Revista Poder Industrial Septiembre

Page 1



CONTENIDO / CONTENT

16 Impacto de huracanes afectara la economía de EEUU

Impact from hurricanes will affect the economy

20 Trump cancela DACA, dejando

desprotegidos a miles de “dreamers” Trump cancels DACA, leaving thousands of “dreamers” unprotected

P O L Í T I C A | POLITICS

04

22 Denise Dresser expone “cómo componer a México”

Denise Dresser presents “how to fix Mexico”

E C O N O M Í A | ECONOMY

04 Crece la inversión extranjera en Tijuana durante 2017

Foreign investment grows in Tijuana during 2017

06 Baja California, décimo receptor de

inversión extranjera directa en México

Baja California, tenth recipient of direct foreign investment in Mexico

16

E D U C A C I Ó N | EDUCATION

08 La inversión extranjera directa: grandes beneficios para México

Direct foreign investment: enormous benefits for Mexico

24 Peña Nieto recibe a niños ganadores de la Olimpiada del Conocimiento 2017

Peña Nieto receives children winners of the 2017 Knowledge Olympics

12 Realizan con éxito torneo de golf Canacintra

A R T Í C U L O | ARTICLE

Canacintra Golf Tournament a success

I N T E R N A C I O N A L | INTERNATIONAL

14

24

26 Gabriella Villarreal muestra sus “Expresiones del paraíso”

Gabriela Villarreal presents her “Expressions from paradise”

Tijuana, líder en captación de inversión extranjera en Baja California Tijuana, a leader in foreign investment attraction in Baja California

CRÉDITOS/CREDITS Director General / General Director

Coordinador Editorial / Editorial Coordinator

Diseño Editorial / Editorial Design

Traducción / Translation

Mario Ortíz

Marisol Parra

Maritza Lozano

Miguel A. Solís

WWW.PODERINDUSTRIAL.COM

BIT CENTER TIJUANA

(664) 972-9942 INFO@PODERINDUSTRIAL.COM



E D I TO R I A L

FRÁGILES ANTE LA NATURALEZA FRAGILE AGAINST NATURE

L

os sismos del siete y 19 de septiembre registrados en México, abrieron nuevamente una herida que para muchos, se creía ya había cicatrizado.

De hecho, nos volvieron a la cruda realidad: lo frágil que resulta el ser humano ante la naturaleza. El último recuento nos indica que el temblor del siete de septiembre, de 8.1 en la escala de Richter, dejó 76 muertos en Oaxaca, 16 en Chiapas y cuatro en Tabasco. El sismo del 19 de septiembre fue aún más desastroso: 153 personas murieron en la Ciudad de México, 73 en Morelos, 45 en Puebla, 13 en el Estado de México, seis en Guerrero y uno en Oaxaca, al cierre de nuestra edición. Es necesario sumar además las cientos de personas que sufrirán las secuelas de los terremotos, lesiones que darán como resultado la discapacidad física o emocional, porque muchos males se derivan de un trauma tan fuerte, como sobrevivir a un movimiento telúrico de tal intensidad. Anotamos en detalle los decesos en cada uno de los estados del país afectados porque todos son nuestros hermanos y nos unimos a la pena que embarga a sus familias. La generalidad de los medios de comunicación han centrado sus notas a las historias –y las necesidades-, de los afectados en la Ciudad de México, sin embargo, es importante mencionar que existen decenas de poblaciones afectadas en Morelos, Puebla, Guerrero, Oaxaca, Chiapas y Tabasco, donde también se necesita la ayuda. La observación es porque a ellos, nadie los menciona. Le dolió a México que en las primeras horas del desastre, gran parte de los políticos se hicieran ojo de hormiga, como se dice coloquialmente: miraron de reojo el problema y algunos incluso, se negaron a cancelar suntuosas cenas que ya tenían programadas la noche del 19 de septiembre, cuando hermanos mexicanos morían bajo los escombros y otros cientos, dedicaban esfuerzos sobrehumanos, más allá del miedo, del hambre y la sed, para rescatarlos y salvar la mayor cantidad de vidas. Parece que la consigna popular, que la voz de las mayorías llegó hasta algunos de ellos, y ya han empezado a manifestar que renunciarán a parte de los millonarios ingresos que perciben, hablando de partidos políticos. Aunque se tardaron para reaccionar, habrá de reconocerles que aún les queda algo de sentido común, porque téngalo por seguro, los ciudadanos no olvidarán estos días cuando vengan las campañas políticas y les pidan el voto, o sea el momento de emitir el sufragio ante las casillas electorales. Hoy por hoy es necesario también no irnos a los extremos y exigir que se desmonte el sistema político electoral de nuestro país, al pretender que los partidos renuncien al cien por ciento de los recursos que se les entregan, justamente para hacer de la democracia una realidad y no un simple trámite. Qué bueno que se decidan a entregar parte de los recursos en favor de los damnificados, porque al final de cuentas, se trata de dinero del pueblo, generado por los impuestos que todos pagamos.

Mario

The earthquakes that shook Mexico on September 7 and 19, again opened a wound that for many had already healed. In fact, they brought us back to the harsh reality: how fragile human beings are before nature. The last recount indicates that the September 7th, 8.1 earthquake, left 76 dead people in Oaxaca, 16 in Chiapas and 4 in Tabasco. The September 19 earthquake was even more devastating: at the close of this edition, 153 people died in Mexico City, 73 in Morelos, 45 in Puebla, 13 in the State of Mexico, 6 in Guerrero and 1 in Oaxaca. We need to add the hundreds of people who will suffer the aftermaths of the earthquakes, injuries that will translate into an emotional or physical disability, because many ills derive from a very strong trauma, such as surviving an earthquake of such intensity. We note in detail the deaths in each one the states of the country that were affected because all of them are our brothers and we join in the sorrow felt by their families. Most of the media outlets have focused their stories and the needs of the people who were affected in Mexico City, nevertheless, it is important to mention that there are dozens of communities that were affected in Morelos, Puebla, Guerrero, Oaxaca, Chiapas and Tabasco, where help is also needed. This observation is because nobody mentions them. Mexico was hurt when in the first hours of the disaster, most politicians were nowhere to be found: they just glanced at the problem and some even refused to cancel sumptuous diners they had planned on September 19, when Mexican brothers were dying under the rubble and when hundreds of people made a superhuman effort, beyond fear, hunger and thirst to rescue them and save the most lives possible. It seems like the popular slogans, the voice of the majority reached some of them, and they have started to say that they will renounce to a part of the enormous income they receive, in regard to political parties. Even though they were slow to react, we must recognize that they still have some common sense, because make no mistake about it, the citizenry will not forget these days when the political campaigns season rolls in and they ask for their vote, that is when they will express themselves at the polls. At the moment, it is also necessary to not go to extremes and demand the dismantling of our country’s political electoral system, by pretending that the parties renounce to the totality of the money that they receive, precisely to make democracy a reality and not make it just a simple formality. It is good that they decided to give part of the resources to benefit the people affected by the disaster, because in the end, it is the people’s money, accrued by the taxes we all pay.

