Nº 410 OCTUBRE 2013 ISSN 0211 - 7290
Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290
410 Octubre 2013
PARECERES
Javier García “Proyecto LIFECERAM del ITC” NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción
Parte 1: Marco normativo y metodología PRODUCCIÓN Método Laserfiring: nuevo proceso de fabricación cerámica EMPRESAS COMPANIES • BONGIOANNI STAMPI • MAINCER
Técnica Cerámica
número
• KNAUF • LUMAQUIN • THERMAL CERAMICS… NOTICIAS NEWS GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE
Le presentamos el mejor cabezal de impresión para cerámica del mundo...
...y no solo lo afirmamos nosotros. ta d
e 6 o 12 pic oli t
Los principales fabricantes del sector coinciden en que, además de una disponibilidad ampliada de la máquina, el Xaar 1001 le ofrece colores más intensos, diseños de
prec
isos
Tamaño
de
s ro
go
sig
m
qu
ás
lo
e
nifica detalle
s
baldosas deslumbrantes y una precisión exquisita. Este es el cabezal de impresión en el que los impresores de cerámica confían para un rendimiento perfecto sin excepción, incluso en entornos de fabricación polvorientos. El rendimiento constante del Xaar 1001 está impulsado por nuestros Hybrid Side Shooter™ y TF Technology™ patentados. Ambos conceptos trabajan juntos recirculando la tinta directamente por detrás de la boquilla a un ritmo de flujo más elevado que cualquier otro cabezal de impresión, eliminando las partículas y las burbujas de aire que provocan las obstrucciones. Incluso las tintas fuertemente pigmentadas son agitadas y suspendidas con facilidad para garantizar la confiabilidad y la más alta calidad de impresión. Construido para soportar los entornos industriales más adversos, el Xaar 1001 cuenta con un sistema de autorecuperación superior y una puesta en marcha más rápida que cualquier otro cabezal de impresión del mercado. Confíe en Xaar, los especialistas en cabezales de impresión.
Xaar 1001
La primera eleccion de los fabricantes
Para más información sobre el Xaar 1001 llámenos al +44 1223 423 663, envíe un correo electrónico a info@xaar.com o visite www.ceramics.xaar.com
Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:
Publica sociedad limitada
Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Colaboradoras Laura Pitarch • laurapc@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: suscripciones@publica.es
Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Climate-KIC Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.
Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.
SUMARIO nº 410 1174 La opinión de hoy Estrategia para una energía sostenible y competitiva 1176 Noticias 1182 El Mirador La visualización de datos, ¿solución a la saturación de información? 1184 Pareceres
Javier García “Proyecto LIFECERAM del ITC”
TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.
1187 GUÍA DEL COMPRADOR
Socio del:
1198 Thermal Ceramics
EMPRESAS
Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros Portal web Registro anual: 32 euros
1206 Bongioanni Stampi 1208 Maincer 1210 Lumaquin 1212 Knauf ALFA DE ORO 2011
1214 FERIAS 1218 SOFTWARE LFPConsulting optimiza del proceso de calibración del color para la impresión digital con un nuevo software 1220 PRODUCCIÓN Método Laserfiring: nuevo proceso de fabricación cerámica 1226 NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción
Parte 1: Marco normativo y metodología “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para Available also for:
1233 Boletín de suscripciones
1174
LA OPINIÓN DE HOY
TC 410
Estrategia para una energía sostenible y competitiva La situación española ante los retos que se le presentan en el sector de la energía es muy complicada. Debe equilibrar los objetivos estratégicos europeos en este campo con la situación española del sector energético (déficit tarifario creciente), con una previsión de 4.500 millones de EUR para 2013.
María José Molina Navarrete Manager Financiación Innovación Área Energía y Salud, ALMA CG
A escala europea, la Comisión aprueba (refrendado por el resto de los estados), el Plan Estratégico en Tecnologías Energéticas (Strategic Energy Technology Plan o SET Plan), que constituirá el pilar de la Unión Europea para las políticas energéticas y climáticas. Este conjunto de medidas que pone en marcha la UE, tienen por objetivo acelerar el desarrollo y despliegue a gran escala de las tecnologías con bajas emisiones de carbono, de manera que permitan alcanzar los objetivos a medio plazo (20%-20%-20%) y largo plazo (2050), de reducir en un 80% las emisiones de CO2. Para aprovechar el impulso del SET Plan en el ámbito nacional hay que poner en marcha medidas extraordinarias, tanto para aumentar la financiación público-privada de los proyectos de I+D+i de alcance nacional, como para fomentar la participación empresarial en las “Energy Industrial Iniciatives” (EIIs). Deben “buscarse” nuevos recursos financieros que permitan acometer el desarrollo tecnológico necesario, alineado con los objetivos marcados por el SET-Plan. Los recursos podrían provenir de los ingresos por la subasta de derechos de emisión de CO2 y de los impuestos fiscales del sector de
la energía. Habría que definir porcentajes y procedimientos a utilizar, para asegurar que una parte se dedicara de forma estable a la innovación energética. La aplicación de estos recursos a la innovación tecnológica energética debe hacerse de forma que promuevan una mayor participación empresarial: reforzando los instrumentos de financiación existentes, especialmente los orientados a plantas piloto y de demostración; implantando un sistema de desgravación fiscal de los esfuerzos de I+D+i; financiando las empresas de base tecnológica; creando nuevos vehículos de financiación y mitigación del riesgo en función del tipo y estado de desarrollo de las tecnologías. Para plantas renovables, de cogeneración y de residuos, las instalaciones recibirán un complemento por sus costes de inversión, basados en estándares por tecnología, garantizando una rentabilidad razonable antes de impuestos (rendimiento medio en los 10 últimos años). En la actualidad no existe un sistema de desgravación fiscal específico para compañías que realicen inversiones que permitan el aprovechamiento de energías renovables, lo que po-
TC 410
LA OPINIÓN DE HOY
dría suponer alcanzar el compromiso del 20% de energía renovable frente al total.
1175
desgravación generada por inversiones realizadas en ejercicios fiscales anteriores, aplicándose el porcentaje de deducción existente en el año de puesta en marcha de la instala-
Tradicionalmente hasta 2010, las inversiones (instalaciones y equipos) destinadas al aprovechamiento de fuentes de energías renovables para la generación de calor o electricidad, así como las destinadas al tratamiento de residuos biodegradables procedentes de explotaciones ganaderas, de estaciones depuradoras de aguas residuales, de efluentes industriales o de residuos sólidos urbanos para su transformación en biogás o las destinadas al tratamiento de productos agrícolas, forestales o aceites usados para su transformación en biocarburantes (bioetanol o biodiésel), eran objeto de deducción fiscal por inversiones en medio ambiente, según el artículo 39 del R.D. 4/2004, por el que se aprueba el texto refundido de la ley del Impuesto de Sociedades. Sin embargo, a raíz de la aplicación de la LES, (para ejercicios que comienzan a partir del 1 de enero del 2011), se deroga esta situación.
ción. Esta opción debe ser aprovechada por las empresas del sector, ya que se presenta como una vía de financiación indirecta de las instalaciones de generación de calor o electricidad a partir de energías renovables. Por otro lado, en cuanto al ámbito industrial, el uso de energía renovable o sustitución de fuentes de energías convencionales por otras menos contaminantes sí se recoge en el conjunto de deducciones por inversiones ambientales, siempre que el uso de las mismas suponga de forma objetiva una mejora en los parámetros ambientales de la empresa (por ejemplo, una disminución en las emisiones de CO2). Esta vía abre una línea de financiación indirecta para la inversión de instalaciones que favorezcan la disminución de los contaminantes en origen, a través del uso de las mejores técnicas dispo-
El Tribunal Económico Administrativo (TEAC) ha emitido una resolución positiva en cuanto a la posibilidad de recuperar la
nibles, que al final ayudarán a que nos acerquemos al compromiso suscrito en el SET-Plan.
1176
NOTICIAS
TC 410
Sama Maschinenbau invierte 1,2 millones de EUR en una planta de Baviera Sama Maschinenbau, la empresa del Grupo Sacmi especializada en el diseño de máquinas y plantas completas para la industria de artículos de mesa, ha invertido recientemente 1.200.000 EUR en varios proyectos de mejora. Gracias a esta inversión, centrada en la planta de Weißenstadt, en Fichtelgebirge (Baviera occidental) Sama ha logrado mejoras en la logística de la planta y en la eficiencia energética mediante la renovación y modernización de sus equipos de producción, como una nueva y excelente máquina de fresado de 5 ejes instalada recientemente en el departamento de construcción de moldes. La inversión ha revertido también en la estructura: el nuevo techo, que conecta las dos principales alas de producción de la fábrica, se inauguró a finales del verano, con una ceremonia a la que asistieron personalidades de la empresa madre: el consejero delegado del Grupo Sacmi, Paolo Mongardi; el director General del grupo, Pietro Cassani, el director de Sanitarios y Servicios de mesa, Daniele Coralli, y el director Financiero de Sama, Emanuele Mazzini. Cabe destacar la contribución de carácter público que Sama recibió, por primera vez desde su fundación en 1996, de parte del Ente para el Desarrollo de Wunsiedel.
logistics and energy efficiency by renewing and modernising its output equipment. For example, a new 5-axis milling machine was recently installed in the mould construction department. Another key focus of investment was the actual building: the new roof – which connects the two main factory sheds – was inaugurated at the end of the summer, with the opening ceremony being attended by key figures from the parent company: the Group CEO, Paolo Mongardi, Group Managing Director, Pietro Cassani, the Sanitaryware and Tableware Division Manager, Daniele Coralli and the CFO of Sama, Emanuele Mazzini. In implementing this investment is should also be noted that Sama received, for the first time since its founding in 1996, a public contribution from the Wunsiedel Development Authority.
Sama Maschinenbau invests over 1.2 million Euros Sama Maschinenbau, the world-beating Sacmi Group company that specialises in the design of machines and complete plants for the tableware industry, recently invested 1.2 million Euros in an array of improvement projects. Thanks to this investment – which focussed on the Weißenstadt plant, in Fichtelgebirge, western Baviera – Sama has successfully made improvements to plant
La Escandella lanza su color borgoña para teja mixta Borgoña es el nombre con el que Cerámica La Escandella ha bautizado el nuevo color de su teja mixta que completa una extensa gama de colores y con el que cumple fielmente su objetivo de mejora continua y de proveer respuestas reales a necesidades concretas del mercado. El nuevo tono Borgoña o Bourgogne, que es como se denominará para el mercado nacional e internacional, respectivamente, proviene del ya consolidado color Tossal del que extrae los matices del 'rojo más oscuro' consiguiendo coloraciones sobre esta base con variantes púrpuras: elegancia cromática que aporta calidez a las construcciones más tradicionales y evoca al color de los vinos de la campiña francesa. Con este nuevo tono, la firma responde a los mercados más
exigentes y amplía a 18 posibilidades la oferta cromática para su teja mixta, manteniéndose como la empresa con mayor gama de colores del mercado, cumpliendo no solo con las máximas de calidad y servicio, sino también estéticas para toda la gama de productos que fabrica.
La Escandella has launched “Bourgogne”, a new colour for their large mixed roof tile Bourgogne is the name chosen by Cerámica La Escandella for the new colour of their Large Mixed Roof Tile. The new Bourgogne completes an extensive range of colours, complying
TC 410
NOTICIAS
Seminario de Tile of Spain en Novosibirsk (Rusia) El jueves 24 de octubre, y dentro del Plan de Promoción Sectorial de la Cerámica 2013, tuvo lugar en Novosibirsk (Distrito Federal de Siberia, Rusia) un seminario imagen-país del sector español de baldosas, azulejos y pavimentos cerámicos orientado al canal de la prescripción (arquitectos e interioristas). El acto, organizado por ASCER en colaboración con la Oficina Comercial de España en Moscú y con el apoyo de ICEX España - Exportación e Inversiones, se enmarca en el plan de actividades en el exterior que busca promocionar los azulejos y pavimentos cerámicos españoles en los mercados clave como es el ruso. Tile of Spain mantiene su crecimiento en exportación hacia Países del Este de Europa y Rusia. Entre enero y junio de 2013, las exportaciones a la Federación Rusa han crecido un 13%, rozando las ventas los 90 millones de EUR y situándose el mercado en el tercer puesto del ránking de destinos de la cerámica española. En el seminario se presentaron las últimas tendencias de la cerámica en la arquitectura y el interiorismo, para a continuación pasar a la presentación de cada una de las marcas españolas participantes: Azteca, Cevica, Colorker, Gres de Aragón, Grespania, Keraben, Peronda, Plaza, Saloni, Tau, Undefasa y Vives. El seminario contó con una zona de exposición con muestras de producto de las empresas participantes. En el encuentro colaboraron los principales importadores y distribuidores de esta ciudad. Al seminario asistieron distribuidores, arquitectos, interioristas y prensa especializada. Como material promocional se repartió a los asistentes una carpeta de prensa individualizada con un DVD que incluía información sectorial y documentación de cada una de las empresas participantes (presentación de la empresa + catálogo en PDF + imágenes en alta resolución).
faithfully with its goal of continuous improvement and providing real answers to specific market needs. The new shade comes from the already established Tossal colour, extracting the 'darker red' shade, therefore getting purple variants. Bourgogne is an elegant colour that adds warmth to traditional buildings, and resembles the colour of the wines from the French countryside. With this new hue, the company responds to the most demanding markets and can now offer the large mixed roof tile in 18 colours, still remaining as the company with the highest colour variety, meeting not only with the highest quality and service standards, but also aesthetically for the entire range of products manufactured.
1177
1178
NOTICIAS
TC 410
La Cátedra Cerámica ASCER de Barcelona cumple 10 años Bajo el tema central titulado Envolvente continua cerámica se celebró la X edición de la Cátedra Cerámica que ASCER tiene en Barcelona, en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universitat Internacional de Catalunya (ESARQUIC). Una conferencia inaugural a cargo de Lagula Arquitectos abrió la edición, dirigida por Vicenç Sarrablo y coordinada por los profesores Cristina García-Castelao y Jordi Roviras. Desde que en 2004 se implantase la Cátedra Cerámica en la ESARQ-UIC han pasado por sus aulas más de 200 alumnos, que han podido incorporar a su formación un mayor conocimiento del producto, así como de las enormes posibilidades que la baldosa cerámica puede aportar al trabajo creativo y conceptual de estos profesionales. Según Sarrablo, la Cátedra Cerámica de Barcelona “ha asistido durante estos diez años a un renovado interés y un mayor aprecio de las posibilidades de los productos cerámicos por parte de los arquitectos y estudiantes de arquitectura", y añadió que un ejemplo de la “profesionalización” de esta Cátedra ha sido el reconocimiento del trabajo de sus alumnos
en los premios de diseño cerámico que se convocan en el marco de la Feria Cevisama, en la que han sido premiados en nueve ediciones consecutivas.
Equipo portátil para medida de viscosidad en esmaltes y pigmentos Hydramotion Ltd (UK), representada en España por Anisol, anuncia la generación de analizadores portátiles de viscosidad Viscolite 700 para aplicaciones industriales y para laboratorio o planta piloto. En la industria cerámica donde se trabaja con esmaltes, fritas y pigmentos la viscosidad es un parámetro importante. La determinación y mantenimiento de la viscosidad suelen requerir habilidad y experiencia por parte del operario de las máquinas, además de complejos equipos de medida. El Viscolite pertenece a una clase de viscosímetros denominados vibracionales o resonantes. Permite medir la viscosidad con alta precisión y repetibilidad de una manera sencilla y rápida con solo sumergir el sensor. También está disponible con sonda Pt100 integrada para compensación de temperatura. Tiene parámetros de corrección para poder correlacionar la medida de éste con el resto de los viscosímetros de los que se disponga. El Viscolite 700 se suministra con maletín de transporte y certificado de calibración. Se alimenta con pilas y pesa menos de 1 kg. A pesar de ser portátil, el Viscolite 700 es un equipo robusto y estanco (IP 65) ideal para su uso en campo. Viene calibrado de fábrica según los estándares internacionales; no necesita ninguna recalibración o ajuste posterior. Aplicaciones: medida de viscosidad en la industria alimentaria, en empresas relacionadas con las artes gráficas, en fabricación de resinas, polímeros, tintas, gelatinas, etc.
1180
TC 410
Beralmar: segunda instalación de cocción con sólidos en Kosovo Beralmar ha recibido un nuevo pedido de una instalación de cocción con combustibles sólidos en Kosovo, por parte de la nueva fábrica Boksh Kosova de Klinë, al oeste del país balcánico, que ha optado por una instalación Promatic para aportar la mayor parte de la energía necesaria para una producción prevista de unas 400 t/día de bloques. El combustible utilizado será coque de petróleo, que será secado y molido por el propio sistema Promatic. Con esta instalación ya serán 14 los hornos que trabajen con equipos de cocción con sólidos en los países de la antigua Yugoslavia.
