Magazin zwischen Tradition und modernem Lifestyle
®
Nr 15 Juli 2022
ALGARVE
PHOTO SHO OT IN G
GRENZGÄNGER:INNEN M A DE F OR C RO SSB OR DE R S
KNAPPENHÜTTE W E L COM I N G S O ON...
WIR IN KÄRNTEN SIND GENIESSER. SO ODER SO.
ALKOHOL
FREI
K ÄRNTNER BR AUTR ADITION SEIT 1858
Magazin zwischen Tradition und modernem Lifestyle Nr 15 Juni 2022
®
Zwischen Tradition und modernem Lifestyle! Pleamle - seit 2004 -
Hol Dir zu jeder Magenta Erstanmeldung Dein Pleamle-Shirt!*
2022 t s u g u A . 6 s i Anmelden b hern! c i s t fi t u O s g und Kirchta en und Herren für Dam t ir h S le m a le P Original GRATIS! ro u E ,5 8 is b ,9 im Wert von 7
*Aktion gültig von 17. Juni bis 6. August 2022 in Verbindung mit einer Magenta Erstanmeldung mit 24 Monaten MVD. Gültig bei allen Magenta Vertriebspartnern sowie Magenta Shops in 9500 Villach. Gutschein für ein Pleamle-Shirt (Damen-Polo PL-S17120-63 im Wert von € 79,- oder Herren-Polo PM-S17240-63 im Wert von € 85,-) einlösbar bis 13. August 2022 nur im Pleamle-Shop Villach, Gerbergasse 3-5. Solange der Vorrat reicht. Nicht in Bar ablösbar. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
I NH A LT
CONTENT CIC– WIR ÖFFNEN TÜREN WE OPEN DOORS
12
ope n doors H Ü T T E N K U LT M A DE F OR B OR DE R C RO SSE R S
PLEAMLE FOTOSHOOTING IN THE ALGARVE
NO BORDERS MUSIC FESTIVAL CULTURAL HIGHLIGHT
WELCOME 2 VILLACH DIGITAL WELCOME CULTURE
44
KNAPPENHÜTTE WELCOMING SOON...
48
JAHRMARKT DER KÖSTLICHKEITEN FRIDAY FEASTS
54
ORIGINAL 2022 THE ORIGINALS 2022
58
14
20
40
WO WHERE TO BUY
65 2022
SEIT 2004
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
9 Pleamle Magazin
PLEAM LE EINE GRATWANDERUNG ZWISCHEN TRACHT UND MODERNEM LIFESTYLE
D
PL E A ML E BA L A NC ES T R A DI T ION WI T H MODERN L IFEST YL E .
Alpenraum mit mondänen Kleidungsstücken zu kombinie-
W
ren.
Pleamle stands for a metamorphosis of the flower-patter-
„Pleamle transformiert den Blumensamt, der sich in der
ned velvet fabrics used in the traditional costumes of an
Tracht vom Südeuropäischen Raum – Slowenien und Italien
area extending from Slovenia and Italy across Austria all
bis nach Bayern zieht und unterzieht ihn einer Metamor-
the way to Bavaria. The name Pleamle means little flower
phose.“ Der Name Pleamle bedeutet Blume, Blümchen und
in the dialect of Carinthia, Austria’s southernmost provin-
ist nichts Anderes als eine einfache phonologische Schreib-
ce, where we are based. It refers to the stylised flower mo-
weise des Kärntnerischen. Er bezieht sich auf die stilisierten
tifs used in our fabrics and to the women who wear them
Blumenmotive die Pleamle verwendet und im Falle der
– the fair flowers of a thousand songs and poems.
er immer wieder unternommene Versuch, neue Identitäten zu schaffen ohne dabei die Herkunft zu verleugnen. Das Wagnis, Volkskultur aus dem
e aim to create new identities without forgetting our origins and combine Alpine traditions with sophisticated fashion.
weiblichen Trägerinnen natürlich auch auf sie, die sie in unzählbaren Liedern und Gedichten dieses Synonym erhalten
The traditional flower-patterned fabrics have developed
haben.
over centuries. Pleamle removes them from their original environment and places them in a new context, transfor-
Der Blumensamt hat Jahrzehnte, ja sogar Jahrhunderte Zeit
ming them to fit our modern world. The materials are du-
gehabt sich zu entwickeln und zu positionieren. Pleamle hat
rable and easy to care for – beautiful and wearable at once.
ihn aus seiner ursprünglichen Umgebung genommen und
In our outfits, you will feel just at home sipping a cock-
ihn in einen neuen Kontext gestellt. Tracht leitet sich von
tail at New York Fashion Week as drinking freshly made
Tragen ab. Auch das hat Pleamle transformiert und in die
buttermilk in an Alpine cabin in Carinthia’s idyllic Nock
heutige Zeit übersetzt. Die Materialen sind unkompliziert,
Mountains.
pflegeleicht und robust, ganz einfach tragbar. Mit den Kleidern der Kollektion können Sie den Cocktail auf der New
Wear your Pleamle polo shirt while gardening, sleeping,
Yorker Fashionweek ebenso genießen wie die frische But-
climbing a mountain or in a business meeting. Take it
termilch auf der Almhütte in den Nockbergen.
along on your vacation to the beach, the mountains, the countryside or the city, and carry a piece of Carinthia with
„Tragen Sie das Pleamle-Polo bei der Gartenarbeit und wi-
you. It will accompany you anywhere and sparkle with true
schen sich darin ihre Hände ab. Erklimmen Sie die höchsten
Alpine flower power!
Gipfel darin oder schließen Sie Ihren nächsten Vertrag damit ab. Fahren Sie in den Urlaub damit, ob zum Strand, auf den Berg, aufs Land oder in die Stadt, und zeigen Sie allen, woher Sie kommen. Oder schlafen Sie einfach darin. Es wird Sie immer begleiten und Kraft versprühen, die wir nennen:
© Pleamle GmbH, since 2004 – The Pleamle Philosophy Pleamle®, the Pleamle-Flower® and Alpine Flower Power® are registered Trademarks.
Alpine Flower Power!“
© Pleamle GmbH, seit 2004 – Die Philosophie Pleamle®, die Pleamle-Blume® und Alpine Flower Power® sind international eingetragene Marken.
SEIT 2004
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
11 Pleamle Magazin
ope n do WIR ÖFFNEN TÜREN FÜR ALLE MENSCHEN, DIE IN KÄRNTEN LEBEN UND ARBEITEN. W E OPE N O U R D O OR S TO EV E RYONE W HO L I V E S A N D WOR K S I N C A R I N T HI A 4 FRAGEN AN ALEXANDRA TRUPPE, MANAGING D I R E C TO R I M C A R I N T H I A N I N T E R N AT I O N A L C E N T E R ( C I C ) .
4 QUEST IONS FOR A L EXA NDR A T RUPPE , M A NAGING DIRECTOR OF T HE C A RIN T HI A N IN T ERNAT IONA L C EN T ER (C IC).
W
W
as ist das CIC?
hat is the CIC?