Ortiz

DIRECTOR GENERAL / GENERAL DIRECTOR


ECONOMÍA ECONOMY

CRECE LA INVERSIÓN EXTRANJERA EN TIJUANA DURANTE 2017 FOREIGN INVESTMENT GROWS IN TIJUANA DURING 2017

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Cifras de SEDETI muestran 809 millones de dólares tan solo en ampliaciones.

E

l secretario de Desarrollo Económico de Tijuana (SEDETI) David Moreno, aseguró que en Tijuana la inversión por parte de la industria maquiladora se encuentra en auge durante este 2017. “Estamos trabajando de la mano con las empresas, como lo solicitó el alcalde Juan Manuel Gastelum, para atraer inversión y retenerla, asimismo atender las gestiones que la industria requiere para su mayor rendimiento, como mejores vialidad, luminarias y seguridad en los parques industriales”, manifestó el titular de la SEDETI. David Moreno informó que son 60 empresas las que tienen proyectado invertir alrededor de 809 millones de dólares tan solo en ampliaciones para el año en curso. “Durante la actual administración municipal hemos realizado 89 visitas de atención y retención a empresas donde nos informan que el pronóstico es generar 12 mil empleos nuevos debido a sus ampliaciones”, manifestó el funcionario municipal.

4

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

SEDETI figures indicate 809 million dollars just in expansions. David Moreno, Secretary of Economic Development in Tijuana (SEDETI), stated that the investment on part of the maquiladora industry in Tijuana has been on the rise this 2017. “We are working hand-in-hand with companies, as requested by Mayor Juan Manuel Gastelum, to attract investment and retain it, also to attend the demands industry requires for higher performance, such as improvement to roadways, luminaires and safety in industrial parks”, said the head of SEDETI. David Moreno stated that there are 60 companies who are planning to invest around 809 million dollars just in expansions this 2017. “During the current municipal administration we have carried out 89 attention and retention visits to companies where we were informed that the outlook is to create 12,000 new jobs due to expansions”, said the municipal official. He stated that in addition to the 809 million dollars in expansions, there have been 77 million dollars in investment for new companies that have established in the city in the first WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Comentó que además de los 809 millones de dólares de ampliaciones, se tiene conocimiento de 77 millones de dólares de inversión por nuevas empresas que se establecieron en la ciudad el primer trimestre del año. Recalcó que estos 886 millones de dólares de inversión, son un claro ejemplo de que las empresas extranjeras confían hoy más que nunca en Tijuana para colocar sus industrias, y por ende esto viene a generar mayor cantidad de empleos y un aumento en la derrama económica. Destacó que en días recientes tres empresas han iniciado el proceso de construcción de sus desarrollos donde se están invirtiendo 186 millones de dólares. Mencionó que estas inversiones son de industrias del sector; automotriz, médico, aeroespacial, electrónico, así como de plásticos, infraestructura, textil, metalmecánico, alimentos y bebidas, y de servicios. “Ustedes nos demuestran con sus acciones que nuestra ciudad está más viva que nunca, que Tijuana sigue siendo atractiva, competitiva, dinámica y confiable para los inversionistas, a los cuales les permite desarrollar sus potencialidades dentro de una mega región binacional de clase mundial”, destacó Juan Manuel Gastélum. Añadió que en Tijuana así como en todas las ciudades grandes existen problemas, sin embargo se están atendiendo y existen empresas con decisión de invertir en el crecimiento económico de la ciudad. El alcalde Juan Manuel Gastélum encabezó el acto simbólico de colocación de primera piedra de los desarrollos industriales de Haitian y VestaPark Pacífico II.

quarter of the year. He emphasized that these 886 million dollars in investment is a clear example that foreign companies put their trust now more than ever in Tijuana to establish their industries and hence this creates more jobs and an increase in economic revenue. He noted that in recent days three companies began the process of building the facilities where they are investing 186 million dollars. He mentioned that these investments are industries from the automotive, healthcare, aerospace, electronics sectors, as well as plastics, infrastructure, textile, metal-mechanic, food and beverages and services industries. “With your actions you show us that our city is more alive than ever, that Tijuana is still attractive, competitive, dynamic and reliable for investors, which allows them to develop their potentialities within a world-class binational mega region”, said Juan Manuel Gastelum. He added that in Tijuana like in every large city there are problems, nevertheless they are being taken care of and there are companies that have decided to invest in Tijuana’s economic growth. Mayor Juan Manuel Gastelum led the symbolic act of laying the foundation stone of the Haitian and Vestapark Pacifico II industrial developments.

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

5


ECONOMÍA ECONOMY

BAJA CALIFORNIA, DÉCIMO RECEPTOR DE INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA EN MÉXICO POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

La entidad se ubica entre los diez estados más activos en cuanto a la captación de recursos del extranjero y en la posición número cuatro, respecto a los estados fronterizos.

D

atos oficiales del estado indican que en el segundo trimestre del año 2016, Baja California captó 241 millones de dólares, cifra superior en 25% con respecto al mismo periodo de 2015. Estos indicadores representan una participación de 4.5% del total nacional, lo cual es posible gracias a las condiciones de competitividad con las que cuenta la estado, el capital humano, el ambiente internacional de negocios, la vinculación escuela-empresa y la tarea de promoción a nivel estatal y municipal como factores que apoyan el flujo de inversiones a la entidad. En el 2016, a nivel nacional llegaron cinco mil 394 millones de dólares en el segundo trimestre, 13% menos que el mismo trimestre de 2015 y de manera acumulada se registran en los primeros seis meses del año 14 mil 385 millones de dólares. En Baja California, el acumulado de los primeros seis meses del año es de 775.5 mil millones de dólares, 66.1% más que en los primeros seis meses del 2015. Esto concede a la entidad el segundo lugar de la frontera norte y quinto lugar nacional en flujos de inversión extranjera directa, con una participación de 5.4% del total nacional. Los sectores que recibieron mayor inversión durante el primer semestre de 2016 fueron el de fabricación de equipo de transporte con 207.9 MDD, (26.8%); la industria del papel con 123.1 MDD (14.3%); la fabricación de equipo de computación, comunicación, medición y de otros equipos, componentes y accesorios electrónicos con 100.8 MDD (13%) y el de transporte por ductos 71.9 MDD (9.3%). Los países con mayor inversión extranjera directa hacia Baja California durante el primer semestre de 2016 fueron: Estados Unidos con 515.8 MDD (66.5%); Corea del Sur 135 MDD (17.4%); Países Bajos 30.1 MDD (3.9%); España 27.3 MDD (2.5%); Japón 25.6 MDD (3.3%); Israel 19.2 MDD (2.5%); Hong Kong 9.1 MDD (1.2%), lo cual resulta congruente a lo que sucede a nivel nacional en el mismo periodo. Pese a condiciones de inseguridad y por ejemplo, alertas de viaje emitidas por el departamento de estado norteamericano, Baja California sigue recibiendo importantes cantidades de inversión extranjera. Las autoridades locales ponderan como muy importantes las acciones de promoción realizadas en el extranjero, particularmente en Europa y Asia.

