МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ, МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ ПЕРМСКОГО КРАЯ ПЕРМСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА ИМ. П. И. ЧАЙКОВСКОГО
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
МЕЧИСЛАВ (МОИСЕЙ) ВАЙНБЕРГ
1
1919—1996
ПАССАЖИРКА
1967—1968
ОПЕРА В ДВУХ АКТАХ, ВОСЬМИ КАРТИНАХ С ЭПИЛОГОМ КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ЛИБРЕТТО АЛЕКСАНДРА МЕДВЕДЕВА ПО ОДНОИМЕННОЙ ПОВЕСТИ ЗОФЬИ ПОСМЫШ 30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
Дирижеры Теодор Курентзис, Артем Абашев
Главный хормейстер театра Виталий Полонский
Хормейстеры Татьяна Степанова, Валерия Сафонова
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ИСПОЛНИТЕЛИ: Марта Надежда Павлова
Тадеуш
Иветт Надежда Кучер
Старуха Айсулу Хасанова
Бронка Татьяна Каминская
Алексей Светов
Первый эсэсовец
Надежда Бабинцева
Второй эсэсовец
Лиза Вальтер
Михаил Наумов Владимир Тайсаев
Олег Видеман
Третий эсэсовец
Зарина Абаева
Пожилой пассажир / Стюард
Катя Кристина Наталья Кириллова
Власта Наталья Буклага
Ханна Наталия Ляскова
Сергей Власов Евгений Воробьев (драматическая роль)
Главная надзирательница Тамара Вагайсова (драматическая роль)
Исполняют Оперный хор, хор и оркестр musicAeterna Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского Концертмейстеры Елена Алексеева, Эмилия Долгановская, Галина Знаменская, Жанна Исхакова, Наталья Кириллова, Флюра Мусина, Екатерина Пресслер
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
2
ЗОФЬЯ ПОСМЫШ
ПАССАЖИРКА отрывок та женщина почему-то привлекла внимание Лизы. Она стояла у входа в бассейн и, видимо, наблюдала за купающимися. Лиза упорно и напряженно всматривалась в незнакомку. Чтото в фигуре женщины тревожило ее, не позволяло отвести взгляд. Смущенная, недовольная собою, она пыталась подавить в себе это странное чувство, разобраться, чем оно вызвано. Задача оказалась невыполнимой, ни одно из приходивших на ум объяснений не удовлетворяло ее. Дело было не просто во внешнем облике пассажирки и не в элегантности ее костюма. Одета она была безукоризненно, но ничем особенным не выделялась. Да это и не удивительно на столь комфортабельном пароходе, где полно красивых женщин в изысканных туалетах. Итак, причина была в чем-то другом, и во взгляде Лизы отражалась все возраставшая тревога. Если бы у Вальтера, сидевшего рядом в шезлонге, глаза не были закрыты, он, без сомнения, спросил бы: «В чем дело, малышка?» Ведь он читал в ее глазах — пусть эта метафора и покажется избитой, — но он в самом деле ухитрялся «прочесть» всё, что в данную минуту таилось в них. Его это очень радовало и забавляло; кто знает, быть может, именно поэтому он обратил на нее внимание, а потом и женился. Она наделила его как бы шестым чувством, Вальтер шутя называл его внутренним слухом, хотя такое определение и не очень подходило к способности, основанной не на слухе, а на зрении. Ему не всегда удавалось разгадать смысл того, что он читал в ее глазах, и в таких случаях он с любопытством, которое со стороны могло показаться смешным, спрашивал: «В чем дело, малышка?» Он неизменно задавал этот вопрос вот уже много лет, точь-в-точь как тогда, когда она зашла к нему в антикварный магазин — это были первые послевоенные годы, и Вальтер занимался торговлей предметами старины, — худенькая, жалкая и такая «невзрослая» в туфельках без каблуков, что он обратился к ней, как к ребенку, именно с этими словами. Сейчас, однако, Вальтер подставил лицо солнцу и закрыл глаза; таким образом, он обладал лишь тем даром слуха, который присущ всем. Но поскольку Лиза не поддерживала больше его восторженных излияний во славу жизни, на которые оба они не скупились с тех пор, как взошли на пароход, он счел нужным вновь вовлечь ее в разговор. — Хорошо здесь, Лизхен, правда? Мировая посудина этот наш «Гамбург». Дороговато, ничего не скажешь, но в конце концов… нам можно с этим не считаться. Наконец, Лизхен, мне повезло. Ты понимаешь, что это значит? Теперь мы заживем на широкую ногу, вот увидишь. Давно пора. Как ты думаешь, малышка? Он не услышал ответа, который должен был бы последовать, и открыл глаза — тут требовалась помощь внутреннего слуха. На лице его отразилось любопытство.
Э
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
— Поверни голову, Лизхен. Ты загоришь только с одной стороны. — Она по-прежнему молчала, и Вальтер с удивлением спросил: — В чем дело, малышка? Почему ты все время смотришь в ту сторону? Лиза повернулась к нему. — Нет, ничего… — произнесла она, но взгляд ее вновь скользнул в сторону незнакомки. — Ты ее знаешь? — поинтересовался Вальтер. — Нет… С чего ты взял? Его вопрос, казалось, поразил ее и даже озадачил. — Почему тебе это пришло в голову? — Ты так смотришь, будто знаешь ее. — Она показалась мне, — Лиза опять взглянула в ту сторону, — немного странной. — Странной? — Вальтер несколько мгновений внимательно рассматривал незнакомку, потом пожал плечами: — Ничего особенного не вижу. Лиза многозначительно улыбнулась ему — эта обычная в подобных случаях улыбка как бы окончательно устраняла возникшее между ними мимолетное отчуждение: ведь они оба знали уже, «в чем дело», — и поудобнее расположилась в шезлонге. Вальтер прав, здесь очень хорошо. Первый день путешествия превзошел все ожидания. Погода стояла изумительная, громадный пароход легко скользил по водной глади, качка почти не чувствовалась. Все пассажиры собрались на залитой солнцем палубе, которую здесь называли пляжем. Из бассейна доносились смех и веселые голоса. Между шезлонгами с загорающими пассажирами ловко сновали стюарды, разнося мороженое и прохладительные напитки. Всё дышало покоем. <…> И тут произошло нечто странное. Никто — ни Лиза, ни Вальтер, ни пожилой мужчина, хозяин собаки, — не мог бы сказать, как это случилось. У входа на палубу появилась незнакомка, которая раньше так заинтересовала Лизу. Быть может, она сделала какое-то незаметное движение, тихонько свистнула или причмокнула. Никто этого не заметил. Все увидели только, как прыгнула собака. Нет, ничего опасного не произошло, но пес, упершийся лапами в плечи женщины, мог ее напугать. Хозяин окликнул собаку, и она тут же вернулась на место, а он долго извинялся с несколько подчеркнутой, не лишенной своеобразной грации старомодной галантностью. — Дурочка, — засмеялся Вальтер, глядя на побледневшую Лизу. — Такая собака не сделает ничего плохого, это просто выражение симпатии. Но Лиза не слышала. Она смотрела, как незнакомая пассажирка спокойно отряхивает блузку; смотрела так, словно от этого зависела ее жизнь. Даже когда женщина ушла, выражение лица Лизы, на котором попеременно отражалось то изумление, то недоверие, не изменилось. Вальтер встревожился: — Лизхен, что с тобой? Лиза не ответила. Она смотрела в пространство неподвижным взглядом, и в глазах ее отражался ужас…
3
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
4
МЕЧИСЛАВ (МОИСЕЙ) ВАЙНБЕРГ
Пассажирка 1967—1968
Опера в двух действиях, восьми картинах с эпилогом на либретто Александра Медведева по одноименной повести Зофьи Посмыш
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОПЕРЫ ДЕЙСТВИЕ I
Начало 1960-х, океанский лайнер. На сцене находятся артисты хора, которые по ходу спектакля представляют то заключенных, то пассажиров, то немецких офицеров, то — обычных зрителей из другого времени.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Лагерь в Освенциме. Действительно: «пассажирка» — это Марта, молодая польская заключенная. Надзирательница Лиза Франц выделяет Марту среди других узниц, надеясь, что та поможет ей лучше контролировать остальных заключенных.
