NA nº184

Page 1

184 Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

VISUAL CORNER NOTICIAS NEWS Visto en CERSAIE 2015 Seen at CERSAIE 2015 • DOSSIER arquitectura architecture - Torre Arcobaleno: una obras de modernizació en una torre de agua Torre Arcobaleno: modernisation works on a water tower - VIVOOD, un nuevo concepto en arquitectura: el Landscape Hotel VIVOOD, a new architectural concept: the Landscape Hotel - BIM influye de manera directa en cómo acceder a los productos de construcción BIM has a direct influence on how to access construction products • DOSSIER interiorismo interior design - Esencia e innovación para el Youth Hostel Valencia Tessin: Urban Youth Hostel in Valencia - Palazzo del Sol: lujo a medida en Fisher Island, Miami Palazzo del Sol: tailor-made luxury in Fisher Island, Miami • DOSSIER baños y cocinas bath & kitchen - Claves para decorar un baño minimalista Keys to decorate a minimalist bathroom FERIAS TRADE FAIRS

Editada desde 1973 www.revistana.com



sumario content 4

6

10

62

Opinión Opinion

Visual Corner

Noticias News

Ferias Trade fairs

3

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE Portada / Cover:

24

GRESPANIA CERÁMICA

Torre Arcobaleno: obras de modernización en una torre de agua Torre Arcobaleno: modernisation works on a water tower

Revestimiento: Coverlam Lava Marrón 100 x 300 cm. Pavimento: Coverlam Lava Marrón 100 x 100 cm.

26

www.grespania.com

VIVOOD, un nuevo concepto en arquitectura: el Landscape Hotel VIVOOD, a new architectural concept: the Landscape Hotel

na nº 184 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com

28 BIM influye de manera directa en cómo acceder a los productos de construcción BIM has a direct influence on how to access construction products

Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110

30

Publica

Editada por: Publisher:

sociedad limitada

Noticias News

ALFA DE ORO 2011

Dirección general / General Managing: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

40 Esencia e innovación para el Youth Hostel Valencia Tessin: Urban Youth Hostel in Valencia

42 Palazzo del Sol: lujo a medida en Fisher Island, Miami Palazzo del Sol: tailor-made luxury in Fisher Island

44

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la Publicación / Editor: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe / Editor in Chief: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Colaborador / Contributor: XAVI PRERA • prera@publica.es Diseño y maquetación / Design & Layout: PEPE SERRANO • grafic@publica.es Publicidad / Advertising: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es

Noticias News

Facturación y contabilidad / Billing and Accounting: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es

46

Distribución y suscripciones / Distribution & Subscriptions: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) Year Subscription (6 issues + Yearbook) España / Spain: 76,50 Euros + IVA Europa / Europe: 137,70 Euros Extranjero / Abroad: 143,80 Euros

Claves para decorar un baño minimalista Keys to decorate a minimalist bathroom

Portal web / Webside: Registro anual / Yearly registration: 42 Euros

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

48 Novedades New products

52 Noticias News

Impresión / Printing: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Disponible también para: Available also for:


opinión

4

3,5 millones de puestos de trabajo en peligro si la UE concede a China el reconocimiento de economía de mercado, según publica un nuevo informe Un estudio publicado el 18 de septiembre demuestra que otorgar la condición de Economía de Mercado a China pondría en situación de riesgo hasta 3,5 millones de empleos dentro de la Unión Europea. El informe del Instituto de Política Económica (EPI) con sede en Washington revela igualmente pérdidas netas de hasta el 2% del PIB para la economía de la UE. La República Popular China ha instado a la UE a concederle la condición de economía de mercado. Si como este país pretende, se concediese la clasificación técnica a China, la UE perdería permanentemente la capacidad de establecer medidas antidumping adecuadas sobre las importaciones chinas para mantener una competencia justa en el mercado europeo. Esto dañaría gravemente la competitividad de las industrias productoras de la UE, socavando a las economías europeas aún frágiles. El catedrático americano Robert E. Scott, autor del estudio y director de investigación de políticas comerciales e industriales del EPI, presentó en Bruselas sus conclusiones diciendo lo siguiente: “Abandonar la posibilidad de obtener medidas contra el dumping de precios que aplican los productos chinos, financiado por el propio gobierno de este país expondría a los productores de la UE a competir en contra de un alud de productos baratos procedentes de China, lo que representaría la destrucción de empleo y de la inversión de la industria productiva.” El estudio de EPI estima que conceder la condición de economía de mercado (MES) a China supondría poner en riesgo directamente hasta un millón de puestos de trabajo europeos en las industrias afectadas, con la consiguiente reacción en cadena que generaría pérdidas de hasta un millón más de puestos de trabajo indirectos en sectores relacionados. Los posteriores efectos negativos sobre los ingresos podrían derivar en la pérdida de hasta 3,5 millones de empleos durante los próximos 3 a 5 años, según el EPI. Los países más afectados serían Alemania, Italia, Reino Unido, Francia y Polonia. Sólo en España peligrarían entre 136.000 y 273.300 puestos de trabajo.

N U EVO A Z U L E J O 184

El catedrático Scott añadió: “Si China continúa con su estrategia de desarrollo de la sobrecapacidad y el dumping, la pérdida de empleos, sobre todo en industrias sensibles a las importaciones, podría ser incluso mayor. Sectores como el del acero, la cerámica, el aluminio, el papel, el vidrio, los componentes para automóviles, así como los productos químicos y la industria de tecnología ambiental, que ya sufren el dumping por parte de China, se verían particularmente afectados. La condición de Economía de Mercado podría poner en situación de riesgo especial 2,7 millones de puestos de trabajo adicionales en estas industrias altamente vulnerables.” El estudio fue presentado por AEGIS Europa en Bruselas. AEGIS Europa es una alianza de 30 asociaciones de distintos sectores manufactureros –entre las que se encuentra Cérame-Unie– que aboga por el comercio internacional libre y justo. AEGIS Europa señala que es un entendimiento global que China cumple sólo uno de los cinco criterios exigidos por la UE para ser considerada una economía de mercado. En respuesta al informe, el portavoz de AEGIS, Milan Nitzschke, comentó: “China no es una economía de mercado y no puede ser reconocida como tal por los responsables políticos de la UE. China ha estado presionando para que se le conceda tal condición desde hace muchos años, pero en los últimos cinco años su liderazgo les ha permitido duplicar las subvenciones a la industria china, lo que ha derivado en un mayor exceso de capacidad, en sobreproducción y, en definitiva, en dumping de precios.” “La concesión de la condición de economía de mercado supondría la anulación de alrededor de 50 medidas antidumping vitales de la UE. China podría extender su dumping estratégico a todos los sectores de fabricación europeos. No se espera que otros socios comerciales importantes, como EE.UU. o Japón, concedan el estatuto de economía de mercado a China, así que no hay razón alguna para que la UE lo haga”, añadió Nitzschke.


opinion

5

3.5 million jobs at risk if EU grants Market Economy Status to China, finds new report A landmark study by the Economic Policy Institute (EPI) released on September 18th reveals that if the EU grants Market Economy Status (MES) to China, the European Union could lose 3.5 million jobs and 2% of GDP. If the EU surrenders to Chinese pressure for Market Economy Status, Europe would permanently lose the ability to set proper anti-dumping measures on unfairly dumped Chinese imports. Such a capitulation would severely damage the competitiveness of EU manufacturing industries, undermining still fragile European economies. Professor Robert E. Scott, author of the study and Director of Trade and Manufacturing Policy Research at EPI, commented on his findings saying, “Abandoning the possibility of obtaining relief from state-financed dumping would expose EU producers to a flood of cheap products from China, destroying employment and business investment in manufacturing.”

The study was presented by AEGIS Europe in Brussels today. AEGIS Europe is an alliance of 30 manufacturing industry associations that advocate free and fair international trade. AEGIS Europe highlights that everyone accepts that China meets only one of the five EU criteria necessary to be considered as a market economy. Reacting to the report, AEGIS spokesman Milan Nitzschke said, “China is not a market economy and cannot be recognised by EU policy makers as such. China has been lobbying for MES for many years, but in the last five years its leadership has doubled subsidies to Chinese industry, resulting in even greater overcapacity, overproduction and dumping.” “Around 50 vital EU anti-dumping measures currently in force would be nullified by MES. China would be able to expand its strategic dumping across all sectors of European manufacturing. Other major trading partners, such as the US or Japan, are not expected to grant MES to China: there is no reason for the EU to do so either”, added Mr Nitzschke.

The EPI study calculated that MES for China would directly put at risk up to 1 million European jobs in affected industries, with knock-on losses of 1 million additional indirect jobs in related sectors. Subsequent negative income effects could lead to as many as 3.5 million job losses over the next three to five years, according to EPI. The hardest hit countries would be Germany, Italy, UK, France and Poland. Professor Scott added, “If China continues its strategy of developing overcapacity and dumping, job losses – especially in import sensitive industries – could be even higher. Sectors such as steel, ceramics, aluminium, paper, glass, auto parts as well as chemicals and environmental technology industries, which already suffer from Chinese dumping, would be particularly affected. Market Economy Status could put an additional 2.7 million jobs in these highly vulnerable industries at particular risk.”

N U EVO A Z U L E J O 184


visual corner

6

Alcor: elegancia y estilo

Pavimentos naturales de Calaf: gres y terracotta

Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asienta, en una combinación de arte y tecnología, la colección Valpolicella, además de los modelos Nepal, Amberes, Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Berna, Geneve, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague y Chamonix de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores.

Pavimentos en la línea y tradición de la tierra cocida, manteniendo el carácter rústico, cálido y natural, pero con las ventajas de los pavimentos de gres. Las nuevas series Ibiza en colores: blanco y gris, y New Cadi en colores: “xocolat” y “rojo-red” mantienen la naturalidad, dando a su vez respuesta a las corrientes de diseño actuales, siendo muy versátiles y combinables, muy adecuadas para la creación de ambientes cálidos, acogedores, prácticos y modernos. Se recomiendan especialmente para exteriores (jardines, piscinas, terrazas, zonas peatonales), pero también para interiores.

Nepal.

Ibiza blanco.

www.azulejos alcor.com

www.ceramicascalaf.com

New Cadi “rojo-red”.

Amberes.

Elegance and style by Alcor Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which they are based, in a combination of art and technology, the Azulejos Alcor’s new collection Valpolicella, in addition to the models Nepal, Amberes, Siena, Hannover, Lugano, Portovenere, Amalfi, Assen, Hermitage, Bari, Sydney, Delhi, Bern, Geneva, Munich, Saint Moritz, Vancouver, Copenhague and Chamonix, of Azulejos Alcor. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

N U EVO A Z U L E J O 184

Natural flooring by Calaf: stoneware tiles and terracotta Floorings on the line and tradition of earthenware (terracotta), keeping the rustic, warm and natural character, but with the advantages of the stoneware material (klínker). The new series Ibiza in colours: white and grey and New CadI in colours: “xocolat” and “rojo-red” maintain the naturalness, giving, at the same time, answer to the current design flows, and are very versatile and combinable, perfect for helping to create warm, homely and practical settings; are recommended specially for outdoor (gardens, swimming pools, terraces, pedestrian areas) and also for indoor.


NovoBisel de Emac® NovoBisel es un perfil de aluminio, de cara vista a 45 º y con bordes suavizados, que permite evitar los cantos vivos en las paredes y se integra perfectamente con la cerámica más actual. Es una opción diferente al clásico canto o listel que además es ideal también para el remate de bancadas, rodapiés y alicatados a media altura. Disponible en 10 y 12 mm, y en acabados anodizados de gran calidad: plata mate, brillo espejo, cepillado espejo, y un espectacular cromado de alto brillo y gran resistencia. Dispone de piezas complementarias, tanto para esquinas externas como internas.

Novobisel.

www.emac.es

Novobisel.

NovoBisel from Emac® NovoBisel Novobisel is an aluminium profile in the form of a chamfer that allows an elegantly and modern finishing of corners. It is also ideal for finishing worktops, for skirting, tiling half way up… The profile design with a side view at 45 º and soft edges, will unable us to avoid sharp edges on the wall and fits perfectly with the most current ceramic. Available in 10 and 12 mm, and in anodized finishes of a high quality: matt silver, mirror-bright, brushed mirror-bright and an spectacular chromed mirror-bright. And of course has fittings for corners.


visual corner

8

Nuevo impulso a los productos Rubi-Kanguro para la construcción Fruto de la integración de Kanguro en el grupo Germans Boada, los productos de caucho para la construcción están siendo modernizados. Los productos de caucho Rubi-Kanguro para la construcción son productos de gran funcionalidad, con una gran durabilidad y una elevada rentabilidad para el profesional de la construcción. La gama está compuesta por bajantes de escombros para obras, únicos en el mundo y una amplia oferta de capazos, cubos, gavetas y cestos de distintas formas y capacidades.

Schlüter®-Ditra-Heat-E con aislamiento y perfil de zócalo Schlüter®-Designbase-SL La novedosa lámina Schlüter®-Ditra-Heat-TB, cuya tela sin tejer especial situada en el reverso de la lámina, actúa como aislamiento a ruido de impacto y permite un calentamiento más rápido del revestimiento cerámico en suelos y paredes. Además se presentará el nuevo perfil de zócalo Schlüter®-Designbase-SL de aluminio lacado o anodizado para la rápida creación de elegantes rodapiés. El perfil se fija fácilmente al área de pared con un adhesivo adecuado. Opcionalmente se puede equipar el perfil con una junta de sellado, que protege la base del rodapié contra la penetración de humedad y ayuda a reducir la transmisión a ruido de impacto. Schlüter®-Ditra-Heat-TB.

www.rubi.com

www.schluter.es

Schlüter®-Designbase-SL.

New push to the Rubi-Kanguro building products

Schluter®-Ditra-Heat-TB with insulation; profile of the Schluter®-Designbase-SL

Thanks to the integration of Kanguro in to the Germans Boada group, the rubber products for building & construction are being modernised. Rubi-Kanguro Rubber products for construction are highly functional products with high durability and high profitability for construction workers. The range consists of rubble chutes to transport work debris as well as a wide range of baskets, buckets, trays and tubs of different shapes and capacities.

The new Schluter®-Ditra-Heat-TB sheet whose special nonwoven fabric located on the reverse of the sheet acts as an insulation against impact noise and allows a faster heating of the ceramic tile coverings of floors and walls. A new profile of the Schluter®-Designbase-SL baseboards of lacquered or anodized aluminium for the rapid creation of elegant skirting boards is also shown. The profile is easily fixed to the wall area with a suitable adhesive. As an option one can fit the profile with a sealing gasket, which protects the base of the skirting board against moisture penetration and helps to reduce the transmission of impact noise.

N U EVO A Z U L E J O 184



noticias

10

De Sudamérica a China se expande la importancia internacional del proyecto cerámico de Tonino Lamborghini El 30 de septiembre tuvo lugar en el Museo Ferruccio Lamborgini cerca de Bolonia la presentación del proyecto Tonino Lamborghini Home, en coincidencia con Cersaie 2015, la feria líder mundial en Cerámica, Arquitectura y Baños. El evento fue organizado por GS Luxury Group y Formitalia Luxury Group, dos compañías italianas del sector del lujo diario que han decidido unir sus fuerzas para proponer nuevas soluciones de diseño de interiores inspirados por los paradigmas de la famosa marca italiana representada por un toro que embiste. Uno de los momentos claves fue la firma del acuerdo entre GS Luxury Group y la entidad boliviana Faboce para producir y distribuir la línea Tonino Lamborghini Tile&Style en el mercado sudamericano. Fabce forma parte del grupo industrial Auzza, que después de 55 años de experiencia tiene una cuota de mer-

De izquierda a drecha, Auzza, Lamborghini y Santinelli. From left to right, Auzza, Lamborghini and Santinelli.

cado en su aís del 38%, con 6 compañías, 12 fábricas, 760 empleados y una producción de 9,6 millones de m2 de baldosas cerámcias y 2,1 millones de m2 de baldosas porcelánicas al año. La firma del acuerdo supone la internacionalización del proyecto y el inicio de la exitosa introducción de la marca en el mercado sudamericano. Paralelamente, GS Luxury Group también anunció el acuerdo para distribuir ls productos de Foshan Value Building Material Co. Ltd., una compañía líder en China, que ha comercializado productos por valor de 1,6 millones de euros.

From South America to China grows the international importance of the Tonino Lamborghini Tile&Style project On September 30, at the Ferruccio Lamborghini Museum near Bologna the official launch of the Tonino Lamborghini Home project took place during the CERSAIE 2015, the leading world show for Architectural Ceramic and Bathroom held in Bologna. The event was organised by GS Luxury Group and Formitalia Luxury Group, two Italian companies of the luxury living sector that have decided to put together their expertise and know how to propose new solutions of interior design inspired by the paradigms of the famous Italian brand with the Bull crest. Core moment of the event was the signing of the agreement between the Italian GS Luxury Group and the Bolivian Faboce for the production and distribution of the Tonino Lamborghini Tiles&Style line for the South-American market, which means Chile, Argentina, Peru, Paraguay, Uruguay, Venezuela and Bolivia. Faboce is part of the Group Industrial Auzza, which, after 55 years of activity, today represents the major producer of ceramics in Bolivia with a 38% market share, 6 companies, 12 plants, 760 direct employees, the production of 9.6 million sqm. of ceramics tiles and 2.1 million sqm. of porcelain tiles per year In addition to this important partnership, GS Luxury Group also presented the successful distribution case of Foshan Value Building Material Company Limited. This leading Chinese company was awarded by the comm. Lamborghini with the "Tile Distributor Award" for the marketing and promotion of the Bull brand in China, since they have recently organized a special promotional launch of the Tiles & Style project in various Chinese subsidiaries. According to sales forecasts for 2016, the Chinese group has committed to purchase 1.6 million euros of products

Ladrillos superlargos de Cerámica Las Losas

Extreme Bricks by Cerámica Las Losas

Cerámica Las Losas presenta sus ladrillos de gran formato. Son piezas manuales rústicas con medidas que van desde los 50 cm de largo hasta los 100 cm, con grosores de entre 3 y 10 cm. Su forma de colocación es la clásica para ladrillos manuales rústicos, ofreciendo la posibilidad de poner una junta de 1 ó 1,5 cm de espesor o prácticamente no poner junta. Cerámica Las Losas es la única empresa de España que fabrica este tipo de ladrillos en serie y que los tiene en catálogo en la actualidad.

The Extreme Bricks by Las Losas are a new range of rustic hand-made bricks with sizes from 50 to 100 cm long and with a thickness between 3 and 10 cm. The Extreme Bricks are new in Spain, although the manufacturer is introducing them in different parts of Europe. This bricks contribute to give the home a modern style, but as they are a hand-made brick they don’t lose its rustic character. They can be laid with a joint 1 or 1.5 cm wide or almost without joint at all. Currently, Cerámica Las Losas is the only manu-facturer in Spain and one of the few in the world that produces these bricks as standard.

N U EVO A Z U L E J O 184



noticias

12

Premio Internacional de Arquitectura Matimex El Premio Internacional de Arquitectura Matimex es un concurso internacional de arquitectura dirigido a todos los profesionales y estudiantes que mediante el uso de materiales del Gruppo Fiandre Iris Ceramica se comprometen a desarrollar una idea de proyecto. Es un concurso de ideas con carácter privado e intervención de un jurado por procedimiento abierto, anónimo y en una sola fase. El objetivo del Premio Internacional de Arquitectura Matimex, en su primera edición, es presentar, propuestas innovadoras y vanguardistas que respondan a las tendencias que se puedan afianzar en el sector hotelero. El primer Premio ha sido concedido al proyecto Surf Cottage, desarrollado por la empresa Modulab, con un equipo integrado por Pablo Saiz Sánchez, Fran Saiz Sánchez, Ana Izquierdo de la Cal, Miriam Gutiérrez Fernández y Silvia Torres Gómez. El segundo Premio ha sido concedido al proyecto Case Study Caves, de la empresa Martínez Antón Arquitectos, con un equipo integrado por Alicia Martínez Antón, Gracia López Patiño, Marta Mares Guijarro, Carlota Hernández Martín y Pablo Morán Martínez.

