![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/d5c46098684c2fcf1646b79e0051c741.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/d5c46098684c2fcf1646b79e0051c741.jpeg)
MOT DU MAIRE / MESSAGE FROM THE MAYOR
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/5fd22fe7b2f32d994b9bb991deff2edf.jpeg)
Chères citoyennes et chers citoyens,
Je suis fier de vous présenter l’édition estivale du Vivre à Pointe-Claire. Au-delà d’une programmation riche et dynamique, vous remarquerez que nous faisons de plus en plus de place à des initiatives environnementales, pour tous les bienfaits qu’elles génèrent sur notre santé. Comme vous le savez, Pointe-Claire est engagée dans une transition écologique et nous invitons nos citoyens à participer en posant des petits gestes qui au quotidien feront une grande différence. À nouveau cette année la Ville remettait 500 arbres aux citoyennes et citoyens dans le cadre du jour de la Terre. Ce mois-ci, nous vous invitons à participer au Défi Pissenlit, vous devez simplement retarder la tonte de votre pelouse pour permettre à la magie d’opérer et par le fait même, nourrir les abeilles et protéger la biodiversité. Ensemble nous pouvons faire une grande différence.
Vous trouverez dans les pages de cette nouvelle édition les programmations culturelles et sportives riches et diversifiées qui s’adressent à toute la famille.
Je vous souhaite à toutes et à tous une merveilleuse saison estivale, je vous invite à profiter de la nature et de toutes les activités qui sont proposées. J’espère bien vous croiser dans notre superbe Ville de Pointe-Claire.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/407d0a3e707c6dfd7010c58e891ebb63.jpeg)
Chères citoyennes et chers citoyens,
À l’aube de ma deuxième année à la direction générale de la Ville de Pointe-Claire, c’est avec une grande fierté que je constate l’envergure du chemin parcouru. Nous évoluons dans un nouveau contexte guidé des objectifs ambitieux qui découlent principalement de la planification stratégique, cette démarche est soutenue par nos élus (es), par un comité de direction engagé et par des employés mobilisés, c’est ce qui nous permet d’avancer et de livrer l’ensemble de nos projets dans les délais prévus.
Autant à l’interne qu’à l’externe, des actions structurantes sont déployées. Que ce soit pour accueillir une main-d’œuvre experte et diversifiée, pour améliorer notre efficacité dans la gestion de nos projets ou pour optimiser l’ensemble de nos outils de communication, rien n’est laissé au hasard afin de mieux servir notre communauté. Nous sommes tournés vers le futur et nous sommes très heureux de participer à la qualité de vie de nos citoyennes et de nos citoyens.
Je nous souhaite à toutes et à tous une très belle saison estivale.
Dear citizens,
I am proud to present the summer edition of Living in Pointe-Claire. In addition to a rich and dynamic program, you’ll notice that we are now giving more and more space to environmental initiatives because of all the benefits they generate for our health. As you know, Pointe-Claire is committed to an ecological transition, and we invite our citizens to take part by making small gestures that will have a considerable impact on a daily basis. Once again this year, the City distributed 500 trees to citizens as part of Earth Day. This month we are inviting you to take part in the Dandelion Challenge. All you have to do is delay mowing your lawn long enough to allow nature to do its magic. At the same time, you will be feeding the bees and protecting biodiversity. Together, we can take concrete action.
You will find rich and varied cultural and sports programs for the whole family in the pages of this new edition.
I wish you all a wonderful summer and invite you to enjoy nature and all the activities on offer. I look forward to seeing you in our beautiful City of Pointe-Claire.
Dear citizens,
As I begin my second year as City Manager of the City of Pointe-Claire, it is with great pride that I realize just how far we’ve come. We are operating in a new context driven by ambitious goals that stem primarily from our strategic planning. This approach is supported by our elected officials, a committed management committee and mobilized employees, enabling us to move forward and deliver all our projects on schedule.
A number of organizational initiatives are being deployed both internally and externally. Whether it’s to welcome an expert and diversified workforce, or improve our project management efficiency or optimize all our communication tools, we leave nothing to chance when it comes to improving the services we provide to our community. We’re looking to the future, and are delighted to be contributing to the quality of life of our citizens.
