1
SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA NAMA : No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.
Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 26-04- 2015.
மூலவர் : கஜேந்திர வரதன் திரு கவித்தலம்
Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.
Flower : 11.
Petal : 52.
2
SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நஜ ோ பகவஜத விஷ்வக்ஜேநோய
வவணவர்களுக்கோன ஒஜர வோரப் பத்திவக.வவணவ – அர்த்தபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.
வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்தம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சதய்வத்துள் சதய்வம் பரசதய்வம் நோரோயணவனஜய சதய்வச
னப் ஜபோற்றுபவன் வவணவன் .
2. எல்லோ உயிர்கவளயும் தன்னுயிர் ஜபோல் ஜபணுபவஜன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்த வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்தவன் வகஜபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவஜன வவணவன் .4.
து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ
உணவிவனத் தவிர ஜவறு எதுவும் விரும்போதவஜன வவணவன் .5. சதய்வத்தினும் ஜ
லோனவன் தம்ஆச்சோர்யஜனசயனச
ய்யோக வோழ்பவஜன வவணவன் .
தோேன், சபோய்வகயடியோன்
your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President
****************************************************************************************************
3
Conents – With Page Numbers. 1.
Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04
2.
From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06
3.
Samshepa Ramayanam – Villiambakkam Sri. V.C. Govindarajan Swamigal-----------------------------------------------------10
4.
புல்லோணி பக்கங்கள் –திருப்பதி ரகுவரதயோள்--------------------------------------------------------------------------------13 ீ
5, ஸ்ரீஅதிகரணமாதவ--ீ அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------- -----------------15 6. Panguni Uthiram – Thamrapu Sampthkumaran------------------------------------------------------------------------------------------17
7.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பரம்பரோ த்யோனம்-பிரசன்ன வவங்கவேசன்----------------------------------------------------------------22 8. Nama Ramayanam – Nallore Raman Venkatesan------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 9. நோடி நோடி நோம் கண்டு சகோண்ஜ ோம் - கீ தா ராகவன்.----------------------------------------------------------------------------------27 10. விஸ்வரூபனின் வாமன கதைகள் -வே.வக.சிவன் ---------------------------------------------------------------------------------------29. 11. .யாதவாப்யுதயம்—கீ தாராகவன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------31 12.. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan---------------------------------------------------------------------------36 13. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------38 14.
ஸ்ரீரங்கநாதன் ஸ்ரீரங்கம் வந்த கதத –சசௌம்யாரவமஷ்----------------------------------------------------40
15 Nectar /
16.
ஜதன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------43
Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------45
17. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்-----------------------------------------------------------------------------------------------------49. 18 Palsuvai Virundhu-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------53. 19. ஐய்யங்கோர் ஆத்து திரு
வ ப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகவன்---------------------------------------.--56
20. போட்டி வவத்தியம்.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------59 21. SR RAMA DARSHANAM– BY.Sri.JEGANNAATHAN.K.S --------------------------------------------------------------------------------------60
22. Bhagavath Geetha-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------61
23 Ivargal Thiruvakku-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------62
4
SRIVAISHNAVISM
அநந்தாழ்வான் பாதுதகயின் சபருதமகதைப் பற்றி தம் “ ஸ்ரீ பாதுகா ஸஹஸ்ரத்தில்
‘
!
“
சசால்லப்புகுந்த ஸ்வாமி வதசிகன், அநந்தனின் சபருதமகதையும் கீ ழ் கண்ே வாறு அழகுற வர்ணிக்கிறார் : “
பஹூமுக வபாகஸவமதத : நிர்முக்தயா விஸூத்திமாபந் தந :
I
வஸஷ பூததஸ்தவம்
II
வஸஷாத்மிகா பதாவநி ! நிவஷவ்யவஸ இதன் சபாருள்யாசதனில், “ இருக்கிறாய்.
“
பாதுதகவய ! ஆதிவஸஷனின்
ஸ்வரூபியாய்
பல வதக வபாகங்கதை உமக்குச் சமர்ப்பிக்-கிறார்கள்.
முக்தி சபற்று பரிசுத்த-மதேகிறார்கள்.
அதனால்
எப்படிசயனில் நாகம் தன் வதாதல உரித்து
பைபைப்புத் தன்தமதயப் சபறுவது வபான்று உம் அருள் சபற்றவர்கள் தங்கள் பாபங்கள் நீங்கி பரிசுத்தமானவர்கைாக ஆவார்கள். “
ஆதிசங்கரர், தம் ஸ்ரீவிஷ்ணு ஸஹஸ்ரநாம விரிவுதரயில் ,
“ அநந்த-ரூவபா “
என்ற பதத்திற்கு அைவிலேங்காத உருவங்கதைக் சகாண்ேவன் என்றும், “ அநந்தஸ்ரீ “
எண்ணமுடியாத சசல்வங்கதைக் சகாண்ேவன் எனவும் கூறுகின்றார்.
இதவயதனத்தும் எம்சபருமானுக்கு மட்டுமல்ல இந்த அநந்தனுக்கும் சபாருந்தும். இல்தலசயனில் இவ்வைவு வசதவகதை ஒவர சமயத்தில் ஒருவரால் சசய்யமுடியுமா !.
இவர் தவசாக ( சித்திதர அவதரித்தவர்.
) மாதம் ஆஸ்வலஷா
( ஆயில்ய
இவர் மதனவியின் சபயர் “ ஸூராவதவி
“.
) நக்ஷத்திரத்தில் இந்த அநந்-ததன
வகாயில்கைில் எப்படி ப்ரதிஷ்தே சசய்து வழிபே வவண்டுசமன்று ஸ்ரீதவகாநஸ ஆகமத்தில் விரிவாகக் கூறப்பட்டுள்ைது.
அநந்ததன ஏழு-ததலகளுேன், கூப்பியக்
கரங்களுேன், சிலா ரூபத்தில் சபருமாள் வகாயி-லுக்கு சவைியில் இேபுறத்தில், பாம்பு புற்று உள்ை இேத்தில் ப்ரதிஷ்தே சசய்ய வவண்டும்.
த்வாரபாலகர்கள், கருேன்
5
வபான்ற நித்ய சூரிகளுக்கு ப்ரஸாதம் சமர்பிப்பததப் வபான்று இவருக்கும் தினம் சமர்பிக்கவவண்டும். இது வபான்ற வகாயில்கள் மிக சிலவவ உள்ைன.
அவற்றில்
ஒன்று வமற்குமாம்பலம் அருள்மிகு வகாதண்ேராமஸ்வாமி ஆலயத்திற்கு சவைிவய வதரடிக்கு சமீ பமாக ஆகமமுதறப்படி அதமந்த வகாயில் ஒன்று உள்ைது.
இததன பலர் அம்மன் வகாயிசலன்வற நிதனத்துக் சகாண்டு இருக்கின்றனர். தவறு
).
(
அது
ஸர்பவதாஷம் நீங்க மட்டுமன்றி, புத்ர பாக்யத்திற்காகவும் இங்குள்ை
புற்றில் சவள்ைிக்கிழதமவதாறும் சபண்கள் பால் வார்த்துவிட்டு வலம் வருவர், இது அநந்தனின் வகாயிசலன்வற சதரியாமல் !. காஞ்சிபுரத்தில் உள்ை “ ஊரகத்தான் ப்ரசித்தமான வகாயில்.
“ வகாயில் நாக வதாஷ நிவர்த்திகளுக்கு மிக
இங்கு எழுந்தருைி இருக்கும் அநந்தனுக்கு திருமஞ்சனம்
சசய்வித்து, பால்பாயசம் தநவவத்தியம் சசய்வது வழக்கம். எம்சபருமானின் நான்கு வியூக மூர்த்திகளுள் இவர் ஸங்கரஷனின் விவசஷ அபிமானத்ததப் சபற்றவர். அதனாவலவய இவதரப்பற்றி : விஞ்ோன பதலகதாமணி “
“ தயா ஸஹாஸின மநந்த வபாகினி ப்ருக்ருஷ்ே
என்று வபாற்றப்படுகின்றது.
அதாவது
ஸங்கர்ஷணனுக்கு இதணயான ஞானம், பலம் என்ற இரண்தேயும் இவர் சபற்றிருக்கிறார்.
இவர் சபற்ற ஞானம் ஐந்து விதமான ஜ்வயாதிச்சாஸ்த்ர ஸித்தாந்த
ப்ரவர்தனம் சசய்தவர்.
இவருதேய பலவமாசவனில், இவர் பூமிதயவய தம்
ஸிரஸால் தாங்கிக்-சகாண்டுருப்பது. நித்ய சூரிகைில் ஒருவரான விஷ்வக்வஸனர் எனப்படும் எம்சபருமானின் வசதனத்ததலவர்
தவணவ ஆச்சார்யர்கைின் வரிதஸயில் மூன்றாவதாகப்
வபாற்றப்படுகின்றார்,
அதாவது “.....நாதமுனி, சேவகாபன், வஸதநநாதன், திருமகள்
என்று இவர்கதை முன்னிட்டு எம்சபருமான் திருவடி அதேகின்வறன் “ என்பது ஸ்வலாகம்.
அதாவது நம் முதல் ஆச்சார்யன் ஸ்ரீமந் நாராயணன்.
அவர்
சபரியபிராட்டிக்கு வவதங்கதை உபவதஸிக்க, அவர் வஸதநநாதனுக்கு உபவதஸிக்க அவரும் சேவகாபன் என்ற நம்மாழ்வாராகஅவதரித்து வவதத்தத நாதமுனிகளுக்கு சசால்ல, இப்படி ஆச்சார்ய பரம்பதர வைர்ந்தது என்பர்.
ஆனால் நித்ய சூரிகைின் வரிதசயில் முதலாவதாகப் வபாற்றப் படும் ஆதி வசஷவனா ஆச்சார்யர்கள் வரிதசயில் இேம் பிடிக்க மூன்றுமுதற அவதரிக்க வவண்டி இருந்தது.
இததப்பற்றிப் பார்ப்வபாம்.
ஸ்ரீ பார்கவ புராணத்தில் 34ம் அத்யாயத்தில், நர, நாராயணன் இருவருக்கும் வநர்ந்த சம்பாஷதணயில், நரன், நாராயணனிேத்தில் “ ஸ்வாமி மற்ற நித்ய- சூரிகைின்
அவதாரங்கள் பூமியில் நிகழ்ந்த்ததப்பற்றி கூறி
அருைின ீர்கள் ஆனால் வசஷவிருத்திதய நேத்திவரும் ஆதிவசஷதனப்பற்றி எதுவுவம தாங்கள் கூறவில்தலவய “ வகட்க, நாராயணன் கீ ழ்கண்ேவாறு கூற ஆரம்பித்தார். பேம் விரியும்..........
என்று
6
SRIVAISHNAVISM
From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham
NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul
Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil
Sri VaradAchAri SaThakOpan
7
SlOkam 2 inTym! iïya vsuxya c in;eVyma[m! inVyaRj inÉRr dya-Éirtm! ivÉait, vedaNt veXyimh vegvtI smIpe dIpàkaz #it dEvtm! AiÖtIym!. nityam shriyA vasudhayA ca niShEvyamANam nirvyAja nirbhara dayA-bharitam vibhAti | VEdanta vEdhyamiha VEgavatI sameepE dIpaprakAsha iti daivatam advitIyam || Thooppul Divya Dampathis
Meaning:
V
iLakkoLi PerumAL with incomparable and supreme tejas is residing at the
temple in ThirutthaNkA near the banks of VEgavathi river. Here, both SrI Devi and BhU DEvi perform their beloved kaimkaryams for Him always. His mercy for the suffering chEthanams (jeevans) is spontaneous, boundless and natural (svAbhAvikam / nirvyAjam). vEdanthams (Upanishads) speak about Him in their valiant efforts to learn more about His anantha KalyANa guNams and mysteries. Here at ThirutthaNkA, Lord DIpa PrakAshan shines as a matchless daivam (OppilA Appan).
Additional Comments: First Line: nityam shriyA vasudhayA ca niShEvyamANam utthara naarAyaNaanuvAkam reminds us in this context: “HrIscca tE lakshmIscca Patnyou”. This well-known vEdic passage, states that Both Lakshmi and BhU DEvi are the Consorts of the Lord. They (SrI DEvi and VasundharA/ VasudhA) are being visualized here by SwAmy DEsikan in their roles as kinkaris serving Their Lord always (nityam shriyA vasudhayA caniShEvyamANam). Bhagavaan does nithya karmAs and they assist Him as His dharma Pathnis in the conductance of these karmAs. According to PaaNinI soothram, Pathni is defined as: "Patyunou Yaj~na samyOgE". Pathnis are the one, who take part in their Lord’s yaj~nams. Without their participation, the Lord is unable to perform the yaj~nams that He is ordained to do by His own shaasthrAs. They (Pathnis) have equal rights as dampathis: “dampatyO: sahAdhikAra:” SitA pirAtti describes the Pathni Dharmam in AyOdhyA KaaNDam for our benefit, while She presses Her Lord to take Her with Him to the forest and insists on performing sushrushai (Kaimkaryams) for Her Lord during the exile in the forest. She reminds Him: “PatirEkO gati: sadA” (For a Pathni, the husband alone is the refuge at all times). As dvArakA nAthan, Lord KriShNA receives the PaNividaikaL(Kaimkaryams) of His 16,000 dEvis and takes on separate forms to receive those kaimkaryams individually.
8
While they do these kaimkaryams for Their Lord, ubhaya– naacchiyArs are like the luster of the Sun (dIpa PrakAshan) and like the nilavu (chandrikai) of Chandran as saluted by Ahirbhudhnya Samhithai pramANa: “PrabhEva divasEshya JyOtsnEva HimadIdhitE:” divEsan is soorya naarAyaNan and Hima dIdhithi is Chandran. Both dEvis are like the radiant luster, which cannot be separated from the Sun and the cool beams of Chandrikai that is part and parcel of the Moon. They are two complimentary aspects of the jyOthi svaroopan, SrI DhIpa PrakAsan, and are always with Him as ubhaya naacchiyArs. HH Srimath Prakrutham Azhagiya Singar has explained Their relationship to the Lord SrIman naarAyaNan as: The luster and the One possessing the luster are the same “oLip-PoruL or tEjO dravyam”. In spite of it, one is the dharmi or Aasrayam (OonRu kOl or supporting staff). The other is the dharmam or visEshaNam, which is like the creeper dependent on the dharmi. The relationship is tight and interdependent. “ViShNO: shrIranapAyini” says VishNu PurANam. Both SrI DEvi, who is specifically referred to here and her amsa bhUthai, BhUmi Piratti are inseparable from Him and have nithya kaimakrya prApthi anugraham from Their Lord. What are the kaimkaryams they do? They assist Him in yaj~nams. They prepare and serve Him delectable annam (aRu suvai uNdi). They bring Him, His pAdhukais, when He goes out for His vijaya yAthrais. They decorate Him with sarva aabharaNams and enjoy His divya soundharyam. They play their role as dayA Moorthys and plead for the forgiveness of their trespassing children. They remind Him of His sworn duties. Many indeed are Their devoted kaimkaryams to the Lord. Second Line: nivyAja nirbhara dayA-bharitam vibhAti Enjoying all the nithya kaimkaryams of His ubhaya naacchiyArs, The Lord of ThiruttaNkA, Sri DIpa PrakAshan shines as paripoorNa dayA svaroopan with unconditional, spontaneous compassion for the ChEthanams. SrI DhIpa PrakAsan is dayAmbOdhi (KaruNai Kadal, the mighty ocean of Mercy). He is SrInivAsan and BhU Vallabhan. His dayA has been elevated by SwAmy DEsikan to the level of a separate dEvi, DayA Devi and saluted with 108 slOkams in his dayA Sathakam. Daya has been saluted as a “gruhamEdhi guNam” or the auspicious attribute of a gruhasthan resulting from the limitless compassion of His dEvi and addressed as shrIdhara KaruNE! DayA has been saluted as “KamalA Kaanta guNam” with the prefix of KamalA. This nAmam refers to the relationship between the ubhaya naacchiyArs - SrI DEvi and dAriNi dEvi/BhUmi PirAtti and dayA dEvi (dayA guNam of the Lord in the form of the fifth dEvi). In this context, SwAmy DEsikan says: avidita nija yOga kShEmam aatma-anabhij~nam guNa lava rahitam maam GOPTU KAAMAA DAYE TVAM paravati caturaistE vibhramai: shrInivAsE bahumatim anapAyAm vindasi SHRI-DHARANYO: --dayA shatakam, shlOkam 32 SwAmy points out that DayA DEvi receives the commendation of both SrI DEvi and BhU DEvi for succceding in Her efforts to persuade Lord SrInivAsan (DIpa
9
PrakAshan) to overlook his (SwAmy DEsikan’s) deficiencies and aparAdhams. Thus DIpa PrakAsha naarayaNan’s svAbhAvika, sampoorNa dayA guNam is an object of adoration even by the ubhaya naacchiyArs. Third and Fourth Lines: vEdAnta-vEdhyam iha vEgavatI sameepE dIpa PrakAsha iti daivatam advitIyam The vEdanthams (Upanishads) make a valiant effort to comprehend even a little about His limitless anantha kalyANa guNams by saluting Him. They do not fully comprehend. The vEdanthams stay close to the Lord’s tiruvadi during their eulogies. His sacred feet are their “abhilAsha Padam” (object of desire) and they cannot succeed in fully describing the glories of those feet (abhilApa-krama dhuram). They (Upanishads) continue their search to find the words to comprehend Him and salute this “nirvyAja-nirbhara dayA-bharita Moorti” and do not want to give up in spite of the odds against the full comprehension of the limitless guNams of the Lord. Their effort is described by SwAmy DEsikan in the 8th slOkam of SrI GOpala Vimsati: nigamAntai: adhunApi mrugyamANam YuvAnam …..nityam nishAmayAmi sharaNya saarathy has indicated the limitless nature of His VibhUti (Glories): “vibhUtir-Atmana: shubhA: -- naastyantO vistarasya mE” --Gitai X.19. The limited Upanishad Vaakyams are visEshaNam; the indescribable Lord and His attributes are visEshyam. No wonder the Upanishads have such a struggle. That JyOthi Svaroopan, DIpa PrakAshan is close to the banks of the sacred river, VEgavathi at Kaanchi. He is the Param Sudarappan or “tejasAm RaasimUrjitam” according to VishNu PurAnam (the integrated assembly of all Tejas in one abode Himself). That tEjO maya divya vigrahan is one with out equal in glory: TannoppArilla Appan (daivatam advitIyam). He (SrI DIpa PrakAshan) is ThiruttaNkA sErntha PirAn. He is the avathAra Sthala PerumAL for SwAmy DEsikan. His aarAdhanam is therefore very special. He is the matchless Para DEvathai (SamAdhika daridran). SwAmy DEsikan recognizes this through his salutation “daivatam advitIyam” and performs sharaNAgathi to Him in His SrI sharaNAgathi DIpikai.
Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan
*******************************************************************************************************
10
SRIVAISHNAVISM Book I : Bala Kanda - Book Of Youthful Majesties Chapter [Sarga] 1
न पुत्र मरणम ् केचित ् द्रक्ष्यन्तत पुरुष ाः क्वचित ् | न ययाः ि अववधव ननत्यम ् भववष्यन्तत पनत व्रत ाः || १-१-९१ 91. puruSaaH = men; kvachit = anywhere; kimchit = in the least; putra maraNam = son's, death; na drakshkyanti = will not, see [men are not seeing]; naaryaH ca = ladies, also; a vidhavaaH = without, being widowed; nityam = always; pati vrataaH = husband, devout; bhavishhyanti = they will become [women will be.] "While Rama is on the throne men will not see the deaths of their children anywhere in their lifetime, and the ladies will remain husband-devout and unwidowed during their lifetime... [1-1-91] When it is said that 'women are un-widowed and their husbands are ever living...' Dasharatha's widows can be pointed to contradict this statement. But it is said 'when a woman is with her son/sons living, though her husband dies, she is still a 'wife of somebody...' thus she is still un-widowed. न ि अन्ननजम ् भयम ् ककन्तित ् न अप्सु मज्जन्तत जततवाः | न व तजम ् भयम ् ककन्तित ् न अवप ज्वर कृतम ् तथ || १-१-९२ न ि अवप क्षुत ् भयम ् तत्र न तस्कर भयम ् तथ | 92, 93a. tatra = there - in his kingdom; agni jam bhayam = by, caused, fear; kimchit = in the least; na = is not there; jantavaH apsu na majjanti = cattle, in [flood] waters, not, drowning; vaata jam bhayam = wind, caus ed, fear; kimchit = in the least; na = is not there; tathaa = likewise; jvara kR^itam api = fever [disease] caused by, even; na = is not there; kshut bhayam api = hunger, fear, even; na = is not there; tathaa = likewise; taskara bhayam = thief, fear from; na = is not there. "In the kingdom of Rama there is no fear for subjects from wildfires, gale-storms or from diseases, and there is no fear from hunger or thieves, nor the cattle is drowned in floodwaters, as well... [1-1-92, 93a] नगर णण ि र ष्र णण धन ध तय युत नन ि || १-१-९३ ननत्यम ् प्रमुदित ाः सवे यथ कृत युगे तथ | 93b, 94a. nagaraaNi raasTraNi ca = townships, remote] provinces, as well; dhana dhaanya yutaani = wealth [coin,] grain, having [replete with]; sarve kR^ita yuge yat haa = all subjects, Krita era, as to how [people lived]; tathaa = likewise; nityam pra muditaaH = always, highly, gladdened.
