214 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño, cocina, piscinas y espacios exteriores Trade magazine on wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism, bath, kitchen, swimming pools and outdoors
OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS NOVEDADES NEW PRODUCTS FERIAS TRADE FAIRS • DOSSIER ARQUITECTURA ARCHITECTURE • DOSSIER INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • DOSSIER BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN
Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com
sumario content Grupo Grecogres Internacional, S.L. Frontek es una pieza exclusiva de cerámica extrusionada que cuenta con unas excelentes calidades técnicas para el revestimiento de fachadas. Frontek is an exclusive piece of extruded ceramic that has excellent technical qualities for cladding façades. https://frontek.es
na nº 214 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño, cocina, piscinas y espacios exteriores Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism, bath, kitchen, swimming pools and outdoors www.revistana.com
4
32
Desde Europa para todo el sector AECO From Europe for the entire AECO sector Ignasi Pérez Arnal
En busca de superficies cerámicas más ‘verdes’: una mirada al futuro In search of 'greener' ceramic surfaces: a look into the future Martín Plaza
20 Noticias News
35
26
SATE: acabado con aplacado cerámico Anfapa
Los morteros de albañilería Masonry mortars Anfapa
36 Novedades New Products
28 El nuevo escenario energético para la industria cerámica The new energy scenario for the ceramic industry Martín Plaza
42 Visual Corner 62 Ferias Trade Fairs
ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
6 Noticias News
14
Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110
X-Tend®, la malla de cables de acero inoxidable para aplicaciones en arquitectura y diseño X-Tend®, the stainless steel cable mesh for multiple applications in architecture and design
Editada por: Publisher:
16 ALFA DE ORO 2011
Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaboradores / Collaborators: XAVI BAUTISTA • xavibautista@periodistas.org MARTÍN PLAZA • martin@publica.es Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad y redacción / Advertising and edition: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y contabilidad / Billing and accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 82,00 EUR + IVA Europa / Europe: 148,00 EUR Extranjero / Abroad: 152,00 EUR Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 40 EUR Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para: Available also for:
3
El SATE en el Código Técnico de la Edificación ETICS in the Technical Building Code
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
43 The Attico Iris Ceramica y FMG Fabbrica Marmi e Graniti
44 Noticias News
46 Houzz: espacios versátiles, elementos decorativos y materiales “autolimpiables” marcarán el diseño del hogar en 2021 Houzz: versatile spaces, decorative elements and “self-cleaning” materials will mark the design of the home in 2021
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
49
56
Ceramica Cielo devuelve al primer ClimaHotel del sur de Italia su antiguo esplendor Ceramica Cielo returns to its ancient splendour the first ClimaHotel in Southern Italy
Novedades New Products
50 Noticies News
55 Casa delle Acciughe: una experiencia de lujo en el corazón de La Spezia (Italia) Casa delle Acciughe: an experience of luxury hospitality in the heart of La Spezia (Italy)
opinión
4
Desde Europa para todo el sector AECO LAS OPORTUNIDADES QUE LA COVID-19 OFRECE.
Ignasi Pérez Arnal, director de contenidos del European BIM Summit
a reciente organización del congreso que se ha convertido en referente en Europa sobre la digitalización del sector AECO – Arquitectura, Ingeniería, Construcción, Operación-, el European BIM Summit ha abierto unas puertas que ni siquiera sabíamos que existían.
L
Esta cumbre europea se había celebrado durante 5 años consecutivos en el formato tradicional, el físico. Lo iba a llamar presencial en vez de físico pero el formato on line también es presencial. Para la sorpresa de todos, este European BIM Summit virtual tuvo el mismo nivel de asistentes que año pasado: más de 400 inscritos. Pero hubo una sorpresa: profesionales y fabricantes de materiales de construcción de más de 44 países de todo el mundo estaban “ahí”. Y estaban ahí asistiendo a las presentaciones de una treintena de ponentes de prestigio internacional, que aportaron visiones y experiencias muy diversas, y que evidencian las diferencias en el grado de implantación de las tecnologías digitales en el sector AECO. La primera conclusión que se obtuvo es el retraso que llevamos en España. Falta muchísimo para implantar. Mientras los otros países avanzan a un ritmo alto, España tiene hibernada desde hace dos años la comisión esBIM y que el grupo interministerial que la debe substituir no se ha reunido. Parece como si no nos importara que el sector de la construcción y todo su entorno sea el furgón de cola del sistema productivo del país. El menos digitalizado, el menos industrializado y el menos sostenible. Pero responsable del 10% del PIB anual. Hay que tomarse en serio la reconversión del sector y quizás los nuevos macroproyectos europeos bajo la bandera de los fondos Next Generation Europe podrían ser su acicate. Cuando conoces experiencias como la que se está desarrollando en Singapur, una apuesta muy decidida de la administración para la digitalización de la construcción, uno observa atónito la diferencia con los países mediterráneos: en nuestro entorno parece que se prefiere que las obras tengan retrasos y modificados, y que, por tanto, tengamos que pagar presupuestos extras y tener esperas sine die, en lugar de dedicar una parte de este dinero a implantar el BIM en todo el tejido AECO. El European BIM Summit on line permitió conocer algunas aplicaciones prácticas de las herramientas digitales en proyectos concretos. Es el caso, por ejemplo, de softwares que solucionan la implantación del “paper-less”. Algo que se da en la fase de diseño y proyecto, pero no en la de construcción y obra. Es muy interesante comprobar que hay aplicaciones que quieren llevar el BIM a la obra, porque en definitiva se trata, sobre todo, de una herramienta para mejorar la fase final de un proyecto de construcción, cuando estamos en la obra.
N U EVO A Z U L E J O 214
Otra experiencia muy interesante de palpar fue la de observar cómo la digitalización ayuda a que haya grupos de trabajo repartidos por todas partes trabajando de la misma manera que si estuvieran bajo el mismo techo. Una unidad en Polonia de una empresa líder mundial está trabajando para hacer llegar el BIM al fabricante mismo y para poder tener aplicaciones prácticas, directas, los elementos BIM de los productos de esa empresa se convierten a un modelo digital que pueda integrarse en cualquier proyecto BIM. Si puedo acceder al catálogo digital de productos de una empresa, los podré trasladar fácilmente aun proyecto digital de un estudio de arquitectura e interiorismo… Quizás los fondos europeos creados para hacer frente a los efectos de la COVID-19 serán los que provocarán el cambio endémico en el sector de la construcción. Unos efectos que ya han conllevado la digitalización y teletrabajo en nuestras empresas nos llevarán al cambio que necesita la cadena de valor de un proyecto de construcción, y que pueden ser la semilla del cambio de paradigma. Al final, el virus se habrá convertido en el salvador. Así sea.
opinion
5
From Europe for the entire AECO sector THE OPPORTUNITIES COVID-19 OFFERS.
Ignasi Pérez-Arnal, content director of the European BIM Summit
T
he recent organization of the congress that has become a benchmark in Europe on the digitisation of the AECO sector – Architecture, Engineering, Construction, Operation-, the European BIM Summit has opened doors that we did not even know existed
. This European Summit had been held for 5 consecutive years in the traditional, physical format. I was going to call it “real live” instead of physical but the online format is also face-to-face. But this year is has had to be online. To everyone's surprise, it had the same level of attendees as last year: more than 400 registered. But there was a surprise: professionals and manufacturers of building materials from more than 44 countries around the world were “there”. And they were there, attending the presentations of some thirty speakers of international prestige, who contributed very diverse visions and experiences, and which show the differences in the degree of implementation of digital technologies in the AECO sector.
The first conclusion that was obtained is the delay that we have in Spain. There is a long way to go to implement. While the other countries are advancing at a high rate, Spain has hibernated the esBIM commission and that the “interministerial” group that should replace it has not met for two years. It seems as if we do not care that the construction sector and its entire environment is the caboose of the country's productive system. The least digitized, the least industrialized and the least sustainable. But responsible for 10% of annual GDP. The reconversion of the sector must be taken seriously and perhaps the new European macro-projects under the banner of Next Generation Europe funds could be its spur. When you learn about experiences like the one that is being developed in Singapore, a very determined commitment of the administration for the digitization of construction, one observes in amazement the difference with the Mediterranean countries: in our environment it seems that it is preferred that the works have delays and modified , and that, therefore, we have to pay extra budgets and have waits sine die, instead of dedicating a part of this money to implement BIM throughout the AECO fabric. The European BIM Summit online allowed to know some practical applications of digital tools in specific projects. This is the case, for example, of software that solves the implementation of "paper-less". Something that occurs in the design and project phase, but not in the construction and construction phase. It is very interesting to see that there are applications that want to bring BIM to work, because ultimately it is, above all, a tool to improve the final phase of a construction project, when we are on site. Another very interesting experience to feel was that of observing how digitization helps to have work groups spread out everywhere working in the same way as if they were under the same roof. A unit in Poland of a world leading company is working to bring BIM to the manufacturer itself and in order to have practical, direct applications, the BIM elements of that company's products are converted to a digital model that can be integrated into any BIM project. If I can access a company's digital product catalogue, I can easily transfer them to a digital project of an architecture and interior design studio… Perhaps the European funds created to deal with the effects of COVID-19 will be the ones that will bring about endemic change in the construction sector. Some effects that digitization and teleworking have already led to in our companies will lead us to the change that the value chain of a construction project needs, and that may be the seed of the paradigm shift. In the end, the virus will have become the saviour. So be it.
N U EVO A Z U L E J O 214
6
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Andimac calcula que la pandemia ha disparado un 80% las ventas on line de productos para el hogar La Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (Andimac) calcula que la pandemia ha provocado un crecimiento estable interanual del 80% de las ventas on line de productos para el hogar, tras llegar a dispararse hasta un 400%, según su último estudio “A golpe de clic”, que trata de mostrar la transformación de hábitos del consumidor, sus tendencias y preferencias durante la crisis del coronavirus. Este barómetro señala que, al margen de los electrodomésticos, los productos para el mateniminento y mejora del hogar que más se han vendido por internet desde que se decretara el estado de alarma y el confinamiento de la población son los ligados al ámbito del bricolaje y ferretería, si bien también a componentes del ámbito de reforma e instalaciones. La patronal sostiene que la tecnología y el comercio electrónico destacan entre los desafíos a los que se enfrentará el canal profesional de materiales de construcción e instalaciones en la nueva década. Y asegura que la crisis del coronavirus puede convertirse en un punto de inflexión para potenciar y reforzar la presencia en la red. Andimac admite las deficiencias que presentan muchas tiendas especializadas en materiales de construcción y productos para el hogar como consecuencia de la ausencia de un modelo de digitalización de la cadena de valor. Así, siete de cada diez compradores buscan información en internet y apenas un 12,5% de los mismos acaban comprando. No obstante, la patronal considera que estas carencias pueden convertirse en una oportunidad, ya que dada la naturaleza de los productos y servicios, las tiendas físicas mantienen su valor ante los consumidores. En cualquier caso, Andimac alerta de la amenaza de monopolio que supone que la mayor parte de este mercado, tanto en búsqueda de información como en venta, recaiga sobre un único operador. La patronal explica que a las grandes plataformas on line no les hace fuerte su facturación, sino que su valor reside en el dominio de los datos, un extremo sobre el que no existe regulación en la nueva “economía de los datos”.
Andimac estimates that the pandemic has boosted on line sales of household products by 80% The National Association of Ceramic and Construction Material Distributors (Andimac) estimates that the pandemic has caused a stable year-on-year growth of 80% in online sales of household products, after soaring to 400%, according to its latest “Click Through” study, which attempts to show the transformation of consumer habits, trends and preferences during the coronavirus crisis. This barometer indicates that, apart from household appliances, the products for maintenance and improvement of the home that have been sold most on the Internet since the state of alarm and the confinement of the population was decreed are those linked to the DIY and hardware sector, although also to components in the area of reform and installations.
N U EVO A Z U L E J O 214
El histórico mercado de Sant Antoni de Barcelona, premiado como uno de los edificios más eficientes de 2020 La rehabilitación del mercado barcelonés ha durado nueve años y se ha llevado a cabo por el despacho de Pere Joan Ravetllat–Carme Ribas y el proyecto de instalaciones por el premiado estudio AA25. El singular mercado de Sant Antoni de Barcelona ha sido premiado como uno de los edificios más eficientes energéticamente de este año por sus instalaciones innovadoras y sostenibles. El de Sant Antoni es el mercado de mayores dimensiones de la ciudad condal, y desde su rehabilitación cuenta con una de las instalaciones geotérmicas de pantallas termoactivas más grandes de Europa. El proyecto de instalaciones premiado se diseñó con criterios de sostenibilidad y tratando de impactar lo menos posible en el icónico edificio, obra de Antoni Rovira i Trias en 1882. Las amplias dimensiones del espacio (55.000 m²), que consta de tres mercados con unos 230 establecimientos, el mercado dominical con unas 70 paradas y 4 plantas subterráneas, hizo que el proyecto fuera todo un reto en cuanto a ingeniería. El mercado estuvo en rehabilitación desde 2009 hasta 2018.
The historic Barcelona's Sant Antoni market awarded as one of the most efficient buildings of 2020 The rehabilitation of the market has taken 9 years and has been carried out by the office of Pere Joan Ravetllat-Carme Ribas and the project of facilities by the awarded study AA25. Barcelona's unique Sant Antoni market has been awarded as one of this year's most energy-efficient buildings for its innovative and sustainable facilities. The Sant Antoni market is the largest market in the city, and since its refurbishment it has had one of the largest geothermal installations with thermoactive screens in Europe. The award-winning installation project was designed with sustainability criteria and trying to have as little impact as possible on the iconic building, designed by Antoni Rovira i Trias in 1882. The large size of the space (55,000 m²), which consists of three markets with some 230 establishments, the Sunday market with some 70 counters and four underground floors, made the project a real challenge in terms of engineering. The market was under renovation from 2009 to 2018.
8
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Componentes de un SATE
Elements of an ETICS
Anfapa
Anfapa
El SATE es un sistema de aislamiento térmico por el exterior cada vez más utilizado y que está compuesto de forma general por: • Mortero de fijación. Se trata de un mortero polimérico de conglomerantes hidráulicos, cargas minerales y aditivos especiales que debe ser mezclado mediante agitación mecánica y que sirve para adherir los paneles aislantes sobre el soporte. • Panel aislante. Los materiales de aislamiento térmico generalmente más utilizados en este tipo de sistemas son: EPS Poliestireno expandido, XPS Poliestireno extruido, MW Lana mineral, PU Poliuretano y PF Espuma Fenólica. Aunque también podemos encontrar en el mercado otros paneles aislantes como son los de corcho, los de fibra de madera, etc. • Fijación mecánica. Es un elemento importante y debe adaptarse al soporte en función del aislante y su espesor. Deben cumplir con los requisitos normativos, incluidos en la ETAG014 donde se establecen las bases para evaluar los anclajes utilizados para la fijación mecánica de los paneles del aislamiento térmico, en base a los diferentes sustratos que podamos encontrarnos. Para determinar la longitud de espiga adecuada al SATE deben seguirse los criterios siguientes: tipo de soporte, sistema de perforación y elementos de fijación. • Capa Base. Se compone de dos capas, y suele ser un mortero polimérico de conglomerantes hidráulicos, cargas minerales y aditivos especiales que debe ser mezclado mecánicamente. También existen morteros con conglomerantes orgánicos, libres de cemento que endurecen por secado por lo que habrá que controlar las condiciones de humedad durante su aplicación para evitar que el tiempo de endurecimiento aumente de forma significativa. • Malla de refuerzo. La malla de fibra de vidrio debe tener buena resistencia a los álcalis y cumplir con las especificaciones de ETAG 004. • Capa de imprimación. Se trata de una capa muy delgada que facilita la posterior aplicación de la capa de acabado. Su función es la de unir la capa base y la de acabado. • Capa de acabado. Tiene como función principal proteger el sistema del exterior, de la radiación solar, la lluvia u otros agentes externos, contribuye a la impermeabilidad al agua de lluvia y la permeabilidad al vapor de agua. Asimismo, al ser la última capa, la parte más visible del sistema, tiene una función estética confiriéndole al edificio color y textura. El espesor de la capa de acabado dependerá de su naturaleza, composición y del acabado final, liso, rugoso etc. • Accesorios. Una parte decisiva del SATE son los accesorios, que deberán ser en cada caso los recomendados por el fabricante del sistema, para asegurar y garantizar el resultado. Entre los perfiles más utilizados podemos encontrar: de arranque, lateral o de cierre, cantonero, cantonero con malla, cantonero de ángulo variable con malla, de coronación, con goterón, de esquina, de junta ventana, de despiece, de alfeizar, de junta de dilatación y de encuentro con marco.
ETICS is a thermal insulation system on the outside, more and more used and generally composed of: • Adhesive - Fixing mortar. It is a polymeric mortar with hydraulic binders, mineral fillers and special additives that must be mixed by mechanical stirring and that serves to adhere the insulating panels to the support. • Insulating materials. The thermal insulation materials generally most used in this type of system are: EPS Expanded polystyrene, XPS Extruded polystyrene, MW Mineral wool, PU Polyurethane, PF Phenolic foam. Although we can also find other insulating panels on the market such as cork, wood fiber, etc. • Mechanical fixing. It is an important element and must be adapted to the support depending on the insulation and its thickness. They must comply with the regulatory requirements, included in the European Assessment Body EAD 040427-00-0404 where the bases are established to evaluate the anchors used for the mechanical fixing of the thermal insulation panels, based on the different substrates that we can find. To determinate the appropriate shank length for ETICS, the following criteria must be followed: type of support, drilling system, fixing elements • Base Coat. It consists of two layers, and it is usually a polymeric mortar with hydraulic binders, mineral fillers and special additives that must be mixed mechanically. There are also mortars with organic binders, free of cement that harden by drying, so it will be necessary to control de humidity conditions during its application to avoid that the hardening time increases significantly. • Reinforcing mesh. The fiberglass mesh must have good alkali resistance and comply with the specifications of EAD 040427-00-0404. • Primer coat. It is a very thin layer that facilitates the subsequent application of the finish coat. Its function is to join the base coat and the finish coat. • Finish coat. Its main function is to protect the system from the outside, from solar radiation, rain, or other external agents, it contributes to the impermeability to rainwater and the permeability to water vapor. Likewise, since it is the last layer, the most visible part of the system, it has an aesthetic function, giving the building color and texture. The thickness of the top coat will depend on its nature, composition and the final finish, smooth, rough etc. • Accessories. A decisive part of the ETICS are the accessories, which must be in each case those recommended by the manufacturer of the system, to ensure and guarantee the result. Among the most used we can find diverse profiles: Boot, Side or closing, Canton, Corner with mesh. Variable angle corner, Coronation, with dripper, Corner, Window joint, Exploded, Sill, Expansion joint and Encounter with frame.
1- Adhesivo 2- Panel aislante 3- Capa base (1ª) 4- Fijación mecánica, espiga de fijación 5- Malla de refuerzo 6- Capa base (2ª) 7- Acabado final / capa superior con imprimación del sistema y/o capa de pintura 1- Adhesive 2- Insulation material 3- Base coat (1st coat) 4- Anchors 5- Reinforcement (glass fibre mesh) 6- Base coat (2nd coat) 7- Finishing coat / top coat with system primer and/or paint coating
N U EVO A Z U L E J O 214
10
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Certificados ambientales de edificios
Environmental certificates for buildings
En la actualidad hemos oído hablar de sostenibilidad, ciclo de vida, construcción sostenible, bioconstrucción, edificios de energía casi nula, etc. En todas ellas hay un denominador común, que es mejorar la arquitectura del edificio, que sea más respetuoso con el medioambiente y proporcionen más salud a aquellos usuarios que van a disfrutar de ellos, ya que no solo hablamos de edificios residenciales, sino lugares de trabajo, escuelas, hospitales, etc. Hay avances a nivel normativo para regularizar todo esto, como es el caso del Código Técnico de la Edificación, que aún con retraso, en su versión de diciembre de 2019 actualiza su Documento Básico DB-HE “Ahorro de Energía”, en cumplimiento de la Directiva 2010/31/UE, de 19 de mayo de 2010, y donde se incluye la definición de Edificio de Consumo de Energía Casi Nulo (ECECN): “Edificio de consumo de energía casi nulo: edificio, nuevo o existente, que cumple con las exigencias reglamentarias establecidas en este Documento Básico “DB HE Ahorro de Energía” en lo referente a la limitación de consumo energético para edificios de nueva construcción”. Además existen, diferentes sellos y estándares que certifican la sostenibilidad de los edificios entre los que encontramos a BREAM, LEED, etc.
Today we have heard about sustainability, life cycle, sustainable construction, bioconstruction, near-zero-energy buildings, etc. In all of them there is a common denominator, which is to improve the architecture of the building, which is more respectful of the environment and provide more health to those users who are going to enjoy them since we are not only talking about residential buildings, but workplaces, schools, hospitals, etc. There are advances at the regulatory level to get better all this, as is the case of the Technical Building Code, which even with delay, in its December 2019 version updates its Basic Document DB-HE “Energy Saving”, in compliance with Directive 2010/31/EU, of May 19, 2010, and which includes the definition of Net Zero Energy Building (ZEB): “Building with almost zero energy consumption: building, new or existing, that complies with the regulatory requirements established in the Basic Document “DB HE Energy Saving” regarding the limitation of energy consumption for new buildings”. In addition, there are different seals and standards that certify the sustainability of buildings among which we find BREAM, LEED, etc.