I wish each and every one of you a wonderful summer.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/683a1fd5e8f23af838f527940ff6544f.jpeg)
IMPORTANT / IMPORTANT
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/5218d6308c9531139ee5a39e43d74a46.jpeg)
Médaille d’identification pour votre chien
EMILI.PET : une façon simplifiée de procéder à l’enregistrement de son chien, d’acquitter les frais annuels et d’obtenir sa médaille.
Saviez-vous que la médaille d’identification pour votre chien est obligatoire à Pointe-Claire ? Et qu'on pourrait vous remettre un constat d’infraction si votre chien n’a pas la sienne ou si vous n’avez pas procédé au renouvellement annuel ? Obtenez-la en ligne !
Vous pouvez créer votre compte, obtenir la médaille d’identification et acquitter les frais d’enregistrement annuels. Une médaille d’identification avec puce intégrée, que votre animal portera durant toute sa vie, sera envoyée par la poste dans les semaines suivant le paiement.
Votre paiement annuel doit être effectué avant le 30 avril. La licence est valide du 1er mai au 30 avril. Aucuns frais ne sont exigés pour la licence d’un chien guide, sur présentation d’une preuve.
Enregistrement : emili.pet Information : 1 800 937-0478
Système d’alerte automatisé
Avez-vous ajouté votre numéro de cellulaire et votre courriel à votre compte ? Avez-vous autorisé la réception de texto ? Êtes-vous inscrit ? Vos coordonnées ont-elles changé ? Vérifiez-les.
Ce système permet de transmettre des messages lors de la diffusion d’alertes d’urgence et d’avis généraux (par exemple, lors de changements d’horaire des collectes, un bris d’aqueduc majeur, le test annuel, etc.). En cas d’urgence, certains moyens de transmission peuvent être hors service, par exemple en raison d'une panne de courant.
C’est pourquoi il est important que vous y ajoutiez toutes vos coordonnées. Augmentez les probabilités de recevoir les messages de la Ville en indiquant vos coordonnées complètes : téléphone résidentiel, numéro de cellulaire (en autorisant la réception de textos) et votre adresse courriel. Pour recevoir les alertes, assurez-vous que nous avons vos coordonnées !
Accédez à votre compte depuis le site Web de la Ville pour vérifier vos coordonnées et les mettre à jour : pointe-claire.ca/fr/codered
Identification tag for your dog
EMILI.PET: a simplified way to register your dog, pay the annual fees and obtain your dog tag.
Did you know that an identification tag for your dog is mandatory in Pointe-Claire? And that you risk getting a ticket if your dog does not have theirs or if you have not done your annual renewal? Get it online!
You can create your account, obtain your dog's identification tag and pay the annual registration fee. An identification tag with integrated chip, which your animal will wear throughout its life, will be sent by mail in the weeks following payment.
Your annual fee must be paid before April 30. Licenses are valid from May 1 to April 30. No fee is required for guide dogs, upon presentation of proof.
For registration: emili.pet Information: 1-800-937-0478
Automated alerts system
Have you added your cell phone number and email address to your account? Have you authorized text messaging? Are you registered? Have your contact details changed? Please verify.
This system allows messages to be transmitted when general notices or emergency alerts are broadcast. (e.g. collection schedule changes, major water main break, annual test, etc.). In an emergency, certain transmission methods may be interrupted, for example due to a power failure.
That’s why it’s important to include all your contact details. Increase the chances of receiving messages from the City by adding all your contact information: home phone number, cell phone number (allowing text messaging) and email address. To receive alerts, make sure we have your contact information!
Access your account on the City’s website to check and update your contact information: pointe-claire.ca/en/ codered
Changements au calendrier des collectes
Cette année, vous remarquerez certains changements au calendrier des collectes, autant pour diminuer notre empreinte écologique que pour faciliter les activités de collecte.
Collecte des matières recyclables
Depuis la semaine du 1er avril, la collecte des matières recyclables se déroule le jeudi. La collecte des matières organiques demeure le lundi.
En effectuant les collectes sur deux jours, nous visons à favoriser leur efficacité et le respect du calendrier.
Pour plus de détails, consultez pointe-claire.ca
Services offerts aux aînés
Une nouvelle affichette regroupant les divers services offerts aux aînés est dorénavant disponible dans les bâtiments de la Ville.
