Revista Poder Industrial Junio 2015

Page 1



En tarjeta o efectivo, la mejor opción

ES TU CRÉDITO FONACOT, el crédito que sí puedes pagar. CARACTERÍSTICAS

REQUISITOS

DOCUMENTACIÓN

Préstamo de hasta 4 meses de sueldo. Plazos desde 6 y hasta 36 meses. Pago del crédito vía descuento mensual de nómina del 10%, 15% o 20%. Autorización de crédito inmediata. Tasa y plazos fijos en cada disposición.

Laborar con un patrón (empresa) afiliado al Instituto FONACOT. Tener un contrato de planta. Antigüedad mínima de 12 a 36 meses en el trabajo actual. Ser mayor de 18 años. Contar con dos referencias personales.

Original y copia de: Identificación oficial vigente con fotografía. Último recibo de nómina. Comprobante de domicilio no mayor a 3 meses. Último estado de cuenta bancario o tarjeta de débito a nombre del solicitante (si aplica). Certificación del patrón (empresa) que no exceda de 30 días (si aplica).

a hast ido Vál

6 534

Crédito Efectivo y Crédito Tarjeta, son productos del Instituto FONACOT. Crédito sujeto a aprobación. Aplican comisiones. Para cualquier consulta de los términos, condiciones, comisiones y requisitos de contratación para el Crédito FONACOT acude a tu sucursal FONACOT, comunícate al 01 800 FONACOT (366 2268) o visita nuestra página de Internet www.infonacot.gob.mx La tasa de interés se aplicará de acuerdo al plazo y nivel de descuento que solicite el trabajador. Consulta el cuadro de tasas y CAT en la página web del Instituto FONACOT www.infonacot.gob.mx El plazo máximo para la autorización del crédito que soliciten los trabajadores con un ingreso mayor a los diez salarios mínimos, será de dos días hábiles a partir de la presentación de la solicitud impresa con toda la documentación e información completa en la sucursal del Instituto FONACOT que le corresponda. Términos, condiciones, comisiones y requisitos de contratación del crédito sujetos a cambio sin previo aviso. Este programa es público, ajeno a cualquier partido político. Queda prohibido el uso para fines distintos a los establecidos en el programa.

TRAMITA HOY TU CRÉDITO


co n te nid o / CO N TE N T

04

Sinaloa: Punta de lanza en competitividad nacional Sinaloa: Spearhead in national competitiveness

08

Ganadería de Sinaloa fortalece la economía de la región Sinaloa livestock industry strengthens the economy in the region

10

Expo Maíz 2015 con miras a desarrollar grandes negocios Corn Expo 2015 with a view to develop big business

12

04

El trabajo de cultivo en Sinaloa, profesión digna y viable Cultivation work in Sinaloa, a viable and honorable profession

16

Manifiesta China interés en sector agropecuario sinaloense China shows interest in the Sinaloa agricultural sector

20

Expo Agro Sinaloa, hacia una agricultura sustentable, innovadora e inocua Expo Agro Sinaloa, towards sustainable, innovative and innocuous agriculture

22

Green Talks: Innovación, negocios y bienestar a través de la sustentabilidad Green Talks: Innovation, business and wellbeing through sustainability

08

24

24

Denise Dresser: Reflexiones en torno a la transparencia y la participación ciudadana Denise Dresser: Reflections on transparency and citizen participation

28

Colaboran Estado e IT Baja en el desarrollo de las T.I. The state and IT Baja work together in the development of I.T

30

Reconocen alto desempeño de egresados de universidades del país: 38 galardonados de UABC High performing graduates of universities in the country were recognized: 38 award winners from UABC

28

32

Lealtad en el trabajo, un concepto a desarrollar en México Loyalty in the workplace, a concept that should be developed in Mexico

CRéDITOS/credits Director General / General Director

Coordinador Editorial / Editorial Coordinator

Diseño Editorial / Editorial Design

Traducción / Translation

Mario Ortíz

Eric Martínez

Maritza Lozano

Miguel A. Solís

www.poderindustrial.com

bIT cENTER TIJUANA

(664) 972-9942 | (664) 380-6169 info@poderindustrial.com


edit o rial

Los Retos de la nueva legislatura the challenges of the new legislature

P

asadas las elecciones para renovar el Poder Legislativo de nuestro país, es momento de visualizar los retos que deberán enfrentar los nuevos legisladores y quienes ocupen los gobiernos de los estados que también participaron en los comicios. Por principio, todo indica que de nueva cuenta el partido del Presidente Peña Nieto contará con mayoría en el Congreso, lo que mantiene la puerta abierta no solo a las reformas estructurales impulsadas en la primera mitad del periodo presidencial, sino también a las leyes secundarias y las modificaciones legislativas que aún están en puerta. Esto sin duda, se puede traducir en una oportunidad para continuar por el camino que el gobierno federal ya tiene trazado. También es refrendar lo que se está haciendo a nivel federal en los más diversos temas: desde el manejo de la economía y la seguridad pública, hasta asuntos relacionados a la educación, la salud y la misma manera de hacer gobierno. En el caso de Baja California lo más probable es que la mayoría de los escaños pasen a ser ocupados por el partido opositor al Presidente. La primera lectura es que el electorado le pasó la factura al gobierno federal por el aumento al Impuesto al Valor Agregado, del 11 al 16 por ciento, así como a medidas tomadas desde el centro del país, desoyendo ya no las solicitudes, sino los gritos de protesta: trabas para la importación de autos usados a la frontera y en el caso específico del sector maquilador, la aplicación de un 16 por ciento de impuesto a las mercancías importadas de manera temporal. Quienes sufren las consecuencias de esta imposición afirman que la mitad de la maquila ya se certificó para no realizar el pago, y el resto se encuentra amparado contra la disposición, lo cual podrá permitir entender la magnitud del problema en que se encuentran. La gran pregunta es: ¿será suficientemente grave para el Presidente y su gabinete entender que perdieron todo en Baja California, por sus medidas unilaterales o habrá que decírselos de otra manera? El ofrecimiento más vistoso de quienes representarán a Baja California como nuevos diputados fue regresar el IVA al 11 por ciento en la frontera. ¿Cumplirán? Para los gobernadores que habrán de estrenarse este año el gran reto será la transparencia –léase probidad en el manejo de las finanzas públicas-, así como la participación ciudadana. Hoy más que nunca se necesitan gobernantes cercanos a la gente; accesibles, sensibles y cooperativos con las necesidades de la población y que sepan resolver positivamente los temas fundamentales de seguridad, justicia, empleo, salud, educación y bienestar general. ¿Podrán?

After the elections which renewed the Legislative Power in our country, it is time to visualize the challenges that must be confronted by the new legislators and those who are in charge of the state governments who also participated in the elections. Firstly, everything suggests that the party of President Peña Nieto will again have majority in Congress, which keeps the door open not only to the structural reforms pushed forward during the first half of his term, but also to the subsidiary laws and legislative changes that are still at the door. This without a doubt can be translated into an opportunity to continue on the path the federal government has traced. It is also to endorse what is being done at a federal level on different issues: from the handling of the economy and public safety, up to issues related to education, health and the way we are being governed. In the case of Baja California chances are that most seats will be held by the President’s opposition party. The first impression is that the electorate took its toll on the federal government due to the tax hike to the Value-Added Tax from 11 to 16 percent, as well as the measures taken in the halls of government in the capital, which ignores not only the requests, but also the cries of protest: obstacles in used cars importation at the border and in the specific case of the maquiladora sector, the taxation of 16 percent to temporary imported goods. Those who suffer the consequences of this imposition assert that half of the maquiladora sector has been certified to not make the payment and the other half has filed legal protection (Amparo) against the aforementioned provision, which will allow them to understand the magnitude of the problem in which they find themselves. The big question is: will it be sufficiently serious for the President and his cabinet to understand that they lost most of Baja California, because of their unilateral measures or should they be told this in another way? The most attractive proposal of those who represent Baja California as new representatives was to return the ValueAdded Tax to 11 percent at the border. Will they do it? For this year’s new governors, the biggest challenge will be transparency –read probity in public finances-, as well as citizen participation. Today more than ever we need political leaders that are closer to the people; that are accessible, sensible and cooperative with the needs of the population and that know how to positively solve the fundamental issues, such as safety, justice, employment, health and general wellbeing. Will they be able to do it?

Mario Ortiz Director general / General Director


re p o rta j e feature

Sinaloa: Punta de lanza en competitividad nacional

Sinaloa: Spearhead in national competitiveness Por / by: eric martínez

C

ompetitividad ha sido la palabra clave en el desarrollo de Sinaloa durante los últimos años. Si hay algo de lo que los habitantes del estado de los once ríos pueden estar orgullosos, es de tener la capacidad de aprovechar todas las bondades que ofrece esta entidad en los renglones geográfico, climático, demográfico y cultural. Sinaloa ha logrado traducir estas oportunidades en fortalezas que potencian el desarrollo económico y social del estado. Apenas sobrevuela uno su territorio y la entidad ya brinda el primer aviso de una comunidad activa que capitaliza sus riquezas naturales. El mosaico formado por las incontables parcelas de cultivo, cual si fuese una pintura abstracta geométrica, representa un espectáculo para el ojo humano. Sinaloa es un estado netamente agrícola, posee casi un millón de hectáreas de riego y dentro de ese millón hay más de 70 mil hectáreas de hortalizas de tomates, chiles, pepinos, berenjenas, calabazas, sandías, etc. Semejante paraíso fértil es trabajado y cuidado por más de 150,000 jornaleros, los cuales laboran bajo condiciones decorosas, contando con atención médica, escuelas y guarderías, transporte, tiendas de abasto, farmacias, Seguro Social e Infonavit. El cultivo de la tierra es entonces una profesión digna y viable. Por ello no sorprende que aunque la entidad represente únicamente el 2,9 % de la superficie del país, produzca el 30% del total de los alimentos cosechados en México. La eficiencia y el aprovechamiento máximo de los recursos disponibles son cualidades que caracterizan a la producción regional. Esta producción, que antes servía únicamente como complemento para los Estados Unidos, ahora es una gran fuerza en términos de calidad, volumen y venta en nuestro país y alrededor del mundo. La actividad pesquera es, sin duda alguna, uno de los 4

