Nuevo Azulejo nº175

Page 1

175 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

175

NOVEDADES NEW PRODUCTS VISUAL CORNER CITAS APPOINTMENTS Proalso celebra el XV Encuentro de Colocadores con una muestra sobre las últimas tendencias en colocación cerámica Proalso holds the 15th Tile Installers’ Congress with an exhibition of the latest trends in tiling PREMIOS AWARDS XII Premios de Cerámica ASCER 12th ASCER Ceramic Awards EXPORTACIÓN EXPORTS La exportación de la industria cerámica crece un 8% y se acerca al máximo histórico de 2007 Ceramic industry exports are up by 8% to almost the all-time-high achieved in 2007 • DOSSIER piscinas y exteriores pools and outdoors

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

• DOSSIER baños y cocinas bath & kitchen • DOSSIER arquitectura architecture

Editada desde 1973 www.revistana.com

• DOSSIER interiorismo interior design Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fan Become a Fan


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


sumario contents 4

16

24

Editorial

XII Premios de Cerámica ASCER 12th ASCER Ceramic Awards

Gama Sika® Ceram: sistemas innovadores para la colocación de cerámica Sika® Ceram Range: Innovative systems for ceramic installation

6

20

Noticias News

12 La exportación de la industria cerámica crece un 8% y se acerca al máximo histórico de 2007 Ceramic industry exports are up by 8% to almost the all-time-high achieved in 2007

Proalso celebra el XV Encuentro de Colocadores con una muestra sobre las últimas tendencias en colocación cerámica Proalso holds the 15th Tile Installers’ Congress with an exhibition of the latest trends in tiling

3

26 Visual Corner Foto portada: IES Jaume I

64 Citas Appointments

PISCINAS Y EXTERIORES DOSSIER POOLS AND OUTDOORS

na nº 175 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110

29 Novedades New poducts

Editada por:

Publica sociedad limitada

BAÑO & COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

40 Profiltek edita su nuevo catálogo Profiltek publishes its new 2014/2015 General Catalogue

ALFA DE ORO 2011

Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es

56

Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es

Noticias News

Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaboradores: LAURA PITARCH • laurapc@publica.es

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESSIGN

51

60

Madera, ladrillos y piedra se perciben como los productos de fachada más sostenibles Wood, briks and stone often seen as most sustainable façade products

Premio de Interiorismo, XII Premios Cerámica: “Casa Luz. Vivienda unifamiliar en Cilleros” Interior Design Award; XII ‘Tile of Spain’ Awards: “Casa Luz. A single family home in Cilleros”

54

63

La cerámica aporta singularidad y color al edificio del IES Jaume I de Ontinyent Ceramic tiles bring a unique character and colour to the Jaume I de Otinyent Secondary School building

Noticias News

56 Noticias News

Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros Portal web: Registro anual: 42 Euros Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.


editorial

4

¡Al agua, patos! Sabemos que es una expresión que puede sonar un tanto anticuada, pero la hemos elegido precisamente por la referencia acuática para presentar lo más reciente en el mundo cerámico relacionado con las piscinas y los exteriores por un lado, y con el mundo del baño por otro. Discúlpennos por favor los lectores del hemisferio sur, pero en el norte estamos entrando ya en semanas de calor, y las piscinas, un escenario deportivo y de ocio cada vez más frecuente e importante, salen de su letargo invernal, en especial las exteriores. A ello dedicamos un buen número de páginas de este número de NA-Nuevo Azulejo. La cerámica es una fundamental parte constituyente de dichos elementos, tanto en la construcción de las propias piletas como en la de los aledaños y complementos como aseos, vestuarios, etc. El interior de casas y establecimientos turísticos también recibe nuestra atención con un amplio reportaje sobre baños, piscinas, grifería, etc., que refleja cómo la sofisticación, el ahorro de agua y la innovación avanzan en este terreno. Vean, por ejemplo, un grifo desmontable que puede lavarse en el lavavajillas. Quizá este concepto devenga estándar en un futuro no muy lejano, para satisfacción de quienes deben enfrentarse a la higiene de los elementos de higiene, valga la redundancia. Por otro lado, ofrecemos a los lectores e internautas (que, por cierto, ya son miles) una selección de artículos generales que reflejan una cierta mejora de las condiciones económicas en el sector, con obras, proyectos, rehabilitaciones, nuevas posibilidades que sugieren las baldosas, incrementos de las cifras de negocios en el comercio exterior (hay que reconocer que el nacional sigue virtualmente estancado), y varias informaciones más. No es que creamos a pies juntillas lo que van diciendo los gobernantes, pero quizá es cierto que no estamos tan mal como hace unos meses, unos años... ¡Adelante, pues!

To the water, ducks! This is an old-fashioned Spanish expression, but we've chosen this water-themed saying to present the latest ceramic developments for swimming pools, swimming pool surrounds, as well as the world of bathrooms. Those of you in the Southern Hemisphere will excuse us, but things are heating up for us Northerners, and swimming pools, an increasingly common sports and leisure option, are being spruced up after a winter rest, particularly outdoor pools. That's why a good number of pages in this number of NA-Nuevo Azulejo, are devoted to pools. Ceramic tiles are an essential component of swimming pools, both for building and surrounds, and for additional facilities such as lavatories and showers, changing rooms, etc. You'll also find information and reports on home interiors and the hotel industry, with an extensive report on bathrooms, swimming pools, taps, etc, which shows how sophistication, water-saving and innovation are making strides in this area. For example, you'll see a tap that can be disassembled and run through the dishwasher. Perhaps, in the very near future, this will become standard practice, which will be good news for everyone responsible for cleaning. On the other hand, we are offering our readers and internet users (and there are thousands of them now, by the way) a selection of general articles, showing some improvement in the sector's economic situation. We have pieces on works, projects, upgrades, new possibilities for paving and much more. Export figures are also still on the rise (although we have to admit that the domestic market is virtually stagnant). It's not that we believe everything the government is saying, but perhaps we really aren't as badly off as we were a few months or a few years ago... Onwards and upwards!

N U EVO AZU LE JO 175


SAINT TROPEZ

Pasta roja. 25x75 cm.

azulejosalcor.com Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com


noticias

6

Roca y Cabot Fornés presentan las tendencias del sector de baño Roca, marca de calidad y garantía en productos para el baño, y Antonio Cabot Fornés, distribuidor de referencia en Baleares con más de 100 años de historia, presentaron en Ibiza los últimos avances en productos para el espacio de baño y las actuales tendencias del mercado español. En el auditorio del Diario de Ibiza ambas empresas convocaron a 200 instaladores y prescriptores para presentar las últimas novedades de producto para 2014. Basándose en una perspectiva histórica, Roca inició su presentación con una introducción sobre el origen, la evolución y los hitos más destacados de la empresa. A continuación se presentaron las novedades: los sistemas de instalación y las categorías de producto que determinan las nuevas tendencias como los nuevos muebles de baño, los platos de ducha Terran o las griferías temporizadas. Los asistentes también pudieron conocer los últimos avances en tecnología y herramientas digitales de la marca, como el nuevo catálogo on line de productos, la app adaptada para tabletas Android e iPad y la nueva web Roca 2014 (www.roca.es). “Con este encuentro reafirmamos la voluntad de seguir respaldando el trabajo de los profesionales instaladores y ser la referencia en el espacio de baño. Sesiones como esta suponen una gran oportunidad para compartir a fondo las características y el funcionamiento de los productos sanitarios y sistemas de instalación más avanzados, y ponerlos a disposición de los profesionales para desarrollar su actividad diaria cada día con mayores niveles de garantía y calidad”, afirma Roca. El acto, organizado por Cabot Fornés, contó con la participación de Gustavo Cantos, delegado Co-

N U EVO AZU LE JO 175

mercial de Roca en Baleares, y miembros del equipo de Marketing y comunicación de Roca. Tras las ponencias, la jornada fue amenizada por un humorista y una agradable cena-cóctel posterior.

Roca and Cabot Fornés present trends in the bathroom sector Roca, a benchmark, top quality bathroom product manufacturer and Antonio Cabot Fornés, a leading distributor in the Balearic Islands with more than 100 years in business, presented the latest advances in bathrooms and current trends in the Spanish market in Ibiza. The companies chose the Diario de Ibiza auditorium for a meeting of more than 200 installers and product recommenders to present the latest innovations for 2014. Roca started the presentation with a look back over the company's history, evolution and most important

milestones. Then it was time to present the innovations: installation systems and product categories that set new trends such as new bathroom furniture, its Terran shower trays and taps with timers. Visitors were also able to see the latest technological advances and digital tools from the brand, as well as the new on-line product catalogue, the Android and iPad apps and the new Roca 2014 website (www.roca.es). "This meeting shows our intention to continue to support the work done by professional installers and to be a benchmark in the bathroom world. Sessions like these are a great opportunity for highlighting all the details and functioning of sanitary products and advanced installation systems, providing professionals with the information they need to do their daily activities with higher levels of quality and better guarantees", said Roca. The event, organised by Cabot Fornés, was attended by Gustavo Cantos, Roca's sales representative in the Balearic Islands, as well as members of the Roca marketing and communication team. After the speeches, guests enjoyed a performance by a comedian and a pleasant dinner and cocktail.


news Rubí® presenta un nuevo concepto de crucetas

Rubí® launches a new concept in tile spacers

Rubí, compañía española especializada en el diseño, fabricación y distribución de maquinaria y herramientas para la construcción ha lanzado al mercado Rubí TwinFlex®, un nuevo sistema innovador y funcional de crucetas. Rubí TwinFlex® ha sido desarrollado en colaboración con colocadores de distintas nacionalidades. El nuevo producto ofrece un método de separación recuperable para cerámica que incorpora diversas funcionalidades, muy superiores a las crucetas tradicionales. De las nuevas características de TwinFlex® cabe destacar que se trata de crucetas multifunción, gracias a su flexibilidad, que permite su uso como cruceta, como “T” y hasta como separador en línea. Otra particularidad de las TwinFlex® es su función “2 en 1”, al disponer de un grosor distinto en cada cara. De esta forma, un modelo hace las funciones de las crucetas de 1'5 y 3 mm, y el otro cubre las funciones de crucetas de 2 y 5 mm, reduciendo la inversión necesaria y el número de útiles a transportar por el colocador. Junto a estas tres funciones principales (recuperable, multifunción y doble medida) cabe destacar también su fabricación en material transparente, para permitir que el usuario vea con precisión la posición de las piezas cerámicas. Las crucetas TwinFlex® se servirán en blíster y en bote de plástico reutilizable, para favorecer su reutilización y facilitar su almacenaje y transporte. TwinFlex® fue presentado, junto con otras novedades del grupo, en Expocadena, salón celebrado el 7 y 8 de marzo en Feria Valencia.

Rubí, a Spanish company that specialises in designing, manufacturing and distributing machinery and tools for building has launched the new Rubí TwinFlex®, a new, innovative, functional tile spacing system. Rubí TwinFlex® has been developed in collaboration with tilers of different nationalities. The new product is a recoverable separation method for tiles that incorporates different functionalities and which is far superior to traditional spacers. TwinFlex® multi-functional tile spacers are so flexible that they can be used as spacers, as a T and as in line separators. Another feature of TwinFlex® is their “2 in 1” function, because they have a different thickness on each side. This means that the model can be used as a 1.5 or 3 mm separator and the other side as a 2 and 5 mm separator, reducing the necessary investment and the number of tools to be carried about by tilers. Together with these three main functions (reusable, multifunction and dual measurement) they are also manufactured in a transparent material to allow users to see the precise position of ceramic tiles. TwinFlex® separators are supplied in a blister pack with a reusable plastic container, enabling them to be recycled and facilitating their storage and transport. TwinFlex® was presented, together with other innovations from the group, in Expocadena, a trade fair held on 7 and 8 March at Feria Valencia.

7


noticias

8

BriCor y BigMat se alían para ampliar la oferta dirigida a los profesionales de la construcción

Una de las novedades de esta iniciativa, que contará con personal especializado, será la amplitud de horario comercial, ya que el nuevo espacio BigMat abrirá a las 8 de la mañana con el fin de facilitar su trabajo a los profesionales de la construcción.

BriCor, la cadena de tiendas de bricolaje y decoración del Grupo El Corte Inglés, ha llegado a un acuerdo con el grupo BigMat para crear un espacio específico de materiales de construcción y dirigido especialmente a los profesionales de este sector. Fruto de esta alianza será el “shop in shop” de BigMat que se abrirá próximamente en la tienda BriCor del centro comercial Xanadú de Arroyomolinos, en la provincia de Madrid, y que contará con más de 1.700 m2 y más de 3.000 referencias especializadas. Esta primera experiencia entre ambas empresas supone un intercambio de sinergias que busca beneficiar al cliente, tanto al profesional de la construcción como al aficionado al bricolaje o la decoración, ya que ambos encontrarán una oferta integral con el surtido más amplio del mercado. Este espacio contará además de la zona de libre servicio, con un drive-in, es decir, un área donde el cliente puede llegar con su vehículo para cargar directamente el material.

BriCor and BigMat join forces and offer construction professionals even more

The space will have a drive-in self-service area where customers can bring their vehicles and load up with construction materials. One of the innovations in this initiative, which will be staffed by specialists, will be longer opening hours. This new BigMat store will open at 08.00 to make life easier for construction professionals.

BriCor, the El Corte Inglés do-it-yourself and decor chain, has come to an agreement with the BigMat group to create a specific area for construction materials, specifically aimed at sector professionals. The result of this alliance will be the BigMat shopin-shop, set to open soon at the BriCor store at the Xanadú shopping centre in Arroyomolinos in the province of Madrid. It will have a 1,700 sq.m. sales floor offering more than 3,000 specialised products. These two companies' first collaboration will trigger the creation of synergies which will benefit professional construction workers and do-it-yourself enthusiasts by offering them the most comprehensive range of products in the market.

Ya está disponible la Guía Weber 2014

The 2014 Weber Guide - available now

Weber, especialista en fabricación de morteros industriales para la construcción, presenta la nueva edición de su Guía Weber, un completo manual que ofrece información detallada de los productos Weber y sus soluciones de una manera clara y didáctica, con un enfoque eminentemente práctico y más de 500 fotografías e ilustraciones. Se trata de una herramienta de comunicación y consulta que recopila el conocimiento adquirido en 50 años de experiencia en la fabricación y comercialización de soluciones en el mundo de los morteros industriales, los sistemas de aislamiento térmico por el exterior y las soluciones con arcilla expandida. La Guía Weber es una publicación diferenciadora en el sector que aporta al profesional de la construcción soluciones fáciles, innovadoras y de confianza para ayudarle a desarrollar su trabajo diario. Con esta nueva edición, la Guía Weber cumple ya 20 años en el mercado y es una referencia en el sector, con más de 8 millones de ejemplares distribuidos en este tiempo. Cuenta con más de 300 páginas de servicios y soluciones constructivas. Ha sido elaborada por técnicos y profesionales de Weber, teniendo en cuenta la realidad del sector, los avances, las tendencias y la innovación de los sectores de construcción europeos. Se puede adquirir de forma gratuita a través de los distribuidores y de la página web de Weber (www.weber.es) o en el teléfono gratuito 900 35 25 35.

Weber, a specialist manufacturer of industrial mortars for the construction sector, has published a new edition of the Weber guide, a comprehensive manual offering detailed information about Weber products and its solutions in a clear, educational manner, with an eminently practical approach as well as more than 500 photos and illustrations. It's a communication and reference tool containing the knowledge acquired during 50 years of experience, manufacturing and marketing its industrial mortars, external thermal insulation and expanded clay solutions around the world. The Weber guide is an exceptional publication in the sector, offering construction professionals easy, innovative, reliable options to help them in their day-to-day tasks. With this new edition, the Weber Guide has now been on the market for 20 years and is a benchmark in the sector, with more than 8 million copies distributed over the years. It contains 300 pages of services and construction solutions. It has been written by Weber technicians and professionals, taking into account the current situation in the sector, advances, trends and innovation in European construction sectors. Get your copy now through distributors and from the Weber web site (www.weber.es) or call 900 35 25 35 free of charge.

N U EVO AZU LE JO 175


news BigMat amplía su red de centros en Alicante El almacén de materiales de construcción Aliazul, que dispone de dos puntos de venta ubicados en la provincia de Alicante (Villajoyosa y Benidorm) es el nuevo asociado de la red de puntos de venta de BigMat. Aliazul es una empresa familiar de segunda generación, dirigida por José Pedro Devesa Ripoll. El punto de venta de Benidorm dispone de instalaciones con 500 m2 de exposición de revestimientos y pavimentos cerámicos, baños, chimeneas, cocinas, etc., y 300 m2 de autoservicio de bricolaje, 50 m2 de fontanería, un almacén cubierto de 2.800 m2 y 7.200 m2 de campa descubierta. Esta nueva adhesión a la red de centros de BigMat

Fila recoge dos prestigiosos premios en la gala “The Tile Association Awards 2014” en Londres Fila celebra la recogida de dos premios de prestigio en la gala The Tile Association Awards 2014, que tuvo lugar en el Hotel Hilton Metropole de Londres y adonde asistieron más de 300 personalidades de la industria cerámica. Uno de los premios ha sido otorgado gracias a la gama de productos Green Line, que recibió el reconocimiento como Mejor Iniciativa Ambiental,

9

forma parte de una política de expansión que tiene previsto seguir aumentando el número de puntos de venta a lo largo del 2014 en toda la Península.

BigMat adds more associates in Alicante The Aliazul construction materials business, which has two sales points in Alicante province (Villajoyosa and Benidorm) is now a member of the BigMat sales point network. Aliazul is a second-generation family-run business managed by José Pedro Devesa Ripoll. The Benidorm point of sale has 500 m2 of ceramic floor and wall tiles, bathrooms, fireplaces, kitchens, etc. on display, 300 m2 of self-service do-it-yourself products, 50 m2 of

mientras que el otro recibió la distinción por The Library of Birmingham (Biblioteca de Birmingham), cuyo pavimento ha sido tratado con productos Fila, como "Mejor uso de los azulejos en un contrato comercial”. "Nos sentimos muy orgullosos de haber conseguido dos importantes reconocimientos en dos categorías diferentes. El Eco-Premio reconoce las enormes ventajas, en términos de respeto por el ambiente y la seguridad del usuario que ofrecen los productos de gama Green Line de Fila, mientras que el Premio Comercial, por el tratamiento de la biblioteca de Birmingham, es el reconocimiento de una aplicación verdaderamente icónica", comentó Lisa Breakspear, directora de Fila UK, filial británica de la empresa italiana, quien fue la encargada de recoger los premios.

Fila celebrates two TTA awards - for Green Line and Commercial Regime Fila got two awards in The Tile Association Awards 2014. Fila's Green Line product range received 'Best Environmental Initiative,' whilst

plumbing, an indoor warehouse measuring 2,800 m2 and 7,200 m2 of yard space. This new addition to the BigMat network of centres is in line with its expansion strategy, which means adding further sales points on the mainland throughout 2014.

The Library of Birmingham –where a Fila surface care regime was specified– was awarded 'Best use of tile in a commercial contract.' Fila UK's Sales & Technical director, Lisa Breakspear, received the prestigious awards at the Hilton London Metropole. The event was attended by over 300 leading industry figures. “We are absolutely thrilled to have won two categories in our industry awards. The eco-award recognizes the huge advantages –in terms of the environment, safety and performance– offered by Fila's Green Line, whilst the commercial award, for The Library of Birmingham, is acknowledgement of a truly iconic application”, commented Lisa.

N U EVO AZU LE JO 175


noticias

10

Weber obtiene la Declaración Ambiental de Producto (DAP) para sus morteros industriales, fabricados en España El 12 de mayo, la entidad certificadora SGS Tecnos, especialista en Inspección, Verificación, Ensayos y Certificación, representada por José Ángel Guerra (director Adjunto de Medioambiente y Prevención) entregó a Gonzalo Pérez Belenguer (director General de Weber) los certificados que acreditan la verificación DAP (Declaración Ambiental de Producto) de los morteros industriales producidos por Weber en la categoría de morteros cola weber.col y weber.col eco confort. El acto tuvo lugar en la Sede Central de la Delegación de Saint-Gobain para España, Portugal, Marruecos y Argelia en Madrid. Para la obtención de esta certificación se ha seguido la metodología más rigurosa y recomendada por la UE en su norma 15.804, basada en el análisis del ciclo de vida que estudia los pasos que seguir en las diferentes etapas: • Adquisición de materias primas • Producción – Fabricación • Distribución • Puesta en obra • Uso • Demolición • Fin de vida Los datos obtenidos han sido modelizados con un software específico en ciclo de vida, cuyos resultados han sido verificados por SGS Tecnos. Con estos certificados se transmite al mercado una información veraz y verificada de los aspectos e impactos ambientales en todas las etapas del ciclo de vida del producto, desde su concepción hasta el fin del mismo. La Declaración Ambiental de Producto es un paso más para comunicar e informar a los profesionales que intervienen en el sector de la cons-

trucción con el objetivo de facilitar la puntuación en la obtención de certificaciones Breen, Lead y Verde. De esta forma, Weber sigue fiel a su estrategia en el desarrollo del hábitat sostenible con soluciones innovadoras y energéticamente eficientes que mejoran el confort protegiendo el medio ambiente. Las certificaciones están disponibles en la página www.weber.es.

Weber obtains the Environmental Product Declaration (EPD) for its made-in-Spain industrial mortars On 12 May, certifying entity SGS Tecnos, which specialises in Inspection, Verification, Tests and Certification, represented by José Ángel Guerra (assistant manager for Environment and Prevention) handed Gonzalo Pérez Belenguer (general manager of Weber) Environmental Product Declarations (EPD) certificates for the industrial mortars produced by Weber in the adhesive mortar category (weber.col and weber.col eco confort). The event was hosted at the headquarters

Premios Cataluña Construcción La identidad de los ganadores de la undécima edición de los Premios Cataluña de Construcción se hará pública en La Nit de la Construcció, que se celebrará el 11 de julio en el auditorio DHUB, en la plaza de les Glòries de Barcelona. Se han presentado 110 candidaturas en la convocatoria de la XI edición de los Premios Cataluña Construcción que convoca anualmente el Colegio de Aparejadores de Barcelona (CAATEEB). El objetivo de esta convocatoria es reconocer el esfuerzo de los profesiona-

N U EVO AZU LE JO 175

of the Saint-Gobain regional office for Spain, Portugal, Morocco and Algeria in Madrid. An extremely rigorous methodology was followed to obtain this certification, according to the EU recommendations enshrined in regulation 15,804, based on an analysis of product life cycles which studies the steps to following in different stages: • Acquisition of raw materials • Production – Manufacturing • Distribution • Installation • Use • Demolition • End of life The information obtained has been modelled using specific life-cycle software, the results of which have been verified by SGS Tecnos. These certificates transmit true, verified information to the market on aspects and environmental impact in all stages of the product life cycle, from conception until they are over. The Environmental Product Declaration is a step forward for communicating and informing construction sector professionals, in order to obtain Breen, Lead and Verde certification. Weber remains true to its strategy to develop a sustainable world by offering innovative, energy efficient solutions that enhance comfort, protecting the environment.

les del proceso constructivo y premiar a las personas que, con su trabajo, contribuyen a mejorar la calidad, la gestión, la sostenibilidad, la innovación y la seguridad de la construcción en Cataluña.

The Catalonia Construction Awards The winners of the Catalonia Construction Awards will be announced at La Nit de la Construcció, which will be held on 11 June at the DHUB auditorium, in the plaza de les Glòries in Barcelona. A total of 110 entries were received for this, the 11th edition of the Catalonia Construction Awards, held annually by the Colegio de Aparejadores de Barcelona (CAATEEB). The purpose of this meeting is to recognise the efforts made by professionals in the construction sector and to reward those whose work contributes to improving the quality, management, sustainability, innovation and safety of the construction sector in Catalonia.


news BigMat celebra su sorteo ‘lluvia de regalos’

ta en Europa, a través de su presencia en Francia, República Checa, Bélgica, Italia y Portugal.

El 15 de marzo BigMat realizó el sorteo de su promoción Lluvia de Regalos BigMat ante notario. La firma publicó en su página web (www.bigmat.es) la lista de los ganadores. El único requisito para participar en este sorteo era presentar un ticket de compra y rellenar un sencillo cupón. En esta ocasión se sortearon más de 200 regalos: 50 tablets Bravus de 7”, 125 relojes, 27 televisores de 32” y 75 cámaras Olympus VG-150. No es la primera vez que esta central de compras de materiales de construcción celebra un sorteo de estas características. En la anterior promoción Festival de los Regalos BigMat, se entregaron cerca de 500 obsequios. Ha sido una exitosa promoción con la que BigMat ha querido agradecer a sus clientes su confianza y fidelidad, y que fue publicitada a través de su Folleto de Invierno 2013-2014, y en la que pudieron participar hasta el 15 de febrero de este año todos los clientes BigMat que lo desearan. Con 172 socios y 268 puntos de venta que suponen más de un millón de m2 de superficie de ventas, BigMat inició sus actividades en la Península en 1997, y está presente en todas las comunidades autónomas. Además tiene más de 800 puntos de ven-

BigMat celebrates its rain of gifts prize draw On 15 March BigMat held its Rain of Gifts promotional prize draw before a public notary. The firm has published a list of the winners on its website, www.bigmat.es. To be entered in the draw, participants just needed to show a sales receipt and fill in a simple coupon. More than 200 gifts were distributed: 50 7” Bravus tablets, 125 watches, 27 32” TVs and 75 Olympus VG150 cameras. This isn't the first time that this construction materials firm has held a prize draw like this one. During the firm's previous promotion, the BigMat Gift Festival, it gave out almost 500 gifts. This was a successful promotion with which BigMat wanted to reward its customers for their confidence and loyalty, which was published in the winter 20132014 leaflet. The deadline for taking part was 15 February this year and the competition was open to all BigMat customers. With 172 members and 268 sales points accounting for more than one million sq. m. of sales floor, BigMat

11

started operating on the Iberian Peninsula in 1997 and is now present in all the autonomous communities. There are also more than 800 sales points in Europe, with stores in France, the Czech Republic, Belgium, Italy and Portugal.