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Вальтер, немецкий дипломат, и его жена Лиза плывут в Бразилию, где Вальтер должен вступить в новую должность. Внезапно Лиза видит пассажирку, которую, как ей кажется, он знала раньше. Но Лиза уверена, что эта девушка давно мертва. В состоянии глубокого шока Лиза впервые говорит мужу, что во время войны была надзирательницей СС в лагере в Освенциме. Во время разговора они ссорятся.
как ей кажется, тоже находится в Освенциме. События перемещаются обратно на корабль: Лиза и Вальтер всё же пытаются справиться с возникшей серьезной проблемой, которая грозит их отношениям.
ДЕЙСТВИЕ II КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
В женской части казармы находятся заключенные со всех концов Европы, собранные в этот космополитический ад. Русскую партизанку Катю приводят в казарму с жестокого допроса. Одна из надзирательниц находит записку на польском языке, которая может скомпрометировать Катю. Лиза приказывает Марте прочитать записку, и та хладнокровно выдает ее за письмо своему любимому — Тадеушу, который,
Под присмотром Лизы заключенные перебирают одежду и другие вещи казненных узников. Прибывает офицер с требованием найти ему скрипку. Готовится концерт, на котором один из заключенных должен будет сыграть любимый вальс коменданта лагеря. Лиза находит скрипку, но потом офицер решает, что музыканту-заключенному лучше выбрать себе инструмент самостоятельно. Музыкантом оказывается Тадеуш. Марта и Тадеуш
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
5
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА МАРТА, ПОЛЬКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 19 ЛЕТ В ОСВЕНЦИМЕ И 34 ЛЕТ НА КОРАБЛЕ СОПРАНО • ТАДЕУШ, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ МАРТЫ, ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, 25 ЛЕТ БАРИТОН • ЛИЗА, НЕМКА, 22 ЛЕТ В ОСВЕНЦИМЕ И 37 ЛЕТ НА КОРАБЛЕ МЕЦЦО-СОПРАНО • ВАЛЬТЕР, МУЖ ЛИЗЫ, ДИПЛОМАТ, 50 ЛЕТ ТЕНОР • КАТЯ, РУССКАЯ ПАРТИЗАНКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 21 ГОДА СОПРАНО • КРИСТИНА, ПОЛЬКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 28 ЛЕТ МЕЦЦО-СОПРАНО • ВЛАСТА, ЧЕШКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 20 ЛЕТ МЕЦЦО-СОПРАНО • ХАННА, ЕВРЕЙКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 18 ЛЕТ КОНТРАЛЬТО • ИВЕТТ, ФРАНЦУЖЕНКА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 15 ЛЕТ СОПРАНО • СТАРУХА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ СОПРАНО • БРОНКА, СТАРАЯ ЗАКЛЮЧЕННАЯ, 50 ЛЕТ КОНТРАЛЬТО • ПЕРВЫЙ БОЕЦ СС БАС • ВТОРОЙ БОЕЦ СС БАС • ТРЕТИЙ БОЕЦ СС ТЕНОР • СТАРЫЙ ПАССАЖИР / СТЮАРД АКТЕР • ГЛАВНАЯ НАДЗИРАТЕЛЬНИЦА АКТРИСА
узнают друг друга, но их краткую сцену признания обрывает Лиза. Надзирательница разрешает им поговорить дольше, рассчитывая сыграть на этом в дальнейшем. СЦЕНА ПЯТАЯ
Лиза оскорбляет Тадеуша в мастерской, где тот делает серебряные украшения по заказу офицеров СС. На одном из украшений — Мадонна, но Лиза узнает в женском изображении Марту. Лиза предлагает Тадеушу встретиться с любимой, но он колеблется: Тадеуш не желает оставаться в долгу у Лизы.
спровоцировать Марту рассказом о том, что Тадеуш отказался увидеться с возлюбленной. Марта сохраняет хладнокровие, она уверена: если Тадеуш так решил, значит, у него были на то причины! Иветт, француженка, пытается научить русскую старушку французским словам. Катя поет песню о России. Внезапно врываются надзиратели — время «отбора». Зачитывается список с номерами, и заключенных одну за другой уводят. Лиза успокаивает Марту, что ее время еще не пришло — она позаботится, чтобы Марта присутствовала на концерте Тадеуша.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
В женских бараках узницы поздравляют Марту с днем рожденья. Она поет песню о влюбленности в смерть. Лиза прерывает ее и пытается
дется смириться с этим. Супруги решают пойти на танцы в салон. Но когда по просьбе «пассажирки» корабельный оркестр начинает играть «любимый вальс коменданта», Лиза вздрагивает от ужаса. СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Лагерь в Освенциме. На концерт собираются офицеры и заключенные. Тадеуш должен исполнить вальс, но он решается сыграть совсем другое произведение. Сцена обрывается на высокой ноте, когда офицеры разбивают скрипку Тадеуша, стаскивают его со сцены и забивают до смерти. ЭПИЛОГ
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Снова на корабле. Вальтер и Лиза приходят к решению, что, даже если «пассажирка» та самая Марта, им всё равно при-
Марта остается наедине со своими воспоминаниями. Она страстно желает, чтобы никто из пострадавших в этой войне не был забыт.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
6
МЕЧИСЛАВ (МОИСЕЙ) ВАЙНБЕРГ 1919—1996
ВОСЬМОГО ДЕКАБРЯ 2014 ГОДА ИСПОЛНИТСЯ 95 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ МЕЧИСЛАВА САМУИЛОВИЧА ВАЙНБЕРГА, ОДНОГО ИЗ КРУПНЕЙШИХ КОМПОЗИТОРОВ XX ВЕКА. ЕГО РЕДКОЕ ДАРОВАНИЕ ВКУПЕ С ВЫПАВШИМИ НА ЕГО ДОЛЮ ЖИЗНЕННЫМИ ИСПЫТАНИЯМИ ПРОЧЕРТИЛИ ОСОБЫЙ СЛЕД В ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ МУЗЫКИ. Вайнберг — автор более 20 симфоний, камерных произведений, музыки к кинокартинам и мультфильмам, семи опер, трех оперетт, двух балетов. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1971), Народный артист РСФСР (1980), лауреат Государственной премии
СССР (1990). Творческое наследие композитора издано британским лейблом Olympia на 17 компакт-дисках. Родился в столице Польши — Варшаве — в музыкальной семье. Отец Вайнберга был скрипачом и аранжировщиком в еврейском теа-
тре, а мать — актрисой. В возрасте десяти лет Мечислав дебютировал на сцене в качестве пианиста, а через два года поступил в Варшавскую консерваторию на фортепианное отделение (класс Юзефа Турчиньского). Начавшаяся в 1939-м Вторая мировая война
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
прочертила глубокую рану на жизни композитора: его семья была депортирована в Лодзинское гетто и трагически погибла в концентрационном лагере Травники. Сам он бежал в Минск, где поступил в консерваторию и обучался композиции у Василия Золотарева. Здесь он создал Второй струнный квартет (1940), Первую фортепианную сонату (1940), Симфоническую поэму для оркестра (1941). В преддверии вторжения немецко-фашистских войск в СССР Вайнберг уехал в Ташкент, где поступил на работу в местный театр оперы и балета. Здесь он познакомился с дочерью еврейского актера-трагика Соломона Михоэлса — Натальей и вскоре женился на ней. Здесь родилась его Первая симфония (1942). В 1943-м Вайнберг отправил рукопись симфонии Шостаковичу. Ответом был организованный Дмитрием Дмитриевичем правительственный вызов в Москву. Так столица Советского Союза стала постоянным местом проживания Вайнберга, а между двумя композиторами завязалась крепкая дружба. Впоследствии Вайнберг не раз называл себя учеником Шостаковича и посвятил светлой памяти друга и композитора Двенадцатую симфонию (1975—1976). В 1948-м, когда в СССР началась антисемитская кампания, тесть Вайнберга был убит, также по
7