6

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

BAJA CALIFORNIA, TENTH RECIPIENT OF DIRECT FOREIGN INVESTMENT IN MEXICO

Baja California is ranked among the ten most active states with regard to foreign investment attraction and number four with regard to border states. Official state data indicates that in the second quarter of 2016, Baja California registered 241 million dollars, an increase of 25% with regard to the same period in 2015. These indicators represent a 4.5% participation of the national total, which is possible due to the competitive conditions in the state, the human capital, the international business environment, the school-business link and the promotion tasks at a state and municipal level as factors that support the flow of investments to the state. In 2016, at a national level we registered 5 billion 394 million dollars in the second quarter, 13% less than in the same quarter in 2015 and accumulatively, 14 billion 385 million dollars in the first six months of the year. In Baja California, the accumulation of the first six months of the year is 775.5 billion dollars, 66.1% more than the first six months of 2015. This places the state in second place at the north border and fifth place nationally, in direct foreign investment flows, with a participation of 5.4% of the national total. The sectors that received the highest investment during the first semester of 2016 were the transportation equipment manufacturing sector with 207.9 million dollars, (26.8%), the paper industry with 123.1 million dollars (14.3%); computer, communication, measurement and other equipment, components and electronic accessories manufacturing with 100.8 million dollars (13%) and pipeline transportation 71.9 million dollars (9.3%). The countries with higher direct foreign investment towards Baja California during the first semester of 2016 were: The United States with 515.8 million dollars (66.5%); South Korea 135 million dollars (17.4%), the Netherlands 30.1 million dollars (3.9%); Spain 27.3 million dollars (2.5%); Japan 25.6 million dollars (3.3%); Israel 19.2 million dollars (2.5%); Hong Kong 9.1 million dollars (1.2%), which is consistent with what occurs at a national level during the same period. Despite unsafe conditions and as an example, travel alerts issued by the US State Department, Baja California is still receiving important amounts in foreign investment. Local authorities consider the promotion activities abroad as a very important endeavor, particularly in Europe and Asia. WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM



ECONOMÍA ECONOMY

LA INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA: GRANDES BENEFICIOS PARA MÉXICO POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Sin embargo, pese a las elevadas cantidades de ingreso por este concepto, la inversión se concentra básicamente en grandes empresas norteamericanas, con políticas que no propician el desarrollo empresarial y social.

M

éxico es uno de los países emergentes más abiertos a la inversión extranjera, de hecho, representa el décimo quinto receptor de inversiones a nivel mundial. En el 2015, el flujo de capital alcanzó los 33 mil millones de dólares. La entrada y salida de grandes empresas se refleja de inmediato en estos números, de hecho, la cifra bajó a 26 mil millones 2016. Según reporte del Fondo Monetario Internacional, la competitividad de nuestro país bajó en años recientes por la proliferación del crimen organizado y la falta de reformas en el sector energético y fiscal. La corrupción y la ineficiencia administrativa también han sido problemas importantes. No obstante, la ola de reformas iniciada en 2014 ha mejorado sensiblemente esta situación, ya que el sector energético se ha abierto a la inversión extranjera. Uno de los planes que mayor efecto tendrá, es sin duda, la expansión significativa de infraestructura, incluyendo aeropuertos, que también podrían atraer capital extranjero. Se estima también que la explotación de reservas de hidrocarburos requerirá una inversión de 40 mil millones de dólares anuales entre 2015 y 2019. Desde 2014, el gobierno ha estado haciendo esfuerzos para desarrollar nuevos polos industriales, a través de las zonas económicas estratégicas, en Guerrero, Oaxaca y Chiapas, que podrían atraer a los inversores extranjeros. Las inversiones extranjeras se concentran sobre todo en ciudades fronterizas con los Estados Unidos (donde se encuentran muchas fábricas de ensamblaje) y capital. Gracias a una robusta industria turística, la península de Yucatán también recibe inversión extranjera sustancial. Las inversiones llegan principalmente de Estados Unidos y España (mayormente en el sector bancario). Los sectores que reciben inversión extranjera importante son las finanzas, la industria automovilística, la electrónica y los sectores energéticos. La inversión extranjera directa es una de los 4 rubros princi-

8

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

DIRECT FOREIGN INVESTMENT: ENORMOUS BENEFITS FOR MEXICO Nevertheless, despite the high amounts of income for this concept, investments are concentrated basically in large American companies, with policies that do not foster business and social development. Mexico is one of the emerging countries which is most open to foreign investment, in fact it represents the fifteenth receiver of investments across the world. In 2015, the capital flow reached 33 billion dollars. The entry and exit of large companies is immediately reflected in these numbers, in fact, the figure decreased to 26 billion in 2016. According to a report from the International Monetary Fund, our country’s competitiveness has decreased in recent years due to the proliferation of organized crime and the lack of reforms in the fiscal and energy sectors. Corruption and administrative inefficiency have also been significant problems. Notwithstanding, the wave of reforms that began in 2014 have sensibly improved this situation, since the energy sector has opened to foreign investment. One of the plans that will have the greater effect, is without a doubt the meaningful expansion of infrastructure, including airports, which could also attract foreign capital. It is also estimated that the exploitation of fossil fuel reserves will require an annual 40 billion dollar investment between 2015 and 2019. Since 2014, the government has made efforts to develop new industrial centers, through the strategic economic zones in Guerrero, Oaxaca and Chiapas which could attract foreign investors. Foreign investments are concentrated above all in cities that border with the United States, where there are many assembly plants and capital. Due to a robust tourism industry, the Yucatan peninsula also receives substantial foreign investment. Investments mainly come from the United States and Spain (mostly in the banking sector). The sectors that receive the WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


pales de ingreso para México, junto con las remesas, el petróleo y el turismo. Dicho componente del Producto Interno Bruto representa un termómetro que nos permite evaluar la confianza que perciben en el país los grandes inversionistas internacionales, y nos permite entrever la evolución de nuestra industria nacional a futuro. Ante la amenaza de la renegociación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, conviene evaluar dónde está México parado en cuestión de recepción de flujos, y qué tendencias se están marcando al respecto: Estados Unidos sigue siendo nuestro principal inversionista: México captó 26,738.6 millones de dólares de inversión extranjera, donde el principal participante fue Estados Unidos, con 10,410.2 millones, que representa el 38.9% del total (el año pasado el porcentaje alcanzó un 53%, por lo cual hay una disminución importante de la inversión que proviene de nuestro vecino del norte). De acuerdo con datos de la Secretaría de Economía, le siguieron muy de lejos España (10.7%), Alemania (9.0%), Israel (7.5%), Canadá (6.3%) y Japón (5.7 por ciento). No es un secreto que la inversión extranjera directa se concentra en ciertos estados e industrias: el concentrado indica que el 20 por ciento pertenece a la Ciudad de México; 10 por ciento a Nuevo León; 7 por ciento a Chihuahua y 6.8 por ciento al Estado de México. A tasa anual, sólo siete estados registraron incrementos, liderados por Zacatecas (308.5%), Puebla (51.7%) y Durango

most foreign investment are finance, the automotive industry, electronics and the energy sectors. Direct foreign investment is one of the 4 main areas of income for Mexico, together with remittances, oil and tourism. Said component of the Gross Domestic Product represents a thermometer which allows us to evaluate the trust perceived by the large international investors in the country and it allows us to envisage the evolution of our national industry in the future. With the threat of the renegotiation of NAFTA, we need to evaluate where Mexico stands in matters of receipt of cash flow and what are the trends in this regard: The United States is still our main investor: Mexico attracted 26,738.6 million dollars in foreign investment, where the main participant was the United States with 10,410.2 million, which represents 38.9% of the total amount (last year the percentage reached 53%, for which there is an important decrease in investments that come from the United States.) According to data from the Secretary of Economy, it was followed by Spain (10.7%), Germany (9.0%), Israel (7.5%), Canada (6.3%) and Japan (5.7 percent). It is no secret that direct foreign investment is concentrated in certain states and industries: it indicates that 20 percent belongs to Mexico City; 10 percent to Nuevo Leon; 7 percent to Chihuahua and 6.8 percent to the State of Mexico. At an annual rate, only seven states recorded increases, led by Zacatecas SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