12

EXPORTACIÓN

La exportación de la industria cerámica crece un 8% y se acerca al máximo histórico de 2007 LA UE CONTINUA SIENDO EL PRINCIPAL MERCADO PARA EL SECTOR, PERO SE REGISTRAN IMPORTANTES INCREMENTOS DE VENTAS EN ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA. Laura Pitarch

a resultados previstos para el ejercicio de 2013 sitúan a la industria cerámica en cifras de exportación cercanas al máximo histórico registrado en 2007. Y es que, según los últimos datos de la patronal azulejera ASCER, de enero a noviembre del año pasado, las exportaciones del sector se incrementaron en un 8% respecto a 2012 y sus productos llegaron a más de 182 países por valor de 2.076,5 millones de EUR, lo que supone un aumento de la facturación de un 7,3% respecto al ejercicio anterior.

Por zonas, Europa sigue siendo el destino natural de los productos Tile of Spain ya que aglutina el 47% de las exportaciones del sector. Aun así cabe destacar el incremento de las ventas en un 6% en Oriente Medio, área que absorbe ya el 22% de las exportaciones, así como el incremento en un 30,7% de las exportaciones al continente africano, con un aumento muy significativo de ventas en el Magreb, que es este año un 38% superior a las ventas registradas en 2012. En este sentido, África ostenta ya una cuota del 16,6% del total de las exportaciones y se convierte, junto a Oriente Medio, en las zonas de mayor influencia en el conjunto de las exportaciones del sector.

Con relación a la facturación total, el crecimiento fue más moderado, con un aumento del 5% y 2.800 millones de EUR en ventas. Aun así, el aumento se sitúa por encima del de 2012, que fue de un 2% respecto al año anterior. El modesto crecimiento de la facturación se debe al hecho que el mercado interior sigue estancado desde el estallido del boom inmobiliario, con caídas progresivas desde el inicio de la crisis de un 13% anual. No obstante, un año más, la cifras se compensan debido al dinamismo del sector en los mercados internacionales.

La producción también ha registrado datos muy positivos para el sector, que se ha situado como el primer productor de cerámica europeo, por delante de Italia, con la fabricación de 404 millones de m2, lo que supone un incremento del 4% respecto a 2012. Por otra parte, la patronal también ha destacado que la industria cerámica es el tercer sector que más superávit aporta a la balanza comercial española y la segunda industria exportadora de azulejos a escala mundial, por detrás de Italia y por delante de China, que ocupa el tercer lugar.

L

La producción también ha registrado datos muy positivos para el sector.

En este sentido, el presidente de la patronal, Isidro Zarzoso, ha pedido a las administraciones estatal y autonómica que tengan en cuenta el esfuerzo empresarial y que les apoyen en sus políticas. Así, Zarzoso ha reivindicado a las autoridades “que apoyen la cogeneración, que mejoren las comunicaciones por carretera, con la ejecución del Corredor Mediterráneo, que impulsen un plan de rehabilitación de viviendas para reactivar el mercado interior y que solucionen los problemas de financiación y la cobertura de riesgos a la exportación para poder mantener los requisitos de competitividad que exige el mercado global”. Asimismo, el presidente de ASCER también exige “apoyo firme al ITC, un instrumento fundamental para seguir siendo un sector competitivo y puntero en innovación”. En otro orden de cosas, también cabe poner de manifiesto las previsiones del sector para el presente ejercicio. En este sentido, el Área de Estudios de Cámara de Comercio de Castellón (CCC) ha publicado un informe sobre perspectivas empresariales para el primer trimestre de 2014 que se basa en una encuesta de coyuntura industrial sobre el 4º trimestre de 2013 y las perspectivas de enero a marzo de 2014 en el que han participado un total de 118 empresas castellonenses.

N U EVO AZU LE JO 175


EXPORTACIÓN

INDICADOR DE CONFIANZA INDUSTRIAL El informe aporta un balance positivo para el conjunto del sector industrial castellonense con un indicador de confianza industrial positivo de +9, es decir, más de 13 puntos superior que el registrado por la Cámara de Comercio de Castellón un año antes. El indicador de confianza industrial es la media aritmética de los saldos netos (mayor menos menor) de las ventas totales, el empleo y la inversión, previsto para el primer trimestre de 2014. Al respecto, la secretaria general de la CCC, Mª Jesús Arenós, ha explicado que “se prevén avances en el indicador de confianza industrial del primer trimestre del 2014, que es positivo respecto al de octubre-diciembre de 2013”.

descensos, en menores porcentajes, en materia de empleo e inversión. Asimismo, también se prevé incrementar de forma más moderada la exportación y la capacidad productiva. En referencia al sector cerámico y a los subsectores asociados el informe destaca el posicionamiento de la industria azulejera en cuanto a producción, ventas, cartera de pedidos y exportación. En relación con otros materiales de construcción se esperan mejores cifras en ventas acompañadas de un decrecimiento de la capacidad productiva. Finalmente, el informe afirma que el sector químico y de materias plásticas (a excepción de las fritas) destaca en el gra-

do de utilización de la capacidad productiva y en inversión. Ante el balance de las cifras del ejercicio 2013 de ASCER y las perspectivas de futuro para el 2014 de la CCC, se espera que el sector siga evolucionando de forma positiva en el presente ejercicio. No obstante, la patronal alerta de los peligros que puede acarrear para la industria la falta de políticas de apoyo al desarrollo y a la innovación del Gobierno, la falta de inversión en infraestructuras y las actuales políticas energéticas que, según afirma Zarzoso, “están afectando negativamente a la industria y, muy especialmente, a la cogeneración”.

Por sectores, el indicador de confianza industrial previsto se sitúa por encima del general en +13,00 para el subsector de fritas, esmaltes y colores cerámicos, en +15,33 en químico y materias plásticas (sin fritas) y, en +19,33, para los productos cerámicos. Sin embargo, se sitúa por debajo, aunque sigue siendo positivo, en maquinaria para la cerámica con un +3,67 y por debajo de la media general en otros materiales de construcción. Además, según datos del Área de estudios de la CCC, se pronostican avances para mayores porcentajes netos en producción, ventas totales, cartera de pedidos y precios de venta, aunque se esperan

N U EVO AZU LE JO 175

13


14

EXPORTS APARTAT

Ceramic industry exports are up by 8% to almost the all-time-high achieved in 2007 THE EU IS STILL THE SECTOR'S MAIN MARKET, ALTHOUGH THERE HAVE BEEN SOME SIGNIFICANT IMPROVEMENTS IN SALES TO THE MIDDLE EAST AND TO AFRICA. Laura Pitarch

he results from 2013 are expected to show that the ceramic industry has exported almost as much product as it did during its heyday in 2007. According to the latest information released by Spanish Ceramic Tile Manufacturers' Association ASCER, between January and November last year, exports grew by 8% in comparison to 2102 and ceramic products were sent to more than 182 countries. These exports were worth EUR 2,076.5 million, an increase of 7.3% in comparison to the previous year.

T

With regard to total turnover, growth was more moderate, up 5% to EUR 2,800 million in sales. Even so, this increase was better than that achieved in 2012 at 2% better than the previous year. The modest growth in turnover is due to the fact that the Spanish domestic market has been stagnating ever since the real estate bubble burst, with progressive falls since the beginning of the crisis of 13% annually. However, yet again this year, these figures are being offset by the dynamic performance in international markets. By zones, Europe is still the main destination for Tile of Spain products, which takes up 47% of sector exports. Sales to the Middle East are also up 6%, meaning that this area now absorbs 22% of exports. There has also been a 30.7% increase in exports to Africa, particularly to North Africa, which were up 38% versus 2012. Africa now accounts for a 16.6% share of total exports and has become, together with the Middle East, one of the most influential areas for the export sector. Production also registered some very positive figures for the sector. Spain has taken the top spot for ceramic production in Europe, manufacturing 404 million sq.m., a 4% increase with respect to 2012. The tile manufacturers' association also announced that the tile industry is number three sector in terms of contribution to the Spanish balance of trade and the world's second-most important tile manufacturing country, behind Italy and ahead of China, which is in third place.

N U EVO AZU LE JO 175

Production also registered some very positive figures for the sector.

In regard to this, the chairman of the tile association, Isidro Zarzoso, has asked central and regional government to take the entrepreneurial efforts of this sector into account by supporting it with its policies. Mr Zarzoso has asked the authorities "to support cogeneration, improve the road transport network by creating the Mediterranean Corridor, set up a home renovation plan to reactivate the internal market and solve financing problems and cover export risks to enable the sector to remain competitive on the global market". The chairman of ASCER also demanded "firm support for the ITC, an essential instrument to continue to be competitive and at the cutting edge of innovation". The forecast for the year also makes interesting reading. The Castellón Chamber of Commerce research area has published a report on business prospects for the first quarter of 2014 based on a study of the industrial scene during the 4th quarter of 2013 and prospects for January to March 2014. A total of 118 Castellón businesses took part in the study.

INDUSTRIAL CONFIDENCE INDICATOR The report shows a positive balance for the entire industrial sector in Castellón, with an industrial confidence indicator of +9, more than 13 points higher than that recorded by the Castellón Chamber of Commerce a year ago. The industrial confidence indicator is the arithmetic average of the net balance of total sales, employment and investment, foreseen

for the first quarter of 2014. In this regard, the general secretary of the CCC, Mª Jesús Arenós, explained that "developments are expected in the industrial confidence indicator for the first quarter of 2014, which is positive for the October to December 2013." By sectors, the industrial confidence indicator foreseen is higher than the general indicator by +13.00 for the frits, glazes and ceramic colours subsector, by +15.33 in chemicals and plastic materials (excluding frits) and, by +19.33 for ceramic products. In contrast, expectations are below average (although still positive), in machinery for ceramics, which are expected to be +3.67 and below the general average for other construction materials. In addition, and according to information from CCC studies, some progress is expected, with higher net percentages in production, total sales, the order portfolio and sales prices. However, shrinkage is expected in employment and investment, although to a lesser extent. Exports and production capacity are expected to grow much more moderately. With regard to the ceramic sector and associated subsectors, the report highlights the positioning of the tile industry in terms of production, sales, order portfolio and exports. When it comes to other construction materials, better sales figures are forecast, together with a fall in production capacity. Finally, the report confirms that the chemical and plastics sector (with the exception of frits) will be harnessing the potential of its production and investment capacity. In the light of ASCER's figures for 2013 and the future prospects for 2014 released by the CCC, the industry is expected to continue to make progress during the year. However, the tile manufacturers' association is warning that the Government's failure to support development and innovation, lack of investment in infrastructures and current energy polities are negative effect on the sector and most particularly on cogeneration, according to Zarzoso.



16

PRE M IOS

XII Premios de Cerámica ASCER LA INTERVENCIÓN URBANA A TRAVÉS DE CELOSÍAS CERÁMICAS DE POL FEMENIAS Y LOS CONTRASTES DE CASA LUZ DE ARQUITECTURA-G CONQUISTAN AL JURADO. Laura Pitarch

a patronal azulejera ASCER celebró en el contexto de la feria Cevisama la duodécima edición de los Premios Cerámica. En esta ocasión resultaron premiados, en la categoría de Arquitectura, el proyecto de Pol Femenias, que consiste en la mejora de un espacio urbano a través de celosías cerámicas y, en la categoría de Interiorismo, la remodelación de una antigua vivienda unifamiliar con interesantes contrastes y soluciones constructivas del estudio Arquitectura-G. El jurado también ha distinguido, en la modalidad premios final de carrera, el trabajo de Gohar Enrique San Pedro, de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), que ha dise-

L

N U EVO AZU LE JO 175

ñado un proyecto para la construcción de un centro de investigación para la promoción y conservación del patrimonio de New Gourna en Luxor (Egipto). El jurado, presidido por Manuel Gallego y formado por reconocidos profesionales del sector, puso de manifiesto la creatividad y eficacia en el uso de la cerámica y su integración como solución constructiva en los diferentes proyectos premiados. En el caso del primer premio en la categoría de Arquitectura, la remodelación del barrio de Riera de la Salut en San Feliu de Llobregat (Barcelona) de Pol Femenias, el jurado valoró “cómo se ha resuelto un problema de gran escala a través de una composición con piezas cerámica de pequeño formato que se

...el proyecto de Pol Femenias, consiste en la mejora de un espacio urbano a través de celosías cerámicas...


PRE M IOS

adaptan al espacio y crean, a través de su repetición y ensamblaje, una celosía que logra resolver situaciones diversas de una forma unitaria”. El autor explica que el proyecto parte del derribo de una fábrica textil que originó el crecimiento del barrio a su alrededor, por lo que “se requería una estructura que se pudiera adaptar fácilmente a diferentes necesidades para cubrir el espacio y vertebrar un parque que cohesionara el barrio y mejorara el aspecto de las medianeras de las casas adosadas a la fábrica que quedaban expuestas tras el derribo”. En este sentido, Femenias explica que la cerámica ha sido un elemento clave en el proyecto ya que “nos ha permitido un fácil manejo de las piezas, y se trata de un material económico que con la combinación de dos o tres modelos te permite crear multitud de efectos adaptados a diferentes necesidades a través de composiciones geométricas”.

ve del éxito del proyecto reside en “la introducción de un patio interior formado con una estructura metálica y vidrio que aporta luminosidad a la vivienda y provoca interesantes contrastes entre la estructura rugosa y deformada de los muros y los elementos con materiales impolutos y controlados que forman el interior”. Por otra parte, en referencia al primer premio en la categoría de proyectos final de carrera, el Centro de investigación para promoción y la conservación del patrimonio de New Gourna (Luxos, Egipto) de Gohar Manrique, el jurado destacó su “rigor, desarrollo y coherencia”. La principal dificultad del proyecto, según indicó el comité de expertos encargados de valorar los trabajos, era “la

necesidad de establecer un lenguaje contextual con lo existente que el autor ha logrado mediante la utilización de sistemas constructivos y estructurales basados de forma íntegra en elementos cerámicos”. Manrique explicó que se inclinó por el uso de la cerámica en su proyecto “porque me permitía al mismo tiempo acondicionar todos los espacios y dotarlos de diferentes acabados adaptados a sus necesidades”. Finalmente, cabe destacar que en esta misma categoría el jurado, concedió una mención de honor al proyecto “Remodelación del Teatro Arnau en Barcelona” de Laura Bonell Mas, de la ETSA de Barcelona, por “el rigor en el planteamiento y su grado de desarrollo”.

En el caso del proyecto de los ganadores del primer premio en la modalidad de Interiorismo, que son el equipo de Arquitectura-G formado por Jonathan Arnabat, Jordi Ayala Bril, Aitor Fuentes y Igor Urdampilleta por la reforma de Casa Luz (Cáceres), el jurado ha valorado la creatividad en la solución arquitectónica aplicada por el equipo. Se trata de la inserción de un nuevo interior en un edificio existente, con una solución de vivienda “elegante y sencilla” según afirmó el jurado. La integración se logra mediante texturas y sistemas constructivos que establecen continuidad con la arquitectura preexistente. Los autores explicaron que la idea surge ante la necesidad de mantener las medianeras como patrimonio y reconstruir el interior y señalan que la cla-

N U EVO AZU LE JO 175

17


18

APARTAT AWARDS

12th ASCER Ceramic Awards AN URBAN PROJECT WITH CERAMIC LATTICES BY POL FEMINIAS AND THE USE OF CONTRAST AT CASA LUZ DE ARQUITECTURA-G GARNER PRAISE FROM THE JURY. Laura Pitarch

panish Ceramic Tile Manufacturers' Association ASCER handed out the accolades in the 12th Ceramic Awards in the context of the Cevisama trade fair, which was held in Valencia. This year, in the Architecture category, accolades went to Pol Femenias' project, which improves the cityscape while in the Interior design category, an upgrade to an old, single family home with interesting contrasts and construction solutions from the Arquitectura-G studio was chosen. The jury also rewarded an end-of-course project by Gohar Enrique San Pedro from the Higher Technical School of Architecture of Madrid (ETSAM), which consists of a research centre to promote and conserve heritage in New Gourna in Luxor, Egypt. The jury, chaired by Manuel Gallego and made up of renowned sector professionals, showcased creativity and efficient uses of ceramics and their integration as a construction solution in the different projects selected.

S

First prize in the Architecture category, renovation of the Riera de la Salut neighbourhood in San Feliu de Llobregat, Barcelona, was entered by Pol Femenias. The jury appreciated "how a large-scale project has been created with a composition made up of small ceramic tiles that adapt to the space and create a trellis that manages to resolve different

situations in a unified manner, through repetition and assembly". The author explains that the project is based on a demolished textile factory around which a neighbourhood grew up. The work required a "structure that could easily be adapted to meet different needs to cover the space and to create a park to unite the neighbourhood and enhance the appearance of the dividing walls between semidetached houses and the factory that were exposed after the demolition". In this regard, Femenias explained that ceramic was a key element in the project, because it enabled them to handle pieces easily and is an economic material. By combining two or three models it is possible to create numerous effects adapted to different needs through geometric compositions". The winners of the first prize for interior design, the Arquitectura-G team comprising Jonathan Arnabat, Jordi Ayala Bril, Aitor Fuentes and Igor Urdampilleta, were rewarded for their renovation of Casa Luz (Cรกceres). The jury drew attention to the creativity of the architectural solution applied by the team. The project involved inserting a new interior into an existing building. The result is what the jury describes as a "simple, elegant" home. The integration was achieved by using building systems and textures that established continuity with pre-existing architecture. The authors explained that the idea

...Femenias explained that ceramic was a key element in the project...

arose from the need to maintain the dividing walls as heritage property while reconstructing the interior. They said that the key to the success of the project lies in "introducing an interior patio made up of a metal and glass structure for luminosity and creating interesting contrasts between the rough, deformed structures of the walls and the pure, controlled elements that make up the interior". In the meantime, the first prize for end-of-course projects was awarded for an initiative to promote and conserve the heritage of New Gourna (Luxor, Egypt) by Gohar Manrique. The jury was impressed with its "rigour, development and coherence". The main difficulty to be resolved by the project, according to the committee of experts responsible for evaluating the world, was the need to establish the contextual language with what already existed. The author achieved this by using construction and structural systems based on integral use of ceramic elements. Manrique explained that he had decided to use ceramic for the project "because it makes it possible to upgrade all the spaces and give them different finishes suited to their specific needs at the same time". Finally, in the same category, the jury gave an honourable mention to the project "Renovation of the Teatro Arnau in Barcelona" by Laura Bonell Mas, from the ETSA in Barcelona, for its "rigorous approach and level of development".

N U EVO AZU LE JO 175



20

CITAS

Proalso celebra el XV Encuentro de Colocadores con una muestra sobre las últimas tendencias en colocación cerámica LA ASOCIACIÓN PROFESIONAL DE ALICATADORES/SOLADORES PROALSO CELEBRÓ EN EL CONTEXTO DE LA ÚLTIMA EDICIÓN DE LA FERIA CEVISAMA EL XV ENCUENTRO DE COLOCADORES. ES EL ACTO PROMOCIONAL MÁS IMPORTANTE PARA LA ENTIDAD Y PRETENDE SER UN REFERENTE EN CUANTO A DEMOSTRACIONES DE COLOCACIÓN DE SISTEMAS CERÁMICOS Y SUS COMPLEMENTOS. POR ELLO, ENTRE OTRAS ACTIVIDADES DESTACA LA DEMOSTRACIÓN PRÁCTICA SOBRE COLOCACIÓN DE NUEVOS MATERIALES CERÁMICOS DONDE LOS PROFESIONALES PUEDEN ENTRAR EN CONTACTO CON LOS PRINCIPALES USOS DE LA CERÁMICA ASÍ COMO LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS DE ALICATADO DE NUEVOS FORMATOS Y PIEZAS Y LA APLICACIÓN DE NUEVOS MATERIALES Y MAQUINARIAS DE APOYO. Laura Pitarch

sí lo explicó, Matías Martínez secretario general de Proalso, quien apuntó que se trata de una apuesta de Cevisama Lab para ofrecer un complemento de calidad a la comercialización de la cerámica que precisa de una colocación profesional para poder garantizar todas las prestaciones que ofrecen las baldosas y, especialmente, las piezas técnicas que cuentan con procesos más complejos de alicatado.

A

N U EVO AZU LE JO 175

Las actividades se ubicaron en el Pabellón 3, Nivel 2, en el Stand D6, junto con el resto de expositores y oferta de materiales y equipamiento para el profesional alicatador solador, donde se instalaron diferentes espacios para la realización de demostraciones prácticas de todas las fases de colocación para distintos proyectos con variedad de formatos y piezas. En los diferentes ambientes los visitantes pudieron observar una selección de los materiales y sistemas de co-


CITAS

locación de cerámica más novedosos y representativos de las actuales tendencias de mercado. Al respecto, Matías Martínez explicó que “estas piezas requieren una alta cualificación y especialización para su correcta instalación”. Así en la exhibición se mostraron los principales usos y espacios para los que se demanda la colocación cerámica en el mercado actual, tanto desde el punto de vista decorativo como técnico y funcional, con la utilización de cerámica, complementos y prefabricados para nuevos usos arquitectónicos y urbanísticos de altas prestaciones. En este sentido cabe destacar como novedad la incorporación a las demostraciones prácticas de nuevos materiales como la instalación de láminas de porcelánico en formato de 3.600x1.200 mm, la aplicación de materiales para la preparación y reparación de soportes, impermeabilizaciones, calefacción radiante, la utilización de materiales de agarre de última generación, el rejuntado con materiales en base epoxi y acabado fluorescente, o la combinación con novedosos perfiles con iluminación led. Para ello, Proalso contó con la colaboración de empresas líderes en el sector que patrocinaron el evento cediendo sus materiales como Cerámica Saloni, Neolith, Rubí, Schluter Systems, Cementos Capa, Forcol y Sika.

en materiales y técnicas de colocación de recubrimientos cerámicos” y al “Manual de instalación en aplicaciones de recubrimientos cerámicos”.

21

El Encuentro de Colocadores es el acto promocional más importante para la entidad

Por su parte, Martínez reivindicó la importancia del oficio de alicatador solador en la cadena de valor de la cerámica y afirmó que “estamos satisfechos del resultado obtenido y de haber alcanzado nuestros objetivos. Hemos conseguido reunir una muestra muy novedosa y atractiva de materiales, técnicas de instalación y equipamiento que ha podido ser disfrutada por todos los visitantes”. Asimismo insistió en la necesidad de adaptarse a los cambios a los que debe enfrentarse el profesional de hoy en el desarrollo de su trabajo y de actualizar los conocimientos sobre materiales y técnicas de colocación, para ofrecer una garantía de calidad en el desempeño de la actividad profesional a través del Carnet Profesional de Alicatador Solador.

Un grupo de profesionales seleccionados entre los socios de Proalso con Carnet Profesional de Alicatador Solador y con experiencia en la aplicación de los diferentes materiales utilizados se encargó de llevar a cabo los trabajos de exhibición para que todos los visitantes pudieran ver las diferentes tareas requeridas para una correcta puesta en obra de los materiales. El principal objetivo de este encuentro es difundir la importancia de la formación para profesionalizar el sector de los alicatadores/soladores y mejorar así la calidad de las prestaciones cerámicas con la optimización de los recursos y estrategias de colocación. Aprovechando la afluencia de visitantes para interesados en las demostraciones prácticas, Proalso habilitó un espacio de información sobre la oferta de formación para la obtención del Carnet Profesional Alicatador Solador que ofrece la entidad y que ahora también está disponible para el Nivel 2 de Aplicaciones Especiales, así como de todas las actividades y servicios que presta Proalso a los alicatadores soladores profesionales. Los visitantes también tuvieron acceso a la documentación técnica y en especial al “Manual de actualización

N U EVO AZU LE JO 175


22

APPOI APARTAT NTM E NTS

Proalso holds the 15th Tile Installers’ Congress with an exhibition of the latest trends in tiling THE 15TH TILE INSTALLERS’ CONGRESS, ORGANISED BY THE NATIONAL WALL AND FLOOR TILE INSTALLERS ASSOCIATION (PROALSO), TOOK PLACE AT THE LATEST EDITION OF THE CEVISAMA TRADE FAIR IN VALENCIA. THIS IS THE ORGANISATION'S MOST IMPORTANT PROMOTIONAL EVENT, FEATURING THE BEST DEMONSTRATIONS OF TECHNIQUES FOR INSTALLING CERAMIC TILES AND ACCESSORIES. ATTENDEES HAD THE OPPORTUNITY TO WATCH NEW CERAMIC MATERIALS BEING INSTALLED BY EXPERTS AND LEARN ABOUT NEW TRENDS IN SIZES AND TILES. THE DEMONSTRATIONS ALSO INCLUDED PRACTICAL HELP FOR WORKING WITH INNOVATIVE CERAMIC MATERIALS AND THE TOOLS AND MACHINERY FOR INSTALLING THEM. Laura Pitarch

atias Martínez, general secretary of Proalso, explained that this is an initiative by Cevisama Lab to help improve the marketing of tiles that require professional installation to guarantee the desired result, particularly technical tiles that require use of more complex processes.