PEP y Robert Walters establecen una alianza que apuesta por las personas y la construcción eficiente La Plataforma de Edificación Passivhaus (PEP) y Robert Walters han firmado un convenio de colaboración para el desarrollo de acciones en beneficio de la arquitectura y construcción sostenible, de mínima demanda energética y alto confort, y de la sociedad en general, aprovechando las sinergias entre sus objetivos y acciones respectivas. PEP es una asociación sin ánimo de lucro que engloba a profesionales, empresas y personas con inquietudes y conocimientos en el campo de la eficiencia energética en la edificación. Robert Walters ,es una consultora líder en búsqueda y selección especializada en mandos intermedios y directivos a nivel global. El principal objetivo del convenio es prestar especial atención a la comunicación, divulgación y promoción del estándar Passivhaus y de la empleabilidad, promoción y diferenciación laboral al citado colectivo, en el ámbito de la eficiencia energética y sostenibilidad medioambiental en la edificación. Por ello, para la consecución de estos objetivos, la Plataforma PEP y Robert Walters desarrollarán una serie de actividades: jornadas técnicas y/o cursos de formación monográficos para profesionales de las dos entidades, sobre especialización en eficiencia energética de los edificios y sobre empleabilidad, pro-
moción, especialización y diferenciación en el mercado laboral; la inclusión de socios de PEP en la bolsa de empleo de Robert Walters para hacerles partícipes de futuros procesos de selección; compartir procesos de selección que puedan ser adecuados para socios de PEP; descuentos del 10% a empresas patrocinadoras o asociadas de PEP para la contratación de servicios de externalización de procesos de búsqueda y selección (RPO), y de servicios gestionados.
PEP y PTEC se unen para fortalecer su apuesta por la eficiencia energética en la edificación La Plataforma de Edificación Passivhaus (PEP) y la Plataforma Tecnológica de la Construcción (PTEC) han firmado un convenio de colaboración para el desarrollo de acciones en beneficio de los profesionales y empresas de la arquitectura y construcción y de la sociedad en general en el ámbito de la eficiencia energética y sostenibilidad medioambiental en la edificación. El principal objetivo del convenio es fomentar la comunicación, divulgación y
N U EVO A Z U L E J O 214
promoción del estándar Passivhaus y de manera más amplia la eficiencia energética y sostenibilidad medioambiental en la edificación. Por ello, para la consecución de este objetivo, la Plataforma PEP y PTEC desarrollarán una serie de actividades: jornadas técnicas para la difusión y educación ciudadana en materia de eficiencia energética de los edificios; cursos de formación monográficos para profesionales del sector de la construcción sobre edificación eficiente. PTEC y PEP se incluirán como miembros invitados en sus organizaciones para contar con los beneficios que ello supone; PTEC ofrecerá un descuento de un 20% sobre su cuota de asociación a aquellas entidades o empresas que al momento de la formalización se encontraran como patrocinadoras o asociadas a PEP, y viceversa. Además, ambas entidades se han comprometido a constituir una comisión de seguimiento formada por dos representantes de cada entidad para actuar como interlocutores. Ellos serán los encargados de comunicar las líneas de actuación comprometidas a través del convenio firmado.
dossier arquitectura / architecture
N OTI C IAS / N EWS
La patronal Andimac propone un Plan Nacional para gestionar los fondos destinados a obras de reforma y rehabilitación La patronal Andimac propone un Plan Nacional de Rehabilitación y Reforma para ejecutar la dotación presupuestaria destinada a mejorar la eficiencia energética de edificios, para lo que respalda un único modelo que pueda gestionarse desde las comunidades y extrapolarse fácilmente a nivel territorial. De hecho, la patronal defiende la cogobernanza entre el Gobierno y las autonomías para evitar los retrasos e ineficiencias que provoca la transferencia de competencias en materia de vivienda y facilitar el acceso a los fondos por parte tanto de los particulares como de las comunidades de vecinos. Andimac pide incentivos como un Fondo de Garantía para hogares vulnerables que permitan obtener apoyos de hasta el 100% del presupuesto, y en general aseguren el acceso a las ayudas y minimicen el riesgo de por sí muy limitado que asumen los bancos al financiar las obras de rehabilitación. Para contrarrestar la caída, Andimac también propone medidas de corte fiscal como la recuperación de la deducción en el IRPF por reformar la vivienda habitual que, según sus cálculos, beneficiaría a unos 270.000 contribuyentes, que podrían deducirse unos 100 millones de EUR. Ese ahorro incrementaría el número de obras de mantenimiento y mejora, y tendría un mayor retorno para las arcas públicas vía IVA. También serviría para acabar con la competencia desleal y supondría un incentivo para aflorar unos 8.000 millones de EUR de economía sumergida. Otra medida de corte fiscal que podría tener un importante efecto en el sector de la reforma y, por ende, en el de la construcción sería la rebaja al 10% del IVA de los materiales para profesionales con el fin de conseguir que el IVA reducido realmente se aplique, evitar el enorme riesgo que va a representar la economía sumergida e incrementar los ingresos de la Administración.
Además, Andimac impulsaría la colaboración público privada para diseñar las políticas, instrumentos y grado de ejecución de los fondos destinados a obras de reforma y rehabilitación. Máxime teniendo en cuenta la amplia red territorial de la industria profesional de materiales de construcción, que sugiere poner al servicio de las instituciones, como ya ha sucedido en otros países, para apoyar la proyección de las políticas en materia de rehabilitación y reforma.
11
12
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier arquitectura / architecture
Soportes SATE Anfapa
El primer punto que evaluar a la hora de colocar un SATE en una fachada, es el estado del soporte que va a constituir la base del sistema. Podemos encontrar una gran variedad de soportes, ya sea en intervenciones en obra nueva como en rehabilitación. Los siguientes soportes pueden considerarse los más comunes dentro de la obra nueva: fábrica de ladrillo cerámico, fábrica de bloques de termoarcilla, fábrica de bloques de hormigón, bloques de hormigón celular, paneles prefabricados de hormigón, paredes o muros de hormigón y paredes de mortero. Pero como decimos, también podemos colocar un SATE en un edificio existente que se rehabilita. En este caso podemos encontrarnos: enfoscados de morteros con una capa de pintura, revestimientos monocapas, revestimiento cerámico y fábrica de ladrillo sin revestir o cara vista. Con esta amplia variedad de soportes que podemos encontrarnos, éste debe tener una serie de características para considerarlo óptimo. Entre ellas podemos destacar: estabilidad, cohesión, resistencia, planimetría, falta de humedad, limpieza (sin polvo, restos de pinturas, desencofrantes…), etc. Si el soporte carece de una o varias de estas características, tenemos un trabajo previo de preparación para aplicar el SATE, de su correcta adecuación dependerá en gran medida la durabilidad del sistema. De este modo en función del estado en que encontremos el soporte o deficiencias, tendremos que realizar un tratamiento específico. Los tratamientos más comunes de soportes: • Suciedad. En casos de suciedad por polvo, grasas, se debe realizar una limpieza del soporte. Para la limpieza de grasas se utilizará detergente. Puede ser que nos encontremos con eflorescencias, en cuyo caso como complemento a la limpieza se realizará un cepillado. Si lo que presenta la fachada son mohos, algas etc. El soporte requerirá una limpieza específica mediante un lavado con lejía y cepillado. Por último, podemos tener restos de pinturas, estos se han quitar dejando la fachada limpia, mediante un medio químico (decapante) o mecánico (arena a presión). • Estabilidad/Cohesión. En los soportes que presenten desniveles mayores de 10 mm se realizará una regularización. Si el acabado del soporte es un mortero y presenta partes donde éste se despega, se deberá retirar ese mortero y sustituirlo por otro. En ambos casos, el mortero que se utilice debe tener una resistencia compatible con la del cerramiento. Otro caso que podemos encontrar es que no encontremos mortero en las llagas de los ladrillos, por lo que habrá que rellenarlas previamente. • Humedad. Uno de los problemas más importantes que vamos a encontrar es la humedad en el soporte, debe eliminarse y dejar completamente seco previamente a la colocación del SATE para evitar problemas posteriores. Se ha de buscar la fuente de la humedad y eliminarla para que no vuelva a aparecer posteriormente.
ETICS supports Anfapa
The very first point to evaluate when placing ETICS on a façade is the state of the support that will constitute the basis of the system. We can find a great variety of supports, either in interventions in new construction or in rehabilitation. The following supports can be considered the most common in new construction: Masonry walls of ceramic bricks, Walls of thermo clay blocks, Walls of concrete blocks, Aerated concrete blocks, Precast concrete panels, Concrete walls and Mortar walls. But as we say, we can also place an ETICS in an existing building that is being renovated. In this case we can find: Plastering of mortars with coat of paint, One
N U EVO A Z U L E J O 214
coat rendering mortar, Ceramic coating, Uncoated brickwork or exposed façade. With this wide variety of supports that we can find, it must have a series of characteristics to consider it optimal. Among them we can highlight: Stability, Cohesion, Resistance, Planimetry, Lack of moisture, Cleaning (no dust, paint residues, release agents…), etc. If the support lacks one or more of these characteristics, we have a previous preparation work to apply the ETICS, the durability of the system will largely depend on its correct adaptation. In this way, depending on the state in which we find the support or deficiencies, we will have to carry out a specific treatment. The most common treatments of supports: • Dirt. In cases of dirt due to dust, grease, the support must be cleaned. Detergent Will be used to clean greases. It may be that we find efflorescence, in which case, as a complement of cleaning, brushing Will be carried out. If what the façade presents are molds, algae, etc. The support will require specific cleaning by bleaching and brushing. Finally, we can have paint remains, these have been removed leaving the façade clean, using a chemical (stripping) or mechanical (sandblasting). • Stability/Cohesion. In the supports that present unevenness greater than 10mm, a regularization will be carried out. If the Surface finish is a mortar and has parts where it peels off, this mortar must be removed and replaced by another. In both cases, the mortar used must have a resistance compatible with that of the cladding. Another case that we can find is that we do not find mortar in the sores of the bricks, so they will have to be previously filled. • Humidity. One of the most important problems that we are going to fins is the humidity in the support, it must be removed and left completely fry prior to the placement of the ETICS to avoid later problems. The source of moisture must be found and eliminated so that it does not reappear later.
14
MATE APARTAT R IAL E S
dossier arquitectura / architecture
X-Tend®, la malla de cables de acero inoxidable para aplicaciones en arquitectura y diseño X-TEND® ES UNA MALLA DE CABLE DE ACERO INOXIDABLE AISI316 CON CASQUILLOS PRENSADOS Y GEOMETRÍA ROMBOIDAL QUE SE FABRICA A MEDIDA SEGÚN LAS INDICACIONES DEL CLIENTE. CON ELLA OBTENEMOS UN CERRAMIENTO DE SEGURIDAD SIN PERDER LUZ, VISIBILIDAD NI VENTILACIÓN, IDEAL PARA TODO TIPO DE PROYECTOS QUE PRECISEN DE UN ATRACTIVO ACABADO DE CALIDAD, DESDE PROTEGER UN BALCÓN INTERIOR DE LOS INTRUSOS O LAS PALOMAS HASTA EL RECUBRIMIENTO DE UNA FACHADA COMPLETA PARA CREAR UN JARDÍN VERTICAL.
L
a malla está disponible en distintos formatos de rombo, en varios colores y con distintos diámetros de cable. No hay límite en el tamaño de los paneles, que se pueden fabricar con la anchura y la altura que el proyecto requiera.
Se pueden crear paneles de formas irregulares a través de planos CAD del cliente y puede adoptar 2D y 3D. Al ser una malla de cable inoxidable totalmente flexible, para poder tensarla en la instalación de formato 2D se coloca sobre un bastidor, que puede ser de cable o de tubo, preferiblemente de acero inoxidable para evitar la contaminación entre materiales. Las características más destacables del producto son una gran resistencia, una transparencia espectacular, su enorme flexibilidad, y una durabilidad extraordinaria. Entre las aplicaciones más comunes destacan las barandillas, las fachadas ligeras, los muros vegetales, los cerramientos, los huecos de escalera o como elemento decorativo. La malla X-Tend® está fabricada por la empresa alemana Carl Stahl ARC, referencia en el sector de cable inoxidable, y el distribuidor exclusivo en España es Arc316 Mallas y Cables, S.A.
Encants Nous, Barcelona
N U EVO A Z U L E J O 214
Vil·la Urània, Barcelona
dossier arquitectura / architecture
MATE R IALS
X-Tend®, the stainless steel cable mesh for multiple applications in architecture and design X-TEND® IS AN AISI316 STAINLESS STEEL CABLE MESH WITH PRESSED BUSHES AND A RHOMBOIDAL GEOMETRY THAT IS CUSTOM MANUFACTURED ACCORDING TO THE CLIENT'S SPECIFICATIONS. WITH IT WE OBTAIN A SECURITY ENCLOSURE WITHOUT LOSING LIGHT, VISIBILITY OR VENTILATION, IDEAL FOR ALL TYPES OF PROJECTS THAT REQUIRE AN ATTRACTIVE QUALITY FINISH, FROM PROTECTING AN INTERIOR BALCONY FROM INTRUDERS OR PIGEONS TO COVERING A COMPLETE FAÇADE TO CREATE A VERTICAL GARDEN.
T
he mesh is available in different rhombus formats, in various colours and with different cable diameters. There is no limit to the size of the panels, which can be manufactured with the width and height that the project requires.
Irregular shaped panels can be created through customer's CAD drawings and can adopt 2D and 3D. As it is a totally flexible stainless cable mesh, in order to be able to tension it in the 2D format installation, it is placed on a frame, which can be made of cable or tube, preferably in stainless steel to avoid contamination between materials. The most outstanding characteristics of the product are its great resistance, spectacular transparency, its enormous flexibility and extraordinary durability. The most common applications include railings, lightweight faÇades, plant walls, enclosures, stairwells or as a decorative element. The X-Tend® mesh is manufactured by the German company Carl Stahl ARC, a reference in the stainless cable sector, and the exclusive distributor in Spain is Arc316 Mallas y Cables S.A.
Marien Bridge, Wernstein am Inn, Austria
Caja de Ahorros de Innsbruck, en Austria Savings Bank of Innsbruck, Austria
Plataforma panorámica de Waidring, el Tirol austriaco Panoramic platform of Waidring, the Austrian Tyrol
N U EVO A Z U L E J O 214
15
16
P U BAPARTAT L I CAC I O N E S
dossier arquitectura / architecture
El SATE en el Código Técnico de la Edificación COMO SABEMOS, HACE AÑOS QUE DISPONEMOS EN ESPAÑA DEL CÓDIGO TÉCNICO DE LA EDIFICACIÓN (CTE), RECIENTEMENTE ACTUALIZADO EN 2019. ESTE DOCUMENTO REGULA LAS EXIGENCIAS BÁSICAS DE LOS EDIFICIOS Y DE SUS INSTALACIONES DESDE EL PUNTO DE VISTA DE SU FUNCIONALIDAD, SEGURIDAD Y HABITABILIDAD. Anfapa
n lo que respecta a la funcionalidad, se trata de la utilización y accesibilidad a los servicios de audiovisuales, de telecomunicaciones y de información. En lo referente a la seguridad, se hace hincapié en lo estructural en caso de incendio y de utilización. Por lo que respecta a la habitabilidad, se fija en el ahorro de energía y aislamiento térmico, en la higiene, salud y protección del medioambiente, así como en la protección contra el ruido.
E
Entre los Documentos Básicos más importantes a nivel de cumplimiento por los SATE destacamos tres: • CTE DB SI (seguridad contra incendios) • CTE DB HE (ahorro energético) • CTE DB HS (salubridad).
La reacción al fuego de los materiales en base a la normativa UNE EN 13501 Clasificación en función del comportamiento frente al fuego de los productos de construcción y elementos para la edificación define seis clases generales: • A1, A2, B: Productos no combustibles o poco combustibles; • C, D, E: Productos clasificados como combustibles ; • F: Valores no declarados.
La sigla s determina la producción de humo que se divide en: s1, s2 y s3 de menor a mayor producción de humos. SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS El DB SI establece las condiciones de reacción y resistencia al fuego que deben cumplir los elementos constructivos, conforme a los nuevos sistemas de clasificación Euroclases por la aplicación del Reglamento de productos de construcción. En el caso de los SATE nos afecta la exigencia básica SI 2 de propagación exterior en medianerías y fachadas que exige que se limite el riesgo de propagación del incendio por el exterior tanto en el edificio considerado como a otros edificios. La clase de reacción al fuego de los sistemas constructivos de fachada que ocupen más del 10% de su superficie será, en función de la altura total de la fachada: • D-s3,d0 en fachadas de altura hasta 10 m; • C-s3,d0 en fachadas de altura hasta 18 m; • B-s3,d0 en fachadas de altura superior a 18 m. En aquellas fachadas de altura igual o inferior a 18 m cuyo arranque inferior sea accesible al público desde la rasante exterior o desde una cubierta, la clase de reacción al fuego, tanto de los sistemas constructivos como de aquellos situados en el interior de cámaras ventiladas en su caso, debe ser al menos B-s3,d0 hasta una altura de 3,5 m como mínimo.
N U EVO A Z U L E J O 214
La letra d establece la producción de gotas o partículas inflamadas y su clasificación se divide en: d0, d1 y d2 de menor a mayor producción de gotas o partículas inflamadas. Con todo ello, la clasificación final al fuego de un SATE debe contener la clase general A1,A2;B,C,D,E o F, la producción de humos1,s2 o s3 y la producción de partículas d0,d1 o d2. El SATE ha de ser evaluado por un Organismo de Control Acreditado, con la realización de los ensayos de reacción al fuego del sistema constructivo completo. De forma general y orientativa, en el cuadro recogemos para diferentes soluciones de revestimiento de fachada cual sería la Reacción al fuego; en cualquier caso, siempre se recomienda verificar los datos en la documentación aportada por el fabricante (DoP).
dossier arquitectura / architecture
P U B L I CAC I O N E S
mente los puentes térmicos, para limitar las pérdidas o ganancias de calor y evitar los problemas higrotérmicos en los mismos. En sus secciones HE0, Limitación del consumo energético, y HE1, Limitación de demanda energética. Se establece que el consumo y la demanda energética de los edificios se limitan en función de la zona climática, su ubicación y el uso previsto. Es de aplicación tanto en edificios de nueva construcción como en intervenciones que se realicen en edificios existentes en los siguientes casos:
AHORRO ENERGÉTICO DB HE establece las reglas y procedimientos que permiten cumplir las exigencias básicas de ahorro de energía. Indica que los edificios dispondrán de una envolvente que limite adecuadamente la demanda energética necesaria para alcanzar el bienestar térmico, reduciendo el riesgo de aparición de condensaciones superficiales e intersticiales que puedan perjudicar sus características, y tratar adecuada-
• Ampliaciones en las que se incremente más de un 10% la superficie o el volumen construido de la unidad o unidades de uso sobre las que se intervenga, cuando la superficie útil total ampliada supere los 50 m². • Cambios de uso, cuando la superficie útil total supere los 50 m². • Reformas en las que se renueven de forma conjunta las instalaciones de generación térmica y más del 25% de la superficie total de la envolvente térmica final del edificio. • Intervenciones en edificios existentes con una superficie útil total final (incluidas las partes ampliadas, en su caso) superior a 1.000 m2, donde se renueve más del 25% de la superficie iluminada. El SATE nos permite conseguir los aislamientos necesarios en función de las diferentes áreas climáticas.
ficios se deterioren, y/o deterioren el medioambiente inmediato, como consecuencia de las características de ejecución del proyecto, y del uso y mantenimiento del edificio. El sistema SATE, al considerarse un revestimiento estable, impermeable y decorativo tipo R3, se clasifica con el máximo grado de impermeabilidad (tipo 5). Por otro lado, se aprueba el R.D. 47/2007, etiqueta de eficiencia energética, el 19 de enero de 2007, que entró en vigor el 31 de octubre del mismo año. Este es posteriormente derogado por el Real Decreto 235/2013, de 5 de abril por el que se aprueba el procedimiento básico para la certificación de la eficiencia energética de los edificios y donde se incluyen ya los edificios preexistentes.
SALUBRIDAD El DB HS especifica los procedimientos que aseguran la reducción de los riesgos de molestias y enfermedades de los usuarios de un edificio hasta los límites admisibles, asimismo los que reducen el riesgo de que los edi-
Una última actualización mediante el Real Decreto 564/2017, de 2 de junio donde se modifica la disposición relativa a las exclusiones del ámbito de aplicación, así como la relacionada con los edificios de consumo de energía casi nulo, que se remite al Código Técnico de la Edificación para la determinación de los requisitos mínimos que deberán satisfacer esos edificios en cada momento.
N U EVO A Z U L E J O 214
17
18
P UAPARTAT BLISHING
dossier arquitectura / architecture
ETICS in the Technical Building Code IT IS BEEN MANY YEARS SINCE WE HAVE THE TECHNICAL BUILDING CODE-CTE AND IT’S BEEN RECENTLY UPDATED IN 2019. THIS DOCUMENT REGULATES THE BASIC REQUIREMENTS AND THEIR FACILITIES FROM THE POINT OF VIEW OF THEIR FUNCTIONALITY, SAFETY AND HABITABILITY. Anfapa
s far as functionality is concerned, this concerns the use and accessibility of audiovisual, telecommunications and information services. With regard to safety, the emphasis is on the structural aspects in the event of fire and use. Regarding habitability, the focus is on energy saving and thermal insulation, hygiene, health and environmental protection, as well as protection against noise.
A
Among the most important Basic Documents in terms of compliance with the SATE, we highlight three: • CTE DB SI (fire safety) • CTE DB HE (energy Saving) • CTE DB HS (health)
The fire reaction of materials based on the UNE EN 13501 Classification based on the behavior against fire of construction products and building elements defines six general classes: - A1, A2, B: Non- combustible or low level combustible; - C, D, E: Products classified as combustible; - F: Undeclared values. The acronym s determines the production of smoke that is divided into: s1, s2 and s3 from lowest to highest production of smoke.