The fuel used is petroleum coke, which is dried and ground by the Promatic system itself. This will be the 14th solid-fuel firing kiln in the former Yugoslavia countries.
Beralmar: second solid fuel firing installation in Kosovo Beralmar has booked a new order for a solid-fuel firing installation in Kosovo. The installation is for the new Boksh Kosova factory in Klinë, in the western part of the Balkan country, which has opted for a Promatic installation to provide most of the energy needed for a planned production of 400 tonnes/day of blocks.
Priorización en Europa para la autorización de las Fibras Cerámicas Refractarias (FCR) de acuerdo con el Reglamento REACH (CE) Nº 1907/2006 El 24 de junio de 2013, la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos (ECHA) publicó su quinta recomendación de la sustancias que debían incluirse en la lista de autorización REACH (Anexo XIV). Esta recomendación incluía tanto las FCR de sílice y alúmina como las de sílice, alúmina y zirconia. Esto significa que, si la Comisión Europea confirma esta recomendación a finales de año, el uso futuro de las FCR en la Unión Europea estará sujeto a un proceso de autorización. La publicación de la recomendación de ECHA marcó el comienzo de un periodo de consulta pública de tres meses durante el cual las partes interesadas tales como empresas y asociaciones sectoriales, pudieron presentar alegaciones a la propuesta. Estos comentarios podían incluir argumentos para que
determinados usos quedaran exentos del proceso de autorización o contra la inclusión en el Anexo XIV por considerarla inadecuada. El periodo de consulta pública finalizó el 23 de septiembre. Durante este periodo los usuarios de FCR tuvieron la oportunidad de comentar aquellas aplicaciones específicas para las que no se ha encontrado una alternativa adecuada a las FCR y hacer una declaración anticipada sobre la necesidad de autorización en el futuro. Actualmente la unidad de negocio Thermal Ceramics como parte de Morgan Advanced Materials sigue trabajando con la ECHA a través de la asociación sectorial ECFIA. Thermal Ceramics tiene el compromiso de mantener un estrecho contacto con sus clientes que utilizan productos de FCR en este periodo
y, si lo requieren, les asesorará sobre el desarrollo del proceso de autorización y el uso de alternativas. Si actualmente hay alguna circunstancia que les preocupe o necesitan consejo sobre el uso y la normativa de fibras aislantes para altas temperaturas, pueden comunicarse con el personal técnico de ventas de Thermal Ceramics con el que traten habitualmente.
1182
EL MIRADOR
TC 410
La visualización de datos, ¿solución a la saturación de información? Todos sabemos que Internet es una fuente inagotable de información. Según el informe IBM Business Analytics and Optimization for the Intelligent Enterprise estamos creando 2,5 trillones de bytes de datos cada día; para tener una idea más concreta de lo que representa, podríamos decir que si cada byte representase una estrella del firmamento, necesitaríamos 6 Vías Lácteas para tenerlos todos. Olivier Scalvinoni, director de Producción en IOMarketing
que realmente les dan valor. Desde el punto de vista empresarial, los medios sociales son una de las fuentes on line más interesantes, pero también más prolífica. Facebook (por citar una de las más famosas) anunció en octubre de 2012 que alcanzó los 1.000 millones de usuarios y que había subido a sus servidores 219.000 millones de fotos. Es imposible para un ser humano asimilar tanta información, sin embargo es posible optimizar la digestión de una parte de ella. Recordamos que en torno al 90% de la información transmitida en el cerebro humano es visual; ¿podría ser la visualización de datos una solución a la saturación de información? La saturación de información es una realidad en el presente, pero no parece que se vaya a solucionar en el futuro inmediato. Según el informe Digital Universe de IDC, la cantidad de datos que vamos a producir entre hoy y 2020 se duplicará cada dos años.
El valor de los datos para las empresas
Los usuarios, tanto particulares como empresas, alimentan continuamente este monstruo generando datos sin parar. Según el Observatorio de Redes Sociales, un 91% de la población internauta española tiene cuentas de redes sociales activas. Cuando uno crea una página web, participa en un blog, comenta imágenes en redes sociales, manda un tweet o surfea por la red, está generando datos y estos tienen un gran valor para las empresas. Como todos sabemos, la información es poder.
Con el auge de la web 2.0 y de las interacciones en la red aparecieron compañías especializadas en la medición de los datos generados en los medios sociales, el número de seguidores, de comentarios, de tweets, de “me gusta”, etc. Las empresas de cualquier sector pueden tener acceso a la información a través de la interacción con sus públicos objetivos, ya sea a través de sus propios canales, de los de sus competidores, partners o compañías que complementan su mercado. De esta forma pueden conocer sus necesidades y así desarrollar y aumentar su capacidad de negocio.
Sin embargo, el acceso a esta información no es tan fácil, no solo por la cantidad, sino por la calidad de ésta. El acceso a estos datos y la capacidad de relacionarlos y analizarlos es lo
Existe igualmente un modelo de negocio que se centra en lo que la marca está haciendo en los medios sociales para poder optimizar este tipo de comunicación en el seno de una es-
TC 410
EL MIRADOR
trategia integral. Dicho de otra forma, se dedican a sondear las necesidades de los internautas. Van más allá de los datos cuantitativos, midiendo la reputación on line de sus clientes con un exhaustivo análisis del contenido y de la calidad de éste. Es el caso de Unmetric, compañía que provee datos que permiten a las marcas y empresas medir los esfuerzos que están invirtiendo en medios sociales y destacar en estos canales. Son datos complejos, y no sólo cuantitativos, que permiten medir y analizar el ‘engagement’ y su calidad, gracias a su algoritmo que tiene en consideración más de 20 variables (¿quién comenta? ¿cómo comentan? ¿con qué frecuencia?, etc.). Según Peter Claridge, Manager Global Marketing, en Unmetric no se puede señalar un sector industrial concreto que tenga una mayor demanda de este tipo de servicio, ya que trabajan con más de 30 sectores diferentes: automoción, textil, hostelería, logística, finanzas, alimentación, bebidas, etc. Las empresas utilizan estos datos para elaborar una estrategia general en los medios sociales. Son datos que proporcionan indicadores y parámetros de rendimientos para establecer si la estrategia elegida es correcta o debe corregirse. A su vez les proporcionan claves para lograr más compromiso por parte de sus seguidores y generar más valor de marca. Para el sector de las agencias en concreto, los servicios de Unmetric resultan ser también una plataforma de validación para mostrar a sus clientes los resultados de sus acciones en las redes sociales. Los datos recogidos son siempre públicos. Se utilizan API públicas, proporcionadas por las diversas redes (como el Open Graph de Facebook) que respetan la privacidad de las personas y de las empresas. Más tarde los datos se filtran y analizan con un algoritmo inteligente y una intervención humana para descubrir el quid de la cuestión.
¿Quién puede asimilar tanta información?
Según el informe de IBM, previamente citado, se calcula que el 90% de todos los datos que existen en la actualidad se han generado en los dos últimos años. Para analizar grandes cantidades de datos se usan técnicas de Big Data, aunque el usuario medio de Internet frente a esta montaña de información solo puede asimilar una pequeña cantidad de inputs. Nuestra capacidad de retención de información es bastante limitada, de ahí los 140 caracteres como máximo de Twitter o los populares vídeos virales de 30 segundos en Youtube. La forma de presentar estos datos de forma breve y concisa es la piedra angular para conseguir el objetivo principal, que no es otro que el consumo masivo de esta información. Si la oferta es mucho más grande que la demanda hay que buscar la forma de destacar en la comunicación visual. Solo obteniendo una calidad de datos óptima e integrando fácilmente estos datos por parte de los usuarios se puede realmente alcanzar este objetivo.
1183
La infografía, el arma perfecta de la comunicación visual
La infografía es la manera más eficaz para comunicar datos en forma de gráficos e ilustraciones visualmente atractivos que retienen la atención de los espectadores. Este tipo de comunicación visual permite al público “escanear” un mensaje e integrar los datos o la noticia rápidamente y con poco esfuerzo. La calidad gráfica tiene que ser exhaustiva, es decir ir más allá que el diseño. Un comunicador visual es un perfil especialmente polivalente y requiere las calidades de un periodista, analista, y obviamente, un diseñador gráfico. De hecho, según Unmetric, la mejor forma de lograr un resultado óptimo para transmitir un mensaje de esa manera es contar con un profesional muy cualificado manejando y visualizando datos. La multinacional teme que la comunicación visual se convierta en una tendencia que desembocaría en una mercantilización de los servicios de infografía, porque, aunque si desde el aspecto técnico y de diseño el resultado es atractivo, la transmisión de los mensajes no puede limitarse a estos parámetros, como el comunicador visual tampoco se limita a un perfil profesional. Unmetric encontró en una empresa española el complemento perfecto que cumple con todos los requisitos comentados. Ernesto Olivares Visual Information es un estudio especializado que ofrece un servicio de alta calidad en infografía y desarrolla cada vez más proyectos de visualización de datos. Con más de 20 años de experiencia en comunicación visual, el estudio español desarrolla proyectos de comunicación digital para empresas de todos los sectores e igualmente para periódicos y publicaciones de contenido económico, político y social. Esas infografías son el producto de un equipo que se dedica no solo al diseño, sino también a la investigación, al análisis de datos y a la comunicación visual en el más amplio sentido de la palabra. Para Unmetric la colaboración con Ernesto Olivares Visual Information ha sido todo un acierto, ya que para la multinacional, este estudio sabe exactamente cómo interpretar los datos y transmitirlos de forma clara y sencilla a través de un diseño visualmente atractivo. El resultado final es una infografía de calidad que se beneficia de una gran difusión en los medios y una comunicación más fluida con el público. Medios tan prestigiosos como Tech Crunch, Mashable, Forbes, The Huffington Post, AdWeek, Allfacebook y The Next Web, entre otros, han publicado trabajos de Olivares. Según Claridge, “estas infografías publicadas y viralizadas a través de los medios sociales son una comunicación especialmente eficaz para cualquier empresa”. La sinergia existente entre Unmetric y Ernesto Olivares Visual Information, no solo ha potenciado su negocio, sino también los mercados de sus clientes.
1184
PARECERES
TC 410
JAVIER GARCÍA, RESPONSABLE DEL PROYECTO LIFECERAM DEL ITC
“LIFECERAM PLANTEA ELIMINAR EL 30% DE RESIDUOS QUE NO SE RECICLAN EN EL PROCESO DE FABRICACIÓN” El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) ha logrado la aprobación, por parte de la Unión Europea, del proyecto LIFECERAM-Residuo Cero, cuyo objetivo principal es evitar la generación de residuos en las distintas etapas del proceso de fabricación de baldosas cerámicas. Esta actividad genera residuos en diferentes etapas del proceso de producción y, pese a que una gran parte se recicla, existen residuos que no pueden ser reciclados y son depositados en vertederos. Este nuevo proyecto, impulsado por el ITC con el apoyo de la Unión Europea, pretende eliminarlos de forma definitiva. El responsable de LIFECERAM del ITC, Javier García, nos explica la hoja de ruta de esta iniciativa para lograr obtener como resultado una producción cerámica con Residuo 0.
¿Cuáles son los principales objetivos del proyecto LIFECERAM?
El objetivo principal del proyecto LIFECERAM es demostrar la viabilidad de alcanzar una situación de residuo cero en los distintos subsectores integrados en el sector europeo de fabricación de baldosas cerámicas (azulejeras, fabricantes de fritas, polvo atomizado, rectificado y pulido…). ¿Qué cantidad aproximada de residuos produce la industria cerámica española al año? ¿En qué medida se podrían reducir?
Una de las actividades del proyecto, que acaba de comenzar, consiste precisamente en determinar la tipología y cantidad de residuos cerámicos que se generan. Las estimaciones iniciales que tenemos indican que en España se generan en torno a 375.000 t/año de residuos cerámicos, de las cuales, gracias el esfuerzo de las empresas cerámicas, ya se recicla prácticamente el 70% en el propio proceso de fabricación. ¿Cómo se puede lograr el Residuo 0?
Pensamos que es difícil superar el porcentaje de reciclado actual debido a que la naturaleza de algunos residuos produce cambios importantes en las propiedades y comportamiento de los materiales cerámicos durante el proceso de fabricación. Por ello, la solución propuesta se basa en la fabricación de un nuevo tipo de baldosa para
pavimentación de exteriores, la cual contendrá un elevado contenido en residuos y se fabricará mediante un proceso de molienda en seco y granulación. ¿Dónde van a parar los residuos que se generan en todo el proceso de fabricación?¿Cuál es la etapa que más contaminación genera?
Como ya he comentado, la gran mayoría de residuos se recicla en el propio proceso de fabricación, ya sea en las plantas de atomización o en las de fritas y esmaltes. Del 30% restante una parte importante se recicla como áridos en la fabricación de productos a base de cemento y el resto se deposita en vertederos. Los dos residuos que actualmente son más difíciles de reciclar en el propio proceso de fabricación son los fangos procedentes del pulido y rectificado de las piezas, y los restos de piezas cocidas, que en algunos casos presentan una elevada dureza. ¿Cómo afectan los residuos que emite la industria cerámica al ambiente? ¿Y a la salud?
Las industrias cerámicas aplican buenas prácticas para minimizar la cantidad de residuos de proceso que son eliminados a través de vertederos, ya que en gran parte son inertes. Para asegurar el mínimo impacto esta eliminación, las industrias utilizan el servicio de gestores de
TC 410
PARECERES
1185
“LA SOLUCIÓN PROPUESTA PARA CONSEGUIR UN PRODUCTO DE RESIDUO 0 ESTÁ BASADA EN LA FABRICACIÓN DE UN NUEVO TIPO DE BALDOSA CON UN ELEVADO CONTENIDO EN RESIDUOS Y FABRICADO MEDIANTE UN PROCESO DE MOLIENDA EN SECO Y GRANULACIÓN.”
residuos debidamente autorizados por la administración, por lo que aspectos de salud e impacto sobre el entorno ya han sido considerados en estas gestiones debidamente reguladas. ¿Qué costes podría suponer para el sector la supresión de los residuos que se generan en todo el proceso de fabricación?
Si consideramos que el vertido de residuos supone un coste económico y social cada vez mayor para las empresas, la supresión de los residuos mediante su reciclado es en realidad un beneficio. Este ha sido uno de los factores que ha impulsado el reciclado de los residuos en nuestro sector. Lógicamente, deben realizarse una serie esfuerzos e inversiones para llegar a una situación de residuo cero, las cuales se evaluarán en el marco del proyecto. ¿Cuentan con la colaboración de las empresas para lograr los objetivos del proyecto?
Sí, como no podría ser de otra forma. En el proyecto participa ASCER, que es precisamente la responsable de cuantificar los residuos generados. Además participan Keros Cerámica, Vernis y
Chumillas & Tarongi. Este proyecto es un buen ejemplo del esfuerzo que están realizando las empresas cerámicas para que este sector industrial sea percibido por la sociedad como una industria limpia.
dores con una misma funcionalidad, como, por ejemplo, cero consumo de materias primas primarias o reducción de las necesidades de transporte por tratarse de materiales de origen local, entre otros.
¿En qué plazo se podría lograr implantar nuevas estrategias de producción más sostenibles?
¿Cómo ve la industria del futuro?
Una parte importante de los productos cerámicos españoles se dirigen a países del primer mundo, donde el consumidor valora cada vez más el consumo de productos sostenibles. La implementación del proyecto LIFECERAM va en esta línea, ya que los objetivos propuestos suponen una mejora de la sostenibilidad por partida doble. Por un lado, la del proceso actual por reducción de la carga ambiental debida a la generación de residuos y todas las cargas ambientales que conlleva su eliminación. Por otro lado, en el desarrollo del nuevo producto se han considerado estrategias de ecodiseño desde un enfoque de ciclo de vida con el objeto de identificar aquellos aspectos que supongan una mejora de la sostenibilidad frente a productos competi-
El sector cerámico español cuenta con una serie de ventajas frente a sus competidores que le permite ofrecer un producto de muy alta calidad a precios muy competitivos. El estar ubicado en un clúster junto a empresas líderes mundiales en la fabricación de fritas, esmaltes y pigmentos, maquinaria para impresión digital, centros de formación del personal técnico y centros de generación de I+D, hace que las innovaciones se implementen rápidamente. Sin embargo, aún quedan tareas por realizar, como mejorar algunos aspectos ambientales, aumentar el tamaño de las empresas y promover la especialización, factores que deben abordarse para mejorar la competitividad de nuestras empresas frente a países emergentes que, en muchas ocasiones, disponen de instalaciones industriales más modernas y eficientes.