International Architecture Matimex Award The Premio Internacional de Arquitectura Matimex is an international architecture competition for professionals and students who use the Fiandre Iris Ceramica Group's materials to develop their design concepts. It is a private competition for ideas with the participation of a panel of judges operating in open proceedings, in anonymous form and in a single stage. The goal of the first edition of the Premio Internacional de Arquitectura Matimex is to present innovative and avant-garde proposals responding to trends in the hotel sector. The first prize has been awarded to a Surf Cottage project, developed by Modulab with a team integrated by Pablo Saiz Sánchez, Fran Saiz Sánchez, Ana Izquierdo de la Cal, Miriam Gutiérrez Fernández and Silvia Torres Gómez. The second prize went to a Case Study Caves project, from the Martinez Antón Arquitectos company, developed by Alicia Martínez Antón, Gracia López Patiño, Marta Mares Guijarro, Carlota Hernández Martín and Pablo Morán Martínez

El Club RUBI® pide la colaboración de sus usuarios y distribuidores para ayudar en la crisis migratoria del Mediterráneo En los últimos meses miles de personas intentan llegar a Europa desde Oriente Próximo y el Norte de África vía marítima, arriesgando sus vidas en embarcaciones precarias cruzando el mar Mediterráneo, huyendo de la violencia que azota sus países. Ante estos sucesos los socios del Club Rubi® no han dudado en buscar la manera de ayudar a todas estas personas que tanto lo necesitan. Con este objetivo, el Club Rubi® ha puesto en marcha una acción de captación de fondos en su canal de youtube https://www.youtube.com/user/RUBITOOLS para ayudar a la ONG Médicos sin Fronteras, que con su barco Dignity interviene en el rescate de estas personas. Los usuarios y distribuidores de Club Rubi® han sido invitados a visionar videos de su canal de youtube, sin cerrar la publicidad, para conseguir cuantos más fondos mejor para esta ONG. El 100% de lo recaudado será entregado íntegramente a Médicos sin Fronteras.

The Club RUBI® asks its users and distributors for collaboration to help in the Mediterranian migratory crisis Since last months thousands of people try to come to Europe from Middle East and the North Africa through sea routes, risking their lives in precarious crafts crossing the Mediterranean sea, fleeing from the violence that flogs their countries. Facing these events the Club Rubi® members haven’t hesitated in looking for the way to help all these persons who need it so much. With this aim, the Club Rubi ® has started a fundraising action on its youtube channel: https: // www.youtube.com/user/RUBITOOLS to help Doctors without Borders/Medecins sans Frontieres and its ship Dignity in these people rescue. The Club Rubi® users and distributors have been invited to watch videos of its channel, without closing the advertising, to obtain as much funds as possible for this NGO. 100% of the collected will be delivered entirely to Doctors without Borders/Medecins sans Frontieres.

Quinto Congreso de ANDIMAC Se celebra en Madrid el 5º Congreso Nacional de la Asociación Nacional de Distribuidores de Cerámica y Materiales de Construcción (ANDIMAC), que tiene lugar los días 29 y 30 de octubre en Madrid, en el Hotel Meliá Barajas. El Congreso, que tiene lugar cada dos años, coincide en esta ocasión con el 10º aniversario de la fundación

N U EVO A Z U L E J O 184

de ANDIMAC. Durante el encuentro se debatirá sobre las perspectivas de la economía española para 2016 y, en concreto, del mercado de materiales para la industria y la distribución. También se darán a conocer las realidades de los mercados de nuestro entorno, en particular, de Suecia e Italia gracias a la participación de ponentes procedentes de estos países.


news ANFAPA participa en la Plataforma Multisectorial contra la Morosidad El 17 de septiembre ANFAPA participó en la Asamblea Abierta que la Plataforma Multisectorial contra la Morosidad (PMcM) organizó en Madrid y en la que participaron más 100 asociaciones empresariales. En ella, la PMcM acordó emprender una seria de acciones con el objetivo de que el Gobierno central cumpla con los compromisos adquiridos en materia de impagos a proveedores por parte del sector privado. Concretamente se acordó elaborar un documento formal mediante el cual se informará de una manera personalizada a cada empresa morosa del IBEX sobre sus pagos a proveedores que superan los plazos legales. Estos informes se trasladarán al Gobierno para que acometa medidas reales e inmediatas que frenen los abusivos plazos de pago de las grandes compañías. En caso de no hacerlo, los documentos se remitirán a la Unión Europea para su conocimiento, institución a la que la PMcM ya trasladó hace unos meses su queja por la inoperancia del Gobierno en el ámbito de la morosidad en el sector privado. La Plataforma también solicitará a los partidos políticos que incluyan en sus programas electorales medidas concretas de lucha contra la morosidad. La PMcM pretende con este conjunto de iniciativas dar salida a sus demandas históricas en esta materia: la creación de un régimen sancionador que penalice a las empresas morosas, la agilización de la recuperación del IVA no cobrado, y la puesta en marcha de un sistema que detecte automáticamente a las empresas morosas. Según los últimos datos recabados por la PMcM, durante el primer semestre de 2015, el 74% de los proveedores tuvo contratos o acuerdos comerciales con clientes que les imponían plazos de pago superiores a los 60 días que establece la Ley 15/2010. En 2014, el plazo medio de pago del sector privado aumentó un 5% respecto al año anterior, pasando de 85 días en 2013 a 89 en 2014, frente a los 60 legales.

La Plataforma Multisectorial contra la Morosidad (PMcM) agrupa a entidades estatales, autonómicas y sectoriales, que en conjunto representan a cerca de un millón de empresas, con una cifra de negocio cercana a los 150.000 millones de euros, y que dan empleo a más de 4,5 millones de trabajadores y autónomos.

13


noticias

14

Laurent Nevejans, nuevo director de Marketing y Comercial de Bellota Herramientas S.A.U.

Laurent Nevejans, new Head of Marketing and Sales at Bellota Tools

En la línea de una transformación profunda de la organización hacia una aceleración de su desarrollo en los mercados EMEA (Europa, Oriente Medio, Asia) y un aumento del valor de la marca, Bellota Herramientas S.A.U. ha nombrado a Laurent Nevejans como nuevo director de Marketing y Comercial de la compañía. Con 9 años de experiencia en la Corporación Patricio Echeverría (Bellota), Laurent Nevejans posee una amplia experiencia en distintos cargos relacionados con el marketing, la venta, el desarrollo de nuevos mercados y la innovación. Comenzó su actividad en Bellota en 2006 como director de la División de EPI (Equipo de Protección Individual). En 2009 se incorporó a la Corporación como director de Desarrollo de Nuevos Negocios y Director de Innovación. Destinado dos años a EE.UU., ha trabajado para introducir la marca Bellota en este mercado. Anteriormente a su incorporación a Corporación Patricio Echeverría/Bellota, Laurent ha trabajado durante 13 años en la multinacional Salomon, empresa líder en el mundo del deporte como responsable de Marketing Internacional y Responsable de Ventas en Europa. Laurent contará con el apoyo, la amplia experiencia y el profundo conocimiento de José-Manuel Urkia, director Comercial de España y Portugal, y de Fernando Briz, director Comercial de Asia y África.

In line with a deep transformation of its organization to accelerate its development in the EMEA (Europe, Middle East, Asian) region and to increase its brand value, Bellota Tools appointed Laurent Nevejans as the new Marketing and Sales Director of the company. With nine years of experience in Corporation Patricio Echeverría (Bellota Headquarters), Laurent Nevejans has extensive experience in various positions related to marketing, sales, development of new markets and innovation. He began to work in Bellota in 2006 as Director of the PPE (Personal Protective Equipment) Division. In 2009 he joined the Corporation as Director of New Business Development and then Director of Innovation. He operated two years in the USA to introduce the Bellota brand in this market. Prior to joining Corporation Patricio Echeverria / Bellota, Laurent has worked for 13 years in the multinational Salomon, a leader in the sporting goods industry as International Marketing Manager and European Sales Manager. Laurent will be supported by the extensive experience and deep knowledge of José Manuel Urkia, Sales Director for Spain and Portugal and Fernando Briz, Sales Director of Asia and Africa.

Publicación de la parte dispositiva de la SENTENCIA del Juzgado de lo Mercantil Nº 3 Valencia Procedimiento: juicio ordinario 000308/2011 Demandante: Azulejos El Mijares, S.L. Demandado: Emigres, S.L. Sentencia nº 70/2014 FALLO Que estimando íntegramente todas y cada una de las peticiones contenidas en el petitum de la demanda promovida por la Procuradora de los Tribunales, Dª MARÍA ÁNGELES MÁS VICTORIA, en nombre y representación de AZULEJOS EL MIJARES, S.L., contra la entidad EMIGRES, S.L., representado por el Procurador de los Tribunales, D. JOSÉ LUIS MEDINA GIL, debo declarar y declaro: a) que la comercialización por la entidad demandada de los modelos de baldosas denominadas “FREDES”, supone lesión e interferencia en los derechos de exclusiva titularidad de la actora, dimanantes de su Diseño Industrial registrado nº 510.469-003. Y debo condenar y condeno a la demandada: b) La prohibición de repetición en el futuro, a la cesación en la comercialización de dichos modelos de baldosas, así como de cualesquiera otros que copien, reproduzcan o imiten el Diseño Industrial registrado nº 510.469-003, con la consiguiente adopción de las medidas necesarias para evitar que prosiga la actividad infractora y, en particular, a la retirada del tráfico económico los productos en los que se haya materializado la violación del Diseño Industrial registrado nº 510.469-003 y el embargo o la destrucción de los medios destinados a cometer dicha infracción. c) Se condene a la demandada a resarcir a la parte actora y a percibir en concepto de indemnización de daños y perjuicios el 1 por ciento de la cifra de negocios obtenida por la demandada con la comercialización de las baldosas objeto de la Litis; cantidad a la que expresamente se acoge la actora según dispone el art. 55.5 de la Ley de Protección Jurídica del Diseño Industrial, por cuanto no se ha conseguido probar daños o perjuicios supe-

N U EVO A Z U L E J O 184

riores. Y ello de conformidad con el Fundamento de Derecho Sexto de esta sentencia. d) Se condene a la demanda a la publicación de la parte dispositiva de esta sentencia a su costa en dos revistas especializadas del sector del azulejo, dejando designadas a estos efectos las revistas “NUEVO AZULEJO” y “CERAMICA INFORMACIÓN”. e) Por otro lado, debo desestimar y desestimo la reconvención formulada por el Procurador de los Tribunales, D. JOSÉ LUIS MEDINA GIL, en nombre y representación de la mercantil EMIGRES, S.L. f) Se condene a la demanda a las costas del procedimiento, en virtud del principio del vencimiento. Asimismo, se imponen las costas a la demandada-reconviniente. SENTENCIA Sección Novena de la Ilma. Audiencia Provincial de Valencia NÚM.: 365/14 ROLLO NÚM. 000604/2014 FALLO SE ESTIMA en parte, el recurso de apelación interpuesto por AZULEJOS EL MIJARES SL y se DESESTIMA la impugnación planteada por EMIGRES SL contra la sentencia dictada por el Juzgado Mercantil 3 de Valencia el día 10 de Marzo de 2014, que se REVOCA, en parte, únicamente en cuanto la indemnización a conceder al actor recurrente por el demandado, que será la de 220.678,85 EUR, con los intereses expresados en el fundamento jurídico segundo in fine, dejando sin efecto el apartado c) de los de condena de la sentencia recurrida, manteniendo los demás pronunciamientos de primera instancia, incluso la imposición de costas. En cuanto a las costas de la alzada, no procede expresa imposición de las derivadas del recurso, imponiendo las de la impugnación, que se desestima a la parte impugnante, con reintegro al recurrente del depósito constituido para recurrir.


Revestimiento pasta roja Seattle Grey White. 28,5 x 85,5 cm. Pavimento pasta roja Helsinki White. 33,3 x 33,3 cm. Pasta roja. 28,5 x 85,5 cm.

Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com | azulejosalcor.com


Visto en cersaie

16

Cerámica Elias www.ceramicaelias.com

Serie Esmaltes-Decoracions.

Ceramica Rondine www.ceramicarondine.it

Refin Ceramiche www.refin-gres-porcelanico.com

Venice.

Labyrinth.

Ceramica Sant’Agostino www.ceramicasantagostino.it

Vives Cerámica www.vivesceramica.com

Colección Fusión.

N U EVO A Z U L E J O 184


Seen at cersaie

17

Ceramiche Caesar www.caesar.it

Elapse.

Vibe.

El Molino www.elmolino.es

Álava Jet fuego 60x60. Colores Noce, Antracita y Fuego.

K2 Jet gris 33,5x50. Colores Perla, Gris y Cobre.

Grespania www.grespania.com

Coverlam Lava Marrón.

Coverlam Antracita 100x300.

N U EVO A Z U L E J O 184


Visto en cersaie

18

Ibero Porcelanico www.iberoceramica.com

Ambiente Lake Stone, Steel, 45x90.

Ambiente Zero, Addition White.

Inalco www.inalco.es

Keramica Modus www.keramikamodus.com

Enticdesigns www.enticdesigns.com

Grafite.

Delta by Mut Design.

N U EVO A Z U L E J O 184

Sabuni Mosaico.



Seen at cersaie

20

Levantina www.levantina.com

Porcel谩nico Techlam, Deco Collection, modelo Village.

Porcel谩nico Techlam, Stone Collection, modelo Magma.

Pamesa www.pamesa.com

Serie Desertwood Argent.

Serie Sinai.

Mipa www.mipadesign.it

Colecci贸n Grandi Formati.

N U EVO A Z U L E J O 184

Colecci贸n 10x10.



Visto en cersaie

22

Sicis www.sicis.com

Sil Ceramiche www.silceramiche.it

Colecci贸n Monolito.

Colecciones Metal Reflexion and Statuario, de la l铆nea LightKer.

Peronda www.peronda.com

Onza by Mut Design.

N U EVO A Z U L E J O 184

Ornamenta-Paper.


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


24

P ROYE APARTAT CTOS

dossier arquitectura / architecture

Torre Arcobaleno: obras de modernización de una torre de agua LAS OBRAS DE MODERNIZACIÓN DE LA FAMOSA TORRE ARCOBALENO (TORRE ARCO IRIS) EN PORTA GARIBALDI HAN SIDO COMPLETADAS Y PRESENTADAS BAJO EL PATROCINIO DEL AYUNTAMIENTO DE MILÁN Y EN ASOCIACIÓN CON LAS AUTORIDADES FERROVIARIAS RETE FERROVIARIA ITALIANA Y GRUPPO FS ITALIANE.

esde 1964 fue un depósito de agua anónimo en el sitio de la importante estación de trenes FS Milano Porta Garibaldi, la Torre fue renovada primero para la Copa Mundial de Fútbol celebrada en Italia en 1990, un proyecto en el que se volcó la gente para conseguir un faro urbano altamente reconocible.

D

Desde entonces, la Torre Arcobaleno es un edificio muy importante para la ciudad, un símbolo distintivo del color y la creatividad de Milán, y se ha convertido poco a poco en un punto de reconocimiento para la ciudad. Varias importantes empresas se unieron para rehabilitar esta estructura urbana inusual, cubierta con más de 100.000 piezas cerámicas de colores, para recuperar todo el brillo original perdido tras 25 años y así conmemorar la Expo 2015. Las empresas asociadas en el proyecto de renovación Torre Arcobaleno, llevado a cabo con la aprobación del supervisor de la Ciudad de Milán, Obras Públicas y el Departamento de Mobiliario Urbano, juto a los Ferrocarriles del Estado italiano, fueron Bazzea - B Construction Technology, Condor, Fila Solutions, Mapei y Marazzi. Ahora, como en 1990, el proyecto fue preparado y las obras organizadas por la División arquitectónica de la firma milanesa Original Designers 6R5 Network, representada por Francisco Roggero, Albino Pozzi, Rita Alfano Roggero y Kiyoto Ishimoto. La Torre Arcobaleno forma parte del proyecto Wonderline de Original Designers 6R5 Network, que está en marcha desde hace varios años, con una clara vinculación a las iniciativas del mundo del arte y la arquitectura alrededor del tema del color. Los colores de la Torre Arcobaleno expresan el deseo de habitar nuestro planeta de forma inteligente, creando una armonía entre la tecnología, la naturaleza, la innovación y la tradición. La zona de Garibaldi y la cercana Piazza Gae Aulenti es el centro neurálgico de negocios, moda y arquitectura moderna de la ciudad. La zona, ahora rediseñada por los rascacielos futuristas, ha adoptado la Torre Arcobaleno como un “colorido tótem de cerámica”para recordar a los maestros alfareros de Italia y los orígenes artísticos de esta industria italiana, famosa en todo el mundo por su excelencia.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier arquitectura / architecture

P RO J E CTS

Torre Arcobaleno: modernisation works on a water tower THE MODERNISATION WORK OF THE FAMOUS TORRE ARCOBALENO (RAINBOW TOWER) AT PORTA GARIBALDI HAS BEEN COMPLETED AND WAS PRESENTED UNDER THE PATRONAGE OF MILAN CITY COUNCIL AND IN ASSOCIATION WITH THE RETE FERROVIARIA ITALIANA AND GRUPPO FS ITALIANE RAILWAY AUTHORITIES.

ating back to 1964 and once upon a time an anonymous water reservoir on the site of the important FS Milano Porta Garibaldi railway station, the Tower was first renovated ahead of the football World Cup held in Italy in 1990, a project that turned a downtrodden public works into a highly recognisable urban beacon.

D

Since then, the Torre Arcobaleno has been a highly significant building for the city, a distinctive symbol of Milan’s colour and creativity, and has gradually become known as a major landmark. A number of top companies came together with those handling the first refurbishment since 1990 to enable this unusual urban structure – clad with more than 100,000 coloured ceramic tiles - to regain all its original brightness of 25 or so years ago to mark the amazing presence of Expo 2015. The partner firms in the Torre Arcobaleno renovation project, carried out with the supervisory approval of the City of Milan Public Works and Urban Furnishing Department as the guests of the Italian State Railways, were Bazzea – B Construction Technology, Condor, Fila Solutions, Mapei and Marazzi. Now as then, in 1990, the project was prepared and the works organised by the Architecture Division of the Milan firm Original Designers 6R5 Network, represented by Francesco Roggero, Albino Pozzi, Rita Alfano Roggero and Kiyoto Ishimoto. The Torre Arcobaleno forms part of the Wonderline project by Original Designers 6R5 Network, which has been running for a number of years, linking initiatives in the world of art and architecture with the theme of Colour. The colours of the Torre Arcobaleno express the desire to inhabit our planet intelligently, creating a harmony between technology, nature, innovation and tradition. The Garibaldi zone of the nearby Piazza Gae Aulenti is the acknowledged nerve centre of the city’s Business, Fashion and Modern Architecture scenes. The zone, now restyled by futuristic skyscrapers, has adopted the Torre Arcobaleno as its “Colourful Ceramic Totem”, there to remind people of Italy’s Master Potters and the craft origins of an industry famous all over the world for its Italian Excellence.

N U EVO A Z U L E J O 184

25


26

P ROYE APARTAT CTOS

dossier arquitectura / architecture

VIVOOD, un nuevo concepto en arquitectura: el Landscape Hotel SITUADO EN EL VIRGEN VALLE DE GUADALEST, UN ENTORNO DE ALTO VALOR PAISAJÍSTICO A 50 MINUTOS DE ALICANTE, VIVOOD LANDSCAPE HOTELS, LA RED PIONERA DE DESTINOS TURÍSTICOS DE DISEÑO SOSTENIBLE QUE ESTE VERANO INAUGURABA EL PRIMER “HOTEL PAISAJE” DE NUESTRO PAÍS, HA SUPUESTO UN RETO TANTO ARQUITECTÓNICO COMO PAISAJÍSTICO, ASÍ COMO EN CUANTO A NIVEL SERVICIOS.

n reto que comenzaba por ofrecer todas las comodidades de un hotel de lujo en plena naturaleza, así como por suponer una innovación en arquitectura modular integrada en el paisaje a través de sus 25 suites de diseño independientes, un restaurante & lounge bar, una piscina panorámica y varias terrazas y jacuzzis exteriores privados.