11
"May it be a township or a remote province, it will be replete with coin and grain, and as to how people lived in high gladness during the earlier Krita era, likewise people will live in Rama's period also with the same gladness... [1-1-93b, 94a] अश्वमेध शताः इष््व तथ बहु सव ु णयकाः || १-१-९४ गव म ् को्ययुतम ् ित्त्व ववद्वभ्यो ववचध पव य म ्| ू क असंख्येयम ् धनम ् ित्त्व ब्र ह्मणेभो मह यश ाः || १-१-९५ 94b, 95a. mahaa yashaaH = highly, illustrious [Rama]; ashvamedha shataiH = Horse Rituals, hundreds; tathaa = like that; bahu suvarNakaiH = plenteous, gold [rituals in which plenty of gold is donated]; iSThvaa = on performing; gavaam koTi ayutam = cows, in crores [millions,] ten thousand; a sankhyaayam = not, countable; dhanam = wealth; braahmaNebhyaH = to Brahmans; vidvabhyaH = to scholars; vidhi puurvakam = customarily; dattvaa = on donating; [brahma lokam gamishhyati = to Brahma's, abode, he will proceed.] "On performing hundreds of Horse-Rituals and rituals wherein plenteous gold is bounteously donated, likewise on donating millions of cows and uncountable wealth to Brahmans and scholars, that highly illustrious Rama will proceed to Brahma's abode, in future... [1-1-94b, 95a] By the wording 'highly illustrious...' Govindaraja tells that 'for a small criticism from a small fellow, Rama deserted his wife... hence he is illustrious...' Then 'he will go to Brahma's abode...' a repeated expression, indicates that this epic is composed during Rama's time as he also gave an ear to it through Kusha and Lava, so his journey to heaven will happen henceforth from now. र ज वंश न ् शत गुण न ् स्थ प इष्यनत र घवाः | ि तरु ् वर्णययम ् ि लोके अन्स्मन ् स्वे स्वे धमे ननयोक्ष्यनत || १-१-९६ 96. raaghava = Raghava; asmin loke = in this, world; sata guNaan = in hundred folds; raja v amshaan = king's, dynasties; sthaapaiSyati = will establish; chaatur varNyam = four, castesystem; sve sve dharme niyokhsyati = in their, their, probity, posit in. "In this world Raghava will establish kingly dynasties in hundredfold and he will be maintaining the fourcaste system positing each in his own probity, may it be caste-bound or provincial-kingdom-bound probity, in order to achieve a perfect social harmony... [1-1-96] िश वषय सहस्र णण िश वषय शत नन ि | र मो र ज्यम ् उप ससत्व ब्रह्म लोकम ् प्रय स्यनत || १-१-९७ 97. raamaH = Rama; dasha varSa sahasraaNi = ten, years, thousand; dasa varsha sataani c a = ten, years, hundred, also; raajyam upaasitvaa = kingdom, on reverencing; brahma lokam gamishhyati = Brahma's abode, voyages. "On reverencing the kingdom for ten thousand years plus another one thousand years, i.e. for a total of eleven thousand years, Rama voyages to the abode of Brahma... [1-1-97] In rama raajyam upaasitvaa... the word used is upaasana is not ruling by sceptre but it is 'reverentially idolising the kingdom...' as one would regard or treat his personal god with reverence. Rama thus reverenced his kingdom as a devotee of his subjects and this is the concept of raama raajya. The brahma loka is not the abode of four-faced Brahma, but still higher abode, rather vaikunTha itself.
12
इिम ् पववत्रम ् प पघ्नम ् पुर्णयम ् वेिाः ि संसमतम ् | याः पठे त ् र म िररतम ् सवय प पाः प्रमुच्यते || १-१-९८ 98. pavitram = holy; papa ghnam = sin, eradicating; puNyam = merit -endowing; vedaiH sammitam ca = with [teachings of] all Veda-s, conformable, even; idam = this; raama caritam = Rama's, legend; yaH = who [whoever]; paThet = studies; sarva paapaiH pra mucchyate = from all, sins, verily, liberated. "This Ramayana is holy, sin-eradicating, merit-endowing, and conformable with the teachings of all Vedas... and whoever reads this Legend of Rama, he will be verily liberated of all his sins... [1-1-98] एतत ् आख्य नम ् आयुष्यम ् पठन ् र म यणम ् नराः | स पुत्र पौत्राः स गणाः प्रेत्य स्वगे महीयते || १-१-९९ 99. aayuSyam = lifespan -enriching; aakhya anam = narrative of actuality; etat = this; raama aayaNam = Rama's, peregrination; paThan = while reading - if read; naraH = a human; sa putraH pautraH = [will be] with, with sons, grandsons; sa gaNaH = with, groups [of kinfolk, servants etc]; on enjoying worldly comforts;pretya = after demise; svarge mahiiyate = in heaven, he will be adored. "Any man who reads this lifespan-enriching narrative of actuality, Ramayana, the peregrination of Rama, he will be enjoying worldly pleasures with his sons and grand sons and with assemblages of kinfolks, servants et al., as long as he is in this mortal world and on his demise, he will be adored in heaven... [1-1-99] पठन ् द्ववजो व क् ऋषभत्वम ् ईय त ् | स्य त ् क्षत्रत्रयो भूसम पनतत्वम ् ईय त ् || वणणक् जनाः पर्णय फलत्वम ् ईय त ् | जनाः ि शद्र ू ो अवप महत्त्वम ् ईय त ् || १-१-१०० 100. paThan = he who reads this Ramayana; janaH = that man; dvijaH syaat = a Brahman, if he were to be; he will be; vaak R^ishhabhatvam iiyaat = in speech, bullishness [shrewdness, excellency] obtains; kshatriyaH [syaat] = Kshatriya, [if he were to be]; bhuumi patitvam iiyaat = on land, lordship, he obtains; vaNik janaH = Vyasya, person [if he were to be]; paNya phalatvam iiyaat = by sale items, monetary-gains, he accrues; shuudraH api ca = Shudra, even, also, [if he were to be]; mahatvam iiyaat = [personal] excellence, he acquires. "A man reading this Ramayana happens to be a Brahman, one from teaching-class, he obtains excellency in his speech, and should he be Kshatriya person from ruling-class, he obtains land-lordship, and should he be Vyshya person from trading-class, he accrues monetary-gains, and should he be a Shudra person from working class, he acquires his personal excellence..." Thus Sage Narada gave a gist of Ramayana to Sage-poet Valmiki. [1-1100]Also available in : http://www.valmikiramayan.net/
Will Continue……
By.
V.C.Govindarajan Swamigal.
13
SRIVAISHNAVISM
From புல்லாணி பக்கங்கள்.
ரகுவர்தயாள் ீ
“ராமாநுஜ ையாபாத்ரம் ஜ்ஞானதவராக்ய பூஷணம் ஸ்ரீமத்வவங்கடநாைார்யம் வந்வை வவைாந்ை வைஶிகம்”
ராமாநுஜ ஶப்தார்த்தம்
38. ராமாநுஜ என்கிற பைம் நடாதூர் அம்மாளைக் குறிக்கிறது. श्रीमद्भय ं स्य िस ववत्यनुपचध वरि ि यय र म नुज भ्य ं ஸ்ரீமத்பயாம் ஸ்யாைஸாவித்யநுபதி ைரைாசார்ய ராமாநுஜாப்யாம் (அதிகரண ஸாராைளி) व्य त नीत ् वेङ्कटे शो वरिगुरुं कृप लन्भभतोद्द म ् भम ू வ்யாைாநீத் வைங்கவடவசா ைரைகுரும் க்ருபா லம்பிவைாத்ைாம் பூமா (ஸ்ரீ ைத்ைமுக்ைாகலாபம்)
14 प्रणभय वरि ि यय ப்ரணம்ய ைரைாசார்ய (ஸ்ரீைத்ைடீவக) அம்மாள் அருளிச் செய்த சுருக்கு (ஸாங்கப்ரபைநம்), வாதிஹம்ஸாம்புத வரதாொர்யர்கள் (ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்) என்றும், “ைத்ைஸாரம்” முைலிய க்ரந்ைங்களிலும் உைாஹரித்துள்ளார். 39. ராமாநுஜ என்கிற பைம் வஸிஷ்டளரயும், ஸாந்திபிநி ரிஷிளயயும் குறிக்கிறது. पत्यु: सभयसमन ं प्रणभय िरणौ
तत्प िकोटीरयो: सभबतधेन ससमध्यम न ववभव न ् धतय ंस्तथ तय न ् गुरून ् பத்யு: ஸம்யமிநாம் ப்ரணம்ய சரணணௌ ைத்பாைவகாடீரவயா: ஸம்பந்வைந ஸமித்யமாந விபைாந் ைந்யாம்ஸ்ைைாந்யாந் குரூந் (ந்யாயபரிஶுத்தி) என்றும், வமலும் செரிய நம்பிகளையும், ஸாக்ஷாத் ஆசார்யனான கிடாம்பி ராமாநுஜ அப்புள்ைாளரயும் குறிக்கிறது. இைருவடய ணபருவமவய அப்புள்ைார் அருளிச் செய்த விரகு, கிடாம்பி அப்புள்ைார் அருளிச்செய்தார், கிடாம்பி அப்புள்ைார் அடியயளைக் கிளிளயப் ெழக்குவிக்குமாய்ப் யொயே ெழக்குவிக்க, அப்புள்ைார் அருளிச் செய்யும் ொசுரம் (ஸ்ரீமத்ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்), श्रुत्व र म नुज य यत ् सिसिवप तत: ஶ்ருத்ைா ராமாநுஜார்யாத் ஸைஸைபி ைை(ஸ்ரீைத்ைமுக்ைாகலாபம்) श्रीमद्भय ंर म नज ु भ्य ஸ்ரீமத்பயாம்ராமாநுஜாப்யா (அதிகரணசாராைளி) अश्रौषं
शेषकलप िहमवप वीिष ु ो व दिहंस भबुव ह त அஶ்ணரௌஷம் வசஷகலபாைஹமபி வீதுவஷா ைாதிஹம்ஸாம்புைாஹாை (அதிகரணஸாராைளி) नमो र म नुज य यय वेि तत थयप्रि नयने நவமா ராமாநுஜார்யாய வைைாந்ைார்த்ைப்ரைாயிவந (ைாழித்திருநாமம்) वतिे आत्रेय र म नुज गुरुमनघं व दिहंस भबुव हं ைந்வை ஆத்வரய ராமாநுஜ குருமநகம்
ைாதிஹம்ஸாம்புைாஹம் (அப்புள்ளார் ைனியன்) तिक् ू त ..... मम गुरुसभ: व दिहंस भबुव ह: ைதூக்ைா ..... மம குருபி: ைாதிஹம்ஸாம்புைாவஹ: (அதிகரண ஸாராைளி) என்றும் ைன்னுவடய க்ரந்ைங்களில் உைாஹரித்துள்ளார். 40. ராமாநுஜ என்கிற பைம் எம்ணபருமானாருக்கு திருமடப்பள்ளி வகங்கர்யம் ணசய்துைந்ை யவதாந்யதாயநர் என்ற கிடாம்பி ஆச்ொளைக் குறிக்கிறது. இைர் ைழியில் ைந்ைைர் எல்வலாருக்கும் பயன்ணபறுமாறு முப்பத்து நான்கு ரஹஸ்யங்களாக அருளிச் ணசய்துள்ளார் என்றபடி “ஆச்ொன் ெக்கலியே யகட்டு” (ஸ்ரீமத்ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்) எதிவரைார் மளடப்ெள்ளி வந்த மணம்” (ஸ்ரீபரமபைவஸாபாநம்) इनत यनतर जमह नस पररमळपररव ह व ससत ं वपबत இதி யதிராஜமஹாநஸ பரிமளபரிைாஹ ைாஸிைாம் பிபை (ஸ்ரீமத்ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்) म तयं यतीश्वर मह नस संप्रि यम ्
மாந்யம் யதீச்ைர மஹாநஸ ஸம்ப்ரைாயம் (ஸ்ரீஶரணாகதி தீபிவக) यो मह नससको मह न ् यनतपते नीतश्ि तत्पौत्रज न ् आि य यन ् வயா மஹாநஸிவகா மஹாந் யதிபவை நீைச்ச ைத்ணபௌத்ரஜாந் ஆசார்யாந் (ஸ்ரீந்யாஸதிலகம்)
41. ராமாநுஜ என்கிற பைம் திருமளேயாண்டாளைக் குறிக்கிறது. திருமளேயாண்டான் ஸ்ரீொதத்தியே திருவாய்சமாழி யகட்டார் (ரஹஸ்யத்ரயஸாரம்) என்று அருளிச் ணசய்துள்ளார். வமலும் ஆசார்ய பரம்பவரயில் எம்ணபருமானாருக்கு ரஹஸ்யார்த்ைங்கள் உபவைசித்ை திருக்யகாட்டியூர் நம்பிகளும் ராமாயணார்த்ை விவசஷங்கவள உபவைசித்ை செரியதிருமளே நம்பிகளும் இைர்களுவடய ப்ரபாைத்வை ஸ்ரீகுருபரம்பராஸாரம், ஸ்ரீமத்ரஹஸ்யஸாரம், ஸ்ரீஸம்ப்ரைாய பரிஶுத்தி முைலியைற்றில் நிரூபித்திருப்பைால் அைர்களுவடய ைவயக்குப் பாத்ரமானார் ஸ்ைாமி என்றபடி. [இத்து ன் ஆசோர்யனின் தனியனில் ரோ ஜசட் லூர் ஸ்வோ
ோநுே என்ற பதத்திற்கு அர்த்தங்கவள நிவறவு சசய்த ஸ்ரீ
ி தயோபோத்ரம் என்ற பதத்திற்கும்
ிகவும் விரிவோகவும் அழகோகவும் அர்த்தங்கவள
விவரித்துள்ளோர். அவதயும் ஜ்ஞோனவவரோக்ய பூஷணம் இவவகளுக்கு அர்த்தங்கவளயும் முழுவதும் படித்து இன்புற நூவல சவளியிட்
ஸ்ரீசோ
ம் போர்த்சோரதி அய்யங்கோர் ஸ்வோ
ியி ம் (12, வ க்குச்
சித்திவர வதி, ீ ஸ்ரீரங்கம் 620006 சதோவலஜபசி 0431-2433941 அவலஜபசி 9840572451) சதோ ர்பு சகோண்டு, நூவல சிறிய சம்போவவன அளித்துப் சபற்று இன்புற ஜவண்டுகிஜறன். இப்பகுதிவய இங்கு பகிர்ந்துசகோள்ள அனு தி அளித்தவ
க்கு அவருக்கு அடிஜயனது க்ருதஜ்வஞகள்)
தைாடரும்….. *********************************************************************************************************************
15
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீஅதிகரண !@
ோதவ ீ
`sfmtf KRpfEya nm@ | `sfmtf prm KRpfEya nm@ | !mEt Evtanft KrEv nm@| !mEt ramaNjay nm@ | --
10. pirmfm vicartftibfK kafmvicarmf Mr]a[T '[fB cibiy M[fvatmf ---
Eptmbfb `bieva[fEb p<Rd{kfK Mkftiey[ Evttfti[f kRtft[fEba? EpttfAtcf caafnftta[ ;tmbfb kafmtfAt ~rayfnftalf `v{kfKpf Eptmila pirmfmtfti[f EprbiEv "bfpdaEt!
47
pirmfmema[fEb emyfey[v<mf mbfbevlflamf epayfey[v<mf `bivTEv Mkftiey[fB Evtanftmf ecalfLvtalf, kRmemlflamf vIe][fbalf kRmtfAt, MkftitA[ viRmfp<vRmf `binftid}mf '[fpTv<mf vI]ftaE[?
48
yatvRmf pasfkrRmf ;kfPbfAb "bfkamlf vatmiAt ;dfd[Er: kafmwa[mf ;A]taE[ Evttftalf ;dpfpdfd vziy[fEba MkftikfK? VtftirMmf ;AttftaE[ ecalfkibT prikadfF?
49
Vtftirtfti[f udfkRtfAttf Tqiy<mfnIaf `biyIEr! `tftalfta[f ;vfvaB `qkfki[fbIaf! viEcdgfkqf 'tfAty<mf ekaqfqat `biEvyamf pirmfmem[ citfttftilf eka]fFdfdalf etaAlnftiDEm `biyaAm!
50
`wfwa[Em `bivi[fAm `t[ziEv Mkftiey[ 'wfwa[fBmf ecalfvafkqf! 'pfpFyt[f `zivibfK vaf]acfrm EpttfAt vqafkfKmt[f `Ftftqmamf kafmtfAt cat[mayfkf kRTki[fbIaf nIgfkqftamf?
51
nitftiymayf `Adypfpdf FRkfki[fb pirmfmtfAt 'tfAtkfeka]f edpfpFtfta[f `Adnftidlamf '[fki[fbIaf? ;tftA[Ey Ev]fDvT: ;Ady>bamf `biyaAmtf etatfTtA[ vilkfKvEt! mbfebTv<mf Ev]fdaEv!
52
kRmtftalf ;vfv<lkilf kiAdkfki[fb pl[A[tfTmf epRmziv< `AdvtA[pf Epa[fbAvEy yaktftalf mBv<lkilf namAdy<mf mktfta[ pl[fkeq[pf pAbcabfBmf ti]fAmy<d[f pbfplvamf mAbkQEm!
53
EpttfAtcf caafnftet[pf epyerDtft kRmmfta[f EptmBmf MkftikfK epriyetaR pAkyaqi! catlilapf EpBkfKcf catAlEy uBgfkafmmf
16
~kiDEma cat[mayf? ~rayfnfT paRgfkqf!
54
pirmfmmAt `bikibv[f epRmfpttfAt `Adve[[fBmf pirmfmmAt `bipvE[ pirmfmEmyayf ~ve[[fBmf uArkfki[fb upnixt vakfkiygfkqf, pirmfmtfti{mf pirmfmmAt `AdEva[fEv biAley[fBtf etqivakfKmf!
55
“`TtA[Ey `binftv[ayf `biyaAmAytf ta]fDkiba[f”, “;Ttvir vziEvbiAl” ;pfpFyayfcf ecalfki[fb vitvitmamf vakfkiygfkqf vliy<BtfTmf kRtfeta[fEb 'Tev[fbalf, wa[ema[fEb MkftikfK vziey[fpEt! 58 “vitfAtEyaD `vitfAyAyy<mf ud[fEcaftfT `bik”'{mf mbfbevaR vakfkiytfAtkf kadfF[IErlf, niyaygfkqi[f tkfkta[ TA]eka]fd CRtiyi[fM[f niyaygfkqi[f tkfkta[ TA]yilfla CRtiy<Em ni[fbidaEt!
59
tRktfti[f ~trEv ;lflat etaRvakfkiymf tRktfti[f ~trv<q plEvtkf PbfBkfkAq `RkAtEy ;lavak ~kfkivida taAkyaEl kRmmbfb wa[ema[fEb Akvlfymf tRMdE[!
60
yatvRmf pasfkrRmf 'DtfTM[f Avtftidfd EvtvakfKkqf 'lflaEm vitfAykQmf yakmftp ~tikAq 'tiafpaaftfEt `AmnfTq[ '[f{mAt oTkfkividfEdamf '[fptlfl! oRpyE[ ;RpfptaEl!
61
yakati kafmgfkQmf wa[vziy<mf oREcra vakcfecalf vEte[[fbalf, EvBpaDd[f PFyAv yakv<mayf, kRmgfkqf tRmffpl[fkqf `ziv[v< maAkyaEl wa[tfti[f viEratiey[kf kRTkiEbamf!
62
;vfvir]fD ;vfvitmamf ecvfv[Ev `vfvziyayf
63
vitma[ viEratgfkqf ;RnftaLmf, kafmtftalf, Oera[fbayf mAbevZtfAtcf n[fkayfnfT udfp<l[fkqf etqivAdy, pirmfmtfAt `biy<maAc "bfpDEm!
;TEvta[f kRmtfti[f upEyakmf '[tftKEm! ;Tv[fbi pirmfmtfAt `bitel[f{mf py[ft[fA[ `Tev[fBmf taraT! ~Akyi[alf, kafmnfta[f Mtlfvicarmf '[fptA[ MbfbiLEm AkviDvIaf!
சதாேரும்
ைமிழ்வடிவம்
64
அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.
*********************************************************************************************************************
17
SRIVAISHNAVISM
Panguni Uthiram
By Tamarapu Sampath Kumaran
Two historical events relating to Lord Ranganatha of Srirangam were re-enacted during the first week of Panguni. The first one relates to the home coming of Ranganatha at Uraiyur and the second one, a few days later, relate to the divine couple of Srirangam providing the Serthisevai (being together) on the occasion of Panguni Uthiram. It is the only day in the year when we see the Goddess Ranganayaki with Srirangam Lord Ranganatha on the same stage
18
Sri Mahalakshmi (Sri Ranganayaki Thayar)’s birthday is celebrated on this day. This event draws huge crowds of devotees who come to get the Divine Mother’s Loving Blessings and to witness an enthralling re-enactment of the interaction between Lord Sri Ranganatha, Sri Ranganayaki Thayar and Sri Nammazhar (as mediator). It is also that day on which Bhagavad Ramanuja performed Saranagathi to Sri Ranganayaki and Sri Ranganatha and composed the 3 gadyams – (poems) Saranagathi gadyam, SriRanga gadyam and SriVaikunta gadyam for the benefit of the Lord’s devotees. On the sixth day of Aadhi Brahmotsavam and the second day of Panguni, Namperumal, the processional deity of Lord Ranganatha, goes on his seven-hour trip across the River Cauvery to meet his beloved Kamalavalli Nachiyar at Uraiyur. Uraiyur was the first capital of the Chozhas and is also the birth place of Thiruppaan Azhwar, who composed 10 famous verses on Lord Ranganatha called ‘Amalanaathipiraan’ in which he showered the highest praise for the Lord of Srirangam. Uraiyur relates to the celestial love story of young Kamalavalli and her wedlock with Lord Ranganatha of Srirangam. Legend has it that, pleased with the prayers of the Chola king Nanda Chozhan, who was childless, Lord Ranganatha asks Goddess Lakshmi to be born as the King’s daughter at Uraiyur and promises to marry her at an appropriate time. Being born out of the Lotus, she is named Kamalavalli. Time comes when the Chola King decides to get his daughter married and he readily agrees when he realises that Kamalavalli has fallen in love with Lord Ranganatha of Srirangam, the one who had blessed him with progeny. Giving in to the king’s prayers, the Lord agrees to marry Kamalavalli Nachiyar. Delighted, Nanda Chozhan builds the temple at Uraiyur to celebrate the ‘Home Coming’ of Lord Ranganatha. This event is enacted every year during the Tamil month of Panguni when devotees can have darshan of Namperumal with Kamalavalli Nachiyar at the Uraiyur temple. A unique feature of the temple is that this is the only Divyadesam, where the Goddess is facing the Northern direction, (in this case facing the Ranganatha temple, Srirangam, which is North of Uraiyur). Learning about the Lords’ trip to Uraiyur to meet Kamalvalli and presenting His ring to the Nachiyar, Ranganayaki Thayar fumes with anger. On the occasion of Panguni Uthiram (the fifth day of Panguni), Namperumal decides to meet Ranganayaki Thayar at her sannidhi located on the Northern side of the Srirangam temple. To convince Ranganayaki, it is believed that, the Lord goes around the Chitra and Uthira streets to meet the devotees and collect money to buy a new ring for the Thayar. After over three hours, Namperumal reaches the Thayar Sannidhi. As if waiting for a chance, Ranganayaki shuts the door refusing Him entry into the Sannidhi. The Lord’s repeated attempts to move into the sannidhi fail. To top it all, He is even pelted with butter and fruits from the other side, which is enacted by priests and Arayars, called Mattai adi Utsavam.
