Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290
número
418 Octubre 2014
FERIAS TRADE FAIRS Tecnargilla 2014: récord de asistencia Tecnargilla 2014: record for attendance NOVEDADES NEW PRODUCTS Visto en Tecnargilla 2014 Seen at Tecnargilla 2014 NOTICIAS NEWS
UNA OPINIÓN DE HOY Joan Torrent Pau Caparrós Una red empresarial para el Arco Mediterráneo CONGRESOS CONGRESSES Qualicer fue a Cersaie para impulsar el programa de 2016 Qualicer attended Cersaie to give fresh impetus to the 2016 programme ENCUENTROS La SECV celebra su congreso anual en Badajoz ASOCIACIONES ASSOCIATIONS TECHSOLIDS: asamblea general y próxima Jornada Técnica GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE
Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica World Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:
Comité Organización Qualicer Manuel Irún Climate-KIC Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Marta Valero Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC
Publica
Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A.
sociedad limitada
Bart Bettiga
Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Juan Cano-Arribí
SUMARIO nº 418
Socio-director. Plantel
Octubre 2014
Director Gerente. NTCA
Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás
474
Una Opinión de hoy Joan Torrent Pau Caparrós Una red empresarial para el Arco Mediterráneo
476
Noticias News
488
Pareceres Miguel Campos Vilanova “La administración ha recortado de forma obscena los recursos en I+D+i”
490
El Mirador Mateu Turró “La coordinación de los puertos del Euram es clave para atraer grandes flujos de mercancías y mejorar la competitividad de la industria.”
Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L.
Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Colaboradora Laura Pitarch • laurapc@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros
Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.
Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.
TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.
494 496
Socio del:
Portal web Registro anual: 32 euros
499
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE
508
Tecnargilla 2014 Récord de asistencia Record for attendance
510
Novedades New Products Visto en Tecnargilla 2014 Seen at Tecnargilla 2014
526
Ferias Trade Fairs
529
Conferences 1st Inkjet Conference: Excellent Ratings from Attendees and Speakers
530
Congresos Congresses Qualicer fue a Cersaie para impulsar el programa de 2016 Qualicer attended Cersaie to give fresh impetus to the 2016 programme
532
Asociaciones Techsolids: asamblea general y próxima Jornada Técnica
534
Encuentros La SECV celebra su congreso anual en Badajoz
ALFA DE ORO 2011
“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para Available also for:
Empresas • Comindex • Kerafrit, S.A.
UNA OPINIÓN DE HOY
474
TC 418
Una red empresarial para el Arco Mediterráneo La red empresarial de la Eurorregión del Arco Mediterráneo es un espacio para el intercambio profesional y de experiencias de negocio, creado conjuntamente por el Instituto Ignasi Villalonga de Economía y Empresa y la Universitat Oberta de Catalunya.
Joan Torrent, profesor de los estudios de Economía y Empresa de la UOC, director del Grupo de Investigación i2TIC y coordinador de la red empresarial del EURAM
Pau Caparrós, director del Instituto Ignasi Villalonga de Economía y Empresa
Uno de los objetivos principales de esta red es recoger los procesos innovadores y de internacionalización de la empresa. La red pretende ser un espacio para publicar e intercambiar necesidades concretas de las empresas y para fomentar el espíritu colaborativo en el marco territorial del Arco Mediterráneo. Es en este espacio geográfico donde se concentra buena parte de la actividad productiva y exportadora del suroeste europeo, en el Mediterráneo Occidental. Las economías valenciana y catalana presentan una gran intensidad en el intercambio de los flujos comerciales, y una estrecha colaboración estratégica en materia de infraestructuras de transporte. El corredor del Mediterráneo es hoy posiblemente el eje estratégico más importante para el impulso del tráfico de las mercancías y logística en esta parte de Europa. Esta es la base para la configuración de una red empresarial de los territorios que forman la Eurorregión del Arco Mediterráneo, instrumento para potenciar el intercambio comercial y la cooperación empresarial adaptada a la coyuntura económica y el modelo de sociedad de la actualidad.