Il vous est aussi possible de consulter cette information sur le site Web de la Ville.
Guide pour les nouveaux résidents et résidentes
Vous avez récemment emménagé à Pointe-Claire ?
Vous connaissez des gens qui y déménageront prochainement ?
À compter de cet été, Pointe-Claire offrira aux nouveaux résidents et résidentes un guide afin de se familiariser avec leur nouvelle ville et de leur faire découvrir tout ce qu’elle a à leur offrir. Cette brochure présentera les services de la Ville, les installations municipales, un portrait de la municipalité et les essentiels à ne pas manquer.
Suivez la Ville sur les médias sociaux et inscrivez-vous à l’infolettre pour connaître la date de publication du nouveau guide.
Changes to collection schedules
This year, you will notice some changes to our collections, in an effort to reduce our ecological footprint and facilitate collection operations.
Collection of recyclables
As of the week of April 1, recyclables are now collected on Thursdays. Organics will continue to be collected on Mondays.
Having these collections on two separate days will help make the service more efficient and the schedule easier to follow.
For more details, visit pointe-claire.ca
Services for seniors
A new flyer listing the various services available to seniors is now available in all City buildings. You can also consult this information on the City’s website.
Guide for new residents
Have you recently moved to Pointe-Claire? Do you know people who will be moving here soon?
Starting this summer, Pointe-Claire will be offering new residents a guide to familiarize themselves with their new city and discover all it has to offer. This brochure will present the City’s service offering, municipal facilities, a portrait of your municipality and the essentials not to be missed.
Follow the City’s social media and sign up for the newsletter to make sure you don’t miss the release date of the new guide.
Révision du plan d’urbanisme
Dans le cadre de la révision de son plan d’urbanisme, la Ville a tenu, le 16 mars dernier, sa cinquième activité de participation citoyenne au Centre nautique de Baie-de-Valois, clôturant ainsi l’une des phases du processus.
Depuis février 2023, les citoyennes et les citoyens ont été invités à prendre part à cinq ateliers de travail et deux activités en mode virtuel. Les étapes d’analyse permettront à l’équipe de l’urbanisme, avec l’ensemble des services municipaux, de procéder à la révision du plan d'urbanisme et des outils réglementaires nécessaires à sa mise en œuvre.
Par la suite, une consultation publique sera organisée dans le but de permettre à l'ensemble des citoyennes et citoyens de Pointe-Claire de s’exprimer sur le nouveau plan.
La date et le lieu de cette rencontre seront annoncés ultérieurement sur le site Web de la Ville.
Revision of the urban planning program
As part of its urban plan revision process, on March 16 the City held its fifth citizen participation activity at the Baie-de-Valois Nautical Centre, bringing one of the phases of the process to a close.
Since February 2023, citizens have been invited to take part in five workshops and two virtual activities. The analysis stages will enable the urban planning team, together with all municipal departments, to proceed with the drafting of a revised urban plan accompanied by the regulatory tools required for its implementation.
Following these initiatives, a public consultation will then be held to give all Pointe-Claire residents the opportunity to express their views on the new plan.
Details of this meeting will be announced at a later date on the City’s website.
Nouvelle plateforme de participation citoyenne : Pointe-Claire vous consulte !
Depuis le début de l’année, une nouvelle plateforme de participation citoyenne est disponible.
Ce changement de plateforme comporte plusieurs améliorations, tant sur les plans du graphisme que de la flexibilité et de la simplicité de navigation. Ce changement vise à rejoindre un plus grand nombre de citoyennes et de citoyens, faciliter leur engagement et à favoriser une plus grande diversité parmi les participantes et participants. De plus, les personnes inscrites auront accès aux statistiques détaillées des ateliers en ligne.
Les utilisatrices et les utilisateurs de cette nouvelle plateforme conservent l'accès à toute la documentation concernant les consultations antérieures et les activités de participation citoyenne en cours.
Nous vous invitons à adopter ce nouvel outil, Pointe-Claire vous consulte !, afin de contribuer à l’avenir de votre communauté en exprimant vos idées ainsi que vos opinions.
New citizen participation platform: Pointe-Claire consults you!
A new citizen participation platform has been available since the beginning of the year.