19
A war of words ensues between the two with the Lord trying his best to convince Thayar of his commitment to her. During the 90-minute debate, which was one of the biggest highlights of Panguni Uthiram festival, the Araiyars represented Namperumal as the mediator between the Lord (waiting outside the entrance of the Thaayar Sannidhi) and Thayar. Mattai Adi Utsavam is a special event at Srirangam, where the human emotions are exhibited, and pilgrims throng to enjoy the Vaibhavam of the Dhivya Dampathis. It is an uthsavam to highlight the kapada Naatakam of the Lord and the legitimate anger of Sri RanganAyaki After an intense debate, with Namperumal trying unsuccessfully to convince Thayar, Nammazhwar, who had been closely watching the drama, intervenes and advises the Goddess to accept the Lord once again. Immediately, accepting this directive, Ranganayaki relents – “Lord, I accept you as directed by Nammazhwar. Please come in.” This heated debate between the two and the way it ends, with Thayar accepting the Lord again, showcases to the world the beautiful relationship between a husband and a wife. It is made colorful thru the enactment of the drama to indicate event he dhivya dampathis are not above human emotions as a dampathi. Following the debate, Namperumal enters the Thayar Sannidhi and the divine couple give darshan to the devotees at the Serthi Mandapam, and thousands of devotees throng the temple to worship Serthi darsanam. Belief is that a visit to the Srirangam temple on this day for the ‘Serthi Seva’ will relieve one of all sins. As per the tradition at the Srirangam temple, ‘Chinna Perumal’ (Selvar), who is seen alongside the Moolavar deity, is taken out on a procession to the River Coloroon on the Panguni Uthiram night for Theerthavari. After vedic recital and distribution of sacred water at the Coloroon, Chinna Perumal joins Namperumal and Ranganayaki at the Serthi Mandapam around midnight. It was on Panguni Uthiram, at the Serthi Mandapam, around 900 years ago Ramanuja composed three great works of prose called ‘Gadhya Thraya.’ In the first verse called ‘Saranagathi Gadhya,’ a delighted Ramanuja on finding the divine couple together at the Serthi Mandapam approaches Ranganayaki Thayar, sings in praise of Her and seeks Her blessings to make Lord Ranganatha to accept his total surrender at his feet. In the second composition called ‘Ranga Gadhya,’ he sings in praise of Lord Ranganatha and shares to the world the many virtues of the Lord.
20
In the third composition, called ‘Vaikunta Gadhya,’ Ramanuja in a glorious description brings to light the great things and the divine world of Vaikunta. In memory of his contributions, these three compositions of Ramanuja are rendered in front of the Serthi Mandapam on the Panguni Uthiram night, where Namperumal was adorned with 18 different alankarams. At Srirangam utsavams take place throughout the year but Panguni Uthsavam also known as Adhi Bramhotsavam occupies pride of place mainly because of Perumal-Thayar Serthi on Panguni Utthiram day. It is called Adhi because it was the utsavam which was celebrated first or could we say it is because it the first among utsavams.
Brahma started it on the day Sriranga vimana emerged from the ocean of milk in Satya lokam. Then the Ikswakus celebrated it when they obtained the Sriranga Vimanam as their wealth. Sri Ramachandra who took avatharam in this vamsam (clan) gifted this to His favourite devotee Vibhishana. Vibhishana who was carrying this Vimana stopped at Sesha Peetam (the present island location of Srirangam between the holy rivers - Cauvery and Kollidam) an island formed by two Caveris to perform the Panguni Utsavam. Once the utsavam was over Vibhishana wanted to carry the Vimanam to Lanka but cud not lift as Lord Ranganatha desired to live on this island. The devotee had to agree and the Lord reclined facing His bhaktha’s country.Thenceforth Seshapeetam became Srirangam. There are many slokas composed about the goddess Mahalakshmi but the "Sri Gunaratna Kosam," a Sanskrit Shloka composed by Parasara Bhattar, is exclusive to Sri Ranganayaki. However the traditional Lakshmi Astothram is recited in the temple during rituals. Apart from this, Sree Sthuthi composed by Vedanta Desika and Kanaka dhara Sthothram given by Adi Shankaracharya are chanted by devotees of the temple.
End.
21
SRIVAISHNAVISM
PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Citirai 14th To Citirai 20th 27-04-2015 - MON- Citirai
14
- Navami
-
S/M
- Ayilyam.
28-04-2015 – TUE - Citirai
15 - Dasami
-
S
- Magam.
29-04-2015- WED - Citirai
16 - Ekadasi
-
A
- PUram.
30-04-2015 - THU - Citirai
17 - Dwadasi
- M/S
01-05-2015 - FRI - Citirai
18 - Triyodasi
-
A
- Hastam.
02-05-2015 - SAT- Citirai
19 - Caturdasi
-
M
- Hastam / Citirai.
03-05-2015 - SUN- Citirai
20 - Pournami
-
S
- Uttram.
- Citirai / Swati.
29-04-2015 – Wed - Ekaadasi ; 01-05-2015 – Fri – Pradosham
; 02-05-2015 – Sat – Nrisimha Jayanthi
/
madurakavi Azhwar Varshikam ; 03-05-2015 – Sun – Citra Pournami / Nathamunigal / Tirumalainambi.
****************************************************************** Dasan, Poigaiadian
22
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பரம்பரோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் தட்வ
பிரசன்ன ஜவங்கஜ சன்
பகுதி-52.
ஸ்ரீ ரோ
ோநுே வவபவம்:
ஜயோநித்ய ச்சுதபதோம்புேயுக் ருக்
வ்யோஜ ோஹதஸ்ததிதரோனி த்ருனோயஜ ஜன
அஸ் த்குஜரோ:பகவவதஸ்யதவயகேிந்ஜதோ: ரோ ோநுேஸ்ச சரசணௌ சரணம் ப்ரபத்ஜய
ரோ தம்
உள்ை
ோநுேரின் ஏ
வவட்தக
ஆயினும்
நிதறவவராமல்
பதழயபடி
தம்
வபானதால்
ோற்றம் : உதேயவர்
தகங்கர்யங்கதை
மிகுந்த
வருத்தமுற்றார்.
பண்ணிக்சகாண்டு
ஸ்ரீ
ரங்கத்தில்
எழுந்தருைியிருந்தார். சில நாள் கழித்து மறுபடி முயற்சி சசய்யலாம் என்று திருக்வகாஷ்டியூர் நேந்தார்.
ஆனால்
ஸ்ரீரங்கம்
இம்முதறயும்
திரும்பி
தம்
நம்பிகள்
அவதர
தகங்கர்யத்தில்
திருப்பி
அனுப்பி
ஈடுபட்டிருந்தார்.
விட்ோர்.
ஆயினும்
ராமநுேர்
அவர்
மனம்
சமாதானமதேயவில்தல. மறுபடியும் திருக்வகாஷ்டியூர் சசன்று ஏமாற்றத்துேன் திரும்பினார். இப்படி திருக்வகாஷ்டியூருக்கும் ஸ்ரீரங்கத்திற்குமாக 17 முதற நேந்தார். இதற்குள் ஒரு வருே காலம் ஓடிவிட்டிருந்தது. 18 ஆவது முதற சசல்லும் முன் நம்சபருமாைிேம் தகங்கர்யத்தில் ஈடுபட்டிருக்தகயில் வாடியுள்ைது?"
சபருமாள்
என்று
வினவ,
சதாேர்ந்தார்.
நம்வபருமாளும்
நம்மிேத்தில்
கூே
சகாண்ோர்.
விட்டுத்தர
உதேயவதர "சர்வவசா
இவரின்
பார்த்து
உமக்கு
உதேயவவர
சதரியாதவதா?"
அழுத்ததத்தத
மாட்ோமல்
"
கண்டு
சமாைிக்கிறாவர
ஏன்
என்று
தகங்கர்யத்தத
சந்வதாஷித்து,
என்று
ஒரு
திருமுகம்
ஆசார்யதன
முறுவல்
சசய்து
23
இப்படியிருக்க, நம்சபருமாள் திருக்வகாஷ்டியூர் நம்பிகதை சந்திக்க சங்கல்பம் சசய்ய அவரும் ஒரு
வவதலயாக
ஸ்ரீரங்கம்
நம்சபருமாள், நம்பிகைிேம்
எழுந்தருைி,
நம்சபருமாதை
"ராமநுேருக்கு உபவதசியும்"
வசவித்து
நின்றார்.
என்று அர்சக
முவகன
அப்சபாழுது ஆவவசித்து
ஆதனயிட்ோர். அதற்கு நம்பிகள், " எம்சபருமாவன, நோேம்வத்ேர வோேிஜன ப்ரப்ரூயோத்
இதம்ஜத
என்றும்,
ஜயோப்யசூயதி
நோபதஸ்கோய
என்னும்படியும்,
சசால்லக்கூோது
என்று
நோபக்தோய
தபஸ்
வதவரீர்
கதோசன
நசோசுச்ரூஷஜவ வோச்யம் நச ோம்
சசய்யாதவனுக்கும்,
தாவன
ஆக்தன
பணிவிதே
சசய்தது.
சசய்யாதவனுக்கும்
ஒருவருேமாவது
பணிவிதே
சசய்யாதவனுக்கு ரஹஸ்யங்கதை எப்படி சசால்லுவது? " என்று மறுசமாழி கூறினார். அதற்கு நம்சபருமாள், " ராமாநுேன் சிறந்த பாத்ரம். அவருக்கு நீர் சசால்லலாம். வமலும் அவர் ஒரு வருே
காலமாக
திருக்வகாஷ்டியூருக்கு
நேந்ததால்
அததவய
ஆசார்ய
தகங்கர்யமாகக்
சகாள்ளும்" என்றுதரத்தார். நம்பிகளும் திருக்வகாஷ்டியூர் திரும்பினார்.
18 ஆவது முவற திருக்ஜகோஷ்டியூர் சசல்லுதல்:
உதேயவர் சபருமாள் ஆக்தன சபற்று, 18 ஆவது முதறயாக திருக்வகாஷ்டியூர் சசன்றார். இம்முதறயும் நம்பிகள் அவருக்கு உபவதசித்து விேவில்தல. "தண்டும் பவித்ரத்ததயும் தவிற வவசரதுவும் சகாண்டு வராமல் நீர் மட்டும் அடுத்த முதற வாரும்" என்று திருப்பி அனுப்பி விட்ோர்.
அதாவது
ராமாநுேரும் ராமாநுேதர
ஓதல
எழுதுவகால்,
சந்வதாஷத்வதாடு மீ ண்டும்
ஸ்ரீரங்கம்
வரச்சசான்னார்
சிஷ்யர்கள்
யாரும்
திரும்பினார். என்றால்
வரகூோது
நம்சபருமாவை மந்த்ர
என்று
அர்த்தம்.
சசால்லியும்
ரஹஸ்யங்கதை
அவர் எப்படி
காப்பாற்றிக்சகாண்டிருந்தார் என்று நாம் அநுமானிக்க வவண்டும்.
ஸ்ரீ பகவத் போஷ்யகோரர் த்யோனம் சதோ ரும்........ சதோ ரும்.............. *********************************************************************************************************************
24
SRIVAISHNAVISM
Nama Ramayanam - in sanskrit with meaning - Divine Life of Sri Rama By :
Nallore Raman Venkatesan.
॥ किष्किन्धािाण्डम ् ॥ || Kisskindhaa-Kaannddam || The Chapter on Kisskindhaa, the Empire of the Monkeys
हनम ु त्सेवितननजपद राम ् ॥४९॥ Hanumat-Sevita-Nija-Pada Raam ||49|| 49: I take Refuge in Sri Rama, Whose Feet was Served by Hanuman. नतसग्र ु ीिाभीकटद राम ् ॥५०॥ Nata-Sugriiva-Abhiisstta-Da Raam ||50|| 50: I take Refuge in Sri Rama, Who Granted the Wish of Sugriva who Bowed to Him in Surrender. गविितिालिसंहारि राम ् ॥५१॥ Garvita-Vaali-Samhaaraka Raam ||51|| 51: I take Refuge in Sri Rama, Who Destroyed the Proud Bali, the king of monkeys. िानरदत ू प्रेषि राम ् ॥५२॥ Vaanara-Duuta-Pressaka Raam ||52|| 52: I take Refuge in Sri Rama, Who Sent a Monkey as Messenger (to Ravana). हहतिरिक्ष्मणसंयुत राम ् ॥५३॥ Hitakara-Lakssmanna-Samyuta Raam ||53|| 53: I take Refuge in Sri Rama, Who was always United with Lakshmana who Served Him earnestly. ॥ सुन्दरिाण्डम ् ॥ || Sundara-Kaannddam || The Chapter on Hanuman's meeting with Devi Sita at Lanka िवपिरसन्ततसंस्मत ृ राम ् ॥५४॥ Kapi-Vara-Santata-Samsmrta Raam ||54|| 54: I take Refuge in Sri Rama, Who was Continually Remembered by Hanuman, the Most Excellent among the Monkeys.
25
तद्गनतविघ्नध्िंसि राम ् ॥५५॥ Tad-Gati-Vighna-Dhvamsaka Raam ||55|| 55: I take Refuge in Sri Rama, Who Removed the Obstacles to the Movement of Hanuman. सीताप्राणाधारि राम ् ॥५६॥ Siitaa-Praanna-[A]adhaaraka Raam ||56|| 56: I take Refuge in Sri Rama, Who was the Support of the Life of Devi Sita. दकु टदशाननदवू षत राम ् ॥५७॥ Dusstta-Dasha-[A]anana-Duussita Raam ||57|| 57: I take Refuge in Sri Rama, Who Despised the Wicked TenHeaded Ravana. लशकटहनूमद्भूवषत राम ् ॥५८॥ Shisstta-Hanuumad-Bhuussita Raam ||58|| 58: I take Refuge in Sri Rama, Who Adorned the Wise and Eminent Hanuman with Praises. सीतािेहदतिािािन राम ् ॥५९॥ Siitaa-Vedita-Kaakaa-Vana Raam ||59|| 59: I take Refuge in Sri Rama, Who heard the Kakasura incident which took place in the Forest from Hanuman as Told (to Hanuman) by Devi Sita. िृतचूडामणणदशिन राम ् ॥६०॥ Krta-Cuuddaamanni-Darshana Raam ||60|| 60: I take Refuge in Sri Rama, Who Saw the Chudamani of Devi Sita which was brought by Hanuman. िवपिरिचनाश्िालसत राम ् ॥६१॥ Kapi-Vara-Vacana-[A]ashvaasita Raam ||61|| 61: I take Refuge in Sri Rama, Who was Comforted by the Words of Hanuman, the Most Excellent of Monkeys.
Nama Ramayanam
Will Continue……………………….
*********************************************************************************************************************
26
SRIVAISHNAVISM
VAARAM ORU SLOKAM
Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.
स स गरं ि नवपतनग यत ु ं | बलेन ववक्रभय महोसमयम सलनम ् | ननपत्य तीरे ि महोिधेस्ति | ििशय लङ्क ममर वतीसमव || ५-१-२१० 210. vikramya = having crossed; balena = by the dint of his strength; saagaram = over the ocean; daanava pannagaayutam = infested with demons and reptiles; mahormimaalinam = and endowed with series of huge waves; nipatya = and alighting; tire mahodadheH = on the shore of the great sea; saH = Hanuma; tadaa = then; dadarsha = saw; laN^kaam = the City of Lanka; amaraavatiimiva = having a semblance of Amaravati; the capital Ci ty of Indra. Having tranersed, by the dint of his strength over the ocean which was infested with demons and reptiles and endowed with series of huge waves, and alighting on the shore of the great sea, Hanuma then saw the City of Lanka having a resemblance of Amaravati, the capital City of Indra. इत्यशे श्री मद्र म यणे आदिक व्ये सत ु िरक र्णडे प्रथमाः सगयाः ityarshe shrii madraamaayaNe aadikaavye sundarakaaNDe prathamaH sargaH Thus, this is the 1st chapter in Sundara Kanda of Valmiki Ramayana, the First Epic poem of India. ****************************************************************************************************
27
SRIVAISHNAVISM
நோடி நோடி நோம் கண்டுசகோண்ஜ ோம்-78. இந்ை வார நாடி நாடி பகுைிதய நமக்கு வழங்குபவர் பத்மஸ்ரீ பார்த்ைசாரைி ஆவார். அவர்
முக்ைிநாத் தசன்றுவந்ை ைன்னுதடய ஆன்மீ க யாத்ைிதரதய நம்முடன் பகிர்ந்து தகாள்கிறார்.
முக்ைிநாத் முக்ைிநாத் தசன்று தபருமாதைத் ைரிசித்துவர ஆதச. எத்ைதனவயா முதற முயன்றும்
ஏைாவது காரணங்கைால் ைட்டிக்தகாண்வட வபானது. ஒருமுதற விட்வடனா பார் என்று
அதனவரும் கிைம்பி முக்ைிநாத் தசல்ல காட்மண்டு வபாயாகிவிட்டது. ஆனால் நாங்கள் வபான அன்று ஒவர மதழ. கடுதமயான தவள்ைம் வவறு. விமான வசதவ, வாகன வசதவ அதனத்தையும் நிறுத்ைிவிட்டார்கள். மூன்று நாட்கள் காத்ைிருந்துவிட்டு எங்களுதடய பயணைிட்டத்ைின்படி தடல்லி ப்தைட்தட பிடிக்க வவண்டியிருந்ைைால் ைிரும்பி
வந்துவிட்வடாம். அவ்வைவு நாள் காத்ைிருந்தும் தபருமாதைத் ைரிசிக்க முடியாமல் ைிரும்பி வந்ைது மனதை உறுத்ைிக் தகாண்வட இருந்ைது. இந்ை முதற எப்படியாவது தபருமாதனத் ைரிசித்துவிட வவண்டும் என்று முடிவு தசய்துவிட்வடாம். என்னுதடய சித்ைி தபயன் ரவமஷின் மதனவி ைான் ைிருமைி. கீ ைா! அவள் வபான் பண்ணியிருந்ைாள். வருஷாவருஷம் அவள் என்தன பங்குனி உத்ைிரம் வசர்த்ைி வசவிக்க ஸ்ரீதபரும்புதூருக்கு அதழப்பாள். ராமானுஜர் முன்னிதலயில் கத்யத்ரயம் சாற்றுமுதற ஆவதை பார்க்க ஆதசைான். ஏைாவது ஒரு ைடங்கல் வந்து தகாண்வட இருக்கும். இந்ை முதறயும் அதழத்ைாள். அவைிடம் முக்ைிநாத் தசல்ல முடிவு பண்ணியிருப்பதைத்
தைரிவித்வைன். ஆசார்யன் கிட்ட ப்ரார்த்ைிச்சுக்வகா! எல்லாம் நல்லபடியா நடக்கும். அவைாட இந்ை வருடமாவது பங்குனி உத்ைிரத்துக்கு வரதுக்கு ட்தர பண்ணு. தபருமாவன! எந்ை ைதடயும் வந்துவிடக்கூடாது! நீ உத்ைரவு ைந்ைால் புறப்பட்டு
தசல்கிவறன் என ப்ரார்த்ைித்துக்தகாண்டு ஸ்ரீரங்கம் தசன்வறன். அந்ை ரங்கநாைன் உத்ைரவு தகாடுத்ைால் கிைம்பலாம் என்று நிதனத்வைன். உத்ைரவு கிதடத்ைைா என்று வகட்டால் அப்படி ஒரு உத்ைரவு உத்ைரவாைத்வைாடு கிதடத்ைது. மனதமங்கும் சந்வைாஷத்வைாடு ைிரும்பி வந்து மார்ச் 21 கிைம்பிவனாம்.
28
என்னுதடய அண்ணா (இன்தனாரு சித்ைி தபயன்) வமாகன் எல்லா ஏற்பாட்தடயும்
பார்த்துக்தகாள்வைாகச் தசால்லியிருந்ைார். நான், என்னுதடய அம்மா, வமாகன், அவரின்
மதனவி, சவகாைரி, மற்றும் அவருதடய ைாயார் மற்றும் உறவினர் இருவர் என ஒன்பது தபயர் புறப்பட்வடாம். அவர்கள் தபங்களூரில் இருந்து வந்து வசர்ந்து தகாள்ை, நாங்கள் தசன்தனயில் இருந்து புறப்பட்டு தடல்லிதய அதடந்வைாம். தடல்லியில் இருந்து
காட்மண்டுவிற்கு ப்தைட் பிடிக்கவவண்டும். அதனவரும் காட்மண்டுவிற்கு புறப்படும் பிதைட்டிற்கு தசக் – இன் தசய்யச் தசன்வறாம். என் சவகாைரன் வமாகதனப் பற்றிச் தசால்ல வவண்டும். தபரிய கம்தபனியில் நம்பர் 2 தபாஷிஷனில்
இருப்பைால் அடிக்கடி தவைிநாடு
தசல்லவவண்டும். ஆகவவ ஏகப்பட்ட பாஸ்வபார்ட் தவத்ைிருப்பான். அவசரம் அவசரமாக
கிைம்பியைால் புைிைாக எண்டார்ஸ் பண்ணவவண்டிய பாஸ்வபார்தட தவத்துவிட்டு பதழய பாஸ்வபார்தட எடுத்துவந்துவிட்டார். தசக் – இன்னில் நாங்கள் அதனவரும் தவைிவய வந்துவிட்வடாம். வமாகன் மட்டும் ைனியாக நின்றுதகாண்டிருந்ைார்.
