Nuevo Azulejo nº173

Page 1

173 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

NOVEDADES NEW PRODUCTS VISUAL CORNER CEVISAMA Los sectores vinculados a la arquitectura, la decoración y el interiorismo unen fuerzas bajo el lema “Nos vemos en Valencia” The architecture, decoration and interior design sectors join forces under the slogan “See you in Valencia” Carmen Álvarez: “La sinergia entre arquitectura, decoración e interiorismo incrementará el negocio del expositor en Cevisama 2014” “The synergy between architecture, decoration and interior design will boost exhibitors' business activity at Cevisama 2014” Trans/hitos 2014 muestra los “Reflejos” de los últimos avances y usos de la cerámica actual “Reflejos” (Reflections) by Trans/hitos 2014 showcases current advances and uses for ceramics • DOSSIER arquitectura architecture • DOSSIER interiorismo interior design • DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability

Editada desde 1973 www.revistana.com

• DOSSIER baño & cocina bath & kitchen Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fan Become a Fan



sumario contents 4

12

Opinión Opinion

Proalso colabora con El Grupo Catalana Occidente con la formación de sus trabajadores para la obtención del Carnet Profesional de Alicatador Solador Proalso is collaborating with the Grupo Catalana Occidente to train its workers to qualify for the professional tiler’s card.

8

3

Noticias News

32

12

CEVISAMA 2014

Citas Appointments

24

36 Trans/hitos 2014

Visual Corner

38 Carmen Álvarez, directora de Cevisama Carmen Álvarez, director of Cevisama

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

42

50

BigMat entrega su Premio Internacional de Arquitectura 2013 BigMat International Architecture Award 2013

Colocación de baldosas cerámicas: UNI 11493 Laying ceramic tiles: UNI 11493

Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por:

Publica sociedad limitada

54 Noticias News

46

na nº 173

Restauración del Palacio Episcopal de Córdoba Restoration of the Episcopal Palace of Córdoba

ALFA DE ORO 2011

Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

56

Secretaria de redacción: CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es

Pol Femenias Ureña y Arquitectura-G, Premios Cerámica de ASCER Pol Femenias Ureña y Arquitectura-G, ASCER Ceramic Awards

Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es

60

Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es

Noticias News ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

62

Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros Portal web: Registro anual: 42 Euros

Noticias News

Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

64 Noticias News

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.


opinión

4

Prácticas “estúpidas” en Facebook

“Stupid” behaviour on Facebook

¿Estás considerando potenciar tu estrategia de comunicación basada en facebook?, estos comentarios te van a hacer pensar, ese es el objetivo.

Have you thought about strengthening your communication strategy using Facebook? These comments are going to make you think... that's what they are intended to do.

Siglo XXI. Internet ha revolucionado el acceso al conocimiento. Gracias a internet, cualquier persona, de cualquier condición y desde cualquier lugar, puede acceder a un volumen de información y conocimiento nunca visto en la historia de la humanidad Aun así, a pesar de toda la información pública y de libre circulación, cuando llegamos a las redes sociales (especialmente facebook) y analizamos cómo algunas empresas las utilizan para promocionar sus servicios, nos encontramos con infinidad de malas prácticas, incluso me atrevería a llamarlas estupideces sin sentido, que no encuentran otra explicación racional más que la ignorancia (o pereza) del que las concibe. Pareciera que el escritor polaco, Stanislaw Lem las tuviera en mente, cuando en su obra de 1982, Provocación, escribió: “Nadie lee nada; si lee, no comprende nada; si comprende, lo olvida enseguida.” Por ello, aquí me apetece analizar algunas de estas prácticas estúpidas por si alguno de los lectores, lee, comprende y además recuerda.

It's the twenty-first century. The Internet has revolutionised access to knowledge. Thanks to the Internet, anybody anywhere has access to a never-before-seen volume of information and knowledge. Even so, in spite of all the public information circulating freely, when it comes to social networking sites (particularly Facebook) and analysing how some companies use them to promote their services, there are endless bad practices, which I would go so far as to say are just plain stupid. The only rational explanation I can find for these is ignorance (or laziness) on the part of those responsible. It seems that Polish writer Stanislaw Lem had this in mind in his 1982 work, “Provocation”, when he said: “Nobody reads anything; if they read, they don't understand anything; if they understand, they forget it immediately”. That is why I am analysing these “stupid” practices in the hope that someone will read, understand and remember what I say.

Three “stupid” practices 3 prácticas “estúpidas” Estas son algunas de las prácticas más habituales que te ayudan a tener seguidores basura y que recomiendo evitar (a no ser que lo quieras sea eso, claro está). Error 1 - Contenido no relevante para tu público: Da igual, si vendes ropa, televisores o vibradores. Si la mayoría de tus publicaciones son “buenos días” y “buenas noches” acompañada de fotografías de comida o citas baratas de “autoayuda” a las que les añades tu logo, no te sorprendas de que tu seguidores sean obsesivos compulsivos con problemas de nutrición y una autoestima por los suelos. Y sin duda, esa es también la imagen que proyectas de ti. La leyes de la atracción en internet son mucho más intensas. Error 2 - Concursos y premios para todos: sí, los concursos y los regalos son una forma infalible de conseguir seguidores, pero... tienen su coste y ¡ojo con el público al que atraes! Facebook está lleno de participantes de sorteos profesionales a los que les da igual una cafetera que una escoba. Si se sortea y es gratis ellos se apuntan. ¿Has pensado para qué te sirve tenerlos de seguidores? Error 3 - Comprar “fans”: ¿Cuantos seguidores quieres? Existen cientos de webs que te venden seguidores al peso. Por menos de 5 euros puedes conseguir de 500 a 1.000 nuevos seguidores en menos de 48 horas. Comprobado. Eso sí, muchos de ellos son perfiles sin seguimiento o que no tienen ningún interés en tu página. Simplemente reciben algo a cambio de hacerse seguidores. ¿No lo sabías? Pues la próxima vez que veas una página con contenido pobretón y una cantidad de seguidores inmensa ya sabes lo que es más que probable que esté pasando.

N U EVO A Z U L E J O 173

These are some of the most common practices used to pick up “worthless fans” and which we recommend you steer clear of (unless that's what you are aiming to attract). Mistake no. 1. Content that is not relevant to your audience. It doesn't matter if you're selling clothes, television sets or vibrators. If most of your posts say “good morning” and “good night” with photographs of food or cheap self-help quotes with your logo, don't be surprised if your fans suffer from obsessive compulsive disorder with eating disorders and low self-esteem. The laws of attraction on the Internet are extremely powerful. Mistake no. 2. Competitions and prizes for all. Yes. Competitions and gifts are a fail-safe way of getting fans but... they have their price and... be careful with who they attract! Facebook is packed with professional participants in competitions who are as happy to win a coffee maker as they are a broom. If there's a prize draw and it's free, they enter it. Have you asked yourself whether they're worth having as fans? Mistake no. 3. Buying "fans": How many fans have you got and how many do you want? There are hundreds of websites that sell fans by the kilo. For less than five euros you can have 500 to 1,000 new fans in less than 48 hours. Check it out. A lot of them are profiles with no followers and they have nothing of interest on their pages. They just receive something in exchange for liking your page. Didn't you know that? Well, next time you see a page with rotten content and a massive number of fans, that's probably what has happened.

Ruben Anguera


VANCOUVER

Pasta roja. 25x75 cm.

azulejosalcor.com Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com




noticias

8

Cortador eléctrico Rubí® DX-250 Laser&Level En los dos últimos años, Rubí® está renovando y ampliando su gama de cortadores eléctricos de forma muy dinámica. El cortador DX-250, de gran funcionalidad, es uno de las novedades más destacadas, ya que reúne unas grandes prestaciones con un excelente nivel de competitividad muy apreciado por los usuarios. Como el resto de la gama DX, es un cortador de motor en posición superior para obtener una altura de corte elevada, 155 mm (en dos pasadas), sin por ello renunciar a una gran precisión, tanto en el corte recto como a inglete. El DX dispone de un amplio chasis de aluminio de gran resistencia y ligereza que incorpora unas nuevas mesas extraíbles con sistema de decantación de agua para reducir las salpicaduras. Además, cuenta con un tope con regla de medición y escuadra graduable, que permite realizar cortes repetitivos y cortes en diagonal con gran precisión. El motor de esta máquina, montado sobre rodamientos de alta precisión, rinde 1,5 CV y es abatible para realizar cortes a inglete, además de disponer de efecto tronzadora. La capacidad máxima de corte es de 106 cm en el modelo DX-250-1000 y de 147 cm en el modelo DX-250-1300. Cabe destacar también la incorporación de serie de un láser de marcado de la línea de corte de gran utilidad para el corte de grandes formatos y de un nivel de burbuja incrustado en el chasis, para que el usuario pueda asegurar la correcta nivelación de la máquina, indispensable para una óptima precisión.

Electric cutter Rubí® DX-250 Laser&Level In the last two years, Rubí® is renovating and expanding its range of electric cutters in a very dynamic way. The very functional DX-250 cutter is one of the most exciting new models, bringing together a great performance with an excellent level of competitiveness, much appreciated by users. Like the rest of the DX range, this is a electric cutter in superior position to get a high height, 155 mm cut (in two passes) without compromising on high accuracy, both straight and miter cuts. The DX cutter has a large, light and strong aluminium chassis that incorporates new removable tables with a water decant system to reduce splashing. It also has a cap with measuring ruler and adjustable bracket that allows for repetitive cuts and diagonal cuts with great precision. The engine of this machine, mounted on high precision bearings, rated at 1,5 HP and is hinged for miter cuts, besides having plunge effect. Maximum cutting capacity is 106 cm in the DX-250-1000 and 147 cm in the case of the DX-250-1300. Also noteworthy is the inclusion of a laser marking cut line very useful for cutting large format and a spirit level embedded in the chassis, so that the user can ensure proper levelling of the machine, essential for optimal accuracy.

N U EVO A Z U L E J O 173

Grup Gamma continúa con la renovación y actualización de sus tiendas En un año de difícil coyuntura como ha sido 2013, Grup Gamma, S.A., ha seguido apostando por renovar sus puntos de venta, que suman ya más de 350. Desde sus inicios, la vocación de la central ha sido la de apostar por tiendas a la última (tanto de baños y cerámica como de construcción) para satisfacer la demanda continuamente cambiante de sus clientes, tanto particulares como profesionales, cada vez más exigentes en precio y en surtido de productos. La aparición con más fuerza que nunca de las tiendas de bricolaje es un aliciente más para los asociados del grupo para renovar y mejorar sus puntos de venta, aportando un abanico de productos de diseño a precio asequible y un conjunto de servicios que no ofrece la gran distribución. Las nuevas firmas que se han asociado al grupo en 2013 (como Manuel Martín, S.L.,de Navalmanzano, Segovia, y Materials de Construcció Casas,Navarcles (Barcelona) se suman a las más de 150 tiendas actualizadas o reformadas desde la central del grupo en los últimos 10 años, como es el caso de Royo Molina, Zaragoza. El sitio web www.gamma.es/Puntos-de-venta contiene la relación de tiendas del Grupo. Por otra parte cabe destacar que Grup Gamma celebra este año los primeros 18 años de la creación de su primera marca propia. Además durante el primer semestre de 2014 editará su nueva Guía de Baños 2014/15, que recogerá todos los productos de sus marcas propias y de las marcas líderes que la cadena distribuye.

Grup Gamma continues to upgrade and update its stores Although 2013 was a difficult year, Grup Gamma, S.A. continued to invest in upgrading its points of sale, of which it now has more than 350. Right from the start, this company has focused on up-to-date stores (in the bathroom, tile and construction sectors) to satisfy its private and trade customers’ constantly changing needs, all of whom are increasingly demanding when it comes to having a wide range of products at the best prices. The boom in do-it-yourself is encouraging the group’s stores to revamp and improve their points of sale, offering a range of designer products at affordable prices and types of services not offered by mass distribution chains. The new firms joining the group in 2013 (such as Manuel Martín, S.L., in Navalmanzano, Segovia, and Materials de Construcció Casas, Navarcles (Barcelona) are in addition to the more than 150 upgraded or renovated businesses that have signed up in the last 10 years, such as Royo Molina, Zaragoza. Visit the websitewww.gamma.es/Puntos-de-venta for full list of the members of the group. Meanwhile Grup Gamma is celebrating 18 years since it created its own brand this year. What’s more, during the first half of 2014 it will be publishing the new Bathroom Guide 2014/14, featuring all its own brand products and options from leading brands distributed by the chain.



noticias

10

BigMat incorpora dos nuevos socios portugueses Las adhesiones de las firmas portuguesas Costa e Sá, Lda. (Vila Praia de Áncora), y Botinas (São Brass de Alportel) son una de las acciones más importantes del grupo para los próximos meses. Representan el inicio de un gran proyecto que prevé crear una red de tiendas en Portugal similar a la del resto de la península en los próximos tres años. La central de materiales de compras ve grandes perspectivas de crecimiento en el mercado portugués y amplias posibilidades de negocio. El grupo apuesta muy fuerte por los nuevos socios lusos y ha realizado una inversión considerable en acciones de marketing y comunicación, para que tanto el profesional como el cliente final conozcan la marca.

BigMat welcomes two new Portuguese partners The addition of Portuguese firms Costa e Sá Lda. (Vila Praia de Áncora), and Botinas (São Brass de Alportel) are among the group's most important actions for the coming months. They represent the start of a great project which will involve creating a network of stores in Portugal similar to that in the rest of the Peninsula over the next three years. The materials purchasing centre has great prospects for growth in the Portuguese market and great business possibilities. The group is making making great efforts to secure new Portuguese partners and have made considerable investments in marketing and communication so that both professionals and end consumers are aware of the brand.

En la foto, Jesús María Prieto, director General de BigMat (primero por la dcha.) con responsables de Costa E Sá, Lda. In the photo, Jesús María Prieto, General Manager of BigMat (first on the right) with managers from Costa E Sá, Lda.

Rubí®: la imagen corporativa evoluciona

Rubí®: the corporate image evolves

La nueva imagen Rubí®, más moderna y dinámica, se adapta a los nuevos tiempos y medios. Con el objetivo de fortalecer la marca, potenciar su presencia en el lineal y mejorar su aplicación en medios digitales, Rubí® ha evolucionado su imagen corporativa. Los cambios realizados afectan tanto a la arquitectura de marca como al logotipo, al packaging y al código de colores, además de introducir un nuevo lema que acompaña a la marca en acciones de comunicación. El cambio más visible es la evolución del logotipo Rubí®, dotándolo de volumen o efecto 3D, además de incorporar una tipografía más moderna y dando mayor peso al rojo, color siempre asociado al dinamismo, la pasión y la energía. Por otra parte, se afronta la renovación integral del packaging de todos los productos Rubí®, con el objetivo de mejorar la comunicación en el punto venta, destacar los argumentos comerciales y, al mismo tiempo, reducir el tamaño total para optimizar la ocupación de los lineales. Finalmente, de acuerdo con la creciente proximidad de la marca a sus usuarios, y para dotarla de nuevos valores, se ha creado un lema, “Building together”, que acompaña a la marca en acciones de comunicación, especialmente relacionadas con el Club Rubí®. El lema, “Construyendo juntos”, pretende potenciar la idea de implicación, complicidad, trabajo en equipo y comunidad que tanto los distribuidores como los usuarios de Rubí transmiten constantemente a la marca.

The new Rubí® image is more modern and dynamic, adapting it to the changing times and new media. In order to strengthen the brand, enhance its presence in the line and improve its application in digital media, Rubí® has evolved its corporate image. The changes affect both brand architecture, as the logo, the packaging and the color code in addition to introducing a new slogan that accompanies the brand communication activities. The most visible change is the evolution of Rubí® logo, giving it volume or 3D effect, while incorporating modern typography and giving more weight to the red colour, always associated with the strength, passion and energy. Moreover, the company is now facing the comprehensive renovation of all product packaging Rubí®, with the aim of improving communication in the selling point, highlighting the business case and at the same time reducing the total size so as to optimize the occupation of the linear. Finally, according to the increasing proximity of the brand with its users and in order to give the brand new values, a slogan has been created, "Building together", which accompanies the brand communication activities, especially related to the Club Rubí®. The motto aims to promote the idea of involvement, complicity, teamwork and community that both dealers and customers consistently give to the brand.

N U EVO A Z U L E J O 157



12

C ITAS

La XIII edición de Qualicer ya está aquí El XIII Congreso Mundial de la Calidad del Recubrimiento Cerámico se celebrará en la sede de la Cámara de Comercio de Castellón los días 17 y 18 de febrero de 2014. La Cámara de Comercio de Castellón y el Colegio Oficial de Ingenieros Superiores Industriales, organizadores de Qualicer desde sus inicios en 1990 han preparado una nueva convocatoria del congreso dedicado al sector cerámico, que en su anterior edición congregó en Castellón a más de 600 profesionales de la industria provenientes de 24 países. Qualicer 2014 se desarrollará en dos jornadas de trabajo que tendrán lugar en la sede de la Cámara. El trabajo de organización se ha centrado en promocionar el foro a escala internacional para conseguir atraer al mayor número de congresistas y, a su vez, localizar a los especialistas y profesionales destacados que formarán parte de la nómina de conferenciantes. Qualicer , Congreso Mundial de la Calidad del Recubrimiento Cerámico, siempre presenta un programa de conferencias, ponencias y pósters de una gran solvencia técnica. El Comité Técnico del congreso, compuesto por expertos de primer nivel, asegura que los trabajos presentados en el congreso cumplen con los estándares de calidad requeridos. Además el congreso cuenta con el soporte técnico del Instituto de Tecnología Cerámica y del Instituto de Promoción Cerámica de la Diputación Provincial. El Comité de Dirección de Qualicer, integrado por representantes de ambas entidades, entre ellos MªDolores Guillamón, presidenta de la Cámara de Comercio, y Javier Rodríguez Zunzarren, presidente del Colegio de Ingenieros Superiores Industriales, ha perfilado los detalles de la edición 2014, al tiempo que se ha realizado el lanzamiento de la nueva web. El nuevo secretario Técnico del congreso, Javier Rodríguez Ejerique, comenta al respecto: “Como en anteriores ediciones, los temas que se tratarán en Qualicer se dividen en tres bloques: • Bloque A: Empresa cerámica y mercados • Bloque B: La baldosa cerámica y la construcción • Bloque C: Fabricación de la baldosa cerámica. Estamos convencidos de que se mantendrá el excelente nivel técnico de los bloques B y C atrayendo a técnicos de todo el mundo. Teníamos además el objetivo de hacer crecer el bloque A tratando temas de crecimiento industrial regional mediante la innovación y la competitividad y la relación entre zonas desarrolladas y emergentes. Además contaremos de nuevo con el espacio ZOOM Qualicer, dedicando uno de ellos a la impresión digital que tuvo una excelente valoración por parte de los asistentes en febrero de 2012.”

N U EVO A Z U L E J O 173

Qualicer cuenta con el patrocinio de entidades y organismos oficiales, ayuntamientos, Cevisama, Diputación Provincial y empresas privadas del sector cuya colaboración hace posible la continuidad de este foro y el que Castellón sea cada dos años la capital mundial de la calidad cerámica.

The 13th Qualicer has arrived The XIIIth World Congress on Ceramic Tile Quality will be held at the Chamber of Commerce in Castellón, Spain, in February 2014. The Castellón Chamber of Commerce and the College of Industrial Engineers, who have organised Qualicer from the outset in 1990, have prepared a new conference devoted to the ceramic sector, which brought together over 600 of the industry's professionals from 24 countries at the foregoing event in Castellón. Qualicer 2014 will take place in the course of two days of work (February 17th and 18th) at the Chamber of Commerce. The organization work has focused on promoting the forum on an international level, in order to attract the greatest number of delegates as well as to seek out eminent specialists and professionals to deliver invited lectures. Qualicer , the World Congress on Ceramic Tile Quality, always features an outstanding programme of invited speakers and oral and poster presentations of great technical expertise. The Congress Technical Committee, made up of leading experts, ensures that the communications presented at the conference meet the required standards of quality. In addition, the conference is backed by the technical support of the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC). The Qualicer Management Committee, consisting of representatives of both organizations, including Salvador Martí Huguet and Carlos Fabra, president and secretary General of the Chamber of Commerce, respectively, and Javier Rodríguez Zunzarren, president of the College of Industrial Engineers, has worked in the details of the 2014 event, and has also launched the new website. The new Technical secretary of the Congress, Javier Rodríguez Ejerique, noted in this regard: 'As at the foregoing Qualicer meetings, the subjects dealt with will be divided into three blocks: • Block A: Ceramic company and markets • Block B: Ceramic tile and construction • Block C: Ceramic tile manufacure. Organizers are convinced that the excellent technical level of blocks B and C will be maintained, attracting technicians from all over the world. They also have aimed to further develop block A, addressing issues of regional industrial growth by innovation and competitiveness and the interrelationship between developed and emerging areas. In addition, they shall again be showcasing the Qualicer ZOOM

feature, devoting one of these spaces to digital printing, which was highly valued by the meeting attendees in February 2012. Qualicer is sponsored by official bodies and organisations, town councils, Cevisama, the County Council, and private companies from the sector, whose collaboration enables this forum to continue to grow and, every two years, makes Castellón the wolrd capital of ceramic tile quality.