«Делу врачей» проходил его двоюродный брат Мирон Вовси, а в феврале 1953-го как «формалист» был арестован и сам композитор. От неминуемой гибели Вайнберга спасла внезапная смерть Иосифа Сталина. Михоэлс был реабилитирован посмертно, а Вайнберг и Вовси выпущены на свободу. Для творчества Вайнберга на рубеже 1940—1950-х характерен интерес к интонационному словарю славянских и еврейских песен, наиболее сильно проявившийся в симфонических сюитах: Рапсодия на молдавские темы, «Польские напевы», Рапсодия на славянские темы, Молдавская рапсодия для скрипки с оркестром. В 1960-х композитор обратился к теме войны как главной силы зла и теме личностной свободы человека: Шестая (1962), Восьмая (1964), Девятая (1967) симфонии; кантата «Дневник любви», посвященная памяти детей, погибших в Освенциме (1965); Реквием (1965); оперы «Пассажирка» (1967—1968) и «Мадонна и солдат» (1970), симфоническая трилогия «Переступив войны порог» (Семнадцатая — 1984, Восемнадцатая — 1984, Девятнадцатая — 1985). С 1954 года Вайнберг начал сотрудничать с советским кинематографом. Он написал музыку для известных кинокартин таких режиссеров, как Надежда Кошеверова
(«Укротительница тигров», 1954; «Медовый месяц», 1956; «Как Иванушка-дурачок за чудом ходил», 1977; «Соловей», 1980), Михаил Калатозов («Летят журавли», 1957; Золотая пальмовая ветвь в Канне), Александр Гинцбург («Гиперболоид инженера Гарина», 1965), Георгий Данелия («Афоня», 1975). Параллельно он работал с мультипликатором Федором Хитруком. Так, музыка Вайнберга является неотъемлемой частью историй о ВинниПухе и льве Бонифации. Камерно-лиричное творчество композитора представлено вокальными циклами на стихи Шекспира, Шиллера. Лермонтова, Тютчева, Фета и Блока. Сочинение музыки волновало Вайнберга больше, чем ее распространение. Более того, его творчество в Советском Союзе долгое время было под запретом. Наверное, поэтому сегодня, по словам вдовы композитора Ольги Рахальской, слушателям известно лишь 30 процентов из его наследия. Последние три года жизни Вайнберг провел в постели, страдая от болезни. В январе 1996 года он принял православие, а в феврале композитора не стало. Его прах захоронен на Домодедовском кладбище.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
8
ЗОФЬЯ ПОСМЫШ р. 1923
СВОЮ ГЛАВНУЮ ПОВЕСТЬ ПОЛЬСКАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА ЗОФЬЯ ПОСМЫШ НАПИСАЛА ПО СЛЕДАМ — ТОЧНЕЕ ШРАМАМ — СВОЕГО ЗАТОЧЕНИЯ В КОНЦЕНТРАЦИОННЫХ ЛАГЕРЯХ ОСВЕНЦИМ И РАВЕНСБРЮК. ЕЙ БЫЛО ВОСЕМНАДЦАТЬ, КОГДА В 1942 ГОДУ В РОДНОМ КРАКОВЕ ЗА РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЛИСТОВОК СОЮЗА ВООРУЖЕННОЙ БОРЬБЫ ОНА ПОПАЛА В ГЕСТАПОВСКУЮ ТЮРЬМУ МОНТЕЛЮПИХ, ОТКУДА ЕЕ ПЕРЕПРАВИЛИ В КОНЦЛАГЕРЬ. В лагерях смерти Зофья выжила и была освобождена в 1945-м. После войны поселилась в столице Польши. В 1952 году окончила филологический факультет Варшавского университета, работала корректором в редакции газеты Głos Ludu («Голос
народа»), сотрудничала с Польским радио. Первые литературные воспоминания Зофьи Посмыш о трагических событиях Второй мировой войны были опубликованы в 1945 году под названием «Знаю палачей из Белсена». Но всемирную известность ей принесла
«Пассажирка». Свое желание превратить автобиографическую историю в новеллу писательница объяснила так: однажды, будучи в Париже, она услышала резкий возглас туристки из Германии, который напомнил ей голос одной из надзирательниц в Освенциме. И тогда
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
Зофья спросила себя: как бы она поступила, если бы спустя годы после войны повстречала бывшую надсмотрщицу? Сначала на свет появилась радиопьеса «Пассажирка из 45-й кабины». Затем сюжет стал видоизменяться. После удачной адаптации пьесы для Театра телевидения, режиссер телеспектакля, Анджей Мунк предложил Зофье Посмыш написать киноновеллу, легшую в основу киносценария. Фильм был почти закончен, но в 1963 году Мунк погиб в автокатастрофе, и съемки были приостановлены. Не имея представления о том, будет ли картина завершена, Посмыш предложила свою историю издательству «Читательник», где ее попросили переработать текст из «театральнодиалогового» в прозаический — так родилась повесть. «Прототипами героев стали надзирательница СС Аннелиз Франц и подруга Зофьи Посмыш Марта Савицкая, — высвечивает исторический фон «Пассажирки» Анна М. Щепан-Войнарская на страницах журнала «Новая Польша»1. — «Однако в Марте соединилось многое из того, что пережила сама писательница и другие женщины-заключенные. В повествовании Посмыш появляется и вне-лагерная линия,
9
где Лиза и Вальтер плывут на пароходе в Бразилию. Вероятно, на том же пароходе находится бывшая узница Лизы, Марта. Так второй план приобретает характер подведения итогов, в нем поднимаются такие важные вопросы, как чувство вины и ответственности за преступление. То, что действие помещается на корабль и развивается по двум сюжетным линиям, ломает традицию документальной лагерной наррации. Как отмечали критики, «Пассажирка» отличается от типичных текстов своего жанра, не неся на себе отпечатка “сведения счетов”». И всё же фильм про «пассажирку» был закончен. Ленту смонтировал один из коллег Мунка — Витольд Лесевич. После московской кинопремьеры к Зофье Посмыш обратился Александр Медведев с просьбой разрешить ему написать либретто к опере композитора Мечислава Вайнберга. В 1968 году «Пассажирка» для театра была завершена, но сцены она не увидела еще долгие годы. Хотя и получила высокую оценку композиторов-современников, в том числе Дмитрия Шостаковича. Безуспешными оказались попытки поставить оперу не только в Москве, но и в Праге, Таллинне и Лодзи. Лишь в 2006 году в
Московском музыкальном театре им. Станиславского и НемировичаДанченко состоялась премьера концертной версии оперы. А в 2010-м, на фестивале в Брегенце, «Пассажирка», наконец, получила свое полное сценическое воплощение. Режиссером постановки выступил Дэвид Паунтни, за дирижерским пультом стоял Теодор Курентзис. Подготовка спектакля прошла при участии Зофьи Посмыш, которая стала не только консультантом, но и талисманом оперы. Избранная библиография Зофьи Посмыш включает тринадцать произведений, из которых последнее датировано 1996 годом. Писательница отмечена Рыцарским крестом (1964) и Офицерским крестом (1970) Ордена Возрождения Польши, наградой Министра культуры Польши за выдающиеся достижения в развитии польской культуры (2008) и др.
1 Щепан-Войнарская А. М. Многоголосие надежды: «Пассажирка» Зофьи Посмыш // Новая Польша. 2014. № 4.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
10
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
11
СЕМЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ ДНЕЙ И НОЧЕЙ В ЗАСТЕНКЕ: КОМПОЗИТОР МЕЧИСЛАВ ВАЙНБЕРГ1 ТВОРЧЕСТВО И САМА СУДЬБА МЕЧИСЛАВА ВАЙНБЕРГА ОКАЗАЛИСЬ ТЕСНО СВЯЗАНЫ С ТРАГИЧЕСКИМИ СОБЫТИЯМИ ПОСЛЕВОЕННОЙ СОВЕТСКОЙ ИСТОРИИ. НЕСКОЛЬКО ПОГРОМНЫХ КАМПАНИЙ В ОБЛАСТИ ЛИТЕРАТУРЫ, ТЕАТРА, ЖИВОПИСИ, СКУЛЬПТУРЫ, АРХИТЕКТУРЫ И МУЗЫКИ (1946—1950) ЗАВЕРШИЛИСЬ «ДЕЛОМ ВРАЧЕЙ» (1953). ЭТОТ ПЕРИОД ОБИЛЬНО ДОКУМЕНТИРОВАН В XXI ВЕКЕ. СТОИТ ВНИМАТЕЛЬНО ВЧИТАТЬСЯ В МАТЕРИАЛЫ, СОБРАННЫЕ В КНИГЕ «СТАЛИН И КОСМОПОЛИТИЗМ. ДОКУМЕНТЫ АГИТПРОПА ЦК КПСС. 1945—1953» [8], ЧТОБЫ УБЕДИТЬСЯ В ТОМ, ЧТО УНИЧТОЖЕНИЕ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ И ЕЕ ДЕЯТЕЛЕЙ В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ СОРОКОВЫХ — НАЧАЛЕ ПЯТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ ПРИНЯЛО КАТАСТРОФИЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР, ВЫЙДЯ ДАЛЕКО ЗА ПРЕДЕЛЫ КАКОЙ-ЛИБО ОДНОЙ СФЕРЫ ЖИЗНИ И ИСКУССТВА.