அவதர நம்பிவய இத்ைதன வபர் கிைம்பியிருந்வைாம். நானும்
என் மன்னியும் ைவிர எல்வலாருவம கிட்டத்ைட்ட 70 வயதை ைாண்டியவர்கள். ஆகவவ இவர்கதை எங்கைால் ைனிவய அதழத்துச் தசல்ல இயலாது. என்ன தசய்வது என்று தைரியாமல் நின்றிருந்வைாம். ப்தைட்டுக்கான அறிவிப்பு துவங்கிவிட்டது. ைவிப்பு ஆரம்பமாகிவிட்டது. அப்வபாது தகௌண்டரில் இருந்ை ஒருவர் தசான்னார்! நீங்கள் உள்வை தசன்று தை – அபிஷியலிடம் வபசிப் பாருங்கள். அவர் சம்மைித்ைால் ஒருவவதை நீங்கள் தசல்லலாம். சரிதயன்று வமாகன் ஏர்வபார்ட்டில் இருந்ை தையர் ஆபீஸரிடம் விவரத்ைிதனச் தசால்லி ைன்னுதடய பாஸ்வபார்தடயும் காண்பித்ைார். அவருதடய பாஸ்வபார்ட்டில் அவர் பல நாடுகளுக்கு தசன்று வந்ை சீல் மற்றும் அவருதடய ஐடி கார்டில் அவருதடய விவரத்தையும் மற்றும் எல்லா விவரங்கதையும் வகட்டறிந்ைார். மற்ற டிக்தகட் மற்றும் பயண விவரங்களுக்கான டாகுதமண்ட்கதைக் காட்டச் தசான்னார். நாங்கள் தவைியில் இருந்ைபடிவய தபருமாதனப் ப்ரார்த்ைித்ைபடி நின்று தகாண்டு
ஆபீஸரின் அதற வாசதலவய வநாக்கிக் தகாண்டிருக்க ப்தைட்டுக்கு தசல்ல வவண்டிய வநரம் தநருங்கிக்தகாண்டிருந்ைது. அதனவரும் காத்துக்தகாண்டிருந்வைாம்…………………………………………
தைாடரும்………….
அடிவயன் : கீ ைா ராகவன்!
*********************************************************************************************************************
29
SRIVAISHNAVISM
65 ðC b˜‰î«î!!! “c Þšõ÷¾ â¡ e¶ ð£êº‹ ð‚F»‹ ªè£‡ìõ¡ Þ¡Á Þ¶õ¬ó  ÜPòM™¬ô ¶K«ò£îù£! âšõ÷¾«ï˜ˆFò£è âƒè¬÷ àðêKˆ¶ ñA›Mˆî£Œ! õó‹ «è÷Šð£ â¡ø£™ ÜF½‹ à¡ ê«è£îó ð£êˆ¬îˆ  裆´Aø£Œ. c «è†ì õóˆ¬î ÜOˆ«î¡. â¡ Cwò «è£®è«÷£´ - (A†ì î†ì ÝJó‹ «ð˜!) ÜõCò‹  î˜ñ¬ù ܬ쉶 c M¼‹Hòð®«ò Üõ˜èœ ðè½í¾ ܼ‰Fò Hø«è âƒèÀ‚° H†¬ê ãŸð£´ ð‡í„ ªê£™A«ø¡. F¼ŠFò£?” â¡ø£˜ ¶˜õ£ê˜. ¶K«ò£îù‚° ðóñ F¼ŠF. ªî£¬ô‰î£˜èœ ð£‡ìõ˜èœ ޫ. ¶˜õ£êK¡ «è£ð‹  HóCˆîñ£JŸ«ø! Üõ¡ «ð£†ì F†ì‹ Þ¶«õ. ŘòQìI¼‰¶ Fªó÷ðF ªðŸø ܆êò ð£ˆFóˆ¬î àð«ò£Aˆ¶, Üõ˜èœ ܬùõ¼‹ ꣊H†´ º®ˆî H¡, Üîù£™ ñÁ ù àí¾ ªðø º®»‹! Þ¬îˆ ªîK‰«î, ÝJó‚èí‚è£ù Cwò˜èÀì¡ ¶˜õ£ê˜ ð£‡ìõ˜è¬÷ HŸðè™ Ü¬ì‰î£™, ꣊𣴠Êð£ì£è Ü™ô«õ£ Ý°‹! ðC»ì¡ ¶˜õ£ê˜ Þ´‹ ê£ð‹ ð£‡ìõ˜èÀ‚° ªõ‰î ¹‡E™ «õô£è†´«ñ! ¶˜õ£ê˜ î¡ °¿¾ì¡ 裋òõù‹ õ‰¶ M†ì£˜. “î˜ñ£ c»‹ à¡ ê«è£îó˜èÀ‹ ⡬ù õó«õŸø¶ à¡ ê«è£îó¡ ¶˜«ò£îù¡ àðêKˆî¬î Mì «ñô£è Þ¼‚Aø«î. à‡¬ñò£ù Ü¡¹ ªõOŠð´Aø«î. c ªê£™Lòõ£«ø Þ«î£ ïƒèœ ܬùõ¼‹ ܼ«è ÝŸP™ có£® üð‹ º®ˆîH¡ õ¼A«ø£‹. Hø° cƒèœ ÜO‚°‹ H†¬ê¬ò ãŸÁ ªè£œA«ø£‹. M¼‰¶ îò£ó£è†´«ñ” õJŸP™ ¹O è¬óˆî¶ Fªó÷ðF‚°! Þ¡¬ø‚° ܆êòð£ˆFó‹ ÞQ àí¾ îó£«î! â¡ù ªêŒò? «è£ð‚è£ó ºQõ¼‹, Cwò˜èÀ‹ âŠð®„ ꣊H´õ¶? Ýðˆ¶ «ïóˆF™ ïñ‚° â¡ù «î£¡Á‹? Ýðˆð£‰îõ¡ â¡Á å¼õ¡ ⊫𣶫ñ à‡«ì! “A¼wí£” âù‚ èîPù£œ Fªó÷ðF. ªê£™L ¬õˆî£Ÿ«ð£™ õ£êL™ õ‰¶ G¡ø£¡ A¼wí¡. “Fªó÷ðF! cƒèœ â™ô£‹ ²èñ£? ⃫è Üõ˜èœ â™ô£¼‹?” “A¼wí£! ÞŠ«ð£¶  ࡬ù G¬ùˆ«î¡. c«ò õ‰¶ GŸAø£«ò â¡ ÜF˜wì‹!” ÝF«ò£ì‰îñ£Œ è¬î¬ò ªê£™L º®ˆî£œ Fªó÷ðF. “Þ«î£ ð£˜, ¶«ó£ðF c âîŸè£è ⡬ù ܬöˆî£Œ â¡Á âù‚°ˆ ªîKò£¶. ï£ù£è«õ Þ‰îŠ ð‚è‹ õ‰«î¡. õ‰î¶ õ‰«î£‹ Þƒ«è ê£Šð£†¬ì º®ˆ¶‚ªè£œ«õ£«ñ â¡Á ðC è£î¬ì‚è õ‰F¼‚A«ø¡. cò£ù£™ å¡ÁI™¬ô ªè£´‚è, Ýù£™ ꣊Hì ÝJó‚èí‚裫ù£˜ õóŠ«ð£Aø£˜èœ â¡Aø£Œ. c ºîL™
30
ࡠ܆êò ð£ˆFóˆ¬î‚ ªè£‡´ õ£. Ü¬î ªè…C‚ «è†A«ø¡. âî£õ¶ âù‚° ÜO‚è£ñô£ «ð£°‹!” Fªó÷ðF c†®ò ܆êò ð£ˆFóˆ¬î ï¡ø£è‚ èõQˆî è‡í¡ Üî¡ Þì¶ MO‹H™ å¼ W¬ó 冮‚ªè£‡®¼Šð¬îŠ 𣘈. “Ýý£! âù‚°Š H®ˆî W¬ó ÞF™ Þ¼‚Aø«î! Þ¶ «ð£¶«ñ, «õªø¡ù «õ‡´‹?” â¡Á ܬî â´ˆ¶ à‡ì£¡. CPî÷¾ c¬ó 臬í Í®‚ªè£‡«ì ð¼Aù£¡ “ÜŠð£ì£! â¡ ðCªò™ô£‹ b˜‰¶M†ìî‹ñ£.  â¡ õN«ò «ð£A«ø¡” â¡Á A¼wí¡ ¹øŠð†ì£¡. “A¼wí£! âù‚° â¡ù õN è£†ìŠ «ð£Aø£Œ? ޡ‹ êŸÁ «ïóˆF™ ºQõ¼‹. ÝJó‚èí‚è£ù Cwò˜èÀ‹ õ‰¶ M´õ£˜è«÷ ꣊Hì!” “Þ«î£ð£˜, Fªó÷ðF! âù‚°Š ðC ÜìƒAM†ì¶. Üõ˜èÀ‹ Þ‰î ܆êò ð£ˆFóˆ¬î‚ «è†è†´‹. Üõ˜èÀ‚°‹ ãî£õ¶ A¬ì‚è£ñô£ «ð£°‹? ðC bó£ñô£ «ð£°‹? 𣘈¶‚ªè£œ!” ÝŸP™ ÜI›‰¶ vï£ù‹ ªêŒî ¶˜õ£ê¼‹, Cwò˜èÀ‹ å¼õ£Œ ÝŸÁc¬óŠ ð¼Aò¾ì«ù ðC ðø‰¶ «ð£Œ M†ì¶! M¼‰¶ à‡ì ñ£FK ÝAM†ì¶. è¬óJ™ G¡Á ªè£‡´ Üõ˜è¬÷ F¼‹ð H†¬ê‚° ܬöˆ¶„ ªê™ô‚ 裈F¼‰î dñQì‹ ¶˜õ£ê˜ ªê£¡ù£˜: “dñ£! â¡ù«õ£ ªîKòM™¬ô, G¬øò ꣊H†ìñ£FK ÝAM†ì¶. õJÁ Gó‹H, ÞQ ÷ ñFò‹î£¡ àí¾ ªè£œ÷ º®»‹ «ð£ô Þ¼‚Aø¶. Þ«ñ™ Þ¡Á H¬þ ªè£œ÷ º®ò£¶.” “°¼«îõ£! âƒèÀ‚°‹ Þ«î G¬ô . cƒèœ ªê£¡ù¶ ï™ôŠ «ð£Œ M†ì¶” â¡øù˜ Cwò˜èÀ‹. “dñ£! ï£ƒèœ ÞŠ«ð£«î ÞƒA¼‰¶ ¹øŠð´A«ø£‹, î˜ñQ캋, ñŸø ê«è£îó˜èO캋, ˆªó÷ðFJ캋, âƒè¬÷ˆ îõø£è G¬ù‚è «õ‡ì£‹ â¡Á ªê£™. º¿ˆF¼ŠF»ì¡  ªê£™A«ø¡. e‡´‹ 强¬ø âŠðõ£õ¶ H†¬ê¬ò è†ì£ò‹ Þƒ° õ‰¶ àƒèOì‹ ªðŸÁ‚ªè£œA«ø£‹. â¡ù«õ£ âù‚° ªó£‹ð ñù² ꉫî£ûñ£è àœ÷¶. àƒèœ ܬùõ¼‚°‹ â¡Â¬ìò ðK̘í ÝY˜õ£î‹ ⊫𣶋 à‡´. cƒèœ ªüòñ¬ìi˜èœ” â¡Á õ£›ˆF„ ªê¡ø£˜ ¶˜õ£ê˜. Þ¬øõ‚° ¬ï«õˆò‹ ÜOŠð¶ àôA™ ܬùõ¼‹ Þ¡¹ÁõîŸè£è«õ!
சதோ ரும்.............
31
VAISHNAVISM
ஸ்ரீமயதநிகமாந்தமஹாயதசிகாயநம:
ஸ்ரீகவிதார்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வதந்த்ரஸ்வதந்த்ரஸ்ய
ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ
வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி: யாைவாப்யுையம் ( ஸர்கம் – 16 )
101. க்ருதப்ரதிக்ருவதர் அஸ்த்ர ப்ரஜயோவக3: க்ரீ ஜதோஸ்தஜயோ: அத்ருஷ் ோந்தம் அபூ4த் யுத்4த3ம் அந்யத்ருஷ் ோந்த வர்ேிதம் இருதரப்பிலும் விடுத்திட்ே அத்திரங்கள் சபாருத்தமாக இருந்தனவால் வபார்தனக்கு இதணவயதும் இதலயானவத!
101
32
ஆக்வநயாஸ்ைிரத்ைிற்கு வருணாஸ்ைிரம் என்பதுவபால் ஒருவருக்கு ஒருவர் ப்ரைியாக அஸ்ைிரங்கதை அநாயாஸமாகப் தபய்து தசய்ை வபாரானது வவறு த்ருஷ்டாந்ைம் இல்லாதமயால் அத்ருஷ்டாந்ைமாயிற்று.
102. வக்ரவ்ருத்தி: ேருதி4ஜரோ ஜலோஹிதோங்ஜகோ3 ப்ரோப்ய யோதவ போ4ஸ்வந்தம் மூ : ே
ஹீேுத:
ப4வத் க்ர ோத்
நரகாசுரன் பலமிழந்தான் யாதவஅரி கண்ணசனதிவர கிரகமான அங்காரகன் கதிவராதன சநருங்கினாற்வபால்!
102
[யோதவ அரி – யோதவர்களில் சிங்கம்; அங்கோரகன் – சசவ்வோய்] நரகன் அங்காரகன் ஆனான். ப ௌமன் என்ற ப யர் இருேருக்கும்
ப ாதுோனதாகும். நரகன் பசயபெல்ொம் ேக்ரம். அேனுக்கும் ேக்கிரனான சனிக்கும்
ெனளிக்கும் பசயல் உள்ளபதன் ர். ருதிரன் என்ற ப யர் உடடயேன்
அேன். இேன் ஸருதிர: உடபெல்ொம் இரத்தம் ப ருகினேனான். அேன் சிேப்பு நிறம் உடடயேன் ஆனான். சூரியனுக்கு அருகில் அங்காரகன் பசன்றால்
அேனுக்கு பமௌட்யம் என் து வஜாதிடசாஸ்திரத்தில் காணொம். அவதவ ால் யாதே சூரியனான கண்ணடன பநருங்க பநருங்க அேன்
ெமிழந்தான்.
103. ஸ்வோயுவத4க ேஹோயஸ்து ஜதவ: ஸ்வச்சந்த யோதவ: நிரயோபர பர்யோயம் ரிபும் சக்ஜர நிரோயுத4ம்
சர்வவச்வரன் யாதவனாய் சக்கரத்தின் துதணசகாண்டு
நரகசனனும் எதிரியிதன நிராயுதனாய்ச் சசய்திட்ேவன!
103
தன் ஆயுதத்தோல் நரகத்திற்கு ஒப்போன நரகவன கண்ணன் நிரோயுதபோணி ஆக்கினோன்
104. க்ஜரோத4 ரக்ததநு: வத3த்ய: க்ஷரச்ஜசோணித நிர்ேர:
க்3ருஹீத போத ேஞ்சோஜரோ வக3ரிகோத்ரி: இவோப3சபௌ4
33
உருமுழுதும் சினத்தினாலும் இரத்தத்தின் சபருக்கினாலும் நரகாசுரன் சிவந்தமண்வண நிதறந்திட்ே மதலவபால்வனாய் வதரிலாமல் கால்கைினால் நேக்கவானதால் பாததயானது வதரயின்கீ ழ் அதமந்திட்ே தாழ்வதரவபால் ஆயிற்வற!
104
ைன்னுரு முழுவதும் வகாபத்ைினால் சிவந்து ரத்ைதவள்ைமாம் அருவிதயப் தபருக்கும் நரகன் சிவந்ை மண்ணான மதலவபால் விைங்கினான். பாைசஞ்சாரம் தபற்றிருந்ைைால் மதலக்கு ஒப்பானான். பாைசஞ்சாரம் என்பது மதலக்கு எல்லாரும் சஞ்சரிக்க கூடிய பூமி. இவன் வாகனமின்றி காலால் நடந்ைைால் இவனுக்கு பாைசஞ்சாரம். 105. நிசிவதஸ் தஸ்ய நோரோவசர் நிர்பி4ந்ந ரத2 ேோரதி: ஆஸ்ஜபோடிதபு4ே: தோர்க்ஷ்யம் அேிகோ4ம்ேத் அ ர்த்யேித்
Srimad bhagavatham 10/59/20 தன்னுதேய வாகனமும் வதவராட்டியும் திருமாலின் நுண்ணியதவயாம்
அம்புகைால் நரிக்கப்பே சவகுண்ேவனாய்
தன்னுதேய வதாள்கைிதனத் தட்டியவனாய் நரகாசுரன் கண்ணனுதேத் வதரான கருேதனயழித் திேமுயன்றவன!
[நரிக்கப்ப
105
– அழிக்கப்ப ]
அவன் ஜதரும் சோரதியும் சபரு ோனோல் அழிக்கப்ப ஜவ அவன் சவகுண்டு தன் ஜதோள்கவளத் தட்டியபடி கரு வன அழிக்க முயன்றோன்
34
106. நிேர்க த
ேஸ் தஸ்ய ேிஹ்
க3ஸ்யோங்கம் உத்த
ரத2போஜதந சிச்ஜச2த3 ரோஜஹோர் இவ ர ோபதி:
ம்
( Srimad bhagavatham 10/59/21) திருமால்தான் ராகுததலவபால் நரகன்ததலதய துணித்திட்ோர்! திருவாழியால் இருவருவம தமசாவார்! ராகுவின்சபயர்!
நரகாசுரன் இயற்தகயிவல தவமாகுணவம நிதறந்தவவன! இருவருவம
வக்ரகதியார் இம்மாதிரிவய ஒற்றுதமயுைார்!
106
[த சம் – தோ ச குணம்; த சர் – ரோகுவியின் சபயர்; வக்ரகதியோர் – பின்னவ யும் நிவலயுவ யவர்]
திரு ோல் ரோகுவின் தவலவய திருவோழியோல் துண்டித்தது ஜபோல் நரகனின் தவலவய திருவோழியினோல் துணித்தோர் 107. உததிஷ் த ஹோகோரஸ் தஜதோ யுக3பத் ஏகதோ4
ஜதவ தோநவ சேௌஜத4ப்ஜயோ ஹர்ஷ: ஜசோக ேமுத்பவ:
(Srimad bhagavatham 10/59/22) நரகன்ததல துணித்தவுேன் வதவர்கள் மகிழ்ச்சியாலும் அரக்கர்கள் துயராலும் அவரவர்தம் உயரிேங்கைில்
இருந்துசகாண்டு ‘ஆ’‘ஆ’சவன உயர்குரலால் வகாசித்த இதரச்சல்கள் கீ ழுலகில் எங்சகங்கும் பரவினவவ! அவன் தவல துண்டிக்கப் பட் வு ன் ஜதவர்கள்
107
கிழ்ச்சியோலும் அசுரர்கள்
விசனத்தோலும் ஜகோஷிக்க அவ் சவோலி சவகுதூரம் பரவிற்று 108. ஸ்புரத் ப்4ருகுடி வத3த்யஸ்ய ஜரோஷ தஷ் ோத4ரம் முகம் நிக்ருத்தம் அபி ந த்ரஷ்டும் ப்ரப3பூ4வு: தி3சவௌகே: அறுபட்ே அவன்சிரசு புருவங்கைின் சநறிப்புேனும் சபருஞ்சினத்தால் உதடிரண்டும் மடித்திட்டும் இருந்தனவாய் சுரர்களுக்குப் பார்க்கவியலா படிபயங்கர மாயிருந்தவத!
108
35
துண்டிக்கப்பட்
அவன் தவல புருவம் சநரிந்து ஜகோபத்தினோல் கடிபட்
உதட்டு ன் கோணத்தகோதபடி பயங்கர ோயிருந்தது 109. நிக்ருத்த சிரேம் ஜத3வ ீ நிேோங்ஜக பதிதம் ேுதம் ஹதீ ஜ தி3நீ தீ3நம் கம்ப மதிப்புதேய பூமகள்தன்
ோநோந்வகம்பத (அந்வகம்பத)
மடிதன்னில் வழ்ந்ததனது ீ
புதல்வனுதே ததலகண்டு பரிதவித்து கலக்கமுற்றாள்!
பூ ிஜதவியோனவள் தவல அறுபட்டு தன் வழ்ச்சியோல் ீ நடுக்கமுற்று தீன
ோனோள்
109
டியில் வழ்ந்த ீ புதல்வன் நரகனின்
110. அத ேோ வத3த்ய ஹந்தோரம் ப்ரணம்ய நதேீவிதம் அயோசத த3யோேிந்து4ம் ஆத்
ேஸ்ய சுபோ4ம் க3திம்
வணங்கினர்க்கு வாழ்வைிப்பனும் ததயகேலும் அரக்கர்ததம
திணிப்பனுமாம் திருமாலிேம் தன்மகற்குநல் கதிவவண்டினள்!
110
[திணிப்பவன் – அழிப்பவன்]
பின் அவள் அசுர சம்ஹோரியோன பகவோனி ம் அவனுக்கு நற்கதி அளிக்க ஜவண்டினோள்
த
ிழில் கவிவதகள் திரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ
ிகள்
கீ தாராகவன். ******************************************************************************
36
SRIVAISHNAVISM
DHARMA STHOTHRAM
Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan
Part 260.
vinayah, Jayah It is said when Sri Rama and Sri Lakshmana went for bath in Pampa lake , both thrust bows deeply into the ground. Sri Lakshmana then took out his bow from the pond, and found that it was soaked in blood. Seeing the blood, Sri Rama told his brother that he has caused some hurt on some creature. Sri Lakshmana immediately dug in the earth and found a big frog being hurt and about to die. Sri Rama questioned the frog in sorrowful tone as why the frog has not croaked. He knows that frogs croaking when it is caught by any snake. Then that frog replied as "when a snake attacks me I can call your name of Rama to save me. But as Sri Rama himself was killing it this time, there is no word for croaking.". Even the frogs know the effect of Rama nama, we should have more faith in meditation and in Nama sankeerthanam .it is said that our thoughts on other material subjects gradually gets reduced in the initial stage. Also the depth and the number of thoughts on such unnecessary subjects become nil then. If at all any thought arises then, it will be mostly related to the divine namas, divine forms, divine grace and on divine epics. At times, if any deviation or disturbances is caused during meditation, it can easily be curtailed totally with His grace. Our goal in this, is to reach Sriman Narayana through His namas only. He is both upayam and upeyam, the Goal and the Process. By this our mind will be stable at one particular point for longer duration.Hence sincere utterances of divine names are ever beneficial one. Now on Dharma sthothram . In 508th nama Vinayah , it is meant as one with the supreme humility nature. Sriman Narayana is one who humiliates the unrighteous persons. He leads well to those who seek steadily through the path of righteousness, truth and Dharma .He easily overcome the difficulties caused by demons like Maricha through HIs valour . He is the subduer , and is one who inflicts vi-nayah or
37
punishment on evil ones. Nammazhwar in Thiruvaimozhi 10.1 pasurams the lines of Asurarai thagarkum ,asurargal kootram, arakkar pukku azhunthathu, Asurarai endrum thunikkum.Azhwar Azhwar,says in that , Sriman Narayana with four broad shoulders ,and curling hair, lotus like eyes, and reddish sweet mouth killed the demons. His aim is only to save all of us in three worlds and to kill the enemies. He played kudakkothu, enjoyed with cows, and was acting as terror like yama to asuras. His feet is like beautiful pond, and all pious people pray in His feet to save them from the torture of demons, and hence they were rescued immediately. All these were in praise of Thirumokur Kalamega perumal to whom Azhwar had total faith and confidence on Sriman Narayana. Andal says in Thiruppavai pasuram of Muppathu moovar amararku as veppam kodukkum vimala, indicating His gesture in saving thirty three crore devas and who is capable of relieving the fear completely to all devotees. Thus vinayah character of sRiman narayana is well spelt in this. In 509th nama Jayah it is meant as one in Victorious nature of all beings. Sriman Narayana has conquered all and at the same time, He allows Himself to be conquered by all His devotees. He made submissive by those who have resorted to Him. His wishes are He himself to be commanded by all sages and to act everything at their whims and fancies. He is also said as one who has conquered all the matter in the universe . Thirumangai Azhwar in Peria Thirumozhi, 3.5 .1 says as vandhu unathu adiyen manam pugunthaai . Azhwar says about Thiruvali perumal Sriman Narayana ,who is vital life and wealth, came Himself to his thoughts and fully occupied his mind. Thus entering in his mind, which is ever worshipping Him, becomes most comfortable and happy to him. In Gita 10.36 Sri Krishna says as Jayosmi vyavasayo smi . Among the victorious He is the victory. He is the splendor of the splendid. He is the most enterprising among the enterprising and the industrious. The supreme deity is the embodiment of love and most concerned about the welfare of His devotees and He is the same to every soul and none are hateful or dear to HIm. Hence Sriman Narayana has thus conquered all the hearts of devotees and is ever in victory. Thus we hail divine namas Jaya Rama , Jaya Krishna, Jaya Panduranga, Jaya Gopala, Jaya Mukuntha ,Jaya Narasimha .Sriman Narayana is our natural helper in every circumstance and at the time of every real need of ours. When we turn our eyes towards His benevolence ,giving up all other supports, and to come to regard Him as all our gain and security ,we are sure to get victory in all endeavors and a benedictory hand of Him in protecting us can be seen. Thus this nama jayah is applicable to Him and to us. .