9


ECONOMÍA ECONOMY

(23.5%). Destaca en caso de Zacatecas por una inversión extraordinaria en un proyecto minero. La inversión recibida en 2016 provino de 3,543 empresas de capital extranjero. La mayor parte de estos flujos se destinó al sector manufacturero, que concentró 61.3% del total. Los servicios financieros destacaron como la siguiente rama con más inversión, al recibir 9.6%, y la tercera fue por el concepto de logística y almacenamiento, con el 5.9%. El 37.8% de los flujos fue a través de nuevas inversiones; el 31.4% de cuentas entre compañías, y 30.8% por reinversión de utilidades. En resumen, habrá una consolidación económica en el rubro de inversión extranjera, donde notamos que sólo una tercera parte de los flujos vendrán hacia nuevos proyectos. El resto se consolidará en industrias manufactureras existentes que manejan saldos intercompañías para repatriar utilidades. INFORME DE LA CEPAL: MÁS INVERSIÓN, IGUAL POBREZA

Este proceso, sin embargo, también conlleva a una serie de cuestionamientos y planteamientos estratégicos de mediano y largo plazo. En general destaca que estas actividades, por el momento, no han podido generar encadenamientos en forma significativa con el resto de la economía, proceso que tampoco se ha favorecido con políticas de competitividad. Los años noventa se caracterizan por un proceso de masiva adquisición de empresas mexicanas en prácticamente todos los rubros, con la excepción de aquellos donde lo prohíbe la ley. La asimetría entre las empresas mexicanas y extranjeras, pero particularmente las diferencias en las condiciones nacionales y extranjeras -tanto de la demanda interna como de financiamiento y de apoyo que estas empresas reciben- cuestionan la estrategia de desarrollo nacional a largo plazo y las prioridades de la misma. Por último, este tipo de industrialización, liderada por empresas transnacionales estadounidenses, también genera nuevos retos y riesgos, siendo que difícilmente son influenciables por políticas e incentivos públicos o privados. Desde esta perspectiva, la contribución de la inversión extranjera a la economía ha sido compleja y ambigua. Por un lado, ha sido un factor importante para permitir una relativa estabilidad de algunas variables macroeconómicas y financiar la estrategia iniciada en 1988. De igual forma, ha permitido una importante modernización de empresas extranjeras y de un segmento de empresas nacionales que ha realizado diferentes tipos de fusiones y asociaciones con empresas extranjeras. Por otro lado, la inversión extranjera directa, en general, no ha podido resolver los principales retos de la economía mexicana: encadenamientos e integración productiva y regional, empleo, financiamiento y sustentabilidad económica a mediano y largo plazo. Lo anterior se refleja en un aproximado de 50 millones de pobres en nuestro país, según datos del gobierno federal mexicano. 10

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

(308.5%), Puebla (51.7%) and Durango (23.5%). It is highlighted in Zacatecas due to an extraordinary investment in a mining project. The investment received in 2016 came from 3,543 companies of foreign capital. Most of these flows were allocated to the manufacturing sector which consolidated 61.3% of the total. Financial services were the second most important sector in investment by receiving 9.6% and in third was in logistics and storage, with 5.9%. 37.8% of the flows was through new investments; 31.4% of accounts between companies and 30.8% for reinvestments of profits. In essence, there will be an economic consolidation in foreign investment, where we observed that only a third part of the flows will be used in new projects. The rest will consolidate in existing manufacturing industries that handle intercompany balances to repatriate profits. CEPAL REPORT: MORE INVESTMENT, SAME POVERTY

Nevertheless, this process also entails a series of questions and medium and long term strategic approaches. In general it highlights that for the moment, this activities have not been able to create concatenations in a significant way with the rest of the economy, a process that has not benefited from competitive policies. The nineties were characterized by a massive process of Mexican national companies’ acquisition in practically all sectors, with the exception of those where the law prohibits it. The asymmetry between the national and foreign companies, but particularly the differences in the national and foreign conditions -both from domestic demand as well as from financing and the support these companies receive- question the long term national development strategy and its priorities. Lastly, this kind of industrialization led by American transnational corporations, also create new challenges and risks, since with difficulty they are influenced by public or private policies and incentives. From this perspective, the contribution to foreign investment to the economy has been complex and ambiguous. On one side it has been an important factor in allowing a relative stability in some macroeconomic variables and financing the strategy that began in 1988. Similarly, it has allowed an important modernization of foreign companies and a segment of national companies which it has carried out different kinds of fusions and associations with foreign companies. On the other hand, direct foreign investment in general, has not been able to solve the main challenges of the Mexican economy: concatenations and productive and regional integration, employment, financing and economic sustainability in the medium and long term. This is reflected in approximately 50 million poor people in our country, according to data from the Mexican Federal Government.

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

11


ECONOMÍA ECONOMY

REALIZAN CON ÉXITO TORNEO DE GOLF CANACINTRA CANACINTRA GOLF TOURNAMENT A SUCCESS POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

L

a Cámara Nacional de la Industria de Transformación de Tijuana (Canacintra) realizó su Torneo de Golf en la modalidad Par 3 individual, a través del cual lograron recaudar más de 300 mil pesos destinados a la remodelación de sus instalaciones. Durante la ceremonia de inauguración del Torneo, el presidente de Canacintra, Ing. Marcello Hinojosa, informó que se dieron cita 144 participantes en el Club Campestre para conquistar 18 hoyos, en un recorrido lleno de música, y banquete de parte de los patrocinadores. Indicó que todo lo recaudado será destinado a la remodelación de uno de sus salones de capacitación y especialización de sus agremiados, con la intención de que puedan llevar a cabo los cursos con mayor comodidad y obtener mejores resultados. “En un ambiente de deporte, diversión y amistad, nos juntamos el sector industrial, empresarial y de proveeduría donde vamos a tener oportunidad de convivir, y esperamos que de ahí salgan relaciones de trabajo para que los grandes compradores busquen proveedores en el evento, pero sobre todo que se diviertan”, manifestó. Por su parte, el Coordinador del Torneo Canacintra, Juan Antonio Bujazán Ochoa detalló que se trató de 144 participantes divididos en 36 grupos, donde cada participante realizó sus tiros, y en los 18 hoyos que fueron par 3, los jugadores con mayor acercamiento recibieron un premio de 500 dólares, así como la oportunidad de competir por una camioneta Cadillac Scalade 2017 y los segundos lugares por un Chevy Spark 2018 y todos los participantes además por un Dodge del año. Los ganadores absolutos de la categoría Handicap de 0 a 15 fueron Ricardo Martínez Zamarripa en primer lugar con 47 puntos; Felipe Gamboa con 49.5 en segundo lugar; y José Luis García con 51 en tercer lugar; en la categoría Handicap de 15 a 30 el primer lugar fue Filiberto Quezada con 49 puntos; Carlos Trujillo en segundo lugar con 51 puntos; y en tercer lugar Oliver Orozco, con 51.5 puntos.