Литература о Вайнберге в советской России была крайне скудной2. По политическим причинам советская цензура предпочла не допускать освещения в печати некоторых событий жизни композитора. В 1972 году вышла в свет брошюра Людмилы Никитиной «Симфонии М. Вайнберга» [6] — первая и пока единственная книга о его
1
творчестве, в которой, по условиям заказа, биографические аспекты должны были быть обойдены. Лишь в девяностых годах — к 75-му юбилею композитора — в периодической печати появились новые материалы о нем, изложенные музыковедами — той же Людмилой Никитиной (1994; см. [5]) и Манаширом Якубовым (1995; см.
[10]). Затем вновь наступило молчание — у нас в России, но не в Европе. Пример тому — конференция 2010 года в Гёттингене, посвященная теме, заниматься которой пристало, казалось бы, как раз нашим соотечественникам: «Композиторы в ГУЛАГе в годы правления Сталина». Немецкие исследователи приезжали в российскую
Статья основана на тексте доклада «Achtundsiebzig Tage und Nachte in Haft: der Komponist Mečislav Vajnberg», который был прочитан И. А. Барсовой 19 июня 2010 года в Гёттингене (Германия) на международной конференции «Композиторы в Гулаге в годы правления Сталина» (Internationales wissenschaftliches Symposium “Composers in the Gulag under Stalin”). Здесь представлен, с любезного разрешения автора, фрагмент данной статьи, переработанной автором для публикации на русском языке в «Научном вестнике Московской консерватории» № 2, 2014. 2 Тем не менее стоит отметить статьи: 1) Николаев А. О творчестве М. Вайнберга // Советская музыка. 1960. № 1; 2) Ольхович Л. Вайнберг // Музыкальная энциклопедия: в 6 т. Т. I. М.: Советская энциклопедия; Советский композитор, 1973.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
12
Шмил (Самуил Моисеевич) Вайнберг с женой — актрисой Соней Вайнберг (стоит) и сестрой Аделей Вайнберг (в замужестве Горфинкель), начало 1900-х
Соломон Михоэлс (настоящая фамилия Вовси) — актер, режиссер, а с 1929 года — художественный руководитель Московского государственного еврейского театра (ГОСЕТ). Одна из самых знаменитых его ролей — Король Лир по Шекспиру — эмблема театральной Москвы 1930-х
глубинку, в том числе в Магадан, и находили в тамошних архивах ценнейшую информацию о человеческих судьбах и музыкальной деятельности репрессированных русских композиторов и исполнителей. В том же 2010 году в Германии вышел интереснейший специальный выпуск журнала «Восточная Европа» под названием «Сила музыки. Мечислав Вайнберг: хроника в звуках», написанный немецкими русистами и русскими эмигрантами. Невольно задумываешься: что мешает живущим в России исследователям делать нечто подобное? Одна из причин, мне кажется, — желание заниматься чемто иным, не погружаться вновь в эту боль; пусть
этим занимаются другие, ведь для них наша история — чужая боль. А в своей истории они уже покаялись. И он стал Моисеем Польский еврей, Вайнберг родился в Варшаве 8 декабря 1919 года и был наречен именем Мечислав. Он успел окончить Варшавскую консерваторию по классу фортепиано у Юзефа Турчиньского. Очень скоро — в сентябре 1939 года — грянула Вторая мировая война. Родители Мечислава и вся семья погибли в концлагере Травники [3]. Сам Мечислав Вайнберг спасся бегством. На русско-польской границе в суматохе при проверке у беженцев документов произошел эпизод,
приведший к утрате его польского имени. Вайнберг рассказывал: «Когда подошли ко мне, спросили: «Как фамилия» — «Вайнберг». — «Имя?» — «Мечислав». — «Что такое “Мечислав”? Ты — еврей?» — «Еврей». — «Значит, будешь “Моисеем”» (цит. по: [5, 18]). И он стал Моисеем. В Минске Вайнберг окончил консерваторию по композиции в классе Василия Золотарева. 22 июня 1941 года Гитлер напал на Советский Союз. Предстояло новое беженство. На этот раз Вайнберг оказался в Ташкенте. Здесь в 1942 году он познакомился с дочерью еврейского актера и режиссера Соломона Михоэлса Натальей. Михоэлс — сценический
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
13
Еврейский антифашистский комитет просуществовал с 1942 по 1947 год и был распущен «в связи с исчерпанием стоявших перед ним задач»
псевдоним актера, подлинная же его фамилия — Вовси. Двоюродный брат Михоэлса, Мирон Семенович Вовси, в сороковые годы был главным терапевтом Советской Армии. Жена Мечислава Вайнберга Наталья приходилась, таким образом, не только дочерью Соломона Михоэлса, но и племянницей Мирона Семеновича Вовси. Через 11 лет этот человек станет главной жертвой в развязанном Сталиным «Деле врачей». Так волею судьбы Вайнберг, ставший членом семьи Вовси, оказался на скрещении двух Via Dolorosa сталинских времен. Но он очутился и в «блестящем духовном окружении». Младшая дочь Михоэлса Нина
позже писала: «Люди, которые окружали папу, были личности огромного масштаба» (цит. по: [7, 62]). Самому Михоэлсу Вайнберг посвятил Первую сонату для скрипки и фортепиано ор. 13, сочиненную в год женитьбы на Наталье (1943). <…> В Ташкенте в 1942 году Вайнберг написал свою Первую симфонию для большого симфонического оркестра ор. 10; она посвящена Красной Армии. Друзья помогли композитору послать партитуру Шостаковичу для ознакомления. Из Москвы пришел официальный вызов от Комитета по делам искусств, организованный Шостаковичем. «Там же в Москве, — рассказывал позже Вайнберг, — я по-
знакомился с Дмитрием Дмитриевичем. И это решило всю мою жизнь <…>. Это было совершенно как… ну как будто я заново родился. С тех пор музыка Шостаковича покорила и покоряет меня по сегодняшний день. Хотя ни одного урока у него я не взял» (цит. по: [5, 19]). Дмитрий Шостакович был одним из близких людей в доме Михоэлса. В трудные, трагические для семьи годы он неизменно был рядом, готовый помочь — с риском для собственной жизни. В январе 1948 года страна была потрясена смертью Михоэлса. Это произошло в ночь с 12 на 13 января в Минске, куда актер был отправлен в командировку. Офици-
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
14
Терапевт, профессор, генерал-майор медицинской службы, заслуженный деятель науки РСФСР, академий АМН СССР Мирон Вовси стал главной жертвой в развязанном Сталиным «Деле врачей-вредителей»
Правда в СССР могла быть как «полуправдой», так и «полной неправдой»
альная версия — «автомобильная катастрофа» — была скептически воспринята людьми, понимавшими, что происходит в стране. Сталину не трудно было найти предлог для политических обвинений Михоэлсу, который раздражал его своей независимостью, — ведь Михоэлс вел активную общественную деятельность. В апреле 1942 года по распоряжению правительства был создан Еврейский антифашистский комитет под председательством Михоэлса. И вдруг всё переменилось. 7 января 1947 года Молотов получает «Докладную записку…» с приказом «прекратить деятельность антифашистского коми-
3
тета советских ученых и еврейского антифашистского комитета в СССР3 <…> в связи с исчерпанием стоявших перед ними задач». За этой лживой фразой скрывается сигнал к началу уничтожения еврейской культуры в Советском Союзе. Через десять месяцев после убийства Михоэлса, 20 ноября 1948 года вышло «Постановление политбюро ЦК ВКП(б) о роспуске Еврейского антифашистского комитета в СССР»4. Формулировка гласила: «Комитет является центром антисоветской пропаганды и регулярно поставляет антисоветскую информацию органам иностранной разведки». Документ заканчивался
словами: «Пока никого не арестовывать». Однако в течение ближайших лет по обвинению в шпионаже были арестованы 110 человек; большинство из них расстреляны [8, 195]. Его ждал расстрел, в лучшем случае — ссылка 13 января 1953 года в Советском Союзе было развязано «Дело врачейвредителей». В сообщении газеты «Правда» об аресте «группы врачейвредителей» говорилось, что названная группа ставила «своей целью, путем вредительского лечения, сократить жизнь активным деятелям Советского Союза»5. Был арестован цвет советской медицины. В стране
Докладная записка Г. Ф. Александрова и заведующего отделом внешней политики ЦК ВКП(б) М. А. Суслова В. М. Молотову, № 31. См. [8, 98—99]. Постановление политбюро ЦК ВКП(б) о роспуске Еврейского антифашистского комитета в СССР, № 83. См. [там же, 193—194]. 5 «Арест группы врачей-вредителей». Документ № 262. См. [8, 651]. 4
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
15
Карикатура, изображающая пойманного «агента иностранных разведок», и сообщение о реабилитации жертв «Дела врачей» появились на страницах советской прессы в 1953 году с промежутком в четыре месяца, но по сути между ними пропасть
воцарилась гнетущая атмосфера страха и подозрений. Люди знали, что далее последует смертный приговор «убийцам в белых халатах». «Дело врачей» стало еще одним ударом по семье, членом которой являлся Мечислав Вайнберг. В течение пяти лет между гибелью Михоэлса и арестом Мирона Вовси семья Михоэлса, в том числе Мечислав Вайнберг, находилась под непрерывным надзором КГБ. Во дворе (они жили тогда на Тверском бульваре, дом 12, квартира 8) под окнами дежурили «топтуны». Они сопровождали Вайнберга, куда бы он ни направлялся. В ночь с 6 на 7 февраля после концерта Мечислав Вайнберг был арестован в собственной квартире. <…> Вайнберг был отправлен в Бутырскую 6
тюрьму — Бутырку, как ее называли в народе. По какой статье его обвиняли? По сведениям второй жены Мечислава Вайнберга6, уголовное дело на него было начато, но не закончено; его обвиняли в «еврейском национализме». Сам же композитор писал: «после смерти Михоэлса прошло уже пять лет, и, в данном случае, насколько я понял, меня хотели подцепить к “делу врачей”» [10, 3]. Вайнберг не был сослан. Географически свой «ГУЛАГ» он пережил в Бутырке, и продолжался он 78 дней и ночей, которые композитор провел в одиночной камере. Ночами ему не давали спать, стараясь добиться нужных показаний. «Можно только сидеть. Лежать нельзя. Ночью иногда бьет очень сильный юпи-
В 1970 году Вайнберг женился на Ольге Юльевне Рахальской.