CIC steht für Carinthian International Center und be-
CIC stands for Carinthian International Center and
steht seit über 10 Jahren. Wir haben unsere Büros in Villach und
has existed for over 10 years. We have offices in Villach and
Klagenfurt und sind Kärntenweit mit Unternehmen vernetzt.
Klagenfurt and are networked with companies all over Carin-
Das CIC begleitet internationale Fachkräfte und ihre Familien
thia. The CIC supports international professionals and their fa-
beim Ankommen und Bleiben in Kärnten. Beispielsweise haben
milies during their arrival and stay in Carinthia. For example,
wir vor kurzem ein Mitglied aus Japan begleitet, der für sich
we recently supported a member from Japan, who has found
und seine Familie eine neue Heimat in Villach gefunden hat.
a new home for himself and his family in Villach. We helped in
Wir haben bei der Suche nach der richtigen Schule unterstützt,
the search for the right school, offered German courses, and
Deutschkurse angeboten und seine Frau ist bei uns im Dual Ca-
his wife is with us in the Dual Career Program.
reer Program.
Für wen ist das CIC?
Who is the CIC for?
Das CIC öffnet die Türen für alle Menschen, die in Kärnten le-
Our doors are open to all people who live, work, and have their
ben, arbeiten und hier ihre (neue) Heimat haben. Da wir viele
(new) home in Carinthia. Because we offer so many programs
Angebote in englischer Sprache anbieten, wird oft missverstan-
in English, it is often believed that we are only here for people
den, dass wir ausschließlich für die internationalen Menschen
from other countries. But that isn’t true. We are always happy
da sind. Dem ist nicht so. Bei unseren monatlichen Netzwerk-
to welcome locals as well as people from different places at our
Abenden oder Coffee Mornings freuen wir uns immer wieder,
monthly networking evenings or coffee mornings.
Einheimische wie mehrheimische Menschen zu begrüßen.
Zur Organisation:
About the organization:
Das CIC ist als Verein konzipiert und lebt von Mitgliedschaft. Für
The CIC is structured as an association and lives by its mem-
Jahresbeiträge zwischen 25 und 55 Euro erhalten Mitglieder
berships. For the yearly fees, which cost between €25-€55,
Zugang zu vielseitigen Angeboten.
members get access to a wide range of offers. You can get more
Mehr Informationen unter www.cic-network.at oder persönlich an
information at www.cic-network.at or personally at their of-
den Standorten Villach (Hauptplatz 7)
fices in Villach (Hauptplatz 7) and Klagenfurt (Burggasse 7).
und Klagenfurt (Burggasse 7).
12 Pleamle Magazin
oor s Warum ist CIC wichtig für Kärnten?
Why is the CIC important for Carinthia?
Das CIC ist Platz für verschiedene Kulturen, Sprachen, gibt
The CIC is a place for different cultures and languages, and
Raum zum Entwickeln und Weiterdenken. Unsere große Stär-
makes a space for development and expansive thinking. Our
ke ist das Netzwerk, das unabhängig von Herkunft, Hautfarbe,
biggest strength is the network, which creates great things to-
Religion oder sexueller Orientierung miteinander Großartiges
gether, regardless of origin, skin color, religion, or sexual orien-
schafft. Eine aktuelle Aktivität sind die Deutschkurse für uk-
tation. One of our current activities is hosting German classes
rainische Flüchtlinge. Hier arbeiten wir in engem Kontakt mit
for Ukrainian refugees. Here we work in close contact with the
den Menschen, begleiten sie und beantworten Fragen in der
people, support them, and answer questions in Ukrainian. We
ukrainischen Muttersprache. Wir können sehr rasch auf die sich
can react very quickly to changing needs because we work fle-
ändernden Bedürfnisse eingehen, weil wir flexibel, unbürokra-
xibly and unbureaucratically to help create a Villach with limit-
tisch, aber dafür mit viel Leidenschaft und echtem Interesse am
less opportunities, and with a lot of passion and true interest
Menschen für ein grenzenloses Villach arbeiten.
in the people.
Was bietet das CIC?
What does the CIC offer?
Neben einem umfangreichen Programm für jede Zielgruppe
In addition to an extensive program for every target group in
in den unterschiedlichsten Sprachen, gibt es eine Vielzahl an
a wide variety of languages, there are a large number of events
Veranstaltungen, um regionale und internationale Menschen
where you can get to know local and international people. The-
kennenzulernen. Es gibt Buchclubs, Wandergruppen, Mama/
re are book clubs, hiking groups, mother-baby gatherings, and
Baby Treffs und für Musikinteressierte hat sich eine Jam Session
even a jam session for those interested in music.
etabliert.
U
H
nseren USP bildet jedoch unser Dual Career Program, das
owever, our unique selling point is our Dual Career
internationale Menschen anhand maßgeschneiderter
Program, which supports people from other countries
Bildungsangebote auf ihrem Weg in die Kärntner Arbeitswelt
on their way into the Carinthian professional world by means
begleitet. Wir arbeiten dabei eng mit anderen © Odprta Kuhna
of tailor-made educational offers. We work
Bildungsträgern und Unternehmen in unserem Netzwerk zusammen, um die Talente die-
Alexandra Truppe
ser Menschen sichtbar zu machen und nach Möglichkeit ein positives Match zwischen jenen und einem Kärntner Unternehmen zu ermöglichen.
closely with other educational institutions and organizations in our network to make the talents of these people visible and, if possible, to enable a positive match between them and a Carinthian company.
And in the summer the multilingual Und
im
Sommer
startet
wieder
das
SUMMERKIDS program is starting again.
mehrsprachige SUMMERKIDS Programm.
As you can see: our offerings are colorful and
Wie man sehen kann: unser Angebot ist bunt
diverse - like the CIC itself.
und vielfältig – wie das CIC selbst.
Zur Person:
About Alexandra:
Seit Oktober 2021 ist die Kärntnerin Alexandra Truppe
Carinthia-native Alexandra Truppe has been Managing Direc-
Geschäftsführerin des CIC Carinthian International Center
tor of CIC Carinthian International Center and CIC Service
und der CIC Service GmbH. Ihre berufliche Laufbahn
GmbH since October 2021. Her career has taken her from
führte sie von England in die USA, auf die Bermudas und schlussendlich wieder zurück nach Kärnten.
13
England to the USA, to Bermuda, and finally back to Carinthia.
Pleamle Magazin
© Region Villach Tourismus/Infrastil
Ein k ehren un d ge ni eß en STOP BY A ND E NJOY
H Ü tte NKULT
© Region Villach Tourismus/Stefan Leitner - Mit Unterstützung von Bund und Europäischer Union
GEMACHT F ÜR GRE NZ GÄNGER :I NNEN M A DE F OR B OR DE R CRO SSE R S
D
T
er HÜTTENKULT der Region Villach
he HÜTTENKULT initiative of the Villach
- Faaker See - Ossiacher See holt wanderbare
Kulinarik
und
- Faaker See - Ossiacher See region is
die
putting a spotlight on “hikable” cuisine
Hüttenwirt:innen dreier Länder in
and innkeepers from three countries.
den Vordergrund. Beim Wandern
When hiking through the border triangle
durch das Dreiländereck Kärnten, Slowenien und Friaul-
of Carinthia, Slovenia, and Friuli Venezia Giulia, boundaries
Julisch Venetien werden Grenzen überwunden.
are overcome.
