216 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño, cocina, piscinas y espacios exteriores Trade magazine on wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism, bath, kitchen, swimming pools and outdoors
OPINIÓN OPINION VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS NOVEDADES NEW PRODUCTS FERIAS TRADE FAIRS • DOSSIER ARQUITECTURA ARCHITECTURE • DOSSIER INTERIORISMO INTERIOR DESIGN • DOSSIER BAÑOS Y COCINAS BATH & KITCHEN
Editada desde 1973 www.revistana.com www.nuevoazulejo.com
sumario content 4 Peronda Group, S.A. Downtown Wall beige Los relieves son creados con tecnología digital perfectamente coordinada con la impresión gráfica para generar las piezas más naturales vistas en cerámica. Downtown Wall beige Reliefs are created via digital technology perfectly coordinated with graphic printing to generate the most natural pieces ever seen in ceramic. www.peronda.com/es
na nº 216 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento cerámicos, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño, cocina, piscinas y espacios exteriores Trade magazine of ceramic wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism, bath, kitchen, swimming pools and outdoors www.revistana.com
Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110
12 Noticias News
BIM para la logística y la distribución: la metodología BIM atraviesa fronteras que ni nos imaginábamos BIM for logistics and distribution: The BIM methodology crosses borders that we did not even imagine Ignasi Pérez Arnal
6
24 Ferias Trade Fairs 28 Novedades New Products 34
New EMAC® products 2021 Reviglass
Entrevista a Rafa Simó, presidente de la Autoridad Portuaria de Castellón: Martín Plaza
8
36
Apartamentos de lujo en Qatar Luxurious apartments in Qatar Reviglass
El alza de costes en el transporte marítimo penaliza especialmente a la industria azulejera Martín Plaza
9
38
Construcción de platos de ducha a nivel de suelo con máxima flexibilidad Schlüter Systems
“El 60% de nuestros productos han sido desarrollados por nuestros equipos en los últimos cinco años” Martín Plaza
10
40
La limpieza y el mantenimiento del mosaico hidráulico Fila
Rubi celebra su 70 aniversario renovando su identidad visual
ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE
Editada por: Publisher:
41 ALFA DE ORO 2011
Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Monturiol, 7 - Local 1 - 08018 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es
Noticias News
42 Ventajas de la metodología BIM Advantages of the BIM methodology Departamento Técnico de Anfapa
44 Normativas de aplicación en el SATE Application regulations in ETICS Departamento Técnico de Anfapa
Colaboradores / Collaborators: XAVI BAUTISTA • xavibautista@periodistas.org MARTÍN PLAZA • martin@publica.es Diseño y maquetación / Design & layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad y redacción / Advertising and edition: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y contabilidad / Billing and accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 82,00 EUR + IVA Europa / Europe: 148,00 EUR Extranjero / Abroad: 152,00 EUR
INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN
47 El showroom de interiorismo WEcontract BCN reabre sus puertas
48 Noticias News
Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 40 EUR Impresión / Printing: Gráficas Andalusí - Peligros (Granada) Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para: Available also for:
3
BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN
50 Novedades New Products
58 Noticies News
opinión
4
BIM para la logística y la distribución: la metodología BIM atraviesa fronteras que ni nos imaginábamos LA DIGITALIZACIÓN DEL SECTOR AECO HACE QUE EL “DATO” EMPIECE A FLUIR EN TODOS LOS PROCESOS DEL CICLO DE UN PROYECTO DE CONSTRUCCIÓN. EN TODOS.
Ignasi Pérez Arnal, fundador de BIM Academy y secretario General del Offsite Constrution Hub
ocos pensábamos que iba a tener esta influencia. Pero la verdad es que, observando cómo se han transformado todas las actividades industriales, era de esperar que, en un sector tan poco avanzado tecnológicamente en su conjunto, el impacto de la digitalización fuera tan importante.
P
De hecho, pensamos en el BIM como la metodología para modelar digitalmente un proyecto de arquitectura. Sin embargo, el BIM se ha convertido en un torrente de tal magnitud que ha inundado todo el ecosistema de la construcción. Primero fue con la conexión entre BIM y su cuarta dimensión: la planificación del tiempo de cada una de las actividades ligadas a la puesta en obra de un material o un producto. Después avanzó hacia la introducción de la información intrínseca de cada material y de cada producto: su número de unidades, después su coste, pero ahora también su proveedor, sus características, su mantenimiento, su reposición… Hemos pasado del burdo Gantt y Excel a unos cuadros de mando con análisis e información como PowerBI, la comparación de líneas de balance y unos presupuestos ligados a la financiación y facturación inmediata. El BIM, además, ha abonado al sector para que otras filosofías de la economía se introduzcan. La Lean Construction, derivada en el sector AECO –Arquitectura, Ingeniería, Construcción y Operación- de lo que introdujo Toyota (sí, la empresa de automoción) en sus procesos de Lean Management para sus procesos industriales ha abierto el paso al control de logros inverosímiles como el JustIn-Time. A todos nos suena el hecho de que cuando encargamos una pizza por teléfono o por mail, nos digan que en 20 minutos la tendremos en casa. Y pase eso exactamente. Pedido, encargo, producción y entrega se cumplen tal como estaba estipulado. Y aquí es cuando llegamos a nuestro sector. ¿Es tan difícil cumplir con el Justin-site –nombre de una futura start-up sobre el tema- o sea, hacer el delivery de un material justo cuando lo necesitas? ¿Por qué es difícil aterrizar esta tecnología en la construcción? Analizaremos en sendos artículos lo que BIM está produciendo en este momento. Temas como logística, distribución, plataformas, DfMA (el nuevo término británico para definir el Design for Manufactured Assembly, o sea, diseñar para ensamblar y no construir como lo tenemos en nuestra cabeza y tradición), el Design-toShop o proyectar para enviar los mismos modelos digitales a fabricar, o la construcción offsite, donde aquí sí que la entrega de materiales no puede fallar porque ya estamos hablando de combinar el levantamiento de un edificio en días o semanas y ya no en meses o años, el digital twin o gemelo digital que nos permite “trackear” (obtener la trazabilidad de cualquier elemento o material),
N U EVO A Z U L E J O 216
el RFID, el QR, el IoT, el pasaporte de materiales y la construcción offsite. ¡Tantas cosas de golpe y nosotros pensando que para qué utilizar el BIM! Recientemente se me hizo esta pregunta en un webinario internacional con administraciones públicas brasileñas: ¿cuál es el coste de implantar BIM? Mi respuesta fue clara y meridiana: ¿cuál es el coste de no implantarlo? ¿Cuántos proyectos más se deben retrasar y sufrir incrementos de costes por modificados y RFIs? El coste es cero ya que con el primer proyecto ya has obtenido beneficios. Y si no, que les pregunten a las empresas de automoción por qué ya han modelizado todas sus fábricas –sí, sus fábricas- en BIM…
opinion
5
BIM for logistics and distribution: The BIM methodology crosses borders that we did not even imagine THE DIGITIZATION OF THE AECO SECTOR MAKES DATA BEGIN TO FLOW IN ALL THE LIFE CYCLE PROCESSES OF A CONSTRUCTION PROJECT. IN ALL OF THEM.
Ignasi Pérez-Arnal, founder of BIM Academy and Secretary General of the Offsite Construction Hub
F
ew of us thought BIM would have this influence. But the truth is that, looking at how all industrial activities have been transformed, it had to be expected that in such a technologically poor sector, the impact of digitization would be so significant.
In fact, we think of BIM as the methodology to digitally model an architecture project. However, BIM has become a torrent of such magnitude that it has flooded the entire construction ecosystem. First it was with the connection between BIM and its fourth dimension 4D: the planning of the time of each activity linked to the implementation of a material or a product. Then it advanced
towards the introduction of the intrinsic information of each material and each product: its number of units, then its cost but now also its supplier, its characteristics, its maintenance, its replacement... We have gone from the crude Gantt and Excel to complex dashboards with analysis and information such as PowerBI, the comparison of Balance Lines and budgets linked to financing and immediate invoicing. BIM, in addition, has fertilized the sector so well that other philosophies of the economy are introduced. Lean Construction, derived in the AECO sector Architecture, Engineering, Construction and Operation- from what Toyota (yes, the automotive company) introduced in its Lean Management processes for its industrial processes, has opened the way to control implausible achievements like Just-In-Time. We are all familiar with the fact that when we order a pizza by phone or by mail, they tell us that we will receive it in 20 minutes. And that is exactly what happens. Order, commission, production and delivery are fulfilled as stipulated. And now is when we come to our sector. Is it so difficult to comply with Just-insite (the name of a future start-up on the subject), that is, to deliver a material just when you need it? Why is it difficult to land this technology in construction? We will analyze in separate articles what BIM is producing at this time. Topics such as logistics, distribution, platforms, DfMA (the new British concept to define the Design for Manufactured Assembly, that is, design to assemble and not build as we have it in our mind and tradition), the Design-to-Shop or to design digital models directly to the factories they have to cut and transform into parts to be manufactured, or the off-site construction, where the delivery of materials cannot fail because we are already talking about combining the lifting of a building in days or weeks and no longer in months or years, the digital twin that allows us to track (obtain the traceability of any element or material), RFID, QR, IoT, the materials passport and offsite construction. So many things at once, and we were wondering what to use BIM for! Recently, I was asked this question in an international webinar with Brazilian public administrations: What is the cost of implementing BIM? My answer was clear and straightforward: What is the cost of not having it implanted? How many more projects must be delayed and suffer cost increases due to collisions and RFIs? The cost is zero since with the very first project you have already obtained benefits. And if you do not believe it, ask the automotive companies why they have already modelled all their factories -yes, their factories- in BIM...
N U EVO A Z U L E J O 216
6
SO L U C I O N E S
New EMAC® products 2021 SOLUCIONES DE ALUMINIO, ACERO INOXIDABLE, MADERA NATURAL, PVC, LATÓN, FIBRAS VEGETALES, ASTRA®, METACRILATO… SOLUTIONS IN ALUMINUM, STAINLESS STEEL, NATURAL WOOD, PVC, BRASS, VEGETABLE FIBERS, ASTRA®, ACRYLIC, EPDM… SISTEMA NOVOVIERTEAGUAS SP
NOVORODAPIE ECLIPSE® h: 100 mm
NOVORODAPIE ECLIPSE® SP
El nuevo Sistema Novovierteaguas SP es un sistema vierteaguas superpuesto para colocación en coronaciones, terrazas, balcones y/o ventanas antes o después de obra. La pieza principal del sistema es un perfil de aluminio lacado ranurado en toda su longitud con el exclusivo goterón EMAC®. En su parte inferior el perfil dispone de un hueco donde de forma opcional puede instalarse una tira led, lo que le confiere un alto poder decorativo.
Novorodapie Eclipse® es un perfil fabricado de aluminio para colocación como rodapié en instalaciones con placas de yeso laminado o en paredes alicatadas. De forma opcional puede instalarse una tira de led en el hueco interior, dotando al perfil de una doble funcionalidad con elevada carga decorativa. Se suma a la familia del Novorodapie Eclipse® el rodapié de altura 100 mm, en todos los acabados y la tapa complementaria de 100 mm de altura.
Novorodapie Eclipse® SP es un perfil fabricado de aluminio para colocación como rodapié en instalaciones con todo tipo de revestimientos. Puede colocarse, además de como rodapié, como remate intermedio o superior en la pared en dos posiciones distintas. Opcionalmente puede instalarse una tira de led (no incluida) en cualquiera de los huecos interiores. En el hueco de mayor tamaño también puede colocarse una tira del mismo revestimiento.
SISTEMA NOVOVIERTEAGUAS SP
NOVORODAPIE ECLIPSE® h: 100 mm
NOVORODAPIE ECLIPSE®
An overlay guttering system to be installed on roofing, terraces, balconies and/or windows before or after works. The system’s main piece is a lacquered aluminum profile grooved along its entire length with an exclusive EMAC® throating. Underneath, the profile contains a cavity where an led strip may optionally be installed, enhancing its decorative effect.
Novorodapie Eclipse® is a profile made of aluminum to be installed as a skirting in plasterboard or tiled walls. Optionally a led strip can be installed in the interior hollow, providing the profile with a double functionality and a high decorative value. EMAC® adds to the Novorodapie Eclipse® family the 100 mm high skirting board, in all finishes and the complementary 100 mm high cover.
Novorodapie Eclipse® is a profile made of aluminum to be installed as a skirting in installations with all types of coverings. It can be placed, in addition to a skirting board, as an intermediate or upper finish on the wall in two different positions. Optionally, an led strip (not included) can be installed in any of the interior spaces. A strip of the adjacent coating can also be placed in the larger hole.
GUÍA HIGIÉNICO-SANITARIA Nueva Guía para facilitar la elección de las soluciones de EMAC® más adecuadas para limpieza, desinfección y protección de los encuentros entre materiales de la acumulación de gérmenes o bacterias.
HYGIENIC-SANITARY GUIDE New Guide to facilitate the choice of the most suitable EMAC® solutions for cleaning, disinfecting and protecting the joints between materials from the accumulation of germs or bacteria.
N U EVO A Z U L E J O 216
8
P I SC I NAS
Apartamentos de lujo en Qatar EL MUNDO DE LA PISCINA HA VIVIDO VARIAS REVOLUCIONES EN LOS ÚLTIMOS AÑOS. MUCHOS USUARIOS QUIEREN ESCAPAR DEL CLÁSICO AZUL Y BUSCAN CADA VEZ MÁS COLORES, EFECTOS Y FORMAS DIFERENTES EN SUS PISCINAS. Reviglass
ace unos años no había piscina sin delfín, rosa de los vientos o cenefa. Poco a poco la tendencia fue variando hacia nuevos colores y efectos irisados. Ahora es difícil visualizar el límite, ya que siempre hay alguien con una idea más innovadora y una empresa capaz de llevarla a cabo.
H
Reviglass y Regency Pools se han unido para presentar la piscina de los apartamentos de lujo Paramount en Qatar. Una obra llena de detalles: • Diseño exclusivo: formas geométricas en blanco y negro, manteniendo el estilo marcado por el diseñador. Entregado desde fábrica con los paneles etiquetados de manera individual. • Acabados seguros en 90º: gracias a la pieza TRIM PS-26 antideslizante. • Curvas imposibles: el cordón de poliuretano de Reviglass permite realizar cortes en tiras, de forma que el mosaico se adapte a cualquier superficie. • Bordes antideslizantes no rugosos clase 3: en esta obra se utiliza gresite blanco y negro de 2,5x2,5 cm en el vaso de la piscina, pero en cambio, se elige el 5x5 blanco antislip para el borde. Además, se crean rejillas únicas donde se pega el material con la separación justa para dejar pasar el agua al canal.
Luxurious apartments in Qatar THE SWIMMING POOLS WORLD HAS UNDERGONE SEVERAL REVOLUTIONS OVER THE LAST YEARS. MANY USERS WANT TO ESCAPE FROM THE CLASSIC BLUE AND ARE CONSTANTLY SEARCHING FOR MORE COLOURS, EFFECTS AND SHAPES FOR THEIR POOLS. Reviglass
ome years ago there were no pools without a dolphin, a compass rose or a border. Little by little the trend began to change towards new colours and iridescent effects. Currently it is hard to tell where the limit will be, as there is always someone with a more innovative idea and a company capable of making it happen.
S
Reviglass and Regency Pools have joined to present the pool of the luxurious Paramount apartments in Qatar. A work full of details: • Exclusive design: Geometric shapes in black and white, maintaining the style selected by the designer. It was delivered from the factory with individually marked sheets. • Safe finishes at 90°: Thanks to the Reviglass antislip pieces TRIM PS-26. • Impossible curves: The polyurethane cord of Reviglass allows the cutting of strips, allowing the mosaics adaptation to any Surface. • Class 3 non-abrasive antislip copings: In this project 2.5x2.5 cm black and white were used for the inside of the pool, however, antislip 5x5 white tiles were chosen for the coping. Additionally, custom grids were created to cover the overflow channels, the tiles where glued one by one to the grid leaving enough space between them to allow the water to flow.
N U EVO A Z U L E J O 216
CO LO CAC IÓN
Construcción de platos de ducha a nivel de suelo con máxima flexibilidad UN DRENAJE VARIABLE COMO NUNCA ANTES CON SCHLÜTER-KERDI-LINE-VARIO.
a construcción de platos de ducha a nivel de suelo nunca fue tan flexible: Schlüter-Kerdi-Line-Vario combina la eficaz tecnología de drenaje Kerdi con perfiles elegantes y minimalistas.
L
se puede combinar a la perfección con otras soluciones de Schlüter, como por ejemplo los prácticos estantes de diseño Schlüter-Shelf. También están disponibles en el diseño Wave fabricados
de acero inoxidable cepillado y aluminio lacado texturizado Trendline. Toda la información sobre el nuevo sistema Kerdi-Line-Vario está disponible en www.schluter.es.
La base de este sistema es la unidad extraplana de drenaje Kerdi-Line-Vario-H. Esta unidad consta de una canaleta con manguito de impermeabilización flexible integrado y un bote de salida con sifón invertido integrado giratorio 360º. El innovador sistema de drenaje ofrece la máxima flexibilidad durante el proceso de instalación y permite una conexión de salida en cualquier dirección gracias a su eje giratorio. A través de la forma en onda del bote de salida, la alta velocidad de flujo del agua en el interior del bote crea un efecto de autolimpieza. El sistema de drenaje se combina con los perfiles de drenaje elegantes y minimalistas Cove y Wave. Los perfiles guían el agua de forma segura hacia el bote de salida a través de una discreta ranura central. Además, se pueden cortar individualmente en longitudes de entre 22 y 120 cm y son la solución, en combinación con el recubrimiento cerámico, para cualquier situación de obra. Fiel al lema “menos es más”, el sistema completo incluso ha convencido al jurado del prestigioso premio Red Dot Award, que ha decidido otorgar el premio al mejor diseño al sistema Kerdi-Line-Vario en la categoría de baño y sanitarios por su diseño innovador, su calidad y su funcionalidad.
Schlüter-Kerdi-Line-Vario es un nuevo sistema para duchas con desagüe lineal a nivel suelo, que combina la flexibilidad individual con un diseño minimalista.
El perfil de drenaje Cove con forma cóncava y el perfil Wave en forma de W están disponibles de acero inoxidable cepillado o aluminio lacado texturizado. En la versión de aluminio se puede elegir entre ocho colores de la serie Schlüter-Trendline, por lo que el perfil de drenaje coincide con las tendencias actuales de la cerámica y la piedra natural. El perfil Cove permite un drenaje a través de una ranura particularmente estrecha y discreta e incluso es apto para el paso de sillas de ruedas. Los perfiles de drenaje se suministran con dos tapones de terminación, que garantizan un remate limpio y estético. El bajo espesor del sistema constructivo también hace que el sistema sea muy atractivo para reformas y renovaciones. El diseño de los perfiles de drenaje
Con un ancho de solo 26 mm, el perfil de drenaje KERDI-LINE-VARIO COVE permite un drenaje particularmente discreto de la zona de ducha.
El perfil de drenaje WAVE en forma de W permite un drenaje funcional y elegante al bote de salida.
N U EVO A Z U L E J O 216
9
10
F I LA
La limpieza y el mantenimiento del mosaico hidráulico CÓMO MANTENER INALTERADA LA BELLEZA DE UN MATERIAL DE ESTILO RETRO CON FILA.
as baldosas de mosaico hidráulico, nacidas como un revestimiento humilde, han llegado a convertirse en piezas de decoración muy apreciadas incluso en las viviendas más exclusivas. Las baldosas de mosaico hidráulico vienen en forma de baldosas artísticas y se componen de una mezcla de materiales que incluyen polvo de cemento, polvo de hierro, óxidos pigmentados y coloreados y polvo de mármol.
L
Fila ofrece soluciones específicas tanto para la limpieza inicial de mosaico hidráulico como para su posterior protección y mantenimiento. Considerando la elevada absorción del material, todas estas operaciones son fundamentales para preservar la estética y funcionalidad del mosaico hidráulico.
LIMPIEZA FINAL DE OBRA DE MOSAICO HIDRÁULICO Una vez colocado el mosaico hidráulico y antes de su protección es necesario realizar una adecuada limpieza para eliminar todo tipo de residuos de la colocación, del rejuntado y en general residuos de la obra. Para esta operación y en este tipo de material, sensible a los ácidos, recomendamos utilizar el producto PS87 PRO, un detergente desengrasante de tipo alcalino que actúa respetando la textura del material, su color y tonalidad.
La pregunta que nos hacen muchos clientes es: ¿Cómo limpiar el mosaico hidráulico? En este artículo proponemos el ciclo completo dedicado al mosaico hidráulico, desde la limpieza hasta el acabado.
Diluir el producto en agua en proporción de 1:5 (1 parte de producto en 5 partes de agua) o incluso más concentrado en el caso de suciedad intensa. Distribuir la solución de detergente en el pavimento, dejar actuar durante unos minutos y, a continuación, frotar con un cepillo, estropajo o bien pasar la máquina rotativa con disco verde. Recoger los residuos con aspirador de líquidos y aclarar al final con agua. Repetir la operación si fuese necesario.
Mosaico hidráulico con residuos de obra y suciedad de la colocación
Mosaico hidráulico después de la limpieza y protección Fila
N U EVO A Z U L E J O 216
F I LA
11
Mosaico hidráulico antiguo antes de la limpieza
Mosaico hidráulico antiguo después de la recuperación con Fila
LIMPIEZA DE RECUPERACIÓN DE MOSAICO HIDRÁULICO ANTIGUO
LIMPIEZA DE SUCIEDAD DEL TRÁNSITO MUY INCRUSTADA Y ELIMINACIÓN DE MANCHAS ORGÁNICAS
Para la recuperación de antiguas baldosas de mosaico hidráulicos con elevado nivel de suciedad o bien para recuperar la capa cerosa superficial se aconseja utilizar el PS87 PRO con el mismo modo de empleo indicado antes, pudiéndose concentrar el producto según el nivel de suciedad. Se aconseja realizar una prueba en una pequeña área de superficie (por ejemplo, una baldosa) con producto puro o ligeramente diluido en agua, dejar actuar unos 10 minutos, frotar con un estropajo, retirar los residuos y aclarar muy bien con agua. Según la dificultad o bien la facilidad de recuperación del área de prueba se decidirá la correcta dilución del producto y el tiempo de actuación.
Para eliminar suciedad orgánica muy elevada y debida al alto tránsito se recomienda utilizar el producto detergente desengrasante PS87 PRO, diluido en agua en proporción de 1:5 – 1:10 (1 parte de producto en 5-10 partes de agua) o incluso más concentrado en el caso de suciedad muy elevada. Distribuir la solución de detergente en el pavimento, dejar actuar durante unos minutos y, a continuación, frotar con un cepillo, estropajo o bien pasar la máquina rotativa con disco verde. Recoger los residuos con aspirador de líquidos y aclarar al final con agua. Repetir la operación si fuese necesario.