тер в глаза, так что спать невозможно» [там же]. По всей вероятности, его ждал расстрел, в лучшем случае — ссылка. Лишь смерть Сталина 5 марта 1953 года спасла жизнь Вайнбергу и другим бессчетным узникам ГУЛАГа. Сам Вайнберг считал, что его заточение длилось не два с половиной месяца Бутырки, а пять лет, в течение которых за каждым его шагом неотступно следил сотрудник МВД. Первым побуждением Дмитрия Шостаковича после ареста Вайнберга было попытаться спасти его. Невзирая на опасность, он написал письмо на имя Берии. В нем говорилось, «что он, Шостакович, ручается за М. Вайнберга, знает его как честного гражданина, очень талантливого молодого композитора, главным интересом ко-
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
торого является музыка» (цит. по: [2, 20]). Шостакович передал письмо Наталье Вовси, и она, в сопровождении Левона Атовмьяна, отнесла его в проходную Кремля. Есть свидетельство, что письмо было передано Берией следователю [там же]. При освобождении Вайнбергу выдали справку7. Статья 58-10, части 2-9 входила после 1 августа 1948 года (!) в новый Уголовный кодекс РСФСР. Глава первая включала «Преступления государственные». Обвинением по этой статье служила: «Пропаганда или агитация, содержащие призыв к свержению,
7
подрыву или ослаблению советской власти или к совершению отдельных контрреволюционных преступлений (статьи 58-2 — 58-10) настоящего кодекса, а равно — распространение или изготовление или хранение литературы того же содержания влекут за собой лишение свободы на срок не ниже шести месяцев» [9, 26—33]. Статья 58-11: «Всякого рода организаторская деятельность, направленная к подготовке или совершению предусмотренных в настоящей главе преступлений, а равно участие в организации, образованной для под-
Копия. Архив О. Ю. Рахальской.
16
готовки или совершению одного из преступлений, предусмотренных настоящей главой, влекут за собою меры социальной защиты, указанные в соответствующих статьях настоящей главы» [там же]. Основой Уголовного кодекса была статья 58-2 — «мера социальной защиты» в виде расстрела. Все остальные части статьи 58-10 составлены таким образом, что следователь мог трактовать «преступление» — реальное или сфальсифицированное — по своему усмотрению: от шести месяцев тюрьмы до расстрела.
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
17
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
18
Дмитрий Шостакович и Мечислав Вайнберг (между ними — вторая жена Вайнберга, Ольга Рахальская)
Поступком порой становилось исполнение музыки Как отразились арест и заключение в тюрьму на творчестве Мечислава Вайнберга? Он не был художником откровенно трагического плана. Но подспудной темой его творчества, особенно в течение пяти лет, предшествовавших аресту, и еще долгие годы после освобождения, был страх насилия. Тема насилия и гибели звучит то обнаженно (как в Пятой, Шестой и Восьмой симфониях), то приглушенно. С ней соотносится и другая важнейшая линия его творчества — связанная с еврейской музыкой. Война, гибель родителей, последующее уничтожение евреев во время войны, во время сталинских репрессий в сороковые-пятидесятые
8
годы — всё это впитала в себя музыка Вайнберга. Но вернемся к 1953 году. В подобные времена эмоциональный отклик художника, более того, отклик, несущий протестный смысл, может найти выражение не только в создании произведения. Это может быть и некий поступок. Таким поступком порой становилось исполнение музыки. Так, много позже, зимой 1982 года (после введения в Польше военного положения), в конце сольного концерта в Большом зале Московской консерватории Святослав Рихтер после бисов, когда публика уже начала расходиться, внезапно вернулся к роялю и в уже полутемном зале сыграл «Революционный этюд» Шопена. Но судьба не всегда предоставляет художнику
возможность такого публичного «высказывания» на эзоповом языке. Бывают другого рода отклики на знаковое событие. Словно бы случайно в руки композитора попадает некий литературный текст — тот самый единственно возможный текст для еще не написанной музыки8 — или некая нотная рукопись, разучивание которой, пребывание в которой, полное погружение в которую способно выразить всю остроту владеющего человеком аффекта. Думается, для Мечислава Вайнберга такой рукописью стала Десятая симфония Шостаковича — партитура и ее четырехручное переложение. <…> Как известно, Вайнберг был несравненным партнером в фортепианных ансамблях
Так случилось с Густавом Малером, которому летом 1907 года был подарен томик древнекитайской поэзии в немецком переводе Ганса Бетге — Die chinesische Flote («Китайская флейта»).
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
19 Сам Вайнберг считал, что его заточение длилось не два с половиной месяца Бутырки, а пять лет, в течение которых за каждым его шагом неотступно следил сотрудник МВД
в 4 руки и для двух роялей [1, 185—190]. Именно его — блестящего пианиста и музыканта исключительной чуткости — Дмитрий Дмитриевич попросил сыграть с ним новую симфонию перед Мравинским, чтобы тот имел представление о правильных темпах. Они приехали в Ленинград и проиграли симфонию в квартире Мравинского дважды — 23 и 24 ноября 1953 года [4, 156], а вечером 24-го еще раз у Софьи Васильевны Шостакович. К счастью, через не которое время их исполнение было записано на катушечный магнитофон и спустя два десятилетия включено в пластинку «Шостакович — пианист», выпущенную фирмой «Мелодия»9.
