Poly 239 - Octobre 2021

Page 1

N°239

OCTOBRE OKTOBER

2021 POLY.FR

MAGAZINE



BRÈVES IN KÜRZE

Arghavan Khosravi, Sans titre, 2020 Courtesy Stems Gallery

On the Rhin again

Sur l’Île du Rhin, Art’Rhena ouvre sa saison franco-allemande en beauté avec le Concerto pour deux clowns de la compagnie des Rois Vagabonds (28-31/10). Prix du public au festival d’Avignon, ils voyagent aujourd’hui à travers le monde pour répandre leur bonne humeur contagieuse. Auf der Rheininsel eröffnet Art’Rhena seine deutschfranzösische Saison mit dem Concerto pour deux clowns von der Kompanie Rois Vagabonds (28.-31.10.). Sie haben beim Festival von Avignon den Publikumspreis erhalten und reisen heute durch die Welt um ihre ansteckende gute Laune zu verbreiten. artrhena.eu

So hype !

Francisco de Goya, El Aquelarre, 1797/98, Fundación Lázaro Galdiano, Madrid

© Miguel Robaina Mandl

Il aura fallu peu de temps pour que la Luxembourg Art Week s’impose comme un événement incontournable de l’Art contemporain en Europe. Accueillant plus de 80 galeries internationales, la Septième édition (12-14/11) mettra Bruxelles et sa bouillonnante scène artistique sous le feu des projecteurs. In Kürzester Zeit hat sich die Luxembourg Art Week als unumgängliches Ereignis für die zeitgenössische Kunst in Europa durchgesetzt. Mit mehr als 80 internationalen Galerien, wird diese 7. Ausgabe (12.-14.11.) Brüssel und seine brodelnde Kunstszene ins Rampenlicht stellen. luxembourgartweek.lu

Go Goya !

Attention exposition événement en vue à la Fondation Beyeler : les œuvres de Goya (10/10/21-23/01/22) envahissent les cimaises de l’institution située dans les faubourgs de Bâle. Avec plus de 70 tableaux et nombre de dessins et gravures, la présentation explore une carrière de plus de soixante ans où, l’artiste s’affirme comme un observateur du drame de la raison et de la déraison, du rêve et du cauchemar. Achtung, Ausstellungsereignis in der Fondation Beyeler: Die Werke von Goya (10.10.21-23.01.22) erobern die Wände der Institution im Vorort von Basel. Mit mehr als 70 Gemälden und zahlreichen Zeichnungen und Gravuren erkundet die Präsentation eine mehr als sechzigjährige Karriere, in welcher sich der Künstler als ein Beobachter des Dramas der Vernunft und Unvernunft, des Traums und des Alptraums beweist. fondationbeyeler.ch POLY 239

Octobre Oktober 21

3



Mehtap © Lior Blindermann

BRÈVES IN KÜRZE

Start !

La saison culturelle de la ville de Bischheim sera dévoilée au cours d’une soirée festive (08/10, Salle du Cercle). À la découverte d’un avant-goût des spectacles de l’année, épicé des notes envoûtantes du groupe Mehtap évoluant avec élégance sur le fil de la tradition des musiques d’Istanbul. Die kulturelle Saison der Stadt Bischheim wird an einem festlichen Abend enthüllt (08.10., Salle du Cercle). Entdeckung eines Vorgeschmacks auf die Aufführungen des Jahres, gewürzt von den verzaubernden Noten der Gruppe Mehtap, die auf elegante Weise der traditionellen Musik Istanbuls folgen. salleducercle.fr

Casque de parade Paradehelm de von Berkasovo, (Serbie, Serbien), IVe siècle aus dem 4. Jahrhundert, Museum der Vojvodina, Novi Sad

© Elias Siebert

Historic

New Era

L’exposition confiée par Peter Weibel au sociologue français Bruno Latour, Critical Zones, se finira le 9 janvier 2022. Il reste quelques mois pour filer au ZKM (Karlsruhe) penser de nouveaux horizons pour la politique écologique. Ne manquez pas l’Atmospheric Forest de Rasa Smite & Raitis Smits, superbe variation autour du changement climatique. Die von Peter Weibel kuratiert Ausstellung Critical Zones endet am 9. Januar 2022. Es bleiben einige Monate für einen Abstecher ins ZKM (Karlsruhe) um dort neue Horizonte für die Umweltpolitik zu denken. Verpassen Sie nicht Atmospheric Forest von Rasa Smite & Raitis Smits, eine wunderbare Variation rund um den Klimawandel. critical-zones.zkm.de

Mais comment diable la si puissante et florissante Rome a-t-elle pu s’effondrer ? À Trèves, une grande exposition régionale – répartie entre le Rheinisches Landesmuseum, le Stadtmuseum Simeonstift et le Museum am Dom – explorera (25/06-27/11/22) les causes et conséquences du Déclin de l’Empire romain. Avec audioguides et visites guidées en français en prime ! Wie zum Teufel konnte das so mächtige und blühende Rom zusammenbrechen? In Trier wird eine große Landesausstellung – im Rheinischen Landesmuseum, im Stadtmuseum Simeonstift und im Museum am Dom – die Gründe und Konsequenzen des Untergangs des Römischen Reiches (25.06.27.11.22) erkunden. Mit Audioguides und geführten Besichtigungen in deutscher und französischer Sprache ! untergang-rom-ausstellung.de

POLY 239

Octobre Oktober 21

5



Musica loves América

Pour clore sa 39e édition, le festival Musica joue les prolongations à Mulhouse et Guebwiller. Trois concerts et un spectacle chorégraphique tracent un panorama de la musique répétitive, de son explosion dans l’Amérique des années 1970 à sa réinvention par les jeunes générations. À ne pas manquer Pink Noise (08/10, Les Dominicains), performance de Suzanne Ciani qui préfigura l’avenir des musiques électroniques dans les seventies. Zum Abschluss seiner 39. Ausgabe geht Musica in die Verlängerung in Mulhouse und Guebwiller. Drei Konzerte und eine choreographische Aufführung zeichnen ein Panorama der repetitiven Musik, ihrer Explosion in den 1970er Jahren und ihrer Wiederentdeckung durch die junge Generation. Nicht verpassen Pink Noise (08.10., Les Dominicains), eine Performance von Suzanne Ciani, die ein Vorzeichen der Elektronischen Musik in den Siebzigern war. festivalmusica.fr

© Freies Deutsches Hochstift, photo : Alexander Paul Englert

BRÈVES IN KÜRZE

So Romantic

À Francfort, le Romantisme allemand a désormais son musée ! Jouxtant la maison natale de Goethe, le Deutsches Romantik Museum invite à explorer la richesse de cette période majeure des arts, jetant par exemple des ponts entre les toiles fantastiques de Johann Heinrich Füssli, les compositions de Schubert et les manuscrits de Novalis. In Frankfurt hat die Romantik von nun an ihr eigenes Museum! Direkt neben dem Goethe-Haus lädt das Deutsche Romantik Museum zur Erkundung dieser reichen Periode der Künste ein, indem es zum Beispiel eine Brücke zwischen den phantastischen Gemälden eines Johann Heinrich Füssli, den Kompositionen eines Schubert und den Manuskripten von Novalis schlägt. deutsche-romantik-museum.de

Messe Karlsruhe © Jürgen Rösner

C’est la Foire !

Du 30 octobre au 7 novembre, la foire Offerta est de retour dans les halls de la Karlsruher Messe. Une flopée de stands autour des loisirs, de la construction, des arts de vivre et du shopping pour découvrir les dernières innovations locales et régionales. Vom 30. Oktober bis 7. November ist die Messe Offerta zurück in den Hallen der Karlsruher Messe. Zahlreiche Stände rund um Freizeit, Bauen, Lebensart und Shopping bieten die Möglichkeit die neuesten lokalen und regionalen Innovationen zu entdecken. offerta.de POLY 239

Octobre Oktober 21

7


SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS

14 Hommage au philosophe Jean-Luc Nancy Hommage an den Philosophen Jean-Luc Nancy

EXPOSITIONS AUSSTELLUNGEN 20 Entretien avec Emmanuel Kasarhérou, directeur du quai Branly autour des Territoires de l’eau Gespräch mit Emmanuel Kasarhérou, Direktor des Quai Branly rund um Gebiete des Wassers

20

24 Courbet & Picasso dialoguent à Ornans Courbet & Picasso treffen in Ornans aufeinander 32 Le Museum Frieder Burda retrace le parcours hors-cadre de la photographe Katharina Sieverding Das Museum Frieder Burda schildert den außergewöhnlichen Parcours der Photographin Katharina Sieverding 37

82

L'agenda expositions Ausstellungs-kalender 21-22

SCÈNES BÜHNEN 70 Le festival franco-allemand dédié au jeune public LOOSTIK Das deutsch-französische Festival für junges Publikum LOOSTIK

MUSIQUE MUSIK 82 Textes engagés, mélodies solaires et production pop electro le duo Lilly Wood & The Prick nous enchante Engagierte Texte, sonnige Melodien und Pop-Elektro-Produktion, das Duo Lilly Wood & The Prick verzaubert uns

84

84 Hoshi, icone LGBTQI+ Hoshi, Ikone der LGBTQI+ 90 Stiffelio de Verdi pour la première fois en France, à l’OnR Stiffelio von Verdi zum ersten Mal in Frankreich in der OnR

GASTRONOMIE 96 La Maison dans le Parc, restaurant nancéien où œuvre Charles Coulombeau La Maison dans le Parc, Restaurant in Nancy, in

70

COUVERTURE TITELBILD © RMN-GP (Musée d’Orsay) / Hervé Lewandowski

Conservée à Orsay, cette toile de grande dimension de Jean-Jacques Henner est intitulée La Chaste Suzanne (1864). Ce somptueux nu est inspiré d’un épisode biblique souvent représenté dans l’histoire de l’Art (par Rubens, Rembrandt, Véronèse, Delacroix…). Pudique une jeune femme au bain est observée par deux vieillards libidineux. Refusant leurs avances, ils l’accusent d’adultère… Elle sera sauvée par le prophète Daniel. Dieses großformatige Gemälde von Jean-Jacques Henner, das im Musée d’Orsay aufbewahrt wird, trägt den Titel Die keusche Susanna (1864). Dieser wundervolle Akt ist von einer biblischen Szene inspiriert, die oft in der Kunstgeschichte dargestellt wurde (von Rubens, Rembrandt, Véronèse, Delacroix...). Eine schamhafte junge Frau beim Baden, wird von zwei lüsternen Greisen beobachtet. Da sie ihre Avancen zurückweist, beschuldigen sie sie des Ehebruchs... Sie wird vom Propheten Daniel gerettet. 8

POLY 239

Octobre Oktober 21

32

96



Medievial Bear © H. Lévy

OURS Liste des collaborateurs d’un journal, d’une revue (Petit Robert) Liste aller Mitarbeiter einer Zeitschrift (Duden)

THOMAS FLAGEL Théâtre des balkans, danse expérimentale, graffeurs sauvages, auteurs africains… Sa curiosité ne connaît pas de limites. Il nous fait partager ses découvertes dans Poly. Balkantheater, experimenteller Tanz, afrikanische Autoren... seine Neugierde ist grenzenlos !

SARAH MARIA KREIN Cette française de cœur qui vient d’outre-Rhin a plus d’un tour dans son sac : traduction, rédaction, corrections… Ajoutons “coaching des troupes en cas de coup de mou” pour compléter la liste des compétences de SMK. Diese Französin im Herzen ist mit allen Wassern gewaschen: Übersetzung, Redaktion, Korrektion... Fügen wir „Truppenmotivation im Falle von Durchhängern“ hinzu.

www.poly.fr DIRECTEUR DE LA PUBLICATION HERAUSGEBER Julien Schick julien.schick@bkn.fr RÉDACTEUR EN CHEF CHEFREDAKTEUR Hervé Lévy herve.levy@poly.fr LA RÉDACTION DIE REDAKTION Thomas Flagel thomas.flagel@poly.fr

JULIEN SCHICK Il papote archi avec son copain Rudy, cherche des cèpes dans les forêts alsaciennes, se perd dans les sables de Namibie… Mais comment fait-il pour, en plus, diriger la publication de Poly ? Er plaudert mit seinem Freund Rudy über Architektur, sucht Morcheln in den elsässischen Wäldern. Aber wie schafft er es nebenbei Herausgeber von Poly zu sein?

Suzi Vieira suzi.vieira@bkn.fr

TRADUCTRICE ÜBERSETZERIN

ANAÏS GUILLON Entre clics frénétiques et plaisanteries de baraque à frites, elle illumine le studio graphique de son rire atomique et maquette à la vitesse d’un Renault Captur lancée entre Strasbourg et Bietlenheim. Véridique ! Zwischen frenetischen Klicks und Wurstbuden-Humor erhellt sie das GraphikStudio mit ihrem atomaren Lachen.

Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr ONT PARTICIPÉ À CE NUMÉRO HABEN AN DIESER AUSGABE TEILGENOMMEN Vincent Muller, Pierre Reichert, Emmanuel Schmitter, Irina Schrag, Daniel Vogel & Raphaël Zimmermann STUDIO GRAPHIQUE GRAFIKSTUDIO Anaïs Guillon anais.guillon@bkn.fr

Camille Dorland studio@bkn.fr

DIGITAL Jordan Herth webmaster@bkn.fr MAQUETTE LAYOUT

SUZI VIEIRA Après Courrier international ou Books, elle pose ses valises à Poly. Intraitable avec les concepts, elle jongle avec les mots comme son homonyme le faisait avec les ballons à la Coupe du monde 1998. Nach Courrier international und Books, ist sie bei Poly angekommen. Unnachgiebig wenn es um Konzepte geht, spielt sie mit den Worten, wir ihr Homonym mit den Bällen bei der Fußballweltmeisterschaft 1998.

Blãs Alonso-Garcia logotype Anaïs Guillon maquette avec l’équipe de Poly

ÉRIC MEYER Ronchon et bon vivant. À son univers poétique d’objets en tôle amoureusement façonnés s’ajoute un autre, description acerbe et enlevée de notre monde contemporain. Miesepeter und Lebenskünstler. Zu seinem poetischen Universum von Objekten aus Blech kommt ein weiteres hinzu, die bissige und virtuose Beschreibung unserer zeitgenössischen Welt, die er graviert.

Verpassen Sie keine Ausgabe von POLY mehr! Schicken Sie eine Email mit ihrer Anschrift an administration@bkn.fr Bitte überweisen Sie das Porto an folgende Bankdaten: Magazin POLY / Éditions BKN IBAN FR76 3008 7330 0100 0201 6510 123 BIC : CMCIFRPP ► 5 deutsch-französische Ausgaben 25€ ► 11 Ausgaben (französisch + deutsch-französisch) 50€ 10

POLY 239

Octobre Oktober 21

ADMINISTRATION GESCHÄFTSFÜHRUNG Mélissa Hufschmitt melissa.hufschmitt@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 30 DIFFUSION VERTRIEB Vincent Bourgin vincent.bourgin@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 32 CONTACTS PUB ANZEIGENSCHALTUNG Julien Schick julien.schick@bkn.fr

Pierre Ledermann pierre@poly.fr

Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr

Patrice Brogard patrice@poly.fr

BKN Éditeur & BKN Studio 16 rue Édouard Teutsch 67000 Strasbourg www.bkn.fr Magazine mensuel édité par BKN Dépôt légal : Septembre 2021 — Impression : CE S.à.R.L. au capital de 100 000 € SIRET : 402 074 678 000 44 — ISSN 1956-9130 © Poly 2021 Les manuscrits et documents publiés ne sont pas renvoyés. Tous droits de reproduction réservés. Le contenu des articles n’engage que leurs auteurs.



ÉDITO

New Deal ? Par Von Hervé Lévy — Illustration de von Éric Meyer pour für Poly

P

endant qu’Angela Merkel passait seize ans à la tête de l’Allemagne – presque une génération –, quatre présidents français se sont succédés, sans que le couple formé par les deux États ne vole en éclats. La donne change néanmoins. Exit Mutti. Pour Emmanuel Macron, c’est encore flou. Alors que la campagne s’annonce sensationnalo-véhémente dans l’Hexagone, elle est restée somme toute policée outre-Rhin, malgré quelques débordements dont le pays n’était guère coutumier jusque-là. Reste que les agitations françaises – Mélenchon / Zemmour, après Tapie / Le Pen, on ressort les gants de boxe dans une explosion burlesque – ne lassent pas de surprendre. Loin, très loin de la culture qui une fois encore sera à n’en pas douter la grande oubliée de l’affaire ! À son échelle – celle d’un bon fragment de continent tout de même, un des bassins de population les plus denses d’Europe –, Poly donne un contenu concret aux relations transfrontalières, particulièrement au lien franco-allemand, contribuant à la circulation des publics. Ce numéro plus spécifiquement axé sur les expositions en est un nouveau témoignage. Quelque soit le résultat des élections dans les deux pays, ça, au moins, ne changera pas. 12

POLY 239

Octobre Oktober 21

W

ährend Angela Merkel sechzehn Jahre an Deutschlands Spitze verbrachte – fast eine Generation – sind vier französische Präsidenten aufeinandergefolgt, ohne dass das deutsch-französische Paar zerstört wurde. Aber die Lage ändert sich. Schluss mit Mutti. Für Emmanuel Macron ist es noch unklar. Während sich der Wahlkampf in Frankreich sensationell-vehement ankündigt, ist sie jenseits des Rheins zivilisiert geblieben, trotz einiger Übertritte, an die das Land bis dato nicht gewöhnt war. Die Aufregung auf französischer Seite – Mélenchon / Zemmour, nach Tapie / Le Pen, man holt wieder die Boxhandschuhe raus – überraschen kaum noch. Weit, sehr weit weg ist die Kultur, die zweifelsohne ein weiteres Mal vergessen werden wird! Auf seiner Ebene – jener eines guten Stück Kontinents, einer der bevölkerungsreichsten Gegenden Europas – verleiht Poly den grenzüberschreitenden Beziehungen, insbesondere der deutsch-französischen Beziehung, einen konkreten Inhalt, trägt zum Austausch des Publikums bei. Diese Ausgabe, die speziell den Ausstellungen gewidmet ist, zeugt erneut davon. Egal wie die Wahlen in den beiden Ländern ausgehen werden, das wird sich wenigstens nicht ändern.



DOCUMENTAIRE

Lorsque l’Homme était Homme En 2020, Simone Fluhr signait un documentaire intimiste sur Jean-Luc Nancy, disparu fin août. L’Homme, ce vieil animal malade traque avec douceur et liberté ses blessures d’enfance, sa lucidité et ses doutes sur l’humanité. Par Thomas Flagel – Photo de Vincent Muller

I

ls s’étaient rencontrés dans une autre vie, du temps où Simone Fluhr s’occupait de demandeurs d’asile dans une association strasbourgeoise. Son documentaire d’alors, Les Éclaireurs (dora films, 2011) accompagnait un livre, Mon pays n’est pas sûr (Scribest Publications), pour lequel elle sollicita une préface du philosophe. Elle n’avait rien lu de lui. Plus tard, elle découvre L’Intrus (Galilée, 2000) où il évoque sa greffe du cœur. Germe, au fil de rencontres amicales, l’idée de lui consacrer un documentaire à hauteur d’homme – « d’enfant plutôt », corrige celle qui n’en revient toujours pas du cadeau que lui fit Jean-Luc Nancy, l’invitant à le suivre partout, dès que son état de santé le permettait : à une conférence sur le mensonge où il répond avec un sérieux confondant à des enfants, à un rendez-vous de suivi à l’hôpital, à une interview autour d’une amie philosophe disparue… Comme souvent dans les films de la réalisatrice strasbourgeoise, la rencontre opère grâce à une qualité d’écoute délicate, reposant sur un amour des silences qui laissent advenir. Une petite leçon d’humanité dont le montage donne l’impression de suivre l’ordre du tournage, et le fil de la pensée naissante du philosophe face aux motifs qu’elle lui présente. La connivence qui les lie désarçonne tout autant le spectateur que Nancy semble cueilli par ce qu’elle lui propose. Un moyen de traquer l’individu derrière le penseur. Habilement, elle amène des dessins d’enfants confrontés à des états de guerre, donne la réplique d’En Attendant Godot de Beckett à celui qui brûlait de jouer dans les pièces de ses amis Lacoue-Labarthe et Jean-Pierre Vincent au tournant des années 1970. On se délecte d’une discussion sur la pornographie et l’érotisme avec le peintre 14

POLY 239

Octobre Oktober 21

Miquel Barceló, mais l’apparente légèreté n’éteint jamais une certaine lucidité sur le monde, celle que René Char appelait « la blessure la plus rapprochée du soleil ». Ainsi Simone Fluhr cherche-t-elle, par des détours qui n’en sont pas, comment est l’enfant en lui. Le questionne sur ses premiers souvenirs conscients, quand les Allemands quittent la ville de Bordeaux où il vit, tout jeune enfant, mais aussi la découverte, en bravant l’interdit d’une armoire qu’il n’avait pas le droit d’ouvrir, de la collusion entre la violence d’un pistolet et de livres sur l’horreur des expériences nazies avec celle du trouble sexuel issu des livres érotiques cachés au même endroit. L’impression d’ouvrir un chapitre qu’il n’avait jamais exploré. La question de l’animalité traverse habilement le documentaire, la nôtre bien sûr, qui fait dire à Jean-Luc Nancy qu’il n’est « plus si assuré de notre distinction humaine liée à la raison ». Lorsque, bravache, elle lui demande si folie et philosophie n’auraient pas quelques liens étroits, il déroule le basculement d’un certain nombre de ses congénères : de Spinoza à Kant, en passant par Kierkegaard et, bien entendu, Nietzsche, qui s’effondre intégralement devant la violence d’un cocher sur sa monture et dont Béla Tarr fit, en 2011, Le Cheval de Turin. « Quelqu’un qui a trop éprouvé l’infini ne peut se retrouver dans le monde ordinaire, donc il installe cette distance », confie celui qui n’eut de cesse d’apprendre à « regarder dans le noir ». L’Homme, ce vieil animal malade, produit par dora films (DVD, VOD) dorafilms.com


POLY 239

Octobre Oktober 21

15


Il était une voix « Pour qu’il y ait sens, il faut qu’il y ait son », disait Jean-Luc Nancy. Le son de sa voix était au cœur de la relation intime qui le liait à Rodolphe Burger.

Er war eine Stimme „Damit es einen Sinn gibt, muss es einen Klang geben“, sagte Jean-Luc Nancy. Der Klang seiner Stimme stand im Zentrum seiner engen Beziehung zu Rodolphe Burger. Par Von Emmanuel Schmitter – Photo de Vincent Muller

16

POLY 239

Octobre Oktober 21


HOMMAGE

Tout l’intéressait, ça le passionnait ! Il exprimait plus qu’un intérêt, un goût véritable.

A

vec la disparition récente de Jean-Luc Nancy, on a mesuré un peu plus encore le lien si fort qui attachait le philosophe à Rodolphe Burger. Ce dernier s’était fendu d’un commentaire très touchant à l’adresse de l’« ami d’amour » et l’« amour d’ami » qu’il perdait. Une voix s’éteignait. Une voix qu’il a si souvent entendue se mêler à celle de Philippe Lacoue-Labarthe, au point de n’en faire qu’une. Cette « voix de la philosophie » qui a résonné, ensemble ou séparément. « Une voix, nous explique le musicien, dit beaucoup de choses sur une personne et sa pensée. Celle de Jean-Luc, c’était un ton, un timbre, un tempo. » Son propos résonne d’autant plus en nous qu’on se souvient de cette correspondance entre les deux philosophes, Scène chez Christian Bourgois, au cours de laquelle Jean-Luc rappelait ceci à Philippe : « Comme tu le sais, c’est du côté du comédien, sur la scène, que j’aurais voulu être. » Au TNS, sur scène, il y a été souvent, mais en tant que figurant. Une entrée, une sortie, et c’était à peu près tout. Ce qui ne l’empêchait pas de prendre des notes dans l’ombre. « Tout l’intéressait, ça le passionnait ! Il exprimait plus qu’un intérêt, un goût véritable », se souvient Burger. Sans doute a-t-il perçu cette appétence singulière, cette « vocation », chez son ami, si bien qu’il l’a conduit sur scène avec beaucoup de naturel et lui a confié de beaux rôles. Aussi surprenant que cela puisse paraître, Rodolphe Burger a sollicité la voix de Jean-Luc, mais aussi ses “talents” de musicien en lui confiant une sanza, ce piano à pouce si répandu en Afrique, lors d’une performance à Montréal en 2005 à la Galerie UQÀM : « Jean-Luc était motivé, il voulait répéter comme avec une vraie formation. » Sous la

forme d’un trio, ils se sont produits avec François Martin : « C’était le groupe d’un soir, les White Bears ! », nous confie le chanteur, non sans une pointe d’amusement. Cette première occasion en a appelé d’autres, notamment lors d’une carte blanche à Ermenonville, où JeanLuc a été invité par Rodolphe à une promenade rousseauiste, au cours de laquelle il arborait un magnifique costume du XVIIIe monochrome. « Jean-Luc était enchanté de participer à la prise de mesure et aux essayages. Il était heureux comme un enfant : il se baladait, déguisé, et improvisait à la manière de Rousseau. Il “rousseauisait” ! » Entre-temps, des petits films tournés à la Ferme à SainteMarie-aux-Mines autour de la figure de Lenz lui ont permis à nouveau de faire l’acteur, toujours avec le même bonheur. « C’était absolument délicieux ! », relate Rodolphe Burger avec émotion. De tout le matériau sonore dont il dispose, il résultera des publications à venir, un disque sans doute. La voix de Jean-Luc Nancy nous sera donnée à entendre. Indéfiniment.

M

it dem Tod von Jean-Luc Nancy ist man sich noch ein wenig mehr der starken Beziehung bewusst geworden, die der Philosoph zu Rodolphe Burger unterhielt. Letzterer hatte sich zu einem sehr berührenden Kommentar zu diesem „Freund der Liebe“ und „Liebe von einem Freund“ durchgerungen, den er verlor. Eine Stimme verstummte. Eine Stimme, die er so oft gemeinsam mit jener von Philippe Lacoue-Labarthe hörte, so dass sie zu einer wurden. Diese „Stimme der Philosophie“ die gemeinsam oder einzeln erklang. „Eine Stimme“, erklärt uns der Musiker „sagt viel über eine Person und ihr Denken aus. Jene von Jean-Luc, das war ein Ton, ein Klang, ein Tempo.“ Seine Aussage erschallt umso mehr in uns, als wir uns an diesen Briefwechsel zwischen den beiden Philosophen erinnern, Scène bei Christian Bourgois, in der Jean-Luc Philippe ins Gedächtnis ruft: „Wie du weißt, wäre ich gerne auf der Seite des Schauspielers auf der Bühne gewesen“. Im TNS, auf der Bühne, war er oft, aber als Statist. Ein Auftritt, ein Abtritt, das war alles. Was ihn nicht daran hinderte, im Schatten Notizen zu machen. „Alles interessierte ihn, es begeisterte

ihn! Er drückte mehr als Interesse aus, eine echte Lust.“, erinnert sich Rodolphe. Zweifellos hat er dieses besondere Verlangen, diese „Berufung“ bei seinem Freund bemerkt, so dass er ihn mit sehr viel Naturell auf die Bühne brachte und ihm schöne Rollen anvertraute. So überraschend es scheinen mag, hat Rodolphe Burger Jean-Lucs Stimme in Anspruch genommen, aber auch seine Talente als Musiker, indem er ihm eine Sanza anvertraute, dieses in Afrika verbreitete Fingerklavier, bei einer Performance in Montréal im Jahr 2005 in der Galerie UQÀM: „Jean-Luc war motiviert, er wollte üben wie mit einer echten Gruppe.“ In Form eines Trios sind sie mit François Martin aufgetreten: „Es war die Gruppe eines Abends, die White Bears!“, vertraut uns der Sänger an, nicht ohne ein gewisses Schmunzeln. Auf diese erste Gelegenheit folgten weitere, insbesondere in Ermenonville, wo Jean-Luc von Rodolphe zu einem Spaziergang à la Rousseau eingeladen wurde, bei welchem er ein wunderschönes monochromes Kostüm aus dem 18. Jahrhundert trug. „Jean-Luc nahm begeistert an den Abmessungen und Anproben teil. Er war glücklich wie ein Kind: Er spazierte verkleidet herum und improvisierte nach der Art von Rousseau.“ In der Zwischenzeit haben es kleine auf dem Bauernhof in Sainte-Marie-aux-Mines gedrehte Filme zur Figur von Lenz erlaubt, erneut als Schauspieler zu wirken, immer mit dem selben Glück. „Das war absolut köstlich!“ erzählt Rodolphe voller Emotionen. Aus dem Klangmaterial, über das er verfügt, werden Veröffentlichungen resultieren, sicher eine Platte. Wir werden die Stimme von Jean-Luc Nancy hören können. Auf unbestimmte Zeit.

Alles interessierte ihn, es begeisterte ihn! Er drückte mehr als Interesse aus, eine echte Lust. POLY 239

Octobre Oktober 21

17


EXPOSITION AUSSTELLUNG

Des hommes et des bêtes À l’Antikenmuseum Basel, Bestial ! explore l’univers des animaux et des créatures hybrides, principalement en Grèce et à Rome.

Von Menschen und Tieren Im Antikenmuseum Basel erkundet Tierisch! das Universum der Tiere und Mischwesen in Griechenland und Rom. Par Von Hervé Lévy

D

epuis la nuit des temps, l’Homme s’attache à représenter l’animal : dans une première salle est proposé un florilège montrant comment sont perçues les bêtes dans l’Antiquité, entre ressource – une délicate statuette de bronze d’un attelage de bœufs du IIIe siècle avant JésusChrist l’illustre – et menace. Sur un cratère corinthien à figures noires se croisent ainsi placides oiseaux et dangereux lions, dont la présence en Grèce est attestée jusqu’à 500 avant Jésus-Christ. Cette faune réelle, parfois domestique, côtoie des êtres mixtes dont les corps font s’entremêler caractères humains et animaux. Dans les salles d’une exposition à la scénographie soignée – avec notamment d’immenses panoramas vidéo très réussis – se découvre ainsi un incroyable bestiaire : terrifiantes gorgones, sphinx au port altier, sirènes ailées ou griffons griffant… Tous sont inspirés des mythologies orientales ou égyptiennes, mis à part le centaure, seule création hellène dont est montré l’un des plus anciens avatars, statuette de bronze athénienne du VIe siècle avant Jésus-Christ. Dans ce cadre, « les héros sont les gardiens de l’ordre. Ils vont le préserver en terrassant ces monstres. Il est essentiel de lutter contre la nature sauvage qui met en danger la civilisation au moment où les cités-états grecques viennent au monde », résume Laurent Gorgerat, le commissaire de l’exposition. Au fil de l’exposition se découvrent plusieurs représentations du combat entre Hercule et le Lion de Némée permettant de juger de l’évolution stylistique entre un stamnos du milieu du VIIe siècle avant Jésus-Christ, émouvant de naïveté et de raideur, et l’incroyable vivacité d’une hydrie à figures rouges, d’un siècle postérieure, où l’homme et la bête s’entremêlent dans une chorégraphie tenant autant de la joute érotique que de la lutte à mort. Un kylix montre le héros ramenant le Sanglier d’Érymanthe vaincu à Mycènes, tandis qu’un aryballe le figure se colletant à l’Hydre de Lerne. Si d’autres mythes habitent ces salles – Œdipe résolvant l’énigme du Sphinx de Thèbes, Persée face à la Gorgone Méduse, etc. – aucun ne nous émeut autant que l’histoire de Thésée et du Minotaure. Une immense amphore de terre cuite arbore ainsi des reliefs où l‘affaire est narrée dans toute sa complétude, le fil d’Ariane courant, diaphane et délicat, sur la panse du vase. 18

POLY 239

Octobre Oktober 21

Récipient en forme de tête de lion, Ionie, vers 570 avant J.C. Gefäss in Form eines Löwenkopfes, Ton, Ionien, um 570 v. Chr. © Andreas F. Voegelin, Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig

S

eit Anbeginn der Zeit stellt der Mensch das Tier dar: In einem ersten Saal wird eine Auswahl präsentiert, die zeigt, wie die Tiere in der Antike wahrgenommen werden, zwischen Ressource – eine zarte Bronzefigur von einem Ochsengespann aus dem 3. Jahrhundert vor Christus – und Bedrohung. Auf einem korinthischen Krater mit schwarzen Figuren treffen sanfte Vögel und gefährliche Löwen aufein-


© Ruedi Habegger, Antikenmuseum Basel und Sammlung Ludwig

ander, deren Präsenz in Griechenland bis 500 vor Christus nachgewiesen ist. Die reale, manchmal gezähmte Fauna trifft auf Mischwesen, deren Körper menschliche und tierische Charakteristika verbinden. In den Sälen einer Ausstellung mit sorgfältiger Inszenierung – insbesondere mit riesigen, sehr gelungenen Video-Panoramen – entdeckt man ein unglaubliches Bestiarium: Erschreckende Gorgonen, stolze Sphinx, geflügelte Sirenen oder kratzende Greife... Alle stammen aus der orientalischen oder ägyptischen Mythologie, außer der Zentaur, die einzige hellenische Kreation, von der einer der ältesten Vertreter gezeigt wird, eine Bronzestatue aus Athen aus dem 6. Jahrhundert vor Christus. In diesem Rahmen „sind die Helden die Wächter der Ordnung. Sie werden sie bewahren indem sie die Monster niederschmettern. Es ist essentiell gegen die wilde Natur zu kämpfen, die die Zivilisation bedroht, zu einem Moment, an dem die griechischen Stadt-Staaten entstehen“, fasst Laurent Gorgerat, der Kurator der Ausstellung zusammen. Im Laufe der Ausstellung entdeckt man mehrere Darstellungen des Kampfes zwischen Herkules und dem Nemeischen Löwen, die es erlauben die stilistische Entwicklung zwischen einem Stamnos aus der Mitte des 7. Jahrhunderts vor Christus, dessen Naivität und Steifheit rührend sind, und der unglaublichen Lebhaftigkeit einer Hydria mit roten Figuren aus einem späteren Jahrhundert auf der sich Mensch und Tier in einer Choreographie vermischen, die ebenso ein erotischer Wettstreit wie ein Todeskampf sein könnte, zu erkennen. Eine Kylix zeigt den Helden, der den Erymanthischen Eber mitbringt, den er in Mykene besiegt hat, während ein

Aryballos ihn im Kampf mit der Hydra von Lerna zeigt. Auch wenn andere Mythen diese Säle bevölkern – Ödipus der das Rätsel der Sphinx von Theben löst, Perseus im Angesicht der Gorgo Medusa, etc. – rührt uns keiner so wie die Geschichte von Theseus und dem Minotaurus. Eine riesige Amphore aus Terrakotta trägt Reliefs zur Schau, auf denen der komplette Mythos erzählt wird, mit dem durchsichtigen und zarten Ariadnefaden, der über dem Bauch der Vase verläuft. À l’Antikenmuseum Basel, jusqu’au 19 juin 2022 Im Antikenmuseum Basel, bis 19. Juni 2022 antikenmuseumbasel.ch ► Bestial ! est le thème de trois autres expositions bâloises qui se déploient au Museum der Kulturen (Pas de Culture sans animaux, jusqu’au 20/11/22), au Musikmuseum (Le Son des animaux, 22/10/2125/06/23) et au Pharmaziemuseum der Universität Basel (De l’animal au principe actif, 03/12/21-05/06/22) ► Tierisch! Ist das Thema dreier weiterer Ausstellungen in Basel, die sich im Museum der Kulturen (Keine Kultur ohne Tiere, bis 20.11.22), im Musikmuseum (Der Klang der Tiere, 22.10.21-25.06.23) und im Pharmaziemuseum der Universität Basel (Vom Tier zum Wirkstoff, 03.12.21-05.06.22) entfalten tierischbasel.ch ► Une visite spécifique est proposée au jeune public. Mahan, le cerf majestueux, guide les enfants et les familles à travers les vitrines spéciales de l’exposition ► Eine besondere Besichtigung wird für junges Publikum angeboten. Mahan, der majestätische Hirsch führt Kinder und Familien durch die speziellen Vitrinen der Ausstellung

POLY 239

Octobre Oktober 21

19


EXPOSITION AUSSTELLUNG

Mytheaulogies Les Territoires de l’eau fait dialoguer art contemporain et œuvres extra-européennes venues du musée du quai Branly – Jacques Chirac. Rencontre avec Emmanuel Kasarhérou, directeur de l’institution parisienne.

