Poly n°259 Juillet/Aout 2023

Page 1

MAGIC summer

N°259 ÉTÉ SOMMER 2023 POLY.FR

There’s Music In The Air

Deux événements complémentaires font vibrer la Trinkhalle de Baden-Baden cet été. Jazz im Wandelgang (21 & 22/07) permet de redécouvrir les classiques, tandis que Tango im Wandelgang (04 & 05/08) est une occasion unique de danser et d’apprécier l’Hyperion Ensemble, spécialiste du genre.

Zwei sich ergänzende Veranstaltungen lassen die Trinkhalle in Baden-Baden in diesem Sommer erklingen. Jazz im Wandelgang (21. & 22.07.) erlaubt es Klassiker wiederzuentdecken, während Tango im Wandelgang (04. & 05.08.) eine einzigartige Gelegenheit ist zu tanzen und das Hyperion Ensemble zu bewundern, das ein Spezialist dieses Tanzstils ist.

badenbadenevents.de

Once Upon a Time

Devenu un incontournable des arts de rue, le festival itinérant Il Été une fois… déploie ses ailes pour la 18e fois dans le pays de Bitche (02-30/07). Sa vocation est d’amener le spectacle vivant au plus près des habitants. Mission accomplie !

Das Festival Il Été une fois… ist ein unumgänglicher Termin für Straßenkünste geworden und findet zum 18. Mal im Bitscher Land statt (02.-30.07.). Sein Ziel ist es die darstellenden Künste so nah wie möglich an die Bewohner zu bringen. Auftrag erfüllt! halle-verriere.fr

Iran Hair

L’exploration de la photographie contemporaine iranienne se poursuit à Strasbourg avec une exposition bicéphale (Espace Apollonia & Parlement européen, jusqu’au 10/09). Dans À un cheveu près, se déploient notamment les clichés de Maryam Firuzi qui fait poser ses amies, avant de leur demander de lui donner des mèches de cheveux qu’elle brode ensuite sur les portraits imprimés sur toile. On aime également Babak Kazemi et The Exit of Shirin and Farhad (2012), revisitant le Roméo et Juliette perse à l’aune de la contemporanéité. Die Erkundung der zeitgenössischen iranischen Photographie setzt sich in Straßburg mit einer doppelköpfigen Ausstellung fort (Espace Apollonia & Europäisches Parlament, bis 10.09.). In Um Haaresbreite entfalten sich unter anderem die Aufnahmen von Maryam Firuzi, die ihre Freundinnen posieren lässt, bevor sie sie um Haarsträhnen bittet, die sie anschließend auf die auf Leinwand gedruckten Portraits stickt. Wir lieben ebenfalls Babak Kazemi und The Exit of Shirin and Farhad (2012), die eine persische Version von Romeo und Julia mit zeitgenössischen Anklängen präsentiert. apollonia-art-exchanges.com – europarl.europa.eu

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 3 BRÈVES IN KÜRZE
Yanina Muzyka & Emmanuel Casal © Valentin Behringer © Maryam Firuzi © Lucas Castel RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE

Extatic

La meilleure Traviata du moment chante Tosca : un magnifique personnage pour Sonya Yoncheva, entourée du ténor italien Riccardo Massi et du baryton-basse uruguayen Erwin Schrott. Cette version de concert de l’opéra de Puccini, proposée au Festspielhaus de Baden-Baden (27/08), s’annonce grandiose !

Die aktuell beste Traviata singt Tosca: Eine wunderschöne Figur für Sonya Yoncheva, umgeben vom italienischen Tenorsänger Riccardo Massi und dem uruguayischen Bassbariton Erwin Schrott. Diese Konzertversion der Oper von Puccini, die vom Festspielhaus Baden-Baden präsentiert wird (27.08.), verspricht großartig zu werden! festspielhaus.de

Metaphysic

Pendant plusieurs années, Vanessa Lenzi a saisi ce qui reste du savon, juste avant sa disparition. Elle en a recueilli des morceaux apportés par son entourage pour les peindre, les photographier, les assembler dans des constellations lumineuses à l’équilibre fragile. L’installation Que savons nous ?, qui investit le cloitre de Saint-Pierre-le-Jeune de Strasbourg (01/07-17/09), invite à la contemplation.

Mehrere Jahre lang hat Vanessa Lenzi das eingefangen, was von Seife kurz vor ihrem Verschwinden bleibt. Sie hat Stücke gesammelt, die ihr ihr Umfeld mitgebrachte, um sie zu malen, zu fotografieren, sie in strahlenden Konstellationen mit zerbrechlichem Gleichgeweicht zusammenzufügen. Die Installation Que savons nous? im Kloster Saint-Pierre-le-Jeune in Straßburg (01.07.-17.09.) lädt zur Betrachtung ein. saintpierrelejeune.org – vanessalenzi.com

Aesthetic

Elle est une artiste polymorphe, à la fois architecte, designer et plasticienne. Avec Tal Waldman, la voie d‘expérimentation (jusqu’au 03/09), la Cité du Vitrail de Troyes fait découvrir un travail qui explore la quête d‘identité. Sa création est un trait de beauté, qui séduit l’œil et apaise l’âme. Sie ist eine vielförmige Künstlerin, gleichzeitig Architektin, Designerin und Bildhauerin. Mit Tal Waldman, der Weg des Experiments (bis 03.09.) lässt die Cité du Vitrail de Troyes eine Arbeit entdecken, die die Identitätssuche erkundet. Ihr Schaffen ist eine Geste der Schönheit, die das Auge verführt und die Seele beruhigt. cite-vitrail.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 5 BRÈVES IN KÜRZE
Installation paysage en verre © Arch. d é p. aubeElsa Viollet Sonya Yoncheva © Javier del Real

All over

Le Zeltival fait bouger Karlsruhe au rythme des concerts au Tollhaus jusqu’au 07/08 (Voir Poly n°258 ou sur poly.fr). Ne manquez pas la journée dédiée aux familles (09/07) – avec notamment le rapper Muso (dès 3 ans) – et le rock Band aux pulsations africaines de Fatoumata Diawara (28/07, en photo).

Das Zeltival lässt Karlsruhe bis zum 07.08. im Rhythmus der Konzerte im Tollhaus tanzen (siehe Poly Nr. 258 oder auf poly.fr). Verpassen Sie nicht den Familientag (09.07.) –insbesondere mit dem Rapper Muso (ab 3 Jahren) – und der Rockband von Fatoumata Diawara (28.07., siehe Photo) mit afrikanischem Puls. tollhaus.de

I Believe I can Fly

Promenade théâtrale et artistique le long du sentier pédestre, sur la rive alluviale du Rhin de Neuried (Auen-Wildnispfad), Ikarus est destiné aux familles, comme un conte mythologique revisité (30/0713/08, sauf les lundis). En complément de la performance, des ateliers artistiques participatifs sont proposés aux enfants et aux adultes, à l’extérieur et dans la salle de théâtre, au Forum du Rhin. Ein Theater-und Kunstspaziergang entlang des Auenwildnis-Pfades: Ikarus ist ein neu interpretiertes Märchen der Mythologie für Familien (30.07.-13.08., außer montags). Zusätzlich zur Performance werden Kunst-Ateliers für Kinder und Erwachsene im Freien und im Theatersaal im Forum am Rhein angeboten. theater-baden-alsace.com

Eden Garden

Chaque année, le Parc de Wesserling accueille des jardins éphémères sur une thématique différente. En 2023, le Festival des Jardins Métissés (jusqu’au 08/10) prend pour thème les Cabanes enchantées, s’inspirant de plusieurs contes traditionnels et inventés, des Trois petits cochons à L’Étoile d’Ara

Jedes Jahr empfängt der Parc de Wesserling die vergänglichen Gärten mit einem neuen Thema. In diesem Jahr steht das Festival des Jardins Métissés (bis 08.10.) unter dem Motto der verwunschenen Hütten, inspiriert von verschiedenen traditionellen Märchen wie Die drei kleinen Schweinchen. parc-wesserling.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 7 BRÈVES IN KÜRZE
© Theater BAAL

SCÈNE BÜHNE

15 Les Rotondes accueillent ceux qui ont vu leurs Congés annulés

Les Rotondes empfangen jene, deren Congés annulés sind

18 La Voix des Forges, expérience opératique insolite

La Voix des Forges, eine ausgezeichnete Opernerfahrung

EXPOSITION AUSSTELLUNG

34 L’abstraction géométrique puissance deux au Musée Würth

Die Geometrische Abstraktion hoch zwei im Musée Würth

40 La SaarART rassemble 62 artistes dans 11 institutions

Die SaarArt vereint 62 Künstler in 11 Institutionen

44 Doris Salcedo questionne la brutalité de l’époque à la Fondation Beyeler

Doris Salcedo hinterfragt die Brutalität unserer Zeit in der Fondation Beyeler

46 Le Roi est mort, longue vie à la reine met les femmes en avant au Museum Frieder Burda

Der König ist tot, lang lebe die Königin stellt Frauen im Museum

Frieder Burda ins Zentrum

ESCAPADE AUSFLUG

74 La Sarre verte

Das grüne Saarland

76 À la découverte de Fribourg-en-Brisgau

Entdeckung von Freiburg im Breisgau

84 Dossier Côte-D'or

GASTRONOMIE

96 Visite au Clair de la Plume de Grignan

Besuch bei Clair de la Plume in Grignan

SÉLECTION ÉTÉ

COUVERTURE TITELBILD

Compatriote des Australiens de l’Atelier Sisu, Jesse Lindemann a immortalisé Evanescent, l’une de leurs œuvres architecturales immersives, qui sera présentée au festival messin Constellations (voir page 48). C’est beau, c’est pop, c’est wizz !

Die Landsmännin der Australier vom Atelier Sisu, Jesse Lindemann, hat Evanescent verewigt, eines ihrer architektonischen Werke zum Eintauchen, das beim Festival Constellations in Metz (siehe Seite 48) präsentiert wird. Schön, poppig, gigantisch! jesselindemann.com

8 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 15
Scènes Bühnen
Expos Ausstellungen
Loisirs Freizeit 46 44 96 76 34 18
SOMMER-AUSWAHL 22
56
84

THOMAS FLAGEL

Théâtre des balkans, danse expérimentale, graffeurs sauvages, auteurs africains… Sa curiosité ne connaît pas de limites. Il nous fait partager ses découvertes dans Poly Balkantheater, experimenteller Tanz, afrikanische Autoren... seine Neugierde ist grenzenlos !

SARAH MARIA KREIN

Cette française de cœur qui vient d’outre-Rhin a plus d’un tour dans son sac : traduction, rédaction, corrections… Ajoutons “coaching des troupes en cas de coup de mou” pour compléter la liste des compétences de SMK. Diese Französin im Herzen ist mit allen Wassern gewaschen: Übersetzung, Redaktion, Korrektion... Fügen wir „Truppenmotivation im Falle von Durchhängern“ hinzu.

www.poly.fr – www.poly.fr/de mag.poly magazine.poly

DIRECTEUR DE LA PUBLICATION HERAUSGEBER

Julien Schick julien.schick@bkn.fr

RÉDACTEUR EN CHEF CHEFREDAKTEUR

Hervé Lévy herve.levy@poly.fr

LA RÉDACTION DIE REDAKTION

Thomas Flagel thomas.flagel@poly.fr

Julia Percheron redaction@bkn.fr

TRADUCTRICE ÜBERSETZERIN

MÉLISSA SCHEFFER

Sans elle, Poly ne serait pas ce qu’il est : rigueur implacable et gestion incroyable, elle bondit de facture en bilan, de relance en prospective. Et en plus elle garde le sourire. Sans déconner, elle est épatante !

Ohne sie wäre Poly nicht was es ist: Erbarmungslose Gründlichkeit und eine unglaubliche Geschäftsführung, sie springt von den Rechnungen zur Bilanz, von der Mahnung zur Kundenwerbung. Und das alles immer mit einem Lächeln auf den Lippen.

Ohne Witz, sie ist verblüffend!

JULIEN SCHICK

Il papote archi avec son copain Rudy, cherche des cèpes dans les forêts alsaciennes, se perd dans les sables de Namibie… Mais comment fait-il pour, en plus, diriger la publication de Poly ?

Er plaudert mit seinem Freund Rudy über Architektur, sucht Morcheln in den elsässischen Wäldern. Aber wie schafft er es nebenbei Herausgeber von Poly zu sein?

Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr

ONT PARTICIPÉ À CE NUMÉRO

HABEN AN DIESER AUSGABE TEILGENOMMEN

Anissa Bekkar, Morgane Macé, Pierre Reichert, Irina Schrag, Daniel Vogel & Raphaël Zimmermann

STUDIO GRAPHIQUE GRAFIKSTUDIO

Anaïs Guillon anais.guillon@bkn.fr

Emma Riedinger studio@bkn.fr

DIGITAL

Mohamed Outougane webmaster@bkn.fr

Marina Falga community@bkn.fr

MAQUETTE LAYOUT

Blãs Alonso-Garcia logotype

Anaïs Guillon maquette avec l’équipe de Poly

ADMINISTRATION GESCHÄFTSFÜHRUNG

ÉRIC MEYER

Mélissa Hufschmitt

melissa.hufschmitt@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 30

ANAÏS GUILLON

Entre clics frénétiques et plaisanteries de baraque à frites, elle illumine le studio graphique de son rire atomique et maquette à la vitesse d’une Fiat 500 lancée entre Strasbourg et Bietlenheim. Véridique !

Zwischen frenetischen Klicks und Wurstbuden-Humor erhellt sie das GraphikStudio mit ihrem atomaren Lachen.

Ronchon et bon vivant. À son univers poétique d’objets en tôle amoureusement façonnés s’ajoute un autre, description acerbe et enlevée de notre monde contemporain. Miesepeter und Lebenskünstler. Zu seinem poetischen Universum von Objekten aus Blech kommt ein weiteres hinzu, die bissige und virtuose Beschreibung unserer zeitgenössischen Welt, die er graviert.

La culture n’a pas de frontières Die Kultur ist grenzenlos

Envoyez un mail avec votre adresse postale Schicken Sie eine Email mit ihrer Anschrift an administration@bkn.fr

Un an d’abonnement soit 11 numéros * pour 60€

Ein Jahres-Abo mit 11 Ausgaben für 85€ (DE+CH)

Coordonnées bancaires Bankdaten

Magazin POLY / Éditions BKN

IBAN FR76 3008 7330 0100 0201 6510 123

BIC : CMCIFRPP

DIFFUSION VERTRIEB

Vincent Bourgin

vincent.bourgin@bkn.fr +33 (0)3 90 22 93 32

CONTACTS PUB ANZEIGENSCHALTUNG

Julien Schick julien.schick@bkn.fr

Sarah Krein sarah.krein@bkn.fr

Laetitia Waegel laetitia.waegel@bkn.fr

Morgane Macé morgane@poly.fr

Pierre Ledermann pierre@poly.fr

Patrice Brogard patrice@poly.fr

Benjamin Lautar benjamin@poly.fr

BKN Éditeur & BKN Studio

16 rue Édouard Teutsch 67000 Strasbourg

www.bkn.fr

Magazine mensuel édité par BKN

Dépôt légal : Juin 2023 — Impression : CE

S.à.R.L. au capital de 100 000 €

SIRET : 402 074 678 000 44 — ISSN 1956-9130

10 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 OURS Liste des collaborateurs d’un journal, d’une revue (Petit Robert) Liste aller Mitarbeiter einer Zeitschrift (Duden)
Be(ar) Berlin © Hervé Lévy
ABONNEZVOUS ! POLY-ABO
© Poly 2023 Les manuscrits et documents publiés ne sont pas renvoyés. Tous droits de reproduction réservés. Le contenu des articles n’engage que leurs auteurs.

Summer sessions

orps relâchés. Esprit voguant dans des zones incertaines. Juillet s’empare lentement de nos êtres avant qu’août ne les étreigne de sa chaude puissance, dans un mouvement que décrivait André Gide avec joliesse : « Lumière profuse ; splendeur. L’été s’impose et contraint toute âme au bonheur » Douce obligation que celle de la joie nous condamnant à laisser de côté, bien temporairement certes, un monde gris et fuligineux, zébré, de menaces multiples. C’est dans cet esprit d’allégresse et d’insouciance un brin désaccordées que nous avons imaginé ce numéro estival. Invitation à un extatique voyage de Dijon à Luxembourg, de Bâle à Sarrebruck ou de Strasbourg à Reims, ces pages proposent un florilège exigeant de ce qui se fait de mieux. Expositions soigneusement choisies, festivals sélectionnés de manière drastique et autres échappées belles estivales : nous souhaitons que ce magazine vous permette de trouver votre bonheur dans une programmation pléthorique.

CSur ce, nous vous souhaitons un très bel été. On se retrouve à la rentrée pour de nouvelles aventures.

Ruhende Körper. Der Geist, der durch ungewisse Zonen streift. Der Monat Juli erobert langsam unsere Wesen, bevor der August uns mit seiner heißen Kraft überwältigt, in einer Bewegung, die André Gide anmutig beschrieb: „Starkes Licht ; Herrlichkeit. Der Sommer drängt sich auf und zwingt jede Seele zum Glück “. Eine zarte Verpflichtung ist jene, die uns dazu zwingt, zumindest zeitweise, eine graue und undurchsichtige Welt voller Bedrohungen links liegen zu lassen. In diesem Geiste der Freude und der Unbekümmertheit haben wir diese sommerliche Ausgabe konzipiert. Eine Einladung zu einer aufregenden Reise von Dijon nach Luxemburg, von Basel nach Saarbrücken oder von Straßburg nach Reims. Diese Seiten beinhalten eine anspruchsvolle Auswahl des Besten aus Kultur und Tourismus. Sorgfältig ausgewählte Ausstellungen, die besten Festivals und sommerliche Ausflüge: Wir wünschen uns, dass dieses Magazin es ihnen erlaubt ihr Glück in einem überfüllten Angebot zu finden. Wir wünschen Ihnen einen sehr schönen Sommer. Im September sind wir mit neuen Abenteuern zurück.

12 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EDITO
Par Von Hervé Lévy – Illustration de von Éric Meyer pour für Poly

Vertige de l’amour

Edmond Rostand et Marguerite Duras sont les deux icones de la saison estivale du Théâtre du Peuple de Bussang.

Par Thomas Flagel – Photo de Christophe Raynaud de Lage

Àl’orée de ses 130 ans, le Théâtre du Peuple – Maurice Pottecher connaît une saison 2023 de transition. La nouvelle artiste-directrice Julie Delille prendra ses fonctions à l’automne, devenant la première femme à la tête de ce haut lieu d’utopie artistique, dont la devise «  Par l’art pour l’humanité », inscrite de chaque côté du cadre de scène, témoigne de ses idéaux humanistes. Les deux spectacles, programmés par Simon Delétang avant son départ pour le Centre dramatique national de Lorient, couvrent deux pages intenses de la littérature française. D’abord, Cyrano de Bergerac, écrit deux ans après la fondation des lieux, en 1897. La tragédie romantique la plus connue du répertoire avec sa tirade du nez, sa verve sans pareille et l’inoubliable Depardieu dans le rôle-titre du film de Jean-Paul Rappeneau. Hasard des calendriers, c’est Rodolphe Dana (qui vient de quitter la direction du théâtre de… Lorient !) et Katja Hunsinger qui s’attaquent à cette langue magnifique d’Edmond Rostand, « inspirée d’Hugo, mais débarrassée de son emphase, touchant au sublime par la simplicité. C’est fluide, c’est un enchantement, un bonheur pour les acteurs », assure un duo qui croit, « plus que jamais, en la philosophie de Maurice Pottecher. » L’amour empêché de Cyrano pour sa cousine Roxane, conduit le disgracieux héros à protéger son grand rival Christian. Sa légendaire éloquence poétique va de pair avec des quiproquos improbables – dont

le public est complice, en sachant plus que les personnages –et une flopée de rôles qui iront comme un gant au mélange de comédiens amateurs et professionnels caractéristique du grand spectacle de l’été. La seconde proposition n’a rien à envier à la première. Dans Je voudrais parler de Duras, Katell Daunis et Julien Derivaz s’intéressent à Yann Andréa, compagnon de l’écrivaine autant que personnage fictionnel de ses romans, pris dans une relation de domination absolue – mais consentie jusqu’à l’extrême – par souci de l’art. Ou peut-être par amour fou. Telles sont quelques-unes des interrogations de cette pièce dans laquelle s’entremêlent comme rarement fiction et réalité, désir et création, abandon et don de soi. Dans un retournement savoureux, voilà bien l’histoire d’un homme soumis face à une femme brillante et dévorante. Au centre de tout cela, il y a la littérature, comme toujours chez Duras. Ainsi, Julien Derivaz n’interprète-t-il pas Yann Andréa, jouant à la lisière des mots qui font l’être, à moins que ce ne soit la lettre qui dise les maux.

Au Théâtre du Peuple (Bussang), Cyrano de Bergerac du 29 juillet au 2 septembre (jeudi au dimanche, à 15h, dès 9 ans) et Je voudrais parler de Duras du 11 août au 2 septembre (jeudi au samedi, à 20h, dès 14 ans) theatredupeuple.com

14 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 THÉÂTRE

Party Time

Le festival d’été des Rotondes s’occupe d’ambiancer ceux qui ont vu leurs Congés Annulés, avec une programmation revigorante.

Das Sommerfestival der Rotondes bringt jene in Stimmung, deren Congés Annulés (Ferien abgesagt) sind, mit einem erfrischenden Programm.

Quand les températures estivales montent, c’est sur le parvis des anciennes remises et ateliers de locomotives à vapeur des Rotondes qu’on se presse pour quelques drinks, avant de festoyer au Klub avec concerts, showcases et DJ sets. L’occasion de découvrir le renouveau de la synth wave, tendance post punk, avec le tout jeune EKKSTACY (14/08), vingt ans, qui a grandi dans la cosmopolite cité de Vancouver. Révélée par des streams hallucinants (plusieurs dizaines de millions de vues), sa musique sent le rock de Bon Iver et l’indie de The Drums, le tout porté par des textes évoquant sans fard sa dépression et une tentative de suicide. C’est fort, c’est beau, on en redemande ! On craque aussi pour le R&B local du performer, chanteur et producteur EDSUN (19/08), aussi glam, joyeux et efficace qu’une Janelle Monàe ou une SZA. Les curieux feront aussi un tour à Voie 15  : en parallèle à l’extension de la gare cen-

trale, Les Rotondes renouent avec leur histoire ferroviaire jusque sur leur parvis, en accueillent une tranche de quai grandeur nature – avec rails, assises, chariots à bagages… –, recouverts d’un blanc immaculé pour laisser libre cours à la créativité des urban painters

Wenn die sommerlichen Temperaturen steigen, findet man sich auf dem Vorplatz der ehemaligen Schuppen und Ateliers für Dampflokomotiven der Rotondes ein, für einige Drinks, bevor man im Klub mit Konzerten, Showcases und DJ-Sets feiert. Die Gelegenheit die Wiedergeburt der Synth-Wave zu entdecken, eine Post-Punk-Tendenz mit dem ganz jungen EKKSTACY (14.08.), einem Zwanzigjährigen, der in der kosmopolitischen Stadt Vancouver aufgewachsen ist. Er wurde anhand umwerfender Streams entdeckt (mehrere zehn Millionen Aufrufe) und seine Musik erinnert an den Rock von Bon Iver und die Indie-Musik

von The Drums, das Ganze getragen von Texten, die unverblümt von seiner Depression und einem Selbstmordversuch erzählen. Stark, schön, wir wollen mehr! Wir haben auch eine Schwäche für den lokalen R&B des Performancekünstlers, Sängers und Produzenten EDSUN (19.08.), der ebenso glamourös, fröhlich und schlagkräftig ist wie eine Janelle Monàe oder eine SZA. Neugierige machen auch einen Abstecher in die Voie 15: Parallel zur Erweiterung des Hauptbahnhofs knüpfen Les Rotondes mit ihrer Eisenbahn-Geschichte bis auf ihren Vorplatz an, indem sie ein lebensgroßes Stück eines Bahnsteigs empfangen – mit Schienen, Sitzplätzen, Gepäckwagen… – der makellos weiß ist um der Kreativität der urban painters freien Lauf zu lassen.

Aux Rotondes (Luxembourg) du 28 juillet au 23 août

In Les Rotondes (Luxemburg) vom 28. Juli bis 23. August rotondes.lu

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 15 FESTIVAL
Par Von Irina Schrag – Photos de von Thus love & EKKSTACY

Free Party

Avec son nouveau directeur, Axel Goepfer, le Festival des Arts de la Rue de Strasbourg (FARSe) propose de (S’)inclure. Das Festival der Straßenkünste in Straßburg (FARSe) präsentiert sich mit seinem neuen Leiter Axel Goepfer unter dem Motto (Sich) miteinbeziehen.

Nommé à la mi-mars, Axel Goepfer dévoile les premiers axes d’un projet conçu sur les trois prochaines années pour le FARSe. Codirecteur de la compagnie Intranquille, le Lorrain, spécialiste du théâtre de rue, entend «  promouvoir la pluridisciplinarité des arts de la rue – danse, cirque, théâtre, musique, déambulation… –, et surtout monter en puissance sur projets participatifs touchant les différents quartiers de Strasbourg. » Dès cet été, le street artist Aurélien Nadaud réalisera, en amont du festival, une grande fresque sur des panneaux avec les habitants de divers quartiers. Il la terminera sur le village du FARSe, place SaintThomas, avec passants et festivaliers. La programmation va aussi «  inclure tous les publics avec des spectacles familiaux en grande majorité, et s’ouvrir à des artistes européens dès cette année, avec le mélange de danse et de cirque des Anglais de Motionhouse ou encore le Belge Vladimir Couprie, redé-

finissant le rapport homme / canidé dans Connexio. » Tuyau maison, ne manquez pas le très poétique Lampadophores (11/08, 21h), déambulation de grandes marionnettes gonflables et gorgées de couleurs de la cie Picto Facto, qui flottent dans les airs.

Der Mitte März nominierte Axel Goepfer präsentiert die ersten Linien eines Projekts, das er für die kommenden drei Jahre für das FARSe entworfen hat. Der lothringische Ko-Direktor der Truppe Intranquille ist Spezialist für Straßentheater und möchte „die Multidisziplinarität der Straßenkünste – Tanz, Zirkus, Theater, Musik, Wanderspektakel… hervorheben –, und vor allem noch einen stärkeren Fokus auf partizipative Projekte für die verschiedenen Stadtviertel von Straßburg legen.“ Von diesem Sommer an wird der StreetArtist Aurélien Nadaud, im Vorfeld des Festivals eine große Freske auf Tafeln mit den Bewohnern diverser Stadttei-

le realisieren. Er wird sie im Dorf des FARSe auf der Place Saint-Thomas mit den Passanten und Festivalbesuchern vollenden. Das Programm wird auch „jedes Publikum ansprechen mit einem Großteil an Aufführungen für die ganze Familie und europäischen Künstlern, mit der Mischung aus Tanz und Zirkus der Engländer von Motionhouse oder dem Belgier Vladimir Couprie, der die Beziehung zwischen Mensch und Hund mit Connexio neu definiert .“ Der Rat des Hauses, verpassen Sie nicht das sehr poetische Lampadophores (11.08., 21 Uhr), ein Umzug mit großen aufgeblasenen Marionetten voller Farben, die durch die Lüfte schweben, von der Compagnie Picto Facto.

Dans le centre-ville de Strasbourg du 11 au 13 août (gratuit)

Im Stadtzentrum von Straßburg vom 11. bis 13. August (kostenlos)

ete.strasbourg.eu

16 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Thomas Flagel – Photo de von Jean-Marc Deltombe

Love stories

Dernier festival français 100 % dédié à la musique médiévale, Voix et Route romane se penche sur la narration pour sa 31e édition.

Als letztes französisches Festival, das sich zu 100% mit mittelalterlicher Musik beschäftigt, konzentriert sich Voix et Route romane für seine 31. Ausgabe auf die Erzählung.

Célébrant les noces des notes et de l’architecture romane, le festival, dirigé par le ténor et chef d’orchestre Benoît Haller, invite à un voyage dans l’espace et le temps, avec moult récits en musique. Il débute avec le quatuor vocal féminin Contre le Temps (26/08, Feldbach) explorant les polyphonies de Notre-Dame. Également passionnantes, se révèlent la plongée d’un grand raffinement au cœur du Décaméron de Boccace par l’ensemble Oneiroï (02/09, Ottmarsheim), ou les Visions amoureuses de La Camera delle Lacrime (08/09, Rosheim). Un programme dans lequel se croisent Guillaume de Machaut et… Haendel. On adore aussi l’échappée vosgienne (01/09, Étival-Clairefontaine en coréalisation avec le Festival des Abbayes en Lorraine) de la Cappella Mariana qui propose une variation autour des Saints de Bohème. Dans cette ample programmation, notre coup de cœur va aux Nuits occitanes de l’Ensemble Céladon (15/09, Strasbourg), des habitués du festival, qui nous plongent dans les amours chantés par les troubadours des XIe et XIIe siècles, transportant le public au cœur d’un ailleurs chevaleresque et courtois, dans la pureté éthérée du fin’amor

Das Festival, das die Verbindung von Noten und romanischer Architektur feiert und vom Tenor und Dirigenten Benoît Haller geleitet wird, lädt zu einer

Reise durch Zeit und Raum ein, mit zahlreichen musikalischen Erzählungen. Es beginnt mit dem weiblichen Quartett Contre le Temps (26.08., Feldbach), das die Polyphonie von Notre-Dame erkundet. Ebenfalls begeisternd ist ein sehr raffiniertes Eintauchen inmitten von Dekameron von Boccaccio des Ensembles Oneiroï (02.09., Ottmarsheim) oder die Verliebten Visionen von La Camera delle Lacrime (08.09., Rosheim), ein Programm bei dem man auf Guillaume de Machaut und… Händel trifft. Wir lieben auch den Ausflug in die Vogesen (01.09., Étival-Clairefontaine in Zusammenarbeit mit dem Festival des Abbayes en Lorraine) von Cappella Mariana, die eine Variation zu den Heiligen von Böhmen anbietet. Unser Favorit in diesem breitgefächerten Programm sind die Okzitanischen Nächte des Ensembles Céladon (15.09., Straßburg), Stammgäste des Festivals, die uns in die Liebe eintauchen lassen, wie sie von den Troubadouren des 11. und 12. Jahrhunderts besungen wurde, so dass das Publikum ins Herz einer Welt der Ritter und des Hofes, in die ätherische Reinheit des fin’amor , transportiert wird.

Dans les édifices de la Route romane d’Alsace du 26 août au 17 septembre

In den Gebäuden der Route romane d’Alsace vom 26. August bis 17. September voix-romane.com

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 17 FESTIVAL
Par Von Hervé Lévy – Photo de von Cappella Mariana par von Petra Hajska

La forge des notes

En pleine nature, La Voix des Forges propose une expérience lyrique pleine de poésie, entre Rossini et Offenbach.

Die Notenschmiede

Mitten in der Natur bietet La Voix des Forges eine Opernerfahrung voller Poesie, zwischen Rossini und Offenbach.

L’endroit est incroyable : les vestiges de la forge originelle du XVIIe siècle de la famille de Dietrich. Le festival qui s’y déroule aussi, accueillant quelque 1 200 spectateurs en 2022, entre poésie champêtre et exigence lyrique. Cette année, après un concert d’ouverture en forme d’apéritif permettant de découvrir les protagonistes de la manifestation (07/07), se déploie une version de poche du Barbier de Séville (09/07) où se concentre l’esprit de Rossini. La mise en scène de Jean-Philippe Guilois emporte les spectateurs, devenus de véritables acteurs, au cœur de cette pièce jubilatoire. L’événement demeure néanmoins La Grande duchesse de Gerolstein (15 & 16/07) impliquant le Chœur des Industries, formé d’amateurs passionnés partageant la scène avec les professionnels (le chef Ivan Solano et une troupe de chanteurs, dont la mezzo Pauline Sabatier dans le rôle-titre), mais aussi près de 300 jeunes en formation technique pour décors, coiffures et maquillages ! Voilà de quoi (re)découvrir une œuvre pleine de légèreté, de joie et de sautillements sonores qui dissimule, en arrière-plan, une réflexion sur la manière dont le monde (ne) tourne (pas) rond.

Der Ort ist unglaublich: Die Überreste der aus dem 17. Jahrhundert stammenden Schmiede der Familie Dietrich. Das Festival, das hier stattfindet, empfing im Jahr

2022 rund 1200 Zuschauer, zwischen ländlicher Poesie und lyrischen Ansprüchen. In diesem Jahr entfaltet sich, nach einem Eröffnungskonzert in Form eines Aperitifs, das es erlaubt die Protagonisten der Veranstaltung zu entdecken (07.07.), eine Taschenversion des Barbier de Séville (09.07.) in dem sich der konzentrierte Geist von Rossini widerspiegelt. Die Inszenierung von Jean-Philippe Guilois nimmt die Zuschauer, die zu wahrhaften Akteuren werden, mit ins Zentrum dieses begeisternden Stücks. Das Ereignis ist nichtsdestotrotz La Grande duchesse de Gerolstein (15. & 16.07.) mit dem Chœur des Industries, einer Gruppe leidenschaftlicher Laien, die die Bühne mit Profis teilen (der Dirigent Ivan Solano und eine Truppe von Sängern, darunter die Mezzosopranistin Pauline Sabatier in der Titelrolle), aber auch rund 300 jungen Talenten in der technischen Ausbildung für Dekor, Frisuren und Schminke! Alles um ein Werk voller Leichtigkeit, Freude und Klängen (wieder) zu entdecken, das zu einer Überlegung zur Welt anregt und zu dem was in ihr (nicht) in Ordnung ist.

Aux Forges de Jaegerthal (Niederbronn-les-Bains) du 7 au 16 juillet

In den Forges de Jaegerthal (Niederbronn-les-Bains) vom 7. bis 16. Juli lavoixdesforges.com

18 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 FESTIVAL

Yesterday, Today and Tomorrow

Dédié aux sonorités d’aujourd’hui, Musica fête sa 40e édition, entre création et héritage. Preview.

Das Festival Musica, das den Klängen von heute gewidmet ist, feiert seine 40. Ausgabe zwischen Kreation und Erbe. Preview.

Une trentaine de créations mondiales et françaises : Musica va de l’avant et cet anniversaire est tout sauf poussiéreux. Pour le célébrer, on pourra notamment découvrir le très oublié (et pourtant précurseur, notamment du minimalisme) Jean Catoire, pendant une nuit entière (16/09), comme une plongée dans une contre-histoire du XXe siècle. Entre programmes imaginés par des spectateurs du festival depuis sa création, concerts pour soi new style et cabaret (Madame Arthur se pointe à Strasbourg, 29 & 30/09), l’événement fait feu de tout bois et redessine ses contours, exploitant les porosités possibles entre les genres. Dans une zone improbable, entre Christoph Marthaler et Thom Luz, évolue ainsi Jannik Giger dont sera montré Queen of hearts (22/09), qui prend pour fondement un entretien de la BBC avec Lady Di posant la question du pouvoir qu’a une femme sur son propre récit, convoquant Sinéad O’Connor, Paris Hilton ou Britney Spears. Enfin, on craque pour le portrait dédié à Ted Hearne (22 & 23/09), compositeur américain encore peu présent sous nos latitudes dont on découvrira notamment Place, oratorio écrit avec le slameur Saul Williams.

