Nuevo Azulejo nº169

Page 1

169

HANNOVER

Pasta roja. 25x60 cm.

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

169

Hazte fan Become a Fan

NOVEDADES NEW PRODUCTS COLOCACIÓN Gama Sika® Ceram: sistemas innovadores para la colocación de cerámica Sika® Ceram Range: Innovative systems for ceramic installation

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castellón-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com

I S S N

azulejosalcor.com

1 8 8 9 - 6 5 8 8

VISUAL CORNER • DOSSIER arquitectura architecture Construcción de una Escuela de Hostelería en el antiguo matadero de Medina Sidonia (Cádiz) A Catering School in a Former Abattoir at Medina Sidonia (Cádiz)

Editada desde 1973 www.revistana.com

• DOSSIER interiorismo interior design Mastertop® 1327 de BASF, premio a la innovación en arquitectura y pavimentos BASF Mastertop® 1327 wins innovation award for architecture and flooring Escuela Universitaria de Magisterio, Granada University Teacher Training College, Granada, Archdiocese of Granada • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability El ITC da a conocer acciones estratégicas sostenibles para la industria cerámica ITC has revealed sustainable strategic actions for the ceramics industry

Defectos y patologías en los procesos de colocación cerámica Faults and pathologies in tiling processes

• DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Baño de color Bathed in colour

Un tejido cerámico “viste” el Jardín Niel de Toulouse A ceramic fabric "dresses" Toulouse Niel Garden

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com



sumario contents

4

APARTAT

6

8

12

22

Opinión Opinion

Noticias News

Citas Appointments

Gama Sika® Ceram Visual Corner Sika® Ceram Range

24

Escuela de Hostelería en el antiguo matadero de Medina Sidonia (Cádiz) María González y Juanjo López de la Cruz, Estudio Sol 89 A Catering School in a former abattoir Medina Sidonia (Cádiz) María González & Juanjo López de la Cruz (Sol 89 Studio)

na nº 169 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110

28

36

Defectos y patologías en los procesos de colocación cerámica Faults and pathologies in tiling processes

Un tejido cerámico “viste” el Jardín Niel de Toulouse A ceramic fabric “dresses” Toulouse Niel Garden

32

Publica sociedad limitada

38

Construcción de una Escuela de Hostelería en el antiguo matadero de Medina Sidonia (Cádiz) A Catering School in a former abattoir at Medina Sidonia (Cádiz)

Editada por:

ALFA DE ORO 2011

Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es

Noticias News

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

44

Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es

El ITC da a conocer acciones estratégicas sostenibles para la industria cerámica ITC has revealed sustainable strategic actions for the ceramics industry

Secretaria de redacción: CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

50 Mastertop® 1327 de BASF, premio a la innovación en arquitectura y pavimentos BASF Mastertop® 1327 wins innovation award for architecture and flooring

54 Noticias News

Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros

52 Escuela Universitaria de Magisterio, Granada University Teacher Training College, Granada, Archdiocese of Granada

Portal web: Registro anual: 42 Euros Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

N U EVO A Z U L E J O 169

58

60

Baño de color Bathed in colour

Noticias News

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.



opinión

6

Algunas indicaciones potencialmente útiles

Some potentially useful indications

Abitare il Tempo 100% Project es una feria que se celebrará en octubre en Verona (Italia). Sus organizadores trabajan ya intensamente en ella y nos gustaría compartir con ustedes algunas ideas y conceptos que nos han transmitido mediante un interesante comunicado de prensa. Véanlos a continuación.

Abitare il Tempo 100% Project is a fair to be held in Verona (Italy) in October. Their organisers are intensely working on it and we would like to share with you some ideas and concepts they have transmitted to us through an interesting press release. Find them below.

“La industria (del mueble) italiana experimenta una crisis estructural que superarán solo las empresas preparadas para cambiar su modelo de negocio mediante procesos eficientes y efectivos capaces de “servir” a clientes mundiales con criterio y conocidos. A pesar de las dificultades, destacados empresarios persisten en su empeño investigador para descubrir nuevos equilibrios eficaces entre producto, precio y fórmula de distribución. Solo se requiere un paso más para entender cómo el sistema puede mantenerse y las compañías ser “acompañadas” hacia un modelo de enfoque de mercado diferente. Hay una necesidad de lugares y oportunidades capaces de proporcionar relaciones innovadoras y puntos de encuentro sostenibles abiertos al mercado mundial (no “simplemente” italiano y/o extranjero) basados en redes de negocios. Abitare se concibe como un taller donde fabricantes, diseñadores y distribuidores se reúnen para comunicarse y construir los acuerdos que establecerán las bases del nuevo mercado de mañana. Una oportunidad para citas gobernadas por unos pocos pero vitales asuntos: inversiones financieras sostenibles (expositores), un equilibrio ideal entre contenido informativo y la exposición de colecciones de alto nivel. El enfoque propuesto es innovador: atacar al mercado no partiendo del producto, sino de la historia, capacidades y potencial de la empresa. Historias sobre firmas que miran adelante superando la dinámica de los desarrollos internos y encarando con valentía desafíos externos mediante la interacción con otros actores del mercado con amplitud de miras y determinación. No es evitando estos retos como las empresas emergerán de una actualmente poco probable reactivación de la demanda… La cita de 2013, como en años anteriores, incluirá un denso calendario de talleres especializados, conferencias y seminarios con un interesante programa de estudio del diseño internacional. El área de formación e información estará acompañada por una oferta rica y cualificada. La web (de Abitare) incluye docenas de entrevistas con los principales actores de la edición de 2012 y 40 (!) talleres (duración total: más de 50 horas) con aportaciones de destacados expertos en aspectos directivos, organizativos, publicitarios y de marketing en el punto de venta. En definitiva, una valiosa fuente de inspiración no solo para los visitantes sino también para los operadores que se preocupan de verdad por sus negocios y están preparados para admitir la necesidad de comparar, debatir y aprender.”

“The Italian (furniture) industry is experiencing a structural crisis that will only be overcome by companies prepared to change their business model through efficient and effective processes capable of “serving” discerning and knowledgeable global clients. Despite the difficulties, outstanding entrepreneurs are still determined to search and discover successful new equilibriums between product, price and distribution formula. It only takes another step forwards to understand how the system can be sustained and companies “accompanied” towards a different market approach model. There is a need for places and opportunities capable of providing innovative relationships and sustainable meeting points open to the global market (not “merely” Italian and/or foreign) based on business networks and customised relationships. Abitare is a workshop where manufacturers, designers and distributors come together to communicate and build the agreements which will be the basis for tomorrow's new market. A opportunity for meetings governed by a few, vital assumptions: sustainable financial investment for companies (exhibitors), compact dimensions, an ideal balance between information content, and the display of refined, high-profile collections. The approach proposed is quite new: attack the market not by starting from the product but from the company’s history, skills and potential. Stories about forward-looking companies overcoming internal development dynamics and courageously tackling external challenges by interacting with other players on the market with an open mind and determination. It is not by avoiding such challenges that companies will emerge from a currently unlikely recovery in demand… The 2013 meeting, as in previous years, will embrace a busy calendar of specialised workshops, conferences and seminars with an interesting programme of international design study days. The training and information area will be flanked by an impressive rich and qualified trade offering. Abitare’s web site includes dozens of interviews with the main players at the 2012 edition and an astonishing 40 workshops (for a total duration of more than 50 hours) with contributions from leading experts in managerial, organisational, advertising and point-of-sale marketing aspects. An invaluable source of inspiration available not only to visitors but also all operators who really care about the future of their business and are prepared to admit the need for comparison, discussion and learning.” .

N U EVO A Z U L E J O 169



noticias

8

Entrega de los premios BASF y BASF-DIR en Santander y Burgos

BASF and BASF-DIR Awards Ceremonies in Santander and Burgos

El máximo mandatario de Cantabria, Ignacio Diego, presidió la entrega de los premios BASF, dirigidos a los alumnos de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de Santander. El primer premio, con una dotación de 1.500 euros, recayó en el trabajo “Propuesta de comunicación, sinónimo de expansión” realizado por los alumnos Borja Bergara López, Ángel Ortega Martínez, Mikel Iturralde Balenciaga y Javier Rodríguez Torres. En su trabajo se proyectó un viaducto y un falso túnel, con la premisa de tener en cuenta el presupuesto y la sostenibilidad ambiental. El proyecto real ya licitado para Cantabria, que unirá la autovía S10 con la S30 a la altura de El Astillero, la “conexión de Boo de Guarnizo con Ronda de la Bahía”, sirvió como trabajo para una nueva edici ón de los premios BASF Construction Chemicals en la ETS de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de Santander, en su decimocuarta edición. En Burgos, bajo la presidencia del director General de Vivienda, Arquitectura y Urbanismo de la Junta de Castilla y León, Ángel María Marinero Peral, y el rector de la Universidad local, Alfonso Murillo Villar, se otorgaron los premios BASF-DIR, dirigidos a los alumnos de la Escuela Politécnica Superior de la Universidad burgalesa. El primer premio fue concedido al trabajo “Rehabilitación de la iglesia de Castrillo de Murcia”, localidad cercana a Burgos, realizado por Rodrigo Rivas Díez, Sandra Virumbrales Valderrama y Beatriz Delgado Miguel. El trabajo consiste en un análisis de las patologías de las piedras de la iglesia, examinando su origen, llevándolas al laboratorio y analizando sus componentes, determinando así su pureza (89 %), su porosidad (30 %), y la existencia o no de contaminantes en la roca. Se analizó con estos datos el conjunto de patologías que pueden tener los materiales y se determinaron cuáles son las más probables, como el contenido de sales en la piedra, la descementación interna, el endurecimiento superficial y el levigado de arcillas y deformación diferencial, proponiendo soluciones a modo de indicación. Por sexto año consecutivo, la Asociación DIR, expertos aplicadores de los productos químicos para la construcción, en torno a la empresa BASF Construction Chemicals España, S.L., ha entregado los premios Edificación dotados con 5.500 euros en la EPS burgalesa.

The President of Cantabria, Ignacio Diego, chaired the BASF awards for students from the Higher Technical Engineering College of Roads, Canals and Ports in Santander. The first prize of 1,500 euros went to the work “Proposal for communication, a synonym for expansion” by students Borja Bergara López, Ángel Ortega Martínez, Mikel Iturralde Balenciaga and Javier Rodríguez Torres. Their project was for a viaduct and false tunnel, with the premise of taking the budget and environmental sustainability into consideration. The real project, which has already put out to tender for Cantabria, will connect the S10 highway with the S30 in El Astillero, the "Boo de Guarnizo connection with Ronda de la Bahía", served as work for the 14th edition of the BASF Construction Chemicals awards at the Higher Technical Engineering College of Roads, Canals and Ports in Cantabria. In Burgos, chaired by the Director General of Housing Architecture and Planning of the Junta de Castile and León, Ángel María Marinero Peral and the rector of the local University, Alfonso Murillo Villar, handed out the BASF-DIR awards, organised for students at the Higher Polytechnic School of the University of Burgos. The first prize went to the work “Renovation of the Church in Castrillo de Murcia” in a town close to Burgos, by Rodrigo Rivas Díez, Sandra Virumbrales Valderrama and Beatriz Delgado Miguel. The work consisted of an analysis of the pathologies of the stones with which the church is built, examining their origin and taking them to the laboratory and analysing their components. They were seen to be 89% pure and 30% porous and tests were done for contaminants in the rock. This data was analysed with all the pathologies that may exist in these materials and the most likely of these were identified, such as salt content of the stone, internal decementing, surface hardening and levigating of clay and differential deformation, proposing solutions as guidelines. For the sixth consecutive year, the DIR Association, expert consultants on chemical products for construction and BASF Construction Chemicals España, S.L. handed out the Building prizes, which were worth 5,500 euros, at the Burgos EPS.

N U EVO A Z U L E J O 169


news Rubiclean, la gama más amplia de cubetas de limpieza de obra Como resultado de una continua investigación técnica, de las sugerencias de los usuarios y para ofrecer una solución a cada necesidad, Rubí® presenta en su nuevo catálogo la gama más amplia del mercado de cubetas profesionales concebidas para la limpieza final de obras. Los diversos modelos están equipados con distintos sistemas de escurrido y de decantación y separación de aguas sucias. La gama actual la componen cuatro modelos, con diferentes características, para adecuarse a distintas necesidades de usuarios y mercados. Rubiclean Plus es una cubeta de gran resistencia con un sistema metálico de escurrido muy eficaz ideado para su uso con una base con esponja con mango. Rubiclean Triple es una cubeta de gran capacidad equipada con tres rodillos en espiral paralelos de gran poder de escurrido, dotada de asa y cuatro ruedas con freno. Rubiclean Superpro tiene similares prestaciones pero posee dos rodillos. La gama se completa con la Rubiclean Pro, cubeta más sencilla pero igualmente funcional y práctica. El mayor rendimiento de esta gama de cubetas se obtiene con el uso combinado con la amplia gama Rubí® de talochas con esponja. La variedad de tipos de esponja, con distintos niveles de absorción y de resistencia a la abrasión complementa la oferta de cubetas y permite que cualquier usuario encuentre en Rubí® la solución más adecuada a sus necesidades de limpieza profesional.

Rubiclean professional buckets for on-site use Rubí® is always looking for ways to innovate and the result of one of its ongoing technical research projects can be seen in its new catalogue, which offers a solution to every need. The company now offers the biggest range of professional buckets designed for cleaning up finished building sites. The different models are equipped with innovative draining, decanting and dirty water separation systems. There are four models in the latest range, each with different specifications which make them suitable for different users and markets. Rubiclean Plus is an extremely tough bucket with a highly efficient metal draining system specifically designed to drain the Superpro sponge with base. Rubiclean Triple is a high capacity bucket with three parallel spiral rollers with exceptional draining power, which includes wheels with block and carrying handle. Rubiclean Superpro has similar features but has two rollers. To round off the range, there's Rubiclean Pro, a simple bucket which is equally functional and practical. To get the best from the buckets in this range, choose from the extensive variety of Rubí® sponge floats. The enormous choice of sponges, with different absorbencies and abrasion resistance complements the bucket selection and gives users the opportunity to choose their best Rubí® solution to their cleaning needs.


noticias

10

Catálogo general Rubí® 2013

Rubí® general catalogue 2013

El catálogo general Rubí® es el reflejo del dinamismo de la marca y de la evolución constante de sus productos. El catálogo Rubí® 2013 es también el reflejo de un proceso de optimización gradual, realizado para adecuar las gamas a las necesidades reales de los usuarios. Además, la nueva organización de la cartera de productos pretende facilitar su venta y su prescripción por parte del canal. El catálogo Rubí® 2013 mantiene el estilo de la anterior versión, en la que se aplicaron cambios según los comentarios y necesidades del canal y del usuario. En este sentido, cabe destacar su manejable formato, ligero y compacto, adecuado para mostrar con suficiente detalle las imágenes y características de los productos. En cuanto a diseño y maquetación, el cambio más evidente es la nueva portada con una imagen modernizada en la que se aplica por primera vez el renovado logotipo Rubí®. El estilo de comunicación, además de evolucionar en la misma línea seguida por el packaging, mejora también la información técnica de los productos, destacando los principales argumentos comerciales de cada artículo, con un lenguaje técnico pero comprensible por cualquier usuario. También se incrementa el número de imágenes de detalle y de aplicación de los distintos productos, añadiendo un código QR con acceso directo a un microsite con videos, imágenes e instrucciones de cada artículo. El objetivo es el que el catálogo general Rubí® sea una herramienta útil para la prescripción de los productos de la firma por parte del canal de distribución y a la vez, permita tomar decisiones de compra a los usuarios.

The Rubí® catalogue is a reflection of the dynamism of the brand and the continued evolution of its products. The 2013 Rubí® catalogue also reflects a gradual optimization process, conducted with the aim of adjusting the ranges to the real needs of users. In addition, the new organization of the product portfolio aims to facilitate the sale and prescription by the channel. The 2013 Rubí® catalogue maintains the style of the previous version in which changes were implemented based on the feedback and needs of the user and channel. In this context, it’s worth mentioning its manageable format, light and compact, suitable for displaying images with enough detail and product characteristics. In terms of design and layout, the most obvious change is the new cover with a modernized image in which for the first time the new Rubí® logo is introduced. The communication style also evolves in the same line followed by the packaging, also improves the technical information of the products, highlighting the main business case for each item, with technical language yet understandable by any user. It also increases the number of detailled images and applications of the products, adding a QR code with direct access to a microsite with videos, images and instructions for each item. The goal is that the Rubí® catalogue is a useful tool for prescribing our products by distribution channel yet, permiting purchasing decisions by users.

Urbil Etxegintzako Materialak, nuevo socio del grupo BigMat en el País Vasco

Urbil Etxegintzako Materialak, the newest member of the BigMat group in the Basque Country

Urbil aterriza en el grupo BigMat convencido de que el respaldo de esta marca consolida su negocio y es fundamental para sus próximos objetivos. Como carta de presentación Urbil, además de unos excelentes resultados de facturación, aporta su amplía y larga experiencia en el sector. Con esta nueva incorporación BigMat subraya su presencia en el País Vasco en el que ya cuenta con un total de cinco socios y siete puntos de venta. Este almacén se inaugura en 1994 y comienza su andadura dedicándose a la recogida de escombros con contenedores; con el tiempo deriva hacia la comercialización de materiales de construcción. Dispone de 200 m2 de almacén y 1.500 m2 de patio exterior y parking. Tiene previsto trasladarse desde Ormaiztegi (su ubicación actual), hasta Lazkao para llevar a cabo un nuevo proyecto que tendrá un punto de venta con exposición en dos plantas, 2.000 m2 de almacén cubierto, 1.000 m2 de patio exterior para zona de tránsito de camiones y almacenaje y 525 m2 de parking y exposición. Lazkao pertenece a la comarca de Goiherri, que se caracteriza por ser un área de gran actividad industrial y potencial económico. Como todos los almacenes BigMat, Urbil es el almacén de referencia del sector para el área geográfica que comprende. Su actividad se centra principalmente en bastos, ladrillos, cementos, aislamientos, cubiertas y prefabricados. Con el nuevo proyecto pondrán en marcha también las familias de cerámica, baños, herramientas y bricolaje. Siguiendo la filosofía BigMat, la intención es consolidarse como líder de su zona, tanto para el profesional como para el cliente particular.

Urbil has joined the BigMat group, confident of the support the brand will provide to consolidate the business which will be essential to achieve its objectives. Urbil has been achieving excellent results in terms of turnover and has a great deal of experience in the sector. With this new addition to the organisation, BigMat has boosted its presence in the Basque Country, where it already has five members and seven points of sale. This store opened in 1994, initially collecting waste with skips. Over time it moved into builders' yard business. The company has a 200 m2 warehouse and 1,500 m2 of yard space and parking. They are planning to move from their current premises in Ormaiztegi to Lazkao to carry out a new project involving a point of sale and showroom on two floors, 2,000 m2 of indoor warehouse, 1,000 m2 de of yard space for trucks and warehouse and 525 m2 of parking and showroom space. Lazkao belongs to the Goiherri district, a very industrial area with economic potential. Like all BigMat stores, Urbil is a leading reference for the sector in its geographic area of influence. Its mainly works with raw materials, bricks, cements, insulation, roofs and prefabricated items. With the new project, it will also be handling ceramics, bathrooms, tools and do-ityourself. According to the BigMat philosophy, the intention is to become the established leader in the area for both trade and individual clients.

N U EVO A Z U L E J O 169



12

C ITAS

BigMat celebra su BigMatday el 24 y 25 de abril en el Madrid Arena BigMat presenta el BigMatday 2013 con una nueva filosofía que pretende marcar un antes y un después en este evento de carácter privado, que reúne a asociados, distribuidores y clientes de BigMat. El intercambio de conocimientos y de información será una de las premisas fundamentales del BigMatday 2013, que desde el principio nace con la intención de propiciar las relaciones “cara a cara” entre sus asistentes. BigMat apuesta de nuevo por la ciudad de Madrid por la excelente acogida que han tenido otras convocatorias del BigMatday. Los servicios y las infraestructuras de la capital de España así como los 30.000 m2 del Madrid Arena son el escenario perfecto para acoger a los 120 expositores del BigMatday. Esta convocatoria cuenta con muchos aspectos que la convierten en mucho más que una feria al uso. Durante el 24 y 25 de abril, ininterrumpidamente desde las nueve de la mañana hasta las siete de la tarde, los asistentes podrán conocer las últimas novedades en materiales de construcción, mobiliario de jardinería, herramientas eléctricas y manuales, pavimentos y revestimientos, puertas, carpintería, etc. Los invitados al BigMatday saben que es una convocatoria que tiene todos los ingredientes tradicionales y que supone una excelente oportunidad para que los asistentes preparen campañas, perfilen estrategias, adquieran conocimiento de producto, contacten con distribuidores, intercambien impresiones, conozcan técnicas de venta, nuevas fórmulas de negocio de la distribución de materiales de construcción… Como en otras convocatorias, se cerrarán pedidos y operaciones que el año pasado tuvieron un resultado económico posterior de unos seis millones de euros. Las presentaciones y demostraciones en directo de los productos más novedosos de firmas internacionales, también serán otro de los platos fuertes. Las más de cinco mil personas que acudieron el año pasado al BigMatday corroboran que el acto fue todo un éxito. La firma espera aumentar esta cifra este año.