WA N D E R N U N D G E N U S S - D A S SIND DIE BEIDEN ECKPFEILER D E R I N I T I AT I V E H Ü T T E N K U LT , MIT DER EINHEIMISCHE UND GÄSTE DER REGION DIE “ WA N D E R B A R E ” U M G E B U N G RUND UM VILLACH KULINARISCH UND SPORTLICH ERLEBEN KÖNNEN. 16 Pleamle Magazin
HIK ING A ND CUL INA RY ENJOYMEN T - T HESE A RE T HE T WO CORNER STONES OF T HE H Ü T T E N K U LT INI T I AT I V E , T HROUGH WHIC H L OC A L S A ND GUEST S OF T HE REGION C A N EXPERIENC E T HE CUL INA RY DEL IGHT S A ND OU TDOOR ACT I VI T IES OF T HI S HIK ER’S PA R A DI SE .
Insgesamt 13 Hütten (elf in Kärnten und je eine in Italien
You are invited to stop and enjoy yourself at a total of 13
und Slowenien) laden zum Einkehren und genießen ein. Die
huts (11 in Carinthia and one each in Italy and Slovenia).
HÜTTENKULT-Wirt:innen warten in den Wandergebieten
The HÜTTENKULT innkeepers await you in the hiking areas
Gerlitzen Alpe, Naturpark Dobratsch, Dreiländereck, Verditz,
of the Gerlitzen Alps, Dobratsch Nature Park, Dreiländereck
Wöllaner Nock, Karawanken, Mittagskogel, Triglav Nationalpark
(tri-border area), Verditz, Wöllaner Nock Mountain, the
und Jôf Fuart auf die Gäste.
Karawanks, and Mittagskogel Mountain, Triglav National Park, and Jôf Fuart.
Diese Hütten sind dabei:
Huts included:
Neugarten Almseehütte,
Neugarten Almseehütte,
Pöllingerhütte,
Pöllingerhütte,
Steinwenderhütte
Steinwenderhütte
Walderhütte
Walderhütte
Geigerhütte
Geigerhütte
Schwarzseehütte
Schwarzseehütte
Rosstratten
Rosstratten
Dobratsch Gipfelhaus
Dobratsch Gipfelhaus
Bertahütte
Bertahütte
Dreiländereck Hütte
Dreiländereck Hütte
Klagenfurter Hütte
Klagenfurter Hütte
Rifugio Pellarini
17
Rifugio Pellarini
Koča v Krnici
Pleamle Magazin
Koča v Krnici
HÜ T T E NK U LT
KULINARIK IM FOKUS
FOCUS ON CUI SINE
Zu jeder richtigen Wanderung gehört natürlich auch eine an-
Proper refreshment is naturally part of any real hike, and this
ständige Stärkung und genau dafür sorgen die Wirt:innen des
is exactly what the HÜTTENKULT innkeepers take care of. And
HÜTTENKULTs. Dabei wird’s natürlich nie langweilig, denn jede
don’t worry about getting bored with the choices - every hut has
Hütte hat sich ein eigenes Kulinarikthema ausgesucht. Ob eine
chosen its own special culinary theme. Whether it’s a traditional
typisch kärntnerische Brettljause, ein flaumiger Kaiserschmar-
Carinthian Brettljause, fluffy Kaiserschmarren, a hearty hash,
ren, ein Gröstl oder zum Beispiel die Kaspressknödel beim dies-
or a Kaspressknödel at this year’s new HÜTTENKULT hut, the
jährigen HÜTTENKULT-Zuwachs der Steinwenderhütte - hier ist
Steinwenderhütte - there is really something for everyone.
© Region Villach Tourismus/Infrastil
für jeden etwas dabei.
18 Pleamle Magazin
SAMMELN UND GEWINNEN Als zusätzliche Motivation liegen auch wieder in allen Tourist Informationen der Region und in den teilnehmenden Hütten die HÜTTENKULT-Stempel-Sammelpässe auf, mit denen es tolle Preise zu gewinnen gibt. Jeder Pass mit mindestens vier Stempeln kann schon am Gewinnspiel teilnehmen. Alle Infos dazu gibt‘s unter www.huettenkult.at/sammelpass
COL L ECT A ND W IN As additional motivation, the HÜTTENKULT stamp collection pass is again available in all regional tourist offices and at all participating HÜTTENKULT huts, with which you can win cool prizes. Every pass with at least four stamps can participate in the main prize drawing. All information is available at www.huettenkult.at/sammelpass-en
19 Pleamle Magazin
© TTstudio/shutterstock.com
A LGARVE FOTO S HOOTING
23 Pleamle Magazin
27 Pleamle Magazin
28 Pleamle Magazin
30 Pleamle Magazin
31 Pleamle Magazin
© Tabitha Caetano / shutterstock.com
KAP I T E LÜ B E R S C H R I F T
32 Pleamle Magazin
34 Pleamle Magazin
35 Pleamle Magazin
36 Pleamle Magazin
© Karan Khurana / shutterstock.com
KULTURGE NUS S GRE NZ E NLOS & E M I SSIONS F REI C ULT UR A L HIG HL IG HT - N OB OR DE R S & ZE RO E M I SSION S D A S N O B O R D E R S F E S T I VA L ERFINDE T SICH EINMAL M E H R N E U U N D B E W E I S T, D A S S E I N E N A C H H A LT I G E F E S T I VA L K U LT U R M Ö G L I C H I S T.
W
T HE NO BORDER S FEST I VA L REINV EN T S I T SELF ONC E AG A IN A ND PROV ES T H AT A SUSTA INABL E FEST I VA L CULTURE I S POSSIBL E .
W
enn Lenny Kravitz den Hauptplatz einer italienischen
hen Lenny Kravitz rocks an Italian
4000-Seelen-Gemeinde
town of 4,000 people, R.E.M. performs
© Fabrice Gallina ] Elia Spaliviero
rockt, R.E.M. im Park der legendären Vil-
in the park of the legendary Villa Ma-
la Manin auftreten und der französische Weltmusiker
nin, and the French world musician Manu Chao fills
Manu Chao die beeindruckende Bergkulisse der Laghi
the impressive mountain scenery around the Fusine
di Fusine beschallt, dann weiß die internationale Festi-
Lakes with sound, the international festival commu-
valgemeinde ganz genau, wo sie Ende Juli hinpilgern
nity knows exactly where they need to go at the end
muss.
of July.
Bereits 1996 wurde die Idee eines grenzüberschreiten-
The idea of a cross-border festival at “the intersection
den Festivals am “Schnittpunkt dreier Kulturen” geboren
of three cultures” was conceived back in 1996, and sin-
und seit damals gibt sich die internationale Musik-Eli-
ce then the international music elite has been beating
te im Dreiländereck Italien - Österreich - Slowenien die
a path to the tri-border region of Italy - Austria - Slo-
Klinke in die Hand.
40
venia.