LIMPIEZA DE MANTENIMIENTO ORDINARIO DEL MOSAICO HIDRÁULICO Para el mantenimiento de limpieza y de la higiene diaria del mosaico hidráulico, Fila propone Cleaner Pro, un detergente neutro de tipo profesional, con elevado contenido en tensioactivos y alto poder de limpieza que limpia delicadamente sin dañar la superficie ni el tratamiento. Cleaner Pro tiene la gran ventaja de no dejar residuos ni “empañados”: eso es fundamental ya que la acumulación de residuos jabonosos, de abrillantadores, de ceras, etc. es una de las causas principales de la formación capas de suciedad orgánicas. Utilizado regularmente, Cleaner Pro contribuye a eliminar y evitar la formación del biofilm, receptáculo ideal para la proliferación de gérmenes, bacterias y virus. Gracias a su composición potenciada con alcohol, componente altamente higienizante, crea las condiciones desfavorables para el crecimiento de microorganismos y mantiene la carga microbiana en un estándar de higiene óptima. • Cleaner Pro un producto muy seguro para ambientes donde viven niños y animales domésticos. Eso es muy importante ya que de este modo se conserva la higiene de las superficies evitando intoxicaciones debidas al abuso de desinfectantes agresivos. • Cleaner Pro es considerado como producto idóneo al protocolo HACCP que se refiere a la higiene en ambientes con producción y suministro para el sector agroalimentario. • Cleaner Pro es muy fácil de utilizar: diluir el producto en proporción de 1:200 (25 ml de producto en 5 litros de agua tibia) y fregar normalmente.
Para eliminar las manchas que hayan podido penetrar o incrustarse superficialmente basta aplicar en la baldosa afectada el producto PS87 PRO puro o ligeramente diluido en agua, dejar actuar unos minutos y aclarar al final con agua (restablecer la capa de cera de acabado en superficies interiores). Utilizar el producto SR95 en el caso de manchas coloreadas persistentes. Utilizar el producto específico en spray Nospot en el caso de manchas de grasa y aceites. Nunca utilizar productos ácidos en el mosaico hidráulico.
LA PROTECCIÓN Y EL ACABADO DEL MOSAICO HIDRÁULICO El mosaico hidráulico es un material muy absorbente y se recomienda una correcta protección para evitar la penetración en profundidad de manchas orgánicas y facilitar su eliminación. Para esta operación Fila recomienda la aplicación del protector hidrooleorrepelente con efecto natural Fob Xtreme, que protege el material en el tiempo sin alterar la tonalidad del material. A las 24 horas se recomienda aplicar una cera de acabado con el fin de facilitar la limpieza diaria, hidratar la textura del material, repeler la suciedad y el polvo y reavivar ligeramente el color natural del mosaico hidráulico. Fila ofrece una selección de ceras liquidas naturales a elegir en función del efecto final deseado: Matt (efecto mate), Satin (efecto satinado) o Classic (efecto brillo). Las ceras de acabado, en este material se aplican diluidas en 2-3 partes de agua, con una brocha o un vellón aplicador de cera de modo uniforme. Una vez seca la superficie se recomienda abrillantar o frotar con una mopa o vellón.
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
12
Catálogo general Atlas Concorde 2021 on line
APE Grupo se suma a ‘La Hora del Planeta’
Más de 50 años de excelencia cerámica, auténtica inspiración, diseño, innovación y sostenibilidad con salas de exposición y proyectos en todo el mundo. Estos son los rasgos que siempre han representado a Atlas Concorde y que constituyen los fundamentos de las prestigiosas colecciones de cerámica Made in Italy que aparecen en el catálogo 2021. En el área de descargas del sitio web de Atlas Concorde, solo hay que seleccionar el Catálogo General 2021 y descargarlo en un cómodo formato digital que es fácil de consultar gracias a los enlaces interactivos que te permiten navegar rápidamente por las distintas secciones. En la misma página se encuentran también todos los catálogos, libros generales y fichas técnicas de las colecciones.
APE Grupo se sumó a ‘La Hora del Planeta’ y se convierte, de esta forma, en la primera empresa del sector cerámico en participar en 2021, de forma oficial, en la iniciativa impulsada por la organización ambientalista WWF. Este proyecto tiene como objetivo unir a empresas, ayuntamientos y ciudadanos en la lucha contra el cambio climático y la pérdida de biodiversidad, una finalidad que encaja con las acciones de Responsabilidad Social Corporativa (RSC) que, desde hace años, ha emprendido APE Grupo. ‘La Hora del Planeta’, que se celebró la noche del 27 de marzo, consistió en apagar la luz de edificios y monumentos y desenchufar los aparatos electrónicos durante una hora (de 20:30 a 21:30, hora peninsular) . Por este motivo, la compañía castellonense apagó el alumbrado de su edificio de oficinas en Castellón y de su centro logístico en Onda (Castellón) para mostrar su apoyo a la lucha contra el cambio climático e invitar a la reflexión sobre el futuro del planeta. La participación de APE Grupo en ‘La Hora del Planeta’ se suma a otras acciones de la compañía azulejera en el ámbito ambiental. De hecho, la firma castellonense es la única del sector cerámico que cuenta con el certificado BREEAM de sostenibilidad para edificios de oficinas, obtenido en 2016. Además, la firma cerámica renovó, en febrero, la certificación ISO 14001 de medioambiente, que constata la buena gestión y prevención de los riesgos ambientales derivados de la actividad empresarial. Mientras, APE Grupo ha registrado la Declaración Ambiental de Producto (DAP) en sus colecciones de gres porcelánico, un certificado que se otorga tras analizar el producto en sus etapas de fabricación, construcción, uso y final de vida. Con estas medidas APE Grupo pretende que sus instalaciones y sus procesos productivos sean consecuentes con la filosofía de la empresa y lograr así la transparencia ambiental. Estos reconocimientos respaldan los esfuerzos de la empresa dedicados a mejorar su entorno y pretenden servir de precedente en el sector cerámico.
Atlas Concorde 2021 General Catalog online More than 50 years of ceramic excellence, authentic inspiration, design, innovation, and sustainability with showrooms and projects around the world. These are the traits that have always represented Atlas Concorde and constitute the foundations of the prestigious ceramic collections Made in Italy featured in the 2021 catalog. Visit the download area of their website, select the 2021 General Catalog and download it in a convenient digital format that’s easy to consult thanks to interactive links that allow you to quickly navigate the various sections. On the same page you’ll also find all the catalogs, general books, and technical data sheets of the collections.
Arklam, TT Ceramic y Colorker Group anuncian el patrocinio del piloto de motociclismo Álex Escrig Colorker Group continúa 2021 con su estrategia de apoyo al deporte y sus jóvenes promesas. A través de sus marcas Arklam e ITT Ceramic, la compañía ha firmado un acuerdo de patrocinio con el piloto de motociclismo Álex Escrig. El joven corredor es miembro del equipo FAU55 Tey Racing de Héctor Faubel, subcampeón del mundo en 2007 y campeón de España de 250 cc en 2002,; y aunque actualmente corre en la categoría Superstock 600 del FIM CEV Repsol (el campeonato Junior Moto3), se espera que muy pronto dé el salto a las categorías principales. Tanto Escrig como Faubel visitaron las instalaciones de Arklam en Sant Joan de Moró, donde firmaron el acuerdo de patrocinio junto a la junta directiva de Colorker Group y Saniceramic. El motociclista lucirá la imagen de las tres marcas a lo largo de toda la temporada.
N U EVO A Z U L E J O 216
news
13
Gayafores emplea tecnología de última generación en su nueva aplicación interactiva para la Colección Canyon Gayafores presenta una nueva aplicación interactiva mediante la cual es posible ver el producto cerámico en toda su esencia y con todo lujo de detalles. La nueva aplicación muestra de una forma innovadora las principales características de la Colección Canyon. “A través de estas nuevas herramientas pretendemos ofrecer un valor añadido a nuestros clientes y adaptarnos a nueva realidad que demanda modelos de presentación diferenciados y funcionales”, explica el director General de Gayafores, José Miguel Segura. “El mundo es nuestro mercado y, en el marco de una economía digitalizada y globalizada, debemos apostar por la coexistencia entre los entornos físicos y virtuales”, añade. El objetivo de las acciones digitales que Gayafores está implementando se centra sobre todo en mejorar la experiencia del usuario y mostrar la propuesta de valor del producto de una manera mucho más eficiente. Una vez descargada Canyon App, el usuario puede acceder a ella en el dispositivo cuantas veces desee sin necesidad de tener conexión a Internet. Canyon App parte de un entorno generado en 3D y en 360º, en el que es posible interactuar con varios puntos dentro de la escena. El funcionamiento de esta aplicación sigue los patrones establecidos en su predecesora (Lavik App) e incide igualmente en la usabilidad, el fácil manejo y la navegación intuitiva. Al acceder a la URL se muestra un vídeo introductorio que ofrece una visión general de la herramienta y al clicar sobre la leyenda ‘click to start’, el usuario comienza un recorrido virtual por el espacio propuesto (con posibilidad de avanzar, retroceder, girar, hacer zoom…). Una vez en la zona de expositores, donde se muestran los tonos y formatos, es posible clicar sobre las piezas
(base y decorado) para verlas en 3D, además de acceder a una galería de imágenes y al catálogo exclusivo de la colección, que se puede ver on line o descargar directamente. El icono de configuración (tipo engranaje) se despliega para ofrecer las funciones de visualización en pantalla completa, activación/ y desactivación del audio y del giroscopio, giro automático y acceso a visualización mediante gafas de realidad virtual. Finalmente, se ofrece la posibilidad de hacer visitas guiadas a través de videollamada sin salir de la aplicación.
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
14
Anfapa presenta las nuevas DAP de morteros de albañilería y de adhesivos cementosos para la colocación de baldosas cerámicas
Anfapa presents the new DAPs for masonry mortars and cementitious adhesives for ceramic tile installation
En línea con la sensibilidad medioambiental, uno de los objetivos de la asociación es la contribución a la preservación del medio ambiente, por ello Anfapa ha desarrollado estas dos nuevas DAP sectoriales con la participación de un nutrido grupo de empresas, lo que da un alto valor a los datos de impacto medioambiental que recogen. Las DAP (Declaración Ambiental de Producto) son certificaciones de carácter voluntario, para la evaluación del rendimiento ambiental de edificios u obras, que aportan una información muy detallada sobre los productos de que se incorporan a la obra. Estos documentos permiten a las distintas herramientas de certificación de la sostenibilidad (LEED, BREEAM, VERDE,…) efectuar sus evaluaciones con mayor conocimiento. Aun no siendo obligatoria hay que tener en cuenta que dentro del Reglamento Europeo de Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011, podemos ver que “para la evaluación del uso sostenible de los recursos y el impacto medioambiental de las obras de construcción deben utilizarse, cuando estén disponibles, las declaraciones medioambientales de productos”. Por lo tanto, podemos decir que, de forma general, una declaración ambiental de producto puede ser importante para valorar características de sostenibilidad de diferentes materiales de construcción que se van a utilizar en los edificios y poco a poco comienza a ser una información solicitada y demandada por promotores, administraciones, y usuarios. Desde el punto de vista del fabricante, el disponer de una DAP le presta un elemento diferenciador, con respecto a otro fabricante que no la tenga, a la hora de acceder a obras que se certifiquen bajo alguno de estos sistemas de sostenibilidad, o en la obra pública se exija disponer de esta declaración ambiental para poder acceder a la misma. Estas nuevas DAP se unen a las realizadas por Anfapa en 2017 para los sistemas de aislamiento por el exterior SATE y en el caso de la de Adhesivos cementosos para la colocación de baldosas cerámicas amplia el número de empresas que se acogieron a la de aquel año.
In line with the environmental sensitivity, one of the objectives of the association is the contribution to the preservation of the environment, therefore Anfapa has developed these two new sectorial EPDs with the participation of a large group of companies, which gives a high value to the environmental impact data they collect. The EPDs (Environmental Product Declarations) are voluntary certifications for the evaluation of the environmental performance of buildings or works, which provide very detailed information on the products that are incorporated into the work. These documents allow the different sustainability certification tools (LEED, BREEAM, VERDE,...) to carry out their evaluations with greater knowledge. Even if it is not mandatory, it should be taken into account that within the European Construction Products Regulation (EU) No. 305/2011, we can see that “for the assessment of the sustainable use of resources and the environmental impact of construction works, environmental product declarations shall be used, where available”. Therefore, we can say that, in general, an environmental product declaration can be important to assess the sustainability characteristics of different construction materials to be used in buildings and it is gradually becoming a requested and demanded information by developers, administrations and users. From the manufacturer’s point of view, having an EPD provides a differentiating element, compared to other manufacturers who do not have one, when it comes to accessing works that are certified under one of these sustainability systems, or in public works, it is required to have this environmental declaration in order to access the same. These new EPD join those carried out by Anfapa in 2017 for exterior insulation systems SATE and in the case of cementitious adhesives for the installation of ceramic tiles, it increases the number of companies that took part in that year’s EPD.
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
16
Nueva colección Art-Deco de Aparici Aparici presenta Art-Deco, una completa colección de pavimentos y revestimientos porcelánicos inspirados en la geometría y en los tonos dorados del estilo Art Déco. Una colección que destaca por su elegancia en sus motivos geométricos. Art-Deco está disponible en color blanco y negro con el formato 30x30 cm. Se ofrecen cuatro patrones diferentes, dentro del mismo estilo, combinables con las bases monocolores en blanco y negro. Se juega con las formas geométricas, con las rectas y ángulos, con la masa y la simetría, que se utilizan como valores constantes. Sus cuatro diseños, con reflejos en tonos dorados, son ideales para decorar paredes y suelos de interiores con estilo vanguardista en baños, cocinas, salones, dormitorios e incluso escaleras. También cuenta con piezas complementarias como rodapiés y peldaños.
New Art-Deco collection by Aparici Aparici presents Art-Deco, a complete collection of porcelain floor and wall tiles inspired by the geometry and golden tones of the Art Deco style. A collection that stands out for the elegance of its geometric motifs. Art-Deco is available in black and white in the 30x30 cm format. Four different patterns are offered, within the same style, which can be combined with the monochrome black and white bases. It plays with geometric shapes, with straight lines and angles, with mass and symmetry, which are used as constant values. Its four designs, with reflections in golden tones, are ideal for decorating walls and floors in interiors with avant-garde style in bathrooms, kitchens, living rooms, bedrooms and even staircases. It also has complementary pieces such as skirting boards and steps.
N U EVO A Z U L E J O 216
El tráfico portuario de mercancía general en España se recupera y alcanza en febrero cifras similares a las del año anterior El tráfico de mercancías por los 46 puertos de interés general del Estado superó los 40,4 millones de toneladas durante el mes de febrero, lo cual supuso un descenso del 6,2% respecto al mismo mes del año anterior. Según Francisco Toledo, presidente de Puertos del Estado, estos datos confirman la tendencia a la recuperación que están experimentando los puertos desde el segundo semestre de 2020. La fortaleza de la mercancía general, que se encuentra en niveles similares a los del año pasado, y en particular, el crecimiento de la transportada en contenedores, con más de 15,5 millones de toneladas movidas en febrero, y 32,2 millones (+3,5%) en los dos primeros meses del año, están siendo los baluartes del tráfico portuario en este momento. “Será una recuperación progresiva del tráfico portuario, y esperamos que durante el segundo semestre del año se produzcan crecimientos generalizados.”, ha manifestado Francisco Toledo. Once de las 28 autoridades portuarias han cerrado los dos primeros meses del año con porcentajes positivos en el total de mercancías movidas, siendo Almería (+58,1%), Málaga (+37,9%) y Vilagarcía de Arousa (+20,1%) las que más crecieron, y otras dos, Las Palmas y Vigo, con descensos inferiores al 1%. Estos datos han permitido que el acumulado de las 28 autoridades portuarias recuperara parte del terreno perdido el año pasado con un tráfico total de 82,9 millones de toneladas en los dos primeros meses del año, y un descenso del 6,7%. Las limitaciones a la movilidad y las políticas europeas de descarbonización provocan que el tráfico de graneles, tanto líquidos como sólidos, sigan sufriendo descensos. Los graneles sólidos continúan con caídas, con el carbón como protagonista (-28%), aunque otros productos como el mineral de hierro (+48,8%), piensos y forrajes (+42,2%), o cemento y clínker (+5,8%) crecen respecto al año anterior. Las mercancías en contenedores en tránsito movidas, que suponen 2/3 del total de mercancías en tránsito, superaron los 20 millones de toneladas en los dos primeros meses del año, creciendo un 4,6%. Finalmente, el tráfico de pasajeros continúa pendiente del pleno restablecimiento de la movilidad, y aunque las líneas regulares entre la Península y las Islas e interislas, así como con Ceuta y Melilla, sigue funcionando, como lo demuestran los cerca del millón de pasajeros que se han embarcado en los dos primeros meses del año, el tráfico de cruceros, que está a la espera de que las principales compañías del sector decidan reiniciar sus operativas, registró un descenso del 94%, con tan sólo 64.000 pasajeros en los dos primeros meses del año.
news
17
El Grupo Industrial Rocersa, Azulev y Sanchis Hôme inicia el año con nuevo showroom y nueva colección de su marca Sanchis Hôme Tras la adquisición en enero de 2020 del Grupo Azulev, la dirección del Grupo decide iniciar el rebranding de la marca Sanchis fusionada con Azulev. ¿Cómo dejar que una marca con más de 100 años de historia en el sector se eclipse o pase desapercibida en el mercado cerámico? Contestando a este interrogante, la dirección del Grupo decide conformar un nuevo equipo comercial ilusionado y retador liderado por Lydia García, especialista en Comercio Internacional, máster en Digital Business y con una dilatada experiencia en el sector que queda avalada en su paso por empresas de la talla de Tau Cerámica, Azteca e Ibero entre otras. Sanchis Home Cerámica inició en junio de 2020 los primeros pasos para la remodelación y el rebranding completo de la marca. Shô abandona su única propuesta, el cuarto de baño, y renace como una opción decorativa para todas las estancias del hogar. Sus siete colecciones: Colours, Slate Stone, Trend, Cement Stone, Minimal Wood, Luxury Marble y Sensory Collection, pretenden dar cobertura al 80 % de las tendencias más solicitadas en la decoración actual del hogar. El 15 de marzo, Sanchis Hôme se vistió de largo y abrió las puertas de un nuevo espacio expositivo donde presentó sus nuevas colecciones cerámicas a toda su fuerza de ventas y a sus mejores clientes. Sanchis Hôme cuenta con presencia en 70 mercados internacionales y conserva la herencia de una excelente imagen de calidad y servicio. Gran reto y gran ilusión por que esta marca centenaria, lejos de pasar al olvido, renazca con fuerza y siga en la brecha del sector para decorar hogares, muchos años más.
Grupo Industrial Rocersa, Azulev and Sanchis Hôme starts the year with a new showroom and a new collection of its brand Sanchis Hôme After the acquisition of the Azulev Group in January 2020, the Group’s management decided to start the rebranding of the Sanchis brand merged with Azulev. How can a brand with more than 100 years of history in the sector be overshadowed or go unnoticed in the ceramics market? In response to this question, the Group’s management decided to form a new, enthusiastic and challenging sales team led by Lydia García, a specialist in International Trade, with a Master’s degree in Digital Business and extensive experience in the sector that is backed by her time at companies of the stature of Tau Cerámica, Azteca and Ibero, among others. Sanchis Home Cerámica, started in June 2020 the first steps for the remodelling and complete rebranding of the brand. Shô abandons its only proposal, the bathroom, and is reborn as a decorative option for all rooms in the home. Its seven collections: Colours, Slate Stone, Trend, Cement Stone, Minimal Wood, Luxury Marble and Sensory Collection, aim to cover 80 % of the most sought-after trends in current home decoration. On 15th March, Sanchis Hôme dressed up and opened the doors of a new exhibition space where it presented its new ceramic collections to its entire sales force and its best customers. Sanchis Hôme is present in 70 international markets and preserves the heritage of an excellent image of quality and service. Great challenge and great enthusiasm for this centenary brand, far from being forgotten, to be reborn with strength and to continue in the sector to decorate homes for many more years to come.
Nueva sala de exposición de Atlas Concorde
Atlas Concorde new showroom
Situado en la sede de la empresa, el showroom Atlas Concorde presenta una amplia gama de colecciones de gres porcelánico y revestimientos en una sofisticada exposición capaz de interpretar múltiples necesidades estilísticas y de aplicación, sugiriendo combinaciones de colores y soluciones de interiorismo. Un lugar a capaz de transformar en realidad cualquier inspiración y necesidad de diseño. Desde el aspecto marmóreo de Marvel Shine hasta la suave paleta de colores de Prism, el espacio de exposición presenta todas las colecciones de Atlas Concorde. Una galería de espacios diseñados cuidadosamente hasta el más mínimo detalle para demostrar el infinito potencial de las superficies cerámicas.
Located at the company headquarters, the Atlas Concorde Showroom features a wide range of porcelain and wall tile collections in a sophisticated exhibition capable of interpreting multiple stylistic and application needs, suggesting color combinations and interior design solutions. A place to offer customers and designers from around the world a creative experience capable of transforming every inspiration and design need into reality. From the marble look of Marvel Shine to the soft color palette of Prism, the exhibition space features all of Atlas Concorde’s collections. A gallery of spaces carefully designed down to the smallest detail to demonstrate the infinite potential of ceramic surfaces.
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
18
Con MindTile, el ITC mostrará en un entorno virtual las últimas novedades de producto cerámico para el hábitat
With MindTile, the ITC will showcase the latest developments in ceramic products for the habitat in a virtual environment
MindTile es la plataforma virtual creada por el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) a partir del proyecto InCoreTrends: plataforma de producto cerámico innovador para el Hábitat, financiado por el Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) de la Generalitat Valenciana, con el propósito de mostrar las principales novedades y las últimas tendencias cerámicas y del hábitat, al tiempo que las relaciona con los prescriptores de cerámica y profesionales del diseño, interiorismo y arquitectura, de modo que puedan recabar información acerca de estilos, tipos de producto, formatos, paletas de color, criterios de sostenibilidad, entre otros. Son varias empresas cerámicas, además de un equipo de arquitectos e interioristas, quienes están colaborando en MindTile aportando sus novedades en este showroom virtual que pretende recoger todas las iniciativas más disruptivas al tiempo que recaba información, a través de una interfaz amigable, intuitiva y fácil de utilizar, sobre aquellos tipos de estilo, producto, color, u otros criterios considerados por parte de las personas usuarias o consumidores finales. Esta información puede ser de una gran utilidad a la hora de decidir, por ejemplo, crear nuevas líneas de producto, eliminar otras que no están dando resultado y optimizar la producción y ventas a partir de las necesidades detectadas a través de los datos obtenidos en MindTile. Así, arquitectos, diseñadores y proyectistas presentan en esta plataforma ejemplos de ambientes creados con productos que infunden bienestar en los espacios y en las personas ofreciendo sus puntos de vista sobre los entornos o sobre las nuevas necesidades de los espacios. “Este proyecto propone una nueva plataforma que facilite dos objetivos”, explican Lutzia Ortiz y Ana Benavente, a cargo de esta investigación en la Unidad de Diseño de Producto del Área de Hábitat del ITC: “El primero, ofrecer al prescriptor de los revestimientos cerámicos y al usuario final un catálogo de productos clasificado por tendencias de hábitat y todas las características estudiadas por las que se rige la búsqueda de producto cerámico en el proceso de compra, durante la fase de búsqueda de información, que permitan localizar de forma efectiva aquellos que mejor puedan configurar el espacio habitable final. El segundo objetivo es analizar con detalle la navegación de los usuarios en la plataforma para detectar de forma cuantitativa y poder perfilar distintos tipos de targets o mercados, permitiendo de este modo tener información estratégica de aplicación en las empresas y más datos para la definición de la estrategia de producto en las empresas”.