To be continued..... ***************************************************
38
SRIVAISHNAVISM
Chapter 5
39
Sloka :21.
Sloka : 22.
sambhooya gopaaH prasabham prayukthaiH satthvaani vanyaani samagrasatthvaaH guhaamukhaamreditha theevraghoshaiH kolaahalaiH aakulayaam babhoovuH
amrshyatho maanushasimhanaadham gireendhraroDhairapi dhurniroDhaan babhanja dhrptho balabadhrasimhaH simhaan dhvipendhraan iva dhurnivaaraH
The gopas together made the animals of the forest agitated by their loud noises and tumult which resounded in the caves manifold gopaaH – the gopas samagrasatthvaaH – who were very strong sambhooya- joining together aakulayaambabhoovuH -agitated greatly vanyaan satthvaan-the animals in the forest theevraghoshaiH – by their loud noises prasabham prayukthaiH – made with full force kolahalaiH – and with the tumult guhaamukhaamreditha – which resounded in the caves manifold.
The lions which were capable of even breaking the mountains that obstruct them , not being able to stand the sound like lions by the humans, were destroyed by the lion that was Balarama. bala badhrasimhaH – the lion that was Balarama babhanja-destroyed simhaan – the lions arshyathaH which were intolerant maanushasimhanaadham- the lionlike roar of the humans dhurniroDhaan – and which could not be stopped gireendhraroDhaiH api- even by the mountains blocking their way dvipendhraan iva – like the elephants ( as lions kill the elephants)
40
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீ ரங்கநோதன்
ஸ்ரீ ரங்கம் வந்த கவத
எந்ஜநரமும் வண்டுகள்
ஆர்ப்பரித்துக் சகோண்டிருக்கும்
அழகிய ஜசோவலகள் சூழ்ந்த அரங்கத்தில் பள்ளிசகோண் அரங்கவனக் கண்
ோத்திரத்தில், சூ ோன இரும்பில் பட்
கரும்போகிய என்
நீ ர் எவ்வோறுஜவக
உட்கவரப்பட்டு கோணோ ல் ஜபோகிறஜதோ அதுஜபோல், என்போவச
ல்லோம்
ோக
என்வனவிட்டு பறந்ஜதோடிவிட் து என்று திரு ங்வகயோழ்வோரோல் போடிப் பரவசித்து ங்களோசோசனம்
சசய்யப்பட் இத்தலம் இன்வறய இந்தியோவிஜலஜய ஸ்ரீரங்கம்....... திரு
ிகச் சிறப்போன தல ோகும்.
ோலின் திவ்ய ஜதசங்கள் 108ல் இத்திருவரங்கம் தவலயோயது ஜசோழ நோட்டுத்
திருப்பதிகளுள் முதன்வ யோனது. ஜகோயில், திரு வல, சபரு பிரதோன
ோகச் சசோல்லப்பட்
ோள் ஜகோயில் என்று
மூன்றினுள்முதன்வ யோனது. அதோவது.....
ஜகோயில் என்றோல் ஸ்ரீரங்கம். திரு
என்றோல் கோஞ்சி வரதரோேப் சபரு
வல என்றோல்திருப்பதி. சபரு ோள் சன்னதி.
சபரிய ஜகோயில் என்றும், பூஜலோக வவகுண் ம் என்றும் ஜபோக
ோள் ஜகோயில்
ண் பம் என்றும்
ஜபோற்றப்படும் இத்தலத்வத, அண் ர் ஜகோன் அ ரும்அணியரங்கச ன்றும்,
சதன்திருவரங்கச ன்றும், சசழுநீர்த் திருவரங்கச ன்றும் திட்சகோடி தில் சூழ்த் திருவரங்கச ன்றும் ஆழ்வோர்கள் ோந்தி பர
பதம், திருப்போற்க ல், சூரிய
கிழ்வர்.
ண் லம், ஜயோகிகளுவ ய உள்ளக்க
இவவயவனத்தும் இனியவவ எனக்கருதி எம்சபரு தோஜன
ோன் ஸ்ரீ
லம்,
ந் நோரோயணன்
னமுவந்து இங்கு வந்து தங்கி, ஜதனும் போலும்,கன்னலும், சநய்யும்
அமுதும் கலந்தோற்ஜபோன்று இங்சகல்லோம்
வறந்து உவறகின்றோன்.
வறந்துவறகின்ற எம்சபரு
ோன், இப்பூவுலகில்
ோந்தசரல்லோம்தன்வனக் கண்ணோரக்கண்டு, தன் ஜபரழவக அள்ளிப்பருகிக்
களிப்சபய்ததோஜன ஒரு அரங்கத்வதத் சதரிவு சசய்து பள்ளிசகோண் இ ம்தோன்ஸ்ரீரங்கம். எம்சபரு
ோனின் பள்ளிசகோண்
திருக்ஜகோலத்வதஜய சபயரோகத் தோங்கிஸ்ரீரங்கநோ
தன் பள்ளிசயன்ஜற அவழக்கப்பட்
இவ்வி ம், த ிழில் திருச்சீரங்கநோதன்
41 பள்ளியோகி அவ்விதஜ
அவழக்கப்பட்டு கோலப்ஜபோக்கில்திருச்சிரோப்பள்ளியோகி
தற்ஜபோது திருச்சியோயிற்று.
இத்தலம் பற்றி எண்ணற்ற புரோணங்களும், வ ச
ோழி நூற்களும் பண்வ த் த ிழ்
இலக்கியங்களும் விவரங்கவள வோரியிவறக்கிறது. இங்கு பள்ளி சகோண்டுள்ள ஸ்ரீ ரங்கநோதன் சபரு ோள் சத்தியஜலோகம் எனப்படும்பிரம் பிரம் ஜதவனோல் தினமும் பூேிக்கப்பட் இப்பூவுலகில் சூரிய குலத்தில் வந்த
ஜலோகத்தில்
திருவோரோதனப்சபரு
ோள் ஆவோர்.
னு கு ோரரோன இட்சுவோகு என்னும்
பிரம் வனக் குறித்து கடுந்தவ ியற்றினோன். இவன் தவத்வதச
ச்சிய
ன்னன்
பிரம் ன் இவனுக்சகதிரில் ஜதோன்றி ஜவண்டிய வரம் ஜகள் என்றோன். அதற்கு இட்சுவோகு, பிரம் ஜன, உம் ோல் தினந்ஜதோறும் பூேிக்கப்படும் திரு
ோலின் திருவோரோதன விக்ரகஜ
எனக்கு ஜவண்டுச ன்று ஜகட்கபிரம் னும்
றுப்பின்றி வழங்கினோன். அப்சபரு ோவன அஜயோத்திக்குசகோணர்ந்த இட்சுவோகு
பூவேகள் ந த்தி வந்தோன். திருப்போற்க லில்பள்ளிசகோண் இப்சபரு
ோஜன இட்சுவோகு
ன்னன்முதல் இரோ
வண்ணத்தில் உள்ள
பிரோன் வவரயில் உள்சூரிய
குல ன்னசரல்லோம் வழிபட்டுவந்த குலசதய்வ ோயினோன். இட்சுவோகு
ன்னனோல் விண்ணுலகில் இருந்து இங்கு சகோண்டுவரப் பட்டு அவன்
குலத்ஜதோர்களோல் பூேிக்கப்பட்டு பின்பு எல்ஜலோருக்கும் உரியவனோன். இப்சபரு
ோள் இட்சுவோகுவோல் சகோணரப்பட் தோல் இப்சபரு
குலதனம் என்ஜற அவழக்கப்பட் ோர்.
திஜரதோ யுகத்தில் இரோ ோவதோரம் ஜ ற்சகோண்
திரு
அஜயோத்தியில் பட் ம் சூட்டிக் சகோண் ோர்.
ோள்இட்சுவோகு
ோல் இரோவணவனயழித்து,
இலங்வகயிலிருந்து தன்னு ன் ஜபோந்த வ ீ ணனுக்கு விவ சகோடுத்துஅனு ப்பும்ஜபோது, தன் முன்ஜனோர்களோல் பிரம் னி திருவோரோதனப் சபரு வ ீ ணன் இப்சபரு
இரோ ோயணத்தில்...... விபிஷஜனோபி தர்
ிருந்து சகோணரப்பட் இந்த
ோவள வ ீ ணனுக்கு (விபீஷணனுக்கு) சீதன
ோகசகோடுத்தோர்.
ோவளப் சபற்றுத் திரும்பியவத வோல் ீ கி த து
ோத் ோ ேஹ வதர் வநர்ருவதர்ஷவப
லப்தவோ குலதனம் ரோேோ லங்கோம் ப்ரோயோந்த என்று கூறுகிறோர்.
ஹோயோ
(வோல் ீ கி இரோ ோயணம் யுத்த கோண் ம் 128 வது ேர்க்கம், 87 வது சுஜலோகம்.) ிக்க பயபக்தியு ன் ப்ரணோ வோக்ருதி என்ற வி
ோனத்து ன் அப்சபரு
ோவன
எழுந்தருளச் சசய்து இலங்வகக்கு வ ீ ணன் சகோண்டுவருங்கோவல, வண்டினம் முரல, குயில் கூவ, அரங்க
யிலினம் ஆ , சசழுநீ ர் சூழ தன் சிந்வதக்கு இனிய
ோகத் ஜதோன்றின, இந்த கோவிரி,சகோள்ளி
சகோள்ள விரும்பிய திரு
ோல் வ ீ ணனுக்குசற்று க் கவளப்வபயும் அசதிவயயும்
உண்டுபண்ணிவ ீ ணன் இப்சபரு சற்ஜற கி ோத்தினோன். அம் ட்ஜ
நதிகட்கிவ யில் பள்ளி
ோவளஇவ்விரு நதிக்கிவ ப்பட்
தன் உள்ளங்கவர்ந்த இ
இவ்வி த்தில்
ோதலோல் அவசக்க இயலோ அளவிற்கு
வ ீ ணன் சசல்ல ஜவண்டிய சதன்றிவச ஜநோக்கி இன்றுள்ள வடிவில் பள்ளி சகோண் ோர். வ ீ ணஜனோ விழுந்தோன், சதோழுதோன், அழுதோன், அலற்றினோன்.
42 ஆற்சறோன்னோவ யோல் அல ந்தோன். இப்பகுதிவய ஆண்டுவந்த ஜசோழ ன்னன் தர்
வர் ன், என்பவன் இந்நிகழ்ச்சிவய அறிந்து ஓடிவந்துசபரு
சதோழுதுவிட்டு வ ீ ணனுக்கு ஆறுதல் கூறினோன்.
ோவளயும்
பித்துப் பிடித்த நிவலயில் சின்னோட்கள் இங்கு தங்கியிருந்த வ ீ ணணின் கனவில் வந்த எம்சபரு ோன் தோன் இவ்வி த்ஜத பள்ளிசகோள்ளத்திருவுள்ளம்
பற்றியவத சதரிவித்து, நீ சசல்லக்கூடிய போவதவய ஜநோக்கிஜயநோன் பள்ளி
சகோண்டுள்ஜளன். கவவல ஜவண் ோம் என்று கூறி,ஆண்டுக்சகோருமுவற வந்து தன்வன வழிபட்டுச் சசல்லு ோறும் அருளினோர். இவதத்தோன் சதோண் ரடிப் சபோடியோழ்வோர்...... “கு திவச முடிவய வவத்து குணதிவச போதம் கோட்டி வ திவச பின்பு கோட்டி
சதன்திவச இலங்வக ஜநோக்கி க ல்நிறக் க வுள் எந்வத
அரவவணத் துயிலு ோ கண்டு உ ல் எனக்கு உருகு
ோஜலோ
என் சசய்ஜகன் உலகத்தீஜர” என்போர்.,,,,,,, பின்னர் தர்
வர் ன் அவ்வி
ோனத்வதச் சுற்றி சிறிய ஜகோவில் எழுப்பிவழிபோடு
சசய்ய ஆவன சசய்தோன். இக்ஜகோவில் கோவிரியோற்றின் சவள்ளப்சபருக்கோல் சிதல வ ந்து,
ண் அரித்துக்கோடு சூழ்ந்து யோருக்கும்சதரிய ாோவண்ணம்
இருக்வகயில் தர் ஜவட்வ யோ
வர்
ோவின்
வந்து ஒரு
கிளி ஒன்று.......
வறந்து
ரபில் வந்த கிள்ளி வளவன் இக்கோட்டிற்கு
ரநிழலில் தங்கியிருக்கும்ஜபோது அம் ரத்தின்
ீ திருந்த
கோஜவரீ விரேோ ஜசயம் - வவகுண் ம் ரங்க ந்திரம் ே வோேூஜதஜவோ சரங்ஜகே ப்ரத்யக்ஷம் பர வவகுண் த்தில்உள்ள
ம்பதம்.
கோவிஷ்ணுவின் ஜகோவிலோன திருவரங்கம் இருந்த இ ம்
இது.இப்ஜபோதும் அக்ஜகோவிவலக் கோணலோச னத் திரும்பத் திரும்பச்
சசோல்லியது.இவதக்ஜகட்டுப் பலவி த்தும் ஜதடியவலந்தும் ஜகோவிவலக்கோணோது அயர்ந்தகிள்ளிவளவனின் கனவில் தன் இருப்பி த்வத எம்சபரு கோட்டியருளினோர். அவ்வி த்வதக் கண் நின்று
ீ ளவும்
ோன் தோஜன
கிள்ளி வளவன் ச ய்சிலிர்த்து சதோழுது
திலும் ஜகோபுரமும் எழுப்பினோன். .......
ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வோட்சோப் குழுவிற்கு அனுப்பியவர் : சசௌம்யோரஜ ஷ்
43
SRIVAISHNAVISM
Nectar / ஜதன் துளிகள் .படித்ைைில்பிடித்ைது
கரு
புரோணம் எட்டு வித ோன பக்திவயப்
பற்றி சசோல்கிறது
.
____________________________________________________________ இந்த எட்டுவித ோன பக்தியிஜல ஏதோவது ஒன்று ஏற்பட் ோலும் அவன்தோன் முனி, அவன்தோன் புரோண
கோாிஷி,வித்வோன், அவன்தோன் ஸ்ரீ ோன், அவன்தோன் யதீச்வரன் என்று கரு
ோனது சகோண் ோடுகிறது.
எட்டிஜல முதல்: பக்தேன வோத்ேல்யம் ' என்னுவ ய பக்தோளி ம் வோத்ேல்ய 'பகவோனுவோச ' என்று கரு
ோக இருக்க ஜவண்டும் ' ...இது பகவோனுவ ய வோக்கு.
புரோணத்திஜல பகவோஜன சசோல்கிறோன்.
பிரஹலோதன் சசோல்கிறோன் விஷ்ணு புரோணத்தில்.'ஒருத்தவர ஒருத்தோா் துஜவஷிக்க இ ஜ து?
ற்றவோா்கவள போாிகோசம் பண்ணலோ ோ..? அவிஜவகிகள் ஜவண்டு ோனோல்
பண்ணலோஜ சயோழிய விஜவகமுவ யவன் பண்ணஜவ
ோட் ோன்' என்கிறோன் பிரஹலோதன்.
ஏன் அப்படிச் சசோல்கிறோன் என்றோல் , எல்ஜலோருக்குள்ளும் பகவோன் இருக்கிறோன் என்று
உணோா்ந்த பிற்போடு, என்னுள்ஜளயும் எம்சபரு ோன் இருக்கிறோன் என்று உணோா்ந்த பிற்போடு,
உன்னுள்ஜளயும் இருக்கிறோன் என்று உணோா்ந்த பிற்போடு...ஒருத்தவர துஜவஷித்தோல் யோவர துஜவஷித்ததோகிறது?
ஏளனம் பண்ணினோல் யோவர ஏளனம் பண்ணினதோகிறது? எம்சபரு ோவனத்தோன்
பழித்ததோகும். பகவோவனத்தோன் பழித்ததோகும். எனஜவ ஒருத்தவர துஜவஷிப்பது என்பது முடியு ோ? ஒருவவர நிந்திப்பது என்பது முடியு ோ?
அதனோஜல பக்தேன வோத்ேல்யம் - பக்த ேனங்களி த்திஜல எவன் பக்திஜயோடு இருக்கிறோஜனோ அவனுக்குப் போாிபக்குவ ோன நிவல ஏற்படும். (ஸ்ரீமுக்கூோா் லக்ஷ் ி நரசிம் ோச்சோரியோாோாா் ஸ்வோ ி) பக்தி வளரும்
நல்லூர் சவங்கஜ சன்.
44
கண கண கண கண கண
கண கண கண கண கண கண் ோ ணி!கண் ோ ணி ! கவிதோக்கிகசிம்
ோம் ஜதசிக
தூப்புலில் ஜதோன்றிய தூய
ணி !
ணி !
வவநஜதயனி ம் உபஜதசம் சபற்ற
ணி !
ஹயக்ரீவரி ம் லோலோரேம் பருகிய
ஸ்ரீஸ்துதி போடி கனகதோவர சசய்வித்த
ணி !
ணி !
ஓர் இரவில் போதுகோ ேஹஸ்ரத்வத அருளிய ேர்வதந்த்ர ஸ்வதந்தரர் என்று ஜபோற்றபட் உவ யவரின் உவ வோளோய் திகழ்ந்த ஏழு
ணி !
வலயப்பன் அனுப்பிவவத்த சவங்கஜ ச
ணி ! ணி ! ணி !
என்றும் எங்களுக்கு அருளட்டும் அந்த கோருண்ய
ஸ்ரீவவஷ்ணவிேம் வோட்சோப் குழுவிற்கு அனுப்பியவர் :
கனகோரோம்தோஸ்.
ணி !
*****************************************************************************************************************
45
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagawatham We would think that the Lord wouldnâ&#x20AC;&#x2122;t want us to trouble ourselves in order to follow the shastras but this is not true. The trouble we anticipate is only for the body. Only the body can feel cold or heat; the atman cannot feel cold and neither can it feel heat. Through the shastras the Lord wants us to learn that we are different from our body. If we fail to take a dip in the cold water even though the shastras tell us to because we are afraid to bear the icy cold temperature, we immediately accumulate sins because we have identified ourselves as the body and not as the atman. If we had identified ourselves as the atman then we wouldnâ&#x20AC;&#x2122;t be afraid of stepping into the icy cold water even if it is the middle of winter. Mistaking ourselves to be the body is the biggest sin and every time we sacrifice the shastras for the sake of bodily comfort, we accumulate sins. Thus we are never able to spend our karmas completely. Thus due to the addition of new karmas it becomes almost impossible to extinguish Sanchita and Prarabhdha karmas. Take the example of a frog living in a 30 ft. well. The frog climbs 3 feet everyday but falls down by 4 feet. Will it ever come out of the well? Since it climbs only 3 feet but sinks by 4 feet it will never make it out. Our condition is similar to this frog. By performing Saranagathi, Bhagawan frees us from all the Sanchita karmas. He tells us to extinguish only the Prarabhdha karmas after which we can reach Him. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-role-of-karma-part-2.html
46
Through Puranams, we learn about our Shastras and the Lord’s incarnations. World is sustained by Shastras. Bhagawan incarnates and directs us to behave properly. Bhagawan blessed us with Shastras to guide us through life. We are considered to be astikas if we follow the Vedic Shastras. We are nastikas if we do not believe in the shastras. “Asti” means it is there. Hence an astika not only believes in Perumal but also has faith in shastras. By going against the shastras we disappoint our Lord.
There are two types of Shastras 1. Shruthis 2. Smrtis
Shastras in the form of Shruthis are passed down by listening. Shruthis are taught by Acharyans and repeated by disciples. The Vedas are shruthis. Our poorvacharyas authored a set of Shastras called as Smrtis which are recollection of shruthis. The word smrti means recollecting or remembering in Sanskrit. An important Smrti is Bagawad Geetha. Smrtis can be considered to be explanations of shruthis. We experience many sorrows because of our births. Our ego and our possessive nature are the two seeds which make the tree of samsara grow larger. The shastras teach us about what does the Lord expect us to do. Karma is the reason for our births. It is like a string which ties a balloon down. Once the string is cut the balloon flies upwards. Like the balloon, once our karma is
47
extinguished we reach our natural state. Like a parrot soaring out of an open cage, we soar towards the Lord and attain Him. The shastras teach us about the way to rid ourselves of our karma. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-role-of-shastras.html Does the jeevatma attain Paramatma or does the Paramatma attain the jeevatma? It is the Paramatma who attains us. We are His property and He is our proprietor. If I lose a ring, the ring will not search for me or try to attain me but I will go in search of the ring. I will make efforts to find the ring and once I find it, I will be happy. Similarly the Lord tries to reclaim us as His property and for this reason He creates. He gives us shastras to help us extinguish our karmas. He takes every effort to reach us. All we have to do is to allow Him to find us. Consider the example of a mother cat which goes looking for its kitten. Once the cat finds the kitten, it will run towards it so that it can shower its affection on the kitten. We are like the kitten and Paramatma the mother cat but when we see Him we mistake ourselves to be a mouse and run away from Him! Take another example of a mother whale with her calf. The tiny baby calf swims to the surface to play. The mother watches the calf from below. As soon as the mother senses danger, she will rush to rescue the calf but she cannot effect a rescue if the calf swims away from her in to deeper danger. We like the calf should faithfully await the Lord to rescue us. He will definitely come to our aide like the mother whale as long as we doubt Him and swim away from Him.