U

Todos los elementos integradores del concepto, desde el entorno, el paisaje, las vistas, la arquitectura, el diseño interior, la piscina, hasta los jacuzzis, han sido diseñados con el objetivo de construir un hotel con encanto especial, con esa aura. El ambiente más puro de silencio y tranquilidad para lograr la evasión: su verdadero valor diferencial. Las habitaciones se materializan como módulos independientes y dispersos en un extenso entorno natural no acotado, donde cada una de ellas dispone de una superficie asociada no inferior a 1.500 m2. Los módulos se acomodan al terreno sin alterar su topografía, incidiendo en ella de un modo puntual mediante un sistema de cimentación no agresivo y reversible. El diseño arquitectónico del hotel ha sido desarrollado con el fin de fomentar la independencia e individualidad de cada una de sus habitaciones, desde donde contemplar el paisaje sin ser visto. Así, a éstas se accede desde los caminos dispuestos en su parte posterior, desde donde nadie puede observar el interior de los alojamientos. El proyecto se materializa mediante la utilización de sistemas constructivos sostenibles y correctamente integrados con el medio, destacando la utilización y combinación de madera y viroc negro. Todo el hotel se proyecta con una iluminación de bajo consumo indirecta, controlada con puntos de luz bajos. Elementos que orientan en la vida nocturna pero que no inciden en el ambiente ni producen una contaminación lumínica. Cuatro de las habitaciones disponen de piscina privada, vacíos excavados en la roca situados en puntos estratégicos donde disfrutar de vistas privilegiadas. Se concibieron como espacios de baño privado, dispuestos en el punto final de los caminos y donde existe la máxima intimidad. Todos los espacios de agua se definen interiormente en color negro para lograr el mayor reflejo posible. Las láminas no son sólo piscinas, son espejos donde reflejar el entorno. De nuevo, los límites entre construcción y paisaje son difusos.

N U EVO A Z U L E J O 184

FICHA TÉCNICA: - Arquitectos VIVOOD Landscape Hotels: Daniel Mayo, Agustín Marí, Pablo Vázquez - Diseño Gráfico: Amanda Glez - Colaboradores arquitectos: Miguel Peña, Marina Puche - Arquitecto técnico: Sergio Casanova - Renders/Infografías: Antonio Romeo - Fotografía: Jabalístudio, Amanda Glez - Ubicación: Benimantell, Alicante - Parcela: 84.000 m2 - Superficie Construida: 1.000 m2 - Construcción Prefabricada: Inwoodstry - Urbanización: Hidráulicas la Foia - Telecomunicaciones: Gruposothis - Proyecto de interiorismo: VIVOOD Landscape Hotels - Proyecto de paisaje: VIVOOD Landscape Hotels - Proyecto de iluminación: VIVOOD Landscape Hotels


dossier arquitectura / architecture

P RO J E CTS

VIVOOD, a new architectural concept: the Landscape Hotel AFTER OVERCOMING MYRIAD CHALLENGES IN TERMS OF ARCHITECTURE, LANDSCAPE AND SERVICES, VIVOOD LANDSCAPE HOTELS, A PIONEERING NETWORK OF SUSTAINABLE HOLIDAY DESTINATIONS, OPENED ITS FIRST LANDSCAPE HOTEL IN SPAIN THIS SUMMER. THE UNIQUE PROJECT IS SET IN THE UNSPOILT VALLEY OF GUADALEST, A STUNNING SPOT JUST 50 MINUTES FROM ALICANTE.

he challenge was to provide all the comforts of a luxury hotel in a completely natural setting by using innovative modular architecture. The result is 25 independent suites, a restaurant and lounge bar, a panoramic swimming pool and several terraces and private outdoor hot tubs, all nestled in the heart of nature.

T

VIVOOD is a new hotel chain, designed and managed by architects with a passion to create spaces with a new concept to offer a unique experience to its guests. This is a place where travellers in search of new sensations will find peace and quiet in exclusive surroundings. Each and every aspect of the concept - the site, the landscape, the views, the architecture, the interior design, the swimming pool and the hot tubs – has been selected to create a captivating hotel with an enchanting aura. A pure ambience of silence and tranquillity where you can get away from it all: a real differential value. The guest accommodation consists of independent modules arranged in a spacious, open, natural area, each surrounded by at least 1,500 square metres of land. Modules are positioned on the land without changing its topography, and anchored to the ground using an innocuous, reversible foundation system. The architectural design is such that each room is independent and separate, allowing guests to enjoy their surroundings in privacy. Access to the accommodation is by way of at the back of the units, from which nobody can see inside the buildings. The project has been built using sustainable materials and techniques and blends beautifully into the environment. The main building materials used are wood and black Viroc. The entire hotel is installed with low consumption ambient lighting controlled with low spots of light. These guide guests around the site at night but have no environmental impact and cause no light pollution. Four of the rooms have private pools which have been carved into the rock in strategic locations with stunning views. These are spots where you can bathe in private, at the end of the paths that offer guests the utmost privacy. All pools are lined in black so that they reflect their surroundings. Rather than mere swimming pools, they are mirrors that reflect their surroundings. Once again, the limits between structure and landscape fade away.

TECHNICAL SPECIFICATIONS: - Architects: VIVOOD Landscape Hotels, Daniel Mayo, Agustín Marí, Pablo Vázquez - Graphic Design: Amanda Glez - Collaborating architects: Miguel Peña, Marina Puche - Technical Architect Sergio Casanova - Renders/Computer graphics: Antonio Romeo - Photography: Jabalístudio, Amanda Glez - Location: Benimantell, Alicante - Plot: 84,000 m2 - Built surface area: 1,000 m2 - Prefabricated buildings: Inwoodstry - Development: Hidráulicas la Foia - Telecommunication: Gruposothis - Interior design project: VIVOOD Landscape Hotels - Landscaping project: VIVOOD Landscape Hotels - Lighting project: VIVOOD Landscape Hotels

N U EVO A Z U L E J O 184

27


28

APARTAT BIM

dossier arquitectura / architecture

BIM influye de manera directa en cómo acceder a los productos de construcción EN ESTE NÚMERO, IGNASI PÉREZ ARNAL, FUNDADOR DE BIM ACADEMY, NOS EXPLICA CÓMO VAN A CAMBIAR LOS CATÁLOGOS DONDE DAMOS A CONOCER A NUESTROS PRODUCTOS.

Ignasi Pérez Arnal, arquitecto y profesor de Materiales y tecnologías de la construcción, trata en esta serie de artículos el porqué del BIM y la necesidad de abordar su implementación lo antes posible desde la empresa manufacturadora de la construcción.

iseñar en 3D implica modelar en 3D y los productos de nuestros catálogos deben encontrarse en 3D para ayudar en lo posible a estar entre los escogidos. En el caso de Gran Bretaña, la apuesta ha sido clara. Si se debía acometer el objetivo de que en 2016 todos los proyectos se realicen con BIM, el Royal Institute of British Architects-RIBA lanzó el nuevo kit de herramientas BIM NBS que actúa como guía para los diseñadores a través del proceso necesario para alcanzar el nivel 2 BIM –lo que el mandato inglés denomina Level 2–. Level 2 fue fijado por el Ministerio de la Oficina de Gabinete para que todos los proyectos financiados oficialmente ya tengan el formato BIM en 2016. Claro que en este país existe una profesión que es difícil de encontrar en oros países: los especificadores, aquellos técnicos que escogen y seleccionan con los técnicos diseñadores –arquitectos y/o ingenieros– los materiales, productos y sistemas a utilizar en una obra para cumplir los presupuestos y plazos de entrega. Son los expertos en materiales.

D

El kit de herramientas BIM para escoger materiales tiene que ver con la conexión de la industria con un ecosistema digital y ofrece unas oportunidades sin precedentes para obtener su marca, sus productos, sus hojas de datos y sus objetos BIM en frente de lo que supone una audiencia a escala global de profesionales de la construcción que trabajan en un nivel avanzado los proyectos BIM. Para ello lo que necesita el profesional es poder escoger productos de fabricantes que incluyan el modelo digital del producto y lleven incorporadas como atributos las hojas técnicas y la información que el mismo fabricante pueda, deba y quiera ofrecer a los técnicos. Pero no sólo eso, también podría acompañarse con las instrucciones de cómo se instala, recomendaciones de montaje y una guía del usuario para su mantenimiento. Quienes quieren cerrar el círculo incluyen además la información de cómo recuperar el material, reciclarlo, reutilizarlo o depositarlo en un vertedero porque ha terminado su vida. Este último punto es importante porque en realidad nos empieza a acercar a lo que un sector industrial debe hacer: sus materiales y productos, cuando dejan de ser funcionales, en vez de convertirse en residuos pasan a ser materia prima para otro proceso. Más adelante hablaremos del significado de la Economía Circular en la Construcción. Ejemplos de estas bases de productos BIM los podemos encontrar en: ribaproductselector.com, donde Gran Bretaña ha creado una Biblioteca Nacional de productos BIM alojados con sus especificaciones en el NationalBuilding Specification-NBS.

N U EVO A Z U L E J O 184

Es interesante aprovechar la ocasión para obtener el quinto Informe Nacional BIM de la NBS (uno de los informes más completos de la industria en el BIM) donde se analiza cómo los profesionales del diseño de construcción del Reino Unido se están adaptando al uso de BIM. http://www.thenbs.com/pdfs/NBS-National-BIM-Report-2015.pdf Con apenas unos meses para el inicio del el uso obligatorio del Nivel 2 de BIM en proyectos del sector público en 2016, el informe actúa como un barómetro esencial para ver qué disposición existe de la industria de la construcción. theNBS.com/toolkit Si ésta es la solución inglesa a lo que debe ocurrir a los catálogos de materiales de la construcción, también haremos mención de los esfuerzos que se están realizando desde España a través de http://bimetica.com/, en Francia a través de http://www.mediaconstruct.fr/Portals/0/Blog/Files/Position_n_415_NET15121_BIM_recommandations_AIMCC_aux%20industriels_da ns_la_numerisation_pour_le_BIM.pdf, donde se ofrecen las 6 recomendaciones a los industriales para digitalizar los datos de sus productos para ser usados en BIM y uno de sus directorios BIM http://www.polantis.info/ o a escala global con propuestas como la de bimobject: http://bimobject.com/


dossier arquitectura / architecture

BIM

29

BIM has a direct influence on how to access construction products IN THIS ISSUE, IGNASI PÉREZ-ARNAL, FOUNDER OF BIM ACADEMY, EXPLAINS HOW CATALOGUES OF BUILDING MATERIALS WILL CHANGE THE WAY HOW WE SHOW OUR PRODUCTS WHEN THEY HAVE TO BE CHOSEN. Ignasi Pérez Arnal, architect and professor of Materials and construction technologies and one of the organisers of the yearly European BIM Summit in Barcelona, will address issues about BIM and why the need to address its implementation as soon as possible from the manufacturer construction companies.

D design involves 3D modelling, and products from our catalogues must be in 3D with all their data to help as much as possible to be among the chosen ones. In the case of Britain, the bet has been clear. Whether to undertake the goal that by 2016 all projects are done with BIM, the RIBA - Royal Institute of British Architects launched the new BIM NBS toolkit that acts as a guide for designers through the process necessary to achieve the level 2 BIM - what the English called Level 2 mandate. Level 2 was set by the Ministry of Cabinet Office to ensure that all projects officially funded have the BIM format in 2016.

want to close the circle also include information on how to retrieve the material, recycling, reuse or deposit in a landfill because its life is over. This last point is important because we actually start to get what any industrial sector is obliged to and that Building Sector should do too: when no longer functional, their materials and products, instead of becoming waste, become raw material for another process. On future occasions, we will discuss the meaning of Circular Economy in Construction.

Of course, in the UK there is a profession that is hard to find in other countries: specifiers, those technicians that pick and choose with designers –architects technicians and/or engineers- materials, products and systems for use in a work to meet budgets and deadlines. They are experts in materials.

ribaproductselector.com,

The BIM toolkit to choose materials has to do with connecting the industry with a digital ecosystem and provides unprecedented opportunities for any brand, your products, your data sheets and BIM objects in front of which is a global audience of construction professionals that BIM projects work at an advanced level.

The same agency has just published

3

To this end, the professional needs to select products from manufacturers that include digital product model and incorporates attributes that take all technical data and information that the same manufacturer can, should and want to offer to the technicians. But not only that. It could also be accompanied by instructions on how to install, mounting recommendations and a user guide for maintenance. Those who

Examples of such BIM products bases may be found in:

where Britain has created a National Library to host BIM products and their specifications in the National Building Specification-NBS.

http://www.thenbs.com/pdfs/NBS-National-BIM-Report-2015.pdf It is interesting to take advantage reading this fifth national BIM report by NBS -one of the most comprehensive in the industry in the BIM which analyses how UK construction design professionals are adapting themselves to the use of BIM. With just a few months for the start of the mandatory use of BIM Level 2 in UK public sector projects in 2016 the report acts as a key barometer for which provision exists in the construction industry. theNBS.com/toolkit If this is the English solution to what should happen to the catalogues of building materials, we also mention the efforts being made from: Spain through http://bimetica.com/ France through http://www.mediaconstruct.fr/Portals/0/Blog/Files/Position_n_415_NET15121_BIM_recommandations_AIMCC_aux%20industriels_ dans_la_numerisation_pour_le_BIM.pdf where they offer 6 recommendations to industrial to digitize data of its products for use in BIM and one of its directories BIM http://www.polantis.info/ or in a global format with proposals like bimobject: http://bimobject.com/

N U EVO A Z U L E J O 184


30

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

ANFAPA participará en el I Foro de Rehabilitación, Ahorro y Energía (FORAE)

Recta final de los Premios Internacionales de Arquitectura BigMat 2015

ANFAPA participará en el I Foro de Rehabilitación, Ahorro y Energía (FORAE), que tendrá lugar en el Pabellón de Cristal de la Casa de Campo de Madrid entre los días 4 y 6 de noviembre de 2015. Es el primer Foro especializado en rehabilitación de edificios en España, que según diversos indicadores será uno de los motores de la recuperación del sector de la construcción en nuestro país. Nuestro parque edificatorio supone una gran oportunidad para la rehabilitación ya que en España existen más de 5 millones de viviendas con una antigüedad superior a 50 años de las que casi el 10% se encuentran en un estado de conservación ruinosa, mala o deficiente y sólo el 5% se construyeron con criterios de ahorro de energía. La eficiencia energética y la rehabilitación de edificios es una prioridad de la Unión Europea y de España, que en los próximos años destinará a este fin el 20% de los fondos europeos, de ahí la importancia y oportunidad del FORAE y su lema “Nuestro Futuro”. El Foro está promovido por la Confederación Nacional de la Construcción (CNC) cuyo objetivo es la representación del sector ante el sector público y privado. Por este motivo el evento contará con la colaboración de más de 30 organizaciones y con el apoyo institucional del Ministerio de Fomento, el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, la Oficina Española de Cambio Climático y el Ayuntamiento de Madrid, EMVS e IDAE. FORAE quiere ser un foro multidisciplinar donde puedan reunirse profesionales y empresas relacionados con el mundo de la rehabilitación y también usuarios interesados.

Ya se conocen los dieciocho proyectos finalistas que competirán por los Premios Internacionales de Arquitectura BigMat 2015. La ceremonia de entrega tendrá lugar el viernes 20 de noviembre durante la celebración del Congreso Internacional BigMat en Berlín. En esta fase del concurso se han elegido tres proyectos finalista de cada uno de los países participantes (España, Portugal, Francia, Bélgica, Italia y República Checa). De cada terna se elegirá un ganador nacional, que competirá en la final por el International Architecture Award 2015. Los proyectos españoles elegidos han sido unas oficinas de Alberto Campo Baeza en Zamora; una escuela de vela en Cádiz de Héctor Fernández Helorza y el espacio público Teatro La Lira del estudio RCR Aranda Pigem Vilalta Arquitectos en Girona.

ANFAPA will participate in the First Rehabilitation, Saving and Energy Forum (FORAE) which will take place at the Crystal Pavilion of the Country House of Madrid (November 4-6 2015) It is the first Forum specialized on building rehabilitation in Spain, which according to various indicators will be one of the recuperation engines of the building industry in our country. Our building stock will mean a great opportunity for the rehabilitation as in Spain there are more than 5 million apartments with an antiquity over 50 years, from which 10% are in a wrecked, bad or deficient conservation state and only a 5% were build according to the energy saving criteria. The energetic efficiency and the building rehabilitation is a priority to the European Union and Spain, which, in the next few years will allocate the 20% of the European funds to this purpose, hence the importance and opportunity for FORAE and its motto “Our Future”. The Forum is promoted by the National Confederation of Construction (NCC), whose objective is the representation of the industry within the public and private sector. For this reason the event will count with the collaboration of over 30 organizations and with the institutional support of the Ministry of Development, the Ministry of Agriculture, Nutrition and Environment, the Spanish Climate Change Office and Madrid’s City Hall, EMVS and IDEA. FORAE wants to be a multidisciplinary forum where professionals and companies related to the rehabilitation sector and other interested people can meet.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Jesús Prieto, director General de Bigmat, es nombrado vicepresidente de Euromat El nombramiento de Jesús Prieto como vicepresidente de Euromat supone la consolidación de su amplia experiencia y exitosa labor como director General de BigMat. Para el sector de materiales de construcción es muy positivo que un directivo español ocupe este cargo, sobre todo, tal y como ha expresado Jesús Prieto, porque “el sector de la construcción es vital para la economía española. Las cifras pronostican tasas de crecimiento en alza a corto y medio plazo. Además no podemos olvidar que otros muchos sectores están directamente ligados a nuestra actividad y que, después de una etapa difícil, volvemos a ser motor de crecimiento”. Fundada en 1989 y con sede en Luxemburgo, Euromat está presente en 24 países, cuenta con más de 7.300 puntos de venta, se compone de 21 miembros y tiene una facturación en torno a los 35.000 millones de euros. Bajo el lema “Juntos podemos hacer las cosas mejor”, Euromat como plataforma facilita que sus miembros puedan contactar con los proveedores de talla internacional en las mejores condiciones. De esta forma fortalece la competitividad de las distintas empresas, desarrollando acuerdos de

colaboración con estos proveedores internacionales y facilita el acceso de sus miembros los mercados emergentes. Las áreas de negocio más importantes para Euromat son: materiales de construcción (que supone el 62% de la facturación), herramienta y ferretería (21% de la facturación) y madera (17 % de la facturación). Ser socio de Euromat conlleva enormes ventajas como reducir costes, contar con el respaldo de una organización europea de esta envergadura, acceder a los acuerdos de colaboración con los mejores proveedores, ventajas financieras, estar conectado con las últimas tendencias y sobre todo entrar en mercados emergentes accediendo a un mayor número de clientes, aprovechar las sinergias y el intercambio de experiencias e información que se generan entre todos los miembros.

