Nuevo Azulejo nº167

Page 1

167 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

167 NOVEDADES NEW PRODUCTS DOSSIER CEVISAMA 2013 Cevisama, un escaparate al mundo de las nuevas tendencias en la industria cerámica Cevisama showcases new trends from the world of ceramics Carmen Álvarez: “Cevisama es un instrumento clave en la internacionalización del sector” Carmen Álvarez: “Cevisama is a key instrument for internationalising the sector” Trans/Hitos 2013: “Geometrías” da a conocer los nuevos ámbitos de aplicación de la cerámica Trans/Hitos 2013: “Geometrías” will show new applications of ceramics Novedades New Products

VISUAL CORNER • DOSSIER arquitectura architecture • DOSSIER interiorismo interior design • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability • DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fan Become a Fan

Editada desde 1973 www.revistana.com


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com



sumario contents

4

APARTAT

6

16

24

Editorial Editorial

Cevisama, un escaparate al mundo de las nuevas tendencias en la industria cerámica Cevisama showcases new trends from the world of ceramics

Trans/Hitos 2013: “Geometrías” da a conocer los nuevos ámbitos de aplicación de la cerámica Trans/Hitos 2013: “Geometrías” will show new applications of ceramics

20

28

Carmen Álvarez: “Cevisama es un instrumento clave en la internacionalización del sector” Carmen Álvarez: “Cevisama is a key instrument for internationalising the sector”

Novedades New Products

8 Noticias News

12 Visual Corner

Cerámica Elías Línea ESMALTADOS

na nº 167 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110

48

54

El Auditorio Municipal de Teulada Teulada Municipal Auditorium

Vivienda en Calonge (Girona) Home in Calonge (Girona)

Editada por:

52

58

Publica

®

PCI Nanosilent PCI Nanosilent®

sociedad limitada

Noticias News

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

64

ALFA DE ORO 2011

Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es

El estadio de Wembley y la cerámica Ceramic tiles at Wembley Stadium

Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es

67

Secretaria de redacción: CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es

Noticias News

Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

70

Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es

Mejora del confort térmico en edificios y reducción del CO2 de la atmósfera Improving thermal comfort in buildings and reducing atmospheric CO2 levels

Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros

74 Noticias News

Portal web: Registro anual: 42 Euros

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

N U EVO A Z U L E J O 167

76

80

Mezcla y fusión Blending and fusion

Noticias News

Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.



editorial

6

Sobre el origen de las especies...

On the Origin of Species

Sin que sirva de precedente vamos a reproducir en este editorial un comunicado de Confindustria Ceramica (Italia), que, fechado en Sassuolo el 18 de enero del año en curso, reza:

Without intending to set a precedent, we would like to copy a release issued by Confindustria Ceramica (Italy) published in Sassuolo on 18 January this year, which reads:

“Confindustria Ceramica acoge con satisfacción la resolución del Parlamento Europeo que, por amplia mayoría, devuelve al corazón de la agenda de la Comisión el dossier «made in».

“Confindustria Ceramica welcomes the decision of the European Parliament which, with a large majority, has put the "made in" matter at the heart of the Commission's agenda.

Una batalla para proteger las opciones del consumidor y la transparencia en el mercado.

A battle to protect consumer choice and market transparency.

El Parlamento Europeo, una institución cuyos miembros son elegidos directamente por la Europa de los Pueblos, ha aprobado abrumadoramente una resolución común presentada por cinco grupos parlamentarios a favor de la reinserción del expediente de la Comisión Europea sobre el «made in» relativo a la obligatoriedad de la indicación del origen de las mercancías introducidas en el mercado comunitario. Confindustria Ceramica, al mostrar su agradecimiento a los Excmos. Cristiana Muscardini, relatora del Reglamento y vicepresidente de la Comisión de Comercio Internacional, Gianluca Susta y Niccolò Rinaldi, hace especial hincapié en la importancia de una medida que tiene por objeto alinear a Europa a sus principales competidores en la economía mundial, como los EE.UU., China, Arabia Arabia Saudita, Brasil y Japón, entre otros. Una norma, por otra parte, que permitiría al consumidor europeo realizar opciones de consumo consciente, gracias al conocimiento del origen de las mercancías, que seguramente es un factor significativo e importante en las decisiones de compra. Una medida especialmente importante, sobre todo para aquellas producciones que se caracterizan por el "made in Italy", como es del caso de la cerámica italiana, que cumple también en Europa, entre otros, fenómenos de resonancia de los productos fabricados en Italia (Italian sounding): la compra de productos cuyo ‘naming’ sugiere el nombre Italia, pero que en realidad son hechos por productores de otros países. Los productos fabricados en el Mercado Común, que deben satisfacer elevadísimos estándares ambientales y de seguridad en el trabajo impuestos por Europa, conviven con una increíblemente incierta legislación en cuanto al origen de las mercancías de la propia Europa, hecho que demanda una necesaria coherencia. Esperamos que la reiterada, amplia y clarísima voluntad expresada por el Parlamento Europeo sea aceptada por la Comisión y el Consejo Europeo y pueda tranformarse, en el menor tiempo posible, en una norma legislativa vigente a escala europea. Una norma indispensable que, con categoría de ley en Europa, podría fortalecer aún más el ‘Ceramics of Italy ', marca que la industria de la cerámica italiana en su conjunto reserva exclusivamente a los productos fabricados en el territorio nacional. ‘Es realmente incomprensible –dice Franco Manfredini, presidente de Confindustria Ceramica– la actitud de algunos gobiernos europeos que siguen obstaculizando la adopción de una disposición sobre la obligación en la UE de una norma sobre la indicación del origen de los bienes. La marca de origen significa la trazabilidad de las mercancías desde el lugar de producción o fabricación y es un requisito previo para garantizar una mayor seguridad para los consumidores y para cualquier evaluación de las características ‘verdes’ de los productos. Es manifiestamente infundada la supuesta incompatibilidad con las normas de la OMC’.”

The European Parliament, an institution whose members are chosen directly by the people of Europe, has overwhelmingly approved a common resolution presented by five parliamentary groups on mandatory labelling of origin for certain products originating from non-EU countries. Confindustria Ceramica, wishes to express its gratitude to Cristiana Muscardini, author of the report and vice president of the International Trade Committee, Gianluca Susta and Niccolò Rinaldi, stresses the importance that this measure will have, given that it will align Europe with its main competitors in the world economy, such as the United States, China, Saudi Arabia, Brazil and Japan, among others. The regulation will give European consumers the opportunity to makes informed decisions because they will be properly informed about the origin of goods, which is certainly a significant, important factor in their decisions to purchase. A particularly important measure, especially when goods labelled "made in Italy", as in the case of Italian ceramics, have to compete with other "Italian sounding" products in Europe, that is to say products that are given names which sound Italian, but which are in fact made in other countries. Products manufactured in the Common Market, which are required to satisfy extremely the high environment and occupational health standards imposed in Europe, coexist with incredibly uncertain legislation with regard to goods originating in Europe itself, a situation which requires clarification. We hope that the reiterated, wide and extremely clear wishes expressed by the European Parliament will be accepted by the Commission and the European Council and that it will become, in the shortest possible time, a valid, European law. An essential regulation that, with category of law in Europe, would further strengthen the 'Ceramics of Italy' brand that the Italian ceramics industry as a whole reserves exclusively for products manufactured in our national territory. According to Franco Manfredini, president of Confindustria Ceramica, the attitude of some European governments that continue to hinder the adoption of a provision on the obligation in the EU of an indication of origin of goods is really incomprehensible. Labelling of origin means traceability of goods from the production or manufacturing site and is a prior requirement to guarantee greater safety for consumers and to enable them to evaluate the 'green' characteristics of the products. Any alleged incompatibility with World Trade Organisation regulations is manifestly unfounded"." Given that the message of this text is admirably coherent, we have decided to devote this space to start 2013 and to wish you all the best. Publica, S.L.

Dado que el mensaje del texto nos parece admirablemente coherente hemos decidido concederle este espacio para abrir el año 2013 con los mejores deseos para todos. Publica, S.L.

N U EVO A Z U L E J O 167



noticias

8

Herramientas Bosch Professional España estrena nuevo canal en YouTube

Bosch Professional Tools España launches its new channel on YouTube

Las herramientas eléctricas profesionales Bosch empiezan el año 2013 con un nuevo canal de vídeo de demostraciones de sus productos en YouTube, continuando así la tendencia iniciada hace algunos años de reforzar su presencia comercial en las principales redes sociales. En el nuevo canal, disponible en diversos idiomas, entre ellos el español, se pueden visualizar vídeos con demostraciones de algunos de los productos más novedosos del sector, desde el espectacular Real Bosch! hasta las demostraciones de los nuevos sistemas inteligentes de transporte y almacenamiento de herramientas y accesorios L-Boxx. Con esta nueva acción de marketing, Bosch Herramientas Eléctricas refuerza su imagen de marca al tiempo que asegura su presencia en uno de los canales de mayor influencia y proyección dentro de las redes sociales.

Bosch Professional Tools has launched a new YouTube channel featuring videos demonstrating the firm's products. This initiative is in line with its strategy to strengthen the brand's presence on the main social networks. The new channel, available in several languages (including Spanish), features videos demonstrating some of the sector's newest innovations, from the spectacular Real Bosch! to demonstrations of new L-Boxx smart tool and accessory transport and storage system. These new marketing activities will enable Bosch Professional Tools to strengthen its brand image and secure its presence in one of the most influential channels on the social network scene. www.youtube.com/user/BoschProfessionalES

www.youtube.com/user/BoschProfessionalES

Convención de agentes comerciales de Fila España

Fila España holds its traditional convention

El 25 de enero tuvo lugar en las instalaciones de Fila España (Chilches, Castellón) la habitual convención de representantes. El tema prioritario de la convención fue la optimización del mercado y la búsqueda del potencial del cliente activo como principales objetivos para el año recién estrenado. La reunión la presidió Paolo Gasparin, director de Fila España, y contó con la participación del director de Marketing del Grupo Fila, Andrea Varagnolo. En ella se analizaron la situación y los resultados del Grupo Fila y de la filial española, definiéndose también los objetivos estratégicos futuros. Uno de los temas afrontados en el encuentro fue la relación con los fabricantes, siempre más intensa y en continua evolución. El éxito de Fila ha ido siempre unido a las empresas fabricantes de pavimentos y revestimientos, porque es, en sus materiales, donde comienza el análisis de los mismos, la investigación, la experimentación, el desarrollo y la prescripción de los productos más adecuados para su limpieza, protección y mantenimiento. Son más de 200 los fabricantes de baldosas cerámicas, porcelánico, arcilla, piedra, etc., que recomiendan los productos Fila directamente en sus catálogos y webs, con la ventaja de poder aprovechar el servicio de asesoramiento técnico de Fila, de la formación que el personal de Fila imparte al personal de venta, y en casos de reclamaciones, de la asistencia técnica de personal de Fila directamente en obra. Asimismo se analizaron las novedades que se presentarán en Cevisama: FilaPD15, protector anti-suciedad para el porcelánico “lappato” y FilaPT10, protector antimanchas concentrado con efecto mojado en base acuosa ideal para material muy absorbente.

Fila Spain held its traditional representative's convention in the facilities of Chilches (Castellón, Spain) on the 25th January. The main topic of the meeting was the optimization of the market and the search for the potential active client in the new year. During the meeting, headed by Paolo Gasparin, director of Fila España, and with the participation of the Marketing director of the Fila Group, Andrea Varagnolo, the situation and results both of the Fila Group and of the Spanish branch were analyzed, being defined also the future strategic objectives. One of the topics dealt in the convention was the relation with the manufacturers, always more intense and in continuous evolution. Fila’s sucess has gone always hand in hand with the paving and covering manufacturers, as it is from its materials where the analysis begins, as well as the research, the experimentation, the development and the prescription of the most suitable products regarding their cleanliness, protection and maintenance. More than 200 manufacturers of ceramic tiles, porcelanic, clay and stone, among others, recommend in its catalogues and web sites Fila products, taking advantage of using Fila's technical support service, the formation that the group staff gives to the sales staff and, in case of complaint, the technical staff assistance of Fila directly in the work. Finally, during the convention the new products of the brand to be presented at Cevisama were also analyzed: Fila PD15, an anti stain protector for the “lappato” porcelanic tile, and FilaPT10, a concentrated anti stain protector with wet effect, based on water and specifically conceived for very absorbent materials.

N U EVO A Z U L E J O 167


news

9

Olivé Química participa en la XIII edición de Expocadena 88

Grup Gamma colabora con Lacunza y Pons Mayoral

Los días 22 y 23 de febrero de 2013 tendrá lugar en Madrid la XIII edición de Expocadena 88. Olivé Química, empresa especialista en la fabricación de siliconas y sellantes, participará en esta cita presentando las últimas novedades de la marca, como las de la gama Olibond, adhesivos polivalentes ideales para superficies húmedas basados en polímeros híbridos modificados: • Olibond One, adhesivo/sellante de elevada resistencia para uniones elásticas y duraderas. Gran resistencia al envejecimiento y a las condiciones atmosféricas. • Olibond Turbo Tack, adhesivo elástico de fijación ultrarrápida con gran agarre inicial y de elevadas prestaciones finales. • Olibond Crystal, adhesivo/sellante completamente transparente para uniones flexibles y duraderas. • Olibond Parket, adhesivo elástico de elevada resistencia para el encolado de suelos de madera. No contiene agua ni disolventes. El stand de la firma será el F184 del pabellón 3 de IFEMA. Olivé Química sigue creciendo en el sector de sellantes y siliconas, prueba de ello es su constante presencia a los principales encuentros de profesionales que se realizan a lo largo de todo nuestro territorio.

El 16 de enero se celebró en Terrassa (Barcelona) una jornada de formación de aparatos calefactores del fabricante Lacunza con asociados del Grup Gamma de Cataluña. La jornada consistió en analizar las distintas necesidades del usuario en materia de calefacción de una vivienda con un aparato de leña y los distintos productos para cubrir esas necesidades en todas sus familias: estufas, chimenea, insertable y monobloque. Entre los nuevos asociados de Grup Gamma en Cataluña se suma Pons Mayoral, ubicado en la localidad leridana de Golmés, próximo a Mollerussa, capital de la comarca del Pla d’Urgell (Lleida). Pons Mayoral nace en el año 1990 de la mano de la familia Pons Mayoral, en unas pequeñas instalaciones del centro de Mollerussa, con una tienda de 120 m2 y unos 200 m2 de almacén dedicados exclusivamente a la venta de azulejos y baños. Con este nuevo asociado, en 2012, el grupo ha sumado seis nuevos almacenes de materiales de construcción en Cataluña.

Olivé Química to take part in the 13th edition of Expocadena 88 On 22 and 23 February 2013, the 13th edition of Expocadena 88 will take place in Madrid. Olivé Química, a company specialising in silicon and sealant manufacturing, will be at this event to showcase the latest innovations from the brand, including the Olibond range of multipurpose adhesives for wet surfaces based on modified hybrid polymers: • Olibond One, resistant adhesive/sealant for hardwearing flexible joints. Highly resistant to ageing and atmospheric conditions. • Olibond Turbo Tack, high performance super-fast elastic adhesive with great initial grip. • Olibond Crystal, completely transparent adhesive/sealant for hardwearing flexible joints. • Olibond Parket, highly resistant flexible adhesive for fixing parquet flooring. Contains no water or solvents. The firm will be on stand F184 in Hall 3 at IFEMA. Olivé Química is continuing to grow in the sealant and silicone sector. Proof of this is its constant presence at all the main trade meetings that take place in Spain.

Grup Gamma collaborates with Lacunza and Pons Mayoral A training seminar for Grup Gamma associates in Catalonia took place on 16 January in Terrassa, Barcelona, to demonstrate heaters manufactured by Lacunza. The seminar consisted of an analysis of users' different heating needs in a home with a wood burning stove and different products that cover all families' needs: stoves, fireplace, insertables and monoblocks. Among the new members of Grup Gamma in Catalonia are Pons Mayoral in Golmés, Lleida, close to Mollerussa, the capital of the district of Pla d'Urgell, Lleida. Pons Mayoral was formed in 1990 by the Pons Mayoral family, on some small premises in the centre of Mollerussa, with a 120-square-metre shop and some 200 square metres of warehouse selling tiles and sanitary ware. With this new associate, in 2012 the group has added six new construction materials supply warehouses in Catalonia.

El stand de Olivé Química en la XII edición de Expocadena 88. Olivé Química's stand at the 12th edition of Expocadena 88.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias

10

Artelux realiza 20.000 azulejos pintados a mano para Marks&Spencer

Artelux produces 20,000 hand-painted tiles for Marks & Spencer

La firma valenciana Artelux, especializada en azulejo pintado a mano ha sido la escogida por la cadena británica de grandes almacenes para la nueva decoración del espacio de panadería de todas sus tiendas. El proyecto, que se inició en enero de 2012, ha consistido en el desarrollo de una pieza de azulejo a medida de 15x15. Tras un estudio previo para conseguir el color deseado por Marks&Spencer, se realizó el molde del azulejo con el que se prensaron una a una las piezas, que posteriormente se esmaltaron y pintaron totalmente a mano antes de su cocido en horno a gas. En total han sido más de 20.000 piezas que ya adornan las paredes de los espacios de venta de panadería de las tiendas tanto en el Reino Unido como en el resto del mundo. Marks&Spencer es la mayor cadena británica de grandes almacenes. Fundada en 1884, actualmente forma parte del índice bursátil FTSE 100 Index y cuenta con más de 700 tiendas en el Reino Unido y otras 360 en todo el mundo. Está especializada en la venta de ropa y productos alimenticios gourmet. Artelux tiene ya más de 40 años de experiencia en proyectos de decoración con azulejo pintado a mano, así como en restauración de azulejería antigua. La empresa utiliza las técnicas tradicionales de los s. XVIII y XIX para crear piezas únicas y de enorme valor artesanal, y ofrecer una solución decorativa exclusiva no solo para ambientes rústicos y tradicionales, sino también para todo tipo de decoraciones modernas y vanguardistas.

Valencia firm Artelux, which specialises in producing hand-painted tiles, was chosen by the British department store chain to decorate the bakery departments in all its shops. The product, which started in 2012, consisted of developing a 15x15 cm tile. After preliminary research to achieve the colour ordered by Marks & Spencer, the tiles were pressed one by one in a tile mould, glazed and then painted totally by hand before being fired in a gas furnace. A total of 20,000 tiles are now adoring the walls of bakery product sales area in stores all over the United Kingdom and around the world. Marks & Spencer is the UK's leading department store chain. Founded in 1884, it is quoted on the FTSE 100 Index and has more than 700 stores in the United Kingdom and 360 in other countries. The company specialises in clothing and gourmet foods. Artelux has been working on hand-painted decorative tile projects and restoring old tiles for more than 40 years. The company uses traditional 18th and 19th century techniques to create unique pieces created with the skill of artisans and offer an exclusive decorative solution not only for rustic and traditional ambiences, but also for avant-garde, modern rooms.

Pintado manual de los azulejos.

Piezas colocadas.

Marmomacc Outlook, una visión de la industria del mármol

Marmomacc Outlook, an overview of the marble industry

Fruto de una investigación de mercado promovida por VeronaFiere, organizadora de Marmomacc, la feria de referencia del sector marmolista internacional, ha sido presentado Marmomacc Outlook. Se trata de un compendio ofrecido en 10 idiomas, en el que se puede encontrar toda la información recogida a través de las aportaciones de alrededor de 3.400 profesionales del sector del mármol provenientes de más de 110 países. Este servicio ofrecido por los organizadores de Marmomacc es una herramienta útil y efectiva para propiciar un análisis detallado y establecer las bases para planificar acciones de marketing y estrategias de las compañías del sector.

A market research project commissioned by VeronaFiere, the organiser of leading international marble industry trade fair Marmomacc, has culminated with the publication of Marmomacc Outlook. This compendium is available in 10 languages and contains comprehensive information about around 3,400 marble trade professionals in more than 110 countries. This service offered by the organisers of Marmomacc is a useful, effective tool for providing a detailed analysis and for planning marketing activities and strategies for sector companies.

N U EVO A Z U L E J O 167


BERNA

REVESTIMIENTO. PASTA ROJA. 25X75

azulejosalcor.com Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com


visual corner

12

El Grupo Azulev en Cevisama 2013 Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas colecciones de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.

El Grupo Azulev presenta en Cevisama 2013 la serie Avenue en un formato muy estilizado de revestimiento, 30x90 en pasta blanca, y en pavimento han optado por un gran formato en gres porcelánico de masa coloreada, 60x60. Se presenta en tres colores acementados: Perla, Gris y Marengo. También presentan la serie Evolution que recrea con todo detalle una tipología de cemento llamada encofrado, en la que se pronuncian los listones y las “imperfecciones” propias de este material de construcción. Se presenta en tres actuales tonalidades: Perla, Gris y Taupe, y tiene una textura mate y muy suave. Avenue.

Berna lavanda.

Decor /2 Berna lavanda.

Berna lila.

Decor circular Berna lavanda.

www.azulejos alcor.com

Berna.

www.azulev.com

Evolution.

Elegance and style by Alcor

The Azulev Group at Cevisama 2013

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which Azulejos Alcor’s new collections are based, uniting art with technology. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

The Azulev Group will be at Cevisama 2013 to present Avenue, a range of very stylish white body tiles measuring 30x90. The floor tiles are large, 60x60, in red body porcelain stoneware. They come in three warm colours: Pearl, Grey and Marengo. The company is also presenting the Evolution series, which is designed to look like a type of cement, with pronounced strips and 'faults' that mimic this construction material. It comes in three, up-to-date colours: Pearl, Grey and Taupe with a very smooth, mat texture.

N U EVO A Z U L E J O 167


visual corner Terracota natural ecológica Ceràmica Elias tiene una amplia gama de productos con variedad de medidas y tonalidades. Su calidad y variedad confieren a cada espacio un aspecto personal y moderno. Además sus distintos acabados satisfacen las necesidades de constructores, arquitectos e interioristas. La terracota es muy adecuada para utilizarla en zonas turísticas; hoteles, piscinas, terrazas, villas, shopping malls, etc. Una de las ventajas de la terracota es que debido a su porosidad es una baldosa que “respira”, por lo que es muy adecuada para utilizarla en exteriores, zonas de piscinas, terrazas, etc., ya que se puede pisar descalzo sin quemarse.

13

Oneker by Cerámica Gómez presenta sus nuevas series Oneker, la marca comercial que define los productos de Cerámica Gómez, presenta sus nuevas series 60x60, 44x44 y 31x60 de gres porcelánico, decoradas mediante tecnología digital. La Serie Cronos 60x60 combina la belleza del mármol natural blanco y negro con las ventajas del gres porcelánico en una misma pieza. La Serie Oasis G. 31x60 es la fusión de una original estructura de relieve compuesta por cuadrados y la decoración digital. Se presenta en tres tonalidades, crema, rustico y madera.

Cronos.

www.ceramicaelias.com

www.ceramicagomez.com

Oasis.

Ecological natural terracotta Ceràmica Elias has an extensive range of products with a vast variety of sizes and colours. Its quality and variety give each space a personal and modern appearance. In addition it has an assortment of finishes capable of satisfying the needs of builders, architects and interior designers. Terracotta is much indicated to use in hotels, villas, shopping malls and touristy areas. One of the advantages of terracotta tiles are that is a breathable tile, so it is very suitable to use outdoors (swimming pool areas, terraces, etc) since it doesn't burns when walk barefoot on it.

Oneker by Cerámica Gómez presents its new series Oneker, the trademark used by Cerámica Gómez to identify its products, presents its new 60x60, 44x44 and 31x60 porcelain stoneware series, decorated with digital technology. The Cronos 60x60 series combines the beauty of natural black and white marble, with all the advantages of porcelain stoneware. The Oasis G. 31x60 series is a fusion of an original relief structure comprising squares and digital decoration. It comes in three tones, cream, rustic and wood.

N U EVO A Z U L E J O 167


visual corner

14

El Molino, vanguardia y tecnología para llevar la elegancia a su hogar

Perfil vierteaguas NovoVierteaguas GT de Emac®

En formato 25x75, EleganceJet se fabrica con tecnología digital en tres tonalidades: beige, marfil y marrón, se complementa con la pieza EleganceJet Ondas y cuatro decorados muy atractivos y elegantes. Diseño y estética se alían para crear ambientes cálidos y únicos. El Molino presenta SanRemo Plus, un marmoleado altamente estético y funcional dotado de distinción, que lo convierte en el producto ideal para vestir cualquier tipo de estancia. El alto brillo es el protagonista de este pavimento porcelánico en formato 60x60.

Perfil vierteaguas de amplia cara vista fabricado en aluminio lacado, ideal para rematar el perímetro de terrazas, balcones y alféizares. El exclusivo diseño de su goterón, ranurado en toda su longitud, lo hace muchísimo más eficaz para canalizar el agua lejos de la pared, evitando así que el agua chorree sobre la fachada y provoque filtraciones. Disponible en acabados óxido gris y gris claro. Las piezas para esquinas exteriores y las piezas de unión para ocultar las juntas entre perfiles garantizan un acabado perfecto.

EleganceJet.

www.elmolino.es

www.emac.es

San Remo.

El Molino: vanguard and technology bring elegance to your home

NovoVierteaguas GT, Emac® profile for balconies and terraces

In 25x75 cm format, EleganceJet is manufactured with digital technology in three shades: beige, ivory and brown and complemented by EleganceJet Ondas piece and four very attractive and stylish decors. Design and aesthetics are combined to create warm and unique rooms. El Molino presents San Remo Plus, marble highly aesthetic and functional endowed distinction, which makes it the ideal product to decorate any room. The high gloss is the main subject of this format 60x60 cm porcelain floor tile.

Perimeter profile for the finishing and protection of the external borders of balconies, terraces and windowsills. The profile has a broad visible side made of aluminum. The exclusive design of the eaves, grooved along its length, is more effective to channel the water away from the wall, preventing a run-off on the façade.

