Play Machine Europe March 2016

Page 1

Anno XIX n° 3 - Marzo 2016 - Rivista mensile - Tariffa R.O.C.: “Poste Italiane Spa - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1. comma 1, DCB Milano”. Facto Edizioni s.r.l. - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe percue” “Tassa riscossa” Milano - In caso di mancato recapito si restituisca al mittente che si impegna a pagare la relativa tassa. CMP MILANO ROSERIO

www.factoedizioni.it

• COIN-OPS

• BOWLING

ISSN: 1128 - 4706

• BILLIARDS

• LASER TAG

• LBE

• FEC


2

GAMES & PARKS INDUSTRY 11 - 1999


IN QUESTO NUMERO|CONTENTS MARCH 2016

EDITORIAL

Riflettendo... Reflecting...

LA HIT PARADE PINBALL

Il flipper sportivo dà spettacolo

‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL 14 L’anno della rivoluzione The Year of Revolution

5

ENADA PRIMAVERA 2016 PREVIEW 54 Tridente Com 55 Tecnoplay 56 Roberto Sport 57 Octavian Gaming 58 Farogames 59 Bakoo 60 Fiam Automazione 61 Special Game 62 Mondogiochi 64 Nazionale Elettronica 66 CREOM 67 StylGame 68 Elmac 69 Memopark

8 12 13

20 Un’industria tutt’altro che ‘virtuale’ An Industry That Is Anything But ‘Virtual’

LA VETRINA DEL MESE THIS MONTH’S SHOWCASE

26 Una calda estate virtuale (e oltre) A Hot Virtual Summer (and Beyond)

FLASH NEWS

32 VR Flash News

BOWLING TODAY 34 THE BOWLING INDUSTRY 36 BOWLING FLASH NEWS 37 BOWLING FLASH NEWS 38 THE BOWLER’S AGENDA TRADE SHOWS

EAG 2016: una buona performance EAG 2016: A Good Performance

FLASH NEWS NEWS

Note nostalgiche The Sound of Nostalgia

NEWS

Dove va l’ago della bilancia?

TRENDS

35

Non c’è pace per le ticket redemption No Peace for Ticket Redemption

CALENDARIO FIERE CALENDAR OF EVENTS

40

ADVERTISERS LIST

47 48

FACTO EDIZIONI

52

VIENI A VEDERE I NOSTRI VIDEO! Come and see our videos!

54

13-32

‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

70 74 76

40

EAG LONDON 2016 REPORT

80 82

54-69

ENADA PRIMAVERA 2016 ANTEPRIMA / PREVIEW

in coper tina / on the cover

Luca Serafin, the owner of Italy-based Luca srl likes to define his company as an ‘ideas factory.’ “This is because our mission has always been to combine experience, creativity and technology to create products that are not simply new, but rather innovative,” he explained. “Our proposals are the sum of several parts, such as technical decisions and new and efficient designs, as well as market research aimed at finding under-exploited niches that can be profitable for operators,” Serafin explained. The company’s products range includes coin-op kiddie rides, vending machines of any shape and size selling any kind of products (surprise capsules, collectables, chewing gum and the like, stickers, temporary tattoos, disposable lighters, city maps and much more), mini-pinball machines combining a pinball game with a surprise capsule to win, cranes, breath testers and new generation games.

LUCA S.r.l.

Via San Lorenzo, 24/26 - Località Cà Rainati 31020 San Zenone degli Ezzelini (TV) - Italia Tel. (+39) 0423 969714 - (+39) 0423 964945 info@lucasrl.it - www.lucasrl.it COP PLAY 03 16.indd 1

CMP MILANO ROSERIO

www.factoedizioni.it

Anno XIX n° 3 - Marzo 2016 - Rivista mensile - Tariffa R.O.C.: “Poste Italiane Spa - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1. comma 1, DCB Milano”. Facto Edizioni s.r.l. - Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy - “Taxe percue” “Tassa riscossa” Milano - In caso di mancato recapito si restituisca al mittente che si impegna a pagare la relativa tassa.

Luca Serafin, il titolare della veneta Luca srl, ama definire la sua azienda ‘la fabbrica delle idee’. “Questo – spiega – perché la mission che mi sono sempre dato è quella di combinare esperienza, creatività e tecnologia per realizzare prodotti non semplicemente nuovi ma innovativi. Le nostre proposte sono una somma di più addendi quali scelte tecniche e progettuali nuove ed efficienti, e ricerche di mercato atte a trovare nuove nicchie ancora poco esplorate, quindi remunerative per gli operatori”. L’azienda propone una vasta gamma di prodotti: kiddie ride, vending machine di ogni forma e dimensioni che distribuiscono ogni genere di prodotto (palline sorpresa, piccola oggettistica da collezionare, chewing gum e simili, sticker, tatuaggi temporanei, accendini usa e getta, planimetrie cittadine e altro ancora), flipperini, gru, rilevatori di tasso alcolico e giochi di nuova generazione.

COIN-OPS

BOWLING

ISSN: 1128 - 4706

BILLIARDS

LASER TAG

LBE

FEC


4


REFLECTING…

RIFLETTENDO...

There are major opportunities around the corner for the leisure business. Ci sono buone opportunità in vista per il business del leisure. Forse per la prima Perhaps for the first time in many years, parks, FECs, bowling centres and volta da tanti anni parchi, Fec, bowling e grandi sale possono investire in attrazioni di large games arcades can invest in high-tech attractions without bleeding alta tecnologia senza svenarsi, o comunque a prezzi vantaggiosi rispetto al passato. themselves dry, or in any case at prices that are more affordable than in the Come è possibile? Innanzitutto l’evoluzione tecnologica di questi ultimi anni consente past. How is this possible? First of all, the technological evolutions in recent di avere una qualità delle attrazioni superiore rispetto ad anni fa e, allo stesso tempo, years have led to higher quality attractions compared to several years ago dei significativi risparmi economici. Ciò che sta accadendo con la realtà virtuale (RV) and, at the same time, significant cost savings. What is happening with virtual è in questo senso sintomatico ed è anche per questo che all’argomento reality (VR) equipment is a typical example of this, and the abbiamo voluto dedicare un ampio spazio in questo numero. subject we have devoted a lot of space to in this issue. Il 2016 potrebbe essere, a detta di molti, l’anno della RV nel Many say that 2016 could be the year of VR in the leisure settore dell’entertainment, con l’entrata in campo di molte attrazioni sector, with the introduction of many attractions fitted with dotate di questa particolare tecnologia. Di RV, lo ricorderete anche this technology. VR, you will remember, was also much in voi, se ne parlò molto anche tra la fine degli anni Ottanta e i primi vogue between the late eighties and the early nineties. Back anni Novanta. Allora, però, tutto si risolse in un fuoco di paglia: tante then, however, it was a flash in the pan: many expectations aspettative accese e spente nel giro di qualche anno. Oggi, invece, that died out over just a few years. Today, on the other hand, complici i grandi progressi di questa tecnologia, i costi scesi radicalthanks to the major progresses in this technology, costs mente e la presenza nel mercato di un’industria più ampia e organizthat have fallen radically and a larger and better organised zata, la RV sta rientrando in scena ed è oggetto di attenzione in tutto industry, VR is coming back into play and is the subject of DANILO il settore del leisure. I parchi si stanno già muovendo in questa direattention throughout the leisure sector. Parks are already zione: giostre (soprattutto ottovolanti) che integrano visori RV hanno making steps in this direction: rides (above all roller coasters) TOSETTO that integrate VR headsets started to appear last autumn in cominciato a vedersi lo scorso autunno in Germania, e da questa priGermany, and by this spring more will be operating in many mavera saranno presenti anche in parecchie altre nazioni del mondo. other countries all over the world. The situation is a little La situazione è un po’ diversa per le sale giochi, visto che per loro different for games arcades, given that there are still very sono ancora pochissimi i prodotti pronti – citiamo ad esempio, i VR few products ready for these locations – we can mention, for Motion EFX Pods di Mediamation – ma come potrete leggere a pagina example, the VR Motion EFX Pods by Mediamation – but as you 14 tutto fa immaginare che il terreno su cui attecchire ci sia. will read on page 14, the time seems to be ripe for this technology to take hold Che le attrazioni su cui investire siano di RV o di altro tipo, gli investimenti in questi even in games arcades and FECs. ultimi tempi vengono favoriti anche dai tassi di sconto. Sono ai minimi storici, e come si Whether the attractions being invested are VR or other types, investments sa, tendenzialmente se questi scendono si abbassano anche i tassi d’interesse appliin recent years have also been favoured by low interest rates. These are as cati dalle banche ai clienti. Addirittura ci sono nazioni come Svezia o Giappone, che low as they have ever been, meaning banks too charge lower interest on li hanno addirittura resi negativi e sembra che anche le banche centrali di altri paesi loans to customers. Some countries, such as Sweden and Japan, even have stiano prendendo questa direzione. Un paradosso e uno stimolo per coloro che prima negative rates, and the central banks in other countries seem to be heading in erano dubbiosi e cauti nel fare investimenti, soprattutto quando dovevano trovare dei this direction too. A paradox and a stimulus for those who previously were in finanziamenti. doubt or cautious about making investments, above all when these had to be C’è poi un’altra riflessione da fare. Per far fronte a una flessione negli incassi financed. determinata da un lato da una mancanza di novità e dall’altro da un eccesso di conThen there is another reflection to be made. To respond to a downturn in correnza (sale slot, sale scommesse ecc.), negli ultimi anni Fec, bowling e grandi sale earnings due to both a lack of new ideas and excessive competition (gaming stanno mettendo in campo varie strategie che consentono loro di cavarsela: parchi rooms, betting shops, etc.), FECs, bowling centres and large games arcades che si trasformano in resort con l’apertura di strutture ricettive al loro interno; bowling are adopting different strategies to survive: parks that transform themselves che da centri sportivi diventano contenitori di intrattenimenti diversi con una buona into resorts by opening accommodation facilities; bowling centres that shift from being sports centres to entertainment venues with dining services; FECs componente di ristorazione; Fec che fanno molto business anche con le feste di comthat do a lot of business with birthday parties; large games arcades that offer pleanno; grandi sale giochi che integrano l’arcade con minibowling, arene laser, eventi mini-bowling, laser tag arenas, events etc. eccetera. No minor transformations that forge the way the public experiences Trasformazioni non di poco conto che forgiano il modo di sentire del pubblico certain entertainment venues: parks are no longer a ‘hit and run’ destination, e come questo vive certi luoghi di divertimento: parchi che da destinazioni ‘mordi e but rather a holiday destination where people spend 2, sometimes even 3 days; fuggi’ sono diventate mete di vacanza in cui trascorrere due-tre giorni; bowling fruibili bowling centres that can be enjoyed by non-bowlers too, people who simply anche da chi bowler non è e vuole semplicemente godersi qualche ora in allegria con want to spend a few fun hours with friends or family. amici o familiari eccetera. This brings to mind similar concepts I read in an article a few days ago Mi viene in mente, per similitudine, un articolo che leggevo qualche giorno fa sulle about the transformations underway in the automotive industry and its future. trasformazioni in atto nell’industria automobilistica e sul suo futuro. Dopo quella della After the telephone, the article read, this will be the field that most surprises us telefonia, leggevo, sarà quella che maggiormente ci sorprenderà. I cambiamenti in in the future. Experts state that the changes occurring in the next 4-5 years will arrivo nei prossimi quattro-cinque anni si dice siano paragonabili a quelli avvenuti negli have an impact as strong as the changes that occurred in the last 50 years. ultimi 50 anni. Basta pensare che già si stanno sperimentando auto dotate di software Indeed, in 3 to 4 years’ time, perhaps even sooner, we will travel in cars fitted che consentono loro di autopilotarsi e che presto entreranno nel mercato: da sole si with software that let them drive themselves: they will take care of everything guideranno, sorpasseranno, parcheggeranno, rallenteranno in caso di nebbia, mentre autonomously, driving, overtaking, parking, slowing down in the fog, while noi comodamente seduti, potremo leggere il giornale, connetterci con l’ufficio o fare we can sit comfortably and read the newspaper, connect to the office or do altro. Auto dotate di parecchie app che, secondo Tim Cook, AD di Apple, saranno il other tasks. Cars fitted with many apps that, according to Tim Cook, CEO of grande business del futuro, non solo dell’industria informatica o di quella automobilistiApple, will be the big business in the future, not only for the IT or auto motive ca in senso stretto, ma di tutti i settori dell’economia. Leisure compreso. industry, but for all the sectors of the economy, including the leisure business.

EDITORIALE




LA

HIT

autunno - inverno 2015 / 2016

QUICK - COIN MACHINES 1

2

Black Hole (Coastal Amusements)

GIOCHI SPORTIVI GIOCHI PER BAMBINI SPORTS GAMES CHILDREN GAMES 1

Down The Clown (ICE)

2

Virtua Tennis 4 (SEGA)

En Shoot Basket (Andamiro)

2

Go Go Pony (I Cing Int’l)

3

ono parecchie le new entry nella hit parade dei giochi più venduti in Italia di questi ultimi mesi, e se pensiamo a chi distribuisce la maggior parte di essi, ci vien da dire che anche nell’amusement l’esperienza è determinante nel fiutare ciò che piacerà al pubblico. Ma vediamo, categoria per categoria, quali prodotti sono saliti sui gradini più alti del podio: Quick-Coin Machine: il fenomeno Fishbowl Frenzy cede il passo a Black Hole che con il suo turbinio di luci e suoni conquista così la prima posizione, mentre sul gradino di bronzo si assesta Monster Drop, il redemption tutto

1

Mistral (Elaut)

2

Las Vegas (VdW)

3

Spongebob Pineapple Arcade (Andamiro)

Ducky Splash (Unis)

Monster Drop (Benchmark)

Putt Master (Mondogiochi)

S

Submarine Ride (Tecway)

Fishbowl Frenzy (Team Play)

3

3

1

RUSPE PUSHERS

Dolphin Star (IGS)

basato sulla prontezza di riflessi, a uno o due giocatori. Giochi Sportivi: i primi due posti restano appannaggio del tiro al barattolo in stile luna park Down The Clown e del videogame Virtua Tennis 4 con il baskettino di Andamiro che, uscito dalla classifica della primavera-estate, ritorna ora ad essere amato. La vera novità in questa categoria è comunque Putt Master, il simulatore di golf tutto made in Italy che viene apprezzato per il suo combinare in modo perfetto realismo dell’esperienza sportiva e divertimento per tutte le età e i gradi di abilità.

Giochi per Bambini: sono ben due le novità che entrano in questo gruppo. La prima è il kiddie interattivo Submarine Ride, fruibile fino ai 12 anni, grazie all’inserimento di un videogioco con una battaglia fra caccia-torpedinieri o sottomarini, a seconda dei gusti del bambino. La seconda novità è invece Dolphin Star, altro videokiddie interattivo, in cui invece di mettersi alla guida della solita ‘auto’, il bambino cavalca un delfino e lo fa virare a destra e sinistra per raccogliere le stelle dorate nel video che gli daranno punti premio e tempo-extra di gioco. Ruspe: le inossidabili Mistral e Las Vegas imperversano e restano imbattibili, ma si fa strada, in terza posizione,


PA R A D E

Fall - Winter 2015 / 2016

GRU CRANES 1

2

E-Claw (Elaut)

Key Master (Sega)

SPARATUTTO GUIDE GIOCHI MUSICALI SHOOTING GAMES DRIVING GAMES MUSIC/DANCE GAMES 1

2

Jurassic Park Arcade DX (Raw Thrills)

1

Storm Racer G (Whalap)

2

Grid Twin (SEGA)

1

Danz Base (IGS)

2

Pump It Up TX (Andamiro)

Transformers DX (SEGA)

Mario Kart Arcade GP DX (Bandai Namco)

3

The Big One (Elaut)

3

Deadstorm Pirates Special Edition (Bandai Namco)

l’insolita ruspa di Andamiro che sfrutta la popolarità universale dei cartoon per dar corpo a un prodotto che ha un appeal su un’utenza molta ampia, in primis i bambini. Gru: anche in questa categoria Elaut batte i suoi competitor e conquista non solo la medaglia d’oro con E-Claw, ma anche quella di bronzo con la mastodontica The Big One, che per le sue dimensioni (250x240x245cm) e i grandi premi che può distribuire diventa facilmente un’attrazione, molto appropriata per parchi e grandi location. Migliora poi, per performance, in questa categoria Key Master che sale di una posizione. Sparatutto: la furia dei dinosauri di Jurassic Park Arcade

3

Storm Rider (Whalap)

DX, dentro a un cabinet deluxe con sedute dotate di movimentazione, vince su Optimus Prime e compagni che vengono così scalzati dalla vetta. Terza è Deadstorm Pirates Special Edition, che rinnova lo sparatutto piratesco ormai cult, con elementi di novità come un nuovo finale e due nuovi stage. Guide: ha ingranato la marcia giusta e sbaragliato tutti Storm Racer G che con una base di movimentazione nuova regala esperienze di guida su quattro ruote ancor più eccitanti. Grid Twin scende così dal gradino più alto e seconda divide la posizione con il baffuto idraulico Mario e il suo cabinet

Guitar Hero (Raw Thrills/Konami)

3

Grand Piano Keys (Bay-Tek)

con monitor da 42”. New entry in questa categoria è Storm Rider, altro prodotto Whalap, incentrato però su bolidi a due ruote. Giochi Musicali: in questa categoria che tradizionalmente riserva ben poche sorprese, si registrano due elementi di forte interesse. Il primo è il decisivo balzo in avanti di Danz Base che nel giro di pochi mesi è giunta in vetta ottenendo anche in Italia il successo di cui gode già nel resto del mondo. Il secondo è invece la terza posizione di Gran Piano Keys: non un dance game, ma un redemption di forte presenza scenica in cui il giocatore si cimenta con un similpianoforte. danilo tosetto


FOCUS ON...

P–L–A–Y–M–A–C–H-I-N-E OTTOBRE 2011


HA IL PIACERE DI INVITARTI A

ENADA PRIMAVERA 2016 (RIMINI - 16/18 MARZO) PAD. A5-C5 - STAND 003 PER FARTI ASSAGGIARE LA NOVITA’ DELL’ANNO:

**LO SNACK PIU’ GRADITO** PER APERITIVI E TEMPO LIBERO

P–L–A–Y–M–A–C–H-I-N-E tel. 049.8976176 - fax: 049.8976179 - mail: elmac@elmac.com - web. www.elmac.com


12 PINBALL

A Enada Primavera 2016 non mancherà uno dei suoi appuntamenti classici: lo Spring Pinball Tournament

S

IL FLIPPER SPORTIVO DÀ SPETTACOLO

iamo a sei. Il 16 marzo torna Enada Primavera a Rimini e torna anche, per la sesta volta consecutiva, l’appuntamento con il flipper sportivo. Anche quest’anno, come ormai tradizione, Ifpa Italia – associazione sportiva dilettantistica che gestisce il ranking nella Penisola – organizza un torneo valido per la classifica mondiale, in collaborazione con Tecnoplay e Stern Pinball, con il patrocinio di Sapar e il supporto della rivista GiocoNews, media partner dell’evento. Lo Spring Pinball Tournament, in programma nell’arco di tutte le giornate di fiera, si comporrà di tre tornei: un evento principale – che durerà tre giorni, il 16, 17 e 18 marzo –

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

e due tornei satellite che si svolgeranno invece nelle prime due giornate di fiera, come due eventi singoli e a sé stanti. Il torneo quest’anno si presenta ancora più interessante per i flipper novità in cui si disputeranno le gare, portati in fiera dal produttore Stern e dal suo esclusivista per l’Italia Tecnoplay. Oltre a Game of Thrones al suo debutto sul mercato italiano, ci sarà anche Spider-Man Vault Edition, anche questo proposto in anteprima a Enada. Ma c’è dell’altro: a Rimini sarà possibile vedere in azione anche l’attesissimo Ghostbusters di cui è appena stata avviata la produzione e che arriverà in un unico esemplare ad Enada. Su questo nuovo flipper si giocheranno le

qualifiche del torneo principale mercoledì 16 marzo. Riguardo ai partecipanti, da Ifpa mantengono ancora il riserbo, rivelando solo che ci saranno giocatori di alto livello, tra i quali che il Campione del Mondo in carica e tre volte iridato, Daniele Acciari, che si ‘scalderà i polsi’ in vista dei prossimi Mondiali IFPA in programma ad aprile a Carnegie, in Pennsylvania. n


I

‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

n this issue we will tackle a very topical subject: virtual reality. A phenomenon that everyone is taking an interest on (even big companies like Google or Apple) and everyone talks of presenting it as an element of revolutionary potential in our everyday lives. But how much truth is in it? And if the revolution has begun or will soon begin, what impact could it have for the attractions industry and entertainment more generally? If you’re curious, you just only need turn the page. Enjoy your reading!

A

ffrontiamo in questo numero un tema di grande attualità: la Realtà Virtuale. Un fenomeno di cui tutti si interessano (anche grandi case come Google o Apple) e parlano presentandolo come qualcosa di rivoluzionario per la nostra esistenza. Ma cosa c’è di vero? E se la rivoluzione è iniziata o inizierà presto, quale impatto potrà avere per il settore delle attrazioni e più in generale dell’entertainment? Se siete curiosi, non vi resta che voltar pagina. Buona lettura!


14 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

Quali le previsioni per la RV sul mercato home, e che cosa significa per il mercato dell’entertainment più in generale?

L’ANNO DELLA RIVOLUZIONE

I

l 2016 è l’anno in cui il gaming cambierà faccia. Cambierà a tutti i livelli e in tutti i formati, e il cambiamento si chiama Realtà Virtuale (RV). Forse la nostra affermazione vi sembrerà eccessiva, ma la RV è stata il non plus ultra della fantascienza fin dagli albori, e adesso che, complici i grandi progressi di questa tecnologia, i costi scesi radicalmente e la presenza sul mercato di un’industria più ampia e organizzata, la RV finalmente arriva a disposizione delle applicazioni per il divertimento di sicuro porterà con sé una vera rivoluzione. Il Gear VR di Samsung, il

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

dispositivo di realtà virtuale mobile sviluppato per essere compatibile con gli smartphone Galaxy, è stato commercializzato nella prima versione dedicata ai consumatori il 10 novembre scorso e l’Oculus Rift, il primo importante schermo RV da indossare sul viso sviluppato per l’uso commerciale in ambito leisure, sarà in vendita a partire dal 28 marzo. Perciò non ci sono dubbi: la rivoluzione è alle porte. E che cosa porterà questa rivoluzione? È difficile dirlo. Se la RV sta già facendo le prime comparse sulle giostre – particolarmente nei coaster, con modelli esistenti che

How will VR do on the home market, and what will it mean for the larger entertainment market?