M

These activities took place in Hall 3 on Level 2 on stand D6, in the midst of the other stands and exhibitors offering materials and equipment for professional tile installers. A number of spaces were fitted out for giving practical demonstrations of all the phases involved in different projects with a variety of sizes and tiles. Visitors were shown a selection of materials and systems for installing the most innovative ceramic tiles, chosen to reflect current market trends. With regard to this, Matías Martínez explained that "these tiles require highly qualified, specialised staff for correct installations". The exhibition showcased the main uses and spaces featuring ceramic tiles in the current market, both from a decorative and a technical-functional point of view, with ceramics, accessories and pre-fabricated items in use for new architectural and urban uses that require high performance materials. One new addition at this year's event were practical demonstrations with new materials such as porcelain sheets measuring 3,600x1,200 mm, application

of materials for preparing This is the organisation's and repairing supporting most important surfaces, waterproofing, radiant heating, use promotional event of latest generation adhesives, re-grouting with epoxi-based and fluorescent materials, and combinations with new profiles with LED lighting. To do this, Proalso was helped by leading companies in the sector, which sponsored the event by providing their materials. These included Cerámica Saloni, Neolith, Rubí, Schluter Systems, Cementos Capa, Forcol and Sika. A group of professionals selected from among Proalso members with the Professional Wall and Floor Tile Installer Card with experience using the different materials were commissioned to do the exhibitions, showing visitors how to do all the tasks required to install these materials on works. The main objective of this meeting is to disseminate the importance of training to professionalise the wall and floor tile installation in order to improve the performance of ceramic materials and optimise installation resources and strategies. Given the large number of people interested in watching the practical demonstrations, Proalso set up an information point to provide details of the training available to obtain the Professional Wall and Floor Tile Installer Card, a level 2 card showing proficiency in Special Applications, as well as all the activities and services that Proalso offers to professional wall and floor tile installers. Visitors were also able to see the technical documentation, particularly its handbooks on ceramic renovation techniques and materials and its installation guide. Martínez talked about the importance of professional wall and floor tilers in the ceramic value chain, saying that the organisation is satisfied with the result obtained and that it has achieved its objectives. He said they had managed to put together an innovative, attractive range of materials, installation techniques and equipment for visitors to enjoy. He also said that today's professionals need to adapt to developments in their profession and to update their knowledge of installation materials and techniques and that an ideal way guaranteeing the quality of their work is by obtaining the Professional Wall and Floor Tile Installer Card.

N U EVO AZU LE JO 175



24

COLOCACIÓN

Gama Sika® Ceram: sistemas innovadores para la colocación de cerámica SIKA DESARROLLA, FABRICA Y COMERCIALIZA SISTEMAS Y SOLUCIONES ESPECÍFICAS PARA LA CONSTRUCCIÓN, EN EDIFICACIÓN Y OBRA CIVIL EN LOS CAMPOS DE LA REPARACIÓN Y PROTECCIÓN DEL HORMIGÓN, EL SELLADO DE JUNTAS, LA IMPERMEABILIZACIÓN ESTRUCTURAL Y EL PEGADO RÍGIDO Y ELÁSTICO DE DISTINTOS ELEMENTOS.

os azulejos se usan desde hace cientos de años, al principio solo para decorar paredes. Luego su uso se extendió a los pavimentos exigiéndoles unas funciones adicionales y mayores prestaciones. Hoy en día existe libertad para diseñar formas únicas y creativas, con una gran variedad de materiales diferentes, desde diseños básicos y funcionales, a las piezas más complejas y caras con la versatilidad de ser adecuados para todas las situaciones, mientras que para fines funcionales, los atributos principales son que sean fáciles de limpiar, resistentes al agua, duraderos y con un mantenimiento mínimo.

L

Cuartos húmedos. Damp rooms.

Para obtener acabados duraderos hay que tener en cuenta la calidad adecuada de los adhesivos de agarre para las baldosas y la calidad de los materiales de rejuntado, y la edificación y la instalación, sistema que incluye la preparación correcta de la superficie, impermeabilización y respeto de los espacios para las juntas con movimiento, según las necesidades específicas de cada proyecto. Sika, con su trayectoria y experiencia de más de 100 años en la construcción, y en particular con morteros e impermeabilizantes, ofrece soluciones integrales para el revestimiento de todo tipo de superficies de acuerdo a diferentes necesidades. Estas aplicaciones incluyen acabados de azulejos en interiores y exteriores; alicatados en cuartos húmedos y zonas análogas, balcones, piscinas y fachadas, además de su adaptabilidad a los diferentes tipos (gres porcelánico) y tamaños de baldosas (grandes formatos). Hay sistemas especiales de Sika para obras nuevas y de reformas, con soluciones de calidad que aseguran una larga vida de los acabados. La gama de productos Sika incluye aditivos para hormigón de alta calidad, morteros especiales, selladores y adhesivos, materiales hidrófugos, sistemas de refuerzo estructural, pavimentos industriales y membranas impermeabilizantes. Las soluciones Technokolla presentan además varias ventajas como la eliminación en las emisiones de polvo,el empleo de productos bioecológicos, la protección antibacterias, y la protección contra el agua y la humedad, entre otros.

www.sika.es

N U EVO AZU LE JO 175

Fachadas. Façades.

Piezas cerámicas de gran formato. Big size ceramics pieces.

Sika ofrece soluciones integrales para el revestimiento de todo tipo de superficies de acuerdo a diferentes necesidades.


I NSTALLATION

Sika® Ceram Range: Innovative systems for ceramic installation SIKA DEVELOPS, MANUFACTURES AND MARKETS SPECIFIC SYSTEMS AND SOLUTIONS FOR CONSTRUCTION, BUILDING AND CIVIL WORKS IN THE FIELDS OF REPARATION AND PROTECTION OF CONCRETE, SEALING JOINTS, STRUCTURAL WATERPROOFING AND RIGID AND ELASTIC BONDING FOR DIFFERENT ELEMENTS.

iles have been used for hundreds of years, initially only for decorating walls. Their use was extended to paving, demanding they provided additional functions and increased performance. Nowadays there is freedom for designing unique and creative shapes, with a large variety of different materials, ranging from basic and functional designs, to the more complex and expensive pieces which are versatile and appropriate for all situations. For functional purposes, the main features are for them to be easy-to-clean, water-resistant, durable and with minimum maintenance.

Sika provides comprehensive solutions for tiling all types of surfaces according to different requirements.

T

Piscinas. Swimming pools.

To obtain long-lasting finishes, one must take into account the appropriate quality of the bonding adhesives for the tiles and the quality of the grouting material, and the building and installation, a system which includes the correct surface preparation, waterproofing and respect for the spaces reserved for the movement joints, according to the specific requirements of each project. Sika, with over 100 years’ experience in the construction sector, especially dealing with mortars and waterproofing elements, provides comprehensive solutions for tiling all types of surfaces according to different requirements. These applications include tile finishes for indoor and outdoor areas; tiles in bathrooms and similar areas, balconies, swimming pools and façades, as well as its adaptability to the different types (porcelain stoneware) and sizes of the tiles (large formats). There are special Sika systems for new buildings and renovations, with quality solutions which ensure the finishes will last for many years.

Mármol, granito y piedra artificial. Marble, granite and man-made stone.

The Sika range of products includes additives for high-quality concrete, special mortars, sealers and adhesives, waterproof materials, structural reinforcement systems, industrial floors and waterproofing membranes. The Technokolla solutions also present several advantages such as eliminating the production of dust, the use of bio-ecological products, antibacterial protection and protection against water and damp, among others.

Balcones de nueva construcción. Newly built balconies.

Síguenos en: Follow us:

@SikaSpain

Sika España

SikaESP

N U EVO AZU LE JO 175

25


visual corner

26

Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asienta, en una combinación de arte y tecnología, la colección Valpolicella, además de los modelos Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague y Chamonix de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores. Ambiente Amiens.

www.azulejosalcor.com

Oneker by Cerámica Gómez presenta sus nuevas series La Serie Jimki 31x60 y 15x60 es el resultado de la combinación de la belleza natural de la madera y las ventajas y características técnicas del gres porcelánico. Debido a su forma irregular en el 31x60 se consiguen ambientes de gran belleza y naturalidad. Se presenta en tres tonalidades Cendre, Nórdico y Roble. La Serie Fontana 45x45 y 31x60 y serie Creta 31x60 inspiradas en los cementos es un producto altamente versátil pensado para crear espacios de vanguardia.La serie Creta que se caracteriza por su estructura de relieve es el complemento ideal para dicha serie. Se presentan en cuatro colores: Perla, Beige, Gris y Antracita. Ambiente Jimki Nordico.

www.ceramicagomez.com

Ambiente Fontana-Creta-Calcuta.

Elegance and style by Alcor Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collection Valpolicella, in addition to the models Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague and Chamonix, of Azulejos Alcor. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

N U EVO AZU LE JO 175

Oneker by Cerámica Gómez presents its new ranges Jimki 31x60 and 15x60 is a combination of the natural beauty of wood and the technical advantages and characteristics of porcelain stoneware. Its irregular 31x60 shape is perfect for creating natural, beautiful spaces. It comes in three tones, Cendre, Nórdico and Roble. The Fontana (45x45 and 31x60) and Creta (31x60) ranges are inspired by cement. This is a highly versatile product designed for creating avant-garde spaces. The Creta series has a relief structure making it the perfect accessory for the range. It comes in four colours: Pearl, Beige, Grey and Anthracite.


Proteger el gres porcelánico natural contra la suciedad con Filastop Dirt La superficie de este tipo de material es muy irregular y justo en estas irregularidades se acumula fácilmente suciedad difícil de eliminar con una limpieza normal. ¿El resultado? El pavimento no luce y se ensucia con facilidad. Para proteger el gres porcelánico de la suciedad, se recomienda aplicar Filastop Dirt, la barrera protectora contra la suciedad que Fila ha ideado específicamente para todo tipo de gres estructurado o natural. Filastop Dirt se une químicamente al material sin crear ninguna película superficial e impide que la suciedad se acumule, facilitando la limpieza y mantenimiento.

www.filasolutions.com

Dirty Porcelain Tiles Protect them with Filastop Dirt The surface of this material is very uneven and, precisely because of this, dirt accumulates easily and is not completely removed by normal washing. Result? The floor always looks slightly dirty and stains easily. To protect your porcelain tile floor from dirt, you can apply Filastop Dirt, the protective barrier against dirt that Fila has conceived specifically for all kinds of textured and unglazed porcelain tiles. Filastop Dirt binds chemically to the material, without creating any kind of surface film and stops dirt from accumulating, making subsequent cleaning and maintenance easier.


visual corner

28

Cortador electrico Rubi® DV-200-1000

Perfiles Schlüter para recubrimientos delgados

De acuerdo con la evolución de los materiales cerámicos en todo el mundo, Rubi® presenta su nuevo cortador eléctrico DV-200-1000, una máquina de diseño totalmente nuevo, concebida especialmente para el corte, tanto recto como a inglete, de las cerámicas de mayor dureza. Con una capacidad de corte de 106 cm, este cortador destaca especialmente por su robustez y su excelente precisión de corte. Su disco de 200 mm de diámetro es el complemento ideal para cortes a inglete o realización de zócalos. El motor de esta máquina tiene una potencia de 1,5 CV y es abatible para realizar cortes a inglete. Como es habitual en Rubi®, está máquina tiene una garantía de 2 años, cubierta por la red internacional de servicios Post-Venta Rubi®.

Desde hace muchos años España destaca por su fabricación de recubrimientos cerámicos no solo cada vez más grandes, sino también más delgados. La empresa Schlüter-Systems ofrece una amplia gama de perfiles especialmente desarrollados para baldosas cerámicas super-delgadas. Con los nuevos materiales cerámicos de solo 3 mm de espesor se trata de productos innovadores, destinados para soluciones arquitectónicas contemporáneas y sus exigencias especiales. Los materiales son más resistentes que la piedra, pesan menos que el aluminio y son más deformables y más fácil trabajables que los materiales cerámicos convencionales. Desde el principio Schlüter-Systems ofrece perfiles para recubrimientos delgados en alturas a partir de 4,5 mm.

www.rubi.com

www.schluter.es

New Electric Cutter Rubi® DV-200-1000

Schlüter frames for thin tiles

Rubi® continues to expand its range of electric cutters with high precision cutter According to the evolution of ceramic materials worldwide , Rubi® presents its new electric cutter DV- 200-1000, an entirely new design machine, specially designed for cutting both straight and miter, of greater hardness ceramics. With a cutting capacity of 106 cm, this cutter is especially noted for its sturdiness and excellent cutting precision. In addition, its 200 mm diameter disc is ideal set complement for miter cuts or conducting sockets. The engine of this machine has a power of 1,5 CV and is twist to make miter cuts. As usual in Rubi®, this machine has a 2 year warranty, covered by the international service network aftermarket Rubi®.

Spain has been an important manufacturer of large-size ceramic tiles for many years. Now these tiles are not only larger, but also thinner. Schlüter-Systems offers an extensive range of frames designed specifically for use with ultra-thin ceramic tiles. Some of these new ceramic tiles are just three millimetres thick and are innovative products for use in contemporary architecture and with special requirements. They're tougher than stone, weigh less than aluminium and are more flexible and easier to work with than conventional ceramic tiles. SchlüterSystems predicted this trend, and offers several frames specifically designed for use of thin tiles like these, with heights in excess of 4.5 mm.

N U EVO AZU LE JO 175


dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

www.revistana.com


30

NOVE DADES

dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

Pavimentos para exteriores: ampliación de Lastra 20mm Las soluciones para pavimentos de exteriores completas y de gran rendimiento encuentran la mejor respuesta en Lastra 20mmde Atlas Concorde, gama de productos innovadores dedicada a la realización de pavimentos para exteriores. Lastra 20mm es el proyecto para pavimentaciones exteriores caracterizado por piezas monolíticas de gres porcelánico rectificado monocalibre, con espesor aumentado de 20 mm y acabado superficial estructurado R11 A+B+C que asegura resistencia y seguridad en todas las pavimentaciones exteriores. Presentado en los aspectos y materiales de las más innovadoras colecciones Atlas Concorde, Lastra 20mm agrega el formato 45x90 cm a la versión 60x60 cm de la colección Trust, gres porcelánico efecto piedra que vuelve a evocar los aspectos materiales de las cuarcitas y de las Piedras de Luserna. El nuevo formato 45x90 cm de Trust Lastra 20mm está disponible en las tonalidades Gold, Silver y Titanium, matices naturales para revestir los pavimentos con estilo contemporáneo.

to outdoor paving. Lastra 20mm is an outdoor flooring system characterised by monolithic, rectified and single work-size porcelain stoneware slabs with a premium thickness of 20 mm and a textured R11 A+B+C finish ensuring the utmost safety and resistance for outdoor application. Bestowed with the look and performance of the most innovative Atlas Concorde collections, Lastra 20mm adds the new 45x90 cm to the existing 60x60 cm size in the Trust collection, a stone effect porcelain stoneware collection that reinterprets Luserna natural stone. The new 45x90 cm size of Trust Lastra 20mm is available in the colours Gold, Silver and Titanium, natural nuances to pave outdoor floors with a contemporary style.

Outdoor floors: broadening Lastra 20mm range Complete and high performing outdoor floor projects find the best solution in Lastra 20mm by Atlas Concorde, a range of innovative products dedicated

Cristacer

The Duke collection by Zirconio Zirconio has launched a new collection. It's called Duke and there are two versions: Duke 20x120 and Lido 60x60. It mimics the appearance of highly distressed wood and has a non-slip finish, perfect for outdoor use. This porcelain product is very resistant to low temperatures.

Colección Duke de Zirconio Zirconio sugiere una nueva colección. Se llama Duke y existe en dos versiones: Duke 20x120 o Lido 60x60. Es una recreación de madera muy destonificada con acabado antideslizante, perfecta para el uso en espacios exteriores. Como producto porcelánico, resiste a las bajas temperaturas.

N U EVO AZU LE JO 175


dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

MicroBeton MicroBeton es un revestimiento cementicio coloreado para alto tránsito, de 2-3 mm de espesor, de estética similar al hormigón alisado a mano. Se recomienda para usos comerciales y exteriores. No necesita juntas ni levantar lo existente. Puede aplicarse sobre moquetas de cemento, hormigones alisados, cerámicas, revoques, etc. También puede revestir escaleras y escalones. En exteriores puede acabarse con una suave textura o peinado para darle una terminación antideslizante. Su colocación, rápida, la realiza exclusivamente por personal especializado y entrenado. Su mantenimiento es muy sencillo. Amplia variedad de colores disponibles: 20 colores estándares y 14 colores especiales, que además pueden combinarse entre sí. La selección de los colores de la carta es referencial y se aproxima lo más posible a los colores reales. El color definitivo puede sufrir variaciones respecto de los colores de esta carta, por lo que se aconseja visitar el showroom y ver en directo las muestras de color para percibir su aspecto real. La formulación de colores especiales se realiza por encargo.

MicroBeton MicroBeton is a concrete coloured micro topping 2-3 mm thick, designed to be used in multiple thin coat applications, with a concrete finish appearance. It is mainly recommended for refurbishing commercial and exterior substrates. No joints required as MicroBeton components allow flexibility and accept deflection from the existing substrates, therefore continuous surfaces can be achieved. MicroBeton can be used also on interior floors with underfloor heating systems. MicroBeton has extraordinary adhesive properties and with the correct surface preparation, it will bond to almost all solid substrates including concrete, ceramics, marble, mosaics, tiles, steel, plaster and wood. MicroBeton, flooring system can be finished with a soft texture to give a non-slippery finish. To be installed exclusively by specialised and trained personnel. MicroBeton is ideal for the refurbishing old concrete, tiles, plaster among others. It can also be used as a special finish for a new construction. MicroBeton is one of the most versatile refurbishing systems which can be used vertically and horizontally in continuity. It can also be applied on stairs, countertops, furniture, and others. In a short period of time, you can redesign a place without dealing with the disorder, dirt and costs of traditional building. The selection of the colours of this chart is referential. Real colours can change with respect to the ones shown. It is strongly advised to visit visiting the showroom and see the real colour of the samples. The range of colours available is wide: 20 Standard + 14 Special ones. Other special colours can be developed on request.

N EWS

31

Greco Gres presenta más piezas Klinker Grey El Grupo Greco Gres renueva la colección Klinker con el lanzamiento de las nuevas piezas en un exclusivo color gris y con un nuevo formato rectangular de 41x20 cm, que se complementan con un nuevo peldaño especialmente diseñado para revestimiento de escaleras. Es un producto natural, sin esmaltes ni aditivos, y vitrificado en toda su masa, que garantiza soluciones de máxima calidad para todo tipo de proyectos constructivos. Destaca por su fácil limpieza y mantenimiento y permanecerá impecable con el paso del tiempo. La baldosa Klinker Greco se caracteriza por sus elevadas prestaciones entre las que destacan su gran dureza y una extraordinaria resistencia a la abrasión. Es un pavimento antideslizante que presenta una superficie microtexturada que equilibra el nivel de adherencia con el suelo, tanto en seco como mojado, reduciendo el riesgo de caídas o resbalones. Es la solución ideal para reformar cualquier ambiente, tanto en interiores como en exteriores y una alternativa muy original para el revestimiento de las zonas que rodean a la piscina. La baldosa Klinker Grey destaca por su gran resistencia al deslizamiento, superando con holgura los ensayos de la norma UNE ENV 12633:2003, Clase 3 (Rd >45) que exige el CTE. Un producto que cuenta con la clasificación R 11 conforme a la normativa DIN 51130 y Clase C de acuerdo con la DIN 51097.

Greco Gres presents new Klinker Grey tiles Gres Group has upgraded its Klinker collection by with some new, exclusive grey tiles with a new 41x20 cm rectangular format. These are complemented by a specially designed tiles for use on stairs. This is a natural product that contains neither glazes nor additives, vitrified throughout the mass, which guarantees top quality solutions for all types of construction projects. It is easy to clean and maintain and stays in perfect condition over time. Klinker Greco is a high-performance floor tile which is extraordinarily hard and resistant to abrasion. This non-slip flooring comes with a micro-textured surface that balances wet and dry adherence to the floor, both wet and dry, thus reducing the risk of slips and falls. It's the ideal choice for upgrading any area, both indoors and outside and a very original alternative for use in areas around the swimming pool. Klinker Grey floor tiles have excellent non-slip qualities, easily suprassing the requirements of tests in the new UNE ENV 12633:2003, Class 3 (Rd >45) standard required by the CTE. The product has R 11 specification according to the DIN 51130 regulation and Class C in accordance with DIN 51097.

N U EVO AZU LE JO 175


32

NOVE DADES

dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

Oneker by Cerámica Gómez: nuevas series para zonas húmedas La Serie Ipe 31x60 de Oneker es el resultado de la combinación de la belleza natural de la madera de exterior y de las ventajas y características técnicas del gres porcelánico antideslizante. Está decorada mediante la tecnología más avanzada que existe hoy (la impresión digital) y, debido a su forma irregular, consigue ambientes de gran belleza y naturalidad. Destaca su elevada resistencia al deslizamiento, Rd > 45 clase 3 UNE-EN 12633 2003, lo que la convierte en especialmente adecuada para piscinas, zonas húmedas y exteriores. Se presenta en las tonalidades Ipe Dark y Light.

Oneker by Cerámica Gómez; a new range for wet areas The Ipe 31x60 range by Oneker is a fusion of the natural beauty of wood for outdoor use and the technical advantages and characteristics of non-slip porcelain stoneware. The tiles are decorated with the most advanced technologies in existence (digital printing) and, due to their irregular shape, they create environments of great beauty with a natural appearance. They are highly resistant to slipping, Rd > 45 clase 3 UNE-EN 12633 2003, which is particularly important for swimming pools, wet areas and outdoor use. It comes in Ipe Dark and Light tones.

Rosa Gres unifica los elementos para actualizar terrazas y piscinas Rosa Gres presenta sus nuevas propuestas para terrazas y piscinas, con líneas especialmente diseñadas para integrar todos los elementos en una estética conjunta. Las propuestas de Rosa Gres se estructuran en ocho colecciones –Vintage, Tao, Lovely, Mistery, Concept, Natural 2.0, Imagina y Proyecta– que se adaptan al estilo particular de cada persona para conseguir la solución ideal a cualquier tipo de necesidad. Así, por ejemplo la colección Vintage es perfecta para entornos rurales, frescos e inspiradores, mientras que la colección Tao, por el contrario, consigue atmósferas minimalistas y versátiles, que buscan el equilibrio y el relax por encima de cualquier otra sensación. Todas las colecciones disponen de diversos colores y acabados, y están fabricadas a partir de i’mperfect, una tecnología digital propia y única de Rosa Gres que permite recrear los elementos de la naturaleza de una forma muy realista. Cada color se compone de un conjunto de piezas totalmente diferentes en-

N U EVO AZU LE JO 175

tre ellas, dando como resultado un realismo y diseño espectaculares. Rosa Gres es especialista en espacios exteriores y todas sus colecciones cuentan con acabados antideslizantes que son muy seguros cuando el suelo está mojado y gracias a su efecto “suave al tacto” resultan cómodos para andar descalzo, además de ser muy fáciles de limpiar y mantener. Además, la compañía realiza todo tipo de piezas especiales para conseguir acabados perfectos en los exteriores: terraza, azotea, escaleras, esquinas, piscina, coronamientos de piscinas, rejillas, canaletes y muros exteriores. Todo ello en los distintos colores que se encuentran en las ocho colecciones para exteriores que tiene la marca.

Rosa Gres products for updating terraces and pools Rosa Gres has launched new products for terraces and swimming pools, with ranges especially designed to integrate all the elements to achieve specific looks. There are eight collections in the Rosa Gres product portfolio –Vintage, Tao, Lovely, Mistery, Concept, Natural 2.0, Imagina and Proyecta– with something suitable for everyone's personal style, meeting every need. For example, the Vintage collection is a perfect choice for fresh, inspiring, rural settings, whilst in contrast, the Tao collection will help you to create minimalist, versatile spaces, which seek balance and relaxation above all other sensations. All the collections come in a range of colours and finishes and are manufactured using i'mperfect, Rosa Gres's own unique, digital technology that mimics natural materials in an extremely realistic way. Each colour is made up of an ensemble of totally different pieces, which offer great realism and spectacular design. Rosa Gres specialises in outdoor spaces. All its collections feature non-slip designs which are very safe when the floor gets wet and, thanks to a "smooth to touch" effect, they are comfortable for barefoot use as well as been easy to clean and maintain. The company also produces all types of special pieces for achieving a perfect finish outside: terraces, rooftops, staircases, corners, swimming pools, swimming pool surrounds, grills, channels and outside walls. All this in the different colours found in the brand's eight outdoor collections.


dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

N EWS

33

Pamesa presenta Teak, Teak ADZ y Buzi ADZ Lineal La empresa azulejera levantina presenta tres nuevas gamas: la Teak y Teak ADZ, de la línea Compactto Pedra, que son Inkdesign-Gres porcelánico sin rectificar, y Buxi ADZ Lineal. En el caso de la gama Teak, se trata de una gama Clase 1 (UNE-ENV 12633) y R9 (DIN 51130), para pavimento, disponible en tamaño 60x60 cm y colores Arena y Mocha. La gama Teak ADZ es de Clase 3 (UNE-ENV 12633) y R11 (DIN 51130), para pavimento, con propiedades antideslizantes, igualmente disponible en tamaño 60x60 cm y colores Arena y Mocha. Ambas gamas Teak se complementan con rodapié romo (P19) y cortado sin rectificar (P16) de 9x60 cm. Por su parte, la gama Buxi ADZ Lineal está disponible para pavimentos en Bambú, Blanco, Gris y Negro, en formato 45x45 cm, y tiene propiedades antideslizantes. Es gres porcelánico sin rectificar de Clase 2(UNE-ENV 12633) y R11(DIN 51130). También está disponible en formato Malla, de 30x30 cm (10x10). La gama Buxise complementa con: rodapiés romo sin rectificar (P12) y cortado sin rectificar (P11) de 9x45 cm; peldaños sin rectificar (P46) y especial sin rectificar (P99) de 30x45 cm; ángulos sin rectificar (P95) y especial sin rectificar (P126) de 30x30 (45x45) cm; y tabica/contrahuella sin rectificar (P31) de 14'7x45 cm.