MindTile is the virtual platform created by the Institute of Ceramic Technology (ITC) from the InCoreTrends project: innovative ceramic product platform for the habitat, financed by the Valencian Institute of Business Competitiveness (IVACE) of the Valencian Government, with the aim of showing the main novelties and the latest ceramic and habitat trends, while linking them to ceramics specifiers and design, interior design and architecture professionals, so that they can gather information about styles, product types, formats, colour palettes, sustainability criteria, among others. Several ceramic companies, as well as a team of architects and interior designers, are collaborating in MindTile by contributing their novelties in this virtual showroom that aims to gather all the most disruptive initiatives while collecting information, through a friendly, intuitive and easy-to-use interface, on those types of style, product, colour, or other criteria considered by users or end consumers. This information can be extremely useful when deciding, for example, to create new product lines, eliminate others that are not working and optimise production and sales based on the needs detected through the data obtained in MindTile. Thus, architects, designers and planners present on this platform examples of environments created with products that instil wellbeing in spaces and people, offering their points of view on the environments or on the new needs of spaces. This project proposes a new platform that facilitates two objectives,” explain Lutzia Ortiz and Ana Benavente, in charge of this research at the Product Design Unit of the ITC’s Habitat Area: “The first is to offer ceramic tile specifiers and end users a catalogue of products classified by habitat trends and all the studied characteristics that govern the search for ceramic products in the purchasing process, during the information search phase, allowing them to effectively locate those that can best configure the final living space. The second objective is to analyse in detail the navigation of users on the platform in order to quantitatively detect and be able to profile different types of targets or markets, thus providing strategic information for application in companies and more data for the definition of product strategy in companies”.
Lutzia Ortiz (izquierda) y Ana Benavente
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
20
Keraben Grupo participa en la plataforma virtual MindTile MindTile es una plataforma que tiene un doble objetivo: mostrar las principales novedades y las últimas tendencias cerámicas y del hábitat, y poner en contacto a los prescriptores de cerámica y a los profesionales del diseño, interiorismo y arquitectura. De esta manera, se obtiene información de calidad sobre estilos, tipos de producto, formatos, paletas de color y criterios de sostenibilidad, muy útil tanto para el prescriptor como el usuario final. Esta plataforma ha sido creada por el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) a partir del proyecto IncoreTrends. En este proyecto participan varias empresas cerámicas, entre las que se encuentra Keraben Grupo con sus tres marcas (Keraben, Metropol, IberoCasainfinita), además de un equipo de arquitectos e interioristas. Todos ellos están colaborando aportando sus novedades en este showroom virtual al que se puede acceder de una manera intuitiva y rápida. La plataforma incorpora información de gran utilidad a la hora de decidir, por ejemplo, crear nuevas líneas de producto, eliminar otras que no están dando resultado u optimizar la producción y ventas a partir de las necesidades detectadas a través de los datos obtenidos en la plataforma. De esta manera, las
empresas cerámicas pueden responder de forma eficiente a las necesidades que se van generando en el terreno del diseño. MindTile ofrece todo un catálogo de productos clasificado por tendencias de hábitat, así como todas las características por las que se rige la búsqueda de producto cerámico en el proceso de compra, que permite al usuario localizar de manera intuitiva y rápida lo que necesita, además de diferentes espacios con las últimas tendencias.
Keraben Group participates in the virtual platform MindTile MindTile is a platform with a dual objective: to showcase the main new products and the latest trends in ceramics and the home, and to bring together ceramics specifiers and design, interior design and architecture professionals. In this way, quality information is obtained on styles, product types, formats, colour palettes and sustainability criteria, very useful for both the specifier and the end user. This platform has been created by the Institute of Ceramic Technology (ITC) from the IncoreTrends project. Several ceramics companies are participating in this project, including Keraben Grupo with its three brands (Keraben, Metropol, IberoCasainfinita), as well as a team of architects and interior designers. All of them are collaborating by contributing their innovations to this virtual showroom, which can be accessed intuitively and quickly. The platform incorporates very useful information when deciding, for example, to create new product lines, eliminate others that are not working or optimise production and sales based on the needs detected through the data obtained on the platform. In this way, ceramics companies can respond efficiently to the needs that are generated in the field of design. MindTile offers an entire catalogue of products classified by habitat trends, as well as all the characteristics that govern the search for ceramic products in the purchasing process, allowing users to locate what they need intuitively and quickly, as well as different spaces with the latest trends.
El Grupo BigMat superó los 1.000 millones de EUR de ventas en 2020, un 10% más BigMat aumentó sus ventas alrededor del 10%, por encima de los 1.000 millones de EUR, en 2020, según previsiones pendientes de auditoría. El perímetro del Grupo engloba ya a más de 500 operadores del sector, entre socios de la cooperativa BigMat -221- y sus empresas filiales –Divendi, Mas Obra (50), Bigwin, BigLog y Yo Reformo-. Durante 2020, y pese a las dificultades operativas generadas por la pandemia de coronavirus, el Gupo BigMat ha seguido creciendo y desarrollando nuevos proyectos. Coincidiendo con el punto álgido de la pandemia de la covid-19, y progresando en la multinacanalidad y el servicio integral al cliente, el Grupo BigMat se lanzó al e-commerce y puso a disposición de sus clientes una nueva Market Place Web mediante la cual pueden comprar y efectuar sus pedidos. La enseña Más Obra cerró el año 2020 con unas ventas de 76,3 millones de EUR, un 28,9% más que el ejercicio precedente. Como resultado de las incorporaciones de nuevas empresas, Mas Obra cuenta en la actualidad con 52 asociados, 64 puntos de venta y presencia en 28 provincias de España. Divendi, la tercera central de compras y servicios del grupo, fue integrada en el Grupo BigMat en 2018. Facturó 150 millones de EUR en 2020, un 15% más, superando los 300 puntos de venta y los 600.000 m2 de superficie. BigWin, la empresa filial del Grupo dedicada al negocio de las puertas y las ventanas lanzada hace apenas dos años, acabó 2020 con unas ventas próximas a los tres millones de EUR, y solo en lo que va de 2021 ya ha facturado por una cifra cercana a los 260.000 EUR.
N U EVO A Z U L E J O 216
BigLog, la división de BigMat que nació en 2015 con la intención de facilitar al socio aspectos tan importantes como la logística, la compra a picking y las compras conjuntas del grupo, extiende ya sus servicios a otras compañías del sector. En 2020 el volumen de mercancía distribuido alcanzó las 98.500 toneladas, casi un 13% más que en el ejercicio anterior.
news
21
A situaciones difíciles, soluciones sencillas: Pegoland Elastic
Rubi lanza el Rubi Triller, un vibrador manual para facilitar el reparto del adhesivo
Pegoland Elastic R2T es un adhesivo reactivo bicomponente con excelente flexibilidad y elevada adherencia, ideal para colocar cerámica y piedra natural en las condiciones más exigentes o sobre soportes no convencionales, como madera, metal, PVC, linóleo… Su elevada flexibilidad hace que sea el adhesivo idóneo para colocar cerámica en soportes ultradeformables y esté especialmente indicado para colocar lámina cerámica o cerámica delgada reforzada con malla en fachadas. Al ser un producto libre de cemento también garantiza una colocación de cerámica sin eflorescencias, minimizando el riesgo de aparición de las molestas manchas blancas sobre cerámica oscura. Al mismo tiempo, se trata de un producto con excelente trabajabilidad, fácilmente extensible y sin descuelgue, por tanto, ideal para colocaciones en vertical. Es un producto no nocivo y no tóxico, y las herramientas se limpian fácilmente con agua. Por todo ello, Pegoland Elastic hace que colocar cerámica en situaciones que habitualmente consideraríamos difíciles se conviertan en sencillas.
Rubi presenta el nuevo Rubi Triller, un vibrador manual para cerámica que facilita al colocador el reparto homogéneo del adhesivo, mediante vibraciones uniformes, en el proceso de colocación de las baldosas, especialmente las de gran formato. De esta manera, se suma a la gama Slab System diseñada para que el colocador pueda cortar y maniobrar piezas cerámicas de grandes dimensiones de forma fácil y rápida. Esta nueva solución incorpora un sistema de reducción de vibraciones que se activa solo presionando la máquina sobre la baldosa. Este innovador sistema hace que el trabajo de vibrado sea más confortable para el colocador, ya que disminuye el impacto que recibe a través de los brazos al usar la máquina. El Rubi Triller ha sido creado para substituir la maceta o talocha en el proceso de golpeado. Reduce la tasa de rotura durante el proceso de alicatado y la eliminación de las bolsas de aire evita posibles roturas en manipulaciones posteriores, como perforaciones o golpes, y desprendimientos de las baldosas en el futuro. El Rubi Triller, con un peso de tan solo 4,8 kg, es una herramienta compacta y ligera, que favorece los trabajos de alicatado en vertical reduciendo el cansancio. Además, al ser un producto ergonómico y con un mango hecho de soft-grip, facilita el manejo y tiene un agarre cómodo.
Características del producto: • Adherencias excepcionales • Multiformato • Extraflexible • Ideal para lámina cerámica con malla • Excelente trabajabilidad en fachada • No descuelga • Minimiza el riesgo de eflorescencias • No nocivo • Herramientas fácilmente lavables con agua • Multisoporte: ideal para soporte no habituales en construcción como madera, metal, PVC…
Difficult situations? Simple solutions: Pegoland Elastic Pegoland Elastic R2T is a two-component reactive adhesive with excellent flexibility and high adhesion, ideal for laying ceramic tiles and natural stone in the most demanding conditions or on non-conventional substrates such as wood, metal, PVC, linoleum, etc. Its high flexibility makes it the ideal adhesive for laying ceramic tiles on ultradeformable substrates and it is particularly suitable for laying ceramic tile or thin ceramic tiles reinforced with mesh on façades. As a cement-free product, it also guarantees efflorescence-free tile installation, minimising the risk of annoying white stains appearing on dark tiles. At the same time, it is a product with excellent workability, easily extensible and without sagging, therefore ideal for vertical installations. It is non-harmful and non-toxic, and the tools are easy to clean with water. For all these reasons, Pegoland Elastic makes laying ceramics in situations that we would normally consider difficult become simple.
Rubi launches the Rubi Triller, the electric thumping system that helps to spread the adhesive Rubi presents the new Rubi Triller, the electric thumping system for tiles that aids the installer by homogeneously spreading the adhesive through uniform vibrations during the tile installation process, especially with large-format tiles. It is therefore added to the Slab System range which is designed to enable the installer to cut and handle large tiles quickly and easily. This new solution incorporates a vibration reduction system that is activated just by pressing the machine onto the tile. This innovative system makes the vibrating work more comfortable for the installer, as it reduces the impact that they receive through their arms when using the machine. The Rubi Triller was created to replace the mallet or float in the tamping process. It reduces the breakage rate during the tiling process and the removal of air voids prevents possible breakage during later handling, such as perforation or tamping, and loosening of the tiles in the future. The Rubi Triller, weighting just 4.8 kg, is a compact and light tool, which aids the installation of tiles on vertical surfaces thus reducing tiredness. Furthermore, it is an ergonomic product with a handle made with soft-grip material, making it easier to handle and giving it a comfortable grip.
Characteristics of the product: • Exceptional adhesion • Multiformat • Extraflexible • Ideal for ceramic tile with mesh on faça• Excellent workability des • No sagging • Minimises the risk of efflorescence • Non-harmful • Easily washable tools with water • Multisubstrate: ideal for non-standard building substrates such as wood, metal, PVC...
N U EVO A Z U L E J O 216
noticias
22
Cerámica Mayor apoya el Vertido Cero Cerámica Mayor apuesta por la innovación en los procesos productivos sin perder su carácter tradicional. Sus instalaciones están adaptadas para cumplir con las necesidades de un mercado cada vez más profesional y exigente. Por ello han incrementado su inversión en I+D para generar productos que ofrezcan prestaciones técnicas y estéticas de alta gama. Su proyecto de cara al futuro es una rotunda apuesta para afrontar los nuevos retos que demanda el mercado en cuanto a arquitectura sostenible se refiere. La nueva forma de proyectar y construir edificios pasa, sin duda alguna, por lograr una edificación que respete el entorno natural y mejore la calidad de vida. La gestión sostenible del agua busca reducir la huella hídrica e impulsar una economía circular que promueva la comercialización de productos más sostenibles y duraderos. La conservación y el respeto del entorno natural y ambiental forman parte de los condicionantes de su proceso industrial. Sus pavimentos se componen de un 50% de material reciclado. Recuperan el 100% de los residuos generados y reincorporan el 100% del agua utilizada en el proceso asegurando un vertido cero. Todos los eslabones de la cadena productiva están pensados para facilitar el reciclado de los materiales.
Cerámica Mayor supports Zero Landfill Cerámica Mayor is committed to innovation in its production processes without losing its traditional character. Its facilities are adapted to meet the needs of an increasingly professional and demanding market. For this reason, they have increased their investment in R&D to generate products that offer high-end technical and aesthetic features. Their project for the future is a resounding commitment to meet the new challenges that the market demands in terms of sustainable architecture. The new way of designing and constructing buildings is undoubtedly to achieve a construction that respects the natural environment and improves the quality of life. Sustainable water management seeks to reduce the water footprint and promote a circular economy that promotes the marketing of more sustainable and durable products. Conservation and respect for the natural and environmental surroundings are part of the conditioning factors of its industrial process. Its floor coverings are made of 50% recycled material. They recover 100% of the waste generated and reincorporate 100% of the water used in the process, ensuring zero waste. All the links in the production chain are designed to facilitate the recycling of materials.
N U EVO A Z U L E J O 216
TiM2xx de Sick, el ‘peso mosca’ de los sensores para AMRs Sick, especialista en soluciones de sensores para fábricas automatizadas, ha introducido en el mercado el ‘peso mosca’ de los sensores para robots móviles autónomos (AMRs). Se trata de la nueva serie TiM2xx, que responde a las necesidades en términos de funcionalidad, tamaño y precio del sector de la automatización. TiM240 es el primer producto de la familia, diseñado para interiores y capaz de escanear a 15 veces por segundo un área de hasta 200 m2. El dispositivo detecta cualquier pequeño cambio en el espacio e informa de ello al operario a través de una red Ethernet. Su peso de 150 g y un tamaño de 75,8 x 79,7 x 60 mm permiten la integración de los nuevos sensores de Sick en cualquier tipo de AMR, en sintonía con la tendencia de diseño este tipo de vehículos, cada vez más compactos. El sensor TiM240 presenta un consumo de energía, de 2,9 W, hecho especialmente ventajoso en plataformas móviles que funcionan con batería. Además, incluye tecnología HDDM+ para una mayor precisión en los datos de medición del espacio. Con la incorporación de la serie TiM2xx al catálogo de Sick, la compañía amplía su oferta de sensores 2D LiDAR. Ha sido tras identificar un fuerte crecimiento del e-commerce y la automatización de otros sectores, además de la necesidad de sensores con estas características para otras aplicaciones, más allá de los AMR. La demanda de soluciones de automatización para logística ha aumentado, con una presencia cada vez más destacada y con tareas más diversas de los AMRs en las plantas y almacenes.
Sick’s TiM2xx, the ‘flyweight’ of sensors for AMRs Sick, a specialist in sensor solutions for automated factories, has introduced the ‘flyweight’ of sensors for autonomous mobile robots (AMRs) to the market. It is the new TiM2xx series, which meets the needs of the automation industry in terms of functionality, size and price. TiM240 is the first product in the family, designed for indoor use and capable of scanning an area of up to 200 sq.m. at 15 times per second. The device detects any small changes in the space and reports them to the operator via an Ethernet network. Weighing 150 g and measuring 75.8 x 79.7 x 60 mm, Sick’s new sensors can be integrated into any type of AMR, in line with the trend towards more compact AMR vehicle designs. The TiM240 sensor has a low power consumption of 2.9 W, which is especially advantageous for battery-powered mobile platforms. In addition, it includes HDDM+ technology for higher accuracy in spatial measurement data. With the addition of the TiM2xx series to Sick’s portfolio, the company is expanding its 2D LiDAR sensor offering. It has done so after identifying strong growth in e-commerce and automation in other sectors, as well as the need for sensors with these features for other applications beyond AMR. The demand for logistics automation solutions has increased, with AMRs becoming more prominent and tasked with more diverse tasks in plants and warehouses.
news
23
Grupo ABK, la industria cerámica mira al futuro La innovación en la industria cerámica nunca se detiene, al menos no en la planta del Grupo ABK en Solignano (Módena), que es ahora la instalación tecnológicamente más avanzada del sector. En los últimos cinco años, el grupo ha invertido más de 40 millones de EUR en nuevas líneas de producción e instalaciones de última generación ambientalmente sostenibles. Las últimas inversiones se han realizado en 2020, un año difícil para todos en el que, sin embargo, el Grupo ABK ha finalizado la construcción de un almacén único de gran altura para losas de gran tamaño, así como una planta de cogeneración capaz de aprovechar la energía térmica residual del proceso de producción para la calefacción y la generación del 95 % de la electricidad consumida por la planta. Estos últimos logros destacados siguen de cerca el lanzamiento de las exclusivas losas Fullvein 3D y Fullbody 3D, que reproducen la estética del mármol y la piedra natural dentro del espesor de la losa. Este revolucionario proceso no solo mejora la calidad del producto acabado, sino que también allana el camino para el uso de la cerámica en el segmento de las encimeras de cocina y los muebles. Este proyecto se inició en 2019, con la preparación de pastas técnicas y extrablancas en una nueva línea alimentada por un molino continuo de dos etapas, un secador de pulverización de 25 toneladas/hora y varios silos de almacenamiento. El Grupo ABK también cuenta con una asociación estratégica con Sacmi, que instaló la primera línea Continua PCR 3000 en las instalaciones del grupo. Diseñada para la producción de losas de hasta 30 mm de espesor, esta línea está equipada con un exclusivo sistema de aditivos en polvo y de superposición de colores capaz de producir las llamadas losas “a través de la vena”.
Pero el proceso de reestructuración radical de la planta de Solignano se remonta en realidad a 2016, con la instalación de una primera línea completa para la producción de grandes losas en tamaños de hasta 160x320 cm y submúltiplos. Esta muy innovadora planta fue alimentada por una línea Sacmi Continua+ PCR 2000 y equipada con lo que sigue siendo aún hoy uno de los hornos más grandes de Italia, con una anchura de entrada de 2,95 m y una longitud total de casi 200 m.
ABK Group, the ceramic industry looks to the future Innovation in the ceramic industry never stops, at least not at the ABK Group plant in Solignano (Modena) which is now the most technologically advanced facility in the sector. Over the last five years, the group has invested more than 40 million EUR in new production lines and environmentally sustainable stateof-the-art facilities. The latest investments were made in 2020, a difficult year for everyone in which ABK Group nonetheless completed construction of a unique high-bay warehouse for large slabs, as well as a cogeneration plant capable of harnessing waste thermal energy from the production process for heating and generation of 95 % of the electricity consumed by the plant. These latest outstanding achievements closely follow the launch of the exclusive Fullvein 3D and Fullbody 3D slabs, which reproduce the aesthetics of marble and natural stone within the thickness of the slab. This revolutionary process not only improves the quality of the finished product but also paves the way for the use of ceramic in the kitchen countertop and furniture segment. This project began in 2019, with the preparation of technical and extra-white bodies on a new line fed by a two-stage continuous mill, a 25-tonne/hour spray dryer and several storage silos. ABK Group also boasts a strategic partnership with Sacmi, which installed the very first Continua PCR 3000 line in the group’s facility. Designed for the production of slabs in thicknesses of up to 30 mm, this line is equipped with an exclusive additive powder and colour overlay system capable of producing so-called “through vein” slabs. But the process of radical restructuring of the Solignano plant actually dates back to 2016, with the installation of a first complete line for the production of large slabs in sizes of up to 160x320 cm and submultiples. This highly innovative plant was fed by a Sacmi Continua+ PCR 2000 line and equipped with what continues even today to be one of the largest kilns in Italy with an entrance width of 2.95 m and an overall length of almost 200 m.
Colorker Connect: las últimas novedades cerámicas en un tour virtual por Feria Valencia
Colorker Connect: the latest ceramic innovations in a virtual tour of Feria Valencia
Ante la imposibilidad de asistir a ferias y acontecimientos del sector, Colorker Group ha decidido reinventarse y buscar un nuevo lugar y forma para presentar sus últimas novedades de producto. Poco más de un año después de la última edición de Cevisama, Colorker se traslada hasta Feria Valencia para grabar, en un marco incomparable, un tour virtual que desgrane cada particularidad y cada detalle de las últimas colecciones lanzadas al mercado. Un recorrido en formato audiovisual que ha contado con la inestimable colaboración del gerente Comercial de Colorker, Luis Jarque.
Faced with the impossibility of attending trade fairs and events in the sector, Colorker Group has decided to reinvent itself and find a new place and way to present its latest product innovations. A little over a year after the last edition of Cevisama, Colorker has moved to Feria Valencia to record, in an incomparable setting, a virtual tour that describes every particularity and every detail of the latest collections launched on the market. A tour in audiovisual format with the invaluable collaboration of Colorker’s Sales Manager, Luis Jarque.
N U EVO A Z U L E J O 216
24
F E R IAS
Coverings anuncia los programas más destacados para el encuentro de Orlando
Coverings announces program highlights for Orlando event
Coverings ha anunciado los programas que tendrán lugar durante la feria del azulejo y la piedra, que se celebrará del 7 al 9 de julio en Orlando, Florida, en el North Hall del Orange County Convention Center (OCCC). Las características que regresan a Coverings para 2021 incluyen pabellones internacionales, exhibiciones de azulejos y piedra de todo el mundo, demostraciones de instalación en vivo, Premios de Instalación y Diseño de Coverings (CID), Rock Stars, y oportunidades educativas complementarias. Las oportunidades educativas gratuitas incluirán Unidades de Educación Continua (CEU) y sesiones de características, demostraciones, mesas redondas, entrevistas en vivo con líderes de la industria, y foros de la industria. La educación de Coverings está orientada a proporcionar a los asistentes el conocimiento, las soluciones y los recursos de construcción de negocios necesarios para sobresalir en la industria del azulejo y la piedra en 2021 y más allá. El siempre popular escenario de demostración de instalación de Coverings 2021 volverá a ofrecer a los asistentes la oportunidad de observar en vivo y en directo las técnicas más avanzadas de instalación de azulejos. Este programa experimental atraerá a los asistentes que representan a todos los segmentos profesionales y ofrecerá una visión holística de las normas y mejores prácticas de la industria del azulejo. Las novedades de Coverings 2021 son el Coverings Lounge, las exposiciones de la Society of American Mosaic Artists, la colaboración con la National Wood Flooring Association y la ampliación del horario de la feria. La NTCA presentará una demostración transmitida en directo sobre el diseño, la construcción y la instalación de un proyecto de mosaico, destacando la importancia histórica de la instalación de mosaicos como oficio artesanal. Los organizadores de Coverings, el OCCC y los proveedores asociados al salón están estudiando y planificando minuciosamente las medidas de salud, limpieza y seguridad para Coverings 2021. Se ha dedicado una página web en el sitio web de Coverings para abordar la salud y la seguridad de los expositores y los asistentes, y la página seguirá actualizándose antes de la feria.