Mythologie des Wassers Die Territorien des Wasser stellt einen Dialog zwischen zeitgenössischer Kunst und außereuropäischen Werken aus dem Musée du Quai Branly-Jacques Chirac her. Begegnung mit Emmanuel Kasarhérou dem Direktor der Pariser Institution. Par Von Suzi Vieira – Portait par von Thibaut Chapotot

se fait trop abondante ? Il est très intéressant de voir en quoi ces préoccupations font écho à une forme d’urgence contemporaine. Ce dialogue est-il aussi une façon de diversifier les regards portés sur les œuvres de votre musée ? Considérer le patrimoine comme figé dans le passé et la création seulement arrimée au présent est une erreur. Notre mission est de réaffirmer leur filiation : ce qui est actuellement création sera patrimoine demain, et ce qui est aujourd’hui patrimoine fut création autrefois.

Qu’est-ce qui vous a séduit dans la proposition de la Fondation François Schneider d’organiser une exposition commune ? À la fois le propos et l’enjeu. Faire dialoguer les œuvres du patrimoine extra-européen avec des créateurs d’aujourd’hui est une démarche toujours riche, même si on ne peut jamais être sûr du résultat… La grande qualité de Marie Terrieux, directrice du fonds d’art contemporain de la Fondation François Schneider, est de l’avoir fait avec beaucoup de sensibilité. Il y a quelque chose 20

POLY 239

Octobre Oktober 21

de ténu mais perceptible qui apparaît dans la co-présence de ces pièces. Loin d’être imposés, les dialogues semblent spontanés. L’eau est une thématique qui s’y prête particulièrement… La question renvoie en effet à quelque chose de fondamental dans toutes les sociétés humaines, du néolithique à nos jours. Comment accéder à cette ressource, par quels moyens la conserver, de quelle manière l’appeler par temps de sécheresse, la repousser quand elle

D’ailleurs, au jeu de deviner quelle pièce vient du passé et quelle est contemporaine, on se trompe plus d’une fois ! Cela permet de revisiter les catégories avec lesquelles on regarde les objets. Nous avons trop souvent des tiroirs tout prêts où ranger les choses avant même de les avoir vues. Les Territoires de l’eau brouille les repères et autorise à voir les œuvres pour ce qu’elles sont. Le visiteur découvre, entre autres, un masque de deuilleur kanak du XIXe siècle. Quelle est l’importance de l’eau dans cette culture qui est aussi la vôtre ? Elle lui est consubstantielle : l’eau salée


qui entoure l’île et nourrit, l’eau douce qui étanche la soif. Dans cet univers, le monde sous-marin, qui s’étend par-delà le miroir des flots, est celui des morts. Ce masque est l’objet rituel voyageant de l’un à l’autre. Il fait le lien entre vivants et morts. Avec son nez proéminent, sa protubérante coiffe de cheveux et sa cote de plumes, il a une présence forte, entre terreur et fascination. C’est un objet puissant, auquel j’ai eu le sentiment que répondait Les Ruisselantes de Nour Awada, hypnotique vidéo-performance où la jeune femme, nue dans un champ, livre son corps à la pluie. Du rite initiatique au rite mortuaire… et retour. Was hat Sie am Vorschlag der Fondation François Schneider verführt, eine gemeinsame Ausstellung zu organisieren? Gleichzeitig das Thema und die Herausforderung. Die Werke des außereuropäischen Kulturerbes mit Kunstschaffenden von heute ist eine fruchtbare Vorgehensweise, selbst wenn man sich des Ergebnisses nie sicher sein kann... Die große Qualität von Marie Terrieux, Direktorin des Bestandes für zeitgenössische Kunst der Fondation François Schneider besteht darin, dies mit einer großen Sensibilität umgesetzt zu haben. Es gibt etwas feines, aber wahrnehmbares, das mit der gemeinsamen Präsenz dieser Werke erscheint. Die Dialoge sind nicht erzwungen, sonder scheinen spontan zu sein. Das Wasser ist eine Thematik, die sich hierzu besonders anbietet... Die Frage wirft in der Tat auf etwas Grundlegendes in allen menschlichen Gesellschaften zurück, vom Neolithikum bis heute. Wie kommt man zu dieser Ressource, wie konserviert man sie, wie ruft man sie in Trockenzeiten herbei, wie drängt man sie zurück, wenn sie bedrohlich ist? Es ist sehr interessant zu sehen, inwiefern diese Sorgen an zeitgenössische Dringlichkeiten anknüpfen. Ist dieser Dialog auch eine Art und Weise, einen neuen Blick auf die Werke ihres Museums zu ermöglichen? Das Kulturerbe als in der Vergangenheit erstarrt und die Kreation nur mit Bezug auf die Gegenwart zu sehen, ist ein Fehler. Unsere Mission besteht darin, ihren Zusammenhang zu zeigen: Was heute eine Kreation ist, wird morgen

Nour Awada, Les Ruisselantes (extrait Auszug), 2012 © Nour Awada et La Fondation François Schneider

Masque de deuilleur Trauer-Maske (détail), Kanak, Pouébo, Nouvelle-Calédonie Neukaledonien, XIXe siècle Jahrhundert © Musée du quai Branly - Jacques Chirac. Photo : Steeve Constanty

Kulturerbe sein, was heute Kulturerbe ist, war früher Kreation. Man täuscht sich mehrfach, wenn man versucht zu erraten, welches Werk aus der Vergangenheit stammt und welches zeitgenössisch ist! Das erlaubt es die Kategorien neu zu entdecken, anhand derer man die Objekte betrachtet. Wir haben zu oft fertige Schubladen, in denen wir die Dinge einordnen, bevor wir sie überhaupt gesehen haben. Die Territorien des Wassers lässt die Anhaltspunkte verschwimmen und erlaubt es die Werke für das zu sehen, was sie sind. Der Besucher entdeckt, unter anderem einer Trauer-Maske der Kanaken aus dem 19. Jahrhundert. Was ist der Stellenwert des Wassers in dieser Kultur, die auch die ihrige ist? Sie ist wesentlich: Das Salzwasser, das die Insel umgibt und ernährt, das Süßwasser, das den Durst stillt. In diesem

Universum ist die Unterwasserwelt, die sich jenseits des Wellenspiegels erstreckt, jene der Toten. Diese Maske ist ein rituelles Objekt, das vom einen zum anderen reist. Sie stellt die Beziehung zwischen den Lebenden und den Toten her. Mit ihrer vorspringenden Nase, ihrer hervortretenden Frisur und ihrem Federschmuck hat sie eine starke Präsenz, zwischen Schrecken und Faszination. Es ist ein kraftvolles Objekt, auf das nach meinem Gefühl Les Ruisselantes von Nour Awada antwortete, eine hypnotisierende Video-Performance, in der die junge Frau, nackt in einem Feld, ihren Körper dem Regen darbietet. Vom Initiationsritus zum Totenritus... und wieder zurück. À la Fondation François Schneider (Wattwiller), jusqu’au 14 novembre In der Fondation François Schneider (Wattwiller), bis 14. November fondationfrancoisschneider.org

POLY 239

Octobre Oktober 21

21


Divines idylles Sous l’intitulé La Chair et l’Idéal, le Musée des Beaux-Arts de Strasbourg consacre une riche rétrospective à Jean-Jacques Henner.

Göttliche Idyllen Unter dem Titel Der Leib und das Ideal widmet das Musée des Beaux-Arts de Strasbourg Jean-Jacques Henner eine großartige Retrospektive. Par Von Hervé Lévy

J

ean-Jacques Henner (1829-1905) est une figure atypique du XIXe siècle. Le natif de Bernwiller quitta l’Alsace après l’annexion par l’Empire allemand, optant pour la nationalité française en 1871. L’artiste connut un succès fulgurant dans l’Hexagone, où il fut comblé d’honneurs, occupant de multiples fonctions officielles. Il n’en demeura pas moins un franc-tireur, œuvrant en dehors des canons convenus. Céline Marcle, une des deux commissaires de l’exposition, résume parfaitement cette singularité : « C’est très difficile de définir son style. Il n’est pas académique, même si au début la tentation est perceptible. Il n’est pas plus impressionniste que symboliste. Pour moi, Henner est avant tout un poète. Ce n’est pas pour rien que le critique Albert Aurier l’avait rangé parmi les “isolés”, en 1890. Ne pas avoir pu le mettre dans une case a peut-être desservi sa postérité », résume-t-elle. Riche de quelque 90 tableaux et d’une quarantaine d’œuvres graphiques, cette ample rétrospective d’essence chronologique lui rend justice avec éclat. Scènes de genre et copies des années de formation (notamment dans l’atelier de Michel Martin Drölling) précèdent une salle lumineuse dédiée à l’Italie, où il demeura entre 22

POLY 239

Octobre Oktober 21

1859 et 1864 après avoir remporté le Prix de Rome. Après un focus sur La Chaste Suzanne (1864) – sublime baigneuse qui enchanta Théophile Gautier, où brillent les derniers feux de l’académisme chez lui –, le visiteur entre dans le vif du sujet. Les cimaises sont peuplées de toiles où l’empreinte des maîtres anciens – la trilogie Titien, Corrège, Caravage en particulier – est perceptible. À partir de son séjour à la Villa Médicis, il recourut souvent au sfumato et au clair-obscur. Le contraste entre la blancheur quasiment livide des chairs et des fonds plongés dans l’obscurité caractérise les célèbres scènes où sont peintes des jeunes femmes rousses dans des compositions à l’esthétisme trouble, à l’image de La Femme qui lit (1883) ou de Solitude (1886). Ces “nus idylliques” le rendent célèbre… au même titre que ses portraits, un genre pour lequel l’artiste est très demandé. Reste que Jean-Jacques Henner demeure un mystère, lui dont deux œuvres sont devenues des icones absolues. Fabiola (1885), en premier lieu, évoquée dans l’exposition. Perdue, la toile a été déclinée en lithographies, broderies, émaux, collages… En second lieu, L’Alsace. Elle attend (1871) à qui une salle entière est consacrée : plus qu’un portrait, la femme qu’il peint est l’absolue incarnation d’une région arrachée à la Mère patrie. Face à


EXPOSITION AUSSTELLUNG

nous se trouve une jeune femme en deuil, cocarde tricolore piquée sur la coiffe, humble et digne. Le regard bouleversant. Dans Le Siècle, le critique Jules Castagnary écrivit : « Ce n’est pas seulement l’âme d’un artiste que nous avons devant nous, c’est l’âme d’un pays tout entier, l’âme de l’Alsace. »

J

ean-Jacques Henner (1829-1905) ist eine atypische Figur des 19. Jahrhunderts. In Bernwiller geboren verließ er das Elsass nach der Annexion durch das Deutsche Reich und wählte 1871 die französische Nationalität. Der Künstler erfuhr im Hexagon einen durchschlagenden Erfolg, wurde mehrfach geehrt und hatte mehrere offizielle Funktionen inne. Er blieb nicht weniger ein Einzelgänger, der außerhalb des etablierten Kanons wirkte. Céline Marcle, eine der beiden Kuratorinnen der Ausstellung fasst diese Besonderheit perfekt zusammen: „Es ist sehr schwierig seinen Stil zu definieren. Er ist nicht mehr Impressionist als Symbolist. Für mich ist Henner vor allem ein Poet. Nicht umsonst hatte ihn der Kritiker Albert Aurier 1890 den „Isolierten“ zugeordnet. Die Tatsache, dass er nicht in eine Schublade gesteckt werden konnte hat seiner Wahrnehmung durch die Nachwelt vielleicht geschadet“, fasst sie zusammen. Diese breite Retrospektive mit rund 90 Gemälden und vierzig graphischen Werken, die chronologisch aufgebaut ist, ehrt ihn auf prächtige Weise. Genreszenen und Kopien aus den Lehrjahren (insbesondere im Atelier von Michel Martin Drölling) gehen einem lichtgefluteten Saal voraus, der Italien gewidmet ist, wo er zwischen 1859 und 1856 wohnte, nachdem er den Prix de Rome erhalten hatte. Nach einem Fokus auf Die keusche Susanna (1864) – erhabene Badende, die Théophile Gautier verzauberte, bei welcher bei ihm die letzten Lichter des Akademismus brennen – , tritt der Besucher in den Kern der Sache ein. Die Wände sind von Gemälden bevölkert, auf denen die Prägungen der alten Meister – insbesondere die Trilogie Tizian, Corregio, Caravaggio – spürbar ist. Nach seinem Aufenthalt in der Villa Médicis greift er oft auf das Sfumato und Chiaroscuro zurück. Der Kontrast zwischen der fast durchsichtigen Blässe der Leiber und Hintergründen, die in Dunkelheit getaucht sind, charakterisiert die berühmten Szenen in denen junge rothaarige Frauen in Kompositionen mit dunstiger Ästhetik wie bei Die lesende Frau (1883) oder Solitude (1886) gemalt sind. Diese idyllischen Aktbildnisse machen ihn berühmt... ebenso wie seine Portraits, ein Genre für welches der Künstler sehr gefragt ist. Es bleibt nur noch, dass Jean-Jacques Henner ein Rätsel bleibt, er von dem zwei Werke zu absoluten Ikonen geworden sind: Fabiola (1885) an erster Stelle, die in der Ausstellung thematisiert wird. Das verloren gegangene Gemälde wurde in Form von Lithographien, Stickereien, Emaille-Arbeiten, Collagen dekliniert... Und an zweiter Stelle Das Elsass wartet (1871), dem ein ganzer Saal gewidmet ist: Mehr als ein Portrait ist die Frau, die er malt, eine absolute Verkörperung einer Region, die ihrem Vaterland entrissen wurde. Wir stehen einer jungen Frau in Trauer gegenüber, mit einer blauweißroten Kokarde an der Trachtenhaube, einfach und würdevoll. Mit aufwühlendem Blick. In Le Siècle schrieb der Kritiker Jules Castagnary: „Es ist nicht nur die Seele eines Künstlers, die wir vor uns haben, es ist die Seele eines ganzen Landes, die Seele des Elsasses.“

Au Musée des Beaux-Arts (Strasbourg), du 8 octobre au 24 janvier 2022 Im Musée des Beaux-Arts (Straßburg), vom 8. Oktober bis 24. Januar 2022 musees.strasbourg.eu ► Deux expositions sont présentées en résonance : Jean-Jacques Henner, dessinateur au Musée des Beaux-Arts de Mulhouse (09/10/2130/01/22) et Alsace. Rêver la province perdue. 1871-1914, au Musée national Jean-Jacques Henner (Paris), en collaboration avec le Musée alsacien de Strasbourg (06/10/21-07/02/22) ► Zwei Ausstellungen werden parallel präsentiert: Jean-Jacques Henner, Zeichner im Musée des Beaux-Arts de Mulhouse (09.10.21-30.01.22) und Elsass. Die verlorene Provinz träumen. 1871-1914, im Musée national Jean-Jacques Henner (Paris), in Zusammenarbeit mit dem Musée alsacien de Strasbourg (06.10.21-07.02.22) beaux-arts.musees-mulhouse.fr – musee-henner.fr Femme au divan noir ou Femme couchée, 1869, Mulhouse, Musée des Beaux-Arts © L. Weigel L’Alsace. Elle attend, 1871. Paris, Musée national Jean-Jacques Henner © RMN-GP F. Raux

POLY 239

Octobre Oktober 21

23


EXPOSITION AUSSTELLUNG

1

2

Rencontre au sommet Avec Courbet-Picasso, révolutions ! deux géants de l’Histoire de l’Art dialoguent à Ornans, fief du premier, dans une palpitante présentation.

Gipfeltreffen Mit Courbet-Picasso, révolutions! gehen zwei Giganten der Kunstgeschichte in Ornans einen Dialog ein, in einer spannenden Präsentation. Par Von Hervé Lévy

P

ersonnalités majeures révolutionnant, chacun à leur manière, l’Art de leur temps, Gustave Courbet et Pablo Picasso ont su transgresser les conventions. « Un jour, vint un homme qui affirma : “Je ne veux pas peindre des anges, parce que je n’en ai jamais vu” » écrivit le second, rajoutant « Courbet a tourné une page et lancé la peinture vers cette nouvelle direction qu’elle suivit pendant des années. » Cette passionnante exposition témoigne d’une parenté par-delà les âges. Influencé par les maîtres anciens, le peintre catalan réécrivit Les Demoiselles des bords de la Seine en 1950 – les deux versions voisinent à Ornans – ou L’Origine du monde. Thématiques communes – le nu féminin considéré comme le vecteur de la révolution esthétique – et positionnement politique en opposition aux figures autoritaires (Napoléon III pour l’un, Franco pour l’autre) font des 24

POLY 239

Octobre Oktober 21

deux hommes des frères. Intelligemment construit et parsemé d’œuvres iconiques, le parcours révèle ces liens étroits.

G

roße Persönlichkeiten, die jede auf ihre Weise, die Kunst ihrer Zeit revolutioniert haben, Gustave Courbet und Pablo Picasso verstanden es mit den Konventionen zu brechen. „Eines Tages kam ein Mann, der sagte: „Ich will keine Engel malen, da ich nie einen gesehen habe“,“ schrieb der Zweite und fügte hinzu „Courbet hat einen Schlussstrich gezogen und die Malerei in diese neue Richtung geführt, der sie jahrelang folgte.“ Diese begeisternde Ausstellung zeugt von einer Verwandtschaft über die Epochen hinweg. Von den alten Meistern beeinflusst, interpretiert der katalanische Meister die Mädchen an der Seine im Jahr 1950 – die beiden Versionen

werden in Ornans nebeneinander gezeigt – oder Der Ursprung der Welt neu. Gemeinsame Themen – der weibliche Akt als Vektor der ästhetischen Revolution – und eine politische Positionierung im Widerstand gegen autoritäre Figuren (Napoléon III. für den Einen, Franco für den Anderen) machen aus den beiden Männern zwei Brüder. Intelligent aufgebaut und mit ikonischen Werken durchzogen, zeigt der Rundgang diese engen Verbindungen. Au Musée Courbet (Ornans), jusqu’au 18 octobre Im Musée Courbet (Ornans), bis 18. Oktober musee-courbet.fr 1. Gustave Courbet, Femme endormie aux cheveux roux, 1864, collection privée Privatsammlung, Courtoisie Galerie Jean François Heim Photo © Morïtz Herzog 2. Pablo Picasso, Dora Maar ou Femme dans un fauteuil, 1941, Belfort, Musée d’Art moderne, Donation Schenkung Maurice Jardot de Belfort © Succession Nachlass Picasso, 2021



EXPOSITION AUSSTELLUNG

Trenches, 2018

Temps de pause Dans une exposition bicéphale et transfrontalière se déploient les Conversations photographiques de Naomi Leshem.

Zeit der Pause In einer zweiköpfigen und grenzüberschreitenden Ausstellung entfalten sich die Fotografischen Gespräche von Naomi Leshem. Par Von Raphaël Zimmermann

R

éunis par paires, les clichés carrés de la photographe israélienne Naomi Leshem sont montrés de part et d’autre du Rhin. Créant de fécondes et délicates collisions artistiques, ces diptyques installent un dialogue entre deux images, ouvrant, à chaque fois, de nouvelles perspectives. Se manifestant parfois dans des compositions de même essence, le lien se fait évident : ainsi une vue de la Mer morte écrasée d’une lumière implacable questionne-t-elle un sombre lac de Zürich où la nuit semble s’amuser avec l’astre solaire. On imagine alors que la destinée de l’étendue d’eau à la salinité dix fois supérieure à la Méditerranée pourrait préfigurer celle d’espaces aquatiques menacés par la pollution… Ailleurs, la relation est plus ténue : une jeune fille méditative assise sur un fil tendu fait face à un chemin tracé entre deux murs de pierre. Vestige archéologique ? Tranchée oubliée ? Ici, l’art de l’intime de Naomi Leshem – suggérant une pause sur le chemin de l’existence – est d’une grande douceur.

D

ie als Paare vereinten viereckigen Aufnahmen der israelischen Photographin Naomi Leshem werden beiderseits des Rheins gezeigt. Indem sie fruchtbare und feine künstlerische Zusammenstöße kreieren, installieren diese Diptychen einen Dialog zwischen zwei Bildern, so dass, jedes Mal, neue Perspektiven eröffnet werden. Die Beziehung, die

26

POLY 239

Octobre Oktober 21

sich manchmal in ähnlichen Kompositionen ausdrückt, ist eindeutig: So hinterfragt eine Ansicht des Toten Meeres, die von einem erbarmungslosen Licht überflutet wird, einen düsteren Zürichsee, über dem die Nacht sich mit dem Sonnengestirn zu amüsieren scheint. Man stellt sich also vor, dass das Schicksal der Wasserfläche mit einem Salzgehalt, der zehn Mal höher ist als jener des Mittelmeeres, jenes von Gewässern sein könnte, die von Verschmutzung bedroht sind... Andernorts ist die Beziehung feiner: Eine junge Frau sitzt in meditativer Haltung auf einem gespannten Seil, gegenüber eines Weges, der zwischen zwei Steinmauern verläuft. Archäologische Überreste? Vergessene Schützengräben? Hier ist die intime Kunst von Naomi Leshem – die eine Pause auf dem Weg der Existenz suggeriert – von großer Sanftheit. Au Friedrichsbau (Bühl) et au Pôle culturel (Drusenheim), du 8 octobre au 7 novembre, avec le soutien du programme Interreg de l’Union européenne Im Friedrichsbau (Bühl) und im Pôle culturel (Drusenheim), vom 8. Oktober bis 7. November, mit Unterstützung des Programms Interreg der Europäischen Union buehl.de/leshem – pole-culturel.drusenheim.fr naomileshem.com



EXPOSITION AUSSTELLUNG

Une rasade de Brandy Avec Robert Brandy face à lui-même, le Musée national d’Histoire et d’Art de Luxembourg revient sur 50 ans de carrière de l’artiste.

Ein Schluck Brandy Mit Robert Brandy im Angesicht seiner selbst blickt das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst in Luxemburg auf die 50jährige Karriere des Künstlers zurück. Par Von Raphaël Zimmermann

N

é en 1946, Robert Brandy peut être considéré comme une des figures tutélaires de l’art luxembourgeois, dont les débuts sont autant influencés par le mouvement Supports/Surfaces que par les “grands anciens” que sont Joseph Kutter et Paul Cézanne, à qui il rend hommage dans une saisissante nature morte de 1971. Jeu incessant avec la transparence de la matière, sa peinture passe par

une période blanche (jusqu’au début des eighties) : frottis et formes inachevées peuplent des surfaces presque vides à une période où la peinture s’efface sur la scène artistique. Revenu à la couleur dès 1981 – entre coulures et coulées – il a une période noire où règne l’encre de Chine avant qu’il ne crée en 1994 un personnage imaginaire nommé Bolitho Blane, double fantasmatique dont il imagine le monde… L’exposition retrace cette ample trajectoire qui amène le plasticien à imaginer aujourd’hui des pièces comme À bout de souffle on refait surface, hommage à Michel Butor (2020), immense calligramme évoquant une croix, motif récurrent dans son œuvre, qu’on dirait tracée dans un geste à la semblance d’une lyrique envolée.

D

er 1946 geborene Robert Brandy kann als eine der Leitfiguren der luxemburgischen Kunst angesehen werden. Seine Anfänge sind ebenso von der Bewegung Supports/ Surfaces wie von den „großen Alten“ Joseph Kutter und Paul Cézanne geprägt, den er in einem ergreifenden StillLeben von 1971 würdigt. Seine Malerei durchlebt eine weiße Phase (bis Anfang der Achtziger Jahre), ein unendliches Spiel mit der Transparenz des Materials: Unvollendete Formen, die fast leere Oberflächen bedecken, in einer Periode, in der die Malerei von der künstlerischen Szene verschwindet. Ab 1981 – zwischen Fließspuren und Güssen – zur Farbe zurückgekehrt hat er eine schwarze Periode, in der die Tusche dominiert, bevor er 1994 eine fiktive Figur mit dem Namen Bolitho Blane erfindet, einen phantasmatischer Doppelgänger, dessen Welt er sich ausdenkt... Die Ausstellung schildert diese weit ausholende Laufbahn, die den Künstler dazu bewegt heute Werke wie À bout de souffle on refait surface, hommage à Michel Butor (2020) zu schaffen, eine riesige Kalligraphie, die an ein Kreuz erinnert, ein wiederkehrendes Motiv in seinem Werk, das mit der Geste eines lyrischen Aufflugs gezeichnet zu sein scheint.

Au MNHA (Luxembourg), jusqu’au 28 novembre Im MNHA (Luxemburg), bis 28. November mnha.lu Silent Going / BB's passion, 2012, Collection MNHA © Robert Brandy

28

POLY 239

Octobre Oktober 21



EXPOSITION AUSSTELLUNG

Brutaliste Brume de von Jésus S. Baptista

In the wood Avec Forêt dans la ville, les huit artistes invités par la biennale Sélest’Art questionnent les rapports d’Homo urbanus à la nature. Mit Wald in der Stadt, hinterfragen die acht von der Biennale Sélest’Art eingeladenen Künstler die Beziehung zwischen Homo urbanus und Natur. Par Von Suzi Vieira – Photo de von Bartosch Salmanski

L’

année 2020 a bouleversé nos rapports à l’espace urbain, public comme intime, social aussi bien que privé. Avec pour thème la Forêt dans la ville, la 24e édition de la biennale d’Art contemporain de Sélestat propose aux déracinés citadins et autres badauds du béton de partir en quête de l’esprit de la nature, réintroduisant dans l’environnement dur et muet la possibilité du poétique. Composée de deux demi-cercles emboités autour d’une colonne de lumière, la Brutaliste Brume du vidéaste Jésus S. Baptista (installée place de la République) invite le public à s’immerger dans l’univers feutré d’un bois hypnotique, tandis que le génial duo formé par Camille Bellot et François Pottier fait surgir un cerf immense au détour d’une ruelle proche de la place du docteur Maurice Kubler. À la frontière entre installation architecturale et artistique, le fantastique Messager, rageusement façonné à partir de 30

POLY 239

Octobre Oktober 21

l’accumulation de fragments de bois méticuleusement taillés, suggère avec force la fin d’une opposition où l’essor d’un territoire signe la destruction de l’autre. Laissant flotter dans l’air comme un espoir, ténu mais tangible, de réconciliation… Magique !

D

as Jahr 2020 hat unsere Beziehung zum Stadtraum durcheinandergebracht, öffentlich wie intim, sozial wie privat. Mit dem Thema Wald in der Stadt präsentiert die 24. Biennale für zeitgenössische Kunst in Sélestat den entwurzelten Städtern und anderen Schaulustigen des Betons eine Suche nach dem Geist der Natur, indem sie in die harte und stumme Umgebung der Stadt die Möglichkeit der Poesie wiedereinführt. Die Brutaliste Brume des Videokünstlers Jésus S. Baptista (auf der Place de la République), zwei Halbkreise, die eine Lichtkolonne einfassen, lädt das Publikum dazu ein, in das leise

Universum eines hypnotischen Waldes einzutauchen, während das geniale Duo Camille Bellot und François Pottier einen riesigen Hirsch aus einer Straße in der Nähe der Place du Docteur Maurice Kubler auftauchen lassen. An der Grenze zwischen architektonischer und künstlerischer Installation suggeriert der phantastische Botschafter, der aus sorgfältig geschnitzten Holzfragmente hergestellt wurde, mit Stärke das Ende einer Opposition in welcher der Aufstieg eines Gebiets die Zerstörung eines anderen bedeutet. Etwas wie Hoffnung liegt in der Luft, zart aber greifbar, Versöhnung... Magisch! Dans toute la ville de Sélestat, jusqu’au 1er novembre An verschiedenen Orten in Sélestat, bis zum 1. November selestat.fr



EXPOSITION AUSSTELLUNG

Political pictures Avec Regarder le soleil à minuit, le Museum Frieder Burda retrace le parcours hors-cadre de la photographe Katharina Sieverding. Mit Die Sonne um Mitternacht schauen, zeichnet das Museum Frieder Burda den außergewöhnlichen Parcours der Photographin Katharina Sieverding nach. Par Von Hervé Lévy

Gefechtspause II, 2020 © Katharina Sieverding, VG Bild-Kunst Bonn 2021, photo © Klaus Mettig

I

ntégralement vêtue de noir, des santiags aux lunettes, Katharina Sieverding (née en 1944) évoque une icône seventies égarée au XXIe siècle. Ses œuvres n’en demeurent pas moins hyper actuelles… Flash-back, Salzbourg, 1967. Celle qui est alors fascinée par le Gesamtkunstwerk1 opératique – elle a conçu 600 costumes pour Le Prophète de Meyerbeer à la Deutsche Oper de Berlin, en 1964 – travaille sur une production de La Flûte enchantée. Un article évoquant la mort de Benno Ohnesorg2 est un choc, la décidant à tout arrêter pour s’inscrire dans la classe de Joseph Beuys à la Kunstakademie Düsseldorf : « Je voulais faire quelque chose par moimême au lieu d’interpréter le travail des autres. Je désirais aussi contribuer aux questionnements sociaux et politiques, et je savais qu’il pouvait y m’aider », résumet-elle. Pionnière de la photographie dont elle fait exploser les cadres, l’artiste imagine des compositions gigantesques au mitan des années 1970. Dix d’entre-elles peuplent le rez-de-chaussée du musée : « On a le sentiment d’écrans de cinéma. 32

POLY 239

Octobre Oktober 21

Grossfoto XIII/79 We have friends all over the world, 1979 © Katharina Sieverding, VG Bild-Kunst Bonn 2021, photo © Klaus Mettig

C’est comme s’il était possible de voir dix films en même temps », s’amuse la plasticienne. Mêlant textes, clichés de son cru – autoportraits ou non – et images tirées de films, de journaux, etc., ces œuvres colossales sont autant de prises de position politiques : critique des relations de domination entre les États-Unis et Porto Rico, mise en avant du rôle du butō dans la lutte contre l’américanisation de la société nipponne dans les sixties, réflexion prémonitoire sur le rôle de la Chine en Afrique… Tout aussi politique, la mezzanine est occupée par dix tirages grand format en noir et blanc faits, chacun, de quatre couvertures de l’hebdomadaire allemand Der Spiegel, des juxtapositions – Obama, Ben Laden, Poutine et Ahmadinejad, par exemple – décryptant le traitement de l’information et, par ricochet, les tentatives de modelage de l’opinion publique à l’œuvre dans les médias. Au dernier étage, à côté de Life-Death – film de 1969 manifestant l’engagement féministe de l’artiste – se

déploient des pièces à l’esthétisme radical comme Kontinentalkern 0/XVII/80, image radiographico-onirique de trois mètres par cinq aux puissantes séductions en rouge et noir. Dans le récent et quasiment abstrait Gefechtspause II, Katharina Sieverding mène une réflexion sur les tensions internes parcourant la Chine et les USA, avec pour toile de fond la Covid et la mort de Georges Floyd. Au milieu de la salle, trône un petit moniteur. De loin, on voit un point rouge. S’approchant, il est possible de plonger dans Regarder le soleil à minuit, entrant en résonance avec son avatar bleu et immense projeté sur la façade du musée. Fondé sur 200 000 images satellite de la NASA, il s’agit d’un “portrait” du soleil, qui aborde les questions sociales et écologiques contemporaines.

V

ollständig in schwarz gekleidet, von den Cowboystiefeln bis zur Brille, erinnert Katharina Sieverding (geboren 1944) an eine Ikone der Seventies, die sich ins 21. Jahrhundert verirrt hat. Ihre Werke sind nicht weni-


Katharina Sieverding © Museum Frieder Burda

ger hyper-aktuell... Flashback, Salzburg, 1967. Jene, die damals vom Gesamtkunstwerk1 Oper fasziniert war – sie hat mehr als 600 Kostüme für Le Prophète von Meyerbeer an der Deutschen Oper in Berlin im Jahr 1964 entworfen – arbeitet für eine Produktion der Zauberflöte. Ein Artikel, der vom Tode Benno Ohnesorgs2 berichtet, ist ein Schock, nachdem sie sich dazu entscheidet mit allem aufzuhören um sich in die Klasse von Joseph Beuys an der Kunstakademie Düsseldorf einzuschreiben: „Ich wollte selbst etwas machen, anstatt die Arbeit der anderen zu interpretieren. Ich wollte auch zu den sozialen und politischen Fragen beitragen, und ich wusste wer mir dabei helfen konnte“, fasst sie zusammen. Als Pionierin der Photographie, deren Rahmen sie sprengt, denkt sich die Künstlerin Mitte der 1970er Jahre gigantische Kompositionen aus. Zehn darunter bevölkern das Erdgeschoss des Museums: „Man hat das Gefühl von Kinoleinwänden. So als ob es möglich sei, zehn Filme gleichzeitig zu sehen“ amüsiert sie sich. Ihre kolossalen Werke, die Texte, ihre eigenen Photographien – darunter Selbstportraits – und Bilder aus Filmen und Zeitungen vermischen, sind auch politische Stellungnahmen:

Kritik der Abhängigkeitsbeziehung zwischen den Vereinigten Staaten und Puerto Rico, Hervorhebung der Rolle des butō im Kampf der japanischen Gesellschaft gegen die Amerikanisierung in den sechziger Jahren, voraussehende Überlegung zur Rolle Chinas in Afrika... Genauso politisch ist das Zwischengeschoss, mit zehn großformatigen Schwarz-weiß-Abzügen, die jeweils aus vier Titelbildern des Wochenmagazins Der Spiegel, gebildet werden, Gegenüberstellungen – Obama, Ben Laden, Putin und Ahmadineschād, zum Beispiel – welche den Umgang mit Informationen behandeln und indirekt die Versuche der Medien die öffentliche Meinung zu modellieren. In der obersten Etage entfalten sich, neben Life-Death – einem Film von 1969, der vom feministischen Engagement der Künstlerin zeugt – Werke von radikaler Ästhetik wie Kontinentalkern 0/XVII/80, ein verträumtes Röntgen-Bild von drei auf fünf Metern, mit starken Verführungen in rot und schwarz. Im jüngsten und fast abstrakten Gefechtspause II, stellt Katharina Sieverding eine Überlebung zu den internen Spannungen in China und den USA an, vor dem Hintergrund

von Covid-19 und dem Tod von Georges Floyd. In der Mitte des Saals thront ein kleiner Monitor. Von weitem sieht man einen roten Punkt. Wenn man sich ihm nähert kann man in Die Sonne um Mitternacht schauen eintauchen, das mit einem riesigen blauen Avatar in einen Dialog tritt, der auf die Fassade des Museums projiziert wird. Auf der Basis von 200 000 Satelliten-Aufnahmen der NASA, handelt es sich um ein „Portrait“ der Sonne, das zeitgenössische soziale und ökologische Fragen aufwirft. Au Museum Frieder Burda (Baden-Baden), jusqu’au 9 janvier 2022 Im Museum Frieder Burda (Baden-Baden), bis 9. Januar 2022 museum-frieder-burda.de

Œuvre d’art totale, concept esthétique issu du romantisme allemand 2 Étudiant allemand, tué par la police pendant une manifestation contre la visite officielle du Chah d’Iran, événement qui fut un déclencheur des mouvements sociaux de 1968 dans le pays 1 Totales Werk, ästhetisches Konzept der deutschen Romantik 2 Deutscher Student, der während der Demonstrationen gegen den Staatsbesuch des iranischen Schahs von der Polizei getötet wurde, ein Ereignis, das ein Auslöser der sozialen Bewegungen im Mai 1968 war 1

POLY 239

Octobre Oktober 21

33


EXPOSITION AUSSTELLUNG

Erró, Mick, 2020 © The Artist Courtesy Galerie Ernst Hilger, Vienna

Mel Ramos, Chiquita Banana, 2007 © The Estate of Mel Ramos Courtesy Galerie Ernst Hilger, Vienna

Pop models Avec Mel Ramos et Erró, la kunsthalle messmer réunit deux Légendes du Pop Art dans une jubilation chromatique de tous les instants. Mit Mel Ramos und Erró vereint die kunsthalle messmer zwei Legenden der Pop Art in einem ständigen farblichen Jubel. Par Von Raphaël Zimmermann

L

e premier est un précurseur du Pop : débutant par des huiles représentant les icônes des comics – Batman, Wonder Woman, etc. – Mel Ramos (1935-2018) est surtout connu pour ses pin-up, détournements ironiques hypersexués des canons publicitaires des sixties, histoire de montrer que le corps féminin a été érigé en bien de consommation comme un autre. Ses œuvres mettent en scène une rouquine mutine enlaçant délicatement un phallique cigare Cohiba, une blonde sculpturale jaillissant d’une banane Chiquita, une brune barbotant lascivement dans un verre à Martini… Le second est une des figures de proue de la Figuration narrative qui peut être considérée comme l’avatar français du Pop. Erró (né en 1932) convoque l’imaginaire populaire contemporain, le transcendant avec des compositions fourmillantes où Rambo voisine avec une héroïne de manga, tandis que Mick Jagger s’ébat au cœur d’une toile de Picasso dans un joyeux capharnaüm. Aux cimaises de la kunsthalle messmer, la rencontre des univers complémentaires de ces deux monstres sacrés fait des étincelles !

