Fluidos nº413

Page 1

ISSN 0211 - 1136

MAYO 2017 VOLUMEN 46 - 2017 - 4 Editada desde 1972

w w w.fluidosona.com

413

NOVEDADES NEW PRODUCTS >> MEDICIÓN Voss Fluid establece nuevos estándares en acoplamientos de medición >> ENTREVISTA Stauff Line: responsabilidad de puerto a puerto Desde el componente hasta el sistema >> TRADE FAIRS: HANNOVER MESSE More attendees, more solutions, more international >> NOTICIAS / NEWS >> GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE



VOL. 46-2017-4

sumario

210

nº 413 MAYO

NOVEDADES

225 CATÁLOGOS Y DOCUMENTACIÓN 226 MEDICIÓN

Voss Fluid establece nuevos estándares en acoplamientos de medición

228 CONTROL

Controlador electrohidráulico que permite pruebas precisas de grúas

Richard Meyerhoefer

230 ENTREVISTA

Stauff Line: responsabilidad de puerto a puerto Desde el componente hasta el sistema

234 EMPRESAS

Larzep, nueva distribución de Hidráulica Carrera, S.L.

236 EMPRESAS

Elesa-Ganter amplía instalaciones en España

239 REFRIGERACIÓN

Enfriadora con compresor Turbocor Sogimair

242 ENTREVISTA

Josep Miquel Piqué: “El objetivo del sector debería ser conectarse al Sistema de Innovación global, identificando y aprendiendo de tecnologías y soluciones disruptivas.”

244 TRADE FAIRS: HANNOVER MESSE

More attendees, more solutions, more international

247 NOTICIAS 255 GUÍA DEL COMPRADOR




210

novedades

FL 413

BOGE

Compresores exentos de aceite, silenciosos y compactos Boge presenta los nuevos modelos de la Serie EO, idónea para aplicaciones y áreas de trabajo altamente sensibles en las que la ausencia de aceite y un funcionamiento muy silencioso son factores imprescindibles. La Serie EO con tecnología scroll ha sido especialmente diseñada para aplicaciones y áreas de trabajo muy sensibles en las que el aire comprimido 100% exento de aceite y un funcionamiento muy silencioso son esenciales, como por ejemplo hospitales, laboratorios, industria de alimentación y bebidas... El aire exento de aceite es una necesidad cuando se trata de ambientes de trabajo sensibles. Para los usuarios que requieren un compresor exento de aceite, silencioso y lo suficientemente compacto como para ser instalado cerca de su puesto de trabajo, los compresores EO de Boge son la solución. Su concep-

to modular (desde 1 a 4 unidades de compresión) ajusta de forma sistemática el uso del compresor a la demanda, ofreciendo de este modo la máxima versatilidad. El diseño modular de estos equipos permite garantizar una solución óptima para cada aplicación. Los nuevos modelos son unidades súper compactas, incluso la unidad dúplex EO 6 TR, que no ocupa más espacio que el del depósito sobre el que se encuentra, y además son apenas audibles por lo que son idóneos para su uso en el lugar de trabajo. Sus principales características son: • Completamente exentos de aceite. Los compresores scroll, dado su mecanismo de “rodadura”, no requieren aceite.

Esta ventaja garantiza una alta calidad de aire comprimido 100% exento de aceite y hace innecesario el uso de separador de condensados. • Producción de aire comprimido 100% exento de aceite. • Funcionamiento muy silencioso y sin apenas vibraciones. • Equipos muy compactos; gracias a la disposición inteligente de sus componentes, ocupan muy poco espacio. • Incorporan de serie el sistema de control de última generación focus 2.0 que gestiona hasta cuatro grupos espirales internos de un Boge EO, y hasta 4 compresores EO. La pantalla LCD de varios colores optimiza la eficacia de hasta 16 unidades de compresión. • Disponibles con secador frigorífico incorporado.

ATC

Cylinders from the SAI series SAI series is the lighter version of SE series, ISO 15552 cylinder, a product that can be considered as mid-range in terms of price between SE and SI family. SAI family is immediately identifiable with the concept of easy assembly of the proximity sensors in the slots on the body; manufactured at ATC, it is available from 32 to 200 mm bore. With the purpose of improving the supply to the customer in terms of reducing costs and production time, ATC will develop only two series of ISO cylinders, SE and SAI, organizing the safety stock accordingly.

This optimization will soon lead to SI manufacturing, which, although remaining in the range of Airtac products, will be supplied on request only and no longer stored in the warehouse.



212

novedades

FL 413

IMPREFIL

Vasos de expansión y tapones para vasos de expansión y radiadores Imprefil especialista en componentes térmicos y de filtración para los mercados industriales y de automoción, lanza al mercado 30 modelos de vasos de depósito de expansión para camión que cubren los modelos más populares de la gama europea. Imprefil complementa los depósitos con una nueva gama de tapones para radiador y vasos de expansión de la marca Presco. Disponibles en stock, la gama puede utilizarse para distintos tipos de vehículos: automóviles, camiones, vehículos agrícolas e industriales. El vaso de expansión y el radiador son dos de los elementos fundamentales de los sistemas de refrigeración por líquido. Mediante este sistema, el refrigerante pasa a través del radiador y el aire que atraviesa el radiador lo enfría. Por su parte, el vaso de expansión está unido al radiador para compensar la dilatación del líquido al aumentar de temperatura. Los vasos de expansión son piezas fundamentales en los circuitos de refrigeración de los vehículos modernos y deben cumplir con los más altos estándares de calidad, ya que deben soportar temperaturas y presiones elevadas. Siendo elementos sencillos, sus prestaciones deben ser elevadas ya que una rotura de un vaso de expansión dejará, en el mejor de los casos, parado el vehículo e incluso en el peor podría llegar a dañar de forma irreparable el bloque del motor. Cuidar de todos los elementos del sistema de refrigeración es una tarea imprescindible para el estado del motor de un vehículo ya que su mantenimiento ayuda a alargarle la vida. En este sentido, los tapones para los vasos de expansión y radiador forman parte de este cuidado ya que evitan fugas que pueden alterar el sistema de refrigeración. Imprefil conoce la importancia del cuidado de todos los elementos del vehículo y es por ello que ha puesto a la venta los tapones avalados por Presco Radiator Caps, Ltd., empre-

sa con más de 30 años de experiencia en la fabricación de tapones para radiadores. Los tapones Presco, distribuidos en nuestro país por Imprefil, se adaptan a las necesidades de cada cliente al estar terminados en diferentes tecnologías y presiones. Por otro lado, los 30 modelos de vasos de expansión han sido fabricados con calidad equivalente a la original. De esta manera, Imprefil completa su gama de productos térmicos que ofrece actualmente en el mercado. Los modelos de vasos de expansión para camión están disponibles para camiones DAF, Iveco, MAN, Mercedes, RVI, Scania y Volvo. Para una información más detallada sobre los depósitos y tapones, no dude ponerse en contacto con el departamento comercial de Imprefil.

www.imprefil.com (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)


FL 413

novedades

BEZARES

Engranaje de entrada #74-G/198 para Eaton Procision

principal ventaja un ahorro de combustible de entre un 8 y un 10%. Las tomas de fuerza con los nuevos engranajes estarán disponibles en el segundo cuatrimestre de 2017. Para precios, disponibilidad y más informaciones, consulte con el departamento Comercial de Bezares. (Nota preparada por Luis Garcia.).

Bezares ha desarrollado un nuevo engranaje de mando para instalar sobre las tomas de fuerza de las series 1000 y 3300, sobre el registro derecho de las cajas de cambios EDCO-6F107A, así como el resto de modelos de la serie Procision de Eaton. Estas cajas automáticas de 7 velocidades, con embrague dual, son más eficientes que las provistas actualmente con convertidor de par, y ofrecen como

EMERSON

Elevadores de volumen Emerson presenta el elevador de volumen de la serie Asco 330 que permite velocidades superiores de apertura y cierre de la válvula de proceso. El elevador se puede utilizar en aplicaciones de on/off y de control, y donde sea necesario un control de carrera parcial (PST). La válvula es flexible, robusta y de alta fiabilidad, siendo la solución óptima para el mercado de la industria proveedora y transformadora del gas y del petróleo, y el elevador está disponible en acero inoxidable y aluminio y complementa otros productos de control de actuador como, por ejemplo, las cajas de interruptores, electroválvulas, los filtros reguladores y los posicionadores. El elevador de volumen 3/3 se lanzó originalmente en medidas de 1/2” y 1”, y

213

www.bezares.com/fluid (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)

ha sido diseñado para simplificar las tareas de instalación y mantenimiento. El montaje sobre base NAMUR de la electroválvula permite que el diseño sea compacto y aumenta la velocidad de respuesta. Gracias a una única opción de conexión se puede quitar la válvula de la línea sin interrumpir el funcionamiento de las tuberías y se simplifica el mantenimiento y mejora el tiempo medio de reparación (MTTR). Gracias al filtro modular de admisión no es necesaria la presencia de un filtro regulador de gran caudal antes de la válvula. Normalmente es suficiente con un regulador de filtro compacto antes de la electroválvula. La combinación de opciones de material, la certificación y el hecho de que el elevador puede utilizarse para aplicaciones on/off y de control simplifica la ingeniería, la selección y ahorra existencias. El elevador Asco tiene nivel SIL3 y una amplia variedad de certificaciones incluidas ATEX y CUTR. Además,

la válvula está diseñada para su uso en temperaturas que van desde -60 °C hasta +90 °C garantizando así su compatibilidad en entornos que van desde el Ártico hasta el desierto.

Elevador de volumen de la serie Asco 330 con válvula de solenoide opcional transformadora del gas y del petróleo.


214

novedades

LEKU-ONA

FL 413

· diferentes distancias entre tubo y cilindro · montaje de varios soportes de tubo para diferentes diámetros de tubo.

· Materiales: Santoprene 64° Shore A, alta resistencia al aceite y a la intemperie y resistencia a la temperatura de –40 hasta +125 °C. - Abarcones – Abrazaderas de acero redondo con base para tubo. Estas abrazaderas son idóneas sobre todo para fijar tubos sujetos a dilatación térmica. Los tubos opcionalmente podrán sujetarse firmemente por medio de la abrazadera o tener un ajuste deslizante. Las abrazaderas de acero redondo se fabrican en estas dos versiones: · RUBS-abrazadera de acero redondo según DIN 3570 con dos tuercas, y · RUBLS-abrazadera de acero redondo con cuatro tuercas, utilizando las bases para tubos KUPK o KUPL. Las abrazaderas de acero redondo se suministran para diámetros de tubos entre 17 y 762 mm. Las bases para tubos se fabrican en una versión corta y una versión larga de polipropileno, poliamida, acero y acero fino.

- Abrazaderas para cilindros. Existe la posibilidad de realizar diferentes situaciones de montaje con piezas individuales o combinaciones con orientación práctica. En este contexto entran en consideración: · montaje de tubos o mangueras sobre cilindros hidráulicos · diferentes diámetros de tubo o manguera

- Abrazaderas HSRS para equipos hidráulicos móviles. Las abrazaderas de tubos de acero para sistemas hidráulicos HSRS son utilizadas sobre todo en el área de máquinas de construcción y obra pública. La pieza de fijación de la abrazadera es soldada de canto o en forma plana al cuerpo de la máquina o a otro elemento constructivo. La abrazadera de tubos es atornillada. El tipo de construcción robusto de la abrazadera ofrece efectos amortiguadores de golpes y vibraciones. Gracias a la baja altura de la abrazadera, existe siempre la posibilidad de colocar posteriormente tuberías hidráulicas, por ejemplo para el montaje de equipos adicionales en máquinas de construcción. Las abrazadera para tubos de acero para sistemas hidráulicos HSRS se suministran opcionalmente con forro elastomérico. Ventajas y otras características: · posibilidad de fijar diferentes diámetros de tubo con una sola abrazadera · atenuación de ruidos y vibraciones mejorada · fijación segura también de tuberías y conductos de tubo flexible delicados

LEE

en miniatura”, estos componentes de

Electroválvulas para microdistribución

5,6 mm de diámetro presentan estas

Abrazaderas especiales - Abrazaderas de tubo de la serie 0. Solución económica para cables, tubos y mangueras. Economizan espacio; para diámetros de 6 a 22 mm. Entre sus ventajas cabe destacar: · Montaje rápido · Poco espacio requerido · La placa de cubierta proporciona fijación estable · Apriete seguro de los tubos gracias a la tensión previa · Posibilidad de combinar tubos de diferentes diámetros · Fijación con tornillos o pernos de soldadura de 6 mm de Ø · Especialmente adecuadas para cables, mangueras, tuberías de gas y aceite, líneas de lubricación · Piezas metálicas entregables también en ejecución de acero fino.

He aquí la serie VHS de electroválvulas para microdistribución de Lee Company. Fiel a su lema “innovación

www.leku-ona.com (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)

características: • dos vías N.C. • rapidez hasta 1.200 Hz • volumen distribuido: hasta 10 nl • tiempo de respuesta: 0,25 ms • posibilidad de numerosas configuraciones de interfaz.

www.theleeco.com



216

novedades

IMI PRECISION ENGINEERING

Ampliación de la gama de válvulas de brida IMI Buschjost con tecnología de entramado Esta primavera, IMI Precision Engineering, especialista en el suministro de tecnología de control y fluidos, amplía su gama de válvulas de brida IMI Buschjost. Desarrolladas según la versión actual de la Directiva de Equipos de Presión, 2014/68/EU, las válvulas más grandes DN 65, DN 80 y DN 100 han sido rediseñadas y ahora están disponibles como las nuevas series 86480, 86500 y 86540. Estas válvulas son adecuadas para numerosos sectores, desde máquinas y construcción de plantas, pasando por la industria química hasta la construcción y tecnología de centrales eléctricas. Basadas en el principio de apertura forzada, las nuevas válvulas de brida están equipadas con la probada tecnología de entramado. En vez de una junta ranurada, el pistón con entramado posee unas juntas de guía PTFE ranuradas y flotantes, con un bajo desgaste y larga dura-

Nueva generación de válvulas IMI Buschjost: La nueva serie de válvulas de brida 86480 es impresionante por su larga vida útil, excelente seguridad operativa y resistencia al movimiento.

ción así como resistencia a altas temperaturas y picos de presión en contra de la dirección del caudal. En comparación con el modelo anterior, las nuevas válvulas de brida resisten -dependiendo de la aplicación- más de 200.000 ciclos de cambio, lo cual significa que su vida útil se ha más que duplicado. Las válvulas de brida IMI Buschjost poseen un indicador de posición mejorado. Es un 50% más pequeño y tiene un solo sensor para las posiciones “abierto” y “cerrado” Además se puede programar, con lo que su funcionamiento es significativamente más sencillo, reduciendo el número de errores a casi cero. Funcionando directamente sobre el vástago de la válvula, el mando manual posee una respuesta muy rápida. Con un simple giro de 180°, la válvula se abre o se cierra por completo. Hay una conexión mecánica entre el vástago y el botón, lo que significa que el ajuste manual de la carrera ya no es necesario. Gracias a esto, el servicio y mantenimiento es mucho más sencillo y rápido. Ya disponibles, las válvulas DN 65, DN 80 y DN 100 se ofrecen de acero inoxi-

FL 413

dable así como de hierro fundido dúctil de alto grado, y están disponibles para las etapas de presión PN16 y PN40. En verano, estarán disponibles las versiones con solenoide ATEX y sobreexcitación, al igual que versiones para alta (200 °C) y baja temperatura (-40 °C). Como especialista en tecnologías de movimiento y control de fluidos, IMI Precision Engineering trabaja estrechamente con los clientes para comprender en profundidad sus necesidades de ingeniería, y posteriormente conectar a su gente, productos y conocimiento experto ofreciendo una clara ventaja para sus equipos y negocios. La reputación de IMI Precision Engineering reside en un catálogo de primera categoría mundial compuesto por productos de alto rendimiento, la innovación y conocimiento experto de sus más de 6.000 empleados, y la capacidad de ofrecer un excepcional servicio local. Subsidiaria del grupo de ingeniería IMI PLC (con una facturación de 1.700 millones de GBP), la firma posee una red de ventas y servicio en 75 países, centros técnicos en EE.UU., Alemania, Reino Unido y China, así como fábricas de producción en todo el mundo. IMI plc, compañía especializada en ingeniería, diseña, fabrica y proporciona productos de alta ingeniería que controlan el preciso movimiento de los fluidos. Sus innovadoras tecnologías, construidas alrededor de válvulas y actuadores, permiten que los procesos vitales funcionen de forma segura, limpia, eficiente y rentable. El Grupo trabaja con clientes industriales en una gama de sectores de rápido crecimiento, incluyendo el de la energía, transporte e infraestructuras, todos ellos beneficiándose del impacto de tendencias globales a largo plazo como el cambio climático, urbanización, escasez de recursos y envejecimiento de la población. IMI emplea a unas 12.000 personas, tiene instalaciones de fabricación en más de 20 países y gestiona una red de servicio global.