Poder Industrial | june 2015 / junio

Competitiveness has been the key word in the development of Sinaloa during the last years. If there is something the inhabitants of the state of the eleven rivers can be proud of, is of having the capacity of taking advantage of all the benefits this state offers in geographical, climate, demographic and cultural matters. Sinaloa has managed to translate these opportunities into strengths that foster the economic and social development of the state. As soon as you fly over its territory, the state already offers the first notice of an active community that capitalizes on its natural resources. The mosaic formed by the uncountable cultivation plots, as if it were an abstract geometric painting, represents a spectacle for the human eye. Sinaloa is a wholly agricultural state, it has almost a million irrigation hectares and within that million there are more than 70 thousand hectares of tomatoes, peppers, cucumbers, eggplants, squashes, watermelons, etc. Such a fertile Paradise is worked and cared by more than 150,000 laborers, which work under proper conditions, with medical attention, schools, day care centers, transportation, grocery stores, pharmacies, Social Security and Infonavit. The cultivation of the land is then a dignified and viable profession. That is why it is no surprise that even though the state represents only 2,9% of the surface of the country, it produces 30% of the total harvested food in Mexico. www.po derin du str ial.com


pilares económicos del estado que posee la mayor flota atunera de Latinoamérica y procesa el 70% del atún que se captura en México, lo cual lo posiciona como el 1er lugar latinoamericano en producción de alimentos del mar. Por su parte, el sector ganadero se conforma como otra de las ofertas más atractivas de la región, ubicándose en el 5to lugar mundial en exportación de carne y generando 75 mil toneladas anuales de carne de bovino. Actualmente, Sinaloa remite más de 300 productos a 60 países. Hablamos, entonces, de una entidad conectada. Nacionalmente, sobresale el corredor transversal Mazatlán – Matamoros que conecta el Océano Pacífico con el Golfo de México, y que detona un continuo flujo de carga y provee un impulso a la actividad comercial. El estado cuenta además con 2 puertos de carga y turismo, 3 aeropuertos internacionales, y una red de carreteras y vías ferroviarias que unen a las costas este y oeste de Norteamérica, cruzando desde Tijuana a Monterrey y descendiendo al DF y extendiéndose en el vecino país desde San Francisco, hasta Phoenix y Dallas, ascendiendo hasta Vancouver y alcanzando la ciudad de Alberta en Canadá. Todos estos caminos conducen a una proyección económica, industrial y turística, y soportada en una infraestructura moderna que logra satisfacer la demanda de carga y atención, buscando convertir la excelencia en el servicio, la seguridad y la logística en una gran derrama económica para la zona. Sinaloa está lejos de su viejo estereotipo y vive la consolidación como el Corredor Económico de México. Ha dejado detrás años difíciles en materia económica y ahora se planta frente a la oportunidad decantada por las condiciones favorables y los recursos suficientes. Basta ver el trabajo que se ha realizado en el área energética, dónde el

Sinaloa está lejos de su viejo estereotipo y vive la consolidación como el Corredor Económico de México sector hidráulico ostenta 10 plantas hidro y termoeléctricas y 11 presas con una capacidad acumulada de 22,000 millones de m³; o la construcción de la red de gasoductos más moderna de México, que permitirá tener costos un 70% más bajos que los de los países asiáticos más importantes; y qué decir de la gran riqueza en minerales como el oro, plata, cobre, plomo, zinc y níquel, que ha atraído a más de 50 empresas extranjeras a trabajar en yacimientos sinaloenses. Hay, en fin, una diversidad de proyectos que están capitalizando las posibilidades que ofrece la región, pero también es cierto que el atractivo del estado no es exclusivo del ramo industrial, de negocios, agropecuario o pesquero. Sinaloa se está perfilando a convertirse en uno de los desarrollos turístico más prominentes de México. Cuenta con la marina turística más grande de Latinoamérica, la alta calidad de vida en conjunto con la excelencia de sus servicios médicos, han originado que más de 5,000 extranjeros estén viviendo en Mazatlán, sus ciudades son enriquecidas con una programación constante de festivales culturales a lo largo de todo el año y es casa de un equipo de futbol recientemente ascendido a primera división, lo que seguramente le generará una derrama económica sustancial por el

Efficiency and maximum use of the resources available are qualities that characterize regional production. This production, which previously served only as a complement for the United States, today is a huge force in terms of quality; volume and sales in our country and around the world. The fishing industry is without a doubt one of the economic pillars of the state which possesses the biggest tuna fleet in Latin America and it processes 70% of the tuna that is fished in Mexico, which positions it in 1st place in Latin America in seafood production. On its part, the livestock sector consolidated as another of the most attractive offers in the region, positioning itself in 5th place in the world in meat exports and creating 75 thousand tons of beef annually. Currently, Sinaloa exports more than 300 products to 60 countries. Now we are talking about a connected state. Nationally, the transversal Mazatlan – Matamoros corridor stands out, it connects the Pacific Ocean with the Gulf of Mexico and detonates a continuous flow of shipments while providing a boost to trade activities. The state also has 2 loading and tourism ports, 3 international airports and a network of roads and railroads that join the east and west coasts of North America, crossing from Tijuana to Monterrey and descending to Mexico City and it extends into the neighboring country from San Francisco to Phoenix and Dallas, ascending to Vancouver and reaching the city of Alberta, Canada. All these roads lead to an economic, industrial and touristic projection and supported by a modern infrastructure that satisfied the shipment demand and attention, seeking to convert excellence in service, safety and logistics in a large economic flow for the region. Sinaloa is far from its old stereotype and it is living the consolidation as the Mexican Economic Corridor. It has left behind difficult years in economic june / junio 2015 | Poder Industrial

5


lado del turismo y el entretenimiento deportivo. Sinaloa, a fin de cuentas, se encuentra realizando un trabajo integral en aras de erguirse como una entidad competitiva en todos sus frentes, sea el agrícola, el ganadero, el de la innovación tecnológica, el del turismo o el de la educación, la región está coordinando sus esfuerzos públicos y privados hacia un fin común: el desarrollo de su gente. Seguido escuchamos aquella frase hecha popular por los sinaloenses que han emigrado a otros estados en de la República: “Yo no soy de Sinaloa, Sinaloa es mío”. Algo tiene de cierto. Hay una apropiación y aprovechamiento de la tierra en que nacieron, pero un respeto y veneración por la misma. Una relación simbiótica en la que los habitantes se cultivan tanto como la tierra. Gracias a ese esfuerzo y dedicación, Sinaloa ha adquirido relevancia no sólo a nivel nacional sino internacional y ha alcanzado esa competitividad que la coloca frente a productores asiáticos y europeos. Es esta la principal riqueza de Sinaloa: su orgullo y determinación por alcanzar las mejores condiciones de vida y trabajo, los resultados más gratificantes y el desarrollo pleno.

6

Poder Industrial | june 2015 / junio

Sinaloa is far from its old stereotype and it is living the consolidation as the Mexican Economic Corridor. matters and now it places itself in front of the decanted opportunity for its favorable conditions and sufficient resources. We just need to see the work that is being carried out by the energy sector, where the water sector shows 10 hydro and thermoelectric plants and 11 damns with an accumulated capacity of 22,000 million cubic meters, or the development of the most modern network of pipelines in Mexico, which will allow to have costs 70% lower than in the most important Asian countries; not to mention the great wealth in minerals such as gold, silver, copper, lead, zinc and nickel , which has attracted more than 50 foreign companies to work in Sinaloa mineral deposits. In fact, there is a diversity of projects that capitalize on the possibilities the region has to offer, but it is also true that the attraction of the state is not exclusive to the industrial, business, agricultural or fishing sectors. .

Sinaloa is shaping into one of the most prominent touristic developments in México. It has the largest touristic coastal areas in Latin America, the high quality of life together with its excellent medical services, have brought more than 5,000 foreigners to live in Mazatlan, its cities are enriched with constant planning of cultural festivals throughout the year and it is home to a recently ascended to first division soccer team which surely create substantial economic flow in tourism and sports entertainment. In the end, Sinaloa is doing integral work to become a competitive state on all fronts, agricultural, livestock, technological innovation, tourism and education, the region is coordinating its public and private efforts towards a common goal: the development of its people. We frequently hear a phrase that was popularized by the Sinaloa people that have migrated to other states in the country: “I’m not from Sinaloa, Sinaloa is mine”. There is something true about that. There is an appropriation and taking advantage of the land in which they were born, but with veneration and respect for it. A symbiotic relationship in which inhabitants are cultivated as much as the land. Due to this effort and dedication, Sinaloa has acquired relevance not only at a national level but also at the international level and it has reached the competitiveness that places it in front of Asian and European markets. This is the main wealth Sinaloa offers: its pride and determination to reach the best living and working conditions, the most gratifying results and full development. www.po derin du str ial.com



ec o n o m í a Economy

Ganadería de Sinaloa

fortalece la

economía de la región Sinaloa livestock industry strengthens the economy in the region

Por / by: Redacción Poder Industrial

L

a ganadería ha recobrado la capacidad de producir un gran impacto económico en el estado de Sinaloa, después de soportar una etapa de desaceleración en el crecimiento durante años anteriores. Actualmente, la entidad continúa formando parte de la lista de los 10 estados más importantes en este sector productivo y la Feria Ganadera Sinaloa, celebrada año con año a mediados de noviembre por la Unión Ganadera Regional de Sinaloa (UGRS), se ha constituido como la mejor oportunidad para que el estado exhiba sus capacidades de producción en este rubro económico. Dana Martínez, coordinadora operativa de la UGRS, señaló en entrevista exclusiva con Poder Industrial que, además de buscar afianzar el posicionamiento de la región como polo de desarrollo para la industria del ganado,

8

Poder Industrial | june 2015 / junio

The livestock industry has regained its capability in producing a high economic impact in the state of Sinaloa, after withstanding a slowdown stage in its growth during previous years. Currently, the state is still a part of the list of the 10 most important states in this productive sector and the Sinaloa Cattle Fair, held annually in mid-November by the Regional Livestock Union of Sinaloa (UGRS), has become the best opportunity for the state to show its production capabilities in this sector. Dana Martinez, UGRS Operational Coordinator, in an exclusive interview with Poder Industrial stated that besides seeking to strengthen the positioning of the region as a development hub for the cattle industry, the expo tries to offer an integral and inclusive event.