THE YEAR OF THE REVOLUTION 2016 is the year when gaming will change. It will change at all levels and across all formats, and the name of this change is Virtual Reality (VR). You may think we are being dramatic, but VR has been the be-all and end-all of science fiction since its very beginnings, and now its finally coming around for entertainment applications thanks to the advances in technology, radically lower costs and the presence on the market of a larger and better organised VR industry, is sure to bring about a true revolution. Samsung’s Gear VR, the mobile virtual reality device developed to be compatible with the Galaxy smartphones, went to market with its first version targeted to consumers on November 10th, 2015, and the Oculus Rift, the first major VR head-mounted display developed for commercial entertainment, is scheduled for release on March 28th, 2016. So we are sure: the revolution is here. And what will the revolution bring? That is hard to say. While VR has already started to appear


‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

DIMENSIONI DEL MERCATO DEL GAMING IN RV, PER REGIONE - STIMA 2016 VR GAMING REGIONAL MARKET SIZE - 2016E Europe $ 1.9mld/B

North America $ 1,5mld/B

Asia $ 1.1mld/B

Rest of World $ 0.6mld/B

Le dimensioni del mercato comprendono le vendite di hardware, software e periferiche. Market size includes hardware, software and peripherals sales. Fonte/Source: Virtual Reality Gaming Market Brief, Jan. 2016, SuperData Research

in rides - especially in rollercoasters, with existing models renovated and reengineered by integrating VR, so that by wearing VR headsets riders can experience something completely new that amplifies the physical sensations given by the track (this is the case of Alpenexpress VR-Ride at Europa-Park in Germany or Galactica at Alton Towers in the UK) - the new developments are intended more for the home gaming market, be it mobile platforms or home consoles, and we know little yet of how, or when, they will reach arcade gaming, or to what effects. Still, at this point it may be interesting to have a look at the outlook for the home gaming market, knowing full well how its trends always tend to hit arcades and gaming, sooner or later. In January, New York-based data

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

$5.1 MLD $5.1 B

STIMA DEL TOTALE INCASSI DEL MERCATO MONDIALE DEL GAMING IN RV, ANNO 2016

TOTAL WORLDWIDE MARKET FOR THE VR GAMING MARKET, 2016E

$12,3 MLD $2,7 MLD

MOBILE PC CONSOLE

$8,9 MLD $6,8 MLD $1,5 MLD $5,9 MLD

$5,1 MLD $650 MLN $662 MLN $3,5 MLD $1,8 MLN $121 MLN $540 MLN 2015

$2,8 MLD $1,0 MLD stima 2016 2016E

$1,5 MLD stima 2017 2017E

stima 2018 2018E

Fonte/Source: Virtual Reality Gaming Market Brief, Jan. 2016, SuperData Research

sono stati rinnovati integrando la RV per cui i rider con indosso i visori vivono esperienze nuove che amplificano le sensazioni fisiche date dal tracciato (è questo il caso di Alpenexpress VR-Ride al parco tedesco Europa-Park o di Galactica al parco inglese Alton Towers) – i nuovi sviluppi sono dedicati piuttosto al mercato dell’home gaming, sia su piattaforme mobile o su consolle home. E sappiamo ancora molto poco di come, o

15


16 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

38,9MLN 38.9M

BASE DI INSTALLAZIONE VR HARDWARE INSTALL DELL’HARDWARE RV NEL MONDO, BASE WORLDWIDE, STIMA 2016 2016E

71% VR SU MOBILE LIGHT LIGHT MOBILE VR

$27,1 MLN

17% VR SU PC PC VR

$6,6 MLN

7% VR SU MOBILE DI FASCIA ALTA

PREMIUM MOBILE VR

$2,5 MLN

5%

VR SU CONSOLE CONSOLE VR

$1,9 MLN

Dispositivi Cardboard degni di nota Google ($10-$120)* Notable devices Hardware di supporto Smartphone ($350+)* Supporting hardware

Dispositivi Rift, HTC Vive degni di nota Oculus Notable devices ($300-$700+)* Hardware di supporto PC con giochI Gaming PC ($1000+)* Supporting hardware

Dispositivi Gear VR degni di nota Samsung ($100)* Notable devices Hardware di supporto Samsung Galaxy Smartphone ($500+)* Supporting hardware

Dispositivi VR degni di nota Playstation ($400-$600)* Notable devices Hardware di supporto Playstation 4 ($350)* Supporting hardware

*Prezzi basati su quanto annunciato dai costruttori e stime. *Hardware prices based on manufacturer annoncements and estimates. Fonte/Source: Virtual Reality Gaming Market Brief, Jan. 2016, SuperData Research

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

anche solo quando, arriveranno nelle sale giochi, o con quale effetto. Resta comunque interessante, in questo momento, provare a guardare il panorama delle previsioni per il mercato dell’home gaming, sapendo come sappiamo bene che i suoi trend arrivano sempre anche al coin-op, prima o poi. In gennaio, l’azienda di analisi dati con sede a New York SuperData ha pubblicato un report sugli effetti presenti e futuri prevedibili con l’avvento della RV sul mercato del gaming, che conferma, dati alla mano, quello che vi abbiamo appena detto: “Questo è l’anno in cui la Realtà Virtuale dimostrerà di essere un mercato per il divertimento interattivo,” si legge sul Virtual Reality Gaming Market Brief 2016. “Il mercato mondiale del gaming in RV raggiungerà i 5,1 miliardi di dollari di incassi nel 2016 con una base di installazione di 38,9 milioni di consumatori”. Secondo il report, la proiezione delle vendite continuerà a salire fino a raggiungere i 12,3 analysis company SuperData published a report on the present and foreseeable effects of VR on the gaming market, and it confirms what we already said with figures: “This will be the year Virtual Reality will prove itself as a market for interactive entertainment,” the Virtual Reality Gaming Market Brief 2016 reads. “The worldwide market for VR gaming will reach $5.1 billion in revenue in 2016 with an install base of 38.9 million consumers.” The projected sales grow steadily in the report, reaching $12.3 billion by 2018, which sounds like a guarantee of a rosy future for VR in all its applications. The most eager to embrace VR seem to be Europeans, with a projected sales turnover of $1.9 billion, followed by North America and then Asia, but Asia is set to become soon a core player, as it “will account for more than half of worldwide mobile VR users



18 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL miliardi di dollari nel 2018, dato che sembra garantire un futuro roseo per la RV in tutte le sue applicazioni. I più pronti ad abbracciare la RV sembrano essere gli europei, con un volume di vendite previsto di 1,9 miliardi di dollari, seguiti dai nordamericani e dagli asiatici, ma l’Asia si affermerà ben presto come elemento di rilievo fondamentale, dato che “rappresenterà più della metà degli utenti di RV mobile il prossimo anno, fino a raggiungere in breve tempo un quarto del mercato globale”. La parola chiave di quest’ultima frase è “mobile”, dato che, secondo il report, sarà quello il mercato primario di crescita nei primi anni: “I consumatori useranno inizialmente gli smartphone per esplorare la realtà virtuale, prima di impegnarsi sulle piattaforme più

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

costose. Dopo questa prima ondata, saranno i dispositivi di fascia alta su PC e consolle a guidare la crescita”. (A questo punto sarà curioso notare che il settore dei parchi sembra andare nella direzione opposta, dato che le major ride iniziano già a testare le acque con la VR prima ancora che le sale giochi ne abbiano avuto anche il minimo assaggio, e questo nonostante siano i parchi ad essere le “piattaforme più costose”. Varrà la pena di chiedersi che cosa significa questo per le sale giochi.) Il report continua poi con uno sguardo alla reazione sul lato dei produttori, e più precisamente degli sviluppatori di software. Il risultato più grande è evidente: “Gli studi indipendenti colgono al volo la promessa della RV, mentre gli studi AAA sono ancora riluttanti”. I grandi nomi dell’enter-

next year, helping it quickly gain a quarter of the global market.” The key word in that last sentence is “mobile,” as according to the report, that will be the major driver of growth in early years: “Consumers will use their smartphones to first explore virtual reality, before committing to the more expensive platforms. After this first wave, it is the more high-end devices on PC and console that will drive growth.” (It is curious to note here that the theme park industry seems to go the opposite way here, as major rides are starting to get into VR before arcade games really found their way in, even though they are the “more expensive platforms.” It is worth asking ourselves what this will mean for arcades.) The report goes on to investigate the reaction of the industry side: software developers. The main result is clear: “Indie studios jump on VR’s promise while AAA studios stay reluctant.” Big non-gaming companies seem to be more ready to


INTERESSE VERSO RV

GIOCATORI AMERICANI SUDDIVISI PER FASCIA D’ETÀ

INTEREST IN VR

AND AVERAGE AMOUNT WILLING TO SPEND ON HARDWARE US GAMERS BY AGE GROUP 13%

<18

PROPENSIONE

ALLA SPESA

WILLINGNESS TO SPEND

$236 $304 GIOCATORI

$ 233

74

%

12%

CASUAL GAMERS* HARDWARE GAMERS*

lievem e some nte wh in at te r 23% intere

ato ess ted s ter in ntere i

18-34

GIOCATORI

OCCASIONALI* PIù INCALLITI*

m ve olto ry i int nteres sa ere sted to

*Si definiscono ‘giocatori occasionali’ quelli che giocano in sedute da più di un’ora, mentre ‘giocatori più incalliti’ sono quelli che giocano in sedute da meno di un’ora. Casual and Hardware gamers are defined as players who play in sessions of more than one hour and less than one hour, respectively.

I GIOCATORI DELLA FASCIA 35-54 ANNI,

65

$ 277

m ve olto ry i int nteres sa ere sted to

%

18%

35-54

o at d ss este

lievem e some nte wh in at te r 28% intere

ato ess ted s ter in ntere i

$ 280

54

are willing to spend the most

%

22%

due to their higher disposable income.

Hardcore

gamers

are

willing to spend 29% more than lievem e some nte wh in at te i re 36% nter

55+

o at d ss este

ato ess ted s ter in ntere i

con una situazione finanziaria stabile, sono i più propensi a spendere in forza proprio del loro maggior reddito. I giocatori più incalliti sono propensi a spendere il 29% in più di quelli occasionali in virtù del loro forte coinvolgimento con i contenuti di gioco. Il 19% dei giocatori su consolle sono poi propensi a spendere oltre 400 dollari sulla RV, contro solo un 10% dei giocatori su PC: la maggior percentuale si lega al fatto che i primi hanno già l'hardware di

FINANCIALLY STABLE MIDDLE AGED GAMERS

m ve olto ry i int nteres sa ere sted to

their

casual

counterparts

due

to their high engagement with gaming content. Console gamers pre-ownership

of

hardware

also

likelier

spend

to

supporting

makes with

them 19%

of

console gamers willing to pay more than $400 on VR compared to only 10% of PC gamers.

42

$ 201

m ve olto ry i int nteres sa ere sted to

%

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

lievem e some nte wh in at te r 13% intere

ato e ss d ter ereste n i nt i

o at d ss este

take the challenge, and 20th Century Fox and Lionsgate have already partnered with Oculus to make fulllength movies available in VR as two in five US gamers show interest in Film and TV for the platform. Big gaming companies, not so much. Of the 829 VR games under development in 2015, indie game makers like Reload Studios represented the major part. Also, indie developers are the primary source for original VR content, while big developers rely on proven franchises first like Alien: Isolation, Minecraft and EVE: Valkyrie or even wait in the wings, ready to follow course if and only if VR proves successful. But all in all, “The $6.1 billion investment over the last three years suggests that many investors are convinced of the appeal of virtual reality gaming,” the report concludes. n

E CIFRA CHE SI È DISPOSTI A SPENDERE PER I DISPOSITIVI

o at d ss este

tainment al di fuori del gaming sembrano più pronti alla sfida, e 20th Century Fox e Lionsgate hanno già iniziato collaborazioni con Oculus per rendere disponibili in RV alcuni lungometraggi, dato che 2 gamer su 5 negli Usa dichiarano interesse per contenuti cinematografici e televisivi su questo tipo di piattaforma. I grandi nomi del gaming invece sono più restii. Degli 829 giochi RV in fase di sviluppo nel 2015, la maggior parte viene da sviluppatori indipendenti come Reload Studios. Inoltre, gli indipendenti sono la fonte primaria per i contenuti RV originali, mentre le grandi aziende si affidano a franchise di successo come Alien: Isolation, Minecraft ed EVE: Valkyrie, se non aspettano addirittura dietro le quinte, tenendosi pronti a seguire la corrente se e quando la RV dovesse dimostrarsi un successo. Ma nell’insieme “I 6,1 miliardi di dollari investiti negli ultimi tre anni indicano che molti investitori sono convinti dell’interesse dei giochi in realtà virtuale,” conclude il report. o

19

Fonte/Source: Virtual Reality Gaming Market Brief, Jan. 2016, SuperData Research


20 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

L’industria legata alla RV cresce a ritmi impressionanti. Gaming & entertainment gli ambiti in cui si investe maggiormente

UN’INDUSTRIA TUTT’ALTRO CHE ‘VIRTUALE’

L

a realtà virtuale (RV) sta facendo solo i suoi primi timidi passi nell’universo dei parchi, ma se allarghiamo lo sguardo oltre questo specifico contesto verso l’amusement e il gaming in parti-

colare, sono molti i segnali che indicano un gran fermento di aziende intorno alla RV, vedendo coinvolti anche i big della tecnologia. Volete qualche esempio? Solo qualche settimana fa sono stati aperti i preordini del

No. DI NUOVE AZIENDE

NUOVE AZIENDE RV (numero), 2005-2015

ANNO

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

The VR industry is growing at an incredible rate. Gaming & entertainment are the areas in which most investments are being made

An industry that is anything but ‘virtual’ Virtual reality (VR) is now making its first slow steps in the world of parks, yet if we look beyond this specific context into the amusement sector and gaming in particular, there are many signs that indicate a lot of activity among companies regarding VR, also involving the big names in technology. Some examples? Just a few weeks ago the much-awaited Oculus Rift headset became available for pre-order, and should arrive on the market this month. This is backed by no less than Facebook (Zuckerberg in fact bought Oculus VR in 2014 for 2 billion dollars). Taiwanese giant HTC together with gaming firm Valve is gearing up over the next few months to release its Vive headset, while in summer Sony will present Playstation VR, a headset accessory for Playstation 4 that will bring VR into our living rooms. Microsoft is not out of the game and is perfecting its HoloLens augmented reality system, also planned to be released this year. Google, on the other hand, which already came out with its very affordable Cardboard in 2014, is now funding


‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL tanto atteso headset Oculus Rift che questo mese dovrebbe arrivare sul mercato e dietro al quale c’è niente meno che Facebook (Zuckerberg acquistò infatti nel 2014 la Oculus VR per 2 miliardi di dollari). Anche la taiwanese HTC insieme alla casa di giochi Valve si appresta nei prossimi mesi a far uscire il suo visore Vive, mentre Sony in estate presenterà Playstation VR, un headset accessorio per Playstation 4, che porterà la RV nei nostri salotti di casa. Microsoft non manca all’appello e sta perfezionando il sistema HoloLens per la realtà aumentata in arrivo sempre quest’anno. Google, invece, che era già uscita nel 2014 con il suo visore supereconomico Cardboard, finanzia ora Magic Leap all’opera su un visore di realtà mista. Apple è l’unico grande che per il momento pare in ritardo, anche se per molti è solo apparenza: l’azienda di Copertino già quest’estate ha messo insieme un team di ingegneri esperti di RV e realtà aumentata per esplorare questo universo e si è scoperto che nel 2008 aveva anche depositato il brevetto per un ‘head-mounted display apparatus for retaining a portable electronic device with display”, insomma un casco che fa uso dello smartphone per farci interagire con mondi virtuali. E chi ha potuto leggere i documenti del brevetto osserva che il prodotto usa un principio simile a quello di Google Cardboard e Samsung Gear VR: un visore con un alloggiamento per l’iPhone che diventa il display principale. La realtà virtuale non è comunque solo il campo di confronto dei big, e la crescita dell’industria ad essa legata non è solo un’impressione. Lo possono confermare i dati, come quelli dell’Industry Report di luglio 2015 di Greenlight VR ripresi

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

ETÀ DELLE AZIENDE RV

5 anni

Meno di 1 anno

4 anni

3 anni

1 anno

2 anni

PRESENZA DI AZIENDE RV - USA vs RESTO DEL MONDO

RESTO DEL MONDO

Magic Leap, working on a mixed reality (MR) headset. Apple is the only big name that for the time being seems to be lagging, although this is only apparent: the Copertino company last summer put together a team of engineers, experts in VR and augmented reality (AR), to explore this universe and in the 2008 the company had already filed a patent for a ‘head-mounted display apparatus for retaining a portable electronic device with display,” in conclusion a helmet that uses a smartphone to let user interact with virtual worlds. On reading the patent file, it seems that the product uses a principle similar to Google Cardboard and Samsung Gear VR: a headset with a socket for the iPhone that thus becomes the main display.

Virtual reality is not however only the realm of big companies, and the growth of the related industry is not just an impression. This is confirmed by data, such as the Industry Report of July 2015 by Greenlight VR, published in the official magazine of the Singularity University, the famous university and business incubator in Silicon Valley. According to this report, the number of companies we consider ‘pure-play’ VR – those with a majority of their revenues derived from selling VR related products and services – has grown constantly since 2005 forwards (see chart on page 20), except for the period of the global crisis, 2008 and 2009, and has spiked 250% since 2012 (which unsurprisingly coincides with the timeframe of

21


22 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

INVESTIMENTI RACCOLTI ($ milioni)

INVESTIMENTI TOTALI RACCOLTI DALLE AZIENDE RV, 2010-2015

ANNO

INVESTIMENTI RACCOLTI ($ milioni)

AMBITI DI INVESTIMENTO DELLA RV NEL 2015

Architettura/ Visualizzazioni in 3D

Educazione

INDUSTRIA

Esperienze social

Sanità

nelle pagine del magazine ufficiale della Singularity University, la blasonata università del cambiamento della Silicon Valley. Secondo il report, il numero di aziende legate alla RV (cioè quelle che fanno derivare i loro introiti principalmente dalla RV e dai relativi beni e servizi) è cresciuto costantemente dal 2005 in avanti (v. grafico a pagina 20) eccezion fatta per gli anni della crisi economica globale, il 2008 e 2009, con un’impennata del 250% dal 2012 (l’anno dello sbarco di Oculus su Kickstarter). Ciò significa anche che la maggioranza di queste aziende si trova in una fase iniziale (v. torta a pagina 21 in alto): il 27,7% sono nate da meno di un anno e un 20,2% sono in attività da un anno. Ci troviamo quindi di fronte a un mercato ancora acerbo dove lo spazio per nuovi player non manca. Il report ci mostra poi che quella della realtà virtuale sta diventando un’industria globale (v. torta a pagina 21 in basso): gli Usa costituiscono la principale potenza con un 51%, mentre il restante 49% delle impreOculus launching a Kickstarter in 2012). This means a majority of VR companies are early-stage startups (see pie chart on page 21, on top). Examining the landscape most companies (27.7%) are less than a year old and 20.2% of VR companies are one year old. The market is therefore still fertile, offering space for new players to enter. The report also shows how VR is going global (see pie chart on page 21): while the United States accounts for nearly 51% of the entire VR landscape, the other 49% of companies we track are spread across 45 different countries and 6 continents. The countries with large-scale VR operations beyond the US are the UK and Canada, with emerging communities taking shape in France, Germany, Australia, Spain, Japan, Netherlands,

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016


se è distribuito su 45 diverse nazioni e sei continenti. I Paesi più rilevanti, dopo gli Usa sono Regno Unito e Canada, seguiti da Francia, Germania, Australia, Spagna, Giappone, Olanda, Svizzera, Cina, Italia e Portogallo. E veniamo agli investimenti (tabella a pagina 22 in alto). Tra il 2010 e il primo semestre del 2015 (è allora infatti che ha chiuso la raccolta dati del report) le aziende della RV hanno raccolto da capitali di ventura investimenti per oltre 746 milioni di dollari. Nel primo semestre 2015, in particolare, sono stati raccolti più soldi che in tutto il 2014, con un notevole +52%. E l’andamento positivo è continuato anche nel secondo semestre: dati di Greenlight VR riferiti a luglionovembre 2015, raccontano di altri 268 milioni di dollari di investimenti. Quasi il 90% dei venture capitalist hanno investito in una sola azienda del settore, seguendo un approccio improntato sulla cautela e sull’osservare come evolve questa nuova realtà. Per quanto riguarda i settori di investimento (v. tabella a pagina 22 in basso), gaming & entertainment risulta essere quello in cima alla lista con oltre 500 milioni di dollari investiti, seguito da architettura, educazione, social experience e sanità. o Switzerland, China, Italy and Portugal. Then we come to the investments (see chart on page 22, on top). Between 2010 and the first half of 2015 (the cut-off date for the data used in the report), VR companies attracted venture capital investments totalling more than 746 million dollars. In the first half of 2015, in particular, more money was invested that in the whole of 2014, a significant 52% rise. This positive trend also continued in the second half of the year: Greenlight VR data from JulyNovember 2015 show investments of a further 268 million dollars. Almost 90% of venture capitalists have invested in one company only, reflecting a cautious, “wait-and-see” approach. As concerns the areas of investment (see the other chart on page 22), gaming & entertainment tops the list with over 500 million dollars invested, followed by architecture, education, social experiences and healthcare. n

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

Realtà virtuale, realtà aumentata, realtà mista. Chiariamo un po’ questi termini

VIrtual reality, augmented reality, mixed reality. Let’s explain these terms

VR, AR o MR? VR, AR or MR? La realtà virtuale (‘Virtual Reality’ in inglese, abbreviata in VR) è una tecnologia di computer grafica che mescola effetti sonori e visivi tridimensionali generati al computer dando vita a un’esperienza che permette al fruitore, una volta indossato un apposito visore, di avere la sensazione di interagire con l’ambiente virtuale (proiettato in stereoscopia sui due display del visore, posti in corrispondenza degli occhi) e di interagire in profondità e a 360°, in un modo che percepisce come reale. La sensazione è quindi di immersione, interazione e reazione.