FIRE SAFETY The DB SI establishes the reaction and resistance to fire conditions that construction elements must meet, in accordance with the new Euroclass classification systems for the application of the Construction Products Regulation. In case of ETICS, we are affected by the basic requirement SI 2 to limit external fire propagation in dividing walls and façades, which requires that the risk of fire propagation outside both in the building considered and to other buildings. The class of reaction to fire of the façade construction systems that occupy more than 10% of its surface will be, depending on the total height of the façade: • D-s3,d0 in facades up to 10 m high; • C-s3,d0 in facades up to 18 m high; • B-s3,d0 in facades higher than 18 m. In those facades with a height equal to or lower than 18 m whose lower start is accessible to the public from the exterior level or from a roof, the class of reaction to fire, both of the construction systems and of those located inside ventilated chambers in if applicable, it must be at least Bs3, d0 up to a height of at least 3.5 m”
N U EVO A Z U L E J O 214
The letter d establishes the production of flaming droplets or particles and its classification is divided into: d0, d1 and d2 from lowest to highest production of flaming droplets or particles. With all this, the final fire classification of an ETICS must contain the general class A1, A2; B, C, D, E or F, the production of smoke s1, s2, or s3 and the production of particles d0, d1 or d2. ETICS must be evaluated by a Certified Control Organization, with the performance of reaction to fire test of the complete construction system. In a general and indicative way, in the table we collect for different façade cladding solutions which would be the reaction to fire; it is always recommended to verify data in the documentation provided by the manufacturer (DoP).
dossier arquitectura / architecture
PUBLISHING
and adequately treat thermal bridges, to limit losses or gains heat and avoid hygrothermal problems in them. In its sections HE0, Limitation of energy consumption, and HE1, limitation of energy demand. It is established that the energy consumption and demand of buildings are limited according of the climatic zone, their location and is use. It is applicable both in new construction buildings and in interventions carried out in existing buildings in the following cases:
ENERGY SAVING The DB HE Establishes the rules and procedures that allow meeting the basic energy saving requirements. Indicates that buildings will have an envelope that adequately limits the energy demand necessary to achieve thermal well-being, reducing the risk of surface and interstitial condensation that may harm their characteristics,
• Enlargements in which the surface area or the built volume of the units of use on which it is intervened is increased in more than 10%, when the total extended useful area exceeds 50 m2. • Changes of use when the useful total surface exceeds 50 m2. • Rebuilding in which the thermal generation facilities and more than 25% of the total area of the building’s final thermal envelope are renewed jointly. • Interventions in existing buildings with a final total useful area (including enlarged parts, if applicable) greater than 1,000 m2, where more than 25% of the illuminated area is renewed. ETICS allows us to achieve the necessary insulation according to the different climatic areas.
that reduce the risk that the buildings deteriorate, and/or deteriorate the immediate environment, as a consequence of characteristics of the execution of the Project, and of the use and maintenance of the building. ETICS system is considered stable, waterproof, and decorative coating type R3 it is classified with the maximum degree of impermeability (type 5). On the other hand, the R.D 47/2007, energy efficient label, on January 19, 2007, which entered into force on October 31 of the same year. This is later repealed by Royal Decree 235/2013, of April 5, which approves the basic procedure for certifying the energy efficiency of buildings and where pre-existing buildings are already included.
HEALTH The DB HS specifies the procedures that ensure the risk reduction of annoyances and illnesses of the users of a building up to the admissible limits. Also those
At the last update through Royal Decree 564/2017,of June 2, where the provision regarding exclusions from the scope of application is modified, as well as that related to buildings with almost zero energy consumption, which refers to the Building Technical Code for the determination of the minimum requirements that these buildings must satisfy at all times.
N U EVO A Z U L E J O 214
19
noticias
20
Colorker Group reafirma su compromiso con la calidad con la obtención del certificado ISO 9001:2015 de AENOR
Peronda Group junto con las Fundaciones Alba y Ronald McDonald, al lado de los más pequeños
La mejora continua es una de las máximas para Colorker Group. La empresa cerámica ha obtenido recientemente la certificación del Sistema de Gestión de la Calidad conforme a la norma ISO 9001: 2015, auditada por AENOR. Este certificado comprende, especialmente, los procesos de diseño, desarrollo, fabricación y comercialización de baldosas cerámicas. Unas áreas en las que Colorker Group ha demostrado una eficiente gestión de los procesos, buscando mejorar al máximo la satisfacción de sus clientes. La certificación se extiende a las cinco marcas de Colorker Group: Colorker, Zyx, ITT Ceramic, Arklam y Creative.
Peronda Group ha participado, junto con la Fundación Alba, en la rehabilitación de la Casa Ronald McDonald de Barcelona aportando material cerámico y demás materiales constructivos para poder acondicionar los exteriores de la vivienda, tratando de facilitar en la medida de lo posible la estancia de aquellos que están pasando por una situación tan complicada como es el largo proceso de curación de una enfermedad grave. A las constantes aportaciones a Cáritas y Cruz Roja, se suma ahora una nueva iniciativa en colaboración con Fundación Alba y Ronald McDonald con el objetivo de mejorar la calidad de vida de aquellos niños que necesitan apoyo en momentos especialmente difíciles.
Colorker Group reaffirms its commitment to Quality by obtaining ISO 9001:2015 certification from AENOR
Peronda Group together with the Alba and Ronald McDonald Foundations next to the little ones
Continuous improvement is a top priority for the Colorker Group. The ceramics company recently obtained ISO 9001: 2015 Quality Management System certification, audited by AENOR. This certificate covers, in particular, the processes of design, development, manufacture and marketing of ceramic tiles. These are areas in which the Colorker Group has demonstrated efficient process management, seeking to maximise customer satisfaction. The certification extends to all five Colorker Group brands: Colorker, Zyx, ITT Ceramic, Arklam and Creative.
Peronda Group has participated, together with the Alba Foundation, in the rehabilitation of the Ronald McDonald House in Barcelona, providing ceramic and other construction materials to be able to condition the exterior of the house, trying to facilitate as much as possible the stay of those who are going through a situation as complicated as the long process of curing a serious illness. In addition to the constant contributions to Cáritas and the Red Cross, a new initiative has been added in collaboration with Fundación Alba and Ronald McDonald with the aim of improving the quality of life of those children who need support in especially difficult times.
N U EVO A Z U L E J O 214
news Gayafores: premio a la Exportación, categoría trayectoria internacional La trayectoria internacional de Gayafores acaba de ser reconocida por la Cámara Oficial de Comercio, Industria, Servicios y Navegación de Castellón con el Premio a la Exportación. Estos galardones cuentan con un amplio bagaje en la provincia y suponen distinguir la labor realizada en pro de la internacionalización. En el caso de Gayafores, cabe recordar que la empresa, que fue fundada en 1897, exporta sus productos actualmente a más de un centenar de países de los cinco continentes, contribuyendo con ello a difundir la marca de calidad de la cerámica hecha en España. En este sentido, según el director comercial de la compañía, Aldo Patrone, “recibir este premio supone para nosotros un incentivo importante para que nuestros productos lleguen a nuevos mercados, al tiempo que contribuimos a proyectar y fortalecer en todo el mundo la imagen de excelencia de los productos fabricados en España”.
Export Award, international career category Gayafores' international career has just been recognised by the Official Chamber of Commerce, Industry, Services and Navigation of Castellón with the Export Award. These awards have a wide background in the province and they distinguish the work done in favour of internationalization. In the case of Gayafores, it is worth remembering that the company, which was founded in 1897, currently exports its products to more than a hundred countries on the five continents, thus contributing to the dissemination of the quality brand of ceramics made in Spain. In this sense, according to the company's commercial director, Aldo Patrone, “receiving this award is an important incentive for us to get our products to new markets, while at the same time we contribute to project and strengthen the image of excellence of the products manufactured in Spain all over the world”.
noticias
22
Nueva colección Alba con Puro Antibacterial de Marazzi Fabricada con la tecnología antimicrobiana Puro Marazzi Antibacterial, garantía de máxima seguridad desde el punto de vista de la higiene y de la protección prolongada de las superficies, Alba se fabrica con un 40% de material reciclado y representa una opción de diseño segura y ecosostenible. Tres tonalidades inspiradas en la piedra marmórea para pavimentos y revestimientos, libremente combinables con las duelas de imitación de la madera propuestas en una único tono dorado, y un sofisticado aparato decorativo enriquecen la colección. La superficie StepWise™, antideslizante, suave al tacto y fácil de limpiar, hace de Alba la base ideal para realizaciones de elegancia sobria y confortable, tanto para interior como para exterior. Puro es la nueva tecnología antibacteriana para las superficies cerámicas, creada para eliminar hasta el 99,9% de bacterias y otros microorganismos nocivos combatiendo de modo rápido y eficaz su proliferación y previniendo la formación de manchas y olores desagradables. La acción antibacteriana —testada de acuerdo con las más rigurosas normas internacionales— se ve garantizada por un adelantado y exclusivo tratamiento con iones de plata, incorporado a la materia cerámica durante el proceso productivo, que asegura una protección activa y permanente de las superficies en cualquier condición de luz, incluida la ausencia de rayos ultravioletas.
Three marble-inspired shades for floor and wall coverings can be freely combined with the wood-look planks offered in a single golden colour, while sophisticated decors render the collection even more exquisite. The soft-touch, easy-clean, anti-slip StepWise™ surface makes Alba the ideal base for a tasteful, comfortable elegance, indoors and outdoors. Puro is the new antibacterial technology for ceramic surfaces, developed to eliminate up to 99.9% of bacteria and other harmful microorganisms, rapidly and effectively combating their proliferation and preventing the formation of stains and unpleasant odours. The antibacterial action, tested in accordance with the strictest international standards, is guaranteed by an advanced and exclusive silver ion treatment that is incorporated into the ceramic material during the production process and ensures active and permanent protection on surfaces in any light condition, including in the absence of UV rays.
New Alba collection with Puro Antibacterial of Marazzi Manufactured using the Puro Marazzi Antibacterial technology, which guarantees the utmost safety in terms of hygiene and longlasting surface protection, Alba is produced using 40% recycled material and is a reliable, eco-sustainable design choice.
El nuevo plan de sostenibilidad de La Paloma Cerámicas evitará la emisión de 2.800 toneladas de CO2 anuales
The new sustainability plan for La Paloma Cerámicas will prevent the emission of 2,800 tonnes of CO2 per year
La Paloma Cerámicas implantará un sistema fotovoltaico de autoconsumo en tres de sus seis instalaciones. Un nuevo plan de sostenibilidad que producirá más de 4.600.000 kWh de forma autónoma, evitando la emisión anual de 2.800 toneladas de CO2 a la atmósfera, lo que equivale al consumo energético de más de 780 hogares.
La Paloma Cerámicas will implement a photovoltaic system for selfconsumption in three of its six facilities. A new sustainability plan that will produce more than 4,600,000 kWh autonomously, avoiding the annual emission of 2,800 tons of CO2 into the atmosphere, which is equivalent to the energy consumption of more than 780 homes.
N U EVO A Z U L E J O 214
news
23
Pequeños formatos de gran valor
Descubre las ventajas del uso de la cerámica en Kerápolis La herramienta, con una navegación muy intuitiva y dinámica, muestra a través de siete capítulos las ventajas del uso de la cerámica en la ciudad Higiene, desinfección, fácil mantenimiento, versatilidad… son algunos de los beneficios que aporta la cerámica a los espacios públicos La herramienta es accesible desde www.kerapolis-ceramic.com y está organizada por la Cámara de Comercio de Castellón, con el apoyo y cofinanciación de Fondos FEDER e IVACE Internacional y la colaboración de ASCER La cerámica cuenta desde hoy con una nueva herramienta para su promoción internacional y la difusión de sus beneficios en términos de seguridad e higiene relacionados con la salud. Kerápolis es una innovadora plataforma en la que poder descubrir todas las ventajas que las baldosas cerámicas ofrecen en todos los espacios, tanto públicos como privados, que podemos encontrar en una ciudad. En Kerápolis, se van presentando bajo siete capítulos las aportaciones que los materiales cerámicos hacen en siete diferentes áreas que podemos encontrar en cualquier ciudad. Espacios públicos, Viviendas y espacios privados, Ocio y restauración, Deporte y wellness, Retail, Salud y uso sanitario y Oficinas, son los siete capítulos que se ilustran con diversos ejemplos de proyectos reales con cerámica. La plataforma https://www.kerapolis-ceramic.com/ está desarrollada para facilitar la navegación desde dispositivos móviles y disponible en español, inglés, francés y alemán. La plataforma tendrá una divulgación en redes sociales en Francia, Alemania, Reino Unido y España.
Nadie se resiste a los pequeños detalles. Por eso Inalcotrends presenta una nueva aplicación de Mdi como pavimento de interior: las superficies de 10x20 y 20x20 cm y fino espesor iSLIMM (6 mm). Estos nuevos formatos nacen como complemento a la gama de superficies de gran formato Inalco y, con su uso, ayudan a crear espacios de estilos muy diversos. Una solución perfecta para crear ambientes únicos y con personalidad propia. Aunque es cierto que para un espacio pequeño es recomendable la utilización de piezas de gran formato, resaltar una zona con la misma colección en formato pequeño puede ser una solución ideal para darle ese toque especial. Este recurso permite la creación de una separación visual, un lugar destacado que aporta dimensionalidad al espacio. Otro recurso puede ser el contraste de tamaños grandes y pequeños: jugando con los diferentes formatos logramos que los espacios ganen dinamismo y movimiento.
Big-value small formats Everybody adores finer details. That’s why today, in Inalcotrends, we present a new use for Mdi as indoor flooring, using 10x20 and 20x20 cm Mdi surfaces in a 6 mm iSLIMM slimline thickness. These new formats are conceived to complement Inalco’s range of large-format surfaces. Thanks to the potential they offer for designing living spaces in a wide variety of styles, they are perfect for creating one-of-a-kind settings with a highly distinctive personality. Although large-format coverings are more advisable in the case of small living spaces, a special touch can be ensured by highlighting a particular area of the room with the same collection in a small format. This helps to separate it visually, transforming it into a focal point and adding dimensional interest to the whole space. Another option is to contrast large and small formats. Through this interplay between the two, living spaces can be infused with dynamism and a sense of movement.
Discover the advantages of using ceramics in Kerapolis The tool, with a very intuitive and dynamic navigation, shows through seven chapters the advantages of the use of ceramics in the city Hygiene, disinfection, easy maintenance, versatility...are some of the benefits that ceramics bring to public spaces The tool is accessible from www.kerapolis-ceramic.com and is organised by the Castellón Chamber of Commerce, with the support and co-financing of the ERDF and IVACE International Funds and the collaboration of ASCER From today, ceramics has a new tool for its international promotion and the dissemination of its benefits in terms of health-related safety and hygiene. Kerápolis is an innovative platform on which to discover all the advantages that ceramic tiles offer in all the spaces, both public and private, that we can find in a city. In Kerápolis, the contributions that ceramic materials make in seven different areas that can be found in any city are presented under seven chapters. Public spaces, Homes and private spaces, Leisure and restoration, Sport and wellness, Retail, Health and sanitary use and Offices, are the seven chapters that are illustrated with different examples of real projects with ceramics. The platform https://www.kerapolis-ceramic.com/ has been developed to facilitate navigation from mobile devices and is available in Spanish, English, French and German. The platform will be disseminated on social networks in France, Germany, United Kingdom and Spain.
N U EVO A Z U L E J O 214
noticias
24
Ganadores de los XIX Premios Cerámica de ASCER El 26 de noviembre tuvo lugar de manera telemática la reunión del jurado de los XIX Premios Cerámica. El jurado, compuesto por Javier Villar Ruiz (KKAA); Daria de Seta (Garcés-de Seta- Bonet Arquitectes); Jordi Ayala-Bril (Arquitectura-G), Izaskun Chinchilla, y Lázaro Rosa-Violán, decidió otorgar el primer premio en la categoría de arquitectura a la “Casa Ter” del estudio Mesura, una vivienda unifamiliar en la zona de La Bisbal. El primer premio en interiorismo ha sido para “Atlantis Gastrobar” de Arantxa Manrique Arquitectes, un espacio gastronómico con un indudable protagonismo de la cerámica. En ambas categorías el jurado ha decidido otorgar dos menciones. En la categoría de Proyecto Final de Carrera, destinado a estudiantes de arquitectura, el jurado ha otorgado un primer premio y dos menciones. El premio es para “Propuesta para un centro de MENAS”, de Andrea Puebla Yubero, del CEU San Pablo de Madrid. Los Premios cuentan con una dotación económica de 17.000 EUR en las categorías de arquitectura e interiorismo, y 5.000 EUR en la categoría de PFC. Los Premios Cerámica están patrocinados por ICEX, Endesa y la Autoridad Portuaria de Valencia.
Tile of Spain Announces Winners of 2020 Edition of the Tile of Spain Awards
“Casa Ter”. Estudio Mesura.
Tile of Spain, the association representing over 125 Spanish tile manufacturers, announces the winners of the 19th annual Tile of Spain Awards of Architecture and Interior Design. The panel of judges, chaired by architects Kengo Kuma of KKAA, met November 26th to evaluate the submissions and name a winner in each category. The panel of judges also included Javier Villar Ruiz (KKAA), Jonathan Arnabat (Arquitectura-G), Izaskum Chinchilla, Daria de Seta (Garcés-de Seta-Bonet) and Lázaro Rosa-Violán. They decided to award the following projects in each category: • Architecture: “Casa Ter” by Mesura Studio. • Interior Design: “Atlantis Gastrobar” by Arantxa Manrique. • Final Degree Project: “Propuesta Para un Centro de MENAS” by Andrea Puebla Yubero of CEU San Pablo Madrid.
“Propuesta para un centro de MENAS”. Andrea Puebla Yubero,
“Atlantis Gastrobar”. Arantxa Manrique Arquitectes.
N U EVO A Z U L E J O 214
news Active Plus; la primera cerámica libre de coronavirus En sólo cinco meses, Gresmanc ha conseguido crear, testar y certificar la primera cerámica libre de coronavirus. Así lo han demostrado los ensayos realizados en laboratorios europeos acreditados de primer nivel, según la norma ISO 21702 : 2019. Los ensayos determinan que esta cerámica reduce la actividad viral de toda la familia de los coronavirus en un 90% en tan solo 60 minutos, y al 99,9% en 24 horas. Esto supone que en cuestión de una hora, el coronavirus queda inocuo sobre nuestras superficies creando espacios libres de virus y seguros. “Superficies seguras en 60 minutos”: Las ventajas son de aplicación directa en edificios públicos, complejos residenciales, hogares, centros deportivos, etc., creando espacios más seguros y saludables para todos. También antibacterias: Esta nueva propiedad se suma a nuestra cerámica gracias al desarrollo Active Plus Natural, que ya aportaba propiedades antibacterianas a nuestras piezas (según norma ISO 22196:2011).
25
the entire family of coronaviruses by 90 per cent in just 60 minutes and by 99.9 per cent in 24 hours. This means that within one hour, the coronavirus is harmless on our surfaces, creating spaces that are virus-free and safe for people. “Safe surfaces in 60 minutes”: The advantages are directly applicable to public buildings, residential complexes, homes, sports centres, etc., creating safer and healthier spaces for everyone. Also antibacterial: This new property is added to our ceramics thanks to the Active Plus Natural development, which already provided antibacterial properties to our pieces (according to ISO 22196:2011).
Active Plus; the first coronavirus-free ceramic In only five months, the first coronavirus-free ceramic has been created, tested and certified. This has been demonstrated by tests carried out in top-level European accredited laboratories, according to the ISO 21702 : 2019 standard. Specifically, the tests determine that this ceramic reduces the viral activity of
Undefasa obtiene la certificación ISO 9001
Undefasa obtains ISO 9001 certification
La empresa, que cuenta con más de 50 años en el sector cerámico, ha comunicado recientemente la obtención de la acreditación ISO 9001. Esta certificación, que es una de las más reconocidas a nivel internacional, avala la calidad de la azulejera, tanto en su producción, como en los procesos de gestión. Los estrictos requisitos de esta auditoría, confirman la exigencia de la marca con la calidad de su producción, basada en un sistema de gestión de mejora continua. Este sistema de desarrollo y mejora constante de la calidad de sus materiales, hace que las exigencias técnicas de la fábrica superen, cómodamente, los estándares de calidad que impone el mercado. Esta certificación llega en un buen momento para la firma, ya que recientemente ha recibido, también, el distintivo de PYME Innovadora por parte del Ministerio de Economía, Industria y Competitividad, gracias a su incesante desarrollo en actividades de investigación, desarrollo tecnológico e innovación de productos cerámicos adaptados a las tendencias y al contexto del mercado actual. Éstas, junto con el resto de certificaciones y reconocimientos, les impulsan a seguir trabajando e innovando de manera constante en todos sus procesos productivos, utilizando la más avanzada tecnología para la fabricación industrial de productos cerámicos.
The company, which has been in the ceramic sector for more than 50 years, recently announced that it had obtained ISO 9001 accreditation. This certification, which is one of the most recognized internationally, guarantees the quality of the tiles, both in their production and in the management processes. The strict requirements of this audit, confirm the demand of the brand with the quality of its production, based on a management system of continuous improvement. This system of constant development and improvement of the quality of its materials means that the technical requirements of the factory comfortably exceed the quality standards imposed by the market. This certification comes at a good time for the firm, as it has also recently received the distinction of Innovative SME from the Ministry of Economy, Industry and Competitiveness, thanks to its incessant development in research activities, technological development and innovation of ceramic products adapted to the trends and context of the current market. These, together with the other certifications and acknowledgements, encourage them to continue working and innovating constantly in all their production processes, using the most advanced technology for the industrial manufacture of ceramic products.