Aunque contamos con la participación de ganado extranjero me alegra decir que siempre salimos ganadores en el primer lugar del registro de todos los participantes

www.po derin du str ial.com


la exposición pretende ofrecer un evento integral e incluyente. Englobar a todo el ganado de la región, ponerlo bajo el reflector a través de exposiciones, realizar competencias entre los productores, evaluar compañías por medio de un jurado calificador, así como introducir a la feria una variedad de eventos culturales, son algunos de los proyectos que los organizadores quieren desarrollar en esta edición. Martínez subrayó la meticulosidad con la que la coordinación operativa de la exposición va a desarrollar sus operaciones, y expuso que las empresas tendrán que contar con certificación a la orden, poseer toda la vacunación, el pedigrí, etc., para poder participar. “Aunque contamos con la participación de ganado extranjero me alegra decir que siempre salimos ganadores en el primer lugar del registro de todos los participantes”, comentó. Destacó también que la feria sigue constituyéndose como un apoyo a centros de atención múltiple para apoyo de niños con discapacidades, los cuales tienen la oportunidad de encontrarse con la ganadería y agricultura de la región. “Se les da un recorrido, les enseñamos a los animales, los dejamos que estén con ellos y que los monten. La intención es mostrarles el otro lado de la actividad primaria en el estado”, aseguró la coordinadora operativa mientras que confirmó que para este año se les dará continuidad a estas atenciones. Finalmente, Dana Martínez reconoció la intervención del gobierno del estado como uno de los principales organizadores del evento, en conjunto con el sector ganadero. “La institución siempre ha colaborado muy bien con la actividad ganadera, ya que es uno de nuestros primeros potenciales en el estado. Los ganaderos colaboran en gran medida con la adquisición de stands, pero el resto de la organización y participación corre por cuenta del gobierno del estado”, concluyó.

Embracing all livestock activities in the region, highlighting them through expos, having competitions among producers, evaluating companies through judges, as well as introducing a variety of cultural events to the fair, are some of the projects that organizers want to develop in this edition. Martinez highlighted the meticulousness with which the operational coordination will run its operations, and explained that in order to participate, the companies must have certification on hand, all vaccines, pedigree, etc. She stated, “Even though foreign livestock is involved, I am glad to say that we always get first place in registration of all participants”. She also emphasized that the fair is still growing as a support for information centers that support disabled children, who have the opportunity of linking with the livestock and agricultural activities in the region. She added, “They are given a tour, we show them the animals, they interact with them and we let them ride

Even though foreign livestock is involved, I am glad to say that we always get first place in registration of all participants

them. The purpose is to show them the other side of the main activity in the state”. She also confirmed that for this year they will provide continuity to these activities. Finally, Dana Martinez recognized the state government intervention as one of the main organizers of the event together with the livestock sector. She concluded, “The institution has always worked very well with the livestock sector, since it’s one of our first potentialities in the state. The stockbreeders largely collaborate with stand acquisition, but the rest of the organization and participation is provided by the state government”.

june / junio 2015 | Poder Industrial

9


ec o n o m í a Economy

Expo

Maíz

2015

con miras a desarrollar

grandes negocios

Corn Expo 2015 with a view to develop big business

Por / by: Redacción Poder Industrial

S

inaloa es el estado líder en la producción de maíz a nivel nacional, de hecho, de las 5 millones y medio de toneladas que se produjeron a inicios de este año, solo 3 millones y medio de toneladas se destinan al consumo humano, por lo que la entidad está buscando esquemas para incrementar la exportación de maíz a otros países. En este tenor, la Expo Maíz 2015 de Sinaloa, organizada en la ciudad de Culiacán por la Confederación Nacional Campesina, se está perfilando a convertirse en un histórico punto de encuentro para los negocios que giran en torno a este trascendental alimento. María Luisa Mercado, coordinadora de la Expo que se llevará a cabo los días 26, 27 y 28 de junio en las instalaciones de la feria ganadera, se muestra entusiasmada por la posibilidad de construir una plataforma que acelere la comercialización del maíz en la región. “Estamos invitando a todo el país y al extranjero a que vengan, nos visiten y conozcan por qué Sinaloa es el principal productor del grano y además que prueben la comida 10

Poder Industrial | june 2015 / junio

Sinaloa is the leading state in corn production at a national level, in fact, of the 5 and a half million tons that were produced earlier this year, only 3 and a half million tons are used for human consumption, for which the state is searching for schemes to increase corn exportation to other countries. In this regard, the Sinaloa Corn Expo 2015, organized in the city of Culiacan by the National Farmers Confederation, is becoming a historic meeting place for business involving this important crop. Maria Luisa Mercado, Coordinator of the Expo that will be held on the 26th, 27th and 28th of June at the livestock fairgrounds, is excited because of the possibility of building a platform that will accelerate the commercialization of corn in the region. The coordinator commented, “We are inviting the whole country and foreigners to come visit us and get to know why Sinaloa is the main corn producer and also to taste the food that derives from this; so that they see what we have www.po derin du str ial.com


estamos invitando a todo el país y al extranjero a que vengan, nos visiten y conozcan por qué Sinaloa es el principal productor del grano y además que prueben la comida que se deriva de esto, que vean lo que tenemos en producción y comercialización de maíz que se deriva de esto, que vean lo que tenemos en producción y comercialización de maíz”, comenta la coordinadora. La feria concentrará a más de 22 mil productores de la región y se le brindará especial atención a las mujeres campesinas, renglón en el que se compartirán los casos de éxito más sobresalientes en la entidad. “Hay mujeres del campo que están sembrando solas hectáreas enteras, pero además siembran, cultivan y hacen producir la tierra, le están dando un valor agregado, lo están procesando, industrializando y vendiendo. Le están sacando mayor provecho a este producto”, subraya. Conferencias, actividades de índole académica y productiva enfocadas en la innovación tecnológica y una muestra gastronómica, son varias de las novedades que la Expo Maíz tiene

preparadas para la que será su segunda edición. “Durante la primera edición hubo bastante participación del sector social, sin embargo, en esta ocasión esperamos tener más presencia de industriales insertos en la cadena de producción de este alimento. “Queremos reflejar hacia donde está yendo este grano, no sólo en la parte de tortilla sino en varios productos procesados. Las muchas otras formas en las que se le está dando un valor agregado”, propone Luisa Mercado y extiende nuevamente la invitación para formar parte de la Expo Maíz 2015 en el estado de Sinaloa. Aquellos interesados en el cultivo, producción, siembra y la generación de valor agregado al maíz, pueden consultar todos los detalles, expositores y actividades programadas en la página web: www.expomaiz.com.mx

in production and corn commercialization”. The fair will attract more than 22 thousand producers in the region and special attention will be directed towards Sinaloa women farmers, where their most outstanding success stories will be shared. She emphasized, “There are women farmers that are sowing full hectares by themselves, not only that, they sow, cultivate and work the land, they are adding value, they are processing, industrializing and selling. They are capitalizing on this product”. Conferences, academic and productive activities that focus on technological innovation and a gastronomy festival, are some of the novelties that the Corn Expo has prepared for what will be its second edition. “In the first edition, the social sector was heavily involved, however, on this occasion we expect to have more involvement from industrials

We are inviting the whole country and foreigners to come visit us and get to know why Sinaloa is the main corn producer and also to taste the food that derives from this; so that they see what we have in production and corn commercialization that are inserted in the corn production chain”. “We want to reflect where this grain is going, not only in tortillas but in several processed products. The many other ways in which it is getting an added value”, Luisa Mercado proposes and again extends an invitation to form part of the Corn Expo 2015 in the state of Sinaloa. Those who are interested in cultivation, production, sowing and the creation of added value to corn, can visit www.expomaiz.com.mx to read more about the details, exhibitors and programmed activities. june / junio 2015 | Poder Industrial

11


ec o n o m í a economy

El trabajo de cultivo en Sinaloa, profesión

digna y viable Cultivation work in Sinaloa, a viable and honorable profession Por / by: Redacción Poder Industrial

E

l sistema de producción agrícola en México ha sido colocado bajo el escrutinio público y ahora tiene que rendir cuentas a una sociedad que le exige brindar condiciones laborales dignas a quienes trabajan la tierra y los cultivos. Durante nuestra visita al estado de Sinaloa, entidad netamente agricultora que representa tan solo el 2,9% de la superficie del país pero genera más del 30% de la producción agrícola nacional, entrevistamos a Eduardo Leyson Castro, agricultor de Sinaloa, con el fin de conocer la realidad del estado en términos del trato a los jornaleros. “Sinaloa es un estado en donde la responsabilidad social se ha venido trabajando desde hace más de 25 años”, señaló inmediatamente Eduardo Leyson. “El trabajador que labora en los cultivos tiene un salario mínimo que ronda entre los 200 – 250 pesos diarios. Aquí el trabajador decide trabajar más y puede ganar más”. Leyson Castro comentó que los jornaleros reciben atención médica, tienen acceso a escuelas y guarderías, transporte, tiendas de abasto, farmacias, seguro social, Infonavit y casas muy dignas. El agricultor aceptó el rezago en ciertas áreas agrícolas de la nación señalando que “hay mucho qué hacer en el área de viviendas, salud, educación”, pero aseguró que esta es una buena coyuntura para tomar conciencia y generar las condiciones necesarias para brindar mejor calidad de vida a los jornaleros y, por ende, mejor calidad de alimentos al país. “Así como siempre pensamos cómo mejorar nuestras berenjenas, pepinos y tomates, deberíamos de estar siempre pensando en cómo mejorar la calidad de vida de nuestros trabajadores. El estado de Sinaloa es un ejemplo de responsabilidad social y aunque, claro, falta todavía mucho por hacer, aquí hay más conciencia de que el trabajador debe de volver sano a su pueblo, contento y con lana, para que regrese”, concluyó.