Судьба послала Мечиславу Вайнбергу это совместное с автором исполнение его музыки. По степени совершенства игры партнеров четырехручный ансамбль приближается к вершинам исполнительского искусства. Особенно сильное впечатление производит вторая часть Десятой симфонии — Скерцо. Но слушая эту музыку, мы не можем забыть и о другом: устрашающий образ зла воспроизвели музыканты, через жизнь которых прошла борозда насилия10. Инна Барсова Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, доктор искусствоведения, профессор кафедры теории музыки Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского
Использованная литература 1. Барсова И. Четырехручные переложения в творчестве и музицировании Дмитрия Шостаковича // Дмитрий Шостакович: Исследования и материалы. Вып. 2 / ред.сост. О. Дигонская, Л. Ковнацкая. М.: DSCH, 2007 2. Вовси-Михоэлс Н. Мой отец Соломон Михоэлс. Воспоминания о жизни и гибели. М.: Возвращение, 1997 3. Моисей Вайнберг // Электронная еврейская энциклопедия. www.eleven.co.il (дата обращения 21.04.2014) 4. Мравинский Е. Записки на память. Дневники. 1918— 1987. СПб.: Искусство—СПБ, 2004 5. Никитина Л. «Почти любой миг жизни — работа». Страницы биографии и творчества Мечислава Вайнберга // Музыкальная академия. 1994. № 5 6. Никитина Л. Симфонии М. Вайнберга. М.: Музыка, 1972 7. Сорель М. Смятая жизнь. М.: ЭГСИ, 2002 8. Сталин и космополитизм. Документы Агитпропа ЦК КПСС 1945—1953 / сост. Д. Г. Наджафов, З. С. Белоусова; отв. ред. Д. Г. Наджафов. М.: Международный фонд «Демократия», Материк 2005 (Россия. ХХ век. Под ред. академика А. Н. Яковлева) 9. Уголовный Кодекс. Официальный текст с изменениями на 1-е августа 1948 г. и с приложением постатейносистематизированных материалов. М.: Юриздат, 1948 10. Якубов М. Мечислав Вайнберг: «Всю жизнь я жадно сочинял музыку» // Утро России. № 7 (67). 16—22 февраля 1995
9 «Дмитрий Шостакович — пианист» (архивные записи). [Комплект из 4 грампластинок]. IV. Д. Шостакович (1906—1975). Симфония № 10 ми минор, соч. 93. Переложение автора для фортепиано в четыре руки. Дмитрий Шостакович, Моисей Вайнберг. Архивная запись 1954 года. М 10–39079-80. Всесоюзная фирма грампластинок «Мелодия», 1976. 10 Запись Скерцо можно прослушать онлайн на сайте YouTube.com; также можно воспользоваться активной ссылкой на этот файл в электронной версии статьи, находящейся на сайте журнала «Научный вестник Московской консерватории» nv.mosconsv.ru.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
АРТЕМ АБАШЕВ, ДИРИЖЕР Если бы я не знал, кто написал «Пассажирку», я бы сказал, что ее автор — немец
20
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА — «Пассажирка» Мечислава Вайнберга — такая же характерная примета ХХ века, как и «Воццек» Берга, «Весна священная» Стравинского, «Лунный Пьеро» Шёнберга, «Военный реквием» Бриттена. Она появилась в нужное время и в нужном месте, но пошлые силы помешали ее премьере. И вот настал час, когда голос «Пассажирки» снова зазвучал актуально. Как вам работалось с этим произведением? — Мне очень нравится эта опера, потому что в ней всё изложено лаконично и вместе с тем в каждой фразе, в каждом музыкальном эпизоде ёмко и глубоко зафиксированы прописные истины, о которых нам время от времени необходимо напоминать себе. Я считаю, «Пассажирка» — одно из самых лучших произведений, доставшихся нам от ХХ века. И не столько потому, что она про фашизм и Освенцим, про гибель личности, сколько потому, что она хороша по форме. Вайнберг опирается здесь на серийную технику, которую украшает народными мотивами. Он делает это настолько покомпозиторски искусно, что не оставляет равнодушным никого. Как известно, эту оперу очень высоко оценивал Шостакович. К слову, нередко «Пассажирку» сравнивают с «Леди Макбет Мценского уезда», или с сочинениями
21 Бриттена. Но лично я сравнил бы ее — как это ни странно прозвучит — с сочинениями немецких композиторов ХХ века. Если бы я не знал, кто ее написал, а определял только на слух, то сказал бы, что автор — немец. — Автор — советский человек, советский композитор. Это тот самый случай, когда советский означает не временную характеристику, а содержательную. Коллизии судьбы и темы и настроение творчества Вайнберга непосредственно зависят от хронотопа «СССР». — Да, он советский композитор. Но при этом он не фиксируется на кошмарах эпохи, как это делает тот же Дмитрий Дмитриевич Шостакович. Унисон Вайнберга и унисон Шостаковича — это два совершенно разных внутренних посыла. Если Шостакович — это густое нагнетание, то Вайнберг — абсолютная прозрачность. И это при такой судьбе, как у него. Сначала по вине нацистов погибли в концлагере члены его семьи, затем его тесть и он сам стали жертвами антисемитского давления со стороны советского правительства. После «Пассажирки» у меня всегда остается очень светлое чувство. Хорошее и светлое, как чистый лист последней страницы. Как будто ты переворачиваешь ее и вместе с ней оставляешь
Дмитрий Шостакович: — Я слушаю «Пассажирку» в исполнении Моисея Самуиловича Вайнберга в третий раз. Снова потрясен, впечатление идет крещендо. До того, как я впервые услышал эту музыку, меня, как и других, беспокоило — как это симфонист напишет оперу. Но это настоящая опера. Все предыдущие сочинения Вайнберга были дорогой к этой вершине. Помимо своих музыкальных достоинств, это сочинение нужное, необходимое в наше время.
«Музыкальная жизнь», № 1, 1969
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
22
Во время подготовки премьеры «Пассажирки» в Брегенце в 2010 году Зофья Посмыш выступила не просто как консультант - она была талисманом оперы
позади кусок истории. Закрываешь партитуру, глубоко впечатленный, — и идешь дальше. А всё, что было, это уже часть твоей пассивной жизни. — ХХ век оставил после себя ощущение тревожности, в котором мы все, перешагнувшие в XXI век, живем до сих пор. Когда речь идет о тревожном состоянии личности, психологи рекомендуют перелистнуть страницу прошлого и двигаться дальше. В случае со Второй мировой войной и ее трагическими ответвлениями есть ли, по-вашему, смысл в постоянном напоминании о тех тяжелых событиях? — Конечно, нам всем необходимо двигаться дальше. У нас нет иного выбора. Однако надо
понимать, что между документальными свидетельствами и художественным произведением есть разница. Искусство не отсылает напрямую к случившемуся, оно предлагает уже осмысленную действительность, что подразумевает определенную отстраненность. Я не Вайнберг, ты не Зофья Посмыш — как бы мы ни старались, мы не сможем пережить то, что пережили они. Но нам нужно напоминать друг другу об этом опыте прошлого — с помощью произведений искусства — чтобы мы не повторили ошибок предыдущих поколений. — Но чтобы мы могли безболезненно учиться на примерах прошлого, произведение должно преодолеть рамки нон-
фикшн и подняться до уровня притчи. Зофье Посмыш это более менее удалось: при всей своей предвзятости, тем не менее, она постаралась соблюсти баланс в оценке героев и очерчивании перспектив их судеб. А получилось ли у Вайнберга в его «Пассажирке»? — Я думаю, это очень хорошая попытка. Хотя бы потому, что эта опера затронет и тех, кто не берет во внимание исторический смысловой пласт. «Пассажирка» ведь ставит разные вопросы. О страхе и самосохранении, о мести и возмездии, о любви и доверии… И в первую очередь о свободе и ее ограничении. Даже если брать во внимание только эту, последнюю, тему,
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
мы получим широкий резонанс на любом витке истории. Я не знаю другого такого произведения, в котором эта тема настолько идеально была бы воплощена. Вайнберг в этом плане уникальный композитор. — Вайнберг добивается эффекта в том числе за счет цитат и аллюзий на мировые музыкальные шедевры и характерные народные мотивы. К примеру, в «Пассажирке» звучат русские и польские мелодии. — В сцене, где трое эсесовцев обсуждают свой быт в Освенциме, фоном наигрывается «O, du lieber Augustin, Augustin, Augustin…» Вайнберг использует эту тему, чтобы показать глупость и серость охранни-
23
ков концлагеря. Это такая ироническая зарисовка. Не думаю, что Вайнбергу было свойственно чувство ненависти. Он был созидателем, поэтому он развенчивает идеи этих персонажей не через злость и ярость в оценке, а через смех. В кульминационной сцене в лагере — на концерте — Тадуеш вместо пошленького вальса играет Чакону для скрипки соло Иоганна Себастьяна Баха. Тем самым, Вайнберг расставляет акценты: что истинно вечно, а что преходяще. — Это еще и тонко замаскированное опровержение фашизма. Помните, Умберто Эко вывел 14 признаков фашистской идеологии? И в их числе — культ традиции.