Jesús Prieto es director General de Bigmat y vicepresidente de Euromat

ANFAPA publica la monografía “Productos y sistemas para la protección y reparación de estructuras de hormigón”

ANFAPA publishes a monograph on “Products and systems for the protection and repair of concrete structures”

ANFAPA acaba de publicar una monografía sobre “Productos y sistemas para la protección y reparación de estructuras de Hormigón”, que dio a conocer al sector a través de varias jornadas técnicas en los Colegios Profesionales de Arquitectos y Aparejadores de Madrid y Barcelona durante el mes de octubre. En esta publicación ANFAPA aborda el tema de la reparación del hormigón desde sus inicios hasta nuestros días. Tiene presente que la simbiosis del hormigón con el acero y su capacidad de resistir compresiones, tracciones y esfuerzos de corte, junto a la posibilidad de crear formas por moldeo, ha hecho que el hormigón se haya impuesto en la mayoría de estructuras de edificios residenciales y obra civil. Sin embargo, es un material vulnerable; por un lado la creciente contaminación de nuestro medio ambiente transforma sus características de acidez y destruye la capa pasivante del acero de sus armaduras y por otro su propia estructura porosa lo hace permeable a los gases y al agua, lo que provoca la corrosión de las armaduras. Bajo el título “Cómo proteger y reparar estructuras de hormigón”, ANFAPA ha organizado varias jornadas técnicas en las que ahondará en la protección y reparación de las estructuras de hormigón deterioradas con el siguiente programa: - Normativa de aplicación EN 1504 - Protección superficial del hormigón. (EN 1504-2) - Reparación estructural y no estructural. (EN 1504-3) - Adhesión estructural. (EN 1504-4) - Inyección del hormigón. (EN 1504-5) - Anclaje de armaduras de acero. (EN 1504-6) - Protección contra la corrosión de armaduras. (EN 1504-7) - Principios generales para el uso de productos y sistemas (EN 1504-9) - Caso práctico de rehabilitación de un edificio residencial. - Caso práctico de una obra civil.

ANFAPA just published a monograph on “Products and systems for the protection and repair of concrete structures”, that increased the awareness of the sector through various technical conferences at the Architects and Quantity Surveyor Professionals School of Madrid and Barcelona during October. In this publication ANFAPA addresses the issue of concrete repair from its beginnings up to today. They have in mind that symbiosis of concrete with steel and its capacity to withstand compressions, tractions and cutting efforts, along with the possibility to create molded shapes, has resulted in the application of concrete in the majority of the residential building structures and civil works. Nevertheless, it is a vulnerable material; on one side the increasing contamination of our environment transforms its characteristics of acidity and destroys the passivating layer of steel armor, and on the other side its own porous structure makes it permeable to gases and water, which causes corrosion of the reinforcement. Under the title “How to protect and repair concrete structures”, ANFAPA has organized various technical conferences where they will delve into the protection and repair of the damaged concrete structures with the following program: -Implementing legislation EN 1504 - Concrete surface protection (EN 1504-2) - Structural and non-structural repair (EN 1504-3) - Structural bonding (EN 1504-4) - Concrete injection (EN 1504-5) - Anchoring of steel reinforcing (EN 1504-6) - Corrosion protection armor (EN 1504-7) - General principles for the use of products and systems (EN 1504-9) - Rehabilitation case study of a residential building - Case study of civil works.

N U EVO A Z U L E J O 184

31


32

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Weber apoya la IV Conferencia BioEconomic®

Weber supports the 4th BioEconomic® Conference

El 2 de octubre se celebró en Sitges la IV Conferencia BioEconomic® donde se reunieron las instituciones y empresas más destacadas en materia de Eficiencia Energética, Rehabilitación y Construcción Sostenible y Certificación LEED® para analizar las razones de negocio del rápido desarrollo de los Edificios Sostenibles en España, entre las que destaca Weber Saint-Gobain, que participa como patrocinadora del encuentro. La IV Conferencia BioEconomic® tuvo lugar en el Avenida Sofía Hotel Boutique & Spa –el primer hotel en Europa en obtener el Certificado LEED® Platinumcon el objetivo de exponer, difundir y aportar una visión global, innovadora y vanguardista sobre el desafío ambiental en el campo de la Sostenibilidad, la Economía y el cuidado del entorno. La construcción es un sector productivo de vital importancia que actualmente se encuentra en un proceso de transformación, marcado por un cambio de paradigma generado por distintos factores: crisis energética, cambio climático, pérdida y escasez de recursos naturales y biodiversidad y el fuerte aumento poblacional en las ciudades. La IV Conferencia BioEconomic® busca acelerar el cambio del modelo constructivo actual hacia un escenario donde la construcción sostenible sea la protagonista y el actor principal, con consumos energéticos de edificios tendientes a cero (NZEB), neutralidad de emisiones de CO2, respeto al ambiente y alto confort para sus ocupantes. LEED® (Leadership in Energy & Environmental Design) es el programa de certificación de edificios sostenibles más prestigioso del mundo, que reconoce la excelencia en estrategias y practicas constructivas de edificios de nueva construcción, rehabilitación o en fase de uso. Weber es la primera empresa en obtener la Declaración Ambiental de Producto (DAP) para sus morteros industriales, fabricados en España. La Declaración Ambiental de Producto, es un paso más para comunicar e informar a los profesionales que intervienen en el sector de la construcción con el objetivo de facilitar la puntuación en la obtención de certificaciones Breen, Lead y Verde.

The 4th BioEconomic® Conference was held in Sitges on the 2nd October. The institutions and the most important companies in the field of energy efficiency, renovation and sustainable building and LEED® certification gathered together and analysed the business reasons of the rapid development of sustainable buildings in Spain. One of these companies is Saint-Gobain Weber, who participates as a sponsor of the event. To expose, disseminate and provide a global, innovative and state-of-the-art vision on the environmental challenge in the field of sustainability, economics and the environment care are the objectives that will take place at the Avenida Sofia Hotel Boutique & Spa – the first hotel in Europe to be Platinum LEED® certified. Construction is a highly important and productive sector and it is currently undergoing a process of transformation, marked by a change of paradigm caused by various factors: energy crisis, climate change, loss and shortage of natural resources and biodiversity and significant population increase in the cities. The 4th BioEconomic® Conference seeks to accelerate the change of the current building model towards a scenario in which the sustainable construction is the leading subject, with nearly zero-energy buildings (NZEB), low CO2 emissions, respect for the environment and high comfort for its occupants. LEED® or Leadership in Energy & Environmental Design is the most prestigious programme for sustainable buildings certification in the world which acknowledges the excellence in strategies and construction practices for newly built, renovated or in-use buildings. Weber is the first company to achieve the Environmental Product Declaration (DAP) for its industrial mortars manufactured in Spain. The Environmental Product Declaration represents a step forward towards communicating and informing the professionals engaged in the construction sector with the aim of facilitating the granting of the Breen, Leed and Green certificates.

Faro mejora más los flujos de trabajo BIM del cliente con la actualización del software PointSense Faro Technologies, Inc.(NASDAQ:FARO) anuncia una actualización de PointSense, su suite líder de software para topografía y documentación conforme a obra para la industria de la Arquitectura, la Ingeniería y la Construcción (AEC por sus siglas en inglés).

N U EVO A Z U L E J O 184

Con el lanzamiento de la versión 16.5, PointSense incluye ahora herramientas y funciones adicionales para un procesamiento eficiente de los datos de escaneo láser 3D en los paquetes de AutoCAD® y Revit® de Autodesk. Las nuevas funciones de PointSense para AutoCAD® incorporan ajuste simultáneo de múltiples secciones transversales poligonales, extracción del plano con un único clic y detección automática de los límites. Por otro lado, sus nuevas herramientas de diseño de plantas incluyen supresión por lotes de múltiples elementos de acero estructurales y eliminación mejorada de punto de conexión de bridas. Los usuarios de Revit® también disfrutarán de nuevas e intuitivas herramientas de deformación para comparar las nubes de puntos con cualquier superficie incluyendo paredes, suelos y bases. Asimismo, los usuarios del software Agisoft PhotoScan pueden importar ahora sus fotos calibradas a las herramientas de PointSense Heritage como una fuente de referencia adicional para procesar los datos de las nubes de puntos. Faro también ha lanzado nuevas versiones de los softwares VirtuSurv, TachyCAD y PhoToPlan con mejoras en su funcionalidad. VirtuSurv ofrece una nueva interfaz de usuario para el software de herramientas para la construcción con vigas de SEMA GmbH.


dossier arquitectura / architecture

Diseño de Keraben inspirado en madera, naturalidad para todas las estancias La cerámica se ha convertido en los últimos años en un material de tendencia a la hora de emprender nuevos proyectos hoteleros. La división de System-Contract de Keraben, consciente de estas nuevas inquietudes del sector, ofrece un servicio especializado en el sector turístico e inmobiliario junto con un producto acorde a las necesidades de este nicho de mercado. En este caso la colección Keraben ha sido elegida por We-Project y Verum para llevar a cabo una espectacular rehabilitación del Hotel Fuerte Miramar situado en la Costa del Sol. Este hotel ha sido incluido en el ranking de los hoteles de moda en el mundo, que cada verano elabora Condé Nast Traveler, una de las revistas más prestigiosas de turismo a escala internacional. La “Hot List 2015” sitúa el establecimiento marbellí en el puesto número 14 de los 26 hoteles seleccionados en todo el mundo. Inspirado en la madera de las mejores barricas, la colección Portobello, en su tonalidad roble, ofrece calidez y confort a los espacios de este magnífico ho-

N OTI C IAS / N EWS

tel, cuyos proyectistas escogieron el producto de Keraben para dar naturalidad a algunas de las estancias. Portobello cubre tanto espacios interiores como exteriores, gracias a sus múltiples acabados aptos para exterior e interior, favoreciendo así la continuidad de los espacios y la armonía de la transición de lo moderno a lo rústico que pasa también por un cuidado mobiliario. Inspirada en robles de 300 años, la colección Portobello reproduce fielmente la gráfica de maderas pesadas y rústicas, con anillos envejecidos y radios medulares utilizados en construcción naval. Esta serie recoge, en su cuidado diseño, todos los detalles de las duelas de las mejores cubas y de los toneles que favorecen el sabor y la calidad de los mejores vinos.

Keraben design inspired in wooden naturalness in all spaces Ceramics has become a trend material in new hotel projects. The SystemContract division of Keraben offers a specialized service in the tourism and real estate sector with a tailored product to the needs of this market. Portobello collection has been chosen by We-Project, in charge of the Project Management, to give naturalness to the rooms of this beautiful hotel located in Costa del Sol. This hotel has been included in the ranking of fashion hotels in the world, which every summer made Condé Nast Traveler, one of the most prestigious journals of international tourism. The Hot List 2015 puts the Marbella establishment at 14 of the 26 selected worldwide hotels. Inspired by the best barrels woods, Portobello collection, on its Oak tone, offers warmth and comfort to its spaces. For this reason, the company We-Project, in charge of the Project Management, chose it to give naturalness in the rooms. A detailed study of trends in the tourism market guided the design team to present this new hotel project. Portobello covers indoor and outdoor spaces due to multiple finishes, thereby promoting continuity of space and harmony of transition from modern to rustic and it also happens in the furniture. Inspired by 300 years oaks, the collection faithfully reproduces the graph of heavy and rustic woods and aged rings. This Portobello collection, with a careful design, reproduces every staves detail of the best vats and barrels who favor the taste and quality of the best wines.

Faro® continues to enhance customer BIM workflows with an updated release of PointSense Software Faro Technologies, Inc. (NASDAQ: FARO), the world’s most trusted source for 3D measurement and imaging technology, announces an update to PointSense, the Company’s leading Surveying and As-Built Documentation software suite for the Architecture, Engineering, and Construction (AEC) industry.

With the release of Version 16.5, PointSense now includes additional tools and functionality for efficiently processing 3D laser scan data in Autodesk’s AutoCAD® and Revit® packages and accelerates documentation of as-built data. New PointSense functionality for AutoCAD® includes simultaneous fit of multiple polygon cross-sections, single click plane extraction, and autoboundary detection. New plant design tools include batch extraction of multiple structural steel elements and enhanced flange tie-in point extraction. Revit® users will also benefit from new, intuitive deformation tools for comparing point clouds to any surface including walls, floors and ground. Additionally, users of Agisoft’s PhotoScan software can now import their calibrated photos into PointSense’s Heritage tools as an additional reference source for processing their point cloud data. Faro also released new versions of its VirtuSurv, TachyCAD and PhoToPlan software with enhanced functionality. VirtuSurv, the Company’s intuitive and easy-to-use solution for processing point cloud data based on photo-like scan views, offers a new user interface for SEMA GmbH’s timber construction tools software.

N U EVO A Z U L E J O 184

33


34

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

AEMA presenta los galardonados de la XXIX Edición de los Premios Macael

AEMA presents the winners of the XXIX Edition of the Macael Awards

El evento de promoción más importante de la comarca del mármol en el sector de la piedra, a escala internacional, vuelve un año más, de la mano de los Premios Macael, que celebran su vigésima novena edición. Una nutrida participación de candidaturas para obras presentadas en las diferentes categorías “demuestran el éxito creciente de la internacionalización de las empresas del sector del mármol. También es importante destacar que siguen existiendo un número de obras que aun pudiendo ser elegibles, sin embargo por ser de carácter privado, los promotores no han querido que se presenten a una promoción pública”, explica el presidente de AEMA, Antonio Sánchez Tapia.

The most important event of the stone sector in Andalucía with an international promotion, the “Macael Awards” celebrates its twenty-ninth edition. A high number of works were presented in different categories by the companies and this “demonstrate the growing success of the internationalization of companies in the marble sector” explained the President of AEMA, Antonio Sánchez Tapia.

Premio a la institución: American Society of Interior Designers (Asid). Institution Award: American Society of Interior Designers (Asid).

Premio a la comunicación: David Bisbal Ferre. Communication Award: David Bisbal Ferre.

Premio internacional América del Norte: Sede central Prudential Newark. International Award For North America: Headquarters Prudential Newark.

Premio internacional América Latina: Residencial Torre Anacanoa, Santo Domingo. International Award For Latin America: Residential Torre Anacanoa, Santo Domingo.

N U EVO A Z U L E J O 184

Premio internacional Asia: Hotel Carlton, Singapur. International Award for Asia: Hotel Carlton, Singapur.

Premio internacional África: Universidad de Argel, Argelia. International Award for Africa: University of Algiers, Algeria.

Premio internacional Europa: Showroom Moscú, Rusia. International Award for Europe: Showroom Moscow, Russia.

Premio nacional: Sede Grupo Cajamar. National Award: Headquarters Grupo Cajamar.

Premio al diseño/artesania: Mausoleo familiar en Vila-Real, Castellón. Design / Crafts Award: Family mausoleum in Vila-Real, Castellon.


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

El sistema RedAir de Rockwool combina diseño y sostenibilidad en 64 viviendas de Madrid

Texsa presenta unas nuevas láminas bituminosas auxiliares

Rockwool, fabricante de lana de roca y proveedor de sistemas, ha sido la empresa elegida para equipar las fachadas del complejo residencial Caprixo Aravaca del barrio de Pozuelo de Madrid, formado por 64 viviendas. En la obra se ha instalado REDAir, el Nuevo Sistema de Aislamiento para Fachadas Ventiladas desarrollado por Rockwool y que combina la estética del revestimiento exterior Rockpanel, con las prestaciones inigualables que ofrece la lana de roca. José Luis Querol, socio de L-35 arquitectos, ha sido el responsable del proyecto. Según Querol, las cualidades como la perdurabilidad y estabilidad a los cambios climáticos que ofrece la lana de roca así como el hecho de ser un material sostenible han sido las razones por las cuales se decantó por este material fabricado por Rockwool. Roberto Gutiérrez, director General del Grupo Coliseum, empresa instaladora de este proyecto, ha destacado las ventajas de trabajar con el sistema REDAir de Rockwool: “el panel parece muy ligero y sobre todo fácil de mecanizar en obra, al margen de su belleza una vez colocado”. Para la construcción del complejo residencial, el equipo instalador de Grupo Coliseum, ha utilizado la lana de roca fabricada por Rockwool y otros materiales ambientalmente sostenibles como la piedra natural o la madera. Gutiérrez recomienda el uso de los productos y soluciones de Rockwool para fachadas, ya que según él “son soluciones de fácil instalación”. El novedoso sistema de Rockwool busca el confort del usuario, la calidad arquitectónica, y el rendimiento energético del edificio. REDAir se presenta como un sistema completo acompañado de una amplia gama de acabados estéticos que le permiten libertad de diseño para crear el edificio deseado. La unión de ambos productos en un único sistema proporcionan a REDAir todas las ventajas posibles en cuanto a diseño, resistencia, seguridad, eficiencia energética y ahorro. Por un lado, las múltiples posibilidades para crear formas, texturas y colores del revestimiento exterior Rockpanel permiten aportar estilo y notoriedad al paisaje arquitectónico. Por otro lado, el sistema tiene en su núcleo lana de roca Rockwool, el único aislamiento que ofrece 4 ventajas en un solo producto: seguridad contra incendios, confort acústico, durabilidad y sostenibilidad. Cabe destacar que la propagación del fuego en vertical, sobre todo si se trata de una fachada ventilada, es muy rápida. La lana de roca que forma el sistema REDAir es un material incombustible con un punto de fusión superior a los 1.000 ºC, clasificado como A1 en las Euroclases.

En su voluntad de mejora de las láminas aditivadas, y ante un mercado acostumbrado a productos auxiliares con flexibilidades mínimas ≤-5 ºC (requeridas según la UNE 104410), Texsa ha lanzado la nueva gama de láminas auxiliares Moply N Plus que ofrece flexibilidad a bajas temperaturas ≤-10 ºC para optimizar el sistema monocapa mejorado. Mientras un sistema bicapa tradicional está formado por dos láminas de betún modificado (LBM) con flexibilidades a ≤-15 ºC, el sistema monocapa mejorado permite la posibilidad de unir una capa LBM con una LA y formar un sistema de dos capas complementarias y de máxima fiabilidad a un coste reducido. En el campo de la puesta en obra, Moply N Plus aporta un nuevo acabado hasta ahora poco conocido en el mercado español y que durante años se ha trabajado en mercados como el italiano. El acabado gofrado aumenta las prestaciones en la colocación, dado que mejora el rendimiento al aplicar menos fuego para adherirlo. El asfalto se ha utilizado con éxito como material de impermeabilización desde tiempos muy lejanos. Las láminas auxiliares son unas grandes desconocidas en el mundo de la impermeabilización de cubiertas y muy desarrolladas en el ámbito del bitumen, pero tras ellas existe una meritoria historia de metamorfosis total. Han adquirido un lugar importante en los sistemas de impermeabilización bituminosa actuales y son el mejor auxilio a cualquier sistema monocapa. La realidad actual de la lámina bituminosa auxiliar no tiene sentido sin entender su pasado. Lejos quedan ya las láminas de oxiasfalto, cuando el betún se sometía a un proceso de oxidación catalítica y se obtenían los denominados másticos de oxiasfalto, material base para su fabricación. La experiencia adquirida a partir del comportamiento de las tradicionales láminas de oxiasfalto lleva a desarrollar láminas destinadas a cubrir los aspectos de durabilidad y resistencia exigidos a las obras de impermeabilización. Las láminas de betún aditivado presentan una clara mejora tanto en su comportamiento frente a temperaturas extremas, como en su durabilidad, lo que las convierte en los materiales idóneos para adaptarse a un amplio rango de sistemas de impermeabilización. El polímero modificador, que sustituye el proceso de oxidación anterior, confiere a la lámina plasticidad y la compatibiliza al máximo con las láminas de betún modificado, que son la base de cualquier sistema de impermeabilización bituminosa.