La empresa red del siglo XXI
La empresa red es la forma estratégica, organizativa y productiva característica, típica, de la economía del conocimiento. Es la forma empresarial que mejor se adapta a los nuevos requerimientos de innovación y de generación de valor, a través de los usos intensivos de las nuevas tecnologías (TIC) y de los flujos de información, comunicación y conocimiento. La empresa red es la forma básica de competencia empresarial en el inicio del siglo XXI. Operativamente, es posible definir a la empresa red como la forma organizativa construida alrededor
de un proyecto de negocio, que resulta de la cooperación entre los diferentes componentes del interior o de varias empresas, que opera en red durante el periodo de duración de un proyecto de negocio, y que reconfigura sus redes para llevar a cabo cada proyecto. Este modelo de estrategia y de organización empresarial basado en la descentralización en red de las líneas de negocio (red de negocios): 1. se orienta hacia un sistema de configuración variante de cooperación y competencia; 2. surge del proceso de descentralización de la actividad empresarial (red de empresas); 3. se basa en la interconexión en red dentro y fuera de la empresa, y… 4. se fundamenta en un potente instrumento tecnológico, las TIC. En el contexto de la empresa red, el éxito competitivo depende de cuatro factores básicos. Primero, de la generación de conocimiento y del procesamiento de la información y la comunicación con eficacia. Segundo, de la adaptación a la geometría variable de la economía global. Tercero, ser lo suficientemente flexible como para cambiar sus medios (combinaciones de factores de producción) con tanta rapidez como cambian sus fines (productos y mercados), bajo el efecto del rápido cambio cultural, tecnológico e institucional. Y, cuarto, de innovar, cuando la innovación se convierte en el instrumento clave de la competencia.
476
NOTICIAS
TC 418
Equipceramic ha trabajado para Ctroyservis El 6 de agosto, tal como había sido programado en Mamadysh (Tartaristán), se inauguró la nueva planta, de nombre Makeram, para la fabricación de ladrillos cerámicos y bloques de gran porosidad, realizada con proyecto y equipos de la firma española Equipceramic, S.A., para la compañía Ctroyservis. Hoy en día esta planta no tiene par en Rusia y puede ser considerada como la más moderna, no solo en Rusia, sino también en Europa, gracias a su alto grado de automatización y robotización. Funcionará en tres turnos. El equipo humano de la fábrica está formado por jóvenes profesionales residentes en Mamadysh. Todos han sido instruidos para manejar los nuevos equipos por los especialistas de Equipceramic. La capacidad de producción de la nueva planta es de 60 millones NF de ladrillo caravista y puede producir hasta 17 tipos de productos.
Los equipos han sido especialmente diseñados por Equipceramic para permitir cambiar rápidamente de configuración y pasar de la producción de un tipo de artículo a otro. Los productos que se fabrican pueden ser de diferentes colores, texturas y formas. La inauguración coincidió con la festividad del día del Constructor y contó con la presencia del presidente de la República de Tartaristán, Rustam Minnikhanov, quien dio la bienvenida a los participantes, la junta directiva del Ministerio de la Construcción, Arquitectura y Vivienda y Servicios Comunales de la República de Tartaristán, jefes de distrito, arquitectos, otros fabricantes de materiales de construcción e invitados locales. Después el presidente y su séquito visitaron la planta junto con los propietarios, los invitados y los representantes de Equipceramic, S.A. El presidente mostró un manifiesto interés por el pro-
Equipceramic has worked for Ctroyservis
The production capacity of this new plant is of 60 millions NF of facing bricks and it can manufacture up to 17 types of products. Equipceramic's equipment design specially aims at allowing for rapid configuration changes, so it is easy to shift from the production of one type of product to another. Finished products can be of different colors, textures and shapes. The opening was held on the Constructor's day and it was presided over by the President of the Tatarstan Republic, Mr. Rustam Minnikhanov. He welcomed participants, the board of directors of the Ministry of Building, Architecture and Housing and Common Services of the Republic of Tatarstan, District chiefs, architects, other construction
On August 6th, the opening ceremony of the new factory called Makeram, was held in the city of Mamadysh (Tatarstan) exactly as it had been scheduled. Equipceramic, S.A., has been in charge of the entire project for the company Ctroyservis. At present, this plant has no equal in Russia and it can be considered the most modern one in Russia on account of its high level of automation and use of robots. It operates in three shifts. The team in charge of the operation of the factory is made of local young professionals in Mamadysh. All of them have been trained on the handling of the new equipment by Equipceramic's technicians.
ceso de producción y él mismo pulsó el botón de puesta en marcha del proceso de fabricación desde la zona de extrusión de la columna de arcilla. El éxito en el arranque de la planta recibió la felicitación del presidente, quien se mostró muy satisfecho con el proyecto. Cabe destacar, en este sentido, el gran esfuerzo realizado por Equipceramic y demás participantes en el proyecto para la puesta a punto de la instalación, adelantándola dos meses a la fecha prevista.
materials manufacturers and local guests. After that, the president and his entourage visited the plant along with the owners, guests and Equipceramic S.A.'s representatives. The President showed great interest in the production process and it was himself who pressed the button to start up the manufacturing process from the extrusion area. The President was very satisfied with the project and congratulated all actors involved on the success of the commissioning of the plant. A special attention must be paid to the important effort made by Equipceramic and other participants in the project to successfully complete the start up of the factory two months before the scheduled date.