PARECERES
1186
TC 410
JAVIER GARCÍA, HEAD OF THE ITC'S LIFECERAM PROJECT
LIFECERAM PROPOSES TO ELIMINATE 30% OF WASTE THAT IS NOT RECYCLED IN THE MANUFACTURING PROCESS The Institute of Ceramic Technology (Instituto de Tecnología Cerámica (ITC)) has obtained approval from the European Union for its LIFECERAM-Zero Waste project, which aims to prevent the creation of waste in the different stages of the ceramic tile manufacturing process. Waste is produced during different stages of manufacturing, and although a good proportion of this is
recycled, some waste is not suitable for this and is taken to tips. This new project, driven by the ITC with support from the European Union, is designed to eliminate this once and for all. The head of the ITC's LIFECERAM project, Javier García, explained the road map of this initiative to achieve zero waste production in tile manufacturing.
What are the main objectives of the LIFECERAM project?
aggregates to produce cement-based product, and the rest is taken to tips.
How long will it take to introduce new, more sustainable production strategies?
The main aim of the LIFECERAM project is to find a viable way of achieving zero waste in different subsectors belonging to the European Ceramic Tile manufacturing sector, which is tile and frit producers, spray powder, rectifying and polishing...).
The two types of waste that are currently the most difficult to recycle in the production process itself are the sludge left over from polishing and rectifying the tiles and remains of glazed tiles, which are sometimes extremely hard.
A significant proportion of Spanish ceramic products are exported to First World countries, where consumers are increasingly concerned about product sustainability.
How much waste does the Spanish tile industry produce every year? To what extent can this be reduced?
What effect does this waste have on the environment? And on health?
One of the activities in this project, which has just started, consists of determining the type and quantity of ceramic waste created. Initial estimates would suggest that Spain creates around 375,000 t/year of ceramic waste, of which, thanks to the efforts made by ceramic manufacturers, practically 70% is recycled in the same production process. How can you achieve Zero Waste?
The ceramic industry applies good practices to reduce the amount of waste from the process to a minimum. This is disposed of on tips, most of which are inert. To ensure minimum impact on the environment, industries engage the services of government authorised waste managers. To avoid any impact on health and the environment, these processes have been duly regulated. How much does controlling the waste it produces cost the tile industry?
The implementation of the LIFECERAM project takes this into consideration, because it aims to improve sustainability in two ways. On the one hand, by reducing the environmental burden of waste of the current processes and disposing of it. At the same time, it is developing a new product according to ecodesign criteria that revolve around the life cycle of the materials to identify aspects that improve sustainability in comparison to competitors with the same function. For example, zero consumption of raw materials and reduced transport needs by using material of local origin, among others. How does the industry see the future?
We think it will be difficult to improve on the current percentage of materials recycled because the nature of some waste produced significant changes to the properties of ceramic materials during the manufacturing process. That is why the solution we are proposing consists of manufacturing a new type of floor covering for outdoor use, containing a high percentage of waste and manufactured using a dry milling and granulation process. Where does the waste from the manufacturing process go? Which stage produces the most contamination?
As I have already mentioned, most of the waste is recycled in the production process, in other words in spraying, frit and glaze plants. Of the remaining 30%, a significant amount is used as
Waste management is costing companies more and more, from both an economic and social standpoint. Therefore, dealing with this waste through recycling is a beneficial option. This is one of the factors driving recycling in our sector. Of course, it involves making an effort and investing to achieve a zero waste situation. These are evaluated as part of the project. Are companies cooperating with you to achieve the project goals?
Of course they are. ASCER is taking part in this project, and is responsible for quantifying the waste generated. Other participants are Keros Cerámica, Vernis and Chumillas & Tarongi. This project is a good example of the efforts that tile companies are making to show society that the ceramic sector is a clean one.
The Spanish tile industry has a number of advantages over its competitors that allow it to offer a high quality product at very competitive prices. It is located in a cluster with worldleading frit, glaze and pigment manufacturers, digital printing machinery producers, training centres for technicians and R&D generation centres, meaning that innovations are taken up quickly. However, there is still work to be done, such as improving some environmental aspects, increasing the size of companies and encouraging specialisation, factors that need to be tackled to make our companies more competitive given challenges from emerging countries which often have more modern, efficient industrial plants.
"ONE SOLUTION PROPOSED TO ACHIEVE ZERO WASTE INVOLVES MANUFACTURING A NEW TYPE OF TILE, WHICH CONTAINS A HIGH PROPORTION OF RESIDUE, PRODUCED BY DRY MILLING AND GRANULATION."
GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in a box please contact our Advertising Department.
Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 93 439 10 27 Fax +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Varios
Tercer Fuego
Equipos Laboratorio
Movimentación
Empaquetado, Embalaje
Refractarios
Esmaltado, Serigrafía
Secado y Cocción
Prensado, Extrusión
Prepar. Trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas y Colorantes
1188
Materias Primas
TC 410
A •
ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com
• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres
• •••• • •
•
•
•
B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com
EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com
EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com
CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55
••
RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com
•
• •••
••
¡Conecta! www.tecnicaceramica.com
•
•
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
1189
Raw materials
TC TC 408 410
C •
•••
••
•
Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
•
Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt
• •••• •
COMERCIAL
TÉCNICA
V E R D Ú , S.L.
Representantes exclusivos de:
Refractarios industriales
Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID
Sistemas de vacío
E-mail: info@ctverdu.com
• •
•
• • •
•
Automatismos - Secaderos - Hornos
Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74
D
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
1190
Fritas, colores
Materias Primas
TC 410
E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial
EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com
– – – – – – –
Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones
•
• •••
•
•
•
F •
Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com
– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas, bóvedas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.
•
•
• •
•
• •• • •
•
• • •
COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA
Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC
w w w. f r a p a s a . c o m
¡Conecta! www.tecnicaceramica.com
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
Frits, colours
BUYER’S GUIDE
1191
Raw materials
TC TC 408 410
G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing
•
•
•
San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com
GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE
®
PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia
•
Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
H ••
•
MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70
•• •
•
I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS
Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac@ifamac.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)
ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas
••
INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com
www.industriasfernandez.com
•••
••
•
•
•
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
1192
Materias Primas
TC 410
•
Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es
www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/nº Apartado 41 2354-909 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com
IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com
IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)
• ••
••• •
•
•
INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA
K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com
· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes
••
KELLER HCW GmbH D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · martin.peters@keller-hcw.de www.keller-hcw.de
•• •
Representante: David Martín Bernardo · david.martin@keller-hcw.de Licenciado en Ciencias Físicas · Director Senior de Ventas para América Latina, España y Portugal
••
•
L •
•
•• •
Gran Bretanya, 11 - 08700 Igualada (Barcelona) - Tel. (+34) 93 803 48 68 - Fax (+34) 93 803 53 26 - ltceramico@ltceramico.com - www.ltceramico.com
M • •••
•
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
1193
Raw materials
TC TC 408 410
•• • ••• •
FABRICACIÓN DE:
Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es www.mecanicasaf.com
>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios
Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.
•
•
•••
•• • • • • •• • •
Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com
Bocas de extrusión - Moldes para cerámica y gres extrusionado - Molde de prensa para piezas especiales - Troqueles Discos y rodillos marcadores - Maquinaria (prensas hidráulicas, troqueladoras y cortadores) - Repuestos y accesorios :
•
•
Pol. Ind. “Les Garrigues” C/Isaac Newton, 4-A Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) Tel. 93 869 80 20 Fax 93 868 01 69 E-mail: metbusquet@metbusquet.com www.metbusquet.com
Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com
– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos
•
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
1194
Materias Primas
TC 410
COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188
comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es
• ••
•
••
•
•
• •••
•
P • •
S •••• • ••
T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos
• •
•• ••
Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com
para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones
•
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
1195
Raw materials
TC TC 408 410
TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com
QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS
TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com
TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com
••
• •
•
•
•
•
•
•
• •
Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.
TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A.U. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com
• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS
• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.
• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES
• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA
DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78
•
Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)
60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -
Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…
Tel. 938 445 880 Fax 938 436 501 E-mail: teide@teide.es www.teide.es
• •
•
ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.
• ••
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
1196
Materias Primas
TC 410
•
Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com
Partida Foyes Ferraes, s/n 12110 ALCORA (Castellón) Tel. 964 36 78 00 Fax 964 38 61 92 E-mail: info@tierraatomizada.com
•
•
www.tierraatomizada.com
U • • • • •• •••
•
X •• •
¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate - E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054
Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054
•
1198
AHORRO DE ENERGÍA
TC 410
Ladrillos refractarios aislantes: maximización del ahorro de energía mediante la selección del producto Dr. Andy Wynn, Thermal Ceramics UK. Dr. Massimiliano Marchetti & Ermanno Magni, Thermal Ceramics Italiana.
Resumen
Antecedentes
Los ladrillos refractarios aislantes (IFB, insulating fire bricks) son productos bien establecidos para resolver muchos problemas de recipientes a alta temperatura en industrias que van de los hornos de producción cerámica a los ánodos para aluminio primario. Los precios volátiles de la energía de los últimos años han aumentado la importancia de maximizar los ahorros energéticos en estas industrias. A fin de optimizar esos ahorros de energía, los diseñadores de hornos necesitan saber qué productos de IFB proporcionan las mínimas pérdidas de energía.
Métodos de fabricación de IFB
El objetivo de este trabajo es cuantificar las diferencias en rendimiento que pueden conseguirse estudiando una amplia gama de IFB disponibles actualmente en el mercado. Esto se consigue mediante mediciones en laboratorio de las pérdidas de energía desde conjuntos estándar de horno construidos con diversos ladrillos de prueba. Ya que los distintos proveedores fabrican los IFB con técnicas diferentes (moldeo, slinger, extrusión, espumado y prensado), las microestructuras de los ladrillos producidas pueden ser muy diferentes, dando lugar a una gran variedad de conductividades térmicas en el mercado dentro de la misma clase de producto. Esto, a su vez, conduce a una enorme variación en la capacidad de los diferentes tipos de IFB para controlar las pérdidas de energía desde el horno. Este trabajo demuestra que los IFB pueden presentar hasta un 37% de diferencia en el ahorro energético que puede conseguirse, dependiendo de su método de fabricación. El trabajo presenta también otras consecuencias del método de fabricación sobre el rendimiento en términos de velocidades de calentamiento y enfriamiento y de reducción en las emisiones de CO2.
La Tabla 1 muestra las propiedades físicas de cuatro IFB del grupo 23 disponibles en el mercado, que representan los principales procesos de producción usados por los fabricantes. El de “moldeo” usa mortero de yeso como medio de secado rápido para una mezcla de arcilla con alto contenido en agua que contiene algunos aditivos quemados adicionales. El proceso “slinger” es una forma de extrusión a baja presión de una mezcla húmeda de arcilla, con el paso adicional de que el material semiextrudido se “lanza” a una cinta continua para generar una porosidad adicional antes del secado y cocción. El proceso de “extrusión” fuerza una mezcla húmeda de arcilla que contiene aditivos quemados a través de una boquilla de extrusión, donde el extrudido se corta en ladrillos, se seca y se cuece. El proceso de “cementado” es una forma de moldeo usando cemento en lugar de mortero, lo que conduce a una solidificación mucho más lenta. Más detalles sobre estos procedimientos de fabricación se encontrarán en la bibliografía [1]. Los datos de densidad indicados en la Tabla 1 son la media de las medidas registradas en seis ladrillos seleccionados aleatoriamente en un lote más grande del producto. El resto de los datos de las propiedades físicas son por lo general medias de tres mediciones, mientras que los datos de conductividad térmica de la Figura 1 se miden en una muestra tomada de modo aleatorio del lote.
Conductividad térmica del IFB Los diferentes métodos de fabricación para los IFB producen productos con estructura y química diferentes que, a su vez,
AHORRO DE ENERGÍA
TC 410
Proceso de fabricación
1199
Moldeo
Slinger
Extrusión
Cementado
483
611
569
520
MOR (MPa) ASTM C-93
1
0,7
0,9
1,2
CCS (MPa) ASTM C-93
1,2
0,9
1,1
2
PLC(%) tras 24h y 1.230ºC
-0,2
0
-0,2
0
Expansión lineal reversible (%)
0,5
0,6
0,6
0,6
Deformación con carga térmica %, tras 90 min; 1.100 ºC y 0,034 MPa ASTM C-16
0,1
0
0,2
0,1
Densidad (kg/m ) 3
Tabla 1.
proporcionan propiedades de rendimiento distintas [2]. El parámetro de rendimiento más importante para un IFB es su capacidad de aislar, que en términos de propiedades medibles se evalúa mediante la conductividad térmica del producto. La densidad se usa a veces como indicador por “regla de tres” de la capacidad aislante de un IFB, aunque esto puede dar lugar a confusiones. La diferencia de conductividad térmica entre los distintos tipos de IFB se muestra en la Figura 1. Puede verse a partir de estos datos que la conductividad térmica de los IFB estudiados no está directamente relacionada con la densidad. Por ejemplo, el producto de mayor densidad (slinger) tiene una serie intermedia de valores de conductividad, mientras que el IFB con la máxima conductividad térmica (cemento) tiene realmente una de las densidades más bajas de los productos estudiados. Así, para maximizar las capacidades aislantes de los IFB la selección del producto no deberá basarse en los valores de densidad. Los datos de conductividad térmica publicados comercialmente varían en calidad y precisión, emitiéndose en algunas hojas de datos el método de ensayo, lo que hace que esos datos conduzcan a confusión al comparar y seleccionar productos.
Figura 1. Conductividad térmica para los IFB del grupo 23.
Los datos de conductividad térmica ofrecidos en este trabajo se midieron independientemente según ASTM C-182. Sin embargo, lo que normalmente no se publica es cómo los datos de conductividad térmica se traducen a condiciones reales de servicio. Si un IFB tiene una conductividad térmica
AHORRO DE ENERGÍA
1200
menor que otro, ¿cómo traducirlo a pérdidas de calor en aplicaciones reales en términos de costes de energía? Este trabajo pretende responder a esta pregunta midiendo el uso energético real en condiciones controladas y usando diferentes IFB.
TC 410
Prueba 1. Aumento a 3 °C/minuto desde temperatura ambiente hasta los 800 °C, mantenido durante 15 horas, posterior enfriamiento natural hasta temperatura ambiente. Prueba 2. Aumento a 3 °C/minuto desde temperatura ambiente hasta los 1.000 °C, mantenido durante 15 horas, posterior enfriamiento natural hasta temperatura ambiente.
Parte experimental Encargamos a un constructor de hornos fabricar dos hornos de esmaltar de laboratorio, calentados eléctricamente y de diseño y potencia idénticos (Figura 2). Uno estaba revestido de IFB “moldeados” tal como se caracteriza en la Tabla 1 y el otro estaba revestido de IFB “cementados”. Seleccionamos estos dos IFB para el estudio ya que representan IFB con la menor y la mayor conductividad térmica medidas.
Resultados
Los resultados del uso de energía se muestran con detalle en las Tablas 2 y 3. Vigilando los hornos durante las pruebas usando una cámara de infrarrojos (VarioCAM, FPA detector 320x240 píxel, 25 mm FOV 32°x25°) se pudieron medir las temperaturas
Figura 2. Hornos de esmaltar construidos para el estudio de uso de la energía.
Para cada horno se colocaron medidores de potencia entre la fuente de electricidad y el horno a fin de medir el uso de energía durante las pruebas de cocción controladas. Se realizaron dos cocciones de prueba.
Tipo de IFB
Moldeado
Cementado
Tipo de IFB
Moldeado
Cementado
0,19
0,33
Prueba 2 (1.000 ºC durante 15 horas);
Prueba 1 (800 ºC durante 15 horas); Conductividad térmica de IFB con mantenimiento (Wm-1K-1)
Figura 3. Termografía IR de hornos de esmaltar durante la prueba de cocción a 1.000 °C (horno revestido de IFB “moldeado” a la izquierda).
Conductividad térmica de IFB con mantenimiento (Wm-1K-1)
0,17
0,28
Temperatura de la puerta durante el mantenimiento (ºC)
59
69
Temperatura de la puerta durante el mantenimiento (ºC)
71
91
Temperatura del techo durante el mantenimiento (ºC)
52
90
Temperatura del techo durante el mantenimiento (ºC)
88
123
Energía usada durante el aumento (kWh)
2
2,9
Energía usada durante el aumento (kWh)
3,3
4,7
Energía usada durante el mantenimiento (kWh)
9,2
14,4
Energía usada durante el mantenimiento (kWh)
12,7
20,7
Energía total usada (kWh)
11,2
17,3
Energía total usada (kWh)
16
25,4
35
–
% de energía ahorrada usando IFB moldeado
37
–
% de energía ahorrada usando IFB moldeado
Tabla 2. Resultados de la prueba de cocción a 800 °C con IFB del grupo 23.