Domotex Russia suscita el interés de los expositores Los organizadores de Domotex Rusia detectan un fuerte interés por parte de los expositores en la feria de este año, tanto rusos como extranjeros. Los líderes del mercado y los pesos pesados de la industria del suelo, como Decora, Classen-Rus, Kährs Group (Karelia-Upofloor), Forbo Eurocol, Laminam Rus, Balta, Akteks y Tibetan Sheep están listos para entrar en acción en abril y ya han confirmado su participación. Domotex Rusia es un salón organizado por la filial de Deutsche Messe OOO Deutsche Messe RUS. Tendrá lugar del 1 al 3 de abril de 2014 en el Centro de Diseño Artplay (Moscú). "Estamos muy contentos con el gran interés que la feria está generando", dijo Martin Folkerts, director de ferias mundiales de Deutsche Messe. "Al igual que con el estreno, la próxima segunda edición de Domotex Rusia dará a sus expositores el mejor punto de partida posible para intentar entrar en el próspero mercado ruso de revestimientos de suelos. Los proveedores de alfombras y revestimientos para el suelo podrán exponer sus productos y colecciones de una manera muy específica a los compradores y profesionales del sector de Rusia y los demás países de la CEI. Ahora es un buen momento para iniciar nuevos negocios en Rusia, con muchos sectores de la economía del país en vías de crecimiento en los próximos años. La industria de la construcción es un ejemplo de ello. Hasta 2025, la industria planea construir 355 nuevos hoteles en Moscú, con una capacidad combinada de 81.000 habitaciones y 162.000 camas. Esto impulsará la demanda de muchos tipos de productos, incluyendo revestimientos para el suelo. Es poco probable que el sector local ruso sea capaz de satisfacer plenamente esta exigencia en términos de volumen y calidad, lo que significa que Rusia necesitará importaciones.. El programa de exposiciones de Domotex Rusia abarca alfombras hechas a mano y a máquina, revestimientos textiles para suelos, suelos de parqué y laminados, revestimientos elásticos y soluciones de aplicación, instalación y mantenimiento y cuidado. La feria se dirige a distribuidores y jefes de compras del sector de revestimiento de suelos, tanto mayo-



14

C ITAS / AP P O I NTM E NTS

ristas como minoristas. Otros grupos destinatarios clave son los arquitectos, planificadores y prescriptores de la construcción y la industria. Las exposiciones y muestras en Domotex Rusia serán complementadas por un amplio programa de conferencias y foros que contarán con ponentes de renombre. El apoyo que Deutsche Messe presta a las empresas interesadas en el desarrollo del mercado ruso va más allá de la feria de abril en la capital rusa. Para ayudar a los expositores a forjar valiosos contactos comerciales en todo el vasto territorio de la Federación Rusa, Deutsche Messe se ha aliado con el portal ruso flooring-expert.ru para organizar conferencias regionales en Siberia y los Urales. Antes de Domotex Rusia, los expositores podrán comenzar a tejer sus redes regionales el 11 de febrero de 2014 en Novosibirsk (Siberia) y el 19 de marzo de 2014 en Ekaterimburgo (Distrito Federal de los Urales). Domotex Rusia se estrenó con éxito en Moscú en 2012. Fue un acontecimiento bien recibido por la industria local de alfombras y revestimientos para el suelo como plataforma central del mercado que tanto la necesita.

Domotex Russia meets with strong exhibitor interest

Domotex asia/ChinaFloor.

The organizers of Domotex Russia are reporting strong exhibitor interest in this year’s show from Russia and abroad. Market leaders and flooring industry heavyweights such as Decora, Classen-Rus, Kährs Group (Karelia-Upofloor), Forbo Eurocol, Laminam Rus, Balta, Akteks and Tibetan Sheep are keen to be part of the action next April and have already confirmed their participation. Domotex Russia is organized by Deutsche Messe’s subsidiary OOO Deutsche Messe RUS and will be held from 1 to 3 April 2014 at the Artplay Design Center (Moscow). “We are very pleased with the strong interest the show is generating”, said Martin Folkerts, Director Global Fairs at Deutsche Messe. “As with the premiere, the upcoming second season of our Domotex Russia show will give its exhibitors the best possible head start as they seek to enter the thriving Russian floor coverings market. The participating providers of carpets and floor coverings will be able to showcase their products and collections in a highly targeted fashion to buyers and industry professionals from Russia and the other CIS states. Now is a good time to be initiating new business in Russia, with many sectors of the country’s economy on track for growth over the coming years. The construction industry is a case in point. Between now and 2025, the industry plans to build 355 new hotels in Moscow with a combined capacity of 81,000 rooms and 162,000 beds. This will boost demand for many kinds of products, including floor coverings. The local Russian floor coverings sector is unlikely

to be able to fully meet this demand in terms of volume and quality, meaning that Russia will be reliant on foreign imports. The Domotex Russiaexhibition program encompasses handmade and machine-made carpets, textile floor coverings, parquet and laminate flooring, resilient floor coverings, and application, installation and care solutions. The fair’s target market includes distributors and purchasing executives from the wholesale and retail floor covering sectors. Other key target groups include architects, planners and construction-industry decision makers. The exhibits and displays at Domotex Russia will be supported by an extensive program of conferences and forums featuring big-name speakers. Deutsche Messe’s support for companies interested in developing the Russian market goes well beyond April’s fair in the Russian capital. To help its exhibitors forge valuable in-market contacts throughout the vast territory of the Russian Federation, Deutsche Messe has joined forces with Russian web portal flooring-expert.ru to stage regional industry conferences in Siberia and the Ural region. In the run-up to Domotex Russia, exhibitors will have the opportunity to start building their regional networks on 11 February 2014 in Novosibirsk (Siberia) and on 19 March 2014 in Yekaterinburg (Ural Federal District). Domotex Russia premiered successfully in Moscow in 2012. It was welcomed by the local carpet and floor coverings industry as a much-needed central market platform.

N U EVO A Z U L E J O 173

El 90% del espacio de Domotex asia/ChinaFloor ya está vendido El espacio expositivo de Domotex asia/ChinaFloor ya estaba vendido al 90% tres meses antes de la apertura del salón (25 de marzo), según los organizadores de la feria. “Hemos incrementado de nuevo el espacio de exposición, hasta los 140.000 m2 brutos, para acomodar a nuevos expositores, más visitantes y programas y servicios adicionales”, dijo David Zhong, presidente de VNU Exhibitions Asia. “La dedicación del salón a la innovación y a la construcción en red para nuestros constituyentes ha contribuido a acrecentar la importancia de esta feria para la industria. Ahora somos la principal plataforma internacional para la industria del recubrimiento de suelos de la región Asia/Pacífico”, afirmó. La campaña InnovAction Flooring vuelve con un sistema on line interactivo para que expositores y visitantes establezcan comunicación antes de la feria, ayudar a los visitantes a identificar los productos nuevos y acordar citas con antelación. El sistema, gratuito, permite que los visitantes registrados de antemano expongan sus intereses y preguntas sobre productos, servicios y conexiones comerciales. En la propia feria el InnovAction Flooring Centre,



16

C ITAS / AP P O I NTM E NTS

Domotex asia/ChinaFloor.

donde se mostrarán productos nuevos e innovadores en un entorno específico, se ha trasladado al ‘hub’ para arquitectos y diseñadores del pabellón W5. Un jurado de expertos de la industria tendrá la última palabra sobre los productos del InnovAction Flooring Centre, añadiendo así precisión, prestigio y valor a las novedades presentadas. “Domotex asia/ChinaFloor tiene la satisfacción de ofrecer la InnovAction Flooring como plataforma para que la industria presente y explore las ilimitadas fronteras de la innovación en suelos”, dijo Jessica Zhu, directora General Adjunta de VNU Exhibitions Asia. The World of Handmade Carpets En el pasado, las moquetas y alfombras realizadas a mano y a máquina por los expositores internacionales se mostraban juntas en los mismos pabellones. En 2014, los productores internacionales de alfombras manuales se agruparán separadamente en el pabellón W5, donde alfombras, educación, demostraciones de técnicas e influencias históricas y culturales se fundirán para crear una experiencia compradora de carácter pedagógico. Las moquetas y alfombras fabricadas a máquina permanecerán en el pabellón W1, el tradicional para este tipo de producto Países productores punteros en el sector como Irán, India y Pakistán instalarán pabellones en el área de las alfombras hechas a mano, con muchos otros productores internacionales. Actuaciones diarias en directo demostrarán técnicas, materiales, influencias culturales y características remarcables de distintos productos, aportando entretenimiento e información a los visitantes, al tiempo que crecerán las oportunidades para los fabricantes expositores, a los que se invita a mandar una muestra de su trabajo para exponerla y someterla al criterio de los visitantes, cuyo voto decidirá cuál es la alfombra hecha a mano más bella del salón.

N U EVO A Z U L E J O 173

Desde final de enero existe una nueva app para IPhone y Android. Sus funciones incluyen el preregistro gratuito, un área de exposición para los nuevos productos presentados por la campaña InnovAction Flooring con información sobre los expositores relacionados, un plano detallado y una agenda para organizar la visita física de manera productiva. También incluye el programa del encuentro con lugares y horarios, una función de escaneado de códigos QR para incorporarse a actividades interactivas in situ, y mucho más. La app se puede descargar de domotexasiachinafloor.com. Estos son algunos de los expositores que participarán en Domotex asia/ChinaFloor 2014: - Moquetas y alfombras: Shanhua, Haima, Beaulieu, Balta, Desso, Tibetan Sheep, CTTCC, Judong, OFC, Kaili, Suminoe, Mannington, Oriental Weaver, Alsorayai, Solomon, Abbas Nishaburi; - Carpet-Tech: Invista, Universal, Aquafil, Wools of New Zealand, Shunlong, CEO, Freudenberg, TRCC, Kolon, Oerlikon, Truetzschler; - Resilient: Armstrong, Gerflor, Forbo, Mondo, LG Hausys, Mapei, Diseno, JianChen, HanWha , Nox, MeiJer, DaeJin, Sika. Al redactar estas líneas había ocho pabellones nacionales confirmados: Turquía, Pakistán, EE.UU., Bélgica, Países Bajos, India e Irán; muchos tomarán parte en el recientemente lanzada sección World of Handmade Carpets. Los pabellones chinos incluyen Changzhou, Anji, Tianjin y CICF. El catálogo de expositores ya está disponible on line. La website de la feria también ha sido renovada para ofrecer un servicio de navegación más “amigable”. Premios ambientales GreenStep Por otra parte, Domotex asia/ChinaFloor anuncia una joint venture con Floor Covering Weekly (FCW) para llevar el programa de los premios Gre-

enStep Environmental a Asia durante la feria. El objetivo del programa es reconocer y promover las iniciativas verdes y el progreso realizado en el área de la sostenibilidad ambiental en Asia y honorar tanto a compañías como a personas por sus esfuerzos en pro de “lo verde”. “GreenStep Asia Awards motiva a las empresas asiáticas del sector suelo a pensar en verde, a considerar seriamente los beneficios que representan las prácticas ambientales y el valor del desarrollo sostenible en la industria”, dijo Santiago Montero, editor de FCW. “GreenStep Asia llevará a los proveedores asiáticos por el camino de la sensibilidad, incrementará el número de opciones sostenibles disponibles en cuanto a suelos, y hará que se incremente la proporción de material reciclado en los nuevos productos para el suelo que exporta la región, y ayudará a las empresas asiáticas a hallar más razones cada día para justificar las inversiones en las prácticas verdes.” FCW y Domotex asia/ChinaFloor ofrecen a todas las empresas de suelos que trabajan en los países asiáticos desarrollados y en vías de desarrollo una excelente oportunidad para “Tell the World you Stepped into the Green!” (“¡Di al mundo que pasaste a lo verde!”) Los premios GreenStep Asia también ofrecen a la industria y a los visitantes la oportunidad de elegir el socio adecuado y optar por el verde en la región. GreenStep Asia establecerá cuatro categorías de premios para la industria del suelo: ‘best green product’, ‘best green practice/process’, ‘best green promotion/communication’ y ‘best green pinnacle’. Un jurado compuesto por los líderes de algunas de las más famosas asociaciones relacionadas con el suelo y el asunto verde valorarán y premiarán los compromisos verdes más remarcables de Asia. FCW instauró el programa de los premios GreenStep hace cinco años y tiene el reconocimiento de las principales asociaciones de suelos y proveedores de EE.UU. FCW ha elegido a Domotex asia/ChinaFloor para lanzar el GreenStep en Asia porque esta feria es una plataforma sin rival para los recubrimientos de suelos en la región.

Domotex asia/ChinaFloor exhibition space 90% sold out Exhibition space at Domotex asia/ChinaFloor was already 90% sold three months before the show opening (March 25), according to show organizers. “We have increased exhibit space again, to a total of 140,000 m2 gross space to accommodate new exhibitors, more visitors and additional programs and services”, said David Zhong, president of VNU Exhibitions Asia. “The show's dedication to innovation and network building for our constituents has contributed to increasing the importance of this show in the industry. We are now the leading international platform for floor covering in Asia Pacific”, he said.



18

C ITAS / AP P O I NTM E NTS

The InnovAction Flooring campaign returns with an interactive online system to put visitors and exhibitors in direct communication before the show, help visitors identify the new products and arrange meetings in advance. The free online system allows pre-registered visitors to post their own interests and specific requirements on products, services and business connections. Onsite, the InnovAction Flooring Centre, where new, innovative products will be showcased in a dedicated venue, has been moved to the Hub for Architects and Designers in hall W5. A jury of industry experts will have the final word on the products exhibited at the InnovAction Flooring Centre, thus adding accuracy, prestige and value to the New Products presented. “Domotex asia/ChinaFloor is proud to offer InnovAction Flooring as a platform for the industry to present and explore the unlimited boundaries of innovation in flooring”, said Jessica Zhu, deputy general manager at VNU Exhibitions Asia. The World of Handmade Carpets In the past, handmade and machine made carpets and rugs from international exhibitors were shown together in the same halls. In 2014, international handmade carpets producers will appear separately in hall W5 where rugs, education, demonstrations of techniques and historical and cultural influences will merge to create an educational buying experience. Machine made carpets and rugs will remain in hall W1, the traditional international hall for this product category. Leading producing countries including Iran, India and Pakistan will install pavilions at the handmade carpet area with many other international producers. Daily live performances will demonstrate techniques, materials, cultural influences and distinguished product characteristics, providing both entertainment and education value for visitors and increased opportunity for exhibiting manufacturers. Manufacturers are invited to submit one example of their work for display and judging by visitors whose vote will decide the most beautiful handmade rug at the show. A new APP for iPhone and Android is available since the end of January 2014. The APP functions include online free pre-registration, a showcase area for the new products presented by the InnovAction Flooring campaign with information on related exhibitors, a detailed floor plan and an agenda to help organize the onsite visit in a productive way. It also includes the event program with locations and times, a QR Code scanning function to join onsite interactive activities, and much more. Go to domotexasiachinafloor.com to download the mobile APP. Let’s see a sampling of Domotex asia/ChinaFloor 2014 exhibitors: - Carpet & Rugs: Shanhua, Haima, Beaulieu, Balta, Desso, Tibetan Sheep, CTTCC, Judong, OFC, Kaili, Suminoe, Mannington, Oriental Weaver, Alsorayai, Solomon, Abbas Nishaburi; - Carpet-Tech: Invista, Universal, Aquafil, Wools of

N U EVO A Z U L E J O 173

Unicera.

New Zealand, Shunlong, CEO, Freudenberg, TRCC, Kolon, Oerlikon, Truetzschler; - Resilient: Armstrong, Gerflor, Forbo, Mondo, LG Hausys, Mapei, Diseno, JianChen, HanWha , Nox, MeiJer, DaeJin, Sika. Country Pavilions from eight countries are confirmed: Turkey, Pakistan, USA, Belgium, Germany, The Netherlands, India and Iran; many are taking part in the newly launched World of Handmade Carpets section. Chinese pavilions include Changzhou, Anji, Tianjin and CICF. The Exhibitors Catalogue is already available online. The show website has also been renovated to offer a friendlier navigation service. GreenStep Environmental Awards On the other hand Domotex asia/ChinaFloor announces a joint venture with Floor Covering Weekly (FCW) to bring the GreenStep Environmental Awards program to Asia during the show. The goal of GreenStep Asia Awards program is to recognize and give visibility to green initiatives and progress made in the area of environmental sustainability in Asia and honor both companies and individuals behind their efforts in green. “GreenStep Asia Awards motivates all flooring companies working in Asia to think green, seriously consider the benefits coming from the environmental practices and the value of sustainable development in the flooring industry,” said Santiago Montero, FCW's publisher. “GreenStep Asia will lead Asian suppliers down the path of sustainability, will increase the number of sustainable options available in flooring, and will increase the amount of recycled content being used in new flooring products coming out of the region, and it will help Asian companies find more reasons every day to justify the investments in green practices.” FCW and Domotex asia/ChinaFloor offer all the flooring companies operating in Asian developed and developing countries an excellent opportunity to “Tell the World you Stepped into the Green!”

GreenStep Asia Awards also offer the industry and show visitors the chance to choose the right business partner and choose green in the region. GreenStep Asia will feature four awards categories for the flooring industry: ‘best green product’, ‘best green practice/process’, ‘best green promotion/ communication’ and ‘best green pinnacle’. A jury composed by the leaders of some of the world's most famous flooring and green associations will judge and award the green most remarkable commitments in Asia. FCW started the GreenStep Awards program five years ago and it is now recognized by all major U.S. flooring industry associations and suppliers. FCW chose Domotex asia/ChinaFloor to launch GreenStep in Asia because the show is the unrivalled leading platform for floor covering in the region.

Unicera 2014 hará de Estambul el centro mundial de la industria cerámica Unicera ha sido ampliamente apreciada durante sus 25 anteriores ediciones, manteniendo año a año su presencia en el calendario, y convirtiéndose en una de las dos mayores ferias mundiales del sector. Unicera ha promovido la I+D, el diseño, la innovación y la capacidad comercial de la industria desde su creación. Esta feria turca ha atraído la máxima atención gracias a la exposición de los más modernos productos y tecnologías. Unicera ha potenciado su visibilidad en el mercado mundial, y ha promocionado la imagen corporativa de sus expositores gracias a su capacidad para reunir a profesionales en diversos campos especializados. Profesionales de la arquitectura, la decoración, el diseño industrial, la construcción y la edificación, el ne-



20

C ITAS / AP P O I NTM E NTS

tria Marmomacchine, Diffusion Sol Mur (DSM), Domoff Project, Fila Industria Chimica SpA, Margraf, Marmi Graniti Manologlou SA, Pedramoca, Pimar, Pragosa y Stone Group International.

MosBuild Cersanex .

gocio inmobiliario, así como las redes de venta de productos para la construcción, acuden a Unicera procedentes de regiones geográficas clave. Organizada anualmente por Tüyap en colaboración con TSF (Federación Turca de la Cerámica) y Timder (Asociación Comercial de Proveedores de Cerámica y Construcción), Unicera 2014 será la 26º Feria Internacional de la Cerámica, el Baño y la Cocina, y tendrá lugar del 26 de febrero al 2 de marzo en el Centro Ferial de Congresos y Convenciones Tüyap de Estambul.

Unicera 2014 will make Istanbul the world spot of ceramic industry Being widely acclaimed by the industry with showing signs of stabilisation for 26 years, Unicera has got great attention, being one of the world’s top 2 trade events in its sector. Unicera has served r&d, design, innovation and import purposes of the industry since its creation. This Turkish Fair has got great attention through exposing the latest products & technologies. Unicera has maintained to contribute to global market share & corporate image of its exhibitors through bringing together professionals on specialized fields such as architecture, decoration, industrial design, building & construction, real estate investment trust, construction stores & construction retailing from target regions. Organised annually by Tüyap in cooperation of TSF (Turkish Ceramics Federation) and Timder (Trade Association for Sanitary & Building Supplies), Unicera, 26th International Ceramic, Bathroom, Kitchen Fair is

N U EVO A Z U L E J O 173

held in February 26th - March 2th, 2014 in Tüyap Fair Convention and Congress Center of Istanbul.