FL 413

novedades

ESSENTRA

Seguridad en las máquinas Para toda empresa, una de las reglas principales es la protección de la maquinaria, tanto para evitar daños o peligros que afecten a la integridad física de las personas como para evitar daños y reparaciones en las mismas y alargar su vida útil. Hay muchos sectores, como la construcción, que trabajan en los entornos más duros del mundo para los cuales la protección de la maquinaria puede ser todo un desafío, como la minería

que trabaja en un entorno donde la seguridad es primordial; otro es la agricultura en que, por el uso intenso de la maquinaria, requiere protecciones fiables para que funcione sin problemas y se garantice la seguridad de los operadores y soluciones de protección funcionales. Essentra Components, experto en protecciones para la maquinaria, ofrece una gama amplia dedicada a mejorar tanto la seguridad como la protección ante riesgos, dentro de su gama podemos encontrar las Spiral Wrap, que aumentan la disponibilidad de las máquinas a la vez que reducen las reparaciones costosas. Otros fabricados son las fundas textiles, fundas protectoras

OMEGA

Caudalímetros másicos Coriolis Omega presenta una serie de caudalímetros másicos Coriolis para uso en mediciones de líquidos, gases y lodo. Ideal para entornos exigentes, este caudalímetro másico Coriolis mide índice de caudal másico, volumétrico, densidad y temperatura. Es muy preciso en un amplio intervalo de caudal y se instala de manera muy simple.

217

contra el fuego y protectores para evitar el desgaste de mangueras, entre otros.


218

novedades

IMPREFIL

Presentación de novedades en SMOPYC Imprefil participó de nuevo en SMOPYC, feria referencia del sector de la maquinaria de construcción, obras públicas y minería celebrada en Zaragoza. Los visitantes pudieron ver las novedades presentadas por Imprefil para estos relevantes sectores industriales. Entre las novedades cabe destacar los módulos de refrigeración para Caterpillar y Beaward. Dichos módulos pertenecen a G&M Radiator, empresa representada en nuestro país por Imprefil, y especialistas en la fabricación y suministro de sistemas de intercambio térmico y sus componentes para todo tipo de aplicación y entorno. Las ventajas del sistema de refrigeración de G&M Radiator para Caterpillar se resumen en: • Permite reemplazar el módulo dañado en caso de avería por fugas, rotura o corrosión evitando así tener que cambiar todo el radiador. • Están fabricados completamente en latón/cobre. • Son totalmente intercambiables con los originales. • Se suministran con y sin las juntas, según la necesidad del cliente. La gama de G&M Radiator cubre aplicaciones móviles y estáticas de los principales fabricantes de maquinaria para la construcción, entre ellos, Caterpillar. Los productos de G&M Radiator incorporan las últimas novedades tecnoló-

gicas del sector, entre ellas podremos encontrar la tecnología ‘finless’ (sin aletas), un novedoso sistema desarrollado por esta marca, en la cual se pueden reemplazar radiadores de motor originales por unidades equivalentes que no llevan ‘aletas’ en los tubos para disipar el calor. La principal ventaja reside en que son radiadores que no se obstruyen por la suciedad, son muy fáciles de limpiar y perdurarán durante la vida útil de la máquina. Está recomendado para la maquinaria que trabaja en entornos muy sucios o con mucho residuo, como vertederos, zonas agrícolas, plantas de reciclaje, etc. Además, G&M Radiator dispone de un departamento de ingeniería muy especializado con capacidad para producir herramientas únicas que aportan diferenciación y una gran ventaja competitiva al cubrir las más amplias exigencias de los clientes. Otra de las novedades es de la marca alemana AKG. Durante 25 años, Imprefil no solo ha suministrado este producto a fabricantes, empresas de ingeniería y especialistas, sino que también ha contribuido a su desarrollo, dando soporte de ingeniería en el diseño y dimensionado de los equipos a montar Imprefil comercializa fundamentalmente la gama de enfriadores “T” de AKG, que engloba desde equipos pequeños como los T1, pensados para dar un soporte de refrigeración adicional a un equipo hidráulico existente, hasta los T11, que bien podrían dar servicio a un aerogenerador o un grupo electrógeno por ejemplo. Los enfriadores “T” de AKG pueden montarse tanto en instalaciones móviles (excavadoras, dumpers, carretillas,

FL 413

etc.) con motores de 12 ó 24 V en corriente continua o con motor hidráulico, como en instalaciones fijas (grupos electrógenos, compresores, prensas hidráulicas, etc.) con motores trifásicos 220/380V. Además de enfriar aceite pueden ser usados para enfriar agua con un mínimo de 50% de refrigerante en la mezcla. Desde hace casi 100 años, AKG desarrolla y fabrica una gama completa de intercambiadores de calor de alto rendimiento y equipos de refrigeración para industria y automoción. AKG ofrece sus productos tanto a fabricantes de la industria y construcción; Atlas Copco, Komatsu, Caterpillar, Poclain o Liebherr como al sector de la automoción; Audi, Mercedes o BMW, entre otros muchos. AKG confía en Imprefil desde 1992 para que distribuya en España su línea principal de trabajo: los enfriadores de aceite, elementos imprescindibles en el mundo de la construcción e industria y que son fabricados en su mayoría en la tecnología de “Placas y Barretas”. Esto demuestra por qué Imprefil destaca en el sector de los componentes térmicos y de filtración para los mercados industriales y de automoción. Además de las novedades mencionados Imprefil también presenta una gama completa de radiadores, enfriadores, combicooler, etc,, para maquinaria de obra pública, también pertenecientes a la marca de G&M Radiator, que cubre


novedades

FL 413

aplicaciones móviles y estáticas de los principales fabricantes de maquinaria para la construcción: Caterpillar, JCB, Case, Komatsu o Kubota, entre otros muchos. Los productos de G&M Radiator incorporan las últimas novedades tecnológicas del sector. La firma dispone de un departamento de ingeniería muy especializado capaz de producir herramientas únicas que aportan diferenciación y una gran ventaja competitiva a la hora de fabricar intercambiadores de calor que cubren las más amplias exigencias de los clientes. G&M fabrica sistemas completos y componentes de intercambio de calor para todo tipo de aplicaciones y entornos. Especializado en el desarrollo intercambiadores de calor de cobre/latón, aluminio y no ferrosos para su uso en sistemas que utilizan aire, agua, aceite, combustible, gas A / C, vapor y prácticamente cualquier otro componente. Imprefil distribuye en España los productos de G&M Radiator, sede del Grupo de empresas G&M, especialistas en la fabricación y suministro de sistemas de intercambio térmico y sus componentes para todo tipo de aplicación y entorno. Con más de 50 años de experiencia, G&M tiene oficinas en más de diez países y es considerada un referente en el mercado especializado de radiadores. Imprefil valora de forma muy positiva su participación y los resultados obtenidos en SMOPYC, que ha permitido a Imprefil generar nuevos contactos comerciales además de brindarle la oportunidad de estrechar lazos con sus principales socios y colaboradores.

www.imprefil.com (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)

219

ELESA-GANTER IBÉRICA

Indicador de nivel de columna HCX-PT Cuando parecía que la gama de niveles estaba completa, Elesa+Ganter, presenta su nuevo indicador de nivel de columna HCX-PT. Este visor de nivel se caracteriza su extrema seguridad y robustez, al integrar una carcasa protectora de supertecnopolímero, que garantiza la perfecta estabilidad e integridad técnica del indicador, incluso ante impactos directos. La nueva carcasa de supertecnopolímero, material de altas prestaciones, es un valor seguro para proteger el nivel HCX-PT, ya que cualesquiera golpes fortuitos, impactos y vibraciones, son absorbidos por el material y transmitidos a la pared donde está fijado, manteniendo indemne al indicador de nivel en su interior. La carcasa protectora, unida a la extrema calidad del tecnopolímero transparente del nivel, garantizan el resultado del indicador de columna HCX-PT, especialmente diseñado para ser robusto y fiable tanto en pequeños equipos portátiles como en grandes instalaciones. Se han soldado por ultrasonidos, lo que garantiza su sellado perfecto. Poseen una excelente visibilidad de lectura del nivel del fluido y de la temperatura, amplificadas por el visor lenticular y debido a las aberturas laterales en la carcasa que ofrecen una clara panorámica del nivel del fluido, se puede acceder fácilmente a controlar de un vistazo hasta por los laterales. La chapilla interna es de aluminio lacado blanco de gran visibilidad y se puede extraer fácilmente antes del montaje definitivo para personalizarlo con líneas o inscripciones (por ejemplo, Máx. y Mín. en las posiciones deseadas). La estanquidad del conjunto está garantizada al utilizar:

- junta tórica de caucho sintético NBR. (HCX-PT y HCX-PTVT). - junta tórica de FKM tipo VITON®*. (HCX-PT-SST). La temperatura máxima de funcionamiento continuo con aceite es de 90 °C En pruebas de laboratorio efectuadas con aceite mineral del tipo CB68 (según ISO 3498) a 23 °C y durante un período de tiempo limitado, la soldadura resistió hasta 18 bar. Nuevas versiones disponibles con o sin termómetro: - HCX-PT: sin termómetro. Tornillos, tuercas y arandelas de acero cincado. - HCX-PT-SST: sin termómetro. Tornillos de acero inoxidable AISI 303, tuercas y arandelas de acero inoxidable AISI 304. - HCX-PT-VT: sin termómetro. Tornillos de supertecnopolímero de base poliamídica (PA) reforzado con fibra de vidrio, tuercas y arandelas de acero inoxidable AISI 304. - HCX/T-PT: con termómetro incorporado. Tornillos, tuercas y arandelas de acero cincado. - HCX/T-PT-SST: con termómetro incorporado. Tornillos de acero inoxidable AISI 303, tuercas y arandelas de acero inoxidable AISI 304. - HCX/T-PT-VT: con termómetro incorporado. Tornillos de supertecnopolímero de base poliamídica (PA) reforzado con fibra de vidrio, tuercas y arandelas de acero inoxidable AISI 304.


220

novedades

FL 413

IMPREFIL

Aditivo para reducir el consumo y mejorar el rendimiento de los motores diésel Imprefil presenta el aditivo para diésel Stanadyne “Performance Formula” de Clarcor Engine Mobile Solutions, empresa especialista en el diseño y fabricación de sistemas diésel y combustible de gasolina. Stanadyne mejora el consumo del vehículo o maquinaria y alarga la vida de los motores evitando los humos negros y protegiendo los inyectores. El corazón del motor diésel es su equipo de inyección, y su mayor enemigo es el combustible de mala calidad, ya que causa un desgaste prematuro es sus componentes, obstruyendo también los filtros y causando problemas de rendimiento. Estos aditivos han sido desarrollados por un fabricante de sistemas de inyección, que protegen y mejoran el rendimiento de todos los sistemas de inyección diésel. Stanadyne Fuel Performance Formula es el mejor aditivo para todas las estaciones del año al ayudar a prevenir la congela-

ción del combustible en temporadas frías y reducir el consumo entre el 4 y el 9,6%. Disponible en formatos de 250 y 500 ml, el Stanadyne ofrece estos beneficios: • Limpia y lubrica el sistema de inyección. • Mejora el consumo y recupera el rendimiento del motor. • Mejora el índice de octanos, y hace que el arranque y el funcionamiento del motor sea más suave. • Reduce los humos y la emisión de partículas.

BOGE

Serie S4 de compresores de tornillo Los nuevos modelos S-4 Brisbane, la cuarta generación de la popular Serie S de Boge, totalmente nueva en cuanto a nivel sonoro y facilidad de mantenimiento, no solo suponen un éxito significativo en cuanto a ahorro de energía, sino que también ofrecen una dimensión totalmente nueva en lo que a amortiguación acústica y facilidad de mantenimiento se refiere. Como resultado de este nuevo diseño, el sistema de aire comprimido presenta un funcionamiento muy eficiente y con tan solo 69 dB(A). En consecuencia,

estos compresores son idóneos para entornos sensibles al ruido. El accionamiento directo encapsulado permite un servicio continuo sin necesidad de realizar operaciones de mantenimiento. Asimismo, el sistema de control focus 2.0 permite un funcionamiento combinado de hasta cuatro compresores sin

necesidad de incorporar un control adicional. Consumo de potencia mínimo, tiempos de inactividad extremadamente cortos, mantenimiento muy sencillo y larga vida útil: la nueva Serie S-4 de Boge tiene todo lo necesario para hacer sombra a cualquier compresor de tornillo de su clase. - Etapa de compresión effilence “IntegrateDrive”. Todos los componentes necesarios están integrados en la etapa de compresión. Las piezas relevantes para las labores de mantenimiento están dispuestas de manera que el acceso a las mismas sea sencillo en el interior del módulo compacto. La etapa de compresión effilence, desarrollada y fabricada completamente por Boge, asegura una tecnología de futuro al máximo nivel: experimente ahora una nueva etapa de la eficacia.