Tabla 3. Resultados de la prueba de cocción a 1.000 °C con IFB del grupo 23.
1202
AHORRO DE ENERGÍA
superficiales del horno. La Figura 3 ilustra qué cantidad de calor se desperdicia a través del cuerpo del horno revestido con el IFB de mayor conductividad térmica y cómo se sobrecalienta la superficie del horno. Este comportamiento tiene el efecto combinado de los costes de la energía perdida y presentar problemas de salud y seguridad en términos de temperaturas de trabajo peligrosas.
Exposición
Los resultados de las pruebas de cocción controladas han demostrado que puede haber considerables diferencias en los requisitos energéticos para calentar hornos construidos usando diferentes tipos de IFB. Con los IFB estudiados en nuestras condiciones de cocción, se necesitó aproximadamente un 37% menos de energía para hacer funcionar el horno a través de un ciclo de cocción a 1.000 °C con el IFB “moldeado” en comparación con el IFB “cementado”. Esta diferencia en el uso de energía es consecuencia de las diferentes conductividades térmicas, que se deben a su vez a las diferencias en la microestructura y el tamaño de los poros creados por los procesos de fabricación [2]. Las Figuras 4a a 4c muestran la microestructura de los LAR “moldeados” y “cementados” usados en el
Figura 4a. Microestructura de los IFB “moldeado” (izquierda) y “cementado” (derecha), x50.
estudio cuando se observan con el microscopio electrónico. Las Figuras 4a a 4c muestran que el IFB “moldeado” tiene una microestructura mucho más fina. El IFB “cementado” tiene grandes cantidades de huecos relativamente grandes en la estructura, que van de 700 a 1.300 micrómetros. Tamaños de poro tan grandes se forman cuando se añaden materiales combustibles a la mezcla para el proceso de fundición con base “cementada” y se queman durante el proceso de cocción. Los fabricantes suelen usar esferas de polímero expandido de ~1 mm de diámetro para crear los altos niveles de porosidad de este tipo en el producto cocido. Esto tiene el efecto de reducir la densidad, haciendo que el ladrillo pese menos, pero no contribuye a las propiedades aislantes del IFB. Tanto los IFB “moldeados” como los “cementados” muestran tamaños de poro similares en la gama media, de alrededor de 50 micrómetros de diámetro. Esto se debe también al uso de aditivos quemados. Pero el IFB “moldeado” tiene una proporción muy superior de tamaños de poro en el rango de <10 micrómetros. Los estudios de porosimetría de mercurio [2] indican una presencia significativa de una porosidad más fina que esto en el IFB “moldeado”. Es esta combinación de estructura de poros ultrafinos, unido a la ausencia de tamaños de poro muy grandes, es lo que confiere al IFB “moldeado” una menor conductividad térmica en comparación con el IFB “cementado”. Los IFB se usan normalmente en aplicaciones >1.000 °C ya que a estas temperaturas proporcionan el aislamiento más económico disponible comparado con los materiales refractarios aislantes alternativos (Figura 5). La naturaleza estructural de los productos significa también que ofrecen resistencia a la abrasión en entornos de alta temperatura, unido a resistencia química (cuando la química se ajusta para hacer frente a gases específicos). A temperaturas de aplicación de más de 1.000 °C, el mecanismo de transferencia de calor más importante es la radiación en lugar de la conducción y convección, que son los más significativos a temperaturas más bajas.
Figura 4b. Microestructura de los IFB “moldeado” (izquierda) y “cementado” (derecha), x100.
Figura 4c. Microestructura de los IFB “moldeado” (izquierda) y “cementado” (derecha), x200.
TC 410
Figura 5. Conductividad térmica de varios materiales refractarios.
TC 410
AHORRO DE ENERGÍA
Las grandes dimensiones de los poros del IFB “cementado” no son eficientes para retardar la transferencia de energía a las longitudes de onda del infrarrojo implicadas, y así este tipo de IFB muestra una conductividad térmica más alta comparada con el “moldeado”. A la inversa, la estructura microporosa del IFB “moldeado”, con sus poros de pequeño tamaño, es mucho más eficiente para interferir con la transferencia de energía a las longitudes de onda del infrarrojo, y este tipo de IFB muestra una baja conductividad térmica. Esta es la razón por la que la microestructura del IFB “moldeado” proporciona un mejor aislamiento comparado con el IFB ”cementado”.
Ahorro de energía Los resultados de las pruebas de laboratorio demuestran el potencial para minimizar el uso de energía mediante la apropiada selección de IFB para el revestimiento de hornos. Para entender cómo esto afecta a instalaciones reales con hornos de tamaño completo, hicimos cálculos de transferencia de ca-
Condiciones de funcionamiento del horno de rodillos: Área de la sección de calentamiento (m2)
150
Temperatura de trabajo (ºC)
1.300
Temperatura ambiente (ºC)
25
Semanas de funcionamiento al año
48
Eficiencia del horno (%)
80
Disposición del revestimiento: Capa 1; IFB “moldeado” grupo 26, espesor (mm)
114
Capa 1; IFB “prueba” grupo 23, espesor (mm)
114
Capa 3; placa de aislamiento posterior
50
Tabla 4. Supuestos para los cálculos de la transferencia de calor.
1203
lor (usando los mismos tipos de IFB “moldeado” y “cementado” en los estudios de laboratorio) para evaluar los costes energéticos para un horno de rodillos típicos usado por los fabricantes de productos cerámicos (Tabla 4). El modelo de frente caliente de la disposición de revestimiento estándar (capa 1) se construyó basándose en los datos de IFB del grupo 26 disponibles comercialmente (JM26, Thermal Ceramics). El aislamiento posterior (capa 3) se montó usando datos procedentes de tableros de fibra bio-soluble disponibles comercialmente (Superwool 607, Thermal Ceramics). Para evaluar el efecto sobre el consumo de energía usando diferentes tipos de IFB en el revestimiento, la capa 2 se designó como “capa de prueba”, en la que se introdujeron datos de diferentes tipos de IFB. Los resultados de los cálculos de transferencia de calor se muestran en la Figura 6. Los cálculos de transferencia de calor muestran que el revestimiento con IFB “cementados” requiere 152 W/m2 más de energía para mantener la temperatura de 1.300 °C en el horno que en el revestimiento con el IFB “moldeado” de la capa 2. Por lo tanto, para un área de calentamiento de 150 m2, la diferencia en el consumo de energía entre los dos hornos de rodillos simulados es de 22,8 kW. Esto equivale a un ahorro de energía de unos 230.000 kW/año usando el IFB “moldeado” en comparación con el IFB “cementado”. Suponiendo un precio del gas de 0,035 EUR/kWh, esto equivale a un ahorro anual de unos 8.000 EUR/año. Ya que la vida media del revestimiento de un horno es de aproximadamente 10 años, el ahorro total durante la vida del revestimiento del horno sería de 80.000 EUR. Un área de calentamiento de 150 m2 en el horno necesitaría unos 8.500 IFB de tamaño estándar. Dado el actual diferencial de precio en el mercado entre los IFB “moldeados” y “cementados”, aunque el “cementado” es más caro, en este ejemplo este precio superior se amortizaría en solo 4 meses. Después de dicho período inicial de amortización, el resto de los 10 años de servicio proporcionaría un ahorro constante debido a las menores necesidades de energía.
Figura 6. Cálculos de la transferencia de calor en A - IFB “moldeado” y B - IFB “cementado”.
1204
AHORRO DE ENERGÍA
Impacto adicional de la selección de IFB Otra consecuencia importante de los ahorros de energía conseguidos usando el IFB de menor conductividad térmica es la reducción en las emisiones de CO2. El uso del IFB “moldeado” en lugar del IFB “cementado” reduce el impacto ambiental del funcionamiento del horno. En la situación actual, ya que el ahorro en este ejemplo usando IFB “moldeado” es de ~230.000 kW/año, un horno que funcione con gas natural requeriría 22.000 m3/año menos. Ya que el gas natural produce 37,8 MJ/m3, entonces se ahorrarían 830.000 MJ/año. Un m3 de gas natural produce aproximadamente 1 m3 de CO2 y por lo tanto habría una reducción potencial de las emisiones de CO2 de unos 22.000 m3/año. Un m3 de CO2 equivale a 1,96 kg, por lo que habría una reducción de unas 43 t/año de CO2 producido, 430 t a lo largo de la vida útil del revestimiento. Un beneficio adicional del uso del IFB “moldeado” de menor conductividad térmica frente al IFB “cementado” es que la temperatura exterior del horno es inferior. En el ejemplo calculado en este trabajo, la temperatura superficial del horno que utiliza IFB “moldeado” en la capa 2 es de 79 °C, mientras que la del que utiliza IFB “cementado” en la capa 2 es de 88 °C. La menor temperatura superficial usando el IFB “moldeado” produce un entorno de trabajo más confortable para los operarios y minimiza el riesgo de quemaduras por contacto con el horno comparado con la conductividad térmica superior del IFB “cementado”. La elección del IFB en el revestimiento del horno afecta también a otros aspectos prácticos del uso del horno en un entorno de producción. Seleccionar el IFB “moldeado” en lugar del IFB “cementado” permitirá velocidades de calentamiento y enfriamiento mayores en el horno ya que el IFB “moldeado” de menor densidad tiene una masa térmica menor. Este efecto se ha observado en los estudios sobre energía indicados en este artículo. Durante las pruebas de cocción a 800 °C y 1.000 °C, el IFB “moldeado” alcanzó la temperatura de parada programada más rápidamente que el IFB “cementado”.
Conclusiones
El trabajo del que se ha informado en este artículo ha demostrado los siguientes puntos: • Se midieron diferencias en el uso de energía de hasta el 37%, en condiciones de laboratorio controladas, entre los IFB fabricados con diferentes métodos. • Al seleccionar productos refractarios aislantes para el revestimiento de hornos, hay que poner mucha atención en la conductividad térmica de los productos tipo IFB. • La densidad de los productos no deberá usarse como criterio para evaluar la capacidad de aislamiento, ya que esto puede conducir a una selección incorrecta del producto. • Para minimizar el consumo de energía en el horno hay que
TC 410
medir la conductividad térmica publicada según un estándar internacional reconocido (por ejemplo, ASTM C-182) y deberá ser lo más baja posible. La selección del IFB basada solo en el precio puede volverse un falso ahorro y un costoso error a largo plazo. • Los IFB fabricados por el proceso de “moldeo” proporcionan los IFB de menor conductividad térmica disponibles hoy a temperaturas de aplicación y, por lo tanto, generan los mayores ahorros de energía. En este artículo se han cuantificado los ahorros energéticos que son posibles usando IFB “moldeados”. Los beneficios del uso de los IFB de mínima conductividad térmica disponibles son: 1. Gran potencial de ahorro de costes debido al menor uso de energía. 2. Menores emisiones de CO2 debido al menor uso de energía. 3. Temperaturas superficiales del horno menores, brindando a los operarios unas condiciones de trabajo más seguras.
Bibliografía
[1] Moody KJ, Street JP, Magni E.: Insulating Firebrick: Manufacturing Processes and Product Quality. En Alafar Conference, Guatemala, 7-11 Nov. 2004. [2] Wynn A, Marchetti M, Street JP, Yin T. Insulating Firebrick - Effect of Manufacturing Method on Product Performance. En UNITECR 09 Conference, Brasil, 13-16 Oct. 2009.
Morgan Advanced Materials Morgan Advanced Materials es una compañía global de ingeniería de materiales que diseña y fabrica una amplia gama de productos de exigentes especificaciones con extraordinarias propiedades en múltiples sectores y áreas geográficas. El extenso abanico de materiales avanzados comprende componentes, ensamblajes y sistemas que aportan un rendimiento superior a los productos y procesos de nuestros clientes. Sus soluciones de ingeniería se fabrican con tolerancias muy específicas y muchas de ellas están diseñadas para su uso en ambientes extremos. La compañía prospera a través de creaciones innovadoras. Sus científicos de materiales e ingenieros de aplicaciones trabajan en estrecha colaboración con los clientes para crear productos excepcionales, muy diferenciados y que rinden de forma eficiente, fiable y duradera. Morgan Advanced Materials tiene una presencia global con más de 10.000 empleados en 50 países, sirviendo a mercados especialistas en los sectores de energía, transporte, médico, electrónico, de seguridad y defensa, petroleoquímico y otras industrias. Está registrada en la Bolsa de Londres en el sector ingeniería.
1206
MAQUINARIA
TC 410
Bongioanni Stampi sopla… el frío Bongioanni Stampi sigue su política de innovación al servicio del cliente. El último ejemplo, un sistema de limpieza de las cuchillas cortadoras a base de enfriamiento. Pierre Yves Gaulard - Bongioanni Stampi, Italia
La exigencia de calidad de los productos para la industria de ladrillos y para las tejas en particular es cada vez mayor, de modo que los fabricantes deben encontrar soluciones inéditas para mejorar sus productos. Para responder a esta necesitad, Bongioanni Stampi, fiel a su cultura, está siempre en busca de soluciones técnicamente innovadoras que permitan a sus clientes marcar diferencias. El sistema de enfriamiento de las cuchillas cortadoras es una respuesta a esta búsqueda de calidad, ya que el corte de los productos mejora notablemente. Es un problema bien conocido: durante el moldeado, la arcilla tiende a pegarse al interior de las cuchillas, creando así una acumulación de tierra seca que perjudica la calidad del
Antes. Before.
Después. After.
corte perimétrico de la teja. Por lo tanto, para obtener una definición óptima de los productos, se debe parar la producción a menudo para limpiar manualmente las cuchillas. La solución de Bongioanni Stampi es un circuito integrado en las cuchillas, donde por medio de un chiller se consigue la circulación constante de un líquido a una temperatura cercana a 0 °C. El salto térmico entre las cuchillas y la teja crea un estrato de condensación que impide a la arcilla pegarse a las cuchillas. Este sistema se puede utilizar en todo tipo de prensas. Es fácil probarlo sobre los recortadores existentes: Bongioanni Stampi tiene un chiller que se puede utilizar para realizar los ensayos. Basta montar un circuito sobre las cuchillas existentes para hacer las primeras pruebas y verificar así su eficiencia.
TC 410
MACHINERY
1207
Cooled.
Además de mejorar el corte, la ventaja de utilizar este sistema es que no se contamina el contorno de la teja, como sí ocurre con el empleo de lubricantes, que pueden marcar
el producto, con el resultado de obtener un color diferente sobre el perímetro después del revestimiento con el esmalte, depósito de polvo de color, etc.
La estabilidad de la calidad de producción está garantizada por la circulación permanente del líquido a una temperatura eligida por usuario y mantenida constante por medio del chiller.
Bongioanni Stampi blows … the cold Bongioanni Stampi continues its innovation policy at the service of its customers. The last example: a chilling system of the trimming-blades for their cleaning. Pierre Yves Gaulard - Bongioanni Stampi, Italy
The quality demand for the tile industry in general and for the tiles in particular is always higher. As a consequence, manufacturers have to find new solutions to improve their items. To meet this need Bongioanni Stampi -faithful to its culture- is constantly in search of technical innovation solutions allowing its customers to make the difference. The cooling system of the trimming-blades answers this quality search by significantly enhancing the products' cut. The problem is well known: during pressing, clay sticks inside the blades, gradually creating a mass of dry clay that damages the cut quality on the tile perimeter. As a consequence, for a good product definition, frequent production stops are necessary for the manual cleaning of the blades. Bongioanni Stampi's solution is a circuit integrated to the blades, where a chiller allows a constant liquid circulation at
the temperature near to 0 °C. The temperature difference between the blades and the tile creates a condensation film that prevents clay sticking on the blades. This system can be used on every press type. It can be easily tested on the existing trimming-blades. In fact, Bongioanni Stampi has a chiller that can be used for a test, it’s enough to mount the circuit on the existing blades and make the first trials to verify its functioning. Beside achieving a better cut, the advantage in the use of this system is that the tile perimeter is not polluted like in case of lubricants, which may mark the product and result in a different color after engobe, sediments of color powder, etc. The stability of the product quality is assured by a constant fluid circulation at the temperature chosen by the user and it is kept constant by the chiller.