N U EVO A Z U L E J O 167


Pabellón 4, nivel 2, stand A9

La cortadora circular Rubí® TC-180

Hexagon Milenium

Recientemente, Rubí® ha presentado su primera cortadora circular. La TC-180 está equipada con un disco de diamante de 180 mm de diámetro, que es capaz de realizar cortes tanto en seco como en húmedo, puesto que es posible conectarla a un aspirador o bien a una toma de agua. Esta cortadora está especialmente indicada para el corte de materiales cerámicos y pétreos de gran formato, gracias a su sistema de guiado por guías de 80 cm de longitud conectables entre sí. La cortadora TC-180 lleva un motor de 1.800 W y permite el corte de materiales de hasta 55 mm de grosor con la máxima precisión gracias a su sistema de regulación de profundidad de corte.

www.rubi.com

The Rubí® TC-180 circular saw Rubí® recently presented its first circular saw. The TC-180 has an 180 mm diamond disc for dry and wet cutting ceramic tiles and natural stone, which can be connected to a vacuum cleaner or to a water outlet. This circular saw is particularly suitable for large ceramic tiles and pieces of stone, thanks to its interlocking 80-cm guide system. TC-180 circular saw has a 1,800 W motor and cuts materials up to 55 mm thick with high precision thanks to its cut depth control system. What's more, because it is so small, this compact circular saw comes in a practical carrying case, very useful for the user, and comes factory prepared with a side block to keep cuts parallel, a cable with PRCD switch (differential) for extra safety and a cone reducer for a vacuum cleaner.


16

F E R IAS

Cevisama, un escaparate al mundo de las nuevas tendencias en la industria cerámica EL SALÓN, QUE SE CELEBRARÁ DEL 5 AL 8 DE FEBRERO, ADEMÁS DE INTEGRAR LAS PRINCIPALES NOVEDADES DEL SECTOR, ABRIRÁ NUEVAS OPORTUNIDADES DE NEGOCIO INTERNACIONAL CON LOS ENCUENTROS CONTRACT Y FOMENTARÁ LA INNOVACIÓN Y EL TALENTO CON CEVISAMA LAB.

Laura Pitarch

l Salón Internacional de Cerámica para Arquitectura, Equipamiento de Baño, Piedra Natural, Materias Primas, Esmaltes y Fritas, Cevisama, abrirá sus puertas del 5 al 8 de febrero con grandes expectativas de negocio internacional y con nuevas ideas que buscan diferenciar y aportar un mayor valor añadido a los productos cerámicos. La feria se ha consolidado como un referente internacional y como la principal plataforma para la exportación de los sectores a los que representa. Muestra de ello, es el incremento del 17% de los compradores internacionales en las dos últimas ediciones.

E

Cevisama 2013 reunirá, según la organización, a “la práctica totalidad de los fabricantes españoles de cerámica y piedra natural para la arquitectura así como a las principales firmas de los mayores países productores”. Así, se expondrán las principales novedades y tendencias de los sectores representados que, en el caso de la industria cerámica, se basan, sobre todo, en las nuevas oportunidades decorativas que ofrece la impresión digital así como el desarrollo de cerámicas avanzadas que buscan la innovación en la funcionalidad de los materiales. La oferta de Cevisama se concentrará, en esta ocasión, en los nuevos pabellones de Feria Valencia con el objetivo de racionalizar el espacio y facilitar una visita más rápida y eficiente para los profesionales. En este sentido, los pabellones 1, 2 y 4 de los niveles 2 y 3 integrarán toda la oferta de cerámica, piedra natural y baño. Mientras, en el pabellón 3 del nivel 2 se encontrará la oferta de tejas, ladrillos y materiales de agarre, materias primas y otros. Por otra parte, el pabellón 3 nivel 3 se reservará para la oferta de fritas, esmaltes y colores cerámicos. En esta nueva edición las expectativas de negocio se centran en la exportación que está proporcionando al sector una salida a la bajada de ventas a escala estatal en los últimos años. En este sentido, la organización de Cevisama ha invitado a visitantes profesionales internacionales y ha incidido, especialmente, en esta edición, en la convocatoria de grandes grupos de compra franceses dada la importancia de este mercado para las exportaciones españolas. Al respecto, el presidente de Cevisama, Armando Ibáñez, ha destacado que, además de la zona comercial, el encuentro pretende difundir las nuevas aplicaciones de los materiales expuestos a los prescriptores. En este sentido, ha afirmado que “la actual coyuntura económica fuerza a realizar acciones en el extranjero, intensificar la búsqueda de mercados y la promoción de Cevisama al público prescriptor”.

N U EVO A Z U L E J O 167

CONTRACT BUSINESS AREA En este mismo sentido, se han puesto en marcha nuevas iniciativas como el negocio contract que pretende relacionar a fabricantes que desarrollen productos para este canal con un grupo de prescriptores internacionales a través de encuentros empresariales que se llevarán a cabo durante la celebración de la feria. Con relación a esta nueva actividad, el presidente aseguró que “los encuentros contract, conseguirán con el tiempo el posicionamiento de la feria en el mercado latinoamericano y europeo, abriendo la puertas a las marcas para participar en proyectos internacionales”. La iniciativa se ha desarrollado en colaboración con UNEX (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract) y las actividades se llevarán a cabo los días 6 y 7 de febrero en el Contract Business Area, situado entre los pabellones 2 y 4 del nivel 2. Para garantizar el éxito de esta actividad que se estrena este año en Cevisama se ha contactado con importantes prescriptores y promotores de proyectos provenientes de Latinoamérica y Europa con el fin de acercarles los productos tanto de uso arquitectónico como de interiorismo que presenten las empresas participantes. Además de los encuentros profesionales entre los expositores que participen en el proyecto y los prescriptores internacionales también se ha programado una serie de conferencias que aportarán, bajo una visión práctica, perspectivas sobre mercados, cómo abordarlos y factores clave de competitividad. Las actividades del programa también incluyen un recorrido guiado por la feria para poner en valor la oferta de las empresas.

CEVISAMA LAB En otro orden de cosas, también cabe destacar que Cevisama contará con más actividades paralelas como las exposiciones, premios y conferencias que ofertará la programación de Cevisama Lab. Este espacio incluirá, entre otras actividades, las conferencias del Foro de arquitectura, las Jornadas Exco, los premios Alfa de Oro de la SECV, los Premios de Diseño, la exposición Trans/hitos, el XIV encuentro de Proalso y el Primer Certamen de Mobiliario Urbano del Ayuntamiento de Onda.


F E R IAS

FORO DE ARQUITECTURA Y JORNADAS EXCO El Foro de Arquitectura y Diseño programará un ciclo de conferencias sobre arquitectura, diseño e interiorismo que contarán con la participación de profesionales de gran prestigio internacional que compartirán con los asistentes su experiencia y conocimientos.

17

Miguel Sánchez, y el presidente del Colegio de Arquitectos de Valencia, Luis Sendra. También formarán parte de este grupo el coordinador de ALICER, Javier Mira, y Félix Gascón, de la empresa Azteca.

EXPOSICIÓN TRANS/HITOS

En esta nueva edición, se contará con la participación de Xavier Mañosa, de Apparatu, que abrirá el ciclo el 6 de febrero a las 16.00. En la jornada siguiente tomará el relevo a las 12.00 Sophie Popelier, de Minus. Para el 8 de febrero se ha organizado a las 11.00 una mesa redonda con los ganadores de los premios ASCER y a las 13.00 se celebrará la charla del Estudio Robberch en Daem. Todas las conferencias tendrán lugar en la sala Joaquín Rodrigo de Feria Valencia.

Por otra parte, la exposición Trans/hitos dará a conocer los nuevos ámbitos de aplicación de la cerámica a través del lema “Geometrías” que mostrará de forma práctica el uso de las nuevas prestaciones de los materiales cerámicos sobre diferentes espacios. El Área de Diseño y Arquitectura del ITC se encarga de coordinar el diseño y la ejecución de la exposición, impulsada por la organización de Cevisama con el apoyo de ASCER.

Por otra parte, también se han organizado las jornadas técnicas Exco que programarán también diferentes charlas formativas dirigidas a profesionales y estudiantes de arquitectura, interiorismo y diseño.

PREMIOS ALFA DE ORO

PREMIOS DE DISEÑO

Otra de las actividades destacadas de Cevisama Lab son los premios Alfa de Oro que otorga la Sociedad Española de Cerámica y Vidrio en reconocimiento a las principales innovaciones del salón. El pasado año las empresas ganadoras fueron Sacmi Ibérica en maquinaria, Tejas Borja en el sector de tejas y ladrillos y Torrecid y Vidres en fritas y esmaltes.

Los Premios de Diseño Cerámico y Diseño de Baño de CevisamaLab pondrán de manifiesto los nuevos talentos del sector y generarán un escaparate con ideas de jóvenes profesionales de todo el mundo. En el apartado de Diseño Cerámico se establecerán, como viene siendo habitual en ediciones anteriores, dos modalidades: productos cerámicos conformados mediante prensado en semiseco y productos cerámicos conformados mediante otros métodos. En Diseño de Baño, el lema de esta edición es “La hora del baño”, con los niños como protagonistas. Se valorará la creatividad, la configuración de espacios divertidos pero a la vez seguros y adaptados a las necesidades de los más pequeños. Los premios contarán con un jurado multidisciplinar formado por profesionales de reconocido prestigio, entre los que se encuentran Roberto Zancán, director adjunto de la revista internacional Domus, y Kumi Furió, diseñadora industrial y cofundadora de Limoceramics así como el nuevo presidente del Colegio de Diseñadores e Interioristas de la Comunidad Valenciana (CDiCV),

La innovación de Sacmi se enfocó a la mejora de la eficiencia de la decoración digital a través del secado superficial de las piezas con una aplicación de radiación infrarroja de regulación automática. En el caso de Tejas Borja se desarrolló un innovador sistema de instalación que permite la creación de una cubierta ventilada de tejado con piezas de gres porcelánico. Por su parte, Torrecid desarrolló nuevas tintas cerámicas basadas en fritas y esmaltes que crean nuevos efectos cerámicos. Finalmente, Vidres sorprendió al jurado con el proyecto Rainbow, que simulaba un efecto óptico multicolor a través del control de la generación de microgrietas. Finalmente, cabe destacar que dentro del programa de actividades de Cevisama Lab las personas asistentes a la feria también podrán encontrar el XIV Punto de Encuentro de colocadores y la celebración del primer certamen de mobiliario urbano cerámico del Ayuntamiento de Onda.

N U EVO A Z U L E J O 167


18

TRAPARTAT AD E FAI R S

Cevisama showcases new trends from the world of ceramics AS WELL AS INCLUDING THE SECTOR'S MAIN INNOVATIONS, THE TRADE FAIR, WHICH WILL TAKE PLACE FROM 5 TO 8 FEBRUARY, WILL OFFER NEW BUSINESS OPPORTUNITIES WITH ITS CONTRACT MEETINGS AND SUPPORT INNOVATION AND TALENT WITH CEVISAMA LAB.

Laura Pitarch

evisama, the International Trade Fair for Architecture, Bathroom and Kitchen Equipment, Natural Stone, Raw Materials, Frits, Glazes and Colours and Machinery will take place from 5 to 8 February. Expectations are high with regard to international business opportunities and new ideas that will differentiate and add value to ceramic products. The trade fair is an international benchmark and the main export platform for these sectors. Proof of this is the 17% increase in international buyers attending the two most recent editions.

activity, the president said that “the contract meetings will position the trade fair in the Latin American and European markets, enabling brands to participate in international projects”.

According to the organisers, Cevisama 2013 will feature "almost all Spain's tile manufacturers and natural stone for architecture firms, as well as the main players in the biggest producing countries". The main innovations and trends from the sectors represented will be there. In the case of the ceramics industry, activities will focus on new decorative opportunities offered by digital printing and development of advanced ceramics that seek innovation in the performance of materials.

To ensure that this new activity at Cevisama is a success, important consultants and developers from Latin America and Europe have been invited to see demonstrations of products for use in architecture, as have interior designers from participating companies.

C

This time, Cevisama will take place in the new halls at Feria Valencia with a view to rationalising space and enabling trade professionals to make quicker, more efficient visits to the trade fair. Halls 1, 2 and 4 on levels 2 and 2 and 3 will host the entire ceramic, natural stone and bathroom offer. In the meantime, Hall 3 on level 2 will house roof tiles, bricks and mortars, raw materials and others. Hall 3, level 3 has been set aside for frits, glazes and ceramic colours. At this new edition, business prospects are primarily in the export sector, which has been an outlet for the industry's products in recent years. In this respect, Cevisama's organisers have invited international trade professionals, this time placing particular emphasis on large French purchasing groups, given their importance to Spain's exporters. Cevisama president Armando Ibáñez says that as well as promoting trade, the meeting aims to showcase new applications for the materials to consultants. As he says, "the current economic situation is forcing us to take action abroad, working harder to find markets and promote Cevisama to consultants”.

The initiative was developed in collaboration with UNEX (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract) and the activities will take place on 6 and 7 February in the Contract Business Area in Halls 2 and 4 on level 2.

As well as professional meetings between the exhibitors taking part in the project and international consultants, several conferences have been organised that will look at market prospects from a practical point of view, focusing on how to approach them and key factors for competitiveness. The programme activities also include a guided tour of the trade fair to highlight the products and projects on display.

CEVISAMA LAB At the same time, Cevisama will be offering even more parallel activities, such as exhibitions, awards and conferences under the Cevisama Lab umbrella. Among other activities, this space includes the Architecture Forum conferences, Exco Technical Seminars, the Golden Alpha Awards from the SECV, the Design Awards, the Trans/hitos exhibition, the 14th Proalso meeting and the new Ceramic Urban Furniture Award sponsored and granted by Onda Town Council.

ARCHITECTURE FORUM AND EXCO SEMINARS

CONTRACT BUSINESS AREA

The Architecture and Design Forum will include a cycle of conferences on architecture, design and interior design featuring highly renowned international professionals who will share their experience and knowledge with participants.

Likewise, new contract business initiatives have been set in motion to bring product manufacturers into contact with a international consultants through the business meetings to take place during the trade fair. With regard to this new

Xavier Mañosa from Apparatu will take part in this new edition, which will begin on 6 February at 16.00. The next seminar will be given at 12.00 by Sophie Popelier, from Minus. On 8 February at 11.00 there will be a panel discussion with

N U EVO A Z U L E J O 167


TRAPARTAT AD E FAI R S

the winners of the ASCER prizes and at 13.00 there will be a talk by Estudio Robberch en Daem. All the conferences will take place in the Joaquín Rodrigo room at the Feria Valencia.

TRANS/HITOS EXHIBITION

In the meantime, the Exco technical seminars have been organised, with a variety of educational talks for trade professionals and students of architecture, interior design and design.

The Trans/hitos exhibition will showcase new areas for use of ceramics under the slogan "Geometrías" and will give a practical look at the use of new applications for ceramic materials in different spaces. The ITC Design and Architecture area is responsible for coordinating the design and execution of the exhibition, driven by the organisers of Cevisama with support from ASCER.

DESIGN AWARDS

GOLDEN ALFA AWARDS

The Cevisama Lab International Ceramic and Bathroom design awards highlight new talent in the sector and is a exhibition featuring ideas from young professionals from all around the world. The Ceramic Design prize has two categories, as always: the first is for dry-pressed ceramic products and the other for products shaped by other means.

Another outstanding activity that takes place at Cevisama Lab is the Golden Alfa awards ceremony. These awards are granted by the Spanish Society of Ceramic and Glass to recognise the main innovations on show at the exhibition. Last year the winners were Sacmi Ibérica in machinery, Tejas Borja in the roof tile and brick section and Torrecid and Vidres in frits and glazes.

In Bathroom Design, the slogan for this edition is "Bath time" and focuses on children. Points are given for creativity, configuring fun spaces which are safe and suited to children's needs.

Sacmi's innovation focuses on improving the efficiency of digital decoration, drying the surface of the tiles by applying automatically regulated infrared radiation. In the case of Tejas Borja it has developed an innovative installation system that makes it possible to create a ventilated roof with porcelain stoneware tiles. In the meantime, Torrecid developed new ceramic inks based on frits and glazes that create new ceramic effects. Finally, Vidres surprised the jury with the Rainbow project, that stimulates an multicolour optical effect through controlled generation of micro-cracks.

The awards have a multidisciplinary jury made up of trade professionals of recognised prestige, including Roberto Zancán, assistant director of international magazine Domus, and Kumi Furió, industrial designer and cofounder of Limoceramics as well as the new president of the Association of Designers and Interior Designers of the Valencia Region (CDiCV), Miguel Sánchez, and the president of the Valencia Association of Architects, Luis Sendra. Also part of this group is the coordinator of ALICER, Javier Mira, and Félix Gascón, from the company Azteca.

Last but not least, those attending the trade fair will also find the 14th Meeting Point for Tile Fitters and the first Ceramic Urban Furniture Award sponsored and granted by Onda Town Council.

N U EVO A Z U L E J O 167

19


20

E NTR EV I STA

CARMEN ÁLVAREZ, DIRECTORA DE CEVISAMA:

“Cevisama es un instrumento clave en la internacionalización del sector.” Laura Pitarch

evisama arranca un año más con grandes expectativas de negocio sobre todo enfocadas al ámbito internacional y a los nuevos mercados emergentes donde la cerámica Tile of Spain ha encontrado la salida a la situación de recesión económica que experimenta el mercado interior. Asimismo, las empresas han realizado un importante esfuerzo para hacer notar su presencia en un encuentro que resulta ya imprescindible para la industria cerámica y que aglutina las principales novedades del sector dirigidas sobre todo sumar valor añadido a las baldosas. La directora de la cita, Carmen Álvarez nos explica las principales novedades de esta nueva edición, afirmando que “los fabricantes van a volver a sorprender a los visitantes”.

C

¿Cuáles son los principales objetivos de esta nueva edición de Cevisama? Cevisama se ha consolidado como el punto de encuentro de referencia de los sectores a los que integra y su principal objetivo es servir de plataforma para la internacionalización de las empresas, una estrategia clave para la competitividad. Por eso, un año más, hemos hecho un esfuerzo importante en la promoción internacional y en la campaña de captación de profesionales extranjeros. En la presente edición las cifras de la oferta van a ser muy similares a las de 2012 y esperamos poder alcanzar también el volumen de visitantes que logramos en la anterior convocatoria, cuando acudieron a la feria más de 70.000 compradores.

¿En cuántas áreas se divide la muestra? En esta edición toda la oferta de Cevisama se concentrará en los nuevos pabellones de Feria Valencia,

N U EVO A Z U L E J O 167

lo que va a suponer una racionalización del escaparate al permitir una visita más rápida y mucho más eficiente para el profesional.

ta a Cevisama de destacados interioristas, arquitectos y promotores de grandes proyectos en Latinoamérica y Europa.

Así, en los pabellones 1, 2 y 4 de los niveles 2 y 3 se integrará toda la oferta de cerámica, piedra natural y baño. Mientras, en el pabellón 3 del nivel 2 se encontrará la oferta de tejas, ladrillos y materiales de agarre, materias primas y otros. Y en el pabellón 3 nivel 3 se podrá encontrar toda la oferta de fritas y esmaltes y colores cerámicos.

Pensamos que Feria Valencia es un puente excepcional hacia el mercado americano. Estamos convencidos de que será un proyecto de gran interés tanto para las empresas que quieren introducirse en este canal como para las que ya han trabajado en algunos proyectos y buscan nuevas oportunidades en mercados emergentes.

Además, no hay que olvidar la amplia oferta de actividades paralelas que se desarrollarán a lo largo de la muestra, entre las que destaco la exposición de innovaciones TransHitos, las actividades en torno al negocio del contract o las jornadas del Foro de Arquitectura y Diseño.

¿A qué tipo de público se dirigen las diferentes áreas expositivas? El visitante de Cevisama es exclusivamente profesional, desde arquitectos, diseñadores, interioristas, agentes comerciales, profesionales de la construcción, fabricantes, importadores y prescriptores en general.

¿Qué novedades podremos encontrar respecto a anteriores ediciones? Sin lugar a dudas, éste es un sector que vive de la innovación. En este sentido, los expositores volverán a sorprendernos con nuevos productos, nuevas técnicas, nuevos usos… configurando una oferta de primer nivel. Además desde la organización de Cevisama hemos impulsado una nueva iniciativa en colaboración con Unex (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract): el “Contract Business Area”. Se trata de un proyecto con el que queremos facilitar a los fabricantes la entrada en el canal contract y que va a suponer la visi-

¿Con cuántos expositores contará la feria? ¿Se ha incrementado la participación respecto a ediciones anteriores? Nos movemos en torno a las mismas perspectivas de participación de 2012, lo cual ya es muy positivo. Las perspectivas son optimistas, teniendo en cuenta el contexto económico. Y las empresas, pese a las dificultades, han apostado por estar presentes en Cevisama, donde encuentran su herramienta de marketing más efectiva. Por poner algunos ejemplos, estarán presentes en Cevisama 2013 marcas tan destacadas como Aparici, Tau, Pamesa, Peronda, Ceracasa o Saloni en el sector cerámico; Mamparas Doccia, Sanyc Ces, Mediclinics o Poalgi en baño, además del grupo Roca, que acudirá a la feria con su marca Gala. Mientras, en el sector de la piedra natural habrá compañías como Mármoles Serrat, Intermarmor, Levantina o Visemar.

¿Por qué es importante para una empresa tener presencia en Cevisama? Cevisama, como le decía, se ha configurado como un instrumento clave en la internacionalización de nuestro sector industrial. Aquí se hacen negocios y aquí se abren nuevos mercados, algo extremadamente necesario en los tiempos actuales. Por eso


E NTR EV I STA

consideramos fundamental la visita de profesionales extranjeros. La internacionalización del visitante y la apuesta por mercados emergentes son, de hecho, nuestros ejes estratégicos. En los últimos meses hemos trabajado para incrementar el flujo de compradores de los distintos mercados europeos, pero también del norte de África, de Oriente Medio, Centro y Sudamérica (especialmente Venezuela, Colombia, Panamá, Brasil y Chile), Norteamérica (EE.UU. y Canadá), India, Australia y Japón.

¿Cuáles son las principales tendencias que podremos ver durante la celebración de la feria? Veremos acabados de inspiración natural que, gracias a las nuevas tecnologías, logran un notable perfeccionamiento en la imitación de maderas, mármoles y otros acabados cementados, que van a ser muy numerosos en la exposición, creando ambientes urbanitas y dinámicos. Los expositores traen piezas versátiles capaces de adaptarse a interiores y exteriores, piezas de alta resistencia y durabilidad.

Las innovaciones ¿en relación con qué área se desarrollan?¿Impresión digital, cerámica avanzada…? La impresión digital sigue siendo una de las apuestas estrella. En el pabellón 3 del nivel 3 encontraremos nuevas colecciones de tintas para decoración digital, cubiertas protectoras de última generación y fritas novedosas que permiten desarrollar una amplia gama de efectos.

¿Qué nuevas propiedades desarrollan las innovaciones que se presentarán en la feria para aportar valor añadido a la cerámica? Como le decía, el continuo esfuerzo de las empresas en I+D+i les va a permitir mostrar piezas con nuevas texturas, mayor gama de colores y acabados, de altísima resistencia y con tremendas posibilidades estéticas. Estoy convencida de que los fabricantes van a volver a sorprender a los visitantes de Cevisama.

¿Qué perspectivas de participación tiene la organización? ¿A cuántos visitantes se espera? Al igual que ocurre con el volumen de participación, creemos que Cevisama 2013 se va a mover en los mismos parámetros que la última edición. El año pasado tuvimos más de 70.000 visitantes, de los que casi 13.000 fueron extranjeros de 140 países. Nuestra intención es poder alcanzar esa cifra, que fue un éxito, sobre todo por la gran cantidad de compradores

Carmen Álvarez, directora de Cevisama. Carmen Álvarez, Director of Cevisama.

de calidad –con un alto potencial de compra– que nos visitó. En estos momentos la cifra de inscripciones a través de la web es, de hecho, un poco más elevada que la del año pasado por estas mismas fechas. Pero seguimos trabajando para incrementar el flujo de compradores tanto de los distintos mercados europeos, como también del norte de África, de Oriente Medio, Sudamérica (especialmente Venezuela, Colombia, Panamá, Brasil y Chile), Norteamérica (EE.UU. y Canadá), India, Australia y Japón. Todos ellos han sido fijados como mercados prioritarios por parte de los sectores representados en la feria. Respecto a Francia, le diré que hemos hecho un mayor esfuerzo para traer compradores del mercado galo; los principales grupos de compra franceses estarán en Cevisama.

¿Qué personalidades del sector tendrán presencia en la feria participando en concursos y charlas? En este ámbito destaco el Foro de Arquitectura y Diseño de Cevisama Lab, que se configura como punto de encuentro y foco de difusión del conocimiento dirigido a profesionales y estudiantes de arquitectura, diseño e interiorismo. Este año estará con nosotros el diseñador Xavier Mañosa, de la firma Apparatu. Además participará la

interiorista belga Sophie Popelier, quien a través de su estudio Minus propone la máxima pureza de líneas en sus proyectos. Asimismo, contaremos con profesionales del estudio también belga Robbrecht & Daem, que cuenta en su portfolio con proyectos tan destacados como el Auditorio de Brujas o la reforma y ampliación de la Whitechapel Gallery de Londres. También estarán los ganadores de arquitectura de la última edición de los premios ASCER: Ramón Fernández y Alonso Borrajo y el estudio Sol 89, María González García y Juanjo López de la Cruz.

¿Qué espera de esta nueva edición? ¿En qué cree se diferenciará de las anteriores? Cevisama lleva una trayectoria exitosa, tal y como se evidencia edición tras edición. Una evolución en la que, adaptándose a la coyuntura de cada momento, Cevisama siempre ha irrumpido como una herramienta estratégica clave para los sectores a los que representa. Pero, además, Cevisama es un punto de encuentro de toda la innovación que surge en nuestro sector, y este es precisamente uno de los factores diferenciadores de cada edición respecto a la anterior. En Cevisama los profesionales que nos visiten van a poder ver, tocar y experimentar con las nuevas tendencias, innovaciones, materiales, texturas, procesos, etc., que conforman el futuro del sector. Por tanto, ninguna feria es igual que las que la han precedido.

N U EVO A Z U L E J O 167

21


22

I NTE APARTAT RV I EW

CARMEN ÁLVAREZ, DIRECTOR OF CEVISAMA:

“Cevisama is a key instrument for internationalising the sector.” Laura Pitarch

nce again, Cevisama has started the New Year with great expectations for business, particularly in the international area and new emerging markets where Tile of Spain products have been very successful in spite of the economic recession blighting the domestic market. Companies also make significant efforts to raise their profile at this meeting point which is now essential to the ceramics industry and which showcases the main innovations in the sector and adds value to ceramic tiles. The director of the trade exhibition, Carmen Álvarez talked about what's new for this new edition, saying that "manufacturers are going to surprise visitors again”.

