Srivaishnavism 31 01 2016

Page 1

1

SRIVAISHNAVISM OM NAMOBHAGAVATHE VISHVAK SENAYA

No.1. WEEKLY MAGAZINE FOR SRIVAISHNAVITES. வைணைனாகைாழ்ந்திடநாமும்விவைந்திடுவைாம், வைணைத்வைக்காத்திடநாளும்உவைத்திடுவைாம்.

Estd : 07 – 05 -2004. Issue dated 31-01- 2016.

Tiru Yoga Narasimhar Tiru Velukkai.

Editor : sri.poigaiadianswamigal. Sub edititor : sri. sridhara srinivasan. EDITORIAL BOARD : SRI. V.C. GOVINDARAJAN & SRI. A.J. RANGARAJAN.

Flower : 12.

Petal : 39


2

SRIVAISHNAVISM KAINKARYASABHA Address :Flat A6, No. 5 Venkateshnagar Main Road Virugambakkam ,Chennai 600 092 India (Ph 044 2377 1390 ) HAVE YOU JOINED OUR KAINKARYA SABHA!IF NOT JOIN IMMEDIATELY . AND GET THE FOLLWING BOOKS.The first set of our publication : Swami Desikan’s arulicheyalgal : By POIGAIADIAN SWAMIGAL. • DHAYASATHAKAM ; HAYAGREEVA THOTHRAM ; DHASAVATHAARA THOTHRAM ; KAAMAASI KAASHTAKAM ; DHEGALEEKASTHUI ; GOPALAVIMSATHI ; BHAGAVATH DHYANASOBHANAM ; VEGASETHU THOTHRAM ; NYAASA DHASAKAM ; ASHTABHUJAASHTAKAM are in Tamil , • “ARANA DESIKAN “ Collection of articles about Sri Vadantha Desikan by Villiampappam Sri.V.C. Govindarajan swamigal, in English. • “Essence of Geetha “ by Arumpuliyur Sri. Rangarajan Swamigal in English will be sent to them by courier. • OUR SECOND SET OF BOOKS : • PEARL OF WISDOM By. Sri. LAKSHMINARASIMHAN SRIDHAR. • WOMEN IN EPICS By. Sri. ARUMPULIYUR RANGARAJAN. • AARANA DESIKAN – PART II, By. Sri. V.C. GOVINDARAJAN. • A VER GOOD GIFT TO BE GIVEN FOR SASHTIYABTHAPOORTHIS, WEDDINGS & UPANAYANAMS. HURRY ! ONLY FEW COPIES ARE LEFT. For Life membership Rs. 1000/- ( send the local cheque or bank draft in favour of Sr. A.J. Rangarajan payable at Chennai and send it to our above Office address ).Inform ஓம் நம ோ பகவமே விஷ்வக்மேநோய

வவணவர்களுக்கோன ஒமே வோேப் பத்ேிவக.வவணவ – அர்த்ேபஞ்சகம் – குறள்வடிவில்.

வவணவன் என்ற சசோல்லிற்கு அர்த்ேம் ஐந்து குறட்போக்களில் சசோல்லபடுகிறது ) 1. 1.சேய்வத்துள் சேய்வம் பேசேய்வம் நோேோயணவனமய சேய்வச

னப் மபோற்றுபவன் வவணவன் .

2. எல்லோ உயிர்கவளயும் ேன்னுயிர் மபோல் மபணுபவமன எல்லோரிலும் சோலச்சிறந்ே வவணவன் .3. உடுக்வக இழந்ேவன் வகமபோல் ற்றவர்களின் இடுக்கண் கவளபவமன வவணவன் .4.

து, புலோல் நீ க்கி சோத்வக ீ

உணவிவனத் ேவிே மவறு எதுவும் விரும்போேவமன வவணவன் .5. சேய்வத்ேினும் ம

லோனவன் ேம்ஆச்சோர்யமனசயனச

ய்யோக வோழ்பவமன வவணவன் .

ேோேன், சபோய்வகயடியோன்

your friends & relatives also to join . Dasan,Poigaiadian, Editor & President

****************************************************************************************************


3

Conents – With Page Numbers.

1.

Editor’s Page-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------04

2.

From the Desk of Dr, Sadagopan----------------------------------------------------------------------------------------------------------------06

3.

புல்லோணி பக்கங்கள் –ேிருப்பேி ேகுவே​ேயோள்----------------------------------------------------------------------------------09 ீ

4, கவிதைத் தைொகுப்பு-- அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்------------------------------------------------------ -----------------12 5.. ஸ்ரீ வவ6ஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம்-பிரசன்ன வேங்கவேசன்----------------------------------------------------------------15 6- திரு வேளுக்கக -சசௌம்யோ 7. ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ேம

ஷ்------------------------------------------------------------------------------------------------- 17

ன். – ணிவண்ணன்---------------------------------------------------------------21

8 ரவே ராவே ேவனாரவே-வே.வக.சிேன் -----------------------------------------------------------------------------------------------------25. 9.. .யாதோப்யுதயம்—கீ தாராகேன்--------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------29 10. DHARMA STHOTHRAM - Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan----------------------------------------------------------------------------35 11. Yadhavapyudham ( E ) – Dr. Saroja Ramanujam---------------------------------------------------------------------------------------------------37 12.:நே​ேிம்ஹர்-Nallore Raman Venkatesan-------------------------------------------------------------------------------------39 13 Nectar /

14.

மேன் துளிகள்.----------------------------------------------------------------------------------------------------41

Stimadh Bhagavadham-Sow. Bhargavi (Swetha) & Smt Vijayalakshmi Sundaram------ ------------------------------------46

15. நாராயண ீயம்.- சாந்திகிருஷ்ணகுமார்------------------------------------------------------------------------------------------------------50 16. ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வைப்பள்ளியிலிருந்து—வழங்குபவர்கீ தாராகேன்-----------------------------------------.--57


4

SRIVAISHNAVISM

Where has our tradition gone? In Tamil by

Poigaiadian.

In English :

Dr. Saroja Ramanujam M.A., Ph.D, Sanskrit Siromani

We should drink 3 cups of cold water first thing in the morning after brushing our teeth. Besides curing constipation they have found out that it can ward off cancer. After that one should walk for 30 minutes and do yoga. This is not to be found in the sastras but I am telling this because it is good for health. Then one should take bath in cold water though the sick and the aged are the exceptions to this rule. Men should always take head bath but the women can do so on Tuesdays and Fridays only. No one should take bath in the nude. This is the lesson taught by Krishna to the gopis in the vasthrapaharana episode. We should say the name Govinda when taking bath and contemplate on Ganga devi who is supposed to come alive in the water to purify our body and the mind. Ladies should use turmeric while taking bath as it is the best disinfectant. Smearing the turmeric paste on the face results in a spotless skin and using it on the skin generally prevents skin diseases. It will ward off the splitting of skin on the feet also. It has been found out recently that turmeric prevents cancer and it may be the reason why our forefathers included it in the food. Tender turmeric root can be used as pickle along with ginger and mango. We have allowed the foreigners to brag that the medicinal property of the turmeric is their discovery. By neglecting turmeric available here in plenty we may soon be reduced to the state of accepting it in medicinal form from foreign firms. Ladies should take oil bath on Fridays and men on Saturdays but not if the day happens to be ekadasi, dvadasi, amavasya or the day of pitrkaarya. After bath men should wear panchakaccham and ladies, madisar before doing aradhana and always should wear only clothes washed and dried anew and not used clothes. Men should put the thiruman and sreechoornam on their foreheads and never the sreechoornam alone as the thiruman signifies Perumal and sreechoornam the thayar and one should not separate the two. The ladies should put kumkum on their forehead and should wear their thirumangalyam in a string dyed with turmeric. To take off the thali or wear it in a chain due to ultramodern ideas is a sin. Similarly the married women should wear metti on their toes. Only Tamilian ladies have given up the habit but the women of North India , however rich, never take off their metti nor neglect to put kumkum at the place of parting their hair. They are more modern than we are and our tradition will be revived only if we follow these auspicious customs.


5

Daily the kolam should be there at the entrance after cleaning the place whether one lives in a separate house or a flat. The sticker kolam should be avoided if we wish our house should be auspicious. Hair cut and shaving should not be done on Fridays, dvadasi and amavasya and also on the days of pitrkaarya. Even if one goes to a posh salon he should take head bath on coming home and also wet his clothes and dry them in hot sun. This is not because the barber belongs to a low caste and touched by him needs bath. This is a mistaken notion . It is necessary to take bath after haircut because there will be all sorts of people using the salon and there is a possibility that one may catch an infection. All the germs will stick only to our hair and we should not spread the infection to the people at home also. Hence this is pure hygiene and not orthodoxy as it is believed in modern days. A father and son and brothers if their father is living should not have their haircut on the same day. Nowadays even women go to beauty parlours and have their hair dressed and coming home start doing their house work without taking bath. This is a sin. You can observe elders of the house if they are with you! They will wash their hands after combing their hair. This is also a process of hygiene only. The practice of the daughter in law bowing down before her mother in law after the latter combed her hair and going to wash her face was prevalent in joint families which is a rare thing now. In olden days when the joint family system existed, grandparents, uncles and their families all lived under one roof. Or at least they would gather together during special occasions and festivals. The advice and example set by the elders used to benefit the youngsters and shaped them up into wise adults. The advantages of joint family could be understood only by people like me who have experienced it. Nowadays it has become a nuclear family, with the principle 'we two and for us two ' which gave way to 'we two and for us one' and the sad state of affairs prevails when even the one offspring is lost either by death or by separation. The elders are dumped in old age homes even when they have many children. The saying that there is no better manthra than the words of a father and no greater temple than a mother is true and not mere laudatory words. But now the young generation think that they know everything and live with arrogance and a notion that their parents are fools and they realize their folly only when they encounter problems in life. The upanayanam should be done for a son before he completes ten years of age. Then he will continue to do sandhyavandhanm for at least 5 or 6 years and then it may become a habit. A good brahmin should be appointed with the task of guiding him. The father should also do it to set an example even if he had left the practice of doing sandhyavandhana till then. If the sacred thread ceremony is done in late youth, it would not have any effect and the boy would have no belief and the worst is to do it just before marriage! The sacred thread is really sacred and one should not spit on it while washing the mouth and similarly ladies should see that the water from the mouth does not fall on their thirumangalyam. It is because the Lord is in our heart and He should not be polluted. The sacred thread should not be taken off anytime and nothing like a pendent etc, should be tied to it. One should not scratch his back with it! It should be changed on its becoming threadbare and when there is some death etc. it should be changed after the days of mourning is over.

Will continue……………… *************************************************************


6

SRIVAISHNAVISM

From the desk of Dr. Sadagopan. SwAmy DEsikan’s SaraNgatAhi Deepikai SimhamKavitArkika Simham

NigamAntha mahA dEsikar at ThuppulNigamAntha mahA dEsikar at Thuppul

Annotated Commentary In English By Oppiliappan KOil

Sri VaradAchAri SaThakOpan Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan *******************************************************************************************************


7

SlOkam 42 SwAmy DEsikan continues to plead ardently with the Lord about the granting of the boon of Bhagavad anubhavam and argues that the Lord will not lose anything by granting him the desired wish: pÒa mhI àÉ&itiÉ> pirÉu´ ÉUç> ka hainrÇ miy Éae´ir te ÉivÇI, Ê:yet! ikm'iº tiqnI tv dev seVya ÊvaRr t;R cplen zuna=vlIFa. Padma MahI prabhrutibhi: paribhukta bhUmna: kaa haaniratra mayi BhOktari tE BhavitrI | duSyEt kimanghri taTinI tava sEvyA durvAra tarSa capalEna shunA avaleeDA ||

Meaning:

O

h ViLakkoLi PerumALE! Your dear consorts, SrI DEvi and BhUDEvi, enjoy

Your Svaroopam, ThirumEni (Divine body) and auspiciousattributes to their heart’s content. adiyEn, who is lowly, also wishesto enjoy Your Divya MangaLa Vigraham, Divya aathma svaroopam and anantha kalyANa guNams. What is the harm to You if you grant my request. Your glory will not diminish an iota if you respond positively to my request. Let me quote an example. The river GangA incarnated from Your sacred feet and attained thereby a sacred status. Lord Sivan keeps that GangA on His matted hair with reverence. Brahma dEvan performs His anushtAnam with GangA river. A thirsty dog reaches the bank of the sacred river GangA and licks the waters to quench its thirst. By that act of the dog, the sublimity of the Ganga river is not diminished one bit. Similarly by granting me my wish to enjoy You, there will be no diminution of Your glories.

Additional Comments: The key words in this slOkam are “BhUmna:” and “Haani”. Oh DhIpaPrakAsA! The divine consorts of Yours (SrI dEvi and BhU dEvi salutedby Her own Sooktham starting with “BhUmir BhUmnaa…”) are at yourside enjoying Your Svaroopam, Soundharyam and KalyANa GuNams. They are indeed very fortunate to be so blessed. You have the gloriesof being enjoyed by Them (Paribhukta BhUmna:). If adiyEn also longs to enjoy You as well (tE mayi bhOktri), what is the harm here (atra kaa hAni:?). What kind of loss would come to You (atra kaa hAni: BhavitrI?). There is Ganga, which incarnated from Your sacred Thiruvadi (tavaangri-taDinI). There is a dog, which has developed an unquenchable thirst (durvAra tarSa


8

aakrAnta shunA) and desires to lick the waters of GangA to quench its thirst (durvAra tarSa capalEna shunA avaleeDA). Will the waters of Ganga become polluted by this act of the thirsty dog (kim duSyEt?). adiyEn has also unquenchable thirst to enjoy Your Svaroopam, Soundharyam and KalyANa GuNams. What harm or danger (Haani) will come to You by granting my deeply desired wish? SwAmy DEsikan questions the Lord and asks him to explain to him as to what loss, damage or detriment will come to the Lord, if He relents and blesses him with ParipoorNa BrahmAnanda anubhavam.

The Lord’s glories (BhUmA:) BhumA means infinite, infinitely great, infinite bliss. In the previous slOkams, SwAmy DEsikan was praying for the boon of ParipoorNa BrhmAnandham (BhumA). In this slOkam he refers to “PadmA MahI prabhrutibhi: paribhukta BhUmna: tE”. Oh DhIpa PrakAsA! Your two consorts (SrI and BhUmi dEvi, the Nithya Sooris and the Muktha Jeevans are enjoying your BhUmA. Will there be any diminution of that BhUmA, if this unfit person (SwAmy DEsikan) also enjoys it? This is a rhetorical question and the answer that SwAmy DEsikan would like to hear from the Lord is “Certainly Not”.

Brahman as BhUman The entire teaching of the Upanishads “stands summed up in a supreme synthesis in the concept of NaarAyaNA”. NaarAyaNA is the infinite bliss for us (Truth, knowledge and Infinity is Brahman. satyam Jn~Anam anantam BrahmA --TaitthirIya Upanishad:II.1 NarAyaNa (Sri DhIpa PrakAsan is the BhUman, whose glories are enjoyed by His DEvis et al (tE paribhukta BhUmna:). BhumNaadhikarNam (Brahma Soothrams: 1.3.7 and 1.3.8) deal with the interpretation of BhUman. Both AchArya RaamAnujA and MadhvAchArya correctly interpret BhUman as Brahman. The vishayaVaakya (subject matter of Brahma Soothram 1.3.7 has been describedas “Where one sees nothing else, hears nothing else, knows nothing else, that is immensely great (BhUmA); where one sees something else,hears something else, knows something else, that is small or trivial (alpa)”. In another passage of ChaandhOgya Upanishad, BhumA is described as “He who is great indeed is Bliss (yO vai BhUmA tat sukham). AchArya RaamAnujA defines Brahman as “niratisaya-vipularUpasya Brahmana: lakshaNam idam”. The infinite bliss principle is the mark of BhUman/Brahman and contains in itself SvaroopA and VibhUthi (glorious manifestation of Brahman). That is why one who experiences the PoorNa Aanandham of BhUman/Brahman, does not see or hear or experience any suffering, but only Sukham in the form of ParipoorNa BrahmAnandham. This BhUma GuNA or the infinite bliss aspect of Lord DhIpa PrakAsan is what SwAmy DEsikan wishes to experience and prays for the conferral of such a boon.

Srimath Azhagiyasingar TiruvadigaLE SaraNam , Daasan , Oppilippan KOil VaradAchAri Sadagopan


9

SRIVAISHNAVISM

From புல்லாணி பக்கங்கள்.

ரகுேர்தயாள் ீ

மேசிகப்ேபந்ேம் --- ஆர். மகசவய்யங்கோர் முன்னுவேயின் நிவறவு'

ப்ரபந்தவகை

இம்மஹாததசிைர் அருளிச் சசய்த ரஹஸ்ய நூல்ைள் பல. அகவ முப்பது என்பர் சிலர். முப்பத்திரண்டு என்பர் தவறு சிலர். பின்னும் அதிைம் என்பர் பின்னும் சிலர். மகைந்தன பல. மிகுந்துள்ளவற்றுள்ளும் சிலபாைங்ைள் மகைந்தன. ைாணப்படுைின்ைன. தமிழிலும்

மிகுந்துள்ளகவ மகைந்தன.

மும்மணிக்தைாகவயில் பாக்ைள் பத்தத வடசமாழியிற்தபால் மணிப்பவளத்திலும்

பல்சபரும்ப்ரபந்தங்ைள் மகைந்தன. பந்துப்பா, ைழற்பா, அம்மாகனப்பா, ஊசற்பா,

ஏசற்பா என்று சதய்வநாயைன் விஷயமாய்ப் பாடியுள்ளதாை இவர்தாதம 1(நவமணிமாகல பாக்ைள்

ஐந்தும் மகைந்தன.

10)

கூைிய

அதுதபாற் பாடற்ப்ரபந்தங்ைளும் ரஹஸ்யப்ரபந்தங்ைளும்

உகரப்ரபந்தங்ைளும் மகைந்தன பலதவ.

மிகுந்துள்ளவற்கை ஆன்தைார்ைள் ததசிைப்ரபந்தம்

என்று திரட்டித் சதாகுத்து ஓதி உணர்ந்து வருைின்ைார்ைள். அதன் வகை:1

அமிர்தரஞ்சனி:- இது, ஸம்ப்ரதாயபாிசுத்தி, தத்த்வ பதவி, ரஹஸ்யபதவி தத்த்வநவநீதம், ரஹஸ்யநவநீதம்,

தத்த்வரத்நாவளி

தத்த்வமாத்ருகை,

ரஹஸ்யரத்நாவளி,

ரஹஸ்யமாத்ருகை,

ரஹஸ்யரத்நாவளிஹ்ருதயம்.

ரஹஸ்யஸந்ததசம், தத்த்வத்ரயசுளைம்,


10

ரஹஸ்யத்ரயசுளைம் என்னும் மணிப்பவள ரஹஸ்யநூல்ைள் பதின்மூன்ைின் தமிழ்ப் பாடல்ைளின் திரட்டு. இதிற் பாடல் 39. 2

அதிைாரஸங்க்ரஹம்:- இது குருபரம்பராஸாரம் உள்ளிட்ட ரஹஸ்யத்ரயஸாரப் பாடல்ைளின்

திரட்டு. ரஹஸ்யத்ரய ஸாரநூலின் ஒவ்தவார் அதிைாரப் சபாருளின் தமிழ்ச் சுருக்கு ஆதலால் இது அதிைார ஸங்க்ரஹம் என்னப்படும் இதிற் பாடல் 56. 3

அமிர்தாஸ்வாதினி:- இது ஸாரஸாரம், அபயப்ரதாநஸாரம். ரஹஸ்யசிைாமணி. அஞ்சலி

கவபவம்

ப்ரதாநசதைம்.

உபைாரஸங்க்ரஹம்,

ஸாரஸங்க்ரஹம்,

விதராதபாிஹாரம்,

முநிவாஹநதபாைம் என்னும் மணிப்பவள ரஹஸ்ய நூல்ைள் ஒன்பதின் தமிழ்ப்பாடல் திரட்டு இதிற் பாடல் 21. 5

பரமதபங்ைம்:- இது இப்சபயருகடய மணிப்பவள ரஹஸ்ய நூலின் தமிழ்ப்பாடல் திரட்டு.

இதிற் பாடல் 54. 6

அத்திைிாிமான்மியம்:- இது இப்சபயருகடய மணிப்பவள ரஹஸ்யநூலின் தமிழ்ப்பாடல்

திரட்டு. இகத ‘சமய்விரதமான்மியம்’ என்றும் கூறுவர். இதிற் பாடல் 29. 7 அகடக்ைலப்பத்து:- இது தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம் இதிற் பாடல் 11. 8. அர்த்தபஞ்சைம்:- ‘ஐந்துசபாருள்ைகள’ (அர்த்தபஞ்சைத்கத) உணர்த்தும் தமிழ்ப் பாடற் ப்ரபந்தம.