Rund dreißig weltweite und französische Uraufführungen:

Musica wendet sich der Zukunft zu und sein Jubiläum ist alles andere als verstaubt. Zu dieser Gelegenheit wird man unter anderem den sehr vergessenen (obwohl Pionier des

Minimalismus) Jean Catoire eine ganze Nacht lang entdecken (16.09.), ein Eintauchen in eine alternative Geschichte des 20. Jahrhunderts. Zwischen Programmen, die von Besuchern des Festivals ausgedacht wurden, Konzerten für sich und Kleinkunst (Madame Arthur tritt in Straßburg auf, 29. & 30.09.) zieht das Ereignis alle Register und zeichnet seine Konturen neu, indem es die möglichen Durchlässigkeiten zwischen den Gattungen nutzt. In einer unwahrscheinlichen Zone zwischen Christoph Marthaler und Thom Luz, bewegt sich so Jannik Giger von dem Queen of hearts (22.09.) gezeigt wird, das auf einem Interview basiert, welches die BBC mit Lady Di führte, womit die Frage aufgeworfen wird, welche Macht eine Frau über ihre eigene Erzählung hat, wobei auch Sinéad O’Connor, Paris Hilton oder Britney Spears zitiert werden. Und schließlich werden wir schwach bei einem Portrait, das Ted Hearne (22. & 23.09.) gewidmet ist, einem amerikanischen Komponisten, der in unseren Breitengraden wenig vertreten ist und von dem insbesondere Place gespielt wird, ein Oratorium, das mit dem Slammer Saul Williams geschrieben wurde.

À Strasbourg du 15 au 30 septembre, clôture à Bâle dimanche 1er octobre

In Straßburg vom 15. bis 30. September, Abschlusskonzert am Sonntag, den 1. Oktober in Basel festivalmusica.fr

20 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 FESTIVAL
Claudine Simon, Anatomia © Rudy Decelière Place de Saul Williams, Patricia McGregor & Ted Hearne

Alsace

Concerts aux fenêtres

Juan Gandan et Sin Čorap en concert au bas des immeubles, sur une place ou au coin de la rue pour une fête inoubliable et intime. Jusqu’au 13/07, différents lieux (Strasbourg) espacedjango.eu

Fensterkonzerte

Juan Gandan und Sin Čorap spielen Konzerte zu Füßen der Wohnhäuser, auf einem Platz oder an einer Straßenecke für ein unvergessliches und intimes Fest. Bis 13.07., an verschiedenen Orten (Straßburg) espacedjango.eu

Festival international de Colmar

Alain Altinoglu, Alexandre Kantorow, Cédric Tiberghien, Grigory Sokolov… 05.-14.07., Colmar festival-colmar.com

Décibulles

Airbourne, Shame, M83, Lorenzo, Soja, John Butler, Izïa, Fakear, Tiakola… 07.-09.07., Neuve-Église decibulles.com

Pop Up !

Scènes de rue s’offre une cure de jouvence et change de nom. À la découverte d’un festival des arts de la rue pour jeune public. 07-09/07, Mulhouse scenesderue.fr

Pop Up !

Scènes de rue schenkt sich einen Jungbrun-

nen mit einem neuen Namen. Entdeckung des Festivals der Straßenkünste für junges Publikum und Familien.

07.-09.07., Mulhouse scenesderue.fr

Rencontres à Tisser

Ce festival de danse fête sa 10e édition. Pour l’occasion, des compagnies de danse émergeantes présentent leur travail.

07-09/07, La Maison des Projets (Strasbourg) ciradanses.fr

Rencontres à Tisser

Dieses Tanzfestival feiert seine 10. Auflage. Zu dieser Gelegenheit präsentieren junge Tanztruppen ihre Arbeit.

07.-09.07., La Maison des Projets (Straßburg) ciradanses.fr

Jazz à la Petite France Jacopo Costa, Bal Perdu, Subconscious trio, Fuz 4tet, Emma Rawicz, Jas Kayser… 14.-16.07, Strasbourg jazzalapetitefrance.com

Un été au Taps Huit spectacles entre marionnettes, théâtre d’objets, musique, cirque, livreconcert avec notamment Et puis, adaptation par La Soupe Cie de l’album du duo Icinori (dès 4 ans) ou le superbe Des Larmes d’eau douces, marionnette onirique d’Alain Batis (dès 7 ans). 18/07-10/08, Taps Laiterie pour les petits (mardis et mercredis) et Taps Scala pour les plus grands taps.strasbourg.eu

Summer Vibration Festival

The Congos, Inna De Yard, Gentleman, Naâman, Green Cross, Ryon, Johnny Osbourne… 20.-23.07., Sélestat summervibration.com

Festival du Houblon

62e édition de cette invitation au dépaysement au rythme des danses et des musiques du monde avec 500 artistes des 5 continents. 22-27/08, Haguenau festivalduhoublon.eu

Festival du Houblon

Die 62. Auflage ist wie immer eine willkommene Abwechslung mit Tanz und Musik aus aller Welt mit 500 Künstlern von 5 Kontinenten.

22.-27.08., Haguenau festivalduhoublon.eu

Musicalta

Quatuor sine Nomine, Vincent Le Texier, Guillaume Bellom… 22.07.-09.08., Pays de Rouffach musicalta.com

Festival d’orgue de Masevaux

Orchestre symphonique de Mulhouse, Alexandra Soumm, Olivier Wyrwas… 23.07.-10.09., Masevaux festivalorguemasevaux.com

Refaire le monde

En première partie, le public assiste au spectacle de la Cie Kalisto issu d’une collecte de témoignages. Ensuite, il peut délibérer sur les enjeux de société et les symboliques avant de voter pour le thème du futur Festival de Micro-Théâtre (29 & 30/09, Temple SaintÉtienne).

27/07, Parc Salvator (Mulhouse) mulhouse.fr

Die Welt neu erfinden

Im ersten Teil sieht das Publikum die Aufführung der Gruppe Kalisto, die auf einer Sammlung von Zeugnissen beruht. Und schließlich kann es über gesellschaftliche Themen debattieren und für das kommende Thema des Festival de Micro-Théâtre (29. & 30.09., Temple Saint-Étienne) abstimmen. 27.07., Parc Salvator (Mulhouse) mulhouse.fr

La Foire aux Vins d’Alsace

Claudio Capéo, Zazie, Soprano, Florent Pagny, The Jacksons, SCH, Shaka Ponk… 28.07.-06.08., Colmar foire-colmar.com

Au Grès du Jazz

Loco Cello, Bireli Lagrene, Thomas Dutronc, Robin McKelle, Rhoda Scott… 05.-13.08, La Petite Pierre festival-augresdujazz.com

22 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
PETITE PIERRE AU GRÈS DU JAZZ
Rhoda Scott, DR
LA
05.-13.08

Festival international de Wissembourg

Trio Argenta, Nikita Mndoyants, Quatuor Zemlinsky, Christoph Croisé, Trio Miroir… 19.08.-03.09., La Nef (Wissembourg) wissembourg-festival.com

Longevity

Gene on earth, Dauwd, Francesco Del Garda, Narcotic Pony, Sunday Selector… 25.-27.08., Strasbourg longevity-festival.com

BadenWürttemberg

Fragments et Passages

Performances de 2021 et 2020 signées du chorégraphe Noé Soulier, données dans le cadre de l’exposition Nowhere and Everywhere at the Same Time de William Forsythe. 01/07, ZKM (Karlsruhe) zkm.de

Fragments und Passages

Performances aus den Jahren 2021 und 2020 vom Choreographen Noé Soulier, im Rahmen der Ausstellung Nowhere and Everywhere at the Same Time von William Forsythe. 01.07., ZKM (Karlsruhe) zkm.de

Ludwigsburger Schlossfestspiele

David Fray, Barbara Hannigan, Alexandre Kantorow…

Jusqu’au Bis 16.07., Ludwigsbourg Ludwigsburg schlossfestspiele.de

Stimmen Festival

Jacob Banks, Flèche Love, Marala, Juliana Grigoryan, Marie-Ange Nguci… Jusqu’au Bis 30.07., Lörrach, Riehen, Arlesheim, Binningen stimmen.com

Zeltival

Curtis Harding, Calexico, Dope Lemon, Meute, Fatoumata Diawara & Band, Voodoo Jürgens & Die Ansa Panier… Jusqu’au Bis 06.08., Karlsruhe tollhaus.de

La Capitale d’Été

Yannick Nézet-Séguin, Orchestre du Met, Joyce DiDonato, Lisa Batiashvili… 01.-09.07., Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de

Jazzopen

Melody Gardot, Snarky Puppy, Marius Neset, Carl Verheyen Band, LP, Beth Hart… 13.-23.07., Stuttgart jazzopen.com

Citadelle Zitadelle

La Citadelle de Besançon propose un Panorama sonore en trois soirées. Une prog 100 % locale (06/07) avec les sorciers du Dub THK, du jazz tendance electro made in Manchester, as du break-beat, Gogo Penguin (07/07) et la trop rare Émilie Simon, en solo avec son dernier disque plein de synth-pop (ES, sorti en avril), bien comme il faut !

Die Citadelle de Besançon präsentiert ein Klangpanorama an drei Abenden. Ein 100% lokales Programm (06.07.) mit den Hexenmeistern von Dub THK, Jazz mit Tendenz zum Elektro made in Manchester, dem Ass des Break-Beat, Gogo Penguin (07.07.) und der zu seltenen Émilie Simon, Solo, mit ihrem aktuellen Album voller Synth-Pop (ES, erschienen im April). Was will man mehr?

06-08/07, Parc Saint-Étienne (Besançon)

06.-08.07., Parc Saint-Étienne (Besançon) citadelle.com

Zelt-Musik-Festival

Siegfried & Joy, Jan Josef Liefers & Radio Doria, Joss Stone, Gilberto Gil, Berner Klaviertrio, Paula Hartmann, Max Goldt, Katie Melua… 12.-30.07., Freiburg zmf.de

Seayou Festival

Anfisa Letyago, Bliss, A.D.H.S., Liquid Soul, Alfred Heinrichs, Ann Clue, Lexy & K-Paul, Moguai, Stella Bossi… 14.-16.07., Freiburg seayou-festival.de

Festival Rossini

Antonino Fogliani, Raúl Giménez… 14.-23.07., Bad Wilbad rossini-in-wildbad.de

Das Fest

Alligatoah, Rea Garvey, Tones and I, Alyona Alyona, Toni Mogens, Vintage Trouble… 20.-23.07., Karlsruhe dafest.de

Anna Netrebko & Yusif Eyvazov

La divine diva chante, avec son époux, des airs extraits d'opéra de Giuseppe Verdi et Giacomo Puccini pour un concert événement.

21/07, Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de

Anna Netrebko & Yusif Eyvazov

Die göttliche Diva singt mit ihrem Ehemann Arien von Verdi und Puccini. 21.07., Festspielhaus (Baden-Baden) festspielhaus.de

Bourgogne

VOIR AUSSI P.90

Festival Musicancy

Ensemble Correspondances, The Curious Bards & Ilektra Platiopoulou, Ensemble Les Timbres…

01/07-03/09, Château d’Ancy-le-Franc musicancy.org

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
Émilie Simon © Despis Nicolas

Quadra

4 jours et autant de nuits d’aventures sonores avec pas moins de 25 concerts pour la 40e édition de Météo ! L’occasion de découvrir le cornettiste Ben Lamar Gay (24/08, salle de la Fraternité), inclassable et protéiforme, entre hip-hop, jazz, electro et post-rock. On le retrouvera aux côtés de Mike Reed pour une Separatist Party (23/08, Motoco) avec les textes du poète Marvin Tate sans oublier le trio Bitchin’ Bajas en sidemen de luxe ! Quant à Alan Bishop et ses complices égyptiens Sam Shalabi et Maurice Louca, ils signent l’arabo-futurisme le plus fou (24/08, Motoco).

4 Tage und genauso viele Nächte voller Klangabenteuer mit nicht weniger als 25 Konzerten für die 40. Auflage von Météo! Die Gelegenheit den Kornettisten Ben Lamar Gay (24.08., Salle de la Fraternité) zu entdecken, der in keine Schublade passt und vielfältig ist, zwischen Hip-Hop, Jazz, Elektro und Post-Rock. Man findet ihn an der Seite von Mike Reed wieder für eine Separatist Party (23.08., Motoco) mit Texten des Poeten Marvin Tate ohne das Trio Bitchin’ Bajas zu vergessen! Alan Bishop und seine ägyptischen Komplizen Sam Shalabi und Maurice Louca ihrerseits präsentieren wahnsinnigen arabischen Futurismus (24.08., Motoco). 23-26/08, divers lieux de Mulhouse 23.-26.08., an verschiedenen Orten in Mulhouse festival-meteo.fr

Festival de la serre de Cary Potet Quintet Brazilian Stories, Emmanuelle Troy. 13.-15.07., Buxy festival-serre-de-cary-potet.com

Chalon dans la rue 19-23/07, Chalon-sur-Saône chalondanslarue.com

ChampagneArdenne

Flâneries musicales de Reims

Le Poème Harmonique, Emmanuelle Bertrand, Les Métaboles, Orchestre symphonique de la Garde Républicaine… Jusqu’au 12.07., Reims flaneriesreims.com

Rêve Parade

Dans le cadre des Familiarités, la compagnie de cirque La Fauve investit le quartier Orgeval. Véritable laboratoire artistique à ciel ouvert, Rêve Parade vous invite à partager la vie de son campement avec sound system, rencontres, ateliers de cirque, et à la clé une création in situ suivie d’un dance floor ensablé. Le tout avec un cheval... 01/07, Studio K622 (Orgeval / Reims) manege-reims.eu

Rêve Parade

Im Rahmen der Familiarités erobert die Zirkuskompagnie La Fauve das Viertel Orgeval für zwei Wochen. Ein echtes künstlerisches Labor unter offenem Himmel, dass Sie dazu einlädt das Leben des Zirkuscamps mit SoundSystem, Begegnungen, Ateliers und einer

Kreation auf einem versandeten Dancefloor zu teilen. Und ein Pferd ist auch noch dabei… 01.07., Studio K622 (Orgeval / Reims) manege-reims.eu

Festival Sonic Bloom

Tournée à vélo le long du canal de Bourgogne autour de Jojoni : une percussion faite d’objets sonores et deux guitares pour une œuvre rare, organique de L’ensemble 0 qui propose ainsi une tournée zéro carbone… 08/07 à Tonnerre, 09/07 à Perrigny-surArmançon, 09/07 à Venarey-les-Laumes, 11/07 à Sainte-Colombe-en-Auxois, 13/07 à Dijon, 14/07 à Saint-Jean-deLosne

Festival Sonic Bloom

Eine Fahrrad-Tournee entlang des Canal de Bourgogne rund um Jojoni  : Schlaginstrumente aus Klangobjekten und zwei Gitarren für ein seltenes Werk des Ensemble 0. 08.07. in Tonnerre, 09.07. in Perrigny-surArmançon, 09.07. in Venarey-les-Laumes, 11.07. inSainte-Colombe-en-Auxois, 13.07. in Dijon, 14.07. in Saint-Jean-deLosne

Cabaret Vert

Calvin Harris, Damso, Lomepal, The Chemical Brothers, Juliette Armanet, Selah Sue… 16.-20.08., Charleville-Mézières cabaretvert.com

Franche-Comté

Les Eurockéennes

Indochine, Foals, Sigur Ròs, Skrillex, Lomepal, Niska, Orelsan, Kungs, Pomme… 29.06.-02.07., Belfort eurockeennes.fr

Festival Lyrique de Montperreux

Marie-Ange Todorovitch, Karine Deshaye… 07.-15.07., Montperreux festival-montperreux.org

Festival de la Paille

Ko Ko Mo, Bernard Laviliers, Dub inc., 47TER, Blend of Stones, Jack and the bearded fishermen, DJ Pone… 28. & 29.07., Métabief festivalpaille.fr

No Logo Festival

Les Frères Smith, Chezidek & The Ligerians, Horace Andy & Dub Asante Band ft. Matic Horns, Cypress Hill, Protoje, Inna De Yard… 11.-13.08., Fraisans nologofestival.com

Fort en musique

Samuele Telari, Alex Vizorek… 18.-20.08., Territoire de Belfort fortenmusique.com

24 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Ben Lamar Gay © Alejandro Ayala

Festival des Mômes

Les enfants de 18 mois à 13 ans sont les bienvenus pour découvrir arts du cirque, magie, théâtre ou encore spectacles de marionnettes.

24-27/08, Montbéliard festivaldesmomes.fr

Festival des Mômes

Für Kinder von 18 Monaten bis 13 Jahren um Zirkus, Zauberkunst, Theater oder auch Marionettenspektakel zu entdecken. 24.-27.08., Montbéliard festivaldesmomes.fr

Lorraine

Festival de musique sacrée et baroque de Froville

Max Emanuel Cencic, Jean Rondeau, Paul Lay Trio… Jusqu’au 09.07., Froville festivaldefroville.com

Musikfestspiele Saar

Maîtrise de Notre-Dame de Paris, Laurence Equilbey, Pierre GenissonÉric le Sage… Jusqu’au 15.07., Sarrebruck et alentours Saarbrücken und Umgebung musikfestspielesaar.de

Festival RenaissanceS

Spectacles, musique, théâtre de rue ou encore fanfares tout terrain ambiancent la ville. 30/06-02/07, Bar-le-Duc

Festival RenaissanceS

Aufführungen, Musik, Straßentheater oder auch Fanfare sorgen für Stimmung in der Stadt. 30.06.-02.07., Bar-le-Duc

L’envers des mousses

Le Plateau ivre crée une exploration sensorielle immersive, poétique, magique et végétale, de

la tombée du jour à la nuit sur un texte de Karin Serres (dès 7 ans).

01/07, Théâtre de Verdure (Vagney) leplateauivre.com

L’envers des mousses

Le Plateau ivre kreierte eine sinnliche Erkundung zum Eintauchen, poetisch, magisch und pflanzlich, vom Sonnenuntergang zur Nacht zu einem Text von Karin Serres (ab 7 Jahren).

01.07., Théâtre de Verdure (Vagney) leplateauivre.com

Nancyphonies

Jean-François Zygel, André Manoukian, Ingmar Lazar 07.-22.07., Nancy nancyphonies.com

Festival des Abbayes en Lorraine

Les Cris de Paris, L’Achéron, Les Traversées baroques, Trio Arnold, Trinity Boys Choir, Cappella Mariana… 08.07.-01.09., Moyenmoutier, Étival, Senones, etc. festivaldesabbayeslorraine.com

Festival de Fénétrange

Stéphanie d’Oustrac, Kerson Leong, Anne Queffélec 05.08.-14.10., Fénétrange festival-fenetrange.org

La Mousson d’été Spectacles, lectures et rencontres avec des artistes issus du monde du théâtre rythment ce rendez-vous européen. 24-30/08, Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson) meec.org

La Mousson d’été Aufführungen, Lektüren, Begegnungen mit Künstlern aus der Welt des Theaters für ein

europäisches Rendez-vous. 24.-30.08., Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson) meec.org

Watts A Bar

Mass Hysteria, Les Wampas, Tiken Jah Fakoly… 25. & 26.08., Bar-le-Duc wattsabar.fr

Saar

Die Muschel rockt

Stadtkapelle Pop Meets Classic, Good Looking Wilson, Birth Control et Jens Ruttar… 01/07, 27/07, 05/08, 17/08, Deutschfranzösischer Garten Sarrebruck saarbruecken.de

Fill’in International jazz festival Saar John Scofield, Kenny Garrett, Dorantes, Léon Phal, Anne Paceo & Michel Meis 06.-09.07, Sarrebruck fillin-festival.de

Saarbrücker Altstadtfest

Comme chaque année un mix d’artistes nationaux et internationaux. 14-16/07, Altstadt Sarrebruck altstadtfest.saarbruecken.de

Saarbrücker Altstadtfest

Wie jedes Jahr ein Mix aus nationalen und internationalen Künstlern. 14.-16.07., Altstadt Saarbrücken altstadtfest.saarbruecken.de

Nauwieser 4tel-Fest

Une fête pour toutes les générations avec concerts, un large choix gastronomique et différents acteurs culturels. 28-30/07, Nauwieser Viertel (Sarrebruck) saarbruecken.de

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 25 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
© M. Tchakmakdjian CHARLEVILLEMÉZIÈRES CABARET VERT 16.-20.08

Nauwieser 4tel-Fest

Ein Fest für alle Generationen mit Konzerten, einer großen gastronomischen Auswahl und verschiedenen Kulturakteuren.

28.-30.07., Nauwieser Viertel (Saarbrücken) saarbruecken.de

Encore! Kultur am Ufer

Des groupes de musique de France, Pologne, Turquie et Hollande originaux, bruyants et drôles, comme une invitation à danser.

15/08-03/09, Sur le rivage Sarrebruck, Saarufer et autres sites en Sarre encore.saarland

Encore! Kultur am Ufer Musikgruppen aus Frankreich, Polen, der Türkei, den Niederlanden, originell, laut und lustig, wie eine Einladung zum Tanz und zur Entspannung.

15.08.-03.09., Am Ufer der Saar in Saarbrücken und an anderen Orten des Saarlandes encore.saarland

Suisse Schweiz

Solsberg Festival

Sol Gabetta, Isabelle Faust, Veronika Eberle… 29.06.-07.07., Olsberg solsberg.ch

Turandot

Le Chef-d’œuvre de Puccini dirigé par Marc Albrecht avec une chorégraphie de Sebastian Zuber.

30/06, 04 & 08/07, OpernHaus (Zürich) opernhaus.ch

Au Jard sans fard Unverblümt im Jard

La 24e édition de Musical’Été, festival de Saint-Dizier est l’occasion d’un petit renouveau pour ce rendez-vous gratuit. Un barathon musical dans les artères de la ville ouvrira le bal avec, ensuite, deux soirées mêlant jeunes pousses locales prometteuses et artistes d’envergure. Les stars seront les préférés de vos ados, Bigflo et Oli, et La Zarra, candidate malheureuse à l’Eurovision.

Die 24. Auflage von Musical’Été, Festival in Saint-Dizier, ist die Gelegenheit für einen kleinen Neuanfang für diese kostenlose Veranstaltung. Ein musikalischer Barathon in den Straßen der Stadt wird den Ball eröffnen mit, anschließend, zwei Abenden, die junge lokale Künstler mit etablierten Größen mischen. Die Stars werden die Lieblinge der Jugendlichen sein, mit Bigflo und Oli, sowie La Zarra, der unglücklichen Kandidatin vom Eurovision Contest.

30/06-02/07, Parc du Jard (Saint-Dizier)

30.06.-02.07., Parc du Jard (Saint-Dizier) saint-dizier.fr

Turandot

Das Meisterwerk von Puccini unter der Leitung von Marc Albrecht mit einer Choreographie von Sebastian Zuber.

30.06., 04. & 08.07., OpernHaus (Zürich) opernhaus.ch

Tension Electronic Music Festival

James Hype, Lilly Palmer, NTO Shiffer, Wade, I hate models

29. & 30.07., Gartenbad St. Jakob Basel, Münchenstein tension-festival.ch

Floss Festival Basel

Le festival flottant sur le Rhin, avec des artistes nationaux et internationaux.

08/08-26/08, Embarcation à la Rheinpromenade (Bâle) floss.ch

Floss Festival Basel

Das Festival das mit nationalen und internationalen Künstlern auf dem Rhein schwimmt. 08.08.-26.08., Boot an der Rheinpromenade (Basel) floss.ch

Em Bebbi sy Jazz

French Connection, Streetbandits, Dashenka Project, Latin Cloud Seven…

18.08., Bâle Basel embebbisyjazz.ch

Züri Fäscht

La plus grande fête populaire de Suisse : foire, feux d’artifices musicaux, spécialités culinaires du monde entier.

07-09/07, Au bord du lac (Zurich) zuerifaescht.ch

Züri Fäscht

Das größte Volksfest der Schweiz: Jahrmarkt, Musikalisches Feuerwerk, kulinarische Spezialitäten aus aller Welt.

07.-09.07., Am Seeufer (Zürich) zuerifaescht.ch

Streetparade

Andrea Oliva, Joseph Capriati, Nicole Moudaber, Matthias Tanzmann, Black Circle, Seth Troxler 12.08., Au bord du lac, Zurich Am Seeufer (Zürich) streetparade.com

Zürcher Theater Spektakel

Le théâtre envahit à nouveau les rues de la cité, avec une scène mouvante et une autre fixe sur la Landiwiese. Un point phare de l’été culturel avec notamment Feist en concert.

17/08-03/09, Zurich theaterspektakel.ch

Zürcher Theater Spektakel

Das Theater nimmt erneut die Straßen der Stadt ein mit einer sich bewegenden Bühne und einer festen auf der Landiwiese. Ein Höhepunkt des Kultursommers, unter anderem mit einem Konzert von Feist.

17.08.-03.09., Zürich theaterspektakel.ch

26 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
Bigflo et Oli

20th Century Pictures

Le Musée des Beaux-Arts de Mulhouse porte un regard sur ses collections, se déployant Aux Frontières des avant-gardes.

Das Musée des Beaux-Arts de Mulhouse wirft einen Blick auf seine Sammlung: Aux Frontières des avant-gardes (An den Grenzen der Avantgarden).

Von Hervé Lévy

Sorties des riches réserves du Musée, des œuvres du XXe siècle questionnent la notion d’avant-garde et ses différentes incarnations au fil des ans. Ordonnancée thématiquement – Portraits, Natures mortes, etc. –, cette exposition a la semblance d’une jolie promenade. Au fil des salles, le visiteur y croise La Belle italienne (1919) de Georgette Agutte, artiste oubliée qui fut pionnière de l’utilisation du fibrociment comme support à la peinture et développa un fauvisme délicat, se montrant une coloriste hors pair. Autre œuvre fascinante, un Vase de fleurs de Robert Breitwieser, dont l’académisme se dissout dans un irrépressible élan vers l’abstraction où les contours se brouillent, tout en restant reconnaissables, tandis qu’éclatent les couleurs. Un nu élégant signé Armand Ingenbleek, une jeune paysanne méditative peinte par Henri Martin ou encore la sombre rigueur d’Aurélie Nemours : le parcours est séduisant, permettant de découvrir les richesses de l’établissement mulhousien.

Werke aus dem 20. Jahrhundert aus den reichhaltigen Depots der Museen untersuchen die Avantgarde und ihre verschiedenen Verkörperungen im Laufe der Jahre. Diese thematisch aufgebaute Ausstellung –  Portraits, Still-Leben, etc. –, ähnelt einem schönen Spaziergang. Im Laufe der Säle trifft der Besucher auf La Belle italienne

(Die schöne Italienerin, 1919) von Georgette Agutte, eine vergessene Künstlerin, die eine Pionierin in der Nutzung des Asbestzements als Malgrund war und einen zarten Fauvismus entwickelte, wobei sie sich als außergewöhnliche Koloristin bewies. Ein weiteres faszinierendes Werk, eine Vase de fleurs (Blumenvase) von Robert Breitwieser, dessen Akademismus sich in einem unbändigen Drang zur Abstraktion auflöst, in der die Konturen ineinander verlaufen, wobei sie gleichzeitig erkennbar bleiben, während die Farben explodieren. Ein eleganter Akt von Armand Ingenbleek, eine junge nachdenkliche Bäuerin, die von Henri Martin gemalt wurde oder auch die düstere Strenge von Aurélie Nemours: Der Rundgang ist verführerisch und erlaubt es den Reichtum der Einrichtung in Mulhouse zu entdecken.

Au Musée des Beaux-Arts (Mulhouse) jusqu’au 3 septembre Im Musée des Beaux-Arts (Mulhouse) bis 3. September beaux-arts.musees-mulhouse.fr

28 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION AUSSTELLUNG
Légendes Bildunterschriften 1. Armand Ingenbleek, Nu dans l’atelier, 1957, MBA Mulhouse © F. Hurst
1 2
2. Daniel Schoen, Adieux en gare, 1935, MBA Mulhouse, dépôt Collectivité Européenne d’Alsace © F. Hurst

Me, We, Us

Pour le Mois Européen de la Photo, le MNHA de Luxembourg entend Repenser l’identité. Je est un autre à travers huit artistes.

Für den Europäischen Monat der Photographie präsentiert das MNHA in Luxemburg acht Künstler mit Rethinking Identity. Je est un autre. Par

De la citation d’une lettre de Rimbaud à une grande exposition photographique sur le thème Rethinking identity, il n’y a qu’un pas que franchit pour notre plus grand plaisir le Musée national d’Histoire et d’Art. En prise directe avec le développement des études post-féministes et post-coloniales, le commissaire d’exposition Paul Di Felice convie notamment l’une des grandes figures actuelles de l’art africain, Zanele Muholi. Célébré par une rétrospective d’ampleur à la Maison européenne de la Photographie au printemps, l’artiste non-binaire utilise l’autoportrait, un genre en soi, comme outil politique de représentation de la communauté LGBTQIA+, mais aussi du contexte sud-africain vécu par iel, grandissant dans un township de Durban. À l’instar du Sénégalais Omar Victor Diop se photographiant en costumes d’époque pour témoigner de moments fort de l’histoire du continent (diaspora, colonisation, etc.), Zanele se met en scène pour dénoncer la xénophobie et questionner les identités, jouant d’un noir et blanc à la profondeur aussi tenace que les sujets qui l’habitent. Coiffes réinventées avec divers objets (tuyaux, pinces à linge, rouleaux de PQ, gants noirs gonflés ou encore armatures d’abat-jour), semi nudité et regard toujours transperçant sont parmi les éléments caractéristiques d’une œuvre s’emparant de la complexité des rapports de domination et d’objectivation du sujet. Les photomontages et collages de sa consœur Lunga Ntila, tragiquement disparue

dans un accident l’an passé, à tout juste 27 ans, répondent à leur manière, brute et fascinante, cubiste et provocante, aux stéréotypes et normes physiques dominantes. La démultiplication des yeux et des lèvres de ses autoportraits ont la puissance d’un geste sûr qui tord le cou aux canons de beauté et aux clichés sur la femme noire. Ses représentations évoquent aussi la fragmentation du Moi et de la mémoire avec une simplicité confondante. Du collage il est encore question avec Frida Orupabo, sociologue et artiste norvégienne d’origine nigériane, qui assemble des corps féminins noirs à l’aide de découpages, d’attaches parisiennes et d’impressions d’images (populaires, scientifiques, ethnographiques) glanées sur Internet. Elle les ajoute ensuite, par morceaux choisis, sur des archives familiales. La violence coloniale érupte, fait dérailler le regard dominant pour questionner, en creux, la position et la responsabilité du contemplateur.

Vom Zitat aus einem Brief von Rimbaud zu einer großen Photographie-Ausstellung zum Thema Rethinking Identity ist es nur ein Schritt, den das Musée national d’Histoire et d’Art zu unserer großen Freude macht. In direktem Bezug zur Entwicklung der post-feministischen und postkolonialen Studien lädt der Kurator Paul Di Felice insbesondere eine der großen Figuren der aktuellen afrikanischen Kunst, Zanele Muholi, ein. Bekannt durch eine große Retrospektive

30 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
2 1

in der Maison européenne de la photographie im Frühjahr, benutzt der non-binäre Künstler das Selbstportrait, eine Gattung für sich, als politisches Instrument zur Repräsentation der LGBTQIA+ Gemeinschaft, aber auch des südafrikanischen Kontextes, wie er von xier beim Heranwachsen in Durban erlebt wurde. Dem Beispiel des Senegalesen Omar Victor Diop folgend, der sich in alten Kostümen photographiert, um die wichtigen Momente der Geschichte des Kontinents zu Illustrieren (Diaspora, Kolonisierung, etc.), inszeniert sich Zanele um die Xenophobie zu Denunzieren und die Identitäten zu Hinterfragen, spielt dabei mit einem Schwarz-Weiß, dessen Tiefe genauso in Mode ist, wie die Themen, die es behandelt. Neuinterpretierte Kopfbedeckungen mit verschiedenen Objekten (Rohre, Wäscheklammern, Klopapierrollen, aufgeblasene schwarze Handschuhe oder auch LampenHalterungen), halb nackt und mit stets durchdringendem Blick, das sind die charakteristischen Elemente eines Werkes, das sich der Komplexität der Beherrschungs-Beziehungen und der Objektivierung des Subjektes annimmt. Die Photomontagen und Collagen seiner Kollegin Lunga Ntila, die in einem tragischen Unfall im vergangenen Jahr, mit nur 27 Jahren, zu Tode gekommen ist, antworten auf ihre Weise, roh und faszinierend, kubistisch und provozierend, auf die dominierenden Stereotype und physischen Normen. Die Vervielfältigungen der Augen und Lippen in ihren Selbstportraits haben die Kraft

einer sicheren Geste, die den Schönheits-Kanons und den Klischees über schwarze Frauen den Hals umdreht. Ihre Darstellungen erwähnen auch die Zersplitterung des Ichs und der Erinnerung mit einer erstaunlichen Einfachheit. Um Collage geht es auch bei Frida Orupabo, einer norwegischen Soziologin und Künstlerin nigerianischer Herkunft, die schwarze weibliche Körper anhand von Schnitten, Musterklammern und (volkstümlichen, wissenschaftlichen, ethnographischen) Bilddrucken aus dem Internet zusammensetzt, die sie Stück für Stück in Familienarchive einfügt. Die koloniale Gewalt bricht aus, lässt den dominierenden Blick abschweifen, um indirekt nach der Position und der Verantwortung des Betrachters zu fragen.

Au Musée national d’Histoire et d’Art (Luxembourg) jusqu’au 22 octobre

Im Musée national d’Histoire et d’Art (Luxemburg) bis zum 22. Oktober nationalmusee.lu

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 31 AUSSTELLUNG
Légendes Bildunterschriften 1. Frida Orupabo, Turning, 2021 © The artist and Galerie Nordenhake Berlin/Stockholm/ Mexico City 2. Zanele Muholi, Labo I, Torino, Italy, 2019
3
3. Lunga Ntila, Define Beauty III, 2019

The Art of Satire

Illustre représentant du dessin de presse humoristique, Borislav Sajtinac se voit consacrer une belle rétrospective à Renchen.

Dem illustren Repräsentanten der satirischen Pressezeichnung Borislav Sajtinac wird in Renchen eine schöne Retrospektive gewidmet.

grinçant, adouci par une patte graphique très colorée. En 1992, il dépeignait l’urgence écologique dans le Zeit-Magazin avec un Ministre de l’environnement qui agite un drapeau vert sur un fond rose, marchant sur une terre ressemblant à une décharge, engoncé dans une combinaison intégrale antiradiation. Une vision qui n’a pas pris une ride.

