Prospetto SKAL 2011

Page 1

Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 1

SKĂ…L International Lugano Fondata nel 1934

www.skalswiss.org

1936

75

2011

List of Members 2011


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 2

Che cos’è lo Skål?

Fondata nel 1934

Che cos’è Skål International? Skål è un’organizzazione professionale di “Leaders” nel Turismo in tutto il mondo che promuovono il turismo e l’amicizia globale. È l’unico gruppo Internazionale che riunisce tutti i rami dell’industria, del turismo e dei viaggi. I suoi associati, che lavorano come operatori economici e come dirigenti, si incontrano a livello locale, regionale, nazionale e internazionale a vari livelli per discutere e perseguire argomenti di comune interesse. Il primo Club fu fondato il 18 Dicembre 1932 da dirigenti del Turismo in un viaggio educativo in Scandinavia. L’idea di cordialità e amicizia è cresciuta e nel 1934 è stata fondata la “Association International des Skål Clubs” con Florimond Volckaert come primo Presidente, oggi considerato il padre del movimento Skål. Skål International oggi ha circa 20’000 soci in 440 Clubs in 90 nazioni. Gran parte delle attività avvengono a livello locale fino ad arrivare ai Comitati Nazionali sotto il controllo di Skål International con la sua sede presso il Segretariato Generale a Torremolinos, Spagna. Skål International è governato da un Comitato Esecutivo di sette membri eletti dai delegati all’Assemblea Generale annuale che si tiene durante il Congresso Mondiale ospitato ogni anno da una nazione differente. Questo permette ai soci di verificare sul posto il potenziale nelle varie nazioni nel mondo.

… in un mondo unico e piccolo


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 3

Chi è eleggibile per associarsi? L’Associazione Skål è aperta a dirigenti e responsabili nelle varie attività del turismo operativo, promozionale, marketing in specifiche attività dei viaggi e del turismo inclusi: trasporti (linee aeree, crociere, ferrovie, traghetti), agenzie viaggio, tour operators, organizzazioni turistiche, uffici del turismo, hotels, centri congressuali, media, etc… Young Skål è aperto a giovani operatori e studenti del turismo che iniziano in questa industria.

Perchè associarsi? Lo spirito di amicizia internazionale ed i contatti personali dello Skål devono essere vissuti per essere apprezzati. “Fare affari tra amici”. Skål non è un’organizzazione come i Rotary o i Lions ma un’associazione di professionisti del turismo che sviluppa i vari settori nel mondo degli affari e ne individua i vantaggi. Skål incoraggia e crea una rete di professionisti in tutto il mondo. Promuove seminari e conferenze per rafforzare la professionalità dell’industria. Attraverso la partecipazione alle attività locali ed agli eventi a tutti i livelli i soci incontrano colleghi da tutto il mondo. Spesso in un’atmosfera amichevole, idee, opportunità e affari possono essere scambiati ad un livello personale o professionale. I soci Skål promuovono l’organizzazione, la formazione di nuovi club associando nuovi soci.

Come associarsi? Un formulario per associarsi allo Skål International è disponibile nel Club più vicino o presso la Segreteria Generale. Chi è interessato ad associarsi può partecipare ad un incontro del Club più vicino o visitarne uno quando è in viaggio. I potenziali soci sono approvati da due soci e dal Comitato Esecutivo Locale e Nazionale. L’approvazione finale viene data da Skål International, Torremolinos. Per ulteriori informazioni o per trovare lo Skål Club più vicino vedi: lugano@skalswiss.org Skål è non politico e promuove lo sviluppo attraverso l’affiliazione con altre organizzazioni industriali internazionali come il World Tourism Organization. Skål non discrimina sulla base del sesso, età, razza, religione, politica o stato sociale. Skål promuove iniziative benefiche.

Quali sono i vantaggi diventando socio? • Attraverso i contributi di tutti i Clubs nel mondo il fondo Florimond Volckaert assiste qualsiasi socio Skål in momenti di difficoltà finanziarie o di crisi. • La carta societaria dello Skål Internazionale dà diritto ai soci a sconti in alcune aziende fornite dai soci Skål. • Il circuito dei soci Skål mondiale è accessibile dal sito www.skal.org. Le informazioni su tutti i soci sono accessibili su internet. • I soci Skål sono benvenuti a tutti gli incontri in tutto il mondo. Ogni volta che si viaggia si possono contattare gli amici ed i colleghi del circuito Skål. • La rivista Skål News è pubblicata ogni quadrimestre ed è un mezzo per ottenere informazioni sull’organizzazione ed un accesso alla pubblicità per raggiungere 20.000 professionisti dell’industria del turismo.


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 4

Qui potete cambiare il vostro denaro in oltre 90 valute. E trovate anche mezzi di pagamento sicuri come la carta Travel Cash e i Travelers Cheques, nonché il classico orologio FFS di Mondaine; inoltre potete farvi rimborsare l’IVA pagata all’estero. www.ffs.ch/change

Il denaro per le vacanze? Al Cambio FFS.


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 5

Massimo Camponovo Presidente Skål Club Lugano

Benvenuti a Lugano Per il 75° anniversario dello SKÅL International Care Skålleghe e cari Skålleghi, È un grande onore per me presiedere questo prestigioso club nell’anno del suo 75° anniversario soprattutto quando penso alle personalità del campo turistico che lo hanno fatto prima di me. Il nostro club è nato il 15 febbraio del 1936, appena quattro anni dopo la fondazione del primo club a Parigi nel 1932, grazie all’iniziativa di un gruppo di amici attivi nel campo del turismo. La vocazione turistica della nostra regione ha fatto sì che il movimento acquistasse subito importanza e che il suo impegno venisse tramandato alle nuove generazioni. A distanza di tanti anni i discendenti di quei pionieri si impegnano tutt’oggi nel perseguirne gli ideali del club che si fondano sull’amicizia e la solidarietà. Per continuare nei suoi intenti un’associazione ha bisogno di nuova linfa e quest’anno, l’attuale comitato, l’ha trovata in numerosi nuovi giovani Skålleghi. In questo periodo, contraddistinto da grandi movimenti e rivoluzioni, in cui la vita diventa ogni giorno più frenetica, fermiamoci per un momento a riflettere. A tutti, in occasione dei festeggiamenti per il 75° dello Skål International Lugano auguro con il nostro motto Salute, Amore, Lunga vita e felicità.


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 6

75 anni Skål Lugano

1936

Lo Skål Club Lugano festeggia i suoi 75 anni La sezione sottocenerina dello Skål Club International, nata nel 1936, festeggia quest’anno i suoi 75 anni.

7

Il movimento Skål è nato a Parigi il 18 dicembre 1932. La parola Skål, di origine nordica, è simbolo di augurio nei brindisi e fu presa dai fondatori per ricordare l’amicizia che lega tutti gli aderenti e perché esprime salute, amicizia, lunga vita e felicità (Sundhet, Karlek, Alder, Lycka). Fu infatti in seguito ad un viaggio di studio in Scandinavia che alcuni professionisti del turismo decisero di riunirsi in associazione. Al primo club parigino ne seguirono altri. Il primo Skål svizzero nacque il 24 novembre 1933 con la costituzione del club di Montreux-Vevey, il quinto nel mondo. La sezione ticinese, 23.a nel mondo, sotto l’impulso di un comitato promotore presieduto da Giovanni Locher fu fondata il 15 febbraio 1936 presso il ristorante Bianchi-Biaggi e si riuniva ogni primo lunedì del mese. Primo presidente fu Piero Bindella (direttore della Pro Lugano). Già allora, alle riunioni mensili, di tanto in tanto, venivano invitate autorità e stampa. Il segretariato del Club aveva sede presso Waldeck Sorgesa, nonno dell’attuale direttore di Lugano Turismo.

