contenido / CONTENT
22 Propone CESPT 25 acciones para hacer frente a la sequía.
CESPT proposes 25 actions that counteract the drought.
P O L í TI C A | politics
26 Rezago habitacional en México de 8.7 millones de viviendas.
Housing backlog in Mexico needs 8.7 million homes.
04 r e p o r taj e | feature
04 Escasez de agua en Baja California, una realidad.
Water shortage in Baja California, a reality.
e c o n o m í a | economy
e ducac i ó n | education
08 En riesgo de perder su registro 456 maquiladoras en el país.
456 maquiladoras in the country risk losing their registration.
28 Anuncian Maestría en Periodismo Científico para la UNAM.
Master’s Degree in Science Journalism for UNAM is announced.
12 Arranca segunda etapa de canalización del Arroyo Alamar.
Second stage of the Alamar Watercourse begins.
12
08
30 Catedrático de Cetys analiza problemática del envejecimiento poblacional y el Alzheimer en América Latina.
i n t e r nac i o nal | international
Cetys Professor analyzes population aging and Alzheimer’s disease issues in Latin America.
16 Generará 435 mdd en inversión gira bajacaliforniana en Asia.
Asia working tour will create 435 million dollars in investments for Baja California.
sustentabilidad | susteinability
18 En marcha obras para garantizar abasto de agua para Baja California.
Public works guaranteeing water supply for Baja California are underway.
16 CRéDITOS/credits
Director General / General Director
Coordinador Editorial / Editorial Coordinator
Diseño Editorial / Editorial Design
Traducción / Translation
Mario Ortíz
Eric Martínez
Maritza Lozano
Miguel A. Solís
www.poderindustrial.com
bIT cENTER TIJUANA
(664) 972-9942 | (664) 380-6169 info@poderindustrial.com
e d i t o r i al
Renovamos imagen, fortalecemos nuestro compromiso New image, stronger commitment
E
l sistema informativo Poder Industrial celebra sus primeros dos años de existencia con una nueva imagen. Nuestros lectores podrán encontrar en nuestra página web o en nuestra revista –tanto digital como impresa-, un diseño más atractivo, con lo más novedoso en medios digitales en cuanto a funciones, pero también redistribuimos la información en secciones para facilitar y hacer más agradable su visita con nosotros. El noticiero de televisión en la web tiene ahora un formato más ágil y atractivo. Iniciamos el tercer año de trabajo con mayor madures, ya que ahora conocemos el corazón de la industria, sus necesidades y fortalezas. Durante este tiempo hemos ampliado nuestro campo de acción y ganado nuevo amigos. Somos conscientes de que trabajamos para el sector pujante por excelencia, ya que para mantenerse y progresar la industria necesita renovarse día a día y en el caso especial de las empresas asentadas en la frontera México-Estados Unidos, competir con las mejores prácticas a nivel mundial. El sistema informativo Poder Industrial se ha convertido en una herramienta necesaria para apuntalar los negocios en nuestra región, y afirmamos esto basados en un trabajo profesional, serio y útil para quienes nos siguen. Desde nuestra primera edición nos comprometimos con la verdad; con la confianza de que México es un país grande por el valor de su gente y por más dificultades que se nos presenten, somos más fuertes que nuestros problemas. En el pasado hemos sabido defender lo nuestro y salir adelante en condiciones adversas, y lo volveremos a hacer cuanto sea necesario, porque tenemos espíritu de progreso, basado en el trabajo. La realidad de México es la de millones de personas que se esfuerzan diariamente en sus empleos, en sus comercios y en sus empresas por salir adelante. Refrendamos nuestro compromiso por acompañarlos y aportar lo que nos corresponde por divulgar ese esfuerzo y los resultados que se obtienen. Estamos por la atracción de inversiones, la generación de nuevos empleos, la legalidad y el progreso. Agradecemos a quienes han confiando en Poder Industrial brindándonos información. Damos gracias a nuestros patrocinadores y por supuesto a todos quienes de una u otra manera han colaborado con nosotros para llegar al momento en que nos encontramos. Seguiremos avanzando con un mejor servicio, con mejores productos y sobre todo, con la confianza de que México es grande gracias a su gente y que con este espíritu podremos salir adelante.
Mario
The Poder Industrial information system is celebrating its first two years with a new image. Our readers will be able to find a more attractive design on our webpage or magazine –both digital and print- with the latest in digital media with regard to functions, but we are also redistributing information in sections in order to have an easier and more pleasant visit with us. Our television news webcast now has a sharper and more attractive format. We began our third year, with more maturity, since we now know what the heart of industry is including its needs and strengths. During this time we widened our field of action and made new friends. We are aware that we work for the strongest sector par excellence, since in order to remain and develop, industry needs to renovate itself daily and in the peculiar case of the companies established at the Mexico-U.S. border, they need to compete with the best practices in the world. The Poder Industrial information system has become a necessary tool for underpinning companies in our region and we affirm this based on professional, serious and useful work for those who follow us. Since our first edition, we made a commitment with truth; with the confidence that México is a big country due to the value of its people. And notwithstanding the difficulties we face, we know we are stronger than them. We have always known how to defend what is ours and move forward in adverse conditions and we will do it again how many times necessary, since we have a spirit of progress based on hard work . Mexico’s reality is one of millions of people that make a daily effort in their jobs, businesses and companies to get ahead in life. We would like to endorse our commitment with everyone and contribute our part to spread the efforts and results achieved. We stand for attracting investment, job creation, legality and progress. We are grateful to all of those who have put their trust in Poder Industrial providing information and we also want to thank our sponsors and of course everybody who in one way or another has collaborated with us to arrive to where we are now. We will go forward into the future with better service, better products and above all, with the confidence that Mexico is great due to its people and that in this state of mind we will be able to forge ahead.
Ortiz
Director general / General Director
r e p o r taj e feature
Escasez de agua en Baja California, una
realidad
Urgen medidas gubernamentales para prevenir desabasto Por / by: Eric Martínez
D
urante más de dos años, la escasez de agua en California parecía haber pasado desapercibida ante los ojos de los funcionarios públicos mexicanos quienes ignoraban las repercusiones que la sequía en las localidades circundantes al Río Colorado podía tener en la región. Del lado estadounidense la historia ha sido muy diferente: desde enero de 2014 el gobernador de California, Jerry Brown, declaró oficialmente el estado de emergencia debido a las condiciones de sequía en la Sierra Nevada y el Río Colorado, por lo que estableció restricciones en cuanto al uso del agua, con el objetivo de reducir su consumo en un 25%. Aunado a esto, el gobierno decidió implementar medidas punitivas contra aquellos que desperdiciasen el recurso. El 50% del suministro en el Estado de California viene de las montañas de la Sierra Nevada -que produjo solamente el 20% del suministro promedio-, así como de otros ríos al norte del estado. El 50% restante proviene del río Colorado que, aunque no registra las condiciones extremas de la Sierra Nevada, también afronta un panorama desolador. La Comisión Nacional del Agua (CONAGUA) informó que “el Río Colorado enfrenta un periodo de 15 años de sequía, la peor en 109 años y de las mayores en mil 200 años”. México recibe 1,850 millones de m3 anuales provenientes del Río Colorado y el 90% del agua en Baja California llega a través de esa fuente, por lo que el llamamiento a considerar las implicaciones que esta situación tendría para el estado no se hizo esperar. Organizaciones como la Comisión Internacional de Límites y Aguas (CILA) y el Consejo Consultivo para el Desarrollo Sustentable (CCDS) expresaron su preocupación por la poca atención pública que se le había dado a la urgente problemática.