ஐந்து சபாருள்ைளாவன:- அகடயப்சபறும் இகைவன் ஸ்வரூபம், அகடயும்

உயிர்ப்சபாருளின் ஸ்வரூபம், இகைவகன உயிர்ப்சபாருள் அகடதற்குத்தகட, அகடயும் உபாயம், தபைாைிய அகடவு என்பன. இதிற்பாடல் 10. 9

ஸ்ரீகவஷ்ணவதினசாி:- இது ஸ்ரீ கவஷ்ணவர்ைள் நாள்ததாறும் ஐந்து ைாலங்ைளிலும்

ஒழுைதவண்டிய முகைகய உணர்த்தும் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம். இதிற்பாடல் 10. 10

திருச்சின்னமாகல:- இது தபரருளானுக்குப் பாடிய திருச்சின்னத் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம்.

இதிற் பாடல் 11. 11

பன்னிருநாமம்:- இது தைசவநாமம் முதல் தாதமாதர நாமமளவும் ஓதும் பன்னிருநாம

விளக்ைத் தமிற்பாடற்ப்ரபந்தம். இதிற் பாடல் 13. 12

திருமந்திரச்சுருக்கு:- இது மூலமந்திரப் சபாருள் ஒன்பகத உணர்த்தும் தமிழ்ப்பாடற்

ப்ரபந்தம் இதிற் பாடல் 10. 13

த்வயச்சுருக்கு:-

இது

த்வயமந்திரத்தின்

பத்துப்

சபாருள்ைகள

விளக்கும்

தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம். இதில் பாடல் 12. 14 சரமச்தலாைச்சுருக்கு:- இது சரமச்தலாைத்தின் திரண்ட சபாருகளயும், பதம் சசாற்சைாடர் இகவைளின் சபாருள்ைகளயும் விளக்கும் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம். இதிற் பாடல் 11. 15

ைீதார்த்தஸங்க்ரஹம்:-

இது ைீகதப்சபாருகளச் சுருங்ைச்சசால்லி

விளங்ைகவக்கும்

முகையில் ைீகத ஒவ்சவாரு அத்தியாயப்சபாருகளயும் ஒவ்சவாரு பாட்டால் சுருங்ைக் கூைி, முதற்பாட்டால்

ைீகதக்குத்

திரண்டசபாருள்

கூைி,

இருபதாம்

பாட்டால்

பயன்

கூைி,


11

இருபத்சதான்ைாம்

பாடல்

திருநாமப்

பாட்டாைத்

தகலக்ைட்டும்

தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம்.

இதிற்பாடல் 21. 16

மும்மணிக்தைாகவ:- இது சதய்வநாயைன் விஷயமாய்ப் பாடப்சபற்ை “அவியைத்துகை​ைள்”

தாங்ைி நிற்கும் தபாின்பத் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம். இதிற் பாடல் 10. பிை மகைந்தன. 17

நவமணிமாகல:- இது சதய்வநாயைன் விஷயமாய்ப் பாடப்சபற்ை தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம்.

இதிற் பாடல் 10. மும்மணிக்தைாகவகய “சசந்தமிழ் மும்மணிக்தைாகவ சசைியச் தசர்த்து” என்றும், நவமணி மாகலகய “பரவுநவ மணிமாகல” என்றும் அவர் நவமணிமாகலயில் கூைியிருத்தல் தநாக்குை. 18

ப்ரபந்தஸாரம்:- இது ஆழ்வார்ைள் அவதாித்த ‘நாள்’,‘திங்ைள்’,‘அகடவு’,“திருநாமங்ைள்”

அவர்ைள் அருளிச்சசய்த “திருசமாழிைள்” “அவற்றுட் பாட்டின் வகையான சதாகை யிலக்ைம்” “மற்றுசமல்லாம்” விளங்ைக்ைாட்டும் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம். ‘திருமாைன் ைருகண’ என்ைதத ப்ரபந்தஸாரம், நாலாயிரதிவ்யப்ரபந்தஸாரம், ததசிைப்ரபந்தஸாரம், ைீதாஸாரம்: இந்த ஸாரம் ப்ரபந்தஸார உகரயில் விாிக்ைப்சபறும். இதிற் பாடல்; 18. 19

ஆஹாரநியமம்:- இது அடியார்ைளுக்கு உணவு சநைிகய விளக்கும் தமிழ்ப்பாடற்ப்ரபந்தம்,

உயிர்க்கு நல்லுணர்வு தபால், உடலுக்கு நல்லுணவு. நல்லுணர்வுக்கும் நல்லுணவுக்கும் உற்றுள்ள ஒற்றுகம ததாற்ை நல்லுணர்கவ உபததசித்தது தபால் நல்லுணகவயும் உபததசித்தார். சா​ாீரை சித்தாந்த நயத்கத இங்கும் ைாண்ை. இதிற் பாடல் 21. ஆைப்ரபந்தங்ைள் ஞானப்சபருந்தைதவார்

19க்குப்

பாடல்

சம்பிரதாயத்தில்

405.

ததான்ைி

ததசிைப்ரபந்தம் விளங்கும்

என்னும்

தூய்கமயும்,

இம்மாகல

இதன்

சபாது

நூன்கமயும், தவதாந்த உள்ளக்ைருத்தில் உகரத்துகரத்த முத்தமிழ்தசர்ந்த சமாழித்திருச்சிைப்பும், தத்துவம் உபாயம் புருஷார்த்தம் என்பனவற்ைின் தன்கமயும் நன்கமயும் இனிகமயும் இதில் விளங்கும்

நலமும்,

இதன்

வகை

முதலியனவும்

இங்குக்

கூைப்பட்டன.

மற்றும்

கூைதவண்டியகவைள் ப்ரபந்தஸார முன்னுகரயில் கூைப்சபறும். மாைிலா மைிழின் மாகல மன்னன்வாய் சமாழியின் ைந்தம் நாைநான் மகையி னுள்ளக் குருத்தினில் நைவம் கவத்துத் ததைிமா தவன லத்தா ளிகைநிகல தூப்பு லண்ணல் ஆறுநீள் தசது பந்தம் அருளினான் சரணவள்ளல். அன்னவன் கையின் சமய்யாய் அருளிகைப் சபாருளின் மாகல சபான்சனனப் புனிதர் தபாற்ைிப் புந்தியுட் புகனந்து தபணும் நன்னர்ைண் டிகைஞ்சி நல்லா சிாியர்தா ணலம் சதண்ணி இன்னுகர நவின்ைா னன்பன் தைசவ னீது நன்தை. ஸர்வம் சுபம். *************************************************************************************************************


12

SRIVAISHNAVISM

கவிதைத் தைொகுப்புைனிக் கவிதைகள் அடியேன் இளம் வேைில் புதனந்ை சில ைனிக் கவிதைகதள இப்ய ொது சமர்ப் ிக்கின்யேன்:

ஆன்ம சக்ைி கவிேிற்ேிக்

கொலதமல்லொம்

கற் தனகள்

ிேப்புற்ே

த ொய்யுடலின்

புவிேிடத்துப் அவிேொை

ய ொின் ம்

அதடந்ைிடயவ

ைவிக்கின்யேன் அருள்கூர்வொய் தசொல்நிதனக்கக் சில்தலன்ே

வொழதவத்து, புன்தமவிட்யட விருப் முற்றுத்

ைதேசிந்தும் ய த ொளியே!

கவிவருமொம்;

தைன்ேல்ய ொல்

சிந்தைக்குக் குளிர்ை யவ சுதவமிக்க

இதசவருமொம்;

தவல்கின்ே

வீ ம்வரும்;

யவட்தகவரும்; சொந்ைிவரும்;

எல்லொயம

வருமுன்ேன்

ஏற்ேம்யசர்

எழிதலன்ேொல்

உன்னுதடே

சக்ைிேினொல்!

இளதமதேலொம்

அடங்கிடுயமொ?

த ொழில்நடுயவ முதகேவிழ்க்கும் த ொன்மலய ழிதசொல்லும் விழலொகி

கொலதமன்தன

அழிவுற்ேொல்;

கற் தனேொல்

ொடொயை

என்ய யனொ?

நின்னழகு

யவண்டுவயைொ யவைதனயே?

ொப் ந்ைல்

கட்டிேைில்

உதனேமர்த்ைி

அர்ப் ணமொய்க் கொவிேத்ைொல் அர்ச்சித்யைன் நின்னடிேில்; உட் ைியும்

சிந்ைதனகள்

தசொற் ித்ைன்

எதனேொக்கும்

உன்த ேொின் அம்சங்கள், தசேதலல்லொம் உன் ைிேயம!

உேித ன் ொர், ஒளிதேன் ொர்; உண்தமதேனும் உருதவன் ொர்; ேிர்வளர்க்கும் முகிதலன் ொர்; வேிற்ேிலுறு

சிதேன் ொர்;

ொட்டிதசேின் வறுக்கின்ே

உேர்ைருதமன் உள்ளத்ைின்

ஊற்யேநீ

நொத்தமன் ொர்;

ைணதலன் ொர்; என்ய ன்நொன்!

சொத்ைி ங்கள்

உத க்கொை

சஞ்சீவி

அமிர்ைம்நீ!

சூத்ைி ங்கள்

உணர்த்ைொை

சூன்ேம்நீ;

விஞ்ஞொனம்

மொத்ைி ம்ைொன் என்னவுன்ேன் ொத்ைிேத்ைொல்

முகங்கொணத்

உளம்தவடிக்கப்

ொர்க்கின்யேன்

என்தனத் என்தனத் என்ேன் உன்தனத்

தைொிேொைொ இருப் ிடமும் தைொட்டும்

துணிந்ைிடுயமொ?

உன்ேனுக்கு?

தைொிேொைொ தசொல்லிடொய்!

மேந்ைொயேொ, கிளியே! தைொடொமலும்

உதனேைியல!

ஒன்ேிப்

உன்ேனுக்கு?


13

ின்னியும்

ிதணேொமலும்

விண்ணின்

ப்பும்

விப்

டர்ந்யைன்.

அணுவின்

நுண்தமயும்

துண்ணொ

அளவிட:

எண்ணிடு

என்தன.

கண்ணில்

தைொியும்

கொட்சிேில்

உள்யளன்.

எண்ணிலும் புலப் டொ

ஏற்ேத்து

இருப்ய ன்.

தநஞ்சும்

கண்ணும்

ொர்தவயும்

நிதனவும்

வஞ்சி! உன் ஞ்சொம்

தசவியும்

யகள்வியும்

நொசியும்

ளிங்கு

என்ேன்

நிதலக்களன்;

உன்ேன்

க ங்கள்

குன்ேொ

தமய்யும்

யகொேிலின்

ஏந்ைிே

ஒளிேில்

குடிேிருப்ய ன் கொற்ேொல்

ைீர்க்க

நொயன!

அதணேொது

ைீ ம்;

அழிவில்தல,

சூடில்தல,

மதழத்துளிேில் தகப்த ொருதள என்னில்

இதலேொ?

ிள்தள ிணக்கும்

ைிேனும்

என்கின்ேொய்;

உற்ேதைல்லொம் என்த ொருட்டு. ிேப் ிப் து

சிந்ைதனயும் கன்வுகளும்

விதளேொட்டுக் விழிப்த ல்லொம் இேக்கங்கள்! கட்டதளகள்!

எனக்கு?

யகொலங்கள்!

நொன் ைொன்! நொயன உன்ேன்

நொனிதமத்து

புன்னதகயும்

நின்னிைேம்

நொன்சதமத்ை

அைன் துடிப்பு

சிறுக த்தை

இேக்குகின்ே

வ யவண்டு

தமன்கின்ேொய்; வந்ை ின்னும்

(

நிற்கின்யேன்

மூடு கின்ே

அழுதகயும்

சிறுகுடியல!

நி வி

ேயமது?

எங்தகங்யகொ யைடுகிேொய்!

‘என்னுலகம்’

கண்ணீரும்

கற் தனயும்

நொனிட்ட

யமைினிேில்

எண்ணொயை, ய சொயை!

ஒன்றுமில்தல;

அறுைிேிலொ

மனக்கலக்கம் யவண்டொயம.

உொிதமயும்

மனத்ைொயல

உேக்கம்

நடுக்கமில்தல.

இருக்கின்யேன், வ யவற் ொ

உனக்கொக

கற் ித்ை

குளிொில்தல,

விட்டுவிட்டு

புகயவ

உள்யளயே

உன்தன அழிக்கொ தைொித்து

உணர்ந்ைொல்

உன்னுள்

நொயன!

அைதனத் அேிவொய்!

கத ேொய்நீ;

தமய்ப்த ொருதள

வொேில்கள்

ைீ த்ைில்

கொப் தும் நொன் ைொன்; முேல்வதும்

நொவும்

சிேிதைனக்குத் ைொலொட்டு!உன் சக்ைிதேதன நீஇன்னும்

நீஅேிவொய்? உேங்குகிேொய்!

உண வில்தல!

ொசக்ைி, 15-9-1967 இைழில் தவளிேிடப் ட்டது.)

சதாடரும்.............

அன்பில் ஸ்ரீநிவாஸன்.

*********************************************************************************************************************


14

SRIVAISHNAVISM

PANCHANGAM FOR THE PERIOD FROM –Thai 18 th To Thai 24th 01-02-2016 - MON- Thai 18 - Ashtami

- A/M

- Swati

02-02-2016 - TUE - Thai 19 - Navami

-

M/S

- Visakam

03-02-2016 - WED- Thai 20 - Dasami

-

S

- Anusham

04-02-2016 - THU- Thai 21 - Ekadasi

-

S

- Kettai

05-02-2016 - FRI - Thai 22 - Dwadasi

-

A/S

- MUlam

06-02-2016 - SAT - Thai 23 - Triyodasi

-

S

- PUradam

07-02-2016 – SUN - Thai 24 - Caturdasi -

A

- Uttraadam

04-02-2016 – Thu- Sarva Ekadasi ; 05-02-2016 – Fri – Thiruvallur Garudasevai 06-02-2016 – Sat –Pradosham Subha Dhinam : 05-02-2016 – Fri – Star / MUlam ; Lag / Makara ; Time : 6.40 to 7.10 A.M ( IST)

Dasan, Poigaiadian *************************************************************************************


15

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீ வவஷ்ணவ குரு பேம்பேோ த்யோனம் -வவளயபுத்தூர் ேட்வை பிேசன்ன மவங்கமைசன்

பகுேி-92.

ஸ்ரீ ேோ மயோநித்ய ச்சுேபேோம்புஜயுக் ருக்

ோநுஜ வவபவம்: வ்யோம ோஹேஸ்ே​ேிே​ேோனி த்ருனோயம மன

அஸ் த்குமேோ:பகவவேஸ்யேவயகேிந்மேோ: ேோ ோநுஜஸ்ச சேசணௌ சேணம் ப்ேபத்மய

ராோனுேர்

தம்

சத்தியங்களில்

ஆசார்யரான ஒன்று

ேிசிஷ்ோத்கேத

பரோன

நிகைவேற்ைாேல்

இருந்தது

ஆளேந்தாருக்கு

வேதத்திலுள்ள ேியாக்யானம் அேர்

ப்ரஹ்ே

அருளுவேன்

ேனகத

சசய்து

சகாடுத்த

சூத்ரங்களுக்கு

என்பதாகும்.

சநருடிக்சகாண்டிருந்தது.

இகத இந்த

ேகத்தான காரியத்கத சசய்து முடிக்க ராோனுேர் திருவுள்ளம் சகாண்ோர். உகர

சசய்ய

அருளியிருந்த சரஸ்ேதி

வேண்டுசேன்ைால் சூத்ரங்கள்

பீேத்தில்

அதற்கு

வதகேப்பட்ேன.

கேக்கப்

பட்டு

காஷ்ேீ ர

பிரோணோக அகே

காஷ்ேீ ர

பண்டிதர்களால்

வபாதாயனர் வதசத்தில் பாதுகாக்கப்

பட்டிருந்தது. ஆகே சபரும் சபாருட்டு கூரத்தாழ்ோகன ேட்டும் தம்முேன்


16

அகைத்துக்

சகாண்டு

ராோனுேர்

காஷ்ேீ ரத்கத

அகேந்தார்.

அங்கு

வபாதாயன ேருத்தி இருந்த சாரதா பீேம் என்னும் இேத்கத அகேந்தார். அது சரஸ்ேதி கோக்ஷம் நிகைந்த இே​ோக இருந்தது. பல பண்டிதர்கள் அங்கு இருந்தனர். ராோனுேர் அங்கு சரஸ்ேதிகய பரிதி அகேயசசய்து வபாதாயன வ்ருத்திகய சபற்ைார். பின்னர் ேற்ை பண்டிதர்களுக்கு சதரியாேல் இரவோடு இரோக

காஷ்ேீ ர

சசல்லலானார்.

வதச

ேகலயிலிருந்து

சபாழுது

ேிடிந்ததும்

இல்லாகேகயயும்

ராோனுேர்

காட்டு

பிரவதசோக

பண்டிதர்கள்

கானாகேகயயும்

இைங்கி

ேிருத்தி கண்டு

நூல் அேவர

எடுத்திருப்பார் என்று யூகித்து வதடினர். அேர்கள் ஒவர நாளில் ராோனுேகர பிடித்தும் ேிட்ேனர். நூகல அேரிே​ேிருந்து அபகரித்து சசன்ைனர். இதனால் ராோனுேர் ேிகவும் கலக்கமுற்ைார்.

ராோனுேரின்

ேருத்தத்கத

ஆழ்ோனால்

சகிக்க

முடியேில்கல.

காரணம்

வகட்ோர். இவ்ேளவு பாடு பட்டு கிகேத்த சபாக்கிஷம் வபாய்ேிட்ேவத என்று ேருந்தினார் அடிவயன்

ராோனுேர்.

ஓகல

ஆழ்ோனும்,"

முழுேதுோக

கலங்க

ஒருமுகை

வேண்ோம்.

ோசித்து

வநற்று

ேிட்வேன்.

இரவு வதேர்

திருேடி பலத்தால் ேரோேளிருக்கிைது " என்று பதிலுகரத்தார். இகத வகட்ே ராோனுேர் சபரும் ேகிழ்ச்சியுர்ைார்.

கூரத்தாழ்ோன்

"

ஏக

சந்த

கிராகி"

எனப்படுோர்.

அதாேது

ஒரு

முகை

ஒன்கை பார்த்தாவலா படித்தாவலா அகத அப்படிவய ேனதில் வதக்க கூடிய திைகேயுகேயேர். ஆழ்ோன் இல்கலசயன்ைால் இன்று நேக்கு ஸ்ரீ பாஷ்யம் கிகேத்திருக்குோ என்பது சந்வதகவே. ஸ்ரீ போஷ்யகோேர் த்யோனம் சேோைரும்.....


17

SRIVAISHNAVISM

திருவேளுக்கக

ேிண்ணகரம் சேஃகா ேிரிதிகர நீர் வேங்கேம் ேண்ணகரம் ோோே வேளுக்கக ேண்ணகத்த

சதன்குேந்கத வதனார் திருேரங்கம் சதன் வகாட்டி தன் குேங்கக நீவரற்ைான் தாழ்வு - (2343) மூன்ைாந்திருேந்தாதி - 62

என்று எம்சபருோன் எழுந்தருளியுள்ள திவ்யவதசங்ககள ேைக்கசோன்னா ேனப்பாங்கினால் ேன்னு தேிழ்ப்பாக்களால் ேங்களாசாசனம் சசய்யும்வபாது ேண்ணகரம் ோோே வேளுக்கக என்று வபயாழ்ோரால் பாடிப் பரேசிக்கப்பட்ே இத்தலம் காஞ்சிபுரத்திவலவய ேிளக்சகாளி சபருோளின் திருக்வகாேிலிலிருந்து இேதுபுைம் சசல்லக்கூடிய சாகலயில், மூன்று

சதருக்ககளக் கேந்து பிரகாசோகத் சதன்படுகிைது. அட்ேபுயக்கரத்தான் சன்னதியிலிருந்து அகர கிவலாேீ ட்ேர் சதாகலேில் உள்ளது. ேரலாறு :

வேள் என்ை சசால்லுக்கு ஆகச என்று சபாருள். நரசிம்ே மூர்த்தி

இவ்ேிேத்தில் ஆகசயுேன் இருக்க எண்ணியதால் வேளிருக்கக என்ைாகி காலப் வபாக்கில் வேளுக்கக ஆகிேிட்ேது. எம்சபருோன் நரசிம்ே அேதாரம் எடுத்த காகல ஹஸ்திகசலம்

என்னும் குககயிலிருந்து புைப்பட்டு இரண்யனது ோளிககயின் தூணிலிருந்து சேளிப்பட்ேவபாது வேசைாரு நரசிம்ே ேடிேங்சகாண்டு தம்கேத் தாக்க ேந்த அசுரங்ககள ேிரட்டிக் சகாண்வே சசல்ல இவ்ேிேத்திற்கு ேந்தது அசுரக் கூட்ேங்கள் கண்காணா இேத்திற்கு ஓடி ஒளிந்து சகாண்ேதால், இனி


18

அசுரர்கள் ேந்தாலும் அேர்ககள எதிர்ப்பதற்கு இவ்ேிேவே சபாருத்தோனது என்சைண்ணி, இவ்ேிேத்தின் எைிலில் பற்றுக் சகாண்டு இங்வகவய இருக்க ஆகசப்பட்ோர். இவ்ேிேத்திவலவய வயாக நரசிம்ேராகி அேர்ந்து ேிட்ோர். காோஷிகா நரசிம்ே சன்னதி என்றும் இதற்சகாரு சபயருண்டு.

