201 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen
OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS TENDENCIAS TRENDS NOVEDADES NEW PRODUCTS • Dossier BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN • Dossier INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • Dossier ARQUITECTURA ARCHITECTURE FERIAS TRADE FAIRS
Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com
sumario content
4
6
22
Re-habilitar la construcción Re-enable the construction
Novedades New Products
8
Ascer presenta el juego de color Ascer's Game of color
Noticias News ITT Ceramic ittceramic.com Serie Pollock. Porcelánico 100x100 cm con acabado mate-brillo.
34
14 CERÁMICA ANTIGA Ambientes únicos para decorar el hogar Unique environments to decorate the home
16
na nº 201 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen www.revistana.com
Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110
32
CERÁMICA MAYOR Gennadi Grand Resort Rhodes, el Mediterráneo contemporáneo Gennadi Grand Resort Rhodes, the contemporary Mediterranean
36
Visual Corner
Ferias Trade Fairs
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
38
54
Noticias News
Interbad 2018: El reto del tratamiento del agua Interbad 2018: The challenge of water treatment
44
Editada por: Publisher:
Novedades New products ALFA DE ORO 2011
Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es
52 24 años: la vida útil de las mamparas de baño 24 years: the service life of bath screen systems
Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
56
60
Noticias News
Caesar realza una lujosa villa en la Costa Azul Caesar suits a Côte d'Azur luxury private house
Colaboradores / Collaborators: XAVI BAUTISTA • xavibautista@periodistas.org JOSEP MENERO • menero@publica.es
62
Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es
HI-MACS® llena de luz una antigua posada en la campiña belga HI-MACS® in the Belgian countryside
Publicidad / Advertising: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y contabilidad / Billing and Accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es
64
Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 79,00 Euros + IVA Europa / Europe: 145,00 Euros Extranjero / Abroad: 148,00 Euros Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 42 Euros Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para: Available also for:
La esencia del Belsize Village por Caesar The essence of the Belsize Village by Caesar ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
65
66
Noticias News
El retraso de las Comunidades Autónomas en poner en marcha el Plan Estatal de Vivienda reducirá en 120 millones el gasto de los hogares en reformas A delay by Spanish Communities in implementing the State Housing Plan will reduce household spending on reforms in Spain by 120 million EUR
opinión
6
Re-habilitar la construcción LA IMPORTANCIA DE LOS EVENTOS DE UN SECTOR RECONOCE EL NIVEL DE INNOVACIÓN DE LO QUE ESTÁ SUCEDIENDO EN ÉL. Y LA REHABILITACIÓN SE ESTÁ CONVIRTIENDO EN LA MANERA DE INNOVAR LA CONSTRUCCIÓN.
Ignasi Pérez Arnal, director del Congreso Nacional de Arquitectura Avanzada y Construcción 4.0 y socio fundador de BIM Academy
esde esta misma columna hemos abogado por la necesidad de la industrialización de la construcción. Es un impulso que otros sectores tienen internalizado, un impulso que incluso no deben dar porque en la mecánica diaria de sus procesos y manufacturación de sus productos ya se lleva a cabo. Pero el sector de la construcción, todos lo sabemos, es diferente.
D
Es el único sector donde todo lo que utiliza está industrializado –materiales, productos, sistemas- menos su puesta en conjunto, su puesta en obra. Y aún más difícil cuando se trata de re-construir algo, de re-habilitar un espacio, sea residencial, industrial, urbano… La falta de datos y la escasez de manera de lograrlos de forma fehaciente es lo que impide la eficiencia del sector. Pero precisamente para conocer nuevas metodologías y nuevas formas de hacer las cosas se crearon las ferias. Y justo cuando aparezca esta revista, esta va a caer en las manos de los visitantes del encuentro internacional más importante en Europa -que se celebra en Bolonia, CERSAIE-, en las manos de los participantes en REBUILD (el nuevo salón boutique de Barcelona) y en las manos de los asistentes a REHABILITA (iniciativa del Colegio de Arquitectos Técnicos de la misma ciudad). Los eventos en un sector simbolizan su estado. Y la aparición de nuevos salones significa que algo se está introduciendo en la manera de entender un sector. Es de destacar que Rebuild, que tendrá su primera edición este mes –los días 26, 27 y 28 de septiembre en el CCIB, Centro de Convenciones Internacionales de Barcelona- y que tendrá una periodicidad anual, se centre en la Re-habilitación. Quizás la palabra se escribe sin guion, pero aquí la escribiremos así para destacar el prefijo re. Re-construir, re-habilitar, re-staurar son las claves para re-pensar la construcción. Pero la misma innovación del evento lo lleva a crear un centro de intercambio de conocimiento: un congreso ambicioso pretende cubrir las cuatro bases –llamémoslas pilares- en que se asienta este sector: la arquitectura pensada como elemento de diseño del producto que elabora el sector, la construcción como proceso de transformación de todos los elementos necesarios para hacerla realidad, el interiorismo como mecanismo para hacerla habitable o productiva y los materiales y sistemas como componentes a ensamblar. Arquitectura avanzada y Construcción 4.0 son los pilares de este congreso donde intervienen todos los agentes que participan en su ciclo de vida desde la propiedad y los promotores –sean públicos o privados-, hasta los arquitectos, restauradores, aparejadores, ingenieros de la edificación, pasando por los constructores y los fabricantes, terminando en los interioristas, los instalado-
N U EVO A Z U L E J O 201
res y los facility managers. Entender que todo el sector depende de todo el sector es algo que no había ocurrido hasta ahora. La frase acuñada durante los tiempos de crisis en el ámbito inmobiliario y de la construcción, “entre todos saldremos adelante”, aquí se hace realidad. Cada perfil profesional dispondrá de su agenda de intervenciones, pero se intuye claramente hacia dónde se dirige. Las sesiones recogen conceptos como ConstructionTech, InstalGames, Construcción en madera, Advanced Architecture Awards, Leadership Summit, Construcción Off-site, Blockchain, Internet of Things, PropTech, BIM, Realidad aumentada… Y vamos a terminar esta columna tal como terminamos la anterior: ¿Alguien duda que no se está empezando a (r)evolucionar el sector?
opinion
7
Re-enable the construction THE IMPORTANCE OF THE EVENTS OF A SECTOR RECOGNIZES THE LEVEL OF INNOVATION OF WHAT IS HAPPENING IN IT. AND REHABILITATION IS BECOMING THE WAY TO INNOVATE CONSTRUCTION.
Ignasi Pérez-Arnal, director of the National Congress of Advanced Architecture and Construction 4.0 and founding partner of BIM Academy
rom this same column we have advocated the need for the industrialization of construction. It is an impulse that other sectors have internalized, an impulse that they should not even give because in the daily routine of their processes and manufacturing of their products is already carried out. But the construction sector, we all know, is different.
But fairs were created precisely to discover new methodologies and new ways of doing things. And just when this magazine will be issued, it will be read by the visitors of the most important international sector fair in Europe -held in Bologna, CERSAIE-, by the participants in REBUILD -the new boutique salon in Barcelona- and by the attendees to REHABILITA –an initiative of the Association of Technical Architects of the same city.
It is the only sector where everything it uses is industrialized -materials, products, systems- except for putting it together, putting it into operation. And even more difficult when it comes to re-construct something, to re-enable or refurbish a space, be it residential, industrial, urban... The lack of data and the lack of way to achieve them in a reliable way is what impedes the efficiency of the sector.
Events in a sector symbolize their state. And the appearance of new contests means that something is being introduced in the way of understanding a sector. It is noteworthy that REBUILD, an event that will have its first edition this month –on 26, 27 and 28 September at the CCIB-International Convention Center of Barcelona- and will have an annual periodicity, will focus on the requalification. Maybe the word is written without a hyphen, but here we will write this way to highlight the prefix re. Re-construct, re-enable, re-store, re-furbish are the keys to re-think the construction.
F
But the very innovation of the event leads it to create a centre for the exchange of knowledge: an ambitious congress aims to cover the four bases -let's call them pillars- on which this sector is based: the architecture thought as a product design element that the sector elaborates, construction as a process of transformation of all the elements necessary to make it a reality, interior design as a mechanism to make it habitable or productive, and materials and systems as components to be assembled. Advanced Architecture and Construction 4.0 are the pillars of this congress where all the agents that participate in its life cycle from the property and the promoters (public or private), to the architects, restorers, surveyors, building engineers, by builders and manufacturers, finishing with interior designers, installers and facility managers. Understanding that the entire sector depends on the entire sector is something that has not happened until now. The phrase coined during times of crisis in the field of real estate and construction, "we will all go forward", here it becomes a reality. Each professional profile will have its agenda of interventions, but it is clearly perceived where it is going. The sessions include concepts such as ConstructionTech, InstalGames, Wood Construction, Advanced Architecture Awards, Leadership Summit, Off-site Construction, Blockchain, Internet of Things, PropTech, BIM, Augmented Reality... And we are going to end this column as we finished the previous one: Does anyone doubt that the sector is not starting to (r)evolve?
N U EVO A Z U L E J O 201
noticias
8
Abierta la convocatoria de la nueva edición de los Premios Cerámica de ASCER
Nueva ubicación de Grupo EMAC® en la feria Cersaie 2018
ASCER (Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos) convoca la décimo séptima edición de los Premios Cerámica de Arquitectura, Interiorismo y Proyecto Fin de Carrera. El jurado lo componen reconocidos profesionales de la arquitectura y el diseño a escala internacional. La finalidad de los Premios Cerámica es difundir el uso de la cerámica española en obras de arquitectura e interiorismo (tanto dentro del territorio español como fuera de nuestras fronteras) y están patrocinados por Weber-Saint Gobain, Autoridad Portuaria de Valencia, Bankinter y CESCE. Preside el jurado el arquitecto argentino Jorge Silvetti, fundador del prestigioso estudio “Machado and Silvetti Associates” con sede en Buenos Aires y Boston, y decano de arquitectura de la Graduate School of Design (GSD) de la Universidad de Harvard entre 1995 y 2002. Cabe recordar que ASCER cuenta con una colaboración de la Red de Cátedras de Cerámica en la GSD. Componen el resto del jurado Elías Torres; el arquitecto portugués, Ricardo Carvalho; Jordi Garcés, integrante del estudio Garcés-de Seta- Bonet, estudio ganador en la categoría de interiorismo en la anterior edición de los Premios Cerámica; y Ramón Monfort, del Colegio de Arquitectos de Castellón. El plazo de inscripción de los XVII Premios Cerámica queda abierto y la fecha límite para la presentación de proyectos es el 24 de octubre de 2018. Los Premios Cerámica cuentan con una dotación total de 39.000 EUR y se dividen en tres categorías. Las dos principales, Arquitectura e Interiorismo, se premian con 17.000 EUR cada una. Además, el jurado puede otorgar menciones especiales en cualquiera de estas categorías. La tercera categoría, Proyecto Fin de Carrera, va dirigida a estudiantes de arquitectura, y está dotada con 5.000EUR. En las tres categorías, tanto los participantes como las obras pueden ser nacionales o internacionales. Toda la información de esta XVII edición, las bases y la ficha para registrar las candidaturas está accesible desde www.premiosceramica.com
En la próxima edición de Cersaie todas las firmas de complementos para la cerámica, que hasta el momento contaban con un espacio en el área externa, se trasladarán a una nueva ubicación en el área 31/A. De esta manera, Grupo EMAC® cuenta con una nueva posición estratégica al suroeste del recinto ferial: área 31/A-stand 16A. Grupo EMAC® se actualiza y sorprenderá con su nuevo stand para Cersaie 2018 creando espacios brillantes con su nueva gama Eclipse y ambientes de belleza natural con su material exclusivo Maxi. Además presentará sus nuevas colecciones más exclusivas, que dan respuesta a las principales tendencias en decoración, como la iluminación indirecta con remates decorativos, la personalización en felpudos de entrada y con la división artística del grupo: ®Artelux, proyectos de arquitectura e interiorismo comercial con azulejo pintado a mano. También contará con la presentación de nuevas soluciones de Accesibilidad y Seguridad, respondiendo a las Normativas Europeas más exigentes y a una de las tendencias que vienen pisando fuerte: la Accesibilidad y la Seguridad en la edificación.
The call for entries for the new edition of the ASCER Ceramics Awards is now open ASCER (Spanish Association of Manufacturers of Ceramic Tiles and Flooring) announces the seventeenth edition of the Ceramic Awards for Architecture, Interior Design and Final Project. The jury is made up of internationally renowned architecture and design professionals. The purpose of the Ceramics Awards is to disseminate the use of Spanish ceramics in architectural and interior design works (both within Spain and abroad) and are sponsored by Weber-Saint Gobain, Valencia Port Authority, Bankinter and CESCE. The jury is chaired by the Argentine architect Jorge Silvetti, founder of the prestigious firm Machado and Silvetti Associates, based in Buenos Aires and Boston, and dean of architecture at Harvard University's Graduate School of Design (GSD) from 1995 to 2002. It should be remembered that ASCER has the collaboration of the Network of Ceramics Chairs in the GSD. The rest of the jury is made up of: Elías Torres; the Portuguese architect Ricardo Carvalho; Jordi Garcés, member of the Garcés-de Seta- Bonet studio, winner in the interior design category of the previous edition of the Ceramic Awards; and Ramón Monfort, from the Castellón Architects’ Association. The 17th Ceramics Awards are now open for registration and the deadline for submission of projects is 24 October 2018. The Ceramic Awards have a total prize money of EUR 39,000 and are divided into three categories. The two main ones, Architecture and Interior Design, are awarded EUR 17,000 each. In addition, the jury may award special mentions in any of these categories. The third category, Proyecto Fin de Carrera, is aimed at architecture students and is worth EUR 5,000. In all three categories, both participants and works can be national or international. All the information on this XVII edition, the rules and the application form for registering applications are available at www.premiosceramica.com.
N U EVO A Z U L E J O 201
New location for EMAC® Group at Cersaie 2018 In the next edition of Cersaie, all the ceramic accessory companies that until now had a space in the external area will move to a new location within the area 31/A. Thus, Grupo EMAC® has a new strategic position to the southwest of the fairgrounds: area 31/A-stand 16A. Grupo EMAC® is updated and will surprise you with its new stand for Cersaie 2018 creating brilliant spaces with its new Eclipse range and environments of natural beauty with its exclusive Maxi material. It will also present its most exclusive new collections, which respond to the main trends in decoration, such as indirect lighting with decorative finishes, personalisation on entrance mats and the artistic division of the group: ®Artelux, architectural projects and commercial interior design with handpainted tiles. It will also feature the presentation of new Accessibility and Safety solutions, responding to the most demanding European Standards and one of the trends that have been stepping strong: Accessibility and Safety in building.
news Nuevos revestimientos de cuarzo veteado de Margraf
New veined quartz surfaces ant tiling by Margraf
Margraf basa su éxito internacional en su capacidad para seleccionar los mejores materiales para la arquitectura fina y el diseño de interiores. Por este motivo, presenta una nueva colección de cuarzo veteado “composite stone”, un material Polarstone, distribuido en exclusiva en Europa por la empresa de Vicenza que, gracias a sus extraordinarias prestaciones, cumple con los más altos estándares de calidad en el ámbito técnico. Está especialmente indicado para encimeras y alicatados en cocinas y baños, así como para hacer realmente únicos todos los ambientes del hogar; no es poroso y es totalmente higiénico. No absorbe líquidos y evita la proliferación de bacterias. Es resistente a la abrasión y muy fácil de limpiar y mantener. La nueva colección de cuarzo veteado Margraf está inspirada en los mejores mármoles italianos y está disponible en 14 colores exclusivos -Equinox, Azul Macaubas, Statuario Venato, Castillo Gray, Calacatta Manhattan, Calacatta Vagli, Maison, Serè linea, Pietra Danae, Marmi Concrete, San Vincente, La Pedrera, Ibiza y Kalahari- en piezas de 307,5 x 150 cm y 2 cm de espesor, en acabado pulido o antiguo. Es un material que cumple con los más altos y estrictos estándares internacionales de seguridad alimentaria con la certificación NSF, y garantiza que las superficies diseñadas con cuarzo veteado Margraf cumplen con los más estrictos límites de emisión química, y contribuyen a crear ambientes domésticos saludables con la certificación Greenguard.
Margraf bases its international success on its ability to select the best materials for fine architecture and interior design. For this reason, it presents a new collection of “composite stone” veined quartz, a Polarstone material, exclusively distributed in Europe by the Vicenza-based company, which, thanks to its extraordinary features, meets the highest quality standards in the technical sector. It is particularly suitable for counters, tops and tiling in kitchens and bathrooms, as well as to make all household environments truly unique; it is non-porous and totally hygienic. It does not absorb liquids and prevents the proliferation of bacteria. It is resistant to abrasion and very easy to clean and maintain. The new Margraf collection of veined quartz is inspired by the finest Italian marbles and is available in 14 exclusive colours - Equinox, Azul Macaubas, Statuario Venato, Castillo Gray, Calacatta Manhattan, Calacatta Vagli, Maison, Serè linea, Pietra Danae, Marmi Concrete, San Vincente, La Pedrera, Ibiza, Kalahari - in 307.5 x 150 cm slabs, 2 cm thick, in a polished or antique finish. It is a material that meets the highest and strictest international food safety standards with the NSF Certification, and guarantees that surfaces designed with Margraf veined quartz meet stringent chemical emission limits, and contribute to creating healthy household environments with the Greenguard Certification.
9
noticias
10
Glaskeramik mejora su distribución con nuevos socios Para aumentar su presencia en Europa y ampliar la distribución de Glaskeramik®, un material innovador producido íntegramente a partir del reciclaje de lentes industriales, Magna ha establecido recientemente tres nuevas relaciones de colaboración. En Francia, la empresa RSA Granits refuerza su red de socios junto con las fábricas de mármol de Ringot & Villarecci (Île-de-France y norte de Francia) y el mayorista de piedra natural Valgra South (Rhône-Alpes y PACA). Con sede en las canteras del Tarn desde 2004, RSA Granits ofrece más de 10.000 m2 en placas de granito de Sudáfrica, finas láminas dedicadas a la decoración con los más variados orígenes (Brasil, España, India, Italia, Noruega, Zimbabwe, etc.) y ahora Magna Glaskeramik®. En el Benelux, Michel Oprey & Beisterveld, empresa especializada en piedra natural y cerámica, acaba de firmar un acuerdo con Magna Glaskeramik. Con sede en la provincia de Limburgo, a pocos kilómetros al norte de Maastricht, es desde 1968 el mayor mayorista de piedra natural del Benelux, con un stock de losas de piedra de casi 5.000 m2 y una red de 12 distribuidores, 6 en Bélgica, 5 en los Países Bajos y 1 en Luxemburgo, especialmente elegidos para Glaskeramik. Por último, para la Suiza francófona, Magna Glaskeramik se ha asociado al consorcio del Valais Martigny Design Group, formado por una agrupación de empresas de los sectores de la arquitectura, la construcción y el diseño. Este grupo tiene como objetivo crear sinergias entre industriales y diseñadores, con el fin de promover la innovación y la calidad arquitectónica en la realización de cada proyecto. A través de estas nuevas colaboraciones, la mayoría de ellas en el campo de la piedra, cuyo material Glaskeramik® tiene la misma densidad y dureza, Magna podrá contar ahora con una gama de nuevas posibilidades, diversas y de alto nivel.