N U EVO A Z U L E J O 214
26
MATE R IAL E S
Los morteros de albañilería SEGÚN EL CTE, EL PROYECTO DEFINIRÁ LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÍNIMAS QUE DEBEN REUNIR LOS PRODUCTOS, EQUIPOS Y SISTEMAS QUE SE INCORPOREN DE FORMA PERMANENTE EN EL EDIFICIO PROYECTADO, ASÍ COMO SUS CONDICIONES DE SUMINISTRO, LAS GARANTÍAS DE CALIDAD Y EL CONTROL DE RECEPCIÓN QUE DEBA REALIZARSE.
Anfapa
T
odos los materiales de construcción deben acogerse a los requerimientos del CTE. Para el caso de los morteros de albañilería y su puesta en obra se deben tener en cuenta varios aspectos importantes que nos darán garantías de una correcta ejecución:
• Comprobar que las prestaciones técnicas del mortero se ajustan a lo solicitado para el uso previsto. • Respetar la cantidad de agua de amasado indicada por el fabricante. • No añadir ningún producto a la mezcla preparada. • Siempre deberá utilizarse el mortero dentro del tiempo de utilización, y pasado ese tiempo se desechó el mortero sobrante.
Conforme con lo solicitado por el Código Técnico de la Edificación, este control consistirá en: • Control de la documentación de los suministros. • Control mediante distintivos de calidad. • Control mediante ensayos. Respecto al control de la documentación para el caso de los morteros industriales, fabricados en planta y suministrados a la obra, el suministrador entregará al constructor los documentos de identificación de los productos, quién los facilitará al director de la ejecución de la obra. Esta documentación comprenderá los siguientes documentos: • Documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado. • Documentos de conformidad correspondientes al Marcado CE. • Marca de Calidad (en su caso). Afortunadamente cada vez menos, nos podemos encontrar con morteros hechos en obra, los que conocemos como morteros in situ, en este caso, también hay que realizar un control de documentación más estricto si cabe, y que debe incluir todos aquellos documentos que permitan la identificación de los productos que van a componer ese mortero que se va a preparar en la obra y que serán: • Documentos de origen, hoja de suministro y etiquetado, de los áridos, conglomerantes, y en su caso, de los aditivos. • Los documentos de conformidad correspondientes al Marcado CE de estos componentes. En el caso de tener algún distintivo de calidad también deberá ser presentado, así como la realización del control mediante ensayos. Los morteros industriales pueden disponer de alguna marca de calidad que certifique las características solicitadas a este material y el cumplimiento de un exhaustivo control de producción en fábrica. Los morteros fabricados in situ evidentemente carecen de distintivo de calidad alguno, ya que no puede certificarse en ningún caso la repetitividad/homogeneidad de características del mismo.
No tendremos éxito en la obra si el mortero que aplicamos no cumple con las solicitaciones de proyecto, por lo que hay que realizar un control de recepción de todos los morteros de albañilería que se van a colocar en obra.
El último control será el control de recepción mediante ensayos, que para el caso de los morteros in situ conlleva realizar ensayos del mortero terminado y que no van a ser otros que los que se solicitan a los morteros hecho en fábrica dentro de su marcado CE.
En este punto hay que destacar que en cualquier caso aun existiendo los morteros in situ para estos el cumplimiento estricto de estos requisitos es complicado y poder garantizar sus características y propiedades, casi imposible.
El CTE nos habla de prestaciones y el prescriptor debe asegurarse de cumplir las requeridas para una correcta ejecución controlando tanto en proyecto como en obra todo material que llegue a la misma.
N U EVO A Z U L E J O 214
MATE R IALS
Masonry mortars ACCORDING TO THE CTE, THE PROJECT WILL DEFINE THE MINIMUM TECHNICAL CHARACTERISTICS THAT PRODUCTS, EQUIPMENT AND SYSTEMS THAT ARE PERMANENTLY INCORPORATED INTO THE PROJECTED BUILDING MUST MEET, AS WELL AS THEIR SUPPLY CONDITIONS, THE QUALITY GUARANTEES AND THE RECEPTION CONTROL THAT MUST BE CARRIED OUT.
Anfapa
A
ll construction materials must meet the CTE requirements. In the case of masonry mortars and its implementation there are several important aspects that will give us guarantees to a correct execution that must be considered:
• Check that technical performance of the mortar is in accordance with what is requested for the intended use. • Respect the quantity of mixing water indicated by the manufacturer. • Do not add any additional product to the prepared mixture. • The mortar should always be used within the time of use, and after that time discard the excess mortar must be discared.
In accordance with what is requested by the CTE-Technical Building Code, this control will consist of: • Documentation of supplies control. • Quality labels control. • Test controls. Regarding the control of documentation for the case of industrial mortars, plant manufactured and supplied to the work, the supplier will deliver the product identification documents to the constructor, who will provide them to the director of the execution of the work. This documentation will include the following documents: • Documents of origin, supply sheet and labelling. • Conformity documents corresponding to the CE Marking. • Quality Mark (if applicable). Fortunately, fewer and less, we can find mortars made directly at the work, known as in situ mortars. In this case, we must also carry out a stricter documentation control if possible, and that must include all those documents that allow the identification of the products that are going to compose that mortar that is going to be prepared at the work and which will be: • Origin documents, supply sheet and labeling of aggregates, binders, and where appropriate, additives. • The conformity documents corresponding to the CE Marking of these components. In case of having any quality mark it must also be presented, as well as the control by tests. Industrial mortars may have a quality mark that certifies the characteristics requested from this material and compliance with an exhaustive factory production control. Mortars manufactured in situ obviously lack any quality mark, since the repeatability/ homogeneity of their characteristics cannot be certified in any case. The last control will be the reception control through tests, which in the case of in situ mortars involves testing the finished mortar and which will not be other than those required for factory-made mortars within their CE marking.
We will not be successful in the work if the mortar we apply does not meet with the project requirements. It is important to carry out a reception control of all masonry mortars that are going to be placed.
The CTE tells us about performances and the prescriber must ensure that the required performances are met for a correct execution, controlling, both in project and on the building site, all material that reaches it.
At this point, it should be noted that in any case, even with in situ mortars, strict compliance with these requirements is complicated, and being able to guarantee their characteristics and properties is almost impossible.
N U EVO A Z U L E J O 214
27
28
CO NTRO L AM B I E NTAL
El nuevo escenario energético para la industria cerámica FRENTE AL HORIZONTE DE REBAJA DE EMISIONES, EL SECTOR CERÁMICO HA ELABORADO UN INFORME PARA LA DESCARBONIZACIÓN DE LA INDUSTRIA, UN DOCUMENTO QUE MARCARÁ LA RUTA DE LA TRANSICIÓN ENERGÉTICA DE FORMA COMPETITIVA. EL PRIMER PASO PARA ELLO YA ESTÁ EN MARCHA: EL ANÁLISIS DE TECNOLOGÍAS LIMPIAS DE SUSTITUCIÓN O COMPLEMENTACIÓN DE LAS ACTUALES, ASÍ COMO EL ANÁLISIS ECONÓMICO Y DE COMPETITIVIDAD DE LAS MISMAS, ASÍ COMO LA EVALUACIÓN DE SU VIABILIDAD. Martín Plaza
a industria cerámica española se encuentra inmersa en un continuo proceso de optimización a todos los niveles. Afronta numerosos retos en campos como la digitalización, el impulso de la innovación o el desarrollo de productos con más valor añadido, pero sobre todo hay un capítulo que va a ser clave durante las próximas décadas: la energía. Y este campo va a ser determinante a la hora de guiar cada movimiento estratégico que lleve a cabo cada empresa de forma individual y el sector como colectivo. El principal caballo de batalla del azulejo en el corto, medio y largo plazo es encontrar soluciones para cumplir con los objetivos de la descarbonización.
L
Y este aspecto ya no es una cuestión opcional, es una obligación con una fecha establecida y que habrá que cumplir sí o sí. La reconversión a la que se enfrenta la cerámica debido a las exigencias de la Comisión Europea en cuanto al recorte de emisiones, cifrado en el 55%, debe producirse en el año 2030. En este escenario de urgencia sistémica, a finales del mes de diciembre se desarrolló un encuentro capital para todo el clúster. La presentación de la Estrategia de Hidrógeno Verde de la Comunitat Valenciana, una cita que sirvió para escenificar la firma de un protocolo entre la Generalitat Valenciana y las patronales de fabricantes de recubrimientos cerámicos y de esmaltes, Ascer y Anffecc. Junto a ellos representantes de firmas especializadas en energía y en procesos de investigación tecnológica, caso de Grupo Gimeno, UBE, BP o Aerocas.
su potencial como combustible es enorme, y contribuirán a reducir la contaminación atmosférica. Ahora mismo es una de las alternativas que está más en boga y goza de un rápido crecimiento en todo el mundo; ofrece múltiples aplicaciones para el transporte y para descarbonizar y rentabilizar procesos industriales, y es esencial para respaldar el compromiso europeo de neutralidad en carbono para 2050.” A escala mundial, la Agencia Internacional de la Energía ha marcado el reto de alcanzar en 2030 una producción mundial de cerca de 8 millones de toneladas por año de hidrógeno a partir de fuentes bajas en emisiones, esto es tanto hidrógeno verde, a partir de energías renovables, como hidrógeno azul, a partir de combustibles fósiles combinados con alguna técnica de captura de dióxido de carbono para evitar que este se libere a la atmósfera. Como referencia, la producción de hidrógeno con bajas emisiones de dióxido de carbono en 2019 rondó las 350.000 toneladas. En el ámbito español, el Gobierno acaba de aprobar la Hoja de Ruta del Hidrógeno Verde, que tiene como objetivo conseguir una potencia de 4 GW de electrolizadores para 2030. Con los objetivos de la hoja de ruta, España quiere convertirse en el referente del sur de Europa en cuanto a producción de hidrógeno verde.
UN PROCESO DESDE EL “REALISMO Y LA OBJETIVIDAD” Entre los objetivos de este plan se encuentra su vocación para vehicular y coordinar los distintos planes de descarbonización que ya están en marcha y ser un interlocutor de primer nivel frente a las instancias europeas con el fin de obtener la máxima financiación comunitaria para impulsar este cambio de paradigma energético.
EL HIDRÓGENO VERDE Dentro de las líneas de trabajo para evaluar las tecnologías limpias de sustitución o complementación de las actuales, el hidrógeno verde aparece como una de las opciones más sólidas. El empleo del hidrógeno como combustible no es nuevo, si bien hasta ahora se obtenía por la disociación del oxígeno mediante el uso de electricidad generada a partir de combustibles fósiles. Producirlo mediante energía solar y eólica es el modo de generar el denominado hidrógeno limpio. Como el presidente de la Generalitat Valenciana explicitó “es una apuesta lógica, rentable y sostenible, ya que sus reservas de hidrógeno son ilimitadas,
N U EVO A Z U L E J O 214
Por su parte, Alberto Echavarria, secretario General de Ascer, expresó que la descarbonización es un reto enorme que debemos afrontar tanto desde la industria como desde el resto de agentes emisores. Sin embargo, es necesario que lo afrontemos con realismo y con objetividad, sabiendo el camino a recorrer y todas las alternativas disponibles. Unos objetivos ambiciosos, sin duda, promoverán que el tránsito se haga de forma más seria, pero igualmente pueden generar mucha frustración y falsas esperanzas. Asimismo, el representante de la patronal de productores cerámicos españoles dijo que “es fundamental que el gobierno, la sociedad y todos los actores estén al tanto de la realidad y no centrarnos en iniciativas poco realistas. El hidrógeno sin duda es un camino a explorar, pero si centramos todos los esfuerzos en una única tecnología y fallamos, habremos condenado a la industria y a toda la sociedad.” También apuntó “que hay que tener en cuenta que el hidrógeno es ocho veces más caro que el metano y que, hasta que no madure la tecnología y no se pueda contar con una subvención de parte de ese coste de las administraciones, no podrá convertirse en una alternativa a corto plazo.”
CO NTRO L AM B I E NTAL
Ascer y Anffecc, entre los participantes en la reunión al máximo nivel autonómico sobre sostenibilidad Ascer and Anffecc, were among the participants in the meeting at the highest regional level on sustainability
En términos parecidos se manifestó Manuel Breva, secretario General de Anffecc: “Las ayudas europeas son imprescindibles no sólo para dar estabilidad a la situación económica actual, sino para invertir en proyectos de I+D+i que permitan a la industria adaptar sus procesos a las nuevas exigencias reglamentarias, con el fin de reducir las emisiones de CO2 a la atmósfera”. La UE ya ha señalado que el 30% de estos fondos se destinarán a la lucha contra el cambio climático, el mayor porcentaje del presupuesto europeo jamás asignado hasta la fecha. De ahí el interés de la patronal esmaltera en que la Administración “facilite el acceso a los mismos, ya que desde hace muchos años el sector es consciente de la necesidad de invertir en la prevención del cambio climático”. De hecho, desde que comenzó el sistema de Comercio de Emisiones, la industria de fritas ha reducido un 35% sus emisiones de CO2 a la atmósfera, pero el objetivo que marca el Pacto Verde Europeo de reducir las emisiones a 0 en 2050 obliga a buscar nuevas alternativas. “Siempre estamos investigando con el fin de lograr mayor eficiencia energética y reducir emisiones, pero las metas que la Unión Europea ha marcado para 2030 y 2050 son muy ambiciosas, y para lograrlas se necesita una adaptación de procesos que permita implementar las nuevas energías limpias que van apareciendo”, recalcó Manuel Breva.
The Young Old House 9, uno de los proyectos reconocidos por Ascer en los últimos Premios Cerámica - Foto José Hevia The Young Old House 9, one of the projects recognised by Ascer in the last Ceramic Awards - Photo José Hevia
N U EVO A Z U L E J O 214
29
30
E NV I RO N M APARTAT E NTAL CO NTRO L
The new energy scenario for the ceramic industry FACED WITH THE HORIZON OF REDUCING EMISSIONS, THE CERAMICS SECTOR HAS PREPARED A REPORT FOR THE DECARBONISATION OF THE INDUSTRY, A DOCUMENT THAT WILL MARK THE ROUTE OF THE ENERGY TRANSITION IN A COMPETITIVE WAY. THE FIRST STEP TOWARDS THIS IS ALREADY UNDERWAY: THE ANALYSIS OF CLEAN TECHNOLOGIES TO REPLACE OR COMPLEMENT CURRENT ONES, AS WELL AS THE ECONOMIC AND COMPETITIVENESS ANALYSIS OF THESE TECHNOLOGIES AND THE EVALUATION OF THEIR VIABILITY.
Martín Plaza
he Spanish ceramic industry is immersed in a continuous process of optimisation at all levels. It is facing numerous challenges in fields such as digitalisation, the promotion of innovation or the development of products with more added value, but above all there is a chapter that is going to be key in the coming decades: energy. And this field is going to be decisive in guiding each strategic movement carried
T
out by each company individually and the sector as a whole. The main battlehorse of the tile industry in the short, medium and long term is to find solutions to meet the objectives of decarbonisation. And this aspect is no longer an optional matter, it is an obligation with a set date that will have to be met yes or no. The reconversion that ceramics is facing due to the demands of the European Commission in terms of cutting emissions, estimated at 55%, must take place in the year 2030. In this scenario of systemic urgency, at the end of December a major meeting was held for the whole cluster. The presentation of the Valencia Region's Green Hydrogen Strategy, an event that served to stage the signing of a protocol between the Valencia Regional Government and the ceramic tile and glaze manufacturers' associations, Ascer and Anffecc, together with representatives of firms specialising in energy and technological research processes, such as Grupo Gimeno, UBE, BP and Aerocas. Among the objectives of this plan is its vocation to convey and coordinate the different decarbonisation plans that are already underway and to be a first level interlocutor with the European bodies in order to obtain the maximum EU funding to promote this change in the energy paradigm.
GREEN HYDROGEN Within the lines of work to evaluate clean technologies to replace or complement current ones, green hydrogen appears as one of the most solid options. The use of hydrogen as a fuel is not new, although until now it was obtained by the dissociation of oxygen through the use of electricity generated from fossil fuels. Producing it using solar and wind power is the way to generate so-called clean hydrogen. As the President of the Generalitat Valenciana explained “it is a logical, profitable and sustainable bet, as the hydrogen reserves are unlimited, its potential as a fuel is enormous, and it will contribute to reducing atmospheric pollution. Right now it is one of the most popular alternatives and is enjoying rapid growth throughout the world; it offers multiple applications for transport and for decarbonising and making industrial processes profitable, and it is essential for supporting Europe's commitment to carbon neutrality by 2050.” La Generalitat Valenciana, con su presidente Ximo Puig a la cabeza, va a colaborar con el azulejo en la transición ecológica The Generalitat Valenciana, with its president Ximo Puig leading, is going to collaborate with the tile sector in the ecological transition
N U EVO A Z U L E J O 214
At a global level, the International Energy Agency has set the challenge of reaching a worldwide production of around 8 million tonnes per year of
E NV I RO N M APARTAT E NTAL CO NTRO L
hydrogen from low emission sources by 2030, that is, both green hydrogen, from renewable energies, and blue hydrogen, from fossil fuels combined with some form of carbon dioxide capture technique to prevent its release into the atmosphere. As a reference, hydrogen production with low carbon dioxide emissions in 2019 was around 350,000 tonnes.
technology and fail, we will have condemned the industry and all of society. He also pointed out that we must bear in mind that hydrogen is eight times more expensive than methane and that, until the technology matures and part of this cost can be subsidised by governments, it cannot become an alternative in the short term.”
In Spain, the government has just approved the Green Hydrogen Roadmap, which aims to achieve 4 GW of electrolysers by 2030. With the objectives of the roadmap, Spain aims to become the reference point in southern Europe for the production of green hydrogen.
In similar terms, Manuel Breva, General Secretary of Anffecc, stated: “European aid is essential not only to provide stability in the current economic situation, but also to invest in R&D&I projects that allow industry to adapt its processes to new regulatory requirements, in order to reduce CO2 emissions into the atmosphere.”
A PROCESS BASED ON "REALISM AND OBJECTIVITY
The EU has already indicated that 30% of these funds will be allocated to the fight against climate change, the largest percentage of the European budget ever allocated to date. Hence the interest of the enamel industry in the Administration facilitating access to these funds, as the sector has been aware for many years of the need to invest in the prevention of climate change.
For his part, Alberto Echavarria, General Secretary of Ascer, said that “decarbonisation is an enormous challenge that we must face both from the industry and from the other issuing agents. However, we need to face it realistically and objectively, knowing the way forward and all the alternatives available. Ambitious objectives will undoubtedly encourage transit to be taken more seriously, but they can also generate a lot of frustration and false hopes.” Likewise, the representative of the Spanish ceramic producers' association said that “it is fundamental that the government, society and all the actors are aware of the reality and not focus on unrealistic initiatives. Hydrogen is undoubtedly a path to be explored, but if we focus all our efforts on a single
In fact, since the beginning of the Emissions Trading system, the frit industry has reduced its CO2 emissions into the atmosphere by 35%, but the objective set by the European Green Pact of reducing emissions to 0 in 2050 makes it necessary to look for new alternatives. “We are always researching in order to achieve greater energy efficiency and reduce emissions, but the goals that the European Union has set for 2030 and 2050 are very ambitious, and in order to achieve them it is necessary to adapt processes to implement the new clean energies that are appearing,” stressed Manuel Breva.
31
32
SOSTE N I B I L I DAD
En busca de superficies cerámicas más ‘verdes’: una mirada al futuro LA OPTIMIZACIÓN DE LOS RECURSOS, PROCESOS Y PRODUCTOS SE ENCUENTRA EN EL CENTRO DE LA INVESTIGACIÓN DE PROYECTOS QUE ESTÁN LLAMADOS A DESEMPEÑAR UN PAPEL FUNDAMENTAL EN LA INDUSTRIA A CORTO, MEDIO Y LARGO PLAZO. EL AZULEJO CONTEMPLA LA SOSTENIBILIDAD COMO UN VALOR AÑADIDO CAPITAL PARA MANTENER SU PUJANZA COMO MATERIAL CLAVE PARA LA CONSTRUCCIÓN Y LA ARQUITECTURA DEL FUTURO.
In search of 'greener' ceramic surfaces: a look into the future THE OPTIMISATION OF RESOURCES, PROCESSES AND PRODUCTS IS AT THE HEART OF RESEARCH PROJECTS THAT ARE DESTINED TO PLAY A FUNDAMENTAL ROLE IN THE INDUSTRY IN THE SHORT, MEDIUM AND LONG TERM. TILES ARE SEEN AS A KEY ADDED VALUE TO MAINTAIN THEIR STRENGTH AS A KEY MATERIAL FOR THE CONSTRUCTION AND ARCHITECTURE OF THE FUTURE
Martín Plaza
l futuro (y presente) de la industria cerámica está íntimamente ligado a la sostenibilidad y a la eficiencia. Por ello todos los eslabones de la cadena de valor del sector, desde el primero hasta el último, están trabajando denodadamente en los últimos años para minimizar su impacto sobre el medio ambiente.