மூலேர் : அைகிய சிங்கர், நரசிம்ேர், ஆள் அரி, முகுந்த நாயகன் என்றும் திருப்சபயர்கள் உண்டு. வேற்கு வநாக்கி அேர்ந்த திருக்வகாலம்.

தாயார் : தீர்த்தம் :

வேளுக்கக ேல்லி, அம்ருத ேல்லி, தனிக் வகாேில் நாச்சியார். கனக ஸரஸ், வஹே சரஸ்

ேிோனம் :

கனக ேிோனம்

காட்சி கண்ே​ேர்கள் : சிைப்புக்கள் :

பிருகு முனிேர்

1) மூலேருக்கு ஆள் அரி என்ை அைகு தேிழ்ச்சசால்லால் திருநாேம்

அகேந்துள்ளது, ஒரு தனிச் சிைப்பாகும். ‘ேன்னு ேதிட்கச்சி வேளுக்கக ஆள்


19

அரி’ என்பது திருேங்ககயாழ்ோரின் ேங்களாசாசனம். வயாக நரசிம்ேராக

எழுந்தருளியிருக்கும் இேர் சிைந்த ேரப்பிரசாதி. இேகர ேிே இங்கிருக்கும் உற்சேர் வபரைகு சபாருந்தியேர்.

2) புராண ேரலாற்ைின்படி பிருகு ேஹரிஷிக்கு கனக ேிோனத்தின் கீ ழ் கிைக்கு வநாக்கி நின்ை திருக்வகாலத்தில் காட்சி சகாடுத்ததாக ஐதீஹம். தற்வபாது நரசிம்ேனாகவயாக முத்திகரயுேன் வேற்கு வநாக்கி அேர்ந்த திருக்வகாலம். இம்ோற்ைத்திற்கான காரணம் அைியுோைில்கல. 3) வபயாழ்ோரும், திருேங்ககயாழ்ோரும் ேங்களாசாசனம். வபயாழ்ோர் 3 பாசுரங்களில் ேங்களாசாசனம் சசய்துள்ளார். வபய் பிடித்தேர் வபால் பகோன் ேீ து பற்றுக் சகாண்டு, பாசுரம் பாடுபேர் என்பது தகலப்பிலிட்ே பாேலாவல ேிளங்கும்.

4) ோோே வேளுக்கக என்ை ேங்களாசாசனத்தால் ஒரு காலத்தில்

இத்தலம் அகேந்திருந்த பகுதி ோே ோளிகககளுேன் கூடின

பிரம்ோண்ே​ோன வதாற்ைத்வதாடு, சபரிய அளேிற்கான பரப்பளகே உள்ளேக்கியதாக இருந்திருக்க வேண்டும். சிதிலேகேந்து, சிைிய வகாேிலாக ோைிேிட்ே இத்தலம் சேீ ப காலத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டு திருப்பணி சசய்யப் சபற்று திகழ்கிைது.

தகலக்கு வேல் குேித்து கேத்தால் எப்படி இருக்குவோ அதுவபால் வதான்றுகிைது. ேிக சிைிய அளேில் இச்சன்னதி அகேந்திருந்தாலும், கர்ப்பக்கிரஹத்தின் குேிந்த அகேப்பும், அதனடியில் பிரம்ோண்ே​ோன திருக்வகாலத்தில் எம்சபருோன் ேற்ைிருப்பதும் ீ ரசித்துப் பார்க்கத் தக்கது ேட்டுேன்ைி வபராச்சர்யம் தருேதுோகும்.

3) எம்சபருோனின் நின்ை அேர்ந்த கிேந்த திருக்வகாலங்கட்கு சதாண்கே நாட்டில் உள்ள இந்த மூன்று ஸ்தலங்கவள ஒரு காலத்தில் புகழ் சபற்ைிருந்தசதனச் சசால்லலாம். அதாேது நின்ை, இருந்த, கிேந்த

திருக்வகாலம் என்ைாவல அது ஊரகம், பாேகம், சேஃகா தான் என்று சசால்லாேல் சசால்ேகதப் வபாலவும், எல்வலாராலும் மூன்று திருக்வகாலங்கட்கு இந்த மூன்று ஸ்தலங்கள்தான் என்று அைியப்பட்ேதாயும், காஞ்சி ேண்ணிற்வக தனித்துேமும் முக்கியத்துேமும் சபற்றுத் தந்த ஸ்தலங்களாக ேிளங்குகின்ைது என உணர முடிகிைது. 108 திவ்ய வதசங்களில் நின்ை திருக்வகாலத்திற்கு

வேங்கே​ேகலயாகனயும், அேர்ந்த திருக்வகாலத்திற்கு பத்ரிநாதகனயும்,


20

கிேந்த திருக்வகாலத்திற்கு திருேரங்கத்து அரங்ககனயும் தனித்துேம் படுத்தலாசேன்ைிருந்தாலும் ஆழ்ோர்கள், நின்ை, கிேந்த, இருந்த

திருக்வகாலங்கட்கு காஞ்சியில் உள்ள இந்த மூன்று ஸ்தலங்ககளவய குைித்து ேங்களாசாசனம் சசய்துள்ளனர் என்று சகாள்ளலாம். அதாேது நின்ை, இருந்த, கிேந்த திருக்வகாலசேனில் அகேகள் ஊரகம், பாேகம், சேஃகாதான் பிைேன்று என்றும் உகரக்கலாம். அ) வேங்கேமும் ேிண்ணகரும் சேஃகாவும் அஃகாத பூங்கிேங்கில் நீள்வகாேல் சபான்னகரும் - நான்கிேத்தும் நின்ைான், இருந்தான், கிேந்தான், நேந்தாவன என்ைால் சகடுோம் இேர். என்ை சபாய்ககயாழ்ோரின் பாசுரத்தில் சேஃகாகேக் குைிப்பிட்டிருப்பது

சதான்கேக்காலத்வத 108 திவ்ய வதசங்களில் மூன்று திருக்வகால

எம்சபருோன்ககள ஒரு வசரக் குைித்தால் அது இந்த சதாண்கே ேண்ேலத்தின் முத்தலவேசயன்பதில் ஐயேில்கல.

அனுப்பியவர்:

சேௌம்யோேம ஷ்

*********************************************************************************************************************


21

SRIVAISHNAVISM

ஆழ்வோர்கள் உகந்ே ேோ

ன். – 10

ணிவண்ணன்

சபரியோழ்வோரும் ேோ

னும்.

கைந்ே பகுேியில் ஆழ்வோரின் பூச்சூைல் போர்த்மேோம் அடுத்து சபரியோழ்வோர் ேிருச மேவிக்கு பேிகம்.

ோழி 3-ஆம் பத்து, 9-ஆம் ேிருச

ோழி என்னோேன்

ஆழ்வோர் ேோ பிேோன் கண்ணபிேோன் இருவவேயும் ஏக கோலத்ேில் அனுபவிக்க மவணுச ன விரும்பி இேண்டு ஆயர்

ங்வககள் நிவலவய ேோ வைந்து

அவ்விருவருள் ஒருத்ேி க்ருஷ்ணவேோே வ்ருத்ேோந்ேத்வேயும், ஒருத்ேி ேோ வேோே வ்ருத்ேோந்ேத்வேயும் போடுவேோக சகோண்டு ஒருவருக்சகோருவர் எேிரியோய் நின்று உந்ேிபறந்ே போசுேத்ேலோல் உபயோவேோே குணமசஷ்டிேங்கவள அனுபவக்கிறோர்.

ஆழ்வோர் க்ருஷ்ணனுபவத்வேயும் ேோ ோனுபவத்வேயும் ஒருமசே அனுபவிப்பது இந்ே பேிகத்ேின் சிறப்பு.


22

முேல் போசுேத்ேில் ஆழ்வோர் ஒரு க்ருஷ்ணவேோே மசஷ்டிேத்வே அனுபவிக்கிறோர் ஆழ்வோர். ஆய்

கள் ஒருத்ேி கண்ணபிேோன் கற்பக வ்ருக்ஷத்வே கருைோழ்வோவே சகோண்டு

வலிய பறித்து, இந்ேிேவன சவன்ற கவேவய சசோல்ல,

அடுத்ே போசுேத்ேில் ேோ ோனுபவத்வே போடும் ஆய் கள், இந்ேிேவனக்கோட்டிலும் ிகவலிவ

சபற்ற பேசுேோ வே சவன்றவன் ேோ பிேோன் என பேசுேோ வே ேோ பிேோன்

சவன்ற கவேவய சசோல்லுகிறோள்.

என்வில் வலிகண்டு மபோசவன்று எேிர்வந்ேோன் ேன்வில்லி மனோடும் ேவத்வே எேிர்வோங்கி முன்வில் வலித்து முதுசபண் ணுயிருண்ைோன் ேன்வில்லின் வன்வ வயப் போடிப்பற ேோசே​ேி ேன்வ வயப் போடிப்பற.

ஸ்ரீேோ னுவைய ப்ேவவணயோய் நின்ற ஆய் களின் போசுேம்,இது

ஸீேோகல்யோணத்ேின்பின் ே​ேசே​ேசக்ேவர்த்ேி ேிருக்கு ோேர்களுைமன அமயோத்ேிக்கு

ிேிவலயினின்று

ீ ண்டு வருவகயில், பேசுேோ ன் எேிரிட்ைோன், யோர் இந்ே பேசுேோ ன்

என்றோல், 21 ேவலமுவற சத்ரியோர்கவள அழித்ேவன் அவன். சத்ரியோர்கவள

பூண்மைோடு அழித்துவிடுகிமறன் என்று, அவேமய ேனக்கு வ்ே​ேோ ோக சகோண்டு இருந்ேோன்.

ேோம்பிேோன் எேிரில் வருவவே கண்ைவன், என்ன சசய்ேோன் என்றோல், என்வில்

வலிகண்டு மபோசவன்று எேிர்வந்ேோன். ேோ பிேோன் சிவேநுஸ்வே முறித்துவிட்ைோன். அந்ே சிவேநுேுக்கும் பின்னோல் ஒரு கவே இருக்கிறது. மேவமலோக சிற்பியோன் விஸ்வகர்

ோ, அவன் இரு விற்கவள சசய்ேோனோம், அேில்

ஒன்று விஷ்ணு வகயில் சசன்றேோம்,

ற்றது சிவன் வகயில் மபோயிற்று. மேவர்கள்

இேில் எது வலிவ யோன வில் என்பவே அறிய இருவவேயும் மபோர் புரிய

சசோன்னோர்களோம். அப்மபோது விஷ்ணுவோனவர் சவறும் முச்சுக்கோற்றிமலமய


23

சிவேநுஸ்ேோனது முறிந்துவிட்ைேோம். அந்ே முறிந்ே சிவேனுேுேோன் பல பல வககளில்

ோறி இறுேியோக ஜனகரிைம் வந்து மசர்ந்ே​ேோம். அவேத்ேோன் ேோ பிேோன்

எடுத்ேோன், சேோட்ை உைமன அது முறிந்து விட்ைது. விஷ்ணுவின் வகயில் இருந்ே வில் பல பல வககளில்

ோறி இறுேியோக பேசுேோ னின் வகயில் வந்துவிட்ைது.

எனமவ பேசுேோ ன் வலியச்சசன்று இேோ பிேோவன எேிர்த்து “முன்பு

ஹரிஹேயுத்ேத்ேில் இறந்துமபோன சிவேநுஸ்வே முறித்ே ேிறத்வே அறிந்மேோம். அதுபற்றிச் சசருக்கவைய மவண்ைோ; இந்ே ஸ்ரீ போர்ப்மபோம். என்று அலக்ஷ்ய

ஹோ விஷ்ணு ேநுஸ்வே வவள,

ோகச் சசோல்லித் ேோன் வகயிற்சகோணர்ந்ே

ஒருவில்வலத் ேசே​ே​ேோ ன் வகயிற் சகோடுக்க, அப்சபரு

ோன் உைமன அேவன

வோங்கி எளிேில் வவளத்து நோமணற்றி அம்பு சேோடுத்து “இந்ேப் போணத்ேிற்கு இலக்கு என்?” என்ற மகட்க, பேசுேோ ன் அேற்கு இலக்கோகத் ேன் ேமபோபலம் முழுவ வயயுங் சகோடுக்க, அவன் க்ஷத்ரியவம்சத்வேக்

கருவறுத்ேவனோயிருந்ேோலும் மவேவித்தும் ேவவிே​ேம் பூண்வனு

ோயிருத்ேல் பற்றி

அவவனக் சகோல்லோ ல் அவனது ேவத்வேக் கவர்ந்ே ோத்ேிேத்மேோடு ஸ்ரீேோ ன் விட்ைருளி, அமயோத்ேிற்குச் சசன்றனன் என்ற வேலோறு இங்கு உணேத்ேக்கது. விஷ்ணுவின் ேசே​ேவேோேங்களில் ஆறோவேோே

ோன பேசுேோ னும், ஏழோ வேோே

ேசே​ே​ேோ னும் ஒருவமேோசைோருவர் சபோருேலும், அவர்களில் ஒருவர்

ோன

ற்சறோருவவே

சவல்லுவதும் சபோருந்தும ோ? எனின்; துஷ்ைர்களோய்க் சகோழுத்துத் ேிரிந்ே அேசர்கவளக் சகோல்லுேற்சபோருட்டு பேசுேோ னிைத்ேில் ஆமவசித்ேிருந்ே விஷ்ணுசக்ேி, அக்கோரியம் முடிந்ேபின்பு அவ்விஷ்ணுவின் அவேோே

ோன

ேசே​ே​ேோ னோற் கவர்ந்துசகோள்ளப்பட்ை ேோேலோற் சபோருந்துச ன்க. இேனோல்

ஆமவசோவேோேத்ேிலும் அம்சோவேோேத்ேிற்கு உள்ள ஏற்றம் விளங்கும். எேிர்வந்ேோன் ேன்வில்லிமனோடும் - எேிர்வந்ே பேசுேோ ன்றன்னுவைய வில்; அன்றி, எேிர்வந்ேவன்

வகயிலிருந்ே, ேன்னுவைய வில் என்றுங்சகோள்ளலோம்; (ேன்னுவைய- விஷ்ணுவோன ேன்னுவைய என்றபடி; அவ்வில் வவஷ்ணவ ோேல் அறிக.) “வில்லிமனோடும்”

என்றவிைத்து உள்ள உண்வ , “ேலத்வே” என்றவிைத்துக் கூட்டியுவேக்கப்பட்ைது; உள்ளபடிமய உவேத்ேலு ச

ோக்கும் இவன் யோர் என்றோல், முன்வில் வலித்து

முதுசபண் ணுயிருண்ைோன், இவன் ப்ேம் சோரியோய் இருக்கும் ச யம், ேன்னுவைய வில்வல (மகோேண்ைத்வே) வவளத்து, விஸ்வோ ித்ே முனி சசோல்ல ேோைவக என்னும் சகோடிய அேக்கியின் உயிவே வோங்கினோன்.

இந்ே விருத்ேோந்ேவேயும், யோர் இந்ே ேோைவக என்பவேயும் அடுத்ே பகுேியில் போர்ப்மபோம்.

ஆச்சோர்யன் ேிருடிகமள சேணம். சேோைரும்............... ************************************************************************************************************************


24

SRIVAISHNAVISM

VAARAM ORU SLOKAM

Sundarakaandam of Valmiki Ramayana.

Sarga - 3. sa taam striiruupavikR^itaam dR^ishhTvaa vaanarapuN^gavaH | aababhaashhe.atha medhaavi sattvaan plavagarshhabhaH || 5-3-32 32. atha = thereafter, saH = that Hanuma, methaavii = the wise one, sattvaan = with strength, plavagarshhabhaH = best among those who can fly, vaanara puNgavaH = best among Vanaras, dR^ishhTvaa = saw, aam = that Lanka, strii ruupa ikR^itaam = in the form of a lady and ugly, aababhaashhe = spoke thus. Thereafter that Hanuma the wise one, with great strength, best among those who can fly and best among Vanaras, saw that city of Lanka in the form of an ugly woman and spoke thus. drakshyaami nagariim laN^kaam saaTTapraakaaratoraNaam | ityarthamiha sampraaptaH param kautuuhalam hi me || 5-3-33 33. drakshyaami = I should like to see, laN^kaam nagariim = the city of lanka, saaTTaa praakaara toraNaam = with its palaces, defensive walls and archways, iti artham = for this reason, saMpraaptaH = (I) came, iha = here, param kautuuhalam = (there is) lot of curiosity, me = to me. "I should like to see the city of Lanka with its palaces, defensive walls and archways. I came here for that reason. I am very curious to see them."

Will Continue‌‌ ****************************************************************************************************


25

SRIVAISHNAVISM

“ ேம

ேோம

மனோேம

.....!''

மஜ. மக. சிவன்

4 இலங்வகயில் ேோ

ேோ ோயணம்

ோயண கோல ேையங்கள்

ஹோ போே​ேம் என்ற இேி ஹோசங்கள் -- இேி ஹோசம் என்றோமல

''இப்படித்ேோன் நைந்ேது'' என்று அர்த்ேம். எனமவ ேோ ர் வோழ்ந்ேது உண்வ . இலங்வக சிறிய பிேமேசம். அேிகம்

ோறுேல் ஏற்பை வழியில்வல. கைல் நடுமவ இருக்கும் ேீவு

பிேமேசம். அேனோல் ஏற்பட்ட்ை நன்வ ஊடுருவோ ல்

பழவ

மவறு இனம், ச ோழி, கலோசோேம் அேிகம்

போதுக்கோக்கப் பட்ைது. ந

து போே​ே மேசம

சசலுத்ேப்பட்டு உரு ோறிய கோலம் அேிகம் இருந்தும் பவழய சின்னங்கள் முழுதும் அழியோ

ல் இன்றும் ந

ோ பலேோல் ஆேிக்கம்

அந்ே ேோ னின் அருளோமல க்கு அவையோள

ோக உள்ளன.

ஸ்ரீ லங்கோவில் ேோ ோயணம் நிகழ்வு சம்பந்ேப்பட்ை புேோேன ஆேோேங்கள் நிவறய


26

உள்ளன. ேோவணஎல்லோ நீ ர்வழ்ச்சி, ீ ேோ னிைம் சிக்கோ ல் இருக்க

ேோவணன் ேவல (கள் )

வறவோக ஒளிந்துசகோண்டிருந்ே சில குவககள், சீவேவய போேோள குவககள், நுவோேோ எலியோவில் சீவே அம் அருகில் ேோன் இருக்கிறது)

வறத்துவவத்ேிருந்ே

ன் மகோவில், (இது அமசோகவனம்

அங்குேோமன சீவே சிவறப்பட்டிருந்ேோள் . இலங்வக

ஆசோ ிகள் நம்வ விை அழகோக ேோ இலங்வகயில்வவத்துக்சகோண்டு

ன்/ ேோ ோயண சம்பந்ே ோக 30 இைங்கள்

அவனத்து ேோ

கவருகின்றனர்.சுற்றுலோ வியோபோேமும் சுக

மநசர்களின் உள்ளத்வேக்

ோக வருவோவயத் ேரும்படியோக

. கண்வணயும் கருத்வேயும் நன்றோகமவ கவர்கிறது. நம்வ க்கோட்டிலும்

அங்மக உள்ள

க்கள் ேோ ோயணத்ேிலும் ேோ ர்

இருக்கிறது

மபரிலும் அேிக

ேிப்பும் போசமும் வவத்துள்ளனர். ேங்களிைம் உள்ளமே என்று சபருவ ப்படுகிறோர்கள்.

இேில் மவடிக்வக என்ன சேரியு

ோ. 90 சே விகிேம் ேோ ோயணப் பற்று

ிக்கவர்கள்

சிங்கள புத்ேிஸ்டுகள் ேோன் ேோவணன் சீவேமயோடு புஷ்பக வி ோனம் என்கிற ஆகோய வி ோனத்ேில் இலங்வக வந்து மசர்ந்ேோன், நடுமவ சகோஞ்சம்

ஜைோயுவுைன் ஆகோயத்ேிமலமய சண்வையும் மபோட்டுவிட்டு.

இசேல்லோம் இக்கோல வி ோனத்ேில்

முடியு

முட்டிக்சகோண்ைேோல் இஞ்சின் பழுேோகி

சேரியும

. இந்ே வி ோனத்வே '' ேண்டு ம

ோ?. ஒரு பறவவ எேிமே வந்ே​ேோல்,

கீ மழ இறங்கிய வி ோன சம்பவங்கள் ந

க்கு

ோனே யந்த்ேய'' என்று சிங்கள புத்ேிஸ்டுகள்

சசோல்கிறோர்கள். ேோவணன் ேனது வி ோனத்ேில் சீவேமயோடு இலங்வகயில் வந்து இறங்கிய இைம் மவேங்கமைோைோ ,

ஹியங்கனோ

என்கிற இைத்ேிற்கு 10 கி.