FL 413

novedades

• Desemulsiona el agua que se encuentra en el gasoil, para mejorar la eficacia del filtro/separador. • Ayuda a prevenir la congelación del combustible en invierno. • Es compatible con el biodiésel y con diésel con bajo contenido en azufre, reduciendo el desgaste de los equipos que usan estos tipos de combustibles. • No contiene alcohol con lo que se evita la corrosión y el desgaste.

221

• Ayuda a reducir la formación de partículas manteniendo los filtros APF y DPF limpios por más tiempo. • Ayuda a un arranque más rápido y fácil en clima frío (cuando el combustible puede gelificarse) o en condiciones calientes (cuando la viscosidad es baja). Los aditivos para diesel de Stanadyne son los únicos en el mundo probados previamente por grandes fabricantes, testados para conseguir el mejor rendimiento en pruebas independientes y sirven para cualquier tipo de motor de combustible diesel. Con el Stanadyne Fuel Performance Formula se puede proteger el motor diesel de cualquier vehículo y mejorar su rendimiento durante todo el año.

www.imprefil.com (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)

La Serie S-4 de Boge convence incluso en los entornos más exigentes: • En plantas de barnizado en la industria de la automoción, garantizando un abastecimiento continuo de aire comprimido y, con ello, resultan ideales para el manejo de pistolas rociadoras.

• En la industria minera, donde los compresores de tornillo deben funcionar de forma segura y fiable en condiciones desfavorables. La nueva Serie S-4 de Boge destaca por unos tiempos de inactividad extremadamente reducidos, un mantenimiento muy sencillo y una larga vida útil.

• En la industria metalúrgica, en el mecanizado y procesamiento de metales es imprescindible disponer de aire comprimido limpio y seco. Los nuevos compresores S-4 de Boge proporcionan aire de alta calidad, como el que se necesita, entre otros, para el tratamiento y el procesamiento de acero fino y para el corte por láser. • Y finalmente en las industrias química y del petróleo, en las que el aire comprimido debe funcionar a la perfección, tanto en los procesos de fabricación sensibles del ámbito del aceite y del gas como en la industria química, donde productos tóxicos, corrosivos e inestables forman con frecuencia parte del proceso de producción. Un caso claro en el que los nuevos modelos de la Serie S-4 de Boge resultan idóneos.


222

novedades

STAUFF

Montaje de anillos cortantes y rebordeados de 37° Con la nueva máquina de montaje de anillos cortantes SPR-PRC-MA Stauff se orienta a las empresas que busca una máquina compacta y de uso flexible para el área de técnicas de unión hidráulicas. La SPR-PRC-MA es adecuada tanto para el montaje de anillos cortantes como para el rebordeado de extremos de tubos. La presión requerida para el montaje de anillos cortantes se puede calcular automáticamente o ajustarse de forma manual. El robusto dispositivo de mesa con accionamiento electrohidráulico de la serie Stauff Press es adecuado para el montaje controlado por presión de anillos cortantes de las series Ligera y Pesada conforme a ISO 8434-1 / DIN 2353 en extremos de tubos con diámetros externos entre 6 y 42 mm. Gracias a los cabezales de herramien-

ta, que se cambian fácilmente en pocos pasos, la máquina puede realizar también rebordeados de 37° conforme a la DIN 3949 o a SAE J514 / ISO 84342 en tubos métricos con dimensiones de hasta 42 x 4 mm en la serie Ligera o hasta 38 x 5 mm en la serie Pesada. Con las herramientas de montaje correspondientes se pueden rebordear también conforme a la norma tuberías con dimensiones en pulgadas de hasta 1 1/2 pulgadas. Gracias a la forma compacta de la carcasa de la máquina y del área de montaje optimizada se pueden procesar también sin problemas tubos acodados con radios de flexión bajos y formas completas. El montaje de anillos cortantes se efectúa con un cabezal de herramienta que detecta automáticamente los valores de presión requeridos a partir de las dimensiones del tubo guardadas en las herramientas de montaje. Esto reduce el peligro de errores de montaje y garantiza una calidad de mecanizado elevada y homogénea. En la memoria interna de la máquina hay guardados hasta 7 programas de montaje por diámetro. Como materiales estándares están preprogramadas el acero E235 y E355, y el acero fino 316. De forma alternativa hay disponible un

La nueva máquina de montaje permite el mecanizado de tubos con formas complejas y crea las condiciones necesarias para obtener una alta rentabilidad, repetibilidad y seguridad en el proceso. (Imágenes: Stauff.)

FL 413

segundo cabezal de herramienta cuyo ajuste de presión se realiza únicamente de forma manual mediante el botón de manejo y la indicación iluminada de parámetros. Los valores de ajuste recomendados para el montaje de anillos cortantes de la serie Stauff Connect se facilitan junto con el volumen de suministro de la máquina. Al diseñar la nueva máquina de montaje se puso especial atención en que los tiempos de alineación, de montaje y de cambio de herramienta fueran cortos, incluso en la adaptación del diámetro del tubo o al cambiar el tipo de mecanizado. Esto establece las condiciones necesarias para el mecanizado de cantidades pequeñas y medianas de piezas con una alta rentabilidad, repetibilidad y seguridad en el proceso. La carrera de retorno del cilindro que regula el usuario según requerido es también parte de la reducción de los tiempos de montaje. Con estas características, la SPR-PRCMA será siempre la primera elección cuando el usuario quiera disponer de una máquina compacta y de uso flexible, que convence también en la producción de cantidades pequeñas a medianas.

Gracias a los cabezales de herramienta, que se cambian fácilmente en pocos pasos, la máquina es adecuada tanto para el montaje de anillos cortantes como para el rebordeado de 37° de extremos de tubos.



224

novedades

PARKER

Reduction of lead times on main air driven liquid pumps ranges Parker Autoclave Engineers, part of Parker Hannifin, the global leader in motion and control technology, is now able to offer customers a significant reduction in lead times for its most widely specified air driven liquid pump products. This has been made possible as Parker Autoclave Engineers’ air driven liquid pumps will now be manufactured in Wexford in Ireland at one of the company’s Instrumentation Products Division Europe (IPDE) locations. Franck Grignola, Product Manager – Parker Autoclave Engineers, said: “This is a very exciting development, as our air driven liquid pumps are much in demand in Europe. Manufacturing them closer to our major market will bring many benefits to our new and existing customers.” Parker Autoclave Engineers’ air driven liquid pumps are widely used across industry for a variety of high pressure applications. They provide costeffective and energy saving benefits for many applications including chemical, oil and gas, industrial and research sectors. Air driven liquid pumps that will now be available with shorter lead times include the ACHL, ACL and ASL ranges. Parker Autoclave Engineers’ ACHL Series is a compact 3” (hand lever) air driven liquid pump that delivers high pressure hydraulic power in a mobile, easy to use package. The high strength, stainless steel pump pressure heads are specifically designed and engineered for a long cycle life. These pumps feature extended service check valves and anodized aluminium parts

for better protection from harsh environments. Also a compact 3” air-driven high pressure liquid pump is Parker Autoclave Engineers’ ACL Series. At only 8 ½” tall, this liquid pump is a single piston air driven pump that operates at an air to pressure ratio of 1:220. It operates in an air drive pressure range of 15-150 psi and has the option of an isolation chamber to protect air drive section from high pressure leakage. The third type to be manufactured in Ireland and now on shorter lead times is Parker Autoclave Engineers’ ASL Series, a standard 6” piston, air driven liquid pump. This compact, airoperated liquid pump provides an air to liquid pressure ratio of 1:11. This pump is manufactured from hardened stainless steel and operates to a maximum outlet pressure of 1,600 psi. Using the knowledge developed over the last 70 years, Parker Autoclave Engineers’ Packaged Pressure Systems have been developed to incorporate its Air-Driven, High Pressure Liquid

Parker Autoclave Engineers High Pressure Air Driven Liquid Pump - ACHL Series.

FL 413

pumps, valves and fittings into a wide range of self-contained portable, or custom framed modules that “plug and play” for virtually any test, control, or injection system. They vary in size, flow capability, output pressure and can include optional features such as chart recording, data logging, cycle counters, injection controllers and almost any kind of electric or pneumatic valve control option. Parker Autoclave Engineers’ air driven liquid pumps are highly efficient to operate and provide cost-efficiency and energy saving benefits. These pumps have been developed to be ‘plug and play’ for virtually any test, control or injection system. Extremely flexible, the air driven liquid pumps are available in a wide range of sizes, flow capabilities, output pressures and with optional features, such as chart recording, data logging, cycle counters, injection controllers and almost any kind of electric or pneumatic valve control option. Parker Autoclave Engineers has extensive experience in manufacturing air driven high pressure liquid pumps, valves and fittings for a wide range of markets. The company offers a comprehensive range of products, with a wide choice of sizes, flow capabilities, output pressures and additional features. The company’s products are used in a variety of different industries and applications, including hydrostatic/ burst/leak, chemical injection, valve/ gauge/hose testing, bolt tensioning, hydraulic control systems, laboratory research and autofrettage systems. Parker Autoclave Engineers combines high pressure industry knowledge, manufacturing expertise, and technological innovation to offer a broad range of products and services to customers across a wide range of industries. This includes low pressure instrumentation products from 15,000 psi to air driven liquid pumps and packaged systems up to 60,000 psi.


FL 413

catálogos y documentación

SEMAKMATIK

Brass Valve and Compact Serie Semakmatik Ltd. STI. has enlarged its product range with the Brass Valve and Compact Serie catalogues. Brass valves - 1/8” 3/2 N.C. – 1/4” 2/2 N.C. - 3/8” – 1/2” - 3/4” - 1” 2/2 N.C. - 1 ½” - 2” 2/2 N.C. Compact serie - Compact serie with guiding unit - Compact serie with side guiding unit - Twin piston serie - Sliding unit with twin piston - Twin piston with front guiding unit.

For more information please see the website: www.semakmatik.com

225


226

MEDICIÓN

FL 413

Voss Fluid establece nuevos estándares en acoplamientos de medición Las mediciones y pruebas de circuitos hidráulicos son medidas imprescindibles para poder garantizar de manera continua la seguridad y la capacidad productiva de los sistemas. Voss Fluid revoluciona la tecnología de medición necesaria para ello en términos del manejo, facilidad del montaje y durabilidad y presenta una oferta amplia de acoplamientos de medición de los tipos, mangueras y adaptadores más variados. Aparte del color estándar azul, Voss ofrece muchos otros colores llamativos para las tapas protectoras, con lo cual, por ejemplo, se pueden diferenciar distintos circuitos hidráulicos.

Los sistemas hidráulicos necesitan acoplamientos de medición fáciles de usar y libres de fugas, para que en cualquier momento se puedan conectar o desconectar dispositivos de medición o de prueba o para instalarlos de manera permanente. Así se pueden medir y controlar las presiones hidráulicas también durante la operación y los sistemas se pueden rellenar o purgar. Para estas y otras aplicaciones, Voss Fluid presenta una nueva y amplia oferta de acoplamientos de medición. Una característica principal es la tapa de cierre con un elemento de plástico siempre elástico y resistente al desgarro, que no se suelta ni siquiera bajo el efecto de fuertes vibraciones. Además, la tapa protege contra efectos ambientales, tales como polvo y humedad. Además, Voss Fluid establece un nuevo estándar en la facilidad del manejo de los sistemas a través de la asignación de colores. En la versión en serie, las tapas protectoras se suministran con bridas de sujeción azules, pero existe la opción de pedir los productos en los colores rojo, verde, amarillo y negro y también en el color deseado por el cliente. La selección consciente de los distintos colores llamativos facilita al operador la labor en las máquinas, porque ya puede reconocer desde la distancia los puntos

Los nuevos acoplamientos de medición de Voss Fluid ofrecen un máximo de seguridad, facilidad de montaje y durabilidad.

de diagnóstico en los acoplamientos de medición y, además, tiene la posibilidad de marcar los distintos circuitos hidráulicos como, por ejemplo, de baja y alta presión, con un color diferente. De esta forma, la empresa combina perfectamente la funcionalidad con un diseño industrial atractivo.

Aumenta la estanquidad del sistema La junta blanda adicional en todos los puntos expuestos a fugas asegura el

alto grado de estanquidad del sistema de Voss Fluid. La combinación de juntas blandas y de metal aumenta en gran medida la calidad de la protección contra fugas en comparación con otras soluciones en el mercado. Además, los componentes metálicos de los acoplamientos de medición se cubren con un revestimiento de cinc y níquel, con lo cual el sistema completo cuenta con una protección anticorrosiva de largo plazo. Aparte de los componentes principales, el catálogo de acoplamientos de medición incluye también múltiples adaptadores y mangueras de medición.


FL 413

Las mangueras de medición están diseñadas para una gran resistencia contra cargas y, por ende, se prestan de la mejor manera para una eventual operación continua.

Los nuevos estándares se han comprobado en pruebas prácticas Antes del lanzamiento al mercado, Voss Fluid realizó pruebas meticulosas con su nuevo portafolio de productos, para así redefinir los estándares de la facilidad del manejo y la aptitud práctica de los acoplamientos de medición. Aparte de amplias pruebas con cargas de presión, se analizaron también factores como la acumulación de lodos, radiaciones ultravioletas, protección anticorrosiva y salpicaduras de agua de alta presión. Además, antes del suministro al cliente, cada acoplamiento de medición tiene que pasar una prueba de funcionamiento estandarizada. Así se garantiza que la oferta de acoplamientos de medición ofrece un valor añadido relevante a los usuarios y la seguridad de funcionamiento de la tecnología de medición está asegurada desde el primer día de su uso.

Voss Fluid GmbH Voss Fluid GmbH es una empresa puntera a escala internacional en el área de la tecnología de fluidos. Tiene su sede principal en Wipperfürth y, con sus 480 empleados, es parte de Voss Holding. El portafolio de productos incluye tubos conformados y premontados conformados y, líneas de mangueras confeccionadas, uniones de tubos y bridas, racores de manguera y accesorios útiles para sistemas hidráulicos estáticos y móviles. Para Voss Fluid como socio de desarrollo y de sistemas de la construcción de maquinaria a escala internacional, el enfoque principal es la búsqueda de soluciones sis-

MEDICIÓN

témicas para aplicaciones específicas. Voss Fluid ofrece todas las posibilidades, desde la planificación, pasando por la ingeniería y fabricación hasta el montaje de prestaciones logísticas rentables. Con cuatro sociedades de distribución en Europa y Asia y más presencias del Grupo Voss, más una red mundial de distribuidores, la firma puede garantizar en cualquier momento la distribución de confianza de sus soluciones sistémicas.

227

www.voss-fluid.de (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)


228

CONTROL

FL 413

Controlador electrohidráulico que permite pruebas precisas de grúas Hiab Cranes, una unidad operativa del grupo Cargotec de Helsinki (Finlandia) es el fabricante líder de equipos de manipulación de carga en carretera. Todas las unidades fabricadas siguen un exigente protocolo de pruebas para asegurar que cumplen con las especificaciones de diseño. Este protocolo implica operar las grúas mientras se supervisan diversos parámetros de funcionamiento. La gama de productos es amplia, con caudales nominales que varían de 10 a 150 lpm. Se requiere una alimentación precisa y estable, especialmente con caudales bajos, para verificar la capacidad de las grúas para efectuar movimientos de elevación muy precisos. Richard Meyerhoefer Delta Computer Systems Inc.