12

Poder Industrial | june 2015 / junio

The agricultural production system in Mexico has been put under public scrutiny and now has to be accountable to a society that demands dignified labor conditions for those who farm and work the land. During our visit to the state of Sinaloa, a wholly agricultural state which represents only 2,9% of the total surface of the country, but that generates more than 30% of the national agricultural production, we interviewed Eduardo Leyson Castro, a Grower from Sinaloa, with the purpose of getting to know the reality in the state in terms of the treatment of its laborers. Immediately Eduardo Leyson stated, “In Sinaloa we have been working on social responsibility for more than 25 years”. “A worker who is working in the fields earns as a minimum daily wage between 200 – 250 pesos. Here the worker decides to work more and can earn more”. Leyson Castro commented that laborers receive medical attention, have access to schools and day-care centers, transportation, grocery stores, pharmacies, social security, Infonavit and very decent housing. The grower acknowledged that certain agricultural areas in the country have fallen behind indicating that “there is a lot we can do in housing, health, education”, yet he assured us that this is a good time to become aware and create the necessary conditions to offer a better quality of life to laborers and consequently better food quality for the country. He concluded, “Just as we are always thinking about improving our eggplants, cucumbers and tomatoes, we should be thinking about how to improve the quality of life of our workers. The state of Sinaloa is an example of social responsibility and even though, clearly there is a lot of work to be done, here we are more aware that the worker should return safe and sound to his town, happy and with money so that he returns next season”.

www.po derin du str ial.com



14

Poder Industrial | june 2015 / junio

www.po derin du str ial.com


june / junio 2015 | Poder Industrial

15


i n ter n aci o n al international

China shows interest in the Sinaloa agricultural sector

Manifiesta China interés en sector agropecuario sinaloense Por / by: Redacción Poder Industrial

C

hina continúa su búsqueda de productos agropecuarios mexicanos para incluirlos en la 14ava Feria Internacional de Agricultura y Alimentos de Changchun. Esta exposición internacional es una de las más grandes de Asia, contando con representación de cerca de 2 mil expositores, más de 600 compañías multinacionales, registrando una asistencia total de 1.8 millones de personas durante los 10 días que dura la presentación y generando un flujo de más de 20 millones de dólares (mdd) en ventas, pero además un cúmulo de contratos cuyo valor asciende a los 200 mdd. El país asiático posó sus ojos en México, interesados en incluir compañías aztecas dentro de la feria por primera vez en su historia, y observó particularmente al estado de Sinaloa, que llamó la atención de los organizadores del evento gracias a su posicionamiento como la entidad líder en agricultura del país, así como por su destacada labor y participación en el rubro ganadero. El representante de la ciudad de Changchun en México, Al Chu, realizó una intensa gira de trabajo a lo largo y ancho de Culiacán, donde se reunió con empresarios y re-

China continues its search for Mexican agricultural products to include them in the 14th China Changchun International Agricultural Food Expo and Fair. This expo is one of the biggest in Asia, with representation from around 2 thousand exhibitors, more than 600 multinational companies, registering attendance of 1.8 million people during the 10 days of the event, with 20 million dollars in sales and contracts with a value of more than 200 million dollars. The Asian country has its eyes on Mexico, interested in including Mexican companies in the fair for the first time in their history, and observed the state of Sinaloa in particular, which drew the attention of the organizers of the event due to its positioning as the leading state in agriculture in the country, as well as for its work and participation in the livestock sector. The representative of the city of Changchun in Mexico, Al Chu, went on a busy work tour to Culiacan, where he met with business leaders and state government officials in order to recruit companies and products made in Sinaloa. A highlight in his agenda was the meeting with Juan Guerra, State Secretary of Agriculture and Juan Figueroa,

Vamos a tratar de ir para allá. Sería importante que fuera CAADES, la Liga y productores de carne, mango, camarones, limones y demás frutas y verduras 16

Poder Industrial | june 2015 / junio

www.po derin du str ial.com


presentantes del gobierno del estado para reclutar compañías y productos originarios de la entidad de los onces ríos. Destacó en su agenda la reunión que sostuvo con el secretario de Agricultura del Estado, Juan Guerra, y con el subsecretario de Agricultura, Juan Figueroa, con quienes discutió la posibilidad de llevar una delegación de productores, así como de representantes de la dependencia de gobierno a la feria agrícola. “Vamos a tratar de ir para allá. Sería importante que fuera CAADES, la Liga y productores de carne, mango, camarones, limones y demás frutas y verduras”, señaló con interés el secretario de Agricultura. El Sr. Chu tuvo un encuentro con integrantes de la Secretaría de Desarrollo Económico y del Centro de Inversión y Comercio (CIT, por sus siglas en inglés) de Sinaloa, quienes presentaron la gama de productos y empresas que la entidad tiene para ofrecer, buscando gestionar la inclusión de alguna compañía en la exposición internacional. Horacio Barrón Gutiérrez, director operativo del CIT, urgió a aprovechar las empresas y la disponibilidad de mano de obra de calidad en el estado para generar interés e inversiones en la entidad. Por otro lado, José Roberto Sánchez, coordinador de Redes Comerciales, señaló que en el estado de Sinaloa hay una gran cantidad de oferta exportable. “En este momento se enfoca más hacia el sector cárnico

Undersecretary of Agriculture, with whom he discussed the possibility of taking a delegation of producers, as well as representatives from the government agency to the agricultural fair. Chu stated, “We will try to go there. It would be important for CAADES, the League and beef, mango, shrimp, lemon and other fruit and vegetable producers to go to the fair”. Mr. Chu met with members of the Secretary of Economic Development and the Center for Investment and Commerce of Sinaloa (CIT) who presented the wide range of products and companies that the state has to offer, looking to negotiate the inclusion of some companies in the international expo. Horacio Barron Gutierrez, CIT Operational Director, urged to take advantage of the companies and the availability of a high-quality workforce in the state to create interest and investment in the state. On the other hand, Jose Roberto Sanchez, Commercial Networks Coordinator, pointed out that in the state of Sinaloa there is a huge amount of exportable supplies. He stated, “Currently, the focus is more on the beef sector and China in this sense is one of the largest markets in the world for which we are working to try to open any barrier to take our products over there”. Al Chu took the opportunity to hold meetings with producers from the region and invite them to promote their june / junio 2015 | Poder Industrial

17


y China en ese sentido es uno de los mercados más grandes del mundo por lo que estamos trabajando para intentar abrir cualquier barrera que pueda haber para llevar nuestros productos allá”, apuntó. Al Chu aprovechó la oportunidad para celebrar juntas con productores de la región e invitarlos a promocionar sus productos durante la 14ava feria de Changchun, entre ellos figuraron empresas de talla internacional como SuKarne, quien apenas comenzó a desarrollar exportaciones hacia el país asiático en 2014, y productores regionales como Eduardo Leyson Castro, quien opera en Agrícola San Isidro y cuyas berenjenas son orgullo estatal. El representante de la feria de Changchun también se reunió con integrantes de la Confederación de Asociaciones Agrícolas del Estado de Sinaloa (CAADES), a quienes presentó el proyecto e invitó a colaborar con él para llevar al mayor número de empresas mexicanas posibles. Además, sostuvo pláticas con las directoras y coordinadoras de las principales exposiciones agropecuarias en el estado. Mercedes Alejandre Arballo, directora general de Expo Agro Sinaloa, precisó que ya se habían registrado algunos acuerdos con asociaciones chinas, pero que esta propuesta era diferente pues no se había pretendido hacer una sinergia de exposiciones. “Nosotros sabemos qué se hace en una expo relaciones internacionales, ventas y proyección, el participar el tener la oportunidad de ir como misión a otra expo, en ese sentido sí hay interés”, expuso. Por su parte, Dana Martínez, Coordinadora Operativa de la Unión Ganadera Regional de Sinaloa, mostró gran expectativa por poder mostrar la variedad de animales que hay en la región así como las capacidades de exportación que tiene el estado. “Es sumamente importante girar la invitación a todos los ganaderos del estado. Somos uno de los primeros exportadores en México, si no me equivoco, el primero, con la mejor carne y res. Es importante comerciarlo internacionalmente para darle a conocer al mundo que en Sinaloa tenemos uno de los mejores ganados certificados internacionalmente”. La visita del representante de Changchun al estado de Sinaloa fue redondeada con una conferencia de prensa que reunión a distintos medios de comunicación regionales y en la que el señor Chu invitó públicamente a empresas y organismos a sumarse a este esfuerzo de cooperación y comercio internacional. La 14ava Feria Internacional de Agricultura y Alimentos de Changchun tendrá lugar del 14 al 23 de agosto del 2015. Para mayores informes en relación a la feria y la tramitología para asistir como productor, exposición u organismo puede enviar un correo a info@poderindustrial.com. 18

Poder Industrial | june 2015 / junio

products during the 14th ChangWe will try to go chun Fair, among there. It would be them were international comimportant for CAADES, panies such as the League and beef, SuKarne, who mango, shrimp, lemon just began exporting to China and other fruit and in 2014, and revegetable producers gional producers like Eduardo to go to the fair Leyson Castro, who operates in San Isidro Agricultural and whose eggplants are the pride of the state. The representative of the Changchun Fair also met with members from the Confederation of Agricultural Associations of the State of Sinaloa (CAADES), to whom he presented the project and invited them to collaborate with him to take the largest number of Mexican companies. He also, held meetings with the directors and coordinators from the main agricultural and livestock expos in the state. Mercedes Alejandre Arballo, Director General of Expo Agro Sinaloa, stated that some agreements with Chinese associations had been registered, but that this proposal was different because they had not tried to create a synergy of expos. She explained, “We know that in an expo, international relations, diffusion and sales are made, participating, having the opportunity to go as a mission to another expo, in that sense there is interest”. On her part, Dana Martinez, Operational Coordinator of the Regional Livestock Union of Sinaloa, showed great expectations in being able to show the variety of animals in the region as well as the export capabilities in the state. “It is very important to extend an invitation to all stockbreeders in the State. We are one of the first exporters in Mexico, if I'm not mistaken, the first, with the best meat and cattle. It is important to commercialize it internationally in order to let the world know that in Sinaloa we have one of the best internationally certified livestock”. The visit from the representative of Changchun to the state of Sinaloa was rounded out with a press conference which gathered different regional media and in which Mr. Chu publicly invited companies and organizations to join the collaboration and international trade effort. The 14th China Changchun International Agricultural Food Expo and Fair will be held from the 14th to the 23rd of August 2015. For more information about the fair and the procedure to attend as a producer, exhibition or organization, please email info@poderindustrial.com. www.po derin du str ial.com



sustentabilidad susteinability

Expo Agro Sinaloa, hacia una agricultura

sustentable, innovadora e inocua Expo Agro Sinaloa, towards sustainable, innovative and innocuous agriculture Por / by: Redacción Poder Industrial