1208
NOVEDADES
TC 410
Maincer i-Tech presenta el molino I-Mill 40 para preparar y dosificar tintas inkjet Más de 100 profesionales del sector asistieron a la charla en la que se ofrecieron demostraciones prácticas de esta nueva maquinaria pensada por y para la industria cerámica. Laura Pitarch
La empresa de maquinaria y automatismos industriales Maincer presentó el jueves 17 de octubre, en el salón de plenos de la Cámara de Comercio de Castellón, la más reciente innovación en tecnología de molienda fina para la preparación y dosificación de tintas inkjet destinadas a la decoración digital. El molino I-Mill 40 es una máquina que presenta interesantes ventajas para el sector. El encuentro suscitó el interés de más de 100 profesionales del sector que acudieron a la cita para informarse de las últimas innovaciones en la materia. Héctor Morales, miembro de la junta directiva de ATC, fue el encargado de
Javier Montins, director Comercial de Maincer.
presentar el acto, que protagonizaron el director Comercial de Maincer, Javier Montins, y el gerente de i-Tech, Bruno Bettelli, que ofrecieron la conferencia sobre las características técnicas de esta nueva tecnología. Los expertos explicaron que los molinos I-Mill se han diseñado por y para el sector cerámico, teniendo en cuenta las necesidades de optimización e implementación del proceso de la molienda fina o nanométrica. En este sentido, Montins destacó las principales ventajas que aporta esta nueva maquinaria. Una de las más importantes es la optimización del rendi-
miento de la molienda a través de una curva más estrecha, así como también la mejora del sistema de filtrado que permite evitar los típicos problemas que presentaban este tipo de máquinas por obstrucciones. Para justificarlo, el director Comercial de la firma presentó un vídeo a los asistentes, mediante el cual pudieron comprobar el funcionamiento de dicho sistema de forma visual y sencilla. Otra de las ventajas que incrementa la calidad del proceso y facilita el trabajo de los técnicos es la posibilidad de supervisar y gestionar todos los parámetros del proceso mediante un software
Héctor Morales, miembro de la junta directiva de ATC.
TC 410
NOVEDADES
pensado, especialmente, para el sector que, además, permite el almacenamiento de todas las recetas y presenta distintas opciones de personalización.
tan ventajas de ahorro ya que funcionan con recambios de menor coste que los habituales.
Asimismo, los técnicos también destacaron diferentes aspectos como el tamaño compacto de la máquina, que integra todas las fases del proceso en un único conjunto, que incluye hasta el panel eléctrico. Además, Bettelli mostró a la audiencia las facilidades de montaje y desmontaje de la máquina a través de una demostración práctica.
Tecnología cerámica
Por otra parte, los expertos afirmaron que los Molinos i-Tech también apor-
Bruno Bettelli, gerente de i-Tech y Javier Montins.
Maincer es una empresa de ingeniería y fabricación de maquinaria con una larga experiencia en el desarrollo, fabricación, instalación y puesta en marcha de diferentes tipos de maquinarias. El nacimiento de la firma está estrechamente vinculado con la industria cerámica de Castellón ya que inició su
1209
actividad aportando tecnologías y soluciones a la realidad productiva de la industria. Actualmente, sigue desarrollando nuevas tecnologías al servicio del sector. Un ejemplo de ello, es la nueva maquinaria que presentaron Montins y Bettelli. Al respecto, explicaron que la empresa tiene capacidad para suministrar todo el equipamiento necesario para el proceso de producción de tintas y pusieron de manifiesto que también ofrece diferentes equipos de control y soporte como espectrofotómetros y software, filtros, test de filtrabilidad o agitadores de envases.
Más de 100 profesionales del sector asistieron a las demostraciones prácticas.
1210
MOLTURACIÓN
TC 410
Lumaquin: Dispersión y molturación con una misma máquina Con un equipo de dispersión y la cesta de molturación TML, de VMA Getzmann el usuario dispone de un sistema completo de dispersión y molturación (distribuido por Lumaquin) de altas prestaciones, alta reproducibilidad de resultados y muy buena distribución de partícula.
Las cestas de molturación serie TML son un accesorio que convierte un equipo de dispersión en un molino vertical de perlas. Un adaptador permite intercambiar de forma sencilla los ejes de dispersión y molturación en menos de un minuto.
El disco de bombeo y molturación se suministra de poliamida. Otros materiales disponibles: óxido de zirconio (ZrO2), carburo de silicio (SiC), metal endurecido, etc. El tamiz es de acero inox. de 0,5 mm de luz de malla y para un mínimo diámetro de bola de 1,0 mm.
Gracias a su diseño y construcción, este tipo de cestas son especialmente versátiles para fabricar pequeños, medianos y grandes lotes para laboratorio y planta piloto. Veamos las principales características de la cesta TML. La cesta de molturación es de acero inoxidable de doble pared, con serpentín en el interior y fijada con dos columnas huecas para refrigerar o calentar el producto por medio de circulación de agua (excepto en la cesta TML05, que es de simple pared debido a su pequeño tamaño y construcción). El interior de la cesta está compuesto por un disco de bombeo, un disco de molturación y un tamiz de fácil intercambio que permite separar las bolas del producto. En la parte inferior de la cesta hay un disco de dentado basto para la correcta circulación del producto, mejorar su perfecta distribución en el recipiente y eliminar las áreas muertas producidas por productos viscosos.
En aplicaciones de nanotecnología se recomienda el kit especial con sello mecánico y tamiz de luz de malla de 0,1 mm, para un mínimo diámetro de bola de 0,2-0,3 mm. Las cestas TML también se pueden suministrar para la molturación de productos en vacío. El sistema incluye una tapa estanca, con ventana de cristal
MOLTURACIÓN
TC 410
hermético para visualizar el proceso y con apertura de tapón estanco para insertar el producto, válvula para salida de aire, válvula de extracción de vacío, sonda de temperatura Pt-100 y vacuómetro. La tapa está fijada a la cesta de molturación.
• Alta reproducibilidad y muy buena distribución de partícula
Ventajas de la cesta “TML”
• Cesta estática (no rotatoria) fabricada de acero inoxidable y con serpentín de refrigeración (excepto cesta TML 05) • Se pueden usar recipientes de simple y doble pared • Disco de molturación de poliamida u otros materiales • Reducción del consumo de bolas y de energía • Reducción del tiempo de preparación • Mayor cantidad de base molienda
Modelos de cesta “TML” Cesta TML-05 (sin serpentín de refrigeración)
Volumen de la cesta de molienda: 43 ml Llenado de la cesta de molienda: 50% - 80% perlas (26 ml) Recipientes de uso: 500 ml o 1 l Volumen base molienda: 50% - 80% (recipiente) Cantidad base molienda: 250 - 700 ml
Cesta TML-1
Volumen de la cesta de molienda: 65 ml Llenado de la cesta de molienda: 50% - 80% perlas (42 ml) Recipientes de uso: 1, 2, 3 ó 5 l Volumen base molienda: 50% - 80% (recipiente) Cantidad base molienda: 0,5 - 3 l
Cesta TML-5
Volumen de la cesta de molienda: 185 ml Llenado de la cesta de molienda: 50% - 80% perlas (120 ml) Recipientes de uso: 5, 7, 10 ó 15 l Volumen base molienda: 50% - 80% (recipiente) Cantidad base molienda: 2,5 - 12 l
Cesta TML-10
Volumen de la cesta de molienda: 390 ml Llenado de la cesta de molienda: 50% - 80% perlas (255 ml) Recipientes de uso: 7, 10, 20 ó 30 l Volumen base molienda: 50% - 80% (Recipiente) Cantidad base molienda: 3,5 - 25 l
Cesta TML-50
Volumen de la cesta de molienda: 1.350 ml Llenado de la cesta de molienda: 50% - 80% perlas (810 ml) Recipientes de uso: 30, 50 ó 70 l Volumen base molienda: 50% - 80% (recipiente) Cantidad base molienda: 15 - 50 l
1211
• Rápido desensamblaje, fácil limpieza y libre de mantenimiento.
1212
AISLAMIENTO
TC 410
Industrias europeas confían su aislamiento a Knauf Insulation La cementera Lafarge y la central térmica Nikola Tesla, ambas situadas en Serbia, apuestan por la lana mineral de Knauf Insulation para aislar sus instalaciones de las altas temperaturas y ahorrar energía. Nombre Apellidos - Cargo y Empresa
Según un informe realizado por la Fundación Europea del Aislamiento Industrial (EiiF), el 10% de las industrias europeas no cuentan con el aislamiento adecuado para sus instalaciones, lo que les supone un gasto muy elevado de energía. Aislarlas correctamente podría suponer un ahorro energético de hasta el 66% para las industrias. En el sector industrial, las altas temperaturas alcanzadas en sus procesos de producción hacen imprescindible instalar un sistema de aislamiento óptimo, ya que pueden poner en peligro las condiciones de los trabajadores y además, elevar los costes energéticos para mantener refrigeradas sus instalaciones. Por este motivo Lafarge, especialista en el sector de producción de materiales para la construcción, y la central térmica Nikola Tesla, la mayor productora de energía en Serbia, rehabilitaron sus instalaciones mejorando el sistema de aislamiento. Lafarge instaló en su factoría de Beocin 2.000 m2 de mantas de lana mineral WM 660 de 100 mm de grosor de Knauf Insulation, que consiguieron reducir la temperatura superficial de su maquinaria por debajo de los 50 °C y ayudaron a potenciar la eficiencia energética de la torre de refrigeración y de sus tuberías. Por su parte, en el sector A6 de la central térmica Nikola Tesla se implantaron 30 toneladas de lana mineral de Knauf Insulation de 20 mm de grosor, y 53.000 m2 de mantas de lana mineral WM 660 con espesores comprendidos entre 60 y 100 mm. La fácil adaptación de los productos de Knauf Insulation sobre cualquier superficie permitieron solventar sin complicaciones el aislamiento de la turbina, que se planteaba como el mayor reto. Con la restauración del sector A6, la producción de energía de la central se incrementó un 10%. Knauf Insulation continúa trabajando junto con expertos e instituciones como la EiiF, para la mejora del aislamiento y funcionalidad de las industrias europeas, esfuerzo realizado en la
colaboración con Izoprogress AG. Esta empresa especializada en aislamiento acústico y térmico industrial de Serbia confió en los productos de Knauf Insulation para ambas industrias, tanto por su fácil manipulación y adaptación, como por su incombustibilidad, impermeabilidad e inalterabilidad con el paso del tiempo, características imprescindibles en ambas rehabilitaciones.
TC 410
INSULATION
1213
European industries insulate their facilities with Knauf Lafarge cement manufacturer and coal-fired power plant Nikola Tesla, both in Serbia, bet on wired mesh mats and loose wool by Knauf Insulation to insulate their facilities from high temperatures and save energy. According to a report issued by the European Industrial Insulating Foundation (EiiF), 10% of European industries have not the proper insulation in their facilities, so they spend much in energy. Correct insulation would bring a energy savings up to 66% for them In the industrial sector, high temperatures reached in production processes make necessary the installation of efficient insulating systems, otherwise labour conditions are worse for the staff and energy costs increase in order to cool the facilities. Thatâ&#x20AC;&#x2122;s why Lafarge, a specialist producer of building materials, and the coalfired power plant Nikola Tesla, Serbiaâ&#x20AC;&#x2122;s largest energy supplier, refurbished their facilities improving their insulating system In the case of Lafarge, a total of 2,000 m2 of 100 mm thick rock mineral wool insulation material WM 660 from Knauf Insulation were used. In doing so, the surface temperature in the machinery went under 50 °C and the energy efficiency of the cooling tower and the piping were also increased.
On the other hand in the sector A6 of the coal-fired power plant Nikola Tesla 30 tons of Knauf Insulation loose wool (20 mm) were used, along with 53.000 m2 WM 660 wired mesh mats with thicknesses of 60 -100 mm. The adaptability of these products to every surface allowed to insulate the turbine, a special challenge to both the planners and the installers. With the modernisation of sector A6 an increase of almost 10% in energy production was achieved. Knauf Insulation keeps on working with experts and institutions as EiiF in order to improve the insulation and functionality of European industries. This effort is reflected in the cooperation with Izoprogress AG. This company is specialised in the acoustic and thermal insulation of technical plants in Serbia and made confidence in Knauf Insulation products for both industries because of several features that were needed in these refurbishings: easy handling and adaptation, waterproofness, fire resistance, unalterability over time and so on.
1214
FERIAS
TC 410
La feria ASEAN Ceramics alcanza en Tailandia récord de asistencia ASEAN Ceramics 2013 concluyó su primera edición en Bangkok (Tailandia) con gran presencia de nuevos productos, empresas y compradores de la región. La exposición se presentó como una novedosa plataforma de negocios para los sectores de fabricación de cerámica de toda la región. La gran gama de aplicaciones de materiales y la maquinaria se complementó con un programa de apoyo a las actividades, con nuevos lanzamientos y la conferencia internacional ICTA para establecer un encuentro muy especial para la industria.
Los organizadores de la exposición, Asian Exhibition Services (AES) Ltd., se dirigieron a un público comprador regional que respondió con una asistencia contabilizada por millares. Visitantes de 42 países asistieron a la feria con el punto de mira en los principales mercados compradores de la región: Bangla Desh, India, Indonesia, Japón, Corea, Malasia, Myanmar (Birmania), Pakistán, Filipinas, Singapur, Sri Lanka, Tailandia y Vietnam. En total, ASEAN Ceramics 2013 atrajo a 4.157 profesionales del sector en un salón de tres días. El director General de Ferro (Thailand) Co. Ltd., Yohan Halim, destacó que "ASEAN Ceramics 2013 ha establecido un impresionante récord de asistencia", explicando que "no sólo Ferro satisfizo a los clientes existentes del Sudeste Asiático en nuestro stand, sino también a posibles nuevos clientes de nuestros mercados de rápido crecimiento en el Sur de Asia, como Bangla Desh, India, Sri Lanka y Pakistán. La actividad de los medios de comunicación fue vibrante en torno a ASEAN Ceramics 2013, con 12 publicaciones de apoyo y el canal nacional de noticias de agencia, Nation Group, escogido como socio oficial entre los medios de comunicación para el salón. ASEAN Ceramics 2013 encabezó noticiarios de más de 50 periódicos nacionales y regionales, canales de televisión, emisoras de radio, sitios web y publicaciones comerciales. La campaña mediática de ASEAN Ceramics incluyó una promoción itinerante que visitó 14 países de Europa, América, Oriente Medio y Asia. Las oficinas de acreditación al salón se mantuvieron ocupadas durante los tres días, gestionando la asistencia internacional: la aportación de Vietnam representó el 22% de los compradores comerciales de Asia, por delante de China, India, Malasia, Indonesia, Japón, Bangla Desh, Singapur, Sri Lanka, Filipinas, Myanmar, Corea del Sur y Pakistán. Al comen-
tar sobre la calidad de la exposición desde una perspectiva de visitante, Craig McEachern, director General de American Standard en Asia-Pacífico, dijo que "ASEAN Ceramics 2013 ha sido una gran feria internacional en la que se han podido ver los últimos avances de la industria y para reunirse con los principales actores de la industria de una manera nunca an-
TC 410
TRADE FAIRS
1215
tes vista en el Sudeste Asiático, y ya estamos esperando la próxima edición."
tralia y los invitados especiales de la Academia Mundial de la Cerámica y de la Federación Cerámica Internacional.
Las características especiales de ASEAN Ceramics 2013 incluyen la amplia gama de productos internacionales de las 209 empresas de 29 países presentes; especialmente destacados fueron los pabellones nacionales de Italia, Reino Unido, Tailandia, India y China. Gian Paolo Crasta, que encabezó el grupo ACIMAC italiano en ASEAN Ceramics 2013, describió la feria como un gran éxito. Además, puntos destacados en la misma fueron el premio ASEAN Design Award, escaparate de arte de la cerámica regional, foro del fabricante de las últimas innovaciones de productos del Sudeste de Asia y la Conferencia Internacional ICTA. Actividades adicionales durante el encuentro en el centro de exposiciones BITEC internacional incluyeron la recepción de gala, visitas a fábricas y la primera reunión del Foro Asia-Pacífico de cerámica, con los representantes de la Asociación de Asia, Aus-
Como patrocinador y expositor, Torrecid tuvo una gran presencia en el salón y comunicó números de negocio muy buenos, particularmente con alto nivel de interés fuera de Tailandia. Esto fue el reflejo de la presencia de visitantes internacionales, que fue del 55% de los visitantes registrados de antemano. "Nos quedamos muy contentos con el enorme apoyo que hemos recibido de la industria cerámica mundial en ASEAN Ceramics 2013, sobre todo de nuestros expositores, prensa, asociaciones, delegados y de hecho los fabricantes regionales, que llegaron por millares. Esperamos volver del 9 a 11 septiembre de 2015, estimamos que para entonces el salón duplique su tamaño", explicó David Aitken, director General de Asia Exhibition Services Ltd.