TC 418
NEWS
477
Seminarios de ASCER en Londres y Düsseldorf El 30 de septiembre se celebró en SCIN Gallery, uno de los lugares clave en las agendas de los prescriptores londinenses, un seminario en sobre novedades de Tile of Spain para el mercado británico (foto). La cita incluyó una ponencia sobre las novedades presentadas en Cersaie y se acompañó de una exposición de producto que se pudo visitar hasta mediados de octubre. ASCER y la Oficina Comercial de Londres, con el apoyo de ICEX España Exportación e Inversiones, organizaron, en el marco del plan de internacionalización del sector de pavimentos y revestimientos cerámicos para 2014, un seminario dirigido al prescriptor británico (sobre todo arquitectos e interioristas), con el objetivo de mostrar cómo la industria está reinterpretando en clave moderna e incorporando a la arquitectura contemporánea los acabados más artesanales y tradicionales de la industria cerámica. El seminario contó con una conferencia del consultor de Tile of Spain, Ryan Fassan, quien repasó las principales tendencias identificadas en Cersaie (Bolonia), así como las colecciones que más aceptación tienen en el mercado británico bajo el título: “The Reincarnation of Ceramics. A CPD seminar on classic tile design
reinvented for today’s projects”. La presentación del acto corrió a cargo de la directora y cofundadora de la SCIN Gallery, Annabelle Filer. La conferencia se complementó con una muestra de producto de novedades recientes con especial interés arquitectónico o que mejor se adaptan al gusto del mercado. SCIN Gallery es un conocido showroom de materiales que inspira a arquitectos, diseñadores y consumidores. Annabelle Filer es una renombrada comentadora y escritora. Este local acoge exposiciones públicas sobre materiales que muestran un amplio abanico de posibilidades, yendo desde lo más extravagante a lo cotidiano y práctico. Las compras de azulejo español en el mercado británico lo han situado como el cuarto mercado en importancia para las exportaciones españolas. Viene registrando una evolución muy positiva en los últimos ejercicios. Las ventas al Reino Unido de enero a junio de 2014 superaron los 65 millones de EUR (+27,6% respecto al mismo periodo de 2013). Düsseldorf acogió asimismo un seminario sobre últimas tendencias de Tile of Spain. El encuentro presentó al canal de la distribución las novedades españolas presentadas en Cersaie. A lo largo del año se organizan semi-
narios en otras regiones alemanas; el siguiente, dirigido al sector de la arquitectura, estaba programado en Frankfurt. Esta cita se incluía en el marco del Plan de Internacionalización del sector de pavimentos y revestimientos cerámicos y se tituló “Cersaie Review. Fliesentrends aus Spanien”. Versó sobre novedades de cerámica y se dirigía al comercio y prescripción en Alemania. El seminario buscaba favorecer la ampliación de las redes comerciales de los fabricantes españoles en este país. El encuentro, organizado por ASCER e ICEX España Exportación e Inversiones, con la colaboración de la Oficina Comercial de España en Düsseldorf, tuvo lugar en el centro de promoción de la misma oficina económica y comercial. La jornada trató de dar una visión al comercio y prescriptores alemanes de las novedades presentadas en Cersaie dirigidas al mercado alemán, de modo que los comercios, distribuidores y prescriptores de la zona que no asistieron a la feria pudieran conocer las novedades de primera mano. A la jornada asistieron participantes pertenecientes al mundo de la cerámica (mayoristas y minoristas), empresas mixtas de colocación y venta, y arquitectos e interioristas. Además de la conferencia sobre novedades, se destinó como en Londres un espacio para que las empresas españolas participantes en la jornada expusieran muestras de producto y pudieran establecer contactos con el público asistente. Al ser uno de los principales importadores mundiales de cerámica Alemania cuenta con un Plan País específico de promoción de Tile of Spain. La iniciativa cuenta con el apoyo de ICEX España Exportación e Inversiones. Las ventas a Alemania en el primer semestre de 2014 alcanzaron los 43,7 millones de EUR (+4,2%). En 2012 las ventas a Alemania superaron los 81 millones de EUR, situándose como el noveno destino de las exportaciones de baldosas cerámicas.