Virtual Reality (VR) is a branch of computer graphics in which sounds and computer generated three dimensional images are combined and presented to the user via a visor or headset. Images are projected on 2 special stereoscopic displays positioned in front of the eyes of the user. The experience is highly immersive and interactive, user is surrounded by virtual objects and can interact or have sensory experiences in a 360 degree environment.

La realtà aumentata (‘Augmented Reality’ in inglese, abbreviata in AR) è diversa dalla realtà virtuale in quanto non c’è immersione né interazione con ambienti digitali, bensì la sovrapposizione di contenuti digitali (testi, oggetti, filmati ecc.) all’ambiente reale circostante. In altre parole, mentre la VR proietta in uno scenario parallelo del tutto sconnesso dalla realtà ingannando per così dire i sensi, con l’AR figure e scritte digitali vengono contestualizzate nell’ambiente per arricchirlo di nuovi contenuti e informazioni. C’è quindi un potenziamento percettivo dei sensi dell’utilizzatore. I dispositivi utilizzati da VR e AR riflettono queste differenze.
 Mentre quelli per VR, come Oculus Rift o l’HTC Vive, sono maschere integrali occlusive perché devono impedire di guardare il mondo reale, nell’AR si utilizzano dispositivi mobile, come tablet e smartphone, oppure visori con lenti trasparenti o semi-trasparenti (esempio, Epson Moverio). Pur non avendo nulla di ‘emozionante’, secondo gli analisti l’AR sembra più promettente della VR, per la sua utilità pratica, e si calcola che nel 2020 varrà 120 miliardi di dollari, quattro volte tanto il business della VR in senso stretto (fonte Digi-Capital). Si inizia già a usarla in ambito pubblicitario, nel marketing e in certe industrie, come quella medica, militare ed energetica.

In Augmented Reality (AR) the user is not immersed in a virtual world and does not interact with virtual objects. 3D images are, instead, obtained by overlapping digital content (video, text or images) over real life objects which, as a consequence are enriched or augmented with a new layer of visual information in 3D. User is not separated from his surroundings as it happens in virtual reality. VR and AR devices reflect these differences.
Oculus Rift and HTC Vive are among the most popular headsets to experience VR. The aim of both devices is to isolate the user from his surroundings. In AR, on the other hand, mobile media like a cellphone, a tablet or transparent/ semi-transparent lenses like Epson Moverio are all it takes to enrich information with 3D images or other form of digital content. Although less captivating, market analysts predict that AR will offer more opportunities than VR because of its basic efficacy. Estimates by Digi-Capital put AR at 120 billion dollars by 2020, 4 times the market value of VR by the same year. AR is already used in advertising, marketing and sectors like medical, military and energy.

La realtà mista, o Mixed Reality (MR) mescola realtà fisica e virtuale, usando allo scopo anche l’AR, sovrapponendole. Possiamo osservare il mondo che ci circonda traendone informazioni (in AR), ma anche vedere e muovere oggetti virtuali come fossero veri. È probabilmente l’applicazione più impressionante fra le tre. Hololens di Microsoft è un esempio perfetto di device MR.

Mixed reality (MR) is a combination of actual and virtual environments: we can watch the world around us with enriched information (using AR), but we can also bring in and interact with virtual objects. This is probably the most captivating experience of the 3 and the best example is given by Microsoft Hololens.


90 NEWS - NOTIZIE

PLAY MACHINE EUROPE 2 - 2016


NEWS - NOTIZIE

PLAY MACHINE EUROPE 2 - 2016

91


26 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

TATTO

Affinché un individuo possa immergersi in una realtà virtuale, è necessario che al cervello vengano mandate informazioni ‘ingannevoli’ attraverso i cinque sensi tradizionali e il sistema vestibolare. Più convincenti saranno i trucchi per ingannare il cervello, migliore sarà la qualità dell’esperienza virtuale.

UDITO

GUSTO

VISTA

OLFATTO

APPARATO VESTIBOLARE IL CERVELLO

Image credit: Oculus

Google e Sony si preparano ad annunciare grosse novità per l’estate nell’ambito della realtà virtuale (VR). Ad aprile film in VR saranno presenti anche a fiere di settore … si parla molto di VR, eppure siamo ancora agli albori di ciò che saranno i mondi virtuali

UNA CALDA ESTATE VIRTUALE (E OLTRE)

P

di Domenico Matarazzo

roviamo ad immaginare di poter manipolare e toccare oggetti virtuali, o di poter includere oggetti reali in un mondo virtuale per creare una realtà mista. Oppure ancora proviamo ad immaginare di parlare con l’avatar di una persona come parlassimo con la persona stessa: stesso sorriso, stessi gesti e la percezione di vibrazioni realistiche quando l’avatar ripone una bibita in lattina sul tavolo. Ancora, immaginiamo di indossare occhiali che ci consentono di immergerci in un ambiente completamente differente ma altrettanto vivido e realistico come quello in cui ci troviamo realmente. Queste esperienze, e molte altre, pos-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

sono diventare realtà entro i prossimi cinque-dieci anni. Sony è l’ultima entrata nel settore della VR con l’annuncio del lancio della Playstation VR previsto per la prossima estate. Google invece sta avendo un riscontro enorme in termini di popolarità con la sua Cardboard e sempre entro l’estate prossima ha annunciato importanti novità. Le prime indiscrezioni indicano nuove partnership e nuovi prodotti che consentirebbero a qualsiasi individuo non solo di provare la realtà virtuale, ma anche di creare contenuti in 3D in modo estremamente facile. Il prossimo aprile invece il settore dell’entertainment tradizionale, e televisivo in par-

For the individual to be able to experience a new reality, the brain has to be tricked with information sent by the 5 senses and the vestibula system. The better the senses can be tricked, the better the VR experience.

Google and Sony are planning big announcements in VR next summer, virtual movies are making their way to television gatherings in April… a lot is happening in VR, but we are still in the infancy of new virtual worlds

A HOT VIRTUAL SUMMER (AND BEYOND) by Domenico Matarazzo

Imagine being able to feel and manipulate virtual objects, imagine being able to bring real objects into the virtual world to create mixed reality, imagine talking to someone and believing that their avatar was really them right down to the way they smile, gesture and then feeling the vibrations as they start their soda can down on the table and imagine feeling like you’ve put on magic glasses that reveal another world that is vivid and believable as the one we are living in. These experiences and many more have the potential to become real in the next 5 to 10 years. Sony is the last entrant in the field of VR announcing the availability of Playstation VR by this summer. Google is experiencing a great response to their Cardboard and by the summer it plans to make easy for every individual to enjoy VR content but also to create 3D content. Next April instead the entertainment industry will be able to experience VR in Las Vegas at the NAB Show, the ultimate marketplace for digital media and entertainment. NAB Show has


‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL

Alcune delle discipline che devono evolvere in modo parallelo per consentire dei progressi anche nella realtà virtuale. Some of the technologies that need to evolve in parallel in order to make progress in VR. .

Ottica

Fusione sensoriale

Monitor

Rendering

Ottica computazionale

Animazione

Presenza (auto, tele, social) Ingegneria meccanica Ingegneria elettronica

Sistemi di controllo

Tatto

Spazializzazione e propagazione del suono

Input, interazione e interfacce

Percezione e ricostruzione Tecnologie legate ai sensori

Scienza dei materiali Psicologia percettiva

Ingegneria optomeccanica Meccanizzazione Programmazione

Studio dell’utente

Image credit: Oculus

ticolare, potrà vedere da vicino contenuti in VR durante il NAB Show di Las Vegas, il classico appuntamento per il settore del broadcast e dei media digitali. Il NAB Show infatti ha stretto una partnership con Kaleidoscope VR, la più grande comunità di creatori di contenuti in VR che gli consentirà di avere i contenuti nel nuovo formato in un apposito spazio. Kaleidoscope VR è formata da artisti indipendenti che già collaborano con aziende nel marketing, entertainment ed altri settori a contatto con il pubblico generico. Prima della partnership con il NAB la vetrina per questi progetti era il VR Film Festival, un evento itinerante negli Stati Uniti che ha toccato le città più attive dal punto di vista culturale come Austin, Los Angeles, New

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

York e Vancouver tra le altre. Qualsiasi forma di contenuto in VR che vedremo la prossima estate sarà comunque ben lontana dal tipo di contenuti che gli ingegneri di Oculus, Google o Microsoft stanno progettando per i prossimi cinquedieci anni. L’obiettivo degli sviluppatori nel settore della VR infatti è di creare una realtà perfetta, indistinguibile da ciò che ci circonda, ma ciò richiede uno sviluppo coordinato di più di una decina di tecnologie differenti che riguardano ad esempio display, audio, sensori, linguaggi di programmazione, materiali, ingegneria meccanica ed elettronica eccetera. La realtà perfetta inoltre non è la riproduzione esatta di ciò che ci circonda, ma la creazione di esperienze che il cervello interpreta come realistiche. Quindi affinché un individuo

partnered with Kaleidoscope VR, the largest community for virtual reality creators, to host the inaugural Kaleidoscope VR Showcase. Kaleidoscope VR works with independent artists to produce virtual reality films for brands, entertainment companies, and the general public. This is the largest community for VR creators. Previous to its involvement with NAB Show, the inaugural Kaleidoscope VR Film Festival toured across the North American continent, visiting 10 cities that included Austin, Los Angeles, New York, Vancouver, and more. Any content that we will see in VR by next summer will be, however, far from what engineers at Oculus, Google or Microsoft are working on for the next 5 to 10 years. The goal of VR developers is to create a perfect reality but this requires coordinated advances in more than a dozen different technologies such as display, audio, sensors, programming, material, mechanical engineering, electrical engineering and so on. The perfect reality,

27


28 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL Stato desiderato

Stato attuale Ampiezza del campo visivo ampio

~90 gradi 10-15ppd / Contrasto relativamente basso / Pupil swim rel. alta / Rel. sfocata

> 220 gradi

Eccellenza della qualità delle immagini

>120 ppd alla fovea / Contrasto elevato / Nessuna pupil swim / Nitida

Variabilità della profondità di fuoco Profondità di fuoco fissa

~2 ordini di grandezza

Profondità di fuoco che spazia su tutto il range visivo Elevatezza dell’intervallo dinamico

VR oggi e dove vorranno essere nel futuro ad Oculus. VR today and expectations for the future at Oculus.

~10 ordini di grandezza Ergonomicità

Image credit: Oculus

possa immergersi in una realtà virtuale, è necessario che al cervello vengano mandate informazioni attraverso i cinque sensi tradizionali, più uno, il sistema vestibolare, che lo ingannino al punto da rendere l’esperienza virtuale indistinguibile dall’esperienza reale. Più convincenti saranno i trucchi per ingannare il cervello, migliore sarà la qualità dell’esperienza virtuale. Di questi cinque sensi, vista e udito sono quelli che oggi rendono possibile la creazione di contenuti in VR e sono anche i settori in cui si concentra maggiormente la ricer-

ca. L’udito in particolare ha un impatto enorme sull’esperienza virtuale e di fatto esiste già un percorso di ricerca che porterà allo sviluppo del suono perfetto. Gli elementi su cui i ricercatori stanno lavorando nel settore audio includono sintesi, propagazione e spazializzazione. La sintesi riguarda la creazione della fonte del suono, la propagazione è il modo in cui il suono si muove nello spazio e la spazializzazione è la direzione che segue il suono quando arriva all’utente. Ognuno di questi aspetti presenta degli ostacoli, ma dato che questi

sono legati all’enorme quantità di dati che un computer deve elaborare, è lecito prevedere che con lo sviluppo di computer più veloci sarà possibile superare gli ostacoli e riprodurre suoni identici alla realtà. La vista è il senso che più si avvicina alla riproduzione della realtà. Alla Oculus, ad esempio, hanno una conoscenza precisa su come funziona la luce, come viaggia, come può essere manipolata e, con il visore Rift, sono già in grado di mettere l’esatto numero di fotoni sulla retina umana per creare un’esperienza virtuale. La tecnologia però è ancora molto lonta-

moreover, is not a reproduction of our surroundings, but the creation of experiences that the brain can interpret as realistic. The reality we experience is whatever our brain tell us it is, so for the individual to be able to experience a new reality, the brain has to be tricked with experiences involving the 5 senses, plus one (the vestibular), that are so real to make them indistinguishable from the real world. The better the senses can be tricked, the better the VR experience. Of these 5 senses vision and sound are the ones that make VR possible today and the areas where research is actually focused.

Hearing can have a huge impact on user experiences especially in conjunction with vision and there’s actually a clear path to the perfect sound. The elements that researchers are working on in audio are synthesis, propagation and spatialization. Synthesis is the creation of source sounds, propagation is about how sound moves around the space and spatialization is the direction of the incoming sound. All of these 3 aspects present challenges but since these challenges are related to high demand on computer processing, it is fair to assume that with computer getting faster also reproducing the perfect sound will be achievable one day.

Vision is the closest to reproducing reality. At Oculus, for example, they understand everything about how the light works, how it can manipulated and, with the Rift, they are able to put the right number of photons on the retina to create virtual experiences. But the technology is still far away from creating perfect images of the world and this is one of the ultimate goals at Oculus. Another goal is the possibility of experiencing VR with smaller devices, like simple eye glasses. As for the other senses, there is not much literature about it as they are not the most important and they are the most difficult to reproduce. Taste, for example, is not a prior-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016


Play with me!

Redemption tickets

Generici

Personalizzabili

Graveyard Smash

Fright Night Brasil

Street Basketball

Push me out

HIGHLIGHT OF THE GAMES srl via Alessio Valerio, 3 - 35028 Piove di Sacco - PADOVA (ITALY) tel. +39.049.584.00.45 / +39.049.584.22.11 - fax +39.049.970.21.32 e-mail: hlg@dallapria.it - www.dallapria.it

NEW


30 ‘VIRTUAL REALITY’ SPECIAL na dal creare immagini perfette del mondo circostante e questo è uno degli obiettivi primari di Oculus. Un altro obiettivo è la possibilità di creare esperienze in VR attraverso visori più piccoli, come semplici occhiali ad esempio. Per quanto riguarda gli altri sensi invece, le casistiche sono ancora limitate dato che non sono determinanti e sono piuttosto difficili da riprodurre. Il gusto, ad esempio, non è una priorità perché il cibo virtuale richiede appositi sensori che rilevino la masticazione e la deglutizione e non ci sono prospettive per sviluppare queste soluzioni nel breve termine. Il gusto inoltre è generalmente meno utile di altri sensi. L’olfatto ha una forte componente emotiva e di ricordo ma, sorprendentemente, è difficile da ricreare. Non esiste ad esempio un odore primario che

funga da risultante di differenti esperienze olfattive, così come ad esempio esiste nei colori, dove rosso, verde e blu possono essere combinati per creare colori differenti. Nell’olfatto quindi sarebbe necessario creare migliaia di molecole differenti. Il sistema vestibolare, invece, rappresenta l’accelerometro e il giroscopio degli individui, ovvero ciò che gli consente di mantenere l’equilibrio e l’orientamento nello spazio. Questi elementi sono alla base di uno degli inconvenienti più comuni nella VR: quel senso di malessere paragonabile al mal di mare o alle vertigini. Una delle soluzioni identificate per eliminare questo disturbo è di porre un elettrodo alla base del cranio dell’utente. Una prospettiva però che anche il più appassionato di giochi elettronici e ambienti virtuali difficilmente vorrà considerare. o

ity because virtual food requires proper haptics for chewing and swallowing and there is no prospect of getting those right anytime soon. Also taste is much less generally useful than the other senses. Smell has powerful memory and emotional associations but it is surprisingly complicated to reproduce. There is no such a thing like primary smells that can be combined to produce the full range of olfactory experience like red green and blue can for color, so thousands of different molecules would be required. The vestibular system, instead, represent the built-in accelerometers and gyroscopes which is essential to balance our awareness of where we are in space and it is the key cause of discomfort or motion sickness. In fact people without functioning with tubular organs are generally immune to it. One of the solutions aimed at eliminating motion sickness is to place electrodes inside the skull, but it is unlikely that even the hardcore gamers would consider this option.n

79 PLAY MACHINE EUROPE 2 - 2016

79



32

VR Flash News MAGIC LEAP E LA SUA REALTÀ MISTA FINANZIATE DA ALIBABA, WARNER BROS. E GOOGLE

Sono mesi ‘caldi’ questi di inizio 2016 per l’industria della RV, realtà aumentata e realtà mista perché come dicevamo sono in preparazione vari prodotti che si apprestano a debuttare sul mercato e che si annunciano molto interessanti. Uno di questi è quello ancora per buona parte top secret su cui sta lavorando la start up della Florida Magic Leap che proprio il mese scorso ha trovato il supporto di una nuova cordata di finanziatori dopo quelli del 2014 tra cui figurava anche Google. Il nuovo gruppo di investitori capeggiato da Alibaba, il noto ecommerce cinese, e comprendente tra gli altri anche Warner Bros., ha immesso la bellezza di 793,5 milioni di dollari nell’impresa, portando così il totale raccimolato dal 2011 ad oggi a 1,4 miliardi di dollari, una cifra che sottolinea il valore che sta acquisendo questo mercato. Magic Leap sta lavorando a quella che definisce ‘mixed reality’, ovvero un dispositivo in grado di inserire oggetti virtuali/digitali all’interno del campo visivo del mondo reale. A detta del suo direttore Rony Abovitz, sarà qualcosa di paragonabile, per il carattere rivoluzionario, all’arrivo dei primi personal computer di Apple negli anni Settanta.

MAGIC LEAP AND ITS MIXED REALITY, FUNDED BY ALIBABA, WARNER BROS. AND GOOGLE

The start of 2016 is a hot one for the VR, augmented reality and mixed reality industry, with various interesting products in the pipeline that will soon make their market debut. One of these is the work of the quite secretive Florida start up Magic Leap, which last month attracted the support of a new group of investors, following those who backed the company in 2014, including Google. The new group of investors, headed by Alibaba, the famous Chinese ecommerce business, and also including Warner Bros., injected 793.5 million dollars into the business, thus taking the total capital invested since 2011 to 1.4 billion dollars, a sum that underlines the value this market is acquiring. Magic Leap is working on what it defines as ‘mixed reality’, a device that is able to insert virtual/digital objects into a view of the real world. Its Chief Executive Rony Abovitz claims it will be comparable, in its revolutionary nature, to the arrival of the first Apple personal computer in the seventies.

VR Flash News NEGLI USA E IN CINA ARRIVA IL PARCO VR THE VOID

The Void: così si chiama il primo VEC (Virtual Entertainment Center, cioè centro divertimenti basato sulla RV) al mondo, in fase di costruzione nei dintorni di Salt Lake City, nello Utah, e che dovrebbe aprire quest’estate. L’attrazione sarà un’emozionante esperienza in cui elementi della RV si mescoleranno a elementi del mondo reale, come muri, vento e spruzzi d’acqua. Le persone cammineranno all’interno di questo spazio e toccheranno cose che faranno parte di infiniti mondi fantastici che loro vedranno attraverso i visori in testa. Il centro è ancora in fase di allestimento, come dicevamo, ma la proprietà ha già siglato un accordo con Shanda Interactive Entertainment di Shanghai per sviluppare un parco simile in una località della Cina per ora non ancora resa nota.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

THE VOID VR PARK IS COMING TO THE USA AND CHINA

The Void, the very first VEC (Virtual Entertainment Center) in the world, is being built in the suburbs of Salt Lake City, Utah and is set to open this summer. It is an exciting, walk-through interactive experience that combines VR with elements of the real world, like walls, wind, and sprays of water. Guests walk around and touch things that match up with any number of fantastic worlds they see through VR headsets. The park is still in the works, but its owners have already inked a deal with Shanghaibased Shanda Interactive Entertainment to develop a similar park at an undisclosed location in China.



34

BOWLING TODAY

Come incrementare il giro d’affari, regalando nuova vita agli spazi inutilizzati del proprio locale

un nuovo business scende in pista!