Pleamle Magazin
no bor ders M USIC F ES TIVAL
T RI-BORDER REGION A S A STAGE FOR T HE WORLD
DREILÄNDERECK ALS B Ü H N E F Ü R D I E W E LT
While concert stages were scattered all over the triborder region during the early years, in the meantime
Waren in den Anfangsjahren die Konzertbühnen noch
very unusual venues have established themselves in
über das ganze Dreiländereck verstreut, so haben sich
the Tarvisiano region. All around the small Italian city
mittlerweile gänzlich außergewöhnliche Veranstal-
of Tarvisio, found in the north of the Friuli - Venezia -
tungsorte in der Region Tarvisiano etabliert. Rund um
Giulia region, this stretch of land in the border region
die italienische Kleinstadt Tarvis und im Norden der Re-
offers ideal conditions for limitless musical magic on
gion Friuli - Venezia - Giulia gelegen, bietet der Land-
the one hand, and a closeness to nature on the other
strich im Grenzgebiet optimale Bedingungen, um einer-
hand, which is unusual for a music festival.
seits die grenzenlose Magie der Musik und andererseits eine für Musikfestivals eher ungewöhnliche Naturver-
Here, where the borders to neighboring countries of-
bundenheit zu inszenieren.
ten go unnoticed, the No Borders Festival has found a home that could not have been more in line with
Hier, wo die Grenzen zu den Nachbarländern oft unbe-
the intentions of the founders. From the very begin-
merkt verlaufen, hat das No Borders Festival eine Heimat
ning, the festival program has spanned a wide range
vorgefunden, die für die Intentionen der Verantwortli-
of different musical styles and genres. It has not only
chen nicht idealer hätte sein könnte. Von Anbeginn an
been international stars such as Björk (2007), AC/DC
spannt das Festivalprogramm immer wieder einen brei-
(2010), Foo Fighters (2012), Sinead O’Connor (2008),
ten Bogen über unterschiedlichste Musikrichtungen
James Blunt (2005), or Kruder & Dorfmeister (2018)
und -stile. So zierten in den vergangenen 26 Ausgaben
who have graced the line-up over the last 26 festivals,
des Festivals nicht nur so unterschiedliche internationa-
but national artists such as Zucchero (2013), Jova-
le Größen wie Björk (2007), AC/DC (2010), die Foo Figh-
notti (2006 & 2008), Gianna Nannini (2016 & 2021),
ters (2012), Sinead O’Connor (2008), James Blunt (2005)
and the baroque orchestra “Senza Confini” have also
oder Kruder & Dorfmeister (2018) das Line-Up des Festi-
regularly celebrated legendary performances in the tri-
vals, sondern feierten auch regelmäßig nationale Künst-
border region.
ler wie Zucchero (2013), Jovanotti (2006 & 2008), Gianna Nannini (2016 & 2021) oder auch mal das Barockorchester “Senza Confini” legendäre Auftritte im Dreiländereck.
INFO:
© Fabrice Gallina
27. N O B O R D E R S F E S T I VA L 22. J U L I - 7. AU G U S T 2022 W W W. N O B O R D E R S M U S I C F E S T I VA L . C O M
42 Pleamle Magazin
MUSIK IM EINKLANG M I T D E R N AT U R
MUSIC IN H A RMON Y WI T H NATURE
Während das Festival von Anbeginn an versucht künstlerische
While the festival has tried to overcome artistic and national
und nationale Grenzen aufzuheben, arbeitet man nun schon
boundaries since the very beginning, work has been going on
seit einigen Jahren daran sich an anderer Stelle dann doch
for several years to try to put some other important boundaries
gänzlich neue Grenzen zu setzen. Das “No Borders” positioniert
in place. “No Borders” successfully positions itself as a counter-
sich erfolgreich als Gegenpart zur grenzenlosen Megalomanie
part to the limitless megalomania of the international event
der internationalen Event- und Festivalbranche. Unter dem
and festival industry. With the motto “The Natural Sound,” the
Motto “The Natural Sound” verfolgen die Verantwortlichen
organizers are consistently pursuing a sustainable approach
konsequent einen nachhaltigen Ansatz zur Weiterentwicklung
to the further development of the event and the associated
der Veranstaltung und dem damit verbundenen touristischen
tourist offerings. For years they have been concentrating on
Angebot. Gemeinsam konzentriert man sich seit Jahren bis ins
reducing the environmental impact of the festival, down to the
kleinste Detail auf die Reduzierung der Umweltbelastung durch
smallest details.
das Festival.
Um unnötigen Stromverbrauch für die Beleuchtung zu
For example, in order to reduce unnecessary energy use for
vermeiden, finden die Konzerte deshalb nur mehr tagsüber
lighting, concerts now only happen outdoors and during the
unter freiem Himmel statt. Die direkte Anreise zu den
day. Getting to the stages, which are all found in extraordinary
Bühnen, die alle an außergewöhnlichen Naturschauplätzen
natural sites, is now only possible on foot or by bicycle. Access
der Region positioniert sind, ist nur zu Fuß oder per Fahrrad
roads are closed for other traffic and exceptions are only made
möglich. Zufahrtsstraßen werden hingegen für den sonstigen
for special environmentally-friendly shuttle buses. Additional-
Verkehr gesperrt und ausgenommen sind nur spezielle
ly, those who arrive by public transportation receive special
umweltfreundliche Shuttledienste. Wer mit dem öffentlichen
discounts on site. There is a consistent focus on trash recyc-
Verkehr anreist erhält außerdem vor Ort besondere Rabatte.
ling, and all around the stages there is a wide variety of waste
Man setzt konsequent auf Müllrecycling, rund um die Bühnen
disposal options. Even the showers at the local campsites have
sind unterschiedlichste Möglichkeiten zur Abfallentsorgung
been considered - these are heated exclusively with wood chip
omnipräsent und selbst an die Duschen auf den Campingplätzen
heating systems.
für die Konzertgäste wurde gedacht – diese werden exklusiv mit Hackschnitzelheizungen betrieben.
Das “No Borders” setzt somit auch im dritten Jahrzehnt seines
“No Borders” is thus setting new standards in its third decade
Bestehens neue Maßstäbe und zeigt sich fit für die Zukunft.
of existence and is showing itself to be fit for the future.
43 Pleamle Magazin
5 JAHRE DIGI TA LE WILLKOMM ENS K ULTUR F ÜR VILLACHS EXPATS
© Stiftsschmiede, Fotograf: Lukas Kirchgasser
5 Y E A R S OF DIG I TA L W E LCOM E C U LTU R E F OR V I L L AC H’S E X PAT S
WE LCOM E2VILLACH .AT
O N L I N E - P L AT T F O R M D E R I N I T I AT I V E “ I N D U S T R I E & TO U R I S M U S” E R L E I C H T E R T E X PAT S D I E E N T S C H E I D U N G FÜR VILLACH UND I N F O R M I E R T AU C H KONSEQUENT DARÜBER H I N AU S .
ONL INE PL ATFORM OF T HE INI T I AT I V E “INDUST RY & TOURI SM” M AK ES I T E A SIER FOR EXPAT S TO DEC IDE IN FAVOR OF VIL L AC H A ND A L SO CONSI ST EN TLY PROVIDES INFORM AT ION ABOU T T HE C I T Y.