ீ . ேள்ளி. இது

இலங்வகயின் நடுப்பகுேியில், நுவோேோ எலியோவில் இருக்கிறது. சீவேவய அங்கிருந்து கைத்ேி கூருல்மபோைோ என்கிற இைத்துக்கு, (இப்மபோது அேற்கு சீேோ மகோடுவோ என்று சபயர்) அங்மக ேோன் ேோவணன் போவேயில் வவக்கப்பட்ை

வனவி

ண்மைோேரி வசித்ேோள் . இதுவும் கண்டி சசல்லும்

ஹியங்கோனோ வுக்கு 10 கி. குவகயின் சபயர்

ீ.

தூேத்ேில் இருக்கிறது.

சீவே சிவற

சீேோ எலியோ. இது சகோழும்பு-- நுவோேோ எலியோ

ோர்கத்ேில் உள்ளது. சீவே மகோவில் அங்கு வவத்ேிருக்கிறோர்கள். பக்கத்ேிமலமய

சீவே

ேினமும் குளித்ே ஒரு ஆறு உள்ளது. சகோஞ்சம் ேள்ளி, யுத்ே கணபிேியோ என்கிற இைம். இங்கு ேோன் ேோ

ேோவண யுத்ேம் நைந்ே​ேோம். சிங்கள புேோணங்கள், துனுவிலோ என்கிற

இைத்ேில் ேோன் ேோவணன்

ீ து ேோ ன் பிேம் ோஸ்ேிேத்வே பிேமயோகித்து வேம்

சசய்ேோன் என்று உவேக்கின்றன. அப்மபோது

ேோவணன் லக்கலோ என்ற இைத்ேில்

ேோ வன எப்படி சவல்வது என்று பிளோன் மபோட்டுக்சகோண்டிருந்ேோன் என்கிறோர்கள். லக் கலோ என்பது உயே

ோன போவற. அேன்

வைக்கு போகம் முழுவ யோக

ீ ேிருந்து போர்த்ேோல்

இலங்வகயின்

சேரியும். ேோ னின் மசவனவய இங்கிருந்து ேோன்

ேோவணனின் மசவன அேிபேிகள் கண்கோணித்ேோர்களோம் . ேோவணன் இறந்ேபிறகு அவனது சபரிய உைவல, யஹங்கலோ என்கிற போவற கிைத்ேினோர்களோம். இலங்வக கவைசி

ோநகர் ஜனங்கள் எல்மலோரும்

ேங்கள் ேோஜோவுக்கு

ரியோவே இங்கு வந்து சசலுத்ேினோர்கள் என்கிறோர்கள். ேோவணன் ஒரு

பிேோ ண குலத்ேவன் என்பேோல் அவவனக்சகோன்ற பிேம்

ீ து

ஹத்ேி மேோஷம் விலக


27

ேோ ன் முன்மனஸ்வேம் என்கிற ஊரில் இருக்கும் மகோவிலில் பரிகோேம் சசய்ேோன். இது உள்ள ஊரின் சபயர் சிலோ. அருகோவ யில்

சகோழும்புவிலிருந்து வைக்மக 80 கி ீ தூேத்ேில் இருக்கிறது.

னோமவரி என்கிற ஊரில்

சிலோவுக்கு வைக்மக, ேோ ன் கட்டிய ஒரு

மகோவில் இருக்கிறது. இன்சனோரு விே

ோன புேோணம் சேன் இலங்வகயில் ஓடிக் சகோண்டிருக்கிறமே.

கோல் என்கிற பகுேிக்கு அருமக, ரு ேலோ என்ற

வலயும் கோடுகளும் மசர்ந்ே

இைத்ேில் ேோன் சிவறப்பட்ைோள். சீவே மநோய்வோய்ப் பட்ைோள் என்று அறிந்ே ஹி ோலய

சீவே,

ஹனு

வலகளில் உள்ள

துமேோணகிரி சிகேத்ேிலிருந்து சில மூலிவககள்

சேரியவில்வல. எனமவ அந்ே

வலவயமய சபயர்த்து தூக்கிக்சகோண்டு வந்து

ோன்

சகோண்டுவே ஓடினோன். மநேம் ஓடியமே ேவிே ஹனு ோனுக்கு மூலிவக எது என்பது உனவட்டுனோ

என்கிற இைத்ேில் மபோட்ைோன்.

''உனவட்டுனோ'' என்றோல் சிங்கள ச ோழியில் ''இங்மக ேோன் விழுந்ேது'' என்று அர்த்ே ோம். இது இப்மபோது கோல் துவறமுகம் அருமக இருக்கிறது. இன்றும் இந்ே இைத்ேில் நிவறய மூலிவககள் கிவைக்கிறது. த்ேிய இலங்வகயின் ம

ட்டு பிேமேசத்ேில்

ேோம்மபோைோ என்கிற இைத்ேில் சபரிய

நீ ர்வழ்ச்சி ீ ஒன்று இருக்கிறது. அங்மக ஆஞ்சமநயனுக்கு ஒரு மகோவில். இங்மக வந்து சிவறப்பட்டிருந்ே சீவேவயப்

போர்த்ேோனோம்.

இன்சனோரு விஷயமும் இங்மக சசோல்லிவிடுகிமறன். ேிரிமகோண

வல பிேமேசத்ேில்

ஹனு ோன்

கிழக்கு இலங்வகயில்

மகோமனஸ்வேம் என்கிற மக்ஷத்ேம் ேோவணனுக்கு

சிவ

சபரு ோனோல் அவனது ேவத்வே ச ச்சி பரிசோக அளிக்கப்பட்ைது. ேோவணன் சிறந்ே சிவ பக்த்னோச்மச. சகோழும்புக்கு அருமக

சகலனி புத்ே விஹோேத்ேில் ேோவண யுத்ேத்துக்குப்

பிறகு , அவன் ேம்பி விபீ ஷணவன லங்கோேிபேியோக்கி இலங்வகவய அவனிைம் ஒப்பவைத்ே ஒரு சிற்பம் மநர்த்ேியோக உள்ளது. சரித்ேிே ஆேோய்ச்சியோளர் நந்ேிேோ

கிருஷ்ணவனப் பற்றி சசோல்லியிருக்கிமறமன.. அவர்

''இந்ே ேோ ோயண--ேோ ர் சம்பந்ேப்பட்ை இைங்கவளப் போர்க்கும்மபோது, மநற்று ேோன்

நைந்ே சம்பவம் மபோல் கோட்சியளிக்கிறமே'' என்கிறோர். இந்ே

ற்ற விஷயங்கவள அடுத்ே

கட்டுவேயில் போர்ப்மபோம். இப்மபோது அத்யோத்

ேோ ோயணத்துக்குள் சசல்மவோம். அத்யோத்

ேோ ோயணத்ேில் போல கோண்ைத்ேில் 2வது சர்கத்ேில் 32 ஸ்மலோகங்கள்

உள்ளன. '' ஜகத் பிேபு, உங்கள் உபமேசத்ேோல் என் சந்மேக முடிச்சுகள் அவிழ்க்கப்பட்ைன. நோன் போக்யசோலி. நீ ங்கள் சுருக்க ட்டுப்பைவில்வல. ேோ

ோக ேோ ேத்வத்வே உபமேசித்ேிருந்ேோலும், என் ஆவல்

ர் முழு வேலோறும் ேோங்கள் எடுத்துவேக்க மவண்டுகிமறன்''

என்கிறோர் போர்வேி மேவி.

சிவசபரு ோன் சேோைர்கிறோர்; ''அத்யோத்

ேோ ோயணம் என்கிற ேோ

சரிேம் சசோல்கிமறன். அஞ்ஞோனம் இவேக்


28

மகட்ைோமல அழியும். எல்லோ உயிரும் அச்சத்ேிலிருந்து விடுபடும். நீ ண்ை ஆயுள், அளவற்ற சசல்வம் கூடும்.'' ( இவேவிை ந

க்கு இன்னும் என்ன மேவவ?)

பத்து ேவலகளுைன் ேோவணனும் ஏேோள ோக அசுேர்களும் அடித்ே சகோட்ைம் போவச் சுவ வய பூ ோமேவி

ீ து ேோங்கமுடியோ ல் ேவிக்க , அவள் ஓடிச சசன்று

பிேம் ோவிைம் முவறயிை, விஷயத்ேின் ேீவிேம் உணர்ந்து அவனத்து பிேம் ோ என்ன சசய்வது என்று மயோசித்து விவை சேரியோ ல் ேிணறி, மேவர்களுைன் மசர்ந்து ஸ்ரீ

ோன்

நோேயணவன அவைந்து பல மேோத்ேிேங்கள் போடி வணங்கி , மவண்டுகிறோர்: ''கோக்கும் கைவுமள, பகவோமன, முக்குணங்களோக அவ பவைத்து, கோத்து

ந்ே

வறத்து வந்ேோலும் ேங்கவள இது மசேோே ஆனந்ே

கோண்கிமறோம். ேங்கவளமய த்யோனம் சசய்யும் ஞோனிகள் வோ

ோவயயில் உலவகப் ய

ோகமவ

னம் நிேம்பிய,

கோலக்ஷிவய

போகத்ேில் சகோண்ை,ேங்கள் ேிருவடிகளில் பக்ேி சசலுத்துபவவே விரும்புகிற,

கோக்கும் கைவுமள, உங்களிைம் உேவி நோடி வந்துள்மளோம்.''

கோ விஷ்ணு ேிருப்போற்கைலில் சயன மகோலத்ேில் இருந்ேவர்

கீ ழ்த்ேிவசயில் மேோன்றி, '' பிேம்

மபசேோளியோய்,

மேவோ, நோன் என்ன சசய்யமவண்டும் என்று கூறு''

என்று வினவ, ''மேவ மேவோ, புலஸ்ேியர் குலத்ேில் பிறந்து, பலசோலியோகி, ேோக்ஷச பவை

மசர்த்துக்சகோண்டு, என்னிைம் வேம் சபற்று, ஆணவம் ேவலக்கு (ேவலகளுக்கு) ஏறி, மூன்று உலகும் அவன் அக்ே

த்ேோல் வோடுகிறது, '' னிேனோல்

ட்டும

சோவு'' என்று

என்னிைம் சபற்ற வேம் அவவன சவறி சகோண்டு ேிரிய வவத்ேிருக்கிறமே, ேோங்கள் ேோன் பிேபு,

னிேனோக பிறந்து அவவன சம்ஹோேம் சசய்ய மவண்டும், உங்களோல் ேோன்

அது முடியும் '' ''பிேம்

மேவோ, புரிந்துசகோண்மைன். ஒருவிேத்ேில் இது சோேக

கோச்யபரின் ேவம் ச ச்சி, '''நீ ங்கள் என்

ோக, வோய்ப்பும் உள்ளது.

கனோக பிறக்க மவண்டும்'' என்ற அவர்

மவண்டுமகோவள நிவறமவற்ற மவண்டும். கோச்யபர் இப்மபோது பூ ியில் ேசே​ே​ேோக அவேரித்துள்ளோர். . என்வன நோன்கு கூறுகளோக பிரித்துக்சகோண்டு ஒரு மகோசவலயிைம் பிறப்மபன். ஆகிமயோருக்கு ேசே​ே கு

ற்ற மூன்று

கன்களோக சு

ோேர்களோக பிறப்மபன்.

மயோக

ோளிவகயில் சீவே என்ற சபயருைன் மேோன்றுவோள்.

ித்வே வகமகயி

கனோக

ோயோவும் அப்மபோது ஜனகன் நோங்கள் இருவரும் உங்கள

மகோரிக்வகவய நிவறமவற்றுமவோம். நீ ங்கள் மபோய்வேலோம்.'' பிேம் ோவுக்கு

ட்ைற்ற

கிழ்ச்சி.

கோ விஷ்ணு ேகு குலத்ேில் பிறக்கப் மபோகிறோர்.

மேவர்கமள, நீ ங்கள் மேவோம்சம் சபோருந்ேிய வோனேர்களோக பூ ியில் மேோன்றி நோேோயணுக்கு உேவுவர்களோக.'' ீ என்று மேவர்கவளயும், ரிஷிகவளயும், பிேம்

மேவன்

பணித்ேோர். அவர்கள் அவ்வோமற பிறந்து கிஷ்கிந்வே என்னும் வேக் கோத்ேிருந்ேோர்கள்

ேோ

வலப் பிேமேசத்ேில் ேக்க மநேம்

ோயணம் சேோைரும்..........

****************************************************************************************************************************************************


29

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீமதேநிகமாந்ேமஹாதேசிகாயநம:

ஸ்ரீகவிோர்க்கிகஸிம்ஹஸ்யஸர்வேந்த்ரஸ்வேந்த்ரஸ்ய

ஸ்ரீமாந் வேங்கடநாதார்ய கேிதார்க்கிக வகஸரீ வேதாந்தாசார்ய ேர்வயா வம ஸந்நிதத்தாம் ஸதா ஹ்ருதி:

யோேவோப்யுேயம் (ேர்கம் 20) (2072 - 2170 = 99)

11. புேம் ே​ே: மசோணிேபூர்வம் அக்3மே ே​ே3ர்ச வே3த்யோேி4ப ே3ர்பஹந்ேோ ஸ்வமக3ந்த்ே பக்ஷோநில ேீவ்ேகோ4ேோத்

த்ேோேோத் இமவோத்கம்பிே மகது ஹஸ்ேம் ேிகரந்துசசன்ை கருேனுகே சிைகுகளால் கிளர்ந்திட்ே சபருங்காற்ைினால் பாணசுரனின் புரோன வசாணிதபுர சபரியசகாடி ேிகநடுக்கம் பயத்தினாவல உற்ைதுவோ? திருக்கண்ணன் வசாணிதசேனும் நகரத்கதக் கண்ேனவன!

11


30

வந்ே மவகத்ேில் கருைனின் சிறகில் இருந்து கிளர்ந்ே கோற்றினோல் அடிக்கப்பட்டு மசோணிே நகரின் த்வஜம் நடுங்கியது . அஞ்சி நடுங்குகின்றவதா எனும்படி இருந்தது. அத்தககய நகரிகய வசாணித என்ற சசால்வ பார்த்தான். வசாணிதபுரம் – பாணாசுரன் தக

ாடு வசர்ந்வத கண்ணன்

நகரம். வசாணிதம் என்றால் ரத்தம் .

ரத்தத்கதப் பார்த்துக்சகாண்வட புகுந்தான் அதாேது அடித்துக்சகாண்வட புகுந்தான் என்றபடி. 12. புமேோபகண்மை புேபி4ந் நிமயோகோ3த் ப்ேோகோேபோ4வம் ப்ே ேோ ப4ஜந்ே: ப்ேலம்ப3ஹந்து: ப்ே​ே ீ க்ஷ்ய மவக3ம் பீ 4ேோ: பலோயந்ே ப்4ருசோர்ேநோேோ3: பலராேனின் வேகம்கண்டு பரேசிேனின் கட்ேகளயால் ேதிளாக உருசேடுத்த பிரேதங்கள் ேிகபயந்து அதிர்ச்சியுற்று ஐவயாசேன்று அலரிக்சகாண்டு ேிகரந்வதாடின! 12

[பிே ேகணம் – பூேகணம்]

சிவனின் ஆவணக்கு உட்பட்டு நகவேக் கோவல் கோத்ே பூேகணங்கள் ப்ர

ம்பாசுரகைக் சகான்ற பலேோ

அலறி ேிகரந்து ஓடின

னின் மவகத்வேக் கண்டு அஞ்சி ஐவயாசேை


31

13. இேஸ்ே​ேஸ் ேம்பே​ேோம் யதூ3நோம்

வ்யக்ேோநுப3ந்ே4ம் பி3ருவே3ர் உேோ3வே: ேுேத்3விஷ: சுச்ருவுர் ஏகேோநம்

கலத்4வநிம் கோஞ்சந கோஹள ீநோம் இங்குேங்குோய் சுற்ைிலுோய் யதுேரர்கள் ீ பாய்ந்துேர கம்பீரோம் அேர்களுகேய வகாஷமும்பின் சதாேர்ந்திட்டு பின்சதாேர

முன்வனேரும் சபான்காகுளி ோத்யஒலிகய

தங்கள்தகேத் சதாேர்ந்துேர அசுரர்கவள

[கோகுளி -- ஒரு வோத்ேியம்]

இங்கும் அங்குமாகச் சுற்றும் பாய்கின்ற

வகட்ேனவர!

13

யதுவேர்களின் ீ ப்ருேமகோஷம் சேோைே

முன்மன வரும் சபோன் கோஹளி வோத்ய த்வனிவய சதாடர்ச்சியாக அசுேர்கள் மகட்ைோர். 14. கசோக்3ே ேம்ஸ்பர்சம் அம்ருஷ்ய ே ீ ேமவவக3: ே

ேோவலிப்ேோ:

ோவண:

உேக்3ேமஹஷோமுகவேர் துேங்வக3: வ்ருஷ்ண்யந்ே4கோ வவரிபுரீம் அவ்ருண்வந் ககசயின்முகன வேல்படுேகத சகிக்காது ேிகத்துரிதோய் ஓகசயுேன்

ககனத்திட்டு

ஓடிேரும் குதிகரகளுேன்

குகசபிடித்து ேிகரந்துேரும் கண்ணனுகே யாதேபகே பககேருகே வசாணிதசேனும் புரம்தன்கன சூழ்ந்தனவர!

14

[குவச – கடிவோளம்]

சாட்கடயின் முகை தன் வமல் படுேகதகதயும் சபாறுக்காத ோயு வேகத்துடைாை ககைத்து ேரும் குேிவேகளின் ம யோேவர்கள் பவகவரின் புேத்வேச் சூழ்ந்ேனர்.

ல் வந்ே, வபாரில்சகோழுத்ே


32

15. உத்மவலமவகோ3ந் ஸ்ேநமேோ க3பீ4ேம் ஔர்வப்ே​ேிச்சந்ே விேீப்ே த்ருஷ்டீந் அமசோேயந் ேோநவ வப்ேப4ங்மக3

ஸ்ேம்மப3ே ோந் ேோக3ேமபோே கல்போந் அளேற்ை களரியனல்

வேகமுகே

உரக்கோக

வபால்பார்கே

களிறுகளிகன

அசுரருகேய

கத்துகின்ைதாம்

சகாண்ேகேயும்

வகாட்கேயிகன

[களரி – கோடு; களிறு – யோவன]

கேல்குட்டிவபால்

அைிக்கவயேினர்!

15

அளேற்ற வேகம் சகாண்டைவும், கம்பீ ரமாகக் கத்துகின்றைவும் ேடோக்ைி வபான்ற தீப்சபாறி ேசும் ீ பார்கேயுகடயைவுமாை கைற்குட்டி மபோன்ற யோவனகவள அசுேரின்

ேிற்புறங்கவள அழிக்க ஏவினர்

16. ப்ேோகோே ப4ங்மக3 ப்ே​ேப4ம் ப்ேயுக்ேோ: ே3ம்மபோ4லிபீ 4

ோயே ே3ந்ேகோண்ைோ:

ஊர்த்4வ ப்ேவ்ருத்வேர் நிஜஹஸ்ே ேோவல: உத்ேம்ப4யோம் ஆேுர் இவோந்ேரிக்ஷம் கட்ேகேப்கபப் ஒத்தகடின

உகேயனோய் நீட்டியபடி

பிளத்திேற்கு நீண்ேகேயாம்

களிறுகள்தம்

பகனேரம்வபால்

ேிண்ேிைாது

தந்தங்ககள உயவரதம்

நிறுத்தல்வபால்

ேச்சிராயுதம் பயங்கரோய்

துதிக்ககககள அகேந்தனவே!

வஜ்ேோயுேம் மபோன்ற ேந்ேங்கள், பவன மபோன்ற துேிக்வககள் உவைய யோவனகள் ப்ேோகோேங்கவளப் பிளக்க ப்மேரிக்கப்பட்ைன. அகே தம் துதிக்கககளாவ ோைத்கத ேிழாமல் நிறுத்துேை வபா

ிருந்தை.


33

17. அேஹ்யமவவக3:

ஆக்ேம்ய

ேஹேோ ப3சலௌவக4:

ோணோ ப3லிநோ யதூ3நோம்

ப்ேசுக்ஷுமப4 வே3த்யபுரீ ப்ேபூ4ேோ

ேம்வர்த்ேபி4ந்மநவ ேமுத்3ேமவலோ அரக்கர்நகர்

சபரியதாகிலும்

சபாறுக்கேியலா

அேக்கேியலா

வேகமுகேய

ேிகரோக

பற்ைப்பே

பிரிந்திட்ே

கேல்சபாங்கு

பகேசேள்ளம்

ஊைியிவல

நீர்வபாவல

யதுக்களுகே வோதியதால்

சேகுோக

கலக்கமுற்ைவத!

17

பலமிக்க யதுக்களின் பபாறுக்கமாட்டாத வவகமுடடய வேடை பவள்ளங்களாவல விடைவாக ஆக்கிைமிக்கப்பட்ட அசுை நகரி பபரிதாயிருந்தும் ப்ைளயகாலத்தில் பிரிந்த கடல்பபாங்குநீர் வபால கலக்கமுற்றது. 18. யேோ2ர்த்ே சசௌர்யோ யது3வேமயோேோ ீ 4: ஸ்ேோ2நோநி சித்ேோநி ச ேோ3நவோநோம் வ்யகம்பயந் விக்ே

ேத்கேோ2நோம்

ேித்4ேோந்ேமபோ4வக3ர் இவ ேிம்ஹநோவே3: உண்கேயான நல்புகழுகே

ேலிவுகேய

அரக்கர்களின்

சிங்கநாதம்

சகாண்ே​ேர்கள்

நல்ல ப்ேோக்ே

ம்

யாதே​ேரர் ீ

தேங்களிகன

ேரத்திவல ீ

சபயர்த்சதாைித்தனர்!