C

hi ha un locale lo sa: innovare è l’anima del successo. Introdurre periodicamente degli elementi di novità è infatti uno dei migliori strumenti che ha a disposizione un operatore per ampliare il suo giro d’affari, poiché lo aiuta a mantenere sempre alto l’interesse degli ospiti, a creare nuove occasioni di visita e di una più prolungata permanenza, nonché a intercettare nuove tipologie di clienti. Se il locale è per esempio una sala giochi o un centro divertimenti con dello spazio inutilizzato o, meglio ancora, un bowling di vecchio stampo con tante, persino troppo piste, allora l’attrazione Footbowl può essere l’idea giusta per

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

dare nuova vita a spazi esistenti e nuovo lavoro alle proprie attrezzature, riconvertendo investimenti già ammortizzati. Questo gioco sportivo incentrato sul calcio ed in particolare sui tiri in porta, è infatti studiato per essere installato praticamente ovunque sfruttando lo spazio occupato da 4/3/2 piste da bowling o una qualsiasi altra area disponibile con misure minime di 11x3,5m. In modo semplice e non invasivo per l’esistente, viene creata l’area di rigore di un campo da calcio: prato in erba sintetica, struttura americana, teli in pvc con grafiche personalizzabili, porta da calcio e un pallone. Il gioco è così fatto e il divertimento è assicurato per

How to increase turnover, giving new life to unused spaces in leisure facilities

A new business has landed! Owners of leisure venues know that innovation is the key to success. Periodically introducing new elements is in fact one of the best ways that operators can boost sales, as they help keep guests interest alive, create new opportunities and longer stays, as well as attracting new types of customers. If the venue is for example a games arcade or an entertainment centre with unused space or, better still, an old-style bowling centre with too many lanes, then Footbowl can be a great way to give new life to an existing centre and exploit existing equipment, getting more out of investments that have already been paid off. This game is based on football, and in particular penalty kicks, and is designed to be installed practically anywhere, occupying the same space as 4 or 3 or 2 bowling lanes, or any other free area measuring a minimum of 11x3.5m. In a


BOWLING TODAY

35

L'attrazione Footbowl di Steltronic può essere installata ovunque, anche sopra piste di bowling, e l'installazione è semplice e non invasiva. Footbowl by Steltronic is an attraction that can be installed anywhere, even on existing bowling lanes, in a simple and nonintrusive way.

tutte le fasce d’età. Si possono segnalare sul terreno di gioco più distanze di tiro per differenziare il grado di difficoltà (qualora, per esempio, l’utenza sia formata oltre che da adulti anche da bambini) e nel caso di installazione sopra le piste da bowling, se ne potranno sfruttare i meccanismi di ritornoboccia per avere palloni sempre pronti da calciare, le poltrone a bordo pista come area d’attesa e i monitor come display attraverso cui informare e intrattenere i giocatori grazie a uno specifico

software per la rilevazione del punteggio e gestione del gioco firmato Steltronic. La bresciana Steltronic – un nome conosciutissimo a chi opera nel settore del bowling, la cui specializzazione da oltre 30 anni sta proprio nello sviluppo di soluzioni software per le componenti elettroniche del gioco del bowling – è l’azienda che cura anche la distribuzione di Footbowl. “L’attrazione sta facendo letteralmente impazzire adulti e bambini” ci ha spiegato Roberto Simeone, titolare

dell’azienda. “Già sono 10 gli impianti montati qui in Italia e nuove installazioni sono in cantiere; il feedback che abbiamo dai clienti è più che positivo e il rendimento del gioco è ottimo. Ci dicono tutti che Footbowl porta una ventata di novità nei locali e che chi lo prova, torna la sera successiva per rigiocare con gli amici. Si possono coinvolgere famiglie, pubblico giovane, scuole, organizzare serate-evento incentrate su mini tornei…in fondo, chi non ha mai calciato un pallone?”. n

simple and non-intrusive way, the penalty area of a football pitch is created: synthetic grass, PVC banners with customisable graphics, the goal and a football. Entertainment is thus ensured for people from all age groups. Different kicking distances can be marked on the ground so as to vary the degree of difficulty (if, for example, users are both adults and children) and in the case where it is installed on top of old bowling lanes, the ball returns can be exploited to ensure there are always footballs ready to kick, while the seats behind

the lanes become waiting areas, and the monitors become displays for informing and entertaining the players, using specific software for scoring and managing the game, designed by Steltronic. Brescia company Steltronic – a well-known name in the bowling business, having specialised for over 30 years in the development of software solutions for the electronic components used in bowling equipment – is also responsible for distributing Footbowl. “The attraction is literally making adults and kids go wild,” explained Roberto Simeone,

the owner of the company. “We have already installed 10 systems here in Italy, and new installations are planned; feedback from customers is highly positive, and the game’s efficiency is excellent. Everyone says that Footbowl represents something really new in the centres, and those who have tried it tend to come back the next evening to play again with friends. It appeals to families, teens and schools, it can be used to organise event evenings with mini tournaments… think about it, who has never kicked a football?”.n

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016


88 36

BOWLING FLASH NEWS Il nuovissimo bowling Singapore Bowling a Temasek, Singapore. É stato completamente allestito da Switch. The brand new Singapore Bowling centre in Temasek, fully equipped by Switch.

IL BOWLING DI SINGAPORE HA UNA NUOVA CASA

Poche settimane fa un tripudio di luci e colori ha salutato a Singapore l’inaugurazione ufficiale di un nuovo bowling da 2,3 milioni di euro presso il Temasek Club. La struttura a 38 piste, di cui la federazione locale SingaporeBowling è proprietaria e gestore, è la più grande di tutta Singapore e il fiore all’occhiello della turca Switch, che ne è stato il fornitore. Le attrezzature Switch comprendono le macchine ST-1, le piste sintetiche Matrix, lo scoring Switch 2, masking unit a fondo pista, 19 video masking unit/monitor, nonché ritorniboccia, sedute e arredi firmati Pininfarina. Il bowling center costituirà la sede della federazione SingaporeBowling e la ‘palestra’ in cui i suoi bowler si alleneranno. Prima, per i loro allenamenti, questi atleti erano costretti a prenotare le piste in vari centri dell’isola. Il bowling sarà comunque aperto anche ai bowler non tesserati. La federazione spera con quest’iniziativa di avere utili tali da consentirle di non dipendere più dai finanziamenti governativi. “Rispetto ad altri sport, il bowling ha un maggior potenziale ‘commerciale’ e quindi gestire un centro aperto a tutti può essere d’aiuto per raggiungere una certa indipendenza economica” ha detto la presidentessa della federazione Jessie Phua (foto in alto).”Se la fortuna ci assiste, potremo aprire altri due, tre o anche più bowling nell’isola e realizzare così finalmente il nostro sogno di autonomia finanziaria”. PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

SINGAPORE BOWLERS HAVE GOT A NEW HOME

A few weeks ago Singapore exploded with colours and bright lights at the Grand Opening of the new 2.3 million euro bowling center located at the Temasek Club and owned and operated by the SingaporeBowling Federation. The 38-lane center, which is the largest in Singapore, has been fully equipped by Turkey-based Switch and now represents its flagship installation. The equipment consists of Switch ST-1 machines, Matrix synthetic lanes, Switch 2 scoring system, masking units, 19 video masking units/screens and front-end equipment designed by Pininfarina. The bowling center will be the home of the SingaporeBowling federation and the place where the national bowlers will train. Previously they had to book bowling alleys around the island for the training sessions. Non-member bowlers can also book the lanes to play. The Federation hopes that thanks to the income generated, it will no longer need to depend on Government funding. “Understanding that our sport has got more commercial capability than other sports, we know that running a commercial centre is one way to help us gain some financial independence,” said SingaporeBowling president Jessie Phua (pictured above).”If we’re lucky, and we can build up another 2, or 3 more across the island, we can definitely realize our dreams of being financially independent.”


BOWLING FLASH NEWS QUELL’INSEGNA DA PRESERVARE

Quando nel giugno scorso le luci del bowling Friendly Hills Lanes a Whittier, California si sono spente per sempre, tutti hanno subito avuto la consapevolezza che ciò che andava a chiudere non era un bowling qualsiasi. Per la popolazione locale quelle piste, in funzione da 60 anni, erano state il luogo di ritrovo in cui quasi tutti avevano trascorso parte della loro vita sociale: lì da sempre si erano ritrovati i giovani, lì si erano festeggiati compleanni, lauree, eccetera. Ma anche per chi non era di Whittier, il Friendly Hills Lanes aveva un’importanza particolare trattandosi di un edificio storico, bell’esempio di architettura googie, quello stile futuristico tipico della California meridionale durato fino a metà anni Sessanta. Per questo non sapendo ancora quanto del bowling verrà mantenuto dal complesso commerciale che sorgerà al suo posto, qualcuno ha avuto la bella idea di preservarne almeno l’insegna, che è così stata smontata con attenzione. Una volta rimodernata conformemente agli attuali standard, sarà conservata per poi tornare in bella vista quando il nuovo complesso sarà pronto. Se oltre all’insegna ci sarà anche un bowling, non lo si sa però ancora.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

A SIGN TO BE CHERISHED

37

When the lights went out forever at Friendly Hills Lanes bowling alley in Whittier, CA, it was clear to everyone that this was the end of not just any regular bowling alley but rather of an era. A meeting place for locals those alleys, with their 60 years of history, have seen a large chunk of their social lives: this was always a go-to-place for local youth, were birthdays, graduation parties and the like were traditionally held. Friendly Hills Lanes was also a place of some significance for those outside of Whittier, a great example of googie architecture, the futuristic style of architecture originating in Southern California and continuing up to the mid-1960s. For these reasons, not knowing just how much will be salvaged by the retail development that will be built in lieu of the alleys, someone had the idea of carefully taking down the sign in order to preserve it. Once modernized in accordance with today’s standards, it will be restored in plain view when the new complex will be ready. It’s not clear yet whether a bowling alley, to go with the sign, is set to be built as part of the complex.


38

BOWLING 88 PLAYSCENE - GIOCHI

TODAY F.I.S.B. Calendario Agonistico MARZO 2016 Fonte: http://www.fisb.it/calendario-eventi.html

PLAY MACHINE EUROPE 1 - 2015


39 BOWLING TODAY PLAYSCENE - GIOCHI

ETBF European Bowling Tour 2016 STOP

tappa

PERIOD data

FEDERATION federazione

TOURNAMENT torneo

CATEGORY categoria

5

13.03-20.03

Germany

Brunswick Euro Challenge

Platinum

6

23.05-29.05

Denmark

Kegel Aalborg International 2016

Silver

7

29.05-05.06

Denmark

Odense International

Satellite

8

02.07-10.07

Spain

IV Brunswick Madrid Challenge

Silver

9

09.07-17.07

San Marino

12th Storm San Marino Open

Gold

10

16.07-24.07

Germany

Track Dream-Bowl Palace Open by Erdinger

Gold

11 12

25.07-31.07

Poland

Polish Open

Silver

11.09-18.09

Netherlands

Chandra Open 2016

Satellite

13

26.09-02.10

Austria

14th Columbia 300 Vienna Open

Gold

14

03.10-09.10

Germany

1st Emax Open

Satellite

15

07.10-16.10

Norway

Norwegian Open 2016 by Brunswick

Satellite

16

25.11-01.12

Qatar

Qatar Bowling Open

Platinum

PLAY MACHINE EUROPE 1 - 2015

88


40 FIERE - TRADE SHOWS

La fiera londinese EAG 2016 ha raccolto commenti favorevoli tanto dagli espositori quanto dai visitatori

EAG 2016: UNA BUONA PERFORMANCE

È

a Londra che anche quest’anno si è aperto il 2016 dell’automatico, e a farlo è stata la fiera EAG Expo, alla sua settima edizione, affiancata come l’anno scorso da Visitor Attraction Expo (VAE), il salone dedicato al mondo delle attrazioni presentato da Balppa, l’associazione britannica che raccoglie parchi di divertimenti, attrazioni e moli. L’evento nel suo insieme ha sostanzialmente mantenuto i numeri del 2015, come ha

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

osservato anche la responsabile prodotto Karen Cooke di Swan Events: “Dall’analisi dei dati finali, i visitatori ‘unici’ sono stati 5.236, più o meno tanti quanti all’edizione precedente, mentre le presenze totali (compresi i visitatori che sono stati in fiera per più di un giorno) sono aumentate. Ciò di fatto significa che i nostri visitatori vanno trovando una maggior qualità nell’evento e per questo vi investono più tempo di visita. Siamo poi particolarmente contenti – ha continuato la

EAG 2016 trade show got favorable reports from exhibitors and visitors alike

EAG 2016: A GOOD PERFORMANCE Once again last January London hosted the first major coinop event for the 2016 season: the EAG Expo, now in its seventh edition, which was held at the ExCel exhibition center in conjunction with (as in 2015) the Visitor Attraction Expo (VAE), a trade show dedicated to the world of attractions presented by Balppa, the British trade association that represents amusement parks, attractions and piers. The event as a whole fundamentally maintained the same attendance figures as 2015, as organiser Karen Cooke, of Swan Events, observed. “In the final analysis, the total number of unique visits was 5,236, almost identical to the previous event, whilst total attendance (including the visitors who attended on more than one day) has in fact grown. Effectively this means


FIERE - TRADE SHOWS

SB Machines

Le fiere EAG e VAE Expo svoltesi a Londra lo scorso gennaio hanno messo in mostra i migliori prodotti di oltre 200 aziende espositrici. The EAG and VAE trade shows held in London last January showcased the very best from over 200 companies.

Cooke – del fatto che malgrado le incertezze di parecchi mercati europei, sia aumentata la percentuale dei visitatori internazionali, proprio ora che gli espositori stanno sottolineando l’importanza dei buyer esteri”. I risultati dimostrano quindi un certo rafforzamento della posizione delle due fiere londinesi come appuntamento fisso nel calendario dell’industria dell’automatico e delle attra-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

zioni. E anche i commenti da parte di molti degli espositori (erano oltre 200) vanno in questa direzione. Questo per esempio, ciò che ha detto Phil Setter, di Whitehouse Leisure: “La fiera è stata estremamente positiva per noi. Abbiamo avuto molti visitatori e persone con voglia di spendere soldi. Gli ordini sono stati buoni”. Tra gli espositori, ci sono

that visitors are finding more value from the show and investing time during their visit,” revealed Karen. “We’re particularly pleased that, in spite of uncertainties in several European markets, the percentage of international visitors to EAG and VAE has increased, at a time when our exhibitors are emphasising the importance of overseas buyers,” continued Karen. The results then demonstrate a further strengthening of the shows’ position as an important fixture in the amusements and attractions industry calendar, a view echoed

41


42 FIERE - TRADE SHOWS

Cool Things

Impronta Designers

stati anche quelli che hanno ingrandito i loro spazi rispetto al 2015, come SB Machines di Bridgend, noto distributore di vari produttori italiani di giostri-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

by many of the over 200 shows’ exhibitors. Phil Setter, at the Whitehouse Leisure stand commented, “We’ve had an extremely positive


FIERE - TRADE SHOWS

La fiera londinese EAG si è dimostrata una valida vetrina per Bandai Namco Amusement Europe, che vi ha occupato un ampio spazio centrale con esposta una delle più forti e ampie gamme prodotti di sempre. Tra gli apparecchi di punta dello stand, c’erano Star Wars: Battle Pod (Standard Edition), e il simulatore di guida MotoGP con vere moto da Moto Mondiale MotoGP e un magnifico schermo HD LCD a 42” con telecamera frontale. Grande attenzione l’ha suscitata anche Big Pac-Man and Friends sviluppato da Raw Thrills e Bandai Namco. Si tratta del più grande gioco su PacMan mai presentato: il suo display LCD dot matrix schermo alto 2m ha calamitato l’attenzione di molti. The London EAG trade show proved to be a worthy showplace for Bandai Namco Amusement Europe, which occupied a central location with one of the strongest and widest ranges of product ever shown. The stand highlights included, among others, Star Wars: Battle Pod (Standard Edition), and MotoGP simulator with authentic MotoGP motorcycles on a stunning HD 42”LCD screen with front facing camera. Big Pac-Man and Friends, the world’s largest ever Pac-Man, developed by Raw Thrills and Bandai Namco also drew the crowds. The 2m high LCD dot matrix screen was a real scene stealer.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

43


44 FIERE - TRADE SHOWS

ne e kiddie. “Questo è stato il nostro stand più grande di sempre” ha rivelato un felice Paolo Sidoli. “La posizione era eccellente e siamo contenti dei risultati. Era da tanto che non avevamo una fiera così buona. È stata l’occasione perfetta per rafforzare le relazioni

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

show. Our stands were well attended and there has been an appetite for spending money. We’ve received good orders.” Several exhibitors, including Bridgend-based SB Machines (a well-known distributor of Italian coin-op ride manufacturers) had increased their stand space for 2016. SB’s Paolo Sidoli was very happy, saying, “This is


FIERE - TRADE SHOWS

Sega, che ora si chiama Sega Amusements International Ltd (SAI) ha messo in mostra un bel po’ di titoli di videogiochi tra i quali Showdown 2 Player Special Attraction nella versione su cabinet deluxe, il nuovissimo Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games Arcade Edition e Ghostbusters su licenza del famoso film. Tra i redemption, invece, spiccavano Sonic Blast Ball, Pink Panther Jewel Heist di ICE e Magician’s Wheel di Komuse. Newly named SEGA Amusements International Ltd (SAI) showed the UK show attendees a wide range of video titles such as Showdown 2 Player Special Attraction in the deluxe motion cabinet version, the brand new Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games Arcade Edition and the movie license Ghostbusters. In the redemption category, the wide selection included Sonic Blast Ball, Pink Panther Jewel Heist by ICE and Magician’s Wheel by Komuse.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

45


46 FIERE - TRADE SHOWS

Qui a sinistra: l’olandese Berg Toys, alla sua prima fiera VAE Expo, ha dato una mano a Balppa a raccogliere fondi per l’associazione benefica Help for Heroes. A bordo dei go-kart a pedali Berg, singoli e squadre hanno compiuto due giri cronometrati del circuito gonfiabile allestito allo stand. I più veloci sono stati premiati con dei prodotti Berg. Left: Dutch Berg Toys premiered at the London VAE Expo whilst also helping BALPPA to raise funds for Help for Heroes charity. Teams or individuals undertook 2 times laps in Berg pedal go-karts around the Berg inflatable pedal go-kart track. Those achieving the fastest time won Berg products.

con i clienti. Il prossimo anno prenderemo uno stand ancora più grande. I costruttori italiani si stanno rendendo conto dell’importanza del mercato britannico”. La soddisfazione espressa da espositori e visitatori non frenerà comunque gli organizzatori nei loro sforzi di migliorare continuamente le due manifestazioni. “Tanto EAG quanto VAE esistono per servire le loro corrispondenti industrie di riferimento e appunto per questo vogliamo che evolvano per adattarsi ai loro stakeholder” ha detto la Cooke. “Lavoreremo sodo per essere certi che le opinioni di tutti siano prese in considerazione. La fiera è un ambiente in continua evoluzione e ci saranno sempre miglioramenti da apportare”. Nel 2017, EAG International e Visitor Attraction Expo torneranno all’ExCel London dal 17 al 19 gennaio. o

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

our largest stand ever. It has a great location and we’re delighted with the results. This has been our best show for a long time and has provided the perfect opportunity to enforce relationships. We’ll go for a bigger stand next year. Italian manufacturers are seeing the importance of the British market,” explained Paolo. The high levels of satisfaction reported by exhibitors and participants will not, however, deter organisers from seeking continuous improvement. Karen Cooke explains, “Both EAG and VAE exist for the benefit of their respective industries and as such, will evolve to suit their stakeholders. We’ll now be working hard to ensure that views are taken on board. In a constantly changing environment there will always be things that can be improved,” assured Karen. For 2017, EAG International and the Visitor Attraction Expo will take place at ExCel London from 17th-19th January.n


Flash News BAY TEK COMPRA SKEE-BALL

Bay Tek Games ha acquisito la proprietà dello storico costruttore Skee-Ball. L’accordo è stato reso ufficiale lo scorso 23 febbraio dopo mesi di trattative. Per Bay Tek non si tratta della prima acquisizione: la storia di quest’impresa è infatti fatta di una crescita avvenuta proprio con operazioni di questo genere, tant’è che tra il 1997 e il 2004 l’azienda ha inglobato quattro suoi concorrenti, ovvero Coin Concepts, Seidel Amusements, Meltec Games e Victory Lane Ideas. “Da 31 anni alla Skee-Ball riforniamo l’industria dell’amusement con prodotti di qualità capaci di superare la prova del tempo. Abbiamo ora scelto di seguire una strada diversa e di lasciare le redini dell’azienda a brave persone, gli uomini di Bay Tek. È un addio ‘agrodolce’, ma sappiamo che i nostri clienti sono in buone mani” ha dichiarato Joe Sladek. E Gaetan Philippon, CEO di Bay Tek ha voluto aggiungere: “Abbiamo un profondo rispetto per l’impresa Skee-Ball, il suo staff e il brand che porta con sé. È nostra intenzione onorarli e far leva su di essi. Siamo impazienti di vedere se e come saremo capaci di far crescere quel brand”. A seguito dell’acquisizione, che ha una decorrenza immediata, Bay Tek cambierà marchio al suo alley roller di recente uscita Fireball Fusion che diventerà Skee-Ball.

BAY TEK PURCHASES SKEE-BALL

Bay Tek Games has acquired the assets of the iconic manufacturer Skee-Ball. After months of communication and fact-finding the deal was made official on February 23rd. Bay Tek has a history of strategic growth through acquisition, having purchased 4 other competitors, Coin Concepts, Seidel Amusements, Meltec Games, and Victory Lane Ideas, between 1997 and 2004. “For 31 years we at Skee-Ball have supplied the amusement industry with quality that withstands the test of time. It is at this time that we choose to take a different path and hand the Skee-Ball reigns over to the good people at Bay Tek. It is a bittersweet goodbye, but we know our customers are in good hands,” said Joe Sladek. “We have a lot of respect for the Skee-Ball company, its people, and the brand that it carries. We want to celebrate and leverage that and we are eager to see how our capabilities can take the brand to the next level,” added Gaetan Philippon, Bay Tek Games CEO. With the acquisition, effective immediately, Bay Tek will be rebranding its recently launched alley lanes, Fireball Fusion to Skee-Ball.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016


48 NOTIZIE - NEWS

Ritorno al passato: Sound Leisure lancia un jukebox per dischi in vinile

NOTE NOSTALGICHE

A

l passato non si ritorna, questo è sicuro, ma è un dato di fatto che da alcuni anni in qua la musica in formato vinile sta vivendo un revival in tutto il mondo. Gli esperti spiegano il fenomeno citando l’effetto nostalgia (collegato al crollo di vendite dei Cd e all’avvento della musica digitale), la rinnovata cura delle case discografiche nella stampa dei

Rolling back time: Sound Leisure unveils vinyl juke

THE SOUND OF NOSTALGIA Well they say “don’t look back”. And yet it is a well known fact that recent years have seen a resurgence of the vinyl format all over the world. Experts tend to explain this phenomenon by the nostalgia effect (linked to the collapse of cd sales and the advent of digital formats) in conjunction with a renewed passion for pressing and packaging on part of record labels, the large amount of titles available on the market, in tandem with affordable decks and record players. Be that as it may, sales figures speak for themselves and rise with double-digit percentages: figures released by Nielsen last January in its 2015 US Music End-Year Report showed that sales of LPs in the States hit a new record last year (nearly 12 million units), which marks the 10th straight year of vinyl sales growth. In the USA sales of vinyl in 2015 made up almost 10 per cent of all physical album sales, with a 38% increase over 2014.

Rocket, il jukebox di Sound Leisure per dischi in vinile. Rocket, Sound Leisure’s jukebox that plays vinyl records.