N U EVO A Z U L E J O 169

BigMatday will be held on April 24th and 25th BigMat will celebrate its BigMatday 2013 with a new philosophy that will mark a line between before and after in this private event that gathers BigMat’s partners, distributors and clients. Sharing knowledge and information will be the leit motiv at a meeting born to promote “face to face” relationships among visitors. BigMat bets on Madrid to hold the meeting having in mind the successful previous editions that took place there. Services and facilities in the city and the Madrid Arena venue (30,000 m2) will be the perfect stage to host BigMatday’s 120 exhibitors. The call has many aspects that convert it in much more than a mere fair. During both days from 9 a.m. to 7 p.m. visitors will have the opportunity to know

the latest novelties in building materials, garden furniture, electric and hand tools, floors and coverings, doors, carpentry and so on. Attendees know that BigMatday is a meeting with all traditional ingredients and that it is a great opportunity for them to launch campaigns, adopt strategies, share opinions, learn new sales techniques, new formulae to sell building materials... As in previous editions, orders and operations will be arranged. Last year this movement were valued in more than 6 million EUR. Live presentations and shows about new product introduced by international companies will also be a main dish in the gathering. More than 5,000 people attended BigMatday last year. This number means that the meeting was a success indeed, and the organisers expect to go even further this time!


AP P O I NTM E NTS

INDEX lleva a Oriente Medio el mejor diseño y las mejores tendencias en interiorismo La INDEX International Design Exhibition (20-23 de mayo de 2013), la mayor y más antigua feria de diseño e interiores de la zona, está lista. Desde su nacimiento hace 23 años, la cita ha atraído a las mejores marcas del diseño de interiores del mundo, deseosas de mostrar sus nuevos productos y diseños a la comunidad local de arquitectos y diseñadores. El principal salón de diseño e interiores en la región de Oriente Medio y Norte de África se celebrará en el Dubai World Trade Centre. Las tendencias clave identificadas para este año incluyen el crecimiento de los productos verdes y “amigables” con el entorno, incluyendo objetos y materiales reciclados y aprovechados. La llamada tendencia geológica en el sector textil, centrada en el aspecto orgánico y las imperfecciones de las texturas geológicas, y la ciencia de la naturaleza y su calidad ganan popularidad en Oriente Medio, así como la variedad de acabados texturales en superficies como azulejos y suelos. INDEX lo organiza dmg :: events y se ha establecido como el núcleo regional para el mundo del interiorismo, siendo una plataforma anual para que diseñadores, arquitectos y empresas se comuniquen, compartan inspiraciones e innovaciones y hagan negocios. Con una industria de la construcción que se recupera en la región del Golfo, y el sector asociado del interiorismo (en particular el residencial) que se espera crezca un 17 % en 2013, INDEX International Design Exhibition prestará de nuevo apoyo a la industria del diseño de esta área geográfica. INDEX ocupará 20.000 m2 de exposición organizados en 7 secciones: Mobiliario, Cocina y baño, Iluminación, Aire libre, Objetos, Superficies y Acabados, y Textiles. Los visitantes que deseen ver los productos con más diseño y más acordes con las tendencias podrán aprovechar el ‘Trend Tour’ que les guiará por un informativo trayecto por el salón.

INDEX brings World's newest and most innovative Interior Design Products and Trends to the Middle East INDEX International Design Exhibition (20-23 May 2013), the region's largest and longest running design and interiors exhibition, is ready. Since its inception 23 years ago, the show has attracted the world's leading interior designer brands, eager to showcase their latest products and designs to the

regional architecture and design community. The premier interiors and design exhibition in the MENA area will be held at the Dubai World Trade Centre. Key trends identified for this year's show include the continued growth of green and environmentallyfriendly products - including recycled and up-cycled objects and materials. The geologist trend in the textile sector which focuses on organic and imperfections of geological textures, the science of nature and its quality also becomes very popular in the Middle East; as well as significant growth and demand for varied textural finishes across surfaces, including tiles and flooring. INDEX is organised by dmg :: events and has established itself as the regional hub for the interior and fit-out industry; providing a yearly platform for designers, architects and companies to connect, to share their inspirations and innovations, and to grow their business. With the GCC construction industry well into recovery and the associated interior fit-out sector, in particular residential fitouts, expected to rise by 17 % in 2013, INDEX International Design Exhibition will once again support the further development of the region's design industry. INDEX will occupy 20,000 m2 of exhibition space organized in seven product-specific show sections: Furnishing; Kitchen & Bathroom; Lighting; Outdoor Living; Objects; Surfaces & Finishes; and Textiles. For those visitors wishing to see the most innovative and trendy design products, the Trend Tour will guide them on an informative journey across the show.

Climatización y Genera 2013 reúnen a más de 900 empresas Bajo la organización de IFEMA, entre el 26 de febrero y el 1 de marzo se celebraron en Madrid Climatización y Genera 2013, que reunieron las propuestas y novedades de más de 900 empresas en un contexto marcado por el avance tecnológico y en el que la eficiencia energética y la sostenibilidad fueron protagonistas indiscutibles. Genera, Feria Internacional de Energía y Medio Ambiente, cerró sus puertas con más de 20.000 visitantes y más de 350 empresas presentes, principalmente del mercado español, pero con visitantes

internacionales representando un 4'5% del total, procedentes sobre todo de Portugal, Alemania, Italia, China, Francia y México. Además, el Programa de Jornadas Técnicas congregó a 2.300 personas. Por su parte, Climatización, Salón Internacional de Aire Acondicionado, Calefacción, Ventilación y Refrigeración, recibió a más de 43.500 profesionales de 78 países. En esta ocasión, la visita internacional ha significado un 8'8%, con la presencia destacada de profesionales procedentes de Portugal, Italia, Francia, Alemania y China. También ha sido significativo el alcance nacional de esta edición, en la que más del 60% de los visitantes registrados procedían de fuera de Madrid, con especial asistencia de visitantes de Andalucía, Castilla-La Mancha, Castilla y León, Cataluña y Valencia.

Climatización and Genera 2013 bring together more than 900 companies Organised by IFEMA, between 26 February and 1 March, Madrid held the Climatización and Genera 2013 trade fairs, which brought together proposals and novelties from more than 900 companies within a context marked by technological advances and in which energy efficiency and sustainability played the leading roles. Genera, International Energy and Environment Trade Fair, closed its doors with more than 20,000 visitors and with the presence of more than 350 companies, mainly Spanish, but with international visitors representing 4.5% of the total. These visitors were mainly from Portugal, Germany, Italy, China, France and Mexico. The Technical Seminars Programme also attracted 2,300 people. Climatización, the International Air Conditioning, Heating, Ventilation and Refrigeration Exhibition, welcomed more than 43,500 professionals from 78 countries. This year foreign visitors represented 8.8%, highlighting the presence of professionals from Portugal, Italy, France, Germany and Chine. Also highlighting the national importance obtained by this year's edition, in which more than 60% of the visitors registered were from outside Madrid, with a significant affluence of visitors from Andalusia, Castile-La Mancha, Castile and Leon, Catalonia and Valencia.

N U EVO A Z U L E J O 169

13


14

C ITAS

Nuevos tiempos, nuevo Construmat El encuentro barcelonés pondrá en contacto a las empresas expositoras con los proyectos constructivos de los países emergentes. Construmat, el Salón Internacional de la Construcción organizado por Fira de Barcelona, se ajusta a los nuevos tiempos y evoluciona para ofrecer soluciones reales a las empresas del sector. Así, en su 18ª edición (21 al 24 de mayo de 2013, recinto de Gran Vía), el salón quiere transformarse en el 'hub' internacional de la construcción para poder abrir las puertas de los nuevos mercados exteriores a la industria de la construcción de nuestro país. Construmat 2013 llevará a Barcelona los grandes proyectos de construcción de países tan dinámicos como Brasil, México, Argentina o Chile; mostrará las principales innovaciones del sector antes de que las adopte el mercado, y contará con un gran congreso de expertos nacionales e internacionales, que analizarán el estado actual de la construcción y la arquitectura en torno a la innovación, la sostenibilidad y la rehabilitación y la eficiencia energética. Para ello, el encuentro ha apostado firmemente por aumentar el grado de internacionalización y ha diseñado un ambicioso road show que ha permitido a la dirección del salón reunirse con instituciones públicas y empresas de construcción y de arquitectura de casi todo el mundo. Países como Argentina, Brasil, Cuba, Uruguay, Perú, Colombia, México o Argelia, entre otros, han sido visitados por los responsables de Construmat en un periplo que se ha prolongado a lo largo de muchos meses, todo ello para dibujar un Construmat que dé respuesta a las necesidades de las empresas, que quieren un retorno de su inversión con un visitante de calidad que le pueda ofrecer oportunidades reales de negocio.

Tres grandes bloques temáticos El nuevo Construmat contará con tres grandes bloques: el Foro Contract, el Construmat Innovation Center y el Building Solutions World Congress. Como consecuencia del road show internacional, un total de 170 proyectos constructivos de los mercados emergentes serán presentados solo a los expositores de Construmat en el marco del Foro Contract con una cifra de inversión potencial que se eleva a los 30.000 millones de EUR. Así, en Construmat se darán a conocer, entre otros, los planes que tienen Argentina (nuevas viviendas sociales en Buenos Aires; Puerto Madero, el nuevo barrio marítimo de la capital o su candidatu-

N U EVO A Z U L E J O 169

ra para acoger los Juegos Panamericanos de 2019), Brasil (el proyecto Minha Casa-Minha Vida de reconversión de favelas, la construcción del Museo del Mañana en Río de Janeiro o la Villa Olímpica de esta ciudad), Chile (nuevos centros hospitalarios, rehabilitación de la turística ciudad de Valparaíso o nuevos viviendas en zonas mineras), Uruguay (desarrollos urbanísticos en la exclusiva Punta del Este o nuevas instalaciones deportivas), Perú (viviendas sociales y grandes infraestructuras hoteleras) y Colombia (proyectos de ciudades sostenibles; hospitales o centros turísticos). El Foro Contract contará también con la presencia de las principales multinacionales de la construcción de la Unión Europea como es el caso del gigante alemán Hotchief. Paralelamente, el salón tendrá una serie de invitados especiales a través del programa VIP Hosted Buyers, por el que las principales cadenas internacionales de distribución mantendrán, en calidad de compradoras, reuniones concertadas con los expositores de Construmat para intentar llegar a acuerdos comerciales. El gran segundo bloque temático de la cita es el Construmat Innovation Center, foro internacional de transferencia de la innovación tecnológica donde varios centros tecnológicos de construcción de todo el mundo presentarán sus prototipos más innovadores, antes de su comercialización, para que puedan ser adquiridos por alguna de las compañías participantes en el salón y, así, facilitar su llegada al consumidor final. En este mismo ámbito, Construmat convoca una nueva edición de sus prestigiosos premios, bajo la coordinación de la secretaría técnica del Instituto de la Tecnología de la Construcción de Cataluña (ITeC), y el proyecto Casa Barcelona en

el que, bajo el comisariado del arquitecto Ignacio Paricio, se exhibirán aplicados en una vivienda los productos y elementos más avanzados técnicamente en materia de edificación. El tercer y último bloque de contenido es el Building Solutions World Congress, que reunirá a los mejores proyectos y prácticas siguiendo los parámetros de la innovación, la sostenibilidad y la rehabilitación y la eficiencia energética. En un proyecto coordinado por el arquitecto Jordi Farrando, este congreso internacional contará con dos grandes sesiones especiales con la presencia de arquitectos de prestigio internacional que presentarán los proyectos en los que están trabajando en la actualidad, además de diversas ponencias y presentaciones.

Nuevo logotipo En cuanto a la oferta comercial, Construmat 2013 se completa con la presencia de todos los segmentos que dan formar al sector con especial atención a subsegmentos del fuego, que tendrán su representación en Calormat, de la piedra, con Stonemat, y del baño y de materiales para las instalaciones. Para hacer más visible el cambio de Construmat, el logo del salón también ha cambiado. El tradicional color teja ha sido sustituido por el color verde, poniendo así de manifiesto la importancia que tiene la construcción sostenible en estos nuevos tiempos. Y es que desde 2001, Construmat ha apostado por este tipo de práctica, más respetuosa con el entorno, una característica, por otra parte, sin la cual ya no se entienden ni la arquitectura ni la construcción del siglo XXI.


AP P O I NTM E NTS

New times, new Construmat The Barcelona fair will bring the exhibiting companies in contact with the construction projects from emerging countries. Construmat, the International Construction Exhibition organised by Fira de Barcelona, has adapted to the changing times and has evolved to offer real solutions for the sector’s companies. So, for its 18th edition (from 21 to 24 May 2013, Gran Via Exhibition Centre), the exhibition aims to transform itself into an international construction hub in order to provide Spain’s construction industry access to new foreign markets. Construmat 2013 will bring large construction projects from dynamic countries such as Brazil, Mexico, Argentina or Chile to the city of Barcelona; showing the sector’s main innovations before they are available on the market, and will include a large congress of national and international experts who will analyse the current state of construction and architecture surrounding innovation, sustainability, renovation and energy efficiency. For this, the event is strongly committed to increasing the level of internationalisation and has designed an ambitious road show which has allowed the management to hold meetings with public institutions and construction and architecture companies from nearly all over the world. Countries such as Argentina, Brazil, Cuba, Uruguay, Peru, Colombia, Mexico or Algeria, among others, have been visited by representatives from Construmat during a tour which has lasted for many months. This tour has aimed to allow for providing a Construmat which responds to the needs of the companies which require an investment return with a quality visitor which can offer real business opportunities.

Three main themed blocks The new Construmat will include three main blocks: Foro Contract, Construmat Innovation Center and the Building Solutions World Congress. Fruit of the international road show, a total of 170 construction projects from emerging markets will be presented exclusively at the Construmat exhibition stands within the framework of the Foro Contract, with a potential investment figure of 30 billion Euros. So, Construmat will be the first to present, among others, the plans in Argentina (new social housing in Buenos Aires; Puerto Madero, the new maritime neighbourhood within the capital or its candidacy for housing the 2019 Pan-American Games), Brazil (the Minha Casa-Minha Vida project for converting favelas, the construction of the Museo del Mañana in Rio de Janeiro or the Olympic Village in this city), Chile (new hospital centres, renovation of the tourist city Valparaiso or new homes in mining areas),

Uruguay (urban developments in the exclusive Punta del Este or new sporting facilities), Peru (social housing and large hotel infrastructures) and Colombia (sustainable cities projects; hospitals or tourism centres). Foro Contract will also include the presence of many of the large European multinational construction companies, including that of the German company Hotchief. Parallel to this, the event will welcome a series of special guests by means of the VIP Hosted Buyers programme, via which the main international distribution chains, in the role of buyers, will hold meetings with the Construmat exhibition stands with a view to reaching commercial agreements. The second main block within the event is the Construmat Innovation Center, an international forum for the transference of technological innovation in which several construction-related technological centres from all over the world will present their most innovative prototypes, before these are marketed, with a view for them to be purchased by one of the companies participating in the event and, therefore, facilitate their arrival to the end consumer. In this same scope, Construmat is calling another edition of its prestigious awards, coordinated by the technical organisation of the Catalonia Institute of Construction Technology (ITeC), and the Casa Barcelona project in which, under the commissioning of the architect Ignacio Paricio, the public can view the most technically

advanced products and elements within the scope of building applied to a home. The third and last block is the Building Solutions World Congress, which will bring together the best projects and practices following parameters regarding innovation, sustainability, renovation and energy efficiency. In a project which has been coordinated by the architect Jordi Farrando, this international congress will have two special sessions including the presence of architects of international prestige, who will present the projects on which they are currently working, as well as several talks and presentations.

New logo In relation to the commercial offer, Construmat 2013 will conclude with the presence of all the segments which comprise the sector, paying special attention to sub-segments such as fire, represented by Calormat; stone, with Stonemat; and bathroom and materials for installations. In order for Construmat's change to be even more visible, the event's logo has also been changed. The traditional terracotta colour has been replaced by green, highlighting the importance of sustainable construction in these times. Since 2001, Construmathas invested in this type of practice, which is more environmentally friendly, and which happens to be a characteristic without which one is unable to understand the architecture and construction of the 21st century.

N U EVO A Z U L E J O 169

15


16

FCEITAS R IA

Inaugurada el pasado 26 de marzo, la feria más importantes del mercado Asia Pacífico en el sector de suelos, abrió sus puertas durante tres días a unos 45.000 visitantes. No solo como soporte de la industria del suelo sino también como promotor activo, Domotex asia/Chinafloor celebró así sus 15 años de éxito en crecimiento continuo. Domotex asia/Chinafloor se ha convertido a través de todos estos años en el lugar y la fecha donde la industria del suelo no solo impulsan sus negocios, sino también donde interactúa intensivamente y obtiene la inspiración para continuar creciendo. En 2013, el nuevo centro internacional de exposiciones de Shanghai ha acogido a alrededor de 1.200 expositores en un espacio de 130.000 m2. Durante el último año, la economía mundial no se ha recuperado de la crisis de 2008/2009. En cualquier caso, como uno de los países líderes en producción, consumo y exportación de materiales decorativos a todo el mundo, China y sus datos macroeconómicos están todavía mejorando. A finales de 2012, tanto los números macroeconómicos como el mercado inmobiliario ofrecieron optimismo y esperanza para la recuperación del sector. La 15ª edición de Domotex asia/Chinafloor fue presentada bajo este panorama alentador. Una semana antes de la inauguración, 24.516 visitantes se habían registrado tanto desde China como desde el extranjero para asistir a esta feria anual.

Domotex asia/Chinafloor comes to its 15th edition Starting on March 26th, the largest 3-day flooring show in Asia Pacific opened the doors to present an outstanding show to 45,000 visitors. Not only a supporter but also an active promoter of the flooring industry, Domotex asia/Chinafloor has celebrated its 15 years of growing success. Domotex asia/Chinafloor has proudly become through the years the place and time where the flooring industry not only boasts its business, but also intensively interacts and gets inspired. In 2013, the Shanghai New International Exhibition Centre hosted around 1,200 exhibitors in 130,000 sqm space. During the last year the global economy has not yet recovered from the crisis in 2008/2009. However, as a major country for the production, consumption and export of decorative materials all over the world, China and its macroeconomic fundamentals are still turning for the best. At the end of 2012, the “tailraising” of both macroeconomic data and real estate market data brought optimism and hope for an industrial recovery. The 15th edition of Domotex asia/Chinafloor was

N U EVO A Z U L E J O 169

Domotex asia/Chinafloor

Domotex asia/Chinafloor cumple 15 años

scheduled under this favorable background. One week before the show opening 24,516 visitors had already registered from China and abroad to attend this annual event.

New Cities Foundation y la ciudad de São Paulo anuncian la New Cities Summit La New Cities Summit es el evento mundial de mayor importancia sobre el futuro del mundo urbano. Para su segunda edición, la cumbre internacional reunirá a más de 1.000 pensadores, innovadores y brillantes líderes del mundo entero. Cumbre anual de la fundación, se realizará en São Paulo (Brasil) del 4 al 6 de junio de 2013. El objetivo de la cumbre es construir un mejor futuro urbano generando conexiones entre diferentes actores y compartiendo información. Este evento, al que se asiste solamente por invitación, reunirá a líderes urbanos representantes del mundo empresarial, gubernamental, académico, y sin ánimo de lucro, de todas las regiones del mundo. Durante tres días se reunirán en debates e intercambios que incentivan la acción para construir las ciudades del futuro. En la fase más rápida de urbanización de la historia, el tema de la New Cities Summit 2013 en São Paulo es “La Ciudad Humana”, ubicando al individuo y a la comunidad en el corazón de la discusión sobre

el futuro urbano. La Junta Directiva de la New Cities Foundation seleccionó a la ciudad de São Paulo como sede del New Cities Summit tras una fuerte competencia entre varias ciudades. São Paulo es una ciudad que ofrece grandes oportunidades y se enfrenta a grandes desafíos en un contexto de rápida urbanización mundial. La cumbre se realizará en el Auditório Ibirapuera, una sala de conciertos ubicado en el Parque Ibirapuera, diseñado por el reconocido arquitecto brasileño Oscar Niemeyer (1907-2012). John Rossant, presidente (Chairman) de la New Cites Foundation, declaró: “La población urbana mundial esta creciendo cada semana alrededor de un millón de personas. Tal vez no hay un tema más importante hoy para el futuro de nuestras ciudades.” Fernando Haddad, alcalde de São Paulo, dijo: “Una nueva concepción de ciudad, que es lo que buscamos en nuestra gestión, abarca también debates con los diversos segmentos de la sociedad, con diferentes pensadores del futuro del ambiente urbano, y el intercambio de informaciones y soluciones de diversas partes del mundo. Esta cumbre trae ese significado y su realización es muy importante.” El arquitecto de fama mundial y miembro de la Junta Directiva de la New Cities Foundation, Daniel Libeskind, declaró: “São Paulo tiene una energía increíble y una gran visión para el siglo XXI. Es el lugar perfecto para las discusiones que tendremos durante la New Cities Summit.” Bajo el lema de “La Ciudad Humana”, la New Cities Summit cubrirá todos los ángulos de la ciudad con


AP TRPAD O I NTM E FAIERNTS S

conferenciantes internacionales que hablarán de inclusión, tecnología, arte, infraestructura, movilidad, salud, gobernanza, arquitectura, diseño y nuevas formas de participación ciudadana.

The New Cities Foundation and the City of São Paulo announced the New Cities Summit The New Cities Summit is the leading international event on the future of the urban world. Now in its second year, the Summit gathers 1,000 of the world's most brilliant urban thinkers, innovators and decision-makers. The Foundation’s flagship annual event, will take place in São Paulo, Brazil from 4 – 6 June 2013. The Summit aims to shape a more positive urban future through network building and information sharing. The invitation-only event brings together urban leaders from all regions of the world and across the business, government, academic and non-profit sectors. They come together for three days of actionoriented debate and exchange on all aspects of the city of tomorrow. As the world enters the most rapid phase of urbanization in history, the theme of the 2013 New Cities Summit in São Paulo is 'The Human City', placing the individual and the community at the heart of discussions on the urban future. The Board of Trustees of the New Cities Foundation selected São Paulo as host of the New Cities Summit following strong competition among several other candidate cities. São Paulo epitomizes the great opportunities as well as the huge challenges presented by rapid global urbanization. The Summit will be held in Auditorio Ibirapuera, a concert hall set within São Paulo’s Ibirapuera Park, designed by renowned Brazilian architect Oscar Niemeyer (1907 – 2012). John Rossant, Chairman of the New Cites Foundation said: “The global urban population is growing at a rate of about one million people per week. There is perhaps no single topic that should be more important today than the future of our cities.” Fernando Haddad, Mayor of São Paulo said: “A new concept of the city, which we also seek in our new government, includes discussions with various sectors of society, with different thinkers of the future urban environment and the exchange of information and solutions from around the world.” This Summit brings this concept to life and its fulfillment is very important. World-renowned architect and New Cities Foundation Trustee Daniel Libeskind said: “São Paulo has incredible energy and vitality and also a vision for the 21st century. It is the perfect place for the important discussions we will have at the New Cities Summit.”