478
NOTICIAS
TC 418
Colorobbia gana el Tecnargilla Design Award 2014 Diseño, innovación y materia son los tres puntos clave que han permitido a Colorobbia ganar uno de los premios más codiciados en la industria cerámica, el Tecnargilla Design Award 2014. El prestigioso galardón, instituido por Acimac y la Feria de Rímini para distinguir las mejores innovaciones aplicadas a la estética de la cerámica y que este año se centró en el tema del espesor de la pieza cerámica, se ha concedido a Colorobbia a través del proyecto "Channa", realizado combinando la tecnología de esmaltado tradicional con los procesos de esmaltado digital, para obtener sorprendentes efectos de encastrado 3D. Las novedades relacionadas con los productos para el esmaltado digital han constituido la piedra angular que Colorobbia propuso en las recientes ediciones de Cersaie y Tecnargilla. En cuanto al esmaltado digital de "alta descarga", de hecho, Colorobbia presentó la Serie HQ, una línea de productos a base de agua, incluyendo engobes, esmaltes y materiales funcionales que cumplen con todas las necesidades del mercado con relación a los ciclos de cocción, tamaños, texturas y superficies. En el campo del esmaltado digital de "baja descarga" Colorobbia presentó un avance de la innovadora serie SPS, que se caracteriza por un tamaño especial de partícula de la parte sólida. El uso de esta nueva serie, en combinación con los cabezales de última generación capaces de aplicar mayores cantidades de tinta, permite mejorar el rendimiento cromático de las tintas pigmentadas y obtener efectos estéticos y matéricos (brillante, mate, etc.) absolutamente innovadores, evaluados con gran interés por los operadores del sector. Como prueba de ello, cabe mencionar que los productos de Colorobbia de la Serie SPS ya están en producción en una de las principales firmas cerámicas italianas.
Colorobbia Digital Space, gracias a una gama de productos en continua evolución, es la opción ideal para aquellos que buscan estímulos, ideas y soluciones nuevas e innovadoras que permiten alcanzar un muy alto grado de personalización y originalidad de la pieza cerámica, como lo demuestra la victoria en el Tecnargilla Design Award 2014. La propuesta de Colorobbia se confirma siempre más innovadora, completa y de alto rendimiento, adaptada para cubrir todas las necesidades de la línea de decoración cerámica, apoyando en todo el proceso a los clientes, independientemente de su elección tecnológica.
Colorobbia wins the III Tecnargilla Design Award
The Tuscany based multinational group has won the third edition of the award established by Acimac and Rimini Fiera to honour the top innovations applied to ceramic design. Colorobbia Italia with its Channa design is the winner of this prestigious prize, established to award the latest technological innovations applied to the ceramic industry. According to the justification of the panel of judges, the winning design “has successfully interpreted the theme of thickness and its possible variations in ceramic manufacturing”. The panel of judges comprised Luisa Brighenti, a designer with twenty years’ experience in the ceramic field; Paola Tinuper, Paola Azzolini, architects and colour trend experts, partners of the Azzolini Tinuper architecture firm; Paolo Zannini, President of the Italian Ceramic Society; Stefano Luccioli, Emilceramica technical area; Mara Merlini, architect; Gianluca Casadei, owner of Edilrivestimenti, and Paolo Gambuli, Acimac general manager.
480
NOTICIAS
TC 418
Innovarcilla: planta experimental para desarrollar sistemas constructivos a partir de elementos cerámicos Innovarcilla está dando los primeros pasos para poner en marcha una planta experimental destinada a desarrollar sistemas constructivos innovadores a partir de elementos cerámicos. Esta iniciativa se enmarca en el Proyecto Pre-Keram, que cuenta con el apoyo de la Consejería de Economía, Innovación, Ciencia y Empleo de la Junta de Andalucía en el seno de su Programa de Incentivos a los Agentes del Sistema Andaluz del Conocimiento, en la categoría de “Proyectos de implantación o mejoras de infraestructuras y equipamiento científico tecnológico”. Así, el Centro ya ha realizado los trámites necesarios para contar con una ubicación adecuada cerca de su sede en Bailén (Jaén), siendo el siguiente paso el inicio de la adecuación de la infraestructura para los fines previstos y dotarla del equipamiento científico y tecnológico necesario.
El proyecto Pre-Keram nace de la necesidad de reorientar el sector de la cerámica y de la construcción hacia un modelo de funcionamiento más competitivo, eficiente y sostenible en un contexto económico desfavorable, con normativas cada vez más exigentes y en el que la aplicación de las nuevas tecnologías en desarrollo, deben aportar nuevas innovaciones para los materiales tradicionales. De esta forma, la nueva planta se pone en marcha con la intención de cubrir estas aplicaciones innovadoras y garantizar que la cerámica sigue manteniendo su posición privilegiada como material de referencia. El gerente de Innovarcilla, José Ángel Laguna, explica que el arranque del proyecto Pre-Keram supondrá una gran mejora en la trayectoria tecnológica del Centro y en el desarrollo de actividades de I+D que beneficiarán tanto al sec-
tor cerámico como al de la construcción sostenible. “La apertura de estas instalaciones, únicas en España, y su alto grado de especialización contribuirán a la mejora de la competitividad del sector cerámico en Andalucía, mediante una infraestructura tecnológica e innovadora que permita desarrollar nuevos sistemas constructivos, acordes a las demandas actuales”, expone. El Centro Tecnológico de la Cerámica de Andalucía (Innovarcilla) tiene el fin de satisfacer las necesidades de I+D+i del sector cerámico andaluz mediante el desarrollo de proyectos y actividades tecnológicas basadas en la generación, transferencia y aplicación del conocimiento. El Centro cuenta con un completo equipo de profesionales de diferentes sectores y con unas amplias instalaciones dotadas de laboratorios de validad y materias primas con los últimos avances tecnológicos.