48
The Lord has taken many incarnations to help us attain Him. Even though Bhagawan has taken a number of incarnations, we revere the ten incarnations known as the Dasavatara. Out of these ten, Ramavataram & Krishnavataram are considered to be complete in nature. Other incarnations are taken by Bhagawan for a particular purpose. Once that purpose has been attained, Bhagawan returns to His abode. He comes down to spend time with us; in Ramavataram, Sri Rama was with us for 11,000 years and as Krishna Bhagawan spent more than 100 years with us. It is also easy for us to relate to Rama & Krishna avatarams compared to other avatarams. Out of the two, Krishnavataram is close to us because this is the only avataram in which He gave us directives in the form of Bagawad Geetha. At the end of Krishnavataram, Lord Krishna instructed Srimadh Bagawatham to Udhavar and promised to stay as the slokams of Bagawatham. Thus by listening to Srimadh Bagawatham, we are directly experiencing the Lord. The jeevatmas exist only to experience the Lord. Other materialistic experiences only make us feel sad in the end. Continued On: Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/04/srimadhbagawatham-does-jeevatma-attain.html
AcharyanTiruvadigale Saranam.Namo Narayanaya
.
Kumari Swetha
49
SRIVAISHNAVISM
ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்
.
த³ஶகம்-59. கிருஷ்ணாவதாரம்
குழவலாதசயின் வர்ணதன त्वद्वपुर्व न कलायकोमलं प्रेमदोहर्मशेषमोहर्म ् ।
ब्रह्म तत्त्वपरचिन्मद ु ात्मकं वीक्ष्य सम्मम ु ह ु ु रन्वहं स्त्रिय: ॥१॥
த்வத்₃வபுர்நவகலாயவகாமலம் ப்வரமவைா₃ைநமவஶஷவமாைநம் | ப்₃ரஹ்ம ைத்த்வபரசிந்முைா₃த்மகம் வக்ஷ்ய ீ ஸம்முமுைுரந்வைம் ஸ்த்ரிய: || 1||
1. காயாம்பூ வபான்ற நிறமுள்ை ைங்கள் ைிருவமனி அதனவதரயும் ஆனந்ைிக்கச் தசய்ைது. ைங்கள் சச்சிைானந்ை, ப்ரும்ம வடிதவக் கண்ட வகாபிதககள் மிகுந்ை வமாகத்தை அதடந்ைார்கள். मन्मथोन्मचथतमार्सा: क्रमात्त्वद्ववलोकर्रतारततरतत: । गोवपकारतव र् सेहहरे हरे कार्र्ोपगततमप्यहमख ुन े ॥२॥
மந்மவைா₂ந்மைி₂ைமாநஸா: க்ரமாத்த்வத்₃விவலாகநரைாஸ்ைைஸ்ைை: | வகா₃பிகாஸ்ைவ ந வஸைிவர ைவர காநவநாபக₃ைிமப்யைர்முவக₂ || 2||
2. ைங்கதைக் காண்பைிவலவய விருப்பம் தகாண்ட வகாபியர், மன்மைனால் ைாக்கப்பட்ட மனதை உதடயவர்கைாய் இருந்ைார்கள். அைனால், காதலயில் காட்டிற்கு மாடுகதை வமய்க்கக்கூடச் தசல்லவில்தல.
50 तर्गनते भवतत दत्तदृष्टयरत्वद्गतेर् मर्सा मग ृ ेक्षणा: । वेणुर्ादमुपकर्णयन दरू तरत्वद्ववलासकथयाऽभभरे भमरे ॥३॥
நிர்க₃வை ப₄வைி ை₃த்ைத்₃ருஷ்டயஸ்த்வத்₃க₃வைந மநஸா ம்ருவக₃க்ஷணா: | வவணுநாை₃முபகர்ண்ய தூ₃ரைஸ்த்வத்₃விலாஸகை₂யா(அ)பி₄வரமிவர || 3||
3. ைாங்கள் மாடுகதை வமய்க்கச் தசன்றதபாழுது, ைாங்கள் தசல்லும் வழிதயவய
பார்த்துக் தகாண்டிருந்ைார்கள். ைங்கள் வடிவத்தை மனைில் இருத்ைி, தவகு தூரத்ைில் இருந்து வகட்கும் ைங்கள் குழவலாதசதயக் வகட்டு மகிழ்ந்ைனர். ைங்கள் விதையாட்டுக்கதைப் பற்றிய கதைகதைவய வபசி ஆனந்ைித்ைனர். कार्र्ान्तभमतवार् ् भवार्वप स्त्रर्ग्धपादपतले मर्ोरमे । व्यत्ययाकभलतपादमास्त्रथत: प्रत्यपूरयत वेणुर्ाभलकाम ् ॥४॥
காநநாந்ைமிைவாந் ப₄வாநபி ஸ்நிக்₃ை₄பாை₃பைவல மவநாரவம | வ்யத்யயாகலிைபாை₃மாஸ்ைி₂ை: ப்ரத்யபூரயை வவணுநாலிகாம் || 4||
4. கானகம் தசன்றவுடன், அழகு நிரம்பிய மரத்ைடியில், கால்கதை மாற்றி நின்று புல்லாங்குழதல ஊைின ீர்கள். मारबाणधुतखेिरीकुलं तर्ववनकारपशप ु क्षक्षमर्णडलम ् । द्रावणं ि दृषदामवप प्रभो तावकं व्यजतर् वेणुकूस्त्जतम ् ॥५॥
மாரபா₃ணது₄ைவக₂சரீகுலம் நிர்விகாரபஶுபக்ஷிமண்ட₃லம் | த்₃ராவணம் ச த்₃ருஷைா₃மபி ப்ரவபா₄ ைாவகம் வ்யஜநி வவணுகூஜிைம் || 5||
5. ைங்கள் குழலின் இனிதமயான ஓதச வானில் உள்ை அப்சரஸ் கூட்டங்கதை மயங்கச் தசய்ைது. பசுக்கள், பறதவகள் முைலியன தசயலற்று நின்றன. கற்கதையும் உருகச் தசய்ைது.
51 वेणरु न्रतरलाङ्गल ु ीदलं तालसञ्िभलतपादपल्लवम ् । तत ् स्त्रथतं तव परोक्षमप्यहो संववचिन्त्य मुमुहुर्व्नजाङ्गर्ा: ॥६॥
வவணுரந்த்₄ரைரலாங்கு₃லீை₃லம் ைாலஸஞ்சலிைபாை₃பல்லவம் | ைத் ஸ்ைி₂ைம் ைவ பவராக்ஷமப்யவைா ஸம்ʼவிசிந்த்ய முமுைுர்வ்ரஜாங்க₃நா: || 6||
6. வகாபிதககள் தைாதலவில் இருந்ைாலும், குழலின் மீ து விதையாடும் ைங்கள் விரல்கதையும், ைாைமிடும் ைங்கள் பாைங்கதையும் நிதனத்து தமய்மறந்ைனர். तर्ववनशङ्कभवदङ्गदभशनर्ी: खेिरी: खगमग ू वप । ृ ार् ् पशर् त्वत्पदप्रणतय कार्र्ं ि ता: धन्यधन्यभमतत र्न्वमार्यर् ् ॥७॥
நிர்விஶங்கப₄வை₃ங்க₃ை₃ர்ஶிநீ: வக₂சரீ: க₂க₃ம்ருகா₃ந் பஶூநபி | த்வத்பை₃ப்ரணயி காநநம் ச ைா: ை₄ந்யை₄ந்யமிைி நந்வமாநயந் || 7||
7. ைங்கதைப் பார்க்கும் வைவப்தபண்டிதரயும், மிருகங்கதையும், பசுக்கதையும், ைங்கள் தைாடர்பு ஏற்பட்ட கானகத்தையும் மிக்க வபறு தபற்றதவ என்று வகாபியர்கள் எண்ணினார்கள். आवपबेयमधरामत ृ ं कदा वेणुभुक्तरसशेषमेकदा । दरू तो बत कृतं दरु ाशयेत्याकुला मुहुररमा: समामुहर् ् ॥८॥
ஆபிவப₃யமை₄ராம்ருைம் கைா₃ வவணுபு₄க்ைரஸவஶஷவமகைா₃ | தூ₃ரவைா ப₃ை க்ருைம் து₃ராஶவயத்யாகுலா முைுரிமா: ஸமாமுைந் || 8||
8. புல்லாங்குழல் அனுபவித்ை ைங்கள் அைர அம்ருைத்ைின் மிச்சத்தை ஒரு ைடதவயாவது அனுபவிப்வபாமா? தவகுதூரத்ைில் உள்ை கிதடக்காை இதைப் பற்றிய ஆதச வபாதும் என்று ஏங்கித் ைவித்ைனர்.
52 प्रत्यहं ि पर् ु ररत्थमङ्गर्ास्त्चित्तयोतर्जतर्तादर्ग्र ु हात ् । बद्धरागवववशारत्वतय प्रभो तर्त्यमापुररह कृत्यमूढताम ् ॥९॥
ப்ரத்யைம் ச புநரித்ை₂மங்க₃நாஶ்சித்ைவயாநிஜநிைாை₃நுக்₃ரைாத் | ப₃த்₃ை₄ராக₃விவஶாஸ்த்வயி ப்ரவபா₄ நித்யமாபுரிை க்ருத்யமூட₄ைாம் || 9||
9. இவ்வாறு ைினமும் மன்மைனால் வகாபிதககைின் மனம் கலக்கமுற்றது. ைங்கைிடம் தவத்ை அன்பால் அவர்கள் ைினமும் தசய்யும் காரியங்கதையும் அறியாைவர்கைாக ஆனார்கள். रागरतावज्जायते हह रवभावान्मोक्षोपायो यत्र्त: रयान्र् वा रयात ् । तासां त्वेकं तद्द्वयं लब्धमासीत ् भाग्यं भाग्यं पाहह मां मारुतेश ॥१०॥ ராக₃ஸ்ைாவஜ்ஜாயவை ைி ஸ்வபா₄வாந்வமாவக்ஷாபாவயா யத்நை: ஸ்யாந்ந வா ஸ்யாத் | ைாஸாம் த்வவகம் ைத்₃த்₃வயம் லப்₃ை₄மாஸீத் பா₄க்₃யம் பா₄க்₃யம் பாைி மாம் மாருவைஶ || 10|| 10. உலகில் எல்லாருக்கும் இயற்தகயாகவவ ஆதச உண்டாகிறது. முயற்சியினால் வமாக்ஷம் உண்டாகலாம் அல்லது உண்டாகாமலும் இருக்கலாம். ஆனால் வகாபிதககளுக்கு இவ்விரண்டும் ஒன்றாகவவ கிதடத்துவிட்டது. என்வன பாக்யம்! குருவாயூரப்பா! என்தனக் காக்க வவண்டும்.
பதாடரும்……………………..
*******************************************************************************************************
53
SRIVAISHNAVISM
பல்சுவவ விருந்து.
ஆசோர்யேயந்தீ
லக்ஷ் ீ நோதே ோரம்போ லக்ஷ் ணோசோர்ய த்ய
ஜஹோத்ேவம்.
ோ
ஜதசிகோசோர்யபர்யந்தோ ேயந்தீ ப்ரசலிஷ்யதி-- ேமுபோகதோ. எல்லோ இ த்திலும் ஸ்ரீபோஷ்யகோரரின் திருநக்ஷத்ர வருகிறது..ஸ்ரீதூப்புலில் ஆத்ஜரயரோ
ஜஹோத்ேவம் நவ சபற்று
ோத்ரம் ஸ்ரீவிளக்சகோளிப்சபரு ோள், ஸ்ரீபோஷ்யகோரர், ஸ்ரீஅப்பிள்ளோர்--
ோனுேர் என மூவரின் திருநக்ஷத்ரத்வத வரு ம்ஜதோறும் சகோண் ோடி
வருகிறோர்கள் சித்திவர ஜரவதீ ஸ்ரீவிளக்சகோளிப்சபரு ோளின் அவதோர தினம், ந து ேம்ப்ரதோயத்தில் பீதகவோவ ப்பிரோன் பிரத குருவோகி வந்து என்றும்சசோல்லுகிறபடியும் ஸ்வோ ி ஜதசிகன், சரணோகதி தீபிவகயில் “ஆத்யம் குரும் குருபரம்பரயோதிகம்யம்”,என்றனுபவித்தபடியும் எம்சபரு ோன் முதல் ஆசோர்யன், எம்சபரு ோனோர், ஆசோர்யஹோரத்தின் நடுவில் நோயக ணியோக திகழ்பவர், ஸ்வோ ி ஜதசிகனோல் “யதிரோஜேந நிபத்தநோயகஸ்ரீஃ “என்று சகோண் ோ ப்பட் வர். இவர் திருநக்ஷத்ரம் சித்திவரயில் திருவோதிவர, இன்வறயதினஜ ஆத்ஜரயரோ “நஜ ோ ரோ
ஸ்வோ ி ஜதசிகனின்
ோதுலரும் ேோக்ஷோதோசோர்யனு
ோன கி ோம்பி
ோநுேரின் திருநக்ஷத்ரமு ோகும், ோநுேோர்யோய ஜவதோந்தோர்த்தப்ரதோயஜந, ஆத்ஜரய பத் நோபோர்யேுதோய
குணசோலிஜன,” என்பதோக இவரின் தனியவன அனுேந்தித்து வருகிஜறோம். ஜ லும் இவரது தனியனோக ஸ்வோ
ி ஜதசிகன் ேோதித்த தனியன், “யஸ் ோதஸ்
ோபிஜரதத்
யதபதிகதிதப்ரோக்தன ப்ரக்ரிஜயோத்யத் “ என்பது ப்ரேித்த ோகவுள்ளது, ஸ்வோ
ி ஜதசிகன் அஜநக இ ங்கikளில் தனது ஆசோர்யவன குறிப்பிட்டுள்ளோர்,
அதிகரணேோரோவளியில் 1,”ஸ்ரீ த்ப்யோம் ஸ்யோதேோவித்யநுபதி வரதோசோர்ய ரோ ச்ஜலோகம் உள்ளது,
ோநுேோப்யோம்,”என்று இரண் ோவது
54 2,”அச்சரௌஷம் ஜசஷகல்போதஹ பி விதுஜஷோ வோதிஹம்ேோம்புவோஹோத்,” ஜசஷகல்போத் என்று அப்பிள்ளோவர ேோக்ஷோத் ஸ்ரீபோஷ்யகோரருக்கு ே
ோகசகோண் ோடியுள்ளோர்,
3, கவ சி ச்ஜலோகத்தில் “தத்வக்தோ வோேிவக்த்ரஸ்ேஹ குருபிர்வோதிஹ ேோம்புவோவஹஃ “என ஸ்ரீஹயக்ரீவஜன எனது குருவோன அப்பிள்ளோஜரோடு கூ
இந்த அதிகரணேோரோவளிக்ரந்தத்வத சசோன்னவர் என ேோத்விகத்யோகபூர்க ோக
தவலக்கட்டுகிறோர். 4 ,தத்வமுக்தோகலோபத்தில் “ச்ருத்வோ ரோ
ோநுேோர்யோத் ேதேதபி” என்பதோக ேோதித்துள்ளோர்,
5,”சவள்வள பரிமுகர் ஜதசிகரோய்” என்பதோல் அப்பிள்ளோவர ஸ்ரீஹயக்ரீவனின் அவதோர ோக அனுபவித்தோசரனலோம், ஸ்ரீஹயக்ரீவன் ஆசோர்யனோக உருவம் சகோண்டு நம் உள்ளத்தில் எழுதியது, 6. ஸ்ரீ த் ேோரத்தில் ப்ரதோந ப்ரதிதந்த்ரோதிகோரத்தில் மூல ந்த்ரத்தில் த்ருதீயபதத்தில் சதுர்த்தீ ஜவற்றுவ யின் சபோருள் உவறக்கு
ி த்தில்
“ஜசஷியுகந்த வகங்கர்யத்வத இவளயசபரு ோளு யவும், இவரு ய அவதோரவிஜசஷ ோன திருவடிநிவலயோழ்வோரு யவும் ப்ரவ்ருத்தி நிவ்ருத்திகளிஜல சதளிவது, இது திரு ந்த்ரோர்த்தோனுேந்தோநத்துக்கு குறிப்போக அப்புள்ளோர் சசய்த விரகு,”( விரகுஉதோஹரணம்? 7 ந்யோயேித்தோஞ்சன க்ரந்தத்தில் “லப்தோர்த்ஜதோ வரதோர்யபோதரேிகோத்ரோ என்று ஆசோர்ய ப்ரோசோர்ய ஸ்
இப்படியோக இன்னும் பல கோணலோம்,இப்படி ஸ்வோ ஸ்ரீஅப்புள்ளோர் பர்யந்த
ோனுேோசோர்யதஃ”
ரணத்வத கோணலோம். ி ஜதசிகனோல் சகோண் ோ ப்பட்
ோக மூவரின் திருநக்ஷத்ரத்வத உத்ஜதசித்து ஜரவதீ முதல்
திருவோதிவரவவரயில் ஒரு ேப்தோஹம் ஜவத ப்ரபந்த க்ரந்த போரோயணம் ந த்திவருகிறோர்கள். ஜ லும் இங்கு ஸ்ரீஅப்புள்ளோர் திருநக்ஷத்ரம் ந த்த கோரணம் ,ஸ்வோ சசய்த ஸ்தலம் ஸ்ரீதூப்புல், இங்கு ஸ்வோ
ி ஜதசிகன் கோலஜக்ஷபம்
ி ஜதசிகன் தனது விபவகோலத்தில்
ஸ்வோசோர்யதிருநக்ஷத்ரத்வத வி ர்வசயோக ந த்தியிருந்தோர். ஜ லும் இங்கு ஸ்வோ
ியின் ,விபவத்தில் ஜபோல் ஸ்ரீ ஜதவோதிரோேன்
முதலியன நவ சபறுவதோலும், ஸ்வோ
ரோவணன், சிசுபோலன் பரம்பவரயில் ேனித்த சில அேூயுக்கள் அவ சசய்வதோலும், ஸ்வோ
ங்களோசோேனம்
ியின் அர்ச்சோ திருஜ னி கோம்பீர்யத்தோலும் , ரியோவத
ிஜதசிகன் இங்கு இன்றளவும் விபவத்திஜலஜய எழுந்தருளியுள்ளதோக
ஸ்ரீஜதசிகனடியோர்கள் எண்ணுவதோல் ஸ்வோ
ியின் விபவகோலத்தில் தோேர்களுக்கு ேன்
ம் கிவ க்கவில்வலஜய
என்ற குவறயில்வல, ஆக ஸ்ரீஜதசிகன் இங்கு இன்றளவும் ஸ்வோசோர்யதிருநக்ஷத்ரத்வத வி
ர்வசயோக ந த்துவதோகவும் அதில் தோேர்களுக்கு அன்வயம் கிவ க்க போக்யம்
சபற்றுள்ளதோகவும் எண்ணி வகங்கர்யம் சசய்துவருகிறோர்கள். கீ தோபஷ்யத்தில் அஜஹோ
ஹதிதம் வவஷம்யம், யத் ஏகஸ் ிந்ஜநவ கர் ணி
வர்த்த ோநோஸ்ேங்கல்ப ோத்ர ஜபஜதந ஜகசிதல்ப பல போகிநஃ-ஜகசிதநந்த பலபோகிநஃ“கர் ஸ்வரூபம் ே ோன ோனோலும் ேங்கல்பத்தில்
ோற்றத்தோல் பலத்திலும்
ோற்றமுண்டு
என்பதோல் நம்மு ய ேங்கல்பம் ஸ்ரீா்அப்புள்ளோர் திருநக்ஷத்ரச ன்பதோல் ஸ்வோ ி ஜதசிகன் திருவுள்ளம் உகக்கும்,( போகவதரோன) ஸ்வோ
ி ஜதசிகன் திருவுள்ளமுகந்தோல்
எம்சபரு ோனின் திருவுள்ளமுமுகக்குச ன்பதும் ஸ்ரீ த்ேோரத்தில் திருவடிநிவலயோழ்வோரின்
55 நிவ்ருத்தியில் போகவதரோன பரதோழ்வோனின் திருவுள்ளமுகப்போல் எம்சபரு ோன் திருவுள்ளமுகந்தவத கோணலோம், ஜ லும் ந க்கு ப்ரதோனம் ஸ்வோ
ிஜதசிகன், அவருகந்த வகஙகர்யம், அவரு ய
ஆசோர்யதிருநக்ஷத்ரத்வத விர்வசயோக ந த்துவதோகும், ,இந்தக்ர த்தில் இவ்வரு ம் சித்திவர ஜரவதீ முதல் நோளது சனிக்கிழவ 04-15) ஜவத ப்ரபந்த க்ரந்த போரோயணம் நவ சபற உள்ளது.சவள்ளிக்கிழவ
முதல் (18 04-15- 24-
கோவல
சோத்து வறயு ன் பூர்தியோகும். தர்சனஸ்தோபகரோன ஸ்ரீபோஷ்யகோரர் அனுக்ரஹித்த க்ரந்தங்கள் 1, ஜவதோர்த்தேங்க்ரஹம், 2,ஸ்ரீபோஷ்யம், 3 ஜவதோந்ேோரம் 4,ஜவதோந்ததீபம், 5, ஸ்ரீ த்கீ தோபோஷ்யம், 6, 7.8.கத்யத்ரயம், 9, நித்யக்ரந்தம் என ஒன்பதோகும்., இவற்றுள் , ஜவதோர்த்தேங்க்ரஹத்தில் “ச்ருதிந்யோயோஜபதம் ேகதி விததம் ஜ ோஹந ிதம் தஜ ோ ஜயநோபோஸ்தம் ே ஹி விேயஜத யோமுநமுனிஃ” என்பதோக ஸ்ரீஆளவந்தோவர ஸ்
ரிக்கிறோர்,ஸ்ரீபோஷ்யோதி த்ரயத்தில் பகவோவன ஸ் ரித்து ஜவதோந்ததீபத்தில் “ப்ரணம்ய
சிரேோசோர்யோந்” என்பதோக சபோதுவோக ஆசோர்யர்கவள ஸ்
ரிக்கிறோர், ஸ்ரீ த்கீ தோபோஷ்யத்தில்
“யத்பதோம்ஜபோருஹத்யோந வித்வஸ்தோஜசஷகல் ஷஃ, வஸ்துதோமுபயோஜதோஹம் யோமுஜநயம் ந ோ
ி தம்” என்பதோக ஸ்ரீஆளவந்தோவர
ட்டும் ந ஸ்கரிக்கிறோர். ஸ்ரீஆளவந்தோர் இவருக்கு
ப்ரோசோர்யரோவோர், ஸ்வோசோர்யவன ந ஸ்கரியோ ப்ரோசோர்யவன ஸ்
ல்
ரிப்பது சரியோகு ோ என்பதோக வினவி ப்ரோசோரயவன ஸ்
ரித்தோலும்
ஆசோர்யனுக்கும் திருவுள்ளம் உகக்குச ன்பதோக ே ோதோனம் கோண்கிறது, ஆனோல் ஸ்வோ
ி
ஜதசிகன் அஜநக ோக ஸ்வோசோர்ய ந ஸ்கோரத்து ஜன ப்ரோசோர்யவனயும் ஸ் ரிக்கிறோர், இவத முன்பு அனுபவித்ஜதோம், இந்த க்ர த்தில் யஸ் ோதஸ் ோபிஜரதத் யதிபதி கதித ப்ரோக்தந ப்ரகரிஜயோத்யத் கர் ப்ரஹ் ோவ
ர்சப்ரபவ பஹுபலம் ேோர்த்த க்ரோஹி சோஸ்த்ரம்.