SIN PRISA
Más de un año después de que Jerry Brown declarara a California en estado de emergencia, apenas parecen asomarse las primeras manifestaciones de respuesta por parte de un tímido Estado de Baja California. El gobernador Francisco Vega de Lamadrid finalmente convocó a una reunión con los funcionarios que tienen jurisdicción sobre la infraestructura hidráulica de BC. 4
Poder Industrial | August 2015 / agosto
Fotografía: Andrea Hernández Maldonado
Water shortage in Baja California, a reality Governmental measures are urgently needed to prevent shortages During more than two years, the water shortage in California seemed to have gone unnoticed by Mexican public officials who ignored the repercussions that the drought in the surrounding cities of the Colorado River might have in the region. In the U.S., the story has been very different: since January 2014, California Governor, Jerry Brown, officially declared a state of emergency due to the drought conditions in the Sierra Nevada and the Colorado River, for which he imposed restrictions on water use, with the purpose of reducing 25% of its consumption. Moreover, the government decided to implement punitive measures against those that waste water. 50% of the supply in the State of California comes from the Sierra Nevada mountains –which produced only 20% of the average supply-, as well as from other rivers in the northern part of the state. The remaining 50% comes from the Colorado River which even if it does not register the extreme conditions of the Sierra Nevada, it is also facing a grim outlook. The National Water Commission (CONAGUA) stated that “the Colorado River is facing a 15 year drought, the worst in 109 years and one of the longest in 1,200 years”. Mexico receives 1,850 million m3 annually from the Colorado River and 90% of the water in Baja California comes from this source, for which the call to consider the implicawww.po derin du str ial.com
“Tenemos que considerar que cada vez cuesta más tener tions that this situation will have for the state came swiftly. agua en nuestras ciudades y que además esta región enfrenta Organizations such as the International Boundary and actualmente los efectos del cambio climático que ha provoca- Water Commission (IBWC) and the Advisory Council for do que se agudice la sequía. Tenemos que acelerar las accio- Sustainable Development (CCDS) expressed their worry nes y proyectos para tener nuevas fuentes de abastecimiento, about the little public awareness that there has been to this que sean seguras y que garanticen el abasto a la población urgent problem. para los años venideros", declaró públicamente Vega de La- UNHURRIEDLY madrid. More than a year after Jerry Brown declared California in No obstante, que el gobernador del estado haya acep- a state of emergency, hardly now the first responses are being tado la gravedad de la situación, no parece ser suficiente given by the timid State of Baja California. para motivar una movilización seria de funcionarios como Governor Francisco Vega de Lamadrid finally called a Germán Lizola Márquez, director de la Comisión Estatal del meeting with the public officials that have jurisdiction over Agua (CEA), quien expresó que en Baja California no hay the Baja California hydraulic infrastructure. sequía. Vega de Lamadrid publicly stated, "Hay una alerta de sequía, que no es “We have to consider that having water lo mismo", dijo en comparecencia ante in our cities is getting increasingly exel Congreso del Estado el burócrata, pensive and that this region is currently se prevé una para quien la inminente escasez no jusfacing climate change effects which have probabilidad de 20 tifica que en Baja Californiase adopten caused the drought to worsen. We have medidas tan estrictas como en Estados to speed up the actions and projects in por ciento de que Unidos. order to have new supply sources, that POSIBLES ESCENARIOS la cuenca comience are safe and that guarantee supply to the El Ingeniero Hernando Durán, ex population in the coming years”. a enfrentar director de la Comisión Estatal de SerNotwithstanding that the Governor vicios Públicos de Tijuana, consideró accepted the gravity of the situation; it reducciones en sus que aunque la situación del Río Coloseems that it is not enough to motivate a asignaciones en rado no es la misma que la de la Sierra serious public official mobilization such Nevada, no se debe descartarla posias German Lizola Marquez, Director 2016, llegando hasta bilidad de que el escenario se agrave y of the State Water Commission (CEA), subrayó la necesidad de actuar inmewho stated that there is no drought in 50 por ciento de diatamente. Baja California. probabilidad en 2017 “Eso no obsta para que el próximo “There is a drought alert, which is año nosotros estemos en la misma connot the same thing”, he stated when he dición debido a que el Río Colorado appeared in the State Congress and he sufra las mismas consecuencias que la cordillera en Califor- said that the imminent scarcity does not justify Baja California. Es importante comenzar a diseñar políticas públicas que nia to adopt strict measures such as in the United States. consideren esa parte”, urgió. POSSIBLE SCENARIOS En marzo de este año, CONAGUA señaló que “se prevé Hernando Duran, former Director of the State Public Utiliuna probabilidad de 20 por ciento de que la cuenca comience ties Commission of Tijuana, considered that even though the a enfrentar reducciones en sus asignaciones en 2016, llegan- Colorado River situation is not the same than in the Sierra do hasta 50 por ciento de probabilidad en 2017”. Nevada, the possibility that the scenario worsens must not be Durán señaló que la ONU tiene establecido que el sumi- discarded and he emphasized on the need to act immediately. nistro mínimo que las personas necesitan para vivir en conHe urged, “That does not prevent us next year to be in the diciones dignas y evitar el estrés hídrico, es de 200 litros de same situation, if the Colorado River suffers the same conseagua por habitante por día. quences than in the California mountain range. It’s important “En California utilizan entre 400 y 500 litros, por lo que that we begin to design public policies that consider that part”. la reducción del 25% en el consumo se orienta hacia los usos In March of this year, CONAGUA reported, “we anticipate que no son prioritarios para la vida humana, por ejemplo el a 20 percent chance that the river basin begins to face reducriego de áreas verdes y el llenado de albercas. Por otro lado, tions in its allocations in 2016, reaching up to a 50 percent Tijuana es una ciudad en la que se utilizan 187 litros por ha- chance in 2017”. bitante por día, justo por debajo de lo que dicta la ONU, así Duran specified that the U.N. established that the minimum August / Agosto 2015 | Poder Industrial
5
r e p o r taj e feature
que un recorte sería directamente al uso vital y entonces el impacto sería dramático”, precisó. Es ahí donde es difícil concebir la pasividad del gobierno bajacaliforniano, considerando que si la problemática en las ciudades fronterizas no se atiende, se prevén escenarios tan adversos como los registrados en Ensenada y San Quintín, donde el año pasado se tuvieron que ejecutar programas de tandeos para garantizar el suministro de agua. Además, la Comisión Nacional del Agua ya ha desplegado a la Brigada de Protección a la Infraestructura y Atención a Emergencias (BPIAE), para distribuir agua en zonas afectadas por las condiciones de sequía. ¿QUÉ HACER?
Tomando en cuenta que la conversación alrededor del tema ya no podrá ser ignorada, la cuestión reside en que se diluciden las líneas de acción más oportunas para brindar alivio a la situación. Para Hernando Durán, un primer foco de atención podría ser colocado en la zona agrícola de Mexicali. “El conjunto de todas las ciudades que reciben agua del Río Colorado en BC utilizan menos de 200 millones de m3 anuales. El resto, es decir 1,650 millones de m3, se consume en el Valle de Mexicali y la manera en que la están utilizando no es de las mejores”. Señaló que las prácticas que llevan a cabo no manejan un sistema técnico adecuado para preservar el agua e incluso comparó su forma de operar a la que utilizaban los egipcios hace miles de años. Investigadores del Departamento de Estudios Urbanos y Medio Ambiente del Colegio de la Frontera Norte (COLEF) ya habían advertido que se estaba desperdiciando alrededor del 68% del líquido suministrado a los campos agrícolas del valle, lo cual vuelve apremiante la necesidad de tornar más eficientes los procesos en los que se utiliza el agua. “En Mexicali los agricultores reciben 11 mil m3 de agua por hectárea para regar, en cambio en San Quintín, los agricultores producen casi lo mismo en términos económicos con un 10% del agua que se utiliza en Mexicali. Un 5 o 10% que se puede ahorrar con un plan de inversión de eficiencia en esa zona, podría dar agua adicional suficiente para una ciudad equivalente a Tijuana, Tecate o Rosarito; y esto con la misma cuota”. “A muchos gobiernos no les gusta meterse con la agricultura porque es una situación muy politizada pero yo creo que es el momento de entrar y formar una relación ganarganar, en la que los agricultores tengan mayor productividad y el reduzca los problemas de abastecimiento para el futuro”, subrayó. Además de las posibilidades de ahorro en el campo, hay una atención que se le debe brindar a la utilización urbana del líquido. Así lo apuntó el ingeniero José Carmelo Zavala, 6
Poder Industrial | August 2015 / agosto
supply people need to live with dignity and avoid water stress is 200 liters of water per inhabitant a day. He specified, “In California they use 400 to 500 liters, for which the 25% reduction in consumption is guided toward the uses that are not a priority for human life, for example green spaces irrigation and swimming pools. On the other hand, Tijuana is a city in which 187 liters per inhabitant is used, just below what the U.N. reports, hence a cut would be directly for vital use and then the effects would be dramatic”. This is why it is difficult to understand the Baja California government’s passivity, considering that if the problems in the border cities are not solved, unfavorable scenarios are anticipated, like the ones in Ensenada and San Quintin, where last year they had to implement rationing programs to guarantee water supply. Furthermore, the National Water Commission deployed the Infrastructure and Emergency Attention Brigade (BPIAE), to distribute water in the affected areas due to drought conditions. WHAT TO DO?
Taking into consideration that the conversation around the issue can no longer be ignored, the issue resides in clarifying the most appropriate actions to provide relief to the situation. For Hernando Duran, the primary focus point might be the agricultural area in Mexicali. “All the cities that receive water from the Colorado River in Baja California use less than 200 million m3 a year. The rest, that is to say 1,650 million m3 is used in the Mexicali Valley and the way they are using it is not very good”. He pointed out that the practices they carry out do not handle a technical system that is appropriate for saving water; he even compared their way of operating as the one used by the Egyptians thousands of years ago. Researchers from the Department of Urban and Environmental Studies of the Colegio de la Frontera Norte (COLEF) had already warned that 68% of the water provided to the agricultural fields in the valley was being wasted, for which the need to streamline the processes in which water is used is urgent. “In Mexicali, farmers receive 11 thousand m3 per hectare for irrigation, however in San Quintin, farmers produce almost the same in economic terms with 10% of the water that is used in Mexicali. 5 to 10% that can be saved with an efficiency investment plan in that region, could give enough additional water for a city like Tijuana, Tecate or Rosarito, and this with the same quota”. www.po derin du str ial.com