ேனம்நடுங்கச்

சசய்திட்ேவர!

18

ிக்க யதுவேர்கள் ீ பராக்கிரமத்தில் பிரசித்தி சபற்ற அசுேர்களின்

இைங்கவளப் சபயர்த்து ஒழித்ேனர். சிங்க நாதத்கதக் சகாண்டு அேர்கள் மைத்கத நடுங்கச் சசய்தைர்.

ஜல்பம், ேிதண்கட சசய்தைர். ஜல்பம், ேிதண்கட

வபான்ற துர்ோதங்ககள ேிட்டு நியாய ோதம் சசய்கின்றேரின் மைத்கத சித்தாந்த தத்துேங்ககள உணர்த்துேதன் மூ இேர்களின் நிக

நின்ற சசயல்.

ம் மாற்றுேது வபா

19. ஜஹோே சித்ேோநி பி3மப4ே3 சேௌேோ4ந் ச்மேோத்ேோண்யரீணோம் ப3ேி4ரீ சகோே அநந்யசப்3ே3ம் ச ஜக3த்விமேமந மகோ4ேஸ்ே​ேோ3 யோே3வ வேந்ய மகோ4ஷ:

யதுகுலத்துச் வசகனகளின் இகரச்சல்கள் எதிரிகளின் இதயங்ககளத் திககத்திட்ேன! அேர்களுகே ோளிககககளச் சிகதத்திட்ேன! ேற்ைசத்தம் வகளாபடி சசய்திட்ேன!

19

ிருந்தது


34

யோேவ மசவனயின் மகோஷ ோனது எேிரிகளின் . மாளிககககளப் பிளந்சதறிந்ததன் மூ

னங்கவளத்

ேிவகக்கச் சசய்தது

ம் சசவிகவளச் சசவிைோக்கிற்று. உ

மற்ற சத்தங்கள் வகளாதபடிக்கு சசய்தை. 20. வி த்ய

கின்

ோநோத் ஸ்வபுேோத் யதூ3நோம்

ந்ேோ2சமலமநவ

ஹோப3மலந

விநிஷ்பபோே த்ரிே3சோரிமநேோ

கோமல ேமுத்3ேோத் இவ கோலகூை: யதுகுலத்வதார் சபரும்வசகனயாம் ேந்த்ரேகலயால் ககேயப்படும் தனதுநகரத்

திலிருந்து

தகலயரக்கன்

ோணாசுரன்

உததியினில் கிளர்ந்தகால கூேநஞ்சுவபால் எழுந்துபாய்ந்தனவன!

20

[உே​ேி – கைல்]

யோேவர்களின்

ந்ே​ே

வல மபோன்ற மசவனயோல் கவையப்பட்ை போண

நகேத்ேினின்று ஆலகோல விஷம் மபோன்று போணோசுேன் எழுந்து வந்ேோன்

ிழில் கவிவேகள் ேிரு. அன்பில் ஸ்ரீநிவோேன்ஸ்வோ

ிகள்

கீ தாராகேன். ******************************************************************************


35

SRIVAISHNAVISM

DHARMA STHOTHRAM Arumbuliyur Jagannathan Rangarajan

Part 300.

subhaangah saantidah In this part 300 of Dharma Sthothram, I just recollect my fear and feeling before six years while starting this subject. In attempting to briefly describe the meanings of two namas in a week, with a small note on the greatness of divine namas, it was just started. In fact with my advanced age and a sorrow in mind, I thought it was not possible to take up this yagna. But somehow crossed 587 namas so far.Now my prayers is just based on Gajendra Moksham sloka lines in Srimad Bagavatham 8.3.25. wherein, Gajendra elephant tells in this manner.’’ I do not wish to live anymore after I am released from the attack of the crocodile. What is the use of an elephant's body covered externally and internally by ignorance? I simply desire eternal liberation from the covering of ignorance. That covering is not destroyed by the influence of time. (8.3.25)” . In Vishnu puranam it is said as Dhyanam in Hruthayugam, Yagnas in Thretha yugam, Archana in Dwapara yugam, and Nama Sankeerthanam are said to be effective ways for a peaceful life. Bagavatha puranam says one can utter Hari’s nama to be free from all sins. Prahlada said to his father Hiranyakashib that he learnt all sorts of sravanam, keerthanam ,smaranam, padasevanam, archanam andanam dasyam sakyam and Athmanivedanam of Sriman Narayana. . Keerthanam finds place in that also. Yajur veda says by telling divine namas with full faith one can get full knowledge. Bhishma says in Sri Vishnu Sahasranamam that yath bakthya pundarikaksham sthavair archain nara sadha ,as one can get liberation by performing archana and singing glorious namas . Namasankeerthanam is so easy process and no strain to the body is needed .Sri


36

Krishna says to Sathya bhama that Draupadi’s call of His names protected than His mere presence at the time she was on crucial state .Hence Namas are ever powerful and recognized even by Sriman Narayana. . Now on Dharma sthothram. The next sloka 63 is subhaangah saantidah srashtaa kumudah kuvalesayah/ gohito gopatir goptaa vrishabhaaksho vrishapriyah.// In 586. th nama Subhaangah it is meant as One who has the most handsome and beautiful form. Sriman Narayana is one who is enchanting, and most attractive in all kinds. . In Mathurashtagam Sri Krishna is said as " Sri Krishna is Mathura,Sri Krishna, is sweet, sweet and nothing but sweet, The sweetness of Divine Krishna is unlimited one and it cannot be compared to any other thing. After some time, even ambrosia and nectar may satiate but not Sweetness of Sri Krishna. Sri Krishna’s lips, beautiful face, black eyes with sidelong glances enchanting smile love-sports, three-fold bend form are all very sweet. He is lord of sweetness, sweetness personified and everything about Him is completely sweet. In the Brahma- Samhita also we can find the description of the transcendental beauty of Sri Krishna: Sriman Natrayana is said to possess eightfold angas Ashtangams of 1.,Yama self-control and practice, 2,,Niyama, purity practice 3.,Asana, adoption of posture 4.Pranayam breath regulation 5. ,Pratyahara, mind withdrawal 6. Dharama mind fixing 7.,Dhyana meditation of Kalyana gunas and 8.Samathi concentration uniting with Sriman Narayana. The exquisite charm of the Lord’s Supernal Form, during His Avatars as Sri Rama and Sri Krishna flourishes as a fully-grown fruit bearing tree with numerous branches. Nammazhwar in Thiruvaimozhi 8.5.1 pasuram says that he wants to enjoy Sriman Narayana’s Thirumeni along with His divine conch, discuss, with His red lips, with His beautiful long and curled hair, with His soft Thiruvadi, with His Lotus eyes, explaining the beauty as mayakkotha / "Such is the nature of Subhanga , In 587 th nama Saantidah it is meant as one who grants that Peace which puts an end to likes and dislikes (Raaga-Dvesha). Sriman Narayana cleanses our entire mind and gives to each the inner Peace and Joy. He gives happiness by releasing us from the cycle of birth and death. Sriman Narayana is ever depicted in the pictures ,in reclining on Audi seshanagam, which is multi headed snake floating on cosmic waters representing the peaceful universe. The pose indicates the calm and the patience in the face of fear and worries that Audhisesha snake represents. The idea may be that we should not let fear overpower us and disturb our peace In Gita 5.25 , Sri Krishna says as “ The seers whose sins have been washed away, whose doubts have been dispelled by knowledge ,whose mind is firmly established in God and who are actively engaged in promoting the welfare of all beings ,attain Brahma who is all peace”. In Srimad Ramayana, we observe Sri Rama gracefully cheerful both in coronation arrangements and in the roaming in the forest in exile . Such inner balance of mind of any individual is sure to get peace of mind. A peaceful mind is not only creative and irresistible in the material world of success, but it is also the passage to reach us into an ampler world of fuller awareness of a larger state of consciousness. Such a peaceful mind is solicited from Sriman Narayana to write further parts in this.

To be continued.....


37

SRIVAISHNAVISM

Chapter6


38

Sloka : 3

Who ever approaches me in whatever manner I show my favour to them in the same manner.

igamadhrshtam idham nikhilena vaH kvachana viSvathanou purushe sThithe

Sloka : 4.

ya iha yaam upajeevathi thath thanum

athiyajetha nijaam yadhi dhevathaam

sa hi thayaa hithayaa naaThavaan

ubhayathaH chyavathe jushathe api agham

This is known to you through scriptures. When there is the Supreme Purusha whose body is the whole Universe , whomever here one depends for his living , He alone is the master who gives the result in that form.

kshithbhrthaiva sadhaivathakaa vayam vanavathaa anavathaa kim ahidhruhaa

idham- this

One who ignores his own deity and worships another is forsaken by both and also incurs sin. We have only this mountain, who is abundant with forests and watersources , as our deity. What do we care for Indra who does not protect us?

nigamdhrshtam – is known through scriptures

yadhi athiyajetha- When one ignores

nikhilena – entirely

nijam dhevathaam – one’s own deity( and worships another)

vaH- to you

kvachana purushe sthithe – whn there is the Supreme Purusha

chyavathe- is forsaken

viSvathanou – whose body in the universe

ubhayathaH-by both

yaH upajeevathi- who depends for his living

jushathe api-and also incurs

yaam- whomever

agham – sin.

iha – in this world

sadhaivathakaa vayam- we have as our deity

sa hi naaThavaan –The Lord only is the master

kshithbhrthaa eva- this mountain only

thath thanum-of that form

vanavatha which is rich in forests

hithayaa- to do what is good.

kim ahidhruhaa- why do we need Indra ( called ahidhruh as he showed enmity towards Vrthra)

Cf. ye yaThaa maam prapadhyanthe thaThaiva bajaamyaham- BG. 4.11

thaan

**********************************************************************************************************


39

SRIVAISHNAVISM

நேசிம்

ர்

Shree Guru Narasimha

Sri Yogananda Narasimha idol is facing west and has its right hand holding chakra(disc) and its left hand holding shanka (conch). The picture shows the original artistic idol with prabhavali. Historian Late Dr. P. Gururaja Bhat has identified this idol as one among the ancient idols available in Karnataka and has assigned it to the eight century A.D. People of Koota Brahmin Community worship Lord Sri Guru Narasimha as both Guru and Diety. People of this community earlier lived in surrounding 14 villages and have now spread to different parts of the country and also to other parts of the world. With the intention of bringing all these people together and serving both the temple and community an organization called Koota Maha Jagathu was setup half a century back Sri Guru Narasimha temple is situated between two thirtha lakes called Shanka and Chakra thirtha within Saligrama panchayat limits. It is adjacent to National highway 17, and at a distance of around 20km (northward) from the temple town of Udupi in the current Udupi District of Karnataka State in Indian subcontinent. The idol of Lord Sri Guru Narasimha is carved out of Saligrama rock and has a history of more than a thousand years. Pushkara Khanda chapter of Padma purana has details of this temple. Suta Puranika narrated this mahatme on the request of Muni Pungavas. The land mass given by Samudra Raja on the request of Parashurama ranging from the current Gokarna on the North to Kanyakumari on the south is called Parashurama Kshetra.


40

This place has many important Thirta Kshetras and Thirta Sarovaras. Narada Muni visited the place between Seetha river and Kumbha Kashi kshetra where many Koota Muni Pungavas where meditating, after taking holy dip in different theerta sarovaras and meditating at thirta kshetras. During this time a unexpected event happened at this place. Earth shook and there was a thunderous sound. All animals were scared and birds circled the sky. There was heavy winds and the freightned Munis came to Narada and requested for protection. Suddenly they heard a Divya Vani that preached about Narasimha Vichara. The Divya Vani informed that an idol of Lord Narasimha, holding Shanka and Chakra in both hands and seated in Yogananda Posture that is worshiped by Brahma and Rudra is sitated between Shanka and Chakra thirta in middle of a Ashwatta (people) tree. This will be installed by Narada Muni. Narada agreed that he had realized the same during his meditation. They searched and found the statue of Lord Narasimha and prayed to him. Narada then installed the statue of Lord Narasimha in between Shanka and Chakra Theertha. On Narada's prayer Lord Narasimha appeared and as per his request agreed to be there in the location permanently. This place in the middle of Koota Kshetra, where Lord Narasimha resides in Saligrama idol is called Saligrama. Devotees will acheive all their desires by worshipping this Saligrama idol. Taking holy dip in Chakra Theertha rids one of all diseases and fear of enemy. Holy dip in Shanka Theerta clenses one from all the sins. One who takes holy dip in both the theerthas and worships Narasimha will attain prosperity. According to Skanda Purana Sahyadri Kanda, learned Brahmin families under the leadership of Bhattacharya, came to present day Saligrama from Ahichatra on the banks of Godavari river, on the request of King Lokaditya. King Lokaditya wanted to reinstate learned Brahmins in his kindgom for the prosperity of the kingdom. Maha Yagna's like "Atiratra" were performed by these Brahmins on request of King Lokadithya. Before starting these yagnas, "to avoid obstacles" these learned, prayed to Lord Ganapathi and obtained blessings. Bhattacharya was delighted to see elephants and lions living together, a situation which he had already experienced during his meditation and named this place "Nirvairya Sthala" meaning "Enemy less abode". This is signified by the symbolic representation of elephant in the form of Lord Ganapathi and Lion in the form of Lord Narasimha, even till this date in the Saligrama temple. The idol is facing west and has chakra in right hand and conch shell in the left hand. King Lokaditya allocated 14 villages to Brahmins who accompanied Bhattacharya and requested them to stay there and perform yagas and yajnas. While returning back to Ahichatra, Bhattacharya instructed his disciples staying back, to worship Lord Narasimha as both Guru and Lord. From those days we Koota Brahmins worship Lord Narasimha as both Guru and Lord.

Contact Us Sri Guru Narasimha Temple Saligrama P.O. Saligrama - 576225 Phone : +91-820-2564544 +91-820-3204544

Sent by :

Nallore Raman Venkatesan


41

SRIVAISHNAVISM

Nectar / மேன் துளிகள்.

நாடி நாடி நாம் கண்டுபகாண்வடாம் – 2

உடறயூரில் அப்படி ஒரு அந்தகாைத்தில் முழங்கால் அளவு பவள்ளத்தில் எதிர்நீச்ேல்

வபாட்டுக்பகாண்டு டூவலரில் ீ பேல்லும் அளவுக்கு அடிவயனுக்கு துணிச்ேல் எப்படித்தான் வந்தவதா? இப்வபாது நிடைத்தாலும் பநஞ்ேம் நடுங்குகின்றது! முன்வை பேல்லச்பேல்ல நீரின் அளவு ஏறிக்பகாண்டு இருந்தது. முன்வை பேன்ற வாகைங்கள் பல இப்வபாது அந்த நீரில் பேல்ல முடியாமல் மறுபடி ரிவர்ஸ் வை ஆைம்பித்துவிட்டை. மடழ பலத்த ஊேிகளாய் இறங்க ஆைம்பித்துவிட்டது. எங்பகங்கிலும் ஜல ப்ைவாஹம். திரும்பி வகாவிலுக்வக பேன்றுவிடலாம் என்று முடிபவடுத்து வகாவில் பக்கம் திரும்பிைால் அந்தப்புறமும் இப்வபாது ஜலத்தால் சூழப்பட்டு முன்வைற முடியாமல் மறுபடி மறுபடி இங்கும் அங்குமாய் அடல பாய்ந்து பகாண்டிருந்வதாம்.

ஏதாவது வபருந்து கிடடத்தால் திருச்ேி பேன்று அங்கிருந்து ஸ்ரீைங்கம் பேன்றுவிடலாம் என்றால் திக்கு திடே புரியவில்டல. வண்டிடய விட்டுச் பேன்றால் என்ை அடடயாளம்? என்ை திடே எதுவும் பதரியவில்டல.

ைங்கநாதா! ஏன் இந்த வோதடை? இப்வபாது என்ை பேய்வது? பதரியாத இடத்தில்

இப்படி ேிக்கிக் பகாண்வடாவம? உன்டை வேவிக்க வந்தவர்கடள இப்படியா வோதிப்பது? அழுடக முட்டிக்பகாண்டு வந்தது.


42 என் பபண்வணா த்வயமஹாமந்திைத்டத உச்ேரிக்க, டபயன் ேஹஸ்ைநாமம் போல்லிக்பகாண்டு தங்கள் பயத்டத மடறக்க முயற்ேித்துக்பகாண்டிருந்தார்கள்.

ஒருவழியாக ஒரு ஆட்வடா ஸ்டாண்டட அடடந்வதாம். அங்கிருந்த ஒருவரிடம் எப்படியாவது நாங்கள் ஸ்ரீைங்கம் பேல்லவவண்டும். வழி போல்லுங்க என்ைம்மா இது! அங்க வபாக மூணு வழி இருக்கு! ஆைா எல்லா வழியிலயும் தண்ணி ஓடுவத! ஒரு வழி போல்வறன். வநைா வபாய் டைட்ல திரும்புங்க! ஒரு பாடத வரும். வைாடு பைாம்ப சுமார்! இருந்தாலும் வண்டியில வபாகலாம். எங்கயும் திரும்பாம வநைா வபாங்க! கடடேியா ையில்வவ டலன்ல வபாய் முடியும். அதுக்கப்புறம் ஸ்ரீைங்கம் வபாற பமயின் வைாடு வந்துடும். பத்திைமா வபாங்க!

ஆைால் அந்த வழிடய அடடயமுடியாத அளவிற்கு ோடல எங்கும் பவள்ளம். ைாமானுஜா ைாமானுஜா என்று இப்வபாது என் பபண் அழவவ ஆைம்பித்து விட்டாள்! அப்வபாது அந்தப்பக்கம் வந்தது ஒரு மிைிபஸ். அந்த பஸ் முன் பேல்ல நீைாைது இருபக்கமாக விலக, கண்ணனுக்காய் அந்த யமுடை விலகியது வபால திக்கற்று நின்ற

எங்களுக்காய் ோடல பதரியுமளவு மடழநீர் விலக அந்த வபருந்டத பதாடர்ந்து பேன்வறாம். ஒருவழியாய் அந்த ஆட்வடாக்காைர் போன்ை வழித்தடம் பதரிந்தது. ஒவை கைடுமுைடாை ோடல. துளிக்கூட விளக்குகள் இல்டல. ோடலவயாைம் ேிறு ேிறு

குடிடேகள். வபாகலாமா வவண்டாமா என்று தயக்கம்! ஆைால் இைி வவறு வழியில்டல. கீ ழாத்து மாமா எங்களுக்காக காத்துக்பகாண்டிருப்பார். தகவல் போல்ல வழியில்டல. அைங்கடை நம்பி களத்தில் இறங்கவவண்டியது தான். ஓம் நவமா நாைாயணா என்ற

அஷ்டாக்ஷைத்டத மைதில் நிறுத்தி ைாமானுஜா ைாமானுஜா என்று உச்ேரித்துக்பகாண்டு அந்த பாடதயில் வண்டிடயத் திருப்பிவைாம். பகாஞ்ே தூைம் பேன்றதும் குடிடேகள் கூட இல்டல. வண்டியின் தடலபவளிச்ேம்

மட்டுவம! ேற்று தூைம் பேன்றதும் தான் பதரிந்தது. இைண்டு புறமும் வாய்க்கால்கள்.

வயல்பவளிகள். வழுக்கிைால் வாய்க்காலில் விழவவண்டியதுதான். வகட்க ஆளில்டல. எதிவை இருட்டு. ஆைால் துடணக்கு அைங்கன் இருந்தான். ைங்கா ைங்கா என்று

உச்ேரித்துக்பகாண்வட பயணத்டதத் பதாடர்ந்வதாம். பாடத நீண்டுபகாண்வட இருந்தது… ேரியாை திடேயில் பேல்கிவறாமா ! யாடைக் வகட்பது?

(பதாடரும்)

************************************************************************


43

”நாராயணா’ நாே ேகிகே” நாராயணன் நாேத்கத அனுதினமும் சசால்வோம், அேகனவய நித்தமும் நிகனத்து ஆராதிப்வபாம், அேன் புககைவய துதிப்வபாம் அேகனவய

சரணகேவோம்.