தம் விஷ்வக்ஜபதவித்யோஸ்திதிபதவிஷய ஸ்ஜதயபூதம் ப்ரபூதம் வந்ஜதயோத்ஜரயரோ
ோனுேகுரு நகம் வோதிஹம்ேோம்புவோஹம்.
இந்த ச்ஜலோகத்வத ஸ்ரீஆத்ஜரய ரோ ோனுேர் விஷய
ோக ஸ்வோ
ி ஜதசிகன்
ீ
ோம்ேோ
போதுகோ க்ரந்தத்தில் ேோதித்துள்ளோர், இவதஜய ஸ்ரீபோஷ்யகோலஜக்ஷபத்தில் தனியனோக அனுேந்தித்து வருகிஜறோம், இந்த பதங்கவளஜய அடுக்கி ஸ்வோ ி ஜதசிகன் விஷய
ோக ஸ்ரீகு
ோரவரதஜதசிகன்
ஸ்ரீஜதசிக ங்களத்தில் “ யஸ் ோஜதவ நோதோய
யோ ேர்வம் சோஸ்த்ர க்ரோஹி ந அந்யதஃ, தஸ்வ
ஜவங்க நோதோய
ங்களம். “என்று ேோதித்தோர்,
ஆக ப்ரோசோர்யனின் திருநக்ஷத்ரத்வத சகோண் ோடினோல் ஆசோர்யனின் ( ஜதசிகனின்) திருவுள்ளமுகக்கும் என்பதோல் .சகோண் ோ ப்படுகிறது.
Veeraraghavan
56
SRIVAISHNAVISM
ஐய்யங்கோர் ஆத்து திரு
வழங்குபவர்
வ ப்பள் ளியிலிருந்து.
கீ தாராகவன்.
வகாதட ஸ்தபஷல் கூலண்ட்
வகாதட விடுமுதற வந்ைால் மற்றவர்களுக்கு எப்படியிருக்குவமா அடிவயனுக்கும் என் சவகாைரனுக்கும் ைிக் ைிக் என்று இருக்கும். அப்பா வயலில் எள் வபாட்டுவிடுவார்.
அக்கம்பக்கத்ைில் விவசாயம் இல்லாைவர்கள் ைங்கள் ஆடு, மாடுகதை அவிழ்த்து வமய விட்டு விடுவர். அைனால் நாள் முழுவதும் வயலில் ஆடு மாடுகள் இறங்காவண்ணம் காவல் காக்கவவண்டும். காதல 6 மணி முைல் மாதல 6 வதர அங்வகைான் கைியாக கிடக்கவவண்டும். அைனால் காதலயிவலவய தபரிய ஜாடி நிதறய ைீர்த்ைம், படிக்க கதைப்புத்ைகங்கள், விதையாட கார்ட்ஸ், தசஸ்வபார்டு, ைாயக்கட்தடகவைாடு என் சவகாைரனும் நானும் அங்வக தசன்றுவிடுவவாம், எங்கள் டிபன் சாப்பாடு வதகயறாக்கதை என் ைங்தக அவ்வப்வபாது தகாண்டு வருவாள். எங்கள் வட்டிற்கு ீ வரும் எங்கள் மாமா,
சித்ைி, தபரியம்மா பசங்களுக்கும் இந்ை ட்யூட்டி உண்டு. துைிக்கூட முகத்தைத் தூக்காமல் சந்வைாஷமாக ஏற்வபாம். காரணம் ஒன்றுண்டு. பக்கத்ைில் இருக்கும் வயல்கைில் தவள்ைரி வபாட்டிருப்பார்கள். அப்பா அவை ஊரில் 40 வருடம் ைதலதம ஆசிரியராக பணியாற்றி
கிட்டத்ைட்ட மூன்று ைதலமுதறகளுக்கு கல்வி கற்பித்ைவர். ஆகவவ அவர் வமல் ைனி மரியாதையும், எங்கள் வமல் அைீை பாசமும் உண்டு. ஆகவவ நாங்கள் வகட்காமவல தவள்ைரிக்காயும், பழங்களும் வந்ைவண்ணம் இருக்கும். சிலசமயம் பக்கத்து பனங்காட்டில் நுங்கு பறித்து விற்பதனக்கு தகாண்டு தசல்ல வருபவர்கள் எங்கைிடம் ஒரு குதல
நுங்தகச் சீவிக்தகாடுத்துவிட்டு தசல்வார்கள். பக்கத்ைிவலவய எங்கள் தைன்னந்வைாப்பு என்பைால் தகக்தகட்டும் இைநீதர நாங்கவை பறித்துக்தகாள்வவாம். பக்கத்ைில் குைம்
வவறு.
மைியம் தவயிலுக்கு அைிகம் ஆடுமாடுகள் நடமாட்டம் இருக்காது என்பைால் குைத்ைில் குதறந்ைது இரண்டு மணி வநரமாவது குைிப்வபாம். அதைல்லாம் ஒரு காலம் என்று
விட்டுவிடாமல் இப்வபாதும் எங்கள் குழந்தைகதை விடாமல் வகாதட விடுமுதறக்கு
57 அதழத்துச் தசன்று எங்கள் ரசதனகதை அவர்கதையும் அனுபவிக்க தவத்து வருகிவறாம். என்ன! அப்பாைான் இப்வபாதைல்லாம் எள் வபாடுவைில்தல. ஆடு விரட்டிய ஆட்கதைல்லாம் இப்வபாது சிட்டியில் தசட்டிலாகி தமௌதஸ விரட்டுகிறார்கவை!
நாள் முழுவதும் தவயிலில் கிடக்கும் குழந்தைகளுக்தகன எங்கள் அம்மா விைம்விைமாக தசய்து ைருவார்கள். தராம்ப சிம்பிைானது. சத்ைானது. ஆவராக்கியமானதும் கூட. சாை ைீர்த்ைம் முைல் நாள் இரவு வடித்ை சாைத்ைில் மூழ்கும் வதர நீதர ஊற்றி தவக்கவும். காதலயில் நீதர மட்டும் வடித்துக்தகாள்ைவும். வைதவயான உப்பு வசர்க்கவும். தவள்ைரிக்காய், மாங்காய், இஞ்சி, உப்பு, கறிவவப்பிதல, கட்டிப்தபருங்காயம்
வசர்த்து
அதரக்கவும். இதை ஒரு சுத்ைமான தவள்தைத்துணியில் முடிந்து நீர்வமாரில் வபாட்டுவிடவும். இந்ை வமாதர சாைம் வடித்ை நீரில் கலக்கவும். ஆளுக்கு ஒரு டம்ைர் வபாதும். தைம்பு ைானாக வந்துவிடும். சூரியன் சுட்தடரித்ைாலும் உடம்பு ஜில்தலன்று இருக்கும்.
தவள்ைரிக்காய் ஜூஸ் தவள்ைரிக்காதயத் துருவி சிறிது உப்பு வசர்த்து ைனிவய தவக்கவும். வமாதர நீர்க்க கதடயவும். தவள்ைரிக்காதய நன்கு தககைால் மசித்து வமாரில் கலக்கவும். சிறிது எலுமிச்சம்பழம் பிழிந்ைால் தவள்ைரிக்காய் ஜூஸ் தரடி. நுங்கு ஜூஸ் நுங்தக சிறு துண்டுகைாக நறுக்கவும். வைதவயான சர்க்கதர வசர்க்கவும். சிறிது ஏலப்தபாடி தூவவும். சிறிது வநரம் கழித்து பார்த்ைால் நுங்கும் சர்க்கதரயும் வசர்ந்து இைகி ஜூஸாக மாறியிருக்கும். ஆனால் பண்ணிய ஒரு மணி வநரத்ைிற்குள் சாப்பிட்டுவிடவவண்டும். இஞ்சி தநல்லிக்காய் ஜூஸ் ¼ கிவலா இஞ்சிதய வைால் சீவி சுத்ைம் தசய்து மிக்ஸியில் அதரத்துக்தகாள்ளுங்கள்.
தநல்லிக்காய் தகாட்தடதய எடுத்துவிட்டு அதையும் நன்றாக அதரயுங்கள். தகாட்தடதய நீக்க கஷ்டமாக இருந்ைால் சிறிது வநரம் ஆவியில் தவத்து எடுத்ைால் சுலபமாக இருக்கும்.
58 ½ கிவலா தவல்லத்தை தபாடி தசய்து பாகு தவத்துக்தகாள்ளுங்கள். ஒரு கம்பிப்பைம் வரட்டும். பின்னர் அைில் இஞ்சி மற்றும் தநல்லிக்காய் விழுதை இரண்டு டம்ைர் நீரில் கதரத்து
வடிகட்டி வசர்க்கவும். நன்கு தகாைித்ைவுடன் ஆறதவக்கவும். வைதவயான வபாது
ஒரு டம்ைர் நீருக்கு ½ டம்ைர் ஜுதஸக் கலந்து குடிக்கலாம். உடலுக்கு இரும்புச்சத்தும் தவட்டமின் சத்தும் ைரக்கூடிய பானம் இது. தகாத்ைமல்லி ஜூஸ் தகாத்ைமல்லி = ஒரு கட்டு ; இஞ்சி – 50 கிராம் ; உப்பு – வைதவயான அைவு தவல்லம் – 50 கிராம் தகாத்ைமல்லிதயயும் இஞ்சிதயயும் சுத்ைம் தசய்து தமயாக அதரக்கவும். தவல்லத்தை 1 டம்ைர் நீரில் கதரத்து வடிகட்டவும். வடிகட்டிய நீதர விட்டு தகாத்ைமல்லி இஞ்சி
விழுதைக் கதரக்கவும். சிறிது உப்பு வசர்க்கவும். சாப்பிடுவைற்கு மிக அற்புைமான பானம் இது. விரும்புபவர்கள் உப்புக்கு பைிலாக கறுப்பு உப்பு ( ப்ைாக் சால்ட் வசர்க்கலாம்) தசாரசம் தவயிலினால் வகாைாறுகளுக்கு மருந்து இது.
அல்லது
அைீை
எங்கள்
பக்கம்
விருந்து இஞ்சி
சாப்பாட்டினால்
தசாரசம்
ஏற்படும்
தவத்துக்தகாடுப்பார்கள்.
தசரிமானக் கண்கண்ட
எலுமிச்தச – 4 ; ைனியா – 100 கிராம் ; இஞ்சி -100 கிராம் ; சீரகம் – 1 டீஸ்பூன்
தவல்லம் அல்லது சர்க்கதர – வைதவயான அைவு’; அல்லது, வைன் – வைதவயான அைவு இஞ்சிதய சுத்ைம் தசய்யவும். ைனியா, இஞ்சி, சீரகத்தை அதர மணி ஊறவிடவும். நன்கு தமயாக அதரக்கவும். அதரத்ை விழுதை நீரில் கதரத்து வடிகட்டவும். இரண்டு முதற அதரத்து எடுத்துக்தகாள்ைலாம். தவந்நீர் விட்டு அதரத்ைால் சீக்கிரம் அதரபடும். நீர்க்க இருந்ைால் நன்றாக இருக்கும். வைதவயான அைவு தவல்லவமா, வைவனா வசர்க்கவும். சிட்டிதக உப்பு வசர்க்கவும். எலுமிச்தச சாதறச் வசர்க்கவும். சுதவயான தசாரசம் தரடி. உப்பும், புைிப்பும், காரமும், இனிப்பும் வசர்ந்ை ஆவராக்கிய பானம் தரடி.
************************************************************************************************************
59
SRIVAISHNAVISM
பாட்டி தவத்தியம் சவயில் கால டிப்ஸ் சவயில் காலங்கைில், நமது உேலில் அதிகம் வியர்ப்பதால், ஒரு வித துர்நாற்றமும், கிருமித்சதாற்றும் ஏற்பே வாய்ப்புள்ைது. வகாதேக் காலங்கைில், தினமும் இருமுதற குைிர்ந்த நீரில், குைித்து, சுத்தமான ஆதே அணிந்தாவல வபாதுமானது. வவர்தவ மிகவும் அதிகமிருந்து, அக்குள்
பகுதிகைில் துர்வாதே அடித்தால், குைித்தவுேன், சுத்தமாகத் துதேத்து ேஸ்டிங் பவுேதரப் பயன்படுத்துங்கள். Body spray, deodorant வபான்ற வாசதன திரவியங்கதை சருமத்தில் வநராகப் படும்படி பயன்படுத்த வவண்ோம்
60
SRIVAISHNAVISM
Sri Rama Darshanam BY.THIRUKKUDANTHAI
Sri.JEGANNAATHAN.K.S.
Sri Rama Darshanam – 20 Chun Chun Katte
61
SRIVAISHNAVISM
Srimadh Bhagavad Gita
CHAPTER: 16.
SLOKAS â&#x20AC;&#x201C;01, 02 & 03.
sri-bhagavan uvaca abhayam sattva-samsuddhir jnana-yoga-vyavasthitih l danam damas ca yajnas ca svadhyayas tapa arjavam ll ahimsa satyam akrodhas tyagah santir apaisunam l daya bhutesv aloluptvam mardavam hrir acapalam ll tejah ksama dhrtih saucam adroho nati-manita l bhavanti sampadam daivim abhijatasya bharata ll TRANSLATION The Blessed Lord said: Fearlessness, purification of one's existence, cultivation of spiritual knowledge, charity, self-control, performance of sacrifice, study of the Vedas, austerity and simplicity; nonviolence, truthfulness, freedom from anger; renunciation, tranquility, aversion to faultfinding, compassion and freedom from covetousness; gentleness, modesty and steady determination; vigor, forgiveness, fortitude, cleanliness, freedom from envy and the passion for honor--these transcendental qualities, O son of Bharata, belong to godly men endowed with divine nature. *************************************************************************************************
62
SRIVAISHNAVISM
Ivargal Tiruvaakku. Kooratazhvan’s bhakti Bhakti towards the Supreme One is important and it is one of the means for us to exit the cycle of births and deaths. But even more important is bhakti to one’s preceptor, for it is the preceptor who guides us to the Lord. Kooratazhvan’s bhakti to his Acharya, Ramanuja, stands out as an example of what Acharya bhakti should be, said P.T.Seshadri, in a discourse. Kooratazhvan was older than his Acharya, Ramanuja. Yet, Kooratazhvan was afraid that Ramanuja may exit worldly life before he (Kooratazhvan) did. It is said that when an evolved soul ultimately attains the Lord’s abode, the jivatma is welcomed by those who are already there. So if Ramanuja were to attain moksha before Kooratazhvan did, then Ramanuja would perform an aarthi and welcome Kooratazhvan to Sri Vaikuntha. This, Kooratazhvan felt, was sacrilege. How could an Acharya welcome a disciple in such a manner? So he wanted to be the first to attain moksha, so as to avoid such a possibility. Moreover, if he were to attain moksha first, then he would be in the position of welcoming his Acharya to Sri Vaikuntha, and he did not want to miss such an opportunity. What a blessing it would be if Kooratazhvan, who had served Ramanuja on this earth sincerely, could also be in Sri Vaikuntha to welcome the Acharya with an aarthi! That is why Kooratazhvan prayed to Lord Ranganatha to grant him moksha when his Acharya was still on this earth. Kooratazhvan’s bhakti to Ramanuja is seen in many incidents in Kooratazhvan’s life. The keys to the Srirangam temple were with Thiruvarangathamudanar. Ramanuja wanted to carry out some administrative changes in the temple, but Thiruvarangathamudanar was reluctant to hand over charge. But Kooratazhvan went to Srirangam temple and was given many gifts and also the keys to the temple by Thiruvarangathamudanar. Kooratazhvan, who had no attachment to anything material, threw away all the gifts, but brought the keys to Ramanuja. Thus, carrying out his Acharya’s wishes was of foremost importance to Kooratazhvan.
,CHENNAI, DATED April 16th, 2015
63
SRIVAISHNAVISM
Matr imonial WantedBridegroom. Vadakalai ,Srivatsam,Nov 90, Chithirai(2) ,B.Tech , IT professional in CHENNAI seeks well educated ,well placed groom in India/abroad.Contact Radha 98435 80464 or 044 26742264 ****************************************************************************************** Vadakalai, Garga gothram, Pooram, Aug 91, 5’, B.Com ACS MBL, Native of Vilakudi, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal, Complexion – Fair. Expectation: Same sect, Age diff 2-5 yrs, MS/MBA/Ph.D preferably working abroad. Contact details : 9445068485 E-mail : lathakalpavalli@gmail.com ********************************************************************************************************************
Viswapriya R, Vadakalai, Bharatwaja Gothram, Thiruvadhirai 3rd padam, 10/10/1990, 5’6", B.Tech (ECE), Working at Infosys, Bangalore as Sr. System Engineer, Native of Mannargudi / Vaduvur, Sishyas of Srimad Andavan Swamigal. Expectation: Age diff upto 4 years, BE, MBA, CA, ACS, Same sect only. Contact Numbers: 0471-2461015, 09447891039, 08547444436 Mail id: hemaraman65@gmail.com ****************************************************************************** Daughter's details Name Aarthi Ramaprasad Sect/Subsect Vadakalai Iyengar Gothram Bharadwaja Star Pooradam DOB 11-Nov-91 Height 5'7" Weight 61 Kg Qualification BE (Comp.Sc) - MIT (Chromepet) Employment Software Development Engineer @ Amazon, Chennai Our preference: Sect/Subsect Iyengar, Vadakalai ;Age within 2 to 5 yrs difference , Habits Clean (Vegetarian, Non-drinking, Non-smoking) Nature Believes in God Qualification Professionally qualified & well employed Contact details: • Mobile: 9962926276 Land line: 044-23765346 • Email-id: ramaprasad.desikan @gmail.com , ram_desikan@hotmail.com Educational Qualifications Pursuing M.S (BioInformatics) at Wageningen University, Netherlands. Course completion by mid of the year 2015.Height : 5 feet 3 inches; Complexion : Fair ; Build : Medium ; Languages : nown Tamizh, English& Hindi.Family Details : Father : V. Ravikumar – Hails from Thondangulam, Chingleput Dist., Chennai. Working in NTPC Ltd, Chennai. ; Mother : Mrs. Rama - Hails from Devakottai, Sivaganga, Tamilnadu. Housewife. ; Elderr Brother : Mr. Hari Narain - Working in New Delhi.
64
Adithi had her education in Chhattisgarh & Coimbatore. She is good looking, academically proficient, homely with traditional and family values and highly service oriented. Preference : Age difference 2 to 4 years ; Height - Same height or taller. Academically proficient, Professionally qualified preferably PG, MBA, Ph.D and well employed.Contact particulars Father :V.Ravikumar, New No.14, Manickam Street, Krishna Nagar, Chromepet, Chennai 600 044.; Landline : 044-22237955 Mobile : 9445002526 email : ravikorba@gmail.com
Name: Aarthipriya ; DOB : 21.06 1989 ; Gothram: Vasishta ; thenkalai Star : Uthradam 2 ; Qualfcn: B.E from NUS ; Job : Software Engineer at Chennai, Height : 5' 3" ; Expectations : 0-3 years difference; Sal. > 12 lakhs/annum India/Abroad (USA)l Contact No. 9445211356 ; Address; Flat 14, Block "A" BBC Manor, 23, Duraisamy Road, T.Nagar, Chennai 17
***********************************************************************************
Name : S Vaishnavi ;Date of Birth : 7th April 1991. (5.57 pm Thiruppathur) Education : B.Tech (Sastra University) Job : Employed in TCS Chennai and Compensation is about Rs 4.00 lacs P A Parents : Father R Seshadri Retd from Canara Bank ; : Mother S Jayalakshmi Home Maker Native : Tiruchirappalli ;Family details : only daughter to parents;. Sannidhi Sishyas. Contact Numbers : 0431-2441634, 09488391653, 09443592229. Mailid : anushrangan13@gmail.com; Gothram : Srivatsam ; Star : Pooradam (4th Padam) *********************************************************************************** ******* Wanted well qualified, highly placed Vadagalai bridegroom for girl Vadagalai, Sadamarshana, January 1988,Rohini,5'4", fair,BE, Officer in nationalised Bank (Chennai). Contact 8056166380.