He emphasized, “Many governments do not like to talk presidente del Consejo Consultivo para el Desarrollo Sustentable de Semarnat Región Noroeste, quien señaló que es igual about agriculture because it’s a much politicized situation but de urgente asumir medidas contra el desperdicio de agua I think it is time to go in and form a win-win situation, in para consumo debido a fugas, considerando que en Baja Ca- which farmers have more productivity and the problems of lifornia se pierde alrededor del 20% del suministro, mientras supply in the future are reduced”. Besides the possibilities of saving water in the fields, there que a nivel nacional es más del 40% lo que se desaprovecha. Zavala considera una buena alternativa el tratamiento y is an attention that must be given to the urban use of water. la recuperación de aguas residuales mediante procesos de That is what Jose Carmelo Zavala, President of the Advisory ósmosis inversa, aunque la opción requiere de una inversión Council for Sustainable Development of Semarnat Northwest pointed out and stated that it is equally seria e incluso de cambios en las reguurgent to take measures against water laciones estatales que no consideran la waste due to leaks, considering that reutilización de estas aguas. we anticipate a 20 around 20% of the Baja California water “Existe la tecnología para reutilizar supply is lost, while at a national level mejor nuestros recursos. La tecnolopercent chance that more than 40% of water is squandered. gía para realizar ósmosis inversa está the river basin begins Zavala considers that water treatdisponible y ya incluso se utiliza en to face reductions in ment and the retrieval of waste water algunos lados de la región, sin embargo tiene la desventaja de que es cara, más its allocations in 2016, are good alternatives through inverse osmosis processes, although this option que lo que cuesta la extracción desde reaching up to a 50 requires a serious investment including el Río Colorado, pero creo que es una solución que puede funcionar a largo percent chance in 2017 changes in state regulations that do not consider reusing this resource. plazo”, expuso. He explained, “We have the technolOtra alternativa son los proyectos de potabilización del agua mediante las desalinizadoras que se ogy to reuse our resources in a better way. The technology to están desarrollando en la región, los cuales han sido dura- carry out inverse osmosis is available and it is even used in mente criticados debido a los impactos generados por los re- some parts of the region, however the disadvantage is that it siduos producidos, así como por la falta de recursos energéti- is expensive, more than the cost of extracting from the Colocos para operar las desalinizadoras. Sin embargo, los analistas rado River, but I think that it is a solution that can work in the consideran que sí es una medida necesaria, aunque debe de long term”. Other alternatives are the projects for water purification implementarse como parte de una política pública integral en la que se le dé prioridad a la tecnificación en el campo, al through desalinization plants that are being developed in the tratamiento de aguas residuales y a la concientización ciuda- region, which have been highly criticized due to the shock created by the waste they produce, as well as for the lack of dana sobre el cuidado del agua. “Una gota que se desperdicie, que se tire, se robe o no sea energy resources to operate the desalinization plants. Nevermedida, es un crimen en una zona semi desértica en la que no theless, analysts consider that it is a necessary measure, even hay fuentes de abastecimiento propias. BC es muy pobre en though it must be implemented as part of an integral public recursos hídricos por lo que tenemos que importar y eso ya es policy in which priority is given to agricultural modernizauna situación difícil”, comentó Durán y destacó que es por esa tion, waste water treatment and raising awareness about water cuestión que las plantas para tratar y potabilizar agua juegan conservation. “A drop of water that is wasted, leaked, stolen or not meaun papel relevante en la búsqueda de soberanía hídrica. Al final del día, parece ser que poco a poco se está cayendo sured, is a crime in a semidesert area in which there are no en cuenta de la seriedad de las circunstancias en la que se supply sources. BC is very poor in water resources for which encuentra la región de Cali-Baja. Cada vez son más visibles we have to import it, and that in itself is a difficult situation”, los efectos producidos por las sequías en la zona ya menos said Duran and he emphasized that it is for this reason that the de que alguna de esas sorpresas que la naturaleza gusta re- water treatment and purification plants play an important role servarse dicte lo contrario, seguiremos adoleciendo de esta in the search for water sovereignty. At the end of the day, it seems that little by little people are escasez hídrica. Es sólo cuestión de tiempo hasta que el tema sea la priori- beginning to understand the seriousness of the situation in the dad número uno en el estado, pero la realidad es que cada día Cali-Baja region. The effects produced by the droughts in this se torna más complicado, y sobre todo costoso, reaccionar a la area are increasingly visible and unless nature’s trend changes drastically, we will continue to suffer from water scarcity. problemática. La pregunta es: ¿hasta cuándo ? August / Agosto 2015 | Poder Industrial
7
economía economy
En riesgo de perder su registro 456 maquiladoras en el país Empresas señalan dificultades para mantener certificación IMMEX Por / by: Redacción Poder Industrial
L
a certificación IMMEX, gestionada por la Secretaría de Economía (SE), permite eximir a las empresas manufactureras del pago del impuesto a las importaciones temporales, siempre y cuando se compruebe que las compañías están exportando los productos que generan a base de las materias importadas. Durante su reciente visita a Baja California, el presidente nacional de la Asociación de la Industria Maquiladora y de Exportación(Index), Ing. Emilio Cadena Rubio, aseguró que “el éxito más grande de la reforma fiscal es haber diseñado un esquema de certificación que nos permita distinguir a los que estamos haciendo las cosas bien de los que no”. En lo que va del año, 456 empresas han sido suspendidas del programa IMMEX por no presentar el Reporte Anual de Operaciones de Comercio Exterior, y en caso de no enterarlo el último día hábil del mes de agosto del presente año, los programas quedarán cancelados definitivamente. La cifra representa un incremento del 18% respecto a las empresas que fueron sancionadas en el 2014. Ernesto Campo, director del comité fiscal de Index Tijuana, remarcó que la falta de cumplimiento y el no poner atención a todos los requisitos, puede generar contingencias muy fuertes, al grado de que una empresa no consiga estar en posición de pagar dichas multas. Sobre las empresas que finalmente terminan por perder el programa, explicó que esto sólo ha sucedido en casos extremos. “Son empresas que no están activas o tienen una falta de control muy grande. Son empresas que generalmente son “de papel” y no demuestran que están haciendo operaciones”, sostuvo. Aún y cuando la postura de las organizaciones dedicadas a proteger los intereses de las maquiladoras parece establecer tajantemente que aquellos que pierden temporal o definitivamente su certificación no están haciendo las cosas bien, la realidad parece no ser en blanco y negro. Octavio González, presidente de Soma Tech North America, empresa dedicada a la manufactura de pallets de madera a nivel regional y cuya certificación fue suspendida temporalmente, narró durante entrevista con Poder Industrial cómo adquirieron la certificación en el 2013, así como las condiciones que los llevaron a la interrupción del programa.
8
Poder Industrial | August 2015 / agosto
456 maquiladoras in the country risk losing their registration Companies point out difficulties in keeping IMMEX certification The IMMEX certification, processed through the Secretary of Economy (SE), allows manufacturing companies to be tax exempt from payments on temporary imports, provided that they prove that the companies are exporting the products that they create based on the imported materials. During his recent visit to Baja California, the National President of the Association of the Maquiladora and Export Industry (Index), Emilio Cadena Rubio, asserted that “the biggest success of the tax reform is having designed a certification scheme that would allow us to distinguish between those of us who are doing things right from those that are not”. So far this year, 456 companies have been suspended from the IMMEX program, for not presenting their Annual Foreign Trade Operations Report and if it is not presented on last available day in the month of August of this year, such programs will be cancelled definitely. This figure represents an 18% increase with regards to the companies that were sanctioned in 2014. Ernesto Campo, Director of the Fiscal Committee for Index Tijuana, emphasized that noncompliance and not paying attention to all the requirements, can create significant contingencies, to the point that a company is not able to be in a position to pay said fines. About the companies that lose the program in the end, he explained that this has only happened in extreme cases. He sustained, “They are companies that are not active or have a huge lack of control. They are companies that are generally “on paper” and do not prove that they are operating”. Even if the position of the organizations that protect the interests of the maquiladoras seems to categorically establish that those who lose their certification temporarily or definitely are not doing things right, the truth does not seem to be so black and white. Octavio Gonzalez, President of Soma Tech North America, a company that manufactures wood pallets at a regional area www.po derin du str ial.com
“Nosotros teníamos la intención de formar una empresa con bases sólidas. Hacer las cosas bien, darnos de alta, constituirnos y pagar los impuestos. La SE nos otorgó el permiso aún y cuando no teníamos la infraestructura de una maquila grande”. “El primer año nos fue bien, pero en el 2014, con la regulación del Anexo 24, se volvió obligatorio contar con un software de control de inventarios certificado por el SAT que costaba 3 mil dólares. Para empresas grandes no hay problema pero para empresas como nosotros, jóvenes, de iniciativa local y con capital propio, es una fortuna”. González contó que debido a la imposibilidad de incurrir en semejantes gastos, no tuvieron actividad en el programa durante 2014 y entonces les llegó el comunicado de que estaban en proceso de cancelación de la certificación. El principal reclamo del director de Soma Tech, es que las personas que dictaminan los requerimientos para acceder a este tipo de programas, no están en sintonía con la realidad económica de las empresas que integran la cadena de suministro de la industria maquiladora en un marco no centralizado. “Piensan que todas las maquilas son empresas gigantes y con esos requerimientos se olvidaron totalmente de la iniciativa local que trata de generar empleo aquí. Objetivamente hablando, este tipo de requerimientos se generaron en el interior de la república. En un escritorio de un señor que alguien puso ahí y que tiene cero conocimientos de qué es la industria maquiladora. En su escritorio piensan que la maquiladora son todas las empresas trasnacionales, pero en ningún momento vinieron a investigar que hay muchas empresas que estamos al servicio de la maquiladora”, expuso. Aclaró que ya ha logrado detener el proceso de cancelación, gracias a la oportuna intervención del gobierno del estado y de la SEDECO, así como de la delegación local de la SE, quienes le sugirieron que mandara una carta explicando la razón del cero en las operaciones, lo cual permitió que en un lapso de una semana se cancelara el procedimiento. “Como ellos están aquí, ellos sí entienden. La secretaría vino, me buscó, me atendió y me notificó sobre el escrito que tenía que enviar. La verdad es que a nivel local la SE me brindó una excelente atención”, notó. Aun así, González insistió en que todavía sigue siendo difícil certificarse, precisando que el software es uno de los gastos más fuertes que se necesitan realizarse para estar a la par de las exigencias por el programa, pero también los costos administrativos que se generan, así como la consultoría para llevar a cabo la tramitología, representan gastos difíciles de procurar. “Preferimos pagar el IVA de las pocas actividades que registramos pero seguir dados de alta en el IMMEX, pensando en el futuro, con un volumen de actividad más importante, invertirle dinero a los requerimientos que exigen”, comentó. Por otro lado, el director de Auditorías de TLC Asociados,