T

ras venirse realizando desde hace 25 años, la Expo Agro Sinaloa es hoy por hoy el evento agrícola más importante en la entidad ubicada al noroeste del país. Para la próxima edición se tiene pensado poner bajo la lupa temas trascendentales y de vanguardia en el sector agrícola, tales como el cuidado del agua, la inocuidad, la tecnología, la innovación y se le dará prioridad al renglón de la agricultura sustentable que, a parecer de Mercedes Alejandre Arballo, directora general del evento, es el futuro del rubro. “Queremos concientizar al productor en el uso del agua, los fertilizantes y los agroquímicos y exponer la mejor tecnología en maquinaria e insumos agrícolas. Deseamos ofertar nuevos productos esperando que los de Sinaloa se puedan comercializar en otros estados, de la

20

Poder Industrial | june 2015 / junio

After 25 years of the Expo Agro Sinaloa it is currently the most important agricultural event in this northwest state. For the next edition, important and avant-garde subject matters in the agricultural sector will be put under a microscope , such as sustainable use of water, innocuousness, technology, innovation and priority will be given to sustainable agriculture which for Mercedes Alejandre Arballo, Director General of the event, is the future of the field. In an exclusive interview with Poder Industrial, the Director stated, “We want to inform producers about the use of water, fertilizers and agrochemicals and show them the best technology in machinery and agricultural input. We want to offer new products expecting that Sinaloa prod-

Deseamos ofertar nuevos productos esperando que los de Sinaloa se puedan comercializar en otros estados, de la misma manera en que vengan productos de otros estados a comercializarse aquí

www.po derin du str ial.com


misma manera en que vengan productos de otros estados a comercializarse aquí”, aseguró la directora en entrevista exclusiva con Poder Industrial. Recalcó además que desean que la muestra agrícola llegue hasta el sector alimentario y no sólo al agrícola, señalando que se trabaja desde el producto primario al producto con valor agregado, conformando así una exposición de carácter integral y enriquecedor. “Es en febrero cuando organizamos la feria y lo productores aprovechan la oportunidad para visitarnos y vivir la experiencia de la maquinaria nueva, tecnología innovadora, además de que tenemos un área de conocimiento y de capacitación donde participan alrededor de 22 ponentes nacionales e internacionales con temas muy actuales para los productores y técnicos del sector”. La exposición, que tuvo su primera edición hace ya un cuarto de siglo, nació a partir de la inquietud de cinco agricultores de la región que, orillados por la escasa oferta local, tenían que viajar a otros países a buscar maquinaria, implementos e insumos agrícolas. La directora de Expo Agro Sinaloa, relató cómo los agricultores decidieron iniciar la gestión de la exposición al ver el esfuerzo que realizaban para surtirse al asistir a presentaciones foráneas y preguntarse ¿por qué no hacer una aquí en Sinaloa? Para ese entonces, los cinco agricultores exportaban y algunos de ellos ya ostentaban cargos como funcionarios de gobierno, así que el proceso para emprender esta iniciativa resultó un poco más ágil. “Se inició con una Expo muy pequeña, de 5 expositores; como al cuarto año se tuvieron alrededor de 50; al séptimo año ya se contaba con más de 250 expositores, en tanto que a la fecha tenemos más de 350 expositores y entre ellos más de 26 países invitados”, precisó la directora del evento. La directora terminó celebrando el gran recibimiento que ha tenido la edición a realizarse en el 2016, subrayando que en los 6 primeros días de gestión confirmaron a cerca de 60 expositores para participar en la Expo Agro Sinaloa.

ucts can be commercialized in other states, in the same way products from other states come here to be commercialized”. She emphasized that they want the agricultural expo to reach the food sector and not only the agricultural sector, pointing out that the work begins from the primary product to the product with added value, forming in this We want to offer way an integral new products and enriching expo. expecting that “We orgaSinaloa products can nize the fair in be commercialized in February and producers take other states, in the advantage of the same way products opportunity of from other states visiting us and experiencing the come here to be new machinery, commercialized innovative technology, including a knowledge and training area where around 22 national and international speakers participate giving their talks on current issues for producers and technicians in the sector”. The expo, which had its first edition 25 years ago, began with the uneasiness of five growers from the region that seeing the scarce local market, had to travel to other countries to look for machinery, implements and agricultural input. The Director of Expo Agro Sinaloa, spoke about how these growers decided to begin the process of the expo when they saw the effort they had to make to get supplies when attending foreign expos and asking themselves, why not have an expo here in Sinaloa? By that time, the five growers were exporting and some of them already were public officials, so the process to undertake this initiative became somewhat easier. The Director of the event stated, “We began with a very small Expo, with 5 exhibitors; around the fourth year there were around 50; the seventh year there were more than 250 exhibitors, whereas now we have more than 350 exhibitors, among them more than 26 from guest countries”. She concluded by celebrating the incredible acceptance for the 2016 edition, emphasizing that in the 6 first days of organizing, around 60 exhibitors confirmed their participation in the Expo Agro Sinaloa.

june / junio 2015 | Poder Industrial

21


sustentabilidad susteinability

Green Talks:

Innovación, negocios y bienestar a través de la sustentabilidad Green Talks: Innovation, business and wellbeing through sustainability

Por / by: Redacción Poder Industrial

S

ustentabilidad, innovación y comunidad son los tres enfoques fundamentales del proyecto Green Talks en el que, a través de conferencias, pláticas, mesas redondas y foros de discusión, se busca generar conciencia y crear difusión sobre el tema de la sustentabilidad. “Nos damos cuenta de que este concepto está en boga y es muy atractivo para sectores como la industria y el gobierno. La sustentabilidad abarca la parte económica. Como industria o empresa es económicamente viable, no es solamente buenas intenciones sino optimización y resultados concretos”, señaló en entrevista con Poder Industrial Daniel Sánchez, organizador del evento, añadiendo que el evento tiene la intención de poner un terreno común para definir qué es la sustentabilidad y cómo se puede contribuir a ella. Alma Sánchez, organizadora del foro y hermana de Daniel, explicó sobre la dinámica del proyecto, que reúne a cuatro sectores vitales para el desarrollo de la iniciativa: académico, social, empresarial y político. “Queremos saber qué está haciendo cada sector y cómo están innovando para ser sustentables. Qué beneficios e impactos se están generando en la comunidad. Buscamos que se puedan producir sinergias y desarrollar proyectos en colaboraciones”. “Creemos que puede ser benéfico, además de responsabilidad industrial, se puede logra vinculación con los demás sectores y pueden surgir proyectos de innovación a través de 22

Poder Industrial | june 2015 / junio

Sustainability, innovation and community are the three fundamental focus subjects of the Green Talks project in which through conferences, talks, round tables and discussion forums, it seeks to disseminate and raise awareness about sustainability. “We can see that this concept is in vogue and is very attractive for sectors such as industry and government. Sustainability covers the economic part. Since as an industry or undertaking it is economically viable, it is not only good intentions but optimization and concrete results”, Daniel Sanchez, Organizer of the event stated in an interview with Poder Industrial; adding that the event intends to find common ground in defining what sustainability is, and how we can contribute to it. Alma Sanchez, Organizer of the forum and Daniel Sanchez’s sister, explained about the dynamics of the project, which unites four vital sectors for the development of the initiative: academic, social, business, and political. “We want to know what each sector is doing and how they are innovating in order to be sustainable. What benefits and effects are being created in the community. We are seeking to produce synergies and develop collaborative projects”. She added, “We believe it can be beneficial, besides industrial responsibility, we can link with the other sectors and innovation projects can arise through sustainability that create www.po derin du str ial.com


la sustentabilidad que generen beneficios internos. Se pueden internal benefits. Joint lograr esfuerzos en conjunto que resulten en un ganar – ganar efforts can be achieved that result in a win-win para las partes involucradas”, expuso. El evento tuvo alrededor de 100 asistentes en su primera situation for the parties edición, lo cual superó las expectativas de los organizadores, involved”. In its first edition, there quienes esperaban entre 70 y 80 personas. Además se transwere 100 attendees to the event, which surpassed expectamitió en directo vía livestream. “Hubo una buena dinámica, dio resultado y tuvimos muy tions of organizers who expected 70 to 80 people. It was also buenos comentarios. Definitivamente es perfectible pero broadcasted live on livestream. Feeling satisfied by the collaboration among all involved, estamos muy contentos con lo que logramos lo cual nos motiva a seguir trabajando”, subrayó Alma, mostrándose sa- Alma emphasized, “We had excellent dynamics, it was successful and we received good comments. Although there is tisfecha por la cooperación entre todos los involucrados. Los organizadores remarcaron que el sector social y el still room for improvement, we are very happy with what we académico siempre están interesados en todo lo relacionado achieved, which motivates us to keep working”. The organizers emphasized that the a la generación de conciencia y la disocial and academic sectors are always vulgación, pero se mostraron asombrainterested in everything related to disdos por la cantidad de apoyo moral e no es solamente semination and creating awareness, but incluso económico que existió. they were amazed by the amount of Por parte del sector industrial y gubuenas intenciones economic and moral support. bernamental, les sorprendió la gran sino optimización From the governmental and indisposición y facilitación de informadustrial sectors, they were surprised ción que enriqueció al evento y agilizó y resultados by their disposition and facilitation of la producción del mismo. information which enriched the event “Ya notamos en la industria un fuerte concretos and expedited its production. interés por ser más sustentables, en esta Alma Sanchez added, “We can ocasión participó una empresa con un esit is not only good already see in the industry that there is tándar muy alto en cuestión de responsaintentions but a strong interest in being more sustainbilidad social, indicadores y métricos de optimization and able, on this occasion a company parsustentabilidad. Por parte del gobierno, ticipated with a very high standard in nos dimos cuenta que, si bien el desemconcrete results matters of social responsibility, indicapeño no ha sido que el que deseamos, se tors and metrics of sustainability”. demostró que hay voluntad para apoyar, Daniel Sanchez spoke about the future of the initiative, cambiar y dirigir esfuerzos”, comentó Alma Sánchez. Daniel Sánchez adelantó sobre el futuro de la iniciativa, informing that water will be the subject for the next event advirtiendo que el tema para el siguiente evento será el agua y and he emphasized the intention of seeing it from a binaremarcando que la intención de apreciarlo desde un enfoque tional point of view to understand the drought situation in binacional para entender la situación de la sequía en Califor- California, including the repercussions on the Mexican side nia, las repercusiones que hay de este lado del lado mexicano of the border and what measures can be taken to counteract this issue. de la frontera y qué medidas se pueden tomar. About the reach and projection of the event, Daniel speciSobre los alcances y la proyección del evento, Daniel detalló que tienen la meta de doblar y diversifica la asistencia fied that they have the goal of doubling and diversifying attendance in the next event. al siguiente evento. “We will give documentation before the event so that ev“Generaremos documentación previa al evento para que todos estén mejor preparados a la hora de la discusión y que eryone is better prepared when discussions arise, in order to se genere una plática que prodwuzca información sustancio- create a conversation that produces substantial and interesting information”. sa y de interés”. He concluded, “We want to grow like cells. To replicate. “Queremos crecer como células. Que se replique. La intención es que sean eventos de 500 personas pero que se realicen en dife- The intention is to hold events for 500 people in different rentes estados y países. Queremos atender las cuestiones impor- states and countries. We want to take care of important issues tantes de manera local y en escalas pequeñas pero que con estos locally and in a small scale but that with these small efforts a pequeños esfuerzos produzcan un impacto amplio”, concluyó. larger impact is produced”. june / junio 2015 | Poder Industrial