12

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

The National Chamber of Transformation Industries Tijuana (Canacintra) held its Golf Tournament in the Par 3 singles modality, through which they collected more than 300 thousand pesos which will be allocated to the remodeling of its facilities. During the tournament’s opening ceremony, Canacintra President, Marcello Hinojosa, stated that 144 participants were in attendance at Club Campestre to conquer 18 holes, in a day full of music and feast on the part of the sponsors. He stated that the money that was collected will be used for the renovation of one of its training rooms and for the specialization of its members, with the purpose of carrying out their courses with greater comfort and to obtain better results. He stated, “In an atmosphere of sport, leisure and friendship, the industrial, business and procurement sectors will meet to have a chance to interact, from this we expect to have working relations so that large buyers seek suppliers at the event, but above all we expect them to have a good time.” On his part, Juan Antonio Bujazan, Canacintra Tournament Coordinator, specified that there were 144 participants divided in 36 groups, they played 18 holes which were par 3, the players with better approaches received 500 dollars in prize money, as well as the chance to win a 2017 Cadillac Escalade and the second places a 2018 Chevy Spark and all participants for a 2017 Dodge. The absolute winners of the Handicap class from 0 to 15 were Ricardo Martinez Zamarripa in first place with 47 points; Felipe Gamboa with 49.5 in second place; and Jose Luis Garcia with 51 in third place; in the Handicap class from 15 to 30, first place went to Filiberto Quezada with 49 points; Carlos Trujillo in second place with 51 points; and in third place Oliver Orozco, with 51.5 points.

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

13


I N T E R N AC I O N A L INTERNATIONAL

TIJUANA, LÍDER EN CAPTACIÓN DE INVERSIÓN EXTRANJERA EN BAJA CALIFORNIA TIJUANA, A LEADER IN FOREIGN INVESTMENT ATTRACTION IN BAJA CALIFORNIA

FOTO POR: AMOR MINISTRIES

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

El Ayuntamiento de Tijuana dio a conocer que se espera una inversión durante el 2017 de 809 millones de dólares, adicionales a lo que se inyecta a la economía local por concepto de nuevas construcciones, es decir, el “boom” inmobiliario que se registra localmente.

P

ara este 2017, el gobierno de la ciudad tiene conocimiento de 60 empresas que tienen proyectado invertir en Tijuana, con la generación, en cifras conservadores, de 12 mil nuevos empleos. Las nuevas inversiones son en su mayoría, de empresas ya asentadas localmente, que ampliarán sus operaciones. Por este concepto se recibieron en el primer trimestre del año, 77 millones de dólares. El trabajo de los promotores económicos del gobierno municipal se centra en la atracción de inversiones, a través de la participación, junto con el gobierno del estado, en ferias y exposiciones internacionales, así como con la atracción directa y retención de empresas. Los temas recurrentes que interesan a los inversionistas, se centra en conocer las condiciones de las vialidades, la iluminación y la seguridad pública, en especial en los parques industriales.

¿QUÉ PROMOCIONA TIJUANA A NIVEL INTERNACIONAL?

En la página oficial del Ayuntamiento de Tijuana, la Secretaría de Desarrollo Económico promociona la ciudad cuanto a los siguientes aspectos: tiene una importante fuerza de trabajo, capacitada y altamente eficiente, dispuesta a menor costo que en Estados Unidos, Europa y Asia.

14

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

Tijuana City Hall informed that an investment of 809 million dollars is expected during 2017, in addition to the new construction projects that have been injected to the local economy, namely the real estate boom that we see here in Tijuana. For this 2017, the government of the city has knowledge of 60 companies that have plans to invest in Tijuana, with the creation of a conservative figure of 12,000 new jobs. Most of the new investments come from companies that are already established locally which are expanding their operations. In this regard, 77 million dollars were received in the first quarter of 2017. The work of the economic promoters of the municipal government is centered on investment attraction, through participation, together with the state government, in international fairs and expos, as well as with direct attraction and company retention. The recurring topics that interest investors is centered on knowing the conditions of the roadways, lighting and public safety, especially in industrial parks. WHAT DOES TIJUANA PROMOTE AT AN INTERNATIONAL LEVEL?

In the official page of Tijuana City Hall, the Secretary of Economic Development promotes the city in regard to the following issues: Tijuana has an important workforce that is highly efficient and trained, willing at a lower cost than in the United States, Europe and Asia. By just transferring their operations to Tijuana, there are savings in labor of 80 percent on average. As a comparison, the wages in Mexico are 54 percent lower than in Poland and 88

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Para este 2017, el gobierno de la ciudad tiene conocimiento de 60 empresas que tienen proyectado invertir en Tijuana, con la generación, en cifras conservadores, de 12 mil nuevos empleos. For this 2017, the government of the city has knowledge of 60 companies that have plans to invest in Tijuana, with the creation of a conservative figure of 12,000 new jobs.

Con tan solo transferir sus operaciones a Tijuana, se tiene un ahorro en mano de obra del 80 por ciento en promedio. Por realizar algunas comparaciones, el salario en México es un 54 por ciento menor que en Polonia y un 88 por ciento menor que en Canadá. Hay gran facilidad para abrir un negocio, tanto en número de trámites, como en tiempo para completarlos. En México un inversionista requiere de solo 13 días para cumplir con los ocho procedimientos básicos para abrir un establecimiento. Toma un promedio de 140 días y doce pasos, para obtener un permiso de construcción, tiempo muy corto en comparación con China, Brasil o la India.

Los costos de operación son más bajos que en muchos países, esto debido a que el pago de impuestos es relativamente bajo y el número de contribuciones es reducido. Operar en México permite ahorrar en comparación a Brasil, la India y Estados Unidos. Tan solo por transferir sus operaciones a México, una empresa estadounidense ahorra 11.5 por ciento en impuestos. Disponibilidad de capital humano. Se refiere a que cada año, en Tijuana se gradúan 400 ingenieros o jóvenes en materia de tecnología, lo que pone a disposición de la industria un gran recurso en cuanto a talento. Existen además diez instituciones que ofrecen estudios de alto nivel, con intercambio internacional. El número y la calidad de los tratados comerciales de México se describen como una ventaja, ya se trata de 11 tratados con 46 países, lo que da acceso a un billón de consumidores. Solo se requieren seis documentos para realizar importaciones y exportaciones. La infraestructura de acceso a Estados Unidos incluye 16 mil millas de vías férreas que conectan con el país del norte y con Guatemala. Existen en México 59 aeropuertos, 16 puertos marítimos internacionales y 176 mil millas de carreteras. Por último, se considera como algo a favor de la inversión extranjera, la certeza jurídica que brindan tratados internacionales específicos para ello, ya que amparan la protección y promoción recíproca de inversiones.

percent lower than in Canada. It is very easy to start a company, both in the number of steps and in the time it takes to complete them. In Mexico an investor only requires 13 days to comply with the eight basic procedures to open a business. It takes an average of 140 days and twelve steps to obtain a construction permit, a very short period of time in comparison to China, Brazil or India. The operation costs are lower than in many countries, this is because taxes are relatively low and the number of contributions is small. Operating in Mexico allows to save when compared to Brazil, India and the United States. Just in taxes, an American company would save 11.5 percent by transferring their operations to Mexico. Availability of human capital. It refers that in Tijuana each year 400 engineers graduate or young people in technology studies, which makes available to industry a great resource in regard to talent. There are also ten institutions that offer high-level studies with international exchange. The number and quality of Mexico’s trade agreements is described as an advantage since there are 11 treaties with 46 countries, which gives access to billions of consumers. Only six documents are required for imports and exports. The infrastructure for access to the United States includes 16,000 miles of railways which connect with the country to the north and with Guatemala. In Mexico there are 59 airports, 16 international seaports and 176,000 miles of roads. Lastly, the legal certainty provided by specific international treaties, is considered as something in favor of foreign investment since they safeguard the reciprocal protection and promotion of investments.