Il primo Congresso Mondiale Skål ha avuto luogo nel 1935 a Lucerna seguito, nel 1936, da Stoccolma e nel 1937 da Parigi al quale parteciparono tre membri dello Skål luganese. Nel 1939 in occasione del 7° Congresso internazionale svoltosi a Zurigo per i partecipanti fu organizzata una gita in Ticino. Dopo una cena nei rispettivi alberghi tutti si ritrovarono all’Huguenin dove erano stati invitati i Canterini del Ceresio poi, cito il verbale di allora, “fu provvidenziale l’invito di una trentina di signorine ciò che ha permesso di stabilire l’equilibrio fra ballerini e ballerine dando luogo a danze animatissime”.


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 7

2011

Nuovo Centro Culturale della città di Lugano pronto nel 2013

Nel 1942 il club dovette chinarsi sull’importante tema degli abbigliamenti offensivi per la pubblica decenza (sfociato con il decreto del Consiglio di Stato del 19 maggio 1942).

75

Dopo una pausa dovuta alla guerra lo Skål ticinese (allora Lugano e Locarno formavano un solo club) rinasceva nel 1948 con una quarantina di membri. Quello stesso anno fu fondato il primo Skål Club d’Italia con il Ticino quale padrino: “La bandiera svizzera sventolava gioiosamente a Bergamo per ricevere la nostra delegazione. I “grandi” del turismo del Nord Italia ci fecero grande onore...” (dal rapporto annuale 1948). Nel 1950 dal club Ticino trasformatosi in Skål Club Lugano, nacque la sezione di Locarno. Nel 1951 si fissò una quota sociale comprendente, come oggi, i pranzi mensili. Per essere accolti nello Skål bisogna essere dirigenti superiori di una società legata al turismo. Vale la pena ricordare che il nostro socio Alfonso Passera, a più riprese presidente nazionale è membro del comitato esecutivo mondiale e, nel 2000, fu presidente mondiale.

Il Comitato esecutivo mondiale si è riunito a Lugano presso la Villa Castagnola il 26 gennaio 2001 Quanto alla Svizzera l’Assemblea nazionale si è svolta a più riprese nel nostro cantone, l’ultima volta nel 2006 in occasione del nostro 70°.

Il comitato di Skål Club Lugano è oggi presieduto da Massimo Camponovo, Lorenzo Pianezzi (vice presidente), Learco Bernasconi (segretario), Gaby Malacrida (past president), Felice Pellegrini (tesoriere), Luigi Bosia (pubbliche relazioni).


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 8

Be part of a Splendide experience.

Enjoy the elegance, discrete luxury and magic atmosphere of the Hotel Splendide Royal. In our historic palace, you will experience the tradition of hospitality and fine dining that has been valued by royal families, celebrities and famous artists from all over the world. In our restaurant, you will savor the local flavors of our contemporary Italian cuisine.

Hotel Splendide Royal Lugano - Riva A. Caccia 7 - 6900 Lugano - Switzerland - tel. +41 91 985 77 11 - fax +41 91 985 7 tel. +41 91 985 77 11 - fax +41 91 985 77 22 - e-mail: welcome@splendide.ch - www.splendide.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 9

Presidenti Sk책l International Lugano 1936 1937 1938 1939 1948 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1966 1967 1968 1969 1970-71 1972-73 1974-75 1976-77 1978-79 1980-81 1982-83 1984-85 1986-87 1988-89 1990-91 1992-93 1994-95 1996-97 1998-99 2000-01 2002-03 2004-05 2006-07 2008-09 2010-11

Piero Bindella Giovanni Locher Giovanni Locher Waldeck Sorgesa Giovanni Locher Giovanni Locher Giuseppe Ferrazzini Giuseppe Ferrazzini Pietro Bindella Pietro Bindella Bruno Ruhof Franz Ackermann Giuseppe Ferrazzini Pietro Bindella Remo Bianchi Sencle Morenzoni Sergio Guineani Ulrico Huber Pietro Rebsamen Giampiero Ferrazzini Aldo Riva Giampiero Ferrazzini Aldo Riva Aris Bellocci Franco Sorgesa Bruno Fraschina Giampiero Ferrazzini Paolo Bonalumi Nino Cornaro Corrado Kneschaureck Othmar Staffieri Luciano Bernasconi Fernando Brunner Gino Albonico Sencle Moranzoni Alfonso Passera Pierre Bravin Giorgio Marcionni Donato Lafranchi Marco Bronzini Fernando Brunner Francesco Beretta Piccoli William Mayer Flavio Crivelli Liliana Cereda Gaby Malacrida Massimo Camponovo


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 10

18-23 September 2011

73nd Skål International World Congress Seoul / Incheon – 2-7 October 2012


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 11

Tony Boyle World President

Dear Skålleagues in Lugano, It gives me great pleasure to celebrate, with you, the 75th Anniversary of the official founding of your Club on 15 February 1936; Club No. 23 worldwide and the sixth in Switzerland. Skål since its formation in Paris in 1932 spread quickly in Europe and the International Association was founded in 1934. Today it can be found in more than 90 countries across five continents. The commercial world has changed significantly in recent years and Skål can, in my opinion, no longer be purely a social club. I am of the belief that, in addition to the many great social activities arranged by Skål Clubs, we need to focus more on business benefits for our members and, as a consequence, I have chosen as my Presidential theme “Linking Business with Friends Worldwide”. “Doing business among friends” is our key message to our members and I encourage all members to take advantage of the great network that we have of approximately 20,000 tourism and travel professionals in the world. Finally, on this special occasion, I would like to wish all Skålleagues near and far: S K Å L

Sundhet Kårlek Ålder Lykke

Tony Boyle President 2010-2011 Skål International

Good Health Friendship Long Life Happiness

Salute Amore Lunga vita Felicità

www.skal.org


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 12

in compagnia della natura in ogni stagione

Malcantone Turismo Piazza Lago 6987 Caslano Tel. 091 606 29 86 info@malcantone.ch www.malcantone.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 13