Citas en Rusia El mes es abril, y el lugar, Moscú. Veamos información sobre algunas de las citas más importantes del sector. Stonex (1-4 de abril de 2014) Expocentre, Moscú, Rusia Stonex forma parte de MosBuild Building & Interiors, la feria líder y más conocida de Rusia. Stonex es una de las ferias comerciales más elegantes e inspiradoras para la industria de la piedra natural en Rusia, Europa del Este y la CEI. Stonex forma parte de MosBuild, exposición comercial de primer orden y más conocida en Rusia, destinada a las industrias de la construcción y los interiores. En Stonex se discuten los logros de la industria de la piedra natural y su evolución futura entre miles de visitantes profesionales especializados y fabricantes de marcas líderes en el mercado. El intercambio de información es el factor más importante en el desarrollo de la industria de la piedra natural y Stonex es un vehículo ideal para entrar en este mercado prometedor y creciente. Stonex mostrará productos como piedra natural para interiores y exteriores; mármol; revestimientos y fachadas; piedra para paisajismo; caminos y vías de acceso; piedra artificial, muebles de piedra, suelos, esculturas; mantenimiento, conservación y restauración de piedra natural; tecnología. Entre los expositores que han participado en Stonex hay firmas punteras como Caesarstone, Confindus-

MosBuild Cersanex (15-18 de abril de 2014) Expocentre, Moscú, Rusia Dedicado a las industrias cerámica, de piedra natural y el baño, MosBuild Cersanex es conocido como uno de los encuentros anuales de comercio líderes en la industria. MosBuild Cersanex, que tiene lugar durante la segunda semana de MosBuild, cuenta con 5 exposiciones individuales dedicadas a los azulejos y mosaicos de cerámica, piedra natural y artificial, sanitarios, interiores de cuartos de baño y accesorios y piscinas, saunas y spas. La exposición cuenta con líderes de la industria de todo el mundo y atrae a visitantes de calidad de todas las regiones de Rusia. Conocido como uno de los principales salones de su categoría en la escena internacional, proporciona una plataforma para que los profesionales de la industria muestren nuevos productos, se reúnan con sus clientes actuales y potenciales y construyan su presencia en el mercado ruso. Perfil de los visitantes: fabricantes, minoristas y mayoristas; arquitectos, diseñadores, asociaciones comerciales, contratistas de construcción, importadores y exportadores, organismos gubernamentales. Los sectores presentes en MosBuild Cersanex incluyen Cerámica, Stonex, Technoceramica, baños, piscinas, saunas y spas. En anteriores ediciones de MosBuild Cersanex han participado marcas líderes a escala mundial como: Atlas Group, Graniti Fiandre, Grespania, Italon, Kerami Marrazzi, Peronda Ceramica, Tagina, Valelunga y Vitra. Si desea la lista completa de expositores en MosBuild 2014 visite my.mosbuild.com/EList.aspx. Algunos números de Mosbuild 2013: 17 grupos nacionales 43 países representados 2.309 expositores 174.249 visitantes 150.000 m2 de superficie bruta de exposición

Russian appointments The month is April, and Moscow is the place. Let’s see some information about some of the more important appointments in the sector. Stonex (1-4 April 2014) Expocentre, Moscow, Russia Stonex is part of MosBuild Building & Interiors, Russia's leading and best known trade exhibition. Stonex is one of the most stylish and inspiring trade exhibitions for the Natural Stone industry in Russia, Eastern Europe and the CIS. Stonex takes place as part of MosBuild, Russia's leading and best-known trade exhibition for the



22

C ITAS / AP P O I NTM E NTS

Cerámica), en colaboración con ICE (Agencia Italiana de Promoción Comercial). Indian Ceramics tiene el apoyo del gobierno de la India y de las asociaciones industriales y sus oficinas regionales, entre las que se hallan Central Glass and Ceramics Research Institute, las asociaciones cerámicas de Morbi y Thangadh, y asociaciones con sede en Gujarat. Además se han realizado actividades de promoción en los países arabes y en el Sudeste Asiático. Indian Ceramics cuenta con un programa de actividades de perfil alto. En paralelo a Indian Ceramics se celebra la primera edición de Innovation Exchange, una plataforma única para participantes, consultores, técnicos y grupos implicados en el sector. Otra atracción es el Technical Workshop para expertos en el mercado indio de la arcilla pesada, los azulejos y los artículos para sanitarios, organizado por la revista CFI (Ceramics Forum International), que también cuenta con el apoyo de Ceramitec.

Indian Ceramics.

building and interiors industries. The Stonex exhibition is where the natural stone industry achievements and future developments are discussed amongst thousands of specialist trade visitors and manufacturers of market-leading brands. The exchange of information is the most important factor in developing the natural stone industry and Stonex is an ideal vehicle for entering this promising and growing market. Stonex product profile include natural stone for interior and exterior use; marble; cladding and façades; landscaping stone; paths and driveways; artificial stone; stone furniture, flooring, sculpture and features; maintenance, preservation and restoration of natural stone; technology. Past exhibitors at Stonex are leading global brands, such as Caesarstone, Confindustria Marmomacchine, Diffusion Sol Mur (DSM), Domoff Project, Fila Industria Chimica S.p.A, Margraf, Marmi Graniti Manologlou S.A, Pedramoca, Pimar, Pragosa and Stone Group International. MosBuild Cersanex (15-18 April 2014) Expocentre, Moscow, Russia Dedicated to the ceramic, natural stone and bathroom industries, MosBuild Cersanex is known as one of the leading annual trade events in the industry. MosBuild Cersanex runs during the second week of MosBuild and comprises 5 individual exhibitions devoted to ceramic tiles & mosaics, natural & artificial stone, sanitary ware, bathroom interiors & accessories and pools, saunas & spas. The exhibition features industry leaders from all over the world as well as attracting quality visitors from all the regions of Russia. Known as one of the premier events of its kind on the international stage it provides a platform for industry professionals to showcase new products, meet with current and potential clients and build their presence in the Russian market. Visitor Profile: manufacturers; retailers/wholesalers;

N U EVO A Z U L E J O 173

architects; designers; trade associations; construction contractors; importers/exporters; government bodies MosBuild Cersanex Sectors include Ceramica, Stonex, Technoceramica, Bathrooms, Pools, Saunas & Spas. Past exhibitors at MosBuild Cersanex include leading global brands, such as Atlas Group, Graniti Fiandre, Grespania, Italon, Kerami Marrazzi, Peronda Ceramica, Tagina, Valelunga and Vitra. For a full list of exhibitors at MosBuild 2014 please visit my.mosbuild.com/EList.aspx MosBuild 2013 statistics 17 national groups 43 countries represented 2,309 exhibitors 174,249 Visits 150,000 m2 of gross exhibition Space

Indian Ceramics 2014 se encamina hacia el éxito Antes de su inauguración, Indian Ceramics ya está bien encaminada hacia el éxito, puesto que una vez más esta feria atraerá a todos los expositores clave del sector a escala mundial. El encuentro muestra todo el espectro de la cerámica clásica, desde materias primas hasta la cerámica técnica. Entre la gama de empresas ya registradas se hallan líderes internacionales como Craven Fawcett, Cretaprint, De Boer, Dorst, Eirich, EsmalglassItaca, Händle, H&R Johnson, Imerys, Netzsch, SACMI, Sibelco, SITI B&T, Smalticeram, Smaltochimica, Systems, Torrecid y Verdés. Indian Ceramics 2014 tendrá lugar los días 26, 27 y 28 de febrero y contará con un pabellón italiano de unos 400 m2, organizado por ACIMAC (Asociación Italiana de Fabricantes de Maquinaria y Equipo para la

Indian Ceramics 2014 on track for success Before it opens, Indian Ceramics is already well on track for success: Again in 2014 this trade show is attracting all the key global players and exhibitors. The event showcases the entire spectrum of classical ceramics, from raw materials to technical ceramics. Among the lineup of companies already registered are international market leaders such as Craven Fawcett, Cretaprint, De Boer, Dorst, Eirich, Esmalglass-Itaca, Händle, H&R Johnson, Imerys, Netzsch, SACMI, Sibelco, SITI B&T, Smalticeram, Smaltochimica, System, Torrecid and Verdés. Indian Ceramics 2014 will take place on February 2628 and it will also be featuring an approximately 400 m2 Italian pavilion, organized by ACIMAC (Association of Italian Manufacturers of Machinery and Equipment for Ceramics) in cooperation with ICE (Italian Trade Promotion Agency). Indian Ceramics is being supported by the Indian government and industrial associations along with their regional offices. These include respected associations such as the Central Glass and Ceramics Research Institute; support has also been pledged by all the ceramics associations in Morbi and Thangadh, and associations based in Gujarat. In addition promotional activities have been carried out in the Arab region and in Southeast Asia. The exhibition is being accompanied by a highcaliber supporting program. Taking place in parallel with Indian Ceramics is the first Innovation Exchange. This unique platform for participants in the show, for consultants, technical people and think tanks. Another attraction is a Technical Workshop for experts in the Indian heavy clay, tile and sanitaryware industry, organized by the journal CFI (Ceramic Forum International) and also supported by Ceramitec.



visual corner

24

Alcor: elegancia y estilo

Azulev estará en Cevisama 2014

Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asienta, en una combinación de arte y tecnología, la colección Valpolicella, además de los modelos Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague y Chamonix de Azulejos Alcor, que se presentan en Cevisama y esperan una gran aceptación. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.

Grupo Azulev presentará en su nuevo stand de Cevisama las últimas creaciones cerámicas de sus tres marcas Azulev, Sanchis y Máxime. Duomo, Active, Pure, Extreme y Step son las novedades de Azulev, Majestic, Loire, Belrose, Alhambra, Artemisa, Feel, Concrete y Reaction las de Sanchis y, por último, la serie Vanguard es la apuesta de Máxime. También participará con las últimas novedades de Bath, equipamiento de baño, y Kerfloat, innovador pavimento cerámico flotante.

Atelier.

www.azulejos alcor.com

www.azulev.com

Modelo Chamonix.

Attico.

Elegance and style by Alcor

Azulev to exhibit at Cevisama 2014

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collection Valpolicella, in addition to the models Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague and Chamonix, of Azulejos Alcor delivered at Cevisama and with no doubt will be widely accepted. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

Grupo Azulev will be at Cevisama with a new stand featuring the latest ceramic creations by its three brands: Azulev, Sanchis and Maxime. Duomo, Active, Pure, Extreme and Step are Azulev's new additions, Majestic, Loire, Belrose, Alhambra, Artemisa, Feel, Concrete and Reaction are by Sanchis and, lastly, the Vanguard range is by Máxime. The group will also be showcasing its latest Bath innovations, bathroom equipment and Kerfloat, the unique floating ceramic flooring.

N U EVO A Z U L E J O 173


visual corner Nuevas series de Oneker by Cerámica Gómez Oneker by Cerámica Gómez presenta sus nuevas series 60x60/31x60 en gres porcelánico: Cuarcita, Jimki, Amapa, Fontana, Creta, Cambridge, Evans Decoradas, decoradas con impresión digital. La Serie Amapa 31x60 inspirada en los tradicionales y artesanales suelos de madera de otros tiempos, se presenta en cerámica, con una composición elegante, moderna y de vanguardia. Se presenta en gres porcelánico y en tres colores: Cendre, Roble y Nogal. La Serie Evans G. 31x60 es la fusión de una original estructura de relieve compuesta por cuadrados y rectángulos diseñados con decoración digital. Se presenta en tres tonalidades, crema, rústico, madera y noche.

25

Cerámicas Calaf: Pavimentos naturales: gres y terracotta Pavimentos en la línea y tradición de la tierra cocida, manteniendo el carácter rústico, cálido y natural, pero con las ventajas de los pavimentos de gres. Las nuevas series Ibiza en colores: blanco y gris, y New Cadi en colores: “xocolat” y “rojo-red” mantienen la naturalidad, dando a su vez respuesta a las corrientes de diseño actuales, siendo muy versátiles y combinables, muy adecuadas para la creación de ambientes cálidos, acogedores, prácticos y modernos. Se recomiendan tanto para exteriores como para interiores (suelos en viviendas, jardines, piscinas y zonas peatonales). Serie Ibiza.

Serie Amapa.

www.ceramicascalaf.com

www.ceramicagomez.com

Serie Evans.

New Oneker series by Cerámica Gómez Oneker, by Cerámica Gómez presents its new 60x60/31x60 range in porcelain stoneware Cuarcita, Jimki, Amapa, Fontana, Creta, Cambridge, Evans Decoradas, decorated with digital printing. The Amapa Series (31x60) is inspired by traditional, handmade wooden floors of yesteryear presented in ceramic, with an elegant, modern, avant-garde composition. It comes in porcelain grey and in three colours: Cedar, Oak and Walnut. The Evans G. series 31x60 is a fusion of an original relief structure comprising squares and rectangles designed with digital decoration. It comes in three tones, cream, rustic, wood and night.

Serie New Cadi.

Cerámicas Calaf, S.A. Natural flooring: stoneware tiles and terracotta Floorings on the line and tradition of earthenware (terracotta), keeping the rustic, warm and natural character, but with the advantages of the stoneware material (klínker). The new series Ibiza in colours: white and grey and New Cadi in colours: “xocolat” and “rojo-red” maintain the naturalness, giving, at the same time, answer to the current design flows, and are very versatile and combinable, perfect for helping to create warm, homely and practical settings; are recommended for both outdoor and indoor (floorings in homes, gardens, swimming pools and pedestrian areas).

N U EVO A Z U L E J O 173


visual corner

26

El Molino, tradición e innovación en todos sus productos

Novopeldaño® MaxiDakar, perfil antideslizante para exteriores

Toda la calidez de la madera en el Trek Jet, pavimento de gres en 45x45, una perfecta solución para crear espacios cálidos y modernos, disponible en colores beige, marrón, perla y gris. Dinamic 3D Jet, el estilo hecho cerámica. En formato 33,3x66,6, este revestimiento en gres porcelánico, se fabrica con tecnología digital en 4 tonalidades: plata, arena, cobre y metal. Diseño y estética se alían para crear ambientes únicos de gran realismo. El Molino, vanguardia y tecnología para llevar la diferencia a su hogar...

Emac® presenta en Cevisama 2014 un nuevo perfil para escaleras de fibras vegetales: Novopeldaño@ MaxiDakar. Se trata de un remate de peldaños de corte recto, fabricado en el exclusivo material Maxi de fibras vegetales, y con superficie estriada que mejora la resistencia al deslizamiento (Rd) de cualquier pavimento. De esta forma, favorece el cumplimiento de las normativas más exigentes. Es ideal para colocación en exteriores, incluso como borde de piscinas, y está disponible en 5 colores: almendra, canela, cacao, ceniza y negro.

Trek Jet.

www.elmolino.es

www.emac.es

Dinamic 3D Jet.

El Molino, tradition and innovation at all its products

Novopeldaño MaxiDakar, stair nosing non-slip profile

All the warmth of wood in the Trek Jet floor tile 45x45, a perfect solution to create warm and modern spaces, available in beige, brown, and gray pearl. Dinamic 3D Jet, when the style become ceramics . In 33'3 x 66'6, this porcelain tile is made with digital technology in 4 colors: silver, sand, copper and metal. Design and aesthetics combine to create unique environments highly realistic. El Molino, art and technology to bring the difference to your home…

Stair nosing profile made of Maxi, an Emac® exclusive raw material that includes vegetable fibers in its composition, contributing, this way, to preserve the Environment. Maxi is a very resistant material which has been tested in several Technological Institutes to certify its properties. The surface of Novopeldaño MaxiDakar® is striated, which gives it a rustic appearance and helps to improve slip resistance on any paving, ensuring compliance with the strictest regulations. Available in 5 colours: almond, cinnamon, cocoa, ash and black.

N U EVO A Z U L E J O 173


visual corner

27

Dos nuevos productos de Fila

Rubi® apuesta por la innovación

Fila presenta en Cevisama para el mercado español y portugués sus dos nuevos productos: Filano Drops, el detergente protector anti-gotas específico para limpiar y proteger contra la formación de la cal las mamparas de cristal, espejos, azulejos y gresite de cerámica, etc., y Filastop Dirt, el protector anti-suciedad para gres porcelánico de tipo natural y estructurado; Ambos productos ampliarán la gama Fila, empresa destacada desde más de 70 años en la limpieza y protección de todo tipo de superficies. Un resultado alcanzado gracias a la continua inversión en I+D y gracias a la vitalidad de la empresa que desde siempre apuesta por la innovación.

Junto con la internacionalización, la innovación es uno de los ejes principales sobre los que Rubi® basa su solidez internacional. Por este motivo, el equipo de I+D+i de Germans Boada se ha reforzado para afrontar las metas más ambiciosas, con un equipo multidisciplinar, en el que se combina la juventud con la formación y la experiencia. Pieza clave en la relación entre Rubi® y el usuario, el Club Rubi®, primer club de profesionales de la construcción del mundo, sigue creciendo. Con miembros en más de 70 países, el club se ha convertido en una gran comunidad de profesionales, con un alto grado de implicación y de participación

www.filasolutions.com

www.rubi.com

New products from Fila

Rubi® strongly committed innovation

Fila will be presenting two new products for the Spanish and Portuguese markets at Cevisama: Filana Drops, a specific anti-drip protective detergent for cleaning and protecting glass screens, mirrors, tiles and gresite against lime scale, etc. and Filastop Dirt, an anti-dirt protector for natural and structured porcelain stoneware. Both products have joined the range. Fila has been an outstanding company for more than 70 years in the cleaning and protection area for all types of surfaces. The results are achieved through continuous investment in R&D and thanks to the vitality of a company which has always invested in innovation.

Along with the internationalization, innovation is one of the main axes on which Rubi® bases its international strength. For this reason, the R+D of Germans Boada has been strengthened to cope with the more ambitious, multidisciplinary team which combining youth with training and experience. Key element in the relationship between Rubi® and the user is the Rubi® Club, first building professional club in the world and it continues to grow. With members in over 70 countries, the club has become a community of professionals with a high level of involvement and participation.

N U EVO A Z U L E J O 173


visual corner

28

Nuevo sistema termo-eléctrico de Schlüter-Systems Schlüter-Systems presenta un nuevo sistemas en su gama de productos en CEVISAMA 2014 en el Stand B24 Pabellón 3, Nivel 2. Schlüter-Systems ha desarrollado con el sistema termo-eléctrico Schlüter®DITRA-HEAT-E una técnica innovadora, capaz de calentar pavimentos de forma rápida e individual. Al mismo tiempo la tecnología DITRA garantiza una desolidarización segura. Gracias a su baja altura de construcción, Schlüter®-DITRA-HEAT-E es ideal para su uso en cualquier proyecto de reforma. Es duradero, no necesita mantenimiento.

www.schluter.es

Perfiles con LED de Schlüter-Systems Schlüter-Systems, presenta su nueva gama de perfiles con LED, Schlüter®LIPROTEC, que ofrece la posibilidad a arquitectos y propietarios, de diseñar con luz sus propios ambientes. Una buena iluminación, es un criterio importante para crear espacios de bienestar. Con los perfiles LED Schlüter®-LIPROTEC se puede adaptar de forma individual la iluminación de una estancia a las necesidades de cada persona y así, se puede crear de forma sencilla una iluminación duradera y de alta calidad. La gama completa de accesorios del sistema, garantizará que todos los componentes individuales estén perfectamente conectados entre si, para conseguir una iluminación eficaz mediante el ahorro de energía.

www.schluter.es

Schlüter-Systems introduces the thermo-electric system

New range of LED profiles Schlüter-LIPROTEC at Cevisama 2014.

Schlüter-Systems introduces Schlüter-DITRA-HEAT-E, in Cevisama (stand B24 in hall 3, level 2). The company has developed the thermo-electric system Schlüter®-DITRA-HEAT-E, an innovative technique, capable of heating floors quickly and individually. At the same time, technology ensures safe DITRA uncoupling. Thanks to its low construction height, Schlüter®-DITRA-HEAT-E it’s ideal to use it in any project of reform. And there’s one more advantage: the thermo-electric system for flooring is durable, requires no maintenance and is economical to purchase and install, making Schlüter®-DITRA-HEAT-E an attractive solution to create a warm pavement.

Moreover, it introduces its new range of LED profiles, Schlüter®LIPROTEC. The world’s leading ceramic profiles launches a new system, which offers the possibility to architects and owners to design their own light environments. With the profiles LED Schlüter®-LIPROTEC the lightning can be adapted individually according to the needs of each person and can easily create a durable, highquality lighting, the installation of the profiles in a variety of situations.