Coverings announced programs that will take place during the tile and tone showcase, which will be held July 7-9, in Orlando, Florida, at the North Hall of the Orange County Convention Center (OCCC). Features returning to Coverings for 2021 include international pavilions, tile and stone exhibits from around the globe, live installation demonstrations, Coverings Installation and Design (CID) Awards, Rock Stars, and complimentary educational opportunities. Complimentary educational opportunities will include Continuing Education Units (CEUs) and feature sessions, demonstrations, roundtables, live interviews with industry thought-leaders, and industry forums. Coverings’ top-rated education is geared to provide attendees with the knowledge, solutions and business-building resources required to excel in the tile and stone industry in 2021 and beyond. The always-popular Coverings 2021 Installation Demonstration Stage will return to offer attendees the opportunity to observe live, interactive showcases of cutting-edge tile installation techniques. This experiential programming will engage attendees representing all professional trade segments and deliver a holistic view of the tile industry’s standards and best practices. Coverings’ organizers, the OCCC and the event’s vendor partners are fastidiously considering and planning health, cleaning and safety measures for Coverings 2021. A webpage on the Coverings website has been dedicated to address the health and safety of exhibitors and attendees, and the page will continue to be updated leading to the event.
La pandemia realza el BIM como metodología de trabajo colaborativa en la construcción Roca Barcelona Gallery acogió el 4 de febrero el European BIM Summit Day 2021 (EBS Day 2021), en el que se abordaron diversas cuestiones relacionadas con Building Information Modelling (BIM).salón, prevista del 24 al 28 de mayo tras haber aplazado sus tradicionales fechas de febrero a causa de la pandemia. En concreto, en el EBS Day 2021 se anunció oficialmente la próxima edición del European BIM Summit, se recordaron las conclusiones de la edición de 2020 y se debatió alrededor del tema “BIM para la Administración Pública, la construcción y la industria”. Organizado por el Col·legi d’Aparelladors, Arquitectes Tècnics i Enginyers d’Edificació de Barcelona (CAATEEB), el European BIM Summit es el en-
N U EVO A Z U L E J O 216
cuentro de referencia internacional en BIM y cita anual del sector para debatir sobre las aplicaciones de futuro de esta metodología. La próxima edición se celebrará el 3 de junio de 2021 en un formato híbrido, que simultaneará la emisión on line y la presencialidad en el World Trade Center de Barcelona. Como se recordó en el EBS Day 2021, la última edición del European BIM Summit se celebró el 19 de noviembre de 2020 de forma virtual, bajo el título de EBS+ y con más de 400 inscritos de 44 países de todo el mundo. Junto con el análisis del grado de implantación del BIM en diversos mercados, en el EBS+ se analizó con detalle el impacto de la pandemia de la covid-19 en el sector. Uno de los retos que se plantearon en el EBS+
fue la necesidad de contar con profesionales preparados para gestionar adecuadamente el gran volumen de datos que aporta la herramienta. Esta fase de expansión se enmarca en el proceso de digitalización progresiva del sector, que la pandemia de coronavirus ha acelerado a niveles únicos. En este entorno, toma especial valor un recurso de trabajo colaborativo como BIM, cuyo uso también se ha visto impulsado por los efectos del confinamiento y el trabajo a distancia. La jornada se cerró con una mesa redonda con todos los participantes en el encuentro.
TR AD E FAI R S
IFEMA convoca al IFEMA brings together sector de la edificación the building sector IFEMA da continuidad a su gran proyecto del sector de la edificación, alternando la convocatoria de Epower&Building que se celebrará en noviembre de 2022 con la celebración del congreso The Miss: a B2B Summit+Expo by Epower & Building “Getting to Zero”, que se desarrollará del 16 al 18 de noviembre 2021, en formato híbrido, y coincidiendo con Genera y Climatización y refrigeración, C&R. El congreso con exposición contará con un área expositiva presencial que se sumará a una intensa agenda de seminarios, mesas redondas y jornadas profesionales, y un programa de citas comerciales B2B, que servirán para dar a conocer las soluciones más innovadoras en el ámbito de la edificación, así como las oportunidades que ofrece la rehabilitación de viviendas y barrios, el acceso a la financiación y el retorno de la inversión. Epower&Building es la gran cita del sector de la edificación de la península ibérica, que integra en un mismo espacio la oferta de los salones Construtec, Veteco, BIMexpo, Archistone, Matelec, Matelec Lighting y Matelec Industry, además de Genera.
IFEMA is continuing its great project for the building sector, alternating the Epower&Building event to be held in November 2022 with The Miss: a B2B Summit+Expo by Epower & Building “Getting to Zero”, which will take place from 16 to 18 November 2021, in a hybrid format, and coinciding with Genera and Climatización y Refrigeración, C&R. The congress with exhibition will feature an on-site exhibition area in addition to an intense agenda of seminars, roundtables and professional conferences, and a programme of B2B business meetings, which will serve to publicise the most innovative solutions in the field of building, as well as the opportunities offered by the refurbishment of homes and neighbourhoods, access to financing and return on investment. Epower&Building is the Spain and Portugal major event for the building sector, bringing together the Construtec, Veteco, BIMexpo, Archistone, Matelec, Matelec Lighting and Matelec Industry shows, as well as Genera, in a single space.
El BigMat Day Virtual 2021 se cierra con éxito operativo y de participación El BigMat Day Virtual 2021, la gran cita anual con los profesionales de la construcción y la rehabilitación de la vivienda promovida por el Grupo BigMat y la primera de este tamaño celebrada en España en formato virtual, se ha saldado con éxito operativo y una alta participación. En la feria hubo 140 stands operativos, que movilizaron 711 comerciales. El número de visitantes virtuales fue de casi 2.000, que participaron con más de 5.550 interacciones virtuales y 4.576 videoconferencias. El 90% de estas interacciones se realizó desde un ordenador, y el resto, a través de móvil. La decimotercera edición de BigMat Day, que replicaba en modo virtual las mismas posibilidades de relación y negocio de una feria física, reunió a compañías y profesionales de los sectores de la ferretería, maquinaria y herramientas, sanitarios, pavimentos, revestimientos y acondicionamiento exterior, obra, cubierta y acondicionamiento interior, muebles de cocina y electrodomésticos. También acogió charlas formativas de distintos proveedores, así como una Jornada de Arquitectura con ocho ponencias y una mesa redonda dedicada al im-
pacto de la industrialización en los proyectos arquitectónicos, en paralelo con la convocatoria de los Premios Internacionales de Arquitectura “BigMat International Architecture Award’21”, cuyo plazo para presentación de proyectos se extendía hasta el 29 de abril de este año. A las diferentes mesas de esta jornada se conectaron más de 185 personas, hasta superar el millar de arquitectos. Pedro Viñas, presidente de BigMat España y Portugal, indicó que “esta edición virtual del BigMat Day, que ha representado un reto tecnológico de primera magnitud para nuestro Grupo, se ha saldado con un gran éxito operativo y de organización, gracias también al esfuerzo, la colaboración y el entusiasmo desplegado también por los participantes, en especial, los proveedores y los socios. Esperamos volver el año que viene con la normalidad suficiente para hacer el BigMat Day en formato físico y, como siempre, con nuevos participantes y novedades.” El Grupo BigMat ha comunicado que aumentó sus ventas alrededor del 10%, por encima de los 1.000 millones de EUR, en 2020, según previsiones pendientes de auditoría. El perímetro del Grupo en-
globa ya a más de 500 operadores del sector, entre socios de la cooperativa BigMat -221- y sus empresas filiales –Divendi, Mas Obra (50), Bigwin, BigLog y Yo Reformo-, las compañías integradas en la central Divendi -240- y los seis socios de la cooperativa canaria Coarco, lo que supone un total de más de 700 puntos de venta en la península y las islas.
N U EVO A Z U L E J O 216
25
26
F E R IAS
UzBuild, la feria de la construcción en Asia Central
UzBuild, the Central Asian building trade fair
El buque insignia de la industria de la construcción - la 22ª Exposición Internacional de Uzbekistán “Construcción - UzBuild 2021” se celebra de nuevo en el Uzexpocentre NEC del 22 al 24 de septiembre de 2021. Anualmente, la principal plataforma internacional de la industria centroasiática de la construcción, UzBuild, recibe tradicionalmente una atención especial y muy recomendada en la comunidad de la industria, presenta los mejores logros y la experiencia de los fabricantes nacionales y extranjeros de materiales de construcción y acabados, así como las tecnologías y equipos para su producción. La sección especializada “Equipos y tecnologías de la construcción - BuildTech 2021” se presenta en el área abierta del complejo de exposiciones y muestra los últimos logros y desarrollos de los fabricantes de equipos especiales, componentes, equipos para la construcción de carreteras, equipos para la producción de materiales de construcción y mucho más. La industria de la construcción de Uzbekistán se está desarrollando dinámicamente y ello se refleja en el tamaño del salón. En 2020, un número récord de empresas y marcas asistieron a la exposición - más de 400 de 25 países: Austria, Azerbaiyán, Alemania, Grecia, Georgia, Dinamarca, India, España, Italia, Kazajstán, China, Liechtenstein, Emiratos Árabes Unidos, Polonia, Portugal, Corea del Sur, Rusia, Estados Unidos, Tayikistán, Turkmenistán, Turquía, Uzbekistán, Ucrania, Finlandia y Suiza. Los pabellones nacionales estuvieron tradicionalmente representados por los siguientes países: Alemania, Turquía y Emiratos Árabes Unidos. Los stands colectivos de las regiones rusas incluían a las regiones de Kirov, Kurgan, Lipetsk y Yaroslavl, así como las repúblicas de Tatarstán, Chuvashia y Bashkortostán. Según las estadísticas, el 57% de los participantes cerraron contratos o llegaron a acuerdos, el 89% recomiendan la exposición a sus colegas y socios. La exposición ocupó todos los pabellones de Uzexpocentre NEC, con una superficie total de 19.000 m2. Más de 12.000 visitantes asistieron desde 24 países del mundo, el 97% de ellos eran profesionales de la industria. La Conferencia Internacional de la Industria de la Construcción - ICCI se celebra anualmente como parte del programa de negocios de la exposición, que reúne a representantes de organismos gubernamentales, asociaciones y sindicatos especializados, expertos del mercado de la construcción para discutir y debatir las tendencias actuales de la industria. El encuentro cuenta con el apoyo oficial del Ministerio de Construcción de la República de Uzbekistán, la Asociación O'zsanoatqurilishmateriallari, la Compañía Republicana de Arrendamiento Especializado QurilishMashLizing, así como la Asociación de Arquitectos y Diseñadores de la Industria de la Construcción de la vecina República de Kazajstán.
The flagship of the construction industry - the 22nd Uzbekistan International Exhibition “Construction - UzBuild 2021” again will start its exposition at the Uzexpocentre NEC from 22 till 24 of September 2021. Annually the main international industry platform UzBuild, which traditionally receives special attention and is highly recommended in construction industry community, presents the best achievements and experience of domestic and foreign manufactures of construction and finishing materials, as well as technologies and equipment for their production. The specialized section “Construction equipment and technologies - BuildTech 2021” is presented on the open area of the exhibition complex and demonstrates the latest achievements and developments of manufacturers of special equipment, components, equipment for road construction, equipment for the production of building materials and much more. Construction industry of Uzbekistan is dynamically developing and it is mirroring on the event size. In 2020, a record number of companies and brands attended the exhibition - over 400 from 25 countries: Austria, Azerbaijan, Germany, Greece, Georgia, Denmark, India, Spain, Italy, Kazakhstan, China, Liechtenstein, United Arab Emirates, Poland, Portugal, Republic of Korea, Russia, USA, Tajikistan, Turkmenistan, Turkey, Uzbekistan, Ukraine, Finland, and Switzerland. National pavilions were traditionally represented by the following countries: Germany, Turkey, United Arab Emirates. The collective stands of the Russian regions included: Kirov, Kurgan, Lipetsk and Yaroslavl regions, as well as the Republics of Tatarstan, Chuvashia and Bashkortostan. According to statistics, 57% of participants have concluded contracts or reached agreements, 89% recommend the exhibition to their colleagues and partners. Exposition of the exhibitions has covered all pavilions of Uzexpocentre NEC. The total exhibition area concluded 19.000 sq.m. Over 12.000 visitors attended the event from 24 countries of the world, 97% of them were industry professionals. The International Conference of the Construction Industry - ICCI is annually held as part of the business program of the exhibition, which brings together representatives of government agencies, specialized associations and unions, experts of the construction market to discuss and debate current industry trends. The event is officially supported by: the Ministry of Construction of the Republic of Uzbekistan, the O'zsanoatqurilishmateriallari Association, the Republican Specialized Leasing Company QurilishMashLizing, the Association of Architects and Designers of the Construction Industry of the Republic of Kazakhstan.
N U EVO A Z U L E J O 216
TR AD E FAI R S
Interbad 21: Interbad 21: evento presencial attended event with con suplemento virtual a virtual supplement Los preparativos para interbad, la feria internacional de piscinas, saunas y spas, que tendrá lugar del 21 al 24 de septiembre de 2021, han comenzado según lo previsto. La mayoría de los expositores habituales ya se han inscrito, mientras que la asignación de espacios en los dos pabellones de la feria está en plena marcha. Las propuestas de colocación de stands se enviarán a partir de abril. Bajo el lema de interbad “El agua es nuestro elemento - la competencia nuestra oferta”, la próxima edición de la feria se centrará también en las tendencias técnicas innovadoras y las ideas de diseño creativas relacionadas con las piscinas, las saunas y los spas. Con un protocolo de seguridad cualificado, interbad será este año el primer evento del sector para operadores, constructores, planificadores, comerciantes, proveedores de servicios, gestores de spas y hoteleros. El desarrollo ulterior incluye también la adaptación continua de las normas de higiene y espacio. Basándose en el concepto “Safe Expo - Safe for People. Bueno para la economía”, Messe Stuttgart está creando un marco para la realización segura de interbad 2021. “Partimos de la base de que algunos de nuestros participantes internacionales no podrán volver a viajar completamente. Por ello, estamos desarrollando el programa del congreso y el programa de acompañamiento con nuestros socios de tal manera que también se ofrezca a estos visitantes algo interesante aunque no puedan venir a Stuttgart este año. Nuestros objetivos son facilitar la transferencia de conocimientos y crear encuentros inspiradores tanto in situ como en el ámbito digital en todo el mundo”, afirmó la directora del proyecto, Dagmar Weise.
Christian Mankel, Managing Director of the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry (DGfdB) Photo: DGfdB
The preparations for interbad, the international trade fair for swimming pools, saunas and spas, which will take place from 21 to 24 September 2021, have started according to schedule. The majority of the regular exhibitors have already registered while the allocation of floor space in the two exhibition halls is in full swing. The stand placement proposals will be sent out from April onwards. Under the interbad slogan “Water is our element – competence our offer.”, the forthcoming edition of the trade fair will also focus on innovative technical trends and creative design ideas relating to swimming pools, saunas and spas. With a qualified safety concept, interbad will be the first industry event this year for operators, builders, planners, tradespeople, service providers, spa managers and hoteliers. Further development also includes continuous adaptation of the hygiene and space regulations. Based on the concept “Safe Expo – Safe for People. Good for the economy”, Messe Stuttgart is creating a framework for the safe implementation of interbad 2021. “We assume that some of our international participants will still not be able to fully travel again. We are therefore developing the congress and accompanying programme with our partners in such a way that these visitors will also be offered something interesting even if they are unable to come to Stuttgart this year. Our objectives are to facilitate the transfer of know-how and create inspiring encounters both on-site and digitally worldwide,” said Project Manager Dagmar Weise.
Dagmar Weise, Project Manager for interbad, Messe Stuttgart Photo: Messe Stuttgart
The Big 5 Saudi se pospone a marzo de 2022 DMG Events anuncia el aplazamiento de las exposiciones The Big 5 Saudi, HVAC-R Expo Saudi, FM Expo Saudi, Saudi Clean Expo y Stone & Surface Saudi en Riad, la capital saudí, de mayo de este año al 28-31 de marzo de 2022. Esta decisión se ha tomado en estrecha consulta con las principales partes interesadas debido a las circunstancias actuales que rodean la pandemia de coronavirus, y en pleno apoyo de las medidas adoptadas por el Gobierno saudí para proteger el país y salvaguardar el negocio futuro. Los organizadores confían en que, con el positivo programa de despliegue mundial de vacunas ya en marcha, las nuevas fechas puedan garantizar una plataforma de negocios fluida y productiva que beneficie tanto a los actores locales como a los internacionales de la construcción invertidos en el desarrollo de Arabia Saudí.
The Big 5 Saudi postponed to March 2022 DMG Events announces the postponement of The Big 5 Saudi, HVAC-R Expo Saudi, FM Expo Saudi, Saudi Clean Expo y Stone & Surface Saudi exhibitions in Riyadh, the Saudi capital, from May of this year to 28-31 March 2022. This decision has been made in close consultation with key stakeholders due to the ongoing circumstances surrounding the corona virus pandemic, and in full support of measures taken by the Saudi Government to protect the country and safeguard future business. Organisators are confident that with the positive global vaccine roll-out program well underway, the new dates can guarantee a seamless and productive business platform that benefits both local and international construction players invested in the development of Saudi Arabia.
N U EVO A Z U L E J O 216
27
NOVEDADES: Lo que hubiéramos visto en Cevisama
28
APARICI. www.aparici.com
Art Deco
Art Deco
BATHCO. www.thebathcollection.com
Pesquera y Nestares, colección Hierro Fundido
Pesquera y Nestares, colección Cement
CASALGRANDE PADANA. www.casalgrandepadana.com
Metropolis
N U EVO A Z U L E J O 216
Metropolis
NEW PRODUCTS: What we would have seen at Cevisama CERÁMICA MAYOR. www.ceramicamayor.com
Stromboli
Amazonia
COLORKER. www.colorker.com
Giant Dark
Boxer Graphite
DUNE. https://duneceramics.com/
Tabarca
Tabarca
N U EVO A Z U L E J O 216
29
NOVEDADES: Lo que hubiéramos visto en Cevisama
30
GEBERIT. www.geberit.es
COVERLAM. www.coverlambygrespania.com/coverlam
Olona blanco
Ambiente Saint Denis verde
MOSAICO+. https://mosaicopiu.it/
Quilt
Quilt
MOSAVIT. https://mosavit.com/
Serie Cubo
N U EVO A Z U L E J O 216
Serie Diamond
NEW PRODUCTS: What we would have seen at Cevisama RAMON SOLER®. www.ramonsoler.net
Alexia
Blautherm mate negro
NUOVVO®. www.nuovvo.com
Mio blanco
Mio rosa cuarzo
PERONDA. https://peronda.com/es
Downtown beige
Downtown white
N U EVO A Z U L E J O 216
31
NOVEDADES: Lo que hubiéramos visto en Cevisama
32
RUBI-GERMANS BOADA. www.rubi.com
Triller
Triller
VIVES. www.vivesceramica.com
Marblelous Merano-R Pulido
Pangea Gea Ceniza
KERABEN GRUPO. www.kerabengrupo.com
Wewood crema
N U EVO A Z U L E J O 216
Mixit grafito
NEW PRODUCTS: What we would have seen at Cevisama MARAZZI. www.marazzi.es
Oltre
Oltre
GRESPANIA. www.grespania.com/
Colección Icon, modelo Liceo 04 azul
Colección Piedras, modelo Mitica-Pav
INALCO. www.inalco.es
Black & White
Black & White
N U EVO A Z U L E J O 216
33
34
E NTR EV I STA
Rafa Simó, presidente de la Autoridad Portuaria de Castellón:
“El sector ha tomado buena nota del bloqueo en el canal de Suez y de sus efectos en las cadenas globales de suministro” EL PRESIDENTE DE LA AUTORIDAD PORTUARIA DE CASTELLÓN, RAFA SIMÓ, ABORDA CON DETALLE EN LA SIGUIENTE ENTREVISTA EL ROL DE LA INFRAESTRUCTURA COMO ‘ACTIVO’ FUNDAMENTAL PARA EL CRECIMIENTO DE LA INDUSTRIA AZULEJERA ESPAÑOLA, ASÍ COMO LA ACTUALIDAD DE LA COMUNIDAD LOGÍSTICA MARCADA EN LOS ÚLTIMOS MESES POR EL INCIDENTE DEL BUQUE EVER GIVEN EN EL CANAL DE SUEZ.
Martín Plaza
El clúster azulejero es eminentemente exportador. ¿Qué rol desempeña el Puerto de Castellón en esta apuesta continuada por los mercados exteriores de la cerámica? Castellón es el puerto de la cerámica por antonomasia, ya que es el recinto con más tráfico cerámico. Casi la totalidad de la importación de las materias primas cerámicas se hace a través de PortCastelló y en torno a un tercio de la exportación del sector por vía marítima. Por lo tanto, está entre nuestros objetivos promocionar las oportunidades que ofrece nuestro puerto para favorecer la competitividad del sector como nudo logístico de importación y exportación y como plataforma logística.
¿Qué medidas ha puesto en marcha el recinto para atender las necesidades del sector en los últimos años? ¿Y de cara a futuro? PortCastelló está en permanente diálogo con este sector, así como el resto de sectores productivos a los que nos debemos, para dar respuesta a sus inquietudes. Al fin y al cabo, el puerto de Castellón es un eslabón más de la cadena logística, y tenemos que favorecer la competitividad de todos ellos.
N U EVO A Z U L E J O 216
Sin embargo, siempre hay margen de mejora. Por ejemplo, si aumentamos líneas y destinos podremos facilitar la exportación del sector por el puerto de Castellón, donde el sector cerámico es prioritario para nosotros, porque supone un menor coste logístico, tanto en el transporte por carretera como en las tasas y bonificaciones dirigidas al sector, en las que somos más competitivos. De hecho, desde 2016 tenemos bonificada la exportación al máximo que permite la ley. En este sentido, nuestro recién aprobado Plan Estratégico nos marca la ruta a seguir en este tema. Un documento que nace de un proceso participativo y consensuado con nuestros grupos de interés, entre ellos, el sector cerámico. Su objetivo es consolidar el puerto como una herramienta al servicio de la logística.
El recinto ha experimentado un importante crecimiento en la última década. ¿Cómo se ha plasmado en cuanto a cifras esta evolución positiva? Las infraestructuras con las que la Autoridad Portuaria de Castellón ha ido dotando el enclave en los últimos años han jugado un papel relevante en
E NTR EV I STA
los crecimientos que ha ido registrando, si bien es cierto que PortCastelló no ha sido ajeno a los efectos globales fruto de la crisis provocada por la pandemia, que han provocado un retroceso en 2020 en el tráfico total de mercancías. A pesar de ello, el puerto de Castellón se mantiene en novena posición entre los 46 puertos que integran el sistema portuario español, y el pasado año logró situarse como el segundo puerto en tráfico de graneles sólidos. Además, está en el top-10 en todo tipo de mercancías.