Addressing the theme of ‘The Human City’ from all angles, the speaker program of the New Cities Summit will cover a diverse range of urban issues such as inclusion, technology, art, infrastructure, mobility, healthcare, governance, architecture, design, and new forms of citizen participation.

Los esfuerzos de organización para Cersaie 2013 están en pleno apogeo: el espectáculo mantiene su atractivo internacional A seis meses de que el 31º Salón Internacional de la baldosa cerámica y accesorios de baño - Cersaie se inaugure en Bolonia (Italia), los esfuerzos organizativos del encuentro están en pleno funcionamiento y ya se vislumbran los primeros resultados positivos. Cersaie es una cita muy atractiva para los dos sectores representados, lo que se confirma una vez más este año por el número, perfil y origen internacional de los expositores. A finales de febrero, más de un 97% del espacio dedicado al sector cerámico (un total de 11 salas de exposición) había sido reservado por empresas de todo el mundo, y ya hay lista de espera. La importancia de Cersaie para el sector del mueble de baño se ve también confirmada

por el número y el perfil cada vez más internacional de los expositores. Como parte del enfoque especial de Cersaie en el sector de la decoración de baño, el salón ha organizado una exposición titulada “La excelencia del baño desde 1998 hasta 2012. Adi Design Index @ Cersaie 2013”, junto con la Asociación de Diseño Industrial - IDA. Esta muestra explorará las nuevas tendencias en el sector del baño y será un escaparate de las innovaciones e ideas que las empresas productoras y los diseñadores han optado por lanzar al mercado internacional en Cersaie. Por quinto año consecutivo, el programa cultural de Cersaie centrado en el “Building Dwelling Thinking” será el anfitrión de una conferencia magistral con un arquitecto ganador del premio Pritzker, el más reciente en una serie de reuniones de gran interés con los principales actores en el mundo de la arquitectura contemporánea. Tras el éxito del año pasado, la iniciativa de la “Tiling City” estará presente de nuevo con un área de exposición aún mayor para las última novedades en cuanto a azulejos para suelo y pared y a las técnicas de instalación. La segunda edición de “Cersaie diseña su casa” volverá a ofrecer a los consumidores la posibilidad de consultas gratuitas con las principales revistas de diseño de interiores. Este año, más revistas van a tomar parte (fueron 14 el año pasado) y se mejorarán las herramientas informáticas que estarán disponibles para los consumidores. “Los niveles de participación alcanzados seis meses antes del inicio del Salón demuestran la importan-

N U EVO A Z U L E J O 169

17


18

C ITAS

cia internacional de Cersaie y su papel en el suministro de una respuesta positiva a la difícil situación económica”, comentó Franco Manfredini, presidente de Confindustria. “Trasladar el primer día al lunes, manteniendo la duración en cinco días, tiene el objetivo de aumentar el tiempo disponible para la promoción de las relaciones entre los profesionales de la industria internacional, el público objetivo de nuestro Salón”, añadió. Cersaie tendrá lugar en Bolonia del lunes 23 al viernes 27 de septiembre.

With six months still to go before the 31st International ceramic tile and bathroom furnishing exhibition Cersaie opens in Bologna, the show’s organisational efforts are in full swing and bringing the first very positive results. Cersaie’s universal appeal for the two represented sectors is confirmed once again this year by the number, profile and international scope of the exhibitors. By the end of February, more than 97% of the space set aside for the ceramic tile sector (a total of 11 exhibition halls) had been booked with companies from all over the world already on the waiting list. The importance of Cersaie for the bathroom furnishing sector is likewise confirmed by the numbers and increasingly international profile of exhibitors. As part of Cersaie’s special focus on the bathroom furnishing sector, the show is organising an exhibition entitled “Bathroom Excellence 1998 – 2012. Adi Design Index @ Cersaie 2013” in conjunction with the Industrial Design Association – ADI. This event will explore the recent developments of the bathroom sector and will showcase innovations and ideas that the producer companies and designers have chosen to launch onto the international market at Cersaie. For the fifth year running, Cersaie’s cultural programme Building Dwelling Thinking will be hosting a keynote lecture with a Pritzker prize winning architect, the latest in a series of meetings of major interest with key players in the world of contemporary architecture. Following last year’s success, the Tiling City initiative will be back with an even larger demonstration area for the latest floor and wall tile installation techniques. The second edition of “Cersaie designs your home” will again offer consumers the chance of free consultation with leading interior design magazines. This year, even more magazines will be taking part (they were14 last year) and improved IT tools will be available to consumers.

N U EVO A Z U L E J O 169

Batimat.

The organisational efforts for Cersaie 2013 are in full swing: the show maintains its international appeal

“The levels of participation reached six months before the start of the show demonstrates the international importance of Cersaie and its role in providing a positive response to the difficult economic situation,” commented Confindustria Ceramica’s chairman Franco Manfredini. “Bringing the first day forward to Monday while maintaining the established five-day duration has the aim of increasing the time available for promoting relations between international industry professionals, our show’s target audience.” Cersaie will be held in Bologna from Monday 23 to Friday 27 September.

Batimat, Interclima + Elec, Ideo Bain, tres ferias sobre la construcción y la arquitectura unidas en París La conferencia de prensa del 25 de febrero destacó el apoyo al nuevo formato de Batimat 2013. Cuatro novedades principales llamaron la atención de los periodistas: • La combinación de las tres exposiciones: Batimat, Interclima + Elec e Ideo Bain forma la feria más importante del mundo en cuanto a edificación y arquitectura. Un evento único que

reune a todos los profesionales, sectores y técnicas bajo un solo estandarte, por primera vez, para hacer frente a los grandes cambios que se avecinan en el sector. • El traslado a París Nord Villepinte: Un centro de exposiciones de alta tecnología con la capacidad de albergar las mayores exposiciones internacionales, el que ofrece las mejores intalaciones de toda Francia para los visitantes y expositores. • Los principales temas clave de esta feria 3-en1 serán la eficiencia energética y los edificios de bajo consumo energético, la accesibilidad y la comodidad en la construcción, etc. • Y, por último, la innovación, más que nunca en el centro de atención de todos. Con los Premios a la Innovación, que se ampliarán a las tres ferias, y varias nuevas áreas de innovación, específicas para cada sector importante. Este evento 3-en-1 tendrá lugar en Paris Nord Villepinte del 4 a 8 de noviembre próximo.

Batimat, Interclima + Elec, Ideo Bain, three shows about building and architecture in Paris The press conference on 25 February highlighted the extensive media support for the new format of Batimat 2013. Four major new features caught the journalists’ attention:


AP P O I NTM E NTS

19

• Combining the 3 exhibitions: Batimat, Interclima + Elec and Ideo Bain, forming the world’s leading building and architecture trade show. A single event bringing all trades, sectors and techniques under one banner for the first time, to address the major changes sweeping through the sector. • The move to Paris Nord Villepinte: A state-of-theart exhibition centre with the capacity to host the biggest international exhibitions – a venue offering the best exhibitor and visitor facilities in France. • The main themes that will be the key issues of the new 3-in-1 event: Energy efficiency and low-energy buildings, building accessibility and comfort, etc. • And finally, Innovation, more than ever in the spotlight. With the eagerly awaited Innovation Awards extended to all three exhibitions, and several new Innovation areas specific to each major sector.

Feria Hábitat Valencia potenciará sinergias con Cevisama y Fimma-Maderalia Feria Hábitat Valencia ha conformado el proyecto para su próxima cita del 11 al 14 de febrero de 2014). Una de las grandes novedades será su celebración de forma simultánea en Feria Valencia con otras citas españolas del hábitat: Cevisama y Fimma - Maderalia. La iniciativa, que cuenta con el apoyo de todos los sectores implicados, pretende generar sinergias entre los cuatro salones para que el profesional tenga una visión global de todos los segmentos que conforman el hogar. Es una idea única en el panorama ferial internacional y que responde a los cambios sectoriales y de modelo de negocio. La oferta conjunta suma y posibilita un escaparate inédito hasta la fecha dedicado al interiorismo, la decoración, la arquitectura y el hogar: mobiliario, iluminación, textiles del hogar, revestimientos cerámicos, mármol, cocina, baño, puertas, ventanas, parquet, suelos laminados... Además, el atractivo que despierta la oferta de cada feria entre los profesionales nacionales e internacionales se verá acrecentado por los intereses que comparten sus clientes en el cada vez más presente mercado del contract. Son principalmente arquitectos, interioristas y decoradores que buscan soluciones globales de decoración y que representan más del 20 % del total de visitantes de cada una de estas ferias. Según el presidente de Feria Hábitat Valencia, el empresario José Blasco, “es un proyecto en el que ganamos todos. Por un lado, el visitante puede tener también a su disposición toda la potente oferta de

Hábitat Valencia.

The 3-in-1 event will take place in Paris Nord Villepinte next 4 to 8 November 2013.

ferias como Cevisama y Fimma - Maderalia. Por otro lado, como es lógico, nuestros expositores van a poder dimensionar aún más el número y perfil de sus potenciales compradores con la incorporación de los visitantes nacionales e internacionales que atraen estas dos citas complementarias.” Blasco apunta a los mercados exteriores ya que, según explica, estas sinergias provocan que Feria Hábitat Valencia “refuerce de forma muy notable su proyección internacional y su posicionamiento como plataforma de negocio para la exportación. Aportamos, en este sentido, soluciones de futuro a esa necesidad de las propias empresas por estar presentes en los mercados internacionales.” Feria Hábitat Valencia agrupará su escaparate en el Nivel 1 de Feria Valencia, con una oferta que se estructurará por segmentos y estilos. Destaca la incorporación de un salón tan consolidado como el de cocina, SICI, con lo que este segmento vuelve al escaparate de Valencia con un protagonismo propio. De forma más detallada, la oferta se organizará en estos sectores: Habitat > Textiles para el hogar, con los mejores editores y los diseños más innovadores en el ámbito de las tapicerías, ropa de cama, mesa y baño, cortinajes y alfombras. Habitat > Iluminación. Proyecto diferenciado para la oferta de iluminación técnica y decorativa. Habitat > Alta decoración. Espacio exclusivo definido por su cuidada ambientación, la singularidad de las colecciones expuestas y la exclusividad de los visitantes, en gran medida internacionales.

Habitat > Contemporáneo. La oferta más actual de mueble para el hogar, especialmente juvenil, las propuestas para mueble tapizado y de mobiliario de descanso. Habitat > Design Hall. Espacio para el hábitat más innovador, con el área reservada para los Premios Nacionales de Diseño, una zona 'Design Area' con firmas punteras de diseño, un espacio multifuncional para congresos, presentaciones y encuentros y el espacio del Salón nude, el vivero de innovación y cita para diseñadores, editoras, centros de formación, universidades, institutos tecnológicos, asociaciones y organismos relacionados con el diseño. Habitat > SICI I Cocina. La cocina regresa al escaparate de Feria Hábitat Valencia de la mano del salón SICI. Otro de los grandes alicientes de la próxima edición de Feria Hábitat Valencia será el 50 aniversario de la primera Feria del Mueble de Valencia. El salón, en este sentido, prepara una serie de actos conmemorativos de esta efeméride.

Feria Hábitat Valencia will exploit synergies with Cevisama and Fimma-Maderalia Feria Hábitat Valencia has already drawn up the master plan for its next edition (11th-14th February 2014). One of the major new features of the show is that it will be running at the same time as the two

N U EVO A Z U L E J O 169


20

C ITAS

other Spanish trade fairs related to interiors: Cevisama and Fimma - Maderalia. The move is backed by all the sectors involved and is designed to create synergies between the four exhibitions so that visiting professionals gain an insight into all areas of industry related to the home. The initiative is unique amongst the specialist international fairs and has been launched in response to the changes in the industry and in business models. Taken together, the content of these fairs offers a showcase, on a scale never seen before, dedicated to interior design, decor, architecture and the home and embracing furniture, lighting, home textiles, ceramic coverings, marble, kitchens, bathrooms, doors, windows, parquet and laminated flooring and so on. What is more, the appeal of each individual fair to Spanish and international professionals will be further enhanced by the fact that this content will also appeal to their clients in the increasingly important contract market. This target market consists mainly of architects, interior designers and decorators looking for comprehensive decorating solutions and account for over 20 % of all visitors to each of these shows. As Feria Hábitat Valencia president, entrepreneur José Blasco comments, “this is a project that is a win-win for everyone. On the one hand visitors to our fair will also have the opportunity to see the significant offering of the Cevisama and FimmaMaderalia fairs. On the other, of course, having the Spanish and international visitors to the complementary fairs around means our exhibitors will have the opportunity to further expand the number and profile of their customer base.” Blasco's focus is on the overseas markets because, he explains, these synergies mean that Feria Hábitat Valencia “is now a much stronger force in the international arena and an even greater platform for exports. We are therefore providing solutions to companies' need to sell in the international marketplace looking forward.” The content of Feria Hábitat Valencia 2014 will be housed on Level 1 at Feria Valencia, structured by segment and style to both promote business and make it easier for visiting professionals to find their way around. One outstanding feature is the inclusion of the SICI kitchen show, by which the kitchen sector returns to the Valencia showcase as an event in its own right. More specifically, the fair is being organized as follows: Habitat > Home Textiles. The top manufacturers and the most innovative designers in Valencia will be exhibiting at the show: upholstery, bed, table and bathroom linen, curtains and rugs. Habitat > Lighting. A unique show for the decorative and technical lighting offering. Habitat > “Haute” decor. A space defined by its carefully conceived design, the unique quality of the collections being exhibited and the exclusive

N U EVO A Z U L E J O 169

nature of the visitors, who hail to a substantial degree from international markets. Habitat > Contemporary. The most contemporary offering of furniture for the home, particularly for youngsters, designs for upholstered furniture and an extensive range of bedroom furniture. Habitat > Design Hall. A space for the most innovative interiors and will include an area reserved for the National Design Prizes, a 'Design Area' zone showcasing practitioners at the leading edge of design, a multi-function area for conferences, presentations and meetings and, lastly, the space dedicated to the Salón nude, the hothouse of innovation and meeting point for designers, manufacturers, training centres, universities, technology institutes, associations and other organisations involved in design. Habitat > SICI I Kitchen. Kitchens are back with a vengeance at this Feria Hábitat Valencia showcase, courtesy of the SICI show. Another of the great attractions of the upcoming edition of Feria Hábitat Valencia is that it will be the 50th anniversary of the first Valencia Furniture Fair. The fair will be staging a number of events to commemorate it. www.feriahabitatvalencia.com

Messe München International adquiere la feria líder de la industria cerámica de India Messe München Internationalestá fortaleciendo su catálogo en el prometedor mercado indio a través de la incorporación a su estructura de “Indian Ceramics”. La feria líder del sector cerámico indio fue lanzada y desarrollada por Bowhead Media, una empresa especializada en la organización de ferias y publicaciones técnicas. Los derechos de la marca –que fueron presentados con éxito en el mercado indio– fueron transferidos a Messe Münchendurante Indian Ceramics 2013, que tuvo lugar en Ahmedabad (estado de Gujarat) en marzo. Messe Münchenserá responsable de esta feria a partir de su edición de 2014. Eugen Egetenmeir, director ejecutivo responsable de negocio internacional de Messe München, pronostica que la adquisición producirá claras ventajas estratégicas: “Indian Ceramics producirá importantes sinergias con Ceramitec, nuestra feria internacional en Múnich, a partir de la cual podremos expandir nuestro círculo de expositores y visitantes para redirigirlos hacia Asia.”


AP P O I NTM E NTS

21

Como Ceramitec, que tendrá lugar en octubre de 2014, Indian Ceramics presenta la más completa gama de productos y servicios, de la cerámica clásica hasta materias primas y cerámicas técnicas. Pero mientras Ceramitec, Indian Ceramics se celebra cada año, por lo que permitirá a Messe München ofrecer a sus clientes de la industria cerámica estar presentes en un mercado de futuro durante el tiempo intermedio. La incorporación de Indian Ceramics también representa construir los cimientos para asentar la estrategia de Messe München para hacer aún más internacional la compañía. Junto a su nueva capacidad para exportar sus aclamadas ferias al subcontinente indio –al igual que la feria de maquinaria para la construcción BC India, DTI, Drink Technology India, IFAT INDIA y otros eventos– Messe München se está posicionando con fuerza en el mercado internacional de organización de ferias adquiriendo marcas ya asentadas y con éxito.

Messe München International is strengthening its portfolio in the promising market of India by taking over “Indian Ceramics”. The leading supplier show for the Indian ceramics industry was developed and launched eight years ago by Bowhead Media, a British trade-fair organizer and specialty publisher. The rights to the brand – which was successfully introduced to the Indian market – will be transferred to Messe München during Indian Ceramics 2013, which has been held in Ahmedabad in the state of Gujarat past March. Messe München will be responsible for holding Indian Ceramics for the first time in 2014. Eugen Egetenmeir, the Managing Director responsible for international business at Messe München, expects the move to result in clear strategic advantages: “Indian Ceramics will produce important synergy effects for Ceramitec, our leading international trade fair in Munich, above all by expanding the circle of exhibitors and visitors that we address in Asia.” Like Ceramitec, which will be held in October 2015, Indian Ceramics depicts the entire range of products and services in this sector, from classic ceramics and raw materials to technical ceramics. However, while Ceramitec is only held every three years, Indian Ceramics brings the industry together every year. As a result, the move allows Messe München to also reach its customers in the ceramics industry in this market of the future during the years in between. The acquisition of Indian Ceramics also represents another building block in the Messe München strategy to make the company more international. Besides exporting its own renowned trade fairs to the Indian subcontinent – as was the case with the

Smart Buildings.

Messe München International takes over leading supplier show for ceramics industry in India construction machinery fair bc india, dti – drink technology india, IFAT India and other events – Messe München is also positioning itself on the international market for fairs and exhibitions by taking over established brands that have met with success.

Grupo Tecma Red organiza el “I Congreso Edificios Inteligentes” El “I Congreso Edificios Inteligentes 2013”, organizado por el Grupo Tecma Red los días 23 y 24 de octubre en el Centro Cultural Eduardo Úrculo de Madrid, será el encuentro de referencia sobre Edificios Inteligentes en España. El congreso abordará el concepto del Edificio Inteligente desde un punto de vista integral y multidisciplinar para acelerar y aumentar la inclusión de las mejores soluciones y sistemas tecnológicos posibles en la edificación. En el congreso se contemplarán una amplia variedad de áreas y temáticas a través de ponentes destacados por su experiencia, conocimientos y capacidad de comunicar. Asistirán profesionales de máxima capacidad de influencia y prescripción de los principales sectores relacionados con la edificación y los servicios relacionados. El Congreso Edificios Inteligentes es un evento profesional dirigido a: Facility Managers, Administradores de Fincas, Arquitectos, Ingenieros, Integradores de

Sistemas, Instaladores, Promotores Inmobiliarios, Constructores, Empresas de Servicios Energéticos, Administración Pública, etc. La fecha de apertura de las inscripciones está prevista para el 9 de abril de 2013.

Tecma Red Group organises the “Ist Smart Building Congress” The “1st Smart Building Congress” organised by the Tecma Red Group, will take place on 23 and 24 October at the Eduardo Úrculo Cultural Centre in Madrid and will be the leading meeting for Smart Buildings in Spain. The congress will cover the concept of the Smart Building from an integral, multidisciplinary point of view to speed up and boost the inclusion of the best solutions and technology systems possible in building. The congress will deal with a wide variety of areas and themes through speakers renowned for their experience, knowledge and communication skills. Highly influential professionals and opinion leaders from the main sectors related to building and connected services will be there. The Smart Building Congress is a professional event aimed at: Facility Managers, Building Administrators, Architects, Engineers, Systems Engineers, Installers, Real Estate Promoters, Construction Companies, Energy Services Companies, Public Administration, etc. The enrolment period will open on 9 April 2013.

N U EVO A Z U L E J O 169


22

CO LO CAC IÓN

Gama Sika® Ceram: sistemas innovadores para la colocación de cerámica SIKA DESARROLLA, FABRICA Y COMERCIALIZA SISTEMAS Y SOLUCIONES ESPECÍFICAS PARA LA CONSTRUCCIÓN, EN EDIFICACIÓN Y OBRA CIVIL EN LOS CAMPOS DE LA REPARACIÓN Y PROTECCIÓN DEL HORMIGÓN, EL SELLADO DE JUNTAS, LA IMPERMEABILIZACIÓN ESTRUCTURAL Y EL PEGADO RÍGIDO Y ELÁSTICO DE DISTINTOS ELEMENTOS.

os azulejos se usan desde hace cientos de años, al principio solo para decorar paredes. Luego su uso se extendió a los pavimentos exigiéndoles unas funciones adicionales y mayores prestaciones. Hoy en día existe libertad para diseñar formas únicas y creativas, con una gran variedad de materiales diferentes, desde diseños básicos y funcionales, a las piezas más complejas y caras con la versatilidad de ser adecuados para todas las situaciones, mientras que para fines funcionales, los atributos principales son que sean fáciles de limpiar, resistentes al agua, duraderos y con un mantenimiento mínimo.