N U EVO A Z U L E J O 173



30

CO LO CAC IÓN

Las empresas apuestan por la formación de los alicatadores para garantizar las prestaciones de la cerámica PROALSO COLABORA CON EL GRUPO CATALANA OCCIDENTE CON LA FORMACIÓN DE SUS TRABAJADORES PARA LA OBTENCIÓN DEL CARNET PROFESIONAL DE ALICATADOR SOLADOR

roalso y Prepersa, la compañía de prevención y peritación de riesgos del Grupo Catalana Occidente, han llegado a un acuerdo exclusivo de colaboración para que todos los profesionales y empresas pertenecientes al Servicio Técnico de Reparadores del grupo asegurador puedan acceder a la formación para la obtención del Carnet Profesional Alicatador Solador a lo largo de este año 2013 y el próximo 2014. Esta iniciativa conjunta es un claro ejemplo de las ventajas de apostar por una formación técnica especializada para mejorar la calidad en los resultados a través de la cualificación de los recursos humanos de cualquier empresa, especialmente del sector de la construcción o de la cerámica.

P

El objeto del acuerdo comprende la adhesión de los interesados como socios de Proalso para beneficiarse de los servicios y la proceder a la formación de todos los profesionales que en su trabajo habitual realizan alguna instalación o reparación de cualquier recubrimiento cerámico como miembros del Servicio Técnico de Reparadores que gestiona Prepersa para todos los clientes del Grupo Catalana Occidente. Así, a lo largo del año 2013 Proalso ha compatibilizado los cursos de formación para la obtención del Carnet Profesional Alicatador Solador dirigidos a los profesionales miembros de la asociación con los cursos dirigidos a este colectivo en particular. Para ello, la entidad ha trabajado en la adaptación del proceso formativo y sus contenidos a las circunstancias especiales de trabajo de los profesionales reparadores ya que el tipo de trabajo que realizan es sustancialmente distinto. Según ha apuntado el secretario de Proalso, Matías Martínez, “se trata de intervenciones que deben realizarse en un corto espacio de tiempo y en las que el profesional tiene que tomar decisiones sobre los materiales y procedimientos más adecuados para la correcta reparación de un recubrimiento sobre una superficie generalmente reducida y con la intervención en todas las capas del sistema”. Los resultados de las primeras acciones formativas están siendo muy positivos, según apuntan los responsables de las empresas asociadas que participan en el curso que afirman que, tanto los contenidos técnicos de dicha formación como el procedimiento para llevarla a cabo “son una magnífica oportunidad de formar, capacitar y mejorar el desempeño de los recursos humanos que atienden los servicios de reparación”. Actualmente Proalso y Prepersa están planificando la programación de la formación para el resto de territorios que cubre la empresa que está previsto se celebren durante la primera mitad del año 2014. En este sentido, Martínez apuntó que “queremos agradecer una vez más a los responsables del Grupo Catalana Occidente la confianza depositada en la calidad de la formación técnica que aporta el Carnet Profesional de Alicatador Solador, así como a los responsables de Prepersa, especialmente a Carlos López-Peláez, por todas las facilidades que

N U EVO A Z U L E J O 173

han brindado a Proalso para poder llevar a cabo los cursos de formación en condiciones óptimas”. En este sentido, el colectivo de alicatadores soladores espera que esta experiencia difunda la importancia de la profesionalización del sector para garantizar las prestaciones que ofrecen los nuevos productos desarrollados por la industria cerámica.


LAYI N G

31

Large companies invest in training tilers to guarantee tile performance PROALSO IS COLLABORATING WITH THE GRUPO CATALANA OCCIDENTE TO TRAIN ITS WORKERS TO QUALIFY FOR THE PROFESSIONAL TILER’S CARD

roalso and Prepersa, the risk prevention and assessment arm of Grupo Catalana Occidente, have reached an exclusive cooperation agreement whereby all professionals and companies belonging to the insurance group’s Technical Repair Service from the insurance group will receive training that will enable them to obtain the Professional Tiler’s Card. This joint initiative is a clear example of the advantages available to companies that invest in staff training, particularly those in the construction and ceramic industries.

P

One of the aims of the agreement is to encourage professional tilers to become members of Proalso, which will allow them to benefit from services and training that will improve the way they install tiles and repair ceramic surfaces when acting as members of the Technical Repair Service managed by Prepersa for all clients of Grupo Catalana Occidente. During 2013 Proalso combined training courses for obtaining the Professional Tiler Card for professional members of the association with specific courses for these workers. To do this, the organisation adapted the training process and its contents to the specific circumstances of the work of professional repairers because the tasks entrusted to them are substantially different. According to the secretary of Proalso, Matías Martínez, “this work has to be done quickly and the professional has to take the best possible decisions about materials and procedures to correctly repair what tend to be small spaces and which involve all layers of the system”. The results of the first training courses were very positive according to the companies taking part in the course. They say that the technical content of the training in procedures are “a magnificent opportunity to train, teach skills and improve the performance of the workforce assigned to provide repair services”. Proalso and Prepersa are currently scheduling training for workers in the other territories covered by the company during the first half of 2014. In this regard, Martínez said that “we would like to thank those responsible from Grupo Catalana Occidente for their confidence in the quality of technical training contributed by the Professional Tiler’s Card, and all those responsible for the programme at Prepersa, particularly Carlos López-Peláez, for all the assistance he has given to Proalso, allowing it to hold the training courses in optimal conditions”. In this regard, the hope is that this experience will promote professionalism in the sector to guarantee that users are able to enjoy all the features offered by new products developed by the tile industry.

N U EVO A Z U L E J O 173


32

F E R IAS

Los sectores vinculados a la arquitectura, la decoración y el interiorismo unen fuerzas bajo el lema “Nos vemos en Valencia” CEVISAMA 2014 SUMA SU OFERTA CON HÁBITAT, FIMMA Y MADERALIA EN UN ÚNICO ESCAPARATE QUE CONCENTRA EN EL RECINTO FERIA DE VALENCIA LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS DEL HÁBITAT Y QUE ESPERA LA VISITA DE MÁS DE 130.000 PROFESIONALES DE 140 PAÍSES. Laura Pitarch

a organización de Cevisama prepara una nueva edición de la feria que se celebrará del 11 al 14 de febrero de 2014 en el recinto Feria de Valencia y que coincidirá, por primera vez en la historia, con Hábitat, FIMMA y Maderalia. El encuentro ha logrado reunir en un solo aparador las últimas tendencias en arquitectura, decoración e interiorismo en una cita profesional que bajo el lema “Nos vemos en Valencia 2014” congregará a las primeras marcas de las empresas relacionadas con los diferentes sectores del hábitat. Asimismo, la campaña también incluye la programación de actividades paralelas como conferencias, jornadas, exposiciones y showrooms que se celebrarán tanto en el recinto ferial como en el entorno de la ciudad de Valencia.

L

Por su parte, la directora de Cevisama, Carmen Álvarez, ha anunciado que se espera la visita de más de 130.000 profesionales y ha destacado que “estamos

N U EVO A Z U L E J O 173

ante una edición muy ilusionante y en la que compartiremos sinergias con salones como Feria Hábitat Valencia y FIMMA Maderalia, hecho que brindará la oportunidad a nuestros expositores de dimensionar y ampliar su perfil de comprador mientras que el profesional que nos visite tendrá la ocasión de ver el mayor escaparate en España en torno al interiorismo, arquitectura y diseño”. Este hecho ha suscitado el interés, sobre todo, de prescriptores nacionales e internacionales vinculados al sector contract como profesionales del ámbito de la arquitectura, el diseño y el interiorismo. Cabe destacar que la mayor parte de la superficie expositiva la ocupará el sector cerámico, seguido de la industria de fritas, esmaltes y colores cerámicos y la maquinaria, sector que participa en la feria los años pares. Asimismo, la directora del salón ha destacado que uno de los principales objetivos de esta edición es “reforzar Cevisama como el gran escaparate de cerámica europea mar-


F E R IAS

33

cado por la calidad y la innovación”. Por ello, la organización ha realizado una importante labor para aumentar la presencia de la oferta italiana, logrando convocar a firmas de la talla de Ceramiché Daytora o Elios, así como crecer con nuevos visitantes de países y zonas emergentes como Rusia, Magreb y Oriente Medio, tres de las principales procedencias de los compradores del sector. En este sentido, cabe destacar que la organización ha identificado 58 mercados estratégicos para captar clientes potenciales tanto de mercados emergentes (África Subsahariana, Latinoamérica y Asia), como de otros consolidados como la Unión Europea, EE.UU., Europa del Este u Oriente Medio. En total, se espera la participación en la feria de compradores y profesionales de 140 países. Los expertos encargados de la campaña de captación de compradores internacionales han destacado que el continente africano es uno de los mercados con mayor proyección para la industria española. En este sentido, apuntan que el Magreb y África Subsahariana son mercados clave en la estrategia de internacionalización. Asimismo, también destacan Oriente Medio y Sudamérica como mercados importantes, sobre todo en el ámbito del contract y de las instalaciones hoteleras. De esta forma, se han impulsado diversas acciones en Arabia Saudita, Emiratos Árabes y Qatar para convocar a prescriptores de alto nivel. Por otra parte, también se han realizado campañas de promoción de Cevisama 2014 en países asiáticos como India, China, Malasia, Corea, Japón, Indonesia, Tailandia y Vietnam. Al respecto, la directora del encuentro ha apuntado que “precisamente es la internacionalización uno de nuestros pilares y gran objetivo para Cevisama 2014. En la última edición tuvimos la segunda mejor marca en la cifra de visitantes internacionales, con 12.323 profesionales de 139 países, e incluso superamos el ratio de internacionalidad al llegar al 20% del total de visitantes internacionales. Nuestra meta es seguir este camino”. Por otra parte, Álvarez ha puesto de manifiesto que “el interés de las grandes firmas y marcas del sector por la próxima convocatoria de Cevisama evidencia la fortaleza del salón como plataforma de negocio y de internacionalización”.

CEVISAMA LAB Cevisama 2014 también contará con actividades, concursos y charlas dirigidas a los profesionales de los diferentes ámbitos del hábitat. Una de las propuestas que podremos encontrar en la feria es el Concurso de Diseño de Cevisama Lab, que premia los proyectos más innovadores en las modalidades de Diseño Industrial e innovación tecnológica de productos cerámicos para la arquitectura, diseño de equipamiento de baño y diseño de mobiliario urbano. Los autores de los proyectos premiados recibirán premios en metálico de más de 14.000 EUR en las modalidades de cerámica y baño, y de 3.000 EUR para la convocatoria de mobiliario cerámico. Un jurado profesional e independiente se encargará de otorgar los premios del concurso, cuya entrega se celebrará en el contexto de Cevisama 2014. Los proyectos admitidos a concurso se expondrán durante la celebración de la feria. Este concurso, dirigido al alumnado de las escuelas de Diseño, Bellas Artes, Arquitectura e Ingeniería, así como a los estudiantes de postgrado, máster y estudiantes titulados en 2013, tiene como objetivo promover el trabajo de los nuevos talentos. Además del concurso de diseño, también tendrá lugar en Cevisama Lab la gala de entrega de los Premios Alfa de Oro que se otorgan a las mejores innovaciones del sector; la exposición Trans/hitos, que muestra nuevos usos de la cerámica actual; el Foro de Arquitectura y Diseño; el Punto de Encuentro de Colocadores de Proalso y las Jornadas EXCO.

LAS MEJORES MARCAS APUESTAN POR LAS FERIAS DE “NOS VEMOS EN VALENCIA” Las primeras marcas de los sectores que participan en las ferias “Nos vemos en Valencia” se han volcado en la cita y participarán de forma activa con cientos de novedades que ayudarán a conformar el principal escaparate del estado español en tendencias del Hábitat. En el ámbito de los suelos y revestimientos cerámicos, el visitante contará en Cevisama con la presencia de marcas como Azuliber, Mármoles Serrat, Pamesa, Peronda, Vives, Azteca, Tau, El Molino, Natucer, Mainzu, Saloni, Halcón, Aparici, Gayafores, Sanchis, Aranda, Grespania, Ceracasa, Atenea, Keraben, Cerpa, Roca, Navarti o Venus. Para las soluciones constructivas dispondrá de la oferta de líderes como Tejas Borja o La Escandella. Dentro de la zona de baño han confirmado su presencia Bath Collection y las marcas del Grupo Roca, así como la especialista en grifería Standard Hidráulica, entre otras. Si el visitante está interesado en el ámbito de la cocina, qué mejor que tener disponible la solvencia de una marca líder mundial como Cosentino (presente en la oferta de Feria Hábitat Valencia) o el diseño de firmas italianas como Arredo 3 y Fulgor Milano. La oferta de Feria Hábitat Valencia es, sin lugar a dudas, una de las más completa por lo que respecta a los sectores de mobiliario, iluminación y textil hogar con marcas como Canella, Hurtado, Guadarte, Ascensión Latorre, Tecni Nova, Colección Alexandra, Picó, Lladró, Grupo Seys, Amboan, Actiu, Almerich, Martínez y Orts, Serip, Ilexpa, Luzifer, Contradictions, Skyline, Joenfa, Vondom, Castro Lighting o Point, entre muchas otras más. Por último, ya en Fimma-Maderalia, las marcas presentes ofertarán las soluciones idóneas en el ámbito de la construcción en madera y otros materiales. Un buen ejemplo de ello son Faus Group, Nivic-Dalian, Sibu, DuPont-Corian, Grupo Alvic, Krion® Porcelanosa Solid Surface o Paviments i Revestiments Serra así como los sistemas inteligentes de herrajes de Julius Blum, Grass, Titus, Kesse Böhmer, DB Group, Salice, FBS Prolilati, Indaux, Emuca, Häfele o Sc Herrajes, o, en cuanto a tratamiento y acabado de superficies, IVM Renner, Laboratorios Rayt, Industrias Omar o Valresa. Del mismo modo, se suman también firmas punteras en maquinaria y tecnología como Barberán, Biesse, IMA, Rierge, Preziss, Virutex, Weinig-Holzer o Cehisa.

N U EVO A Z U L E J O 173


34

TRAPARTAT AD E FAI R S

The architecture, decoration and interior design sectors join forces under the slogan “See you in Valencia” CEVISAMA 2014 WILL BE TAKE PLACE SIMULTANEOUSLY WITH HÁBITAT, FIMMA AND MADERALIA TO CREATE A SINGLE SHOWCASE AT THE FERIA DE VALENCIA TRADE FAIR FACILITIES, FEATURING THE WORLD'S LATEST HABITAT TRENDS. THE ORGANISERS ARE EXPECTING MORE THAN 130,000 TRADE VISITORS FROM 140 COUNTRIES. Laura Pitarch

evisama's organisers are getting ready for the new edition of the trade fair from 11 to 14 February 2014 at the Feria de Valencia. For the first time in its history it will coincide with Hábitat, FIMMA and Maderalia. The slogan for this event, which will showcase the latest trends in architecture, decoration and interior design is “Nos vemos en Valencia 2014” or “See you in Valencia in 2014”. Visitors will be able to see top brands belonging to the different habitat sectors. The campaign also publicises the activities programmed to coincide with the trade fair such as conferences, seminars, exhibitions and showrooms both on site and in other parts of Valencia City.

C

The manager of Cevisama, Carmen Álvarez, says that more than 130,000 trade professionals are expected to attend. “We are very excited about this year's edition the new synergies with shows like Feria Hábitat Valencia and FIMMA Maderalia because exhibitors will have an opportunity to expand their buyer profiles while the trade professionals who visit us will see Europe's biggest interior design, architecture and design showroom”, she explained. This has triggered a lot of interest, particularly among Spanish and international consumer motivators in the contract sector and professionals from the architecture, design and interior design world. Most of the exhibition area will be occupied by the ceramic sector, followed by frits, glazes and ceramic colours and machinery, a sector that takes part in the trade fairs every other year. The exhibition manager stressed that one of the main objectives of this edition is to “make Cevisama an even better showcase for European tiles marked by quality and innovation”. That is why the organisers have worked hard to attract more Italian suppliers, securing participation by important firms such as Ceramiché Daytora and Elios. It is also expecting new visitors from emerging countries and areas such as Russia, the Maghreb and the Middle East, three of the sector's most significant customers. In this regard, the organisation has identified 58 strategic markets for attracting potential clients, both from emerging markets (sub-Saharan Africa, Latin America and Asia) and other established client areas such as the European Union, United States of America and the Middle East. Buyers and professionals from 140 countries are expected at the event. The experts responsible for the campaign to bring in international buyers say that Africa is one of the most promising markets for Spanish tiles. In this regard, they say that the Maghreb and sub-Saharan Africa are key markets in the internationalisation strategy. They also say that the Middle East and South America are important targets, particularly the contract and hotel installation areas. That is why they have been running promotional campaigns in Saudi Arabia, the United Arab Emirates and

N U EVO A Z U L E J O 173

THE BEST BRANDS ARE APPEARING AT THE “SEE YOU IN VALENCIA” TRADE FAIRS The main sector brands taking part in the “See you in Valencia” trade fairs have thrown themselves into the event and will play an active part with hundreds of innovations that will become part of Spain's biggest Habitat trend show. In terms of wall and floor tiles, visitors will be find Azuliber, Mármoles Serrat, Pamesa, Peronda, Vives, Azteca, Tau, El Molino, Natucer, Mainzu, Saloni, Halcón, Aparici, Gayafores, Sanchis, Aranda, Grespania, Ceracasa, Atenea, Keraben, Cerpa, Roca, Navarti and Venus. Those looking for building solutions will find ideas by leaders such as Tejas Borja and La Escandella. In the bathroom area, Bath Collection and the Roca Group brands will be there, as will specialist tap manufacturer Standard Hidráulilca, among others. If visitors are interested in kitchens, what better than a look at what world leading brand Cosentino has to offer (among the exhibitors of Feria Hábitat Valencia) or designs by Italian firms such as Arredo 3 or Fulgor Milano. The offer at the Hábitat Valencia trade show is, without a shadow of a doubt, one of the most comprehensive when it comes to the furnishing, lighting and home textile sectors, with brands such as Canella, Hurtado, Guadarte, Ascensión Latorre, Tecni Nova, Colección Alexandra, Picó, Lladró, Grupo Seys, Amboan, Actiu, Almerich, Martínez y Orts, Serip, Ilexpa, Luzifer, Contradictions, Skyline, Joenfa, Vondom, Castro Lighting and Point, and many more. Lastly, at Fimma-Maderalia, the brands present will offer ideal solutions in the area of construction in wood and other materials. Good examples of these are Faus Group, Nivic-Dalian, Sibu, DuPont-Corian, Grupo Alvic, Krion® Porcelanosa Solid Surface and Paviments i Revestiments Serra as well as smart hardware systems from Julius Blum, Grass, Titus, Kesse Böhmer, DB Group, Salice, FBS Prolilati, Indaux, Emuca, Häfele and Sc Herrajes. To represent the surface finishing and treatment sectors, IVM Renner, Laboratorios Rayt, Industrias Omar and Valresa will also be there. There will also be pioneering machinery and technology firms at the event including Barberán, Biesse, IMA, Rierge, Preziss, Virutex, Weinig-Holzer and Cehisa.


TRAPARTAT AD E FAI R S

Qatar to bring in high level consumer motivators. They have also organised promotional campaigns for Cevisama 2014 in Asian countries such as India, China, Malaysia, Korea, Japan, Indonesia, Thailand and Vietnam. The trade fair manager says that “internationalisation is one of our pillars and the greatest objective of Cevisama 2014. At the last edition we saw the second highest number of international visitors, with 12,323 trade professionals from 139 countries. More than 20% of our visitors were international. We aim to continue on the same road”. Meanwhile, Álvarez said that “the interest shown by big firms and sector brands in the upcoming edition of Cevisama shows the strength of this event as a business and internationalisation tool”.

CEVISAMA LAB Cevisama 2014 includes a range of activities, competitions and talks aimed at professionals from the habitat area. One of the initiatives you will find at the trade fair is the Cevisama Lab Design Course, which rewards the most innovative projects in ceramic technology Industrial Design and Innovation for architecture, bathroom equipment design and urban furniture design. The winners will receive cash prizes worth more than EUR. 14,000 in the tile and bathroom categories and EUR. 3,000 for the ceramic furniture competition. An independent, professional jury will pick the winners of the competition and the prize-giving ceremony will take place at Cevisama 2014. Projects entered in the competition will be on display during the trade fair. This competition, aimed at students from Design, Fine Art, Architecture and

Engineering schools, as well as PhD, masters and students qualified in 2013, is designed to promote work by new talent. As well as the design competition, Cevisama Lab also hosts the prize-giving ceremony for the Alfa de Oro Awards which are given to the sector's best innovations; the Trans/hitos exhibition, which looks at new uses of current ceramics; the Architecture and Design Forum; the Meeting Point for Tile Installers by Proalso and the EXCO Conferences.