The new platform features a number of improvements in terms of graphics, flexibility and browsing ease. It’s intended to help us reach a greater number of citizens, make it easier for them to get involved and, in turn, attract a wider range of participants. In addition, those registered will have access to detailed statistics from the online workshops.
Users of this new platform will continue to have access to all documents related to past consultations and ongoing citizen participation activities.
We invite you to become a member of this new platform, Pointe-Claire consults you!, so you can contribute to the future of your community by expressing your ideas and opinions.
SAISONNIER / SEASONAL
Défi Pissenlits
La Ville est fière d’annoncer qu’elle prendra part à la 4e édition du Défi Pissenlits et invite les citoyennes et citoyens à y participer.
Initiative de l’entreprise québécoise Miel&Co., le défi encourage l'adoption de diverses habitudes qui permettront de soutenir les pollinisateurs, qui assurent le tiers de notre alimentation.
Surveillez le site Web et les réseaux sociaux de la Ville ce printemps.
Retour de la brigade verte
Dandelion Challenge
The City is proud to announce that it will be taking part in the 4th edition of the Dandelion Challenge, and invites all citizens to join in.
Initiated by the Quebec company Miel&Co., all citizens will be encouraged to adopt various habits that will help support pollinators, who provide one-third of our food.
Keep an eye on the City’s website and social media this spring for full details.
Return of the Green Squad
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/4f52c40caedc4ccc24dacffd2920d58b.jpeg)
La Brigade – Gestion des matières résiduelles fait son retour cet été !
Elle sillonnera les rues de Pointe-Claire à vélo afin de faire la promotion des bonnes pratiques environnementales et veillera à renseigner les citoyennes et citoyens sur les matières acceptées dans les différentes collectes. Elle donnera aussi différents trucs facilitant la participation à la collecte des matières organiques.
Nous vous rappelons que la ligne verte répond également à vos questions environnementales, de juin à août, au 514 630-1230.
Jour de plantation communautaire
Appel à toutes les jardinières et à tous les jardiniers de tous niveaux ! Le samedi 1er juin, de 10 h à 12 h, vous êtes attendus avec vos outils (gants, pelles, transplantoirs, chaudières) au jardin communautaire de l’avenue Maywood, face au Centre aquatique.
Aidez à remplir des bacs de compost et à planter des tomates ainsi que des fines herbes, tout en recevant les conseils de Wanda Mitkiewicz, de la Société d’horticulture de Pointe-Claire. Du matériel, en quantité limitée, sera mis à votre disposition sur place.
Bilingue
Inscription requise via LUDIK Ouvert aux familles
The Waste Management Squad is back this summer!
It will be cycling through the streets of Pointe-Claire to promote good environmental practices and inform residents about the materials accepted in the various collections. It will also be providing tips on how to participate in organic waste collection.
We remind you that the Green Line is also available to answer your environmental questions, from June to August, at 514-630-1230.
Community Planters Day
Calling all gardeners of all levels! On Saturday, June 1, from 10 a.m. to 12 p.m., bring your tools (gloves, shovels, small trowels, buckets) to the community garden on Maywood Avenue, opposite the Aquatic Centre.
Help fill containers with compost and plant tomatoes and various herbs, while receiving helpful tips from Wanda Mitkiewicz, of the Pointe-Claire Horticultural Society. Some material will be available on site.
Bilingual Registration required via LUDIK Open to family
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/e47ee459e30a3cec3f9709fff014c69b.jpeg)
Nouveaux règlements environnementaux
À la suite de l’adoption de son plan stratégique, la Ville de Pointe-Claire met en œuvre plusieurs initiatives pour atteindre ses objectifs de transition écologique.
Dans cette optique, de nouveaux règlements environnementaux seront sous peu adoptés par la Ville. Vous en trouverez le détail prochainement sur le site Web de la Ville.
New environmental regulations
Following the adoption of our Strategic Plan, the City of Pointe-Claire is implementing several initiatives to reach its objectives for our community’s ecological transition.
To this end, new environmental by-laws will soon be adopted by the City. More details will be available shortly on the City’s website.
Taxe d’eau
Chaque été, une équipe parcourt les rues de Pointe-Claire pour faire la lecture des compteurs d’eau des bâtiments résidentiels (à l’exception des condos et bâtiments de 6 logements et plus) afin de connaître l’utilisation annuelle en eau potable et d'établir la facture qui sera transmise à chaque propriétaire en fonction de sa consommation.