ASEAN Ceramics exhibition in Thailand attracts record audience ASEAN Ceramics 2013 concluded its first edition in Bangkok (Thailand) amongst a backdrop of new products, companies and buyers in the region. The exhibition forged a never-seen-before business platform for the entire region's ceramic manufacturing sectors. A huge scope of material and machinery applications were complimented by a support programme of activities, new launches and the ICTA international conference to establish a very special industry event. The exhibition organisers, Asian Exhibition Services (AES) Ltd., promoted to a regional buyer audience that attended in their thousands. 42 countries visited the show with the core focus buyer markets of Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, Myanmar, Pakistan, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand and Vietnam attending in vast numbers. In total ASEAN Ceramics 2013 attracted 4,157 trade professionals over the 3 day event. Managing Director of Ferro (Thailand) Co. Ltd., Mr. Yohan Halim, reported that "ASEAN Ceramics 2013 set an impressive record of attendance", explaining that "not only did Ferro meet existing customers from Southeast Asia on our booth, but also potential new customers from our fast growing target markets of South Asia to include Bangladesh, India, Sri Lanka and Pakistan. Media activity was vibrant around ASEAN Ceramics 2013 with 12 supporting publications and the national news agency channel, the Nation Group, appointed as the official media partner for the event. ASEAN Ceramics 2013 headlined over 50 national and regional newspapers, TV channels, radio stations, websites and trade publications. Additional to the mass media campaign was the ASEAN Ceramics roadshow that visited 14 countries throughout Europe, America, Middle East and Asia. Registration to the event remained busy throughout the 3 days where leading international attendance came from Vietnam, representing 22% of the Asian trade buyers to the event, followed by China, India, Malaysia, Indonesia, Japan, Bangladesh, Singapore, Sri Lanka,
Philippines, Myanmar, South Korea and Pakistan. Commenting on the quality of the exhibition from a visitor perspective, Mr. Craig McEachern, Managing Director of American Standard in Asia-Pacific, said "ASEAN Ceramics 2013 was a great international show to get too see the latest manufacturing advancements and to meet the regional stakeholders at a focused industry gathering never seen before in Southeast Asia, we look forward to the next event". Special features at ASEAN Ceramics 2013 included the vast range of international products from the 209 companies from 29 countries, especially prominent were the national pavilions of Italy, the United Kingdom, Thailand, India and China. Gian Paolo Crasta, who led the Italian ACIMAC group to ASEAN Ceramics 2013, described the event as very successful. Further highlights at the show were the ASEAN Design Award showcase of regional ceramic art, the manufacturer's forum of the latest product innovations from Southeast Asia and the ICTA International conference. Additional activities during the event at the BITEC international exhibition centre included the evening gala reception, factory visits and the first meeting of the Asia-Pacific ceramics forum with Association representatives from throughout Asia, Australia and special guests from the World Academy of Ceramics and the International Ceramic Federation. Sponsors and exhibitors at the event, Torrecid, took the largest presence in the exhibition and reported very good business with particularly high-levels of interest from outside of Thailand. This was a reflection of the international attendance at the event where over 55% of the pre-registered visitors to the event were international. "We were extremely pleased with the tremendous support we received from the global ceramics industry for ASEAN Ceramics 2013, especially from our exhibitors, press, Associations, delegates and indeed the regional manufacturers who came in their thousands. We look forward to returning from 9-11 September 2015 when the event is expected to double in size" explained David Aitken, Managing Director of Asian Exhibition Services Ltd.
1216
FERIAS
TC 410
Cersaie 2013 supera los 100.000 visitantes, con crecimiento de profesionales extranjeros y reducción de los italianos Un promedio de 20.000 visitantes por día, durante cada uno de los cinco días del salón, alrededor de la mitad de ellos extranjeros: este es el dato sobresaliente de Cersaie 2013 que confirma su internacionalidad y el papel de feria líder y de referencia en el panorama mundial para los sectores de la cerámica y el equipamiento para el baño.
Una confirmación adicional de la naturaleza mundial de Cersaie se refleja en los 157 países de origen de los visitantes. Un acontecimiento de tipo comercial que se completa y enriquece con el amplio programa cultural de “Costruire, Abitare, Pensare” (Construir, habitar, pensar), con los Work in progress realizados en “La Città della Posa” (La ciudad de la colocación), con la actividad de asesoramiento gratuito a los particulares con “Cersaie disegna la tua casa” (Cersaie diseña tu casa). Las cifras que dan fe de la internacionalidad de Cersaie comienzan por los expositores extranjeros, que en esta edición 2013 fueron 302 – un tercio del total – originarios de 34 países, dos más (Japón y Eslovenia) respecto de la edición anterior. Una atracción creciente en todo el mundo que también se confirma por los visitantes internacionales, cuya asistencia ascendió a 46.535, un +4,2% en comparación con los 44.640 de 2012. La mayor permanencia en Cersaie de los profesionales extranjeros, facilitada por el nuevo período de la exposición (lunes - viernes), que recibió numerosos comentarios positivos por parte de los visitantes, confirma que el Salón de Bolonia es un lugar importante dedicado al desarrollo de negocios mundiales de materiales cerámicos y de productos para el baño, así como un potente motor para el comercio internacional del sector. La prolongación de la crisis en el mercado italiano de la construcción es la causa de la disminución en el número de visitas de profesionales, que en esta edición 2013 llegaron a 54.173 frente a los 61.771 de la anterior (–12,3%). En total, las visitas en Cersaie 2013 sumaron 100.769 respecto a las 106.846 de la edición de 2012 (–5,7%). También fue importante la presencia y cobertura de los medios de difusión, 559 en total y 226 de ellos extranjeros. Cersaie, promovido por Confindustria Ceramica en colaboración con BolognaFiere, también es una cita esencial en el pa-
norama de la arquitectura, diseño de interiores, alicatado y sector privado. El arquitecto español Rafael Moneo es el quinto premio Pritzker consecutivo que ha ofrecido en Cersaie una clase magistral; también captó el interés de los visitantes la exposición “Bathroom Excellence 1998 – 2012. Adi Design Index @ Cersaie 2013”; así como igualmente despertaron un amplio interés las actividades de la “Città della Posa” (Ciudad de la colocación), y tuvo gran participación de público “Cersaie disegna la tua Casa”, con la presencia de la arquitecta italiana Paola Marella, conocida en su país por los programas televisivos en que interviene.
TC 410
TRADE FAIR
1217
Cersaie 2013 registers more than 100,000 attendees, an increase of international visitors and a fall of Italian visitors With an average attendance of 20,000 visitors a day on each of the five days of the show, half of whom were from outside Italy, Cersaie 2013 maintained the exhibition’s international appeal and its role as a leading global trade fair for the ceramic tile and bathroom furnishing sectors. The global reach of Cersaie is also demonstrated by the 157 countries of origin of visitors. The commercial side of the event was complemented by the broad cultural programme of “building, dwelling, thinking”, by the practical demonstrations staged in “Tiling Town”, and by the free consulting service offered to the general public in “Cersaie designs your home”. The international appeal of Cersaie is demonstrated by the figures for international exhibitors, which this year amounted to 302 – a third of the total – from 34 different countries, two more than last year (Japan and Slovenia). The growing global reach of the show is also reflected in the numbers of international visitors, which totalled 46,535, 4.2% more than the 44,640 of 2012. The longer time spent at Cersaie by international visitors – partly due to the new Monday to Friday schedule, a change
that pleased visitors – confirms the Bologna show as the primary venue for the promotion of global business in ceramic materials and bathroom furnishing products and a powerful driver of international trade. By contrast, the continued crisis in the domestic construction market led to a fall in the number of Italian visitors, which dropped to 54,173 compared to last year’s figure of 61,771 (–12.3%). Overall there were a total of 100,769 visitors at Cersaie 2013 compared to the 106,846 of last year’s event (–5.7%). There was also a strong media presence with a total of 559 journalists, including 226 from abroad. Cersaie , promoted by Confindustria Ceramica in cooperation with BolognaFiere, is also a key appointment for the world of architecture, interior design and installation and features events of outstanding interest for both industry professionals and the general public. Rafael Moneo was the fifth consecutive Pritzker prize winner to have given a keynote lecture at Cersaie; the exhibition “Bathroom Excellence 1998 – 2012. Adi Design Index @ Cersaie 2013” attracted considerable interest; the activities conducted in “Tiling Town” were very well received; and “Cersaie designs your home”, an initiative fronted by Paola Marella, was strongly supported by the public.
1218
SOFTWARE
TC 410
LFPConsulting optimiza el proceso de calibración del color para la impresión digital con un nuevo software La Asociación Española de Técnicos Cerámicos (ATC) acogió una presentación en que participaron más de 60 profesionales del sector cerámico. Texto y fotos: Laura Pitarch
pañola de Técnicos Cerámicos, en Castellón, y contó con la participación de más de 60 profesionales del sector.
Bart Buckinx, gerente de Ventas de Onyx en el sur de Europa.
LFPConsulting ha desarrollado junto a Onyx Ceramic un nuevo sistema de calibración del color para optimizar el proceso de producción de proyectos cerámicos de impresión digital. Se trata de un sistema que adapta las aplicaciones de la industria gráfica a las necesidades de la industria cerámica. La presentación titulada “Flujo de trabajo para impresión digital cerámica. Optimización y mejora del proceso de calibración de color” se llevó a cabo el 3 de octubre en la sede de la Asociación Es-
El encargado de abrir el programa fue el gerente de Ventas de Onyx en el sur de Europa, Bart Buckinx, que explicó la trayectoria profesional de Onyx, empresa líder en color desde 1989. Esta firma cuenta con una dilatada experiencia en el ámbito de la tecnología del color y empezó a relacionarse con el sector cerámico con la aparición de los sistemas de impresión digital para la industria azulejera. Tradicionalmente, la empresa ha trabajado en el desarrollo de servicios para la industria gráfica pero con la aparición de las nuevas tecnologías de impresión digital empezó a trabajar también en el desarrollo de nuevos sistemas de calibración del color adaptados a las necesidades y a las gamas de color de la industria cerámica. Además del desarrollo de nuevo software de color la firma también ofrece servicios de asesoría, consultoría, formación y producción. A continuación, el director técnico de LFPConsulting, Javier Martí, abordó el funcionamiento del nuevo sistema de color para la industria cerámica y ofreció diferentes ejemplos y analogías con otros sectores. Martí incidió en su exposición en diferentes temas de inte-
rés para el sector como la linearización espectral y la optimización del uso de la tinta, el límite de la tinta multicanal, el algoritmo de generación de perfiles ICC cerámicos de 32 bits, la creación del flujo de trabajo y la gestión de diferentes impresoras de forma correcta. El experto explicó que los sectores que han pasado de utilizar un proceso de producción analógico a uno digital, como la industria cerámica, se ven abocados a renovar sus sistemas informáticos ya que empiezan a gestionan la información que define el producto en mapa de bits. En este sentido, Martí apuntó que “el sistema que presentamos pretende aportar soluciones al nuevo sistema de producción de la cerámica. Concretamente, proponemos un nuevo sistema genérico que permite controlar diferentes líneas de producción”. El objetivo es lograr un driver genérico para poder dar soporte a cualquier línea de producción que funcione con cualquier tipo de maquinaria de impresión inkjet. Asimismo, este nuevo software permite controlar la calibración del color para poder afinar las repeticiones de proyectos cerámicos con la mayor fidelidad posible ya que ajusta el control del color a los perfiles de color que usa la industria cerámica, que son diferentes a
TC 410
SOFTWARE
1219
Javier Martí, director técnico de LFPConsulting.
los colores de la industria gráfica que se están utilizando en la actualidad.
Reproducción de diseños
Martí explicó que “los ficheros digitales no cambian pero en el caso de la cerámica su reproducción depende de diferentes variables que pueden modificar el resultado final; una de las más importantes son las condiciones de impresión, es decir, las máquinas de producción. Por ello incidió en que uno de los puntos clave para asegurar un reproducción fiel a la original es contar con un afinado sistema de calibración del color. En este sentido, el sistema Onyx ofrece más herramientas para medir y corregir los cambios que se han producido para poder realizar una reproducción exacta controlando de forma exhaustiva todo el proceso de producción. No obstante, además de la calibración del color, en el caso de la cerámica también son muy importantes la estabilidad de los materiales y el proceso de cocción.
Colores cerámicos
Y es que la calibración del color de las piezas cerámicas utiliza colores propios y se mide mediante parches de densi-
dad. El problema es que con las nuevas máquinas de impresión digital se han adoptado los sistemas de medición de los espectrofotómetros de la industria gráfica que utiliza filtros de color que no coinciden con los utilizados por las empresas cerámicas y generan un margen de error que puede modificar de forma importante el resultado final. Este tipo de medición no está preparada para los colores de la cerámica y, por tanto, su lectura no es correcta. Así, con el objetivo de adaptar la calibración del color a las necesidades del sector cerámico Onyx ha creado un sistema de medición mediante densidad espectral que mide el color y lo traduce a densidad, evitando la medición por filtros de color que no se corresponden con los colores cerámicos. De esta forma, se logra evitar los problemas derivados de una mala medición como el exceso de tinta y se consiguen diseños más limpios y definidos.
Gestión del color
Para comprobar el sistema, el experto mostró a la audiencia la variación de los resultados utilizando el sistema de medición espectral y el convencional y les instruyó sobre el manejo del sistema Onyx que, según explicó, también permite establecer un límite de tinta así
como diferentes opciones de creación de perfiles. Otra de las mejoras del nuevo sistema consiste en la posibilidad de usar dos generaciones de negros, uno cromático y otro acromático que permiten oscurecer un color, en caso del cromático, y trabajar en zonas de grises, en el caso del acromático, y evitar así la cromaticidad del negro. Asimismo, también se puede controlar la entrada del negro para evitar gotas en las zonas de medios tonos. Esto resulta muy interesante para la reproducción de fotografías como paisajes y retratos que empiezan a utilizar las empresas cerámicas con la impresión inkjet. Finalmente, el experto mostró las opciones de visualización en pantalla del resultado final que afirmó “logran una buena fidelidad de los colores de salida” y permiten, además, la gestión del perfil de salida y algunos retoques manuales de salida. “Se trata de un sistema con un motor de color de 32 bits que aporta una importante calidad al proceso de producción”, afirmó Martí. En este sentido, concluyó que “el sistema está adaptado a las necesidades de la cerámica ya que se trata de una tecnología creada a propósito para el sector que parte de mediciones de las mismas empresas azulejeras así como de las firmas de colorificios que trabajan con la misma industria”.
1220
PRODUCCIÓN
TC 410
Método Laserfiring: nuevo proceso de fabricación cerámica Jorge Velasco, Héctor Blasco Lapuente, AITEMIN Eusebio Guerrero y María Joseph Mur, Physic gm Xermán de la Fuente, Carlos Estepa e Isabel de Francisco, Instituto de Ciencia de Materiales de Aragón (ICMA) Ramón Sans, Easy Laser
Introducción
Desde septiembre de 2010, financiado por el Programa LIFE de la Unión Europea, se ha desarrollado el proyecto Laserfiring que persigue disminuir el consumo energético del proceso cerámico haciéndolo, por tanto, más rentable y más ecológico al disminuir las emisiones de anhídrido carbónico. El proyecto consiste en utilizar la tecnología láser en el proceso de cocción cerámico para dotar a las superficies cerámicas de propiedades tecnológicas de altas prestaciones y de la estética que se desee. Desde hace tiempo los materiales cerámicos no suelen tener exigencias estructurales en los edificios, siendo otros materiales los que soportan la estructura; sin embargo, la alta resistencia mecánica de las piezas cerámicas ha sido y sigue siendo un argumento comercial de primer orden. En general para conseguir altas resistencias mecánicas es necesario aumentar las temperaturas de cocción y, por tanto, los costes de fabricación y sin embargo estas prestaciones tan elevadas no son en realidad necesarias, hecho todavía más evidente cuando se trata de tejas cerámicas. Si no se necesita elevada resistencia mecánica, ¿qué es lo que realmente importa en una pieza cerámica cara vista? Bien sea ladrillo o bien sea teja, básicamente dos aspectos: durabilidad y una estética adecuada y uniforme. Cuando se habla de durabilidad en piezas cara vista en cerámica estructural, normalmente nos referimos a la resistencia a la helada, en general la baja resistencia a los ciclos de hielo-deshielo suele estar relacionada con una baja temperatura de cocción. No obstante, si las caras en contacto con el exterior presentan valores de succión muy bajos, debido a tratamientos que supongan fusiones superficiales, esto evi-
tará o disminuirá en gran medida la entrada de agua en la estructura de la pieza, que a la larga es lo que provoca las roturas por heladicidad, esto plantea el hecho de que será necesario encontrar una solución de compromiso que haga que se produzcan las siguientes condiciones: • Disminución significativa de la temperatura de cocción. • Mantener la resistencia mecánica en niveles en torno a 1215 MPa como mínimo. • Las piezas no pueden ser heladizas. Si se consiguen estas tres condiciones se obtendrán las siguientes ventajas: • Disminución de los costes de producción. Tanto mayor será la disminución de costes cuanto mayor sea la temperatura a la que se esté cociendo sin láser. • Disminución de las emisiones de CO2 • Obtención de una amplia gama de colores sin la necesidad de añadir aditivos. • No será necesario hidrofugar los productos. Las ventajas, en principio, parecen más que suficientes como para que el nuevo proceso sea atractivo; este artículo desarrollará los distintos aspectos que tener en cuenta.