PortCastelló ha cerrado el primer trimestre del año con un crecimiento de un 1% con respecto al mismo periodo del año anterior, pre-coronavirus. En concreto, el tráfico relacionado con el sector cerámico crece un 14,3% durante este trimestre.
La sostenibilidad es una de las prioridades de la actual industria. ¿Cómo se está adaptando el mundo del transporte marítimo a estas tendencias? Un sector tan importante como es el sector marítimo no podía quedarse de brazos cruzados ante los retos que se plantean para proteger nuestro planeta. Por eso ha adoptado y continuará desarrollando medidas tales como la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, la reducción del contenido de azufre del combustible de los barcos, o la mejora de la eficiencia del transporte, entre otras. En este sentido, la sostenibilidad es uno de los pilares fundamentales de PortCastelló, en todos sus prismas: el económico, el social y el ambiental. Además, una de las líneas principales de nuestro Plan Estratégico es el crecimiento azul, para fomentar el crecimiento sostenible basado en la cultura de la innovación y del respeto medioambiental situando a las personas en el centro de nuestras acciones. Un plan estratégico totalmente alineado con los Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Y el propio puerto ¿cómo está impulsando la ecología? Tenemos un presente estable porque hemos basado nuestro crecimiento en la sostenibilidad económica, pero solo tendremos un buen futuro si lo fundamentamos en la sostenibilidad social y ambiental. Tenemos un gran potencial de crecimiento, pero tenemos claro que lo haremos siendo respetuosos con nuestro entorno y trabajando con las mejores prácticas medioambientales. Fruto de ese compromiso nuestro consejo de administración aprobó recientemente un Código de Buenas Prácticas Ambientales, que tiene por objeto regular las operativas de manipulación de graneles sólidos que se desarrollan en la zona de servicio del puerto.
La escasez de equipos y el coste actual de los fletes no beneficia a la tan buscada competitividad y, por ejemplo, nos está llevando a una situación donde algunas mercancías están teniendo muchos problemas para cargar. Las perspectivas no son todo lo halagüeñas que nos gustaría, pero espero y deseo que se trate de una situación momentánea y que en un futuro cercano se estabilice.
En cuanto al incidente en el canal de Suez, ¿creen que el sector mundial ha obtenido algún aprendizaje de cara al futuro para evitar problemas similares? El bloqueo en el canal de Suez está aún teniendo efectos en las cadenas globales de suministro. Y sin ninguna duda, el sector ha tomado buena nota de lo sucedido. Por un lado, se ha constatado la dependencia de Europa de todo lo que viene de Oriente. Por otro, creo que es momento de reflexionar sobre el gigantismo de los portacontenedores por la economía de escala, que ha ido creciendo a un ritmo mucho más rápido que el de muchas infraestructuras portuarias. La construcción de portacontenedores obliga a los puertos a incrementar sus calados y sus muelles, y es una carrera a la que no todos se pueden sumar.
A una década vista, ¿cómo consideran que será el puerto de Castellón? ¿Qué nuevos servicios prevén haber activado para seguir siendo un aliado fundamental del azulejo? Quiero destacar la fortaleza que ha mostrado el sector cerámico en las diversas crisis que ha sufrido. Ha sabido encontrar oportunidades y nuevos nichos de mercado, y actualmente tenemos un sector más sólido y muy diversificado para poder competir mundialmente. Y el puerto de Castellón tiene que saber dar respuesta a sus demandas. Las inversiones productivas de la Autoridad Portuaria de Castellón para favorecer no solo al sector cerámico sino a todos nuestros clientes están centradas en la mejora de la conectividad ferroviaria y en la conclusión de la urbanización de la dársena sur. Estas actuaciones supondrán una mejora en la competitividad de las empresas que apuesten por el puerto de Castellón. A todo ello se suma la zona de actividades logísticas e industriales en el entorno del puerto, en la que se ubicará la estación intermodal que ahorrará costes y tiempos a nuestras empresas. Una estación que servirá para que el sector cerámico exporte por ferrocarril buena parte de su producción.
Además, nuestro organismo está impulsando la ecología con inversiones que mejoran la eficiencia y la protección ambiental, como la adquisición de estaciones de medida de partículas para medir la calidad del aire, la instalación de pantallas atrapapolvo y de barreras anticontaminación, o la limitación del tiempo de depósito de la mercancía en los muelles. Además, quiero destacar las inversiones procedentes del sector privado que se alinean con la cultura medioambiental que tratamos de generar desde la APC.
¿Cómo valora el puerto de Castellón el aumento de costes del transporte por vía marítima? ¿Seguirá siendo una tendencia en los próximos años o consideran que habrá una estabilización?
N U EVO A Z U L E J O 216
35
36
LO GÍSTI CA
El alza de costes en el transporte marítimo penaliza especialmente a la industria azulejera LA COMPETITIVIDAD DEL TILE OF SPAIN SE ESTÁ VIENDO PERJUDICADA DEBIDO AL AUMENTO GENERALIZADO DE PRECIOS EN EL CAMPO LOGÍSTICO, CIRCUNSTANCIA QUE HA IDO A MÁS EN EL ÚLTIMO EJERCICIO Y QUE AMENAZA CON MINAR LOS RESULTADOS DE LA INDUSTRIA EN EXPORTACIÓN. Martín Plaza
El puerto de Valencia es una de las principales infraestructuras del Mediterráneo (foto: Martín Plaza)
l año 2020 ha sido un ejercicio especialmente complejo para todos los sectores económicos debido a la pandemia de coronavirus y a sus consecuencias en el consumo, la movilidad y también la logística. Y la industria azulejera española ha comprobado en sus propios intereses cómo se ha ido configurando un nuevo escenario, con características que comenzaban a apuntarse antes de la alerta sanitaria mundial pero que ahora se han convertido en una realidad o, incluso, en una amenaza.
E
Uno de estos fenómenos que ya se ha manifestado con toda su crudeza es el notable incremento de los costes en el transporte de mercancías por vía marítima. El precio de transportar en barco un contenedor (flete) ha sufrido una espiral alcista que los empresarios del clúster contemplan con especial preocupación, ya que el coste se ha triplicado desde que se levantó el confinamiento en Europa y todos los indicadores evidencian que, a pesar de la relativa vuelta a la normalidad tras el primer trimestre del 2021, el mercado no va a atenuar esta escalada de precios. La situación ha ido agravándose de forma paulatina y, si atendemos al índice de Shanghái (SCFI), el flete ronda los 2.900 dólares para los contenedores de 20 pies (TEUS), lo que supone casi el triple de los 1.000 dólares registrados en la primera semana de enero de 2020 y 3,6 veces más que el mínimo de 800 dólares de mediados de abril del 2020. Por su parte, en cuanto a los contenedores de 40 pies, los de referencia en EE.UU., rondan los 5.200 dólares frente a los 1.800 de principios del año pasado.
N U EVO A Z U L E J O 216
DOS TERCERAS PARTES DE LA CERÁMICA ESPAÑOLA SE VENDE POR ESTA VÍA Frente a esta coyuntura general, en el caso del Tile of Spain la situación es más acuciante si te tiene en cuenta que, como sector, exporta el 75% de producción, con una utilización del transporte marítimo mayoritaria, ya que se estima que dos terceras partes de la cerámica española se vende por vía marítima. A nivel práctico, el envío desde el puerto de Valencia cuesta entre tres y cuatro veces más que en 2020. Esta situación se vio acrecentada, si cabe, con el reciente colapso en el Canal de Suez que afectó directamente a una de las áreas estratégicas del sector, Oriente Próximo, con graves consecuencias a nivel logístico por el retraso de los buques que se vieron bloqueados durante días. Con todo ello, los empresarios del sector cerámico, a través de la patronal Ascer, han elevado la voz y han solicitado a la Comisión Europea y al Gobierno español que actúen ante el colapso en el transporte marítimo internacional y el citado incremento de precios, ya que “dañan la competitividad de la industria frente a otros productores más próximos a los mercados de destino”. A su juicio, la industria cerámica española, como sector que exporta el 75 % de sus ventas y el resto de sectores exportados, “está siendo azotada por el fuerte incremento de los costes en el transporte de mercancías por vía marítima y la deficiencia en el servicio”.
LO GÍSTI CA
El puerto de Castellón constituye la salida natural de las mercancías cerámicas por vía marítima (foto: Puerto de Castellón)
Por este motivo, Ascer ha pedido a la Comisión Europea que investigue “la preocupante situación” que está atravesando el transporte marítimo de mercancías y que tome medidas para garantizar el restablecimiento de unas condiciones de mercado justas. Asimismo, la patronal azulejera comparte y apoya la posición del Consejo Europeo de Cargadores (ESC) que ha solicitado a la Comisión medidas rápidas “para que haya transparencia en el mercado y se corrijan los desequilibrios”. “La economía de la Unión Europea, gravemente afectada por la pandemia, se está quedando atrás en tomar medidas, ya que otros países como EE.UU., China y Corea han intensificado el seguimiento y han abierto investigaciones ante la situación actual del mercado”, han explicado en el comunicado.
LOS CONTENEDORES, UN BIEN CADA VEZ MÁS PRECIADO Otro fenómeno que está acusando el sector es el de la escasez de contenedores para abastecer la demanda del comercio marítimo mundial. Las compañías del clúster azulejero están afrontando en los últimos meses la falta de contenedores como consecuencia de una caída en su producción, que se une al hecho de que de los 180 millones que hay repartidos por el mundo, muchos se encuentran en puertos donde no existe demanda, mientras que aquellos recintos portuarios que tienen necesidad de enviar bienes o materias primas no cuentan con todas las unidades que requieren para dar salida a las mercancías. También hay que tener en cuenta que, desde el verano de 2020, el repunte en las exportaciones, especialmente en rutas de este a oeste a escala mundial, ha minimizado la disponibilidad de contenedores, hasta el punto de que hoy son un bien cada vez más preciado por las industrias.
DESVENTAJA CON LOS PRODUCTORES EMERGENTES La patronal ha reivindicado que “de no solucionarse este problema en el corto y medio plazo, la industria cerámica española corre el riesgo de ser desplazada por otros productores más próximos a sus destinos”.
Con todo ello, el Tile of Spain teme que estos aspectos logísticos, que hasta antes de la pandemia suponían una preocupación relativa, continúen avanzando en contra de sus intereses y perjudiquen de forma aún más grave sus resultados en la exportación, tanto en rentabilidad como en términos absolutos.
En este sentido, Ascer ha reclamado que se tomen las medidas oportunas “para canalizar, de una forma eficiente, la gran afluencia de contenedores que se espera que lleguen al país y, además, que se activen iniciativas a nivel nacional y europeo para revisar el marco regulatorio por el que se rigen los diferentes agentes de la cadena logística a nivel global”.
N U EVO A Z U L E J O 216
37
38
E NTR EV I STA: R U B I
“El 60% de nuestros productos han sido desarrollados por nuestros equipos en los últimos cinco años” CON MOTIVO DEL 70º ANIVERSARIO DE LA COMPAÑÍA, JOSEP MUNNÉ, RUBI GROUP GENERAL DIRECTOR, Y CARLES GAMISANS, RUBI GROUP DEPUTY GENERAL MANAGER, HACEN A DÚO UN RECORRIDO POR LA TRAYECTORIA DE LA FIRMA Y APORTAN LAS CLAVES DE SU ACTUAL POSICIONAMIENTO PRIVILEGIADO EN TODO EL MUNDO. Martín Plaza
¿Cómo se originó el Grupo Rubi?
¿A qué necesidades han dado respuesta en los últimos años?
En el año 1951 los hermanos Boada inventaron y patentaron la primera cortadora manual de azulejos de la historia, por eso este año celebramos 70 años del Grupo Rubi. Durante estos años, hemos estado dando soluciones al colocador de azulejos en las cinco fases del alicatado. Por ello, actualmente, con una gama de más de 1.000 productos, aportamos máxima eficacia, rentabilidad y seguridad para la óptima instalación de cerámica.
La aportación de soluciones para cubrir las últimas tendencias en materiales de construcción nos ha llevado a desarrollar sistemas y gamas para facilitar un resultado inmejorable en los trabajos de colocación de cerámica.
¿Cómo trabajan los procesos relacionados con la innovación? A modo representativo, es importante destacar que el 60% de los productos que hay actualmente en nuestro catálogo ha sido desarrollado internamente por nuestros equipos en los últimos cinco años. La innovación es un pilar fundamental del valor que aportamos a los profesionales de la construcción. Desde los equipos de Desarrollo de Producto, I+D, Marketing, Formación de Producto y Posventa estamos en constante contacto con los usuarios finales, lo que hace que recibamos de forma permanente feedback en el uso de nuestras soluciones y tendencias del mercado por lo que hace referencia a los materiales y aplicaciones. Toda esta información la recopilamos y es fundamental para la innovación, desarrollo y mejora de los productos y herramientas.
Por ejemplo, recientemente en las cortadoras manuales profesionales, como son la TX-Max o la TZ, al tener que trabajar con nuevos materiales más gruesos, se ha desarrollado un mecanismo para aumentar la potencia de separación que se ejerce sobre ellos y, a su vez, la precisión, para el corte intensivo en gres porcelánico entre otros materiales. Otra tendencia del mercado en los últimos años es el uso y colocación de piezas de gran formato, lo que ha supuesto un reto para los profesionales de la instalación de cerámica y para las marcas que, como nosotros, debemos aportar soluciones. Desde Rubi, hace dos años que lanzamos el Slab System, una gama completa especialmente diseñada para garantizar la seguridad y eficiencia para el profesional en la manipulación y el transporte de estas baldosas, hasta un tamaño máximo de 360x160 cm.
Además, estamos trabajando con Club Rubi Creators, un programa que busca estrechar la relación entre Rubi y los expertos del sector con el objetivo de poder situar al usuario final en el eje central del desarrollo de producto. Buscamos crear soluciones ajustadas al máximo a las necesidades del usuario final para hacerle la vida más fácil, ayudándole a ahorrar tiempo y dinero.
También cabe destacar una de nuestras gamas más exitosas: los sistemas de nivelación. En nuestro continuo afán de superación y de poner a disposición del colocador profesional todas las herramientas posibles, hemos diseñado en los últimos años tres sistemas distintos: Tile Level, Tile Level Quick y Delta Level System. Además, en breve lanzaremos nuestro cuarto sistema de nivelación, el Cyclone Level System, por lo que actualmente estamos ofreciendo la gama más amplia del mercado. La función principal de los siste-
Josep Munné, Rubi Group General Director, y Carles Gamisans, Rubi Group Deputy General Manager
Vista de las modernas instalaciones de la compañía en Santa Oliva, en la provincia de Tarragona
N U EVO A Z U L E J O 216
E NTR EV I STA: R U B I
mas de nivelación es evitar la creación de cejas durante la instalación de baldosas, tanto en suelos como en paredes. Los sistemas de nivelación también evitan el movimiento de las baldosas durante el fraguado del adhesivo y, durante la instalación, se reduce el número de correcciones en la posición de la propia baldosa cerámica. Por último, también hemos innovado en la gama de cortadoras eléctricas, discos y brocas con la gama Diamond Expert y aportado nuevas soluciones de mezcladora con la RubiMix en sus diferentes versiones. Además, esta innovación constante se ha visto reconocida por numerosos premios de diseño e innovación, tanto en España como en otros países donde tenemos filiales (Francia, Polonia, etc.). Todo ello se ve reforzado por la continua solicitud, aprobación y mantenimiento de patentes, actualmente con más de 50 patentes de productos desarrollados por nuestros equipos. ¿Cuál es en la actualidad el posicionamiento de Rubi en el contexto internacional? Estamos presentes en más de 120 países del mundo, gracias a una potente red de 11 filiales, 7 sucursales y múltiples distribuidores. A su vez, desde sus inicios, Rubi ha participado activamente en las ferias nacionales e internacionales más representativas del sector de la construcción y de la cerámica, y hemos potenciado las demostraciones en directo de nuestros productos. Desde hace un año, debido a la situación de crisis sanitaria mundial, también se desarrollan formaciones y demostraciones de producto on line, para seguir estando al lado del colocador y dar servicio.
Además, desde el Área de Marketing & Comunicación se ha estado trabajando en una estrategia de branding para posicionar a Rubi como marca líder en la colocación de cerámica, a través de hacer que seamos una marca aún más notoria y aumentar dicho deseo de marca, que sea la primera elección de compra por parte del usuario en todo el mundo, siguiendo así el plan estratégico global del Grupo Rubi. Estamos trabajando para fortalecer el reconocimiento de la marca a escala internacional y seguir generando notoriedad, no solo en cortadoras manuales, donde somos muy, muy conocidos, sino también en otras categorías de producto. Además, nuestra apuesta por la sostenibilidad es cada vez más fuerte, trabajando ahora con los ODS de las Naciones Unidas con la finalidad de alinear el Grupo Rubi con los intereses mundiales a nivel social, ambiental y económico. Por último, esta renovación de identidad también se aplica a los elementos de comunicación visual, algunos de los más importantes son: web, redes sociales, packaging de producto y, por último, todos los expositores, con el fin de mejorar la visibilidad de la marca en los puntos de venta. Finalmente, ¿qué valores diferenciales consideran que aporta Rubi a los profesionales de todo el mundo? Nuestra vocación internacional es un factor clave del éxito de la compañía y lo que nos diferencia de algunos competidores. A su vez, y con el fin de facilitar y maximizar los resultados del trabajo de instalación de cerámica, Rubi garantiza una alta calidad de producto, excelencia e innovación.
¿Cómo se prepara Rubi para abordar los retos futuros en el sector de la construcción?
Prueba de esta vocación internacional, por ejemplo, es el Club Rubi, que desde hace años es el punto de encuentro de miles de instaladores en todo el mundo. Se trata de una plataforma única que ofrece un amplio abanico de contenidos, servicios exclusivos y ventajas para los usuarios.
Queremos seguir teniendo al usuario final en el centro de nuestra estrategia; por ello la innovación es un pilar fundamental para poder seguir ofreciendo al mercado productos diferenciales de alto valor añadido, como aspecto clave de diferenciación de la competencia. Nuestro propósito, Better professionals. Better places (Mejores profesionales. Mejores espacios) nos guía en este sentido para seguir contribuyendo a la profesionalización del sector y de esta forma crear un mundo mejor.
Rubi tiene también un enfoque muy claro: poner al colocador en el centro de nuestra estrategia. A partir de aquí, sabemos que la formación y el servicio posventa son dos herramientas que son pilares para estar al lado del instalador de cerámica. El hecho de realizar formaciones y demostraciones en todo el mundo hace que el Equipo Rubi esté siempre cerca del colocador, por lo que recibimos un gran conocimiento de las necesidades reales de los usuarios de todo el mundo.
A la vez, este trabajo de innovación constante, que hace que estemos a la vanguardia del sector y el hecho de estar siempre al lado del usuario final, ha hecho evolucionar nuestro eslogan actual por el Buidling the future together, es decir Construyendo el futuro juntos.
Por último, en esta nueva etapa, además, para facilitar aún más el trabajo diario del profesional, hemos creado la denominada Rubi Experience, por lo que los productos y herramientas Rubi se organizarán siguiendo las cinco fases del proceso de alicatado: preparación, corte, instalación, rejuntado y limpieza.
Los pilares de la firma, tal y como afirman sus responsables, son la innovavción, el servicio y la proximidad al usuario
Rubi es un referente internacional en la fabricación de herramientas profesionales para la colocación
N U EVO A Z U L E J O 216
39
40
AN IV E R SAR I OS
Rubi celebra su 70 aniversario renovando su identidad visual EL ORIGEN DEL GRUPO RUBI SE REMONTA A 1951 CON LA INVENCIÓN DE LA PRIMERA CORTADORA MANUAL DE MOSAICO HIDRÁULICO DE LA HISTORIA, BAUTIZADA COMO RUBI. ESTA HERRAMIENTA FUE INVENTADA POR LOS HERMANOS BOADA, PARA DAR UNA SOLUCIÓN A LOS ALBAÑILES QUE, EN AQUELLA ÉPOCA, CORTABAN LAS GRUESAS BALDOSAS DECORATIVAS DE CEMENTO RAYÁNDOLAS CON UN PUNZÓN. urante estos 70 años de historia de Rubi, la marca ha seguido innovando y dando respuesta a cualquier necesidad que el instalador de cerámica pueda tener, vinculada a la evolución de los materiales y las nuevas tendencias en construcción. Las soluciones de Rubi cubren las cinco fases del proceso de alicatado (preparación, corte, instalación, rejuntado y limpieza), con un producto de alta calidad.
D
Actualmente, Rubi cuenta con más de 1.000 referencias y el 60% de los productos que aparecen en su catálogo 2021 han sido desarrollados en los últimos cinco años por los equipos de ingenieros de I+D y Desarrollo de Producto del Grupo Rubi. De esta manera, la compañía sigue apostando por la innovación y el liderazgo como pilares claves del éxito de la marca.
aumentando su notoriedad internacional de marca, no solo de la gama de cortadoras manuales, sino también del resto de categorías de productos. El Grupo Rubi, con un equipo de más de 600 profesionales, está formado por 11 filiales alrededor del mundo, tres centros productivos y uno más en fase de arranque, y tiene una presencia de marca en más de 120 países. La multinacional apuesta por seguir aportando soluciones innovadoras al instalador de cerámica, seguir ofreciendo formación continua y, contribuir así, a profesionalizar el sector de la construcción.
En esta nueva etapa, el Grupo Rubi está inmerso en una estrategia de negocio actualizada que pretende diferenciar la marca Rubi y hacer que sea aún más reconocible internacionalmente, en cualquier lugar del mundo y por cualquier alicatador de cerámica. Por ello, la corporación ha trabajado en un proyecto de branding y presenta ahora la nueva identidad visual para hacer un salto cualitativo en todos los elementos de comunicación alrededor de la marca Rubi. A su vez, reafirma su proximidad con el usuario, manteniendo al profesional de la construcción en el centro de su estrategia. Y, por último, pretende seguir
Rubi celebrates its 70th anniversary renovating its visual identity THE ORIGIN OF THE RUBI GROUP DATES BACK TO 1951 WITH THE INVENTION OF THE FIRST MANUAL TILE CUTTER IN HISTORY, NICKNAMED RUBI. THIS TOOL WAS INVENTED BY THE BOADA BROTHERS TO GIVE A SOLUTION TO THE BRICKLAYERS WHO, AT THAT TIME, USED TO CUT THE THICK DECORATIVE TILES MADE OF CEMENT WITH A HAMMER AND AN AWL. uring these 70 years of Rubi’s history, the brand has continually innovated to provide an answer to any need a ceramic tile installer may have, which are usually linked to the evolution of materials and new trends in the construction sector. Rubi tools solutions cover the 5 steps of the tiling process (prepare, cut&drill, set, grout and clean), with a high-quality product.