Cette formule de tarification selon l’utilisation favorise la prise individuelle de mesures axées sur l’usage écoresponsable et la préservation de cette ressource naturelle précieuse.
Les propriétaires recevront, en septembre, leur facturation annuelle. Le tarif pour 2024 est de 1,22 $ / m³ Le paiement est requis dans les 30 jours.
Water Tax
Every summer, a team goes around Pointe-Claire taking water meter readings of residential buildings (except for condos and buildings with 6 units or more) to determine the annual drinking water usage.
The team then issues a bill to the building owners based on their water consumption. This pay-per-use formula promotes individual efforts focused on eco-responsible use and the preservation of this valuable natural resource.
Owners will receive their annual bill in September. The rate for 2024 is $1.22/m³. Payment is required within 30 days.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/acc5cccf1222f0aa8b2b33324636950f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/0367ae122b4025cfd758a425bdabe264.jpeg)
PROGRAMMATION / PROGRAMMING
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/126fd7dc2bbf7cf0813273400ddb5980.jpeg)
Récits de la création du monde : Racines et révélations
Biennale d’art contemporain autochtone, 7e édition
Du 27 avril au 23 juin
Vernissage : dimanche 28 avril, 14 h
Galerie d’art Stewart Hall
Rendez-vous culturel 2024
Voyage dans l’imaginaire !
Dimanche 26 mai, de 10 h à 17 h
Venez célébrer la rencontre des arts et de l’imaginaire lors du Rendez-vous culturel annuel pour petits et grands : expositions, ateliers d’art et démonstrations de savoirfaire, café-terrasse, cirque, maquillage, coins des petits, animations et art de rue, musique, danse et spectacle de magie nouvelle dans le parc Stewart.
Entrée libre
Parc Stewart
Consultez l’ensemble de la programmation et toutes les activités offertes sur le site Web de la Ville.
Creation Stories: Roots and Revelation
Contemporary Native Art Biennial, 7th edition
April 27 to June 23
Vernissage: Sunday, April 28, 2 p.m.
Stewart Hall Art Gallery
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/3c7f773f205d4afa64c94eead9b75106.jpeg)
2024 Cultural Rendez-Vous
Journey into the imaginary!
Sunday, May 26, 10 a.m. to 5 p.m.
Come celebrate the relationship between the arts and the imaginary during the annual Cultural Rendez-Vous for both kids and adults: exhibitions, art workshops and skills demonstrations, café-terrasse, circus, face painting, children’s corner, entertainment and street performances, music, dance and new magic show in Stewart Park.
Free admission
Stewart Park
Check out the full program and all the activities offered on the City’s website.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/a28b8e29b1c3b0615cf8ae8075dc34e9.jpeg)
PROGRAMMATION / PROGRAMMING
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/12def934bb804b89fc27b0e5e961bab3.jpeg)
Club de lecture
TD 2024
Du 17 juin au 1 er septembre
Venez profiter des nombreuses activités de promotion de la lecture auprès des jeunes.
Programmation complète publiée sur pointe-claire.ca
0 à 11 ans
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/1b09d51b3b6ed89df3770d69287665a5.jpeg)
2024 TD Summer Reading Club
June 17 to September 1
Come and enjoy the many activities offered to promote reading among young people.
Complete programming available at pointe-claire.ca
Ages 0 to 11
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/d76638e0b0b714cccb7ea228a00f8f99.jpeg)
(Re)coudre l’Histoire : Une rencontre décomplexée autour de l’Histoire des Premières Nations et du Canada
Avec Jocelyn Sioui
Mercredi 12 juin de 19 h à 20 h 30 (français)
Bibliothèque centrale
With Jocelyn Sioui
Wednesday, June 12 7 to 8:30 p.m. (French)
Central Library
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/e41d7bdd1c4668388a898d9fe386b04a.jpeg)
Christine Tassan et les Imposteures
Sur la route
Mercredi 26 juin 19 h 30
Entrée libre Parc Stewart
Christine Tassan et les Imposteures
On the Road
Wednesday, June 26
7:30 p.m.