AquaCrete AquaCrete es un revestimiento cementicio coloreado de 2 a 3 mm de espesor para piscinas, fuentes y estanques. Este producto logra una superficie continua sin juntas. Es apto para piscinas nuevas o viejas. Se puede aplicar sobre cemento, azulejos y hormigón existentes. Permite hacer dibujos y demarcar líneas en distintos colores, así como incrustaciones con diferentes materiales. El AquaCrete, de fácil limpieza, se puede pulir para renovar la superficie. La selección de los colores de la amplia carta es referencial y se aproxima lo más posible a los colores reales. El color definitivo puede sufrir variaciones respecto de los colores de esta carta, por lo que se aconseja visitar el showroom y ver en directo las muestras de color para percibir su aspecto real. La formulación de colores especiales se realiza por encargo.

Pamesa presents Teak, Teak ADZ and Buzi ADZ Lineal The Levantine tile company has launched three new ranges: Teak and Teak ADZ, in the Compactto Pedra line, which are non-rectified InkdesignGres porcelain and Lineal Buxi ADZ. In the case of the Teak range, this is a Class 1 (UNE-ENV 12633) range and R9 (DIN 51130) for floors, available in 60x60 cm in Sand and Mocha. The Teak ADZ range is Class 3 (UNE-ENV 12633) and R11 (DIN 51130) for floors, with non-slip properties, also available in 60x60 cm in Sand and Mocha. Both Teak ranges come with a skirting board (P19) and non-rectified (P16) in 9x60 cm. The Buxi ADZ Lineal range is available in Bamboo, White, Grey and Black, in a 45x45 cm and has non-slip properties for floors. It is a Class 2 (UNE-ENV 12633) and R11 (DIN 51130) non-rectified porcelain storeware product. It is also available in Malla format, 30x30 cm (10x10). The Buxi range is complemented with: non-rectified skirting boards (P12) and non-rectified (P11) 9x45 cm; non-rectified steps (P46) and special nonrectified (P99) of 30x45 cm; non-rectified angles (P95) and special nonrectified (P126) of 30x30 (45x45) cm; and non-rectified ledge/raiser (P31) of 14.7x45 cm.

Drawings and demarcation of lines in different colours, as well as inlaid with different materials are possible. AquaCrete can be renewed by polishing. Easy to clean. The selection of the colours of the wide chart available is referential. Real colours can change with respect to the ones shown. It’s strongly advised to visit the showroom and see the real colour samples. The range of colours available include 20 Standard + 14 Special ones. Other special colours can be developed on request.

AquaCrete AquaCrete is a 2 to 3 mm thick cementitious coating with colour for pools, fountains and ponds. A continuous surface without joints can be achieved. It is suitable for new or old swimming pools. It can be installed on cement, concrete and existing tiles.

N U EVO AZU LE JO 175


34

NOVE DADES

dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

Venatto amplía la colección Piscinas Venatto presenta la colección Cancún, una nueva pieza especialmente diseñada para pavimentos de piscinas por su efecto antideslizante. Un producto natural que cumple las más estrictas exigencias en materia de sostenibilidad y seguridad, en un color neutro que sirve de complemento a la exclusiva pieza para bordes de piscinas Venatto. Es una nueva pieza de cerámica tecnológica por extrusión, con un acabado rugoso antideslizante, especialmente indicada para cubrir las zonas de acceso a las piscinas de hoteles, clubes deportivos, comunidades de vecinos y chalets familiares con un material de fácil limpieza y mantenimiento, que permanecerá impecable con el paso del tiempo. La nueva baldosa Cancún es el complemento perfecto para diseñar la piscina con las últimas tendencias en cerámica tecnológica. El catálogo se completa con la exclusiva pieza para borde de piscina Venatto que integra un canal de recogida de agua. Como el resto de la colección, presenta una superficie microtexturada que equilibra el nivel de adherencia en superficies mojadas, reduciendo el riesgo de caídas o resbalones. Es un producto seguro de última generación que cumple con unas especificaciones rigurosas debido a su carácter antideslizante, su facilidad de limpieza y su resistencia a la acción de los agentes químicos y a los cambios bruscos de temperaturas. Además es muy resistente al desgaste, a la compresión y a los golpes (con una fuerza de rotura superior a 6.000 N). La nueva colección Venatto Piscinas dispone de baldosas de 40x40 cm, piezas para borde de piscina y piezas especiales para esquinas.

Venatto adds to its swimming pool collection Venatto presents the Cancún collection, a new anti-slip project specifically designed for swimming pool floors. A natural product that complies with strict sustainability and safety requirements, in a neutral colour that complements the exclusive Venatto swimming pool border tile. It's a new extruded ceramic tile with a rough, non-slip surface, specifically designed to cover access areas to hotel swimming pools, sports clubs, communities of property owners and family homes with a material that is easy to clean and maintain and which will stay impeccable over the years. The new Cancún tile is the perfect accessory for designing pools according to the latest trends in ceramic technology. The catalogue is completed with an exclusive pool edge tile which integrates a channel for draining water. Like the rest of the collection, it has a micro-texture which balances the level of grip of wet surfaces, reducing the risk of falling and slipping. It's a safe, latest generation product that complies with rigorous specifications with its slip-proof properties. It is easy to clean and resistant to the effects of chemical agents and sudden temperature changes. It is also highly resistant to wear and tear, compression and knocks (with a breakage strength in excess of 6,000 N). The new Venatto swimming pool collection features 40x40 cm floor tiles, swimming pool edge tiles and special corner pieces.

N U EVO AZU LE JO 175

Nuevo klinker de Brancós El klinker Gres Bisbal es un pavimento cerámico que combina la calidez mediterránea con unas propiedades mecánicas capaces de soportar contrastes térmicos extremos. Es un material íntegramente natural que destaca por su larga durabilidad. Además, su elevada dureza, su baja absorción, su resistencia a la helada y especialmente a los contrastes térmicos, así como su clasificación máxima en antideslizamiento, lo hacen apto para cualquier clima e ideal para piscinas. Otro valor añadido muy apreciado por los usuarios es la original textura superficial de las baldosas, que otorga carácter y estilo a cada ambiente. Ahora además, los usuarios podrán crear espacios más luminosos y darles sensación de amplitud con la nueva línea Pure de color blanco.

New klinker by Brancós Klinker Gres Bisbal is a ceramic flooring that combines Mediterranean warmth with mechanical properties capable of withstanding extreme temperature contrasts. It is an entirely natural material that stands out for its durability. In addition, its high degree of hardness, low absorption, resistance to frost and especially to temperature contrasts as well as its maximum non-slip classification, make it suitable for any climate and ideal for swimming pools. Another added value greatly appreciated by users is the original surface texture of the tiles, which gives character and style to every setting. Now, users can create spaces with greater luminosity and give them a feeling of spaciousness with Pure, the new line in white.


dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

N EWS

35

Transforma tu jardín con Brick Garden

Transform your garden with Brick Garden

Brick Garden es un sistema basado en un trenzado de acero que crea láminas flexibles de piezas cerámicas y, gracias a su fácil y sencilla aplicación, permite que cualquier aficionado al bricolaje pueda colocarlo. Se describe como un puzzle de piezas cerámicas que se pueden desmontar una a una o cambiar de ubicación cuando se desee. Brick Garden se vende en centros de Bricolage y jardineria. Este innovador sistema permite diseñar y renovar los espacios exteriores del hogar, como los alrededores de la piscina, los accesos a la vivienda o caminos de jardín, de forma práctica y económica. Se puede ubicar directamente sobre césped, arena o cualquier combinación de suelo y permite elegir el color de entre una gama muy amplia de tonalidades cerámicas, así como crear dibujos con grava, piedras de río, etc.

Brick Garden is based on a braided steel mesh that creates flexible sheets of ceramic tiles and, thanks to its easy and simple application allows that any DIY enthusiast can place it. It is described as a puzzle of ceramic pieces that can be removed one by one or to relocated when desired. Brick Garden is on sale at garden and DIY centers. This innovative system allows the user to design and renovate the outdoor spaces of the home as surroundings of the pool, access to housing or garden paths. It is a practical and economical system. Brick Garden can be applied directly on grass, sand or any combination of soil and allows the user to choose the color from a very wide range of ceramic colors and create patterns with gravel, river stones, etc.

Filastop Dirt: protección del gres porcelánico natural contra la suciedad

Dirty porcelain tiles? Filastop Dirt will protect them

El gres porcelánico es uno de los materiales más utilizados para los pavimentos y revestimientos de las viviendas modernas. Pensemos en esos bellísimos pavimentos de gres efecto madera o de baldosas que reproducen piedras naturales o terracotas. El éxito de este material probablemente se debe en parte a los menores costes de colocación y tratamiento, en comparación con el parqué de madera o los pavimentos de piedra natural. Pero ¿es verdad que un material como este no requiere intervención alguna? Aunque se piense que es menos delicado que un parqué o un pavimento de mármol, el gres porcelánico, sobre todo el texturado, con relieves, suele retener la suciedad. La superficie de este tipo de material es muy irregular y justo en estas irregularidades se acumula fácilmente suciedad difícil de eliminar con una limpieza normal. ¿El resultado? El pavimento no luce y se ensucia con facilidad. Para proteger el gres porcelánico de la suciedad, se recomienda aplicar Filastop Dirt, la barrera protectora contra la suciedad que Fila ha ideado específicamente para todo tipo de gres estructurado o natural. Filastop Dirt se une químicamente al material sin crear ninguna película superficial e impide que la suciedad se acumule, facilitando la posterior limpieza y mantenimiento.

Porcelain tiles are one of the materials most used for floors and wall coverings in modern homes, suffice to think of the beautiful floors in woodeffect porcelain tiles or those that reproduce natural stone or terracotta. The success of this material is probably due to the lower laying and treatment costs compared to wooden floors or those in natural stone. But is it really true that a material like this does not require any kind of maintenance? Despite being considered less delicate than parquet or marble flooring, porcelain tiles, especially textured ones, have a tendency to dirty. Let's take a look at some useful tips for protecting textured porcelain tiles from dirt and making subsequent cleaning easy. The surface of this material is very uneven and, precisely because of this, dirt accumulates easily and is not completely removed by normal washing. Result? The floor always looks slightly dirty and stains easily. To protect your porcelain tile floor from dirt, you can apply Filastop Dirt, the protective barrier against dirt that Fila has conceived specifically for all kinds of textured and unglazed porcelain tiles.Filastop Dirt binds chemically to the material, without creating any kind of surface film and stops dirt from accumulating, making subsequent cleaning and maintenance easier.

N U EVO AZU LE JO 175


36

NOVE DADES

dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

Colocación de recubrimientos cerámicos BASF en la construcción y rehabilitación de piscinas Al construir o rehabilitar una piscina hay que cumplir ciertos requisitos. La seguridad es prioritaria. Por lo tanto la decisión más importante será utilizar el tipo de adhesivo apropiado así como los sistemas de impermeabilización. A lo largo de muchos años, BASF Construction Chemicals ha proporcionado al mercado numerosos productos innovadores de fácil uso y nuevos desarrollos para campos especializados como la construcción de piscinas. CONSTRUCCIÓN Sistemas de bordes y canaletas de piscinas La elección del sistema de borde de piscina deberá ser hecha durante la fase de diseño. Dependerá del propósito de la operación así como del uso previsto de la piscina. El sistema de bordes de piscina se divide generalmente en dos tipos: desbordante con niveles de agua por encima del borde y no desbordantes con niveles de agua por debajo del borde. La piscina terapéutica es una variante especial dentro de la construcción de piscinas ya que un lado del borde se baja hasta el nivel de la piscina. Es importante tener en cuenta que los bordes de piscina desbordantes tienen que ser impermeabilizados de una forma especial. Esto deberá decidirse durante la fase diseño de la construcción. Filtraciones hacia las zonas adyacentes se pueden prevenir con una capa de MasterFlow 150. Otros criterios importantes a considerar son: - Canal de desbordamiento colocado en todo el perímetro. - Prevención de la acumulación de gas cloro. - Buena inspección de la superficie del agua por parte del personal supervisor.

1 Se empleará el mortero epoxi MasterFlow 150 como mortero de relleno y barrera de agua, para así prevenir filtraciones en el perímetro o playa de la piscina que provengan del nivel del agua de la piscina. Epoxy MasterFlow 150 mortar is used for filling and as a barrier to prevent water from leaking around the perimeter or swimming pool beach from the level of the swimming pool water.

N U EVO AZU LE JO 175

2 Impermeabilizacion-piscina-Polyhaft+M550+Emaco88 (35). Waterproofing-pool-Polyhaft+M550+Emaco88 (35).

- Los canales de desbordamiento tienen que ser fáciles de limpiar. - La superficie del agua del sistema finlandés tiene que ser fácil de limpiar. - La anchura del canal de drenaje tiene que ser cuidadosamente planificada y dimensionada. (Foto 1) Vasos de hormigón armado: los más habituales en la construcción de piscinas Uno de los diseños más frecuentes en la construcción de piscinas es la construcción con hormigón armado. Una recomendación acorde al requisito publicado por la ZDB (ZDB guía “Recubrimientos cerámicos en la construcción de piscinas – instrucciones para el diseño y construcción) es que la anchura de la fisura de retracción no debe exceder de 0,15 o 0,10 mm, cuando la relación entre la altura del agua y el grosor del componente sea > 5. Los movimientos de dichas fisuras deberán ser nulos. Otra recomendación considerando los requisitos de la Guía D25.01 de la Sociedad Alemana para las normativas de piscinas dice que es necesario llenar la piscina con agua tratada con cloro por un periodo de al menos dos semanas para probar la impermeabilización. Se recomienda llevar a cabo este procedimiento tan pronto como sea posible para probar la calidad de la superficie del hormigón. La colocación de recubrimientos cerámicos se puede empezar cuando se alcanza la prueba compresiva nominal. Si se descubre alguna fuga durante las dos semanas de la prueba de llenado, las fugas deberán ser marcadas y rellenadas con la resina de inyección MasterInject 1360. La piscina entera debe además estar recubierta con una membrana de impermeabilización como MasterSeal 550 o MasterSeal 6100 FX. El soporte tiene que ser estable y necesita en la mayoría de los casos un pretratamiento mecánico como arenado, granallado (Blastrac) o lavado con agua a alta presión. Así se podrán eliminar los restos de desencofrantes o lechadas de cementos y otras sustancias que disminuyen las capacidades adhesivas. Las fisuras de cómo máximo 0,15 mm son aceptables. Las juntas de construcción y movimiento se deben impermeabilizar con cintas de PVC y perfiles hidroexpansivos embebidos en el hormigón. (Foto 2) Preparación del soporte Nivelación de soporte de paredes y suelos de piscinas: – MasterEmaco N 5100 FC: mortero cosmético para espesores de 0,5 hasta 10 mm

3 Preparación del sustrato de hormigón utilizando un lavado de alta presión o arenado. Prepare the concrete substrate using a high water pressure cleaner or sander.

4 Soporte libre de polvo, pre-tratamiento del suelo utilizando granallado. Dust-free surface, pre-treatment of the ground using grit blasting.

- MasterEmaco N 5200: mortero de nivelación de 3 hasta 100 mm - MasterEmaco S 5400: mortero de reparación como sustituto de hormigón. Grosor de la capa desde 5 hasta 50 mm conjuntamente MasterEmaco P 2000 BP o MasterEmaco P 5000 AP - MasterEmaco S 5300: mortero de reparación ligero desde 5 hasta 75 mm. (Foto 3, 4 y 5) Impermeabilización - Membrana cementosa impermeable y deformable Masterseal 550 (bicomponente) o MasterSeal 6100 FX (monocomponente). (Foto 6 y 7) Colocación Para baldosas cerámicas de baja absorción o piedras naturales: PCI Pericol Flex, PCI Pericol Flex Rapid con PCI Lastoflex para piedra natural; PCI Pericol P Flex Gris más PCI Lastoflex para vasos con agua salada. • Para mosaicos vítreos*: PCI Pericol Flex, PCI Pericol P Flex Gris más PCI Lastoflex para vasos con agua salada.


dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

N EWS

37

quede limpia y vacía para permitir la entrada del nuevo material. Daños de corrosión Los daños de corrosión en las piscinas de hormigón con agua de mar o agua salada son a menudo causados por la agresividad del agua contra el hormigón (DIN 4030). Los daños ocurren por la ausencia de la impermeabilización tal como el por ejemplo MasterSeal 550 o MasterSeal 6100 FX Si no se está seguro de la agresividad del agua en su piscina, se recomienda consultar al servicio técnico de BASF. (Foto 10 y 11)

5 Nivelación de soporte desigual. Levelling the surface.

* Al colocar mosaicos vítreos transparentes, la filtración de agua por debajo del mosaico puede conducir a la decoloración. (Foto 8)

BASF tile installation in swimming pool construction and repairs A number of aspects need to be taken into consideration when building or undertaking repairs to swimming pools. Safety is a priority. Therefore, it is extremely important you choose the right adhesive

Rejuntado Para juntas de ancho hasta 20 mm, impermeable y con resistencias químicas: PCI Pericolor Epoxy mortero de rejuntado sintético. Para juntas de ancho desde 1 hasta 20 mm, impermeable y deformable: PCI Pericolor Flex mortero de rejuntado cementoso. (Foto 9) REHABILITACIÓN Y REPARACIÓN DE PISCINAS Impermeabilización sobre fisuras Debido al peligro de que tras un tiempo puedan aparecer fisuras, las piscinas de hormigón armado reciben una capa flexible e impermeable de MasterSeal 550 o MasterSeal 6100 FX que presentan las siguientes características: - Impermeable. - Puenteo de fisuras. - Permeable al vapor de agua. Antes de aplicar el producto impermeabilizante se debe preparar correctamente el soporte, para tener una buena fijación mecánica en el caso que puedan existir presiones negativas de agua, ya sea por existencia de nivel freático o por fallo de la continuidad de la impermeabilización en algún punto. Este fenómeno se conoce como la presión osmótica. Causas de la presión osmótica - Superficie sucia - Inadecuado endurecimiento de la membrana - Grueso de aplicación insuficiente o con capas de grueso insuficiente. Para la colocación de cerámica se deben utilizar adhesivos flexibles y con alta adherencia como por ejemplo PCI Pericol Extraflex, o PCI Pericol Carralit y PCI Lastoflex -en el caso de colocar piedra natural, siempre sobre la membrana impermeabilizante. Para el rejuntado es muy importante que la junta

Colocación de mosaico vítreo por ejemplo con PCI Pericol Flex Installing glass mosaic with PCI Pericol Flex, for example.

9 Rejuntado de paredes y suelos utilizando un sistema de resina de reacción de gran resistencia PCI Pericolor Epoxy. Regrouting walls and floors using the highly-resistant PCI Pericolor Epoxy resin system.

and waterproofing systems. BASF Construction Chemicals has been providing the market with numerous, easy-to-use, innovative products and new developments for specialised areas such as swimming pool construction for many years.

6 Sellado de tubo pasante con inyección impermeable de MasterInject 1360 o Masterflow® 150. Tube casing with injected waterproofing with MasterInject 1350 or Masterflow® 150.

7 Aplicación de la pasta impermeable especial MasterSeal 550. Applying special MasterSeal 500 special waterproofing.

CONSTRUCTION Systems for swimming pool edges and drains You need to choose the edge system for your swimming pool during the design phase. This will depend on the purpose of the operation and the use to be made of the pool. Swimming pool edges are of two kinds: those where the water goes over the edge and those where it does not. Therapy pools are special because the edge is below the swimming pool level. It is important to remember that the edges of overflowing swimming pools need special waterproofing treatment. This decision must be taken during the construction design phase. Filtration to adjacent areas can be prevented by using MasterFlow 150. Other important criteria to take into consideration are: - Overflow channels installed all around the perimeter. - Prevention of chlorine gas build-up. - Thorough inspection of the surface of the water by supervisory staff. - Overflow channels need to be easy to clean. - The water surface of the Finnish system must be easy to clean.

N U EVO AZU LE JO 175


38

NOVE DADES

dossier

piscinas & exteriores / pools & outdoors

Once the nominal compression test has been passed, the pool can be tiled. If a leak is detected during the two-week leak test, these should be marked and filled with MasterInject 1360 injection resin. The entire swimming pool must also be covered with a waterproof skin such as MasterSeal 500 or MasterSeal 6100 FX. The surface needs to be stable and in most cases will require mechanical pre-treatment such as sanding, Blastrac or washing with water at high pressure. This removes any remains of stripping substances or grouts and other substances that interfere with adhesive performance. Fissures of no more than 0.15 mm are acceptable. Construction and movement joints should be waterproofed with PVC tapes and hydroexpansive profiles embedded in the concrete. (Photo 2)

10 Impermeabilización dañada debida a la presión osmótica. Waterproofing damaged by osmotic pressure.

PREPARING THE SURFACE Levelling walls and floors in swimming pools: - MasterEmaco N 5100 FC: cosmetic mortar for thicknesses of 0.5 to 10 mm - MasterEmaco N 5200: levelling mortar from 3 to 100 mm - MasterEmaco S 5400: repair mortar as a replacement for concrete. Coat thickness from 5 to 50 mm jointly MasterEmaco P 2000 BP or MasterEmaco P 5000 AP - MasterEmaco S 5300: light repair mortar from 5 to 75 mm. (Photo 3, 4 and 5) Waterproofing - MASTERSEAL 550 is a two-component acrylic modified cementitious coating or MasterSeal 6100 FX (single component). (Photo 6 and 7)

11 Las viejas juntas cementosas dañadas se pueden reparar con PCI Pericolor Epoxy. Old, damaged, cement-based grout requiring repair with PCI Pericolor Epoxy.

- The width of the drainage channel must be carefully planned and dimensioned. (Photo 1) Reinforced concrete vessels: the most common way of building pools. Reinforced concrete is a frequently used material for building swimming pools. One recommendation in accordance with the requirement published by the ZDB (ZDB guide Ceramic coverings in swimming pool construction instructions for design and construction) is that the width of the retraction fissure should be no more than 0.15 or 0.10, when the relationship between the height of the water and the thickness of the component is > 5. The movements of these fissures should be nil. Another recommendation considering the requirements of Guide D25.01 of the German Association for swimming pool regulations states that it is necessary to fill the pool with water treated with chlorine for at least two weeks to check it for watertightness. It is recommended this procedure be carried out as soon as possible to check the quality of the concrete surface.

N U EVO AZU LE JO 175

Installation For ceramic tiles with low permeability or natural stones: PCI Pericol Flex, PCI Pericol Flex Rapid with PCI Lastoflex for natural stone; PCI Pericol P Flex Gris plus PCI Lastoflex for salt-water pools. • For glass mosaics*: PCI Pericol Flex, PCI Pericol P Flex Gris plus PCI Lastoflex for salt-water pools. * When transparent glass mosaics are installed, water filtration under the mosaic may cause staining. (Photo 8)

Regrouting For joints with widths of up to 20 mm, waterproof and with chemical resistance: PCI Pericolor Epoxy synthetic grouting. For grouts with widths of between 1 and 20 mm, waterproof and flexible: PCI Pericolor Epoxy synthetic grouting. (Photo 9) SWIMMING POOL REHABILITATION AND REPAIRS Waterproofing over cracks Because of the danger that cracks may appear over time, reinforced concrete swimming pools receive a flexible, impermeable layer of MasterSeal 550 or MasterSeal 6100 FX with the following characteristics: - Waterproof. - Crack bridging. - Permable to steam. Before applying the waterproofing product, the surface must be prepared correctly. This will ensure that good mechanical adherence is achieved in case of negative pressure from water, because of the existence of the water table or lack of continuity of water proofing at any point. This phenomenon is known as osmotic pressure Causes of osmotic pressure - Dirty surface - The membrane is not hard enough - The layer or layers applied are too thin. Flexible adhesives should be used to install the tiles. This must be highly adherent material, such as PCI Pericol Extraflex, or PCI Pericol Carralit and PCI Lastoflex -if natural stone is used, it must always be fitted over a waterproof membrane. For regrouting, it is very important for gaps to be clear and empty, to make space for the new materials. Corrosion damage Corrosion damage in concrete swimming pools caused by sea water or salt water are often caused by the effects of the water on the concrete (DIN 4030). The damage is due to lack of waterproofing. This can be prevented by using MasterSeal 550 o MasterSeal 6100 FX. If you are not sure about the effects of the water in the swimming pool, we recommend you contact the BASF technical service. (Photo 10 and 11)


dossier ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


40

CATÁLOGOS APARTAT

dossier baño & cocina / bath & kitchen

Profiltek edita su nuevo catálogo general 2014/15 EL LANZAMIENTO DEL DOCUMENTO COINCIDE CON LA CELEBRACIÓN DEL XXV ANIVERSARIO DE LA COMPAÑÍA (1989-2014).