and whose certification was temporarily suspended, in an exclusive interview with Poder Industrial he stated how they acquired their certification in 2013, as well as the conditions that led to the interruption of the program. “Our intention was to form a company with strong foundations. Do things right, register, incorporate and pay taxes. The Secretary of Economy granted us our permit even though we did not have the infrastructure of a large maquiladora”. “The first year was good for us, but in 2014, with the Annex 24 regulation, now it was mandatory to have an inventory control software certified by SAT that cost 3 thousand dollars. For large companies that is not a problem, but for young, local companies like us with our own capital, that’s a fortune”. Gonzalez said that since they could not afford such expenses, they did not have any activity in the program during 2014 and then they received the communique that they were in the process of losing their certification. The main complaint of the director of Soma Tech is that the people that determine the requirements to have access to these kinds of programs are not aware of the economic reality of the companies that are part of the supply chain of the maquiladora industry in a non-centralized framework. He explained, “They think that all maquiladoras are huge companies and with those requirements they completely forgot about local companies who are trying to create jobs here. Objectively speaking these kinds of requirements came from the southern part of the country. In a desk from a person that someone put there and who has zero knowledge of what the maquiladora industry is. In their desk they think that maquiladoras are all the transnational companies, but they never came to investigate that there are companies who service the maquiladora industry”. He clarified that he was able to stop the cancellation process, due to the timely intervention of the state government and SEDECO, as well as the local Secretary of Economy, which suggested him to send a letter explaining the reason for the zero in operations, which allowed for the procedure to be cancelled in one week. He noted, “Since they are here, they do understand. People from the secretary came, asked for me, listened to me and notified me about the letter I had to send. The truth is that the Secretary of Economy at a local level provided an excellent service”. Yet, Gonzalez insisted that it is still hard to get certified, specifying that the software is one of the largest expenses needed to meet the requirements of the program, but also the administrative costs that are created, as well as the consulting fees required to carry out the red tape which represent difficult expenses to have. He commented, “We prefer to pay value added tax from the little activity we recorded to keep registered in IMMEX, thinkAugust / Agosto 2015 | Poder Industrial
9
economía economy
ing about the future, with a more signifiGuillermo Jiménez Mendoza, opinó que cant volume of activity, investing money además de la carga económica que sigPreferimos pagar to the requirements they demand”. nifica suscribirse al programa, la requiOn the other hand, Guillermo Jimenez sición de nuevos reportes y los escasos el IVA de las pocas Mendoza, Audit Director for TLC Assomárgenes de tiempo para entregarlos actividades que ciates, stated that besides the economic también son un reto para las empresas burden of registering into the program, que se ven rebasadas por la carga admiregistramos pero the requisition of new reports and the nistrativa diaria, lo que se suma a una ignorancia de la legislación aplicable seguir dados de alta short terms for delivery of the reports are also a challenge for companies that have vigente que destaca la importancia de en el IMMEX been exceeded by the daily administramantenerse en un esquema de preventive workload, which is added to the igción y no de corrección. We prefer to pay norance of the current applicable legisla"En este sentido, es necesario que las empresas obtengan la asesoría correcta y value added tax from tion which emphasizes the importance of staying in a prevention scheme instead of oportuna en todo lo relativo a sus operathe little activity a correction scheme. ciones de comercio exterior, pues la falta we recorded to keep He stated, “In this sense, we need de ella puede marcar la diferencia entre companies to get the correct and timely mantenerse dentro de un marco de legaregistered in IMMEX consulting in everything related to their lidad específico, justo y su continuidad foreign trade operations, since if they do en el mercado, pero en casos extremos not have said consulting, it can make the difference between la pérdida de inversiones millonarias", apuntó. Cadena Rubio, el presidente nacional de Index,explicó que being within the just, specific legal framework and their contiestán trabajando para simplificar el proceso, pero que también nuity in the market, yet in extreme cases the loss of an investes indispensable que las empresas hagan el esfuerzo por seguir ment of millions of dollars”. Cadena Rubio, Index National President, explained that they siendo confiables. “Eso nos da a nosotros la autoridad moral para sentar- are working on simplifying the process, however that it is indisnos con el SAT, la SHCP y la SE y decirles: “Trátame de una pensable that companies make the effort to keep being reliable. He specified, “That gives us the moral authority to meet with forma distinta, porque yo estoy en este país queriendo hacer las cosas bien”. No siempre estamos en la misma posición, evi- SAT, SHCP and the SE and tell them: “Treat me in a different dentemente nosotros queremos facilidad total y la autoridad way, because I want to do things right in this country”. We are quiere control. Por eso creo que esto es una relación que está not always in the same position, evidently we want total ease en pañales y que nos toca a nosotros, tanto la autoridad como and the authorities want control. That is why I think this is a las empresas asegurarnos que podamos avanzar en ella a través relationship which is still in its infancy and it is up to both the authorities and the companies to make sure we can make progde mantener la certificación”, indicó. Queda claro que el programa IMMEX creado en el 2006 ress in it through maintaining the certification”. It is clear that the IMMEX program which was created surge como una iniciativa para proteger y apoyar a la industria manufacturera y que a través de los años experimentado in 2006 emerged as an initiative to protect and support the adecuaciones para soportar los impactos generados por las manufacturing industry and that throughout the year it has distintas reformas implementadas en el país, sin embargo, experienced adaptations to support the shocks created by sigue existiendo un desfase entre las necesidades y posibili- the different reforms introduced in the country, nevertheless dades específicas de cada uno de los elementos que confor- there still is a gap between the needs and the specific possibiliman la cadena de suministro de la industria nacional y los ties of each one of the elements that form part of the national programas que se gestionan para incentivar la competitivi- industry’s supply chain and the programs that are managed to incentivize their competitiveness. dad de los mismos. If current public policies keep putting all companies in the Si las actuales políticas públicas continúan colocando a todas las empresas en un mismo saco, sin distinguir entre las capaci- same bag without distinguishing the capabilities of each one, dades tienen cada una, será muy complicado que aquellas que it will be very complicated that those who do not have the no poseen los alcances de una compañía grande puedan mante- reach of a big company can remain in the market, which calls nerse en el mercado, lo cual pone en entredicho las intenciones into question the intentions of the Federal Government and del Gobierno Federal y las asociacionesdel ramo, de integrar a industry associations of integrating Mexican procurement to the national supply chain. la proveeduría mexicana a la cadena nacional de suministro. 10
Poder Industrial | August 2015 / agosto
www.po derin du str ial.com
August / Agosto 2015 | Poder Industrial
11
economía economy
Arranca segunda
etapa de canalización del Arroyo Alamar
Second stage of the Alamar Watercourse begins Por / by: Redacción Poder Industrial
E
l gobernador del Estado, Francisco Vega de Lamadrid, encabezó el inicio de la segundo etapa de construcción que dará cierre al proyecto de canalización del Arroyo Alamar. La obra que tiene alrededor de 4 años de construcción requirió, para esta última etapa, una inversión de 200 millones de pesos, recurso que fue aportado por la Federación y el Estado, en 80% y 20%, respectivamente. En total, al proyecto de conducción de aguas se le han invertido más de mil millones de pesos. El gobernador habló sobre los planes de urbanización que acompañan al proyecto de canalización, tales como la nueva garita de Otay y el plan de conectividad del Boulevard Cañón Zapata. Destacó que el proyecto de canalización fortalece el crecimiento a través del impacto social que genera en quienes transitan por las calles circundantes. “Hay un plan maestro de desarrollo urbano dentro del cual está la obra del Arroyo Alamar, pero también tiene
12
Poder Industrial | August 2015 / agosto
State Governor, Francisco Vega de Lamadrid, led the beginning of the second stage of construction that will conclude the canalization project of the Alamar Watercourse. The public works that have been under construction for 4 years, in this last stage required an investment of 200 million pesos, monetary resources that were provided by the Federal and State Government, 80% and 20% respectively. In total, this watercourse project has received more than one billion pesos in investments. The governor spoke about the urbanization plans that go with the channelization project, such as the new Otay border crossing and the Cañon Zapata Boulevard connectivity plan. He emphasized that the channelization project strengthens growth through the social impact that is created for those who transit through the surrounding areas. “There is an urban development master plan of which the Alamar Wa-
Gobernador del Estado, Francisco Vega de Lamadrid y Arq. Margarita Díaz López
bridges and roadways will be built that will allow for better traffic flow
www.po derin du str ial.com
¡Los mejores
caballos yyavinos están aquí!
Caballarius E X P O D E L CA B A L L O I B É R I C O Y E l V I N O
SHOW “EL ALMA DEL CABALLO” - MONÓLOGO DEL VINO - VINÍCOLAS Y RESTAURANTES EXPOSICIÓN DE CABALLOS IBÉRICOS - GRANJA Y JUEGOS INFANTILES
Tecate 52 (665) 655 5226 Tijuana 52 (664) 680 6052 Presentado por:
27
SEPTIEMBRE 2015
Venta de boletos VIP Calle Escuadrón 201 No. 3110-5 Col. Aviación en Zona Río Tijuana, arriba del Restaurante La Querencia y en Rancho Tecate.
ranchotecate.mx
$500 pesos
PREFERENTE $250 pesos
Niños menores de 12 años entran GRATIS.
ranchotecateresort
Lugar del evento:
la característica de que se construirán puentes y vialidades que permitirán despresurizar el tráfico que en este momento tenemos, lo que conducirá que podamos acceder a tres puntos importantes de la ciudad”. “Va a lograr que podamos transportarnos con seguridad y agilidad. El ahorrar tiempo al transportarnos es provechoso para los ciudadanos pero también para la actividad económica de Tijuana. El tiempo es esfuerzo pero también es dinero”, señaló. Destacó que en el desarrollo del proyecto ha habido una observancia hacia las recomendaciones realizadas por ambientalistas y técnicos nacionales e internacionales sobre las cuestiones técnicas, hidráulicas y ecológicas que implicaría la materialización de la parte final del proyecto. Aplaudió también la coordinación con la ciudadanía para llevar a cabo la realización de la obra en los mejores términos. “Me da gusto que sigamos trabajando bajo los conceptos y principios de la política pública que siempre me ha caracterizado, con la participación ciudadana. Vamos a fortalecerla porque el gobierno no es de los gobernantes. Los gobiernos no tenemos todo para por sí solos resolver nuestros problemas y aquí se construirán hay una clara puentes y vialidades muestra de ello. Nosotros somos que permitirán los administradores, pero primero despresurizar el van las voluntatráfico que en este des y recursos de nuestra sociedad”, momento tenemos expresó. Finalmente el gobernador instó a la empresa que ejecutará la obra a desarrollarla con profesionalismo y prontitud. “Le encargamos lo que siempre, su dedicación profesional, la calidad de la obra y el cuidar los tiempos. Felicidades Tijuana, felicidades sociedad tijuanense, y felicidades gobiernos”, concluyó. Será en aproximadamente en el mes de diciembre cuando se realice la inauguración de la obra de canalización del Arroyo Alamar.
tercourse is a part of, but it also has the characteristic that bridges and roadways will be built that will allow for better traffic flow, which will result in access to three important points in the city”. He added, “It will allow us to commute safely and quickly. Saving time on the road is beneficial for citizens, but also for the economic activity in Tijuana. Time is effort but it is also money”. He emphasized that there has been compliance in the development plan towards the recommendations made by national and international technicians and environmentalists about technical, hydraulic and ecological issues which would imply the materialization of the final part of the project. He also praised the coordination with the citizenry to carry out the public works under the best terms. He stated “I am glad that we are still working under the concepts and principles of the public policy that has always characterized me, with citizen participation. We will strengthen it because the government is not owned by political leaders. Governments do not have everything to solve problems by themselves and here we have a clear example of it. We are administrators, but first we need the people’s will and society’s resources”. Finally, the governor urged the company that will carry out the public works to do it with professionalism and promptitude. He concluded, “We requested what we always request, their professional dedication, quality and finishing on time. Congratulations Tijuana, congratulations to its people and congratulations to its governments”. Approximately in December is when the channelization of the Alamar Waterway will be inaugurated.