E
Las inversiones en materia ecológica que se están impulsando en la actualidad redundarán en un avance general del sector a medio y largo plazo en cuanto a la optimización de recursos, procesos y productos. La aspiración de conseguir la cerámica más ‘verde’ posible siempre ha estado presente en el clúster, pero en estos momentos es ya una obligación que no puede eludirse y al que las firmas cada vez dedican más inversión. Entre los ‘actores’ clave para impulsar la sostenibilidad en el Tile of Spain, el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) ejerce como locomotora y elemento aglutinador de entidades públicas y empresas privadas para llevar a cabo proyectos de investigación encaminados a irradiar la innovación y a implantar las simbiosis industriales como camino hacia la economía circular. El objetivo es potenciar la competitividad del clúster y que los avances sean transferibles y replicables. A lo largo del último medio siglo hay ejemplos de éxito que han colaborado a que el azulejo sea hoy un material de referencia internacional y que la cerámica española sea líder no solo en diseño y propiedades técnicas, sino también en sostenibilidad, una de las características por las que más se valora en los mercados que están dispuestos a pagar un mayor precio medio. ¿Y para el futuro? El sector cuenta con un ramillete de trabajos en curso que están llamados a aportar valor añadido a abrir nuevos nichos de mercado para que el azulejo mejore su posicionamiento. Entre estas iniciativas destaca Life Cersuds, un proyecto impulsado por el ITC y financiado por el Programa europeo Life con la colaboración del IVACE, de la Generalitat Valenciana. Su propósito es mejorar la capacidad de adaptación
N U EVO A Z U L E J O 214
de las ciudades a la emergencia climática promoviendo el uso de Sistemas Urbanos de Drenaje Sostenibles (SuDS) e infraestructura verde. Para ello se ha diseñado y construido un demostrador, instalado en Benicàssim (Castellón) consistente en una superficie permeable cuya piel está formada por un sistema innovador, de bajo impacto medioambiental, basado en el empleo de baldosas cerámicas con bajo valor comercial. El demostrador ha gestionado más de 30 episodios de lluvias intensas con más de 90.000 litros de agua que en parte se ha filtrado para la regeneración del acuífero y en parte se ha utilizado para regar la zona ajardinada colindante, revelando las analíticas que esta agua es limpia y sin impurezas.
AHORRO EN LOS PROCESOS DE COCCIÓN Por otra parte, merece especial atención el proyecto Life Hypobrick apuesta firmemente por la implantación de la economía circular y la lucha contra los efectos negativos del cambio. En este caso centra su investigación en el desarrollo de ladrillos para la construcción elaborados partiendo de residuos procedentes de otras industrias como vidrios de placas solares, de televisores, cenizas volantes, etc. La etapa de cocción en la que se consume un 80% de la energía utilizada en todo el proceso de fabricación, se va a eliminar para ser sustituida por una novedosa tecnología denominada de activación alcalina, por la que el producto se somete a un proceso de curado a muy baja temperatura, ahorrándonos de este modo ese 80% de energía consumida en la cocción, y el mismo volumen de emisiones de CO2 a la atmósfera. Este trabajo prevé fabricar 1.000 toneladas de ladrillos, para construir un demostrador, lo que supondrá la reducción, en concreto, de 184 toneladas de emisiones de CO2. Si todo sale bien, también se disminuirán unas 800 toneladas de consumo de materias primas primarias como arcilla, fundentes y cuarzo.
SOSTE N I B I L I DAD
Estos nuevos ladrillos sin cocción también se podrían replicar a otros materiales como azulejos, tejas, tuberías, losas, y otros no cerámicos como el hormigón y derivados, lo que representaría una reducción de más del 80% de las emisiones de gases efecto invernadero. Life Hypobrick pretende, en suma, impulsar a las industrias de fabricación de ladrillos, desde el punto de vista de la mitigación del cambio climático, hacia su transición a una economía hipocarbónica. En este proyecto puntero participan, bajo la coordinación del ITC, las empresas Ladrillos Mora; Recycling, Consulting & Services, Schlagmann Poroton GmbH & Co. y la Universidad de Nüremberg.
en el caso de Portugal y 16.000 toneladas al año, en el caso de España. SI a ello añadimos los costes de transporte de estos residuos a los vertederos, que se situarían en torno a los 25-60 EUR por tonelada, se alcanzarían unos costes añadidos de entre 50 y 100.000 EUR al año. En ello están trabajando las empresas Maincer, Euroatomizado, la Universidad de Nuremberg, Agotzaina, firma especialista en a la elaboración de ovoproductos líquidos pasteurizados de alta calidad, y la empresa portuguesa Adelino Duarte da Mota (Grupo Mota Ceramic Solutions), además de la Universidad de Aveiro, en Portugal.
DESCARBONIZAR EL SECTOR AZULEJERO SINERGIAS CON NUEVOS SECTORES Otra de las iniciativas destacadas es el proyecto Life Eggshellence, que acaba de iniciar su andadura y que pretende usar el residuo de la cáscara de huevo, cuya composición es en un 90% carbonato cálcico, una submateria prima existente en las composiciones cerámicas que se extrae de la naturaleza como materia prima virgen. En este proyecto el propósito es la simbiosis industrial entre dos sectores productivos muy diferentes como son el del procesado de huevos y el cerámico, para reutilizar los miles de toneladas de residuos que generan de cáscaras de huevos, que a su vez producen un problema ya que son depositadas en vertederos, generando un coste de transporte y a menudo quejas por malos olores, o proliferación de microorganismos. Mediante la creación de un dispositivo que logre separar la membrana biológica de la cáscara del huevo y procesando esta en polvo para utilizarla en la composición cerámica, se prevé obtener baldosas cerámicas para revestimiento aprovechando una materia que a otro sector le supone un problema. Los dos países involucrados en este proyecto, España y Portugal están produciendo actualmente 5.500 toneladas al año de residuos de cáscaras de huevo,
Además, a través del proyecto Hiporcarbònic, el ITC está trazando una hoja de ruta hacia la industria cerámica hipocarbónica, con el apoyo del IVACE de la GVA con el objetivo de ayudar a descarbonizar el sector cerámico de Castellón, analizando diferentes escenarios que permitan esta transición. Consta de cuatro fases que incluyen una exhaustiva revisión bibliográfica para recopilar una gran cantidad de información técnica y económica, necesaria para conocer el punto de partida para abordar esta transición, una segunda fase, de trabajo de campo con un cuestionario dirigido a las empresas del sector cerámico con el que se pretende conocer cuál es la situación actual del sector, desde el punto de vista energético y emisiones de CO2, y cuál es su estrategia para hacer frente a los objetivos climáticos establecidos por la Comisión Europea. Además, esta fase también contempla la realización de diversas entrevistas, encuentros y reuniones, con todos los agentes implicados de manera directa o indirecta, en el sector cerámico. En la tercera fase se está llevando a cabo una prospección tecnológica en todas las etapas del proceso productivo cerámico, a fin de identificar y desarrollar las vías que permitan alcanzar la descarbonización de la industria cerámica, dado que la Comisión Europea dicta que hacia 2050 estos pasos deben haberse conseguido. El próximo año se abordará la cuarta y última etapa que
N U EVO A Z U L E J O 214
33
34
SOSTE APARTAT N I B I L I DAD
consistirá en la elaboración de un documento de referencia: La hoja de ruta hipocarbónica para la industria cerámica de Castellón, con el que será posible crear una visión sectorial del camino a seguir para alcanzar los objetivos de descarbonización previstos para 2030 y 2050, y que describirá las principales conclusiones y los pasos a seguir en este gran reto que el sector cerámico tiene por delante.
REDUCCIÓN DE EMISIONES DE DIÓXIDO DE CARBONO En cuanto al proyecto Energètic se estudia la adaptación energética de la industria cerámica para reducir sus emisiones de CO2 y plantea, desde el punto de vista experimental, diversas estrategias de optimización y aumento de la eficiencia energética del proceso de fabricación cerámico, pero también pretende ir más allá y propone alternativas basadas en nuevos procesos productivos. Contemplan la posibilidad de electrificación del proceso actual, proponiendo la aplicación de bombas de calor en el proceso de fabricación cerámico, además del diseño y construcción de un prototipo de horno eléctrico piloto, con el que se llevarán a cabo diferentes estudios energéticos analizando su viabilidad ante la posibilidad de una futura electrificación del sector. También se propone un estudio centrado en el aprovechamiento energético de las corrientes de los hornos cerámicos mediante innovadores intercambiadores de calor, el almacenamiento de esta energía y la monitorización y optimización de parámetros clave relacionados con la combustión, además de abordar el estudio experimental de la concentración de CO2 presente en las emisiones de los hornos, para así poder buscar los sistemas más adecuados para su captura. Energètic también estudia la incorporación de combustibles alternativos al gas natural y a la integración de energías renovables en el proceso cerámico, analizando posibilidades de sustitución o complemento mediante biocom-
N U EVO A Z U L E J O 214
bustibles, junto a las características de la combustión de mezclas de hidrógeno y gas natural. También incluye un estudio sobre las posibilidades de la incorporación de renovables para el suministro de calor y de electricidad.
MAYOR EFICIECIA EN EL USO DEL AGUA Por otra parte, acaba de comenzar el proyecto iWays, coordinado por l’Università degli Studi di Modena (Italia) en el que el ITC y la Universitat Jaume I de Castelló colaboran entre las más de 18 entidades que conforman este amplio consorcio europeo apoyados por el Programa H2020 de la CE. Esta investigación se centra en el aumento de la eficiencia del agua a través de tres soluciones principales: la condensación de los gases de escape, el tratamiento del agua y la valorización de los residuos. Existen más acciones de importancia capital en curso. Es el caso el proyecto Circular Start, liderado por la empresa vasca Prospektiker, de Prospectiva y Estrategia gracias a la financiación de la CE Programa Erasmus +, cuya intención es desarrollar una herramienta que sirva de guía y que contenga materiales formativos e información para que incubadoras, start-ups y personas emprendedoras puedan crear y desarrollar modelos de negocio circulares y más innovadores. En cuanto a Spire-Sais, en donde SAIS son las siglas de Skills Alliance for Industrial Symbiosis (Alianza de capacidades para la simbiosis industrial), su objetivo es elaborar un proyecto de programa y estrategia de capacidades dirigido a las industrias intensivas europeas, con miras a la aplicación continua y a corto plazo de las nuevas demandas de capacidades vinculadas a la economía circular intersectorial. Cuenta con la financiación del programa Erasmus + de la CE, y también con el del Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) de la GVA. Está coordinado por la Universidad de Dortmund y en él participan 18 entidades, empresas y centros de investigación, entre ellos el ITC.
ACABAD OS
SATE: acabado con aplacado cerámico SON VARIOS LOS REVESTIMIENTOS QUE SE USAN ACTUALMENTE COMO CAPA DE ACABADO DE UN SATE; LOS MÁS UTILIZADOS SON LOS REVOCOS CONTINUOS DE DIFERENTE NATURALEZA (ACRÍLICA, SILANO-SILOXANOS, HIDRÁULICOS DE CEMENTO O CAL, SILICATO), TODOS ELLOS PRESENTAN UNA AMPLIA GAMA DE COLORES Y TEXTURAS.
Anfapa
A
un así, hay otro revestimiento cada vez más utilizado y que es el de tipo discontinuo, es decir, aplacado cerámico, piedra natural o piedra aglomerada, entre otros.
Para este tipo de SATE con acabado discontinuo existe desde 2018 la guía europea EAD 040287-00-0404 bajo el título Kits para sistemas de aislamiento térmico por el exterior (SATE) con paneles como producto aislante térmico y revestimiento discontinuo como piel exterior. Este sistema presenta varias características, entre las que destacan: • Elevada resistencia mecánica. • Gran resistencia a impactos. • Fácil mantenimiento ante la acción de agentes contaminantes externos. • Aplicación en combinación con acabados tipo revoco convencional. En cuanto al tipo de baldosa a utilizar en este tipo de aplicaciones, esta debe cumplir ciertos requisitos: • Indicada para ser aplicada en fachadas. • Formato pequeño (no superior a 300x300 mm). • Espesor de la pieza no superior a 10 mm. • Peso máximo 20 kg/m2. • Resistencia a las heladas. • Impermeables (absorción de agua <6%). • Bajo peso. • Colocación hasta altura máxima de 30 m. Aun así, cualquier opción debe ser estudiada por los técnicos de las empresas fabricantes, que determinaran su idoneidad de uso. Lo mismo ocurre con el color y su índice de reflexión de la luz, que también deberán ser evaluados para determinar su conformidad, ya que influyen factores como la localización del edificio, su orientación, así como el tipo de material aislante que se vaya a utilizar.
Asimismo, se han de tener presentes las limitaciones de peso por metro cuadrado, para ello se realizarán pruebas de carga reales de acuerdo con lo establecido en el CTE (DB SE-AE) donde se tienen en cuenta varios factores como son la altura del edificio y las cargas debida a la succión del viento. Otro punto importante son los materiales empleados en la colocación de las placas cerámicas. Siempre debe utilizarse adhesivos cementosos recogidos en la norma UNE EN 12004, y el relleno de las juntas de colocación se debe hacer siempre con material de rejuntado según UNE EN 13888. A la hora de colocar el sistema vemos que son muy similares a la colocación del SATE con revestimientos continuos. Donde encontramos las diferencias, aparte de en el revestimiento final, es en la capa de refuerzo, donde hallamos varias posibilidades, algunas de ellas son: Refuerzo con utilización de una doble malla de refuerzo: • Mortero de regularización. • Primera malla de refuerzo. • Nueva capa de mortero con surcos. • Mortero de regularización que rellena los surcos. • Segunda malla de refuerzo. • Mortero de regularización. Refuerzo con utilización de una doble malla de refuerzo y elementos de fijación adicionales: • Mortero de regularización. • Primera malla de refuerzo. • Mortero de regularización. • Segunda malla de refuerzo y espiga de fijación. • Mortero de regularización. • Refuerzo con utilización de una malla de refuerzo y elementos de fijación adicionales para aplacado cerámico de pequeño formato. • Mortero de regularización. • Malla de refuerzo y espiga de fijación. • Mortero de regularización.
N U EVO A Z U L E J O 214
35
novedades
36
AB-AZULEJOS BENADRESA. www.azulejosbenadresa.com
Icaro
Reims
ABK GROUP. www.abk.it
Sensi Gems
Sensi Gems
ATLAS CONCORDE. www.atlasconcorde.com
Marvel Shine
N U EVO A Z U L E J O 214
Venti Boost
new products
37
BALDOCER. https://baldocer.com
Eternal
Rockland
DUNE. https://dune.es
Nueva serie de pulidos / New polished series
ETILE. www.etile.es
N U EVO A Z U L E J O 214
novedades
38
AB-AZULEJOS BENADRESA. www.azulejosbenadresa.com
CERĂ MICA MAYOR. www.ceramicamayor.com
Tessino
GAYAFORES. https://gayafores.es
Lama pino
Musa
GRESPANIA. www.grespania.com
Raval
N U EVO A Z U L E J O 214
Indiana
new products GRECOGRES. https://grecogres.com
COVERLAM. www.coverlambygrespania.com
Argos, Colección Santorini, peldaños / Argos, steps, Santorini collection
Foster
39
GRUPO TERRATINTA. www.terratinta.com
Vicentina
MARAZZI. www.marazzi.es
Alba
Alba
N U EVO A Z U L E J O 214
novedades
40
MIPA DESIGN. www.mipadesign.it
Seeds collection
Lentil
MONOPOLE CERĂ MICA. https://monopoleceramica.com
Bora Bora
Yakarta
NEW RAVENNA. https://newravenna.com
Vashti
N U EVO A Z U L E J O 214
Vashti
new products
41
PERONDA. https://peronda.com
FS by Peronda
FS by Peronda
RAGNO. www.ragno.es
Iron Stone
Iron Stone
SETTECENTO. www.settecento.com
N U EVO A Z U L E J O 214
visual corner
42
Novorodapie y Novotri Eclipse® Novorodapie Eclipse® SP es un perfil de aluminio para colocación como rodapié en instalaciones con todo tipo de revestimientos. Puede colocarse como rodapié y como remate intermedio o superior en la pared en dos posiciones distintas. Opcionalmente puede instalarse una tira de led (no incluida) en cualquiera de los huecos interiores. En el hueco de mayor tamaño también puede colocarse una tira del mismo revestimiento. Novotri Eclipse® negro, en su nuevo acabado negro mate, está pensado para ser instalado tanto como rodapié minimalista, como un listel o como un remate de techo, en todos los casos iluminado. Novotri Eclipse® puede ser instalado con azulejo o con placa de yeso laminado.
Schlüter®-DITRA-HEAT-E Solución ideal para el calentamiento eléctrico puntual de suelos y paredes de cerámica y piedra natural. Los cables eléctricos del sistema se instalan directamente sobre la lámina Schlüter®-DITRA-HEAT. Los propios revestimientos cerámicos actúan como zonas puntuales para el secado de toallas o evitan la aparición de moho en las paredes interiores de fachadas. Gracias a su baja altura de construcción (5,5 mm), Schlüter®-DITRA-HEAT-E no solo es ideal para su uso en obra nueva, sino que está especialmente indicado para cualquier proyecto de reforma.
Novorodapie Eclipse® SP
www.emac.es
www.schluter.es
Novotri Eclipse® negro
Novorodapie and Novotri Elipse®
Schlüter®-DITRA-HEAT-E
Novorodapie Eclipse® SP is a profile made of aluminum to be installed as a skirting in installations with all types of coverings. It to be installed before or after work, covering the perimeter joint. It can be placed, in addition to a skirting board, as an intermediate or upper finish on the wall in two different positions. Optionally, an led strip (not included) can be installed in any of the interior spaces. A strip of the adjacent coating can also be placed in the larger hole. The profile shown here is Novotri Eclipse®, in its new matte black finish, is designed to be installed as minimalist skirting, as a listel strip or as a ceiling finish – illuminated in each case. The special Novotri Eclipse® design means that its use is not limited to any space since it can be installed both with tiles or laminated plasterboard.
It’s the ideal solution for the electrical spot heating of ceramic and natural stone floors and walls. The system's electric cables are installed directly on the Schlüter®-DITRA-HEAT sheet. The tiles themselves act as spot zones for drying towels or prevent the growth of mould on the interior walls of façades. Thanks to its low construction height of only 5.5 mm, Schlüter®-DITRA-HEAT-E is not only ideal for use in new buildings, but is also particularly suitable for any renovation project.
N U EVO A Z U L E J O 214
dossier
interiorismo / interior design
P ROYE CTOS
The Attico IRIS CERAMICA Y FMG FABBRICA MARMI E GRANITI INAUGURAN OFICIALMENTE THE ATTICO, UN ESPACIO PANORÁMICO DISEÑADO PARA ENTRETENER Y SOCIALIZAR EN LA AZOTEA DE SU HISTÓRICA SEDE DE FIORANO MODENESE.
C
on este último proyecto se concluye la remodelación de la sede de Iris Ceramica y de FMG que en los últimos años ha incluido la renovación de la sala de exposiciones, la recepción original convertida en Museo Histórico y, por último, las oficinas de dirección.
Diseñado por Area-17 Architecture & Interiors, la remodelación completa respeta plenamente la arquitectura original del edificio que fue construido en la década de los 60. Las distintas fases del proyecto re-imaginan el desarrollo es-
Showroom de The Attico con vistas The Attico, a penthouse showroom with views
tético, técnico y de producto de Iris Ceramica Group en línea con la identidad corporativa, manteniendo un fuerte vínculo con el pasado y las tradiciones. Actualmente, la distribución interior comprende dos grandes zonas: un salón con asientos y lugares para reuniones, y un área de bistro con bar-cocina. Sin embargo su uso específico no es inmutable ya que los dos espacios son flexibles para atender a necesidades y usos diferentes, como eventos, charlas, reuniones, colaboraciones y conferencias.
El interior de The Attico permite realizar una pausa gracias a sus intalaciones de bar y cafetería The penthouse interior allows for a break thanks to its bar and cafeteria facilities
The Attico IRIS CERAMICA AND FMG FABBRICA MARMI E GRANITI OFFICIALLY OPEN THE ATTICO, A PANORAMIC SPACE DESIGNED FOR ENTERTAINING AND SOCIALIZING ON THE ROOFTOP OF THEIR HISTORIC FIORANO MODENESE HEADQUARTERS.
T
his latest project concludes the restyling of Iris Ceramica and FMG headquarters which over recent years has included renovating the showroom, original reception converted into a Historic Museum, and finally management offices.
Designed by Area-17 Architecture & Interiors, the entire refurbishment fully respects the original architecture of the building which was constructed in the 1960s. The various phases of the project re-imagine Iris Ceramica Group two brand’s aesthetic, technical and product development in line with corporate identity, while maintaining a strong link with the past and traditions. Currently, the interior layout comprises two large zones: a lounge with seating and places for meetings, and a bistro area with bar-kitchen. However, their specific use is not immutable since the two spaces are flexible to cater for differing needs and uses such as events, talks, meetings, co-working and conferences.
La terraza cuenta con todas las comodidades necesarias para realizar actividades sociales The penthouse terrace is equipped with all the necessary amenities for social activities
N U EVO A Z U L E J O 214
43
44
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
Hi-Macs®, resistente a virus y bacterias
Hi-Macs®, virus and bacteria resistant
Instalaciones sanitarias tales como hospitales, consultorios médicos y dentales o laboratorios deben cumplir con las más estrictas y exigentes normas de higiene. A raíz de la pandemia actual causada por el virus SARS-CoV-2, las expectativas por parte de empleados y pacientes en cuanto a limpieza y esterilidad de las instalaciones y los materiales empleados han aumentado aún más. Los materiales empleados para cualquier tipo de instalación sanitaria han de cumplir los más altos estándares. En base a esto, la superficie lisa y no porosa de la piedra acrílica Hi-Macs®, de LG Hausys, supera todos los requisitos de higiene y funcionalidad. La ausencia total de uniones visibles y una superficie completamente lisa y homogénea proporciona al material una extrema resistencia a la adherencia y propagación de suciedad, moho, bacterias y virus. Por otro lado, la durabilidad y robustez de Hi-Macs® impide que su superficie se raye, a la vez que permite eliminar con una simple esponja o paño cualquier signo menor de desgaste. En caso de requerirse un trabajo de reparación mayor, este puede realizarse de forma rápida y sin esfuerzo, minimizando así costes de reconstrucción y mantenimiento a largo plazo. La piedra acrílica Hi-Macs® es también altamente resistente a los agentes de limpieza más agresivos, utilizados comúnmente para limpiar áreas como quirófanos o laboratorios. El material puede someterse a procesos de higienización con desinfectantes viricidas, utilizados para eliminar virus como el SARS-CoV-2 o el VIH, y por tanto, de acuerdo con los protocolos de limpieza del Centro Europeo para la Prevención y el Control de Enfermedades (ECDC), Hi-Macs® es el material de piedra acrílica más duradero y resistente disponible actualmente en el mercado. Además, Hi-Macs® está exento de sustancias tóxicas o nocivas como formaldehído o nanopartículas, lo que se refleja en reconocimientos como el certificado Greenguard Gold Indoor Air Quality.