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016


NOTIZIE - NEWS vinili e nella realizzazione dei packaging, la disponibilità sul mercato di titoli ma anche di piatti e giradischi più economici. Sia quel che sia, le vendite parlano chiaro e salgono con percentuali a doppia cifra: i dati diffusi lo scorso gennaio da Nielsen nel suo report riferito al 2015, il 2015 US Music EndYear Report, hanno evidenziato che lo scorso anno negli Usa le vendite degli LP hanno battuto un nuovo record arrivando a quasi 12 milioni di dischi, e questo è il decimo anno di fila in cui si registra un incremento. Nella nazione a stelle e strisce l’anno scorso il vinile ha costituito quasi il 10% delle vendite totali di album fisici, con un aumento rispetto all’anno prima del 38%. Dati ancora più impressionanti arrivano dal Regno Unito, dove le vendite di LP sono cresciute in 12 mesi di oltre il 56%. È in questo contesto che si inserisce la decisione del fabbricante britannico di jukebox The figures are even more impressive in the UK where sales have grown by more than 56% over the past 12 months. This is the context and circumstances that motivated British jukebox manufacturer Sound Leisure to realize, for the first time in nearly 20 years, a jukebox that plays vinyl records called Rocket. “It was a momentous occasion when we played a record on the prototype machine for the first time,” says Sound Leisure Managing Director Chris Black. “We are officially now the only jukebox manufacturer in the world to be producing a vinyl jukebox. As yet there are no prices available and production will not begin until summer, however anyone interested in one of the machines should contact

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

L’ITALIA DEGLI LP

A

gli italiani quanto piacciono i dischi in vinile? La risposta ce la può fornire la Fimi, Federazione Industria Musicale Italiana, che qualche settimana fa ha divulgato i dati di vendite del 2015, ponendo l’accento sul fatto che, dopo oltre un decennio di silenzio, a partire dal 2007 il vinile ha ripreso quota anche nel nostro Paese, e da lì non si è più fermato. Il vinile rappresenta attualmente un 4% del mercato discografico italiano, il che non è molto, ma è tantissimo se si considera il +74% rispetto all’anno prima. Anche una scorsa alla classifica dei dischi in vinile più venduti del 2015 risulta interessante perché, diversamente da quanto accade in nazioni come Regno Unito e Usa, in Italia essa si presenta molto diversa da quella delle vendite digitali. Nei primi 10 posti troviamo cinque dischi dei Pink Floyd, tre dei Led Zeppelin, uno di David Gilmour (chitarrista dei Pink Floyd) e uno di Jovanotti,

l’unico compatibile con le classifiche digitali. Questo porta a pensare che ad acquistare i dischi in vinile in Italia non siano prettamente dei teenager, quanto piuttosto degli adulti. Probabilmente le stesse persone sui 40-50 anni che già compravano LP da ragazzini. Ma cosa li spinge all’acquisto? Perché scelgono di spendere tre-quattro-cinque volte tanto il prezzo che potrebbero pagare per gli stessi contenuti in formato digitale?Parlando con chi lo fa, si scopre che le risposte sono diverse, ma riconducibili ad alcune motivazioni fondamentali. Innanzitutto il senso del possesso, venuto meno con la musica liquida, e poi il fatto che il vinile, essendo qualcosa di tangibile, dà un valore concreto alla musica che contiene. Importante è poi anche il fatto che l’ascolto di un vinile è per molti un rito a cui non vogliono rinunciare, e che non ha nulla a che spartire con il semplice premere ‘Play’ nel proprio smartphone o Pc.

49


50 NOTIZIE - NEWS Sound Leisure di realizzare, a quasi 20 anni dall’ultima volta, un jukebox per dischi in vinile, Rocket. “Quando abbiamo suonato per la prima volta un disco nel prototipo di questo nuovo apparecchio è stato un momento davvero epocale” ha detto Chris Black, direttore responsabile di Sound Leisure. “Attualmente siamo ufficialmente il solo costruttore di jukebox al mondo che sta producendo un modello per dischi in vinile. Ora come ora non abbiamo ancora stabi-

lito il prezzo di vendita dell’apparecchio e la produzione non inizierà prima dell’estate. Comunque, chi fosse interessato può contattare il nostro ufficio vendite”. La progettazione del meccanismo cambiadischi non è stato un compito facile e ha richiesto tutte le competenze della squadra interna a Sound Leisure di ricerca e sviluppo. Il nuovo jukebox a vinile è stato ricreato in ogni sua singola parte, dalla cartuccia in avanti. “Il progetto è stato di quelli

di proporzioni epiche e siamo estremamente soddisfatti ora del nuovo meccanismo a 140 selezioni” ha aggiunto Black. “In quest’epoca digitale sta diventando sempre più difficile trovare personale che abbia le conoscenze e le capacità necessarie per ricreare alcuni dei componenti di un jukebox per dischi in vinile. È merito del nostro team qui di Leeds se quest’apparecchio è diventato realtà. Siamo ansiosi di avviarne la produzione, il che avverrà quest’estate”.o

Sound Leisure sales to register their interest.” The design of the changer mechanism has been a huge task and has involved all the skill and knowledge of Sound Leisure’s in house R&D team. The new vinyl jukebox has been recreated from

the cartridge up. “This has been a project of epic proportions and we are extremely excited about the new 140 selection player mechanism,” stated Chris Black “ It is becoming increasingly difficult in this digital age to find people with the skills and knowl-

edge to be able to recreate some of the components required to manufacture a vinyl-playing jukebox. It is a tribute to the team here in Leeds that this machine has actually become reality, we are looking forward to the summer when the machines go into production.” n

La Storia del Jukebox 128 pagine 117 foto a colori Cartonato con dorso quadro e sovracoperta Formato: 28,5 x 22,5 cm

26 €

Testi in italiano

Più che una storia una 'biografia' del jukebox, come la definisce l'autore, che si concentra sugli anni del suo massimo splendore, dominati dai quattro giganti del jukebox: AMI, Rock-Ola, Seeburg e Wurlitzer.

Per ordinarne una copia, compila la cedola a pagina 79


FACTO EDIZIONI Come and see our videos!

JOIN US! UNISCITI ANCHE TU!

www.facebook.com/factoedizioni GAMES & PARKS INDUSTRY 9 - 2012


52 NOTIZIE - NEWS

Preoccupazioni intorno alla Legge di Stabilità 2016

DOVE VA L’AGO DELLA BILANCIA?

V

olendo mettere sui due piatti di una ipotetica bilancia il positivo e il negativo della Legge di Stabilità 2016 varata dal governo Renzi a fine dicembre, a detta dei più per il comparto giochi gli aspetti negativi pesano molto più dei positivi, lasciando così agli operatori l’amaro in bocca e la sensazione di essere, tanto per cambiare, il settore che lo Stato non manca mai di spremere per rastrellare soldi, accanendosi poi sempre prevalentemente con i piccoli gestori, ossia l’anello più debole della filiera. Indubbiamente, l’abolizione della sovrattassa da 500 milioni di euro che era stata imposta al comparto slot e Vlt lo scorso anno è stata accolta con molta soddisfazione. E di buono nella

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

manovra finanziaria c’è anche che ha colmato una lacuna normativa lasciata dal Decreto Balduzzi del 2012 relativamente ai cosiddetti ‘totem’, i terminali per il gioco online di cui, a suo tempo, ne era stata vietata l’installazione negli esercizi pubblici, senza però fissare le sanzioni in caso di violazione. Ora, si è stabilito che la sanzione è di 20 mila euro, applicabile sia al titolare dell’esercizio che al proprietario dell’apparecchio, e che una sanzione, da 50 mila a 100 mila euro, si applica anche nell’ipotesi di offerta di giochi promozionali connessi via web (quei giochi, per capirci, che trasformano i punti vinti in un valore per l’acquisto di beni e servizi ovvero per l’intrattenimento tramite giochi disponibili sulla piattaforma).

Con questo, però, le buone notizie sono sostanzialmente finite. La Legge di Stabilità ha infatti disposto, a partire dall’1 gennaio scorso, un innalzamento del Preu (prelievo erariale unico) sulle newslot di ben 4,5 punti (dal 13 al 17,5%), il cui impatto tenendo conto della raccolta media di un apparecchio – stimata in circa 200 euro al giorno – equivale a un onere di circa 300 euro a macchina. Una somma pesante, solo parzialmente compensabile con la decisione in manovra di ridurre dal 74 al 70% il payout (la percentuale minima destinata alle vincite) di questi apparecchi. Oltretutto, la legge prevede anche che da quest’anno il rilascio dei nulla osta per la messa in esercizio delle newslot sia consentito solo in sostituzione di


NOTIZIE - NEWS quelli già esistenti: niente quindi newslot aggiuntive, perché l’indirizzo fissato è quello di un cambio del parco macchine a favore di Awp con controllo remoto. Le vecchie newslot, dice la legge, dovranno essere dismesse entro il 2019, e a partire dall’1 gennaio 2017 potranno essere rilasciati solo nulla osta per AWP da remoto, prevedendo la riduzione proporzionale, “in misura non inferiore al 30%” degli apparecchi attivi al 31 luglio 2015 (che erano 378.109, secondo i dati dell’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli). Come dovranno essere le Awp da remoto, dette anche ‘di terza generazione’, non viene però fissato dalla Legge di Stabilità e rimane ad oggi un punto interrogativo. Non c’è ancora un preciso modello di business o un modello tecnologico, ma c’è la richiesta

da parte del legislatore di avere apparecchi inattaccabili a tutela del giocatore, collegati in modo continuativo con il server centrale che veicoli i dati in tempo reale a Sogei. E apparecchi con piccola puntata e piccola vincita, forse (ma è un’ipotesi) con sistema di pagamento elettronico. Di fronte a tutto questo che abbiamo descritto, la protesta dei gestori si sta sollevando da settimane. Si denuncia l’accanimento contro una sola forma di gioco già ampiamente vessata – ossia gli apparecchi da intrattenimento a piccola vincita - rispetto alle Vlt (per loro l’aumento del Preu, per esempio è stato dello 0,5%, arrivando al 5,5%), al gioco online, alle scommesse – la manovra economica ha infatto dato il via a nuovi bandi: con una gara da svolgere dall’1 maggio, saranno assegnate le concessioni, della

durata di nove anni, di 10 mila agenzie scommesse e 5 mila corner –, all’ampia offerta di lotterie istantanee e al gioco illegale. E di pari passo, l’accanimento contro il gestore, figura rilevante e necessaria all’interno della filiera del gioco, che viene invece progressivamente escluso a suon di tasse e innovazioni tecnologiche, favorendo per contro i ‘soliti noti’ ovvero la lobby dei concessionari. Comunque la si pensi, si sarà tutti d’accordo, crediamo, sul fatto che come sempre l’atteggiamento dello Stato rispetto al gioco ha tante facce, fra loro purtroppo contraddittorie. E se con questa manovra si è aperta la porta a una riforma dell’industria del gioco, il percorso da fare è ancora tanto e viene da chiedersi se lungo la strada non resteranno delle vittime.n danilo tosetto

53


54 FIERE - TRADE SHOWS

Il mondo del gioco e dell’intrattenimento torna a incontrarsi a Rimini Fiera questo mese, dal 16 al 18 marzo, per Enada Primavera, la fiera leader per gli operatori del Sud Europa alla sua 28esima edizione. Eccovi un assaggio dei prodotti novità in esposizione

GENERI DIVERSI PER GUSTI DIVERSI

T

ridente Com Srl, l’azienda di Roberto Casagrande sul mercato dei gadget e peluche da 16 anni, mostrerà ai visitatori dell’Enada un assaggio del suo ampio assortimento di prodotti per il funzionamento di tutte le macchine a premio, come per esempio, portachiavi, ticket, palloni, bigiotteria, giocattoli e peluche (generici o licenziati come i Minions, Masha e Orso che vediamo nella foto sottostante). In mostra, anche molta dell’oggettistica ed elettronica

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

The gaming and amusement industry is meeting once again at Rimini Fiera this month, 16 to 18, for Enada Primavera. Here then is a taste of the new releases that will be presented at the event, the leading gaming trade show in Southern Europe, now in its 28th year

destinate alle operazioni a premio, tra cui anche quegli articoli che attualmente vanno per la maggiore, come droni e hoverboard (entrambi fotografati qui sotto), ossia quei mezzi a due ruote mossi da motori elettrici a batteria che sono l’evoluzione degli skateboard e si comandano inclinando i piedi. “Io e il mio staff, con l’esperienza acquisita nel corso degli anni, saremo in grado di proporre e consigliare i prodotti più indicati per il miglior funzionamento di ciascuna attività” ha affermato Casagrande. n

Primavera

DIFFERENT TYPES FOR DIFFERENT TASTES

Tridente Com Srl, the company owned by Roberto Casagrande that has been operating on the gadget and soft toy market for 16 years, will be offering visitors to Enada a taste of its vast assortment of products for all machines that deliver prizes, such as keyrings, redemption tickets, balls, trinkets, toys and soft toys (general or licensed, including Minions and Masha and the Bear, as seen in the photos below). On show will also be many of the gadgets and electronics for prize machines, including the items that are currently most in demand, such as drones and hoverboards, 2-wheeled boards with battery-powered motors that are the evolution of the skateboard and are controlled by the rider’s feet. “My staff and I, with the experience we have acquired over the years, are able to propose and recommend the most suitable products for each type of business,” Casagrande explained. o


55

PRONTI PER LE OLIMPIADI?

“S

arà sicuramente, il gioco più innovativo dell’anno”. È con queste parole che Mauro Zaccaria, direttore commerciale di Tecnoplay ci ha presentato Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games Arcade Edition, la novità firmata Nintendo-Sega che la sua azienda proporrà a Rimini in esclusiva per l’Italia. “Ricorda il mitico Hyper Olympic, il gioco sulle Olimpiadi del 1983 di Konami?” ha poi continuato. “E si ricorda come, per simulare la corsa, servisse muovere freneticamente a destra e sinistra il joystick, con buona pace di calli alle dita e joystick distrutti dall’uso sfrenato? Mario & Sonic riprende Hyper Olympic, lo porta ai Giochi di Rio della prossima estate e lo cambia solamente in un piccolo, ma fondamentale e molto divertente, particolare: oltre al joystick il giocatore dovrà usare le proprie gambe!” In effetti, in questo videogame di carattere sportivo, i gio-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

catori vengono catapultati in uno stadio olimpico dove si sfidano in nove diverse specialità – ad esempio, lancio del martello e del giavellotto, tiro con l’arco, 100m – scegliendo tra un cast di personaggi come Mario, Luigi, Wario, la principessa Peach, Tails, Shadow e Knuckles, ciascuno con un corredo diverso di caratteristiche in fatto di potenza, velocità ed equilibro. E si sfidano (fino a 4 per volta), determinando le loro performance attraverso strumenti unici che sono, per ciascun giocatore, due joystick e dei sensori montati nella pedana che monitorano i movimenti dei piedi. “Mario e Sonic sono due dei personaggi più famosi in assoluto della storia dei videogame. Sono i protagonisti di alcuni dei giochi più venduti di tutti i tempi e hanno regalato successi anche al mondo delle sale giochi” ha concluso Zaccaria. “Mai però prima d’ora li si era visti insieme in uno stesso gioco, e questo credo sia un altro tratto unico della nostra proposta che il pubblico apprezzerà”.n

READY FOR THE OLYMPICS?

“It’s definitely going to be the most innovative game of the year.” These are the exact words with which Tecnoplay commercial director Mauro Zaccaria presented Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games Arcade Edition, the new title by NintendoSega which his company is set to present in Rimini, at an exclusive launch for the Italian market. “It’s reminiscent of legendary Hyper Olympic, the 1983 Olympicthemed sport game by Konami,” he added. “As you might remember, players had to frenetically move the joystick left to right in order to run, which inevitably led to many a blistered finger and to joysticks worn out by frenzied use. Mario & Sonic revisits Hyper Olympic, taking it to the upcoming Games to be held in Rio next summer, the only difference being a small yet major one, and great fun at that: players will be using their legs in addition to the joystick!”. In this sport game users will in fact find themselves catapulted into an Olympic Stadium to compete in a range of 9 different events – gavel and javelinthrowing, archery, 100m to name a few – where they can choose from a legendary cast of characters including Mario, Luigi, Wario, Peach, Tails, Shadow and Knuckles, each one with a different set of characteristics including power, speed and balance. Users will be competing against each other (up to 4 players per game), and they will test their skills by manipulating the action with a truly unique set of controllers that includes twin joysticks and foot sensor controls. “Mario and Sonic are 2 of the most famous household names in the history of video-gaming. They are the protagonists of some of the best selling games of all time and contributed to the success story of many arcades,” Zaccaria concluded. “This will be the first game to star them as a duo, for that reason I think this uniquely attractive proposition will make the game a public’s favourite.” o


56 FIERE - TRADE SHOWS

BENVENUTE INNOVAZIONI!

S

e c’è professionalità e passione, può fare innovazione tecnica anche quando si parla di giochi tradizionali ‘semplici’, privi di elettronica, come i calciobalilla. A insegnarcelo è uno dei produttori ‘storici’ italiani di questo genere di apparecchi, Roberto Sport, che in 65 anni di attività ha sempre lavorato per mettere le nuove tecnologie al servizio dei suoi prodotti. È così che sono nate migliorie come le boccole in uno speciale nylon per una maggiore velocità di scorrimento e sforzi minimi, o le aste a doppia e tripla cromatura per una maggiore durata. Proseguendo su questa strada, a Enada Roberto Sport presenta una grande innovazione tecnica nel campo di gioco del suo Competition, uno dei modelli omologati da Ficb (Federazione italiana calciobalilla). “Abbiamo realizzato un nuovo angolo fermavetro di dimensioni ridotte e ribassate a cui va accompagnato un bordo di pochi cm che non permette alla pallina di fermarsi e non devia i tiri di sponda, garantendo così un’assoluta precisione” ci ha spiegato Paola Borettaz, alla guida dell’impresa piemontese con il fratello Alessandro. “Il piano di gioco in laminato

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

plastico, oltre a variare nelle misure per adattarsi al nuovo fermavetro, è stato maggiorato nello spessore di 1mm e fissato al piano in legno per evitare deformazioni e avvallamenti”. Ma non è tutto. In fieraRoberto Sport esporrà anche un nuovo modello dalle molte eccellenze tecniche e grafiche, omologato dalla federazione internazionale ITSF, Top Speed. Il mobile è in multistrato di pioppo rivestito in Mdf, per uno spessore di ben 30mm che consente alle boccole di essere incassate così da diminuire lo spazio tra sponda e ometto e migliorare la visione del bordo campo. La grafica esterna è realizzata con laminato stampato in digitale, inalterabile nel tempo e di grande impatto visivo. Il piano di gioco, che integra il fermavetro ribassato come il Competition, è in vetro sabbiato, e la struttura è resa ancor più compatta grazie alle gambe, maggiorate di peso, che fanno un tutt’uno con il mobile fungendo da angolari. Top Speed è disponibile nella versione con aste uscenti che è il No. 1 Competition Table ITSF utilizzabile per qualsiasi competizione, e in quella con aste telescopiche che è il No. 2 Competition Table ITSF utilizzabile per tutte le competizioni tranne i Mondiali. n

WELCOME INNOVATIONS!