August / Agosto 2015 | Poder Industrial
15
i n t e r nac i o nal international
Generará 435 mdd en inversión gira bajacaliforniana en Asia Por / by: Redacción Poder Industrial
E
l secretario de Desarrollo Económico de Baja California, Carlo Bonfante Olache, encabezó la conferencia de prensa en la que se informó sobre los resultados obtenidos durante la gira estatal de promoción económica en Asia. Son 435 millones de dólares (mdd) los que se tienen agendados en inversión de países como China, Corea, Japón y Taiwán, tras la gira de 10 días en el continente oriental. Bonfante Olache recordó que el objetivo del gobierno estatal es generar 2 mil 400 mdd en inversión para este 2015, de los cuales han producido mil 950 mdd. El secretario detalló que de los proyectos desarrollados en Asia, el 80 por ciento se llevarán a cabo en Tijuana y el 20 restante en Mexicali, y reparó en que las negociaciones estarán desenvolviéndose durante los próximos 3 o 4 meses. Señaló que las inversiones generadas permiten proyectar las necesidades
16
Poder Industrial | August 2015 / agosto
Asia working tour will create 435 million dollars in investments for Baja California The Secretary of Economic Development for Baja California, Carlo Bonfante Olache, led the press conference in which they informed about the results achieved during the state economic promotion working tour in Asia. 435 million dollars is what is on the investment agenda of countries such as China, Korea, Japan and Taiwan, after the 10 day working tour in the eastern continent. Bonfante Olache reminded us that the purpose of the state government is to create 2 billion 400 million dollars in investments in 2015, of which 1 billion 950 million dollars have been produced. The secretary specified that from the projects developed in Asia, 80 percent will be carried out in Tijuana and the remaining 20 percent in Mex-
The presence of the governor is vital so that many of the corporations around the world consider that accompaniment from the state government. It significantly reinforces the delegation to carry forward the commitment to move Baja California forward. www.po derin du str ial.com
de crecimiento al entrar a un La presencia del nuevo año y regobernador es vital conoció que el entrante será uno para que muchos de de mucho reto, pero apuntó que los corporativos las asociaciones a nivel mundial público-privadas permitirán cuanconsideren ese tificar proyectos acompañamiento del de infraestructura importantes, y gobierno del estado. que se comenzarán a cosechar los Refuerza mucho a frutos de las giras la delegación para de trabajo realizadas. sacar adelante “La promoción del estado el compromiso de es vital y el resacar adelante a posicionamiento debe ser cada Baja California día más vigoroso porque estamos compitiendo con otras entidades de la república y países que buscan lo mismo”, subrayó, resaltando la relevancia de organizar misiones de trabajo. “La presencia del gobernador es vital para que muchos de los corporativos a nivel mundial consideren ese acompañamiento del gobierno del estado. Refuerza mucho a la delegación para sacar adelante el compromiso de sacar adelante a Baja California. Vean esto como una inversión y no como un gasto”, aseveró. El funcionario señaló que para generar mayor interés es necesario abatir inhibidores como los costos de energía, para el cual se tiene contemplado un descuento del 15 por ciento. Ahondó también en la necesidad de tener mejores sistemas para el transporte, ampliando la rama de ferrocarriles en Baja California y mejorando los puertos y cruces fronterizos; y recalcó la necesidad de impulsar la profesionalización del talento local. El secretario comentó que el aumento poblacional de las ciudades que conforman al estado, obliga al gobierno a desarrollar mejores estrategias para generar empleo y la atracción de inversión es una de las formas en las que se le puede capitalizar el capital humano con el que cuenta la región. Además compartió que la meta del gobierno estatal para este año es crear 55 mil empleos y a la fecha se han generado 46 mil, lo cual remarca la “necesidad de ser un estado de atracción y promoción continua”, finalizó.
CarloSecretario Bonfante de Olache, Desarrollo secretario Económico de de Desarrollo Baja California, Económico Carlo de Baja Bonfante California Olache
icali and he stated that negotiations will continue during the next 3 or 4 months. He underlined that these investments allow for the projection of the needs for growth when beginning a new year and he acknowledged that the coming year will be full of challenges, however he pointed out that the public-private associations will allow for the quantification of important infrastructure projects and it is where we will begin to reap the rewards of the working tours. Highlighting the relevance of organizing working tours, he emphasized, “The promotion of the state is vital and repositioning must be increasingly stronger because we are competing with other states in the country and other countries that are seeking the same thing”. He asserted, “The presence of the governor is vital so that many of the corporations around the world consider that accompaniment from the state government. It significantly reinforces the delegation to carry forward the commitment to move Baja California forward. We should see this as an investment not as an expense”. The public official indicated that in order to create interest we need to remove inhibitors such as energy costs, for which a 15 percent discount is being considered. He also elaborated on the need of having better systems for transportation, extending the Baja California railways, improving ports and border crossings, and he emphasized on the need to promote the professionalization of local talent. The secretary commented that the increase in population in the cities in Baja California, forces the government to develop better strategies to create employment, and attracting investments is one of the ways in which we can capitalize on the human capital in the region. He added that the goal of the state government this year is to create 55 thousand jobs, and up to now 46 thousand jobs have been created, which highlights the “need of being a state of continuous attraction and promotion”, he concluded. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
17
sustentabilidad susteinability
D
urante la reunión mensual de socios de la Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC), el delegado de Conagua en Baja California, Arturo Ledesma Romo, habló las inversiones que se han realizado durante el año y la inclusión que ha dado al sector industrial de la región dentro de los proyectos de desarrollo hídrico en el estado. El funcionario señaló que desde administraciones pasadas, Baja California no contaba con el recurso que hasta hoy se ha gestionado, puntualizando que desde el 2013 se comenzaron a desarrollar varios proyectos y rescatando que“a pesar de los recortes, se ha realizado una muy buena gestión”. Precisó que actualmente, y después de la reducción de presupuestos a nivel nacional, son 535 millones de pesos (mdp) con los que cuenta la delegación y comentó que están trabajando con el gobierno de Baja California en el desarrollo del plan hídrico estatal en el cuál se considera la construcción de desaladoras, acueductos nuevos y el reúso del agua, así como recursos destinados a regenerar, rehabilitar y restaurar plantas de tratamiento. Ledesma Romo remarcó además que desde el 2014 se produjo un convenio de colaboración CONAGUA-CMIC, con el que la delegación se irguió como la primera en todo el país en dar la oportunidad a empresas locales. “Ellos son los principales responsables de terminar ese recurso federal ya que viene la ejecución, la supervisión y luego la auditoría superior. Necesitamos entregar obras de calidad y por eso hemos estado trabajando de la mano con CMIC, para seguir con las puertas abiertas brindando el 90 por ciento de los trabajos del recurso federal a las compañías locales”, dijo. El delegado resaltó que la cuenca que se comparte con EUA brinda al estado una relevancia importante, pero reconoció la necesidad de renovarse, considerando que el vecino país ya está
18
Poder Industrial | August 2015 / agosto
En marcha obras para garantizar abasto de agua para Baja California Pese a recortes en el presupuesto federal siguen fluyendo los recursos: Conagua Por / by: Redacción Poder Industrial
tomando las medidas necesarias para enfrentar la sequía que podría agudizarse en los próximos años. “Necesitamos proyectos grandes,
Estados Unidos nos almacena una cantidad muy fuerte de agua, pero necesitamos impulsar represas para tener esos volúmenes de nuestro lado de la frontera
hacer más desarrollos y tener reservorios de agua. Actualmente Estados Unidos nos almacena una cantidad muy fuerte de agua, pero necesitamos impulsar represas para tener esos volúmenes de nuestro lado de la frontera. Tener la capacidad de almacenar, administrar, darle la conducción y el buen uso a esa agua”, aseveró. Arturo Ledesma promovió los proyectos de limpieza del canal Río Tijuana que se ha extendido durante 14 kilóme-
tros y la finalización de los trabajos de continuidad del Arroyo Alamar. Por su parte, Noé Rivera Domínguez, representante de Conagua, abundó en los programas que se firmaron durante el 2014 y el 2015, y que procuran la inversión en plantas potabilizadoras, modernización, mantenimiento y configuración de equipo. Puntualizó que en Mexicali se le entregaron al gobierno del estado más de 50 mdp para realizar estudios de topografías para definir el perfil de la cuenca de la ciudad y trazar lo que llegará a ser el pluvial de Mexicali, anotando que el gobierno tendrá que entregar los informes en octubre para procesar las licitaciones correspondientes a la obra. Para la zona de Ensenada, particularmente en el valle de San Quintín, se están procesando los estudios hidrológicos para localizar las zonas más adecuadas de pozos costeros que generen menos contaminación y continuar las negociaciones de la construcción de la desalinizadora para San Quintín. “Para fines de este año, el gobierno del estado contará con una herramienta muy importante de información y de calidad de ejecución de los organismos operadores, para hacer más eficiente el servicio público y se optimicen los recursos para que con esa calidad financiera se puedan enfrentar las condiciones y retos que demanda Baja California en abastecimiento de agua para los próximos años” finalizó. www.po derin du str ial.com