El sistema de pruebas existente en Hiab consiste en una unidad de potencia hidráulica principal de 270 kW, que alimenta a cinco bancos de pruebas a una presión continua de 350 bar (5.000 psi). Cada banco es capaz de simular el comportamiento de una bomba de caudal fijo o de caudal variable con load-sensing. Está equipado con un PLC, que realiza un control en lazo cerrado mediante una válvula proporcional de prestaciones estándar y un compensador de presión (hidrostato) para mantener el caudal deseado. Este sistema realizaba su función, pero los encargados de control de calidad de Hiab no estaban satisfechos con la calidad de las pruebas realizadas en algunos modos de funcionamiento. En particular, el sistema era muy sensible al funcionamiento del dispositivo compensador de presión, el cual tenía dificultad para regular las presiones diferenciales deseadas con caudales bajos o a altas presiones inducidas por la carga. La necesidad de realizar calibraciones frecuentes de los compensadores reajustando resortes internos debilitados también se había convertido en un quebradero de cabeza para el personal

“Hiab nos pidió mejorar sus bancos de pruebas a fin de cubrir el rango com-

pleto de caudales de trabajo y reducir de manera drástica las tareas de mantenimiento”, afirma Javier Berné, director Técnico de Ihber. El equipo de Ihber propuso la instalación de válvulas proporcionales de altas prestaciones Eaton y controladores de movimiento electrohidráulicos de alto rendimiento, fabricados por Delta Computer Systems Inc. de Battle Ground, Washington

Figura 1. El nuevo sistema de pruebas Ihber simula tanto bombas hidráulicas de caudal fijo como de caudal variable para la operación de grúas. Se muestra el panel de control para un banco de pruebas, las válvulas y sensores están alojados dentro del armario.

Figura 2. Pruebas en proceso. Al fondo, una grúa de color negro.

de mantenimiento. Hiab buscó una solución a estos problemas y se puso en contacto con Ihber, empresa situada en Zaragoza, especializada en soluciones a medida para aplicaciones hidráulicas avanzadas, tales como el control de sistemas en lazo cerrado.


FL 413

CONTROL

una bomba hidráulica en dos modos de funcionamiento distintos. Cada modo emplea una configuración diferente de los sensores. Una funcionalidad de la serie RMC llamada “custom feedback” permite al controlador alternar entre ambos modos de manera sencilla sin necesidad de duplicar el número de controladores.

Figura 3. Interior del panel de control. Cada banco de pruebas se controla a través de un PLC (parte central izquierda) y un controlador de movimiento RMC75P Delta (parte central derecha). El PLC y el controlador de movimiento están interconectados a través de Profibus (cable morado).

(EE.UU.). “No utilizar el compensador de presión implica un menor mantenimiento y el uso de la válvula de altas prestaciones y el controlador de alto rendimiento resulta en una respuesta mucho más precisa”, prosigue Berné. Había solo dos semanas disponibles durante las vacaciones de verano para desmontar los bancos de pruebas existentes, instalar los sistemas nuevos (en la Figura 1 se muestra un banco), y probar y ajustar los controles (Figura 2). “Era indispensable un funcionamiento perfecto desde el primer día para no afectar a la producción”, explica Berné. “Elegimos utilizar los controladores Delta RMC75P de dos ejes debido a su rendimiento, las posibilidades del software RMCTools que se suministra gratuitamente con los controladores y el impresionante soporte técnico que proporciona Delta.” Cada controlador (mostrado en la Figura 3, montado en el panel de control de un banco de pruebas) fue programado para simular el comportamiento de

El primer modo simula la alimentación a la grúa con bomba de caudal fijo y válvula limitadora de presión. En este modo, el controlador de movimiento está conectado a la válvula proporcional, a un caudalímetro y a un sensor de presión. El controlador se programa utilizando la capacidad de doble lazo de RMCTools, en particular la que permite disponer de un control de velocidad con limitación adicional de fuerza. En este modo, el controlador ejecuta en paralelo los dos controles PID (Proporcional Integral Derivativo) de velocidad y fuerza, enviando a la válvula el mínimo de las salidas de los controles PID. Para esta aplicación, los ingenieros de Ihber programaron el lazo de velocidad para controlar el caudal de fluido hidráulico de entrada a la grúa, mientras el lazo de fuerza se configuró para limitar la presión de alimentación. El segundo modo de funcionamiento del sistema simula una bomba de caudal variable con compensador de corte por presión y load-sensing. Una vez más, se empleó la limitación de fuerza en la programación de los controladores Delta, con el primer lazo controlando la presión diferencial a través de la válvula de la grúa (utilizando dos sensores de presión, uno para la alimentación a la grúa y otro para la detección de carga) y la limitación de la presión a través del segundo lazo. “El uso de la capacidad de limitación de fuerza de Delta nos permitió evitar la transición entre modos separados de control para la velocidad o presión diferencial y la regulación de la presión durante el funcionamiento del sistema”, expresa

229

Javier Berné. “Esto mejora la respuesta y minimiza los problemas de mantenimiento del sistema de pruebas.” Además de permitir la programación de los distintos modos de trabajo, el software RMCTools de Delta proporciona abundante información para ajustar los lazos de control de movimiento y conseguir un funcionamiento preciso. “La representación gráfica en tiempo real de todos los parámetros de movimiento utilizando el Gestor de Trazados Gráficos de Delta nos permitió entender el sistema muy rápidamente y encontrar una respuesta buena y consistente en todas las situaciones, incluso después de una parada de emergencia o durante los primeros movimientos de cada grúa, cuando aún hay aire en el circuito”, explica Berné. Además del controlador de movimiento, cada banco de pruebas dispone de un PLC y una interfaz HMI de pantalla táctil. Todos estos elementos se comunican mediante Profibus. También se conectan vía Profibus al PLC original del sistema, que controla la central hidráulica y gestiona las alarmas. Utilizando la pantalla táctil, el usuario puede especificar el tipo de control (caudal fijo o variable), los parámetros objetivo (caudal, presión máxima, presión diferencial) y toda la información que necesita el controlador RMC. La pantalla táctil también recibe información del controlador RMC, incluyendo los valores reales de los parámetros medidos durante el funcionamiento del sistema. “Con los nuevos controles implementados, el rendimiento del sistema es incluso mejor de lo que nuestro cliente esperaba”, afirma Berné. “Gracias al rendimiento de la válvula y el controlador, la regulación de caudal es muy precisa, incluso a caudales bajos, y la limitación de presión trabaja de manera rápida y fiable con cargas ligeras, pesadas y a diferentes velocidades.”.


230

ENTREVISTA

FL 413

Stauff Line: responsabilidad de puerto a puerto Desde el componente hasta el sistema La empresa Stauff es conocida desde hace más de 50 años por desarrollar y producir componentes de tuberías y accesorios hidráulicos de alta calidad para la construcción de máquinas y equipos. Hablamos con Jörg Deutz, CEO del Grupo Stauff, sobre la evolución consecuente de la empresa hasta convertirse en un proveedor de sistemas completos.

Sr. Deutz, en los últimos años han seguido ampliando y completando su catálogo de componentes para tuberías hidráulicas. Ahora sacan al mercado la línea “Stauff Line”. ¿Qué hay detrás de ella? Stauff Line es la línea principal para todas las prestaciones que ofrece Stauff en torno a las tuberías y conductos de tubo flexible para sistemas hidráulicos, concretamente desde el análisis y optimización de sistemas de conductos existentes o el dimensionado de sistemas nuevos, hasta el suministro de todo tipo de componentes o módulos

Jörg Deutz, CEO del Grupo Stauff.

INTERVIEW

Stauff Line: responsibility from port to port From component to system For over 50 years, Stauff has been well-known for the development and production of high-quality line components and hydraulic accessories for machine and plant engineering. We spoke to Jörg Deutz, CEO of the Stauff Group, about the systematic growth of the company to become a complete systems provider.

definidos por el cliente, hasta llegar a la línea de ensamble del cliente. Un requisito previo para ello es, en primer lugar, nuestro amplio catálogo de componentes para sistemas hidráulicos móviles o fijos en el que hemos trabajado consecuentemente durante estos últimos años. Un paso decisivo en este recorrido fue la introducción en el mercado de nuestro programa de uniones roscadas para tubos Stauff Connect hace dos años. Actualmente estamos invirtiendo en nuestra producción en la sede central del Grupo Stauff en Werdohl, a fin de facilitar el crecimiento esperado en las cantidades más allá de las ya amplias capacidades del Grupo Volz en Deilingen, donde participamos desde el año 2013, e incrementar las posibilidades existentes. Este verano pondremos en funcionamiento en la sede propia la primera de muchas máquinas automáticas multiusos de calidad superior para

la producción de grandes cantidades. De esta forma podemos garantizar la seguridad en el suministro para nuestros clientes a largo plazo.

¿Qué papel tiene la colaboración con la empresa Voswinkel GmbH? La adquisición de Voswinkel en 2015 y la fusión de las gamas de productos de ambas empresas supuso un paso importante hacia la Stauff Line. Voswinkel es uno de los cinco mayores fabricantes en todo el mundo de acoplamientos de cierre rápido y produce además una amplia gama de válvulas para mangueras, especialmente para el sector de la alta presión. La gran competencia y la amplia experiencia de Voswinkel en la producción de tuberías definidas por el cliente entrarán naturalmente a formar parte de la Stauff Line.


FL 413

ENTREVISTA

231

El programa “Stauff Line” incluye todos los componentes para sistemas de conductos hidráulicos de un solo fabricante, en caso necesario montados en módulos.

Otros componentes para tuberías importantes ya eran también antes parte de nuestro catálogo de productos: desde las abrazaderas Stauff, famosas desde hace décadas y que son sinónimo de fijación rápida y sencilla para tubos y mangueras, pasando por bridas, acoplamientos de medición, válvulas de bola y válvulas de control de flujo. Durante años hemos ido ampliando nuestras competencias con cada vez más componentes para tuberías. Stauff Line es el resultado de nuestra visión integral: Ahora somos capaces ya no solo de ofrecer todos los componentes individuales de producción propia, sino que, en caso necesario, podemos ensamblar y suministrar de forma óptima también módulos optimizados para cada situación de aplicación específica.

¿Cuándo podemos esperar estos resultados en la práctica? Hasta ahora suministran básicamente componentes. Esto va a seguir siendo así en el futuro. Stauff Line es una oferta de productos escalable que, en lo que al producto se refiere, va desde la entrega de todos los componentes individuales requeridos para un conducto hidráulico hasta módulos y sistemas premontados y listos para su incorporación. Y ello con todas las ventajas técnicas y de organización que tiene disponer de un programa de productos adaptables entre sí y de un solo fabricante. Ya que para ambos existe naturalmente la posibilidad, en caso necesario, de obtener cómodas soluciones de adquisición, como nuestra tienda on line o la conexión por

El uso de portacargas especialmente desarrollados evita la confusión de componentes y aumenta la seguridad en el montaje.

Un paso decisivo en este recorrido fue la introducción en el mercado de nuestro programa de uniones roscadas para tubos Stauff Connect hace dos años. EDI, así como modelos de entrega individualizados. Estos servicios logísticos también se pueden ampliar y van desde la entrega Kanban en cuanto a componentes y módulos, hasta el uso de portacargas especiales, los denominados shadow boards, o caballetes.


232

ENTREVISTA

FL 413

La sociedad Stauff en Gran Bretaña ofrece módulos premontados desde hace más de 30 años, tuberías acodadas incluidas.

¿Adaptables entre sí? ¿Qué significa en este contexto? La fabricación de los productos de la línea Stauff Line se realiza con una calidad homogénea excepcional. Por ello, una gran parte del catálogo de productos lleva el acero como estándar de entrega y muchos otros componentes están provistos, de forma opcional, con el tratamiento de superficies de cinc/níquel de alta calidad de Stauff. Este tratamiento garantiza una protección anticorrosión fiable que, incluso después de transportar, procesar y montar los componentes, cumple todos los requisitos vigentes legales y va más allá de los estándares comunes del mercado. La proporción de productos con un tratamiento de superficies de cinc/níquel se seguirá ampliando consecuentemente: En la feria de Hannover se han presentado por primera vez, por ejemplo, otros acoplamientos de cierre rápido de Voswinkel, así como válvulas de bola seleccionadas de Stauff con esta superficie como estándar de entrega. Un buen ejemplo de la adaptación de los componentes individuales, que va más allá de la superficie de alta cali-

La fabricación de los productos de la línea Stauff Line se realiza con una calidad homogénea excepcional.

Jörg Deutz, CEO del Grupo Stauff.

dad, son las válvulas para mangueras de cono de obturación desarrolladas por Voswinkel con seguro de bloqueo, con el que se cierra el hueco de seguridad general entre la válvula y la unión roscada para tubos. La función de obturación completa de la unión queda garantizada continuamente y de forma repetible incluso al soltarla y volverla a apretar varias veces, por ejemplo al reemplazar el conducto de tubo flexible.


FL 413

ENTREVISTA

233

¿Cuál es su presencia internacional?

La base de Stauff Line es el amplio catálogo de componentes ampliado consecuentemente a lo largo de los años.

¿Qué ventajas tienen los grupos y sistemas premontados? El desarrollo y premontaje de módulos de tubos con todos los componentes requeridos, incluidas las tuberías acodadas y los tubos flexibles fabricados, y la entrega directa en la línea de ensamblaje del constructor de máquinas y equipos reduce los costes de adquisición, los tiempos de montaje y el almacenamiento de existencias. Para el procesamiento óptimo en las instalaciones se emplean los portacargas mencionados, para facilitar la identificación de componentes y reducir al mínimo el riesgo de confusión. Gracias a ello se puede incrementar aún más la seguridad del montaje. Con la Stauff Line nos podemos hacer cargo, en caso necesario, de toda la línea hidráulica, de conexión a conexión, y estamos disponibles para nuestros clientes en las instalaciones como técnicos de asesoramiento principales desde la planificación y el dimensionado hasta la entrega y el montaje.

¿Significa esto que el componente en sí pasa a ser menos importante? Al contrario. El concepto de la Stauff Line está basado en nuestra competencia obtenida durante décadas en el desarrollo y la fabricación de componentes. Al respecto seguimos invirtiendo en investigación, desarrollo, producción y logística, esto es: haremos todo lo necesario para seguir elevando la calidad y disponibilidad de los componentes individuales.

