Mercado Municpal de São Paulo

Page 1

GUTO AMBAR

MERCADO 90 Municipal de São Paulo

anos





GUTO AMBAR

MERCADO Municipal de São Paulo

90 anos


Foto: Cheferson Rõcha



PREFÁCIO Todas as conquistas, a partir de setembro de 2021, resultado de muito afinco e trabalho árduo, seriam impossíveis sem o

FOREWORD

engajamento e a dedicação de nossos acionistas, colaboradores e do Poder Concedente.

From September 2021 on, all our accomplishments result from the

A concessionária agradece aos acionistas pela confiança

hard work and commitment of shareholders, associates, and the Granting

depositada, pelos incentivos e pelo apoio incondicional às

Authority without whose support it would have been impossible to achieve

iniciativas

so much.

que

permitem

o

cumprimento

das

obrigações

contratuais assumidas; aos colaboradores, pela dedicação e

The Concession Holding Company wishes to thank the shareholders

pelo comprometimento com que têm contribuído para garantir

for their trust, encouragement, and unconditional support to the initiatives

o crescimento sustentável da companhia; aos lojistas que, de

that helped comply with the contract obligations. To the associates, for

geração em geração, deram e dão vida aos Mercados, responsáveis

their commitment and zeal, which are the essential forces driving the

maiores por toda a sua trajetória até aqui e que têm sido agentes

Company’s sustainable growth. To the many generations of shop owners,

importantes, que certamente acompanharão e participarão de

who throughout time are the Markets’ life and the very reason of their

todas as melhorias e mudanças que serão implantadas; e, por fim,

successful history. Being the driving power behind it all, they will certainly

ao Poder Concedente, pela consideração e pela parceria incansável

follow up and participate in all the improvements and changes to be

na execução do objeto do contrato de concessão.

implemented. Lastly, we thank the Granting Authority for being such a

A concessionária, por fim, reafirma o seu comprometimento no ano de 2023 com a execução do objeto da concessão, com o

considerate and faithful partner in our execution of the concession contract object.

fortalecimento das parcerias com todas as partes interessadas,

The Concession Holding Company also wishes to state its commitment to

com a inserção dos Mercados na vida do cidadão paulistano e dos

executing the concession contract object in 2023, promoting partnerships

demais usuários, com a capacitação dos seus colaboradores e

with all the stakeholders, strengthening the Markets presence in the daily

com a preservação do meio ambiente.

life of city dwellers and other several users, qualifying their associates,

Sejam todos bem-vindos ao nosso Mercadão. Ao novo Mercadão. E até o nosso próximo aniversário!

and preserving the environment. Welcome to our Big Market. The new Big Market. See you all in our next anniversary!

Aldo Bonametti

Aldo Bonametti

Diretor Presidente

President Director

Presidente do Conselho de Administração

President of the Board of Directors




PALAVRAS DO AUTOR Com certeza, o mercado municipal de São Paulo é um espaço relevante para o intercâmbio cultural da capital cosmopolita. Uniu, nos seus 90 anos de existência, produtores rurais, distribuidores,

atacadistas,

comerciantes

e

consumidores

AUTHOR’S WORDS

provenientes de diversas partes do mundo. Seu espaço guarda a sabedoria e a memória afetiva de seus frequentadores. Aqui

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

os valores culturais imersos nas tradições culinárias de diversos

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

povos se revelam e tornam o mercado o lugar ideal para a troca de

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

conhecimentos, muitos deles, milenares.

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

Este livro me trouxe o desafio de retratar essa cotidiana

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

efervescência cultural, a relação simbiótica das famílias com o

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

Mercado, que, por várias gerações, trabalham direta ou indiretamente

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

nele, assim como as emoções de seus frequentadores habituais.

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

Visitantes eventuais e turistas. E é claro, a enorme variedade

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

de produtos alimentícios de diversas cores, texturas, formas e

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

tamanhos.

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

Espero que minhas imagens possam refletir a atmosfera única

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

deste lugar, colaborem na celebração de seu aniversário, encham

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

os olhos e agucem a curiosidade e o paladar dos leitores.

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

Porém, a experiência de sentir a maravilhosa diversidade de

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

aromas e sabores deste lugar é um privilégio de quem o visita. Que

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,

este livro seja um convite.

sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit

Espero que gostem.

amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore

Guto Ambar

Guto Ambar

Fotógrafo

Photographer


NOSSO MERCADÃO Para você, a maior experiência gastronômica do mundo tem gosto de quê? De tradição ou de surpresa? De doce, salgado ou tudo junto e misturado? De entrada, prato principal ou sobremesa? A maior experiência gastronômica que você já viveu fala a sua língua? Respeita o seu paladar, relembra a sua cultura e o seu linguajar? No Mercado Municipal de São Paulo, o nosso Mercadão, a experiência gastronômica é maior, começando por seu próprio apelido. É maior porque lá tudo tem mais cor, mais sabor, mais textura. Servido com uma dose extra de história, de cultura e de memória. A verdade é que, quando o assunto é experiência gastronômica, o Mercadão é um mundo de sabores no centro de São Paulo. E, cada vez mais, será o centro dos sabores do mundo. Mas como? Com uma pitada de inovação no que já é tradição. Com restauração daquilo que sempre encanta há noventa anos. Com mais cultura no que já entrega diversão. Com um uma dose de transformação no que sempre foi e sempre será a nossa paixão. Por isso, se você conhece bem o nosso Mercadão, fique atento: o Mercadão que celebra 90 anos está se preparando para te surpreender ainda mais. Mercadão, a maior experiência gastronômica do mundo.

12

OUR BIG MARKET What does the biggest gastronomy experience in the world taste to you? Tradition or surprise? Something sweet, salty or everything mixed together? Appetizer, main course or dessert? Does the biggest gastronomy experience you ever had speak your language? Does it respect your tastes, remembers your culture, your way of speaking? At the São Paulo Municipal Market, our Big Market, the food experience is of a large size just like its nickname. It is so big because everything there is more vibrant, tastier, and comes with a special texture. Served with some history, culture and memory for good measure. Truth is, as regards gastronomy experiences, the Big Market is a whole world of tastes downtown São Paulo, and about to become the main flavors hub in the world. How? With a pinch of innovation in what is already traditional. With the restoration of what has been fascinating everybody for the last ninety years. With more culture in the entertainment it already provides. With a sizeable transformation of what has been and it will always be our passion. That is why you must be prepared. If you already know our Big Market, its ninety years long celebration is brewing some news to surprise you even more. Big Market, the largest gastronomy experience in the world.



HISTÓRIA O Mercado Municipal Paulistano, popularmente conhecido como Mercadão ou Mercado da Cantareira, é o mais importante mercado público da capital paulista. Situado no centro histórico da cidade de São Paulo, entre a rua da Cantareira e a avenida Mercúrio, no bairro Mercado, antiga Várzea do Carmo, é considerado um dos

HISTORY

últimos grandes edifícios da cidade. Erguido entre o final do século XIX e a metade do século XX, foi inaugurado em 25 de janeiro de 1933, após cinco anos de construção (entre 1928 a 1933).

The São Paulo Municipal Market, also known as the Big Market or Cantareira’s Market, is the main public market of the state capital. In the

Projetado pelo escritório de arquitetura de Francisco de Paula

very heart of the historic area downtown São Paulo, between Cantareira St.

Ramos de Azevedo e pelo arquiteto italiano Felisberto Ranzini,

and Mercúrio Ave., at the Mercado neighborhood, formerly known as Várzea

o Mercado Municipal tem como marca a representatividade

do Carmo, it is considered one of the last grand structures in the city. It was

econômica, política e social de seu período construtivo, uma vez que

built between the last years of the 19th century and the first decades of the

o edifício, sofisticado para a época e com sua arquitetura europeia

20th century, having been opened on January 25th, 1933 after five years

imponente, surge como resultado direto do desenvolvimento

under construction (from 1928 to 1933).

urbano, aquecido pela economia proveniente da produção cafeeira.