for ending those federal resources since next we have implementation and supervision, after that we have superior audit. We need to deliver quality public works and that is why we have been working together with CMIC, in order to continue openly providing 90 percent of the works from the federal resources to local companies”. He highlighted that the river basin that we share with the U.S. gives the state a significant relevance, yet he recognized the need to renovate, considering that the neighboring country is already taking the necessary measures to counteract the drought that might worsen in the coming years. He asserted, “We need large projects, develop more and Public works have water reservoirs. Currently the United States stores for us a large amount of water, but we need to build dams in guaranteeing water order to have that kind of volume on our side of the border. supply for Baja Having the capacity to store, administer, direct and make California are underway good use of that water”. Arturo Ledesma promoted the cleaning projects at the Despite cuts in the federal budget Tijuana River Channel which has been extended for 14 kiloresources keep flowing: Conagua meters and the conclusion of the continuation works of the Alamar Watercourse. During the monthly members meeting of the Mexican On his part, Conagua Representative, Noe Rivera DominChamber of the Construction Industry (CMIC), the Delegate guez, agreed about the programs that were signed in 2014 of Conagua in Baja California, Arturo Ledesma Romo, spoke and 2015, which favor investments in water treatment plants, about the investments made during the year and the inclu- modernization and configuration and maintenance of equipsion given by the industrial sector in the region within the ment. hydrological development in the state. He specified that in the city of Mexicali, more than 50 The public official stated that since million pesos were given to the state past administrations, Baja California government to conduct topography did not have the resources that up to studies in order to define the city’s river the United States now they had been managing, specibasin profile and to outline the future fying that since 2013 they began de- stores for us a large drain system in Mexicali, adding that veloping several projects; stating that in October the government will have to amount of water, but “despite the cuts, we managed the situprovide the reports in order to process we need to build dams ation well”. the corresponding tenders of said in order to have that He specified that after the federal public works. budget cuts, the local office now works kind of volume on our For the Ensenada region, particularwith 535 million pesos and he stated ly in the San Quintin Valley, hydrologic side of the border that they are working with the Baja studies are being processed in order California government in the developto locate the most adequate areas for ment of the state hydrological plan in coastal wells that generate less polluwhich the construction of desalination plants, new aqueducts tion and continue the construction negotiations of the San and water reuse is being considered, as well as resources that Quintin desalination plant. will be used to regenerate, rehabilitate and restore water He concluded, “By the end of the year, the state governtreatment plants. ment will have a very important tool for information and for Ledesma Romo also emphasized that since 2014 a CO- performance quality of the operating organizations to make NAGUA-CMIC collaboration agreement was signed, from public service more efficient in order to optimize resources, which the local office became the first in the country to give so that with that financial quality, the conditions and chalan opportunity to local companies. lenges demanded by Baja California in water supply issues He said, “They are the ones that are mainly responsible can be counteracted in the coming years”. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
19
sustentabilidad susteinability
Propone CESPT 25 acciones para hacer frente a la sequía Hacen llamado a la industria para sumarse prevenir una posible escasez de agua Por / by: Redacción Poder Industrial
L
a Comisión Estatal de Servicios Públicos de Tijuana (CESPT) presentó “25 oportunidades frente a la sequía”, una serie de acciones en las que participan ciudadanía, gobierno, industria y la propia CESPT, para hacer frente a una posible escasez de agua a través de la conservación y el ahorro del líquido. Alfonso Álvarez, director de la CESPT, señaló que, si bien la sequía en el área de Cali-Baja ha tenido repercusiones, no se puede hablar todavía de una escasez de agua, no obstante, precisó que lo más prudente es comenzar a realizar esfuerzos por preservar el vital recurso y resaltó el rol fundamental que juega la industria en el cuidado del agua. “A pesar de que no estamos en una situación extrema, exhorto a todo el sector industrial, a sus proveedores y a todo quien se relacione con la industria a que nos sumemos a estas oportunidades para anticiparnos a un problema que podría venir en el futuro. Es importante porque todos dependemos de esto y creo que si entre todos trabajamos de manera coordinada y positiva podremos tener un futuro más certero”, comentó. El director de la CESPT detalló que en el sector industrial están sugiriendo que cambien su vegetación y que utilicen plantas nativas; que se riegue de noche; que se motive el ahorro de agua entre el personal; que se promueva el uso de tecnologías que ahorren agua en sus instalaciones y procesos. “A fin de cuentas se va a reflejar en su recibo de pago y eso favorecería mucho a la necesidad que se está presentando”, adujo y expuso que hay un incentivo en el que si las empresas instalan una planta tratadora de agua, antes de que el agua que utilicen sea vertida a los drenajes, tendrán un descuento adicional del 30% en su consumo. Aseveró además que sí hay recursos suficientes para recibir inversiones de empresas que utilicen agua para sus procesos de producción. En este renglón reparó en que las ciudades de Baja California y sus industrias sólo utilizan el 20 por ciento del abasto
22
Poder Industrial | August 2015 / agosto
CESPT proposes 25 actions that counteract the drought Industry is called upon to help prevent possible water shortage The State Commission for Public Services of Tijuana (CESPT) presented “25 opportunities facing the drought”, a series of actions in which the citizenry, government, industry and CESPT collaborate to counteract a possible water shortage through water saving and conservation. Alfonso Alvarez, Director of CESPT, stated that it is true that the drought in the Cali-Baja region has had if they could its repercussions, yet we still cannot modernize 50% or talk about a water 60% of the fields, shortage, however they could be saving he specified that the wisest thing up to 20% of what to do is to begin is currently being carrying out the efforts to preserve wasted this vital resource, and he emphasized on the fundamental role industry plays in water conservation. He commented, “Even though we are not in an extreme situation, I call on the entire industrial sector, its providers and everyone who is related to industry to join us in these opportunities to anticipate a problem that might arise in the future. It is important because we all depend on it and I believe that if we all work in a coordinated and positive way, we will all have a better future”. The CESPT director specified that the industrial sector
www.po derin du str ial.com
que se suministra por el Río Colorado, mientras que si se pudiera el sector agrícola tecnificar el del Valle de Mexicali consume el 80 50% o 60% de por ciento, siendo en este apartado las hectáreas en el que hay que utilizadas se dedicar esfuerzos particulares para podrían estar reducir el desperahorrando hasta dicio de agua que se da en el campo. un 20% de lo que “Hay un programa federal en actualmente se donde están tradesperdicia tando de tecnificar el riego para buscar el ahorro del agua. Los agricultores mencionaron que si se pudiera tecnificar el 50% o 60% de las hectáreas utilizadas se podrían estar ahorrando hasta un 20 por ciento de lo que actualmente se desperdicia”, explicó. Por su parte, el director general de la Comisión Estatal del Agua (CEA), Germán Lizola Márquez, dijo que han abordado la temática de la sequía con la Comisión Internacional de Límites y Aguas (CILA) Queremos reforzar el combate a la falta de agua con las desalinizadoras, ya hay una en Ensenada, salió la convocatoria de San Quintín y se trabaja la de Rosarito. “El gobierno del estado por medio de las Asociaciones Público Privadas (APP’s) ha enfocado sus acciones hacia la construcción de esas desalinizadoras que vendrían a complementar lo que recibimos del Río Colorado. Estamos buscando la manera de ahorrar y en este programa ha quedado más claro”, añadió y comentó que se han realizado estudios para reducir en la mayor medida posible los impactos generados por los residuos de salmuera que generan las plantas durante la osmosis inversa. Finalmente, el subsecretario de Gobierno en Tijuana, Raúl Castañeda Pomposo, reiteró el compromiso por parte del estado para que se socialicen las acciones a través de campañas de información pues éstas no funcionan si no se labora en conjunto con la comunidad. Entre el resto de las medidas sugeridas para que implemente la sociedad destacan el evitar lavar banquetas y automóviles con manguera; reutilizar el agua de la lavadora; tomar duchas menores a 5 minutos, captar y aprovechar el agua de la lluvia; implementar el uso de dispositivos ahorradores de agua en el hogar; darle mantenimiento a llaves y tuberías domésticas; y pagar puntualmente el recibo del agua.
is suggesting a change in vegetation to use native plants; to water at night; to motivate saving water among the personnel; to promote the use of technologies that save water in their facilities and processes. “Ultimately it will be reflected in their water bill and that would strongly favor the aforementioned need”, he adduced and stated that there is an incentive in which if the companies build a water treatment plant, before the water they use goes into the drainage system, they will have an additional 30% discount in their consumption. He also asserted that there are enough resources to receive investments from companies that use water for their production processes. On this issue he stated that the cities in Baja California and its industries only use 20 percent of the supply provided by the Colorado River, while the agricultural sector of the Mexicali Valley consumes 80 percent; and this is the issue in which additional efforts are needed to reduce water waste which is common in the fields. He explained, “There is a federal program that is trying to modernize irrigation for water conservation. Growers mentioned that if they could modernize 50% or 60% of the fields, they could be saving up to 20 percent of what is currently being wasted”. On his part, the Director General of the State Water Commission (CEA), German Lizola Marquez, said that they addressed the drought issue with the International Boundary and Water Commission (IBWC) We want to reinforce the fight against water scarcity with desalinization plants, there is one in Ensenada already, the proposal came out in San Quintin and the Rosarito plant is being built. “The government of the state by means of the Public-Private Partnership (PPP) has focused its actions towards the construction of those desalinization plants that will compliment what we receive from the Colorado River. We are looking for a way to conserve and in this program this has been made clear”, he added that studies have been carried out to reduce to the greatest extent possible the impact created by brine residue that is generated by plants during reverse osmosis. Finally, Raul Castañeda Pomposo reiterated the commitment made by the state to socialize actions through information campaigns since they do not work if the community is not involved. Among the rest of the suggested measures society should implement is avoiding cleaning sidewalks and cars with a hose; reusing washing machine water; taking 5 minute showers, collecting rainwater; using water saving devices in the home; giving maintenance to household plumbing and faucets; and paying the water bill on time. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
25
P O L í TI C A politics
Señalan problemática de abandono de casas en BC
Rezago habitacional en México de 8.7 millones de viviendas Por / by: Redacción Poder Industrial
E
l rezago habitacional en México disminuyó a 8.7 millones de viviendas durante los dos primeros años de la administración del presidente Enrique Peña Nieto, informó Jesús Murillo Karam, secretario de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano (Sedatu). Durante la inauguración de la XXVII Reunión tenemos un gran Nacional del Consejo Nacioíndice de migración, nal de Organislo que a su vez mo Estatales de Vivienda (Conoproduce un revi), el funciocrecimiento natural nario reveló que con la creación propio muy fuerte. de la Sedatu y la Nueva Política Manejar ese ritmo de Vivienda, la necesidad de vies prácticamente vienda en el país imposible. Las se redujo en un millón de accioestimaciones son nes, cuando al de que cada año inicio del sexenio era de 9.7 milloalrededor de 50 o nes. Agregó que el 60 mil mexicanos reto para la indeciden venir para dustria es continuar con una acá, por lo que la política de Devivienda es un tema sarrollo Urbano a largo plazo, de primordial tal manera que el sector no sólo se limite a construir casas, sino a mejorar la calidad de vida de los mexicanos. “No se trata de acumular ladrillos, concreto y madera, crear un refugio para las personas o un patrimonio familiar. Es mucho más que eso. Es la unidad de la vida en una urbe y por consecuencia no puede pensarse en la construcción