D 34

er erste ist ein Vorreiter des Pop: Beginnend mit den Ölgemälden, die die Ikonen des Comics darstellen – Batman, Wonder Woman, etc. – ist Mel Ramos

POLY 239

Octobre Oktober 21

(1935-2018) vor allem für seine Pin-ups bekannt, ironisch hyper-sexualisierte Verfremdungen der Werbe-Kanons der sechziger Jahre, um zu zeigen, dass der weibliche Körper zu einem Konsumgut wie jedes andere gemacht wurde. Seine Werke inszenieren eine verschmitzte Rothaarige, die eine phallische Cohiba-Zigarre umschlingt, eine klassische Blonde, die aus einer Chiquita-Banane auftaucht, eine Brünette, die lasziv in einem Martini-Glas herumplanscht... Der Zweite ist eine der Galionsfiguren der Figuration narrative, die als französischer Vorgänger des Pop eingestuft werden kann. Erró (geboren 1932) zitiert die zeitgenössische populäre Vorstellungswelt, wächst über sie hinaus mit wimmelnden Kompositionen, in denen Rambo auf eine Manga-Heldin trifft, während Mick Jagger in einem Gemälde von Picasso herumtollt, in einem heillosen Durcheinander. An den Wänden der kunsthalle messmer lässt die Begegnung der komplementären Universen dieser beiden Kultfiguren Funken sprühen! À la kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl), jusqu’au 28 novembre In der kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl), bis 28. November kunsthallemessmer.de



EXPOSITION AUSSTELLUNG

Éclats d’une collection Dans Une Galerie de peintures pour Trèves, se dévoilent les trésors artistiques des XVIIIe et XIXe siècles de la cité allemande.

Prächtige Sammlung In Eine Gemäldegalerie für Trier werden die künstlerischen Schätze des 18. und 19. Jahrhunderts der trierischen Institution enthüllt. Par Von Pierre Reichert

le troisième, lance un regard narquois sur une scène pleine de tendresse et de tension mêlées. Il sera maudit au même titre que ses descendants, les Cananéens. Au fil du parcours, se déploient aussi des compositions de Gérard de Lairesse (1640-1711) qui fut surnommé le “Poussin hollandais” – une Famille de faunes nimbée d’érotisme –, Januarius Zick (17301797) ou encore Joseph Settegast (1813-1890), membre du mouvement nazaréen mêlant romantisme et foi chrétienne, dont le Portait d’une Italienne est d’une puissante noblesse.

D

Louis Counet, L’Ivresse de Noé Die Trunkenheit Noahs, vers um 1700

P

ermettant de découvrir la richesse de la collection du Musée (fondé en 1904) et les modalités de sa constitution, notamment à travers des dons et legs de riches bienfaiteurs, cette sélection de peintures et sculptures consiste également en un fascinant voyage dans l’Histoire. Intimement lié à la région de Trèves, le fonds de l’institution renferme notamment des toiles de Louis Counet (1652-1721), peintre liégeois qui fit l’essentiel de sa carrière dans la ville : on admire ainsi l’élégance baroque de L’Ivresse de Noé. Respectueux, deux des trois fils du patriarche allongé et saoul, dissimulent sa nudité en jetant un voile sur le bas de son corps. Cham, 36

POLY 239

Octobre Oktober 21

iese Auswahl von Gemälden und Skulpturen, die es erlauben die Vielfalt der Sammlung des Museums (das 1904 gegründet wurde), sowie die Modalitäten seiner Gründung, anhand von Schenkungen und Vermächtnissen zu entdecken, stellt eine faszinierende Reise in die Geschichte dar. Eng mit der Region Trier verbunden, bewahren die Schätze der Institution insbesondere die Gemälde von Louis Counet (1652-1721) auf, einem Maler aus Lüttich, der den größten Teil seiner Karriere in der deutschen Stadt verbrachte: Man bewundert so die barocke Eleganz von Die Trunkenheit Noahs. Respektvoll verhüllen zwei der drei Söhne des liegenden und betrunkenen Patriarchen seinen Unterleib, indem sie ein Tuch über ihn werfen. Ham, der Dritte, wirft einen spöttischen Blick auf eine Szene voller Zärtlichkeit und gleichzeitiger Spannungen. Er wird verdammt sein, genau wie seine Nachkommen, die Kanaaner. Im Laufe des Rundgangs entfalten sich auch die Kompositionen von Gérard de Lairesse (1640-1711), der auch das „Holländische Kücken“ genannt wurde – eine Faunfamilie voller Erotik –, Januarius Zick (1730-1797) oder auch Joseph Settegast (1813-1890), Mitglied der Nazarener-Bewegung, die Romantik und christlichen Glauben mischen, darunter ein Bildnis einer junge Italienerin von großer Würde.

Au Stadtmuseum Simeonstift (Trèves), du 10 octobre au 24 avril 2022 Im Stadtmuseum Simeonstift (Trier), vom 10. Oktober bis 24. April 2022 museum-trier.de


Céline Diais, Voir la mer, 2014. Courtesy de l'artiste

ALTKIRCH CRAC ALSACE Musica. Musicien et performeur, Benjamin Seror présente Fascination (14/11/2130/01/22), un projet inédit, une exposition de chansons écrites, enregistrées, mixées par l’artiste et installées dans les espaces du centre d’art. Musica. Der Musiker und Performancekünstler Benjamin Seror präsentiert Fascination (14.11.21-30.01.22), eine Ausstellung mit Liedern, die vom Künstler geschrieben, aufgenommen und gemixt wurden, in den Räumen des Kunstzentrums, an der Schnittstelle zwischen Konzert, Konferenz und Oper. cracalsace.com

ARC-ET-SENANS SALINE ROYALE Expo. L’exposition Destins de Cirque est prolongée jusqu’en janvier 2022. Un hommage aux grandes personnalités du cirque à travers le temps grâce à des affiches, des

gravures, des costumes, des instruments de musique… Ausstellung. Die Ausstellung Destins de Cirque wurde bis Januar 2022 verlängert. Eine Hommage an die großen Persönlichkeiten des Zirkus im Laufe der Zeit, anhand von Plakaten, Gravuren, Kostümen, Musikinstrumenten... salineroyale.com

BADEN-BADEN LA8 Marin. Belle et dangereuse est La Houle au XIXe siècle (jusqu’au 27/02/22). L’Homme souhaita vite dominer la mer, ce qui lui inspira de nombreuses inventions techniques. Marine. Schön und gefährlich ist Die Hohe See im 19. Jahrhundert (bis 27.02.22), was den Menschen, der sie erobern wollte, zu vielerlei Erfindungen anregte. la8.de

MUSEUM FRIEDER BURDA Pionnière. Regarder le soleil à minuit (jusqu’au 09/01/22) présente l’œuvre de

Katharina Sieverding. VOIR P. 32 Atypique. Signification et transformation des coraux (29/01-26/06/22) est une plongée dans l’œuvre des artistes et chercheuses australiennes Christine et Margaret Wertheim qui veulent attirer le regard sur la poésie de la science. Pionier. Die Sonne um Mitternacht schauen (bis 09.01.22) präsentiert das Werk der deutschen Künstlerin und Photographin Katharina Sieverding vom Ende der 1960er Jahre bis heute. SIEHE S. 32 Atypisch. Wert und Wandel der Korallen (29.01.-26.06.22) ist ein Sprung in das Werk der australischen Künstlerinnen und Forscherinnen Christine und Margaret Wertheim, die den Blick des Publikums auf den poetischen Aspekt der Wissenschaft lenken möchten. museum-frieder-burda.de

STAATLICHE KUNSTHALLE Actu. State and Nature (jusqu’au 31/10/21) interroge la relation entre l’État et la nature, autour des notions comme le changement climatique, le réchauffement ou encore l’anthropocène. POLY 239

Octobre Oktober 21

37


l'agenda des expositions Collectif. Faisant suite au mouvement

initié en septembre 2020 sous la forme d’une série de programmes performatifs et en ligne réalisés par de jeunes artistes, Conditions of a necessity (04/12/2116/01/22) en dresse le réjouissant bilan cette saison. Monographique. Tout l’art d’Ulrike Ottinger (19/02/22-Juin 22) : vidéos, installations, photographies ethnologiques d’Asie et d’Amérique du Sud, peintures Pop…

Aktuell. State and Nature (bis 31.10.21) hinterfragt die Beziehung zwischen Staat und Natur rund um Begriffe wie Klimawandel, Erwärmung oder auch Anthropozän. Kollektiv. Als zweiter Teil des im Sep-

tember 2020 initiierten Programms in Form einer Serie von PerformanceProgrammen und einer Linie, die von jungen Künstlern realisiert wurde, zieht Conditions of a necessity (04.12.2116.01.22) eine erfreuliche Bilanz. Monographisch. Die ganze Kunst von Ulrike Ottinger (19.02.22-Juni 22): Videos, Installationen, ethnologische Photographien aus Asien und Südamerika, Pop-Malerei... kunsthalle-baden-baden.de

BÂLE BASEL ANTIKENMUSEUM BASEL Événement. Animal ! Animaux et créatures hybrides dans l’Antiquité (jusqu’au 19/06/22) en coopération avec 3 autres musées de la ville, se penche sur les bestioles en Méditerranée antique. VOIR P. 18 De Bello Gallico. Ave Caesar ! raconte la rencontre de Romains et barbares le long du Rhin (23/10/22-30/04/23). Ereignis. tierisch! Tiere und Mischwesen in der Antike (bis 19.06.22) in Zusammenarbeit mit 3 anderen Museen der Stadt, befasst sich mit Tieren im Mittelmeerraum der Antike. SIEHE S. 18 De Bello Gallico. Ave Caesar! erzählt die Begegnung Von Römern und Barbaren am Rhein (23.10.22-30.04.23). antikenmuseumbasel.ch

CARTOONMUSEUM BASEL So british. Une rétrospective est consacrée à la dessinatrice britannique Posy Simmonds (jusqu’au 24/10/21) Charlie. La dessinatrice Catherine Meurisse, membre de la rédaction de Charlie Hebdo, a transformé le trauma en art, avec L’Humour au sérieux (06/11/21-20/03/22).

Suisse 1. Prise de vertige (26/0329/05/22) est la première rétrospective dédiée à Lika Nüssli, dessinatrice helvète, qui joue avec les genres. Italie. Une exposition rend hommage à Gabriella Giandelli (11/06-31/10/22) qui crée des mondes oniriques et mystérieux. Suisse 2. Cosey (13/11/22-12/03/23), dessinateur helvète mythique, propose un voyage dans le monde entier. So british. Eine Retrospektive zu Ehren der britischen Zeichnerin Posy Simmonds (bis 24.10.21). Charlie. Catherine Meurisse, Mitglied der Redaktion von Charlie Hebdo hat aus dem Trauma Kunst gemacht mit L’Humour au sérieux (06.11.21-20.03.22). Schweiz 1. Im Taumel (26.03.-29.05.22) ist die erste Retrospektive zu Ehren von Lika Nüssli, Schweizer Zeichnerin, die mit den Gattungen spielt. Italien. Eine Ausstellung würdigt Gabriella Giandelli (11.06.-31.10.22), die Traumwelten voller Geheimnisse kreiert. Schweiz 2. Cosey (13.11.22-12.03.23), legendärer helvetischer Zeichner, präsentiert eine Weltreise. cartoonmuseum.ch

HISTORISCHES MUSEUM BASEL Curieux. Bestial ! Le Son des animaux (22/10/21-25/06/23, Musikmuseum) explore le lien entre animaux et musique. Local. Droits de l’Homme et révolution commémore le 200e anniversaire de la mort de Peter Ochs, personnage engagé pour la liberté (jusqu’au 14/11/21, Barfüsserkirche). Besonders. Tierisch ! Der Klang der Tiere (22.10.21-25.06.23, Musikmuseum) erkundet die Beziehung zwischen Tiren und Musik. Lokal. Menschenrechte und Revolution erinnert an den 200. Todestag von Peter Ochs, einem Freiheitskämpfer (bis 14.11.21, Barfüsserkirche). hmb.ch

BÂLE BASEL CARTOONMUSEUM BASEL

KUNSTMUSEUM BASEL

Strapazin, Lika Nüssli,

38

POLY 239

Octobre Oktober 21

Événement 1. Camille Pissarro. L’Atelier de la modernité (jusqu’au 23/01/22) se penche sur les échanges intenses qu’il eut avec Cézanne, Monet, Gauguin, Degas… Événement 2. Reprise des discussions (23/10/21-24/07/22) se concentre sur l’art de Josef Beuys. Coopération. Avec le Museum der Kulturen, le Kunstmuseum propose Making the World. Mondes spirituels (27/11/2124/04/22), en se concentrant sur l’esprit

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions

BESANÇON MUSÉE DES BEAUX-ARTS ET D’ARCHÉOLOGIE

Auguste Brouet, Les Émigrants, 1915

humain et ses aspirations religieuses. Monographique. Heute Nacht geträumt (05/02-24/07/22) présente l’art de la plasticienne néo-zélandaise Ruth Buchanan qui explore les relations des institutions avec leur public. Dialogue 1. Louise Bourgeois rencontre Jenny Holzer (19/02-15/05/22). Dialogue 2. Picasso converse avec Le Greco (11/06-25/09/22). Ereignis. Camille Pissarro. Das Atelier der Moderne (bis 23.01.22) befasst sich mit dem Intensiven Austausch den er mit Cézanne, Monet, Gauguin und Degas hatte. Kooperation. Mit dem Museum der Kulturen, präsentiert das Kunstmuseum Making de World. Spirituelle Welten (27.11.2124.04.22), und konzentriert sich dabei auf den menschlichen Geist und sein Streben nach Religiosität. Monographisch. Heute Nacht geträumt (05.02.-24.07.22) präsentiert die Kunst der neuseeländischen Bildhauerin Ruth Buchanan, die die Beziehung der Institutionen mit dem Publikum erkundet. Dialog 1. Louise Bourgeois trifft auf Jenny Holzer (19.02.-15.05.22). Dialog 2. Picasso tritt in einen Dialog mit Le Greco (11.06.-25.09.22). kunstmuseumbasel.ch

MUSEUM DER KULTUREN Mémorable. Memory, Moments de mémoire et de l’oubli (jusqu’au 07/07/24) se penche sur le souvenir. Contradictoire. Illuminé, Le Monde des 40

POLY 239

Octobre Oktober 21

Bouddhas (jusqu’au 23/01/22) questionne la “commercialisation” d’une religion prônant le renoncement. Collab’ 1. Making the World. Mondes vécus (jusqu’au 23/01/22) explore l’influence de l’Homme sur l’environnement avec le Kunstmuseum Basel. Collab’ 2. Avec trois autres musées bâlois est proposé Bestial ! Pas de culture sans animaux montrant qu’aucune culture ne se conçoit sans les animaux (jusqu’au 20/11/22). Gla-gla. Neige (19/11/21-09/01/22) plonge dans la poudreuse. Vergissmeinnicht. Memory, Momente des Erinnerns und Vergessens (bis 07.07.24) befasst sich mit der Erinnerung. Widerspruch. Erleuchtet, Welt der Buddhas (bis 23.01.22) hinterfragt die Kommerzialisierung einer Religion, die Verzicht predigt. Zusammenarbeit 1. Making the world (bis 23.01.22) erkundet den Einfluss des Menschen auf seine Umwelt gemeinsam mit dem Kunstmuseum Basel. Zusammenarbeit 2. Mit drei weiteren Basler Museen zeigt Tierisch, dass keine Kultur ohne Tier auskommen kann (bis 20.11.22). Brrr. Schnee (19.11.21-09.01.22) stürzt sich ins kalte Weiß. mkb.ch

MUSEUM TINGUELY Actuel. The Cost of Life. A perspective on health by Paddy Hartley (13/10/21-

23/01/22) livre une vision artistique de la question bénéfice / risque tant discutée ces jours-ci. Voyage. Et tout ceci est vrai voyage Sur les traces de Tinguely entre Paris, Amsterdam et Bâle (20/10/21-23/01/22). Messages. Écrits d’Art Brut dévoile Langages & pensées sauvages (20/10/2123/01/22) avec des lettres entre écriture, poésie et dessin. Première. Merci Seppi. Un cadeau merveilleux (17/11/21-13/03/22) présente la collection du plus proche collaborateur de Tinguely. Aktuell. The Cost of Life. A perspective on health by Paddy Hartley (13.10.21-23.01.22) liefert eine künstlerische Sicht auf die so viel diskutierte Frage Nutzen / Risiken. Reise. Et tout ceci est vrai ist eine Reise Auf den Spuren Tinguelys zwischen Paris, Amsterdam und Basel (20.10.21-23.01.22). Nachrichten. Écrits d’Art Brut enthüllt Wilde Worte & Denkweisen (20.10.2123.01.22) mit Briefen zwischen Schriftstellerei, Poesie und Zeichnung. Premiere. Merci Seppi. Die grosse Schenkung (17.11.21-13.03.22) präsentiert die Sammlung des engsten Mitarbeiters von Tinguely. tinguely.ch

NATURHISTORISCHES MUSEUM BASEL Essentiel. La Terre aux limites (jusqu’au 03/07/22) zoome sur l’état de notre planète, proposant un regard vers le futur. Highlight. Wildlife Photographer of the Year (11/11/22-15/04/23) regroupe les plus belles photographies animalières du monde prises par les lauréats du célèbre concours. Grundlegend. Erde am Limit (bis 03.07.22) macht eine Bestandsaufnahme des Zustands unseres Planeten und wirft einen Blick in die Zukunft. Highlight. Wildlife Photographer of the Year (11.11.22-15.04.23) vereint die schönsten Tierphotographien der Welt. nmbs.ch

SPIELZEUG WELTEN MUSEUM BASEL Enfance. Un monde animé – Steiff surprend et fascine (jusqu’au printemps 2022), une plongée dans l’univers de la fameuse marque de peluches qui créa des mondes à part. Festif. HO HO HO (06/11/21-13/02/22) raconte l’évolution de Noël, de Saint-Nicolas à Santa Claus. Kindheit. Bewegte Welt – Steiff überrascht

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender und fasziniert (bis Frühjahr 2022), ein Eintauchen in die Welt der berühmten Stofftiermarke, die einzigartige Welten kreiert. Festlich. HO HO HO (06.11.21-13.02.22) erzählt die Entwicklung Vom heiligen Nikolaus zum Santa Claus. swmb.ch

BELFORT GALERRRIE DU GRRRANIT Détourner. Depuis 1994, les artistes Dector & Dupuy (jusqu’au 20/11/21) s’intéressent

aux graffitis, aux vestiges d’affichage, aux débris, à divers objets que l’on peut trouver dans l’espace public pour renouveler la relation que nous entretenons avec ce qui nous entoure. Interagir. Dans le cadre du festival Hydrrrogènes, les œuvres numérico-oniriques de l’incroyable plasticien Till Nowak envahissent les espaces de la Galerrrie (08/0119/03/22) ainsi que de la Tour 46 (05/0308/06/22). Verformen. Seit 1994 interessieren sich die Künstler Dector & Dupuy (bis 20.11.21)

Colmar MUSÉE UNTERLINDEN

für Graffiti, Plakatreste, Scherben, diverse Objekte, die man im öffentlichen Raum finden kann um die Beziehung zu dem was uns umgibt zu erneuern. Interagieren. Im Rahmen des Festivals Hydrrrogènes, erobern die verträumten Werke des unglaublichen Bildhauers Till Nowak die Räume der Galerrrie (08.01.-19.03.22) sowie die Tour 46 (05.03.-08.06.22). grrranit.eu

BERNE BERN ZENTRUM PAUL KLEE Human. Les Êtres humains entre eux (jusqu’au 22/05/22) analyse la dimension politique et sociale dans la peinture de Paul Klee. S W I S S . Ma x Bi l l g l o b a l ( j u s q u’a u 09/01/22) présente un artiste qui a marqué le design et l’art, bien au-délà des frontières suisses, un touche-à-tout aussi complexe que fascinant. Human. Menschen unter sich (bis 22.05.22) analysiert die politische und soziale Dimension bei Paul Klee. SWISS. Max Bill global (bis 09.01.22) präsentiert einen Künstler, der das Design und die Kunst über die Grenzen der Schweiz hinweg geprägt hat, ein ebenso komplexer wie faszinierender Tausendsassa. zpk.org

BESANÇON FRAC FRANCHE-COMTÉ Dialogue. Danser sur un volcan réunit des œuvres d’artistes visuels et de chorégraphes autour du mouvement, du corps et de la question des contraintes externes, qu’elles soient liées à la gravité ou bien à l’Autre – celui qui porte, touche, et dont le regard transforme le corps (jusqu’au 02/01/22). Dialog. Auf einem Vulkan tanzen vereint Werke von bildenden Künstlern und Choreographen rund um die Bewegung, den Körper und die Frage der äußeren Zwänge, ob dies die Schwerkraft ist oder der Andere – jener der trägt, berührt und dessen Blick den Körper verändert (bis 02.01.22). frac-franche-comte.fr

MUSÉE DES BEAUX-ARTS ET D’ARCHÉOLOGIE

Lucas Cranach le Jeune Lucas Cranach der Jüngere, Maurice, duc de Saxe, Moritz von Sachsen, vers um 1545-1550

Intime. Les époux Jacquemin amassèrent au cours de leur vie une formidable collection d’estampes et eaux-fortes, signées Van Dyck, Boucher, Fragonard, etc. En toute discrétion (20/11/21-27/03/22) présente POLY 239

Octobre Oktober 21

41


l'agenda des expositions

SÉLESTAT FRAC ALSACE

Schatz & Jardin © Gerda Steiner & Jörg Lenzlinger, FRAC Alsace, 2021. Photo : Jean-Baptiste Dorner

au public une sélection des quelques 250 plus belles pièces de leur collection. Intim. Die Eheleute Jacquemin haben im Laufe ihres Lebens eine wunderbare Sammlung von Grafiken und Radierungen zusammengetragen, von Meistern wie Van Dyck, Boucher, Fragonard, etc. En toute discrétion (20.11.21-27.03.22) präsentiert eine Auswahl der rund 250 schönsten Werke aus der Sammlung. mbaa.besancon.fr

BISCHHEIM COUR DES BOECKLIN Résister. En 2020, Étienne Gendrin publiait Têtes de mule et racontait l’histoire d’Alice Daul et de ses amies. Avec ses planches ultra documentées, l’exposition Résistantes ! Alice Daul et les Pur-sang (09/10/21-16/01/22) détaille le parcours de ces six jeunes Alsaciennes ayant créé leur propre réseau pour combattre le joug nazi dans la région et faire passer des prisonniers en zone libre. Widerstand. Im Jahr 2020 publizierte Étienne Gendrin Têtes de mule und erzählte die Geschichte von Alice Daul und ihren Freundinnen. Mit seinen ultradokumentierten Zeichnungen erklärt die Ausstellung Résistantes ! Alice Daul et les Pur-sang (09.10.21-16.01.22) das Schicksal dieser sechs jungen Elsässerinnen, die ihr eigenes Netzwerk gegründet hatten um das Joch der Nazis in der Region zu bekämpfen. courdesboecklin.ville-bischheim.fr 42

POLY 239

Octobre Oktober 21

COLMAR ESPACE D’ART CONTEMPORAIN ANDRÉ MALRAUX Naturaliste. En quête permanente de nouvelles formes végétales ou animales, Françoise Ferreux témoigne, dans ses sculptures faites de fibres de lin, De la Présence de la Nature (15/01-13/03/22). Naturalistisch. Auf der permanenten Suche nach neuen pflanzlichen oder tierischen Formen zeugt Françoise Ferreux in ihren Skulpturen aus Leinenfasern Von der Präsenz der Natur (15.01.-13.03.22). colmar.fr

ESPACE LÉZARD Vernissage. Christophe Hohler invite à découvrir un monde peuplé d’étranges silhouettes, aussi déroutantes que poétiques dans Vanité (05/11-15/12/21). Vernissage. Christophe Hohler lädt in eine Welt ein, die von komischen Silhouetten bevölkert ist: Vanité (05.11.-15.12.21) ebenso unerwartet wie poetisch. lezard.org

MUSÉE DU JOUET Embarquement. Avec Histoire d’Avions (jusqu’au 18/09/22), on voyage dans l’univers de l’aéronautique et découvre des répliques miniature mythiques et insolites retraçant l’histoire de l’aviation civile, de ses pionniers au Concorde ! Boarding. Mit Die Geschichte des Flug-

zeugs (bis 18.09.22) reist man ins Universum der Luftfahrt und entdeckt legendäre Miniatur-Nachbauten, die die Geschichte der zivilen Luftfahrt erzählen, von den Pionieren bis zur Concorde! museejouet.com

MUSÉE UNTERLINDEN Portraits. Les personnalités germaniques du XVIe siècle se dévoilent dans Têtes à têtes (06/11/21-07/02/22) avec des portraits de Lucas Cranach le Jeune. Sacré. Après quatre ans d’un titanesque travail de restauration, le fameux retable d’Issenheim sera de nouveau présenté au public (au printemps 2022). Abstraction. Trois décennies que la peintre Fabienne Verdier fait le pont entre les époques et les traditions. En écho au retable d’Issenheim, l’artiste se réapproprie par l’abstraction les panneaux du polyptyque commandé par l’ordre des Antonins, qui se consacrait au soin des malades (jusqu’à mars 2022). Portraits. Die deutschen Persönlichkeiten des 16. Jahrhunderts enthüllt Têtes à têtes (06.11.21-07.02.22), mit Portraits von Lucas Cranach dem Jüngeren. Sakral. Nach vier Jahren und gigantischen Restaurierungsarbeiten wird der berühmte Isenheimer Altar wieder dem Publikum präsentiert (ab Frühjahr 2022). Abstraktion. Seit drei Jahrzehnten schlägt die Malerin Fabienne Verdier eine Brücke zwischen Epochen und Traditionen. Als Antwort auf den Isenheimer Altar eignet sich die Künstlerin über die


Ausstellungs-kalender Abstraktion die Tafelbilder des Polyptychons an, das vom Antoniter-Orden in Auftrag gegeben wurde, der sich der Pflege der Kranken widmete (bis März 2022). musee-unterlinden.com

DELME LA SYNAGOGUE Objets émotionnels. Coproduite par la Kunsthalle Basel, cette expo personnelle du sculpteur et plasticien Camille Blatrix (jusqu’au 30/01/22) dévoile des productions industrielles étranges, artefacts improbables issus d’une société technocapitaliste déviante. Il nous fait passer de l’autre côté de l’exposition bâloise de ses œuvres, il y a plus d’un an. Renversant. Triplette. De mars à mai 2022, ce sont trois artistes qui investissent les espaces de La Synagogue et de la Ghost House : Fabienne Audéoud, Dan Mitchell et John Russell… Emotionelle Objekte. Diese persönliche Ausstellung des Bildhauers Camille Blatrix (bis 30.01.22), die gemeinsam mit der Kunsthalle Basel produziert wurde, enthüllt bizarre industrielle Produkte, unwahrscheinliche Artefakte aus einer technischkapitalistischen Gesellschaft. Er zeigt uns die andere Seite seiner Basler Ausstellung vor mehr als einem Jahr. Umwerfend. cac-synagoguedelme.org

DIJON LE CONSORTIUM Pop. Les objets pop détournés par Genesis Belanger nous entraînent dans des contrées étrangement familières jusqu’au 09/01/22, conjointement au Blood Fog hyperréaliste de la sud-américaine Jill Mulleady et à l’onirisme magrittien du suisse Nicolas Party. Archi. La 17e Exposition internationnale d’Architecture (jusqu’au 21/11/21) prend place à Grancey-le-Château pour Un Monde à la lisière. Pop. Die Pop-Objekte von Genesis Belanger nehmen uns mit in eigenartige, vertraute Gegenden (bis 09.01.22), gemeinsam mit dem hyperrealistischen Blood Fog der Süd-Amerikanerin Jill Mulleady und den Träumen des Schweizers Nicolas Party. Archi. Die 17. Internationale ArchitekturAusstellung (bis 21.11.21) findet in Granceyle-Château statt, für Eine Welt am Rande. leconsortium.fr

MUSÉE DES BEAUX-ARTS Orient. Arts de l’Islam. Un passé pour un présent (20/11/21-27/03/22) est une déclinaison dijonnaise d’expositions dans 18 villes, coproduites avec Le Louvre et la Réunion des musées nationaux. Fashion. À la mode. L’art de paraître au XVIIIe siècle traverse l’art du costume et de l’habit dans la peinture. Orient. Künste des Islams. Eine Vergangenheit für eine Gegenwart (20.11.21-27.03.22) ist Teil einer nationalen Ausstellung in 18 Städten, die mit dem Louvre und der Réunion des musées nationaux gemeinsam produziert wurde. Fashion. Modisch. Die Kunst des Scheins im 18. Jahrhundert durchstreift Kostüm und Kleidung in der Malerei. beaux-arts.dijon.fr

MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Old. [Passé] à table. Fragments d’une histoire dijonnaise revisite jusqu’au 21/11/21 l’évolution de la vaisselle de table utilisée sur le territoire dijonnais, de l’époque mérovingienne (VIe-VIIe siècles) au début du XXe siècle, à partir de récentes découvertes archéologiques. Old. [Vergangenheit] zu Tisch. Fragmente einer Geschichte aus Dijon betrachtet (bis 21.11.21) die Entwicklugn des Tischgeschirrs in der Region von der Merowingischen Epoche (6.-7. Jahrhundert) bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts, ausgehend von neuesten archäologischen Funden. musees.dijon.fr

DoLE MUSÉE DES BEAUX-ARTS Anniversaire. Le musée, qui fête cette année son bicentenaire, restaure des œuvres de sa collection pour une exposition qui s’annonce grandiose à compter du 22/10/21. Jubiläum. Das Museum, das dieses Jahr sein Zweihundertjähriges feiert, restauriert die Werke seiner Sammlung für eine Ausstellung (ab 22.10.21), die grandios sein wird. doledujura.fr

ÉPINAL LA PLOMBERIE Pulsation. Avec Dancing (jusqu’au 17/12/21), Denis Pondruel explore l’art de la danse en cherchant à découvrir quelles pulsations fondamentales permettent aux corps en vibration d’être synchrones. With. Le partenariat avec le Frac Lorraine réunissant des œuvres autour de la lune et des astres est reporté à… 2023 ! Puls. Mit Dancing (bis 17.12.21), erkundet Denis Pondruel die Kunst des Tanzes, auf der Suche nach den grundlegenden Impulsen, die es den vibrierenden Körpern erlauben synchron zu sein. With. Die Zusammenarbeit mit dem Frac Lorraine, die Werke zum Mond und den Gestirnen vereint ist verschoben auf... 2023! laluneenparachute.com

ERSTEIN MUSÉE WÜRTH

Ray Smith, Sans Titre, Ohne Titel, 1989, collection Sammlung Würth © Naumann POLY 239

Octobre Oktober 21

43


l'agenda des expositions

FRANkFuRT am MAIN SCHIRN KUNSTHALLE

Paula Modersohn-Becker, Nature morte avec poisson Stillleben mit Fisch, 1906, Niedersächsisches Landesmuseum Hannover © Landesmuseum, Hannover - ARTOTHEK

MUDAAC Get out. Avec Les Arts graphiques sortent de leurs réserves (05/02-05/05/22), c’est la jolie collection de pastels et papiers poudrés de l’institution qui est à contempler dont une superbe version des Yeux clos d’Odilon Redon. Get out. Mit Die Graphische Kunst kommt aus der Reserve hervor (05.02.-05.05.22) wird die schöne Pastell-Sammlung der Institution gezeigt, darunter eine wunderbare Version der Yeux Clos von Odilon Redon. museedepartemental.vosges.fr

MUSÉE DE L’IMAGE BD. Le Musée explore les Origines de la bande dessinée : L’imagerie populaire (jusqu’au 02/01/22) par la présentation des historiettes en gaufrier, les récits en images du suisse Rodolphe Töpffer jusqu’aux histoires loufoques de Gustave Doré. Imagier. Un nouvel espace permanent est dédié au graveur et typographe, Jean-Paul Marchal, héritier des imagiers du temps passé. Il a usé de la gouge et du ciseau à bois pour créer ses images, mais s’est aussi 44

POLY 239

Octobre Oktober 21

essayé à d’autres techniques. Comic. Das Museum erkundet die Ursprünge des Comics : Die volkstümlichen Bildwelten (bis 02.01.22) anhand der Präsentation von Bildererzählungen des Schweizers Rodolphe Töpffer bis zu den verrückten Geschichten von Gustave Doré. Bilderbuch. Der Graveur und Typograph Jean Paul Marchal ist der Erbe der Bilderbücher der Vergangenheit. Er hat Hohlbeitel und Holzscheren benutzt um seine Bilder zu kreieren, aber auch andere traditionelle Techniken. museedelimage.fr

ERSTEIN MUSÉE WÜRTH Emballant. Recouvrements, accumulations et empaquetages : zoom sur l’œuvre de Christo et Jeanne-Claude (jusqu’au 20/10/21). Rencontre. Bestĭa (07/11/21-07/09/22) montre Les Animaux dans la collection Würth. Les œuvres de Baselitz, Richter, Max Ernst… dialoguent avec des spécimens du Musée zoologique de Strasbourg.