N U EVO A Z U L E J O 184

35


36

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

BASF Construction Chemicals firma un convenio de colaboración con el Col·legi d'Enginyers de Camins, Canals i Ports de Catalunya BASF Construction Chemicals sigue apostando por los nuevos valores en el campo de la construcción y lo demuestra firmando este convenio con el Col·legi d'Enginyers de Camins, Canals i Ports de Catalunya, la entidad corporativa que agrupa y representa a los ingenieros de caminos de Catalunya. BASF estará vinculada a este colectivo de ingenieros con el que quiere contribuir al progreso de la ingeniería de caminos, canales y puertos a través de los diferentes sectores que abarca esta multinacional, desde el transporte, los recursos, la sostenibilidad hasta el urbanismo, entre otros. Por este motivo, la voluntad de BASF es la de querer colaborar con el Col·legi, aprovechando que ambos comparten el mismo campo e intereses profesionales. El objetivo final es el de crear un marco de colaboración estable que favorezca la puesta en común de acciones y actividades que sean satisfactorios para ambos organismos. Por una parte que los colegiados y colegiadas potencien sus conocimientos, capacidades y oportunidades profesionales que les pueden brindar las empresas de su sector, y por el otro lado BASF confía en obtener un aumento significativo de notoriedad a través de las herramientas de las que dispone el Col·legi entre los ingenieros de caminos, y la posibilidad de poder contar con estos profesionales para desarrollar actividades que se produzcan dentro de la misma empresa. El documento firmado establece, entre otros puntos destacados, que el Col·legi pone a disposición de BASF todos sus canales comunicativos y redes sociales, así como sus instalaciones para ofrecer las prestaciones que considere oportunas. También se involucra con el organismo para realizar actividades dentro del sector profesional además de incluir un miembro de BASF en la Comisión de Gestión d’Infraestructures del Col·legi. La firma del convenio se ha realizado en las dependencias del Col·legi con la presencia por parte del mismo Oriol Altisench, Decano del Col·legi d'Enginyers de Camins, Canals i Ports de Catalunya y por parte de BASF, Luís Mendoza, Market Manager de BASF Construction Chemicals.

LG Hausys y Gabarró firman un acuerdo de distribución para HI-MACS® en España LG Hausys, fabricante de HI-MACS®, material de piedra acrílica de alta calidad y de última generación, y Gabarró, empresa de servicio exclusivo a profesionales líder en la distribución de tableros de madera y derivados, han formalizado este mes de septiembre un acuerdo de distribución para España. Con esto, la marca HI-MACS® confirma su apuesta por el mercado europeo y en particular su voluntad de reforzar su presencia en la península ibérica. La decisión se ha tomado teniendo en cuenta la excelente cobertura de mercado que ofrece Gabarró, compañía con más de 100 años de historia que proporciona la calidad e innovación necesaria para el éxito de sus clientes. “Este acuerdo con Gabarró garantizará una distribución eficaz y accesible de HI-MACS®, permitiendo que todos los profesionales del sector de la arquitectura, el diseño y la construcción, conozcan cada una de las ventajas y posibilidades del material. Esto es otra muestra de nuestro compromiso de seguir impulsando la expansión de la marca en España”, destaca Oscar Zarzoso, Country Manager de LG Hausys’ HI-MACS® para España y Portugal.

LG Hausys and Gabarró sign a distribution agreement for HI-MACS® in Spain LG Hausys, manufacturer of HI-MACS®, a high-quality, cutting-edge, acrylic stone material, and Gabarró, a market leading company dedicated exclusively to distributing wood and derivate boards to professionals, have formalized a distribution agreement for Spain this September. Thus, the HI-MACS® brand confirms its commitment with the European market, and specifically their will to reinforce their presence on the Iberian peninsula. The decision was made bearing in mind the excellent market share that Gabarró offers, a company with over 100 years of history that brings the quality and innovation to the table that their clients need. “This agreement with Gabarró guarantees efficient and accessible distribution of HI-MACS®, allowing all professionals in the architecture, design and construction sectors to familiarize themselves with the advantages and possibilities of this material. This is another token of our commitment to continue boosting expansion of the brand in Spain”, underlined Oscar Zarzoso, LG Hausys' HI-MACS® Country Manager for Spain and Portugal.

El objetivo Nearly zero-energy buildings de la UE para 2020 obliga a un replanteamiento del diseño y ejecución de los inmuebles La última actualización normativa de la UE referente al rendimiento energético de los edificios, ya establece plazos para elaborar planes nacionales que fomenten los edificios de consumo casi nulo y la obligatoriedad de cumplir con estos requisitos para todos los nuevos edificios a partir del 2020. El objetivo Nearly zero-energy buildings (NZEB) es ya una realidad pues cada país de la UE desarrollará un análisis para establecer las medidas específicas a cumplir en su territorio. Si consideramos los plazos de proyecto, des-

N U EVO A Z U L E J O 184

de la fase de su concepción hasta la entrega de un inmueble, es necesario planificar hoy el inmueble de mañana y cambiar el enfoque tradicional. Solo así, evitaremos el riesgo de obsolescencia anticipada. La sostenibilidad en todas las fases del proyecto es, hoy por hoy, parte inherente a cualquier construcción, proyecto de edificación o ingeniería, y será el Sustainability Project Manager el profesional adecuado para llevarla a cabo con éxito. Un inmueble que permite ahorro en el funcionamiento del edificio en el


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Macael: Antonio Sánchez pide apoyo y colaboración a su equipo de directivos para trabajar por el bien común en las distintas comisiones y espera conseguir el máximo consenso en todas las áreas

Macael: Antonio Sánchez asked his support and collaboration management team to work for the common good in the various committees and hopes to get the maximum consensus in all areas

El nuevo presidente integra formación en industria reduciendo a 4 el número de comisiones de trabajo: comercialización, industria, canteras y coordinación. La asociación de empresarios del mármol de Andalucía tiene nuevo presidente, se trata del empresario Antonio Sánchez Tapia, que tomó posesión de su cargo respaldado por los miembros de la recién elegida junta directiva que será su equipo de trabajo durante los próximos 3 años. El empresario que regenta la empresa Mármoles Camar sucede a Antonio Martínez Martínez, y se convierte en el presidente número trece de esta veterana asociación. El presidente entrante no ha dudado en ponerse a disposición de todas las empresas asociadas y a su vez ha pedido públicamente el apoyo y colaboración del nuevo equipo de directivos para trabajar en las distintas comisiones de trabajo que estén presentes. Asimismo ha expresado que si alguna empresa quiere formar parte de alguna comisión de trabajo, también será posible. Sánchez ha dado a conocer los objetivos que se marca para los próximos tres años, centrados en “potenciar el valor de AEMA, trabajar por conseguir el máximo número de empresas asociadas, que la voz del sector sea lo más agrupada posible aquí en esta asociación y que la importancia de AEMA siga latente y presente”. Antonio Sánchez ha concluido dando las gracias al anterior presidente por el respaldo recibido, elogiando el trabajo y la labor realizada a su paso por la asociación, “en uno de los peores momentos de la situación económica de nuestro sector, pero siempre poniendo entusiasmo en los objetivos marcados, con un decidido optimismo por sus planteamientos, que sin duda han sido muy necesarios para conseguir los grandes logros realizados y que me deja el listón muy alto, que espero poder mantener. Cuento con Antonio Martínez en mi equipo de directivos y sin duda, su coherencia, conocimiento y optimismo seguirá ayudando a nuestra asociación.” Por su parte, el presidente saliente ha agradecido a las empresas, a sus trabajadores, al personal de AEMA, a su junta directiva el respaldo recibido en estos tres años, definiéndolo como “una etapa muy fructífera a nivel personal y a nivel laboral, me lo han facilitado muchísimo”.

AEMA has a new president. He is the businessman Mr. Antonio Sánchez Tapia, who took possession of his new responsibility the 15 of September, supported by members of the newly elected board will be his team work over the next three years. The event was attended by a large group of businessmen, authorities, relatives, friends ... who wanted to accompany the new president and wish him luck in his new endeavors. The businessman who runs the company Mármoles Camar happens to Antonio Martínez Martínez, and becomes the thirteenth president of this association. The incoming president has not hesitated to be made available to all member companies and in turn has publicly called for the support and cooperation of the new management team to work on the various working committees that are present. He has also said that if any company wants to be part of a working committee will also be possible. During the speech, Sánchez has released the objectives for the next three years, focusing on “enhancing the value of AEMA work to achieve the maximum number of associated companies and AEMA has to continue being the voice of the sector” Antonio Sánchez concluded by thanking the former president for the support received and praising the work in the association “putting enthusiasm in marked objectives, with a strong optimism in their proposals, which certainly have been necessary to achieve the great achievements”. For his part, the outgoing president thanked the companies, their workers, personal of AEMA, for the support received in these three years, defining it as “a very fruitful period on a personal and professional level”.

día a día, además de eliminar emisiones tóxicas o dejar menos huella contaminante, será mucho más fácil de vender o alquilar. Esta es la conclusión a la que han llegado expertos reunidos en la Jornada de Project recientemente celebrada en Madrid. Para Lola Ripollés, directora de la Oficina de Deerns en Madrid, “desarrollar proyectos sostenibles es una actitud ante los proyectos, no solo una cuestión formal que queda reflejada en la memoria del edificio, en forma de certificados. El cliente, comprador o inquilino, quiere saber el ahorro en el mantenimiento y gestión de los inmuebles que supone la inversión en sostenibilidad por la viabilidad que da a su activo en el mercado, lo que se traduce en una bajada en las rentas y aumento del precio de venta de su inmueble”.

La normativa es cada vez más exigente en este sentido, por lo que se necesitarán soluciones técnicas más complejas que harán que el design management sea mucho más completo. Serán precisos consultores y proveedores especialistas en sistemas, así como entidades de verificación y certificación, que deberán medir los resultados para emitir los certificados ambientales, por lo que se requerirán Project managers familiarizados con la normativa, soluciones técnicas y sistemas de certificación LEED, BREEAM, DGNB, capaces de aportar una visión de conjunto. El Grupo Deerns es una empresa consultora de ingeniería multidisciplinar fundada en 1928 para ofrecer servicios de diseño especializados en el campo del suministro de energía, la sostenibilidad, las instalaciones eléctricas y mecánicas y planificación.1

N U EVO A Z U L E J O 184

37


38

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Ma Yansong entrega los premios de la VI edición del concurso internacional de diseño de Roca, jumpthegap

Ma Yansong presents the awards of the sixth edition of Roca´s international design competition, jumpthegap

Roca ha hecho entrega de los premios de la sexta edición del concurso internacional de diseño jumpthegap, de la mano del prestigioso arquitecto chino Ma Yansong, presidente del jurado, en una ceremonia celebrada en el Roca Madrid Gallery. En la categoría Profesional el proyecto premiado ha sido “Btwist”, de las españolas Irene Cañada y Raquel Prendes, y en la categoría Estudiante el proyecto “[Aria] 2”, de Samuele Nucaro y Cristina Tu Ahn Pham, una pareja de estudiantes italianos, ha sido el ganador. Ambos proyectos han sido premiados con 6.000 euros. “Btwist”, el proyecto ganador en la categoría Profesional, consiste en una innovadora solución para el espacio de baño. Se trata de un lavamanos que combina tres medidas diferentes para distintas utilidades. Mediante su diseño, tal y como explican las ganadoras, el proyecto permite la realización de diferentes acciones al mismo tiempo. “[Aria]2”, por su parte, ganador en la categoría Estudiante, es la mezcla perfecta entre accesibilidad, rapidez e innovación. La solución en el espacio de baño propuesta por la pareja italiana es una ducha que realiza el efecto mojado-secado. Pensado para baños modernos, el proyecto crea una ducha innovadora con multitud de usos. Por primera vez, el concurso, organizado desde 2004 por Roca en colaboración con el Barcelona Centro de Diseño (BCD) y de periodicidad bienal, ha otorgado el Premio a la Sostenibilidad entregado por la Fundación We Are Water y dotado con 3.000 euros. Así se han reconocido las propuestas que aúnan un diseño innovador con uno sostenible. El proyecto ganador ha sido “Plura”, de Katharina Sophie Wohlleben y Larissa Siemon. Las alemanas proponen un lavamanos que utiliza un pedal para activar el grifo con la intención de no malgastar el agua, siendo ésta la protagonista del proyecto. Este año el concurso ha contado con una participación global de 112 países distintos (3.700 concursantes). Los finalistas de esta edición en sus respectivas categorías han sido:

Roca has presented the awards of the sixth edition of the international design contest jumpthegap, through the prestigious Chinese architect Ma Yansong, president of the jury, in a ceremony held at the Roca Madrid Gallery. In the Professional category, the awarded project has been “Btwist”, from the Spanish Irene Cañada and Raquel Prendes, and in the Student category, the project “[Aria] 2”, from Samuele Nucaro and Cristina Tu Ahn Pham, two Italian students, has been the winner. Both projects have been awarded 6,000 Euros. “Btwist”, the winning project in the Professional category, consists of an innovative solution for the bathroom space. It is a basin that combines three different dimensions for different uses. Through its design, as explained by the winners, the project allows the fulfillment of various actions at the same time. “[Aria]2”, on the other hand, winner in the Student category, is the perfect combination of accessibility, speed and innovation. The solution for the bathroom space proposed by the Italian couple is a shower that carries out the soaking-drying effect. Designed for modern bathrooms, the project creates an innovative shower with multiple uses. For the first time the biennial competition organized since 2004 by Roca in collaboration with Barcelona Design Centre (BCD), has awarded the Sustainability Prize, which was presented by the We Are Water Foundation and consisted of 3,000 euros. The proposals combining an innovative and sustainable design have therefore been recognized. The winning project has been “Plura”, from Katharina Sophie Wohlleben and Larissa Siemon. The Germans propose a basin that uses a pedal to activate the faucet with the aim of avoiding the waste of water, this being the focus of the project. This year the competition has obtained a global participation from 112 different countries (3,700 contestants). The finalists of this edition in their different categories have been:

Categoría Profesional: • Origami Bath: Andrey Lebedev (Rusia) • Roca Analytic: Joan Alba y Iago Buceta (España) • Nanosoap: Pablo Luchino (Argentina) Categoría Estudiante: • Totem: Marta Muñoz y Helena Galí (España) • GLOVES: clean & dry: Halszka Barelkowska (Polonia) • B-thin: Victoria Bellido y Angel Cobo (España)

N U EVO A Z U L E J O 184

Professional Category: • Origami Bath: Andrey Lebedev (Russia) • Roca Analytic: Joan Alba and Iago Buceta (Spain) • Nanosoap: Pablo Luchino (Argentina) Student Category: • Totem: Marta Muñoz and Helena Galí (Spain) • GLOVES: clean & dry: Halszka Barelkowska (Poland) • B-thin: Victoria Bellido and Angel Cobo (Spain)


dossier

interiorismo / interior design

www.revistana.com


40

P ROYE APARTAT CTOS

dossier

interiorismo / interior design

Esencia e innovación para el Youth Hostel Valencia “UN SUTIL ‘COUPAGE’ DE ESENCIA E INNOVACIÓN DIRIGIDO AL PÚBLICO JUVENIL” ES UNA POSIBLE DEFINICIÓN PARA UN EDIFICIO QUE ES MUCHAS COSAS EN UNA SOLA. UN YOUTH HOSTEL ATREVIDO, FRESCO, DE SABOR MEDITERRÁNEO (ESTÁ SITUADO EN PLENA AVENIDA DEL PUERTO DE VALENCIA) Y EN EL QUE LA CERÁMICA DESEMPEÑA UN PAPEL ESENCIAL.

os azulejos, de la serie Tessin de Pamesa, están presentes en todo el pavimentado del hotel, y la reproducción de los colores de la naturaleza característicos de la colección (roble en este caso) dan al espacio un aspecto cálido que contrasta con el rico colorido del resto de la estancia: el blanco de las paredes, el negro de buena parte del mobiliario y los colores vivos de la decoración.

L

El diseñador Nacho Moscardó se ha encargado del interiorismo de este proyecto, de cuya arquitectura ha sido responsable el arquitecto Rafael Gil y de cuya rehabilitación la empresa Vic-F-Group. Como resultado, un acogedor alojamiento en el que se ha sabido captar la esencia histórica del edificio, fusionándola con materiales de última generación, dando lugar a espacios eclécticos, en los que varios estilos conviven y se complementan. Moscardó destaca que en el proyecto se intentó dar un “nuevo aire” al que quizá es el “hermano pobre” de la hostelería, el albergue juvenil. “Se quiso incidir en la sensación de orden, de higiene, y eso también se trabajó en los materiales y en los colores”, apunta. En este sentido, las habitaciones cuentan con el pavimento efecto madera de Pamesa, que contrasta con el blanco predominante para “garantizar un ambiente propicio para el descanso”. Las piezas de la serie Tessin, de formato 15x90, son el elemento a través del que nace el resto, y el punto de equilibrio que permitió a los interioristas jugar con una amplia gama de colores, buscando crear un espacio “polivalente y elegante, al tiempo que juvenil”. Desde Pamesa, destacan que Tessin es una buena opción para proyectos “en los que se busca aunar diseño y funcionalidad”, pues cuenta con una triple gama de colores naturales (cerezo y ceniza, además de roble) y ofrece una mayor resistencia y durabilidad que el parqué de madera convencional. Por sus características técnicas, destacan, “Tessin es la opción perfecta para proyectos en los que se busca aunar diseño y funcionalidad”. Una serie en la que se puede encontrar, además del color roble, tonos color cerezo y ceniza.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier

interiorismo / interior design

P RO J E CTS

Tessin: Urban Youth Hostel in Valencia LOCATED IN VALENCIA’S AVENIDA DEL PUERTO, WAFTED BY THE MEDITERRANEAN BREEZES, URBAN YOUTH HOSTEL, HAS ARRIVED AS A NEW CONCEPT OF YOUTH HOSTEL USING PAMESA CERÁMICA’S PORCELAIN TILES.

he designer Nacho Moscardó was responsible for the project’s interior decoration, alongside architect Rafael Gil, and the Vic-F-Group which refurbished the building. The result is cosy accommodation that has captured the historical essence of the building, fusing it with materials of cutting-edge technology to create eclectic spaces that combine several complementary styles.

T

The wood effect of Pamesa’s Tessin series in roble colour was used for the floors of the hostel’s rooms. 15×90 format pieces lend a natural touch to interiors, forming the central element and giving continuity to the different areas. Tessin brings a warm touch to the communal areas, where neutral black and white lend balance to the decor. Spaces where detail has been meticulously considered and where the colourful, youthful hallmark of this hostel is palpable. The range of colours used in the rooms inspires elegance and serenity. Spaces that take on the natural features of Pamesa’s wood effect tiles, ensuring a restful atmosphere.

The floor tiles are the decorative mainstay of this hallway, providing a striking visually effect. This area of transit connects the hostel’s various spaces, in which Pamesa’s porcelain tiles offer an ideal solution, guaranteeing strength and durability. The black and white contrast is a perfect match with the roble colour of the Tessin floor tiles. Fully integrated in this kitchen, the tiles provide the chromatic feel typical of wood, achieving a stunning and at the same time elegant effect. Tessin adapts to the decorative style of this bathroom, bringing personality and distinction. Ceramic tiles with the charm of wood and a surface that highlights the passage of time. Tessin’s technical characteristics make it the perfect choice for projects that are looking to combine design and functionality. A series that reproduces the colours of nature: cerezo, roble and ceniza.

N U EVO A Z U L E J O 184

41


42

P ROYE APARTAT CTOS

dossier

interiorismo / interior design

Palazzo del Sol: lujo a medida en Fisher Island, Miami LA TENDENCIA EN LA CONSTRUCCIÓN DE NUEVOS INMUEBLES DE LUJO ES LA BÚSQUEDA NO SÓLO DE LOS PRODUCTOS Y MATERIALES NATURALES, SINO TAMBIÉN DE SOLUCIONES EXCLUSIVAS A MEDIDA DE CLIENTES CADA VEZ MÁS ATENTOS A LOS DETALLES, INCLUYENDO TAMBIÉN SERVICIOS DE ALTO NIVEL.

or eso Margraf, una empresa líder en los Estados Unidos y, en particular, en Florida, ha sido elegida como socio para la construcción del Palazzo del Sol, un nuevo complejo residencial de lujo en Fisher Island, un resort privado y exclusivo, ubicado en una isla justo frenet a Miami Beach.