Con sedes propias en unos 20 países y distribuidores de sistemas y comerciales autorizados en, prácticamente, todas las regiones industriales del mundo, el Grupo Stauff ofrece todas sus prestaciones a escala mundial. Nuestra empresa subsidiaria en Gran Bretaña, por ejemplo, ha sido pionera en la concepción del sistema y cuenta con más de 30 años de experiencia en el dimensionado, la producción y el premontaje de sistemas de conductos listo para el montaje. Ya hoy se suministran desde Sheffield módulos a numerosos fabricantes de equipos originales internacionales, especialmente al sector ferroviario, que ha tenido un gran papel pionero en las áreas de optimización y seguridad de procesos. Una prueba de nuestra competencia fuera del área clásica de sistemas hidráulicos. Con Stauff Line estamos perfectamente preparados para los requisitos globales de los constructores de máquinas y equipos. Estos pueden acceder a escala mundial a nuestros productos y servicios en todas las sedes de producción y montaje. Independientemente de Stauff Line, esto ya es un factor de éxito importante que adquiere cada día más importancia.


234

EMPRESAS

FL 413

Larzep, nueva distribución de Hidráulica Carrera, S.L. Hidráulica Carrera, S.L., en su afán por dar un abanico de servicios más amplio a las industrias de todo tipo donde tiene la mayor parte de sus clientes, ha firmado un acuerdo de distribución con la firma Larzep, S.A., para la comercialización de todos sus productos de alta presión, herramientas y equipos para taller.

Dicho acuerdo de distribución se llevará a cabo principalmente en las zonas donde su influencia comercial es mayor por disponer de almacén con stock, es decir, zona Centro desde la central en Móstoles (Madrid) y zona de Levante desde la delegación en Paterna (Valencia), aunque la compañía está en disposición de suministrar en toda España.

Se puede visualizar todo el catálogo de Larzep® en la propia web de fábrica (www.larzep.com) y también en www.hidraulicacarrera.com y www.latiguillos.es. Pueden dirigir sus consultas a hc@ hidraulicacarrera.com y a valencia@hidraulicacarrera.com Enumeramos a continuación algunos de los productos fabricados por Larzep®.

Cilindros

Bombas y grupos

De simple y doble efecto, retorno por muelle o carga, huecos, de aluminio, con tuerca de bloqueo, extraplanos, de alto tonelaje, telescópicos, de tracción.

Bombas manuales de simple y doble efecto, hidroneumáticas, grupos eléctricos, de salidas independientes, sincronizados, para pruebas hidrostáticas, para llaves dinamométricas.


FL 413

EMPRESAS

235

Accesorios

Herramientas

Mangueras, enchufes, válvulas de control de presión/ caudal, cabezas, racores, distribuidores, manómetros de presión y válvulas de control direccional.

Cortacadenas, cortacables, cortatuercas, extractores, cilindros separadores, cuña separadora, dinamómetros, células de carga, cabezas punzonadoras, aprieta-terminales.

Garaje y automoción

Llaves dinamométricas

Gatos de botella, de foso, de carretilla, oleoneumáticos, grúas portátiles, mesa elevadora, curvadoras, prensas, equipos de mantenimiento.

Llaves dinamométricas hexagonales y de cuadradillo.

Distribuidor oficial: Hidráulica Carrera, S.L. Calle Torres Quevedo, 29 (Pol. Ind. Regordoño) 28936 Móstoles (Madrid) • Tel. 91 646 45 00 Delegación Levante: Calle Ciudad de Barcelona,5 (Pol. Ind. Fuente del Jarro) 46988 Paterna (Valencia) • Tel. 96 134 03 15

www.hidraulicacarrera.com (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)


236

EMPRESAS

FL 413

Elesa-Ganter amplía instalaciones en España Elesa + Ganter Ibérica, filial española de la corporación internacional de los líderes en fabricación de componentes industriales, Elesa SpA y Otto Ganter GmbH, inauguró el 16 de mayo sus nuevas instalaciones en España.

En una emotiva ceremonia, junto a la cúpula directiva de las fábricas matrices, representantes de la política local, los medios de comunicación industrial y clientes, se inició una nueva etapa de la filial establecida desde hace 20 años en Soraluce, Guipúzcoa, en pleno corazón del País Vasco. Las nuevas instalaciones cuentan con un amplio muelle de descarga, una nueva zona de almacenaje de más de 2.000 m2, zona de showroom, unas oficinas totalmente renovadas y una zona de gestión de almacenaje que cuenta con las últimas mejoras tecnológicas. “En un entorno económico como el actual, lo que detectamos en nuestros clientes es la necesidad de tener un servicio inmediato de nuestros productos. Para ello necesitamos disponer de una mayor superficie de almacenaje. Por eso hemos rea-

Asistentes a la inauguración de las nuevas instalaciones.

lizado esta inversión, y adquirido la nave contigua, con lo que triplicamos la capacidad de almacenaje de stock”, comenta Jesús Blanco, director General de Elesa Ganter Ibérica. “Para nuestra empresa, es prioritario el servicio a nuestros clientes. Valoramos que nos seleccionen como proveedores. Por ello para nosotros es imprescindible poderles ofrecer el servicio que se merecen y que nosotros ahora, con estas nuevas instalaciones, les vamos a poder ofrecer.” Para la inauguración de las nuevas instalaciones se desplazaron desde Italia Carlo y Andrea Bertani, actuales presidente y vicepresidente de Elesa SpA, junto con Alberto Mosca, Export Manager de Elesa, y desde Furtwangen (Alemania) asistieron Stefan Ganter, presidente de Otto Ganter GmbH, y Dirk Amman, Export Manager de la matriz alemana de la Corporación Elesa+Ganter.


FL 413

EMPRESAS

237

y sobre todo, en los años de la mayor crisis que hemos sufrido en toda Europa. Por este motivo, nos enorgullece poder vivir este momento con todos ustedes al inaugurar estas instalaciones. Estamos seguros de que el mercado español merece esta inversión por nuestra parte.”

Carlo Bertani y Stefan Ganter descubren la placa inaugural.

En unos breves discursos, los presidentes de la matriz italiana y alemana se dirigieron a los asistentes. “Si hace 10 años me hubieran dicho que estaría hoy aquí inaugurando la nueva sede, no hubiera estado muy convencido de que pudiera ser posible.” Comentaba Stefan Ganter durante su discurso: “Han sido unos años muy duros en la economía europea y mundial, y para Ganter ha sido un orgullo comprobar como nuestra filial española se crecía en las dificultades.” Durante su intervención, Carlo Bertani, presidente de Elesa SpA, dedicó unas palabras a recordar la historia de la fundación de la filial española: “Elesa Ganter Ibérica es una de nuestras primeras filiales, fundada hace ya 20 años, tras la llegada de una solicitud de distribución de nuestros productos, por fax a nuestra fábrica de un industrial vasco”, explicaba Bertani, mientras enseñaba el fax original. “Desde entonces, siempre se ha destacado por su tesón y capacidad de servicio al cliente. En Elesa estamos muy satisfechos de que en España, nuestra empresa ha estado en constante crecimiento incluso,

De izquierda a derecha, Carlo Bertani, de Elesa SpA; Iker Aldazabal, alcalde de Soraluce; Jesús Blanc,o de Elesa+Ganter Ibérica; Stefan Ganter, de Otto Ganter , y Andrea Bertani, de Elesa.

Elesa SpA es la matriz italiana de la corporación Elesa +Ganter. Fundada en 1941, las ventas del Grupo Elesa en 2016 fueron de 69 millones de EUR, y este dato comprende a Elesa en Italia y cuatro filiales en el extranjero (Francia, Reino Unido, EE.UU. y Suecia) 100% propiedad de Elesa. Actualmente en el Grupo Elesa trabajan unas 390 personas. Empresa familiar, su directiva está constituida por los hermanos Bertani, Carlo y Andrea, tercera generación de la familia Bertani, fundadora y propietaria de Elesa SpA. Otto Ganter es la matriz alemana de la corporación Elesa+Ganter. Con unos 350 empleados y unas ventas de más de 90 millones de EUR, es uno de los líderes del diseño, producción y venta de componentes estándares de maquinaria en Alemania y en el mundo.


238

Stefan Ganter.

EMPRESAS

Jesús Blanco durante su discurso.

Otto Ganter fue fundada en 1894 y aun hoy está dirigida por la cuarta generación de la familia, en una cúpula directiva presidida por Stefan Ganter. Elesa, líder en diseño y fabricación en componentes plásticos de última generación,comenzó una exitosa cooperación comercial con Ganter hace 45 años, que se tradujo en una visionaria joint venture llamada Elesa+Ganter. Y ahora dirigen juntos siete filiales en España, Austria, Polonia, Chequia, China, India y Turquía, con unas ventas totales de unos 30 millones de EUR y unos 100 empleados directos en las filiales Elesa+Ganter, por todo el mundo. El alcalde de Soraluce, Iker Aldazabal, intervino en la ceremonia inaugural, con unas breves palabras que reflejan el buen trabajo del consistorio local para conseguir que la implantación y desarrollo de empresas en su término municipal sean una realidad. “Apoyamos el desarrollo de empresas en nuestro municipio. Consideramos imprescindible, para una comarca de reconoci-

FL 413

Carlo Bertani.

da trayectoria industrial, el que empresas como Elesa+Ganter, estén establecidas aquí.” Tras los discursos se celebró una rueda de prensa donde estuvieron presentes prestigiosos periodistas de medios de comunicación industrial y tras el descubrimiento de la placa inaugural y visita a las nuevas instalaciones, los invitados compartieron un lunch en la nueva sede.

Los datos Elesa Ganter Ibérica, S.L. Polígono Mendiola, Naves 1 y 2 20590 Soraluce (Guipúzcoa) Tel.: 943 75 25 20 Fax: 943 75 25 05 www.elesa-ganter.es info@elesa-ganter-iberica.com


FL 413

REFRIGERACIÓN

239

Enfriadora con compresor Turbocor Sogimair ha apostado por esta tecnología y en cuatro años ha instalado por toda España más de 50 unidades en clientes de distintos sectores que abarcan desde la fabricación de materias plásticas hasta la industria automovilística. Las unidades agua-agua con compresor de levitación magnética Turbocor cuentan con una serie de elementos que les otorgan las elevadas eficiencias que ofrecen. Sogimair

Compresor Turbocor El compresor de levitación magnética Turbocor® es el corazón de esta unidad. Es sabido por todos que los compresores centrífugos presentan rendimientos muy elevados a cargas plenas, no siendo tan eficientes a cargas parciales y presentando problemas cuando el sistema de lubricación falla. El compresor de levitación magnética Turbocor de Danfoss elimina estos inconvenientes de los compresores centrífugos, ya que suprime la presencia de aceite e incrementa el rendimiento de este a cargas parciales. Gracias a la tecnología de levitación, este compresor monta dos cojinetes magnéticos que mantienen el asta (rotor de compresión) en una posición de levitación, evitando el rozamiento de

esta con los elementos de fricción del compresor, por lo que se prescinde de la necesidad de la utilización de aceite. Al estar en ausencia de fricción, se aumenta la vida útil del equipo. La utilización de un motor DC brushless y un control Inverter, permite regular la velocidad del asta, con el fin de

adecuar el giro a la potencia demandada. Combinando la variabilidad de la velocidad de giro con las dos etapas de compresión del asta se consiguen altos rendimientos de funcionamiento a cargas parciales. La variación de la velocidad también permite disminuir el pico de arranque


REFRIGERACIÓN

240

COP for water cooled flooded chiller

FL 413

El empleo de una válvula electrónica y un controlador de nivel, permiten mantener el nivel de líquido en el interior del evaporador adecuado a la demanda de la instalación.

Sistema de control / Gestión Web La centralita de gestión del equipo de producción es la Danfoss MCX.

giro del compresor, con el fin de adecuar estas a la demanda y evitar problemas de cavitación o reaspiración. Al comparar el rendimiento de este compresor con el de un compresor de tornillo, podemos apreciar la diferencia de rendimiento en cargas parciales, siendo estas las de mayor uso según la definición de cálculo que define el ESEER.

de la unidad, siendo muy inferior al que obtendríamos con unidades semejantes equipadas con compresor de tornillo. Este compresor dispone de un control electrónico que nos permite adecuar en todo momento la potencia entregada a la demanda de la instalación, controlando el posicionamiento del asta con una tolerancia de 7 micras. Esto lo hace sensible a los fallos de alimentación, pero es por ello que el compresor cuenta con 4 condensadores que carga antes de iniciar su uso, para mantener con tensión suficiente a los elementos de control para conseguir que el asta repose suavemente sobre los cojinetes magnéticos sin dañar el compresor, ante un fallo de suministro. El sistema de gestión de la unidad, comprueba en todo momento las rpm de

Evaporador multitubular inundado Esta tipología de evaporador permite disponer de un alto rendimiento, gracias a la posibilidad de trabajar con temperaturas de evaporación más altas, hasta un recalentamiento de 1 °C. A diferencia de lo que sucede en un evaporador multitubular estándar, en este caso el refrigerante baña a los tubos por donde circula el agua.

Esta se suministra con un panel de superficie que permitirá, con un simple vistazo, visualizar los datos de trabajo, elementos que están en ‘on’, o si ha habido alguna alarma. Accediendo al menú de programación, podremos leer condiciones específicas de trabajo, como presiones de líquido o gas. Además, la centralita controla en todo momento las rpm del compresor de levitación magnética, con lo que se evitan las posibles cavitaciones o reaspiraciones de refrigerante, por lo que se tiene bajo control los principales problemas que puede presentar un compresor centrífugo. La utilización del control Danfoss MCX y el empleo del compresor de levitación magnética Danfoss Turbocor®, otorga a la gama Turboline el certificado emitido por Danfoss Turbocor de alta eficiencia energética.


FL 413

REFRIGERACIÓN

241

de dicho equipo sería inferior a dos años. Con amortizaciones máximas de dos años para tener la máxima seguridad, ¿quién se niega a probar esta tecnología? La tecnología del futuro. Si dentro de 10 años todos las enfriadoras que trabajen 24 horas serán de esta tecnología y ya estaremos convencidos, ¿por qué no ser los primeros y ahorrar energía desde ya?

Sogimair: Compromiso de servicio

La gama Turbocor presenta una alta eficiencia energética. Esta alta eficiencia se debe poder medir en cualquier momento, siendo este el motivo por el que esta unidad incorpora de serie un sistema de gestión vía web, llamado Web Monitoring, que nos permitirá gestionar el funcionamiento de la unidad a la vez que obtenemos datos de su rendimiento.

Este sistema ayudará al equipo de mantenimiento, mostrando el estado de la unidad, pudiendo modificar consignas sin necesidad de desplazarse a la instalación, así como la obtención de gráficos de funcionamiento.

Ahorro de energía En este campo es el compresor del futuro, el único que tiene C.O.P de 12 (máximo según condiciones atmosféricas) (tornillo máximo C.O.P = 6).