Ctra. Nacional 340 (Km 938) 46510 Quartell (Valencia-Spain) Tel. (+34) 962 605 416 Fax (+34) 962 602 742

www.profiltek.com

Entre las principales novedades que aparecen en el nuevo catálogo destacan las siguientes: • Las colecciones de mamparas correderas Select, Smart, Fresh, Wind y Nell. • La colección de mampara plegable y corredera Duna. • Una serie de mamparas de bisagras de apertura interior-exterior denominada Chloe. • El plato de ducha extraplano Gotham a medida, ahora disponible en más dimensiones y una amplia variedad de colores, incluso en cualquiera de los de la carta RAL. • Una colección denominada Asistencial (PMR), que recoge algunas combinaciones de mamparas dirigidas a personas de movilidad reducida. • Un apartado denominado Especiales, que recoge algunos modelos con las soluciones “atípicas” más comunes. • Destaca la incorporación a este catálogo de la tecnología de decoración de vidrio Imagik, donde se presentan 20 nuevos decorados. • También se incorpora, junto al catálogo general, un Manual Técnico con información detallada de componentes y repuestos.

Hace 25 años Profiltek inició su camino hacia la excelencia, inspirándose en las necesidades concretas de sus clientes para desarrollar soluciones personalizadas, soluciones singulares nacidas de la perfecta combinación de un diseño depurado y de las tecnologías más avanzadas. l 7 de abril de 2014 entró en vigor el nuevo Catálogo General 2014/15 de Profiltek, elaborado, según la compañía, con toda la ilusión y la intención de ofrecer a sus clientes una herramienta de trabajo útil, con productos de calidad, innovadores y de cuidado diseño, siempre inspirados en su capacidad de personalizar el producto y adaptarlo a las necesidades del cliente, con la mejor relación calidadprecio del mercado.

E

N U EVO AZU LE JO 175

Hoy, 25 años después, Profiltek ocupa en el ámbito nacional una posición de privilegio en mamparas de baño a medida. Sin embargo, su camino sigue en dirección al estudio de nuevas necesidades y nuevas tecnologías, con el objetivo claro de superar las expectativas de sus clientes.


dossier ba単o & cocina / bath & kitchen

CATALOG U ES

Profiltek publishes its new 2014/15 General Catalogue THE PUBLICATION COINCIDES WITH THE COMPANY'S 25TH ANNIVERSARY (1989-2014).

n 7 April 2014 Profiltek's new 2014/15 General Catalogue comes into effect, put together - according to the company - with verve and in order to offer customers a useful work tool featuring premium quality products that are innovative and carefully designed. Inspired as ever by the ability to personalise the product and adapt it to fit customer requirements, and offering the best value-for-money on the market.

PROFILTEK PRESENTS ITS NEW CATALOGUE COINCIDING WITH THE COMPANY'S 25TH ANNIVERSARY

Outstanding among the main novelties featured in the new catalogue are:

Today, 25 years later, Profiltek claims its position as national leader in the field of made-to measure bathroom enclosures. However, the company continues to study new requirements and research new technologies with the clear aim of surpassing its customers' expectations.

O

The new Select, Smart, Fresh, Wind and Nell sliding enclosure collections. The new Duna folding/sliding enclosure collection. Chloe, a new series of hinged inward/outward opening enclosures. The extra-flat, made-to-measure Gotham shower tray, now available in a larger range of sizes and colours, including any featured on the RAL card. A new collection called "Asistencial" (PMR), which includes a number of enclosure combinations designed with persons with reduced mobility in mind. A new Specials section containing examples of models among the most common "atypical" solutions. A highlight of the catalogue is the inclusion of Imagik glass decoration technology, featuring 20 new decorative effects. Along with the General Catalogue comes a Technical Manual with detailed information on parts and spares.

25 years ago Profiltek embarked on its pursuit of excellence, inspired by the specific needs of its customers to design tailor-made solutions: the unique outcome of polished design seamlessly combined with cutting-edge technologies.

N U EVO AZU LE JO 175

41


42

NOTICIAS APARTAT / N EWS

dossier baño & cocina / bath & kitchen

Fir Italia lanza Synergy en negro, la elegancia en tonos oscuros En colaboración con DuPont, Fir Italia presenta esta nueva colección en acabado negro Deep Nocturne, fabricado con la tecnología innovadora de DuPont Corian. Negro profundo, elegante y refinado, es un tema que presenta cuatro nuevos tonos de negro en su material Corian. Los tonos han sido producidos por medio de la tecnología DeepColour, una solución innovadora de fabricación que permite la creación de superficies sólidas oscuras, colores más intensos y duraderos, y la resistencia frente al desgaste. Las formas únicas de Synergy, que se inspiran en la naturaleza y sus elementos, son objetos de múltiples formas y facetas, gracias a un diseño nuevo e innovador. Los elementos se presentan junto a las griferías del lavamanos y las duchas, en Corian de color Deep Nocturne, representando un clásico, sólido

y súper versátil negro azabache, uno de los cuatro nuevos tonos surgidos de la tecnología DeepColour. Las tres colecciones de Synergy, firmadas por el diseñador Francesco Lucchese son: Synergy Open 93, con manilla corta y concebido para gustos más juveniles; Synergy Cover 94, con un manilla cubierta, como expresión de un gusto tradicional, y Synergy Stone 95, con una manilla de piedra, diseñada para obtener un formato original. Y los dos nuevos acabados, muy llamativos, son: Black + DuPont Corian Deep Nocturne, con un tono negro total; y Chrome + DuPont Corian Deep Nocturne, con un elegante contraste entre la superficie cromada y una profunda superficie negra.

Fir Italia launches Synergy in black, the elegance of dark tones In collaboration with DuPont, Fir Italia presents this new collection with a Deep Nocturneblack finish, manufactured using innovative DuPont Coriantechnology. Deep, elegant, refined black is a theme featuring four new black shades in its Corian material. The tones have been produced using DeepColour technology, an innovative solution for producing dark solid surfaces with more intensive, long-lasting colours and resistance to wear and tear. Synergy's unique shapes are inspired bynature and its elements. These objects have multiple forms and facets, with an innovative, new design. The elements are presented with a range of taps for hand basins and showers. These come in Corian Deep Nocturne, a classical, solid, super-versatile jet black, one of four tones created with DeepColour technology. The three Synergy collections by designer Francesco Lucchese are: Synergy Open 93 with its short handle caters for young tastes; Synergy Cover 94 has a covered handle for traditional consumers, while Synergy Stone 95, with a stone handle, is designed to give an original look. There are two, very eye-catching new formats. These are: Black + DuPont Corian Deep Nocturne, with a totally black tone, and Chrome + DuPont Corian Deep Nocturne, for an elegant contrast between the chrome and deep black surfaces.

Jacuzzi y Sullalbero presentan “Original Wellness Treehouse” El nuevo concepto de centro de bienestar todo natural se llama Original Wellness Treehouse, una colaboración entre Jacuzzi y Sullalbero que ofrece una experiencia exclusiva y completa de bienestar real a pocos metros del suelo, suspendidos en un espacio en contacto directo con la naturaleza. Tres módulos (un área “wellness”, un área lounge/masajes, una terraza relax) de 35 m2 en total, situados a distintas alturas y una infinidad de combinaciones posibles; una amplia elección de materiales de revestimiento y puesta a punto, las más avanzadas tecnologías para estructuras concebidas según las técnicas más actuales en bio-construcción y, en el interior, toda

N U EVO AZU LE JO 175

la sabiduría y la innovación de City Spa y Sasha MI de Jacuzzi. En City Spa diseño y tecnología de vanguardia se funden para dar vida a una experiencia de Home Wellness capaz de dar a cuerpo y alma una atmósfera de confort, con dos cómodos asientos y dos apoyacabezas ergonómicos de Technogel. Por su parte, SashaMIincluye componentes tecnológicos innovadores, diseño contemporáneo, líneas limpias y minimalistas en el interior de un espacio reducido.

Jacuzzi and Sullalbero present the “Original Wellness Treehouse” This new concept of an all-natural well-being centre is called the Original Wellness Treehouse, a collaboration between Jacuzzi and Sullalbero which offers an exclusive, comprehensive well-being experience just a few metres from the floor, suspended in space and in direct contact with nature. Three modules (a "wellness" area, a lounge/massage area, a relaxation terrace) measuring a total of 35 sq.m., are arranged on different heights with infinite possible combinations. There is a wide combination of surfaces and finishing materials, the most advanced technologies for structures conceived with up-todate bio-construction techniques and, inside, all the wisdom and innovation of City Spa and Sasha MI at Jacuzzi. City Spa avante-garde design and technology come together to give life to a home-wellness experience that benefit body and soul in a comfortable atmosphere, with two seats and ergonomic head rests by Technogel. Sasha MI features innovative technical components, contemporary design and clean, minimalist lines inside a limited space.


dossier baño & cocina / bath & kitchen

Unisono, lavabo sobre encimera de Alape El nuevo lavabo sobre encimera Unisono vuelve a demostrar el perfecto aprovechamiento de este material y el minucioso trabajo artesanal de la empresa manufacturera Alape de Goslar (Alemania). En este elegante lavabo circular la pureza de formas, la funcionalidad y la calidad se fusionan en uno: acero vitrificado en su forma más pura. Unisono pertenece a una nueva generación de lavabos sobre encimera con la que Alape pone de manifiesto su capacidad en el diseño, delineación y fabricación de lavabos de acero vitrificado. La forma estrictamente geométrica de Unisono realza las propiedades del material empleado de modo ejemplar. Únicamente el acero vitrificado permite una elaboración tan precisa, semejante calidad estética y una pureza de formas tan fascinante en este elegante lavabo. El lavabo sobre encimera diseñado junto con Sieger Design comprende una pared lateral de solo 3 mm de grosor que va unida a la placa del suelo de forma continua. Gracias al resistente cuerpo de acero y a la homogénea superficie de vidrio, Unisono sigue siendo muy estable y resistente a pesar del reducido grosor del material. El lavabo sobre encimera se puede adquirir en tres tamaños de las medidas 325, 375 y 400 mm y, por consiguiente, se puede implementar en diferentes situaciones espaciales. Su compacta forma permite una libertad creativa individual para el lavabo completo. En la nueva serie de modelos Unisono destaca su carácter purista. La reducida delineación consigue

claridad y simultáneamente abre un punto de vista emocional. De este modo Unisono concilia todas estas aparentes contraposiciones y se encuadra en el campo de tensión entre emoción y purismo, en cuyo contexto están todos los productos de Alape.

Duchas Hansgrohe de gran diámetro para el máximo placer y confort

Hansgrohe large diameter showers for supreme pleasure and comfort

Hansgrohe se propone en 2014 sorprender con el nuevo Raindance Select S 240 2jet, para obtener el máximo relax bajo el agua. Con una ducha fija de gran diámetro, este sistema de ducha ofrece el máximo bienestar cubriendo el cuerpo en su totalidad bajo dos opciones de chorros de agua. Los chorros Rain y RainAir de la ducha fija sumergen en un exclusivo momento de bienestar, gracias a la mezcla del agua con aire. La experiencia se completa con la ducha Raindance Select S 120 3jet, que también acompaña a este nuevo sistema de ducha, y con el que además podrá cambiar entre tres chorros de agua diferentes con solo un clic sobre el botón Select. El nuevo sistema de ducha Raindance Select S 240 2jet de Hansgrohe se instala muy fácilmente, y permite dar un nuevo toque de estilo al baño, pudiendo escoger entre acabados en cromo o en cromo y blanco.

Hansgrohe has launched the new Raindance Select S 240 2jet in 2014 to offer users maximum relaxation while showering. With this largediameter shower head, the system offers maximum pleasure, totally covering the body with two sources of water. The Rain and RainAir shower heads offer an exclusive moment of well-being by mixing water and air. The finishing touch to the experience is the Raindance Select S 120 3jet, which also comes with this new shower system, allowing users to choose from three water sources just by clicking the select button. The new Raindance Select S 240 2jet system by Hansgrohe is easy to install and gives a new touch to your bathroom style, with chrome and chrome and white options.

NOTICIAS / N EWS

Unisono, new sit on basin by Alape The new Unisono sit-on basin puts the perfect utilisation of the material and the delicate craftsmanship of the German Goslar-based manufacturer Alape to the test once again. The round, elegant basin unites design purity, functionality and quality as one whole. Glassed steel in its purest form. Unisono is part of a new generation of sit-on basins with which Alape is once again emphasising why it leads the field when it comes to the design, sculpture and manufacturing of glassed steel basins. The clear-cut geometrical design of Unisono is a perfect example of the properties of the materials employed. Only glassed steel can create such precise manufacturing, aesthetic quality and the impressive design purity of the elegant basin. The sit-on basin was developed together with Sieger Design and is surrounded by a 3-mm side panel, which connects seamlessly with the base plate. Thanks to the solid steel frame and homogeneous glass surface, Unisono remains extremely stable and resilient despite its low material thickness. The sit-on basin is available in three sizes (325, 375 and 400 mm) and thus fits perfectly into a range of spatial situations. Its slender design offers personal design freedom for the washplace. The new model range Unisono captivates with its puristic character. The slender design creates clarity and at the same time evokes an emotional perspective. As such, Unisono unites these supposed opposites in harmony and integrates seamlessly into the area of conflicting priorities between emotion and purism, which is home to all Alape products.

N U EVO AZU LE JO 175

43


44

NOTICIAS APARTAT / N EWS

Milldue Puro, la máxima libertad en diseño Con el trabajo más reciente de Michele Marcon, Milldue reafirma su estilo con Puro, una nueva colección de ambientes de baño para aquellos que aprecian las líneas geométricas simples y exclusivas, enriquecido con materiales preciosos. Puro destaca por sus detalles refinados, con paneles superiores y laterales perfilados a 45º, manetas ahuecadas, frontales anchos y acabados originales como el roble tratado térmicamente y piedra. Además, incorpora paneles superiores con diseño original de Milldue en DuPont Corian, y platos de ducha y bañeras de líneas esenciales. Se presta especial atención en el cuidado a los detalles: la maneta empotrada iluminada, frontales de 216 cm de ancho y bandejas de tamaño personalizado, que destaca las líneas esenciales y la pulcritud de una colección que sale del baño y se convierte en mobiliario de diseño. Puro presenta anchos múltiplos de 9 cm, alturas de 25'8, 38'2, 28 y 76 cm, y profundidades de 38'6, 47 y

dossier baño & cocina / bath & kitchen

55 cm. Los acabados son muchos: 27 en laca mate, 27 en alto brillo lacado, 2 en chapa de madera, 1 de roble en 7 tintados y 2 texturas diferentes, piedra natural, y arcilla en diferentes colores. Todo ello complementado con encimeras y lavabos (sit-on, integrados, y montados en muebles).

Milldue Puro, giving free reign to design Working with designer Michele Marcon, Milldue has underlined its style with Pure, a new collection of bathroom equipment for people who appreciate simple, geometric lines, enriched with precious materials. Its pure qualities are highlighted by refined details, with upper and side panels edged at 45º, hollow handles, wide fronts and original finishes such as thermal treated oak and stone. They also feature upper panels with an original design by Milldue in DuPont Corian and shower trays and baths with essential lines.

Special attention goes to the details, built-in lighting in the handle, 216 cm fronts and personal trays, with essential, clean lines for a collection that goes beyond the bathroom and become designer furniture. Puro comes in widths of 9 cm, heights of 25.8, 38.2, 28 and 76 cm, and depths of 38.6, 47 and 55 cm. There are numerous finishes available: 27 matt lacquer, 27 high-shine lacquer, two wood veneers, oak in seven shades and two different textures, natural stone and clay in different colours. All this is complemented with worktops and basins (sit-on, built-in and assembled on furniture).

Colección de accesorios de baño Forever, de Colombo Design!

The Forever collection of bathroom accessories by Colombo Design!

Traemos a estas páginas unos objetos con un atractivo moderno y esencial para la decoración del cuarto de baño, diseñados para el bienestar, más allá de sus funciones básicas. La idea de un cuarto de baño "habitable" ha entrado en nuestra forma de pensar y la serie Forever puede responder a todas las necesidades de comodidad y placer estético. Luca Colombo ha planeado para esta serie, de latón cromado y vidrio esmerilado natural, un sistema de montaje rápido y sencillo con una especial cinta de espuma acrílica de alto rendimiento, lo que evita la manipulación de la pared. La nueva serie Forever está garantizada por 10 años y consta de jaboneras, vasos, dispensadores de jabón, soportes de cepillo, portarrollos, toalleros y percha multifuncional.

Presenting a range of attractive, modern, must-have decorative items for the bathroom, designed for well-being that goes beyond basic practicality. The idea of having a bathroom for living in is now rooted in our minds, which is why Forever collection has been created to meet your needs for convenience and aesthetic pleasure. Luca Colombo has planned this series in chromed brass and natural frosted glass with a quick, simple assembly system with a special high-performance acrylic foam strip with means there is no need to drill the wall. The Forever collection has a 10-year guarantee and comprises soap dishes, glasses, soap dispensers, brush holders, toilet roll holders and a multipurpose hanger.

Toto fusiona diseño y tecnología Los nuevos inodoros Actilight y EW de Toto, junto con la nueva gama de duchas con tecnología Aerial Shower, unen el diseño y la tecnología en un salto a Europa que quiere introducir su Clean Technology en el Viejo Continente. Actilight y EW son inodoros que incorporan las innovaciones más recientes y un sistema que incorpora la mezcla de aire y agua para aumentar el volumen de las gotas de agua, reduciendo el consumo de agua. En Japón, la era de los inodoros de alta tecnología comenzó en 1980. El Washlet de Toto nació hace 33 años y desde entonces se han producido 33 millones de unidades. El secreto de su éxito radica en la síntesis de excepcional confort, diseño y tecnología. Los nuevos Washlet de Toto son sinónimo de innovación

N U EVO AZU LE JO 175

pura. Además de las funciones con las que están equipados todos los Washlet –ducha, bidet, asientos con calefacción, sistema de desodorización para el secado y el olor de absorción–, los nuevos modelos ofrecen la novedad como las dos funciones de autolimpieza.

Toto fuses design and technology The new Actilight and EW lavatories by Toto and its new range of showers with Aerial Shower technology, are a fusion of design and technology in a programme that seeks to bring Clean Technology in Europe. Actilight and EW incorporate the most recent innovations and a system that incorporates a mixture of air and water to increase the volume of water drops and reducing water consumption. The high technology era started in 1980 in Japan. The Toto Washlet was born 33 years ago and 33 million

units have been produced since that time. The secret to its success lies in a synthesis of exceptional comfort, design and technology. The new Washlet by Toto is synonymous with pure innovation. As well as the functions with which all Washlets are equipped - shower, bidet, heated suits, deodorant drying system and odour absorption, new models also offer two self-cleaning functions.


dossier baño & cocina / bath & kitchen

Un camino de belleza con Triade de Planit En la Feria Internacional del Baño, Planit presentó su proyecto Triade de la mano de Marco Devigili, consultor de diseño y de producto de la marca, quien propuso volver a redimensionar las proporciones del mobiliario de baño, utilizando el Corian de DuPont. De esta manera Devigili investigó en las formas primarias de los círculos, óvalos y cuadros con el fin de desarrollar tres tipos diferentes de lavabos, hechos completamente de Corian, y con las líneas esenciales. Nos recuerdan la forma de un cubo para transportar agua, transformados y reconstruidos en sus funciones esenciales, con líneas limpias para convertirse en el centro de atención en el cuarto de baño.

Brandoni y Monolite en la XXIII Exposición Compasso d'Oro La colección Monolite, diseñada por Fabrizio Batoni para Brandoni, participó en la XXIII edición del Premio Compasso D'Oro 2014, promovido por la Asociación italiana de Diseño Industrial (ADI), en la antigua fábrica de Ansaldo. Promovido cada tres años por ADI, Compasso d'Oro es un premio dirigido a los mejores proyectos de diseño industrial de Italia, que han sido seleccionados por un comité integrado por 150 personalidades del sector. Brandoni, con su Monolite diseñado por Fabrizio Batoni, entró entre los 418 finalistas del ADI Index, en una selección que abarca lo mejor del diseño entre 2011 y 2013. Entre todos ellos, durante el mes de mayo se conocerá a los ganadores del Compasso d'Oro 2014, que este año ha regresado a Milán después de las dos últimas ediciones habidas en Turín y Roma. La exposición es una de las iniciativas relacionadas con los "Design è", un programa de apoyo al sector, con motivo de la próxima edición de la Expo, que tendrá lugar en la capital lombarda en 2015.

NOTICIAS / N EWS

Las soluciones Triade rompen esquemas tradicionales con ligereza: su borde delgado contrasta con una marcada altura del lavamanos y la superficie baja sobre la que se coloca, con el apoyo de un anillo. Esta solución permite una ligera separación entre la superficie y el lavamanos, capaz de crear una sombra suave. Las tres versiones de Triade están fabricados en Corian, y son: Triade 1, lavamanos redondo, de 400 mm de diámetro x 320 mm de altura; Triade 2, lavamanos oval, de 500 mm de diámetro x 320 mm de altura; y Triade 3, lavamanos cuadrado, de 400 mm de diámetro x 320 mm de altura.

A road to beauty with Triade by Planit Planit presented its Triade project by Marco Devigili, the brand's design and brand consultant, who suggested re-thinking the proportions of bathroom furniture using Corian DuPont at the International Bathroom Trade Fair. Devigili researched primary shapes such as circles, ovals and squares to develop three different types of wash basin, made entirely with Corian and with essential lines. It's reminiscent of the bucket shape used to transport water, tranforming and rebuilding its essential functions, with clean lines that make it the centre of attention in the bathroom. The Triade solutions break traditional layouts with lightness: a thin edge contrasting with a marked height of the basin and with a low surface on which to be positioned, supported by a ring. This solution allows for a slight separation between washbasin surface, creating a light shadow. The three versions of Triade are manufactured in Corian, and are: Triade 1, round basin, 400 mm diameter and 320 mm high; Triade 2, oval wash basin, 500 mm diameter x 320 mm high; Triade 3, square basin of 400 mm diameter x 320 mm high.

projects, which are selected by a committee of 150 sector personalities. Brandoni, with its Monolite designed by Fabrizio Batoni, is among the 418 finalists of «ADI Index», selected from 2011 to 2013. Among these, winners will be selected next May when Compasso d'Oro will be back to Milano after the last two editions hosted in Turin and Rome. The exhibition is one of the initiatives related to «Design è», a program supporting the field in the light of the forthcoming Expo2015, which will take place in the Lombardia Region in 2015.

Brandoni and Monolite at XXIII Compasso d'Oro Exhibition The Monolitecollection, designed by Fabrizio Batonifor Brandoni, was entered in the XXIII edition of the Compasso D'Oro Awards 2014, sponsored by the Italian Industrial Design Association (ADI), at the old factory in Ansaldo. Organised every three years by ADI, Compasso d'Orois awarded to Italy's best industrial design

N U EVO AZU LE JO 175

45


46

NOTICIAS APARTAT / N EWS

dossier baño & cocina / bath & kitchen

Fiora presenta el modelo Silex extraplano adaptado

Bio, la inspiración sostenible de Compac

La tecnología y el diseño en la ducha firmado por Fiora se llama Silex, que representa innovación, estética y funcionalidad, una revolución en el mundo de los platos de ducha, tanto en lo que se refiere a la originalidad de las soluciones como al uso de materiales resistentes y cálidos al tacto. La colección Silex de Fiora consta de platos de ducha de vanguardia hechos con molde y un material novedoso, el Silexpol, cuya patente exclusiva es de Fiora. Se trata de un material muy resistente compuesto de una mezcla homogénea de sílice y cuarzo aglomerado con un polímero. El resultado es un plato de ducha antideslizamiento, resistente a la suciedad con una densidad de 1.900 kg/m3 y un coeficiente de absorción de 0'01%. La nanotecnología transforma los platos en materiales repelentes al agua, lo que ofrece un mantenimiento sencillo y seguro. La resistencia al impacto es significativamente similar a la media de las piedras naturales y también tiene una buena resistencia a la flexión, lo que evita la rotura, tal como demuestran las pruebas realizadas en laboratorios certificados y acreditados. En cualquier caso, si se produce una rotura accidental, el producto puede ser restaurado y recuperar su estado original. Los materiales empleados son Ardesia (pizarra), Liscio Ardesia (pizarra lisa), Mosaico. Los colores son 10 de la gama RAL y en acabados hay tres texturas.