P

El promotor, Heinrich von Hanau, CEO de Fisher Island Holdings, ha elegido al arquitecto con sede en Miami Kobi Karp y al paisajista suizo Enzo Enea para diseñar Palazzo del Sol, para crear un complejo exclusivo, con parque privado de exuberante vegetación, dirigido a una clientela de lujo. El enfoque convencional para la construcción es primero el diseño del exterior y luego el del interior, pero aquí se ha revolucionado: en el Palazzo del Sol, la sofisticación de los interiores se refleja en los detalles y el ambiente del exterior. Los residentes y visitantes pueden disfrutar de un ambiente de elegancia discreta, que al mismo tiempo es un homenaje al lujo clásico y a la sensibilidad moderna. El nuevo complejo residencial se convierte en un auténtico centro del lujo, distribuido en 10 plantas, con 47 exclusivas residencias, que van desde 350 a 910 m2, todas con amplias terrazas, vistas panorámicas al mar y a la ciudad, baños principales y entrada al ascensor privado. Su posición privilegiada a orillas del Océano ofrece los propietarios unas vistas únicas sobre el Atlántico, South Beach, la Bahía de Biscayne y el horizonte de Miami. La gama de servicios ofrecidos incluye: dos vestíbulos, conserjería, servicio de mayordomo, personal de servicio multilingüe, sala de cine privada, salón de peluquería y maquillaje, centro de fitness de última generación diseñada por The Wright Fit, un spa, un parque infantil para niños diseñados por Kidville, centro de negocios y bar salón con vistas al mar. Los interiores, diseñados por el Antrobus + Ramírez y realizados por ASR Interiors, reinterpretan el concepto de edificio clásico que combina elegancia tradicional con la estética moderna. El uso de materiales naturales y eternos, como finos mármoles de Margraf en los baños, crea un sentido de unicidad y fluidez. Un total de 1.500 m2 de mármoles elegidos por expertos, cortados a medida y colocados en forma de libro-partido, es la característica principal de estos cuartos de baño, cada uno diferente de los otros, creados por la empresa con sede en Vicenza de acuerdo a las especificaciones del cliente. Fisher Island, accesible sólo por barco o ferry, es un paraíso para las estrellas, atletas, empresarios y multimillonarios procedentes de más de 45 países y cuenta con uno de los niveles de ingresos per cápita más altos de los Estados Unidos. En este contexto, Margraf vuelve a ser un protagonista, reafirmando su condición de vanguardia empresarial y embajador de la excelencia italiana en el mundo.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier

interiorismo / interior design

P RO J E CTS

Palazzo del Sol: tailor-made luxury in Fisher Island, Miami THE TREND IN THE CONSTRUCTION OF NEW LUXURY REAL ESTATE IS THE SEARCH NOT ONLY FOR PRODUCTS AND NATURAL MATERIALS OF EXCELLENCE, BUT ALSO FOR TAILOR-MADE EXCLUSIVE SOLUTIONS FOR CUSTOMERS INCREASINGLY ATTENTIVE TO DETAIL AS WELL AS TOP-LEVEL DESIGN SERVICES.

hat’s why Margraf, a leading company in the United States and in particular in Florida, has been chosen as a partner for the construction of Palazzo del Sol, a new luxury residential complex on Fisher Island, an exclusive island- private resort, right off the tip of Miami Beach.

T

The developer, Heinrich von Hanau, CEO of Fisher Island Holdings has called the Miami-based architect Kobi Karp and the Swiss landscape designer Enzo Enea to design Palazzo Del Sol, making it an exclusive complex, with lushly landscaped private park, for an upscale clientele. The conventional approach to construction—designing first the exterior and then the interior— has been revolutionized: at Palazzo del Sol, the glossy sophistication of the interiors is reflected in the details and environment of the exterior. Residents and visitors alike can experience an ambiance of discreet elegance, which at the same time is a tribute to classic luxury and modern sensitivity. The new residential complex becomes a genuine boutique of luxury; it is spread over 10 floors and comprises 47 exclusive residences, ranging from 350 to 910 sqm, all with huge terraces, panoramic views of the sea and the city, master bathrooms and entrance to the private elevator. Its privileged position right on the sea

affords owners unique views over the Atlantic Ocean, South Beach, Biscayne Bay and the Miami skyline. The range of services offered includes: two lobbies, concierge, butler service, multilingual service staff, private movie theater, hair and make-up salon, state-of-the-art fitness center designed by The Wright Fit, spa, a playground for children designed by Kidville, business center and lounge bar with view of the sea. The interiors, designed by Antrobus + Ramirez and realized by ASR Interiors, reinterpret the concept of classical building combining traditional elegance with modern aesthetics. The use of natural and everlasting materials, such as Margraf’s fine marbles in the bathrooms, creates a sense of uniqueness and fluidity. A total of 1,500 sqm of expertly selected marbles, cut to measure and laid in book-match style, is the main highlight of these bathrooms, each different from the other, created by the Vicenza-based company according to customer specifications. Fisher Island, reachable only by yacht or ferry, is a paradise for stars, athletes, businessmen and billionaires from more than 45 countries and boasts one of the highest per capita incomes in the United States. In this context, Margraf is once again a protagonist, reaffirming its status of cutting-edge entrepreneurial reality and ambassador of Italian excellence in the world.

N U EVO A Z U L E J O 184

43


44

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

Entre la arquitectura y el diseño interior: una escultural escalera realizada con HI-MACS® Curvas como elemento de contraste para romper con la rigidez del contexto. Integrar una monumental escalera en la sede de una gran empresa era la clave a la hora de realizar este proyecto. La arquitecta Ilaria Mosso, con la colaboración de Simone Piva, ha llevado a cabo la construcción de la nueva central de la empresa Inox Fondi Srl de Villamarzana (Rovigo), donde HI-MACS® completa la creación del elemento principal, una asombrosa escalera. La empresa, líder en la producción de fondos abombados de acero inoxidable, buscaba un estilo urbano y contemporáneo para organizar el nuevo conjunto de oficinas, situado en la parte principal del complejo de administración y producción. Para ello, se dirigió a la diseñadora italiana que eligió HI-MACS® para crear una escalera de tres plantas, de aspecto escultural y realmente extraordinaria. “Siguiendo la linealidad y sencillez del proyecto general, hemos querido crear un elemento de contraste que con sus curvas rompiera, pero a la vez se adaptara a la rigidez del contexto. Y así surgió la escalera”, ha comentado Ilaria Mosso. La estructura metálica de la escalera está totalmente recubierta de placas de escayola en las partes laterales y subyacentes, y de HI-MACS® en la parte interna de la huella y contrahuella. No hay nada que sea estándar: cada escalón sigue su pauta, realizado con formas de madera sin tratar, modeladas a mano, lo que ha dificultado sin duda la elaboración del proyecto, pero que a la vez ha convertido la escalera en una pieza única en su género. La forma de la estructura, que guía de la puerta al interior del edificio, se realza mediante una línea luminosa que subraya el carácter gráfico y escenográfico. Gracias a HI-MACS® y a su capacidad de interectuar con la luz, la arquitecta ha podido experimentar con un sistema de retroiluminación de los peldaños obteniendo una superfície única en el ambiente, sin cambiar de material entre la parte ciega y la parte luminosa. Para organizar el sistema y, por lo tanto, crear un nicho donde alojar los LED, ha sido necesario taladrar los escalones después de haberles añadido una base que aumentara el grosor. A través de una solución inteligente e innovadora, los peldaños se enganchan y desenganchan de la estructura mediante un sistema magnético, haciendo que todo sea fácilmente desmontable, permitiendo así sustituir fácilmente la instalación eléctrica en caso de avería. Además, HI-MACS® aparece también dentro de las oficinas con otro objetivo. La piedra acrílica de nueva generación se ha utilizado para elaborar un detalle estructural de la mesa de la sala de reuniones, un corte horizontal que sigue a lo largo de la tabla de 240 cm hasta transformarse en una pata, de aspecto sumamente sutil pero muy robusta. Una pieza única, pensada expresamente para reflejar en el mobiliario la arquitectura del edificio, que le da el toque final a un proyecto de 360 grados y de una personalidad indiscutible.

N U EVO A Z U L E J O 184

A sculptural staircase in HI-MACS® for a contract project in between architecture and interior design HI-MACS® is back as the protagonist of architecture in Italy, thanks to a project from the architect Ilaria Mosso who, together with Simone Piva, supervised the construction of the new headquarters of the company, Inox Fondi Srl of Villamarzana, Rovigo. The company, leader in the production of stainless-steel dished heads, was in fact looking for a metropolitan and contemporary style to set up its new office block on the main façade of the administrative/manufacturing complex. Hence it turned to the designer who decided to opt for HI-MACS® to create a staircase on three floors giving an imposing and dramatic result. “In the linearity and simplicity of the overall project” recounts Ilaria Mosso, designer of the magnificent staircase “the idea was to create a contrasting element which, with its curves, was able to interrupt yet at the same time combine with the rigidity of the context. Hence the staircase was born.” The side and underneath of the metal staircase structure are entirely covered in plasterboard, while the internal parts of the risers and treads are in HI-MACS®. Nothing is standardized, but each single step is one of a kind, made using handshaped rough wood templates, which undoubtedly made the project more difficult, but at the same time also truly unique. The shape of the structure, which like a helix rises from the inner gate of the building, is then highlighted in places by strips of light which underscores its graphic and spectacular character. The desire to obtain a single surface, without any change of material between dark and light, did in fact prompt the architect to experiment with a backlit system for the steps, for which HI-MACS® is also the perfect material. In order to accommodate the LED lights, the steps had to be milled having first had an extra piece of material added, to increase the thickness of the step. Finally, thanks to a skilful and innovative solution, the steps were made so as to fasten onto and be released from the structure by means of a magnet system which, by making everything easily removable, also makes it very practical to remove the electrical system in case of a fault. In addition to the magnificent staircase, HI-MACS® also makes a subtle appearance in another room: This New Generation Acrylic Stone has been used to create a structural detail of the meeting room table, a horizontal line which follows the complete length of the 240 cm top, before turning into an extremely slim but sturdy leg. This unique piece, was conceived to link the major architectural piece of the building, with a tiny detail in the meeting room, and thus complete a comprehensive project with an definite personality.


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


46

O APARTAT P I N IÓN

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Claves para decorar un baño minimalista EN ESTA BÚSQUEDA DE LO ESENCIAL COMENZAREMOS HABLANDO DE LOS AZULEJOS. EN ESTE CASO OPTAREMOS POR UN TIPO DE AZULEJO MUY SIMPLE, DISEÑOS QUE COMBINEN CERÁMICA O PORCELANA CON TONOS MUY ASÉPTICOS. LOS COLORES BLANCOS, NEGROS Y GRISES PUEDEN SER NUESTROS GRANDES ALIADOS PARA DECORAR BAÑOS MINIMALISTAS. ADEMÁS LA ILUMINACIÓN ES UNA CLAVE PARA ESTE TIPO DE ESPACIOS, YA QUE SI COMBINAMOS LA LUZ CON EL COLOR BLANCO DE LOS AZULEJOS LA SENSACIÓN DE AMPLITUD SE MULTIPLICA POR DOS.

HTTp://bagnop2p.com

ara el suelo cabe valorar varias opciones como los clásicos azulejos, concretamente los de piedra con veta definida son una buena opción. Por otro lado, la tarima es otra vía preferente, a pesar de que pueda parecer incompatible, ya que otorga al cuarto de baño un toque muy orgánico.

P

Los muebles para baños minimalistas se rigen por este patrón de sencillez y rectitud que aportan al espacio una elegancia que otro estilo no es capaz de plasmar. En cuanto a la gama de colores, apostaremos una vez más por tonos blancos, negros o grises. Debemos huir del mobiliario sobrecargado y con demasiados adornos, ya que no encaja en la estética de los baños minimalistas. En cuanto a los sanitarios, los diseños modernos y vanguardistas serán los compañeros ideales. De todas las bañeras que nos ofrece el mercado elegiremos las exentas (para quien no sepa que es una bañera exenta, es aquella que no necesita una pared para ser instalada). Las tenemos de formas ovaladas, redondas, cuadradas, rectangulares, cualquiera de ellas nos valdría para los baños minimalistas.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

OPINION

Keys to decorate a minimalist bathroom IN THIS SEARCH FOR THE ESSENTIAL LET’S START TALKING ABOUT THE TILES. IN THIS CASE WE WILL CHOOSE ONE KIND OF VERY SIMPLE TILE DESIGNS THAT COMBINE, POTTERY OR PORCELAIN IN VERY ASEPTIC TONES. WHITE, BLACK AND GRAY COLORS CAN BE OUR GREATEST ALLIES TO DECORATE MINIMALIST BATHROOMS. IN ADDITION THE LIGHTING IS ALSO A KEY WHEN TALKING ABOUT MINIMALIST BATHROOMS, BECAUSE IF WE COMBINE LIGHT WITH WHITE TILES THE FEELING OF SPACIOUSNESS IS MULTIPLIED BY TWO.

HTTp://bagnop2p.com

F

loor: we have several options like the classic tiles, specifically those stone-like with defined grain stone are a good choice. Moreover the platform is another preferred choice; although it may seem incompatible, it gives the bathroom a very organic feel.

As for sanitaries, modern and avant-garde designs are the ideal companions. Among all the bathtubs offered by the market we will choose the free standing ones (for those of you who do not know what a free standing bath is: it is the one that does not need a wall to be installed). We have them in oval shapes, round, square, rectangular, any of them will be good for minimalist bathrooms.

Minimalist furniture for bathrooms is governed by this pattern of simplicity and honesty that provides space elegance that other style is not able to capture. Regarding the color range, we bet again by white, black or gray. We must flee furniture with too many ornaments as it does not fit into the aesthetics of minimalist bathrooms.

N U EVO A Z U L E J O 184

47


48

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

baテアo & cocina / bath & kitchen

NOVEDADES DEL BAテ前 Y DE LA COCINA VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es

Spa exterior Silver-White Edition.

DECOR WALTHER. www.decor-walther.de

Stone TP.

N U EVO A Z U L E J O 179 184

Mattgold.


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

N EW P RO D U CTS

ARTELINEA. www.artelinea.it

GRAFF. www.graff-faucets.com

Sento.

GROHE. www.grohe.com/es

Essence.

Eurosmart.

N NUUEVO EVO A AZZUUL E J O 184 179

49


50

N OV APARTAT E DAD E S

dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

MAISON VALENTINA. www.maisonvalentina.net

Koi Bathtub.

Koi Freestand.

WETSYLE. www.wetstyle.ca

VILLEROY & BOCH. www.villeroy-boch.es

Standard bathroom.

TitamCeram.

VITRA. http://enexp.vitra.com.tr

Lavabos Infinit de la nueva Serie VitrA Memoria. Infinit washbasins from the new VitrA series Memoria.

N U EVO A Z U L E J O 179 184


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

BañoP2P cumple un año lleno de éxitos

Cerámicas Gala cumple 50 años de actividad

El marketplace líder del sector del baño en España, BañoP2P, cumple un año cargado de éxitos empresariales y reconocimientos nacional. Ganadores del premio Fundetec y Emprendedor XXI en su sección autonómica, sus fundadores Miguel Guerra y Víctor Alonso, creen que “este inicio del proyecto es síntoma de que el trabajo se está realizando en la dirección adecuada”. Todo el esfuerzo y trabajo realizados se han materializado en prestigiosos galardones por parte de instituciones nacionales. La Caixa, a través del premio Emprendedor XXI a escala autonómica, comenzó a vislumbrar el calado de este proyecto, además de contar con el orgullo de ser finalistas en Actúa UPM e INNUEVA. La guinda del pastel la puso Fundetec (fundación que cuenta con HP, Indra y el Corte Inglés como patronos) que concedió el primer premio a la empresa de base tecnológica que mejora la competitividad de las pymes a escala nacional. Además medios relevantes del panorama económico como Emprendedores los han seleccionado entre las 10 startups con mayor proyección. El volumen de empresas que son media partner del proyecto sigue creciendo al igual que la plataforma. Ya son más de 10 empresas las que forman parte de su cartera de clientes y que muestran su confianza de cara al futuro. Entre ellas están Jacob Delafon, Griferías Galindo, Villeroy&Boch, las revistas Sala Baño y Nuevo Azulejo, Grup Gamma, Cevisama, Banni Elegant Home, Decorban, Valiryo y Design Glass.

En 2015 se cumple medio siglo del nacimiento de Cerámicas Gala, 50 años de historia que son el recorrido de una empresa que sigue apostando por la evolución constante y el trato cercano hacia sus clientes. En 1965, Cerámicas Gala inició en Burgos su camino empresarial con la fabricación exclusiva de productos higiénico-sanitarios para el baño, consolidándose como marca nacional una década después. Más adelante, en los años 80, empezó el salto internacional, cuando Cerámicas Gala empieza a exportar a los cinco continentes. La gran revolución llega en los 90, cuando la compañía burgalesa amplía su gama de productos e incorpora un nuevo concepto: el placer del baño con el hidromasaje. En ese momento, grandes bañeras acrílicas, cabinas y columnas de ducha se suman a la oferta existente formada por productos sanitarios, accesorios de porcelana y bañeras de hierro. Una carrera ascendente que se ha ido completando con la incorporación a principios de este siglo de grifería y muebles de baño, hasta la reciente producción de cerámica, ofreciendo así una solución completa para la decoración de baños y ahora también presente en otras estancias del hogar. Se apuesta por una mayor especialización en el diseño, prestando siempre atención a los colores de moda de la época y sin olvidar, desde el inicio, los valores fundamentales de la empresa: afán de mejora, máxima calidad, diseños actuales, confianza y servicio permanente. Cerámicas Gala cumple 50 años de experiencia. Un trayecto que ha aportado nuevos valores, nuevos productos, nuevas formas de comunicación, siempre acompañados por un continuo afán de mejora, donde la innovación, la calidad, las tendencias, la modernidad y la cercanía han sido, y constantemente serán, los mejores estímulos para la compañía.

Nueva guía de proyectos Villeroy & Boch

New project guide from Villeroy & Boch

Villeroy & Boch lanza al mercado una Guía de proyectos enfocada en las exigencias, deseos y necesidades de los arquitectos, decoradores, interioristas y aparejadores, entre otros. En este nuevo catálogo digital, editado en inglés, se podrá encontrar tanto una amplia información sobre la historia y experiencia de Villeroy & Boch en la fabricación, el uso de materiales, la sostenibilidad y protección del medio ambiente por un lado; así como diversas soluciones prácticas relacionadas con la higiene, las homologaciones internacionales, y todas las colecciones de la firma con sus correspondientes piezas cerámicas acotadas.

Villeroy & Boch launches a project guide focused on the needs, desires and needs of architects, decorators, interior designers and builders, among others. In this new digital catalog published in English, it will be found an extensive information on both the history and experience of Villeroy & Boch in manufacturing, use of materials, sustainability and environmental protection; and various practical solutions related to international approvals, and all collections of the firm with their corresponding parts bounded ceramics.

N U EVO A Z U L E J O 184

51


52

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Fir Italia presenta FirUnico en Cersaie 2015 Fir Italia presentó un avance de FirUnico® en Bolonia, un nuevo sistema integrado universal, equipado con 5 modelos, 4 de los cuales se dedican a la zona de baño y uno adicional a la zona de lavabo, diseñados y desarrollados para ser compatibles con todos los modelos de ducha empotrados y griferías monomando de lavabo, tradicional y termostática, en todas las colecciones de Fir Italia. La compañía también presenta otras novedades: CleoSteel, la primera colección del grifo mezclador de acero inoxidable de Fir Italia; el nuevo grifo mezclador colección “Smile”, caracterizado por formas redondeadas y suaves; el nuevo cabezal de ducha montado en el techo y construido en relieve de 800x800 mm, totalmente revolucionario en diseño y tecnología; el nuevo teclado táctil capacitivo, diseñado para combinar con todos los cabezales de ducha multifuncional de Fir Italia, con el que se puede operar y controlar las diferentes funciones, y, finalmente, los nuevos sistemas de visualización y herramientas de comunicación visual para la sala de exposición.