O

What are the main objectives of this new edition of Cevisama? Cevisama is an established meeting point for the sectors in its area of influence and its main objective is to serve as a platform for internationalising companies, a key strategy for competiveness. Because of this, this year we made great investments in international promotion and strengthened our campaign to attract trade professionals from abroad. At this edition, the number of exhibitors will be very similar those who came along in 2012 and we also hope to be able to attract as many visitors as came to the last edition, when we welcomed more than 70,000 buyers.

Not to forget the wide range of parallel activities to take place during the trade show, which include innovations at TransHitos, activities for the contract business and the Architecture and Design Forum seminars.

What is the target audience of the different exhibition areas? Visitors to Cevisama are all trade professionals, and include architects, designers, interior designers, commercial agents, construction professionals, manufacturers, importers and consultants in general.

What will be new at this edition of Cevisama? There is no doubt that this sector earns its living from innovation. In this regard, exhibitors will be surprising us with new products, new techniques, new uses... showing us top level projects and products. The organisers of Cevisama are also involved in a new initiative in collaboration with Unex (Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract): the "Contract Business Area". This is a project aimed at giving manufacturers a gateway into the contract channel that will attract leading interior designers, architects and developers of large-scale projects in Latin America and Europe to the trade fair.

How many areas are there at the exhibition?

We believe that Feria Valencia is an exceptional bridge towards the American market. We are convinced that it will be a very interesting project for companies wanting to make inroads in this channel as well as those already involved in projects looking for new opportunities in emerging markets.

At this edition, all the exhibitors at Cevisama will be housed in the new halls at Feria Valencia, in a reduced area that will be quicker and more efficient for trade professionals to negotiate.

How many exhibitors will there be at the trade fair? Are exhibitor numbers up with respect to previous editions?

Halls 1, 2 and 4 on levels 2 and 2 and 3 will host the entire ceramic, natural stone and bathroom offer. In the meantime, Hall 3 on level 2 will be the place to find roof tiles, bricks and mortars, raw materials and others. Hall 3, level 3 is where visitors will go to see frits, glazes and ceramic colours.

The numbers are more or less the same as they were in 2012, which is a very positive sign. We are optimistic given the current economic situation. In spite of the difficulties, companies have decided to take part in Cevisama, which they find to be a very effective marketing tour.

N U EVO A Z U L E J O 167

Just a few examples of those who will be at Cevisama 2013 are renowned brands such as Aparici, Tau, Pamesa, Peronda, Ceracasa and Saloni from the ceramic tile sector; Mamparas Doccia, Sanyc Ces, Mediclinics and Poalgi from the bathroom industry as well as the Roca group, which will display its Gala brand at the trade fair. In the meantime, the natural stone section will feature companies such as Mármoles Serrat, Intermarmor, Levantina and Visemar.

Why is it so important for companies to be at Cevisama? Cevisama, as I have already said, is an essential tool for internationalising our industrial sector. Companies do business here and open up new markets, which is of the utmost importance in nowadays. That's why it is essential to attract foreign trade professionals. Internationalisation of visitors and investments in emerging markets are, in fact, important strategies. In recent months we have worked to increase up the flow of buyers from different European markets, but also from North Africa, the Middle East, Central and South America (especially Venezuela, Colombia, Panama, Brazil and Chile), North America (the USA and Canada), India, Australia and Japan.

What will be the main trends we'll see during the trade fair? We'll see finishes that take their inspiration from nature which, thanks to new technology, perfectly imitate wood, marble and other cement finishes, of which there will be many at the exhibition, creating urban, dynamic environments. Exhibitors will be showing versatile materials suitable for use both inside and out, highly resistant, durable tiles.

Where will there be most innovation? In digital printing, advanced ceramics...? Digital printing is one of the stars of the show. In Hall 3 on level 3 you will find new collections of inks for digital decoration, state-of-the-art protective coverings and innovative frits for achieving a range of effects.


I NTE APARTAT RV I EW

Which new properties are developed by the innovations presented at the trade fair to add value to ceramics? As I already said, ongoing investments in R&D+i will features tiles with new textures, wider ranges of colours and finishes which are highly resistant and which have tremendous aesthetic possibilities. I am sure manufacturers will manage surprise visitors to Cevisama again.

increase the flow of buyers from different European markets and from North Africa, the Middle East, Central and South America (especially Venezuela, Colombia, Panama, Brazil and Chile), North America (the USA and Canada), India, Australia and Japan. All our efforts are focused on priority markets for the sectors represented at the trade fair. With respect to France, I would say that is where we have expended the most effort to attract buyers and that the main French purchasing groups will be at Cevisama.

How do things look in terms of participation at the event? How many visitors are you expecting?

Which sector personalities can we expect to see at the trade fair, taking part in competitions and talks?

In terms of participation we believe that Cevisama 2013 will be as successful as it was last time. Last year we welcomed more than 70,000 visitors, almost 13,000 of whom were from 140 countries. We intend to equal this figure, which was a success, particularly because of the large number of quality buyers with high spending power who came along.

In this area I would draw particular attention to the Cevisama Lab Architecture and Design Forum, which is a meeting point and place for sharing knowledge aimed at trade professionals and architecture, design and interior design students.

Cevisama has proven to be a successful event year after year. It has evolved in line with the situation at all times. Cevisama is a key strategic tool for the sectors it represents. However, more than this, Cevisama is the place to see all the innovation emerging in our sector, and that is precisely what makes each edition different from the last.

This year we will be welcoming Xavier Mañosa, from the firm Apparatu. Belgian interior designer Sophie Popelier will also be with us, sharing the pure lines of her projects through her Minus studio. There will also be members of Belgian studio Robbrecht &

Cevisama is an event where trade professionals come to look, feel and experience new trends, innovations, materials, textures and processes that are the future of the sector. That's why no two fairs are ever the same.

At the moment, the number of visitors registering online is actually slightly higher than it was this time last year. However, we will continue to work to

Daem, whose project portfolio features outstanding project such as the Bruges auditorium and the upgrade and extension of the Whitechapel Gallery in London. Not to mention the winners of the last edition of the ASCER awards: Ramón Fernández and Alonso Borrajo and from the studio Sol 89, María González García and Juanjo López de la Cruz.

What are you expecting from this new edition? How do you think it will be different from its predecessors?

N U EVO A Z U L E J O 167

23


24

M U E STR AS E S P E C IAL E S

Trans/Hitos 2013: “Geometrías” da a conocer los nuevos ámbitos de aplicación de la cerámica LA MUESTRA TRANS/HITOS ALCANZA ESTE AÑO SU IX EDICIÓN, COINCIDIENDO CON EL SALÓN INTERNACIONAL REFERENTE DEL SECTOR CERÁMICO: CEVISAMA (VALENCIA, 5-8 DE FEBRERO). TRANS/HITOS 2013 MUESTRA LA INNOVACIÓN CERÁMICA LLEVADA A CABO POR PARTE DE LA INDUSTRIA ESPAÑOLA Y SU APLICACIÓN EN DIFERENTES ESPACIOS Y ÁMBITOS COMO URBANISMO, ARQUITECTURA O INTERIORISMO. EL ÁREA DE DISEÑO Y ARQUITECTURA DEL ITC COORDINA EL DISEÑO Y LA EJECUCIÓN DE LA EXPOSICIÓN, IMPULSADA POR LA ORGANIZACIÓN DE CEVISAMA CON EL APOYO DE ASCER.

n 2013 la Muestra Trans/Hitos de Arquitectura e Interiorismo en Cerámica alcanza su novena edición bajo el lema “Geometrías”. De geo (tierra) y metria (medida), las geometrías nos ofrecen la posibilidad de construir espacios nuevos en los que los avances tecnológicos obtenidos permiten a la cerámica mostrar su versatilidad y su capacidad de adaptación a muy distintos ambientes y condiciones de uso, incluso en situaciones complicadas, como por ejemplo, clima adverso, lugares de alto tránsito peatonal, necesidad de estricta higiene, etc. Al mismo tiempo la piel cerámica de los edificios va incrementando su presencia, constituyendo una solución que aúna eficacia y estética, permitiendo a los profesionales de la arquitectura desarrollar sus ideas con gran flexibilidad. También el urbanismo, interiorismo, arte y diseño se benefician de los valores de un material que se ha adaptado al signo de los tiempos y convive con las personas aportándoles belleza y funcionalidad.

tura e interiorismo que mejor reflejen el uso de los pavimentos y revestimientos cerámicos fabricados en España.

Como en cada una de sus anteriores ediciones la muestra Trans/Hitos coincide con la celebración en Valencia de Cevisama, el Salón Internacional de Cerámica para Arquitectura, Equipamiento de Baño y Cocina, Materias Primas, Esmaltes, Fritas y Maquinaria, ocupando el distribuidor central del Nivel 2 del recinto de Feria Valencia, del 5 al 8 de febrero. Está impulsada por la organización de Cevisama con el apoyo de la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), mientras que su concepción, ejecución y coordinación están a cargo del Área de Diseño y Arquitectura del ITC.

CATEGORÍA DE ARQUITECTURA

E

Trans/Hitos 2013: Geometrías refleja nuevamente el esfuerzo realizado por el sector cerámico español en materia de innovación, atrayendo sobre sí la atención de los miles de visitantes de Cevisama y convirtiéndose en punto de encuentro y centro de interés entre la gran variedad de actividades que se organizan de modo paralelo dentro de la propia feria.

La convocatoria abarca las categorías de Arquitectura, Interiorismo y Proyecto Fin de Carrera (PFC). Las categorías de Arquitectura e Interiorismo cuentan con un premio en metálico de 18.000 EUR, mientras que la categoría de PFC tiene una dotación de 6.000 EUR. En esta edición el jurado lo presidió el arquitecto Juan Navarro Baldeweg y lo integraron los arquitectos Luis Martínez Santa-María y Francisco Aires Mateus; Joseph Grima, director de la revista Domus; la diseñadora internacional Matali Crasset; la crítica de arquitectura de El País, Anatxu Zabalbeascoa, y Ramón Monfort, del Colegio de Arquitectos de Castellón.

Primer premio: Proyecto “Escuela de Hostelería en Matadero” (Medina Sidonia, Cádiz) de Sol 89 - María González García y Juanjo López de la Cruz. El jurado ha valorado unánimemente un proyecto muy consciente del contexto, resuelto con pocos medios pero con gran delicadeza y acierto. Mención de honor: Proyecto “Reordenación de la Plaza Mayor y voladizo sobre el Duero” de Churtichaga+Quadra-Salcedo Arquitectos. Se destaca “el gesto único y radical de dejar una plaza vacía y el empleo de la materia y su color terroso para crear un ambiente sereno”.

CATEGORÍA DE INTERIORISMO

Con “Geometrías” la cerámica nos mostrará de nuevo su gran capacidad de adaptación a entornos y formas cambiantes y sorprendentes, aportando un alto valor tanto en estética como en elevadas prestaciones técnicas.

Primer Premio: Proyecto: “Escuela Universitaria de Magisterio” de Ramón Fernández-Alonso Borrajo. El jurado ha destacado “la originalidad de llevar la cerámica del exterior al interior del edificio”.

ÁREAS DE EXPOSICIÓN

PREMIO FINAL DE CARRERA (PFC)

Espacio 1: XI Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo - ASCER

Proyecto: “Tejidos encontrados - l'unité flottante, habitar el Alexander” de Mª Dolores Parrilla Ayuso de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM). El jurado ha destacado “la transformación y recuperación de un antiguo navío como albergue de peregrinos con una intervención que emplea una nueva patente de cerámica textil. El contraste entre la solidez y la ligereza de la propuesta es muy sugerente”.

Esta zona está dedicada a mostrar los proyectos galardonados en la edición de 2012 de los Premios Cerámica de Arquitectura e Interiorismo organizados por ASCER, cuyo objetivo es mostrar un reconocimiento a los proyectos de arquitec-

N U EVO A Z U L E J O 167


M U E STR AS E S P E C IAL E S

MENCIONES DE HONOR PFC • Proyecto: “The Lost Tanka Archipelago” de Michelle Lam, del Master of Architecture de la University College London, del que el jurado ha valorado “la aportación en la investigación de las posibilidades del material cerámico”. • Proyecto: “Isla-cementerio en Fleves, Grecia” de Ángela Juarranz Serrano de Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), por su “comprensión de la importancia del lugar para alcanzar un valor simbólico en la continuidad del paisaje”. • Proyecto: “New value” de Benjamin Reynolds de la Architectural Association School of Architecture of London. El jurado destaca “la sofisticación e ironía del proyecto al usar el proceso de diseño para interrogar sobre la realidad social y el desequilibrio de poder”. • Proyecto:“Reactivación de los antiguos cines-teatro en Lisboa” de Ana González Pérez, de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), del que se ha valorado “la regeneración de una zona de Lisboa creando vacíos y huecos, reutilizando los teatros abandonados y empleando de modo creativo la cerámica que caracteriza el centro de la Baixa Pombalina”. www.premiosceramica.com

Espacio 3: “Red de Cátedras de Cerámica de ASCER” Área dedicada a mostrar los trabajos del alumnado de las distintas Cátedras Cerámicas que impulsa ASCER en Escuelas de Arquitectura de España, en su esfuerzo por difundir entre los entornos profesionales el conocimiento de la cerámica y sus aplicaciones. La muestra está a cargo de Víctor Echarri, Coordinador de la Cátedra de Alicante y Ángel Benigno, profesor de esa misma Cátedra. En estos momentos componen la Red de Cátedras de ASCER: • Cátedra Cerámica en la ESARQ (Escuela Superior de Arquitectura) de la Universidad Internacional de Cataluña. • Cátedra Cerámica en la ETSAA (Escuela Técnica Superior de Arquitectura) de la Universidad de Alicante. • Cátedra Cerámica en la ETSAV (Escuela Técnica Superior de Arquitectura) de la Universidad Politécnica de Valencia. • Cátedra Cerámica en la ETSAM (Escuela Técnica Superior de Arquitectura) de la Universidad Politécnica de Madrid. • Aula Taller Cerámico de la Universidad Jaime I de Castellón, en la titulación de Arquitectura Técnica. Además existen colaboraciones especiales internacionales:

Espacio 2: Centro de Innovación para la Infancia (fragmento) El espacio central de la Muestra Trans/Hitos reproduce un fragmento del Centro de Innovación para la Infancia ubicado en el Parque Tecnológico de Paterna (Valencia). Las piezas cerámicas que lo componen son de gres esmaltado de 45x13 cm. El sistema de piezas consta de la combinación de una pieza recta y pieza curva para las esquinas, mostrando la capacidad de la cerámica para adaptarse a superficies de distintas formas. Para el proyecto original del edificio, diseñado por la arquitecta Ana García Sala, se han desarrollado 15 colores diferentes de los que en Trans/Hitos se han utilizado 9, con el fin de revestir un anillo cuadrado de 6 m de altura que evoca el edificio original, junto con unos bancos que utilizan el mismo lenguaje expresivo.

• GSD Harvard (Escuela de Diseño de la Universidad de Harvard, Harvard Graduate School of Design) • Universidad de Darmstadt (Alemania) • Universidad de Liverpool (Inglaterra). www.catedraceramica.es cevisama.feriavalencia.com/ www.ascer.es www.spaintiles.info www.itc.uji.es

www.fiicv.es

N U EVO A Z U L E J O 167

25


26

SPEC APARTAT IAL S H OWS

Trans/Hitos 2013: “Geometrías” will show new applications of ceramics TRANS/HITOS 2013, AN EXHIBITION OF ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN IN CERAMICS, WILL BE HELD FROM 5/02/13 TO 8/02/13 IN CEVISAMA - VALENCIA (SPAIN).

evisama will again be featuring Trans/Hitos, a consolidated international event that serves as an indisputable platform for the ceramic sector. Thus, in this ninth exhibition, Trans/Hitos 2013: Geometries unfolds on Level 2 of the centre mall of the Valencia International Trade Fair premises, showcasing the wide-ranging applications of ceramics in architecture, urban development, interior decoration, the habitat, and design environments, among others.

C

Thanks to the contribution of the ITC Area for Design and Architecture, with the support of ASCER (the Spanish Ceramic Tile Manufacturers’ Association) and promotion by the own Cevisama organisation, ceramics construct geometric spaces that, in addition to displaying the possibilities afforded by the latest technological advances, serve to house the projects and proposals put forward by architects, technical architects, designers, and habitat professionals who choose ceramics as an effective medium to achieve safety, quality, efficiency, beauty, and warmth in more liveable environments owing to the properties of this material.

2012 AWARDS ARCHITECTURE CATEGORY • First prize: Project “Hotel and Catering School in a Former Abattoir” (Medina Sidonia, Cádiz) by Sol 89 - María González García and Juanjo López de la Cruz. The jury was unanimous in their appreciation of a project that was highly aware of the context, which was solved with few resources, yet with great delicacy and skill. Special mention: Project “Remodelling of the Main Square and cantilevered projection over the Duero River” by Churtichaga+QuadraSalcedo Arquitectos. The jury noted in particular “the unique, radical gesture of leaving a square empty and the use of the material and its earthy colour to create a serene environment”.

INTERIOR DESIGN CATEGORY Trans/Hitos 2013, with Geometries - geo (earth); metria (measurement) constructs new spaces tailored to the earth and to the people that live there.

- First Prize: Project: “Teacher Training College” by Ramón Fernández-Alonso Borrajo, of which the jury highlighted “the originality of taking ceramics from outside into the building”.

EXHIBITION AREAS Space 1: XIth Ceramics for Architecture and Interior Design Awards - ASCER A dome or geodesic cupola is the first of the three exhibition areas that make up this year’s Trans/Hitos show. The dome, 7 m in diameter, consists of 160 facets from which an appropriate number are removed to form a triangular lattice with a so-called double curvature. This space houses the winning projects from the XIth Ceramics for Architecture and Interior Design Awards organised by ASCER, the Spanish Ceramic Tile Manufacturers’ Association. The jury, chaired by architect Juan Navarro Baldeweg, was made up of architects Luis Martínez Santa-María and Francisco Aires Mateus; Joseph Grima, director of Domus magazine; international designer Matali Crasset; architecture critic from El País newspaper, Anatxu Zabalbeascoa, and Ramón Monfort of the Castellón College of Architects.

N U EVO A Z U L E J O 167

DEGREE PROJECT (DP) AWARD Project: “A meeting of fabrics - l’unité flottante, living on the Alexander’ by Mª Dolores Parrilla Ayuso of the Polytechnic University of Madrid School of Architecture (ETSAM). The jury highlighted “the transformation and recovery of an old ship as a shelter for pilgrims, in an action using a new patent for textile ceramics. The contrast between the solidity and lightness of the proposal is extremely suggestive”.

DEGREE PROJECT SPECIAL MENTIONS • Project: “The Lost Tanka Archipelago” by Michelle Lam, Master of Architecture student at University College London. The jury appreciated in particular “the contribution to the investigation of the possibilities of ceramic materials”.


SPEC APARTAT IAL S H OWS

• Project: “Island-cemetery on Fleves, Greece” by Ángela Juarranz Serrano of the Polytechnic University of Madrid School of Architecture (ETSAM), for the “understanding of the importance of the location in achieving a symbolic value in the continuity of the landscape”. • Project: “New value’ by Benjamin Reynolds of the Architectural Association School of Architecture in London. The jury highlighted “the sophistication and irony of the project in using the design process to interrogate social reality and power imbalances”.• Project: “Revitalisation of the old cinema-theatres in Lisbon’ by Ana González Pérez of the Polytechnic University of Madrid School of Architecture (ETSAM). The jury noted in particular “the regeneration of an area of Lisbon by creating gaps and openings, reusing abandoned theatres, and creatively using the ceramics that characterise the centre of Baixa Pombalina”.

The project selection for this event has been coordinated by Victor Echarri, director of the University of Alicante Ceramics Chair, and by Ángel Benigno, lecturer in the Ceramics Chair Workshop at the University of Alicante. www.catedraceramica.es cevisama.feriavalencia.com/ www.ascer.es www.spaintiles.info www.itc.uji.es

www.premiosceramica.com Space 2: The centre of the exhibition area reproduces a fragment of the Early Childhood Centre of Innovation located in the Technology Park in Paterna (Valencia). The ceramic pieces that make up the exhibit are glazed stoneware tiles measuring 45x13 cm. The tile system combines a straight piece and a curved corner piece, and it shows how ceramics are able to adapt to surfaces of different shapes. Fifteen different colours were developed for the original building project by architect Ana García Sala, of which nine have been used in Trans/Hitos to clad a 6 m high square ring that evokes the original building, together with a number of benches that use the same expressive language. www.fiicv.es

Space 3: ASCER Ceramics Chairs A second geodesic dome, 9 m in diameter, with 275 geometric facets, contains an exhibition of the most noteworthy projects carried out this year by students of the Ceramics Chairs promoted by ASCER at the schools of architecture. ASCER started the Network of Ceramics Chairs in 2004, an initiative that has borne much fruit in disseminating knowledge of ceramics and their applications to professional environments.

N U EVO A Z U L E J O 167

27


noticias cevisama 2013

28

Nuevas propuestas de Azulev Grupo

New ideas from Azulev Group

Hace ahora dos años que una única razón social acoge las marcas Azulev y Sanchis. Para 2013 Azulev Grupo sugiere, entre otras, estas novedades. Serie Vanity. En Cersaie 2012 Azulev presentó el nuevo formato de revestimiento 30x90 cm en pasta blanca, un formato muy actual y estilizado que ha marcado tendencia. Con la serie Vanity se ha querido plantear una propuesta funcional pero con una estética muy actual. Es simple y elegante al mismo tiempo. Se presenta en cuatro luminosos colores: Red, Black, Grey y White (mate y brillo), y se acompaña con pavimento coordinado 30x30 cm. Además de todo el abanico de colores podemos elegir entre una amplia gama de piezas con relieve, que decoran por sí mismas, y contribuyen a crear luz; lo cual es vital en el interior de cualquier hogar. Para conseguir la adaptación a la personalidad de cada cliente cabe jugar a combinar con los decorados. Así es posible elegir entre los llamativos y espectaculares metalizados: Bricks o Waves en Oro y Platino, pero también se dispone de múltiples y variadas propuestas de diseños florales, de cocina o grafitis multicolores. Serie Evolution. Las tendencias más urbanitas de los últimos años y del presente se podrían resumir en una única palabra: acementados. Con la serie Evolution, Sanchis va a continuar esta tendencia, ya que reúne los requisitos apropiados para los interioristas más exigentes, tanto profesionales como particulares. Con esta colección se identificarán desde los minimalistas más puros hasta los amantes de los ambientes industriales, ya que se ha recreado con todo detalle una tipología de cemento llamada encofrado, en la que se pronuncian los listones y las “imperfecciones” propias de este material de construcción. Se presenta en tres actuales tonalidades: Perla, Gris y Taupe, y tiene una textura mate y muy suave. La colección de complementos que visten las bases es atrevida pero muy versátil. Hay opciones de decorados murales; como el Decor Tablets o Evolution Blocks Multicolor, pero también se presentan otros con un toque más chic, como el Decor Grafiti o el Decor Blackboard, que se puede utilizar como una pizarra de verdad.

It has been two years since Azulev and Sanchis joined forces. Now, in 2013, the Azulev Group is launching several innovations. Vanity series. Azulev took advantage of Cesaie 2012 to present a new size, white body tile format, which is both up-to-date and stylish. The Vanity series is functional, up-to-date and beautiful. It is simple and elegant at the same time. It comes in four luminous colours: Red, Black, Grey and White (mat and shiny), and has matching 30x30 floor tiles. As well as having all these colours to choose from, there are also numerous relief pieces, decorative in themselves, that help to create light, which is vital in any home. They can be combined with decorative pieces to suit each client's personality. There are some eye-catching, spectacular metallic options: Bricks and Waves in Gold and Platinum, as well as several floral designs, kitchen motifs and multicoloured graffiti. Evolution Series. The most cutting-edge urban trends of recent years can be summed up in a single word: cement. Sanchis is embracing this trend with the Evolution series, meeting the demanding requirements of both professional and amateur interior designers. The collection will please those who love pure minimalist styles as well as lovers of the industrial look, because it perfectly mimics cement, with all the lines and imperfections found in this construction material. It comes in three modern colours: Pearl, Grey and Taupe, and has a very smooth, mat structure. The accessories collection makes this a very versatile choice. There are options for wall decorations such as Decor Tablets and Evolution Blocks Multicolor as well as some with a really chic touch, such as Decor Grafiti and Decor Blackboard, which can be used as a real blackboard.

Serie Vanity.

Serie Evolution.

N U EVO A Z U L E J O 167


news cevisama 2013

29

Emac® adquiere Juntas Covi para liderar el mercado español de juntas estructurales

Emac® buys Juntas Covi and becomes Spain's leading supplier of structural joints

Desde el 1 de enero de 2013, Juntas Covi, la reconocida marca de juntas estructurales para la construcción con sede en Quart de Poblet (Valencia) forma parte de Emac Complementos, S.L. Los catálogos de ambas compañías se fusionan para ofrecer al mercado la más completa gama de soluciones en juntas estructurales. Esta compra forma parte del plan de expansión de la compañía valenciana, que en plena crisis sigue apostando por la calidad y el servicio como valores de su crecimiento y mantiene fuertes inversiones en todos los ámbitos para mantener dicho desarrollo. “Para nosotros es un paso muy importante. La union de Juntas Coviy Emac® nos convierte en el mayor especialista del sector en España y nos otorga mayor fuerza para competir en el extranjero", comenta Emi Boix, gerente de Emac Complementos. Emac Complementosfabrica y comercializa perfiles y complementos para pavimentos y revestimientos. En 2012 la compañía celebró su XXV aniversario, y ha demostrado su fortaleza con la ampliación de sus instalaciones centrales en más de 6.000 m2, y con la apertura de Emac Italia, su nueva filial en Sassuolo (Italia), que se unió a la otra filial ya existente del grupo, Emac America, sita en Miami desde 2003. Con esta adquisición la firma comienza 2013 con mucha fuerza. Esta operación le permite ofrecer un completísimo catálogo de soluciones para todo tipo de proyectos.

Since 1 January 2013, Juntas Covi, the renowned structural joint for construction brand based in Quart de Poblet (Valencia) has been part of Emac Complementos, S.L. Both companies' product catalogues have merged to create the most comprehensive range of structural joints on the market. This acquisition is part of the Valencia-based company's expansion plan. The firm is continuing to invest in quality and service in spite of the financial crisis, still making heavy investments in all areas to keep moving forward. "This is a very important step for us. Juntas Covi and Emac® have joined forces to become the biggest specialist in the sector in Spain, with strength to compete abroad", said Emi Boix, manager of Emac Complementos. Emac Complementos manufactures and markets profiles and accessories for floors and coverings. The company celebrated its 25th anniversary in 2012, and has gained strength by expanding its headquarters by more than 6,000 square metres and opening Emac Italia, its new subsidiary in Sassuolo, Italy. The firm has another subsidiary, Emac America, which has been operating in Miami since 2003. The company is starting 2013 in a strong position thanks to this new acquisition. This operation will enable it to offer an extremely comprehensive catalogue of solutions for all types of projects.