26
Poder Industrial | August 2015 / agosto
Housing abandonment issue raised in BC
Housing backlog in Mexico needs 8.7 million homes Jesus Murillo Karam, Secretary of Agricultural, Territorial and Urban Development (Sedatu), stated that the housing backlog in Mexico decreased to 8.7 million homes during the first two years of President Enrique Peña Nieto’s administration. During the inauguration of the XXVII National Meeting of the National Council of State Housing Organizations (Conorevi), Murillo Karam revealed that with the creation of Sedatu and the New Housing Policy, the need for housing in the country was reduced in one million actions, since at the beginning of the six-year presidential term, it was 9.7 million. He added that the challenge for industry is to continue with a long-term Urban Development policy, in such a way that the sector not only builds housing, but also improves the quality of life Jesús Murillo Karam, Secretario de Sedatu of Mexicans. “It is not about accumulating bricks, concrete and wood, creating a shelter for people or a family asset. It is much more than that. It is the unity of life in a city and in consequence we cannot think of building housing without thinking of the spaces that are required to develop a life in community”. He added, “That is urban development. That we have spaces with amenities, opportunities and fundamental cohabitation rules that will allow us to reach peace and tranquility”. He emphasized that if it is true that currently there are www.po derin du str ial.com
de la vivienda sin pensarse en los espacios requeridos para desarrollar la vida en común”. “Eso es el desarrollo urbano. Que haya espacios con comodidades, oportunidades y reglas fundamentales de convivencia que nos permitan alcanzar la paz y la tranquilidad”, expresó. El funcionario enfatizó que si bien en la actualidad existen polígonos de contención urbana, en los gobiernos locales se debe impulsar una política de desarrollo urbano que tenga efectos a largo plazo. Por su parte, Francisco Vega de Lamadrid, gobernador de Baja California, señaló que, si bien la entidad es 5to lugar en déficit de vivienda, debe de considerarse que es un estado fronterizo, por lo cual no puede medirse con el mismo estándar que los demás, aunque aclaró que no se le resta importancia al tópico. “Somos un estado de oportunidades y por ende tenemos un gran índice de migración, lo que a su vez produce un crecimiento natural propio muy fuerte. Manejar ese ritmo es prácticamente imposible. Las estimaciones son de que cada año alrededor de 50 o 60 mil mexicanos deciden venir para acá, por lo que la vivienda es un tema primordial”, argumentó. El gobernador reparó en la problemática de las casas abandonadas, resaltando que además de ser un abandono de patrimonio representa en un problema social ante la posibilidad de que se conviertan en nidos de delincuencia. “Hay que revisar la ley para hacer frente a esos problemas porque quien adquiere una vivienda adquiere una propiedad que tiene un fundamento jurídico, por lo que se requiere un proceso legal para retirarla y adjudicarla a quien corresponda, evitando que caiga en manos equivocadas”, urgió. El alcalde de Tijuana, Jorge Astiazarán, añadió que hay más de 5 mil viviendas abandonadas en los desarrollos habitacionales ubicados en la periferia de la ciudad, pero rescató que ya hay un programa ejecutándose en coordinación con Infonavit, en el que se arreglarán y venderán esas casas e incluso algunas se convertirán en estancias y centros comunitarios.
urban contention sites, in the local governments an urban development policy with long-term effects must be promoted. On his part, Baja California Governor, Francisco Vega de Lamadrid, stated that it is true that this state is in 5th place in housing deficit, however we must take into account that it is a border state, for which it cannot be measured with the same standard of the other states, even though he clarified that the issue should not be belittled. He contended, “We are a state of opportunities and therefore we have a large migration index, which in turn produces very strong natural growth. Handling this pace is practically impossible. Estimates are that around 50 to 60 thousand Mexicans decide to come here, thus housing is we have a large a fundamental migration index, which issue”. in turn produces The governor considered the very strong natural issue of abandoned homes, growth. Handling this emphasizing that pace is practically besides being an impossible. Estimates abandonment of property, it rep- are that around 50 to resents a social 60 thousand Mexicans problem because decide to come here, of the possibility that those houses thus housing is a become a nest for fundamental issue criminals. He urged, “We must review the law to confront those issues because a person who acquires a home acquires property that has a legal framework, for which a legal process is required to take it away and adjudicate it to its legal owner, thus avoiding it to fall into the wrong hands”. Tijuana Mayor, Jorge Astiazaran, added that there are more than 5 thousand abandoned homes in the housing developments located in the periphery of the city, however he stated that there is a program that is being carried out with Infonavit, in which those homes will be repaired and sold, and that even some of them will become daycare and community centers. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
27
e ducac i ó n education
Anuncian Maestría en Periodismo Científico para la UNAM Finaliza el 12avo Taller de Periodismo Científico “Jack F. Ealy” Por / by: Redacción Poder Industrial
D
urante la ceremonia de clausura del 12avo Taller de Periodismo Científico “Jack F. Ealy”, realizado en el Instituto de las Américas de la Universidad de California, San Diego (UCSD), se anunció la institución de la Maestría en Periodismo Científico en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Juan Francisco Ealy Ortiz, presidente y director general del diario El Universal, precisó que después de haber cumplido 12 años ininterrumpidos en favor del periodismo científico en Iberoamérica, la fundación ha dado un paso importante en términos de capacitación de calidad, con la institución de la maestría que próximamente se impartirá en la UNAM. “Nos sentimos muy agradecidos por haber concretado este trabajo en la UNAM, entidad que ha sido forjadora de los más importantes científicos de mi país y también ha sido una de las principales instituciones para la difusión de la cultura científica, la innovación tecnológica y el progreso integral de México”, dijo el también presidente de la Fundación Ealy Ortiz. Sobre el taller, señaló que se ha expandido a diferentes ciudades del mundo, y que a la fecha se han otorgado más de mil 300 becas a periodistas del rubro científico y del académico. “Es un esfuerzo que inició con el firme propósito de crear un puente entre la ciencia y el periodismo. Un puente que permite acercar nuestra actividad profesional a la del conocimiento y la innovación”, remarcó. Durante la clausura, el presidente municipal de Tijuana, doctor Jorge Astiazarán Orcí, expresó que gracias al periodismo que realizan los participantes del taller, los ciudadanos pueden disfrutar y aprender de la ciencia. “El periodismo científico nos brinda una forma diferente de ver el mundo, lo cual es fundamental para nosotros pues nos permite entender la manera en que podemos aplicar avances tecnológicos en la vida diaria”. Astiazarán destacó los esfuerzos de divulgación científica realizados en el estado, como los que llevan a cabo el Colegio de la Frontera Norte, el Centro de Investigación y Tecnología Digital e Informática Internacional y el Centro de Investigación Científica y Educación Superior. Por su parte, Lynne Walker, vicepresidenta del Instituto de
28
Poder Industrial | August 2015 / agosto
las Américas; Enrique Bustamante, director de la Fundación Ealy Ortiz; y Julio Cesar Ponce, Titular de la Coordinación de Proyectos, Comunicación e Información Estratégica de Conacyt, expresaron su beneplácito por la culminación del taller y se mostraron entusiasmados por la continuación de los esfuerzos en conjunto a favor del desarrollo del talento periodístico nacional e internacional. COMPARTEN EXPERIENCIAS
En el evento en el que participaron importantes exponentes del talento nacional de la comunicación e investigación. Entre ellos, el exitoso reportero, Alberto Tinoco Guadarrama, mostró avances de su proyecto sobre vida silvestre, el cual pretende, a través del conocimiento y la concientización, proteger y conservar el medio ambiente. “Uno quiere lo que conoce y sólo cuida lo que quiere. Si nosotros comenzamos a conocer lo que tenemos, si empezamos a valorar lo que tenemos, yo creo que el siguiente paso es conservarlo y protegerlo. En este proyecto vamos por diferentes lugares del planeta buscando estos momentos tan interesantes de la vida silvestre”, explicó. Tinoco respondió con humildad al ser cuestionado sobre el lugar que su talento y éxito le han ganado en la escena periodística mexicana. “Yo sólo soy un reportero que ha encontrado en su oficio una de las herramientas más importantes para poder expresarse. En este caso, me ha tocado cubrir muchas cosas, ahora es medio ambiente y estoy realmente fascinado”, comentó. Bajo el lema de “Conocer primero y proteger después”, Tinoco próximamente estará presentando trabajos que ha realizado en distintas regiones de África, así como un proyecto sobre tiburones. Por otro lado, el ex rector de la UNAM, Juan Ramón de la Fuente, ofreció una conferencia en donde compartió los hallazgos de su investigación en torno al uso de las drogas en México, con un interés especial en la marihuana. De la Fuente aseveró que el enfoque de la salud pública no debe ser criminalizar a los usuarios de esta droga, sino reducir el daño que llega a hacer a los individuos y sus familias, por lo que habría que realizar más inversión en la prevención de su uso, que en la persecución de quienes la consumen. www.po derin du str ial.com
Master’s Degree in Science Journalism for UNAM is announced The 12th Annual Jack F. Ealy Workshop on Science Journalism concludes During the closing ceremony of the 12th Annual Jack F. Ealy Workshop on Science Journalism held at the Institute of the Americas in the University of California, San Diego (UCSD), the creation of the Master’s Degree on Science Journalism was announced for the National Autonomous University of Mexico (UNAM). Juan Francisco Ealy Ortiz, President and Director General of the El Universal newspaper, stated that after 12 uninterrupted years working in favor of science journalism in Latin America, the foundation has taken an important step in terms of quality training, with the creation of the Master’s Degree that will soon be taught in UNAM. The president of the Ealy Ortiz Foundation stated, “We feel very thankful for having achieved this work in UNAM, a university which has shaped the most important scientists in my country and it has also been one of the main institutions for the dissemination of science culture, technological innovation and the integral progress of Mexico”. About the workshop, he specified that it has expanded to different cities in the world, and that up to now more than 300 thousand scholarships have been granted to journalists in the science and academic fields. He emphasized, “It is an effort that began with the firm purpose of building a bridge between science and journalism. A bridge that allows our professional activity to move closer to knowledge and innovation”. During the closing ceremony, Tijuana Mayor, Dr. Jorge Astiazaran Orci, expressed that because of the journalism work done by participants in the workshop, citizens can enjoy and learn from science. “Science journalism gives us a different way of seeing the world, which is essential to us, since it allows us to understand the way in which we can apply the latest technology in daily life”. Astiazaran emphasized on the efforts of science dissemination in the state, such as what is being done by COLEF, the Center for Research and Digital Technology and International Computing and the Center for Scientific Research and Higher Education. On her part, Lynne Walker, Vice-President of the Institute of the Americas; Enrique Bustamante, Director of the Ealy Ortiz