New partners for better Glaskeramik® distribution To increase its presence in Europe and expand the distribution of Glaskeramik®, an innovative material entirely produced from upcycling of industrial lenses, Magna has recently established three new partnerships. In France, the RSA Granits Company is strengthening the network of partners alongside the Ringot & Villarecci marble works (Ile-de-France and northern France) and the natural stone wholesaler Valgra South (Rhône-Alpes and PACA). Based in Tarn quarries since 2004, RSA Granits offers more than 10.000 m2 of granite slabs from South Africa, thin slices dedicated to decoration with the most varied origins (Brazil, Spain, India, Italy, Norway, Zimbabwe, etc.) and now Magna Glaskeramik®. For Benelux, Michel Oprey & Beisterveld, a company specializing in natural stone and ceramics, has just signed an agreement with Magna Glaskeramik. Based in the province of Limburg, a few kilometers north of Maastricht, since 1968, it is the largest natural stone wholesaler in the Benelux, with a stone slab stock of almost 5,000 m2 and a network of 12 dealers, 6 in Belgium, 5 in the Netherlands and 1 in Luxembourg, specially chosen for Glaskeramik®. Finally, for French-speaking Switzerland, Magna Glaskeramik has moved closer to the Valais consortium Martigny Design Group, made up of a constellation of companies in the fields of architecture, construction trades and design. This group aims to create synergies between industrialists and designers, in order to promote innovation and architectural quality in the realization of each project. Through these new partnerships, most of them working in the field of stone, whose Glaskeramik® material has the same density and hardness, Magna will now be able to count on a range of diverse and high-performance skills.
La gama de diamante Diamond Expert de RUBI se renueva La gama de diamante RUBI, compuesta por discos de corte y brocas de perforación ha consolidado en los últimos años un crecimiento muy importante. Es sin duda una de las gamas estratégicas de la marca y RUBI no deja de dedicar esfuerzos en su evolución constante. Por este motivo, la gama Diamond Expert, en especial su oferta de discos de corte ha sido renovada y completada recientemente. Se ha ampliado la gama con varios discos nuevos El disco ECD, para el corte en seco, con diamante electrodepositado por ambas caras, para el corte y desbaste de materiales como el mármol, granito y porcelánico. El nuevo disco TPI, especialmente diseñado para el corte a inglete de gres porcelánico y azulejo esmaltado con máquinas eléctricas, y que ha sido desarrollado exclusivamente para RUBI. Y por último están los discos VDF y VDG, para el desbaste en seco, perfectos para el biselado y definición de aristas y bordes, con diamante soldado al vacío (Vacuum Brazed). Para RUBI, la gama de diamante Diamond Expert en su conjunto es un proyecto de gran potencial y futuro.
N U EVO A Z U L E J O 201
news Lapitec®, premiado con el Plus X Award La piedra sinterizada a toda masa Lapitec® ha obtenido tres reconocimientos en el ámbito del premio Plus X Award. El jurado del premio ha asignado la excelencia cualitativa total en las categorías High quality, Design y Functionality al material en su variante de color Bianco Crema. Según el prestigioso jurado alemán -un panel de profesionales independientes formado por periodistas, diseñadores y expertos-, Lapitec® responde perfectamente a altos estándares estéticos y funcionales. El material, en efecto, sobresale en la categoría High quality por su capacidad de unir la estética del diseño y las excelentes propiedades mecánicas y físicas del gres porcelánico con la elegancia, la maquinabilidad y los acabados típicos de la piedra natural. Lapitec® está hecho al 100 % con componentes minerales, sin ligantes a base de resinas o hidrocarburos, y es un producto que ofrece el máximo respeto por las personas y el ambiente. Concretamente, el jurado ha valorado positivamente la tonalidad delicada y mediterránea del Bianco Crema y, sobre todo, el hecho de que se combina perfectamente con los colores de la naturaleza y que está disponible en siete acabados para una amplia gama de soluciones, las cuales pueden personalizarse completamente para dar rienda suelta a la expresión creativa de los diseñadores. Lapitec® ® ha sido premiado en la categoría Functionality por su elevada resistencia y tolerancia a las altas temperaturas, la inalterabilidad por acción de la humedad, los ácidos y los álcalis, y porque es resistente a los rayos UV, autolimpiante y resistente a las bacterias. La extremada dureza del producto lo vuelve especialmente resistente a los arañazos, la abrasión y el desgaste diario. “Estos reconocimientos -comenta Michele Ballarin, director deVentas y Marketing de Lapitec®-, confirman las cualidades intrínsecas del material y su versatilidad estilística. Nuestra constante labor de I+D está orientada hacia el desarrollo de un producto único en el mercado, gracias a su capacidad de crear una síntesis entre las exigencias funcionales y los valores estéticos, entre las posibilidades de aplicación y las intuiciones arquitectónicas y de diseño.”
11
mineral components, without binders based on resins or hydrocarbons, and is a product that offers maximum respect for people and the environment. Specifically, the jury valued the delicate Mediterranean shade of Bianco Crema and, above all, the fact that it combines perfectly with the colours of nature and is available in seven different finishes for a wide range of solutions, which can be completely personalised to give free rein to the creative expression of designers. Lapitec® has been awarded in the Functionality category for its high resistance and tolerance to high temperatures, inalterability through the action of humidity, acids and alkalis, and because it is resistant to UV rays, self-cleaning and resistant to bacteria. The extreme hardness of the product makes it particularly resistant to scratches, abrasion and daily wear. These awards, says Michele Ballarin, Sales and Marketing Director at Lapitec®, “confirm the intrinsic qualities of the material and its stylistic versatility. Our constant R&D work is aimed at developing a unique product on the market, thanks to its ability to create a synthesis between functional requirements and aesthetic values, between application possibilities and architectural and design intuitions.”
Lapitec® awarded with the Plus X Award Lapitec® full-body sintered stone has won three awards in the Plus X Award. The jury of the prize awarded the material in its Bianco Crema colour variant with total quality excellence in the High quality, Design and Functionality categories. According to the prestigious German jury -a panel of independent professionals made up of journalists, designers and experts- Lapitec® perfectly meets high aesthetic and functional standards. The material stands out in the High quality category for its ability to combine the aesthetics of design and the excellent mechanical and physical properties of porcelain stoneware with the elegance, machinability and finishes typical of natural stone. Lapitec® is made of 100%
Rubi updates its Diamond Expert range The RUBI Diamond range, made up of cutting discs and drill bits, has consolidated very significant growth in recent years. It is without doubt one of the brand’s strategic ranges and, for this reason, RUBI continues to invest in its ongoing development. For this reason, the Dimaond Expert range, specially its offer of blades for cutting has been recently expanded with the addition of new blades. One of these is the ECD blade, a blade for dry-cutting, with an electroplated diamond on both sides, for cutting and buffing materials such as marble, granite and porcelain. Another is the new TPI blade, special designed blade for mitre cuts using electrical machines on porcelain stoneware and glazed tiles. This blade has been developed exclusively for RUBI. Finally, the VDF and VDG blades, for dry buffing (Vacuum Brazed), are perfect for bevelling and sharpening edges and borders. For RUBI, the Diamond Expert range as a whole is a project with great potential and a bright future.
N U EVO A Z U L E J O 201
noticias
12
Peygran “amenaza” con volver a sorprender con su próximo lanzamiento
Peygran “threatens” to surprise again with its next release
La constante búsqueda de innovación que la marca Peygran persigue desde sus inicios se mostrará, una vez más, con su próximo lanzamiento. En el mes de septiembre, durante los días 24 a 28 en Cersaie 2018, Peygran estará presentando sus últimas novedades en su exposición situada en el pabellón 31, stand B2. Después de un largo periodo de estudio e investigación, al fin verán la luz los nuevos productos que se van a incorporar al amplio catálogo de soluciones técnicas para el sector de la construcción que la marca pone a disposición de los usuarios. Desde que se creó esta marca española, la innovación es una máxima para ellos. Siempre atentos a las necesidades que van surgiendo en el sector de la cerámica y apostando por revolucionar las técnicas de colocación y alicatado con productos novedosos que optimizan procesos y ayudan a ahorrar tiempo y esfuerzo. Es evidente que el término innovación es sinónimo de Industrias Peygran, así que ya sólo queda empezar la cuenta atrás para ver con qué lanzamiento nos sorprenden.
The constant search for innovation that the Peygran brand has been pursuing since its inception will be shown, once again, with its next launch. From the 24th to the 28th of September at Cersaie 2018, Peygran will be presenting its latest innovations at its exhibition in Hall 31, Stand B2. After a long period of study and research, the new products to be incorporated into the wide catalogue of technical solutions for the construction sector that the brand makes available to users will finally see the light of day. Since the creation of this Spanish brand, innovation has been a maxim for them. Always attentive to the needs that arise in the ceramic sector and committed to revolutionizing tile installation and tiling techniques with innovative products that optimize processes and help save time and effort. It is clear that the term innovation is synonymous with Peygran Industries, so we only have to start the countdown to see which launch we are surprised by.
Novedades en la gama de productos de Schlüter®-Systems
New products from Schlüter®-Systems
Para muchas de sus áreas de aplicación Schlüter®-Systems ha desarrollado nuevas soluciones, que hacen la colocación de cerámica todavía más segura y atractiva. Con el nuevo estante Schlüter®-Shelf en el diseño elegante Style, Schlüter®Systems presenta un portaobjetos práctico para todos aquellos ambientes, donde se van a colocar o ya está colocada cerámica. Está disponible en tres geometrías diferentes y en las variantes de diseño Floral y Curve en acero inoxidable cepillado, así como en el acabado Trendline de aluminio de alta calidad. También en la gama de perfiles con iluminación hay novedades. El nuevo Schlüter®-Liprotec-LLE es el primer perfil de la gama, que se puede instalar fácilmente sobre cualquier soporte existente mediante un sistema de clip, aunque también se puede aplicar de forma tradicional con adhesivos para la colocación de cerámica. Instalando las tiras led Schlüter®-Liprotec-ES dentro del perfil, se puede realizar una iluminación acentuada en las esquinas de paredes. Se puede instalar tanto en esquinas interiores como en cantos exteriores, así como en horizontal y vertical. Por otro lado, salen al mercado nuevos anchos para la lámina de impermeabilización Schlüter®-KerdiI. Con las láminas en anchos de 1,5 y 2 m los aplicadores podrán impermeabilizar con seguridad grandes superficies de forma más sencilla y más rápida, ya que hay menos solapes entre láminas. Finalmente se presenta el sistema de pedestales de alta calidad Schlüter®-TrobaLevel para la colocación suelta de baldosas espesoradas en balcones y terrazas de forma rápida, precisa y segura. Los diferentes componentes del sistema se pueden combinar de forma variable para nivelar en todas las situaciones de obra casi cualquier tipo de pendiente con precisión. Además, está disponible en alturas constructivas a partir de 3 mm.
N U EVO A Z U L E J O 201
For many of its application areas, Schlüter®-Systems has developed new solutions that make ceramic tile installation even safer and more attractive. With the new Schlüter®-Shelf rack in the stylish Style design, Schlüter®-Systems presents a practical object holder for all environments, where they are to be placed or are already in place. It is available in three different geometries and in the Floral and Curve design variants in brushed stainless steel, as well as in the Trendline finish in high-quality aluminium. There are also new features in the range of profiles with lighting. The new Schlüter®-Liprotec-LLE is the first profile in the range that can be easily installed on any existing substrate using a clip system, but can also be applied traditionally with adhesives for ceramic tile installation. By installing the Schlüter®-Liprotec-ES led strips inside the profile, accentuated lighting can be created in the corners of the walls. It can be installed in both inside corners and outside edges, as well as horizontally and vertically. On the other hand, new widths for Schlüter®-Kerdi waterproofing sheet are also available. With 1.5 and 2 m wide sheets, applicators can safely waterproof large surfaces more easily and quickly, as there are fewer overlaps between sheets. Finally, the high-quality Schlüter®-Troba-Level pedestal system is presented for the fast, precise and safe laying of thick tiles on balconies and terraces. The different components of the system can be combined in a variable way to level almost any type of slope with precision in all construction situations. In addition, it is available for construction heights from 3 mm.
news
13
Gecol presenta Junta epoplus
Gecol presents epoplus joint
El departamento de I+D de Gecol ha desarrollado una nueva gama de morteros para el rejuntado a base de resina epoxídica, Gecol Junta epoplus. Se trata de una junta de colocación epoxídica, bicomponente, de resinas reactivas y altas prestaciones, para grosores de 2 a 15 mm, para el rejuntado de todo tipo de revestimientos cerámicos y materiales pétreos. Apto para su colocación en pavimentos y revestimientos, interiores y exteriores, de uso doméstico, comercial e industrial de todo tipo. Ideal para centros sanitarios, piscinas, laboratorios, mobiliario urbano, incluso en zonas sujetas a ambientes bruscos de temperaturas. Es un producto resistente a ataques químicos y bacteriológicos, que permite la ejecución de juntas completamente estancas.
Gecol's R&D department has developed a new range of epoxy resin-based grouts, Gecol epoplus grouts. It is a two-component, high performance, reactive resin epoxy joint for grouting all types of ceramic tiles and stone materials, for thicknesses from 2 to 15 mm. Suitable for laying on interior and exterior floor and wall tiles, for domestic, commercial and industrial use of all kinds. Ideal for health centres, swimming pools, laboratories, street furniture, even in areas subject to harsh temperature environments. It is a product resistant to chemical and bacteriological attacks, which allows the execution of completely watertight joints.
La nueva Gecol Junta epoplus presenta las siguientes características: - Juntas estancas y sin retracción - Antibacterias - Antimanchas - Fácil aplicación y limpieza - Exento de eflorescencias - Antiácido - Textura muy fina - Elevada resistencia a la abrasión Además Gecol Junta epoplus está disponible en botes de 4 kg en 6 colores (blanco, gris claro, gris oscuro, negro, beige y chocolate).
The new Gecol epoplus joint presents the following characteristics: - Watertight and non-shrink joints - Antibacterials - Anti-stain - Easy application and cleaning - Free of efflorescence - Antacid - Very fine texture -High abrasion resistance Gecol epoplus gasket is also available in 4 kg cans in 6 colours (white, light grey, dark grey, black, beige and chocolate).
14
E M P R E SAS
Ambientes únicos para decorar el hogar UN AÑO MÁS CERÁMICA ANTIGA LLEGA A LA EDICIÓN DE CERSAIE CON ILUSIÓN Y NUEVOS PROYECTOS PARA PRESENTAR A NUESTROS CLIENTES Y CON LA SEGURIDAD DE LLEGAR A NUEVOS MERCADOS.
CERSAIE2018 · Hall36 · STANDA29
erámica Antiga presenta este año en Cersaie una apuesta por nuevas colecciones pero manteniendo siempre la esencia de la marca, con piezas en pequeño formato, y de líneas rústicas. Mantenemos la tradición incorporando azulejos de nuevos formatos, todos en pasta blanca, y con colores vibrantes que darán luz a los ambientes creados con nuestros azulejos.
C
Castle Estilo brick, en texturas mates, para crear ambientes únicos y vanguardistas. Brick style, in matte textures, to create unique and vanguards environments.
Presentamos nuestra serie Tanger en un formato diferente, 11,5 x 11,5 cm, saliendo de las medidas de siempre, y con una gama de siete colores vivos y luminosos que harán de los baños y las cocinas los espacios más cálidos y acogedores de los hogares. Con la serie Kubik presentamos una concepción espacial que nos permite decorar las casas con dibujos geométricos y colores suaves. Esta serie se presenta en tres formatos (15x30, 10x20, y 7,5x15) sobre una base estructurada que confiere a la pieza un carácter especial. También presentamos como novedad la serie Castle, en formato 5x15, sobre base extrudida y en una gama de colores sólidos, en acabado mate, y superficie rústica que nos hará conseguir ambientes únicos, con paredes brick, que decorarán nuestras casas con líneas de estilo loft neoyorkino. Ampliamos la serie Little Yorkshire 10x20 con una variada gama de colores suaves que permiten hacer del azulejo una pieza clave en la decoración de los hogares. En un stand pequeño y acogedor, simulando una casa con jardín, recibiremos a nuestros clientes, ofreciéndoles una atención personalizada como siempre, y dispuestos para presentar todas nuestras novedades.
Tanger Colores vivos y alegres que aportan a los hogares energía y vitalidad. Bright and cheerful colors that bring energy and vitality to homes.
N U EVO A Z U L E J O 201
CO M PAN I E S
Unique environments to decorate the home ONE MORE YEAR CERÁMICA ANTIGA ARRIVES AT THE CERSAIE EDITION WITH ENTHUSIASM AND NEW PROJECTS TO INTRODUCE OUR CLIENTS AND WITH THE SECURITY OF REACHING NEW MARKETS.
eramica Antiga presents this year at Cersaie a proposal to new collections but always maintaining the essence of our brand, with pieces in small format, and rustic lines. We keep the tradition by incorporating tiles of new formats, everything in white body, and with vibrant colors that will give light to the environments created with our tiles.
C
We present our Tanger series in a different format, 11.5 x 11.5 cm, leaving the usual sizes, and with a range of seven bright colors that will make bathrooms and kitchens the warmest and most welcoming places of homes. With the Kubik series, we present a spatial concept that allows us to decorate the houses with geometric drawings and soft colors. This series comes in three different formats 15x30, 10x20, and 7.5x15 on a structured surface that gives the piece a special character.