Socios del proyecto
Como se ha comentado, el proyecto, cuyo título es “Adaptación al Cambio Climático de la Industria Cerámica Estructural por Disminución de las Temperaturas de Cocción por Tratamientos Láser” (Laserfiring), está cofinanciado por la Comisión Europea dentro del programa LIFE con el número LIFE09 ENV/ES/435. Los socios que participan en el proyecto son:
TC 410
PRODUCCIÓN
• Instituto de Ciencia de Materiales de Aragón (ICMA) (centro mixto del CSIC y la Universidad de Zaragoza). Actúa como socio coordinador. Su aportación al proyecto se basa en su amplio conocimiento del láser y sus aplicaciones en materiales. • Physic gm, fabricante de instalaciones cerámicas, especialista en hornos, secaderos y optimización de los consumos energéticos. Su participación en el proyecto consiste en la fabricación del prototipo demostrativo del proyecto consistente, como se explicará, en un horno al que se le incorpora la aplicación láser y un secadero. • Easy Laser, empresa de aplicaciones láser que trabaja en todos los campos de aplicación de la tecnología láser. En el proyecto diseñará y suministrará la aplicación láser para el prototipo. • AITEMIN Centro Tecnológico especialistas en cerámica estructural. En su Centro Tecnológico de Toledo se instalará el prototipo y se realizará toda la experimentación del proyecto utilizando, además del prototipo, la planta piloto ya existente.
1221
1. Horno Laserfiring.
Horno Laserfiring
El horno Laserfiring consiste, básicamente, en un horno de rodillos con dos equipos láser, uno en la parte superior del horno y el otro en la parte inferior, de tal manera que puedan tratarse los dos cantos y las dos testas del ladrillo. El láser utilizado es de CO2. El proceso del tratamiento con láser se ilustra en la Figura 1. Mientras la pieza cerámica va desplazándose a lo largo del horno, el láser se aplica de manera transversal al desplazamiento de la pieza, de modo que toda la superficie quede tratada. Los efectos del tratamiento láser sobre la superficie cerámica pueden ser graduados, de tal manera que es posible aumentar la temperatura hasta la fusión o bien provocar una aumento limitado. Esta graduación de la intensidad del tratamiento se traduce en las propiedades que se transmiten a la superficie cerámica, entre ellas el color, de tal manera que variando la intensidad de tratamiento se consiguen diferentes colores en la superficie cerámica.
Figura 2. Integración láser.
El horno desarrollado es un horno de rodillos de 15 m (Foto 1) de largo en el que el tratamiento láser se realiza mediante dos equipos, uno colocado en la parte superior del horno y el otro en la parte inferior (Figura 2). El láser incide con un ángulo de 45° de tal manera que el láser de la parte superior trata el canto superior del ladrillo y la testa trasera, mientras que el equipo láser colocado en la parte inferior del horno trata el canto de apoyo y la testa delantera. En el caso de tratar otro tipo de piezas cerámicas como tejas o baldosas solo sería necesario utilizar el láser colocado en la parte superior. El horno es modular, constituido por nueve módulos y cuatro de ellos están preparados para albergar los equipos láser, de tal manera que es posible efectuar el tratamiento en distintas zonas de la curva de cocción. Dispone de cuatro quemadores colocados en el módulo central, recuperación para secadero, enfriamiento rápido y contravec. Los equipos láser pueden desplazarse por unos raíles para colocarse en el módulo que interese. Este diseño hace que el horno tenga una gran versatilidad y por tanto sea ideal para el desarrollo del nuevo proceso de fabricación cerámica.
Figura 1. Proceso de tratamiento.
PRODUCCIÓN
1222
Complementando al horno Laserfiring se ha instalado un secadero de cuatro pisos que recupera el calor del horno, aunque también dispone de un quemador de vena de aire, por si fuera necesario. La Fotografía 2 muestra el conjunto de la instalación.
TC 410
El proyecto consiste en utilizar la tecnología láser en el proceso de cocción cerámico para dotar a las superficies cerámicas de propiedades tecnológicas de altas prestaciones y de la estética que se desee.
La composición mineralógica de las pastas cerámicas se expone en la Tabla 2.
Cuarzo Feldespato Illita Caolinita Esmectita Pirofilita (%) (%) (%) (%) (%) (%)
2. Vista general de la instalación.
El proceso Laserfiring no está limitado a la fabricación de ladrillos, sino que podría aplicarse a cualquier tipo de pieza cerámica, con muy especial indicación para tejas, que al tratarse de materiales de menor grosor el tratamiento sería incluso más sencillo; sin embargo, en este proyecto, ya que se trata de un proyecto demostrativo, se ha optado por la fabricación de un horno para ladrillos, que, no obstante, podría ser adaptado, una vez finalice el proyecto, para efectuar pruebas con otro tipo de piezas cerámicas.
Trabajos realizados y resultados del proyecto
Se han estudiado cinco pastas cerámicas distintas, cuyas características se recogen en la Tabla 1:
T de cocción Color habitual (°C) cocido
Otras propiedades
Pasta blanca
1.180
Blanco
-
Pasta de semigrés
1.100
Crema
-
Pasta de gres
1.250
Marrón
-
Pasta roja piezas para revestir
850
Rojo
Granulometría < 1 mm
Pasta roja paracara vista
900
Rojo
Granulometría < 500 µm
Tabla 1. Pasta cerámicas estudiadas.
Pasta blanca
5
5
43
17
35
-
Pasta de semigrés
5
17
28
25
Indicios
25
Pasta de gres
5
Indicios
70
25
Indicios
-
Pasta roja piezas para revestir
7
7
56
10
20
-
Pasta roja para cara vista
5
18
47
15
15
-
Tabla 2. Composición mineralógica
Con todas ellas se fabricaron ladrillos en la planta piloto de AITEMIN y se secaron y cocieron en el prototipo Laserfiring, utilizando distintas temperaturas de cocción así como potencias en los tratamientos láser, el tiempo de cocción de las piezas estuvo comprendido, dependiendo de la arcilla, entre 7 y 14 horas. Posteriormente se determinaron las siguientes propiedades: - Resistencia a la compresión según norma UNE-EN 772-1 - Ladrillos cerámicos de arcilla cocida. Ensayo de heladicidad según norma UNE 67028EX - Tasa de absorción de agua inicial para piezas de arcilla cocida para fábrica de albañilería según norma UNE-EN 772-11. Estos ensayos se efectuaron en el Laboratorio de Materiales de la Construcción de AITEMIN, laboratorio acreditado por ENAC para estos ensayos. Los resultados obtenidos se exponen a continuación, como resultados medios de cada temperatura y pasta, las distintas intensidades del tratamiento láser:
PRODUCCIÓN
TC 410
1223
• Pasta de cocción blanca
Tabla 3. Resultados medios con pasta de cocción blanca. T de cocción (°C)
R. compresión (MPa)
Heladicidad
Tasa de absorción inicial de agua en canto (kg/m2minuto)
Tasa de absorción inicial de agua en tabla (kg/m2minuto)
750
13
No heladizo
0,26
0,54
800
16
No heladizo
0,25
0,52
900
21
No heladizo
0,23
0,48
1.200 (sin láser)*
35-40
No heladizo
0,2
0,2
Tasa de absorción inicial de agua en canto (kg/m2minuto)
Tasa de absorción inicial de agua en tabla (kg/m2minuto)
*.- Representa el proceso normal de fabricación.
• Pasta de semigrés
Tabla 4. Resultados medios con pasta de semigrés. T de cocción (°C)
R. compresión (MPa)
Heladicidad
850
6
Heladizo
0,8
0,9
900
8
Heladizo
0,9
1,0
950
12
No heladizo
0,91
1,0
1.100 (sin láser)*
30-35
No heladizo
0,2
0,2
*.- Representa el proceso normal de fabricación.
• Pasta de gres
Tabla 5. Resultados medios con pasta de gres T de cocción (°C)
R. compresión (MPa)
Heladicidad
Tasa de absorción inicial de agua en canto (kg/m2minuto)
Tasa de absorción inicial de agua en tabla (kg/m2minuto)
1.000
18
No heladizo
1,0
1,5
1.050
20
No heladizo
1,0
1,5
1.250 (sin láser)*
35-40
No heladizo
0,3
0,3
*.- Representa el proceso normal de fabricación.
• Pasta roja para revestir
Tabla 6. Resultados medios con pasta roja para revestir. T de cocción (°C)
R. compresión (MPa)
Heladicidad
Tasa de absorción inicial de agua en canto (kg/m2minuto)
Tasa de absorción inicial de agua en tabla (kg/m2minuto)
700
8
No heladizo
0,6-0,7
0,7-0,75
750
8,8
No heladizo
0,6-0,7
0,75-0,8
800
12
No heladizo
0,7-0,8
0,80
850
15
No heladizo
0,8-0,9
1,10
900
16
No heladizo
0,8-1,0
1,2-1,3
850 (sin láser)*
12-15
No heladizo
1,1
1,1
*.- Representa el proceso normal de fabricación.
PRODUCCIÓN
1224
TC 410
• Pasta roja cara vista
Tabla 7. Resultados medios con pasta roja cara vista. T de cocción (°C)
R. compresión (MPa)
Heladicidad
Tasa de absorción inicial de agua en canto (kg/m2minuto)
Tasa de absorción inicial de agua en tabla (kg/m2minuto)
750
13
No heladizo
0,7-0,8
0,6-0,7
800
16
No heladizo
0,7-0,8
0,7-0,8
850
20
No heladizo
0,5-0,6
0,8-0,9
900
22
No heladizo
0,4-0,6
0,7-0,9
900 (sin láser)*
20-25
No heladizo
1,0
1,0
*.- Representa el proceso normal de fabricación.
3 y 4. Ladrillos fabricados durante el proyecto.
- Consumo de energía Se efectuaron ensayos para determinar el consumo de energía a las distintas temperaturas de cocción, así como del consumo de los equipos láser y sus refrigeradores. En la Figura 1 se representa el consumo de gas natural en el horno Laserfiring para las distintas temperaturas.
El consumo del láser, sin embargo, es constante y no depende de la temperatura de cocción. En la Tabla 8 aparecen los consumos.
Consumo eléctrico (kWh)
Consumo eléctrico por tonelada (kWh/t)
Dos equipos láser
0,56
9,4
Dos refrigeradores
5,24
88,1
Tabla 8. Consumos eléctricos del láser.
Con estos valores, en la Tabla 9, se observan los consumos con y sin láser, así como el porcentaje de ahorro en el consumo que se produciría al disminuir la temperatura de cocción, de tal manera que cada una de las columnas representa a una temperatura de cocción, en la segunda fila aparece el consumo calculado para cocer una tonelada a la temperatura de la columna y en las sucesivas filas aparece el consumo que se produciría utilizando el método Laserfiring y cociendo a la temperatura de cada fila y el porcentaje de ahorro de energía que eso supondría. Figura 3. Consumo de gas natural.
PRODUCCIÓN
TC 410
Consumo (kWh/t)
1225
850
900
950
1.000
1.050
1.100
1.150
1.200
1.862,2
2.000,0
2.169,6
2.364,7
2.482,4
2.685,7
2.922,7
3.205,6
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
Abs.
%
750
1.749,6
6,1
1.749,6
12,5
1.749,6
18,6
1.749,6
26,0
1.749,6
29,5
1.749,6
34,9
1.749,6
40,1
1.749,6
45,4
800
1.845,4
0,9
1.845,4
7,7
1.845,4
14,2
1.845,4
22,0
1.845,4
25,7
1.845,4
31,3
1.845,4
36,9
1.845,4
42,4
850
-
-
1.959,7
2,0
1.959,7
8,9
1.959,7
17,1
1.959,7
21,1
1.959,7
27,0
1.959,7
32,9
1.959,7
38,9
900
-
-
-
-
2.097,5
2,4
2.097,5
11,3
2.097,5
15,5
2.097,5
21,9
2.097,5
28,2
2.097,5
34,6
950
-
-
-
-
-
-
2.267,1
4,12
2.267,1
8,7
2.267,1
15,6
2.267,1
22,4
2.267,1
29,3
1.000
-
-
-
-
-
-
-
-
2.462,2
0,8
2.462,2
8,3
2.462,2
15,8
2.462,2
23,2
1.050
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.579,9
3,9
2.579,9
11,7
2.579,9
19,5
1.100
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2.783,2
4,8
2.783,2
13,2
1.150
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3.020,2
5,8
Tabla 9. Consumos y ahorro de energía
Conclusiones
De los resultados obtenidos se extraen las siguientes conclusiones: - Pasta cerámica de cocción blanca. Se han obtenido piezas con resistencia mecánica propia de ladrillos cara vista comerciales (por encima de 20 MPa) y con buena resistencia a la helada a temperaturas de 900 °C, es decir 280 °C menos que la temperatura de cocción habitual de estas piezas, esto podría suponer un ahorro de energía en torno al 34% de acuerdo con los datos expuestos en el DL-15. Incluso con piezas cocidas a 750 °C se obtienen piezas conformes a norma (resistencia mecánica superior a 10 MPa) y supondría un ahorro energético del 45%. Aunque ya se ha comentado al principio del informe, conviene recordar que los resultados que se obtendrían en fábrica serían mejores que los obtenidos en planta piloto. - Pasta cerámica de semigrés. No se han obtenido buenos resultados con este tipo de pasta cerámica. Fundamentalmente la resistencia a la helada es muy mala y no se cree posible generar ahorros significativos. - Pasta cerámica de gres. Utilizando temperaturas de cocción de 1.000 °C ya se obtienen resultados aceptables, que mejoran en buena medida a los 1.050°C. Teniendo en cuenta que la temperatura de cocción habitual de esta pasta cerámica es de 1.250 °C, cabe esperar ahorros de energía en torno al 25%.
- Pasta cerámica de cocción roja con granulometría para fabricación de huequería. Las propiedades que se obtienen con temperaturas de cocción a temperaturas inferiores a 800 °C no son suficientemente buenas, ya que en general no alcanzan los 10 MPa, sin embargo a 800 y 850 °C sí se obtienen resultados aceptables, esto supondría ahorros energéticos de entre el 2 y el 8%; sin embargo hay algo más importante y es que se obtienen ladrillos negros y marrones muy oscuros a 800 ºC. Este tipo de ladrillos se fabrica actualmente a temperaturas de cocción de 1.100 a 1.200 °C, por lo que el ahorro de energía que se produciría estaría entre el 20 y el 40%, dependiendo de los casos. - Pasta cerámica de cocción roja con granulometría para fabricación de ladrillo cara vista. Los resultados son semejantes a los obtenidos con la pasta cerámica de cocción roja con granulometría más gruesa, si bien este caso son mejores, ya que a 750 °C ya se obtienen resultados aceptables y a 800 °C, buenos. Los comentarios sobre el ahorro energético que se podría producir son análogos, si bien son algo más altos. Por tanto, como conclusión global el método Laserfiring es capaz de producir ladrillos cara vista con importantes disminuciones en el consumo de energía y como consecuencia de las emisiones de CO2. Las mejoras dependen del tipo de pasta cerámica que se utilice y parece que cuanto más refractaria sea la pasta cerámica, menores son las posibilidades, al menos con la potencia de los láser utilizada en el proyecto. La limitación de potencia (400 W cada láser) provoca que en arcillas muy refractarias no se alcance la fusión suficiente para modificar superficialmente las caras de las piezas cerámicas.
1226
NORMATIVA AMBIENTAL
TC 410
Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción Parte 1: Marco normativo y metodología Valeria Ibáñez-Forés, Mª Dolores Bovea Departamento de Ingeniería Mecánica y Construcción. Universitat Jaume I de Castellón
1. Introducción El principal objetivo de los instrumentos de certificación ambiental es alentar la demanda y el suministro de aquellos productos y servicios que provocan menor impacto sobre el ambiente a través de la comunicación de información verificable, precisa y no engañosa relativa a sus aspectos ambientales. Esto los convierte en instrumentos que, además de ser una fuente de ventaja competitiva entre empresas, son indispensables en los mercados europeos muy sensibilizados con el entorno y que potencian
un uso más sostenible de los recursos naturales mediante la promoción de los productos menos contaminantes. La norma ISO 14020 (2000) es el marco en el que las Etiquetas Ecológicas y Declaraciones Ambientales se presentan como los principales instrumentos para comunicar información ambiental de productos o servicios. Este marco normativo propone tres instrumentos: • Tipo I: Etiquetas ecológicas • Tipo II: Autodeclaraciones ambientales • Tipo III: Declaraciones ambientales.