Verpackt. Überdeckungen, Anhäufungen und Verpackungen: Fokus auf das Werk von Christo et Jeanne-Claude (bis 20.10.21). Begegnung. Bestĭa (07.11.21-07.09.22) zeigt Die Tiere in der Sammlung Würth. Die Werke von Baselitz, Richter, Max Ernst… treten in einen Dialog mit Exemplaren aus dem Musée Zoologique de Strasbourg. musee-wurth.fr

ESCH-SUR-ALZETTE KONSCHTHAL Gran opening. Ce nouvel espace d’art propose une ouverture tricéphale (02/10/21-09/01/22) avec Ego-Tunnel présentant les installations immersives de Gregor Schneider (Lion d’or de la 49e Biennale de Venise) et Lët’z Arles montrant les clichés de Daniel Reuter et Lisa Kohl en lien avec le célèbre festival de photographie. Enfin, un Project Room est occupé par la sculpture Mechanics of the Absent Revolution de Martine Feipel & Jean Bechameil. Gran opening. Dieser neue Kunstraum präsentiert eine dreiköpfige Eröffnung

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions (02.10.21-09.01.22) mit Ego-Tunnel mit immersiven Installationen von Gregor Schneider (Goldener Löwe bei der 49. Biennale von Venedig) und Lët’z Arles mit Aufnahmen von Daniel Reuter und Lisa Kohl mit Bezug zum berühmten Festival der Photographie. Und schließlich ein Project Room, der mit der Skulptur Mechanics of the Absent Revolution von Martine Feipel & Jean Bechameil gefüllt wird. konschthal.lu

FRANkFuRT am MAIN DEUTSCHES ROMANTIKMUSEUM Permanent 1. Cette exposition permanente du nouveau musée montre le cœur du Romantisme allemand à partir d’éléments de l’histoire culturelle, de l’esthétique, de l’esprit et du sentiment. Permanent 2. La Goethe-Galerie, construit comme un lien entre la maison natale du poète et l’exposition sur le Romantisme, se penche sur les artistes ayant influencé l’écrivain, comme Füssli ou Caspar David Friedrich. Permanent 1. Diese permanente Ausstellung des neuen Museums zeigt das Herz der deutschen Romantik ausgehend von Elementen der Geschichte der Kultur, der Ästhetik, des Geistes und des Gefühls. Permanent 2. Die Goethe-Galerie, die als Brücke zwischen dem Geburtshaus des Dichters und der Ausstellung zur Romantik dient, befasst sich mit den Künstlern, die den Schriftsteller beeinflusst haben, wie Füssli oder Caspar David Friedrich. deutsches-romantik-museum.de

HAGUENAU MUSÉE DU BAGAGE

SCHIRN KUNSTHALLE Expressioniste. Paula Modersohn-Becker (08/10/21-06/02/22) a conquis le public allemand comme aucune artiste de la modernité. À la découverte d’une créatrice influencée par ses études parisiennes et sa vie dans la colonie d’artistes de Worpswede. Star. Chagall. Monde en émoi (04/11/2219/02/23) explore un côté méconnu de l’artiste, ses œuvres des années 1930/40 qui voient sa palette s’assombrir. Expressionistisch. Paula ModersohnBecker (08.10.21-06.02.22) hat das deutsche Publikum wie keine andere Künstlerin der Moderne erobert. Entdeckung einer Kreativen, die von ihrem Studium in Paris und ihrem Leben in der Künstlerkolonie Worpswede beeinflusst wurde. Star. Chagall. Welt in Aufruhr (04.11.2219.02.23) erkundet eine unbekannte Seite des Künstlers, seine Werke aus den 1930er/ 1940er Jahren, in denen sich seine Farbpalette verdüstert. schirn.de

STÄDEL MUSEUM Monstre sacré. Créatures (jusqu’au 28/11/21) présente la donation de Dorette Staab, grâce à laquelle l’institution possède désormais 11 œuvres du plus grand peintre allemand actuel, Baselitz. Highlight. Appelez-moi Rembrandt ! (06/10/21-30/01/22) raconte sa Percée à Amsterdam. Portraits. En collaboration avec le Kunsthaus Zürich, hommage est rendu à Ottilie W. Roederstein (20/07-16/10/22)

dont les scènes naturalistes fascinent. Star. Kreaturen (bis 28.11.21) präsentiert die Schenkung von Dorette Staab, dank welcher die Institution nun 11 Werke von Georg Baselitz aus den 1960er Jahren besitzt. Highlight. Nennt mich Rembrandt! (06.10.21-30.01.22) erzählt seinen Durchbruch in Amsterdam. Portraits. In Zusammenarbeit mit dem Kunsthaus Zürich wird Ottilie W. Roederstein geehrt (20.07.-16.10.22) deren naturalistische Szenen faszinieren. staedelmuseum.de

FREIBURG IM BREISGAU STÄDTISCHE MUSEEN Confrontation. Match Amical. La Fondation des arts Horst & Gabriele Siedle (01/10/21-06/03/22, Museum für Neue Kunst) est la rencontre entre une collection publique et privée, entre Pablo Picasso, Oskar Kokoschka et Ernst Ludwig Kirchner avec Christa Näher, Heike Beyer et Max Ernst. Kirner 1. Johann Baptist Kirner. Le Regard du dessinateur (30/10/21-30/01/22, Haus der Graphischen Sammlung) permet de jeter un œil dans l’atelier de l’artiste pour comprendre les diverses techniques qu’il utilise. Kirner 2. Johann Baptist Kirner. Une vie racontée (27/11/21-27/03/22, Augustinermuseum) présente un grand peintre de la Forêt Noire bien oublié. Konfrontation. Freundschaftsspiel. Horst und Gabriele Siedle-Kunststiftung (01.10.2106.03.22, Museum für Neue Kunst) ist die Begegnung zwischen einer öffentlichen und einer privaten Sammlung, zwischen Pablo Picasso, Oskar Kokoschka und Ernst Ludwig Kirchner mit Christa Näher, Heike Beyer und Max Ernst. Kirner 1. Johann Baptist Kirner. Der Blick des Zeichners (30.10.21-30.01.22, Haus der Graphischen Sammlung) erlaubt es einen Blick in das Atelier des Künstlers zu werfen um seine Arbeitstechnik zu verstehen. Kirner 2. Johann Baptist Kirner. Erzähltes Leben (27/11/21-27/93/21, Augustinermuseum) präsentiert einen großen Maler des Schwarzwaldes der heute fast vergessen ist. freiburg.de

GENGENBACH © Studio Cynara

MUSEUM HAUS LÖWENBERG Bzzz. Retour vers le futur nous emporte dans le monde des Abeilles (jusqu’au 01/11/21) avec des photographies signées Ingo Arndt. 46

POLY 239

Octobre Oktober 21

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions GENERALLANDESARCHIV

KARLSRUHE

Histoire. 200 ans d’Église protestante au pays de Bade (jusqu’au 07/11/21) zoome sur une césure inédite dans l’histoire religieuse. Franco-allemand. Exposition franco-allemande, La Mort dans le Tunnel de Winterberg. Une tragédie pendant la Première Guerre mondiale (28/01-29/04/22) raconte la triste destinée de 150 soldats badois, ensevelis dans le Nord de la France dont les corps ont été récemment découverts. Geschichte. Aus der Trennung heraus (bis 07.11.21), ein Fokus auf eine Zäsur der Religionsgeschichte. Deutsch-französisch. Die deutsch-französische Ausstellung Der Tod im WinterbergTunnel. Eine Tragödie im Ersten Weltkrieg (28.01.-29.04.22) erzählt das traurige Schicksal von 150 badischen Soldaten, die in Nordfrankreich verschüttet wurden und deren Körper vor Kurzem entdeckt wurden. landesarchiv-bw.de/glak

STÄDTISCHE GALERIE

STAATLICHE KUNSTHALLE KARLSRUHE

Hermann Landshoff, Mode en mouvement Mode in Bewegung, 1960 © Münchner Stadtmuseum, Sammlung Fotografie, Archiv Landshoff

Bzzz. Zurück in die Zukunft nimmt uns mit in die Welt der Honigbienen (bis 01.11.21) mit Photographien von Ingo Arndt. museum-haus-loewenberg.de

HAGUENAU MUSÉE DU BAGAGE Voyage, voyage. Jean-Philippe et Marie Rolland ont collecté plus de 600 malles et bagages des trois dernières décennies. Un nouveau parcours de visite, véritable caverne d’Ali Baba, mêle et entremêle malles en cuir et coffres en bois. Reisefieber. Jean-Philippe und Marie Rolland haben mehr als 600 Koffer und Gepäckstücke aus den vergangenen drei Jahrzehnten gesammelt. Eine neue Ausstellung, eine echte Fundgrube, zeigt Koffer aus Leder und Truhen aus Holz. museedubagage.com

MUSÉE HISTORIQUE Dans les bois. Vite, il faut se hâter de profiter de Forêt contemporaine, la Nature s’invite au musée ! Une exposition événement, organisée en partenariat avec les Frac du Grand Est (jusqu’au 10/10/21). 48

POLY 239

Octobre Oktober 21

Im Wald. Schnell muss man noch die Ausstellung Zeitgenössischer Wald, die Natur lädt sich ins Museum ein besichtigen ! Ein Ausstellungsereignis in Zusammenarbeit mit den Frac du Grand Est (bis 10.10.21). ville-haguenau.fr

KARLSRUHE

Green. Inventing Nature se penche sur Les Plantes dans l’Art (jusqu’au 31/10/21) pour les 175 ans de la Kunsthalle, avant sa rénovation. Miam. Mange moi ! Fruits et légumes dans l’art (jusqu’au 31/10/21) donne envie, au jeune public, de croquer les œuvres ! Green. Inventing Nature befasst sich mit den Pflanzen in der Kunst (bis 31.10.21) anlässlich des 175. Jubiläums der Kunsthalle, vor ihrer Renovierung. Lecker. Iss mich! Obst und Gemüse in der Kunst (bis 31.10.21) macht dem jungen Publikum Lust darauf von den Werken zu kosten! kunsthalle-karlsruhe.de

BADISCHES LANDESMUSEUM

STADTMUSEUM KARLSRUHE

Flower Power. La liberté des formes et des couleurs : voilà ce qui caractérise le mieux les Sauvages Années 1970 (01/10/2127/09/22, Keramikmuseum Staufen). Événement. Déesses de l’Art nouveau (18/12/21-19/06/22) montre des images de corps nus, de robes flottantes et de chevelures luxuriantes à travers peinture, sculpture, arts graphiques, bijoux… Flower Power. Die Freiheit der Formen und Farben : Das charakterisiert Die wilden 70er (01.10.21-27.09.22, Keramikmuseum Staufen). Ereignis. Göttinnen des Jugendstils (18.12.21-19.06.22) zeigt Bilder von nackten Körpern, wallenden Kleidern anhand von Gemälden, Skulpturen, Schmuckstücken... landesmuseum.de

Histoire. Zoom sur Karlsruhe montre des clichés photographiques de la ville des années 1970 et 1990 (13/11/21- été 2022). Geschichte. Karlsruhe im Fokus zeigt Photographien der Stadt aus den 1970er und 1990er Jahren (13.11.21-Sommer 2022). karlsruhe.de/stadtgeschichte

STÄDTISCHE GALERIE Photo 1. Une grande retrospective est dédiée à Hermann Landshoff sous le titre Portrait, Mode, Architecture. Photographies 1939-1970 (23/10/21-30/01/22). Photo 2. Elsa & Johanna, deux photographes françaises qui sont leurs propresmodèles présentent The Plural life of Identity (18/11/21-13/03/22).

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender Monstre sacré. Sigmar Polke. Dualismes (05/03-12/06/22), une expo en coopération avec la Ostdeutsche Galerie Regensburg. Photo 1. Eine große Retrospektive zu Ehren des Porträtisten Hermann Landshoff mit dem Titel Porträt, Mode, Architektur. Fotografien 1930–1970 (23.10.21-30.01.22). Photo 2. Elsa & Johanna, zwei französische Photographinnen, die ihre eigenen Modelle sind, präsentieren The Plural life of Identity (18.11.21-13.03.22). Gigant. Sigmar Polke. Dualismen (05.03.12.06.22), eine Ausstellung in Zusammenarbeit mit der Ostdeutschen Galerie Regensburg. staedtische-galerie.de

ZKM Local. Seasons of Media Arts – Connected Future (jusqu’au 17/10/21, centre-ville de Karlsruhe) donne aux artistes locaux l’occasion d’exposer leurs œuvres. War. À travers Nobody’s Listening (02/10/21-09/01/22), expérience en VR, le visiteur est confronté au génocide des Yézidis en 2014. Actu. Critical Zones. Observatories for Earthly Politics (jusqu’au 09/01/22), une exposition autour de l’influence néfaste de l’Homme sur la Terre, entre constat et ébauche de solutions. Futur. Writing the History of the Future présente à travers la collection de l’institution le changement sociétal et artistique sur fond de numérisation (jusqu’au 09/01/22). Local. Seasons of Media Arts – Connected Future (bis 17.10., Stadtzentrum Karlsruhe) gibt lokalen Künstlern die Gelegenheit ihre Werke auszustellen. War. Anhand von Nobody’s Listening (02.10.21-09.01.22), einer VR-Erfahrung, wird der Besucher mit dem Genozid der Jesiden 2014 im Nord-Irak konfrontiert. Aktuell. Critical Zones. Observatories for Earthly Politics (bis 09.01.22), eine Ausstellung rund um den negativen Einfluss des Menschen auf die Erde, zwischen Bestandsaufnahme und Lösungsentwurf.

intelligence la création entre 1933 et 1945. 1870-1871. Voisins en guerre (jusqu’au 09/01/22) convoque un conflit méconnu, mais lourd de conséquences. L’essentiel. Ce qui compte ?, les artistes de trois associations locales se confrontent à cette question (23/10-21/11/21) sur fond de confinement. Collection. Le musée dévoile ses Joyaux rarement montrés et se pose la question de ce qui fait leur valeur (11/12/21-01/05/22). Peinture. Un hommage au peintre et écrivain Paul Hübner, marqué par la Deuxième Guerre mondiale (24/06-04/09/22). 1933-1945. In Kunst und Nationalsozialismus (bis 10.10.21) hinterfragen hundert Werke auf intelligente Weise die Kunst zwischen 1933 und 1945 1870-1871. Nachbarn im Krieg (bis 09.01.22) erzählt einen verkannten Konflikt mit schwerwiegenden Konsequenzen. Grundlegend. Was zählt?, die Künstler von drei lokalen Vereinen befassen sich mit dieser Frage vor dem Hintergrund des Lockdowns (23.10.-21.11.21). Sammlung. Das Museum enthüllt seine selten gezeigten Schätze und stellt die Frage nach dem was ihren Wert ausmacht (11.12.21-01.05.22). Malerei. Eine Hommage an den Maler und Schriftsteller Paul Hübner, der vom Zweiten Weltkrieg geprägt wurde (24.06.04.09.22). dreilaendermuseum.eu

LUNÉVILLE CHÂTEAU Art majeur. Des portraits de souverains aux décors des appartements, en passant par les fontaines qui égayent la perspective des jardins, La Sculpture en son Château (jusqu’au 09/01/22) met en lumière l’excellence du savoir-faire des maîtres sculpteurs lorrains au XVIIIe siècle, de François Dumont à Barthélemy Guibal. Große Kunst. Von den Herrschportraits zum Dekor der Appartements, über die Brunnen, die die Perspektive der Gärten auflockern, Die Skulptur in ihrem Schloss (bis 09.01.22) stellt die Exzellenz des Savoir-Faire der lothringischen Bildhauer des 18. Jahrhunderts in den Vordergrund, von François Dumont bis Barthélemy Guibal. chateauluneville.meurthe-et-moselle.fr

LUXEMBOURG CASINO LUXEMBOURG Multimédia. Karolina Markiewicz et Pascal Piron, créateurs de lien entre cinéma, arts plastiques et théâtre, présentent Stronger than memory and weaker than dewdrops (jusqu’au 30/01/22). Les mythes et les abstractions représentent ici un monde parallèle, presque enfantin, à travers lequel il est possible d’expliquer les histoires et les faits, même les plus marquants, même les

LUXEMBOURG MNHA

Futur. Writing the History of the Future präsentiert anhand der Sammlung der Institution die gesellschaftlichen und künstlerischen Veränderungen vor dem Hintergrund der Digitalisierung (bis 09.01.22). zkm.de

LÖRRACH DREILÄNDERMUSEUM 1933-1945. Dans Art et nazisme (jusqu’au 10/10/21) cent œuvres questionnent avec

Face à l’épave d’un navire grec échoué sur le rivage, Beim griechischen Schiff-Wrack, Kish Island, 2017 Iran © Alfred Seiland POLY 239

Octobre Oktober 21

49


l'agenda des expositions plus durs de notre société violente. Multimedia. Karolina Markiewicz und Pascal Piron, stellen Verbindungen zwischen Kino, Kunst und Theater her, mit Stronger than memory and weaker than dewdrops (bis 30.01.22). Die Mythen und die Abstraktionen stellen hier eine fast kindliche Parallel-Welt dar, anhand derer es möglich ist die Geschichten und Fakten, selbst die einschneidensten, härtesten unserer brutalen Gesellschaft zu erklären. casino-luxembourg.lu

MNHA Supports / Surfaces. L’expo de Saytour & Vialat se voit prolongée jusqu’au 24/10/21 autour de ce courant majeur de l’art entre 1966 et 1972. Clic. Le Mois européen de la Photographie EMOP 2021 se terminera le 17/10/21. Ne le loupez pas ! 50 Cent. Avec Robert Brandy face à luimême, le MNHA retrace 50 ans de carrière du peintre luxembourgeois qui idolâtre Cézanne (jusqu’au 28/11/21). VOIR P. 28 Persia. Dans Iran Between Times (26/11/2111/09/22), Alfred Seiland présente son nouveau projet en une soixantaine d’images racontant l’Iran d’aujourd’hui. Oberflächen. Die Ausstellung von Saytour & Vialat wurde bis zum 24.10.21 verlängert, rund um diese große Kunstströmung zwischen 1966 und 1972. Klick. Der Europäische Monat der Photographie endet am 17.10.21. Nicht verpassen! 50 Cent. Mit Robert Brandy im Angesicht seiner selbst erzählt das MNHA die 50jährige Karriere des luxemburgischen Malers, der Cézanne verehrt (bis 28.11.21). SIEHE S. 28 Persien. In Iran Between Times (26.11.2111.09.22) präsentiert Alfred Seiland sein neues Projekt in rund sechzig Bildern, die den Iran von heute erzählen. mnha.lu

MUDAM New Era. L’exposition collective PostCapital (02/10/21-16/01/22) explore les liaisons entre Art et économie à l’ère du digital avec un ensemble de sculptures, peintures, photographies, vidéos et performances qui traitent des réalités économiques contemporaines. Performance. La saison autour de l’art de la performance du Mudam est de retour (02-17/10/21) avec The Illusion of the End. Elle réunit un éventail d’œuvres qui questionnent la condition humaine et offrent 50

POLY 239

Octobre Oktober 21

des pistes de réflexion et d’inspiration pour notre avenir. Collection. Les brillants créateurs luxembourgeois Sarah et Georges Zigrand conçoivent mirror mirror: cultural reflections in fashion à partir de la collection d’objets de mode du Mudam (30/10/2118/04/22). Birthday. Organisée à l’occasion du 15e anniversaire du Mudam, Freigeister. Fragments of an art scene in Luxembourg and beyond présente le travail de 14 artistes luxembourgeois de différentes générations brossant un portrait engagé de la société contemporaine (11/11/21-27/02/22).

LYON MUSÉE DES BEAUX-ARTS

Carl Wilhelm de Hamilton, Plantes, insectes et reptiles dans un sous-bois Pflanzen, Insekten und Reptilien im Unterholz © Lyon MBA – Photo Martial Couderette

New Era. Die Kollektiv-Ausstellung PostCapital (02.10.21-16.01.22) erkundet die Beziehungen zwischen Kunst und Wirtschaft in der Ära des Digitalen mit einem Ensemble von Skulpturen, Gemälden, Photographien, Videos und Performances, die die ökonomischen Realitäten unserer Zeit behandeln. Performance. Die Saison rund um die Kunst der Performance im Mudam ist zurück (02.-17.10.21) mit The Illusion of the End. Sie vereint breitgefächerte Werke, die die menschliche Kondition hinterfragen und Denkanstösse für unsere Zukunft geben. Sammlung. Die brillianten Luxemburger Modeschöpfer Sarah und Georges Zigrand entwerfen mirror mirror: cultural reflections in fashion ausgehend von Modeobjekten aus dem Mudam (30.10.2118.04.22).

Birthday. Anlässlich des 15. Jubiläums des Mudam präsentiert Freigeister. Fragments of an art scene in Luxembourg and beyond die Arbeit von 14 Luxemburger Künstlern verschiedener Generationen, für ein engagiertes Portrait der zeitgenössischen Gesellschaft (11.11.21-27.02.22). mudam.lu

LYON MAC Illusions. Pour Escapologie (jusqu’au 02/01/22), Christine Rebet, présente six films d’animation accompagnés de peintures et de dessins. Culte. Une sélection des performances les plus marquantes de Marina Abramovic & Ulay (jusqu’au 02/01/22). Événement 1. Zoom sur Mary Sibande (09/02-17/04/22) qui explore la construction de l’identité dans la société sud-africaine et les représentations stéréotypées de la femme. Événement 2. Jusqu’à ce que s’effondrent mes veines (États d’urgence) présente les toiles du jeune artiste tunisien Thameur Mejri (04/05-17/07/22). Illusionen. Für Escapologie (bis 02.01.22) präsentiert Christine Rebet sechs Animationsfilme in Begleitung von Gemälden und Zeichnungen. Kult. Eine Auswahl der prägendsten Performances von Marina Abramovic & Ulay (bis 02.01.22). Ereignis 1. Fokus auf Mary Sibande (09.02.-17.04.22), die die Konstruktion der Identität in der südafrikanischen Gesellschaft und die stereotypen Darstellungen der Frau erkundet. Ereignis 2. Jusqu’à ce que s’effondrent mes veines (États d’urgence) präsentiert die Gemälde des jungen tunesischen Künstlers Thameur Mejri (04.05.-17.07.22). mac-lyon.com

MUSÉE DES BEAUX-ARTS Memento mori. À la mort, à la vie ! (27/11/21-08/05/22) présente des Vanités d’hier et d’aujourd’hui. Memento mori. À la mort, à la vie ! (27.11.21-08.05.22) präsentiert VanitasStillleben von gestern und heute. mba-lyon.fr

MUSÉE DES CONFLUENCES Fly. L’Oiseau rare, de l’hirondelle au kakapo (jusqu’au 02/01/22) rassemble 240 spécimens, histoire d’alerter le public sur les dangers pesant sur les populations ailées.

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender Essentiel. La Terre en héritage, du Néolithique à nous (jusqu’au 30/01/22) propose d’observer les grands défis environnementaux contemporains à l’aune d’une période charnière de notre histoire. Native Americans. Le musée invite à partir Sur la piste des Sioux (22/10/2128/08/22). Fly. Der seltene Vogel, von der Schwalbe zum Kakapo (bis 02.01.22) vereint 240 Exemplare, um das Publikum auf die Gefahren aufmerksam zu machen, denen die Vögel ausgesetzt sind. Essentiell. Die Erde als Erbe, vom Neolithikum bis heute (bis 30.01.22) präsentiert die großen Umwelt-Herausforderungen an einem entscheidenden Wendepunkt der Geschichte. Native Americans. Das Museum lädt uns dazu ein Auf den Spuren der Sioux zu wandeln (22.10.21-28.08.22). museedesconfluences.fr

MANNHEIM KUNSTHALLE Nine Eleven. Mindbombs (jusqu’au 24/04/22) analyse l’iconographie du terrorisme moderne ainsi que l’évolution du terme depuis la Révolution française. Fa m i l l e . Av e c Mè re ! (0 1/ 1 0/ 2 1 06/02/22) la Kunsthalle se penche sur les différentes images de la maternité dans l’art des XXe et XXIe siècles. Trait. Le Dessin en mouvement présente Robbie Cornelissen (29/10/21-13/03/22), un des plus importants dessinateurs des Pays-Bas, ses immenses compositions et films happent le spectateur. Nine Eleven. Mindbombs (bis 24.04.22) analysiert die Ikonographie des modernen Terrorismus sowie die Entwicklung des Begriffs seit der Französischen Revolution. Familie. Mit Mutter ! (01.10.21-06.02.22) beschäftigt sich die Kunsthalle mit dem Bild der Mutterschaft in der Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts. Strich. Bewegte Zeichnung präsentiert Robbie Cornelissen (29.10.-13.03.22), einen der wichtigsten Zeichner der Niederlande, seine riesigen Zeichnungen und Filme erfassen den Betrachter. kuma.art

MARTIGNY FONDATION GIANADDA Événement. À la découverte de Gustave Caillebotte, Impressionniste et moderne (jusqu’au 21/11/21). En parallèle un hom-

METZ FRAC LORRAINE

Hanne Lippard, Passive / active, 2021, courtesy de l’artiste, 49 Nord 6 Est – Frac Lorraine, Metz. Photo Fred Dott

mage est rendu à l’immense Sam Szafran (dans la Galerie du Foyer). Brut. Une magnifique rétrospective Jean Dubuffet (03/12/21-12/06/22) propose une relecture du travail de l’artiste. Ereignis. Eine Entdeckung von Gustave Caillebotte, Impressionist und Vertreter der Moderne (bis 21.11.21). Parallel dazu eine Hommage an den großen Sam Szafran (in der Galerie du Foyer). Roh. Eine wunderbare Retrospektive zu Jean Dubuffet (03.12.21-12.06.22) für eine neue Lektüre der Arbeit dieses Künstlers. gianadda.ch

Vaters, Mitten im Chaos des Schwarzen Jahrzehnts (25.11.21-25.02.22). Gaïa. Legacy (10.03.-22.05.22) von Yann Arthus-Bertrand ist eher als thematische, denn als chronologische Lektüre der ersten Photographien zu verstehen, die er in Kenia aus dem Heißluftballon aufnahm, mit Photographien von Besitzern, die mit ihren Tieren posieren bis zu den Portraits der Franzosen und seinem großen Projekt La Terre vue du ciel. citemusicale-metz.fr

METZ

Verbe. Avec Le Langage est une peau (jusqu’au 06/02/22), l’artiste norvégienne Hanne Lippard explore les formes sociales gouvernant la parole, l’interaction entre le corps du visiteur, des extraits de textes et l’espace public. Verb. Mit Die Sprache unter der Haut (bis 06.02.22) erkundet die norwegische Künstlerin Hanne Lippard die sozialen Formen, die die Sprache, die Interaktion zwischen dem Körper des Besuchers, Textauszüge und den öffentlichen Raum beherrschen. fraclorraine.org

L’ARSENAL Retour. Bruno Boudjelal montre ses Jours intranquilles : l’Algérie d’Est en Ouest. Chroniques algériennes d’un retour (19932003). Pour la première fois il posait les pieds dans le pays de son père, en plein chaos de la décennie noire (25/11/2125/02/22). Gaïa. Le Legacy (10/03-22/05/22) de Yann Arthus-Bertrand se veut une lecture thématique plutôt que chronologique de ses premières photographies prises au Kenya en montgolfière, des bestiaux où les propriétaires posent avec leurs animaux, des portraits des Français jusqu’à son grand projet La Terre vue du ciel. Zurück. Bruno Boudjelal zeigt seine Unruhigen Tage: Algerien von Ost nach West, algerische Chroniken einer Rückkehr (19932003). Erstmals betrat er das Land seines

FRAC LORRAINE

MUSÉE DE LA COUR D’OR Face. Organisée en collaboration avec la Moselle, Visages d’Alain Brizzi se tiend conjointement au Musée de La Cour d’Or et au Musée départemental Georges de La Tour à Vic-sur-Seille (jusqu’au 30/12/21). 80 peintures sur toile ou sur papier, dessins et objets sont réunis pour découvrir l’uniPOLY 239

Octobre Oktober 21

51


l'agenda des expositions vers coloré des portraits de l’artiste. Face. Das in Zusammenarbeit mit dem Departement organisierte Visages von Alain Brizzi findet gleichzeitig im Musée de La Cour d’Or und im Musée départemental Georges de La Tour in Vic-sur-Seille statt (bis 30.12.21). 80 Gemälde auf Leinwand oder Papier, Zeichnungen und Objekte lassen das bunte Universum der Portraits des Künstlers entdecken. musee.metzmetropole.fr

CENTRE POMPIDOU-METZ Draw. Née d’une conversation avec l’artiste, poète et écrivaine Etel Adnan (née en 1925), l’exposition Écrire c’est dessiner (06/11/21-21/02/22) explore notre fascination pour les signes et leur proximité avec la pratique du dessin. Learn. Dans L’Art d’apprendre. Une école des créateurs (04/02-29/08/22), se dévoilent les happenings de Fluxus, les expériences de conscientisation féministes, les hypergraphies lettristes, les auto-constructions de l’anti-design italien… Draw. Die Ausstellung Schreiben heißt Zeichnen (06.11.21-21.02.22), entstanden aus einem Gespräch mit dem Künstler, Dichter und Schriftsteller Etel Adnan (geboren 1925) erkundet unsere Faszination für die Zeichen und ihre Nähe zur der Praxis der Zeichnung. Learn. In Die Schule der Kreativen. Die Kunst des Lernens von den 1960er Jahren bis heute (04.02.-29.08.22), enfalten sich Fluxus-Happenings, feministische Experimente und die Auto-Konstruktionen des italienischen Anti-Designs… centrepompidou-metz.fr

MONTBÉLIARD 19 Old & New. Des installations de l’afroaméricain Noah Purifoy aux foisonnantes tapisseries de la française Aurélia Jaubert Se souvenir du présent, esprits de l’assemblage (jusqu’au 16/01/22) explore l’esthétique d’un art qui repose tout entier sur la juxtaposition, le réemploi, le mixage, le détournement et la réappropriation. Old & New. Von den Installationen des Afro-Amerikaners Noah Purifoy bis zu den üppigen Wandteppichen der Französin Aurélia Jaubert Se souvenir du présent, esprits de l’assemblage (bis 16.01.22) erkundet die Ästhetik einer Kunst, die gänzlich auf Gegenüberstellungen, Wiederverwendung, Vermischung, Verfremdung und Aneignung beruht. le19crac.com

MUSÉE DU CHÂTEAU DES DUCS DE WURTEMBERG Échos. Un autoportrait énigmatique côtoie un mur rythmé d’horloges et de marteaux, une frénésie printanière répond à un manège en mouvement… S’émancipant volontairement d’un parcours chronologique, Dualités met en perspective les collections beaux-arts et fait dialoguer entre elles œuvres modernes et contemporaines (jusqu’à fin 2023). Echos. Ein rätselhaftes Selbstportrait, eine Wand voller Uhren und Hammer... Dualités verlässt bewusst einen chronologischen Rundgang um die Sammlungen der Schönen Künste zu präsentieren und lässt moderne und zeitgenössische Werke in einen

Dialog treten (bis Ende 2023). montbeliard.fr

MULHOUSE CITÉ DE L’AUTOMOBILE Expérience. Avec My Classic Automobile (jusqu’au 31/12/21), occasion est donnée de conduire la voiture de ses rêves : Austin Healey, Lamborghini Huracan… Les collections du musée prennent vie. Erfahrung. Mit My Classic Automobile (bis 31.12.21), bietet sich die Gelegenheit das Auto ihrer Träume zu fahren: Austin Healey, Lamborghini Huracan… Die Sammlungen des Museums werden zum Leben erweckt! citedelautomobile.com

LA FILATURE Photographie 1. Avec Transanatolia (09/11-23/12/21), Mathias Depardon livre son travail autour de l’idée de frontière. Photographie 2. René Gröbli (93 ans) a marqué l’histoire de la photographie au XXe siècle. De janvier à mars, une exposition reviendra sur ses œuvres, célèbres ou moins connues. Trans(e). Exposition en deux temps pour un phénomène de la photographie contemporaine : Smith (d’avril à mai). Photographie 1. Mit Transanatolia (09.11.23.12.21), liefert Mathias Depardon seine Arbeit zur Idee der Grenze. Photographie 2. René Gröbli (93 Jahre) hat die Geschichte der Photographie des 20. Jahrhunderts geprägt. Von Januar bis März feiert eine Ausstellung seine bekannten und weniger bekannten Aufnahmen. Trans(e). Eine Ausstellung in zwei Teilen für ein Phänomen der zeitgenössischen Photographie : Smith (April-Mai). lafilature.org

MULHOUSE

KUNSTHALLE

KUNSTHALLE

Maarten Vanden Eynde, Restauration du Lac de Montbel Restaurierung des Lac de Montbel, 2003 © Marjolijn Dijkman 52

POLY 239

Octobre Oktober 21

Régionale 22. Avec Resisting Permanence (26/11/21-09/01/22), de jeunes talents venus de France, de Suisse ou d’Allemagne s’immergent, à travers films et vidéos, dans une réflexion autour de la société de surveillance, entre résistance, liberté et responsabilité. Métaphysique 1. Boaz (17/02-30/04/22) est un projet de fiction multiforme imaginé par Romain Kronenberg, où sculptures, photographies, roman et performance se jouent de la diversité des statuts d’une œuvre et de l’ambigüité de la notion d’auteur. Métaphysique 2. L’œuvre de Maarten Vanden Eynde interroge les liens entre

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions croissance économique et déclin de la Terre. Exhumer le Futur (02/06-21/08/22) retrace sa pratique artistique des vingt dernières années. Régionale 22. Mit Resisting Permanence (26.11.21-09.01.22), stellen junge Talente aus Frankreich, Deutschland und der Schweiz anhand von Filmen und Videos eine Überlegugn zur Überwachungsgesellschaft an, zwischen Widerstand, Freiheit und Verantwortungsbewusstsein. Metaphysik 1. Boaz (17.02.-30.04.22) ist ein vielförmiges Fiktions-Projekt von Romain Kronenberg, in dem Skulpturen, Photographien, Roman und Performance mit den unterschiedlichen Stellungen eines Werkes und der Mehrdeutigkeit des Künstlerbegriffs spielen. Methaphysik 2. Das Werk von Maarten Vanden Eynde untersucht die Beziehungen zwischen wirtschaftlichem Wachstum und Verfall der Erde. Die Zukunft ausgraben (02.06.-21.08.22) erzählt seine künstlerische Praxis der vergangenen zwanzig Jahre. kunsthallemulhouse.com

Knips. Im Rahmen der Biennale de la Photographie de Mulhouse (10.06.-18.09.22), befasst sich Himmelskörper (Kuratorin Anne Immelé) mit der menschlichen Faszination für den Kosmos, die Sterne und die Vorstellungswelt, die sie begleitet. musees-mulhouse.fr

MUSÉE ÉLECTROPOLIS Nouveau. Ouvert en juin 2021, Le Jardin des énergies montre comment la production, le transport et la distribution d’électricité font face aux enjeux de la transition énergétique. Neu. Der im Juni 2021 eröffnete Energiegarten zeigt, wie die Produktion, der Transport und der Vertrieb von Elektrizität sich im Zeitalter der Energiewende verändern. musee-electropolis.fr

MULHOUSE MUSÉE DE L’IMPRESSION SUR ÉTOFFES

MUSÉE DES BEAUX-ARTS Hommage. À Paris, Strasbourg et Mulhouse, trois expos célèbrent Jean-Jacques Henner (1829-1905), artiste alsacien unique en son temps, dont les dessins et croquis d’une singulière modernité seront à l’honneur dans les salles du musée hautrhinois (09/10/21-30/01/22). VOIR P. 22 Histoires de famille. À travers Ce qu’il en reste (04/03-14/05/22), Françoise Saur se saisit d’objets et documents recueillis en héritage sur plusieurs générations pour capturer ce qu’il y a d’universel dans toute histoire de famille. Clic Clac. Dans le cadre de La Biennale de la Photographie de Mulhouse (10/0618/09/22), Corps célestes (commissariat Anne Immelé) évoque l’humaine fascination pour le cosmos, les astres et l’imaginaire qui les accompagne. Hommage. In Paris, Straßburg und Mulhouse feiern drei Ausstellungen Jean-Jacques Henner (1829-1905), einen einzigartigen elsässischen Künstler, dessen Zeichnungen und Skizzen von besonderer Modernität in den Ausstellungsälen des HautRhin zu Ehren kommen (09.10.21-30.01.22). SIEHE S. 22 Familiengeschichten. Anhand von Was übrig bleibt (04.03.-14.04.22) greift Françoise Saur zu Objekten und Dokumenten, die über mehrere Generationen hinweg vererbt wurden, um das einzufangen, was in allen Familiengeschichten universell ist. 54