Una enfriadora de tornillo con una potencia de 500.000 kcal/h que consume 100 kW multiplicado por las horas /año y por el precio kW/h supone un consumo energético de 100 x 8.000 x 0,1 = 80.000 EUR/año. La nueva tecnología de compresores Turbocor para la misma potencia de 500.000 kcal/h consumirá 50 kW, que multiplicados por las horas/año y por el precio del kW/h resulta un consumo energético de 50 x 8.000 x 0,1 = 40.000 EUR/año: exactamente la mitad. Claramente se observa el gran ahorro de energía En sectores en que el funcionamiento sea de 24 horas y 365 días año, es tan alto el ahorro de energía que no deja dudas sobre el equipo que hay que instalar. Los períodos de amortización son de un año o menos dependiendo de la potencia de que hablemos. Para mayor seguridad se puede considerar la instalación de un equipo de reserva, en este caso la amortización

- Venta de equipos de refrigeración industrial. • Enfriadoras tipo Turbocor. • Enfriadoras tipo compresor tornillo. • Enfriadoras tipo Scroll. - Instalaciones completas de refrigeración industrial. - Instalaciones de aire comprimido. - Servicio técnico posventa especializado. • Compresores de aire. • Tratamiento de aire. • Refrigeración industrial. - Red de asistencia técnica en todo el territorio español. - Servicio “24 horas/365 días” es su lema. - Contratos de mantenimiento preventivo. Amplia gama de contratos adaptados según necesidades del cliente. - Regeneración de cabezales; CRAERT, centro propio de reparación avanzado de elementos rotores de tornillo. - Amplia flota de compresores de alquiler a disposición del cliente. - Servicio de legalizaciones y homologaciones. - Instalaciones llave en mano. - Triple certificación: ISO 9001, ISO 14000, OSHAS.


242

ENTREVISTA

FL 413

Josep Miquel Piqué: “El objetivo del sector debería ser conectarse al Sistema de Innovación global, identificando y aprendiendo de tecnologías y soluciones disruptivas.” Ingeniero de telecomunicaciones, diplomado por el MIT y UC Berkeley, y con una larga experiencia en la gestión del conocimiento en ámbitos públicos y privados, Josep Miquel Piqué (foto) es experto en el análisis de ecosistemas emprendedores y en clústeres de innovación. Preside la IASP, Asociación Internacional de Parques Científicos y Áreas de Innovación, entidad que reúne 400 parques tecnológicos de todo el mundo, y el Parque de Innovación La Salle Technova de Barcelona, referente internacional en emprendimiento e innovación.

Usted colabora en el diseño de las Networking Activities de Expoquimia, Eurosurfas y Equiplast, que tendrán lugar en octubre. ¿Qué aportan estas actividades a los tres salones?

las empresas que no se valorizan para atender a nuevos mercados, y al mismo tiempo, se desaprovechan nuevas tecnologías para proveer más productos y servicios a los clientes actuales.

La innovación requiere hibridación, conexión entre ciencia, tecnologías, empresas y mercados para promover el incremento de conocimiento y reconocimiento de los agentes del ecosistema innovador. El acierto de incorporar actividades de Networking en Expoquimia, Eurosurfas y Equiplast es que no solo contribuyen al aumento del capital relacional de los participantes sino que agrega capital conversacional entre ellos, incorporando nuevas tendencias tecnológicas y, sobre todo, nuevas aplicaciones.

Los aprendizajes procedentes de otros sectores son fuentes de inspiración para nuevas aplicaciones y nuevos modelos de negocio. En los Parques Científicos y Tecnológicos vemos cómo una misma tecnología pivota de un sector a otro, proveyendo innovaciones disruptivas, que replantean cadenas de valor.

Dada su experiencia como estratega y gestor, ¿cree que este tipo de actividades son necesarias para que las empresas accedan a nuevos mercados? Efectivamente, la gran paradoja actual es que existen capacidades instaladas en

valor a los mercados ya existentes, y a su vez el poder aplicar nuevas innovaciones en sectores no abordados hasta ahora. El objetivo del sector debería ser conectarse al Sistema de Innovación global, identificando y aprendiendo de tecnologías y soluciones disruptivas, que replanteen procesos productivos, procesos comerciales, productos y modelos de negocio. Esa mirada se conseguirá “out of the box” escuchando a emprendedores y centros tecnológicos de todo del mundo, y promoviendo encuentros como los planteados por Fira de Barcelona en octubre.

En este sentido, ¿es el químico uno de los sectores con más visión internacional? El sector químico es un sector claramente globalizado, con cadenas de valor extensas, donde su industria ha capilarizado soluciones en todos los países del mundo. El reto actual es por una parte entender e interpretar cómo nuevos materiales y tecnologías pueden proveer más y mejor

La Asociación Internacional de Parques Científicos y Áreas de Innovación es una red que fomenta la innovación. ¿Considera que los sectores químicos, del tratamiento de superficies y de los plásticos apuestan lo suficiente por la innovación? La IASP es una red global de innovación, presente en más de 70 países y


FL 413

ENTREVISTA

243

El reto actual de cada empresa es que su departamento de innovación es el mundo (y el de su competencia también).

con más de 100.000 empresas innovadoras. No deja de sorprendernos cada día cómo nuevas tecnologías y nuevos materiales son aplicados de forma innovadora por parte de empresas, emprendedores, Institutos de Investigación y Centros Tecnológicos. El reto actual de cada empresa es que su departamento de innovación es el mundo (y el de su competencia también). Por tanto, será clave que cada empresa desarrolle estrategias de captación de nueva innovación proveniente de cualquier lugar del mundo. Para ello, pueden empezar a viajar por todos los Parques Científicos y Tecnológicos del planeta o, para ahorrar tiempo y dinero, participar activamente en las actividades de Networking de Expoquimia, Eurosurfas y Equiplast. ¡Allí se concentrará el mundo de la innovación!

La IASP cuenta, además, con muchas start-ups entre sus parques asociados. ¿Tienen cabida este tipo de empresas

emprendedoras en estos tres sectores tan clásicos? Los emprendedores tienen la libertad de equivocarse, de pivotar de una solución a otra con máxima flexibilidad, de entender qué propuesta de valor es la que maximiza las necesidades de los clientes con innovaciones disruptivas que sustituyan las viejas existentes o de plantear nuevos modelos de negocios que replanteen la forma de monetizar como hasta ahora se ha hecho. Los sectores industriales pueden beneficiarse de los nanomateriales, la nanotecnología, la fotónica, la biotecnología, la robótica, la inteligencia artificial, la realidad aumentada y la virtual, BigData, la nueva sensórica conectada a la nube… Observar y aprender de cómo los emprendedores aplican estas nuevas tecnologías y desarrollan nuevos modelos de negocio proporciona nuevas miradas a sectores clásicos. De hecho, todas las industrias, por tradicionales que hayan sido, se verán

afectadas por la nueva revolución de la Industria 4.0.

Ya por último, ¿cuáles son sus expectativas con respecto a la organización de las Networking Activities? El mundo de los Parques Científicos y Tecnológicos se encontrará en Barcelona para participar activamente tanto en la promoción de sus emprendedores, Institutos de Investigación y Centros Tecnológicos como en la identificación de proyectos internacionales en los que ser partners o colaboradores. En este sentido, aprovechar la plataforma que crea Fira de Barcelona como punto de encuentro mundial del sector de la química es una oportunidad única que facilitará la conexión del Sistema de Innovación Global que representan los Parques con todos los participantes de Expoquimia, Eurosurfas y Equiplast.


244

TRADE FAIRS: HANNOVER MESSE

FL 413

More attendees, more solutions, more international Making the benefits of digitalization tangible – that was the declared objective of Hannover Messe 2017. After five action-packed days (24–28 April) at the world’s leading trade fair for industrial technology, the organizers spoke of a thriving event. A large number of solution-seekers gathered in Hannover to immerse themselves in the potential of intelligent robots, adaptive machines and integrated energy systems, taking attendance to new heights.

More attendees, more solutions, more international – that aptly sums up Hannover Messe 2017,” commented Dr. Jochen Köckler, Member of the Managing Board at Deutsche Messe. “Over the past five days, Hannover has served as a global hub for all things related to Industrie 4.0. Every sector involved in the digitalization of industry was on hand to showcase its answers to the key question faced by industrial enterprises everywhere: How can I best get my company into shape for the digital future? Hannover Messe has resoundingly underscored its value as a prime source of orientation for decision-makers from around the globe,” he added. The show’s chosen lead theme of “Integrated Industry – Creating Value” put a major spotlight on the benefits of Industrie 4.0 and the role of humans in tomorrow’s integrated factories. As this year’s featured Partner Country, Poland called added attention to the need for close cooperation throughout Europe, while impressing

Opening Ceremony of Hannover Messe on 23 April 2017 in the Hannover Congress Center. Dr. Angela Merkel, Chancellor of the Federal Republic of Germany. (Photos: Deutsche Messe AG.)

attending professionals with its credentials as an innovative partner to global industry. In his summation of the event, Thilo Brodtmann, Managing Director of the German Engineering Federation (VDMA), said: “Hannover Messe 2017 has served as an unsurpassed showcase for the mechanical engineering sector. Industry 4.0 is now well past the trial stage, and is already generating real benefits in application. The show clearly reflected the industry’s buoyant mood – a mood powered by having exactly what it takes to get the job done for the benefit of people everywhere. And when it comes to international competition, we are definitely among the frontrunners. In short, Hannover Messe 2017 has been nothing short of outstanding.” Dr. Klaus Mittelbach, CEO of the German Electrical and Electronic Manufacturers’ Association (ZVEI), remarked: “Industry 4.0 is booming, and Hannover Messe has been promoting the topic from the very start. Moreover, the fair has made it amply clear that digitalization calls for a European identity. The pressing task at hand is to build the digital union at top speed.” Of the show’s 225,000 attendees (up from 217,000 in 2015 as the most recent comparable event), more than 75,000 came from abroad. “This is an unprecedented figure in the 70-year history of Hannover Messe,” commented Köckler, adding: “This impressively proves that decision-makers from around the world rely on Hannover Messe as their definitive source of Industrie 4.0 orientation and solutions.” The largest number of foreign visitors came from China (9,000), followed by the Netherlands (6,200), India (5,300) and Poland, whose 5,000 visitors set a new Partner Country record. The longterm impact of Partner Country participation was underscored by an impressive 3,000 visitors from the U.S. as last year’s Partner Country.


FL 413

TRADE FAIRS: HANNOVER MESSE

245

“In close collaboration with our exhibitors, we succeeded in making this year’s lead theme tangible in the truest sense of the word,” remarked Köckler. “With an array of more than 500 application scenarios, the show gave real shape to the promise that digitalization holds for industry and the energy sector.”

Triumph of the ‘cobots’ A new generation of robots was also in the limelight: the socalled “cobots”, i.e. collaborative robots, which are about to fundamentally transform the way we work in factories. Their connectivity, artificial intelligence, innovative sensors and intuitive operation allow them to communicate directly with humans, as they learn autonomously and swap instructions with other cobots. As Köckler pointed out: “There was huge interest in the displays in the robotics halls. Not only are cobots an exciting prospect for large companies – many SMEs were also at Hannover Messe to find out about these new helpers for their manufacturing operations.”

More attendees, more solutions, more international – that aptly sums up Hannover Messe 2017.

generate electricity even in low-light conditions, opening up new options for the practical application of the technology.

SMEs gearing up for digitalization From sensors to platforms Previously sensors were viewed as the main technology item connecting up different machines, but this year’s event put platform solutions to the fore. Concretely, this refers to cloud-based network connections for the entire production operations, including data collection and analysis. “The trend towards the ‘digital twin’ concept in the production environment is opening up entirely new vistas for industry,” reported Köckler. If testing can be carried out in virtual reality – for example, to see whether a new production line is going to work out – this makes it possible to bring products onto the market faster, at lower cost.

With almost every passing week, another consultant study is published with dire warnings that SMEs are not ready for digitalization. “Hannover Messe 2017 has told a different story,” said Köckler, pointing to the numerous component supplier companies exhibiting at Hannover Messe. “These companies are now digitalizing their processes and establishing connectivity with their partners, because they know that their customers –from the automotive industry, for example– expect the end-to-end digital tracking of each and every part every component.” Another example consisted of Salzgitter AG, which presented a coordinated display at Hannover Messe underscoring how Industrie 4.0 and digitalization have changed the way they see their business, and the solutions that are already in place.

Energy systems of the future Growth in the startup segment Exhibitors in the energy halls showed how the energy systems of the future might well operate. According to Köckler, “our Integrated Energy Plaza created a central hub for the energy industry. The exhibits showed how the revolution in power generation can segue into a true energy transition, including the heat and mobility markets.” The main focus was on new energy storage technologies, which included serial productionready electrolysis stacks, making hydrogen solutions a viable alternative even today. Some totally new approaches were also in evidence in the solar technology area, with several companies displaying ultra-thin, flexible solar foils that

Following on the heels of last year’s successful launch, the “Young Tech Enterprises” segment of the fair enabled young businesses to introduce themselves to potential investors, customers and partners. More than 150 startups were on hand, exhibiting storage devices for renewable energy networks, operating systems for augmented reality and mini-wind power plants for cars and trains: “The startup area of the fair is going from strength to strength. We are confident that many of them will decide to take the plunge next year with their own stand at Hannover Messe,” added Köckler.


246

TRADE FAIRS: HANNOVER MESSE

Partner Country Poland Featured as this year’s Partner Country, Poland sent a total of 200 companies to Hannover, highlighting the country’s strong credentials as a dynamic and innovative industrial location. Research and startups are a special priority for the Partner Country. This was the message conveyed by Polish Prime Minister Beata Szydlo in her address at the Hannover Messe Opening Ceremony, and these themes were also at the forefront of the exhibits during the event. Poland also succeeded in underscoring its leading position in eMobility. The high degree of interest in Hannover Messe among Polish political circles was confirmed by the presence of such highranking delegates as Jarosław Adam Gowin, Polish Minister of Science and Higher Education, and Mateusz Morawiecki, Minister of Economic Development and Finance.

Hannover Messe 2018 features CeMAT and IAMD Beginning in 2018, the annual Industrial Automation (IA) show will merge with the biennial Motion, Drive & Automation (MDA) – both representing leading fairs staged under the Hannover Messe umbrella. IA and MDA will then take place jointly under the new name of “Integrated Automation, Motion & Drives” (IAMD) – reflecting the entire spectrum of industrial automation, power transmission and fluid power at Hannover Messe. Beginning in 2018, CeMAT, the world’s leading intralogistics trade fair, will be staged every two years in parallel with Hannover Messe. “Production and logistics processes are in the process of becoming intelligently integrated, enabling even more efficient, flexible production processes. At CeMAT we will be making this integration tangible and will demonstrate the resulting potential,” said Köckler. Additional display sectors

The role of man in the networked factory was one of the core themes o f Hannover Fair 2017.

FL 413

at CeMAT include logistics solutions for retailing and logistics services. “Efficient logistics processes are of critical importance to the business success of online retailers or bricks-and-mortar retailers. At CeMAT they’ll find the right logistics systems for omni or cross-channel solutions,” reported Köckler. CeMAT and Hannover Messe will be a strong duo next year, providing a unique platform for international decision-makers from industry and logistics. The next Hannover Messe will run from 23 to 27 April 2018, with Mexico as its official Partner Country.