நாராயணனின் அேதாரோன ராேரின் நாேத்திகன பல வகாடி முகை

ேபித்து அேகன

வநரில் கண்ே அேதார புருஷர்கள் பலர் இருந்தார்கள். உதாரணோக ஸ்ரீ தியாகராே ஸ்ே​ேிகள் 18 ஆம் நுற்ைாண்டில் ோழ்ந்தேர். இேர், சுோர் 96,௦௦௦ வகாடி முகை ராேசேபம் சசால்லி ஸ்ரீ ராேர் இகளவயார் லக்ஷ்ேணருேன் சீதாலட்சுேி சவேதராய் ஆஞ்சவநயருேன் அேர் ேட்டு ீ ோசலில் ேந்து கதகே தட்டியதாக சசால்லப்படுகிைது. பல ஆயிரம் கீ ர்த்தகனககள இேர் பாடியுள்ளார். ராேவன கதி என்று

இருந்த இேரின் ஆராதகன ேிைா

அேர் பிைந்த திருகேயாற்ைில், கத ோதம் சபௌர்ணேி கைித்து ேரும் பகுள பஞ்சேியில் இகச உலகவே திரண்டு நேத்திக்சகாண்டு ேருகிைது. இதில் இேர் இயற்ைிய பஞ்சரத்தின கீ ர்த்தகனகள் இேம்சபறுேவத சிைப்பு. ஐந்து ரத்தினங்கள் இந்த கீ ர்த்தகனகள். இகேககள பல இகச ககலஞர்கள் வசர்ந்து பாடுேகத பார்க்க கண்ணுக்கு அைகு, சசேிக்கு உணவு, ேனதுக்கு ேகிழ்ச்சி, உேலுக்கு புத்துணர்சி, ஆனந்தம் பரேசம் எல்லாம் ஒருங்வக கிகேக்கும். இந்த ோதம் 29 ஆம் வததியன்று ேருகிைது.

இதகன நான், என் பதிசனண் ேயதில் அனுபேித்துள்வளன், அங்கு பாடியும் உள்வளன் என்பகத சபருகேயுேன் சசால்லிக்சகாள்கிவைன். ராே நாேம் சசான்னால் ஓடிவய ேருோன் அனுோன்! வதகே எனக்கருளிேவே, ஓடி! ஓடி! ேந்திடுோன். சரி! அடுத்து, நாராயணன் திருநாேத்திகன வகட்டு முக்தி அகேந்வதாரின் சசய்தியிகன பார்ப்வபாம்.


44

சதாசர்ேகாலமும் ‘நாராயணணா நாராயணணா’ என்று கூைிக்சகாண்டிருக்கும் நாரதர் ஒரு நாள் ஸ்ரீேன் நாராயணகன சந்தித்து ேணங்கி, “பிரபு தங்களின் திருநாே​ோன ‘நாராயணா’ என்பகத எப்வபாதும் சசால்லிேருகிவைன். இப்சபாது அதன் சபருகேயிகன சதரிந்து சகாள்ள ேிரும்புகிவைன். தாங்கள் அதகன எனக்கு கூைி அருள வேண்டுகிவைன்” என்று வகட்ோராம். நாரதர் சசான்னகதக் வகட்ே பகோன் நாராயணன், “நாரதா, நாராயண நாேத்தின் புககையும், சபருகேகயயும் அைிந்து சகாள்ேதற்கு முன், அவதா ேகளந்து சநளிந்து ேண்ணில் சசன்று சகாண்டிருக்கிைவத அந்த புழுேின் அருகில் சசன்று மூன்று முகை நாராயண நாேத்கத சசால்லிேிட்டு ோ” என்ைாராம், நாரதரும் அவ்ோவர சசால்ல அகதக் வகட்ே உேன் அது துடி துடித்து இைந்துேிட்ேது. அதகனக் கண்ே நாரதர் அதிர்ச்சி அகேந்து, ‘நாராயணா அபசாரம் நேந்து ேிட்ேது, இது என்ன வசாதகன’ என்று வகட்க, நாராயணனும், ‘அதிர்ச்சி அகேயாவத நாரதா, அவதா பைந்து சகாண்டிருக்கிைவத சின்னஞ்சிறு பட்ேம் பூச்சி அதனிேம் சசன்று காதில் நாராயண நாேத்கத சசால்லிேிட்டு ோ’ என்ைாராம். நாரதரும் பகேன் சசால்லுக்கு ேறு வபச்சு வபசாேல் பயத்துேன் வபாய் பட்ேம் பூச்சியின் காதில் ‘நாராயணா’ என்று மூன்று முகை சசால்கிைார், அதுவும் அதகன வகட்ே​ோத்திரத்திவலவய இைந்து ேிடுேகதக் கண்ே நாரதர், ‘இது என்ன வசாதகன நாராயணா, என்று கூை, நாராயணர், ‘பயப்போவத நாரதா, அவதா துள்ளி ேிகளயாடுகிைவத அந்த ோன் குட்டியிேம் சசன்று நாராயண நாேத்திகன மூன்று முகை சசால்லிேிட்டு ோ’ என்ைார். அதுவும் அவ்ோவை இைந்து ேிடுகிைது, நாரதருக்கு ேயக்கவே ேந்து ேிட்ேது. நாரதகர சுய நிகனவுக்கு சகாண்டுேந்த நாராயணர், “நாரதா வசார்ந்து ேிோவத அவதா ஓடி ேருகிைவத அந்த கன்றுக்குட்டியிேம் சசன்று நாராயண நாேத்கத சசால்லிேிட்டு ோ என்ைார். அதுவும் அவ்ோவர இைந்து ேிே, நாரதர் ேனம் சநாந்து வபாய் துக்கத்துேன், “பிரபு இது என்ன லீகல” என்று வகட்க, நாராயணர், “நாரதா இந்த முகை ேட்டும் காசிராேன் அரண்ேகனக்கு சசல், அேனுக்கு நீண்ே காலோக குைந்கத இல்லாேல் இருந்து இப்வபாது தான் ஒரு குைந்கத பிைந்திருக்கிைது, யாருக்கும் சதரியாேல் சசன்று, சதாட்டிலில் படுத்திருக்கும் குைந்கதயின் காதில் நாராயண நாேத்கத மூன்று முகை சசால்லிேிட்டு ோ, என்ைார். இகத வகட்ே நாரதர் அதிர்ச்சி அகேந்து, “பிரபு இது என்ன ேிகளயாட்டு, இங்கு நேந்த அகனத்திகனயும் பார்த்துக்சகாண்டு தாவன இருந்தீர்கள், நீண்ே காலோக குைந்கத பாக்கியம் இல்லாேல்,


45 இப்வபாது தான் குைந்கத பிைந்திருக்கிைது. நான் வபாய் எப்படி நாராயண ேந்திரத்திகன சசால்வேன்” என்றுவகட்க, நாராயணனும், “இந்த முகை ேட்டும் குைந்கதயின் காதில் நாராயணா ேந்திரத்கத கூைிேிட்டு ோ, வபா! வபா! பயப்போவத, நன்கேவய ேிகளயும்” என்று ோழ்த்தி அனுப்பினார். நாரதரும் பகோன் ோர்த்கதக்கு ேதிப்புக்சகாடுத்து தயங்கி, தயங்கி காசிராேன் அரண்ேகனக்கு சசன்ைார், அந்தப்புரத்தில் சதாட்டிலில் படுத்துக்கிேந்த பச்சிளங்குைந்கதகயக் கண்டு அதன் பாதத்கத சதாட்டு ேணங்கி, அதன் காதில் மூன்று முகை “நாராயண” ேந்திரத்கத சசான்னார். என்ன அதிசயம், நாராயணா ேந்திரத்கத வகட்ே உேன் பிைந்து சில ேணிவநரவேயான அக் குைந்கத எழுந்து உட்கார்ந்து சகாண்டு நாரதகரப் பார்த்து ‘சிரித்தபடி, “என்ன நாரதா இன்னுோ உங்களுக்கு நாராயண ேந்திரத்தின் ேகிகே புரிய ேில்கல” என்று வகட்ேது, நாரதருக்கு ஒன்றும் புரியேில்கல ,ேியப்புக்கு வேல் ேியப்பாக இருந்தது நாரதருக்கு, திககத்துப்வபாய் நின்ைார். வேலும் அக் குைந்கத என்ன நாரதவர திகககிைீர்கள், புழுோய் இருந்த நான், அகதேிே உயர்ந்த பிைேியான

பட்ோம் பூச்சியாக பிைந்வதன், பட்ோம் பூச்சியாக இருந்த நான்

அகதேிே உயர்ந்த பிைேியான ோன் குட்டியாக பிைந்வதன். ோன் குட்டியாக இருந்த நான் அகதேிே உயர்ந்த பிைேியான பசுேின் கன்றுக்குட்டியாக பிைந்வதன், இப்சபாது பிைப்பிற்கரிய ேனிதப்பிைேி எடுத்து காசிராேனுக்கு ேகனாக யுேராேனாக

பிைந்துள்வளன்.

எல்லாம் தாங்கள் என் காதில் சசான்ன நாராயண ேந்திரத்தின் ேகிகேதான்.

நாராயண

ேந்திரத்கத சசால்பேர்களுக்கும் வகட்பேர்களுக்கும் உயர்ந்த பதேியும், முக்தியும் கிகேக்கும். இப்வபாதாேது புரிகிைதா? என்று கூைி ேிட்டு ேறுபடியும் முன்பு வபாலவே சதாட்டிலில் படுத்துக்சகாண்ேது ராே குைந்கத. நாரதர் உேவன நாராயணன் திருப்பாதத்தில் ேிழுந்து ேணக்கினார். அேரது கண்கள் ஆனந்த நீகர சபாைிந்தது.! “ேகாபிரபு, தங்களின் லீகலககள என்னசேன்று சசால்ேது, அடிவயன் அடிக்கடி சசால்லும் நாராயண நாேத்திற்கு இத்தகன ேகிகேயும், ேலிகேயும் உண்ோ..? அத்தகு நாேத்திகன சசால்ல அடிவயன் எத்தகன புண்ணியம் சசய்திருக்கிவைன்... எல்லாம் தங்களின் சபரும் கருகண அல்லோ!” என்று உள்ளம் உருகி ேணங்கி பிரார்த்தித்தார். நாராயணனும் புன்னகக புரிந்தபடி நாரதகர ோழ்த்தியருளினார். நன்ைி

பூோ வகாதண்ேராேன் ****************************************************************************************************************


46

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagawatham

Description of different types of hells:

utkarshspeak.blogspot.com The person who never shared food he/she had obtained by the grace of God with others will land in the hell called Krimibhojana ['to feed on worms'] where the person in the form of a worm has to feed on other worms and in turn may be eaten by the others.


47

Thieves go to Sandamsa where they are forced to hold red hot iron balls in their fingers.

Vaitaranî is the hell reserved for royalty who acted against Dharma. Here they are thrown into a moat and tormented by creatures living in the moat.

Pûyoda is reserved for the men who moved in with women of immoral character. These men are thrown into foul smelling water full of excrement. Prânarodha, 'smothering the breath’ is the hell for people of higher classes like Brahmins who hunt protected (endangered) animals.

Vis'asana ['the sleeplessness'] is for those people who sacrifice animals to gain wealth and status. Here they are cut into pieces.

The king who plunders with his army will be thrown in to the hell Sârameyâdana where he will be eaten by voracious seven hundred twenty dogs.

A person who gives false statement in court and lies in order to gain something in return, is thrown in to Avîcimat ['having no water'] where he is carried to the top of a tall mountain and then thrown head down. Even after hitting his head the person does not die and is carried over and over again to the top of the mountain and then thrown down.

Ayahpâna is the hell for people who used intoxicating substances like alcohol and drugs. These people are forced to drink red hot molten iron.


48

Rakshogana-bhojana, 'to be the food of the devil' is the hell for people who performed human sacrifice and ate human meat. In this hell they are are cut with sharp swords and eaten.

S'ûlaprota, 'pierced by the pike' is the hell where people who lured innocent creatures go to. Here the people are tormented by vultures and other birds with sharp beaks.

People who caused harm to others in anger are thrown in Dandas'ûka where they are eaten by seven hooded snakes.

Ways To Avoid Entering Hell:

Parikshit was horrified after listening to the narration about the hellish worlds. ‘Is there anything which can prevent a person bound for hell from entering hell?’ ‘The shastras list many expiatory acts which remove the accumulated sins,’ said Sukacharyar. ‘I am not interested in expiatory rites as they are equal to washing an elephant. An elephant rolls around in mud after its bath. Similarly a person commits more sins even after performing expiatory rites. What is the one thing which can completely prevent a person from doing those acts which accumulate sins?’ ‘Once, a rishi was traveling via a beautiful forest when the trees caught fire. The rishi witnessed the beautiful forest turn in to ashes. After a few months during the rainy season, the rishi returned to the same forest. To his utter surprise he found that the trees were green with new shoots and the entire forest was alive with new life! It was


49

then did the rishi realize the truth about karma. Prayachittam (expiatory) rite performed are like the forest fire which destroyed all life above ground but was unable to destroy the life present in the roots buried below ground; similarly, the expiatory rites destroy our sins while they are unable to destroy our karma vasanai which are buried within us and incite us to indulge in sinful acts. Hari Namasankeerthanam is the only means to destroy the karma vasanai which incites us to accumulate sins. A child is burnt by fire even when it touches the fire without knowing that fire burns, this is because it is the nature of fire to burn. Similarly, it is the nature of the Lord to be happy when we chant His names even without knowing their meaning or unintentionally without even thinking about the fact that we are chanting His names. The Lord prevents anyone who chants His names from committing sinful acts.’

The rishi thus started to narrate the history of Ajamilan.

Continued On: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/07/srimadhbagawatham-ajamila-charitram.html

Continued From: http://thoughtsonsanathanadharma.blogspot.ca/2013/06/srimadhbagawatham-types-of-hell.html

Acharyan tiruadigale Saranam.Namo Narayanaya

.

Kumari Swetha

****************************************************************************************************************


50

SRIVAISHNAVISM

ஸ்ரீநாராயண ீயம்.சாந்திகிருஷ்ணகுமார்

.

ே³ஶகம்-98. கிருஷ்ணாேதாரம்

நிஷ்கள பிரம்ே ேைிபாடு यस्मिन्नेतद्विभातं यत इदिभिद्येन चेदं य एतद्योऽमिादत्ु तीर्णरूप: खलु सकलमिदं भामसतं यमय भासा । यो िाचां दरू दरू े पुनरवप िनसां यमय दे िा िन ु ीन्रा: नो विद्यम ु तत्त्िरूपं ककिु पुनरपरे कृष्र् तमिै निमते ॥१॥

யஸ்ேிந்வநதத்₃ேிபா₄தம் யத இத₃ேப₄ேத்₃வயந வசத₃ம் ய ஏதத்₃வயா(அ)ஸ்ோது₃த்தீர்ணரூப: க₂லு ஸகலேித₃ம் பா₄ஸிதம் யஸ்ய பா₄ஸா | வயா ோசாம் தூ₃ரதூ₃வர புநரபி ேநஸாம் யஸ்ய வத₃ோ முநீந்த்₃ரா: வநா ேித்₃யுஸ்தத்த்ேரூபம் கிமு புநரபவர க்ருஷ்ண தஸ்கே நேஸ்வத || 1||

1. இந்த உலகோனது உம்ேிேத்திலிருந்து வதான்ைி, உம்ோல் காக்கப்படுகிைது. தாங்கவள உலகேடிோக இருக்கின்ைீர். உம்முகேய ஒளியால் இந்த உலகம் பிரகாசிக்கிைது. ேனதிற்கும், ோக்குக்கும் எட்ோத தூரத்தில் இருக்கின்ைீர். உம்முகேய உண்கேயான ேடிேத்கதத் வதேர்களும், முனிேர்களும் கூே அைிய முடியேில்கல. ேற்ைேர்களால் எப்படி முடியும்? அத்தககய சிைப்பு ோய்ந்த கிருஷ்ணா! உம்கே நான் நேஸ்கரிக்கிவைன்.


51 जन्िाथो किण नाि मफुटमिह गर् ु दोषाददकं िा न यस्मिन ् लोकानािूतये य: मियिनुभजते तानन िायानुसारी । विभ्रच्छक्तीररूपोऽवप च बहुतररूपोऽिभात्यद्भत ु ात्िा तमिै कैिल्यधाम्ने पररसपररपर् ू ाणय विष्र्ो निमते ॥२॥

ேந்ோவதா₂ கர்ே நாே ஸ்பு₂ே​ேிஹ கு₃ணவதா₃ஷாதி₃கம் ோ ந யஸ்ேிந் வலாகாநாமூதவய ய: ஸ்ேயேநுப₄ேவத தாநி ோயாநுஸாரீ | ேிப்₄ரச்ச₂க்தீரரூவபா(அ)பி ச ப₃ஹுதரரூவபா(அ)ேபா₄த்யத்₃பு₄தாத்ோ தஸ்கே ககேல்யதா₄ம்வந பரரஸபரிபூர்ணாய ேிஷ்வணா நேஸ்வத || 2||

2. ேிஷ்ணுவே! உேக்கு பிைப்பு, சபயர், புண்ணியம், பாபம், ஆகிய கர்ேங்கள் இல்கல. முக்குணங்கள் என்று ஒன்றும் இல்கல. உலகத்கதக் காக்க ோகயகய ஏற்கின்ைீர். நிற்குணராய் இருந்தும் ேித்கய, அேித்கய முதலிய சக்திககள உள்ளேக்கிக் சகாண்டு, பல உருேங்கவளாடு ேிளங்குகின்ைீர். ஆச்சர்யோன ரூபத்துேன் ேிளங்குகின்ைீர். வபரின்பம் தரும் பூரணவன! உம்கே நேஸ்கரிக்கிவைன். नो नतयणञ्चन्न ित्यं न च सुरिसुरं न स्मियं नो पुंिांसं न रव्यं किण जानतं गुर्िवप सदसद्िावप ते रूपिाहु: । मिष्टं यत ् मयास्न्नषेधे सनत ननगि​ितैलक्ष ण र्ािस्ृ त्ततमतत ् कृच्रे र्ािेद्यिानं परिसख ु ियं भानत तमिै निमते ॥३॥

வநா திர்யஞ்சந்ந ேர்த்யம் ந ச ஸுரேஸுரம் ந ஸ்த்ரியம் வநா பும்ோம்ஸம் ந த்₃ரவ்யம் கர்ே ோதிம் கு₃ணேபி ஸத₃ஸத்₃ோபி வத ரூபோஹு: | ஶிஷ்ேம் யத் ஸ்யாந்நிவஷவத₄ ஸதி நிக₃ேஶகதர்லக்ஷணாவ்ருத்திதஸ்தத் க்ருச்ச்₂வரணாவேத்₃யோநம் பரேஸுக₂ேயம் பா₄தி தஸ்கே நேஸ்வத || 3||


52

3. பைகே, ேிருகம், பசு, ேனிதன், வதேன், அசுரன், சபண், ஆண், பஞ்சபூதங்கள், புண்ணிய பாபங்கள், ோதி, முக்குணங்கள், வசதனம், அவசதனம் ஆகிய இகே எதுவும் தங்கள் ரூபேில்கல என்று அைிந்வதார் கூறுகின்ைனர். இகேககளக் காட்டிலும் எஞ்சி இருக்கின்ைீர். உபநிஷத்துக்கள் ேிகுந்த சிரேத்துேன் உம்கேத் சதரிேிக்க முயற்சி சசய்கின்ைது. உம்கேப் வபரின்ப ேடிே​ோக ேிளக்குகிைது. அத்தககய உம்கே நேஸ்காரம் சசய்கிவைன். िायायां बबस्म्बतमत्िं सज ृ मस िहदहङ्कारतन्िािभेदैभत ूण ग्रािेस्न्रयाद्यैरवप सकलजगत्मिप्नसङ्कल्पकल्पि ् । भूय: संहृत्य सिं किठ इि पदान्यात्िना कालिक्त्या गम्भीरे जायिाने तिमस विनतमिरो भामस तमिै निमते ॥४॥

ோயாயாம் பி₃ம்பி₃தஸ்த்ேம் ஸ்ருேஸி ேஹத₃ஹங்காரதந்ோத்ரவப₄கத₃ர்பூ₄தக்₃ராவேந்த்₃ரியாத்₃கயரபி ஸகலேக₃த்ஸ்ேப்நஸங்கல்பகல்பம் | பூ₄ய: ஸம்ஹ்ருத்ய ஸர்ேம் கே​ே₂ இே பதா₃ந்யாத்ேநா காலஶக்த்யா க₃ம்பீ₄வர ோயோவந தேஸி ேிதிேிவரா பா₄ஸி தஸ்கே நேஸ்வத || 4||

4. தாங்கள் ோகயயின் பிரதிபலிப்பாய் இருக்கிைீர்கள். ேகத், அகங்காரம், ஐந்து தன்ோத்திகரகள், பஞ்சபூதங்கள், பஞ்வசந்திரியங்கள் ஆகியேற்கைக் சகாண்டு உலகங்ககளப் பகேத்தீர்கள். ஆகே தன் கககால்ககள ஓட்டிற்குள் இழுத்துக் சகாள்ேதுவபால், காலசக்தியால் அந்த உலகங்ககள உம்முள்வள அேக்கிக் சகாள்கிைீர்கள். அளேற்ை இருள் உண்ோகும்வபாது அந்த இருளால் பாதிக்கப்போேல் பிரகாசிக்கிைீர். அத்தககய உேக்கு நேஸ்காரம். िब्दब्रह्िेनत किेत्यर्ुररनत भगिन ् काल इत्यालपस्न्त

त्िािेकं विश्िहे तुं सकलियतया सिणथा कल्प्यिानि ् । िेदान्तैयत्ण तु गीतं परु ु षपरचचदात्िामभधं तत्तु तत्त्िं प्रेक्षािािेर् िल ू प्रकृनतविकृनतकृत ् कृष्र् तमिै निमते ॥५॥