POLY 239

Octobre Oktober 21

MUSÉE HISTORIQUE Prolongement. À la découverte du site archéologique situé au centre ville d’Illzach et identifié comme la localité galloromaine d’Uruncis (jusqu’au 02/01/22). Verlängerung. Entdeckung der archäologischen Fundstätte im Zentrum von Illzach, die als das galloromanische Uruncis identifiziert wurde (bis 02.01.22). musees-mulhouse.fr

MUSÉE DE L’IMPRESSION SUR ÉTOFFES Fashion. L’Imprimé dans la mode, la mode de l’imprimé (23/10/21-26/03/23) nous emporte De la marquise de Pompadour à Christian Dior, retraçant la fabrication des modes. Fashion. Der Druck in der Mode, die Mode

des Drucks (23.10.21-26.03.23) erzählt uns von der Marquise de Pompadour bis Christian Dior die Geschichte der Fabrikation der Moden. musee-impression.com

NANCY GALERIE POIREL Événement. 18 expositions, dans autant de villes de France, et un projet unique, chapeauté par le Musée du Louvre, pour poser un nouveau regard sur les Arts de l’Islam (20/11/21-27/03/22). Ereignis. 18 Ausstellungen, in ebensovielen Städten in Frankreich und ein einzigartiges Projekt, das vom Louvre geleitet wird, um einen neuen Blick auf die Künste des Islams (20.11.21-27.03.22) zu werfen. poirel.nancy.fr

GOETHE INSTITUT New world. Envers et contre les entraves posées au projet de collaboration par la pandémie, étudiants de l’Ensad Nancy et de la Fachhochschule de Bielefeld ont pourtant réussi à échanger et créer à distance. Entre jeux vidéo et installations hybrides The Inner life of… (jusqu’au 15/12/21) interroge les relations entre le réel et le virtuel. New world. Über alle Hindernisse hinweg, die sich dem gemeinsamen Projekt durch die Pandemie in den Weg stellten haben die Ensad Nancy und die Fachhochschule Bielefeld es geschafft sich auszutauschen und über die Distanz hinweg kreativ zu sein. Zwischen Videospielen und hybriden Installationen hinterfragt The Inner life of… (bis 15.12.21) die Beziehungen zwischen Realität und Virtualität. goethe.de/nancy

MUSÉE DES BEAUX-ARTS Transparence. Option soufflage, lumière ou volume… Un dernier verre ? (jusqu’au 17/10/21) présente les créations des douze nouveaux diplomés du Centre européen de recherches et de formation aux Arts verriers (Cerfav), entre soucoupes volantes et coussins de cristal. Art majeur. Les Adam. La Sculpture en héritage (jusqu’au 09/01/22) constitue la première rétrospective consacrée à la plus grande famille de sculpteurs français du XVIIIe siècle, dont le talent a rayonné bien au-delà des frontières des duchés de Lorraine. Transparenz. Fachrichtung Glasbläserei, Licht oder Volumen... Ein letztes Glas? (bis

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions 17.10.21) präsentiert die Kreationen von zwölf Absolventen des Centre européen de recherches et de formation aux arts verriers (Cerfav), zwischen fliegenden Untertassen und Kissen aus Kristall. Große Kunst. Die Adams. Die Skulptur als Erbe (bis 09.01.22) ist die erste Retrospektive zu Ehren der größten BildhauerFamilie des 18. Jahrhunderts, deren Talent weit über die Grenzen des Herzogtums Lothringen strahlte. mban.nancy.fr

MUSÉUM AQUARIUM Vingt mille lieues. Créée à partir de matériaux de récupération, la monumentale baleine et son cortège de méduses géantes imaginé par Matthieu Dagorn plongent les visiteurs parmi Les Abîmés de l’océan (jusqu’au 10/10/21). Wild wild beasts. À travers ses clichés pris In situ (jusqu’au 02/01/22) dans les zoos d’Europe et d’Amérique, Éric Pillot dévoile, sans filtre, la magnificence des animaux sauvages, malgré leurs enclos artificiels. Zwanzigtausend Meilen. Der aus recycelten Materialien kreierte riesige Wal und sein Gefolge aus Riesen-Quallen von Matthieu Dagorn tauchen den Besucher in die Tiefen des Ozeans (bis 10.10.21). Wild wild beasts. Anhand von Bildern die In situ (bis 02.01.22) in Zoos in Europa und Amerika aufgenommen wurden, enthüllt Éric Pillot die Pracht der wilden Tiere, trotz ihrer künstlichen Gehege. museumaquariumdenancy.eu

OFFENBURG STADTGALERIE OFFENBURG Onirique. Les peintures et dessins du couple Chang Min & Eun Hui Lee (jusqu’au 14/11/21) invitent à la rêverie. Upcycling. Matthias Garff interroge notre relation à la nature et aux ressources à travers de saissisantes installations (12/12/2108/05/22). Tomi. Une exposition rend hommage à Tomi Ungerer avec des œuvres jamais exposées et des thématiques comme le rôle de la femme et de l’enfant ou la nature (25/06-23/10/22). En coopération avec le Musée Tomi Ungerer de Strasbourg. Traum. Die Gemälde und Zeichnungen des Ehepaares Chang Min & Eun Hui Lee (bis 14.11.21) laden zum Träumen ein. Upcycling. Matthias Garff hinterfragt unsere Beziehung zur Natur und zu den Ressourcen anhand ergreifender Installationen (12.12.21-08.05.22). Tomi. Eine Ausstellung zu Ehren von Tomi 56

POLY 239

Octobre Oktober 21

Ungerer mit nie ausgestellten Werken und Themen wie der Rolle der Frau und des Kindes oder der Natur (25.06.-23.10.22). In Zusammenarbeit mit dem Musée Tomi Ungerer de Strasbourg. galerie-offenburg.de

ORNANS MUSÉE COURBET Duo. Avec Courbet / Picasso. Révolutions ! (jusqu’au 18/10/21), on découvre que les deux peintres se rejoignent, dans leur rapport au passé comme source de la modernité. VOIR P. 24 Women. Peindre la femme vraie, Gustave Courbet et ses modèles (04/12/2117/04/22, ferme familiale de Flagey) illustre un thème essentiel dans la trajectoire de l’artiste. Intime. Avec Un atelier à soi (18/12/2128/03/22), les visiteurs sont invités à plonger dans la fabrication des tableaux.

geladen, in die Herstellung der Gemälde einzutauchen. musee-courbet.fr

PFORZHEIM SCHMUCKMUSEUM Étonnant. Doux comme le fer (jusqu’au 06/02/22) ou comment transformer un matériau simple en bijou élégant. Magnifique. Exotic Formosa présente Bijoux et objets de Ruan Weng Mong (05/03-06/06/22). L’orfèvre, né à Taiwan et formé en Allemagne, fusionne inspirations asiatiques et européennes. Semiotique. Langage du bijou, une exposition dans le cadre de l’année Reuchlin (25/06-06/11/22), analyse son rôle en tant que porteur de signification. Erstaunlich. Zart wie Eisen (bis 06.02.22) oder wie man aus einem einfachen Material eleganten Schmuck macht. Wunderschön. Exotic Formosa präsentiert Schmuck und Objekte von Ruan Weng Mong (05.03.-06.06.22). Der in Taiwan geborene Goldschmied, der in Deutschland ausgebildet wurde, vereint asiatische und europäische Einflüsse. Semiotik. Schmucksprache, eine Ausstellung im Rahmen des Reuchlinjahres (25.06.-06.11.22), analysiert ihre Rolle als Bedeutungsträger. schmuckmuseum.de

PONT-À-MOUSSON ABBAYE DES PRÉMONTRÉS

OFFENBURG STADTGALERIE

Matthias Garff , Mésange bleu Blaumeise, 2020

Duo. Mit Courbet / Picasso. Révolutions ! (bis 18.10.21), entdeckt man, dass die beiden Maler sich in ihrer Beziehung zur Vergangenheit als Quelle der Modernität nahe stehen. SIEHE S. 24 Women. Die echte Frau malen, Gustave Courbet und seine Modelle (04.12.2117.04.22, Familienbauernhof Flagey) illustriert ein grundlegendes Thema in der Laufbahn des Künstlers. Intim. Mit Ein Atelier für sich (18.12.2128.03.22) werden die Besucher dazu ein-

Anniv. La galerie Saint-Laurent remonte le temps avec L’ordre de Prémontré : 900 ans d’histoire (jusqu’au 23/12/21). Moins connu que les cisterciens et les chartreux, les prémontrés ont pourtant traversé le temps et subsistent encore. Jubiläum. Die Galerie Saint-Laurent geht auf Zeitreise mit Der Prämonstratenser-Orden : 900 Jahre Geschichte (bis 23.12.21). Weniger bekannt als die Zisterzienser und die Kartäuser bestehen die Prämonstratenser bis heute. abbaye-premontres.com

REIMS FRAC CHAMPAGNE-ARDENNE Collective. Monts Analogues (jusqu’au 23/12/21) mêle art et littérature pour célébrer l’influence de l’auteur rémois René Daumal sur les artistes de son époque et d’aujourd’hui. Ce livre a inspiré autant le cinéma que les arts visuels, la photographie que la danse, la littérature ou la poésie. Gruppenausstellung. Monts Analogues

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender (bis 23.12.21) vermischt Kunst und Literatur um den Einfluss eines Autors aus Reims, René Daumal, auf die Künstler seiner Zeit und der Gegenwart zu feiern. Dieses Buch hat ebenso das Kino wie die visuellen Künste, die Photographie oder den Tanz, die Literatur oder die Poesie beeinflusst. frac-champagneardenne.org

MUSÉE LE VERGEUR War. Dans 1914-1918. Le patrimoine s’en va-t-en guerre (jusqu’au 02/01/22), le musée accueille une exposition de la Cité de l’Architecture et du Patrimoine relatant l’instrumentalisation de ces domaines à des fins de propagande anti-germanique. War. In 1914-1918. Das Kulturerbe zieht in den Krieg (bis 02.01.22) empfängt das Museum eine Ausstellung der Cité de l’Architecture et du Patrimoine, die die Instrumentalisierung dieser Domäne zu anti-deutscher Propaganda untersucht. museelevergeur.com

(03.12.21-27.02.22), ein Künstler, der dem Museum am Herzen liegt! kunsthallemessmer.de

RIEHEN / BÂLE FONDATION BEYELER Quiet. Silent Vision (jusqu’au 15/11/21) rassemble des peintures pleines de calme. Essentiel dans un monde où l’agitation est reine. Women. Close-Up (jusqu’au 02/01/22) présente des œuvres de femmes artistes majeures : Paula Modersohn-Becker, Lotte Laserstein, Frida Kahlo ou encore Cindy Sherman. Évenement. Goya (10/10/21-23/01/22) pour une exposition qui fera date, comme souvent dans l’institution helvète !

PFORZHEIM SCHMUCKMUSEUM

MUSÉE SAINT-RÉMI Nouveau parcours. 40 ans après son ouverture au public, le Musée Saint-Rémi fait peau neuve à compter du 08/10/21 avec une nouvelle scénographie mettant en lumière le personnage de Rémi et l’importance de l’abbaye dans l’histoire nationale au cours des siècles. Depuis 1 500 ans, elle fut tour à tour une abbaye et un hôpital avant de devenir un musée. Neuer Rundgang. 40 Jahre nach seiner Öffnung erneuert sich das Musée SaintRémi ab dem 08.10.21 mit einer neuen Inszenierung, die die Figur Rémi und den Stellenwert der Abtei in der nationalen Geschichte im Laufe der Jahrhunderte in den Vordergrund stellt. Seit 1500 Jahren war sie nach und nach eine Abtei, dann ein Krankenhaus, bevor sie zu einem Museum wurde. musees-reims.fr

RIEGEL AM KAISERSTUHL KUNSTHALLE MESSMER Géants. Mel Ramos et Erró, deux légendes du Pop Art se rencontrent (jusqu’au VOIR P. 34 28/11/21). Prix. Une exposition est organisée pour célébrer le 6 e Prix International André Évard (03/12/21-27/02/22), artiste cher au Musée ! Riesen. Mel Ramos und Erró, zwei Legenden der Pop Art treffen aufeinander (bis 28.11.21). SIEHE S. 34 Preis. Eine Ausstellung zur Feier des 6. Internationalen André-Évard-Preises

explore le liens entre les deux arts à travers plus de 160 documents. Beziehungen. Perspektiven (bis 27.02.22) oder Wenn die Wand sich mit Architektur kleidet erkundet die Beziehungen zwischen den beiden Künsten anhand von mehr als 160 Dokumenten. museepapierpeint.org

SAINT-DIÉ-DES-VOSGES MUSÉE PIERRE NOËL Festival de Géographie. Deux expositions (01/10/21-02/01/22) entrent en résonance avec l’événement : Europe(s), une réflexion sur la construction du continent et La Chair nue de l’émotion rassemblant des clichés de William Ropp, questionnement autour de l’identité. Architecture. Giovan Betto (1642-1722), architecte des Temps modernes (19/0319/06/22) rend hommage à un acteur-clé de l’art de bâtir. Festival de Géographie. Zwei Ausstellungen (01.10.21-02.01.22) begleiten das Ereignis: Europe(s), eine Überlegung zur Konstruktion des Kontinents und La Chair nue de l’émotion mit Aufnahmen von William Ropp rund um das Thema Identität. Architektur. Giovan Betto (1642-1722), architecte des Temps modernes (19.03.19.06.22) ehrt eine Schlüsselfigur der Kunst des Bauens. ca-saintdie.fr

SAINT-LOUIS FONDATION FERNET-BRANCA Margit Jäschke, Broche Brosche, Herbarexemplar, 2020. © Matthias Ritzmann

Quiet. Silent Vision (bis 15.11.21) vereint Gemälde voller Ruhe. Grundlegend in einer unruhigen Welt. Women. Close-Up (bis 02.01.22) präsentiert Werke von großen Künstlerinnen: Paula Modersohn-Becker, Lotte Laserstein, Frida Kahlo oder auch Cindy Sherman. Ereignis. Goya (10.10.21-23.01.22), in einer Ausstellung, die in die Geschichtsbücher eingehen wird, wie so oft in der schweizer Institution! fondationbeyeler.ch

RIXHEIM MUSÉE DU PAPIER PEINT Liens. Perspectives (jusqu’au 27/02/22) ou Quand le mur s’habille d’architecture

Thierry. Avec ses saisissants clichés, le photographe Thierry Girard mène les spectateurs Par les forêts, les villes et les nuages, le long des voies et des chemins (31/10/21-13/02/22). Paul. Le peintre britannique Paul Pagk construit patiemment ses toiles et dessins, joue sur Rythmes et structures (31/10/2113/02/22) jusqu’à donner à ses œuvres une dimension spirituelle. Pierre. Le strasbourgeois Pierre Antonelli joue sur les entrelacs entre ligne de points et lignes de mots Autour d’André Gide et de son œuvre (31/10/21-13/02/22). Thierry. Mit seinen ergreifenden Aufnahmen entführt der Photograph Thierry Girard den Betrachter Durch die Wälder, die Städte und die Wolken, entlang der Straßen und Wege (31.10.21-13.02.22). Paul. Der britische Maler Paul Pagk baut seine Gemälde und Zeichnungen mit viel Geduld auf, spielt mit Rhythmen und Strukturen (31.10.21-13.02.22) und verleiht POLY 239

Octobre Oktober 21

57


l'agenda des expositions Aktuell. Das Deutsche Zeitungsmuseum beschäftigt sich mit Fake News (bis 31.12.21). kulturbesitz.de

SAINT-LOUIS FONDATION FERNET-BRANCA

STADTGALERIE Saute frontières. Luxembourg, Metz, Sarrebruck et Trèves : les artistes de ces quatre villes concourent pour le Prix d’Art Robert Schuman (20/11/21- 09/01/22). L’occasion de découvrir la vitalité et la diversité de la scène artistique du réseau QuattroPole. Grenzspringer. Luxemburg, Metz, Saarbrücken und Trier: die Künstler aus diesen vier Städten stehen im Wettbewerb um den Kunstpreis Robert Schuman (20.11.21-09.01.22). Die Gelegenheit die Vitalität und Diversität der künstlerischen Szene der Städte des QuattroPole zu entdecken. stadtgalerie.saarbruecken.de

SARREGUEMINES MUSÉE DE LA FAÏENCE

Thierry Girard, Kanda station, The Yamanote Line, Tokyo, 2012

seinen Werken eine spirituelle Dimension. Pierre. Die Straßburgerin Pierre Antonelli spielt mit dem Flechtwerk zwischen Linien aus Punkten und Worten Rund um André Gide (31.10.21-13.02.22). fondationfernet-branca.org

SARREBOURG PARCOURS CHAGALL Chapelle des Cordeliers. Dans cette chapelle du XIIIe siècle, Marc Chagall a signé un vitrail magistral de 12 mètres de haut, La Paix, ainsi que plusieurs vitraux latéraux. Cette symbiose entre patrimoine historique et création artistique contemporaine est d’un effet tout à fait stupéfiant ! Chapelle des Cordeliers. In dieser Kapelle aus dem 13. Jahrhundert hat Marc Chagall ein meisterhaftes Glasfenster von 12 Metern Höhe signiert, Der Frieden, sowie weitere Seitenfenster. Diese Symbiose zwischen Kulturerbe und zeitgenössischer Kreation hat einen überraschenden Effekt! sarrebourg.fr

SAARBRÜCKEN HISTORISCHES MUSEUM SAAR Local. Monuments de la guerre. Le cycle d’Anton von Werner à Sarrebruck et notre image de la guerre franco-allemande 58

POLY 239

Octobre Oktober 21

1870/71 (jusqu’au 31/10/21). Lokal. Monumente des Krieges. Der Saarbrücker Rathauszyklus Anton von Werners und unser Bild vom Deutsch-Französischen Krieg 1870/ 71 (bis 31.10.21). historisches-museum.org

SAARLANDMUSEUM À ne pas rater. Sous le titre Joy in the Pain (jusqu’au 06/02/22, Moderne Galerie) on découvre les sculptures de Claire Morgan, confrontant art et nature. Événement double. Lovis Corinth, La vie une fête et Charlotte Berend-Corinth, Redécouvert (05/11/21-20/02/22, Moderne Galerie) explorent l’œuvre d’un couple engagé qui fit fureur dans la scène artistique berlinoise du début du XXe siècle. Actu. Le Deutsches Zeitungsmuseum se penche sur le sujet des Fake News (jusqu’au 31/12/21). Nicht verpassen. Unter dem Titel Joy in the Pain (bis 06.02.22, Moderne Galerie) entdeckt man die Skulpturen von Claire Morgan, die Kunst und Natur miteinander konfrontiert. Doppelereignis. Lovis Corinth, Das Leben ein Fest und Charlotte Berend-Corinth, Wiederentdeckt! (05.11.21-20.02.22, Moderne Galerie) erkunden das Werk eines engagierten Paares, das in der Berliner Kunstszene Anfang des 20. Jahrhunderts für Furore sorgte.

Seventies. Faïence Power (jusqu’au 15/08/22) nous plonge dans les années 1970 et leur univers coloré avec un clin d’œil à la créatrice Sonia Guinet. Coulage. Terracotta Domestica (jusqu’au 09/01/22 au Moulin de la Blies) offre un focus sur la céramique contemporaine avec l’Atelier Polyhedre. 70er Jahre. Faïence Power (bis 15.08.21) versetzt uns in die Siebziger und ihr buntes Universum mit einem Bezug zu Sonia Guinet. Guss. Terracotta Domestica (bis 09.01.22 im Moulin de la Blies) bietet einen Fokus zur zeitgenössischen Keramik mit dem Atelier Polyhedre. sarreguemines-museum.eu

SCHILtIGHEIM LES HALLES DU SCILT Duo. Clément Vuillier et Étienne Chaize, deux auteurs-illustrateurs publiés par les Éditions 2024, présentent un dialogue d’œuvres aux décors époustouflants (jusqu’au 31/10/21). 3D. Muni de lunettes 3D sur le nez, partez à la découverte du territoire mystérieux de la forêt des aventures de Jim Curious – Version Jungle (10/11/21-09/01/22) dans un labyrinthe à échelle humaine. Jim c’est vous, c’est fou ! Duo. Clément Vuillier und Étienne Chaize, zwei Illustratoren, die von Éditions 2024 verlegt werden, präsentieren einen Werkdialog mit atemberaubendem Dekor. Ihre Odyseen mit Bildern voller Kraft und

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender Schönheit (bis 31.10.21). 3D. Mit 3D-Brillen auf der Nase entdeckt man den rätselhaften Wald aus dem Abenteuer Jim Curious – Version Jungle (10.11.2109.01.22) in einem Labyrinth im menschlichen Maßstab. ville-schiltigheim.fr

SÉLESTAT FRAC ALSACE Présentations. Pour l’ouverture de saison Perspectives #01 expose les nouvelles œuvres acquises par le FRAC, mettant en lumière les liens profonds qui se nouent entre art, science, écologie, culture populaire et économie (jusqu’au 14/11/21). Installations. Gerda Steiner & Jörg Lenzlinger s’emparent des alentours du Frac Alsace avec Schatz & Jardin, étonnant projet au longs cours en place pour dix ans ! Präsentationen. Für die Saisoneröffnung stellt Perspectives #01 die neuen Ankäufe des FRAC vor, die die enge Beziehung zwischen Kunst, Ökologie, Popkultur und Ökonomie (bis 14.11.21)beleuchten. Installationen. Zum Eintauchen und Träumen sind die Werke Schatz et Jardin von Gerda Steiner und Jörg Lenzlinger die den Raum für zehn Jahre einnehmen. frac.culture-alsace.org

STRASBOURG APOLLONIA Germain Roesz. Traversées (jusqu’au 04/11/21) arpente quatre décennies de création et de réflexion poético-picturale de l’artiste strasbourgeois, pour qui la couleur est le maître-mot. More Geometrico. Pionnière de l’utilisation de l’ordinateur dans la création artistique, Vera Molnar (27/11/21-23/01/22) explore l’abstraction depuis les années 1950. Des lignes et carrés, des blancs, noirs, bleus et rouges qu’elle répète et manipule, elle fait surgir l’imprévu et la liberté. Germain Roesz. Traversées (bis 04.11.21) erkundet vier Jahrzehnte der Kreation und poetisch-bildlichen Reflexion des Straßburger Künstlers, für den die Farbe ein Schlüsselbegriff ist. More Geometrico. Als Pionierin der Nutzung des Computers in ihrem künstlerischen Schaffen erkundet Vera Molnar (27.11.21-23.01.22) seit den 1950er Jahren die Abstraktion. Linien und Vierecke, weiße, schwarze, blaue oder rote Töne, die sie wiederholt und manipuliert, sie lässt Unerwartetes und die Freiheit entstehen. apollonia-art-exchanges.com

AUBETTE 1928 Avant-garde. Der grosse Spieler: ein Bild der Zeit est une immersion dans l’univers de Michel Aubry (jusqu’au 04/12/21) qui place la dimension plurielle du jeu au coeur de sa production artistique. Avant-garde. Der grosse Spieler: ein Bild der Zeit ist ein Eintauchen in das Universum von Michel Aubry (bis 04.12.21), der die vielfältigen Dimensionen des Spiels ins Zentrum seiner künstlerischen Produktion stellt. musees.strasbourg.eu

BNU À l’est. Explorant les relations anciennes entre la capitale alsacienne et les terres de l’islam, L’Orient inattendu. Du Rhin à l’Indus (jusqu’au 16/01/22) met en évidence l’impact des cultures orientales sur les sciences, la littérature et les arts de la région rhénane, depuis le Moyen-Âge. Im Osten. Auf der Basis der alten Beziehungen zwischen der elsässischen Hauptstadt und den islamischen Ländern zeigt Der unerwartete Orient. Vom Rhein zum Indus (bis 16.01.22) den Einfluss der orientalischen Kultur auf die Wissenschaft, die Literatur und die Künste in der Rheinregion, seit dem Mittelalter. bnu.fr

SAARBRÜCKEN SAARLANDMUSEUM

Charlotte Berend-Corinth, Henny, 1905, Collection Sammlung Lenbachmuseum München

CEAAC Arte povera. Chiara Camoni présente La Meraviglia (15/10/21-20/02/22). Une sublimation du quotidien et de la répétition par un travail organique dans un espace domestique traversé d’expériences collectives. Printemps. Fascinée par les médias, Charlotte Khouri fait habilement siens les codes de la télévision dans un travail performatif, filmique et sculptural interrogeant avec beaucoup d’humour notre rapport à la culture (printemps-été 2022). Regionale 22. De nombreux lieux d’art en Suisse, en Allemagne et en France réunis autour de la création contemporaine (04/12/21-09/01/22). Arte povera. Chiara Camoni präsentiert La Meraviglia (15.10.21-20.02.22). Eine Sublimierung des Alltags und der Wiederholung anhand einer organischen Arbeit in einem häuslichen Raum, der von kollektiven Erfahrungen geprägt ist. Frühling. Von den Medien fasziniert eignet sich Charlotte Khouri die Codes des Fernsehens an, für eine performative, filmische und bildhauerische Arbeit, die mit viel Humor unsere Beziehung zur Kultur hinterfragt (Frühjahr-Sommer 2022). Regionale 22. Zahlreiche Kunstorte in der Schweiz, Deutschland und Frankreich vereinen sich rund um die zeitgenössische Kreation (04.12.21-09.01.22). ceaac.org

LA CHAMBRE Errance. Dolores Marat cultive le goût de l’illusion, invitant souvent la nuit et le flou à envelopper de mystère ses images oniriques et atemporelles (jusqu’au 14/11/21). Mutation. Après Rome et Naples, JeanMarc Caimi et Valentina Piccinni s’intéressent aux mutations d’Istanbul avec Güle Güle (20/11/21-30/01/22). On The Road. Jörg Brüggemann a parcouru 13 000 km d’Autobahn pour en livrer des vues étonnantes sur fond de Kraftwerk (25/06-04/09/22) ! Irrfahrt. Dolores Marat kultiviert die Lust an der Illusion, lädt oft die Nacht und die Unschärfe dazu ein ihre verträumten und zeitlosen Bilder mysteriös wirken zu lassen (bis 14.11.21). Mutation. Nach Rom und Neapel interessieren sich Jean-Marc Caimi und Valentina Piccinni für die Verwandlung von Istanbul mit Güle Güle (20.11.21-30.01.22). On The Road. Jörg Brüggemann hat 13 000 km Autobahn zurückgelegt, für erstaunliche Aufnahmen zum Sound von Kraftwerk (25.06.-04.09.22) ! la-chambre.org POLY 239

Octobre Oktober 21

59


l'agenda des expositions LA CHAUFFERIE Africa2020. Année Zéro (01-31/10/21) est une exposition de Mega Mingiedi Tunga qui interroge le monde depuis Kinshasa. Duo. Dans le cadre des Rencontres de l’Illustration, sont exposés deux diplômés de la Hear, Tristan Pernet et Simon Thompson (18-27/03/22). Solo. Tudi Deligne (20/05-26/05/22) mêle dessin, photo et danse. Africa2020. Année Zéro (01.-31.10.21) ist eine Ausstellung von Mega Mingiedi Tunga, der die Welt von Kinshasa aus in Frage stellt. Duo. Im Rahmen der Rencontres de l’Illustration, werden zwei Absolventen der Hear präsentiert, Tristan Pernet und Simon Thompson (18.-27.03.22). Solo. Tudi Deligne (20.05.-26.05.22) vermischt Zeichnung, Photographie und Tanz. hear.fr

la native de Strasbourg (29/04-31/07/22). Freunde. Anhand von Die Schönheit der Geste (bis 09.02.22) entdeckt man Werke, die aus den Schenkungen der Amis du Musées ausgewählt wurden. Aux Armes et cætera. Eine Ausstellung erkundet La Marseillaise (05.11.2120.02.22), aus den Blickwinkeln der Ge-

STRASBOURG LA CHAMBRE

MAMCS Amis. À travers La Beauté du geste (jusqu’au 09/02/22) se decouvrent des œuvres choisies parmi les dons des Amis du Musées. Aux Armes et cætera. Une exposition explore La Marseillaise (05/11/21-20/02/22), croisant les registres de l’histoire, de la musicologie et des arts visuels. Dialogue. Mondes flottants (03/12/2127/08/23) présente le travail du peintre Stéphane Belzère autour des bocaux du Musée zoologique également exposés. Abstraction. L’art de Marcelle Cahn pourrait être défini comme un cubisme épuré et suave. Une large rétrospective est dédiée à 60

POLY 239

Octobre Oktober 21

MUSÉE ARCHÉOLOGIQUE Coulisses. Musée Archéologique : mode d’emploi (jusqu’au 25/10/21) dévoile la vie (souvent mouvementée) des objets du Musée ! Kulissen. Archäologisches Museum: Bedienungsanleitung (bis 25.10.21) enthüllt das oft bewegte Leben der Museumsobjekte. musees.strasbourg.eu

MUSÉE DES BEAUX-ARTS Poète. La Chair et l’Idéal (08/10/2124/01/22) est une rétrospective dédiée à Jean-Jacques Henner (1829-1905). VOIR P. 22 Poet. Der Leib und das Ideal (08.10.2124.01.22) ist eine Retrospektive zu Ehren von Jean-Jacques Henner (1829-1905). SIEHE S. 22 musees.strasbourg.eu

GOETHE-INSTITUT LGBTQIA+. 27 juin 1969, New York. Les émeutes de Stonewall marquent le début de la révolte des minorités sexuelles et du mouvement militant LGBT en Occident. Queer as German Folk (07/10-19/11/21, Maison interuniversitaire des Sciences de l’Homme-Alsace, MISHA) retrace 50 ans de lutte queer en RFA, en RDA, puis en Allemagne réunifiée. LGBTQIA+. 27. Juni 1969, New York. Die Stonewall-Unruhen sind der Anfang der Revolte der sexuellen Minderheiten und der militanten LGBT-Bewegung im Westen. Queer as German Folk (07.10.-19.11.21, Maison Interuniversitaire des Sciences de l’Homme-Alsace, MISHA) erzählt von 50 Jahren Queer-Kampf, in der BRD, der DDR und schließlich im wiedervereinigten Deutschland. goethe.de

tionale Ausstellung in Ostfrankreich zurück, die ein ideales und nostalgisches Bild der „verlorenen Provinz“ zeichnete. musees.strasbourg.eu

MUSÉE TOMI UNGERER

Jean-Marc Caimi & Valentina Piccinni, Güle Güle, Istanbul, 2019

schichte, der Musikwissenschaft und der visuellen Künste. Dialog. Treibende Welten (03.12.21.27.08.23) präsentiert die Arbeit des Malers Stéphane Belzère rund um Glasbehälter aus dem Musée zoologique, die ebenfalls ausgestellt werden. Abstraktion. Die Kunst von Marcelle Cahn könnte wie ein verfeinerter und sanfter Kubismus definiert werden. Eine große Retrospektive, die diesem gebürtigen Straßburger gewidmet wird (29.04.-31.07.22). musees.strasbourg.eu

MUSÉE ALSACIEN Lorrain. 1909. L’Alsace à Nancy (26/11/2123/05/22) revient sur l’Exposition internationale de l’Est de la France qui donna à voir une image idéale et nostalgique de la “province perdue”. Lothringen. 1909 Das Elsass in Nancy (26.11.21-23.05.22) blickt auf die Interna-

Sélection. Pour marquer son 40e accrochage depuis l’ouverture, le musée présente 150 œuvres issues de grands ensembles acquis lors des dernières années dans Mine de rien ! (jusqu’au 07/11/21). Historique. Rire à pleines dents (19/11/2113/03/22) explore six siècles de satire graphique, des débuts de l’imprimerie à nos jours. Culte. Une plongée dans l’univers onirique et merveilleux de Jean-Michel Folon (18/03-03/07/22). Auswahl. Für die 40. Ausstellung seit seiner Eröffnung präsentiert das Museum 150 Werke aus großen Ensembles die in den letzten Jahren erworben wurden in Mine de rien ! (bis 07.11.21). Historisch. Rire à pleines dents (19.11.2113.03.22) erkundet sechs Jahrhunderte der graphischen Satire, von den Anfängen der Druckerei bis heute. Kult. Ein Eintauchen in das träumerische Universum von Jean-Michel Folon (18.03.03.07.22). musees.strasbourg.eu

MUSÉE VODOU Forces de l’invisible. Une expo temporaire autour de Magie religieuse et pouvoirs sorciers (jusqu’au 30/10/21) explore les liens entre les deux, en Afrique comme sur

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE



l'agenda des expositions le continent européen. Mächte des Unsichtbaren. Eine Ausstellund rund um Religiöse Magie und Zaubermächte (bis 30.10.21) erkundet die Beziehungen zwischen den beiden, in Afrika und auf dem europäischen Kontinent. chateau-vodou.com

STIMULTANIA Collectif. Succès du dernier Festival d’Arles, Back to black célèbre l’agence MYOP (08/10/21-09/01/22). Une traversée partant du Chili en 1974, passant par la Tchéchénie et le Groenland avec des photographes comme Oan Kim, Olivier Laban-Mattei ou Chloé Sharrock. Dérive. Suite à une résidence à Givors, ville périphérique à Lyon, Léonie Pondevie a signé Le Fleuve et son île (21/01.24/04/22). Elle y aborde les rivages du Rhône, entre crues, carcasses, poissons et autoroute. Un voyage initiatique et contemplatif. Kollektiv. Ein Erfolg beim letzten Festival von Arles, Back to black feiert die Agentur MYOP (08.10.21-09.01.22). Eine Reise von Chili im Jahr 1974 über Tschetschenien und Grönland mit Photographen wie Oan Kim, Olivier Laban-Mattei oder Chloé Sharrock. Abdriften. Nach einer Künstlerresidenz in Givors, einer Vorstadt von Lyon hat Léonie Pondevie Der Fluss und seine Insel (21.01.22-24.04.22) signiert. Sie befasst sich hier mit den Ufern der Rhône, zwischen Hochwasser, Gerippen, Fischen und Autobahn. Eine Initiationsreise. stimultania.org

STUTTGART KUNSTMUSEUM Fresque. Maintenant ou jamais célèbre les 50 ans de la Collection de la Landesbank Baden-Württemberg à travers un panorama de l’histoire (de l’art) allemande, du début du XXe siècle à nos jours (13/11/2120/02/22). Parcours. GEGO. L’architecture d’une artiste (19/02-10/07/22) explore l’œuvre de Gertrud Goldschmidt, formée à Stuttgart, puis exilée dès les années 1930 au Vénézuela où elle est devenue une des artistes les plus importantes d’Amérique latine. Local. La plus grande exposition en l’honneur de Tobias Rehberger dans la région, sous le titre I do if I don’t (26/0328/08/22) invite le visiteur à participer. Freske. Jetzt oder Nie feiert 50 Jahre der Sammlung der Landesbank Baden-Württemberg anhand eines Panoramas der deutschen (Kunst)Geschichte vom Anfang 62

POLY 239

Octobre Oktober 21

des 20. Jahrhunderts bis heute (13.11.2120.02.22). Lebenslauf. GEGO. Die Architektur einer Künstlerin (19.02.-10.07.22) erkundet das Werk von Gertrud Goldschmidt, ausgebildet in Stuttgart, dann in den 1930er Jahren nach Venezuela ausgewandert, wo sie eine der wichtigsten Künstlerinnen Lateinamerikas geworden ist.