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

15


I N T E R N AC I O N A L INTERNATIONAL

IMPACTO DE HURACANES AFECTARA LA ECONOMÍA DE EEUU IMPACT FROM HURRICANES WILL AFFECT THE ECONOMY

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

Debido a la paralización en la actividad comercial, el cierre de refinerías y las dificultades de la gente para retomar sus vidas, los huracanes Harvey e Irma podrían asestar un doble golpe a la economía de Estados Unidos.

Due to the inactivity in business operations, the closing of refineries and the people’s difficulties to resume their lives, hurricanes Harvey and Irma could deliver a double blow to the U.S. economy.

H

Harvey paralyzed one fifth of the capacity of the refining of crude oil in the country and it greatly reduced the production of fuels according to Bank of America Merrill Lynch. Consumers will also spend less in the immediate periods after both storms. Even those who are willing to make purchases, will find closed stores and restaurants. Due to Irma, tourists will postpone or cancel their trips to the beaches of Florida or to Disney World. The petrochemical plants are also closed, which impairs the production of plastics.

arvey paralizó una quinta parte de la capacidad de refinación de crudo de la nación y redujo considerablemente la producción de combustibles, según Bank of America Merrill Lynch. Los consumidores también gastarán menos en los periodos inmediatos posteriores a ambas tormentas. Incluso quienes estén dispuestos a hacer compras encontrarán tiendas y restaurantes cerrados. Debido a Irma, los turistas postergarán o descartarán sus

16

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM




viajes a las playas de Florida o a Disney World. Las plantas petroquímicas también están cerradas, lo que merma la producción de plásticos Todavía es prematuro calcular los daños causados por ambas tormentas, en particular los de Irma. El huracán Harvey podría haber causado pérdidas por $108,000 millones, según Bank of America Merrill Lynch, las segundas de mayor magnitud después de las de Katrina. Mark Zandi, economista jefe de Moody’s Analytics, proyecta que los daños de Irma alcanzarán entre $64,000 millones y $92,000 millones. Aunque el costo económico es nada comparado con el costo humano, los analistas calculan que la tasa anualizada de crecimiento de la nación bajará entre medio punto y un punto porcentual en el trimestre julio-septiembre respecto a cómo hubiera sido sin las tormentas. Sin embargo, la reparación, reconstrucción y la compra de vehículos y otros bienes para remplazar los que se perdieron darán un impulso a finales de año y principios de 2018. “La actividad de construcción será intensa en las zonas afectadas”, pronosticó Ian Shepherdson, economista en jefe de la firma Pantheon Macroeconomics. “Las compras de materiales de construcción, muebles, aparatos electrodomésticos y vehículos serán más altas de lo que hubieran sido en otras circunstancias”, agregó. Los economistas de Goldman calculan que Harvey e Irma

mermarán el crecimiento en 0.8 puntos porcentuales para el trimestre julio-septiembre, para una tasa anualizada de 2%. Irma ha causado al momento menos daños de lo que se temía al principio. El analista de Citi, James Naklicki, calcula que el costo total podría alcanzar $50,000 millones, muy por bajo de los $150,000 previstos inicialmente.

It is still early to calculate the damages caused by both storms, in particular the ones caused by Irma. According to Bank of America Merrill Lynch, hurricane Harvey might have caused losses of up to $108,000 million dollars, the second largest losses after Katrina. Mark Zandi, Chief Economist for Moody’s Analytics, estimates that the damages caused by Irma will reach between $64,000 and $92,000 million dollars. Even though the economic cost is nothing compared to the human cost, analysts estimate that the annualized growth rate of the country will decrease between half a point and one percentage point in the July-September quarter with regard to how it would have been without the storms. Nevertheless, the repair, reconstruction and purchase of vehicles and other goods to replace the ones that were lost, will give a boost at the end of the year and at the beginning of 2018. “Construction activity will be intense in the affected areas”, said Ian Shepherdson, Chief Economist of the Pantheon Macroeconomics firm. He added, “Purchases of construction material, furniture, household appliances and vehicles will be higher of what they would have been in other circumstances.” Goldman economists estimate that Harvey and Irma will dampen growth by 0.8 percentage points for the July-September quarter, for an annualized rate of 2%. Up to now, Irma has caused less damages than what was first thought. Citi analyst, James Naklicki, estimates that the total cost could reach $50,000 million dollars, far below the initially expected $150,000 million dollars.

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

19


I N T E R N AC I O N A L INTERNATIONAL

FOTOS POR: FUNCRUNCH

TRUMP CANCELA DACA, DEJANDO DESPROTEGIDOS A MILES DE “DREAMERS” TRUMP CANCELS DACA, LEAVING THOUSANDS OF “DREAMERS” UNPROTECTED POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

L

a administración del presidente Donald Trump anunció la cancelación gradual del Programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA) y sólo extiende por seis meses la protección para los casi 800 mil jóvenes beneficiados, en tanto el Congreso busca una solución legislativa. El presidente Trump dio cumplimiento a una de sus promesas de campaña, eliminando la más significativa acción en el frente migratorio ordenado por el presidente Barack Obama mediante orden ejecutiva en 2012. La decisión tendrá un enorme impacto entre jóvenes indocumentados mexicanos, quienes de acuerdo con cifras oficiales, representan el 79 por ciento de los 787 mil 580 beneficiarios de DACA, conocidos aquí como “dreamers” o “soñadores”. El procurador general de Justicia, Jeff Sessions, indicó que si el gobierno optara por mantener lo

20

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

President Trump’s administration announced the gradual cancellation of (DACA) Deferred Action for Childhood Arrivals and it only extends its protection for six months for the almost 800,000 young people who have benefited from the program, whilst Congress seeks a legislative solution. President Trump fulfilled one of his campaign promises by eliminating the most important action in the immigration front which was ordered by President Barack Obama through executive order in 2012. The decision will have an enormous impact among young undocumented Mexicans, who according to official statistics, represent 79% of the 787,580 DACA recipients, known as “dreamers”. Attorney General Jeff Sessions, said that the government will opt to keep with what he qualified as an executive amnesty policy on the part of Obama, “in all likelihood it will be imposed the same suspension as DAPA.”