35


36

AP L I CAC I O N E S

Trans/hitos 2014 muestra los “Reflejos” de los últimos avances y usos de la cerámica actual EN LA MUESTRA DESTACA COMO PRINCIPAL NOVEDAD ESTE AÑO LA APORTACIÓN DE LA UNIVERSIDAD DE HARVARD: UNA CUBIERTA CERÁMICA CON SUPERFICIE DE DOBLE CURVATURA QUE FLOTARÁ A 3 M DEL SUELO.

eflejos ha sido el lema escogido para la edición 2014 de la Muestra Trans/hitos, en un intento de mostrar a los miles de visitantes de Cevisama piezas y espacios que reflejarán las excelentes posibilidades de usos y soluciones que el material cerámico puede ofrecer en ámbitos como arquitectura, urbanismo o interiorismo.

R

La principal novedad de esta edición viene de la mano de la Universidad de Harvard, con la que colabora ASCER, y consiste en una cubierta cerámica con superficie de doble curvatura que quedará flotando a unos 3 m del suelo, permitiendo que el público pueda contemplarla desde diferentes puntos de vista. El proyecto es un diseño de un equipo de arquitectos de Harvard dirigido por el ingeniero y arquitecto Martin Bechtold. Estos “Reflejos” de Trans/Hitos 2014 aluden también a las tecnologías más innovadoras que están implantándose y avanzando en el sector azulejero español, por ejemplo, las aplicaciones de tecnología decorativa mediante impresión digital o inkjet, que están logrando interesantes efectos metalizados, además de otros tipos de técnicas que están situando al sector como uno de los más innovadores y creativos a escala mundial.

N U EVO A Z U L E J O 173

Por el momento, fuentes del ITC han afirmado que, como en ediciones anteriores, “existirá un espacio dedicado a mostrar los Premios Cerámica de Arquitectura, Interiorismo y Premio Final de Carrera (PFC), y otro en el que también se mostrarán los mejores proyectos desarrollados por el alumnado de la Red de Cátedras de Cerámica que ASCER puso en marcha en 2004 y que coordina el arquitecto Víctor Echarri”. Los “Reflejos” cerámicos se mostrarán del 11 al 14 de febrero en Valencia coincidiendo con Cevisama, uno de las ferias más importantes en su género. Será en el recinto de Feria Valencia, concretamente en el cruce de pabellones del Nivel 2. La muestra contará con el impulso de la organización de la Feria Cevisama y ASCER, la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos, mientras que su diseño, ejecución y coordinación correrá a cargo del Área de Diseño y Arquitectura del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), como en anteriores ediciones. Un año más la cerámica, a través de sus innovaciones tecnológicas vanguardistas y su diseño excepcional, reflejará a escala mundial su identidad rotunda y su impulso de futuro.


AP P L I CATI O N S

37

“Reflejos” (Reflections) by Trans/hitos 2014 showcases current advances and uses for ceramics THE MAIN INNOVATION THIS YEAR IS A CONTRIBUTION BY HARVARD UNIVERSITY, WHICH IS A CERAMIC ROOF WITH A DOUBLE CURVATURE THAT FLOATS THREE METRES ABOVE THE FLOOR.

eflections is the slogan chosen for the 2014 edition of the Trans/hitos Exhibition, an event that aims to show the thousands of visitors to Cevisama a space that reflects the many uses and solutions that ceramics can offer in areas such as architecture, town planning and interior design.

R

The most important innovation this year is a contribution by Harvard University in collaboration with ASCER. It consists of a ceramic roof with a double curvature that floats around three metres from the floor, which the public can look at from different angles. The project was designed by a team of architects at Harvard led by engineer and architect Martin Bechtold. “Reflections” at Trans/Hitos 2014 also makes reference to the innovative technologies being adopted and developed by the Spanish tile industry. Examples of these are digital and inkjet printing, which is being used to create interesting metallic effects as well as other types of techniques which are positioning the sector among the more innovative and creative in the world. For the moment, sources from the ITC have confirmed that, in the same way as at previous editions, “an area will be set aside to display the winners of the Ceramic Architecture, Interior Design and End of Career Awards, while another will exhibit the best projects designed by students from the Network of Ceramic Chairs started by ASCER in 2004, which is coordinated by Victor Echarri”. “Reflections” will be open to visitors from 11 to 14 February in Valencia to coincide with Cevisama, one of the most important trade fairs of its kind. You will find this on the Feria Valencia site at the where the halls meet on Level 2. The show is sponsored by the organisers of the Cevisama Trade Fair and by ASCER, the Spanish Association of Tile Manufacturers, and is designed, executed by the Design and Architecture Area of the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), in the same way as previous editions. Yet again this year, ceramics, through avant-garde technological innovations and exceptional design, will reveal their rotund identity and future plans on a world scale.


38

E NTR EV I STA

CARMEN ÁLVAREZ, DIRECTORA DE CEVISAMA:

“La sinergia entre arquitectura, decoración e interiorismo incrementará el negocio del expositor en Cevisama 2014” LA ORGANIZACIÓN DE CEVISAMA PREPARA UNA NUEVA EDICIÓN DEL SALÓN, QUE SE CELEBRARÁ DEL 11 AL 14 DE FEBRERO DE 2014 Y QUE COINCIDIRÁ, POR PRIMERA VEZ EN LA HISTORIA, CON LAS FERIAS HÁBITAT, FIMMA Y MADERALIA. LA DIRECTORA DE LA FERIA, CARMEN ÁLVAREZ, NOS EXPLICA LAS CLAVES DE ESTA CITA PROFESIONAL QUE PRETENDE SUPERAR LA CIFRA DE MÁS DE 130.000 VISITANTES PROFESIONALES Y QUE, SEGÚN AFIRMA, OPTIMIZARÁ LAS OPORTUNIDADES DE NEGOCIO DE LOS EXPOSITORES AL UNIR EN UN MISMO ESPACIO LA OFERTA Y LA DEMANDA VINCULADAS A LA ARQUITECTURA, LA DECORACIÓN Y EL INTERIORISMO. Laura Pitarch

P

or primer año Cevisama se celebrará junto a las ferias Hábitat, FIMMA y Maderalia. ¿Por qué se tomó esta decisión? ¿Qué beneficios puede aportar la sinergia entre los diferentes sectores representados en el salón?

La coincidencia de las tres ferias configura un encuentro único en el calendario ferial. Se trata de unir toda la oferta y la demanda vinculada con la arquitectura, la decoración y el interiorismo en un mismo espacio. Pensamos que puede añadir atractivos a Cevisama. Y es que, con esta fórmula, creemos que el expositor puede ganar visitantes y con ello optar a incrementar su volumen de negocio, mientras que el profesional optimiza y rentabiliza al máximo su visita, sobre todo aquellos prescriptores vinculados al canal contract (interioristas, arquitectos y diseñadores). ¿Cuántos metros cuadrados de exposición ocupará la feria? Y la zona reservada a los expositores del sector azulejero, ¿qué porcentaje de superficie ocupa? ¿Es mayor o menor que en otras convocatorias? Todavía no tenemos cerrada la edición al 100%, pero podemos avanzar que el escaparate global va a alcanzar las cifras de la última convocatoria, cuando logramos reunir a más de 670 firmas. Incluso, con los datos que tenemos, es posible que la oferta sea algo mayor. El sector de baldosas cerámicas es, un año más, el que mayor peso tiene en el conjunto del escaparate, suponiendo en torno al 70%. La superficie ocupada será muy similar a la de 2013.

N U EVO A Z U L E J O 173

¿Se ha incrementado la participación del sector respecto a ediciones anteriores? ¿Cuántos expositores del sector cerámico participan? ¿Cuáles son las principales firmas expositoras? La participación es muy similar. Un año más las marcas líderes del sector han confiado en Cevisama como herramienta comercial y plataforma de negocio ineludible. Por poner algunos ejemplos, el visitante encontrará firmas como Azuliber, Pamesa, Peronda, Vives, Azteca, Tau, Saloni, Aparici, Keraben, Grespania, Ceracasa, Natucer, Roca Cerámica o Inalco… Son muchísimas marcas, muy importantes, y no es posible destacar aquí a todas, pero garantizamos que la oferta es extraordinaria y muy completa. ¿Ha sido un reclamo el hecho de conjugar la oferta de diferentes sectores? Los sectores que participan en Cevisama son fieles a la cita porque constatan cada año los resultados. El proyecto de hacer coincidir las cuatro ferias es algo que puede sumar y lo que desde luego no hará es restar nada a Cevisama. Nosotros estamos convencidos y creo que las empresas también. ¿Qué comporta a las empresas del sector el hecho de participar en esta cita? ¿Por qué les recomendaría participar? Cevisama se ha consolidado como un punto de encuentro profesional donde acude todo el sector del ámbito nacional y cada vez más representación inter-


E NTR EV I STA

Carmen Álvarez, directora de Cevisama.

nacional. Es una feria referente, un lugar donde hacer negocio, abordar nuevos mercados, intercambiar conocimientos y experiencias. Y también una cita obligada si se quiere conocer cómo evolucionan los sectores, en qué se está trabajando, qué es tendencia. Un ejemplo es que este año vamos a batir un nuevo récord en lo que se refiere a presentación de novedades por parte de nuestros expositores. ¿Cuáles serán las principales tendencias que podremos ver en la celebración de Cevisama? ¿Puede adelantarnos algunas de las principales novedades o de los ámbitos clave de investigación e innovación del sector? Nuestros fabricantes quieren siempre esperar a la feria para dar a conocer sus últimas propuestas. Las tendencias en los últimos años giran alrededor de los nuevos usos y aplicaciones, funcionalidad, versatilidad, durabilidad, respeto al entorno... Siempre con un alto contenido en investigación y desarrollo. ¿Qué repercusión tendrá la afluencia de compradores internacionales en la feria? ¿De qué países provienen los principales clientes del sector? El año pasado Cevisama logró más de 60.000 visitantes profesionales, de los que más de 12.000 fueron compradores extranjeros procedentes de 139 países, la segunda mejor cifra de internacionalización de la historia de Cevisama. Estaríamos muy satisfechos si alcanzáramos esa cifra. Respecto a la procedencia,

además de los mercados tradicionales europeo y de Estados Unidos, hemos hecho hincapié en los mercados del África subsahariana, Oriente Medio, Asia, Magreb y Latinoamérica. ¿Y como expositores? ¿Cuántos países participan? Al celebrar esta entrevista aún no se ha cerrado la inscripción. En la última edición tuvimos 673 firmas de 40 países. El creciente interés del canal contract y la prescripción internacional es también una seña de identidad de Cevisama. ¿Se espera la presencia de reconocidos interioristas, arquitectos o promotores? ¿Puede citar ejemplos de compañías o personajes destacaddos que participarán en el evento? Estamos trabajando en este momento y cerrando las agendas. Hay muchísimos diseñadores, arquitectos e interioristas que acudirán a Feria Valencia del 11 al 14 de febrero. Ramón Esteve, Juli Capella, Miguel Herranz, Vicente Gallega, Luis Calabuig… Vamos a tener a muchos, muchos, prescriptores visitando la feria o participando en distintas actividades. ¿Cómo espera que transcurra la próxima edición? ¿Qué objetivos espera alcanzar la organización de la feria? Nuestra meta es poder superar las cifras del año anterior, tanto en oferta como en demanda. De momento, los datos que tenemos nos hacen ser optimistas.

N U EVO A Z U L E J O 173

39


40

I NTE APARTAT RV I EW

CARMEN ÁLVAREZ, DIRECTOR OF CEVISAMA:

“The synergy between architecture, decoration and interior design will boost exhibitors’ business activity at Cevisama 2014” THE ORGANISERS OF CEVISAMA ARE WORKING ON THE UPCOMING EDITION OF THE TRADE FAIR AND EXHIBITION, WHICH WILL TAKE PLACE FROM 11 TO 14 FEBRUARY 2014 AND WHICH WILL COINCIDE, FOR THE FIRST TIME, WITH HABITAT TRADE FAIRS FIMMA AND MADERALIA. CEVISAMA MANAGER CÁRMEN ÁLVAREZ EXPLAINED THE KEYS TO THIS PROFESSIONAL EVENT WHICH THE ORGANISERS EXPECT WILL ATTRACT MORE THAN 130,000 TRADE VISITORS THIS YEAR, WHICH SHE SAYS WILL OPTIMISE EXHIBITORS' BUSINESS OPPORTUNITIES BY BRINGING TOGETHER OFFER AND DEMAND IN THE AREAS OF ARCHITECTURE, DECORATION AND INTERIOR DESIGN. Laura Pitarch

or the first time ever, Cevisama will be held at the same time as the Habitat, FIMMA and Maderalia trade fairs. What were the grounds for taking this decision? What are the potential benefits of synergies between the different sectors represented at the trade fair?

Cevisama as an effective sales tool and business platform. A few examples of the firms visitors will find at the event are Azuliber, Pamesa, Peronda, Vives, Azteca, Tau, Saloni, Aparici, Keraben, Grespania, Ceracasa, Natucer, Roca Cerámica and Inalco… A host of very important brands. I can't list them all here, but I can assure you that the offer is extraordinary and very complete.

Holding all three trade fairs at the same time will make this an important date on the exhibition calendar. It will be a unique opportunity for the offer and demand in the architecture, decoration and interior design sectors to meet in one place. We believe this will also benefit to Cevisama. This formula will give exhibitors the opportunity to see more visitors and to increase their turnover, while trade professionals will get more from their time at the event, particularly those involved in the contract channel (interior designers, architects and designers).

Did the different sectors ask you to hold the event at the same time?

F

How big will the trade fair be in terms of exhibition space? What percentage of this will be set aside for tile sector exhibitors? Has this percentage increased or decreased this year? We have still not finished allocating space for this edition, but we can confirm that the overall exhibition space will be at least as large as last year's when 670 firms took part. The information we have so far suggests that the offer may even grow. The ceramic tile sector will, yet again this year, occupy the lion's share of the exhibition area, accounting for around 70%. The total area occupied will be very similar to the 2013 exhibition. Has sector participation increased with respect to previous editions? How many exhibitors from the ceramic sector will take part? Which are the main participating firms? The level of participation is similar. Once again, leading sector brands have shown confidence in

N U EVO A Z U L E J O 173

The sectors that take part in Cevisama are faithful to the trade fair because of the excellent results they obtain. The project to hold the four trade fairs at the same time is expected to add to rather than subtract anything from Cevisama. We are certain of this and I believe that the companies involved are, too. What does it mean to sector companies to take part in this event? Why do you recommend they participate? Cevisama is an established professional meeting point attended by the entire domestic sector with a growing international flavour. It's a benchmark trade fair, a place for doing business, finding new markets, sharing knowledge and experiences. It is also an unmissable event for those interested in seeing how the sector is evolving, areas under development and new trends. One example is that this year we are going to break a new record when it comes to the innovations presented by our exhibitors. Which new trends will be showcased at Cevisama? Would you mind giving us an idea of the main innovations and the sector's main research areas? Our manufacturers are always interested in new developments at the trade fair. Trends in recent years revolve around new uses and applications, functionality, versatility, durability, respect for the environment. There is always a lot of investigation and research on display.

What will be the repercussions of international buyers at the trade fair? Which countries will the main sector clients be from? Last year, Cevisama received more than 60,000 trade visitors, 12,000 of whom came from 139 foreign countries, making it the second-most international Cevisama ever. We will be extremely pleased if we manage to do as well this year. Where did they come from? Well as well as the traditional European and United States markets, we have also made progress in markets from sub-Saharan Africa, the Middle East, Asia, the Maghreb and Latin America. How about the exhibitors? How many countries are taking part? Registration is still open at the time of this interview. Last year there were 673 firms from 40 countries. Growing interest from the contract channel and international prescription are also a hallmark of Cevisama. Are you expecting renowned interior designers, architects and developers to be there? Can you give us a few examples of significant people or companies who will take part in the event? We are working on this at the moment and firming up our diaries. There will be numerous designers, architects and interior designers at Feria Valencia from 11 to 14 February. Ramón Esteve, Juli Capella, Miguel Herranz, Vicente Gallega, Luis Calabuig… We are going to have plenty of influential people visiting the trade fair and taking part in the many activities. What do you expect to happen during the next edition? What are the trade fair organisers' objectives? Our goal is to achieve better figures than last year, in terms of both offer and demand. The figures we have at the moment are giving us cause to be optimistic. The tile sector will once again account for the lion's share of the exhibition, with a total of 70%. The occupied surface will be very similar to that in 2013”.


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


42

PAPARTAT R E M I OS

dossier arquitectura / architecture

BigMat entrega su Premio Internacional de Arquitectura 2013 EL GRAN PREMIO HA SIDO PARA EL ESTUDIO BELGA XDG ARCHITECTEM POR EL PROYECTO ELISHOUT KITCHEN TOWER CAMPUS COOVI. EN LA CATEGORÍA NACIONAL EN ESPAÑA EL GALARDÓN HA RECAÍDO EN EL ESTUDIO MANSILLA Y TUÑÓN, POR LA INTERVENCIÓN EN EL HOTEL RESTAURANTE ATRIO DE CÁCERES. ESTE CERTAMEN HA CONVOCADO A CERCA DE 900 PARTICIPANTES DE CINCO PAÍSES, Y ES EL TERCERO EN DOTACIÓN ECONÓMICA A ESCALA EUROPEA.

Lorenzo de la Villa, Emilio Tuñón y Carlos Ferrater.

ste concurso premia la labor de arquitectos con domicilio profesional en España, Bélgica, Francia, Italia y Chequia. Hay un ganador nacional que percibe un galardón en forma de escultura y 5.000 EUR; de este quinteto se ha seleccionado al gran ganador International Architecture Award BigMat 2013, que ha recibido la preciada estatuilla de vencedor y los 30.000 EUR del premio. El jurado lo han formado arquitectos de renombre internacional como Carlos Ferrater o Dominique Perrault.

E

El premio incluye también dos menciones especiales a Jóvenes Arquitectos y Mejor Intervención en el Patrimonio Histórico Artístico, que han sido para los estudios españoles de Héctor Fernández Elorza y Mansilla y Tuñón, respectivamente. El proyecto Elishout Kitchen Tower Campus Coovi del estudio belga XDG Architects es una original torre que alberga una escuela de cocina, en la que cada planta está dedicada a diferentes tipos de gastronomía del mundo. El jurado ha destacado en este proyecto la revalorización que ha aportado este edificio a un área desfavorecida del extrarradio de la ciudad de Anderlecht (Bélgica). Para el jurado esta intervención, que ha tardado diez años en acabarse, transforma algo cotidiano como la cocina y lo convierte en un proyecto sublime. Lorenzo de la Villa, presidente de BigMat Iberia, y Carlos Ferrater entregaron el galardón en la categoría de Premio Nacional en España al estudio Mansilla y Tuñón. Su proyecto del hotel restaurante Atrio, ubicado en el casco

N U EVO A Z U L E J O 173

Elishout Kitchen Tower Campus Coovi del estudio belga XDG Architects. Elishout Kitchen Tower Campus Coovi (XDG Architects).


dossier arquitectura / architecture

P R E M I OS

el entorno con la excelencia arquitectónica, creando un espacio que desarrolle la cultura autóctona y se adapte a las necesidades de sus habitantes. El concurso incluye una categoría de Jóvenes Arquitectos (menores de 40 años), que ha obtenido el estudio de Héctor Fernández Elorza, por el proyecto de la Facultad de Biología de la Universidad de Alcalá de Henares. Los tres proyectos restantes ganadores en la categoría nacional han sido una residencia de estudiantes del estudio Lan Arquitectur en Paris, un proyecto residencial en Imola (Italia) del estudio Lelli & Associati Architettura y el Memorial a las Víctimas del Comunismo en Liberec (Chequia) del estudio dirigido por Petr Janda.

El acto de entrega de estos galardones tuvo lugar el viernes 22 de noviembre en el Parque de la Ciencias de Granada.

histórico de Cáceres, mereció el premio porque en palabras de Jesús Aparicio, presidente del jurado, “eleva la arquitectura a categoría de obra de arte”. Esta innovadora construcción además se alzó con la mención especial a la Mejor Intervención en el Patrimonio Histórico y Artístico, por su capacidad para revitalizar los valores tradicionales de la urbe en la arquitectura actual. El International Architecture Award BigMat fija su atención en las rehabilitaciones integradas dentro del medio urbano o rural y en la utilización de materiales propios del entorno. Se han premiado los proyectos que aúnan mejorar

La entrega de estos galardones tuvo lugar el viernes 22 de noviembre en el Parque de la Ciencias de Granada. El resto de proyectos finalistas, que cuentan también con una dotación económica de 1.500 EUR han sido: House for a film director del Estudio Liverani Molteni Architetti (Italia); Port Control Tower de M. Giuseppina Grasso Cannizzo (Italia); Roly Pavilion de AABE Atelier d’Architecture Bruno Erpicum & Partners (Bélgica); Le Manége Theatre d’Atelier d’Architecture Pierre Hebbelinck -Pierre De Wit (Bélgica); Apartment Building with a Gym de DaM, Petr Burian (República Checa); National Technical Library de Projektil Architekti de Projektil Architekti - Roman Brychta (Chequia); Social housing building, ZAC Masséna de Beckmann N’Thépé Architectes (Francia); Lons-le-Saunier Cultural Centre de du Besset - Lyon architectes (Francia); Student Housing en Sant Cugat del Vallés de H arquitectes + dataAE (España).