LIFE ClayGlass apuesta por el vidrio reciclado para la fabricación de ladrillos de gres LIFE ClayGlass es un proyecto financiado por la Comisión Europea, dentro de su programa LIFE de apoyo a iniciativas innovadoras, que contribuyan al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de la Estrategia Europa 2020 y de los planes de la UE, en materia de clima y ambiente. Se trata de uno de los 59 proyectos españoles aprobados en la convocatoria 2012, en la categoría de Política y Gobernanza Medioambiental. El monto total de las ayudas destinadas por la Comisión Europea a los proyectos LIFE en esta convocatoria, en todas las categorías, ha sido de 276.710.000 EUR. El empleo de vidrio reciclado como fundente en sustitución de arcillas en la pro-
ducción de ladrillos de gres es el eje de este innovador proyecto que ya ha comenzado su fase de ejecución y que, dentro de dos años, prevé demostrar la viabilidad y sostenibilidad técnica y la rentabilidad del método de producción propuesto, y difundir el proceso al resto de Europa, con la introducción de los nuevos productos en los canales habituales de distribución y comercialización. En LIFE ClayGlass participa un consorcio integrado por AITEMIN (Asociación para la Investigación y el Desarrollo Industrial de los Recursos Naturales), líder del consorcio y socio tecnológico; Cerámicas Mora, socio tecnológico; Asociación Reinicia, socio estratégico; la Universidad Aristóteles de Tesalóni-
ca (Grecia), socio de validación, y Reciclajes Pozo Cañada, socio de difusión y transferencia. En el caso de la industria cerámica estructural, en concreto de la fabricación de gres o clínker, se emplean temperaturas de hasta 1.300 °C para obtener las propiedades tecnológicas exigidas de baja absorción y elevada resistencia mecánica. Esto representa un alto consumo de energía térmica generada en su mayor parte por la combustión de gas natural. La consecuencia es la emisión de gases de efecto invernadero, especialmente de CO2, que contribuyen al calentamiento global. Sin embargo, con la adición de vidrio
NEWS
TC 418
481
Molins launches an aggregate resistant to corrosion, abrasion and temperature CAT is a synthetic aggregate based on calcium aluminates and controlled particle size. Mixtures of CAT and Electroland cement (CAC) are used to manufacture mortars and concretes resistant to high temperatures and thermal shocks cycles (up to 1,300 °C) with early hardening and long mechanical abrasion resistance. They also excellently withstand bacteriological and chemical corrosion such as sulphates, chloride and diluted acids (up to pH > 3,5). CHEMICAL, MINERALOGICAL AND SIZE CHARACTERISTICS Characteristics Usual values (%) Aluminium oxide (% Al2O3) 36-43 Calcium oxide (% CaO) 36-41 Iron oxide (% Fe2O3) 14-19 Silica oxide (% SiO2) 3-5 Mineralogical main phase Calcium monoaluminate Size range for CAT fine (mm) 0-3 Size range for CAT coarse (mm) 3-10
CAT is packaged in big-bags, which should be kept off the ground, in dry and ventilated places. CAT is specially recommended for: • Dense concretes which withstand chemical corrosion,
reciclado como fundente en sustitución de arcillas, la temperatura de cocción baja hasta los 1.100 °C debido a que el vidrio comienza a fundirse a temperaturas inferiores. De esta manera, se produce un ahorro energético de entre un 10 y un 15%, así como una disminución de las emisiones de CO2, en torno a 2.000 toneladas por año, para
mechanical abrasion, high temperatures (non reducing atmospheres) and develop ultra-rapid hardening. • Self-levelling screed mortars for the building chemistry industry. Applications: • Iron, steel, cement, ceramic, petrochemistry and incinerating industry. • Food industry, wastewater networks, water-treatment plants and sewers. • Mortars to protect hydraulics works and collectors. • Levelling and screed mortars in industrial floors, commercial areas, car parks and so on. Concretes designed with CAT and Electroland cement should be manufactured with less than 0,40 water/cement ratio and at least 400 kg of Electroland per concrete cubic meter. The placing can be done by pouring or gunning. Concrete should be vibrated and cured from 3 h up to 24 h. For refractory concretes, the first heating ramp should be lower than 50 °C/h and up to 500 °C. For building chemistry mortars, CAT is used as usual aggregates and according to standards.
Ciments Molins took part at the International Colloquium on Refractories held in Aachen (Germany) the 24th and 25th of September 2014. There they presented Cat.
una fábrica de tamaño medio. Por otro lado, se contribuye a aminorar la huella ecológica, dado que el vidrio reciclado sustituye a una parte de la arcilla empleada, un recurso natural sobreexplotado. El vidrio incorporado en LIFE ClayGlass como innovación para la fabricación de ladrillos de gres procede de
Fachada construida con ladrillos de gres. Fuente: Cerámicas Mora.