Alfonso Passera Past President mondiale 2000

1936 – 2011 = 75 anni di storia dello Skål Internazionale di Lugano Nel 1934, quando lo Skål fu fondato e quando viaggiare era un concetto completamente diverso, l’associazione, che allora si chiamava “AISC” (Association International Skål Club) assumeva, per così dire, una filosofia a carattere sociale (due anni dopo scoppiava la seconda guerra mondiale!) Oggi l’associazione dichiara apertamente i suoi obiettivi, e cito gli ultimi due slogan dei presidenti internazionali: “faire du business entre amis” e l’ultimo, del Presidente australiano Tony Boyle “Concilier Business et amitié dans le monde”, che riassumono in poche parole gli scopi dello Skål Internazionale. Le località turistiche svizzere aderirono subito e in modo compatto alla nuova organizzazione turistica internazionale e oggi la Svizzera è ancora una delle nazioni con più soci. Basti pensare che tra il 1934 e il 1939 i seguenti Club aderirono allo Skål Internazionale: Montreux/Vevey nr. 5, Lucerna nr. 7, Zurigo nr. 16, Basilea nr. 18, Losanna nr. 20, Lugano nr. 23, Berner Oberland nr. 26, Graubünden nr. 31, Bern nr. 33. Siamo consapevoli che lo Skål costituisce ancor oggi la più grande associazione internazionale di professionisti del viaggio e del turismo, che risulta essere una delle più importanti attività economiche a livello mondiale. Ci si rende anche conto che questa forza non è mai stata sufficientemente diffusa e pubblicizzata e poco percepita come tale dal mondo esterno al turismo … ma anche da qualche socio. All’inizio di questo 21.mo secolo l’associazione ha aderito con entusiasmo al tema più importante di questo secolo “il turismo sostenibile” e consolidandolo in collaborazione con l’Organizzazione Mondiale del Turismo “Oscar Turistico” partecipano operatori di tutto il mondo e grazie a questa iniziativa lo Skål internazionale, a sua volta, ha ricevuto il trofeo “Green Globe Certification”. Come per tutti i Club del mondo anche lo Skål soggiace all’effetto perdita soci. E’ un processo inevitabile e l’unica soluzione attuabile è accogliere giovani leve nei nostri Club. Ed è ciò che da qualche anno lo Skål Club di Lugano attua con particolare successo e ce ne felicitiamo. In questi 75 anni abbiamo accumulato un’eccezionale esperienza turistica non sprechiamola ma offriamola alle nuove generazioni. Una “task force” sta preparando un rapporto sul riposizionamento dell’Associazione con l’intento di poter maggiormente approfittare della rete composta da oltre 20’000 operatori turistici distribuiti in 90 paesi nel mondo, con i quali, grazie all’informatica, possiamo metterci in contatto e dialogare in ogni momento. Gli obiettivi e gli scopi in 75 rispettivamente 77 anni di vita dello Skål internazionale non sono mutati; sono mutati i tempi e i modi di concepire, offrire e gestire il turismo. Tuttavia gli obiettivi principali sono e saranno le pietre miliari dell’associazione: amicizia, comprensione reciproca, pace, solidarietà tra i membri e incoraggiamento allo sviluppo e all’interesse turistico comune con lo scopo di promuovere un turismo di qualità, rispettoso dell’ambiente, sostenibile e a garanzia della sicurezza dei turisti in tutto il mondo. Non dobbiamo dimenticare che, gli operatori turistici in realtà, sono ambasciatori di pace nel mondo. La conoscenza delle varie culture ci permette di migliorare la comprensione tra le diverse nazioni e di contribuire alla pace mondiale… indispensabile al giorno d’oggi. Lo Skål Internazionale è un’organizzazione unica che ancora oggi apre le porte al turismo internazionale, offre numerose opportunità commerciali e permette di contattare operatori turistici nei 5 continenti nel vero “spirito Skål”. Ed è con questo spirito che vi invito a festeggiare i 75 anni dello Skål Club Internazionale di Lugano. Auguri e Skål!


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 14

Skål-Klubs sind nahe liegend Insgesamt sind 15 Skål-Klubs im Skål International Schweiz zusammengeschlossen. Die einzelnen Klubs – sie verteilen sich auf alle Regionen des Landes – sind autonom und konstituieren sich selbst. Für Informationen über die einzelnen Klubs und für Fragen zur Mitgliedschaft stehen die Sekretariate gerne zur Verfügung.

Skål- Contactez le Skål Club de votre région 15 Clubs sont réunis au sein du Skål International Suisse. Les clubs – répartis dans toutes les régions du pays – sont autonomes et s’organisent individuellement. Les secrétariats des clubs sont volontiers à votre disposition pour vous donner des informations sur le Skål et les possibilités de devenir membre. Skål International Aargau (gegründet 1976) Sekretariat: Jürg Haller, Postfach 2074, 5600 Lenzburg-Stadt E-Mail: aargau@skalswiss.org Skål International Basel (gegründet 1935) Sekretariat: Carine Scherrer, Kapellenstrasse 33, 4052 Basel E-Mail: basel@skalswiss.org Skål International Bern (gegründet 1939) Sekretariat: Roland Lymann, Skål International Bern, Postfach 7845, 3001 Bern E-Mail: bern@skalswiss.org Skål International Berner Oberland (gegründet 1938) Sekretariat: John Schmocker, Gassenweg 670, 3852 Ringgenberg E-Mail: berneroberland@skalswiss.org Skål International Engadin (gegründet 1974) Sekretariat: Werner Lang, Via Giovanni Segantini 21, 7500 St. Moritz E-Mail: engadin@skalswiss.org Skål International Freiburg (gegründet 1970) Sekretariat: Philippe Blumenstein, c/o NH Hotel Fribourg, Grand-Places 14, 1700 Fribourg E-Mail: fribourg@skalswiss.org Skål International Genf (gegründet 1935) Sekretariat: Anya Auberson, Skål International Genève, Case postale 213, 1211 Genève 12 E-Mail: geneve@skalswiss.org Skål International Graubünden (gegründet 1939) Sekretariat: Agnes Grünenfelder, Skål International Graubünden, Postfach 558, 7000 Chur E-Mail: graubuenden@skalswiss.org

Skål International Lausanne (gegründet 1935) Sekretariat: Stéphane Jayet, Skål International Lausanne, Case postale 3806, 1002 Lausanne E-Mail: lausanne@skalswiss.org Skål International Locarno (gegründet 1949) Sekretariat: Rodolfo Incerti, Via San Pietro, 6929 Gravesano E-Mail: locarno@skalswiss.org Skål International Lugano (gegründet 1936) Sekretariat: Learco Bernasconi, c/o Hotel Colorado, Via Maraini 19, 6907 Lugano 7 E-Mail: lugano@skalswiss.org Skål International Luzern (gegründet 1933) Sekretariat: Erna Blättler-Galliker, Wylstrasse 13, 6052 Hergiswil E-Mail: luzern@skalswiss.org Skål International Montreux / Vevey (gegründet 1933) Sekretariat: Véronique Coppey, c/o Bed and Breakfast Belalp, Avenue du Midi 19, 1820 Montreux E-Mail: montreux@skalswiss.org Skål International St. Gallen (gegründet 1948) Sekretariat: Felix Gemperle, c/o SBB, Postfach 9001 St. Gallen E-Mail: st.gallen@skalswiss.org Skål International Zürich (gegründet 1935) Sekretariat: Elvira Kugler-Berner, Eichstrasse 89, 8713 Uerikon E-Mail: zuerich@skalswiss.org


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 15

Martin Vogt

Président du Comité National des Skål Clubs de Suisse

Liebe Skållegen, Man muss die Feste feiern wie sie fallen und wir freuen uns, dass der Skål Club Lugano nach einer erfolgreichen Feier zum 70. Jahrestag der Gründung bereits wieder einen Anlass benützt, um im April das Jubiläum “75 Jahre Skål Lugano” gebührend zu feiern. Ein Jubiläumsanlass gibt immer Gelegenheit zurückzublicken, sich zu präsentieren und neue Ziele zu fassen. Die Zusammenarbeit zwischen President National und Skål Club Lugano war im vergangenen Jahr besonders intensiv. Anlass dazu bildete vor allem die Durchführung der Skål Wandertage in Lugano, ein erfolgreich durchgeführter Anlass mit rund 25 Teilnehmenden aus Deutschland, Spanien und der Schweiz. Es würde den Rahmen dieses Grusswortes sprengen, hier nochmals alle highlights aufzuzählen. Aufgrund vieler Rückmeldungen wissen wir, dass die Spontaneität der “Skålleghi di Lugano” bei allen Teilnehmenden einen ausserordentlichen guten Eindruck hinterlassen hat, dies sowohl bei der Unterkunft und Verpflegung wie auch bei der Organisation und den Ausflügen. Ganz besonderen Dank gebührt dem Presidente Massimo Camponovo und dem Segretario Learco Bernasconi. Der Anlass bestätigte, dass sich auch kleinere Events sehr gut eignen, neue Kontakte unter Skållegen zu knüpfen und touristische Destinationen zu promovieren. Unsere weltweite Bewegung steht in einer Phase des Umbruchs. Bedingt durch die Stagnation bei den Mitgliederzahlen und den bedauernswerten Tod unseres Generalsekretärs Jim Power wird eine Neuausrichtung des Overheads dringend. Erste Vorschläge sind den Clubs im Rahmen von Vorschlägen einer Task force unterbreitet worden. Jetzt geht es darum, diese zu vertiefen und in Form konkreter Vorschläge den Delegierten der Clubs an der nächsten Generalversammlung von Skål International in Turku/Finland im September 2011 genehmigen zu lassen. Mit “75 Jahre Skål Lugano“ ist ein bemerkenswerter Meilenstein erreicht worden. Bei allen Veränderungen im Tourismus von Lugano von der ehemaligen Feriendestination bis hin zur dynamischen Business- und Universitätsstadt bildete Skål Lugano stets ein solider Eckpfeiler im Tourismus, der es gut verstanden hat, sich den neuen Strömungen anzupassen. Das interessante Jahresprogramm und das grosse Engagement des Clubvorstandes bestätigen die Bedeutung des Clubs. Wir freuen uns auch darüber, dass Skål Lugano an allen nationalen Anlässen präsent ist und damit auch die schweizerische Skål – Bewegung vollumfänglich mitträgt. Herzliche Glückwünsche zum runden Geburtstag und weiterhin viel Erfolg für die nächsten 25 Jahre. Skål!


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 16

Scoprite il Ticino con i mezzi pubblici, ad esempio le bellezze del Monte Generoso. Approfittate dei biglietti combinati RailAway FFS con una riduzione del 20% sul viaggio in treno e prestazioni supplementari a prezzo ridotto. Informazioni e offerte presso la vostra stazione FFS o al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/ min. da rete fissa svizzera) oppure su www.ffs.ch/railaway.

RailAway

Scoprite il Ticino in treno.

Valido fino al 31 gennaio 2012

Buono del valore di:

CHF 5.– Da scontare all’acquisto di un’offerta proposta nel prospetto RailAway «Ticino» (esclusa offerta FoxTown Factory Stores Mendrisio)

Esempio di prezzo «Monte Generoso»: 2a classe con metà-prezzo da Lugano CHF 19.40 anziché CHF 24.40 Pay-Serie: 0210 0000 0311 Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasi stazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bon non cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamento in contanti, nessun rimborso, nessuna rivendita possibile.

RailAway

Rail Bon


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 17

Charles Barras Ticino Turismo

Vivre le Tessin pour de vraies expériences enrichissantes! Le Tessin est Canton à la personnalité bien particulière, le seul à être situé entièrement au sud des Alpes. C’est une terre de contrastes naturels extraordinaires et fascinants, où est possible d’admirer une palette complète de paysages le long des 100 km qui séparent le Saint-Gothard du Mendrisiotto, en se laissant charmer par les glaciers étincelants, les vallées alpines sauvages, les collines verdoyantes où poussent l’olivier et la vigne, et les rives des lacs Majeur et de Lugano à la végétation typiquement méditerranéenne. Evidemment, la culture tessinoise est voisine de celle des grandes régions italiennes de la Lombardie et du Piémont. La gastronomie a su conserver une personnalité propre. L’authenticité de la cuisine locale est bien présente dans les “grotti” et les toques étoilées d’aujourd’hui ont su recréer cette qualité culinaire exceptionnelle, reconnue par les meilleurs guides internationaux. L’architecture est particulièrement vive au Tessin, qui peut s’enorgueillir de la présence de nombreuses œuvres d’artistes-bâtisseurs renommés comme Mario Botta, Aurelio Galfetti, Luigi Snozzi, Livio Vacchini et de l’Académie d’architecture de Mendrisio. Les nombreuses manifestations culturelles et de divertissement témoignent d’une vivacité enracinée dans le cœur des Tessinoises et des Tessinois… et il y en a pour tous les goûts: fêtes populaires, expositions artistiques, festivals de cinéma, concerts en plein air, rencontres sportives. Le Tessin peut par ailleurs se flatter de détenir un record prestigieux, puisqu’il est une des rares destinations au monde à compter, sur un territoire aussi restreint, deux sites classés au Patrimoine mondial de l’Humanité par l’UNESCO: le site d’intérêt historico-culturel de la muraille et des châteaux de Bellinzona, et le site d’intérêt naturel du Monte San Giorgio, en raison de son extraordinaire richesse paléontologique. L’accueil chaleureux de la population tessinoise et le service soigné de nos hôtels rendent les vacances au Tessin très agréables. Vous y trouverez tout ce que vous désirez: dolce farniente, sentiers escarpés et promenades tranquilles, sports extrêmes, culture, oenologie et gastronomie, shopping et tourisme d’affaires. Le choix est donc aussi riche qu’inépuisable. Marqué par la diversité et l’authenticité, il nous rappelle constamment que le Tessin a toutes les caractéristiques d’une “Suisse italienne” Bienvenue au Tessin!

w w w. t i c i n o . c h


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

Lugano Turismo Piazza Indipendenza 4 6901 Lugano

15.3.2011

12:12

Pagina 18

F

E

E

D

Y

O

U

R

S

O

U

L

E

Y

E

S

E

A

R

S

phone +41 (0)58 866 66 30 fax +41 (0)58 866 66 39

info@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 19

Marco Sorgesa Dir. Lugano Turismo

Per affari. Per una mostra d’arte. Per un concerto jazz. Ma i pretesti per andarvi possono essere i più disparati. Perché Lugano nasconde svariate facce e molteplici attrattive. Un mondo forse insospettato si nasconde dietro gli istituti di credito e le finanziarie. La città più popolosa del Cantone non vive infatti di sole banche. È anche, da diversi anni, teatro di affollate mostre tematiche al Museo d’Arte Moderna e al Museo Cantonale d’Arte. A esse si affiancano le affermate - e ormai irrinunciabili jam session che inondano di accordi le serate delle rassegne Lugano Festival, dell’Estival Jazz e del Blues to Bop Festival. E se è senz’ombra di dubbio un rito fare shopping in Via Nassa e Via Pessina per chi cerca il capo firmato di gran classe o la più prosaica cioccolata, non ci si limiti a sostare davanti alle scintillanti vetrine dei negozi; ma anche di fronte agli affreschi di Bernardino Luini nella Chiesa di S. Maria degli Angioli (1499-1515), al palazzo della Banca della Svizzera Italiana in Viale Franscini, manifesto della nuova architettura ticinese e dell’estro di Mario Botta, alle opere primitive e surrealiste del Museo delle Culture, agli splendidi capolavori esposti al Museo d’Arte di Villa Ciani. Nei dintorni, poi, c’è solo l’imbarazzo della scelta quanto a luoghi dove fare una passeggiata, visitare un museo insolito (il Museo Hermann Hesse a Montagnola, il Museo della Cioccolata a Caslano, il Museo delle Dogane alle Cantine di Gandria, la “Svizzera in Miniatura” a Melide) o anche solo immergersi in un paesaggio alpino lontano anni luce dal traffico caotico e dal rumore. Viste mozzafiato sono garantite dal Monte San Salvatore (m 912), dal Monte Brè (m 925) e dal Monte Generoso (m 1704), mentre i villaggi di Gandria e Morcote sono rimasti dei minuscoli e intatti borghi di pescatori sul lago. I campanili romanici accompagnano lungo la stretta Val Colla, mentre regno incontrastato di vigne e castagneti è il Malcantone, da dove vale davvero la pena di salire al Monte Lema. L’ampia e soleggiata Val Vedeggio è ideale per entusiasmanti escursioni estive e per incantevoli gite presso il Monte Tamaro, al cui splendido panorama del Sopraceneri si unisce l’altrettanto bella cappella di S. Maria degli Angeli, altra sperimentazione architettonica di Mario Botta. Eventi per tutti i gusti. I concerti jazz e di musica classica, le improvvisazioni di blues hanno ormai un rilievo e una notorietà che travalica i confini elvetici. La rassegna di musica classica Lugano Festival al Palazzo dei Congressi, l’Estival Jazz e il Blues to Bop Festival, che da molti anni trasformano le piazze di Lugano in un’enorme sala da concerti all’aperto, sono solo alcune delle innumerevoli manifestazioni che attirano migliaia di visitatori a Lugano. A queste vanno aggiunti lo spettacolo pirotecnico, le proiezioni di Cinema al Lago, la Festa d’Autunno e molte altre. Da non dimenticare poi una vasta scelta di manifestazioni a carattere sportivo e quelle in ambito culturale. Insomma, ce n’è per tutti i gusti. La lista completa dei maggiori eventi è ottenibile gratuitamente presso gli sportelli di Lugano Turismo oppure su www.lugano-tourism.ch Informazioni e prenotazioni: LUGANO TURISMO Palazzo Civico, Riva Albertolli, Casella postale 6080, CH-6901 Lugano Tel. 0041 (0)58 866 66 00 – Fax 0041(0) 58 866 66 09 e-mail: info@lugano-tourism.ch – internet: www.lugano-tourism.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 20

Young Skål Are you Investing in the Future of your club? Young Skål is the answer. 1. What is Young Skål? Young Skål is a category of Skål International specially for students and young professionals directly related to the travel and tourism industry.¨

2. Who is eligible for membership? Young Skål is open to all young professionals training for or working in the industry who are at least 20 years of age and not older than 29 years, who have been in the industry for a minimum of two years.

3. Why should Clubs recruit Young Skål members? The idea behind Young Skål is to ensure that Clubs attract new and young professionals training for or working in the industry who, when qualified, will automatically graduate to Active membership, thus ensuring a continuous supply of new and younger members.

4. What age range is applicable for Young Skål members? To qualify for Young Skål membership, the applicant must be a minimum of 20 years of age and not older than 29 years of age.

Come-on…


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 21

5. How much does it cost? The international fee for Young Skål membership is Euros 10.

6. In which industries and training organisations must Young Skål members be employed or be currently undertaking study? Applicants for Young Skål membership should be training in a recognised university or travel school or working in one of the approved classifications as set out in the Skål International By-laws.

7. Can Young Skål members take an executive role in their local Club? Skål Clubs are encouraged to co-opt at least one Young Skål member in their Club to the Committee of the Club so that the Young Skål members are aware of the working of the Club and be able to transmit this information to the other Young Skål members in the Club.

8. What are the benefits of being a Young Skål member? Young Skål members will have the opportunity to participate in areas related to the travel and tourism industry, but also in cultural, sports, travel and public relations activities. They will be able to participate in Skål activities and meet Skål members, cooperating voluntarily in the success of the overall Skål aims. Young Skål members will obtain the support of the local Skål Club for training opportunities and to acquire professional experience. They will have an opportunity to participate in an international network.

9. What happens to a young Skålleague when they reach the age of 29? Members who have reached their 29th birthday may remain Young Skål Associate members until their 35th birthday by which time they should qualify for Active membership.

join the club!


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 22

- A CORNER OF PARADISE -

S CENIC LOCATION WELLNESS AND F INE FOOD

Ideally situated amidst breathtaking mountains, the Grand Hotel Eden typifies Swiss efficiency and Italian charm, directly on the waterfront of lovely lake Lugano and close to the Italian border.

GRAND HOTEL EDEN LUGANO Riva Paradiso 1 - 6900 Lugano, Switzerland - Tel. +41 91 985 92 00 - Fax +41 91 985 92 50 welcome@edenlugano.ch - www.edenlugano.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 23

Gala Diner Grand Hotel Eden di Lugano Sabato 9 aprile 2011

Suonerà la Big Band

Swing – Show – Entertainment!


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 24

Amiconi Consulting Organisation of Conferences, Incentives, Meetings and Events

www.amiconiconsulting.ch tel. 091 921 38 12


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 25

Soci 2011 Sk책l International Lugano Ackermann Francesco Membre depuis 1947 Via Calloni 9 6900 Lugano T +41 91 994 12 56

Albonico Gino

Dir. Girair SA Agence de voyage Via Cantonale 11 6982 Agno T +41 91 605 30 12 F +41 91604 63 14 albonico@girair.ch www.girair.ch

Amiconi Thomas

Managing Director Amiconi Consulting 6900 Lugano T +41 91 921 38 12 F +41 91 921 38 13 info@amiconiconsulting.ch www.amiconiconsulting.ch Skype: amiconiconsulting

B채hler Rosy

Area Manager Europcar Via Monte Boglia 24 6900 Lugano T +41 91 971 01 01 F +41 91 971 01 31 www.europcar.ch rosy.baehler@europcar.ch

Bassi Cristiana

Dir. Propr. Hotel Garni Rosa Via Landriani 2/4 6900 Lugano T +41 91 922 92 86 Fax 091 923 42 70 rosa.hotel@ticino.com


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

O D A R COLO or lifestyle!

TEuLsiness… stay f HO e for b com

Pagina 26

hotel@

colo

w.co h – ww c . o d a r

lorado

.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 27

Soci 2011 Sk책l International Lugano Beretta-Piccoli Francesco

Dir. Soc. Navigazione Lago Lugano Viale Castagnola 12 6900 Lugano T +41 91 971 52 23 F +41 91 971 27 93 francesco.berettapiccoli@lakelugano.ch www.lakelugano.ch

Bernasconi Learco Dir. Hotel Colorado Via Clemente Maraini 19 6907 Lugano T +41 91 994 16 31 F +41 91 993 12 66 learco@colorado.ch www.colorado.ch

Bernasconi Luciano Membre depuis 1974 Via San Rocco 15 6948 Porza T +41 91 941 48 76 ruthbh@sunrise.ch

Bosia Luigi

Giornalista Presse Touristique Via Cantonale 55 6942 Savosa T +41 91 942 20 36 T +41 79 351 65 61 lbosia@bluewin.ch

Bravin Pierre

Mediatore e consulenza via Golf 20A 6987 Caslano T +41 91 606 17 56,T +41 79 600 26 74 F +41 91 606 45 35 mediazione@bravin.ch www.bravin.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 28

HO TEL WALTER AU LAC Famiglia Cereda dal 1888

CH 6900 LUGANO Tel. 091 922 74 25 – Fax 091 923 42 33 e-mail hotel@walteraulac.ch www.walteraulac.ch

RESTAURANT, HOTEL, SCHWIMMBAD, KONFERENZSAAL Geeignet für Seminare, Bankette, Hochzeiten und verschiedene Anlässe Kulturelle Anlässe und Aktivitäten Verlangen Sie unser Programm: Tel. 091 608 11 87 Durch Vorweisen dieses Coupons, haben Sie Anrecht auf einen Rabatt von 10% in unserem Restaurant oder im Schwimmbad 6997 Sessa – www.grappoli.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 29

Soci 2011 Sk책l International Lugano Bronzini Marco

Dir. Ferrovia Monte Generoso SA 6825 Capolago T +41 91 630 51 11 F +41 91 648 11 07 info@montegeneroso.ch www.montegeneroso.ch

Camponovo Massimo

FFS Servizio vendita Piazzale della Stazione 6900 Lugano T +41 51 221 56 68 T +41 51 221 56 75 massimo.camponovo@sbb.ch www.ffs.ch

Cereda-Alberti Liliana Hotel Walter au Lac Piazza Rezzonico 7 6900 Lugano T +41 91 922 74 25 F +41 91 923 42 33 liliana@walteraulac.ch www.walteraulac.ch

Clericetti Juri

Dir. Hotel I Grappoli 6997 Sessa T +41 91 608 11 87 F +41 91 608 26 41 hotel-grappoli@swissonline.ch www.grappoli.ch

Crivelli Flavio

General Manager Railways FFS Traffico viaggiatori, Gestione del Traffico Piazzale della stazione, 6500 Bellinzona T +41 (0)512 27 27 17 T +41 (0)79 619 56 80 flavio.crivelli@sbb.ch www.ffs.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1 1

15.3.2011

12:12

Pagina 30

Monte Generoso 1704 m s/m

120 anni di storia e fantastiche emozioni Il Monte Generoso è la montagna più panoramica del Cantone Ticino. Vi si accede con un comodo trenino a cremagliera che parte da Capolago, sul Lago di Lugano, a 274 m.s./m. Si raggiunge la vetta, a 1704 m di quota, dopo 40 minuti di viaggio attraverso una natura incontaminata. Dalla vetta si gode di un panorama incantevole sulla Regione dei laghi (di Lugano, Como, Varese, Maggiore), sulla città di Lugano, sulla Pianura Padana con Milano e dagli Appenini fino alla catena alpina dal Gran Paradiso al Cervino, dal Monte Rosa alla Jungfrau e dal massiccio del Gottardo fino al gruppo del Bernina.

NOVITÀ s Ristorante con terrazza panoramica s Specialità alla griglia s Ogni 2° e 4° sabato del mese ricco buffet e osservazione astronomica s Osservazione del Sole s s s s

Visita guidata all’osservatorio astronomico 51 km di sentieri 27 km di itinerari per rampichino Escursioni con treno d’epoca a vapore del 1890 19.06 / 17 + 31.07 / 14 + 28.08 / 11.09.2011

Apertura continuata 2.04.2011 - 6.11.2011 Ferrovia Monte Generoso SA, CH - 6825 Capolago s Tel. +41 (0) 91 630 51 11 info@montegeneroso.ch s montegeneroso.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 31

Soci 2011 Skål International Lugano Dandrea Sabrina

Revenue Manager Hotel Lugano Dante Center Piazza Cioccaro 5 6900 Lugano T +41 91 910 57 00 F +41 91 910 57 77 sabrina.dandrea@hotel-luganodante.com www.hotel-luganodante.com

Di Ponziano Martina Sales Manager Swissminiatur SA 6815 Melide T +41 91 640 10 60 F +41 91 640 10 69 sales@swissminiatur.ch www.swissminiatur.ch

Duc René

Life Member Via Coremmo 4a 6900 Lugano T +41 91 966 67 80 T +41 76 426 70 22

Engel Beatrice

Membre depuis 1990 Via Crevuglio 36 6932 Breganzona T +41 91 966 23 75 engel.beatrice.@tiscali.ch

Ferrazzini Giampiero

Presidente Società Navigazione Lago di Lugano Viale Castagnola 12 6900 Lugano T +41 91 971 52 23 F +41 91 971 27 93 info@lakelugano.ch www.lakelugano.ch 1


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 32

Nel cuore di Lugano In the heart of Lugano Im Herzen von Lugano Au coeur de Lugano

Piazza Cioccaro 5 CH-6900 Lugano

T +41 91 910 57 00 www.hotel-luganodante.com


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 33

Soci 2011 Sk책l International Lugano Fontana Carlo

Dir. Hotel Lugano Dante Center Piazza Cioccaro 5 6900 Lugano T +41 91 910 57 00 F +41 91 910 57 77 fontana@hotel-luganodante.com www.hotel-luganodante.com

Fontanella Chiarani Sara Young Skal Congress Coordinator ESMO - European Society for Medical Oncology 6962 Viganello-Lugano T +41 91 973 19 26 F +41 91 973 19 18 fontanella.sara@esmo.org www.esmo.org

Gasparini Silvia Young Skal Responsabile Marketing Hotel Lugano Dante Piazza Cioccaro 5 6900 Lugano T +41 91 910 57 00 F +41 91 910 57 77 marketing@hotel-luganodante.com www.hotel-luganodante.com Ghirlanda Andrea

Lugano Turismo, dir. infrastrutture Piazza Indipendenza 4 6900 Lugano T +41 58 866 49 50 F +41 58 866 49 59 andrea.ghirlanda@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch

Gugliotta Daniela

Sales & Marketing Manager Hotel Splendide Royal Lugano 6900 Lugano T +41 91 985 77 11 F +41 91 985 77 22 eam@splendide.ch www.splendide.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 34

H EE LL LL EEVV U U O TT LL BBEE HO H O OT TE EL EL LL LE VU UEE AA AU U LLAACC www.hotelbellevue.ch w w w .h o t e lb e lle v u e .c h

iinfo@hotelbellevue.ch n f o @ h o t e lb e lle v u e . c h

Situated on Situated on the the llakeside a k e s id e p promenade rom e n a d e a and nd 1 10 0 walking walking minutes minutes ffrom rom tthe he historic h istoric and and b business usiness ccentre. e n tre . P Privately r iv a t e ly o owned w ned a and nd w with ith a long long ttradition, ra d itio n , tthe he H Hotel ote l B Bellevue e lle v u e a au u Lac Lac o offers ffers yyou ou tthe he b best e st o off h hospitality. o s p it a lit y . 65 e 65 elegant legant SSuites, uites, JJunior unior SSuites, u it e s , d de e L Luxe uxe a and nd E Executive xecutive rrooms oom s w with it h balcony b a lc o n y a and nd beautiful beautiful vview ie w o over ver llake ake a and nd m mountains. o u n t a in s . A All ll rrooms oom s a air ir cconditioned o n d it io n e d a and nd with with free free high high sspeed peed iinternet. n te rn e t . Exquisite iinternational Exquisite n te r n a t io n a l a and nd m mediterranean editerranean ccuisine uisine iin n the the rrestaurants estaurants t “Le “ Le G Gourmet” ou rm e t” a and nd “ “Il Il G Giardinetto”. ia rd in e t t o ” . B Brand rand new new e elegant le g a n t “ “Bellevue Bellevue Bar”. B a r” . Open-air O pen-air sswimming w im m in g p pool ool w with ith ssun un tterrace. e rra ce . P Private r iv a t e g garage arage and and p parking. a r k in g . Spectacular conference Spectacular conference room room “La “La Panoramica” Panoramica” for for up up to to 1 100 00 participants, p a r t ic ip a n t s, w with it h b breathtaking reathtaking vview iew on on the the bay bay and and m mountains. o u n t a in s .

R iv a A Riva A.. C Caccia accia 10 10 CH C H-6 6902 902 L Lugano ugan o

Tel T el 091 09 1 9 994 94 3 33 33 33 3 Fax 091 Fax 09 1 9 994 94 1 12 27 73 3

Hotel Du Lac Lugano-Paradiso

Offerta speciale 2011: prezzi camere con 20% di ribasso • 52 camere ed una Suite con bagno/doccia, balcone, vista lago. • Ristorante “L’Arazzo”, Bar “Le Petit Point”. • Sale per banchetti, conferenze e seminari. • Grande posteggio, garages, approdo per motoscafi. • Piscina riscaldata (33x10, maggio-settembre), sauna, solarium, jacuzzi, gym corner. CH-6902 Lugano-Paradiso Tel. +41 91 986 47 47, Fax +41 91 986 47 48 www.dulac.ch - dulac@dulac.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 35

Soci 2011 Skål International Lugano Haas Federico

Dir. Propr. Hotel Delfino Via Cassarinetta 6 6900 Lugano T +41 91 985 99 99 F +41 91 985 99 00 management@delfinolugano.ch www.delfinolugano.ch

Helbling Charles

Dir. Hotel Bellevue au Lac Riva Caccia 10 6900 Lugano T +41 91 994 33 33 F +41 91 994 12 73 info@hotelbellevue.ch www.hotelbellevue.ch

Huber Marco

Dir. Propr. Hotel Lido Seegarten Viale Castagnola 22-24 6906 Lugano T +41 91 973 63 63 F +41 91 973 62 62 info@hotellido-lugano.com www.hotellido-lugano.com

Isgrò Francesco

Marketing Manager – Gerente Ferrovia Monte Generoso SA 6825 Capolago T +41 91 630 51 11 F +41 91 648 11 07 francesco.isgro@montegeneroso.ch www.montegeneroso.ch

Kneschaurek Corrado Dir. Propr. Hotel Du Lac Riva Paradiso 3 6900 Paradiso T +41 91 986 47 47 F +41 91 986 47 48 kneschaurek@dulac.ch www.dulac.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 36

In pochi minuti… comodità e velocità

Vinci in... mobilità! «Il metro del Malcantone ogni 15 minuti da Lugano a Ponte Tresa» «Die Metro des Malcantone alle 15 Minuten zwischen Lugano und Ponte Tresa»

© MB PROMOTION SA - AGNO

«Le métro du Malcantone toutes les 15 minutes entre Lugano et Ponte Tresa» «The Malcantone train runs every 15 minutes and brings you from Lugano to Ponte Tresa»

Più vicini alla città

FERROVIE LUGANESI SA Tel. 091 605 13 05 www.flpsa.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 37

Soci 2011 Skål International Lugano Labhart Nicholas

Dir.Villa Sassa Hotel Residence & SPA Via Tesserete 10 6900 Lugano T +41 91 911 41 11 F +41 91 922 05 45 info@villasassa.ch www.villasassa.ch

Lardi Patrick

Dir. adjoint Ticino Turismo Via Lugano 12 6501 Bellinzona T +41 91 821 53 37 F +41 91 821 53 26 patrick.lardi@ticino.ch www.ticino.ch

Lässer Peter

Dir. Hotel Cadro Panoramica Via Dassone 4 6965 Cadro T +41 91 936 07 07 F +41 91 936 07 08 p.laesser@cadro-panoramica.ch www.cadro-panoramica.ch

© MB PROMOTION SA AGNO

Malacrida Gaby

Key Account Manager Hotelplan Suisse e Italia MTCH AG 6912 Pazzallo T +41 91 994 82 86 F +41 43 222 96 22 gaby.malacrida@hotelplan.ch www.hotelplan-suisse.ch

Malacrida Palmiro Membre depuis 1968 Via Selva 31 6850 Mendrisio T +41 91 646 34 71


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 38

7JBHHJ QFS (SVQQJ

Il vostro partner per viaggi di gruppo a partire da 10 persone a condizioni speciali. Kuoni Viaggi SA · Via Ronchetto 5 · 6900 Lugano T 058 702 68 50 · F 058 702 67 42 · lug-groups.k@kuoni.ch · www.kuoni.ch/groups

9

Catering & Events services For you a team of professional people, ready to read your requirements to find the suitable solutions!

CH-6906 LUGANO Tel. 091 825 17 93 Mobile 079 240 0 240 e-mail: info@cronoparty.com www.cronoparty.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 39

Soci 2011 Sk氓l International Lugano Marcionni Giorgio

Dir. Ferrovie Luganesi SA (FLP) Via Stazione 8 6982 Agno T +41 91 605 13 05 F +41 91 604 61 05 gmarcionni@flpsa.ch www.flp.ch

Nettuno Davide

Resp.Viaggi di Gruppo Ticino Kuoni Viaggi SA Filiale Gruppi Via Ronchetto 5 路 CH-6900 Lugano T +41 58 702 68 50 F +41 58 702 67 42 davide.nettuno@kuoni.ch www.kuoni.ch/groups

Notari Renzo

Dir. Cronoparty & Services Sagl 6906 Lugano T +41 91 825 17 93 T +41 79 240 02 40 info@cronoparty.com www.cronoparty.com

Palmesino Dino

Membre depuis 1970 Via Coremmo 3B 6900 Lugano T +41 91 966 83 74 dinopalmesino@bluewin.ch

Passera Alfonso

Dir. Malcantone Turismo Piazza Lago 6987 Caslano T +41 91 606 29 86 F +41 91 606 52 00 alfonso.passera@malcantone.ch www.malcantone.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 40

Hotel Cadro Panoramica Via Dassone, 6965 Cadro Tel. +41 919360707 info@cadro-panoramica.ch www.cadro-panoramica.ch

A solo 6 km dal centro della città e con una meravigliosa vista su Lugano e il suo lago, l’albergo offre soggiorni di relax nella natura. Con sale conferenze, piscine, tennis e minigolf, l’hotel accontenta gli amanti del wellness e del gourmet con un ottimo ristorante di cucina mediterranea. È l’ideale per il banchetto del vostro giorno più bello. Only 6 km far from the city and an enchanting lakeview over Lugano. With its conference rooms, swimming pools and tennis courts, the hotel satisfies both well-being lovers and those keen on gastronomy, thanks to a very good mediterranean restaurant. The ideal place for your wedding party!