Designed by the architecture firm of Francisco de Paula Ramos de

Com o objetivo de ser um mercado à altura das mudanças que

Azevedo and the Italian architect Felisberto Ranzini, the Municipal Market

a cidade vivia, inserido no contexto da Belle Époque Paulistana

truly represents the social, economic, and political context of the period.

(1889-1930), e contando também com as inovações sanitárias

Being a sophisticated building at the time due to its grandiose European

requeridas pelo planejamento urbano de uma cidade moderna do

structure, the Big Market is a solid example of the city urban growth, spurred

século XX, Siqueira (2004) pontua com exatidão como o mercado

by the success of a robust coffee economy.

vai repercutir de várias formas no cenário paulistano:

The Municipal Market was intended to match the changes the city displayed as the local site of the Belle Époque (1889-1930) but incorporating

14

O local apresentava os contrastes das diferenças sociais e eco-

the sanitary innovations required by the urban planning of a modern 20th

nômicas da própria cidade que vivia um período de mudanças, de

century city. Siqueira (2004) accurately describes how the Market would

inovações tecnológicas e econômicas, que se industrializava, incen-

impact the city landscape in so many ways:

tivando assim a migração da mão de obra do campo para as indús-

The place showed the contrasting social and economic differences of a city

trias. Esse é um marco representativo: o Mercado foi construído

undergoing big changes, with technological innovations and the industrialization

justamente em um momento de invenção da noção de uma pauli-

that promoted the workforce migration from the fields to urban settings. The

ceia, da afirmação das oligarquias paulistas. Foi uma construção

Municipal Market is a distinctive building, created to be up to the establishment

coletiva de identidade regional que afirmava a opulência do Estado

of an imposing culture led by local oligarchs. The Market belongs in a collective

de São Paulo em relação às demais regiões geográficas brasileiras,

construction of the region’s identity, expressing the State of São Paulo and

e, portanto, também de suas elites; mostrava a suntuosidade e a

its elite’s richness in comparison to other geographic Brazilian regions. The

magnificência de sua capital. Seguindo o percurso histórico do pro-

building itself was a sign of the capital’s magnificence and also of its own

cesso civilizador pelo qual passava a cidade de São Paulo, em 1939

higher classes. According to the history of the urbanizing process of São Paulo

foram realizadas melhorias na região do entorno do Mercado, a fim

city, many improvements were made in 1939 to enhance the urban conditions

de facilitar a acessibilidade. Iniciaram-se assim as atividades das

near the Market and thus increase accessibility to the new food hub. That is

três primeiras linhas de bondes, conhecidos como “caras-de-pau”

why the first three streetcar lines in town were opened there as an exclusive

e exclusivos para comerciantes e suas mercadorias. Também havia

operation to transport the stands’ owners and their goods. There also was the

o “trenzinho da Cantareira”, uma composição que fazia o abasteci-

“Cantareira Train,” used to bring produce to the Market, unloading the crates

mento do Mercado, diretamente em seu interior (SIQUEIRA, 2004).

right inside it (SIQUEIRA, 2004).


Mercado Municipal,1934 / Municipal Market,1934- Acervo da Biblioteca da Fau

15


Revolução Constitucionalista de 1932 / Constitutionalist Revolution of 1932


Mais do que uma construção grandiosa que representasse a beleza de São Paulo, o Mercado Municipal teve como finalidade funcionar como armazém comercial de atacado e varejo, tornandose um marco nos sistemas de abastecimento da cidade. No entanto,

The majestic construction created to exemplify the city’s beauty was

a Revolução Constitucionalista (1932) impediu sua inauguração e

designed to function as a trading center and both as a bulk and retail

o prédio teve como primeiro uso servir de depósito de armas e

warehouse, thus becoming a milestone in the city’s supplying systems.

munições. A abertura oficial foi adiada para o ano seguinte, e a

However, the 1932 Constitution Revolution forbade the building’s opening,

data escolhida foi a do aniversário da cidade: 25 de janeiro.

which was first used as an arms and ammunition depot. The official opening

Após o final da Segunda Guerra Mundial (1939-1945), com a economia brasileira aquecida, o local tornou-se o principal

was rescheduled to the next year and the event should happen on January 25th, the city’s foundation date.

entreposto de alimentos. Entretanto, na década de 1960, seu

After the II World War ended (1939-1945), the Brazilian economy saw a

comércio foi enfraquecendo, perdendo vendas para as redes

considerable growth, and the Municipal Market became the main food items

de supermercados que se instalavam na cidade. A situação se

warehouse. Along the 1960s though, the business as a whole slowed down

agravou com a criação do Ceasa (Centro de Abastecimento de São

and its sales lost market share to the larger supermarkets’ chains opening

Paulo) e posteriormente com a transferência do abastecimento

throughout the city. The creation of Ceasa (Supply Center of São Paulo)

atacadista e distribuidor do entreposto para o Ceagesp (Companhia

and the subsequent transference of the bulk supplying and distribution

de Entrepostos e Armazéns Gerais de São Paulo), influenciando o

businesses from Ceasa to Ceagesp (General Warehouses Company of

percurso histórico do Mercadão quanto à concorrência no volume

São Paulo), highly impacted the development of the Big Market as far as

de pessoas e de vendas, o que começou a modificar as relações

the competition for volume of people is concerned, changing the trade

comerciais no local.

exchanges pattern of local businesses.

Apesar da conjuntura da cidade e do país, que se transformava rapidamente, o

Mercadão

passou

por

diversos

Together with a rapidly changing overall situation in the city and the

problemas

country, the Market had to face several structure problems resulting from

estruturais em consequência do relevo de várzea onde está

the floodplain nature of the terrain where it was built, which caused many

localizado, causando enchentes e perdas materiais.

flooding and material losses.

17


Esse acontecimento está diretamente ligado ao período de decadência financeira e de identidade local do Mercadão, que chegou a passar por duas pequenas reformas nas décadas de

These events are connected to the financial and identity decay of the

1970 e 1980, graças ao empenho de funcionários e da população

Big Market. Two small scale refurbishing projects in the 1970s and 1980s

do bairro, que inscreveram o prédio no Conselho de Defesa do

attempted to restore at least part of the Market’s better days, thanks to

Patrimônio Histórico, Arqueológico, Artístico e Turístico do Estado

the employees’ and the district’s dwellers effort. The group managed to

(Condephaat). A iniciativa angariou recursos para restaurá-lo, mas

make it into the Condephaat list (State Defense Council of the Historic,

isso não resultou em uma comoção popular, principalmente diante

Archeological, Artistic, and Tourism Heritage), securing investment funds

de denúncias de problemas sanitários.

enough to restore the building, but as a whole the public was not engaged

As dificuldades enfrentadas pelo Mercadão permaneceram até

18

in the project after serious sanitary issues came to light.

o início do século XXI, quando, em 2004, o edifício foi restaurado

The challenging reality facing the Big Market remained the same until

pelo escritório PPMS Arquitetos Associados dentro do Programa de

the beginning of the 21st century. In 2004, the Revitalize Downtown São

Revitalização do Centro de São Paulo, implantado pela prefeitura

Paulo Program, implemented by the city administration together with PPMS

da época. Foram restaurados os vitrais, a fachada e construído

Arquitetos Associados, started to work on the building, restoring the stained-

um mezanino, além de novas instalações internas, para acomodar

glass panels and putting up a mezzanine, besides new facilities to welcome

lanchonetes a fim de estimular o turismo no local (Tiradentes,

visitors and diners, steps that finally draw the public attention (Tiradentes,

2008). A reforma durou um ano: de agosto de 2003 a agosto de

2008). The refurbishing project’s execution lasted a full year, from August

2004.

2003 to August 2004.