23


PO L í T I C A politics

Denise Dresser: Reflections on transparency and citizen participation

Denise Dresser: Reflexiones en torno a la transparencia y la participación

ciudadana Por / by: Redacción Poder Industrial

D

urante una plática impartida en Baja California, la politóloga, columnista y activista, Denise Dresser, compartió reflexiones sobre la corrupción en el país, la coyuntura electoral y el deber ciudadano. La periodista comentó que en materia de transparencia es imperativo establecer límites claros al poder público, manejar con limpidez absoluta cada centavo Los buenos del erario, exigir la rendición gobiernos se de cuentas por parte de los funconstruyen a cionarios y artibase de buenos cular sanciones efectivas y sin ciudadanos y sólo motivaciones los exigentes lo políticas. “¿ C ó m o son. obtener esto a través de la vida electoral, si como electores somos un avión volando en la oscuridad sin ruta, sin coordenadas, sin instrucciones, sin saber cómo y dónde aterrizar?”, preguntó retóricamente. “Votar en México es un acto de fe, un triunfo del optimismo por encima de la inteligencia. La información de la que se dispone para llegar a tomar una decisión, es incompleta. No sabemos de dónde vienen, qué estudiaron o sí lo hicieron, cuál es su hoja de vida y qué han hecho con ella. Por eso acabamos con candidatos y funcionarios con casas rentadas o compradas a contratistas, volando en aviones de empresarios a los cuáles han beneficiado o viviendo en mansiones que su sueldo no justifica”, apuntó. “Acabamos instalando a depredadores en el poder a través

24

Poder Industrial | june 2015 / junio

During a talk in Baja California, Political Scientist, Columnist and Activist, Denise Dresser, shared her reflections on corruption in the country, its electoral situation and civic duty. Dresser commented that in transparency matters it is imperative to establish the clear limits to public power, handle each cent of the treasury with absolute transparency, demand accountability from public officials and implement effective sanctions without political motives. She asked rhetorically, “How can we obtain this through electoral life, if as voters, we are an airplane flying in the dark without a flight path, coordinates, instructions, without knowing how and where to land?” She stated, “Voting in Mexico is an act of faith, a triumph of optimism over intelligence. The information we have at our disposal in order to make a decision is incomplete. We do not know where these politicians come from, what they studied or if they studied, what is their resume and what they have done with it. That is why we end up with candidates and officials with homes rented and bought from contractors, flying on businessmen owned jets, the same businessmen they have benefited or living in mansions that cannot be afforded by their salaries”. “Through our vote we end up electing predators into power. The ballot box anoints characters with an unknown record that end up being foul-smelling”. So many corrupted politicians that are elected to congress with a ballot. Due to the ignorance that leads to voting without knowing who the person that appears on the ballot really is”. Dresser urged the Mexican people to assume, through participation, the true status of citizen, and declared that the www.po derin du str ial.com


del voto. La urna unge a personajes con trayectorias desconocidas que luego resultan malolientes. Tantos corruptos que llegan al congreso gracias a la boleta. Gracias a la ignorancia que lleva a tacharla sin saber quién es verdaderamente la persona cuyo nombre aparece ahí”. La politóloga instó a los mexicanos a asumir, mediante la participación, el verdadero estatus de ciudadano y declaró que ha llegado el momento de que tengan certeza sobre quién es la persona a la que va a empoderar. “Los buenos gobiernos se construyen a base de buenos ciudadanos y sólo los exigentes lo son. Hay que entender al candidato y escudriñarlo, colocarlo bajo el microscopio y mirarlo, saber de dónde viene y a dónde va. Saber si cumple con los siete principios que, según las democracias funcionales, deben apuntalar la vida pública: altruismo, integridad, objetividad, rendición de cuentas, apertura, honestidad, liderazgo”, señaló. Dresser habló entonces sobre la iniciativa civil “3de3 Candidato Transparente” que exige a los candidatos la presentación de: 1) su declaración patrimonial, 2) su declaración de intereses, 3) su declaración fiscal. “Y lo estamos pidiendo como favor porque la provisión pública de estas tres declaraciones es una concesión y no una obligación”, apuntó. “Sucede que lo que en otros países es un requerimiento legal, en México sólo es un imperativo moral. Un imperativo para que cuando los contendientes lleguen al poder no haya más Casas Blancas, ni casas en Malinalco, ni aviones prestados, ni tráfico de influencias, ni licitaciones amañadas, ni cuentas en Suiza. Un imperativo para que cada candidato se comprometa de manera tangible a poner los intereses del país antes que los suyos. Alguien que no pueda hacer esto no merece un solo voto, mucho menos gobernar”, aseveró. La periodista también se pronunció a favor del voto nulo, opinando que, al considerar la crisis institucional por la que atraviesa el país, esta es la única forma de promover una reforma electoral. A su vez, descalificó la participación de los actuales partidos minoritarios pues carecen de la misma credibilidad que el PRI, PAN o PRD y desmintió que el voto nulo les quite el apoyo a los partidos pequeños, señalando que estos acaban siendo un “negocio familiar”. “Allá ustedes si quieren darle más poder al Partido Verde, si quieren darle más poder a Morena, si piensan que hay algún partido que merezca ser salvado, adelante”. Sobre el nuevo sistema nacional anticorrupción, señaló que es un paso hacia adelante en la dirección correcta, pero que no es la sacudida que el país necesita, insuficiente todavía para lidiar con el pesado fardo que la corrupción le coloca. “Tendremos que estar muy vigilantes, todas las organizaciones de la sociedad civil, porque si no vamos a caer en la

time has come to have certainty Good governments about who is the person who is are built with good going to be emcitizens and only powered. She added, demanding citizens “Good governare good citizens ments are built with good citizens and only demanding citizens are good citizens. We must understand candidates and scrutinize them, put them under a microscope and watch them, know where they come from and where they are going. To know if they are complying with the seven principles that according to functional democracies, must prop up public life: altruism, integrity, objectivity, accountability, openness, honesty, leadership”. Dresser then spoke about the “3 of 3 Transparent Candidate” civil initiative, which demands candidates to present: 1) their assets declaration, 2) their interests’ declaration, 3) their fiscal declaration. She stated, “And we are requesting it as a favor since the public stipulation of these three declarations is a concession not an obligation. It so happens that what happens in other countries is a legal requirement, in Mexico this is a moral imperative. An imperative so that when the contenders get into power there are no more White Houses, nor houses in Malinalco, nor borrowed airplanes, nor influence peddling, nor rigged contract biddings, nor Swiss bank accounts. An imperative for each candidate to tangibly commit to putting the interest of the country before their own. Someone who cannot do this does not deserve a single vote, much less to govern”. She also declared in favor of invalidating your ballot, having the opinion that when considering the institutional crisis the country is going through, this is the only way of promoting electoral reform. At the same time, she disqualified the participation of the current minority political parties since they lack the same credibility of the PRI, PAN or PRD and she denied that invalidating your ballot takes away the support to small political parties, indicating that they end up being a “family business”. “It’s your decision if you want to give more power to the Green Party, if you want to give more power to Morena, if you think that there is a political party that deserves to be saved, go ahead”. About the new national anticorruption system, she stated that it’s a step forward in the right direction, but that it is not the shakeup the country needs, it is still insufficient to june / junio 2015 | Poder Industrial

25


misma trampa de ir cojeando de una reforma incompleta a otra, de darnos palmadas en la espalda porque algo es mejor que nada. Ese algo tiene aún muchos huecos para que la corrupción florezca”. Resaltó que es falsa la idea de que el único peligro que tiene el sistema anticorrupción sería el de los gobernadores y funcionarios locales que tratarían de imposibilitar su correcta instrumentación. “El problema es que el sistema nacional anticorrupción trata de ponerle una correa al dinosaurio y no lo logra al permitir que exista la práctica del fuero y además falla al dejar libre al dinosaurio más grande de todos, quien debería ser ejemplo de honestidad y apego a la legalidad, al “Peñanietosaurus Rex”, a quién la nueva ley no podrá tocar”, subrayó la experta en ciencias políticas. Denise Dresser criticó la inacción del gobierno federal ante los asesinatos y desapariciones forzadas en Tlatlaya y Ayotzinapa, hechos que sacudieron al país a finales del 2014. “No pueden proteger, defender ni investigar; no pueden llevar a cabo su misión fundacional. Vimos un Estado tan desaparecido como los estudiantes que buscaban. Hoy la narrativa no es una de reformas, sino de posible regresión. No es de México moviéndose hacia adelante, sino de México quizá moviéndose hacia atrás. No es del momento mexicano sino del empantanamiento mexicano”. Finalmente, la periodista exhortó a la sociedad civil en México a la movilización, la protesta, la exigencia, pero sobre todo a la acción y dedicó su intervención a todas las personas que han sido afectadas por la corrupción que azota al país. “Hay que recordar las palabras de Martin Luther King: “El arco moral del universo es muy largo, pero eventualmente empina hacia la justicia”. Justicia para los 43 estudiantes asesinados en Ayotzinapa. Justicia para las 22 personas asesinadas extrajudicialmente en Tlatlaya. Justicia para los 23,270 mexicanos desaparecidos. Justicia para todos aquellos que vivimos o padecemos, de una u otra manera, la corrupción cotidiana. Esta plática es un tributo para ellos, un pequeño esfuerzo para impulsar el arco moral del universo en su dirección, en nuestra dirección. Muchas gracias.” 26