Where there is professionalism and passion, technical innovations are possible even with ‘simple’ traditional games, without electronics, such as table soccer. Proof of this comes from one of Italy’s oldest established manufacturers of these sports games, Roberto Sport, which in 65 years of business has always strived to introduce new technologies into its soccer tables. This has given rise to improvements such as bushings made from special nylon for faster sliding and less effort, or rods with double and triple chrome-plating for longer life. Continuing down this road, at Enada Roberto Sport will be presenting a major technical innovation concerning the playfield of its Competition table, one of the models approved by the FICB (Italian Table Soccer Federation). “We have developed a new smaller and lower corner that holds the glass, with an edge measuring just a few centimetres that does not stop the ball nor deviate shots against the sides, thus guaranteeing absolute precision,” explained Paola Borettaz, who manages the Piedmont company together with his brother Alessandro. “The laminated plastic playfield, as well as having different dimensions to adapt to the new glass corner pieces, is 1mm thicker and secured to the wooden base in such a way as to avoid deformations and dips.” But that’s not all. At the Rimini show, Roberto Sport will also be exhibiting a new model with many outstanding technical and graphic features, approved by ITSF – the international table soccer federation – and called Top Speed. The cabinet is made from poplar plywood lined with MDF, for an overall thickness of 30mm, allowing the bushings to be mounted internally and thus decreasing the space between the sideboards and the player figures and improving the view of the playfield perimeter. The external graphics are digitally printed laminate, permanent and very visually effective. The playfield, which incorporates the lowered corner piece in the same way as the Competition table, is made from sandblasted glass, and the structure has been made even more compact by the heavier legs, which are part of the cabinet and act as corners. Top Speed is available in the version with slide-out rods, which is the No. 1 ITSF Competition Table, and can be used in any competition, and with telescopic rods, which is the No. 2 ITSF Competition Table, and can be used for all competitions except for the World Championships. o


QUANDO IL GAMING SI FA SLOT AWP

K

ing Neptun, Treasure Hunter, Queen of Empire, Remida: questi sono alcuni dei titoli di maggior successo messi a punto negli ultimi due anni da Octavian Gaming, nome noto nella progettazione e realizzazione di software da gioco specifici per il mercato del gaming, i cui prodotti sono poi distribuiti nel mondo da partner strategici e in particolare in Italia attraverso una capillare distribuzione curata dai principali produttori di apparecchi. A Enada Primavera, oltre a riproporre tutti i suoi consolidati titoli con il nuovo payout al 70% conformemente al cambio normativo, la casa veronese ne propone tre nuovi (sempre al 70%), subito disponibili che sono Sahara, Pirates e Dreamset Red. Quest’ultimo, in particolare è un interessante multigame che comprende quattro precedenti giochi (i successi che abbiamo citato all’inizio), riadattatati con un motore matematico aggiornato. Ma a Rimini, Octavian lancia anche due assolute novità che verranno distribuite nel corso del 2016, e che secondo il suo team di sviluppatori internazionali si posizioneranno ai massimi vertici delle classifiche d’incasso. Si tratta di Rodeo Girls e Mister X (foto

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

al centro), proposti entrambi sia sull’hardware Octavian Max-2 e G820 che su scheda PC01 di Electronic Center. Ambientata tra prosperose bellezze texane, Rodeo Girls ha un interfaccia 5x3, cinque o dieci linee di vincita, bet da 25,50,100 o 200 punti, cinque diversi bonus e un ciclo di gioco di 30 mila partite. Le caratteristiche di Mister X sono simili, ma cambia ovviamente il tema che in questo caso è il mondo di un tenebroso ladro mascherato fatto di diamanti, collane, bolidi ed esplosivi. In fiera Octavian porterà anche una versione rinnovata del suo servizio ‘Octavian GLS Remote’ raggiungibile attraverso il sito aziendale o tramite app disponibile su Android e IOS, che permette ai clienti una gestione autonoma dei contenuti Octavian in Renting e il monitoraggio in tempo reale dello stato di avanzamento delle riparazioni. Per finire, ospite allo stand della veronese ci sarà il suo partner taiwanese Ganlot per presentare i sistemi tecnologici per Awp remote in preparazione. n

57 WHEN GAMING MEANS SLOT AWP

King Neptun, Treasure Hunter, Queen of Empire, Remida: these are just some of the most successful titles developed over the last 2 years by Octavian Gaming, a well-known name in the field of design and construction of software for the gaming market whose products are distributed worldwide by strategic partners, and in Italy through an extensive distribution network managed by the main AWP manufacturers. At Enada, as well as showing all of its established titles with the new 70% payout in accordance with amended legislation, the Verona company will also be proposing 3 new ones (all with 70% payout), and all available immediately. These are Sahara, Pirates and Dreamset Red. The latter in particular is an interesting multigame machine that includes 4 previous games (the successes listed above start), yet readapted with an upgraded mathematical engine. However at the Rimini show Octavian will also be launching 2 brand new releases to be distributed in 2016, and that according to its team of international developers are sure to be amongst the highest earning games of the year. These are Rodeo Girls and Mister X above), proposed both on Octavian Max-2 and G820 hardware and on the PC01 board by Electronic Center. Featuring prosperous Texan beauties, Rodeo Girls has a 5x3 interface, 5 or 10 win lines, bets of 25, 50, 100 or 200 points, 5 different bonuses and a cycle of 30,000 games. The features of Mister X are quite similar, yet obviously the theme is different, in this case is the dark world of a masked thief, with diamonds, necklaces, fast cars and explosives. At the trade show Octavian will also be showing an upgraded version of its ‘Octavian GLS Remote’ service, accessible through the company website or via an app available for Android and IOS, which allows customers to independently manage Octavian games through a rental agreement, and monitor progress of repairs in real time. Finally, special guests at the Verona company’s stand will be its Taiwanese partner Ganlot, presenting the technological systems for remote AWPs that it is currently developing. o


58 FIERE - TRADE SHOWS

SIMULATORI, REDEMPTION E SOFT PLAY

M

esso in archivio un 2015 che ha visto affermarsi sul mercato alcuni prodotti venduti da Farogames in esclusiva per l’Italia come Jurassic Park Arcade di Raw Thrills per il comparto videogame e Down the Clown di Ice per le ticket redemption, l’azienda bresciana porta a Rimini altre promettenti novità delle due case americane. La prima è il tanto atteso simulatore, linkabile fino a otto postazioni, Moto GP Arcade di Raw Thrills (v. scheda a p. 70) che cala il giocatore in una vera e propria gara su due ruote ambientata nei più famosi circuiti del campionato mondiale in sella alle moto dei loro beniamini. Nell’ambito delle redemption, invece, i due pezzi forti Ice sono Angry Birds Arcade, nata dalla trasposizione della celebre app per piattaforme mobili e Ghostbusters che

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

ricalca le orme della saga cinematografica. La prima segue il concetto di gioco dell’app da cui deriva: si lancia una palla vera e propria con una fionda contro uno schermo da 55 pollici dove appaiono i maialini verdi. La seconda, a doppia postazione di gioco, porta nell’ambientazione dei film che tanto hanno divert i to le generazioni passate e i giocatori, armati di fucile, sparano contro i fantasmi per catturarli grazie al raggio laser intervallato da veri e propri lanci di palline. Di un altro produttore americano, questa volta Benchmark Games, Farogames a Rimini proporrà la nuova Chaos, nata sull’onda del Monster Drop venduto negli ultimi anni di cui ricalca il concetto di gioco. Non mancherà, inoltre, uno spazio dedicato ai più piccoli e ai prodotti Playbox, le attrazioni del genere soft play di nuova concezione progettate appositamente per bambini della fascia 0-9 anni che a Rimini si presenteranno con un’offerta ancora più ampia. n

SIMULATORS, REDEMPTIONS AND SOFT PLAY EQUIPMENT

With 2015 put on file, a year that saw several products exclusively distributed by Farogames gain a strong foothold on the ground, such as Raw Thrills’ Jurassic Park Arcade in videogaming, and Down the Clown by ICE in ticket redemption, the company based in Brescia will be taking some other promising innovations by the 2 American companies to Rimini. In the first of these, the long-awaited simulator Moto GP Arcade by Raw Thrills (see details on page 70), which links up to 8 bikes, players get to ride the bikes of their heroes. The game delivers a truly realistic rendition of motorcycle racing, with the backdrop of some of the World Championship’s most famous circuits. Angry Birds Arcade, an adaptation of the beloved app for mobile platforms, and Ghostbusters, which follows in the footsteps of the celebrated movie franchise, are the 2 highlights in the world of ticket redemptions by ICE. The first follows the concept of the game app from which it derives: armed with slingshots, players hurl a ball true and proper against a 55-inch screen where the green pigs appear. The second is a 2-player game which transports into the universe of the films that have entertained generations of movie fans. Armed with guns, players have to shoot at and capture ghosts with a laser beam, interspersed with the throwing of actual balls. By another US manufacturer, this time Benchmark Games, Farogames will also present the new Chaos, born in the wake of Monster Drop, sold in recent years, of which it follows the same gaming concept. Unfailingly, there will also be a space dedicated to children and Playbox products, the newly developed soft play attractions especially designed for kids in 0-9 age group, which will present themselves with a wider range in Rimini. o


59

SUCCESSI PRESENTI E FUTURI

B

akoo S.p.A. si presenta a Rimini con le sue tante proposte per il mercato Awp con payout al 70%, a cominciare da Indiani & Cowboy, scheda rivelazione di questa stagione che sta raccogliendo ottimi risultati in termini di incassi e vendite. Il gioco è disponibile in svariate omologazioni e si conferma come il successo commerciale della stagione per l’azienda parmense. Le proposte per l’aggiornamento delle vecchie schede continuano con Lucky Star, piacevolissima scheda a tema classico con frutta e bar, e Wild Galleon, simpatica slot machine a tema pirati.

ww

w.f

ac

toe

ion

OPS

COIN-

a. Milano”. tiva tass ma 1, DCB are la rela art. 1. com egna a pag 04 n. 46) si imp 27/02/20 mittente che v. in L. al 2003 (con si restituisca pito - D.L. 353/ to Postale di mancato reca men in Abbona no - In caso dizione Mila Spa - Spe sa riscossa” Italiane “Poste e percue” “Tas R.O.C.: - Tariffa ova - Italy - “Tax mensile - Rivista 11 - 35131 Pad Marzo 2015 Foscolo, Ugo I n° 3 Anno XVII ioni s.r.l. - Via Ediz to Fac

diz

ISSN:

i.it

1128 -

BO

WLING

Passando per la riedizione del Multigioco che sta continuando ad essere una scheda dai buoni numeri specialmente al sud Italia, si arriva alle vere novità di quest’Enada: Savana distribuita da Baldazzi, Genius omologata da Tecnoplay, Frozen World in omologa con Marim e Capitan Jack distribuita da Emporio Games. Tutti questi quattro giochi sono sulla nuova scheda BK5, la stessa usata con Indiani & Cowboy. “Al nostro stand – è stato il commento di Francesco Gatti –sarà possibile giocare in anteprima con questi veri e propri gioielli del made in Italy che, nel prosieguo della stagione, saranno di certo apprezzati dai giocatori italiani da nord a sud!”. n

PRESENT AND FUTURE SUCCESSES

Bakoo S.p.A. will be in Rimini with its many proposals with 70% payout for the AWP market, starting with Indiani & Cowboy, the hit games board from the Parma company for this season, which is obtaining excellent results in terms of both takings and sales. The game is available with various approvals. The proposals to update old cards continue with Lucky Star, a fun board with a classic fruit and bar theme, and Wild Galleon, an entertaining slot machine with pirate theming. Then there will be a new version of Multigioco, a card that is continuing sell well, especially in the south of Italy, and the true new releases for this Enada: Savana distributed by Baldazzi, Genius approved by Tecnoplay, Frozen World under approval by Marim and Capitan Jack, distributed by Emporio Games. All 4 of these games are on the new BK5 board, the same used by Indiani & Cowboy. “At our stand,” commented Francesco Gatti, “attendees will for the first time be able to play these true Italian-made gems that over the season are sure to become popular among Italian players, from north to south!” o

4706

RDS

BILLIA

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

G R TA

LASE

LBE

FEC

Siamo allo stand Hall C6, 006 13/03/15

11:52

Passa a trovarci!


60 FIERE - TRADE SHOWS

IN FIERA CON I BENIAMINI DI FILM E FUMETTI

“S

iamo orgogliosi di aver acquisito nei mesi scorsi la licenza di Star Wars di Lucasfilm, parte del gruppo Disney, che si va ad aggiungere agli altri nostri importanti brand Disney, Marvel e DC Comics (Warner Bros.)” ha detto Roberto Marchese, titolare di Fiam Automazione a pochi giorni dalla fiera. “La licenza di Star Wars ci ha dato la possibilità di sviluppare un’ampia gamma di prodotti legati sia alla saga storica, come per esempio le capsule personalizzate con i protagonisti dei film al cui interno si trovano gommine con le forme dei personaggi, sia ai prodotti legati al settimo episodio uscito nelle sale lo scorso dicembre”. Ma le novità che Fiam ha preparato per chi passerà al suo stand non finiscono qui. Ci saranno anche i DC Comics

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

Bouncing Ball Head, ovvero sette supereroi DC Comics da collezione che diventano delle palle magiche con cui giocare, e le dieci Soft Play Ball dei supereroi Marvel Avengers. Infine non mancheranno i prodotti legati a Frozen, che continua ancora ad essere il brand più richiesto e desiderato dalle bambine. “Quest’anno presentiamo i gioielli e gli orologi/proiettore, ormai arrivati alla terza serie, e le capsule con gli sticker, personalizzate con loghi e icone di Elsa, Anna ed Olaf” ha concluso Marchese. n

AT THE EXHIBITION WITH OUR FAVOURITE FILM AND COMIC CHARACTERS

“We are proud to have acquired in recent months the Star Wars license from Lucasfilm, part of the Disney group, which joins our other important Disney, Marvel and DC Comics (Warner Bros.) brand licenses,” explained Roberto Marchese, owner of Fiam Automazione a few days before Enada got underway. “The Star Wars license has given us the possibility to develop a wide range of products linked both to the previous episodes of the saga, such as customised capsules, containing erasers in the shape of the movies’ characters, and products related to the seventh episode released in cinemas last December.” However the new releases that Fiam is ready to show to its stand do not end here. There will also be the DC Comics Bouncing Ball Head, 7 collectable DC Comics superheroes that become magic balls to play with, and the 10 Soft Play Balls featuring the Marvel Avengers superheroes. Finally, also on show will be products linked to Frozen, which continues to be the most popular brand amongst young girls. “This year we’ll be presenting jewels and the watch/ projector, now in the third series, and capsules with stickers, customised with logos and icons featuring Elsa, Anna and Olaf,” Marchese concluded.o


61

G

DUE DI DUE

iochi rivolti ai bambini e nei quali si interagisce con ciò che appare su uno schermo: è questo il fil rouge che unisce le quattro novità di Special Game. Mini Moto e Mini Bike sono due kiddie ride che uniscono ai movimenti classici del dondolante, anche un’esperienza di guida ‘reale’ che ai maschietti piacerà molto. Se in sella alla moto dovranno sterzare, frenare e accelerare sulla base delle condizioni di traffico e strade che vedranno sul monitor di fronte a loro, in sella allo scooter dovranno al contrario pedalare per avanzare lungo il percorso a video. Carribean Battle e Naughty Crocodile sono invece dei redemption. Il primo è un water shooting game a due postazioni adattissimo anche ai più piccoli perché non cruento e semplice da gio-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

care: tutto ciò che si deve fare è sparare con una mitraglietta ad acqua contro dei bersagli che appaiono sul grande schermo di cui è dotato il cabinet, cercando di andare il più possibile a segno così da avere a fine partita tanti ticket. Naughty Crocodile è per finire una versione video dell’intramontabile gioco delle talpe, in cui al posto dei roditori ci sono dei dispettosi coccodrilli che a random fanno capolino sul monitor e invece del martello, il giocatore usa per eliminarli direttamente le mani con cui schiaccia dei pulsantoni sulla plancia del gioco.n

TWO BY TWO

Games devoted to children in which players interact with what is shown on a screen: this is the thread that joins the 4 new releases from Special Game. Mini Moto and Mini Bike are 2 coin-op kiddie rides that combine the classic rocking movements with a ‘real’ riding experience that boys will really love. On the motorbike seat they can steer, brake and accelerate based on the traffic and road conditions seen on the monitor in front of them, while on the bike they can pedal to move along the circuit shown on the video. Caribbean Battle and Naughty Crocodile are on the other hand 2 redemption games. The first is a 2-player water shooting game that is also suitable for smaller kids, being non-violent and simple to play: all players need to do is shoot by means of a water pistol at targets that appear on the big screen on the cabinet, trying to score as many hits as possible and thus win more tickets at the end of the game. Naughty Crocodile, finally, is a video version of the evergreen mole game, in which instead of the rodents there are naughty crocodiles that at random show up on the monitor, and rather than the mallet, the player uses their hands to eliminate t h e m directly by pushing buttons on the game console.o


62 FIERE - TRADE SHOWS

I MAGNIFICI QUATTRO

S

ono quattro, esclusivi e di genere alquanto diverso tra loro, i prodotti di punta che renderanno prezioso lo stand di Mondogiochi. Il primo è Putt Master, un progetto interamente creato dall’azienda di Alessandro Brunitto, entrato in produzione nei mesi scorsi e che già sta piacendo molto a target diversi: Fec e sale giochi, centri sportivi e privati. Ciò che colpisce in questo apparecchio è il realismo con cui simula la parte più avvincente del gioco del golf: sulla piattaforma di Putt Master, con il suo campo da gioco illuminato che propone un percorso completo di 12 buche (con accensione progressiva o modalità random), il suo tappeto d’erba artificiale e mazze professionali fra le mani, ci si sente su un vero campo da golf regolamentare. Al tempo stesso, però, il gioco è divertimento puro adatto a tutti, anche alle famiglie. In questo senso, va sottolineato che l’apparecchio è disponibile in tre versioni (Family Entertainment Edition, Club Edition e Private Edition),

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

di cui la prima, pensata per Fec, sale giochi e grandi spazi aggregativi, è a metà strada tra il golf e il minigolf, si gioca con modalità a gettone, a partita o a tempo, e può anche elargire a fine partita dei redemption ticket gratificando così anche i golfisti principianti assoluti. Passando da un divertimento sportivo all’altro, a Rimini Mondogiochi presenterà in esclusiva anche Double Shoot, un baskettino a due postazioni, con dimensioni adatte anche ai bambini – 124x191x208(h)cm – e canestri regolabili per vari livelli di difficoltà. La struttura è facilmente richiudibile per un trasporto veloce e semplice e il display dot matrix frontale, oltre a mostrare i punteggi, può essere sfruttato anche per l’inserimento di messaggi pubblicitari. È invece una bella gru Shining Crane (in versione standard o Jumbo, quest’ultima alta 216cm, larga 100cm e profonda 97cm), un apparecchio dal

THE MAGNIFICENT FOUR

Four, exclusive and diverse games are the main products that will be under the spotlight at the Mondogiochi stand. The first is Putt Master, a sports product created entirely by Alessandro Brunitto’s company that entered production in recent months and that is already proving very popular among different targets: FECs and games arcades, sports centres and private customers. What stands out most about this machine is the realism with which it simulates the most fascinating part of golf: on the Putt Master platform, with its illuminated playfield proposing a complete 12 hole course (with progressive or random activation), its artificial turf and professional clubs to use, players feel as if they were on a real golf course. At the same time, however, the game is pure entertainment and suitable for everyone, even families. In this sense, it is worth underlining that the machine is available in 3 versions (Family Entertainment Edition, Club Edition and Private Edition), the first of which, designed for FECs, games arcades and large spaces where people get together, is half way between golf and minigolf, and is token-operated with either game or time mode; it can also deliver redemption tickets at the end of the game, thus rewarding even absolute beginners. Moving from one sport to another, in Rimini Mondogiochi will also be exclusively presenting Double Shoot, a 2-player basketball game, whose dimensions make it suitable even for kids – 124x191x208(h)cm – and featuring adjustable hoops for various levels of difficulty. The structure can be easily closed up for fast and easy transport, and the dot matrix display at the front, as well as showing the scores, can also be used to display advertisements. Shining Crane (in the stan-


63 cabinet capiente in metallo, ideale per premi di grandi dimensioni come palloni da calcio e peluche. Lo ‘shining’ nel nome è sostanza, nel senso che questi apparecchi sono molto luminosi grazie a un buon impianto di luci Led, a sette colori intercambiabili. Innovativo e di semplice utilizzo per l’operatore è inoltre il software che le fa funzionare, che si imposta automaticamente con l’inserimento del valore del premio e della moneta. Infine, il quarto prodotto novità Mondogiochi è il gioco d’abilità Screw Driver (Cacciavite, in ita-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

liano) che prende il suo nome dal fatto che, per vincere il premio esposto che desidera tra i tanti posizionati a varie altezze, il giocatore deve far entrare nel foro sopra al premio una sorta di cacciavite che muoverà attraverso un joystick e un tasto. n

dard or Jumbo version, the latter measuring 216cm high, 100cm wide and 97cm deep) comes with a large metal cabinet, ideal for large prizes such as footballs and soft toys. The use of ‘shining’ in the name reflects the fact that this machine is brightly lit, featuring a LED lighting system with 7 interchangeable colours. The software for the operator is innovative and user-friendly, and configures the game automatically based on the prize value and the coin entered. Finally, the fourth new product from Mondogiochi is a game of skill called Screw Driver, which takes its name from the fact that in order to win the desired prize amongst the many positioned at various heights, the player has to insert a sort of screwdriver into the hole above the prize, moving it using a joystick and a button. o


64 FIERE - TRADE SHOWS

VICINI AI GESTORI Anche in uno scenario così complesso e nebuloso come quello che stanno affrontando gli operatori dell’automatico le difficoltà possono trasformarsi in opportunità. È questo il principio ispiratore di Nazionale Elettronica per il 2016. L’azienda faentina partecipa a Enada con una serie di prodotti innovativi e un’offerta commerciale ‘low cost’ per sostenere i gestori nel cambio schede. Alle schede multigioco 70% – Ten, Challenger e Gateway, ciascuna delle quali ha un ciclo di 42 mila partite ed è formata da dieci titoli dalle ambientazioni più diverse, ma sempre ricchi di bonus, free spin, e jolly moltiplicatori – si aggiunge la nuova sfida dell’azienda al mercato: le Awp interattive, in cui il giocatore è chiamato a un ruolo più partecipativo che gli farà vivere un’esperienza del tutto insolita. Due i titoli a Rimini: Tivoli, che porta sullo schermo l’emozione del luna park, con il giocatore che deve sparare alle paperelle come in un tiro a segno, e Sea Wolf, che invece lo mette a caccia di navi nemiche, ai comandi ideali di un sottomarino d’attacco. Innovazione sì, ma sempre con i piedi per ter r a e s ens o pratico. “Siamo consapevoli delle difficoltà che i gestori stanno sostenendo – dice Renzo Terrabusi, direttore sviluppo prodot-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

to di Nazionale Elettronica – e ci rendiamo conto che per molti di loro, dopo gli esborsi dovuti alla Legge di Stabilità 2015, cambiare rapidamente il parco macchine diventa difficile seppur vitale. Per questo, abbiamo creato Unica, una scheda, monogioco al 70%, dal costo estremamente accessibile, ammortizzabile mediamente in 3/4 settimane. Siamo certi – prosegue Terrabusi - che i gestori capiranno il valore del prodotto e lo sforzo che stiamo compiendo per garantire loro qualità a un prezzo imbattibile che li aiuti a

ALONGSIDE OPERATORS

In a scenario that is so complex and cloudy as the one coin-op operators are currently facing, difficulties can become opportunities. This is the principle that inspires Nazionale Elettronica for 2016. The Faenza company will be exhibiting with a series of innovative products and a ‘low cost’ offering to assist operators in changing cards. Alongside the multi-game cards with 70% payout – Ten, Challenger and Gateway, each of which has a 42,000 game cycle and includes 10 titles with different settings, yet all featuring bonuses, free spins and multiplier jollies – come the company’s latest challenge on the market: interactive AWPs, in which players are required to be more participatory, enjoying quite a unique experience. Two titles will be on show in Rimini: Tivoli, which brings the excitement of the funfair to the screen, with players shooting ducks just like in a shooting gallery, and Sea Wolf, in which


navigare meglio in questa tempesta”. Enada Primavera, per finire, sarà la vetrina di Nazionale Elettronica per la sua piattaforma Vlt Terrywin, e per confermare che è in fase di completamento anche la piattaforma per le Awp da remoto. “Perché – conclude Renzo Terrabusi – se è vero che bisogna giocare responsabilmente, è anche vero che bisogna giocare sempre d’anticipo”. n the target is enemy ships, and controls are those of an attack submarine. Despite all these innovations, the company still keeps its feet firmly on the ground. “We are aware of the difficulties that operators are going through,” commented Renzo Terrabusi, product development manager at Nazionale Elettronica, “and we realise that for many of them, after their expenses resulting from the 2015 stability law, changing all their machines in a short time is very difficult, even if it is essential. For this reason, we have created Unica, a single-game board with 70% payout at an extremely affordable cost, with an average payback time of 3 to 4 weeks. We are certain,” Terrabusi continued, “that operators will recognise the product’s value and the efforts we are making to ensure quality at an unbeatable price, helping them to weather this storm.” Enada Primavera, finally, will be the showcase for Nazionale Elettronica’s Terrywin VLT platform, and confirmation that its remote AWP platform is also nearing completion. “While it’s true that you need to play responsibly,” Terrabusi concluded, “it’s also true that you need to get in first.”o

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

PINBALL MACHINES for Italy Senza ripetizione della partita

by/di Federico Croci

English text / testo italiano

176 PAGES, 151 COLOR PHOTOS 21.5 X 23.4 CM Written by the leading expert in Italy on the subject, Federico Croci, a book that covers the history of pinball machines manufactured in the United Stated especially for the Italian market, and sold in Italy between 1965 and 1979. Dal massimo esperto italiano in materia, Federico Croci, un libro che ripercorre la storia dei flipper fabbricati negli Stati Uniti appositamente per il mercato italiano e qui commercializzati tra il 1965 e il 1979.