Enchente do Rio Tamanduatei, anos 60 / Flood of the Tamanduatei River, 1960s- Agência Estado

Reabertura do Mercado após enchente em 1966 / Reopening of the Market after the flood in 1966- Folha Imagem

19



Em 2006, no mezanino do Mercado Municipal de São Paulo, foi criado o Mercado Gourmet, uma cozinha totalmente equipada para aulas e eventos ligados à gastronomia. Posteriormente, em 2008 e em 2011, o edifício sofreu novas reformas pontuais: a primeira, a cargo da EEC Engenharia e Construções, para revisão do sistema

In 2006, a Gourmet Market was opened at the Municipal Market of

anti-incêndio da parte interna do prédio, acabamento da estrutura

São Paulo, with a fully equipped kitchen designed for cooking classes and

na torre A e impermeabilização da laje. A segunda, novamente sob

gastronomy events. Later on, in 2008 and 2011, the structure underwent

direção do escritório de arquitetura Pedro Paulo de Mello Saraiva,

smaller refurbishing initiatives. The first one was in charge of EEC Engenharia

para troca de piso do mezanino, autorizada pelo Condephaat.

e Construções, and aimed both at updating the fire prevention systems

Atualmente, o Mercado Municipal Paulistano abriga diferentes

inside the Market and the Tower A structure finishing, as well the slab

tipos de mercadorias, associadas ao uso do local como mercado,

waterproofing. The second was once more implemented by the Pedro Paulo

com novos produtos e artefatos, sendo considerado um ponto

de Mello Saraiva Architecture Office to replace the mezzanine floor, after the

turístico e de referência para a região central da capital paulista.

Condephaat authorized it.

Hoje, devido à sua importância e ao seu renome para o

Nowadays, the Municipal Market displays many different goods in tune

Município, o prédio foi tombado no âmbito estadual pelo Conselho

with its being an actual market, besides new items, products, and artifacts.

de Defesa do Patrimônio Histórico, Arqueológico, Artístico e Turístico

The site now is usually seen as a tour destination and reference point in São

do Estado de São Paulo (Condephaat), com a Resolução SC n.

Paulo City capital.

43/2004, alterada pela Resolução n. 103/2010, por meio da qual

Given its importance and fame for the municipality, the Big Market building

se dá o tombamento do Mercadão e de suas construções anexas.

and its annex structures are now listed on state level by the Condephaat by

E, no âmbito municipal, pelo Conselho Municipal de Preservação

means of the Administrative Act SC n. 43/2004, altered by the Administrative

do Patrimônio Histórico, Cultural e Ambiental da Cidade de São

Act n. 103/2010. At city level, they are listed by the Municipal Council for

Paulo (Conpresp), a partir da resolução n. 3/2017, tendo como

the Preservation of the Historic, Cultural, and Environment Heritage of São

base a decisão do Condephaat, ex-officio da Lei n. 10032/1985,

Paulo (Conpresp), as per the Administrative Act n. 3/2017 based on the

como bem natural de interesse artístico, urbanístico, paisagístico,

Condephaat’s decision, ex-officio of Legislative Act n. 10032/1985, as a

histórico e turístico.

historic, tourist, urban, natural and landscaping property.

O Mercado Municipal, instrumento datado como símbolo

The Municipal Market, as an equipment seen as a social, cultural, and

sociocultural e histórico de São Paulo, oferece novas e antigas

historic symbol of São Paulo, provides both new and known experiences for

relações para os indivíduos que o frequentam e ali trabalham.

those who work there and those who come to visit the splendid building.

21


A A importância da edificação compreendida pelo Mercado Municipal já é conhecida e consagrada, primeiro pela marca de sua arquitetura eclética em termos de construções monumentais, características do período de grande opulência de São Paulo, em virtude do enriquecimento proveniente do café, e segundo por ser obra do renomado escritório de arquitetura de Ramos de Azevedo,

The relevance of the Municipal Market structure is acknowledged firstly

com a presença de vitrais assinados por Conrado Sorgenicht

for its eclectic architecture as a monumental building, illustrating the State

Filho sobre a temática da produção de alimentos, dentre outras

of São Paulo opulence at the time of its construction, resulting from a strong

particularidades.

coffee economy. The building was also famous as the work of the highly

O Mercado Municipal foi projetado em 1926 e inaugurado em

respected Ramos de Azevedo Architecture Office, and by Conrado Sorgenicht

1933. No ecletismo adotado, notam-se elementos de arquitetura

Filho who signed the stained-glass ornamental pieces mainly depicting food

neoclássica e também gótica. A construção modular, ladeada por

production scenes.

torreões coroados com cúpulas de tambor na fachada principal,

The Municipal Market was designed in 1926 and opened in 1933. Its

voltada para a rua da Cantareira, segue o modelo do Mercado

eclectic style mixed neo classic and gothic elements. The modular structure,

Central de Berlim. O racionalismo e a modulação de influência

flanked by turrets crowned by drum-shape domes on the main facade, towards

germânica estão presentes na planta e se refletem nas fachadas.

Cantareira St., followed the pattern defined at the Berlin Main Market. The

As fachadas do Mercado Municipal são marcadas por bossagens

German influence with its rational and modular approach is evident both on

e por um conjunto de arcadas em arco abatido e arco pleno, onde

22

the structure and the facades.

estão dispostos os vitrais e os portões de ferro ornamentado

The Municipal Market facades show distinctive projected parts and a

por onde se dá a entrada ao interior do edifício. As fachadas são

group of cast iron arcades with depressed arches and full arches supporting

decoradas com platibandas, cornijas com cimalha e modilhões,

the stained-glass pieces, as well as ornamental iron gates through which

pilares salientes, dentículos, brasões, imagens do rosto da deusa

people get in the building. The facades display parapets, cornices with

Ceres, e elementos florais e frutíferos, com destaque para os

entablements, projected pillars, dentils, coats of arms, the goddess Ceres

galhos de café. Nas torres, consta o brasão de armas do Município

face, besides flowers and fruits elements, mainly coffee branches. The

de São Paulo.

turrets exhibit the São Paulo City coat of arms.



A edificação possui estrutura de concreto armado com pilares delgados e lajes porticadas, possibilitando a criação de grandes vãos. O fechamento se dá através de alvenaria de tijolos maciços e esquadrias metálicas de grandes dimensões. Na sua concepção, as fachadas foram revestidas com emboço em argamassa rica em cal, possibilitando a transpiração da edificação e a saída da

The structure is made of reinforced concrete with slim pillars and portico

umidade que ascende do solo, seguida de reboco em argamassa

slabs which allow for large free spans. Masonry with thick bricks and big

raspada colorizada, com maior quantidade de cimento do que

metallic frames were used to close the spaces. Originally, the facades were

a encontrada no emboço, concedendo maior resistência à fina

designed to be plastered by a thick lime layer to enable the building to

camada de acabamento.

breathe and eliminate the humidity from the terrain. This layer was covered

As amplas esquadrias e os vitrais, juntamente com as claraboias na cobertura, permitem a entrada de luz natural. O pé-direito

offer better resistance to the fine finishing last layer.

de grande dimensão, além de conceder caráter monumental ao

Wide frames, stained-glass panels and skylights provide natural

interior do Mercado, permite boa ventilação natural, possibilitada

lightening. The huge ceiling height gives a monumental dimension to the

também pela presença de venezianas de madeira na cobertura.

Market inside area, besides ensuring good natural ventilation, also with the

A edificação principal é ladeada por duas construções

24

by another one of colored scraped plaster with higher cement content to

help of wooden blinds installed on the rooftop.

independentes denominadas “Anexo Norte” (A), localizado próximo

The main structure is flanked by two independent constructions called

à avenida Mercúrio, e “Anexo Sul” (B), próximo à rua Comendador

North Annex (A), near Mercúrio Ave., and South Annex (B), near Comendador

Assad Abdalla. As duas edificações têm as mesmas características

Assad Abdalla St. Both follow the same architecture pattern as technical

arquitetônicas, no que tange à técnica construtiva e à estética da

and aesthetic building elements are concerned but do not display any

fachada, mas não apresentam ornamentação.

ornaments.