TRC (tubos de rayos catódicos) de televisores y monitores, de las lunas y parabrisas de vehículos fuera de uso y del vidrio mezclado con los residuos orgánicos generados en los hogares. Todos ellos son residuos que acaban en vertederos y a los que, mediante este proyecto, se les dará una segunda vida como materiales de revestimiento.
Pantallas y conos de TRC (tubos de rayos catódicos). Fuente: LIFE ClayGlass.
482
NOTICIAS
TC 418
El cabezal Xaar 001 con barniz “de grandes partículas” proporciona hasta 700 g/m2 La digitalización 'end-to-end' de los procesos de fabricación de azulejos cerámicos se convertirá en una realidad con el nuevo cabezal Xaar 001 de gota a demanda piezoeléctrico de Xaar, el especialista en tecnología de inyección líder de la industria de la cerámica. Incorporando un volumen de gota seleccionable de hasta 200 nanolitros (nL) –2.300 veces mayor que el Xaar 1002 GS12– el 001 eyecta barnices digitales y otros fluidos como tintas muy pigmentadas con partículas de hasta 25 µm con precisión uniforme y exactitud, depositando hasta 700 g/m2 en el azulejo, comparado con los 10-20 g/m2 de la fase decorativa. La capacidad integral del Xaar 001 –inigualado en el mercado de la decoración cerámica digital– posibilita la aplicación de barnices de colores decorativos, estructura y barnizado de cobertura. Los fabricantes de azulejos cerámicos pueden usar ahora las técnicas digitales para crear nuevos y apasionantes diseños de azulejos que se destaquen de la competencia, al tiempo que se benefician de un nivel excelente de eficiencia en la producción de azulejos.
En el uso ya sea antes o después de la decoración, el Xaar 001 complementa a la familia de cabezales Xaar 1002 líder del mercado, generando capas de diferentes materiales y añadiendo estructura y contraste a los azulejos lisos. Los métodos tradicionales actualmente en uso para añadir estructura son caros e inflexibles. Sin embargo, al añadir estructura digitalmente con el Xaar 001, los fabricantes pueden ahora variar el patrón de relieve en cada azulejo individual. Gracias a que el Xaar 001 tiene la capacidad de depositar hasta 700 g/m2 de fluido, puede emplearse para otras aplicaciones, como por ejemplo, aplicar engobes y barnices al cuerpo del
azulejo. Digitalizando el proceso se verá reducida la cantidad de fluido usado potencialmente, ahorrando costes y posibilitando más diseños creativos tales como la mezcla de efectos sobre un azulejo. También es posible la adición de recubrimientos funcionales a los azulejos, como antideslizantes, antibacterianos, repelentes al agua u otras capas. Para una gran fiabilidad en las condiciones más duras de producción, el Xaar 001 incluye la TF Technology™ exclusiva de Xaar, que hace recircular la tinta continuamente por detrás del inyector durante la eyección de la gota. Combinado con los inyectores de limpieza al vacío, esto garantiza que el cabezal se cebe continuamente y mantenga grandes partículas en suspensión, minimizando las interrupciones de la
ASCER traslada al conseller Buch las reivindicaciones de la industria en su visita a Cersaie Las empresas de Tile of Spain presentes en la feria Cersaie celebrada en Bolonia (Italia) recibieron la visita del conseller de Economía, Industria, Turismo y Empleo de la Generalitat Valenciana, Máximo Buch. El conseller estuvo acompañado en su visita por una representación de la Junta Rectora de ASCER, encabezada por su presidente, Isidro Zarzoso. El conseller pudo constatar la potencialidad de las marcas españolas (unas 90 en la feria), su internacionalización y el alto nivel de innovación de los productos de Tile of Spain. Los represen-
tantes del sector aprovecharon la cita para transmitir a Buch las principales reivindicaciones de una industria eminentemente exportadora y clave en el desarrollo económico de la Comunidad Valenciana, y de España. Según Zarzoso “estamos en una coyuntura delicada, la exportación se desacelera y las ventas nacionales no arrancan. Por otro lado, la bajada de la rentabilidad y el ajuste de márgenes, derivados entre otras cosas de la reforma eléctrica, nos coloca como industria en una situación difícil.”