To order a copy of this book, please fill in the form on page 79 Per ordinare una copia, compila la cedola che trovi a pagina 79


66 FIERE - TRADE SHOWS

GESTIRE IL DENARO? SEMPLICE!

A

nche questa primavera CREOM arriva ad Enada con grandi novità. Nonostante le difficoltà che il settore attraversa, la divisione ricerca e sviluppo della giovane azienda fiorentina continua a lavorare per migliorare e velocizzare la gestione del denaro così da coprire tutte le esigenze del gaming. “A Rimini, esporremo la nuova Conta XS-1, selezionatrice portatile in grado di gestire tutti i tagli di moneta e gettoni con un diametro massimo di 26mm” ci ha spiegato Lorenzo C os i, titolar e dell’impresa. “È un apparecchio compatto con batteria agli ioni di litio che impiega due nuove tecnologie da noi sviluppate: l’active sorting che permette di destinare più tagli di moneta ad un’unica uscita, e un sistema di autoapprendimento che si occupa invece della scelta dei tagli e loro contabilizzazione”. La nuova portatile va ad aggiungersi a una già ampia gamma di prodotti CREOM, che consentono alle aziende del gaming di ovviare sempre più agli errori e impedire furti. Ciò grazie anche alla possibilità di interfacciare ogni

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

prodotto con i più diffusi gestionali del settore. Dalle portatili ai sistemi di deposito e prelievo automatico, alle selezionatrici da ufficio, tutto può essere gestito e controllato in tempo reale, il che significa rimediare a eventuali guasti nel più breve tempo possibile, monitorare gli incassi e gestire la chiusura con un controllo giornaliero. Di contanti da versare e prelevare si occupa proprio il secondo prodotto novità di CREOM, che è in realtà un’alternativa del Cashtower già in catalogo, la periferica da applicare alle casse continue dell’azienda toscana. Se fino ad ora quest’accessorio aveva solo funzione di deposito e una velocità di conteggio di 40 banconote al minuto, oggi grazie a un lettore di banconote dalle alte prestazioni, il nuovo Cashtower consente anche il prelievo in autonomia agli operatori, con una velocità (depositi e prelievi) di 120 banconote al minuto. Tramite il proprio gestionale, il cassiere potrà gestire gli importi consentiti per il prelievo di ogni operatore da Smartcash e Fullcoin. n

MONEY HANDLING? SIMPLE!

Once again this spring CREOM will be bringing some major new releases to Enada. Despite the difficulties in the sector, the young Florence-based company’s R&D division is working hard on improving and speeding up money handling operations so as to cover all needs in the gaming business. “In Rimini, we will be exhibiting the new Conta XS-1, a portable coin sorter that can manage all denominations of coins and tokens up to a maximum diameter of 26mm,” explained Lorenzo Cosi, the company’s owner. “It’s a compact unit with lithium ion battery that uses 2 new technologies we developed ourselves: active sorting, which allows different values of coins to be delivered from the same outlet, and a self-learning system that is responsible for selecting the denominations and counting the coins.” The new portable unit joins the already wide range of CREOM products that allow gaming companies to prevent errors and theft. This is also helped by the possibility to interface all of the products with the most common business management software in the sector. From portable units to the automatic deposit and collection systems and selectors, everything can be managed and controlled in real time, meaning any faults can be fixed in the shortest possible time, monitoring takings and managing closing with daily checks. Cash deposits and withdrawals are managed by the second new product from CREOM, an alternative to the existing Cashtower, the peripheral that can be fitted on the Tuscan company’s night safes. While until now this accessory could deposit and count 40 banknotes a minute, today thanks to a high performance banknote reader, the new Cashtower can manage, independently of the operator, 120 banknotes a minute (deposits and withdrawals). Using their own management software, the operator can manage the permitted sums configured using Smartcash and Fullcoin.o


67

CON STYLE

A

lla fiera londinese ICE di febbraio, StylGame®, ha definito importanti accordi con alcuni dei maggiori costruttori di slot machine, per abbinare le sedute tecnologiche della sua linea Royal Stool® alle macchine di ultima generazione. L’intento è coinvolgere sempre di più il giocatore, immergendolo a 360° nelle dinamiche del gioco. In quest’ottica, uno dei prodotti che ha destato maggiore interesse all’ICE e che StylGame presenterà anche a Enada è Service Call. Si tratta di un sistema di chiamata di servizio ideato e progettato per evitare che il giocatore venga distolto dal suo momento ludico, consentendogli di non abbandonare la sua postazione. Service Call permette di gestire al meglio i servizi di cassa, bar/ ristorante e assistenza tecnica e garantisce al cliente un servizio tempestivo e di qualità che contraddistingue e valorizza la sala. Ciò permette di incrementare gli incassi, contribuendo a ottimizzare

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

i costi e il personale di servizio. Tante sale gaming e bingo in Italia stanno già offrendo Service Call alla propria clientela (nelle foto il Bingo Palace di Roma e il Bingo Star Udine, che hanno adottato anche sedute Stylgame) e i risultati sono molto soddisfacenti. Anche alcuni concessionari di rete lo stanno attualmente testando con successo. Allo stand di StylGame saranno presenti anche i nuovi prodotti, rivisti nel design e nella forma, pur rispettando i principi ergonomici volti a garantire il massimo comfort al giocatore. Non mancherà infine Tower Shift, divenuto un prodotto must da abbinare alle macchine slant top. n

WITH STYLE

At the London ICE expo in February, StylGame ® established a number of important agreements with some of the major manufacturers of slot machines to combine its Royal Stool® line of technological seats with the latest generation machines. The intent is increasingly involve player, immersing them fully in the dynamics of the game. From this viewpoint, one of the products that aroused most interest at ICE, and that StylGame will also present in Rimini, is Service Call. This is, as the name infers, a service call system designed to avoid the player having to lose concentration and leave their position at the machine. Service Call allows optimised management of cashing, bar/restaurant and technical service operations, guaranteeing customers a prompt and high quality service that enhances the value of any games room. This in turn increases revenue, helping to optimise costs and service personnel. Many gaming rooms and bingo halls in Italy are already offering Service Call to their customers (in the photos, Bingo Palace in Rome and Bingo Star in Udine, which have also installed Stylgame seats) and the results are positive. Some network licensees are also currently testing the system, with success. The StylGame stand will also be showcasing new products, with revised designs and forms, while still retaining the ergonomic principles that guarantee maximum comfort for the player. Finally, also on show will be Tower Shift, a ‘must-have’ product to combine with slant top machines. o


68 FIERE - TRADE SHOWS

W L’ORIGINALITÀ

“A

gli operatori che lavorano con ticket redemption e kiddie ride, dico che quest’anno a Enada noi presenteremo dei prodotti innovativi e particolarmente interessanti per cui consiglio loro di passare al nostro stand”. Il suggerimento viene da Tiziano Tredese di Elmac, e se lui che è uno dei veterani dell’automatico italiano, parla di prodotti innovativi c’è da credergli. Cominciando con le redemption, accanto a Chaos di Benchmark che Elmac distribuisce e che riprende Monster Drop come tipologia di gioco, puntando a bissarne il successo, l’azienda padovana avrà in fiera, sempre in distribuzione per l’Italia, anche Quick Drop di BayTek. Si tratta di un apparecchio di grande impatto estetico, con un gioco semplice e coinvolgente: si hanno a disposizione 50 palline e, premendo un pulsante, si deve cercare di farne cadere il più possibile dentro cinque bicchieri posti su un piatto girevole entro un certo limite di tempo. Se si è in grado di farle entrare tutte 50, si vincerà il jackpot. Sono invece firmate Jennison le due redemption che Tredese può proporre in esclusiva: Blizzard Blast, pieno di effetti speciali che ricreano una tempesta di neve (v. maggiori dettagli a pagina 71) e

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

il simpatico Hal’s Ticket Mine in cui il giocatore veste i panni di un cercatore d’oro, che controlla il suo setaccio usando una manovella. Originalissimi sono poi i tre kiddie esclusivi di Elmac: Lion, Elephant e Kiddie Fireman. I primi due sono grandi soggetti biposto che attraggono per il loro realismo dato sia dai materiali speciali con cui sono stati prodotti (che ‘ingannano’ persino il tatto) che da altri aspetti, primi fra tutti i movimenti di corpo e bocca. Kiddie Fireman (prodotto da Tecway), sul tema amatissimo dei pompieri, ha invece come peculiarità quella di essere il primo kiddie interattivo al mondo che utilizza una lancia con getto d’acqua da indirizzare sullo schermo frontale. Compito del bambino, durante il giro in giostra, è infatti quell o di spegnere quante più fiamme possibili così da guadagnare il maggior numero di punti… punti che a fine corsa diventano ticket, dal momento che il kiddie integra il conosciuto dispositivo WinKiddy progettato dallo stesso Ing. Tredese. Si può scegliere fra 5 diverse location da ‘salvare’ (un luna park, una città ecc.) e in ciascuna scena, oltre al getto d’acqua, si hanno a disposizione estintori, cannoni d’acqua, cisterne e altre risorse ancora. n

LONG LIVE ORIGINALITY

“For operators who work with ticket redemptions and coin-op kiddie rides, this year at Enada we’ll be presenting a number of innovative and particularly interesting products, and therefore I can advise them to stop by at our stand.” This suggestion comes from Tiziano Tredese at Elmac, and being one of the veterans of the Italian coinop sector, we can be sure he knows what he’s saying when he speaks about innovative products. Starting with redemption games, alongside Chaos by Benchmark and distributed by Elmac, which resembles Monster Drop regarding the type of game and aims to duplicate its success, the Padova-based company will also be showing another product it distributes in Italy, Quick Drop by Bay-Tek. This is a machine with very effective aesthetics and a simple and enthralling game: players have 50 balls available and, pressing a button, need to try and get as many as possible into 5 cups placed on a revolving plate within a certain time limit. If they manage to get all 50, they win the jackpot. Jennison on the other hand is the manufacturer of the 2 redemption games that Mr Tredese will be proposing as exclusives: Blizzard Blast, full of special effects that recreates a snow storm (for more details see page 71) and the fun Hal’s Ticket Mine, in which players act as gold seekers, controlling the sieve using a handle. Also highly original are the 3 coinop kiddie rides sold exclusively by Elmac: Lion, Elephant and Kiddie Fireman. The first 2 are large 2-seaters that stand out for their realism, assured by the special construction materials used (which seem genuine even to touch) as well as other aspects, above all the movements of the body and mouth. Kiddie Fireman (Tecway), with a popular fire-fighter theme, has the unique feature of being the first interactive kiddie ride in the world that uses a water spray aimed at the screen on the front. The child’s task during the ride is in fact to extinguish as many flames as possible and earn the highest number of points… points that at the end become tickets, as the ride is fitted with the famous WinKiddy device, designed by Tredese himself. There is a choice of 5 different locations to ‘save’ (a funfair, a city etc.) and in each scene, as well as the water spray, there are also extinguishers, water cannons, tankers and other resources.o


69

SPAZIO O PREISTORIA?

O

ltre a un Mini Tagadà di cui non sono state divulgate per ora né foto né dati tecnici, le novità per la primavera-estate 2016 che Memopark esporrà a Enada sono una coppia di simpatici kiddie ride interattivi, Guerra dei Mondi e T-Rex, che seguono il genere di gioco inaugurato l’anno scorso con la bella Peppa Pig. La loro struttura è infatti simile, nel senso che si compongono di un kiddie con sedile mobile e una sfera trasparen-

te posta dinanzi al bambino. All’inserimento del gettone/ moneta, il kiddie inizia a dondolare a ritmo di musica, mentre il mondo racchiuso all’interno della sfera - astronavi in un caso e preistoria nell’altro – prende vita, animato anche da segnali acustici. Il bambino può interagire con gli elementi della sfera: in T-Rex schiacciando dei pulsanti farà fare a ciascun dinosauro il proprio verso, mentre in Guerra dei Mondi, con una mitraglietta potrà giocare a colpire robot e navicelle. Entrambi i kiddie sono adatti a bambini fino ai sei anni. n

SPACE OR PREHISTORY?

As well as a Mini Tagada, regarding which no photos or technical specifications are yet to be published, the new releases for spring-summer 2016 that Memopark will be exhibiting at Enada are a pair of fun interactive kiddie rides, Guerra dei Mondi and T-Rex, based on the same type of game inaugurated last year with the wonderful Peppa Pig. Their structure is in fact similar, in the sense that they are coin operated kiddie rides with moving seat and a large transparent sphere placed in front of the child. On inserting the token/coin, the ride starts rocking to the rhythm of music, while the world enclosed inside the sphere – spaceships in one case and a prehistory setting in the other – comes to life, also animated by sounds. The child can interact with the elements in the sphere: in T-Rex, by pushing the buttons each dinosaur will make its own sound, while in Guerra dei Mondi, the player can use a pistol to try and hit robots and vehicles. Both kiddie rides are suitable for children up to 6 years of age. o


THIS MONTH’S SHOWCASE LA VETRINA DEL MESE

70

THIS MONTH’S

SHOWCASE

La vetrina del mese MOTOGP ARCADE

Produttore: Raw Thrills (distribuito in esclusiva in Italia da Farogames) Tipo di gioco: simulatore di guida Descrizione: entrare in Yamaha, Honda, Ducati o qualche altro team impegnato nel MotoGP, e pilotare un bolide sui circuiti del campionato mondiale di motociclismo a fianco di Valentino Rossi, Dani Pedrosa o qualche altro campione. Un sogno per molti, che però oggi è molto vicino alla realtà grazie a questo simulatore di guida. Disponibile in quattro colori, MotoGP Arcade ha delle sedute con selle stile Gran Premio e un monitor HD da 42” con tanto di ventola frontale per riprodurre il vento in faccia durante le corse oltre a una telecamera che riprende il volto dei giocatori (fino a 8 per volta), calandoli così pienamente nel gioco. Come si gioca: 10 celebri circuiti del mondo in cui si disputa il Motomondiale sono ricreati nel gioco, mentre i livelli di difficoltà sono tre (Principiante, Normale ed Esperto). È possibile linkare fino a otto postazioni per gareggiare tra amici. Dimensioni: 109x208x211(h)cm Peso: 272kg

TRIBUIT O DIS

da

FAROGAMES

MOTOGP ARCADE

Manufacturer: Raw Thrills Type of game: driving simulator Description: joining Yamaha, Honda Ducati or some other team competing in MotoGP, and driving a sports bike on a world championship motorcycling circuit alongside Valentino Rossi, Dani Pedrosa or some other champions, is a dream for many today much closer to reality thanks to this biking simulator. Available in 4 colours, MotoGP Arcade comes with Grand Prix-styled saddles, a 42” HD monitor, a front mounted fan for a wind in your face racing experience, and a front facing camera that lets the players feel the thrill of the game. Gameplay: 10 famous MotoGP circuits from around the world were recreated for the game, whilst there are 3 difficulty levels (Novice, Normal and Pro). With an option to link up to 8 bikes to compete among friends. Dimensions: 109x208x211(h)cm Weight: 272kg


KIKI SOCCER

Produttore: Re-Play Tipo di gioco: minicalciobalilla Descrizione: l’ultimo nato della linea Kiki – prodotti indirizzati a bambini che in molti casi si basano sulla tecnologia touchscreen – è un baby soccer ideale per tutte quelle strutture che vogliono offrire divertimento ai più piccoli e relax ai genitori. Punti di forza di questo apparecchio, disponibile sia con che senza gettoniera, sono l’essere al 100% made in Italy e fatto con materiali di prima scelta e di qualità che il costruttore definisce superiore rispetto ai classici calcini professionali, e poi l’utilizzare palline non asportabili, grafiche accattivanti e un vetro di protezione temperato. La manutenzione richiesta è minima. L’apparecchio, inoltre, è resistente alle intemperie. Dimensioni: 85x60x82(h)cm Peso: 45kg

BLIZZARD BLAST

Produttore: Jennison Entertainment (distribuito in esclusiva in Italia da Elmac) Tipo di gioco: ticket redemption Descrizione: è in arrivo una bufera di neve nelle sale giochi italiane! È infatti una tormenta la protagonista del nuovo gioco dell’americana Jennison che farà scalpore per i suoi effetti speciali, accompagnati da uno sfavillio di luci (ben 3 mila Led di nove colori diversi), capace di richiamare l’attenzione anche dei più distratti. Il gioco è adatto a persone di tutte le età. Come si gioca: all’avvio del gioco inizia una vera bufera di neve. Il giocatore deve raccogliere quanta più neve possibile entro un certo limite di tempo, utilizzando un imbuto controllato da una leva. Più neve raccoglie e più ticket vincerà. Addirittura riempiendo completamente il contenitore nel tempo stabilito si aggiudicherà un bonus. Dimensioni: 128x106x210(h)cm

KIKI SOCCER

Manufacturer: Re-Play Type of game: mini football table Description: the latest offering in the Kiki line – products aimed at children which in many cases are based on touchscreen technology – is a baby soccer ideal for all those facilities that want to offer entertainment to kids and relaxation for parents. The main strength of this device, available both with and without coin acceptor, is its being 100% made in Italy with fine materials and quality that the manufacturer defines as higher than your typical professional foosball. The balls are non-removable, the graphics eye-catching. It also features a tempered safety glass and the maintenance required is minimal. The table, moreover, is resistant to weathering. Dimensions: 85x60x82(h)cm Weight: 45kg

BLIZZARD BLAST

Manufacturer: Jennison Entertainment Type of game: ticket redemption Description: a snow storm is on its way to Italian games arcades! Indeed a storm is the star of the new game by US company Jennison that will amaze for its special effects, accompanied by scintillating lights (an incredible 3,000 LEDs in 9 different colours), capable of attracting the attention of even the most distracted passers-by. The game is suitable for people of all ages. Gameplay: a true snow storm signals the start of the game. The player needs to gather as much snow as possible within a certain time limit, using a tube controlled by a lever. The more snow they gather, the more tickets they win. If they fill the entire tube within the allotted time they also win the bonus ticket value. Dimensions: 128x106x210(h)

THIS MONTH’S SHOWCASE LA VETRINA DEL MESE

71


THIS MONTH’S SHOWCASE LA VETRINA DEL MESE

72

THIS MONTH’S

SHOWCASE

La vetrina del mese

STORM RACER G MOTION DELUXE

Produttore: Wahlap Tipo di gioco: simulatore di guida Descrizione: il modello Storm Racer uscito qualche anno fa può ora regalare un’esperienza di guida superveloce ancor più emozionante grazie a una nuova base di movimentazione. Il cabinet, illuminato da luci Led, è dotato di uno schermo Lcd da 42”, un eccezionale acceleratore per attivare il booster, un volante con ritorno di forza e altoparlanti a vibrazione per simulare le reazioni della vettura. Possono essere linkati fra loro fino a otto apparecchi. Come si gioca: si gareggia su 12 tracciati (sei dei quali nascosti) con 14 auto, sette delle quali da sbloccare. Prima che la sfida cominci, una fotocamera scatta una foto a ogni pilota sicché poi ciascuno può vedere esattamente dov’è in pista l’avversario che muore dalla voglia di battere. Inoltre, durante i primi 30 secondi di gara, altri giocatori possono inserirsi, il che vuol dire che la competizione ricomincerà a ogni nuovo ingresso, facendo salire sempre più l’adrenalina dei contendenti. Dimensioni: 226x121x225(h)cm Peso: 300kg

STORM RACER G MOTION DELUXE

Manufacturer: Wahlap Type of game: video racing Description: the Storm Racer driving simulator that was released a few years ago can now offer an even more exciting super fast driving experience thanks to a new motion base. The LED lit cabinet is fitted with a 42” LCD screen, a unique throttle for boost, full force feedback steering wheel and vibration speakers to simulate car response. Up to 8 units can be linked together. Gameplay: players can race across 12 tracks, 6 of which are hidden, with 14 cars, 7 of which have to be unlocked. Before the race starts, a camera takes a picture of players so that every driver can see where the guy he wants to beat is on the track. Moreover, in the first 30 seconds of the battle, other players can join the race, which means that the race will start all over again if a new player has joined, making the players’excitement get higher and higher. Dimensions: 226x121x225(h)cm Weight: 300kg



74

Flash News APERTO FEC IN ALGERIA

È a Setif (Algeria nordorientale, a circa 3 ore d’auto da Algeri) nel Park Mall, il più grande centro commerciale dell’Algeria, che il mese scorso è stato aperto Dream Games, un Fec che occupa tutto un piano del centro (circa 7 mila metriquadri). A divertire le famiglie, che lo hanno fin da subito affollato, giostre dell’italiana SBF Visa Group, 120 giochi automatici, una pista di pattinaggio di 400mq fornita da Industrial Frigo, un bowling a 10 piste di oltre 2 mila metriquadri, un’arena laser, un playground per i più piccoli e sale per compleanni.