We also present as a novelty the Castle series, in 5x15 format, on extruded base and in a range of solid colors, in matte finish, and rustic surface that will make us to get unique environments, with brick walls, that will decorate our houses with style lines New York loft. We increase our Little Yorkshire 10x20 series with a varied range of soft colors that make the tile a key piece in the decoration of homes. We will be in a small and cozy stand, simulating a house with a garden, where we will receive our clients, offering them our personalized attention as always, and we will be at your disposal to introduce all our news.
Victoria Líneas suaves y variedad de colores en esta serie Victoria, que ofrece múltiples posibilidades decorativas. Soft lines and variety of colors in this Victoria series, which offers multiple decorative possibilities.
Tokyo Una serie diseñada con una clara intencionalidad decorativa. Criterios estéticos y compositivos que apuntan a la vanguardia cerámica, y que nos llevan a ambientes decorados en azulejo fuera de la cocina y el baño. A series designed with a clear decorative intentionality. Esthetic and compositional criteria that point to the avant-garde ceramics, and that lead us to environments decorated in tile outside the kitchen and bathroom.
Kubik Las formas geométricas adquieren protagonismo en la decoración. The geometric shapes acquire importance in the decoration.
Little Yorkshire Amplia variedad de colores suaves sobre base rústica, con múltiples posibilidades decorativas. Wide variety of softs colors on rustic Surface, with multiple decorative possibilities.
N U EVO A Z U L E J O 201
15
visual corner
16
Novedades de Grupo Azulev en Cersaie Grupo Azulev acude a Cersaie con nuevas propuestas y proyectos para las diferentes marcas del grupo: Azulev, Xlam, Sanchis y Bath, que ponen de manifiesto la creatividad, el diseño y la calidad de cada uno de los productos. Azulev amplía la colección Slimreck con los modelos Iceberg y Art Nouveau y presenta las series Brooklyn, Heritage, mármol Delice, Rubik y la colección Wood Emotions con los modelos Identity y Genuine. La marca Xlam presenta la serie Expression, la marca Sanchis presenta las series Oldker y Epoque y en muebles de baño la marca Bath presenta la serie Structure. Ambiente Artnouveau Blanco 40x120 Brooklyn Beige 75x75.
www.azulevgrupo.com
Cristacer… la cerámica hecha arte Serie Laos 19,4x120 cm. Pavimento y revestimiento porcelánico con efecto madera disponible en colores haya, blanco y wengué. Aporta diseño y calidez a cualquier estancia. Su versión antideslizante permite crear ambientes exclusivos en terrazas y piscinas sin renunciar a la seguridad. En la imagen, color haya. Serie Essence 60x120 cm. Porcelánico rectificado pavimento y revestimiento. Se trata de un elegante, atemporal y sobrio mármol adecuado para cualquier estancia y estilo. Laos haya.
www.crist alceramicas.com
Amb Brooklyn Perla 75x150.
C E R SAI E 2018 - Hall 19 - St and C64-D63
Essence.
New products of Grupo Azulev at Cersaie
Cristacer… the ceramic made art
Grupo Azulev comes to Cersaie with new proposals and projects for the different brands of the group: Azulev, Xlam, Sanchis and Bath, which show the creativity, design and quality of each of the products. Azulev expands the Slimreck collection with the Iceberg and Art Nouveau models and presents the Brooklyn, Heritage, Delice marble, Rubik and Wood Emotions (with Identity and Genuine models) collections. The brand Xlam presents the Expression series, the Sanchis brand presents the Oldker and Epoque series and in bathroom furniture the Bath brand presents the Structure series.
Serie Laos 19.4x120 cm. Porcelain wall and floor with wood effect. Available in three colours haya, bianco and wengue. Give design and warmness to any residence. Antislip version allow to create exclusive environment in terraces and swimming pool areas with maximum security. Haya colour in the image. Serie Essence 60x120 cm. Rectified porcelain wall and floor. It’s a stylish, timeless and sober marble suitable for any lounge and style.
N U EVO A Z U L E J O 201
visual corner
17
Levante: retorno a los orígenes
Novorodapie Eclipse®, la belleza no se oculta
La serie Levante responde a una nueva tendencia que apuesta por la vuelta a los orígenes, a los diseños clásicos pero actuales. El Molino la fabrica en revestimiento 30x90 cm pasta blanca, complementada por el pavimento porcelánico de 44,5x44,5 cm. La suavidad de su gama de colores perla y crema, así como la sutileza de sus piezas decoradas, se une a la resistencia que le confiere la cerámica. Inspirada en la piedra natural, en su elegancia y fortaleza, la serie Master, porcelánico rectificado 62,0x120,0 cm de El Molino, ofrece una resistencia notable al paso del tiempo. Cerámica de aspecto natural, en colores marfil, noce y gris, es capaz de trasladar a nuestros espacios toda la riqueza con la que se construye la naturaleza.
La belleza es una de las pocas cosas que no dan lugar a duda, no necesita de explicación alguna. Novorodapié Eclipse® llena los espacios de calidez y confort. Convierte las estancias en lugares de belleza discreta y elegante. Este rodapié protege el canto inferior de la placa de yeso laminado y hace un retranqueo en la zona inferior de la pared, generando un efecto innovador de pared suspendida. También puede emplearse como remate superior de pared. De forma opcional, puede iluminarse mediante una tira led, dotando así al perfil de una elevada carga decorativa. Un nuevo acabado está disponible: Novorodapié Eclipse® se tiñe de negro mate para dar respuesta a la tendencia más actual.
Levante perla.
www.elmolino.es
www.emac.es
Master noce.
C E R SAI E 2018 - Hall 25 - St and B78
Levante: Back to origins
Novorodapie Eclipse®: don’t hide beauty
The Levante collection is born as a new trend that bets on the return to the origins, to the classic but current designs. El Molino offers this white body wall tile in size 30x90 cm., matching with floor porcelain tile in size 44,5x44,5 cm., all of them rectified. The softness of its range of colours, as well as the subtlety of its decorations, come together to the resistance offered by the ceramic. Warm, elegant, cozy and modern kitchens and restrooms that emanate personality. Inspired by natural stone, in its elegance and strength, the porcelain and rectified Master collection in size 62.0x120.0 cm, from El Molino, offers a remarkable resistance to the passage of time. Natural look ceramic, able to transfer to our homes all the richness found in Nature.
The beauty is one of the few things doesn’t let you any doubt, no explanation is needed. Novorodapie Eclipse® brings to the spaces warmness and comfort. Make the difference in your projects and thrill with your buildings. This skirting protects the bottom edge of the wall, generating an innovative hollow effect as if the wall was suspended in the air. In addition to be a skirting, this profile can also be a finish the top of the wall. Optionally a LED strip can be installed in the interior space, providing the profile with a double functionality and a high decorative value. A new finish is available, Novorodapie Eclipse® turns matt black due to keep on line to the most current trend. Elegant and atemporal, black is the best choice.
N U EVO A Z U L E J O 201
visual corner
18
Fila Kitceramica, el secreto para unos pavimentos sanos y bonitos El nuevo kit que presenta Fila incluye todo lo necesario para la limpieza y el mantenimiento de las superficies en cerámica y gres: tres productos específicos (Deterdek, Fugaproofy FilaCleaner)listos para el uso y fáciles de utilizar; una práctica esponja profesional para la limpieza final de obra; una guía llena de informaciones para conocer los secretos del tratamiento de la cerámica, los productos Fila y su correcta aplicación. Fila Kitceramicaestará disponible, de momento, solo para el mercado italiano. La comercialización en España y Portugal está prevista a partir de este mismo año 2018.
www.filasolutions.com
Fila Kitceramica, the secret for healthy and beautiful pavements The new kit launched by Fila includes everything needed for cleaning and maintenance of ceramic and stoneware surfaces: three specific products (Deterdek, Fugaproof and FilaCleaner) ready for use and easy to apply; a professional sponge for the final cleaning of the work; a complete guide of information to know the secrets of the treatment of the ceramic, Fila products and its correct application. Fila Kitceramica is available, for the moment, only for the Italian market. Its launch in Spain and Portugal is expected for the next weeks.
N U EVO A Z U L E J O 201
Nueva pieza de rejilla de cerámica extrudida Venatto aplica la tecnología más avanzada para ofrecer una nueva rejilla de cerámica por extrusión con un grosor de 17 mm que goza de unas excelentes propiedades para la construcción de piscinas y satisface las especificaciones más rigurosas gracias a su carácter antideslizante, su facilidad de limpieza y su resistencia a la acción de los agentes químicos y a los cambios bruscos de temperatura. Además es muy resistente al desgaste, a la compresión y a los golpes (con una fuerza de rotura superior a 3.000 Newtons (306 Kgf). La colección dispone de bases de 40x40 cm, piezas para borde de piscina 40x33 cm, piezas de rejilla para piscinas desbordantes de 40x23 cm y 80x23 cm y piezas especiales para esquinas.
www.grecogres.com
New extruded ceramic grid Venatto applies the most advanced technology to offer a new ceramic grid by extrusion of a single piece that integrates perfectly on the edge of the pool. A piece 17 mm thick that has excellent properties for the construction of swimming pools and meets the most stringent specifications due to its anti-slip nature, its ease of cleaning and its resistance to the action of chemical agents and abrupt changes of temperatures. It is also very resistant to abrasion, compression and shock (with a breaking force of more than 3,000 Newtons (306 Kgf). It can also be used as a grid for storm drains in pedestrian traffic areas in hotels, sports clubs, neighborhood communities, family chalets, etc. The collection has bases of 40x40 cm, pieces for edge of pool 40x33 cm, grid pieces for overflowing pools of 40x23 cm and 80x23 cm and special pieces for corners.
visual corner
20
Nuevo cortador de cerámica RUBI TQ
Nuevas colecciones Oneker. Cersaie 2018
Equipado con una guía trapezoidal de acero dispone de un separador multipunto capaz de desarrollar hasta 800 kg de presión para poder cortar con facilidad cualquier tipo de cerámica de hasta 15 mm de grosor. RUBI TQ está equipado con el sistema Magnet que permite una gran velocidad de uso gracias a su fácil bloqueo y desbloqueo, realizable con una sola mano. Este mecanismo se completa con un nuevo mango ergonómico con empuñadura Soft-Grip. Chasis de aluminio y sistema de escuadra giratoria de gran precisión y robustez que cuenta con un sistema de bloqueo rápido e incorpora de serie un práctico tope lateral para cortes repetitivos. Disponible con capacidades de corte de 66, 75 y 102 cm.
En productos rústicos para interiores proponemos la serie Campania, que se une a la serie Dalia presentada anteriormente, en formatos 31x31 y 10x31cm con una estética rústica elegante y aire vintage y una gama de colores muy actuales: verdes agua, azul colbalto y blanco roto, con ella podemos crear ambientes muy personales. En revestimiento interior de pasta blanca se incorporan, a las colecciones ya presentadas, las series Caliza y Macedonia, de estética piedra y madera, muy elegantes con colores naturales que coordinan entre ellas a la perfección en 45x120cm, y también se coordina una serie de pavimentos en formato de 59x59 cm con combianciones sencillas y elegantes para crear espacios únicos.
Zante blanco.
www.rubi.com
www.oneker.com
Tilos Tropic.
C E R SAI E 2018 - Hall 26 - St and B174
New RUBI TQ ceramic tile cutter
Oneker new collections. Cersaie 2018
The new RUBI TQ tile cutter is equipped with a trapezoidal steel guide and has a multi-point breaker capable of exerting up to 800 kg of pressure to easily cut through any type of ceramic tile up to 15 mm thick, and thus achieve a perfect finish. The new breaker head slides smoothly and with precision thanks to its maintenancefree radial bearings and it is equipped with the ingenious Magnet system, which allows a high speed of use thanks to its easy locking and releasing which can be carried out in fractions of a second using just one hand. This high-performance breaker mechanism is complemented by a new ergonomic handle with soft-grip. It has an aluminium chassis and rotating square system which includes a fast locking system and incorporates a practical side stop for repetitive cuts as standard. It is available with cutting capacities of 66, 75 and 102 cm.
For the indoor rustic products our proposal is the Campania range, which will be together with the dalia range, is shown in 31x31 and 10x31cm With an sleek rustic esthetic, vintage look and a wide current colors range; aquamarine, colbalt blue and off-white, with that we can create very personal ambiences. Regarding the white body wall tiles, we find the series Caliza and Macedonia with and stone and wood look, very sleek with natural colors which can be perfectly matched each other in 45x120 cm, will be also coordinate a floor tiles collections in 59x59 cm formats with very smart, simply and sleek combinataios to create unique atmospheres.
N U EVO A Z U L E J O 201
Novedades en Schlüter-Systems Schlüter®-LIPROTEC-LLE es el primer perfil de la gama que se puede instalar sobre cualquier soporte existente mediante un sistema de clip, aunque también se puede aplicar de forma tradicional con adhesivos para la colocación de cerámica. Instalando las tiras LED Schlüter®-LIPROTEC-ES dentro del perfil se puede realizar una iluminación acentuada en las esquinas de paredes. Es adecuado para paredes alicatadas con cerámica, sobre todo en duchas y cocinas. Schlüter®-TROBA-LEVEL sistema de pedestales de alta calidad para la colocación suelta de baldosas espesoradas en balcones y terrazas de forma rápida, precisa y segura. Los diferentes componentes del sistema se pueden combinar de forma variable para nivelar en alturas constructivas a partir de 3 mm.
Liprotec.
www.schluter.es
Troba level.
New products at Schlüter-Systems Schlüter®-LIPROTEC-LLE is the first profile in the range that can be easily installed on any existing substrate using a clip system, but can also be applied in the traditional way with adhesives for ceramic tile installation. By installing the Schlüter®-LIPROTEC-ES LED strips inside the profile, accentuated lighting can be created in the corners of the walls. It is suitable for ceramic tiled walls, especially in showers and kitchens. Schlüter®-TROBA-LEVEL high-quality pedestal system for fast, precise and safe laying of thickened tiles on balconies and terraces. The different components of the system can be combined in a variable way to level almost any type of slope with precision in all construction situations. In addition, for construction heights from 3 mm.
novedades
22
Cersaie 2018: Hall 16 Stand B34-C31
ABK. www.abk.it
Play edge mix grey.
Play classic brown.
Cersaie 2018 Hall 14 Stand A1
ADEX. www.adexspain.com
Neri.
Renaissance.
Cersaie 2018 Hall 16 Stand C34-D31
ARIANA CERAMICA. www.ariana.it
Worn remake Stone.
N U EVO A Z U L E J O 201
Worn shadow.
Cersaie 2018 Hall 15 Stand C19
ALELUIA CERAMICA. http://aleluia.pt
Arabesque collection.
CERAMICA FONDOVALLE. www.fondovalle.it
Cersaie 2018 Hall 25 Stand A254-B261
Portland.
EDILGRES. www.edilgres.it
Kale.
Cersaie 2018 Hall 16 Stand A34-B31
novedades
24
Cersaie Hall 26 Stand A104-B105
AZTECA. www.azteca.es
Domino.
Synthesis.
Cersaie 2018 Hall 19 Stand C60-D57
AZUVI. www.azuvi.com
Woodstock Ivory-Active Rovere grafite.
Rovere Veneziano.
Cersaie 2018 Hall 16 Stand B22-C21
CASALGRANDE PADANA. www.casalgrandepadana.it
Kontinua: large format.
N U EVO A Z U L E J O 201
Kontinua: large format.
novedades
26
Cersaie 2018 Hall 25 Stand B62
CRISTACER. www.cristalceramicas.com
Kronos.
GandĂa.
Cersaie 2018 Hall 19 Stand A64
DUNE. www.dune.es
Aria panna.
Stripes.
Cersaie 2018 Hall 18 Stand A20-B19
FLAVIKER. www.flavikerpisa.it
Hyper.
N U EVO A Z U L E J O 201
Hyper..
GRANADA TILE. www.granadatile.com
Cersaie 2018 Hall 20 Stand C44-D43
INALCO. www.cristalceramicas.com
Senda+Lithea.
MARGRAF. www.margraf.it
novedades
28
Cersaie 2018 Hall 19 Stand B49
ITT CERAMICA. www.ittspain.com
Pandora .
Pollock.
NEW RAVENNA. www.newravenna.com
TECNOGRAFICA. www.tecnografica.net
Kiddo Wunderkammer Edition.
Cemento Velluto Broadway.
Cersaie 2018 Hall 33 Stand C2
Cersaie 2018 Hall 22 Stand A98-B87
SICIS. www.sicis.com
Crystal collection.
N U EVO A Z U L E J O 201
Gem Glass collection.
C E R S A I E
2 0 1 8 :
PA B E L L Ó N / H A L L
2 5
S TA N D
B 6 2
novedades
30
Cersaie 2018 Hall 22 Stand A50
Cersaie 2018 Hall 19 Stand B32
MOSAICO. www.mosaicopiu.it
MOSAVIT. www.mosavit.com
Diamond.
Quartz Etna.
Cersaie 2018 Hall 25 Stand B146
VENATTO-ARTTEK. www.grecogres.com
Alder – Espacios contract colección Cement / Alder - Contract spaces Cement collection.
Alder – Espacios contract colección Cement / Alder - Contract spaces Cement collection.
Cersaie 2018 Hall 25 Stand B78
EL MOLINO. www.elmolino.es
Benfica.
N U EVO A Z U L E J O 201
Forum.
32
CO LO R E S
Ascer presenta el juego de color LA ELECCIÓN DE LOS COLORES ES CLAVE PARA CONSTRUIR LA PERSONALIDAD DE NUESTRO HOGAR. JUGAR CON LOS TONOS NOS AYUDA A DEFINIR AMBIENTES Y CREAR UNA IDENTIDAD PROPIA EN CADA HABITACIÓN, PERMITIÉNDONOS EXPLORAR NUESTRA CREATIVIDAD Y SACAR PROVECHO A CADA ESTANCIA.
a cerámica española ofrece una extensa gama de colores, y presenta cada temporada combinaciones nuevas para todos los gustos. Desde las tonalidades más energéticas, a los neutros clásicos, tanto las texturas pulidas como los acabados desgastados. Resurge el color con más posibilidades que nunca para dotar a tu hogar de personalidad y transformar por completo los espacios.