Healthcare facilities such as hospitals, doctors' and dentists' offices or laboratories must comply with the strictest and most demanding hygiene standards. In the wake of the current SARS-CoV-2 pandemic, the expectations of employees and patients regarding the cleanliness and sterility of facilities and materials used have increased even further. The materials used for any type of healthcare facility must meet the highest standards. On this basis, the smooth, non-porous surface of LG Hausys HiMacs® acrylic stone exceeds all requirements for hygiene and functionality. The complete absence of visible joints and a completely smooth and homogeneous surface gives the material an extreme resistance to the adhesion and spread of dirt, mould, bacteria and viruses. In addition, the durability and strength of Hi-Macs® prevents its surface from being scratched and allows any minor signs of wear to be removed with a simple sponge or cloth. Should any major repair work be required, this can be carried out quickly and effortlessly, thus minimising long-term rebuilding and maintenance costs. Hi-Macs® acrylic stone is also highly resistant to the most aggressive cleaning agents commonly used to clean areas such as operating rooms or laboratories. The material can be sanitised with virucidal disinfectants, used to eliminate viruses such as SARS-CoV-2 or HIV, and therefore, according to the cleaning protocols of the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC), Hi-Macs® is the most durable and resistant acrylic stone material available on the market today. In addition, Hi-Macs® is free of toxic or harmful substances such as formaldehyde or nanoparticles, which is reflected in awards such as the Greenguard Gold Indoor Air Quality certificate.
Aeropuerto Internacional Gagarin, una arquitectura futurista rusa inspirada en la belleza del cosmos Diseñado por el estudio de arquitectura Asadov, el aeropuerto Gagarin, en Rusia, es el nuevo aeropuerto internacional de la ciudad de Saratov. En homenaje a Yuri Gagarin, primer ser humano de la historia en viajar al espacio exterior, este aeropuerto cuenta con una superficie de más de 23.000 m2 en total. Para las áreas de la restauración y comerciales, la tonalidad Alpine White de la piedra acrílica Hi-Macs® se reparte de forma omnipresente por todo el espacio. Su capacidad termoformable y su facilidad para moldearse y adaptarse al moderno interior del aeropuerto, han convertido a la piedra acrílica en un material protagonista de los interiores, en parte gracias a experiencia de uso por parte de los arquitectos y diseñadores del proyecto. El aeropuerto también incluye una sala VIP, diseñada por Vox Architects, y en donde Hi-Macs® juega un importante papel.
N U EVO A Z U L E J O 214
dossier
interiorismo / interior design
Brickell Flatiron de Margraf en Miami Brickell Flatiron es un nuevo edificio futurista en Miami por CMC Group, el promotor inmobiliario fundado por Ugo Colombo. Ubicado en el 1000 Brickell Plaza de la metrópoli de Florida, cuenta con un diseño de Revuelta Architecture International que ha revolucionado el skyline de la ciudad americana, junto con el diseño interior del arquitecto Massimo Iosa Ghini. La torre de 64 pisos en el distrito central de Brickell es un icono del diseño y el estilo italiano. El mármol de Margraf y los azulejos modulares adornan todos los apartamentos de lujo, la suite del ático, el vestíbulo, los espacios públicos y el Sky Spa.
Margraf's Brickell Flatiron at Miami Brickell Flatiron is a futuristic new building in Miami built by CMC Group, the real estate developer founded by Ugo Colombo. Located at 1000 Brickell Plaza in the Florida metropole, it features a design by Revuelta Architecture International that has revolutionized the skyline of the American city, along with interior design by architect Massimo Iosa Ghini. The 64-story tower in the central Brickell district is an icon of Italian design and style. Margraf marble and modular tiles adorn all of the deluxe apartments, the penthouse suite, the lobby, the public spaces and the Sky Spa.
N OTI C IAS / N EWS
La demanda de profesionales del hogar en España crece más del doble según Houzz Demand for household professionals in Spain more than doubles according to Houzz Houzz ha registrado un aumento de más del doble durante el mes de agosto, respecto al mismo mes de 2019 (más de 128 %). La demanda de profesionales especializados en reformas de cocinas y baños es la que más ha crecido en agosto, concretamente más del triple (un 209 % más), en comparación con el mismo período del año anterior. Los diseñadores de interiores, los arquitectos y las empresas de diseño y construcción también experimentaron un aumento significativo de la demanda durante el mes de agosto, en comparación con el año 2019 (162 %, 132 % y 120 %, respectivamente). En Valencia y Murcia, las solicitudes a profesionales del hogar se triplicaron (más de 200 %) durante agosto, en comparación con el mismo período del año pasado. Otras zonas de España que han experimentado un importante crecimiento año tras año en la demanda de profesionales del hogar son Madrid, Girona, Barcelona y Sevilla (121 %, 112 %, 97 % y 68 %, respectivamente). En relación con el tipo de proyectos que los particulares realizaron en agosto, destaca el interés por profesionales que ofrezcan servicios para crear viviendas hechas a medida, con un aumento de hasta 8 veces más de las solicitudes para crear viviendas personalizadas (778 %). Los proyectos de diseño de interiores también se duplicaron (102 %) y las solicitudes para proyectos de construcción de nuevas viviendas aumentaron un 40 %. Los particulares también han optado por mejorar el diseño de sus baños y cocinas, como muestra el aumento en la demanda de estos servicios en un 204 % y 131 %, respectivamente.
Gagarin International Airport, a futuristic Russian architecture inspired by the beauty of the cosmos Designed by the architectural studio Asadov, Gagarin Airport in Russia is the new international airport of the city of Saratov. In homage to Yuri Gagarin, the first human being in history to travel to outer space, this airport has a total surface area of more than 23,000 m2. The Alpine White shade of Hi-Macs® acrylic stone is omnipresent in the catering and commercial areas. Its thermoformability and ease of shaping and adapting to the modern airport interior have made acrylic stone a leading material in interiors, partly thanks to the experience of the project's architects and designers. It also includes a VIP lounge, designed by Vox Architects, where Hi-Macs® plays an important role.
N U EVO A Z U L E J O 214
45
46
TEAPARTAT N D E N C IAS
dossier
interiorismo / interior design
Houzz: espacios versátiles, elementos decorativos y materiales “autolimpiables” marcarán el diseño del hogar en 2021 LA CRISIS DEL CORONAVIRUS HA SUPUESTO UN CAMBIO EN LA PERCEPCIÓN DE LA CASA, DE SUS ESPACIOS Y DE CÓMO LOS DECORAMOS. LA CASA ES HOY UN REFUGIO NECESITADO DE UNA DECORACIÓN CÁLIDA EN EL MÁS AMPLIO SENTIDO DEL TÉRMINO: DESDE LOS COLORES A LAS FORMAS Y LOS MATERIALES.
En 2021 los interiores versátiles donde los detalles importan más que nunca y el creciente interés por el medio ambiente, la sostenibilidad y la eficiencia energética serán pilares clave en la decoración del hogar según lo observado por Houzz.es, la plataforma on line líder en diseño y renovación del hogar. A través de toda la información generada en la plataforma, con millones de particulares y más de 2,5 millones de profesionales del hogar, Houzz tiene acceso a datos únicos sobre cómo los particulares diseñan y reforman sus hogares. Como principales fuentes, Houzz ha consultado su estudio anual Houzz y el Hogar 2020, los artículos más leídos de la revista, las fotos más populares de la plataforma y los términos más buscados. Asimismo, Houzz ha consultado la opinión de diferentes profesionales del hogar y expertos en la industria e información de las ferias más relevantes del sector.
1 Cocinas blancas con detalles decorativos - Chris Snook - ®Houzz 2020
1. Cocinas blancas con detalles decorativos. Mientras que en 2020 los tonos oscuros inundaron las cocinas, en 2021 veremos una inclinación por cocinas blancas con detalles en madera, aportando color, profundidad y un toque cálido al hogar. La cocina no es solo un espacio funcional, de ahí que los detalles decorativos empiecen a ganar importancia. En Houzz observamos como las plantas ganarán protagonismo, cuya tendencia estará en concentrarlas para reforzar esa sensación de jardín interior. Además, cada vez más propietarios demandarán una distribución en la que quepa una barra, una pequeña mesa con sillas o, incluso, un pequeño office. White kitchens with decorative details. While dark tones flooded the kitchens in 2020, in 2021 we will see a trend towards white kitchens with wood details, bringing colour, depth and a warm touch to the home. The kitchen is not just a functional space, which is why decorative details are beginning to gain importance. At Houzz, we can see how plants will gain prominence, with a tendency to concentrate them to reinforce the feeling of the indoor garden. In addition, more and more owners will demand a layout that can accommodate a bar, a small table with chairs or even a small office.
2 Baños boutique en auge - Carla Capdevila - ®Houzz España 2019
2. Baños boutique en auge. Más que espacios minimalistas y tecnológicos, los usuarios de Houzz demandarán baños más funcionales pero poniendo también el foco en los detalles. Ganarán protagonismo los detalles industriales en tonos negros, con un especial interés por la grifería encastrada en negro mate, y por los colores suaves, como gris o beig. Entre los detalles preferidos por los usuarios, observamos que los Millennials (de 25 a 39 años), están incorporando cada vez más plantas de interior en el baño y papel pintado con texturas de colores y estampados exóticos.
3 Salones versátiles - Paolo Fusco - ®2018 Houzz
N U EVO A Z U L E J O 214
dossier
interiorismo / interior design
TR E N DS
47
Houzz: versatile spaces, decorative elements and “self-cleaning” materials will mark the design of the home in 2021 THE CORONAVIRUS CRISIS HAS MEANT A CHANGE IN THE PERCEPTION OF THE HOUSE, ITS SPACES AND HOW WE DECORATE THEM. THE HOUSE IS NOW A REFUGE IN NEED OF A WARM DECORATION IN THE BROADEST SENSE OF THE TERM: FROM THE COLOURS TO THE SHAPES AND MATERIALS.
En 2021 versatile interiors where details matter more than ever and the growing interest in the environment, sustainability and energy efficiency will be key pillars in home decoration as observed by Houzz.es - the leading online platform for home design and renovation. Through all the information generated on the platform, with millions of individuals and over 2.5 million home professionals, Houzz has access to unique data on how individuals design and renovate their homes. As the main sources, Houzz has consulted his annual Houzz and Home 2020 study, the magazine's most read articles, the platform's most popular photos and the most sought-after terms. Houzz has also consulted the opinions of various household professionals and industry experts and information from the most relevant trade fairs in the sector.
Boutique bathrooms on the rise. More than just minimalist and technological spaces, Houzz users will demand more functional bathrooms but also focus on details. Industrial details in black tones will gain prominence, with a special interest in the matt black recessed taps, and soft colours such as grey or beige. Among the details preferred by users, we observe that the Millennials (from 25 to 39 years old), are incorporating more and more indoor plants in the bathroom and wallpaper with colour textures and exotic prints. 3. Salones versátiles. Si en 2020 el dormitorio había adquirido mucho protagonismo y abierto al resto de la casa, el coronavirus ha cambiado esa tendencia y es el salón el que reivindica de nuevo un papel clave en el hogar. Esta estancia pasará a ser el espacio más versátil de la casa, un lugar en el que socializar, disfrutar o teletrabajar. En Houzz vemos como los particulares se inclinan cada vez más por el gris como el color dominante por su versatilidad y por un mobiliario de líneas orgánicas y de sofás de esquina, que irán conquistando cada vez más esta estancia de la casa. Versatile living rooms. If in 2020 the bedroom had become very important and open to the rest of the house, the coronavirus has changed that trend and it is the living room that once again claims a key role in the home. This room will become the most versatile space in the house, a place to socialise, enjoy or work from home. At Houzz, we can see how private individuals are increasingly opting for grey as the dominant colour because of its versatility and for furniture with organic lines and corner sofas, which will increasingly conquer this room of the house.
4 Oficinas híbridas en casa - Jours & Nuits - ®2017 Houzz
5 Dormitorios contemporáneos con toques nórdicos - Megan Buchanan - ®2012 Houzz
N U EVO A Z U L E J O 214
48
TE N D E N APARTAT C IAS/TR E N DS
dossier
interiorismo / interior design
4. Oficinas híbridas en casa. Según el estudio Houzz y el Hogar 2020, casi uno de cada diez particulares decidió mejorar o crear una oficina en casa. El auge del teletrabajo ha sido un factor clave en la creciente demanda de espacios de trabajo en el hogar. Según este mismo estudio, los Millennials fueron los más propensos a llevar a cabo proyectos de oficina en casa, buscando que sea un espacio híbrido que encaje en el día a día del hogar. En 2021, el negro, blanco y los tonos grises aparecerán como colores preferidos para el mobiliario según observamos en la creciente popularidad de estos tonos entre las imágenes más guardadas en Houzz. Hybrid home offices. According to the Houzz and Home 2020 study, almost one in ten individuals decided to upgrade or create a home office. The boom in teleworking has been a key factor in the growing demand for home work spaces. According to the same study, Millennials were the most likely to carry out home office projects, looking for a hybrid space to fit into their everyday home life. In 2021, black, white and grey tones will appear as the preferred colours for furniture as we see in the growing popularity of these tones among Houzz's most saved images. 5. Dormitorios contemporáneos con toques nórdicos. Vemos como los dormitorios de estilo contemporáneo con toques nórdicos junto con una decoración sencilla y funcional ganan popularidad entre la comunidad de Houzz. En 2021, los colores protagonistas en esta estancia serán las tonalidades suaves; concretamente marrones, grises y rosas. Además, los textiles y las mesitas de noche vuelven a recuperar el espacio que habían perdido en los últimos años. Contemporary bedrooms with Nordic touches. We see how contemporary style bedrooms with Nordic touches together with a simple and functional decoration are gaining popularity among the Houzz community. In 2021, the main colours in this room will be soft tones; specifically browns, greys and pinks. In addition, textiles and bedside tables regain the space they had lost in recent years.
which to feel comfortable. At Houzz we see self-cleaning or anti-bacterial materials, such as copper, growing in popularity and will be in increasing demand in homes due to the growing interest in creating cleaner and safer spaces. Matte textures are another major trend in 2021 because they link to a design concept linked to health and calm. Experts predict that materials such as ceramics, stained wood, metals and other recycled materials with matt textures in soft tones will conquer the home.
6 Colores sacados de la naturaleza - Carla Capdevila - ®Houzz España 2019
6. Colores sacados de la naturaleza. Según los expertos consultados por Houzz, la preocupación creciente por el medioambiente tiene una influencia directa en el mundo del color, ya que los procesos de teñido son una de las partes del proceso más contaminantes. En este sentido, ha surgido una nueva paleta que explora tonos naturales: la gama de los grises y terrosos, así como los tonos azules y verdes suaves serán tendencia el próximo año. Estas tonalidades ayudan a conectar con lo que nos rodea y a diseñar espacios atemporales, cálidos y relajantes. Colours taken from nature. According to the experts consulted by Houzz, the growing concern for the environment has a direct influence on the world of colour, as the dyeing process is one of the most polluting parts of the process. In this sense, a new palette has emerged that explores natural tones: the range of greys and earth tones, as well as soft blues and greens will be the trend next year. These shades help to connect with our surroundings and to design timeless, warm and relaxing spaces. 7. Los materiales ganan importancia. El 2021 la elección de los materiales va a ser fundamental a la hora de diseñar hogares más cálidos y confortables en los que sentirse a gusto. En Houzz vemos como materiales auto limpiables o con propiedades antibacterianas, como el cobre, crecen en popularidad y serán cada vez más demandados en los hogares debido al creciente interés por crear espacios más limpios y seguros. Las texturas mate son otra de las grandes tendencias en 2021 por enlazar con un concepto del diseño vinculado a la salud y a la calma. Los expertos prevén que materiales como la cerámica, la madera teñida, los metales y otros materiales reciclados de textura mate en tonos suaves conquistarán el hogar. Materials are gaining in importance. In 2021, the choice of materials will be fundamental in designing warmer and more comfortable homes in
7 Los materiales ganan importancia - Jordi Folch - ®Houzz España 2020
N U EVO A Z U L E J O 214
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
R E HAB I L ITAC IÓN
Ceramica Cielo devuelve al primer ClimaHotel del sur de Italia su antiguo esplendor DENTRO DE LOS BAÑOS DE ESTE PROYECTO, LLEVADO A CABO EN LA LOCALIDAD MERIDIONAL ITALIANA DE LAMEZIA TERME, QUE COMBINA EL PASADO Y EL PRESENTE, CONJUGANDO HÁBILMENTE EL CONFORT Y EL DISEÑO MADE IN ITALY, SE INTEGRAN ARMONIOSAMENTE LAS COLECCIONES DE CERAMICA CIELO, QUE CONTRIBUYEN A DAR UN ENCANTO CONTEMPORÁNEO A LAS HABITACIONES. n este escenario de excelencia, el Tiberino, diseñado por Andrea Parisio y Giuseppe Pezzano y el Shui Comfort de Paolo D'Arrigo, crean nuevas sugerencias de carácter cosmopolita y dan carácter y personalidad al baño, en un perfecto equilibrio entre estética y funcionalidad.
E
La presencia de la marca dentro de esta referencia, premiada con el Cubo de Oro - un importante reconocimiento otorgado a los promotores y diseñadores de edificios que interpretan la construcción sostenible y la eficiencia energética de forma particularmente innovadora - confirma el papel de la empresa como intérprete exclusivo de los proyectos de arquitectura e interiorismo más prestigiosos e innovadores.
Baños de diseño en el Albergo Centrale de Lamezia Terme Design in Lamezia Terme's Albergo Centrale baths
Ceramica Cielo returns to its ancient splendour the first ClimaHotel in Southern Italy INSIDE THE BATHROOMS OF THIS PROJECT – WHICH COMBINES PAST AND PRESENT, SKILFULLY COMBINING COMFORT AND MADE IN ITALY DESIGN – THE COLLECTIONS OF CERAMICA CIELO, WHICH CONTRIBUTE TO GIVE A CONTEMPORARY ALLURE TO THE ROOMS, ARE HARMONIOUSLY INTEGRATED. n this setting of excellence, the Tiberino, designed by Andrea Parisio and Giuseppe Pezzano and Shui Comfort by Paolo D’Arrigo, create new suggestions with a cosmopolitan mood and give character and personality to the bathroom, in a perfect balance between aesthetics and functionality.
I
The presence of the brand within this reference, awarded with the Cubo d’Oro – an important recognition given to developers and designers of buildings that interpret sustainable construction and energy efficiency in a particularly innovative way – confirms the role of the Company as an exclusive interpreter for the most prestigious and innovative architecture and interior design projects.
N U EVO A Z U L E J O 214
49
50
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Llorona, el accesorio perfecto que reinventa la ducha
Llorona, the perfect accessory that reinvents the shower
Llorona revoluciona el mercado de los accesorios de baño al permitir disfrutar de una ducha en forma de lluvia sin necesidad de mojarse el pelo. Es el accesorio ideal para aquellos que no quieren renunciar a la experiencia relajante de una ducha envolvente, pero prefieren no lavar el cabello a diario. Ideado en forma cuello de cisne, se coloca sobre los hombros y gracias a su control de presión interno, evita la humedad o las salpicaduras sobre el cabello, manteniéndolo a salvo. Al permitir usar las dos manos para enjabonarse hace posible una experiencia de ducha sensorial en la que el agua cae constantemente, envolviendo el cuerpo. Fabricado íntegramente en España, Llorona cuenta con un diseño y sistema patentado. Su sistema universal y de fácil instalación, permite que su colocación sea tan sencilla como enroscar y listo, y ya pueda usarse tanto en su posición natural en el cuello o como tradicional ducha superior. Gracias a su efecto cortina y su gran diámetro que cubre todo el cuerpo, sentirás que estás bajo una cálida lluvia. Llorona es la solución ideal para toda la familia ya que facilita el baño tanto de mayores como el de los pequeños al permitir usar las dos manos para enjabonarlos, lo que hace que puedan disfrutar más del momento de la ducha y a la vez resulte mucho más rápido y eficaz.
Llorona revolutionizes the bathroom accessories market by allowing you to enjoy a shower in the form of rain without getting your hair wet. It is the ideal accessory for those who do not want to give up the relaxing experience of a wrap-around shower, but prefer not to wash their hair daily. Designed in the shape of a swan neck, it is placed on the shoulders and thanks to its internal pressure control, it avoids humidity or splashes on the hair, keeping it safe. Allowing both hands to be used for soaping, it makes possible a sensory shower experience in which the water falls constantly, enveloping the body. Manufactured entirely in Spain, Llorona has a patented design and system. Its universal system and easy installation, allows its placement as simple as screwing and ready, and can be used both in its natural position in the neck or as a traditional upper shower. Thanks to its curtain effect and its large diameter that covers the whole body, you will feel as if you are under a warm rain. Llorona is the ideal solution for the whole family as it makes bathing both adults and children easier by allowing both hands to be used to soap them, which makes them enjoy the shower more and at the same time it is much quicker and more effective.