Lokal. Schlemmer on Stage (08.04.09.10.22) zeigt die Arbeit des Künstlers für die Oper, die in den 1920er Jahren ein Skandal war: Triadisches Ballett. staatsgalerie.de

TRIER RHEINISCHES LANDESMUSEUM Antique. La Chute de l’Empire Romain (25/06-27/11/22) explore ces années sombres et les causes du déclin, en coopération avec le Stadtmuseum Simeonstift et le Museum am Dom Trier. Antik. Der Untergang des Römischen Reiches (25.06.-27.11.22) erkundet diese düsteren Jahre und die Gründe des Untergangs in Zusammenarbeit mit dem Stadtmuseum Simeonstift und dem Museum am Dom Trier. landesmuseum-trier.de

STRASBOURG APOLLONIA

STADTMUSEUM SIMEONSTIFT

Germain Roesz, Pliure (détails), 1979

Lokal. Die größte Ausstellung zu Ehren von Tobias Rehberger in der Region unter dem Titel I do if I don’t (26.03.-28.08.22) lädt den Besucher zum Mitmachen ein. kunstmuseum-stuttgart.de

STAATSGALERIE Événement. Becoming Famous suit l’accension de Peter Paul Rubens (22/10/2120/02/22). Série. NEU#01, premier volet d’une nouvelle série d’expositions dédiees aux aquisitions zoome sur la photographie contemporaine (12/11/21-13/02/22). Local. Schlemmer on Stage (08/0409/10/22) montre le travail de l’artiste pour l’opéra qui fit scandale dans les années 1920, Triadisches Ballett. Ereignis. Becoming Famous über den Aufstieg von Peter Paul Rubens (22.10.2120.02.22). Serie. NEU#01, erster Teil einer Ausstellungs-Serie rund um Neuankäufe mit einem Fokus auf der zeitgenössischen Photographie (12.11.21-13.02.22).

Collection. Une Galerie de peintures pour Trêves (03/10/21-24/04/22) porte un regard sur le profil unique de la collection du musée avec des œuvres du XVIIIe VOIR P. 36 et XIXe siècles. Origines. La Donation Hermes, heure de naissance du musée (jusqu’au 20/03/22) rend hommage à la collection de Johann Peter Job Hermes, donnée à la ville en 1830/31. Exposition du land. L’Héritage de Rome. Visions et mythes dans l’art (25/0627/11/22) explore le rôle de l’Empire romain dans l’Art européen. Sammlung. Eine Gemäldegalerie für Trier (03.10.21-24.04/22) untersucht das einzigartige Profil der Sammlung des Museums mit Werken vom 18. bis 19. Jahrhundert. SIEHE S. 36 Ursprünge. Die Schenkung Hermes als Geburtsstunde des Museums (bis 20.03.22) ehrt die Sammlung von Johann Peter Job Hermes, die er 1830/31 der Stadt schenkte. Landesausstellung. Das Erbe Roms. Visionen und Mythen in der Kunst (25.06.27.11.22) erkundet die Rolle des römischen Reiches in der europäischen Kunst. museum-trier.de

TROYES MUSÉES DES BEAUX-ARTS ET D’ARCHÉOLOGIE Accueillir. Des tableaux d’André Derain ou Maurice Marinot et même un splen-

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


Ausstellungs-kalender dide Maria Helena Vieira Da Silva (Les Bords de la Tamise, 1954)… Translation (jusqu’au 03/01/22) présente une sélection d’œuvres issues des collections du Musée d’Art moderne de la ville, fermé pour rénovation. Confronter. L’artiste contemporain Nicolas Dhervillers présente sa série Crossfade (jusqu’au 10/12/21) dans un vis-à-vis photographique avec les clichés du pionnier Gustave Le Gray (1820-1884). Empfangen. Gemälde von André Derain oder Maurice Marinot und sogar ein wunderschönes von Maria Helena Vieira Da Silva (Die Ufer der Themse, 1954)... Translation (bis 03.01.22) präsentiert eine Auswahl von Werken aus den Sammlungen der Museums für moderne Kunst das wegen Renovierung geschlossen ist. Konfrontieren. Der zeitgenössische Künstler Nicolas Dhervillers präsentiert seine Serie Crossfade (bis 10.12.21) in einem photographischen Vis-à-vis mit Bildern des Pioniers Gustava Le Gray (1820-1884). musees-troyes.com

VANDŒUVRE-LÈS-NANCY CCAM Marges. Réfugiée en France depuis 2018, l’artiste et photographe pakistanaise Sara Farid consacre son travail à donner une visibilité aux communautés mises au ban de la société. Trans lives matter rend compte, avec sincérité et pudeur, du quotidien des transgenres au Pakistan (jusqu’au 22/10/21). Pantins. Alice Laloy investit le chefd’œuvre de Collodi avec ses Pinocchio(s) démantibulés (09/11-17/12/21) et explore la frontière entre le vivant et l’inanimé dans une série photographique qui cherche à capturer l’instant de la métamorphose du pantin en humain. Am Rande. Die pakistanesische Künstlerin und Photographin Sara Farid, die 2018 nach Frankreich geflüchtet ist, verleiht in ihrer Arbeit jenen ein Gesicht, die aus der Gesellschaft ausgeschlossen sind. Trans lives matter zeugt mit Aufrichtigkeit und Feingefühl vom Alltag der Transsexuellen in Pakistan (bis 22.10.21). Hampelmänner. Alice Laloy erobert das Meisterwerk von Collodi mit ihren kaputten Pinocchio(s) (09.11.-17.12.21) und erkundet die Grenze zwischen dem Lebenden und dem Leblosen in einer Serie von Photographien, die den Moment der Metamorphose vom Hampelmann zum Menschen einfangen. centremalraux.com

STUTTGART KUNSTMUSEUM

Tobias Rehberger No…, 2019. Photo : David Berens

VÖLKLINGEN WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTE Cette année-là. Le photographe Michael Kerstgens nous transporte en 1986. Retour vers le futur (jusqu’au 28/11/21), année où le complexe sidérurgique cessa son activité. Cool. Le Monde de la vidéo musicale (14/11/21-24/07/22) explore l’histoire du vidéoclip et son actualité pose des questions brûlantes autour de l’IA, du changement climatique… Christian Boltanski2. Deux installations du grand artiste : Travailleurs forcés (Atelier de frittage) et Souvenirs (Möllerhalle) répondent au passé du lieu. Légendaire. La 6e UrbanArt Biennale (à partir du 01/05/22) célèbrera à nouveau l’art urbain. In jenem Jahr. Der Photograph Michael Kerstgens nimmt uns mit ins Jahr 1986. Zurück in die Gegenwart (bis 28.11.21), das Jahr, in dem die Eisen-und Stahlhütte ihre Produktion einstellte. Cool. The World of music video (14.11.2124.07.22) erkundet die Geschichte des Videoclips und seine Aktualität anhand von brandaktuellen Fragen wie der KI, des Klimawandels... Christian Boltanski2. Zwei Installationen des großen Künstlers: Zwangsarbeiter (Sinteranlage) und Erinnerungen (Möllerhalle) antworten auf die Vergangenheit des Ortes.

Legendär. Die 6. UrbanArt Biennale (ab 01.05.22) wird erneut die Streetart feiern. voelklinger-huette.org

WATTWILLER FONDATION FRANÇOIS SCHNEIDER Détournement. Pour sa 9e édition, Talents Contemporains (04/12/21-23/01/22) présente les œuvres des sept artistes internationaux sélectionnés autour de la thématique de l’eau. Insula. Nos îles (04/03-05/06/22) explore la question de l’insularité sous toutes ses formes, depuis sa représentation géographique jusqu’aux imaginaires qui lui sont associés, robinsonnades et autres utopies littéraires. Nass. Für seine 9. Auflage präsentiert Talents Contemporains (04.12.21-23.01.22) die Werke von sieben internationalen Künstlern, rund um das Thema Wasser. Insula. Unsere Inseln (04.03.-05.06.22) erkundet die Frage der Insellage in allen ihren Formen, von der geographischen Darstellung bis zu den Vorstellungswelten, die mit ihr verbunden sind. fondationfrancoisschneider.org

WEIL AM RHEIN VITRA DESIGN MUSEUM Italie. Memphis. 40 Années de kitsch et d’élégance (jusqu’au 23/01/22) zoome sur le collectif italien né au début des anPOLY 239

Octobre Oktober 21

63


l'agenda des expositions nées 1980 autour d’Ettore Sottsass. Féministe. Here We Are! (jusqu’au 06/03/22) explore la place des femmes dans le design de 1900 à aujourd’hui autour de figures comme Matali Crasset, Eileen Gray, Charlotte Perriand, ou encore le colletif Matri-Archi(tecture). Italia. Memphis. 40 Jahre Kitsch und Eleganz (bis 23.01.22), ein Fokus auf das italienische Kollektiv, das in den 1980er Jahren um Ettore Sottsass entstand. Feministisch. Here We Are! (bis 06.03.22) erkundet den Platz der Frauen im Design von 1900 bis heute, rund um Figuren wie Matali Crasset, Eileen Gray, Charlotte Perriand, oder auch das Kollektiv MatriArchi(tecture). design-museum.de

WINGEN-SUR-MODER MUSÉE LALIQUE Savoir vivre. La Table, tout un art (jusqu’au 01/11/21) met en valeur la créativité de Lalique à travers la philosophie qui a guidé la maison : l’évolution des usages et du service du vin, mais également des tables de prestige. Christmas. Pour plonger dans la magie de Noël, Happy Cristal (01-31/12/21) propose chaque année des mises en scènes poético-féériques des créations de la maison. Quand le cristal brille de mille feux, petits et grands en prennent plein les yeux ! Savoir vivre. Tafelkünste (bis 01.11.21) setzt die Kreativität von Lalique anhand der Philosophie des Hauses in Szene: Die Entwicklung des Gebrauchs und des WeinServices, aber auch prestigevolle Tische.

Christmas. Um den Weihnachtszauber zu verlängern präsentiert Happy Cristal (01.-31.12.21) jedes Jahr eine poetisch-märchenhafte Inszenierung der Kreationen des Hauses. musee-lalique.com

WINTERTHUR KUNSTMUSEUM France. Étiquette et mascarade explore le rôle de l’art sous Louis XIV à travers des portraits miniatures du baroque (jusqu’au 16/01/22). Suisse. Expressionisme Suisse (jusqu’au 16/01/22) jette un coup de projecteur sur des artistes comme Hans Berger et Alice Bailly. Angleterre. Blanks and Preforms de Charlotte Prodger (jusqu’au 14/11/21) traite des questions de genre, d’individualité et de liberté. Suisse. Le lauréat du 12e Manor Kunstpreis des Kantons Zürich, Mathis Altmann (09/10/21-02/01/22) utilise le recyclage dans ses créations. Frankreich. Etikette und Maskerade erkundet die Rolle der Kunst unter Louis XIV anhand von Miniaturbildnissen des Barock (bis 16.01.22). Schweiz. Expressionismus Schweiz (bis 16.01.22) wirft einen Blick auf Künstler wie Hans Berger und Alice Bailly. England. Blanks and Preforms von Charlotte Prodger (bis 14.11.21) befasst sich mit Fragen des Geschlechts, der Individualität und der Freiheit. Schweiz. Der Preisträger des 12. Manor Kunstpreises des Kantons Zürich, Mathis

VÖLKLINGEN WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTE

Photo : Oliver Dietze / Weltkulturerbe Völklinger Hütte 64

POLY 239

Octobre Oktober 21

Altmann (09.10.21-02.01.22) benutzt Recycling in seinen Kreationen. kmw.ch

ZURICH ZÜRICH MUSEUM RIETBERG ZÜRICH Collection. Le musée montre des trésors provenant du Dekkan, province indienne où se déploient des peintures d’une grande complexité et d’une belle élégance (jusqu’au 24/10/21). Tradition. Amour, Guerres, Festivités est un focus sur L’Art narratif du Japon (jusqu’au 05/12/21). Modernité. Flow. Raconter dans le Manga (jusqu’au 30/01/22) suit les traces de l’iconographie traditionelle dans la bande dessinée japonaise contemporaine. Sammlung. Das Museum zeigt Schätze aus dem Dekkan, einer indischen Provinz, in der sich komplexe und elegante Malereien entfalten (bis 24.10.21). Tradition. Liebe, Kriege, Festlichkeiten. ist ein Fokus auf die Narrative Kunst aus Japan (bis 05.12.21). Modernität. Flow Erzählen im Manga (bis 30.01.22) folgt den Spuren der traditionellen Ikonographie im zeitgenössischen japanischen Comic. rietberg.ch

KUNSTHAUS ZÜRICH Fugue. Le Feu baroque explore à travers Dessins et estampes de Giovanni Benedetto Castiglione (10/12/21-06/03/22) les œuvres et expérimentations d’un pionier de la discipline. Icone. Yoko Ono : This Room Moves at the Same Speed as the Clouds (04/0329/05/22). Highlight. Take Care. Art et médécine (08/04-17/07/22), une exposition plus que jamais d’actualité. Géant. Une plongée dans l’œuvre de Federico Fellini, du dessin au film (24/0604/09/22). Fuge. Barockes Feuer erkundet die Grafik des Giovanni Benedetto Castiglione (10.12.21-06.03.22), Werke und Experimente eines Pioniers der Disziplin. Ikone. Yoko Ono : This Room Moves at the Same Speed as the Clouds (04.03.29.05.22). Highlight. Take Care. Kunst und Medizin (08.04.-17.07.22) eine Ausstellung, die aktueller ist, denn je. Riese. Ein Eintauchen in das Werk von Federico Fellini, von der Zeichnung bis zum Film (24.06.-04.09.22.). kunsthaus.ch

RETROUVEZ L'ARTICLE SUR NOTRE SITE POLY.FR

FINDEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE


THÉÂTRE

Impossible deuil Au TNS, Anne Théron s’empare de Condor, pièce de Frédéric Vossier en forme de cauchemar psychique et politique, portée par deux comédiens de haut vol. Par Thomas Flagel – Photo de Jean-Louis Fernandez

D

ans le huis clos écrit par Frédéric Vossier, une femme se rend chez un homme après un coup de fil déroutant, comme surgi du passé. Et pour cause, la “sale guerre” de la coalition de dictatures sud-américaines des années 1970, menée par Pinochet et Videla, sépare ces deux êtres depuis 40 ans. Une atmosphère pesante, pleine de gêne, gangrène les retrouvailles d’Anna, ancienne opposante aux régimes autoritaires, et de Paul, minable bureaucrate de la mort qui œuvrait dans le camp des tortionnaires. Une violence tapie au détour de chaque mot, prête à surgir du silence, plane sur leurs échanges. Ce qui a longtemps été ressassé dans la solitude peine à se frayer un chemin à l’épreuve du réel, chacun taisant ses intentions profondes. Avec un pistolet dans son sac, elle est venue contaminer l’espace intime de celui qui se révèle être son propre frère. Sous le poids de leur passé, leurs corps maigres, marqués par le temps, se tendent tandis que les regards s’évitent, se cherchent, se manquent. Avec ses murs de béton, l’appartement a tout de la cellule, voire du bunker échoué sur le sable de ces plages dont se souvient sa sœur. Celles jusqu’où les sbires du régime venaient traquer les gens libres. Jusque dans ces vagues où les militaires jetaient, du haut des hélicoptères, les corps dans l’océan. Dans ce tombeau de fortune – dont Paul semble ne jamais sortir – des haut-parleurs crachent les échos de nappes sonores aquatiques où se mêlent, aux pales des hélicos, les rafales sonores de voix hurlant des menaces. Un espace aussi froid que vide, hanté de fantômes suintant d’immenses

images vidéo d’interrogatoires. Frédéric Leidgens campe un vieil homme au visage émacié‚ bouche tremblante, tressaillant malgré ses saillies narquoises. À moins que ce ne soit Mireille Herbstmeyer qui ne vacille, le temps d’une nuit, jusqu’à perdre pied dans un ballet des corps dont on mesure, à la présence discrète de mouvements indicibles, ce qu’ils doivent au travail du chorégraphe Thierry Thieû Niang. Petit à petit, cet intérieur devient l’enfermement mental d’Anna, entretenant une perte de repères faite d’apparitions et disparitions. S’y précipitent et s’y matérialisent souvenirs joyeux des camarades et supplices, horreur des tortures et viol. Anne Théron réussit à nous faire lâcher prise pour contempler les détails. Lentement, s’effritent les questions qui nous prennent en tenaille. Peu importe, finalement, le réalisme de cet espace et la véracité de cette rencontre. Condor raconte un deuil impossible. Des actes jamais soldés. Une ultime résistance aussi, physique et mentale. Anna dépasse la figure de victime par sa présence insolente dans l’intimité de son frère, empêchant, à elle seule, tout repos. Sa contamination de la fin de sa vie le ramène à ses compromissions passées. Comme la tentative désespérée, pour elle, de garder la tête hors de l’eau. De rester vivante. Au Théâtre national de Strasbourg, du 13 au 23 octobre tns.fr

POLY 239

Octobre Oktober 21

65


THÉÂTRE

Le dernier Homme Dans sa nouvelle création, Matthieu Cruciani offre à Jean-Christophe Folly un rôle à sa mesure. Il est cet étranger – humain, trop humain – de La Nuit juste avant les forêts, composé par Bernard-Marie Koltès. Interview. Par Thomas Flagel – Photos de Jean-Louis Fernandez

Comment êtes-vous rentrés avec Jean-Christophe Folly dans cette langue si particulière, très poétique tout en étant marquée par un flot continu ? Elle est en effet ambiguë, très écrite, mais avec le vocabulaire d’un enfant de 8 ans. Il n’y a pas de mot savant. Le texte est très oral, circulaire, avec des redites, comme lorsqu’on parle à quelqu’un en essayant de livrer des pensées profondes… Ce flux constitue un pousse-au-crime hypnotique. Il est nécessaire de le ralentir, d’y aller avec de la mesure, pour que les motifs apparaissent. Sa structure est claire, physique : l’histoire d’un homme, dans une ville la nuit, qui court en alpaguer un autre… Tantôt il court d’un point A à un point B, tantôt il s’abrite à un endroit et prend un temps pour parler de Mama, d’une prostituée au cimetière et déclencher des épisodes. On bascule du présent à des résurgences de souvenirs. Ma méthode est d’accepter de s’approcher d’une réelle oralité, en se disant que, là où un type nous arrête dans la rue pour une clope, soit on lui file, soit on lui dit non sans discussion. Là, le type aura 1h15 pour nous raconter ce qu’il a à nous dire. Quel imaginaire convoquez-vous autour du personnage portant ce flot ? On pense forcément au côté biographique de l’œuvre et au jeune Koltès traînant à Strasbourg, tombant dans la drogue, montant à Paris. Il y a un côté clochard céleste dans le texte, d’une jeunesse voulant brûler les choses de la vie… Je ne sais pas s’il faut choisir dans tout cela. Comme Björk chantant Army of Me, ici ce serait “la forêt de moi” ! Le personnage ne parle pas toujours dans la même temporalité : il est parfois plus jeune en évoquant Mama. En essayant d’embringuer un copain dans son syndicat international, il n’est pas encore à la rue comme on le trouve au début, lorsqu’il alpague un inconnu dans une sorte de dernière chance… Cela veut dire qu’il est multiple. Il faut au théâtre que les personnes du public puissent avoir un endroit d’adhésion qui ne soit ni moral, ni de l’ordre de l’empathie ou de la pitié, mais une reconnaissance humaine. Koltès produit en ce narrateur une multiplicité de personnages : il a été un de ces loulous nerveux qu’il évoque, comme ce jeune homme défloré à la passion sous un pont. La société lui a fait miroiter qu’elle allait l’accepter, tout étranger qu’il était, pour mieux le recracher ensuite. Or, il se trouve que Jean-Christophe et moi voyons ce type de mecs là. On les a fréquentés et on le situe, très personnellement, à Strasbourg-Saint-Denis. On a des souvenirs précis, au Zorba à Belleville par exemple, d’un type qui nous déplie à 3 heures du matin une sorte de monologue 66

POLY 239

Octobre Oktober 21

invraisemblable. Avec ce mélange de mytho, de répétition à longueur de soirées, d’invention… un poème fou ! J’aime son côté rétif, refusant les injonctions à aller à l’usine comme à travailler. À cause d’un romantisme rimbaldien, je l’imagine jeune. Choisir un comédien dans la force de l’âge, avec plus de patine de vie, modifie le rapport que nous allons entretenir avec sa survie par les mots… N’ayant pas voulu lâcher son enfance, il s’est abîmé. Il est finalement plus facile de rentrer dans le monde des adultes, il suffit de renoncer. Lui va tenter de comprendre, d’entrer


RUBRIQUE

Cette figure d’éternelle jeunesse est une figure d’éternel brûlé

qu’il essaie de rencontrer est un peu lui-même. Qu’il essaie de se retrouver en s’épuisant de langage et d’émotions. Nous connaissons tous ces moments où l’on ne sait plus du tout qui on est et à quoi on sert ! Lui, ne veut être d’aucun groupe, et dans une dernière pulsion, à la fois sexuelle, ascensionnelle et mystique, essaie de se rejoindre.

en lien, d’aimer, de vivre, de ne pas se laisser faire… Cette figure d’éternelle jeunesse est une figure d’éternel brûlé ! Un côté vieux prophète, Élie, dernier des Hommes. Ce pourrait être l’ultime parole qui palpite dans un souterrain au milieu d’un univers apocalyptique, la mémoire de tout ce qui a été vécu sempiternellement dans la misère humaine et la machine à broyer sociale. Cette pièce ne raconte pas l’histoire d’un mec allé à la rue parce qu’il a raté sa vie, mais celle d’un type qui a arrêté. Ceux que Bégaudeau appelle « les démissionnaires ». Il réinvente un endroit à lui, bâtit un peu plus petit, en essayant de trouver une personne déjà qui le comprend. On pourrait se dire que la personne derrière laquelle il court et

Vous avez imaginé une sorte de station de métro brute, un peu cradingue… Je défends l’idée d’avoir des gestes plastiques assez forts en scénographie. Une manière de renouer avec une certaine magie qu’il ne faut pas bouder. J’ai souhaité qu’il y ait autour de Jean-Christophe un îlot de réel. La fin se passe sur ce quai de métro où il se fait tabasser. J’ai une image de deux quais bondés et, une fois la rame d’en face passée, il ne reste qu’une seule personne sur son banc en train de soliloquer. J’ajoute ma passion pour Soulages et son noir lumineux, comme un clin d’œil : de toute cette merde qu’il brasse dans la pièce, naît une certaine beauté. La scénographie est donc une sorte de station de métro, d’échangeur

passé au goudron, ce qui lui donne un aspect étrange, presque vaudou. Et puis Carla Pallone, du duo Mansfield.TYA, a composé toute la musique dans cette idée que les mots, si musicaux soient-ils, ne disent pas tout. J’aime la littérature quand les auteurs partent du principe que le langage échoue. Je trouve qu’on rentre en littérature à ce moment-là. La Nuit juste avant les forêts raconte les échecs à être compris, à être aimé. Il reste des angles morts et des pudeurs, des choses indicibles où la musique vient se glisser. La fin de ce texte offre une transcendance de toute cette noirceur, cet homme allant de lucidité en lucidité. Et si à chaque fois qu’il ne savait plus quoi dire, qu’il mentait à son détriment, la musique venait raconter sa petite vérité, qu’il garderait en lui pour toujours, dans l’incapacité de la passer. À La Comédie de Colmar, du 5 au 10 octobre comedie-colmar.com Puis en tournée au Théâtre du Peuple (Bussang), vendredi 22 et samedi 23 octobre, à La Comédie de Reims, du 30 novembre au 3 décembre et au Théâtre de Scènes du Jura (Dole), mardi 3 mai 2022

POLY 239

Octobre Oktober 21

67


THÉÂTRE CIRCASSIEN ZIRKUS-THEATER

Géniaux marginaux Avec ses deux acolytes de Eins Zwei Drei, Martin Zimmermann se lance dans une Danse macabre, ode à tous ceux qui sortent des cadres.

Geniale Außenseiter Mit seinen zwei Komplizen von Eins Zwei Drei lässt sich Martin Zimmermann auf eine Danse macabre ein, eine Ode an all jene, die aus dem Rahmen fallen Par Von Thomas Flagel – Photo de von Basil Stuecheli

Pour moi, il y a dans le tragicomique une violence et un pouvoir féroce : il est radical et tranchant, animé par une certaine méchanceté, mais aussi moqueur, précis et mystérieux. » Le trio composé du facétieux et libertaire Tarek Halaby, du grotesque touchant de Dimitri Jourde et de la présence bouillonnante de Methinee Wongtrakoon fait face à l’adversité et redonne foi, à sa manière si singulière, en la fraternité.

N

A

près avoir convoqué clowns blanc, Auguste et Contrepitre, jouant de la violence et de la liberté, du désir comme de la domination, Martin Zimmermann prend les atours de la Mort dans sa nouvelle pièce. Il est cette présence narquoise jouant avec trois êtres pour le moins paumés, figures aussi tragiques que fragiles errant dans une décharge. Au milieu des rebuts de la société, ces âmes en peine ne distinguent pas cette faucheuse dégingandée modifiant à l’envi le destin de personnages n’ayant guère que l’humour et la camaraderie pour surnager. Un hommage sincère aux marginaux utilisant le « versant risible du tragique », confie le metteur en scène. « L’amplifier jusqu’au comique permet de le dépasser. 68

POLY 239

Octobre Oktober 21

achdem er die Weißclowns, den dummen August und Hanswurst einlud, die von Gewalt und Freiheit, Verlangen und Herrschsucht erzählten, schlüpft Martin Zimmermann in seinem neuen Stück in die Rolle des Todes. Er ist diese spöttische Präsenz, die mit drei mehr als verlorenen Wesen spielt, in einer Mülldeponie herumirrenden Figuren, die ebenso tragisch wie schwach sind. Inmitten der Abfälle der Gesellschaft erkennen diese gequälten Seelen nicht den schlaksigen Sensenmann, der nach Lust und Laune das Schicksal der Figuren verändert, denen nur der Humor und die Kameradschaft bleiben um an der Oberfläche zu schwimmen. Eine aufrichtige Hommage an die Außenseiter, die „die lächerliche Seite des Tragischen“ nutzt, wie uns der Regisseur anvertraut. „Sie bis hin zum Komischen zu verstärken, erlaubt seine Überwindung. Für mich liegt in der Tragikomödie eine Gewalt und eine riesige Kraft: Sie ist radikal und messerscharf, von einer gewissen Boshaftigkeit animiert, aber auch spöttisch, präzise und mysteriös.“ Das Trio, das aus dem facettenreichen und libertären Tarek Halaby, dem grotesken und berührenden Dimitri Jourde und der überschäumenden Präsenz von Methinee Wongtrakoon besteht, bietet dem Schicksal die Stirn und gibt, auf seine besondere Weise, den Glauben an die Brüderlichkeit zurück.

Aux 2 Scènes (Besançon), du 20 au 22 octobre, à la Kaserne (Bâle), du 2 au 4 décembre, au Kurtheater Baden (Baden), les 15 & 16 décembre, à l’Opéra de Dijon, les 24 & 25 mai 2022 et au Grand Théâtre de Luxembourg, du 29 juin au 1er juillet 2022 Im 2 Scènes (Besançon), vom 20. bis 22. Oktober, in der Kaserne (Basel), vom 2. bis 4. Dezember, im Kurtheater Baden (Baden), am 15. & 16. Dezember, in der Opéra de Dijon, am 24. & 25. Mai 2022 und im Grand Théâtre de Luxembourg, vom 29. Juni bis 1. Juli 2022 martinzimmermann.ch



FESTIVAL

Magie blanche au milieu des ombres Le festival franco-allemand et transfrontalier LOOSTIK, dédié au jeune public, retrouve ses spectateurs de part et d’autre du Rhin. Coup de projecteur sur deux pièces de cette 9e édition.

Weiße Magie inmitten der Schatten Das deutsch-französische und grenzüberschreitende Festival LOOSTIK, das dem jungen Publikum gewidmet ist, findet seine Zuschauer beiderseits des Rheins wieder. Fokus auf zwei Stücke dieser 9. Ausgabe. Par Von Thomas Flagel — Photo de von Hocus Pocus par von Philippe Weissbrodt

L

e programme de ce rendez-vous annuel porté par une direction bicéphale – la Fondation pour la coopération culturelle franco-allemande (Sarrebruck) et Le Carreau, Scène nationale de Forbach et de l’Est mosellan – est l’occasion de retrouver le chorégraphe Philippe Saire. Le Suisse poursuit avec lyrisme sa création de peintures fantastiques en utilisant des illusions d’optique créées par deux néons flottant à l’horizontale au-dessus du sol. Dans Hocus Pocus (dès 7 ans), ces lumières aveuglent partiellement le public, créant une sorte de trou noir entre les deux. Captivé par ces ondes lumineuses, le regard s’attache à la découverte des parties du corps du duo de danseurs qui émergent de l’obscurité avant d’y replonger subrepticement. Ce jeu d’apparitions / disparitions fantastiques perturbe les sens autant qu’il défie le réalisme. Le cadre fonctionne comme un castelet lumineux duquel surgissent dans un humour de situation bien ficelé une toile d’araignée, un chevalier ou un monstre marin. Lorsque les deux interprètes écartent les bras, nous voilà face à deux oiseaux pris dans les bourrasques d’une tempête. Chacun recomposera ces fragments d’histoires successives et labyrinthiques sur la musique onirique du Peer Gynt d’Edward Grieg. La relation fraternelle qui se tisse constitue le fil rouge d’Hocus Pocus : un voyage féerique fait d’épreuves et soutiens, porté par une inventivité corporelle et chorégraphique dénuée de mots. blah is beautiful La compagnie Blah Blah Blah devait, elle, créer Korb, conte musical signé Joël Jouanneau, l’an passé au festival. De la

70

POLY 239

Octobre Oktober 21

fable post-apocalyptique Les Impossibles, les Messins tirent un spectacle qui débute par le concert d’un trio francophone, ambiance rock electro. Mais voilà qu’une certaine Annj l’interrompt, interpelant Korb en allemand. Sortie de nulle part, elle extirpe de sa mémoire une histoire d’enfants cabossés sans carrosse, fait remonter les souvenirs d’un petit garçon cherchant l’oubli sous un manteau de neige, guidé par une louve nommée Ourk, un soir de pleine lune. Korb aussi se souvient de l’île du Jadis et des oiseaux à l’abri du temps. De cette fille qui, pour tromper son ennui, conversait avec les volatiles. Si Joël Jouanneau chemine sur le mythe de l’enfant sauvage, les Blah Blah Blah adjoignent un théâtre d’ombres onirique à leur musicalité habituelle, pensée par Gabriel Fabing « comme un point d’intersection par-delà les langues et les origines ». Il revendique même une inspiration latino penchant vers le tropicalisme, mouvement psychédélique – dont les figures de proue furent Tom Zé, Gilberto Gil ou encore Caetano Veloso – qui mixait rock et musique traditionnelle brésilienne avec une liberté défiant la dictature, dans les années 1960.

D

as Programm dieses jährlichen Termins, der von einer Doppelspitze getragen wird – die Stiftung für die deutsch-französische kulturelle Zusammenarbeit (Saarbrücken) und Le Carreau, Scène nationale de Forbach et de l’Est mosellan – ist die Gelegenheit den Choreographen Philippe Saire wiederzusehen. Der Schweizer setzt sehr stimmungsvoll seine Kreation von phantastischen Malereien fort, indem er optische Illusionen benutzt, die von zwei Neonröhren erzeugt werden, welche horizontal über


dem Boden schweben. In Hocus Pocus (ab 7 Jahren), blendet dieses Licht zum Teil das Publikum und kreiert eine Art schwarzes Loch zwischen den beiden. Der Blick, der von diesen Lichtwellen eingefangen wird, entdeckt die Körperteile des Tänzerduos, das aus der Dunkelheit auftaucht, bevor es unbemerkt wieder verschwindet. Dieses Spiel des phantastischen Erscheinens / Verschwindens bringt die Sinne durcheinander und fordert den Realismus heraus. Dieser Rahmen funktioniert wie ein leuchtendes Marionettentheater, aus dem mit einer gut gemachten Situationskomik ein Spinnennetz, ein Ritter oder ein Seemonster auftauchen. Wenn die beiden Interpreten die Arme ausbreiten, werden sie zu zwei Vögeln in einer Sturmbö. Jeder rekonstruiert selbst diese Fragmente aufeinanderfolgender, labyrinthartiger Geschichten zur verträumten Musik von Peer Gynt von Edward Grieg. Die brüderliche Beziehung, die sich spannt, stellt den roten Faden von Hocus Pocus dar: Eine

märchenhafte Reise, mit Prüfungen und Unterstützung, getragen von einem körperlichen und choreographischen Einfallsreichtum, ohne Worte. blah is beautiful Die Theatertruppe Blah Blah Blah sollte im vergangenen Jahr die Uraufführung ihres musikalischen Märchens Korb von Joël Jouanneau im Rahmen des Festivals präsentieren. Aus der post-apokalyptischen Fabel Les Impossibles machen die Künstler aus Metz ein Spektakel, das mit dem Konzert eines frankophonen Trios in einer Rock-Elektro-Stimmung beginnt. Aber eine Annj unterbricht sie, ruft auf Deutsch nach Korb. Wie aus dem Nichts holt sie aus ihrem Gedächtnis eine Geschichte über Kinder hervor, weckt die Erinnerung eines kleinen Jungen, der unter einem Schneemantel zu vergessen versucht, geleitet von einer Wölfin namens Ourk, an einem Vollmondabend. Korb erinnert sich auch an die Insel von Früher und die Vögel im Schatten der Zeit. An dieses Mädchen,

das sich als Zeitvertreib mit dem Geflügel unterhielt. Joël Jouanneau spielt mit der Legende vom wilden Kind, zu der Blah Blah Blah ein verträumtes Schattentheater mit ihrer üblichen Musikalität hinzufügen, das von Gabriel Fabing „wie ein Schnittpunkt jenseits der Sprachen und Herkünfte“ gedacht ist. Er bekennt sich zu seinen lateinamerikanischen Einflüssen mit einem Hang zum Tropicalismo, einer bewusstseinsverändernden Bewegung – deren Galionsfiguren Tom Zé, Gilberto Gil oder auch Caetano Veloso waren – die Rock und traditionelle brasilianische Musik mit einer Freiheit mischten, die die Diktatur der 1960er Jahre herausforderte. Dans une dizaine de lieux à Sarrebruck et à Forbach, du 8 au 14 novembre An verschiedenen Orten in Saarbrücken und in Forbach, vom 8. bis 14. November loostik.eu

POLY 239

Octobre Oktober 21

71


FESTIVAL

Rituel motomachique Et si l’on jouait à se faire peur avec Les Nuits de l’Étrange, temps fort de La Filature avec spectacles, ciné-concerts et performance dansée ?

Motomasisches Ritual Machen wir uns ein bisschen Angst mit Les Nuits de l’Étrange, einem Höhepunkt in La Filature mit Aufführungen, Kino-Konzerten und getanzten Performances. Par Von Thomas Flagel

Radio Vinci Park © Erwan Fichou

B

enoît André a pris son mal en patience depuis son arrivée à la direction de La Filature pour pouvoir, enfin, programmer un de ses nouveaux temps forts. Les Nuits de l’Étrange conjuguent les formes artistiques pour bousculer nos sens et nous immerger dans des univers inquiétants. Au programme, des ciné-concerts avec l’excellent Étrange Noël de monsieur Jack de Tim Burton et le grand classique de George A. Romero, La Nuit des Morts-Vivants (dès 13 ans). Un véritable coup de maître datant de 1968 dans lequel des zombies attaquent tout ce qui est humain. Cette métaphore de la guerre du Vietnam, de la ségrégation raciale ou de l’auto-destruction de l’humanité est mise en musique en direct 72

POLY 239

Octobre Oktober 21

par le trombone, la guitare et la basse de Frédéric Fleischer et Joachim Latarjet. Une dose de poésie et de douceur dans un monde de brutes. Tout aussi étonnant se veut Radio Vinci Park (dès 15 ans). Rendez-vous est donné dans le parking de La Filature, à 23h30, pour une performance motomachique entre un motard tout de cuir vêtu et le danseur François Chaignaud. Théo Mercier met en scène ce duel prenant les atours de la parade amoureuse mécanique comme du domptage de 300 chevaux rutilants par un matador matamore !