D
Currently, Rubi works with more than 1,000 references and the 60% of the products that appear in 2021 catalogue have been developed during the last 5 years by R&D and Product Development engineering teams of Rubi Group, showing the company’s faith in innovation and leadership as key pillars of the brand’s success. At present, Rubi Group has immersed itself in an updated business strategy which aims to differentiate the Rubi Brand and make it even more recognized internationally, in any part of the world and by any tile installer. Therefore, the
N U EVO A Z U L E J O 216
corporation has also developed a branding Project and is now presenting its new visual identity to make a qualitative leap in all the communication elements around the Rubi brand. At the same time, it reaffirms its proximity with the end user, maintaining the construction professional in the centre of its strategy. And, lastly, the company intends to keep increasing its international Brand awareness, not only in the manual cutters range, but also in the rest of its product categories. Rubi Group, with a team made of more than 600 professionals, is made up of 11 subsidiaries all around the world, 3 production centres as well as a fourth in its initial stages and has brand presence in more than 120 countries. The multinational opts to keep bringing innovative solutions to the ceramic layer, offering continuous training and, contributing in this way, to professionalize the construction sector.
dossier arquitectura / architecture
N OTI C IAS / N EWS
Las empresas Isaval y Tabicem se incorporan como asociados a Anfapa Isaval y Tabicem han formalizado su incorporación a Anfapa, Asociación de Fabricantes de Morteros Industriales y SATE. Isaval destaca por sus sistemas de pigmentación propios, tanto para punto de venta como para dosificación industrial, sus sistemas integrales de rehabilitación de fachadas y Rehabilitación Energética, donde comercializa Rhonatherm, su Sistema de Aislamiento por el Exterior (SATE); Rheco, la línea de productos que contribuyen en la construcción ecosostenible a la consecución de certificados leed o breeam, o sus sistemas de pavimentos industriales. Isaval continúa invirtiendo y avanzando como fabricante de masillas y morteros tecnológicos de última generación, convirtiéndose en especialistas del sector con fórmulas nuevas y mejoradas en las líneas Rhona, Rhonatherm, Rhonaplac, Rhonaplast y Reviquarz, gracias a la ampliación de su área de producción y la labor del equipo de profesionales de I+D+i que aseguran los más altos estándares en calidad e innovación, ofertando un amplio abanico de soluciones para la rehabilitación y nueva construcción. El porfolio de Isaval cuenta con más de 1.500 referencias, cubriendo un amplísimo espectro dentro de la decoración y rehabilitación arquitectónica e industrial, todas ellas de desarrollo y fabricación propia. Tabicem es una empresa líder en la producción de materiales de construcción. Esta compañía es el resultado de 43 años de experiencia en el sector desde
que, en 1979, José Martínez Miralles comenzó esta aventura con un pequeño taller dedicado a la prefabricación e instalación de yeso. Hoy en día, Tabicem cuenta con instalaciones de primer nivel en puntos estratégicos situados en la provincia de Alicante y la región de Murcia. En la división de morteros cuentan con tres fábricas: una de morteros secos a granel, otra con capacidad de producción de graneles y ensacados (morteros y adhesivos), y una moderna tercera planta para la fabricación de morteros técnicos especiales (adhesivos, revocos y morteros para juntas en formatos de 3 y 5 kg…), todas ellas ubicadas en la provincia de Alicante y con capacidad para abastecer al sector, tanto en la Península como en las islas Baleares y Canarias, así como la exportación a otros países desde el puerto de Alicante. Todas las instalaciones de Tabicem cuentan con la última tecnología y con los profesionales más cualificados del sector. El resultado es la fabricación de un producto de calidad y sostenible, contando con la Declaración Ambiental de Producto certificada.
El sector de la construcción se transforma y evoluciona rápidamente hacia el BIM 6D
Kenny Ingram, director de industria a escala mundial en IFS para ingeniería, construcción e infraestructuras
IFS, compañía global de aplicaciones empresariales y especialista en soluciones destinadas al sector de ingeniería y construcción, asegura que este importante sector económico en España afronta una etapa de recesión que, sin embargo, está aprovechando para reinventar su modelo de actuación, encontrar nuevas vías de negocio y realizar una fuerte inversión en transformación digital, que ya afecta a más del 75% de las empresas de esta industria, según los cálculos de un reciente estudio.
En un análisis específico de este sector a escala mundial, llevado a cabo por el propio especialista en software de gestión, una de las principales tendencias detectadas que marcará los próximos años es el avance hacia la responsabilidad total del ciclo de vida de los activos, convirtiendo el servicio en la piedra angular de su actividad, a medida que vaya ofreciendo ingresos sólidos y estables. Para ello, será necesario proporcionar una oferta de servicios integral, con un énfasis reforzado en el coste total del ciclo de vida, en lugar del coste tradicional de construcción única. Este gran desafío para las empresas del sector favorecerá la búsqueda de nuevas herramientas como un software empresarial diseñado para impulsar su “viaje” de transformación, desde la construcción única hasta la provisión de servicios de por vida, garantizando la rentabilidad a largo plazo. La segunda tendencia observada es el aumento de la construcción modular o prefabricación, que ya se detectaba el pasado año. Se trata de una modalidad que permite reducir costes, prevenir retrasos relacionados con el clima, un uso más eficiente del capital humano, generar plazos más cortos y predecibles y garantizar una mayor calidad. Todo ello se traduce en una reducción del 40% en los plazos de entrega y un 20% en cuanto a costes. De esta forma, y tal y como predicen los especialistas, el sector destinará grandes inversiones a adquirir software capaz de poner orden en esta transformación de la cadena de suministro, que de lo contrario sería descontrolada, permitiendo gestionar de manera efectiva y rentable el desafío logístico de llevar cientos, o incluso miles, de componentes prefabri-
cados a uno o más emplazamientos de construcción, en el momento adecuado y en el orden correcto. La tercera tendencia apuntada tiene que ver con la aparición de nuevos actores como el BIM 5D, con la transición hacia herramientas automatizadas que permitan transferir modelos BIM, una metodología de trabajo colaborativa para la creación y gestión de un proyecto de construcción, cuyo objetivo es la centralización de toda la información del proyecto, directamente al módulo de estimación del software ERP. Asimismo, las empresas que ya están implementando o probando integraciones BIM/ERP utilizarán su ventaja para hablar sobre una sexta dimensión de BIM: lo que adelanta que pronto estaremos hablando de una progresión rápida al BIM 6D.
N U EVO A Z U L E J O 216
41
42
I NAPARTAT D U STR IA
dossier arquitectura / architecture
Ventajas de la metodología BIM LA TECNOLOGÍA BIM ES UNA METODOLOGÍA DE TRABAJO COLABORATIVA Y QUE CADA VEZ SE UTILIZA MÁS EN PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN, YA QUE NO SOLO INCLUYE LA CREACIÓN DEL PROYECTO, SINO TAMBIÉN SU GESTIÓN.
Departamento Técnico de Anfapa
través de BIM es posible crear una base de información mediante la cual se define el proyecto. Se origina una fuente de datos que queda a disposición de todos los agentes que participan en el proyecto. Además, toda esa información sobre las diferentes etapas del proyecto se encuentra en la nube.
Se usa BIM en todo el proceso constructivo desde el diseño hasta el fin de vida del edificio. Existe información y documentación para cada una de las fases que nos permiten optimizar desde un principio el uso de materiales, mano de obra, procesos constructivos, etc. obteniendo un historial sobre el trabajo realizado, una línea de vida del proyecto, evitando perder información.
Esto ofrece la posibilidad de consultar el proyecto en cualquier momento y desde cualquier parte o dispositivo, lo que proporciona también una mejor comunicación y coordinación entre los agentes implicados.
En resumen, podemos decir que entre las ventajas más importantes de la metodología BIM están:
A
BIM, en comparación con los diseños realizados en 2D da lugar a un diseño más completo con modelos 3D, lo que contribuye a que se pueda visualizar mejor el proyecto a través de simulaciones reales, dando una visión general del mismo. No hay que olvidar un punto importante en cualquier proyecto, ya sea con o sin BIM, que es el tema de los costes. La ventaja de BIM es que permite detectar problemas en las diferentes fases de un proyecto antes de ejecutarlas, que quedan registrados ofreciendo además información sobre las actuaciones que se llevan a cabo para corregirlas. Esto reduce la cantidad de tiempo, trabajo y por tanto costes, destinados a la documentación del proyecto. Con BIM se coordina cada fase del proyecto, se documenta y se facilita su disponibilidad para todos los que trabajan en él, lo que también supone reducción de tiempo. Porque el tiempo es esencial en un proyecto sujeto a plazos, que se traduce en costes. Con BIM se consigue evitar que un fallo en una de las etapas del proyecto obligue a rehacerlo, ya que todo elemento que forma parte del diseño estan disponibles en la base de datos creada, de manera que, si se modifica algún aspecto del proyecto, esté se realiza en el resto de los procesos de forma automática. Otro aspecto importante de BIM es su relación con el medioambiente, ya que, a parte del ahorro de papel al tener toda la información en la nube, a través de esta metodología se pueden realizar análisis ambientales desde un inicio, jugando con distintas variables como puede ser la orientación del edificio, su uso, el tipo de energía, materiales sostenibles, etc. Esto va a permitir corregir posibles errores futuros en el proyecto mediante cambios que se realizan de forma rápida y sencilla en los modelos que se van creando. Todo contribuye a potenciar la coordinación de las partes implicadas, ya que cualquier cambio se ve reflejado en todos los procesos, todo se realiza en cascada.
N U EVO A Z U L E J O 216
• Presentar una mayor colaboración y comunicación entre los agentes que participan en él. • Visualizar el proyecto antes de comenzar el proceso constructivo, de forma que sea posible detectar fallos o errores que permitan cambios rápidos y eficaces. • Permitir programar y secuenciar el proyecto en todas sus fases reduciendo costes y mejorando la productividad • Actualizar y disponer de la información en todo momento para todas las partes implicadas en el proyecto.
BIM, en comparación con los diseños realizados en 2D, da lugar a un diseño más completo con modelos 3D
dossier arquitectura / architecture
I N D U STRY
Advantages of the BIM methodology BIM TECHNOLOGY IS A COLLABORATIVE WORK METHODOLOGY THAT IS INCREASINGLY USED IN CONSTRUCTION PROJECTS BUT ALSO ITS MANAGEMENT.
Anfapa Technical department
Compared to designs made in 2D, BIM gives rise to a more complete design with 3D models
hrough BIM it is possible to create an information base through which the project is defined. A data source is created that is available to all agents participating in the project. In addition, all that information about the different stages of the project is
Another important aspect of BIM is its relationship with the environment, since, apart from saving paper by having all the information in the cloud, through this methodology environmental analysis can be carried out from the beginning, playing with different variables as you can; vary the building orientation, its use, the type of energy, sustainable materials, etc.
This offers the possibility of consulting the project anytime and from anywhere or device, which also provides better communication and coordination between agents involved.
This will allow correcting possible future errors in the project through changes that are made quickly and easily in the models that are being created. Everything contributes to enhancing the coordination of the parties involved, since any change is reflected in all the processes, everything is done in a cascade.
T in the cloud.
Compared to designs made in 2D, BIM gives rise to a more complete design with 3D models, which contributes to a better visualization of the Project through real simulations, giving an overview of it. It is important to not forget in any project to consider the costs, whether with or without BIM. The advantage of BIM is that it allows detecting problems in the different phases of a project before executing them, which are recorded, additionally offering information on the actions that are carried out to correct them. This reduces the amount of time, labor, and therefore costs, spent on project documentation. With BIM, each phase of the project is coordinated, its availability is documented, and it is easier for everyone who works on it, which also reduces time. Because time is of the essence in a project subject to deadlines, which translates into costs. With BIM it is possible to avoid that a failure in one of the stages of the project forces to redo it, since all elements that are part of the design are available in the database created, so that, if any aspect of the project is modified, it is also modified in the rest of the processes automatically.
BIM is used throughout the construction process from design to the end of the building’s life. There is an information and documentation for each of the phases that allow us to optimize the use of materials, labor, construction processes, etc. obtaining a history of the work carried out, a lifeline of the project and avoiding losing information. In short, we can say that among the most important advantages of the BIM methodology are: • Present a greater collaboration and communication between the agents that participate in it. • To visualize the Project before starting the construction process, so that it is possible detect faults or errors that allow quick and effective changes. • Allow scheduling and sequencing of the Project in all its phases, reducing costs and improving productivity. • Update and have the information available at all times for all parties involved in the project.
N U EVO A Z U L E J O 216
43
44
N OAPARTAT R MATIVAS
dossier arquitectura / architecture
Normativas de aplicación en el SATE LOS SATE SE UTILIZAN EN NUESTRO PAÍS HACE VARIAS DÉCADAS, AUNQUE SU UTILIZACIÓN SE REMONTA YA A LOS AÑOS 40 EN CENTROEUROPA. AL NO HABERSE DESARROLLADO NORMATIVAS RELATIVAS AL PRODUCTO O SISTEMA Y A SU PUESTA EN OBRA, ESTOS SISTEMAS ESTÁN REGULADOS POR UNA ETE, EVALUACIÓN TÉCNICA EUROPEA, QUE TIENE SU CAMPO DE APLICACIÓN EN LOS PRODUCTOS INNOVADORES O NO TRADICIONALES, ES DECIR, EN LOS PRODUCTOS QUE NO DISPONEN DE UNA NORMA DE PRODUCTO.
Departamento Técnico de Anfapa
L
a ETE es la Evaluación Técnica favorable de la idoneidad de un producto o sistema para el uso asignado, fundamentada en el cumplimiento de los requisitos esenciales previstos para las obras en las que se utiliza.
Recoge los métodos para verificar el comportamiento de estos sistemas, considerando por un lado el sistema completo y por otro los componentes. Los métodos están basados en ensayos, cálculos, experiencia técnica, experiencia de obra, etc.
La emiten los OET, Organismos de Evaluación Técnica, pertenecientes a la EOTA y tienen validez en todo el ámbito europeo. El IETcc, el IteC y Tecnalia, son los OET españoles autorizados para la evaluación de productos y sistemas sin norma e innovadores en el seno de la EOTA bajo el nuevo Reglamento 305/2011.
(Ver recuadro)
El DEE (Documento de Evaluación Europeo), establece los criterios de trabajo y procedimientos de ensayo para la elaboración y concesión de una ETE para un SATE.
El Documento de Evaluación Europea (DEE) que recoge el contenido de los ETE para los SATE es el EAD 040083-00-0404 (publicado: 29/10/2020) que evalúa el comportamiento del sistema completo y de sus componentes.
N U EVO A Z U L E J O 216
CONTENIDO DEL ETE
dossier arquitectura / architecture
La parte técnica del documento debe contener la información siguiente: Información sobre el sistema • Indicación de la vida útil estimada. • Clasificación del sistema con respecto a la reacción al fuego (Euroclases). • Indicación del comportamiento al agua del sistema de revestimiento (líquida y vapor). • Indicación del comportamiento del sistema al envejecimiento, mediante ciclos realizados en maquetas. (Adherencias y comportamiento). • Indicación del comportamiento al impacto, especificando el uso del sistema. • Declaración de la presencia de sustancias nocivas. • Declaración de la resistencia del sistema a cargas de viento. • Declaración de la resistencia térmica calculada del sistema. • Indicación de la adherencia de las uniones después de envejecimiento. Información de las características de los componentes • El aislante. • Los complementos (perfilería, métodos de fijación, mallas…). • La capa de adhesivo. • La capa base. • Los acabados. Información sobre los diseños Puede incluir figuras comentadas, con las dimensiones acotadas y dibujadas a la escala adecuada según sean los componentes del sistema, como las planchas de aislamiento refuerzos, piezas de esquinas, fijaciones mecánicas, etc., además de una serie de detalles constructivos acotados.
N O R MATIVAS
En cuanto a normativa de sistemas SATE completos encontramos la EN 13499, para sistemas SATE basados en poliestireno expandido (EPS), y la EN 13500, para sistemas SATE basados en lanas minerales (MW), las cuales recogen las prestaciones de estos materiales para este uso específico. Con independencia de ellas, los materiales que posean una norma europea armonizada deberán disponer del marcado CE conforme a las normas EN 13162 hasta la EN13171. De algunas de estas normas europeas armonizadas, se derivan también las normas UNE 92180 (para MW), UNE 92181 (para EPS) y UNE 92182 (para XPS) que establecen niveles mínimos recomendables para las distintas propiedades de los productos en adecuación a sus aplicaciones particulares, como la de aislante exterior con revoco directo sobre el mismo. En la actualidad se trabaja en una nueva norma europea armonizada (prEN 17237) dentro del Comité Europeo de Normalización CEN/TC88 WG-18, que especificará los requisitos del sistema completo incluidos los de todos los materiales de aislamiento. A escala nacional se dispone de un Reglamento Particular del Certificado de Conformidad de AENOR para productos aislantes térmicos para aplicación en la edificación, utilizados en sistemas compuestos de aislamiento térmico por el exterior (SATE) (RP 020 17). Como vemos, estos sistemas tienen una regulación específica en continuo desarrollo y evolución.
N U EVO A Z U L E J O 216
45
46
REG APARTAT U LATI O N S
dossier arquitectura / architecture
Application regulations in ETICS ETICS HAS BEEN USED IN OUR COUNTRY FOR SEVERAL DECADES, ALTHOUGH ITS USE DATES TO THE 1940S IN CENTRAL EUROPE. AS REGULATIONS RELATING TO THE PRODUCT OR SYSTEM AND ITS IMPLEMENTATION HAVE NOT BEEN DEVELOPED, THESE SYSTEMS ARE REGULATED BY A EUROPEAN TECHNICAL ASSESSMENT (ETA) THAT HAS ITS SCOPE IN INNOVATIVE OR NON-TRADITIONAL PRODUCTS, THAT IS, IN PRODUCTS THAT DO NOT HAVE A PRODUCT STANDARD.
Anfapa Technical department
T
he ETA is the favorable Technical Evaluation of the suitability of a product or system for the assigned use, based on the compliance of the essential requirements foreseen for the works in which it is used.
They are issued by the TABs (Technical Assessment Body), belonging to the EOTA and are valid throoughtout Europe. The IETcc, the ITeC and Tecnalia, are the Spanish TAB authorized for the evaluation of non-standarg and innovative products and systems within the EOTA under the new Regulation 305/2011. The EAD (European Assessment Document) establishes the work criteria and procedures for the preparation and granting of an ETA of an ETICS. It collects the methods to verify the behavior of these systems, considering on the one hand the complete system and on the other the components. The methods are based on test, calculations, technical experience, work experience, etc.
ETA CONTENT The European Assessment Document (EAD) that collects the content of the ETA for ETICS is the EAD 040083-00-0404, that evaluates the behavior of the complete system and its components.
Information about designs It can include commented figures, with the dimensions bounded and drawn at the appropriate scale depending on the components of the system, such as insulation plates, reinforcements, corner pieces, mechanical fixings, etc. in addition to a series of bounded construction details. Regarding regulations for complete ETICS systems, we find EN 13499, for ETICS systems based on expanded polystyrene (EPD), and the EN 13500, for ETICS systems based on mineral wool (MW), which include the performance of these materials for this specific use. Regardless of them, materials that have a harmonized European standard must have the CE marking in accordance with standards EN 13162 to EN 13171. From some of these harmonized European standards, are derived the UNE 92180 (for MW), UNE 92181 (for EPS) and UNE 92182 (for XPS) standards, which establish minimum recommended levels for the different properties of the products in adaptation to their applications, such as exterior insulation with direct plaster on it. A new harmonized European standard (prEN 17237) is currently being worked on within the European Committee for Standardization CEN/ TC88 WG-18, which will specify the requirements for the complete system including those for all insulation materials.
The technical part of the document must contain the following information: System information • Indication of the estimated useful life. • Classification of the system with respect to reaction to fire (Euroclasses). • Indication of the water behavior of the coating system (liquid and vapor). • Indication of the behavior of the system to aging, by means of cycles carried out in models (adhesions and behavior). • Indication of impact behavior, specifying the use of the system. • Declaration of the presence of harmful substances. • Declaration of the calculated thermal resistance of the system. • Indication of bond adhesion after aging. Information on the characteristics of the components • The insulator. • Accessories (profiling, fixing methods, meshes…). • The adhesive layer. • The base coat. • The finishes.
N U EVO A Z U L E J O 216
At a national level, there is a Specific Regulation of the AENOR Certificate Conformity for thermal insulating products for application in buildings, used in composite systems for external thermal insulation (ETICS) (RP 020 17). As we can see, these systems have a specific regulation in continuous development and evolution.
dossier
interiorismo / interior design
S H OW RO O M S
El showroom de interiorismo WEcontract BCN reabre sus puertas EL NUEVO NUEVO ESPACIO SE HALLA EN LA BARCELONA MODERNISTA. EL LUNES 1 DE MARZO SE INAUGURÓ EL NUEVO ESPACIO DEL SHOWROOM DE INTERIORISMO WECONTRACT BCN, PROMOVIDO POR EL CLÚSTER CENFIM. EL ESTUDIO DE ARQUITECTURA GAC HA SIDO EL ENCARGADO DE DISEÑAR ESTE ESPACIO DE EXPOSICIÓN PERMANENTE, SITUADO EN UN AMPLIO PISO MODERNISTA DEL NÚMERO 43 DE LA RAMBLA DE CATALUNYA DE BARCELONA.
n el showroom se muestran integrados en el espacio productos de hasta 40 tipologías diferentes de las 15 marcas que están colaborando en este proyecto. WEcontract BCN facilitará el trabajo a arquitectos, diseñadores de interior y promotores de todo tipo de proyectos contract, tales como hoteles, restaurantes, oficinas, edificios públicos y espacios residenciales.
E
Colaboran en WEcontract BCN las marcas Bariperfil (pavimentos y revestimientos), Bustper (proyectos en madera y mobiliario para habitaciones), Carinbisa (carpintería de exterior), Decosan (mobiliario de baño), Duscholux (mamparas de baño y platos de ducha), Elia Tables (mesas y sobres de troncos de madera enteros), hansgrohe (grifería y accesorios de baño y cocina), Inclass (sillería y mueble tapizado), Luxes (iluminación), Motion4 (automatismos de puertas y ventanas), Noël & Marquet (perfiles decorativos y tarimas wpc), Ragno (pavimentos y revestimientos cerámicos), Saint Honoré Contract (revestimientos murales vinílicos), Sonae Arauco (tableros decorativos derivados de la madera) y Zennio (domótica, mecanismos y control de accesos). El diseño del espacio está pensado para facilitar al profesional (interiorista o arquitecto) el proceso de selección de materiales y productos. Para ello, el showroom dispone de una amplia biblioteca de materiales que se configura a modo de eje vertebrador del espacio, con zonas de trabajo para que el profesional pueda incluso llevar a su cliente para ver y tocar las muestras de las diferentes marcas.
Biblioteca de materiales de WEcontract BCN.
El showroom dispone, además, de tres suites, cinco exposiciones de baño, un meeting point para la celebración de eventos, una sala de coworking, un coffee corner y una amplia recepción en la que se puede encontrar una representación de todas las marcas colaboradoras en el proyecto. Para visitar el showroom es necesario concertar cita. De ese modo, se garantiza que el profesional visitante recibe la atención adecuada y, además, se asegura un estricto cumplimiento del aforo y las medidas higiénicas. Además, el espacio dispone de ventilación natural en prácticamente todas las estancias y proyectores de luz UV de Luxes, con acción biocida, que se activan periódicamente para garantizar todavía más la seguridad e higiene para el visitante. WEcontract BCN ha previsto un programa de actividades con presentaciones de novedades, afterworks y charlas impartidas por interioristas, arquitectos y marcas participantes que explicarán casos de éxito de proyectos, con el objetivo de aportar valor a los profesionales del mundo del diseño de interiores de la ciudad. Por el momento, estas actividades se vendrán desarrollando on line y, en el momento en el que las condiciones lo permitan, tendrán lugar en el meeting point del showroom. WEcontract BCN está abierto al profesional de lunes a viernes de 10 a 14 y de 15 a 19 horas. Más información en www.wecontractbcn.com y, en redes sociales, @wecontractbcn.