Foundation; and Julio Cesar Ponce, Head of Project Coordination, Communication and Strategic Information for Conacyt, expressed their approval for the successful completion of the workshop, and they were enthusiastic about the continuation of the joint efforts in favor of the development of national and international journalistic talent. EXPERIENCES WERE SHARED
At the event in which there was participation from important exponents of national talent in communications and research. Among them, successful reporter, Alberto Tinoco Guadarrama, showed the progress made by his wildlife project, which intends to protect and conserve the environment through knowledge and awareness. He explained, “We love what we know and we only take care of what we love. If we begin to know what we have, if we begin
to value what we have, I think the next step is to conserve and protect it. In this project we visit different places on the planet searching for those interesting wildlife moments”. Tinoco responded with humility when being questioned about the place he has earned due to his talent and success in the Mexican journalist scene. He commented, “I am only a reporter who found in his profession, one of the most important tools to express myself. I have had the chance to cover many things, currently is the environment and I am really fascinated”. Under the slogan “Knowing first and protecting after”, Tinoco will soon be presenting his work done in different regions of Africa, as well as a shark project. On the other hand, Juan Ramon de la Fuente, former Rector of UNAM, gave a conference where he spoke about the findings in his research on drug use in Mexico, with a special interest in marihuana use. De la Fuente asserted that the focus on public health should not be to criminalize marihuana users, but to reduce the damage suffered by those individuals and their families, for which we would have to invest more in the prevention of its use, than in persecuting those who use it. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
29
e ducac i ó n education
Catedrático de Cetys analiza problemática del envejecimiento poblacional y el Alzheimer en América Latina Por / by: Redacción Poder Industrial
E
l envejecimiento poblacional en el mundo se torna día a día en una preocupación grande para la sociedad de investigación científica y médica del mundo. El Doctor portugués, Charles Rodrigues, profesor de tiempo completo en Cetys Universidad, comentó durante entrevista con Poder Industrial que hay una tendencia de baja natalidad en el continente europeo y que se ha ido extendiendo poco a poco hacia el resto del mundo, salvo algunas regiones de África y Medio Oriente. Las crisis económicas y los cambios de costumbres y aspiraciones en la población han incidido en el ritmo de reproducción de muchos países. Latinoamérica no es la excepción. “En América Latina había equilibrio entre natalidad y mortalidad pero recientemente se ha ido perdiendo y se ha envejecido la población. Para el 2020, se proyecta que el número de mayores tendrá un crecimiento de 170% en México y en otros países del continente de un 220%”, apuntó en entrevista exclusiva Rodrigues, quien también es coordinador de la carrera en Psicología Clínica de Cetys Universidad. Esta situación ha puesto en la mesa la problemática de las enfermedades causadas por el envejecimiento y las medidas para hacer frente a una eventual escala en las incidencias. Charles Rodrigues ha dedicado una buena parte de su vida a investigar sobre las particularidades del Alzheimer y señala que hay que poner especial atención sobre esta enfermedad, considerando que el 60 por ciento de los adultos mayores que padecen de algún tipo de demencia tienen Alzheimer. Años de estudio en las áreas de psicología clínica, lenguaje y logopedia, neuropsicología, así como ciencias conductivas y conductuales, han permitido a Rodrigues acumular el conocimiento y la información suficientes para publicar el libro “Personalidad de Alzheimer. Conducta y estado psicológico”, el cual ahonda en el proceso degenerativo de la enfermedad desde aristas clínicas como personales. “El principal objetivo fue hacer una descripción de por qué suceden algunas cosas en la conducta y estado mental del enfermo. Se buscó explicar desde el punto de vista científico cómo sucede y cómo se podría implementar algún tipo
30
Poder Industrial | August 2015 / agosto
Cetys Professor analyzes population aging and Alzheimer’s disease issues in Latin America Population aging around the world is becoming a huge dayto-day preoccupation for the world’s medical and scientific research community. Portuguese Doctor, Charles Rodrigues, fulltime professor at Cetys University, during an interview with Poder Industrial commented that there is a low birthrate in Europe that little by little has extended to the rest of the world, except for some regions in Africa and the Middle East. The economic crises and the changes in customs and aspirations in the population have influenced the production rate in many countries. Latin America has not been the exception. “In Latin America there was a balance between the birthrate and the mortality rate, recently however this balance has been decreasing and the population has grown old. In 2020, the number of senior citizens in Mexico is expected to increase 170% and in other countries in the continent it will increase 220%”, said Charles Rodrigues, autor del libro "Personalidad de Alzheimer. Rodrigues in an exclusive interview and Conducta y estado psicológico" who is also a coordinator in the Clinical Psychology Degree at Cetys University. This situation has put the issue of illnesses caused by aging and the measures to counteract an eventual increase in the incidence rate at the forefront. Charles Rodrigues has dedicated a large part of his life to researching Alzheimer’s disease and he states that we have to pay special attention to this disease, considering that 60 percent of senior citizens who have some form of dementia have Alzheimer’s. Years of study in Clinical Psychology, Language and Speech Therapy, Neuropsychology, as well as Social and Behavioral Sciences have allowed Rodrigues to accumulate enough knowledge and information to publish his book “Alzheimer’s personality. Behavior and psychological state”, which details Alzheimer’s degenerative process from clinical and personal difficulties. “He stated, “The main purpose was to describe why some things occur in the patient’s behavior and mental state. We tried to explain the scientific point of view, how it happens and how some kind of prevention can be implemented, taking into consideration that some people from their personality might have a predisposition to the disease”. The researcher specifies that this condition functions chaotically, since there is no certainty of when the patient will behave aggressively or apathetically, which could represent www.po derin du str ial.com
de previsión, tomando en cuenta que personas podrían tener, a partir de su personalidad, una predisposición a la enfermedad”, señaló. El investigador detalla que la condición tiene un funcionamiento caótico, pues no se tiene certeza de cuándo el paciente tendrá un comportamiento agresivo o apático, lo cual puede representar un sufrimiento muy grande para los familiares o el cuidador. “Quien padece Alzheimer tiene un periodo de tiempo en el sus funciones se irán perdiendo. Si las personas son mayores de 65 años, lo cual se considera una progresión normal, dura unos 15 años en perder todas sus capacidades, hasta el momento en que pierde la autonomía. En casos precoces, es decir cuando se presenta en paciente de 45 años, pueden tardar sólo 5 años en perderlas”, advirtió. El catedrático resaltó que cada enfermo tiene un gasto en salud muy elevado, pero que las consecuencias en el seno familiar pueden ir más allá de lo económico. “En ocasiones hay una desestabilización completa de la familia y eso puede afectar al país. Si hablamos de 22 millones de personas con demencia en el mundo, en realidad hablamos de más de 44 millones de personas que necesitan de apoyo psicológico”, precisó. A pesar del panorama poco alentador, Rodrigues consideró que a través del conocimiento se puede realizar una gran labor, rescató que la gran condición de Cetys es tener una visión innovadora de pensar en qué se puede hacer y subrayó que, en un primer momento, la contribución más importante que un académico puede hacer es escribir. “Pasar la información y demostrar que es un problema que afecta tanto a personas y familiares como al gobierno. Como academia nuestra principal preocupación es mostrarlo y después poder trabajar en proyectos”. “Un enfermo puede tener una fase de 6 años en los que esté bien, pero con una buena intervención, en lugar de 6, podemos extender esa fase a 12 años y así disminuir poco a poco las fases más graves y complejas en el paciente”, propuso, al tiempo que aprovechó para hablar sobre la necesidad en México de abrir más espacios especializados en el cuidado de estos pacientes. El investigador portugués expuso que aunque en México hay guarderías de mayores, todavía es necesario motivar la profesionalización de este tipo de instituciones, pues no están preparadas como algunos de los Centros de Día en Europa, en el sentido de que no tienen una intervención cognitiva ni programas diseñados a la medida del paciente. El libro “Personalidad de Alzheimer. Conducta y estado psicológico” se distribuye de manera digital a través de librerías online como La Casa del Libro y Amazon. Si desea contactar al investigador Rodrigues puede hacerlo a través de su correo charles.rodrigues@cetys.mx.
significant distress for family members or caregivers. He warned, “People with Alzheimer’s have a period in which they will continuously be losing their functions. If they are older than 65, which is considered normal progression, it lasts around 15 years in losing their capabilities, until they lose their autonomy. In early cases, that is to say when it affects patients who are 45 years old, they can lose them in only 5 years”. The professor emphasized that each patient has very high healthcare expenses, but that the consequences within the family can go beyond the money issue. He specified, “Sometimes there is complete destabilization in the family and that can affect the country. If we talk about 22 million people with dementia in the world, in reality we are talking about more than 44 million people that need psychological support”. Despite the not very encouraging situation, Rodrigues considered that through knowledge great work can be accomplished, he stated that the great condition about Cetys is that it has an innovative vision of thinking what can be done and he highlighted that first, the most important contribution an academic can make is to write. “Pass the information on and show that it is a problem that affects people and families as well as the government. As academics our main preoccupation is to present the issue and then to be able to work on projects”. “A patient can have a 6 year phase in which everything is fine, however with good intervention, instead of 6, we can extend that phase to 12 years, and in this way decrease little by little the patient’s most severe and complex phases”, he proposed when he took the opportunity to speak about the need in Mexico to open more locations that specialize in Alzheimer’s patients’ healthcare. The Portuguese researcher said that even though there are daycare centers for the elderly, we still need to promote the professionalization of these kinds of institutions, since they are not prepared such as some of the day care centers in Europe, in the sense that they do not have cognitive intervention or programs that are designed for each patient. The book “Alzheimer’s personality. Behavior and psychological state” is distributed digitally through online bookstores such as La Casa del Libro and Amazon. To contact Charles Rodrigues, please email him at charles.rodrigues@cetys.mx. August / Agosto 2015 | Poder Industrial
33