53 ஶப்₃த₃ப்₃ரஹ்வேதி கர்வேத்யணுரிதி ப₄க₃ேந் கால இத்யாலபந்தி த்ோவேகம் ேிஶ்ேவஹதும் ஸகலேயதயா ஸர்ேதா₂ கல்ப்யோநம் | வேதா₃ந்கதர்யத்து கீ ₃தம் புருஷபரசிதா₃த்ோபி₄த₄ம் தத்து தத்த்ேம் ப்வரக்ஷாோத்வரண மூலப்ரக்ருதிேிக்ருதிக்ருத் க்ருஷ்ண தஸ்கே நேஸ்வத || 5||

5. பிரபஞ்சத்திற்குக் காரணம் நாதம் என்று சிலரும், கர்ேம் என்று சிலரும், அணு என்று சிலரும் கூறுகின்ைனர். தாங்கள் யாவுோகி இருப்பதால் அவ்ோறு கூறுகின்ைனர். வேதாந்தம், தத்ேரூபோன தங்ககள, புருஷன் என்றும், பரன் என்றும், சித் என்றும், அசித் என்றும் கூறுகின்ைது. அந்த தத்ேத்தின் பார்கேவய ோகயகய உண்ோக்கி, பிரபஞ்சத்கதயும் உண்ோக்குகிைது. அத்தககய உம்கே நேஸ்கரிக்கிவைன். सत्त्िेनासत्तया िा न च खलु सदसत्त्िेन ननिाणच्यरूपा धत्ते यासािविद्या गुर्फणर्िनतिद्विश्िदृश्यािभासि ् । विद्यात्िं सैि याता श्रुनतिचनलिैयत्ण कृपामयन्दलाभे संसारारण्यसद्यमिुटनपरित ु ािेनत तमिै निमते ॥६॥

ஸத்த்வேநாஸத்தயா ோ ந ச க₂லு ஸத₃ஸத்த்வேந நிர்ோச்யரூபா த₄த்வத யாஸாே​ேித்₃யா கு₃ணப₂ணிேதிேத்₃ேிஶ்ேத்₃ருஶ்யாேபா₄ஸம் | ேித்₃யாத்ேம் கஸே யாதா ஶ்ருதிேசநலகேர்யத்க்ருபாஸ்யந்த₃லாவப₄ ஸம்ஸாராரண்யஸத்₃யஸ்த்ருேநபரஶுதாவேதி தஸ்கே நேஸ்வத || 6||

6. இருப்பது என்வைா, இல்லாதது என்வைா, அவ்ேிரண்டும் வசர்ந்தது என்வைா ேிேரிக்க முடியாத ோயத்வதாற்ைம் உலகில் காணப்படும் எல்லா சபாருட்களிலும் உள்ளது. அது, கயிற்கைப் பாம்பு என்று எண்ணுேது வபான்ை அைியாகேவய ஆகும். உம்முகேய கருகணப்ரோகம் கிகேத்ததும், அந்த அைியாகேயானது, உபநிஷத்துக்களின் ோக்கியங்களால் சதளிகே அகேந்து, சம்சாரம் என்னும் காட்கே அைிக்கும் வகாேரியாக ஆகிைது. அத்தககய கருணாநிதியான உேக்கு நேஸ்காரம்.


54

भूषासु मिर्णिद्िा जगनत घटिरािाददके िस्ृ त्तकाित्तत्त्िे सस्ञ्चन्त्यिाने मफुरनत तदधुनाप्यद्वितीयं िपम ु ते । मिप्नरष्टु: प्रबोधे नतमिरलयविधौ जीर्णरज्जोश्च यद्िद्विद्यालाभे तथैि मफुटिवप विकसेत ् कृष्र् तमिै निमते ॥७॥

பூ₄ஷாஸு ஸ்ேர்ணேத்₃ோ ேக₃தி க₄ேஶராோதி₃வக ம்ருத்திகாேத்தத்த்வே ஸஞ்சிந்த்யோவந ஸ்பு₂ரதி தத₃து₄நாப்யத்₃ேிதீயம் ேபுஸ்வத | ஸ்ேப்நத்₃ரஷ்டு: ப்ரவபா₃வத₄ திேிரலயேிசதௌ₄ ேீர்ணரஜ்வோஶ்ச யத்₃ேத்₃ேித்₃யாலாவப₄ தகத₂ே ஸ்பு₂ே​ேபி ேிகவஸத் க்ருஷ்ண தஸ்கே நேஸ்வத || 7||

7. ஆபரணங்களில் தங்கம் இருப்பதுவபால், பாகன, ே​ேக்கு ஆகியேற்ைில் ேண் இருப்பதுவபால், உண்கே ரூபத்கதப் பற்ைி நிகனக்கும்வபாது உம்முகேய இரண்ேற்ை ரூபவே ேிளங்குகிைது. எவ்ோறு கனேில் காணும் சபாருட்ககள ேிைித்ததும் காணமுடியாவதா, இருளில் பாம்பாகத் வதான்ைியது சேளிச்சத்தில் கயிராய் இருக்கிைவதா, அவதவபால், ஞானம் ஏற்பட்ேதும் தங்கள் ரூபம் சதளிோய் ேிளங்குகிைது. அத்தககய தங்ககள நேஸ்கரிக்கிவைன். यद्भीत्योदे नत सूयो दहनत च दहनो िानत िायुमतथान्ये

यद्भीता: पद्मजाद्या: पन ु रुचचतबलीनाहरन्तेऽनक ु ालि ् । येनैिारोवपता: प्राङ्ननजपदिवप ते च्यावितारश्च पश्चात ् तमिै विश्िं ननयन्िे ियिवप भिते कृष्र् कुिण: प्रर्ाि​ि ् ॥८॥

யத்₃பீ₄த்வயாவத₃தி ஸூர்வயா த₃ஹதி ச த₃ஹவநா ோதி ோயுஸ்ததா₂ந்வய யத்₃பீ₄தா: பத்₃ே​ோத்₃யா: புநருசிதப₃லீநாஹரந்வத(அ)நுகாலம் | வயகநோவராபிதா: ப்ராங்நிேபத₃ேபி வத ச்யாேிதாரஶ்ச பஶ்சாத் தஸ்கே ேிஶ்ேம் நியந்த்வர ேயேபி ப₄ேவத க்ருஷ்ண குர்ே: ப்ரணாேம் || 8||


55 8. சூரியன், அக்னி, ோயு ஆகியகே உம்ேிேம் பயந்து சசயல்படுகின்ைன. உம்முகேய அருளால், பிரேன் முதலிய வதேர்கள் சரியான வநரத்தில் ஹேிர்பாகம் சபறுகிைார்கள். வேலும் அேர்கள், பகேப்பின் துேக்கத்தில் பதேிககளப் சபற்று, தேது இருப்பிேங்ககள அகேந்து, பின் நீக்கப்படுகிைார்கள். உலகங்ககள அேக்குபேவர! கிருஷ்ணா! உம்கே நாங்கள் நேஸ்கரிக்கின்வைாம். िैलोक्यं भाियन्तं बिगुर्ियमिदं त्र्यक्षरमयैकिाच्यं िीिानािैक्यरूपं बिमभरवप ननगिैगीयिानमिरूपि ् । नतस्रोिमथा विदन्तं बियुगजननजुषं बिक्रिाक्रान्तविश्िं िैकाल्ये भेदहीनं बिमभरहिननिं योगभेदैभज ण े त्िाि ् ॥९॥ த்கரவலாக்யம் பா₄ேயந்தம் த்ரிகு₃ணேயேித₃ம் த்ர்யக்ஷரஸ்கயகோச்யம் த்ரீஶாநாகேக்யரூபம் த்ரிபி₄ரபி நிக₃கேர்கீ ₃யோநஸ்ேரூபம் | திஸ்வராேஸ்தா₂ ேித₃ந்தம் த்ரியுக₃ேநிேுஷம் த்ரிக்ரோக்ராந்தேிஶ்ேம் த்கரகால்வய வப₄த₃ஹீநம் த்ரிபி₄ரஹேநிஶம் வயாக₃வப₄கத₃ர்ப₄வே த்ோம் || 9||

9. தாங்கள், ஸத்ேம், ராேஸம், தாேஸம் என்ை மூன்று குணங்களால் மூவுலகங்ககளயும் பகேத்தீர்கள். மூன்று அக்ஷரங்களால் (அ,உ,ே)ஆன பிரணேத்தின் (ஓம்) சபாருளாய் உள்ள ீர். பிரம்ோ, ேிஷ்ணு, சிேன் என்ை மும்மூர்த்திகளின் ஒன்றுபட்ே உருே​ோக இருக்கின்ைீர். உம்கே ரிக், யேுர், சாேம் என்ை மூன்று வேதங்களும் புகழ்ந்து வபாற்றுகின்ைன. ேிைிப்பு, கனவு, தூக்கம் என்ை மூன்று நிகலககள அைிந்தேர். மூன்று யுகங்களிலும் அேதாரம் சசய்தேர். மூன்று அடிகளால் அகனத்து உலகங்ககளயும் அளந்தேர். இைந்த காலம், நிகழ்காலம், எதிர்காலம் என்ை மூன்று காலங்களிலும் ோறுதல் இல்லாேல் இருப்பேர். அத்தககய தங்ககள நான் கர்ேம், ஞானம், பக்தி என்ை மூன்று வயாகங்களால் எப்சபாழுதும் ேணங்குகின்வைன். सत्यं िद्ध ु ं विबुद्धं जयनत ति िपनु नणत्यिुक्तं ननरीहं ननद्णिन्द्िं ननविणकारं ननणखलगुर्गर्व्यञ्जनाधारभूति ् । ननिल ूण ं ननिणलं तस्न्नरिचधिदहिोल्लामस ननलीनिन्तननणमसङ्गानां िुनीनां ननरुपिपरिानन्दसान्रप्रकाि​ि ् ॥१०॥


56 ஸத்யம் ஶுத்₃த₄ம் ேிபு₃த்₃த₄ம் ேயதி தே ேபுர்நித்யமுக்தம் நிரீஹம் நிர்த்₃ேந்த்₃ேம் நிர்ேிகாரம் நிகி₂லகு₃ணக₃ணவ்யஞ்ேநாதா₄ரபூ₄தம் | நிர்மூலம் நிர்ேலம் தந்நிரேதி₄ேஹிவோல்லாஸி நிர்லீநேந்தர்நிஸ்ஸங்கா₃நாம் முநீநாம் நிருபேபரோநந்த₃ஸாந்த்₃ரப்ரகாஶம் || 10|| 10. தங்களுகேய ரூபோனது ஸத்ே​ேயோனது. பந்தங்களும், சசய்கககளும், ோற்ைங்களும், ேிகாரங்களும் இல்லாதது. எல்லா குணங்களுக்கும் மூலோகவும், காரணேற்ைதாகவும், வதாஷேற்ைதாகவும் அளேற்ை ேகிகேயுேன் ேிளங்குகிைது. பற்ைற்ை முனிேர்களின் ேனதில் உகைந்திருக்கிைது. ஒப்பற்ை வபரின்ப ஒளியால் சிைப்புேன் பிரகாசிக்கிைது.

दि ु ाणरं द्िादिारं बि​ितपररमिलत्षस्ष्टपिाणमभिीतं सम्भ्राम्यत ् क्रूरिेगं क्षर्िनु जगदास्च्छद्य सन्धाि​िानि ् । चक्रं ते कालरूपं व्यथयतु न तु िां त्ित्पदै कािलम्बं विष्र्ो कारुण्यमसन्धो पिनपुरपते पादह सिाणियौघात ् ॥११॥ (இந்த ஸ்வலாகத்கதப் படிப்பதால் துக்கம் நீங்கி ஆயுள் ேளரும்) து₃ர்ோரம் த்₃ோத₃ஶாரம் த்ரிஶதபரிேிலத்ஷஷ்டிபர்ோபி₄ேதம் ீ ஸம்ப்₄ராம்யத் க்ரூரவேக₃ம் க்ஷணேநு ேக₃தா₃ச்சி₂த்₃ய ஸந்தா₄ே​ோநம் | சக்ரம் வத காலரூபம் வ்யத₂யது ந து ோம் த்ேத்பகத₃காேலம்ப₃ம் ேிஷ்வணா காருண்யஸிந்வதா₄ பேநபுரபவத பாஹி ஸர்ோேசயௌகா₄த் || 11|| 11. ேிஷ்ணுவே! உம்முகேய கால ேடிே​ோன சக்கரம் ஒருேராலும் தடுக்க முடியாதது. பன்னிரண்டு ோதங்கள் என்ை ஆரக்கால்கள் சகாண்ேது. முன்னூற்று அறுபது நாட்கள் என்ை கூரிய ேட்ோக்ககள(முகனகள்) உகேயது. கடுகேயான வேகத்தில் எப்சபாழுதும் சுைல்கின்ைது. சநாடிப்சபாழுதில் உலகத்கதக் குகைத்து, ேிக வேகோக ஓடுகிைது. அந்த சக்கரோனது, உேது பாதத்கதவய நம்பியிருக்கும் என்கனத் துன்புறுத்தாேல் இருக்கவேண்டும். கருகணக் கேவல! கிருஷ்ணா! எல்லா வநாய்களிலிருந்தும் என்கன காக்க வேண்டும். சதாடரும்…………………….. ***************************************************************************************************


57

SRIVAISHNAVISM

ஐய்யங்கோர் ஆத்து ேிரு

வைப்பள் ளியிலிருந்து.

வழங்குபவர்

கீ தாராகேன்.

பகாள்ளுத் துடவயல் பகாள்ளு மருத்துவ குணங்கள் நிடறந்தது. நிடறய இரும்புச் ேத்து

உடடயது. இைத்த அழுத்தத்டதக் குடறக்கும் தன்டம உடடயது. உடல் பருமடைக் குடறக்கும் தன்டம பகாண்டது.

வதடவயாைடவ: பகாள்ளு – 100 கிைாம் ச வற்றல் மிளகாய் – 3

உப்பு – வதடவயாை அளவு ச புளி – ேிறிதளவு ச உளுத்தம்பருப்பு – ஒரு வடபிள்ஸ்பூன் ச கடடலப்பருப்பு – ேிறிதளவு பகாத்துமல்லி – ேிறிதளவு பகாள்டள பவறும் வாணலியில் வாேடை வரும்வடை வறுக்கவும். ேிறிதளவு நீரில் ஊறடவக்கவும். ேிறிது எண்பணய் விட்டு மிளகாய் வற்றல், உளுத்தம்பருப்பு, கடடலப்பருப்பு இவற்டற வறுக்கவும். மிக்ஸ்யிவலா அல்லது அம்மியிவலா முதலில் புளிடய அடைத்து பின்ைர் பருப்பு மற்றும் பகாள்டளச் வேர்த்து வதடவயாை உப்டபச் வேர்த்து அடைத்தால் பகாள்ளு துடவயல் பைடி.

வற்றல் மிளகாய்க்கு பதில் பச்டே மிளகாடய வதக்கியும் துடவயல் அடைக்கலாம். பருப்பு வடககள் டவக்காமல் பகாள்ளுடன் மற்றவற்டற வேர்த்து அடைத்தால் ேட்ைியாகவும் பயன்படுத்திக் பகாள்ளலாம்.

************************************************************************************************************


58

SRIVAISHNAVISM

பாட்டி கேத்தியம்

சசாைி சிரங்கு By Sujatha சுட்ே இலுப்கப அரப்பு எடுத்து தினமும் இருவேகள உேலில் வதய்த்துக் கழுே வேண்டும். பின்பு நீ ரடிமுத்து, சந்தனம் ஆகியேற்கை சேஅளவு எடுத்து அகரத்து உேலில் பூசி ேந்தால் சசாைி சிரங்கு வநாய்கள் குகையும்.

சுட்ே இலுப்கபஅரப்பு

நீரடிமுத்து

சந்தனம்

அைிகுைிகள் : சசாைி சிரங்கு. புண்கள். வதகேயான : சபாருட்கள்: சுட்ே இலுப்கப அரப்பு. நீ ரடிமுத்து சந்தனம்.

சசய்முகை: சுட்ே இலுப்கப அரப்பு எடுத்து தினமும் இருவேகள உேலில் வதய்த்துக் கழுே வேண்டும். பின்பு நீ ரடிமுத்து, சந்தனம்

ஆகியேற்கை சேஅளவு எடுத்து அகரத்து உேலில் பூசி ேந்தால் சசாைி சிரங்கு வநாய்கள் குகையும். –


59

SRIVAISHNAVISM

Srimadh Bhagavad Gita

CHAPTER: 18.

SLOKAS –31 & 32

yayā dharmam adharmaḿ ca kāryaḿ cākāryam eva ca l ayathāvat prajānāti buddhiḥ sā pārtha rājasī ll O son of Pritha, that understanding which cannot distinguish between religion and irreligion, between action that should be done and action that should not be done, is in the mode of passion. adharmaḿ dharmam iti yā manyate tamasāvṛtā l sarvārthān viparītāḿś ca buddhiḥ sā pārtha tāmasī ll That understanding which considers irreligion to be religion and religion to be irreligion, under the spell of illusion and darkness, and strives always in the wrong direction, O Partha, is in the mode of ignorance.

*********************************************************************


60

SRIVAISHNAVISM

Ivargal Thiruvakku Intercession of Grace In Andal’s Tiruppavai, it is held that verses six to fifteen are addressed to the Gopis in Ayarpadi who have undertaken the Paavai Nombu with the objective of obtaining the highest Purushartha, Moksha, from Krishna. Interpreters also attribute these verses as specifically alluding to the ten azhwars. The verse Elle Ilankiliye is meant to speak of Tirumangai Azhwar whose life and works are known for their exceptional nature, said Sri U. Rajagopalachariar in a discourse. This Azhwar’s relationship with the Lord is most singular. He came to be known as Tirumangai Mannan since the Chozha king, impressed by his extraordinary skills in warfare, makes him ruler of a small province. He is initiated into the Vaishnava faith by his wife who also makes him undertake the Bhagavata Kainkarya of feeding around 1,000 Vaishnava Bhaktas daily. While engaged in this mission, when all funds on hand are exhausted, he resorts to highway robbery. The Lord and Sri decide to intervene in his life and, posing as newly weds, pass through Tiruvali Tirunagari. Getting wind of their presence, he is right on the spot and at dagger point collects all their jewels, except for one toe ring in the Lord’s foot. Tirumangai Mannan bends down and tries in vain to unlatch the hook. He is further perplexed when he is unable to lift the bundle of jewels collected from them. He demands to know from them what spell has been cast to make the bundle so heavy and immovable. The Lord then imparts the sacred Ashtakshara mantra and by His tremendous grace, the entire import of it is revealed in his consciousness. Tirumangai Mannan now becomes Tirumangai Azhwar who is gifted to sing excellent hymns about the glory of the Lord.

,CHENNAI, DATED Jan 14 th , 2016


61

SRIVAISHNAVISM

Matr imonial An ideal return gift for Weddings. Dear Bhagavadas , With Acharya kripa and great team effort from srivaishnavas across the globe we have been able to bring out two back to back cds 1 vaaranamayiram Vaaranamayiram cd comprises of Andals wedding dreams which is a fusion of three principal constituents of a wedding ceremony ....the melody of the pasurams comprising the sequence of rituals the divinity of the corresponding vedic chant and the majesty of the nadaswaram. 2. The Saranagathy The 'Doctrine of Surrender' (Saranagati Tatvam) is the quintessence of the Visishtaadvaita philosophy. This has been unequivocally established in the great works of Srivaishnava Sampradaya. This CD is a musical presentation of select pasurams and slokas depicting the 'total surrender' to Sriman Narayana as experienced by the Azhwars and the Acharyas. Also featured are the Dwaya Mantram which was imparted to Sri by the Lord Himself and the three Charama Slokas the Lord has blessed us with in three of His Avataras. In making of these cd s I am grateful to the contribution of Sri U.Ve .Natteri Srihari Parthasarathy Swami ,a renowned scholar in providing his invaluable guidance in conceptualisation ,content compilation,perfecting the diction in singing and coordinating the musical flow and our acharyan who has blessed us by releasing these cd.s. It is now in the hands of bhagavadas to kindly spread a good word and promote these works representing our Alwars and acharyans sublime Bhakthi in the form of Divyaprabandam.