Qui de mieux que Thérèse Willer, conservatrice en chef honoraire du Musée Tomi Ungerer, comme commissaire d’une exposition dédiée à Borislav Sajtinac, dont elle a acquis nombre de dessins pour le centre international de l’illustration ? Né en Yougoslavie en 1943, il a toujours travaillé de part et d’autre du Rhin, multipliant les collaborations avec des journaux, notamment le cinglant HaraKiri, mais aussi dès les seventies pour la Frankfurter Allgemeine Zeitung, Zeit-Magazin, Stern ou encore Öko-Test. L’illustrateur publie des livres dans les deux pays et retrouve une certaine visibilité, en France, à compter des années 1990 (Le Monde, L’Événement du Jeudi , etc.). L’exposition du Simplicissimus Haus permet de découvrir des originaux de la collection personnelle de l’artiste, couvrant plus de trois décennies de dessins de presse. Les sujets les plus brûlants s’y retrouvent (racisme, nationalisme, religion…), traités avec un humour

Wer könnte eine bessere Kuratorin für eine Ausstellung zu Borislav Sajtinac sein als Thérèse Willer, ehemalige Direktorin des Musée Tomi Ungerer, die zahlreiche seiner Zeichnungen für das Internationale Zentrum der Illustration erworben hat? Der 1943 in Jugoslawien geborene Künstler hat stets beiderseits des Rheins gearbeitet, in Form zahlreicher Kooperationen mit Zeitungen, insbesondere dem bissigen Hara-Kiri , aber hat auch ab den Siebzigern für die Frankfurter Allgemeine Zeitung , das Zeit- Magazin, den Stern oder auch Öko-Test Der Zeichner veröffentlicht in beiden Ländern Bücher und erreicht in Frankreich ab den 1990er Jahren einen gewissen Bekanntheitsgrad (Le Monde, L’Événement du Jeudi, etc.). Die Ausstellung im Simplicissimus-Haus erlaubt es Originale aus der Privatsammlung des Künstlers zu entdecken, die mehr als drei Jahrzehnte der Pressezeichnung abdecken. Die brennendsten Themen (Rassismus, Nationalismus, Religion…) werden mit einem beißenden Humor behandelt, der von einer sehr bunten graphischen Handschrift gedämpft wird. Im Jahr 1992 beschrieb er im ZeitMagazin den ökologischen Notstand mit einem Umweltminister, der eine grüne Fahne auf rosa Hintergrund schwenkt und über eine Erde läuft, die an eine Müllhalde erinnert und dabei einen Ganzkörperanzug gegen Strahlen trägt. Eine Vision, die keine einzige Falte bekommen hat.

Au Simplicissimus-Haus Renchen jusqu’au 10 septembre Im Simplicissimus-Haus Renchen bis zum 10. September renchen.de

> Visites guidées bilingues les dimanches 16/07 et 27/08 à 15h et 16h30

> Zweisprachige Führungen: An den Sonntagen 16.07. und 27.08. jeweils 15 Uhr und 16:30 Uhr

32 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION AUSSTELLUNG
Légende Bildunterschrift Borislav Sajtinac, Ministre de l’environnement Umweltminister, dessin pour le Zeichnung für das Zeit-Magazin, 1992, Collection de l’artiste Sammlung des Künstlers © Sajtinac

Satisfaction

Avec touch/ed, le Forum Alte Post s’empare de la notion du toucher dans l’art, au sens propre comme figuré.

Mit touch/ed befasst sich das Forum Alte Post mit dem Begriff der Berührung, im wörtlichen wie im übertragenen Sinne.

Par Von Daniel Vogel – Photo de von Dani/ela Bershan (Ocean)

S«i vous pouvez toucher l’art, l’art peut vous toucher.  » Au moment de la fermeture forcée des institutions culturelles, le Forum Alte Post a fait de cette maxime un guide pour sa nouvelle exposition, dans laquelle la présence des œuvres provoque un flot de sensations. Ainsi des peintures de Mark Blunck dégagentelles une puissance rare, à l’instar de Lichtblick 1 (Point lumineux), effusion de matière iridescente, ou encore la fragilité de l’installation de Rachel Mrosek, Please go down . Une invitation à s’accroupir au plus près de vases en porcelaine disséminés çà et là, que les visiteurs ont, pour une fois, le droit de toucher délicatement. Ne manquez surtout pas la performance live de Dani/ela Bershan, Ocean (02/09). Une recherche au long cours, débutées en 2020, autour des notions historiques, écologiques et affectives du travail reproductif. Dans une immense salle, trois

performeuses cuisinent, nettoient et lavent dans une lenteur tenant du rituel répétitif et de l’intimité collective. Le tout se vit en prenant place sur des lits, installés tout autour, pour être au plus près de cette expérience d’entraide.

Wenn du Kunst berühren kannst, kann Kunst dich berühren .“ Während der gezwungenen Schließung der Kulturinstitutionen hat das Forum Alte Post aus dieser Maxime einen Leitfaden für seine neue Ausstellung gemacht, in der die Anwesenheit der Werke eine Flut von Empfindungen auslöst. So strahlen die Gemälde von Mark Blunck eine seltene Stärke aus, wie bei Lichtblick 1, einem Ausbruch schillernder Materie, oder auch die Zerbrechlichkeit, wie bei der Installation Please go down von Rachel Mrosek. Eine Einladung dazu, sich so nah wie möglich über die Porzellanvasen zu beugen, die hier und

da stehen, welche die Besucher diesmal vorsichtig berühren dürfen. Verpassen Sie auf keinen Fall die Performance von Dani/ela Bershan, Ocean (02.09.). Eine langwierige Recherche, die im Jahr 2020 begann, rund um die historischen, ökologischen und affektiven Seiten der Reproduktionsarbeit. In einem riesigen Saal kochen, putzen und waschen drei Performancekünstlerinnen in einer Langsamkeit, die etwas von repetitiven Ritualen und kollektiver Intimität hat. Das Ganze erlebt man vor Ort, auf Betten ausgestreckt, die rundherum aufgestellt sind, um so nah wie möglich dieser Erfahrung der Hilfe beizuwohnen.

Au Forum Alte Post (Pirmasens) du 7 juillet au 3 septembre

Im Forum Alte Post (Pirmasens) 7. Juli bis 3. September forumaltepost.de

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 33 EXPOSITION AUSSTELLUNG

Abstraction attractions

Une double exposition explore l’abstraction géométrique au Musée Würth : au volet monographique dédié à Lore Bert répond Radical, qui montre les plus grands.

Eine Doppelausstellung erkundet im Musée Würth die geometrische Abstraktion: Auf den monographischen Teil, der Lore Bert gewidmet ist, antwortet Radical, das die Größten präsentiert.

Un océan de feuilles blanches froissées ondule délicatement, entourant des polyèdres convexes aux surfaces réfléchissantes : Les Cinq Solides de Platon (2013) convoquent les formes associées par le philosophe aux éléments, les quatre bien connus, auxquels il ajoutait l’univers. Accueilli par cette installation spectaculaire de Lore Bert (née en 1936), le visiteur découvre, au rez-dechaussée du Musée Würth, l’univers de cette tenante d’une abstraction géométrique apaisée avec ses “peintures-objets” séduisantes, faites de papiers polychromes enroulés ou pliés, inclus dans des cadres de plexiglas. S’y déploient des motifs issus de l’architecture véni-

tienne – comme les trèfles des loggias, des damiers avec effet 3D rappelant certaines toiles de Vasarely, etc. – ou des expressions de la vision du monde de Galilée et Copernic.

En montant une volée de marches, se découvre la place insoupçonnée de l’abstraction géométrique dans la Collection Würth : organisé en trois sections qui sont autant de perspectives ouvertes, le parcours démarre avec Points de vue , questionnant la place du corps du visiteur dans l’espace. S’y trouvent notamment Les Visages colorés (2005) de Buren, où ses fameuses rayures de 8,70 centimètres dialoguent avec les couleurs et les formes, mais

aussi, grâce à un subtil jeu de miroirs, avec le regardeur et les autres œuvres exposées qui bouleversent également notre rétine, signées Jesús-Rafael Soto ou Yaacov Agam. À côté de ces deux éminents représentants de l’Op Art, est accrochée Bellatrix (1957), toile historique de Victor Vasarely – dont le titre fait référence à une étoile géante de la constellation d’Orion – dans laquelle cercles et carrés s’amusent de concert. Deuxième partie de l’exposition, Less is more aborde le minimalisme en toute finesse avec des pièces aussi importantes qu’Unité de la sphère et spirale infinie (1978-83), sculpture de granit de Max Bill évoquant un ruban de Möbius d’une beauté à couper le souffle.

34 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
1 2

À côté des compositions graphiques d’Anton Stankowski (Divisions triangulaires, 1994) ou des tableaux spatiaux de Lothar Quinte, est montrée une toile de François Morellet. A P.R.I.O.R.I. (2004) illustre le credo d’un artiste qui a utilisé la contrainte, de préférence absurde, comme moyen de création. Enfin, Formes et couleurs est une salle somptueuse montrant les figures historiques du genre. On se croirait revenu à l’âge d’or de la galerie Denise René avec Serge Poliakoff, Auguste Herbin ( Vierge , 1953), Richard Mortensen ou encore la radicalité d’Aurélie Nemours.

Ein Ozean aus zerknitterten weißen Blättern, die sich zart wellen, umgeben von konvexen Polyedern mit spiegelnder Oberfläche: Les Cinq Solides de Platon (Die Platonischen Körper, 2013) zitieren die Formen, die vom Philosophen mit den Elementen assoziiert wurden, die vier wohlbekannten, zu denen er das Universum hinzufügte. Der Besucher, der von dieser spektakulären Installation von Lore Bert (geboren 1936) empfangen wird, entdeckt im Erdgeschoss des Musée Würth das Universum einer Verfechterin einer ruhigen geometrischen Abstraktion mit ihren verführerischen „Objekt-Gemälden“ aus mehrfarbigem Papier, das eingerollt oder gefaltet ist, in Plexiglas gerahmt. Darin entfalten sich Motive aus der Architektur Venedigs – wie die Kleeblätter der Loggias, Schachbretter mit 3D-Effekt von denen einige an Gemälde von Vasarely erinnern, etc. – oder Ausdrücke der Weltsichten von Galilei oder Kopernikus.

Wenn man ein paar Stufen emporsteigt, entdeckt man den ungeahnten Platz der geometrischen Abstraktion in der Sammlung Würth: In drei Teile gegliedert, die ebenso viele offene Perspektiven bieten, beginnt der Rundgang mit Points de vue (Standpunkte) das den Platz des Körpers des Besuchers im Raum stellt. Man stößt hier unter anderem auf Les Visages colorés (Die bunten Gesichter, 2005) von Buren, bei denen seine berühmten Streifen von 8,70cm mit den Farben und Formen in einen Dialog treten, aber auch dank eines subtilen Spiegel-Spiels mit dem Betrachter und den anderen Werken, von

Jesús-Rafael Soto oder Yaacov Agam, die ebenfalls unsere Netzhaut provozieren. Neben diesen beiden großen Repräsentanten der Op Art hängt Bellatrix (1957), ein historisches Gemälde von Victor Vasarely – dessen Titel sich auf einen riesigen Stern des Sternbilds Orion bezieht – in dem sich Kreise und Vierecke miteinander amüsieren. Der zweite Teil der Ausstellung, Less is more, befasst sich mit dem Minimalismus, mit so wichtigen Werken wie Unité de la sphère et spirale infinie (Einheit aus Kugel und endloser Spirale, 1978-83), einer Granit-Skulptur von Max Bill, die an ein Möbiusband von atemberaubender Schönheit erinnert. Neben graphischen Kompositionen von Anton Stankowski ( Divisions triangulaires , 1994) oder großformatigen Gemälden von Lothar Quinte, wird ein Gemälde von François Morellet gezeigt. A P.R.I.O.R.I. (2004) illustriert das Kredo eines Künstlers, der, mit Vorliebe absurde Einschränkungen, als Mittel des künstlerischen Schaffens nutzte. Und schließlich ist Formes et couleurs (Formen und Farben) ein prächtiger Saal, der die historischen Figuren

der Gattung zeigt. Man fühlt sich ins Goldene Zeitalter der Galerie Denise René zurückversetzt, mit Serge Poliakoff, Auguste Herbin ( Vierge , Jungfräulich, 1953), Richard Mortensen, oder auch der Radikalität von Aurélie Nemours.

Au Musée Würth (Erstein) jusqu’au 7 janvier 2024. Entrée libre.

Im Musée Würth (Erstein) bis 7. Januar 2024. Eintritt frei. musee-wurth.fr

> Le Musée Würth célère son 15e anniversaire avec une journée spéciale, pleine de surprises, et une soirée guinguette (08/07)

> Das Musée Würth feiert sein 15. Jubiläum mit einem Spezial-Tag voller Überraschungen und einem Tanz-Abend (08.07.)

Légendes Bildunterschriften

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 35 AUSSTELLUNG
1. Yaacov Agam, Structure forme couleurs Struktur Form Farben, 1974, Collection Würth, Inv. 5724. Photo : Volker Naumann, Schönaich 2. Sonia Delaunay-Terk, Mallarmé, 1961, Collection Würth, Inv. 1932. Photo : Philipp Schönborn, Munich 3. Lore Bert, Quadrilobes colorés dans du noir Bunte Vierpässe in Schwarz, 2016, prêt de l’artiste. Photo : Dr. phil. Dorothea van der Koelen
3

Kind of blue

Née dans le Bade-Wurtemberg mais installée à Strasbourg, Marion Sautter nous convie à L’Heure bleue, à Oberkirch.

Die in Baden-Württemberg geborene, aber in Straßburg wohnende Marion Sautter lädt uns zu Blaue Stunde in Oberkirch ein.

Déjà présentes dans la belle exposition collective Entre deux, à Offenbourg en début d’année, les toiles de Marion Sautter investissent les espaces de la Städtische Galerie. Formée à Stuttgart, la jeune peintre figurative s’inspire de paysages observés lors de ses pérégrinations en pleine nature, quand ce n’est pas son quotidien en ville. Cette installation de toiles, regroupées sous le thème de L’Heure bleue, donne des visions habitées de couleurs foisonnantes et enchevêtrées : les coups de pinceaux vifs d’une colline couverte de forêt (Ombre bleue, 2022) mérite que l’œil voyage dans les amas d’arbres pour y distinguer les bribes de vert, mais surtout de bleu et de noir en son cœur, avec ces touches de jaunes éparses en lisière. Sa peinture se fait absolument hypnotique dans For ê t vers le bleu (2021), dont la lumière de trois-quarts semble passer dans un filtre

bleuté, dessinant des reflets d’étendue aquatique, de part et d’autre d’un cadre jaune à moitié effacé par la nature et des lianes aubergines. À moins que ce ne soient des émanations fantastiques.

Die Gemälde von Marion Sautter, die zum Jahresanfang schon in der schönen Gruppenausstellung Entre deux in Offenburg zu sehen waren, erobern die Räume der Städtischen Galerie in Oberkirch. Die in Stuttgart ausgebildete junge, figurative Malerin lässt sich von Landschaften inspirieren, die sie bei ihren Streifzügen durch die Natur beobachtet hat, wenn es sich nicht um ihren Alltag in der Stadt handelt. Diese Installation von Gemälden, die unter dem Thema Blaue Stunde vereint wurden, zeigt lebendige Visionen mit reichlichen, ineinander verschlungenen Farben: Schnelle Pinselstriche bilden einen bewaldeten

Hügel (Blauer Schatten, 2022), der das Auge zu einer Reise durch die Flut von Bäumen einlädt, in der man Reste von Grün, aber vor allem Blau und Schwarz im Zentrum erkennen kann, mit einigen Gelbtupfern am Rande. Ihre Malerei ist absolut hypnotisierend in Wald in blau und gelb (2021), dessen schräg einfallendes Licht durch einen blauen Filter zu passieren scheint, was Spiegelungen von Wasserflächen auf den beiden Seiten eines gelben Rahmens zeichnet, der zur Hälfte von der Natur und auberginefarbenen Lianen bedeckt ist. Es sei denn es handelt sich um phantastische Erscheinungen.

À la Städtische Galerie (Oberkirch) jusqu’au 20 août

In der Städtischen Galerie (Oberkirch) bis zum 20. August oberkirch.de

36 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION AUSSTELLUNG
Par Von Thomas Flagel – Photos de von Blauer Schatten et und Wald in Blau und Gelb

And the winner is…

Lisa Kohl ! La Luxembourgeoise vient de remporter le Prix artistique Robert Schuman 2023.

Lisa Kohl! Die Luxemburgerin hat gerade den Kunstpreis Robert Schuman 2023 erhalten.

Décerné tous les deux ans par les villes de Luxembourg, Metz, Sarrebruck et Trèves, le Prix artistique Robert Schuman – et sa dotation de 10 000 euros – revient cette année à une jeune trentenaire installée entre Grand-Duché et Allemagne. Parmi celles des 16 autres artistes sélectionnés, quatre pièces de Lisa Kohl sont ainsi exposées au Stadtmuseum Simeonstift de Trèves. Simon Santschi, président du jury international confie qu’elles «  combinent habilement des formes d’expression photographiques et cinématographiques, plastiques et auditives, qui soulèvent des questions pertinentes sur les réalités urgentes de notre monde. Ses œuvres émouvantes défient notre perception, éveillent nos émotions et nous invitent à nous confronter à la vulnérabilité humaine, aux peurs et aux espoirs. » S’y reflètent notamment l’inquiétude de ceux qui vivent en marge de la société. L’installation vidéo et sonore ACROSS , double fenêtre aux

montants de béton rappelant l’architecture brutaliste, nous place face à un nuage en constant mouvement, plein de contrastes… mais sans apparente issue. Aussi fascinante qu’inquiétante, cette vision poétique ouvre sur un ailleurs familier et atmosphérique.

Der Kunstpreis Robert Schuman, der alle zwei Jahre von den Städten Luxemburg, Metz, Saarbrücken und Trier verliehen wird – mit einem Preisgeld von 10 000 Euro – geht in diesem Jahr an die junge Dreißigjährige, die zwischen dem Großherzogtum und Deutschland wohnt. Neben jenen der 16 anderen ausgewählten Künstler werden vier Werke von Lisa Kohl im Stadtmuseum Simeonstift in Trier ausgestellt. Simon Santschi, Präsident der internationalen Jury unterstreicht, dass sie „gekonnt fotografische und filmische, plastische und auditive Ausdrucksformen verbinden und relevante Fragen über die dringlichen Realitäten in unserer Welt

aufwerfen. Die bewegenden Werke von Lisa Kohl fordern unsere Wahrnehmung heraus, wecken unsere Emotionen und rufen uns zur Auseinandersetzung mit der menschlichen Verletzlichkeit, mit Ängsten und Hoffnungen auf.“ Es spiegeln sich in ihnen vor allem die Sorgen von jenen, die am Rande der Gesellschaft leben. Die Video-und Audioinstallation ACROSS, Doppelfenster mit Betonpfosten, die an die brutalistische Architektur erinnert, stellt uns vor eine Wolke in konstanter Bewegung, voller Kontraste… aber ohne offensichtlichen Ausweg. Ebenso faszinierend wie beunruhigend, öffnet sich diese poetische Vision hin zu einem vertrauten und atmosphärischen woanders.

Au Stadtmuseum Simeonstift (Trèves) jusqu’au 20 août

Im Stadtmuseum Simeonstift (Trier) bis 20. August museum-trier.de

38 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Irina Schrag – Photo de von ACROSS par von Jonas Eiden

Best Friends

Avec 62 artistes dans 11 institutions, le cru 2023 de la SaarART se donne un Rendez-vous des amis avec la nature comme fil rouge. Mit 62 Künstlern in 11 Institutionen treffen sich die Künstler der SaarART 2023 zu einem Rendez-vous des amis, mit der Natur als rotem Faden.

De Sarrebruck à Saint-Wendel, de Neunkirchen à Merzig (sans oublier une incursion berlinoise), le grand rendez-vous d’art contemporain qu’est SaarART rayonne dans une dizaine de lieux du Land allemand. Sous l’impulsion d’Andrea Jahn, directrice artistique du Saarländischer Kulturbesitz (fondation du patrimoine culturel sarrois) et de la Moderne Galerie du Saarlandmuseum, des artistes de la grande région transfrontalière (Luxembourg, Lorraine) ont été pour la première fois sélectionnés au même titre que les locaux, pour prendre le pouls de la création actuelle. Dans chaque institution les quatre thématiques retenues (identité, isolement, éphémère et conception de la beauté) se retrouvent plus ou moins intensément dans les œuvres exposées.

À la Stadtgalerie Saarbrücken, Arthur Débert expose ainsi un ensemble de sculptures conçues pour être transmises de main en main, fabriquées aussi bien en impression 3D qu’en coulée traditionnelle. Ses reproductions d’objets existant ailleurs sont littéralement à Transporter par les visiteurs, nourrissant une histoire en perpétuel mouvement. Au Kulturzentrum am EuroBahnhof (KuBa), Cordula Sumalvico dévoile ses puissantes toiles figuratives grand format, peuplées de femmes d’aujourd’hui. Becks Theory, inspirée de la thérapie cognitivo-comportementale d’Aaron Beck qui a renouvelé dans les années 1970 le traitement de la dépression, montre des êtres intérieurement tourmentés, au milieu d’une rivière de sang. De maux et de mots, il est aussi question chez

Stefania Becheanu (Ludwig Galerie Saarlouis), qui travaille sur la confrontation de l’oralité à l’écrit, symbole des difficultés d’appropriation de la langue pour les immigrés. Tout son texte prend la forme d’une logorrhée de type « Dekoituparl? ». À Merzig (Museum Schloss Fellenberg), Stefan Zöllner produit un cabinet de curiosité aux accointances surréalistes, agrégat d’objets trouvés, totalement étranges et fascinants. Le projet le plus détonnant est à mettre au crédit du Kollektiv Bremm qui intervient sur la Bremm, zone tampon entre Allemagne et France devenue un no man’s land périclitant avec ancien poste de douane déserté et camp de la gestapo. Finissons ce florilège par la Moderne Galerie : Paulette Penje y a créé un triptyque vidéo, tourné sur le toit du Saar-

40 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
1

landmuseum, dans lequel elle danse en bombant son corps et le sol de couleurs dans un engagement éphémère qui, à la première pluie (ou douche), disparaitra. Une autre de ses performances a vu le jour dans les méandres d’acier de la Weltkulturerbe Völklinger Hütte. Élodie Grethen s’inspire pour sa part d’Ingres dans Odalisque, photo d’une personne non-binaire à la colonne vertébrale allongée, comme dans la toile d’origine. Les vagues du rideau accueillant sa projection accentuent le sentiment d’étrangeté qui s’en dégage. In situ, Bettina van Haaren & Wolfgang Folmer ont dessiné sur un immense mur un monde fantastique débordant de violence, au milieu de représentations d’anges et de colonnes romaines. Enfin, comment ne pas fondre devant l’humour acerbe de Shakti Paqué, lovée dans une robe faite de papier bulle qu’elle explose une à une entre ses doigts, dans une vidéo de 27 minutes. Miroir tendu à notre époque, elle égrène successivement : « Il m’a liké. Il ne m’a pas liké. »

Von Saarbrücken bis St. Wendel, von Neunkirchen bis Merzig (ohne einen Ausflug nach Berlin zu vergessen), lässt das große Rendezvous, das die SaarART darstellt, elf Orte im Saarland erstrahlen. Auf Betreiben von Dr. Andrea Jahn, Kunstwissenschaftliche Vorständin des Saarländischen Kulturbesitzes und Direktorin der Modernen Galerie des Saarlandmuseums hin, wurden zum ersten Mal Künstler aus der grenzüberschreitenden Großregion (Luxemburg, Lothringen) ausgewählt,

ebenso wie die saarländischen Künstler, um den Puls der aktuellen Kreation zu spüren. In jeder Institution findet man die vier vorgegebenen Themen wieder (Identität, Isolation, Vergänglichkeit und Schönheit), die sich in mehr oder weniger starker Ausprägung in den ausgestellten Werken ausdrücken. In der Stadtgalerie Saarbrücken stellt so Arthur Débert ein Ensemble von Skulpturen aus, das dazu gemacht wurde von Hand zu Hand weitergereicht zu werden, von denen einige mit 3D-Druckverfahren, andere als traditionelle Güsse hergestellt wurden. Seine Reproduktionen von Objekten, die woanders existieren, sind dazu gedacht vom Besucher transportiert zu werden, um eine Geschichte der unaufhörlichen Bewegung zu erzählen. Im Kulturzentrum am EuroBahnhof (KuBa) enthüllt Cordula Sumalvico ihre starken, großformatigen figurativen Gemälde voller Frauen von heute. Becks Theory , das von der kognitiven Verhaltenstherapie von Aaron Beck inspiriert ist, die in den 1970er Jahren die Behandlung der Depression revolutionierte, zeigt innerlich gequälte Wesen inmitten eines Flusses aus Blut. Um Mühe und Worte geht es auch bei Stefania Becheanu (Ludwig Galerie Saarlouis), die zur Konfrontation zwischen dem Mündlichen und dem Schriftlichen arbeitet, Symbol der Schwierigkeiten in der Aneignung der Sprache für Einwanderer. Ihr gesamter Text nimmt die Form eines Redeflusses im Stil von „Dekoituparl?“ an. In Merzig (Museum Schloss Fellenberg) produziert Stefan Zöllner ein Kuriositätenkabinett mit surreali -

stischen Beziehungen, Aggregate von gefundenen, komischen und faszinierenden Objekten. Das Projekt, das am meisten aus der Reihe tanzt, ist jenes des Kollektivs Bremm, das auf der Bremm ausstellt, einer Art Pufferzone zwischen Deutschland und Frankreich, mit einer ehemaligen Zollstation und einem Gestapo-Lager, das zu einem no man’s land geworden ist. Blicken wir zum Abschluss dieser großen Auswahl in die Moderne Galerie: Paulette Penje hat ein VideoTriptychon auf dem Dach des Saarlandmuseums kreiert, in dem sie tanzt und dabei ihren Körper und den Boden mit Farbe besprüht, in einem vergänglichen Engagement, das beim ersten Regen (oder der Dusche) verschwinden wird. Eine weitere Performance ist in den Stahlwindungen des Weltkulturerbes Völklinger Hütte entstanden. Elodie Grethen lässt sich ihrerseits von Ingres für ihre Odalisque beeinflussen, das Photo einer nichtbinären Person, deren Rückgrat wie im Ursprungsgemälde verlängert wurde. Die Wellen des Vorhangs, auf die ihr Bild projiziert wird, verstärken den Eindruck des Bizarren, den es ausstrahlt. Vor Ort haben Bettina van Haaren & Wolfgang Folmer auf eine riesige Wand eine phantastische Welt gezeichnet, die voller Gewalt ist, inmitten von Engels-Darstellungen und römischen Kolonnen. Und wie könnte man schließlich nicht schwach werden vor dem bitteren Humor von Shakti Paqué, die in ein Kleid aus Luftpolsterfolie eingehüllt ist, welche sie nach und nach mit den Fingern zum Explodieren bringt, in einem 27minütigen Video. Wie ein Spiegel, der unserer Zeit vorgehalten wird, wiederholt sie endlos: „Er likt mich. Er likt mich nicht.“

Saar Art jusqu’au 17 septembre bis 17. September au im Museum Schloss Fellenberg (Merzig), Städtische Galerie (Neunkirchen), Ludwig Galerie & Institut für aktuelle Kunst (Saarlouis), Moderne Galerie des Saarlandmuseums, Stadtgalerie Saarbrücken, Saarländisches Künstlerhaus & KuBa (Saarbrücken), Museum St. Wendel, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) & Europäisches Kulturforum Berlin saarart.eu

saarart_2023

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 41 AUSSTELLUNG
2
Légendes Bildunterschriften 1. Kollektiv Bremm, Schlafende Zöllner, 2007 2. Elodie Grethen, Odalisque, 2022

C’est dans la boîte

Pour célébrer son 20e anniversaire, le Schaulager propose Out of the box, rassemblant les œuvres de 25 artistes contemporains majeurs.

Es ist im Kasten

Um sein 20. Jubiläum zu feiern, präsentiert das Schaulager Out of the box, mit Werken von 25 großen zeitgenössischen Künstlern.

Un titre comme un éclairant condensé du programme du Schaulager depuis sa fondation : stocker et montrer les œuvres de la Fondation Emanuel Hoffmann, pour résumer. À la semblance d’un village de boîtes, chacune conçue sur mesure pour une œuvre, dans son volume et son acoustique, Out of the box invite ainsi à découvrir des pièces dont temps et espace forment le substrat. Pensons à Ravel Ravel Interval (2017) d’Anri Sala : dans une salle plongée dans le noir,

deux immenses écrans sont installés. Sur chacun, les doigts d’un pianiste en gros plan, interprétant simultanément le célébrissime Concerto pour la main gauche. Le jeu de transparences visuelles épouse les superpositions sonores faites de variations de tempi et d’intensité pour former une bande-son hypnotique, oscillant entre harmonie et dissonance. Autre temps fort du parcours, deux œuvres de David Claerbout laissent une impression durable sur le visiteur : Wildfire (Meditation

on fire) est une animation 3D modélisée à partir d’images numériques en 2019-20, montrant une forêt. Espace idyllique, elle est rapidement la proie des flammes avant que ce gigantesque incendie ne laisse place à un paradis sylvestre retrouvé. Voilà qui illustre, dans un silence assourdissant, l’ambivalence du feu, objet de fascination et vecteur de mort, mais questionne aussi le visiteur face au enjeux climatiques. Plus mystérieux, ses Nightscape Lightboxes (2003) sont des échappées belles, aux

42 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
1

limites de la photographie, dans des paysages lynchiens où la beauté est celle de l’angoisse et de l’étrangeté. L’obscurité joue avec la lumière des phares qui apparaît progressivement, le temps que la rétine s’habitue au noir, dans des paysages campagnards anxiogènes qui pourraient être autant de scènes de crime.

Au fil des espaces, on croise aussi plusieurs pièces de Klara Lidén, qui interrogent la place du corps dans l’espace, notamment avec le très poétique Closer Now (2022), mais aussi de plasticiens que les habitués du lieu connaissent bien, à l’image de Monika Sosnowska (avec son cube cabossé, métaphore de la destruction créatrice) ou Dieter Roth. Ses Solo Szenen (1997/1998) – 128 téléviseurs avec lecteurs VHS intégrés, diffusant le quotidien de l’artiste – préfiguraient la télé-réalité. On le voit lire, dormir, se doucher… dans un dispositif saturé d’écrans qui évoque un système de surveillance rétro. Enfin, impossible de ne pas mentionner les cités de carton de Jean-Frédéric Schnyder : lotissement angoissant fait de dizaines de maisons clonées, enchevêtrement d’églises ou encore immense gratte-ciel. Sans produire aucun déchet, il utilise 100% des caisses servant à transporter les bananes pour cette gigantesque installation tutoyant l’Arte povera.

Ein Titel wie eine Zusammenfassung des Programms des Schaulagers seit seiner Gründung: Die Werke der Emanuel Hoffmann-Stiftung aufzubewahren und zu zeigen. Die Ausstellung Out oft he box erinnert an ein Dorf aus Boxen, die jeweils hinsichtlich ihres Volumens und ihrer Akustik für ein Werk maßgeschneidert sind und dazu einladen Stücke zu entdecken, deren Zeit und Raum das Substrat bilden. Man denke an Ravel Ravel Interval (2017) von Anri Sala: In einem in Dunkelheit getauchten Saal sind zwei riesige Leinwände installiert. Auf jedem die Finger eines Pianisten in Großaufnahme, die gleichzeitig das berühmte Concerto pour la main gauche spielen. Das Spiel der visuellen Transparenzen verbindet sich mit dem Übereinanderlegen der Klänge aus Variationen von Tempus und Intensität, um einen hypnotisierenden Soundtrack zu bilden, der zwischen Harmonie und Dissonanz hin und her schwankt. Ein weiterer Höhepunkt des Rundgangs sind zwei Werke von David Claerbout, die beim Besucher einen bleibenden Eindruck hinterlassen: Wildfire, (Meditation on fire) ist eine 3D-Animation auf der Basis digitaler Bilder, die einen Wald zeigen. Ein idyllischer Ort, der schnell zum Opfer der Flammen wird, bevor dieser riesige Waldbrand erneut zu einem Paradies aus Bäumen wird. Eine Illustration mit ohrenbetäubender

Stille, der Ambivalenz des Feuers als Objekt der Faszination und Element des Todes, die den Besucher mit den Herausforderungen des Klimawandels konfrontiert. Mysteriöser sind seine Nightscape Lightboxes (2003), Ausflüge an die Grenzen der Photographie, in Landschaften à la David Lynch, in denen die Schönheit jene der Angst und des Fremdartigen ist. Die Dunkelheit spielt mit dem Licht der Schweinwerfer, das nach und nach erscheint, sobald sich die Netzhaut an das Schwarz gewöhnt hat, in angsteinflößenden Landschaftsbildern, die auch Tatorte sein könnten. Im Laufe der Räume trifft man auch auf mehrere Werke von Klara Lidén, die den Platz des Körpers im Raum untersucht, insbesondere mit dem sehr poetischen Closer Now (2022), aber auch Bildhauer, die die Stammgäste der Institution gut kennen, wie Monika Sosnowska (mit ihrem verbeulten Würfel, einer Metapher für die schöpferische Zerstörung) oder Dieter Roth. Seine Solo Szenen (1997/1998) – 128 Fernseher mit ihren VHS-Videorekordern die den Alltag des Künstlers ausstrahlen – ein Vorgeschmack auf das Reality-TV. Man sieht ihn beim Lesen, Schlafen, Duschen… in einem mit Bildschirmen gesättigten Dispositiv, das an ein Lo-Fi-Überwachungssystem erinnert. Und schließlich ist es unmöglich die Karton-Städte von Jean-Frédéric Schnyder nicht zu erwähnen: Beängstigende Siedlungen aus geklonten Häusern, Verschachtelungen von Kirchen oder auch riesige Wolkenkratzer. Ohne jeglichen Abfall zu erzeugen, nutzt er Bananenkisten zu 100% um riesige Installationen zu kreieren, die die Arte povera berühren.

Au Schaulager (Münchenstein/ Bâle) jusqu’au 19 novembre

Im Schaulager (Münchenstein/Basel) bis 19. November schaulager.org

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 43 AUSSTELLUNG
Légendes Bildunterschriften
2
1. Dieter Roth, Solo Szenen, 1997–1998, photo : Stefan Altenburger Photography Zürich, © Dieter Roth Estate 2. Jean-Frédéric Schnyder, HANDLE WITH CARE, 2012, Emanuel Hoffmann-Stiftung, Depositum in der Öffentlichen Kunstsammlung Basel, photo : Tom Bisig, Basel, © Jean-Frédéric Schnyder

A History of Violence

Entre trauma individuel et deuil collectif, les œuvres de Doris Salcedo questionnent la brutalité de l’époque à la Fondation Beyeler.

Zwischen individuellem Trauma und kollektiver Trauer hinterfragen die Werke von Doris Salcedo die Brutalität unserer Epoche in der Fondation Beyeler.