B

enoît André musste seit seiner Ankunft an der Spitze von La Filature geduldig sein um, endlich, einen seiner neuen Höhepunkte zu

programmieren. Les Nuits de l’Étrange vereinigen die künstlerischen Formen um unsere Sinne durcheinander zu bringen und uns in beunruhigende Universen eintauchen zu lassen. Auf dem Programm stehen Kino-Konzerte mit dem hervorragenden Nightmare Before Christmas von Tim Burton und dem großen Klassiker von George A. Romero Die Nacht der lebenden Toten (ab 13 Jahren). Ein echtes Meisterwerk von 1968 in dem die Zombies alles Menschliche angreifen. Diese Metapher des Vietnamkriegs, der Rassentrennung oder der Selbstzerstörung der Menschheit wird direkt von Frédéric Fleischer und Joachim Latarjet mit Posaune, Gitarre und Bass musikalisch umgesetzt. Eine Dosis Poesie und Sanftheit in einer brutalen Welt. Genauso erstaunlich ist Radio Vinci Park (ab 15 Jahren). Treffpunkt auf dem Parkplatz von La Filature, um 23:30 Uhr, für eine motomasische Performance zwischen einem gänzlich in Leder gekleideten Motorradfahrer und dem Tänzer François Chaignaud. Théo Mercier inszeniert dieses Duell, das einer mechanischen Balz ebenso ähnelt wie der Bändigung von 300 funkelnden Pferdestärken durch einen prahlenden Matador. Les Nuits de l’Étrange, à La Filature (Mulhouse), vendredi 29 et samedi 30 octobre Les Nuits de l’Étrange, in La Filature (Mulhouse), am Freitag den 29. und Samstag den 30. Oktober lafilature.org



CIRQUE ZIRKUS

Endless possibilities

Solo à quatre têtes, la nouvelle création du circassien Jonathan Guichard, 080, invente un être imaginaire en jouant de tous ses possibles. Das vierköpfige Solo 080, die neueste Kreation des Zirkusartisten Jonathan Guichard, erfindet ein imaginäres Wesen, indem sie mit allen Möglichkeiten spielt. Par Von Irina Schrag – Photo de von Sébastien Armengol

S’

il a tâté avec sérieux du cirque (lauréat du prestigieux programme CircusNext en 2008 avec Ieto) et de la musique, c’est bien dans l’hybridation des genres que Jonathan Guichard s’épanouit aujourd’hui. Cirque chorégraphique, théâtre gestuel, danse, théâtre, autant de dénominations trop étriquées pour celui qui se plait à troubler les perceptions en dynamitant les tracés convenus. 080 (dès 8 ans) se lit comme le symbole de l’infini au milieu d’un zéro pour point de départ et d’un autre comme horizon de finitude. En 60 minutes, défile la vie d’un être imaginaire, au genre indécis, interprété tour à tour par deux femmes et deux hommes. Autant d’acrobates filant ainsi la métaphore du cirque et de ses contours avec une tendresse pleine de précaution et un humour sucré. Un immense matelas gonflable à l’élasticité joueuse trône sur une scène dont le travail de la lumière permet de multiplier les apparitions-disparitions fugaces. La trajectoire de cet humanoïde explore les rebondissements de sa confronta74

POLY 239

Octobre Oktober 21

tion aux éléments en amplifiant le bruit de ses mouvements. En focalisant notre attention sur les répercussions corporelles provoquées, Jonathan Guichard sonde la réalité pour mieux l’offrir à méditer.

N

achdem er mit viel Ernst den Zirkus (Preisträger des prestigeträchtigen Programms CircusNext im Jahr 2008 mit leto) und die Musik ausprobiert hat, blüht Jonathan Guichard heute in der Hybridisierung auf. Choreographischer Zirkus, Gesten-Theater, Theater-Tanz, all diese Benennungen sind zu eng für jenen, der gerne die Wahrnehmung trübt und ausgetretene Pfade zerstört. 080 (ab 8 Jahren) liest sich wie ein Symbol der Unendlichkeit inmitten einer Null als Ausgangspunkt und einer anderen als Horizont der Endlichkeit. In 60 Minuten zieht das Leben eines imaginären Wesens vorbei, mit unbestimmbarem Geschlecht, das abwechselnd von zwei Frauen und zwei Männern gespielt wird. Die Akrobaten spinnen so die Metapher

des Zirkus und seiner Konturen mit einer vorsichtigen Zärtlichkeit und einem süßen Humor. Eine riesige Luftmatratze mit verspielter Elastizität thront auf einer Bühne, deren Beleuchtung flüchtiges Auftreten und Verschwinden erlaubt. Die Flugbahn dieses menschenähnlichen Roboters erkundet die Überraschungen seiner Konfrontation mit den Elementen und verstärkt das Geräusch seiner Bewegungen. Indem er unsere Aufmerksamkeit auf die körperlichen Auswirkungen lenkt, erkundet Jonathan Guichard die Realität, über die er uns meditieren lässt. Au Manège (Reims), mercredi 13 et jeudi 14 octobre Im Manège (Reims), am Mittwoch den 13. und Donnerstag den 14. Oktober manege-reims.eu Au Théâtre La Coupole (Saint-Louis), vendredi 19 novembre Im Théâtre La Coupole (Saint-Louis), am Freitag den 19. November lacoupole.fr



Déroute des sens Nouvelle star de la danse contemporaine grecque, Christos Papadopoulos dévoile l’énigmatique mais captivant Larsen C.

Chaos der Sinne Der neue Star des zeitgenössischen Tanzes in Griechenland, Christos Papadopoulos, enthüllt den unergründlichen aber fesselnden Larsen C. Par Von Irina Schrag – Photos de von Pinelopi Gerasimou for Onassis Stegi

D

e son enfance dans un petit village grec, Christos Papadopoulos conserve cet attrait particulier pour la nature et ses mouvements, dont l’observation l’a toujours happé. Larsen C est ainsi né suite au détachement d’un immense glacier de la calotte. Les danseurs, qu’il convoque comme une communauté fragile, subissent des vagues d’influence dans une partition très écrite cherchant à révéler les couches imperceptibles de perceptions, le changement de statut des choses. Ce que l’on ressent sans pouvoir le penser. Le chorégraphe crée les conditions d’émergence d’une physicalité particulière passant beaucoup par la répétition de gestes et de phrasés entiers de mouvements. Plutôt que la reproduction à l’identique, ce sont les vibrations créées par ce processus qui l’intéressent car elles permettent aux interprètes d’improviser et d’évoluer selon leur propre personnalité dans cet ensemble d’apparence rigide. Ils sont le glacier, en bloc, fondant au contact des flots qui le balaient et l’emportent. Un mouvement perpétuel et fragile reposant sur des micros variations de gestes constituant un régal à contempler.

A

us seiner Kindheit in einem kleinen griechischen Dorf ist Christos Papadopoulos die besondere Neigung zur Natur und ihren Bewegungen geblieben, deren Beobachtung ihn immer faszinierte. Larsen C ist so infolge der Abspaltung eines enormen Gletschers von der Eiskappe entstanden. Die Tänzer, die er wie eine zerbrechliche Gemeinschaft einberuft, lassen Wellen der Beeinflussung über sich ergehen, in einer sehr geschriebenen Partition, die die 76

POLY 239

Octobre Oktober 21

nicht wahrnehmbaren Schichten der Wahrnehmung sichtbar machen will, die Änderung des Status der Dinge. Das was man empfindet ohne es denken zu können. Der Choreograph schafft die Bedingungen für das Auftauchen einer besonderen Physikalität, die sehr über die Wiederholung der Gesten und ganze Phrasierungen von Bewegungen geht. Eher als die identische Reproduktion sind es die Vibrationen, die dieser Prozess hervorbringt, die ihn interessieren, denn sie erlauben es den Interpreten zu improvisieren und sich gemäß ihrer eigenen Persönlichkeit zu entwickeln, inmitten dieses starr erscheinenden Ensembles. Sie sind der Eisberg, ein Block, der beim Kontakt mit den Wellen schmilzt, die ihn überspülen und davontragen. Eine ständige und fragile Bewegung, die auf den Mikro-Variationen der Gesten beruht und eine Augenweide ist. À Pôle Sud (Strasbourg), mardi 5 et mercredi 6 octobre (présenté avec Le Maillon dans le cadre du focus sur la Grèce 05-15/10) In Pôle Sud (Straßburg), am Dienstag den 5. und Mittwoch den 6. Oktober (präsentiert mit Le Maillon im Rahmen des Schwerpunkts Griechenland 05.-15.10.) pole-sud.fr – maillon.eu Au Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, mercredi 19 janvier 2022 Im Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, am Mittwoch den 19. Januar 2022 newseason.theatres.lu


THÉÂTRE

Soft power de masse Artiste associé à La Comédie de Reims, Thomas Quillardet y crée Une Télévision française. Il y revient sur la période de privatisation de TF1 et la constitution d’un nouvel écosystème médiatico-politique de fabrique de l’info. Par Irina Schrag – Photo de Vincent VDH

Répétition en résidence à la Comédie - CDN de Reims, septembre 2021

«L

a télévision appelle à la dramatisation, au double sens : elle met en scène, en images, un événement et elle en exagère l’importance, la gravité et le caractère tragique. » Elle a « une sorte de monopole de fait sur la formation des cerveaux d’une partie très importante de la population. » Ces mots de Pierre Bourdieu, écrits au milieu des années 1990 conservent toute leur force trois décennies plus tard à l’heure de la bollorisation des médias. CNews et consorts n’ont rien à envier à la toute puissante TF1 de la fin des années 1980. Les moins de trente ans ne peuvent s’en souvenir mais la privatisation de cette chaîne, en 1987, alors sous la coupe du gouvernement Chirac, a été validée en pleine cohabitation par Mitterrand, guerre d’influence quelques mois avant leur duel pour la présidentielle. Entre salle de rédaction et plateau du JT de 20h, Thomas Quillardet réunit un groupe de journalistes trentenaires, ballotés par l’époque et propulsés dans une course à l’audimat entraînant un

nouveau journalisme : plus spectaculaire, plus rapide, plus romancé, façon storytelling. Ils avaient cru, un temps, que Tonton ne laisserait pas faire ça, rejoignant la longue liste des déçus du pouvoir socialiste. Suite à de longues recherches et collectes de témoignages, le metteur en scène compose lui-même le texte de cette pièce qui s’attache à détricoter les rouages de l’usine à souvenirs mise en place, à partir de cet instant, par l’industriel du BTP Francis Bouygues, dont le fils Martin règnera en milliardaire sur un empire des communications, des médias et de la construction jusqu’à aujourd’hui. Une Télévision française, c’est l’histoire de l’édification d’un soft power de masse made in TF1, qui privilégie les forts, intensifie les lignes de fractures sociales et met en récit des visions stigmatisantes des marges (banlieues…). Le brouillage des lignes idéologiques séparant la gauche de la droite s’y multiplie alors. Une nouvelle génération de stars cathodiques s’installe dans une collusion à peine

voilée avec le politique, d’Anne Sinclair à PPDA. Thomas Quillardet prend un malin plaisir à mêler des choses qui ont réellement existé comme à les déformer, les exagérer et les flouter, se souciant peu de la vérité, préférant chercher « un protocole qui laisse éclater le sensible en tentant de faire revivre l’instant. » Ce remixage d’une époque et de la mémoire qu’on en conserve est une manière de « danser avec la réalité. Cette période entre 1987 et 1992 a ses personnages, ses codes. Elle révèle une manière d’être et de penser le monde. En ritualisant des souvenirs personnels ou ceux d’un pays, en jouant avec, en les exposant, nous souhaitons truffer notre récit de fantastique qui serait de l’ordre de l’expérimentation et du performatif. » À La Comédie de Reims, du 2 au 9 octobre lacomediedereims.fr

POLY 239

Octobre Oktober 21

77


DANSE TANZ

Return of Heaven & Earth En résidence à la Cité musicale depuis deux saisons, Emanuel Gat présente sa nouvelle création à Metz : ACT II & III or the Unexpected Return Of Heaven and Earth. Emanuel Gat, der seit zwei Jahren in Künstlerresidenz in der Cité musicale ist, präsentiert seine neue Kreation in Metz: ACT II & III or the Unexpected Return Of Heaven and Earth. Par Von Thomas Flagel

A

près LOVETRAIN2020* qui flirtait du côté de la comédie musicale avec Tears for Fears, le chorégraphe israélien part, pour la première fois, d’un opéra dans ACT II & III. Ces mouvements sont ceux, enregistrés en 1965, de Tosca de Puccini. La fameuse héroïne sanguinolante – inoubliable Maria Callas, comme l’était avant elle, au théâtre, Sarah Bernhardt – ne sera pas incarnée dans ce qui se veut un dialogue renouvelé entre danse et théâtre. Emanuel Gat s’attache à ouvrir l’espace des possibles au point de rencontre entre ce qui est visible et audible. Reproduisant à l’identique le studio Cunningham de Montpellier, aux immenses fenêtres offrant une lumière naturelle et dramatique de part et d’autre, il détricote l’œuvre du compositeur en une cartographie de thèmes (amour, jalousie, intrigues…) afin d’engager un dialogue chorégraphique avec cette matière décontextualisée de son cadre dix-neuvièmiste. À l’opposé des costumes flamboyants de LOVETRAIN2020, c’est le corps dans son plus simple appareil, découpé par les ombres, qui envahit le plateau. Comme un retour à l’essentiel, une certaine absence de signe laissant place à d’autres.

N

ach LOVETRAIN2020* das mit Tears for Fears mit der Musical-Komödie flirtete, stürzt sich der israelische Choreograph mit ACT II & III zum ersten Mal in eine Oper. Diese Bewegungen sind jene, die 1965 für Tosca von Puccini aufgenommen wurden. Die berühmte blutige Heldin – eine unvergessliche Maria Callas, wie es vor ihr im Theater Sarah Bernhardt war – wird nicht verkörpert sein in dem was wie ein erneuerter Dialog zwischen Tanz und Theater sein will. Emanuel Gat eröffnet den Raum der Möglichkeiten für

78

POLY 239

Octobre Oktober 21

einen Punkt der Begegnung zwischen dem Sicht-und Hörbaren. Indem er identisch das Studio Cunningham in Montpellier nachbaut, mit riesigen Fenstern, die ein natürliches und dramatisches Licht auf beiden Seiten bieten, trennt er das Werk des Komponisten in eine Kartographie der Themen auf (Liebe, Eifersucht, Intrigen...), um einen choreographischen Dialog mit dieser aus ihrem Rahmen des 19. Jahrhunderts entkontextualisierten Materie einzugehen. Im Gegensatz zu den flammenden Kostümen in LOVETRAIN2020, ist es der Körper wie Gott ihn schuf, zerschnitten von den Schatten, der die Bühne betritt. Wie eine Rückkehr zum Wesentlichen, eine gewisse Abwesenheit an Zeichen, die Platz für andere lassen. ACT II & III, à L’Arsenal (Metz), jeudi 7 octobre, puis au Frankfurt Lab, les 28 & 29 octobre dans le cadre du Tanz Festival Rhein-Main (28/1014/11/21) ACT II & III, in L’Arsenal (Metz), am Donnerstag den 8. Oktober, dann im Frankfurt Lab, am 28. & 29. Oktober im Rahmen des Tanz Festivals Rhein-Main (28.10.-14.11.21) LOVETRAIN2020, à la Maison de la Danse (Lyon), 12 & 13 octobre, au Staatstheater Darmstadt, dimanche 7 novembre dans le cadre du Tanz Festival Rhein-Main (28/10-14/11/21) et à La Filature (Mulhouse), mardi 14 décembre LOVETRAIN2020, in der Maison de la Danse (Lyon), 12. & 13. Oktober, im Staatstheater Darmstadt, am Sonntag den 7. November im Rahmen des Tanz Festivals Rhein-Main (28.10.-14.11.21) und in La Filature (Mulhouse), am Dienstag den 14. Dezember emanuelgatdance.fr Lire Poly n°234 ou sur poly.fr Siehe Poly Nr. 234 oder auf poly.fr

* *



MUSIQUE MUSIK

Cold songs Avec Eiskeller, troisième opus somptueux né d’un confinement volontaire, Rover poursuit ses errances poétiques, en quête d’élévation. Mit Eiskeller, dem dritten prächtigen Werk, das in einem freiwilligen Lockdown entstanden ist, setzt Rover seine poetische Irrfahrt fort, auf der Suche nach Erhabenheit. Par Von Suzi Vieira – Photo de von Claude Gassian

scheint, zwischen Licht und Dunkelheit, Träumerei und Resignation, Erstarrung und Erhebung. Im Moment gefangen, „wie Wasser wenn es zu frieren beginnt“. Mit der Anmut einer androgynen Stimme aus einer anderen Welt erkundet Timothée Régnier, alias Rover in dreizehn Titeln die Untiefen der menschlichen Erfahrung: Liebe, Brüderlichkeit, Gier nach Leben, Fehlleistungen... Vom hügeligen Singsang von To This Tree zur zarten metronomischen Ballade Venise Hat, über die melancholische Schönheit des zerreißenden Roger Moore, trägt der Sänger, Komponist und Multiinstrumentalist Texte von impressionistischer Poesie vor, in einem Englisch, das für ihn keine Fremdsprache ist, da er einen Teil seines Lebens in den Vereinigten Staaten verbracht hat. Das Resultat ist einfach nur überwältigend.

Q

uel disque ! Confectionné au fil de quatorze mois passés cloîtré dans une ancienne glacière enfouie sous terre à Bruxelles – jadis lieu de stockage des pains prélevés l’hiver sur les étangs d’Ixelles pour fournir les brasseries de la ville – Eiskeller (“cave à glace”, en allemand) est un album habité, dont les chansons feutrées s’insinuent à bas bruit dans la mémoire et envoûtent l’âme. Une plongée mélancolique dans un monde où le temps semble comme en suspens, entre lumière et obscurité, rêverie et résignation, torpeur et élévation. Figé dans l’instant, « comme l’eau quand elle se met à geler ». Par la grâce d’une voix androgyne venue d’un autre monde, Timothée Régnier, alias Rover, explore en treize titres les tréfonds de l’expérience humaine : amour, fraternité, fureur de vivre, actes manqués… De la mélopée vallonnée de To This Tree à la délicate ballade métrono80

POLY 239

Octobre Oktober 21

mique de Venise Hat, en passant par la beauté splénétique du déchirant Roger Moore, le chanteur, compositeur et multi-instrumentiste déclame des textes à la poétique impressionniste ultra-travaillée, dans un anglais qui n’a rien pour lui d’une langue étrangère, puisqu’il passa aux États-Unis une partie de sa vie. Le résultat est juste sublime.

W

as für eine Platte! In den vierzehn Monaten angefertigt, die er in einem ehemaligen Eiskeller unter der Stadt Brüssel – früher wurden hier die Eisblöcke gelagert, die im Winter aus den Teichen von Ixelles entnommen wurden um die Brasserien der Stadt zu versorgen – verbrachte, ist Eiskeller ein Album, dessen gedämpfte Chansons leise in das Gedächtnis eindringen und die Seele verzaubern. Ein melancholisches Eintauchen in eine Welt, in der die Zeit stillzustehen

Au Parc de la Pépinière (Nancy) dans le cadre du festival Nancy Jazz Pulsations, lundi 11 octobre, à La Cave à Musique (Mâcon), samedi 16 octobre, au Moloco (Audincourt), jeudi 18 novembre, à La Laiterie (Strasbourg), jeudi 24 février Im Parc de la Pépinière (Nancy) im Rahmen des Festival Nancy Jazz Pulsations (Nancy), am Montag den 11. Oktober, in La Cave à Musique (Mâcon), am Samstag den 16. Oktober, im Moloco (Audincourt), am Donnerstag den 18. November, in La Laiterie (Straßburg), am Donnerstag den 24. Februar rover-music.com

Édité par Erschienen bei Cinq7 / Wagram Music, 2021 cinq7.com



Pop is everything Textes engagés, mélodies solaires et production pop electro. Le piquant duo Lilly Wood & The Prick revient avec l’hypnotique Most Anything. Engagierte Texte, sonnige Melodien und eine Pop-Elektro-Produktion. Das prickelnde Duo Lilly Wood & The Prick ist mit dem hypnotischen Most Anything zurück. Par Von Suzi Vieira — Photo de von Nicolas Prado

82

POLY 239

Octobre Oktober 21


MUSIQUE MUSIK

S

ept ans après son remix par le DJ allemand Robin Schulz, la chanson Prayer in C reste la deuxième plus recherchée de l’histoire sur Shazam. À l’origine du survitaminé tube de l’été 2014, une ballade un peu chagrine et désabusée sortie sur le premier album du duo français Lilly Wood & The Prick. Pris dans la tornade de cet énorme carton planétaire, un peu dépassés par le succès inattendu, la chanteuse Nili Hadida et le guitariste Benjamin Cotto ont enchaîné les tournées, de l’Europe aux États-Unis. Jusqu’à décider, en 2016, de tout arrêter. « On avait besoin de digérer tout ce qu’il nous était arrivé », explique Nili, alias Lilly Wood, dont le nom de scène vient d’un rôle qu’elle interpréta dans un court-métrage consacré à la fille imaginaire du réalisateur de séries Z Ed Wood. « Et puis après une décennie sur la route, tous les deux à la colle depuis nos 19 ans, on avait besoin de faire une pause, histoire de se retrouver avec soi-même, de se construire… individuellement », ajoute The Prick (le “petit con” en argot US). Il aura donc fallu près de six ans à ce drôle de couple platonique pour se retrouver et confectionner leur quatrième opus : Most Anything. Quatorze titres à la production impeccablement ajustée, entre mélopées vaporeuses inspirées par la révolte d’Adèle Haenel aux Césars (Adele), hymne eighties à la gloire d’Aliénor d’Aquitaine la conquérante (Ali), clubbing hédoniste (In Love For The Last Time) ou bien encore ritournelle méditative en forme d’adresse mystique à une entité divine à laquelle aucun de ces deux athées pourtant ne croit (I’m Lost). Un éclectisme totalement assumé par les deux trentenaires, biberonnés au foutraque patchwork musical des années 1990 et 2000, quand les Nirvana et autres Jamiroquaï côtoyaient Mariah Carey ou Shola Ama dans les charts. « La pop est un genre attrape-tout, totalement décomplexé, qui permet un large spectre d’influences et offre la possibilité de tout mélanger, sans se soucier des frontières entre les genres. Nous sommes définitivement pop », revendique Benjamin Cotto. Une chose ne change pas : les textes engagés de Nili, avec sa voix soul et éraillée. Le premier single, You Want My Money, dénonce à grand renfort d’autodérision l’absurdité de la consommation de masse, sur un air joyeusement oxygénant tout droit venu des sixties – ironique pavé jeté dans la mare des Trente Glorieuses. « C’est juste un commentaire sur la société qui nous entoure et dont on fait partie. Il ne s’agit pas de faire la morale à qui que ce soit », tient à préciser la chanteuse. « On est tous pris au piège de la grande machine capitaliste, mais à travers ce morceau et le clip au millième degré qui l’accompagne, je crois qu’on reprend un peu le contrôle, en se fichant de notre tête. »

S

ieben Jahre nach ihrem Remix durch den deutschen DJ Robin Schulz bleibt das Lied Prayer in C der zweite aller meistgesuchten Titel auf Shazam. Der Ursprung des vitaminreichen Sommerhits 2014 ist eine etwas kummervolle Ballade aus dem Album des französischen Duos Lilly Wood & The Prick. Von diesem Sturm des Welthits mitgerissen, ein bisschen überrollt von diesem unerwarteten Erfolg, haben die Sängerin Nili Hadida und der Gitarrist Benjamin Cotto eine Tournee an die nächste gehängt, von Europa in die Vereinigten Staaten. Bevor sie sich 2016 entschlossen alles aufzuhören. „Wir mussten alles was uns passiert war verdauen“, erklärt

Nili, alias Lilly Wood, deren Bühnenname von einer Rolle kommt, die sie in einem Kurzfilm über die imaginäre Tochter des Z-Serien-Regisseurs Ed Wood spielte. „Und nach einem Jahrzehnt unterwegs, seit wir 19 Jahre alt sind immer zusammen, brauchten wir eine Pause, um uns selbst zu finden, an uns zu arbeiten... individuell“, fügt The Prick (der kleine Idiot in US Umgangssprache) hinzu. Dieses bizarre platonische Paar hat mehr als sechs Jahre gebraucht um sich wiederzufinden und sein viertes Werk zu erarbeiten: Most Anything. Vierzehn Titel mit akkurater Produktion, zwischen nebelhaftem Singsang, der sich von der Revolte von Adèle Haenel bei den Césars inspiriert (Adele), eine Hymne an die Achtziger Jahre, zu Ehren von Eleonore von Aquitanien (Ali), hedonistisches Clubbing (In Love For The Last Time) oder auch eine meditative Ritornelle in Form einer mystischen Ansprache an eine göttliche Einheit, an die keiner der beiden Atheisten glaubt (I’m Lost). Ein Eklektizismus zu dem die beiden Dreißigjährigen voll und ganz stehen, die mit dem musikalischen Patchwork der 1990er und 2000er Jahre genährt wurden, als Nirvana und Jamiroquaï neben Mariah Carey oder Shola Ama in den Charts waren. „Der Pop ist ein breitgefächertes Genre, ohne Komplexe, das zahlreiche Einflüsse erlaubt und die Möglichkeit verleiht alles zu mischen, ohne an die Grenzen zwischen den Genres zu denken. Wir sind definitiv Pop“ behauptet Benjamin Cotto. Eines ändert sich nicht: Die engagierten Texte von Nili, mit ihrer heiseren Soul-Stimme. Die erste Single You Want My Money denunziert mit großer Selbstironie die Absurdität des Massenkonsums, zu einer fröhlichen Melodie direkt aus den Sechziger Jahren, ein ironischer Backstein im Tümpel der Goldenen Dreißiger. „Es ist nur ein Kommentar zur Gesellschaft, die uns umgibt und zu der wir gehören. Es geht nicht darum den Moralapostel zu spielen“, präzisiert die Sängerin. „Wir stecken alle in der Falle der großen kapitalistischen Maschine, aber mit diesem Stück und diesem Clip, der es begleitet, glaube ich, dass wir ein bisschen die Kontrolle zurückgewinnen, indem wir uns über uns selbst lustig machen.“ À La Cartonnerie (Reims), samedi 9 octobre, à la BAM (Metz), jeudi 14 octobre, à La Vapeur (Dijon), vendredi 15 octobre, à La Laiterie (Strasbourg), samedi 16 octobre In La Cartonnerie (Reims), am Samstag den 9. Oktober, in der BAM (Metz), am Donnerstag den 14. Oktober, in La Vapeur (Dijon), am Freitag den 15. Oktober, in La Laiterie (Straßburg), am Samstag den 16. Oktober lillywoodandtheprick.com

Édité par Erschienen bei Cinq7 / Wagram Music, 2021 cinq7.com

POLY 239

Octobre Oktober 21

83


MUSIQUE MUSIK

Âme sincère Avec Étoile flippante, l’engagée Hoshi continue de chanter l’amour et la tolérance, tout en poursuivant son combat contre l’homophobie.

Aufrichtige Seele Mit Étoile flippante besingt Hoshi weiterhin die Liebe und die Toleranz und setzt dabei ihren Kampf gegen Homophobie fort. Par Von Suzi Vieira

Étoile flippante est une réédition de Sommeil Levant, augmentée de 13 titres inédits, toujours aussi personnels. Quel est votre rapport à l’écriture ? Quand j’écris, je me mets à nu. La musique est l’endroit où je peux être entièrement moi-même, sans mentir. Elle me permet de vider ce cerveau et ce cœur bien trop pleins qui sont les miens et, je l’espère, aider les autres à apaiser leurs maux. Le jour où je ne pourrai plus être sincère, j’arrêterai. Votre grand-mère maternelle chante aussi sur cet album… Ma babouchka est une personne très importante, dont la force m’inspire au quotidien. Elle est mon repère et mon ange gardien. Chanter en studio avec elle – qui n’a jamais mis un casque sur la tête – a été un des plus beaux moments de ma vie ! Dans le titre éponyme de l’album, vous exprimez vos peurs, notamment celle « qu’ils [vous] rendent méchante ». Qui se cache derrière ce “ils” ? Toutes les personnes malveillantes me refusant le droit d’être qui je suis. Après les Victoires de la Musique 2020, où j’ai chanté Amour Censure et embrassé une danseuse en direct sur France 2, j’ai été harcelée, insultée, menacée de mort par des milliers de haters. C’est une expérience vraiment flippante… et difficile à encaisser. J’ai parfois peur de partir en vrille, de me laisser gagner par leur haine au point de devenir moimême méchante. 84

POLY 239

Octobre Oktober 21


MUSIQUE MUSIK

Qu’est-ce qui vous a poussée à afficher votre orientation sexuelle et à vous engager contre l’homophobie ? J’ai été victime d’agressions lesbophobes à l’adolescence. Ce sont des événements que j’ai gardés en moi des années avant qu’ils ne remontent à la surface au travers d’un cauchemar. Mettre mes blessures en chansons sur ce double album a été une façon de m’en libérer, ou en tout cas de les alléger un peu. Avez-vous conscience d’être un modèle pour les jeunes LGBTQI+ ? Je suis surtout devenue la cible d’une haine encore très présente en France. C’est difficile à porter. Mais quand je reçois tous ces messages d’adolescents – et de parents ! – me remerciant de les avoir aidés à s’assumer ou à se confier, je me dis que ça en vaut la peine. Vous avez également été attaquée récemment sur votre physique par le chroniqueur de musique Fabien Lecœuvre. Comment analysez-vous ses propos ? C’est un sexisme pur et dur qui a malheureusement encore trop souvent cours dans l’industrie musicale. Mais les choses sont en train de changer : le fait que de nombreuses personnalités aient pris la parole contre lui le prouve. Vous avez révélé souffrir de la maladie de Ménière et avoir des problèmes d’oreille interne. Avez-vous peur de devoir un jour arrêter la musique ? J’ai perdu 40 % d’audition ces dernières années. Il a donc fallu réduire le rythme des tournées à 2 concerts par semaine. C’est un peu contraignant, mais j’apprends à vivre avec. Et même si je suis obligée un jour de renoncer à la scène, cela ne m’empêchera pas de continuer à écrire et faire des disques. Étoile flippante ist eine Neuauflage von Sommeil Levant, mit zusätzlichen 13 Titeln, die immer noch genauso persönlich sind. Wie ist ihre Beziehung zum Schreiben? Wenn ich schreibe mache ich mich nackt. Die Musik ist der Ort, an dem ich ganz ich selbst sein kann, ohne zu

lügen. Sie erlaubt es mir dieses Gehirn frei zu machen und dieses zu volle Herz und, ich hoffe es, den anderen zu helfen, ihre Schmerzen zu lindern. An dem Tag, an dem ich nicht mehr aufrichtig sein kann, höre ich auf. Auch ihre Großmutter mütterlicherseits singt auf diesem Album... Meine Babouchka ist eine sehr wichtige Person, deren Kraft mich im Alltag inspiriert. Sie ist mein Bezugspunkt und mein Schutzengel. Mit ihr im Studio zu singen – mit ihr, die nie Kopfhörer aufgesetzt hatte – war einer der schönsten Momente meines Lebens! Im Titel, der den gleichen Namen wie das Album trägt drücken Sie ihre Ängste aus, insbesondere jene „das sie aus dir eine böse Person machen“. Wer versteckt sich hinter „sie“? Alle boshaften Menschen, die mir das Recht verweigern, zu sein, wer ich bin. Nach den Victoires de la Musique 2020, bei denen ich Amour Censure gesungen und Live auf France 2 eine Tänzerin geküsst habe, wurde ich angegriffen, von tausenden Hatern mit dem Tod bedroht. Das ist eine wirklich Angst einflössende Erfahrung... und schwer wegzustecken. Ich habe manchmal Angst ins Trudeln zu geraten, mich von ihrem Hass erfassen zu lassen und selbst bösartig zu werden. Was hat Sie dazu bewegt ihre sexuelle Orientierung öffentlich zu machen und sich gegen Homophobie zu engagieren? Ich war als Jugendliche Opfer lesbenfeindlicher Angriffe. Das sind Ereignisse, die ich jahrelang verdrängt habe, bevor sie in Form eines Albtraums wieder an die Oberfläche kamen. Meine Verletzungen auf diesem Doppelalbum in Lieder zu packen, war eine Art mich zu befreien und sie ein Stück weit zu heilen. Sind Sie sich bewusst, dass Sie ein Modell für junge LGBTQI+ sind? Ich bin vor allem die Zielscheibe eines Hasses geworden, der in Frankreich immer noch sehr präsent ist. Das ist schwierig zu tragen. Aber wenn ich alle diese Nachrichten von Jugendlichen – und Eltern! – erhalte, die mir dafür dan-

ken, dass ich ihnen geholfen habe, zu sich zu stehen und sich anzuvertrauen, sage ich mir, dass es das wert ist. Sie wurden ebenfalls vor Kurzem vom Kolumnisten Fabien Lecœuvre für ihr Aussehen attackiert. Wie analysieren Sie seine Aussage? Es ist ein reiner Sexismus, der leider in der Musikindustrie noch zu präsent ist. Aber die Dinge sind dabei sich zu ändern: Die Tatsache, dass zahlreiche Persönlichkeiten sich gegen ihn geäußert haben, beweist das. Sie haben enthüllt, dass Sie an der Menière-Krankheit leiden und Probleme mit dem Innenohr haben? Haben Sie Angst davor eines Tages mit der Musik aufhören zu müssen? Ich habe 40% meiner Hörkraft in den letzten Jahren verloren. Der Rhythmus der Tourneen musste also auf 2 Konzerte pro Woche verlangsamt werden. Das ist ein bisschen einschränkend, aber ich lerne damit zu leben. Und selbst wenn ich eines Tages gezwungen bin auf die Bühne zu verzichten, wird mich das nicht daran hindern weiterhin zu schreiben und Platten zu produzieren. Au Centre des Congrès-Espace L.A.C. (Gérardmer), samedi 23 octobre, à la Rockhal (Esch-sur-Alzette), vendredi 29 octobre, au Théâtre de Champagne (Troyes), samedi 30 octobre, au Zénith (Strasbourg), jeudi 31 mars 2022, aux Arènes (Metz), vendredi 1er avril 2022, au Zénith (Dijon), vendredi 6 mai 2022 Im Centre des Congrès-Espace L.A.C. (Gérardmer), am Samstag den 23. Oktober, in der Rockhal (Esch-sur-Alzette), am Freitag den 29. Oktober, im Théâtre de Champagne (Troyes), am Samstag den 30. Oktober, im Zénith (Straßburg), am Donnerstag den 31. März 2022, in Les Arènes (Metz), am Freitag den 1. April 2022, im Zénith (Dijon), am Freitag den 6. Mai 2022 joandco.fr

Édité par Erschienen bei Jo & Co joandco.fr

POLY 239

Octobre Oktober 21

85


FESTIVAL

D’une rive l’autre Organisé par la Philharmonie de Luxembourg, Atlântico célèbre la richesse de la scène musicale lusophone, avec des perles venues des deux côtés de l’océan.