L

Cuartos húmedos. Damp rooms.

Para obtener acabados duraderos hay que tener en cuenta la calidad adecuada de los adhesivos de agarre para las baldosas y la calidad de los materiales de rejuntado, y la edificación y la instalación, sistema que incluye la preparación correcta de la superficie, impermeabilización y respeto de los espacios para las juntas con movimiento, según las necesidades específicas de cada proyecto. Sika, con su trayectoria y experiencia de más de 100 años en la construcción, y en particular con morteros e impermeabilizantes, ofrece soluciones integrales para el revestimiento de todo tipo de superficies de acuerdo a diferentes necesidades. Estas aplicaciones incluyen acabados de azulejos en interiores y exteriores; alicatados en cuartos húmedos y zonas análogas, balcones, piscinas y fachadas, además de su adaptabilidad a los diferentes tipos (gres porcelánico) y tamaños de baldosas (grandes formatos). Hay sistemas especiales de Sika para obras nuevas y de reformas, con soluciones de calidad que aseguran una larga vida de los acabados. La gama de productos Sika incluye aditivos para hormigón de alta calidad, morteros especiales, selladores y adhesivos, materiales hidrófugos, sistemas de refuerzo estructural, pavimentos industriales y membranas impermeabilizantes. Las soluciones Technokolla presentan además varias ventajas como la eliminación en las emisiones de polvo,el empleo de productos bioecológicos, la protección antibacterias, y la protección contra el agua y la humedad, entre otros.

www.sika.es

N U EVO A Z U L E J O 169

Fachadas. Façades.

Piezas cerámicas de gran formato. Big size ceramics pieces.

Sika ofrece soluciones integrales para el revestimiento de todo tipo de superficies de acuerdo a diferentes necesidades.


I N STAL LATI O N

Sika® Ceram Range: Innovative systems for ceramic installation SIKA DEVELOPS, MANUFACTURES AND MARKETS SPECIFIC SYSTEMS AND SOLUTIONS FOR CONSTRUCTION, BUILDING AND CIVIL WORKS IN THE FIELDS OF REPARATION AND PROTECTION OF CONCRETE, SEALING JOINTS, STRUCTURAL WATERPROOFING AND RIGID AND ELASTIC BONDING FOR DIFFERENT ELEMENTS.

iles have been used for hundreds of years, initially only for decorating walls. Their use was extended to paving, demanding they provided additional functions and increased performance. Nowadays there is freedom for designing unique and creative shapes, with a large variety of different materials, ranging from basic and functional designs, to the more complex and expensive pieces which are versatile and appropriate for all situations. For functional purposes, the main features are for them to be easy-to-clean, water-resistant, durable and with minimum maintenance.

Sika provides comprehensive solutions for tiling all types of surfaces according to different requirements.

T

Piscinas. Swimming pools.

To obtain long-lasting finishes, one must take into account the appropriate quality of the bonding adhesives for the tiles and the quality of the grouting material, and the building and installation, a system which includes the correct surface preparation, waterproofing and respect for the spaces reserved for the movement joints, according to the specific requirements of each project. Sika, with over 100 years’ experience in the construction sector, especially dealing with mortars and waterproofing elements, provides comprehensive solutions for tiling all types of surfaces according to different requirements. These applications include tile finishes for indoor and outdoor areas; tiles in bathrooms and similar areas, balconies, swimming pools and façades, as well as its adaptability to the different types (porcelain stoneware) and sizes of the tiles (large formats). There are special Sika systems for new buildings and renovations, with quality solutions which ensure the finishes will last for many years.

Mármol, granito y piedra artificial. Marble, granite and man-made stone.

The Sika range of products includes additives for high-quality concrete, special mortars, sealers and adhesives, waterproof materials, structural reinforcement systems, industrial floors and waterproofing membranes. The Technokolla solutions also present several advantages such as eliminating the production of dust, the use of bio-ecological products, antibacterial protection and protection against water and damp, among others.

Balcones de nueva construcción. Newly built balconies.

Síguenos en: Follow us:

@SikaSpain

Sika España

SikaESP

N U EVO A Z U L E J O 169

23


visual corner

24

PCI® Pavifix CEM de BASF Construction Chemicals

Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asienta, en una combinación de arte y tecnología, la colección Evian que aquí presentamos, además de los modelos Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich y Saint Moritz de Azulejos Alcor, presentadas en Cevisama y que han tenido una gran aceptación. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.

Mortero Cementoso especial para colocación de adoquines de ancho entre 5 y 50 mm. Especialmente indicado para pavimentos de tráfico intenso gracias a sus excelentes resistencias a compresión, flexión y abrasión. PCI® Pavifix Cem permite la correcta adhesión del adoquín o piedra natural al soporte y a la vez sirve de mortero de rejuntado de altas prestaciones, dadas sus cualidades de impermeabilidad, no retracción y elevadas resistencias a compresión.

Evian blanco.

Evian antracita.

www.basf-cc.es

www.azulejos alcor.com

Ambiente Evian.

Elegance and style by Alcor Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collection Evian, presented here, in addition to the models Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich and Saint Moritz of Azulejos Alcor delivered at Cevisama and have been widely accepted. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

N U EVO A Z U L E J O 169

PCI® Pavifix CEM by BASF Construction Chemicals PCI® Pavifix CEM is a special cement mortar perfect to lay paving blocks from 5 to 50 mm wide. It's suitable por high traffic pavements thanks to its high resistance to compression, flection and abrasion. PCI® Pavifix CEM allows the correct fixing of paving blocks or natural stone to their support and at the same time it acts as a high performance rejoin mortar, given its characteristics of watertightness, no retraction and high resistance to compression.


visual corner

25

Perfil vierteaguas NovoVierteaguas GT de Emac®

Cerámica Gómez-Oneker presenta sus nuevas series Oneker, la marca comercial que define los productos de Cerámica Gómez, presenta sus nuevas series 60x60, 44x44 y 31x60 en gres procelanico: Cronos, Fez, Paris, Emperador, Jalta, Scabos Brillo, Ipe, Uruk. La Serie Cronos 60x60 combina la belleza del mármol natural blanco y negro con las ventajas del gres porcelanico en una misma pieza. La Serie Oasis G. 31x60 es la fusión de una original estructura de relieve compuesta por cuadrados y la decoración digital. Se presenta en tres tonalidades, crema, rustico y madera.

Perfil vierteaguas de amplia cara vista fabricado en aluminio lacado, ideal para rematar el perímetro de terrazas, balcones y alféizares. El exclusivo diseño de su goterón, ranurado en toda su longitud, lo hace muchísimo más eficaz para canalizar el agua lejos de la pared, evitando así que el agua chorree sobre la fachada y provoque filtraciones. Disponible en acabados Óxido Gris y Gris claro. Las piezas para esquinas exteriores y las piezas de unión para ocultar las juntas entre perfiles garantizan un acabado perfecto.

Serie Cronos.

www.ceramicagomez.com

www.emac.es

Serie Oasis.

Cerámica Gómez-Oneker presents its new series

NovoVierteaguas GT, profile for balconies and terraces:

Oneker, the trademark used by Cerámica Gómez to identify its products, presents its new 60x60, 44x44 and 31x60 porcelain stoneware series: Cronos, Fez, Paris, Emperador, Jalta, Scabos Brillo, Ipe, Uruk. The Cronos 60x60 series combines the beauty of natural black and white marble, with all the advantages of porcelain stoneware. The Oasis G. 31x60 series is a fusion of an original relief structure comprising squares and digital decoration. It comes in three tones, cream, rustic and wood.

Perimeter profile for the finishing and protection of the external borders of balconies, terraces and windowsills. The profile has a broad visible side made of aluminum. The exclusive design of the eaves, grooved along its length, is more effective to channel the water away from the wall, preventing a run-off on the facade.

N U EVO A Z U L E J O 169


visual corner

26

Pamesa Cerámica de la mano de A.R.P capta la atención con Puzle ¡Puzle! ha llegado para marcar tendencia, ofreciendo una variedad de colores para elegir entre amarillo, naranja, carmín, turquesa, pistacho y blanco, por lo que no tendrá problemas para elegir su cerámica preferida y combinarla con sus clásicos 25x50 ya existentes en catálogo. Está complementada con piezas en relieve donde destacan al tacto las formas de sus divertidos y reconocidos diseños, Circus 25x40, Joie 25x40, y Alegría 25x40, y también acompañada por un listelo de recientemente incorporación con motivos gráficos que han caracterizado durante años la fuerte personalidad de Agatha Ruiz de la Prada.

www.pames a.com

Pamesa Cerámica hand in hand with A.R.P captures the limelight with Puzle Puzle! has arrived to set the trend, offering a variety of colours to choose from – yellow, orange, carmine, turquoise, pistachio and white – so you will have no problem in selecting your favourite tiles to match the now classic 25x50 in our catalogue. It comes with complementary relief pieces, the outstanding tactile shapes of its well-known, amusing designs, Circus 25x40, Joie 25x40, and Alegria 25x40, and also accompanied by recently launched listellos with the graphic motifs that have symbolised the strong personality of Agatha Ruiz de la Prada for many years.

N U EVO A Z U L E J O 169

Cortador circular Rubi® TC-180 En Cevisama 2013, Rubi® ha presentó la TC-180, su primera cortadora circular. Equipada con un disco de diamante de 180 mm. de diámetro, esta cortadora es capaz de realizar cortes tanto en seco como en húmedo, ya que es posible conectarla a un aspirador o bien a una toma de agua. Esta cortadora está especialmente indicada para el corte de materiales cerámicos y pétreos de gran formato, gracias a su sistema de guiado por guías de 80 cm de longitud conectables entre si. La cortadora TC-180 equipa un motor de 1800 W y permite el corte de materiales de hasta 55 mm de grosor con la máxima precisión gracias a su sistema de regulación de profundidad de corte. Se sirve en un práctico maletín de transporte.

www.rubi.com

Circular Rubi® cutter TC-180 Recently, Rubi® has introduced the TC-180, its first circular cutter. Equipped with a diamond wheel of 180 mm. in diameter, this cutter is capable of cutting both dry and wet, as it is possible to connect it to a vacuum or to a water hose. This cutter is specially designed for cutting ceramic and stone materials in large format, with its guidance system guides 80 cm length connectable. The TC-180 cutter is fitted with a 1800 W motor and allows the cutting of materials up to 55 mm thickness with high precision thanks to its system for regulating cutting depth. Also due to its small size, this compact circular cutter is served in a handy carrying case, very useful for the user and incorporates as standard a side guide to ensure the parallelism of the cuts, a breaker switch PRCD of maximum security and a reducer for connecting any hoover.


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


28

COAPARTAT LO CAC IÓN

dossier arquitectura / architecture

Defectos y patologías en los procesos de colocación cerámica REPARACIÓN DE UNA FACHADA DE PIEDRA PARA SOLUCIONAR LOS ERRORES DERIVADOS DE UN SISTEMA INCORRECTO DE COLOCACIÓN DE LAS PIEZAS. Laura Pitarch

Estado de la fachada antes de proceder a su reparación. The condition of the façade before starting the repairs.

a asociación profesional de alicatadores/soladores, Proalso, ha detectado diferentes defectos o patologías derivados del proceso de colocación cerámica que perjudican la calidad de los acabados de los productos que oferta la industria azulejera. Con el objetivo de atajar estos problemas y optimizar las prestaciones que ofrecen los productos cerámicos, la entidad oferta formación especializada sobre nuevos materiales y técnicas de colocación orientados a actualizar los conocimientos de los profesionales del sector.

L

los problemas de desprendimiento de las piezas a causa de los errores cometidos durante el proceso de instalación. En este sentido, Aguilar apunta que entre los diferentes defectos de colocación por parte de la anterior empresa de construcción, destaca el sistema de colocación mediante pelladas, que no es correcto para este tipo de trabajos, “ya que no garantiza una correcta adhesión de las piezas”, apunta el experto. Como se aprecia en las imágenes, este proceso se basa en la instalación de las piezas mediante unos pegotes de cemento cola que no cubren la totalidad de la pieza, ni suelen ajustarse a los espesores recomendados, por lo que no garantizan una correcta adhesión.

Entre los problemas más frecuentes que pueden presentar los acabados de los productos cerámicos se encuentran, según indica Proalso, patologías dimensionales, superficiales, desprendimientos, despegues, levantamientos, fisuras y defectos en las juntas de colocación. Este tipo de incidencias no solo se producen a causa de una mala colocación sino que la responsabilidad también puede verse derivada de defectos de fabricación o a causa de un mal planteamiento por parte del prescriptor o el proyectista.

Además de la ineficacia de la colocación mediante pelladas, el alicatador/solador encargado de la reparación apunta que el espesor del adhesivo superaba en toda la fachada los 1,5 cm llegando en algunos puntos a los 2,5 cm. “Esto supone un grave error profesional ya que los fabricantes de este tipo de materiales adhesivos no recomiendan su uso en más de 1 cm de espesor y de 6 mm en el caso del adhesivo utilizado”, apuntó Aguilar.

El alicatador solador, Miguel Ángel Aguilar, está participando en la reparación de una fachada aplacada de piedra natural y nos muestra un ejemplo de

Sin embargo, la principal causa del desprendimiento de las baldosas de la fachada ha sido, según el instalador, la aplicación de una resina sobre las piezas

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier arquitectura / architecture

CO LO CAC IÓN

Sistema erróneo colocación mediante pelladas. Unsuitable installation system.

El espesor del adhesivo que se aplicó superaba el recomendado por los fabricantes. A thicker layer than was recommended by the manufacturers was applied.

que pretendían que actuara como puente de unión entre el adhesivo y las piedras. No obstante, este procedimiento provocó la creación de una película que no permitió que el adhesivo actuara sobre la piedra. Este tipo de incidentes en la colocación resultan muy peligrosos dados los daños que podría causar sobre las personas o los bienes materiales el desprendimiento de este tipo de piezas de gran formato. Para reparar esta obra y prevenir daños por desprendimientos, se procedió a retirar todo el alicatado de fachada. Al respecto Aguilar apunta que “las piezas salían solas y la mezcla de cemento cola quedaba adherida al muro, hecho que deja de manifiesto la ineficacia del sistema de instalación utilizado”. Una vez retiradas las piezas se inició un nuevo sistema de colocación de acuerdo a las directrices que rigen los manuales de colocación de la asociación Proalso. Así, después de retirar todos los restos de mortero que no estaban bien adheridos al muro, se aplicó una resina de cohesión para después regularizar la pared con un mortero de una dureza adecuada, según las recomendaciones de los fabricantes del adhesivo.

Tras esperar unas semanas para que el soporte quedara completamente seco, se procedió a colocar el aplacado de piedra, aplicando el adhesivo cementoso con llana dentada a la pared, aplicando un doble encolado sobre la pieza. Finalmente, para la fijación de las piezas, Aguilar apunta que se utilizó el método de Tarver, que consiste en aplicar presión sobre las piezas con las manos mientras se mueven en sentido contrario a los surcos del mortero, con el objetivo de conseguir una mayor humectación de la pieza. Tras su experiencia en la reparación de esta fachada, Aguilar afirma que “el sector se debería plantearse destinar más fondos a la formación del personal que se dedica a la instalación de materiales cerámicos” y cuestionó: “¿De qué sirve el desarrollo de materiales avanzados, como morteros que alcanzan más de 2N de resistencia a la tracción, si las personas que lo aplican no saben utilizarlo?”. Ante esta situación, el profesional reivindicó más apoyo a la labor de formación que realizan asociaciones como Proalso, que oferta dos niveles del carnet de alicatador/solador.

N U EVO A Z U L E J O 169

29


30

APARTAT F IT TI N G

dossier arquitectura / architecture

Faults and pathologies in tiling processes REPAIRS TO A STONE FAÇADE TO CORRECT DAMAGE CAUSED BY FAULTY INSTALLATION TECHNIQUES. Laura Pitarch

La aplicación de resina provocó una película que impidió un correcto agarre de las piezas provocando, posteriormente, su desprendimiento. The resin applied created a film that interfered with the adhesion of the tiles, causing them to fall off.

Estado de la fachada al retirar la piedra para proceder a iniciar un correcto proceso de colocación. The condition of the façade after removing the stone to replace the materials.

rofessional Association of Tilers and Floorers (Proalso) has identified a number of defects and pathologies caused by incorrect tile installation techniques that have a detrimental effect on the finishes of products offered by the tile industry. To address these difficulties and optimise the performance of ceramic products, the entity gives specialised training in the use of new materials and installation techniques, designed to refresh the knowledge of sector professionals.

of mistakes made during the installation process. Expert professional Aguilar said that among the mistakes made by the construction company responsible for the problem was the installation method, which was unsuitable for this type of work, “because it did not guarantee correct adhesion of the tiles”. As shown in the photographs, the tiles were installed on the façade using lumps of cement without covering their entire surface, nor was the recommended thickness used, with a negative effect on adhesion.

According to Proalso, among the most common problems found with ceramic products are dimensional and superficial defects, tiles coming loose, lifting, cracking and defective joints. These problems are not always due to incorrect installation. They can also be caused by manufacturing defects or errors in the approach taken by the product recommender or architect.

Not only was the cement lump installation method used inappropriate, but the adhesive was uneven and more than 1.5 thick, reaching a thickness of up to 2.5 cm in some places on the façade. “This is a serious professional mistake, because manufacturers of this type of adhesives do not recommend using thicknesses of more than 1 cm and 6 mm in the case of the adhesive used”, said Aguilar.

Tiler and floorer Miguel Ángel Aguilar, who was involved in repairing a façade clad with natural stone, showed us an example of tiles coming loose because

However, the expert told us that the main reason why the tiles on the façade came loose was the application of a resin over the tiles that was intended to act as a

P

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier arquitectura / architecture

F IT TI N G

Aplicación de una anclaje mecánico para garantizar la adhesión de la piedra. Application of a mechanical attachment to guarantee adhesion of the stone.

Estado actual de la fachada. The current condition of the façade.

nexus between the adhesive and the joints. However, this procedure created a film over the tiles that did not allow the adhesive to act over the stone. This type of mistake can have very dangerous consequences, because there is a risk that people will be harmed or property damaged when large tiles fall. To repair the work and prevent damage or injury caused by falling tiles, the façade of the building was stripped. Aguilar said that the tiles were coming off anyway and that the adhesive stayed on the wall, which showed what an inefficient installation system had been used. Once the tiles had been removed, a new tiling system was used in accordance with the Proalso association tile fitting instruction manual guidelines. After removing any remaining cement that was not completely adhered to the wall, a cohesion resin was applied and the wall was evened out with sufficiently hard mortar, following the adhesive manufacturer's recommendations. After

waiting for a few weeks for the surface to dry completely, the tiles were applied to the wall, applying cement with a toothed trowel to the wall and using the double gluing technique on the tiles. Finally, to fix the tiles, Aguilar explained that they had used the Tarver method, which consists of applying pressure to the tiles with the hands while moving them in the opposite direction to the ridges in the cement, to better coat the tile. After his experience repairing this façade, Aguilar said that “the sector needs to allocate more funds to training tile installers” adding: “What's the point of having advanced materials such as cements with more than 2N traction resistance if tilers don't know how to use them?”. Given the situation, the tiler called for more support for training from associations like Proalso, which offers a two level professional card system.

N U EVO A Z U L E J O 169

31


32

P ROYE APARTAT CTOS

dossier arquitectura / architecture

Construcción de una Escuela de Hostelería en el antiguo matadero de Medina Sidonia (Cádiz) MARÍA GONZÁLEZ Y JUANJO LÓPEZ DE LA CRUZ, ESTUDIO SOL 89 Fotos: Fernando Alda

a Escuela de Hostelería construida a partir de las instalaciones de un antiguo matadero en Medina Sidonia, Cádiz, es un trabajo del estudio de arquitectura Sol 89, formado por María González y Juanjo López. El proyecto ganó en la categoría de Arquitectura de los Premios ASCER de Cerámica por su capacidad de adaptarse al contexto y resolver el espacio con pocos medios. Asimismo, el jurado del certamen valoró también la delicadeza y acierto en el uso de los diferentes materiales cerámicos.

L

El contexto donde se ubica el proyecto de Sol 89 destaca por la densidad de la arquitectura de principios del XIX del antiguo matadero, constituida por muros, patio, piedras, cal y las columnas desplazadas del templo fenicio de Hércules-Melkart, que contrastan con el espacio simétrico que ha permanecido vacío durante dos siglos como lugar de llegada del ganado, callejón de sacrificio y corral de porcino y vacuno. El uso de las instalaciones sobre las que se ha trazado en proyecto para la escuela de hostelería, así como el vacío que transmite la antigua estructura del edificio, es el reflejo negativo del propio matadero, un lugar vacante limitado por el potente muro encalado que encierra el solar y que rodeaba a la edificación original

N U EVO A Z U L E J O 169

por dos de sus lados. No obstante, los arquitectos han logrado aprovechar esta infraestructura ubicando una nueva cubierta que ha permitido solidificar este espacio entre muros. El objetivo de esta intervención, según explican sus creadores, es “clarificar el ámbito original, y a su vez reinterpretar el modo compositivo arraigado en el lugar de volúmenes blancos rematados con piezas cerámicas”. La nueva cubierta, confinada entre los muros perimetrales, eriza su perfil configurando una serie de claristorios que buscan la luz y su reflejo en la multitud de cubiertas que van remontando la loma de Medina Sidonia. Este elemento recurre a la idea de plano cerámico modelado para trazar una geometría que según la necesidad y escala del espacio protegido se alza o agacha confiriendo una sección quebrada que se reviste completamente de piezas de cerámica cocida. En este sentido, González y López explican que dicho material, colocado en formato de 13x13 cm, “confiere unidad al conjunto intervenido y su trazado se encrespa para albergar el nuevo programa de la Escuela de Hostelería, mientras que las naves del matadero se vacían y se sitúan en ellas los comedores abiertos al patio original”. Tras la demolición de los elementos de poco interés adheridos a lo largo del tiempo, se consolida el núcleo original en torno al patio y se disponen en el vacío de


dossier arquitectura / architecture

P ROYE CTOS

los antiguos corrales las cocinas didácticas y las aulas, articuladas mediante gruesas bandas construidas que densifican la transición de unas a otras. Un revestimiento continuo de piezas de gres de 12x22,5 cm continúa el pavimento de las cocinas sobre los paramentos verticales, generando así una suerte de cuencas cerámicas como espacio idóneo de trabajo cuya altura se interrumpe en la cota de apoyo de la cubierta, incidiendo en la construcción de ésta como un plano único que queda perforado por una serie de patios que funcionan como chimeneas de ventilación y como grandes maceteros de especies culinarias.

tos como las columnas provenientes del convento de San Francisco de la localidad, que algunos historiadores sitúan originariamente en el templo fenicio de Hércules-Melkart, cuya diáspora traza una red dispersa de desplazamientos en la trama de Medina.