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


que calificó como una política de amnistía ejecutiva por parte de Obama, “lo más probable es que se le impusiera la misma suspensión que DAPA”. En noviembre de 2015, la Corte de Apelaciones del Quinto Circuito con sede en Nueva Orleans falló a favor mantener suspendida la implementación de la ampliación del programa DACA y el programa de Acción Diferida para Padres de Estadunidenses y Residentes Permanentes Legales (DAPA), anunciados por Obama ese año. Sessions dio a conocer que el Departamento de Justicia ha recomendado al presidente Trump y al Departamento de Seguridad Nacional (DHS) iniciar un proceso ordenado y legal para cancelar el programa. La secretaria interina del DHS, Elaine Duke, anunció por separado que ningún beneficiario actual del programa se verá afectado antes del 5 de marzo de 2018, y que se dará al Congreso una ventana de seis meses para encontrar la solución legislativa adecuada. Precisó igualmente que con este anuncio, la dependencia no procesará ninguna nueva solicitud inicial o asociada para inscribirse en el programa, y que sean presentadas después de este martes. Duke emitió también este día un memorando que rescindió formalmente el memorando ejecutivo del 15 de junio de 2012 que creó DACA, iniciando con un ello el proceso gradual para la terminación del programa. De acuerdo con el DHS, este proceso limitará la interrupción a los actuales beneficiarios de DACA mientras se da tiempo para que el Congreso avance en la discusión de iniciativas de ley para reemplazar el programa. Actualmente existen dos propuestas de ley en el Senado y la Cámara de Representantes presentadas por legisladores demócratas y republicanos, las cuales buscan proteger a estos jóvenes y ofrecerles un camino hacia la ciudadanía. A estas podría sumarse otra más sobre la que trabaja el senador republicano por Carolina del Norte, Thom Tillis, quien ha adelantado que tendrá un perfil conservador y ofrecerá a estos jóvenes una avenida para obtener su residencia legal.

In November 2015, Fifth Circuit Court of Appeals in New Orleans ruled in favor of keeping the suspension of the implementation of the expansion of the DACA program and the Deferred Action for Parents of Americans and Legal Permanent Residents (DAPA), announced by Obama this year. Sessions revealed that the Department of Justice had recommended President Trump and the Department of Homeland Security (DHS) to begin an orderly and legal process to cancel the program. Elaine Duke, Interim Secretary of DHS, on her part announced that no current program recipient shall be affected before March 5, 2018 and that Congress will have a six month window to find the adequate legislative solution. Likewise she stated that with this announcement, DHS will not process any new initial or related request to register into the program and that they are presented after this Tuesday. Duke also issued this same day a memo which formally rescinded the June 15, 2012 executive memorandum created by DACA, thus initiating the gradual process of ending the program. According to the DHS, this process will limit the interruption of the current DACA recipients whilst times is given for Congress to make progress in the discussion of a bill to replace the program. Currently there are two bills in the Senate and the House of Representatives presented by democratic and republican legislators, which seek to protect these young people and offer them a pathway towards citizenship. To these two bills, there is one more that could be added in which Republican Senator from North Carolina, Thom Tillis is working on, who stated that it will have a conservative profile and it will offer these youngsters a pathway to obtain their legal residence.

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

21


POLÍTICA POLITICS

DENISE DRESSER

EXPONE “CÓMO COMPONER A MÉXICO” DENISE DRESSER PRESENTS “HOW TO FIX MEXICO” POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

La politóloga establece a la corrupción y la permisividad gubernamental como los principales males del país.

L

a politóloga Denise Dresser se presentó en el desayuno mensual de la Confederación Patronal de la República Mexicana (COPARMEX) con el tema “México roto y como componerlo”, donde hablo de la situación política actual, así como de las próximas elecciones del 2018. Y dejó en claro que la corrupción es uno de los principales males de la política, comentando, “la raíz de la corrupción en México no es cultural, es institucional, no es de hábitos, no se trata de lo que la ciudadanía permite, sino lo que la autoridad no soluciona”. Una de las causas más importantes para la crisis del país, se relaciona con el mal manejo de recursos y distribución de la riqueza, afirma. “Más allá de la indignación de esta reunión llévense esto, al uno por ciento más rico le corresponde el veintiún por ciento de la riqueza del país, 16 multimillonarios mexicanos, en el 20014 equivalía al nueve por ciento del producto interno bruto, desatando una democracia de baja calidad y una desigualdad perpetuada”. Sobre las elecciones del 2018 manifestó que la pregunta no es ¿Cuál es el mejor o peor candidato?, sino cuál es la agenda de transformación sistemática de México, para que el país funcione independientemente de quien gane. Por su parte, el Centro Empresarial de Tijuana externó ante el incremento de hechos violentos que se han registrado durante los últimos meses en la ciudad: “se acabó la paciencia: más allá de los planes, queremos acciones concretas de nuestras autoridades” dijo el presidente de Coparmex Tijuana, Gilberto Fimbres Hernández. Reconoció que si bien se han logrado grandes cosas en beneficio de nuestro Estado, hay temas que hace falta atender con mayor seriedad o atenerse a los efectos negativos, como un eventual incremento de homicidios en 2018.

22

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

The political scientist establishes corruption and government permissiveness as the main evils in Mexico. Political Scientist Denisse Dresser attended the monthly lunch meeting of the Mexican Employers’ Association (COPARMEX), with the topic “Broken Mexico and how to fix it”, where she spoke about the current political situation, as well as the coming 2018 elections. And she made it clear that corruption is one of the main ills in Mexican politics, stating, “The root of Mexican corruption is not cultural, it is institutional, it is not of habits, it is not about what the citizenry allows, but about what the authorities do not solve.” She assures, that one of the most important causes of the crisis in the country, is due to the mismanagement of resources and wealth distribution. “Beyond outrage take this from this meeting, the richest one percent has twenty-one percent of the country’s wealth. In 2014, 16 Mexican multimillionaires represented nine percent of the gross domestic product, unleashing a low-quality democracy and perpetuated inequality.” On the 2018 elections, she said that the question is not, who is the best or worst candidate, but rather which is Mexico’s systematic transformation agenda, so that the country works independently from who wins. On its part, the Tijuana Business Center issued a statement in the context of the increase in violence during the last months in the city: “patience is over: beyond plans, we want specific actions from our authorities” said Coparmex Tijuana President, Gilberto Fimbres Hernandez. He acknowledged that it is true that great things have been achieved that benefit our state, yet there are issues that we have to handle more seriously or face the negative effects, such as an eventual increase in homicides in 2018.

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

23


E D U C AC I Ó N EDUCATION

PEÑA NIETO RECIBE A NIÑOS GANADORES DE LA OLIMPIADA DEL CONOCIMIENTO 2017 PEÑA NIETO RECEIVES CHILDREN WINNERS OF THE 2017 KNOWLEDGE OLYMPICS

POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

E

l Secretario de Educación y Bienestar Social en el Estado, Miguel Ángel Mendoza González, encabezo la “Ceremonia de Despedida y Asignación de Beca BBVA Bancomer a los alumnos ganadores de la Olimpiada del Conocimiento Infantil 2017. “El progreso de una sociedad esa a través de la educación y tenemos que estar involucrados todos los actores principales, gobierno, autoridades educativas, maestros, padres de familia sindicato, etc.” mencionó, Miguel Ángel Mendoza. Durante el evento se les entregó a los 30 niños estudiantes de sexto año de primaria, unos trajes de gala, ya que como parte del premio visitaron la ciudad de México para saludar al presidente de la república Enrique Peña Nieto, también BBVA Bancomer les otorgó una beca a los niños para que puedan continuar con sus estudios en la secundaria. “Bancomer junto con la secretaria de educación pública les otorga una beca a los niños de mil pesos mensuales, durante su secundaria y una ampliación de mil quinientos pesos, durante la preparatoria a los niños más sobresalientes del estado”, comentó, Carlos Humberto Villela García, director de la banca de gobierno fundación BBVA Bancomer.