Free admission Stewart Park
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/f201954dbce62f6e4214b2f8359f7a6a.jpeg)
INSCRIPTION EN LIGNE / ONLINE REGISTRATION
Centre aquatique
SESSION D’ÉTÉ
RÉSIDENT(E)S : à partir du 21 mai à 19 h
NON-RÉSIDENT(E)S : à partir du 28 mai à 19 h
Aide à l’inscription : 514 630-1355
21 et 28 mai de 18 h 30 à 21 h
Centre sportif Olive-Urquhart
SESSION D’ÉTÉ
RÉSIDENT(E)S : à partir du 21 mai à 19 h
NON-RÉSIDENT(E)S : à partir du 28 mai à 19 h
Aide à l’inscription : 514 630-1210
21 et 28 mai de 18 h 30 à 21 h
Centre culturel Stewart Hall
RÉSIDENT(E)S : à partir du 4 juin à 19 h
NON-RÉSIDENT(E)S : à partir du 6 juin à 19 h
Aide à l’inscription : 514 630-1366
4 et 6 juin de 18 h 30 à 21 h
PROGRAMME PRÉSCOLAIRE
« APPRENDRE EN S’AMUSANT »
Inscription en cours
Renseignements : 514 630-1220, poste 1774
PROGRAMME SUZUKI DE FLÛTE ET DE VIOLON
Inscriptions en cours
Renseignements : 514 630-1220, poste 1777
Bibliothèque
RÉSIDENT(E)S : à partir du 4 juin à 19 h
NON-RÉSIDENT(E)S : à partir du 6 juin à 19 h
Les non-résident(e)s désirant s’inscrire aux activités pour enfants et adolescent(e)s doivent se procurer un abonnement familial à la bibliothèque et s’inscrire en personne.
Aide à l’inscription : 514 630-1225
4 et 6 juin de 18 h 30 à 21 h
Des ordinateurs sont disponibles à la Bibliothèque centrale.
Aquatic Centre
SUMMER SESSION
RESIDENTS: Starting May 21, at 7 p.m.
NON-RESIDENTS: Starting May 28, at 7 p.m.
Registration assistance: 514-630-1355
May 21 and 28, 6:30 to 9 p.m.
Olive-Urquhart Sports Centre
SUMMER SESSION
RESIDENTS: Starting May 21, at 7 p.m.
NON-RESIDENTS: Starting May 28, at 7 p.m.
Registration assistance: 514-630-1210
May 21 and 28, 6:30 to 9 p.m.
Stewart Hall Cultural Centre
RESIDENTS: Starting June 4, at 7 p.m.
NON-RESIDENTS: Starting June 6, at 7 p.m.
Registration assistance: 514-630-1366
June 4 and 6, 6:30 p.m. to 9 p.m.
LEARNING THROUGH PLAY PRESCHOOL PROGRAM
Registration underway
Information: 514-630-1220, ext. 1774
SUZUKI FLUTE AND VIOLIN PROGRAM
Registration underway
Information: 514-630-1220, ext. 1777
Library
RESIDENTS: Starting June 4, at 7 p.m.
NON-RESIDENTS: Starting June 6, at 7 p.m.
Non-residents wishing to register for children’s or teens’ activities must have a family membership at the library and register in person.
Registration assistance: 514-630-1225
June 4 and 6, 6:30 to 9 p.m.
Computers are available at the Central Library.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/25b0bdd2c90fc9d8c0dcce6649be51bf.jpeg)
Activités nautiques (canoë-kayak)
PROGRAMMES RÉCRÉATIFS ET ÉQUIPES DE COMPÉTITION
RÉSIDENT(E)S : à partir du 8 avril à 9 h
NON-RÉSIDENT(E)S : à partir du 18 avril à 9 h
Renseignements : 514 630-1256
Programme de patinage préscolaire
Les prochaines inscriptions auront lieu cet automne.
Renseignements : 514 630-1211
L'inscription est obligatoire pour chacune des activités
Les tarifs sont sujets à changement sans préavis. Rendez-vous au ludik.pointe-claire.ca
RÉSIDENT(E)S :
Le numéro de carte MULTI est requis pour chaque membre de la famille désirant s'inscrire.
NON-RÉSIDENT(E)S :
Le numéro de client Ludik est requis pour chaque personne désirant s'inscrire.