Des chemises blanches soigneusement pliées, figées dans le plâtre, révélant l’absence des corps, empilées rigoureusement et transpercées par des barres d’acier. Untitled (1989-93) accueille le visiteur dans sa radicalité, évoquant des massacres commis dans deux plantations bananières de Colombie, en 1988. Si cette pièce dénonce la violence dans le pays d’origine de Doris Salcedo, elle acquiert une résonnance universelle avec la douleur qu’elle véhicule. Prenant place à côté d’autres – une centaines d’œuvres issues de huit séries majeures –, cette installation est par ailleurs représentative du processus créatif de l’artiste : « Je me livre à des recherches minutieuses. Travaillant comme un détective, je rencontre les victimes de violences, leur famille et parle longtemps avec eux, je me rends sur les lieux pour collecter le plus d’éléments possible afin de plonger au cœur de la complexité des choses. Il est indispensable d’être la plus fidèle possible. » Ensuite, elle s’isole. Imagine. Dessine. Avant de créer avec toute une équipe d’architectes, de designers et de techniciens. Et d’insister : « Toutes mes œuvres son collectives. »

Dans les salles de la Fondation Beyeler, le parcours est passionnant, mais nerveusement exigeant, comme si on déambulait dans un immense mausolée où flottent les ombres de milliers de disparus. Il en va ainsi dans Palimpsest (20132017), installation prenant place dans une immense salle de 400 mètres carrés. Le sol pleure littéralement les noms de centaines de migrants noyés en Méditerranée, depuis vingt ans. Des gouttes d’eau sortent des dalles de couleur sable. Forment des lettres. Puis le nom fugacement apparu s’efface, remplacé par un autre composant un sépulcre, qui impose le recueillement aux visiteurs. Tout aussi délicat est A Flor de Piel (2011-2014), fragile linceul pour une infirmière torturée à mort en Colombie, dont le corps démembré n’a jamais été retrouvé, formé de centaines de pétales de rose cousus ensemble. Minimaliste comme d’autres, cette composition est une merveilleuse métaphore de la fragilité de l’existence humaine et de la brutalité des hommes. Enfin, le visiteur est fasciné par Plegaria Muda (2008-2010), labyrinthe de tables empilées par paires, dos à dos – ou plateau à plateau, si l’on préfère – séparées par une couche de terre. Évoquant des cercueils, elles soulignent que les membres des gangs de Los Angeles et leurs victimes viennent des mêmes classes défa-

vorisées. Deux faces d’une même misère apparaissent dans cette Prière silencieuse où pointent, poussant à travers les interstices du bois, de fragiles brins d’herbe, comme autant de cris d’espoir afin de montrer que la vie demeure la plus forte.

Sorgfältig gefaltete weiße Hemden, in Gips erstarrt, verraten die Abwesenheit der Körper, streng aufeinandergestapelt und von Stahl-Stangen durchbohrt. Untitled (1989-93) empfängt den Besucher mit seiner Radikalität, erinnert an die Massaker, die in den Bananenplantagen Ko-

44 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
von Mark
1

lumbiens im Jahr 1988 stattfanden. Auch wenn dieses Werk die Gewalt im Heimatland von Doris Salcedo denunziert, bekommt es einen universellen Anklang mit dem Schmerz, den es vermittelt. Neben anderen – rund hundert Werke aus acht großen Serien – ist diese Installation repräsentativ für den kreativen Prozess der Künstlerin: „Ich mache gründliche Recherchen. Ich arbeite wie ein Detektiv, treffe die Opfer von Gewalt, ihre Familien und spreche lange mit ihnen, ich bin vor Ort, um möglichst viele Elemente zu sammeln um ins Zentrum der Komplexität der Dinge einzutauchen.“ Anschließend isoliert sie sich. Stellt sich vor. Zeichnet. Bevor sie mit einem ganzen Team von Architekten, Designern und Technikern kreiert. Sie betont: „Alle meine Werke sind kollektiv.“

Der Rundgang durch die Säle der Fondation Beyeler ist faszinierend, aber nervlich herausfordernd, so als ob man durch ein riesiges Mausoleum wandeln würde, in dem die Schatten tausender Verstorbener schweben. So ist es mit Palimpsest (2013-2017), einer Installation, die einen riesigen Saal von 400 Quadratmetern einnimmt. Der Boden weint buchstäblich die Namen hunderter Migranten, die in den letzten zwanzig Jahren im Mittelmeer ertrunken sind. Wassertropfen quellen aus den sandfarbenen Steinplatten hervor. Bilden Buchstaben. Und dann wird der flüchtig erschienene Name wieder ausgelöscht, von einem anderen ersetzt, bildet eine Grabstätte, die den Besucher zur Andacht anhält. Ebenso feinsinnig ist A Flor de Piel (2011-2014), ein zartes Leichentuch für eine

Krankenschwester, die in Kolumbien zu Tode gefoltert und deren zerstückelter Körper nie wiedergefunden wurde, aus hunderten zusammengenähten Rosenblättern. Minimalistisch wie andere ist diese Komposition eine wunderbare Metapher für die Zerbrechlichkeit der menschlichen Existenz und die Brutalität der Menschen. Und schließlich ist der Besucher fasziniert von Plegaria Muda (2008-2010), einem Labyrinth aus Tischen, die als Paare, Rücken an Rücken – oder besser gesagt, Tischplatte auf Tischplatte – aufeinandergestapelt sind, getrennt von einer Erdschicht. Sie erinnern an Särge und unterstreichen, dass die Gangs von Los Angeles und ihre Opfer aus den gleichen benachteiligten Schichten stammen. Zwei Seiten einer gleichen Misere zeigen sich in diesem stillen Gebet, in dem aus den Spalten der Holzoberfläche zarte Grashalme wachsen, wie Schreie der Hoffnung, die zeigen, dass das Leben stärker ist.

À la Fondation Beyeler (Riehen / Bâle) jusqu’au 17 septembre

In der Fondation Beyeler (Riehen / Basel) bis 17. September fondationbeyeler.ch

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 45 AUSSTELLUNG
Légendes Bildunterschriften 1. Disremembered X, 2020/2021, Glenstone Museum, Potomac, Maryland © Doris Salcedo. Photo : Ron Armstutz 2. Palimpsest, 2013-2017, vue d’installation Fondation Beyeler, Riehen/Bâle, 2022. Courtesy of Doris Salcedo and White Cube © Doris Salcedo
2

Wonder Women

Au Museum Frieder Burda, Le Roi est mort, longue vie à la reine est une variation polyphonique sur la création contemporaine au féminin.

Im Museum Frieder Burda ist Der König ist tot, lang lebe die Königin eine mehrstimmige Variation zur zeitgenössischen weiblichen Kreation.

Une immense sculpture de Leiko Ikemura posée devant le musée accueille le visiteur : avec cette créature protectrice, à la fois lapine et humaine, Usagi Greeting (2021) est une réponse à la catastrophe de Fukushima. Cette image de la féminité donne le ton d’une exposition pensée comme un écho contemporain à celle organisée par Peggy Guggenheim, en 1943, dans sa galerie new-yorkaise. Avantgardiste, Exhibition by 31 Women, qui regroupait des propositions féminines, fut boudée par une critique hautaine transpirant la misogynie. Quatre-vingt ans plus tard, ces réactions réactionnaires n’étant plus de mise, c’est de manière apaisée que peut se déployer un parcours d’une grande intensité, imaginé par le directeur artistique de l’institution, Udo Kittelmann. Témoignant des métamorphoses de nos sociétés, 31 femmes sont ici rassemblées avec pour porte-étendard O.T. (Superman), sculpture textile de 2011 signée Patricia Waller. Le

héros s’est fracassé dans le mur. Du sang coule. La Chilienne ironise ici sur l’image stéréotypée de la masculinité. Dans les photographies eighties de travailleuses de la VEB1 Treffmodelle de Berlin, Helga Paris bat un autre cliché en brèche, se colletant avec la vision de la RDA imposée par l’Ouest après la chute du Mur. Refusant néanmoins la propagande idéalisatrice, elle dresse un portrait humaniste et sensible de ces ouvrières venant interroger, à l’instar du récent Beyond the Wall2, l’image d’un pays rayé de la carte.

Tout aussi politique est une pièce de la série The Liberation of Animals from their Cage (2016). Jouant avec une grille d’acier, Lin May Saeed a sculpté un eco-warrior encagoulé, coupant les chaînes d’un éléphant emprisonné dans un quelconque zoo. C’est d’une autre libération qu’il est question dans Wohnzimmer III (1968) : dans ce triptyque d’Almut Heise

46 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Hervé Lévy – Photos de von Nikolay Kazakov / Museum Frieder Burda, Baden-Baden

se découvre un salon typique de la RFA des sixties. Tapis aux lignes abstraites, téléviseur sur son meuble à roulettes, vue sur un immeuble moderno-déprimant et femme devenue plante arrosant les plantes vertes en stilettos. Nous voilà en plein middle-class blues. Drôles, tranchantes, transgressives… Les œuvres présentées forment une passionnante sélection, dont The Needle and the Larynx (2016) est sans doute l’acmé. Dans cette vidéo d’une quinzaine de minutes, Marianna Simnett se fait injecter du Botox dans le muscle crico-thyroïdien afin d’avoir un timbre plus grave. Une bande sonore entremêle désirs d’une femme, violoncelle – l’instrument le plus proche de la voix humaine – et pop mélancolique. L’ensemble est glaçant et forme une critique perforante de la quête de perfection esthétique qui mène certains à faire n’importe quoi avec leur corps.

Eine riesige Skulptur von Leiko Ikemura empfängt den Besucher vor dem Museum: Mit dieser beschützenden Kreatur, Usagi Greeting (2021), die gleichzeitig ein weibliches Kaninchen und Mensch ist, einer Antwort auf die Katastrophe von Fukushima. Dieses Bild der Weiblichkeit gibt den Ton einer Ausstellung an, die wie ein zeitgenössisches Echo auf jene gedacht ist, die 1943 von Peggy Guggenheim in ihrer New Yorker Galerie organisiert wurde. Die avantgardistische Exhibition by 31 Women, die weiblichen Positionen vereinte, wurde von der Kritik geschmäht, welche vor Frauenfeindlichkeit triefte. Achtzig Jahre später sind diese reaktionären Reaktionen nicht mehr an der Tagesordnung, so dass sich ein sehr intensiver Rundgang in friedlicher Weise entfalten kann, der vom künstlerischen Direktor der Institution, Udo

Kittelmann, entworfen wurde. Als Zeugen der Metamorphosen unserer Gesellschaften sind hier 31 Frauen versammelt, mit O.T. (Superman) als Galionsfigur, einer Textilskulptur von Patricia Waller aus dem Jahr 2011. Der Held ist an der Wand zerschellt. Blut fließt. Die Chilenin spielt hier auf ironische Weise mit dem stereotypen Bild der Männlichkeit. In den Photographien der Arbeiterinnen der VEB1 Treffmodelle in Berlin aus den Achtzigern greift Helga Paris ein weiteres Klischee an, schlägt sich mit der Vision der DDR herum, die vom Westen nach dem Mauerfall durchgesetzt wurde. Da sie nichtsdestotrotz die idealisierende Propaganda ablehnt, zeichnet sie ein humanistisches und sensibles Portrait dieser Arbeiterinnen, die wie beim neueren Beyond the Wall2, das Bild eines Landes hinterfragen, das von der Karte verschwunden ist.

Ebenso politisch ist ein Werk aus der Serie The Liberation of Animals from their Cage (2016). Indem sie mit einem Stahlgitter spielt, hat Lin May Saeed einen vermummten eco-warrior geschaffen, der die Ketten eines gefangenen Elefanten in einem Zoo durchtrennt. Um eine andere Befreiung geht es in Wohnzimmer III (1968): In diesem Triptychon von Almut Heise entdeckt man einen typischen Salon der BRD der Sechziger. Teppiche mit abstrakten Linien, Fernseher auf einem Möbelstück mit Rollen, Blick auf ein modern-deprimierendes Gebäude und eine Frau, die zur Pflanze wird und Zimmerpflanzen in Stilettos gießt. So sind wir mitten im middle-class blues. Lustig, heftig, transgressiv… Die präsentierten Werke bilden eine begeisternde Auswahl, bei der The Needle and the Larynx (2016) sicherlich den Höhepunkt darstellt. In diesem Video von rund 15 Minuten lässt sich Marianna Simnett Botox in den Kehlkopf injizieren, um eine tiefere Stimme zu bekommen. Eine Tonspur mischt die Wünsche einer Frau, Violoncello – das Instrument, das der menschlichen Stimme am nächsten kommt – und melancholischen Pop. Das Ensemble lässt erstarren, bildet eine durchschlagende Kritik des Strebens nach ästhetischer Perfektion, die einige dazu führt mit ihrem Körper Blödsinn zu machen.

Au Museum Frieder Burda (Baden-Baden) jusqu’au 8 octobre Im Museum Frieder Burda (Baden-Baden) bis 8. Oktober museum-frieder-burda.de

1 Volkseigener Betrieb ou entreprise possédée par le peuple

2 Livre de Katja Hoyer, historienne au King’s College de Londres proposant une nouvelle histoire de la RDA, paru en avril 2023 (chez Allen Lane). Il a suscité une large controverse outre-Rhin.

1 Volkseigener Betrieb

2 Buch von Katja Hoyer, Historikerin am King’s College in London, die eine neue Geschichte der DDR präsentiert (Diesseits der Mauer, erschienen im Mai 2023, Hoffmann und Campe Verlag). Es hat vor Kurzem eine große Kontroverse ausgelöst.

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 47 EXPOSITION AUSSTELLUNG
Légendes Bildunterschriften 1. Leiko Ikemura, Usagi Greeting, 2021. Courtesy Ikemura Foundation © Leiko Ikemura et VG Bild-Kunst, Bonn 2023. 2. Lin May Saeed, The Liberation of Animals from their Cages XVIII / Olifant Gate, 2016. Courtesy Jacky Strenz, Francfortsur-le-Main.

Street Light

Le festival Constellations fait la passe de sept avec une nouvelle édition, diurne et nocturne, haute en couleurs. Das Festival Constellations findet zum siebten Mal statt, ist tag-sowie nachtaktiv und auf jeden Fall bunt.

Chaque saison estivale voit Metz se transformer en musée à ciel ouvert. D’abord dans un parcours à vivre en journée, sur plus de 3 km de balade artistique à la découverte de 10 œuvres. Depuis la porte des Allemands, les visiteurs sont invités à cheminer entre jardins et quai de la Seille, puis de la Moselle jusqu’à l’île du Saulcy et la Maison de l’éclusier. Placé sous le thème de l’hybridation, s’y découvrent des Monstera Chimera inspirées à Alexis Tricoire par le Graoully qui aurait, selon la légende, semé peur et dévastation dans la cité avant d’en être chassé au IIIe siècle par SaintClément de Metz. Ses créations sont entièrement constituées d’éléments recyclés, amenant une autre vision sur la place de la nature en Ville. Plus poétique est Le Sens des mondes de Flo Arnold : entité organique, mi nuage mi flot d’écume, qui se déverse d’une embarcation, répandant sa lumière sur un sol bleu Majorelle familier à l’artiste, Marocaine de cœur. Le jardin éphémère de la place de la Comédie devient un arbremonde, tandis que la balade se termine avec L’Envol signé Benjamin Nesme et Marc Sicard. Le duo lyonnais installe un plume-oiseau sur tiges au ras de l’eau, sorte de martin-

pêcheur au plumage difracté, prenant la lumière autant qu’il joue des reflets. Le second parcours se vit en soirée*. Imaginé par Jérémie Bellot, fondateur d’AV Extended, Pierres Numériques explore la notion de biomimétisme : adapter à l’espèce humaine des solutions existant dans la nature. La boucle part de l’Hôtel de Ville, passe par le pont Saint-Georges et l’Hôtel de région avant de rejoindre le jardin Falbert, l’Opéra-Théâtre et le Temple Neuf. Douze œuvres parmi lesquelles une reprise des fractales (Omniprésence), objets géométriques complexes utilisés par projection vidéo et laser dans la cour du grenier de Chèvremont du Musée de La Cour d’Or, pour un dialogue Art / Architecture des plus novateurs. Dans la cour du Tailleur de Pierre, L’Atelier Sisu installe Evanescent, œuvre architecturale immersive, lumineuse et sonore en forme de bulles. Le cabinet australien travaille ici l’éphémère et le fragile, mis en regard de l’impermanence. Les faces iridescentes fascinent, portées par une musique hypnotique. Stimulliii et ses dizaines de néons mouvant interroge notre empreinte dans le cloître de l’Hôtel de Région là où AJ VANA BE, de Benedikt Tolar, s’empare de la question de l’eau et du recyclage. Avec 32 bai-

48 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 FESTIVAL
Par Von Irina Schrag 1

gnoires recyclées formant une tour dans le Jardin d’amour du Temple Neuf, le Tchèque propose un spectacle lumineux et musical détonnant. Enfin, ne manquez pas les deux créations de mapping vidéo proposées sur la Cathédrale Saint-Étienne, notamment FRACTALS donnant à expérimenter les transformations de la lumière en gaz atmosphérique, en structures liquides pour finir en matière solide. Bluffant !

In jeder Sommersaison verwandelt sich Metz in ein Museum unter freiem Himmel. Zunächst in einem Rundgang, den man tagsüber erleben kann, mit mehr als 3 km eines Kunstspaziergangs, zur Entdeckung von 10 Werken. Von der Porte des Allemands aus werden die Besucher dazu eingeladen zwischen den Gärten und dem Quai de la Seille zu flanieren, dann von der Mosel bis zur Île de Saulcy und zur Maison de l’éclusier. Unter dem Motto der Hybridisierung entdeckt man hier Monstera Chimera, zu dem sich Alexis Tricoire vom Graoully inspirieren ließ, der der Legende nach, die Stadt in Angst und Schrecken versetzte, bevor er im 3. Jahrhundert aus ihr vom Heiligen Clemens von Metz vertrieben wurde. Seine Kreationen sind ganz und gar aus recyceltem Material gemacht und präsentieren eine andere Vision des Platzes der Natur in der Stadt. Poetischer ist Der Sinn der Welten von Flo Arnold: Eine organische Einheit, halb Wolke, halb fliegende Gischt, die von einem Boot herunterfällt, welche ihr Licht auf einen Majorelle-blauen Boden strahlen lässt, dass diesem Marokkaner des Herzens vertraut ist. Der saisonale Garten auf der Place de la Comédie wird zu einem WeltenBaum, während der Spaziergang mit Der Abflug von Benjamin Nesme und Marc Sicard endet. Das Duo aus Lyon installiert einen Feder-Vogel auf Stängeln über der Wasseroberfläche, eine Art Eisvogel mit gebrochenen Federn, die mit dem Licht spielen und es widerspiegeln. Den zweiten Rundgang erlebt man am Abend*. Die von Jérémie Bellot, dem Gründer von AV Extended entworfenen Digitalen Steine erkunden den Begriff des Biomimetismus: In der Natur existierende Lösungen für den Menschen anpassen. Der Rundgang geht vom Rathaus aus über die Pont Saint-Georges und am Hôtel de

région vorbei, bevor er den Jardin Falbert, die Opéra-Théâtre und den Temple Neuf erreicht. Zwölf Werke, darunter eine Wiederaufnahme der Fraktale ( Omniprésence ), komplexe geometrische Objekte, die für Video-und Laserprojektionen in der Cour du grenier de Chèvremont im Musée de la Cour d’Or benutzt werden, für einen höchst innovativen Dialog zwischen Kunst und Architektur. Im Innenhof des Tailleur de Pierre installiert das Atelier Sisu Evanescent, ein architektonisches Werk zum Eintauchen, leuchtend und klingend, in Form von Kugeln. Das australische Architekturbüro arbeitet hier mit dem Vergänglichen und Zerbrechlichen, das mit dem Nicht-Permanenten gegenübergestellt wird. Die schillernden Oberflächen faszinieren, werden von einer hypnotisierenden Musik getragen. Stimulliii und seine sich bewegenden Neonröhren, stellt die Frage nach unserem Fußabdruck im Kloster des Hôtel de Région, da wo AJ VANA BE, von Benedikt Tolar sich mit den Fragen des Wassers und des Recyclings beschäftigt. Mit 32 recycelten Badewannen, die im Jardin d’amour des Temple Neuf einen Turm bilden, präsentiert der Tscheche eine leuchtende, musikalische Erfahrung der anderen Art. Und schließlich vergessen Sie nicht die beiden Video-MappingKreationen, die auf der Cathédrale Saint-Étienne ausgestrahlt werden, insbesondere FRACTALS, dass das Licht in ein atmosphärisches Gas verwandelt, in eine flüssige Struktur um schließlich zum soliden Material zu werden. Verblüffend!

Dans divers lieux de Metz jusqu’au 2 septembre

An verschiedenen Orten in Metz bis zum 2. September constellations-metz.fr

* De 22h à 00h15 jusqu’au 22/07, à partir de 21h30 du 27/07 au 12/08 et à compter de 21h du 17/08 au 02/09

* Von 22 Uhr bis 00:15 Uhr bis zum 22.07., ab 21:30 Uhr vom 27.07. bis 12.08. und ab 21 Uhr vom 17.08. bis 02.09.

Légendes Bildunterschriften

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 49 FESTIVAL
1. Flo Arnold, Coexistence, installation en l‘Église des Célestins, Avignon 2. Benedikt Tolar, Aj Vana Be, Bratislava, 2022 © Jaroslav Novak
2 3
3. L‘Envol Luminariste © Philippe Gisselbrecht

Supersounds

À Baden-Baden, Public Resonator de Nevin Aladağ métamorphose l’espace urbain en véritable soundspace.

In Baden-Baden verwandelt Public Resonator von Nevin Aladağ den Stadtraum in einen wahren Soundspace.

Après Jeppe Hein ou Marinella Senatore, c’est au tour de Nevin Aladağ d’être invitée à s’emparer de l’espace public de la cité thermale. La plasticienne, qui a notamment pris part à la documenta 14 (2017), utilise régulièrement la musique, langage universel par excellence, pour questionner les identités et leur mode de fabrication. En témoigne Music Rooms, série où chaises, tables et autres porte-manteaux deviennent des instruments aux sonorités envoûtantes, ou encore l’exposition collective Upheaval (2020), pour laquelle l’artiste avait transformé une salle de la Kunsthalle Mannheim en espace de résonance. Elle a de plus imaginé des Resonators, excitantes sculptures polyphoniques mêlant de multiples instruments dans un grand polyèdre abstrait. Ici, elle passe à un niveau encore supérieur en créant une sculpture, dans laquelle ont été intégrés les instruments les plus divers, dont chacun va pouvoir s’emparer histoire de générer un son commun. À cette pièce centrale s’ajoutent des Clouds, plaques d’acier incorporant des éléments naturels, mais aussi des objets – tapis, etc. – changeant le lieu en bazar cool et accueillant.

Nach Jeppe Hein oder Marinella Senatore ist Nevin Aladağ dazu eingeladen im Rahmen von Kunst findet Stadt den öffentlichen Raum der Badestadt zu

erobern. Die Bildhauerin, die unter anderem an der Documenta 14 (2017) teilgenommen hat, nutzt regelmäßig Musik, die universelle Sprache par excellence, um Identitäten und ihre Herstellungsprozesse zu hinterfragen. Davon zeugt Music Rooms, eine Serie in, in der Stühle, Tische und Kleiderständer zu Instrumenten mit betörenden Klängen werden oder auch die Gruppenausstellung Upheaval (2020), für welche die Künstlerin einen Saal der Kunsthalle Mannheim in einen Resonanz-Raum verwandelt hatte. Seitdem hat sie die Resonators geschaffen, aufregende vielstimmige Skulpturen, die zahlreiche Instrumente in einem großen abstrakten Polyeder mischen. Hier gelangt sie zu einem höheren Niveau, indem sie eine Skulptur schafft, in der die unterschiedlichsten Instrumente integriert sind, derer sich jeder annehmen kann, um einen gemeinsamen Klang zu schaffen. Zu diesem zentralen Werk kommen Clouds hinzu, Stahlplatten, die natürliche Elemente einschließen, aber auch Objekte – Teppiche, etc. – was den Ort in einen coolen und einladenden Basar verwandelt.

50 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Raphaël Zimmermann – Photo de von Nevin Aladağ Dans le Kurgarten (Baden-Baden) du 15 juillet au 3 septembre Im Kurgarten (Baden-Baden) vom 15. Juli bis 3. September badenbadenevents.de – nevinaladag.com

Le Grenier des rêves

Dans La Nuit – rêver ou veiller, le Musée des Cultures de Bâle jette un regard sur les objets entourant nos songes et nos peurs.

Der Speicher der Träume

In Nacht – träumen oder wachen betrachtet das Museum der Kulturen Basel die Objekte, die unsere Träume und Ängste begleiten. Par Von Thomas Flagel – Photos de von Museum der Kulturen Basel

Aspect de la psyché humaine que la psychanalyse n’a réussi qu’à effleurer, lui glissant sans cesse entre les doigts, le rêve se trouve au cœur d’une exposition gorgée d’objets ethnographico-artistiques qui s’intéresse à notre vie nocturne. Au niveau symbolique, l’époque contemporaine voisine avec l’antique dès l’entrée, avec l’ambivalence de la chauve-souris. Vénérée chez les Mochicas (civilisation préincaïque de l’actuel Pérou), dont les bols anthropomorphes en céramique servaient durant les cérémonies funéraires, car elles se nourrissent du sang des mammifères, Batman s’en pare pour effrayer la pègre de Gotham City ! Chez les

Bwas du Burkina Faso, l’animal devient un masque initiatique accompagnant aussi les enterrements, tandis qu’en Chine, la sonorité fú qui la désigne est phonétiquement extrêmement proche de… chance ! On retrouve donc l’animal sur des kimonos ou des garnitures de lit chinois pour protéger les dormeurs du malheur. Entre lanternes et veilleurs de nuit, les sociétés humaines ont inventé divers stratagèmes pour se prémunir des mauvais esprits. Dans la vallée bernoise du Hasli, une chèvre à bec (Schnabelgeiss) chasse les démons tout en rappelant aux enfants de fileurs de poursuivre le travail assidument. Une représentation marionnettique en cuir peint

52 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION
1

et bois de Rangda, reine-sorcière indonésienne chasseuse nocturne de femmes enceintes pour sucer leur sang, fascine. S’il faut bien trouver le sommeil, il existe un nombre important de moyens de s’installer confortablement : hamacs, lits sculpté ou de feuilles mortes, nattes ou encore appuie-nuque en bois (papou, italien, kényan, libérien ou japonais) protégeant les coiffures les plus élaborées des mouvements de sommeil agité ! Et pour que la nuit soit douce, on se prémunit des moustiques avec une couverture tissée arkilla (Mali) et des cauchemars – ou des superstitions propres aux adultes – avec des amulettes suspendues ou des lieux d’offrande prenant la forme, comme à Bali, d’une nymphe céleste widyadhari au corps d’oiseau. En Extrême-Orient, ce sont même des mangeurs de rêve, appelés bakus, qui ornent les kimonos : tête de pachyderme sur corps de lion, avec crinière abondante. En Indonésie, les éclipses lunaires trouvent leur origine dans le roi des démons Kala Rahu, empêché de boire une potion d’immortalité par Ratih, déesse de la lune qui aida Vishnu à le décapiter. Il essaie de se venger depuis lors, tentant de la dévorer comme dans cette sublime peinture à l’encre de Chine. Chez les Pende (République démocratique du Congo), c’est le soleil couchant dont il faut se méfier, avec les yeux ronds et ouverts du masque gitenga, avec ses fibres végétales et plumes. Le passage vers le crépuscule n’est ouvert qu’aux initiés. Vous voilà prévenus…

Als ein Aspekt der menschlichen Psyche, die die Psychoanalyse nur flüchtig berührte, da er ihr durch die Finger gleitet, ist der Traum im Zentrum einer Ausstellung voller ethnographisch-künstlerischer Objekte, die sich für unser nächtliches Leben interessiert. Auf symbolischem Niveau steht die aktuelle Epoche der Antike vom Eingang an gegenüber, mit der Ambivalenz der Fledermaus. Bei den Moche (Zivilisation, die den Inkas im heutigen Peru voranging), deren anthropomorphe Schalen aus Keramik bei Bestattungszeremonien dienten, da sie sich vom Blut von Säugetieren ernähren, Batman schmückt sich damit zum Schrecken der Unterwelt von Gotham City! Bei den Bwas in Burkina Faso wird das Tier zur Initiations-Maske, die auch Beerdigungen begleitet, während in China der Klang fú, der sie bezeichnet, phonetisch extrem nah an… Glück ist! So findet man das Tier auf Kimonos oder Bettschmuck wieder, um die Schlafenden vor Unheil zu bewahren. Zwischen Laternen und Nachtwächtern haben die menschlichen Gesellschaften verschiedene Strategien entwickelt, um sich vor bösen Geistern zu schützen. Im bernischen Haslital jagt eine Schnabelgeiss die Dämonen und erinnert gleichzeitig die Kinder der BaumwollspinnerFamilien daran fleißig zu arbeiten. Eine Rangda-Schattenspielfigur aus bemaltem Leder und Holz, eine indonesische Hexen-Königin, die nachts schwangere Frauen jagt um ihr Blut auszusaugen, fasziniert. Um dennoch Schlaf zu finden, gibt es eine ganze Reihe von Arten sich bequem niederzulegen: Hängematten, geschnitzte Betten oder Matratzen aus trockenen Blättern, geflochtene Matten oder auch Kopf-und Nackenstützen aus Holz (Papua-Neuguinea, Italien, Kenia, Liberia oder Japan), die die raffiniertesten Frisuren vor den Bewegungen des unruhigen Schlafes schützen! Und damit die Nacht eine gute wird, schützt man sich vor den Moskitos mit einem Arkilla (Mali) und vor Alpträumen – oder dem Aber-

glauben, der den Erwachsenen eigen ist – mit aufgehängten Amuletten oder Opferplätzen, wie in Bali, wo sie die Form einer Himmelsnymphe widyadhari mit dem Körper eines Vogels annehmen. Im Fernen Osten sind es sogar Traumverschlinger mit dem Namen Baku, die die Kimonos zieren: Elefantenkopf auf einem Löwenkörper mit kräftiger Mähne. In Indonesien wird die Mondfinsternis auf den Dämonen Kala Rahu zurückgeführt, den die Mondgöttin Ratih daran hinderte einen Trank der Unsterblichkeit zu trinken, bevor sie Visnu dabei helfen konnte ihn zu enthaupten. Seitdem übt er Rache, indem er versucht sie zu verschlingen, wie in dieser wunderschönen Tuschezeichnung aus China. Bei den Pende (Demokratische Republik Kongo) ist es die untergehende Sonne, vor der man sich in Acht nehmen muss, mit den runden und offenen Augen der Gitenga-Maske, mit ihren pflanzlichen Fasern und Federn. Der Übergang zur Dämmerung ist nur eingeweihten Personen offen. Sagen Sie nicht wir hätten Sie nicht gewarnt…

Au Musée des Cultures de Bâle jusqu’au 21 janvier 2024

Im Museum der Kulturen Basel bis zum 21. Januar 2024 mkb.ch

Légendes Bildunterschriften

1. Éclipse lunaire. Kala Rahu, roi des démons, essaie de dévorer la lune Mondfinsternis. Der Dämonenkönig Kala Rahu sucht den Mond zu fressen, Bali, Indonésie Indonesien, vers um 1940

2. Masque gitenga, Pende, République démocratique du Congo (Kasaï occidental), avant 1939 Maske gitenga der Pende aus der Demokratischen Republik Kongo, vor 1939

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 53 AUSSTELLUNG
2

Beautiful Life

La céramiste Claire Lindner révèle toute la poésie de la nature dans Still Motion

Die Keramikerin Claire Lindner offenbart die Poesie der Natur in Still Motion. Par Von Julia Percheron – Photo de von Claire Lindner

Àl’occasion du bicentenaire de Théodore Deck (18231891), natif de Guebwiller et connu dans le monde entier, Claire Lindner profite de sa résidence à l’Institut européen des Arts céramiques pour lui rendre hommage. Tous deux guidés par une fascination pour la nature, elle revisite ainsi les céramiques ornementales de l’artiste en y apportant du volume, du mouvement, donnant presque l’impression que la matière inerte devient vivante. En témoigne l’ensemble Envol, pièces de grès émaillé, réalisées à partir de moulages d’ailes d’oiseaux. Sublimées par un dégradé de nuances vertes ou orangées, les œuvres à la structure bombée sont à deux doigts de s’élancer dans les airs. La course vers l’évolution est encore plus présente avec l’installation Terramovere, sorte de créature hybride en terre crue s’étendant sur le sol. Créé avec le soutien des étudiants de l’IEAC, l’ouvrage d’argile a été installé au début de l’exposition et verra son apparence se modifier au fil des mois, passant d’un aspect humide à sec, se craquelant naturellement par endroits. La vie, dans toutes ses mutations.

Anlässlich des zweihundertsten Geburtstags von Théodore Deck (1823-1891), der aus Guebwiller stammt und weltweit bekannt ist, profitiert Claire

Lindner von ihrer Künstlerresidenz im Institut européen des Arts céramiques um ihn zu ehren. Beide werden von einer Faszination für die Natur geleitet, so interpretiert sie die ornamentalen Keramiken des Künstlers neu, indem sie Volumen hinzufügt, Bewegung, die fast den Eindruck vermittelt, dass die leblose Materie lebendig wird. Davon zeugt das Ensemble Envol, Stücke aus emailliertem Sandstein, die aus Abdrücken von Vogelflügeln gemacht wurden. Von Farbschattierungen in Grün-und Orangetönen verschönert, sind die Werke im Begriff sich in die Lüfte zu erheben. Der Lauf der Evolution ist noch präsenter mit der Installation Terramovere, einer Art hybriden Kreatur aus roher Erde, die sich auf dem Boden ausbreitet. Das mit der Unterstützung der Studenten des IEAC am Anfang der Ausstellung installierte Werk wird im Laufe der Monate sein Erscheinungsbild verändern, von einem feuchten zu einem trockenen Aussehen, mit natürlichen Rissen an verschiedenen Stellen. Das Leben in seinem ständigen Wandel.

54 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 EXPOSITION AUSSTELLUNG
Au Musée Théodore Deck (Guebwiller) jusqu’au 3 septembre Im Musée Théodore Deck (Guebwiller) bis 3. September ieac-expo.com – clairelindner.com
Heat Wave, 2023

Brand New Glass

Meisenthal s’applique à Sortir du moule des œuvres en verre au procédé de fabrication singulier. À la découverte de savoir-faire uniques. Meisenthal präsentiert mit Sortir du moule (Aus der Form holen) Werke aus Glas mit einem besonderen Herstellungsprozess. Entdeckung eines außergewöhnlichen Savoir-faire.

Au fil des années, designers et verriers ont développé de nouvelles techniques de soufflage dans les ateliers du Centre international d’Art verrier de Meisenthal. Moules en papier, osier ou toile de verre ont ainsi donné naissance à de surprenantes créations. Parmi les 14 pièces présentées, le projet Pixel attire l’attention. Initié par l’Allemand Sebastian Sittinger, le dispositif de moulage utilisé «  a beau ressembler à un outil de torture, il n’en est rien », sourit Guy Rebmeister, directeur adjoint du CIAV. Cet étrange patron en acier contient 84 billes reliées à des tirettes, engendrant d’infinies combinaisons artistiques. Les compositions boursoufflées Lava , imaginées par l’Espagnole Berta Riera Pomes, sont pour leur part issues d’un coffrage en bois dont l’intérieur est recouvert

de plaques de liège. Exit le soufflage de verre traditionnel dans des étuves en fonte ou en aluminium, le cristal en fusion s’insinue dans les interstices de la matière, et finit par révéler un objet déroutant qui ressemble au vestige d’une éruption volcanique.