ADAPTACIÓN AL ENTORNO

El resultado final de la composición evoca un entorno, según apuntan los arquitectos, dónde “todo es algo áspero y hosco” con el objetivo de “no velar el recuerdo que el edificio posee de una industria primitiva ni ignorar que se trató de un lugar dedicado al sacrificio”.

Sin embargo los autores del proyecto explican que su intención era también mantener la austeridad del matadero que habita aún en sus muros y algunos elemen-

Para ello se han desmantelado los viejos forjados y han sido sustituidos por losas de hormigón de entrecalles curvas encofradas con tablilla que remiten a los originales; los paramentos se han revestido con mortero de cal bruñido y para el pavimento y algunos aplacados se ha recurrido a un granito gris abujardado.

N U EVO A Z U L E J O 169

33


34

PAPARTAT RO J E CTS

dossier arquitectura / architecture

A Catering School in a Former Abattoir at Medina Sidonia (Cádiz) MARÍA GONZÁLEZ & JUANJO LÓPEZ DE LA CRUZ (SOL 89 STUDIO) Photos: Fernando Alda

he dense architecture of the early 19th century abattoir –with its walls, courtyard, stone, whitewash and columns originally from a Phoenician temple dedicated to Hercules or Melqart– contrasts with the symmetrical space that has remained open for two centuries where livestock was brought, with the passageway where the animals were led to their slaughter and yard for pigs and cattle. The open space is a negative reminder of the abattoir's past: an empty stretch delineated by a stout whitewash wall that closes off the plot, surrounding the original building on two sides. A new roof now covers this walled space, lending it a new use and reinterpreting a typical local style of architecture based on white volumes topped with ceramic tiles.

T

The silhouette of the new roof, enclosed by perimeter walls, rises up to form a series of clerestories that attract the light and seek to echo the multitude of roofs that rise up the hillside of Medina Sidonia. Based on the idea of planes clad completely in fired clay, with a geometrical design conceived to meet the needs and scale of the section of building that they protect, the clerestories rise up or slope down in irregular style. The 13x13 cm ceramic tiles bring a sense of unity to the whole ensemble, forming a rippling roof that covers the new training facilities of the catering school, while the abattoir warehouses have been emptied and now house dining rooms that open onto the original courtyard. Following the demolition of certain less interesting features that had gradually been built onto the abattoir, the original core building is more obviously set around the courtyard and the former abattoir yards now house the catering school's training kitchens and classrooms, separated by thick swathes of wall that clearly demarcate the transition from one area to another. 12x22.5 stoneware tiles cover the floors of the kitchens and continue up the walls, creating a kind of tiled basin and ideal work area. The tiles rise up the walls to the point where the roof rests on the walls. This forms a single plane, with a series of courtyards underneath that act as ventilation channels with the appearance of big flowerpots for culinary spices.

N U EVO A Z U L E J O 169

The original abattoir's sober severity is still evoked by the building's walls and by certain features, like the columns from the Monastery of San Francisco in the town, which are believed by some historians to have originally been taken from the Phoenician temple of Hercules-Melqart. These columns were removed to various different parts of Medina and some twin columns can still be found in the town. We wanted to conserve something of that original character. The old floors were removed and replaced by concrete slabs, using wood formwork to create curved sections up to the columns, reminiscent of the original floor. All the walls were rendered with burnished lime plaster and grey bush-hammered granite was used for the floor and for certain stretches of wall. The overall end result is rough and bleak, aimed at reflecting the building's original primitive industrial role and its use as a slaughterhouse.



36

U RAPARTAT BAN I S M O

dossier arquitectura / architecture

Un tejido cerámico “viste” el Jardín Niel de Toulouse GRACIAS A LA POLIVALENCIA DE FLEXBRICK EL ESTUDIO DE ARQUITECTOS MICHÈLE & MIQUEL HA APOSTADO POR EL TEJIDO CERÁMICO PARA CONVERTIR EL PAVIMENTO DEL NUEVO PARQUE JARDÍN NIEL DE TOULOUSE (FRANCIA) EN UNA “TELA ONDULADA” EN LA QUE SE ALTERNAN PAVIMENTOS CALADOS Y CONTINUOS. EL SISTEMA FLEXBRICK, NACIDO EN ESPAÑA, ES UN SISTEMA INDUSTRIALIZADO BASADO EN EL CONCEPTO DE LÁMINAS CERÁMICAS FLEXIBLES PARA LA CONSTRUCCIÓN DE REVESTIMIENTOS HORIZONTALES Y VERTICALES ENTRE OTRAS MUCHAS APLICACIONES CONSTRUCTIVAS.

as numerosas ventajas competitivas del sistema constructivo han sido un factor decisivo en la elección de Flexbrick por parte del estudio de arquitectura y paisajismo Michèle & Miquel para realizar la pavimentación del parque Jardin Niel en Toulouse (Francia), cuyas obras han comenzado en marzo.

El tejido cerámico Flexbrick se presentó al mercado en la feria Construmat 2011, donde obtuvo el Premio a la Innovación Tecnológica. La innovación del sistema supone un cambio revolucionario y está favoreciendo la introducción de Flexbrick en España y en diversos mercados internacionales.

En el proyecto, los arquitectos pretenden convertir los 21.000 m2 del parque en una “superficie ondulada”. Se trata de un proyecto especial y singular caracterizado por la aplicación de hasta 12 modelos distintos de láminas flexibles Flexbrick que alternan pavimentos calados y continuos. La superficie a pavimentar son unos 11.000 m2 de los cuales 9.500 son con láminas de acero galvanizado, más otros 500 de acero inoxidable (a colocar en las zonas de agua). En este caso, la polivalencia de Flexbrick permitirá a los arquitectos personalizar el proyecto mediante el diseño de diferentes motivos basados en realizar diferentes despieces de tejidos y piezas.

Flexbrick es un sistema industrializado basado en el concepto de láminas cerámicas flexibles para la construcción de revestimientos (pavimentos, fachadas, cubiertas...) y estructuras laminares (bóvedas, catenarias, paneles...) que permite múltiples configuraciones de tejidos cerámicos y gamas cromáticas. El sistema, idóneo para la pavimentación de zonas urbanas y ajardinadas, se basa en un trenzado de acero que crea láminas flexibles de piezas de arcilla cocida, madera, cristal, etc., y representa una revolución en su sector, ya que ofrece a los arquitectos un gran número de aplicaciones y opciones de diseño.

L

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier arquitectura / architecture

U R BAN I S M

A ceramic fabric “dresses” Toulouse Niel Garden THANKS TO THE FLEXBRICK'S VERSATILITY, THE ARCHITECTURAL STUDIO MICHÈLE & MIQUEL HAS OPTED FOR THE CERAMIC FABRIC TO CONVERT THE PAVEMENT OF THE NEW TOULOUSE NIEL GARDEN (FRANCE) IN A "WAVY FABRIC" ON WHICH DRAFTS AND CONTINUOUS PAVEMENTS WILL ALTERNATE. FLEXBRICK SYSTEM, CREATED IN SPAIN, IS AN INDUSTRIALIZED SYSTEM BASED ON THE CONCEPT OF FLEXIBLE CERAMIC SHEETS USED FOR THE CONSTRUCTION OF HORIZONTAL AND VERTICAL TILES AMONG MANY OTHER CONSTRUCTION APPLICATIONS.

T

he architectural and landscaping firm Michèle & Miquel chose Flexbrick for paving the park Toulouse Niel Garden (France) because of the numerous competitive advantages of its building system. The works started in March.

In this project, the architects will intend to convert the 21,000 m2 of the park in a "wavy surface". It is a special and unique project characterized by the application of up to 12 different models of flexible sheets Flexbrick that alternate polished and continuous pavements. The paving surface is about 11,000 m2 of which 9,500 will be constructed with galvanized steel sheet, plus 500 with stainless steel (to be place in zones of water). The versatility of Flexbrick will allow the architects to customize the project by designing different patterns of tissues and pieces.

innovation of this system supposed a revolutionary change that is favoring the introduction of Flexbrick in Spain and in international markets. Flexbrick is an industrialized system based on the concept of flexible ceramic sheets for the construction of coatings (floors, walls, roofs...) and lamellar structures (vaults, catenaries, panels...) which allows multiple configurations of ceramic fabric and color ranges. The system, which is ideal for urban paving and landscaping, is based on a twisted steel that creates flexible sheets of pieces of clay, wood, glass, etc. It represents a revolution in the industry, offering to the architects a large number of applications and design options.

The ceramic fabric Flexbrick was presented at the market at Construmat 2011, where it received the Award for Technological Innovation. The

N U EVO A Z U L E J O 169

37


38

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Informe del Barómetro Europeo de Arquitectura: llamar la atención del arquitecto

European Architectural Barometer Report: Getting the architect's attention

En nuestra vida cotidiana la importancia de internet y las redes sociales no puede ser subestimada. Conocer los sitios web es vital, pero también es esencial para saber cómo llegar a su audiencia y mantenerla interesada. Especificaciones de producto e información sobre precios es lo más importante en los sitios web de los fabricantes, según los arquitectos europeos. Casi nueve de cada diez arquitectos británicos, franceses, españoles e italianos visitan las webs como fuente principal para obtener información sobre las especificaciones de producto. Estas son algunas de las conclusiones del Informe del cuarto trimestre de 2012 del Barómetro Europeo de Arquitectura, una investigación trimestral realizada entre 1.400 arquitectos de siete países europeos. Sitios web y redes sociales pueden ser excelentes herramientas para mejorar la proximidadad del cliente y su lealtad cuando se aplica correctamente. Sin embargo, saber qué contenido incorporar en su web es clave. Según el 70 % de los franceses, el 64 % de los belgas y el 54 % de los arquitectos holandeses, las especificaciones de producto son esenciales en el contenido de una web de un fabricante. Está también en la parte alta de la lista en España e Italia, pero solo para una cuarta parte de los arquitectos. La información sobre los precios es más importante para los arquitectos británicos (40 %) y alemanes (29 %), pero los textos de especificación están también entre las tres primeras preferencias. Cuando se preguntó directamente qué fuente es más importante para los arquitectos cuando se trata de textos de especificación, resulta evidente que los sitios web de los fabricantes son su principal fuente de información. Los alemanes muestran las puntuaciones más bajas para los sitios web, pero el 70 % está de acuerdo en que los sitios web son su principal fuente. Arquitectos alemanes también utilizan plataformas independientes (19 %) como STLB-Bau y Heinze para buscar textos de especificación, pero estas plataformas no son rival para webs de los fabricantes. Los únicos países donde más del 10 % de los arquitectos encuentran importantes estas plataformas independientes son los Países Bajos (por ejemplo Bouwconnect y Bestekservice.nl) y Bélgica (VMSW). Dado que internet no es solo la principal fuente para obtener información sobre textos de especificación de productos, sino también para la mayoría de otras necesidades de obtención de información, es importante mantener actualizado el sitio web. Textos de especificación sobre abastecimiento y precios de información en la web es una necesidad para mantener a los arquitectos satisfechos con una web. Los arquitectos también están muy interesados en información sobre sostenibilidad. Para ofrecer un valor añadido, podría ser una buena opción para los fabricantes informar a los arquitectos de lo sostenible que es su gama de productos. Estos y muchos otros resultados y tendencias de los desarrollos del mercado de la construcción europea pueden encontrarse en el Barómetro Europeo de Arquitectura, una investigación internacional realizada entre 1.400 arquitectos de Alemania, Francia, Italia, España, Reino Unido, los Países Bajos y Bélgica por Arch-Vision cuatro veces al año. Además de indicadores para pronosticar los volúmenes de construcción europea, en cada trimestre se destaca un tema específico. El tema del cuarto trimestre de 2012 fue "Orientación y consumo de medios". Los arquitectos pueden ser no solo una fuente confiable para obtener información sobre el volumen de negocio de la construcción, y su papel es muy importante ya que tienen gran influencia en cómo se construyen los proyectos y en qué materiales se utilizan.

In our daily life the importance of the internet and social media cannot be underestimated. Websites are vital, but it is also essential to know how to reach your audience and keep them interested. Product specifications and price information are most important on manufacturers’ websites according to the European architects. Nearly nine out of ten British, French, Spanish and Italian architects find these websites to be the main source for information on product specifications. These are some of the conclusions of the Q4 2012 European Architectural Barometer Report, a quarterly research among 1,400 architects in seven European countries. Websites and social media can be excellent tools for improving customer intimacy and loyalty when applied correctly. However, knowing which content to place on your website is key. According to 70 % of the French, 64 % of the Belgian and 54 % of the Dutch architects, product specifications are most essential to be present on a manufacturer’s website. It is also on top of the list in Spain and Italy, but only one quarter of the architects mentioned the product specification there. Price information is more important to the British (40 %) and the German (29 %) architects, but the specification texts are in their top three as well. When asked directly which source is most important to architects when it comes to specification texts, it is evident that the manufacturers’ websites are their main source of information. The Germans show the lowest scores for the websites, but still 70 % agree that the websites are their main source. German architects also use independent platforms (19 %) like STLB-Bau and Heinze to find specification texts, but these platforms are no match for the manufacturers’ websites. The only other countries where more than 10 % of the architects find these independent platforms to be important are the Netherlands (e.g. Bouwconnect and Bestekservice.nl) and Belgium (VMSW). Because the internet is not only the main source for information on specification texts, but for most other information needs as well, it is important to keep your website up-to-date. Supplying specification texts and pricing information on the website is a necessity for keeping architects satisfied with your website. Architects are also highly interested in information on sustainability. To deliver added value, it could be a good option for manufacturers to inform architects of the sustainable aspects of their product range. These and many other results and trends of the developments of the European construction market can be found in the European Architectural Barometer an international research conducted among 1,400 architects in Europe. This study is conducted in Germany, France, Italy, Spain, United Kingdom, the Netherlands and Belgium by Arch-Vision four times a year. Besides indicators to forecast European building volumes, a specific topic is highlighted each quarter. The topic in Q4 2012 was “Orientation & Media Consumption”. Architects can be used not only as a reliable source for future building volumes information, but their role is very important as they have great influence on how projects are built and which materials are used.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Construarq 2013, una feria de la mano de la ETS de Arquitectura de Valladolid

Construarq 2013, a trade fair organised by the ETSA (Higher Technical School of Arch.) of Valladolid

La Escuela de Arquitectura de Valladolid organiza y acoge en sus instalaciones la II Feria de la Construcción durante los meses de marzo y abril. Con el objetivo de buscar nuevas vías de desarrollo y de satisfacer las demandas de una sociedad cambiante, en el marco del difícil momento que sufre el sector de la construcción en España, tanto arquitectos como estudiantes de la carrera se han unido para buscar en la técnica soluciones a cuestiones actuales de obligada atención. Sostenibilidad, eficiencia energética, diseño inteligente… han sido algunas de las premisas que están presentes en esta segunda edición de la feria pucelana, ocasión excelente para que las empresas divulguen nuevos e innovadores productos, procesos y servicios en contacto directo con un público formado por los actuales y futuros profesionales del mundo de la construcción. El funcionamiento de Construarq consiste en la integración de conferencias referentes en cuatro bloques definidos: Materiales, Sistemas constructivos, Acondicionamientos e instalaciones, y Eficiencia energética. La primera de las jornadas de la Feria tuvo lugar los días 20, 21 y 22 de marzo, y la segunda está prevista para los días 17, 18 y 19 de abril.

During March and April, the School of Architecture of Valladolid will be organising and housing the 2nd edition of the Construction Trade Fair. With a view to searching for new channels for development and for satisfying the demands of an everchanging society, within the framework of the difficult times for the construction sector in Spain, both architects and university students have come together to make use of technique for finding solutions to current matters which are of great importance. Sustainability, energy efficiency, intelligent designs… are a few of the premises which can be found in this second edition of the Valladolid trade fair. This is an excellent chance for companies to divulge new innovative products, processes and services in direct contact with an audience comprised of the current and future professionals of the construction sector. Construarq consists of integrating benchmark conferences into four defined blocks: Materials, Constructive systems, Fittings and installations, and Energy efficiency. The first part of the Trade Fair’s conferences took place on 20, 21 and 22 March, and the second part will be held on 17, 18 and 19 April.

39


40

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

47.000 visitantes en PAINT-Finishing & Façade: El acontecimiento estelar del sector proporciona impulsos sostenibles

47,000 visitors at the PAINT-Finishing & Façade: Exhibition provides sustainable impulses with this industry highlight

PAINT-Finishing & Façade 2013, la feria europea de referencia para pintores, barnizadores, estucadores, especialistas en construcción en seco, arquitectos y representantes del sector de la vivienda ha cerrado sus puertas en Colonia (Alemania). Unos 47.000 visitantes profesionales procedentes de 78 países (participación extranjera: 15%) han vivido durante cuatro días de feria las innovaciones y presentaciones de novedades de unos 420 expositores de Alemania, Europa y el mundo entero. Un 21% de las empresas expositoras en Colonia procedían del extranjero. Las mayores participaciones han sido de Bélgica, Italia, Países Bajos, Austria y Suiza. Tanto los expositores como los visitantes se han mostrado muy satisfechos con el contenido de esta exposición. Junto a temas ya consolidados, como pinturas y barnices, configuración de espacios, protección de edificios y aislamiento térmico, han centrado también la atención de los visitantes los segmentos correspondientes a estucado, enlucido, construcción en seco, azulejos, piedras naturales, revestimientos para suelos así como maquinaria y herramientas. Uno de los grandes temas de tendencias del salón de este año ha girado en torno a las innovaciones que ha desarrollado el sector en esta época de cambios en el concepto de la energía. Junto a la presentación de productos de los expositores, el elevado nivel del programa paralelo de la feria ha proporcionado a los visitantes un importante valor añadido. En este sentido, ya solo en el Foro de Arquitectos que se ha celebrado en el marco del encuentro se ha duplicado el número de participantes, sobrepasando la cifra de 700 profesionales. “La Feria de Colonia se ha presentado de nuevo como una excelente anfitriona y magnífica organizadora de la feria de referencia europea dedicada a la pintura, las reformas y las fachadas. De ahí saldrán con seguridad numerosos impulsos y sinergias de las que se beneficiará el sector de forma sostenible”, ha manifestado Katharina C. Hamma, directora general de Koelnmesse en el informe que ha realizado sobre PAINT. En la feria PAINT-Finishing & Façade 2013 han participado 418 empresas de 16 países, un 21% de las cuales han llegado a Colonia procedentes del extranjero. Entre ellas había 325 expositores y 2 empresas representadas así como 91 expositores del extranjero (en este caso, sin representadas). Incluyendo las estimaciones referidas al último día de feria, en PAINT-Finishing & Facade 2013 se han registrado 47.000 visitantes de 78 países.

PAINT-Finishing & Façade – the leading European trade fair for painters, lacquerers, stucco workers, dry wall builders, architects and representatives from the housing industry came to a close in Cologne on Saturday after achieving very positive results. Around 47,000 trade visitors from 78 countries (share of foreign attendees: 15%) took this opportunity to examine the innovations and novelties of approx. 420 suppliers from Germany, Europe and the rest of the world over the course of the four exhibition days. 21% of the exhibiting companies came from abroad with the strongest participation from Belgium, Italy, the Netherlands, Austria and Switzerland. Both the exhibitors and visitors were very satisfied overall with the industry’s leading trade show. In addition to the established themes (paint and varnishes, interior design, building protection and heat insulation) this year’s event also focused on the areas stucco, plaster, dry construction, tiles, natural stone and also placed a strong emphasis on floor covering, machines and tools. Industry innovations in the era of the energy transition were also one of the major trend themes this year. Besides the exhibition itself, a highquality supporting programme offered the trade visitors added value. With over 700 visitors, alone the Architect Forum staged during the trade fair doubled its attendance figure. “The exhibition location Cologne once again proved to be an excellent host and organiser of Europe’s leading trade fair for PAINT-Finishing & Façade. The trade show generates many positive impulses and synergies, which will no doubt prove to be of sustainable benefit to the respective industries”, Katharina C. Hamma, Chief Operating Officer, Koelnmesse GmbH, stated in her summary. 418 companies from 16 countries participated at the PAINT-Finishing & Façade 2013, with a 21% share from abroad. Overall, these included 325 exhibitors and 2 additionally represented firms from Germany as well as 91 exhibitors from overseas (with no firms additionally represented). Including an estimate for the last day of the trade fair, 47,000 visitors from 78 countries attended the PAINT-Finishing & Façade 2013.