43


44

APARTAT AWAR DS

dossier arquitectura / architecture

BigMat International Architecture Award 2013 THE BIGMAT GROUP, BUILDING MATERIAL DISTRIBUTORS, UNVEILED THE WINNERS OF THE 2013 BIGMAT INTERNATIONAL ARCHITECTURE AWARD DURING THE CEREMONY THAT TOOK PLACE ON FRIDAY 22, NOVEMBER, AT THE PARQUE DE LAS CIENCIAS IN GRANADA, SPAIN, IN THE PRESENCE OF THE 15 TEAMS OF ARCHITECTS AIMING FOR THE PRIZES, THE MEMBERS OF THE INTERNATIONAL PANEL OF JUDGES AND THE COMPANIES IN THE BIGMAT GROUP.

hortlisted from 868 works in 5 European countries (Belgium, Spain, France, Italy, and the Czech Republic), the judging panel, chaired by award president Jesús Aparicio, and including Marie Vanhamme (Belgium), Carlos Ferrater (Spain), Dominique Perrault (France), Cino Zucchi (Italy), Zdenek Lukes (Czech Republic) and award secretary Jesús Donaire, concluded to award the following projects:

S

• BigMat '13 International Architecture Award (30,000 EUR) to Elishout Kitchen Tower Campus COOVI, Brussels by Xaveer De Geyter Architects (XDGA) • BigMat '13 Spain National Prize (5,000 EUR) to Atrio Relais & Châteaux Hotel and Restaurant, Cáceres, by Mansilla + Tuñón • BigMat '13 France National Prize (5,000 EUR) to Student Residence, Paris, by LAN Architecture • BigMat '13 Czech Republic National Prize (5,000 EUR) to Memorial to Victims of Communism, Liberec, by Petr Janda / Brainwork + Sporadical • BigMat '13 Italy National Prize (5,000 EUR) to Via Padovani Housing, Imola, by Lelli & Associati architettura + Magazè S.R.L. • Among the 15 finalist, a Special Mention for Young Architects was given to Faculty of Cellular and Genetic Biology, Alcalá University, Alcalá de Henares, by Héctor Fernández Elorza • The jury concluded a Special Mention for Restoration of a Heritage Place to Atrio Relais & Châteaux Hotel and Restaurant, Cáceres, by Mansilla + Tuñón

Hotel restaurante Atrio, en Cáceres, de Mansilla + Tuñón. Atrio Relais & Châteaux Hotel and Restaurant, Cáceres, by Mansilla + Tuñón.

N U EVO A Z U L E J O 173

TEN BIGMAT '13 RUNNER-UP AWARDS (1,500 Eur) TO THE FOLLOWING PROJECTS: BELGIUM • Theatre Le Manége, Mons, by Atelier d'Architecture Pierre Hebbelinck - Pierre De Wit • Pavillon Roly, Court Saint Etienne, by AABE Atelier d'Architecture Bruno Erpicum & Partners SPAIN • Faculty of Cellular and Genetic Biology, Alcalá University, Alcalá de Henares, by Héctor Fernández Elorza • Student Housing in Sant Cugat del Vallès, Barcelona, by H Arquitectes + Data AE FRANCE • Lons-le-Saunier Cultural Center, Lons-le-Saunier, by du Besset - Lyon architectes • Social Housing Building, ZAC Masséna, Paris, by Beckmann N'Thépé Architectes ITALY • House for a Film Director, Lecco, by Liverani Molteni Architetti • Port Control Tower, Marina di Ragusa, by M. Giuseppina Grasso Cannizzo CZECH REPUBLIC • Apartment Building with a Gym, Prague, by DaM. Petr Burian • National Technical Library, Prague, by Projektil Architekti represented by Roman Brychta.

Facultad de Biología de la Universidad de Alcalá de Henares, del estudio de Hector Fernández Elorza. Faculty of Cellular and Genetic Biology, Alcalá University, by Héctor Fernández Elorza.



46

R E HAB APARTAT I L ITAC IÓN

dossier arquitectura / architecture

Restauración del Palacio Episcopal de Córdoba

Antes - Después / Before - After

VISIÓN HISTÓRICA ituado en la calle Torrijos, 1, el Palacio Episcopal de Córdoba está frente a la fachada occidental de la Mezquita Catedral. El edificio actual data del s. XVI, con reformas del XVIII a causa de un incendio. Sin embargo, la primera obra del palacio se realiza en el s. XV sobre los restos del Alcázar califal. De este perviven los baños califales en el Campo Santo de los Mártires, además de la muralla que delimitaba el conjunto, incorporándose los torreones a la actual fachada renacentista. Tras la conquista cristiana en 1236, Fernando III donó el edifico a Lope de Fitero, nuevo obispo de Córdoba. Desde entonces es sede del Obispado de Córdoba. A mediados de los ochenta, parte del complejo se convierte en Museo Diocesano.

S

La primera reforma importante del palacio se realiza en el s. XV, con una construcción de estilo gótico y ojival. En 1745 sufrió un gran incendio que hizo que durante ese siglo y el siguiente se le añadieron otras dependencias como la fachada en la plaza del Campo de los Santos Mártires del s. XVII, así como el patio del XVIII. Desde 1971 el Palacio Episcopal de Córdoba tiene su titularidad compartida entre dos propietarios: el Obispado de la Diócesis de Córdoba y el Estado español, que delegó los poderes en la Junta de Andalucía. Las áreas del conjunto palaciego comprenden las estancias destinadas a oficinas de la Curia Diocesana, donde antes estaba el Museo Diocesano de Córdoba hasta 2006, poco antes del comienzo de las nuevas obras de adaptación; igualmente se encuentran restos arqueológicos del Alcázar Andalusí, visibles desde el jardín; vestigios de las caballerizas del palacio cuyos pesebres siguen en pie; el jardín del obispo, cuyo diseño aún puede dibujarse hoy en día y la Biblioteca Pública provincial donde queda englobada la magnífica escalera del maestro Miguel Verdiguier cuya decoración en yeso se basa en un antiguo libro de emblemas del s. XVIII. El Palacio es Bien de Interés Cultural desde 1995.

RESTAURACIÓN DE LA FACHADA El estado actual de deterioro de la fachada del palacio obliga a la realización de una actuación de reparación y rehabilitación de la misma. Según proyecto de obra se proponen estas actuaciones: - Demoliciones. Levantado de la cubierta de madera y teja cerámica con recuperación. - Cubiertas. Partidas para la reparación y reposición de las tejas y las impermeabilizaciones. - Albañilería, revestimientos y restauraciones: limpieza, tapado de grietas, limpieza y reposición parcial de juntas y recuperación de volúmenes en fábrica de sillería, enlucidos y restauraciones de enrejados y balcones. - Carpintería de madera. Reposición de la puerta de madera de cuarterones con postigo.

N U EVO A Z U L E J O 173

Grupo Puma realiza, de acuerdo a esta petición, una prescripción sobre los productos recomendados para la ejecución de los trabajos de albañilería, revestimientos y restauraciones.

ALBAÑILERÍA, REVESTIMIENTOS Y RESTAURACIONES EVALUACIÓN DE LAS CONDICIONES DE LA OBRA El primer paso para realizar la prescripción de los morteros más adecuados es realizar una toma de muestras para la evaluación de grado de consolidación y resistencia de los soportes, y color. El proyecto de obra contempla varias partidas respecto a las que Puma puede ofrecer productos de su gama. En cuanto a la composición de los morteros seleccionados para la prescripción, son varias las razones que llevan a seleccionar morteros de cal hidráulica natural: - La compatibilidad mecánica con el soporte existente en cuanto a la similitud en las resistencias mecánicas. - La compatibilidad química con el soporte que impedirá la formación de sales expansivas por reacción con compuestos no compatibles. - La transpirabilidad de los productos ya endurecidos que permitirá el intercambio de humedad con la atmósfera.


dossier arquitectura / architecture

R E HAB I L ITAC IÓN

Toma de muestras / Sampling

LIMPIEZA Y REPOSICIÓN PARCIAL DE JUNTAS De retacado de juntas, en fábrica vista, realizado con mortero de cal y arena teñido en masa, previa eliminación de material disgregado y polvo por medio mecánicos, cepillos, escalpelo y ayuda de aspirador o aire comprimido a baja presión, humectación del soporte y aplicación de mortero con espátula.

Antes - Después / Before - After

OTRAS ACTUACIONES

Se realiza una muestra sobre la fachada previa a la selección del color.

Además de estas actuaciones se han realizado las complementarias correspondientes a la restauración completa de la fachada: - Consolidación previa de los soportes más deteriorados. - Hidrofugación final con tratamiento aplicado por impregnación. - Tratamiento fungicidas. - Otros tratamientos prescritos por la dirección facultativa y la restauradora encargada del proyecto en cuanto al empleo de los morteros para la recuperación de volúmenes superiores a los 2 cm.

RECUPERACIÓN DE VOLUMEN EN FÁBRICA DE SILLERÍA

FINAL DE OBRA

De recuperación de volumen en fábrica de sillería de piedra caliza, en zonas que se indican en planos y en las que es necesario implantar prótesis mediante mortero a base de cal hidráulica natural, arenas seleccionadas, aditivos y piedra caliza triturada, comprendiendo preparación del elemento a reparar y labrado de la prótesis, reintegración cromática de la superficie, realizada con pigmentos de primera calidad mediante veladuras en un tono más bajo que el original incluso de formación de jambas, dinteles, de andamios.

La obra finalizó en mayo de 2013, por lo que el periodo invertido en la rehabilitación ha sido de 9 meses desde el inicio de los trabajos. Finalizada la actuación en la fachada, los resultados hablan por sí mismos del éxito de la intervención.

La recomendación de mortero que se realiza para esta aplicación es el Morcem®Cal Piedra, mortero de llagueado y encintado de cal hidráulica natural. Es un mortero para reparación y relleno de juntas en muros de ladrillo o piedra natural, apto para el uso en rehabilitación por su gran compatibilidad con sistemas tradicionales.

La recomendación de mortero para esta aplicación es el Morcem®Cal Base para la recuperación de volúmenes + Morcem®Cal Acabado para la realización de enlucidos. Ambos son morteros para revestimientos de cal hidráulica natural que se formulan en los colores necesarios mediante incorporación industrial controlada de los pigmentos, lo que asegura su homogeneidad y constancia en sus propiedades.

Antes - Después / Before - After

CONSUMOS APROXIMADOS Producto: Morcem®Cal Base - Consumo: 1.000 kg Reposición de volúmenes / Replacement of stone

Producto: Morcem®Cal Acabado - Consumo: 66.000 kg

N U EVO A Z U L E J O 173

47


48

R E F UAPARTAT R B I S H M E NT

dossier arquitectura / architecture

Restoration of the Episcopal Palace of Córdoba

Antes - Después / Before - After

HISTORICAL VIEW he Episcopal Palace in Córdoba is located opposite the western façade of the Cathedral-Mosque in 1 Torrijos street. The current building dates back to the 16th century, with reforms carried out in the 18th century as the result of a fire. However the main work on the palace was done in the 15th century on the remains of the Caliphal palace. The Campo Santo de los Mártires baths are still remaining from this period, as well as the perimeter wall, incorporating the turrets of the current Renaissance façade. After the Christian conquest of 1236, Ferdinand III donated the building to Lope de Fitero, the new Bishop of Córdoba, and ever since then it has been the seat of the Bishop of Córdoba. In the middle of the 1980s, part of the complex was converted into the Diocesan Fine Arts Museum.

T

The first major renovation of the palace took place in the 15th century, with a Gothic and Oval style construction. In 1745 there was a great fire which resulted in other outbuildings being added such as the façade in the Plaza del Campo de los Santos Mártires in the 17th century, and the patio in the 18th century. Since 1971, the Episcopal Palace of Córdoba has been owned jointly by the bishopric of the Diocese of Córdoba and the Spanish state, managed by the Regional Government of Andalusia (Junta de Andalucía). The areas of the palace enclosure comprise the offices of the Diocesan Curia, which previously housed the Diocesan Museum of Córdoba until 2006, just before the start of the new restoration works. The area contains important archaeological remains from the Moorish Palace which can be seen from the garden, remains from the palace stables whose troughs remain intact, the bishop's garden (the design of which can still be mapped out today) and the provincial Public Library with the magnificent staircase by sculptor Miguel Verdiguier whose plasterwork decoration is based on an old 18th century book of symbols. The Palace was declared a Site of Cultural Interest in 1995.

RESTORATION TO THE FAÇADE The current state of deterioration to the palace façade prompted the carrying out of repair and restoration actions. In accordance with the work project the following actions were proposed: - Demolition. Removing and recovering the wooden roof and ceramic roof tiles. - Roofing. Items for the repair and replacement of the roof tiles and sealing. - Masonry, facings and restoration: cleaning, filling cracks, cleaning and partial replacement of joints and recovery of damaged ashlar masonry, plasterwork and restoration of wrought ironwork and balconies. - Carpentry. Replace wooden door panels with shutters.

N U EVO A Z U L E J O 173

In line with this request, Grupo Puma recommended the products necessary for the masonry, facings and restoration work.

MASONRY, FACINGS AND RESTORATION WORK ASSESSMENT OF THE CONDITION OF THE WORK The first step in making the recommendation for the most suitable mortars to use was to take a sample for evaluating the degree of consolidation and resistance to substrates, and the colour. The work project encompassed various items for which Grupo Puma was able to offer suitable products from its range. With regards to the composition of the recommended mortars, there were several key factors for selecting natural hydraulic lime mortars. - Mechanical compatibility with the existing substrate in terms of similar mechanical resistance. - Chemical compatibility with the substrate that would impede the formation of expansive salts caused by non-compatible compounds. - Transpiration of products that had already hardened, permitting the interchange of atmospheric moisture.


dossier arquitectura / architecture

Aplicación de muestras Morcem®Cal Piedra / Application of samples Morcem®Cal Stone

R E F U R B I S H M E NT

Antes - Después: Ejecución de enlucidos / Before - After: Plasterwork

CLEANING AND PARTIAL REPLACEMENT OF JOINTS

FINAL COMPLETION

Tamping of outer surfaces of joints, using lime mortar and dyed sand (mass), previously removing the disintegrated material and dust by mechanical means, brushes, scalpel and with the aid of a vacuum cleaner or low pressure compressed air, wetting the substrate and applying the mortar with a spatula.

The work was completed in May 2013, meaning the period invested in the restoration was 9 months from the start of the work. Once the work on the façade was completed, the results spoke for themselves in terms of the project's success.

The recommendation for mortar to be used for the application was Morcem®Cal Stone, a natural hydraulic lime mortar used for pointing and taping. It is a mortar for repairing and filling joints in brick or natural stone walls, suitable for use in restoration works thanks to its high level of compatibility with traditional systems.

APPROXIMATE CONSUMPTION Product: Morcem®Cal Base - Consumption: 1.000 kg Product: Morcem®Cal Finish - Consumption: 66.000 kg

A sample was done on the façade prior to the selection of colour.

STONE RECOVERY Large volume recovery of ashlar masonry from areas indicated on the plans and where it was necessary to introduce replacement stones with hydraulic claybased mortar, selected sands, additives and crushed limestone, including preparation of the element to be repaired and carving replacements, chromatic reintegration of the surface, carried out by glazing with top quality pigments in a lower tone than the original including the formation of jambs, door heads and scaffolding. The recommendation for mortar for this application was Morcem®Cal Base for the stone recovery and Morcem®Cal Finish for the plasterwork. Both are natural hydraulic lime mortars used for facings, formulated in the necessary colours through the controlled industrial introduction of the pigments to ensure the uniformity and consistency of the properties.

OTHER ACTIONS Apart from these actions, the corresponding complementary actions for the complete restoration of the façade were carried out: - Prior consolidation of the most deteriorated substrates. - Final waterproofing with treatment applied by impregnation. - Fungicide treatment. - Other treatments recommended by the project supervision and restoration team regarding the use of mortar for recovering stone volumes larger than 2 cm.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATASHEET Nombre de la obra: Fachada Palacio Episcopal de Córdoba Empresa aplicadora: Construcciones Fernojosa / Martínez Sol y Piedra C.B. D.F.; Rafael Prados Castillejo / Ana Infante de la Torre Localización: Córdoba Fecha de inicio: 16 de agosto de 2012 Fecha de finalización: mayo de 2013 Name of the works: Episcopal Palace of Córdoba façade Implementing company: Construcciones Fernojosa / Martínez Sol y Piedra C.B. D.F.; Rafael Prados Castillejo / Ana Infante de la Torre Location: Córdoba Start date: 16th August 2012 End date: May 2013

N U EVO A Z U L E J O 173

49


50

NO APARTAT R MATIVA

dossier arquitectura / architecture

Colocación de baldosas cerámicas: UNI 11493 SE HA APROBADO LA NORMA QUE SIENTA LAS BASES PARA UN LENGUAJE COMÚN PARA TODOS LOS OPERADORES EN EL SECTOR. Enrico Gerónimo. Asistencia Técnica de Mapei SpA.

n junio se introdujo por fin una norma técnica para la colocación de las baldosas cerámicas en Italia, llenando así un vacío actualmente insostenible en este país, reconocido mundialmente como el hogar de las baldosas en términos de calidad y diseño. Normas similares ya estaban disponibles en muchos países como Alemania, Francia, Gran Bretaña y EE.UU.

E

Entorno comercial / Commercial environment

La UNI 11493 se aplica a las baldosas de cerámica para pavimentos y paredes, interiores y exteriores, instaladas principalmente con adhesivos, pero también con morteros de cemento, independientemente del entorno seleccionado. El grupo de trabajo que contribuyó a la redacción de la norma contó con la presencia de representantes de Confindustria Cerámica (la patronal italiana), fabricantes de baldosas de cerámicas, colocadores y fabricantes de materiales y productos químicos para la industria de la construcción. Este grupo estuvo dirigido por el profesor Giorgio Timellini, director del Centro Cerámico de Bolonia, quien también imparte clases de Ciencia y Tecnología de los materiales en la Universidad de Bolonia. En representación de Mapei estuvieron presentes el ingeniero Paolo Murelli (Control de calidad) y el agrimensor Enrico Gerónimo (Asistencia técnica). La nueva norma es una verdadera revolución en el sector, ya que, al introducir un nivel de regulación de los conceptos fundamentales, logra revestimientos cerámicos de prolongada durabilidad. Estos conceptos, hasta ahora conocidos solo por los expertos en la materia y que eran a menudo objetos de debate, ahora están regulados a escala nacional y se pueden utilizar tanto para proyectos dentro de las especificaciones como en el ámbito práctico. Por este motivo, representan un lenguaje común a todos los profesionales de la industria, siendo tan útiles para ellos como para los consumidores finales.

La norma basa la calidad de un recubrimiento cerámico en el cumplimiento de unos requisitos generales de: • regularidad • durabilidad • mantenimiento • seguridad • sostenibilidad

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier arquitectura / architecture

N O R MATIVA

Entorno comercial / Commercial environment

El cumplimiento de estos requisitos se debe lograr con el aporte indispensable de todas las "funciones" involucradas en el proyecto, la instalación y el uso y el mantenimiento del recubrimiento cerámico.

Entorno húmedo / Wet environment

Todas las partes/funciones involucradas en el diseño e instalación de un recubrimiento cerámico están claramente definidos en la misma norma (propiedad, proyectista, director de obra, colocador, productores de los diversos materiales y vendedores de los diferentes materiales). Se considera también que las baldosas cerámicas, en cuanto a material para el recubrimiento superficial de pavimentos y paredes, tiene dos funciones fundamentales: una función técnica, de resistir las solicitaciones de ejercicio (químico-físicas, mecánicas, térmicas e higrométricas) de los agentes que operarán sobre ellos garantizando la seguridad de las personas y el entorno, y una función estética y decorativa. Ambas funciones son fundamentales para la satisfacción del usuario final, y ninguna de las dos puede ser sacrificada por la otra, por ejemplo: las exigencias arquitectónicas no deben ser incuestionablemente perseguidas a expensas de la regularidad, durabilidad, mantenimiento y seguridad de la superficie recubierta con cerámica. Por ello las prescripciones que contiene la norma consideran la baldosa cerámica, esencialmente, en su vertiente de función técnica, como un material de construcción, y no como en componente de decoración. La UNI 11493 se puede adquirir a través de www.uni.com en la sección UNIstore, donde a la derecha se encuentran algunos de los conceptos básicos. Los requisitos y características de las baldosas cerámicas están definidos y regulados en términos de regularidad, apariencia, planaridad, inclinación, horizontalidad, verticalidad, longitud de las juntas y lechadas, y rectitud de la lechada. Otros elementos de importancia fundamental que se han incorporado en la norma: • Obligación de realizar juntas de un ancho mínimo adecuado (excluyendo, así, la posibilidad de colocar “sin juntas” o “a testa”).