Im Laufe der Jahre haben Designer und Glasbläser neue Blastechniken im Centre international d’Art verrier de Meisenthal entwickelt. Formen aus Papier, Korbweide oder Glasfaser haben erstaunliche Kreationen hervorgebracht. Unter den 14 präsentierten Werken zieht das Projekt Pixel die Aufmerksamkeit auf sich. Das vom Deutschen Sebastian Sittinger benutzte Guss-Dispositiv „erinnert an ein Folterwerkzeug, ist aber keins “, lacht Guy Rebmeister, der stellvertretende Direktor des CIAV.

Diese bizarre Vorlage aus Stahl enthält 64 Kugeln, die mit Schiebern verbunden sind, was unzählige künstlerische Möglichkeiten gibt. Die aufgeblähten Kompositionen Lava der Spanierin Berta Riera Pomes ihrerseits entstammen aus einer Holz-Verschalung, deren Inneres mit Kork-Platten verkleidet ist. Kein traditionelles Glasblasen mehr, in Trockenöfen aus Gusseisen oder Aluminium, das geschmolzene Kristall dringt in die Zwischenräume des Werkstoffs ein und bringt schließlich ein verblüffendes Objekt zutage, das an die Überreste eines Vulkanausbruchs erinnert.

Au Centre international d’Art verrier (Meisenthal) jusqu’au 22 octobre

Im Centre international d’Art verrier (Meisenthal) bis 22. Oktober site-verrier-meisenthal.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 55 EXPOSITION AUSSTELLUNG

Alsace

Le temps s’enfuit sans disparaître Les images de 9 photographes suggèrent de nouvelles narrations sur les liens qui unissent les corps à leur environnement.

Jusqu’au 09/07, La Filature (Mulhouse) lafilature.org

Mondes flottants

Quelques 70 toiles de Stéphane Belzère questionnent des centaines de spécimens flottant dans le formol : serpents, mammifères, etc.

Jusqu’au 27/08, Mamcs (Strasbourg) musees.strasbourg.eu

Mythologies

Gilles Leimdorfer parcourt la “France éternelle” avec un œil curieux et bienveillant, à l’occasion décalé et humoristique.

Jusqu’au 03/09, La Chambre (Strasbourg) la-chambre.org

Les 10 ans du Musée Paso

À côté de la collection permanente, des œuvres Entre Ciel et terre

Jusqu’au 16/09, Pôle culturel de Drusenheim pole-culturel.drusenheim.fr

Ottilia

Exposition monographique dédiée à Beatriz Santiago Muñoz.

Jusqu’au 17/09, Crac Alsace (Altkirch) cracalsace.com

Géologie des déluges Abdelkader Benchamma explore l’universalité des mythes, entre mondes aquatiques et telluriques.

Jusqu’au 24/09, Fondation François Schneider (Wattwiller) fondationfrancoisschneider.org

Auguste Wicky

Zoom sur le Maire socialiste de Mulhouse de 1925 à 1940, puis de 1944 à 1946. Jusqu’au 24/09, Musée historique (Mulhouse) historique.musees-mulhouse.fr

Un Regard sur Bischwiller Architecture et urbanisme du XII e siècle à demain.

Jusqu’au 01/10, Maison des Arts (Bischwiller) ville-bischwiller.fr

Catherine Meurisse. Une place à soi Une rétrospective dédiée à une artiste prolifique, à la fois dessinatrice de presse, d’albums jeunesse et autrice de BD. Jusqu’au 08/10, Musée Tomi Ungerer (Strasbourg) musees.strasbourg.eu

Marie Meier

L’artiste rend hommage à deux influences majeures de son travail : l’art populaire mexicain et l’imagerie propre aux tatouages. Ses œuvres entrent en résonance avec celles du musée.

Jusqu’au 15/10, Musée de l’image populaire (Pfaffenhoffen) valdemoder.fr

Côte / Côte

Regard d’étudiants (de la Hear, de l’Ensad Nancy et de l’Esal) sur les collections. Jusqu’au 22/10, Musée du Papier peint (Rixheim) museepapierpeint.org

Destins communs

Pour Omar Ba, le monde est ontologique, nous sommes tous liés les uns aux autres, au passé et au futur.

Jusqu’au 29/10, Kunsthalle Mulhouse kunsthallemulhouse.com

En Vadrouille avec Louis de Funès

L’exposition réunit des modèles de voiture vus dans les films, des affiches, des photos de tournage ou encore des accessoires. Jusqu’au 05/11, Musée national de l’Automobile (Mulhouse) musee-automobile.fr

Intoxiquée !

Une vision de la jeunesse sous la botte nazie. Jusqu’au 12/11, Mémorial Alsace-Moselle (Schirmeck) memorial-alsace-moselle.com

Souvenir d’Alsace

Le photographe Charles Fréger interroge l’image de l’Alsace.

Jusqu’au 01/04/24, Musée alsacien (Strasbourg) musees.strasbourg.eu

Sur les bords du monde

Cette exposition collective expérimentale et sensorielle imagine comment le principe de féralité (dédomestication des forêts) peut faire école. 01/07-19/11, Frac Alsace (Sélestat) frac-alsace.org

Die Zeit flieht ohne zu verschwinden

Die Aufnahmen von 9 Photographen erzählen neue Geschichten zur Beziehung zwischen Körpern und ihrer Umwelt. Bis 09.07., La Filature (Mulhouse) lafilature.org

Schwebende Welten

Rund 70 Gemälde von Stéphane Belzère hinterfragen hunderte in Formaldehyd schwimmende Exemplare: Schlange, Säugetiere, etc.

Bis 27.08., Mamcs (Straßburg) musees.strasbourg.eu

Mythologien

Gilles Leimdorfer durchstreift das „Ewige Frankreich“ mit einem neugierigen und wohlwollenden Auge, mal ungewöhnlich, mal humorvoll.

Bis 03.09., La Chambre (Straßburg) la-chambre.org

10 Jahre Musée Paso

Neben der permanenten Sammlung Werke Zwischen Himmel und Erde.

Bis 16.09., Pôle culturel de Drusenheim pole-culturel.drusenheim.fr

Ottilia

Einzelausstellung von Beatriz Santiago Muñoz. Bis 17.09., Crac Alsace (Altkirch) cracalsace.com

Geologie der Sintflut

Abdelkader Benchamma erkundet die Universalität der Mythen, zwischen wässrigen

56 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
WATTWILLER FONDATION F.SCHNEIDER > 24/09

und irdischen Welten.

Bis 24.09., Fondation François Schneider (Wattwiller) fondationfrancoisschneider.org

Auguste Wicky

Fokus auf den sozialistischen Bürgermeister von Mulhouse von 1925 bis 1940, dann von 1944 bis 1946.

Bis 24.09., Musée historique (Mulhouse) historique.musees-mulhouse.fr

Ein Blick auf Bischwiller Architektur und Stadtplanung vom 12. Jahrhundert bis morgen.

Bis 01.10., Maison des Arts (Bischwiller) ville-bischwiller.fr

Catherine Meurisse. Ein Platz für sich

Eine Retrospektive, die einer produktiven Künstlerin gewidmet ist, die gleichzeitig für die Presse zeichnet, aber auch Autorin von Jugendbüchern und Comics ist.

Bis 08.10., Musée Tomi Ungerer (Straßburg) musees.strasbourg.eu

Nebeneinander

Studenten (Hear, Ensad Nancy & Esal) werfen einen neuen Blick auf die Sammlungen.

Bis 22.10., Musée du Papier Peint (Rixheim) museepapierpeint.org

Marie Meier

Der Künstler zeigt eine Hommage an zwei große Einflüsse seiner Arbeit: Die mexikanische Volkskunst und die Bildwelt der Tätowierungen. Seine Werke gehen einen Dialog mit jenen des Museums ein.

Bis 15.10., Musée de l’image populaire (Pfaffenhoffen) valdemoder.fr

Gemeinsame Schicksale

Für Omar Ba ist die Welt ontologisch, wir stehen alle mit den anderen in Verbindung, in der Vergangenheit und der Zukunft. Seine Malerei hat einen universellen Wert.

Bis 29.10., Kunsthalle Mulhouse kunsthallemulhouse.com

Auf Streife mit Louis de Funès

Die Ausstellung vereint Automobile aus seinen Filmen, Plakate, Photographien vom Dreh oder auch Accessoires.

Bis 05.11., Musée national de l’Automobile (Mulhouse) musee-automobile.fr

Manipuliert!

Eine Vision der Jugend unter der Nazi-Herrschaft.

Bis 12.11., Mémorial Alsace-Moselle (Schirmeck)

memorial-alsace-moselle.com

Erinnerungen aus dem Elsass

Der Photograph Charles Fréger befasst sich mit dem Bild des Elsasses.

Bis 01.04.24, Musée alsacien (Straßburg) musees.strasbourg.eu

An den Rändern der Welt

Diese experimentelle und sinnliche Gruppenausstellung stellt sich vor wie das Prinzip der „Feralität“ (Ent-Domestikation der Wälder) Schule machen kann.

01.07.-19.11., Frac Alsace (Sélestat) frac-alsace.org

BadenWürttemberg

Des Envies de voyager et de collectionner

Les trésors d’Eva et Peter Herion, grands amateurs de bijoux.

Jusqu’au 10/09, Schmuckmuseum (Pforzheim) schmuckmuseum.de

Riche de sens

Comment fonctionnent nos sens ? Une présentation chez les Hommes, animaux et plantes avec de nombreuses propositions interactives.

Jusqu’au 10/09, Naturkundemuseum (Karlsruhe) smnk.de

Anti-Fashion

Un accent est mis sur le thème de la mode dans l’œuvre de l’immense artiste Cindy Sherman.

Jusqu’au 10/09, Staatsgalerie Stuttgart staatsgalerie.de

Moving in Stereo

Des œuvres d’art comme la sculpture Riding Bikes de Robert Rauschenberg entrent en résonance avec la collection.

Jusqu’au 17/09, Mercedes-Benz Museum (Stuttgart) mercedes-benz.com

Métamorphose du monde

Le graveur sur cuivre Hendrick Goltzius (1558-1617) a été le premier très grand artiste de l’art graphique.

Jusqu’au 17/09, Haus der Graphischen Sammlung (Fribourg-en-Brisgau) freiburg.de

Garden Futures: designing with Nature

Une vision de l’histoire et de l’avenir des jardins.

Jusqu’au 03/10, Vitra Design Museum (Weil am Rhein) design-museum.de

Animals

Les trois sites des Étoiles terrestres – Musée du verre de Meisenthal, La Grande Place de Saint-Louis et le Musée Lalique – se sont rassemblés pour Faune 3 , exposition axée sur le monde animal. Dans ce bestiaire de verre et de cristal se découvrent flacons de parfum, sculptures, etc. On craque pour un chaton mignon de René Lalique, tout autant que pour son iconique vase serpent de 1924, mais aussi pour un presse-papier de SaintLouis en forme de cheval à bascule. Et que dire de ce “beurrier poule” au bleu improbable des Verreries réunies de Vallérysthal et Portieux ?

Die drei Standorte der Étoiles terrestres – Musée du verre de Meisenthal, La Grande Place de Saint-Louis und das Musée Lalique – haben sich für Faune3 zusammengetan, eine Ausstellung, die sich auf die Tierwelt konzentriert. In diesem Bestiarium aus Glas und Kristall entdeckt man Parfumflacons, Skulpturen, etc. Wir werden schwach bei einem süßen Kätzchen von René Lalique, ebenso wie bei seiner ikonischen Schlangenvase von 1924, aber auch einem Briefbeschwerer aus Saint-Louis in Form eines Schaukelpferds. Und was soll man zu dieser Hühner-Butterdose aus den Glasfabriken von Vallérysthal und Portieux sagen?

Jusqu’au 05/11, Musée Lalique (Wingen-surModer)

Bis 05.11., Musée Lalique (Wingen-sur-Moder) musee-lalique.com

© Studio Y Langlois - musée Lalique - Coll privée

1,5 Degrés

L’approche polyphonique de cette exposition explore comment la crise climatique influence tous les domaines de la vie.

Jusqu’au 08/10, Kunsthalle Mannheim kuma.art

Step by Step

Rétrospective rassemblant une centaine d’œuvres, voilà une immersion dans les mondes de papier de Marion Eichmann. Jusqu’au 08/10, Städtische Galerie Offenburg galerie-offenburg.de

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 57 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE

Papillons

Les photographies d’Ingo Arndt dialoguent avec les illustrations de Johann Brandstetter. Jusqu’au 05/11, Museum Haus Löwenberg (Gengenbach)

museum-haus-loewenberg.de

The Beginning of Something Else

En harmonie avec la nature, Wolfgang Laib crée des œuvres subtiles, dont le minimalisme est extrêmement séduisant.

Jusqu’au 05/11, Kunstmuseum Stuttgart kunstmuseum-stuttgart.de

Renaissance 3.0

Une réflexion polymorphe sur de nouvelles alliances entre l’art et la science au XXI e siècle.

Jusqu’au 07/01/24, ZKM (Karlsruhe) zkm.de

Les Années 80

Punk et Gameboy, chute du Mur de Berlin et pluies acides : les eighties sont de retour. Jusqu’au 24/02/24, Badisches Landes museum (Karlsruhe) landesmuseum.de

Criminal Women

Un sacré sujet pour la réouverture du Musée ! Jusqu’au 29/02/24, Museum LA8 (Baden-Baden)

la8.de

Découvrir André Evard

De l’art nouveau à l’art moderne, cette expo sition révèle une personnalité curieuse et indépendante.

01/07-15/10, kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl)

kunsthallemessmer.de

Unwritten Opera

Autour de Mutlu Çerkez, une exposition collective explorant une nouvelle vague de pratiques queers, critiques et radicales.

14/07-08/10, Staatliche Kunsthalle (Baden-Baden)

kunsthalle-baden-baden.de

Blanc et noir

Les œuvres de Bernd Völkle et Albert Schöpflin / Scopin, entre installations apparemment absurdes et surfaces de bitume.

15/07-27/08, Musée des Trois Pays (Lörrach) dreilaendermuseum.eu

Wilhelm Hasemann et l’invention de la Forêt-Noire

L’artiste a façonné l’image de cet espace géographique, mais ses œuvres sont-elles vraiment le reflet de la réalité du XIXe siècle ?

22/07-24/03/24, Augustinermuseum (Fribourg-en-Brisgau) freiburg.de

It Has a Golden Sun and an Elderly Grey Moon

Ulla von Brandenburg mêle vidéo, performance, architecture et installation dans des univers où dialoguent réalité et illusion, passé et présent.

29/07-22/10, Städtische Galerie Karlsruhe karlsruhe.de

Von der Reise-und Sammellust

Die Schätze von Eva und Peter Herion, großen Schmuckliebhabern.

Bis 10.09., Schmuckmuseum (Pforzheim) schmuckmuseum.de

Von Sinnen

Wie funktionieren unsere Sinne? Eine Präsentation zu Mensch, Tier und Pflanzen mit zahlreichen interaktiven Stationen.

Bis 10.09., Naturkundemuseum (Karlsruhe) smnk.de

war der erste große Künstler der Druckkunst. Bis 17.09., Haus der Graphischen Sammlung (Freiburg im Breisgau) freiburg.de

Garden Futures: designing with Nature

Eine Vision der Geschichte und der Zukunft des Gartens.

Bis 03.10., Vitra Design Museum (Weil am Rhein) design-museum.de

1,5 Grad

Mit unterschiedlichsten Herangehensweise erkundet diese Ausstellung den Einfluss der Klimakrise auf alle Lebensbereiche.

Bis 08.10., Kunsthalle Mannheim kuma.art

Step by Step

Eine Retrospektive mit rund hundert Werken, um in die Papierwelten von Marion Eichmann einzutauchen.

Bis 08.10., Städtische Galerie Offenburg galerie-offenburg.de

Schmetterlinge

Photographien von Ingo Arndt gehen einen Dialog mit Illustrationen von Johann Brandstetter ein.

Bis 05.11., Museum Haus Löwenberg (Gengenbach) museum-haus-loewenberg.de

The Beginning of Something Else

Im Einklang mit der Natur kreiert Wolfgang Laib subtile Werke, deren Minimalismus extrem verführerisch ist.

Bis 05.11., Kunstmuseum Stuttgart kunstmuseum-stuttgart.de

Renaissance 3.0

Eine vielförmige Überlegung zu den neuen Verbindungen von Kunst und Wissenschaft im 21. Jahrhundert.

Bis 07.01.24, ZKM (Karlsruhe) zkm.de

Anti-Fashion

Ein Fokus zum Thema Mode im Werk der großen Cindy Sherman.

Bis 10.09., Staatsgalerie Stuttgart staatsgalerie.de

Moving in Stereo

Kunstwerke wie die Skulptur Riding Bikes von Robert Rauschenberg treten in einen Dialog mit der Sammlung.

Bis 17.09., Mercedes-Benz Museum (Stuttgart) mercedes-benz.com

Verwandlung der Welt

Der Kupferstecher Hendrick Goltzius (1558-1617)

Die 80er Punk und Gameboy, Mauerfall und saurer Regen: Back to the 80s!

Bis 24.02.24, Badisches Landesmuseum (Karlsruhe) landesmuseum.de

Criminal Women

Ein spannendes Thema zur Wiedereröffnung des Museums!

Bis 29.02.24, Museum LA8 (Baden-Baden)

la8.de

André Evard entdecken

Vom Jugendstil zur Moderne enthüllt diese Ausstellung eine außergewöhnliche und un

58 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
WEIL AM RHEIN VITRA DESIGN MUSEUM > 03/10 Kieran Dodds, Debre Ensesa Ethiopia, 2018. Photo : Kieran Dodds

abhängige Persönlichkeit. 01.07.-15.10., kunsthalle messmer (Riegel am Kaiserstuhl) kunsthallemessmer.de

Unwritten Opera

Rund um Mutlu Çerkez, eine Gruppenausstellung, die eine neue Welle von kritischen und radikalen Queer-Praktiken erkundet.

14.07.-08.10., Staatliche Kunsthalle (Baden-Baden)

kunsthalle-baden-baden.de

weiß + schwarz

Die Werke von Bernd Völkle und Albert Schöpflin/Scopin, zwischen anscheinend absurden Installationen und Bitumenflächen. 15.07.-27.08., Dreiländermuseum (Lörrach) dreilaendermuseum.eu

Wilhelm Hasemann und die Erfindung des Schwarzwaldes

Der Künstler hat das Bild der Region geprägt, aber spiegeln seine Werke wirklich die Realität des 19. Jahrhunderts wider?

22.07.-24.03.24, Augustinermuseum (Freiburg im Breisgau) freiburg.de

It Has a Golden Sun and an Elderly Grey Moon

Ulla von Brandenburg mischt Videos, Performances, Architektur und Installationen in Universen, in denen Realität und Illusion, Vergangenheit und Gegenwart einen Dialog eingehen.

29.07.-22.10., Städtische Galerie Karlsruhe karlsruhe.de

Bourgogne

VOIR P.90 SIEHE S.90

My Own Space

L’œuvre photographique de Kate Barry. Jusqu’au 17/09, Musée Nicéphore Niépce (Châlons-Sur-Saône) museeniepce.com

Le Noble jeu de l’Arc

Une découverte du monde de l’archerie traditionnelle et de son histoire.

Jusqu’au 17/09, Musée Vivant Denon (Châlons-Sur-Saône) museedenon.com

Un art au service de la République Zoom sur Pierre Alexandre Morlon (18781951) avec quelque 200 œuvres (peintures, sculptures, médailles).

Jusqu’au 05/11, Musée des Ursulines (Mâcon) macon.fr

My Own Space

Das photographische Werk von Kate Barry. Bis 17.09., Musée Nicéphore Niépce (Châlons-Sur-Saône) museeniepce.com

Das noble Spiel des Bogens

Eine Entdeckung der Welt des traditionellen Bogenschießens und seiner Geschichte. Bis 17.09., Musée Vivant Denon (ChâlonsSur-Saône) museedenon.com

Eine Kunst im Dienste der Republik

Fokus auf Pierre Alexandre Morlon (18781951) mit rund 200 Werken (Gemälde, Skulpturen, Medaillen).

Bis 05.11., Musée des Ursulines (Mâcon) macon.fr

Reims investit le musée !

Jusqu’au 30/09, Musée Saint-Rémi (Reims) musees-reims.fr

Dans un pays lointain…

Cette passionnante proposition invite le public à un voyage dans le temps. Jusqu’au 29/10, Frac ChampagneArdenne (Reims) frac-champagneardenne.org

Le Redoutable

À la découverte d’un sous-marin mythique. Jusqu’au 30/12, Mémorial Charles de Gaulle (Colombey-les-Deux-Églises) memorial-charlesdegaulle.fr

André Maire, der Reise-Maler

Von Indochina bis zu den Ufern des Ganges, über Ägypten und Afrika, dieser Forscher und Maler hat die Welt bereist!

Bis 31.08., Musée d’Art moderne (Troyes) musees-troyes.com

Mit Bildern bauen

Ein nicht chronologischer Rundgang durch das Werk von Stéphane Couturier. Bis 03.09., Le Cellier (Reims) jeudepaume.org

MÂCON MUSÉE DES URSULINES > 05/11

ChampagneArdenne

André Maire, le peintre voyageur

De l’Indochine aux rives du Gange, en passant par l’Égypte et l’Afrique, le peintre-explorateur parcourut le monde !

Jusqu’au 31/08, Musée d’Art moderne (Troyes) musees-troyes.com

Construire par l’image

Un parcours non chronologique dans l’œuvre de Stéphane Couturier. Jusqu’au 03/09, Le Cellier (Reims) jeudepaume.org

Lacoste, 90 ans de savoir-faire

Un zoom sur la célèbre marque au crocodile. Jusqu’au 24/09, Musée de la Bonneterie (Troyes) musees-troyes.com

BaptisTerre

L’École supérieure d’Art et de Design de

Lacoste, 90 Jahre Savoir-faire

Ein Fokus auf die berühmte Marke mit dem Krokodil.

Bis 24.09., Musée de la Bonneterie (Troyes) musees-troyes.com

BaptisTerre

Die École supérieure d’Art et de Design in Reims erobert das Museum!

Bis 30.09., Musée Saint-Rémi (Reims) musees-reims.fr

In einem fernen Land…

Diese begeisternde Ausstellung entführt Sie auf eine Reise durch Zeit und Raum. Bis 29.10., Frac Champagne-Ardenne (Reims) frac-champagneardenne.org

Der Gefürchtete

Entdeckung des legendären U-Boots, „Le Redoutable“, das 1967 seinen Einsatz begann. Bis 30.12., Mémorial Charles de Gaulle (Colombey-les-Deux-Églises) memorial-charlesdegaulle.fr

Franche-Comté

Interstices Magnétiques

Le travail d’une pionnière des arts sonores, Christina Kubisch.

Jusqu’au 15/07, Espace multimédia Gantner (Bourogne)

espacemultimediagantner.cg90.net

60 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
Victoire, Pierre Alexandre Morlon, 1921, Collection particulière Privatsammlung © B. Mahuet, Musée des Ursulines de Mâcon

Wordless

Empruntant son titre au recueil éponyme du poète japonais Tamura Ryûichi, Le Monde sans les mots rassemble peintures, assemblages de cuivre et de rubans, et œuvres in situ d’Anne Laure Sacriste au Centre européen d’actions artistiques contemporaines. Plongeant leurs racines dans l’histoire de l’art, ses toiles questionnent notamment L’Annonciation de Fra Angelico en délicats détails. Jouant avec les temporalités – avec un sol en forme de déclinaison contemporaine de la Renaissance –, cette présentation oscille, en toute finesse, entre abstraction et figuration. Indem sie den Titel Welt ohne Sprache dem gleichnamigen Gedichtband des japanischen Poeten Tamura Ryûichi entleiht, vereint die Ausstellung Gemälde, Assemblagen von Kupfer und Bändern, sowie Werke in situ von Anne Laure Sacriste im Centre européen d’actions artistiques contemporaines. Ihre Gemälde, die in der Kunstgeschichte wurzeln, befragen unter anderem die Verkündigung Mariä von Frau Angelico mit zarten Details. Indem sie mit der Zeitlichkeit spielt – mit einem Boden, der eine zeitgenössische Deklination der Renaissance darstellt –, schwankt diese Präsentation voller Finesse zwischen Abstraktion und bildlicher Darstellung.

Jusqu’au 03/09, CEAAC (Strasbourg) Bis 03.09., CEAAC (Straßburg) ceaac.org

The Outsiders

En période estivale, Le 19 se transforme en aire de jeux offerte aux artistes et aux publics par le biais d’œuvres à activer.

Jusqu’au 27/08, Le 19 Crac (Montbéliard) le19crac.com

Biz’Art - Biz’Art

Depuis 2002, un minuscule village du Jura accueille des expositions d’art contemporain de la mouvance “post brut”.

Jusqu’au 01/10, chez Biz’Art - Biz’Art (Le Vaudioux) bizart-bizart.com

L’Âge d’Or

Utopies et rêves de bonheur, de Brueghel à Signac.

Jusqu’au 01/10, Musée Courbet (Ornans) musee-courbet.fr

Itinéraire(s) d’un peintre voyageur

Des pays du sud de l’Europe et de l’Orient méditerranéen, Paul-Élie Dubois livre des toiles d’une puissante beauté.

Jusqu’au 29/10, Musée du Château des Ducs de Wurtemberg (Montbéliard) montbeliard.fr

Les Figures du Vide

Pour le 10e anniversaire de l’installation du Frac à la Cité des Arts, conçue par Kengo Kuma, une exposition des œuvres acquises depuis 2013 sur le thème du corps.

Jusqu’au 29/10, Frac Franche-Comté (Besançon) frac-franche-comte.fr

Tutos

Romain Cattenoz propose des objets, détournés ou modifiés, afin de reconsidérer nos rapports à leurs usages. Jusqu’au 05/11, Ferme Courbet (Ornans) musee-courbet.fr

Le Monde de Folon

Plus de 200 œuvres de cet artiste mythique. Jusqu’au 05/11, Saline royale (Arc-et-Senans) salineroyale.com

L’Arbre

De la petite graine à la vieille branche… Jusqu’au 12/11, Pavillon des Sciences (Montbéliard) pavillon-sciences.com

La Grande mademoiselle

Un hommage à Marie-Lucie Cornillot, qui a contribué à l’invention du métier de conservateur et directeur de musées, ouvrant la voie au renouveau des musées français après 1945. Jusqu’au 17/09, Musée du Temps et jusqu’au 07/01/24, Musée des BeauxArts et d’Archéologie (Besançon) mbaa.besancon.fr

Magnetische Spalte

Die Arbeit der Pionierin der Klangkunst, Christina Kubisch.

Bis 15.07., Espace multimédia Gantner (Bourogne)

espacemultimediagantner.cg90.net

The Outsiders

Im Sommer verwandelt sich Le 19 in einen Spielplatz für Künstler und Publikum anhand von Werken, die man aktivieren muss.

Bis 27.08., Le 19 Crac (Montbéliard) le19crac.com

Biz’Art - Biz’Art

Seit 2002 empfängt ein winziges Dorf im Jura zeitgenössische Kunst der Post-BrutBewegung.

Bis 01.10., Biz’Art - Biz’Art (Le Vaudioux) bizart-bizart.com

Das Goldene Zeitalter

Utopien und Träume von Glück, zwischen Brueghel und Signac.

Bis 01.10., Musée Courbet (Ornans) musee-courbet.fr

Route(n) eines Reisemalers

Von den Ländern Südeuropas bis zum Orient malte Paul-Élie Dubois Gemälde von starker Schönheit.

Bis 29.10., Musée du Château des Ducs de Wurtemberg (Montbéliard) montbeliard.fr

Die Gesichter der Leere

Zum 10. Jubiläum des Frac in der „Cité des Arts“ eine von Kengo Kuma kuratierte Ausstellung zu den Neuankäufen seit 2013 rund um das Thema Körper.

Bis 29.10., Frac Franche-Comté (Besançon) frac-franche-comte.fr

Tutos

Romain Cattenoz präsentiert verfremdete oder veränderte Objekte, um unsere Beziehung zu ihrer Nutzung in Frage zu stellen. Bis 05.11., Ferme Courbet (Ornans) musee-courbet.fr

Die Welt von Folon Mehr als 200 Werke dieses legendären Künstlers.

Bis 05.11., Saline royale (Arc-et-Senans) salineroyale.com

Der Baum

Vom kleinen Samen bis zum alten Ast…

Bis 12.11., Pavillon des Sciences (Montbéliard) pavillon-sciences.com

La Grande mademoiselle

Eine Hommage an Marie-Lucie Cornillot, eine der Pionierinnen, die zur Erfindung der

62 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
© Emilie Vialet

Berufe des Kurators und des Museumsdirektors beigetragen hat, sowie zur Erneuerung der französischen Museen nach 1945.

Bis 17.09., Musée du Temps und bis 07.01.24, Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie (Besançon) mbaa.besancon.fr

Lorraine

Si Près si loin

Chez Mitsuo Shiraishi, un certain onirisme surréaliste croise une poésie méditative éminemment nippone.

Jusqu’au 14/08, Musée Pierre-Noël (Saint-Dié-des-Vosges) ca-saintdie.fr

Pippa Garner, Adelhyd van Bender, Claire Pentecost Trois artistes cohabitent, explorant des exigences et désirs contradictoires transmis par la société, pour repenser la manière dont le corps se relie à son environnement.

Jusqu’au 20/08, Frac Lorraine (Metz) fraclorraine.org

Elle résiste, elles résistent Une plongée dans la BD Madeleine résistante : la rose dégoupillée , de Jean-David Morvand et Madeleine Riffaud.

Jusqu’au 20/08, Château de Malbrouck (Manderen) chateau-malbrouck.com

Rien d’impossible Une exposition où découvrir les œuvres de l’immense artiste qu’est Ben !

Jusqu’au 20/08, Château de Mme de Graffigny (Villers-lès-Nancy) villerslesnancy.fr

Les Mondes de Laurent Gapaillard

Passionné d’histoire, fasciné par les civilisations disparues, l’artiste a développé un univers graphique très particulier. Ses créations donnent vie à un urbanisme végétal ou minéral aux allures fantastiques.

Jusqu’au 28/08, Mudaac (Épinal) museedepartemental.vosges.fr

Suzanne Valadon, un monde à soi Hommage est rendu à une artiste éminemment moderne, dont les grands nus exercent une immense fascination.

Jusqu’au 11/09, Centre Pompidou (Metz) centrepompidou-metz.fr

Clair-obscur

Artiste pluridisciplinaire et figure majeure de l’art urbain, Faith XLVII explore un large éventail de médias, supports et matériaux.

Jusqu’au 17/09, Musée des Beaux-Arts (Nancy)

musee-des-beaux-arts.nancy.fr

Du graffiti vers l’abstraction

Patrick Jungfleisch, dit RESO, présente une rétrospective d’œuvres révélant toute la richesse de son univers.

Jusqu’au 24/09, L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr

Collectionner la mode

Véritable hymne au savoir-faire des artisans textile et des créateurs d’accessoires français, cette exposition est l’occasion d’admirer de somptueux costumes féminins du XVIIIe au XXe siècle.

Jusqu’au 24/09, Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson) abbaye-premontres.com

Let’s Play

Dans le cadre de la 50e édition du festival, NJP propose une exposition en partenariat avec le musée des Beaux-Arts autour de cette épopée artistique !

Jusqu’au 21/10, Galerie Poirel (Nancy) poirel.nancy.fr

géniale manière.

Jusqu’au 06/11, Jardin botanique JeanMarie Pelt (Villers-lès-Nancy) jardinbotaniquedenancy.eu

Cachettes

À la découverte de l’habitat des animaux. Jusqu’au 19/11, Muséum-Aquarium (Nancy) museumaquariumdenancy.eu

Dans l’intimité du pouvoir

Focus sur Élisabeth Charlotte d’Orléans (1676-1744), une des figures marquantes de l’histoire du Château.

Jusqu’au 31/12, Château de Lunéville crideslumieres.org

L’Éclat du blanc

La splendeur des biscuits de porcelaine lorrains du XVIIIe siècle.

Jusqu’au 08/01/24, Musée du Pays de Sarrebourg sarrebourg.fr

Worldbuilding

Jeux vidéo et art à l’ère digitale. Jusqu’au 15/01/24, Centre Pompidou (Metz) centrepompidou-metz.fr

Josy’s Club

Si Denis Savary et Pierre-Olivier Arnaud ne forment pas un duo d’artistes, ils partagent le plaisir de la dérive psycho-géographique à travers les formes et leur histoire.

01/07-01/10, Synagogue (Delme) cac-synagoguedelme.org

Plein la vue !

Jeux et illusions d’optique dans l’imagerie populaire.

01/07-07/01, Musée de l’Image (Épinal) museedelimage.fr

Du Tas à l’Effondrement

Site verrier

Après 4 années d’un chantier hors du commun, un nouveau parcours de visite entièrement reconfiguré vous invite à vivre une expérience unique.

Jusqu’au 22/10, CIAV (Meisenthal) ciav-meisenthal.fr

Racines

Des artistes allemandes originaires du Westerwald région où les faïenceries de Sarreguemines s’approvisionnent en argile.

Jusqu’au 29/10, Moulin de la Blies (Sarreguemines) sarreguemines-museum.fr

Terre de plumes

Leila Jeffreys photographie les oiseaux de

Deux œuvres monumentales de Bernar Venet, Tas de charbon (1963) et Effondrements (années 1990) pour une exposition événement !

02/07-17/09, Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr

So nah so fern

Bei Mitsuo Shiraishi, trifft eine surreale Traumwelt auf meditative Poesie.

Bis 14.08., Musée Pierre-Noël (Saint-Dié-des-Vosges) ca-saintdie.fr

Pippa Garner, Adelhyd van Bender, Claire Pentecost

Drei Künstler, die die widersprüchlichen Ansprüche und Wünsche der Gesellschaft erkunden, um die Art und Weise neu zu denken, wie der menschliche Körper sich mit

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 63 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
Si Près si loin ,
SAINT-DIÉDES-VOSGES MUSÉE PIERRE-NOËL > 14/08
Mitsuo Shiraishi © Christian Kempf

seiner Umwelt verbindet. Bis 20.08., Frac Lorraine (Metz) fraclorraine.org

Sie leiste(n/t) Widerstand

Eintauchen in den Comic Madeleine résistante : la rose dégoupillée von Jean-David Morvand und Madeleine Riffaud. Bis 20.08., Château de Malbrouck (Manderen) chateau-malbrouck.com

Nichts Unmögliches

Eine Ausstellung rund um die Werke des großen Künstlers Ben!