© farbe.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier arquitectura / architecture

Faro organiza la jornada "Digitalizacón 3D y BIM para arquitectura y construcción" El 11 de abril, Faro Spain, proveedor líder mundial de soluciones portátiles de medición y captura de imágenes, organizó la Jornada técnica "Digitalización 3E y BIM para arquitectura y construcción en el Colegio de Arquitectos de Catalunya. Fue una jornada exclusiva y gratuita para arquitectos y profesionales de la construcción, que pudieron conocer las nuevas tecnologías de escaneado y documentación 3D en el ámbito de la arquitectura y la construcción. Faro Spain presentó el Faro Focus3D, un escáner compacto, ligero y fácil de utilizar. Como una cámara de fotos, permite a los arquitectos y a las oficinas técnicas efectuar mediciones, tanto interiores como exteriores, con una precisión milimétrica, en cuestión de minutos. Los escaneos pueden ser fácilmente exportados al software CAD o BIM, como AutoCAD Architecture, Revit, Plant3D, etc. Durante la jornada se explicó el funcionamiento del escáner y todas sus posibles aplicaciones. En la Jornada intervinieron Antonio Ballester, Marketing Manager Spain & Portugal de Faro Europe, y Anton Bravo, Account Manager Laser Scanner de Faro Spain.

N OTI C IAS / N EWS

Faro organises the "3D Digitalisation and BIM for architecture and construction" seminar On 11 April, Faro Spain, a leading global supplier of portable measurement and image capturing solutions, organised the "3D Digitalisation and BIM for architecture and construction" at the Association of Architects in Catalonia. The seminar was organised exclusively and free of charge for architects and construction professionals to inform them about new 3D document scanning techniques in the architecture and construction area. Faro Spain presented the Faro Focus3D, a light, compact, easy-to-use scanner. Like a camera, it enables architects and technicians to make measurements both indoors and outdoors which are accurate to the millimetre and in minutes. The images scanned can easily be exported to CAD or BIM software, such as AutoCAD Architecture, Revit, Plant3D, etc. During the seminar, they explained how the scanner works and all its potential applications. The seminar featured Antonio Ballester, Marketing Manager Spain & Portugal of Faro Europe, and Anton Bravo, Account Manager Laser Scanner of Faro Spain.

41


42

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

El Barómetro Europeo de la Arquitectura revela que los arquitectos leen selectivamente la información proporcionada por los fabricantes

Received product information from manufacturers read selectively by architects

El informe del cuarto trimestre de 2012 del Barómetro Europeo de la Arquitectura constata que cuando los arquitectos necesitan información técnica, habitualmente la buscan ellos mismos, y que la que les es proporcionada directamente por los fabricantes de los productos de su interés es leída de manera selectiva. Los arquitectos italianos son los más interesados en información sobre sistemas de techado, mientras que los británicos y alemanes prefieren la información sobre aislamientos. Calefacción, refrigeración y ventilación es la información más interesante para los arquitectos franceses y neerlandeses. Estas son algunas de las conclusiones del informe del cuarto trimestre del Barómetro Europeo de la Arquitectura, encuesta cuatrimestral realizada entre 1.400 arquitectos de siete países europeos. Newsletters electrónicos, catálogos, especificaciones de producto y muestras son solo parte de piezas de los planes de marketing de los fabricantes que los arquitectos reciben en su vida diaria profesional. Inundados de información sobre productos, ellos realizan una lectura selectiva y escogen la que hace referencia a los productos en los que están interesados realmente. Arch-Vision ha investigado qué tipos de medios están siendo utilizados por los arquitectos y en qué nivel son leídos realmente. De media, los arquitectos alemanes muestran interés en dos tipos de producto, mientras que el interés de los profesionales del resto de los países estudiados se limita a un solo tipo de producto en su mayor parte. Los arquitectos españoles no tienen una clara prefrencia por un grupo de productos, puesto que los materiales para fachadas, aislamiento y calefacción, refrigeración y ventilación muestran cifras muy igualadas entre el 13 % y el 14 %. Hay tipos de productos que atraen la atención en todos los países estudiados. En el Reino Unido, Alemania y España, los materiales para aislamientos ocupan la primera preferencia en cuanto a interés por obtener información. Los sistemas de fachada y sistemas de HVAC (calefacción, refrigeración, ventilación y techado) son los otros dos tipos de productos en los que los arquitectos europeos están interesados. Los sistemas de techado aparecen como los más importantes para los italianos, que los citan como primer interés. Obviamente, los fabricantes de materiales para fachadas y aislamiento, así como los de sistemas de HVAC, tienen la ventaja de que sus mensajes llegan al grupo correcto de lectores más a menudo, mientras que la información sobre otros grupos de productos obtienen una cobertura menor. Estos y muchos otros resultados y tendencias de desarrollo en el mercado europeo de la construcción pueden ser ampliados en el Barómetro Europeo de la Arquitectura, un estudio internacional elaborado a partir de los datos proporcionados por más de 1.400 arquitectos europeos. Este estudio es elaborado cuatrimestralmente por Arch-Vision en Alemania, Francia, Italia, España, Reino Unido, Países Bajos y Bélgica. Junto a los indicadores generales sobre proyectos arquitectónicos futuros en Europa, cada informe resalta un tema estrella. El del cuarto trimestre de 2012 era "Consumo de Medios y Orientación", referido a la búsqueda de información por parte de los profesionales. Los arquitectos no son empleados como una fuente de información creíble para obtener predicciones sobre los futuros proyectos del sector, sino que su papel es muy importante en tanto que tienen una gran influencia en cómo serán realizados los proyectos y qué materiales se usarán en su construcción.

When architects need information they most often search for (technical) product information. At the same time the one provided by the manufacturers is read selectively. Italian architects are most interested in information on ceiling systems, while the British and Germans prefer information on insulation. Heating, cooling and ventilation information is most interesting to the French and Dutch. These are some of the conclusions of the Q4 2012 European Architectural Barometer Report, a quarterly research among 1,400 architects in seven European countries. Electronic newsletters, catalogues, product brochures and samples are only part of the marketing materials architects receive in their daily professional life. Flooded with product information, they apply selective reading, and choose the products they are really interested in. Arch-Vision investigated which types of media are being used by architects and to what degree these are read. The German architects show interest in two product types on average, while the focus of their colleagues in other countries is limited to one product type mainly. The Spanish architects do not really have a clear preference for a certain product group. The scores for façade materials, insulation and heating, cooling and ventilation show little differences in Spain between 13% and 14%. There are types of products that get the architects attention in all seven countries. In the UK, Germany and Spain – insulation materials are the number one product, the architects read about. Façade systems and HVAC systems are the other two types of products in which European architects are interested. Ceiling systems appear to be especially important for the Italian architects, who mention these on the first place. Obviously, the manufacturers of insulation and façade materials and HVAC systems, have an advantage, as their messages reach the right group of readers more often, while the information about all other product groups gets a lower coverage. These and many other results and trends of the developments of the European construction market can be found in the European Architectural Barometer, an international research conducted among 1,400 architects in Europe. This study is conducted in Germany, France, Italy, Spain, United Kingdom, the Netherlands and Belgium by Arch-Vision four times a year. Besides indicators to forecast European building volumes, a specific topic is highlighted each quarter. The topic in Q4 2012 was "Orientation & Media Consumption”. Architects can be used not only as a reliable source for future building volumes information, but their role is very important as they have great influence on how projects are built and which materials are used.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

www.revistana.com


44

SOSTE APARTAT N I B I L I DAD

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

El ITC da a conocer acciones estratégicas sostenibles para la industria cerámica LA SOSTENIBILIDAD Y CÓMO COMUNICARLA ES UNA DE LAS LÍNEAS DE TRABAJO EN LAS QUE PROFUNDIZA EL ITC, QUE ACABA DE DAR A CONOCER A LAS EMPRESAS LAS NUEVAS HERRAMIENTAS QUE HA DESARROLLADO (COVER LEED BY ITC, DAPCER Y LA MARCA GREEN SQUARED) PARA FACILITAR EL ACCESO DE LOS RECUBRIMIENTOS A PROGRAMAS DE CERTIFICACIÓN DE EDIFICIOS SOSTENIBLES Y MERCADOS VERDES NACIONALES E INTERNACIONALES.

l Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) ha dado a conocer a las empresas las herramientas más destacadas para comunicar la sostenibilidad, además de las principales acciones estratégicas sostenibles en la industria cerámica. Así, en la primera sesión de unas jornadas celebradas recientemente y en el primer apartado (“¿Vende la sostenibilidad?”), ha presentado la primera marca de sostenibilidad para baldosas cerámicas, Green Squared, así como las herramientas informáticas desarrolladas por el ITC, Cover LEED by ITC y DapCer, todas desarrolladas en el marco de las normas ISO de ecoetiquetado, cuyo objetivo, según fuentes del centro, es “facilitar el acceso de los recubrimientos a programas de certificación de edificios sostenibles y mercados verdes de ámbito nacional e internacional, mediante la obtención de argumentos ambientales para la promoción, agilizando las respuestas ante demandas de información ambiental requeridas por las partes interesadas”.

E

El ITC subraya que, en la actualidad, numerosas empresas “se decantan por utilizar la información ambiental como argumento de venta en aquellos mercados que demandan productos ambientalmente correctos. Sin embargo, la enorme cantidad de certificados, ecoetiquetados y distintivos dificulta la toma de decisiones”. En este contexto, el ITC ha promovido el desarrollo de dife-

N U EVO A Z U L E J O 169

rentes iniciativas cuyo principal objetivo es facilitar el acceso a los fabricantes a este tipo de mercados y obtener mayor volumen de negocio.

¿CÓMO COMUNICAR LA SOSTENIBILIDAD? El ITC ha desarrollado o adaptado algunas herramientas clave para lograr este objetivo: • Etiquetado tipo I: Green Squared. La industria norteamericana de baldosas cerámicas ha desarrollado la primera marca de sostenibilidad, pensada exclusivamente para baldosas cerámicas y materiales de instalación. Es una etiqueta multiatributo que desarrolla requisitos ambientales y sociales y que persigue identificar los materiales cerámicos que presentan un perfil más responsable que permita a este tipo de productos acceder de forma sencilla a los programas de certificación de construcción sostenible y licitaciones de compra verde en EE.UU. El ITC, mediante conversaciones con el Tile Council of North America (TCNA), ha adaptado los requisitos de Green Squared para poder ser implantado en empresas españolas fabricantes de productos cerámicos.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

• Etiquetado tipo II: Herramienta Cover LEED by ITC. El ITC ha elaborado una herramienta informática adaptable a empresas fabricantes de cualquier tipo de recubrimiento (cerámica, parquet, piedra natural, etc.) que calcula y comunica aspectos ambientales para demostrar el cumplimiento de más de 10 créditos LEED (de las sigla inglesa Leadership in Energy and Environmental Design) del US Green Building Council, en los que la baldosa cerámica puede desempeñar un importante papel. Además, ha elaborado una guía destinada a fabricantes de recubrimientos y de gránulo atomizado que explica qué y cómo comunicar el cumplimiento de dichos créditos. La implantación de esta herramienta en las empresas permite obtener un documento recopilatorio con todos los créditos aplicables a cada uno de los modelos fabricados por las empresas y de este modo, ser más ágiles en el acceso a edificios sostenibles certificados por LEED. LEED (Liderazgo en Energía y Diseño Ambiental) es un programa voluntario, basado en el consenso y dirigido al mercado, que proporciona la verificación realizada por parte de terceros en cuanto a la sostenibilidad en la edificación (“edificios verdes”) abordando de una manera exhaustiva y flexible el ciclo de vida de un edificio. • Etiquetado tipo III: Herramienta DapCer. El ITC, a petición de la patronal azulejera ASCER, ha desarrollado una herramienta informática capaz de obtener de forma rápida y económica estudios de Análisis de Ciclo de Vida y Declaraciones Ambientales de Producto para baldosas cerámicas dentro del programa AENOR Global EPD.

SOSTE N I B I L I DAD

Los Análisis de Ciclo de Vida recopilan información ambiental del producto a lo largo de toda su vida, siendo sencillo tomar información de este estudio para dar respuesta a cualquier tipo de requerimiento, además de poder comunicar sus resultados mediante las Declaraciones Ambientales de Producto, solicitadas en la mayoría de certificados de Construcción Sostenible e incluso, exigidos por la legislación de algunas Administraciones públicas. Esta herramienta es muy flexible para cualquier tipo de producto y tipología de empresa y además, tiene la capacidad de adaptarse a otros programas de declaraciones ambientales de producto.

ESTRATEGIAS DE SOSTENIBILIDAD Por otra parte, el ITC también aborda diferentes estrategias de sostenibilidad en la industria cerámica tan importantes como el ahorro y eficiencia energética en la industria cerámica, ofreciendo herramientas de diagnóstico y evaluación; la reducción de las emisiones ácidas en hornos industriales, el ahorro energético en edificación y nuevas técnicas de evaluación de la eficiencia energética de soluciones constructivas innovadoras.

45


46

S U STAI APARTAT NAB I L IT Y

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

ITC has revealed sustainable strategic actions for the ceramics industry SUSTAINABILITY AND HOW TO INFORM OF IT IS ONE OF THE BUSINESS LINES INTO WHICH ITC IS EXPLORING. IT HAS RECENTLY REVEALED THE NEW TOOLS WHICH HAVE JUST BEEN DEVELOPED (COVER LEED BY ITC, DAPCER AND THE BRAND GREEN SQUARED) FOR FACILITATING ACCESS OF COVERINGS TO CERTIFICATION PROGRAMMES IN SUSTAINABLE BUILDINGS AND NATIONAL AND INTERNATIONAL GREEN MARKETS.

he Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) has revealed the most significant tools for communicating sustainability, as well as the main sustainable strategic actions within the ceramics industry. So, during the first session of the recent seminars and in the first section (“Does sustainability sell?”), ITC has presented the first sustainability brand for ceramic tiles, Green Squared, as well as the IT tools developed by ITC, Cover LEED by ITC and DapCer, all of which have been developed within the framework of ISO standards for eco-labelling, with the purpose of “facilitating access for coverings to certification programmes in sustainable buildings and green markets at national and international levels, by obtaining environmental

T

N U EVO A Z U L E J O 169

arguments for their promotion, making the responses more agile when faced with requests for environmental information required by the interested parties". ITC highlights that there are currently a number of companies which “are opting for the use of environmental information as a sale pitch in markets which require correct environmental products. However, the vast number of certificates, eco-labels and distinctions make the decision even harder to make”. In this context, ITC has promoted the development of different initiatives with the main objective of facilitating access for manufacturers to this type of markets and obtain an increase in business turnover.



48

S U STAI APARTAT NAB I L IT Y

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

HOW TO COMMUNICATE SUSTAINABILITY? ITC has developed or adapted some key tools in order to achieve this objective: • Type-II labelling: Green Squared. The North American ceramic tiling industry has developed the first sustainability brand, created exclusively for ceramic tiles and installation materials. This is a multi-attribute label which develops environmental and social requirements and aims to identify ceramic materials which have a more responsible profile, allowing this type of product easy access to certification programmes involving sustainable construction and green purchasing tenders in the U.S. By means of conversations held with the Tile Council of North America (TCNA), ITC has adapted the Green Squared requirements in order for this to be implanted into Spanish companies manufacturing ceramic products. • Type-II labelling: Cover LEED by ITC tool. ITC has prepared an IT tool which can be adapted to companies manufacturing any type of covering (ceramic, parquet, natural stone, etc.) which calculates and communicates environmental aspects in order to demonstrate compliance with more than 10 LEED credits (Leadership in Energy and Environmental Design) from the US Green Building Council, in which ceramic tiling may play an important role. It has also prepared a guide destined for manufacturers of coverings and atomised granules which explains what and how to communicate compliance with these credits. The implantation of this tool in companies will allow them to obtain a compilation document containing all the credits applicable to each of the models manufactured by the companies and this will allow for increased agility in accessing sustainable buildings which have been certified by LEED. LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) is a voluntary programme, based on consensus and aimed at the market, which provides the verification performed by third parties in so far as sustainability in building projects (“green buildings”) approaching the life cycle of a building in an indepth and flexible manner. • Type-III labelling: DapCer tool. By request from the tile manufacturers' association ASCER, ITC has developed an IT tool capable of obtaining fast and economic studies on the Life Cycle Analysis and Environmental Product Declarations for ceramic tiles within the AENOR Global EPD programme. The Life Cycle Analyses gather environmental information on the product throughout its entire life, making it easy to take information from this study to provide answers to any type of requirement, as well as enabling the communication of its results by means of the Environmental Product Declarations, requested by most of the Sustainable Construction certificates and even demanded by the laws imposed by certain Public Administrations. This tool is very flexible and can be applied to any type of product and type of company and it also has the capacity of adapting to other environmental product declaration programmes. SUSTAINABILITY STRATEGIES On the other hand, ITC shall also approach different sustainability strategies of great importance within the ceramics industry such as energy saving and efficiency within the ceramics industry, offering tools for diagnosis and assessment; the reduction of acid emissions in industrial ovens, energy savings in building and new techniques for assessing energy efficiency in innovative construction solutions.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

interiorismo / interior design

www.revistana.com


50

APARTAT S U E LOS

dossier

interiorismo / interior design

Mastertop® 1327 de BASF, premio a la innovación en arquitectura y pavimentos EN LA FERIA DOMOTEX (HANNOVER), LAS REVISTAS DE ARQUITECTURA AIT Y XIA INTELLIGENTE ARCHITEKTUR ENTREGARON EL PREMIO A LA INNOVACIÓN EN ARQUITECTURA Y PAVIMENTOS EN SU XIII EDICIÓN. EL JURADO DECIDIÓ OTORGAR EL PREMIO A MASTERTOP® 1327 DE BASF, UN SISTEMA DE PAVIMENTO DECORATIVO DE BASE PU (POLIURETANO) DE APLICACIÓN EN LÍQUIDO. www.basf-cc.es

ste concurso de arquitectura y diseño está abierto a diseñadores y fabricantes de productos innovadores en el área de pavimentos y sistemas de recubrimientos superficiales. Se inició para conceder premios y reconocer a aquellas soluciones de pavimentos que satisfagan de una forma especial las aspiraciones y necesidades de los arquitectos.

E

Un jurado compuesto por reconocidos arquitectos y diseñadores de interiores (D. Baumunk, Ahead Concept; K. Born, Being Born Building Brands; Prof. G. Grabenhorst, ahrens grabenhorst architekten BDA; P. Joehnk, JOI.Design GmbH y Prof. B. Kreykenbohm) deliberaron y tomaron su decisión sobre la calidad arquitectónica de los productos presentados basándose en criterios como funcionalidad, calidad del diseño, autenticidad del material o gama de aplicaciones. El Mastertop® 1327 de BASF logró el “Premio a la Innovación en Arquitectura y Pavimentos”, la distinción de más alto nivel entre los 22 productos presentados por 17 fabricantes. El premio le le otorgó por ser un sistema de poliuretano que combina funcionalidad y diseño exclusivo de una forma única. Mastertop® 1327 es el primer pavimento de diseño de poliuretano con base resina, de aplicación líquida con una capa elástica que reduce el ruido por pisadas. Una vez se ha aplicado, la capa intermedia elástica del sistema asegura una gran confortabilidad al caminar y reduce el impacto del ruido en unos 10-12 dB. Esto ayuda a crear una sensación de paz y bienestar, tanto en la habitación misma como en otras partes del edificio. Además, Mastertop® 1327ofrece una máxima flexibilidad, ya que su aplicación líquida permite cubrir sin fisuras cualquier tipo de superficie, por compleja que sea, y su variedad casi ilimitada de colores permite realizar diseños de pavimentos exclusivos. Esto crea suelos funcionales y decorativos que son particularmente adecuados donde la estética, la confortabilidad al caminar y los niveles mínimos de ruido son especialmente importantes debido a la gran afluencia de público: escuelas, gimnasios, balnearios, residencias, edificios de oficinas y puntos de venta. El jurado valoró Mastertop® 1327 de BASF con el siguiente veredicto: “El producto ganador del primer premio permite una experiencia sensorial nueva del espacio. Para alcanzar las crecientes exigencias en acústica de las salas, Mastertop® 1327 crea una “huella silenciosa”. Además, el sistema de pavimento es ecológico y sostenible. Al mismo tiempo, el producto permite una aplicación sin fisuras ni juntas independientemente de la geometría de la sala. La estética de este duro revestimiento de suelos nos sorprendió, dado su agradable tacto y sus propiedades acústicas.”

N U EVO A Z U L E J O 169

Mastertop® 1327 permite una experiencia sensorial nueva del espacio.


dossier

interiorismo / interior design

BASF Mastertop® 1327 wins innovation award for architecture and flooring

F LO O R S

Mastertop® 1327 enables a new sensory experience of space.

AT THE DOMOTEX TRADE FAIR HELD IN HANNOVER THE ARCHITECTS' MAGAZINES AIT AND XIA INTELLIGENTE ARCHITEKTUR AWARDED THE INNOVATION PRIZE FOR ARCHITECTURE AND FLOORING FOR THE THIRTEENTH TIME. BASF'S LIQUID APPLIED MASTERTOP® 1327 DECORATIVE PU (POLYURETHANE) FLOORING SYSTEM CONVINCED THE JUDGES AND WON THE TOP-LEVEL PRIZE. www.basf-cc.es

his architecture and design competition is open to designers and manufacturers of innovative products in the area of floors and flooring systems. It was initiated with the intention of awarding prizes to those flooring solutions which particularly met the aspirations and needs of architects.