Hannover Messe – Get new technology first! With its core focus on “Integrated Industry,” Hannover Messe is the world’s leading showcase for the digitalization of production (Industry 4.0) and energy systems (Integrated Energy). Hannover Messe features seven parallel shows: Industrial Automation, MDA – Motion, Drive & Automation, Digital Factory, Energy, ComVac, Industrial Supply and Research & Technology.

Deutsche Messe AG 2017 marks the 70th anniversary of Deutsche Messe AG, which was founded in 1947 with the staging of Germany’s first-ever Export Fair. Seven decades later, Deutsche Messe has taken its place among the world’s top organizers of investment goods trade fairs, sporting a rich portfolio of events held in Germany and around the globe. With projected 2016 revenue of 301 million EUR, the company ranks among the five biggest tradeshow companies in Germany. Its portfolio includes such world-class events as (in alphabetical order) CeBIT (digital business), CeMAT (intralogistics and supply chain management), didacta (education), Domotex (carpets and other floor coverings), Hannover Messe (industrial technology), Interschutz (fire prevention, disaster relief, rescue, safety and security), Labvolution with Biotechnica (lab technology and biotechnology) and Ligna (woodworking, wood processing, forestry). The company also regularly hosts a number of internationally renowned events by third parties, among which are Agritechnica (agricultural machinery) and EuroTier (animal production) (both of which are staged by the Germany Agricultural Society, DLG), EMO Hannover (machine tools; staged by the German Machine Tool Builders’ Association, VDW), EuroBlech (sheet metal working; staged by MackBrooks) and IAA Commercial Vehicles (transport, logistics and mobility; staged by the German Association of the Automotive Industry, VDA). With approximately 1,200 employees and a network of 62 sales partners, Deutsche Messe is present in more than 100 countries.


FL 413

noticias

paso adelante en la mejora continua de los procesos de producción y productos Bezares, reafirmando su compromiso con la calidad, pilar fundamental en su filosofía de empresa.

BEZARES

Validación ISO TS - Certificado calidad Industria Automoción Bezares comunica la reciente obtención de la certificación ISO/TS 16949, especificación técnica basada en ISO 9001, y el estándar que define los requisitos del sistema de calidad para la cadena de suministro de la industria automotriz. El objetivo de ISO/TS 16949 es el desa-

rrollo de un sistema de gestión de calidad que ofrece mejora continua, haciendo hincapié en la prevención de defectos y la reducción de variaciones y desperdicios en la cadena de suministro automotriz. La especificación ISO/TS 16949 es aplicable al diseño/desarrollo, producción y si procede, instalación y servicio de productos relacionados con la automoción. Esta ISO/TS 16949 representa un nuevo

COMPANIES

Focus Money says: Voss is outstanding! Voss Automotive ranks among Germany’s best training organizations – that is the finding of a study undertaken by the Focus Money magazine. That prompted the awarding of the Focus Money Award in the “Automotive Supplier” to the company from Wipperfürth. The reason for the award is the good working conditions and opportunities that Voss provides youth during their training. Every year the Focus Money Award evaluates companies in Germany with the largest number of employees. In 2017 a total of 5,000 companies from more than 50 sectors participated. A large-scale study undertaken in cooperation with XING and kununu assesses the categories remuneration, training success, final grades and the proportion of hired trainees. The evaluation focuses for example on the opportunities for individual professional development and the integration of

247

According to a study by Focus Money, Voss Automotive ranks among Germany’s best training organizations. Frank Büscher, Director of Technical Training, Anna Maria Füting, Recruiter for Commercial Training and Kai-Uwe Otto, Human Resources and Organization Director were delighted to hear this news.

the training into a course of studies. “Successful qualification is an essential ingredient of our company’s future strategy” is the description provided by Kai-Uwe Otto, Human Resources and Organization Director at Voss. The company has a strong interest in training its own employees in order to let them perfectly specialize geared towards the in-house requirements profile and to integrate them into the company early-on. As Anna Maria Füting, responsible for the commercial training explains, Voss is frequently

www.bezares.com/fluid (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)

successful in this endeavor: “25% of our employees originally come from our in-house training and have completed the courses at Voss with great success and under the bestpossible conditions.” The attractiveness of Voss as an employer lies in the scope of the education and training courses: along with classic vocational training, support in the frame of practical semesters, B.A. and M.A. theses and voluntary internships that are relevant for the course of studies is possible. In an intradepartmental trainee program, young graduates can gain extensive practical experience in the company. Every year Voss employs about 15 new trainees and provides training in a total of eight professions.

www.voss-fluid.net (Véase la sección Guía del Comprador, pág. 255)


248

noticias

FL 413

EMPRESAS

Jornadas Técnicas en el 125 Aniversario Grupo Stäubli Stäubli provee soluciones mecatrónicas para tres sectores de actividad: Maquinaria textil, Conexiones rápidas y Robots industriales. Empleando a más de 4,500 personas, es un grupo internacional basado en Pfäffikon (Suiza) con oficinas en 25 países y más de 50 representantes. Stäubli Española, S.A.U., con sede social en Sabadell y oficinas en Bilbao y Madrid, organizó los días 10 y 11 de mayo en Fira de Sabadell unas Jornadas Técnicas, con motivo del CXXV aniversario del grupo Stäubli. En el encuentro estuvieron presentes sus tres áreas de actividad: Connectors, Robotics y Textil. Los asistentes pudieron ver ejemplos de proyectos en los que actualmente está trabajando la firma gracias a la participación de una quincena de empresas que utilizan su tecnología y que expusieron sus soluciones junto a Stäubli. Fue sin duda una cita de alto valor tecnológico y de vanguardia. La historia de Stäubli comienza en 1892, con la fundación de la empresa en Horgen (Suiza). Desde entonces, ofrece sus servicios a clientes de todo el mundo que quieren aumentar su productividad industrial sin comprometer la calidad, la fiabilidad o la seguridad. Como uno de los fabricantes punteros en sistemas de conexión rápida, el Grupo cubre las necesidades de conexión individual y multiconexión para todos los tipos de fluidos, gases, energía eléctrica y datos. Asimismo la fabricación de cambiadores de herramientas para robots avanzados se basa en la experiencia única de Stäubli tanto en conectores como en robótica. Sus sistemas de cambio rápido de moldes minimizan los tiempos de inactividad de prensas de inyección por instalación y logística en cada fase de la producción.

BOGE

Participación en ComVac 2017 Boge Kompressoren estuvo presente en la ComVac 2017 de la Hannover Messe, la que se considera una de las ferias técnicas más importantes de mundo. Del 24 al 28 de abril, la firma expuso, entre otros productos, la nueva Serie S-4, una de las últimas novedades

Sus conectores eléctricos cumplen con todas las expectativas en cuanto a tecnología de contacto avanzada y soluciones sofisticadas, que cubren toda la gama, desde piezas simples hasta sistemas sumamente complejos. La división de Robotics es un agente principal en todo el mundo de automatización industrial y ofrece de forma sistemática soluciones eficaces y fiables. Stäubli colabora a largo plazo con los clientes para desarrollar soluciones de automatización para las necesidades más especializadas, centrándose en la productividad, la reducción de los tiempos de inactividad y la consecución de resultados excepcionales. Por su parte, la división Textil de Stäubli abarca desde la preparación de los tejidos, las soluciones de calada para tejeduría con marcos y Jacquard, hasta los sistemas para alfombras textiles técnicos, soluciones de automatización para la industria del género de punto. Basándose en esta amplia herencia y experiencia tecnológica, Stäubli se alía con sus clientes de todo el mundo para ofrecer soluciones más eficaces para sus aplicaciones.


FL 413

noticias

249

COMPANIES

Sauer Compressors showed off its impressive comprehensive complete range Sauer Compressors is delighted with its experiences at ComVac during the Hanover Trade Fair (24-28 April). At the leading international trade fair for compressor and vacuum technologies, the Kiel-based company was able to maintain important contacts and develop new ones. In particular, the extended range including oil-free compressors from Haug Sauer and the new air-cooled industrial compressors from the Breeze series attracted a large number of international visitors to the stand. During the fair, Sauer Compressors enjoyed high visitor numbers from a wide variety of different industries. The largest stand in the company’s history enabled the full variety of the manufacturer’s product range after the integration of Haug Kompressoren AG to be shown off for the first time. The large number of oil-lubricated and oil-free compressors gave visitors the chance to discover for themselves Sauer Compressors’ extensive expertise in the field of high pressure compression of air and gases.

Over the days of the trade fair, Sauer Compressors welcomed numerous international visitors to its stand. © Sauer Compressors.

Sauer Compressors presented its complete range for the first time, including oil-free compressors from Haug Sauer. © Sauer Compressors.

It was an effective strategy, as Sauer Compressors managed to develop numerous valuable contacts with potential new sales and service partners. The latest extension of the product range -the modular three-stage air-cooled compressors from the Breeze series- also contributed to this success. The industrial compressors based on a flexible modular system generate a flow rate of 420 m³/hour at a final pressure of 40 bar (g) and a power consumption of 90 kW. Sauer Compressors is a medium-sized German group of companies with 12 subsidiaries worldwide. The company was founded more than 130 years ago, and has over 80 years’ experience in compressed air technology. Today, it focusses on the development, production and sale of medium- and high-pressure compressors for applications in the naval, shipping, offshore and industrial sectors. Its modern reciprocating compressors for the compression of air and neutral and inert gases reach pressures of 20 to 500 bar. It offers customised solutions for individual customers, OEMs and companies that operate on a global stage. With a global network of agents and representatives, Sauer maintains close proximity to its customers. By enhancing its range of compressors with high-quality accessories, engineering services, installation and service concepts, Sauer can offer endto-end system solutions and compressed air modules, including complete turnkey installations.

desarrolladas por el fabricante alemán, por cierto reseñada en la sección de Novedades de este mismo número de Fluidos O.N.A. Los nuevos modelos S-4 Brisbane, la cuarta generación de la popular Serie S de Boge, totalmente nueva en cuanto a sonido emitido y facilidad de mantenimiento, no solo suponen un éxito significativo en cuanto a ahorro de energía, sino que también ofrecen una dimensión totalmente nueva en lo que a amortiguación acústica y facilidad de mantenimiento se refiere.

Como resultado de este nuevo diseño, el sistema de aire comprimido presenta un funcionamiento muy eficiente y con tan solo 69 dB(A). Por ello estos compresores son idóneos para entornos sensibles al ruido. El accionamiento directo encapsulado permite un servicio continuo sin necesidad de realizar operaciones de mantenimiento. Y el sistema de control focus 2.0 permite el funcionamiento combinado de hasta cuatro compresores sin necesidad de incorporar un control adicional.


250

noticias

FL 413

EMPRESAS

servicios dirigidos a mejorar el rendimiento de los productos

3M España certifica a Brammer como Service Partner P&SA

que utilizan los operarios de su planta, así como la ampliación

En el afán de aportar valor añadido a sus clientes, Brammer sigue añadiendo servicios a su oferta de Servicios EPI. Así es cómo Brammer Iberia ha sido certificada por el departamento de protección personal de 3M Iberia para desarrollar las tareas relacionadas con el mantenimiento preventivo y revisión de equipos de protección respiratoria, en concreto, equipos motorizados y de suministro de aire 3M™, así como las máscaras y medias máscaras reutilizables 3M™. La eficiencia y la eficacia de la protección respiratoria están estrechamente relacionadas con su correcta conservación y mantenimiento. De este modo, gracias a que Brammer dispone de personal formado específicamente con tal fin, puede ofrecer una serie de

Un mantenimiento incorrecto de estos equipos puede tener

GRUPO MANN+HUMMEL

Aumento del volumen de ventas El Grupo Mann+Hummel aumentó su volumen de ventas un 14 % en 2016, hasta alcanzar los 3.480 millones de EUR (3.040 millones de EUR en 2015). Los resultados antes de intereses, impuestos y amortizaciones (EBITDA) han mejorado notablemente hasta alcanzar los 334,9 millones de EUR (239,5 millones en 2015). La directora General de finanzas de Mann+Hummel, Emese Weissenbacher (foto), se mostró satisfecha con los resultados del año en su conjunto: “Como se ha anunciado, durante 2016 hemos conseguido un gran aumento del volumen de ventas. Nuestra rentabilidad operativa es correcta, aun cuando tanto el volumen de ventas como los

de la garantía del fabricante. Los equipos motorizados y de suministro de aire 3M™, así como las máscaras y medias máscaras reutilizables 3M™, requieren unos niveles adecuados de mantenimiento periódico con el fin de garantizar un rendimiento óptimo y asegurar el correcto nivel de protección para el usuario en todo momento. como consecuencia una menor duración de la vida útil de los mismos, lo que implica un mayor coste para la empresa, así como una potencial reducción del nivel de protección del trabajador. El correcto mantenimiento de los equipos simplifica la labor de los departamentos de prevención y compras, ahorrando tiempo y esfuerzo, a la par que mejora la protección, la comodidad y la productividad del trabajador. En su nuevo rol de service partner oficial de 3M España para el mantenimiento preventivo de Equipos Motorizados y de Suministro de Aire así como de máscaras y medias máscaras

resultados se han visto lastrados por efectos negativos”. El impacto negativo de los tipos de cambio y las correcciones de valor en adquisiciones han afectado al volumen de ventas y a los resultados (EBIT). Los resultados antes de intereses e impuestos (EBIT) se sitúan, con 115,7 millones de EUR, por debajo del valor del año anterior, lo que corresponde a un indicador EBIT del 3,3 % (2015: 4,5 %). Se afirma que las causas de ello han sido unas correcciones de valor de 60 millones de EUR. Al mismo tiempo, Mann+Hummel ha puesto los mimbres para el crecimiento rentable del mañana. A este respecto, es conveniente centrar la atención en la filtración, la competencia clave de la empresa. La filtración consiste en separar lo perjudicial de lo útil y es una tecnología clave no solo para numerosas aplicaciones técnicas e industriales, sino también para disfrutar de un aire puro y un agua limpia. “Ya desarrollamos y fabricamos tecnologías que abren nuevas perspectivas en el campo

de la salud y la movilidad de las personas. En el futuro creceremos cada vez más con aplicaciones de filtración ajenas al sector del automóvil”, afirmó Alfred Weber (foto), presidente del Consejo de Administración del Grupo, en la presentación de los resultados del ejercicio 2016 en Ludwigsburg. “Las industrias de la automoción y de la ingeniería mecánica están experimentando una transformación, al igual que nuestro modelo de negocio. Los responsables de ello son las soluciones


