Platform-L-2018-EX-Karel Martens: Still Moving-KR

Page 1




카럴 마르턴스: 스틸 무빙

도록

주최

플랫폼엘 컨템포러리 아트센터 기획 전상언 진행 이나예, 맹나현

전상언, 카럴 마르턴스, 안톤 스튀카르트, 바르트 데크로스, 루이 뤼티, 페로니크 파테이우, 마리위스 스바르즈 아티스트 토크

전시 설치 곰디자인 영상 장비 곰디자인 제작(‹서울과 암스테르담의 시차›, ‹3 타임스›) 신믿음(아키앤드키노), 김성필(필로네트워크) 운송 해우 GLS

카럴 마르턴스, 전상언, 최성민, 홍은주, 김형재 번역 정명화 통역 강민형 사진 서스테인 웍스 디자인 슬기와민 인쇄

후원

으뜸프로세스

루이까또즈, 크리에이티브 인더스트리 펀드 네덜란드, 주한네덜란드대사관

발행일 2019년 1월 14일 발행인 신정승

2018년 10월 11일에 개막한 본 전시 종료일은 2019년 1월 20일에서 2019년 2월 14일로

발행처 (재)태진문화재단 서울시 강남구 언주로 133길 11

연장되었습니다.

전화

플랫폼엘 컨템포러리 아트센터

팩스

운영 디렉터

www.platform-l.org

02 6929 4470 02 3442 4484 전상언 큐레이터 이나예

값: 50,000원 ISBN: 979-11-957874-5-6

어시스턴트 큐레이터 맹나현 홍보 이솝, 김유진, 김여은 인하우스 디자이너

이 책은 저작권법에 의해 보호받는 저작물이므로 무단 전제 및 복제를 금합니다. © 카럴 마르턴스, 안톤

이혜윤

스튀카르트, 바르트 데크로스,

경영지원

루이 뤼티, 페로니크 파테이우,

오득영, 김도현 기술감독 신동우 인턴 우혜진

마리위스 스바르즈, 서스테인 웍스, 플랫폼엘 컨템포러리 아트센터

Karel Martens: Still Moving

Catalogue

Organized by Platform-L Contemporary Art Center Curated by Sang Un Jeon Coordinated by Nayae Lee, Nahyun Maeng

Text Sang Un Jeon, Karel Martens, Anton Stuckardt, Bart Decroos, Louis Lüthi, Véronique Patteeuw, Marius Schwarz Artist Talk Karel Martens, Sang Un Jeon, Sung Min Choi, Eunjoo Hong, Hyungjae Kim Translation Myonghwa Jeong Interpretation Minhyung Kang Photography Sustain-Works Design Sulki & Min Printing TOP Process

Exhibition Construction GOM DESIGN Audiovisual Equipment GOM DESIGN Production (Time Difference Between Seoul and Amsterdam, Three TImes) Shin Mideum(arche & keno), Kim Sungpil (PILOnetworks) Transportation HAEWOO GLS Supported by LOUIS QUATORZE, Creative Industries Fund Netherlands, Embassy of the Kingdom of the Netherlands Opened on October 11, 2018, this exhibition’s closing date was extended from Jaunary 20, 2019 to February 14, 2019. Platform-L Contemporary Art Center Managing Director Sang Un Jeon Curator Nayae Lee Assistant Curator Nahyun Maeng PR Sopp Lee, Yujin Kim, Yeoeun Kim In-House Designer Hyeyun Lee Administration Deukyoung Oh, Dohyun Kim Technical Director Dongwoo Shin Intern Hyejin Woo

Published on 14 January 2018 Published by Taejin Culture Foundation, Jungseung Shin (Chairman) 11 Eonju-ro 133-gil, Gangnam-gu, Seoul, Republic of Korea Telephone 02 6929 4470 Fax 02 3442 4484 www.platform-l.org Price: 50,000 won ISBN: 979-11-957874-5-6 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of the publication may be allowed without permission of the publisher. © Karel Martens, Anton Stuckardt, Bart Decroos, Louis Lüthi, Véronique Patteeuw, Marius Schwarz, Sustain-Works, Platform-L Contemporary Art Center


차례

Contents

13 카럴 마르턴스: 스틸 무빙

13 Karel Martens: Still Moving

25 ‘오’의 역사

25 History of ‘Oh’ — Marius Schwarz

— 마리위스 스바르즈 31 In/In — 루이 뤼티 35 이미지 없는 건축: 타이포그래피 그리드의 은유 — 안톤 스튀카르트 49 카럴 마르턴스와의 대화 — 바르트 데크로스·페로니크 파테이우· 마리위스 스바르즈 105 플랫폼 라이브 아티스트 토크, 2018년 10월 12일 — 카럴 마르턴스·전상언·최성민· 홍은주·김형재

31 In/In — Louis Lüthi 35 Imageless Architecture: Building Metaphors for a Typographic Grid — Anton Stuckardt 49 A Conversation with Karel Martens — Bart Decroos, Véronique Patteeuw, and Marius Schwarz 105 Artist Talk at the Platform Live, 12 October 2018 — Karel Martens with Sang Un Jeon, Sung Min Choi, Eunjoo Hong, and Hyungjae Kim



현재 독자께서 들고 계신 «카럴 마르턴스: 스틸 무빙» 전의 도록은 가로 17 cm, 세로 24 cm의 사이즈로 카럴 마르턴스가 1990년부터 지난 28년간 디자인해온 네덜란드 건축잡지 『오아서』의 포맷이자 인쇄지가 가장 낭비되지 않는 크기이다. 이러한 특정한 물질성을 지니는 본 도록은 지난 60년간 지속적인 탐구 정신으로 작업에 매진한 작가의 작업 세계를 집약적으로 망라하며, 본 전시 시작과 같은 해 ‘카럴 마르턴스와 저널의 건축술’이라는 제목으로 출판된 『오아서』 100호의 중요 부분을 한국어로 번역하여 제작했다. 『오아서』가 마르턴스에 의해 1998년 공동 설립된 학교인 베르크플라츠 티포흐라피의 제자들과 함께한 교육 프로젝트이자 커미션 작업이었다면, 본 도록은 예일 대학교에서 꾸준히 강의해온 마르턴스의 제자인 슬기와 민에 의해 디자인된, 최초로 한글이 들어간 마르턴스의 책이기도 하다. 카럴 마르턴스는 수십 년간 다양한 영향을 받고 체화하며 시적 감성과 수학적 사고를 바탕으로 한 합리적 시스템이라는 상반된 세계를 놀랍게 결합한 특유의 디자인 미학을 가진 작가이다. 마르턴스는 분명 모더니즘의 굴레 안에서 이해될 수 있으나, 기능주의의 틀을 깨고 디자인과 그 외 영역을 넘나들며 새로운 방향을 모색해왔다. 이번 개인전 «카럴 마르턴스: 스틸 무빙»은 작가가 지난 60년간 보여주었던 이러한 접근법과 태도를 보여준다. 특히 전통 가치 위에 탐색과 위험을 마다하지 않으며 유행에 무관심하나 신선한 작업을 꾸준히 내고 있음을 알 수 있다. 이미지와 글의 내용에 밀착하여 사회의식이 강한 책 디자인의 면모를 보여주며, 재료와 공정에서 의식 있는 저항의 미학을 보여주기도 하는 작가는, 이번 전시를 통해 전통적이면서도 독창적인 정지 사진(still photography) 같은 전통 매체의 판화 작업에서부터 인터랙션과 키네틱이 결합된 영상 같은 무빙 이미지(moving image) 작업까지 다양한 실험적 작품을 선보인다. ‘스틸 무빙(still moving)’이라는 전시 제목은 산수를 바라보는 나이에도 아직 활발하게 교육 활동과 작업 활동을 지속하는 작가의 지칠 줄 모르는 애정과 열정을 뜻하는 중의적 의미 또한 담고 있다. 카럴 마르턴스: 스틸 무빙

13

Karel Martens: Still Moving

The size of this catalogue, Karel Martens: Still Moving you are holding is 17 x 24 cm, which is identical to that of the Dutch architectural journal, OASE designed by Martens for the past 28 years since 1990. It is the format that ensures the minimal paper loss at printing press. This catalogue, first defined by such physical attribute contains the world of Martens, who has produced an extensive array of works for over 60 years with astonishing creative energy. A major part of this catalogue also came from a substantial portion of ‘Karel Martens and the Architecture of the Journal’, the 100th issue of OASE, which had been published earlier this year prior to the opening of the exhibition at Platform-L. This is also the very first catalogue of Martens that has Korean texts, while all the more significant as it was designed by Sulki & Min, the former students of Martens’ from Yale University. It is suggestive of the OASE design project, which was not simply a commissioned work but also an educational tool to involve students at Werkplaats Typografie co-founded by Martens in 1998. The various influences he has absorbed over the decades have made him an idiosyncratic designer who has brought together literary sensibility and rational schemes in a remarkable way. Although Martens is a part of modernist tradition, he has always explored new directions in the field of design and also across other fields outside the box of functionalism. His solo exhibition, Karel Martens: Still Moving demonstrates his approach and attitudes in his design practices that dare to take risks and explore beyond traditions while being indifferent to current trends. Such attitude has generated unique designs throughout his career the past 60 years. His socially conscious book designs are rooted in his close relationship with images and texts he works with. His interest in social issues reveals itself through materials and the process he employs. The works in the exhibition confirm his unconventional design aesthetics. Though unique, his works do not dismiss traditions. His experimental art ranges from works made with traditional mediums such as ‘still’ photography and silkscreen prints to ‘moving’ images of interactive and kinetic pieces. The title of the Karel Martens: Still Moving

카럴 마르턴스: 스틸 무빙


[12] 키네틱 스크린 프린트, 1967년

The student revolts had a socialist undertone, and later you got more and more involved in the socialist movement in the Netherlands. Did you consider yourself a socialist at the time?

[12]

Karel Martens: Still Moving

56

[12] Kinetic screen printing, 1967

I ended up working for Manteau through a friend, Jeroen Brouwers. He was a secretary in Angèle Manteau’s office. It gave him some influence on the assignments that were handed out. De Vijfde Meridiaan was a debutant series, set up by Julien Weverbergh. The basic idea was to publish a couple of books in the spirit of the student revolts. I was asked to think of a cheap edition. One of my suggestions was to combine the loose pages in a cover, minimizing the binding costs. And because they were debutant manuscripts, which usually look good anyway, I suggested reproducing them as they were. That way we could save on typesetting, which was expensive at the time. In those days offset printing was up and coming, making it easy to reproduce an original by using a photo reproduction. But that turned out to be not all that much cheaper and the authors themselves preferred a conventional book. But because I still wanted to do something different, the characteristic of the series became the reversed layout, with an unusually large white space at the top and a narrow one at the bottom. I later realized that doesn’t work very well. There’s a sort of laziness in the large amount of white at the head of the page. But because it was so unconventional it helped determine the identity of the books.


스바르트를 만나게 됐고 그 인연으로 1966년에 멀티플

I consider myself a modernist. But for me modernism is linked to socialism. Although I won’t be carrying a banner, I do feel affinity with the movement. A sort of optimism about the idea that we can make the world a better place. It sounds very naive, but I still believe it’s a worthy endeavour. I found the Oration on the Dignity of Man by Pico della Mirandola – I made the Dutch addition at Van Loghum Slaterus – very appealing. Approaching and treating your fellow human beings with dignity. And preferably not placing yourself above the other. Consequently, a designer should take their readers seriously and involve them in a dignified way, without being overly patronizing. In that sense I strive for a kind of absence. There should be space for viewers to reach a conclusion of their own. Don’t give more than necessary. The reader, the audience, plays a big role in my considerations. That’s who you’re working for in the end.

작업으로 그룹 전시에도 참여하게 됐지요. 그 밖에도 판로휨 슬라테뤼스 재직 당시 상당히 혁신적인 프로젝트에 참여하셨지요? 예를 들면 벨기에 출판사 만토와 협업한 『다섯 번째 자오선』 시리즈도 1968년 5월에 출판됐고요. 앙엘러 만토 사무실의 비서였던 예룬 브라우어르스라는 친구 소개로 만토와의 인연이 시작됐습니다. 프로젝트 진행에 다소 영향력을 행사하던 그를 통해 율린 베베르베르흐의 데뷔작인 『다섯 번째 자오선』에 대해 몇 권을 출간하는 것이었습니다. 값싸게 책을 만들 방법을 생각해내라고 하더군요. 내가 제안한 것은 장정 비용을 절감하기 위해 묶지 않은 낱쪽들을 표지 안에 넣는

But as a designer you’re mostly busy with the shape of things. How does that aesthetic relate to a certain ethic? To what extent can you be engaged in the practice of designing?

형식이었어요. 데뷔작 원고는 의례 멋있기 때문에 그대로 출간할 것을 제안했습니다. 그러면 비싼 식자 비용을 줄일 수 있었기 때문이기도 하지요. 당시 사진 복제에 의한 원본 재생산이 용이해진 오프셋 프린팅이 새로운 바람을

To me, aesthetics is a result and not necessarily a goal of the design process. Ethical considerations play an important part. I don’t want to come across as being too moralistic, but everyone should determine their own frame, the norms within which the game is played. That determines what ends up on the table. The norm determines the shape, in which aesthetics

일으키고 있었습니다. 그런데 결국 비용 절감이 크지 않았고 작가들도 전통적인 인쇄법을 선호했어요. 그래도 저는 뭔가 색다른 디자인을 하고 싶어서 결국 뒤집힌 레이아웃 콘셉트로 결정하여 상부 여백은 심히 넓게, 하부

[13] 『바락』 9호 표지와 내지 타이포그래피, 1961년

여백은 좁게 디자인했는데 그것 또한 마음에 들지

[13]

카럴 마르턴스와의 대화

57

A Conversation with Karel Martens

[13] Barak, no. 9, cover and typography pages, 1961

알게 됐지요. 기본 콘셉트는 학생 저항 정신으로 데뷔작


카럴 마르턴스: 스틸 무빙

66

[26, 27] ‘SUN 리프린트’ 시리즈 표지, 1978년

[27]

Karel Martens: Still Moving

[29]

[28–32] Covers for SUNschriften series, 1977–1980

[28]

[28–32] ‘SUN슬리프턴’ 시리즈 표지, 1977–1980년

[26, 27] Covers for SUN REPRINTS series, 1978

[26]


A Conversation with Karel Martens

카럴 마르턴스와의 대화

67

[31]

[32] [30]


카럴 마르턴스, ‹A4 월페이퍼›(2013/2017), 중정 설치 전경, 2018년


Karel Martens, A4 Wallpaper (2013/2017), installation view of Link Yard, 2018



플랫폼엘 아트샵을 통해 구매하실 수 있습니다. * 온라인 구매 stylelq.com/Platform-L (Click) 카럴 마르턴스: 스틸 무빙 Karel Martens: Still Moving 2018. 10. 11. — 2019. 2. 14 Platform-L Contemporary Art Center


ISBN 979-11-957874-5-6 50,000 93650

9 791195 787456


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.