Las principales reivindicaciones recogidas fueron: • Reforma y rehabilitación. Las recientes medidas recientemente aprobadas sobre programas públicos de impulso a la reforma y rehabilitación de viviendas y edificios en el mercado nacional deben acompañarse de planes ‘renove’ que incentiven la actividad de la reforma de manera más directa en el consumidor. “Esta sería una forma de mitigar la gran caída del mercado nacional, que estaba enfocado en la obra nueva. Es muy necesaria la pues-
NEWS
TC 418
producción que pueden causar el bloqueo de los inyectores, y garantizando rápidos tiempos de puesta en marcha y una rápida recuperación tras un impacto mecánico. “La posibilidad de aplicar barnices digitalmente a los azulejos cerámicos ha generado un enorme interés por parte de los principales fabricantes de máquinas
y productores de azulejos que reconocen los importantes beneficios que ofrece para la decoración cerámica”, comenta Richard Barham, director de Ventas y Marketing, Xaar. “Nuestra visión ha sido digitalizar en última instancia toda la línea de producción de la decoración de azulejos, con la introducción del nuevo cabezal Xaar 001; nuestra visión se con-
‘Large-particle’ glaze Xaar 001 printhead delivers up to 700 g/m2
End-to-end digitalisation of ceramic tile manufacturing processes is set to become a reality with the new Xaar 001 piezoelectric drop-on-demand printhead by Xaar, the ceramics industry’s leading inkjet technology specialist. Featuring a selectable drop volume of up to 200 nanolitres (nL) –2,300 times larger than the Xaar 1002 GS12– the Xaar 001 jets digital glazes and other fluids such as heavily-pigmented inks with particles up to 25 µm with consistent precision and accuracy – laying down up to 700 g/m2 on a tile, compared to 10-20 g/m2 for the decoration phase. The all-round capability of the Xaar 001 –unmatched in the digital ceramics decoration market– enables the application of decorative coloured glazes, structure and flood glazes. Ceramic tile manufacturers can now use digital techniques to create exciting new tile designs that stand out from the competition whilst benefitting from leading edge tile production efficiency. For use both before and after decoration, the Xaar 001 complements the market-leading Xaar 1002 family of printheads to build up layers of different materials, adding structure and contrast to flat tiles. The traditional methods currently in use for adding structure are expensive and inflexible. However, adding structure digitally with the Xaar 001 now allows manufacturers to vary the relief pattern on every single tile. Because the Xaar 001 has the ability to lay down up to 700 g/m2 of fluid it can also be
ta en marcha de forma decidida de planes de rehabilitación y reforma que animen la actividad relacionada con la construcción tan castigada en los últimos años”, insistió el presidente de ASCER. • Reforma del sector del gas. La inminente reforma del sector del gas –que regula los peajes– tiene que ir acompañada de una efectiva liberalización del mercado que permita a la industria optar por precios más competitivos y similares a los de la UE. Desde el sector se demanda un mercado organizado, con un arbitraje, siguiendo el modelo de ‘hub’ (punto físico de compraventa de gas en la Península Ibérica), que permitiría a la industria optar a un gas más barato.
483
vertirá en una apasionante realidad”. El Xaar 001 se presentó al mundo en Tecnargilla. El OEM de Xaar Intesa Sacmi exhibió su nueva impresora DHW 700 que incorpora el Xaar 001. Xaar expuso también una selección de azulejos demostrando algunos de los efectos posibles utilizando las máquinas que integran el Xaar 001.
used for other applications, such as applying engobe and glaze to the tile body. Digitalising this process will reduce the amount of fluid used potentially saving costs and allows further creativity such as mixing effects on a tile. Also possible is the addition of functional coatings to tiles – such as non-slip, antibacterial, water repellent or other layers. For unrivalled reliability under the harshest production conditions the Xaar 001 features Xaar’s TF Technology™, which continuously recirculates the ink past the back of the nozzle during drop ejection. Combined with vacuum-cleaned nozzles, this ensures the printhead is continually primed and keeps large particles in suspension, minimising the production interruptions that blocked nozzles can cause, and ensuring fast start-up times and rapid recovery from mechanical shock. “The ability to apply glaze digitally to ceramic tiles has generated considerable interest from leading machine manufacturers and tile producers who recognise the major benefits it can bring to tile decoration,” says Richard Barham, Sales and Marketing Director, Xaar. “Our vision has been to ultimately digitalise the entire tile decoration production line and, with the introduction of the new Xaar 001 printhead, our vision will become an exciting reality.” The Xaar 001 made its global debut at Tecnargilla. Xaar OEM partner Intesa Sacmi showed its new Xaar 001-based DHW 700 printer. Xaar showed also a selection of tiles demonstrating some of the effects possible using Xaar 001-based machines.