• Definición y requisitos para cada tipo de junta (anchura y profundidad). • Atención a los puntos especiales (pasos, pavimentación exterior en contacto con el suelo, fachadas, etc.). • Definición de la aplicación del adhesivo con la técnica del “doble encolado”, cuando esta sea necesaria. • Requisitos mínimos de los soportes para la posterior colocación de un recubrimiento cerámico. • Necesidad de fijaciones mecánicas de seguridad en el caso de la colocación de baldosas de formato superior a 30x30 cm en fachadas. • Puntos clave de aplicaciones especiales (fachadas, colocación de cerámica en el exterior en contacto con el terreno, etc.). Finalmente, otra importante novedad que prevé la norma se recoge en el Apéndice D que resume, esquemáticamente, los requisitos mínimos que un adhesivo debe de cumplir (de acuerdo a la EN 12004) en función de los diversos datos y detalles del proyecto como son el ambiente y destino de uso, el tipo y formato tanto de la baldosa como del soporte sobre el que se vaya a colocar.

N U EVO A Z U L E J O 173

51


52

L E APARTAT G I S LATI O N

dossier arquitectura / architecture

Laying ceramic tiles: UNI 11493 A STANDARD THAT SETS OUT THE BASIS FOR A COMMON LANGUAGE FOR ALL OPERATORS IN THE SECTOR HAS BEEN APPROVED. Enrico Geronimo. Technical Assistance Mapei SpA.

n June 2013 a technical standard for the installation of ceramic tiles was finally introduced in Italy, filling a gap now untenable in that country, recognised worldwide as the home of tiles in terms of quality and design. Similar rules are already available in many countries such as Germany, France, Great Britain and the US.

I

Entorno industrial / Industrial environment

UNI 11493 applies to ceramic tiling of floors and walls, internal and external, installed mainly with adhesives, but also with cementitious mortar irrespective of the target environment. The working group that contributed to the drafting of the standard was attended by representatives of the Confindustria Ceramica, ceramic tiles manufacturers, tilers, as well as manufacturers of chemical materials and products for the building industry. The group was chaired by Prof. Giorgio Timellini, director of the Centro Ceramico Bologna who also lectures in Science and Materials technology at the University of Bologna. Representing Mapei were Eng. Paolo Murelli (Quality Assurance) and surveyor Enrico Geronimo (Technical Assistance). This standard is a real revolution in the field, as it introduces a regulatory level of fundamental concepts to make ceramic coatings durable. These concepts, until now known only to experts in the field, and often the subject of discussion, are now regulated at national level and can be used both at project level within the specifications, and on a practical level. Therefore, they represent a common language for all professionals in the industry, and are useful to them as well as to end customers. Instalación en piscina / Installation in swimming pool

The standard bases the quality of ceramic tiling in accordance with the general requirements of: • Regularity • Durability • Maintainability • Security • Sustainability Compliance with these requirements must be achieved with the indispensable contribution of all the "functions" involved in the design, installation and use, and maintenance of the tiling. All the aspects/functions involved in the design and installation of ceramic tiles are clearly defined within the norm itself (client, designer, project manager, tiler, and manufacturers and sellers of the various materials). Ceramic tiles, as a material for the covering of floors and walls, have two basic functions: a technical function, to withstand the stress to which they may be subjected (chemical-physical, mechanical, thermal and hygrometric) and to ensure the safety of people and the environment, as well as an aesthetic and decorating function. Both functions are essential to achieve customer satisfaction, and neither can be sacrificed to the other (for example, the architectural requirements should not be pursued at the expense of regularity, durability, maintainability and safety of the tiling). The requirements contained in the standard consider the tiles primarily in their technical function, as a building material, and not as an item of décor.

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier arquitectura / architecture

L E G I S LATI O N

Instalación de fachada / Facade installation

It is possible to buy the UNI 11493 through the UNI site (www.uni.com) under the UNIstore section; on the right you’ll see some of the basic concepts. The requirements and characteristics of ceramic tiling are defined and regulated in terms of regularity, appearance, flatness, incline, horizontality, verticality, width of the joints and grouts and straightness of the grouting.

Entorno sujeto a las agresiones químicas / Environment subject to chemical aggression

Elements of fundamental importance have also been introduced: • The minimum width of joints: the so-called "butt joint" will no longer be allowed. The width of the joints must be established in the project, taking into consideration all the necessary aspects. • The definition and requirements regarding joints (structural, fractioning, expansion, perimeter) and their sections. • Attention to special points (steps, external paving in contact with the soil, façades, etc.). • The concept and definition of the application of the adhesive with the technique of "double-buttering" when necessary. • The minimum characteristics of the substrates on which it is expected the installation of a ceramic covering, in relation to any kind of stress to which the surface will be subject to. • The selection and specification of the adhesive in relation to project data. • The adoption of a suitable mechanical safety device (for example, consisting of steel hooks fixed in the substrate), in the case of tiles larger than 30x30 cm, installed on façades, taking into account the specific exposure conditions and the quality of the substrate.

The standard also provides a useful appendix that is easy to read (Appendix D) which includes several models for selection and specifies the minimum requirements of the type of adhesive, in relation to the project data and the tiles selected.

N U EVO A Z U L E J O 173

53


54

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Venatto lanza nuevos peldaños antideslizantes extra largos

Venatto launches new, extra-long non-slip steps

La marca española de cerámica tecnológica Venatto amplía su gama de piezas de gran formato con el lanzamiento de los nuevos peldaños de 160 cm de largo en acabado grain, especialmente indicados para escaleras exteriores por su carácter antideslizante. El acabado grain está especialmente indicado para pavimentos exteriores por su excelente calidad y su efecto antideslizante. Es un material de fácil limpieza y muy resistente a los agentes químicos y a los cambios bruscos de temperatura. También es muy resistente al desgaste, la compresión y los golpes. Se trata del único peldaño antideslizante Clase 3 fabricado por extrusión con medidas que alcanzan los 160 cm de longitud. Este nuevo peldaño está disponible en todas las colecciones en acabado grain. Existe una amplia gama de medidas de peldaños que se pueden completar con baldosas, rodapiés, tacos y zanquines, en una extensa gama de colores.

Spanish tile technology firm Venatto has added new products to its range of large ceramic tiles with the launch of new extra-long 160 cm steps with a grain finish, specifically designed with non-slip qualities for use on outdoor steps. The excellent, non-slip grain finish is suitable for outdoor paving. This easy-toclean material is resistant to chemical agents and extreme temperature fluctuations. It is also highly resistant to wear and tear, compression and knocks. It is the only extruded 160-cm Class 3 non-slip step. This new step is available in all the grain finish collections. There is a wide range of step sizes to combine with floor tiles, skirting boards and baseboards in an extensive range of colours.

Convocados los XI Premios Cataluña de Construcción

XI Catalonia Construcion Awards are called

El Colegio de Aparejadores de Barcelona (CAATEEB) ha anunciado la convocatoria de la 11ª edición de los Premios Cataluña de Construcción, que tienen como objetivo el reconocimiento público de las principales funciones profesionales relacionadas con el proceso de ejecución de las obras. El 4 de abril de 2014 finalizará el plazo de presentación de candidaturas para las cinco categorías convocadas: Dirección y gestión de la ejecución de la obra, Coordinación de seguridad y salud, Innovación en la construcción, Intervención en edificios existentes e Intervención profesional en cualquier parte del mundo. En todos los casos las obras deben haber sido acabadas durante los años 2012 o 2013. Los Premios Cataluña de Construcción se convocan anualmente desde 2004 y ya han sido cerca de mil las candidaturas presentadas en las diferentes categorías. Con la colaboración del Consejo de Colegios de Aparejadores de Cataluña y de Arquinfad, los premios están abiertos a todos los agentes del proceso constructivo. Toda la información sobre las bases y la presentación de candidaturas está disponible en www.apabcn.cat/premis.

N U EVO A Z U L E J O 173

The Association of Quantity Surveyors, Technical Architects and Building Engineers of Barcelona (CAATEEB) is calling for the 11th edition of Catalonia Construction Awards, which aims to the public recognition of the main professional functions of the process of building execution. Until April 4, 2014 candidates may be presented in the five called categories: Management and administration of building execution, Coordination of safety and health, Innovation in construction, Intervention in existing buildings, and Professional intervention around the world. In all cases works must be finished in 2012 and 2013. Annually, Catalonia Construction Awards are convened since 2004 and have already been about 1.000 nominations submitted in its different categories. With the help of Surveyors Associations Council of Catalonia and Arquinfad, awards are open to all professionals in the construction process, while in each of the categories take emphasis on different professional functions. Detailed information about the rules and the submission of applications is available at www.apabcn.cat/premis.


dossier

interiorismo / interior design

www.revistana.com


56

P R E M IAPARTAT OS C E RÁM I CA

dossier

interiorismo / interior design

Pol Femenias Ureña y Arquitectura-G, Premios Cerámica de ASCER EL JURADO HA DESTACADO LA INTERVENCIÓN URBANA Y SOCIAL EN LA “REMODELACIÓN DE LA RIERA DE LA SALUT” Y LA EXQUISITEZ EN EL DISEÑO DE LA VIVIENDA UNIFAMILIAR “CASA LUZ”, RESPECTIVAMENTE.

os XII Premios Cerámica y Arquitectura de ASCER ya tienen ganadores. El jurado, presidido por el arquitecto Manuel Gallego y compuesto por Ignacio García Pedrosa, Francisco Freire, Luca Molinari, Tomás Alonso y Ramón Monfort, emitió el 20 de noviembre en Castellón el fallo del concurso. Pol Femenias Ureña y el estudio Arquitectura-G resultaron ganadores del primer premio en las modalidades de Arquitectura e Interiorismo.

L

Los expertos han destacado la intervención urbana y social realizada por Pol Femenias en la remodelación de la Riera de la Salut. Es un proyecto destinado a mejorar un espacio público en que el uso de la cerámica resulta fundamental. Respecto al proyecto del estudio Arquitectura-G, premiado en la categoría de interiorismo, el jurado ha destacado la exquisitez en el diseño de la vivienda unifamiliar “Casa Luz”. Los autores de esta propuesta son ex alumnos de la Cátedra de Cerámica de ESARQ (UIC).

Se trata de una intervención urbana en un barrio obrero y de alta densidad en Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) que había ido creciendo alrededor del antiguo tejido industrial, rodeando las fábricas textiles que daban trabajo a los vecinos. Al derribar una de las últimas fábricas para construir un aparcamiento subterráneo se generó un gran vacío y las paredes de los patios traseros de las viviendas, antes ocultas, ahora se convertían en fachada del nuevo espacio urbano. Estos muros se recubrieron con una cerámica cocida a alta temperatura, material económico y, además, de alta resistencia, que garantizaba un buen envejecimiento frente a heladas, lluvias y cambios de temperatura. Era una clara intención de recuperar el material cerámico como memoria del pasado industrial y, a la vez, como réplica de las tapias de los patios existentes incorporando una celosía con una gran riqueza de matices, a modo de collage de texturas y agujeros.

PREMIO INTERIORISMO PREMIO ARQUITECTURA El jurado decidió otorgar el primer premio en la categoría de Arquitectura al proyecto “Remodelación de la Riera de la Salut”. El jurado valora cómo se ha resuelto un problema de gran escala con la invención de pequeñas piezas cerámicas que a través de su repetición y su ensamblaje lo transforman en un elemento urbano, sea celosía o tapia, capaz de resolver situaciones diversas de una manera unitaria. Con un elemento económico se consigue una solución creativa que otorga calidad y enriquece un espacio de la ciudad.

Asimismo, el primer premio en la modalidad de Interiorismo se ha otorgado al proyecto “Casa Luz. Vivienda unifamiliar en Cilleros” del estudio Arquitectura-G formado por Jonathan Arnabat, Jordi Ayala-Bril, Aitor Fuentes e Igor Urdampilleta. El jurado ha valorado la solución arquitectónica de insertar un nuevo interior en un edificio existente, con una solución de vivienda elegante y sencilla. La calidad del ambiente se consigue a través de la utilización muy precisa y coherente de la cerámica que le otorga calidez. La integración se logra mediante texturas y sistemas constructivos que establecen continuidad con la arquitectura existente. El proyecto es una rehabilitación de una antigua casa de pueblo en la que se optó por mantener las fachadas de piedra y las medianeras, organizando un nuevo interior alrededor de un patio. Como indican los autores “hay ocasiones en las que lo contemporáneo no es utilizar materiales de última generación, sino aprovechar el saber hacer local y la fiabilidad de los materiales naturales adaptándose al contexto económico y geográfico”.

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier

interiorismo / interior design

P R E M I OS C E RÁM I CA

PROYECTOS FINALISTAS

MÁS DE UNA DÉCADA DE PREMIOS CERÁMICA

Además de los proyectos ganadores, el jurado quiso destacar 7 proyectos como finalistas en la categoría de Arquitectura y otros dos proyectos en la categoría de Interiorismo.

Los Premios Cerámica, que han celebrado este año su duodécima edición, disfrutan de un reconocimiento en el ámbito de la arquitectura debido a una brillante trayectoria. Tanto el prestigio de sus sucesivos jurados, como la calidad de las obras galardonadas, han convertido a estos galardones organizados por ASCER en un referente en el panorama arquitectónico nacional e internacional.

CATEGORÍA DE PROYECTO FIN DE CARRERA Por último, los Premios Cerámica cuentan con una categoría destinada a distinguir el mejor Proyecto Fin de Carrera realizado por estudiantes de Arquitectura de Escuelas en el que el uso de cerámica en el proyecto desempeñe un papel importante. Así, el jurado ha acordado conceder un primer premio al proyecto de Gohar Manrique San Pedro “Centro de investigación para la promoción y la conservación del patrimonio de New Gourna (Luxor, Egipto)” de la ETSA Madrid. De este proyecto, el jurado ha valorado “el rigor, desarrollo y coherencia del proyecto que tenía la dificultad de establecer un lenguaje contextual con lo existente, y lo hace mediante la utilización de sistemas constructivos y estructurales basados de forma íntegra en elementos cerámicos”.

El jurado ha convenido conceder una mención de honor al proyecto “Remodelación del Teatro Arnau en Barcelona” de Laura Bonell Mas, de la ETSA de Barcelona por “el rigor en el planteamiento y su grado de desarrollo”.

El jurado en esta ocasión también ha destacado por el alto nivel de los profesionales que lo conformaban. El presidente del jurado ha sido el arquitecto Manuel Gallego, Medalla de Oro de la Arquitectura 2010 que concede el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos de España. El resto del jurado lo han formado los arquitectos Ignacio García Pedrosa y Francisco Freire, de Portugal; Luca Molinari, periodista especializado en la crítica arquitectónica y el diseño; el diseñador internacional Tomás Alonso, y Ramón Monfort, del Colegio de Arquitectos de Castellón.

Las dos principales categorías de los Premios Cerámica son Arquitectura e Interiorismo, con una dotación de 17.000 EUR cada una. También se convoca un concurso de Proyectos Fin de Carrera dirigido a estudiantes de Arquitectura, dotado con 5.000 EUR. Los Premios cuentan con el apoyo de Endesa, Vodafone España y PortValencia. Los Premios han vivido una importante evolución gracias a la creciente calidad de los proyectos presentados y miembros de jurado. Algunas de las obras distinguidas en las últimas ediciones en la categoría de arquitectura han sido el Paseo Marítimo de la Playa de Poniente de Benidorm (de Carlos Ferrater y Xavier Martí Galí, OAB Office of Architecture in Barcelona), la Rehabilitación del Mercado de Santa Caterina en Barcelona (de Enric Miralles y Benedetta Tagliabue, EMBT Arquitectes), el Palacio de Congresos de Peñíscola (de Paredes-Pedrosa Arquitectos), MUCA, Auditorio y Casa de la Música en Algueña, Escuela en Matadero en Medina Sidonia, el Archivo de Castilla-La Mancha de Guillermo Vázquez Consuegra, la remodelación de la calle San Vicente de Burriana en Castellón, el Pabellón de España de la Expo Zaragoza 2008.

N U EVO A Z U L E J O 173

57


58

C E RÁM APARTAT I CA AWAR DS

dossier

interiorismo / interior design

Pol Femenias Ureña y Arquitectura-G, ASCER Ceramic Awards THE JURY CHOSE TO RECOGNISE THE URBAN AND SOCIAL IMPACT OF THE "REMODELLING OF THE RIERA DE LA SALUT" AND THE EXQUISITE DESIGN OF “CASA LUZ”, A DETACHED HOUSE.

he winners of the 12th ASCER Ceramics and Architecture awards have been announced. The jury, chaired by architect Manuel Gallego with members Ignacio García Pedrosa, Francisco Freire, Luca Molinari, Tomás Alonso and Ramón Monfort, announced its decision on 20 November in Castellón. Pol Femenias Ureña and the studio Arquitectura-G took first prize in the Architecture and Interior design categories.

T

The jury mentioned the urban and social intervention of this work by Pol Femenias to upgrade the Riera de la Salut. The project succeeds in improving a public space in which ceramic tiles are essential. With regard to the project by studio Architectura-G, which won an award in the interior design category, the jury was impressed by an ‘exquisite’ detached house called "Casa Luz". The authors of this proposal are former students of the ESARQ (UIC) Ceramic Chair.

The warm environment is achieved by precise, coherent use of ceramics to add warmth.

AWARD TO ARCHITECTURE The jury decided to award first prize in the Architecture category to the project "Upgrading the Riera de la Salut". The jury highlighted attention to how the problem of its large scale was dealt with by using small ceramic tiles in a repetitive manner, assembling these to transform them into a trellis-like urban element capable of providing different solutions in a unified manner. With an ergonomic element, this creative solution adds quality and enhances a space in the city. The project is in the urban setting of a high density, working-class neighbourhood, Sant Feliu de Llobregat (Barcelona), which grew up in the old industrial district surrounding the textile factories that once provided local residents with a living. When the last of these factories was demolished to build an underground car park it left a big gap and the walls of the rear patios of homes, previously hidden, became the façade of a new urban space. These walls were covered with ceramic tile fired at high temperature, which is an economic and highly resistant material, resistant to environmental damage caused by frost, rain and changing temperatures. The clear intention was to recover ceramic material as a reminder of the industrial past and, a replica of the existing patios, incorporating a trellis with myriad nuances like a collage of textures and gaps.

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier

interiorismo / interior design

C E RÁM I CA AWAR DS

FINALIST PROJECTS As well as the winning projects, the jury recognised seven projects as finalists in the Architecture category and another two projects in the Interior Design category.

END OF COURSE PICTURE Lastly, the Ceramic Awards have a category to recognise the best end of course project by students at schools of architecture in which the use of ceramic has an important role. The jury also agreed to grant a first prize to a project by Gohar Manrique San Pedro entitled “Research Centre for the Promotion and Conservation of the heritage of New Gourna (Luxor, Egypt)” of the ETSA Madrid. When appraising this project, the jury appreciated "the rigour, development and coherence of the project that dealt with the difficulty of establishing a contextual language with the existing environment, doing so by using constructive and structural systems based entirely on ceramics". The jury agreed to grant an honorary mention to the project "Renovation of the Teatro Arnau in Barcelona" by Laura Bonell Mas, of the ETSA in Barcelona, for "its rigorous approach and level of development".

MORE THAN A DECADE OF CERAMIC AWARDS The Ceramic Awards, which were held for the 12th time this year, have become a benchmark based on the event’s brilliant trajectory. Its prestigious juries and quality of the works recognised have made these awards, organised by ASCER, a benchmark of the national and international architectural scene. This year the jury has remarked on the calibre of the professionals taking part. The chairman of the jury was architect Manuel Gallego, who received the Gold Medal for Architecture from the Higher Council of Architects' Association in Spain in 2010. The rest of the jury was made up of architects Ignacio García Pedrosa and Francisco Freire, from Portugal; Luca Molinari, a specialised journalist in architectural critique and design; international designer Tomás Alonso and Ramón Monfort, from the Castellón Architects' Association.

INTERIOR DESIGN AWARD First place in the Interior Design category was awarded to the project "Casa Luz. Detached house in Cilleros" by studio Arquitectura-G comprising Jonathan Arnabat, Jordi Ayala-Bril, Aitor Fuentes and Igor Urdampilleta. The jury was impressed with the architectural solution of inserting an existing building into a new one to create an elegant, simple home. This warm environment is achieved by precise, coherent use of ceramics to add warmth. Integration is achieved by use of textures and construction systems that give continuity to the existing architecture. The project is an upgrade of an old town house. The stone façade and dividing walls were maintained and a new interior was designed around the patio. As the authors explain, "there are times when contemporary does not mean using state-of-the-art materials. You need local know-how and the reliability of natural materials suitable for the economic and geographic context".