Fir Italia introduces FirUnico at Cersaie Bologna 2015 Fir Italia presented a preview of FirUnico® in Bologna, a new universal builtin system, equipped with 5 outlets, 4 of which are dedicated to the shower area and an additional one is dedicated to the wash basin area, designed and engineered to be compatible with all the wall-mounted built-in shower and wash basin mixer taps, traditional and thermostatic, in all Fir Italia’s collections. The company also presents further novelties: CleoSteel, the first Fir Italia stainless steel mixer tap collection, the new mixer tap collection “Smile” featured by rounded and gentle shapes, the new ceiling-mounted built-in shower head 800x800 mm, totally revolutionized in design and technology, the new capacitive touch keyboard, designed to be combined with all Fir Italia multifunctional shower heads, of which it can operate and control the various functions, and finally the new display systems and visual communication tools for showroom.

N U EVO A Z U L E J O 184

Nueva colección Vivia de Villeroy & Boch: comodidad y confort en el cuarto de baño Vivia le hace la vida más fácil equipada hasta el más mínimo detalle con el máximo confort, muchos extras bien pensados que se pueden combinar fácilmente según sus necesidades: una ducha lujosamente equipada adecuada a las más altas exigencias de espacio y bienestar, lavabos de gran tamaño, cómodos modelos de inodoro, espejos iluminados, armarios espejo, y saunas que convierten el baño en un espacio perfectamente equipado. Estas son algunas de sus características principales: lavabo hondo para acumular agua con grifo de ducha, lo que facilita el lavado del pelo, por ejemplo, y amplias superficies de apoyo para un cómodo cuidado corporal; cómodas opciones de asiento con espacio de almacenamiento integrado; almacenamiento móvil que se puede ocultar bajo la consola para tener un cuarto de baño siempre ordenado; gran espejo exterior e interior para poder contemplar todo el cuerpo; consola con espejo plegable y cajas de accesorios extraíbles; espejo/armario de espejo. Intensidad y color de la luz ajustables individualmente para una iluminación perfecta del cuarto de baño; espacio de almacenamiento perfectamente organizado, todo ello sumado a la máxima comodidad al sentarse gracias a su ergonómico asiento ComfortSeat Higiene con DirectFlush y ViClean U+.

New comprehensive Vivia bathroom collection from Villeroy & Boch Villeroy & Boch has asked customers about their wishes in the bathroom. In addition to comfort and combinations adapted to personal requirements, the shower was named as the most important element in the bathroom. With this in mind, Villeroy & Boch has designed Vivia as the optimally equipped bathroom. The collection not only comprises generously dimensioned bathroom sinks and matching furniture, but also a lighting concept with proven illuminated mirrors and mirror cabinets. In addition, there are also comfortable WC models and space-saving home saunas from the Vivia SA-Line. The spacious shower area meets discerning customer requirements with regard to space and well-being as well as individual requirements. The flat Squaro Infinity shower trays can be installed flush with the floor and the shower can thus be entered easily and safely. The shower area can be equipped with a decorative yet functional shower panel in White or Anthracite. This new comfort highlight is made from high-quality materials and provides pleasant shower functions such as rain shower or cascade flow. The bowls of the Vivia bathroom sinks are particularly deep with 13 cm and can thus be used to collect water or comfortably wash or dye hair. The large ceramic storage areas provide sufficient space for diverse utensils that are regularly used. The Just bathroom sink tap fittings can also be fitted with an optional extendable hair washing spray and thus provide additional convenience. Vivia comprises a wall mounted bidet and a selection of wall mounted WCs. The ergonomically shaped ComfortSeat and the Comfort WC with its longer and wider shape provide maximum seating comfort.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

El secreto del éxito de las griferías Grohe

The secret of success inside Grohe faucets

El sector del equipamiento sanitario está formado por empresas pioneras en tecnología. No hay prácticamente ninguna grifería, ducha o sanitario que no haya sido optimizado y mejorado una y otra vez a lo largo de los últimos años. Habitualmente, son los pequeños detalles y tecnologías dentro de estos productos los que marcan la diferencia, por ejemplo, los cartuchos cerámicos. Los cartuchos de alta tecnología Grohe tienen una característica especial que no comparte ningún otro cartucho: incorporan la tecnología Grohe Silkmove® que ofrece una experiencia de suavidad total en el manejo del mando y un control preciso del caudal y la temperatura del agua. Esta suavidad es resultado de la combinación de más de diez componentes de alta calidad en cada cartucho. La palanca del monomando está conectada a los discos cerámicos mediante un conector sólido que transmite su movimiento al controlador. El movimiento vertical del mando libera el caudal de agua, mientras que el horizontal modifica los niveles relativos de agua caliente y agua fría. Incluso después de muchos años de uso, la poca fuerza requerida para manejar el grifo se mantiene. Esta es una de las grandes ventajas que diferencian a las griferías Grohe de las del resto del mercado. Esta funcionalidad y durabilidad también ha sido confirmada por la entidad alemana TÜV SÜD, cuyos expertos han probado la resiliencia mecánica de griferías de nueve fabricantes internacionales de referencia en un test comparativo a gran escala, simulando 20 años de uso intensivo de la grifería a máxima presión. Gracias a su excelente tecnología, Grohe Silkmove®, la firma resultó ser el claro vencedor. La planta Grohe en Hemer puede producir hasta 5,4 millones de cartuchos de 46 mm y 4,8 millones de de cartuchos de 35 mm en un solo año. Todos los cartuchos están fabricados a partir de componentes de precisión de alta calidad. Todas las partes deben superar un test del 100% de presión de 16 bar y son calibradas con precisión. Incluso las desviaciones más mínimas afectarían al rendimiento de altísima calidad a escala mundial de los cartuchos.

The sanitary industry is populated by technological pioneers and brims with creative ideas. There is hardly a faucet, shower or WC which has not been optimised and refined time and again over the years. More often than not, it is the small elements and technologies, hidden deep inside the products that make the big difference. It is at the heart of every faucet and a masterpiece of modern engineering. Grohe high-tech cartridges have a special feature that is shared by no other cartridge: they offer the unparalleled Grohe SilkMove® experience of silky lever action and precise fine-tuning of the water flow and temperature. This unique user comfort is the result of the interaction between more than ten different high-grade components in each cartridge. The operating lever is connected to the ceramic discs via a solid connecting element, which transmits its movement to the control element. Lifting the lever clears the way for the water, while the swivelling movement changes the relative amounts of hot and cold water. Even after many years of use, the low amount of force required to operate the lever remains the same – a great advantage that makes Grohe faucets stand out from the rest. This long-lasting functionality has also been confirmed by Germany’s TÜV SÜD, whose experts have tested the mechanical resilience of the faucets from nine renowned international manufacturers in a large-scale comparative test. This endurance test simulated 20 years of use and maximum strain. Among the aspects tested were the operating forces in the movement of the lever, the breakaway torque after an extended rest period, the operating precision and the tightness. Thanks to the excellent Grohe SilkMove® technology, Grohe came out as the clear winner. The Groheplant in Hemer can produce up to 5.4 million 46 mm cartridges and 4.8 million 35 mm cartridges per year. All cartridges manufactured in Hemer are made from high-quality precision components. The individual components are assembled on two production lines operated by three workers per shift. All parts must pass a 100 percent pressure test of 16 bar and are precisely calibrated. Even the smallest deviations would affect the world-class performance of the cartridges.

N U EVO A Z U L E J O 184

53


54

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Cosmic transforma la colección de complementos Saku con acabados más sedosos Saku es la colección de complementos de encimera by Cosmic inspirada en la estética oriental. El éxito de esta colección, diseñada por Ricard Ferrer, ha perdurado hasta la actualidad. Ahora la firma ha decidido adaptar la propuesta a las tendencias de color actuales con un acabado más sedoso. El constante trabajo de investigación y la aplicación de nuevos materiales han permitido renovar la colección. Una pintura gomosa de alta calidad cubre el metacrilato con el que se fabrican los complementos, consiguiendo un toque satinado acorde a sus formas sinuosas. La colección no solo sorprende por sus nuevos acabados. Otra de las novedades es la ampliación de la gama de productos, para cubrir las necesidades actuales. Un vaso familiar, de medidas más grandes que los estándares, y un cofre-espejo son las nuevas incorporaciones. La delicadeza de las formas de cada uno de los complementos demuestran que Saku, “florecer” en japonés, es más actual que nunca. Sus tonalidades suaves están pensadas para crear espacios de ensueño que invitan a la calma y al sosiego. El gris, el piedra y el gris azulado en mate son las tonalidades escogidas además del blanco y el negro que pueden ser en brillo también. Sus formas ligeras y delicadas combinarán a la perfección con baños inspirados en la naturaleza.

Cosmic transforms the Saku accessories collection with softer finishes Saku is the Cosmic countertop accessories collection inspired by an Oriental aesthetic. The success of this collection, designed by Ricard Ferrer, has lasted until today. Now the brand has decided to adapt the collection to current colour trends with a more silky finish. Constant research and the application of new materials have made it possible to renovate the collection. A high quality soft-touch paint covers the methacrylate in which the products are made, achieving a silky touch to match their curved shapes. The collection is surprising not only for its finish. Another novelty is the extended product range, in order to meet current needs. A family cup, larger than usual ones, and a mirror-trunk are the new additions. The delicacy of the shapes of each of the accessories prove that Saku (‘to bloom’ in Japanese) is more current than ever. Its soft tones are designed to create dream-like spaces with a soothing and calming effect. Grey, stone and blue grey in matte are the chosen tones as well as black and white, which may have a shiny finish as well. Its light and delicate forms will combine perfectly with bathrooms inspired by nature.

N U EVO A Z U L E J O 184

HygieneGlaze combate los gérmenes del inodoro Para Duravit lo principal en sus desarrollos innovadores es el buen diseño, una técnica aplicada de forma inteligente y máxima exigencia de calidad. Por esta razón y desde hace tiempo, en Hornberg trabaja un equipo de I+D de la propia empresa para introducir innovaciones en el baño que no siempre son visibles, pero que aportan un mejora real para los usuarios. Aparte de las novedades técnicas se desarrollan también innovaciones en la cerámica, el vitrificado y la imprimación. La demanda de higiene en el baño aumenta cada vez más. Sobre todo en inodoros y urinarios, que ocultan muchas veces bacterias y gérmenes indeseados. Para satisfacer la exigencia de más higiene, el equipo I+D de Duravit elaboró una respuesta novedosa y efectiva: HygieneGlaze. Con el innovador vitrificado de cerámica Duravit establece un nuevo estándar de higiene. Esta innovadora solución no es una imprimación superficial sino un vitrificado de cerámica con efecto antibacteriano y una duración casi ilimitada, que está enriquecido con iones metálicos (sobre la base de cinc-estaño). Durante la cocción se integra el HygieneGlaze en el vitrificado de la cerámica. Este proceso de fabricación garantiza una duradera reducción de gérmenes. HygieneGlaze se aplica con la cocción desde el interior hasta el borde de los inodoros y urinarios y desarrolla su función allí donde los microorganismos pueden aparecer con más frecuencia. En comparación con las usuales imprimaciones de vitrificado, los gérmenes son eliminados en un 99,9% con la aplicación de HygieneGlaze y llega así a un nivel nunca alcanzado antes. Un estudio higiénico y microbiológico del Instituto para la Higiene y la Salud Pública de la Universidad de Bonn confirma de forma científica el efecto eficiente de las características antibacterianas de HygieneGlaze. El vitrificado especial tiene un efecto tóxico sobre las bacterias y los gérmenes y como resultado los elimina. HygieneGlaze está disponible, como primer paso, en todos los inodoros y urinario de la nueva colección de baño P3 Comforts y ME by Starck.


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Mitage.it ya está en línea Mitage, Milldue Edition, lanza su nueva web de lujo orientada al estilo que reina en la world wide web: comunicar de forma clara, sencilla y abierta. La participación del usuario en el mundo del mueble de baño exclusivo y la ilustración de los materiales con valor añadido, la tradición industrial y los acabados artesanales son algunos de los leitmotiv de la nueva web de Mitage, la marca de Milldue que tiene fama mundial gracias a la calidad y exclusividad de sus productos.

Mitage.it is online Mitage, Milldue edition, launches the new luxurious website oriented to web style. Communicating in a clear, easy and open manner. Engaging the user into the world of exclusive bathroom furniture and illustrate the value-added materials, the industrial tradition and the handcrafted finishes, those are some of the leit motiv of the new website Mitage, a Milldue's brand, which has a world's renown based on the quality and exclusivity of its products.

Gran éxito de las nuevas colecciones de baño presentados por MOMA Design en Cersaie 2015 MOMA Design, empresa con sede en Milán especializada en el campo de muebles de baño y sinónimo de diseño puro, ha cerrado con éxito su participación en la edición de Cersaie 2015. Un espacio franco, elegante y moderno se convierte en el escenario ideal para la presentación de la colección exclusiva DiMasi Cuarto de baño, que lleva el nombre y la firma del arquitecto del mismo nombre y diseñador Ignazio Di Masi. Gracias a la originalidad y el gusto refinado para los espacios más personales e íntimos de su propio bienestar y por medio de la selección y uso de los materiales de la mejor calidad, la nueva colección de baño fue creada con objetos que cruzan la frontera de la mera utilidad para elevarse a bienes símbolo de estatus: nuevas formas y dimensiones para bañeras, lavabos de pie libre y apoyados, platos de ducha, muebles y muchos acabados y colores. Singularidad e innovación son los elementos que MOMA Design, ha logrado integrar perfectamente en una solución del mundo de Home Spa & Wellness: gran éxito han encontrado las cabinas de vapor “Sensity”, fabricadas enteramente con Du Pont ™ Corian®: multifuncionales y sensoriales, personalizadas,

modulares y equipadas con todas las comodidades, tales como: las cabezas de múltiples funciones de ducha con programa de ducha horizontal Energy Shower, paredes con banco y piscinas de Du Pont ™ Corian®, cascadas de Corian®, luces de techo RGB iluminadas con fibra óptica o LED perimetral, con armario climatizado y un banco. MOMA Design continúa su ascenso hacia el éxito confirmando características distintivas como la creatividad, la flexibilidad y el amor por el diseño, que a su vez se reduce en formas y tamaños nuevos e interminables acabados y colores, para una empresa que gusta de experimentar.

Great success for the new MOMA Design bathroom collections presented at Cersaie 2015 MOMA Design, Milan-based company specialized in the field of bathroom furnishings and synonym of pure design, has successfully closed its participation in the edition of Cersaie 2015. A candid, elegant and modern space become the ideal stage for the preview of the exclusive collection DiMasi Bathroom, that takes the name and signature of the homonymous architect and designer Ignazio Di Masi. Thanks to the originality and refined taste for the more personal and intimate spaces for their own welfare and through the selection and use of materials of the best quality, the new bathroom collection was created with objects that cross the boundary of mere utility to rise to real status symbol: new forms and dimensions for bathtubs, washbasins free standing and support from the most sought after lines, shower trays and furniture and many fine finishes and colors. Uniqueness and innovation are the elements that MOMA Design has managed to perfectly integrate into a solution of the world of Home Spa & Wellness: great success have found the cabins hammam “Sensity” made entirely of Du Pont ™Corian®: multi-functional and sensory, custom modular and equipped many comforts such as: multi-function shower heads with program horizontal shower Energy Shower, bench walls and feature Du Pont ™Corian® pools, waterfalls in Corian®, ceiling lights illuminated by optical fiber RGB or perimetral LED, heated wardrobe and bench. MOMA Designn continues his climb to success confirming distinctive characteristics such as creativity, flexibility and love for design, which in turn are declined in new and endless shapes and sizes, finishes and colors, for a company that loves to experiment.

N U EVO A Z U L E J O 184

55


56

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Villeroy & Boch equipa un edificio de 44 pisos

Villeroy & Boch branded products for 44/floors

Como socio en el negocio internacional de proyectos, Villeroy & Boch ofrece soluciones de baño, como el equipamiento del baño de todos los apartamentos del gran edificio de 44 pisos del proyecto de Rotterdam. La Office for Metropolitan Architecture (OMA), firma internacional dedicada a la arquitectura contemporánea, el urbanismo y el análisis cultural con el arquitecto Rem Koolhaas, ha levantado un complejo de gran altura monumental, que se encuentra en el barrio Kop van Zuid, una isla en el centro del río Nieuwe Maas, con un enlace directo al centro de Rotterdam. Con una superficie de 162.000 m² y 44 plantas, el imponente complejo está construido como una ciudad vertical. Se puede acceder a un centro comercial, restaurante, gimnasio, cine y tres niveles de estacionamiento a través del atrio transparente en la planta baja. También hay un hotel, oficinas, apartamentos y áticos exclusivos, que ofrecen una gran vista de la ciudad y del puerto. El proyecto residencial ofrece una vida moderna, urbana en un entorno excepcional a través de 240 apartamentos con una superficie habitable de 140 m² a 270 m², que se pueden comprar o alquilar. Los modernos baños están equipados con la colección de baño Subway de Villeroy & Boch. Se instalaron lavabos, así como sorprendentes soluciones dobles, que destacan por su diseño claro y purista. Asimismo, los baños cuentan con estantes de cerámica de la serie Omnia Classic que proporcionan espacio bajo el espejo y garantizar el orden , aseos montados en la pared con asientos a juego, y bañeras rectangulares de la colección Subway hechas de acrílico sanitario de alta calidad, que ofrecen una cómoda y relajante zona de baño.

As a partner in the international project business, Villeroy & Boch provides bathroom system solutions. This is also the case for the apartments in the 44/floors in De Rotterdam project. With De Rotterdam, architect Rem Koolhaas and his Office for Metropolitan Architecture (OMA) have realised a monumental high-rise complex, whose triple tower reminds you of stacked containers. It stands in the Kop-van-ZuidQuartier, a drawn-out, erstwhile harbour island in the centre of the wide arm of the Nieuwe Maas with a direct link to the centre of Rotterdam. De Rotterdam is named after a passenger ship which travelled regularly from Wilhelminapier to Manhattan until 1971. With an area of 162,000 m² and 44 floors, the imposing complex is built like a vertical town. You can access a shopping and restaurant mall, fitness centre, cinema and three parking levels via the transparent atrium on the ground floor. There are also a hotel, offices, exclusive appartments and penthouses, which provide a grand view over the city and the harbour. The 44/floors residential project offers people who want a modern, urban life in an exceptional environment, 240 appartments with a living space from 140 m² to 270 m², which can be purchased or rented. The modern bathrooms are equipped with the Subway bathroom collection from Villeroy & Boch. Bathroom sinks and cabinet sinks, partially as striking double solutions, as well as hand sinks were installed, which all excel through their clear, puristic design. Ceramic shelves from the Omnia Classic series provide practical shelf space under the mirror and ensure orderliness at the washplace. In addition, there are wall-mounted WCs with matching seats. Rectangular Subway baths made of high-quality sanitary acrylic ensure relaxing bathing comfort.

N U EVO A Z U L E J O 184


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

N OTI C IAS / N EWS

Dos nuevos grifos extraíbles de Ramon Soler® para cocina

Two new extensible kitchen taps by Ramon Soler®

En casa o en un espacio comercial, el equipamiento de las cocinas debe ser el mejor, razón por la que Ramon Soler® se mantiene fiel al continuo avance en griferías que hagan de la cocina una tarea fácil y de calidad. Ramon Soler®, consciente de las necesidades de un mercado en constante evolución, crea grifos extraíbles como el 3379 V1 Drako y el 9379 V1 RS-Q, que comparten características técnicas y se diferencian ligeramente por su estética. Son dos monomandos verticales de fregadero con ducha extraíble V1 metálica 2 jets, con un diseño de mucha presencia. El grifo 3379 V1 Drako se mantiene fiel a su línea de estética refinada con el mando de un ancho inferior al grifo 9379 V1 RS-Q, que presenta una maneta más robusta y de líneas más redondeadas. Estos monomandos de fregadero presentan un caño de una gran altura: nada más y nada menos que 45 cm. Además el caño es giratorio, característica que unida a su gran dimensión hace que estos grifos sean perfectos para lavar piezas de gran tamaño de forma cómoda y sin molestas salpicaduras de agua. Una fusión perfecta entre diseño y funcionalidad, ideal para integrarse en todo tipo de cocinas, con independencia de su estilo decorativo. Estos modelos disponen asimismo del cartucho cerámico desarrollado en Ramon Soler®, que incorpora el sistema patentado de ahorro de agua Ecoplus, un valor añadido para un mezclador de formas minimalistas y una gran pureza visual. Todo ello sitúa a estas piezas como referentes del ahorro energético y de seguridad de uso. Además, han superado los más estrictos controles de calidad de Ramon Soler®, tal y como demuestran sus 5 años de garantía.