D
zum Ziel gesetzt, die Standortqualität der Region als Ort zum
T
Arbeiten, Studieren und vor allem zum Leben international ins
work, study, and especially to live. This successful project has
rechte Licht zu rücken. Das Erfolgsprojekt konnte in den ver-
not only been able to establish new partnerships in research
gangenen Jahren nicht nur ständig neue Partner:innen aus
and development, but has also been able to encourage highly
Forschung und Entwicklung für sich gewinnen, sondern hat es
professional cooperation between industry and tourism in or-
auch geschafft, dass Industrie und Tourismus hochprofessionell
der to attract qualified specialists to the city.
ie 2017 von der Stadt Villach, der ansässigen Industrie und den regionalen Tourismusverantwortlichen gestartete Kampagne “Welcome2Villach” hat es sich
he “Welcome2Villach” campaign, launched in 2017 by the City of Villach, local industry, and regional tourism associations, has set itself the goal of putting
an international spotlight on the city as a high-quality place to
zusammenarbeiten, um qualifizierte Fachkräfte in die Stadt an der Drau zu holen.
© Fabrice Gallina
INFO:
D I E PA R T N E R D E R I N I T I AT I V E : 3M FA C H H O C H S C H U L E KÄRNTEN F LO W S E R V E
IMERYS INFINEON INTEL KABEG LAM RESEARCH MAXLINEAR 46 Pleamle Magazin O M YA
S I L I C O N AU S T R I A LABS SILICON ALPS S TA DT V I L L A C H TO U R I S M U S R E G I O N V I L L A C H - FA A K E R S E E - OSSIACHER SEE
LEBEN, WO ANDERE U R L AU B M A C H E N - E I N SEHNSUCHTSORT WIRD Z U M Z U H AU S E
L I V E WHERE OT HER S GO ON VAC AT ION - A DRE A M DEST INAT ION BECOMES HOME
Herzstück der erfolgreichen Informationskampagne ist
The heart of the successful information campaign is the bilin-
der zweisprachige Webauftritt (deutsch und englisch)
gual website (German and English) www.welcome2villach.at,
www.welcome2villach.at, der nicht nur Interessierten
which not only provides a compact overview to interested par-
aus der ganzen Welt eine kompakte Übersicht liefert,
ties from around the world, but also gives comprehensive and
sondern auch diejenigen umfassend und aktuell infor-
up-to-date information for those who’ve already decided to live
miert, die sich bereits für Villach entschieden haben.
in Villach. Once someone has arrived in the city, a look at the
Einmal in Villach angekommen, hilft ein Blick auf die
website helps not only with an initial orientation to the region,
Webseite nicht nur bei der ersten Orientierung, sondern
but also provides regular insights into daily life in Villach.
gibt auch regelmäßig Einblicke in das tägliche Leben in Villach.
So behandeln monatlich erscheinende Blogbeiträ-
Monthly blog posts cover topics from the areas of business,
ge Themen aus den Bereichen Business, Lifestyle und
lifestyle, and work-life balance, and deal with important real-li-
Work-Life-Balance und beschäftigen sich mit Fragen
fe questions that come up for expats in the region: education
aus der Lebensrealität der Expats in der Region: Schul-
and continuing education for children and adults, the healthca-
bildung, Ausbildung, Gesundheitssystem, Arbeit und
re system, work, and leisure activities. Whoever wants to stay
Freizeitgestaltung. Wer immer up-to-date bleiben will,
up-to-date can follow “Welcome2Villach” on LinkedIn and can
folgt “Welcome2Villach” auch auf LinkedIn und abon-
subscribe to the newsletter at www.welcome2villach.at.
niert den Newsletter auf www.welcome2villach.at.
47 Pleamle Magazin
© Henry Welisch
k nappe nh ütte
© Bhk Dachverband
weLcoming
soon. . . W WW.K NA PPE N HU ET T E .AT
Ja hr mar kt der Kös tlich k ei t en F R I DAY F E A ST S OFFEN GEKOCHT IN DER S TA DT D E R D R A C H E N
OPEN-A IR COOK ING IN T HE C I T Y OF DR AGONS
I
Stadtkern im Jahr 2007 gilt Ljubljana als eine der grünsten Me-
S
tropolen Europas. Neben den vielen historischen Gebäuden
addition to the many historic structures, the buildings by Jože
machen vor allem auch die Bauten von Jože Plečnik, einem
Plečnik, an architectural pioneer of the 20th century, have tur-
Pionier der Architektur des 20. Jahrhunderts, die Stadt zu einem
ned the city into an architectural jewel that is definitely worth
sehenswerten architektonischen Juwel. Und rund um eine
seeing. Around the buzzing cultural and creative scene in this
brummende Kultur- und Kreativszene haben sich ergänzend zu
university town, numerous galleries, events, and hip shops
alteingesessenen Museen zahlreiche Galerien, Veranstaltungen
have sprung up among the long-established museums. So Lju-
und hippe Geschäfte in der Universitätsstadt etabliert. Ljubljana
bljana has the ideal conditions for a short or longer city trip.
m Grunde genommen bräuchte es gar keinen speziellen
trictly speaking, you wouldn’t need a special reason to
Anlass für einen baldigen Besuch in Sloweniens Hauptstadt:
visit Slovenia’s capital soon: Ljubljana has been consi-
Spätestens seit der Verbannung des Autoverkehrs aus dem
dered one of Europe’s greenest metropolises at least
since 2007 when car traffic was banned from the city center. In
bietet also beste Voraussetzungen für einen kurzen oder auch etwas längeren Städtetrip.
58 Pleamle Magazin
DEL IC IOUS STA RT TO T HE W EEK END
K Ö S T L I C H E R S TA R T INS WOCHENENDE
If you are still looking for a reason to take a trip to the LjubljaWer da jetzt noch immer nach einem Grund für einen
nica River, which flows right through Ljubljana’s historic city
Ausflug an den Fluss Ljubljanica, der mitten durch Lju-
center, Fridays between March and October are a great time
bljanas historischen Stadtkern fließt, suchen muss, dem
to do it. On these days, a selection of Slovenia’s most creative
seien die Freitage zwischen März und Oktober ans Herz
chefs will set up tables and benches on the city’s central market
gelegt. Denn da räumt eine Auswahl der kreativsten Kö-
square and will create a temporary open-air culinary paradise.
chinnen und Köche Sloweniens Tische und Bänke auf
Since the start of this event in 2013, more than 300 different
den zentralen Marktplatz und schafft damit ein tem-
dining establishments from all over the country have cooked
poräres Feinschmeckerparadies unter freiem Himmel.
and served here.