NovoJunta Pro Aluminio.

NovoJunta Pro Movil.

Nuevo pavimento de Cerámicas Aparici Cerámicas Aparici aporta al mercado un nuevo pavimento en dos versiones, ambas de 59,2x59,2 cm: • Azur Natural series Azur antracita • Azur Collection Azur antracita stamp.

A new floor by Cerámicas Aparici Cerámicas Aparici suggest a new tile floor to the market. It is available in two versions, both 59.2x59.2 cm: • Azur Natural series Azur anthracite • Azur Collection Azur anthracite stamp.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias cevisama 2013

30

Gres de la Mancha participará en Cevisama 2013

Gres de la Mancha takes part in Cevisama 2013

El Grupo Pastrana, compañía de referencia en el sector cerámico internacional, acudirá un año más a Cevisama 2013. Su stand será el B-16,del pabellón 2, nivel 2. Las dos empresas insignia del Grupo, Gresmanc y Favemanc presentarán sus productos en la feria. Gresmanc aportará diversas novedades: • piezas especiales para la Serie Volcano • colección de decorados con motivos geométricos para todas las series • piezas especiales para piscinas; bordes de piscina técnicos Por su parte, Favemanc, compañía pionera en el desarrollo de sistemas de fachada ventilada, presentará nuevos acabados y formatos y la colección de celosías cerámicas rectangulares y ovaladas, consolidando la difusión de las placas Eco-Ceravolt. En pasadas ediciones el stand de la compañía recibió numerosas visitas tanto de arquitectos y diseñadores como de empresas constructoras y distribuidores del sector, atraídos por la calidad y diseño de las piezas presentadas. Para Gresmanc la presencia en las ferias nacionales e internacionales más prestigiosas del sector es de importancia estratégica, con el fin de prestar el mejor servicio a sus distribuidores y clientes y fortalecer las relaciones comerciales que mantiene con ellos. Gresmanc participa como expositor en otras ferias como Construtec y Construmat en España, Cersaie en Italia, The Big Five en Emiratos Árabes, Mosbuild en Rusia, Batimat en Francia, Batimatec en Argelia y BAU en Alemania.

Grupo Pastrana, a leading company in the international ceramics scene, will at Cevisama 2013 again this year on stand B-16, in Hall 2, Level 2. The Group's two flagship companies, Gresmanc and Favemanc, will present their products at the trade fair. Gresmanc has a number of innovative new products: • Special pieces for the Volcano range • A decorative collection with geometric motifs for all series • Special pieces for swimming pools; technical swimming pool edges In the meantime, Favemanc, a pioneering firm in the development of ventilated façade systems, will present new finishes and formats and the collection of rectangular and oval ceramics. It will also showcase its Eco-Ceravolt tiles. At past editions, the company's stands have received numerous visits from architects, designers and sector building and distribution companies, attracted by the quality and design of the products displayed. Gresmanc sees attendance of prestigious national and international trade fairs as a matter of strategic importance in its quest to give its distributors and clients unrivalled service and strengthen business relationships. Gresmanc takes part as an exhibitor in other trade fairs such as Construtec and Construmat in Spain, Cersaie in Italy, The Big Five in the United Arab Emirates, Mosbuild in Russia, Batimat in Algeria and BAU in Germany.

Novedades de Brancos Ceramics Brancos Ceramics presenta Klinker Inn, un producto exclusivo pensado para la decoración en mayúsculas de espacios singulares. Klinker Inn es una innovación sobre el Klinker Natural mediante técnicas de impresión y grabado. El resultado: siete modelos de baldosas decoradas para crear los ambientes más exclusivos.

Novelties by Brancos Ceramics Brancos Ceramics presents Klinker Inn, an exclusive product designed for the greatest decoration of unique spaces. Klinker Inn is an innovation on the Klinker Natural using printing and engraving techniques. The result is seven models of decorated tiles to create the most exclusive ambiances.

N U EVO A Z U L E J O 167


news cevisama 2013

La cerรกmica natural de Natucer La Cementi Series-Collection permite confeccionar 1 m2 enmallado (G 53), compuesto por 35 piezas Cementi Otto 17x17 y 35 piezas Taco Cementi Otto 7x7.

Natural ceramics by Natucer The Cementi Series-Collection allows to make one square metre mesh(G53) consisting of 35 pieces Cementi Otto 17x17 and 35 pieces Taco Cementi Otto 7x7.

31


noticias cevisama 2013

32

Rubí® constata que las nuevas tecnologías triunfan entre los profesionales de la construcción

New technologies from Rubí® are used by trade professionals in the construction sector

Los profesionales de la construcción de todo el mundo utilizan ya, de forma habitual y cotidiana, las nuevas tecnologías a su alcance. La última encuesta realizada por Rubí® entre colocadores de 80 países demuestra que los profesionales de este sector sacan cada vez más provecho de las posibilidades tecnológicas. Esta creciente utilización de los medios que proporciona Internet y las redes sociales, además del uso de teléfonos inteligentes, está variando muy rápidamente la relación de los usuarios con las marcas y la distribución. Además, esta tendencia es generalizada y muy homogénea en la mayoría de mercados, destacando especialmente el gran auge de las redes sociales en los países latinoamericanos. Esta nueva situación es la que explica que la actividad en Facebook de Rubí® se incremente cada mes cerca de un 50%, ganando en interacción y comunicación bidireccional entre fabricantes y usuarios. El usuario, cada vez más preparado, es activo, crítico y constructivo y gusta de participar y ayudar a mejorar los productos y servicios de sus marcas preferidas. Parte del uso creciente de las redes sociales e Internet es consecuencia de la utilización generalizada de teéfonos inteligentes y tabletas, que dan acceso a todo tipo de información en cualquier momento y lugar. En este sentido, Rubí® se ha implicado a fondo, no solo con su presencia activa en Facebook, sino que también está aplicando de forma generalizada el uso de códigos QR o “Bidi” en los packagings de sus productos, que pueden ser capturados desde un smartphone o una tablet para obtener información sobre el producto o la empresa. Esta iniciativa está siendo muy apreciada y valorada por los usuarios, que agradecen poder acceder a información ampliada de un producto antes de tomar la decisión de compra.

Professionals in the construction sector all over the world already use the new technologies available to them on an everyday basis. A recent survey carried out by Rubí® among tile installers in 80 countries revealed that trade professionals in this sector are making increasing use of technological solutions. This growing use of resources available from the Internet and social networks, together with the use of Smartphones, is fast changing users' relationships with brands and distribution. What's more, the trend is general and very homogenous in most markets, although growth in the use of social networks is particularly strong in Latin American countries. This new situation explains the growth in activity on Rubí® 's Facebook page, which is increasing by around 50% every month, becoming more interactive and featuring more two-directional communication between manufacturers and users all the time. These highly informed users are active, critical and constructive. They enjoy taking part and helping to improve their favourite brands' products and services. Part of the growing use of social networks and the Internet is a consequence of the generalised us of smartphones and tablets, which give access to all types of information any time, any place. Rubí® has embraced this change, not only though its active presence on Facebook, but also through its generalised use of QR codes or “Bidi” on its product packaging, which can be captured by smartphones and tablets to obtain information about a product or a company. This initiative is very much appreciated and valued by users, who are pleased to be able to access more information about a product before deciding to buy.

Color Esmalt estará en Cevisama

Color Esmalt at Cevisama

Color Esmalt presenta en Cevisama 2013 (stand A16, Pabellón 3, Nivel 3) importantes novedades en el campo de las tintas para inyección, junto a productos ya conocidos como la tinta metalizada en los ambientes Alhambra y Azahara, donde se puede apreciar la decoración metálica con inyección en el bajorrelieve de la pieza. Los nuevos modelos metalizados con inyección hacen referencia a la cerámica tradicional árabe y a la de vanguardia. La tinta metalizada se aplica en cabezales de uso habitual, sin excesiva capa, y en todo tipo de máquinas. Color Esmalt también ha desarrollado una tinta con efecto “camaleonte” que produce decoración en bajorrelieve tras la cocción. Consta de varios modelos que imitan la azulejería antigua toledana de “cuerda seca” y arista. También presenta la tinta de inyección blanca para acabados pétreos. Para hacer las piezas diferentes, mejorando la calidad de las mismas, Color Esmalt desarrolla sus microgranillas, mezclas de distintos tipos de granillas que se acoplan a los diferentes tipos de cocción y a los diferentes grados de brillo-mate deseados. Las microgranillas enriquecen las piezas, les dan dureza y, sin pulir, un grado óptimo de resistencia al deslizamiento. Son muy decorativas y se pueden aplicar a pavimento y a revestimiento, confiriéndoles volumen. Otro producto que identifica a lal firma desde hace varios años es el Cromalux, conjunto de esmaltes y materiales con efectos perlados y rutilantes, aplicación sencilla que aporta un efecto espectacular. En la gama de esmaltes metalizados exclusivos destaca el ambiente Moscú realizado con esmaltes dorados y plateados de alto brillo.

Color Esmalt will be at Cevisama 2013 (stand A16, Hall 3, Level 3) with some significant innovations in the inkjet printing field, as well as its already renowned metallic inks in the Alhambra and Azahara ranges for metallic decoration applied with low-relief injection techniques. The new tiles decorated with metallic injection have both Arabic and avantgarde influences. The metallic ink is applied to regular heads and is suitable for all types of machines. Color Esmalt has also developed a chameleon effect ink that produces a low relief decorative effect after firing. There are several models that mimic the traditional "cuerda seca" and "arista" tiles manufactured in Toledo. The company is also presenting a white injection ink for stone finishes. To create this high quality effect, Color Esmalt has developed micro crushed frits, different types of frits used in the different firing processes according to the different level of mat-shine desired. These microfrits enrich the tiles, make them harder and improve their slip-proof properties when left unpolished. They are highly decorative and are suitable for installation on floors and walls, giving them volume. Another product the firm has been making for several years is Cromalux a range of gleaming pearlised glazes, which is simple to use and creates spectacular effects. The exclusive metallic range of glazes includes Moscú created with high-shine gold and silver glazes.

N U EVO A Z U L E J O 167


news cevisama 2013

33

Cerámica Elías en Cevisama La línea Esmaltes (Esmalts) ha sido creada básicamente para revestimiento, aunque puede utilizarse también en pavimento como un complemento, cenefas o tacos. Colores: blanco brillante, blanco mate, carmín, azul cobalto, azul cielo, turquesa, verde, rosa, rosa claro, maíz, rojo, amarillo limón, lila, malva, verde pistacho, naranja, negro brillante, negro mate, crema, vainilla y chocolate. Formatos: 6x6, 10x10, 15X15 y 20x20. Se complementa con la serie Mosaics, piezas de tamaño pequeño (4,6x4,6, 2,2x2,2, 2,2x4,6, 4,6x9,6 y 9,6x9,6) que se sirven enmalladas. Existen gran diversidad de diseños según el formato de las piezas y la colocación de estas. También se dispone de piezas de acabado.

Cerámica Elías at Cevisama The Glazed (Esmalts) series was created mainly as a wall range, but can be used as special complementary pieces on floors, such as borders or tacos. Colours: gloss white, matt white, carmine, cobalt blue, sky blue, turquoise, pink, light pink, green, maize, red, bright yellow, purple, mauve, bright green, orange, gloss black, matte black, cream, vanilla and chocolate. Formats: 6x6, 10x10, 15x15, 20x20. It is complemented with the serie Mosaics. These are small format pieces (2.2x2.2 up to 9.6x9.6) served on a mesh. There a great variety of designs according to the formats and layout of the pieces. Finishing pieces are also available.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias cevisama 2013

34

Ceracasa: propuestas elegantes y polivalentes para los próximos años

Ceracasa: Elegant and versatile proposals for the coming years

La firma cerámica Ceracasa realiza un ejercicio de creatividad y logra crear diversas colecciones de gran valor para varios mercados. La tendencia del gran formato y el brillo se aplica a distintos productos en la colección Alto Brillo, que presenta un acabado pulido de alta calidad, con imitaciones impresionantes de piedras exóticas (series Jainoor y Constance) y acabados satinados que sugieren piedras centroeuropeas de tonos muy neutros y texturas poco recargadas (series Indus y Sandstone, Filita, Cuarcita y City). Los formatos disponibles van desde el 47x47 al 48x97 cm. Los mercados árabes y de países del Este podrán también apreciar nuevas propuestas con decoraciones y complementos de gran espectacularidad. Han sido diseñadas para ofrecer grandes superficies decoradas de gran impacto y originalidad. Por otra parte, el formato 25x73 realizado en revestimiento de pasta blanca se ve ampliado con nuevas colecciones: Evasion, Luxury, Calacatta y Constance con texturas muy cálidas, aplicables a distintos ambientes y países según la decoración con la que se acompañe. La decoración con paisajes que invitan al relax en baños y cocinas constituye un conjunto de verdaderas ventanas a grandes sueños y que concentran emociones, con la versatilidad que ofrece la cerámica.

The ceramic company Ceracasa performs an exercise of creativity and manages to create several collections of great value to many markets. The trend of large formats and gloss finish appears in different products belonging to the Alto Brillo (High Gloss) collection, high quality polished finish, with impressive imitations of exotic stones (Jainoor and Constance ranges) and satin finishes, proposing central European stones with neutral shades and not overloaded textures (Indus ranges and Sandstone, Filita, Cuarcita and City). Formats: from 47x47 to 48x97 cm. Eastern and Arab markets may also see new proposals with decorations and spectacular special pieces. They have been designed to offer large decorated surfaces of high impact and originality. On the other hand, the 25x73 wall tile format produced in white body is expanded with new collections: Evasion, Luxury, Calacatta and Constance with very warm textures, suitable to different ambiances and countries, according to the decoration. Landscapes decoration invite the user to relax in bathrooms and kitchens: genuine windows to great dreams that concentrate emotions, with the versatility of ceramics.

Calacatta.

Polar.

N U EVO A Z U L E J O 167

Filita.


news cevisama 2013

35

Serie Elegance Jet de El Molino

Elegance Jet Series by el Molino

Las nuevas series de revestimiento 25x75 de El Molino presentan una gama cromática de colores cálidos, fríos y de tendencia actual, así como de relieves, mosaicos, lineales, etc. Destaca, entre todas ellas, la serie Elegance Jet disponible en tonos marfil, beige y marrón con decorados a juego, todo un sinónimo de distinción y calidez. El Molino también ofrece nuevos modelos Jet en el formato 60x60, piezas de alto brillo y acabado perfecto, con cenefas y tacos a juego que realzan su belleza natural. El continuo estudio de los colores, los decorados y las formas de las colecciones de El Molino, hace que sus series cerámicas transmitan la esencia de la belleza propia de espacios representativos y únicos.

The wide colour range of warm, cool and trendy colours, as well as reliefs, mosaics, linear, etc., are the main features of the new series of 25x75 tiles by El Molino. Among these, the star is the Elegance Jet series available in shades of ivory, beige and brown with matching sets, being synonymous with uniqueness and cosiness. El Molino also introduces new Jet models in 60x60, high gloss and perfect finish pieces with borders and matching cleats that enhance its natural beauty. The on-going study of the colours, the sets and the shapes of the collections of El Molino make its ceramic series pass on the essence of beauty itself. Something typical of emblematic and unique spaces.

Gaya Forés. Serie Tiger: porcelánico esmaltado de 13,4x66,2 cm. Tiger series: body glazed porcelain tiles, 5”x26”.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias cevisama 2013

36

Venatto presenta sus nuevas colecciones en Cevisama El Grupo Greco Gres, a través de su marca Venatto, presenta las próximas tendencias en pavimentos con decoración integrada, una colección de alta gama que recoge la esencia de las culturas milenarias para un mercado internacional que busca la perfección. Piezas únicas que cuidan cada detalle con la garantía de calidad de la cerámica tecnológica de última generación y la más avanzada tecnología de troquelado e integración. La presentación se hará del 5 al 8 de febrero en Cevisama, el mayor escaparate de la industria cerámica española. Venatto amplía la gama de decorados integrados, una solución práctica y fácil de instalar que ofrece múltiples combinaciones para conseguir pavimentos exclusivos de fácil limpieza y mantenimiento. Entre las últimas propuestas destaca la colección Agatha que incluye diversas piezas de 40x40 cm, que juegan con la integración de las colecciones Beige Maya, Argón y Kamel en acabado pulido. Un exquisito diseño que permite combinar las piezas de muy diversas maneras para adaptarse a los diferentes proyectos de decoración.

Venatto presents its new collections at Cevisama The Greco Gres Group, through its Venatto brand, is presenting its new flooring trends, featuring integrated decoration, a high range collection that captures to perfection the essence of thousand-year-old cultures that are so popular on the international market. These pieces are unique. The utmost care is given to every last detail to guarantee the superior quality of these state-of-the-art ceramic tiles produced with advanced punching and integrated technologies. The innovations will be presented from 5 to 8 February at Cevisama, the Spanish ceramic industry's most important showcase. Venatto has added to its range of integrated decorative pieces, a practical, easyto-install solution that offers endless combinations to create exclusive floors that are easy to clean and maintain. One of the most interesting of these new products is the Agatha collection, with 40x40 cm tiles for integration with the Beige Maya, Argón and Kamel collection, with a polished finish. An exquisite design that makes it possible to combine tiles in very different ways for use in different design projects.

Ezarri seduce con cocktails de lujo Ezarri presenta nueva colección en Cevisama 2013. Los más sabrosos colores, las más sorprendentes texturas. La esencia de la mezcla perfecta. La colección Cocktail combina sus ingredientes más exquisitos para crear mosaicos que decorarán los grandes espacios y las áreas comunes y llenarán de luz y color los rincones más íntimos y personales con un toque de elegancia y glamour. Desde combinaciones más sobrias hasta las más atrevidas y picantes, en la colección Cocktail de ezarri el usuario encontrará la inspiración para decorar salones, revestir paredes, llenar de luz las cocinas o simplemente dar un nuevo look a las habitaciones. ¿Quién dijo que el Mojito era solo para el verano? Descubre su frescura y su dulce acabado. Si buscas algo con más chispa, ¿por qué no el burbujeante Kir Royal, con su toque chic? Margarita, dulce nombre que confunde. Esa sensación agria y seca que te deja sin palabras. La sal de la vida en su justa medida. El siempre original Bloody Mary aporta el toque picante y extravagante a la colección. ¿Te atreves con unas gotitas? Éstas son solo algunas sensaciones que provocará la propuesta de ezarri, un elixir de emociones que invita a la belleza y al placer. Composiciones que son auténtico arte decorativo para el deleite de los sentidos. • Belleza y fijación únicas. El mosaico ha sido a través de los tiempos un elemento decorativo que ha embellecido palacios, casas, mansiones, piscinas maravillosas… Un material que da luz propia a los elementos que reviste. Una exaltación de la más exquisita elegancia que ezarri ha absorbido dotándola de una innovación constante para conseguir un producto bello, pero que ofrezca todas las garantías. Ezarri ha desarrollado el Jointpoint, un sistema de puntos tecnológicamente muy avanzado y que garantiza una perfecta y homogénea instalación del mosaico. El 92% de la superficie del mosaico queda libre para la aplicación de la cola, por lo que se consigue una superficie de agarre total y en consecuencia, las mayores garantías de sujeción y durabilidad. Ventajas: excelentes acabados a prueba de errores; la posibilidad de que haya fallos en la colocación es casi nula, debido al control visual y la facilidad en la instalación, por lo que el mosaico luce con todo su brillo, aportando un esplendor único a cualquier espacio. • Compromiso y garantía ezarri. La mejora continua es una máxima en la empresa. Ya fue la primera empresa de mosaico de vidrio en obtener el Certificado de Calidad ISO 9001, que reconoce la madurez y eficacia de su sistema de gestión. El compromiso ezarri se traduce en los siguientes fundamentos, entre otros: • El 95% de las referencias de los productos van a estar almacenadas, ofreciendo así un servicio de disponibilidad casi inmediata. • Cumplir los plazos de entrega al menos, en el 97% de los pedidos. • Tramitar los pedidos con una garantía de éxito del 99,5%. Además, la fabricación total se realiza en las instalaciones de Lazkao (España) con lo que los controles de calidad sobre los materiales suministrados son totales: control de la entrada del vidrio utilizado, control de las dimensiones y color de los mosaicos y control del producto terminado. Todo ello con un alma de empresa concienciada con el cuidado ambiental y el desarrollo sostenible. El 100% del vidrio que utiliza ezarri como materia prima en los procesos productivos es vidrio reciclado.

N U EVO A Z U L E J O 167


news cevisama 2013

37

Ezarri: Delight in a luxury cocktail Ezarri will be presenting its new collection at Cevisama 2013. The tastiest colors, the most surprising textures. The essence of the perfect mix. The Cocktail collection combines the most exquisite ingredients to create mosaics for covering large, shared areas, bringing light and color to the most intimate and private spaces along with a touch of elegance and glamour. From the most subdued combinations to the most daring and racy. You'll find the inspiration you need to decorate lounges or cover walls, to fill kitchens with light or simply to give your bedrooms a new look in the ezarri Cocktail collection.

Kir Royal.

Cosmopolitan.

Who says that Mojitos are only for the summer? Discover its freshness and sweet finish. If you're looking for something with a bit more sparkle, how about Kir Royal with its chic touch? Margarita, such a sweet name, but appearances can be deceptive. That dry, bitter sensation that leaves you at a loss for words. Just the right amount of the spice of life. The classic Bloody Mary brings a spicy, extravagant touch to the collection. Do you dare try a few drops? And that's just a sample of the sensations that the new collection from ezarri are bound to provoke. An elixir of emotions that invite beauty and pleasure. Authentic decorative art compositions which will delight your senses. • Unique beauty and hold. For centuries, mosaic tiles have been used to decorate and adorn palaces, houses, mansions and stunning pools. It is a material that brings light to any surface it covers. It is the embodiment of the highest elegance which ezarri has taken and evolved continually so that what you have today is an attractive product with all of its qualities intact. Ezarri has developed the Jointpoint system which uses advanced technology to guarantee perfect, even product installation. The system means that 92% of the mosaic is left as grip surface for the adhesive, ensuring complete fixation and long-lasting hold. Advantages: fault-free finish guaranteed: the chances of errors in installing the mosaic are practically eliminated thanks to the highly-visual and easy application. The mosaic tile will shine and bring a unique atmosphere to any space. • Ezarri commitment and warranty. The company firmly believes in continual improvement. In fact, they were the first glass mosaic tile company ever to achieve the ISO 9001 Quality Certificate, which acknowledges the maturity and efficiency of a company's management system. Ezarri's commitment consists of the following points: • 95% of product references will always be in stock, thereby offering almost immediate availability. • They will comply with delivery times in at least 97% of cases. • Processing orders with a guarantee of success of 99.5%. Additionally, the entire manufacturing process is carried out at their factory in Lazkao (Spain), ensuring comprehensive quality checks on all materials: quality check on incoming glass, size and color check on mosaic pieces and final product quality control. The company is also acutely aware of its environmental responsibilities and of sustainable development. 100% of the glass used by ezarri as raw materials in its production processes is recycled.

Bloody Mary.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias cevisama 2013

38

Schlüter-Systems: novedades en Cevisama Schlüter-Systems presenta una serie de innovaciones en su gama de productos justo a tiempo para la feria de cerámica Cevisama (Valencia, 5-8 de febrero de 2013), donde su stand será el B24 del Pabellón 3, Nivel 2. La empresa con sede en Iserlohn (Alemania) exhibirá una serie de innovadoras y prácticas soluciones de perfiles tanto para instalaciones de interior como de exterior. El nuevo Schlüter®-DECO-DE es un perfil de alta calidad con acabado en acero inoxidable para esquinas exteriores de paredes con un ángulo de 135°. Ofrece una excelente protección para los cantos de las baldosas cerámicas. Está disponible en acero inoxidable y acero inoxidable cepillado. El perfil con acabado de alta calidad Schlüter®-DIADEC, de aluminio anodizado, ha sido diseñado para esquinas de paredes exteriores y cantos de baldosas cerámicas. La superficie vista del perfil forma un canto biselado de 45° en la esquina exterior; su forma, que recuerda a la de un diamante, es la que le da nombre. Gracias a su separador se consigue una junta homogénea entre el perfil y las baldosas. También el nuevo perfil Schlüter®-INDEC de aluminio anodizado se ha diseñado para esquinas de paredes exteriores y cantos de baldosas cerámicas. La parte vista del perfil forma una hendidura hueca decorativa en la esquina exterior.

Las elegantes gamas de perfiles de acero inoxidable Schlüter®-QUADEC y DesignLine se presentan ahora con dos nuevos y atractivos diseños en relieve, formando pequeñas cuadrículas e imitando la textura de la piel. Estos acabados permiten la combinación con múltiples diseños modernos de baldosas cerámicas, que reflejan la tendencia hacia baldosas cerámicas de aspecto tridimensional. Nuevos perfiles para aplicaciones exteriores. Los perfiles Schlüter®-BARA-RKK y BARA-RKKE ofrecen más opciones para el acabado de los revestimientos en balcones con baldosas cerámicas y piedra natural. BARA-RKK es un perfil en forma de T con goterón, que se coloca sobre soportes con pendiente. Es especialmente apto para superficies en combinación con la lámina de desolidarización e impermeabilización Schlüter®-DITRA. La parte exterior cerrada del perfil ofrece una protección a los cantos de la cerámica y del forjado y un acabado limpio. BARA-RKKE también está fabricado en forma de T y cuenta con un borde perforado. Este perfil está diseñado para su uso en combinación con la lámina de desolidarización y drenaje Schlüter®-DITRA-DRAIN 4. Ambos perfiles están perfectamente adaptados para su colocación en el borde de balcones con barandillas, ya que cuentan con un vierteaguas.

Schlüter©-DECO-DE.

Schlüter©-DIADEC.

Schlüter©-QUADEC.

Schlüter©-QUADEC.