Compac presenta la nueva generación de cuarzo tecnológico Bio, inspirado en las más reconocidas piedras naturales. Esta nueva línea está fabricada con resinas extraídas de fuentes vegetales renovables, lo que supone una revolucionaria apuesta por la sostenibilidad y el medio ambiente. Bio no es solo innovador y decorativo, sino que también es resistente, estable y duradero. Este avance es fruto del trabajo del departamento de I+D+I de Compac, logrando un producto tecnológicamente avanzado que aumenta sus ventajas de resistencia a la abrasión, a los rayos ultravioleta y con mayor flexión interna. Por sus cualidades técnicas de dureza, resistencia, nula porosidad y facilidad de mantenimiento, el cuarzo tecnológico es muy recomendable para superficies del hogar que entran diariamente en contacto con los ácidos de los alimentos o los productos de limpieza: encimeras, paredes y suelos de las cocinas y baños. También es perfecto para su uso en lugares públicos, donde son frecuentes el agua y la humedad: gimnasios, centros deportivos, spas, vestuarios y duchas. Su resistencia y versatilidad lo hacen ideal para todos aquellos sitios que sufren un alto tránsito de personas: cines, centros comerciales, hospitales, aeropuertos, edificios oficiales, etc. Bio cuenta con siete acabados que se adaptan a todos los estilos: Carrara, Perlino, Botticino, Noce, Imperial, Portoro y Pierre Bleu. Y dispone de todas las garantías de calidad, tecnología y sostenibilidad. Esta nueva generación de cuarzo tecnológico ofrece una larga vida útil y mantiene su aspecto reluciente gracias a la tecnología Compac.

Bio, sustainable inspiration from Compac

Fiora presents the extra-slim adapted Silex model Technology and design unite in Fiora's Silex shower, which represents innovation, aesthetics and functionality, a revolution in the world of shower traps, both in terms of originality and the use of tough materials that are warm to the touch. The Silex collection by Fiora consists of a range of avant-garde shower trays in moulded Silexpol, an innovative material, for which Fiora holds the exclusive patent. This extremely touch materials is a homogeneous mixture of silica and quartz bonded with a polymer. The result is a dirt-resistant slip-proof shower tray, with 1,900 kg/m3 density and an absorption coefficient of 0.01%. Nanotechnology transforms these shower trays into water-repellent materials, which offer simple, safe maintenance. The impact resistance is significantly similar to the average of natural stone and it also has good flexural strength, which prevents breakage, as demonstrated by tests performed on certificates and accredited laboratories. In any case, accidental breakage, the product can be restored back to its original state if it occurs. The materials used are Ardesia (slate), Liscio Ardesia (smooth slate) and Mosaic. The colours are 10 from the RAL range in finishes with three textures.

N U EVO AZU LE JO 175

Compac presents a new generation of Bio quartz technology, inspired by the best known natural stones. This line is made with BIO resins from renewable vegetable sources, which is a revolutionary commitment to sustainability and the environment. BIO is not just an innovative product that is highly decorative, but what is more important, very strong, stable and durable. Bio is the fruit of the work of Compac's R&D+i department, which has achieved a technologically advanced project that is more resistant to abrasion and ultra-violet light and has greater internal bending. Given its technical qualities in terms of harness, resistance, zero water absorption and ease of maintenance, technological quartz is extremely suitable for surfaces in the home that come directly into contact with acids in food or cleaning products, worktops, walls and floors in kitchens and bathrooms. It is also perfect for use in public places, with water and moist conditions, such as gymnasiums, sports centres, spas, changing rooms and showers. It is touch and versatile enough to be used in all busy places, such as cinemas, shopping centres, hospitals, airports, official buildings, etc. Bio is available in seven finishes with something for every style: Carrara, Perlino, Botticino, Noce, Imperial, Portoro y Pierre Bleu. It comes with full guarantees in terms of quality, technology and sustainability. This new generation of quartz technology is long lasting and stays shiny thanks to Compac technology.


dossier baño & cocina / bath & kitchen

Animus, ensoñación futurista india por Thukral y Tagra La filosofía de Ceramica Globo, que se centra en la creación de un producto de diseño que pueda satisfacer los diferentes gustos del público, sin dejar de ser coherente con la propia historia de la compañía y su propio concepto, se refleja en Animus de la mano de los creadores indios Thukral y Tagra. Dinámicos, creativos y cuyo ámbito de trabajo abarca desde el arte hasta el diseño gráfico, Thukral y Tagra han recibido el encargo de transformar radicalmente la lógica expositiva conectada al baño y sus elementos. En Animus han abordado de manera fresca y original el concepto visual del baño. La cultura pop, inspiraciones orgánicas y referencias visuales a la India del tercer milenio se presentan en una realidad compleja y fascinante, onírica y coloreada con toques vintage. "Animus es el título de un proyecto que concebimos durante el viaje entre Mi-

Griferías de baño Ramon Soler inspiradas en el campo El gusto por la naturaleza, respirar aire fresco y disfrutar de los paisajes más verdes está de moda. Ramon Soler ofrece en su colección Gaudí una escapada al campo, porque ¿a quién no le apetece huir del movimiento imparable de las grandes ciudades? Ramon Soler, con más de un siglo ofreciendo griferías de diseño y alta calidad, propone piezas adecuadas a todo tipo de casas y hoteles, o para aquellos baños metropolitanos en los que se pretende un retorno al ambiente más campestre. Y para los amantes de las formas minimalistas también hay griferías que aportan un toque vanguardista, completando los proyectos más actuales. Las griferías que propone Ramon Soler aportan una pincelada de dulzura a los baños. Algunas colecciones, como la Gaudí, ofrecen diferentes acabados: desde el cromado al dorado o el cromado con cerámica decorada con cenefas de flores delicadas y femeninas que encajan como anillo al dedo en ambientes campestres.

NOTICIAS / N EWS

lán y Delhi en 2006. Fue nuestro primer viaje a Italia para participar en una exposición para el Salone del Mobile", dicen los artistas. Los dos artistas seleccionaron cuatro productos del catálogo de Globo, para embellecerlos y transformarlos en una radio de estilo retro, cargada de altavoces, con botones e indicadores de frecuencia. Colores pastel suaves definen los contornos del dispositivo, donde a veces se pueden ver formas de plantas y fragmentos de madera, expresiones de un vocabulario visual que hace referencia a la interconexión continua entre naturaleza y tecnología.

Animus – Indian futuristic reverie, Thukral & Tagra The philosophy of Ceramica Globo, which creates designer products to satisfy different tastes while remaining coherent with the company's history and concept, is reflected in Animus from Indian creative team Thukral and Tagra. Dynamic, creative and working in an area that covers everything from art to graphic design, Thukral and Tagra were commissioned to radically transform the expository logic connected to bathrooms and bathroom items. Animus is a fresh, original take on the visual concept of the bathroom. Pop culture, organic inspiration and visual references to India in the third Millennium are presented in a complex, fascinating reality, oneiric and colourful with vintage touches. "Animus is the title of a product we conceived while travelling from Milan to Delhi in 2006. It was our first visit to Italy to take part in an exhibition at the Salone del Mobile", say the artists. They selected four products from the Globo catalogue, which they have embellished and transformed with a retro style, full of loudspeakers, buttons and frequency gauges. Gentle pastel colours define the contours of the basin, where you may find the shapes of plants and fragments of wood, expressions of a visual vocabulary that makes reference to the continuous connection between nature and technology.

Ramon Soler has been manufacturing high-quality designer taps for more than a century. The equipment is suitable for use in all types of hotels and homes and in metropolitan bathrooms that recover a more countryside environment. Lovers of minimalist shapes will also find taps with an avante-garde touch, suitable for use in very modern projects. Ramon Soler taps bring a sweet touch to bathrooms. Some collections, such as Gaudí, come in a range of finishes. Choose from chrome, gold or chrome with a decorative ceramic border with feminine, delicate flowers that fit perfectly with countryside themed schemes.

Ramon Soler bathroom taps, inspired by the countryside Love of nature, fresh air and green landscapes are all in fashion. Ramon Soler's Gaudi collection is like taking a break in natural surroundings. Why not? Who doesn't love getting away from the hustle and bustle of city life?

N U EVO AZU LE JO 175

47


48

NOTICIAS APARTAT / N EWS

dossier baño & cocina / bath & kitchen

Las soluciones Geberit vuelven a triunfar en los premios iF de diseño El jurado de los prestigiosos “iF product design award 2014” ha otorgado sendos galardones en la categoría “Baños/Bienestar” a dos de las nuevas "Soluciones para un baño mejor" de Geberit. En esta ocasión los productos premiados han sido el nuevo pulsador de doble descarga Geberit Sigma70, que da la sensación de estar flotando sobre la pared, y el Sifón Ducha de Pared Geberit, para duchas a ras de suelo, que traslada la evacuación del agua de la ducha del suelo a la pared. Algunas de las soluciones Geberit que también han obtenido un iF design award en las últimas ediciones han sido el inodoro-bidé Geberit AquaClean Sela, el pulsador libre de contacto Geberit Sigma80, los grifos electrónicos ecológicos Geberit y la cisterna vista para inodoros suspendidos o al suelo Geberit Monolith.

of the new "Solutions for a better bathroom" by Geberit. This time, the prize-winning products were a new dual flush remote actuation, the Geberit Sigma70, which looks as though it is floating on the wall and the Geberit Wall Shower system for floor level showers, which drains the water from the shower floor to the wall. Some of the Geberit solutions to obtain an iF design award in the past are its Geberit AquaClean Sela lavatory bidet, the free contact Geberit Sigma80 actuator, Geberit ecological electronic taps and the Geberit Monolith cistern for suspended lavatories.

Geberit solutions triumph again at the iF design awards The jury for the prestigious "iF product design award 2014" have awarded these recognitions in the "Bathroom/Wellbeing" category to two

Dornbracht presenta Sensory Sky, la sensación de estar al aire libre Con Sensory Sky, Dornbracht hace que la ducha se convierta en una experiencia única que abarca todos los sentidos. Diferentes tipos de lluvia, niebla, luz y esencias aromáticas se complementan, creando secuencias coreográficas complejas inspiradas en los fenómenos atmosféricos y estados de la naturaleza. El panel de lluvia, plano y de gran superficie, dispone de salidas de agua independientes para la ducha de cabeza, del cuerpo y de la cortina de lluvia, un atomizador de niebla de agua fría, y las funciones de luz y esencias aromáticas. El control digital Smart Tools, diseñado en base a la tecnología Smart Water permite activar el escenario seleccionado con una suave presión.

Readjust ofrece una niebla y una suave lluvia (28 °C) hasta que aparece la luz suave del amanecer, y el cielo se despeja. Release simula diferentes tipos de lluvia y de cambios revitalizantes de temperatura y luz, con cambios de agua fría (18 °C) y caliente (35 °C) en la cortina de lluvia. Rejoice proporciona una cálida cortina de lluvia exterior (35-38°C) que se convierte en la superficie de proyección de la luz, donde las gotas de agua brillan en los colores del arco iris. Sensory Sky emplea esencias aromáticas adaptadas a las secuencias coreográficas inspiradas por los fenómenos atmosféricos y estados de ánimo de la naturaleza. Se emplean aceites esenciales naturales, aromas y bálsamos, en cooperación con Kemitron, especialista en esencias aromáticas para spa y wellness.

Dornbracht presents Sensory Sky for that outdoor feeling Sensory Sky turns showering into a unique experience that awakens all your senses. Different types of rain, mist, light and fragrances complement each other in complex choreographies which are inspired by weather phenomena and the moods of nature. The flat, large scale rain panel has independent outlets for head shower, body and water curtain, a mist atomiser with cold water and light and aromatic essence functions. Control is simple and convenient thanks to the digital smart tools that require just light pressure. Readjust sharpens the senses – with mist, warm rain (28 ºC) and dawn lighting, when the day begins. Release cleanses and liberates like intensive summer rain, with changes from cold water (18 ºC) and hot (35 ºC) in the curtain of rain. Rejoice offers a warm curtain of outdoor rain (35-38 °C) which converts the surface into a light projector where water drops sparkle in all the colours of the rainbow. Sensory Sky uses essences synchronised with the choreographed weather phenomena and the moods of nature. Kits of natural essences, aromas and balsams are used, in cooperation with Kemitron, the spa and wellness fragrance expert.

N U EVO AZU LE JO 175


dossier baño & cocina / bath & kitchen

Ritmonio en Solo lavabos y grifos Solo lavabos y grifos incorpora una nueva marca a su catálogo: la italiana Ritmonio. En su espacio diseñado para ofrecer objetos y elementos para la decoración del cuarto de baño, diferente, alejado del concepto expositivo de las aburridas tiendas de baño, Ritmonio encajará perfectamente en este nuevo concepto de tienda. Rubinetterie Ritmonio trabaja en el sector industrial desde 1947, con válvulas de presión y componentes para calefacción y acondicionamiento de aire. Y desde 1999 la nueva división de baño y cocina trabaja en la producción y diseño de elementos para baño y cocina. Sus más de 150 empleados, sus centros de Varallo y Quarona Sesia y la disponibilidad de 40.000 m2 más para futuras expansiones, hacen de Ritmonio un fabricante de griferías en ascenso con el sello Made in Italy. Desde 2009 se han sucedido la expansión de 5.000 m2 en la zona de fabricación, la puesta en marcha de una cadena de producción automática y la creación de nuevos departamentos de galvanización y pulimentación. Ritmonio ostenta desde 1995 la certificación ISO 9001:2008, y algunos de sus productos han recibido diversos premios internacionales, como el Compasso d’Oro, Design Plus, Good Design and iDa-International Design Awards.

NOTICIAS / N EWS

Graff presenta dos diseños a medida de Studio Lombardo Nespoli y Novara Artesanía inspirada y encanto impecable son las características de Dressage, el nuevo proyecto de Graff nacido de la asociación con Studio Lombardo Nespoli y Novara. "El producto es único en su clase: utiliza DuPont Corian, junto con madera maciza y termoformado con un resultado innovador, pero al mismo tiempo con un fuerte componente trabajo manual. Nuestra idea era crear una colección de productos de baño en el estilo del mundo de los muebles tradicionales", dice Ambrosio Matteo Nespoli. Los materiales utilizados son tablero termoformado de DuPont Corian, combinado con madera maciza de nogal Canaletto. Dressage es armonía, geometría, versatilidad... Con soporte de madera maciza de nogal Canaletto, compacto y funcional. Con todos los elementos de canalización y descarga de agua ocultos a la vista. Se puede combinar con un lavabo en DuPont Corian cubierto por madera maciza de nogal Canaletto y acompañarlo con una estantería con un gancho para toalla, y una cómoda con espejo móvil. La bañera se compone de un panel de termoformado de DuPont Corian combinado con madera maciza. El corte angular en toda la sección invita a entrar y una zona elevada permite estirarse y relajarse.

Ritmonio joins Solo lavabos y grifos Solo lavabos y grifos has added a new brand to its catalogue: the Italian firm Ritmonio. Its bathroom showroom is far removed from the traditional, boring format, and Ritmonio is the perfect fit for this new concept store. Rubinetterie Ritmonio has been working in the industrial sector since 1947, with pressure valves and components for heating and air conditioning. In 1999, the new bathroom and kitchen division is working to produce and design bathrooms and kitchens. Its more than 150 employees, its centres in Varallo and Quarona Sesia and the availability of 40,000 m2 for future expansion, mean that Ritmonio is an Italian tap manufacturer with the Made in Italy seal and a future. Since 2009 it has expanded the manufacturing premises by 5,000 m2 by starting up an automatic production chain and creating new galvanising and polishing departments. Ritmonio has held ISO 9001:2008 certification since 1995 and some of its products have won international prizes such as the Compasso d’Oro, Design Plus, Good Design and iDa-International Design Awards.

Graff presents two custom designs from Studio Lombardo Nespoli y Novara Inspired craftsmanship and impeccable charm are the hallmarks of Dressage, a new project by Graff in association with Studio Lombardo Nespoli y Novara. "The product is unique in its class: it uses DuPont Corian and solid wood with thermal moulding to achieve an innovative result, with a strong handcrafted component. Our idea is to create a collection of bathroom products from the world of traditional furniture", said Ambrosio Matteo Nespoli. The materials used are thermal moulded DuPont Corian combined with solid Canaletto nut tree wood. Dressage is harmony, geometry, versatility... Supported by solid Canaletto nut tree wood, compact and functional. All drainage and water sources are hidden from view. Combine the wash basin in DuPont Corian covered with solid Canaletto nut tree wood and a shelf with towel hook and chest of drawers with moveable mirror. The tub has a thermal moulded DuPont Corian panel combined with solid wood. The angle of the tub invites you to slide in, while a raised area allows you to stretch out and relax.

N U EVO AZU LE JO 175

49


50

NOTICIAS APARTAT / N EWS

dossier baño & cocina / bath & kitchen

Victoria + Albert presenta Amiata, proyecto de bañera y lavabo Meneghello Paolelli Asociados presentan para Victoria + Albert el dúo bañera y lavabo Amiata, un diseño elegante y contemporáneo en una pieza de mobiliario de baño complejo en su simplicidad. En el diseño de un cuarto de baño no pueden ser ignorados la elegancia y la proporción. Y la comodidad es un factor clave, puesto que el diseño debe garantizar una estancia cómoda y funcional. Esta es la filosofía que ha inspirado el nuevo y exclusivo proyecto de Victoria + Albert. El proyecto Amiata está realizado con Quarrycast blanco, muy re-

sistente, y que es el material distintivo de Victoria + Albert. Y es la síntesis de una empresa industrial que basa su know-how en el procesamiento de la piedra volcánica y un estudio italiano de diseño de productos. Amiata es una colección de estilo neoclásico, con raíces en un contexto antiguo que encuentra su máxima expresión en la simplicidad del diseño contemporáneo, utilizando líneas suaves y simples. La bañera Amiata tiene una capacidad de 280 litros, con unas dimensiones de 1.645 mm de largo, 611 mm de altura y 800 mm de ancho. El lavabo tiene una capacidad de 16 litros, 600 mm de largo, 157 mm de altura y 413 mm de ancho.

Victoria + Albert presents the Amiata bath and basin collection Victoria + Albert has launched the new Amiata bath and basin collection designed in collaboration with Italian design house Meneghello Paolelli Associates.Featuring elegant proportions, sophisticated detailing and an ergonomic shape it is an elegant addition to the bathroom. The proportions were carefully studied, ensuring the final shape combined aesthetics with the comfort factor. This is the philosophy that has inspired this new, exclusive project from Victoria + Albert. Amiata is created with white Quarrycast, a tough material and a hallmark of Victoria + Albert. It is a synthesis of an industrial company that bases its knowhow on volcanic stone processing and Italian design flair. Amiata is a neoclassical collection, with roots in an ancient context which finds its ultimate expression in the simplicity of contemporary design, with smooth, simple lines. The Amiata bath measures 1,645 mm long, 800 mm wide and 611 mm deep, while the basin is 600 mm long, 413 mm wide and 157 mm deep.

Axor presenta Axor Starck V, diseñada con Philippe Starck Axor, la marca de diseño de Hansgrohe, lanza una nueva y revolucionaria grifería de lavabo: Axor Starck V, la primera grifería transparente, desarrollada en colaboración con Philippe Starck, que el diseñador y Axor han presentado en Duriniquindici, la tienda insignia de Axor en Milán. “El fenómeno del vórtice es un tema que ha ocupado a mi padre Klaus Grohe durante muchos años”, explica Philippe Grohe, director de Axor. “Su idea del remolino como forma de dar visibilidad y protagonismo al agua fue el punto de partida que impulsó la creación de Axor Starck V", añadió. Según Philippe Starck, el resultado “es un grifo que representa el minimalismo absoluto: totalmente transparente, casi invisible y portador de un milagro, el remolino”. La grifería destaca por su espectacular y dinámico remolino. El diseño orgánico y transparente de Axor Starck V le confiere una apariencia dotada de ligereza. Axor Starck V reúne numerosas innovaciones que en su conjunto definen una categoría de grifería de lavabo hasta ahora desconocida. Por ejemplo, la grifería está hecha de vidrio de cristal, un material orgánico sostenible y duradero. Con un caudal de 4 l/minuto, contribuye a ahorrar agua. El caño abier-

N U EVO AZU LE JO 175

to, giratorio y extraíble ofrece confort adicional gracias a la instalación flexible del cuerpo de la grifería en combinación con el lavabo y a su fácil limpieza.

Axor launches Axor Starck V, designed with Philippe Starck Axor, the Hansgrohe brand design has launched a new, revolutionary washbasin mixer: Axor Starck V. Growing out of Axor’s relentless drive for products that reflect the vitality and emotionality of water, the brand’s first transparent mixer, Axor Starck V, was brought to life in collaboration with Philippe Starck. “The vortex phenomenon has occupied my father Klaus Grohe for several years”, explains Philippe Grohe, Head of Axor. “His intuition that water could visibly be brought to the foreground through the vortex, was the starting point in the development of Axor Starck V. The result according to Philippe Starck “is a mixer that represents the absolute minimum: totally transparent, almost invisible, and enclosing a miracle that is the vortex". The tap features a spectacular, dynamic vortex. The organic, transparent design of Axor Starck V gives it an exciting, yet subdued presence. Axor Starck V shines with a multitude of

innovations that together are certain to define a whole new category of washbasin mixers. For example, the mixer is produced out of the organic material crystal glass, which is sustainable and durable. With a flow rate of 4 l/minute, Axor Starck saves water without compromising the user experience. The open, rotatable, and detachable spout offers additional comfort: flexible installation of the mixer body in combination with the washbasin and easy cleaning in the dishwasher.


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


52

ARQUITECTURA APARTAT Y SOSTENIBILIDAD

dossier arquitectura / architecture

Madera, ladrillos y piedra se perciben como los productos de fachada más sostenibles LOS LADRILLOS TIENEN UNA IMAGEN CONVINCENTE COMO EL PRODUCTO MÁS SOSTENIBLE PARA FACHADAS. LA MADERA TAMBIÉN SE PERCIBE COMO EL PRODUCTO MÁS SOSTENIBLE EN EL REINO UNIDO, PERO EL MISMO MATERIAL TIENE OTRA IMAGEN EN FRANCIA, BÉLGICA Y LOS PAÍSES BAJOS. ESTAS SON ALGUNAS DE LAS CONCLUSIONES DEL INFORME BARÓMETRO ARQUITECTÓNICO EUROPEO Q3 2013, INVESTIGACIÓN TRIMESTRAL REALIZADA ENTRE 1.600 ARQUITECTOS EN OCHO PAÍSES EUROPEOS. DICHOS ARQUITECTOS ACTÚAN COMO UN INDICADOR PUNTERO DE LA ACTIVIDAD DE LA CONSTRUCCIÓN.

uando se pide a los arquitectos por los materiales para fachada más y menos sostenibles, tres materiales son citados como los que más: ladrillos, madera y piedra. Los arquitectos casi nunca cuestionan la sostenibilidad de los ladrillos. Especialmente en países como Alemania, España, Italia, los Países Bajos y Bélgica, estos productos están fuertemente relacionados con una imagen de sostenibilidad.

C

No sucede lo mismo, sin embargo, con la madera: en Francia, los Países Bajos y Bélgica, los arquitectos parecen tener opiniones opuestas. La madera se conoce al mismo tiempo como el material más sostenible y como el que menos. Lo mismo puede decirse de hormigón, en Francia (señalado como más sostenible por un 13% de los arquitectos franceses, pero al mismo tiempo, el 10% ve el hormigón como el material menos sostenible). En general, el hormigón y los paneles de fachada (compuesto o laminado de alta presión) a menudo encuentran su lugar entre los materiales y los productos menos sostenibles, factor que han tener en cuenta los productores de dichos materiales.

En un sector donde la importancia de la sostenibilidad crece y más de dos tercios de los arquitectos son proactivos respecto a la sostenibilidad y la especificación de los productos sostenibles, la imagen de los productos es importante. Siempre habrá aspectos relacionados con la sostenibilidad de los productos que serán o pueden ser cuestionados, pero la imagen negativa de todo un grupo de materiales podría ser una desventaja para esos productos en el futuro, e incluso llevarlos a ser totalmente descartados por una cierto grupo de arquitectos. Cuanto más tiempo un producto se perciba como poco sostenible, más tiempo se tardará en mejorar su imagen. Estos y muchos otros resultados y tendencias de la evolución del mercado de la construcción europea se encuentran en el Barómetro Europeo de Arquitectura, investigación de mercado internacional realizada trimestralmente entre 1.600 arquitectos en Alemania, Francia, Italia, España, Reino Unido, Países Bajos, Bélgica y Polonia por Arch-Vision. Además de los indicadores para pronosticar los volúmenes europeos de construcción, se selecciona un tema específico cada trimestre. El tema en el tercer trimestre de 2013 fue "la sostenibilidad". Los arquitectos son útiles como fuente de información sobre la construcción futura, y su tienen un importante papel dada su gran influencia en el modo de realizar los proyectos y en los materiales utilizados.

Más de dos tercios de los arquitectos son proactivos respecto a la sostenibilidad y la especificación de los productos sostenibles.