24

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

The Secretary of Education and Social Wellbeing in the State, Miguel Angel Mendoza Gonzalez, led the “Farewell Ceremony and BBVA Bancomer Scholarship Assignment” to the students that were winners at the Children’s Knowledge Olympics 2017. “The progress of a society is through education and all the main actors have to be involved, government, education authorities, teachers, parents, unions, etcetera”, said Miguel Angel Mendoza. During the event, the 30 sixth-grade students were given new outfits, since as part of the prize they visited Mexico City to meet Mexican President Enrique Peña Nieto, in addition to this, BBVA Bancomer gave the children a scholarship so that they can continue their studies in junior high school. “Bancomer together with the Secretary of Public Education, gave a one thousand pesos monthly scholarship to the children, during their junior high school studies and a one thousand five hundred pesos extension, during high school to the most remarkable students in the state”, said Carlos Humberto Villela Garcia, Director of government banking

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Durante su visita a la ciudad de México los niños ganadores visitaron Teotihuacán, el parque de diversiones Six Flags México y lo más importante la visita a palacio nacional donde fueron recibidos por el presidente Enrique Peña Nieto, junto con los niños ganadores de toda la republica Durante la ceremonia donde a los ganadores se les entrego un diploma, el presidente dirigió unas palabras a los niños donde los felicitó por ser merecedores de esta convivencia y también felicitó a los primeros lugares por haber destacado entre los mejores alumnos de cada estado. El ganador del primer lugar en Baja California fue el niño Oscar Jiménez Rodríguez, que mencionó sentirse muy feliz por su logro, ya que aunque sacrifico horas de juego y televisión, el estudiar hizo que ganara el primer lugar y poder vivir esta experiencia. El mandatario explicó a los niños

que el día de mañana asumirán las riendas y la conducción del país, “entre ustedes podría estar el próximo presidente”, indicó. Agregó que los niños de México tienen la oportunidad de estudiar y prepararse; adquirir las herramientas y habilidades que les permitan hacerle frente a los retos que tengan en el mañana.

BBVA Bancomer foundation. During their visit to Mexico City, they visited Teotihuacan, Six Flags Mexico and the most important part was the visit to the National Palace where they met President Enrique Peña Nieto, together with the winners from all around the country. During the ceremony where the winners received a diploma, the president said a few words to the children where he congratulated them for their accomplishments and he also congratulated the first place winners for having excelled among the best students of each state. The first place winner in Baja California was Oscar Jimenez Rodriguez, who said that he was very happy because of his achievement, since he sacrificed hours of playing and television; his studying made him win first place and being able to live this experience. The president explained to the children that tomorrow they will take the reins and direction of the country, “the next president could be among yourselves right now” said Peña Nieto. He added that the children of Mexico have the opportunity of studying and training: acquiring the tools and skills that allows them to face the challenges they will have tomorrow.

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

25


A R T Í C U LO ARTICLE

GABRIELLA VILLARREAL MUESTRA SUS “EXPRESIONES DEL PARAÍSO” GABRIELA VILLARREAL PRESENTS HER “EXPRESSIONS FROM PARADISE” POR / BY: REDACCIÓN PODER INDUSTRIAL

La pintora Gabriela Villarreal presentó la exposición “Expresiones del paraíso” en las instalaciones del Club Campestre de Tijuana, una muestra llena de emociones y colores, que se encuentra de gira por toda la República Mexicana.

L

a artista comenta que su trabajo tiene como base las emociones y en lo que quiere expresar en ese momento, logrando así que cada obra genere sensaciones diferentes y únicas. Gabriela cuenta con 24 años de experiencia en el arte, siendo su madre una de sus principales impulsoras para dedicarse al arte, logrando que sus obras lleguen a diferentes sitios de Estados Unidos, así como Europa y Asia. La técnica de la artista es mixta, ya que aunque su principal material son las pinturas acrílicas, también utiliza opciones como chapopote, spray, aguarrás y tinner, entre otros. “Al momento de crear una pintura voy fluyendo pensando

26

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

Gabriela Villarreal presented her exhibition “Expressions from paradise” at the Club Campestre Tijuana facilities, it is an exhibit that is full of emtions and colors, which is on tour around the country. The artist stated that her work has emotions as its foundation and it is also based on what she wants to express in that moment, thus each painting creates different and unique sensations. Gabriela has 24 years of experience in art, one of her main driving forces to work in art has been her mother and her work has reached several cities in the United States and also Europe and Asia. Her technique is mixed, since her main materials are acrylic paints, yet she also uses options such as tar, spray, turpentine and thinner among others. “At the moment of creating a painting im flowing thinking about what I would like, what colors I could use WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


SI TENGO UN CONCEPTO, PERO NUNCA SÉ CUÁL SERÁ EL PRODUCTO FINAL, NUNCA VOY POR UN CAMINO FIJO, SIEMPRE ME DEJO FLUIR, ES POR en qué me gustaría, qué colores podría utilizar, y el diario vivir, mis emociones, el momento en el que estoy pintando, todo está involucrado, si tengo un concepto, pero nunca sé cuál será el producto final, nunca voy por un camino fijo, siempre me dejo fluir, es por eso que cada obra es diferente y pueden transmitir distintas emociones a las personas” mencionó Villarreal. Los cuadros que realiza la artista son de uso residencial y corporativo, se caracterizan por ser obras con grandes trazos y una gran explosión de colores. Actualmente puedes conocer más de sus obras en su página de internet www.gabrielavillarreal.com, donde también es posible adquirir un cuadro de la artista.

and daily living, my emotions, the moment in which I am painting, everything is involved, yes I do have a concept, but I never know what the final product will be, I never travel thorugh a set road, I always let myself flow, that is why each painting is different and it can convey different emotions to people” said Villarreal. Her paintings are for residential and corporate use, they are characterized for being paintings with long strokes and a great explosion of colors. Topically you can know more of her work at www.gabrielavillareal. com, where you can also purchase one of her paintings.

ESO QUE CADA OBRA ES DIFERENTE YES I DO HAVE A CONCEPT, BUT I NEVER KNOW WHAT THE FINAL PRODUCT WILL BE, I NEVER TRAVEL THORUGH A SET ROAD, I ALWAYS LET MYSELF FLOW, THAT IS WHY EACH PAINTING IS DIFFERENT

SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

27



SEPTEMBER / SEPTIEMBRE 2017 | PODER INDUSTRIAL

29


A R T Í C U LO ARTICLE

30

PODER INDUSTRIAL | SEPTIEMBRE 2017 / SEPTEMBER

WWW.P O DERIN DU STR IAL.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.