Poder Industrial | june 2015 / junio

handle the heavy burden inflicted by corruption. “All of civil society’s organizations must stay very vigilant, if not, we will fall into the same trap of limping from reform to reform, of giving each other a pat on the back because something is better than nothing. That something still has a lot of holes for corruption to flourish in”. She emphasized that it is false that the only danger the anticorruption system has is that governors and local public officials will try to disable its correct implementation. Dresser an expert on political sciences highlighted, “The problem is that the national anticorruption system tries to put a leash on the dinosaur and cannot do so by allowing the privilege practice to exist and it also fails by letting the biggest dinosaur of all to roam free, who should be the role model for honesty and legality, the “Peñanietosaurus Rex”, who the new law will not be able to touch”. Denise Dresser criticized the federal government’s inaction in view of the murders and forced disappearances in Tlatlaya and Ayotzinapa, events that shocked the country at the end of 2014. “They can’t protect, defend, nor investigate; they cannot carry out their founding mission. We saw a State that was disappeared as the students they were searching for. Today the narrative is not one of reforms, but one of possible regression. It is not about Mexico moving forward, but about Mexico perhaps moving backwards. It is not about the Mexican moment, it is about the Mexican quagmire”. Finally, Dresser exhorted the Mexican people to mobilize, protest, demand, but above all to take action, and dedicated her intervention to all the people who have been affected by the corruption afflicting the country. “We must remember the words spoken by Martin Luther King: “The arc of the moral universe is long, but it bends towards justice”. Justice for the 43 murdered students in Ayotzinapa. Justice for the 22 extra-judicially murdered people in Tlatlaya. Justice for the 23,270 disappeared Mexicans. Justice for all of us who live or suffer in one way or another from everyday corruption. This talk is a tribute to them, a small effort to bend the arc of the moral universe in their direction, in our direction. Thank you”. www.po derin du str ial.com


june / junio 2015 | Poder Industrial

27


tec n o l o g í a technology

colaboran estado e it baja en el desarrollo de las t.i the state and it baja work together in the development of i.t Por / by: Redacción Poder Industrial

L

a Agenda Digital es una directriz emitida por el gobierno federal, aplicada a través de los tres niveles de gobierno, que busca de hacer más eficientes los procesos y trámites gubernamentales y de generar una sociedad más conectada y a la vanguardia tecnológica. Desde su implementación en el año 2013, el gobierno del estado de Baja California ha gestionado impulsos que aprovechen el interés en el sector para aumentar la competitividad de la entidad. Alfredo Babún, subsecretario de Desarrollo Económico del Estado, habló sobre los apoyos específicos que el gobierno ha brindado al sector de la tecnología e información. “Primero tenemos al Fondo Prosoft que pretende hacer más eficientes a las empresas a través de la utilización de software y equipo de cómputo. Al fondo aportamos 5 millones de pesos en 2015, con la intención de asistir a las empresas interesadas en implementar sistemas o automatizar procesos”. “Por otra parte está Incubatic, que impulsa a 5 nuevos proyectos que desarrollados por jóvenes emprendedores. Se les brindarán 7 mil pesos mensuales para que tengan ingresos mientras invierten su tiempo en esta propuesta, y además se les vinculará con empresarios y expertos que aprueben la parte comercial y financiera de los proyectos”, resaltó. El subsecretario de Economía hizo hincapié en la necesidad de integración de las TI’s a los procesos gubernamentales y propuso un trabajo en conjunto entre el gobierno y el Clúster de las Tecnologías de la Información, IT Baja, al tiempo en que extendió la invitación a más desarrolladores a unirse a éste. “El clúster tiene una gran oportunidad de apoyar a la industria y hay que motivar a los jóvenes y a las empresas a sumarse. Tiene muchos años y ya tiene representatividad importante, así que hay que trabajar juntos y organizarse”, declaró. Babún hizo referencia a la Dirección de Desarrollo Regional, que atiende a todos los empresarios bajacalifornianos, así como a los centros de desarrollo emprendedor que están ubicados en 25 puntos alrededor del estado y en donde se

28

Poder Industrial | june 2015 / junio

The Digital Agenda is a guideline issued by the federal government, applied through the three levels of government, it seeks to make governmental processes and red tape more efficient and create a more connected society and at the technological vanguard. Since its implementation in 2013, the state of Baja California has been pushing for incentives that make the most of the interest in the sector in order to increase state competitiveness. Alfredo Babun, Undersecretary of State Economic Development, spoke about the specific support the government has contributed to the technology and information sector. “First we have the Prosoft Fund which seeks to make companies more efficient through the use of software and computer equipment. We contributed 5 million pesos to the fund in 2015, with the intention of assisting interested companies in implementing systems or automating processes”. He emphasized, “On the other hand we have Incubatic, which promotes 5 new projects developed by young entrepreneurs. They will be provided with 7 thousand pesos per month so that they have an income while investing their time on this proposal, and they will also be linked with entrepreneurs and experts that approve the commercial and financial part of the projects”. The undersecretary of economy highlighted the need for IT integration to the governmental processes and proposed www.po derin du str ial.com


puede obtener información y acceso a todos los programas que ofrece el gobierno del Estado. “En verdad nos interesa que se den cuenta de primera mano de estos apoyo, para que puedan ver las herramientas que tenemos para impulsarlos a crear su empresa desde cero o a llegar al siguiente nivel, si su empresa ya está andando”, declaró. Por su parte, Ricardo Osuna, subsecretario de Innovación y Modernización Tecnológica del Estado, señaló en entrevista exclusiva que el gobierno de la entidad tiene una visión de un Estado con plena participación a través de las Tecnologías de Información y Comunicación (TIC’s). “El plan estatal de desarrollo hace hincapié en la necesidad de contar con una agenda digital regional que coordine lo esfuerzos de los diferentes sectores en la digitalización del Estado”, detalló. Osuna puntualizó que son seis los objetivos que fundamentan la estrategia: Gobierno de calidad y ciudadano, Educación digital, Salud para todos, Economía y desarrollo, Seguridad ciudadana, TIC’s y Medio ambiente. “Somos uno de los primeros estados que tiene conformado un documento en el que participa el sector empresarial, la ciudadanía, la academia y el propio gobierno, nos conjuntamos para identificar las necesidades y producir proyectos viables y ejecutables”, comentó con orgullo. El subsecretario precisó que a través del internet de las cosas, es decir, la aplicación de la informática en la vida diaria de las personas, el gobierno del Estado tiene el objetivo de mejorar los tramitología en aras de generar comodidad, crecimiento y desarrollo. Finalmente, Osuna habló sobre la relación que existe con el clúster, al que describió como un ente que viene con empuje y retos nuevos. “Solicitaron establecer mesas de trabajo para revisar temas específicos, ellos propusieron unir a la academia a la iniciativa y han discutido a fondo como producir, a través de las tecnologías, un impacto ciudadano”. “Auguro buenos resultados para la industria, los empresarios y la propia ciudadanía”, concluyó.

joint work between government and the Information Technologies Cluster, IT Baja, while he extended an invitation to more developers to join the cluster. He stated, “The cluster has a big opportunity of supporting industry and we have to motivate young people and companies to join. It’s been working for years and it already has important representativeness, so we have to work together and organize”. Babun referenced the Office of Regional Development which services all Baja California entrepreneurs, as well as the entrepreneur development centers which are located in 25 locations around the state and where information can be obtained and where all programs offered by the state government can be accessed. He stated, “We are truly interested in people understanding this support firsthand, so that they can see the tools we have to help them create their business from zero or to reach the next level if their business is already up and going”. On his part, Ricardo Osuna, Undersecretary of State Technological Innovation and Modernization pointed out in an exclusive interview that the state government has a vision of a State with full participation through Information and Communication Technologies (ICT). He added, “The state development plant emphasizes the need for having a regional digital agenda which coordinates the efforts of different sectors in the digitalization of the state”. Osuna specified that there are six objectives that lay the foundations for the strategy: Quality government and the citizen, Digital education, Health for all, Economy and development, Citizen safety, ICT and the Environment. He proudly stated, “We are one of the first states that has issued a document in which the business sector, the citizenry, academia and the government participate, we joined forces to identify the needs and produce viable and executable projects”. The undersecretary specified that through the internet of things, that is to say the application of computing in the day-to-day lives of people, the government of the state has the goal of improving the red tape issue so as to create comfort, growth and development. Finally, Osuna spoke about the existing relationship with the cluster which he described as an entity with momentum and new challenges. “They requested establishing working roundtables to review specific issues, they proposed the inclusion of academia to the initiative and they have discussed in-depth how to create citizen impact through technology”. He concluded, “I predict good results for industry, entrepreneurs and the citizenry”. june / junio 2015 | Poder Industrial

29


educaci ó n education

Reconocen alto desempeño

de egresados de universidades del país:

38 galardonados

de UABC Por / by: Redacción Poder Industrial

E

l Centro Nacional para la Evaluación de la Educación Superior (Ceneval) reconoció a los egresados de las instituciones de educación superior del país que se desempeñaron de forma excelente en su Examen de General de Egreso de la Licenciatura (EGEL). La Universidad Autónoma de Baja California ubicó a 38 de sus jóvenes egresados dentro del selecto grupo de mexicanos con los más altos estándares de calidad en su formación. En total, los 1060 premiados representaron apenas el 1.2% del total de sustentantes del EGEL para el ciclo julio-diciembre de 2014 que fue de 88,343 estudiantes. El escenario para la entrega de los Premios Ceneval al Desempeño de Excelencia-EGEL fue el Centro Internacional de Negocios de esta ciudad, enclavado en el complejo del Parque Fundidora. Este galardón fue creado por el Ceneval para reconocer y motivar a los egresados universitarios con un desempeño excepcional en el EGEL y al mismo tiempo promover la cultura del mérito y la excelencia académica en las universidades e instituciones de educación superior. “El país los necesita”, dijo a los premiados Rafael López Castañares, director general del Ceneval, quien agregó: “Como resultado de su esfuerzo y dedicación ustedes tienen un futuro enorme”. Ante cientos de padres de familia y amigos de los egresados reconocidos, López Castañares subrayó que “la responsabilidad es actitud constante, de todos los días, y quiero decirles que actitud y aptitud son un binomio fundamental ya que con la primera lograron lo que se proponen y con la segunda abren las puertas necesarias para su ejercicio profesional”. “El Premio Ceneval representa una excelente herramienta para que los egresados logren su inserción al mercado laboral y es una carta importante de presentación para que sigan con sus estudios de posgrado”, recalcó y aseguró que “lo que no se evalúa se devalúa y hoy el compromiso más importante es mantener los estándares de calidad”. Antes de finalizar, el director de Ceneval reconoció que para asistir a la ceremonia de entrega de premios muchos padres hicieron un enorme sacrificio económico, pero les aseguró: “Créanme, vale la pena”. Además del titular del Ceneval, presidieron la ceremo-