======================================================= Name S Ramya NAITHRUVAKASHYABA KOTHRAM; Moolam 2nd Padam, 15/11/1985 5'4"; B.Tech (IT) from Madras University Working at Infosys Technologies, Ltd, Chennai as Technology Analyst ; Native of Kumbakonam,Sishyas of Srimad Andavan Swamigl , Poorvigam Poundarikapuram, Near Uppliappan koil, Kumbakonam, Expectation: Age diff upto 5 years , BE, MBA, (from well university eg. not from Madurai , Annamalai,etc) M.com with CA,ICWAI,ACS, Salary not less than Rs 60,000/- p.m and above , Decent family , The boy from anywhere in India, if abroad,only from, USA, SINGAPORE, AUSTRALIA , More information about the girl: Father S Sarangapani Mother S Lakshmi Having one elder sister S Ranjani got married and now at Tambaram,chennai Address: Door No.5,Plot No 12, G1, SS Flats, State Bank colony, Alwarthirunagar, Chennai 600087 Ph. 9840731172/9600017921 044 42647792
65
Name : Aarti Varadan ; Date of Birth : 3/7/1990 7:16 PM ; Gothram : Sub-Sect Srivatsa gothram, Vadagalai ; Star Visakam, Padam 3 ; Parents Father : N.V.Varadan, Qualification ; B.A. (English and Economics); Pursuing P.G. in HRM ; Present Job Working in Mumbai ; Salary ------/ Contact ; About Girl 5’4” tall, fair complexion, Relations Only daughter ; Other Details Working in Mumbai; Father also employed, As Regs Boy Employed , Graduate , Contact Ph. No.09867839341 (father) or 022-28798875 (Res Varadan.nv@mahindra.com)Details filled by: K.Veeraraghavan (9750873432) *************************************************************************** Father's name: S. Vjayaraghavan (In Bahrain for the past 20 years as sales manager in a printing press), Mother's name : Rekha Vijayaraghavan (working with the government of Bahrain for 14 years) , Bride's name: Sri Vaishnavi (Completed her ACCA London University equivalent to CA in india and working as a senior auditor in a private firm) , Son: V. Abhilash (currently doing his final year MBA); Gothram: Sri Vatsa ; Height : 5'4 ; Complexion: Wheatish ; Body: Althletic ; DOB: 6 December 1989 Chennai at 8;55am, Contact: Mother Rekha on +973 33331198 or email: krekha1964@gmail.com. 1) Name; Kum. S.Arathi 2) DOB; 04.12.1984 3) Star; Aswini 1padam 4) Qualification; B.Tech (I.T.) 5) working in Infoysis, chennai 6) ht. 5' 2" vrey fair We require suitable match.Boy should be 2 to 3 years age difference.He should have B.Tech above qualification.He should be a software engineer. good family surrounding required. We are Vadakalai Iyyengar and chandilyam gotharam My Address: K.Soundararajan, Flat- J, Bala ganesh flats, no,4, 14 street, Nanganallur, chennai-600061. Mobile no. 9444908115 FATHER NAME : R.Kannan Ramanujadasan, M.A, Mphil ; Achariyar Thirunamam : Sri Sri Sri Devaraja Ramanuja jeer Swami- Alwarthirunagari ; Working : Ministry Of Defense, Ordnance Clothing Factory, Avadi-54; NAME : MISS K.VIJAYALAKSHMI ;DATE OF BIRTH : 08.04.1992 NATCHATHIRAM : Rohini – 4 Paatham, Birth Time - 2.56 A.M;CASTE : Hindu, Vannia Kula Shatria (Pure Veg); STUDYING : B.Sc., Food and Science Mgt – II Year at MOP (Vaishnava College);Extracurricular Activity : Sports (Athlete-Participated In the School Events); Baratha Nat yam –Classical dance ;MOTHER : Rk.Geetha Ramanujadasyai, DCP;WORKING : Jolly kids Abacus Institution Chennai ; BROTHER: G.K Sri Vishnu, B.com (CS). (Both are twins);NATIVE : Chennai;CONTACT ADDRESS : NO.13/6, Lakshmi Amman Kovil Street, Perambur, Ch-11;MOBILE NO : 750233957, 9710743730 ;E-MAIL ID : rkannan621@yahoo.com
66
WANTED BRIDE. NAME DOB/AGE CASTE FATHER NAME MOTHER NAME QUALIFICATION PRESENT WORKING MONTHLY INCOME PRVISOUS WORKING RASI STAR KOTHARAM HEGHIT WEGHIT CONDUCT PERSON CELL MAID ID
EXPETATION
N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY ) VADAKALI IYENGAR S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79) N. RAJALAKSHMI ( AGE:70) MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,) ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES Rs.40,000/- PM PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR RISHABA ( 1 PADA ) MRIGSIRA VISVAMITHRA 5.8 60 KG FAIR N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109 9500964167-9443860898-9443466082 VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) NO MORE
Name. K.Padmanaban DOB. 08-06-1985 Edu. BE Iyengar Vadakalai Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com
67
NAME D.O.B STAR EDUCATION MAIN WORK FAMILY Telephones
: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo
at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959
***************************************************************************
Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555 1. Name : M Sudarshan ; 2. Address: New no.16 / Old no 13 A Fourth Cross Street Rv Nagar Anna Nagar East Chennai 600 102 ; 3. date of birth: 01-05-1988 ‘ 4. Gothram :Athreya ; 5.nakshatram: Swathi ; 6. Padam : 1 ; 7. Sec / Sub _Sect : Vadakalai 8. Height : 5’ 7’’ 171 cms ; 9.qualification: BE- EEE 10.occupation : Senior Engineer in Siemens Ltd (MNC) in Gurgaon near New Delhi ; 11. expectations : Preferably working and same sect & willing to relocate. 12. contact details ; a. phone 044-26632535 b. mobile 9952952066, 9500143570 c. email; muralidharan.ksr@gmail.com
*************************************************************************** NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.
68
1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai ********************************************************************************************************************************* Name : R.Rangachari ; Sect - Gothram - Star
Date of Birth : 05.08.1979, Thenkalai - Kuthsa – Moolam,
Height :
152 cm ;
Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,
BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053
69
*********************************************************************** 1986 December born, 183 (6') cms,, Moolam 2nd Paadham, Dhanusu Rasi, Sri Vaishnava, Thenkalai - non-smoker, non-drinker. PGDM from IIM., Bangalore - Senior Consultant in a top four US firm in Hyderabad with 18 lakhs./pa Looking for MBAs (preferably IIMs) from top business schools / C As. - Non-Sri Vathsas, with traditional values. S. Sarangapani (09445030001)
Name: Kasturi Rangan ,Date of Birth: 12/05/1988 Time 7: 07am ; Place of Birth: Muscat Gotram: Nydrupa Kashyapa ; Caste: Vadagalai Iyengar ; Mother Tongue: Tamil Height: 5 Feet 7inches ; Complexion: Fair ; Education: M.S. Salary per month: UAE AED. 18,000/= per month. after finishing his M.S. in U.S. in Aerospace at the GeorgiaTech Institute of Technology, ATLANTA is now working in Abu Dhabi. He also did his B.S. in the same college. contact number : T.M.Ravi (dubai) ; +971506440539 ; ravi@xyzprint.com
*********************************************************************** ******* Name -- R.Jaganathan ; Qualification - B.Com., MBA. ; Job - Working in a private company- Salary Rs. 30,000/- ; Height - 5 feet 6 inches ; Gothram - Athreya Gothram ; Star - Visakam ; Caste - Vadakalai Iyengar ; Expectation - No Expectation - Only good looking girl with good character because his father is no more and I am only with me. He is having a clubbed foot i.e. a slight bend in his right leg but because of that he has no problem in walking, etc. He is playing cricket very well. Name Father’s Name Father’s Occupation Mother’s Name Mother’s Occupation Date & Time of Birth Place Birth Star / Gothram Height Caste / Sub sect / Sampradhayam Educational Qualification Occupation Address for communication Email id Contact Numbers Expectation
M Nikil Srivatsan V Mukunthamani Retd from Pvt Company M Pattammal House Wife 26.07.1984.Time:1.10am Mambalam, Chennai Mirugasirudam 4th patham / SRIVATSA 5.11” Iyengar – Vadakalai – Andavan Asramam B. E Mech, M S Auto(UK) and 3 yrs Research work@Potugease Doing Research work @ M/S Linnhoff India ,Pune A5,Kailash Flats,19 & 20 , Station Road,West Mambalam , Ch 600033 pattammal.mukunthamani@gmail.com 9003117810 / 9840061876 Graduate, Employed
70
Wanted 22 to 25 years old, qualified and employed girl for a boy 26,height 5' 11'' BE MBA employed in Chennai drawing 8 lakhs per annum.Kousika,Needamangalamnative, vadakalai, Pooradam 4th padam . Contact 2811 1485 ,99401 39056 needalsr@rediffmail.com . *************************************************************************** Profile of Chiranjeevi Ashok Vasudevan Date of Birth :
07 Aug 1985 (09.10 p.m. ) Place of Birth :Chennai (Mylapore) India;
Gothram: Srivatsam ; Birth Star: Ashwini ; Raasi : Mesham Religion : Hindu Brahmin Vadakalai Iyengar ; Shisyas of :
HH Jeer of Ahobila Math Education: B. Sc. (CT) from
Sri Krishna College of Engg.& Tech.Coimbatore, 2007 MBA from SRM College, Chennai , 2009 Work : Business Analyst in IT Company Bangalore ; Height 6’ 2” ; Complexion: Wheatish ; Interests : Photography, Travel and Games Father : Sri N. Vasudevan , F.C.A. +91 7259500700’;Mother: Smt. Sabitha Vasudevan, B.Com. M.A. +91 94434 38065; Brother : Sri Ashwin Vasudevan - Married and presently living in CA, USA ; Residence : ‘UMA SREE DREAM WORLD’ C-505
‘ SAIKRISHNA’, HOSUR
MAIN ROAD (Kudlu Gate Signal Jn. ) .BA NGALORE 560 068 (ph: +91 80 42047255) Family background: Paternal family are from Neduntheru Thirupathi. Father - CFO of a private group of companies. Mother - home maker. Father’s two elder brothers are retired respectively from Kotharis and Canara Bank. Father has two sisters – both B-I-Ls again are retired and live in Chennai. Maternal family are from Kanjankollai, near Uppiliappan Koil. Grand father - retd. DCOS from Indian Railway and settled in Chennai post retirement. Mother has three younger sisters and an younger brother. Sisters’ spouses respectively in HPCL, Commercial Bank of Dubai and Suzlon; brother is a Boston based IT consultant.
************************************************************************************************* Name : Anand.; Date of Birth : x/x1/1969 ; Gothram: Sub-Sect Naithru kashyapa gothram, Vadagalai ; Star : Poosam, Kataka lagnam ; Parents Father : K.S.Ramasamy, Mother : Rukmani ; Qualification : +2 Present Job Working in India Cements, Tirunelveli, Salary Rs.15,000/p.m.About boy 5’5” tall, fair complexion Relations : One sister married; One sister handicapped, but self employed and self sustained. Other Details : Father is in-charge of a Vaishnava temple, trustee. Owns a house in Tiruneleveli, Junction. As Regs Girl, Employed or unemployed Contact Ph. No. 9894347720 (mother) or 9750873432 (Uncle)
************************************************************************************************* Name : Vijay Anand. M ; Date of Birth 24/11/1980 11:45 PM ; Gothram : Sub-Sect AAthreya gothram, Vadagalai ; Star : Thiruvadhirai ; Parents Father : (Late) Madanagopalan, Mother: M.Prema ; Qualification : M.Sc.; Present Job : Workingas Sr. Production Engineer in a MNC ; company at Oragadam, near Chennai ; Salary : Rs.45,000/p.m. About boy 5’6.5” tall, fair complexion ; Relations One sister married Other Details : Mother is a Pensioner. Owns a house in Ettayapuram, Tutiocorin Dt. As Regs Girl, Employed or unemployed, Graduate Contact Ph. No. 9894231099 (mother) or 9750873432 (Uncle)
71
VADAKALAI, SRIVATSAM, MOOLAM, 16.10.1988, 6'1", CA/CWA/CS, WORKING IN ERNST AND YOUNG, CHENNAI SEEKS A WELL EDUCATED BRIDE, KALAI NO BAR, CONTACT NO: 9940558066, EMAIL: lathasridhar88@gmail.com NAME : V.HARIHARAN ; FATHERS NAME : N.VARADHARAJAN; MOTHER’S NAME : S.VASANTHA. DATE OF BIRTH : 1.10.1987 ; TIME OF BIRTH : 00.38A.M ; PLACE OF BIRTH : HYDERABAD. STAR AT THE TIME OF BIRTH : POORADAM – PADHAM -2 ; BALANCE OF DASA AT THE TIME OF BIRTH : SUKRA 12 YEARS, 11 MONTHS, 14 DAYS ; GOTHRAM : BHARADH WAJAM. VADAGALAI : AHOBILA MADAM ; NATIVE PLACE : VELAMUR/VANKIPURAMSIRUDHAMUR –NEAR TINDIVANAM.; FATHER - CONSULTANT IN COPPER WINDING WIRES.MARKETING. MOTHER - RETIRED FROM VIJAYA BANK.; ELDER BROTHER MARRIED & WELL SETTLED. M.C.A. WORKING IN DELOITE – HYDERABAD. ;BROTHER WIFE - SAP CONSULTANT - TECH MAHENDRA- HYDERABAD.-SRIDEVI- B.TECH IN EEE&PSSSED SAP COMPUTER TRAINING COURSE- FROM GUNTUR AT PRESENT THROUGH COMPANY GOT H1B VISA AND TRANSFERRED TO ATLANTA – TO CLIENT UPS LOGISTICS. ABOUT CHI. V. HARIHARAN. HEIGHT – 5’.11” ; WEIGHT- 65-70KGS, ; COLOUR- WHEATISH . BROWN. ; QUALIFICATION - B.TECH FROM HYDERABAD JNTU. DONE PGDMS THROUGH SYMBIOSYS. PUNE- IST CLASS.; WORKING EXPERIENCE – JOINED WITH INFOSYS- CAMPUS INTERVIEW SELECTION IN 2010.NOW SELECTED IN ACCUNTURE – HYDERABAD AS Sr. ANALYST AND JOINED ON APRIL -17 TH 2014. SALARY IN NEW JOB – 7 LACS P.A. CONTACT NOS : N.VARADHARAJAN – 08106305175 –EMAIL: vhvconsultants@gmail.com S.VASANTHA : 09989393031 - EMAIL:vasantha1953@yahoo.co.in. Groom: S.R. Balaji 10/5/1985 BE.,MBA. Fair . 5.11
Associate manager,MNC Bangalore. Having H1B visa Kaundinya Gothram, thiruvonam star Both parents alive. Father retired. Mother working in central govt. Younger brother B.E. Working in Singapore Email expressramanujam@ gmail.com Phone 9282438190 and 9840974065 Boy name:R.Ramanujam. Date of birth : 18 - 12 - 1987.; Time : 1.10am. Gothram : Koundinyam ; Birth star : Vishakam ; .Qualification : B.com. CA. Doing ICWA. Employment : Doing own practice along with partner ; Salary : Rs.35ooo p.m. K.V.Raghavan. 26583452 9043981189 1)Name: P.T. SRIVATSAKUMAR.;2)D.O.B: 19-11-1983..3)star : BHARANI 2- m Padam; 4) Kothram : SRIVATSAM. 5) kALAI : Thenkalai ; 6) Time of Birth : 11.55 AM 7) P.O.B. Kumbakonam. 8) Qualification : B.E. 9) JOB : MNC company. Sr. Testing Engineer.10) One Younger Brother : Finished B.E. 11) Parents both alive. Contact : 96000 95438 ptkdeep@gmail.com
Name - V.Sriram ; DOB - 25.12.1977 ; Star - Thiruvadhirai
72 Goth ram - Sadamashna Goth ram ; Company - Hot Courses India Pvt Ltd Designation - Senior Data Analyst ; Salary - 25000 Per Month Annual Income - 3 lac's Per Ann um Address - No. 14 / 6 NH2 Nanmullaiyar street, Marai Malai Nagar Kancheepuram District - 603209. Contact No - 044 – 27452540
Name : S.S.Satyanarayana ; Gothram : Srivatsa ; Star : Hastam Height : 170 CM ; Qualification : B.COM GNIIT ; Job : Consultant in HCL Comnet Phone # : 044 24741874 ; Mobile # : 9444641326/9940583319 Name : Sriram rangachary ; Gowthram : GARGEYA ; Star : UTHRATADHI ; Date of birth : 29-03-1987 ; Qualification : BCOM(Comp.science), MBA (Banking and Finance) ; Height : 5 ft 11inches ; Occupation: Working as Associate at Mavericks. Salary : 7 Lacs/annum.; Details: Father is retired state government employee. Mother is retired central government employee. One elder sister married. Expectations: Any suitably qualified and employed girl from respectable family. my contact detail are as below : M.S.Rangachary , HNO: 5-1-234/18 , Sundarbhavan, Jambagh, Hyderabad-500195, Contact No :04066788466/9052165226/9502338455 Contact Email : rangachary.ms@gmail.com ************************************************************************************************* Gothram: Vadhoolam ; Cult: Vadagalai Iyengar; Qualification: BA, MCA ; Employment: employed in MNC at Chennai ; Family: Father has just expired at his age of 83 ; Mother is alive ; Sibblings: 3 sisters- all married and settled well in their life. Contact: Mother Pankajam 97104 24301; Sister Anusha 978905 51172
**************************************************************************** Chi Badri Padhukasahasram / 23rd Oct 1980/ Garga/ Revathi/ Vadakalai/ Phd, Scientist working for a non-profit in Detroit, USA, green card holder, $90000 pa/ Innocent Divorcee with no liabilities/ 85 kg/6 feet 1 inch/Very fair, Handsome/ Father Retired from Government job & mother homemaker/ Elder brother married and settled in US/ Contact details - Father P.C. Kothandaraman, Email: ramanpck@yahoo.com, USA contact phone number: 248 525 0313 1. Name: Deepak Seshadri (Son) ; 2. Address: C/O Col KP Seshadri, Military Hospital, Jodhpur - 342010, Rajasthan ; 3. Date/Time/Place of birth: 11 - 03 – 1987; 4. 5.31pm (1731 hrs.), Mysore ; 5. Gothram: Srivatasa Gothram ; 6. Nakshatram: Pushyam ; 7. Padam: Third (3rd) Padam ; 8. Sec: Iyengar / Sub _ Sect: Vadagalai; 9. Height: 5’ 7”; 10. Qualification: B.Sc. (Hotel Management – IHM – Bangalore) ; 11. Occupation: Marketing & Operations Manager, Marbella Beach Resort, Goa. 12. Salary: Rs. 70,000/= pm.; 13. Expectations: Graduate girl, Iyengar sect, sub-sect-any, 14. Contact details: a. mobile: +91 8400482482 b. e-mail: kp_seshadri@yahoo.co.in, kpseshadri@gmail.com Vadakalai; sadamarshanam ; Uthiratathi(4thPadam); November 1986 ; 5'9"; doing Ph.D in Ohio State University, columbus, USA seeks alliance from girl doing Ph.D/
73
MS or employed in USA. Contact: 09491199521, 08179658328. E.mail: sugandril@gmail.com ************************************************************************************************* Name.: Mr.M.Shyam.; Fathers Name Mr.S.Mohan ; D.O,B.24.05.1987 ; Nakshatram - Revathi ; Gothram.Srivatsa Gothram ; Qualification. B.E CEG Anna University, M.E.IISc. Bangalore, Doing Ph.D in London Business School London, Job Income: Doing doctorate with full scholarship funding , Height.5.6; Expectation from girl- Well educated.and well placed , ew number 7/old number 484, second Floor,24th Street,TNHB Colony, Korattur,Chennai 80.Mobile Number 9500059809 Name K Koushik ; Age 26 years ; Date of birth 24.3.1988 ; Gothram Koushiga gothram; Star Rihini 4 th padam ; Height 5 ft 4 inches ; Qualification B E Csc Employment Workling as Associate in Cognisamt Technologies ; Phone no. 044 22482492 ; Expectations Any graduate girl (preferable non IT) working/not working from decent family background. Should respect family traditions *********************************************************************************************** Name of the Bride Groom : Deepak K Vasudevan ; Father's Name : Vasudevan S ; Mother's Name : Jayalakshmi V ; Address : 5 Vasantham Sri Vidya, Gurunathar Street, Maruthy Nagar , Rajakilpakkam , Chennai 600 073 , Tamil Nadu. INDIA ; Scholastic Skills : 1) BE (Computer Science and Engineering)2) MBA (Systems); Work : Tech Architect in Mumbai ; Annual Pay : 9.5 L ; Date of Birth : 10 November 1977 ; Place of Birth : Pulgaon, Wardha, Maharastra ; Marital Status : Issueless Divorcee ; Contact Numbers : 1) Parents: 98400 26014/94449 62839 , 2) Groom: 9423 9478 56. th Name – R.Balaji ; DOB – 9 SEP 1981 ; Qualification – B.E(Mechanical)K.J Somaiya college Mumbai.Gothram – Bharadwajam ; Kalai – Thenkalai ; Employment – Consultant,Capgemini –MumbaiAnnual Income - 8,40,000 PA ; Father – A.Ramanujam (Retired as Director Finance,Lakhanpal Pvt Ltd);Native – Vilangulam near Pattukottai ; Mother – Rajalakshmi (Housewife) ; Achariyan – Malliam Rengachari ; Sister – One elder sister Married and settled in Singapore. Brother – Nil ; Height – 175cms ; Weight – 62 kg slim whitish Brown ; Mail ID – rajimadurai56@gmail.com ‘ Mobile – 09870262054/7200457684/7200765899/02228767957 ; Partner Expectation – Graduate with clean habits,Iyengar girls ; Address – A/12 Ganga Jyothi ,Bangur Nagar, Goregaon West , Mumbai – 400090
Chi Sriram / 09th May 1982/ Bhardwajam/ Anusham/ Vadakalai/ B Com, M.Fin Mgt/ Admin Officer in a reputed bank in Toronto, Canada/ Innocent Divorcee/ Father Retd from private employment & mother homemaker/ Elder brother married and settled in UK/ Contact details - D.Gopalan, Phone 0431-4020900, Mobile: 09841329739 & dgopalan2@yahoo.com Name: S R BharathKirishnan, Date of Birth: 26.05.1986, Age: 28 years, Star : Pooradam (2), Gothram: Koundinyam, Sect: Vadakalai, Qualification: B.E, MBA (SP Jain, Mumbai), Employment: Deputy Manager, Tata Power Solar, Bangalore, Height: 5.9.6 – Fair Complexion, Father’s Name: V S Rankanathan, Chief Manager, Canara Bank (Rtd), Mother’s Name: S Hemalatha, Lakshmi Vilas Bank, Chennai, Siblings: One younger sister, doing M.Phil – Classical music, Native: Tirumali Mupoor, Address: 1A, First Floor, Kameshwari Apartments, Old No 23, N No 35, Desika Road, Mylapore, Chennai-600004, Landline: 044-24660525, Mobile: 08754401950, Email ID: vsranka5@gmail.com