N U EVO AZU LE JO 175


dossier arquitectura / architecture

ARCHITECTURE AND SUSTAINABILITY

Wood, bricks and stone often seen as the most sustainable faรงade products BRICKS HAVE A CONVINCING IMAGE OF THE MOST SUSTAINABLE FAร ADE PRODUCT. WOOD IS ALSO SEEN AS THE MOST SUSTAINABLE PRODUCT IN THE UK, BUT THE SAME MATERIAL HAS A CONTRADICTORY IMAGE IN FRANCE, BELGIUM AND THE NETHERLANDS. THESE ARE SOME OF THE CONCLUSIONS OF THE Q3 2013 EUROPEAN ARCHITECTURAL BAROMETER REPORT, A QUARTERLY RESEARCH AMONG 1,600 ARCHITECTS IN EIGHT EUROPEAN COUNTRIES. EUROPEAN ARCHITECTS ACT AS A LEADING INDICATOR FOR THE CONSTRUCTION ACTIVITY.

hen architects are asked for the most and least sustainable faรงade materials/ products, three materials turn out to be mentioned as the most sustainable ones: bricks, wood and stone. It should be noted that architects hardly ever question the sustainability of bricks. Especially in countries like Germany, Spain, Italy, the Netherlands and Belgium, these products are strongly related to a sustainability image.

W

Not the same, however, can be said about wood: in France, the Netherlands and Belgium, architects seem to have opposing opinions. Wood is referred to as the most as well as the least sustainable material. The same can be said about concrete, in France (pointed out as most sustainable by 13% of the French architects, but at the same time, 10% see concrete as the most unsustainable material). In general, concrete and the faรงade panels (composite or HPL) often find their place among the least sustainable materials and products - a point to be taken into account by the producers of such products.

In a sector where the importance of sustainability is growing and more than two thirds of architects are proactive in sustainability and specifying sustainable products, the image of the products is important. There will always be aspects related to the sustainability of the products which will or may be questioned; but the negative image of a whole group of materials could be of disadvantage for those products in the future, and even lead to be totally discarded by a certain group of architects. The longer a product is being perceived as least sustainable, the longer it will take to improve its image. These and many other results and trends of the developments of the European construction market can be found in the European Architectural Barometer, an international market research conducted among 1,600 architects in Germany, France, Italy, Spain, United Kingdom, the Netherlands, Belgium and Poland by Arch-Vision four times a year. Besides indicators to forecast the European building volumes, a specific topic is highlighted each quarter. The topic in Q3 2013 was "Sustainability". Architects can be used not only as a reliable source for future building volumes information, but their role is very important as they have great influence on how projects are built and which materials are used.

N U EVO AZU LE JO 175

53


54

PROYECTOS APARTAT

dossier arquitectura / architecture

La cerámica aporta singularidad y color al edificio del IES Jaume I de Ontinyent EL ESTUDIO DE RAMÓN ESTEVE PRESENTA UNA INTERESANTE PROPUESTA QUE MUESTRA EL CONTRASTE DE DIFERENTES MATERIALES CON ACABADOS CERÁMICOS.

artiendo de unos condicionantes muy definidos, como son la orografía del terreno, la geometría irregular del solar y la complejidad del programa, el estudio del arquitecto valenciano Ramón Esteve proyectó para el IES Jaume I de Ontinyent un conjunto de cinco volúmenes relacionados entre sí, que albergan la totalidad del programa, definiendo un espacio exterior propio. El edificio principal actúa a modo de eje que ordena todo el conjunto, albergando las zonas comunes y articulando los diferentes volúmenes a través de porches y conexiones de vidrio.

P

exteriores expuestos a grandes cambios de temperatura, se colocaron juntas tanto horizontales como verticales para evitar desprendimientos y facilitar la sujeción de las piezas. Al tener diversos colores, el estudio contactó con dos fabricantes para tener mayor variedad cromática. Así Keramex participó en la creación de las piezas amarillas y Cerámica Vilar Álbaro suministró el resto de colores aplicados en los acabados del edificio.

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SHEET El edificio principal y el edificio de ESO se conciben como una masa compacta horadada en vertical por patios revestidos de piezas cerámicas que constituyen una fuente de iluminación y desahogo. Estos patios permiten ubicarse y tener una referencia dentro de este volumen lineal de gran longitud a la vez que aportan dinamismo en el recorrido interior y enriquecen los espacios. Los otros volúmenes que conforman el centro son el gimnasio y los talleres, que presentan una tipología propia de nave industrial y en la que la cerámica toma protagonismo bañando de color los espacios de grandes luces y gran altura, que se proyectan como masas compactas y ciegas que ventilan y se iluminan a través de grandes rasgaduras practicadas en la cubierta. De esta forma, se crea un esquema de planta donde las piezas se funden dando lugar a un conjunto homogéneo en su concepción y tratamiento arquitectónico.

USO DE LA CERÁMICA Desde las primeras fases del proyecto del IES Jaume I el estudio de arquitectura decidió el empleo de la cerámica coloreada para dotar de carácter y singularidad el edificio, por su contraste con el aspecto másico del hormigón prefabricado. La utilización del azulejo, material tradicional y económico, dotado de gran versatilidad de colores, formatos y de fácil colocación, permitió que con un solo elemento el estudio resolviera todas las necesidades de los acabados del edificio tanto en el interior como en el exterior. En la formalización del proyecto se revisó la pieza cerámica y la manera clásica de emplearla, para explotar al máximo las posibilidades plásticas del material. Los distintos colores del esmaltado de los azulejos permiten ubicarse fácilmente dentro del edificio a la vez que aportan dinamismo en los recorridos internos y dotan de calidez a los espacios de relación. Las facilidades de montaje y sus posibilidades de colocación han permitido que la cerámica relacione el interior y el exterior del edificio a través de los patios de colores. Las propiedades intrínsecas del material aportan, además, resistencia e higiene, cualidades muy importantes para este tipo de construcciones. Por todo esto se optó por emplear un azulejo cerámico de 20x20 cm con precorte 10x10 cm, rejuntado con mezcla cementosa con aditivos de color tomado con mortero de cemento cola con ligantes mixtos sobre enfoscado de mortero de cemento 1:5 maestreado. En los patios, por tratarse de espacios

N U EVO AZU LE JO 175

Arquitecto / Architect: Ramón Esteve Arquitectos colaboradores / Contributor architects: María Daroz, Olga Badía, Rubén Navarro, Catherine Genet. Colaboradores / Contributors: Juan A. Ferrero, Rafael Esteve, Àngels Quiralte, Silvia M. Martínez, Annia Povloska, Patricia Campos, Tudi Soriano Arquitecto técnico / Technical architect: Emilio Pérez Promotor / Promoter: CIEGSA Constructora / Construction company: BM3 Jefe de obra / Project manager: Jorge Martínez Superficie construida / Built area: 12.200,26 m2 / 12,200.26 sq.m.


dossier arquitectura / architecture

PROJ ECTS

Ceramic tiles bring a unique character and colour to the Jaume I de Ontinyent Secondary School building THE RAMÓN ESTEVE STUDIO CREATED AN INTERESTING DESIGN THAT HIGHLIGHTS AND CONTRASTS DIFFERENT MATERIALS WITH CERAMIC TILES. ased on conditioning factors such as the orography of the land, irregular shape of the plot and complexity of the programme, Valencia-based architectural studio Ramón Esteve designed five interconnected spaces for the IES project, to house the entire programme on its own plot. The main building connects the entire ensemble, housing the common area and organising the different areas through porches and glazed connections.

B

The main building and the ESO building are conceived as a compact mass, vertically pierced by tiled patios which provide light and relief. These patios are reference points within this very long lineal volume that add dynamism to the interior layout while enriching spaces. The other volumes making up the school are the gym and workshops. These are industrial unit type buildings in which the role of tiles is to bathe these spaces with their high ceilings and heights in colour, which are planned as compact masses and blinds that ventilate and illuminate through large gaps in the roof. This creates a floor layout where pieces come together to create what is a homogenous ensemble in its architectural conception and treatment.

USE OF CERAMIC From the first phases of the project to build the IES Jaume I secondary school the architects' studio decided to use coloured ceramic tiles to give the building

a unique character given their contrast with the mass appearance of prefabricated concrete. The use of tile, a traditional, economic material, and the great versatility in terms of colours, sizes and ease of installation, enabled to studio to cover all its needs for finishings both inside and outside the building. When formalising the project, the tiles and the traditional way of using them was revised, to make the most of the material's plastic qualities. The different coloured glazed tiles were easy to use in the building to add dynamism to internal spaces while bringing warmth to meeting places. These materials are easy to install both inside and outside the buildings and are used here to link indoor and outdoor spaces through coloured patios. The intrinsic properties of the material also make them tough and hygienic, both very important qualities in buildings like these. These were the reasons why it was decided to use 20x20 and 10x10 precut ceramic tiles grouted with a cement mixture with colour additives with adhesive cement mortar and mixed binders on screeded mortar cement render 1:5. In the patios, because these are outdoor areas exposed to great variations in temperature, both vertical and horizontal joints were used to prevent tiles from coming loose and to fix them securely. To obtain the different colour, the studio used two manufacturers to give it the widest possible chromatic range. Keramex helped to create the yellow tiles and Cerámica Vilar Álbaro supplied the other colours used in the building.

N U EVO AZU LE JO 175

55


56

NOTICIAS APARTAT / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Llega la revolución del "Auto nivelado" de ABK Group "Auto-Leveling" es un sistema altamente innovador de auto nivelación que asegura una instalación perfectamente plana de baldosas de gran formato, presentado por ABK Group. Las marcas del grupo Abk, Ariana y Flaviker son actualmente los usuarios exclusivos de esta innovadora tecnología de prensado. La gran flexibilidad de los azulejos hace sencillo de instalar ya que un pequeño grado de convexidad garantiza la máxima unión con el sustrato. Una vez instalados, los azulejos se nivelan automáticamente para lograr una superficie perfectamente plana en todo momento. La tecnología de "Autonivelado" utiliza materias primas que combinan la estabilidad y la fuerza con una alta plasticidad, junto con un proceso especialmente desarrollado en los laboratorios de ABK para dar cualidades únicas a este tipo de producto. El uso de materias primas debidamente dosificadas y mezcladas ecológicamente asegura que los productos de ABK Group tienen las características necesarias para obtener certificaciones LEED. "Durante estos años de crisis hemos optado por seguir invirtiendo en investigación y desarrollo con la firme creencia de que en el mercado es cada vez más urgente la búsqueda de productos innovadores de alta tecnología", comentó el presidente de ABK Group Roberto Fabbri. "Nuestros laboratorios han desarrollado soluciones concretas a las necesidades reales del sector, lo que nos permite alcanzar excelentes resultados y creamos productos que destacan de los de nuestros competidores." Gracias a la tecnología de "Autonivelado", la perfección estética y la fuerza de la porcelana se combina con una elasticidad que antes era inimaginable para los materiales cerámicos, aportando importantes ventajas tanto para la instalación como para el transporte. Esta tecnología se utiliza actualmente en todos los productos del grupo en tamaños 20x170 cm y 40 x 170 cm, sobre todo en la colección Soleras de ABK, y en las Portland 325, Bali y Larix de Ariana y en la colección Dakota de Flaviker.

N U EVO AZU LE JO 175

The "Auto-Leveling" revolution from ABK Group A highly innovative self-levelling system that ensures perfectly flat installation of large-format tiles has been unveiled by ABK-Group. The group's brands Abk, Ariana and Flaviker are currently the exclusive users of this innovative pressing technology. The outstanding flexibility of the tiles makes them simple to install given that a small degree of convexity ensures maximum bonding with the substrate. Once installed, the tiles level automatically to achieve a perfectly flat surface every time. "Auto-Leveling" technology uses raw materials that combine stability and strength with high plasticity, along with a process specially developed in the ABK laboratories to give unique qualities to this type of product. The use of appropriately batched and mixed eco-friendly raw materials ensures that ABK Group brand products have the characteristics needed to obtain LEED rating credits. "During these years of crisis we have chosen to continue to invest in research and development in the firm belief that the market is ever more urgently seeking innovative hi-tech products," commented ABK Group's Chairman Roberto Fabbri. "Our laboratories have developed concrete solutions to the real needs of the sector, allowing us to achieve excellent results and create products that stand apart from those of our competitors." Thanks to "Auto-Leveling" technology, the aesthetic perfection and strength of porcelain is combined with an elasticity that was previously unimaginable for ceramic materials, bringing considerable advantages for both installation and transport. This technology is currently used on all the group's products in sizes 20x170 cm and 40x170 cm, most notably the collections Soleras from ABK, Portland 325, Bali and Larix from Ariana and Dakota from Flaviker.


dossier Imerys Toiture presenta su teja Omega 10 Ste Foy en color Negro Pizarra El fabricante de tejas cerámicas Imerys Toiture ha presentado su emblemática teja Omega 10 Ste Foy en color Negro Pizarra, un color contemporáneo para adaptarse perfectamente a sus nuevos proyectos, manteniendo el carácter de la famosa Omega 10 Ste Foy. Esta teja es farbicada en la factoría que Ste Foy posee en L'Argentière (Francia). Su tapa sobresaliente y un arco muy pronunciado permiten obtener una estética de teja árabe única. Fácil de colocar, la teja Omega 10 tiene un juego de colocación de 20 mm longitudinales y de 25 mm lateral. Fabricada a partir de arcillas de alta calidad, garantiza un alto nivel de resultados y de estanquidad, incluso en climas de alta montaña. La teja Omega 10 Ste Foy esta también disponible en los siguientes colores: Mistral, Nuancé Paja, Rojo, Rojo Nuancé, Terre d’Adhémar, Envejecido en masa, Vieilli Nuancé sobre Fondo Rojo y Viejos tejados. La teja Omega 10 es la primera teja francesa que se beneficia de la marca NF montaña. Totalmente

Los arquitectos esperan que los fabricantes de productos para la construcción apuesten por el BIM Mientras crece la implicación de los arquitectos europeos en el entorno computerizado BIM ("Building Information Modelling", Modelado de información de construcción), más se incrementa la necesidad de apoyo por parte de los fabricantes. Los arquitectos esperan que la información y los objetos 3D que el entorno BIM hace necesarios en cuanto a los productos y la variedad de estos, estén disponibles y de forma gratuita. Estas son algunas de las conclusiones del informe del cuarto trimestre de 2013 del Barómetro Arquitectónico Europeo, una investigación trimestral entre 1.600 arquitectos de ocho países europeos. Los arquitectos europeos actúan como un indicador de las actividades futuras en el sector de la construcción. Con el aumento de la concienciación y del uso de BIM entre las empresas de arquitectura en Europa, las expectativas de los fabricantes de materiales de construcción y productos se vuelven también más claras. Los fabricantes a los que les gustaría crear una ventaja competitiva y estar a la cabeza en el entorno BIM, tendrán que pensar en facilitar a los arquitectos y a las empresas de ingeniería: Información técnica de producto y especificaciones para BIM, hacer que la información

arquitectura / architecture

NOTICIAS / N EWS

producida en Francia, tiene también el sello "Origine France Garantie", como todo el conjunto de la gama tejas y accesorios Imerys Toiture. Características: Teja con doble encaje Longitud total: 495 mm Anchura total: 305 mm Peso unitario: 4'83 kg Encaje mini de 390 mm: 2'56 ml de rasteles Encaje medio de 400 mm: 2'50 ml de rasteles Encaje maxi de 410 mm: 2'44 ml de rasteles Cantidad por palet: 180 Colocación con juntas rectas Peso por m2: 48'3 kg (10 tejas por m2) Encaje catálogo: 400 mm ± 10 mm Anchura útil: de 220 mm mín. hasta 245 mm máx. DTU: 40-21

This tile is manufactured at the Ste Foy factory in L'Argentière (France). These tiles have a pronounced curve and protrusion that give them the unique appearance of Arab tiles. Easy to fit, the Omega 10 tile has a 20 mm long x 25 mm wide fixing set. It features highquality manufacturing to guarantee excellent results and watertightness, even in high mountain climates. The Omega 10 Ste Foy tile also comes in the following colours: Mistral, Nuancé Paja, Red, Red Nuancé, Terre d’Adhémar, Aged in Mass, Vieilli Nuancé on a Red Background and Aged Tiles. The Omega 10 tile is the first French tile to boast the NF mountain mark. Produced entirely in France, it also bears the "Origine France Garantie" seal, as does the entire Imerys Toiture tile range. Specifications: Tile with double lip Total length: 495 mm Total width: 305 mm Unit weight: 4.83 kg 390 mm mini-fixture: 2.56 mm battens 400 mm average fixture: 2.50 mm battens 410 mm maxi fixture: 2.44 mm battens Units on pallet: 180 Installation in straight lines Weight per m2: 48.3 kg (10 tiles per m2) Catalogue fit: 400 mm ± 10 mm Useful width: from 220 mm min. to 245 mm max. DTU: 40-21

Imerys Toiture presents the Omega 10 Ste Foy roof tile in Slate Black Ceramic tile manufacturer Imerys Toiture has launched its symbolic Omega 10 Ste Foy tile in Slate Black, a contemporary colour that adapts perfectly to new projects while maintaining the famous Omega 10 Ste Foy character.

sobre productos BIM esté disponible para librerías BIM de código abierto, y proporcionar información de objetos 3D BIM disponibles. El siguiente paso para los fabricantes a la hora de estar preparados para el entorno BIM y apoyar a los arquitectos incluye también la capacidad de los fabricantes para diseñar en entorno BIM. Pero este es un requisito que viene principalmente del gremio de arquitectos alemán (32%) y holandés (20%), y en menor medida de sus colegas italianos (12%) y belgas (14%). Estos y muchos otros resultados se pueden encontrar en el Barómetro Europeo de Arquitectura, una investigación internacional de mercado realizada entre 1.600 arquitectos de Alemania, Francia, Italia, España, Reino Unido, Países Bajos, Bélgica y Polonia, formuladas por Arch-Vision cuatro veces al año. El tema en el cuarto trimestre de 2013 fue "Building Information Modelling (BIM)".

Architects expect manufacturers of building products to become ready for BIM While more European architects show involvement with BIM, the need of support from the manufacturers with respect to BIM is also increasing. Architects expect the BIM information and 3D objects for the products and assortment to become available and free of charge. These are some of the conclusions

of the Q4 2013 European Architectural Barometer report, a quarterly research among 1,600 architects in eight European countries. European architects act as a leading indicator for the construction activities. With the increasing awareness and usage of BIM among the architectural companies in Europe, the expectations towards the manufacturers of building materials and products become also clearer. The manufacturers who would like to create a competitive advantage and be ahead with BIM will have to think about facilitating the architects and engineering companies in the first place with: technical product information/ specifications for BIM; making the BIM product information available for the open source BIM libraries, and providing 3D BIM object information for their assortment. The next step for the manufacturers of becoming BIM ready and providing support to the architects includes also the ability of the manufacturers to engineer in BIM. But this is a requirement coming mainly from the German (32%) and Dutch architects (20%), and to a lesser extent from their Italian (12%) and Belgian colleagues (14%). These and many other results can be found in the European Architectural Barometer, an international market research conducted among 1,600 architects from Germany, France, Italy, Spain, United Kingdom, the Netherlands, Belgium and Poland, asked by ArchVision four times a year. The topic in Q4 2013 was "Building Information Modelling (BIM)".

N U EVO AZU LE JO 175

57


58

NOTICIAS APARTAT / N EWS

Rubí® presenta en Suecia su nueva gama de productos para la construcción La compañía española Rubí® ha estado presente en Nordbygg, la Feria de la construcción más importante de los países nórdicos, que se ha celebrado en Estocolmo (Suecia) del 1 al 4 de abril. Nordbygg es una feria dirigida a profesionales de la construcción y también a usuarios finales, y en ella Rubí® ha aprovechado su presencia para mostrar muchas de sus novedades de productos, como las cortadoras eléctricas DC-250 y DV-200, la cortadora manual TP, las nuevas crucetas multifunción TwinFlex® y otros productos ya en catálogo. La presencia de Rubí® en Nordbygg responde al largo trayecto de internacionalización de la compañía, desde que fue creada en 1951 por los hermanos Boada, inventores de un cortador manual para mosaico hidráulico, producto que patentaron. La empresa dispone actualmente de una gama con más de 1.000 referencias que son comercializadas en 130 países.

Calendario 2014 de la Escuela de formación Weber La Escuela de formación Weber presenta un nuevo programa de cursos, totalmente gratuito, dirigido a profesionales del sector que quieran mejorar el conocimiento de sus soluciones y los últimos avances para su instalación. Weber ofrece un variado programa de cursos gratuitos, que aportan los conocimientos técnicos necesarios, así como una experiencia suficiente para que los profesionales puedan ampliar su ámbito de trabajo, con las nuevas posibilidades que ofrece la reforma de viviendas y la renovación de fachadas. El programa de 2014 ofrece formación en cinco temas de plena actualidad: Aislamiento Térmico por el Exterior; Decorar con Morteros Moldeables; Revestimientos para Fachadas; Morteros Técnicos y Pavimentos industriales y Decorativos. Para facilitar la asistencia a los cursos, Weber pone a su disposición 278 fechas a lo largo del año 2014, repartidas en los once centros de Weber en Alcover (Tarragona), Algemesí (Valencia), Alhama de Murcia (Murcia), Dos Hermanas (Sevilla), Ingenio

N U EVO AZU LE JO 175

dossier arquitectura / architecture

Rubí® tiene sus oficinas centrales en Rubí (Barcelona) y dos plantas de fabricación en Santa Oliva del Penedés (Tarragona) y en Suzhou (China). Los mercados principales de Rubí® son Francia, Estados Unidos, España y Sudamérica.

Rubí® presents its new range of construction products in Sweden

the company’s birth in 1951 by the Boada brothers, inventors of a manual cutter for hydraulic mosaic, a product they patented. The company currently has a catalogue of more than 1,000 products sold in 130 countries. Rubí® has head offices in Rubí (Barcelona) and two manufacturing plants in Santa Oliva del Penedés (Tarragona) and in Suzhou (China). Rubí® sells its products mainly in France, the United States, Spain and South America.

Spanish company Rubí® was at Nordbygg, Scandinavia's leading construction trade fair in Stockholm, Sweden from 1 to 4 April. Nordbygg is a trade fair for construction professionals and end consumers and Rubí® was at the event to showcase numerous products, such as its electric DC-250 and DV-200 cutters, the TP manual cutter, new, multi-function TwinFlex® spacers and other products in the catalogue. Rubí® travelled to Nordbygg as part of its corporate internationalisation strategy, which was launched at

(Las Palmas), Melide (La Coruña), Montcada i Reixac (Barcelona), Pinto (Madrid), Santa María Ribarredonda (Burgos), Rosario (Tenerife) y Cartuja Baja (Zaragoza). Al final de la jornada los participantes conocerán las características técnicas y el proceso de aplicación de una amplia gama de soluciones, además de adquirir los conocimientos necesarios para elegir la solución constructiva más adecuada en cada caso. Los asistentes recibirán un diploma acreditativo de asistencia. En la web www.escueladeformacionweber.es se puede acceder al calendario completo de los cursos.

Weber training school releases 2014 schedule The Weber training school has presented details of several totally free courses, aimed at sector professionals who want to learn more about the solutions and the progress made in installation materials and techniques. Weber offers a variety of free courses to help professionals to acquire the necessary technical

knowledge and experience for professionals to expand on their work areas, with new possibilities for upgrading buildings and improving their façades. The 2014 programme offers training in five, up-to-date themes: Thermal insulation for Outdoor Use, Decoration with Mortars for Moulding, Coverings for Façades, Technical Mortars, and Industrial and Decorative Flooring. To help people to attend courses, Weber is offering courses on 278 dates in 2014. These will take place at the 11 Weber centres in Alcover (Tarragona), Algemesí (Valencia), Alhama de Murcia (Murcia), Dos Hermanas (Seville), Ingenio (Las Palmas), Melide (La Coruña), Montcada i Reixac (Barcelona), Pinto (Madrid), Santa María Ribarredonda (Burgos), Rosario (Tenerife) and Cartuja Baja (Zaragoza). By the end of these courses, participants are familiar with the technical characteristics and application processes for a wide range of solutions, as well as acquiring the knowledge they need to choose the most suitable construction solution in each case. Attendees receive a diploma to show they have attended courses. Visit to website www.escueladeformacionweber.es to see the entire course schedule.


dossier interiorismo / interior design

www.revistana.com


60

I NTE APARTAT RIORISMO

dossier interiorismo / interior design

Premio de Interiorismo, XII Premios Cerámica:

“Casa Luz. Vivienda unifamiliar en Cilleros” EL ESTUDIO ARQUITECTURA-G (JONATHAN ARNABAT, JORDI AYALA-BRIL, AITOR FUENTES, IGOR URDAMPILLETA) GANÓ EL PRIMER PREMIO DE LA XII EDICIÓN DE LOS PREMIOS CERÁMICA EN LA CATEGORÍA DE INTERIORISMO. Fotos: José Hevia.

l jurado ha valorado la solución arquitectónica de insertar un nuevo interior en un edificio existente, con una solución de vivienda elegante y sencilla. La calidad del ambiente se consigue a través de la utilización muy precisa y coherente de la cerámica que le otorga calidez. La integración se logra mediante texturas y sistemas constructivos que establecen continuidad con la arquitectura preexistente.

E

central de la casa no gozaba de luz ni ventilación, haciéndola poco habitable. Estos condicionantes, sumados a un bajo presupuesto, llevaron a adoptar una sencilla estrategia de proyecto: vaciar y sanear totalmente el interior manteniendo las fachadas de piedra y las medianeras de tapial, organizando un nuevo interior alrededor de un patio.

MEMORIA

Hay ocasiones en las que lo contemporáneo no es utilizar materiales de última generación, sino aprovechar el saber hacer local y la fiabilidad de los materiales naturales adaptándose al contexto económico y geográfico. Esta es una de ellas.