FEC OPENED IN ALGERIA

Park Mall in Setif (north-eastern Algeria, around 3 hours’ drive from Algiers), the largest shopping mall in Algeria, is the venue of Dream Games, an FEC opened last month that covers an entire floor in the centre (around 7,000sq.m). Offering entertainment to the many families that flocked to the centre immediately on its opening are rides by Italian company SBF Visa Group, 120 coin-op games, a 400sq.m skating rink by Industrial Frigo, a 10-lane bowling center covering over 2,000sq.m, a laser arena, a playground for kids and birthday party rooms.



76

TRENDS - ORIENTAMENTI Abbiamo interrogato Roberto Marai su un tema di interesse per molti operatori del nostro paese

È

passato un altro anno, torna Enada Primavera e la situazione per quel che riguarda le ticket redemption è ancora tristemente la stessa. Non ci resta che piangere, come diceva il titolo di un famoso film? “Purtroppo sì. Enada Primavera apre i battenti e come succede ormai da molti anni i presupposti per chi vende macchine da intrattenimento non sono dei migliori. Il clima così depresso e incerto sicuramente non incentiva noi imprenditori ad esporre. Nell’ultimo periodo siamo vittime di veri e propri attacchi mediatici, quasi fosse partita un’inquisizione che infanga ingiustamente e senza giustificazione il nostro comparto paragonando le ticket redemption alla nuova frontiera di perdizione per il minore. È evidente che questo comportamento nasce da una mancata conoscenza di un settore che non ha mai creato problemi, bensì divertimento familiare e socializzazione per tutti, lontano da Pc, tablet e Tv, facendo vivere emozioni insieme ad altri parenti o amici”. Perché non si riesce a sbloccare quel tanto atteso decreto?Questione di lobby, giochi politici, scarsa cultura del gioco in Italia, incapacità di fare squadra tra voi operatori… “Credo si tratti di una commistione di tante cose. Sinceramente, per quel che riguarda il comma 7, non parlerei di lobby, è una fetta di mercato troppo piccola da spartirsi. Per ottenere delle leggi, per movimentare la politica sarebbe forse necessaria una movimentazione lobbistica con associazioni e imprenditori, ma per fare questo sono necessarie le conoscenze giuste. Ad oggi non veniamo ascoltati e non abbiamo le potenzialità giuste per incidere. Indubbiamente manca una cultura del gioco moderna in Italia e questo fa nascere gli attac-

PLAY MACHINE EUROPE MARZO 2016

NON C’È PACE PER LE TICKET REDEMPTION chi mediatici che subiamo e a cui dovremmo rispondere facendo maggiore informazione tramite conferenze e convegni. Senza coesione, uniformità di idee e lavoro non possiamo però sperare che la situazione cambi, è una visione troppo i consigli ottimistica”. In questo mercato in preda al caos, fra chi tratta redemption c’è anche chi deciso di non esporre a Enada quest’anno, o di farlo riducendo lo spazio. Lei We interviewed Roberto Marai on a subject that is of interest to many operators in Italy

NO PEACE FOR TICKET REDEMPTION Another year has passed, Enada Primavera is back and the situation regarding ticket redemption is sadly still the same. There’s nothing left to do but cry, we could say, referring to the title of a famous Italian film. “Unfortunately that’s the case. Enada Primavera is getting underway and as has been the case for many years now, the situation for those who sell amusement machines is not great. This depressed and uncertain climate is certainly no incentive for us businesses to exhibit at the show. Recently we have been the victims of true media attacks, almost an inquisition, which unfairly and without justification throws mud at the whole sector, making ticket redemption seem like the latest road to perdition for minors. It is clear that such behaviour is due to lack of knowledge about a sector that has never created problems, but rather has provided family entertainment and socialisation opportunities for everyone, away from PCs, tablets and the TV, letting people have fun together with relatives or friends.” Why is the much-awaited decree law yet to be debated? It is due to lobbies, political games, a lack of gaming culture in Italy, the incapabil-

di

pare essere uno di quelli che invece ‘resistono’. “Questa cosa è vera solo in parte. Quest’anno anche noi abbiamo un po’ ridotto i nostri spazi e se non cambierà la situazione generale credo che ogni anno ci sarà una Roberto diminuzione globale. È ormai chiaro che, in questo momento e con questa realtà, due fiere sono troppe. Ma finché continueranno ad esserci, la nostra presenza, seppur con minori aree, è certa”. n ity of operators to work as a team… “I believe it’s a combination of many things. Sincerely, as regards paragraph 7 machines, I wouldn’t say there are lobbies, as the market is too small to divide up that way. To get new laws, to motivate politicians we would perhaps need a lobby movement made up of associations and businesses, but this requires good contacts. So far we have never had our voices heard and we don’t have enough power to make an impact. Undoubtedly, modern gaming culture in Italy is lacking and this leads to the media attacks, which we should respond to by providing more information through conferences and meetings. Without cohesion, uniformity of ideas and efforts, we cannot hope for the situation to change, that would be too optimistic.” In this market wracked by chaos, some companies that deal with redemption games have decided not to exhibit at Enada this year, or to occupy a smaller space. You on the other hand seem to be among those who have ‘endured’. “This is only partly true. This year we too have reduced our exhibition space and unless the situation changes I feel that every year there will be an overall decline in exhibiting companies. It is now clear that, at the moment and in these circumstances, 2 trade shows are too many. Yet while they exist, we will continue to be present, albeit with smaller stands, that’s for sure.” q


SUBSCRIPTION 201

AMUSEMENT PARKS THEME PARKS WATER PARKS HAUNTED HOUSES FECS FAIRGROUNDS

It’s time...

Lavori nel settore del leisure? Sei, per esempio, uno spettacolista viaggiante, un operatore di parchi di divertimenti, un fornitore di attrazioni e attrezzature, un operatore turistico?

1

ROSERIO CMP MILANO

2015 JUNE

w. fa

ct oe

di zio

ni .it ISSN:

6050

O ROSE

RIO

N. 6

1121 -

NE

DF

OR

22/09/15 17:05

dd 1

(lato A)_8_2015.in

WE DE SIGN G

N, PR ACCO ROG AU OGR AM AUT TOMAT RD AM AN DIN ING TO OM ATIIO ON N FO ND PR O TH THE FOR E LA R AN L ATE ANY KI ROD ODUC TES STT SA KIND ND OF UCE SAF FE F RI ETY T Y ST R DE STAN E ANDA ID RD RDS

UNI EN IS UNI EN O 13814 ISO 13 849 EN 62 06 EC 61 1 508

CAT 201306 E NUM BER 07-E 363206

New Proj standard ects, Ren during s, Refurbis ovation, Upd analysi the project hing of the ating of defi s, com old mission nition, desride whereve projects to new r they ing, serv ign, con safe ices. Con structio are. Full tact us n, docume assistancety for mor ntation, e info rmation risk O (VI) . ITALY

AUXE L SRL FAX +39 - VIA GALIL 0444 EO .6532 99 - INTERGALILEI, 13 NATIO ARCU NAL.S GNAN ALES @AU

usato

04 15

.indd

8

XELR - TEL IDES. +39 COM 0444 - WWW .6532 .AUXE 11 LRIDE S.COM

11 issues a year + 2 special supplements / 11 numeri + 2 supplementi l’anno 21/04/1

5 10:49

Abbonati! È ora!

GAMES & PARKS INDUSTRY is the monthly magazine for you! Translated into 4 languages, since 1984 it has been focusing on the amusement industry, offering an opportunity for the sector to express

...to subscribe!

CERTIFI

Forain

Per ricevere ogni mese dell’anno Games & Parks Industry direttamente a casa tua compila la scheda qui sotto e inviala a Facto Edizioni. Il costo dell’abbonamento annuale è di 90 € per l’Italia, 130 € per l’Europa, 155 € per i paesi extraeuropei (incluse spese di spedizione).

IG

DE

S

CMP

MILAN

BOOTH B327

USTRY

Cop Games

ww

KS IND

-2015. indd

ISSN:1121 - 6050

S & PAR

GI 6

izion i.it

Do you work in the leisure sector? Are you, for example, a travelling showman, an amusement park operator, a supplier of attractions and park equipment, a tourist operator?

GAME

Cop

Anno XXXII, n. 6 Facto Giugn Edizio o 2015 ni s.r.l. - Rivist - Via Ugo a mensi Fosco le lo, 11 - 35131 Tariffa R.O.C Padov .: a - Italy “Poste Italian Milano”. - “Taxe comma 1, DCB e Spa n.46) art. 1. perçu relativa tassa. 27/02/2004 e” “Tass Spedizione a pagare la (conv. in L. che si impegna in abbon a riscos .L. 353/2003 D.L. al mittente Postale - D sa” Milano am. Posta restituisca in abbonam. recapito si - Spedizione le - D.L. - In caso caso di mancato Italiane Spa Milano - In R.O.C.: “Poste di manca 353/2003 “Tassa riscossa” mensile - Tariffa to recapi (conv. - “Taxe perçue” 2015 - Rivista in L. to si Padova - Italy n. 8 - Settembre 11 - 35131 restitu 27/02/2004 Anno XXXII, isca - Via Ugo Foscolo, al mitten n.46) art. 1. s.r.l. Edizioni Facto comm te che a 1, DCB si impeg Milano na a pagar e la relativ”. a tassa.

GAMES & PARKS INDUSTRY è il mensile che fa per te! Tradotto in quattro lingue, dal 1984 viaggia nell’amusement offrendo ampio spazio al settore e rappresentando i modi di divertimento in tutto il mondo e per tutto il mondo. Dati e numeri su parchi fissi e mobili, prodotti, attrezzature nuove e usate, fiere nazionali e internazionali: ogni mese tutto ciò che devi sapere per essere al passo con le nuove tendenze dell’intrattenimento.

toed www.fac

6

itself and describing entertainment from around the world for the entire world. Facts & figures on amusement parks and fun fairs, products, new and used equipment, national and international trade shows: every month everything you need to know to keep abreast of the latest trends in entertainment. 24/06/

15 15:45

Fill in the coupon below and send to Facto Edizioni in order to receive Games & Parks Industry every month of the year. The cost of one year subscription is 130 € for Europe and 155 € for countries outside Europe (air mail included).

segreteria@factoedizioni.it

GAMES & PARKS INDUSTRY

#

SUBSCRIPTION FORM / CEDOLA DI ABBONAMENTO Way of payment / Modalità di pagamento

❑ I enclose international cheque payable to Facto Edizioni Srl Allego assegno intestato a Facto Edizioni Srl

NAME/NOME....................................................................................................

❑ I enclose postal order payable to Facto Edizioni Srl Ho effettuato il versamento sul c/c postale n°17689357

ADDRESS/VIA.................................................................................................. ........................................................................................................................... ZIP/CAP............................................................................................................

❑ I pay by PayPal to segreteria@factoedizioni.it Pago con PayPal a segreteria@factoedizioni.it ❑ Charge my credit card: Pago con carta di credito: ❑ Visa ❑ Eurocard

TOWN/CITTÀ................................................................................................... COUNTRY/NAZIONE....................................................................................... TEL...................................................................................................................

❑ Master Card

❑ Carta Sì

FAX ................................................................................................................. E-mail .............................................................................................................

No.

COMPANY/AZIENDA ..............................................................................

Exp./Scade CVV2

SURNAME/COGNOME....................................................................................

(last 3 digits on the back of the card/ ultime 3 cifre sul retro della carta)

Date/Data___________________________________________ Signature/Firma _____________________________________

FILL IN THE COUPON AND SEND IT BACK TO: Facto Edizioni s.r.l. - Via U. Foscolo 11 - 35131 Padova - ITALY or fax: (+39) 049 8753185 or email: info@factoedizioni.it www.factoedizioni.it - tel. (+39) 049 8753185

LEGGE 196/2003 – I vostri dati sono raccolti presso la sede di Facto Edizioni, si precisa che i dati raccolti potranno essere utilizzati ai fini consetiti dalla legge, salvi i diritti di cui agli art. 7 8 9 e 10, fino ad esplicita opposizione inibitoria dell’interessato.


C O N TA C T U S

80

Danilo Tosetto tosetto@factoedizioni.it Oscar Giacomin oscar@factoedizioni.it

notes

MARCH 2016

APRIL 2016

JUNE 2016

03 - 05

RAAPA EXPO 2016

03 - 05

IAAPI AMUSEMENT EXPO 2016

09 -11

CIAE 2016

16 -18

ENADA PRIMAVERA 2016

13 - 14

FEELEXPO 2016

19 - 21

DEAL 2016

28 - 30

GTI ASIA TAIPEI EXPO 2016

03 - 06

EXPO PARQUES E FESTAS 2016

MARCH 3rd GOLDEN PONY AWARDS GALA

Pavillon 75, VDNH, Moscow, Russia Contact: RAAPA, Tel. (+7) 495 234 5268 - Fax. (+7) 495 234 5015 - raapa@raapa.ru - www.raapa.ru FACTO EDIZIONI STAND E5/4

Bombay Exhibition Centre, NESCO Compound, Goregaon East, Mumbai, India Contact: Aarti Vedpathak, IAAPI. Tel. (+91) 99674 99933 aarti@iaapi.org - www.iaapi.org

China Import and Export Fair Complex (Area A), Guangzhou, China Contact: Guangdong Grandeur Int’l Exhibition Group. Tel. (+86) 20 22106418 - Fax. (+86) 20 82579220 sales@grandeurhk.com - www.chinaamusement.com

Fiera di Rimini, Italy Contact: Marco Cecchini, Rimini Fiera. Tel. (+39) 0541 744626 s.bodellini@riminifiera.it - m.zeolla@riminifiera.it - www.enada.it FACTO EDIZIONI STAND No. 006, Hall C6

Bogota, Colombia Contact: 3A Productions. Tel. (+571) 803 4973 or 317 4020731 info@feelexpo.com - www.feelexpo.com

The Arena & Sheikh Saeed Hall 1, Dubai World Trade Center, Dubai, UAE Contact: IEC. Tel. (+971) 4 3435777 - Fax. (+971) 4 3436115 deal@ieac.ae - www.dealmiddleeastshow.com FACTO EDIZIONI STAND N. Z 23

B&C Zones, Taipei World Trade Center, Taipei, Taiwan Contact: Game Time Int’l. Tel: (+886) 2 2760 740710 - Fax: (+886) 2 2742 0522 gametime@taiwanslot.com.tw - www.gtimagazine.com.tw

Expo Center Norte, São Paulo, Brazil Contact: Lucia Cristina de Buone, Int’l Business Manager, Francal. Tel: (+55) 11 2226 3200 cristina@francal.com.br - www.expoparquesefestas.com.br


AUGUST 2016

SEPTEMBER 2016

NOVEMBER

2016

DECEMBER

2016

14 - 16

ASIAN ATTRACTIONS EXPO 2016

28 - 30

BOWLEXPO

04 - 06

FUN ASIA 2016

05 - 07

FUN & BIZ EXPO 2016

05 - 07

ENTERTAINMENT ARENA EXPO

09 - 11

GTI ASIA CHINA EXPO 2016

20 - 22

EURO ATTRACTIONS SHOW 2016

15 - 17

MACAO GAMING SHOW

15 - 18

IAAPA ATTRACTIONS EXPO 2016

Shanghai New Int’l Expo Centre, Shanghai, China Contact: IAAPA Sales Team. Tel: (+1) 703 836 4800 - Fax: (+1) 571 210 4866 exhibitsales@iaapa.org - www.IAAPA.org/AsianAttractionsExpo

Mandalay Bay Hotel and Convention Center, Las Vegas (NV), USA Contact: Justin Moore, BPAA. Tel: (+1) 817 3858449 - Fax: (+1) 817 633 6129 justin@bpaa.com - www.bowlexpo.com

Jakarta Convention Center, Jakarta, Indonesia Contact: PT. Fun Int’l. Tel (+62) 21 65700015 - Fax (+62) 21 26645385 info@funasiaexpo.com - www.funasiaexpo.com

Johannesburg, South Africa Contact: Adrian Chan, Project Manager, Guandong Int’l Exhibition Group. Tel (+86) 20 28945348 africaexpo@163.com - www.fbafrica.net FACTO EDIZIONI STAND

Romexpo Exhibition Center, Bucarest, Romania Contact: Expo 24 Romania. Tel: (+4021) 335 6681 - Fax: (+4021) 335 6680 contact@expo24.ro - www.expo24.ro

China Import and Export Fair Pazhou Complex, Guangzhou, China Contact: Haw Ji Co. Tel: (+886) 2 2760 7407 10 - Fax: (+886) 2 2742 0522 gametime@taiwanslot.com.tw/cnen/ - www.gtiexpo.com.tw

Barcelona, Spain Contact: IAAPA Sales Team. Tel: (+43) 22162915 - Fax: (+32) 2 7065133 exhibitsales@iaapa.org - www.iaapa.org FACTO EDIZIONI STAND No. 1800

Venetian Macao, Macao, China Contact: Trade Show Organizers. Tel: (+853) 6363 0053 - Fax: (++853) 2878 5809 enquiry@macaogamingshow.com - www.macaogamingshow.com

Orlando, FL, USA Contact: IAAPA Sales Team. Tel: (+1) 703 8364800 - (+43) 22162915 exhibitsales@iaapa.org - www.iaapa.org FACTO EDIZIONI STAND No. 4620

23-24

BEGE EXPO 2016

01- 03

ATRAX 2016

Inter Expo Center, Sofia, Bulgaria

Contact: Sales Team. Tel: (+359) 2 8129 474/438 info@balkangamingexpo.com - www.balkangamingexpo.com

Istanbul Expo Center, Turkey Contact: Tureks Int’l Fair. Tel: (+90) 212 5706305 - Fax: (+90) 212 5706306 tureks@tureksfuar.com.tr - www.atraxexpo.com FACTO EDIZIONI STAND


ELENCO INSERZIONISTI ADVERTISERS LIST BULIKA srl....................................................................................39 DALLA PRIA GROUP/HIGHLIGHT OF THE GAMES........29,31

www.factoedizioni.it

PLAY MACHINE EUROPE

Giochi automatici – Bowling – Biliardo – Laser Tag – Bingo – FEC Video Games – Bowling – Billiards – Laser Tag – Bingo – FEC Anno XIX n. 3, marzo 2016/ 19th year, number 3, March 2016 Editor & Publisher/Direttore responsabile: Danilo Tosetto - mail: tosetto@factoedizioni.it

DPS PROMATIC............................................................................47

Facto Edizioni s.r.l. Redazione, Amministrazione, Pubblicità/ Facto Edizioni s.r.l. Editorial office, Administration, Advertising: Via Ugo Foscolo, 11 - 35131 Padova - Italy Tel. (0039) 049 8762922 - Fax (0039) 049 8753185 E-mail: info@factoedizioni.it - factosrl@libero.it pubblicita@factoedizioni.it (riservata invio materiale pubblicitario/ classified advertising material)

ELMAC.....................................................................................10-11

Editorial Office /Redazione: Mara Reschiglian - mara@factoedizioni.it

DATO.............................................................................73

FAROGAMES.............................................................................6-7 KR SERVICE...............................................................................74 LIDEA SRL ..................................................................................17 LONGONI BILLIARD & POOL..................................................75

Secretariat /Segreteria: Laura Bonello - segreteria@factoedizioni.it Graphics /Impaginazione e grafica: Valentina Rasi - pubblicita@factoedizioni.it Sales & Induction Communication /Vendite e Comunicazione induttiva: Oscar Giacomin - oscar@factoedizioni.it Administration /Amministrazione: Gianfranco Giustozzi Collaborazioni/Editorial Contributors: Luisa Dal Bianco - Francesca Bernardis - Lance Cochrane Consulenti tecnici / Technical consultants for the gaming industry: Roberto Marai, Ing. Tiziano Tredese

LUCA SRL............................................................................I cop.

Stampa/Printed by: GIERRE Print Service s.r.l (Milano).

LUNGHI.................................................................................III cop.

Play Machine Europe rivista mensile registrata presso il Tribunale di Padova il 25/02/1999 con n. 1638 registro stampa. Tariffa R.O.C.: “Poste Italiane Spa - Spedizione in abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n.46) art. 1. comma 1, DCB Milano”./ Play Machine Europe is a monthly, registered at the Court of Padova on February, 25 - 1999 (Register n. 1638).

MAG ELETTRONICA.............................................................24-25 MONDOGIOCHI...........................................................4 RAYKO ELETTRONICA.....................................................II cop. SANREMO GAMES..............................................................IV cop. STELTRONIC...........................................................................37

Finito di stampare nel mese di marzo 2016/Printed in March 2016

Abbonamento annuo (11 numeri + 2 supplementi speciali) / Annual subscriptions (11 issues + 2 special supplements): – 90€ Italia / Italy; – 130€ European countries (air mail included); – 155€ Countries outside Europe (air mail included). Una copia/Single issue: 15€ (air mail included). Arretrato/Back number: 25€ (air mail included).

I versamenti vanno effettuati su c/c postale n° 17689357 o mandando un assegno intestato a: “Facto Edizioni s.r.l.”, o con bonifico bancario, carta di credito o tramite PayPal / Payment must be submitted by postal order or international cheque both payable to Facto Edizioni srl, or by bank swift or credit card or via PayPal Banca di appoggio/Our Bank: Banca Monte dei Paschi - Ag. 5 Padova - Italy Responsabilità/Responsibility: L’Editore declina ogni responsabilità per il contenuto degli articoli che riferiscono giudizi e considerazioni espressi da singoli e/o da aziende, e per eventuali errori contenuti negli articoli e nelle riproduzioni pubblicate./ No responsibility shall be accepted by the publisher for statements or judgments made by individuals or concerns in the articles, neither for eventual mistakes in the text or the pictures published. Foto e testi non possono essere riprodotti senza autorizzazione scritta/ No material or part thereof may be reproduced or printed without the written consent of the publisher. IVA ASSOLTA DALL’EDITORE art. 74 - 1° COMMA LETTERA C - D.P.R. 633/72 Questo periodico è iscritto all’Unione Stampa Periodica Italiana (USPI)/ This monthly is a member of the Italian Periodical Press Association (USPI) Organo ufficiale della FICB/Official organ of FICB (Federazione Italiana Calcio Balilla)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.