Bis 20.08., Château de Mme de Graffigny (Villers-lès-Nancy) villerslesnancy.fr

Die Welten von Laurent Gapaillard

Der Künstler, der von Geschichte und verschwundenen Völkern fasziniert ist, hat ein besonderes graphisches Universum entwickelt. Seine Kreationen erwecken pflanzliche und mineralische Städte zum Leben. Bis 28.08., Mudaaac (Épinal) museedepartemental.vosges.fr

Suzanne Valadon, Eine Eigene Welt

Hommage an eine äußerst moderne Künstlerin, deren große Aktbilder eine riesige Faszination auslösen.

Bis 11.09., Centre Pompidou (Metz) centrepompidou-metz.fr

Hell-Dunkel

Der pluridisziplinäre Künstler und große Figur der zeitgenössischen Street-Art Faith XLVII erkundet breitgefächerte Medien, Untergründe und Materialien.

Bis 17.09., Musée des Beaux-Arts (Nancy) musee-des-beaux-arts.nancy.fr

Vom Graffiti zur Abstraktion

Patrick Jungfleisch, genannt RESO, präsentiert eine Retrospektive von Werken, die den ganzen Reichtum seines Werkes offenbaren.

Bis 24.09., L’Arsenal (Metz) citemusicale-metz.fr

Mode sammeln

Eine wahre Hymne an das Savoir-faire der Kunsthandwerker für Textilien und der französischen Hersteller von Accessoires. Diese Ausstellung ist die Gelegenheit wunderbare Frauen-Kostüme vom 18. bis 20. Jahrhundert zu betrachten.

Bis 24.09., Abbaye des Prémontrés (Pont-à-Mousson) abbaye-premontres.com

Let’s Play

Im Rahmen der 50. Ausgabe des Festivals NJP wird im Musée des Beaux-Arts eine Ausstellung zu diesem künstlerischen Epos gezeigt.

Bis 21.10., Galerie Poirel (Nancy) poirel.nancy.fr

Site verrier

Nach 4 Jahren einer außergewöhnlichen Baustelle lädt Sie ein vollständig neu konfigurierter Rundgang zu einem außergewöhnlichen Ausstellungserlebnis ein.

Bis 22.10., CIAV (Meisenthal) ciav-meisenthal.fr

Wurzeln

Deutsche Künstler aus dem Westerwald, woher die Steingutfabriken in Sarreguemines ihren Ton beziehen.

Bis 29.10., Moulin de la Blies (Sarreguemines) sarreguemines-museum.fr

Federwelten

Leila Jeffreys fotografiert Vögel auf geniale Weise.

Bis 06.11., Jardin botanique Jean-Marie Pelt (Villers-lès-Nancy) jardinbotaniquedenancy.eu

Verstecke

Entdeckung des Lebensraums der Tiere. Bis 19.11., Muséum-Aquarium (Nancy) museumaquariumdenancy.eu

Intimität der Macht

Fokus auf Élisabeth Charlotte d’Orléans (1676-1744), eine der bemerkenswerten Figuren der Geschichte des Schlosses. Bis 31.12., Château de Lunéville crideslumieres.org

Weißer Glanz

Die Schönheit des lothringischen Biskuitporzellans im 18. Jahrhundert. Bis 08.01.24, Musée du Pays de Sarrebourg sarrebourg.fr

Worldbuilding

Videospiele und das digitale Zeitalter. Bis 15.01.24, Centre Pompidou (Metz) centrepompidou-metz.fr

Josy’s Club

Wenn Denis Savary und Pierre-Olivier Arnaud nicht als Graphikduo zusammenarbeiten, teilen sie die Freude am psycho-geographischen Abdriften.

01.07.-01.10., Synagogue (Delme) cac-synagoguedelme.org

Augen auf!

Spiele und optische Täuschungen in der populären Bildkunst.

01.07.-07.01., Musée de l’Image (Épinal) museedelimage.fr

Vom Haufen zum Zusammenbruch

Zwei monumentale Werke von Bernar Venet, Kohlehaufen (1963) und Zusammenbruch (1990er Jahre) für ein Ausstellungs-Ereignis! 02.07.-17.09., Halle verrière (Meisenthal) halle-verriere.fr

Luxembourg

Mois européen de la photographie

Avec Tills, Raphaël Lecoquierre questionne notre rapport au visible et au déferlement aliénant des images, tandis que Bodies of Identities est une exposition collective. Jusqu’au 10/09, Casino Luxembourg casino-luxembourg.lu

Dancing with my Camera

Dayanita Singh brouille les genres et explore les limites du médium photographique.

64 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
LUXEMBOURG MUDAM > 10/09
Dancing with my Camera, Dayanita Singh, Let’s See, 2021

Jusqu’au 10/09, Mudam (Luxembourg) mudam.com

Flying Mercury

La peintre Tina Gillen développe un langage examinant la relation de l’individu au monde, à travers les thèmes du paysage et de l’habitat.

Jusqu’au 12/11, Konschthal (Esch-sur-Alzette) konschthal.lu

L’Alchimiste

Arthur Unger est connu pour explorer les propriétés du cuivre, expérimentant également un autre procédé mêlant l’eau à l’encre sur papier.

Jusqu’au 15/10, Nationalmusée um Fëschmaart (Luxembourg) nationalmusee.lu

The Family of Man

Pour son projet ambitieux, Steichen rassemble 4 millions de photos pour en sélectionner 503, de 273 auteurs originaires de 68 pays.

Jusqu’au 01/01/24, Château de Clervaux cna.lu

Dans la lumière de l’impressionnisme ?

Le peintre Dominique Lang (1874-1919) et ses contemporains.

01/07-15/10, Villa Vauban (Luxembourg) villavauban.lu

Project Rooms

Julia Cottin réalise une forêt de colonnes sculptées, tandis que Hsia-Fei Chang questionne le jeu à travers une immense frise.

22/07-15/10, Konschthal (Esch-sur-Alzette) konschthal.lu

D’Histoires et d’art

Cette exposition dédiée aux peintres luxem-

bourgeois du XVIIIe siècle, repose sur des documents d’archives et une trentaine d’œuvres sélectionnées.

28/07-28/01/24, MNHA (Luxembourg) nationalmusee.lu

Europäischer Monat der Photographie

Mit Tills , untersucht Raphaël Lecoquierre unsere Beziehung zum Sichtbaren und dem entfremdenden Bildersturm, während Bodies of Identities eine Gruppenausstellung ist. Bis 10.09., Casino Luxembourg casino-luxembourg.lu

Dancing with my Camera Dayanita Singh verwischt die Gattungen und erkundet die Grenzen des Mediums Photographie.

Bis 10.09., Mudam (Luxemburg) mudam.com

Flying Mercury

Die Malerin Tina Gillen entwickelt eine Sprache, die die Beziehung zwischen Individuum und Welt anhand von Themen aus Landschaft und Wohnraum analysiert. Bis 12.11., Konschthal (Esch-sur-Alzette) konschthal.lu

Der Alchemist

Arthur Unger ist dafür bekannt die Eigenschaften des Kupfers zu erkunden, experimentiert aber auch mit einem Prozess, der Wasser und Tinte auf Papier mischt.

Bis 15.10., Nationalmusée um Fëschmaart (Luxembourg) nationalmusee.lu

The Family of Man

Für sein ehrgeiziges Projekt vereint Steichen 4 Millionen Photographien, um 503 von ihnen von 273 Autoren aus 68 Ländern auszuwählen.

Bis 01.01.24, Château de Clervaux cna.lu

Im Glanz des Impressionismus?

Der Maler Dominique Lang (1874-1919) und seine Zeitgenossen. 01.07.-15.10., Villa Vauban (Luxemburg) villavauban.lu

Project Rooms

Julia Cottin realisiert einen Wald aus Kolonnen, während Hsia-Fei Chang sich in einem riesigen Fries mit dem Spiel beschäftigt. 22.07.-15.10., Konschthal (Esch-sur-Alzette) konschthal.lu

Von Geschichten und Kunst

Diese Ausstellung ist luxemburgischen Künstlern des 18. Jahrhunderts gewidmet, auf der Basis von Archivdokumenten und rund dreißig ausgewählten Werken. 28.07.-28.01.24, MNHA (Luxemburg) nationalmusee.lu

Saarland

À portée de main 84 œuvres de 15 artistes ukrainiens qui se penchent sur les conditions de vie radicalement différentes en temps de guerre.

Jusqu’au 06/08, Moderne Galerie / Saarlandmuseum (Sarrebruck) kulturbesitz.de

When we are gone Sept installations spatialisées du Berlinois Julian Rosefeldt se déploient sur d’immenses écrans, point d’orgue de 20 années de création.

Jusqu’au 03/09, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) voelklinger-huette.org

Slevogt et le Far West

Aventure et liberté : Max Slevogt a transposé artistiquement cette idée dans de nombreuses illustrations.

Jusqu’au 01/10, Moderne Galerie Saarlandmuseum (Sarrebruck) kulturbesitz.de

La Princesse de Schengen

Une exposition qui retrace une trouvaille archéologique extraordinaire dans la vallée de la Moselle.

Jusqu’au 31/10, Europäischer Kulturpark (Bliesbruck-Reinheim) europaeischer-kulturpark.de

The Story of Planet A

Du Big Bang à l’avenir lointain : Jens Harder raconte l’histoire de notre planète dans une impressionnante trilogie en BD.

Jusqu’au 26/11, Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) voelklinger-huette.org

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 65 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
VÖLKLINGEN WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTE > 03/09
Julian Rosefeld, EUPHORIA, 2022 © Studio Julian Rosefeldt, Berlin

Feminae

Comment vivaient les femmes à l’époque romaine ? Entre texte anciens, vêtements, bijoux, coutumes et maquillage. Jusqu’au 30/11, Archäologiepark

Römische Villa Borg (Perl-Borg) villa-borg.de

Greifbar

84 Werke von 15 ukrainischen Künstler, die sich mit dem radikal anderen Leben in Kriegszeiten befassen.

Bis 06.08., Moderne Galerie Saarlandmuseum (Saarbrücken) kulturbesitz.de

When we are gone

Sieben raumfüllende Installationen des Berliners Julian Rosefeldt entfalten sich auf riesigen Bildschirmen, der Höhepunkt seines 20jährigen Schaffens.

Bis 03.09., Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) voelklinger-huette.org

Slevogt und der Wilde Westen Abenteuer und Freiheit: Max Slevogt hat diese Idee auf künstlerische Weise in zahlreiche seiner Illustrationen eingebaut.

Bis 01.10., Moderne Galerie Saarlandmuseum (Saarbrücken) kulturbesitz.de

Die Dame von Schengen

Eine Ausstellung, die einen außergewöhnlichen Fund im Moseltal präsentiert.

Bis 31.10., Europäischer Kulturpark (Bliesbruck-Reinheim) europaeischer-kulturpark.de

The Story of Planet A Vom Big Bang bis in die ferne Zukunft: Jens Harder erzählt die Geschichte unseres Planeten in einer beeindruckenden ComicTrilogie.

Bis 26.11., Weltkulturerbe Völklinger Hütte (Völklingen) voelklinger-huette.org

Feminae

Wie lebten die Frauen in der Römerzeit? Zwischen alten Texten, Bekleidung, Schmuckstücken, Bräuchen und Schminke.

Bis 30.11., Archäologiepark Römische Villa Borg (Perl-Borg) villa-borg.de

Suisse Schweiz

Re-Orientations

L’Europe et les arts de l’Islam, de 1851 à aujourd’hui.

Jusqu’au 16/07, Kunsthaus Zürich kunsthaus.ch

Rêve et réalité

Les œuvres oniriques d’Odilon Redon emportent le visiteur de noirs abyssaux en couleurs éclatantes.

Jusqu’au 30/07, Kunst Museum / Reinhart am Stadtgarten (Winterthur) kmw.ch

Forme et Expérience

La peinture émouvante de Shirley Jaffe avec ses aplats de couleurs monochromes et géométriques.

Jusqu’au 30/07, Kunstmuseum Basel / Neubau (Bâle) kunstmuseumbasel.ch

La poésie à coups de pinceau

Une exploration des liens entre poésie et peinture dans la Chine ancienne.

Jusqu’au 10/09, Museum Rietberg (Zurich) rietberg.ch

Monika Sosnowska

La sculptrice polonaise mène une réflexion critique sur l’héritage de l’ère moderne et ses promesses de progrès social, selon une perspective est-européenne.

Jusqu’au 10/09, Zentrum Paul Klee (Berne) zpk.org

Look closer

Zoom sur l’ethnologue d’art et collectionneur Hans Himmelheber (1908-2003) dont les recherches ont introduit un changement de paradigme dans l’art africain.

Jusqu’au 17/09, Museum Rietberg (Zurich) rietberg.ch

Hors d’usage

L’exploration d’un Quotidien en mutation, présentant des objets dont on ne se sert plus.

Jusqu’au 17/09, Historisches Museum Basel (Bâle) hmb.ch

Dream Machines

Le couple d’artistes canadien Janet Cardiff & George Bures Miller crée des installations stimulant tous les sens.

Jusqu’au 24/09, Museum Tinguely (Bâle) tinguely.ch

Musée

Les éditions graphiques de Marcel Broodthaers : une réflexion sur la remise en question du musée en tant qu’institution.

Shoplifters from Venus

Fétichisme des objets, vacuité et lassitude inhérents à la société de consommation : Sylvie Fleury questionne l’époque.

Jusqu’au 20/08, Kunst Museum / Beim Stadthaus (Winterthur) kmw.ch

The Modena Paintings

Le cycle de Modène se situe au début de la carrière de Basquiat.

Jusqu’au 27/08, Fondation Beyeler (Riehen-Bâle) fondationbeyeler.ch

The Heart of Relations

Andrea Büttner se penche sur des thèmes comme le travail, la pauvreté, la honte, la vie en commun sous diverses formes…

Jusqu’au 28/08, Kunstmuseum Basel / Gegenwart (Bâle) kunstmuseumbasel.ch

Jusqu’au 01/10, Kunsthaus Zürich kunsthaus.ch

Quand tout pousse

Des œuvres de Paul Klee en lien avec la nature, qui fut une des matrices de sa création.

Jusqu’au 22/10, Zentrum Paul Klee (Berne) zpk.org

Jouer est sensé

Pour ses 25 ans, l’institution montre que jouer est bien plus qu’un simple amusement.

Jusqu’au 30/10, Spielzeug Welten Museum Basel spielzeug-welten-museum-basel.ch

Illuminé

Mêlant quête de connaissance et spiritualité, l’enseignement bouddhique connaît autant de formes que de représentations.

Jusqu’au 21/01/24, Museum der Kulturen Basel mkb.ch

66 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
BÂLE KUNSTMUSEUM BASEL
30/07
Shirley Jaffe, On the Edge, 2009. Galerie Greta Meert, Brussels © 2023, ProLitteris, Zurich. Photo : Courtesy Galerie Greta Meert, Brussels
>

Building Stories

Avec Chris Ware, c’est l’une des très grandes figures du 9e Art qui est accueillie, à Bâle, à l’occasion d’une intense rétrospective. Paper Life explore toute la richesse et la genèse de l’œuvre de l’auteur américain qui fit ses débuts dans RAW , le magazine d’avantgarde d’Art Spiegelman et Françoise Mouly. Perfectionniste, le Grand Prix de la Ville d’Angoulême 2021, est célèbre pour Acme, Jimmy Corrigan ou encore Rusty Brown. On demeure ébahis face à des œuvres retranscrivant avec une élégance inégalée la mélancolie contemporaine.

Mit Chris Ware wird in Basel eine der großen Persönlichkeiten der 9. Kunst anlässlich einer intensiven Retrospektive empfangen. Paper life erkundet den gesamten Reichtum und die Entstehung des Werkes des amerikanischen Autors, der seine ersten Schritte in RAW, dem Avant-Garde-Magazin von Art Spiegelman und Françoise Mouly machte. Der Perfektionist und Preisträger des Grand Prix de la Ville d’Angoulême 2021 ist berühmt für Acme, Jimmy Corrigan oder auch Rusty Brown . Vor seinen Werken, die mit einer unvergleichlichen Eleganz die zeitgenössische Melancholie widerspiegeln bleibt man sprachlos.

01/07-29/10, Cartoonmuseum (Bâle) 01.07.-29.10., Cartoonmuseum (Basel) cartoonmuseum.ch

Papier Life

Zoom sur l’immense Chris Ware. 01/07-29/10, Cartoonmuseum Basel cartoonmuseum.ch

Anecdotes du destin

Des artistes et les œuvres de la collection qui ont rarement ou presque jamais été présentés au grand public.

28/07-07/01/24, Kunst Museum Bern kunstmuseumbern.ch

Re-Orientations

Europa und die Kunst des Islams, von 1851 bis heute.

Bis 16.07., Kunsthaus Zürich kunsthaus.ch

Rêve et réalité

Die Traumwelten von Odilon Redon tragen die Besucher vom tiefsten Schwarz in strahlende Farben.

Bis 30.07., Kunst Museum / Reinhart am Stadtgarten (Winterthur) kmw.ch

Form als Experiment

Die bewegende Malerei von Shirley Jaffe mit ihren monochromen und geometrischen Farbflächen.

Bis 30.07., Kunstmuseum Basel / Neubau (Basel) kunstmuseumbasel.ch

Shoplifters from Venus

Fetischismus der Objekte, Belanglosigkeit und Ermattung der Konsumgesellschaft: Sylvie Fleury befragt unsere Zeit.

Bis 20.08., Kunst Museum / Beim Stadthaus (Winterthur) kmw.ch

The Modena Paintings

Der Zyklus der „Modena-Paintings“ steht am Anfang der Karriere von Basquiat.

Bis 27.08., Fondation Beyeler (Riehen-Basel) fondationbeyeler.ch

The Heart of Relations

Andrea Büttner befasst sich mit Themen wie Arbeit, Armut, Scham, Leben in der Gemeinschaft in verschiedensten Formen…

Bis 28.08., Kunstmuseum Basel Gegenwart (Basel) kunstmuseumbasel.ch

Poesie im Pinselstrich

Eine Erkundung der Beziehungen zwischen Poesie und Malerei im alten China.

Bis 10.09., Museum Rietberg (Zürich) rietberg.ch

Monika Sosnowska

Die polnische Bildhauerin hegt eine kritische Überlegung zum Erbe der modernen

Ära und den Versprechungen des sozialen Fortschritts, aus einer osteuropäischen Perspektive.

Bis 10.09., Zentrum Paul Klee (Bern) zpk.org

Look closer

Fokus auf den Ethnologen und Sammler Hans Himmelheber (1908-2003) dessen Recherchen in der afrikanischen Kunst zu einem Paradigmen-Wechsel geführt haben.

Bis 17.09., Museum Rietberg (Zürich) rietberg.ch

Außer Gebrauch

Erkundung eines Alltags im Wandel mit Objekten, die man nicht mehr benutzt.

Bis 17.09., Historisches Museum Basel (Basel) hmb.ch

Dream Machines

Das kanadische Künstlerpaar Janet Cardiff & George Bures Miller kreiert Installationen, die alle Sinne stimulieren.

Bis 24.09., Museum Tinguely (Basel) tinguely.ch

Museum

Die graphischen Werke von Marcel Broodthaers: Eine Überlegung zur Hinterfragung des Museums als Institution. Bis 01.10., Kunsthaus Zürich kunsthaus.ch

Alles wächst

Werke von Paul Klee mit Bezug zur Natur, die eine der Matrizen seines Schaffens war. Bis 22.10., Zentrum Paul Klee (Bern) zpk.org

Spielen macht Sinn

Zum 25jährigen Jubiläum zeigt die Institution, dass Spielen mehr ist als Spaß.

Bis 30.10., Spielzeug Welten Museum Basel spielzeug-welten-museum-basel.ch

Erleuchtet

Die buddhistische Lehre, die Suche nach Erkenntnis und Spiritualität mischt, hat zahlreiche Formen der Darstellung.

Bis 21.01.24, Museum der Kulturen Basel mkb.ch

Papier Life

Fokus auf den großen Chris Ware. 01.07.-29.10., Cartoonmuseum Basel cartoonmuseum.ch

Anekdoten des Schicksals

Künstler und Werke aus der Sammlung, die selten oder noch nie gezeigt wurden. Vergessene Stimmen, die oft faszinierend sind. 28.07.-07.01.24, Kunst Museum Bern kunstmuseumbern.ch

68 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
Chris Ware, Jimmy Corrigan - The Smartest , 2003

In a galaxy far, far away…

Le nouveau Planétarium de Strasbourg ouvre ses portes le 1er juillet après trois ans de travaux, avec pour leitmotiv l’émotion de la connaissance. Das neue Planétarium de Strasbourg öffnet seine Pforten am 1. Juli nach drei Jahren des Umbaus mit der Freude am Wissen als Leitmotiv.

Après quarante ans de bons et loyaux services, le Planétarium – autrefois hébergé dans les locaux de l’Observatoire – fait peau neuve et déménage à deux pas. Brut et dépouillé, le cône tronqué de bois sombre qui l’accueille anime la Neustadt d’un soupçon de rétro-futurisme. En hommage à la fonction instrumentale des bâtiments historiques, son entrée, qui sert également d’accueil au Jardin des Sciences, est conçue comme un cadran solaire. Au plafond,

une verrière capte les rais du soleil zénithal, nous rappelant de regarder le ciel. Vers la salle de projection, la lumière se tamise, préparant au voyage qui attend le public. En entrant dans la salle, la magie opère. Bien qu’ayant doublé sa capacité d’accueil par rapport à son prédécesseur (134 sièges contre 62), ce nouveau Planétarium offre une atmosphère tout aussi intimiste et propice à l’observation des astres. Suspendu à la charpente, le dôme-écran de 15 mètres de diamètre enveloppe le visiteur,

offrant une vue à 360°. Un outil formidable pour la structure qui souhaite initier à l’astronomie un public le plus large possible, en proposant plusieurs entrées en matière : projections de films sur l’astrobiologie et les exoplanètes, présentation du ciel du soir ou encore séances de simulateur, logiciel surpuissant capable de reconstituer tout l’univers connu sous nos yeux. Unique site universitaire de France, il collabore avec l’Observatoire et le Centre des données astronomiques de Stras-

70 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
© M. Holdrinet

bourg, chargé de collecter et distribuer les travaux de recherche dans le monde entier. En un clic, on admire la voûte céleste telle qu’elle apparaît depuis les Vosges, on s’émeut de la flamboyance de Mars, puis on se perd aux confins de notre galaxie. Ici, connaissance rime toujours avec émotion. «  Nous parlons d’abord au cœur puis au cerveau  », insiste Milène Wendling, responsable des lieux : «  L’émerveillement rend les choses plus accessibles et cultive notre curiosité. Tout le monde peut observer les étoiles, mais encore faut-il le savoir et surtout oser ! » S’émerveiller, le secret pour mieux s’informer ? Selon Christelle le Delliou, directrice adjointe du Jardin des Sciences, c’est un premier pas vers l’inconnu et la remise en question. Indispensable au regard de la défiance vis-àvis de l’information et particulièrement des chercheurs. «  En faisant du Jardin un véritable quartier culturel, l’Université s’ouvre et donne à voir la recherche tout en essayant de comprendre les attentes de la société. J’espère que pour les publics plus éloignés de la culture, le Planétarium sera une première porte qui en ouvrira d’autres

Nach vierzig Jahren treuer Dienste hat sich das Planétarium – das früher im Gebäude des Observatoire untergebracht war – runderneuert und ist an einen neuen Ort, einen Steinwurf vom Alten entfernt, gezogen. Roh und schmucklos bringt der Kegel aus dunklem Holz, der es empfängt, einen Hauch Retro-Futurismus in die Neustadt. Als eine Hommage an die instrumentale Funktion der historischen Gebäude ist sein Eingang, der auch als Empfang für den Jardin des Sciences dient, wie eine Sonnenuhr aufgebaut. An der Decke fängt ein Glasdach die Sonnenstrahlen ein und ermahnt uns dazu in den Himmel zu schauen. In Richtung des Filmsaals wird das Licht gedämpft, bereitet auf die Reise vor, die den Besucher erwartet. Wenn man in den Saal eintritt, entfaltet sich ein magisches Schauspiel: Obwohl das neue Planétarium seine Fläche gegenüber seinem Vorgänger verdoppelt hat (134 Sitzplätze statt 62) bietet es eine Atmosphäre, die ebenso intim und günstig für die Beobachtung der Gestirne ist. Der am Dachstuhl befestigte kuppelförmige

Bildschirm von 15 Metern Durchmesser umhüllt den Besucher und bietet einen Panoramablick. Ein wunderbares Werkzeug für die Institution, die ein größtmögliches Publikum in die Astronomie einführen will, anhand mehrerer Angebote: Projektion von Filmen zur Astrobiologie und den Exoplaneten, Präsentation des Abendhimmels oder auch Vorführungen mit einem Simulator, einem Programm, das dazu fähig ist, das gesamte bekannte Universum vor unseren Augen auftauchen zu lassen. Als einzige universitäre Institution Frankreichs arbeitet es mit dem Observatoire (Sternwarte) und dem Centre des données astronomiques de Strasbourg (Astronomischen Datenzentrum von Straßburg) zusammen und hat zur Aufgabe die Forschungsarbeiten aus der ganzen Welt zu sammeln und zu vermitteln. Mit nur einem Klick bewundert man das Himmelszelt, so wie man es von den Vogesen aus sehen kann, wird von der Strahlkraft des Planeten Mars berührt, um sich dann in den hintersten Winkeln unserer Galaxie zu verlieren. Hier geht Wissen immer mit Emotionen einher. „Wir sprechen zuerst das Herz an und dann erst das Gehirn“, unterstreicht Milène Wendling, die für den Ort verantwortlich ist: „ Die Entzückung macht die Dinge zugänglicher und kultiviert unsere Neugierde. Jeder kann die Sterne beobachten, aber das

muss man wissen und vor allem wagen!“ Staunen als Schlüssel zur besseren Information. Laut Christelle le Delliou, der stellvertretenden Leiterin des Jardin des Sciences ist das der erste Schritt in Richtung des Unbekannten und der Infragestellung. Unabdingbar in Anbetracht des Misstrauens gegenüber der Information und insbesondere gegenüber Wissenschaftlern. „Indem die Universität aus dem Garten ein echtes Kulturviertel macht, öffnet sie sich und zeigt die Forschung, wobei sie gleichzeitig versucht die Erwartungen der Gesellschaft zu verstehen. Ich hoffe, dass für ein kulturfernes Publikum das Planétarium eine erste Tür sein wird, die weitere öffnet.“

Au Planétarium du Jardin des Sciences (Strasbourg) projection des films Mondes vivants + ciel du soir (adultes et enfants à partir de 11 ans), Au-delà du Soleil + ciel du soir (familles avec enfants de 7 à 11 ans) Im Planétarium des Jardin des Sciences (Straßburg), Projektion der Filme Lebendige Welten + Abendhimmel (Erwachsene und Kinder ab 11 Jahren), Jenseits der Sonne + Abendhimmel (Familien mit Kindern von 7 bis 11 Jahren) jardin-sciences.unistra.fr

> La Nuit des étoiles, vendredi 11 août de 14h à 18h et de 21h à minuit

> Parcours guidé de l’Observatoire, en avantpremière cet été (05/07, 30/07, 02/08, 27/08), sur réservation

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 71 LOISIRS FREIZEIT
. »

Welcome to the Machine

Métamorphosant le mapping vidéo en grand art, les Schlosslichtspiele de Karlsruhe questionnent la place des machines.

Die Schlosslichtspiele, die das Video-Mapping zu einer großen Kunst erheben, stellen den Platz der Maschinen infrage.

Entrant en résonance avec l’exposition du ZKM Renaissance 3.0 (jusqu’au 07/01/24), conçue par Peter Weibel – son directeur artistique et scientifique historique récemment disparu –, cette 9e édition des Schlosslichtspiele, dont il était commissaire, prend pour thème Horizons d’espoir. Plus éclairant, son sous-titre, L’Avènement des appareils, montre qu’il est ici question du progrès et de la place des outils dans le processus de l’évolution. Parmi les nouveaux spectacles présentés, le public découvrira ainsi AI + GA ( Artificial Intelligence + Generative Art) de Simone Serlenga et du studio Overlapping, d’une brûlante actualité alors que les questions induites par ChatGPT sont dans tous les esprits. Tout aussi excitant sont For headlights crave hindsight too, œuvre du Cluster Kollektiv de Karlsruhe – où le son est généré par l’IA – ou Humanity , signé des Espagnols de SÍNOCA, qui explore les équilibres possibles entre les machines et les Hommes. II n’est donc guère surprenant que Kraftwerk donne un concert exceptionnel devant le Château (12/08), comme un extatique prélude à l’événement, créant une œuvre d’art totale dont on retrouvera l’essence durant toutes les Schlosslichtspiele.

Diese 9. Ausgabe der Schlosslichtspiele tritt in einen Dialog mit der Ausstellung Renaissance 3.0 (bis 07.01.24) im ZKM, die von Peter Weibel konzipiert wurde – sei-

nem historischen künstlerischen und wissenschaftlichen Leiter, der vor Kurzem verstorben ist – ist ebenfalls von ihm kuratiert worden, unter dem Motto Hoffnungshorizonte. Der Untertitel Morgenröte der Werkzeuge zeigt, dass es hier um Fortschritt und den Platz der Werkzeuge im Evolutionsprozess geht. Zu den neuen Shows, die präsentiert werden, gehört AI + GA (Artificial Intelligence + Generative Art) von Simone Serlenga und dem Studio Overlapping, von brennender Aktualität, während die von ChatGPT aufgeworfenen Fragen aktuell in allen Köpfen sind. Ebenso aufregend sind For headlights crave hindsight too, Werk des Cluster Kollektivs aus Karlsruhe – bei dem der Sound von der KI generiert wird – oder Humanity, von den Spaniern von SÍNOCA, das die möglichen Harmonien zwischen Maschinen und Menschen erkundet. Es ist also kaum eine Überraschung, dass Kraftwerk ein außergewöhnliches Konzert auf dem Schlossplatz gibt (12.08.), wie ein überschwängliches Vorspiel zu diesem Ereignis, das ein Gesamtkunstwerk kreiert, dessen Essenz man während der gesamten Schlosslichtspiele wiederfindet.

Sur la façade du Château (Karlsruhe) du 16 août au 17 septembre Auf der Fassade des Karlsruher Schlosses vom 16. August bis 17. September schlosslichtspiele.info

72 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Pierre Reichert – Photo de von Uli Deck

Enchanted Forest

La Région du Parc national de la Forêt-Noire se pare de tricolore pour une riche “semaine française”.

Die Nationalparkregion Schwarzwald nimmt die Farben der Trikolore für eine reichhaltige „Französische Woche“ an.

Le lieu est idyllique. Romantique en diable. De la vallée de la Murg à celle de la Kinzig, en passant par Baiersbronn (le village aux huit Étoiles au Guide Michelin), les paysages de la Forêt-Noire sont somptueux et préservés. Le patrimoine est également d’une grande richesse. Spécifiquement dédiée au public francophone, cette semaine est notamment l’occasion de découvrir le patrimoine brassicole d’Alpirsbach (08/07), de succomber aux charmes gastronomiques du 27e Déjeuner amical franco-allemand de l’hôtel Bareiss (14/07) ou d’arpenter un chemin baptisé Bühlertäler Engelssteig dans une randonnée rythmée par la dégustation de crus locaux (08/07). Dans le même registre, une visite de la cave viticole Hex vom Dasenstein de Kappelrodeck s’impose (08/07) ! Les plus jeunes pourront aussi aller à la rencontre des pensionnaires du Bärenpark Schwarzwald, installé à Bad Rippoldsau-Schapbach (08 & 14/08) : ours, loups et lynx y sont accueillis au cœur de la nature après des histoires souvent douloureuses.

Der Ort ist idyllisch. Teuflisch romantisch. Vom Murgtal bis zum Kinzigtal über Baiersbronn (das Dorf der acht Sterne im Guide Michelin), sind die Landschaften des

Schwarzwaldes geschützt und wunderschön. Auch das Kulturerbe in der Region ist vielfältig. Speziell dem französischen Publikum gewidmet, ist diese Woche unter anderem die Gelegenheit die Kunst des Bierbrauens in Alpirsbach (08.07.) zu entdecken, dem gastronomischen Charme des 27. Déjeuner amical franco-allemand im Hotel Bareiss (14.07.) zu erliegen oder einen Weg mit dem Namen Bühlertäler Engelssteig mit einer Wanderung zu entdecken, im Rhythmus der Verkostung regionaler Weine (08.07.). Ein Besuch in den Weinkellern Hex vom Dasenstein in Kappelrodeck (08.07.) ist ebenfalls ein Muss! Die Jüngsten können auch den Bewohnern des Bärenparks Schwarzwald in Bad Rippoldsau-Schapbach begegnen (08. & 14.08.): Bären, Wölfe und Luchse werden im Herzen der Natur empfangen, nachdem sie oft schwere Schicksale erlebt haben.

Découverte en langue française de la Région du Parc national de la Forêt-Noire du 8 au 16 juillet

Entdeckung der Nationalparkregion Schwarzwald vom 8. bis 16. Juli schwarzwald-tourismus.info

nationalparkregion-schwarzwald.de/semaine-francaise

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 73 ESCAPADE AUSFLUG
Par Von Pierre Reichert – Photo de von Ellbachseeblick / Black Forest Collective

Nature et Découvertes

Plus petit Land d’Allemagne, La Sarre est une destination verte sans égale, au patrimoine architectural et culturel à découvrir.

Natur und Entdeckungen

Das kleinste Bundesland Deutschlands, das Saarland, ist ein unvergleichliches Reiseziel, mit architektonischem und kulturellem Erbe, das es zu entdecken gilt.

Niché entre Lorraine et Luxembourg, le modeste territoire de La Sarre changea près de huit fois de nationalité entre la fin du XVIIIe siècle et 1955. Un temps sous protectorat français, ses habitants choisirent, par référendum, leur indépendance, se distinguant de la Rhénanie-Palatinat qui l’entoure. Francophile et extrêmement boisée, la région en fait une destination de choix pour les Français, d’autant qu’elle est pionnière en matière de tourisme durable. La fameuse “Boucle de la Sarre”, méandre de fond de vallée en forme de fer à cheval, constitue sa vue – imprenable ! – la plus célèbre. En plein dans le parc naturel de SaarHunsrück, c’est l’endroit idéal pour des balades entre vignobles gorgés de

soleil, vallons sauvages, étendues de prairies et forêt à perte de vue. Emprunter le sentier des cimes (Mettlach) est un passage obligé, comme de monter au high spot de la tour en bois culminant à 40 mètres de haut. De quoi contempler à 360 degrés les environs – voire de distinguer la ligne bleue des Vosges, si le temps est clair – et se délecter d’un soleil couchant d’anthologie. L’un des plus grands lacs de loisirs, Le Bostalsee (Nohfelden), permet d’y pratiquer voile, planche à voile, pêche ou randonnée à vélo sur ses rives. Plus proche de Sarrebruck, c’est une réserve de quelques mille hectares, préservée de toute intervention humaine, qui prend le doux nom d’ Urwald vor den Toren der Stadt, soit la forêt vierge aux portes

de la ville. Sa gestion raisonnée (pas un arbre abattu ces 20 dernières années) lui donne des airs de petite jungle de climat tempéré. Les forestiers se mêlent aux visiteurs pour observer la biodiversité y reprenant ses droits, de zones marécageuses en animaux qui pullulent à nouveau (chats sauvages, oiseaux, insectes…).