Mittlerweile haben hier seit der Premiere im Jahr 2013 bereits mehr als 300 verschiedene Betriebe aus dem
Under the simple and apt title “Odprta kunha” (Open Kitchen),
ganzen Land ausgekocht und eingeschenkt.
the concentrated culinary diversity of Slovenia gathers in one spot week after week. Here you can eat alone or together, with
Unter dem simplen und gleichzeitig so treffenden Titel
old and new acquaintances, simply standing or walking, sitting
“Odprta kunha” (Offene Küche) versammelt sich die ge-
at a table or relaxing on the steps on the way to the nearby
ballte kulinarische Vielfalt Sloweniens Woche für Woche
cathedral. With the various offers, it feels like you can taste the
an einem Ort. Hier isst man alleine oder gemeinsam, mit
whole world at this one spot in the old town.
alten und neuen Bekannten, einfach im Stehen oder Gehen, am Tisch sitzend oder hockend auf den Stufen
And yet it’s not just about eating. The central location right in
am Weg zur nahegelegenen Kathedrale. Gefühlt lässt
the vibrant city center of the EU capital creates an open mar-
einen das wechselnde Angebot die ganze Welt an die-
ketplace where people from all over the world agree that for
sem einen Fleckchen Altstadt erschmecken und doch
one day, nothing beats authentic and communal culinary en-
geht es hier nicht nur ums Essen.
joyment.
Die zentrale Lage direkt im pulsierenden Stadtkern der EU-Hauptstadt lässt einen offenen Marktplatz der Schlemmerei entstehen, an dem sich Menschen aus aller Welt für einen Tag darauf einigen, dass nichts über authentischen und vor allem gemeinschaftlichen Genuss geht.
59 Pleamle Magazin
“SOUL FOOD” MIT SOZIALEM MEHRWERT
Beim Bummel zwischen den Marktständen lässt sich die Entstehung der kulinarischen Kreationen hautnah miterleben - ideale Bedingungen, um sich Gusto zu holen und immer wieder in unterschiedlichste Geschmackswelten eintauchen. Von regionaler bis hin zu exotischer Küche ist alles mit dabei und zwischendurch findet sich immer auch ein richtig guter Schluck slowenischen Weins oder als Abschluss der Schlemmertour ein Glas der neuesten Kreation einer regionalen Craft-Bier-Brauerei.
Am Ende des Freitages landen die übrig geblieben Speisen, und mittlerweile sogar viel extra dafür gekochtes Essen, dann bei Wohltätigkeitsorganisationen. Außerdem setzt man konsequent auf wiederverwertbares oder biologisch abbaubares Geschirr und führt laufend Maßnahmen zu Re- und Upcycling durch. Damit bleibt die “Offene Küche” letztlich nicht nur den Gästen als außergewöhnliches Erlebnis langfristig im Gedächtnis, sondern sorgt für einen nachhaltig positiven Einfluss auf das soziale Leben in der Stadt der Drachen.
INFO:
O D P R TA K U N H A P O G A Č A R J E V P L AT Z M Ä R Z - O K TO B E R | M A R C H - O C TO B E R F R E I TA G S | F R I D AY S 1 0 - 22 ( K A N N B E I S C H L E C H T W E T T E R E N T FA L L E N ! N M AY B E C A N C E L E D I N B A D W E AT H E R ! ) W W W. O D P R TA K U H N A . S I
60 Pleamle Magazin
SOUL FOOD WI T H SOC I A L VA LUE
While strolling between the market stalls, you can experience the development of culinary creations up close - ideal conditions to whet your appetite and to immerse yourself in the most diverse world of tastes. From regional dishes to exotic cuisine, everything is included. In between there is always time for a delicious sip of Slovenia wine, or a glass of the newest creation from a regional craft beer brewery at the end of the gourmet tour.
At the end of the day, all the leftover food goes to a charity organization. In addition, only biodegradable or reusable dishes are used, and recycling or upcycling measures are continuously implemented. In this way the Open Kitchen doesn’t only stay in the guests’ minds as an extraordinary experience, but also ensures a lasting, positive influence on the social life of the city of dragons.
61 Pleamle Magazin
Pleamle Herren Polo
Das Pleamle-Original seit 2004 Das Original Pleamle Trachtenpolo für Herren besticht seit 2004 mit bester Qualität aus 100 % Baumwolle. Das ultimative Kirchtagspolo - das erste echte Trachtenpolo - der Klassiker für jeden Anlass im gesamten Alpen-Adria-Raum und darüber hinaus! Das einmalige und originelle Design von Pleamle ist ein formstabiler und fescher, vor allem aber unverzichtbarer Begleiter zur Lederhose genauso wie zu Jeans! • original Pleamle Stickerei in rot-grün • sechs silberfarbene Knöpfe - abgeleitet von ursprünglich 12 Knöpfen, welche für die 12 Täler Kärntens stehen • angenehmes Interlock-Material aus 100 % Baumwolle • Kragen und Ärmelbündchen gestrickt • klassisch gerader Polo-Schnitt
27
Der Klassiker
100% Baumwolle Interlock
-00 schwarz
Pleamle Herren Pfoad
29
Das Leinenpfoad
100% Leinen
-37 weiß/weiß
• lockere Passform • Stehkragen • lange Knopfleiste
PM-743005 Gr. XS-XXL € 149,Normalgrößen wie abgebildet
Trachtenhemd mit Stehkragen und halber Knopfleiste (Pfoad) für Herren aus luftigem Leinen mit weißen Pleamle Ton in Ton bestickt.
• gerader Schnitt • Ärmel Strickbündchen • Strickkragen • lange Knopfleiste • 6 Knöpfe
PM-010502 Gr. XS - XXL
€ 85,-
Normalgrößen wie abgebildet
PM-700502 € 105,Gr. 56 - 60 Übergrößen wie abgebildet
-01 weiß
-02 rot
-17 dunkelblau
Pleamle Damen Polo
Unser all-time Bestseller... ...ist in jeder Hinsicht unsere “gezogene Knopfleiste”. Ein modisches Trachtenshirt aus 100 % Baumwolle, welches deine Figur zur Geltung bringt, vereint mit den typischen Elementen eines Trachtenpolos. Der körpernahe Schnitt und die raffinierte Knopfleiste machen dich zum feschen Hingucker auf jedem Kirchtag und begleiten dich stilsicher über die Wiesn.
15
Die gezogene Knopfleiste
100% Baumwolle Interlock
-00 schwarz
Pleamle Damen Top
18
Das Top
• taillierter Schnitt • körpernahe Passform • etwas längerer geschnitten
PL-030516 Gr. XS - XXL
€ 59,-
Normalgrößen wie abgebildet
100% Baumwolle Interlock
-00 schwarz
-01 weiß
-02 rot
-07 rosa
-08 hellblau
-17 dunkelblau
-01 weiß
• Ärmel-Strickbündchen • Strickkragen • taillierter Schnitt • angeschnittener Arm • gezogene Knopfleiste • 3 Knöpfe
PL-770502 Gr. XS - XL
€ 75,-
Normalgrößen wie abgebildet
PL-770550 Gr. 44 - 50
€ 95,-
Übergrößen mit längerem Arm
-07 rosa
-08 hellblau
-37 weiß/weiß
(nur Normalgrößen)
(nur Normalgrößen)
(nur Normalgrößen)
-52 grau melé
Pleamle Damen Shirt
17
Das herzliche Shirt Unser Trachtenshirt aus weichem, anschmiegsamen Interlock und mit Herzausschnitt bringt nicht nur dein Herz zum Strahlen! Der taillierte Schnitt macht stets eine schöne Silhouette und der verführerische Ausschnitt rückt deine Weiblichkeit in den Vordergrund.