***********************************************************************************


62

WantedBridegroom. 1. Name

: SOW.N.HARINI;

2. Address : D/O.V. NARASIMHAN, NO.23, NEHRU NAGAR MAIN ROAD, NEAR ALAGAPPAN NAGAR, MADURAI-625 003. 3. Date of birth

: 22-OCT-1991 Tuesday

4. Gothram

: BHARADWAJAM

5. Nakshatram

: REVATHI

6. Padam

: 2

7. Sec / Sub_Sect :BRAHMIN / IYENGAR / VADAKALAI – AHOBILA MUTT 8. Height

: 5' 1"

9. Qualification

: B.TECH (ECE); PANDIT IN HINDI

10. Occupation

: SOFTWARE ENGINEER IN LEADING COMPANY

11. Expectations

: VADAKALAI, AGE DIFF: 3 TO 4 YEARS; CTC Rs.5.50 TO Rs.6.00 L

12. Contact details; a. phone

: +91-9442619025

b. mobile

: +91-9486963760

c. email

: ramadevimdu@gmail.com; narasimhanmdu57@gmail.com

*************************************************************************************************************************** Name : Hamsashree. R. , Age : 24 years Date of Birth Place of Birth Qualification Profession Community Star Rasi Complexion Contact Details E-mail

: : : : : : : : : :

th

26 November 1991 ; Birth time : 6.30 am Channapatna, Bangalore Dist. B.E. in Computer Science Software Testing Engineer in . Sri Vyshnavas ; Gothra : Kashyapa Pushya – 1 /Poosam/Pooyam Kataka Rasi ; Height : 5’4” Wheatish ; Languages Known : English, Kannada 9986152579 / 0821-2544957 (Off) snehalathamysuru@gmail.com ravish.sanjeevarayappa@gmail.com

Preference : 3 to 4 ½ years age difference. . Professionally B.E. /PG Qualified and Well Employed in Bangalore.


63

Girl details: Name: Uthra ; Star: Uthirathadi ; Rasi: Meenam ; Gothram: Srivatsam ; Height: 5.8 ; D.O.B : 05-07-1988 ,Complexion: Wheatish ; Education: CA ; Job: Working in Standard Chartered Bank, Chennai , Salary: Rs.7.5 laks (approx.) ; Follows Madathu Sampradayam (Selaiyur, Tambaram, Chennai) –Vadagalai Iyengar ; Contact Cell No: 9952078739 (Radha—Mother) OR 9886785927 Uncle Prasad M V

Expectation as detailed below: Should be well educated. CA/MBA from Good Institute. Not preferring only BE profiles Salary: No specific—should match his qualification, Should be in INDIA ONLY Preferred Vadagalai----- Thengalai also acceptable , Should be taller than 5.8

*********************************************************************************** Details of Sow Aparna Name : Aparna Date of Birth : 21-05-1981, Thursday Nakshatra : Moolam 2 Pada Gothram : Nythrupa Kasyap Height : 5 ft 4” Educational Qualifications: B.E., M.B.A. (IIT) Expecation : Good looking, same or higher educational qualifications, well settled ***************************************************************************


64

Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja, bride groom wanted for a fair, 5 7' March, 1988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl ( Birthstar- Pooram) presently working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. ********************************************************************************* Well qualified, pious caring with clean habits non Bharadwaja bride groom wanted for a fair, 5 7' March !988 born Vadagalai Iyengar career oriented Postgraduate girl working in Singapore. Please contact rrgeonct.gmail.com mobile (0) 8903664053. Girl is willing to relocate abroad if employment is ensured. *************************************************************************** NAME : S M GAYATRI . DATE OF BIRTH : 12TH MARCH 1993 GOTHRAM & STAR : Srivatsa, Visakha 2nd padam. Sect & Sub Sect: Iyengar, Vadakalai. Acharayan : Srirangam Srimath Andavan. Father : R Mukundan, Employed in Pvt Sector, Hyderabad Mother: Bhooma Mukundan, House wife. Sibling : NO (Only Daughter) Qualification : 2014-16 Batch M Tech (CSE) IIIT Srirangam. Height : 5’.6” ; E-mail Id : mukundan_raj@yahoo.co.in Contact Number: 040-27224129(LL) 09246111003 (Mother), 09247331163 (Father). Preference

: 3 to 4 ½ years age difference. Vadakalai. Professionally PG Qualified and Well Employed. **********************************************************************************

Wanted boy: Vadakalai, Shadamarshanam, maham, April 1990, 5' 3", Very fair, ACA, employed Chennai seeks suitable fair, professionally qualified preferably ACA groom well placed and well settled in chennai. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com *********************************************************************************** GOTHRAM : SHADAMARSHANA ; STAR : AVITTAM ; D.O.B : 13 TH AUGUST 1992; HEIGHT : 5.2" ‘ EDUCATION : BSC VISUAL COMMUNICATION ; JOB : PRESENTLY TEACHING MUSIC & DANCE ; EXPECTATION :BE with MS RESIDING OUTSIDE INDIA ; AGE BETWEEN 24 TO 28 ; ADDRESS: B 41 , SAIRAM FLATS, 95/96 ARCOT ROAD, VALASARAVALKAM , CHENNAI -600087 ; PHONE 9840966174 / 9566244505 *******************************************************************************

Name :Deepthi ; Gothram Kousikam, Vadakalai, . Star : Visakam 4th. Rasi : Viruchikam DOB : 25-12-1989 ; Height 5'4" ; Complexion :Very Fair, slim and good looking:


65

Education : B.Tech. IT, MS in CS in Cornell University, USA. ; Job: : S/W Engineer in Leading Concern in Californea. Income : $1,15,000 p.a. Expectation : Well Qualified professional Groom working in Bay Area (Californea) below 30 years. Sub sect no bar. Contact Phone No. 044-23762875, 9442778887 email id.anandhrajigopal@gmail.com. ***********************************************************************************

WANTED BRIDE. Boy Name: L.Sriram , Vadakalai, Bharathvaja Gothram, Pooram -Star, Date of birth 9-12-1971.unmarried boy. Working as Assistant manager in Mnc. Salary 10 lacs per annum. Both father and mother are not available. NO EXPECTATIONS. CONTACT MAIL i.d sripriyachari@yahoo.com mobile number ; 9962865814 , 9543056070. Koushigam.kettai.viruchigam.1989.170cmht.BE.working in mumbai.vadagalai iyyangar; 7845472609 &8903672609. Address gf1 block1 garuda avenue melur road Srirangam Trichy 620 006. kvprasad55 @gmail.com ************************************************************************************************* Name: N. Vinodh ; DOB : 26/11/1988 ; Qualification: MCA ; Company: Sundaram Infotech, Chennai ; Salary : 4,80,000 pa ; Star: Thiruvadhirai ; Gothram: Kowsingam ; Kalai : Vadakalai ;Height: 5.8" ; Expectations: PG/UG employed, only vadagalai Contact number: 09894356175 ; Address: #33 East chitra street, Srirangam, Trichy 620006

1. DOB: February 11, 1990 ; 2. Qualification: MS [Automotive] from ETH [Zurich] and Chalmers [Goteburg]. Finished his MS in August 2014 ; 3. Employment: Presently employed in TNO [www.tno.nl] and earns 45,000 euros per annum ; 4. Number of siblings: One younger brother ; 5. Height: 184 Cm ; 6. Subsect: Vadagalai ; 7. Expectation: Slim, tall, professionally qualified and fair girl. Subsect no bar. Contact Details : 1. My mail id is iyengar.ramesh@gmail.com. 2. My handphone number is +91 98458 37224; 3. My residential address is 239, 10th C Mail, First Block, Jayanagar, Bangalore 560011 *************************************************************************************************


66

Wanted Bride for 38 year old DIVORCEE groom who is Vadakalai Iyengar Swathi Nakshatram Koundinya Gothram born Nov 1977 with BE (Computers) from VIT and MBA (Systems) from Alagappa University earning around 10L per year. Currently in Chennai. *************************************************************************** Bio data of my son Chi Sriram: DATE OF BIRTH: 13.03.1986 Sect Thenkalai Iyengar Godhram: Vadhoolam Height : 6' Complexion : Very fair. EDUCATIONAL QLFN: B.E. (MECH) FROM BITS PILANI PROFESSIONAL QLFN: MBA (FINANCE) FROM GLIM CHENNAI OCCUPATION: MANAGER, INVESTMENT BANKING WITH A FOREIGN BANK IN BANGALORE Annual income : 15 lacs. Expectations: Graduate girl, good looking, employed from good family background. Height above 5'5". Subsect No bar. Contact details: 7022833782: 080-41106609: Email id: chellappa.ca@gmail.com

THENKALAI IYENGAR, Kasyapam, Uthiradam-3, 38 yrs / 180 cm, Sr.Scientist/Biocon-Bangalore, Rs.65000/- PM seeks bride Iyer / Iyengar having min.education, employed/non employed. No expectation. Contact :09486750040. Email: srenga1953@gmail.com ************************************************************************************************* We are looking for an alliance for our second son Sri Arvind Ranganathan, 29 years (Dt of Birth-07-08-1986), 5'6" height, BE(ECE) from SRM Univ. Chennai & MBA from Stony Brook, State Univ.of New York & presently employed in Cedar Rapids at Iowa State, USA with Trans America, an insurance & investment company as Lead Business Analyst. He is likely to get his H1B visa shortly. Expectations:- Girl of 24 to 27 years of age, 5'3" to 5'5" height, with Master's degree, now in USA either on job or likely to finish her higher studies shortly & willing to take up job there & continue in USA. S Ranganathan & Kamini R (parents), W-858 (New No.5), 1st Floor, 11th Street, Syndicate Bank Colony, Sector-D, Anna Nagar West Extension, Chennai-600101.Phone:- 044-42857373, Mobiles:- 9566255622/ 9840777201. Email:- rang139@gmail.com ***************************************************************************************************** சபயர் :.ஸ்ரீநிோஸன் , வகாத்ரம் : ேிஸ்ோேித்ர வகாத்ரம் , நக்ஷத்திரம் : திருவோணம் , ேயது : 47 , பிைந்தநாள் : 18-4-1968 , படிப்பு : +2 , உேல்

ஊனமுற்ரேர், வேகல : ோனோேகல ே​ேம் ேற்றும் சசாந்த சதாைில் , சசாந்த

ேடு ீ , நல்ல ேருோனம் . ேிலாசம் 24,ே​ேக்கு ோேத் சதரு, திருக்குறுங்குடி, 627115 , சதாகலவபசி 04635-265011 , 9486615436.

Wanted girl:1. Vadakalai, Shadamarshanam, moolam, Sep 1979, 6' 2", Very fair, MCA, well settled employed Coimbatore seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com


67

2. Vadakalai, Shadamarshanam, Uttiram, Nov 1980, 5' 6", Very fair, Diploma in automobile Engineering, well settled employed Muscat. seeks bride from good family. No expectation. Ph: 9444620079 E.mail:sradha.17091955@gmail.com

*********************************************************************************** The details are; Srivatsa Gothram ,Thenkalai,Bharani star, Born 19 Nov 1983 , Ht.5'9" ,B.E.(Mech) ,employed Chennai MNC,Contact 9600095438/900323774, E.Mail ; ptkdeep@gmail.com *************************************************************************** Name: Vasanth Rajagopalan ;Age: 36 ; Gothram : Kousikam ; Star : Revathi ; Height: 6 feet 2 inches; Complexion: very fair ; Occupation: Associate Director Company: Cognizant ; email ID: vraja_mcc@yahoo.com contact number: 9445182129 / 9600171736 *************************************************************************** Chi.V.T.Lakshminarayanan ;Goth ram:Vadakalai,Vadoolam.; Name: V.T.Lakshminarayanan @ Ashok. Star: swathi 4thpadam,Tula rasi.Height: 5'10; Complexion: fair. Qualification: B.E. (ECE) ,M.S. (NTU,Singapore). Job: R&D Engineer,Pvt sector,Singapore. Expectations: Fair & Very good looking iyengar bride. Contact: V.T.Karunakaran,9789905408. Mail: rgeetha2314@gmail.com. **************************************************************************** Details of Chi PRASANTH : Thenkalai/ Aayilyam/ Naitruvakashyaba Gothram ; Date of

Birth – 12/07/1983; Place of Birth - Chennai; Time of Birth – 03-23 PM. Height 6'1", Fair and Smart.; Education - B Com, MBA. Career - Working as Scale IV Officer in a Nationalised Bank in Chennai. Father – Sri S. Raghuraman, FA&CAO, S.Rly (Retd). Mother – Smt R. Lakshmi ; Sibling - Chi R. Sumanth, BE (younger brother) Mobile – 9445554671 ; Email - sraguraman53@gmail.com ***************************************************************************************************** Name. : S. Saranyan , D.O.B. : 23/11/1989 Star. : uthiram ; Gothram. : kausigam Qualification: B.Tech.; Occupation. : working in Ford IT. Salary. : 7 lakhs per annum.; Height. : 6.1" Looking for a bride in the same vadakalai, educated and working.Preferably professionally qualified and working. ********************************************************************************************************************


68 NAME : SUSHIL BHARADWAJ ; DATE OF BIRTH : 24.01.1988 CASTE: VADAKALAI IYENGAR ; GOWTHRAM:BHARADWAJA QUALIFICATION .

B.Com.MBA ( AMITY UNIVERSITY )

WORKING

HR,at HCL BANGALORE ( Recruitment & Trainning )

NATCHATRAM

REVATHI 1 st PADAM ; HEIGHT

FATHER NAME : NATIVE EXPECTATION

5’.5” FAIR

Dr.R.BHARADWAJ ; MOTHER NAME KUMBAKONAM ; SIBLING

BHAMA BHARADWAJ TWO ELDER SISTERS MARRIED

GOOD NATURE GIRL .FAIR ; CONTACT 080- 25657333 09972968080, 9448558225,9902806866

Mail.id

bhavu9905@gmail.com ,bhavu9905@yahoo.com

*************************************************************************** NAME : S. BALAJI ; DATE OF BIRTH : 24-10-1981 FATHER’S NAME : S.SRINIVASAN (LATE) ; MOTHER’S NAME : S.VAIDHEGI (HOUSE WIFE) AGE - 55 CASTE : IYENGAR, VADAKALAI, AHOBILA MUTT ; GOTHRAM : KASHYAPA GOTHRAM RASI : SIMHAM ; NAKSHATHRAM : POORAM (PURVA PALGHUNI) QUALIFICATION : BS - ET (ENGINEERING TECHNOLOGY) – BITS ; EMPLOYMENT : MANAGER - TECHNICAL in EMRALD RESILIENT TYRE MFRS PVT LTD, CHENNAI YEARLY INCOME : Rs.7/- LACKS PA ; HEIGHT : 5’ - 9” ; WEIGHT: 72 KGS - FAIR ONE YOUNGER SISTER WORKING HCL, CHENNAI RESIDENCE :F3, 31, SUN-TECH SRINIVAS, LAKSHMI AVENUE, SRI AMBAL NAGAR, SENEERKUPPAM, POONAMALLE, CHENNAI-56 (OWN HOUSE) CONTACT NO. : 9840457568 (MOTHER) ; EMAIL ID: balajitr_2003@yahoo.co.in

**************************************************************************** Name . D. Balaji ; Date of birth 08 09 1986 ; Star Swati ; Gothram kowdinya Madam ; Doing business at nangainallur ; Education . B.com Require suitable girl in a decent/poor family. No dowry. Contact 9444070671 /22248671 NAME DOB/AGE

N. BALAJI ; 10TH AUGUST 1977 ( TUESDAY )


69 CASTE FATHER NAME MOTHER NAME QUALIFICATION PRESENT WORKING

VADAKALI IYENGAR S. NARAYANAN IYENGAR (AGE:79) N. RAJALAKSHMI ( AGE:70) MBA., (DIPL IN MATERIAL MANAGEMENT.,) ARIYAKUDI KOVIL & ICICI SECURITIES

MONTHLY INCOME PRVISOUS WORKING RASI STAR KOTHARAM HEGHIT WEGHIT

Rs.40,000/- PM PURCHASE DEPT PVT., CONCERN - CHENNAI, HOSUR RISHABA ( 1 PADA ) MRIGSIRA VISVAMITHRA 5.8 60 KG

CONDUCT PERSON CELL MAID ID

FAIR N. VENKATESAN , 11/14-KRISHNA NILYAM NAGARATHU PATTI, HOSUR-635109 9500964167-9443860898-9443466082 VENKATESANHRD@YAHOO.CO.IN ( ELDER BROTHER SETTELD HOSUR WORKING PVT. CONCERN HR MANAGER ) EXPETATION NO MORE

Name. K.Padmanaban ; DOB. 08-06-1985 Edu. BE ; Iyengar Vadakalai ; Gothram. Kousikam Star. Avittam. Kumba rasi ; Working as Sr. Engr in NPCC, Abhudabi Height 165 cm ; Contact no 9443476385, 9487531385 Email skramanbhel@gmail.com NAME D.O.B STAR EDUCATION

: S.VEERARAGHAVAN ALIAS BARGAV SRINIVASAN : 27-5-1987 BORN AT CHENNAI AGARAM : KARTHIGAI 3RD PADAM : B TECH FROM SRM UNIVERSITY MECHATRONICS MAIN MS IN CONTROL ENG AT BUFFALLO UNIVERSITY WORK : TRW at Virginia H1B VISA HOLDER FAMILY : FATHER P.SRINIVASAN Retired from BSNL Chennai Telephones MOTHER S.PANKAJAVALLI HOUSEWIFE YOUNGER BROTHER S.BARADWAJ working in Sacomo at Indiana GOTHRAM BARADWAJAM ANCESTORS BELONG TO KOVILVENNI SISHYAS OF SHRI AHOBILAMUTT AND STAYING AT ANNA NAGAR CHENNAI Contact Telephone NO. 09444958959

Thiruvadirai, kousiga gothram, 8.1.82, BE MBA , Asst Manaager in MNC non IT, 7.5 Lacs height 5.4 inch ; vadakalai -- Expectation either vadakalai or thenkalai.& basically qualified, job optional good family background. Contact : vijayalakshmi – 9715521555


70 NAME:R.MADHU DOB:29-1-83 KALAI:THENKALAI GOTHRAM: B'WAJAM STAR:POOSAM QUALIFICATION:B.E,M.TECH(CSE) JOB:WORKING IN CTS AS SENIOR ASSOCIATE CURRENTLY IN USA(BOSTON) EXPECTATION: KALAI NO BAR,GRADUATE,WORKING/NOT WORKING BRIDE FROM AFFLUENT FAMILY. CONTACT DETAILS: DR.S.RANGARAJAN ,D-67 11TH A CROSS, THILLAINAGAR,TRICHY-18, MOBILE:9344042036 /0431-4021160.

1.Name of the Boy : M.S. SRIRAM ;2.Date of birth :27.09.1986 3.Sect: Thenkalai ; 4.Acharyan :Dhodaiachariyar, Sholingapuram 5. Star:Thiruvathirai ; 6.Gothram:Naithruba Kasyaba 7.Qualification:B.Com., MBA., 8.Employed in: M/s. CMA CGM Shared Centre P. Ltd.,Ambattur IT Park, Chennai.600053 9. Salary : Rs.3,00,000/- p.a. ; 10.Expectation: Graduate/PG .( Rs.5,000 -10,000/p.m) 11.Father’s name: M.K. Srinivasan (Manager, FCI, Retd); 12.Mother’s name: Nirmala Srinivasan (House Wife); 13.Contact No.9566159474. Boy has got an elder sister who is married and residing in Chennai *********************************************************************************************************************************

Name : R.Rangachari ; Date of Birth : 05.08.1979, Sect - Gothram - Star Thenkalai - Kuthsa – Moolam, Height : 152 cm ; Qualification : Diploma in Co-op. Management, M.Com studying , Occupation : Senior Technician in Altek Beissel Needles Ltd , Salary : Rs.15,000/=per month , Family : One elder sister married , One younger brother unmarried , Mother alive , Expectation : No sub sect ; Contact : S.Balaji - 94449 45693 e-mail : ramaranga1978@gmail.com,

BIO DATA Name: KRISHNAN SRINIVASAN, DOB: 20.5.1980, Qualification: M.C.A (University of Madras), Designation: Working with an I.T Major in USA as LEAD TECHNICAL CONSULTANT, Native Place: KAMBARNATHAM, THANJAVUR DIST, Place of Birth: CHENNAI, TAMIL NADU, Religion: HINDU, Caste: BRAHMIN IYENGAR, Sub-Caste: VADAKALAI, Gothram: SRI VATSA, Star: AYILYAM, Height: 5 Ft 9 Inches, Complexion: GOOD, Father’s Name: MR.K.R.SRINIVASAN (Retd. T.V.S), Mother’s Name: MRS.VIJAYALAKSHMI SRINIVASAN (Retd. LIC), Expectation: Seeking an educated and cultured girl from a good family. Contact Phone: 044-24848567 (Chennai), Contact Email ID: skrish80@yahoo.com


71

Name: Narayanan; Date of birth: 21 May 1976, Age: 38; Father’s name: Devarajan (retired); Mother’s name: Vijaya (late); Elder sister’s name: Amirthavalli, married and settled with 3 kids. Height: 6 feet 3 inches (190 cms);First marriage: 29-Nov-2009; Lived together for: 3 months; Current status: Divorced on Jan 2014, court order available. Sect and subsect: Iyengar, vadakalai; Gothram: Barathwajam; Nakshathram: Sadhayam ; Qualification: B.E. Mechanical; Employed at: Manager, Changepond Technologies; Contact phone: Narayanan’s – 9444 99 1270, Sister’s 9600 154 516 Contact email: SendToNarayanan@Gmail.com; Contact address: 14/6, Annie Besant street, Vijayalakshmipuram, Ambathur, Chennai 600053 ***********************************************************************

Dear readers,

Kindly make use of our Free Matrimonial serice by sending the details of your Boy or Girl with all particulars to poigaiadian@gmail.com. Dasan, Poigaiadian, Editor.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.