N U EVO A Z U L E J O 167


news cevisama 2013

39

Schlüter-Systems exhibits innovations at Cevisama Schlüter-Systems has launched a series of innovative new projects just in time for ceramics trade fair Cevisama (Valencia, 5-8 February 2013), where it will be on stand B24 in Hall 3 on Level 2. The company, whose headquarters are in Iserlohn (Germany) will exhibit a series of practical, innovative profiles for indoor and outdoor use. The new Schlüter®-DECO-DE is a high quality profile with a stainless steel finish for exterior corners of walls with an angle of 135 degrees. It provides protection against mechanical damage around edges. The product is available in stainless steel and brushed stainless steel. The high-quality finishing profile Schlüter®-DIADEC was also developed for exterior wall corners and the edges of tile coverings. It is made of anodized aluminium. This product has a visible area that forms a 45 degree bevelled edge at the exterior corner. Its joint spacer defines a joint chamber with the tile and the profile name makes reference to the diamond-shaped contour of the profile. The newly introduced Schlüter®INDEC anodized aluminium profile is also designed for outside wall corners and the edges of tile coverings. The visible area of the profile forms a recessed

decorative groove at the outside corner. The elegant stainless profile families Schlüter®-QUADEC and DesignLine have been expanded by two attractive finishes. The square and leather-like finishes match many modern tile designs and also reflect the trend toward threedimensional tile surfaces. New profiles for exterior applications. The new profiles Schlüter®-BARA-RKK and BARA-RKKE offer additional options for finishing tile and natural stone coverings on balconies. BARA-RKK is a T-shaped finishing profile with drip lip for installation over finished sloped screeds. It is particularly well suited for use in bonded waterproofing and uncoupling assemblies with Schlüter®-DITRA 25 and its closed outer edge gives the exterior perimeter of tiled areas a neat appearance. BARA-RKKE also is T-shaped and has a perforated edge. This profile is designed for use in bonded drainage and uncoupling assemblies with Schlüter®-DITRA-DRAIN 4. Both profiles are perfectly suited for balconies with railings or the renovation of existing balconies with railings, since they feature a drip lip that is close to the balcony assembly.

Schlüter©-INDEC.

Schlüter©-BARA-RKKE.

Schlüter©-QUADEC DesignLine.

Schlüter©-QUADEC DesignLine.

N U EVO A Z U L E J O 167


noticias cevisama 2013

40

Mayor presenta Symbols y Rainforest

Cerámica Mayor presents Symbols and Rainforest

Cerámica Mayor lanza nuevos diseños en gres porcelánico. Symbols se ofrece en cuatro formas (base, rodapié, peldaño recto y peldaño angular recto) y cinco colores. Rainforest añade muchas formas a las citadas (más bases, peldaño florentino, zanquín, tabica...) que a su vez están disponibles en siete colores. Ambas novedades ostentan unas excelentes características en cuanto a resistencia a la abrasión, a la helada, al choque térmico, a las manchas, al rayado, etc.

Cerámica Mayor has launched two new porcelain stoneware designs. Symbols comes in four shapes (base, skirting, straight step and angular straight step) and in five colours. The Rainforest range offers even more shapes (more bases, Florentine step, baseboard, riser…) and is available in seven colours. Both innovations have excellent qualities and are resistant to abrasion, ice, thermal shock, stains, scratches, etc.

Symbols.

La Platera Serie Project. Colección Porcelánicos, 30x60 cm. Project series. Porcelánicos Collection, 30x60 cm.

N U EVO A Z U L E J O 167

Rainforest.



42

FCEITAS R IA

La 13ª edición de Qualicer tendrá lugar en febrero de 2014 El XIII Congreso Mundial de la Calidad del Recubrimiento Cerámico se celebrará en la sede de la Cámara de Comercio de Castellón. El Comité Organizador lanza la nueva edición del congreso y prepara estos días la llamada a ponencias. La Cámara de Comercio de Castellón y el Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales, organizadores de Qualicer desde sus inicios (1990) preparan ya una nueva convocatoria del congreso dedicado al sector cerámico, que en su anterior edición logró congregar en Castellón a más de 600 profesionales de la industria provenientes de 24 países. Qualicer 2014 se desarrollará en dos jornadas de trabajo que tendrán lugar en la sede de la Cámara. El trabajo de organización se centra ahora en promocionar el foro internacionalmente para conseguir atraer al mayor número de congresistas y, a su vez, localizar a los especialistas y profesionales destacados que formarán parte de la nómina de conferenciantes. Qualicer, Congreso Mundial de la Calidad del Recubrimiento Cerámico, presenta siempre un programa de conferencias, ponencias y pósters de una gran solvencia técnica. El Comité Técnico del congreso, compuesto por expertos de primer nivel, asegura que los trabajos presentados en el congreso cumplen con los estándares de calidad requeridos. Además el congreso cuenta con el soporte técnico del Instituto de Tecnología Cerámica y del Instituto de Promoción Cerámica de la Diputación Provincial. El Comité de Dirección de Qualicer, integrado por representantes de ambas entidades, entre ellos Salvador Martí Huguet y Carlos Fabra, presidente y secretario General de la Cámara de Comercio, respectivamente, y Javier Rodríguez Zunzarren, presidente del Colegio de Ingenieros Superiores Industriales, está perfilando los detalles de la edición 2014, al tiempo que se ha preparado el lanzamiento de la nueva web y del Call For Papers / Llamada a ponencias. A finales de año y hasta mayo de 2013 se abrirá un periodo para que los autores presenten los resúmenes de los trabajos que desean exponer en Qualicer 2014. El nuevo secretario técnico del congreso, Javier Rodríguez Ejerique, comenta al respecto: “Como en anteriores ediciones los temas que se tratarán en Qualicer se dividen en tres bloques: Bloque A: Empresa cerámica y mercados Bloque B: La baldosa cerámica y la construcción Bloque C: Fabricación de la baldosa cerámica. Estamos convencidos de que se mantendrá el excelente nivel técnico de los bloques B y C atrayendo a técnicos de todo el mundo. Tenemos además el objetivo de hacer crecer el bloque A tratando temas de

N U EVO A Z U L E J O 167

crecimiento industrial regional mediante la innovación y la competitividad y la inter-relación de zonas desarrolladas y emergentes. Además contaremos de nuevo con el espacio ZOOM Qualicer, dedicando uno de ellos a la impresión digital que tuvo una excelente valoración por parte de los asistentes en febrero de 2012.” Qualicer cuenta con el patrocinio de entidades y organismos oficiales, ayuntamientos, Cevisama, Diputación Provincial y empresas privadas del sector cuya colaboración hace posible la continuidad de este foro y el que Castellón sea cada dos años la capital mundial de la calidad cerámica. www.qualicer.org

The 13th Qualicer event will take place in February 2014 The XIIIth World Congress on Ceramic Tile Quality will be held at the Chamber of Commerce in Castellón, Spain. The Organising Committee is launching the new edition of the congress and is currently preparing the call for presentations. The Castellón Chamber of Commerce and the College of Industrial Engineers, who have organised Qualicer from the outset in 1990, are already preparing a new call for the conference devoted to the ceramic sector, which brought together over 600 of the industry's professionals from 24 countries at the foregoing event in Castellón. Qualicer 2014 will take place in the course of two days of work at the Chamber of Commerce. At present, the organisation work is focused on promoting the forum on an international level, in order to attract the greatest number of delegates as well as to seek out eminent specialists and professionals to deliver invited lectures. Qualicer, the World Congress on Ceramic Tile Quality, always features an outstanding programme of invited speakers and oral and poster presentations of great technical expertise. The Congress Technical Committee, made up of leading experts, ensures that the communications presented at the conference meet the required standards of quality. In addition, the conference is backed by the technical support of the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) and the Instituto de Promoción Cerámica (IPC) of the County Council. The Qualicer Management Committee, consisting of representatives of both organisations, including Salvador Martí-Huguet and Carlos Fabra, President and Secretary General of the Chamber of Commerce, respectively, and Javier Rodríguez-Zunzarren, President of the College of Industrial Engineers, is working out the details of the 2014 event, and has also launched the new website and Call For Papers.

A time frame will open at the end of the year till May 2013 for authors to submit the summaries of the works that they wish to present at Qualicer 2014. The new technical secretary of the Congress, Javier Rodríguez-Ejerique, noted in this regard: “As at the foregoing Qualicer meetings, the subjects dealt with will be divided into three blocks: Block A: Ceramic company and markets Block B: Ceramic tile and construction Block C: Ceramic tile manufacture. We are convinced that the excellent technical level of blocks B and C will be maintained, attracting technicians from all over the world. We also aim to further develop block A, addressing issues of regional industrial growth by innovation and competitiveness and the interrelationship between developed and emerging areas. In addition, we shall again be showcasing the Qualicer ZOOM feature, devoting one of these spaces to digital printing, which was highly valued by the meeting attendees in February 2012.” Qualicer is sponsored by official bodies and organisations, town councils, Cevisama, the County Council, and private companies from the sector, whose collaboration enables this forum to continue to grow and, every two years, makes Castellón the global capital of ceramic tile quality. www.qualicer.org

Jornada de Tecnología en Energía y Medio Ambiente en Genera 2013 Genera, Feria Internacional de Energía y Medio Ambiente, que se celebra en Feria de Madrid entre el 26 y 28 de febrero, acogerá en su décima sexta edición una Jornada Internacional de Tecnología en Energía y Medio Ambiente, promovida por la Dirección General de Universidades e Investigación, a través de la Fundación Madri+d. Este evento tiene lugar por séptimo año consecutivo y trata de impulsar la comunicación, la cooperación y las oportunidades de negocio entre empresas, universidades, centros tecnológicos y centros de i+D+I, mediante un programa de encuentros y entrevistas bilaterales, previamente programados. Se trata de una excelente oportunidad para establecer un mayor contacto con potenciales socios tecnológicos en el ámbito de las energías renovables y el medio ambiente. Esta iniciativa se apoya en el programa de trabajo de la Red Enterprise Europe Network de la cual el Sistema Madri+d es un nodo activo. Esta Red está formada por 600 organizaciones que ofrecen cobertu-


AP TRPAD O I NTM E FAIERNTS S

43

ra territorial en más de 47 países, acercando a las empresas servicios de asesoramiento y apoyo a la transferencia de tecnología, como vía para incrementar su competitividad internacional.

Genera, the Energy & Environment International Fair is an energy trade show and event held from 26 to 28 February. The 6th edition will host the Technology in Energy and Environment Conference, sponsored by the Directorate General for Universities and Research and the Madri+d Foundation for Knowledge. This event is being held for the seventh consecutive year and seeks to promote communication, cooperation and business opportunities between companies, universities, technology centres and R&D+i through a programme of scheduled bilateral meetings and interviews. This is an excellent opportunity to establish closer contact with potential technology partners in the field of renewable energy and the environment. The initiative is supported by the work programme of the Enterprise Europe Network in which the Madri+d System is an active node. This Network comprises 600 organisations which offer territorial coverage in more than 47 countries, bringing together consultancy service companies and supporting technology transfer as a method of increasing international competiveness.

Domotex: 2013 empieza bien “Una vez más Domotex ha dado muestras de su gran atractivo internacional y su papel clave como feria abanderada de la industria”, señaló Jochen Köckler, miembro de la junta directiva de Deutsche Messe, en la clausura de la feria. 40.000 visitantes de más de 80 países acudieron del 12 al 15 de enero a Hannover a descubrir las últimas innovaciones en los productos y las tendencias de la temporada que viene. Köckler prosiguió: “Nuestros expositores lograron alcanzar a su clientela internacional y poner las bases para la temporada de negocios que viene. Domotex cumplió su función como plataforma única de negocios y fuente de ideas para la industria internacional de alfombras y revestimientos de suelos.” 1.350 empresas de 60 países presentaron sus novedades y colecciones, incluyendo moquetas, recubrimientos textiles de suelo, recubrimientos resilientes, parquet y suelos laminados, así como tecnologías de instalación, limpieza y aplicación. Este año la industria puso énfasis en colores audaces

© Sebastian Marjanov

The Technology in Energy and Environment Conference at Genera 2013

y diseños atrevidos. “El tiempo en que los suelos representaban un papel secundario en la decoración de interiores se ha acabado. La actual diversidad de materiales, colores y diseños es ilimitada, haciendo de los suelos un objeto de la decoración de interiores. Esta tendencia fue claramente visible en los pabellones de la feria”, afirmó Köckler. Expositores y visitantes satisfechos Los expositores alabaron la gran diversidad internacional de los visitantes, que en más de un 60% procedían del extranjero. La mitad de ellos eran europeos no alemanes, mientas el 21% llegaron de Asia y el 11% de América. Se detectó un incremento de visitantes de América y Asia. Más del 90% de los visitantes manifestaron estar implicados directamente en las decisiones de compras de sus respectivas empresas. “Si deseas cultivar los contactos internacionales y entrar en nuevos mercados, no puedes permitirte el lujo de no ir a Domotex. Allí es donde las empresas pueden encontrar posibles socios de todo el mundo”, añadió Köckler. Los visitantes del salón fueron sobre todo mayoristas y detallistas especializados (30% y 20%, respectivamente). Profesionales especializados, compradores del mundo del interiorismo y tiendas de muebles, así como arquitectos, utilizaron Domotex 2013 para conocer de primera mano las más recientes propuestas del mercado. Las apreciaciones de Köckler fueron secundadas por Joe Williams, vicepresidente de International Sales en Beaulieu of America (Dalton, Georgia): “Do-

motex es la mayor feria profesional del mundo en su sector y eso es lo que la hace tan importante para nosotros. Aquí podemos comunicarnos con compradores de Oriente Medio, África, Asia y Europa. Beaulieu of America aprovecha el impulso especial que emana de Domotex Hannover, que lo hace diferente de otros salones.” Geert Vanden Bossche, director de Marketing del Balta Group (Sint-Baafs-Vijve, Bélgica), añadió: “Para nosotros, estar en Domotex es importante porque podemos ver al 90% de nuestros clientes en cuatro días. Sus principales virtudes son sus dimensiones y el gran número de visitantes. Además, la marca ‘Domotex’ tiene más de 20 años de tradición de excelencia que inspira confianza y atrae al público.” Diseños no convencionales, colores atrevidos En la exposición Flooring Deluxe los mejores revestimientos textiles de suelos, parquets y laminados se adueñaron del escenario. “Los diseños frescos y modernos se están mostrando operativos para desencadenar en el interés del consumidor final por los suelos de diseño de alto nivel”, dijo Köckler. “Recogiendo esta tendencia y dedicándole un espacio, damos a nuestros expositores ricas oportunidades para destacar su creatividad e incrementar su impacto”, añadió. Los recubrimientos textiles de suelos, parquets y laminados se situaron en las muestras Flooring Deluxe de los pabellones 6 y 9, donde los visitantes pudieron sumergirse en originales instalaciones y experimentar las tendencias para la próxima temporada

N U EVO A Z U L E J O 167


44

C ITAS AP P O I NTM E NTS

En el segmento de los recubrimientos textiles destacaron los modelos geométricos y gráficos, así como las rayas y las ondas clásicas. En laminados llegan ópticas de maderas experimentales con acentos de color. Pero la mayor demanda sigue siendo para los aspectos de madera, tanto dura como blanda. Los parquets con acabados manuales, cepillados o rayados ganan también popularidad. Al lado del permanente favorito que constituyen los tonos cálidos y marrones, los tonos más coloridos ganan demanda. Las más recientes tendencias en alfombras manuales se expusieron en el show “Souk Deluxe” y en la presentación de los Carpet Design Awards. Aquí también la interacción de colores intensos y atrevidos diseños dominaron la escena. La impresión de fotos tuvo también un gran papel, método que copó los tres primeros puestos en la categoría de alfombras en la categoría de “Mejores Innovaciones” en los Premios de Diseño de Alfombras. Skilled Trades Hub, la base para los profesionales del solado Un estreno en la Domotex de este año fue el denominado Skilled Trades Hub (Núcleo de Oficios Especializados, aproximadamente), donde los visitantes especialistas en colocación de suelos hallaron informaciones y productos valiosos para ellos en el Pabellón 7. Allí pudieron probar máquinas y herramientas y aprovechar lo que las primeras firmas del sector ofrecían. “Nuestro objetivo era dar a los especialistas una base en la propia Domotex, y lo conseguimos”, concluyó Köckler. “El Skilled Trades Hub sirvió como punto de encuentro central para los colocadores de parquet y suelos, decoradores de interior, pintores y carpinteros.” Los especialistas en decoración sumaron el 20% de todos los visitantes de Domotex. Domotex 2014 albergará la Wood Flooring Summit Originalmente inaugurada en la Domotex de 2012, la Wood Flooring Summit (Cumbre de Suelos de Madera) para el segmento de parquets y laminados volverá a Domotex el año que viene (será del 11 al 14 de enero 2014). “Estamos ya en estrecha comunicación con las principales asociaciones de la industria y los más destacados actores del mercado para asegurar que podamos ampliar el éxito logrado en la primera edición de esta cita”, afirmó Köckler. Domotex en el mundo Deutsche Messe está también representada en los mercados de rápido crecimiento de todo el mundo gracias a un amplio abanico de citas bajo la marca Domotex, abriendo la puerta, si cabe, a más oportunidades para las empresas de los sectores de la alfombra y el revestimiento de suelos. Del 26 al 28 de marzo Domotex asia/ChinaFloor tendrá lugar en Shanghai. Domotex Russia será del 25 al 27 de septiembre en Moscú, y del 7 al 10 de noviembre, Estambul acogerá la Domotex Middle East.

N U EVO A Z U L E J O 167

Domotex marks a good start for 2013 “Domotex has once again delivered proof of its great international appeal and its pivotal role as the flooring industry’s flagship fair,” remarked Dr. Jochen Köckler, member of the Deutsche Messe AG Managing Board, at the close of the event. 40,000 visitors from over 80 nations went to Hannover from 12th to 15th January to discover the latest product innovations and trends for the upcoming season. Köckler continued: “Our exhibitors succeeded in reaching their international clientele and laying the groundwork for the business year ahead. Domotex thoroughly fulfilled its function as a unique business platform and an idea-giver for the international carpet and floor coverings industry.” 1,350 enterprises from 60 nations presented their latest products and collections, including carpets, textile floor coverings, resilient floor coverings, parquet flooring and laminated coverings as well as installation, cleaning and application technologies. This year the industry stressed bold colors and daring designs. “The time when floors played a subordinate role to interior furnishings is over. The current diversity of materials, colors and designs is unlimited, making floors an interior design object – a trend which was clearly visible throughout the exhibition halls”, stated Köckler. Satisfaction among exhibitors and visitors Exhibitors praised the highly international diversity of the show’s attendees, with more than 60% coming from abroad. Half were from European countries other than Germany, while 21% came from Asia and 11% from the Americas. A gratifying jump in attendance was registered from North America as

well as South, East and Central Asia. More than 90% of all attendees reported being directly involved in their companies’ purchasing decisions. “If you want to cultivate international contacts and tap into new markets, you can’t afford to miss out on Domotex. This is where companies can meet up with potential business partners from every corner of the globe”, continued Köckler. The show’s attendees once again consisted primarily of wholesale and specialized retail buyers, at 30% and 20%, respectively. Skilled tradespeople, buyers from interior design and furniture stores as well as architects also used Domotex 2013 to check out the latest market offerings. Köckler’s appraisal was echoed by Joe Williams, Vice President of International Sales for Beaulieu of America (based in Dalton, Georgia): “Domotex is the biggest global trade fair of its kind, and that is what makes it so important to us. Here we can get in touch with buyers from the Middle East, Africa, Asia and Europe. Beaulieu of America benefits from the special drive emanating from Domotex Hannover, which sets it apart from other tradeshows.” Geert Vanden Bossche, Marketing Director of the Balta Group (Sint-Baafs-Vijve, Belgium), added: “For us, being at Domotex is important because we can see about 90% of our customers here in just four days. The show’s stand-out virtues are its size and the large number of attendees. Beyond that, the ‘Domotex’ brand stands for a 20-year tradition of excellence which inspires trust and draws in the crowds.” Unconventional designs and bold colors At the Flooring Deluxe display, premium textile floor coverings, parquet and laminates took center stage. “Fresh, modern designs are proving instrumental in triggering end-consumer interest in high-grade,



46

C ITAS AP P O I NTM E NTS

designer floor coverings,” said Köckler. “By picking up on this trend and dedicating a showcase to it, we are giving our exhibitors rich opportunities to highlight their creativity and increase their impact,” he continued. Textile floor coverings, parquet and laminates were featured at the Flooring Deluxe exhibits in halls 6 and 9, where visitors could immerse themselves in unconventional installations and experience trends for the upcoming season. In the textile floor coverings segment, graphic and geometric patterns, stripes and classic weaves were en vogue. In laminate coverings, experimental wood optics with wood-grain color accents are the trendsetter for the coming season. But the strongest demand continues to be for softwood and hardwood optics. Parquet floors with hand-scraped, brushed or distressed finishes are also gaining in popularity. Apart from the perennial favorite of warm brown tones, more colorful hues are also in increasing demand. The latest trends in hand-made carpets were on display at the “Souk Deluxe” show as well as at the presentation of the Carpet Design Awards. Here as well, the interplay of intense colors and striking designs dominated the scene. The future role being carved out by photo print optics was also conspicuous, with all three finalist carpets in the “Best Innovations” category at the Carpet Design Awards making use of such motifs. The Skilled Trades Hub: Home base for floor-laying professionals A first at this year’s Domotex was the new Skilled Trades Hub, where visiting floor-laying practitioners could find everything of value to them in Hall 7. Here they were able to try out machines and tools and plug into valuable know-how as presented by bigname solution providers. “Our goal was to give the skilled trades a home base of their own at Domotex, and we succeeded”, concluded Köckler. “The Skilled Trades Hub served as a central rendezvous for parquet and floor layers, interior decorators, painters and carpenters.” Skilled tradespeople accounted for 20% of all Domotex visitors. Domotex 2014 to feature Wood Flooring Summit Originally debuting at Domotex 2012, the Wood Flooring Summit for the parquet and laminate flooring segment is scheduled to return at the next Domotex (11-14 January 2014). “We are already in close communication with the relevant industry associations and market players to ensure we can build on the success achieved by the inaugural event”, stated Köckler. Domotex around the world Deutsche Messe is also represented in the world’s fast-growing markets with its global array of Domotex events, opening the door to even more new

N U EVO A Z U L E J O 167

opportunities for companies from the carpet and floor coverings sector. From 26 to 28 March 2013, Domotex asia/ChinaFloor will be staged in Shanghai. Domotex Russia will take place from 25 to 27 September 2013 in Moscow. And from 7 to 10 November 2013, Istanbul will be the venue for Domotex Middle East.

13ª Conferencia Internacional de la Sociedad Europea de Cerámica La decimotercera edición de la Conferencia Internacional de la Sociedad Europea de Cerámica tendrá lugar en Limoges (Francia) en junio de 2013. En ella participarán alrededor de 900 profesionales del sector en Europa, que abarcarán todos los ámbitos, desde el más básico hasta la ciencia aplicada a la cerámica. Las presentaciones previstas versarán sobre un amplio abanico de temas: procesos innovadores, ingeniería de superficies y sus tratamientos, materiales compuestos, silicatos, refractarios, electromagnéticos y ópticos... desde los más básicos hasta la ciencia aplicada en tanto su relación con temas de gran importancia, como son la salud, la energía, el Medio Ambiente, las tecnologías de la información y la comunicación, biotecnologías... Organizada cada dos años, la Conferencia de la ECerS es un punto de encuentro para industrias, científicos y estudiosos que quieren tener un acceso directo a una de las mayores comunidades internacionales de expertos en ciencia y tecnología aplicadas a la cerámica. En colaboación con la Sociedad ECerS, la conferencia

la organiza el Grupo Cerámico Francés y ejerce como anfitrión el Centro Cerámico Europeo, una institución de investigación y enseñanza bajo la tutela del Consejo Nacional Francés de Investigaciones (CNRS), la Universidad de Limoges y el Colegio Nacional de Ingeniería para la Cerámica Industrial (ENSCI).

13th International Conference of the European Ceramic Society The 13th International Conference of the European Ceramic Society will take place in Limoges in June 2013. With over 900 international participants expected, this major European ceramic meeting will cover all domains from basic to applied science. The presentations will cover a broad range of topics: innovative processing, surface engineering and coating, composites, silicates, refractories, electromagnetic and optical… from basic to applied science in relationship with major issues such as health, energy, environment, information and communication technologies, biotechnologies… Organized only every two years, the ECerS Conference is the place to be for industrialists, scientists and students willing to have a direct access to one of the largest community of international experts of ceramic science and technology. In collaboration with ECerS Society, the conference is organized by the French Ceramic Group and is hosted by the Ceramic European Center, a research and teaching institution under the tutelage of the French National Research Council (CNRS), the University of Limoges and the National Engineering College for Industrial Ceramics (ENSCI).


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


48

U RAPARTAT BAN I S M O

dossier arquitectura / architecture

El Auditorio Municipal de Teulada… …DE PATXI MANGADO

eulada-Moraira es un núcleo urbano atípico. Dividido en dos unidades físicas diferenciadas por la distancia, resulta ser sin embargo una única unidad administrativa. Ubicado en Alicante, en un valle que desde la montaña desciende hacia el mar, el asentamiento no renuncia ni a la condición terrenal ni a la marítima. La ciudad ocupó ambas realidades físicas y, de manera “golosa”, no quiso perderse nada de lo que define su entorno.