L
Desgastados. La sensación del paso del tiempo es otro de los rasgos que aportan personalidad a la estancia, para ello, podemos ayudarnos de baldosas con acabados más artesanales y exclusivos. Los colores se suavizan debido al efecto de desgaste, y resulta más fácil la integración de las tonalidades en la estancia. Podemos lograr así ambientes bucólicos, o bien incorporar revestimientos de estilo moderno, que realzarán la fuerza del contraste y crearán un estilo más sofisticado. Worn out. The sensation of the passage of time is another of the features that give personality to the room, for this reason, we can use tiles with more artisan and exclusive finishes. The colours are smoothed out due to the effect of wear and tear, and it is easier to integrate the shades into the room. We can achieve bucolic environments, or incorporate modern style coatings, which will enhance the strength of the contrast and create a more sophisticated style.
Focos de luz. Los colores neutros siguen siendo el color por excelencia para revestir las viviendas, pero confiar en los focos de color es una apuesta segura para aportar al espacio luminosidad y sofisticación. Los suelos de inspiración vintage son idóneos para este fin, ya que combinan varias tonalidades en cada pieza. Este contraste aporta la fuerza y la alegría que buscamos en ambientes como la cocina o el salón, donde los tonos neutros ya no son los únicos protagonistas. Otra opción es optar por ultrapulidos en gamas crema, crudo o gris, que nos permitirán añadir piezas de contraste realzando a la vez la elegancia del pavimento. Light bulbs. Neutral colours are still the colour par excellence to cover homes, but relying on coloured spotlights is a safe bet to provide the space with luminosity and sophistication. Vintage-inspired floors are ideal for this purpose, as they combine various shades in each piece. This contrast provides the strength and joy we seek in environments such as the kitchen or living room, where neutral tones are no longer the only protagonists. Another option is to opt for ultra-polished products in the cream, raw or grey ranges, which will allow us to add contrast pieces while enhancing the elegance of the flooring.
Da Vinci, Menorca (40x40 cm).
Aparici, Chalkwood (25x100 cm).
N U EVO A Z U L E J O 201
Keratile, Agatha (60x60 cm).
CO LO R S
Ascer's Game of color THE CHOICE OF COLOURS IS KEY TO BUILDING THE PERSONALITY OF OUR HOME. PLAYING WITH THE TONES HELPS US TO DEFINE ENVIRONMENTS AND CREATE OUR OWN IDENTITY IN EACH ROOM, ALLOWING US TO EXPLORE OUR CREATIVITY AND TAKE ADVANTAGE OF EACH ROOM. panish ceramics offers a wide range of colours, and each season presents new combinations for all tastes. From the most energetic shades, to the classic neutral ones, both the polished textures and the worn finishes. The colour resurfaces with more possibilities than ever to give your home personality and completely transform the spaces.
S
Jugar al contraste. El suelo es uno de los elementos más importantes de la estancia, porque centraliza gran parte de la atención visual. Combinar colores complementarios en las paredes, el mobiliario y el suelo ayuda a equilibrar la fuerza de las tonalidades. Para ello, una buena opción es apostar por las cerámicas de colores neutros: blancas, grises y marrones, con contrastes de pigmentación en el trazo que aportan más textura y luz a la superficie. Este juego de color nos permite buscar un estilo propio basado en el contraste y la compensación. Playing with contrast. The floor is one of the most important elements of the room, because it centralizes much of the visual attention. Combining complementary colours on walls, furniture and flooring helps to balance the strength of the shades. For this, a good option is to opt for neutral-coloured ceramics: white, grey and brown, with contrasts of pigmentation in the line that bring more texture and light to the surface. This play of color allows us to find our own style based on contrast and compensation.
Tonalidades. Apostar por colores de una misma tonalidad es una manera de aportar a la habitación amplitud y mucha luz, ya que contribuye a crear atmósferas envolventes. Si además combinamos el suelo y los revestimientos en torno a una misma gama cromática, se consigue el efecto de dilatación del espacio, sin saturar la habitación cargando toda la fuerza en un único color. Como resultado, lograremos ambientes livianos, etéreos y con mucha identidad. Shades of colour. Betting on colours of the same shade is a way of giving the room a large, bright room, as it contributes to creating surrounding atmospheres. If we also combine the floor and wall coverings around the same colour range, we can achieve the effect of expanding the space, without saturating the room by charging all the power in a single colour. As a result, we will achieve light, ethereal environments with a lot of identity. Cerámicas Mimas, Trento (19x58, 20x90 cm).
El Molino, Forum (62x120 cm).
Natucer, Cottobello, (20x20 cm).
Apavisa, Calacatta Lincoln (162x324 cm).
N U EVO A Z U L E J O 201
33
34
I N STALAC I O N E S
Gennadi Grand Resort Rhodes, el Mediterráneo contemporáneo EL GENNADI GRAND RESORT DE RHODES ESTÁ LLAMADO A SER UNO DE LOS HOTELES DE REFERENCIA DE LA ISLA GRIEGA DE RODAS, DONDE EL MEDITERRÁNEO SE MUESTRA EN SU MÁXIMA PLENITUD.
L
a luminosidad es la protagonista dentro de un espacio dominado por colores neutros y ambientes cálidos. La serie Stromboli Light en formato 75x75 brinda a este complejo elegancia, sofisticación, simplicidad y luminosidad con aires mediterráneos.
Sistema de coronación de piscina Creta.
Junto con el color Stromboli Light encontramos el sistema de coronación de piscina Creta y rejilla de drenaje RJ67, ambos de líneas rectas y sencillas, también en el mismo color con el que se ha creado el efecto “estética integral” que tanto caracteriza a las colecciones de Cerámica Mayor. El Stromboli Light es el blanco mediterráneo. Y es que si hay un color (con permiso del azul) que define el estilo mediterráneo es el blanco. El color Stromboli Light es uno de los abanderados de esta tendencia para terrazas y grandes superficies, como se puede comprobar en el exterior del Gennadi Grand Resort Rhodes, con piscinas y terrazas blanquísimas, que son un clásico de este look.
Rejilla de drenaje RJ67. Stromboli Light.
Gennadi Grand Resort Rhodes, the contemporary Mediterranean THE GENNADI GRAND RESORT OF RHODES IS CALLED TO BE ONE OF THE REFERENCE HOTELS OF THE GREEK ISLAND OF RHODES, WHERE THE MEDITERRANEAN WILL BE FULLY RECOGNISED.
T
he luminosity is the protagonist in this space dominated by neutral colors and warm environments. The Stromboli Light serie, in 75x75 format, offers this complex elegance, sophistication, simplicity and luminosity with Mediterranean airs.
Together with the Stromboli Light color we find the Creta pool coronation system and RJ67 drainage grid, both with straight and simple lines, also in the same color with which it was created the "integral aesthetic" effect that so characterizes Cerámica Mayor collections. The Stromboli Light is the Mediterranean white . If there is a color (with blue permission) that defines the Mediterranean style, it is white. The color Stromboli Light is one of the flags of this trend for terraces and large surfaces, as we see on the outside of the Gennadi Grand Resort Rhodes, with white pools and terraces, which are a classic of this look.
N U EVO A Z U L E J O 201
36
F E R IAS
Mercado, sostenibilidad y tecnología para la edificación, en las Jornadas profesionales de ePower&Building 2018 La comercialización, la sostenibilidad y la tecnología al servicio de la edificación serán los grandes protagonistas en el programa de jornadas y encuentros profesionales, que está organizando IFEMA y que se desarrollarán bajo el paraguas de ePower&Building, los días 13 al 16 de noviembre, en Feria de Madrid. ePower&Building engloba bajo el lema “Transforming the way we build a Green World”, a Construtec, Salón Internacional de Materiales, Técnicas y Soluciones Constructivas; Archistone, Salón Internacional para la Arquitectura en Piedra; BIMexpo, Feria Europea líder en servicios, networking, conocimientos y soluciones BIM; Veteco, Salón Internacional de la Ventana, Fachada y Protección Solar; Matelec, Salón Internacional de Soluciones para la Industria Eléctrica y Electrónica y Matelec Lighting. Además, estos salones coinciden con Matelec Industry, Salón Internacional de Soluciones para la Industria y Smart Factory. BIMexpo volverá a habilitar su BIM Forum –Pabellón 8-, en donde se analizará los últimos retos, avances y tecnologías al servicio de la industria BIM. El programa en dicho espacio arrancará el primer día de feria, el martes, 13 de noviembre, con el encuentro “BIM: una prioridad para las Administraciones Públicas”, a cargo de Building Smart que, a continuación, abordará también “El Punto de vista legal, propiedad intelectual, contratos y responsabilidades”. Seguirán jornadas sobre “Rehabilitación con BIM, un negocio al alza”. La jornada concluirá con el análisis en torno al “Sector inmobiliario: Economía, gestión, explotación y mantenimiento con BIM”. EL BIM Forum continuará con actividades diarias, y concluirá su agenda de jornadas profesionales analizando las “Instalaciones eléctricas e iluminación en BIM” (encuentro organizado por Telematel); “BIM para fabricantes: por dónde empezar, cuánto cuesta, cómo venderlo internamente” (CEPCO, Confederación Española de Asociaciones de Fabricantes de Productos de Construcción), y “BIM para constructoras”. La programación de jornadas técnicas de los salones de ePower&Building 2018 abordan todo tipo de cuestiones que preocupan al sector de la edificación, así, el 14 de noviembre, el Foro GBCs, la nueva área para la eficiencia energética de la Feria (GBCe está afiliada al World Green Building Council, WGBC, un referente mundial en edificación sostenible), acogerá un encuentro sobre “La valoración y la financiación de la Edificación Sostenible”. Ese mismo 14 de noviembre se reunirán los representantes de algunas de las empresas de referencia en el sector de la piedra, en un coloquio en el que hablarán de las
N U EVO A Z U L E J O 201
tendencias actuales y futuras del mercado y los retos en el campo de la innovación. El encuentro se desarrollará en el Foro Construtec, coincidiendo con el Stoneday, día que ePower&Building dedica al sector de la arquitectura en piedra. El 14 también tendrá lugar la III Jornada Alimarket Construcción, que girará en torno a “Los retos del nuevo mercado”; así como la Presentación del Libro Blanco del Sector de la Edificación en España, a cargo del Clúster Mejores Edificios. El jueves, 15 de noviembre y dentro del Foro GBCe, se abordará la cuestión de “La Transición a la Economía Circular”. El programa de Jornadas Técnicas de ePower&Building (CONSTRUTEC, BIMEXPO y ARCHISTONE) concluirá el 16 de noviembre, con una Mesa Redonda sobre “Transición Energética y Cambio Climático en la Edificación”, en el FORO GBCe, y una Jornada de Innovación, organizada por IEToc.
Market, Sustainability and Technology for Building, in the ePower&Building 2018 Professional Conference Marketing, sustainability and technology at the service of building will be the main protagonists in the programme of professional conferences and meetings organised by IFEMA, which will be held under the umbrella of ePower&Building from 13 to 16 November at Feria de Madrid. ePower&Building includes under the motto “Transforming the way we build a Green World”, Construtec, International Exhibition of Building Materials, Techniques and Solutions; Archistone, International Exhibition for Stone Architecture; BIMexpo, leading European Exhibition for services, networking, knowledge and BIM solutions; Veteco, International Exhibition of Window, Façade and Solar Protection; Matelec, International Exhibition of Solutions for the Electrical and Electronic Industry and Matelec Lighting. In addition, these shows coincide with Matelec Industry, the International Trade Fair for Industry Solutions and Smart Factory. BIMexpo will re-enable its BIM Forum - Pavilion 8 -, where the latest challenges, advances and technologies at the service of the BIM industry will be analysed. The program in this space will start on the first day of the Fair, Tuesday, November 13, with the meeting “BIM: a priority for Public Administrations”, given by Building Smart, which will also deal with “The legal point of view, intellectual property, contracts and responsibilities”. The conference will follow on “Rehabilitation with BIM, a growing business”. The conference will conclude with an analysis of the “Real estate sector: Economy, management, operation and maintenance with BIM”.
The BIM Forum will continue with its daily activities, and will conclude its agenda of professional conferences by analysing the “Electrical installations and lighting in BIM” (meeting organised by Telematel); “BIM for manufacturers: where to start, how much it costs, how to sell it internally” (CEPCO, Spanish Confederation of Construction Product Manufacturers Associations), and “BIM for construction companies”. The programming of technical conferences at the ePower&Building 2018 trade shows but deals with all kinds of issues that concern the building sector, thus, on 14 November, the GBCs Forum, the new energy efficiency area of the Fair (GBCe is affiliated to the World Green Building Council, WGBC, a world reference in sustainable building), will host a meeting on “The valuation and financing of Sustainable Building”. On the same 14th of November, representatives of some of the leading companies in the stone sector will meet for a colloquium to discuss current and future market trends and challenges in the field of innovation. The meeting will be held at the Construtec Forum, coinciding with the Stoneday, the day ePower&Building dedicates to the stone architecture sector. On the 14th, the 3rd Alimarket Construction Conference will also be held, which will focus on “The challenges of the new market”; as well as the presentation of the White Paper on the Building Sector in Spain, by the Better Buildings Cluster. On Thursday, 15 November and within the GBCe Forum, the issue of “The Transition to the Circular Economy” will be addressed. The ePower&Building Technical Conference programme (CONSTRUTEC, BIMEXPO and ARCHISTONE) will conclude on 16th November with a Round Table on “Energy Transition and Climate Change in Building” at the GBCe FORUM and an Innovation Conference organised by IEToc.
“Ceramic Age”: las tendencias de estilo y textura del futuro vuelven a Tecnargilla “La ‘Edad de la Cerámica’ será el título de la exposición sobre las “tendencias cerámicas” organizada por el estudio de arquitectura AzzoliniTinuper. Una visión general de las últimas tendencias de estilo y textura en la industria cerámica, que confirma el papel clave de los proveedores de tecnología en el desarrollo de nuevos proyectos de diseño. El trazado comprende volúmenes de áridos, losas, sedimentación, penetración y combinaciones de elementos megalíticos. Estos son los elementos arquitectónicos y de trazado que darán vida a “Ceramic Age”, la exposición dedicada a las tendencias tecnológicas y estilísticas de la cerámica en Tecnargilla 2018, que tendrá lugar en Rímini del 24 al 28 de septiembre.
TR AD E FAI R S
Una vez más, la feria de Rímini mira hacia el futuro de los nuevos materiales cerámicos para aportar ideas y lanzar provocaciones creativas.
Once again, the Rimini trade fair looks keenly to the future of new ceramic materials to provide ideas and launch creative provocations.
La exposición, con un impacto escénico significativo, ofrece un concepto “sin precedentes” de la cerámica, que ya no se considera un objeto estático, sino una presencia dinámica, dúctil y expresiva, capaz de rediseñar escenarios y dar lugar a un sinfín de personalizaciones y abrir nuevos horizontes al mundo del diseño.
The exhibition, affording significant scenic impact, offers an “unprecedented” concept of ceramic, one that is no longer considered a static object, but instead a dynamic, ductile and expressive presence, capable of redesigning settings and giving rise to endless customisations and opening new horizons for the design world.
“La “Era de la Cerámica” está pensada para constituir un nuevo comienzo, una nueva era ultra-tecnológica en la que la cerámica se convierte en el “único material”, absorbiendo todas las posibles expresiones del material, para expresar la misma energía primordial potenciada en sus macrodimensiones y espesores. Grandes losas, formas geométricas, efectos tridimensionales: todos ellos son elementos que desempeñan un papel fundamental en el proyecto arquitectónico, pero cuya expresión última reside en la búsqueda del color. Este concepto se interpreta a la perfección en la sección titulada Ceramic Age-Color Trends, donde se reinterpretan cuatro áreas cromáticas definidas como “casi primarias” según las últimas tendencias del interiorismo, en medio de resfriados y calores neutros, óxidos y tonalidades verdes neutras que evocan el mundo de las plantas. La exposición de tendencias, organizada por el estudio de arquitectos Azzolini Tinuper, se incluye, como es habitual, en el macroevento “Taller de Cerámica”, situado a la entrada de Tecnargilla, que también acogerá la quinta edición del Concurso Tecnargilla Design Award, un galardón creado para consagrar las tecnologías, aplicaciones y materiales más innovadores utilizados en la industria cerámica. También como parte integral del “Taller de Cerámica”, el Museo Internacional de Cerámica de Faenza expondrá algunas de las piezas más representativas de las colecciones para ilustrar la historia de la cerámica.
“Ceramic Age”: the styling and texture trends of the future return to Tecnargilla “Ceramic Age” is set to be the title of the exhibition on “ceramic trends” organised by the AzzoliniTinuper architects studio. An overview of the latest styling and texture trends in the ceramics industry, which confirms the key role of technology suppliers in the development of new design projects. The layout comprises aggregate volumes, slabs, sedimentation, penetration and combinations of megalithic elements. These are the architectural and layout elements that will bring to life “Ceramic Age”, the exhibition dedicated to technological and styling trends in ceramics at Tecnargilla 2018 (Rimini, 24-28 September).
“Ceramic Age” is designed to constitute a new start, a new ultra-technological era where ceramic becomes the “only material”, absorbing all the possible expressions of the material, to express the same primordial energy enhanced in its macrodimensions and thicknesses.
“Se trata de un estimulante punto de encuentro para fabricantes, arquitectos, diseñadores, hosteleros y contratistas particulares. En la zona exterior con sauna, piscina y zona ajardinada, los visitantes de la interbad podrán conocer todo sobre variadas posibilidades de diseño para el área de wellness en hoteles o viviendas privadas y puede ser fuente de inspiración para la construcción o reforma de su zona de spa. Al mismo tiempo existe la posibilidad de entablar conversación con expertos en la zona de asesoría 'Centro de competencia para sueños de piscina' y de obtener una asesoría especializada”, explica el Sr. Pier. Interbad 2018 tendrá lugar del 23 al 26 de octubre en el recinto ferial de Messe Stuttgart.
Large slabs, geometric shapes, three-dimensional effects: these are all elements that play a primary role in the architectural project, yet whose ultimate expression lies in the pursuit of colour. This concept is interpreted to perfection in the section entitled Ceramic Age-Color Trends, where four chromatic areas defined as “almost primary” are reinterpreted according to the latest interior design trends, amid neutral colds and neutral warms, oxides and green hues that bring to mind the world of plants. The trends exhibition, organised by the AzzoliniTinuper architects practice, is included as usual as part of the macro event, “Ceramic Workshop”, located at the entrance to Tecnargilla, which will also be hosting the fifth edition of the Tecnargilla Design Award contest, an award set up to consecrate the most innovative technologies, applications and materials used in the ceramics industry. Also an integral part of the “Ceramic Workshop”, the International Ceramics Museum in Faenza Area will be exhibiting some of the most representative pieces from the collections to illustrate the history of ceramics.
Wellness en estado puro en interbad 2018 La exposición especial “creating atmospheres” muestra las últimas tendencias de diseño del ámbito del wellness. Además de un equipamiento funcional de vanguardia, existen también “factores blandos” como la vegetación, la luz o la acústica, que desempeñan un papel fundamental para lograr el entorno perfecto y el máximo bienestar en todos los niveles sensoriales. El despacho de arquitectura e interiorismo Schienbein+Pier GbR de Stuttgart se ha especializado en la planificación y en la construcción de instalaciones de wellness. Y su director, René Pier participa en Interbad y habla sobre “Creating atmospheres”.
Pure wellness at interbad 2018 Special show „creating atmospheres” to show the latest design trends in the area of wellness. Beside the functional high-end equipment, soft factors such as greenery, light and acoustics play a significant role in creating the perfect environment for maximum well-being for all the senses. The interior design and architects' office Schienbein+Pier GbR from Stuttgart is specialised in the planning and construction of wellness spas. Managing Director René Pier speaks about “Creating atmospheres”. “It is a lively meeting point for manufacturers, architects, planners, hoteliers and private developers. In the outdoor landscape with sauna, pool and garden, visitors at interbad can find out all about different design possibilities for the wellness areas in hotels or private properties, and can be inspired for the construction or renovation of their own spa facilities. At the same time, there will be the opportunity to exchange ideas and opinions with experts and to obtain competent advice in a consultation zone designated a “Competence centre for swimming pool dreams”, said Mr. Pier. The next interbad will take place from 23 to 26 October 2018 at Messe Stuttgart.
N U EVO A Z U L E J O 201
37
38
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Cinco consejos para reformar el baño
Five tips for renovating the bathroom
A la hora de reformar un baño hay que tener en cuenta muchas cosas. Hay cientos de modelos de inodoros, grifos, lavabos, baldosas... las opciones son infinitas y a veces puede resultar complicado saber cuál es la mejor elección. Por eso, con estos 5 consejos, Geberit quiere ayudar a que enfrentarse a la reforma del baño con otros ojos, para sacarle el mayor partido posible al espacio y que la reforma sea todo un éxito. 1. Empotrar la cisterna y decidirse por el inodoro y los muebles suspendidos. Empotrando la cisterna se gana espacio y sensación de amplitud en el baño. Además, con todos los elementos suspendidos, el suelo queda libre de rincones y obstáculos y resulta muy fácil de limpiar. 2. Si el baño es muy pequeño, optar por soluciones compactas. Se puede elegir un inodoro que se proyecte muy poco en el espacio y ayuda a ganar esos centímetros tan importantes en los baños reducidos. También se puede optar por un lavamanos de pequeñas dimensiones o por el sifón empotrado, para ganar espacio bajo la pila del lavamanos o del lavabo. 3. Para quien le guste el bidé, pero no tiene suficiente espacio en su baño, se puede instalar un inodoro bidé. La higiene íntima con agua proporcina una inigualable sensación de bienestar. Se puede optar por un inodoro bidé y no tener que renunciar a ese placer, aunque el baño sea muy pequeño. 4. Para tener un baño muy fácil de limpiar: inodoros sin rebordes para la salida del agua. La superficie interior de la taza del inodoro es totalmente lisa, de manera que los gérmenes no encuentran rincones ni huecos donde acumularse y el inodoro se limpia con gran facilidad. 5. Una ducha de obra será la solución perfecta para una ducha que desagüe sin problemas y resulte muy fácil de limpiar. El suelo del baño será una superficie continua, sin interrupciones y resultará muy fácil de limpiar. Además, hay soluciones que aportan una eficaz tecnología para la rápida evacuación del agua y un filtro anti-cabello que se retira y se limpia muy fácilmente para evitar las obstrucciones en el desagüe de la ducha.
When it comes to renovating the bathroom, there are many things to consider. There are hundreds of models of toilets, taps, washbasins, tiles... the options are endless and sometimes it can be difficult to know which is the best choice. That's why, with these 5 tips, Geberit wants to help to approach bathroom renovation with a new eye, to make the most of the space and make it a success: 1. Embed the cistern and decide on the toilet and suspended furniture. By embedding the cistern gain space and a feeling of spaciousness in the bathroom. In addition, with all elements suspended, the floor is free of corners and obstacles and is very easy to clean. 2. If the bathroom is very small, opt for compact solutions. You can choose a toilet that projects very little into the space that help to gain those important centimeters in small bathrooms. You can also choose a small washbasin or a built-in siphon to save space under the sink. 3. If you like the bidet, but don't have enough space in the bathroom, your thing is a bidet toilet. Intimate hygiene with water gives you an unbeatable feeling of well-being. You can opt for a bidet toilet so you don't have to give up that pleasure, even if the bathroom is very small. 4. For a very easy to clean bathroom: flush-flush toilets for the water outlet. The inside surface of the toilet bowl is completely smooth, so that germs find no corners or holes to collect and the toilet is easy to clean. 5. A shower on site will be the perfect solution if you want a shower that drains easily and is easy to clean. Ther bathroom floor will be a continuous, uninterrupted surface and very easy to clean. In addition, there are solutions that provide efficient technology for the quick evacuation of water and an anti-hair filter that can be easily removed and cleaned to prevent clogging of the shower drain.
N U EVO A Z U L E J O 201
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Cuatro de cada diez empresas exportadoras fabricantes de baño y cocina han creado o tienen previsto crear redes comerciales en el exterior El informe del Observatorio de Mercado del Equipamiento de Baño y Cocina (OMEBC) revela que las empresas de equipamiento de baño y cocina continúan trabajando su proceso de internacionalización. La creación de redes comerciales, la inversión en comunicación y promoción exterior y la participación en ferias y encuentros son las tres acciones preferidas para actuar en el exterior. En este sentido, el 35% de las empresas declaran tener algún tipo de dificultad a la exportación. Las principales barreras que encuentran las empresas son la selección de socios (73% de las empresas declaran dificultades) y las barreras técnicas o comerciales (27% de las mismas). En la primera mitad del 2018, el clima empresarial de las empresas de equipamiento de baño y cocina es optimista. En este sentido, la mayoría de empresas opina que aumentarán sus márgenes de explotación durante 2018. De la misma manera, la evolución del empleo en el sector también presenta un clima de crecimiento. Respecto a los precios, se espera una evolución al alza de los precios de compra de materias primas; mientras que la expectativa sobre los precios de venta de sus productos también ofrece un clima de crecimiento. El OMEBC es impulsado por ARVET, con el apoyo del Instituto Tecnológico Metalmecánico, Mueble, Madera, Embalajes y Afines, AIDIMME, y la colaboración de la Asociación Española de Fabricantes de Equipamiento para Baño (ASEBAN) y la Asociación Nacional de Fabricantes de Artículos de Ferretería (ARVEFER). El informe de coyuntura del OMEBC es una iniciativa propia de ARVET para el sector de empresas fabricantes de equipamiento de Baño y Cocina. Está basado en la participación de empresas industriales pertenecientes al sector, las cuales aportan información trimestral sobre la evolución de distintas variables del ámbito de la gestión empresarial (ventas, empleo, inversiones, etc.).
Acciones de promoción exterior en 2017. Porcentaje de empresas
Fuente: Observatorio de Mercado del Equipamiento de Baño y Cocina.
39
40
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Boffi Bain Paris, una nueva dirección para el baño Treinta años después de su primera apertura en el corazón del barrio parisino de Saint-Germain-des-Prés, en un perfecto espacio de estilo haussmanniano, Boffi Paris continúa su transformación y expansión ocupando el espacio adyacente a la sala de exposiciones del bulevar Saint-Germain nº 232. En una superficie dividida en dos niveles dedicada íntegramente a los baños de Boffi, lo que permite presentar las colecciones de una manera más exhaustiva, pero también inspiradora. En la planta baja se exponen las últimas creaciones de la marca italiana, entre las que destacan algunas de las novedades más destacadas, como la composición de la unidad Upper y el lavabo Floe de mármol de Carrara. En el nivel inferior, el sistema RIG de MA/U Studio ha sido actualizado con accesorios específicos para convertirse en vestidor. Entre los dos, los baños Fisher e Iceland, los lavabos Garden, Iceland y PHC, las unidades Due C y Wood-In completan los productos expuestos. Con este tercer espacio, el grupo Boffi continúa su desarrollo en torno a la definición y creación de un auténtico arte de vivir italiano.
Boffi Bain Paris, a new address for baths Thirty years after its first opening in the heart of Paris’s Saint-Germain-des-Prés district, in a perfect Haussmannian-style apartment, Boffi Paris is carrying on its transformation and expansion by occupying the adjacent space to the showroom at 232 boulevard Saint-Germain. A surface area divided over two levels, this extension is entirely devoted to Boffi baths, enabling the collections to be presented in a more exhaustive but still inspirational way. The ground floor displays the latest creations from the Italian brand, particularly including some of the most striking new releases, as the Upper unit composition and the Floe wash-hand basin in Carrara marble. On the lower level, the RIG system from MA/U Studio has been updated with specific accessories to become a dressing room. Between the two, Fisher and Iceland baths, Garden, Iceland and PHC wash-hand basins, Due C and WoodIn units complete the products on display. With this third space, the Boffi group continues its development around the definition and creation of a genuine Italian art of living.
N U EVO A Z U L E J O 201
Roca presenta Insignia, una sofisticada colección de grifería para baños de clara vocación urbana Sutiles y elegantes líneas de inspiración orgánica son la clave de la nueva colección de grifería Insignia de Roca. En una perfecta armonía, la estilizada maneta lateral de Insignia se integra con la delicada forma del caño en un sofisticado conjunto, ideal para crear espacios de baño modernos de clara vocación urbana. La esencia contemporánea de Insignia se despliega en sus modernas propuestas de gran personalidad. Para el lavabo, la colección incluye cinco modelos: dos de medida estándar, dos de caño alto y uno empotrable para pared. En la zona de baño-ducha la colección reúne modelos empotrables en versión termostática o monomando, así como una solución de repisa para bañera. El conjunto se completa con una aplicación para bidé. Esta búsqueda de la excelencia en el diseño se repite también en el uso de las últimas tecnologías para una gestión más eficiente de los recursos. La colección Insignia reúne las más innovadoras soluciones de Roca para el ahorro de agua y energía.
Roca presents Insignia, a sophisticated collection of bathroom faucets with a clear urban vocation Subtle and elegant lines of organic inspiration are the key to the new Insignia faucet collection. of Roca. In perfect harmony, the stylish side handle of the Insignia integrates with the delicate the shape of the spout in a sophisticated ensemble, ideal for creating modern bathroom spaces with a clear vocation urban. The contemporary essence of Insignia unfolds in its modern proposals of great personality. For the washbasin, the collection includes five models: two standard size, two high spout and one high spout wall recessed. In the bathroom-shower area, the collection includes recessed models in the following versions thermostatic or single-lever mixer, as well as a bath rack solution. The set is completed with a bidet application. This quest for design excellence is also repeated in the use of the latest technologies to more efficient management of resources. The Insignia collection brings together the most innovative solutions from Roca to save water and energy.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Ritmonio renueva el Monastery Estate Venetian Harbor de Creta
Ramon Soler® inaugura una flagship store en Barcelona
La reciente renovación de una antigua vivienda que pertenecía a la aristocracia veneciana del siglo XVI se ha transformado en el Monastery Estate Venetian Harbor, un edificio hostelero de lujo en Chania, en la parte occidental de la isla de Creta. Esta elegante guest house ofrece una terraza solarium, una bañera hidromasaje, un hammam, una piscina cubierta y un restaurante. En la Suite y en las Junior Suites, la serie Diametro 35 de Ritmonio, en versión negro mate, promueve los ambientes únicos. Este acabado confiere a la grifería una apariencia elegante y exclusiva y, gracias a sus excelentes propiedades técnicas de adhesión y resistencia, garantiza inalterabilidad en el tiempo. La histórica colección Diametro35 ofrece una gama completa de productos que permiten realizar ambientes personalizados según las exigencias de proyecto y proporcionan soluciones refinadas para ambientes de estilo contemporáneo. Características perfectas para el top de los standard de hotelería: gracias también a los productos Ritmonio, los huéspedes del Monastery Estate son cuidados y acompañados en un “viaje holístico” a través de todos las matices de la hospitalidad, en un lugar que combina el respecto para la tradición con las necesidades del luxury living contemporáneo. La serie Diametro35 forma parte de los productos Ritmonio orientados al ahorro hídrico y caracterizados por el caudal ECO, menor de 9 l/minuto, y ha sido realizada para fomentar el uso responsable de los recursos ambientales.
Ramon Soler®, con más de 125 años de historia, inaugura una flagship store en pleno corazón de Barcelona. Ubicado en el número 107 de la Vía Augusta, el espacio destaca por su potente estilo industrial. La firma presenta en este espacio una tienda insignia en la que invita a descubrir su amplio catálogo de griferías para baños, cocinas, espacios contract y públicos. El diseño de interiores, a cargo de Carmen Barasona, conduce al visitante por un recorrido experiencial en el que diseño y el agua son protagonistas. El espacio esta dotado de una amplia zona de exposición polivalente donde su distribución puede adecuarse para un evento, un acto o una presentación. La flagship store de Ramon Soler® dispone de un espacio de reuniones; un entorno desenfadado donde reunirse de una manera cómoda, y con vistas a dos zonas con exposición con agua. Un espacio en el que paredes de ladrillo visto, techos altos, grandes ventanales y tuberías vistas entran en conexión con acabados impolutos y volúmenes perfectos. El hilo conductor del espacio es el uso de materiales, colores y texturas que le confieren una estética minimalista y elegante. En cuanto al pavimento, la combinación de microcemento y madera aportan al espacio una estética única, porque consigue ser la base perfecta para potenciar el atractivo del mobiliario expositor de acabado alto brillo en blanco y negro. Asimismo, para las zonas de agua se ha optado por materiales de gran riqueza visual, como microcemento oscuro para la zona de hidroterapia, piedra de tonalidad verde enebro oscurecido y espejo exclusivo. Ramon Soler® presenta en su flagship store de Barcelona un perfecto espacio expositivo de grifería tanto para un hogar, un hotel, colectividades o áreas públicas, en el que arquitectos, interioristas, decoradores y profesionales contract podrán conocer la firma de primera mano.
Ritmonio for the Monastery Estate Venetian Harbor in Chania, Crete The recent renovation of an old house belonging to the 16th century Venetian aristocracy has been transformed into the Monastery Estate Venetian Harbor, a luxury hotel building in Chania, on the western part of the island of Crete. This elegant guest house offers a solarium terrace, a whirlpool bath, a hammam, an indoor swimming pool and a restaurant. In the Suite and in the Junior Suite, the Ritmonio Diametro 35 series, in matt black version, provides the unique ambience; this finish gives the faucet an elegant and exclusive appeal and, thanks to its excellent technical properties of adhesion and resistance, guarantees its unalterability over time. The historical Diametro35 collection offers a complete range of products that allow the creation of customised environments according to project requirements and provide refined solutions for contemporary style environments. Perfect characteristics for the top of the hotellerie standards: thanks also to Ritmonio products, the guests of the Monastery Estate are cared for and accompanied on a “holistic journey” through all the nuances of hospitality, in a place that combines respect for tradition with the needs of contemporary luxury living. The Diametro35 series is part of the Ritmonio products aimed at water saving and characterized by the ECO flow rate, less than 9 l/min, and has been designed to promote the responsible use of environmental resources.
N U EVO A Z U L E J O 201
41
42
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Banium incrementa su facturación más de un 470% al cierre del primer semestre
Banium increases its invoicing more than 470% the first half of 2018
El marketplace líder de equipamiento para el cuarto de baño y cerámica consolida su crecimiento durante 2018. La empresa española, que tenía como objetivo para el año en curso un crecimiento de 167% en facturación, ha publicado recientemente sus resultados semestrales con una fuerte mejora de estos. De la misma forma, la plataforma está mejorando de forma considerable los objetivos de usuarios y espera superar el medio millón a finales de 2018. Los recientes datos presentados por informes de la CNMC indican un incremento en la facturación on line del sector del 31% en 2016 y del 33% en 2017. Basándose en las expectativas de la mejora de cuota de mercado del canal y en su posicionamiento estratégico, Banium pretende situarse de cara al futuro como un gran competidor de la distribución de equipamiento de baño a escala nacional. Según Miguel Guerra, CEO de la firma, “la visión transversal del proyecto es el principal valor diferencial de Banium, puesto que además es el principal canal de publicidad on line de los fabricantes del sector y recientemente hemos puesto en marcha una división de reformas que completa el servicio que requiere el consumidor final”. De esta forma, Banium está consiguiendo dar una solución completa al consumidor final, proporcionando información previa a la compra y un amplio abanico de posibilidades de productos y fabricantes, convirtiéndose así en el más completo marketplace del sector del baño. El proyecto Banium fue fundado por los emprendedores Víctor Alonso y Miguel García Guerra y su marketplace se lanzó a principios de 2017. En solo año y medio la plataforma de venta on line ya cuenta con más de 20.000 referencias de categorías como sanitarios, muebles para el baño, mamparas o pavimentos y revestimientos. Poco antes del lanzamiento de su marketplace el proyecto cerraba su primera ronda de financiación tras un proceso de Aceleración en el programa ACTUAUPM de la Universidad Politécnica de Madrid.
The leader marketplace in the bathroom furniture and ceramic, sector consolidates its growth during 2018. The Spanish company, which has as an objective for 2018 to reach a growth of 167% in terms of invoicing, has published its semester results with a strong improvement. Moreover, the platform is improving notably the objectives of new users and it is expecting to reach half million at the end of 2018. Regarding recent studies published by CNMC, there has been a growth of online invoicing in the sector of 31% in 2016 and 33% in 2017. Based on these improvements, Banium expects to establish itself as a national competitor in the sector of the bathroom distribution. According to Miguel Guerra, Banium’s CEO, “The transversal vision of Banium is our main advantage. Moreover, it is the main publicity channel for manufacturers in the bathroom sector and recently we have launched a new refurbishing division which fulfils the service we offer on the website.” According to the above mentioned, Banium is offering a complete solution to their customers. Clients can now find information before making a purchase and a wide variety of choices when choosing a product. That’s why Banium has become the most complete marketplace of the bathroom sector. Banium was launched for Víctor Alonso and Miguel García Guerra and the marketplace was released at the beginning of 2017. During the first year and a half, Banium has included more than 20,000 references of different categories such as washbasins, taps, furniture, ceramics and pavements. Before being launched, Banium closed it first fundraising round after being part of the program ACTUAUPM of the Polytechnic University of Madrid.
Lixil, grupo al que pertenece Grohe, y UNICEF unen fuerzas en una nueva campaña Lixil, fabricante pionero en la producción de productos para la construcción, y grupo al que pertenece Grohe, la firma alemana líder mundial en equipamiento sanitario, se une a UNICEF en una nueva asociación para ayudar a los niños vulnerables de todo el mundo a obtener acceso a inodoros seguros y limpios. La asociación, llamada “Make a Splash! Toilets for All”, aprovecha las fortalezas complementarias de las dos organizaciones para apoyar el progreso hacia el Objetivo de Desarrollo Sostenible de lograr el acceso a un saneamiento e higiene adecuados y equitativos para todos, y poner fin a la defecación al aire libre -uno de los signos más claros de pobreza y desigualdad- para 2030. Más de dos mil millones de personas no tienen acceso a instalaciones de saneamiento básico. “Casi 800 niños mueren cada día por diarrea causada por agua contaminada, saneamiento inadecuado y falta de higiene”, afirma Henrietta Fore, directora Ejecutiva de UNICEF. Esta se trata de una de las principales causas de muerte infantil prevenible. “A través de esta asociación con Lixil esperamos ayudar a mantener a todos los niños sanos y vivos.” Ambas organizaciones han trabajado anteriormente con éxito en África proporcionando a las personas acceso a productos de saneamiento para sanitarios, diseñados especialmente por Lixil para que se adapten a las condiciones lo-
N U EVO A Z U L E J O 201
cales. Esta acción llevó a UNICEF y Lixil a explorar diferentes opciones para ampliar su colaboración y así mejorar el saneamiento para todos. Los baños desempeñan un papel crucial para mantener sanos a los niños, prevenir la propagación de enfermedades y permitir una vida digna. El éxito de “Make a Splash! Toilets for All” para ampliar el acceso al saneamiento también ayudará a alentar a más organizaciones a participar en este tipo de acciones.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Geberit lanza su nuevo canal de ducha CleanLine personalizable
Geberit launches its new customizable CleanLine shower channel
Geberit lanza su nuevo canal de ducha CleanLine personalizable. Gracias a este nuevo producto, el desagüe de la ducha de obra se vuelve casi invisible. Las soluciones Geberit para duchas de obra integradas en el pavimento son fáciles de instalar, embellecen el espacio, optimizan la limpieza y aseguran durabilidad. Ahora, Geberit añade un plus de innovación gracias al acabado en azulejo. Realizada en acero inoxidable permite su acabado con los mismos azulejos del pavimento de la ducha, por lo que permanece prácticamente invisible a la vista y al tacto. Multiplica las opciones de diseño ya que permite integrar aún mejor el canal en el espacio de la ducha de obra y se puede colocar tanto cerca de la pared como en el centro de la zona de la ducha. Con esta innovación resulta muy fácil cumplir el deseo de aquellos usuarios finales que quieren tener una ducha continua, sin interrupciones ni elementos metálicos en el suelo que pueden resultar desagradables al tacto. Resulta tan fácil de instalar como un sumidero de suelo ya que lleva el sifón integrado y la lámina de sellado aplicada en fábrica. Gracias a su cubierta, con un práctico filtro anticabello que impide la entrada de cabellos largos y elementos similares en el desagüe, y a su sifón antiolores ofrece una rápida evacuación del agua y se convierte en el canal de ducha más fácil de limpiar del mercado, ya que el filtro anticabello es muy fácil de extraer y limpiar.
Geberit launches its new customizable CleanLine shower channel. Thanks to this new product, the drainage of the construction site shower becomes almost invisible. Geberit's on-site shower solutions integrated into the flooring are easy to install, beautify the space, optimise cleaning and ensure durability. Now, Geberit adds a bonus of innovation thanks to the tile finish. Made of stainless steel, it can be finished with the same tiles as the shower floor, so it remains practically invisible to the eye and touch. Multiply the design options as it allows even better integration of the channel into the shower space on site and can be placed both close to the wall and in the middle of the shower area. This innovation makes it easy for end users who want to have a continuous shower, without interruptions or metallic elements on the floor that can be unpleasant to the touch. It is as easy to install as a floor drain as it has the integrated siphon and the factory applied seal sheet. Thanks to its cover, with a practical hair filter that prevents the entry of long hair and similar elements into the drain, and its antiodour siphon, it offers quick water evacuation and becomes the easiest shower channel to clean on the market, as the hair filter is very easy to remove and clean.
Grupo Cosentino apuesta por la innovación para contribuir al plan de acción de España para la Agenda 2030
Grupo Cosentino is committed to innovation to contribute to Spain's Agenda 2030 action plan
Grupo Cosentino está firmemente comprometido con la Agenda 2030, impulsada por Naciones Unidas. La compañía global española ha presentado su Informe de Responsabilidad Social Corporativa (RSC) 2017 en el que repasa sus compromisos sociales y medio ambientales en el marco de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Con este documento, Cosentino presenta sus logros y compromisos para impulsar desde su ámbito empresarial el Plan de Acción para la Agenda 2030, que España presentó ante Naciones Unidas el pasado 18 de julio. “España ha puesto encima de la mesa un proyecto ambicioso que requiere de la contribución de todas las personas e instituciones. En Cosentino somos conscientes de que nuestro papel de liderazgo supone también la obligación de impulsar el camino hacia la sostenibilidad”, ha destacado Santiago Alfonso, vicepresidente de Marketing y comunicación del grupo almeriense. “Desde Cosentino podemos impulsar esta agenda sumando nuestro desempeño en Objetivos estratégicos para nuestra actividad como son la salud (ODS 3), la educación de Calidad (ODS 4), el trabajo decente (ODS 8), la innovación (ODS 9) o la producción sostenible (ODS 12)”, ha añadido el directivo.
Grupo Cosentino is firmly committed to Agenda 2030, promoted by the United Nations. The Spanish global company has presented its Corporate Social Responsibility (CSR) Report 2017 in which it reviews its social and environmental commitments within the framework of the Sustainable Development Goals. With this document, Cosentino presents his achievements and commitments to promote the Action Plan for Agenda 2030, which Spain presented to the United Nations on 18 July. “Spain has put on the table an ambitious project that requires the contribution of all people and institutions. At Cosentino, we are aware that our leadership role also implies the obligation to promote the path towards sustainability”, stressed Santiago Alfonso, Vice President of Marketing and Communication of the Almeria Group. “From Cosentino we can promote this agenda by adding our performance to strategic objectives for our activity such as health (SDG 3), quality education (SDG 4), decent work (SDG 8), innovation (SDG 9) or sustainable production (SDG 12)”, added the executive.
N U EVO A Z U L E J O 201
43
44
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Cersaie 2018: Hall 16 Stand B34-C31
ABK. www.abk.it
Lavabo Vanity – Lavabo Interno / Washbasin Vanity – Washbasin Interno.
Lavabo Vanity – Lavabo Interno / Washbasin Vanity – Washbasin Interno.
Cersaie 2018: Hall 25 Stand A254-B261
ARLEXITALIA. www.arlexsrl.com
CERAMICA FONDOVALLE. www.fondovalle.it
Moon.
My Top.
Cersaie 2018 Hall 29 Stand C2
Cersaie 2018 Hall 19 Stand A64
BERTOCCI. www.bertocci.it
DUNE. www.dune.es
Moon.
Exa + lavabo Agadir / Exa + Agadir washbasin.
N U EVO A Z U L E J O 201 179
AQUAVIA. www.acquavia.nl
Soft rain.
Cersaie 2018 Hall 16 Stand C34-D31
ARIANA CERAMICA. www.ariana.it
Colonna.
Cersaie 2018 Hall 30 Stand C64-D63
GLASS DESIGN. www.glassdesign.it
Lavabo Luxor Round / Luxor Round washbasin.
46
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
CEA. http://ceadesign.it
Innovo serie.
Innovo serie.
CERAMICA CIELO. www.ceramicacielo.es
Bañeras/Bathtubs: Cibelel-Dafne.
Bañeras/Bathtubs: Cibelel-Dafne.
CERAMICA CIELO. www.ceramicacielo.es
Elle.
N U EVO A Z U L E J O 201 179
Elle.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Cersaie 2018 Hall 18 Stand A20-B19
FLAVIKER. www.flavikerpisa.it
Cersaie 2018 Hall 30 Stand C64-D63
Ocean.
47
Cersaie 2018 Hall 16 Stand A34-B31
EDILGRES. www.edilgres.it
GLASS DESIGN. www.glassdesign.it
N EW P RO D U CTS
GRAFF. www.graff-faucets.com
Harley.
N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 201 179
48
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
GROHE. www.grohe.es
GROHE. www.grohe.es
Accesorios Cube / Cube Accesories.
Accionamientos / Actuators.
GROHE. www.grohe.es
GROHE. www.grohe.es
Duchas: Tempesta – Euphoria / Showers: Tempesta – Euphoria.
Grifos electrónicos Essence-Eurocube / Electronic taps Essence-Eurocube.
Cersaie 2018 Hall 19 Stand C64-D63
AZULEV. www.azulevgrupo.com
Calacatta.
N U EVO A Z U L E J O 201 179
Heritage.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
INBECA. http://inbeca.com
Baño de vapor gresite / Steam bath vitrified clay.
Baño de vapor gresite / Steam bath vitrified clay.
INDUSTRIAS COSMIC. www.icosmic.com
Suite.
Suite.
Cersaie 2018 Hall 26 Stand B174
ONEKER-CERÁMICA GÓMEZ. www.oneker.com
Caliza-Macedonia.
Campania.
N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 201 179
49
50
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
THE ARTCERAM. www.artceram.it
Lavabos de pequeñas dimensiones – The One / Small washbasins – The One.
Lavabos de pequeñas dimensiones – The One / Small washbasins – The One.
RAMÓN SOLER. www.ramonsoler.net
VALDAMA. www.valdama.it
RC.
Cameo collection.
VALDAMA. www.valdama.it
VALDAMA. www.valdama.it
Acquerello collection.
Seed collection.
N U EVO A Z U L E J O 201 179
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
Cersaie 2018 Hall 25 Stand A254-B261
Cersaie 2018 Hall 19 Stand C60-D57
AZUVI. www.azuvi.com
CERAMICA FONDOVALLE. www.fondovalle.it
Essenza.
Res Art.
MARGRAF. www.margraf.it
DUNE. www.dune.es
Cersaie 2018 Hall 19 Stand A64
Surf.
Cersaie 2018 Hall 36 Stand A29
Cersaie 2018 Hall 19 Stand B32
MOSAVIT. www.mosavit.com
CERÁMICA ANTIGA. www.ceramicaantiga.com
Belart marron / Belart brown.
Provenza.
N NUUEVO EVO A AZZUULLEEJJO O 201 179
51
52
MAM APARTAT PAR AS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
24 años: la vida útil de las mamparas de baño UN BUEN MANTENIMIENTO DE LA MAMPARA DE BAÑO PUEDE AUMENTAR SU VIDA HASTA LOS 35.000 CICLOS DE APERTURA Y CIERRE, SIEMPRE QUE SE TENGAN EN CUENTA UNA SERIE DE PAUTAS DE COMPRA Y DE CONSERVACIÓN.
D
uscholux, empresa pionera en la fabricación de mamparas y líder del sector, recuerda los factores clave para incrementar la durabilidad de uno de los elementos del baño más demandados del mercado.
• Rodamientos. La población española opta cada vez más por la instalación de duchas en vez de bañeras, y esto ha cambiado la demanda de los modelos de mamparas. En los últimos años, las más solicitadas son las correderas, las mejores aliadas de las duchas. Para su correcto funcionamiento, es muy importante tener en cuenta los rodamientos, las pequeñas ruedas que se colocan en la parte superior y que tienen por objetivo guiar la mampara por un carril. Una mampara con un doble rodamiento aumentará los ciclos de apertura y cierre. • Tratamiento antical. Es muy importante aplicar una buena protección para el vidrio si se quiere aumentar la vida útil de la mampara. Estos tratamientos son el mejor repelente del agua, y además reducen hasta en un 80% la suciedad y la cal acumulada. • Materiales. La calidad de los materiales afecta directamente a su vida útil. Los perfiles pueden fabricarse de PVC o aluminio. Aunque los dos materiales tienen ventajas, el aluminio es mejor aliado en el caso de la mampara, ya que es más resistente al contacto con el agua. Otro de los elementos clave que permiten una mayor durabilidad de la mampara son los cristales, las de vidrio son más resistentes además de aportar más seguridad que las acrílicas o de plástico. • Ventilación. La formación de moho en el baño es consecuencia directa de la acumulación de agua y de una mala ventilación. El moho puede dañar los materiales, especialmente los perfiles de la mampara, que es donde más puede formarse. Por ello, tras el uso de la ducha o la bañera se debe secar con un paño seco y después ventilar el baño para evitar su formación. • Limpieza. El mantenimiento de la mampara es muy importante si se quiere alargar su vida. Aunque los materiales sean de calidad, se deben seguir las pautas de limpieza adecuadas para cada elemento. En líneas generales, el uso de productos corrosivos daña y envejece prematuramente la mampara, especialmente los perfiles y placas. Hay que tener en cuenta todos estos ítems tanto a la hora de comprar la mampara de baño como en el mantenimiento, es imprescindible si se quiere alargar su vida útil y alcanzar aproximadamente los 24 años, un dato calculado considerando un uso diario de cuatro personas.
N U EVO A Z U L E J O 201
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
S H OW E R SC R E E N S
24 years: the service life of bath screen systems GOOD MAINTENANCE OF THE BATH SCREEN CAN INCREASE ITS LIFE BY UP TO 35,000 OPENING AND CLOSING CYCLES, PROVIDED THAT A NUMBER OF PURCHASING AND CONSERVATION GUIDELINES BE TAKEN INTO ACCOUNT.
D
uscholux, pioneer in the manufacture and leader in the sector, recalls the key factors to increase the durability of one of the most demanded bathroom elements on the market.
• Bearings. Spanish customers are increasingly opting for the installation of showers instead of bathtubs, and this has changed the demand for screen models. In recent years, the most sought-after are the sliding doors, the best allies for showers. For its correct operation, it is very important to take into account the bearings, the small wheels that are placed at the top and which aim to guide the screen by a rail. A screen with a double bearing will increase the opening and closing cycles. • Anti-lime treatment. It is very important to apply good protection to the glass if you want to increase its lifetime. These treatments are the best water repellent, and also reduce up to 80% of dirt and limescale build-up. • Materials. The quality of the materials directly affects their service life. The profiles can be made of PVC or aluminium. Although both materials have advantages, aluminium is a better ally in the case of the bulkhead, as it is more resistant to water contact. Another of the key elements that allow for greater durability of the screen are the glass panes, which are more resistant and provide more security than acrylic or plastic. • Ventilation. Mold formation in the bath is a direct consequence of water accumulation and poor ventilation. Mold can damage materials, especially bulkhead profiles, where it can form the most. Therefore, after using the shower or bath, dry it with a dry cloth and then ventilate the bath to prevent its formation. • Cleaning. The maintenance of the screen is very important if you want to extend its life. Even if the materials are of high quality, the appropriate cleaning guidelines must be followed for each element. In general, the use of corrosive products damages and prematurely ages the screen, especially the profiles and plates. All these items must be taken into account when buying a bathroom partition and during maintenance, if you want to extend its useful life and reach approximately 24 years of life, a figure calculated on the basis of a daily use of four people.
N U EVO A Z U L E J O 201
53
54
PAPARTAT I SC I NAS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Interbad 2018: El reto del tratamiento del agua PARA MUCHOS, BAÑARSE, CHAPOTEAR EN EL AGUA Y NADAR FORMAN PARTE INDISCUTIBLE DE CUALQUIER VIAJE DE VACACIONES O ACTIVIDAD DEPORTIVA O DE OCIO. EL PLACER DE BAÑARSE SIN PREOCUPACIONES GRACIAS A UN TRATAMIENTO ÓPTIMO DEL AGUA: LA FERIA INTERBAD 2018 MUESTRA LAS ÚLTIMAS NOVEDADES.
olo en Alemania, la Deutsche Gesellschaft für das Badewesen e. V. de Essen estima que el número de visitas a las piscinas oscila entre 300 y 400 millones al año. España, el segundo mercado más importante para el sector de las piscinas y los accesorios para piscinas, con un crecimiento de alrededor del 9% en 2017, cuenta con más de un millón de piscinas privadas.
S
la energía y el agua y, al mismo tiempo, los cada vez mayores requisitos higiénicos que se exigen con una tecnología de sistemas eficiente. “Para no perder en ningún momento la perspectiva correcta en esta jungla de posibilidades infinitas, muchas veces no tiene sentido centrarse únicamente en un área de especialización, sino que es necesario pensar y actuar de forma conjunta dentro de una red interdisciplinar”, dice Stefan Mersmann, ingeniero especialista en tratamiento del agua de piscinas y director Gerente de la empresa bt plan GmbH.
NUMEROSOS REQUISITOS Y GRANDES EXPECTATIVAS Que el agua de las piscinas se vea bonita, lo más nítida posible y esté libre de gérmenes y patógenos es algo natural para muchos bañistas y propietarios de piscinas. Sin embargo, muchos usuarios de piscinas desconocen la gran variedad de tecnologías de sistemas con complejos procedimientos de limpieza, filtrado y desinfección necesarias para mantener el agua de la piscina lo más nítida y limpia de gérmenes posible en cualquier situación.
“La digitalización ofrece posibilidades fascinantes para regular y mejorar la calidad del tratamiento y la eficiencia energética de piscinas, spas y saunas, entre otras muchas más aplicaciones. Pero es probable que dentro de 20 años todavía no existan las piscinas y los baños totalmente automáticos que no requieran la presencia de empleados cualificados y muy motivados tanto in situ como en la sala de control”, dice Mersmann, que también es presidente del grupo de trabajo de tratamiento del agua de la asociación Deutsche Gesellschaft für das Badewesen e. V.
Actualmente se observan las siguientes tendencias en el tratamiento del agua: • Los usuarios de piscinas son cada vez más exigentes en cuanto a la calidad, el equipamiento, la seguridad operativa y los servicios que ofrecen las piscinas públicas y los spas. • Los operadores de piscinas y baños públicos recurren cada vez con mayor frecuencia a servicios y asesoramiento externos para cumplir los requisitos cada vez más exigentes de una explotación segura y con éxito de estas instalaciones y, al mismo tiempo, poder concentrarse más en sus competencias clave. • La digitalización de los procesos supone una ayuda cada vez más completa para la monitorización y la explotación de piscinas y spas. • Los nuevos métodos de análisis, que mejoran constantemente, también traen consigo un aumento de los requisitos que establecen las regulaciones relativas a la calidad del agua, la tecnología de seguridad y la eficiencia energética de piscinas, spas y saunas.
UNIR ESFUERZOS PARA CONSEGUIR EL MEJOR RESULTADO El presidente del grupo de trabajo de tratamiento del agua de figawa y director Gerente de Wassertechnik Wertheim GmbH & Co. KG, Jürgen Elgg, se refiere así al mayor nivel de análisis actual: “Ahora, en un tema como este con un importante componente emocional, se trata de analizar los hechos y de llevar a cabo una evaluación limpia y con base científica de las consecuencias correctas en caso de que las prueban den un resultado positivo. Creemos que los pasos iniciados por figawa con el objetivo de crear una base de datos optimizada para evaluar los valores límite y de referencia significativos en las regulaciones son una importante herramienta para los operadores de piscinas.” Los operadores de baños públicos y privados solo pueden contrarrestar la presión en cuanto a costes que supone el constante aumento de los precios de
N U EVO A Z U L E J O 201
Según Mersmann, los campos especiales que hay que tener en cuenta dentro de la hidráulica, la tecnología de procesos, la química, la higiene y la microbiología, que influyen individualmente en la calidad del agua, son demasiado diversos. Los empleados bien formados que “sacan el máximo partido de una planta de tratamiento del agua con la ayuda de la digitalización” desempeñan aquí un papel decisivo. Interbad, la feria internacional de piscinas, saunas y spas, ofrece a los operadores de grandes instalaciones públicas, así como a los propietarios de piscinas privadas y spas, amplia información sobre los productos, asesoramiento especializado e información sobre todos los ámbitos del sector de la construcción de piscinas. Fabricantes, desarrolladores de productos, constructores, arquitectos e ingenieros especializados en piscinas, así como asociaciones profesionales e instituciones de renombre ofrecen servicios de consultoría sobre distintas cuestiones. La feria interbad 2018 se celebrará del 23 al 26 de octubre en Messe Stuttgart.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
SW I M M I N G P O O LS
Interbad 2018: The challenge of water treatment FOR MANY PEOPLE, BATHING, SPLASHING AND SWIMMING ARE A NATURAL PART OF ANY HOLIDAY, SPORTING OR LEISURE EXPERIENCE. UNSPOILT BATHING PLEASURE WITH THE AID OF OPTIMUM WATER TREATMENT: INTERBAD 2018 SHOWS THE LATEST DEVELOPMENTS.
n Germany alone, according to estimates from the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry in Essen, the number of swimming pool visits is around 300 to 400 million each year. In Spain, the second most important market for swimming pools and accessories, which showed a growth of 9 % in 2017, there are over one million private swimming pools.
I
DIVERSE REQUIREMENTS AND EXPECTATIONS That swimming and bathing pool water should be optically appealing, as clear as possible and free from germs and pathogens, is for many swimmers and pool owners a self-evident expectation. However, many swimming pool users are not aware of the diverse technology and sophisticated cleaning, filtering and disinfection processes that are required in order to keep the swimming pool water as clean and germ-free as possible in all situations.
it is often preferable not to focus on a single specialist area, but to think and act within an interdisciplinary network”, says Stefan Mersmann, water treatment engineer for swimming pools and Managing Director of bt plan GmbH. “Digitalisation offers fascinating opportunities, for example for regulating and improving the treatment quality and energy efficiency of swimming pools, spas and saunas. But even in 20 years' time, there will probably still not be a fully automated pool without qualified and highly motivated employees on location and in a control room”, says Mersmann, who is also the Chairman of the Water Treatment Working Group at the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry. According to Mersmann, the special areas of hydraulics, process technology, chemistry, hygiene and microbiology, all of which must be taken into consideration and have an individual impact on water quality, are too diverse. Here, well trained employees who “thanks to digitalisation can get the best out of a water treatment system” play a decisive role.
With regard to water treatment, the following trends can currently be observed: • Bathers and swimmers are ever more demanding with regard to the quality, equipment, operational safety and services in swimming pools and baths. • Pool operators increasingly use external services and advice in order to meet the constantly increasing requirements of safety and successful operation of baths, and at the same time to be able to concentrate more on their core competences. • The digitalisation of processes provides more and more extensive aids for the surveillance and operation of swimming pools and spas. • Thanks to new and continually improving analysis procedures, at the same time the requirements laid down by rules and regulations regarding the water quality, safety technology and energy efficiency of swimming pools, spas and saunas are ever more demanding.
Interbad, the international trade fair for swimming pools, saunas and spas, provides both operators of large public facilities and owners of private pools and spas with a very wide range of product information, expert advice and information on all aspects of swimming pools construction. Famous manufacturers, product developers, facility constructors, special swimming pool architects and engineers, as well as specialist associations and institutions, offer advice and consultation services for various topics and issues. Interbad 2018 will take place from 23 to 26 October at Messe Stuttgart.
GETTING THE BEST THANKS TO NETWORKED THINKING On the increasing analysis requirements, the Chairman of the Water Treatment Working Group at figawa and Managing Director of Wassertechnik Wertheim GmbH & Co. KG, Jürgen Elgg, says: “Concerning this sometimes emotional topic, what's now important is an objective analysis and a precise, scientifically sound evaluation of the right consequences in the case of positive findings. In this connection, the activities initiated by figawa to create an improved database for the assessment of useful limit or reference values in the regulations, are in our view important for the operators of pools and baths.” The operators of both public and private pools can counter the pressure of costs resulting from the constantly rising prices of energy and water, accompanied by increasingly stringent hygiene requirements, only by means of efficient system technology. “In order to maintain an overview in the jungle of diverse possibilities,
N U EVO A Z U L E J O 201
55
56
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
La nueva Casa Alitalia Lounge en Roma se convierte en el nuevo punto de referencia de prestigio para Cerámica Cielo
New prestigious reference point for Ceramica Cielo, as they sign contract for the bathrooms in the new Casa Alitalia Lounge in Rome
Cerámica Cielo demuestra una vez más ser un socio excelente en el sector de la contratación tras formalizar la realización del nuevo y prestigioso Salón Casa Alitalia en Roma Fiumicino (terminal E), continuando su larga colaboración con Alitalia, que comenzó en 2016 con la creación de los salones de Milán y Roma, diseñados por el Estudio Marco Piva. Hospitalidad, confort y estilo estrictamente Made in Italy: este es el concepto que ha inspirado el nuevo proyecto "Casa Alitalia", realizado por los arquitectos Marco Piva y Armando Bruno, que han elegido las colecciones de Cerámica Cielo para proyectar el ambiente de los baños en el nuevo y exclusivo salón insignia de Roma. Con un diseño esencial pero sofisticado, los baños han sido decorados con piezas de las colecciones Shui Comfort y Fluid. Dos colecciones únicas que realzan la extraordinaria capacidad de Ceramica Cielo para trabajar con el material creando un diseño contemporáneo e innovador, resultado del enfoque sartorial de la atención al detalle, el fuerte vínculo con los valores de la artesanía y la calidad total del producto, que siempre ha estado en el centro de la filosofía de Ceramica Cielo. Perfecta síntesis entre diseño y versatilidad, la colección Shui Comfort destaca por su delicado espesor que realza las formas y la practicidad de los productos. Fluid, diseñado por Marco Piva, se inspira en la fluidez y el movimiento del agua que, a través de la plasticidad de la cerámica, confiere a las formas un valor escultórico, caracterizado por un diseño suave y sinuoso. Los salones Alitalia representan una forma inédita de acoger al viajero en un entorno relajante y con un espíritu de máxima innovación, donde la espera se convierte en un placer. El objetivo del proyecto de interiorismo es crear zonas de recepción para los servicios en tierra, dando al cliente la sensación de estar en una casa italiana. De hecho, la matriz espacial de referencia fue concebida para ser más acogedora, con ambientes diseñados como si fuera una casa, con áreas más íntimas dedicadas a la relajación, otras más adecuados para la conversación, y con áreas dedicadas a comer y beber, a los niños y a los fumadores. Una referencia extraordinaria, capaz de combinar lo mejor de la hospitalidad y el estilo italianos, lo que confirma una vez más el papel de Cielo como un excelente intérprete del diseño Made in Italy y el socio exclusivo para los proyectos más prestigiosos e innovadores.
Ceramica Cielo proves once again to be the partner of choice and excellence in the contract world and signs the new prestigious Casa Alitalia Lounge in Rome Fiumicino (E pier), continuing its long-standing collaboration with Alitalia, which began in 2016 with the creation of the Milan and Rome lounges, designed by Studio Marco Piva. Hospitality, comfort and strictly Made in Italy style: this is the concept that inspired the new project "Casa Alitalia" secured by the architects Marco Piva and Armando Bruno, who have chosen the collections of Ceramica CIELO to protray the ambience of the bathrooms in the new exclusive flagship lounge in Rome. Featuring an essential yet sophisticated design, the bathrooms have been furnished with pieces from the Shui Comfort and Fluid collections. Two unique collections that enhance the extraordinary ability of Ceramica Cielo to work with the material creating contemporary and innovative design, the result of the sartorial approach to attention to detail, the strong link with the values of craftsmanship and the total quality of the product, that has always been at the centre of Ceramica Cielo's philosophy. A perfect synthesis between design and versatility, the Shui Comfort collection stands out for its delicate thickness which enhances the shapes and practicality of the products. Fluid, designed by Marco Piva, is inspired by the fluidity and movement of water which, through the plasticity of ceramics, gives the shapes a sculptural value, characterised by soft and sinuous design. The Alitalia lounges represent an unprecedented way of welcoming travelers with a relaxing environment in the spirit of utmost innovation, where waiting becomes a pleasure. The objective of the interior design project is to create reception areas for ground services giving the Client the perception of being in an Italian house. The spatial matrix reference was in fact conceived to be more domestic than public, with environments designed for those of a house, with more intimate areas dedicated to relaxation, others more convivial to encourage conversation, and with areas dedicated to food and beverage, to children and smokers. An extraordinary reference, able to combine the best of Italian hospitality and style, which once again confirms the role of Cielo as an excellent interpreter of Made in Italy design and exclusive partner for the most prestigious and innovative projects.
N U EVO A Z U L E J O 201
dossier
interiorismo / interior design
Laminam crea una piscina relajante en Canadá Situado en el próspero corazón de North Shore, en Vancouver, Seylynn Village es un importante centro residencial y comercial de reciente construcción. La instalación incluye el refinado The Denna Club, cuyos interiores han sido diseñados por el estudio CHIL Interior Design y se desarrollan alrededor de la piscina, que ocupa el centro del complejo. La piscina ofrece la máxima relajación: por un lado, la vista se abre a los verdes bosques de los alrededores; al levantar la vista, los paneles de madera tallados en formas geométricas entretienen la vista, formando un juego de combinaciones que refleja la miríada de facetas de una gema, y por otro lado, la sensación de bienvenida del revestimiento cerámico de las losas de la serie Naturali - Bianco Statuario Venato en el tamaño 1.000x3.000mm y con 5,6 mm de espesor, aplicados en su combinación más sorprendente, es decir, Book Match, para recrear el efecto de un patrón venoso continuo, como en una cantera natural. Laminam también es ideal para su uso en los entornos más sensibles como spas y baños de vapor, ya que es un material totalmente natural, resistente a la humedad, totalmente higiénico, práctico tanto para el revestimiento de paredes como para la superficie de apoyo, ya que no tiene juntas. Las superficies reproducen la esencia de una cantera natural y permiten lograr combinaciones de estilo perfectamente especulares El ejemplo perfecto de una aplicación en escenarios de bienestar es la piscina de Seylynn Village. La piscina sorprende inmediatamente gracias a su techo de paneles de madera y a las enormes paredes revestidas con losas de cerámica con efecto mármol.
N OTI C IAS / N EWS
Laminam creates a realaxing swimming pool in Canada Situated in the thriving heart of North Shore in Vancouver, Seylynn Village is a recently built major residential and shopping centre. The facility includes the fine The Denna Club, the interiors of which have been designed by the CHIL Interior Design studio and develop all around the swimming pool in the middle. The swimming pool affords the ultimate relaxation: on the one hand, a view opens onto the surrounding green forests; as you raise your eyes upwards, the wooden panels cut into geometric shapes entertain the view, forming a game of combinations that reflects the myriad facets of a gem, and on the other walls, the welcoming feel of a candid ceramic cladding of slabs from the Naturali - Bianco Statuario Venato series in the 1,000x3,000mm size and in the 5.6 mm thickness, applied in their most surprising combination, in other words Book Match, to recreate the effect of a continuous vein pattern, just like in a natural quarry. Laminam is also ideal for use in the most sensitive settings such as spas and steam rooms, because it is a totally natural material, resistant to humidity, completely hygienic, practical for use as both wall cladding as well as a supporting surface because it is joint-free. The surfaces reproduce the essence of a natural quarry and allow perfectly specular styling combinations to be achieved. The perfect example of an application in wellness scenarios is the swimming pool at Seylynn Village. The swimming pool is immediately striking thanks to both its wood-panelled ceiling as well as the huge walls covered with marbleeffect ceramic slabs.
N U EVO A Z U L E J O 201
57
58
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
Mipa consigue que los opuestos se atraigan y se conviertan en estilo
La colección Anima de Caesar reviste suelos y muros de un Hotel Boutique en Florencia
Ni siquiera el diseño escapa a la irresistible ley de atracción de los opuestos. Pasado y presente están ligados por el mismo instinto estético, como dos imanes que tienen un poder de seducción ineludible. El resultado es un encanto atemporal. Una contaminación de formas que dan vida a una nueva percepción del espacio, donde las geometrías "se encuentran" con los azulejos decorativos y la fuerza de los colores contrasta con el minimalismo de las habitaciones. Esto es lo que sucede en este precioso apartamento situado en Milán, donde la propietaria, estilista de una conocida maison, ha elegido los azulejos de granito de mármol Mipa para realzar los espacios. El azulejo decorativo Amleto se ha utilizado en la cocina y su atractivo decorativo crea un interesante contraste con la encimera central de acero y el mobiliario original de estilo sueco de los años 50. El azulejo decorativo Assonometria ha sido elegido para los baños en dos combinaciones de colores diferentes cuya esencialidad geométrica combina con el minimalismo del mobiliario. Además, el suelo de graniglia se adapta perfectamente al parquet del vestíbulo creando un efecto agradable.
En el cielo estrellado, la luna es como un columpio entre las nubes, capaz de indicar el sendero a los viajeros. En Florencia, la ciudad fuente de inspiración de los sonetos de Dante, la luna da nombre a un lujoso hotel a pocos pasos del río Arno: The Moon Boutique Hotel. Punto de encuentro para quienes desean vivir el arte y la belleza de Florencia, el hotel constituye la solución ideal para disfrutar de un edificio elegante a breve distancia de la Piazza della Signoria y de la Galleria degli Uffizi. Mezcla perfecta entre un estilo minimalista contemporáneo y un gusto ecléctico refinado, The Moon Boutique Hotel es el alma artística del lugar donde se encuentra. Para lograr este resultado, Ceramiche Caesar ha contribuido con Anima, la colección que reproduce los mármoles más preciados y transforma los espacios con un carácter exclusivo y noble, y que se ha empleado en muchos ambientes del hotel. Así como el color Graphite propone la extrema elegancia del mármol negro con unas imperceptibles vetas blancas, a través de diferentes formatos y conjuntos decorativos, el color Calacatta Oro asocia el color blanco a las vetas doradas del mármol, dando al ambiente un estilo inconfundible y detalles inigualables. El resultado es una armonía de contrastes sabiamente realizados para ofrecer a los visitantes un oasis de belleza en medio del caos de la ciudad, donde “se encuentran las sensaciones celestes brindadas por el arte”.
Mipa achieves that opposites attract each other and become style Not even design escapes from the irresistible law of attraction of the opposites. Past and present are bound by the same aesthetic instinct, like two magnets that have an unavoidable power of seduction. The result is a timeless charm. A contamination of shapes that give life to a new perception of space, where the geometries “meet” the decorative tiles and the strength of the colors contrasts with the minimalism of the rooms. This is what happens in this beautiful apartment located in Milan where the owner, a stylist of a well-known maison, has chosen Mipa marble graniglia tiles to enhance the spaces. The decorative tile Amleto has been used in the kitchen and its decorative appeal creates an interesting contrast with the central steel worktop and the original 50s Swedish style furnishings. The decorative tile Assonometria has been chosen for the bathrooms in two different colour combinations whose geometric essentiality matches the minimalism of the furnishings. In addition, the graniglia floor fits well with the hallway parquet creating a pleasant effect.
N U EVO A Z U L E J O 201
Caesar's Anima collection suits flooring and wall in a Florence Boutique Hotel In a starry sky, the Moon is a swing amongst the clouds that show the way to travellers. In the city that made the Moon inspiration for Dante’s sonnets, it gives the name to a deluxe hotel a few steps away from the River Arno: The Moon Boutique Hotel. Crossroads of all those wishing to experience the art and beauty of Florence, the hotel is the perfect choice to enjoy an elegant stay at a stone’s throw from Piazza della Signoria and the Uffizi Gallery. A perfect mix between a minimalist and contemporary style and an electric and refined taste, The Moon Boutique Hotel expresses the artistic soul of its location. Ceramiche Caesar contributed to reaching this result with Anima, a porcelain tile collection that reproduces the most precious marble to transform spaces with its noble and exclusive character and gives its appeal to many of the hotel’s spaces. Whilst Graphite captures the extreme elegance of black marble with subtle white veins and in different sizes and decorative combinations, Calacatta Oro combines white with the golden veining of marble to offer the environment an unmistakeable style and details that are never the same. The result is a harmonious blend of contrasts, masterfully designed to offer guests a haven of beauty in the din of the city where “one meets the celestial sensations that art gives”.
60
P ROYE APARTAT CTOS
dossier
interiorismo / interior design
Caesar realza una lujosa villa en la Costa Azul INTERIORES Y EXTERIORES, ASÍ COMO LOS REVESTIMIENTOS DE LAS PAREDES SON REALZADOS CON DIFERENTES COLECCIONES. eramiche Caesar ha contribuido a la realización de una lujosa residencia privada, terminada en 2016, decorando los ambientes interiores y exteriores con colecciones cerámicas de distintas inspiraciones naturales y dando prueba de una fiabilidad estética y funcional digna de los lugares más exclusivos.
C
Absolute, la colección cerámica que se inspira en la piedra, se ha hecho protagonista de los suelos de las áreas interiores y exteriores de la vivienda, definiéndolas con carácter y originalidad. Declinada en la coloración Beola Bianca -variante cromática blanca de grano homogéneo- y realizada con criterios ecológicos, la colección firmada por Caesarinterpreta con destacada autenticidad toda la fuerza matérica de la piedra, expresando así una visión de decoración vanguardista. La piedra es materia de inspiración también para Verse, gres porcelánico Made in Italy de superficie natural finamente cincelada que asocia una estética elegante a sensaciones táctiles suaves. Junto a Anima, la refinada colección que reproduce fielmente todo el encanto del mármol, Verse decora los espacios reservados al baño. Por último, la decoración Roxwall 3 de Roxstones ha sido elegida para embellecer el revestimiento de encimeras y paredes interiores y exteriores. Superficies dinámicas y nunca banales crean arquitecturas de fuerte impacto visual con la peculiaridad de la cuarcita.
Caesar suits a Côte d'Azur luxury private house INDOOR AND OUTDOOR FLOORING AND WALL COVERINGS SHINES WITH DIFFERENT COLLECTIONS. eramiche Caesar contributed to the development of a luxury private residence, completed in 2016, by providing its natureinspired ceramic collections to the indoor and outdoor environments, as well as the aesthetic and functional reliability that the most exclusive locations need and demand.
C
Absolute, the ceramic collection inspired by stone, plays the leading role in the indoor and outdoor areas of the residence, with character and an original appeal. In the Beola Bianca colour - a white tone with an even grain manufactured in accordance to eco-compatible criteria, the Caesar collection interprets the strength of stone in a truly authentic manner to become an expression of cutting-edge design.
N U EVO A Z U L E J O 201
Stone also inspires Verse, Made in Italy porcelain stoneware characterised by a matt and finely chiselled texture combining an elegant appearance to a soft touch. Along with Anima, the refined collection faithfully reproducing all the charm of marble, Verse has been chosen for the bathroom spaces. The Roxstones Roxwall 3 decoration has been instead selected for the counters and walls, both indoors and outdoors. Dynamic surfaces that are never ordinary, which recall all the peculiar features of quartzite and allow for the creation of settings with a strong visual impact.
62
P ROYE APARTAT CTOS
dossier
interiorismo / interior design
HI-MACS® llena de luz una antigua posada en la campiña belga EN LA COMUNIDAD RURAL DE KOEKELARE, UNA PEQUEÑA POBLACIÓN DE LA HERMOSA PROVINCIA DE FLANDES OCCIDENTAL, SE HA REHABILITADO UNA ANTIGUA POSADA PARA UNA PAREJA Y SU HIJO ADOLESCENTE. PARA LA REFORMA, SE HA CONTADO CON LOS DISEÑOS DEL ESTUDIO DE ARQUITECTURA PAR INTERIORES PROJECTVIJF, DE DIXMUDA Y EN CUANTO A LA FABRICACIÓN, SE HA COLABORADO CON WAELES NV. l resultado es una renovación completa que ha preservado la calidez original y acogedora del interior de la casa, combinando algunos elementos naturales como la piedra y el revestimiento de madera, con materiales de última generación como HI-MACS® en la cocina y el cuarto de baño.
E
La elección de los materiales, ha sido claramente uno de los aspectos más relevantes en la reforma, pues debían aportar una atmósfera de calma y ayudar a captar y potenciar la luminosidad. Para respetar el entorno silvestre, tanto en la casa como en la terraza se ha utilizado un suelo de piedra natural en tonos suaves y con un acabado mate, que aporta la base idónea para el uso y combinación con otros materiales. ®
La cocina cuenta con una generosa isla central realizada en HI-MACS , que optimiza e ilumina el espacio. La amplia encimera dispone de un fregadero de dos cubetas integrado y alacenas a ambos lados, con una gran zona para cocinar y mucho espacio para que los invitados se sienten y conversen. Moderna y funcional, ofrece una zona abierta y brillante con una barra para desayunos en
N U EVO A Z U L E J O 201
el extremo. Además, el uso de placas delgadas (12 mm) en la encimera dota a la estancia de una sensación de ligereza y suspensión en el aire. Para contrastar con la imponente isla en la tonalidad Alpine White de HIMACS®, la pared posterior de la cocina, con sus altas alacenas y el fogón, presenta un recubrimiento de roble oscuro con un panel de salpicadura realizado en piedra negra con veteado blanco. En la planta superior se han dispuesto dos dormitorios y dos pequeños cuartos de baño, donde destaca el dormitorio principal diseñado bajo la premisa de un concepto abierto, y que se mantiene separado de la escalera por un vestidor. En cuanto al cuarto de baño principal cuenta con una bañera, una amplia ducha y un mueble de lavabo con cajones, pese a que está situado bajo un tejado de dos aguas y solamente tiene 7m2 de superficie. Una vez más, el material elegido para las superficies ha sido HI-MACS® con el que también se ha construido la base del lavabo que se prolonga hasta el interior de la ducha para convertirse en una útil repisa y aprovechar de este modo el espacio.
dossier
interiorismo / interior design
P RO J E CTS
HI-MACS® in the Belgian countryside IN THE RURAL COMMUNITY OF KOEKELARE, A SMALL TOWNSHIP LOCATED IN THE BEAUTIFUL BELGIAN PROVINCE OF WESTERN FLANDERS, A HOUSE USED AS A B&B AND A HOLIDAY HOME, WAS RENOVATED IN 2016 FOR A COUPLE AND THEIR TEENAGE SON. ALL THE DESIGNS WERE BY THE INTERIOR ARCHITECTURE FIRM PROJECT VIJF FROM DIKSMUIDE, WITH FABRICATION BY WAELES NV.
T
he result is a complete renovation that has been able to keep the original warm, inviting interior of the home by combining certain natural elements such as natural stone and wood veneer with latestgeneration materials such as HI-MACS® in the kitchen and bathroom.
Where the house was once poorly lit, it has been transformed into an open space bathed in light. To achieve this, a number of exterior walls were removed and replaced with large windows, and the choice of materials was a major factor in bringing the space a sense of serenity. Light-coloured, natural stone flooring with a matte finish was used for the house and the terrace, giving the rural home an ideal base for other materials. The kitchen has a spacious central island made with HI-MACS®, which allows it a feeling of optimised space. The wide kitchen counter with an integrated
double sink and cupboards on both sides offers a large place for cooking, with plenty of space for guests to sit and chat. Modern and functional, it provides a bright, open area with a breakfast bar at its end. The use of thin (12 mm) sheets for the counter gives the impression that the counter top is hovering over the ground. The kitchen's back wall with its tall cupboards and stove uses a dark oak veneer with a backsplash made with white-marbled black stone. Two bedrooms and two small bathrooms were constructed on the upper floor. The main bedroom has an open design, separated from the stairwell by a dressing room. The master bathroom has a bathtub, a spacious shower and a sink unit with drawers, despite the fact that it's tucked under a gabled roof and only has a surface area of 7 m². HI-MACS® was again selected here as the surface material. The natural stone sink also uses HI-MACS® as its base, which continues into the shower and forms a useful shelf.
N U EVO A Z U L E J O 201
63
64
P ROYE APARTAT CTOS
dossier
interiorismo / interior design
La esencia del Belsize Village por Caesar ALGUNOS LUGARES SON UN ENIGMA, OTROS UNA EXPLICACIÓN. s ésta la esencia del Belsize Village, que en su nombre de sabor típicamente francés lleva el sentido de magnificencia y belleza. Situado en el burgo londinense de Camden, ha visto entre los habitantes de sus encantadoras casas adosadas a personajes como Tim Burton y los hermanos Gallagher, convirtiéndose en una zona ambicio
E
nada. En el centro del barrio hay diez nuevos apartamentos firmados por Godfrey London Details, ideados y realizados plasmando el lujo y la maestría artística del pluripremiado diseñador de interiores Poggenpohl.
Aquí, el gres porcelánico efecto piedra Portraits de Caesar, colocado en los exteriores, en el formato 60x 60 cm, color Faro, ha representado la mutable belleza de la naturaleza, asegurando la máxima libertad proyectual. Pero la cultura de la materia Made in Italy típica de Caesar ha revestido también algunas componentes de decoración del baño, gracias a la excelencia y el brillo del mármol de Anima, utilizado en color Dark Emperador brillante, que aporta un estilo inconfundible y detalles nunca iguales. Por último, la representación del cemento de la colección Gate en el tenue color Breath ha sido elegida para decorar con armonía y originalidad las paredes del baño, caracterizándolo con un gusto refinado e intemporal.
The essence of the Belsize Village by Caesar SOME PLACES ARE AN ENIGMA, OTHERS AN EXPLANATION. his is the essence of the Belsize Village, the French inspired name of which reveals a sense of magnificence and beauty. The Village is located in London’s Camden Town, where the charming semidetached houses have been the home of personalities such as Tim Burton and the Gallagher Brothers, and have now become particularly desirable places to live.
T
At the heart of the district, ten new apartments designed by Godfrey London Details have been created as an expression of the luxury and artistic mastery of the multi-award winning interior designer Poggenpohl.
N U EVO A Z U L E J O 201
Here, Portraits stone-effect porcelain stoneware by Caesar, installed outdoors in the 60x 60 cm size and Faro colour, represents the ever-changing beauty of nature whilst granting the maximum freedom of design. The culture of Made in Italy material that distinguishes Caesar has also been chosen for some of the bathroom furnishings, in particular the elegance and brilliance of Anima marble-effect stoneware, in its Dark Emperador polished version, to give an unmistakable style and details that are never the same. Lastly, the reinterpretation of concrete of the Gate collection, in the subtle Breath colour, has been chosen for tiling the walls of the bathroom with harmony and originality to offer a refined and timeless look.
dossier arquitectura / architecture
La versatilidad al servicio de las ideas: Corian® Solid Surface para la piel decorativa de la nueva sede de Omnicos La compañía italiana Omnicos, especializada en cosméticos de marca privada, se ha trasladado recientemente a sus nuevas instalaciones en Bagnolo Cremasco, cerca de Cremona, Italia. La principal característica del proyecto arquitectónico desarrollado por Beppe Riboli Studio es su fachada decorativa hecha en Corian® Solid Surface, en un color blanco que cobra vida simulando el vuelo magnífico de las mariposas. El nuevo edificio, una arquitectura altamente innovadora proyectada en un entorno diseñado para promover el bienestar de las personas en el trabajo, ocupa una superficie de 8.000 m2, incluyendo oficinas e instalaciones de producción.
Versatility at the service of ideas: Corian® Solid Surface for the decorative skin of the new Omnicos headquarters The Italian company Omnicos, which specialises in private label cosmetics, has become has recently moved to its new facility in Bagnolo Cremasco, near Cremona, Italy. The main characteristic of the architectural project developed by Beppe Riboli Studio is its decorative façade made of Corian® Solid Surface, in a white colour which comes to life simulating the magnificent flight of butterflies. The new building, a highly innovative architecture designed in an environment designed to promote the well-being of people at work, occupies an area of 8,000 m2, including offices and production facilities.
N OTI C IAS / N EWS
Flexbrick en la cubierta del pabellón deportivo de Campclar (Tarragona) El estudio Bb Arquitectos ha confiado en Flexbrick® para resolver la cubierta del Pabellón Deportivo de Campclar (Tarragona), remodelado con motivo de la celebración de los XVIII Juegos Mediterráneos. En solo 40 días se realizó y culminó la cubierta, de 5.720 m2. Para esta cubierta, Flexbrick® diseñó una pieza especial, de formato cuadrado. La forma de esta pieza permitió configurar una cámara inferior y ser implementada como un sistema de cubierta ventilada. De este modo hay una notable mejora del aislamiento térmico, permitiendo una mejor evacuación del calor acumulado por el efecto del sol, y el consiguiente ahorro energético en refrigeración del estadio. Además, la cubierta ventilada ayuda a evitar patologías. Se desarrollaron fijaciones especiales para cubierta para complementar el habitual lastrado por carga muerta. Mediante una disposición en forma de cesta a partir de la concurrencia en las diagonales de junta, se consiguió dar adecuada solución con mallas rectangulares a la doble curvatura de la cubierta diseñada en forma de cúpula rebajada. La introducción del sistema Flexbrick® y su rapidez de ejecución ayudó a gestionar los inconvenientes del complicado expediente que tuvo la obra a nivel administrativo por los retrasos de los Juegos, inicialmente previstos para 2017 y que se celebraron finalmente entre el 22 de junio y el 1 de julio de 2018.
Flexbrick® covers the sports pavilion of Campclar (Tarragona-Spain) Bb Arquitectos has trusted Flexbrick® to solve the roof of the Sports Pavilion in Campclar (Tarragona, Spain), remodelled for the 18th Mediterranean Games. In just 40 days, the 5,720 m2 roof was built and completed. For this cover, Flexbrick® designed a special piece of square format. The shape of this piece has allowed a lower chamber to be configured and implemented as a ventilated roof system. In this way there is a notable improvement in the thermal insulation, allowing a better evacuation of the heat accumulated by the effect of the sun, and the consequent energy saving in cooling the stadium. In addition, the ventilated cover helps to avoid pathologies. Special deck mountings were developed to complement the usual dead load ballasting. By means of a basket-shaped arrangement of the joint diagonals, the double curvature of the roof designed in the form of a lowered dome was given an adequate solution with rectangular meshes. The introduction of the Flexbrick® system and its speedy implementation helped to manage the drawbacks of the complicated administrative file that the work had to deal with due to the delays in the games, initially planned for 2017 and which were finally held between 22nd June and 1th July 2018.
N U EVO A Z U L E J O 201
65
66
E APARTAT CO N O MÍA
dossier arquitectura / architecture
El retraso de las Comunidades Autónomas en poner en marcha el Plan Estatal de Vivienda reducirá en 120 millones el gasto de los hogares en reformas A delay by Spanish Communities in implementing the State Housing Plan will reduce household spending on reforms in Spain by 120 million EUR. SÓLO LA COMUNIDAD VALENCIANA, CANTABRIA Y LA RIOJA HAN SACADO LAS CONVOCATORIAS DE LAS AYUDAS. LA DEMORA EN FIRMAR LOS ACUERDOS ENTRE FOMENTO Y LAS AUTONOMÍAS RESTARÁ MEDIO PUNTO PORCENTUAL AL POTENCIAL DE CRECIMIENTO DEL GASTO EN REFORMAS, SEGÚN ANDIMAC.
a Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac) calcula que el retraso de las Comunidades Autónomas en poner en marcha el Plan Estatal de Vivienda 2018-2021, que por primera vez están disponibles para las mejoras del interior y no solo para la rehabilitación de los edificios, reducirá en 120 millones de EUR el gasto de los hogares españoles en reformas.
L
Andimac estima que la demora en la firma de los convenios que deben sellar entre el Ministerio de Fomento y cada comunidad autónoma restará medio punto porcentual al potencial de crecimiento del 4,5% que atribuyó al gasto de los hogares en reformas en la última edición del Observatorio 360º de la Vivienda y la Reforma en el Hogar, por lo que cada hogar acabará gastando al final unos 677 EUR en reformas este año. Estos convenios todavía se encuentran en fase de tramitación, pese a que el Plan se aprobó el 9 de marzo. Y aunque se prevé que sean firmados en las próximas semanas, Andimac advierte de que si una comunidad autónoma no justificara el importe o parte del mismo correspondiente a un año concreto, lo perdería; puesto que el Plan está dotado con financiación del Ministerio de Fomento para cada anualidad, sin opciones de traspasarla a una anualidad posterior. Por ello, Andimac insta a las comunidades autónomas a cerrar los acuerdos cuanto antes, ya que la gestión que hagan y la facilidad que den a los ciudadanos para acceder a los fondos resultan determinantes para el 55% de los hogares que potencialmente podrían beneficiarse del Plan en España. Hasta la fecha solamente la Comunidad Valenciana, Cantabria y La Rioja han sacado las convocatorias de las ayudas, a pesar de no haber firmado los convenios, por lo que permanecen a instancias de que reciban la partida cuando todo esté cerrado.
¿CUÁNTO HUBIERAN GASTADO LOS ESPAÑOLES EN REFORMAS ESTE AÑO SI SE HUBIESEN PUESTO EN MARCHA LAS AYUDAS?
Fuente: Andimac, a partir de los datos del Observatorio 360º de la Vivienda y la Reforma en el Hogar.
N U EVO A Z U L E J O 201
FUTUROS CAMBIOS DE GOBIERNOS AUTONÓMICOS Andimac entiende que no hay excusas para demorar la puesta en marcha del Plan por parte de las Comunidades Autónomas, ni tampoco incertidumbre pues los previsibles cambios de Gobierno que se producirán el año que viene tras la celebración de las elecciones autonómicas y municipales no alterarán los fondos destinados a este Plan, que en ningún caso terminará siendo trienal, ya que su dotación presupuestaria, de 1.443 millones de EUR para subvenciones, fue acordada para los cuatro años -2018 a 2021, ambos incluidos-, y la firma de los convenios garantiza el compromiso del Ministerio de Fomento para este periodo de tiempo. Además, una vez firmados los convenios, la asociación confirma que no habrá reducción de fondos para las ayudas del Plan ni posibilidades de derogarlo, salvo que Fomento incumpliera los compromisos adquiridos con el consiguiente riesgo de reclamación de las comunidades ante la jurisdicción contenciosoadministrativa. Según el secretario general de Andimac, Sebastián Molinero, “las Comunidades Autónomas deberían ponerse manos a la obra y sacar provecho de la novedad que suponen las ayudas a la reforma planteadas en el nuevo Plan Estatal de Vivienda para facilitar a los hogares el acceso directo a unos fondos que si se aprovechan bien pueden servir para mejorar la calidad de vida y el confort de los ciudadanos. Máxime teniendo en cuenta que la mitad de las viviendas de todas las comunidades autónomas tienen más de 40 años y se han construido bajo criterios de poca calidad.” Andimac www.andimac.org