Le sésame de tout touriste avide de multiples découvertes et de bons plans se nomme Saarland Card. Elle permet de profiter gratuitement de près de 100 musées (voir p.40), excursions et autres lieux étonnants, servant de plus, de billet de bus et de train ! Ainsi vous pouvez vivre une visite guidée insolite, accompagné d’un personnage histo -

74 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
1 ESCAPADE

rique comme les veilleurs de nuit de Saint-Wendel, Ottweiler ou Blieskastel. Ou encore cheminer jusqu’à la Völklinger H ü tte, immense usine sidérurgique ayant participé de l’âge d’or industriel régional, qui fête ses 150 ans cet été 1  ! Admirablement conservée grâce à son classement au patrimoine culturel mondial de par l’Unesco, elle regorge d’œuvres d’art et d’expositions contemporaines à l’instar des vidéos de Julian Rosefeldt 2. Témoignage de son passé minier, le Polygone de la Sarre tutoie le ciel depuis le terril Duhamel, à 150 m. Les passionnés d’histoire fileront au Musée historique de la Sarre, juché sur le château de Sarrebruck jusqu’à ses fondations à 14 m sous terre. Et pourquoi pas visiter l’enceinte celtique d’Otzenhausen (Nonnweiler) aux dimensions gigantesques ou la villa romaine Nennig avec son impressionnant sol en mosaïque composé de plus de trois millions de pièces ? Après tout cela, un instant détente sera bien mérité aux Saarland Therme, d’inspiration hispano-mauresque (Kleinblittersdorf).

Zwischen Lothringen und Luxemburg hat das kleine Saarland zwischen dem Ende des 18. Jahrhunderts und 1955 rund acht Mal die Nationalität gewechselt. Nach einer Zeit unter französischem Protektorat, stimmten die Einwohner per Volksentscheid für ihre Unabhängigkeit und unterschieden sich so von Rheinland-Pfalz, das sie umgibt: Heute ist die frankophile und extrem waldreiche Region besonders

für Franzosen ein geeignetes Reiseziel, insbesondere da sie eine Pionierin im Bereich des nachhaltigen Tourismus ist. Die berühmte Saarschleife, eine Windung des Flusses in Hufeisenform ist ihr bekanntester Aussichtspunkt. Inmitten des Naturparks Saar-Hunsrück ist sie der ideale Ort für Wanderungen durch sonnenverwöhnte Weinberge, weite Wiesenflächen und kilometerweite Wälder. Den Baumwipfelpfad (Mettlach) zu begehen ist ein Muss, sowie der Aufstieg auf den höchsten Punkt des Turms in 40 Metern Höhe. Oben angekommen hat man einen Panoramablick auf die Umgebung – man kann sogar bei klarer Sicht die blaue Linie der Vogesen erblicken – und einen Sonnenuntergang genießen, den man nicht so schnell wieder vergessen wird. Einer der größten Freizeitseen, der Bostalsee (Nohfelden) erlaubt es zu Segeln, zu Surfen zu Angeln oder am Ufer entlang Rad zu fahren. Näher an Saarbrücken findet man ein Naturschutzprojekt von einigen tausend Hektar, das vor jeglichem menschlichen Eingriff geschützt ist, mit dem poetischen Namen „Urwald vor den Toren der Stadt“. Seine besonnene Bewirtschaftung (nicht ein Baum wurde in den vergangenen 20 Jahren gefällt) verleiht ihm die Atmosphäre eines kleinen Urwaldes mit gemäßigtem Klima. Förster mischen sich unter die Besucher, um die Biodiversität zu beobachten, die wieder ihre Rechte einfordert, von Moorgebieten bis zu zahlreichen Tieren, vor denen es wieder wimmelt (Wildkatzen, Vögel, Insekten…).

Der Sesam-öffne-dich für jeden Touristen, der auf der Suche nach zahlreichen Entdeckungen und Geheimtipps ist, heißt Saarland Card. Sie erlaubt es, kostenlos von fast 100 Museen zu profitieren (siehe Seite 40), an Exkursionen teilzunehmen und an außergewöhnliche Orte zu gelangen, denn sie dient auch als Karte für Bus und Zug! So können Sie eine besondere Führung mit einer historischen Persönlichkeit wie dem Nachtwächter in St. Wendel, Ottweiler oder Blieskastel erleben. Oder auch die Völklinger Hütte besuchen, eine riesige ehemalige Eisen-und Stahlfabrik, die zum goldenen industriellen Zeitalter der Region beigetragen hat und in diesem Sommer ihr 150jähriges Jubiläum feiert1! Bemerkenswert gut erhalten dank ihrer Aufnahme ins Weltkulturerbe der Unesco, ist sie ein Ort der Kunstwerke und zeitgenössischer Ausstellungen wie jener der Videos von Julian Rosefeldt2 Als Zeuge der Bergbauvergangenheit berührt das Saarpolygon den Himmel auf der Halde Durhamel in 150 Metern Höhe. Geschichts-Interessierte dürfen nicht das Historische Museum Saar im Saarbrücker Schloss verpassen, das bis zu dessen Grundmauern 14 Meter in die Erde eintaucht. Und warum nicht einen Abstecher zum Keltischen Ringwall Otzenhausen (Nonnweiler) mit seinen riesigen Ausmaßen oder in die Römische Villa Nennig mit ihrem beeindruckenden Mosaikboden aus mehr als drei Millionen Einzelstücken? Nach so vielen Besichtigungen haben Sie sich einen Moment der Entspannung in der Saarland-Therme verdient, mit einem maurisch-andalusischen Dekor (Kleinblittersdorf).

Office de Tourisme (Sarrebruck) visiter-la-sarre.fr

Tourismus Zentrale Saarland (Saarbrücken) urlaub.saarland

Retrouvez toutes les institutions participantes sous

Alle teilnehmenden Einrichtungen finden Sie unter card.saarland

1 Voir Siehe Poly n°258 ou sur oder auf poly.fr

2 Voir Siehe Poly n°254 ou sur oder auf poly.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 75 AUSFLUG
Légendes Bildunterschriften 1. Naturwildpark Freisen © Marcus Simaitis
2
2. Römische Villa Borg © Yannik Planta

La Dolce vita

Expériences culturelles et culinaires, mais aussi flânerie sous le soleil : à Fribourg-en-Brisgau, la vie est plus douce qu’ailleurs. Kulturelle und kulinarische Erfahrungen, aber auch Bummeleien in der Sonne: In Freiburg im Breisgau ist das Leben süßer als anderswo.

Le clapotis d’une onde claire accompagne les pas du visiteur : alimentés par la rivière Dreisam, les célèbres Bächle (petits ruisseaux) quadrillent l’espace urbain depuis le XII e siècle avec un réseau de plus de quinze kilomètres, rafraîchissant la cité la plus chaude d’Allemagne, l’été venu. Qui y pose le pied se mariera avec un habitant, affirme la légende ! Il suffit de les suivre pour arriver à la cathédrale gothique, avec sa tour d’une hauteur de 116 mètres, la plus belle de la chrétienté pour Jacob Burckhardt, et ses grimaçantes gargouilles dont l’une évoque un homme accroché au grès, évacuant l’eau par… le derrière ! Des édifices médiévaux, à l’image de deux portes du XIIIe siècle, répondent à la modernité de la façade toute de verre et d’acier de la Bibliothèque universitaire (rappelant que plus de 10% des 230 000 habitants sont étudiants), signée du cabinet bâlois Degelo Architekten, et inaugurée en

2015. La déambulation est d’une grande douceur à Fribourg, ville verte, pionnière en matière d’écologie puisqu’elle abrite le premier écoquartier du monde, le Quartier Vauban, construit en 1996 sur une base militaire française désaffectée.

Ici, la culture bat plus fort qu’ailleurs avec une multitude de festivals comme le protéiforme Zelt-Musik Festival (1230/07), qui accueille cette année Gilberto Gil ou Katie Melua, ou la véritable beach republic du lac Tunisee qu’est Sea You (14-16/07) et son line-up de fou, sans oublier Tamburini Mundi (29/0706/08) spécifiquement dédié au tambour sur cadre ! Mentionnons aussi opéra et théâtre de belle facture… Si l’art est présenté dans les multiples musées – à l’image de l’Augustinermuseum qui organise une palpitante exposition sur Wilhelm Hasemann et l’invention de la Forêt-Noire (22/07-24/03/24), mon-

trant comment naissent les clichés –, il essaime aussi dans l’espace public avec une Vénus de bronze d’Henry Moore, intitulée Reclining Figure , le Tuyau d’arrosage de Claes Oldenburg et Coosje van Bruggen (84 mètres de long pour dix de haut) ou encore le génial Crocodile d’Ole Meinecke, qui pointe sa gueule de granit dans un canal du quartier des tanneurs ! Cité du goût, Fribourg-en-Brisgau offre en outre la simplicité et la convivialité de son marché entourant la cathédrale (tous les jours sauf dimanche), où se déguste la Lange Rote, saucisse culte de 35 centimètres de long aux arômes incomparables. Elle sera accompagnée de bière locale – Ganter ou Feierling – ou de vin du pays de Bade, à moins qu’on ne préfère le Wier, (d)étonnant mélange des deux ! Pour les gourmets, rappelons que trois établissements ont obtenu leur première Étoile au Guide Michelin cette année : l’exaltante Wolfshöhle de Mar-

76 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 ESCAPADE
Par Von Hervé Lévy – Photos de von Baschi Bender / FWTM

tin Fauster, le chic Colombi Restaurant, où officient Henrik Weiser et Sven Usinger, et l’Eichhalde dans lequel Federico Campolattano magnifie la gastronomie italienne !

Das Geplätscher einer klaren Welle begleitet die Schritte des Besuchers: Die berühmten Bächle, die vom Fluss Dreisam gespeist werden, durchziehen den Stadtraum seit dem 12. Jahrhundert mit einem Netzwerk von mehr als fünfzehn Kilometern, die die – im Sommer – heißeste Stadt Deutschlands erfrischen. Wer mit dem Fuß hineintritt, wird einen Einwohner heiraten, so die Legende! Man muss ihnen nur folgen, um an die gotische Kathedrale zu gelangen – mit ihrem Turm von 116 Metern Höhe – für Jacob Burckhardt die Schönste der Christenheit, mit ihren Grimassen schneidenden Wasserspeiern, von denen einer einen Mann darstellt, der sich an den Sandstein klammert und das Wasser über seinen… Hintern ausspuckt! Mittelalterliche Gebäude, wie zwei Stadttore aus dem 13. Jahrhundert, antworten auf die Modernität der Glas-und Stahlfassade der Universitätsbibliothek (die daran erinnert, dass mehr als 10% der 230 000 Einwohner Studenten sind), die vom Basler Architekturbüro Degelo Archi-

tekten entworfen und 2015 eingeweiht wurde. Der Spaziergang durch Freiburg die grüne Stadt, Pionierin der Ökologie, ist ein Genuss, denn sie beherbergt das erste Ökoviertel der Welt, das Quartier Vauban, das 1996 auf einem ehemaligen Kasernengelände des französischen Militärs errichtet wurde.

Hier ist die Kultur aktiver als anderswo, mit einer großen Anzahl von Festivals, wie dem vielfältigen Zelt-Musik Festival (12.-30.07.), das in diesem Jahr Gilberto Gil oder Katia Melua empfängt, oder der wahrhaften Strand-Republik am Tunisee, die das Seayou Festival darstellt (14.-16.07.) mit seinem wahnsinnigen Lineup, ohne Tamburini Mundi (29.07.06.08.) zu vergessen, das speziell den Rahmentrommeln gewidmet ist! Zu erwähnen sind auch die anspruchsvollen Opern und Theaterstücke im Theater Freiburg… Die Kunst wird einerseits in zahlreichen Museen gezeigt – wie dem Augustinermuseum, das eine spannende Ausstellung zu Wilhelm Hasemann und der Erfindung des Schwarzwaldes (22.07.-24.03.24) präsentiert, die zeigt wie Klischees entstehen – und strahlt anderseits in den öffentlichen Raum aus, mit einer Bronzevenus von Henry Moore mit dem Titel Reclining Figure, dem Gartenschlauch von Claes Ol -

denburg und Coosje van Bruggen (84 Meter Länge und 10 Meter Höhe) oder auch dem genialen Krokodil von Ole Meinecke, das sein Granit-Maul aus einem Bach in der Geberau streckt! Als Stadt des Geschmacks bietet Freiburg im Breisgau die Einfachheit und Geselligkeit ihres Marktes, der jeden Tag (außer sonntags) rund um die Kathedrale stattfindet, wo man eine Lange Rote probieren kann, eine Kultwurst von 35 Zentimetern Länge mit unvergleichlichen Aromen. Sie wird von lokalem Bier – Ganter oder Feierling – oder badischen Weinen begleitet, es sei denn, man bevorzugt das Wier, eine erstaunliche Mischung von beidem! Für Feinschmecker erinnern wir daran, dass drei Restaurants der Stadt in diesem Jahr ihren ersten Stern im Guide Michelin bekommen haben: Die begeisternde Wolfshöhle von Martin Fauster, das schicke Colombi-Restaurant, in dem Henrik Weiser und Sven Usinger ihr Amt ausführen und die Eichhalde, in der Federico Campolattano die italienische Gastronomie zu ihrem Höhepunkt bringt!

visit.freiburg.de – tourisme-bw.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 77 AUSFLUG

Alsace

Colibri

Pourquoi faut-il s’engager ? Comment notre planète se porte-t-elle ? Un parcours (dès 7 ans) pour cerner les enjeux d’aujourd’hui. Jusqu’au 03/01/24, Le Vaisseau (Strasbourg) levaisseau.com

Centre Schweitzer

Après plusieurs années de rénovation, l’ancien musée fait peau neuve et devient Le Centre Schweitzer, permettant de découvrir la vie et la pensée de cet humaniste du XXe siècle.

À partir du 02/08, Kaysersberg Vignoble centre.schweitzer.org

Corso Fleuri

Pour cette 94e édition, le thème de la jeunesse est à l’honneur. 12/08, Sélestat selestat.fr

Le mariage de l’ami Fritz Fritz et Suzel, personnages du roman d’Erckmann-Chatrian, invitent à revivre leur mariage, union typiquement alsacienne du XIXe siècle. 14 & 15/08, Marlenheim mariage-ami-fritz.fr

Cinéma sous les étoiles

Avec Kirikou et les bêtes sauvages 22/08, Parc Zoologique et Botanique (Mulhouse) zoo-mulhouse.com

Colibri

Warum sollte man sich engagieren? Wie geht es unserem Planeten? Ein Rundgang (ab 7 Jahren) um die Herausforderungen von heute zu verstehen.

Bis 03.01.24, Le Vaisseau (Straßburg) levaisseau.com

Centre Schweitzer

Nach mehreren Jahren der Renovierung verwandelt sich das ehemalige Museum und wird Le Centre Schweitzer, das es erlaubt Leben und Werk des Humanisten des 20. Jahrhunderts zu entdecken.

Ab 02.08., Kaysersberg Vignoble centre.schweitzer.org

Corso Fleuri

Für diese 94. Auflage ist das Thema Jugend. 12.08., Sélestat selestat.fr

Le mariage de l’ami Fritz Fritz und Suzel, Figuren des Romans von Erckmann-Chatrian, laden zu ihrer Hochzeit ein, einer typischen elsässischen Zeremonie des 19. Jahrhunderts. 14. & 15.08., Marlenheim mariage-ami-fritz.fr

Franche-Comté

Sculpture de sables

Benoît Dutherage crée cinq sculptures géantes éphémères en écho à l’exposition dédiée à Paul-Élie Dubois. Venez observer l‘artiste en pleine création du 8 au 12 juillet !

08/07-01/09, Esplanade du château (Montbéliard)

paysdemontbeliard-tourisme.com

Vital’Été

De très nombreuses animations et sports pour enfants et ados sont proposés à Chailluz et à La Malcombe.

10/07-26/08, Besançon – besancon.fr

Fête de l’âne

Pas besoin d’être un amateur d’ânes pour profiter d’une journée originale avec ces équidés !

15/08, Suarce rondedesfetes.fr

Sandskulpturen

Benoît Dutherage kreiert fünf riesige vergängliche Skulpturen als Antwort auf die Ausstellung, die Paul-Elie Dubois gewidmet ist. Vom 8. bis 12. Juli können Sie dem Künstler bei der Arbeit zusehen!

08.07.-01.09., Esplanade du château (Montbéliard) paysdemontbeliard-tourisme.com

Vital’Été

Zahlreiche Animationen und Sport für Kinder und Jugendliche werden in Chailluz und La Malcombe angeboten.

10.07.-26.08., Besançon – besancon.fr

Eselsfest

Man muss kein Eselfan sein, um an einem originellen Tag mit diesen Tieren Spaß zu haben!

15.08., Suarce rondedesfetes.fr

Bourgogne

Venise et vins au Palais

voir siehe p. 90

Une plongée dans la Sérénissime avec costumes de carnaval et délices gastronomiques !

15 & 16/07, Château d’Ancy (Ancy-le-Franc) chateau-ancy.com

Guédelon

Envie de voir la construction d’un château fort selon les méthodes du Moyen Âge ? 70 professionnels et amateurs se sont donné la mission de recréer, à ciel ouvert, un château entier du XIIIe siècle.

Tout l’été, Treigny guedelon.fr

Venedig und Weine im Palast

Eine Reise in die Stadt der Kanäle mit Karnevalskostümen und kulinarischen Köstlichkeiten!

15. & 16.07., Château d’Ancy (Ancy-le-Franc) chateau-ancy.com

78 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
KAYSERSBERG CENTRE SCHWEITZER DÈS AB 02/08
© Centre Schweitzer

Magic !

Pour sa 21e édition, le plus grand concours de magie de rue d’Europe a mis les petits plats dans les grands avec un plateau international : dans la Sarre, St. Wendel magique fait s’affronter Siegfried & Joy, Die Busch Company, Flash Gonzales ou encore Albi der Zauberfuzzi. Le concours débute le vendredi à 15h avec la parade à travers le centre-ville, menée par un groupe de samba. (P.R.)

Für seine 21. Auflage hat sich der größte Zauberwettbewerb Europas mächtig ins Zeug gelegt mit internationalen Stars: Im Saarland lässt das St. Wendeler Straßenzauberfestival Siegfried & Joy, Die Busch Company, Flash Gonzales oder auch Albi den Zauberfuzzi gegeneinander antreten. Der Wettbewerb beginnt am Freitag um 15 Uhr mit einem Umzug durch das Stadtzentrum, angeführt von einer Sambagruppe.

04-06/08, Saint-Wendel 04.-06.08., St. Wendel strassenzauberei.de

Guédelon

Lust darauf den Bau einer Burg nach den Methoden des Mittelalters zu sehen? 70 Profis und Amateure haben es sich zur Aufgabe gemacht unter freiem Himmel ein ganzes Schloss aus dem 13. Jahrhundert zu errichten.

Den ganzen Sommer über, Treigny guedelon.fr

Lorraine

Guinguettes de l’été

Buvette, restauration, animations... Les guinguettes se multiplient tout l’été (Parc Blondlot, Place Carnot, etc.) pour varier les plaisirs, les

ambiances et les moments de détente ! Jusqu’au 03/09, Nancy nancy.fr

La Belle saison

Voyage visuel et sonore sur la célèbre place – une des plus importantes surfaces de projection de vidéo-mapping en Europe – qui prend l’élément aquatique pour thème. Jusqu’au 10/09, place Stanislas (Nancy) nancy.fr

Scènes en selle

Pour cette 4e édition, le festival équestre promet des acrobaties impressionnantes !

16-20/08, Lunéville luneville.fr

Fête de la Mirabelle

Cette manifestation est l’un des événements immanquables de Metz !

19-27/08, Metz tourisme-metz.com

Sommertanz

Bar, Restaurant, Animationen… Die Guingettes (Tanzlokal) haben im Sommer einen großen Erfolg mit verschiedenen Atmosphären und Vergnügen!

Bis 03.09., Nancy nancy.fr

La Belle saison

Diese visuelle und akustische Reise auf dem berühmten Platz – eine der größten Projektionsflächen für Videomapping in Europa –thematisiert das Element Wasser. Bis 10.09., place Stanislas (Nancy) nancy.fr

Scènes en selle

Für diese 4. Auflage verspricht das Reiterfestival beeindruckende Akrobatik.

16.-20.08., Lunéville luneville.fr

Mirabellenfest

Diese Veranstaltung ist ein fester Sommertermin in Metz! 19.-27.08., Metz tourisme-metz.com

ChampagneArdenne

Regalia

Un spectacle son et lumières s’empare des façades de la basilique Saint-Rémi et de la cathédrale Notre-Dame. Jusqu’au 01/10, Reims reims.fr

Châlons Plage

Détente et activités sportives sont le mot

d’ordre pour cet été : transats, terrains de beach volley ou de basket, canoës, pédalos… 01/07-27/08, Le Grand Jard (Châlons-en-Champagne) chalons-tourisme.com

Regalia

Ein Ton-und Lichtspektakel auf der Fassade der Basilique Saint-Rémi und der Cathédrale Notre-Dame de Reims. Bis 01.10., Reims reims.fr

Châlons Plage

Entspannung und sportliche Aktivitäten sind der Leitfaden für diesen Sommer: Liegestühle, Beach-Volleyball-Terrain, Kanus etc. 01.07.-27.08., Le Grand Jard (Châlons-en-Champagne) chalons-tourisme.com

Festival international de la BD Pour cette 28e édition, gastronomie, animations et bandes dessinées bien sûr s’invitent à cette manifestation annuelle. 15 & 16/07, Contern bdcontern.lu

Festival médiéval

Ce spectacle de chevaliers est l’un des événements incontournables de l’été. 29/07-06/08, Vianden castle-vianden.lu

Schueberfouer

La plus grande fête foraine du pays vous accueille une nouvelle fois à la fin de l’été : attractions, gastronomie, traditions sur les 4 hectares du Champ des Glacis. 23/08-11/09, Champ des Glacis (Luxembourg-ville)

vdl.lu

Internationales Comic-Festival

Für diese 28. Auflage sind Gastronomie, Animationen und natürlich Comics angekündigt. 15. & 16.07., Contern bdcontern.lu

Mittelalterfestival

Dieses Ritterspektakel ist einer der Termine des Sommers, den man nicht vergessen darf. 29.07.-06.08., Vianden castle-vianden.lu

Schueberfouer

Der größte Jahrmarkt des Landes findet erneut zum Ende des Sommers statt: Attraktionen, Gastronomie, Traditionen auf den 4 Hektar des Champ des Glacis. 23.08.-11.09., Champ des Glacis (Luxemburg-Stadt)

vdl.lu

80 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Luxembourg
Albi der Zauberfuzzi © J. Bonenberger / Kreisstadt St. Wendel

BadenWürttemberg

Le Feu et l’Eau

Telle est la thématique de la saison 2023 d’un réseau regroupant les plus beaux monuments du Land.

Jusqu’au 31/12, Staatliche Schlösser und Gärten schloesser-und-gaerten.de

Fête du vin

L’événement fête son 50e anniversaire permettant de découvrir les quilles produites dans la région.

06-11/07, autour de la Cathédrale (Fribourg-en-Brisgau) weinfest.freiburg.de

Oldtimer-Meeting

Une occasion unique pour admirer des voitures anciennes : belles mécaniques et chromes rutilants s’emparent de la cité.

07-09/07, Baden-Baden oldtimer-meeting.de

Grande semaine

La “Grosse Woche” est un des événements hippiques du pays !

26/08-03/09, Hippodrome (Iffezheim) badengalopp.de

Feuer und Wasser

Das ist das diesjährige Thema eines Netzwerkes, das die schönsten Monumente des Landes vereint.

Bis 31.12., Staatliche Schlösser und Gärten schloesser-und-gaerten.de

Weinfest

Das Ereignis, das es erlaubt die besten Tropfen der Region zu entdecken findet

zum 50. Mal statt.

06.-11.07., Rund um die Kathedrale (Freiburg im Breisgau) weinfest.freiburg.de

Oldtimer-Meeting

Eine einzigartige Gelegenheit um Oldtimer zu bewundern: Schöne Mechanik und strahlendes Chrom in der Badestadt.

07.-09.07., Baden-Baden oldtimer-meeting.de

Große Woche

Die Große Woche ist das Pferde-Ereignis im Land!

26.08.-03.09., Hippodrome (Iffezheim) badengalopp.de

Saarland

Vita Romana

Le public plonge au temps des romains à travers combats de gladiateurs, courses de chars, etc. Impressionnant !

12 & 13/08, Parc culturel européen Bliesbruck-Rheinheim europaeischer-kulturpark.de

LebensArt

Le centre-ville accueille artistes et artisans de la région qui exposent leur savoir-faire et leurs créations originales.

26 & 27/08, Saint-Wendel sankt-wendel.de

Gondwana Prähistorium

Une plongée dans le monde des dinosaures, des libellules géantes et des scorpions monstrueux. On se croirait dans Jurassic Park ! Tout l’été, Gondwana Prähistorium (Schiffweiler)

gondwana-das-praehistorium.de

Vita Romana

Das Publikum wird anhand von GladiatorenKämpfen, Wagenrennen etc., in die Römerzeit versetzt!

12. & 13.08., Europäischer Kulturpark Bliesbrück-Reinheim europaeischer-kulturpark.de

LebensArt

Im Stadtzentrum stellen Künstler und Handwerker aus der Region ihr Savoir-faire und ihre Kreationen aus.

26. & 27.08., St. Wendel sankt-wendel.de

Gondwana Prähistorium

Ein Sprung in die Welt der Dinosaurier, Riesen-Libellen und gigantischer Skorpione. Man könnte glauben man sei in Jurassic Park! Den ganzen Sommer über, Gondwana Prähistorium (Schiffweiler) gondwana-das-praehistorium.de

Suisse Schweiz

Bundesfeier am Rhein

Pour célébrer la Fête nationale suisse, Bâle s’ambiance déjà la veille, avec concerts, stands et feu d’artifice.

31/07, Bâle basel.com

Natation dans le Rhin

Une plongée dans le Rhin avec pas moins de 6 000 nageurs !

15/08 (22/08 en cas d’intempéries), Schaffhauserrheinweg 93 (Bâle) rheinschwimmen.ch

Fête romaine

Plus de 500 participants redonnent vie aux monuments de la cité romaine.

26 & 27/08, Augusta Raurica (Augst) augustaraurica.ch

Bundesfeier am Rhein

Zu Ehren des Schweizer Nationalfeiertages wird in Basel schon am Vorabend mit Konzerten, Ständen und Feuerwerk gefeiert.

31.07., Basel basel.com

Rheinschwimmen

Ein Sprung in den Rhein mit nicht weniger als 6000 Schwimmern! Ein Sommer-Klassiker.

15.08. (22.08. im Falle von Unwettern), Schaffhauserrheinweg 93 (Basel) rheinschwimmen.ch

Römerfest

Mehr als 500 Teilnehmer erwecken die Monumente der Römerstadt zum Leben.

26. & 27.08., Augusta Raurica (Augst) augustaraurica.ch

82 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 RETROUVEZ L‘ARTICLE SUR POLY.FR LESEN SIE DEN ARTIKEL AUF POLY.FR/DE
HEIDELBERG LE FEU ET L’EAU FEUER UND WASSER ➜ 31/12
Château Schloss de Heidelberg © Staatliche Schlösser und Gärten Baden-Württemberg / Achim Mende

Ruée vers la Côte-d’Or

En plein cœur de la Bourgogne, la Côte-d’Or est une destination qui conjugue nature et culture, vins et gastronomie.

Im Rausch der Côte-d’Or

Im Herzen Burgunds ist die Côte-d’Or ein Reiseziel, das Natur und Kultur, Wein und Gastronomie vereint.

Poétique, la Côte-d’Or l’est assurément. Il s’agit en effet du seul département français dont le nom n’est pas d’origine géographique. Il a été forgé, dit-on, par Charles-AndréRémy Arnoult (1734-1796) député à l’Assemblée constituante, afin de désigner les vignobles mordorés, brillant sous les feux de l’automne. Histoire de découvrir les charmes infinis des dives bouteilles ici produites, il est possible de parcourir la Route des grands crus créée en 1937 – ce qui en fait la plus ancienne du pays – reliant Dijon à Santenay, qui passe par 37 lieux mythiques dont les toponymes résonnent à l’esprit des esthètes : Marsannay-la-Côte (seule appellation aux trois couleurs : rouge, blanc et rosé), Nuits-Saint-Georges, AloxeCorton, véritable colline inspirée, ou encore Gevrey-Chambertin, village aux neuf grands crus et aux 26 premiers crus !

On ne saurait oublier Beaune et sa Cité des Climats et des vins de Bourgogne qui vient d’ouvrir (voir page 88), un lieu qui fait désormais figure d’épicentre de l’œnotourisme.

Il est aussi possible de découvrir les richesses culinaires du territoire à la Cité Internationale de la Gastronomie et du Vin de Dijon (ouverte depuis mai 2022), mais aussi dans de nombreux établissements où se côtoient les classiques du Relais Bernard Loiseau de Saulieu et l’inventivité débridée d’un William Frachot (Dijon). On craque aussi pour Laurent Peugeot, officiant au Charlemagne (Pernand-Vergelesses), dont la cuisine est un fil tendu entre la Bourgogne et le Japon, et pour Nicolas Thomas, qui fait des merveilles au Château de Courban, depuis quelques mois (voir page 92). On allait

84 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Hervé Lévy – Photos de von Rozenn Krebel / Côte-d’Or Attractivité

oublier la Route de la truffe de Bourgogne (lancée l’an passé) : 118 kilomètres entre Nuits-Saint-Georges et Leuglay afin de tout savoir sur ce champignon mythique, dont 10 tonnes sont produites dans le département, et les acteurs de la trufficulture.

Si Dijon séduit avec ses institutions comme le Musée des Beaux-Arts, aux formidables collections (notamment les tombeaux des ducs de Bourgogne) et aux expositions épatantes (voir page 86), le contemporain Consortium ou encore un opéra à la passionnante programmation, la nature est tout aussi exaltante. Quant au meilleur moyen pour découvrir la Côte-d’Or, il s’agit sans aucun doute de la bicyclette avec de nombreuses véloroutes ! Notre balade préférée ? Celle qui suit le cours du Canal de Bourgogne, achevé il y a 190 ans, qu’on arpente au rythme des écluses, des lavoirs, des moulins, des églises et des châteaux forts. On adore !

Poetisch ist die Côte-d’Or auf jeden Fall. Es handelt sich in der Tat um das einzige französische Departement dessen Name nicht geographischen Ursprungs ist. Er wurde, so heißt es, von Charles-André-Rémy Arnoult (1734-1796) geprägt, Abgeordneter der Verfassungsgebenden Versammlung, um die goldbraunen Weinberge zu benennen, die im Feuer des Herbstes leuchten. Um den unendlichen Charme der göttliche Flaschen, die hier produziert werden zu entdecken, ist es möglich die Route des grands crus zu bereisen, die 1937 geschaffen wurde – was aus ihr die älteste des Landes macht – und Dijon mit Santenay verbindet, wobei sie durch 37 legendäre Orte führt, deren Ortsnamen im Geiste der Ästheten widerhallen: Marsannay-la-Côte (die Einzige Appellation mit drei Farben: Rot, Weiß und Rosé), Nuits-Saint-Georges, AloxeCorton oder auch Gevrey-Chambertin, das Dorf mit den neun Grand Cru und den 26 Premier Cru! Wie könnte man Beaune und seine Cité des Climats et des vins de Bourgogne verges-

sen, die gerade eröffnet hat (siehe Seite 88), einen Ort, der von nun an ein Epizentrum des Weintourismus ist.

Es ist auch möglich, die kulinarische Vielfalt der Region in der Cité Internationale de la Gastronomie et du Vin in Dijon zu entdecken (seit Mai 2022 geöffnet), aber ebenfalls in zahlreichen Häusern in denen die Klassiker des Relais Bernard Loiseau de Saulieu auf den zügellosen Einfallsreichtum von William Frachot (Dijon) treffen. Wir haben eine Schwäche für Laurent Peugeot, der im Charlemagne (Pernand-Vergelesses) kocht, dessen Küche ein gespannter Faden zwischen dem Burgund und Japan ist und für Nicolas Thomas, der im Château de Courban seit einigen Monaten Wunder vollbringt (siehe Seite 92). Nicht zu vergessen ist die Route de la truffe de Bourgogne (im vergangenen Jahr geschaffen): 118 Kilometer zwischen Nuits-Saint-Georges und Leuglay um alles über die legendäre Trüffel zu erfahren, von der im Departement zehn Tonnen produziert werden, sowie die Akteure der Trüffelkultur.

Während Dijon mit seinen Institutionen wie dem Musée des Beaux-Arts (das unter anderem die Grabstätte der Herrscher des Burgunds beherbergt), mit wunderbaren Sammlungen und verblüffenden Ausstellungen (siehe Seite 86), dem zeitgenössischen Consortium oder auch der Oper mit einem begeisternden Programm verführt, ist die Natur ebenso erhebend. Die beste Art und Weise um die Côte-d’Or zu entdecken ist sicherlich das Fahrrad mit zahlreichen speziellen Routen! Unsere Lieblingsspazierfahrt? Jene, die dem Fluss des Canal de Bourgogne folgt, der vor 190 Jahren fertiggestellt wurde, die man im Rhythmus der Schleusen, Waschhäuser, Mühlen, Kirchen und Burgen bereist. Wir lieben es!

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 85
lacotedorjadore.com

Transparences

Immenses toiles, polyptyques et dessins : les Silhouettes de Marc Desgrandchamps arpentent son corpus récent.

Transparenzen

Riesige mehrteilige Gemälde und Zeichnungen: Die Silhouettes (Silhouetten) von Marc Desgrandchamps durchziehen seine neuesten Werke.

Acteur majeur de la contemporanéité, Marc Desgrandchamps illustre le retour en grâce de la peinture. S’il est célèbre pour ses coulées de couleur – comme si la matière, trop liquide, avait dégouliné par endroits, provoquant un réseau aqueux et coloré – force est de constater que ses ruissellements se sont taris depuis une dizaine d’années, sans que son esthétique de l’évanescence en soit bouleversée. C’est sur ses œuvres récentes que se concentre une exposition construite thématiquement, où se déploient des pièces comme Un Matin du temps de paix. Une femme, en train de photographier un lac avec son téléphone, semble traversée par le paysage. Silhouette diaphane, elle se fond dans le grand bleu – une teinte que l’artiste décline avec une jubila-

tion visible – illustrant la fragilité de nos existences. Derrière les apparences paisibles d’une scène banale se dissimulent ainsi des abîmes, ou tout au moins des incertitudes. La paix, présente dans le titre de l’œuvre, pourrait en effet laisser place à la guerre : la quiétude de cette scène datée de 2022 n’est-elle pas à mettre en relation avec le fracas des bombes en Ukraine ?