Aide financière
La Ville offre un programme d’aide financière aux familles à faible revenu. Le soutien sous forme de subvention s’applique aux activités municipales et à celles offertes par les organismes sans but lucratif partenaires. Il est attribué en fonction du revenu familial. Pour en profiter, les parents peuvent communiquer avec le Service de la culture, des sports, des loisirs et du développement communautaire au 514 630-1214.
Nautical activities (canoe, kayak)
RECREATIONAL PROGRAMS AND COMPETITIVE TEAMS
RESIDENTS: Starting April 8, at 9 a.m.
NON-RESIDENTS: Starting April 18, at 9 a.m.
Information: 514-630-1256
Preschool skating program
Registration will take place this fall.
Information: 514-630-1211
All activities require registration
Rates are subject to change without notice. Visit ludik.pointe-claire.ca
RESIDENTS:
A MULTI Card number is required for each family member to be registered.
NON-RESIDENTS:
A Ludik client number is required for each person to be registered.
Financial assistance program
With the goal of promoting the participation of all children in the community in sports, culture and leisure activities, the City is offering a financial assistance program for low-income families. The support, in the form of a grant, applies to municipal activities and those offered by non-profit partner organizations. The grants are allocated based on family income. To receive a grant, parents can contact the Culture, Sports, Leisure and Community Development Department at 514-630-1214.
RAPPELS / REMINDERS
Guide des mesures d’urgence
Dans les dernières semaines, un nouveau guide des mesures d’urgence a été envoyé par la poste à l'ensemble des citoyennes et citoyens de la Ville.
Ce guide regroupe des renseignements utiles et essentiels pour vous préparer en cas de situation d’urgence. Vous pouvez aussi vous le procurer dans les bâtiments municipaux.
Emergency measures guide
In the last few weeks, a new emergency measures guide has been mailed to all citizens of the City.
This guide contains useful and essential information to help you prepare for emergency situations. It is
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/70d16ada36b3fe0da5ae7447f290d8c2.jpeg)
Publié par la Ville de / Published by the City of pointe-claire.ca
Séances du conseil Council meetings
– 4 juin / June 4 – 2 juillet / July 2 – 13 août / August 13 – 3 septembre / September 3
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/0377bdbcbd1b21375556b3e062b5ec72.jpeg)
Tim Thomas Maire / Mayor 514 630-1207 tim.thomas@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/410b9377b8f0ffebe2a028e299709f83.jpeg)
Kelly Thorstad-Cullen
Conseillère / Councillor District 3 – Valois 514 630-1290 kelly.thorstad-cullen@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/d5bdeab019fc8e2276ac1f9430976a69.jpeg)
Bruno Tremblay
Conseiller / Councillor District 6 – Seigniory 514 630-1293 bruno.tremblay@ pointe-claire.ca
Conception graphique / Graphic design : duval design communication
– 1er octobre / October 1 – 5 novembre / November 5 – 3 décembre / December 3
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/d22e0cbfffe941f3222c4d7bc8b78c1b.jpeg)
Claude Cousineau Conseiller / Councillor District 1 – Cedar / Le Village 514 630-1288 claude.cousineau@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/18f27cb9f55c8a92a346f46a170edfae.jpeg)
Tara Stainforth
Conseillère / Councillor
District 4 – Cedar Park Heights 514 630-1291 tara.stainforth@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/f30f7aab308041249b529d67e23547cf.jpeg)
Eric Stork
Conseiller / Councillor District 7 – Northview 514 630-1294 eric.stork@pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/3c93afd5dc097475dee5446b2f72c159.jpeg)
Paul Bissonnette Conseiller / Councillor District 2 – Lakeside 514 630-1289 paul.bissonnette@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/a8422863f352c0cd6992d55605c606c2.jpeg)
Cynthia Homan
Conseillère / Councillor District 5 – Lakeside Heights 514 630-1292 cynthia.homan@ pointe-claire.ca
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240509204720-6e7de6d402ddb413105923a2afc3253c/v1/c2b6526e6d71f8c3ef2e72f1680646e4.jpeg)
Brent Cowan Conseiller / Councillor District 8 – Oneida 514 630-1295 brent.cowan@ pointe-claire.ca