Поляк Тадеуш, играющий сочинение немецкого композитора Баха в тот самый момент, когда идет геноцид его народа, а сам он балансирует на грани жизни и смерти, — это же самоигральный прием музыкально-драматической риторики. — О том и речь: музыкальный язык Вайнберга лаконичный и плотный. Я думаю, в «Пассажирке» много моментов с зашифрованными ключами. Это ощущение сопровождает все наши репетиции. Я практически уверен, что мы и сейчас расшифровали далеко не всё, что композитор туда вписал.
Интервью: Наталья Овчинникова
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
24
ЗОФЬЯ ПОСМЫШ
ПАССАЖИРКА отрывок
…Л
иза увидела Марту, на мгновение заколебалась и решительно направилась к ней. Вальтер крикнул: «Лиза!» — но она не оглянулась. Обеспокоенный, он догнал ее. — Ты куда? — К ней. — Ты сошла с ума! — Я хочу получить свой долг, — сказала Лиза, не глядя на него. — Что ты несешь? Какой долг? — Благодарность. За то, что она пережила Освенцим. В этот момент Марта взглянула на них с нескрываемым любопытством. Вальтер побледнел. — Сейчас же вернись в каюту. В ответ Лиза только рассмеялась. Он схватил ее за плечо: — Ты слышишь? Она не обращала на него внимания и в упор смотрела на Марту напряженным, полубезумным взглядом. Вальтер испугался не на шутку. — Чего ты хочешь? Она ответила, по-прежнему не сводя глаз с Марты: — Чтобы она подошла ко мне и сказала: «Guten Tag, Frau Aufseherin»1. — Лиза, — он попытался оттащить ее, — опомнись! — Оставь меня! — она оттолкнула его руку и впервые посмотрела на него. — Ты сделал всё, чтобы я поняла ее слова: «Только жажда жизни делает человека рабом». Она была права. Четырнадцать лет я была рабою страха. Боялась потерять твою любовь. Сейчас я свободна. — Понятно. Ты хочешь меня погубить. — Я хочу расквитаться. Отойди! — Теперь я тебя разглядел, — сказал он медленно, отодвигаясь. — Только теперь. Эсэсовка! Она засмеялась. — Это будет весьма пикантный скандал! Я уже вижу газетные заголовки: «Жена известного экономиста доктора Вальтера Кречмера, нового советника посольства ФРГ в Бразилии, оказалась бывшей надзирательницей концлагеря». — Лиза… — не выдержал он. — Ты не можешь хотеть этого, если… — Хватит! — отрезала она. — Я тоже тебя разглядела. Он снова схватил ее за плечо: — Ты сейчас невменяема. Пойдем отсюда! — Нет. Твоя совесть молчала четырнадцать лет… Ее разбудил… страх за карьеру. 1
«Добрый день, фрау надзирательница» (нем.)
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
— Лиза, умоляю тебя, ты погубишь нас обоих. — Слишком поздно, — сказала она, отступая, — поздно говорить о нас обоих. Она пошла в сторону перил, у которых стояла Марта. Шагов за пять остановилась и продолжала смотреть настойчиво, вызывающе. От этого взгляда нельзя было уклониться. Марта повернулась к ней. Сначала ее глаза, хотя и обращенные к Лизе, смотрели куда-то поверх ее головы. Потом вдруг она хлестнула ее взглядом. Несколько мгновений обе женщины молча смотрели друг другу в глаза. Вальтер видел издали лицо Марты — презрительное, равнодушное. И видел, как она затем обошла стоящую у нее на пути Лизу, брезгливо, как что-то нечистое, и, не оглядываясь, зашагала дальше. Он прислонился к стене, вытирая пот со лба. Затем по внутреннему коридору побежал в холл, а оттуда на палубу. Он подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Марта, кивнув в последний раз провожавшей ее группе, вошла на трап. *** Пароход снова был в открытом море. Они стояли у борта и глядели на воду. — Ты говорил вчера, — начала Лиза, — что мы постараемся както справиться с этим. Вальтер поднял голову и посмотрел вперед. Но, вероятно, солнце резало ему глаза, и он надел темные очки. — Да, говорил. — Мы прожили вместе четырнадцать лет, Вальтер. — Да, — согласился он, — это много. За их спиной раздался знакомый голос. Они испуганно рванулись к ближайшей двери. Вальтер, однако, не успел ускользнуть. — Наконец-то! Я ищу вас уже полдня, герр Кречмер. Телефон не отвечает… Вы уже читали? Неслыханный скандал! Немецкое правительство требует… — И Бредли, возбужденный, протянул ему газету. Вальтер отвел его руку. — Нет. Вы меня напрасно искали. Понимаете?.. Напрасно. — И, заметив изумление Бредли, Вальтер добавил мягче: — Как видно… — он помолчал, — как видно, вам не с кем будет поговорить об этом. Да. Очень сожалею. Просто… просто вам не везет, мистер Бредли.
Повесть Зофьи Посмыш «Пассажирка» была опубликована в советском журнале «Роман-газета» (№18 (318)) в 1964 году. Перевод с польского Эстер Гессен и Валерия Головского
25
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
26
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
27
ТЕОДОР КУРЕНТЗИС дирижер
Художественный руководитель Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского и Международного Дягилевского фестиваля. Основатель и руководитель оркестра и хора musicAeterna. Один из создателей фестиваля «Tерритория». Кавалер Ордена Дружбы. Обладатель пяти премий российского Национального театрального фестиваля-конкурса «Золотая маска». Родился в Афинах. С начала 1990-х живет в России. Ученик профессора Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова дирижера Ильи Мусина. В 2004—2010 был главным дирижером Новосибирского академического театра оперы и балета. С 2011 года работает в Перми. Ключевые постановки в его карьере: «Дон Карлос» Верди (2008) в Opera de Paris; «Пассажирка» Вайнберга с Венским симфоническим оркестром в Брегенце (2010); Cosi fan tutte Моцарта с хором и оркестром Balthasar-Neumann в Баден-Бадене (2011); «Воццек» Берга (2009) и «Дон Жуан» Моцарта (2010) в Большом театре России;
«Леди Макбет Мценского уезда» Шостаковича в Цюрихе (2012); диптих «Иоланта/Персефона» (2012; Teatro Real Madrid), «Королева индейцев» (2013; копродукция Пермской оперы, Teatro Real Madrid и Английской Национальной оперы), Don Giovanni (2014, Пермская опера) В январе 2013-го дебютировал с Венским филармоническим оркестром на Mozartwoche в Зальцбурге. В том же году состоялось его выступление в Мюнхенской филармонии и концертный тур по Европе совместно с Mahler Chamber Orchestra. В феврале 2014-го с оркестром и хором musicAeterna вместе с международным ансамблем солистов совершил гастрольный тур (Пермь, Берлин, Афины, Париж, Лиссабон) с программой: концертное исполнение оперы «Дидона и Эней» Пёрселла и псалом Dixit Dominus Генделя. У маэстро и musicAeterna подписан контракт с Sony Classical на выпуск трех CD c операми Моцарта: Le nozze di Figaro (2014, премия ECHO Klassik как Лучшая запись года: опера XVII— XVIII вв.), Cosi fan tutte, Don Giovanni. Кроме того, готовятся отдельные ре-
лизы с программой Рамо, Концертом для скрипки с оркестром П. Чайковского (солистка — Патриция Копачинская), два диска с сочинениями Стравинского: «Весна священная» и «Свадебка». В августе 2014 года под фонограмму «Весны священной», записанную musicAeterna и Теодором Курентзисом, на Международном фестивале искусств RUHRtriennalle состоялся перформанс режиссера Ромео Кастелуччи «Балет для 40 машин». В 2015-м на Дягилевском фестивале в Перми эта выдающаяся театральная и хореографическая инсталляция Кастелуччи будет представлена под живую музыку.