Representación de las marcas colaboradoras de WEcontract BCN.
N U EVO A Z U L E J O 216
47
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
interiorismo / interior design
Keraben Grupo: un nuevo concepto de oficina
Keraben Grupo: a new concept of office space
Este nuevo proyecto de reforma integral se ha realizado en el Colegio de Gestores Administrativos de Valencia. El objetivo era actualizar unas instalaciones de más de 20 años de antigüedad, trasladando un nuevo concepto de oficina. La máxima del proyecto de decoración, realizado por el equipo de arquitectura Destudio, ha sido conseguir transmitir elegancia y cercanía a través del contraste de materiales nobles, como la madera, y materiales más contemporáneos, como las perfilerías negras y el microcemento. La vinculación de orden y diseño se ha logrado mediante la creación de todo el mobiliario a medida. A través de la envolvente exterior, se consigue captar la atención de gestores y viandantes. El acceso se hace mediante un espacio de transición que, enmarcado por un gran dintel y acompañado por un jardín vertical de grandes dimensiones, nos acerca al espacio más público del local. Keraben Grupo ha sido el partner escogido por este estudio de arquitectura para el pavimento general del local. La colección Solid de IberoCasainfinita, en color Graphite y formato 90x90, ha sido la elegida. Una colección que representa todas las características del cemento; la sobriedad del estilo industrial con la posibilidad de adaptarlo a todo tipo de espacios, gracias a la suavidad de su diseño. Para las paredes del baño se ha apostado por la colección de revestimiento Khan de IberoCasainfinita, en color White y formato 37x75, que encaja a la perfección cuando se quiere expresar lo esencial de manera excelente en espacios minimalistas. En definitiva, armonía, cercanía, confort y diseño son los atributos que se ha conseguido trasladar en este espacio de trabajo.
This new comprehensive refurbishment project has been carried out at the College of Administrative Managers of Valencia. The aim was to update facilities that were more than 20 years old, transferring a new office concept. The goal of the decoration project, carried out by the Destudio architecture team, has been to transmit elegance and closeness through the contrast of noble materials, such as wood, and more contemporary materials, such as black profiles and microcement. The link between order and design has been achieved through the creation of all the custom-made furniture. The exterior envelope captures the attention of managers and pedestrians. Access is via a transition space which, framed by a large lintel and accompanied by a large vertical garden, brings us closer to the more public space of the premises. Keraben Grupo was the partner chosen by this architectural studio for the general flooring of the premises. The Solid collection by IberoCasainfinita, in Graphite colour and 90x90 format, has been chosen. A collection that represents all the characteristics of cement; the sobriety of the industrial style with the possibility of adapting it to all types of spaces, thanks to the softness of its design. For the bathroom walls, the Khan wall covering collection by IberoCasainfinita, in White colour and 37x75 format, has been chosen, which fits perfectly when you want to express the essential in an excellent way in minimalist spaces. In short, harmony, closeness, comfort and design are the attributes that have been set in this working space.
Fotografías/Photographs: Germán Cabo.
48
N U EVO A Z U L E J O 216
dossier
interiorismo / interior design
N OTI C IAS / N EWS
Hotel Neptune, un lugar para perderse y volverse a encontrar con Inalco
Hotel Neptune, a place to tune in to your inner self with Inalco
Ubicado en la isla griega de Cos, el Hotel Neptune es uno de esos lugares mágicos donde desconectar del resto del mundo. Cada estancia ha sido pensada en base a una estética total look. La colección Storm de Inalco ha sido utilizada como pavimento y revestimiento en diferentes suites. Storm se funde en espacios en los que predominan los blancos y grises y donde el mobiliario es el único elemento que aporta un toque de color. La calidez es la sensación predominante en las estancias que viste Petra. Su tono crema, junto con la vegetación natural, los toques de madera y la paleta de color, favorece la creación de una atmósfera íntima. Distribuidor: Bagno y Bagno. Arquitectura y construcción: Sarnitec, S.A.
Located on the Greek island of Kos, Hotel Neptune is one of those magical paradises to get away from the hustle and bustle of everyday life. Each room is based on a single cohesive style. The Storm collection by Inalco was used on the walls and floors of the hotel’s different suites, marrying to perfection with the prevailing use of white and grey, in settings where only the furniture adds a dash of colour. The rooms that feature the Petra collection stand out for their warmth. Petra’s cream shades have been combined with plants, a touch of wood and a careful use of colour to create an intimate, cosy feel. Distributor: Bagno y Bagno. Architectural & Construction Company: Sarnitec, S.A.
Las reformas y la demanda de profesionales del hogar ha aumentado exponencialmente en el último año La demanda de profesionales del hogar en España ha registrado un aumento del 62% durante el mes de enero, respecto al mismo mes de 2020 en Houzz, la plataforma líder en diseño y renovación del hogar. Las solicitudes a empresas especializadas en diseño y construcción son las que más han crecido, casi el triple (un 188% más), en comparación con el mismo período del año anterior. Los arquitectos han registrado un aumento de casi el doble (93%), seguidos de las empresas de instalación y reformas de cocinas y baños, los diseñadores de interiores y decoradores, que también experimentaron un aumento de la demanda durante el mes de enero, en comparación con el año 2020 (60%, 35% y 30%, respectivamente). Valencia lidera el ranking El mayor aumento de solicitudes de profesionales del hogar se registró en Valencia (57%) durante enero, en comparación con el mismo período del año pasado. Otras zonas de España que han experimentado un importante crecimiento año tras año en la demanda de profesionales del hogar son Barcelona, Sevilla, Málaga y Madrid (47%, 42%, 28% y 27%, respectivamente). En relación con el tipo de proyectos que los particulares realizaron en enero, destaca el interés por profesionales que ofrezcan servicios de reforma de pisos, con un aumento de las solicitudes de hasta 10 veces más (957%). Viviendas a medida Los proyectos para crear viviendas hechas a medida siguen en auge, aumentando así las solicitudes hasta tres veces (358%). Por su parte, la demanda de servicios para el diseño de salones y zonas de estar también se ha triplicado (324%), mientras que la de servicios de reformas de baños y de construcción de nuevas viviendas ha crecido más del doble (124% y 112%, respectivamente). Los particulares también han empezado el año con reformas integrales, como muestra el aumento en la demanda de estos servicios en un 70%.
Hogares adaptados a las necesidades “Conseguir que nuestros hogares funcionen mejor y se adapten a nuestras necesidades se ha convertido en una prioridad para muchos particulares tras tener que pasar más tiempo en casa durante la pandemia. Hemos observado un aumento en la demanda de proyectos de reformas del hogar, y los particulares vienen a Houzz en busca de profesionales para llevar a cabo sus proyectos de renovación, principalmente reformas integrales de pisos”, comenta Inés Cid, directora General de Europa del Sur en Houzz. “La covid-19 ha puesto de manifiesto nuestra necesidad como particulares de sentirnos cómodos a la hora de trabajar con profesionales en nuestros proyectos del hogar. Las nuevas herramientas disponibles en Houzz, como las videoconferencias, que se utilizan para programar reuniones virtuales con profesionales a través de Houzz Pro, están permitiendo que los proyectos avancen de manera eficiente y segura”, añade Cid.
Renovations and demand for home professionals has increased exponentially in the last year The demand for home professionals in Spain has registered an increase of 62% during the month of January, compared to the same month in 2020 on Houzz, the leading platform for home design and renovation. Requests to companies specialising in design and construction have grown the most, almost tripling (up 188%), compared to the same period last year. Architects have registered an increase of almost double (93%), followed by kitchen and bathroom installation and renovation companies, interior designers and decorators, who also experienced an increase in demand during January compared to 2020 (60%, 35% and 30%, respectively).
N U EVO A Z U L E J O 216
49
50
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
APARICI. www.aparici.com
Art Deco
Art Deco
BATHCO. www.thebathcollection.com
Cement
Cement
COLORKER. www.colorker.com
Calacatta
N U EVO A Z U L E J O 216
Belly
DUNE. https://duneceramics.com/
Chicago Botanic
DUNE. https://duneceramics.com/
Flat Iris
BELLACASA GRUPO GRESPANIA. www.bellacasaceramica.com
Haiti perla
52
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
GENEBRE. www.genebre.es
Serie Klin
Serie Klin
GROHE. www.grohe.es
Eurosmart
Smartcontrol y fregadero / Smartcontrol and sink
HANSA. www.hansa.com
Stela
N U EVO A Z U L E J O 216
Stela
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
HANSGROHE. www.hansgrohe.es
EcoSmart
PowderRain
ICONICO. https://iconico.es/es/
Hands free
Hands free
MARAZZI. www.marazzi.es
Oltre
Oltre
N U EVO A Z U L E J O 216
53
54
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
MOSAVIT. https://mosavit.com/
Serie Trenzado
Serie Victoria
NUOVVO®. www.nuovvo.com
Gravitzero®
Gravitzero®
PERONDA. https://peronda.com/es
Downtown beige
N U EVO A Z U L E J O 216
Downtown grey
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
PROFILTEK. www.profiltek.com
Nordic blanco
Nordic oro
RAMON SOLER®. www.ramonsoler.net
Fly
Grifo de cocina 3829
ROCA. www.roca.es
Touchless
Lander
N U EVO A Z U L E J O 216
55
56
N OV APARTAT E DAD E S
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
SANINDUSA. www.sanindusa.pt
Movel
Movel
VILLEROY&BOCH. www.villeroy-boch.es
Subway
Umbrella
VIVES. www.vivesceramica.com
Amazonia / Yuri
N U EVO A Z U L E J O 216
Rubrica / Paola
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N EW P RO D U CTS
KERABEN GRUPO. www.kerabengrupo.com
Mixit blanco
Capitol multicolor
GRESPANIA. www.grespania.com
Kioto
Marmorea Corinto
COVERLAM TOP GRUPO GRESPANIA. www.coverlambygrespania.com/coverlam-top
Coverlam Top Cuarzo Reno
Coverlam Top Porfido brown
N U EVO A Z U L E J O 216
57
58
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Sistema de instalación ViConnect, el accesorio inteligente para cualquier escenario de construcción Intuitivo, sencillo y rápido de montar: con la serie ViConnect, Villeroy & Boch ofrece sistemas de instalación “made in Germany” y placas de accionamiento de alta calidad. Las características inteligentes, como el ajuste sin herramientas del caudal de descarga, las patas giratorias autobloqueantes y el ajuste de 4 puntos del codo de salida, permiten a los instaladores realizar instalaciones fáciles y flexibles con ViConnect. Gracias a un diseño especial de carga, los sistemas de instalación ViConnect son seguros y fiables para cualquier escenario de instalación. La gama actual de ViConnect incluye elementos de construcción de pared lisa y de pared de ladrillo para todas las cerámicas sanitarias montadas a pared, así como elegantes placas de empotramiento. Todos los sistemas de instalación ViConnect proporcionan una mayor flexibilidad: con pies ajustables en altura y marcos duraderos de acero con recubrimiento para la instalación segura de lavabos, inodoros, bidés y urinarios. Las placas de accionamiento impresionan por su diseño elegante y contemporáneo, materiales de alta calidad como el acero inoxidable y el cristal, y funciones de luz ambiental. Una novedad en términos de higiene y eficiencia es el sistema de descarga sin contacto controlado por sensor A200, que no solo se activa con un simple movimiento de la mano cerca del sensor, sino que también descarga automáticamente cuando el usuario no lo hace. Gracias a los puntales verticales integrados de serie, todos los elementos de construcción en seco ViConnect permiten una instalación fiable y segura, que también se aplica a los inodoros montados a pared con un panel trasero más corto. La innovadora válvula de control de descarga es accesible a través de una escotilla de servicio y se puede regular, sin tener que desmontar los componentes de la cisterna. Los pies giratorios abren un amplio abanico de posibilidades de integración. El ajuste de cuatro puntos para el codo de salida proporciona una mayor flexibilidad para el montaje, dando al instalador más margen para conectar el inodoro. Una característica que resulta especialmente ventajosa para las renovaciones. Todos los sistemas de instalación ViConnect se comprueban regularmente en pruebas internas y su alto nivel está certificado por institutos independientes. Además, Villeroy & Boch ofrece una garantía de disponibilidad de 25 años para las piezas de recambio.
N U EVO A Z U L E J O 216
Dos gamas de producto de Genebre, finalistas en el iF Design Award 2021 Los productos finalistas de Genebre, que optan a ganar este certamen internacional, son la nueva gama de grifos electrónicos con sensor, una de las novedades del Catálogo 2021 de la Línea de Colectividades de la compañía y el monomando de pie para bañera de la Serie Koral de su Línea de Grifería. Grifos electrónicos con sensor: De diseño minimalista, esta nueva gama de la Línea de Colectividades, seleccionada como finalista en el iF Design Award 2021, está disponible en tres alturas diferentes para cubrir distintas aplicaciones (lavabos planos, lavabos con cubeta). Se trata de grifos realizados en una sola pieza, sin juntas, con una longitud extra en el caño para que su uso sea más cómodo y con sensor a la misma altura con respecto al caño en todas las versiones. Monomando de pie para bañera: El modelo de la Línea de Grifería de Genebre que opta al iF Design Award 2021 es el monomando de pie para bañera de la Serie Koral (Ref. 64119 32 45 66). Un grifo de diseño minimalista con caño de largo alcance, equipado con flexible de espiral fina y mango de ducha de latón, equipados con un sistema de regulación único, el cual nos ayudará a instalarlo totalmente perpendicular y perfectamente alineado con la bañera.
Two Genebre product ranges, finalists in the iF Design Award 2021 Genebre's finalist products, which are competing to win this international competition, are the new range of electronic taps with sensor, one of the novelties of the 2021 Catalogue of the company's Collectivities Line, and the Koral Series floor-mounted mixer tap for bathtubs from its Faucet Line. Electronic taps with sensor. With a minimalist design, this new range of the Collectivities Line, selected as a finalist in the iF Design Award 2021, is available in three different heights to cover different applications (flat basins, basins with sink). These taps are made from a single piece, without joints, with an extra length in the spout to make their use more comfortable and with a sensor at the same height with regard to the spout in all the versions. Floor-mounted single lever bath mixer. The model from Genebre's Faucet Line that has been shortlisted for the iF Design Award 2021 is the Koral Series freestanding single lever bath mixer (Ref. 64119 32 45 66). A minimalist design tap with a long spout, equipped with a fine spiral hose and brass shower handle, equipped with a unique regulation system, which will help us to install it completely perpendicular and perfectly aligned with the bathtub.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
La renovada gama Eurosmart de Grohe, ¡un apoyo incondicional en la cocina!
The renewed Grohe Eurosmart range - an unconditional support in the kitchen!
Grohe Eurosmart está disponible en varias opciones con tres alturas de caño distintas, en forma de C o de U, y dos acabados: cromo o Supersteel. Incluso está disponible en formato de pared. Las variantes de caño giratorio y extraíble, así como las diferentes opciones de chorro, te aportan total flexibilidad en la cocina para fregar platos, llenar ollas, limpiar verduras… Gracias a Grohe Fast Fixation Plus, el grifo Eurosmart se puede instalar sin esfuerzo y sin herramientas. Con la tecnología Grohe Zero, hay vías internas dedicadas a asegurarse de que el agua no contenga plomo ni níquel. Y como estas vías no están en contacto con el cuerpo del grifo, se evitan posibles quemaduras al usar el agua caliente. Grohe SilkMove ES ayuda a ahorrar energía debido a que el agua fría sale cuando la palanca está en posición central; mientras que Grohe EcoJoy reduce el volumen del caudal del agua hasta casi la mitad sin comprometer el rendimiento.
Grohe Eurosmart is available in several options with three different spout heights, C- or U-shaped, and two finishes: chrome or Supersteel. It is even available in a wall-mounted format. Swivel and pull-out spout variants, as well as different spray options, give you total flexibility in the kitchen for washing dishes, filling pots, cleaning vegetables... Thanks to Grohe Fast Fixation Plus, the Eurosmart faucet can be installed effortlessly and without tools. With Grohe Zero technology, there are dedicated internal pathways to ensure that the water is free of lead and nickel. And because these pathways are not in contact with the body of the faucet, potential scalding when using hot water is avoided. Grohe SilkMove ES helps save energy because cold water flows out when the lever is in the centre position, while Grohe EcoJoy reduces the volume of water flow by almost half without compromising performance.
El fregadero de porcelana Subway Style de Villeroy & Boch, galardonado con el Kitchen Innovation Award 2021 En 2021, la iniciativa LifeCare entregará por decimoquinta vez el Premio a la Innovación en la Cocina a los productos más populares de este sector. Cada año se evalúan los productos y marcas más destacados según siete criterios: facilidad de uso o funcionalidad, beneficios del producto, innovación, diseño, propiedades de los materiales, ergonomía y ecología o sostenibilidad. El premio se comercializa en 55 países y goza de gran confianza entre distribuidores, planificadores y consumidores finales. Este año, el codiciado premio en los criterios de funcionalidad, innovación, beneficio del producto, diseño y calidad del material es para el fregadero Subway Style de Villeroy & Boch. La higiene tiene un papel decisivo, especialmente en la cocina y aun más en las circunstancias actuales. Subway Style no solo destaca por las ventajas que confiere el material porcelánico sino que gracias al acabado de superficie CeramicPlus, es aun más fácil de limpiar que la porcelana convencional. Este fregadero de calidad premium es resistente a los arañazos y a los golpes, es resistente al calor y es seguro para los alimentos. Fiel al lema “Tan diverso como la vida misma”, Subway Style ofrece una amplia gama de tamaños y una gran selección de colores porcelánicos que no destiñen, proporcionando muchas oportunidades para escenificar el estilo individual en la cocina. El proceso de selección en dos fases -que consiste en la nominación por parte de un competente jurado de expertos y una encuesta representativa del grupo objetivo, que es decisiva para los premios- es lo que hace que el Kitchen Innovation Award sea tan especial y valioso ; porque los deseos y necesidades de los clientes son claramente el centro de atención.
N U EVO A Z U L E J O 216
59
60
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Grohe Zedra gana el Kitchen Innovation Award ’21 Zedra, la línea de grifería de cocina de Grohe, ganó el ‘Golden Award – Best of the Best’ en la categoría de grifería de cocina y fregaderos del Kitchen Innovation Award 2021. Tanto jurado como consumidores quedaron impresionados con el funcionamiento intuitivo de Zedra, así como con su variedad de funciones. Uno de los aspectos más destacados es el Triple Spray, único en la cartera de productos de Grohe, que ofrece comodidad adicional para la cocina. Se ha destacado el diseño, la innovación, el confort, la ergonomía y las ventajas del producto, convirtiendo a Grohe Zedra en la solución perfecta para cualquier cocina. Además, gracias al sistema de montaje Grohe FastFixation Plus, la instalación es muy sencilla, lo que hace que la actualización de una cocina gracias al Grohe Zedra sea una opción muy viable para cualquier hogar. Un valor añadido de este sistema es Zedra Touch, la versión de Zedra con tecnología EasyTouch para un uso mucho más sencillo.
Grohe Zedra wins Kitchen Innovation Award 2021 Zedra, Grohe's kitchen faucet line, won the 'Golden Award - Best of the Best' in the kitchen faucet and sink category of the Kitchen Innovation Award 2021. Jury and consumers alike were impressed by Zedra's intuitive operation as well as its variety of functions. One of the highlights is the Triple Spray, unique in Grohe's product portfolio, which offers additional convenience for the kitchen. The design, innovation, comfort, ergonomics and product advantages have been highlighted, making Grohe Zedra the perfect solution for any kitchen. In addition, thanks to the Grohe FastFixation Plus mounting system, installation is very simple, making a kitchen upgrade with Grohe Zedra a very viable option for any home. An added value of this system is Zedra Touch, the version of Zedra with EasyTouch technology for much easier use.
La Guía PROfesional Roca 2021, última edición impresa, en un clic Roca pone a disposición del colectivo de la instalación y la reforma la última edición de la Guía PROfesional Roca 2021, que cuenta con toda la información técnica de los productos Roca para poder consultarla de una manera práctica y rápida. Gracias al formato compacto de la Guía PROfesional Roca 2021, puede llevarse cómodamente a todas partes para consultarse en cualquier momento y lugar, favoreciendo el trabajo del día a día, ayudando a aumentar las ventas y haciendo crecer el negocio. La propuesta de contenido, categorización y estructura de la publicación facilita la consulta ágil de la información, permitiendo crear proyectos íntegros de manera eficaz. En la publicación se relaciona y describe el material, información esencial y necesaria para un rápido y completo presupuesto de reforma: precios, referencias y descripciones por tipología de productos, así como las cotas para su instalación. Recibe tu ejemplar de la Guía PROfesional Roca 2021, en tu empresa o domicilio. Te la envían de forma gratuita, para ello solo has de registrarte en: www.roca.es/guia-profesional/
N U EVO A Z U L E J O 216
The Roca 2021 PROfessional Guide, latest printed edition, in one click Roca makes the latest edition of the Roca 2021 Professional Guide available to the installation and refurbishment community, with all the technical information on Roca products for quick and practical consultation. Thanks to the compact format of the Roca 2021 Professional Guide, it can be conveniently carried everywhere for consultation at any time and place, facilitating day-to-day work, helping to increase sales and growing the business. The proposed content, categorisation and structure of the publication facilitates the agile consultation of the information, allowing the creation of comprehensive projects in an efficient manner. The publication lists and describes the material, essential and necessary information for a quick and complete renovation budget: prices, references and descriptions by type of product, as well as the dimensions for installation. Receive your copy of the Roca 2021 Professional Guide at your company or home. It is sent to you free of charge, all you have to do is register at: www.roca.es/guia-profesional/
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Sanybox, solución para grifería empotrable de Sanycces
Serie Klin, la nueva gama de grifos electrónicos con sensor para baño de Genebre
Con Sanybox se puede instalar cualquier serie de grifería sin importar el diseño o incluso el acabado elegido, la parte empotrable es común a todos. Esto permite actualizar el diseño (o el acabado) en un futuro sin tener que sustituir la parte empotrada, ni obras adicionales. También facilita las decisiones de última hora en la obra donde el acabado o diseño de la grifería definido en el proyecto no es el más adecuado y puede cambiar en el último momento.