30

Poder Industrial | june 2015 / junio

High performing graduates of universities in the country were recognized: 38 award winners from UABC The National Center for Higher Learning Evaluation (Ceneval) recognized the graduates of the higher learning institutions in the country that had excellent performance levels in their General College Degree Graduation Exam (EGEL). The Autonomous University of Baja California placed 38 of its young graduates in the select group of Mexicans with the highest educational quality standards. In total, the 1060 award winners represented just 1.2% of the total of EGEL participants for the July-December 2014 cycle with 88,343 students. The stage for the awarding of the Ceneval Prizes for Excellence-EGEL was the International Business Center in this city, inside the Fundidora Park complex. This award was created by Ceneval to recognize and motivate university graduates who perform exceptionally well in EGEL and at the same time to promote a culture of merit and academic excellence in universities and higher learning institutions. Rafael Lopez Castañares, Director General of Ceneval told award winners, “the country needs you” and he added: “As a result of your effort and dedication you have a great future”. In front of hundreds of family and friends of the award winning graduates Lopez Castañares emphasized, “responsibility is constant attitude, everyday, and I want to tell you that attitude and aptitude go hand in hand, since with the first you achieved what you set out to do, and with the second you open the necessary doors for your professional practice”. “The Ceneval Award represents an excellent tool for graduates to achieve their insertion into the labor market and it is an important letter of introduction so that you continue with your postgraduate studies”, he emphasized and assured that “what is not evaluated is devaluated and today the most important commitment is to maintain quality standards”. Before he concluded Lopez Castañares acknowledged that in order to attend the award ceremony many parents made an enormous economic sacrifice, but he assured them: “Believe me, it is worth it”. Besides the head of Ceneval, the ceremony was presided www.po derin du str ial.com


nia Jesús Ancer Rodríguez, rector de la Universidad Autónoma de Nuevo León; Edmundo Guajardo González, secretario de Educación de Nuevo León, y Víctor López Portillo Tostado, presidente del Consejo para la Acreditación de la Educación Superior.

over by Jesus Ancer Rodriguez, Rector of the Autonomous University of Nuevo Leon, Edmundo Guajardo Gonzalez, Secretary of Education of Nuevo Leon and Victor Lopez Portillo Tostado, President of the Higher Education Accreditation Council.

Lista de galadornados / award winners list Nombre / Name

Carrera / Career

Campus

Alcalá Puentes Ricardo

Derecho / Law

Mexicali

Anaya Pérez Jorge de Jesús

Derecho / Law

Ensenada

Avilés Molina Bertha Carolina

Psicología / Psychology

Ensenada

Balbuena Sandoval Juan Ángel

Psicología / Psychology

Ensenada

Barrios Fernández Alejandra

Derecho / Law

Tijuana

Camacho León Pedro David

Electronics Engineering

Tijuana

Corrales Amaya Nidia Yareli

Turismo / Tourism

Tijuana

Durán Rivera Edgar Alonso

Derecho / Law

Mexicali

González Mejía Jesús Camilo

Derecho / Law

Mexicali

González Morales Omar Alan

Derecho / Law

Mexicali

González Ramírez Raúl Aldo

Derecho / Law

Mexicali

González Suazo Lidia Lorena

Derecho / Law

Tijuana

González Tovar Analy

Psicología / Psychology

Tijuana

Hernández Calderón Roxana

Derecho / Law

Mexicali

Higareda Gómez Ramón Alberto

Medicina General / General Medical Practice

Mexicali

Karlström Lars Fredrik

Ciencias Computacionales / Computer Science

Ensenada

Lafarga Amao Bernardo

Medicina General / General Medical Practice

Ensenada

Lazcano González Caremy Yahaira

Derecho / Law

Tijuana

López Durazo Israel

Derecho / Law

Mexicali

López Martínez Sthefanny

Derecho / Law

Mexicali

Martínez Jáuregui Eric Iván

Mercadotecnia / Marketing

Tijuana

Molina Cosío Ismael

Psicología / Psychology

Ensenada

Muñoz López Gisela

Medicina General / General Medical Practice

Mexicali

Obregón Orendáin Rafael

Derecho / Law

Mexicali

Ojeda Quintero Ricardo

Medicina General / General Medical Practice

Mexicali

Orozco Landeros Bárbara

Psicología / Psychology

Mexicali

Pérez Trejo Mario

Derecho / Law

Tijuana

Perpuly Martínez Daniel Jesús

Psicología / Psychology

Ensenada

Rincón Salazar Lina Paloma

Tourism

Tijuana

Saldaña Navarro Alicia Nahomi

Derecho / Law

Ensenada

Sánchez López Sareym Alizza Guadalupe

Derecho / Law

Mexicali

Sandoval Mojica Ana Cristina

Psicología / Psychology

Tijuana

Silvestre Aguirre Yeleni

Derecho / Law

Mexicali

Soto Aguilera César Santiel

Derecho / Law

Mexicali

Vargas Figueroa Armando Javier

Computing

Mexicali

Vásquez Romero Carlos Eduardo

Electronics Engineering

Mexicali

june / junio 2015 | Poder Industrial

31


$

cultura lab o ral labor culture

Lealtad en el

trabajo,

un concepto a

desarrollar

en México Loyalty in the workplace, a concept that should be developed in Mexico Por / by: Redacción Poder Industrial

L

a lealtad tiene su mayor exponente en el compromiso que pueden asumir los empleados respecto a que la empresa en la que laboran alcance sus objetivos. No se trata de sacrificios, horas extras o la renuncia a los derechos laborales, sino la conciencia de que una empresa exitosa representa un empleo seguro y bien remunerado. Lo contrario son empresas con escaso reconocimiento a su personal, bajo rendimiento y la desaparición de las mismas. Los especialistas consideran que la lealtad constituye hoy en día el mayor reto para las organizaciones en México en lo que respecta al talento interno de las empresas, según el informe Tendencias de Capital Humano 2015 de Deloitte. “El 83% de los empleadores lo mencionó como el reto número uno, frente al 78% a nivel mundial, según la encuesta aplicada en 82 empresas

32

Poder Industrial | june 2015 / junio

Loyalty has its most important exponent in the commitment employees can assume with regards to the company where they are employed to reach its objectives. It is not about sacrifice, overtime or relinquishing labor rights, but the awareness that a successful company represents a secure and well-paid job. On the contrary there are companies with scarce recognition from their personnel, low performance and their eventual closing down. Specialists consider that loyalty nowadays represents the greatest challenge for organizations in Mexico with regards to the internal talent of the companies, according to Deloitte’s Human Capital Tendencies 2015 report. 83% of employers mentioned it as the number one challenge, with 78% at an international level, according to a poll with 82 companies in the country. For every 59 of 100 human resources

El

83% de los

empleadores lo mencionó como el reto número uno, frente al 78% a nivel mundial, según la encuesta aplicada en 82 empresas en el país. Para

59 de cada 100

líderes de recursos humanos en México, las prácticas para crear compromiso son ‘débiles’


en el país. Para 59 de cada 100 líderes de recursos humanos en México, las prácticas para crear compromiso son ‘débiles’. Lo cierto es que el concepto de compromiso no brota de la generación espontánea, sino que es necesario un proceso de dos vías: la disponibilidad del colaborador y la inversión por parte de la empresa en diferentes conceptos, más allá del pago del salario: capacitación, a través de cursos, talleres y demás actividades, que deberán incluir una información clara y precisa sobre los aspectos más importantes de la empresa: origen, su historia, retos, éxitos y fracasos, los personajes que la han marcado y demás, en un esfuerzo por identificar aciertos y errores. Lo fundamental: marcar el destino de la organización, compartir sus metas y por supuesto, sus ganancias, esto, porque difícilmente habrá quienes practiquen la lealtad sin verse favorecidos por los buenos tiempos de la empresa. En una época en la que el uso de las nuevas tecnologías puede marcar la diferencia entre un empleo y el despido, resalta la importancia de la actualización académica y sobre todo, el que los departamentos de personal se conviertan en promotores del crecimiento y la mejora continua, más allá de servir solo para el pago de las nóminas. Algunas herramientas que podrían ser útiles para elevar el compromiso de los empleados se constituyen sí por las reuniones de trabajo, informativas y de recreación; pero también el uso de recursos más organizados y ordenados como por ejemplo, la generación de un boletín interno, en el que se marquen claramente las tendencias de la organización, se dé voz a sus integrantes y se reconozca a sus líderes.

83% of employers mentioned it as the number one challenge, with 78% at an international level, according to a poll with 82 companies in the country. For every 59 of 100 human resources leaders in Mexico, practices to create

between having a job and being laid off, the importance of academic updating is highlighted, and above all, that the personnel department become promoters of growth and continuous improvement, beyond only being useful for payroll payment. Some tools that might be useful in order to elevate employee commitment are workshops and informative and recreational meetings; but also the use of better organized and ordered resources, for example, the creation of an internal bulletin, in which the trends of the organization are clearly marked, recognizing its leaders and giving voice to its members.

commitment are weak.

leaders in Mexico, practices to create commitment are weak. The truth is that the concept of commitment does not arise spontaneously, since a two-way process is necessary: availability from the collaborator and the investment made by the company in different areas, beyond salaries: training, through courses, workshops and other activities, that should include clear and precise information about the most important aspects of the company: origin, its history, challenges, successes and failures, the people who have influenced it and other matters, in an effort to identify rights and wrongs. The basics: charting the course of the organization, sharing its goals and of course, its earnings, this because there will hardly be those who exercise loyalty without benefiting by the company’s good times. In a time in which the use of new technology can make the difference

june / junio 2015 | Poder Industrial

33



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.