FL 413

noticias

reutilizables 3M™, Brammer pondrá a disposición de sus clientes los siguientes servicios: • Revisión de equipos • Tareas de higienización y limpieza • Tareas de mantenimiento preventivo • Sustitución de material fungible • Calibración de equipos (sólo equipo Jupiter™) • Cambio de módulos (sólo equipo Jupiter™) • Verificación del correcto funcionamiento de los equipos • Posibilidad de extensión de garantía. 3M aplica la ciencia en diferentes ámbitos para mejorar la vida día a día. Con unas ventas mundiales de 32.000 millones de dólares y más de 90.000 empleados en todo el mundo, conecta y colabora con clientes en más de 200 países. La división de Seguridad y Protección Personal de 3M ofrece soluciones tanto para la protección de las personas como para la de información y documentos. En materia de protección personal y del trabajador 3M ha desarrollado una amplia gama de productos como mascarillas autofiltrantes, máscaras y medias máscaras con filtros, trajes desechables, protectores auditivos 3M™ Peltor™, cascos, gafas de protección, o pantallas de soldadura 3M™ Speedglas™; así como, filtros y

alternativas de transporte, la digitalización y la creciente importancia de la sostenibilidad. Pocas veces ha sido más interesante y ha ofrecido más oportunidades contribuir a configurar la movilidad y la industria del futuro”, añadió. La adquisición en mayo de 2016 del negocio de filtración del grupo estadounidense Affinia se ha seguido desarrollando satisfactoriamente. Este área de negocio ofrece, en particular, productos de filtración para el rango de cargas pesadas y aplicaciones hi-

251

sistemas de seguridad que protegen la propiedad y la privacidad de las personas. Además, a través de productos contra incendios, films que protegen contra la rotura de cristales o películas de control solar, 3M mejora el rendimiento y productividad de las operaciones de construcción e infraestructuras y ofrece un transporte seguro y soluciones para el registro de vehículos, a través de productos reflectantes y otras soluciones en materia de seguridad vial.

dráulicas, y complementa la cartera de productos y marcas de Mann+Hummel. - Número de empleados en 2016. En 2015, Mann+Hummel tenía 16.607 empleados en todo el mundo. Tras la adquisición del grupo Affinia, esta cifra aumentó notablemente. En el ejercicio 2016 hubo 20.646 empleados trabajando en el grupo empresarial. - I+D. En 2016 el consorcio invirtió 126 millones de EUR en I+D, y se situó entre los 50 solicitantes de patentes más activos de Alemania por sexta vez consecutiva, según la oficina alemana de patentes y marcas (DPMA). Según Weber, la intención es seguir siendo líderes en filtración, ya sea en el sector de la automoción, las ciencias de la vida o las tecnologías de protección del entorno. - Pronósticos para 2017. Para el futuro, el presidente de la empresa ve excelentemente preparados a los expertos en filtración: “Mann+Hummel tiene una situación financiera sólida y una base tecnológica fuerte. Sabemos

hacia dónde queremos ir y estamos preparados para el futuro”. En 2017 se consolidará la compra del grupo Affinia por primera vez para un ejercicio entero. Weber espera en 2017 un volumen de ventas del consorcio de aproximadamente 3.800 millones de EUR y una mejora de la rentabilidad. En la transformación digital, así como en otros motores de cambio, Weber observa grandes oportunidades: “En el futuro, las máquinas y los vehículos deberán ser limpios, inteligentes y estar conectados. Esto abre nuevas áreas de negocio para nuestras empresas”. No obstante, para hacerlo realidad se requiere todavía un gran avance en la tecnología de las baterías. Se prevé que incluso en 10 años menos del 5 % de los vehículos serán exclusivamente eléctricos. Para los vehículos híbridos, la empresa ya ofrece hoy en día una amplia gama de filtros, y tiene previsto seguir ampliando su cartera de productos con la vista puesta en nuevas aplicaciones, incluyendo la filtración de aire y agua.


252

noticias

MURRELEKTRONIK

Soluciones personalizadas a la medida de los clientes La innovación y la fiabilidad de los productos de Murrelektronik configuran procesos de instalación cuidadosamente creados para muchos mercados e industrias. La clave está en una visión global de los retos, perspectivas y necesidades del cliente que son cruciales para desarrollar el concepto de instalación óptimo para cada aplicación individual. Así, Murrelektronik ofrece soluciones personalizadas para sectores industriales muy diferentes: - Tecnología para la industria del F&B y el packaging: Los conceptos de instalación universal, avanzados y descentralizados reducen los tiempos de instalación y simplifican el mantenimiento y el servicio. El cableado en áreas higiénicas puede hacerse mucho más sencillo utilizando distribuidores pasivos o tecnología de bus de campo. Murrelektronik presenta los módulos de bus de campo Cube67 HD, que cuentan con una carcasa de acero inoxidable totalmente sellada, muy fácil de limpiar, comunicación IO-Link y protección IP69K. - Automoción: técnica y presencia a escala mundial. La industria del automóvil está en continuo movimiento. Los campos

MANN+HUMMEL

Crece el número de corredores de Mann-Filter en el XI Maratón Ciudad de Zaragoza Mann-Filter batió récords en el XI Maratón Ciudad de Zaragoza celebrado el 2 de abril, no solo por ser el patrocinador oficial de la prueba por segundo año consecutivo, sino también por contar con un equipo de 424 valientes, un 6% más que en la pasada edición, donde participaron 400 corredores. El equipo verde y amarillo lo formaron 124 corredores en el maratón y 300 en la prueba de 10 km, recorriendo

FL 413

de desarrollo del sector necesitan de una orientación global centrada en crear estándares internacionales de fabricación; la electromovilidad es la clave del futuro, así como la preocupación por el ambiente en los procesos de fabricación. Murrelektronik acompaña a las empresas de automoción en este camino, proporcionando productos y conceptos de instalación económicos y efectivos para áreas de fabricación de reciente creación. La sustitución de componentes neumáticos por eléctricos genera un gran potencial para la automatización energéticamente eficiente.

en total más de 8.200 km, la distancia que separa Zaragoza de China. “Se trata de un gran honor para nosotros que cada edición sean más los corredores que participan en esta prueba deportiva referente en la ciudad con la camiseta verde y amarilla. Nuestra plantilla está muy comprometida con el Maratón, del que somos patrocinadores, y su entusiasmo ha hecho que logremos clasificarnos en las primeras posiciones en dos de las categorías”, explicó Javier Sanz, director General de Mann+Hummel Ibérica. La corredora del Mann-Filter Anna Riera Pla logró la tercera posición en la clasificación general en la categoría féminas y Carolina Ibáñez Vicente consiguió la primera posición en VET35-F. “Dos auténticos ejemplos de esfuerzo, lucha, superación y pasión por el deporte, valores que compartimos desde nuestra compañía y que nos hacen comprometernos cada año con este

acontecimiento referente para el atletismo en la región”, subrayó Sanz. El XI Maratón Mann-Filter Ciudad de Zaragoza, celebrado en primavera por primera vez, batió el record de participación. La Maratón contó con 1.334 participantes; 1.231 hombres y 103 mujeres, mientras que la prueba de 10 km registró 2.005 corredores; 1.328 hombres y 677 mujeres. El corredor inglés Zak Tobías ganó el Mann-Filter Maratón Ciudad de Zaragoza llegando a meta en 2 horas, 27 minutos y 35 s y la aragonesa Alicia Pérez consiguió la victoria en la categoría femenina, por segunda vez en esta prueba. En 10 km, el ganador, con un tiempo de 32 minutos y 32 s, fue Alberto Sábado, y en la categoría femenina, Beatriz Martínez. La prueba de atletismo referente en la región contó con dos novedades: cambio de fecha y recorrido. Ha pasado de celebrarse el último domingo de sep-


FL 413

noticias

- Máquina-herramienta: relación coste-efectividad garantizada: Este sector cuenta con una gran diversidad de máquinas y plantas. Murrelektronik ofrece una amplia gama de conceptos de instalación pasiva y activa y diferentes estructuras (en anillo, superestructuras en línea, topologías en estrella…) combinables entre sí, óptimas para satisfacer las necesidades más exigentes. - Equipos móviles de trabajo: La principal preocupación de las empresas que fabrican equipos móviles es reducir los plazos de producción: hay que fabricar más máquinas en me-

tiembre al primero de abril, fecha que se repetirá el próximo año. Además, hubo un cambio de recorrido, “un trazado más entretenido, según los parti-

253

nos tiempo. Para ello, Murrelektronik cuenta con soluciones de distribución flexibles y expandibles que permiten crear instalaciones de forma rápida y sencilla. Las cajas de distribución pasiva MVP Xtreme y Xtreme DB están diseñadas para su uso en equipos móviles de trabajo, son muy robustas, selladas y resistentes incluso a la radiación UV. Fue posible conocer de cerca todos estos productos, así como el nuevo e innovador sistema de distribución de corriente Mico Pro, el Gateway de diagnóstico Cube67 y la familia de fuentes de alimentación Emparro en la Hannover Messe de abril.

cipantes”, destacan los organizadores. En el nuevo trazado se han eliminado los 4 km de vueltas y giros del Paseo de Longares, Av. de Cataluña y Camino del

Norte y se prescinde del ‘ida y vuelta’ final del Pº Echegaray en el km 39. Los primeros kilómetros atravesaron las grandes avenidas, sin cuestas ni curvas y los tramos más duros, a partir del km 35, también son llanos, para evitar el sufrimiento en los últimos tramos de la carrera. “El XI Mann-Filter Ciudad de Zaragoza, además de contar con un ambiente único, que llenó toda la ciudad de espíritu deportivo, tuvo un componente muy emotivo, en donde quisimos rendir homenaje a Juan Murillo”, explicó el director General de Mann+Hummel Ibérica. Antes de comenzar la prueba se guardó un minuto de silencio por Murillo, corredor y trabajador de Mann-Filter que falleció en la Media Maratón del 12 de marzo de Zaragoza. “Todos los corredores del equipo Mann-Filter lucieron crespones negros en su memoria”, destacó Sanz.


254

noticias

ENAC

Acuerdo con BEQUINOR para impulsar la colaboración en el campo de la seguridad industrial La Entidad Nacional de Acreditación (ENAC) y la Asociación Nacional de Normalización de Bienes de Equipo y Seguridad Industrial (BEQUINOR) han suscrito un acuerdo por el que ambas entidades se comprometen a trabajar conjuntamente para reforzar el nivel técnico y el reconocimiento de los organismos de evaluación de la conformidad (OEC) en el sector de la seguridad industrial. El presidente de BEQUINOR, Javier Giner Jiménez, y la directora General de ENAC, Beatriz Rivera Romero, han firmado un convenio por el que BEQUINOR se compromete a colaborar con ENAC en la búsqueda de expertos en distintas disciplinas de seguridad industrial quienes podrán integrarse al banco de Expertos Técnicos que colaboran con ENAC en las actividades de evaluación.

ENAC, por su parte, prestará su apoyo en las actividades de formación organizadas BEQUINOR que requieran la experiencia y los conocimientos de ENAC relativos a actividades de evaluación de la conformidad en el terreno de la seguridad industrial. Para ENAC es prioritario contar con la participación de todas las partes interesadas, en especial en los desarrollos técnicos que acomete y por lo tanto, la colaboración con este tipo de asociaciones constituye una vía eficaz y transparente de articular esta participación. Ambas entidades colaborarán en actividades de promoción y difusión con el objetivo de visibilizar la importancia que la seguridad industrial tiene para la sociedad y la industria españolas.

FL 413

EMPRESAS

Murrelektronik inaugura delegación en la India Desde abril de 2017, Murrelektronik está presente en India con una delegación propia, un proyecto gestado desde hace tiempo. Hace ya cinco años, Murrelektronik puso un pie en el mercado indio en estrecha colaboración con Techworks, en un paso que dio a conocer la marca y permitió captar clientes. Muchos consorcios y empresas automovilísticas de alcance mundial operan centros de producción en India. En adelante contarán con asistencia local y directa. La delegación está en Bangalore, una gran ciudad conocida mundialmente no solo por su sector informático, sino también como punto caliente de la construcción de máquinas y equipos. Para cubrir la gran extensión de este Estado multiétnico, Murrelektronik cuenta con otras cuatro oficinas adicionales de distribución en el país, nueve veces mayor que Alemania. En los últimos años, este Estado del sur de Asia se ha convertido en uno de los mercados más florecientes a escala mundial. Un crecimiento estable de su PIB permite esperar que India adopte un papel importante en el comercio mundial en los próximos años. Las empresas locales se centran en la construcción de máquinas y producen con una calidad sorprendente. También son halagüeñas las perspectivas de la industria automovilística pues, hasta ahora, solo un tercio de la población está motorizado. También en la logística y en la industria solar se prevén numerosos e interesantes proyectos de futuro. El director de la delegación de Murrelektronik en la India es Chetan T.A., quien representa localmente a la empresa desde 2012. En total, cuenta con 13 empleados. Los distribuidores han obtenido la “Licencia de Ventas” en la sede de Murrelektronik en Oppenweiler y, por tanto, aportan excelentes conocimientos de los productos y las soluciones. La red de distribución se ve complementada por la colaboración con distribuidores seleccionados y competentes.



256

guĂ­a del comprador

A

FL 413


FL 413

B

guĂ­a del comprador

257


258

guĂ­a del comprador

C

FL 413


FL 413

E - F- G

guĂ­a del comprador

259


260

guĂ­a del comprador

G-H

FL 413


FL 413

H-I

guĂ­a del comprador

261


262

guĂ­a del comprador

I

FL 413


FL 413

I-J

guĂ­a del comprador

263


264

guĂ­a del comprador

K-L-M

FL 413


FL 413

M-N-P

guĂ­a del comprador

265


266

guĂ­a del comprador

P-R

FL 413


FL 413

R-S

guĂ­a del comprador

267


268

guĂ­a del comprador

S-T-U-V

FL 413


FL 413

guĂ­a del comprador

269


270

guĂ­a del comprador

FL 413



AIFTOP ofrece a sus asociados una amplia gama de servicios del sector y para el sector: estudios de mercado, estudios de tendencias, servicios técnicos y económicos, normativas, marketing…

ETSEIAT - Edifici TR4 Colom, 7-11- Campus de Terrassa 08222 TERRASSA (Barcelona) Tel. 937 398 664 labson@mf.upc.edu www.aiftop.es

Aire Comprimido Industrial Ibérica, S.L. • Alfonso Goy, S.L. - Inprone • Almig Kompressoren Gmbh • Atlas Copco, S.A.E (División Compresores) • Aventics Spain S.L.U. • Bibus Spain, S.L.U. • Boge Compresores Ibérica • Bosch Rexroth, S.L.U. • Brevini España, S.A. • Centralair, S.L. • Dicsa • Eaton Industries (Spain), S.L. • Esperia, S.A. • Festo Automation, S.A.U. • Fluidocontrol, S.A. • Gardner Denver Ibérica • Gs-Hydro S.A.U. • Hawe Hidráulica, S.L.U. • Hine, S.A. • Hydac Technology, S.L. • Ingersoll Rand Spain S.A. • Linde Hydraulics Ibérica, S.L. • Metal Work Ibérica, S.A. • Moog, S.A.R.L. • Parker Hannifin España, S.L. • Pedro Roquet, S.A. • Pneumax, S.A. • Schunk Intec, S.L.U. • Stern Hidráulica, S.A. • Talleres A.R., S.A. • Voss, S.A.

"HACIA UNA ASOCIACIÓN IBÉRICA: España y Portugal unen sus esfuerzos"


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.