Von Ufer zu Ufer Das von der Philharmonie de Luxembourg organisierte Atlântico feiert den Reichtum der lusophonen Musikszene, mit Perlen von beiden Seiten des Ozeans. Par Von Suzi Vieira – Photo de von Sara Tavares par von Lausiv Dennis

E

nviron 20 % de la population du Grand-Duché parle portugais. C’est pour rendre hommage à la culture de cette vaste minorité que Francisco Sassetti, responsable de la programmation jazz à la Philharmonie – et lui-même luso-luxembourgeois –, a créé Atlântico, en 2015. D’une rive à l’autre de l’Atlantique, cette cinquième édition vogue entre

les rythmes tropicalistes du Brésil, les mornas capverdiennes mâtinées de soul de la somptueuse Sara Tavares (16/10), la pop intimiste de la lisboète Luísa Sobral (13/10) et même – c’est une première ! – la musique baroque portugaise. En effet, l’ensemble Divino Sospiro (12/10) donne les œuvres chatoyantes et par trop confidentielles de Francisco António de Almeida et Carlos de Seixa, ressuscitant le paysage musical riche et pétri d’influences diverses de l’ancienne puissance maritime. Quant à monsieur Gilberto Gil (10/10), figure emblématique et engagée de la musique populaire brésilienne — qui n’a rien perdu de sa verve mélodique — il sera entouré sur scène de ses enfants et de sa petite-fille. Un concert qui s’annonce hors du temps !

U

ngefähr 20% der Bevölkerung des Großherzogtums spricht Portugiesisch. Als eine Hommage an die Kultur dieser großen Minderheit hat Francisco Sassetti, der Verantwortliche für das Jazzprogramm an der Philharmonie – und selbst Portugiesisch-Luxemburger –, im Jahr 2015 Atlântico geschaffen. Von einem Ufer des Atlantiks zum anderen segelt diese fünfte Ausgabe mit tropikalistischen Rhythmen Brasiliens, den mit Soul gemischten Mornas der Kapverden der prächtigen Sara Tavares (16.10.), dem intimen Pop der Lissabonnerin Luísa Sobral (13.10.) und sogar – eine Premiere! – portugiesischer Barockmusik. In der Tat gibt das Ensemble Divino Sospiro (12.10.) die schillernden und zu vertraulichen Werke von Francisco António de Almeida und Carlos de Seixa, die die reiche musikalische Landschaft voller diverser Einflüsse dieser ehemaligen Seemacht wieder auferstehen lassen. Gilberto Gil (10.10.) seinerseits, die symbolträchtige und engagierte Figur der brasilianischen Musik, der nichts von seinem melodischen Esprit eingebüßt hat, wird auf der Bühne von seinen Kindern und seiner Enkelin begleitet werden. Ein Konzert fern der Wirklichkeit.

À la Philharmonie (Luxembourg), du 9 au 16 octobre In der Philharmonie (Luxemburg), vom 9. bis 16. Oktober philharmonie.lu

86

POLY 239

Octobre Oktober 21


FESTIVAL

Benjamin Epps © Nicolas Despis

Goran Bregović © Nebojsa Babic

Melting-pot in NCY Associant grands noms et jeunes talents, têtes d’affiche internationales et découvertes locales, Nancy Jazz Pulsations déploie ses fastes. Nancy Jazz Pulsations versammelt große Namen und junge Talente, internationale Stars und lokale Entdeckungen. Par Von Suzi Vieira

Q

uatorze jours de live et une programmation pantagruélique affichant 150 concerts au compteur, pas moins ! Pour sa 48e édition, le NJP a vu les choses en grand, histoire de faire renaître l’esprit de la fête au cœur du parc de la Pépinière et dans les salles emblématiques de la métropole lorraine. Du jazz évidemment, mais aussi de la pop, de l’electro, du rap, des musiques venues de Palestine ou du Brésil, de Bulgarie ou du Mali. Il faut dire qu’il en a fait du chemin, le petit festival, depuis sa naissance en 1973… attirant à lui des mastodontes du genre tels Miles Davis et Ray Charles en leur temps, puis élargissant son horizon aux autres styles de musiques dans un flamboyant mélange des registres. Ce mois d’octobre verra ainsi se répondre le phrasé fiévreux du trompettiste israélien Avishaï Cohen (11/10, La Manufacture) et les punchlines du rookie du rap français Benjamin Epps (08/10, L’Autre Canal), les hymnes épiques de Woodkid (16/10, Chapiteau du parc de la Pépi-

nière) et les virtuoses improvisations de monsieur Michel Portal (06/10, salle Poirel). Infatigable défricheur de sonorités, le maître clarinettiste s’est adjoint, pour son retour sur scène à 85 ans, les services d’un quintet de haut vol, comprenant notamment le jeune batteur belge Lander Gyselinck. L’automne sera chaud !

V

ierzehn Tage Live-Musik und ein gigantisches Programm mit nicht weniger als 150 Konzerten! Für seine 48. Auflage will das NJP hoch hinaus, um den Geist des Feierns wieder in den Parc de la Pépinière und die emblematischen Säle der lothringischen Metropole zurückzubringen. Natürlich Jazz, aber auch Pop, Elektromusik, Rap, Musik aus Palästina oder Brasilien, Bulgarien oder Mali. Man muss sagen, dass das Festival seit seiner Geburt 1973 einen weiten Weg zurückgelegt hat... es zog die Kolosse des Genres wie Miles Davis oder Ray Charles zu ihrer Zeit an und öffnete später seinen Horizont für

andere Musikrichtungen in einer flammenden Mischung der Stile. In diesem Monat Oktober wird der fieberhafte Tonfall des israelischen Trompeters Avishaï Cohen (11.10., La Manufacture) auf die Punchlines des Neulings des französischen Raps Benjamin Epps (08.10., L’Autre Canal), die epischen Hymnen von Woodkid (16.10., Zelt im Parc de la Pépinière) und die virtuosen Improvisationen von Herrn Michel Portal (06.10., Salle Poirel) antworten. Der Meister-Klarinettist und unermüdliche Klangpionier hat für seine Rückkehr auf die Bühne mit 85 Jahren ein hochkarätiges Quintett eingeladen, zu dem der junge belgische Schlagzeuger Lander Gyselinck gehört. Der Herbst wird heiß! Au parc de la Pépinière et dans plusieurs salles (Nancy), du 2 au 16 octobre Im Parc de la Pépinière und in verschiedenen Konzertsälen (Nancy), vom 2. bis 16. Oktober nancyjazzpulsations.com

POLY 239

Octobre Oktober 21

87


MUSIQUE MUSIK

Be Berlioz Poursuivant son exploration de l’univers berliozien, l’Orchestre philharmonique de Strasbourg donne notamment les Nuits d'été. Das Orchestre philharmonique de Strasbourg setzt seine Erkundung des Universums von Berlioz fort und spielt unter anderem Nuits d'été. Par Von Hervé Lévy – Photo de von Grégory Massat

D

es enregistrements connaissant un vif succès critique tout autant que public – Les Troyens ou La Damnation de Faust – et des concerts comme autant d’instants suspendus. Le lien puissant unissant l’OPS à Berlioz n’est plus à démontrer. Sous la baguette de John Nelson, complice de la phalange strasbourgeoise depuis le début de cette épopée, un nouveau chapitre de cette belle histoire s’écrit. Il débute par l’éclatante Ouverture de Béatrice et Bénédict pour s’achever avec Harold en Italie, symphonie avec alto principal, oscillant entre noble spleen et joyeuses sonorités populaires des Abruzzes. Interprétée par le bouillonnant Timothy Ridout (né en 1995) – un des futurs très grands de son instrument – l’œuvre fait suite aux Nuits d’été, six mélodies sur des poèmes de Théophile Gautier. Elles permettront de découvrir la voix d’une infinie ductilité du ténor américain Michael Spyres, évoluant avec grande élégance au cœur de ces miniatures aux climats contrastés, allant du lyrisme échevelé dans Le Spectre de la rose, à la déploration romantique pleine de noblesse d’Absence.

A

ufnahmen, die sowohl bei Kritikern als auch beim Publikum große Begeisterung auslösten – Les Troyens oder La Damnation de Faust – und Konzerte, die wie ein Moment fernab der Realität sind. Die starke Beziehung, 88

POLY 239

Octobre Oktober 21

die das OPS mit Berlioz verbindet, muss nicht mehr demonstriert werden. Unter der Leitung von John Nelson, Komplizen des Straßburger Dirigenten seit dem Beginn dieses Epos, wird ein neues Kapitel dieser schönen Geschichte geschrieben. Es beginnt mit einer durchschlagenden Ouvertüre von Béatrice et Bénédict und endet mit Harold en Italie, einer Sinfonie mit Solobratsche, die zwischen noblem Spleen und fröhlichen Volkstönen der Abruzzen variiert. Interpretiert von einem überschäumenden Timothy Ridout (geboren 1995) – einer der zukünftigen Größen seines Instruments – folgt das Werk auf die Nuits d’été, sechs Melodien zu Gedichten von Théophile Gautier. Sie werden es erlauben, die unendlich vielschichtige Stimme des amerikanischen Tenors Michael Spyres zu entdecken, der sich mit großer Eleganz inmitten dieser Miniaturen mit kontrastreichem Klima bewegt, von der ausgelassenen Lyrik in Le Spectre de la rose, zur romantischen Wehklage voller Erhabenheit mit Absence. Au Palais de la Musique et des Congrès (Strasbourg), mercredi 13 et jeudi 14 octobre Im Palais de la Musique et des Congrès (Straßburg), am Mittwoch den 13. und Donnerstag den 14. Oktober philharmonique.strasbourg.eu


OPÉRA OPER

O mio babbino caro Au Badisches Staatstheater se déploie une mise en scène virevoltante, transportant Gianni Schicchi de Puccini dans le monde d’aujourd’hui. Im Badischen Staatstheater entfaltet sich eine herumwirbelnde Inszenierung, die Gianni Schicchi von Puccini in die Welt von heute übersetzt. Par Von Hervé Lévy – Photo de von Felix Grünschloss

F

édérant plus de 30 institutions majeures (du chœur Cantus Juvenum au ZKM), Kultur in Karlsruhe est une initiative témoignant de l’effervescence de la ville du Bade-Wurtemberg. Acteur essentiel de cette vitalité, le Badisches Staatstheater – qui démarre la saison 2021-22 avec un nouvel intendant, Ulrich Peters – propose une excitante production de Gianni Schicchi de Puccini signée Anja Kühnhold. Après avoir été donnée en ligne pendant le confinement, elle est (enfin) visible en salle. Incursion du compositeur dans le registre comique, ce troisième volet du fameux Trittico est une farce grinçante se déroulant à Florence, au XIIIe siècle, adaptée d’un épisode de la Divine Comédie de Dante. Déshéritée au profit du clergé, la famille de Buoso Donati fait appel au sage Gianni Schicchi. Mais rien ne se passe comme prévu… Ici l’adage « Tel est pris qui croyait prendre » revêt toute sa mesure drolatique et ironique, d’autant que l’affaire est joliment dépoussiérée par une metteuse en scène qui installe l’action dans un décor contemporain où les personnages s’ébattent, ludions bondissants, sous le regard de l’ancêtre portraituré plein de morgue.

D

ie Initiative Kultur in Karlsruhe, die mehr als 30 große Institutionen vereint (vom Chor Cantus Juvenum bis zum ZKM), zeugt von der Lebhaftigkeit der Stadt in

Baden-Württemberg. Als essentieller Akteur dieser Vitalität präsentiert das Badische Staatstheater – das die Saison 202122 mit dem neuen Intendanten Ulrich Peters beginnt – eine aufregende Produktion von Puccinis Gianni Schicchi, aus der Feder von Anja Kühnhold. Nach der Online-Präsentation während des Lockdowns, ist sie nun endlich im Saal zu sehen. Als Ausflug des Künstlers ins Register der Komik ist dieser dritte Teil des berühmten Trittico eine zähneknirschende Farce, die in Florenz im 13. Jahrhundert spielt, eine Adaptation einer Episode aus der Göttlichen Komödie von Dante. Die Familie von Buoso Donati, die zu Gunsten des Klerus enterbt wurde, wendet sich an den Weisen Gianni Schicchi. Aber nichts läuft wie geplant... Hier nimmt das Sprichwort „Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein“ eine lustige und ironische Form an, insbesondere, da die Affäre von einer Regisseurin entstaubt wird, die die Handlung in einen zeitgenössischen Dekor versetzt, in dem die Figuren unter dem Blick des herablassend blickenden Ahnenportraits, herumtollen. Au Badisches Staatstheater (Karlsruhe) du 3 au 29 octobre Im Badischen Staatstheater (Karlsruhe), vom 3. bis 29. Oktober staatstheater.karlsruhe.de kulturinkarlsruhe.de

POLY 239

Octobre Oktober 21

89


OPÉRA OPER

Mercy me

Chef-d’œuvre méconnu de Verdi, Stiffelio, présenté pour la première fois en France par l’Opéra national du Rhin, questionne la trahison et le pardon. Ein verkanntes Werk von Verdi, Stiffelio wird erstmals in Frankreich in der Opéra national du Rhin präsentiert. Über Verrat und Vergebung. Par Von Hervé Lévy – Photo de répétition Probenphoto de von Klara Beck

V

ictime de la censure de son époque, Stiffelio revint à la lumière à la fin des sixties. Il est néanmoins difficile de comprendre que l’œuvre soit si peu jouée aujourd’hui encore, tant la partition – contemporaine de Rigoletto – est séduisante, ses enjeux esthétiques et moraux annonçant La Traviata. Le héros ? Un pasteur évangélique rigoriste et charismatique, épris d’absolu, qui évoque par certains traits Brand d’Ibsen. Mais que pèsent la droiture et l’idéal chrétien face à la duplicité des siens ? Le pardon est-il possible après la trahison ? Comment laver le péché. Épouse, beau-père et ami vont dévoiler un homme terriblement humain… qui propose le divorce à sa femme infidèle pour qu’elle puisse aimer son amant ? Inconcevable en 1850 ! L’histoire se déploie dans une communauté isolée, un monde qui se voit idéal, proche de l’univers des Amish pour le metteur en scène Bruno Ravella. Il montre un groupe humain « fondé sur 90

POLY 239

Octobre Oktober 21

l’ordre, la hiérarchie et l’observation de la forme », dans un décor dont l’épicentre suggère une église protestante, de celles qui sont posées dans les grandes plaines des États-Unis.

Z

u seiner Zeit Opfer der Zensur kommt Stiffelio wieder Ende der sechziger Jahre ans Licht. Es ist nichtsdestotrotz schwierig zu verstehen, dass das Werk auch heute noch so selten gespielt wird, denn die Partition – eine Zeitgenossin von Rigoletto – ist verführerisch, ihre ästhetischen und moralischen Herausforderungen kündigen La Traviata an. Der Held? Ein strenger und charismatischer evangelischer Pastor, auf der Suche nach dem Absoluten, der in einigen Zügen Brand von Ibsen ähnelt. Aber wieviel wiegen die Aufrichtigkeit und das christliche Ideal angesichts der Falschheit der Seinen? Ist das Vergeben nach dem Verrat möglich? Wie wäscht man sich von seinen Sünden? Ehefrau, Schwiegervater und

Freund werden einen teuflisch menschlichen Mann enthüllen... der seiner untreuen Frau die Scheidung anbietet, damit sie ihren Liebhaber lieben kann? 1850 undenkbar! Die Geschichte entfaltet sich in einer isolierten Gemeinde, in einer Welt, die sich als Ideal sieht und für den Regisseur Bruno Ravella dem Universum der Amischen nahe steht. Er zeigt eine menschliche Gruppe „die auf Ordnung, Hierarchie und Bewahrung der Formen aufgebaut ist“, in einem Dekor, dessen Epizentrum eine protestantische Kirche suggeriert, eine von jenen inmitten der großen Ebenen Amerikas. À l’Opéra (Strasbourg), du 10 au 19 octobre À La Filature (Mulhouse), dimanche 7 et mardi 9 novembre In der Opéra (Straßburg), vom 10. bis 19. Oktober In La Filature (Mulhouse), am Sonntag den 7. und Dienstag den 9. November operanationaldurhin.eu


OPÉRA OPER

#Balancetoncomte Mis en scène par Sylvie Laligne à Metz, Le Comte Ory de Gioacchino Rossini entre en résonance avec de contemporaines préoccupations.

#Metoo

Der von Sylvie Laligne in Metz inszenierte Le Comte Ory von Gioacchino Rossini tritt in einen Dialog mit zeitgenössischen Themen. Par Von Hervé Lévy – Maquette de costume de Kostümentwürfe von Giovanna Fiorentini

S

i Rossini place son opéra créé en 1828 à l’époque des croisades, il n’en tient pas moins une chronique “amoureuse” très actuelle, celle d’un noble qui drague sans vergogne tout ce qui bouge, tentant d’abuser de sa position sociale. « Mon désir est de conter l’histoire de ce Comte de

fiction se croyant tout puissant, qui, avec un peu d’imagination, pourrait nous rappeler certaines histoires contemporaines, malheureusement beaucoup moins drôles », résume la metteuse en scène Sylvie Laligne qui fait certes du personnage un « magicien envoûtant, bonimenteur, charismatique » mais avant tout un « prédateur ». Si les costumes sont médiévaux, ils se mâtinent de clins d’œil contemporains, Ory (incarné par le remarquable Patrick Kabongo dont on attend beaucoup) évoquant parfois une rock star ! Derrière une partition jubilatoire et bondissante pétrie d’humour et de légèreté – dirigée par Corinna Niemeyer qui a pris les rênes de l’Orchestre de Chambre du Luxembourg en 2020 –, se dissimule ainsi une part de noirceur qu’il est aujourd’hui impossible de laisser de côté.

A

uch wenn Rossini seine Oper von 1828 in die Zeit der Kreuzzüge verlegt, ist es nicht weniger eine sehr aktuelle Liebes-Chronik, jene eines Adligen, der alles verführt, was nicht bei drei auf den Bäumen ist und von seiner sozialen Stellung profitiert. „Mein Wunsch ist es, die Geschichte dieses fiktiven Grafen zu erzählen, der sich allmächtig glaubt, der uns, mit ein wenig Phantasie an einige zeitgenössische Geschichten erinnern kann, die aber leider weniger lustig sind“, fasst die Regisseurin Sylvie Laligne zusammen, die aus der Figur einen „betörenden, verlogenen, charismatischen Zauberer“ macht, der vor allem „Raubtier“ ist. Auch wenn die Kostüme mittelalterlich sind, haben sie zeitgenössische Bezüge, Ory (verkörpert vom bemerkenswerten Patrick Kabongo, von dem wir viel erwarten) erinnert manchmal an einen Rockstar! Hinter einer begeisternden Partition voller Humor und Leichtigkeit – dirigiert von Corinna Niemeyer, die die Zügel des Orchestre de Chambre du Luxembourg 2020 übernommen hat – versteckt sich so ein Stück Schwärze, das heute unmöglich übergangen werden kann. À l’Opéra-Théâtre de Metz Métropole, du 1er au 5 octobre In der Opéra-Théâtre de Metz Métropole, vom 1. bis 5. Oktober opera.metzmetropole.fr

POLY 239

Octobre Oktober 21

91


Barock Nouvelle pièce de Gualtiero Dazzi, Madrigali est un dialogue avec Claudio Monteverdi, dans lequel René Char s’immisce avec délicatesse. Madrigali, das neue Stück von Gualtiero Dazzi, ist ein Dialog mit Claudio Monteverdi, in den sich René Char mit Delikatesse einmischt. Par Von Hervé Lévy – Photo de répétition de Probenphoto von Élisabeth Kaess

D

ans ses musiques, Gualtiero Dazzi mêle savamment sonorités rock et lyrisme opératique, générant un intense flux d’affects. Écrit pour le contre-ténor Serge Kakudji et l’Ensemble Variances (dont le directeur artistique est Thierry Pécou), Madrigali consiste en un parcours poétique installant une véritable dramaturgie en quatorze stations, où se répondent madrigaux contemporains et baroques. Trois d’entre eux sont issus du Septième Livre de Claudio Monteverdi : réarrangés pour une combinaison instrumentale où la guitare électrique voisine avec le piano Fender Rhodes, ils résonnent avec des partitions contemporaines éprises de liberté, portées par les mots de René Char. Ce dernier donna en effet pour titre à un de ses poèmes celui d’un madrigal du maître italien : Lettera amorosa. Dans une scénographie habillée avec élégance par les voiles de papier froissé de la plasticienne Véronique Thiery-Grenier, se déploie une narration imaginée par Élisabeth Kaess : fragment

92

POLY 239

Octobre Oktober 21

d’un discours amoureux, le livret aborde aussi des questions éthiques actuelles autour des vers de René Char. « La liberté naît, la nuit, n’importe où, dans un trou de mur, sur le passage des vents glacés », écrivit-il.

I

n seiner Musik mischt Gualtiero Dazzi geschickt Rock-Klänge und OpernLyrik, was zu einem zarten Fluss der Affekte führt. Das für den Countertenor Serge Kakudji und das Ensemble Variances (dessen künstlerischer Leiter Thierry Pécou ist) geschriebene Madrigali ist ein poetischer Rundgang, der eine echte Dramaturgie in vierzehn Szenen installiert, in denen zeitgenössische und barocke Madrigale einander antworten. Drei unter ihnen stammen aus dem Siebten Buch von Claudio Monteverdi: Für eine instrumentale Kombination neu arrangiert, in der die Elektrogitarre mit dem Fender Rhodes zusammentrifft, erschallen sie mit zeitgenössischen Partitionen, voller Freiheit, getragen von den Worten

von René Char. Letzterer gab in der Tat einem seiner Gedichte den Titel eines Madrigals des italienischen Meisters: Lettera amorosa. In einem Bühnenbild, das auf elegante Weise von Segeln aus zerknittertem Papier der Bildhauerin Véronique Thiery-Grenier gekleidet ist, entfaltet sich eine Erzählung von Élisabeth Kaess: Der Operntext ist ein Fragment eines Liebesdiskurses, spricht aber auch aktuelle ethische Fragen rund um die Verse von René Char an. „Die Freiheit wird nachts geboren, egal wo, in einem Loch in der Wand, im Durchzug der eisigen Winde“, schrieb er. Au Grrranit (Belfort), vendredi 15 octobre Im Grrranit (Belfort), am Freitag den 15. Oktober grrranit.eu Aux Halles de Schaerbeek (Bruxelles), mardi 16 novembre In den Halles de Schaerbeek (Brüssel), am Dienstag den 16. November arsmusica.be



MUSIQUE MUSIK

Quartonal © Miss Sophie

Max Mutzke © Dirk Messner

Un automne musical Dans le cadre prestigieux du Kurhaus, Baden-Baden propose un bouquet de concerts en forme de kaléidoscope sonore.

Ein musikalischer Herbst Im prestigeträchtigen Rahmen des Kurhauses bietet Baden-Baden zahlreiche Konzerte in Form eines Klang-Kaleidoskops an. Par Von Éric de Subeut

M

erveilleux écrin raffiné et glamour, la Bénazetsaal accueille moult réjouissances en ce mois d’octobre. Elles débutent par une Nuit a cappella (02/10) où trois ensembles vocaux enchantent le public, au nombre desquels Quartonal, quatre garçons dans le vent variant les couleurs musicales avec talent. Après une escapade rhythm and blues en compagnie de Marshall Titus (07/10) et ses Sweet Melodies, place à Conni (10/10, dès 3 ans), comédie musicale sur l’univers du cirque mettant en scène l’un des personnages les plus attachants de la littérature jeunesse allemande. Last but not least, Rüdiger Baldauf a convié le gratin de la trompette à Baden-Baden (28/10) pour une nuit qui s’annonce heureuse et dense : sur scène, les échappées jazzistiques du souffleur virtuose qu’est Joo Kraus répondent aux extases cuivrées de son homologue Lorenzo Ludemann. 94

POLY 239

Octobre Oktober 21

Les deux maîtres sont accompagnés d’un orchestre qui déboite ! Cerise sur le gâteau, la voix de Max Mutzke, véritable star dans les pays germanophones se joint avec jubilation à tout ce beau monde pour la plus cool des soirées !

A

ls wunderbares Schmuckkästchen mit Raffinesse und Glamour empfängt der Bénazetsaal in diesem Monat Oktober zahlreiche Freuden. Sie beginnen mit einer A Cappella Nacht (02.10.) bei welcher drei Vokalensembles das Publikum verzaubern, darunter Quartonal, vier Männer im Wind, die mit viel Talent die musikalischen Farben variieren. Nach einem Ausflug zum Rhythm and Blues mit Marshall Titus (07.10.) und seinen Sweet Melodies, Platz für Conni (10.10., ab 3 Jahren), eine Musical-Komödie über das Zirkus-Universum, die eine der beliebtesten Kinderbuchfiguren in

Szene setzt. Und schließlich last but not least, Rüdiger Baldauf, der die besten Trompeter nach Baden-Baden einlädt (28.10.), für eine Nacht, die sich glücklich und komplex ankündigt: Auf der Bühne antworten die Jazz-Ausflüge des Virtuosen Joo Kraus auf die BlechbläserEkstasen seines Kollegen Lorenzo Ludemann. Die beiden Meister werden von einem außergewöhnlichen Orchester begleitet! Und das i-Tüpfelchen ist die Stimme von Max Mutzke, einem echten Star, der sich mit Jubel zu diesen Herrschaften gesellt, für den coolsten aller Abende! Au Kurhaus (Baden-Baden), du 2 au 28 octobre Im Kurhaus (Baden-Baden), vom 2. bis 28. Oktober badenbadenevents.de



GASTRONOMIE

Zéro défaut Jeune cuisinier ultra-talentueux, Charles Coulombeau a pris les rênes de La Maison dans le Parc. Visite dans le restaurant nancéien qui monte.

Makellos Der junge und ultra-talentierte Koch Charles Coulombeau hat die Zügel in La Maison dans le Parc übernommen. Besuch in dem Restaurant in Nancy, das aufwärts strebt. Par Von Hervé Lévy — Photos de von Roza Sayfullaeva

I

l a moins de trente ans. Est passé par des adresses prestigieuses, des Prés d’Eugénie de Michel Guérard – « un palais enchanté » – à la Maison Lameloise de Chagny où il fut, à 22 ans, le plus jeune saucier de l’histoire d’un établissement centenaire. En 2019, il remporte l’ultra-sélectif prix de cuisine d’auteur Taittinger sous les couleurs… britanniques, puisqu’il œuvre alors à Gravetye Manor, dans le West Sussex. Charles Coulombeau peut sembler boulimique ; il est simplement passionné. En août 2020, le virtuose a repris, avec son épouse Roxane – qui officie en salle – une institution lorraine où œuvrait la cheffe Françoise Mutel, depuis 2007. À quelques

encablures de la place Stanislas, un immeuble élégant abrite la plus belle terrasse de la cité. S’y déploie une gastronomie exigeante, toute de précision, ouverte aux expérimentations. Il y a peu, celui qui a passé quelques mois au Beniya Mukayu (Japon) a, par exemple, tué un poisson selon la technique ancestrale ikéjimé qui « permet de préserver ses qualités gustatives ». Prônant une cuisine “zéro déchet”, il utilise les produits dans leur intégralité. Illustration avec le pigeon des Vosges : « Il n’y a que la tête dont nous ne nous servons pas, mais ça va venir », explique le chef. Dans une composition graphique complexe en forme de jeu dialectique entre structuration et déstructuration, se découvrent les saveurs multiples du volatile, dont sont utilisés cœur (déshydraté), foie, carcasse (pour le jus)… mais aussi patte à la viande succulente, avec son ergot saillant qui peut en dérouter certains ! Autre absolue réussite, l’omble chevalier est confit dans la cire d’abeille, devant le dîneur : « S’il y a de la technique dans une assiette, c’est parce qu’elle apporte quelque chose au goût », résume un chef qui n’est pas adepte du show off. En l’espèce, la chair du poisson se voit nimbée d’une douce sucrosité allant comme un gant au céleri rave et au duo mycologique – girolles clous & shimejis – qui l’accompagne. Une identique subtilité irrigue la carte, que ce soit dans la puissance d’une variation autour des tomates anciennes ou d’un soufflé combinant l’acidité sophistiquée du calamondin et les extases citronnées d’une glace à la verveine. Soignant le détail, le chef propose aux convives d’expérimenter les possibles alliances entre les différents pains et beurres, présentés comme une palette de peintre (aux parfums multiples : tomate, betterave, miel / romarin, fumé et ciboulette / citron). Voilà de ludiques “attentes” avant les plats… Retirée en 2020, l’Étoile au Guide Michelin devrait briller à nouveau au fronton de la maison nancéienne très rapidement.

96

POLY 239

Octobre Oktober 21


E

r ist nicht einmal dreißig Jahre alt. War in prestigeträchtigen Adressen tätig, von den Prés d’Eugenie von Michel Guérard – „ein verzauberter Palast“ – zur Maison Lameloise in Chagny, wo er, mit 22 Jahren, der jüngste Soßenkoch der Geschichte in einem hundertjährigen Haus war. Im Jahr 2019 gewinnt er den sehr selektiven Küchenpreis Taittinger... mit der britischen Flagge, da er damals im Gravetye Manor in West Sussex wirkt. Charles Coulombeau kann wie ein Workaholic wirken, tatsächlich ist er einfach leidenschaftlich. Im August 2020 hat der Virtuose mit seiner Ehefrau Roxane – die sich um den Saal kümmert – eine lothringische Institution übernommen, in der die Küchenchefin Françoise Mutel seit 2007 tätig war. Einen Steinwurf von der Place Stanislas entfernt, beherbergt ein elegantes Gebäude die schönste Terrasse der Stadt. Dort entfaltet sich eine anspruchsvolle Gastronomie, voller Präzision, offen für Experimente. Vor Kurzem hat jener, der einige Monate im Beniya Mukayu (Japan) verbrachte zum Beispiel einen Fisch nach der altüberlieferten Ikéjimé-Technik getötet,

die „es erlaubt seine geschmacklichen Qualitäten zu bewahren“. Er predigt eine „abfallfreie Küche“, nutzt die Produkte vollständig. Illustration mit einer Taube aus den Vogesen: „Nur den Kopf benutzen wir nicht, aber das wird kommen“, erklärt der Chef. In einer komplexen graphischen Komposition in Form eines dialektischen Spiels zwischen Strukturierung und Destrukturierung entdeckt man die vielfältigen Geschmäcker des Vogels, von dem das Herz (dehydriert), die Leber, das Gerippe (für die Soße) verwandt werden... aber auch ein Bein mit einem köstlichen Fleisch, mit seinen spitzen Krallen, die manchen überfordern mögen! Ein weiterer absoluter Erfolg ist ein Seesaibling, der vor dem Gast in Bienenwachs getaucht wird: „Wenn Technik auf dem Teller ist, dann weil sie etwas zum Geschmack beiträgt“, fasst der Chef zusammen, der kein Anhänger von Shows ist. Das Fleisch des Fisches ist wie in eine zarte Süßigkeit getaucht, die perfekt zum Knollensellerie und dem Pilz-Duo –Knopfpfifferlinge & Shimeji – passt, die ihn begleiten. Eine identi-

sche Subtilität durchzieht die Karte, ob in einer Variation rund um alte Tomatensorten oder ein Soufflé, das die ausgeklügelte Säure der Calamondinorange und die Zitronen-Ekstasen eines Eises mit Eisenkrautgeschmack kombiniert. Der Küchenchef mit Liebe zum Detail lädt die Gäste dazu ein die verschiedenen Verbindungen zwischen diversen Brot-und Buttersorten auszuprobieren, die wie eine Malerpalette präsentiert werden (mit Geschmacksrichtungen wie Tomate, Rote Beete, Honig / Geräuchert Rosmarin und Schnittlauch / Zitrone). Das sind die verspielten Zwischenzeiten, vor den Gerichten... Der 2020 zurückgezogenen Stern im Guide Michelin, sollte sehr schnell wieder am Giebel der Institution in Nancy blitzen. La Maison dans le Parc est située 3 rue SainteCatherine (Nancy). Fermé dimanche soir ainsi que lundi et mardi. Menus de 42 à 105 € La Maison dans le Parc liegt in der 3 rue Sainte-Catherine (Nancy). Sonntags abends sowie montags und dienstags geschlossen. Menüs von 42 bis 105€ lamaisondansleparc.com

POLY 239

Octobre Oktober 21

97


UN DERNIER POUR LA ROUTE AUF EIN LETZTES GLAS

S comme sylvaner Grand oublié des cépages alsaciens, le sylvaner mérite d’être redécouvert toutes affaires cessantes. Démonstration par l’exemple.

S wie Sylvaner Der Sylvaner, der große Vergessene unter den elsässischen Rebsorten, verdient es wiederentdeckt zu werden. Demonstration. Par Von Christian Pion

W N

ous sommes à Mittelbergheim, sur une terrasse dominant les vignes. Cadre idoine pour un salon des vins bio permettant d’explorer les atouts du sylvaner, archétype du vin gouleyant, léger et frais. Le cépage est le compagnon sans chichis d’une cuisine alsacienne riche et paysanne. Originaire d’Autriche, il a conquis de nombreux pays du centre de l’Europe. Le 51e grand cru d’Alsace couronne ce cépage sur le terroir du Zotzenberg. On pourrait discerner deux styles, l’un, tra98

POLY 239

Octobre Oktober 21

ir sind in Mittelbergheim, auf einer Terrasse oberhalb der Weinberge. Ein geeigneter Rahmen für einen Salon für Bio-Weine, der es erlaubt die Vorzüge des Sylvaners, eines Archetyps des süffigen, leichten und frischen Weins zu erkunden. Die Rebe ist der schnickschnacklose Begleiter einer reichhaltigen und bäuerlichen elsässischen Küche. Aus Österreich stammend, hat er zahlreiche Länder Zentraleuropas erobert. Der 51. Grand Cru d’Alsace krönt diese Rebe des Anbaugebiets Zotzenberg. Man könnte zwei Stile unterscheiden, einen traditionellen, aus Leichtigkeit und Frische gemacht. Er ist bei Liebhabern von Trinkweinen beliebt. Der andere, komplexere, bringt durch seine elegante Textur, eine noble Schmack-

haftigkeit mit angenehmen gastronomischen Bitternoten ans Licht. Einige Jahre Lagerzeit verleihen diesen Flaschen ein Note von Pfefferminze, Akazienblüte und einen den Mund wässrig machenden Salzgehalt. Ein Gastronomie-Wein, Begleiter für eventuelle geräucherten Fisch, Schnecken... Unsere Lieblinge? Der Sylvaner Vieilles Vignes Nature 2017 von André Rohrer, originell, saftig und schmackhaft. Zu erwähnen sind auch der große Klassiker, der Zotzenberg 2017 von Albert Seltz (noch sehr zurückhaltend, präzise, von reicher Schwere, trocken und salzig) und die Cuvée Z 2016 von Éric Rominger, voller Finesse. Domaine André Rohrer 22 rue des Vosges (Mittelbergheim) Domaine Albert Seltz 21 rue Principale (Mittelbergheim) albert-seltz.fr Domaine Eric Rominger 16 rue Saint Blaise (Westhaten) domainerominger.fr

Bourguignon, héritier spirituel d’une famille qui consacre sa vie au vin depuis trois générations, il partage avec nous ses découvertes, son enthousiasme et ses coups de gueule. Der Burgunder und spirituelle Erbe einer Familie, die ihr Leben seit drei Generationen dem Wein widmet wird mit uns seine Entdeckungen, seinen Enthusiasmus und seine Protestschreie teilen.

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

ditionnel, fait de légèreté, de fraîcheur. Il est apprécié des amateurs de vins de soif. L’autre, plus complexe, révèle, par sa texture longiligne, une sapidité noble, aux agréables amers gastronomiques. Quelques années de garde confèrent à ces flacons une touche de menthol, de fleur d’acacia et une salinité salivante. Voilà vins de gastronomie, compagnons d’une cuisine de poissons, éventuellement fumés, d’escargots… Nos coups de cœur ? Le sylvaner vieilles vignes nature 2017 d’André Rohrer, original, sèveux et sapide. Citons aussi le grand classique de l’appellation Zotzenberg 2017 d’Albert Seltz (encore tout en retenue, précis, riche sans lourdeur, tendu et salin) et la cuvée Z 2016 d’Éric Rominger, toute en finesse.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.