T

Ambos núcleos físicos son referencia visual el uno para el otro. Y es esta visión entre ellos, en la distancia, posible por la diferencia de altura, la que significa la unión por encima de la lejanía. Es difícil encontrar un contexto más amplio y sugerente. La parcela que ocupa el nuevo Auditorio de Teulada-Moraira se localiza físicamente en el primer núcleo, el más alto, el de Teulada. Forma parte de un nuevo desarrollo urbano y se sitúa en el punto más elevado de la ciudad. Desde este lugar, se distingue, a través del valle jalonado de pequeñas edificaciones blancas, la ciudad de Moraira junto al mar. Se trata pues de un edificio que debido a su singular situación topográfica será visto desde ambos núcleos, actuando en cierta manera como símbolo de una unidad urbana que, aunque no se sustenta en una continuidad física, sí lo hace en unas intensidades territoriales, paisajísticas y –por supuesto– culturales. Esta especial significación urbana y paisajística del edificio le otorga sin duda una importancia que va más allá de la que se derivaría de su simple condición de objeto, y sustenta las decisiones fundamentales en lo que a la configuración y defi-

N U EVO A Z U L E J O 167

nición formal de la propuesta se refiere. Las características topográficas y los desniveles del solar se convierten igualmente en condiciones activas de la solución. Se propone como principio que los auditorios se adapten a la topografía natural del terreno, descendiente en la dirección Sudoeste, liberando en su perímetro Nordeste y Sudeste los espacios principales de acceso. Estos se organizan y orientan buscando de manera activa las vistas a Moraira y al mar, y resumen en su conformación y naturaleza la condición que el edificio adquiere como soporte para una “articulación territorial”. Especialmente significativos son los vestíbulos laterales al auditorio principal los cuales se convierten en grandes miradores hacia la distancia y el mar. Su configuración y construcción sigue las pautas de una gran fachada-espacio, profunda, geométrica y cuidadosamente esculpida como si de un diamante se tratara, todo ello realizado siguiendo las inclinaciones de las distintas posiciones solares con la intención de evitar la incidencia directa de la luz que, en el mediterráneo y con esta orientación, puede resultar muy molesta. Podemos decir que esta fachada lateral resume formalmente todas las intensidades desplegadas en el proyecto. En su espesor, como piezas finamente engastadas, se incluyen la cafetería y el restaurante y, en un nivel más bajo, un área dedicada a exposiciones, todos ellos con vistas sobre el Mediterráneo. El suelo de esta “gran abertura”, al igual que el techo, se pliega como metáfora de una playa rocosa que en la distancia se funde con el mar verdadero. Durante la noche esta gran fachada se convertirá en el telón teatral, el faro iluminado que se verá desde los caminos que unen Teulada con Moraira.


dossier arquitectura / architecture

FRANCISCO MANGADO Nacido en Navarra en 1957, Francisco Mangado es arquitecto por la Escuela Superior de Arquitectura de la Universidad de Navarra, donde desarrolla su labor como profesor desde 1982. En el campo de la docencia, también ha sido profesor invitado en la Graduate School of Design de la Universidad de Harvard. Igualmente ha sido Eero Saarinen Visiting Professor of Architecture en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Yale. Es además profesor de Proyectos en el Máster de Diseño Arquitectónico y profesor extraordinario de Proyectos en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Navarra, y profesor invitado en l'École Polytechnique Fédérale de Lausanne. En junio de 2008 promovió la Fundación Arquitectura y Sociedad, que trabaja para favorecer la interacción de la arquitectura con otras disciplinas de la creación, el pensamiento y la economía. Paralelamente a su actividad académica y su dedicación a los programas de la Fundación, ejerce de arquitecto desde su estudio en Pamplona. Gracias a esta labor profesional ha recibido, entre otros, el Premio de Arquitectura Andrea Palladio, el Thiene de Arquitectura, el Premio Architécti, el Premio de la CEOE y el FAD, el Primer Premio en la XX edición de los Premios de Urbanismo, Arquitectura y Obra Pública 2005, otorgados por el Ayuntamiento de Madrid. También el Premio Saloni de Arquitectura 2007, el Gran Premio Enor de Arquitectura 2007 y el Primer Premio de Arquitectura del COAL 2007. El Pabellón de España en la Expo Zaragoza 2008 ha logrado los siguientes galardones: el Primer

U R BAN I S M O

2010. El Centro Municipal de Exposiciones y Congresos de Ávila obtuvo el International Architecture Awards en 2011. En diciembre de este mismo año, Mangado ha sido nombrado RIBA International Fellowship, reconocimiento otorgado por el Real Instituto de Arquitectos Británico (RIBA) a profesionales no británicos por su particular contribución al campo de la arquitectura.

Premio en la VII edición de Cerámica de Arquitectura ASCER en 2008; en 2009, el Primer Premio Construmat en Edificación; la “Medalla de Oro Giancarlo Ius”, otorgada por la UIA, el Premio García Mercadal concedido por el Colegio de Arquitectos de Aragón (COA) y el Premio de Arquitectura Española por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos de España (CSCAE), así como en 2010 el Green Good Design por el Chicago Athenaeum. El Museo Arqueológico de Vitoria recibió el año 2010 el Premio Copper en Arquitectura, el Primer Premio COAVN de Arquitectura en la categoría de Edificación Dotacional y el International Architecture Award

Entre los principales trabajos de Mangado destacan el Centro de Cultura e Iglesia en Thiene (Italia), el Palacio de Congresos y Auditorio de Pamplona, la plaza Pey Berland en Burdeos, el Centro Municipal de Exposiciones y Congresos de Ávila, el Museo de Arqueología de Vitoria, el Campo de Fútbol de Palencia o el Pabellón de España para la Exposición Internacional Zaragoza 2008. Algunos proyectos más recientes del arquitecto navarro son el Palacio de Congresos de Palma de Mallorca, el Museo de Bellas Artes de Asturias en Oviedo y una Torre de oficinas en Buenos Aires. Las obras del Palacio de Congresos y Auditorio de Pamplona y el Centro Municipal de Exposiciones y Congresos de Ávila fueron incluidas en la exposición que el Museo de Arte Moderno de Nueva York (MoMA) organizó en 2006 sobre arquitectura española. La exposición monográfica “Francisco Mangado. Arquitecto”, inaugurada por primera vez en el Círculo de Bellas Artes de Madrid en febrero de 2011, ha visitado por el momento el Auditorio de Teulada, el Palacio del Condestable de Pamplona y la galería AEDES de Berlín.

N U EVO A Z U L E J O 167

49


50

UAPARTAT R BAN I S M

dossier arquitectura / architecture

Teulada Municipal Auditorium… … BY PATXI MANGADO

eulada-Moraira is an unusual town. Divided into two separate parts, it is, nonetheless, administratively regarded as one and the same town. Located in the province of Alicante, in a valley that drops down to the sea, the town has not relinquished its seaside or more inland status. Buildings sprang up in both areas and, rather like a greedy child, the town did not want to give up any of the natural setting's defining characteristics. One part of the town is a visual reference for the other, and vice versa. Indeed, thanks to their difference in height, it is this far-off view that each part of the town has of the other that unites them, despite the distance. It is hard to find a more attractive, panoramic setting.

T

The plot occupied by Teulada-Moraira's new auditorium stands in the higher part of the town, in Teulada, in a newly developed area at the very top. From it, Teulada's seaside twin, Moraira, can be seen, across a valley marked out by small white buildings. Thanks to its unique topographic location, the building will be visible from both parts of the town, somehow symbolizing the town's unity: a unity not based on physical continuity but on a sense of spatial, scenic and, needless to say, cultural dynamism.

FRANCISCO MANGADO Born in Navarre in 1957, Francisco Mangado earned his degree from the University of Navarre School of Architecture in 1982, and has since made this institution the center of his teaching career. He has been a Guest Professor at Harvard's Graduate School of Design and an Eero Saarinen Visiting Professor at Yale's School of Architecture, and is currently a Studio Professor in the Navarre school's Master of Architectural Design program and extraordinary professor of Projects in the Architecture School at the University of Navarre, and a Visiting Professor at l'École Polytechnique Fédérale de Lausanne. In June 2008 he set up the Fundación Arquitectura y Sociedad, which aims to help increase architecture's interaction with other fields of creativity, thought, and action. He combines his academic activities and foundation work with an architectural practice that he runs from his studio in Pamplona. For his professional work Mangado has earned, among other honors, an Andrea Palladio International Architecture Award, a City of Thiene Architecture Award, an Architécti Prize, the FAD and CEOE Awards, and First Prize in Madrid City

N U EVO A Z U L E J O 167

Hall's 20th Urban Planning, Architecture, and Public Works Awards (2005). The year 2007 saw him win First Prize in the Saloni Architectural Awards, the Grand Prize in the Enor Architecture Awards, and the First Prize for Architecture awarded by the COAL. His Spanish Pavilion at Expo Zaragoza 2008 has merited the following recognitions: in 2008, First Prize in the 7th ASCER Ceramic Architecture Awards; in 2009, First Prize for Construction at Construmat, the UIA's Giancarlo Ius Gold Medal, the Fernando García Mercadal Prize of the Aragon Architects Association (COA), and the National Architecture Prize of Spain's National Council of Architects' Associations (CSCAE); and in 2010, the Green Good Design Award of the Chicago Athenaeum. The Archaeology Museum in Vitoria has for its part capped the Copper in Architecture Award, First Prize in the Civic Construction category of the Basque-Navarrese Architects Association (COAVN) Awards, and an International Architecture Award, all in 2010, and the Municipal Exhibition and Congress Center of Ávila was honored in the International Architecture Awards of 2011. The year 2011 also earned Francisco Mangado a RIBA International Fellowship, an award

granted by the Royal Institute of British Architects to non-UK architects for their contribution to the architectural field. Notable among Mangado's works are the Auditorium and Congress Center of Pamplona, the Place Pey Berland in Bordeaux, the Municipal Exhibition and Congress Center of Ávila, the Archaeology Museum of Vitoria, the Football Stadium of Palencia, and the Spanish Pavilion at the 2008 International Exposition in Zaragoza. More recent projects include the Congress Center of Palma de Mallorca, the Fine Arts Museum of Asturias in Oviedo, and an office high-rise in Buenos Aires. The Baluarte Auditorium and Congress Center in Pamplona and the Lienzo Norte Exhibition and Congress Center in Ávila were included in the exhibition on Spanish architecture that was held at the MoMA in New York City in 2006. The monographic exhibition 'Francisco Mangado, Architect' premiered at Madrid's Círculo de Bellas Artes in February 2011 and has so far also gone on view at the Teulada Auditorium, Pamplona's Palacio del Condestable, and the Berlin gallery AEDES.


dossier arquitectura / architecture

Consequently, given its special urban and scenic significance, the building's importance transcends its status as a mere object, underlying all fundamental decisions taken in its configuration and formal definition. Similarly, the topographic characteristics and plot's uneven terrain also played an important role in the auditorium's design. The idea, right from the very outset, was for the building's inner auditoriums to fit in with the terrain, descending in a southwesterly direction, so that its north-eastern and south-eastern perimeter could be used as the main entrances. The latter have been designed to offer views of Moraira and the sea, highlighting the building's vocation to act as a “spatial link”. The main auditorium's lateral lobbies deserve a special mention, given their role as big vantage points with views of the sea and distant landscape. Their configuration and construction are based on the concept of a huge geometrical, deep façade-cum-space, carefully sculpted just like a diamond. All of it was conceived bearing in mind the impact of the sun as it moves, so as to avoid direct sunlight, which can be very annoying in the Mediterranean when buildings face this way. The formal design of this lateral façade could be said to encapsulate all the architectural project's main strengths. Inside the building, like jewels carefully set in a ring, are the cafeteria and restaurant, while on a lower level there is an exhibition area, all overlooking the Mediterranean. The floor of this “big open space” and its ceiling fold in pleats, like a metaphor for the rocky beach that merges, in the distance, into the real sea. At night-time, this huge façade will be transformed into a stage curtain or illuminated lighthouse, visible from the roads that link Teulada with Moraira.


52

MATE APARTAT R IAL E S

dossier arquitectura / architecture

PCI Nanosilent®: la nanotecnología aplicada al aislamiento acústico y a los morteros autonivelantes ESTE MORTERO AUTONIVELANTE REÚNE LAS MÁS NOVEDOSAS Y PUNTERAS TECNOLOGÍAS: LA NANOTECNOLOGÍA Y LA TECNOLOGÍA DE LAS CARGAS LIGERAS AISLANTES. ESTAS TECNOLOGÍAS APORTAN UNAS CARACTERÍSTICAS EXCEPCIONALES QUE LO HACEN ÚNICO EN EL MERCADO: ALTA CAPACIDAD DE NIVELACIÓN, AISLAMIENTO ACÚSTICO A IMPACTO (11 dB) Y UNA CAPACIDAD DE ACTUAR COMO “CAPA DE DESOLIDARIZACIÓN” O DE ABSORCIÓN DE MOVIMIENTOS DEL SOPORTE. www.basf-cc.es

TRES TAREAS Y UN PRODUCTO EN UN SOLO PASO El éxito de la nanotecnología de BASF Construction Chemicals España, S.L., aplicada a productos de la firma alemana PCI, llega a España con una última y genuina innovación: PCI Nanosilent®, la capa de mortero de nivelación que aporta aislamiento acústico a impacto y además actúa como capa de “desolidarización” o absorción de posibles movimientos del soporte. PCI Nanosilent® cumple con tres tareas en solo paso: Es una solución para pavimentos con mala planimetría, pavimentos con fisuras o con riesgo de formación de ellas, además aporta aislamiento acústico a impacto, y finalmente con su capacidad de “desolidarización” o absorción de movimientos, previene de patologías al revestimiento cerámico o de piedra natural con el que se recubra el pavimento. PCI Nanosilent® es aplicable en espesores de 5 mm a 15 mm (esporádicamente incluso hasta 20 mm), y su trabajabilidad en condiciones ambientales normales está alrededor de 45 minutos. Su proceso de aplicación es simple: después de mezclar el mortero con la cantidad de agua requerida, se vierte en el pavimento y se extiende con la ayuda de una llana o un rastrillo dentado, dejando una capa uniformemente distribuida. Con la ayuda de un rodillo de púas se ayuda a desairear el mortero y a autonivelar para conseguir una superficie con excelente planicidad.

PCI Nanosilent® es el más reciente desarrollo en morteros autonivelantes en Europa. Incorpora nuevas tecnologías que lo hacen único en prestaciones.

Aislamiento acústico a impacto Las partículas de caucho contenidas en la nanoestructura atenúan los ruidos a impacto consiguiendo una reducción de 11dB.

Con esta capacidad que le permite cumplir con estas tres tareas (nivelación, aislamiento acústico, prevención de movimientos) en una sola aplicación, se consigue un importante ahorro de tiempo y dinero en la rehabilitación de pavimentos de edificios. Además el aislamiento acústico a impacto es claramente perceptible: el ruido a impacto que reduce una capa de 10 mm de PCI Nanosilent® alcanza la cifra de 11 dB, lo que significa hacer casi imperceptible el ruido de un impacto a la planta inmediatamente inferior. PCI Nanosilent® cuenta con ensayos que certifican su capacidad de aislamiento acústico a impacto como su capacidad de desolidarización o absorción de movimientos. El packaging de PCI Nanosilent®, un saco de 15 kg con asa transportadora, es un formato ligero y fácilmente transportable que se adapta mejor a las necesidades de la obra de rehabilitación, donde en muchas ocasiones los accesos pueden resultar más difíciles que en obra nueva.

N U EVO A Z U L E J O 167

Aislamiento Gracias a su gran deformabilidad y a sus nanoestructuras, la capa de PCI Nanosilent® es capaz de absorver posibles movimientos del soporte. De este modo se reduce el riesgo de patologías en el pavimento cerámico.

Adhesivo cementoso. PCI Nanosilent®.

Nivelación La capacidad de autonivelación de PCI Nanosilent® permite nivelar las irregularidades del soporte.


dossier arquitectura / architecture

MATE R IALS

53

PCI Nanosilent®: the nanotechnology applied to acoustic insulation and self-levelling isolating compound THIS SELF-LEVELLING COMPOUND FEATURES INNOVATIVE, GROUND BREAKING TECHNOLOGIES: NANOTECHNOLOGY AND IMPACT SOUND INSULATION TECHNOLOGY. THESE TECHNOLOGIES PROVIDE EXCEPTIONAL SPECIFICATIONS WHICH MAKE IT UNIQUE IN THE MARKET: HIGH LEVELLING CAPACITY, IMPACT SOUND REDUCTION AT 10 mm LAYER THICKNESS: APPROX. 11 dB AND THE CAPACITY TO ISOLATE THE TOP COVERING AND REDUCE IMPACT SOUND UNDER SUPPORTING SURFACES. www.basf-cc.es

THREE TASKS AND ONE PRODUCT IN JUST ONE STEP The success of BASF Construction Chemicals España, S.L's nanotechnology applied to products made by German firm PCI, are now in Spain with its newest, genuine innovation: PCI Nanosilent®, a self-levelling compound for impact sound isolation with the capacity to absorb expansion/contraction and movement of supporting surfaces. PCI Nanosilent® does three jobs in one step: It is a secure solution to the problem for uneven substrates with cracks or at risk of cracks , as well as on mixed substrates. It can absorb expansion/contraction movements as well as reducing impact sound and absorbing movements to prevent pathologies in ceramic and natural stone coverings in one application. PCI Nanosilent® is available in thicknesses of 5 mm to 15 mm (sporadically up to 20 mm), and can be worked with in normal environmental conditions for around 45 minutes. The application process is simple: After mixing the compound

with the correct amount of water, it is poured onto the floor and spread out to form an even layer with a trowel or toothed rake. Air is removed from the compound with a spike roller and self-levelled to achieve a very flat surface. This integrates these three steps into one single process (levelling, sound and acoustic insulation), saving time and money when renovating floors inside buildings. As well as acoustic isolation, impact sound is clearly reduced: with impact sound reduction at 10 mm of PCI Nanosilent® layer thickness achieves approx. 11 dB, making impact noise to the floor below almost unnoticeable. PCI Nanosilent® has been tested to certify its impact sound reduction capacity and expansion/contraction or movement absorption capacity. PCI Nanosilent® comes in 15 kg bags with a carrying handle, is light and easy to transport and effectively meets the needs of renovation works, which are often more difficult to access than new builds.

PCI Nanosilent® is Europe's newest self-levelling isolating compound. It incorporates new technologies for unique qualities.

N U EVO A Z U L E J O 167


54

V IV I E N DA APARTAT E N CALO N G E

dossier arquitectura / architecture

Gres extrudido en todo el interior de la vivienda y sus exteriores y cerámica en todos los baños de la casa

El edificio ha sido diseñado con tres volúmenes diferentes, como si se tratara de vagones de tren.

LOS ARQUITECTOS MANUEL Y ANTONIO VÁZQUEZ BOSCH HAN REALIZADO EL PROYECTO DE ESTA VIVIENDA UNIFAMILIAR EN UNA PARCELA ESTRECHA Y SOMETIDA A UNA RIGUROSA NORMATIVA, QUE HA DADO COMO RESULTADO UNA EDIFICACIÓN DE 6 x 30 m. Carlos Romagosa

a casa tiene una situación excepcional porque está ubicada en un promontorio de la primera línea de mar, con excelentes vistas en un arco de 180 grados que abarcan la Cala Gogo y toda la Bahía de Palamós, en la Costa Brava gerundense.

L

Al ser la parcela de forma rectangular, en la que predomina la dimensión perpendicular al mar con respecto a la otra, y al obligar la normativa urbanística del municipio a retirar la edificación 10 m de los límites de la parcela, el edificio que resulta de ello esta obligado a tener un volumen estrecho y una planta rectangular, con una anchura de 6 m y una longitud de algo más de 30 m, hasta agotar la ocupación permitida.

N U EVO A Z U L E J O 167

TRES MÓDULOS ESCALONADOS Para romper la linealidad del edificio resultante de la aplicación de esta rígida normativa, el edificio ha sido diseñado con tres volúmenes diferentes, como si se tratara de vagones de tren, en los que se han ubicado las diferentes dependencias que se han agrupado según su uso, los cuales están unidos mediante unas pasarelas en forma de galerías estrechas que entre los módulos generan unos patios que, abiertos hacia las mejores vistas laterales, se integran con el jardín exterior de la casa, con lo que el conjunto resulta más permeable. El edificio se ha adaptado a la topografía de la parcela que ofrece una suave pendiente hacia el mar, escalonándose en plataformas con un desnivel aproximado de un metro, en las que se han ubicado los

tres volúmenes que componen el edificio que, para facilitar su integración con el entorno natural, se han revestido de piedra de la zona. La cubierta del edificio, con una pendiente a dos aguas, ha sido construida con estructura de madera laminada y panel sandwich con aislamiento térmico, y se ha revestido al exterior con lámina de cobre, siendo las canales y bajantes vistos del mismo material.

EDIFICIO CONVENCIONAL PARA UNA FAMILIA CON TRES HIJOS E INVITADOS El programa del edificio es convencional para una familia de tres hijos, e invitados, destinándose la planta baja a la zona de día y la planta piso a la de noche.


dossier arquitectura / architecture

V IV I E N DA E N CALO N G E

El primer módulo contiene en planta baja el garaje, la zona de servicios y la de invitados, y en la planta superior, tres dormitorios dobles para cada uno de los hijos, que tienen un baño-aseo incorporado. El segundo módulo contiene el acceso a la vivienda a través de un porche con doble altura, así como el vestíbulo de entrada, en el que existe un lavabo de cortesía y la escalera que permanece abierta en un doble espacio y conecta con un balcón sobre el vestíbulo, desde el que se accede a las galerías laterales de paso a las dependencias de la planta piso de los dos módulos extremos. El tercer módulo contiene en planta baja, la cocina que está abierta al estar-comedor así como un porche con doble altura que está enfrentado al jardín y el mar, y en la planta piso, el dormitorio principal con baño y vestidor que se abre hacia las vistas descritas, con un balcón que queda protegido por el propio porche.

LOS MATERIALES Y LA CERÁMICA En el interior de la planta piso de los tres módulos que componen el edificio, queda a la vista en su totalidad la cubierta inclinada de madera, ya que los tabiques que separan las distintas dependencias, son opacos hasta la altura de las puertas siendo el resto de vidrio transparente que se sustenta sobre unas repisas cerámicas que refuerzan la volumetría interior. Todos los materiales utilizados en la construcción de viviendas son tradicionales de buena calidad, habiéndose logrado un alto nivel de confort en todas sus dependencias. Los revestimientos de los baños, cocina y áreas de servicio, se han realizado con una combinación de diferentes tipos de cerámica y Silestone. Todo el pavimento de la casa es de gres extrusionado de aspecto rústico, así como el de todos los exteriores que se integran muy bien con la jardinería. En las zonas de circulación de vehículos se ha colocado un pavimento de adoquines cerámicos.

FICHA: Arquitectos: Manuel y Antonio Vázquez Bosch (Platja d’Aro, Girona) Constructor: Construcciones Garbí, S.L. de Maçanet de la Selva (Girona) Años de construcción: 2008-2011.

N U EVO A Z U L E J O 167

55


56

H O M EAPARTAT I N CALO N G E

dossier arquitectura / architecture

Extruded stoneware on the inside and outside of the home and ceramic tile in all the bathrooms

The building has been designed in three parts, rather like train carriages.

ARCHITECTS MANUEL AND ANTONIO VÁZQUEZ BOSCH WERE RESPONSIBLE FOR THE PROJECT TO BUILD THIS SINGLE FAMILY HOME ON A NARROW PLOT SUBJECT TO STRICT PLANNING REGULATIONS. THE RESULT WAS THIS 6 x 40 METRE ENSEMBLE. Carlos Romagosa

he house is in an exceptional position, having been built on a rocky outcrop overlooking the sea, with wonderful 180 degree views of the Cala Gogo and Palamós Bay on Girona's Costa Brava. Because this is a rectangular plot, with one side more perpendicular to the sea than the other, local planning regulations demand that the building be at least 10 metres from the edges of the plot. The resulting construction must necessarily be narrow and rectangular, six metres wide and more than 30 metres long, filling the permitted space.

T

THREE STEPPED MODULES To detract from the linear design of the building imposed by application of strict regulations, the building has been designed in three parts, rather like train carriages. Each houses a set of rooms, which have been grouped according to the use to which they will be put. They are joined by walkways in the form of narrow galleries between the blocks that are joined by patios, open to the best views through the sides, which blend in with the garden outside the home, giving it a more permeable appearance. The building was adapted to the topography of the plot and slopes gently towards the sea on stepped platforms at heights differing by approximately 1 metre, with each of the three blocks the building a step to facilitate their integration in the natural surroundings, covering everything in the local natural stone. The sloping roof has been built with natural wood laminate and sandwich panel with thermal insulation, and the outside has been covered with copper laminate, covering visible gutters and downspouts in the same materials.

N U EVO A Z U L E J O 167

CONVENTIONAL BUILDING FOR A FAMILY WITH THREE CHILDREN AND GUESTS This is a conventional building for a family with three children, with daily activities taking place on the ground floor and the upstairs floor used at night. The first module contains a garage on the ground floor and a services and guest area. Upstairs there are three double bedrooms, one for each child, with a bathroom and lavatory.

The coverings in the bathrooms, kitchen and services areas are a combination of different types of ceramic tile and Silestone. The floor throughout the house is extruded porcelain stoneware with a rustic appearance that integrates very well with the gardens. Areas used by vehicles are paved with ceramic slabs.

The second module is where you will find the front door to the home. Access is through a double level porch and entrance hall, with a guest lavatory and open double staircase that connects the balcony to the hall, through which the side galleries that lead to the rooms on the ground floor of both end modules are reached. The third module has a open-plan kitchen/dining room and a double height porch overlooking the garden and the sea. Upstairs are the master bedroom and dressing room which share the same views, with a balcony protected by the porch itself.

MATERIALS AND CERAMICS Inside the ground floor of the three modules making up the building, the entire sloping wooden roof is visible, because the panels separating the different rooms are opaque as far as the doors, while the rest is made of transparent glass held up by ceramic shelves which strengthen the volume inside. All the materials used to build the home is of good quality and a high level of comfort has been achieved in all its rooms.

TECHNICAL SPECIFICATIONS: Architects: Manuel and Antonio Vázquez Bosch (Platja d'Aro, Girona) Builder: Construcciones Garbí, S.L. de Maçanet de la Selva (Girona) Year built: 2008-2011.