Los nuevos diseños son una de las novedades del Catálogo de la Línea de Colectividades 2021 de la compañía y son finalistas en los premios iF Design Award 2021. Se trata de las referencias 67123 15 41 66, 67123 15 45 66, 67134 15 45 66, 67136 15 41 66 y 67136 15 45 66, una gama de grifería de diseño minimalista, disponible en tres alturas diferentes para cubrir distintas aplicaciones (lavabos planos, lavabos con cubeta, etc.). Los grifos están realizados de una sola pieza, sin juntas, con una longitud extra en el caño para que su uso sea más cómodo y el sensor está a la misma altura con respecto al caño en todas las versiones. Los nuevos diseños están fabricados según UNE-EN 15091 de latón CW617N cromado según EN 248 y dos de las referencias, 67136 15 41 66 y 67136 15 45 66, tienen un acabado de níquel negro mate. Están dotados de un sistema de detección por infrarrojos, de programación de cierre automático tras 60 s de uso continuo y de un aireador economizador dinámico antivandálico y antical de 3 l/ minuto, para limitar el consumo de agua a cualquier presión. Todos los diseños de la novedosa Serie Klin operan mediante 2 baterías (AAA), gracias a su caja de control ‘Control Box’, que permite añadir una fuente de alimentación universal (9908 0407) con entrada de 100-240 V y salida de 6 V.
Ventajas de la instalación: a. Están preparadas para instalar tanto en paredes macizas como paredes falsas de escayola o pladur, ya que cuenta con orejas posteriores y anteriores, según el tipo de instalación. b. Una junta de caucho perimetral protege el alicatado circundante a la grifería para absorber tensiones de asentamiento de obra y prevenir el daño en el azulejo perimetral. c. Un nivel de burbuja en la tapa para asegurar el correcto nivelado del cuerpo. d. Marcas de profundidad mínima y máxima que sirven de guía para posicionar el cuerpo y el alicatado posterior. e. 25 mm de margen en la profundidad de instalación. ¿Cómo funciona Sanybox? Sanycces ha colgado unos vídeos informativos con el funcionamiento e instalación de Sanybox en distintos tipos de conexiones: • https://youtu.be/JJmqLpmxHCg • https://youtu.be/kI_ywhXjYqE • https://youtu.be/XHnF8c1AXEQ • https://youtu.be/yf-P4tABRuo
Sanybox, Sanycces' built-in tap solution With Sanybox, any series of taps can be installed regardless of the design or even the chosen finish, the recessed part is common to all. This makes it possible to update the design (or finish) at a later date without having to replace the recessed part, or any additional work. It also facilitates last minute decisions on site where the finish or design of the faucet defined in the project is not the most suitable and may change at the last minute. Advantages of the installation: a. They are prepared for installation in both solid walls and false plaster or plasterboard walls, as they have rear and front ears, depending on the type of installation. b. A perimeter rubber gasket protects the tiling around the faucet to absorb the stresses caused by the settling of the work and prevent damage to the perimeter tile. c. A spirit level in the cover to ensure correct levelling of the body. d. Minimum and maximum depth markings to guide the positioning of the body and subsequent tiling. e. 25 mm margin in the installation depth.
Klin Series, the new range of electronic taps with sensor for bathrooms by Genebre The new designs are one of the novelties in the company's 2021 Collectivities Line Catalogue and are finalists in the iF Design Award 2021. The references are 67123 15 41 66, 67123 15 45 66, 67134 15 45 66, 67136 15 41 66 and 67136 15 45 66, a range of taps with a minimalist design, available in three different heights to cover different applications (flat basins, basins with basin, etc.). The taps are made in a single piece, without joints, with an extra length in the spout to make their use more comfortable and the sensor is at the same height with respect to the spout in all versions. The new designs are manufactured according to UNE-EN 15091 in CW617N brass, chrome-plated according to EN 248 and two of the references, 67136 15 41 66 and 67136 15 45 66, have a matt black nickel finish. They are equipped with an infrared detection system, automatic shut-off programming after 60 s of continuous use and a 3-l/minute vandal-proof, anti-limescale dynamic economiser aerator to limit water consumption at all pressures. All designs in the innovative Klin Series are powered by 2 batteries (AAA), thanks to their 'Control Box', which allows the addition of a universal power supply (9908 0407) with 100-240 V input and 6 V output.
How does sanybox work? Sanycces has uploaded some informative videos with the operation and installation of Sanybox in different types of connections: • https://youtu.be/JJmqLpmxHCg • https://youtu.be/kI_ywhXjYqE • https://youtu.be/XHnF8c1AXEQ • https://youtu.be/yf-P4tABRuo
N U EVO A Z U L E J O 216
61
62
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Teleducha digital: cuando ahorrar agua y energía se convierte en toda una experiencia
Digital hand shower: when saving water and energy becomes an experience
Hansa responde a la creciente necesidad de productos que ahorren agua y energía con una ducha de mano digital inteligente. La nueva HansaActiveJet Digital facilita el consumo sostenible y ayuda a los usuarios a optimizar su comportamiento de forma sencilla y eficaz. Tiene una pantalla integrada en la parte posterior de la ducha de mano, que muestra el consumo actual de agua y energía durante y después de la ducha. Además de mostrar el consumo, los iconos en forma de pequeñas hojas ayudan a regular el comportamiento individual en la ducha de una persona: el número de hojas varía de cinco a cero según el consumo de agua y energía. Una pantalla led de colores en la parte delantera del cabezal de ducha proporciona una visualización adicional. Dependiendo del consumo y la temperatura del agua, el color cambia durante la ducha de verde a naranja a rojo. La tecnología inteligente dentro de la teleducha ha sido desarrollada por la empresa Amphiro. Todos los componentes de la teleducha digital obtienen su energía a través de una pequeña turbina, una especie de “minigenerador”, directamente del flujo de agua. Eso significa que no se requieren baterías o una conexión a la red. En total, la ducha puede almacenar datos de más de 100 operaciones de ducha. Para realizar un seguimiento de los desarrollos a largo plazo, la teleducha HansaActiveJet Digital con bluetooth también se puede conectar a una práctica aplicación. El reconocido estudio de diseño Noa es responsable de la apariencia elegante y específica. HansaActiveJet Digital ha sido galardonada con dos prestigiosos premios de diseño. La teleducha digital fue galardonada en dos categorías por su excelente calidad de diseño en los Premios al diseño alemán 2021: “Baño y bienestar” y “Diseño ecológico”.
Hansa is responding to the growing need for water- and energy-saving products with an intelligent digital hand shower. The new HansaActiveJet Digital facilitates sustainable consumption and helps users to optimise their behaviour simply and efficiently. It has an integrated display on the back of the hand shower, which shows the current water and energy consumption during and after showering. In addition to displaying consumption, icons in the form of small leaves help to regulate a person's individual showering behaviour: the number of leaves varies from five to zero according to water and energy consumption. A coloured led display on the front of the shower head provides additional visualisation. Depending on water consumption and temperature, the colour changes during the shower from green to orange to red. The intelligent technology inside the hand shower has been developed by the company Amphiro. All components of the digital hand shower are powered by a small turbine, a kind of “mini generator”, directly from the water flow. This means that no batteries or mains connection are required. In total, the shower can store data from more than 100 shower operations. To keep track of longterm developments, the HansaActiveJet Digital hand shower with bluetooth can also be connected to a practical app. The renowned design studio Noa is responsible for the elegant and specific appearance. HansaActiveJet Digital has won two prestigious design awards. The digital hand shower was honoured in two categories for its outstanding design quality at the German Design Awards 2021: “Bathroom and Wellness” and “Ecodesign”.
WcLoc, líder en alquiler de sanitarios en Francia, ya está en España WcLoc fundada en 1992 en el norte de Francia, es la marca líder en el país galo, con más de 33 centros propios y 300 empleados. La firma de sanitarios cuenta con delegaciones en otros países, como Bélgica y Portugal, y la entrada ahora en España ha sido un proceso natural de expansión de la reconocida compañía. WcLoc forma parte del Grupo Enygea, compañía fundada por el empresario y visionario Hervé Montagne en 2007. Enygea, es a día de hoy, un referente europeo en la gestión de equipos sanitarios y tratamiento de agua. WcLoc España arranca con un sólido, amplio y nuevo parque de sanitarios, para cubrir todas las necesidades temporales en el sector de la construcción, industria, equipamientos públicos y eventos. La calidad de producto de WcLoc, su amplio catálogo, y su servicio integral (gestión, instalación, mantenimiento…) hacen que no solo estén presentes en obras y acontecimientos temporales, sino también en espacios fijos como equipamientos públicos, centros comerciales o industrias. WcLoc España, con oficina central en Barcelona, contará a corto plazo con centros operativos en el País Vasco, Valencia y Madrid, y se nutrirá de la cola-
N U EVO A Z U L E J O 216
boración con WcLoc Portugal para ofrecer el mejor servicio en Extremadura, Galicia y todo el sur de España y Canarias.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Grohe lanza sus primeros productos Cradle to Cradle Certified
Rak-Valet, emoción y funcionalidad diseñadas por Patrick Norguet
Con tasas de reciclaje de residuos del 99% y un uso de latón con proporciones de reciclaje de hasta el 80%, la marca da un paso más con el lanzamiento de cuatro productos en variantes Cradle to Cradle Certified® (C2C), alcanzando directamente el nivel Gold. Después de pasar a una producción neutra en CO2 en abril de 2020 y eliminar el plástico de su packaging en 2021, Grohe refuerza una vez más su compromiso con la transformación sostenible. De lineal a circular: el modelo económico del futuro: Grohe se ha basado en el revolucionario concepto de diseño C2C cada vez más importante para los que apostan por una economía circular. A diferencia de un modelo lineal, el concepto C2C permite reducir drásticamente el uso de nuevos recursos: un producto se diseña y fabrica con la intención de utilizar sus componentes en su fase final de vida útil para la creación de nuevos productos. El concepto diferencia entre bienes de consumo (por ejemplo, fibras naturales o detergente), que son biodegradables, y productos de servicio (por ejemplo, grifos), que se descomponen en sus materiales originales. Por lo tanto, los recursos pueden reutilizarse infinitamente, algo que va mucho más allá del reciclaje convencional de productos. El camino hacia Cradle to Cradle Certified: tres grifos (Grohe BauEdge SSize, Grohe Eurosmart S-Size, Grohe Eurosmart Kitchen) y el sistema de ducha Grohe Tempesta ahora cuentan con esta certificación.
De la inédita colaboración de Patrick Norguet con Rak Ceramics nace un impresionante proyecto de baño: Rak-Valet. Es la encarnación de un talento único para entender una necesidad y crear una solución funcional y duradera que se adapta perfectamente al contexto. Un cúmulo de visiones, dibujos, formas exclusivas y un ritmo trepidante que lleva a soluciones inesperadas: esto es lo que aporta el diseñador francés a cada una de sus nuevas creaciones. Rak-Valet combina con algunas de las colecciones más exitosas propuestas por Rak Ceramics, como sus flamantes sanitarios y los espejos Rak-Joy Uno. Se completa con una rica selección de accesorios, como las patas y los toalleros de metal, o las prácticas pero elegantísimas superficies de cerámica también diseñadas por Norguet.
Grohe launches first Cradle to Cradle Certified products With waste recycling rates of 99% and the use of brass with recycling rates of up to 80%, the brand is going one step further with the launch of four products in Cradle to Cradle Certified (C2C) variants, directly reaching Gold level. After moving to CO2-neutral production in April 2020 and eliminating plastic from its packaging in 2021, Grohe once again reinforces its commitment to sustainable transformation. From linear to circular: the economic model of the future. Grohe has built on the revolutionary C2C design concept that is becoming increasingly important for those committed to a circular economy. In contrast to a linear model, the C2C concept allows the use of new resources to be drastically reduced: a product is designed and manufactured with the intention of using its components in its end-of-life phase for the creation of new products. The concept differentiates between consumer goods (e.g. natural fibres or detergent), which are biodegradable, and service products (e.g. taps), which decompose into their original materials. Resources can therefore be infinitely reused, which goes far beyond conventional product recycling. On the road to Cradle to Cradle Certified, three faucets (Grohe BauEdge SSize, Grohe Eurosmart S-Size, Grohe Eurosmart Kitchen) and the Grohe Tempesta shower system are now Cradle to Cradle certified.
Rak-Valet, emotion and functionality styled by Patrick Norguet From the unprecedented collaboration of Patrick Norguet with Rak Ceramics comes a stunning bathroom project: Rak-Valet. It is the embodiment of a unique talent for understanding a need and creating a functional, long-lasting solution that fits in perfectly with the context. A cluster of visions, drawings, exclusive shapes and a fast-paced rhythm leading to unexpected solutions: this is what the French designer brings to each of his new creations. Rak-Valet goes well with some of the most successful collections proposed by Rak Ceramics, such as their brand-new bathroom fittings and Rak-Joy Uno mirrors. It is rounded off by a rich choice of accessories, such as legs and towel holders made of metal, or the practical but extremely elegant ceramic surfaces also designed by Norguet.
N U EVO A Z U L E J O 216
63
64
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Grohe Spa, una experiencia para los sentidos Grohe lanzará su colección Grohe Spa en septiembre de 2021, con diseños exclusivos de primera calidad, seleccionados para transformar el baño en un oasis de bienestar y crear un nuevo tipo de experiencia de agua que activará los cinco sentidos. La conocida línea de grifería Grohe Allure se ha actualizado y ahora forma parte de la nueva colección Grohe Spa, una verdadera declaración de estilo que se caracteriza por su diseño minimalista, ahora aún más cautivador debido a su diseño más orgánico. La nueva colección Grohe Spa se complementa con duchas personalizables que permiten disfrutar al máximo del agua. Los modelos de ducha de techo Grohe Spa nos trasladan bajo una suave cascada de agua. Gracias a esta solución modular, se puede elegir y combinar diferentes chorros. Los Body Sprays de Grohe Spa completan la nueva gama y mejoran la ducha diaria con un masaje revitalizante de agua. El control es intuitivo: al activar el agua, los chorros salen de la placa de cubierta, lo que permite a los usuarios cambiar fácilmente entre Rain y Active Jet. Al cerrar el agua, los chorros se ‘esconden’: diseño pensado para que tener espacio adicional en la ducha.
Laminam, primera superficie cerámica con certificación NSF para el contacto con alimentos La empresa de Fiorano Modenese es el primer fabricante de superficies cerámicas del mundo que obtiene la certificación “Solid Surfacing for Food Zone” de la NSF, American National Standard for Food Equipment. Este nuevo hito hace honor a la voluntad de Laminam de certificar, a través de instituciones mundiales cada vez más cualificadas, el aspecto natural y la calidad superior de sus acabados, en particular para las encimeras de cocina.
Laminam, first surface to obtain NSF certification for contact with food The Fiorano Modenese company is the first manufacturer of ceramic surfaces in the world to obtain “Solid Surfacing for Food Zone” certification from the NSF, American National Standard for Food Equipment. This new milestone honours Laminam’s desire to certify, through increasingly qualified global institutions, the natural aspect and superior quality of its finishes, particularly for the purpose of kitchen countertops.
N U EVO A Z U L E J O 216
Immerse yourself in a five-sensory experience with Grohe Spa Grohe will launch its Grohe Spa collection in September 2021, with exclusive premium designs, selected to transform the bathroom into an oasis of wellness and create a new kind of water experience that will engage all five senses. The well-known Grohe Allure faucet line has been updated and is now part of the new Grohe Spa collection. A true style statement that is characterised by its minimalist design, now even more captivating due to its more organic design. The new Grohe Spa collection is complemented by customisable showers that allow for maximum water enjoyment. The Grohe Spa overhead shower models will transport you under a gentle cascade of water. Thanks to this modular solution, you can choose and combine different jets. Grohe Spa Body Sprays complete the new range and enhance your daily shower with a revitalising water massage. The control is intuitive: when activating the water, the jets emerge from the cover plate, allowing users to switch between Rain and Active Jet with ease. When the water is turned off, the jets 'hide': designed to give you extra space in the shower.
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
N OTI C IAS / N EWS
Kaldewei renueva su página web y amplía sus servicios digitales con un configurador de baños virtual
Kaldewei revamps its website and expands its digital services with a virtual bathroom configurator
La nueva página web de Kaldewei ofrece inspiración e información, dos requisitos importantes para que diseñadores y profesionales puedan asesorar a sus clientes. Ahora la navegación resulta todavía más fácil e intuitiva, los campos temáticos están estructurados de manera clara y compresible y el configurador on line facilita que el cliente consiga su baño de ensueño. Con pocos clics el diseñador especializado recibe toda la información necesaria: desde datos técnicos sobre ayudas para el montaje a normativas e incluso sobre sostenibilidad. Una herramienta muy útil tanto en el ámbito residencial como para el sector contract. El configurador de baños virtual de Kaldewei (www.kaldewei.de/badplaner) ofrece al usuario la posibilidad de diseñar libremente su nuevo baño en una vista 3D o materializarlo con ayuda de un baño tomado como ejemplo. La selección de platos de ducha, lavabos y bañeras es amplia y los deseos individuales se visualizan en pasos sencillos. Muebles de baño, separaciones y complementos están tan integrados como los diversos materiales y colores para el suelo y la pared, sin que la creatividad esté sujeta a límites. La planificación conduce a una lista de artículos concreta para el cálculo del presupuesto. Los usuarios que después de la configuración indican su dirección reciben como regalo unas gafas de realidad virtual Cardboard. Si el diseñador envía sus esbozos digitales al smartphone, a través de las Cardboard puede contemplar el nuevo baño gracias a la función de realidad virtual de las gafas como si estuviera realmente dentro de él.
The new Kaldewei’s website offers inspiration and information - two important prerequisites for designers and professionals to be able to advise their customers. Navigation is now even easier and more intuitive, the thematic fields are clearly structured and easy to understand, and the online configurator makes it easier for customers to create their dream bathroom. With just a few clicks, the specialist designer receives all the information he needs: from technical data on installation aids to regulations and even sustainability. A very useful tool for both the residential and contract sector. Kaldewei’s virtual bathroom configurator (www.kaldewei.de/badplaner) offers users the opportunity to design their new bathroom in a 3D view or to realise it with the help of an example bathroom - whether for a guest bathroom in a basement or a luxury spa in an extended loft. The selection of shower trays, washbasins and bathtubs is extensive and individual wishes are visualised in simple steps. Bathroom furniture, partitions and accessories are just as integrated as the various materials and colours for the floor and wall - there are no limits to creativity. The planning leads to a concrete list of items for the budget calculation. Thus, virtual inspiration quickly turns into a real dream bathroom for the customer. Users who enter their address after the configuration receive Cardboard virtual reality glasses as a gift. If the designer sends his or her digital sketches to the smartphone, the virtual reality function of the glasses allows the designer to view the new bathroom as if he or she were actually inside it.
Grohe Pro, al servicio del instalador
Grohe Pro, at the service of the installer
Grohe lanza su nueva tarifa de recambios 2021, complemento perfecto a la Tarifa General. Esta incluye un índice muy práctico que muestra todas las referencias de recambios existentes con sus precios correspondientes, lo que agiliza la búsqueda de productos concretos. Además, también incorpora otra clasificación, en este caso, organizada por gamas de productos. Los recambios más consumidos van acompañados de imágenes, descripción, referencia y precio. Los consultores técnicos Grohe Pro, expertos en grifería y sistemas sanitarios, están disponibles para resolver dudas o consultas, siempre con un enfoque práctico y aportando soluciones concretas para instalaciones y proyectos sanitarios. Envíando la dirección en la que se quiere recibir al email grohe@grohe.es, la tarifa de recambios 2021 de Grohe está al alcance de la mano.
Grohe launches its new spare parts catalogue 2021, the perfect complement to the General Catalogue. It includes a handy index that shows all existing spare part references with their corresponding prices, making it easier to find specific products. In addition, it also incorporates another classification, in this case, organised by product range. The most frequently used spare parts are accompanied by images, description, reference and price. Grohe Pro technical consultants, experts in faucets and sanitary systems, are available to answer any questions or queries, always with a practical approach and providing concrete solutions for sanitary installations and projects. Send the address where you would like to receive it to the email grohe@grohe.es you will have your Grohe 2021 spare parts price list at your fingertips.
N U EVO A Z U L E J O 216
65
66
N OTIAPARTAT C IAS / N EWS
dossier
baño & cocina / bath & kitchen
Hands Free, colección de grifería electrónica anticovid
Hands Free, anti-covid electronic faucet collection
Icónico presenta las griferías y jaboneras electrónicas de la colección Hands Free que llevan incorporado un sensor electrónico temporizado para el suministro de agua o jabón, sin necesidad de que haya contacto físico del usuario con el producto. Esta tecnología se caracteriza por su facilidad en el uso, el ahorro en el consumo de agua, además de aumentar y preservar la higiene y limpieza del usuario y el espacio. Este último factor, fundamental en el contexto de pandemia mundial en el que nos encontramos, beneficia la seguridad de las personas y los espacios con los que interactuamos.
Icónico presents the electronic taps and soap dispensers of the Hands Free collection that incorporate an electronic timed sensor for the supply of water or soap, without the need for physical contact between the user and the product. This technology is characterised by its ease of use, savings in water consumption, as well as increasing and preserving the hygiene and cleanliness of the user and the space. This last factor, fundamental in the context of the global pandemic in which we find ourselves, benefits the safety of people and the spaces with which we interact.
La nueva web de InSinkErator apuesta por la tradición y la claridad La marca estadounidense inventora del triturador de desperdicios de alimentos presenta un nuevo sitio para España con informaciones y detalles para descubrir sus novedades. InSinkErator renueva su imagen para el mercado español lanzando su nueva web https://insinkerator.emerson.com/es-es, un portal detallado en castellano que responde a una estrategia de fortalecimiento de la comunicación de la marca en el país. Parte del Grupo Emerson, el brand norteamericano uniformiza su imagen apostando sobre el estilo de la web británica que tanto éxito ha tenido en las ultimas décadas. Mensajes claros, nuevas fotos e informaciones precisas sobre todos los productos ofrecidos para dar la bienvenida al público de la marca americana que está cambiando la vida de cada día. Desde los trituradores de desperdicios de alimentos hasta los grifos de última generación, hay para revolucionar la cocina dándole un toque original y green.
Genwec lanza su Catálogo 2021, repleto de novedades
Genwec launches its 2021 Catalogue, full of novelties
Genwec Washroom Equipment & Comp., la división de equipamiento y accesorios para el baño y para colectividades de Genebre Group, presenta su nuevo Catálogo 2021. Su nuevo catálogo está lleno de soluciones para áreas públicas dirigidas al arquitecto, al diseñador y al promotor para hoteles, hospitales, aeropuertos, centros educativos, edificios de oficinas, estadios, centros de negocios, etc. De entre las novedades del nuevo portfolio de Genwec destacan los productos Especial Covid-19, los productos Black y los secamanos eléctricos. El catálogo también incluye novedades en accesorios de baño: toalleros, perchas, jaboneras, portarrollos, papeleras. Y cuenta con novedades en cambiapañales, lavamanos de acero inoxidable para baños públicos, y en ayudas técnicas a la movilidad.
Genwec Washroom Equipment & Comp., the bathroom equipment and accessories division of Genebre Group, presents its new 2021 Catalogue. Its new catalogue is full of solutions for public areas aimed at the architect, designer and developer for hotels, hospitals, airports, educational centres, office buildings, stadiums, business centres, etc. Among the new products in the new Genwec portfolio are the Covid-19 Special products, the Black products and the electric hand dryers. The catalogue also includes new bathroom accessories: towel racks, hangers, soap dispensers, toilet roll holders and wastepaper baskets. There are also new products in nappy changers, stainless steel washbasins for public bathrooms and technical aids for mobility.
N U EVO A Z U L E J O 216