Llega el New Bergamo de Bathco El modelo Bergamo se renueva. Bathco preserva las referencias que tienen éxito aunque siempre intentando que mantengan su frescura, para lo que cada cierto tiempo introduce algunos cambios y actualizaciones. Es el caso del Bergamo, que, desde hoy, dejará de estar disponible para empezar a comercializarse bajo el nombre de New Bergamo. Con las mismas medidas que su predecesor, 330x300x110 cm, también puede ir sobre encimera o suspendido. La principal modificación es un aspecto más acorde a las tendencias actuales y paredes más finas.
N U EVO A Z U L E J O 214
Introducing Bathco's New Bergamo It replaces the old Bergamo, has thinner walls and a more modern image. The Bergamo model is renewed. Bathco preserves the successful references but always trying to keep them fresh, for which it introduces some changes and updates from time to time. This is the case of the Bergamo, which, from today, will no longer be available but will be marketed under the name of New Bergamo. With the same dimensions as its predecessor, 330x300x110cm, it can also be mounted on a worktop or suspended. The main modification is an aspect more in line with current trends and thinner walls.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Villeroy & Boch en el nuevo showroom AN Concept creado por la interiorista Ariadna Nicolau
Limpieza, sostenibilidad y seguridad en la cocina con los nuevos trituradores y dispensadores
AN Concept es el sueño hecho realidad de la interiorista Adriana Nicolau; “un estudio Showroom donde los clientes pueden experimentar y sentir su diseño de cerca”, así lo explica la interiorista. Este espacio ubicado en el barrio de Salamanca de Madrid, próximo a otros espacios de diseño, se diferencia por los distintos ambientes que podemos encontrar dentro de él en los que no faltan las últimas tendencias de diseño de interiores. Este estudio no es únicamente el estudio de la diseñadora, sino que desde ahora está al alcance de otros clientes y marcas que pueden disfrutar de él. El espacio dispone de una superficie de 70 m2 útiles en los que se diferencian varias zonas; una cocina totalmente equipada, espacios conceptuales llenos de arte, un patio encantador y por supuesto, un aseo unisex equipado por Villeroy & Boch que deslumbra por el contraste que la interiorista ha utilizado en sus piezas. Otro de los ambientes de este estudio en los que Villeroy & Boch está presente es el aseo público. Aún por desvelar su diseño, podemos adelantaros que se trata de una zona que no pasa desapercibida gracias a la experiencia que nuestra pieza estrella, Viclean I-100, aporta. La diseñadora ha optado por incorporar esta innovadora pieza en color negro, el primer inodoro –bidé en el mercado que podemos encontrar en este color; una tendencia que va en línea con la contemporaneidad del espacio AN Concept.
Con la cuarentena, lavarse las manos y eliminar los residuos es fundamental para enfrentarse a la situación y la marca InSinkErator propone sus remedios. El triturador de desperdicios de alimentos le permite eliminar cualquier tipo de excedente orgánico directamente en el fregadero. Sin proceso químico y sin cuchilla, solo movimientos giratorios a alta velocidad de un anillo de molienda que desmenuza estos alimentos en partes muy finas hasta que alcanzan una etapa semilíquida que permite su eliminación en aguas transparentes. La bolsa húmeda se convierte en un recuerdo lejano, así como los malos olores que causa. Y para limpiar el triturador, simplemente tira medio limón y listo. El nuevo Soap Dispenser, un práctico dispensador de jabón. que presenta un diseño limpio y nítido, con una estructura sólida y de alta calidad, y es fácil de instalar. Además, incluye un recipiente generoso para jabón líquido, una base y una boquilla disponible en seis acabados distintos: cromo, acero cepillado, oro cepillado, oro rosa, black velvet y níquel negro satinado.
Villeroy & Boch in the new showroom AN Concept created by interior designer Ariadna Nicolau AN Concept is interior designer Adriana Nicolau's dream come true;”a showroom studio where clients can experience and feel their design up close", this is how the interior designer explains it. This space is located in the Salamanca district of Madrid, close to other design spaces, and is distinguished by the different atmospheres that can be found within it, which include the latest trends in interior design. This studio is not only the designer's studio, but from now on it is available to other clients and brands that can enjoy it. The space has an area of 70 m2 in which several areas are differentiated; a fully equipped kitchen, conceptual spaces full of art, a charming courtyard and of course, a unisex toilet equipped by Villeroy & Boch that dazzles with the contrast that the interior designer has used in her pieces. Another of the rooms in this studio where Villeroy & Boch is present is the public toilet. Although its design has yet to be revealed, we can say that this is an area that does not go unnoticed thanks to the experience that our star piece, Viclean I-100, provides. The designer has chosen to incorporate this innovative piece in black, the first bidet toilet on the market that can be found in this colour; a trend that is in line with the contemporary nature of the AN Concept space.
Cleanliness, sustainability and safety in the kitchen with the new grinders and dispensers With quarantine, hand washing and waste disposal is essential to cope with the situation and the InSinkErator brand offers its remedies. The food waste disposer allows you to dispose of any organic surplus directly into the sink. No chemical process and no blade, just high-speed rotary movements of a grinding ring that crumbles these foods into very fine parts until they reach a semi-liquid stage that allows them to be disposed of in clear water. The wet bag becomes a distant memory, as well as the bad smells it causes. And to clean the shredder, just throw away half a lemon and that's it. The new Soap Dispenser, a practical soap dispenser. It has a clean and clear design, with a solid and high quality structure, and is easy to install. It also includes a generous liquid soap container, a base and a nozzle available in six different finishes: chrome, brushed steel, brushed gold, pink gold, black velvet and satin black nickel.
N U EVO A Z U L E J O 214
51
52
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Geberit mejora y moderniza el baño, sin necesidad de hacer obras Según el Informe trimestral sobre la reforma realizado por Habitissimo, durante el 3er trimestre de 2020 las solicitudes de mejora y reforma en los hogares ha crecido un 23% respecto al mismo periodo de 2019. En este año tan inusual, todo apunta a que seguiremos pasando más tiempo del habitual en nuestros hogares. Por eso es tan importante que nos sintamos a gusto en él, que nos resulte confortable y práctico. Y, sobre todo, necesitamos que estancias tan frecuentadas como los baños y las cocinas incorporen elementos fáciles de usar, seguros y poco ruidosos. De hecho, una vieja campana extractora de humos en la cocina o una cisterna de inodoro anticuada, por ejemplo, pueden resultar verdaderamente molestos por culpa del ruido que provocan al activarse, por no hablar del consumo de electricidad y de agua que generan, muy por encima de los estándares actuales. Para quien no pueda permitirse obras en su hogar o, simplemente, no le apetezca emprender una reforma, existen soluciones que, en pocas horas, permiten actualizar la imagen y el diseño del cuarto de baño.
Geberit improves and modernises the bathroom, without the need for building work According to Habitissimo's Quarterly Report on Reform, during the 3rd quarter of 2020, requests for improvement and reform in households grew by 23% compared to the same period in 2019. In this unusual year, everything points to the fact that we will continue to spend more time than usual in our homes. That is why it is so important that we feel comfortable in it, that we find it comfortable and practical. And, above all, we need rooms as busy as bathrooms and kitchens to incorporate userfriendly, safe and low-noise elements. In fact, an old kitchen extractor hood or an old-fashioned toilet cistern, for example, can be a real nuisance because of the noise they make when activated, not to mention the electricity and water consumption they generate, which is far above current standards. For those who cannot afford to build their own home, or simply do not feel like renovating, there are solutions that allow the image and design of the bathroom to be updated in a few hours.
Por un hogar más sostenible con Grohe En Grohe la sostenibilidad está profundamente arraigada en su estrategia como uno de sus pilares de marca. Con sus soluciones sostenibles tanto para baño como para cocina contribuyen al ahorro de agua y energía mientras disfrutamos del agua sin renunciar al confort. Grifería electrónica que únicamente se activa cuando las manos están bajo el grifo y se desactiva en cuanto el sensor infrarrojo deja de detectarlas: Eurosmart Cosmopolitan E, Essence E, Eurocube E. Termostatos con la tecnología Grohe TurboStat, que te proporciona el agua a la temperatura deseada al instante y la mantiene constante durante toda la ducha y la tecnología EcoJoy que reduce al mínimo el consumo (hasta en un 50%), sin perder confort. Sensia Arena, ofrece una limpieza con agua, total y ajustable y nos olvidamos del papel (¡hasta 15 kg por año en un hogar de cuatro personas!). Haciendo de esta actividad rutinaria algo más natural, higiénico, suave con nuestra piel y más sostenible. Grohe Blue agua filtrada lista para beber directamente del grifo, por lo que podemos decir adiós al agua embotellada. Una familia de cuatro personas puede ahorrar hasta 800 botellas de plástico en un año y reducir hasta en un 61% las emisiones de CO2.
For a more sustainable home with Grohe At Grohe sustainability is deeply embedded in our strategy as one of our brand pillars. With its sustainable solutions for both bathrooms and kitchens, they contribute to saving water and energy while enjoying water without sacrificing comfort. Electronic faucets only turn on when hands are under the tap and turn off as soon as the infrared sensor stops detecting them: Eurosmart Cosmopolitan E, Essence E, Eurocube E. Thermostats with Grohe TurboStat technology, which provides you with water at the desired temperature instantly and keeps it constant throughout the shower and EcoJoy technology which reduces water consumption to a minimum (up to 50%), without losing comfort. Sensia Arena, offers a total and adjustable water cleaning and we forget about paper (up to 15kg per year in a four person household!). Making this routine activity more natural, hygienic, gentle on our skin and more sustainable. Grohe Blue filtered water is ready to drink straight from the tap, so we can say goodbye to bottled water. A family of four can save up to 800 plastic bottles in a year and reduce CO2 emissions by up to 61%. Grohe Blue
Grohtherm 1000 Performance
N U EVO A Z U L E J O 214
Grifería eléctrica
Sensia Arena
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Grohe aporta su toque diferencial en los baños de una lujosa vivienda en Sotogrande
Grohe brings its distinctive touch to luxury bathrooms in Sotogrande, Spain
Grohe, firma alemana líder en equipamiento sanitario y grifería de calidad, viste las zonas de baño de una lujosa vivienda unifamiliar ideada por Arkum, estudio de arquitectura de Pablo Alba, y ubicada en la distinguida urbanización andaluza de Sotogrande, en Cádiz. La firma ha instalado diversos productos, siempre bajo las premisas de calidad, diseño, sostenibilidad y tecnología para un uso y disfrute sin igual, teniendo en cuenta la función específica de cada baño. En algunos se han favorecido las líneas rectas y anguladas, mientras que en otros se ha preferido incluir siluetas más suaves y redondeadas. Todo para conseguir una armonía general, pero a la vez diferenciadora. Destacan las líneas de grifería premium Allure Brilliant y Allure, en combinación con la gama de accesorios Essentials y las líneas suaves y redondeadas de Essence. En las zonas de ducha se ha utilizado la combinación de un sistema formado por el termostato Grohtherm 3000 Cosmopolitan, la teleducha Euphoria Cosmopolitan así como la ducha de techo Rainshower F-Series. Otro de los aseos también incluye la colección Eurosmart Cosmopolitan, un guiño a la arquitectura contemporánea y la estética moderna. Los diferentes inodoros cuentan con una cisterna para WC empotrada con sistema de doble descarga Dual Flush, accionada por el pulsador Skate Cosmopolitan. Las tecnologías presentes como Grohe SilkMove ES, que ayuda a ahorrar agua y energía; Grohe StarLight, que garantiza un brillo duradero de la grifería; Grohe EcoJoy, que reduce el consumo de agua; o Grohe TurboStat, que mantiene la temperatura del agua constante durante toda la ducha, están exclusivamente pensadas para disfrutar al máximo del baño.
Grohe, a leading German company in sanitary equipment and quality taps, dresses the bathroom areas of a luxury single-family home designed by Arkum, Pablo Alba's architectural studio, and located in the distinguished Andalusian urbanization of Sotogrande, in Cadiz (Spain). The firm has installed various products, always under the premises of quality, design, sustainability and technology for unparalleled use and enjoyment, taking into account the specific function of each bathroom. Some have favoured straight and angular lines, while others have preferred to include softer and more rounded silhouettes. All to achieve general harmony, but at the same time differentiating. The premium faucet lines Allure Brilliant and Allure stand out, in combination with the Essentials range of accessories and the soft and rounded lines of Essence. In the shower areas, the combination of a system formed by the Grohtherm 3000 Cosmopolitan thermostat, the Euphoria Cosmopolitan hand shower and the Rainshower F-Series ceiling shower has been used. Another of the toilets also includes the Eurosmart Cosmopolitan collection, a nod to contemporary architecture and modern aesthetics. The various toilets have a built-in toilet cistern with Dual Flush system, operated by the Cosmopolitan Skate button. Technologies such as Grohe SilkMove ES, which helps to save water and energy; Grohe StarLight, which ensures a long-lasting shine to the faucet; Grohe EcoJoy, which reduces water consumption; or Grohe TurboStat, which maintains a constant water temperature throughout the shower, are exclusively designed for maximum enjoyment of the bathroom.
Sistemas integrados electrónicos: tres en uno Ahora es posible acceder a los tres surtidores de jabón, agua y aire de una manera fácil y segura. Empotrados tras el espejo del baño, constituyen un formato novedoso y una manera higiénica de lavarse las manos, a través de un sensor automático, sin necesidad de estar en contacto directo con ninguno de los dispositivos. Además, el dispensador de jabón es compatible tanto con jabón líquido como con detergente o gel hidroalcohólico.
Integrated electronic systems: three in one Now you can access the three soap, water and air pumps in an easy and safe way. Built in behind the bathroom mirror, they are a new format and a hygienic way to wash your hands, through an automatic sensor, without the need to be in direct contact with any of the devices. In addition, the soap dispenser is compatible with both liquid soap and hydroalcoholic detergent or gel.
N U EVO A Z U L E J O 214
53
54
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Productos de fácil limpieza para reducir los residuos en el hogar Cada pequeña acción es un paso más hacia un planeta limpio y sostenible. Cuando se eligen productos de fácil limpieza se está optando por un cambio de actitud que promueve la sostenibilidad ya que implica una drástica reducción del uso de productos químicos limpiadores, de los envases que los contienen y del agua consumida para la conseguir la higiene óptima del hogar. Consciente de ello, Geberit ha lanzado acabados mate con revestimiento especial antidedadas, muy fácil de limpiar, en todos los modelos de sus dos gamas de pulsadores Sigma y Omega, para que un gesto tan habitual como ‘tirar de la cadena’ no deje huella. Este acabado especial permite tener la superficie del pulsador totalmente limpia con solo pasar un paño humedecido con agua. Sin productos de limpieza, sin esfuerzo. La sostenibilidad de estos pulsadores, que son la única pieza visible de las cisternas empotradas, se culmina durante su larga vida útil con un gran ahorro de agua en cada descarga realizada después de usar el baño. Y es que sus dos botones permiten ajustar el volumen de agua a tan sólo 3 o 4,5 l, según se accione la media descarga o la completa. Así, gracias a esta innovadora tecnología aplicada al baño, se puede reducir el volumen de descarga de la cisterna, consiguiendo un ahorro de más de 6.000 litros al año en un gesto cotidiano que, de lo contrario, supondría un gasto medio de 33 litros de agua potable al día por hogar.
Easy-to-clean products to reduce waste in the home Every small action is a step towards a clean and sustainable planet. When you choose easy-to-clean products, you are opting for a change in attitude that promotes sustainability as it involves a drastic reduction in the use of cleaning chemicals, the packaging that contains them and the water consumed in order to achieve optimal household hygiene. Aware of this, Geberit has launched matt finishes with a special anti-fingertip coating, which is very easy to clean, on all models of its two ranges of Sigma and Omega push buttons, so that a gesture as common as 'flushing the toilet' does not leave a mark. This special finish allows the surface of the push button to be completely clean by simply wiping it with a cloth moistened with water. No cleaning products, no effort. The sustainability of these push buttons, which are the only visible part of the built-in cisterns, is completed during their long life with a great saving of water in each discharge made after using the bathroom. The two buttons allow the water volume to be adjusted to just 3 or 4.5 litres, depending on whether the half or full flush is operated. Thus, thanks to this innovative technology applied to the bathroom, it is possible to reduce the volume of the cistern discharge, achieving a saving of more than 6,000 litres per year in a daily gesture that would otherwise mean an average expense of 33 litres of drinking water per day per household.
CEA cerca de Moscú: House in the landscape Construida en el distrito de Chejov a pocos kilómetros de Moscú,”House in the landscape” se inspira en la arquitectura orgánica de Frank Lloyd Wright y da vida a un edificio de estilo futurista que se integra perfectamente en el paisaje. Los baños se caracterizan por el diseño puro e intemporal de la colección CEA, en un acabado pulido y una versión especial de Diamante Negro que subraya el extraordinario brillo y la robustez del acero inoxidable. Características técnicas: ZIQ43IKDL + DET81KDL son dos mezcladores progresivos montados en la pared para la ducha con ducha de mano con manguera en acero inoxidable y toallero, ambos de acero inoxidable AISI 316L acabado pulido Black Diamond GRA12KDL es un mezclador progresivo autónomo para lavabo con caño giratorio en acero inoxidable AISI 316L Black Diamond acabado pulido. El proyecto corre a cargo de los arquitectos Nikolaev S. (Niko Architect) y Kulich D., Salov A. Oseckaya T. El interiorismo a cargo de Niko Architect / Nikolaev S. and Klimov D. El paisajismo a cargo de Petelin A. y Sukhova O.
CEA in the Moscow's neighbourhood: House in the landscape Built in the Chekhov district a few kilometres from Moscow, House in the landscape draws inspiration from Frank Lloyd Wright’s organic architecture and gives life to a futuristic-style building that blends perfectly into the landscape. The bathrooms are characterised by the pure, timeless design of the CEA collection, in a polished finish and a special Black Diamond version that underscores the extraordinary lustre and sturdiness of stainless steel. Technical features: ZIQ43IKDL + DET81KDL are two wall mounted progressive mixers set for shower with hand shower with hose in stainless steel and towel rail both in stainless steel AISI 316L Black Diamond polished finish. GRA12KDL is a freestanding progressive mixer for washbasin with swivelling spout in stainless steel AISI 316L Black Diamond polished finish. Architects: Nikolaev S. (Niko Architect), Kulich D., Salov A. Oseckaya T. Interiorirism: Niko Architect / Nikolaev S. and Klimov D. Landscapism: Petelin A. and Sukhova O.
ZIQ43IKDL + DET81KDL
N U EVO A Z U L E J O 214
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
I NTE R I O R I S M O
Casa delle Acciughe: una experiencia de lujo en el corazón de La Spezia (Italia) EN LA SPEZIA SE LEVANTA CASA DELLE ACCIUGHE, UN PROYECTO ARQUITECTÓNICO DIRIGIDO POR LOS ARQUITECTOS MARTINA VEZZONI Y PAOLO BUFFA QUE CONSISTE EN UN APARTAMENTO UBICADO EN EL CENTRO HISTÓRICO DE LA CIUDAD, EN UN EDIFICIO TIÍPICO, CONSTRUIDO EN LOS AÑOS 60. EL OBJETIVO DEL PROYECTO ERA EL DE CREAR TRES HABITACIONES CON BAÑO PRIVADO, MODERNAS Y FLEXIBLES, DESTINADAS A LA ACTIVIDAD TURÍSTICA – ALOJAMIENTO. os baños están caracterizados por el revestimiento de azulejos blancos rectangulares, colocados creando un diseño geométrico. Los sanitarios y la grifería minimalista fueron elegidos para enfatizar la modernidad del contexto.
contemporánea. Geometrías armoniosas y diseños de moda son las características distintivas de las series, que unen ergonomía y mayor comodidad de uso: de esta manera, los huéspedes podrán disfrutar de una nueva experiencia estética y funcional del espacio dedicado al bienestar.
La serie Diametro35 de Ritmonio, un clásico capaz de renovarse constantemente, fue la elegida para ofrecer al ambiente baño confort, carácter y un estilo de vanguardia, reflejando plenamente las exigencias de la hospitalidad
La serie Diametro35 forma parte de los productos Ritmonio orientados al ahorro hídrico y caracterizados por el caudal ECO, menos de 9 l/minuto, y han sido realizadas para fomentar el uso responsable de los recursos ambientales.
L
Casa delle Acciughe: an experience of luxury hospitality in the heart of La Spezia (Italy) CASA DELLE ACCIUGHE IS IN LA SPEZIA, AN ARCHITECTURAL PROJECT DIRECTED BY ARCHITECTS MARTINA VEZZONI AND PAOLO BUFFA, THAT CONSISTS IN A FLAT LOCATED IN THE HISTORICAL CITY CENTRE IN A TYPICAL BUILDING, BUILT IN THE 60S. THE AIM OF THE PROJECT WAS TO CREATE THREE MODERN AND FLEXIBLE ROOMS WITH PRIVATE BATHROOM, INTENDED FOR TOURIST ACTIVITY – ACCOMMODATION. he bathrooms are characterized by the covering of white rectangular tiles, placed creating a geometrical design. The sanitary ware and the minimalist taps were chosen to emphasize the modernity of the context.
Harmonious geometries and fashionable designs are the distinctive features of the series, which combine ergonomics and greater comfort of use: in this way, guests can enjoy a new aesthetic and functional experience of the space dedicated to wellness.
The Diametro35 series by Ritmonio, a classic capable of constant renovation, was chosen to offer the bathroom environment comfort, character and an avant-garde style, fully reflecting the demands of contemporary hospitality.
The Diametro35 series is one of the Ritmonio products aimed at saving water and characterised by the ECO flow, less than 9 l/minute, and has been created to promote the responsible use of environmental resources.
T
N U EVO A Z U L E J O 214
55
56
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
BALDOCER. https://baldocer.com
Adaggio
Matter
BATH COLLECTION. www.thebathcollection.com
Cement collection
Cemlab
DUNE. https://dune.es
Calacatta
N U EVO A Z U L E J O 214
Coimbra
dossier
baĂąo & cocina / bath & kitchen
AB-AZULEJOS BENADRESA. www.azulejosbenadresa.com
Ravena
COVERLAM. www.coverlambygrespania.com
Viella
ETILE. www.etile.es
Corchia
58
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
GRESPANIA. www.grespania.com
Icon, Lucía y Sage
Porto y Manacor
GROHE. www.grohe.es
Atrio
Plus
ICONICO. https://iconico.es
Duchas spa / Spa showers
N U EVO A Z U L E J O 214
Duchas spa / Spa showers
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
HANSGROHE. www.hansgrohe.es
MICHISENT. www.lloronaducha.com
Aquno Select M81
Llorona
INALCO. www.inalco.es
MDI Iseo by Spacio
MDI Meteora by Daniel Werner
MARAZZI. www.marazzi.es
Alba
Alba
N U EVO A Z U L E J O 214
59
60
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
MONOPOLE CERÁMICA. www.monopoleceramica.com
Bora Bora
Yakarta
NUOVVO®. www.nuovvo.com
Antique y Mars
Eros
PERONDA. https://peronda.com
FS by Peronda
N U EVO A Z U L E J O 214
FS by Peronda
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
RAGNO. www.ragno.es
Iron Stone
Iron Stone
RAMON SOLER. www.ramonsoler.net
Alexia con baño de Oro / Alexia with gold bath
Conjunto de ducha empotrado y termostático, negro mate Built-in and thermostatic shower set, matt black
Tzar con baño de oro / Tzar with gold bath
N U EVO A Z U L E J O 214
61
62
E NTR EV I STA
Yakov Syromyatnikov, director de MosBuild EN 2019, EL SECTOR DE BAÑOS Y CERÁMICA DE MOSBUILD TUVO UN GRAN ÉXITO ÉXITO. SEGÚN LAS ESTADÍSTICAS OFICIALES, 47.894 ESPECIALISTAS (62% DEL TOTAL DE VISITANTES) MOSTRARON INTERÉS EN ESTAS SECCIONES. ¿QUÉ ESTÁ PASANDO EN EL MERCADO? HABLAMOS SOBRE ELLO CON YAKOV SYROMYATNIKOV, DIRECTOR DE LA EXPOSICIÓN MOSBUILD.
¿Cuál es la situación actual del mercado de la construcción ruso?
¿Qué influencia tienen las empresas rusas en el mercado?
A pesar de la covid, la situación en el mercado de materiales de construcción y acabados en Rusia se está recuperando; el mercado está llegando gradualmente a los indicadores de 2019. Algunas empresas incluso mostraron un aumento en los beneficios ya que la construcción de viviendas no se detuvo, y más del 60% de los residentes rusos están en busca de vivienda. Además, la implantación del teletrabajo en un 40% de las empresas rusas contribuyó a un aumento en el número de reparaciones, ya que las personas tenían más tiempo libre, que antes solían emplear en los trayectos hacia sus respectivos trabajos. También vale la pena señalar que el gobierno ruso está haciendo todo lo posible para que los negocios no se detengan, lo que da lugar a alguna esperanza de que el segundo régimen de día no laborable no se repita en el país.
Las empresas rusas han aprendido a producir productos de alta calidad, así como a utilizar aquellas ideas que se han utilizado durante mucho tiempo en Occidente. Por supuesto, hay inconvenientes, como el diseño, pero todo esto se ve compensado por la política de precios, contra la que las empresas occidentales encuentran cada vez más difícil competir.
¿Por qué es importante que las empresas participen ahora en salones físicos después de la pausa causada por la covid? En primer lugar, los encuentros presenciales representan la comunicación en vivo, la oportunidad de mostrar los productos, y que los visitantes puedan tocarlos. Por ejemplo, no se puede comprar cerámica o baño en línea, ya que se necesita tocarlo, ver los colores en vivo y, por supuesto, comprobar la funcionalidad de estos productos. Los acontecimientos en persona, como Mosbuild, ofrecen a los participantes una herramienta que reúne en cuatro días a unos 80.000 visitantes únicos de toda Rusia y los países de la CEI bajo un mismo techo. Esta es la herramienta de generación de liderazgo más potente. Otro hecho interesante: nuestros participantes y visitantes señalaron que la pandemia ha aumentado el valor de las ferias en persona. Tras seis meses o más, la gente está ya cansada de tantos foros, videollamadas y conferencias en línea, que ahora están sobresaturados en Internet y las redes sociales. La gente quiere venir a verlo todo en vivo, así como comunicarse con las estrellas de la arquitectura, el diseño y los representantes de las empresas. La crisis es una oportunidad única para ser el primero. Y solo aquellos que no pierdan el tiempo y dirijan sus presupuestos de marketing en la dirección correcta se convertirán en líderes, es decir, que utilicen las herramientas más poderosas, incluidos los salones físicos. ¿Cómo evalúan los fabricantes extranjeros y rusos la eficacia de su negocio en Rusia? Como he dicho, los negocios en Rusia no se detienen, como pasó en marzo de 2020. El gobierno solo exige que se tomen medidas. Por ejemplo, para nuestra empresa, que es internacional, Rusia y China son la principal fuente de ingresos, ya que Inglaterra cerró todas las ferias públicas durante seis meses. Lo mismo está sucediendo en el mercado de los materiales de construcción y acabados; algunos países europeos han perdido la exportación de productos debido a las largas paradas de producción y a una cadena de suministro interrumpida. Ahora, las empresas que tienen instalaciones de producción en Rusia gozan de una gran ventaja.
N U EVO A Z U L E J O 214
¿Cuáles son sus planes para el desarrollo del sector? Ya hoy podemos decir que el sector cerámico se ha trasladado a nosotros prácticamente al 100%, en 2021 participarán cerca de 75 empresas, como Italon, Cersanit, Unitile, Mosplitka, ICEX, Tiles of Italy, y también acudirán unas delegaciones impresionantes de India y China. En cuanto al baño, este sector sigue siendo uno de los principales en MosBuild. Para 2021 esperamos al menos 170 empresas. Roca, Hansgrohe, Geberit y muchas otras van contratando sus espacios. ¿Qué exposición veremos en 2021? En la primavera de 2021 MosBuild será la única feria internacional de edificios e interiores en Europa, donde se pueden encontrar 14 sectores,1.200 expositores, 80.000 visitantes únicos en una superficie de unos 100.000 m2. Todo esto ha sido posible gracias a nuestro trabajo en los últimos tres años, el traslado de todos nuestros participantes de 2020 a 2021, así como a la cancelación de todas las principales exposiciones mundiales como BAU Munich, ISH o Cersaie. ¿Cuáles son sus planes para que las empresas participen en el programa de negocios? MosBuild no es solo la venta de stands, es una gama completa de servicios, que incluye foros, conferencias, organización de citas de negocios, actos especiales para arquitectos y diseñadores, donde invitamos a los principales ponentes no solo de Rusia, sino también de todo el mundo. Este año hubo MosBuild on line, que contó con los principales diseñadores y nuestros participantes del sector de la cerámica y la vajilla. En 2021, en el sector cerámico, Perfect Home Multi, se pondrá en marcha uno de los proyectos más ambiciosos. Está dirigido por Boris Voskoboinikov y por 10 diseñadores famosos de Rusia. En el sector del baño, se construirá un espacio de diseño en conjunto con Elle Decoración. Nuestros visitantes podrán ver muchas estrellas de diseño y arquitectura de todo el mundo. Además, uno de nuestros participantes, AM Group, destacado representante de las marcas italianas, construirá un “callejón del diseño”, al que también se invitará a estrellas del diseño de todo el mundo.
I NTE RV I EW
Yakov Syromyatnikov, director of MosBuild IN 2019, AT MOSBUILD, BATHROOMS AND CERAMICS SECTORS BECAME SUCCESSFUL. ACCORDING TO OFFICIAL STATISTICS, 47,894 SPECIALISTS (62% OF THE TOTAL NUMBER OF VISITORS) SHOWED INTEREST IN THESE SECTIONS. WHAT'S GOING ON IN THE MARKET? WE TALKED ABOUT THIS WITH YAKOV SYROMYATNIKOV, DIRECTOR OF THE MOSBUILD EXHIBITION.
What is the current situation on the Russian construction market? Despite the COVID, the situation on the market of building and finishing materials in Russia is recovering, the market is gradually reaching the indicators of 2019. Some companies even showed an increase in profits since housing construction did not stop, and more than 60% of Russian residents are in search of housing. Moreover, the transfer of 40% of Russian companies to remote work contributed to an increase in the number of repairs, since people had more free time, which they used to spend on the road. It is also worth noting that the Russian government is doing everything possible so that business does not stop, which gives rise to some hope that the second non-working day regime will not repeat in the country. Why is it important for businesses now to participate in offline events after the break? First of all, offline events are live communication, the opportunity to show your products, and touch it. For example, you cannot buy ceramics or bathroom online, as you need to touch it, see the colors, and of course check the functionality of these products. Offline events, such as Mosbuild, offer participants a tool that gathers in 4 days about 80.000 unique visitors from all over Russia and the CIS countries under one roof. This is the most powerful lead generation tool. Another interesting fact: our participants and visitors noted that the pandemic has raised the value of offline events. For six months, people are tired of numerous online forums and conferences, which are now oversaturated on the Internet and social networks. People want to come and see everything live, as well as communicate with the stars of architecture, design, and with company representatives. Crisis is a unique opportunity to be the first. And only those who do not waste time and direct their marketing budgets in the right direction will become leaders, i.e. uses the most powerful tools, including offline events. How do foreign and Russian manufacturers assess the effectiveness of their business in Russia? As I said earlier, business in Russia does not stop, as it did in March 2020. The government only requires that measures are taken. For example, our company, which is international, Russia and China are the main source of income, as England closed all public events for six months. The same thing is happening in the market of building and finishing materials; some European countries have lost export of products due to long production stops and an interrupted supply chain. Now those companies that have production facilities in Russia are winning.
What influence have Russian companies on the market?
Yakov Syromyatnikov, director de MosBuild Yakov Syromyatnikov, director of MosBuild
Russian companies have learned to produce high-quality products, as well as use those ideas that have long been used in the West. Of course, there are drawbacks, such as design, but all this is offset by pricing policy, with which Western companies find it increasingly difficult to compete. What are your plans for the development of the sector? Already today we can say that the ceramics sector has moved to us 100%, in 2021 about 75 companies will participate, such as Italon, Cersanit, Unitile, Mosplitka, ICEX, Tiles of Italy, and also a very impressive delegation from India and China will come to us. As for bathroom, this sector remains one of the largest within MosBuild, in 2021 we are waiting for at least 170 companies. Roca, Hansgrohe, Geberit and many others are coming. What exposition will we see in 2021? In spring 2021 MosBuild will be the one and only International Building and Interiors trade show in Europe, where you may find 14 sectors, 1,200 exhibitors, 80,000 unique visitors in an area of approximately 100,000m2. All this has become possible due to our work over the past 3 years, the transfer of all our participants in full from 2020 to 2021, as well as the cancellation of all leading world exhibitions such as BAU Munich, ISH, Cersaie. What are your plans for companies to participate in the business program? MosBuild is not only the sale of stands, it is a full range of services, which includes forums, conferences, organization of business events, special events for architects and designers, where we invite leading speakers not only from Russia but also from all over the world. This year we held Mosbuild online, which featured leading designers and our participants from the ceramics and sanitary ware sector. In 2021, in the ceramics sector, Perfect Home Multi, one of the most ambitious projects will be implemented. It is led by Boris Voskoboinikov, as well as 10 famous designers from Russia. In the bathroom sector, a design arena will be built in conjunction with the Elle Decoration. Our visitors can see many design and architecture stars from around the world. Also, one of our participants, AM Group, a representative of Italian brands, will build a â&#x20AC;&#x2DC;design alleyâ&#x20AC;&#x2122;, where design stars from all over the world will also be invited.
N U EVO A Z U L E J O 214
63
64
APARTAT F E R IAS
Interbad 2021: numerosas oportunidades para la industria a pesar del coronavirus LOS PREPARATIVOS PARA INTERBAD 2021, QUE SE CELEBRARÁ EN STUTTGART DEL 21 AL 24 DE SEPTIEMBRE DE 2021, ESTÁN EN PLENO APOGEO. EL NUEVO E IMPRESIONANTE CONCEPTO REUNIRÁ LA GAMA COMPLETA DE BAÑOS, PISCINAS, TRATAMIENTO DE AGUA Y TECNOLOGÍA DE PISCINAS PRIVADOS Y PÚBLICOS EN UNA SUPERFICIE TOTAL DE MÁS DE 35.000 m2 EN EL FORO L-BANK (PABELLÓN 1): EL 50% DE LOS EXPOSITORES YA HAN RESERVADO EN FIRME SU STAND PARA LA FERIA EN SEPTIEMBRE DEL AÑO PRÓXIMO.
“A pesar de la crisis relacionada con las piscinas, saunas, spas y wellness, nosotros y nuestros participantes podemos ver muchos temas interesantes y también perspectivas positivas”, dijo Dagmar Weise, gerente de Proyectos de interbad. “Aunque la industria se enfrenta a enormes desafíos, también hay oportunidades que probablemente no habrían surgido de esta manera sin la pandemia de la corona”.
Safe for people”. Bueno para la economía” de la Messe Stuttgart contiene extensas regulaciones de higiene y espacio. “Nuestro objetivo es organizar una feria exitosa. Una feria en la que podamos recibir sin preocupaciones a expositores y visitantes de las áreas de piscinas, sauna y balnearios, y en la que también se puedan establecer contactos comerciales rentables”, dijo el director de proyectos de interbad, Weise.
Las limitadas posibilidades de actividades de ocio y vacaciones han llevado a un verdadero auge en algunas áreas. Este año, ha habido un enorme aumento en el mercado de inversores y constructores privados que están invirtiendo en instalaciones de bienestar, piscinas y saunas. “La tendencia al cocooning y al nuevo tiempo de calidad al aire libre también desempeñará un papel importante en el futuro. Esto ofrece oportunidades de negocio a nuestros expositores que se encontrarán con visitantes en Stuttgart con un alto poder adquisitivo y una propensión a la inversión”, dijo Weise.
“En realidad tenemos uno de los sistemas de ventilación más modernos de la industria ferial y alimentamos con aire fresco los pabellones de exposición en todo momento. Naturalmente, también ayudaremos a nuestros expositores a planificar su asistencia a la feria de forma que se adapte perfectamente a las condiciones”. Buenas perspectivas para los participantes en interbad 2021, que por lo tanto podrán moverse en un entorno seguro.
ENORME TENDENCIA AL ALZA Las cifras de la Oficina Federal de Estadística muestran que los fabricantes de saunas, por ejemplo, registraron considerables aumentos tanto en el número de unidades como en el valor de la producción en el segundo trimestre de 2020 en comparación con el año anterior. El número de unidades y el valor de la producción aumentaron alrededor del 60% y el 21%, respectivamente, en comparación con el trimestre del año anterior. Como feria comercial con la mayor gama de saunas del mundo, interbad tendrá en cuenta esta tendencia al organizar la exposición especial titulada “Original Finnish Sauna Experience”. Junto con el socio “Sauna de Finlandia”, este espectáculo especial durante interbad proporcionará a los visitantes una visión de la auténtica experiencia de la sauna finlandesa. En las presentaciones y demostraciones se examinarán temas como “Los efectos de las saunas en la salud”, “La naturaleza y la experiencia de la sauna”, “Las saunas como tendencia mundial de bienestar” y “Las saunas y la belleza”. También se darán consejos para el éxito del negocio de la sauna. Los visitantes podrán probar los productos y experimentar el especial ambiente finlandés en el Sauna Lounge. Durante el Foro Mundial de la Sauna 2020, que se celebrará como un evento virtual los días 3 y 4 de diciembre de 2020, los interesados podrán obtener de forma segura una primera muestra gratuita.
ÉNFASIS EN LA SEGURIDAD La Messe Stuttgart también ha tomado medidas para la seguridad de sus huéspedes en el Interbad. El concepto desarrollado por separado “Safe Expo -
N U EVO A Z U L E J O 214
TRAPARTAT AD E FAI R S
Interbad 2021: numerous opportunities for the industry despite corona THE PREPARATIONS FOR INTERBAD 2021, WHICH WILL BE HELD IN STUTTGART FROM 21 TO 24 SEPTEMBER 2021, ARE IN FULL SWING. THE IMPRESSIVE NEW CONCEPT WILL BRING TOGETHER THE COMPLETE RANGE OF PRIVATE AND PUBLIC SWIMMING BATHS, POOLS, WATER TREATMENT AND SWIMMING POOL TECHNOLOGY ON A TOTAL AREA OF MORE THAN 35,000 m2 IN THE L-BANK FORUM (HALL 1): 50% OF EXHIBITORS HAVE ALREADY FIRMLY BOOKED THEIR STAND FOR THE TRADE FAIR IN SEPTEMBER NEXT YEAR.
“In spite of the crisis relating to swimming pools, saunas, spas and wellness, we and our participants can see many interesting topics and also positive prospects,” said Dagmar Weise, Project Manager for interbad. “Although the industry is faced with enormous challenges, there are also opportunities which would probably not have arisen in this way without the corona pandemic.” The restricted possibilities for leisure activities and holidays have led to a real boom in some areas. This year, there has been an enormous increase on the market of private investors and builders who are investing in wellness facilities, swimming pools and saunas. “The trend towards cocooning and new quality time outdoors will also play an important role in future. This provides business opportunities for our exhibitors who will meet visitors in Stuttgart with high purchasing power and a propensity to invest,” said Weise.
HUGE UPWARDS TREND Figures from the Federal Statistical Office show that sauna manufacturers, for example, recorded considerable increases both in their number of units and production value in the second quarter of 2020 compared with the previous year. The number of units and the production value rose by around 60 per cent and 21 per cent respectively compared with the previous year's quarter. As the trade fair with the world's largest range of saunas, interbad will take account of this trend by staging the special show entitled the “Original Finnish Sauna Experience”. Together with the partner “Sauna from Finland”, this special show during interbad will provide visitors with an insight into the authentic Finnish sauna experience. Presentations and demonstrations will examine topics such as “Health effects of saunas”, “Nature and the sauna experience”, “Saunas as a global wellness trend”, and “Saunas and beauty”. Tips for a successful sauna business will also be given. Visitors will be able to test products and experience the special Finnish ambience in the Sauna Lounge. During the World Sauna Forum 2020, which will be staged as a virtual event on 3 and 4 December 2020, interested parties will be able to safely obtain an initial foretaste free of charge.
EMPHASIS ON SAFETY Messe Stuttgart has also made provision for the safety of its guests at interbad. The separately developed concept “Safe Expo – Safe for people. Good for the economy” of Messe Stuttgart contains extensive hygiene and space regulations. “Our objective is to stage a successful trade fair. A trade fair where we can welcome exhibitors and visitors from the areas of swimming pools, sauna and spas without any worries, and where profitable business contacts can also be established,” said interbad Project Manager Weise. “We actually have one of the most modern ventilation systems in the trade fair industry and feed fresh air into the exhibition halls at all times. We will also naturally help our exhibitors to plan their attendance at the trade fair in such a way that it is ideally adapted to the conditions.” Good prospects for the participants in interbad 2021, who will therefore be able to move around in safe surroundings.
N U EVO A Z U L E J O 214
65
66
F E R IAS
Nuevas fechas para Coverings 2021 COVERINGS 2021 HA SIDO REPROGRAMADO DESDE ABRIL DE 2021 HASTA EL 7-9 DE JULIO DE 2021 EN EL SALÓN NORTE DEL CENTRO DE CONVENCIONES DEL CONDADO DE ORANGE EN ORLANDO, FLORIDA. Después de consultar con muchos en la industria, el sentimiento abrumador fue el de reprogramar para reducir al mínimo los riesgos para todos los participantes y producir un evento seguro y sólido. La reprogramación de Coverings nos permite avanzar y proporcionar la experiencia que nuestros asistentes, expositores, socios y la industria en general espera y merece. La programación de julio nos permite maximizar la rica experiencia que nuestros asistentes, expositores, socios y la industria esperan y merecen. Estamos comprometidos a producir una experiencia sólida de Coverings que unifica la industria de los azulejos y la piedra, tanto en persona como en línea, y fomenta nuevas relaciones comerciales.
La inscripción para asistir a Coverings 2021 y las reservas para los hoteles oficiales de Coverings estarán abiertas y disponibles en coverings.com a mediados de enero de 2021. Se está planificando un programa educativo integral en el sitio para promover los objetivos comerciales de los asistentes al Coverings 2021. El contenido educativo seleccionado y el acceso a los expositores estarán disponibles en línea para aquellos que prefieran asistir virtualmente.
New dates for Coverings 2021 COVERINGS 2021 HAS BEEN RESCHEDULED FROM APRIL 2021 TO JULY 7-9, 2021 IN THE NORTH HALL OF THE ORANGE COUNTY CONVENTION CENTER IN ORLANDO, FLORIDA. After consultation with many in the industry, the overwhelming sentiment was to reschedule to minimize the risks to all participants and to produce a safe and robust event. Rescheduling Coverings enables us to move forward and provide the experience that our attendees, exhibitors, partners, and the overall industry expects and deserves. The July timing allows us to maximize the rich experience that our attendees, exhibitors, partners and industry expect and deserve. We are committed to producing a robust Coverings experience that unites the tile & stone industry— both in-person and online—and fosters new business relationships. Registration to attend Coverings 2021 and reservations for official Coverings hotels will be open and available at coverings.com in mid-January 2021.
N U EVO A Z U L E J O 214
A comprehensive, onsite education program is being planned to further the business goals of Coverings 2021 attendees. Selected educational content and access to exhibitors will be available online for those who prefer to attend virtually.