T

A jury of renowned architects and interior designers (D. Baumunk, Ahead Concept; K. Born, Being Born Building Brands; Prof. G. Grabenhorst, ahrens grabenhorst architekten BDA; P. Joehnk, JOI.Design GmbH, and Prof. B. Kreykenbohm) adjudicated on the architectural quality of the submissions and judged important criteria, such as functional and design quality, material authenticity or the range of applications. In total 22 products were submitted by 17 manufacturers, from which the highest level prize, the “Innovation Prize for Architecture and Flooring” is awarded once - to BASF for its innovative Mastertop® 1327 flooring system. This polyurethane system combines functionality and individual design in a unique way. Mastertop® 1327 from BASF is the first polyurethane resin-based design floor with a liquid-applied elastic layer to reduce footfall noise. The liquid applied, elastic intermediate layer of the system ensures high walking comfort and reduces impact noise by 10-12 dB. It helps to create peace and wellbeing - both in the room itself and in other parts of the building. In addition Mastertop® 1327 offers maximum design flexibility, whilst the liquid application allows the most complex floor plans to be covered seamlessly, and thanks to the almost unlimited variety of colours individual flooring designs can be realized. This creates functional and perfectly adapted decorative floors which are particularly suitable where aesthetics, comfortable walking and minimal noise levels despite high traffic levels are the focus: schools, fitness clubs, spas, care homes, office buildings and retail outlets. The jury assessed Mastertop® 1327 by BASF with the following result: “The product from the first prize winner enables a new sensory experience of space. To achieve the increasing demands placed on room acoustics Mastertop® 1327 creates a “quiet tread”. Moreover the flooring system is ecological and sustainable. At the same time the product allows a seamless application on varying room geometries. The aesthetics of this hard floor covering surprised us, also given its good tactile and acoustic properties.”

N U EVO A Z U L E J O 169

51


52

PAPARTAT R E M I OS

dossier

interiorismo / interior design

Escuela Universitaria de Magisterio, Granada EL DISEÑO DE LA ESCUELA UNIVERSITARIA DE MAGISTERIO DE LA ARCHIDIÓCESIS DE GRANADA ES UNO DE LOS ÚLTIMOS TRABAJOS DEL ARQUITECTO, RAMÓN FERNÁNDEZ-ALONSO, QUE LE HA HECHO MERECEDOR DEL PRIMER PREMIO CERÁMICA DE INTERIORISMO La fachada envolvente DE ASCER. EL PROYECTO DESTACA POR LA ORIGINALIDAD DE LLEVAR LA CERÁMICA DEL EXTERIOR AL INTERIOR DEL EDIFICIO. proyectada es un eficaz muro Fotos: Jesús Granada

as instalaciones del centro se conciben, según explica su creador, a partir de una estructura dividida en cuatro niveles: dos bajo rasante, destinados a aparcamiento, y tres sobre rasante conteniendo el programa dividido en seis áreas. Las áreas comunes están situadas en planta baja y compuestas principalmente de las siguientes zonas: áreas vestibulares, cafetería, biblioteca, salón de actos, gimnasio, supermercado-tienda y oratorio. El área docente se ubica en la primera planta y parte de la segunda, que también comprende las aulas del centro y los talleres para el alumnado.

L

Por otra parte se encuentra el área departamental, compuesta por los despachos y zonas de reunión y consulta del profesorado, y el área de dirección y secretaría, situada en planta baja. Asimismo, en el semisótano del edificio encontramos el área de aparcamiento con 154 plazas para dar servicio a la comunidad educativa del centro. Las instalaciones también cuentan con una iglesia, con entrada independiente desde el exterior. Según apunta el arquitecto, el proyecto parte de la idea de “proporcionar una arquitectura cercana, casi familiar tanto en la composición de sus espacios como en el tratamiento de la luz y de la textura que le proporciona su piel cerámica”. La materialidad de este edificio va unida, desde el principio, a la argumentación del proceso de proyecto. En este sentido, la planta baja de accesos y de relación se ha proyectado como un espacio umbral comprimido por el propio edificio en sus plantas superiores. “Se puede decir que el proyecto de este edificio es la envolvente cerámica de su aulario que gravita sobre el plano de la ciudad”, afirma Fernández-Alonso. Este planteamiento básico se traduce en una solución estructural adoptada, especialmente, para este proyecto que se basa en el estudio de su sección que consiste, como explica su autor, en “una viga en celosía, conteniendo las dos plantas superiores de aulario y departamentos, apoyada en dos líneas de soportes salvando un gran vano, bajo el que se desarrollan las áreas comunes, en continuidad con las áreas exteriores de terrazas y zonas ajardinadas protegidas por un potente voladizo”.

FACHADA VENTILADA DE BARRO COCIDO La envolvente proyectada es un eficaz muro que aumenta la eficacia energética pasiva de las instalaciones gracias a la sección de la pieza (9 cm). La composición del muro de cerramiento se compone de las siguientes partes: dos piezas de cerámica de 90 mm, una cámara de 100 mm, una chapa galvanizada grecada con poliuretano alta densidad proyectado en cara exterior de 70 mm, más un aislante acústico, lana de roca de 50 mm y una doble lámina de tabique de cartón yeso.

N U EVO A Z U L E J O 169

que aumenta la eficacia energética pasiva de las instalaciones gracias a la sección de la pieza (9 cm)


dossier

interiorismo / interior design

University Teacher Training College, Granada, Archdiocese of Granada RAMÓN FERNÁNDEZ-ALONSO BORRAJO

AWAR DS

The envelope designed for the building is an efficient wall that increases its passive energy efficiency, thanks to the 9 cm-thick tiles used.

Photos: Jesús Granada

T

he building is designed on four levels, two of which are below ground for use as a car park, and three above ground that contain the College, and is divided into six areas:

• Common areas on the ground floor, consisting of entrance halls, a cafeteria, library, auditorium, gym, supermarket-store, and a chapel. • A teaching area on the first floor and part of the second, containing the lecture halls and seminar rooms for students. • A departmental area, with offices, meeting areas and consultation rooms for teaching staff • An administrative and secretarial area on the ground floor • A car park in the basement with 154 spaces. • A church with a separate entrance from the outside. The project is based on the idea of providing an intimate, almost familiar architecture in the design of its spaces and the use of light and texture provided by its ceramic skin. From the outset, the physical nature of the building has been closely linked with the principles underlying its design. The ground floor with its entrances and meeting points is designed as a threshold, enclosed by the upper floors of the building. The focal point of the design of this building is the ceramic envelope of its lecture halls, which rises over the city. This basic idea has taken shape in the structural solution used for the project: roof trusses containing the two upper floors with their lecture halls and departments, supported by two rows of supports with a large span, under which are the common areas connected to outdoor terraces with gardens, protected by a large projecting structure.

VENTILATED FAÇADE IN FIRED CLAY The envelope designed for the building is an efficient wall that increases its passive energy efficiency, thanks to the 9 cm-thick tiles used. The enclosing wall consists of the following elements: Ceramic tile (90 mm) + air gap (100 mm) + grooved galvanised steel plate with high density polyurethane foam on its outer face (70 mm) + acoustic insulation, Rockwool (50 mm) + double plasterboard partition wall.

N U EVO A Z U L E J O 169

53


54

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Calentamiento rápido de pavimentos de cerámica

Quick radiant heating for ceramic floors

Schlüter-Systems ha desarrollado con el sistema termoeléctrico Schlüter®DITRA-Heat-E una técnica innovadora, capaz de calentar pavimentos de forma rápida e individual. Al mismo tiempo la tecnología DITRA garantiza una desolidarización segura. A diferencia de las mantas eléctricas convencionales, los cables eléctricos del sistema DITRA-Heat-E se insertan de forma individual sobre la lámina de desolidarización. Esto permite elegir libremente las zonas del pavimento que se quieran calentar, según las necesidades del usuario. Gracias a su función de desolidarización también se puede instalar el sistema termoeléctrico sobre soportes críticos, como los de madera, sin que aparezcan deterioros en el recubrimiento cerámico o en los cables eléctricos. También se evitan de esta manera daños en el recubrimiento debidos a cambios de temperatura. Los sensores de temperatura integrados en el pavimento permiten, en combinación con los termostatos digitales, regular la temperatura del ambiente. La radiación a baja temperatura del calor crea un clima ambiental agradable, gracias a que los cables eléctricos se encuentran justo por debajo de la cerámica, permitiendo una transmisión rápida del calor a la superficie de la cerámica. Gracias a su baja altura de construcción, Schlüter®-DITRA-Heat-E es ideal para su uso en cualquier proyecto de reforma. Los cables eléctricos quedan cubiertos en la lámina de desolidarización por el adhesivo con el que se coloca la cerámica. De esta forma se evita el laborioso proceso de cubrir las mantas eléctricas convencionales antes de la colocación de cerámica. Y una ventaja más: el sistema termoeléctrico para pavimentos es duradero, no necesita mantenimiento y es económico en compra e instalación, lo que convierte a Schlüter®-DITRA-Heat-E en una solución atractiva para crear pavimentos cálidos. No obstante, los costes más altos de funcionamiento de un suelo radiante eléctrico limitan su uso a zonas muy concretas. Para la climatización de toda una vivienda se recomienda el pavimento de cerámica climatizado Schlüter®-Bekotec-Therm.

Schlüter-Systems has developed the Schlüter®-DITRA-Heat-E system, an innovative technique, capable of heating floors quickly and individually. At the same time, DITRA technology guarantees safe decoupling. Unlike conventional electric blankets, the electric wires in the DITRA-Heat-E system are inserted individually in the decoupling layer. This gives users complete freedom to choose which parts of the floor to heat. Thanks to its decoupling function, the thermoelectric system can also be installed over critical surfaces such as wood, without damaging the ceramic coating or electric wires. The tiles are also protected from damage caused by temperature changes. Temperature sensors integrated in the floor combined with digital thermostats adjust the ambient temperature. Low temperature radiant heat creates a pleasant environment, thanks to the electric wires just below the tiles, for quick heat transmission to the tile surface. Thanks to its low construction height, Schlüter®-DITRA-Heat-E is ideal for use in all kinds of renovation projects. Electric cables are covered with adhesive in the uncoupling layer over which the tiles are installed. This does away with the laborious process of covering conventional electric blankets before installing the tiles. There is another advantage, too. The thermoelectric system for floors is longlasting. It requires no maintenance and is economic to buy and install, making Schlüter®-DITRA-Heat-E an attractive solution for creating radiant floors. However, electric radiant floors are very expensive to operate, meaning they can only be used in very specific areas. To heat an entire home, we recommend tiled floors heated with the Schlüter-Bekotec-Therm climatised ceramic flooring system.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

interiorismo / interior design

X-Rite Pantone presenta la nueva tecnología en la feria Farbe de Colonia X-Rite, Incorporated y su filial Pantone LLC han anunciado una versión más avanzada del popular instrumento Capsure que permite a pintores, arquitectos e interioristas usar sus dispositivos móviles para ahorrar tiempo y aumentar la satisfacción del cliente durante el proceso de selección del color. “Gracias al nuevo Capsure con Bluetooth®, los profesionales pueden transferir las mediciones de color tomadas en el lugar de trabajo a tabletas, teléfonos móviles y ordenadores de forma inalámbrica”, aseguró Matthew Adby, director de producto y mercado de X-Rite, en la presentación de esta novedad en la feria del sector Farbe - Ausbau & Fassade de Colonia (Alemania), que tuvo lugar del 6 al 9 de marzo.

N OTI C IAS / N EWS

SKF Dry Flooring (colocación en seco) Inalco presenta el novedoso sistema SKF Dry Flooring, que permite la colocación del porcelánico Slimmker-Floor de gran formato y fino espesor (5,7 mm) como pavimento sin necesidad de utilizar los cementos cola tradicionales. SKF Dry Flooring responde a la necesidad de realizar reformas de espacios en menos tiempo y generando menos suciedad y escombro. Esta es una de las principales preocupaciones actuales de los profesionales que realizan proyectos para franquicias u otro tipo de locales comerciales. El pavimento de coloca sin necesidad de arrancar el suelo existente gracias a su sistema de fijación garantizada, y sin los problemas de limpieza que los pegamentos tradicionales generan. Además SKF Dry Flooring facilita la continua renovación de espacios, de forma ágil y sencilla, pudiendo conseguir una mayor personalización en función de los cambios en las tendencias de decoración.

X-Rite Pantone presents its new technology at the Farbe trade fair in Cologne

Inalco’s SKF Dry Flooring

X-Rite, Incorporated and its affiliate Pantone LLC have announced a more advanced version of the popular instrument Capsure which allows painters, architects and interior designers to use their mobile devices to save time and increase the client’s satisfaction during the colour selection process. “Thanks to the new Capsure with Bluetooth®, professionals can now wirelessly transfer the colour measurements taken at work to tablets, mobile phones and computers”, stated Matthew Adby, X-Rite product and market director, at the presentation which took place at the Farbe - Ausbau & Fassade trade fair in Cologne (Germany), held between 6 and 9 March.

Inalco presents new SKF Dry Flooring System, that allows Slimmker-Floor porcelain of large formats and slim thickness (5.7 mm) to be installed as a floor without using traditional cement adhesives. SKF Dry Flooring meets the need for renovation of spaces in less time and generating less dirt and debris. This is one of the main current concerns for professionals creating projects for franchises or other business premises. The flooring is installed without removing existing floors with its guaranteed mounting system and avoiding all cleaning problems that traditional adhesives generate. In addition, SKF Dry Flooring eases the continuous renewal os spaces in a quick and easy way, achieving greater customization in response to changes in decorating trends.

Imagine Tile presenta una baldosa que representa tapones de corcho

Imagine Tile presents a tile which simulates cork stoppers

Wine Corks es el nuevo modelo creado por la firma neoyorquina Imagine Tile que representa una trama formada por tapones de corcho, ideal para complementar un ambiente presidido por el mundo del vino. Se trata de una gama de piezas de 8x8 pulgadas o 16x16 pulgadas con un acabado mate, ideal para suelos y paredes tanto para hogares como establecimientos comerciales. Su fabricación incorpora los últimos sistemas de producción en técnica cerámica, lo que permite obtener una baldosa duradera, fácil de limpiar y ecológica.

Wine Corks is the new model created by the New York brand, Imagine Tile, which represents a weave made up of cork stoppers, ideal for use in an ambience dominated by wine. This range of tiles comes in 8x8 inches 16x16 inches with a mate finish, ideal for floors and walls in homes and commercial establishments. It has been manufactured using the latest production systems related to ceramic techniques, which allows for obtaining a durable, easy-to-clean and ecological tile.

N U EVO A Z U L E J O 169

55


56

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Flaviker Pi.sa presenta sus nuevos productos para 2013

XLight, el revestimiento de grandes dimensiones y mínimo espesor del Grupo Porcelanosa

La nueva oferta viene sellada por la reconocida creatividad, innovación y calidad de Flaviker Pi.sa estará en las ferias más importantes del sector de la cerámica. Flaviker Pi.sa expondrá WoodWall, la nueva combinación de baldosas que combina la apariencia visual de la madera con los delicados colores lisos de los muros. Basada en la investigación estilísitica del equipo de diseño de la compañía, WoodWall ofrece un cúmulo de energía positiva al mundo de la decoración en cerámica, permitiendo un alto grado de personalización y libertad creativa en el diseño de los espacios contemporáneos. Flaviker Pi.sa demostrará su capacidad de crear cualquier solución de diseño que permita una respuesta precisa a un mercado en constante evolución. WoodWall está disponible en baldosas de 20x60 cm, permitiendo la libre combinación de sus cuatro colores y las dos versiones Wood y Wall. Se coordina armoniosamente con una amplia gama de diseños, desde los gráficos más sofisticados hasta elementos de aire retro. La colección de cerámica para suelos Urban Wood completa la gama de productos para el hogar creada totalmente por Flaviker Pi.sa.

A través de la firma Urbatek, el Grupo Porcelanosa ha creado una colección de revestimientos cerámicos de gran formato, con piezas que alcanzan los tres metros de longitud y espesores extremadamente finos, conservando toda la resistencia del gres porcelánico. Las increíbles medidas de XLight (300x100 cm y 100x100 cm) permiten revestir amplios espacios con el mínimo número de piezas, reduciendo la cantidad de juntas de unión y creando así una sensación de mayor amplitud y continuidad. Además, su reducido espesor (3 y 5'6 mm) permite utilizarlo en proyectos de rehabilitación sin necesidad de retirar el antiguo pavimento, evitando la retirada de escombros y consiguiendo un ahorro considerable en tiempos y costes de ejecución.

Flaviker Pi.sa presents new 2013 products New offerings marked by Flaviker Pi.sa's renowned creativity, innovation and quality will be at the most important international shows in the ceramic sector. Flaviker Pi.sa will be showcasing WoodWall, the new ceramic wall tile collection that combines the visual appeal of wood (Wood) with the delicate emotions of plain colours (Wall). Based on the stylistic research of the company's marketing staff, WoodWall brings a burst of positive energy to the world of ceramic decoration, allowing for a high degree of customisation and creative freedom in the design of everyday living spaces. Flaviker Pi.sa will demonstrate its ability to create all-round design solutions that provide a concrete response to today's rapidly evolving market. WoodWall comes in a single 20x60 cm size allowing for free combination of the four colours and dual Wood and Wall versions. It coordinates harmoniously with the wide range of accents with sophisticated graphic designs and retro flavour elements. The Urban Wood coordinated porcelain floor tile collection completes the range of offerings for a home tiled entirely by Flaviker Pi.sa.

N U EVO A Z U L E J O 169

XLight, the new tiling, of large dimensions and minimum thickness, by Grupo Porcelanosa By means of the brand Urbatek, Grupo Porcelanosa has created a collection of large format ceramic tiles, with pieces which measure up to 3 metres in length and of extreme thinness, preserving all the resistance of porcelain stoneware. The incredible measurements of XLight (300x100 cm and 100x100 cm) allows for covering large spaces with a minimum number of pieces, reducing the number of joints and, thus, creating a feeling of increased space and continuity. Its reduced thickness (3 and 5.6 mm) also allows for these pieces to be used in renovation projects without the need to remove the previous tiling, avoiding the removal of waste and achieving considerable savings in time and costs.


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


58

APARTAT D I S EÑO

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Baño de color SPUTNIK ES UN ESTUDIO DE DISEÑO FORMADO POR CUATRO JÓVENES TALENTOS QUE ESTÁN PISANDO FUERTE GRACIAS A LA CREACIÓN DE PIEZAS COMO EL SPUTNIK STOOL & TABLE, EL SANTORINI LIGHTING O LA K COLLECTION, UNA VAJILLA QUE COMBINA CERÁMICA ESMALTADA CON MADERA NATURAL. Laura Pitarch

SPUTNIK ESTUDIO Sputnik es un estudio de diseño multidisciplinar afincado en Valencia, formado por Majo Fernández, María de la O Reyna, María Salar y Borja Sepulcre. Nace con la inquietud de crear proyectos innovadores y funcionales, aportando en cada diseño una visión distinta de los objetos cotidianos, proponiendo formas atrevidas y con personalidad. En sus proyectos se plantea la interacción con el usuario y se promueve el uso de materiales reciclables.Las distintas trayectorias de sus cuatro integrantes permiten ir perfeccionando poco a poco cada idea para finalmente converger en un diseño sencillo, pero bello, y con un carácter innovador y positivo.

e trata de productos funcionales que con los trazos mínimos, les han permitido ocupar un sitio en las páginas de revistas de diseño nacionales e internacionales. Los componentes de Sputnik Estudio, María de la O Reyna, María Salar, María Josefina Fernández y Borja Sepulcre, apuestan por los materiales naturales, los toques de color y por la geometría y la sencillez en la composición, aspectos que dotan de personalidad a todas sus creaciones.

color blanco que aporta la tinta que cubre el esmalte ya que, a medida que se va secando, pierde la transparencia. La composición de las piezas cerámicas se caracteriza por la sencillez y geometría de sus líneas que distingue los diseños de este equipo de profesionales.

Su último éxito ha sido el primer puesto en la modalidad de Diseño de Baño de los Premios Cevisama LAB, donde bajo el lema “la hora del baño” el equipo realizó una composición geométrica formada a partir de azulejos triangulares capaces de cambiar de color. Los azulejos hidrocromáticos del proyecto Magic Drops de Sputnik Estudio están pensados para zonas de baño ya que a partir de un aparente color blanco las piezas se transforman en un mosaico multicolor al humedecerse por el contacto con el agua. Según explican los diseñadores, el objetivo de este proyecto es “lograr que la hora del baño se convierta para los más pequeños en una experiencia atractiva que les permita hacer volar su imaginación”.

Según explican sus creadores las expectativas de este proyecto se basan en el desarrollo de los niños y niñas así como en fomentar su participación a la hora del baño para convertir este momento en una experiencia positiva. En este sentido, explican que han optado por un diseño multicolor para lograr atraer la atención de los más pequeños y potenciar su sensibilidad hacia el color. Al respecto explican que “el color es un factor muy importante en el aprendizaje ya que desde muy pequeños los niños y niñas responden a los estímulos de color, esta sensibilidad hacia el color se incrementa a medida que van creciendo”.

S

APRENDIZAJE MEDIANTE EL COLOR

Para conseguir el efecto hidrocromático de los azulejos se aplicó una capa blanca sobre las baldosas que, al humedecerse, se vuelve transparente y deja al descubierto los colores originales de las piezas. Una vez finalizada la hora del baño, el carácter reversible de los azulejos permite que vuelvan a recuperar el

Diversos estudios han comprobado, según explican los diseñadores de Sputnik Estudio, que en los primeros años de vida se experimenta una predilección por los colores vivos, formados a partir de los primarios y secundarios. Sin embargo, conforme vamos creciendo se asimila el resto de la gama y se va optando por diferentes preferencias según la sensibilidad de cada persona hacia el color.

Borja Sepulcre, María Salar, María Josefina Fernández y María de la O Reyna.

Fase 1.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Bathed in colour THE SPUTNIK DESIGN STUDIO COMPRISES FOUR TALENTED YOUNG DESIGNERS WHO ARE STEAMING AHEAD WITH CREATIVE PIECES SUCH AS THE SPUTNIK STOOL & TABLE, SANTORINI LIGHTING AND THE K COLLECTION, A DINNER SERVICE THAT COMBINES GLAZED CERAMICS AND NATURAL WOOD. Laura Pitarch

hese functional products have minimalist lines and have been featured on the pages of national and international design magazines. The members of Sputnik Estudio, María de la O Reyna, María Salar, María Josefina Fernández and Borja Sepulcre have a liking for natural materials, touches of colour and geometry and simple compositions, aspects that fill all their creations with personality.