Este artículo se centra en las Declaraciones Ambientales reguladas por la norma ISO 14025 (2006), cuyo objetivo es aportar información cuantitativa y de calidad para permitir la comparación objetiva del comportamiento ambiental de diferentes productos/servicios que pertenecen a una misma categoría. Actualmente existen diversos Programas de Declaración Ambiental a escala mundial, todos basados en un conjunto de reglas operativas conocidas como Reglas de Categoría de Producto (RCP), cuya función es establecer las pautas para el desarrollo de los estudios de Análisis de Ciclo de Vida (ACV) (ISO 14040-44, 2006), que son la base de las Declaraciones Ambientales. En definitiva, las Declaraciones Ambientales persiguen el fomento de la mejora continua del comportamiento ambiental de los productos a lo largo del tiempo, mediante la aplicación de los principios mostrados en la Figura 1.
2. Marco normativo
Figura 1. Principios en que debe basarse toda Declaración Ambiental según ISO 14025 (2006).
El marco normativo de las Declaraciones Ambientales se enmarca dentro de la serie de normas ISO 14000, tal y como muestra la Figura 2.
TC 410
NORMATIVA AMBIENTAL
1227
Esta proporciona una estructura para garantizar que las Declaraciones Ambientales de materiales de construcción se hagan de manera armonizada en toda Europa, minimizando así las barreras comerciales. Más allá de eso, esta norma proporciona un método consistente para suministrar información ambiental de multitud de productos de la construcción que puede ser combinada entre sí para evaluar edificios. Figura 2. Marco normativo de la certificación ambiental de producto.
En el ámbito de los materiales de construcción, donde se incluyen los recubrimientos cerámicos, se han publicado recientemente normas de carácter internacional específicamente relacionadas con la sostenibilidad y la elaboración de Declaraciones Ambientales en el sector de la construcción. La norma ISO 21930 (2007) complementa a la ISO 14025 (2006), puesto que establece requisitos específicos para dicho sector. Además, esta norma proporciona el marco metodológico para la elaboración de RCP de productos de construcción.
La relación establecida entre las normas internacionales relacionadas con las Declaraciones Ambientales, los estudios de ACV y la sostenibilidad en la construcción y el sector de los materiales de construcción, se muestra en la Figura 3. En el ámbito europeo, el Comité Técnico del CEN para la Sostenibilidad de las Obras de Construcción (CEN/TC 350), creado para “proporcionar un método para la entrega voluntaria de información ambiental en el sector de la construcción", publicó en 2012 una de las normas más importantes en este campo, la norma EN 15804 (2012).
Figura 3. Conjunto de normas internacionales relacionadas con la sostenibilidad en la construcción de edificios y obras de construcción.
Figura 4. Proceso de desarrollo de Etiqueta Ecológica Tipo III.
3. Proceso de obtención de declaraciones ambientales El proceso de obtención de Declaraciones Ambientales consta de las etapas mostradas en la Figura 4, y que se describen a continuación.
3.1. Programas de Declaración Ambiental
3.1.1. Selección de Programas de Declaración Ambiental Los Programas de Declaración Ambiental son procesos voluntarios desarrollados por un operador con el fin de gestionar el desarrollo de Declaraciones Ambientales. Dichos programas establecen los requisitos mínimos y definen el grado de participación de las partes interesadas, el organismo de control independiente, los procedimientos para el desarrollo de las RCP y el formato de la Declaración Ambiental, de conformidad con la norma ISO 14025 (2006).
Las Declaraciones Ambientales persiguen el fomento de la mejora continua del comportamiento ambiental de los productos.
1228
NORMATIVA AMBIENTAL
TC 410
Tabla 1. Ejemplos de algunos Programas de Declaración Ambiental desarrollados a escala internacional.
A escala internacional existen diversos Programas de Declaración Ambiental. Algunos ejemplos de ellos, con sus principales características, se muestran en la Tabla 1. Así pues, el primer paso a dar para obtener una Declaración Ambiental es seleccionar un programa que haya desarrollado Reglas de Categoría de Producto para la familia a la que pertenece el producto/servicio objeto de estudio. Si ningún programa tiene RCP para tal categoría, se debe iniciar un procedimiento de solicitud y creación de las mismas, por parte de alguno de los Programas.
una misma categoría de producto/servicio, que describen las pautas específicas, requisitos y guías para el desarrollo de los estudios de Análisis del Ciclo de Vida y la obtención de los indicadores ambientales incluidos en las Declaraciones Ambientales. El objetivo de las RCP es asegurar la fiabilidad, consistencia y comparabilidad de la información incluida en las declaraciones para asegurar relevancia de la información
ambiental comunicada a las pertinentes audiencias. Para garantizar la comparabilidad de la información incluida en las Declaraciones Ambientales, las RCP determinan cuál debe ser la unidad funcional aplicada, las categorías de impacto evaluadas, los límites del sistema estudiado o los requisitos de calidad de los datos utilizados en el análisis de ACV que las sustenta.
3.1.2. Reglas de Categoría de Producto Las Reglas de Categoría de Producto son un conjunto de directrices aplicables a
Figura 5. Proceso de desarrollo de Reglas de Categoría de Producto.
NORMATIVA AMBIENTAL
1230
TC 410
Agricultura, silvicultura y productos de pesca: verdura, aceitunas, kiwis, pescados frescos/congelados, etc. Energía y agua: generación y distribución de electricidad, vapor de gas natural y agua, caliente y fría Minerales, piedra, etc: mármol, piedras calizas de talla o de construcción. Cobre, minerales y concentrados. Alimentos y bebidas: carne de animales mamíferos, carne de aves de corral y aceites de oliva virgen, etc. Textil y muebles: Telas no tejidas para ropa común, ropa de protección, tapicerías, cuero bovino tratado, etc. Madera y papel: tableros de fibras y de partículas de madera u otros materiales leñosos, libros, papel, etc. Caucho, plástico, vidrio y productos químicos: productos químicos, plásticos en forma primaria, fertilizantes, etc. Metales: acero para armaduras de hormigón, cátodos de cobre y cables de cobre, productos de construcción, etc. Maquinaria y aparatos: bombas, elevadores, rodamientos, máquinas-herramientas, calentadores de agua, etc. Transportes y servicios: vehículos por raíles, autobuses, distribución de mensajes, cartas y paquetes, etc. Servicios: hostelería, información, captura y almacenamiento de carbono, gestión de aguas, etc. Construcciones y servicios de construcción: edificios y carreteras (excepto carreteras elevadas).
Aparatos electrónicos: cámaras, impresoras, fotocopiadoras, interfonos, fax, contadores de agua, teléfonos, etc. Máquinas de “vending”: expendedoras de cigarrillos, sistemas de entrega de alimentos, bebidas, etc. Productos sanitarios: bidés, inodoros y urinarios, grifos, porcelana sanitaria, etc. Material de construcción: espuma de poliestireno, cubiertas de drenaje de zanjas, recubrimientos cerámicos, etc. Componentes electrónicos: cables de comunicación, tarjetas electrónicas, servidor de datos de Internet, etc.
Muebles: asientos, camas y colchones, mesas y elementos textiles Material de construcción: impermeabilización, membranas, paneles o tableros de construcción, equipos mecánicos, etc. Química: productos químicos Embalaje: cajas de cartón de bebidas Otros: pesca salvaje, productos para la superficie de los campos de fútbol y campos de fútbol Tabla 2. Ejemplos de categorías de producto para las cuales se han desarrollado RCP en los diferentes programas.
En su elaboración deben seguirse los pasos mostrados en la Figura 5, además de considerar los requerimientos establecidos en las normas ISO 14025 (2006), ISO 21930 (2007) y EN 15804 (2012). Como resultado del proceso, se obtienen RCP para diferentes categorías de productos/servicios. Estas RCP solo son válidas para un periodo de tiempo determinado (normalmente de 3 a 5 años) y deben revisarse y actualizarse pasado dicho periodo. La Tabla 2 muestra ejemplos de categorías de producto para las cuales se han desarrollado RCP en cada uno de los Programas de Declaraciones Ambientales mostrados en la Tabla 1. El principal contenido de las RCP se muestra en la Figura 6.
Figura 6. Contenido básico de las Reglas de Categoría de Producto.
3.2. Declaración Ambiental
3.2.1. Borrador de la Declaración Ambiental Las Declaraciones Ambientales incluyen información cuantitativa relativa al impacto que un producto o servicio pro-
duce sobre la calidad del ambiente a lo largo de su ciclo de vida. Para mantener la consistencia entre declaraciones del mismo producto/servicio realizadas por diferentes fabricantes, es esencial seguir las directrices establecidas en las RCP correspondientes a dicha categoría de producto.
TC 410
NORMATIVA AMBIENTAL
1231
cálculo de indicadores ambientales para diversas categorías de impacto. Los resultados obtenidos con otras herramientas de análisis, que pueden o no ser derivados de la aplicación de la metodología ACV, pueden incluirse de manera adicional. Por ejemplo, podrían incluirse indicadores relacionados con el desarrollo sostenible, indicadores económicos, sociales, etc. Figura 7. Esquema de un ACV según la norma ISO 14040 (2006).
3.2.2. Verificación independiente Las Declaraciones Ambientales y sus correspondientes RCP se basan en la obtención de indicadores ambientales a través de la aplicación de la metodología ACV, regulada por la norma ISO 14040-44 (2006), la cual propone las etapas incluidas en la Figura 7. Para la obtención de los indicadores ambientales a incluir en las Declaraciones
Ambientales, la norma ISO 14025 (2006) considera las dos opciones metodológicas mostradas en la Figura 8. La principal diferencia entre ellas es que en la “opción A” el resultado de las declaraciones se expresa a través de datos de inventario, que cuantifican las entradas y salidas en forma de materia y energía del sistema objeto de estudio, mientras que en la “opción B” se expresa a través del
Figura 8. Metodologías alternativas para los Programas de Declaraciones Ambientales Tipo III.
Figura 9. Etapas del proceso de verificación.
Figura 10. Bloques de información que hay que incluir en una Declaración Ambiental.
Para que las Declaraciones Ambientales sean aceptadas y valoradas en el mercado, es esencial que la información ambiental expuesta sea considerada fiable. Para ello, antes de su publicación, los borradores de las Declaraciones Ambientales deben someterse a un proceso de verificación basado en corroborar el cumplimiento de las instrucciones del programa y las RCP. El proceso de verificación lo realiza un organismo independiente de control, el cual prepara el informe de verificación en el que se refleja el cumplimiento de las normas y requisitos del programa, así como la calidad y pertinencia tanto de la información proporcionada en la declaración, como de los datos utilizados en su desarrollo. La Figura 9 muestra los niveles de verificación, lo que va a ser verificado en cada nivel y los métodos de control que se requieren en cada caso.
Para que las Declaraciones Ambientales sean aceptadas y valoradas en el mercado, es esencial que la información ambiental expuesta sea considerada fiable.
1232
NORMATIVA AMBIENTAL
TC 410
Las Declaraciones Ambientales presentan un conjunto de indicadores que representan el comportamiento ambiental del producto a lo largo de todas las etapas de su vida. Figura 11. Ejemplo de contenido de una Declaración Ambiental.
3.2.3. Publicación de la Declaración Ambiental
4. Conclusión
Una vez que la Declaración Ambiental ha superado el proceso de verificación, se publica en el Programa de Declaración Ambiental correspondiente. Independientemente del programa, la Declaración Ambiental debe incluir información relativa a los tres bloques mostrados en la Figura 10.
Las Declaraciones Ambientales son una de las principales herramientas de comunicación ambiental reconocida por la serie de normas ISO 14020 (2000). Su marco normativo está especificado por la norma ISO 14025 (2006), y pueden catalogarse como perfiles ambientales verificados por un tercer organismo independiente.
La Figura 11 muestra un posible índice del contenido de una Declaración Ambiental, elaborado siguiendo las recomendaciones dadas por las normas internacionales.
Las Declaraciones Ambientales presentan un conjunto de indicadores que representan el comportamiento ambiental del producto o servicio analizado a lo largo de todas las eta-
pas de su ciclo de vida. Su cuantificación se basa en la aplicación de la metodología de Análisis del Ciclo de Vida (ISO 14040-44, 2006) sobre el producto o servicio, en base al cumplimiento del conjunto de Reglas Categoría de Producto establecidas para dicha categoría. El principal objetivo de dichas declaraciones es proveer de información ambiental verificada tanto a fabricantes y distribuidores como al consumidor final, con el fin de permitir la comparación ambiental entre productos/servicios pertenecientes a una misma categoría.
Referencias - ISO 14020 (2000) Environmental labels and declarations. General principles. - ISO 14021 (1999) Environmental labels and declarations. Self-declared environmental claims (Type II environmental labelling). - ISO 14024 (1999) Environmental labels and declarations. Type I environmental labelling. Principles and procedures. - ISO 14025 (2006) Environmental labels and declarations. Type III environmental declarations. Principles and procedures. - ISO 14040 (2006) Environmental Management. Life Cycle Assessment. Principles and Framework. - ISO 14044 (2006) Environmental management. Life cycle assessment. Requirements and guidelines. - ISO/TR 14047 (2012) Environmental management. Life cycle assessment. Illustrative examples on how to apply ISO 14044 to impact assessment situations. - ISO/TS 14048 (2002) Environmental management. Life cycle assessment. Data documentation format. - ISO/TR 14049 (2012) Environmental management. Life cycle assessment. Illustrative examples on how to apply ISO 14044 to goal and scope definition and inventory analysis. - EN 15804 (2012) Sustainability of construction works. Environmental product declarations. Core rules for the product category of construction products. - ISO 15392 (2008) Sustainability in building construction. General principles. - ISO 21929-1 (2011) Sustainability in building construction. Sustainability indicators. Part 1: Framework for the development of indicators and a core set of indicators for buildings. - ISO 21930 (2007) Sustainability in building construction. Environmental declaration of building products. - ISO 21931-1 (2010) Sustainability in building construction. Framework for methods of assessment of the environmental performance of construction works. Part 1: Buildings.
SUBSCRIPTION CARD
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.
Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.
Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
Boletín de Suscripción / Subscription Card
SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013
Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No
Dirección Address sociedad limitada
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
C. P. Post code
Ciudad City
Provincia Province
País Country
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.
De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
Le presentamos el mejor cabezal de impresión para cerámica del mundo...
...y no solo lo afirmamos nosotros. ta d
e 6 o 12 pic oli t
Los principales fabricantes del sector coinciden en que, además de una disponibilidad ampliada de la máquina, el Xaar 1001 le ofrece colores más intensos, diseños de
prec
isos
Tamaño
de
s ro
go
sig
m
qu
ás
lo
e
nifica detalle
s
baldosas deslumbrantes y una precisión exquisita. Este es el cabezal de impresión en el que los impresores de cerámica confían para un rendimiento perfecto sin excepción, incluso en entornos de fabricación polvorientos. El rendimiento constante del Xaar 1001 está impulsado por nuestros Hybrid Side Shooter™ y TF Technology™ patentados. Ambos conceptos trabajan juntos recirculando la tinta directamente por detrás de la boquilla a un ritmo de flujo más elevado que cualquier otro cabezal de impresión, eliminando las partículas y las burbujas de aire que provocan las obstrucciones. Incluso las tintas fuertemente pigmentadas son agitadas y suspendidas con facilidad para garantizar la confiabilidad y la más alta calidad de impresión. Construido para soportar los entornos industriales más adversos, el Xaar 1001 cuenta con un sistema de autorecuperación superior y una puesta en marcha más rápida que cualquier otro cabezal de impresión del mercado. Confíe en Xaar, los especialistas en cabezales de impresión.
Xaar 1001
La primera eleccion de los fabricantes
Para más información sobre el Xaar 1001 llámenos al +44 1223 423 663, envíe un correo electrónico a info@xaar.com o visite www.ceramics.xaar.com
Nº 410 OCTUBRE 2013 ISSN 0211 - 7290
Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290
410 Octubre 2013
PARECERES
Javier García “Proyecto LIFECERAM del ITC” NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción
Parte 1: Marco normativo y metodología PRODUCCIÓN Método Laserfiring: nuevo proceso de fabricación cerámica EMPRESAS COMPANIES • BONGIOANNI STAMPI • MAINCER
Técnica Cerámica
número
• KNAUF • LUMAQUIN • THERMAL CERAMICS… NOTICIAS NEWS GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE