MESSIKA
И КЕЙТ МОСС: CТИЛЬНЫЙ ДУЭТ
«CRYSTAL», КИЇВ, вул. Володимирська, 20/1а, тел.: +38 (044) 278 61 11, +38 (044) 279 44 33 «CRYSTAL», КИЇВ, вул. Городецького, 12/3, тел.: +38 (044) 278 74 72 «F.P.JOURNE», КИЇВ, вул. Городецького, 12/3, тел.: +38 (044) 278 88 78 «GRAFF», КИЇВ, вул. Городецького, 12/3, тел.: +38 (044) 278 75 57, +38 (044) 278 77 73 «HUBLOT», КИЇВ, вул. Городецького, 12/3, тел.: +38 (044) 278 85 84
CRYSTALGROUP.UA
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ КИЇВ «CRYSTAL» «CRYSTAL» вул. Городецького, 12/3 вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-74-72 тел. (044) 278-61-11
КИЇВ «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а тел.: +38 (044) 278 61 11, +38 (044) 279 44 33
КИЇВ «GRAFF» вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 75 57, +38 (044) 278 77 73
КИЇВ «HUBLOT» вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 85 84
КИЇВ «CRYSTAL» вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 74 72
КИЇВ «F.P.JOURNE» вул. Городецького, 12/3 тел.: +38 (044) 278 88 78
Ліцензія на туроператорську діяльність АГ 581292, видана Державним агентством України з туризму та курортів, термін дії з 01.09.2012, необмежений.
Фото: © FOUR SEASONS / ТАНЗАНІЯ
Нам
27 років
Київ, вул. Саксаганського, 42. Тел. (044) 490 73 73 facebook.com/YanaLuxuryTravel instagram.com/yana_luxury_travel
СТУДИЯ ФЛОРИСТИКИ И ДЕКОРА
+38 (050) 462-57-28
СЛОВО ИЗДАТЕЛЯ
БУСТЕРНАЯ ПРИВИВКА РОСКОШЬЮ Петрус Кристус, «Ювелир в своей лавке», 1449 г.
Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice President of Crystal Group, international diamond-expert, gemologist
Часы Richard Mille
Кольцо Bellduc
Т
ак в жизни и происходит: когда появляются новые штаммы вирусов, для борьбы с ними придумывают новые средства. Сегодня никто не знает, «что будет дальше», но в каждой семье задумываются, как смягчить любые проявления нестабильности в окружающем мире. Держать бумажки и тяжелые слитки в сейфах становится все опаснее в силу угроз на финансовых рынках, политических разборок и надвигающихся со всех сторон войн. История человечества не раз доказывала, что инвестиции в несгораемые вещи – залог благополучия не только сегодняшнего дня, но и поколений. Среди самых надежных вложений свободных средств по-прежнему остаются драгоценные камни. На первом месте, конечно, бриллианты. Один «завалявшийся» в кармане камешек может стать настоящим спасением, когда разверзнутся «хляби небесные», на горизонте замаячит грозный апокалипсис, неважно, по какой причине, и уютный домашний комфорт сменится чередой вынужденных странствий по миру. Подстелем себе соломки, дорогие друзья.
28
platinum
T
his is what happens in life: when new strains of viruses appear, new means are invented to combat them. Today, no one knows «what will happen next,» but every family thinks how to mitigate any manifestations of instability in the world around them. Keeping banknotes and heavy bullions in safe deposits is becoming more and more dangerous due to threats in the financial markets, political showdowns and wars impending from all sides. The history of mankind has repeatedly proved that investing in non-combustible things is a guarantee of prosperity not only for today, but also for generations. Precious gems remain among the safest investments of available funds. Diamonds definitely take the first place here. One gem in your pocket can become a real salvation when the rain streams down in torrents, a formidable apocalypse looms on the horizon, no matter for what reason, and cozy home comfort will be replaced by a series of forced wanderings around the world. Let’s build a safety net, dear friends.
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
34 12 вещей Platinum Platinum’s 12
34
MB&F: нет предела совершенству Perfection Knows no Limits
42
Андрей Стрихарский: к цели нон-стоп Andrey Strikharsky: Non Stop to the Target
44
Sweet Dreams Sweet Dreams
46
Пульс Platinum Platinum Pulse
50
Cказки Fairy Tales
58
Must Have Must Have
62
Тренды Fashion Trends
64
Lapin House — тепло и стильно Lapin House — warm and stylish
70
Brocard Niche Bar: безупречная ниша Brocard Niche Bar: Impeccable Niche
74
Chanel: в круиз с Жаном Кокто Chanel: Take a Cruise with Jean Cocteau
76
Текстиль с индивидуальным подходом Textile on Case-by-Case Basis
78
Ива Неролли: cвобода принятия себя Iva Nerolli; Freedom of Self-Acceptance
80
Messika и Кейт Мосс: стильный дуэт Messika and Kate Moss: a Stylish Duo
84
Венецианский Лев Роберто Коин Venetian Lion Roberto Coin
86
Солнечный бриллиант Sunny Diamond
88
Коллекция Collection
94
Украшение с духовным смыслом Jewelry with Spiritual Significance
102
Graff: сотворившая звезды Graff: who Created Stars
108
Время заботы о себе Time for Self Care
116
74
102
76 84
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72 ДНІПРО, «CHRONOSTYLE», б-p Катеринославський, 2, ТРК «Босфор», тел. (056) 233-55-77 ЗАПОРІЖЖЯ, «АКЦЕНТ», пр-т Соборний, 151, тел. (0612) 12-58-41 ЛЬВІВ, «ЖЕНЕВА», вул. Театральна, 10, тел. (032) 235-56-05
146
«Черное» золото к столу Black Gold to the Table
118
Лучшие на полке Best at the Shelf
120
Тотальная проверка Total Check
122
Екатерина Бобова: «Счастливая семья — цель моей жизни» 128 Ekaterina Bobova: happy family is the goal of my life Iva Nerolli: стильная примерка Iva Nerolli: Stylish Fitting
136
Aquazzura: королевские тапочки Aquazzura: Royal Slippers
138
Exotic Flower: праздник цветов Exotic Flower: Flower Festival
168
Комплексный подход PoliSmed Complex Approach by PoliSmed
144
Биохакинг — путь к здоровью Biohaking — Way to Health
146
AMA Aesthetic: красота «под ключ» AMA Aesthetic: Turnkey Beauty
148
Лабиринт Борхеса: сюита к прогулке Borges Labyrinth: Suite for a Walk
150
Excelsior Venice: на пляже Лидо Excelsior Venice: on Lido Beach
152
Monaco&Grand Canal в Венеции Monaco&Grand Canal in Venice
154
Trattoria do Forni: дух Венеции Trattoria do Forni: Venice Spirit
156
Crystal Group на арт-ужине в ресторане «Маяк» Crystal Group at Art Dinner at the Mayak Restaurant
158
Званый вечер с временем от Crystal Group Evening Time Party by Crystal Group
160
Раут в Riviera Village Rout at Riviera Village
162
Crystal Group на вечеринке в Havana Crystal Group at a Party in Havana
166
Конкурс красоты и бриллианты Crystal Group Beauty Contest and Diamonds by Crystal Group
170
108
138 130 152
КИЇВ: «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, (044) 278–61–11; «ДЕКА», ТРЦ «Гулливер», Спортивна пл., 1а; ДНІПРО: «CHRONOSTYLE», ТДЦ «Босфор», бул. Катеринославський, 2, тел. (0562) 33–55–77; «ДЕКА», ТРЦ «Караван», смт Ювілейний, вул. Нижньодніпровська, 17; ОДЕСА: «ДЕКА», вул. Ришельєвська, 21; ЗАПОРІЖЖЯ: «АКЦЕНТ», пр. Соборний, 151; ЛЬВІВ: «ЖЕНЕВА», вул. Театральна, 10; ХАРКІВ: «ЧАСОМЕРЬЕ», пл. Конституції, 1. ВІДДІЛ ДИСТРИБ’ЮЦІЇ: тел. +38 (095) 889-99-99
12 ВЕЩЕЙ
ЮБИЛЕЙ 20-ЛЕТНЕЙ РОСКОШИ
отмечает один из самых ярких независимых швейцарских часовщиков в мире высокого часового искусства Франсуа-Поль Журн. К этой дате он выпустил часы Tourbillon Souverain с новым турбийоном, в котором традиционно горизонтальная каретка расположена вертикально. Первыми часами марки F. P. Journe — Invenit et Fecit в 1999 году были Tourbillon Souverain с ремонтуаром постоянной силы. Тогда эта функция была впервые применена в наручных часах. Новая модель, помимо высочайшей микромеханики, поражает взгляд циферблатом, образованным мостами механизма из 18-каратного розового золота, а также превосходными гильоше Clou de Paris, надписями, ручной гравировкой и эмалью Grand Feu на белом золоте.
ANNIVERSARY OF 20 YEARS OF LUXURY
is celebrated by one of the brightest independent Swiss watchmakers in the world of fine watchmaking, François-Paul Journe. For this date, he released the Tourbillon Souverain watch with a new tourbillon, in which the traditionally horizontal carriage is positioned vertically. The first F. P. Journe watch — Invenit et Fecit was the Tourbillon Souverain with a remontoire of constant force in 1999. Then this function was first used in a wristwatch. The new model, in addition to the highest micromechanics, strikes the eye with the dial formed by the bridges of the movement in 18-carat rose gold, as well as the excellent Clou de Paris guilloches, inscriptions, and hand-engraving. Price: 370 000 euro. F.P.Journe, часы Tourbillon Souverain Механизм: розовое золото 18 карат, ручной завод 29 оборотов заводной головки, запас хода 80 часов Функции: часы и минуты Корпус: диаметр 42 мм, высота 13,6 мм, выполнен из платины Браслет: платина Особенность: вертикальный турбийон, «Ремонтуар постоянной силы», функция «Мертвая cекунда»
Цена: 370 000 евро 34
platinum
Цена: по запросу
ХОТЬ НА КРАЙ СВЕТА
можно отправляться на разработанном украинскими инженерами вездеходе Atlas с футуристическим дизайном. Габаритные размеры и объем полезного пространства делают вездеход универсальным. Его можно оборудовать под любые цели и задачи. Количество пассажиров — до 12 человек. Конструкция салона допускает размещение носилок. Пневмоподвеска с гасителями колебаний, центр тяжести, размещенный максимально низко, высокий клиренс, блокировки дифференциалов, система управления обеими парами колес — Atlas обладает всем арсеналом, чтобы преодолеть любое бездорожье. Грузоподъемность автомобиля — 1 500 кг, скорость передвижения по суше — 60 км/ч, по воде — 7 км/ч. За счет системы поворота обеих пар колес машиной управлять очень просто, она имеет потрясающую маневренность. Инновационные инженерные решения дел ают Atlas одним из самых надежных вездеходов в своем классе.
YOU CAN GO AT THE EDGE OF THE WORLD
on the Atlas ATV off-road vehicle with a futuristic design developed by Ukrainian engineers. The overall dimensions and the volume of usable space make the vehicle universal. It can be equipped for any purpose and task. The number of passengers is up to 12 people. The design of the cabin allows the placement of a stretcher. Atlas has all the arsenal to overcome any offroad: air suspension with vibration dampers, a center of gravity placed as low as possible, high ground clearance, differential locks, a control system for both pairs of wheels. Capacity of the car is 1,500 kg, travel speed on land is 60 km/h, on water it does 7 km/h. Due to the system of turning both pairs of wheels, the car is very easy to operate, it has tremendous maneuverability. Innovative engineering solutions make Atlas one of the most reliable off-road vehicles in its class. Price: on request. platinum
35
12 ВЕЩЕЙ
«ЧЕРНОЕ» ЗОЛОТО И ЖЕЛТОЕ
теперь благодаря международной компаниикастомизатору Caviar гармонизированы за обеденным столом. Рядом с блюдом с черной икрой отсвечивает цельный кусок желтого золота 18 К, куда лихо упрятан смартфон под названием Caviar iPhone 13 Pro Prime Total Gold. Корпус телефона украшен рельефными узорами, которые создают ошеломляющую игру света и тени, а декоративные рамки делают его утонченнее и изящнее. На задней крышке располагается роскошная корона Caviar, словно финальный аккорд высокой ювелирной мысли.
Цена: 42 000 евро «BLACK» AND YELLOW GOLD
is now harmonized at the dining table due to the international company-customizer Caviar. Next to the dish with black caviar a solid piece of 18 K yellow gold is shining, where the smartphone called Caviar iPhone 13 Pro Prime Total Gold is hidden. The body of the phone is decorated with embossed patterns. Price: 42 000 euro.
Цена: 32 000 евро
ПОСАДКА НА РЕЙС LV
объявлена для модников, которые готовы отдать дань детским мечтам о карьере пилота. Французский Дом моды Louis Vuitton представил в коллекции зима-осень-2021 сумку, изготовленную в виде пассажирского самолета. Она имеет крылья, хвостовое оперение и двигатели, висящие на пилонах. Вся конструкция обтянута коричневой кожей со знаменитой монограммой LV. Аксессуар создал американский модельер Вирджил Абло, которому Дом моды Louis Vuitton доверил работу над коллекцией Ebonics. Дизайнер решил превратить обычную вещь в произведение искусства, которое можно носить, собирая удивленные взгляды окружающих.
BOARDING FLIGHT LV
is announced for fashionistas who are ready to pay tribute to childhood dreams of a pilot career. The French fashion house Louis Vuitton has presented a bag made in the form of a passenger plane in the 2021 winter-autumn collection. It has wings, a tailplane and engines suspended from pylons. The entire structure is covered in brown leather and has the famous LV monogram. Price: 32 000 euro.
36
platinum
Цена: по запросу
Graff, коллекция Historical, серьги: белые, желтые бриллианты, белое, желтое золото, платина; колье: белые, желтые бриллианты, белое, желтое золото, платина
КОРОЛЬ ЖЕЛТЫХ БРИЛЛИАНТОВ
которым по праву признан британский ювелирный Дом Graff, славится добычей и огранкой редких драгоценных камней. Уникальные серьги-трансформеры с желтыми и белыми бриллиантами созданы в виде абстрактной композиции из бриллиантов грушевидной формы. Желтые бриллианты цвета Fanсy Yellow имеют вес 11,55 и 11,51 К. Интересная особенность серег состоит в том, что можно самостоятельно изменить их внешний вид. Достойную пару серьгам составляет уникальное колье с акцентом на безупречные фантазийные бриллианты. Общая каратность желтых бриллиантов — 36,15 К, белых — 61,71 К.
BRITISH JEWELRY HOUSE GRAFF
which is rightfully recognized as the king of yellow diamonds, is famous for the extraction and cutting of rare precious gemstones. Unique earrings-transformers with yellow and white diamonds are created in the form of an abstract composition of pear-shaped diamonds. Fanсy Yellow diamonds weigh 11.55 and 11.51 K respectively. An interesting feature of the earrings is that you can change their look on your own. A worthy match for earrings is a unique necklace with an accent on perfect fancy diamonds. The total carаtage of yellow diamonds is 36.15 K, white — 61.71 K. Price: on request. platinum
37
12 ВЕЩЕЙ
ВИРТУАЛЬНОЕ ИСКУССТВО
будто специально создано для ценителей прекрасного на самоизоляции и карантине во время пандемии. Подтверждением стала продажа с аукциона Christie’s цифровой виртуальной картины Everydays: The First 5 000 Days, созданной американским художником Майком Винкельманном, известным как Beeple. Автор входит в тройку самых дорогих художников мира. Победитель торгов получил лот в виде токена NFT, который невозможно подделать. Создание картины началось в 2007 году, когда Винкельманн стал каждый день практиковаться в рисо вании, дизайне и графике. Спус тя 5 602 дня он объединил плоды свое го марафона в цифровой коллаж. Сюда попали как наброски картин, так и детальные портреты Дональда Трампа и Майкла Джексона, сделанные в стиле антиутопических детских рисунков.
Цена: 57 134 000 евро VIRTUAL ART
seems to be specially created for connoisseurs of beauty in self-isolation and quarantine during a pandemic. The confirmation of it was the auction by Christie’s of the digital virtual painting «Everydays: The First 5,000 Days», created by American artist Mike Winkelmann, known as Beeple. The author is one of the three most expensive artists in the world. The winning bidder received a lot in the form of an NFT token, which cannot be counterfeited. Price: 57 134 000 euro.
УВИДЕТЬ МИР ГЛАЗАМИ ВЕЛИКИХ МОГОЛОВ
можно через очки, две пары которых были выставлены на торги аукционного дома Sotheby’s. Уникальные аксессуары принадлежали представителям династии Великих Моголов, правивших в Индии и Пакистане с XVI по XIX век. Линзы одной пары очков сделаны из изумруда, а другой — из алмазов. Сегодня это самые дорогие очки в мире. Первая пара, названная «Изумрудами для рая», имеет линзы из драгоценного камня насыщенного темно-зеленого цвета весом 27 карат. Вторая — носит название «Бриллианты для света». В них вставлены бриллиантовые линзы в форме яйца весом 25 карат. Линзы обеих пар очков вырезаны из цельных камней, вес которых был не менее 200 карат, а искусная огранка позволяет сохранить четкость обзора.
IT IS POSSIBLE TO SEE THE WORLD
Цена: от 1 741 590 евро 38
platinum
through the Grand Mogul’s eyes is you have two pairs of glasses which were put up for auction at the Sotheby’s auction house. Unique accessories belonged to the representatives of the Mughal dynasty, who ruled in India and Pakistan from the XVI-th to the XIX-th centuries. The lenses of one pair of glasses are made of emerald and the other ones are made of diamonds. These are the most expensive glasses in the world today. Price: from 1 741 590 euro.
БРИЛЛИАНТЫ НА ДЕСЕРТ
подают к столу в ресторане британского отеля Lindeth Howe Country House. Именно здесь делают шоколадный пудинг Faberge — изысканное лакомство, которое считается одним из самых дорогих в мире. Состав знаменитого пудинга объясняет его уникальность и высокую стоимость. В него входят четыре вида бельгийского шоколада, персик, апельсин, виски, икра в шампанском и тончайшие листы съедобного сусального золота. Венчает композицию главный элемент — сверкающий бриллиант. Угощение подают с особым десертным вином.
Цена: 28 450 евро DIAMONDS FOR DESSERT
are served at the restaurant of the British hotel Lindeth Howe Country House. It is here that Faberge chocolate pudding is made — an exquisite delicacy that is considered to be one of the most expensive in the world. The composition of the famous pudding explains its uniqueness and high cost. It includes four types of Belgian chocolate, peach, orange, whiskey, caviar in champagne and the finest sheets of edible gold leaves. The composition is crowned with the main element — a sparkling diamond. The treat is served with a special dessert wine. Price: 28 450 euro
А В ИТАЛИИ СНЕГ ЕСТЬ
однажды спросили у флорентийца Эдгардо Озорио, и его озарило пошить, как он считает, самые сексуальные сапожки для красавиц с Севера. Назвав свою компанию Aquazzura (голубая вода), он предвидел опасные гендерные европейские тенденции и сосредоточил свое мастерство только на женских ножках. За что его зауважали жительницы Лондона, Берлина, Токио, ЛосАнджелеса, НьюЙорка, Парижа и еще половины мира. Рабочий кабинет дизайнера завален самыми престижными наградами с международных выставок и благодарственными письмами от женской половины королевских семей, звездочек шоу-бизнеса и просто «золушек».
Цена: 1 200 евро
«IS THERE SOME SNOW IN ITALY?» —
once Florentine Edgardo Ozorio was asked, and he was enlightened to sew, as he believes, the sexiest boots for beauties from the North. Having called his company Aquazzura (blue water), he anticipated dangerous European gender trends and focused his skills only on women’s legs. He was respected by residents of London, Berlin, Tokyo, Los Angeles, New York, Paris and another half the world for this. The designer’s office is flooded with the most prestigious prizes from international exhibitions and letters of thanks from the female members of the royal family, show business stars and just «cinderellas». Price: 1 200 euro.
platinum
39
12 ВЕЩЕЙ
В ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ
помимо своего желания из Франции на свою историческую родину — в Америку, отправился бедолага «Большой Джон». Вернее, все, что осталось от трицератопса спустя 66 миллионов лет. Скелет самого большого в мире динозавра продан французским аукционным домом Drouot анонимному жителю США. Сегодня некоторые коллекционеры начали считать скелеты произведениями искусства. «Симпатяшка» Джон занесен в Книгу рекодов Гиннесса как самое крупное животное, обитавшее когда либо на Земле.
THE POOR FELLOW «BIG JOHN»
went to its final journey from France to its historical homeland — America. Rather, everything that remains of Triceratops after 66 million years. The skeleton of the world’s largest dinosaur was sold by the French auction house Drouot to an anonymous US resident. Today, some collectors have begun to regard skeletons as works of art. «Pretty» John is listed in the Guinness Book of Records as the largest animal that ever lived on the Earth. Price: 6 771 000 euro.
Цена: 6 771 000 евро
ЗЕЛЕНУЮ ПЛАНЕТУ
в качестве украшения предлагает швейцарский ювелирный Дом закрытого типа Bellduc. На его фабрике всегда выпускают эксклюзивные вещи в единственном экземпляре. Как правило, по заказам престижных ювелирных компаний, VIP-клиентов, в число которых входят королевские особы, известные коллекционеры и звезды шоу-бизнеса. Ювелиры Bellduc используют редчайшие драгоценные камни наивысшего качества. При создании украшений применяют сложнейшие технологии и техники, требующие особого мастерства и опыта. Bellduc не выпускает лимитированных серий. Есть лишь единичные коллекции, которые никогда не повторятся. Ювелирный Дом работает исключительно над созданием индивидуальных заказов и сотрудничает только с ювелирными компаниями, стремящимися заполучить эксклюзивные украшения.
Цена: по запросу 40
platinum
GREEN PLANET
as a decoration is offered by the Swiss jewelery house of the closed type Bellduc. Its factory always produces exclusive items in a single copy. As a rule, they do it on orders from prestigious jewelry companies, VIP-clients, which include royals, famous collectors and show business stars. Bellduc jewelers use the rarest gemstones of the highest quality. When creating jewelry, the most complex technologies and techniques that require special skill and experience are used. Bellduc does not produce limited editions. There are only single copies that will never be repeated. The Jewelry House works exclusively on the creation of individual orders and cooperates only with jewelry companies seeking to get exclusive jewelry.
Bellduc, коллекция Duchesse Renee серьги: черненое золото, изумруды
Цена: по запросу
СОН ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ
с надеждой найти утром в носке заветный билет в волшебный Кортина-д’Ампеццо. Когда-то там шумели зимние Олимпийские игры, а сегодня расположился SPA-отель Cristallo, который гарантирует глубину и расслабляющее качество сна. Покинув кровать размером «кинг-сайз» и раздернув шторы, нужно с фразой: «Остановись мгновенье, ты прекрасно!» дать усладу глазам красивейшей горной вершиной Тофана. А дальше остается лишь выбирать удовольствия себе по душе. В отеле Cristallo работает большой оздоровительный центр, где можно заказать косметические процедуры и посетить крытый бассейн с подогревом. Взыскательных гурме впечатлят изысканные угощения в каждом из 3‑х ресторанов, где подают блюда интернациональной и итальянской кухонь и прочие деликатесы. Обязательная часть программы — горнолыжный подъемник, который доставит к лыжной зоне Доломиты-Суперски. А вечером можно с улыбкой на лице зарыться в простыни цвета шампанского. Морфей в отеле штатный сотрудник — приходит без стука в дверь.
IT IS LIKE A DREAM BEFORE CHRISTMAS
hoping to find in a sock a precious ticket to magic Cortina d’Ampezzo in the morning. Once the Winter Olympics took place there, but today the Cristallo SPA Hotel, which guarantees deep and relaxing quality of sleep is situated here. After leaving the king-size bed and pulling open the curtains, you need to say: «Stop a moment, you are wonderful!» to delight the eyes with the most beautiful mountain peak Tofana. And then all that remains is to choose pleasures you like. The Cristallo has a large wellness center offering beauty treatments and a heated indoor pool. Discerning gourmets will be impressed by exquisite treats in each of the 3 restaurants serving international and Italian cuisine and other delicacies. An obligatory part of the program is a ski lift that will take you to the Dolomiti Superski ski area. And in the evening, with a smile on your face you can nuzzle in champagne-colored sheets. Morpheus is a staff member at the hotel — he comes without knocking on the door. Price: on request. platinum
41
НЕВИДАЛЬ PLATINUM
MB&F
НЕТ ПРЕДЕЛА СОВЕРШЕНСТВУ
Дмитрий Бердянский — президент компании Crystal Group, международный независимый эксперт часового искусства
Я НЕ ПЕРЕСТАЮ УДИВЛЯТЬСЯ БОГАТОЙ ФАНТАЗИИ И СИЛЕ ИНЖЕНЕРНОЙ МЫСЛИ, КОТОРЫЕ ЦАРЯТ В ШВЕЙЦАРСКОЙ ЧАСОВОЙ КОМПАНИИ MB&F. КАЖДАЯ ВСТРЕЧА С ЕЕ НОВЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ ВЫСОКОГО ЧАСОВОГО ИСКУССТВА ПРИНОСИТ МНЕ НЕПЕРЕДАВАЕМУЮ РАДОСТЬ.
Dmitriy Berdianskiy — President of Crystal Group, international independent expert of watch industry
Ч
асы Legacy Machine Perpetual EVO — это новая, самая мощная «машина», к огда-либо покинувшая сборочный цех компании MB&F. Моноблочная противоударная система — FlexRing, механизм LM Perpetual, созданные дизайнером Стивеном МакДоннелом, и вечный календарь, отмеченный престижными наградами мирового сообщества часовщиков, с новым механическим процессором. Корпус диаметром 44 мм из циркония — блестящего серебристо-серого металла, по своим физическим свой ствам превосходящего нержавеющую сталь и титан. Новый профиль корпуса подчеркивает исключительную ясность индикации показаний. Корпус EVO обрел новый вид: в его структуре отсутствует безель, а куполообразное сапфировое стекло напрямую вплавлено в корпус. Более открытая архитектура часов создает идеальный баланс между читаемостью показаний календаря LM Perpetual EVO и видимым взаимодействием деталей механизма, который увенчан знаменитым парящим балансовым колесом MB&F. Три цветовые версии циферблата с PVD/CVD-покрытием, включая, впервые в часовом искусстве — атомный оранжевый. Темные оттенки PVD- и CVD-покрытий, близкие к холодной гамме, используют в часовом деле на протяжении многих лет. А вот получение теплых оттенков таких, как желтый, оранжевый или красный, было чрезвычайно сложной задачей, которую с успехом решили инженеры компании. Покупателям предлагают и две другие цветовые версии — синюю и черную, выпущенные ограниченными сериями из 15 экземпляров — в честь 15‑летнего юбилея MB&F. Впервые в коллекции MB&F водонепроницаемость LM Perpetual EVO достигла 80 метров за счет завинчиваемой заводной коронки. Небольшая, но очень важная деталь — применение механизма отцепления заводного валика, отсоединяющего заводную коронку от механизма завода, когда она нажата и взведена, что устраняет риск чрезмерного завода заводного барабана вручную. Революционный процессор календаря настроен на 28 дней, к которым добавляются дополнительные дни с учетом текущего месяца, что устраняет возможность неправильного скачка даты. Pl
42
platinum
Максимилиан Бюссер — основатель и генеральный директор часовой компании MB&F
С ЧАСАМИ LEGACY MACHINE PERPETUAL EVO ОЩУЩАЕШЬ СЕБЯ ШТУРМАНОМ, СМЕЛО ПУТЕШЕСТВУЮЩИМ ПО ВСЕМ ПЕРИПЕТИЯМ ЖИЗНИ
T
he Legacy Machine Perpetual EVO watch is a new «machine», the most powerful one that has ever left the MB&F assembly shop. The watch has the monoblock shockproof system — FlexRing, LM Perpetual mechanism, created by designer Stephen McDonnell, and a perpetual calendar with a new mechanical processor, marked by prestigious awards of the world community of watchmakers. The case with the diameter of 44 mm from zirconium which is brilliant silver-gray metal, surpasses stainless steel and titanium on its physical properties. The new body profile emphasizes the exceptional clarity of the readings. The EVO case has taken a new look: there is no bezel in its structure and the dome-shaped sapphire crystal is directly fused into the case. The more open architecture of the watch creates a perfect balance between the readability of the LM Perpetual EVO calendar and the visible interaction of the details of the mechanism, which is crowned by a famous hovering balance wheel MB&F. Three color versions of the dial with PVD/CVD coating, including atomic orange one, has been presented in the art of watch for the first time. Dark shades of PVD and CVD coatings, close to the cold range, have been used in watchmaking for many years. But getting warm shades was an extremely difficult task, which was successfully solved by the company.
MB&F, часы Legacy Machine Perpetual EVO Механизм: мануфактурный, ручной завод, два заводных барабана, запас хода 72 часа Функции: часы, минуты, день недели, дата, месяц, ретроградный индикатор високосного года и индикатор запаса хода Корпус: цирконий или титан, размеры: 44 x 17,5 мм Ремешок: каучук с раскладывающейся застежкой из титана Особенность: лимитированная серия 15 экземпляров; ручная отделка в стиле XIX века; узор «Женевские волны»; ручная гравировка platinum
43
PLATINUM PROFILE
АНДРЕЙ СТРИХАРСКИЙ
К ЦЕЛИ НОН-СТОП
Андрей Стрихарский
БИЗНЕСМЕН И ПОЛИТИК АНДРЕЙ СТРИХАРСКИЙ РАССКАЗАЛ О СТАНОВЛЕНИИ И ПРИНЦИПАХ РАБОТЫ КОМПАНИИ STATUS GROUP, ВКЛАДЕ В РАЗВИТИЕ УКРАИНСКОГО СПОРТА, ДОСТИЖЕНИЯХ НА ПОЛИТИЧЕСКОЙ АРЕНЕ, А ТАКЖЕ КАЧЕСТВАХ, НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ УСПЕХА.
Platinum: Уважаемый Андрей, в какой момент Вы решили посвятить себя отрасли строительства и недвижимости? Андрей Стрихарский: С ранних лет меня привлекали большие и красивые архитектурные сооружения. Всегда интересовало, как их создать. Поэтому вопрос выбора университета после школы был решен быстро и просто. Я поступил в Киевский национальный университет строительства и архитектуры на специальность «Промышленное и гражданское строительство». Pl.: Как родилась идея создания компании Status Group? А.С.: Так как по образованию я строитель, в какой-то период времени мне хотелось ч то-то создавать, и, самое главное, чтобы после это можно было «потрогать» и гордиться своей работой. Если вспомнить начало 2000‑х годов до кризиса, то был строительный бум, когда рынок недвижимости, нового жилья очень стремительно рос и в этой сфере были большие возможности и перспективы. Pl.: С какими сложностями пришлось столкнуться на этапе развития компании?
44
platinum
А.С.: На этапе развития, это, конечно, кризис 2008 года. Тогда он ударил очень сильно по строительному бизнесу. Многие объекты были заморожены, несколько компаний закрылось, инвесторы по сей день так и не получили никаких компенсаций от тех организаций, которые просто исчезли. Для нас этот период тоже был сложным, но мы его прошли, самое главное — получили огромный опыт и стали только сильнее. Pl.: Каким Вы видите дальнейшее развитие недвижимости в Украине? А.С.: В рамках депутатской деятельности мы с коллегами в Комитете по вопросам организации государственной власти, местного самоуправления, регионального развития и градостроительства создаем условия, чтоб рынок недвижимости в Украине вышел на новый уровень. Наши решения направлены на развитие и создание прозрачных условий для каждого девелопера. Pl.: Как родилась Ассоциация детско-юношеского спорта? А.С.: Я основал ее в прошлом году с целью находить и помогать воспитывать талантливую спортивную молодежь. Финансовой основой ассоциации является благотворительность. Отмечу, что наша страна богата самородками и выделяется в мире
ВРЕЗ 100
ДАЖЕ В САМЫЕ СЛОЖНЫЕ ВРЕМЕНА НУЖНО ВЕРИТЬ В ТО, ЧТО ДЕЛАЕШЬ И ЧЕМ ЗАНИМАЕШЬСЯ особым отношением к такому виду спорта, как бокс. Вместе с Федерацией бокса Украины будем работать над тем, чтобы в Украине росли новые чемпионы и будущие герои Олимпийских игр. Pl.: Почему бокс, а не другой вид спорта? А.С.: Я занимаюсь боксом со школьных лет. Хотя не выступал на больших турнирах, но у меня немалый опыт. Всегда считал, что это закаляет характер, тело и душу. С коллегами и друзьями мы следим за спортивными достижениями Украины, поддерживаем наши сборные, радуемся успехам земляков на международных соревнованиях. У меня всегда было желание не только быть зрителем, но и помогать боксу. Поэтому, имея основательное взаимопонимание с президентом ФБУ Владимиром Продивусом, я изъявил желание войти в состав Федерации. Для меня это вполне логичное продолжение той работы по поддержке спорта в Украине, которую я начал давно. Pl.: Какое из направлений считаете более приоритетным для себя — бизнес, политику или спорт? А.С.: Сегодня — это политика. Но все направления взаимосвязаны. Я активно работаю над развитием округа, в котором избирался в депутатом на Черкасчине. В этом году я смог добиться финансирования строительства современного спортивного комплекса. Спорт должен быть современным и доступным для каждого гражданина Украины. Pl.: Какие личные качества Вы считаете главными в достижении успеха? А.С.: Умение никогда не останавливаться. Даже в самые сложные времена нельзя отступать и опускать руки. Они всегда, как на ринге, должны быть у подбородка, а затем «двоечка» и противник на канвасе. Нужно верить в то, что делаешь и чем занимаешься. Только это будет давать внутреннюю энергию двигаться дальше к новым высотам. Pl
Platinum: Dear Andrey, when did you decide to devote yourself to the construction and real estate industry? Andrey Strikharsky: From an early age I was attracted by large beautiful architectural structures. I always wondered how to create them. That is why, the question of choosing a university after school was resolved quickly and easily.I entered Kiev National University of Civil Engineering and Architecture and chose the specialty in Industrial and Civil Engineering. Pl .: How was the idea of creating the Status Group company born? A.S.: As I am a builder by education, at some point in time, I wanted to create something that I could «touch» and be proud of my work. If you remember the early 2000s before the crisis, there was a building boom, when the real estate and new housing market was growing very rapidly and there were great opportunities and prospects in this area. Pl .: What difficulties did you have to face with at the stage of the development of the company? A.S.: At the development stage, this is, of course, the 2008 crisis. Then it hit the construction business very hard. Many objects were frozen, several companies were closed, investors have not received any compensation from those organizations that simply disappeared up to now. That period was also difficult for us, but we passed it, the most important thing is that we gained a lot of experience and became stronger. Pl .: How do you see the further development of real estate in Ukraine? A.S .: As part of our parliamentary activities, my colleagues and I in the Committee on the Organization of State Power, Local Self-Government, Regional Development and Urban Planning are creating conditions to promote the real estate market in Ukraine to a new level. Our solutions are aimed at elaborating and creating transparent conditions for each developer. Pl .: How was the Youth Sports Association born? A.S.: I founded it last year with the aim of finding and helping to educate talented sports youth. The financial basis of the association is charity. I would like to note that our country is rich in nuggets and stands out in the world for its special attitude to such kind of sport as boxing.
platinum
45
SWEET DREAMS
Do not bother women to paint
46
platinum
Messika, коллекция Eden, тиара: белое золото, белые бриллианты Harry Winston, коллекция Cluster, серьги: платина, белые бриллианты, сапфиры Harry Winston, коллекция Ultimate Adornments, кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфир Stefan Hafner, коллекция Waterfall, колье: белое золото, белые бриллианты, сапфиры Messika, коллекция My Twin, браслет: белое золото, белые бриллианты Bellduc, коллекция Bridal, кольцо: белое золото, белые бриллианты
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
SWEET DREAMS
Сontroversial beautiful time
Hublot, часы Big Bang Unico Yellow Magic Omega, часы Seamaster Moonwatch Co-Axial Master Chronometer
48
platinum
ПУЛЬС PLATINUM
ЖЕНЩИНА ВСЕГДА ЗНАЕТ, ЧЕГО ХОЧЕТ DELANEAU Золотой корпус часов DeLaneau XRD Blueberry инкрустирован 333 бриллиантами круглой формы. Циферблат украшен 148 бриллиантами и 16 аметистовыми кабошонами.
BOVET
Безель и крепления ремешка часов Bovet Château de Môtiers 40 Butterfly инкрустированы 109 круглыми бриллиантами общим весом около 1,31 ct.
50
platinum
BREGUET
Образцом для модели Reine de Naples послужили первые наручные часы, изготовленные А.-Л. Бреге для сестры Наполеона Бонапарта — Каролины, королевы Неаполя.
GRAFF Главной особенностью Graff Floral Watch являются изумительные циферблаты, на которых «танцующие» соцветия вращаются, словно балерины, выполняющие фуэте.
DE BETHUNE Часы DB25S Jewellery имеют циферблат в виде звездного неба и корпус из 18-каратного белого золота, украшенный 61 сапфиром багетной огранки общим весом 5,29 ct.
Shamballa Bracelets White G/vs diamonds, 18K gold, moonstones, labradorite, pearls and turquoise
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
F.P.JOURNE
После 35 минут покоя стрелки часов Elegante Lady замирают, но микропроцессор продолжает отсчитывать время. Стоит прикоснуться к часам — стрелки оживают.
OMEGA Нежная и изящная версия легендарного хронографа Omega Speedmaster, оснащенного сверхточным коаксиальным калибром 3330 и облаченного в корпус диаметром 38 мм.
MB&F
BELL&ROSS Bell&Ross Mystery Diamond — элегантные и оригинальные часы, единственная стрелка которых показывает часы и минуты, а безель усыпан 136 бриллиантами.
52
platinum
«Часовая машина номер 3» в корпусе из белого золота, украшенная аметистом, бриллиантами и сапфирами, создана в партнерстве с ювелирным Домом Boucheron.
HUBLOT Модель Tourbillon Rainbow украшают 484 камня семи типов: рубины, красные, розовые, желтые и оранжевые сапфиры, аметисты, топаз и синие цавориты общим весом 36 ct.
platinum
52
«The entire pursuit of a watchmaker should be the perfection of each and every watch» Ferdinand Adolph Lange
A. Lange & Söhne SAXONIA Thin, реф. 211.032, механізм з ручним заводом, корпус з рожевого золота, срібний циферблат з золотими стрілками та мітками. Виготовлено в Гласхютте.
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11
ПУЛЬС PLATINUM
СТАТУС МУЖЕСТВЕННОСТИ DE BETHUNE Отполированные и декорированные вручную, часы DB28 оснащены тройной системой поглощения ударов и внешнего воздействия Pare-chute, уникальным трехмерным индикатором фаз Луны.
HARRY WINSTON
Редкая модель Ocean Triple Retrograde Chrono с ретроградной стрелкой хронографа выполнена в корпусе из залиума — сверхпрочного и легкого сплава циркония и алюминия.
:
MB&F
A. LANGE & SOHNE Langematik Perpetual — коллекционная модель немецкой марки A. Lange & Söhne в корпусе из розового золота с вечным календарем, индикаторами фазы Луны и високосного года.
54
platinum
Часы Legacy Machine Split Escapement в корпусе из белого золота и с запасом хода в 72 часа выпущены лимитированным тиражом в 18 единиц.
URWERK UR-110RG — любимые часы актера Роберта Дауни-младшего, сыгравшего в фильме «Железный человек». Циферблат выглядит как панель управления космическим кораблем.
Реф. ARS2 — Automatique Reserve годинник Octa LineSport 44 міліметра. Механізм з алюмінію, корпус з титану. Виготовлено у Женеві.
GREUBEL FORSEY Название Double Tourbillon 30° Edition Historique Rose Gold говорит само за себя — часы оснащены сразу двумя турбийонами. Произведено всего 11 единиц.
CORUM Corum Golden Bridge — одна из самых интересных и стильных моделей марки. Весь механизм часов расположен на продольном мосту. Корпус — белое золото.
HUBLOT CVDK Christiaan v. d. Klaauw Real Moon — астрономические часы с индикатором позиции солнца на небосводе, указателем фазы Луны, а также солнечного и лунного затмения.
56
platinum
Разработанные в сотрудничестве с татуировщиком Максимом Буши часы Big Bang Sang Bleu II в корпусе из полированной керамики выпущены ограниченным тиражом в 200 единиц.
F.P.JOURNE
Repetition Souveraine — первый наручный ультратонкий минутный репетир, оснащенный запатентованным механизмом отбивания времени и сапфировым циферблатом.
RICHARD MILLE RM 40-01 AUTOMATIC WINDING TOURBILLON MCLAREN SPEEDTAIL
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11, +38 098 780-48-27
Фильм «Круэлла». США. 2021
СКАЗКИ
2
1 4
6 5 ДЕЛАЙ КАК Я
7
3
8
Сумасшедшая феерия моды и опыт хулиганки Круэллы прекрасный способ заявить о своем пути в создании стиля, высоком вкусе и умении радоваться жизни. 1. Серьги Magerit. 2. Колье Akillis. 3. Колье Graff 4. Кольцо Latreia. 5. Браслет Messika. 6. Серьги Bellduc 7. Серьги Graff. 8. Перчатки Etro. 9. Шуба Lora Piano 10. Часы Harry Winston. 11. Кольцо Nikos Koulis 12. Куртка Jitrois. 13. Кольцо Graff 14. Ботильоны Gianvito Rossi. 15. Браслет Messika 16. Губная помада Chanel
12
9 10 58
platinum
11 14
13 15 16
СКАЗКИ
Фильм «Не время умирать». Великобритания, США. 2021
1
2 5
4 7 8 11
ВАКЦИНАЦИЯ ОТ БОНДА
Он «умер», но дело агента 007 живет. Безупречный стиль в одежде настоящего мужчины и сотни фантастических аксессуаров еще долго будут на пике моды.
12
1. Часы Omega. 2. Колье Akillis. 3. Часы Panerai 4. Кольцо Baraka. 5. Очки Tom Ford. 6. Запонки Akillis 7. Рубашка Turnbull&Assen. 8. Галстук Zegna 9. Зажим для галстука Clan de Vega 10. Пиджак Zegna. 11. Кольцо Baraka 12. Парфюм Givenchy. 13. Ремень Tom Ford 14. Браслет Baraka. 15. Туфли Santoni 16. Зажим для денег Baraka. 17. Запонки Baraka 18. Чемодан Louis Vuitton
15 60
platinum
3
14
13
9
6 10 16
17 18
Годинники Girard-Perregaux — жодних таємниць: лише два століття майстерності і нескінченне прагнення до досконалості
1966 Pearl Silver, корпус з рожевого золота, 38мм
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL» вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
n
tia
ris
rry
Ha
Ch
цо
а
бк
ль
ins
W
Ю
Ко
n
to
c
Ch
ur a
а
мк
az z
Су
u ld
el
тB
ле
l
an e
ас
Бр
Aq u n
to
ins
W
ги
Emilio Picci
е
Ко ль M es sik a
uc
ld
ry
r Ha
по
l Be
сы Ча
Са
а лк ко
ff
ra
G
r
o Di
platinum
ги
рь
Се
За
ги
рь
Се
62
Весна не за горами
Be lld uc
цо
Ко ль
ет M
uc
Бр ас л
Be lld
es sik a
Ко ше ле кB ot te ga
Ve ne ta
сы
Бр
ia
Kr
ille
M
ле т
ас
ar d
ch
Ri
ак
дж
Пи Br i
io n
ак
кз
Рю
ti
rlu
Be
a
ak
ar
тB
ле
ас
Бр
По ло
ni
Br io
s
Ча
ы
illi
Ча с
F.P .Jo ur ne
Ak
Berluti
е
ль Ко
В потоке мейнстрима
Ко
За
по
о
t an
ka ra
Ba
иS
нк
ти
ц ль
Бо
нк
иV
ict
or
M
i on
ay
er
platinum
63
a
uc
ak
Ba r
Be lld
Кр ес т
За по нк и
цо
Ко ль
Ba ra k
a
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Браслет Harry Winston
Перчатки Etro
Колье Lynn Ban
Колье Shaun Leane
Колье Messika
Платье Jitrois
Браслет Roberto Coin
Кольцо Roberto Coin
Versace
Платье Bottega Veneta
Кольцо Graff
ФАВОРИТ В СМУТУ
Колье Roberto Coin
Часы Hublot Серьги Messika Очки Chanel
Ботильон Gianvito Rossi
Кольцо Lynn Ban Браслет Roberto Coin
64
platinum
Сумка Dolce&Gabbana
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ
Шляпа Lora Piano Колье Magerit
Колье Akillis
Колье Magerit
Браслет Baraka
Пиджак Brioni
Браслет Shamballa
Ralph Lauren
Сумка Santoni
Часы Bovet
МУЖСКОЙ
Запонки Akillis
Браслет Messika
СУНДУЧОК Колье Baraka
Часы Tudor Ремень A.Testoni
Кольцо Magerit Кольцо Giorgio Visconti
Запонки Magerit
Браслет Akillis Туфли Brioni
66
platinum
БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ Колье Roberto Coin Колье Roberto Coin
Игрушка Hermes Браслет Messika Шапка Moschino
Серьги Nikos Koulis
Маска Dsquared2
Ralph Lauren
Сумка Moschino
Кольцо Mimi
ЛЮБИМЫЕ
Кулон Magerit
ЦАЦКИ
Кулон Qeelin Колье Messika
Свитер Ralph Lauren
Серьги Messika
Часы Omega
68
platinum
Cапоги Moschino
Кольцо Qeelin
Пуховик Lapin House
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
LAPIN HOUSE ТЕПЛО И СТИЛЬНО
КИЕВСКИЙ МУЛЬТИБРЕНДОВЫЙ БУТИК ДЕТСКОЙ ОДЕЖДЫ LAPIN HOUSE ПРЕДСТАВИЛ ЛУЧШИЕ КОЛЛЕКЦИИ ВЕДУЩИХ ДОМОВ МОДЫ ОСЕНЬ-ЗИМА-2021/22. МАЛЕНЬКИЕ МОДНИКИ БУДУТ В ВОСТОРГЕ ОТ СТИЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ.
В Образ для девочки Maison Margiela
L
бутике детской одежды Lapin House представлены такие известные мировые бренды, как Dsquared2, Givenchy, MSGM, Bacon, Jacob Cohen, №21, Neill Barrett, Freedomday, Kenzo и другие. Также в бутике впервые представлен бренд Maison Margiela. В этом сезоне актуален акцент на практичность, комфорт и сочетание самых ярких деталей. Особое внимание дома моды уделяют натуральному составу тканей и их экологичности. Профессиональные консультанты помогут собрать стильные и удобные комплекты, которые понравятся юным модникам. Неизменные ценности, которые более 20 лет транслирует бутик Lapin House, — забота и любовь к детям. Адрес: Киев, б-р Леси Украинки, 20/22. Pl
apin House, a multi-brand children’s clothing boutique in Kiev, has presented the most beautiful collection of leading fashion houses autumn-winter-2021/22. Young fashionistas will be delighted with stylish clothes. Such types of brandy clothes as Dsquared2, Givenchy, MSGM, Bacon, Jacob Cohen, №21, Neill Barrett, Freedomday, Kenzo and others are presented Уличный стильный образ Maison Margiela in Lapin House. The Maison Margiela brand is also in the boutique for the first time. In the whole season, there is an actual emphasis on practicality, comfort and combination of the brightest details. Special attention is given to the natural fabric and environmental friendliness. Professional consultants can help you chose stylish and handmade sets that will appeal to young fashionistas.
70
platinum
Образ для мальчика Dsquared2
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
ФЕЙЕРВЕРК
ВОКРУГ
СВЕТА №52,
2021.
PLATINUM
MAGAZINE
Гурман� бью� трев�� —— и� придетс� лак�итьс� д�лым� �арам� � ракам�. В Великобритани� �апретя� варить и� живым�.
Теперь можно отдохнуть как Мария-Антуанетта, не считая гильотины. На территории Версальского дворца открылся отель Le Grand Contrôle с восстановленными интерьерами в стиле французских монархов.
Франция сама себя высекла за загрязнение воздуха штрафом в 10 млн евро. Суд постановил, что указанную сумму будут взымать с правительства каждые полгода, пока воздух не станет чище.
Норвежцам придется помнить не только о зарядке для смартфона, но и для автомобилей. В 2025 году в стране хотят отказаться от бензиновых и дизельных двигателей ради экологии.
Для своих ненормальных фанатов Prada выпустила пластиковую детскую летающую тарелку фрисби
стоимостью $650. Она ничем не отличается от обычной, улетевшей за соседский забор, только наличием логотипа.
72
platinum
Ватикан затягивает пояс. Перстень «кольцо рыбака» для нового понтифика обычно отливают из золота, но для Франциска его изготовили из позолоченного серебра.
Египетские фараоны вешали на спину противовес, чтобы тяжелые ожерелья из золотых пластин не тянули вниз и не портили осанку. особенно тяжел был груз за спиной у женщин.
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11
СНАДОБЬЯ
BROCARD NICHE BAR БЕЗУПРЕЧНАЯ НИША
Парфюмер Паоло Теренци (бренд Tiziana Terenzi) за работой
ГОТОВЯСЬ КО ВСТРЕЧЕ С ЧЕМ-ТО ОСОБЕННЫМ, МЫ ВСЕГДА ВОЛНУЕМСЯ. ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О НИШЕВОЙ ПАРФЮМЕРИИ ПЕРЕД ЗНАКОМСТВОМ? КАК ПРЕВРАТИТЬ ПЕРВУЮ ВСТРЕЧУ В ДОЛГИЙ И КРЕПКИЙ СОЮЗ?
Подарочная карта Brocard
У Нишевые ароматы
74
platinum
каждого нишевого аромата есть особая «линия повествования». Это всегда не просто парфюм, а целый ассоциативный ряд, вызванный комбинацией нот в пирамиде аромата. Лето в детском лагере, игра в шахматы на дедушкиной даче, атмосфера рок-фестиваля Woodstock, запах открытой террасы в начале осени — автор всегда ольфакторный «рассказчик». Вдыхая аромат, мы будто слушаем историю, и единственный критерий — резонирует ли она. Ниша — это заявление об исключительности. Нишевые дома не гонятся за огромными тиражами парфюмов. Они нарочито безразличны к рекламе и не хотят стать мейнстримом, когда по шлейфу точно можно определить название аромата. Смысл в том, чтобы завлекать и сохранять интригу. К примеру, знаменитый немецкий парфюмер Геза Шоэн 12 лет разрабатывал легендарную молекулу Iso E Super, которая взаимодействует с запахом кожи и раскрывается на каждом человеке по-разному. Хотя,
Ассортимент BROCARD Niche Bar
BROCARD NICHE BAR — ЭТО ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ ОЛЬФАКТОРНЫХ ГУРУ, КАМЕРНАЯ АТМОСФЕРА И БОЛЕЕ 75 НИШЕВЫХ ДОМОВ вдыхая ее с блоттера, невозможно практически ничего почувствовать. Это ли не магия? Один из самых распространенных мифов, что нишевый аромат может стоить, как месячная аренда жилья в центре европейской столицы. Безусловно, есть и такие коллекционные экземпляры, но это исключение. В любом случае, цена подобного аромата — плата за качество сырья, экспертизу и талант создателя. Обычно она не слишком превосходит цену люкс-сегмента. Ниша — это отсутствие рамок. Любители ольфакторного «арт-хауса» найдут для себя ароматы с редкими нотами черной икры, крови, томатов, трюфеля и конопли. Однако большинство нишевых ароматов построены на филигранной работе вокруг привычных нот, среди которых цветы, цитрусы, свежие аккорды. BROCARD Niche Bar: Киев, ул. Б. Хмельницкого, 52/17, БЦ «Леонардо» Одесса, ул. Дерибасовская, 21, ТЦ «Европа» Львов, ул. Под Дубом, 7Б, ТЦ Forum Lviv Харьков, пл. Павловская, 2
E
very niche aroma has its story line. It is always not just a perfume, but a whole associative array caused by the combination of notes in the aroma pyramid. Summer in a children’s camp, a game of chess at the grandfather’s dacha, the atmosphere of the Woodstock rock festival, the smell of an open terrace in early autumn — the author is always an olfactory «storyteller». Breathing in the aroma, we seem to listen to the story, and the only criterion is whether it resonates or not. A niche is a statement of exclusivity. Niche houses do not chase huge editions of perfumes. They are deliberately indifferent to advertising and do not want to become mainstream, when the name of the fragrance can be accurately determined by the trail. The point is to lure and keep intrigue. For example, famous German perfumer Geza Schoen developed for 12 years the legendary Iso E Super molecule, which interacts with the scent of the skin and reveals itself on every person in a different way. Although, inhaling it from a blotter, it is almost impossible to feel. Isn’t this magic? One of the most common myths is that a niche scent can cost as much as a month’s rent in the heart of a European capital. Of course, there are such collectible items, but this one is an exception. In any case, the price of such a scent is a price to pay for the quality of raw materials, expertise and talent of the creator. Usually it does not exceed too much the price of the luxury segment. A niche is a lack of a framework.
platinum
75
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
CHANEL
В КРУИЗ С ЖАНОМ КОКТО
ДОМ МОДЫ CHANEL ПРЕДСТАВИЛ КРУИЗНУЮ КОЛЛЕКЦИЮ CHANEL СЕЗОНА ВЕСНА-ЛЕТО‑2022, ПОСВЯЩЕННУЮ ФРАНЦУЗСКОМУ ПИСАТЕЛЮ, ДРАМАТУРГУ И ХУДОЖНИКУ ЖАНУ КОКТО, КОТОРЫЙ БЫЛ ДРУГОМ ГАБРИЭЛЬ ШАНЕЛЬ.
76
platinum
Н
овая круизная коллекция Chanel вдохновлена фильмом Жана Кокто «Завещание Орфея» (1960). Черно-белый экспериментальный фильм с несколькими цветными кадрами был полон романтики и символизма. Во время шоу, прошедшего в онлайн-формате, модели продемонстрировали нетипичные для бренда образы на заброшенной каменоломне Карьер де Люмьер в Ле-Бо-де-Прованс. Столь необычное место было выбрано неслучайно. Именно эти стены каменоломни из белого известняка послужили главными декорациями для ленты Кокто. Примечательно, что почти вся коллекция, как и фильм, создана в черно-белой цветовой гамме. «Габриэль Шанель была близка Кокто, и я люблю фильм «Завещание Орфея». В частности, эта великолепная сцена: человек с головой черного коня спускается в Карьер де Люмьер, его силуэт вырезан на фоне белоснежных стен», — прокомментировала показ креативный директор Chanel Виржини Виар. Рисунки Кокто появляются в коллекции в виде вышивки и цветочных принтов, сочетаясь со львами, камелиями и другими символами модного Дома. «Отражая современность фильмов Кокто, мне хотелось больше рока», — добавляет к сказанному Виржини Виар. Pl
РИСУНКИ КОКТО, ВЫПОЛНЕННЫЕ В ВИДЕ ВЫШИВКИ И ЦВЕТОЧНЫХ ДЕКОРАЦИЙ, ПЕРЕСЕКАЮТСЯ С СИМВОЛАМИ ДОМА МОДЫ CHANEL
T
he new Chanel cruise collection is inspired by the film «The Testament of Orpheus» by Jean Cocteau (1960). The experimental black and white film with several color shots was full of romance and symbolism. During the online show, models showcased atypical outfits for the brand at the abandoned quarry de Lumière in Les Baux de Provence. Such an unusual place was not chosen by chance. It was these walls of the white limestone quarry that served as the main scenery for the film by J. Cocteau. It is noteworthy that almost the entire collection, like the film, was created in black and white colors. «Gabrielle Chanel was close to Cocteau, and I love the film «The Testament of Orpheus». In particular, this magnificent scene: a man with the head of a black horse descending into the Quarry de Lumière, his silhouette carved against the background of snow-white walls»,— commented the show Virginie Viard, the creative director of Chanel. Drawings by Cocteau appear in the collection in the form of embroidery and floral prints, combined with lions, camellias and other symbols of the fashion house.
platinum
77
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ТЕКСТИЛЬ С ИНДИВИДУАЛЬНЫМ ПОДХОДОМ
LA PERLA HOME COLLECTION UKRAINE — КОМПАНИЯ, КОТОРАЯ УСПЕШНО ОБЪЕДИНЯЕТ ТРАДИЦИИ МНОГОЛЕТНЕГО ОПЫТА ИТАЛЬЯНСКОЙ КОМПАНИИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОГО СЕРВИСА, АДАПТИРОВАННОГО ПОД СОВРЕМЕННЫЕ РЕАЛИИ.
Б
утик La Perla Home Collection Ukraine, который расположен в Киеве в ЖК Новопечерские Липки, — единственный монобрендовый магазин компании в мире. Также изделия La Perla можно найти в мебельных салонах Киева, Днепра, Харькова, Одессы, а в скором времени и во Львове. В первой категории представлены постельные комплекты, пледы, покрывала, декоративные подушки и товары для сна. Во второй — полотенца, халаты, коврики, домашние тапочки. Ассортимент настолько широк, что может удовлетворить желания любого покупателя. Все это результат партнерства между Fazzini, ведущей итальянской компанией по производству текстиля для дома, и La Perla, специализирующейся на роскошном нижнем белье. Такое сотрудничество привело к появлению изделий премиального класса и высочайшего качества, когда гарантируется сохранение до 300 стирок всех тактильных ощущений и внешнего вида тканей. Современные реалии внесли свои коррективы в работу компании, а дальновидность и постоянно развивающееся мировоззрение владелицы Марины Эрверди позволили создать уникальную услугу по выездной примерке домашнего текстиля. Pl
Марина Эрверди — основательница франчайзинговой сети бутиков домашнего текстиля La Perla Home в Украине
78
platinum
ОДНОЙ ИЗ УНИКАЛЬНЫХ УСЛУГ КОМПАНИИ LA PERLA ЯВЛЯЕТСЯ РАЗРАБОТКА И НАНЕСЕНИЕ МОНОГРАММЫ ИНИЦИАЛОВ ИЛИ ГЕРБА ВЛАДЕЛЬЦА НА ПОСТЕЛЬНЫЕ КОМПЛЕКТЫ И МАХРОВЫЕ ИЗДЕЛИЯ.
T
he La Perla Home Collection Ukraine boutique, which is located in Kiev in the Novopecherski Lypky residential complex, is the only mono-brand store of the company in the world. Also, La Perla products can be found in furniture stores in Kiev, Dnipro, Kharkov, Odessa, and soon in Lviv. The first category includes bedding sets, throw blankets, bedspreads, decorative pillows and sleep products. The second category presents towels, bathrobes, rugs, and slippers. The assortment is so wide that it can satisfy the desires of any customer. All this is the result of a partnership between Fazzini, a leading Italian home textile company, and La Perla, specializing in luxury lingerie. This collaboration has led to the emergence of premium products and the highest quality, when the preservation of up to 300 washings of all tactile sensations and the form of fabrics is guaranteed. Modern realities have made their own adjustments to the work of the company, and the foresight and constantly evolving outlook of the owner Marina Erverdi made it possible to create the unique service for on-site fitting of home textiles.
platinum
79
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ИВА НЕРОЛЛИ СВОБОДА ПРИНЯТИЯ СЕБЯ
УКРАИНСКИЙ ДИЗАЙНЕР ИВА НЕРОЛЛИ РАССКАЗАЛА О СВОЕМ БИЗНЕСЕ, ОСОБЕННОСТЯХ РАБОТЫ ВО ВРЕМЯ ПАНДЕМИИ И ОТНОШЕНИИ К ЮВЕЛИРНЫМ УКРАШЕНИЯМ И ЧАСАМ.
Дизайнер Ива Неролли
Platinum: Iva, when did you decide to devote yourself to fashion? Iva Nerolli: I was very interested in sewing, so all my friends were the most fashionable! I joke that this is how my first collection was born. But in fact, I worked for a whole year before showing it. Then my first show at Ukrainian Fashion Week took place. Pl .: What was the path of the company that became the Iva Nerolli brand? I.N .: When I entered the fashion business, I was a blind kitten that moved by touch. But I started to turn to narrowprofile experts for advice. All that I have now is not only a series of trial and error, but huge experience and a lot of work. No secret formulas! Pl .: What episodes at the beginning of your career most motivated you? I.N.: Probably, it was a conversation with Irina Danilevskaya, to whom I presented my first collection.
80
platinum
Platinum: Ива, в какой момент жизни Вы решили посвятить себя моде? Ива Неролли: Я очень увлеклась шитьем, поэтому все мои подружки ходили самыми модными! Я шучу, что так и родилась моя первая коллекция. Но на самом деле я целый год работала, прежде чем показать ее. Тогда и состоялся мой первый показ на Ukrainian Fashion Week. Pl.: Каким был путь компании, ставшей брендом Iva Nerolli? И.Н.: Когда я пришла в fashionбизнес, я была слепым котенком, который двигался на ощупь. Но я вовремя начала обращаться к узкопрофильным экспертам за консультациями. Все, что я имею сейчас,— это не только череда проб и ошибок, но огромный опыт и большая и беспрерывная работа. Никаких секретных формул! Pl.: Какие эпизоды в начале карьеры вас особенно мотивировали? И.Н.: Наверное, это был разговор с Ириной Данилевской, которой я представила свою первую коллекцию. Оглядываясь назад, я вижу, что это была коллекция хоть и интересная, но совершенно «зеленая». Но Ирина внимательно ее изучила и сказала, что у меня очень хорошо развито понимание
цвета и его сочетания, а также ощущение фактур. Pl.: Как вы можете охарактеризовать стиль одежды, которую создаете? И.Н.: В первую очередь, это о свободе и принятии себя — своего тела и личности. Pl.: Как изменились предпочтения ваших покупателей в связи с пандемией коронавируса? И.Н.: Я поняла, что новая реальность требует новых решений, но особенных. Так появилась наша услуга выездной примерки от Iva Nerolli. Pl.: Какие ювелирные украшения и часы особенно привлекательны для вас? И.Н.: Часы в современном ювелирном гардеробе я считаю тоже ювелирными украшениями. Для меня все ювелирные украшения — это осознанные покупки. У меня очень взвешенный подход в этом вопросе. Pl.: В чем секрет гармоничного стиля? И.Н.: В помощи профессионального стилиста! Pl
??? АРТ-ОБЪЕКТ
HUBLOT
ALL BLACK ПО-ЯПОНСКИ ЧАСЫ CLASSIC FUSION TAKASHI MURAKAMI ALL BLACK СОЗДАНЫ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОМПАНИЕЙ HUBLOT В ТАНДЕМЕ СО ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫМ ЯПОНСКИМ ХУДОЖНИКОМ ТАКАШИ МУРАКАМИ. БЛАГОДАРЯ СИСТЕМЕ ШАРИКОПОДШИПНИКОВ, РАЗРАБОТАННОЙ ИНЖЕНЕРАМИ HUBLOT, НА ЦИФЕРБЛАТЕ ВРАЩАЮТСЯ ЛЕПЕСТКИ «УЛЫБАЮЩЕГОСЯ» ЦВЕТКА ИЗ ЧЕРНЫХ БРИЛЛИАНТОВ.
THE CLASSIC FUSION TAKASHI MURAKAMI ALL BLACK WATCH WAS CREATED BY THE SWISS COMPANY HUBLOT IN TANDEM WITH THE WORLD FAMOUS JAPANESE ARTIST TAKASHI MURAKAMI. THANKS TO A BALL BEARING SYSTEM DEVELOPED BY HUBLOT ENGINEERS, THE PETALS OF A «SMILING» FLOWER MADE OF BLACK DIAMONDS ROTATE ON THE DIAL.
82
platinum
Hublot, часы Classic Fusion Takashi Murakami All Black 507.CX.9000.RX.TAK21 Механизм: MHUB1214 Unico, запас хода — 72 часа Функции: автоподзавод; вращающийся цветок на циферблате в виде 12 лепестков, инкрустированных черными бриллиантами. Корпус: диаметр 45 мм, сатинированная и полированная черная керамика Ремешок: Черный каучук platinum
83
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
MESSIKA И КЕЙТ МОСС: СТИЛЬНЫЙ ДУЭТ
ВО ВРЕМЯ НЕДЕЛИ МОДЫ В ОТЕЛЕ RITZ В ПАРИЖЕ СОСТОЯЛОСЬ РЕДКОЕ СОБЫТИЕ — ДЕФИЛЕ ВЫСОКОЙ ЮВЕЛИРНОЙ МОДЫ, НА КОТОРОМ БЫЛА ПРЕДСТАВЛЕНА СОВМЕСТНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ БРИТАНСКОЙ АКТРИСЫ КЕЙТ МОСС И ДИЗАЙНЕРА ВАЛЕРИ МЕССИКА.
П
редставляя 26 дерзких и динамичных образов, Валери Мессика, основательница французского ювелирного Дома Messika, покорила парижскую публику. Шоу и украшения произвели неизгладимое впечатление на гостей. Канула в прошлое привычная сценография дефиле, и на смену ей пришли украшения в «движении», которые выглядели очень современно. Грандиозный эксперимент, благодаря которому украшения, выполненные с непревзойденным мастерством, обрели новое звучание. Серьги-кольца формата XXL, украшения для волос, асимметрично надетые каффы стали своеобразным камертоном новизне и оригинальности. Россыпь танцую щих бриллиантов наилучшим образом передает красоту и силу современной независимой женщины. Для мира бриллиантов Валери Мессика значит столько же, сколько Кейт Мосс для мира моды. Следуя многообразной палитре Дома Messika, Кейт Мосс во второй раз выступила в роли дизайнера. Вместе с Валери Мессика ей удалось создать новую изумительную коллекцию высокого ювелирного искусства, состоящую из украшений, наполненных вдохновением и непревзойденным вкусом. Pl
84
platinum
Messika, коллекция My Twin Toi&Moi кольцо: белое золото, белые бриллианты
Messika, коллекция Thea колье: белое золото, белые бриллианты
Messika, коллекция My Twin Skinny браслет: белое золото, белые бриллианты
D
uring Fashion Week, a rare event took place at the Ritz Hotel in Paris — a haute couture fashion defile, at which a joint collection by British actress Kate Moss and designer Valerie Messika was presented. Presenting 26 daring and dynamic looks, Valerie Messika, the founder of the French jewelery house Messika, captivated the Parisian public. The show and decorations made a lasting impression on the guests. The usual stage design of the defile passed into oblivion; it was replaced by jewelry in «movement» that looked very modern. XXL hoop earrings, hair ornaments, asymmetrically worn ear cuffs became a kind of tuning fork for novelty and originality. ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
ДОСЬЕ
ВЕНЕЦИАНСКИЙ
ЛЕВ РОБЕРТО КОИН РОБЕРТО КОИН, ОСНОВАТЕЛЬ ИТАЛЬЯНСКОГО ЮВЕЛИРНОГО ДОМА ROBERTO COIN, ПОДЕЛИЛСЯ СВОЕЙ ПРЕДАННОЙ ЛЮБОВЬЮ К ВЕНЕЦИИ И РАССКАЗАЛ, ЧТО ВДОХНОВЛЯЕТ ЕГО НА СОЗДАНИЕ РОСКОШНЫХ УКРАШЕНИЙ.
Роберто Коин
Platinum: Венецианская история особенная — это история оглушительного успеха ее деятелей, предпринимателей и путешественников. Вы родились в ВеRoberto Coin, коллекция Diamond Princess, кольцо: неции, чувствуете в себе особые корбелое золото, бриллианты, ни, этот ген успешности? рубин на внутренней стороне Роберто Коин: Да, конечно. как подпись автора Я действительно ощущаю себя вене‑ цианцем в полной мере. Венеция насчитывает 1 600‑лет‑ нюю историю. Она в ряду первых демократических респу‑ блик. Марко Поло был одним из первых путешественников в неизведанный мир — Китай. Венеция особенная во всех смыслах, здесь хранится ты‑ сячелетняя культура, которой можно любоваться и сегодня. Для самовыражения и вдохновения душе нужны искусство и красота. Мне кажется, что Венеция может все это предложить. Pl.: Венеция — самый красивый, таинственный и уникальный город на планете, но жить в нем современному человеку, наверное, сложно? P.К.: Иногда да, но это не мешает перемещаться по городу: можно взять так‑ си или проплыть по воде на гондоле, а если повезло, то и на своей лодке. Подводя итог, скажу, что, несмотря на небольшие неудобства, жизнь здесь похожа на сказку и действительно можно почувство‑ вать себя как на другой планете. Pl.: Вы не только верный поклонник Венеции, но и ревностный хранитель ее культурной
86
platinum
истории. А что нужно чтобы Венеция процветала и никогда «не утонула»? Р.К.: Это долгая история. Я не одинок в желании спасти Венецию, весь мир этого хочет. Сегодня нужны решительные поли‑ тические действия и му‑ жество. Нужна также су‑ щественная финансовая поддержка, так как поднятие уровня воды наблюдается во всем Roberto Coin, коллекция мире. Как венецианцы мы сделали Diamond Princess, серьги: все, что смогли. Но теперь городу нуж‑ белое золото, бриллианты, на более серьезная поддержка. Я бы хо‑ 2 рубина как подпись тел, чтобы Венеция стала Монте-Карло автора в Адриатическом море. Pl.: Некоторые коллекции украшений Roberto Coin отражают архитектурные красоты города. Что вдохновляет Вас больше всего? Р.К.: То, что я родился в Вене‑ ции, очень помогло в творчестве. Го‑ род во всем вдохновляет меня. Вене‑ цию создавали, строили и украшали лучшие архитекторы и художни‑ ки своего времени. Она приносит мне душевное спокойствие, в этом городе я хорошо сплю, могу рас‑ слабиться, а вдоль каналов мож‑ но встретить самых важных людей в мире. Так что Венеция дает мне Roberto Coin, коллекция Love in Verona, браслет: представлен в белом, желтом и розовом золоте; инкрустирован бриллиантами, рубин на внутренней стороне как подпись автора
гораздо больше, чем я ей. Pl.: Кто та, безусловно, волшебная женщина, на которую Вы примеряете свои новые украшения? Р.К.: Так можно назвать всех моих клиенток. Они осо‑ бенные, несмотря на разный возраст, культуру и вкусы. И это намного вос‑ хитительнее, чем примерять все на одну женщину. Элегантность основана на про‑ порциях, а совершенство достигается только тогда, когда украшение соот‑ ветствует уникальности женщины, которая его носит. Pl.: Ваши любимые тайные нетуристические места в Венеции? Р.К.: Не могу назвать какое‑то конкретное место. Когда я был маль‑ чишкой, любил долго гулять пляжа‑ ми Лидо, особенно зимой. Среди моих любимых мест так‑ же маленькие малоизвестные острова: Сан‑Клементе, Мурано, Торчелло. Pl
Roberto Coin, коллекция Princess Tassel, серьги: желтое золото, бриллианты, два рубина как подпись автора
Platinum: The Venetian story is special — it is the story of the resounding success of its statesmen, entrepreneurs, and travelers. Do you, as a native Venetian, feel this success gene in yourself? Roberto Coin: Yes for sure I truly feel Venetian. Venice has 1600 years of history. It has been the first Re‑ public and Democracy. Afterall Marco Polo was the first traveler to the un‑ known world: China. Venice is really special; here 1000 of years of culture are kept and can be admired today. Pl.: Venice is the most beautiful, mysterious and unique city on the planet, but is it difficult for a modern person to live in it? R.C.: Sometimes. However, it is not a problem to get around the city. You can take a taxi or a gon‑ dola on the water, and if you are lucky you can move with own boat. So sometimes it is uncomfortable but living there is magical as you truly feel in another world. Pl.: You are not only a faithful admirer of Venice, but also her ardent protector of its culture and history. What measures should be taken for Venice to bloom and never drown? R.C.: This is a long story. I am not the only one in this desire, the
Roberto Coin, коллекция Art Deco, браслет: браслет: розовое золото, малахит, оникс, бриллианты, два рубина как подпись автора
ЖИЗНЬ В ВЕНЕЦИИ ПОХОЖА НА СКАЗКУ. ЗДЕСЬ МОЖНО ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ КАК НА ДРУГОЙ ПЛАНЕТЕ.
entire world wants to protect Venice. It needs strong po‑ litical actions and courage today. It needs big finan‑ cial support as the water is rising worldwide. As Venetians we have done our very best up to now, but now the city needs stronger efforts. In my mind I would like to make Venice the Montecarlo of the Adriatic sea. Pl.: Some collections clearly reflect the architectural excellence of the city. Roberto Coin, коллекция What else inspires Princess Tassel, кольцо: you as a designer of желтое золото, бриллианты, рубин на внутренней стороне jewelry? как подпись автора R. C.: Being born in Venice helped me tremendous‑ ly. It gives me great inspiration every time. Venice was built and created by the best designers, architects, painters of that age. Venice gives me peace of mind, it is the place, where I sleep and relax well. Pl.: Who is that undoubtedly enchanting woman, the muse, on whom you "try out" your jewelry? Is she Venetian? R.C.: I do not have a muse, I think that all my clients are muses. They are all special, different in ages, cultures, and tastes.
Roberto Coin, коллекция Diamond Princess, браслет: белое золото, бриллианты, рубин на внутренней стороне как подпись автора
platinum
87
НЕВИДАЛЬ PLATINUM
СОЛНЕЧНЫЙ БРИЛЛИАНТ ЖЕЛТЫЕ АЛМАЗЫ ВСЕГДА ЗАВОРАЖИВАЛИ МЕНЯ НЕВООБРАЗИМО ПРЕКРАСНЫМ ОТТЕНКОМ, КОТОРЫЙ СОЗДАЛА ПРИРОДА В ГЛУБИНАХ ЗЕМНОЙ КОРЫ. ЭТОТ КАМЕНЬ ЗАСЛУЖЕННО ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ДОРОГИХ И НЕОБЫЧНЫХ В МИРЕ.
Екатерина Тимофеева — вице-президент компании Crystal Group, международный даймонд-эксперт, геммолог Ekaterina Timofeyeva — Vice-President of Crystal Group, international diamond-expert, gemologist
И
сключительность желтого алмаза начинается с его появления: природе требуется от нескольких сотен до миллионов лет, чтобы в условиях высокого давления и действия стабильно высокой температуры глубоко под землей сформировать этот поистине необычайный камень. Желтый оттенок достигается за счет попадания в уникальную твердую решетку алмаза примесей железистых минералов. Мне нравится «прозвище» желтых алмазов и бриллиантов — «солнечное чудо», ведь их сияние действительно наGraff, коллекция High Jewelry серьги: белое золото, поминает игру лучей солнца. белые и желтые бриллианты Хочу поделиться историей знаменитого во всем мире желтого бриллианта Graff Vivid Yellow. Будущая уникальная драгоценность была найдена в ЮАР в виде желтого алмаза лимонного цвета весом в 200 карат. Нашел его в то время неизвестный
88
Luca Carati, коллекция Diamonds to Life
platinum
кольцо: белое золото, белые и желтые бриллианты
Graff, коллекция Historical колье: белое, желтое золото, платина, белые и желтые бриллианты
Bellduc, коллекция Bridal кольцо: белое золото, белые и желтый бриллианты
Bellduc, коллекция Bridal
кольцо: белое золото, белые и желтый бриллианты
ЖЕЛТЫЕ БРИЛЛИАНТЫ ИЗВЕСТНЫ СВОЕЙ ПРИРОДНОЙ ЧИСТОТОЙ, КОТОРАЯ ОБЫЧНО ОТ VS И ВЫШЕ.
T
he exclusivity of yellow diamond begins with its appearance: it takes nature from several hundreds to millions of years to form this truly extraordinary gem under conditions of high pressure and stable high temperatures deep underground. The yellow tincture is achieved due to impurities of ferrous minerals which get into the unique solid lattice of diamond. I like the «nickname» of yellow diamonds — «solar miracle», because their radiance really resembles the play of the rays of the sun. I want to share the story of the world-famous yellow diamond Graff Vivid Yellow. The future unique jewel was found in South Africa in the form of a yellow diamond of lemon color weighing 200 carats. It was Lawrence Graff, unknown at the time, who found it. The yellow mineral of crystal purity was faceted. After that, it «lost weight» to 100.9 carats and received a special category in the name of the color. Since then, the color of the gem jas been called «imperial yellow». Thanks to this stunning yellow diamond, Lawrence and his future company Graff became famous all over the world, and he himself was called the «king of yellow diamonds». It is worth noting that these amazing gems have a high investment value.
Лоуренс Графф. Кристальной чистоты желтый минерал огранили. После этого он, как и полагается, «похудел» до 100,9 карат и получил особую категорию в названии цвета. С тех пор цвет камня называется «имперский желтый». Благодаря этому потрясающему желтому алмазу Лоуренс и его будущая компания Graff стали известны во всем мире, а сам он был назван «королем желтых бриллиантов». Стоит отметить, что эти удивительные камни имеют высокую инвестиционную ценность. Их редкость обусловливает уровень и динамику цен: за последние 15 лет цветные бриллианты в среднем подорожали в 3 раза, а за 2021 год их стоимость возросла на 40%. Оценивают их по трем основным критериям: размер, чистота и цвет. Бриллианты такого типа известны своей природной чистотой, которая обычно от VS и выше. Начиная от 1 карата, они имеют GIA-сертификат. В сети бутиков Crystal Group представлены желтые бриллианты таких знаменитых ювелирных брендов как Graff, Bellduc, Luca Carati. Pl
Bellduc, коллекция Bridal серьги: белое золото, белые и желтые бриллианты
Bellduc, коллекция Bridal кольцо: белое золото, белые и желтый бриллианты
Luca Carati, коллекция Diamonds to Life
кольцо: белое золото, белые и желтые бриллианты Luca Carati, коллекция Diamonds to Life кольцо: желтое золото, желтые бриллианты
Graff, коллекция Solar
серьги: белое золото, белые и желтые бриллианты
platinum
89
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
DE BETHUNE: ТИТАН И ЗОЛОТО
ВЫСОКИЕ СТАНДАРТЫ MB&F
Ч
асы компании De Bethune, DB28, в корпусе из титана Grade 5 и розового золота 18 K с двумя качающимися ушками, гарантирующими оптимальную эргономику,— находка для коллекционеров. В положении «6» находится запатентованный сферический индикатор фазы Луны. Выполненный из стали и палладия, модуль с уникальной точностью хода лишь раз в 122 года нуждается в корректировке на одни лунные сутки. Конструкция защищена трехуровневой системой ударостойкости pare-chute. Вся отделка выполнена вручную, мост минутного механизма изготовлен из полированного титана, все мосты декорированы узором Côtes De Bethune, храповик заводного барабана украшен спиралевидным узором.
MB&F, часы Horological Machine N°9 Sapphire Vision(HM9-SV)
Ш
вейцарская часовая компания MB&F представила модель Horological Machine N°9 Sapphire Vision(HM9-SV). Корпус из сапфирового стекла и золота полностью герметичен запатентованным способом, в котором применена трехмерная прокладка и высокотехнологичное термосоединение с композиционым материалом. В часах HM9-SV взгляду открыты все детали механизма, что позволяет любоваться их совершенным взаимодействием.
The Swiss watch company MB&F has presented the Horological Machine N°9 Sapphire Vision (HM9-SV).The sapphire crystal and gold case is completely sealed according to a patented method, which uses a three-dimensional gasket and a high-tech thermal connection with composite material.
DB28, the watch by De Bethune company, with Grade 5 titanium and 18K rose gold watchcase and two swinging lugs for optimal ergonomics is a godsend for collectors. At the position «6» there is the patented spherical moon phase indicator. Made of steel and palladium, the module with a unique accuracy of movement only needs to be adjusted once every 122 years for one lunar day. De Bethune, часы DB28
КОСМИЧЕСКАЯ ТОЧНОСТЬ CVDK
Ч
асы швейцарской компании CVDK, Real Moon Joure, имеют оригинальную модель вращающейся трехмерной Луны ручной работы. Это самый точный в мире трехмерный индикатор фазы Луны, когда-либо использованный в механических часах. Международным жюри в Лондоне модель была единогласно признана «Европейскими часами года — 2014». На роторе, видимом с оборотной стороны корпуса, выгравированы планеты, звезды и логотип Кристиана ван дер Клаува «Солнце с 12 когтями».
Christiaan Van Der Klaauw, часы Real Moon Joure
90
platinum
The watch by the Swiss company CVDK, Real Moon Joure, is an original hand-made model of a rotating three-dimensional moon. It is the world’s most accurate 3D moon phase indicator ever used in a mechanical watch. The model was unanimously named «European Watch of the Year 2014» by the international jury in London.
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11, +38 098 780 48 27
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ЭЛЕГАНТНОСТЬ LAURENT FERRIER
C
lassic Micro-Rotor — роскошные часы компании Laurent Ferrier в золотом корпусе. Мануфактурный часовой механизм с автоматическим подзаводом в круглом корпусе диаметром 40 мм с обеих сторон защищен сапфировым стеклом с антибликовым покрытием. Над поверхностью циферблата красивого серого цвета по центру расположены стрелки из розового золота. Периметр циферблата украшают золотые часовые и минутные отметки.
Laurent Ferrier, часы Classic Micro-Rotor
The Classic Micro-Rotor is a luxury watch in a gold case by Laurent Ferrier. The in-house self-winding movement in a 40 mm round case is protected by an anti-reflective sapphire crystal on both sides. Above the surface of the dial there are rose gold hands.
HUBLOT В ПАМЯТЬ О ЛЕТЕ
В
ремя — ценность, которая фиксируется инструментами для его измерения. Швейцарская компания Hublot представила часы Big Bang Unico Summer, сразу ставшие уникальными благодаря памяти о прошедшем лете. Изумительный бирюзовый цвет, легкий алюминиевый корпус, диаметром 42 мм и скелетонизированный циферблат, через который видна работа мануфактурного механизма UNICO, позволят погрузиться в волшебные дни летнего отдыха. Hublot Unico Summer оснащены Flyback хронографом и колонным колесом, что позволяет измерять время с впечатляющей точностью. Запас хода в 72 часа и ротор автоподзавода дарят возможность не тратить драгоценное время на ручной завод. Time is a value that is fixed by instruments for measuring it. The Swiss company Hublot presented the Big Bang Unico Summer watch, which immediately became unique due to the memory of the past summer. Amazing turquoise color, a light aluminum case with a diameter of 42 mm and a skeletonized dial, through which the work of the UNICO in-house movement is visible, will allow being immersed in magical days of summer holidays. Hublot, часы Big Bang Unico Summer
92
platinum
ТРАНСФОРМАЦИИ BOVET
Ш
вейцарская компания Bovet представляет часы Tourbillon Ottanta Due в корпусе Amadeo из красного золота, конструкция которого позволяет превращать часы в наручные, настольные или карманные. В корпус диаметром 45 мм помещен механизм с ручным заводом с крупным турбийоном, над которым разместилась секундная стрелка, а на противоположной стороне циферблата можно увидеть аккуратный индикатор семидневного запаса хода.
The Swiss company Bovet presents the Tourbillon Ottanta Due watch in the Amadeo case made of red gold, the design of which allows turning the watch into a table or pocket watch as well.The 45 mm case houses a hand-wound movement with a large tourbillon, above which there is a second hand. Bovet, часы Amadeo Tourbillon Ottanta Due
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
КОЛЛЕКЦИЯ Graff, коллекция Icon колье: белое золото, белые бриллианты, изумруды
Bellduc, коллекция Duchesse Renee колье: белые бриллианты, изумруд Bellduc, коллекция Art Deco браслет: платина, белые бриллианты, изумруды, оникс
Bellduc, коллекция Art Deco серьги: белое золото, белые бриллианты, изумруды
Bellduc, коллекция Duchesse Renee серьги: белое золото, белые бриллианты, изумруды
Bellduc, коллекция Duchesse Renee колье: белые бриллианты, изумруды
ЦАРСТВЕННЫЙ
ИЗУМРУД
В
еликолепный изумруд, пленивший сердце египетской царицы Клеопатры, по праву считается одним из самых красивых и статусных драгоценных камней. Особого очарования ему придает способность менять оттенки зеленого цвета в зависимости от преломления света.
Luca Carati, коллекция Diamonds to Life кольцо: белое золото, белые бриллианты, изумруд
94
platinum
Bellduc, коллекция Art Deco кольцо: белое золото, белые бриллианты, изумруд
Bellduc, коллекция Duchesse Renee серьги: белое золото, белые бриллианты, изумруды
Graff, коллекция Icon серьги: белое золото, белые бриллианты, изумруды
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
КОЛЛЕКЦИЯ
Graff, коллекция Classic Butterfly колье: белое золото, белые бриллианты, рубины
Graff, коллекция Chandelier серьги: белое золото, белые бриллианты, рубины
Italian Design, коллекция Lava колье: розовое золото, бриллианты, сапфиры, опал
Bellduc, коллекция Duchesse Renee серьги: черненое золото, рубины
ПЛАМЯ РУБИНА
Д
ревние народы верили, что внутри рубина полыхает огонь и считали его символом храбрости. В наши дни пурпурные камни впечатляют ценителей ювелирных украшений своим насыщенным оттенком, изысканно обыгранным в коллекциях лучших ювелирных домов мира.
Italian Design, коллекция Lava кольцо: розовое золото, бриллианты, сапфиры, опал
Matsuzaki кольцо: турмалин, сапфиры, рубины, гранаты, белые бриллианты
Judith Ripka, коллекция Estate браслет: желтое золото, белые бриллианты, рубины
Bellduc, коллекция Duchesse Renee кольцо: белое золото, желтое золото, белые бриллианты, рубин
Graff, коллекция Spiral серьги: белое золото, белые бриллианты, рубины
96
platinum
Latreia, коллекция Autokrateira брошь: белое золото, желтое золото, белые бриллианты, турмалин
Roberto Coin, коллекция Cento серьги: белое золото, белые бриллианты, рубеллиты
CRYSTAL COLLECTION
Київ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11 КиЇв, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3 тел. +38 (044) 278-74-72 www.crystalgroup.ua
КОЛЛЕКЦИЯ
Roberto Coin, коллекция Estribo кольцо: белое золото, белые бриллианты
Messika, коллекция Eden тиара: белое золото, белые бриллианты Clan de Vega, коллекция Felicita серьги: белое золото, белые бриллианты
Graff, коллекция Bow колье: белое золото, белые бриллианты
БЕСКОНЕЧНОЕ
СИЯНИЕ
Bellduc, коллекция Art Deco серьги: платина, белые бриллианты
Б
риллиант по праву считается непревзойденным символом изысканной роскоши, столетиями не уступая первенство другим драгоценным камням. Не даром его сверкающие грани украшают короны монарших особ, блистают в шедеврах лучших ювелирных домов и будоражат умы коллекционеров.
Messika, коллекция Lucky Move серьги: белое золото, белые бриллианты
Graff, коллекция Сarissa серьги: белое золото, белые бриллианты Roberto Coin, коллекция Diamond Classic браслет: белое золото, белые бриллианты
Bellduc, коллекция Bridal браслет: белое золото, белые бриллианты
98
platinum
Messika, коллекция My Twin серьги: белое золото, белые бриллианты
Graff, коллекция Icon кольцо: белое золото, белые бриллианты
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11
КОЛЛЕКЦИЯ
Bellduc, коллекция Lucrezia Borgia кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфир, турмалины Параиба
Victor Mayer, коллекция Soiree серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, эмаль
Graff, коллекция Diamond on Diamond кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфиры Bellduc, коллекция Duchesse Renee колье: платина, белые бриллианты, сапфиры
Bellduc, коллекция Art Deco серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры
Graff, коллекция Rosette серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры
ДАРЫ
С
НЕБЕС
апфиры поражают воображение разнообразием оттенков, среди которых самым ценным считается синий. В древности камень был символом верности, справедливости, власти и целомудрия. Сегодня он впечатляет своей красотой и насыщенным цветом, сверкая в коллекциях знаменитых ювелиров.
Bellduc, коллекция Lucrezia Borgia кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфир
Victor Mayer, коллекция Soiree кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, эмаль
Bellduc, коллекция Lucrezia Borgia серьги: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, рубины
Bellduc, коллекция Edelstein серьги: желтое золото, черненое серебро, белые бриллианты, ляпис-лазурь
100
platinum
Giovanni Ferraris, коллекция Circus кольцо: белое золото, белые бриллианты, сапфиры, иолит
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
УКРАШЕНИЕ С ДУХОВНЫМ СМЫСЛОМ
Bellduc, коллекция Bridal крест: белое золото, белые бриллианты
Judith Ripka, коллекция Luna, колье: желтое золото, зеленый кварц Judith Ripka, коллекция Renaissance, крест: желтое золото, белые бриллианты Judith Ripka, коллекция Oasis,серьги: желтое золото, турмалин, бриллианты
Graff, коллекция Classique крест: белое золото, белые бриллианты
Magerit, коллекция Cristo&Cross Figure крест: белое золото, белые бриллианты
J
ewelry houses and fashion designers have been experimenting with religious themes for a long time. The symbol of the cross is depicted on everything from everyday outfits to high jewelery pieces. A cross in the form of an ornament can be integrated into any image and, if necessary, it can be turned into a refined detail of a romantic outfit, an element of a gothic costume, or, for example, it can become a daring basis for an image, flirting with punk culture. Each of these images carries its own message.
102
platinum
ПЕРВЫЕ НАТЕЛЬНЫЕ КРЕСТЫ НОСИЛИ ПОСЛЕ МАССОВОГО КРЕЩЕНИЯ СЛАВЯНСКОГО НАРОДА В 988 ГОДУ. СУЩЕСТВОВАЛО ДВА ВИДА КРЕСТОВ: ПРОСТЫЕ «ТЕЛЬНИКИ» НОСИЛИ ПОД ОДЕЖДОЙ И СОСТАВНЫЕ «ЭНКОЛПИОНЫ» — ПОВЕРХ НЕЕ.
Ю
велирные Д о м а и модные дизайнеры давно экспериментируют с религиозной тематикой. Символ креста изображают на всем — от повседневных нарядов до произведений высокого ювелирного искусства. Крест в виде украшения способен интегрироваться в любой образ и при необходимости превращаться в утонченную деталь романтического наряда, элемент готического костюма или же, к примеру, становится дерзкой основой образа, заигрывая с панк-культурой. Каждый из этих образов несет свой посыл и имеет свою историю. Присутствие крестов в дизайнерских коллекциях началось с итальянских Домов моды. По ироничному стечению обстоятельств именно в Италии с ее развитой католической культурой кресты чаще фигурируют как декоративный элемент без религиозного посыла. Настоящую оду крестам и распятиям воспели Донателла Версаче и модный Дом Dolce&Gabbana. Украшения ведущих ювелирных
брендов в виде крестов являются стильным дополнением образа, учитывая, что в этом сезоне не сдают позиций готический стиль и барокко. Среди актуальных украшений — нательные крестики всех форм и размеров: от лаконичных вариантов в стиле католических традиций до роскошных византийских распятий, щедро усыпанных бриллиантами. Pl
Tabbah, коллекция Cross крест: белое золото, белые бриллианты, сапфиры
HOROLOGICAL MACHINE N°9 FLOW WWW.MBANDF.COM
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК
КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а тел. (044) 278-61-11, +38 098 780 48 27
??? АРТ-ОБЪЕКТ
АРИСТОКРАТИЧНАЯ РОСКОШЬ
BELLDUC BELLDUC — ШВЕЙЦАРСКИЙ ЮВЕЛИРНЫЙ ДОМ ЗАКРЫТОГО ТИПА, КАК ПРАВИЛО, ИЗГОТАВЛИВАЮЩИЙ СВОИ УКРАШЕНИЯ В ЕДИНСТВЕННОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ, КОТОРЫЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ СИЛЬНЫХ МИРА СЕГО. КОРОЛЕВСКИЕ ОСОБЫ СТАРОЙ ЕВРОПЫ, ЗВЕЗДЫ ШОУ-БИЗНЕСА И КОЛЛЕКЦИОНЕРЫ — ЧАСТЫЕ ЗАКАЗЧИКИ BELLDUC. BELLDUC В ПЕРЕВОДЕ ОЗНАЧАЕТ «ПРЕКРАСНАЯ ГЕРЦОГИНЯ».
BELLDUC IS THE SWISS JEWELRY HOUSE OF CLOSED TYPE, WHICH AS A RULE PRODUCES ITS JEWELRY IN A SINGLE COPY DESIGNED FOR HIGH AND MIGHTIES. ROYALTIES OF OLD EUROPE, SHOW BIZ STARS, AND COLLECTORS ARE THE FREQUENT CLIENTS OF BELLDUC. BELLDUC MEANS «BEAUTIFUL DUCHESS».
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: белое золото, белые бриллианты, изумруды, опал Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото, платина, белые бриллианты, изумруды, опал, жемчуг
104
platinum
platinum
105
ЗАМОЧНАЯ СКВАЖИНА
ПИКАССО СО СТЕН РЕСТОРАНА На аукцион Sotheby’s выставили одиннадцать картин Пикассо стоимостью более 100 млн долларов. Прежде чем попасть на престижные торги, картины в течение 20 лет украшали один из ресторанов в Лас-Вегасе. «Это энциклопедическая коллекция картин Пикассо, включающая работы с 1917 по 1969 год, то есть практически всю его карьеру», — прокомментировала лот Брук Лэмпли, председатель Sotheby’s. Среди картин, представленных на аукционе, есть выдающеееся полотно «Женщина в оранжевом берете и меховом воротнике». Это портрет молодой французской модели Марии-Терезы Вальтер, с которой у художника был многолетний роман. Произведение предварительно оценили в 20–30 млн долларов.
Eleven paintings by Picasso worth over $ 100 million were put up for auction at Sotheby’s. Before entering the prestigious auction, the paintings adorned one of the restaurants in Las Vegas for 20 years.
ИЗУМРУДЫ ДЛЯ КЛЕОПАТРЫ
Cleopatra was a passionate admirer of emeralds. The rich of that time followed her example and decorated their houses and crowns with emeralds.
ВО ВЛАСТИ ЖЕМЧУГА Жемчуг, начиная с 2000 года до н. э., считался драгоценностью дна морского. Первыми его как украшение начали использовать китайцы. С древнекитайского «чжень-чжу» переводится на старорусский как «зенчуг». В Китае жемчужины в один из периодов истории были эквивалентом денег. В древности китайский император ежемесячно собирал с народа не денежную, а жемчужную дань. И лишь спустя время жемчуг начали использовать для создания украшений для знати. Все придворные чиновники в Китае носили на головном уборе миниатюрную жемчужину — особый символ власти. Жемчуг был популярной драгоценностью и в Риме. Монархи украшали им свои парадные одежды.
106
platinum
Египетская царица Клеопатра была страстной поклонницей изумрудов. История открытия изумруда тянется со времен Древнего Египта. По некоторым свидетельствам, впервые месторождение камня обнаружили в Аравийской пустыне египетские рудознатцы. Впоследствии их подземные разработки стали называть «копями Клеопатры». Большая часть добытых камней шла на украшения Клеопатры, а также на декор ее нарядов и покоев. Кроме того, в Египте из цельного изумруда была сделана статуя бога Сераписа, который являлся повелителем плодородия и загробной жизни. Высота изваяния составляла почти 4 метра. Пример Клеопатры стал заразительным для последую щих сильных мира сего, которые украшали изумрудами свои дома и короны.
Since 2000 BC, pearls were considered the jewel of the seabed. The Chinese were the first to use them as a decoration and at one of the periods of history as money.
GRAFF
СОТВОРИВШАЯ ЗВЕЗДЫ
Б Б
ританский ювелирный Дом Graff, отметивший свое 60-летие, выпустил коллекцию бриллиантовых украшений Tribal. Вдохновением для ее создания послужила сказка о девушке, создавшей звезды и млечный путь. В коллекцию Tribal вошло около 35 украшений, большинство из которых сделаны в единственном экземпляре. Роскошные колье, кулоны, серьги и пуссеты, коктейльные кольца и браслеты наполнены скрытой символикой. Tribal включает три линейки: Graff Gateway, New Dawn и Night Moon. Чтобы отобразить мифический посыл новой коллекции, Graff провел захватывающую фотосессию в Южной Африке. Pl
B
ritish jewelry house Graff, which celebrated its 60th anniversary, has launched the Tribal diamond jewelry collection. The fairytale about the girl who created the stars and the milky way inspired its creation. The Tribal collection includes about 35 pieces of jewelry, most of which are made in a single copy. Luxurious necklaces, pendants, earrings and studs, cocktail rings and bracelets, all of them have hidden symbols. There are three lines in Tribal: Graff Gateway, New Dawn and Night Moon. To reflect the mythical message of the new collection, Graff hosted a spectacular photo shoot in South Africa.
Graff, серьги Gateway: белое золото 18 К, бриллианты 10 ct Graff, кольцо Gateway: белое золото 18 К, бриллиант 3 ct Graff, браслет Gateway: белое золото 18 К, бриллианты 29 ct Graff, колье Gateway: белое золото 18 К, бриллианты 104 ct
Graff, колье New Dawn: белое, желтое золото 18 К, желтые, белые бриллианты 65 ct Graff, серьги New Dawn: белое, желтое золото 18 К, желтые, белые бриллианты 13 ct Graff, кольцо Classic: желтое золото 18 К, желтый бриллиант 5,31 ct
Graff, колье Night Moon: белое золото 18 К, белые бриллианты 46 ct Graff, серьги Night Moon: белое золото 18 К, белые бриллианты 13 ct Graff, кольцо Classic: платина, белый бриллиант 15,07 ct Graff, браслет Night Moon: белое золото 18 К, белые бриллианты 12 ct
Graff, колье Tribal: белое золото 18 К, белые бриллианты 76 ct, изумруды 418 ct Graff, серьги Tribal: белое золото 18К, белые бриллианты 9 ct, изумруды 60 ct
PLATINUM PROFILE
ВРЕМЯ ЗАБОТЫ
О СЕБЕ
ЮЛИЯ САНДЛЕР — ВЛАДЕЛИЦА ОДНОГО ИЗ САМЫХ УСПЕШНЫХ БЬЮТИ-ПРОЕКТОВ УКРАИНЫ WELLNESS CENTER SANDLER В КИЕВЕ, МАМА ПЯТЕРЫХ ДЕТЕЙ И СОЗДАТЕЛЬНИЦА ПЯТИ БИЗНЕС-НАПРАВЛЕНИЙ, СОБРАННЫХ В ОДНОМ МЕСТЕ.
Юлия Сандлер
Platinum: Уважаемая Юлия, как Вам удалось достичь высот в бизнесе? Юлия Сандлер: Конечно же, благодаря поддержке близких и друзей. Безусловно, любой кризис в жизни и бизнесе на время выбивает из-под ног почву, но также он дает понять, кто готов протянуть руку помощи и будет верить в тебя, несмотря ни на что. Pl.: С какими трудностями Вам пришлось столкнуться за это время? Ю.С.: Всего и не перечислишь. Самым сложным, я думаю, всегда является расставание с людьми. Знаете, есть предприниматели, которые с холодным сердцем могут увольнять людей, если те не показывают достойный результат. Но я люблю создавать, помогать, растить и раскрывать таланты своих сотрудников. А поэтому количество шансов проя вить себя, которые я даю, значительно больше, чем того требует здравый смысл. Pl.: Штат Ваших сотрудников превысил сотню и появились новые направления. Расскажите о них. Ю.С.: Сейчас большая часть усилий команды направлена на интеграцию клиники в общую структуру компании, а также на разработку продуктов, которые могли бы дать каждому посетителю возможность экономить свое время и получать здоровье и красоту по одному адресу. Pl.: Что Вы имеете в виду, когда говорите об экономии времени? Ю.С.: Моя дочь Таня, которая сейчас живет в Лондоне, рассказала о новом
116
platinum
Юлия Сандлер в Wellness Center Sandler
тренде Me Time, появившемся недавно в Англии. Это время, которое ты тратишь на свои красоту и здоровье. Мы хотим упростить жизнь посетителей, предоставив им полный комплекс процедур и услуг заботы о себе. Pl.: Как Вы считаете, кому может быть интересен подобный продукт? Ю.С.: Как только я начинала строить Sandler, я видела своим идеальным клиентом саму себя и своего мужа. Мне кажется, что проще строить бизнес, когда ты знаешь, о чем думают твои клиенты, чего они хотят, какие у них привычки и потребности. Я хочу успеть все, что действительно важно для меня. Людей, которые считают так же, я и вижу гостями Wellness Center Sandler. Pl.: Кроме Вашей, на рынке представлено много других компаний. Можете назвать 5 своих самых сильных сторон? Ю.С.: 1. Удобное расположение в городе. Здесь практически никогда не бывает автомобильных пробок, есть своя стоянка и гостей всегда встречает специальная служба. 2. Пять направлений деятельности: Красота, SPA, Клиника, Фитнес, Ресторан. 3. Sandler — это клуб премиум-класса. Одна из самых профессиональных команд, опытные профильные врачи, парикмахеры, массажисты, тренеры. 4. Персональный клиент-менеджер. Премиальное сопровождение людьми, которые заботятся о здоровье, красоте и настроении гостей.
Y
uliya Sandler is the owner of one of the most successful beauty projects in Ukraine, Wellness Center Sandler in Kiev, a mother of five children and the creator of five business areas grouped in one place. Platinum: Dear Julia, how did you manage to reach heights in business? Julia Sandler: First of all, thanks to the support of my family and friends. Of course, any crisis in life and business temporarily pulls the rug from under our feet, but it also makes it clear who is ready to lend a helping hand and will believe in you, no matter what happens. Pl .: What difficulties have you faced with during this time? J.S.: It’s difficult to list everything. The hardest part, I think, is to part with people. You know, there are entrepreneurs who, with a cold heart, can fire people if they don’t show a decent result. But I love to create, help, grow and reveal the talents of my employees. And therefore, the number of chances that I give to prove themselves is much more than common sense requires. Pl .: Your staff is more than one hundred employees and new directions have appeared. Could you tell us some words about them. J.S.: Now most of the team’s efforts are aimed at integrating the clinic into the general structure of the company, as well as developing products that
5. Окружение, соответствующее статусу гостей. У нас обслуживается много звезд шоу-бизнеса, политиков, предпринимателей и известных блогеров. Pl.: Традиционный вопрос о планах на будущее? Ю.С.: Новинкой стала программа Style management, в которой я принимаю непосредственное участие. В поддержку программы выпустили видео, героями которого стали яркие харизматичные люди разных возрастов и профессий. В итоге участник получает персональную методику с четкими рекомендациями по созданию индивидуального стиля и образа.
«ХОЧУ УСПЕТЬ ВСЕ, ЧТО ВАЖНО ДЛЯ МЕНЯ. ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ХОТЯТ ТОГО ЖЕ, Я ЖДУ В WELLNESS CENTER SANDLER» Pl.: Пару слов напутствия нашим читателям? Ю.С.: Не забывать о главном, что есть у кажого человека, — здоровье. Раз в полгода необходимо обращаться за консультацией к специалистам. Сегодня в клинике Sandler есть много возможностей для сохранения здоровья, современное оборудование и лучшие доктора. Pl could give each visitor the opportunity to save their time and receive health and beauty at one address. Pl .: What do you mean when you talk about saving time? J.S.: My daughter Tanya, who now lives in London, told about the new Me Time trend that has recently appeared in England. This is the time you spend on your beauty and health. We want to simplify the lives of our clients by providing them with a full range of procedures and self-care services. Pl .: Who do you think might be interested in such a product? J.S.: When I started building Sandler, I saw myself and my husband as my ideal clients. It seems to me that it is easier to build a business when you know what your customers think, what they want, what their habits and needs are. I want to do everything that is really important to me. People who think the same way, I suppose. Pl .: Besides your company, there are many other companies on the market. Can you name some of your greatest strengths? J.S.: 1. Convenient location in the city. 2. Five areas of activity: Beauty, SPA, Clinic, Fitness, Restaurant. 3. Sandler is a premium club with one of the most professional team. 4. Personal client managers. platinum
117
ДОСЬЕ
«ЧЕРНОЕ» ЗОЛОТО
К СТОЛУ
ВЛАДЕЛИЦА КОМПАНИИ UKRAINIAN CAVIAR BERRY ОЛЬГА ЮРКОВСКАЯ РАССКАЗАЛА ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ИКОРНОГО БИЗНЕСА, ДОБЫЧЕ ИКРЫ БЕЗ ВРЕДА ДЛЯ ЖИЗНИ РЫБ И СВОИХ ЛЮБИМЫХ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЯХ.
Ольга Юрковская
Platinum: Уважаемая Ольга, что подвигло Вас заняться икорным бизнесом? Ольга Юрковская: В 2014 году мы с партнерами решили расширить свое произ водство и приобрели большое рыбное хо зяйство в Павлополе, рядом с Мариуполем. Осознав уникальность и ценность исче зающего вида русского осетра азовской по пуляции в нашем стаде, мы решили найти технологию, которая позволит получать икру и оставлять рыбу живой. Pl.: С какими сложностями Вы столкнулись на этапе развития компании? О.Ю.: Самым сложным оказалось найти квалифицированный персонал и по ставщиков натурального корма высокого качества. Сейчас в нашей команде работа ет заслуженный рыбовод Украины, а наши рыбы не потребляют никаких антибиотиков и гормонов роста. Pl.: Какой продукт из Вашего ассортимента пользуется наибольшей популярностью у покупателей?
Осетровая икра
118
platinum
О.Ю.: Икра русского осетра, вторая по ценности в мире и считается редким про дуктом. Первых рыб мы взяли из природной среды непосредственно из Азовского моря. Деликатность вкуса икры достигается благо даря натуральным природным кормам. Это азовско-черноморская тюлька, креветка. Pl.: Каким Вы видите свой вклад в сохранение популяции осетров? О.Ю.: В 2016 году мы участвовали в зарыблении Азовского моря аборигенным русским осетром. Имея статус племенного репродуктивного хозяйства, это дает воз можность выращивать новые поколения с чистой генетикой и ежегодно инкубиро вать новое поколение осетров. В нашем хо зяйстве также подрастают белуги. Pl.: Почему, по Вашему мнению, икра осетров заслужила высокий статус «черного» золота и стала одним из символов роскоши, наряду с ювелирными украшениями и швейцарскими часами? О.Ю.: Сравнение с золотом в данном случае вполне правомочно. Кропотливый труд, научные исследования и корма требуют огромных финансовых вложений и сил. Не обходимо от 10 до 15 лет, чтобы вырастить русского осетра, и 20 лет для роста белуги. Выращивание осетровых сравнимо с ви ноградарством, где самый лучший урожай увидят твои внуки.
Pl.: Какие украшения из Вашей ювелирной коллекции самые любимые? О.Ю.: В моей жизни украшения свя заны с путешествиями, из которых я их при вожу. Люблю необычные формы, редкие камни. Например, браслет и кулон в фор ме африканской маски инкрустированы танзанитами, которые добывают только в Мерелани-Хиллс. Я очень люблю «драконов» из коллек ции компании Carrera y Carrera, которые на поминают мне поездку на Бали, как и бам буковая коллекция о посещении Японии. Ожерелье из полихромных турмалинов вы зывают ассоциации, связанные с Англией, а якутский бриллиант редкой огранки и чи стоты теперь украшает мое кольцо. Pl.: Ольга, Вы так живописно описали свою коллекцию, что возникает ощущение о правильности выбора профессии. Это, конечно, шутка, но Вашему высокому вкусу можно только позавидовать. Спасибо за этот ответ. И последнее. Какими качествами нужно обладать, чтобы Ваш вид деятельности стал успешным? О.Ю.: Продолжая аналогию с ювелир ным искусством, это желание создавать пре красное и новое, смелость экспериментиро вать, узнавать и учиться, упорство и легкая доля авантюризма. Pl
Дегустация
Понтонная линия хозяйства на Южном Буге, Винницкая обл.
Русский осетр Азовской популяции
Члены команды за работой
РАЗВЕДЕНИЕ ОСЕТРОВЫХ РЫБ СРАВНИМО С ПОСАДКОЙ ВИНОГРАДНОЙ ЛОЗЫ, КОГДА УРОЖАЕМ НАСЛАДЯТСЯ ВНУКИ
T
he owner of the Ukrainian Caviar Berry Company Olga Yurkovskaya spoke about the peculiarities of the cavi ar business, the extraction of caviar without harming the life of fish and her favorite jewelry. Platinum: Dear Olga, what prompted you to start the caviar business? Olga Yurkovskaya: In 2014, my partners and I decid ed to expand our production and bought a large fish farm in Pavlopol, near Mariupol. Realizing the uniqueness and value of the endangered species of Russian sturgeon of the Azov population in our herd, we decided to use a technology that will allow receiv ing caviar and keep the fish alive. Pl.: What difficulties did you face while developing your company? O. Yu.: The most difficult thing was to find qualified personnel and suppliers of high quality natural feed. Now our team employs an honored fish farmer of Ukraine, and the feed does not contain antibiotics and growth hormones. Pl.: Which product from your assortment is the most popular among buyers? O. Yu.: Russian sturgeon caviar is the second in the
Рыбу выращивают в проточной воде
world by its value and is considered very rare. We took the first sturgeon fish from natural environment in the Sea of Azov. Freshness and constancy of caviar taste are ensured by the natural feed, such as AzovBlack anchovies and shrimps. Pl.: What was your contribution to saving of sturgeon population? O. Yu.: In 2016, we took part in stocking the Sea of Azov with aborigine Russian sturgeon. Having the status of a breeding reproductive fish farm, makes it possible to breed new stock with pure genetics and incubate new generations of sturgeons every year. Belugas also are grown in our farm. Pl.: Why, in your opinion, sturgeon caviar has earned the high status of «black» gold and has become one of the symbols of luxury, along with jewelry and Swiss watches? O. Yu.: Comparison with gold in this case is quite le gitimate. Painstaking work, research and feed require huge financial investments. It takes from 10 to 20 years to raise a Russian sturgeon, and 20 years for a beluga to grow. Growing sturgeon is comparable to viticulture, where only your grandchildren will see the best harvest.
platinum
119
КНИЖНАЯ ПОЛКА
ЛУЧШИЕ НА ПОЛКЕ ОГРАНИЧЕННОСТЬ СВОБОДНОГО ВРЕМЕНИ И ИНФОРМАЦИОННЫЙ ШУМ ПОБУЖДАЮТ К ТОМУ, ЧТОБЫ ПОДЫСКИВАТЬ КНИГИ С ОСОБОЙ ТЩАТЕЛЬНОСТЬЮ, ВЫБИРАЯ ЛИШЬ ЛУЧШИЕ ИЗ НИХ.
120
THE LIMITATION OF FREE TIME AND INFOGLUT IMPLIES THE SELECTION OF BOOKS WITH SPECIAL CARE, CHOOSING ONLY THE BEST OF THEM.
«ЖЕНЩИНЫ ЛАЗАРЯ», МАРИНА СТЕПНОВА
«ДНИ САВЕЛИЯ», ГРИГОРИЙ СЛУЖИТЕЛЬ
Нашумевший роман Марины Степновой «Женщины Лазаря» — необычная семейная сага от начала века до наших дней. Это роман о большой люб ви и большой нелюбви. Лазарь Линдт, гениальный ученый и боль шой ребенок, — центр инферналь ных личных историй трех незауряд ных женщин.
«Дни Савелия» — дебютный ро ман российского актера и писателя Григория Служителя. Сюжет разворачивается в Моск ве в окрестностях Таганки. Повество вание ведется от лица бездомного кота Савелия, который бродит в философ ских размышлениях малоизвестными улочками города, попадая в различ ные передряги.
«Что скрывают шедевры» – за хватывающий анализ мировых худо жественных шедевров и новый ответ на вопрос о том, что делает искусство великим. Келли Гровьер предлагает не просто узнавать о произведениях, а учиться у них. Она показывает эле менты, которые возводят мост между искусством и реальностью.
The sensational novel by Marina Stepnova «The Women of Lazarus» is an unusual family saga from the beginning of the century to the present day. This is a novel about great love and strong antypathy. Lazarus Lindt, a genius scientist and a big child, is the centre of the infernal personal stories of three outstanding women.
«The Days of Savely» is the debut novel by Grigory Sluzhitel, a Russian actor and writer. The plot takes place in Moscow in the area of Taganka. The story is told on behalf of the homeless cat Savely, who wanders in philosophical reflections in the little-known streets of the city, getting into various troubles.
«Secrets of Masterpieces» is a fascinating analysis of the world artistic masterpieces and a new answer to the question of what makes art great. Kelly Grover suggests not just learning about the works, but learning from them as well. It shows the elements that build a bridge between art and reality.
platinum
«ЧТО СКРЫВАЮТ ШЕДЕВРЫ», КЕЛЛИ ГРОВЬЕР
КНИЖНАЯ ПОЛКА
ТОТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА НЕДАВНО НА РЕСУРСЕ ЛИТРЕС БЫЛА ОПУБЛИКОВАНА КНИГА, КОТОРАЯ СРАЗУ ПРИВЛЕКЛА ВНИМАНИЕ ЛЮБИТЕЛЕЙ ЗАПУТАННЫХ ДЕТЕКТИВОВ. ПРЕДЛАГАЕМ ОТРЫВОК, КОТОРЫЙ МОЖЕТ ПОБУДИТЬ ЧИТАТЕЛЕЙ К ПРОЧТЕНИЮ ВСЕГО РОМАНА — СЕРГЕЙ ТИМОФЕЕВ, «ТОТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА» 2021 ГОД
Д
аже самый лучший физиономист уголовного розыска или «старших братьев», взглянув на подтянутую фигуру мужчины, легко вышедшего из такси, не задержал бы долго на нем своего взгляда. Одет по-весеннему легко. Через руку перекинут тонкий плащ с зеленоватым отливом. Серый пиджак превосходного покроя подчеркивает спортивный стиль. Белоснежная рубашка и цветной галстук, идеально подобранный в тон темных брюк и сияющих коричневых английских ботинок, демонстрировали хороший вкус и принадлежность к обеспеченному слою общества. Лицо его при этом ничего не выражало. Своей отстраненностью оно могло выдавать в нем бизнесмена. Поэтому первый милицейский фильтр перед аэровокзалом он прошел безупречно. Купив в киоске желтую разноцветную газету и со слегка рассеянным видом усевшись в кресло, он занялся чтением. До начала регистрации оставалось минут двадцать. Поднеся к глазам газету, как бы для того, чтобы лучше рассмотреть текст, он совсем незаметно втянул в себя воздух и почувствовал едва уловимый запах ацетона, исходивший от рук. После работы он всегда протирал их, это было самым надежным способом избавиться от следов пороха после выстрела. Можно, конечно, пользоваться перчатками, но в перчатке классного выстрела не сделать. В молодости перед соревнованиями по пулевой стрельбе приходилось даже парить руки в горячей воде, чтобы придать подушечке указательного пальца особую чувствительность к спусковому крючку.
122
platinum
Из перекошенного обшарпанного микроавтобуса Avtoline, подрулившего к месту высадки, вывалились пассажиры, приехавшие от метро «Домодедовская». Среди них выделялась троица, которая сразу привлекла к себе внимание других пассажиров. — Изя, я тебя прошу, надень-таки шляпу, мы же еще не летим. Не бойся, ее не сдует! Не свети своим черепом, люди глаза жмурят. — Ромочка, не мотай так клеткой, а то попугая стошнит, и мы все будем в дерьме! — Я же говорила, нам не хватает еще трех рук, чтобы нести наши сокровища. Надо было взять Додика, он хотя бы съел половину. Господи, ну зачем нам эти жареные куры в самолете, который летит всего два часа? — тучная бабушка со следами былой красоты на лице вытирала кружевным белоснежным платком шею. Ромочка, вертлявый мальчик примерно шести лет, закатив глаза, запел похоронную мелодию: — «Надо было поездом…» И тут же, в такт мелодии, получил увесистый подзатыльник от своего сухопарого деда. Перебежками дед Изя и бабушка Роза понесли вещи, Рома оставался стеречь оставшиеся на асфальте. Затем меняются, при этом каждый раз громогласно проверяется общее количество мест. Переваливаясь с ноги на ногу, 120-килограммовая бабушка Роза внесла себя в здание аэропорта, где своим голосом сразу заглушила очередное объявление о задержке рейса на Вену. Все громадное пространство аэропорта
сжалось и собралось в одной точке, где Изя, Роза и Рома, размахивая руками в разные стороны, отчаянно крича и перебивая друг друга, пытались отыскать сектор на свой рейс. В Организации эта семья, к услугам которой прибегали крайне редко, была одной из самых лучших групп поддержки. Они работали вслепую, вернее, знала, что это работа, только Роза. Задача перед ней ставилась простая — создать как можно больше шума и неразберихи при прохождении таможенного досмотра. Не отказываться, если кто-нибудь захочет помочь поднести их вещи и легко вступать в разговор с незнакомыми людьми. За такой «пустяк» — билеты туда и обратно, неплохие командировочные и, в данном случае, возможность пожить недельку в Киеве у дальних родственников. Вернувшись в Москву, Роза получит гонорар в виде выигрышного билета в лотерею с нешуточной суммой. В далеком прошлом в столице ее знали как «одесситку», одну из самых красивых валютных проституток, которая «работала» на улице Горького. Теперь Роза Львовна Либерман просто бабушка, любимица соседей своего дома, королева лавочки возле подъезда. Своих детей у Розы не было, а внучатый племянник Рома часто гостил у нее, пока родная мать, дочь Изи, подрабатывала челночными рейсами в Стамбул. Мужчина в сером пиджаке сразу узнал эту семейку по описанию и больше не смотрел в их сторону. Каждый волосок на его голове был сейчас чувствительной антенной, настроенной на опасность. Откинувшись на спинку кресла и потирая переносицу пальцами, он краем глаза увидел ничем не примечательный жигуленок, который не остановился в месте, где обычно высаживают пассажиров, а проехал далеко по автостоянке и замер только перед выездом на трассу в сторону Домодедово. — Боже, как дети,— вспомнил он фразу из одного любимого фильма и снова уткнулся в газету, дочитывая статью о том, как певица Маша Распутина расквасила кому-то нос на одном из своих концертов. До объявления регистрации оставалось пять минут. По залу ожидания начался «чес». Один из «оперов», скорее всего, самый опытный, купив мороженое, наслаждался им, медленно двигаясь по центру зала. Он ни на кого не смотрел и никого не выискивал. Как профессионал он ждал взгляда в свою сторону, одного-единственного, мимолетного, настороженного. Двое других, очевидно, стажеры, купив по букетику цветов, ежеминутно смотрели на часы, вертели головами, заглядывали в щелочки дверей, где досматривали пассажиров прибывших рейсов, обращались к разным людям с вопросами, бегали по очереди в туалет. Где был четвертый тоже не секрет — он проверял компьютерную базу данных на всех пассажиров улетающих самолетов, сверяя ее со своей, принесенной на дискете. Обычная проверка, при которой нет никаких надежд на успех — слишком велики ячейки забрасываемой «сети», но есть инструкция и ее необходимо отработать. Наконец объявили регистрацию на киевский рейс. К стойке номер 17 стали подтягиваться пассажиры. Доставали билеты, вкладывали их в паспорта, оглядывали свой багаж и становились в медленно образовывающуюся очередь. — Бабушка, а ты выключила дома утюг? — спросил он невинным голосом, когда Роза Львовна наклонилась за сумкой с продуктами. Замерев в таком наклоненном положении и широко раскрыв глаза, Роза пыталась понять смысл вопроса, и в голове
у нее пронесся вихрь возможных вариантов ответов и последствий оставленного включенным утюга. — Не бери в голову глупости, Розочка,— пришел на выручку Изя. Я, когда мы выходили, перекрыл газ и выкрутил пробки,— довольно произнес он. Услышав эту новость, Роза тихо опустилась на пол. — Боже мой, Израэль, что ты натворил! Ведь у меня в холодильнике замороженный судак, который передал мне из Таганрога знакомый проводник поезда, и три килограмма селедки. Мы ведь едем всего на одну неделю. Весь этот диалог был произнесен далеко не шепотом и вызвал взрыв смеха у наблюдавших за этой сценой пассажиров. Улыбаясь в унисон окружающим, отложив прочитанную газету на скамью и подхватив с полу свою сумку, мужчина в сером пиджаке встал и пошел к стойке с таким расчетом, чтобы оказаться в очереди впереди этой эксцентричной троицы. Наступал момент проверки многолетней работы сверхсекретной и глубоко законспирированной лаборатории в Северной Ирландии и момент проверки эффективности четырехлетней тренировки по выживанию в любых критических ситуациях. Это была первая акция в России, и он не знал, что Организация, боясь провала, страховала его и в аэропорту, и в Столешниковом переулке. Молоденькая девушка, заполнявшая полетную ведомость на пассажиров рейса, отрывая корешок билета и сверяя паспортные данные, даже не взглянула на него, потому что позади раздался крик, детский визг и плач. Рома, взяв билеты, чтобы к умилению бабушки, «как взрослый», подать их контролеру, нечаянно склеил их жвачкой и просунул в клетку попугая. Держась за ухо, он вопил изо всей мочи и, пытаясь вырваться из цепких дедушкиных рук, бил ботиночком по сухим старческим щиколоткам. Роза, виновато улыбаясь и громогласно объясняя трудное детство мальчика, живущего без родительского глаза, пыталась разлепить билеты, которые успел загадить испуганный попугай. К стойке таможенного досмотра он вновь подошел, подпираемый сзади поклажей семьи Либерман. Поставив сумку на движущиеся ролики устройства рентгеновского контроля, он, следуя приглашению, шагнул к рамке детектора. Но в это время Рома, выскользнув из рук дедушки, присев на корточки, обогнул инспектора досмотра и, никем не замеченный, встал на колени позади сумки мужчины в сером пиджаке и поехал во чрево рентгеновской камеры. Нечеловеческий крик заставил вздрогнуть всех присутствующих в зале. Кричала бабушка Роза. Став белее мела, она только указывала рукой в сторону уплывающего под смертоносные лучи внука. Его успели выдернуть назад, когда голова уже раздвигала тяжелые, освинцованные, брезентовые ленты аппарата. К сектору на шум бежали два сотрудника милиции. Мужчина благополучно миновал рамку металлоискателя и ждал, когда выедет его просвеченная сумка. Легко подняв ее, он, не спеша, двинулся дальше к посту пограничного контроля. — Гражданин, будьте так добры, вернитесь, пожалуйста. Из-за шалости этого мальчишки мы не увидели содержимого Вашего багажа. Поставьте, пожалуйста, сумку на стол для ручного досмотра»,— говорил это не сотрудник аэропорта, а тот самый опытный опер, который руководил «чесом» в зале аэропорта. Они встретились глазами. Наступила ситуация «Х». platinum
123
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
БЛИСТАТЕЛЬНЫЙ МИР AKILLIS
О Casato, коллекция Daphne, заколка: розовое золото, белые бриллианты
ЦЕННЫЕ КРУЖЕВА CASATO
К
омпания Casato была основана Федерико Гауттиери в 2004 году в Риме. Ее название было выбрано неслучайно. В переводе с итальянского оно означает «род», «дворянская семья». Эксклюзивно для компании Crystal Group выпущены изысканные комплекты с ажурными узорами: браслеты и серьги. Мастерски сплетенное кружево вдохновило на создание целой коллекции. Украшения Casato подчеркивают утонченный вкус их обладательниц. The Casato company was founded by Federico Gauttieri in 2004 in Rome. Its name was not chosen by chance. Translated from Italian, it means «clan», «noble family». Exquisite sets with delicate patterns: bracelets and earrings were produced exclusively for the Crystal Group company. Expertly woven lace has inspired to the creation of the entire collection.
сновательницей и креативным директором французской компании Akillis является Каролина Гаспар. Она создает коллекции, в которых каждое украшение рассказывает собственную захватывающую историю, заключает в себе загадочные и оригинальные символы. Мир Akkilis — это мир, в котором оживают самые невообразимые фантазии. Женщина Akillis дерзкая современная завоевательница, которая знает себе цену. При этом украшения Akillis не лишены женственности. «Пули» и «мишени» усыпаны сверкающими бриллиантовыми паве.
The founder and creative director of the French company Akillis is Caroline Gaspard. She creates collections in which each piece tells its own captivating story, encompasses mysterious and original symbols. The world of Akkilis is a world in which the most unimaginable fantasies come to life. The Akillis woman is a daring modern conqueror who is aware of her worth. At the same time, Akillis jewelry is not devoid of femininity.
Akillis, коллекция Licence to Akillis, колье: белое золото, белые бриллианты Akillis, коллекция Bang Bang, кольцо: черное золото, черные бриллианты
НОВОЕ СОЗВЕЗДИЕ GRAFF
Н
овая линейка бриллиантовых украшений британского ювелирного Дома Graff вдохновлена сказкой о девушке, создавшей звезды и млечный путь. Tribal отражает неповторимость окружающего мира с помощью стилизованных мотивов, облаченных в золото и драгоценные камни. Серьги выполнены из белого золота с бриллиантами круглой огранки 28 карат. A New line of diamond jewelry by British jewelry house Graff is inspired by the tale of the girl who created the stars and the milky way. Tribal reflects the uniqueness of the surrounding world with stylized motifs dressed in gold and precious germs. Graff, коллекция Tribal, серьги: белое золото, белые бриллианты
124
platinum
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ROBERTO COIN — ДУХ ИТАЛИИ
R
oberto Coin — люксовый итальянский бренд, основанный в 1977 году Роберто Коином на севере Италии. Коллекция Roberto Coin Palazzo Ducale была вдохновлена одной из его любимых архитектурных достопримечательностей — Дворцом дожей в Венеции. Украшения имитируют геометрические формы и многослойность материалов и цветов дворца. Каждое изделие из 18-каратного золота отшлифовано и отполировано вручную. Roberto Coin is a luxury Italian brand founded in 1977 by Roberto Coin in northern Italy. The Roberto Coin Palazzo Ducale collection was inspired by one of his favorite architectural landmarks, the Doge’s Palace in Venice. The decorations imitate the geometric shapes and layering of the materials and colors of the palace.
Roberto Coin, коллекция Palazzo Ducale, кольца: желтое золото, белые бриллианты, рубин
ВЫСОКИЕ ТРАДИЦИИ BELLDUC
Ш
вейцарский ювелирный Дом Bellduc возрождает древние традиции создания украшений. Ювелиры компании используют редчайшие драгоценные камни наивысшего качества: бриллианты, турмалины Параиба, огненные опалы, танзаниты, жемчуг Конк и другие минералы, которые ценятся каратностью и необыкновенной красотой. При изготовлении украшений применяют сложнейшие технологии, требующие большого мастерства и опыта. Среди них резьба по камню «глиптика» и особая обработка золота. The Swiss Jewelry House Bellduc revives ancient traditions of jewelry making. The company’s jewelers use the rarest gemstones of the highest quality: diamonds, Paraiba tourmalines, fire opals, tanzanites, Conch pearls and other minerals that are valued for their carat and extraordinary beauty. In the manufacture of jewelry, the most complex technologies are used that require great skills and experience. Among them «glyptica» gem carving and special processing of gold can be mentioned. Bellduc, коллекция Art Deco, сотуар: белое золото, жемчуг, кварц, турмалин Параиба
126
platinum
ТАЛИСМАН MESSIKA
К
оллекция Lucky Move — драгоценная линия амулетов французской компании Messika. Новинкой этого года стали украшения Lucky Move с использованием ляпис-лазури, бирюзы, малахита, перламутра. Ляпис-лазурь отличается насыщенным синим цветом, в котором искрятся золотистые кристаллы пирита. Она прекрасно сочетается с желтым золотом и бриллиантами. Благодаря цепочке со скользящей системой регулировки длины колье можно носить с глубоким декольте.
The Lucky Move collection is a precious line of amulets by the French company Messika. This year’s novelty is Lucky Move jewelry using lapis lazuli, turquoise, malachite, and mother-of-pearl. Lapis lazuli is characterized by a deep blue color, in which golden pyrite crystals sparkle. It goes well with yellow gold and diamonds.
Messika, коллекция Lucky Move, колье: розовое золото, белые бриллианты Messika, коллекция Lucky Move, колье: желтое золото, белые бриллианты, ляпислазурь
ЕКСКЛЮЗИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Володимирська, 20/1а, тел. (044) 278-61-11 КИЇВ, «CRYSTAL», вул. Городецького, 12/3, тел. +38 (044) 278-74-72
ЕКАТЕРИНА БОБОВА: СЧАСТЛИВАЯ СЕМЬЯ — ЦЕЛЬ МОЕЙ ЖИЗНИ ЯРКАЯ И ХАРИЗМАТИЧНАЯ ДЕВУШКА, МАМА ТРОИХ ДЕТЕЙ ЕКАТЕРИНА БОБОВА ПОДЕЛИЛАСЬ С ЧИТАТЕЛЯМИ ЖУРНАЛА МЫСЛЯМИ О СЕМЕЙНЫХ ЦЕННОСТЯХ И СВОИХ ПРИСТРАСТИЯХ К ЮВЕЛИРНЫМ УКРАШЕНИЯМ. Platinum: Уважаемая Екатерина, из чего состоит Ваша жизнь? Екатерина Бобова: Моя жизнь очень многогранна, я максимально посвящаю себя семье. Помимо этого, конечно же, у меня масса увлечений: путешествия, чтение книг и обязательно спорт. Сейчас я активно занимаюсь конным спортом — решила составить компанию своей старшей дочери Софии в этом увлечении. Попробовав верховую езду один раз, я не смогла отказаться от этого удовольствия, ведь общение, уход за конем и состояние моего тела после скачек влюбили меня в этот спорт навсегда. Вскоре я планирую участвовать в соревнованиях. Это моя цель и мечта. Pl.: По Вашему мнению, как можно охарактеризовать Ваш стиль? Е.Б.: Я могу назвать его «кежуал шик»! Очень люблю подбирать себе одежду в соответствии с настроением, погодой или мероприятием. И обязательно дополнять свой лук украшениями и аксессуарами. Именно благодаря одежде можно сказать о себе без слов. Pl.: Любите ювелирные украшения? Е.Б.: Люблю разбавлять свои образы интересными акцентами в виде ювелирных украшений, миксовать и экспериментировать. В повседневной жизни ношу более сдержанные украшения и обязательно классику — бриллиантовые серьги пусеты от любимого ювелирного Дома Graff. Pl
E
katerina Bobova, a bright and charismatic lady, mother of three children shared her thoughts on family values and her passion for jewelry with readers of the magazine. Platinum: Dear Ekaterina, what does your life consist of? Ekaterina Bobova: My life is very multifaceted, I dedicate myself as much as possible to my family. In addition, of course, I have a lot of hobbies: travelling, reading books and going in for sport. Now I am actively involved in equestrian sports. I decided to keep my eldest daughter Sofia in this hobby. Having tried horseback riding once, I could not give up this pleasure, because communication, horse care and the condition of my body after the races makes to feel in love with this sport forever. I’m going to take part in the competition soon. This is my goal and dream. Pl .: how could you describe your style? E.B.: I can call it «casual chic»! I really like choosing clothes depending on my mood, weather or event.
Clan de Vega, коллекция Classica, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты, турмалин Параиба Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: белое золото 18 К, белые бриллианты Harry Winston, коллекция Ultimate Adornments, кольцо: платина, белые бриллианты Harry Winston, коллекция Ultimate Adornments, кольцо: платина, белые бриллианты
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: черненое золото 18 К, 46 белых бриллиантов 2,55 ct, турмалин Параиба 30,5 ct Bellduc, коллекция Art Deco, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты, турмалины Параиба Brumani, коллекция Baobab, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты, турмалины Параиба, аквамарин Roberto Coin, браслет: белое золото 18 К, белые бриллианты, турмалин Параиба
Bellduc, коллекция Art Deco, браслет: белое золото 18 К, 103 багетных бриллианта 8,3 ct, 310 круглых бриллиантов 9,1 ct Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото 18 К, белые бриллианты Bellduc, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты Bellduc, коллекция Bridal, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты Bellduc, коллекция Bridal, браслет: белое золото 18 К, белые бриллианты
Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото 18 К, 86 бриллиантов 11,78 ct, 2 изумруда 13,1 ct Bellduc, коллекция Duchesse Renee, колье: белое золото 18 К, белые бриллианты, изумруды Bellduc, коллекция Duchesse Renee, серьги: белое золото18 К, белые бриллианты, изумруды Bellduc, коллекция Bridal, кольцо: белое золото 18 К, белые бриллианты, изумруд Bellduc, коллекция Duchesse Renee, кольцо: черненое золото 18 К, белые бриллианты, турмалин Параиба
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
I
va Nerolli is a clothing brand created by Ukrainian designer Iva Nerolli in 2017. Participating annually in Ukrainian Fashion Week shows and demonstrating her new collections, the fashion designer has gained popularity among Ukrainian and European fashion connoisseurs, as well as representatives of show business. The designer has 6 fullfledged collections. The brand’s DNA is based on femininity, sexuality and deep spiritual potential of the gentle sex. Iva Nerolli has her own recognizable print, which was widely used in the second collection and today is an absolute highlight and distinctive feature. Iva Nerolli cares about customers and wants their shopping to be as comfortable as possible. That is why a new service is now available in Kiev — «Onsite fitting» with a stylist.
КОМПАНИЯ IVA NEROLLI, СТАВШАЯ ПРЕСТИЖНЫМ БРЕНДОМ НЕ ТОЛЬКО В УКРАИНЕ, ДЕЛАЕТ ШОПИНГ МАКСИМАЛЬНО КОМФОРТНЫМ, ПРЕДЛАГАЯ ДОСТАВКУ ВЕЩЕЙ ДОМОЙ ДЛЯ ПРИМЕРКИ И УСЛУГИ СТИЛИСТА.
IVA NEROLLI СТИЛЬНАЯ ПРИМЕРКА
I
va Nerolli—бренд одежды, созданный украинским дизайнером Ивой Неролли в 2017 году. Ежегодно участвуя в показах Ukrainian Fashion Week и демонстрируя свои новые коллекции, модельер обрела популярность среди украинских и европейских ценителей моды, а также представителей шоу-бизнеса. На счету у дизайнера 6 полноценных коллекций. В ДНК бренда заложена женственность, сексуальность и глубокий духовный потенциал представительниц прекрасного пола. Iva Nerolli имеет собственный узнаваемый принт, который широко использовался во второй коллекции и на сегодняшний день является безусловной изюминкой и его отличительной чертой. Iva Nerolli заботится о своих покупателях и хочет, чтобы их шопинг был максимально комфортным. Именно поэтому
136
platinum
в Киеве теперь доступна новая услуга — «Выездная примерка» со стилистом. Профессиональная команда поможет не только с подбором идеального образа, но и, по желанию заказчика, с анализом личного гардероба. Для получения этих услуг даже не придется выходить из дома. Нужно лишь выбрать интересующий товар на сайте ivanerolli.com, оформить заказ и указать вариант доставки «Монтаж на месте». Также можно оставить заявку на примерку по телефону +38(067) 800 80 08 или же написать личное сообщение на сайте компании. При этом нужно указать ссылку на товар либо сделать скриншот понравившейся вещи, или же прислать артикул товара. Кроме того, понадобится указать свой размер, удобные для примерки дату и время, а также оставить свои контакты. Pl
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
AQUAZZURA
КОРОЛЕВСКИЕ ТАПОЧКИ ИТАЛЬЯНСКАЯ КОМПАНИЯ AQUAZZURA ПРОИЗВОДИТ ЯРКУЮ И ЖЕНСТВЕННУЮ ОБУВЬ, КОТОРАЯ ВПЕЧАТЛЯЕТ ВЫСОКИМ КАЧЕСТВОМ И ВЫВЕРЕННЫМИ ПРОПОРЦИЯМИ. ИХ ВСЕГДА МОЖНО НАЙТИ В ГАРДЕРОБАХ ГОЛЛИВУДСКИХ ЗВЕЗД И ЧЛЕНОВ КОРОЛЕВСКИХ СЕМЕЙ.
Э
Домашняя обувь Aquazzura
легантную и изысканную домашнюю обувь Aquazzura создают на фабрике во Флоренции. Каждая модель, изготовленная из мягкой кожи, натурального шелка или кашемировой замши, проходит многочисленные испытания на предмет идеального удобства и качества. Коллекции обуви Aquazzura, излучающие современную манящую элегантность, сразу же стали культовыми с момента своего дебюта в 2011 году. Созданные вручную с особым акцентом на комфорте ношения, изделия дизайнера Эдгардо Осорио сочетают в себе роскошь и мастерство с инновационными технологиями, изысканными украшениями и яркостью. Обувь Aquazzura предлагает своим покупателям разнообразный ассортимент фирменных сезонных коллекций и эксклюзивных, пошитых по индивидуальному заказу. Коллекции Aquazzura доступны в более чем 300 ведущих розничных магазинах в 58 странах, на сайте aquazzura.com и во флагманских бутиках, которые расположены во Флоренции, Лондоне, Нью-Йорке, Майами, Дохе, Дубае, Милане, СанПаулу, Капри и других городах мира. Помимо знаковых сезонных коллекций, на Aquazzura выпускают эксклюзивные капсульные коллекции для знаменитостей из мира шоу-бизнеса, среди которых Оливия Палермо, Поппи Делевинь, Клаудия Шиффер, Расил Чалуб, Вера Брежнева и Бегум Хан. Также Эдгардо Осорио работает в сотрудничестве с Домами моды, такими как Salvatore Ferragamo и DeGournay. Pl
138
platinum
Обувь Aquazzura изготовлена из натуральных материалов
E
legant and refined Aquazzura home shoes are created in a factory in Florence. Crafted from soft leather, natural silk or cashmere suede, each piece has been tested for the ultimate in comfort and quality. Aquazzura footwear collections have immediately become iconic since their debut in 2011. Handcrafted with an emphasis on comfort, designer Edgardo Osorio's pieces combine luxury and craftsmanship with innovative technology, exquisite embellishments and vibrancy. Aquazzura shoes offer customers a varied range of branded seasonal collections and exclusive, tailor-made ones.
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
ОСОБЫЙ ПОДХОД SANTONI
И ЛЮКСОВАЯ ЭСТЕТИКА GIANVITO ROSSI
G
ianvito Rossi — молодая итальянская компания по производству обуви, которая успела снискать популярность в мире моды. Основателем марки является Джанвито Росси — сын одного из самых знаменитых в двадцатом веке дизайнеров люксовой обуви. Карьеру Джанвито начинал в компании отца, а затем решил основать свою. Сегодня Gianvito Rossi производит более двухсот тысяч пар люксовой обуви в год. Бутики бренда можно найти во многих столицах мира. Женственность, современность и элегантность — три ключевых понятия, которыми Росси описывает фирменный стиль изделий компании. Постоянное стремление к эстетическому совершенству превращает каждую модель в уникальный изящный шедевр. Креативный директор Gianvito Rossi делает ставку на изысканную геометричность линий. Gianvito Rossi is a young Italian footwear company that has gained popularity in the fashion world. The founder of the brand is Gianvito Rossi.
140
platinum
тальянская компания Santoni, производящая обувь, сумки и аксессуары, была основана в 1975 году. Залог ее успеха — использование высококачественных материалов и сочетание ручной работы с современными технологиями. Santoni создает стильную и удобную мужскую обувь. Ее окрашивание производят в несколько этапов и исключительно вручную. Это делает каждую модель уникальной, потому что повторить оригинальный узор на обуви невозможно. Особенно примечательны коллекции с 3D-эффектом Trilux и линия Limited edition, каждую модель которой изготавливают в количестве не более ста штук. The Italian company Santoni, which produces shoes, bags and accessories, was founded in 1975. The key to its success is the use of high quality materials.
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
EXOTIC FLOWER В КИЕВЕ СОСТОЯЛОСЬ ОТКРЫТИЕ СТУДИИ ФЛОРИСТИКИ И ДЕКОРА КОМПАНИИ EXOTIC FLOWER. ЕЕ ОСНОВАТЕЛЬНИЦА ЕЛЕНА ЕРЕМЕНКО РАДУШНО ВСТРЕЧАЛА ГОСТЕЙ.
С
тудия Exotic Flower состоит из различных фотозон, где каждый гость погружается в чарующую атмосферу декора и флористики. Здесь можно проводить интересные встречи, мероприятия, мастерклассы и съемки фильмов. Вечер открытия сопровождался музыкой и различными угощениями от ресторана Havana. Приятным дополнением стал розыгрыш подарков от партнеров. Елена Еременко — дизайнер-флорист и витриннист-декоратор. По образованию она дизайнер ландшафта, что дало ей возможность углубленно изучить мир флористики. Как специалист с многолетним опытом она убеждена, что окружающее нас пространство наполнено множеством творческих идей и возможностей. Дружная команда креативных и талантливых флористов и художников помогает людям ощутить яркие эмоции и создает волшебную атмосферу праздника. Сказочное оформление любого торжества или мероприятия оставляет в памяти посетителей студии незабываемое чувство красоты. Pl
142
platinum
Елена Еременко — основательница студии декора Exotic Flower
ПРАЗДНИК ЦВЕТОВ
T
he Exotic Flower studio consists of various photo zones, where each guest is immersed in the enchanting atmosphere of decor and floristry. Here you can hold interesting meetings, events, master classes and filming. The opening night was accompanied by music and various treats from the Havana restaurant. A nice addition was the drawing of gifts from partners. Elena Eremenko is a florist designer and showcase decorator. She is a landscape designer by qualification, which gave her the opportunity to deeply explore the world of floristry. As a specialist with many years of experience, she is convinced that the space around us is filled with many creative ideas and possibilities. A friendly team of creative and talented florists and artists help people feel vivid emotions and create a magical holiday atmosphere. The fabulous design of any celebration or event leaves in the memory of studio visitors an unforgettable sense of beauty.
platinum
143
ДОСЬЕ
КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД
POLISMED
ВЕДУЩИЙ СПЕЦИАЛИСТ КОСМЕТОЛОГИЧЕСКОЙ КЛИНИКИ POLISMED ОЛЬГА ПЕРЕПАДЯ РАССКАЗАЛА О ПРИНЦИПАХ ДЕЙСТВИЯ ПРЕВЕНТИВНОЙ МЕДИЦИНЫ И НЕОБХОДИМОСТИ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА К СОХРАНЕНИЮ МОЛОДОСТИ.
Ольга Перепадя — ведущий специалист косметологической клиники PoliSmed
Platinum: Уважаемая Ольга, что побудило Вас после 20 лет работы врачом-онкологом прийти в эстетическую медицину? Ольга Перепадя: Онкология — одна из самых сложных и глубоких специаль‑ ностей в медицине, и мне это всегда нра‑ вилось. Но, думаю, рано или поздно у каждого специалиста наступает профес‑ сиональное выгорание, и хочется расши‑ рить профессиональный горизонт. Пре‑ вентивная медицина для меня оказалась специальностью, которая увлекла и заста‑ вила развиваться еще больше. Pl.: Что из накопленного опыта помогает Вам сегодня в работе? О.П.: Онкология — это всегда ком‑ плексный подход, позволяющий рассмо‑ треть болезнь под разными углами. Ко‑ нечно, этот опыт очень помогает мне в области превентивной медицины. Pl.: Какие тренды Вы считаете самыми продвинутыми в современной превентичной медицине? О.П.: Превентивная медицина в PoliSmed это медицина 5‑ти «П»: пре‑ диктивная, профилактическая, прецизион‑ ная, пациенториентированная и, конечно же, персонализированная. Pl.: Какая процедура пользуется особой популярностью у Ваших посетителей? О.П.: Пациенты выбирают в PoliSmed не процедуры или новые аппаратные техно‑ логии. Важен персонализированный подход,
144
platinum
а наши специалисты владеют этим доско‑ нально. Отмечу, что есть пациенты, кото‑ рым мы даже косметологические процеду‑ ры подбираем на основании их генетического теста, и это всегда прямое попадание в цель. Pl.: Повлияла ли пандемия коронавируса на востребованность тех или иных процедур? О.П.: Даже ношение масок вызы‑ вает постоянную гипоксию, а дальше она запускает каскад неблагоприятных для организма реакций, снижение иммуните‑ та, возникновение различных дефицитов. Мы подсказываем, как нивелировать эти пагубные влияния, работаем с иммун‑ ной системой, вопросами микробного ки‑ шечника, занимаемся постковидной ре‑ абилитацией с помощью «IV-терапии», подключаем smart-диагностику PoliSmed и стараемся комплексно подойти к лече‑ нию COVID‑19. Pl.: Как изменились стандарты красоты в последние годы, и Ваше отношение к ним? О.П.: Каждый день мы отслежи‑ ваем много новых исследований, откры‑ тий, протоколов процедур и лечения, аппа‑ ратных технологий, вопросы биохакинга, приложения для смартфона, которые га‑ рантируют нам вечную молодость. Но я абсолютно уверена, что поддержание молодости — это комплексное решение многих вопросов, начиная от внутренних и заканчивая внешними. Pl.: Какое средство или технологию поддержания молодости Вы можете назвать революционной? О.П.: Уверена, что превентивная ме‑ дицина будет и дальше стремительно раз‑ виваться и набирать популярность. К основным теориям старения добав‑ ляются новые. А это большой толчок к но‑ вым открытиям в данной сфере. Pl.: Существуют ли для Вас табу в эстетической медицине?
О.П.: Я использую самое глав‑ ное правило и суть клятвы Гиппократа: «Не навреди!». Я очень бережно отно‑ шусь к здоровью каждого моего пациента. Pl.: Поделитесь личными секретами поддержания красоты и молодости. О.П.: Хороший сон, своевременный детокс, отличный гормональный и эмоци‑ ональный фоны и обязательные физиче‑ ские нагрузки. Pl.: Что, по Вашему мнению, может добавить красоты женщине, кроме уходов и процедур? О.П.: Я абсолютно уверена, что это состояние влюбленности. Когда женщи‑ на влюблена и счастлива, ее эмоциональ‑ ный и гормональный фоны сбалансирова‑ ны и находятся на пике. Pl.: По теме нашего журнала, как Вы относитесь к ювелирным украшениям, дорогим часам и собираете ли собственную коллекцию? О.П.: Безусловно, я люблю украше‑ ния. Также очень люблю часы. Для меня это главное украшение, которое я исполь‑ зую в повседневной жизни. Pl Ольга Перепадя
Ольга Перепадя с коллегами
O
lga Perepadya, a leading specialist at the PoliSmed cosmetology clinic, spoke about the principles of pre‑ ventive medicine and the need for an integrated ap‑ proach to preserving youth. Platinum: Dear Olga, what prompted you to come to aesthetic medicine after 20 years of working as an oncologist? Olga Perepadya: Oncology is one of the most difficult and profound specialties in medicine and I always liked it, but I think sooner or later every specialist gets professional burnout and wants to expand professional horizons. For me, preventive medicine turned out to be a specialty that carried me away and made me develop even more. Pl .: What from the accumulated experience helps you in your work today? O.P.: Oncology is always an integrated approach that allows consider ing the disease from different angles. Of course, this experience helps me a lot in the field of preven‑ tive medicine. Pl .: What trends do you consider to be the most advanced in modern preventive medicine? O.P.: Preventive medicine at PoliSmed is 5‑P med‑ icine: predictive, prophylactic, precision, patient‑oriented and, of course, personalized. Pl .: What procedure is especially popular among your visitors? O.P.: Patients choose PoliSmed not for procedures or new technologies. A personalized approach is important, and our specialists are proficient in this. I shall note that there are patients for whom we even select cosmetic procedures based on their genetic test, and this always works. Pl .: Has the coronavirus pandemic affected the demand for certain procedures? O.P.: Even wearing masks causes constant hypoxia, and then it triggers a cascade of reactions unfavorable for the body, a decrease in immunity, and the emergence of various deficiencies. We suggest how to neutralize these harmful influenc‑ es, we work with the immune system, we are engaged in postcovid rehabilitation using “IV therapy", we connect PoliSmed smart diagnostics and try comprehensively ap‑ proaching the treatment of COVID‑19.
КЛІНІКА ПРЕВЕНТИВНОЇ ANTI-AGE МЕДИЦИНИ З ХОЛІСТИЧНИМ ПІДХОДОМ
м. Київ, вул. Джона Маккейна, 1
068 088 87 88 www.polismed.clinic
УРОКИ КРАСОТЫ
БИОХАКИНГ ПУТЬ К ЗДОРОВЬЮ Алексей Башкирцев — главный врач Edem Resort Medical & SPA, кандидат медицинских наук
ГЛАВНЫЙ ВРАЧ МЕДИЦИНСКОГО ОТЕЛЯ-КЛИНИКИ EDEM RESORT MEDICAL&SPA, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НЕДАЛЕКО ОТ ЛЬВОВА, КАНДИДАТ МЕДИЦИНСКИХ НАУК, АКАДЕМИК ЕВРОПЕЙСКОЙ АКАДЕМИИ ЕСТЕСТВЕННЫХ НАУК И МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭКСПЕРТ ПО ВОПРОСАМ АНТИЭЙДЖ-МЕДИЦИНЫ АЛЕКСЕЙ БАШКИРЦЕВ РАССКАЗАЛ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ БИОХАКИНГА И ЕГО РОЛИ В ПОДДЕРЖАРНИИ МОЛОДОСТИ. Platinum: Что такое биохакинг с профессиональной точки зрения? Алексей Башкирцев: Биохакинг является современным понятием на стыке науки, медицины, технологий и глубинных знаний о человеке. Часто на научных конгрессах биохакинг сравнивают с кибернетикой, как с искусством управления. Биохакинг предлагает управлять своим организмом как цельной системой. Pl.: Кому нужно становиться на путь биохакинга? А.Б.: Учитывая достижения в науке, IT-индустрии и сознании человечества, а также находясь в условиях пандемии COVID‑19, на путь биохакинга нужно становиться каждому. Pl.: Биохакинг — непростое, недешевое, но очень модное направление улучшения здоровья. С чем это связано? А.Б.: Сами по себе методики биохакинга недорогие. Высокая цена связана с услугами специалистов, которые помогают человеку управлять и разбираться с процессами, происходящими в его организме. Pl.: Может ли человек с ограниченным бюджетом внедрять какие-то элементы биохакинга для улучшения здоровья? А.Б.: Конечно. Сегодня человек способен научиться правильно спать, определять, какая еда подходит именно ему, какая полезна, а какая — нет, внедрять ежедневную гигиену. Ковид научил нас мыть руки, убирать, следить за чистотой помещения, быть более разборчивыми в покупках. Также каждый может справиться с физическими нагрузками
146
platinum
самостоятельно. А еще человек может осмысливать те процессы, которые с ним происходят. Пригодятся книги на тему мышления и поведения. Pl.: Какой пошаговый план действий Вы бы рекомендовали человеку, только что ставшему на путь улучшения здоровья по биохакингу? А.Б.: Самый главный совет — делать все шаг за шагом. А первое, что нужно сделать, — определить, в каком состоянии организм. Нашей командой разработан ряд алгоритмических чекапов, на которые мы опираемся. Далее стоит разделить системы организма на три зоны: красную, желтую и зеленую. Красная зона будет сигнализировать о диаг нозе, с которым нужно идти к врачу. А желтая зона — как раз об управлении своим здоровьем: можно употреблять витамины, микроэлементы, использовать гаджеты, заботиться о физических нагрузках, экспериментировать со сном и т. д. Системы, которые попадут в зеленую зону, скорее всего, — с определенными генетическими или приобретенными особенностями, необходимо проверять раз в год. И только когда все системы придут в норму, можно постепенно погружаться в антиэйдж-технологии, чтобы замедлить естественные процессы старения. Восстановить жизненные силы и улучшить здоровье под руководством компетентных специалистов, а также приостановить антиэйдж-процессы можно в Центре Восстановления здоровья Edem Clinic. Pl
Platinum: What is professional biohacking? Alexei Bashkirtsev: Biohacking is a modern concept at the intersection of science, medicine, technology and indepth knowledge of a person. At scientific congresses, biohacking is often compared to cybernetics as the art of management. Biohacking offers to manage the body as a whole system. Pl.: Who needs to embark on the path of biohacking? A.B.: Given the achievements in science, IT industry and human consciousness, as well as being in the context of the COVID-19 pandemic, everyone needs to embark on the path of biohacking. Pl .: Biohacking is a difficult, expensive, but very fashionable way to improve health. What is it connected with? A.B.: Biohacking techniques themselves are not expensive. The high price is associated with the services of specialists who help a person manage and understand the processes occurring in his/her body. Pl.: Can a person with a limited budget implement some elements of biohacking to improve health? A.B.: Of course. Today a person is able to learn to sleep properly, to determine which food is appropriate for him/ her, which things are useful and which are not, to implement daily hygiene. Covid taught us to wash our hands, keep the room clean, be more discerning in shopping. Also, everyone can cope with physical activity on their own.
platinum
147
PLATINUM PROFILE
AMA AESTHETIC КРАСОТА «ПОД КЛЮЧ»
В AMA Esthetic применяют современные технологии лечения и протезирования зубов
КЛИЕНТ-СЕРВИС ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ И ЭСТЕТИЧЕСКОЙ СТОМАТОЛОГИИ В СТАМБУЛЕ AMA ESTHETIC ОРГАНИЗОВЫВАЕТ ПОЕЗДКИ В ЛУЧШИЕ КЛИНИКИ ТУРЦИИ.
К
омпания AMA Esthetic предлагает консьержсервис по системе «все включено» для пациентов, ценящих высочайшее качество услуг, профессионализм и технологии. Эксклюзивные туры для пациентов организовывают по двум направлениям: пластическая хирургия и эстетическая стоматология. Гостей приглашают в незабываемое путешествие на берега Босфора, где лучшие специалисты, используя последние достижения науки и технологий, позаботятся о красоте и здоровье пациентов. Команда продумала каждый шаг, чтобы сделать визит в клинику комфортным на всех этапах — от организации трансферов и проживания до различных вариантов восстановления. Помимо классических методик пластической хирургии, доктора AMA Esthetic используют и самые прогрессивные технологии: роботизированные и видеоэндоскопические операции, микродоступы и невидимые швы. Таким методикам нет аналогов, и они имеют ряд неоспоримых
A
преимуществ: быстрое постоперационное восстановление, снижение риска инфицирования и побочных эффектов, ускоренный реабилитационный период, отсутствие видимых послеоперационных шрамов. Роботизированную малоинвазивную хирургию осуществляют лапароскопическим методом, оставляя лишь незаметные следы на теле. При этом робот находится под полным контролем хирурга, таким образом минимизируя риски в ходе операции. В стремлении подарить пациентам улыбку мечты высококлассные специалисты применяют весь спектр современных технологий реставрации, протезирования, имплантации, выравнивания зубов, достигая желаемого результата в течение 7-12 дней. Врачи используют цирконий или e-max, самые технологичные, гипоаллергенные материалы для реставрации, неотличимые внешне от натуральных зубов, тогда как они цвето- и термоустойчивы, а срок их службы неограничен. Здоровье — главный актив и самая окупаемая инвестиция. Pl
MA Esthetic offers an all-inclusive concierge service for patients who appreciate the highest quality of service, professionalism and technology. Exclusive tours for patients are organized in two directions: plastic surgery and aesthetic dentistry. Guests are invited to an unforgettable journey to the shores of the Bosphorus, where the best specialists, using the latest advances in science and technology, will take care of the beauty and health of patients. The team thought over every step to make the visit to the clinic comfortable at all stages — from organizing transfers and accommodation to various recovery options. In addition to classical plastic surgery techniques, AMA Esthetic doctors also use the most advanced technologies: robotic and video endoscopic surgeries, micro-access and invisible rhaphes. There are no analogues to such techniques, and they have a number of undeniable advantages: fast postoperative recovery, reduced risk of infection and side effects, accelerated rehabilitation period, and no visible postoperative scars.
Компания предлагает гостям методики эстетической стоматологии, которым нет аналогов 148 platinum
ВЫСШИЙ СТАТУС
ЛАБИРИНТ БОРХЕСА СЮИТА К ПРОГУЛКЕ ЛАБИРИНТ БОРХЕСА — НЕОБЫЧНЫЙ ПАРК В ВЕНЕЦИИ, ОТДАЮЩИЙ ДАНЬ ТАЛАНТУ АРГЕНТИНСКОГО ПИСАТЕЛЯ. ЕГО ВПЕРВЫЕ ОТКРЫЛИ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ, ПРЕДСТАВИВ ТЕМАТИЧЕСКУЮ ПЬЕСУ В ИСПОЛНЕНИИ ОРКЕСТРА TEATRO LA FENICE.
Л
абиринт Борхеса был создан в Венеции в 2011 году фондом Джорджо Чини по проекту английского архитектора Рэндолла Коата и по указанию вдовы Хорхе Луиса Борхеса — Ма‑ рии Кодамы, которая хотела увековечить лю‑ бовь своего мужа к Венеции. Лабиринт отражает роман писателя «Сад расходящихся тро‑ пинок» и состоит из более 3 200 кустов самшита высотой 90 см. Сегодня увлекательное пространство под открытым не‑ бом можно посетить под музыку композитора Антонио Фре‑ за — 15‑минутную сюиту под названием «Прогулка по ла‑ биринту». Она будет воспроизводиться во многоязычных аудиогидах посетителей во время путешествия по лабиринту, подчеркивая его красоту. Пьеса представлена как композиция в четырех частях. В дополнение к инструментам оркестра Teatro La Fenice в ней присутствует волшебное звучание бандонеона — аккордеона, состоящего в основе танго-оркестров, мастерски исполненного французской бандонеонисткой Нинон Вальдер. Антонио Фреза записал сюиту в Театре Малибран в Ве‑ неции и сам дирижировал оркестром Teatro La Fenice. Pl
В Teatro La Fenice звучит бандонеон — французский аккордеон
150
platinum
Лабиринт Борхеса
Из лабиринта Борхеса всегда есть выход
Зашифрованные в лабиринте символы из произведений Борхеса
Лабиринт открыт
ЛАБИРИНТ БОРХЕСА ФОНДА ДЖОРДЖО ЧИНИ В ВЕНЕЦИИ ВПЕРВЫЕ ОТКРЫТ ДЛЯ ПУБЛИКИ.
B
orges Labyrinth is an unusual park in Venice that is due to the talent of an Argentine writer. It was first opened to the public with a thematic play per‑ formed by the Teatro La Fenice Orchestra. Borges Labyrinth was created in Venice in 2011 by the Giorgio Cini Foundation, designed by the English ar‑ chitect Randall Coat at the direction of Jorge Luis Borg‑ es’ widow, Maria Kodama, who wanted to immortalize her husband’s love for Venice. The maze reflects the novel «The Garden of Forking Paths» and consists of more than 3,200 boxwood bushes which are 90 cm high. Today, the fascinating open‑air space can be visited to the music of composer Antonio Fresa ‑the 15‑minute «Walking the Maze» suite, which will be played in mul‑ tilingual audio guides of visitors as they travel through the maze, highlighting its beauty. The play is presented as a composition in four parts. In addition to the instruments of the Teatro La Fenice or‑ chestra, it contains the magical sound of the bandoneon — the accordion, which is the basis of tango orchestras.
Композитор Антонио Фреза platinum
151
ВЫСШИЙ СТАТУС
EXCELSIOR VENICE НА ПЛЯЖЕ ЛИДО Экстерьер в мавританском стиле
Изысканные угощения Бассейн с подогревом
ПЯТИЗВЕЗДОЧНЫЙ ОТЕЛЬ EXCELSIOR VENICE, РАСПОЛОЖЕННЫЙ НА ПЛЯЖЕ ЛИДО В ВЕНЕЦИИ, ПОРАДУЕТ ЛЮБИТЕЛЕЙ СПОКОЙНОГО ОТДЫХА В ИЗЫСКАННОМ ИНТЕРЬЕРЕ.
О
тель Excelsior Venice, открытый в 1908 году, построен в типично мавританском стиле. Он находится в тихом месте на пляже острова Лидо. Гостям предлагают бесплатный трансфер на катере к площади Сан-Марко. Excelsior Venice был отреставрирован в 2013 году, декорирован новыми гобеленами и коврами, украшен хрустальными люстрами и дорогими тканями. Просторные номера оснащены мини-баром и плазменным телевизором со спутниковыми каналами. Ванная комната укомплектована тапочками и мягкими халатами. Из некоторых номеров открывается вид на Адриатическое море, а из
152
platinum
других — панорамный вид на Венецию, остальные же выходят окнами на мавританский двор. К услугам гостей большой открытый бассейн с подогревом, тренажерный зал с современным оборудованием. Рядом с отелем расположен теннисный корт и поля для гольфа. В ресторане Tropicana на обед и ужин подают блюда средиземноморской кухни. Гости могут устроить романтическую встречу при свечах на летней террасе или наслаждаться коктейлями, слушая живую музыку в баре Blue. Стоит посетить и ресторан-бар на пляже Elimar Beach. На всей территории, включая пляж, есть бесплатный доступ к интернету. Pl
Cтильный интерьер номеров
T
he five-star Excelsior Venice Hotel, located at Lido Beach of Venice, will delight lovers of relax in a refined interior. Opened in 1908, the Excelsior Venice is built in a typical Moorish style. It is situated at the beach of Lido Island. Guests are offered a free speedboat transfer to St. Mark’s Square. In 2013 Excelsior Venice was renovated, decorated with new tapestries and carpets, crystal chandeliers and expensive fabrics. Spacious rooms are equipped with a minibar and plasma TV with satellite channels; in the bathrooms there are slippers and soft bathrobes. Some rooms offer views of the Adriatic Sea, some rooms offer panoramic views of Venice, while others overlook the Moorish courtyard. The hotel offers a large outdoor heated pool and a gym with modern equipment. There is a tennis court and golf courses near the hotel as well. The Tropicana Restaurant serves Mediterranean cuisine for lunch and dinner.
ВЫСШИЙ СТАТУС
MONACO&GRAND CANAL В ВЕНЕЦИИ
ОТЕЛЬ MONACO&GRAND CANAL, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ЦЕНТРЕ ВЕНЕЦИИ, ПРЕДЛАГАЕТ ГОСТЯМ ЖИВОПИСНЫЙ ВИД НА ГРАНДКАНАЛ, РАЗМЕЩЕНИЕ В ЭЛЕГАНТНЫХ КОМФОРТАБЕЛЬНЫХ НОМЕРАХ И ПЕРВОКЛАССНЫЙ СЕРВИС. Отель Monaco&Grand Canal
О
тель Monaco&Grand Canal радует гостей своим превосходным местоположением. Он находится всего в 100 метрах от площади Сан-Марко, 950 метрах от моста Риалто и 400 метрах от оперного театра «Фениче». Благодаря этому уникальному качеству гости легко доберутся до Санты-Марии-деллы-Салюте и дойдут до центра Венеции за 5 минут. Отель также находится рядом со станцией вапоретто (водного автобуса), откуда можно легко добраться до железнодорожного вокзала Санта-Лючия. В четырехэтажном здании гостиницы 126 номеров. Элегантные комнаты оформлены в античном стиле. Они обставлены антикварной мебелью и оснащены современной техникой. К услугам посетителей кондиционер с климат-контролем, мини-бар, телевизор со спутниковыми каналами и собственная ванная комната с феном, халатами и тапочками. В отеле работают бар и ресторан, где готовят вкуснейшие блюда венецианской кухни. На террасе ресторана с панорамным видом сервируют американский завтрак. В ресторане Grand Canal подают широкий ассортимент блюд местной кухни. Для гостей отеля также есть поле для гольфа и бар. На территории всего отеля предоставляется бесплатный Wi-Fi. Сотрудники гостиницы говорят на английском, немецком, испанском, итальянском и всегда готовы предоставить гостям отличный сервис. Pl
T Вид из отеля
Терраса ресторана
Сервировка стола в ресторане Grand Canal
154
platinum
he Monaco & Grand Canal hotel delights guests with its superb location. It is just 100 meters from St. Mark's Square, 950 meters from the Rialto Bridge and 400 meters from the Fenice Opera House. This unique quality makes it easy to reach Santa Maria della Salute and walk to the center of Venice in 5 minutes. The hotel is also next to a vaporetto (water bus) station with easy connections to Santa Lucia Train Station. There are 126 rooms in the four-storeyed hotel building. Elegant rooms are decorated in antique style. They are furnished with antique furniture and modern appliances. It offers air conditioning with climate control, a minibar, satellite TV and a private bathroom with a hairdryer, bathrobes and slippers.
НОЖОМ И ВИЛКОЙ
TRATTORIA DO FORNI ДУХ ВЕНЕЦИИ Блюдо из морепродуктов
РЕСТОРАН TRATTORIA DO FORNI В ВЕНЕЦИИ ИМЕЕТ БОГАТУЮ ИСТОРИЮ И ВПЕЧАТЛЯЕТ ИЗЫСКАННОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИЕЙ РЕГИОНАЛЬНОЙ КУХНИ, ГДЕ ОСОБОЕ МЕСТО ЗАНИМАЮТ МОРЕПРОДУКТЫ. ПОСЕТИТЕЛЕЙ ЗДЕСЬ ПРИНИМАЮТ В ЛУЧШИХ ТРАДИЦИЯХ ИТАЛЬЯНСКОГО ГОСТЕПРИИМСТВА.
T
Д
ревняя история Trattoria do Forni уходит во времена Венецианской республики, когда на этом месте располагалась пекарня, поставляющая кондитерские изделия и свежий хлеб для Герцогского Дворца. Небольшую часть этой пекарни занимала типичная венецианская таверна. В XIX веке она превратилась в ресторан, и его название сохранилось до сих пор. В 1973 году он был отдан в управление господину Элиджио Патису. Ему удалось превратить заведение в уютное место, которое непременно стоит посетить путешественникам. Интерьеры Trattoria Do Forni отличаются традиционным оформлением и элегантно-
156
platinum
Оригинальная сервировка
стью, выдержанных в венецианском стиле. Один из залов точно воспроизводит обстановку вагона-ресторана Восточно- Интерьер ресторана в вечернее время го экспресса. Меню ресторана предлагает традиционную венецианскую кухню, включающую блюда из рыбы, моллюсков и ракообразных, обитающих в Адриатическом море. Блюда готовят по старинным венецианским рецептам с добавлением сезонных овощей и деликаБанкетное обслуживание тесных соусов. Также в ресторане представлена современная интерпретация венецианской кухни. К блюдам предлагают широкий ассортимент вин из всех областей Италии и Франции. Интерьер и кухня принесли Trattoria Do Forni многочисленные международные награды и звания. Pl Зал в стиле Восточного экспресса
rattoria do Forni restaurant in Venice has rich history and impresses with a delicate interpretation of regional cuisine, with a special emphasis on seafood. Visitors are welcomed here in the best traditions of Italian hospitality. The ancient history of Trattoria do Forni goes back to the times of the Republic of Venice, when a bakery was located there, supplying pastries and fresh bread for the Ducal Palace. A small part of this bakery was occupied by a typical Venetian tavern. In the XIXth century, it turned into a restaurant and its name has survived to this day. The restaurant offers traditional Venetian cuisine including fish, shellfish and crustaceans from the Adriatic Sea.
СОБЫТИЕ
Валентина Григорьева, Екатерина Богданова, Михаил Кудухашвили, Мария Кучеренко
Heads.Heads.Heads от Spivakovska ART: EGO gallery
CRYSTAL GROUP НА АРТ-УЖИНЕ В РЕСТОРАНЕ «МАЯК»
В
Коктейли Hendrick's Gin Tonic
киевском ресторане «Маяк» состоялся ужин, организованный компанией Luxury Group Ukraine для людей, ценящих разные виды искусства. Генеральными партнерами вечера выступили официальный дилер Audi в Украине — автомобильная компания Audi Центр Vipos, и украинский представитель бренда по производству джина Hendrick's. На главном входе в ресторан красовались два новеньких автомобиля Audi SQ8 и Audi e-tron, а по залу разносили изысканный коктейль Hendrick's Gin Tonic. Ресторан был украшен живописью украинских художников, картины в жанре анималистика представила галеристка Лика Спиваковская. Гости имели возможность примерить роскошные швейцарские часы и ювелирные украшения лучших компаний мира, представленные Crystal Group: Omega, Hublot, Messika, Roberto Coin. Изысканную и волшебную атмосферу вечера создала студия флористики и декора Exotic Flower. По залу разливались ароматы британского парфюма Penhaligon's, представленные компанией Brocard Nishe Bar, от которой каждому гостю были вручены подарки. Ресторан «Маяк» специально для этого вечера презентовал новое потрясающее меню, блюда которого надолго запомнятся гостям.
Юлия Пятова
Аромат Penhailigon's
158
platinum
Лика Спиваковская
Олег Пинчук
A
unique private premium party, Luxury White Party, was held in the Riviera Village club cottage town, located in the village of Lebedevka on the banks of the Dniper. The guests were greeted by girls dressed in spectacular images of giant roses, as well as by party managers dressed as angels. At the exhibition site, Aston Martin presented two new DBX cars, and fans of water sports could get to know more about the Princess motor yachts from Dream Marine Limited. The private company AVA Airlines provided an opportunity for everyone to helicopter, and Freedom impressed with its exquisite furniture. The jewelry partner of the evening, the Crystal Group company, made everyone present excited at the moment of the drawing of luxury jewelry.
platinum
159
СОБЫТИЕ Декор вечера от Exotic Flowers
Audi RS Q8
ЗВАНЫЙ ВЕЧЕР С ВРЕМЕНЕМ ОТ CRYSTAL GROUP
В
Николай и Валентина Григорьевы, Лана Кауфман, Макс Звонов
киевском ресторане «Маяк» состоялся званый ужин Luxury Concept Dinner. Партнером мероприятия выступила компания Crystal Group. Гостям вечера презентовали последние новинки высокого часового искусства, часы швейцарских компаний Omega и Breguet, которые представлены в торговой сети Crystal Group. Luxury Concept Club — это интеллектуальный клуб успешных людей, которые хотят более детально познакомиться с историей разных брендов и узнать о них больше — от производства до маркетингового позиционирования. На площадке у входа в ресторан были выставлены новые модели автомобилей Audi RS Q8. Встреча прибывающих гостей проходила под чарующий вокал Евгении Червоножко, что создавало особую праздничную атмосферу. Управляющий партнер FashionHub UA и эксперт в мире роскоши Вадим Медведев поделился историей уникальных аксессуаров, которые были представлены на вечере. К ужину ресторан «Маяк» разработал специальное меню, блюда которого гармонировали с легендарным шотландским виски Glenfiddich. Подача напитка сопровождалась рассказом амбассадора бренда Александром Ивченко о вкусовых различиях виски разных лет выдержки. Вечер прошел выы теплой и дружеской атмосфере.
Вадим Медведев
160
platinum
Борис и Екатерина Бобовы
Владимир Драгомирецкий, Николай Григорьев, Александр Един
Мария Кучеренко
Владимир Драгомирецкий
Диана Лялина
T
he partner of the event was the Crystal Group company. The guests of the evening were presented with the latest novelties of high watchmaking, watches of the Swiss companies Omega and Breguet, which are presented in the Crystal Group retail network. Luxury Concept Club is an intellectual club of successful people who want to learn more about the history of different brands and learn more about them — from production to marketing positioning. New models of Audi RS Q8 cars were on display at the entrance to the restaurant. The meeting of the guests took place under the enchanting vocals of Evgenia Chervonozhko, which created special festive atmosphere. Vadim Medvedev, Managing Partner of FashionHub UA and an expert in the world of luxury, shared the history of unique accessories that were presented there. For dinner, the Mayak restaurant developed a special menu, the dishes of which were in harmony with the legendary Scotch whiskey Glenfiddich.
Данил и Екатерина Литвин
Виски Glenfiddich
Марина Кутепова, Александр Шовковский
Часы Omega и Breguet
Аромат от Brocard
platinum
161
СОБЫТИЕ
РАУТ В RIVIERA VILLAGE
У
никальная закрытая премиальная вечеринка Luxury White Party прошла в коттеджном клубном городке Riviera Village, расположенном в селе Лебедевка на берегу Днепра. Гостей встречали девушки в эффектных образах гигантских роз, а также распорядители вечеринки в костюмах ангелов. На выставочной площадке концерн Aston Martin презентовал два новых автомобиля DBX, а любители водных развлечений могли ближе познакомиться с мотояхтами Princess компании Dream Marine Limited. Частная компания AVA Airlines предоставила возможность всем желающим полетать на вертолете, а компания Freedom впечатлила изысканной мебелью. Ювелирный партнер вечера, компания Crystal Group, заставила всех присутствующих волноваться в момент розыгрыша роскошных ювелирных украшений. А витрины с образцами высокого ювелирного искусства очаровывали и приковывали взгляды гостей. Cтудия флористики и декора Exotic Flower Studio разработала потрясающую фотозону в черно-белых цветах. Незабываемую музыкальную атмосферу создавал Dj Starkov. На сцене гостей развлекал оркестр Eclectic Sound Orchestra.
162
platinum
СОБЫТИЕ
A
unique private premium party, Luxury White Party, was held in the Riviera Village club cottage town, located in the village of Lebedevka on the banks of the Dniper. The guests were greeted by girls dressed in spectacular images of giant roses, as well as by party managers dressed as angels. At the exhibition site, Aston Martin presented two new DBX cars, and fans of water sports could get to know more about the Princess motor yachts from Dream Marine Limited. The private company AVA Airlines provided an opportunity for everyone to helicopter, and Freedom impressed with its exquisite furniture. The jewelry partner of the evening, the Crystal Group company, made everyone present excited at the moment of the drawing of luxury jewelry.
164
platinum
СОБЫТИЕ
CRYSTAL GROUP НА ВЕЧЕРИНКЕ В HAVANA
В
киевском ресторане Havana прошла закрытая вечеринка Luxury Concept Club Event, целью которой являлась презентация премиальных торговых Домов. Ювелирным партнером мероприятия выступила компания Crystal Group. Собравшимся предложили примерить украшения лучших ювелирных Домов мира: Messika, Roberto Coin, Mimi, Judith Ripka, которые Crystal Group эксклюзивно представляет в стране. У входа в ресторан красовались новенькие Porsche Taycan и Porsche 911, которые предоставил автомобильный партнер мероприятия. На вечеринке гости дегустировали шотландский виски, а также специальный коктейль Glenfiddich Luxury Concept Cocktail. Торговый дом «Вина Мира» угощал гостей изысканными итальянскими винами. Идеальным дополнением к ним стала черная осетровая икра компании Ukrainian Caviar Berry. Изысканную атмосферу мероприятия создавала студия флористики и декора Exotic Flower. Компания Brocard Niche Bar познакомила гостей с новыми ароматами и вручила каждому присутствующему приятные подарки. Pl
166
platinum
СОБЫТИЕ
T
he private party, the Luxury Concept Club Event, was held in the Kiev restaurant Havana, the purpose of which was the presentation of premium trading houses. The jewelry partner of the event was the Crystal Group company. The audience was offered to try on the jewelry of the best jewelry houses in the world: Messika, Roberto Coin, Mimi, Judith Ripka, which Crystal Group exclusively represents in the country. At the entrance to the restaurant there were brand new cars, Porsche Taycan and Porsche 911, which were provided by the automotive partner of the event. At the party, guests tasted Scotch whiskey, as well as a special Glenfiddich Luxury Concept Cocktail. The Vina Mira trading house treated its guests to exquisite Italian wines. Black sturgeon caviar by Ukrainian Caviar Berry became an ideal complement to them. The exquisite atmosphere of the event was created by the Exotic Flower studio of floristry and decor. Brocard Niche Bar introduced the guests to new flavors and presented pleasant gifts to everyone present.
168
platinum
СОБЫТИЕ
КОНКУРС КРАСОТЫ И БРИЛЛИАНТЫ CRYSTAL GROUP
170
platinum
Алена Бойко — Миссис Украина 2018
К
омпания Crystal Group выступила партнером Ms. Ukraine World International — 2021 грандиозного конкурса кра соты, в котором могли участвовать женщины, добившие ся успеха в разных сферах жизни. Событие прошло в киевском Fairmont Grand Hotel, который является образцом элегант ности, изысканности и роскоши. Вела церемонию супружеская пара — телеведущие Екатерина Осадчая и Юрий Горбунов, придавшие ей особую торжественность. В конкурсе соревновались 16 женщин, которые пред ставляли всю страну и подтверждали, что самые краси вые женщины в мире живут в Украине. Эксклюзивные роскошные сияющие ювелирные украшения и женские часы с бриллиантами, предоставленные компанией Crystal Group, были последним штрихом, подчеркивающим неотразимость участниц конкурса. Первое место и титул Ms. Ukraine World International 2021 заняла Анна, яркая и искренняя девушка, переводчица китай ского языка, которая заботится об охране окружающей среды. Анна получила возможность представить Украину на миро вом уровне — в финале, который пройдет в Майами, США. Национальным директором конкурса является Алена Бойко, в прошлом — обладательница титула Ms. Ukraine World International 2018.
URWERK PRESENTS THE UW-210 ALTIN AND ITS REVOLVING SATELLITE COMPLICATION ON PLANETARY GEARS
omegawatches.com
S P E E D M A S T E R M O O N WAT C H Спочатку представлений в 1957 році для хронометражу гонок, Speedmaster пройшов першу кваліфікацію NASA в 1965 році, витримавши серію найсуворіших випробувань. Починаючи з цього історичного моменту, їм довіряли в найсміливіших місіях за межами Землі, включаючи першу висадку на Mісяць в 1969 році і порятунок єкіпажу Apollon –13 роком пізніше. Сьогодні Speedmaster практично не змінився за своїм дизайном та духом, і ми з нетерпінням чекаємо наступної ери освоєння космосу.