The 3379 V1 Drako and the 9379 V1 RS-Q tap share the same technical characteristics and are slightly different by the shape of their handles. Ramon Soler® is always conscious of market needs and necessity for constant evolution. That is why the extensible 3379 Vº Drako and the 9379 V1 RS-Q models share technical specifications but differ slightly in aesthetics. These taps are two high vertical faucets with the extensible hand showers which incorporate the metallic V1 with 2 jets with an elegant and innovative design. Both taps have pure lines, having a clean arc with the rounded spout and as a result the line between the spout and the spray handle is very difficult to distinguish. It is also able to be withdrawn with greater comfort. The 3379 V1 Drako is a refined design with a slim line handle and the 9379 V1 RS-Q has a more robust and rounded line. The single lever mixers have a high 45cm spout. This spout is also swivel and due to its size helps us to wash large pans or utensils with relative ease. It is a perfect fusion between functionality and design which helps it blend into any kind of kitchen, whatever the decorative style. These models incorporate a ceramic cartridge which has been wholly developed in Ramon Soler®. This incorporates the Ecoplus water saving system which has been patented, which gives these taps a water saving and security advantage. Our five year guarantee proves Ramon Soler’s® conviction to high standards of quality.

9379 V1 RS-Q.

3379 V1 Drako.

Graff® presenta el nuevo diseño de su web

Graff®: refreshed website design

La nueva página web de Graff® www.graff-faucets.com ofrece más detalles del producto y de las imágenes, y una visión más profunda sobre esta marca de vanguardia en la fabricación de baños y cocinas. Graff® es un fabricante de diseño contemporáneo aplicado al baño y a la cocina con la precisión de productos de ingeniería. Ahora presenta su sitio web rediseñado para ofrecer nuevas características que mejoran la navegación y sus funcionalidades. El nuevo diseño de la web de Graff cumple las necesidades de los profesionales y los consumidores, proporcionando una experiencia cómoda e interactiva con la marca.

The relaunched website www.graff-faucets.com offers more product details and images, and a deeper view over the cutting-edge bathroom and kitchen manufacturer. Graff®, manufacturer of contemporary design, precision-engineered bath and kitchen products, introduces its restyled website that offers new features for improved navigation and functionality. The new design of Graff’s website fulfills the needs of professionals and consumers alike, providing a convenient and interactive experience with the brand.

N U EVO A Z U L E J O 184

57


58

C E R SAI E 2015

Attendance at Cersaie 2015 exceeded 101,000 people THE MOST SIGNIFICANT STATISTIC FROM THIS YEAR’S CERSAIE, THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF CERAMIC TILE AND BATHROOM FURNISHINGS WHICH RAN FROM 28 SEPTEMBER TO 2 OCTOBER IN BOLOGNA, WAS THE ATTENDANCE OF MORE THAN 101,000 VISITORS. AS USUAL, THE COMMERCIAL SIDE OF THE SHOW WAS COMPLEMENTED BY EVENTS CATERING FOR THE WORLD OF ARCHITECTURE, INTERIOR DESIGN, INSTALLATION AND END CONSUMERS.

R

epresentativeness and international scope are always the key characteristics of Cersaie, which this year saw an even stronger presence of exhibitors from other sectors, especially wood.

There were a total of 872 exhibitors at the 2015 show, including 319 foreign companies from 39 different countries (one more than last year due to the addition of Sweden). At the same time the event attracted a total of 101,809 visitors (+0.8%), including 48,231 international visitors (+3.5%), 1,632 more than last year (47.4% of the total). The numbers of Italian visitors remained stable at 53,578. The media was also out in force with a total of 694 participating journalists, including 257 from outside Italy. There was a particularly sharp rise in numbers of Italian journalists (+27.4%), largely due to the fact that the International Press Conference was held from the first time in the Ducal Palace in Sassuolo. These figures confirm Cersaie’s status as a key venue for developing global business in the ceramic floor and wall tile and bathroom furnishing sectors and its important function as an engine for international trade. This role was underscored by the more than 150 countries of origin of the visitors and the many visits to company stands made by international delegations, organised as part of

N U EVO A Z U L E J O 184

the Cersaie Business programme in cooperation with the Italian Trade Commission ICE and the Emilia Romagna regional government. Cersaie is a vital appointment for architects, interior designers, tile fixers and the general public. This year Glenn Murcutt became the 7th consecutive Pritzker prize winner to deliver Cersaie’s keynote lecture in front of an audience of more than 1,300 people. The installation ‘Day Off’ by Diego Grandi in Hall 29 and the exhibition ‘Cer Stile’ curated by Angelo Dall’Aglio and Daniele Vercelli in Hall 30 attracted keen interest. All the other conferences in the ‘building dwelling thinking’ cultural programme were strongly attended, as were all the initiatives qualifying for training credits organised in cooperation with the competent professional associations. Also popular were the various works in progress and meetings held at Tiling Town, the location for training young tile setters and presenting installation techniques. ‘Cersaie designs your home’ attracted strong participation by homeowners and on Thursday received a celebrity visit from Italian TV host Paola Marella, who was also the face of the event #selfeet. Bologna Design Week made a very positive debut, attracting a steady flow of visitors to the cultural events held in the evenings in prestigious locations in the city.


C E R SAI E 2015

N U EVO A Z U L E J O 184

59


60

C E R SAI E 2015

N U EVO A Z U L E J O 184


C E R SAI E 2015

N U EVO A Z U L E J O 184

61


62

F E R IAS

ceramitec 2015, más internacional que nunca EL VIERNES 23 DE OCTUBRE LA FERIA CERAMITEC 2015 CERRÓ SUS PUERTAS DESPUÉS DE CUATRO INTENSOS DÍAS LLENOS DE NOVEDADES, VISITAS Y REUNIONES.

l salón, que se llevó a cabo en cuatro pabellones de Messe München sumando un espacio de 40.000 m2, contó con 617 empresas expositoras, procedentes de 37 países, que presentaron sus productos, novedades y soluciones a más de 15.000 participantes de 93 países.

E

Gracias a los temas claves expuestos en la feria, como la Industria 4.0 o técnicas cerámicas, el encuentro pudo atraer a nuevos e importantes grupos de visitantes, de entre los cuales cabe destacar la alta afluencia de los provenientes de Asia; concretamente, de India, Corea, Tailandia e Indonesia, así como de América Latina, en especial de Colombia, Argentina y Brasil, todo ello sin dejar de mencionar la también numerosa presencia de visitantes de Europa y Oriente Próximo.

N U EVO A Z U L E J O 184

En cuanto a los expositores hubo una destacada presencia de empresas procedentes de Italia, Francia, España, China, Grecia, Gran Bretaña, Austria, Turquía y Chequia. Por otro lado, la conferencia obtuvo una excelente respuesta con cerca de 4.000 visitantes que se interesaron por las 65 ponencias. Hubo interesantes debates, especialmente en temas de digitalización, industria 4.0 y metalúrgica de polvos. Todos estos excelentes resultados han convertido a ceramitec 2015 en una de las ediciones más exitosas de la historia. Aún es posible inscribirse en la Indian ceramics 2016 que tendrá lugar del 2 al 4 de marzo en el centro de exposiciones de la Universidad de Gujarat en Ahmedabad (www.indian-ceramics.com).


TR AD E FAI R S

ceramitec 2015: more international than ever WITH 617 EXHIBITORS FROM 37 COUNTRIES, MORE THAN 15,000 PARTICIPANTS FROM 93 COUNTRIES AND A SPACE OF SOME 40,000 m2, CERAMITEC 2015, WHICH TOOK PLACE ON THE EXHIBITION GROUNDS OF MESSE MÜNCHEN FROM 20 TO 23 OCTOBER, WAS MORE SUCCESSFUL THAN IT HAD BEEN IN A LONG TIME.

his outstanding result also delights Gerhard Gerritzen, Deputy Managing Director of Messe München. “ceramitec 2015 is one of the events of Messe München with the broadest international spread in participation. With a share of participants from abroad exceeding 60%, ceramitec is the industry’s leading trade show worldwide. Exhibitors and visitors particularly appreciate the wide spectrum of products and services on offer at ceramitec, combined with the high international spread in participation, as they can find this mix only here in Munich.”

However, ceramitec is not only a networking platform. Dr. Jürgen Blumm, Managing Director Sales, Application and Marketing, Netzsch, Germany, confirms the fact that specific projects are discussed and business is initiated here in the following words: “We are very satisfied with ceramitec 2015. Compared with the last ceramitec, we met up with 30% more customers, from Europe, but also from the Near and the Middle East. The visitor frequency at our booth was very good. In addition, we initiated many new specific and serious projects because we are represented with new products at ceramitec.”

The fact that ceramitec 2015 has given the most impressive demonstration ever of its reputation as a first-class sector gathering for all areas of the ceramics industry is also confirmed by Paul Eirich, Chairman of the Advisory Board of ceramitec and Managing Director of Gustav Eirich GmbH & Co. KG, Deutschland:

And Claude Schneider, Managing Director, cerinnov, France, adds: “We are very satisfied. We met up with many visitors here and even signed contracts.”

T

“ceramitec has efficiently developed its reputation as a leading trade show in 2015. By presenting key topics like Industry 4.0 and Technical Ceramics, the trade show could attract important new visitor groups. We had a top-level trade audience from the Asian region, as for example from India, Korea, Thailand and Indonesia, but also from South America, as for example from Columbia, Argentina and Brazil. I would also like to mention Europe and the Near East. We have met new customers with specific product ideas and a lively interest. ceramitec is irreplaceable for us.”

The Supporting Program equally met with an excellent response. Some 4,000 visitors took part in the 65 lectures given there. There were intense discussions, especially on the topics of digitalization, Industry 4.0 and powder metallurgy. After a long absence from the trade show floor, Iran’s appearance at ceramitec 2015 had been eagerly anticipated. The Iran Day, which was organized for the first time, received extraordinarily good ratings from the visitors and gave the trade audience the chance to find interesting points of contact with Iran as a tradition-steeped ceramics country. In turn, almost 200 visitors from Iran took advantage of the opportunity to find out about innovations in the ceramics industry at ceramitec.

617 exhibitors from 37 countries displayed their products and solutions in four exhibition halls on the grounds of Messe München. Among the international exhibitors, Italy had the biggest showing, followed by France, Spain, China, Greece, Great Britain, Austria, Turkey and the Czech Republic. Besides Germany, the “Top Five” countries of origin of the visitors were Italy, Turkey, France, Austria and Spain. The five countries showing the strongest growth in visitors are Turkey, Portugal, Spain, China and Italy. Dr. Daniela Tosi, Sales Department, Tecnofiliere, Italy, confirms the broad international spread in participation in the trade show: “ceramitec went very well for us and we are highly satisfied with it. For us, ceramitec is the leading event for the entire ceramics industry at a high international level. The quality of the visitors is very high and they come from all over the world – mainly from the Near, Middle and Far East as well as from the Maghreb zone.” This assessment has been confirmed to organizers in a survey conducted by tns infratest. 93% of the exhibiting companies praised the quality of the participants and their international mix, and even 96% stated that they would take part again in the next ceramitec. The participants of ceramitec were similarly positive about the event. 94% rated ceramitec as “good” to “excellent”. In particular, they praised the breadth and depth of the range on show (90%), the international mix of the exhibitors (92%) and the presence of the market leaders (92%).

N U EVO A Z U L E J O 184

63


64

TR AD FER E IAS FAI R S

Final figures of the 26th CeramBath THE 26TH CERAMBATH, FOSHAN INTERNATIONAL CERAMIC & BATHROOM FAIR, HELD IN FOSHAN FROM OCT. 18-21, 2015, ENDED IN A GREAT SUCCESS. IT WAS ATTENDED BY OVER 46,632 VISITORS, 1.37% MORE THAN IN LAST SESSION.

hese include international attendees, who accounted for 9.8% of the total (a decrease of 1%); of which, Asia accounted for 64.3%, Europe accounted for 10.3%, Africa accounted for 8.9%, North America accounted for 5.8%, South America accounted for 3.5%, and Oceania accounted for 2.5%. Visitors' decrease reflects the continued weakness of the global market. On the other hand, the numbers of Chinese visitors remained stable, 43.4% of which applied the gate pass via Wechat selfhelp registration.

SOME OPINIONS

Moreover, a total of 750 exhibitors took part in the fair, including 30 overseas companies from Germany, Italy, Spain, U.S.A., Japan, etc., while others from different Chinese regions. Those include 70.3% of the total exhibitors from Guangdong, while 16.7% from Shandong, 7.9% from Fujian, and 2.6% from Zhejiang. As usual, the show was complemented by events catering for the world of architecture, interior design and end consumers. Highlights included International Ceramic Tile Trend Release 2016 by Mr. Humberto, ICC General Manager, which attended by 700 people, as well as CeramBath Gold Member's Privilege Event “Golden Night - Jazz It Up”.

- Samuel Zewdu/ Ethiopia/ Importer: “It is my second CeramBath. For this time what relatively impresses me most is the service from the staff, quite excellent and kind. Compared to Canton Fair, personally I prefer CeramBath for its more concentrated commodity range and free shuttle bus for our convenience. Regarding suggestions, I think if CeramBath can design more displays of major online products in front of the booths, which will be better for buyers to save time and have a tough understanding of product categories before they enter the booth. I am convinced we will come at 27th CeramBath and we are looking forward to the improvement and progress.”

• CeramBath Exhibits. Along with the innovation of inkjet technology, hexagonal tiles, pattern tiles and wood tiles all presented great breakthrough in design and color. Interior wall tiles, exterior wall tiles and mosaic products win the public praise with multiple materials and various combinations. Besides, cement tiles decreased relatively, but cement color was well received. By contrast, there are only a handful of exhibitors of marble tiles.

- Jayden Anderson/ Australia: “It's my first CeramBath. After going through the three venues, I prefer CCC, where I can find the products I want. Moreover, it's easier to meet the foreign business partners here. The quality of the fair is on the high level and I find the manufacturers which can produce my special tiles. It's really great that I can make my ideas come true. I hope the fair can become more and more popular.”

T

N U EVO A Z U L E J O 184

- SolmazFaraj/ Iran/ Trader: “From my point of view, there are a large number of high quality products in CeramBath but their prices are expensive, too. I hope that the fair will last for a few more days for the reason that we need to go around the 3 venues. It will be better if more permanent showrooms are set up. What delighted me a lot was that I found so many new patterns and design. With so many wonderful products here, I am sure I will come here again.”


TR AD FER E IAS FAI R S

Mixuro diseñará “La Casita de Papel” para Trans-hitos 2016 EL CONCURSO CONVOCADO POR CEVISAMA, ASCER Y EL ITC PARA DISEÑAR UNO DE LOS ESPACIOS EXPOSITIVOS DE LA MUESTRA TRANSHITOS 2016 YA TIENE GANADOR: EL ESTUDIO DE ARQUITECTURA MIXURO, FORMADO POR JAVIER MOLINERO, JAVIER MATOSES Y RAFAEL MIRA, QUE HAN GANADO EL PRIMER PREMIO POR SU PROYECTO “LA CASITA DE PAPEL”.

l jurado, encabezado por Jaume Prior Llombart, presidente del Colegio Territorial Arquitectos de Castellón, y compuesto por Eduardo de Miguel Arbonés, director de la Cátedra Cerámica de Valencia, Alfredo Payá Benedito, arquitecto invitado, además de tres vocales en representación de Cevisama, ASCER y el ITC, respectivamente, ha destacado de este proyecto “sus valores como pieza estructuralmente determinada, sencilla de construir y que explora la dimensión de la cerámica como material capaz de asumir, desde la condición plana, retos espaciales y de señalización a gran escala”.

E

“Agua Vitrificada”, de Eduardo Yanes; “The Magic Box 4x4x3”, de Pascual Felip + Ruiz Boluda Architects, y “Ciertas cosas están en el interior”, de Jessica Nieves Vieira. El jurado otorgó asimismo una mención de honor al proyecto “Doble piel”, de Luz Paz Agras y Andreis Picior.

Los propios autores describen así su idea: “Una casita de papel, que es nuestra casa idealizada, la casa perfecta, un símbolo. Una llamada de atención, un icono. Es, también, un símbolo de eficiencia y sostenibilidad puesto que está realizado con materiales respetuosos con el medio ambiente. Que se puede desmontar y recoger fácilmente para luego volver a montarlo en otro espacio, en cualquier otro momento, y en un corto plazo. Es una instalación que, recogida, ocupa un volumen mínimo. Una estructura sostiene las piezas cerámicas, que no serán de un fabricante concreto, ni siquiera un tipo o modelo. Se realiza una composición con distintas piezas, todas blancas, que ofrecen una textura global. Todas tienen sitio en nuestra casa.” Desde el exterior, la composición vertical de los paneles invitará al visitante a mirar hacia arriba, buscando el tejado, mientras la composición horizontal del interior invita a pasar y a experimentar. “Nos interesa la dualidad que se produce con la observación del pabellón desde lejos”, aseguran. El proyecto, que se exhibirá como parte de Trans-hitos durante Cevisama 2016 (Valencia, 1-5 de febrero), cumple los requisitos fundamentales de dar al material cerámico un papel protagonista y ser inédito, original y visualmente sorprendente. El jurado quiso también destacar la alta calidad del resto de trabajos presentados, especialmente los proyectos “Deja-vu”, de Nunca Menos Design;

N U EVO A Z U L E J O 184

65


66

TR AD E FAI R S

CID Awards: Entries Now Open ENTRIES ARE NOW OPEN FOR THE 2016 COVERINGS INSTALLATION & DESIGN (CID) AWARDS.

he CID Awards celebrate outstanding achievements in the design and installation of tile and stone in residential, commercial, sustainable and international projects. Projects are judged on design and installation excellence, giving special recognition to unusual, creative and innovative uses of stone and tile.

T

This is your chance to get the visibility and credit your work deserves by submitting your entries for free. Multiple entries are not only accepted but encouraged. Big prizes: • Two grand prize winners will each receive $2,000 and a one-night hotel stay in Chicago • Twelve category winners will receive $1,000 each • New! Scouting Shot category offers a free professional photo shoot to one lucky winner who's submission features amateur photography. All winners will also receive recognition at the Coverings CID Awards & Opening Night Celebration and the Awards Breakfast at Coverings 2016 at McCormick Place in Chicago. Winners will be featured on the Coverings website, in the awards press release and are often picked up for stories in industry publications, including sponsors TileLetter and Contemporary Stone & Tile Design. Should you need more details on eligibility, criteria and more, please visit coverings.com/CID. Deadline: Monday, January 18, 2016.

Winner, Grand Prize - Tile. Project: Hilton Hawaiian Village Rainbow Tower. Designed by: PROCON Consulting Architects, Inc. and JPRA Architects. Installed by: GSI Global Stone, Inc.

Winner, Commercial Tile Design. Project: Vertex Pharmaceuticals Headquarters. Designed by: Artaic.

Winner, Residential Tile Design. Project: Chastain Park Master Bathroom Renovation. Designed by: Rabaut Design Associates.

N U EVO A Z U L E J O 184




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.