The two main categories in the Ceramic Awards are Architecture and Interior design, each with a prize of 17,000 EUR. There is also an End-of-Course competition for Architecture students worth 5,000 EUR. The awards are supported by Endesa, Vodafone España and PortValencia. The event has evolved significantly thanks to the growing quality of the projects presented and the members of the jury. Among the winners of the architecture category in recent years are the Seafront Promenade on the Poniente Beach in Benidorm (by Carlos Ferrater and Xavier Martí Galí, OAB Office of Architecture in Barcelona), the Renovation of the Santa Caterina market in Barcelona (by Enric Miralles and Benedetta Tagliabue, EMBT Arquitectes), the Peñíscola Conference Centre (by Paredes-Pedrosa Arquitectos), MUCA, Auditorium and Music Centre in Algueña, School in Slaughterhouse in Medina Sidonia, the Archive of Castilla-La Mancha by Guillermo Vázquez Consuegra, the revamp of San Vicente de Burriana street in Castellón, the Pabellón de España at the Expo Zaragoza 2008.

N U EVO A Z U L E J O 173

59


60

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Presentados los VII Premios Arquitectura e Interiorismo 2014

7th edition of the Architecture and Interior Design Awards (2014)

Un año más, Porcelanosa Grupo convoca los Premios Arquitectura e Interiorismo, abriendo una ventana a la imaginación en la que los participantes pueden presentar sus proyectos y propuestas más novedosas. Estos premios, que paulatinamente adquieren más relevancia tanto por el número de aspirantes como por la calidad de los proyectos presentados, cuentan con dos categorías: Proyectos de Futuro, con sección para estudiantes y profesionales, y Proyectos Realizados. En esta VII edición, los participantes de la categoría Proyectos de Futuro deberán elaborar una propuesta de tienda Porcelanosa de 600 m2 situada en la zona comercial de una gran ciudad. La instalación deberá contar con un espacio expositivo de productos, una zona de trabajo para profesionales y una pequeña cafetería para clientes con una cocina vista de Gamadecor, entre otras dependencias. Por su parte, la categoría de Proyectos de Futuro reunirá los proyectos reales concluidos entre enero de 2012 y febrero de 2014 en los que se hayan utilizado materiales de Porcelanosa Grupo sea cual sea su naturaleza, desde espacios públicos a locales comerciales o viviendas particulares. El plazo de presentación de los proyectos terminará el 14 de abril de 2014. Como en cada edición, los premios contarán con un jurado formado por interioristas, diseñadores y arquitectos como Olivier Lapidus, de Création Olivier Lapidus; Francesc Rifé, de Francesc Rifé Studio; Héctor Ruiz Velázquez, de RuizVelázquez - Architecture and Design, y Raquel Chamorro, del Estudio Raquel Chamorro. La promoción de la arquitectura y el interiorismo, la mejora del sector a escala internacional y el impulso a los nuevos talentos en dichas áreas son los principales objetivos de este certamen, por cuyo jurado han pasado figuras como Rafael de La-Hoz, Clodagh, Joaquín Torres, Tomás Alía, Ignacio García de Vinuesa, Teresa Sapey, Fran Silvestre, Carlos Lamela, Pascua Ortega o Benedetta Tagliabue.

One year has gone by and, Porcelanosa Group, once again, shall hold its Architecture and Interior Design awards, opening a window of imagination for the participants who can present their most innovating projects and proposals. These awards are becoming more and more relevant as the years go by as a result of the number of applicants and the quality of the projects presented. There are two categories: forward-looking projects with a section for students and professionals, and completed projects. In this seventh edition, the participants in the forward-looking category shall have to elaborate a 600 m2 Porcelanosa shop proposal located in the commercial area of a big city. The establishment shall have an exhibition space for the products, a work area for professionals and a small cafeteria for the clients with a Gamadecor open kitchen among other facilities. The completed project category shall include real projects that have been completed between January 2012 and February 2014, and have used materials from Porcelanosa Group whatever its nature, ranging from public spaces to commercial establishments or private homes. The presentation period deadline is on the 14th April 2014. Just like every edition, the jury shall be composed of interior designers, designers and architects, as Olivier Lapidus, from Création Olivier Lapidus; Francesc Rifé, from the Francesc Rifé Studio; Héctor Ruiz Velázquez, from RuizVelázquez-Architecture and Design and Raquel Chamorro, from the Raquel Chamorro studio. The architecture and interior design promotion aims to improve the sector on an international scale and encourage new talents in aforesaid areas. In past editions the jury was made up of renowned professionals such as Rafael de LaHoz, Clodagh, Joaquín Torres, Tomás Alía, Ignacio García de Vinuesa, Teresa Sapey, Fran Silvestre, Carlos Lamela, Pascua Ortega or Benedetta Tagliabue.

Atlas Concorde, una superficie cerámica profunda y natural El carácter intenso y natural de la madera vieja revive en una solución resistente, práctica y segura, con un excelente potencial de diseño y una personalidad contemporánea. Es la colección AXI.

Atlas Concorde: an intense and natural ceramic surface The intense and natural character of aged-old wood comes back to life in a resistant, functional and safe solution with excellent planning potential and a contemporary character. It’s the AXI Collection.

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

www.revistana.com


62

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

Flaviker presenta su nueva colección de cerámica efecto madera para suelos y paredes

Flaviker presents its new ceramic wood collection for floors and walls

La colección Dakota marca la nueva frontera en la cerámica efecto madera de Flaviker. Toma su nombre del paisaje de América del Norte en la época de los pioneros, cuando los europeos colonizaron los grandes espacios abiertos utilizando materiales proporcionados por el propio entorno. Dakota es una nueva interpretación de la porcelana efecto madera, inspirada en tablas hechas de aliso, una madera que se utiliza ampliamente en la construcción y en acabados de interiores y que se caracteriza por las imperfecciones naturales causadas por el envejecimiento, incluyendo rayaduras, manchas y pequeños agujeros de carcoma. Sus usos previstos son los pisos y paredes interiores en aplicaciones residenciales y comerciales ligeras. Este resultado tan contemporáneo es aún mayor por la elección de cuatro sofisticados colores modernos (Naturale, Avana, Grigio y Tortora) y la introducción de nuevas medidas. La colección incluye cuatro tamaños: 20x170, 40x170, 20x80 y 13'5x80 cm rectificado.

The Dakota collection marks the new frontier in ceramic wood from Flaviker. It takes its name from the North American landscape at the time of the pioneers, when men were colonising the great open spaces using materials provided by the land itself. Dakota is a new interpretation of wood-effect porcelain inspired by planks made of alder, a timber that is widely used in construction and interior finishings and is characterised by natural imperfections caused by ageing – including scratches, stains and tiny holes from woodworm. Its intended uses are interior floors and walls in residential and light commercial applications. This highly contemporary result is further enhanced by the choice of four sophisticated modern colours and the introduction of new sizes. The collection includes four sizes: 20x170, 40x170, 20x80 and 13.5x80 cm squared. The colours are Naturale, Avana, Grigio and Tortora.

El II Congreso de Edificios de Energía Casi Nula se celebrará en Madrid

The 2nd Nearly Zero Energy Consumption Buildings Congress will take place in Madrid

El segundo Congreso de Edificios de Consumo de Energía Casi Nulo (EECN) está ya consolidado como el principal Foro Profesional en el que abordar el estado actual de los Edificios de Alta Eficiencia en España. El encuentro tendrá lugar en Madrid los días 6 y 7 de mayo de 2014. El Congreso abordará los aspectos clave que en la actualidad afectan a los EECN en España y permitirá conocer el espectro legal, técnico, social y de gestión que conlleva una edificación de alta eficiencia y la forma de superar el reto de conseguir edificios que apenas consuman energía en un horizonte de menos de siete años. Los convocantes del Congreso son Grupo Tecma Red y Ministerio de Fomento, y tendrá lugar en el Auditorio Sur de Feria de Madrid (IFEMA, Madrid) dentro de las actividades de la Semana Internacional de la Construcción y Rehabilitación Eficiente (SICRE).

The second Nearly Zero Energy Consumption Buildings Conference has become established as the main Professional Forum for analysing the current status of High Efficiency Buildings in Spain. The meeting will take place in Madrid on 6 and 7 May 2014. The Congress will cover key aspects currently affecting these buildings in Spain and will give an overview of the legal, technical, social and management of highly efficient buildings and how to meet the challenge of creating constructions that consume almost no energy within less than seven years. The Congress has been called by Grupo Tecma Red and the Ministry of Development and will take place in the South Auditorium at the Feria de Madrid trade fair facilities (IFEMA) as part of the activities organised to celebrate International Efficient Construction and Renovation Week (SICRE).

Los aislamientos con Gaina mejoran la calidad del aire

Insulation with Gaina improves air quality

Gaina es un revestimiento ecológico de cerámica líquida con propiedades aislantes, que ahora ha revelado sus propiedades para mejorar la calidad del aire en estancias cuyas superficies han sido tratadas con este producto. La prueba, realizada en Japón, ha consistido en la medición de compuestos orgánicos volátiles (VOC) en estancias desprovistas de mobiliario durante siete días. Las recomendaciones sobre la densidad de VOC establecen que por debajo de 400 microgramos por metro cúbico no hay peligro para la salud, y por encima puede provocar asma y alergias. En cuanto a la medición de polvo ambiental, la frontera de salubridad está establecida en 15 microgramos por metro cúbico. En la prueba, los promedios de medición en cuanto a VOC prácticamente reducían casi a la mitad los resultados, en sus diferentes variables, mientras que los de polvo ambiental (doméstico, polen, etc.) bajaban casi un 75%, situándose ambos dentro de los límites de salubridad. La aplicación de Gaina permite neutralizar la emisión de materias contaminantes en inmuebles de nueva construcción y productos de uso común en decoración (pegamentos de parquets, moquetas, etc.). Además, Gaina refleja los rayos infrarrojos y aporta excelentes cualidades como aislante térmico, impermeabilizante, tratamiento anti-condensación y resistencia al fuego. Se aplica como si fuera una pintura y puede reducir entre un 30 y un 50% los gastos de calefacción y aire acondicionado.

N U EVO A Z U L E J O 173

Gaina is an ecological liquid ceramic surface treatment with insulating properties which has now been shown to improve air quality in rooms treated with the product. The test, conducted in Japan, consisted of measuring volatile organic compounds (VOC) in different rooms without furniture for seven days. Recommendations on VOC density establish that below 400 micrograms per cubic metre there is no danger to health, whereas above this level it can cause asthma and allergies. With regard to environmental dust, the threshold for health is established at 15 micrograms per cubic metre. In the test, the average VOC measurements were approximately half in the different variables, while environmental dust (domestic, pollen, etc), fell by almost 75%, both within health recommendations. The use of Gaina makes it possible to neutralise emissions of contaminating materials in newly built real estate and products commonly used in decoration (adhesives for parquet flooring, carpet, etc.). Gaina also reflects infrared light and has excellent qualities. It offers thermal insulation and is water proof, anticondensation and fireproof. It is applied in the same way as paint and can reduce heating and air conditioning costs by between 30 and 50%.


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


64

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Fantini presenta la nueva gama de monomandos Levante diseñada por Rodolfo Dordoni La nueva colección Levante enriquece el catálogo Fantini con el lenguaje de un nuevo proyecto que es claramente legible en el monomando para lavabo, y que llega con la inspiración de los diseños de Rodolfo Dordoni. La idea que lo caracteriza es la relación entre el mando y el cuerpo del grifo. Se ha trabajado en la interpenetración de los dos volúmenes, investigando una posible alternativa a la habitual superposición de uno sobre el otro. El diseño está armonizado porque se comarten las formas, la suavidad y el redondeo de las esquinas entre el mando y el surtidor que dirige el flujo de agua. Pequeños toques blancos del esmalte ponen de manifiesto la atención al detalle y la singularidad de la propuesta. La colección Levante está disponible en dos acabados; cromo y blanco. Y ha sido incluida en el ADI Index 2013, una selección de productos publicada por la Asociación Italiana para el Diseño Industrial.

Fantini presents the new Levante mixer range designed by Rodolfo Dordoni The new Levante collection enriches the Fantini catalogue with a new project language that is clearly legible in the mixer for washbasins, and it comes with the inspiration of Rodolfo Dordoni's designs. The idea that characterises it is the relationship between the lever and the body of the tap. Work has been done on the interpenetration of the two volumes, investigating a possible alternative to the usual overlapping of one over the other. The design is harmonised by the sharing of shapes, softness and corner roundings between the lever and the spout that directs the flow of water. Small white enamel details highlight its attention to detail and uniqueness. The Levante collection is available with two finishes, Chrome and White. And it has been included in the ADI Index 2013, a selection of products released by the Italian Industrial Design Association.

Angeletti Ruzza Design diseñan la excelencia para Sento Daniele Ruzza y Silvana Angeletti son conocidos por sus diseños de objetos reducidos a lo esencial, y con Sento han creado una colección que destaca por sí misma. La nueva colección incorpora características de síntesis. Mediante la reducción de la ornamentación y centrándose en los aspectos básicos de Sento, que funciona como un elemento más del baño, Angeletti y Ruzza dan vida a diversos elementos con una fuerte influencia visual y líneas atrevidas. La forma clásica del grifo ha sido redefinida con formas delgadas y modernas sin perjudicar la funcionalidad. El mando es sólido pero ligero y debido a su diseño inteligente, el cuerpo del grifo cubre el agujero del fregadero o de la encimera, haciendo innecesario el uso de una antiestética placa. El surtidor está hecho a mano, permitiendo que el agua fluya hacia el centro mientras que los finos ángulos dan una sensación de apertura. Las exigencias de la vida moderna diaria han sido la consideración prioritaria que Graff ha tenido en cuenta para incorporar una serie de opciones para pared y suelo dentro de la serie Sento, que son a la vez prácticas y de estética agradable. Sento pretende ser una línea de productos capaces de mantenerse a lo largo del tiempo gracias a su adaptación a la sociedad y a sus transformaciones. La colección Sento consta de 15 elementos de grifería e incluye una línea completa de accesorios, disponibles en cuatro acabados: cromo pulido, mate negro o blanco con detalles en cromo, y acero inoxidable.

N U EVO A Z U L E J O 173


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Rubí TwinFlex®, nuevo concepto de crucetas

Rubí TwinFlex®, a new concept of spacers

El proyecto TwinFlex® ha sido desarrollado en colaboración con colocadores de distintas nacionalidades. El fruto de este trabajo en equipo es la nueva cruceta Rubí TwinFlex®, un sistema de separador recuperable para cerámica que incorpora diversas funcionalidades, muy superiores a las de las crucetas tradicionales. Además de tratarse de crucetas recuperables, característica cada vez más valorada por los colocadores, las TwinFlex® son crucetas multifunción, gracias a su flexibilidad, que permite su uso como cruceta, como “T” e incluso como separador en línea. Otra particularidad de las TwinFlex® es su función “2 en 1”, al disponer de un grosor distinto en cada cara. De esta forma, un modelo hace las funciones de las crucetas de 1,5 mm y de 3 mm, y el otro cubre las funciones de crucetas de 2 mm y de 5 mm, reduciendo la inversión necesaria y el número de útiles que ha de transportar el colocador. Junto con estas tres funciones principales (recuperable, multifunción y doble medida), cabe destacar también su fabricación con material transparente, para permitir que el usuario vea con precisión la posición de las piezas cerámicas. Las crucetas TwinFlex® se servirán en blíster y en bote de plástico reutilizable, para favorecer su reutilización y facilitar su almacenado y transporte.

The TwinFlex® project has been developed in partnership with tilers of different nationalities. The result of this teamwork is the new spacer Rubí TwinFlex®, a system of restorable ceramic separators which incorporates several features, much higher than thos of traditional spacers. Besides being recoverable spacers, a feature increasingly valued by the tilers, the spacers TwinFlex® are multifunctional, thanks to its flexibility, which allows its use as a spacer, as “T” and even as a line separator. Another feature of the TwinFlex® is its function “2 in 1”, by having different thicknesses on each side. One model's functions are spacers of 1.5 mm and 3 mm and the other covers the functions of spacers of 2 mm and 5 mm, reducing the necessary investment and the number of tools to be transported by the tiler. Along with these three primary functions, (recoverable, multifunction and double joint) it is worth to mention the manufacturing of transparent material to allow the user to see the precise position of the ceramic pieces. TwinFlex® spacers are served in blister and reusable plastic bottle, to encourage reuse, and make storage and transportation easier.

Angeletti Ruzza Design designs excellence for Sento Daniele Ruzza and Silvana Angeletti are known for designing objects stripped to their essentials, and with the Sento they’ve created a collection that stands with the best. The new collection embodies characteristics of synthesis. By reducing ornamentation and focusing on Sento’s basic aspect – functioning as an element of the bathroom – Angeletti Ruzza gives life to various elements with strong visual influence and bold lines. The classic faucet form has been newly redefined by slim, contemporary forms without harming functionality. The lever is solid but also light and because of its intelligent design, the faucet body covers the sink or countertop hole, therefore avoiding the need for an unsightly covering plate. The spout was crafted in such a way to allow water to flow out centrally while the slim angles give the faucet a feeling of openness. Through focusing priority consideration and sensitivity on the demands of daily contemporary life, Graff has incorporated a series of wall and floor mounted options within the Sento series which are both practical and aesthetically pleasing. Sento claims to be a product line capable of existing across time through adapting to society and its transformations. The Sento collection consists of 15 faucet elements and includes a complete line of accessories available in four finishes: polished chrome, black or white matte with chrome accents, and Steelnox.

N U EVO A Z U L E J O 173

65


66

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Sondo: sensorialidad en perfección

Sondo: sensually perfect

Alape presenta con Sondo una nueva serie de lavabos con la que el ritual diario de lavarse se convierte en una experiencia sensorial. Fabricado de acero vitrificado de 3 mm, Sondo aúna funcionalidad, calidad y diseño purista en una forma estética. Disponible como lavabos sobre y bajo encimera, Sondo amplía el programa de lavabos y lavabos suspendidos A˘form, único en el mercado por su variedad de formas y dimensiones. La colección Sondo, desarrollada con Gerhard Busalt, es una combinación del clásico diseño tipo bol con el aspecto moderno y purista del cilindro. Aúna el carácter de un producto de Alape de acero vitrificado de 3 mm con el encanto de un bol. Las proporciones producen la impresión de que el lavabo sobre encimera está casi suspendido sobre el lavabo completo. A pesar de su reducido diseño, el usuario no tiene que renunciar a la funcionalidad: su profunda forma y el amplio diámetro permiten un cómodo manejo y utilización del lavabo. En combinación con la aplicación de un sistema oculto de rebosamiento, además en el lavabo bajo encimera Sondo se puede retener agua. La generosa acotación y el diseño atemporal hacen de Sondo un elemento con mucho carácter y expresividad del lavabo completo. Demuestra de modo impresionante las ventajas del material del acero vitrificado y se puede escenificar gracias al acabado preciso y las superficies de vidrio homogéneas con todos los materiales y estilos de hábitat. Sondo se puede adquirir con un diámetro exterior de 450 mm, mientras que las variantes bajo encimera están disponibles en dos profundidades (102 o 132 mm). Los lavabos sobre encimera se pueden adquirir con 115 mm de profundidad. Sondo se presentó en la pasada ISH en Frankfurt a. M. y ya está a la venta en el comercio especializado.

Alapre presents Sondo, a new range of washbasins that transform your daily washing ritual into a sensory experience. Manufactured in 3-mm vitrified steel, Sondo combines practicality, quality and purist design for superb aesthetics. Available in sunken and countertop versions, Sondo is a new addition to the washbasin and A˘form washbasin portfolio, unique in the market with its variety of forms and dimensions. The Sondo collection, developed by Gerhard Busalt, is a combination of classic bowl-type design with the modern, purist appearance of the cylinder. It blends the character of an Alape vitrified 3mm-steel product with the charm of a bowl. Its proportions give the impression that the counter-top bowl is almost suspended over the entire ensemble. Though small, users need not sacrifice practicality, its deep shape and ample diameter makes it a convenient basin to manage and use. Combined with the hidden overflow, also in the sunken basin, Sondo can also hold water. The generous dimensions and timeless design make Sondo an item full of character and expressivity. It is an amazing example of the advantages of vitrified steel and features a perfect finish, with smooth glass surfaces that looks wonderful with all material materials and styles in the home. Sondo is available with an exterior diameter of 450 mm, while the sunken varieties come in two depths (102 and 132 mm). The countertop washbasins are 115 mm deep. Sondo was launched at the last IHS in Frankfurt a. M and is already on sale in specialised stores.

N U EVO A Z U L E J O 173




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.