100% Baumwolle Interlock
-00 schwarz -01 weiß
Übergrößen gerade geschnitten
-02 rot
-07 rosa (nur Normalgrößen)
Pleamle Damen Mieder
20
Das Mieder
PL-690500 Gr. XS - XXL € 109,-
Eng anliegendes Damen Trachtenmieder aus qualitätsvollem Interlock Material zu 100 % Baumwolle. Das Mieder mit dem bekannten Pleamle Stick passt nicht nur zu Shirts oder Blusen, sondern ist auch solo getragen ein wahrer Hingucker, ob am Villacher Kirchtag oder dem Oktoberfest.
100% Baumwolle Interlock
-00 schwarz
• taillierter Schnitt • körpernahe Passform • 12 Knöpfe
-01 weiß
PL-020512 • taillierter Schnitt € 69,• herzförmiger Ausschnitt Gr. XS - XL Normalgrößen wie abgebildet • Halbarm bis knapp oberhalb des PL-850512 Ellebogens € 89,Gr. 44 - 50
-08 hellblau -17 dunkelblau -37 weiß/weiß -52 grau melé (nur Normalgrößen)
(nur Normalgrößen)
Pleamle Damen Mieder
23
Das Samtmieder
Samt 100% Baumwolle Innenfutter 100% Viskose
-00 schwarz
Pleamle Damen Pfoad
25
Das Leinenpfoad
100% Leinen
-37 weiß/weiß
• gerade Passform • Stehkragen • 3 Knöpfe
PL-743005 Gr. XS-XXL
€ 125,-
Normalgrößen wie abgebildet
Trachtenbluse mit Stehkragen und halber Knopfleiste (Pfoad) für Damen aus luftigem Leinen mit weißen Pleamle Ton in Ton bestickt.
• schmale Passform • Körperbetont • 7 Knöpfe
PL-694000 Gr. 32 - 44
€ 249,-
Normalgrößen wie abgebildet
Körperbetontes Damenmieder aus edlem Samt mit tiefem Dekoletté und taillierter Passform. Nickelfreie Silberknöpfe.
DAS BESTE NETZ HAT EINE FARBE.
Zum 4. Mal in Folge Testsieger mit der Bestnote „überragend“ als bestes Mobilfunknetz Österreichs – sowie erneut Testsieger als bestes Festnetzinternet für zu Hause und im Büro.*
*Bestes Mobilfunknetz bestätigt von connect (Ausgaben: 1/2022, 1/2021, 1/2020, 1/2019). Bestes Festnetz bestätigt von connect (Ausgabe: 11/2021).
BERATUNG CONSULTING
SOFTWARE ENTWICKLUNG
KOMMUNIKATION SERVER CLOUD
BUSINESSLÖSUNGEN
SPRACHTELEFONIE TELEFONANLAGEN
EDV BETREUUNG
Purtschellerstraße 63 | 9500 Villach | Tel.: 05 / 93 0 80 | Web: www.busycomm.at
W H E R E TO BU Y ?
9500 Villach · Gerbergasse 3-5 +43 4242 / 27 0 72 · villach@pleamle.com
Kunde PLEAMLE - ALPINE FLOWER POWER
PLEAMLE ONLINE-SHOP Das Design ist elegant wie schlicht. Die dahinter liegende Programmierung entspricht dem aktuellsten Stand der Technik. Auf Basis eines Magento-Frameworks und unter Einsatz von HTML5 und AJAX sind alle Komponenten integriert. www.pleamle-shop.com
ANFORDERUNGEN -Vollwertige Shoplösung -Integration in die bestehende WebSite -Responsive Design -Elegante Bedienung durch AJAX -Anbindung des MailChimp-Newsletter-Systems -Performance-Maximierung durch Varnish-Cache
AB EU R O 99, -
GRATIS RÜC K V E RS A N D
1 TAG L IE F E RZ E IT I N
VER SANDKOST ENFREI NACH
14 TAG E UMTAUS C HE N
G A NZ ÖS TE RRE IC H F Ü R
ÖS T ERREI CH UND
ODE R G E L D RE TOUR
BE S TE L LUN G E N
DEU TSC HLAND
BIS 1 1 UHR
63 Pleamle Magazin
AUS LIEBE ZUR REGI*O*N Alle News aus der Region auf einen Blick. Auch online lesen auf MeinBezirk.at
W H E R E TO BU Y ?
WHERE TO BU Y ? ÖST ERREI CH KÄRNTEN Strohmaier Trachten 9020 Klagenfurt, Dr. Arthur-Lemisch-Platz 7 Maruschek 9122 St. Kannzian, Westuferstraße 20 Geschenkartikel Lamprecht 9135 Bad Eisenkappel, Vellach 9 SCHMID Trachten 9150 Bleiburg, Völkermarkterstraße 27 Vospernig - Mode & Trachten 9220 Velden, Villacher Straße 2 Edelheiß 9300 St. Veit, Goggerwenig 11 Trachten Gutra 9360 Friesach, Gaisbergerstraße 3 Türk und Sternat 9400 Wolfsberg, Wienerstraße 13 9400 Wolfsberg, EUCO Center Römermoden 9546 Bad Kleinkirchheim, Dorfstraße 91 Kärntner Handwerksladen 9546 Bad Kleinkirchheim, Dorfstraße 49 Kaufhaus Nimo 9560 Feldkirchen, Kirchgasse 5 Kaufhaus Jochum 9620 Hermagor, Hauptstraße 8 Kristler Trachten 9640 Kötschach 186 Boutique an der Brücke 9762 Weißensee, Techendorf 79
Kaufhaus Pirker 9771 Berg/Drautal 177 Steinbock Spittal 9800 Spittal an der Drau, Neuer Platz 15 Textil Lackner 9843 Grosskirchheim, Döllach 101 Fischer Tracht & Mode 9611 Nötsch Nr. 67 OSTTIROL Landhausmode Merit 9900 Lienz, Mühlgasse 1/City Center TIROL Country Line - Edelheiß 6213 Pertisau, Pertisau 55e Zillertaler Trachtenstube 6271 Uderns, Dorfstraße 15 Trenkwalder GmbH 6351 Scheffau am Wilden Kaiser, Blaiken 77 Mariandl´s Trachtlerei 6213 Pertisau, Karwendlstr. 14 Trachten Loisel 6100 Seefeld in Tirol, Klosterstr. 608 SALZBURG Gwandl vom Ferner 5580 Tamsweg, Postplatz 7
65 Pleamle Magazin
OBERÖSTERREICH Gypser Mode & Tracht 5230 Mattighofen, Moosstraße 12 Braunauer Trachtenalm 5280 Braunau, Stadtplatz 41 Schmid Trachtenmode 4150 Rohrbach, Stadtplatz 15 Dirndl´s Traum 4810 Gmunden, Seilergasse 8 NIEDERÖSTERREICH Trachtenmode Elke Wainig 2700 Wr. Neustadt, Rosengasse 14 Bauer Jagd- und Trachtenbekleidung 2860 Kirchschlag, Hauptplatz 30 Jagd & Fischerei Pichler 3335 Weyer, Steyrerstraße 5 Trachtenstube Weber 3430 Tulln, Hauptplatz 11 WBW Weiser 34301Ybbsitz, Alte Poststraße 14 WIEN Gwand vom Land 1070 Wien, Jörgerstraße 55 Hanna Trachten 1080 Wien, Tigergasse 3 Tür 4
WH E R E TO BU Y ?