Esta es una casa de pueblo entre medianeras, de planta alargada y crujía estrecha, abierta por su parte trasera a un huerto. El abandono y el paso del tiempo habían llevado a la casa a un estado ruinoso. Luz, la propietaria, quería una casa luminosa que disfrutara del aire libre y de la presencia del huerto. El área

Rodeando el patio se construyen cuatro forjados escalonados a distintos niveles. Cada una de estas bandejas contiene un único uso; cocina, salón, habitación 1 y habitación 2. El patio está presidido por un abedul, de modo que el salón y la cocina están entre el verde del interior y el verde del huerto. La sala y cocina

N U EVO AZU LE JO 175


dossier interiorismo / interior design

I NTE RIORISMO

El jurado ha valorado la solución arquitectónica de insertar un nuevo interior en un edificio existente

son atravesadas por el núcleo de escaleras, evitando que la circulación invada los dormitorios, que se encuentran entre el patio y la fachada principal. Cada habitación tiene su propio baño, abierto por completo al patio y con doble acceso, desde la propia habitación y el pasillo. El revestimiento de los baños es de baldosa esmaltada blanco brillo de 15x15cm. Además de cumplir con su labor higiénica y de impermeabilización, refleja las hojas del árbol y la luz del patio duplicando su efecto. Elegir un árbol de hoja caduca garantiza la sombra en la época más calurosa, mientras que en invierno permite la entrada del sol para calentar e iluminar las estancias. También funciona como filtro visual entre estancias. La pasarela de entramado metálico rodea el patio por completo, permitiendo una doble circulación interior-exterior. Aparte de funcionar como paso, en ocasiones sirve como banco donde poder sentarse, extendiendo el programa de las estancias hacia el interior del patio.

cionales de vigas de perfilería IPE 100, sobre cuyas alas inferiores se apoyan tableros machihembrados cerámicos de 1 m. Sumándole la capa de compresión obtenemos un forjado de solo 15 cm de canto; así, desde el patio apreciamos una ligereza que contrasta con la rugosidad pesada de las medianeras. Toda la planta baja está cubierta por un gran manto de baldosín catalán de color rojo, que acompaña a los techos y define el alcorque del árbol. En la parte trasera de la planta baja se encuentra el salón de verano. Esta estancia está ideada para que pueda abrirse por completo tanto al patio como al huerto, para gozar del frescor de la brisa en las horas de siesta de la época estival.

La estructura y la construcción son de una sencillez aplastante. La obra muestra su materialidad sin complejos y contrasta de forma deliberada con las texturas irregulares del tapial y de la piedra, que se han pintado a la cal. Se ha buscado una atmósfera donde el color rojo de la cerámica y el verde intenso del abedul predominen, y sea la luz la que través de estos materiales bañe de diferentes matices las paredes y suelos a lo largo del día. El propio material cerámico nos da la textura y el color cálido deseado, por lo que no fueron necesarios pinturas ni falsos techos. Los huecos existentes en la fachada limitaban la posición de los nuevos forjados, por lo que se requería un canto de forjado que no condicionara en exceso las alturas libres interiores. La solución fue optar por forjados unidirec-

N U EVO AZU LE JO 175

61


62

I NTE RIOR APARTAT DESIG N

dossier interiorismo / interior design

Interior Design Award; XII ‘Tile of Spain’ Awards:

“Casa Luz. A single family home in Cilleros” ARQUITECTURA-G (JONATHAN ARNABAT, JORDI AYALA-BRIL, AITOR FUENTES, IGOR URDAMPILLETA) WON THE FIRST PRIZE IN THE 12TH EDITION OF THE TILE OF SPAIN AWARDS (INTERIOR DESIGN CATEGORY). Photos: José Hevia

he panel of judges valued the idea of inserting a new interior inside an existing building, creating an elegant yet simple architectural solution for the house. The sense of a quality setting is achieved through the highly specific and coherent use of ceramic tiles which generate a warm environment. The sense of integration is the result of the combination of building systems and textures that create a sense of continuity with the existing architecture.

T

The panel of judges valued the idea of inserting a new interior inside an existing building,

DESCRIPTION This is a traditional village house with an elongated narrow floor plan between two boundary walls that opens up onto a kitchen garden at the rear. The house was in a ruinous state, the result of general neglect and the passing of time. Luz, the owner, wanted a light-filled house in keeping with the presence of the kitchen garden and that reflected a love of the outdoor life. The central section of the house had no natural light or ventilation, making it unsuitable as a living area. These conditioning factors, coupled with a limited budget, determined the drawing up of a simple project strategy, namely to completely empty the interior, leaving just the stone façades and boundary walls, creating a whole new interior layout arranged around a courtyard. There are times when a contemporary approach is not so much a matter of using cutting-edge materials, but rather of putting local know-how to savvy use, taking advantage of solidly reliable natural materials that are in keeping with the economic and geographical context. And this was precisely one such occasion. Four structures staggered at varying levels were erected around the courtyard. Each of these ‘trays’ is put to a single use, forming the kitchen, living room, 1st and 2nd bedrooms. Presiding over the courtyard is a birch tree, placing the living room and the kitchen between the greenery of the interior and that of the kitchen garden. The living room and kitchen are crossed by the stairway, thereby preventing the circulation from invading the bedroom spaces, which are located between the courtyard and the main façade. Each bedroom has its own ensuite bathroom which opens up onto the courtyard and which can be accessed from both the bedroom itself and the corridor. 15x15 cm glossy white glazed ceramic tiles were used on the bathroom walls. In addition to their hygienic and water-proofing properties, they reflect the leaves of the tree and the light from the patio, therefore doubly enhancing the overall effect. The choice of a deciduous tree guarantees shade in the hottest months of the year, whilst in winter allowing the sunlight to enter and warm the rooms. It also acts as a visual filter between the rooms. The metal grid that acts as a walkway surrounds the entire courtyard, thereby allowing for two-fold interior-exterior circulation. In addition to its function

N U EVO AZU LE JO 175

as a walkway, it also doubles up as a bench, thereby extending the room programme out towards the courtyard. Both the structure and the construction are of an almost overwhelming simplicity. The project unabashedly displays its outward appearance, forming a bold and deliberate contrast with the irregular textures of the boundary walls and the stone, which have been whitewashed. The aim was to create a setting in which the red tones of the ceramic tiles and the deep green leaves of the birch tree inevitably catch the eye, allowing the light that filters through these materials to create the various hues and shades that are cast on the walls and floors throughout the day. The ceramic tiles themselves add the desired texture and richness of colour, thereby doing away with the need for painting or drop ceilings. The existing gaps on the façade limited the position of the new floor slabs, making it necessary to create a structure edge that would not overly restrict the open interior heights. The solution adopted was a single grid structure using IPE 100 beams, with 1 m grooved and tongued ceramic boards resting on the lower edges. By adding a compression layer the resulting structure is a mere 15 cm thick, therefore creating a sensation of lightness from the courtyard that contrasts with the solid rugosity of the boundary walls. The entire ground floor is clad in an all-ecompassing layer of red Catalan tiles, which match the roofs and bring out the tones of the grating around the tree. The summer living room is situated on the ground floor at the back of the house, designed so that it can be opened up entirely onto both the courtyard and the kitchen garden, allowing the inhabitants to fully enjoy the sensations created by the cooling breeze on lazy summer afternoons.


dossier interiorismo / interior design

Bisazza se viste de Emilio Pucci con una nueva colección de mosaicos Con ocasión de Fuorisalone (8-13 de abril), Bisazza presentó, en su showroom milanés de via Senato 2, una nueva colección de mosaicos decorativos, inspirada en la interpretación de los estampados históricos del atelier Emilio Pucci. Fue un encuentro entre dos marcas que, gracias a combinaciones sofisticadas, audaces y elegantes, han hecho del color su punto de fuerza y su peculiaridad a escala internacional. Juntas han puesto en escena un recorrido que busca una creatividad representada a través del mosaico, y que desvela la excelencia y la maestría que caracteriza a ambas firmas. Algunos detalles de los famosos estampados firmados por el marqués Emilio Pucci, transformados en mosaico y presentados a gran escala, se transforman en verdaderas gigafotos de motivos coloridos, que repre-

sentan unas nuevas propuestas de decoración refinadas y pensadas para unos interiores de tendencia. Los decorados están definidos por diseños geométricos y colores peculiares. Alba, Amelie y Onde son la expresión de aquel lenguaje estético único y atemporal, típico del atelier. Desde la asociación entre los legendarios diseños de la casa de modaEmilio Pucci y los mosaicos decorativos de Bisazza ha nacido una colección de gran encanto y actualidad, resultado de una atenta búsqueda y estudio de la “ciencia de los colores”, que caracteriza desde siempre el estilo y el "savoirfaire" de las dos marcas italianas. La unión entre estas dos firmas subraya la dimensión artística de Emilio Pucci y la calidad artística de Bisazza.

NOTICIAS / N EWS

mosaic art, reveals the quintessential virtuosity that distinguishes the Bisazza and Emilio Pucci names. Interpreted in generously proportioned mosaics, the new Bisazza collection draws upon details from original prints signed by the Marquis Emilio Pucci and transforms the famous designs into virtual “blowups” of swirling color - new, stylistically refined decor pieces, created to “dress-up” the trendiest interiors. Geometric patterns and striking colors define the motifs for the Alba, Amelie and Onde designs, expressions of the unique and timeless aesthetic language typical of the house of Pucci. Pioneering ahead of the fashion curve, this collection of great charm and current appeal is the stunning result of a partnership in “prints” between the house of Emilio Pucci and Bisazza decorative mosaics. Through the meticulous research and study of the “science of color” that characterizes the style and skilled craftsmanship of these two Italian brands, this partnership underscores the artistic finesse and caliber of the two brands.

Bisazza wears Emilio Pucci with a new collection of mosaics On the occasion of the Salone del Mobile di Milano - Fuorisalone - from Tuesday April 8th to Sunday April 13th, 2014, at its via Senato 2 showroom in Milan Bisazza showcased a new collection of mosaic patterns, artistically influenced by historic Emilio Pucciprints. This auspicious venture between two brands recognized internationally for their signature use of pattern and color in sophisticated, daring, and elegant pairings - is a journey toward discovering the unique and unparalleled creativity that, portrayed in

Rubí® en Coverings 2014: la innovación al servicio del profesional La presencia de Rubí® en la feria de Coverings en Las Vegas (EE.UU.) se saldó con un gran éxito de público. Los profesionales de la colocación que visitaron el salón pudieron conocer de primera mano las novedades presentadas por Rubí®, todas ellas fruto del intenso trabajo de innovación llevado a cabo en los últimos años. Entre los distintos productos demostrados en el stand, los usuarios se interesaron especialmente por la cortadora eléctrica DT-250 Evolution y por la gama Rubí® Slim, que ofrece una solución de corte y manipulación de las cerámicas de formato ultragrande, cada vez más presentes en el mercado.

company. These new ideas have been born from an intense work on innovation carried into effect by Rubí in the last years. Among the products shown in their booth, users were interested mainly by the electric cutter DT-250 Evolution and by the Rubí® Slim range, that suggests a solution to cut and handle ultra-large pieces, now very common in the market.

Rubí at Coverings 2014: innovation for the professional Rubí®’s exhibition at Coverings in Las Vegas (USA) had a great success among the visitors. The professional layers that atended the show had the opportunity to be informed about the novelties presented by the Catalan

N U EVO AZU LE JO 175

63


64

CITAS

El BigMat Day será los dias 21 y 22 de mayo Este año el encuentro tendrá lugar en los exteriores del nuevo BigMat in Bricor, en el Centro Comercial de Xanadú, en Arroyo Molinos (Madrid). El BigMat Day es la feria de construcción de carácter privado más importante de España. BigMat vuelve apostar por este evento, avalado por los resultados del año pasado: un volumen de negocio en torno a los 6 millones de EUR, 120 expositores y más de 5.000 visitantes. En esta VI edición se reunirán, como es habitual, los asociados y sus clientes y las marcas más importantes del sector, todo ello de las 09:00 a las 19:00. La intención de esta central de materiales de construcción, con presencia mundial, es continuar con el espíritu de las ediciones anteriores: hacer del BigMat Day mucho más que una feria al uso. Además de las operaciones comerciales, el BigMat Day pretende ser un foro de debate, información y conocimiento de todos los aspectos relacionados con el sector. Una de las novedades de este año serán las conferencias que impartirán los diferentes arquitectos que han participado en el Concurso Arquitectura Internacional BigMat (este premio internacional se falló en noviembre en Granada y en su jurado participaron personalidades como Carlos Ferrater o Dominique Perrault.). La edición del BigMat Day 2014 tiene especial relevancia dentro de la trayectoria de la firma, ya que coincide con importantes estrategias que la com-

pañía lleva a cabo. Las más significativas, la reciente apertura del nuevo BigMat in Bricor (que supone una potente alianza con Bricor, la división de Bricolaje y Jardinería del Grupo El Corte Inglés) y la entrada del grupo en Portugal. Los ingredientes habituales de esta feria (realizar pedidos, cerrar operaciones, demostraciones en directo de producto, entrega de premios, etc.) y las novedades, hacen prever que la próxima edición del BigMat Day sea un éxito. Nuevo Azulejo también estará allí.

BigMat Day 2014: May 21st and 22nd This time the encounter will be held in the outdoors of the new BigMat in Bricor, in the Xanadu Comercial Centre, in Arroyo Molinos (Madrid). The BigMat Day is the most important private fair in the building sector in Spain. BigMat bets again on it having in mind the results from last year: about 6 million EUR were traded and there were 120 exhibitors and mores than 5,000 visitors. This VI edition will gather, as usual, both associateds and their clients and the most important brands in the sector, from 9 a.m to 7 p.m. The goal of this worldwide building materials central is to go on with the spirit established in the past editions: making of BigMat Day much more than a common fair. Beyond the business operations, BigMat Day intends to be a forum for discussions, information and knowledge exchange regarding all the facets in the sector. One of the

N U EVO AZU LE JO 175

novelties this year will be the lectures by several architects that took part in the BigMat Internacional Architecture Contest. This internacional prize was awarded in November in Granada. Personalities as Carlos Ferrater and Dominique Perrault made part of its jury. The 2014 BigMat Day will be a special one in the history of tha cokmpany because it will coincide with important strategies that the firm is carrying into effect. The most significative ones are the opening of the new BigMat in Bricor (which represents an important alliance with Bricor, the El Corte Inglés’ division for DIY and Gardening) and the arrival of the group into Portugal. The usual ingredients of this fair (placing orders, closing operations, live shows of products, prizes awards and so on), forecast the success for the next BigMat Day. Nuevo Azulejo will be there too!


APPOI NTM E NTS

Bauma 2016 ya está en marcha La 31ª edición del Salón de Maquinaria para Obras, Materiales de Construcción y Minería, Equipos y Vehículos para Obras, tendrá lugar en Munich (Alemania) del 11 al 17 de abril de 2016 y los expositores ya pueden inscribirse on line en la web de la feria (www.bauma.de/application), desde ahora y hasta el 6 de marzo de 2015. Bauma 2016 llevará ahora el subtítulo "Salón líder mundial de Maquinaria para Obras, Materiales de Construcción y Minería, Equipos y Vehículos para Obras", mostrando su ambición de ser el salón orientador de la industria. Y su nuevo eslogan es "El pulso de nuestro sector" (The heartbeat of our industry), que subraya su papel como plataforma y motor de la industria, que marca el ritmo de las innovaciones de las empresas. Bauma 2016 también arrancará con una nueva imagen. Se ha conservado la conocida "b" amarilla y ampliado con los cuatro sectores de bauma: "En torno a la obra", "Minería, explotación y procesamiento de materias primas", "Fabricación de materiales de construcción" y "Proveedores y servicios". La anterioredición, celebrada en abril de 2013, marcó nuevos récords: 3.421 expositores de 57 países y 535.065 visitantes de más de 200 países acudieron a la capital bávara. Con una superficie expositiva de 575.000 m2 en 2013, bauma es el mayor salón del mundo de su sector en lo que se refiere a espacio ocupado. Además de bauma, Messe München International organiza otros salones internacionales de maquinaria para la construcción: bauma China (Shanghai), bC India (Delhi) junto a AEM, y Bauma Conexpo Africa (Johannesburgo, Sudáfrica).

Bauma 2016 has also launched a new image. It has kept the well-known yellow 'b' and extended with the four sections of bauma: "All around Construction Sites", "Mining, Extraction and Processing of Raw Materials" and "Component and Service Suppliers". The last edition, which was held in April 2013, broke several records: 3,421 exhibitors from 57 countries and 535,065 visitors from more than 200 countries went to Munich. With an exhibition floor of 575,000 sq. m. in 2013, bauma is the world's biggest exhibition in its sector in terms of occupied space. Apart from bauma, Messe München International organises other international construction machinery trade fairs such as: bauma China (Shanghai), bC India (Delhi) together with AEM, and Bauma Conexpo Africa (Johannesburg, South Africa).

Marmomacc y Abitare Il Tempo aúnan esfuerzos Marmomacc, la feria de la piedra natural, el diseño y tecnologías afines, y Abitare il Tempo, el salón original y único en el panorama internacional dedicado al diseño de interiores y mobiliario, se llevarán a cabo simultáneamente en Verona del 24 al 27 de septiembre de 2014. La celebración conjunta de ambos salones es parte de una estrategia impulsada por Veronafiere para obtener una participación sinérgica de un público profesional internacional que incluye a diseñadores, arquitectos y operadores del sector de los

contratistas de obra, que encontrarán de este modo en Verona las mejores propuestas sobre materiales, tecnologías, interiores, acabados y muebles en un "foro del diseño" a gran escala. Este importante enlace entre las dos muestras significa que Marmomacc integrará propuestas experimentales en términos de objetos, diseño y mobiliario en el segmento de la hospitalidad, mientras Abitare il Tempo ampliará su objetivo en cuanto a expositores y visitantes. En 2013, Marmomacc atrajo a un número récord de 56.992 visitantes, un incremento del 8'81%, y más de la mitad era público internacional proveniente de 143 países, contando con la asistencia del 20'61% de Asia y Oriente Medio y la participación significativa de países no comunitarios. En cuatro días dio la bienvenida a más de 1.400 expositores de casi 60 países, con el regreso de Palestina y el debut de Túnez, además de contar con 44 misiones comerciales oficiales de otros tantos países. La cocelebración también aporta innovaciones en el interior del centro de exposiciones. Abitare il Tempo se celebrará en Palaexpo, con las compañías cualificadas con una fuerte vocación en el segmento de contratos y proyectos de obra a medida, mientras que el pabellón 1 acogerá exposiciones culturales, eventos y conferencias tanto de Marmomacc como de Abitare il Tempo.

Marmomacc and Abitare Il Tempo join forces Marmomacc, the international natural stone, design and technologies exhibition, and Abitare il

Bauma 2016 is underway The 31st edition of the International Trade Fair for Construction Machinery, Building Material, Machines, Mining Machines, Construction Vehicles and Construction Equipment is now open for registration on the trade fair website (www.bauma.de/application) until 6 March 2015. Bauma 2016 has now been subtitled "the World's Leading Trade Fair for Construction Machinery, Building Material Machines, Mining Machines, Construction Vehicles and Construction Equipment", showing its ambition to be the industry's top event. The new slogan is "The heartbeat of our industry" underlining its role as a platform and driving force for the industry, which sets the pace for business innovation.

N U EVO AZU LE JO 175

65


66

CITAS

Tempo, the original and unique event on the international exhibition scene dedicated to interior design and furniture, will be held simultaneously in Verona from 24 to 27 September 2014. Holding these two events together is part of a distinct strategy implemented by Veronafiere for synergic involvement of an international professional audience comprising designers, architects and contract sector operators who will thereby find in Verona the best proposals for materials, technologies, interior Finishings and furniture in a full-scale "design forum”. This important liaison between the two shows means that Marmomacc will integrate experimental proposals in terms of artefacts, design and furnishing in the hospitality segment, while Abitare il Tempo will broaden its target in terms of exhibitors and visitors alike. In 2013, Marmomacc attracted a record number of 56,992 visitors, up by 8.81%, and more than half international from 143 countries, boasting 20.61% attendance from Asia and the Middle Eastern and significant participation from non-EU countries. The four days of the event welcomed well over 1,400 exhibitors from nearly 60 countries, with the return of Palestine and the debut of Tunisia, and 44 official trade missions from 44 countries. Holding these two events together also brings about innovations inside the exhibition centre. Abitare il Tempo will now be located in PALAEXPO, where qualified companies with a strong vocation in the contract segment and tailor-made projects, while Hall 1 will host Inside Marmomacc & Abitare il Tempo cultural exhibitions, events and conferences.

Sueños cerámicos en Tecnargilla "Ceramic Dreams 2014" es el título de la exposición de tendencias cerámicas organizada por la firma arquitectónica Azzolini Tinuper. Una vez más, el encuentro de Rímini propondrá una visión del futuro de la estética relacionada con la decoración con baldosas cerámicas para proporcionar ideas creativas y provocación. El concepto se basa en el mundo de los sueños y en cómo la cerámica podría ser interpretada por la fantasía de un niño, con el sueño como un estímulo y la representación de lo irreal. Todo deviene posible con modelos, colores, formatos y acabados La espontaneidad, la luminosidad, la autenticidad, la imaginación y la ironía se entrelazan en infinitas combinaciones e interpretaciones de una realidad saturada de fábulas. El recorrido por la exposición guiará a los visitantes a una exploración sensorial y al desarrollo del pensamiento creativo, tocando la esfera perceptiva, simbólica y evocadora.

N U EVO AZU LE JO 141

Las tres líneas de las tendencias sugeridas parten de tres percepciones distintas del sueño y las representan. Astro Afro, la primera tendencia propuesta, explica el sueño como un viaje. Un viaje paralelo al mundo étnico y al espacio cibernético, a través de imágenes evocadoras y una paleta de color a la altura del interiorismo más en boga. Decoración orgánica, al azar, colores en masa y con un toque polvoriento se mezclan con un concepto aborigen y tribal de la decoración, la decoración Geométrica y la repetición de sencillas marcas. El segundo estímulo pertenece al sueño como una realidad distorsionada: imágenes múltiples, efecto espejo, desorientación, cambio en la dirección de las imágenes, cristales de geoda, superficies 3D, divisiones, imágenes multifacéticos, colores sorprendentes, una gama de colores insaturados y neutros con acabados y efectos estructurales que multiplican la realidad. El sueño como realidad seleccionada es el tema de la tercera tendencia, con el protagonismo de imágenes quemadas, focos gráficos, filtros cromáticos, la cancelación de la realidad para confirmar lo específico, el contraste entre un mundo blanco y negro y una explosión de elementos en colores hipersaturados, y el énfasis de los detalles fluorescentes de la tendencia en contraste con un fondo neutro. Tecnargilla será del 22 al 26 de septiembre en Rímini (Italia).

Dream ceramics at Tecnargilla "Ceramic Dreams 2014" is the title of Tecnargilla’s ceramic trends exhibition, organised by the architecture firm Azzolini Tinuper. Once again, the Rimini event will cast a glance on the future of aesthetics connected with ceramic tile

decoration in order to provide some creative ideas and provocation. The concept is based on the world of dreams and how ceramics would be interpreted by a child’s fantasy, with the dream as a stimulus and the representation of the unreal. Everything becomes possible with patterns, colours, formats and finishes. Spontaneity, lightness, genuineness, imagination and irony are intertwined in infinite combinations and interpretations of a reality imbued with fables. The exhibition pathway guides visitors to sensorial exploration and the development of creative thinking, touching the perceptive, symbolic and evocative sphere. The three lines of trend singled out start from three different perceptions of the dream and represent them. Astro Afro, the first trend proposed, explains the dream as a voyage. A parallel voyage into the ethnic world and cybernetic space, through evocative images and a colour palette matching the trendiest interior decor. Organic, random decoration, mass colour and dusted colour merge with tribal and Aborigine decoration, geometric decoration and simple repeated marks. The second stimulus pertains to the dream as distorted reality: multiplied images, mirrored effect, disorientation, change in direction of images, geode crystals, 3D surfaces, split, multifaceted images, puzzling colours, unsaturated and neutral colour range with finish and structure effects that multiply reality. The dream as selected reality is the theme of the third trend, starring burnt images, graphics focus, chromatic filters, the cancellation of reality to endorse specifics, the contrast between a black and white world and an explosion of elements in hypersaturated colours, and the emphasis of fluorescent trend details in contrast with a neutral background. Tecnargilla will be held in Rimini (Italy) from 22 to 26 September 2014.


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


175 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

A R Q U I T E C T U R A

·

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

175

NOVEDADES NEW PRODUCTS VISUAL CORNER CITAS APPOINTMENTS Proalso celebra el XV Encuentro de Colocadores con una muestra sobre las últimas tendencias en colocación cerámica Proalso holds the 15th Tile Installers’ Congress with an exhibition of the latest trends in tiling PREMIOS AWARDS XII Premios de Cerámica ASCER 12th ASCER Ceramic Awards EXPORTACIÓN EXPORTS La exportación de la industria cerámica crece un 8% y se acerca al máximo histórico de 2007 Ceramic industry exports are up by 8% to almost the all-time-high achieved in 2007 • DOSSIER piscinas y exteriores pools and outdoors

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

• DOSSIER baños y cocinas bath & kitchen • DOSSIER arquitectura architecture

Editada desde 1973 www.revistana.com

• DOSSIER interiorismo interior design Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...

Hazte fan Become a Fan


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.