25






Representar a cadeia produtiva que abastecia o mercado em uma obra perene e de valor artístico único era a intenção do prefeito da capital Pires do Rio e do arquiteto Ramos de Azevedo. No ano de 1926, escolheram o jovem artista paulistano Conrado Sorgenicht Filho, para a desafiante missão.

30

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor

Foi a partir de imagens fotográficas captadas em uma viagem

incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

pelo interior de São Paulo, por sítios e fazendas, que Conrado

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

começou a esboçar os desenhos, que em vidro, formariam os

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

mosaicos dos cinco imponentes vitrais.

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

Foram mais de cinco anos de trabalho prorrogados por uma

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

situação inusitada. A obra precisou, antes de ser inaugurada, de

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

reparos. Isso porque em meio a Revolução Constitucionalista

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

de 1932 o Mercado serviu de depósito de armas e munições

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

dos combatentes e alguns soldados inescrupulosos usaram as

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

imagens nos vitrais como treinamento de tiro da tropa, fazendo-nos

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

relembrar o que os soldados de Napoleão fizeram com a esfinge

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

no Egito.

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

Essa não foi a única vez que que os vitrais foram danificados e

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

Conrado teve que recuperá-los, por ações de vândalos, em outras

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

três oportunidades.

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,









A complexidade logística, os desafios do trânsito da quinta cidade

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

mais populosa do mundo e as diferentes necessidades operacionais

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

das empresas e pessoas envolvidas no cotidiano do mercado, fazem

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

com que ele esteja, de alguma forma, “em movimento” 24 horas por dia.

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

No cair da noite, entrando na madrugada, são os fornecedores, res-

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

ponsáveis pelo reabastecimento, os atacadistas e os colaboradores ope-

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

racionais que frequentam o espaço para que no período diurno, clientes,

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

consumidores e turistas possam usufruir do mercado.

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

O Mercado simplesmente não para!

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-









46



48





52



54



56







Em 90 anos de existência, gerações de produtores, caminhoneiros, vendedores e compradores viram e vivenciaram muitas experiências. Os

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

donos de bancas de frutas mais antigos lembram ou ouviram de seus

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

avós, como era a dinâmica do comercio em sua época. Como se vestiam,

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

como se relacionavam os clientes, os ajudantes e os proprietários das

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

barracas. Onde se produziam as frutas, como eram compradas e trazidas.

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

De lá para cá muito coisa mudou, mas a essência e a vontade de servir

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

as melhores frutas para o paulistano continua a mesma.

62

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

Em 2023, elas chegam de toda a parte do país e de vários lugares do

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

mundo, de caminhão e avião, e chegam frescas e prontas para serem

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

comercializadas com os feirantes, quitandeiros, proprietários de hotéis,

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

bares, restaurantes, visitantes e turistas.

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim





FRUTOS SILVESTRES / WILD FRUITS

66





FRUTAS PROVENIENTES DE DIVERSOS LUGARES DO BRASIL / FRUITS FROM DIFFERENT PLACES IN BRAZIL

70





O VALOR NUTRITIVO DAS FRUTAS VERDES / THE NUTRITIONAL VALUE OF GREEN FRUITS

74



FRUTAS EXÓTICAS DE CARACTERÍSTICAS ÚNICAS DE SABOR E TEXTURA/ EXOTIC FRUITS WITH UNIQUE FLAVOR AND TEXTURE CHARACTERISTICS

76



78


De forma natural ou com a utilização de máquinas, a “secagem” das frutas colabora na sua conservação e no prolongamento da sua vida útil.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

Essa prática também ajuda a diminuir a sazonalidade da oferta já que

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

viabiliza a venda de fruta fora da sua época natural de colheita.

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

Passas, ameixas, tâmaras são as mais populares, mas o costume

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

também popularizou o coco, maçã, damasco, banana, figo, kiwi, manga,

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

morango e muitas outras.

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,




82





Populares em diversas regiões do mundo, as oleaginosas são conhecidas pela riqueza de seus nutrientes e seus benefícios à saúde. Pistache,

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

macadâmia, avelã, castanha-do-Brasil, castanha de caju, nozes e amên-

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

doas, ricas em ácidos graxos, antioxidantes e arginina, um aminoácido

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

importante na recuperação muscular, são imprescindíveis para quem pra-

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

tica atividade física regular.

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

No mercado municipal além de encontrá-las na versão natural, pode-se deliciar com versões torradas e caramelizadas.

86

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna



TEMPLO DA GASTRONOMIA O Mercado Municipal é conhecido por ser um lugar onde é possível encontrar uma grande variedade de produtos, incluindo especiarias e condimentos de todos os tipos. As especiarias são ervas, sementes

TEMPLE OF GASTRONOMY

e raízes utilizadas na culinária para dar sabor e aroma aos pratos. Já os condimentos são substâncias utilizadas para temperar alimentos, como açúcar, sal, pimenta, vinagre e outros.

88

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

No Mercado Municipal de São Paulo, é possível encontrar especiarias

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

e condimentos de diferentes partes do mundo, como o açafrão, o cravo,

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

o cominho, o coentro, o curry, o gengibre, o orégano, o manjericão, o

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

tomilho, o sálvia e muitos outros. Além disso, também é possível encon-

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

trar produtos típicos da culinária brasileira, como a pimenta-de-cheiro, a

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

pimenta-biquinho e a pimenta-malagueta.

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

É no mercado municipal que muitos chefs de cozinha, vistos como

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

alquimistas que utilizam de suas habilidades e técnicas para criar pra-

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

tos incríveis e transformar os ingredientes em verdadeiras obras-primas,

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

compram ingredientes frescos e de qualidade para seus restaurantes.

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

É nesse “templo” que os chefs e os amantes da gastronomia tem

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

a oportunidade de conversar com os produtores e comerciantes para

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

aprender alguns segredos dos diversificados ingredientes.

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum



90



CARNES E EMBUTIDOS / MEATS AND SAUSAGES

92



CONSERVAS E IGUARIAS / PRESERVES AND DELICACIES

94



96



QUEIJOS DE CARACTERÍSTICAS ÚNICAS DE SABOR, AROMA E TEXTURA / CHEESES WITH UNIQUE FLAVOR, AROMA AND TEXTURE CHARACTERISTICS



AZEITES DE DIVERSOS LUGARES DO MUNDO / OLIVE OILS FROM DIFFERENT PARTS OF THE WORLD



DOCES TÍPICOS, CASTANHAS, FRUTAS CRISTALIZADAS... / TYPICAL SWEETS, CHESTNUTS, CRYSTALLIZED FRUITS...



104





108

A tradição do mercado na comercialização de pescados se dá pelo cui-

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

dado em suas práticas logísticas, fazendo com que os produtos frescos

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

estejam sempre adequados para o consumo.

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

Aqui encontra-se uma variedade enorme de peixes: anchova, atum, ba-

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

calhau, cação, corvina, dourado, peixe-espada, linguado, pintado, salmão,

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

sardinha, tilápia, tucunaré e outros. Além, é claro de diversos frutos do

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

mar como camarões, lagostas, mexilhões, ostras e centollas.

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna



110



112





O mercado, “templo da gastronomia paulistana” não poderia deixar de oferecer aos seus clientes e visitantes a possibilidade de encontrar uma grande variedade de bebidas de diferentes regiões do mundo.

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

Apreciadores de cerveja encontram nos boxes especializados uma

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

enorme lista de cervejas artesanais, assim como os de vinho, destilados

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

e espumantes.

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

Para quem curte os coquetéis, o que não faltam são bares com opções para todos os gostos, com formas, cores e decorações únicas.

116

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna



118



120





MERCADO MUNICIPAL KINJO YAMATO Conhecido popularmente como “Mercadinho da Cantareira” ou “Mercado de Verduras Japonês’’, o Mercado Municipal Kinjo Yamato está localizado no coração do centro antigo da cidade de São Paulo, na Rua Cantareira, é um importante entreposto comercial de atacado e varejo.

MERCADO MUNICIPAL KINJO YAMATO

A trajetória do mercado tem início no antigo complexo da 25 de março, próximo à travessa do Porto Geral. Este complexo contemplava os

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

primeiros mercados permanentes do século XIX situados na área perten-

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

cente ao Rio Tamanduateí, na antiga Várzea do Carmo.

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

Originalmente era chamado de “Mercado Caipira” ou “mercadinho da

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

25 de Março’’, configurando um dos primeiros Mercados Públicos da ci-

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

dade, era composto por um pavilhão estreito e longo, bem como por um

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

pátio ou praça interna amplo com algumas divisões. Nele a grande mas-

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

sa de trabalhadores comerciantes e imigrantes provenientes do campo,

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

vinham vender seus produtos agrícolas, medicinais e artesanais para os

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

moradores das regiões mais centrais da Paulicéia.

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

O complexo da 25 de março operou ininterruptamente até meados do

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

século XX, com a modificação das migrações de feiras de produtores para

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

a consolidação dos mercados permanentes e findou com a modernização

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

que a cidade começou a usufruir da expansão da cultura cafeeira na pro-

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

víncia de São Paulo.

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

Não obstante, juntamente com a imigração e o desenvolvimento de

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,

atividades comerciais e produtivas no estado de São Paulo, a capital co-

sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit

meça a ser representada pela importância econômica. Os mercados, os

amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore

centros de abastecimento, nesse sentido, não estavam adequados para

magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam cor-

a nova realidade.

poris suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute

O então Mercado Caipira, para atender aos novos requisitos do período

iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.

e com a obtenção de terrenos para urbanização da cidade, destinados

Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt

ao comércio de alimentos, mudou-se em 1922 para a Rua da Cantareira,

mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit,

no 377.

sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim

A recolocação do mercado conduz a dois fatores predominantes. Pri-

veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut

meiramente, como mencionado anteriormente, devido à sustentação

aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate

econômica proporcionada pelo café, que vai repercutir de várias formas

velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat

no cenário paulistano. Por um lado, respondeu pela injeção de capital

non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem

na cidade contribuindo para o surgimento de comerciantes exportado-

ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut

res e importadores e, por outro, implantando o transporte ferroviário e

labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercita-

contribuindo para o nascimento e crescimento da indústria paulista. Tal

tionem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi conse-

modernização acarreta diretamente nas intervenções urbanas, como a re-

quatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat

tificação do rio Tamanduateí e a remodelação da região com a construção

nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui

de novos edifícios e parques.

officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consec-



126


O segundo ponto convém com o crescimento da cidade. Houve um significativo aumento da população do Estado e da cidade de São Paulo, com forte contribuição da imigração conduzida pelas políticas de imigração em 1888. Este aumento significativo da população cria, também, um

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

mercado consumidor para os produtos industrializados, principalmente

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

durante a primeira guerra mundial.

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

Desse modo, para dar suporte ao recém Mercado Municipal Paulista-

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

no, inaugurado em 1933, o mercado Kinjo Yamato, que até então funcio-

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

nava a céu aberto, recebe uma construção, moldado nos novos preceitos

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

de organizar a cidade, totalizando em 4.550 m², sendo aberto ao público

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

no dia 11 de novembro de 1936.

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

Na década de 60, o mercado passou por uma grande reforma, onde

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

foram construídos boxes no térreo e no mezanino. Posteriormente, no

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

ano de 2007, o mercado passou por outra reforma retirando o asfalto

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

colocado, indevidamente, sobre o paralelepípedo original.

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

Parte da memória do mercado faz parte da imigração okinawana no

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

Brasil, que inclusive leva o nome de Kinjo Yamato, que foi o primeiro imi-

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

grante japonês a se formar em faculdade no Brasil. O Mercado da Canta-

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

reira passa a ser denominado Mercado Municipal Kinjo Yamato a partir de

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,

1988, em comemoração aos 80 da imigração japonesa. Isso condiz com

sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit

as práticas comerciais exercidas e a localidade onde estão inseridos,

amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore

tendo como contribuição tanto a mão de obra, conhecimento agrícola e

magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam cor-

produção, quanto o comércio de alimentos da cidade de migrantes japo-

poris suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute

neses na cidade de São Paulo.

iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.

Devido à sua relevância histórico-cultural e sua relação com a cidade

Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt

de São Paulo, o Mercado Municipal Kinjo Yamato foi tombado por meio

mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit,

do Conselho de Defesa do Patrimônio Histórico, Arqueológico, Artístico

sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim

e Turístico (CONDEPHAAT) e pelo Conselho Municipal de Preservação

veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut

do Patrimônio Histórico, Cultural e Ambiental da Cidade de São Paulo

aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate

(CONPRESP). Ambas as resoluções tratam do tombamento também do

velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat

Mercado Municipal Paulista por estarem intimamente ligados e estabele-

non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem

cem a área envoltória.

ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut

Hoje, o Mercado Municipal Kinjo Yamato possui mais de 100 boxes e

labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercita-

barracas destinados a atividades comerciais usados por permissionários de

tionem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi conse-

venda de gêneros alimentícios, restaurantes e lanchonetes, e forma, junto

quatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat

com o Mercado Municipal Paulistano (Mercadão), o Complexo Cantareira.

nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui

Os dois mercados configuram um centro de comercialização que se

officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consec-

conversa não só no que diz respeito ao processo de mudança na lógica

tetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua.

do abastecimento da cidade, mas na contribuição histórica e cultural que

Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis suscipit

os dois compartilham.

laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure reprehen-


O Mercado Kinjo Yamato está distribuído em um interior de quadra, que conecta três Ruas: Cantareira, Barão de Duprat e Carlos de Sousa

128

Nazaré. A fachada das três ruas segue a mesma linguagem arquitetônica

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

e embora desprovida de ornamentação notável, possui elementos que

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

rementem ao Art Déco, estilo em voga no período de sua inauguração,

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

em 1936.

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

Na sua concepção, em 1936, o mezanino era um ambiente aberto,

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

com a presença apenas de guarda-corpo metálico. Esta concepção con-

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

cedia ao espaço interno do Mercado Kinjo uma atmosfera diferenciada,

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

com maior fluidez, amplitude e permeabilidade visual. Nesta época as

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

vias internas também eram descobertas, corroborando para a sensação

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

de um mercado de rua.

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

Posteriormente foi colocado um sistema de coberturas que veio da Es-

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

cócia, que originalmente seria utilizado para cobrir uma estação de trem.

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

Isto justifica a sua feição marcada por estrutura metálica leve, desprovida

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

de ornamentação modular, pré-moldada, possibilitando a configuração de

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

grandes vãos livres e pé direito elevado trazendo ganhos na iluminação e

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

ventilação do espaço.

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,


129


Em uma capital cosmopolita a oferta de diversos tipos de pimentas, cogumelos e hortaliças é essencial para atender os costumes e gostos de diferentes culturas.

In a cosmopolitan capital, offering different types of peppers, mushrooms and vegetables is essential to meet the customs and tastes of different cultures.





134





A origem do sanduíche de mortadela do Mercadão é incerta, mas é

138

provável que ele tenha surgido a partir da influência italiana na culiná-

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor in-

ria paulistana. A mortadela é um embutido italiano feito com carne de

cidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum

porco e é muito utilizada em receitas da culinária do país, “Mortadella

exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi

Bologna”.

consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore

A história mais aceita é a de que a família Loureiro, proprietária de

eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in

um bar no mercado municipal desde a sua inauguração em 1933, tenha

culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet,

criado, ao menos, a forma como o sanduiche de mortadela é preparado

consectetur adipisci elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna

nos dias de hoje.

aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrum exercitationem ullam corporis

Na época, o bar preparava, todas as manhãs, sanduiches de mortade-

suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur. Quis aute iure re-

la, copa e salame para alimentar os trabalhadores, clientes e visitantes

prehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur

do Mercado.

sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim

Foi da sugestão de um cliente para que seu sanduiche ganhasse mais

id est laborum Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisci elit, sed eiusmod

mortadela e da brincadeira de Seu Loureiro em surpreende-lo com 200gr

tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis

do produto que nasceu o sanduiche de mortadela do mercado. Hoje,

nostrum exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea

com 300gr de mortadela, queijo e variações de ingredientes adiciona-

commodi consequatur. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum

dos, diversos bares oferecem o prato que se tornou típico do mercado e

dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident,

patrimônio da cidade.

sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum



CULINÁRIA PORTUGUESA / PORTUGUESE CUISINE

Pastel e bolinhos de bacalhal - Fried pastry of cod



CULINÁRIA ESPANHOLA / SPANISH CUISINE

142



144



CULINÁRIA BRASILEIRA / BRAZILIAN CUISINE


CULINÁRIA GREGA / GREEK CUISINE

147


148


CULINÁRIA ÁRABE / ARABIC CUISINE



MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO

NOTE FROM THE ADMINISTRATION

É com imensa satisfação que a administração da Mercado SP

As the Market SP SPE S.A. managers, we are very happy to address our

SPE S.A. se dirige aos seus acionistas, colaboradores, ao Poder

shareholders, associates, the Granting Authority, and all the stakeholders

Concedente e a outras partes interessadas para celebrar os 90

in celebrating the São Paulo Municipal Market ninety years anniversary. We

anos do Mercado Municipal Paulistano e apresentar as suas

want to avail ourselves of the opportunity to present the main projects and

principais iniciativas e resultados desde que assumiu a gestão do

results achieved since we took over the Market management in September

Mercado, em setembro de 2021.

2021.

Em 15/4/2021, a Mercado SP SPE S.A. assinou contrato de

On April 15th 2021, the Mercado SP SPE S.A. signed a Concession

concessão com a Prefeitura do Município de São Paulo para o

Contract with the Municipal Administration of São Paulo for the restoration,

restauro, a reforma, a operação, a manutenção e a exploração do

refurbishing, maintenance, management, and expansion of the São Paulo

Mercado Municipal Paulistano e do Mercado Kinjo Yamato pelo

Municipal Market and the Kinjo Yamato Market for the next 25 years.

prazo de 25 anos. Em 8/9/2021, a concessionária assumiu a

On September 8th 2021, the Concession Holding Company took over

administração dos Mercados e há alguns meses celebrou o seu

the Markets’ management, and a few months ago it celebrated its first

primeiro aniversário.

anniversary.


152


153


PARCERIA COM A PREFEITURA DO MUNÍCIPIO DE SÂO PAULO A concessionária acredita na parceria público-privada para o desenvolvimento de um ambiente de negócios que gerem não só resultados econômicos, mas também resultados e impactos sociais. Nesse sentido, ela se preocupa em manter um relacionamento comunitário de longo prazo, baseado no diálogo e na transparência com todas as suas partes interessadas. A concessionária teve o apoio e a dedicação da Secretaria Municipal de Turismo e da Secretaria Municipal de Cultura em diversas iniciativas de sucesso, que contribuem para proporcionar uma melhor experiência para os usuários dos Mercados e também revitalizar o Centro Histórico da Cidade de São Paulo. Duas inovações devem ser mencionadas pelo seu pioneirismo. A primeira delas é que hoje o Mercado Municipal Paulistano e o Mercado Kinjo Yamato fazem parte do Circuito Turístico de São Paulo, fato inédito na história desses Mercados, e que possibilitou a realização de diversos eventos, além de também serem palco de atividades da Secretaria de Turismo e da Secretaria de Cultura. A partir de novembro de 2022, o diretor-presidente da concessionária integra o Conselho Municipal de Turismo de São Paulo – Comtur, responsável pela conjugação de esforços entre o poder público e a sociedade civil para a execução da política municipal de turismo e o fomento de projetos e da gestão do Fundo Municipal de Turismo – Futur. Além disso, diversas atividades foram realizadas com o apoio das Secretarias de Turismo e de Cultura, ou realizadas por elas próprias: - Festa Julina do Mercadão – 30 e 31 de julho de 2022. Nos dias 30 e 31 de julho, o Mercadão, com apoio da Secretaria Turismo – que forneceu toda a infraestrutura do evento – e da Secretaria de Cultura – que contribuiu com o elemento artístico da festa – em parceria com Amstel, Coca-Cola, Instituto UniDown, Abammy, ONG Olga Kos, Fundação Britânica, Na Rua sem Wi-Fi, CTN – Centro de Tradições Nordestinas e Ho-cca Bar, promoveu o “Arraial do Mercadão”, evento gratuito e aberto ao público, no bolsão do estacionamento.

PARTNERSHIP WITH THE SÃO PAULO CITY ADMINISTRATION The Concession Holding Company firmly believes in partnerships between the public sector and private companies to develop businesses that provide not only economic results but also have a beneficial social impact. That is why it focuses on having and keeping a long-standing relationship with the community, based on an open and transparent communication with all the stakeholders. The Concession Holding Company was supported by the Office of the Municipal Tourism as well as the Office of the Municipal Culture in several successful initiatives that have contributed to deliver a better experience for the Markets users and visitors, besides revitalizing the historic sites of São Paulo City downtown area. Due to their pioneering spirit, two innovative changes must be mentioned. The first one is fact that the São Paulo Municipal Market and the Kinjo Yamato Market now belong to the official São Paulo City Tour, something that was unheard-of until recently about these places. Their being included in the tour opened the doors to several events that happened there, as well as to many projects implemented by the Office of Municipal Tourism and the Office of Municipal Culture. Starting in November 2022, the President Director of the Concession Holding Company holds a seat at the Comtur (City Council of Tourism in São Paulo). Comtur is in charge of integrating public agencies and the civil society in order to implement a city tourism policy, to sponsor projects, and to manage the City Funds for Tourism (Futur). Also, the Office of Municipal Tourism and the Office of Municipal Culture have promoted and realized several activities worth mentioning, as follows. - “The Big Market July Festival,” on July 30th and 31st 2022. On July 30th and 31st, on its parking lot, the Big Market held the “Arraial do Mercadão,” an open event sponsored by the Office of Municipal Tourism (the infrastructure supplier), the Office of Municipal Culture (that provided the artists), and partners such as Amstel, Coca-Cola, UniDown Institute, Abammy, NGO Olga Kos, the British Foundation, On the Street with No WiFi, Northeastern Tradition Center (CTN) and Ho-cca Bar.


155




- Vai de Roteiro – Secretaria Municipal de Turismo O objetivo do projeto “Vai de Roteiro” é revisitar os locais mais importantes da cidade de São Paulo, seus monumentos, locais históricos e principalmente o seu potencial turístico, a fim de identificar nos bairros os elementos que contribuem para o seu desen-

- “Go with a Script,” by the Office of Municipal Tourism

volvimento econômico, cultural e urbano, dando ênfase à importân-

The purpose of the Go with a Script Project is to visit the most important

cia para o desenvolvimento dessas localidades. Nesse escopo, a

sites in the capital, such as its monuments, historic places, and mainly

partir de setembro de 2022, o Mercadão e o Mercado Kinjo Yama-

explore its tour potential, as well as to identify the elements that contribute

to passaram a receber, visitas guiadas com guias turísticos espe-

to the economic, cultural, and urban development of such districts. With

cializados. Foi instalado no Mercadão um balcão de informações e

these aims in mind, as of September 2022 the Big Market and the Kinjo

apoio para os guias e para os visitantes. As visitas acontecem de

Yamato Market became part of professional guided tours. At the Big

quarta a domingo às 10h e às 14h.

Market the newly open Information Center helps visitors and guides alike.

- City Tour – Secretaria Municipal de Turismo

Tours are welcome from Wednesday to Sunday at 10 am and 2 pm.

Outra atividade é o City Tour, uma ação de promoção e fomento

- City Tour – Office of Municipal Tourism

do turismo urbano, para crianças da Rede Pública Municipal de

The Office of Municipal Tourism has implemented a City Tour to

Educação e os idosos do Centro de Convivência da cidade de São

promote and to encourage urban tourism. Its target are children from the

Paulo. O Mercadão faz parte do circuito, com direito, inclusive, a

public city education system and the elderly members of the City Seniors

uma parada e visita guiada. No itinerário, além do Mercadão, tem-

Social Center. The Big Market is among the tour pit stops that happens

-se como destinos o Museu Catavento, o “Pateo do Collegio”, o

as a guided visit. In the same itinerary, some other relevant sites are

Theatro Municipal e a Sala São Paulo.

the Windmill Museum, Pateo do Collegio (site of the first building in São

- Circuito Cultural – Secretaria Municipal de Cultura

Paulo), Theatro Municipal, and the São Paulo Concert Hall.

Criado em 2014, o Circuito Municipal de Cultura tem como ob-

- Culture Tour – Office of Municipal Culture

jetivo descentralizar e democratizar o acesso à cultura, levando no-

Established in 2014, the Office of Municipal Culture intends to

mes relevantes do cenário cultural brasileiro a todas as regiões da

decentralize culture access and make it democratic, having important

cidade. O programa promove atividades musicais, teatrais, circen-

performers in the Brazilian culture scene to introduce their work in every

ses e espetáculos de dança em casas de cultura, teatros e centros

city district. The Project offers music, theatre, circus, and dance shows in

culturais, possibilitando o convívio do cidadão paulistano com o

several kinds of venues, so the population can interact at public places

espaço público e com atividades artísticas de qualidade. O Merca-

with the best art activities. The Big Market is to become part of the Office

dão passará a fazer parte do Circuito Cultural, com a realização de

of Municipal Culture tours with art performances in its Events Hall on

shows artísticos em seu espaço de eventos, todos os domingos.

Sundays.

- Ação de Natal – Secretaria Municipal de Cultura

- Christmas Night – Office of Municipal Culture

Entre os dias 18 e 23 de dezembro de 2021, os Mercados receberam a Parada Natalina e uma banda de jazz com o Papai Noel.

On December 18th~23rd 2021, the Markets hosted the Christmas Parade and had a jazz band playing with Santa Claus.


159


160


161


162



NOSSOS PROJETOS E INICIATIVAS EM ANDAMENTO

OUR ONGOING PROJECTS AND INICIATIVES

No próximo ano, os objetivos – além do cumprimento do disposto

For the next year, besides complying with what is defined by the

no contrato de concessão – compreendem proporcionar uma

concession contract, we have a few other goals, among which to provide

melhor experiência aos usuários e oferecer instalações modernas

a better experience for the Markets’ visitors and users, besides supplying

para os locatários. Para isso, a concessionária está implantando

modern and updated facilities for our tenants. To that end, the Concession

os seguintes projetos e iniciativas:

Holding Company is implementing the following projects and initiatives.

Restauro e reforma

Restoration and Refurbishing

- Melhorar a infraestrutura dos Mercados e do estacionamento.

- Improving both the parking lot and the Markets’ infrastructure.

- Reformar e manter escadas, acessos, sinalização e elevadores.

- Refurbishing and maintaining stairs, entry points, elevators and visual

- Restaurar e reformar os Mercados. Novos espaços e negócios - Desenvolvimento de dois novos locais e áreas de experiência em lotes ora ociosos, inaugurando o “Espaço de Gastronomia e Cultura” e o “Espaço de Eventos”.

signaling. - Restoring and refurbishing the Markets. New Areas and New Businesses - Developing two new places and experience sites in formerly vacant spaces to open the Gastronomy and Culture Hall, and the Events Venue.

- Criar áreas para novos restaurantes e lojas nos Mercados.

- Establishing areas for new shops and restaurants in the Markets.

E, continuando com as inovações no seu modelo de negócio, a

According to its innovative business plan, the Concession Holding

concessionária irá operacionalizar o seguinte:

Company will implement a few other projects.

Experiência

Experience

- Calendário de eventos e atividades de gastronomia, artes e

- An agenda of gastronomy, arts, and education events and activities,

educação, em particular o Festival de Gastronomia e Cultura (evento

specially the Gastronomy and Culture Festival (monthly event highlighting

mensal apresentando manifestações culturais e gastronômicas de

sixteen countries along the year with their culture and gastronomy

16 países ao longo do ano) e o Festival Artistas do Amanhã (evento

performances), and the Artists of Tomorrow Festival (monthly event with

mensal com estudantes de instituições de ensino superior).

undergraduates from several universities).

Espaço de Gastronomia e Cultura do Mercadão

The Big Market Gastronomy and Culture Venue

- Eventos gourmet em parceria com chefs e marcas.

- Gourmet events with chefs and brand partners.

- Espaço de degustação: enoteca em parceria com representantes

- The Tasting Hall – Wine collection events with wine representative

de vinhos.

partners.

Escola de Gastronomia

Gastronomy School

- Aulas de culinária em parceria com escolas de gastronomia. Interatividade e marca própria - Lançamento de aplicativo do “Programa de Fidelidade”, com diversos serviços e experiências para os usuários dos Mercados. - Lançamento da marca própria “Mercadão”, com os melhores produtos, selecionados por nossos curadores gastronômicos.

- Cooking classes by gastronomy school partners. Interactivity and Proprietary Branding - Launching a Fidelity Program app that provides several services and experiences for the Markets’ visitors and users. - Launching the “Big Market” proprietary brand with the best selection of products chosen by our gastronomy curators.



166


167


168



O QUE FIZEMOS A partir de setembro de 2021, a concessionária adotou diversas iniciativas emergenciais, entre elas: •

Assegurar por dois anos a manutenção dos atuais

valores de locação das áreas para os atuais locatários (antigos

WHAT WE HAVE DONE

permissionários); •

Recadastrar todos os locatários, com imediata regularização

de sua situação; •

Adotar medidas para a mitigação do Covid-19 e a

comunicação visual de segurança; •

Criar um canal de contato com os usuários (mídia social e

website); •

Implantar um “Programa de Operação” para atendimento

de solicitações remotas, com treinamento dos atendentes; •

Repaginar o sistema de iluminação (troca por equipamentos

de alta eficiência) e revisar os sistemas elétrico e hidráulico (providenciando reparos emergenciais); •

Reformular a comunicação visual interna e externa dos

Mercados; •

Iniciar as obras emergenciais; e

Elaborar e submeter os projetos de restauro aos órgãos

Since September 2021, the Concession Holding Company implemented the following emergency initiatives: •

Ensuring the present tenants for the next two years the same rent

rates now in place. •

Updating the tenants data lists to immediately rectify the contracts.

Implementing measures to mitigate Covid-19 effects and to

improve the visual signs on safety measures. •

Establishing a communication channel with users (social media

and website). •

Implementing an Operations Program to address remote claims,

providing training to the attendants; •

Updating the lighting system (with high efficiency equipment);

checking electrical and hydraulic systems (urgent repairs). •

Renewing the Markets outside and the inside visual communication

pieces.

competentes: Conselho Municipal de Preservação do Patrimônio

Starting emergency works.

Histórico, Cultural e Ambiental da Cidade de São Paulo – Conpresp,

Designing and submitting the restoration projects to the relevant

e Conselho de Defesa do Patrimônio Histórico, Arqueológico,

agencies, namely the City Council for the History, Culture, and Environment

Artístico e Turístico – Condephaat.

Heritage Preservation (Conpresp) and the Defense Council of the Historic,

Todas essas iniciativas da concessionária tiveram como

Archeological, Artistic, and Touristic Heritage (Condephaat).

premissa a sustentabilidade do negócio e a execução do objeto da

All the above initiatives by the Concession Holding Company were

concessão. Os desafios foram enfrentados com boa governança

focused on the business sustainability and implementing the concession’s

e mantendo a conformidade legal e regulatória, garantida pelo

object. Challenges were met with the best governance policies, in

estrito cumprimento do contrato de concessão, dos regulamentos

compliance to the legislation rules to see to the concession contract

internos e externos e das normas técnicas.

stipulations, regulations and technical standards.


171


Nesse sentido, a concessionária adotou ao longo de 2021 as melhores práticas de governança corporativa, entre elas: •

Implantou

um

sistema

ERP

para

a

gestão

econômico-financeira; •

Contratou empresa de contabilidade para a gestão e o To such end, the Concession Holding Company implemented the

controle contábil e tributário; •

Implantou um sistema de gestão das instalações (facilities)

following best governance practices:

para o controle digital da manutenção dos Mercados (até este

An ERP system to manage the corporate finances and economy.

momento, esse controle é feito apenas fisicamente);

Hiring an accounting firm to manage and control taxes.

A facilities management system to have digital control of the

Contratou uma empresa de auditoria externa independente

para análise das duas Demonstrações Financeiras; •

Implantou o Sistema de Atendimento ao Cliente (SAC)

e o Serviço de Ouvidoria destinados a receber

reclamações e

sugestões dos usuários; •

Contratou empresas especializadas para a prestação de

serviços de limpeza, segurança, coleta de resíduos, controle de pragas e manutenção de elevadores e escadas rolantes; •

Iniciou os preparativos para a implantação de um sistema

Markets maintenance. Until now, the control is done only on site. •

Hiring a third-party auditing firm to arrive at an independent

analysis of the two Financial Statements. •

Establishing

the

Customer

Attendance

Service

and

the

Ombudsman Service to address complaints and suggestions from users and visitors. •

Hiring expert companies to provide cleaning services, security,

residues’ collection, pest control, and elevators and stairs maintenance. •

Starting the implementation of an automatized system to

automatizado de medição dos indicadores de desempenho,

measure key performance indicators as defined in Annex IV – Performance

definidos no Anexo IV – Sistema de Mensuração de Desempenho

Measuring System of the concession contract.

do contrato de concessão; •

Aprovou junto ao Poder Concedente um Regimento Interno,

que regula – juntamente com o contrato de locação – as suas relações com os novos locatários (antigos permissionários).

Obtaining from the Granting Authority the approval for the internal

regulation. Together with the lease contract, the business relationship with the new tenants are regulated by these two sets of rules. The Concession Holding Company is fully committed to comply with its

A concessionária está imbuída do dever de cumprir as

duties as defined in the Annex III of the concession contract, namely the

obrigações definidas no Caderno de Encargos (Anexo III do Contrato

Obligations List, which includes the Markets’ restoration. Nevertheless,

de Concessão), que prevê a restauração dos Mercados. Mas,

the Company intends to do much more than merely restoring the buildings,

muito mais do que a simples restauração, pretende modernizá-los,

with an updating view that can turn them into a tour option, given the

torná-los não só um ponto turístico, dadas suas características

historic meaning of their features, besides the updated facilities to be

históricas, mas também introduzindo inovações que tornarão os

installed. The Markets pioneering buildings will help revitalize the district

Mercados verdadeiros precursores da revitalização do seu entorno

as well as São Paulo downtown historic district and its whole business

e do centro histórico e comercial da cidade de São Paulo.

landscape.


173


Em particular, o projeto de restauro e reforma do Mercadão irá prepará-lo para as próximas décadas, recuperando o seu esplendor original e inserindo novas tecnologias de acesso, segurança e bem-estar, e de experiências culturais e gastronômicas. O objetivo

Particularly, the Big Market restoration and refurbishing project will

estratégico da concessionária é tornar o Mercadão o maior e

have it ready to face the upcoming decades. Resuming its traditional

melhor mercado dessa natureza do mundo.

magnificence, the structure will accommodate new technology as security,

A concessionária tem operado com diligência e tempestividade

well-being, and access are concerned, as well as culture and gastronomy

para manter íntegros e conservar todos os bens, equipamentos

experiences. The strategic goal of the Concession Holding Company is to

e instalações dos Mercados, buscando garantir que estejam em

make the Big Market the largest and the best of its kind in the whole world.

perfeitas condições de funcionamento. Além disso, também está

The Concession Holding Company has been diligently conducting

atenta a reparar e executar as substituições demandadas em

timely operations to preserve the integrity of all assets, equipment, and

função de desgaste ou superação tecnológica, além de promover

facilities in the Markets, trying to ensure they are perfectly operational.

os reparos e as modernizações necessários à boa execução e à

The Company also pays serious attention to the necessary repairs

manutenção das condições adequadas de atividades e serviços.

and replacements demanded by usage and outdated technology,

Além disso, também cuida da conservação de todas as áreas

continuously updating all pieces required to provide adequate services

verdes da concessão, tendo

plantado uma cerca viva, feita de

and activities. Additionally, it maintains green areas near the Markets,

jardineiras, ao longo do perímetro da concessão (exceto na avenida

having installed a potted hedge along the concession’s perimeter (except

do Estado), com plantas arbustivas de pequeno porte.

for the Estado Ave.), with small bushes.

A concessionária adota as providências necessárias para

The Concession Holding Company implements all the necessary

garantir aos usuários condições adequadas de acesso, circulação

measures to ensure visitors and users adequate conditions for their access,

e segurança nas dependências dos Mercados. As inovações já

security, and circulation around the Markets. The new implementation can

adotadas atestam isso.

vouch for this.

Por fim, a concessionária divulga os Mercados em mídias sociais

The Concession Holding Company has recently created a highly

– Facebook e Instagram – e criou um website moderno e interativo,

informative and modern interactive website – on Facebook and Instagram –

com muita informação. Além disso, realizou diversas campanhas

to talk about the Markets. It has also initiated a few marketing campaigns

de marketing (Natal, aniversário do Mercadão e da cidade de São

(Christmas, the Big Market Anniversary, São Paulo foundation date, Easter,

Paulo, Páscoa e Festa Julina) em parceria com empresas privadas.

the July Festival) as partner of private concerns.


175


Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil) Ambar, Guto Mercado Municipal de São Paulo : 90 anos / Guto Ambar. -- 1. ed. -- São Paulo : Km Marketing Cultural, 2023. ISBN 978-65-998919-2-2 1. Mercado Municipal de São Paulo (SP) - História 2. Mercados - História - São Paulo (SP) 3. São Paulo (SP) - Usos e costumes I. Título.

Autor - Author GUTO AMBAR

23-141005

CDD-381.1098161 Índices para catálogo sistemático:

1. Mercado Municipal : São Paulo : Cidade : História 381.1098161

Editor - Editor ANA LÚCIA F. DOS SANTOS MÁRCIO MASULINO ALVES

Textos - Texts

Aline Graziele Benitez - Bibliotecária - CRB-1/3129

ESTÚDIO SARASÁ

Fotografia - Photography GUTO AMBAR

Projeto Gráfico - Design MÁRCIO MASULINO ALVES

Revisão - Proofreading SILVIA MOURÃO

Tradução - Translation SILVIA MOURÃO

Impressão - Printed by MAISTYPE

176



178






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.