T

Their most recent triumph was first place in the Bathroom Design section of the Cevisama LAB Awards, with the slogan "bath time", for which the team created a geometric composition with triangular tiles that can change colour. Hydrochromatic tiles from the Magic Drops collection by Sputnik Estudio are designed for bathroom areas where the white tiles transform into a multicoloured mosaic when wet. As the designers explained, the objective of this project is to "turn children's bath time into an attractive experience which will allow their imaginations to soar". To achieve the hydrochromatic effect of the tiles, a white coating was applied to the tiles which goes transparent when wet and reveals the original colours below. When bath time is over, the tiles revert back to their white shade thanks to the ink covering the glaze. As it dries, it goes opaque again. The tiles are characterised by the simple geometric lines that characterise the work from this studio.

Fase 2.

DESIGN

SPUTNIK ESTUDIO Sputnik is a multidisciplinary design studio based in Valencia, composed by Majo Fernández, María de la O Reyna, María Salar and Borja Sepulcre. It is born with a restlessness to create innovative and functional projects, providing to each design a different vision on everyday objects, presenting forms that are bold and with character. In their projects there is an interaction with the user and a promotion towards the use of recycled materials. The different careers of the four members allow them to perfect step by step each idea to finally converge in a simple yet beautiful design; with an innovative and positive character.

LEARNING THROUGH COLOUR According to the creators, the project is designed to educate boys and girls and encourage participation at bath time, making it a positive experience. In this respect, they explained that they chose a multicolour design to attract little children's attention and enhance their sensitivity to colour. They pointed out that "colour is a very important factor of learning for boys and girls who react to colour stimuli. This sensitivity to colour increases as they grow". According to the designers from Sputnik Estudio, different studies have shown that very young children prefer bright shades, formed from primary and secondary colours. However, as they grow they assimilate the rest of the range and form preferences according to each person's sensitivity to colour.

Fase 3.

N U EVO A Z U L E J O 169

59


60

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Novedades Royobath para 2013

Novelties Royobath for 2013

Royo presenta sus nuevos productos de Diva y Amplus en la línea Royobath. Diva simboliza la asimetría perfecta para el espacio de baño. Una colección con 39 cm de profundidad, diseñado para espacios reducidos, con diseño en diferentes niveles y una combinación de diferentes acabados, que crea formas singulares. Disponible en 80 y 100 cm con acabados: Sandy Oak - Matt White, Sandy Drey - Matt White, Sandy Drey - Matt Taupe y Matt White. Para completar la capacidad de almacenamiento es posible elegir columnas o muebles de pared. Amplus es un programa modular que permite crear un estilo personal y responde a los requisitos de los espacios de baño. Gracias a la amplia gama de medidas es posible crear combinaciones de 60 a 160 cm con lavabo integrado o con lavabo de encimera. La fusión entre los acabados texturizados y el blanco mate da un contraste innovador al cuarto de baño. Para crear juegos diferentes es posible elegir entre unidades con puertas o cajones según las necesidades de almacenamiento de cada usuario. Amplus presenta tres acabados diferentes: Matt White - Sandy Oak, Matt White – Sandy Wengé, y Matt White – Sandy Grey. Las unidades de pared y columnas completan una gama con gran capacidad de almacenamiento.

Royo Group presents its new Diva and Amplus products in the Royobath line. Diva simbolizes the perfect asymmetry for your bathroom space. Collection with 39 cm. depth, designed for reduced spaces. The design of these fronts in different levels and the combination of different finishes create singular shapes. Available in: 80 y 100 cm. with finishes: Sandy Oak- Matt White, Sandy Drey - Matt White, Sandy Drey – Matt Taupe y Matt White. To complete the storage capacity it is possible to choose columns or wall units. Amplus is a modular programme that allows to create a personal style and responds to the bathroom space requirements. Thanks to the wide range of measures it is possible to create combinations from 60 to 160 cm. with integrated washbasin or on top worktop washbasin. The fusion between the texturized finishes and the matt white gives an innovative contrast in bathroom. To create different sets it is possible choosing between units with doors or drawers according to the storage requirements of each user. Amplus presents three different finishes: Matt White - Sandy Oak, Matt White – Sandy Wengé, Matt White – Sandy Grey. The wall units and columns complete a range with a large storage capacity.

Amplus.

Diva.

Geotech, pavimento de Monocibec para exterior e interior

Geotech, an inside/outside floor by Monicibec

Monocibec presenta una exclusiva gama de pavimentos exteriores de gran resistencia, de gres porcelánico coloreado en masa. Disponible en cuatro colores (Pietra Dorata, Quarzite, Ardesia, Rosso Pavé) y tres formatos (50x50, 25x50 and 25x25 cm) con acabado texturado (clasificación anti-deslizamiento R11 A+B), es una colección ideal para espacios exteriores e interiores tanto comerciales como residenciales. “Made in Italy”, Geotech es la síntesis de una cuidadosa política industria ‘eco-friendly’ aplicada a todo el proceso productivo, ofreciendo unas especiales garantías para proteger el entorno. Geotech es un producto certificado por ANABICEA, ideal para el ‘green building’, y por Bureau Veritas, ya que contiene un 40 % de material reciclado. Es útil también para la compra anual de créditos de compensación de CO2, característica que lo capacita para acceder a créditos LEED.

Monocibec introduces a range of exclusive external flooring with overall resistance in mass coloured fine porcelain stoneware. Available in four colours (Pietra Dorata, Quarzite, Ardesia, Rosso Pavé) and three formats (50x50, 25x50 and 25x25 cm) with structured finish (anti slip classification R11 A+B), the collection is ideal for both internal and external commercial and residential areas. Made in Italy, Geotech is the synthesis of a careful eco-friendly industrial policy applied to the entire production process offering special guarantees to protect the environment. Geotech is a certified ANABICEA product, ideal for green building and by Bureau Veritas as it contains 40 % recycled material and for the purchase annual compensation of CO2 credits, features that allow access to LEED credits.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Durante la feria ISH 2013, el Grupo Zucchetti.Kos presenta la nueva colección Agorà

The Zucchetti.Kos Group presents its new Agorà collection at ISH 2013

Agorà incluye tanto grifería (by Zucchetti), como bañera y lavabos (by Kos) y evoca tipos y gustos clásicos. La bañera y los lavabos presentan una estética elegante y escultural. El estilo atemporal de un diseño clásico se funde con materiales de última generación, como el Cristalpant®. Innovador y versátil, caracterizado por un toque aterciopelado y un efecto mate, se ha convertido en un elemento típico de las colecciones Kos. La grifería combina el encanto de la tradición con nuevas tipologías funcionales. Agorà representa un perfecto equilibrio entre pasado y presente. Un proyecto “recuperado” y reinterpretado por Ludovica+Roberto Palomba. “Agorà es un proyecto recuperado, diseñado en los años 30 y olvidado después bajo el empuje de la modernidad que avanzaba en la Italia de la posguerra. Descubrir en los archivos los viejos diseños y reeditarlos manteniendo el espíritu original como envoltorio de las tecnologías actuales ha sido como aprender estudiando. Si lo miramos sin complejos, con curiosidad y humildad, nuestro pasado nos abre a la percepción de valores eternos y realmente importantes. Hemos mirado hacia atrás para mirar con mayor conciencia hacia delante”, reconocen los diseñadores Ludovica+Roberto Palomba. “Queríamos renovar la propuesta de las colecciones más clásicas, después de haber dado espacio durante los últimos años a productos muy innovadores y orientados hacia el diseño. Uno de los puntos de fuerza de nuestro Grupo es que presenta una oferta diversificada y muy amplia, para satisfacer lo más posible los gustos de todos los públicos garantizando siempre la máxima calidad. Y lo hemos hecho recorriendo las huellas de nuestra historia", afirma por su parte Elena Zucchetti, directora ejecutiva del Grupo Zucchetti.Kos.

Agorà includes both taps (by Zucchetti) and bathtub and washbasins (by Kos) featuring classic shapes and tastes. The tub and basins are elegant and sculpted to look at. The timeless style of a classic design blends with new-gen materials like Cristalpant®. Innovative and versatile, characterised by a velvety touch and matt effect, it has become a trademark of Kos collections. The taps combine the appeal of tradition with practical new options. Agorà achieves the perfect equilibrium between past and present. A “rediscovered” project reworked by Ludovica+Roberto Palomba. Classic in its inspiration, eclectic in its expression. A tradition that continues through innovation. Ludovica+Roberto Palomba designers: “Agorà is a rediscovered project, designed in the thirties and then forgotten in the rush of modernity that took place in Italy after the war. Discovering the old drawings in the archives and reworking them, keeping their original skin as a wrapping for today’s technologies was like learning through study. Viewed without complexes and seen through the eyes of curiosity and humility, our past opens up a vision of eternal, truly important values.We looked backwards in order to look ahead with even more awareness.” Elena Zucchetti, CEO of the Zucchetti.Kos Group: “We wanted to restyle products in our more classical collections, after having made way in recent years for very innovative, design-oriented articles. One of our Group’s strong points is in fact a very wide diversified range for maximum satisfaction of the taste of all kinds of consumers, while always guaranteeing top quality. We have achieved this by retracing our history.”

N U EVO A Z U L E J O 169

61


62

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Nueva colección Piscinas de Venatto

New collection Piscinas (Pool) by Venatto

Venatto lanza una nueva colección especialmente diseñada para pavimentos de piscinas por su calidad y su efecto antideslizante. Un producto natural que cumple las más estrictas exigencias en materia de sostenibilidad y seguridad, en un color neutro fácil de combinar con cualquiera de las gamas Venatto. La nueva colección piscinas de Venatto aplica la más avanzada tecnología para ofrecer una nueva pieza de cerámica tecnológica por extrusión. Con un grosor de 18 mm y un acabado rugoso antideslizante está especialmente indicada para cubrir las zonas de acceso a las piscinas de hoteles, clubs deportivos, comunidades de vecinos y chalets familiares con un material de fácil limpieza y mantenimiento, de gran perdurabilidad. La nueva pieza para borde de piscina cuenta con un canal de recogida de agua integrado en el diseño de la pieza. Una nueva propuesta de Venatto, en un color neutro que encaja fácilmente con cualquier estilo arquitectónico, desde los ambientes más innovadores a los estilos más tradicionales. Como el resto de la colección, presenta una superficie microtexturada que equilibra el nivel de adherencia en superficies mojadas, reduciendo el riesgo de caídas o resbalones. Venatto ofrece una extensa gama de pavimentos antideslizantes Clase 3, que superan las especificaciones exigidas en el Código Técnico de la Edificación (CTE) para pavimentos exteriores sometidos a una gran aportación acuosa. El acabado Grain destaca por su gran resistencia al deslizamiento, superando los ensayos de la norma UNE ENV 12633:2003, Clase 3 (Rd > 45) que exige el CTE, consiguiendo coeficientes de deslizamiento superiores a R d 55. Un producto que cuenta con la clasificación R 11 conforme a la normativa DIN 51130 y Clase C de acuerdo con la DIN 51097.

Venatto launches a new collection specially designed for paving pools due to its excellent quality and non-slip effect. A natural product that meets the highest demands in sustainability and safety, available in a neutral color easy to match with any of the Venatto ranges. The new collection Venatto Pools applies the most advanced technology. The tiles are made by a production process unique in the world to offer a new piece of technological ceramics manufactured by extrusion. With a thickness of 18 mm and a rough non slip finish it is particularly suitable to cover the areas of access to pools of hotels, sports clubs, neighborhood and family villas. A material easy to clean and maintain which remains impeccable over time. The new piece for pool edges has a water collection channel that integrates with elegance in the design of the tile, giving it a unique personality. A new proposal from Venatto, in a neutral color that fits with any architectural style, from the most innovative environments to more traditional ones. Like the rest of the collection, it features a micro-textured surface that balances the level of grip on wet surfaces, reducing the risk of slipping or falling. Venatto offers an extensive range of non-slip flooring Class 3, far exceeding the specifications required in the Technical Building Code (CTE) for outdoor paving. The Grain finish features great slip resistance, surpassing the tests of UNE ENV 12633 : 2003, Class 3 (Rd > 45) which requires the CTE. The slip coefficients exceed Rd 55. A product that has R 11 classification according to DIN 51130 and Class C according to DIN 51097.

La nueva colección Venatto Piscinas dispone de bases de 40x40 cm, piezas para borde de piscina 40x33 cm y piezas especiales para esquinas. The new collection Venatto Pools is available in 40x40 cm, pool edge pieces 40x33 cm and special pieces for corners.

N U EVO A Z U L E J O 169


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Icono de Huber Formas armoniosas y perfiles dinámicos para Icon, la nueva colección de monomando y termostático sugerido por Huber y dibujado por los arquitectos Marco Poletti y Jean-Jacques Rodriguez. Expression de armonía y energía, de proporción y dinamismo, Icon se caracteriza por formas elegantes y finas, donde una característica única y esencial, como abrir las alas, se convierte en una síntesis formal y estilística de la parte emocional del diseño y la planificación de la racionalidad. La forma de Icon es a la vez original y natural en sí misma, ofreciendo la armonía en los diferentes modelos de que está compuesta la gama. La colección, además de las soluciones clásicas (monomando para lavabo, bidé y bañera, ducha y termostática para ducha), propone una original e innovadora propuesta para lavabo y un elegante conjunto de ducha. Siguiendo la tradición de Huber, el programa de la ducha, muy amplio, incluye muy diversas soluciones funcionales y estético-emocionales. Por otra parte Icon ofrece una innovadora gama de accesorios de baño que proporciona a los diseñadores la oportunidad de adoptar una solución única, coherente y distintiva.

Icono by Huber Harmonious shapes and dynamic profiles for Icon, the new single-lever and thermostatic collection suggested by Huber and drawn by arch. Marco Poletti and Jean-Jacques Rodriguez. Expression of harmony and energy, of proportion and dynamism, Icon is characterized by elegant and slim shapes where a unique, and essential feature, like open wings, becomes a formal and stylistic synthesis of the emotional part of design and planning rationality. The shape of Icon at the same time original and natural decline itself harmoniously in different models whose the range is made of. The collection, besides the classical solutions (single-lever for basin, bidet and bath shower, thermostatic for shower), suggests an original and innovative deck-mounted basin and an elegant shower set. Close to Huber tradition, the shower program is very wide, it includes a lot of functional and aesthetic/emotional solutions. Moreover Icon offers an innovative range of bathroom accessories which gives to the designer the opportunity to adopt a unique, coherent and distinguishing solution.

N OTI C IAS / N EWS

Salvarani presenta en España Sunday, el nuevo clásico Salvarani, la cocina italiana por excelencia, presenta en España el modelo Sunday, el nuevo clásico en la cocina, proyectado por el estudio Castiglia Associatti, que lo ha dotado de una profunda intimidad y absoluta autenticidad. Salvarani ha seleccionado para su fabricación lacas opacas de tonos suaves y tacto seda, para una puerta de marco y tirador horizontal del mismo color, combinada con encimeras de nuevos materiales en maderas tranché de fácil limpieza, con alacenas de vidrio, traseras equipadas, vitrinas para fotografías y notas. Hace de la cocina un espacio único para los que quieren disfrutar del bienestar con la familia y los amigos en un ambiente relajado. Sunday transforma la residencia familiar en un espacio contemporáneo, gracias a sus composiciones que combinan lo clásico y lo moderno. Sunday ya está disponible es todos los distribuidores oficiales de la marca Salvarani.

Salvarani introduces into Spain “Sunday”, the new classic Salvarani, the Italian kitchen for excellence introduces into Spain the model Sunday. It represents the new classic in the kitchen, designed by Studio Castiglia Associati, and it is deeply cosy and absolutely real. Salvarani has selected for this kitchen matt lacquer finishes, with soft and silk touch, a framed door with an horizontal handle same colour and finish, completed by worktops in new materials laminate wood finishes easely matching, with glass showcases, equipe back panels, glass door wall cabinet to receive family photos and recipes. This is a kitchen for open spaces , conceived to spend time with the family and share with friends in a very relaxed ambience. Sunday transforms the family living in a contemporary space , thanks to its flexibility combining classic and contemporary. Sunday is already available in all official Salvarani dealers showrooms.

N U EVO A Z U L E J O 169

63


64

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Colección Secret de ABK

Secret collection by ABK

La nueva colección Secret de azulejos que firma ABK capturará y seducirá el alma femenina llamando la atención hacia detalles que parecen estar ahí por casualidad. Paredes con la pátina del tiempo narran historias de familias de diferentes generaciones, dejando una huella personal y contemporánea pero sin borrar del todo el pasado. Secret es lo escondido bajo la superficie, el atractivo creado por sutiles imperfecciones que son signo de personalidad. Es el deseo de atraer la mirada, inspirar al observador para que alcance y toque la superficie nacarada. Secret es un juego de los sentidos producido en siete elegantes y modernos colores: Malva, Notte, Tortora, Gesso, Natural, Cappuccino y Sole. Todos ellos coordinan con las exclusivas y originales decoraciones de ABK, testimoniando la atención que pone la empresa en el diseño interior. Secretse sirve en el nuevo y original formato 30x75 cm. Coordinándose libremente con cualquier revestimiento de suelos, incluyendo los ya existentes, el efecto material de Secret se expresa por completo cuando se usa con azulejos de las colecciones (también de ABK) Docks y Soleras. Secret está también disponible como pavimento porcelánico de 33.3x33.3 cm coordinado con el azulejo.

The new Secret wall tile collection from ABK captures and seduces the female soul by drawing attention to small details that are only apparently there by chance. Timeworn walls that tell stories of families from different ages, leaving a personal and contemporary trace but without entirely erasing the past. Secret is what is hidden beneath the surface, the appeal created by tiny imperfections that are a sign of personality. Secret is the desire to draw the gaze, to inspire the observer to reach out and touch the nacreous surface. Secret is a play of the senses produced in seven elegant and modern colours, Malva, Notte, Tortora, Gesso, Natural, Cappuccino and Sole. They all coordinate with ABK's original and exclusive decorations, testifying to the company's attention to interior design. Secret comes in the new and original 30x75 cm size. Freely coordinating with any floor covering, including existing floors, the material effect of Secret is expressed to the full when used in conjunction with floor tiles from ABK's Docks and Soleras collections. Secret is also available as a porcelain floor tile in a 33.3x33.3 cm size that coordinates with the wall tile.

N U EVO A Z U L E J O 169

Artelinea incorpora el chat a su atención al cliente Artelinea, firma italiana de creación de ambientes para lavabos, incorpora a sus servicios de atención al cliente un chat on line que permitirá de manera inmediata solventar todas las dudas que surjan en cuanto a productos, servicio posventa, etc. Está disponible en español, inglés, italiano, alemán y francés. El cliente o instalador puede recibir asistencia técnica y comercial en tiempo real, obteniendo toda la información necesaria de sus productos por parte de sus operadores. En un mundo tan cambiante como el actual, la incorporación de las nuevas maneras de comunicarse –redes sociales, newsletter...– hace necesario adaptarse a las nuevas tecnologías para dar la máxima satisfacción posible al cliente. Así, Artelinea incorpora el chat para el sistema más novedoso para fidelizar a sus clientes y satisfacer sus preguntas con la mayor inmediatez.

Artelinea includes a chat option into its customer care service Artelinea, the Italian brand dedicated to the creation of bathroom settings, has incorporated an online chat to its customer care services. This new service will provide a channel for resolving in realtime any queries related to products, after-sales service, etc. The service is available in Spanish, English, Italian, German and French. The client or installer can be provided with technical and commercial assistance in real-time, the operators will provide all necessary information regarding the brand’s products. In our ever-changing world, the incorporation of new communication channels (social networks, newsletters,...) leads to a necessity for adapting to the new technologies in order to provide clients with the highest levels of service, to ensure their full satisfaction. Thus, Artelinea has incorporated this chat with a view to working with the latest system for creating loyalty among its clients and answering their queries without any delays.


boletín de suscripción / subscription card SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripción a través de la página web: www.revistana.com Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.com Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instrucciones. Precio anual: 42 euros. Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price per year: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros. Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

Dirección Address

Publica

C. P. Post code

Ciudad City

sociedad limitada

Provincia Province

País Country

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

Ê


bolet铆n de suscripci贸n / subscription card

Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


169

HANNOVER

Pasta roja. 25x60 cm.

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

169

Hazte fan Become a Fan

NOVEDADES NEW PRODUCTS COLOCACIÓN Gama Sika® Ceram: sistemas innovadores para la colocación de cerámica Sika® Ceram Range: Innovative systems for ceramic installation

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castellón-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com

I S S N

azulejosalcor.com

1 8 8 9 - 6 5 8 8

VISUAL CORNER • DOSSIER arquitectura architecture Construcción de una Escuela de Hostelería en el antiguo matadero de Medina Sidonia (Cádiz) A Catering School in a Former Abattoir at Medina Sidonia (Cádiz)

Editada desde 1973 www.revistana.com

• DOSSIER interiorismo interior design Mastertop® 1327 de BASF, premio a la innovación en arquitectura y pavimentos BASF Mastertop® 1327 wins innovation award for architecture and flooring Escuela Universitaria de Magisterio, Granada University Teacher Training College, Granada, Archdiocese of Granada • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability El ITC da a conocer acciones estratégicas sostenibles para la industria cerámica ITC has revealed sustainable strategic actions for the ceramics industry

Defectos y patologías en los procesos de colocación cerámica Faults and pathologies in tiling processes

• DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Baño de color Bathed in colour

Un tejido cerámico “viste” el Jardín Niel de Toulouse A ceramic fabric "dresses" Toulouse Niel Garden

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.