58

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Oliveras Boix Arquitectes gana el Premio BASF de arquitectura

The BASF Prize for Architecture goes to Oliveras Boix Arquitectes

BASF Construction Chemicals España entregó los Premios BASF de Arquitectura en la sede del Col·legi de Arquitectes de Catalunya en Barcelona. Este galardón, que celebra su primera edición y está dirigido a arquitectos residentes en España y Portugal, nace con el objetivo de resaltar los proyectos de arquitectura en curso o redactados en los últimos cinco años que los que se hayan utilizado productos y soluciones técnicas con materiales de BASF. El jurado ha estado compuesto por Enric Mir, Manuel Ruisánchez, arquitectos y miembros de la junta del COAC; Gerardo Wadel, arquitecto y socio fundador de la Sociedad Orgánica; Carmen Moral, del departamento de Especificación de BASF Construction Chemicals, y Andreas Moser, arquitecto de BASF Española. Se otorgó el premio en la categoría de Mejor Proyecto al conjunto de equipamientos situado en la antigua fábrica Alchemika del barrio del Camp de l'Arpa de Barcelona, del estudio Oliveras Boix Arquitectes. Compuesto por una biblioteca, una guardería, un centro de barrio y una residencia para la gente mayor, el jurado valoró la inteligente interacción urbana de un programa social, complejo y diverso que por medio de rehabilitación de edificios existentes y obra nueva construye arquitectura y espacios de gran calidad poniendo en valor la memoria del lugar. El proyecto ganador ha preservado la fachada de obra vista del edificio preexistente, obra del arquitecto Francesc Mitjans. Las aperturas de patios han propiciado la aparición de nuevas fachadas, en las que se ha utilizado una solución de aislamientos térmicos para el exterior. Asimismo, se ha instalado una fachada ventilada para elevar el cuerpo voladizo de la residencia. En ambos casos se utilizó el aislamiento térmico Neopor de BASF. El segundo premio con mención especial de la Sostenibilidad se entregó al proyecto “Almacén vitivinícola para la Bodega Lagravera” realizado por los arquitectos Carles Sala y Relja Ferusic. Un trabajo valorado por preservar un edificio manteniendo su carácter original, a pesar de un cambio de uso, planteando una visión de la sostenibilidad entendida como máxima reutilización de recursos existentes y mínima afectación de nuevos. Debido a la cualidad de los trabajos presentados se otorgaron dos menciones especiales: al “Edificio de 115 viviendas de protección oficial "Puig d’en Roca” de Girona, obra del estudio Arcadi Pla y Mas Miquel Arquitectes, y al trabajo “Centro de día para enfermos de Alzheimer” de Novelda, realizado por los arquitectos Ángel Martínez, Carlos Sánchez y Luis Navarro. El acto, presentado por Javier Peña, director Científico de MATER, Centro de Materiales del FAD, concluyó con las palabras del decano del Col·legi d’Arquitectes de Catalunya, Lluís Comerón, quien destacó la importancia de la elección de los materiales a la hora de realizar un proyecto y agradeció la nueva iniciativa de BASF Construction Chemicals.

BASF Construction Chemicals España handed out the BASF Architecture Prize at a ceremony held at the headquarters of the Catalonia Architects' Association in Barcelona. This is the first time that this prize, aimed at architects resident in Spain and Portugal, has been awarded with the purpose of drawing attention to architectural products in course and drafted within the last five years which make use of BASF products and technical solutions. The jury was made up of Enric Mir, Manuel Ruisánchez, architects and members of the board of COAC; Gerardo Wadel, architect and founder member of the Sociedad Orgánica; Carmen Moral, of the BASF Construction Chemicals Specification Department and Andreas Moser, architect for BASF Española. Oliveras Boix Arquitectes, the studio that produced the design for the Camp de l'Arpa – Caterina Albert Library, won the BASF Architecture Prize for a housing complex in the old Alchemika factory in the Camp de l'Arpa neighbourhood of Barcelona. Comprising a library, childcare centre, neighbourhood centre and home for the elderly, the project impressed the jury because of the intelligent urban interaction of a diverse, complex social programme which, by upgrading existing building and new works, creates high-quality architectural spaces that give value to the history of the site. The winning project used of the original façade of the building and was designed by architect Francesc Mitjans. Existing patios also made it possible to create new facades, which have been fitted with thermal insulation solutions. A ventilated façade was also installed to raise the building overhang. BASF Neopor thermal insulation was used in both cases. Architects Carles Sala and Relja Rerusic won second prize and the Sustainability Award for "Lagravera Winery Warehouse". What the jury found really interesting about this project was the way that the building's original character was maintained in spite of the change of use, understanding sustainability as maximum reuse of existing resources and minimum impact from new additions. Two special mentions were awarded to the high quality candidates for the awards: one to the “Building with 115 protected housing units "Puig d’en Roca”" in Girona, by the studio Arcadi Pla y Mas Miquel Arquitectes, and the other to the “Day Centre for Alzheimer Patients” in Novelda, the work of architects Ángel Martínez, Carlos Sánchez and Luis Navarro. The awards ceremony, presided over by Javier Peña, scientific director of MATER, the FAD Materials Centre, ended with some words from the deacon of the Catalonia Architects Association, Lluís Comerón, who stressed the importance of choosing the right materials when creating projects. He also thanked BASF Construction Chemicals for this new initiative.

N U EVO A Z U L E J O 167


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

La Escandella lanza una nueva Planum

New Planum by La Escandella

Cerámica La Escandella sigue demostrando que la innovación es el principal eje de la empresa. Por este motivo, el principal fabricante de teja cerámica en España, ha lanzado una nueva Planum: aún más plana, más ligera, más resistente y que permite una mayor reducción de costes en su colocación. La teja cerámica Planum tiene una resistencia mecánica superior a los 900 N, ha obtenido los más altos índices en la resistencia a heladas y en impermeabilidad de las cubiertas gracias a sus características geométricas y, al igual que el resto de formatos que comercializa La Escandella cuenta con una garantía de 35 años. Además, la nueva teja es la solución a las nuevas construcciones que buscan la funcionalidad y la estética, creando cubiertas de líneas elegantes y versátiles. Para ello, la empresa presenta dos nuevos colores que Doble encaje siguen las tendencias más vanguardistas de diseño arquitectónico: Gris y Galaxy. La Escandella mantiene así su capacidad en innovación de productos, reflejado en Más ligera la calidad de los mismos, así como en la amplia gama de formatos y colores que ofrece a sus clientes cubriendo de este Menos absorción modo todas sus necesidades.

La Escandella continues innovating day a day, as a one of most important values of the company. For this reason, the leading manufacturer of tiles in Spain, has launched a new Planum, even flatter and lighter than before, lowering installation time and cost. The Planum tile has a flexural strength of more than 900 N; it has obtained the highest rates in the frost resistance and impermeability thanks to their geometric characteristics, and like other tiles sold by La Escandella has a warranty of 35 years. In addition, the new Planum is the solution to a new way of building, where aesthetical and functionality are combined to provide a versatile and stylish roofs. This new Planum has been launched also in two new colors following the latest technological architectural design: Grey and Galaxy. La Escandella maintains its capacity in Mayor product innovation, reflected in the resistencia excellent quality of the products as well as the wide range of formats and colors that offers customers thereby covering all theirs needs. Reducción de costes

Caracas acoge el mayor mural de mosaico de vidrio del mundo

Caracas has the world's largest glass mosaic mural

El mural está instalado en las paredes laterales de la trinchera de la Avenida Libertador, en el centro de Caracas, tiene una longitud de 3.000 m (1.500 m por cada lado) y una altura media de 4 m. Representa la obra diseñada por el artista venezolano Maestro Mateo Manaure, que lleva el nombre de Uracoa, su lugar de nacimiento. VIU Urbana, empresa caraqueña especialista en soluciones técnicas urbanas y colaboradora de Reviglass en Venezuela, fue la encargada de que el proyecto se hiciera realidad. Los trabajos previos al suministro de los materiales se realizaron en estrecha relación entre ambas firmas, adecuando los productos a las exigencias del autor. Reviglass proporcionó la asistencia necesaria para su correcta aplicación. Los trabajos de instalación se efectuaron de noche, cerrándose la vía a la circulación para no perturbar el tráfico. La labor de los instaladores, con la ayuda de la regularidad de los paneles de Reviglass, permite apreciar la excelente ejecución en la perspectiva del mural y en toda su extensión. La inauguración de la singular obra se realizó el 29 de septiembre con una gran fiesta. Reviglass fabrica desde 1985 todos sus mosaicos con vidrio reciclado en Bidania (Gipuzkoa) y exporta sus productos a más de 60 países.

The mural was installed on the walls of the underpass in Avenida Libertador, in the centre of Caracas. It is 3,000 metres long (1,500 metres on each side) and four metres high. The mosaic was designed by Venezuelan artist Maestro Mateo Manuare, also known as Urucoa, the place where he was born. VIU Urbana, a Caracas-based specialist in urban technical solutions and a Reviglass collaborator in Venezuela, was responsible for bringing the project to life. The work done prior to supplying the materials was carried out in close collaboration by both companies, adapting the products to the project's needs. Reviglass gave the technical assistance needed for correct application. The mosaic was installed by night, closing the road to traffic. The installers' painstaking work and the regular nature of the Reviglass panels is evident in the quality of the result throughout the installation. This unique creation was officially opened on 29 September with an enormous party. Reviglass has been manufacturing all its mosaics with recycled glass in Bidania (Gipuzikoa) since 1985 and exports its products to more than 60 countries.

N U EVO A Z U L E J O 167

59


60

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Ladrillo cara vista klinker Negro Arrecife de La Paloma

La Paloma: klinker facing brick Black Arrecife

La Paloma inaugura 2013 con la reciente incorporación a la gama de ladrillo cara vista klinker del nuevo Negro Arrecife, una pieza que ofrece todas las garantías de la calidad klinker y un color negro intenso en sus caras vistas gracias a su color de masa oscuro. Negro Arrecife es la opción más competitiva frente a otras posibilidades de ladrillo en esta tonalidad, diferentes por su coloración en masa: Negro Lanzarote, Negro Timanfaya o Negro Orotava. Económico, competitivo y actual. Las impecables características estéticas y técnicas del nuevo ladrillo cara vista klinker Negro Arrecife no interfieren en la concepción de un producto más competitivo y económico que sus antecesores. Grupo La Paloma es especialista en la fabricación de productos cerámicos: • Ladrillos cara vista: hidrófugos, naturales, esmaltados, rústicos, Gres y Klinker. • Tabiquera y medianería: tabiques de gran formato, ladrillo para revestir, ladrillo fonorresistente y Ladryeso. • Adoquines, baldosas y piezas especiales de gres. • Soluciones integrales de fachada ventilada: Frontiss Brick y Frontiss Panel. La calidad y gama de productos están respaldadas por la certificación AENOR y por sistemas constructivos homologados como DIT y Silensis, que permiten cumplir la normativa de fuego y ruido del nuevo código técnico de la edificación (CTE).

La Paloma opens 2013 with the recent addition the model Black Arrecife to their facing klinker brick range. It is a piece which offers all guarantees of klinker quality and an intense black color due to its dark clay. Black Arrecife is born as the most competitive option over other black range bricks: Black Lanzarote, Black Timanfaya or Black Orotava. Cheaper, competitive, real. The clear aesthetic and technical characteristics of facing klinker brick Black Arrecife are not inconvenience to conceive a more competitive and economic than its predecessors. Grupo La Paloma is a specialist in ceramic products manufacture: • Facing brick: waterproof, natural, glazed, rustic, gres and klinker. • Partitions wall: large-format partitions, brick for lining, Ladryeso y Acustiarcilla. • Pavers, tiles and special klinker pieces. • Ventilated façade integrated solutions: Frontiss Brick and Frontiss Panel. The quality and products range are backed by AENOR certified and approved construction systems as Silensis and DIT, which allow compliance with fire and noise rules of new Technical Building Code (CTE).

Evectum, el elevador vertical más versátil Evectum es un elevador vertical de largo recorrido, seguro, versátil y de bajo consumo que se adapta perfectamente a todo tipo de ambientes, cuya instalación puede realizarse sobre pared portante o en cualquier ambiente mediante su versión autoportante, y que se presenta en dos prácticas versiones: una para interior y otra para exterior. Evectum funciona a través de una cómoda llave extraíble, tiene mandos en las puertas, un pulsador de emergencia, y su consumo es muy reducido, equivalente al de cualquier electrodoméstico. Todo ello lo convierte en un elevador increíblemente cómodo, silencioso y seguro. Además está disponible en una gran variedad de colores diferentes, y ofrece un gran abanico de accesorios disponibles para pesonalizarlo. Evectum es un producto fabricado por Valida.

Evectum, the most versatile vertical elevator Evectum is a safe, versatile, low consumption long-distance vertical elevator which adapts perfectly to all kinds of surroundings. It can be installed on loadbearing walls and the self-supporting version can be used anywhere. There are two practical versions, one for indoors and the other for outdoors. . Evectum is operated with a practical removable key. It has controls on the gates, an emergency button and uses very little power, no more than any home electrical appliance. All this makes it an incredible convenient, quiet, safe lift. It also comes in a wide range of different colours, and there are numerous accessories available for customisation. Evectum is a product manufactured by Valida.

N U EVO A Z U L E J O 167



62

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Mapei colabora con Proalso en sus cursos profesionales de alicatador solador

Mapei helps Proalso to organise professional courses for tilers

Gracias a un acuerdo con el ayuntamiento de Onda, la asociación Proalso comenzó en 2012 a impartir sus formaciones para la obtención del carnet profesional de alicatador solador en el Museo de Azulejo de Onda (Castellón). Mapei, que colaboró con la asociación durante el pasado año, proyecta seguir acompañándola en sus actividades para el 2013. Mapei, el mayor productor mundial de adhesivos, selladores y productos químicos para la construcción, presta su colaboración en los cursos de la Asociación Profesional de Alicatadores Soladores (Proalso), para que pueda seguir brindando formaciones acordes a las necesidades de los profesionales del sector. Durante 2012, Proalso logró un acuerdo con el Museo de Azulejo de Onda para utilizar parte de sus instalaciones de forma permanente para fines formativos. Desde que se anunció el acuerdo, la asociación trabajó en la preparación de las instalaciones y su acondicionamiento en cuanto a materiales, muestras, maquetas, herramientas y todo tipo de equipamiento para poder llevar a cabo de forma más apropiada las acciones de formación. Mapeituvo el placer de colaborar con la asociación aportando muestras de los diferentes tipos de adhesivos y morteros de rejuntado, así como maquetas con los diferentes sistemas de colocación, que fueron de gran utilidad para la realización de la formación en Aplicaciones Especiales como cerámica en fachada, impermeabilización de piscinas y el nuevo sistema de aislamiento térmico por el exterior con acabado cerámico. La empresa espera poder seguir brindando su apoyo a Proalsopara que durante 2013 más profesionales puedan acceder al carnet profesional de alicatador solador Nivel 2 en Aplicaciones Especiales, es por ello que seguirá colaborando con el patrocinio de Proalso y apoyando a la formación de los aplicadores.

As a result of an agreement with Onda Town Council, the Proalso association started giving training courses to allow tilers to obtain the professional tilers' card at the Tile Museum in Onda (Castellón) in 2012. Mapei, which collaborated with the association last year, intends to continue with this project in 2013. Mapei, a world leading producer of adhesive, sealants and chemical products for the construction industry, collaborates with courses given by the Professional Tilers' Association (Proalso), so it can continue to provide the training required by trade professionals. In 2012, Proalso reached an agreement with the Tile Museum in Onda to use part of the facilities on a permanent basis for training purposes. Since the agreement was announced, the association has been preparing the facilities and fitting them with materials, samples, models, tools and all types of equipment that will be used for training purposes. Mapei has been delighted to help the association by contributing samples of different types of adhesives and mortar as well as models illustrating the different tiling systems. These were very useful for training in Special Applications such as ventilated ceramic facades, waterproofing, swimming pools and the new outdoor thermal insulation system with a ceramic finish. The company will continue to support Proalso so that during 2013 more trade professionals can obtain their Level 2 professional tilers' cards. It will continue to sponsor Proalso and support training in these applications.

Fallados los I Premios Ideadune

The votes are in for the 1st Ideadune awards

El jurado de los I Premios Ideadune se reunió en diciembre para la evaluación de los proyectos presentados a las tres categorías del concurso y para la concesión de los correspondientes premios en tres categorías. En la categoría Ideas Gráficas, el premio fue para el proyecto “Papagayo” de Eduardo Meneses, el cual, con una simple gráfica patronada, genera sensaciones de movimiento inspiradas en las plumas del papagayo. En la categoría Nuevos Usos y Aplicaciones, el jurado concedió una mención especial al proyecto “CeramiQr” de Israel Navarro e Iván Aragón, por su novedosa propuesta de decorar la cerámica con códigos QR. La categoría Nuevos Productos quedó desierta.

The jury for the 1st Ideadune Awards met in December to judge the projects presented in the three categories of the competition and choose the winners of the prizes. In the Graphic Ideas Category, the award went to the project "Papagayo" by Eduardo Meneses, which, with a simple graphic pattern, generates the feeling of movement inspired by the feathers of a parrot. In the New Uses and Applications category, the jury gave a special mention to the project "CeramiQr” by Israel Navarro and Iván Aragón, for their innovative idea to decorate ceramics with QR codes. No prizes were awarded in the New Products category.

N U EVO A Z U L E J O 167


dossier

interiorismo / interior design

www.revistana.com


64

I N STALAC APARTAT IONES

dossier

interiorismo / interior design

El estadio de Wembley y la cerámica EL COMPLEJO DEPORTIVO LONDINENSE ALBERGA NUMEROSAS SUPERFICIES CERÁMICAS COLOCADAS CON LOS PRODUCTOS DE MAPEI. l estadio de Wembley toma el nombre del barrio de Londres donde está ubicado. La estructura original fue construida para la Exposición del Imperio Británico de 1924. Era una estructura vanguardista para la época, con capacidad para 100.000 espectadores. Wembley era (y sigue siendo) uno de los pocos estadios británicos que tiene también una pista de atletismo, de hecho, los Juegos Olímpicos de 1948 se celebraron en él. En 2003, las antiguas instalaciones fueron demolidas y reemplazadas por el nuevo estadio, que tiene capacidad para 90.000 espectadores, todos con asiento.

E

El nuevo estadio, obra del estudio Foster & Partners, está bien representado por el imponente arco de acero construido sobre la tribuna norte, de 133 m de altura y 315 de longitud, que sustenta el techo del estadio. Los productos Mapei se han utilizado en diferentes ambientes, tanto para la realización de los soportes de colocación como para el revestimiento con baldosas de pavimentos y paredes. Para la construcción de los suelos de los grandes vestíbulos, de todos los restaurantes, de los lavabos para los espectadores (que son 2.618) y de los vestuarios para los atletas era necesario, antes de la colocación de baldosas cerámicas, formar una capa de desolidarización y anti-fractura mediante el sistema Mapetex System: el tejido no tejido Mapetex fue encolado al soporte con Keraquick mezclado con Latex Plus. Se utilizó entonces el enlucido autonivelante Ultraplan Eco, ideal para soportes específicos para pavimentos sujetos a tráfico peatonal intenso y a cargas. Para mejorar la adherencia del nivelado a la superficie de cemento se aplicó el imprimador en dispersión acuosa Eco Prim R. Para encolar las grandes baldosas de cerámica se utilizó el adhesivo cementoso Keraquick mezclado con el látex Latex Plus. Para el rejuntado se utilizó el mortero cementoso Keracolor GG

N U EVO A Z U L E J O 167

en color antracita. Para sellar las juntas se utilizó Mapesil AC del mismo color. En los vestuarios de los atletas, el mosaico de gres porcelánico fue instalado en las paredes con el adhesivo Keraquick mezclado con Latex Plus; el rejuntado se efectuó con Keracolor FF, igualmente en color antracita, así como las juntas selladas con Mapesil AC. Para colocar el mosaico de gres porcelánico en los lavabos de los espectadores se utilizaron los mismos productos. Fuente: Revista Realtà Mapei.

FICHA TÉCNICA Wembley Stadium, Londres (Gran Bretaña) Año de construcción: 1924 Periodo de intervención: 2005-2006 Intervención de Mapei: suministro de productos para la realización de soportes, la colocación y el rejuntado de las baldosas en los salones, los vestuarios, los lavabos, en la zona de restaurantes y en las escaleras Arquitecto: Foster & Partners, HOK Sport Cliente: Wembley National Stadium Ltd - concesión a The Football Association Contratista: Multiplex Empresa instaladora: WB Simpson & Sons Ltd Distribuidor Mapei: Domus, London Coordinación Mapei: Phil Breakspear, Mapei UK. PRODUCTOS MAPEI Preparación de soportes: Eco Prim R, Mapetex System, Ultraplan Eco. Colocación de pavimentos y revestimientos de cerámica: Keracolor FF, Keracolor GG, Keraquick, Latex Plus, Mapesil AC.



66

I N STAL APARTAT LATI O N S

dossier

interiorismo / interior design

Ceramic tiles at Wembley Stadium THIS STADIUM IN LONDON CONTAINS NUMEROUS CERAMIC TILES INSTALLED WITH MAPEI PRODUCTS.

embley stadium is named after the neighbourhood where it is built. The original structure was built for the Exhibition of the British Empire in 1924. It was an avant-garde structure at the time, with capacity for 100,000 spectators. Wembley was (and continues to be) one of the few British stadiums which also has an athletics track, in fact the 1948 Olympic games were held there. In 2003, the old building was demolished and replaced by a new stadium with capacity for 90,000 spectators, all with seats.

W

The new stadium, designed by Foster & Partners, is has a symbolic steel arch that sits over the north stand, 133 metres high and 315 metres long, held up by the roof of the stadium. Mapei products were used in different parts of the building to support items and cover walls and floors with tiles. To install the flooring in large halls, all the restaurants, spectators' lavatories (of which there are 2,618) and the athletes' changing rooms, before laying the ceramic tiles, a decoupling and anti-fracture layer was installed using the Mapetex system: non-woven Mapetex was glued to the surface with Keraquick mixed with Latex Plus. Ultraplan Eco was then used for levelling. This product is the ideal supporting surface for flooring where a high resistance to loads and traffics is required. To improve adherence of the leveller to the cement surface, a acuous dispersion primer, Eco Prim R, was used. Keraquick cementitious adhesive mixed with Latex Plus was used to adhere large slabs. Keracolor GG, cement-based grout for joints in anthracite was used for joints. Joints were sealed using Mapesil AC in the same colour.

N U EVO A Z U L E J O 167

For the athletes dressing rooms, porcelain stoneware tiles were installed on the walls with Keraquick adhesive mixed with Latex Plus; grouting was done with Keracolor FF, also in anthracite, and the joints sealed with Mapesil AC. The same products were used to install porcelain stoneware mosaics in the spectators' lavatories. Source: RealtĂ Mapei magazine.

TECHNICAL SPECIFICATIONS: Wembley Stadium, London (England) Year built: 1924 Intervention period: 2005-2006 Mapei's role: supply of products to create supporting areas, fitting and grouting tiles in halls, changing rooms, lavatories, restaurants and stairways Architects: Foster & Partners, HOK Sport Client: Wembley National Stadium Ltd - concession to The Football Association Contractor: Multiplex Installing company: WB Simpson & Sons Ltd Mapei distributor: Domus, London Mapei coordination: Phil Breakspear, Mapei UK. MAPEI PRODUCTS Surface preparation: Eco Prim R, Mapetex System, Ultraplan Eco. Installation of ceramic floor and wall tiles.: Keracolor FF, Keracolor GG, Keraquick, Latex Plus, Mapesil AC.

N U EVO A Z U L E J O 167


dossier

interiorismo / interior design

Bisazza muestra sus nuevos diseños de mosaico Bisazza participó en Cersaie 2012 con un stand dedicado solo a nuevos mosaicos junto con tres colecciones de baño diseñados por Jaime Hayon, Marcel Wanders y Nendo para Bisazza Bagno. En la Feria de Bolonia se presentaron muchos mosaicos decorativos, jugando con nuevas transparencias, originales combinaciones de formatos de baldosas diferentes y formas inéditas de diseño. Bricks, una colección de baldosas rectangulares (20x50 mm), disponibles tanto en formato escalonado con nueva alineación de articulaciones, así como en el tradicional posicionamiento de baldosa "ortogonal". Todos los colores y tipos de azulejos de 20x20 mm de las colecciones de Bisazza también estarán disponible en la colección Shift con la nueva alineación escalonada. Por último, dos series inéditas han sido creadas para enriquecer la colección Bisazza 2013: Opera 25, una serie de azulejos de mosaico de esmalte transparente en tamaño 25x25 mm, disponible en ocho colores suaves, y Variations, piezas de diferentes tamaños y tonalidades combinadas para crear patrones particulares y mezclas, similares a las texturas de tela retorcida. Bisazza también continúa su colaboración con los principales diseñadores internacionales con el lanzamiento de dos nuevos modelos de mosaicos diseñados por Nendo, Kumo-Cloud y Hana-Flower, y un diseño de Marcel Wanders, Bloem (Flower), montado con la preciosa técnica “andamento”.

Bisazza exhibitis the new mosaics collections Bisazza participated in Cersaie 2012 with a single exhibition stand dedicated to new mosaics along with three bathroom collections designed by Jaime Hayon, Marcel Wanders and Nendo for Bisazza Bagno. At the Bologna Fair they presented many decorative mosaics, playing on new transparencies, original combinations of different tile formats and unreleased design patterns; Bricks, a collection of rectangular tiles (20x50 mm), available both in a new alignment format with staggered joints as well as in the traditional “orthogonal” tile positioning. All colors and blends in 20x20 mm tiles from the Bisazza palette will also be available in the Shift collection with the new staggered alignment. Finally, two previously unreleased series were launched to enrich the 2013 Bisazza collection: Opera 25, a range of transparent enamel mosaic tiles in 25x25 mm size, available in eight soft colors, and Variations, tiles in different sizes and shades combined to create particular patterns and blends, similar to the textures of twined fabric. Bisazza also continues its collaboration with major international designers with the launch of new two mosaic patterns designed by Nendo, Kumo-Cloud and Hana-Flower, and a design by Marcel Wanders, Bloem (Flower), mounted with the precious andamento technique.

Bloem.

Kumo-Cloud.


68

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Venatto apuesta por las superficies pulidas Venatto, la marca de cerámica tecnológica española, presentó en Cersaie sus últimas novedades en acabado pulido. Un completo catálogo que se amplía con el lanzamiento de nuevos formatos y colores para el mercado. Greco Gres presentó un atractivo stand para resaltar la variedad de sus colecciones, donde el acabado pulido adquirió especial protagonismo. Las últimas colecciones Argón y Ámbar, dos elegantes propuestas en suaves tonalidades de gris y topo con un sutil veteado, y el exótico color chocolate de la colección Caribe, completan el nuevo catálogo Venatto Pulido, que dispone de 16 modelos diferentes, con piezas de diversos formatos, piezas de decoración integrada y peldaños en diferentes modelos y medidas. El acabado pulido de Venatto es un material natural de excepcionales prestaciones que puede sustituir perfectamente al mármol, mejorando su comportamiento ya que ofrece una mayor resistencia a los agentes químicos y al rallado, a un precio muy competitivo.

Venatto goes for a polished look Spanish technology ceramic brand Ventatto was at Cersaie to launch its latest products with a high-gloss finish. An already comprehensive catalogue has been enhanced with the launch of new sizes and colours. Greco Gres installed an attractive stand to highlight its numerous collections, which feature several glossy options. The latest Argón and Ámbar collections, two elegant designs in soft grey and taupe tones with subtle veining and an exotic chocolate shade from the Caribe collection complete the new Venatto Pulido collection which features 16 different models, with tiles in different sizes, integrated decorative items and steps in different models and measurements. Venatto's polished finish is a natural material which offers exceptional performance and is the perfect substitute for marble. It is more resistant to chemical agents and scratching than this material, and has a very competitive price. Venatto Argón.