STEIERMARK Brühl 8010 Graz, Schmiedgasse 8-12 Kettner 8055 Shoppingcity Seiersberg, Haus 7
Schrempf Sportmoden 8972 Ramsau/Dachstein Steiner 8974 Mandling Nr. 90 Grimming Gwand 8983 Bad Mitterndorf Nr. 327
Kaufhaus Loder 8062 Kumberg, Am Platz 1
Im Zeitgeist 8724 Spielberg, Marktplaltz 1
Sport & Trachten Kalander 8101 Gratkorn, Grazerstraße 14
DEUTSCHLAND
Weizer Dirndlstube 8160 Weiz, Birkfelder Straße 19
allgaeulilie- Mode und Lifestyle Manufaktur 73098 Rechberghausen, Kernerstraße 17
Modehaus Klampfl 8230 Hartberg, Wienerstraße 12
Herzel 76889 Pleisweiler-Oberhofen, Weinstraße 37
Wechsellandler Tracht 8240 Friedberg, Hauptplatz 10-11
my Blackforest 79837 St. Blasien, Albtalstraße 20
Moden Posch 8254 Wenigzell, Pittermann 211
Mode- und Trachtenhaus Rechenauer 83080 Oberaudorf, Kufsteinerstraße 1
Trachtenmode Hiebaum 8322 Studenzen, Hiebaumweg 118
Gruber Gwandhaus 85435 Erding, Lange Zeile 7-9
Goldmann 8330 Feldbach, Bürgergasse 22
Mia´s Trachtencouture 85521 Ottobrunn, Ottostraße 92
PTK Trachten 8490 Bad Radkersburg, Langgasse 11
Rotwild Trachten 86916 Kaufering, Raiffeisenstraße 14
Trachtenhaus Silberschneider 8530 Deutschlandsberg, Grazer Straße 30
Trachtenhaus Hans Stöger 86971 Peiting, Bergwerkstraße 6
Landhausmode Reiter 8530 Deutschlandsberg, Frauentalerstraße 24
Sportalm Waltner 87484 Nesselwang / Allgäu, Hauptstraße 24
Moden Rath 8552 Eibiswald 73 Modeland Heissenberger 8582 Rosental, Hauptstraße 79 Edelheiß EK2 Euromarkt 8605 Kapfenberg, Siegfried Marcus-Straße 7a/Top11 Waffen Egghart 8720 Knittelfeld, Frauengasse 34 Trachten-Mode Maria 8761, Pöls-Oberkurzheim, Marktplatz 20 Trachten & Country Feiler‘s Design Mode 8793 Trofaiach, Langefelder Straße 2 Edelheiß 8861 St. Georgen am Kreischberg, Marktplatzstraße 18/9
Avantgarde Gwandhaus 87561 Oberstdorf, Kirchstraße 10-12
IMPRESSUM P L E A M L E M AG A Z I N
Dirndl, Tracht und Mehr 94315 Straubing, Kreuzweg 1 ITALIEN Enny Country Store 33018 Tarvisio, Via Roma 63 Edelweiss Trachtenmode 39012 Meran, Lauben 31 Trachtenmode Jawag 30920 Marling-Meran, Gampenstraße 8, Via Palade Parschalk KG/SAS 39040 Vahrn, Dorfstraße 31
Textil-Mode Wandaler 8861 St. Georgen am Kreischberg, Bundesstraße 19 Ortner Trachten 8940 Liezen, Hauptstraße 26 Franz Aigner 8940 Liezen, Hauptstraße 30 Steirerland 8970 Schladming, Ramsauerstraße 93
66 Pleamle Magazin
Pleamle Magazin Nr 15, 2022 Medieninhaber und Herausgeber Pleamle GmbH, 9500 Villach, Purtschellerstraße 63, office@pleamle.com, www.pleamle. com Konzept und Gestaltung Daniel Derler e.U. Fotos Henry Welisch, Daniel Derler, Stock Adobe, Edy Gröger, Kärnten Werbung Cover Edy Gröger Druck Druckerei Berger, Horn Gesamtauflage 15.000 Stück Verteilung Pleamle GmbH Kontakt magazin@pleamle.com Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung, jede Art der elektronischen Verarbeitung und sonstige Formen der Wiedergabe nur mit schriftlicher Genehmigung von Pleamle. Das Pleamle-Magazin unregelmäßig. „Pleamle“, die „Pleamle“-Blume und „Alpine Flower Power“ sind eingetragene Markenzeichen der Pleamle GmbH. Pleamle teilt nicht unbedingt die Ansichten der Autoren dieses Magazins. Alle Preise sind vorgeschlagene Verkaufspreise inklusive MwSt. in Euro. Preisänderungen und Irrtümer vorbehalten.
ˇ
b
fürn Kirchtag und andere Festln
MI-FR 10-18 Uhr, SA 10-13 Uhr 9500 Villach, Gerbergasse 3 (direkt neben Pleamle-Shop) Telefon: 04242 24410
Alles fürs Dirndl!
www.pleamle.com
Viel erwarten, noch mehr bekommen Ihr Ausstattungspaket mit bis zu 70%* Preisvorteil
Jetzt sofort verfügbar
Der T-Roc1)
Der Golf2)
Der Polo3)
*Das Unlimited Paket ist optional bestellbar und beinhaltet einen Preisvorteil gegenüber der Auswahl einzelner Sonderausstattungen. Im Paket enthaltene Ausstattungen und Preise können je nach Modellvariante bzw. Motorisierung variieren. 1) Das Unlimited Paket ist beim T-Roc für die Ausstattungslinien Life, Style und R-Line verfügbar. Sie erhalten auf die Mehrausstattungen im Unlimited Paket bis zu 40% Preisvorteil. 2) Das Unlimited Paket ist beim Golf für die Ausstattungslinie Life verfügbar. Sie erhalten auf die Mehrausstattungen im Unlimited Paket 70% Preisvorteil. 3) Das Unlimited Paket ist beim Polo für die Ausstattungslinien Life, Style, R-Line und GTI verfügbar. Sie erhalten auf die Mehrausstattungen im Unlimited Paket bis zu 40% Preisvorteil. Verbrauch: 4,7 – 9,4 l/100 km. CO2-Emission: 100 - 213 g/km. Erdgasverbrauch: 5,8 – 6, 6 m³/100 km. CO2-Emission: 104 – 119 g/km. Symbolfoto. Stand 07/2022.
9500 Villach, Ossiacher Zeile 50 Telefon +43 505 91161 www.porschevillach.at