Plongeant ses pinceaux dans l’histoire de l’art, le peintre dialogue avec des icônes comme Le Déjeuner sur l’herbe de Manet, en donnant une version d’une grande fluidité, ou glisse une statue grecque dans une toile, jouant avec les temporalités. Le caractère précaire et transitoire de souvenirs

86
259
POLY
ÉTÉ / SOMMER 23
1

personnels – une des sources à laquelle il puise, tout comme les clichés de presse – entre alors en collision avec quelque chose de l’ordre de l’éternel. Chez Marc Desgrandchamps, les paysages sont fragmentés, tandis que les figures humaines se déploient dans l’imperceptibilité, formes translucides et fragiles. Paradoxalement, cette dissolution confère aux personnages – nos contemporains – une puissance accrue. Acquis par la Ville de Dijon, le diptyque Sans Titre (2020) concentre les préoccupations de l’artiste : dans un espace architectural convoquant celui de La Flagellation du Christ de Piero della Francesca, deux silhouettes féminines d’aujourd’hui aux visages indistincts, Smartphones dégainés et New Balance aux pieds pour l’une, contemplent une statue antique acéphale, au drapé diaphane. Au loin, l’autre figure, minuscule, observe la scène depuis une fenêtre. Au regardeur d’imaginer la narration qui sous-tend cette scène énigmatique mixant les époques, qu’on aurait tendance à considérer comme une réflexion sur l’incommunicabilité à l’ère numérique. L’Homme y est plongé dans un éternel présent tout d’ombre, où les lumières du passé sont irrémédiablement éteintes. Mais, sans doute, est-ce trop simple…

Als einer der großen Akteure der zeitgenössischen Kunst, illustriert Marc Desgrandchamps die Rückkehr der Malerei. Selbst wenn er für seine Farbflüsse bekannt ist – so als ob das zu flüssige Material zum Teil heruntergetropft sei, was ein wässriges und buntes Netzwerk provoziert – muss man feststellen, dass diese Rinnsale seit

rund zehn Jahren ausgetrocknet sind, ohne dass seine Ästhetik der Vergänglichkeit davon beeinflusst worden wäre. Eine thematisch konstruierte Ausstellung konzentriert sich auf seine neuesten Werke, in denen sich Bilder wie Un Matin du temps de paix (Ein Morgen in Friedenszeiten) entfalten. Eine Frau, die dabei ist, mit ihrem Telefon einen See zu fotografieren, scheint von der Landschaft durchströmt zu werden. Eine durchsichtige Silhouette, die mit dem großen Blau verschmilzt – ein Farbton, den der Künstler mit sichtlicher Freude abstuft –illustriert die Zerbrechlichkeit unserer Existenzen. Hinter dem friedlichen Anschein einer banalen Szene verstecken sich so Abgründe, oder wenigstens Ungewissheiten. Der Frieden, der im Titel des Werkes präsent ist, könnte in der Tat dem Krieg weichen: Ist die Ruhe dieser Szene aus dem Jahr 2022 nicht mit dem Einschlagen der Bomben in der Ukraine in Verbindung zu bringen?

Indem er seine Pinsel in die Kunstgeschichte taucht, geht der Maler einen Dialog mit Ikonen wie Le Déjeuner sur l’herbe (Das Frühstück im Grünen) von Manet ein, vom dem er eine Version von großer Lebhaftigkeit präsentiert, in der eine griechische Statue in das Gemälde eingearbeitet wurde, so dass er mit den Zeitlichkeiten spielt. Der zerbrechliche und vorübergehende Charakter persönlicher Erinnerungen – eine Quelle, aus der er genauso schöpft wie aus Pressebildern –prallt mit etwas zusammen, dass der Größenordnung des Ewigen angehört. Bei Marc Desgrandchamps sind die Landschaften fragmentierte, durchsichtige und zerbrechliche Formen. Paradoxerweise verleiht diese Auflösung den Figuren, unseren Zeitgenossen, eine zusätzliche Macht. Das Diptychon Sans Titre (Ohne Titel, 2020), das von der Stadt Dijon angekauft wurde, ist ein Konzentrat der Anliegen des Künstlers: In einem architektonischen Raum, der an jenen der Geißelung Christi von Piero della Francesca erinnert, betrachten zwei weibliche Silhouetten von heute mit undefinierbaren Gesichtern, gezogenen Smartphones und New Balance an den Füssen eine kopflose antike Statue mit durchsichtigem Faltenwurf. In der Ferne eine weitere, winzige Figur, die die Szene von einem Fenster aus beobachtet. Es liegt am Betrachter die unterschwellige Erzählung dieser Szene hinzuzufügen, die die Epochen vermischt. Man könnte sie tendenziell als eine Überlegung zu Verständigungsschwierigkeiten im Zeitalter des Digitalen betrachten. Der Mensch wird hier in eine ewige Gegenwart ganz aus Schatten getaucht, in der die Lichter der Vergangenheit unwiderruflich erloschen sind. Aber das ist sicher zu einfach…

Au Musée des Beaux-Arts de Dijon jusqu’au 28 août

Im Musée des Beaux-Arts de Dijon bis zum 28. August beaux-arts.dijon.fr

> En écho est présenté Dia-logues au Musée Magnin (Dijon, jusqu’au 28/08) rassemblant des estampes de l’artiste

> Im Dialog wird Dia-logues im Musée Magnin (Dijon, bis 28.08.) mit Grafiken des Künstlers präsentiert – musee-magnin.fr

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 87
2
Légendes Bildunterschriften 1. Sans titre, 2011, Paris, musée d’Art moderne © Paris Musées, musée d’Art moderne, Dist. RMN-Grand Palais / image ville de Paris © Adagp, Paris 2023 2. Un matin du temps de paix, 2022 © Courtesy Galerie EIGEN + ART Leipzig/Berlin © Adagp, Paris 2023

Cité divine

La tricéphale Cité des Climats et vins de Bourgogne forme le nouveau triangle d’or de la région viticole. Visite sur le site de Beaune.

Göttliche Stadt

Die dreiköpfige Cité des Climats et vins de Bourgogne stellt das neue goldene Dreieck der Weinregion dar. Besuch vor Ort in Beaune.

incarnant l’histoire, les savoir-faire et le patrimoine de toute la Bourgogne. Le visiteur est invité à un parcours multisensoriel, ludique et immersif. Généreuses et épicuriennes, les rencontres avec les vignerons et les ateliers de dégustation accompagnés de bouchées gourmandes permettent de vivre des moments privilégiés. On aime son Centre d’Interprétation des Climats du Vignoble de Bourgogne, dont la muséographie révèle la richesse de ce site inscrit au Patrimoine mondial de l’Unesco. Une exposition rétrospective revient sur les secrets de construction du bâtiment, dont les lignes pures ont été dessinées par l’équipe de l’agence lyonnaise [Siz’-ix] architectes, menée par l’architecte Emmanuelle Andreani.

Après l’ouverture, en mai dernier, des Cités de Mâcon (Saône-et-Loire) et Chablis (Yonne), l’antenne beaunoise était inaugurée le 17 juin. Située à l’entrée de la ville, la plus grande des trois constitue une véritable prouesse architecturale, dont les vrilles culminent à 24 mètres, symbolisant l’enroulement de la vigne autour des palissages et, peut-être aussi, l’effet d’un bon vin, faisant légèrement tourner la tête. Elle offre une vue panoramique sur la côte viticole,

Nach der Eröffnung in den Städten Mâcon (Saône-etLoire) und Chablis (Yonne) im vergangenen Mai wurde die Antenne in Beaune am 17. Juni eingeweiht. Die größte der drei, die am Eingang zur Stadt liegt, ist ein wahres architektonisches Meisterwerk dessen Windungen in 24 Meter Höhe reichen und die Wicklungen des Weins um die Spaliere symbolisieren und, vielleicht auch, den Effekt eines guten Weins, der den Kopf verdreht. Sie bietet einen Panoramablick auf die Weinberge, verkörpert die Geschichte, das Savoir-faire und das Kulturerbe des gesamten Burgunds. Der Besucher wird zu einem spielerischen, immersiven Rundgang für alle Sinne eingeladen. Die großzügigen und genussvollen Begegnungen mit den Winzern und die Weinprobeateliers mit Gourmethäppchen erlauben es privilegierte Momente zu erleben. Wir lieben das Interpretationszentrum der Klimata des Weinbaugebiets Burgund, dessen Museumskonzept den Reichtum dieser Gegend enthüllt, die zum Weltkulturerbe der Unesco gehört. Eine retrospektive Ausstellung ermöglicht es, die Geheimnisse der Konstruktion des Gebäudes zu verstehen, dessen klare Linien vom Team des Architekturbüros [Siz’-ix] aus Lyon unter der Leitung des Architekten Emmanuelle Andreani gezeichnet wurden.

88 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Morgane Macé – Photo de von Cité des Climats et vins de Bourgogne 21 avenue Charles de Gaulle (Beaune) citeclimatsvins-bourgogne.com

SÉLECTION CÔTE-D'OR-AUSWAHL

SCÈNES

Festival Prise de Cirq’

Du cirque contemporain dans les espaces publics de la métropole dijonnaise, en particulier dans le quartier de la Fontaine d’Ouche où Cirq’ônflex est installée depuis ses débuts. Jusqu’au 07/07, Dijon et alentours cirqonflex.fr

Complètement Barges

Pour cette 4 e édition, le petit village de Barges présente des artistes locaux et régionaux. 30/06 & 01/07, Barges completementbarges. wixsite.com

Sons d’une Nuits d’été 5 jours, 5 artistes : Les Coguettes, Christophe Willem, Philippe Lavil, Charlie Winston et La Fête des années 1980 pour une 18e édition de folie. 04-08/07, Nuits Saint Georges festivalnuits.fr

De Bach à Bacchus Musique et œnologie, c’est le programme de ce festival (avec notamment le trio Alma), qui existe depuis 1986.

07-16/07, Meursault de-bach-a-bacchus.musicalgrandscrus-bourgogne.fr

Festival d’opéra baroque & romantique

Les Arts Florissants, William Christie, Gabrieli Consort and Players, Paul McCreesh, Ensemble Matheus, Jean-Christophe Spinosi.

07-30/07, Beaune festivalbeaune.com

Image sonore

Rone, Clark, Laake, Léonie Pernet, Quatuor Tana, Sarah Pagé. 19-23/07, Muséoparc Alésia, Théâtre des Roches, Château de Bussy-Rabutin imagesonore.net

D’Jazz à la plage

Face au lac Kir, à Dijon, l’association Media Music propose des vendredis musicaux gratuits, tout le long du mois d’août. Franck Billy Bo, le jazz manouche des Manches à Cordes et le duo Damien Groleau / Fayçal Sahli. 04, 11 et 18/08, Lac Kir (Dijon) mediamusic-dijon.fr

BÜHNEN

Festival Prise de Cirq’ Zeitgenössischer Zirkus in den öffentlichen Räumen der Metropole Dijon, insbesondere im Viertel Fontaine d’Ouche, wo Cirq’ônflex seit seinen Anfängen installiert ist. Bis 07.07., Dijon und Umgebung cirqonflex.fr

Complètement Barges

Für diese 4. Auflage präsentiert das kleine Dorf Barges lokale und regionale Künstler. 30.06. & 01.07., Barges completementbarges.wixsite. com

Klänge einer Sommernacht

5 Tage, 5 Künstler: Les Coguettes, Christophe Willem, Philippe Lavil, Charlie Winston und La

Fête des années 1980 für eine 18. Auflage. 04.-08.07., Nuits Saint Georges festivalnuits.fr

Von Bach zu Bacchus Musik und Önologie stehen auf dem Programm dieses Festivals (insbesondere mit dem Trio Alma), das seit 1986 existiert. 07.-16.07., Meursault de-bach-a-bacchus.musicalgrandscrus-bourgogne.fr

Festival für barocke & romantische Oper Les Arts Florissants, William Christie, Gabrieli Consort and Players, Paul McCreesh, Ensemble Matheus, Jean-Christophe Spinosi. 07.-30.07., Beaune festivalbeaune.com

Klangbild

Rone, Clark, Laake, Léonie Pernet, Quatuor Tana, Sarah Pagé. 19.-23.07., Muséoparc Alésia, Théâtre des Roches, Château de Bussy-Rabutin imagesonore.net

Jazz am Strand

Am See Kir in Dijon präsentiert der Verein Media Music freitags kostenlose Musik, den gesamten August über. Franck Billy Bo, der Zigeunerjazz von Manches à Cordes und das Duo Damien Groleau / Fayçal Sahli. 04., 11. und 18.08., Lac Kir (Dijon) mediamusic-dijon.fr

EXPOSITIONS

Juliette, Biblis, Diane, Patty, Martha et toutes les autres Une exposition commissionnée par des élèves en Bac professionnel du lycée Hippolyte Fontaine. Avec des œuvres des collections du Frac Bourgogne, du musée des Beaux-arts de Dijon et du Consortium.

Jusqu’au 20/08, Bains du Nord / Frac Bourgogne frac-bourgogne.org

Kleinplastik (abstrakte)

Incluse dans L’Almanach 23, ce parcours convoque une trentaine d’artistes.

Jusqu’au 17/09, Le Consortium (Dijon) leconsortium.fr

Alix, de ville en ville Une plongée dans l’univers du héros créé par Jacques Martin par le prisme de ses voyages. Jusqu’au 30/11, MuséoParc Alésia (Alise-Sainte-Reine) alesia.com

GaHee Park

Évoquant le Surréalisme ou le Douanier Rousseau, les peintures de l’artiste coréenne combinent diverses influences aussi précises qu’hétéroclites, d’Alex Katz à Pierre Molinier. 02/07-24/09, Académie Conti (Vosne-Romanée) leconsortium.fr

AUSSTELLUNGEN

Juliette, Biblis, Diane, Patty, Martha und alle anderen Eine Ausstellung, die von den Abiturienten des Lycée Hippolyte Fontaine kuratiert wurde. Mit Werken aus den Sammlungen des Frac Bourgogne, des Musée des Beaux-arts de Dijon und des Consortiums.

Bis 20.08., Bains du Nord Frac Bourgogne frac-bourgogne.org

Kleinplastik (abstrakte) Dieser Rundgang, der zum Almanach 23 gehört, lädt rund dreißig Künstler dazu ein ihre Kleinplastiken zu präsentieren. Bis 17.09., Le Consortium (Dijon) leconsortium.fr

Alix, von Stadt zu Stadt Ein Sprung in das Universum des von Jacques Martin geschaffenen Helden, aus dem Blickwinkel der Reise.

Bis 30.11., MuséoParc Alésia (Alise-Sainte-Reine) alesia.com

GaHee Park

Die Gemälde des koreanischen Künstlers, die an den Surrealismus oder Le Douanier Rousseau erinnern, kombinieren verschiedene Einflüsse von Alex Katz bis Pierre Molinier.

02.07.-24.09., Académie Conti (Vosne-Romanée) leconsortium.fr

90 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
GaHee ParkTipsy Lovers , 2021

Symphonie gastronomique

Ancien musicien, Nicolas Thomas officie depuis quelques mois au Château de Courban. Rencontre avec un cuisinier talentueux passé du violoncelle au piano.

Gastronomische Sinfonie

Der ehemalige Musiker Nicolas Thomas arbeitet seit einigen Monaten im Château de Courban. Begegnung mit einem talentierten Koch, der das Violoncello gegen den Herd eingetauscht hat.

Par Von Hervé Lévy – Photos de von Christophe Fouquin

Posé aux confins de la Bourgogne et de la Champagne, dans un paysage où les champs s’étalent à perte de vue, Courban est un havre de quiétude. Maison familiale, son Château, hôtel de charme, abrite une table récompensée par une Étoile au Guide Michelin. Nicolas Thomas y a posé ses valises début mars. Jeune quadragénaire, le chef a débuté sa carrière comme… violoncelliste. Diplômé des conservatoires de Toulouse et Zurich, où il étudia avec Raphael Wallfisch, il aurait pu embrasser une jolie carrière, cachetonnant au Capitole – époque Plasson, puis Sokhiev – pendant son cursus. À 25 ans, c’est la révélation lorsqu’il découvre la cuisine de Frank Renimel au restaurant En Marge, près de la ville rose : « Je ne m’étais pas trompé avec la musique, mais j’ai senti que j’avais mieux à faire ailleurs  », s’amuse-t-il pour décrire sa «  conver-

sion. Un mot que je préfère à reconversion. » Il pose son archet. Se forme rapidement. Ouvre sa table en 2012, La Promenade, aux portes de Toulouse, où il décroche l’Étoile en 2018.

Toute de finesse, la partition qu’il joue désormais met, notamment, des «  produits modestes en avant pour permettre aux convives de redécouvrir la plénitude de leur goût  », résume Nicolas Thomas. Un sens artistique aigu et un joli instinct, mâtinés d’une technique assurée acquise au fil des ans, font le reste. La symphonie débute par une réalisation élancée, sonate pour asperge blanche et sirop de fleurs de prunier, dans laquelle agrumes, pulpe de pistaches, fleurettes colorées et autres herbes forment un écrin dont la perfection graphique ne nuit aucunement aux équilibres gustatifs. On

92 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23

demeure ensuite ébahis par un “instant végétal” où le chourave et la fève tonka façonnent un tourbillon dans lequel la terre exhale des échos de foin coupé, emportant les dîneurs dans Tout un monde lointain… Voilà composition aux séductions mystérieuses et envoûtantes, parfaitement aboutie, qui tutoie, à notre sens, les deux Étoiles. Il en va de même pour une truite cuite à basse température, dont la chair révèle de multiples arômes tandis que l’accompagnement – asperges vertes et bouillon de colatura magnifiant les anchois – se joue de géniales dissonances, explosant en bouche. Cela rappelle les mots de Pierre Boulez : « J’aime beaucoup la virtuosité, non pas la virtuosité tape-à-l’œil, mais la virtuosité où on sent le danger, où on s’approche de la limite et où on se dit “Cela va casser ou cela ne va pas casser ?” J’ai toujours utilisé la virtuosité dans le sens d’essayer de rejoindre l’impossible. » Et de se souvenir que le compositeur écrivit une des plus exaltantes pages pour violoncelle du XXe siècle avec Messagesquisse

An der Grenze zwischen dem Burgund und der Champagne, in einer Landschaft, in der sich die Felder endlos erstrecken, ist Courban ein Hafen der Ruhe. Als familiäres Haus beherbergt das Schloss, das ein charmantes Hotel ist, ein Restaurant, das von einem Stern im Guide Michelin ausgezeichnet wurde, in dem Nicolas Thomas seit Anfang März arbeitet. Der junge Vierzigjährige hat seine Karriere als Cellist begonnen. Dem Absolventen der Konservatorien von Toulouse und Zürich, wo er bei Raphael Wallfisch studierte, stand eine schöne Karriere bevor, mit Engagements im Orchestre national du Capitole de Toulouse, zur Zeit von Plasson, dann Sokhiev. Mit 25 Jahren die Offenbarung, als er die Küche von Frank Renimel im Restaurant En Marge in der Nähe von Toulouse entdeckt: „Ich hatte mich nicht geirrt mit der Musik, aber ich fühlte, dass ich woanders etwas Besseres zu tun hatte“, amüsiert er sich um seine „Erweckung zu beschreiben. Ein Begriff, den ich jenem der Umschulung vorziehe.“ Er legt seinen Bogen nieder. Macht schnell eine Ausbildung. Eröffnet sein Restaurant La Promenade im Jahr 2012, vor den Toren der „Ville Rose“, wo er 2018 den Stern erkocht.

Voller Finesse stellt die Partition, die er von nun an spielt „bescheidene Produkte in den Vordergrund, um es den Gästen zu ermöglichen, ihren gesamten Geschmackssinn wiederzuentdecken “, fasst Nicolas Thomas zusammen. Ein scharfer Sinn für die Kunst und ein schöner Instinkt, gekreuzt mit einer sicheren Technik, die er im Laufe der Jahre erworben hat, bilden den Rest. Die Sinfonie beginnt mit einer schlanken Umsetzung, einer Sonate für weißen Spargel und Sirup von Pflaumen-Blüten, in dem einige Zitrusfrüchte, Pistazienpüree, bunte Blümchen und Kräuter einen Rahmen bilden, dessen graphische Perfektion mitnichten dem geschmacklichen Gleichgewicht schadet. Anschließend bleibt man sprachlos bei einem „pflanzlichen Augenblick“ bei dem Kohlrabi und Tonkabohne einen Strudel bilden, in dem die Erde Echos von geschnittenem Heu verströmt, die die Gäste in Tout un monde lointain (Eine ganze ferne Welt) entführen… Eine Komposition mit mysteriöser und betörender Verführungskunst, perfekt gelungen, die unserer Meinung nach, den zweiten Stern verdient. Ebenso verhält es sich mit einer bei niedrigen Temperaturen gegarten Forelle, deren Fleisch zahlreiche Aromen freigibt, während die Beilage – grüner Spargel und Colatura-Bouillon, der Sardellen verherrlicht – mit genialen Dissonanzen spielt und im Mund explodiert. Das erinnert an die Worte von Pierre Boulez: „Ich liebe die Virtuosität, nicht die auffällige Virtuosität, sondern die Virtuosität, bei der man die Gefahr spürt, bei der man sich einer Grenze nähert, wo man sich sagt „Wird das schief gehen oder nicht?“ Ich habe die Virtuosität immer in dem Sinne genutzt das Unmögliche zu erreichen.“ Und man erinnert sich daran, dass der Komponist mit Messagesquisse eine der spannendsten Seiten für Violoncello des 20. Jahrhunderts geschrieben hat.

Le Château de Courban est situé 7 rue du Lavoir (Courban). Ouvert tous les soirs ainsi que le dimanche midi. Menus de 79 à 145 €. Das Château de Courban liegt in der 7 rue du Lavoir (Courban). Jeden Abend geöffnet sowie sonntags mittags. Menu von 79 bis 145€. chateaudecourban.com

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 93

Success Story

Retiré des écrans où il présentait A’Gueter, le virevoltant André Muller s’est mis à la bande dessinée : scénariste, il nous fait découvrir Le fabuleux voyage d’un maître boulanger (paru au Signe, 19,90 €). Avec des dessins de Chris Guetat, il conte l’histoire d’Antoine Jung. Natif de Rittershoffen, il a exporté son savoir-faire en Bavière où il connait le succès avec Elsass-Bäcker, qui fait plusieurs petits. Partant à la rencontre d’un homme attachant qui créa un bretzel en forme de cycliste (son autre passion), ce livre est l’histoire d’une destinée.

Nachdem er sich aus dem Fernsehen zurückgezogen hat, wo er die elsässische Sendung A’Gueter präsentierte, wagte sich der Tausendsassa André Muller an einen Comic heran: Als Autor lässt er uns Die Fabelhafte Reise eines Bäckermeisters entdecken (erschienen bei Editions du Singe, 19,90 €). Mit Zeichnungen von Chris Guetat erzählt er die Geschichte von Antoine Jung, der aus Rittershoffen stammt und sein Savoir-faire nach Bayern exportierte, wo er als Elsass-Bäcker großen Erfolg hat. Begegnung mit einem fesselnden Mann, der eine Bretzel in Form eines Radfahrers (seine andere Leidenschaft) kreierte. Dieses Buch erzählt die Geschichte einer Bestimmung. editionsdusigne.fr

Mystic Chic

À la place de la Maison Jeunet d’Arbois, qui a pris ses quartiers au Château de Germigney (Jura) est installé le restaurant Carmel 1643 (9 rue de l’Hôtel de Ville), où se déploie, sous la houlette de Julien Durosie, une cuisine dont les mots d’ordres sont : simplicité, hospitalité et partage.

Anstelle der Maison Jeunet d’Arbois, die ins Château de Germigney (Jura) gezogen ist, befindet sich jetzt das Restaurant Carmel 1643 (9 rue de l’Hôtel de Ville), in dem sich, unter der Leitung von Julien Durosie eine Küche entfaltet, deren Losung folgende ist: Einfachheit, Gastfreundlichkeit und Teilen. carmel1643.com

Shades of Grey

Ceux qui ont une image stéréotypée du Gris de Toul doivent impérativement goûter celui de la Maison Lelièvre (Lucey). Issus des meilleures parcelles, les raisins composant ce vin, récoltés manuellement puis pressés directement, sans macération – 80% de gamay et 20% de pinot noir –, lui confèrent une robe brillante, un nez puissant et des notes de petits fruits rouges. Diejenigen, die eine stereotype Vorstellung des Gris de Toul haben, sollten unbedingt jenen der Maison Lelièvre (Lucey) probieren. Die Trauben für diesen Wein, die auf den besten Parzellen gewachsen sind, werden handverlesen und dann direkt gepresst, ohne Mazeration – 80% Gamay und 20% Pinot Noir –, verleihen ihm eine brillante Farbe, eine kräftige Nase und Noten von roten Beeren. vins-lelievre.com

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

94 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
GASTRONOMIE

Léger comme une plume

Dans la Drôme provençale, Benjamin Reilhes officie au Clair de la Plume de Grignan, en toute subtilité, depuis décembre 2022.

Im provenzalischen Departement Drôme kocht Benjamin Reilhes seit Dezember 2022 voller Subtilität im Clair de la Plume in Grignan.

Une maison à l’intemporel raffinement où l’on dîne sous la verrière d’un jardin d’hiver au charme fou : un instant passé au Clair de la Plume est fait d’allers-retours extatiques entre un XIX e siècle d’un romantisme échevelé, tendance George Sand, et la modernité de la cuisine pétrie de légèreté réalisée par Benjamin Reilhes. À moins de trente ans, le jeune chef a déjà un sacré pédigrée, puisqu’il est passé par des maisons comme La Vague d’Or d’Arnaud Donckele et La Table du Lausanne Palace, où il seconda Franck Pelux deux ans durant. Débarquant à Grignan en décembre 2022, il y écrit un nouveau chapitre dans l’histoire de

l’institution (une Étoile au Guide Michelin ) avec la complicité de Glenn Viel, chef triplement étoilé à L’Oustau de Baumanière des Baux-de-Provence, qui cosigne les menus : «  Je ne suis pas venu pour faire sa cuisine. Nous créons la carte ensemble. Il m’aide à affiner mes plats, apportant son expertise et son expérience  », résume Benjamin Reilhes. Nous sommes donc loin de la relation Chirac / Sarkozy – « Je décide et il exécute » – mais plutôt dans quelque chose qui s’apparente à une co-construction culinaire avec pour mot d’ordre : «  Des goûts francs et nets, compréhensibles et lisibles par les convives, sans aucune esbroufe. »

Une parfaite illustration en est donnée avec un binôme d’asperges cuites dans leur propre jus, associant la joyeuse fraîcheur de la verte et la légère amertume de la blanche. Comme un couple enlacé, le duo semble couché dans un lit, la pointe de l’une penchée vers celle de l’autre, dont les draps sont composés de lamelles crues de la première et d’un carpaccio de la seconde en pickles. La sauce est un émerveillement : « Aucune ne quitte la cuisine sans que je l’ai goûtée  », affirme Benjamin Reilhes. Tout aussi enthousiasmante est une “truite au vert”. La composition est joliment géométrique, les saveurs aériennes : le fumé de la chair du poisson contraste

96 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 ESCAPADE GASTRONOMIQUE
Federleicht
Par Von Hervé Lévy – Photos de von Alain Maigre Glenn Viel, Cédric Perret et Benjamin Reilhes

avec une vinaigrette rock’n’roll aux acidités inhabituelles. Sans doute grâce à l’huile d’olives de Nyons et ses fragrances vanillées. Des feuilles de salade et des fines lamelles de pommes grillées complètent un dispositif d’une redoutable efficacité. Après une pintade ivre de vin jaune – un classique toujours séduisant –, le passage au dessert est délice. Réalisé par le chef pâtissier Cédric Perret, un ancien de la maison, un choco-bon est une plongée crémeuse, fondante et glacée, au plus profond de la fève. Et de penser au mot célèbre de la grande figure de Grignan, Madame de Sévigné : «  Prenez du chocolat afin que les plus méchantes compagnies vous paraissent bonnes. »

Ein Haus von zeitloser Raffinesse, in dem man unter dem Glasdach eines Wintergartens mit wahnsinnigem Charme speist: Ein Moment, den man im Claire de la Plume verbringt, ist eine begeisternde Hin-und-Rückreise zwischen der ausgelassenen Romantik des 19. Jahrhunderts, à la George Sand, und der Modernität der von Leichtigkeit geprägten Küche von Benjamin Reilhes. Mit weniger als dreißig Jahren hat der junge Küchenchef schon einen beachtlichen Stammbaum, denn er hat in Häusern wie La Vague d’Or bei Arnaud Donckele und in La Table im Lausanne Palace gekocht, wo er zwei Jahre lang

Franck Pelux assistierte. Als er im Dezember 2022 in Grignan ankam, hat er ein neues Kapitel der Geschichte der Institution geschrieben (ein Stern im Guide Michelin), gemeinsam mit Clenn Viel, dem dreifach mit Stern ausgezeichneten Küchenchef des L’Oustau in Baumanière des Baux-de-Provence, der das Menü mitkreiert: „Ich bin nicht gekommen um seine Küche umzusetzen. Wir kreieren die Karte gemeinsam. Er hilft mir dabei meine Gerichte zu verfeinern, mit seiner Expertise und seiner Erfahrung“, fasst Benjamin Reilhes zusammen. Wir sind also weit entfernt von der Beziehung Chirac / Sarkozy – „Ich entscheide und er führt aus“ – sondern eher in etwas, was an eine gemeinsame Konstruktion erinnert, mit der Losung: „Echte und reine Geschmacksnoten, die für die Gäste verständlich und lesbar sind, ohne jeglichen Bluff.“

Eine perfekte Illustration dazu liefert ein Spargel-Duo, das im eigenen Saft gegart ist, wobei sich die Frische des Grünen mit der leichten Bitternote des Weißen verbindet. Wie ein sich umarmendes Paar scheint das Duo auf einem Bett zu liegen, die Spitze zeigt auf jene des anderen, wobei das Bettlaken aus rohen Lamellen des Ersten und einem Carpaccio vom Zweiten in Form von Pickles besteht. Die Soße ist eine Entzückung: „Keine verlässt die Küche,

ohne dass ich sie gekostet hätte “, sagt Benjamin Reilhes. Genauso begeisternd ist eine „Grüne Forelle“. Die Komposition ist schön geometrisch, die Geschmäcker sind luftig: Der geräucherte Fisch steht in Kontrast mit einer rockigen Vinaigrette mit ungewöhnlicher Säure. Sicherlich dank des Olivenöls aus Nyons und seiner Vanille-Düfte. Die Salatblätter und die feinen Lamellen eines gegrillten Apfels runden eine effiziente Komposition ab. Nach einem mit Vin jaune betrunkenen Perlhuhn – ein stets verführerischer Klassiker –, ist der Übergang zum Dessert ein Genuss. Ein vom Chefpatissier Cédric Perret, einem alten Hasen des Hauses, realisierter ChocoBon ist ein cremiges, schmelzendes und eisiges Eintauchen, ins Innere der Kakaobohne. Und man denkt an den berühmten Satz der großen Figur von Grignan, Madame de Sévigné: „Nehmen Sie Schokolade zu sich, damit auch die schlimmste Gesellschaft ihnen gut erscheint.“

Le Clair de la Plume est situé 2 place du Mail (Grignan). Ouvert du mardi au samedi pour le dîner ainsi que vendredi et samedi au déjeuner. Menus de 115 à 240 €. Das Clair de la Plume liegt in der 2 place du Mail (Grignan). Geöffnet dienstags bis samstags abends sowie freitags und samstags mittags. Menü zwischen 115 und 240 €. clairplume.com

POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23 97 GASTRONOMISCHER AUSFLUG

On the Road

Traversant la région du Nord au Sud, la Route des Vins d’Alsace célèbre cette année son 70e anniversaire.

Die Elsässische Weinstraße, die die Region von Nord nach Süd durchzieht, feiert ihr 70. Jubiläum.

Inaugurée en mai 1953, la Route des Vins d’Alsace est l’une des plus anciennes dans sa catégorie : plus de 170 kilomètres de long (de Marlenheim à Thann), 15 000 hectares de vignes en Appellation d’Origine Contrôlée, et quelque 750 caves ouvertes au public permettent au visiteur d’explorer d’exquis villages, de maisons à colombages en cités fortifiées, de bourgs médiévaux en alignements de ceps. C’est aussi l’occasion de partir à la rencontre d’un terroir en pleine mutation, où la biodynamie est appréciée, tandis que les vins nature connaissent un beau développement dans le sillage des pionniers que furent les “quatre fantastiques” : Jean-Pierre Frick (Pfaffenheim), Bruno Schueller (Husseren-les-Châteaux), Patrick Meyer (Nothalten) et Christian Binner (Ammerschwihr). Depuis, leurs dignes héritiers ont émergé… Ceux qui préfèrent les quilles plus conventionnelles trouveront aussi leur bonheur dans un espace géographique où les Grands Crus rythment le paysage. Et

cet univers est en expansion puisque, depuis 2022, deux pinots noirs, le Kirchberg à Barr et le Hengst à Wintzenheim, ont obtenu cette prestigieuse appellation !

Die im Mai 1953 eingeweihte Route des Vins d’Alsace ist eine der ältesten ihrer Art: Mehr als 170 Kilometer Länge (von Marlenheim bis Thann), 15 000 Hektar Reben mit der kontrollierten Herkunftsbezeichnung AOC und rund 750 für das Publikum zugängliche Weinkeller, die es den Besuchern erlauben herrliche Dörfer zu erkunden, von Fachwerkhäusern zu befestigten Städten, von mittelalterlichen Marktflecken zu Weinreben in endlosen Reihen. Das ist auch die Gelegenheit einem Herkunftsgebiet zu begegnen, das Mitten im Wandel ist, in dem die Biodynamik geschätzt wird, während die Naturweine einen Aufwind im Windschatten der Pioniere erfahren, die die „Fantastischen Vier“ darstellen: Jean-Pierre Frick (Pfaffenheim), Bruno

Schueller (Husseren-les-Châteaux), Patrick Meyer (Nothalten) und Christian Binner (Ammerschwihr). Seitdem sind ihre würdigen Nachfolger aufgetaucht… Jene die konventionellere Flaschen bevorzugen, finden ebenfalls ihr Glück in einem geographischen Raum in dem die Grands Crus die Landschaft formen. Und dieses Universum wächst ständig, denn seit 2022 haben zwei Pinot Noir, der Kirchberg in Barr und der Hengst in Wintzenheim diese wertvolle Bezeichnung erhalten.

routedesvins.alsace

> Alsace Rocks! est une tournée des terroirs qui se déploie chaque dimanche au cœur des vignes : bar éphémère, dégustations insolites, animations culinaires, etc. (jusqu’30/07)

> Alsace Rocks! ist eine Tournee durch die Weinbaugebiete, die jeden Sonntag in den Weinbergen stattfindet: Bar, besondere Weinproben, kulinarische Animationen, etc. (bis 30.07.) latourneedesterroirs.fr

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

98 POLY 259 ÉTÉ / SOMMER 23
Par Von Hervé Lévy – Photo de von Tristan Vuano

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.