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
28
АРТЕМ АБАШЕВ дирижер
Родился в 1983 году в городе Чайковском (Пермский край). Начальное музыкальное образование получил в местной школе искусств, затем продолжил свое обучение в Чайковском музыкальном училище. В 2007-м окончил отделение специального фортепиано Казанской государственной консерватории (академии) им. Н. Г. Жиганова, в 2010-м — аспирантуру вуза (класс профессора, заслуженного деятеля искусств Республики Татарстан и России Эльфии Бурнашевой). Во время обучения был стипендиатом Фонда Мстислава Ростроповича (стипендия Святослава Рихтера). Его репертуар как пианиста составляют сочинения Балакирева, Бетховена, Брамса, Гайдна, Гершвина, Метнера, Моцарта, Прокофьева, Пуленка, Рахманинова, Скрябина, Шопена и др. В качестве приглашенного солиста выступал совместно с такими коллективами, как Новосибирский филармонический оркестр п/у Евгения Бушкова, студенческий оркестр Казанской государственной консерватории п/у Сергея Симакова, Государственный симфонический оркестр Респу-
блики Татарстан п/у Фуата Мансурова и Джулиана Галанта (Великобритания), Симфонический оркестр города Гроссето/ Orchestra Sinfonica Città di Grosseto п/у Алексиса Сориано (Италия), Большой симфонический оркестр им. П. И. Чайковского п/у Тери Микелсена (художественный руководитель Владимир Федосеев). Дебютировал в качестве дирижера в концертных программах Государственного симфонического оркестра Республики Татарстан. Возглавлял Юниор-оркестр Казанской государственной консерватории. С сезона 2013/2014 — пианист и дирижер Пермского академического театра оперы и балета им. П. И. Чайковского. Исполняет соло на фортепиано в таких спектаклях, как Kammermusik № 2 Хиндемита, «Тарантелла» на музыку Готтшалька, Ballet Imperial на музыку П. Чайковского, «Рубины» Стравинского, «Концерт» на музыку Шопена. Ассистировал дирижеру Теодору Курентзису в проекте ««Зимний путь» Шуберта» Цендера (Пермская краевая филармония, Дягилевский фестиваль —2014). Принимал участие как
солист и дирижер в галаконцертах театра. В ближайших планах — освоение балетных партитур («Жизель» Адана, «Щелкунчик» П. Чайковского, премьерный балетный проект «Зимние грезы») и сольный концерт в театре. Лауреат международных конкурсов пианистов, таких как: Конкурс им. Сергея Рахманинова (2008, Лос-Анджелес, США), Конкурс им. Александра Скрябина (2008, Гроссето, Италия, и Москва), Конкурс пианистов в городе Алматы (2004, Казахстан), — а также Всероссийского конкурса пианистов в городе Руза (2006), регионального конкурса пианистов им. Владимира Софроницкого (2002, Казань).
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
29
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
30
ОРКЕСТР MUSICAETERNA Директор оркестра
Евгений Воробьев Инспектор оркестра
Евгения Рычагова
Контрабасы
Леонид Бакулин Андрей Шинкевич Дилявер Менаметов Евгений Синицын Дмитрий Райс
Первые скрипки
Андрей Сигеда Иван Субботкин Дария Зиатдинова Мария Стратонович Елена Райс Иван Пешков Артем Наумов Юлия Гайколова Афанасий Чупин Инна Прокопьева-Райс
Трубы
Жоау Морейра Павел Курдаков Рустам Зиганшин (БСО) Сергей Еськов (БСО) Тромбоны
Флейты
Лаура Поу Ирина Марцинкевич (БСО) Алессандра Руссо
Андрей Салтанов Жерар Костес Дмитрий Зоркин Туба
Иван Сватковский Гобои
Карлос дель Сер Максим Ходырев Максим Краснов
Рояль
Екатерина Пресслер Челеста
Вторые скрипки
Вадим Тейфиков Артемий Савченко Нато Брегвадзе Антон Когун Ольга Галкина Екатерина Романова Лиана Эркванидзе Табигат Амренов Альты
Наил Бакиев Олег Зубович Григорий Чекмарев Андрей Сердюковский Евгения Бауэр Зоя Каракуца Дмитрий Пархоменко Анастасия Вожова Виолончели
Алексей Жилин Игорь Бобович Марина Иванова Юрий Поляков Игорь Галкин Денис Дмитриев Александр Прозоров
Кларнеты
Валентин Урюпин Георгий Мансуров Сергей Елецкий Саксофон
Кирилл Маслов Фаготы
Талгат Сарсембаев Андрей Гузеев Юрий Белянский Валторны
Оксана Пислегина (БСО) Арфа
Мария Зоркина Ударные
Николай Дульский Роман Ромашкин Константин Грачев (БСО) Олег Хамзин (БСО) Владимир Ендальцев (БСО) Дмитрий Чирков Владислав Осипов
Андрей Ряженов Владимир Гаркуша Электрогитара Виталий Карабухин Роман Аверин (БСО) Александр Марцинкевич Анатолий Розов (БСО) Евгений Морозов (БСО) Баритон
Владимир Кищенко
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА
31
ОПЕРНЫЙ ХОР Главный хормейстер
Виталий Полонский Хормейстер
Татьяна Степанова Заведующий труппой хора
Николай Крашенинников
Первые сопрано
Валентина Алябышева Юлия Грызлина Ирина Крылова Валерия Лебедева Елена Миронченко Ирина Соколова Екатерина Третьякова Ольга Файзрахманова Надежда Хорхели Первые альты
Яна Азатян Анна Богданова Татьяна Нелюбина Ирина Фридман Вторые сопрано
Тамара Богуняк Татьяна Икатова Юлия Колбенева Галина Мухарина Лариса Чолушкина Светлана Шистерова Вторые альты
Алевтина Исаева Руслана Усатая Марина Федосеева Ирина Ямшанова
Первые тенора
Василий Батин Артем Вековшинин Юрий Лобачев Дмитрий Мянд Евгений Никитин Вячеслав Панов Первые басы
Александр Болотов Сергей Москалев Сергей Середкин Михаил Сыроегин Вторые тенора
Николай Ефимов Владислав Санников Дмитрий Гученко Евгений Черемных Вторые басы
Арсений Буторин Роман Гарипов Андрей Зенько Михаил Лебедев Александр Можаев
ПАССАЖИРКА. КОНЦЕРТНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОПЕРЫ ВАЙНБЕРГА
32
ХОР MUSICAETERNA Главный хормейстер
Виталий Полонский Хормейстер
Валерия Сафонова Инспектор хора
Виктор Шаповалов
Сопрано
Ирина Багина Ганна Барышникова Александра Кожедуб Ольга Мальгина Елена Подкасик Валерия Сафонова Элени-Лидия Стамеллу Наталья Телых Альфия Хамидуллина Елена Юрченко Альты
Екатерина Бачук Анастасия Егорова Ирина Макарова Арина Мирсаетова Ася Рахматуллина Елена Токарева Эльвира Фазлутдинова Елена Шестакова
Тенора
Антон Багров Евгений Икатов Альберт Кучербаев Константин Погребовский Серафим Синицын Константин Третьяков Николай Федоров Алексей Целоухов Басы
Денис Багров Александр Егоров Антон Мосолов Алексей Фитисенко Алмаз Хайбрахманов Виктор Шаповалов
30 ОКТЯБРЯ 2014 ГОДА ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА ИМ. П. И. ЧАЙКОВСКОГО
33
Художественный руководитель театра Теодор Курентзис
Исполнительный директор Галина Полушкина
Главный дирижер Валерий Платонов
Генеральный менеджер Марк де Мони
Главный балетмейстер Алексей Мирошниченко
Финансовый директор Татьяна Гущина
Главный хормейстер Виталий Полонский
Директор по общим вопросам Виктор Панюшкин
Директор оперной труппы Сергей Стильмашенко
Директор по развитию Алла Платонова
Главный приглашенный дирижер Андрес Мустонен
Технический директор Сергей Телегин
Помощник художественного руководителя Мария Митрошина
Директор по производству Наталья Малькова
Издатель: Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского Руководитель отдела по связям с общественностью: Василий Ефремов Главный редактор: Наталья Овчинникова Дизайн, верстка, подготовка к печати: Евгения Мрачковская Тексты: Ирина Архипенкова, Наталья Овчинникова Фото: Misha Blank, Надежда Кучер, из архива О. Ю. Рахальской, из открытых источников Пермский государственный академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского в сети Интернет: www.permopera.ru www.perm-opera.lj.ru www.facebook.com/PermOpera www.twitter.com/PermOpera www.vk.com/club 1333947 Отдел по связям с общественностью + 7 (342) 212 92 44 pr.permopera@gmail.com Пермский академический театр оперы и балета им. П. И. Чайковского является членом международной ассоциации Opera Europa и поддерживает ее Зеленую хартию о защите окружающей среды
ГЕНЕРАЛЬНЫЕ СПОНСОРЫ:
СПОНСОРЫ:
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПАРТНЕР:
ПАРТНЕРЫ:
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПАРТНЕРЫ:
/ PERMOPERA
WWW.PERMOPERA.RU