Venatto Ambar.

N U EVO A Z U L E J O 167


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

www.revistana.com


70

H O R M I GÓN APARTAT B I O LÓG I CO

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

Mejora del confort térmico en edificios y reducción del CO2 de la atmósfera EL GRUPO DE TECNOLOGÍA DE ESTRUCTURAS DE LA UPC (UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA) HA DESARROLLADO Y PATENTADO UN TIPO DE HORMIGÓN BIOLÓGICO, CON CAPACIDAD PARA QUE CREZCAN ORGANISMOS PIGMENTADOS DE MANERA NATURAL Y ACELERADA, COMO LÍQUENES, MUSGOS Y OTROS. EL MATERIAL, QUE ESTÁ IDEADO PARA FACHADAS ‘VIVAS’ DE EDIFICIOS U OTRAS CONSTRUCCIONES EN CLIMAS MEDITERRÁNEOS, OFRECE VENTAJAS AMBIENTALES, TÉRMICAS Y ORNAMENTALES RESPECTO A OTRAS SOLUCIONES DE CONSTRUCCIÓN SIMILARES.

os investigadores del Grupo de Tecnología de Estructuras estudian el nuevo tipo de hormigón biológico a partir de dos materiales a base de cemento. El primero de ellos es el hormigón convencional carbonatado (basado en cemento Portland), con el cual obtienen un material de un pH en torno a 8. El segundo material está fabricado con un cemento de fosfato de magnesio (MPC, del inglés Magnesium-Phosphate Cement), aglomerante hidráulico que no requiere ningún tratamiento para reducir el pH, puesto que este es ligeramente ácido.

L

El cemento de fosfato de magnesio se ha utilizado anteriormente como material de reparación por su propiedad de rápido fraguado. Además, también se ha empleado como biocemento en los ámbitos de la medicina y la odontología, lo cual indica que no tiene un impacto ambiental adicional. La innovación de este novedoso hormigón (multicapa vertical) es que se comporta como un soporte biológico natural para el crecimiento y desarrollo de determinados organismos biológicos, concretamente ciertas familias de microalgas, hongos, líquenes y musgos.

Simulación de una fachada vegetal en el Centro Cultural Aeronáutico de El Prat de Llobregat. Simulation of a vegetated façade at the Aeronautical Cultural Centre in El Prat de Llobregat building.

N U EVO A Z U L E J O 167

Una vez patentada la idea, el equipo investiga la mejor manera para favorecer el crecimiento acelerado de este tipo de organismos en el hormigón. El objetivo de la investigación es conseguir acelerar el proceso natural de colonización, obteniendo un aspecto atractivo en no más de un año. La idea es también que las fachadas construidas con el nuevo material muestren una evolución temporal mediante cambios de coloración en función de la época del año, así como de las familias de organismos predominantes. En este tipo de construcción se evita la aparición de otros tipos de vegetación para impedir que sus raíces echen a perder el elemento constructivo.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

TRES CAPAS DE MATERIAL Para obtener el hormigón biológico se han modificado, además del pH, otros parámetros que influyen en la biorreceptividad del material, como por ejemplo la porosidad y la rugosidad superficial. El resultado obtenido es un elemento multicapa, es decir, un panel que, además de una capa estructural, consta de otras tres capas más: la primera de ellas es una capa de impermeabilización situada sobre la anterior, la cual sirve de protección ante el paso del agua hacia la capa estructural para evitar que pueda deteriorarse. La siguiente es la capa biológica, la cual permitirá la colonización y permitirá la acumulación de agua a su interior. Actúa como microestructura interna, favorece la retención y dirige la expulsión de la humedad; puesto que tiene capacidad para captar y almacenar el agua de la lluvia, esta capa facilita el desarrollo de los organismos biológicos. Finalmente, la última se basa en una capa de revestimiento, la cual será discontinua y hará la función de impermeabilización inversa. Esta capa permitirá la entrada del agua de la lluvia y evitará su pérdida; de este modo, se redirigirá la salida del agua allá donde interesa obtener crecimiento biológico.

REHABILITACIÓN DE PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO El material comporta un nuevo concepto de jardín vertical no solo para edificios o elementos de nueva construcción, sino también para rehabilitar los existentes. A diferencia de los sistemas actuales de fachadas vegetadas y jardines verticales, el nuevo material plantea un crecimiento biológico sobre el mismo material soporte; por lo tanto, no necesita complejas estructuras portantes y permite seleccionar la zona de la fachada en la que se quiere obtener crecimiento biológico. Las fachadas vegetadas y los jardines verticales se basan en la utilización de un sustrato vegetal contenido en algún tipo de recipiente, o bien mediante cultivos totalmente independientes de sustrato, como por ejemplo los cultivos hidropónicos. Pero requieren complejos sistemas auxiliares al propio elemento constructivo (capas de material) e incluso estructuras adyacentes de tipo metálico o plástico que comportan complicaciones asociadas a cargas adicionales, así como reducción de luminosidad y reducción del espacio circundante del edificio. El nuevo hormigón “verde” consigue el crecimiento directo de los organismos a partir del conjunto multicapa.

REDUCCIÓN DE CO2 El nuevo material, que tiene aplicaciones diversas, ofrece ventajas de tipo ambiental, térmico y estético, según el equipo investigador de la Escuela de Caminos, encabezado por Antonio Aguado y formado también por Ignacio Segura y Sandra Manso. Desde el punto de vista ambiental, permite absorber y, por lo tanto, reducir el CO2 de la atmósfera, gracias al recubrimiento biológico.

H O R M I GÓN B I O LÓG I CO

PATENTE Y COMERCIALIZACIÓN La investigación ha llevado a una tesis doctoral que está elaborando Sandra Manso. Actualmente se está llevando a cabo la campaña experimental correspondiente a la fase de crecimiento biológico, que se realizará a caballo entre la UPC y la Universidad de Gante (Bélgica). Esta investigación ha contado con el apoyo del profesor Antoni Gómez-Bolea, de la Facultad de Biología de la Universitat de Barcelona, quien ha hecho aportaciones en el ámbito de crecimiento biológico sobre materiales de construcción. Actualmente, la innovación está en vías de obtener la patente y la empresa catalana Escofet 1886, S.A., fabricante de paneles de hormigón arquitectónico y de mobiliario urbano, ya se ha mostrado interesada en comercializar el material.

La innovación de este novedoso hormigón es que se comporta como un soporte biológico natural para el crecimiento y desarrollo de determinados organismos biológicos.

A la vez, tiene capacidad para captar la radiación solar, lo cual permite regular la conductividad térmica en el interior de los edificios en función de la temperatura lograda. El hormigón biológico funciona no solo como material aislante y regulador térmico, sino también como alternativa ornamental, de forma que sirve para decorar la fachada de edificios o la superficie de construcciones con diferentes acabados y tonalidades cromáticas; está pensado para colonizar áreas determinadas, sin necesidad de cubrir toda una misma superficie, y con variedad de colores. La idea es crear una pátina de materia como cobertura biológica o pintura “viva”. Por otro lado, también ofrece la posibilidad de usos en zonas ajardinadas, como elemento decorativo y de integración paisajística y sostenible de elementos constructivos, para conseguir una mayor integración de estos con el entorno.

Líquenes en una roca. Lichens on a rock.

N U EVO A Z U L E J O 167

71


72

B I O LO GAPARTAT I CAL CO N C R ETE

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

Improving thermal comfort in buildings and reducing atmospheric CO2 levels THE STRUCTURAL TECHNOLOGY GROUP OF THE UPC HAS DEVELOPED A TYPE OF BIOLOGICAL CONCRETE THAT SUPPORTS THE NATURAL, ACCELERATED GROWTH OF PIGMENTED ORGANISMS AS LICHENS, MOSSES AND OTHER. THE MATERIAL, WHICH HAS BEEN DESIGNED FOR THE “LIVING” FAÇADES OF BUILDINGS OR OTHER CONSTRUCTIONS IN MEDITERRANEAN CLIMATES, OFFERS ENVIRONMENTAL, THERMAL AND AESTHETIC ADVANTAGES OVER OTHER SIMILAR CONSTRUCTION SOLUTIONS.

n studying this concrete, the researchers at the Structural Technology Group of the Universitat Politècnica de Catalunya (UPC) · BarcelonaTech have focused on two cement-based materials. The first of these is conventional carbonated concrete (based on Portland cement), with which they can obtain a material with a pH of around 8. The second material is manufactured with a magnesium phosphate cement (MPC), a hydraulic conglomerate that does not require any treatment to reduce its pH, since it is slightly acidic.

I

On account of its quick setting properties, magnesium phosphate cement has been used in the past as a repair material. It has also been employed as a biocement in the field of medicine and dentistry, indicating that it does not have an additional environmental impact.

The final layer is a discontinuous coating layer with a reverse waterproofing function. This layer permits the entry of rainwater and prevents it from escaping; in this way, the outflow of water is redirected to where it is aimed to obtain biological growth.

CO2 REDUCTION The new material, which has several applications, offers environmental, thermal and aesthetic advantages, according to the research team led by Antonio Aguado and supported by Ignacio Segura and Sandra Manso. From an environmental perspective, the new concrete absorbs and therefore reduces atmospheric CO2, thanks to its biological coating.

The innovative feature of this new (vertical multilayer) concrete is that it acts as a natural biological support for the growth and development of certain biological organisms, to be specific, certain families of microalgae, fungi, lichens and mosses. Having patented the idea, the team is investigating the best way to promote the accelerated growth of these types of organisms on the concrete. The goal of the research is to succeed in accelerating the natural colonisation process so that the surface acquires an attractive appearance in less than a year. A further aim is that the appearance of the façades constructed with the new material should evolve over time, showing changes of colour according to the time of year and the predominant families of organisms. On these kinds of buildings, other types of vegetation are prevented from appearing, lest their roots damage construction elements.

THREE LAYERS OF MATERIAL In order to obtain the biological concrete, besides the pH, other parameters that influence the bioreceptivity of the material have been modified, such as porosity and surface roughness. The result obtained is a multilayer element in the form of a panel which, in addition to a structural layer, consists of three other layers: the first of these is a waterproofing layer situated on top of the structural layer, protecting the latter from possible damage caused by water seeping through. The next layer is the biological layer, which supports colonisation and allows water to accumulate inside it. It acts as an internal microstructure, aiding retention and expelling moisture; since it has the capacity to capture and store rainwater, this layer facilitates the development of biological organisms.

N U EVO A Z U L E J O 167

Simulación de una fachada vegetal en el hotel Ako-Suites Aparthotel de Barcelona. Simulation of a vegetated façade at the Ako-Suites Aparthotel building in Barcelona.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

B I O LO G I CAL CO N C R ETE

Vegetated façades and vertical gardens depend on a plant substrate in some type At the same time, it has the capacity to capture solar radiation, making it of container, or they use cultures that are totally substrate-independent, such possible to regulate thermal conductivity inside the buildings depending on the as hydroponic cultures. However, they require complex systems attached to the temperature reached. The biological concrete acts not only as an insulating construction itself (layers of material) and even adjacent structures made of material and a thermal regulator, but also as an ornamental alternative, since metal or plastic. This can lead to complications associated with additional it can be used to decorate the façade of buildings or the surface of constructions loads, the reduction of light, or the reduction of space around the with different finishes and shades of colour; it has been designed for building. With the new “green” concrete, the organisms can grow the colonisation of certain areas with a variety of colours, directly on the multi-layered material. without the need to cover an entire surface. The idea is to create a patina in the form of a biological covering or a The innovative feature “living” painting. PATENT AND COMMERCIALISATION of this new concrete is that it There are also possibilities for its use in garden areas as acts as a natural biological The research has led to a doctoral thesis, which Sandra a decorative element and as a sustainable means of Manso is writing. At present, the experimental campaign blending buildings and constructions into the support for the growth and corresponding to the phase of biological growth is being landscape. development of certain conducted, and this will be completed at the UPC and the University of Ghent (Belgium). This research has received biological organisms. support from Antonio Gómez Bolea, a lecturer in the Faculty of ARCHITECTURAL RENOVATION Biology at the University of Barcelona, who has made contributions The material lends itself to a new concept of vertical garden, not in the field of biological growth on construction materials. only for newly built constructions, but also for the renovation of existing buildings. Unlike the current vegetated façade and vertical garden At present, a patent is in the process of being obtained for this innovative systems, the new material supports biological growth on its own surface; product, and the Catalan company Escofet 1886 S.A., a manufacturer of concrete therefore, complex supporting structures are not required, and it is possible to panels for architectural and urban furniture purposes, has already shown an choose the area of the façade to which the biological growth is to be applied. interest in commercialising the material.

73


74

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

El grupo BigMat presenta su línea de productos sostenibles GreenMat

BigMat Presents the GreenMat line of sustainable products

BigMat lanza su primera línea de productos ecológicos convencidos de que el respeto por el entorno es una cuestión ineludible, dentro del compromiso con sus clientes y el conjunto de la sociedad. Para BigMat la RSE (responsabilidad social empresarial) sustenta los pilares de la firma. La línea de productos GreenMat se compone de todos aquellos productos que por sus características o utilidades contribuyen a crear un hogar y estilo de vida más sostenibles, al tiempo que cuidan el medio ambiente. En GreenMat hay pinturas, pavimentos, aislantes, termos, ventanas, filtros, etc. sostenibles y respetuosos con la naturaleza. GreenMat comprende cuatro familias: Ahorro de Agua, que incluye productos que proporcionan un uso racional del agua y por tanto un máximo aprovechamiento del caudal acuoso. Bajo el epígrafe de Hogar Saludable se incluyen los productos que hacen que el hogar sea ecosostenible, contribuyendo al respeto por nuestro entorno. En la familia Energía Eficiente se engloban aquellos artículos que propician el ahorro energético de cualquier tipo, maximizando su consumo. Por último, en Bosque Sostenible se hallan aquellos productos que en su composición y estructura emplean materiales con certificado de sostenibilidad. Cada una de estas familias cuenta con un color, con el común denominador del verde, y un pictograma representativo, que orienta al cliente a la hora de adquirir el producto. La gota de agua azul para Ahorro de Agua, flechas rojas dibujando la silueta de una vivienda para Hogar saludable, lámpara de bajo consumo amarilla para Energía Eficiente y un pino verde para Bosque Sostenible. Todo para crear una casa GreenMat, en la que el cliente se sienta mejor.

BigMat has launched its first line of ecological products in the knowledge that respect for the environment is an essential aspect its commitment to customers and to society as a whole. As far as BigMat is concerned, Corporate Social Responsibility is one of the foundations of the firm's business philosophy. The GreenMat range is made up of products whose qualities and uses help us to have more sustainable homes and lifestyles, while caring for the environment. The GreenMat range includes paints, floorings, insulation, water tanks, windows, filters, etc., all sustainable and kind to the planet. GreenMat has four families: Water saving, with products that help us to use less water and make the most of this valuable natural resource. Healthy home features products that make our homes more ecological and sustainable, showing our respect for our surroundings. The Energy Efficient family is made up of items that help us to save and make the most of all the energy we consume. Last but not least, the Sustainable Forest family comprises products which use materials from certified sustainable sources. Each product family is colour coded, predominantly green, and bears a representative pictogram to guide clients when they make their purchases. There's a blue water droplet for Water Saving, red arrows on the silhouette of a house for a Healthy Home, a Yellow Low Consumption light bulb for Energy Efficiency and a Green Pine for the Sustainable Forest. All for creating a GreenMat home where customers feel better.

N U EVO A Z U L E J O 167


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


76

E S PACAPARTAT I O HAB ITAB L E

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Mezcla y fusión: simbiosis progresiva entre el espacio habitable y el baño LA IDEA DE QUE EL BAÑO FORMA PARTE DEL ESPACIO HABITABLE EMPIEZA A ADQUIRIR POPULARIDAD.

rquitectos e interioristas son cada vez más conscientes de que el baño es un espacio que exige buen diseño. Los planificadores de baños creativos dan el primer paso en mostrar cómo pueden ser los baños, que se agrandan tanto por su estética como por su funcionalidad. Está claro que el baño ha perdido su carácter estrictamente funcional y ha dejado de ser esa “zona húmeda” del hogar. En cambio, se ha convertido en un espacio de bienestar que refleja el gusto estético de sus usuarios. Existe el deseo de experimentar el agua de forma sensual, sin dejar de atender sus diversas necesidades: momentos de descanso para recuperar energía y vitalidad, de refugio o de comunicación con la pareja. Este cambio en la

A

N U EVO A Z U L E J O 167

Está claro que el baño ha perdido su carácter estrictamente funcional y ha dejado de ser esa “zona húmeda” del hogar.

definición del baño también se manifiesta en la tendencia de fusionar el dormitorio con las distintas zonas del baño. La idea de convertir dos ambientes separados en uno, de fusionar los dos espacios habitables más íntimos, está adquiriendo cada vez más aceptación. La colección Axor Urquiola ofrece múltiples y variadas sugerencias y soluciones individuales para crear un baño de bienestar actual y moderno. La colección fue desarrollada por Axor, la marca de diseño de Hansgrohe, el fabricante de grifería y duchas de la Selva Negra, Alemania, en colaboración con Patricia Urquiola. Para la diseñadora, no cabe la menor duda de que las expectativas de


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

la mujer sobre el baño son distintas a las del hombre, y que, en este sentido, el diseño del baño según la visión femenina sería muy diferente. Patricia Urquiola basó la conceptualización de su colección para Axor en el tipo de cuestiones que se plantearía una mujer: “¿Qué deseo desvelar en el baño y qué quiero mantener en la intimidad? ¿Qué zona del baño deseo reservar para mí sola y qué espacio no me importa compartir con mi pareja?”

E S PAC I O HAB ITAB L E

Para separar las distintas zonas que componen el espacio, por ejemplo, la zona de ducha, de bañera, el dormitorio o la zona de tocador, se utilizan plantas, paneles de vidrio con motivos grabados o bien el biombo de la colección Axor Urquiola, que funciona además como radiador y espejo. Superficies de vidrio semitransparente o biombos que dejan entrever al observador lo que se oculta tras de ellos son algunos de los elementos que Patricia Urquiola utiliza para abordar de nuevo la eterna pregunta: ¿qué estamos dispuestos a revelar de nosotros mismos o, por el contrario, qué deseamos ocultar?

REFUGIO Y COMUNICACIÓN Sus respuestas incluyen una zona de lavabo como espacio de refugio para mí, situada a cierta distancia de mi pareja pero lo suficientemente cerca para poder comunicarnos o la opción de dos bañeras, dispuestas una al lado de la otra, para poder tomar un baño sin necesidad de tener que llenar una bañera más grande para dos, pero sin renunciar a la posibilidad de compartir esta experiencia de agua con mi pareja en la otra bañera, a gusto con la temperatura de agua seleccionada en cada caso.

SEPARACIÓN Y TRANSPARENCIA Así como las diferentes zonas del baño se han diseñado con la doble finalidad de ofrecer privacidad y permitir la comunicación, las “zonas de filtro” naturales cerca de las ventanas realzan la función del baño como espacio de refugio privado, separado del exterior sin estar del todo aislado. La propuesta de Patricia Urquiola para estos “filtros” presenta tres vertientes: una persiana de lamas montada directamente en la ventana, plantas, y paneles de vidrio.

ESTÉTICA Y FUNCIÓN Hace poco, en febrero de 2012, el lavabo de la colección Axor Urquiola fue galardonado con el Premio de Diseño de la República Federal de Alemania, el más prestigioso que se concede en este país. Al igual que muchos de los elementos de esta colección, este producto ofrece dos funciones distintas: las ranuras en los extremos de este lavabo estético y funcional no solo imitan las asas de las antiguas bañeras, sino que además sirven de prácticos toalleros. Lo mismo puede decirse de la grifería de lavabo del que florecen accesorios como una jabonera o un vaso para el cepillo de dientes. El reconocido prestigio de Patricia Urquiola como maestra en el arte de “combinar y fusionar” en materia de diseño se debe en parte a la manera que Axor Urquiola logra combinar forma y función, y al impresionante resultado estético que se obtiene con la fusión de varios estilos y ambientes, como el dormitorio y el baño. Asimismo, el gran énfasis que dedica la colección a la fusión de varios estilos e incluso al uso de principios claramente opuestos le permite ser una solución ideal para una gran variedad de ambientes de estilos distintos.

N U EVO A Z U L E J O 167

77


78

L IVAPARTAT I N G S PAC E

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Blending and fusion: the progressive symbiosis between living spaces and the bathroom

There's no question that bathrooms have moved beyond the realms of the strictly utilitarian and are now more than the mere the "wet area" of the home.

THE IDEA THAT THE BATHROOM IS PART OF OUR LIVING SPACE IS GROWING IN POPULARITY.

rchitects and interior designers are increasingly aware of the importance of good design in the bathroom, and creative bathroom planners have already taken the first step towards showing how much more beautiful and functional tomorrow's bathrooms will be. There's no question that bathrooms have moved beyond the realms of the strictly utilitarian and are now more than the mere the "wet area" of the home. Nowadays the bathroom has become a space for well being that reflects its users decorative tastes. People want a sensual experience from water, as well as meeting their different needs: a time to rest and recharge their batteries, a refuge or a place where they can communicate with their partners. This new definition of the bathroom has also manifested in the trend to merge the bedroom with different bathing areas. The idea of fusing two separate areas into one, combining the two most intimate rooms in the house, is becoming increasingly popular.

A

The Axor Urquiola collection features numerous individual suggestions and solutions for creating an up-to-date, modern bathroom. The collection was developed by Axor, Hansgrohe's design trademark, the tap and shower manufacturer based in Germany's Black Forest, in collaboration with Patricia Urquiola. The designer knows that women have different expectations from their bathrooms than men and, in this sense, bathrooms designed from a feminine standpoint would be very different. Patricia Urquiola based the conceptualisation of her collection for Axor on the questions that women ask, such as “What do I want to reveal and what do I want to keep private in the bathroom? Which part of the bathroom do I want to keep for me and what do I not mind sharing with my partner?”.

REFUGE AND COMMUNICATION Her solutions include a bathroom area as a refuge, a certain distance from a partner but close enough to

N U EVO A Z U L E J O 167

be able to communicate, and the option to have two bath tubs, one alongside the other, to be able to have a bath without having to fill a larger bathtub big enough for two, without sacrificing the possibility of being able to share this water experience with my partner in the other tub, and the opportunity to choose the water temperature in each case.

SEPARATION AND TRANSPARENCY As well as this, the different areas of the bathroom have been designed with the dual purpose of offering privacy and allowing communication, the natural "filter areas" close to windows are used as a place for private refuge, separate from the outside without being entirely isolated. Patricia Urquiola's proposal for these "filters" are three-fold: a Persian blind installed directly in the window, plants and glass panels. To separate the different areas in the space, for example, the shower area, the bathroom, the bedroom and the dressing table area, plants, glass panels with engraved motifs and the screen from the Urquiola Axor collection, which also serves as a radiator and mirror, are used. Semi-transparent glass surfaces and screens that give the observers a glimpse of what is behind them are elements used by Patricia Urquiola to tackle the eternal question: how much of ourselves do we want to reveal or, otherwise put, what do we want to hide?

AESTHETICS AND FUNCTION A short time ago, in February 2012, the washbasin from the Axor Urquiola won The Design Award of the Federal Republic of Germany in the Product Design category, the most prestigious awarded in this country. Like so many other items from this collection, this product has two different functions: the slots at the ends of this aesthetic, functional washbasin mimic the handles on old fashioned

basins, but are also useful towel holders. The same can be said of the taps of the washbasin which support a range of accessories such as a soap dish and a glass for a toothbrush. Patricia Urquiola's recognised prestige as a master of the art of "combining and fusing" in the design area is due, in part, to the manner in which Axor Urquiola combines form and function, and the stunningly aesthetic result obtained with the fusion of several styles and ambiences, such as the bedroom and bathroom. Likewise, the collection features fusions of numerous styles, and even the use of clearly opposing principles, making it the perfect solution for a great variety of ambiences of different styles.



80

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Ideas perdurables El diseño original Vola, de líneas escultóricas y perfectas proporciones, fue creado en los años 60 por el arquitecto danés Arne Jacobsen. Actualmente esta propuesta está reconocida como un icono del diseño contemporáneo. A lo largo estos años ha evolucionado técnica y formalmente para seguir en la misma línea de excelencia. Su proceso de fabricación único garantiza un excelente nivel de calidad. Está disponible con dos tipos de acabados: • metálicos: acero inoxidable, latón pulido, cromado satinado (a consultar) • esmaltados: 14 colores (a consultar). Asimismo cabe citar la sugerencia de un nuevo color, el cromado negro, destinado a proyectos especiales.

Ideas that last Vola's original design, sculptural lines and impeccable proportions were created in the 1960s by Danish architect Arne Jacobsen. This piece is nowadays an acknowledged iconic contemporary design. Over the years it has been technically and formally developed along the same superb lines. A unique manufacturing process ensures excellent quality standards. It is available in two types of finish: • metallic: stainless steel, polished brass, satinised chrome (to order) • enamelled: 14 colours (to order). A new colour has also been added to the range, chrome black, for special projects.

N U EVO A Z U L E J O 167

Arne Jacobsen.


boletín de suscripción / subscription card SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripción a través de la página web: www.revistana.com Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.com Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instrucciones. Precio anual: 42 euros. Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price per year: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros. Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

Dirección Address

Publica

C. P. Post code

Ciudad City

sociedad limitada

Provincia Province

País Country

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

Ê


bolet铆n de suscripci贸n / subscription card

Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


167 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

167 NOVEDADES NEW PRODUCTS DOSSIER CEVISAMA 2013 Cevisama, un escaparate al mundo de las nuevas tendencias en la industria cerámica Cevisama showcases new trends from the world of ceramics Carmen Álvarez: “Cevisama es un instrumento clave en la internacionalización del sector” Carmen Álvarez: “Cevisama is a key instrument for internationalising the sector” Trans/Hitos 2013: “Geometrías” da a conocer los nuevos ámbitos de aplicación de la cerámica Trans/Hitos 2013: “Geometrías” will show new applications of ceramics Novedades New Products

VISUAL CORNER • DOSSIER arquitectura architecture • DOSSIER interiorismo interior design • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability • DOSSIER baño & cocina bath & kitchen

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fan Become a Fan

Editada desde 1973 www.revistana.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.