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 41

Soci 2011 SkĂĽl International Lugano Pellegrini Felice

Dir. Funicolare San Salvatore Via delle Scuole 7 6900 Paradiso T +41 91 985 28 28 F +41 91 985 28 29 f.pellegrini@montesansalvatore.ch www.montesansalvatore.ch

Pianezzi Lorenzo

Resp.Vendite – Membro di Direzione Hotel Cadro Panoramica 6965 Cadro T +41 91 936 07 07 F +41 91 936 07 08 l.pianezzi@cadro-panoramica.ch www.cadro-panoramica.ch

Planzer Josef

Dir. Esplanade Hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149 CH-6648 Minusio - Locarno T +41 91 735 85 85 F +41 91 735 85 86 gm@esplanade.ch www.esplanade.ch

Richard Roland

Key Account Manager Ticino RailAway AG SBB 6002 Luzern T +41 79 619 55 81 T +41 51 227 33 81 F +41 51 227 11 19 roland.richard@railaway.ch www.ffs.ch/railaway

Rossi Giuseppe

Dir. Hotel Splendide Royal Lugano Riva Antonio Caccia 7 6900 Lugano T +41 91 985 77 11 F +41 91 985 77 22 gm@splendide.ch www.splendide.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 42

ZZZ PRQWHEUH FK

'LULWWL DO FXRUH

9LDJJLDWH FRQ LO SDODWR FRQ OH VSHFLDOLWj GHO 5LVWRUDQWH 9HWWD ( ODVFLDWHYL FRQTXLVWDUH GDL SLDWWL ORFDOL H LQWHUQD]LRQDOL FKH SRWHWH JXVWDUH QHOOD VXJJHVWLYD WHUUD]]D DIIDFFLDWD VXO JROIR GL /XJDQR /D YLVWD PR]]DÀDWR LO VHQVR GL UHOD[ H L VDSRUL VHPSOLFL H JHQXLQL GHOOH QRVWUH VSHFLDOLWj VRQR JOL LQJUHGLHQWL FKH IDUDQQR ULVYHJOLDUH L YRVWUL VHQVL


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 43

Soci 2011 Sk책l International Lugano Solari Lisa Young Skal Hotelplan MTCH AG Viale Stazione 8a 6500 Bellinzona T +41 91 820 25 25 F +41 91 820 25 29 lisa.solari@hotelplan.ch www.hotelplan.ch Solarino Veronica

Meeting & Events Coordinator Grand Hotel Eden Riva Paradiso 1 6900 Lugano T +41 91 985 92 52 F +41 91 985 92 50 conference@edenlugano.ch www.edenlugano.ch

Sorgesa Marco

Dir. Lugano Turismo Piazza Indipendenza 4 6900 Lugano T +41 58 866 66 30 F +41 58 866 66 39 marco.sorgesa@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch

Steiner Thomas

Sales & Marketing Assistant Grand Hotel Villa Castagnola 6906 Lugano T +41 91 973 25 55 F +41 91 973 25 50 sales@villacastagnola.com www.villacastagnola.com

Stella Alessandro

Vice Dir. Lugano Turismo 6901 Lugano T +41 58 866 66 30 T +41 79 354 08 02 F +41 58 866 66 39 alessandro.stella@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 44

HOTEL • SPA • RESTAURANTS • PIANO BAR & LOUNGE • BANQUETING & MEETING ROOMS

A WORLD APART 5-Star-Boutique Hotel, Membro di Relais & Châteaux Vista mozzafiato sul Lago di Lugano e sulle montagne circostanti Ristorante Principe Leopoldo Elegante ristorante gastronomico con cucina mediterranea Ristorante Café Leopoldo Ristorante nel verde in un ambiente conviviale e amichevole, aperto durante i mesi estivi Piano Bar & Lounge Bar Principe Proposte snack, terrazza panoramica e intrattenimento musicale ogni sera Sale per Banchetti & Meeting Location ideale per ricevimenti, riunioni e banchetti Kiso Spa Lusso, privacy e trattamenti esclusivi

www.leopoldohotel.com LUGANO • SWITZERLAND

VILLA PRINCIPE LEOPOLDO HOTEL & SPA T. +41 (0)91 985 88 55 • info@leopoldohotel.com


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 45

Soci 2011 Skål International Lugano Stöckenius Reto

G.M.Villa Principe Leopoldo Hotel & SPA Via Montalbano 5 6900 Lugano T +41 91 985 88 55 F +41 91 985 88 25 reto.stoeckenius @leopoldohotel.com www.leopoldohotel.com

Strässle Hans

Life member via Collina d’Oro 56b 6926 Montagnola T/F +41 91 993 04 33

Tavazzani Claudio Dir. Hotel de la Paix Via Cattori 18 6900 Lugano T +41 91 960 60 60 F +41 91 960 60 66 direzione@delapaix.ch www.delapaix.ch

Toffoletto Adelaide Young Skal Malcantone Turismo Piazza Lago 7 6987 Caslano T +41 91 606 29 86 F +41 91 606 52 00 adelaide.toffoletto@malcantone.ch www.malcantone.ch

Trombetta Massimiliano

Vice Dir. – Executive Assistant Manager Hotel Splendide Royal Lugano 6900 Lugano T +41 91 985 77 11 F +41 91 985 77 22 eam@splendide.ch www.splendide.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 46

Switzerland in one hour!

Open daily from mid March to end October For evening openings please visit our website. Lugano-Melide - Tel: +41(0)91.640.10.60 www.swissminiatur.ch - info@swissminiatur.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 47

Soci 2011 Skål International Lugano Vanetta Rudy

Membre depuis 1988 6936 Cademario T +41 91 605 24 07 rudy.vanetta@bluewin.ch

Von Büren Sacha

Sales Manager - Lugano Turismo Palazzo dei Congressi 6901 Lugano T +41 58 866 66 30 F +41 58 866 66 39 sacha.vonbueren@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch

Vuigner Dominique Dir. Swissminiatur SA 6815 Melide T +41 91 640 10 60 F +41 91 640 10 69 info@swissminiatur.ch www.swissminiatur.ch

Wernli Jürg Andreas Hôtel & Curling Consultant Salita degli Olivi 7 6976 Castagnola T +41 91 971 38 33 F +41 91 971 38 14 jwernli@jwernli.ch www.cclugano.ch

Wiemeijer Nicolaas O. Dir. Grand Hotel Eden Riva Paradiso 1 6900 Lugano T +41 91 985 92 00 F +41 91 985 92 50 direzione@edenlugano.ch www.edenlugano.ch


Skal2011_V6_DEF:Layout 1

15.3.2011

12:12

Pagina 48

Ticino. L’arte del buon gusto. ticino.ch

Borei, Lago Maggiore e Valli

Qualität, Tradition und Leidenschaft. / Qualité, tradition et passion.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.