• Recuperar el complemento de eficiencia energética de la cogeneración. La reforma energética ha afectado muy negativamente a la actividad, especialmente a la cogeneración. En su conjunto el sector ha dejado de ingresar 56,7 millones de EUR anuales, comprometiendo la viabilidad de la cogeneración y la competitividad de la industria cerámica. Estas medidas suponen un incremento de costes que las empresas deben trasladar a sus precios, mermando su competitividad y dejándoles fuera de mercado exterior. Zarzoso dice que “el Gobierno debería tener en cuenta y compensar a aquellas instalaciones con mayor eficiencia energética, y así corregir el duro castigo a una industria que utiliza la cogeneración con
un alto nivel de eficiencia difícilmente comparable a otros sistemas”. La industria azulejera es el segundo sector que más aporta a la balanza comercial española, y primero en cobertura comercial. Es uno de los ejemplos más destacados de clúster o distrito industrial en nuestro país y Europa. Sus características, el peso económico y social en su región, su capacidad innovadora y de crecimiento, y su destacada posición mundial sitúan al clúster cerámico castellonense como referencia de una industria única, competitiva y sostenible asentada en Europa, por lo que las distintas administraciones han de apoyarla y favorecer un contexto competitivo y un clima de confianza.
484
NOTICIAS
TC 418
ITC y Macer presentaron en Tecnargilla la máquina Densexplorer Investigadores y miembros de la directiva del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) visitaron este año Cersaie y Tecnargilla, dos acontecimientos fundamentales para la comunidad cerámica internacional por el potencial de negocio y proyección del sector que implican. Concretamente, para el ITC tuvo una gran importancia esta edición de Tecnargilla, porque la empresa Macer, S.L., aprovechó esta edición de la feria para lanzar al mercado y comercializar la primera máquina de control de la densidad aparente por medio de absorción de rayos X, Densexplorer, dispositivo desarrollado y patentado por el ITC. El avance tecnológico que supone este desarrollo para los fabricantes de baldosas cerámicas es clave, ya que permite controlar una variable (la densidad aparente) que permitirá una óptima calidad del producto acabado, siendo además respetuosa con la seguridad laboral. Esto es así porque durante el proceso de fabricación es constante la medición de la densidad aparente de las baldosas antes de su cocción para lograr una uniformidad en los tamaños o calibres,
Un investigador del ITC explica las características del dispositivo Densexplorer a los visitantes en el stand de Macer, S.L., en Tecnargilla 2014.
de todas las piezas una vez cocidas. Si esta variable no se mantiene constante se pueden producir después variaciones de calibre a la salida del horno, con lo que existen diferencias en los calibres que impiden vender las piezas como de primera calidad, con la consiguiente repercusión de pérdida económica. El método de medición tradicional de la densidad aparente, utilizado normalmente en todas las fábricas, se ba-
sa en el uso de mercurio, elemento que, a pesar de estar tratado de modo seguro, puede ser nocivo para la salud de quienes lo manipulen. El actual método, basado en una bajísima radiación de rayos X (la máquina está certificada por el Consejo de Seguridad Nuclear), elimina este potencial dañino, por lo que, además de ser fácil y muy rápido de manejar, es respetuoso con el entorno y la salud laboral.
ITC y la Diputación Provincial firman la continuidad de Vigilancer El 18 de septiembre se firmó en la Diputación Provincial de Castellón la continuidad del proyecto Vigilancer, con el objetivo de ofrecer a las empresas cerámicas una poderosa herramienta tecnológica que impulse el negocio y promueva un posicionamiento clave en los mercados internacionales de las industrias cerámicas españolas, ubicadas en su mayoría en Castellón y provincia. La Diputación de Castellón es la impulsora de este proyecto que se inició el año pasado y que está desarrollado el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC). La firma la estamparon Javier Moliner, presidente de la Diputación, y José Castellano, presidente de la Asociación de Investigación de las Industrias Cerámicas (AICE), quienes se mostraron satisfechos de esta colaboración cuyo propósito fundamental, según Castellano, “es la promoción del sector
cerámico, para que siga siendo un referente mundial y pueda encarar el futuro con las máximas garantías de éxito”. “Vigilancer ayuda y orienta a las empresas a la hora de tomar decisiones estratégicas, de manera que el riesgo asociado a este tipo de decisiones sea mucho menor. Además, esta herramienta detecta nuevas oportunidades de diversificación de negocio, nuevos nichos de mercado y nuevos usos de la cerámica”, añadió el presidente de AICE. Vigilancer alerta también sobre las principales tendencias del sector, observando su repercusión en el tejido industrial cerámico. Se trata de una plataforma tecnológica muy compleja, de rastreo de información y cruce de datos, procedentes de miles de fuentes de todo el mundo, capaz de crear alertas sobre hechos del entorno económico, tecnológico, social o comercial
TC 418
NEWS
485
Beralmar celebró sus primeros 50 años El 19 de julio tuvieron lugar en la sede de Beralmar en Terrassa (Barcelona) los actos de celebración del 50º aniversario de la empresa, engalanada para la ocasión, con la presencia de unos 300 invitados entre casi todos los empleados y sus familiares, algunos antiguos empleados, y un buen número de colaboradores externos. La jornada tuvo un marcado carácter festivo y comenzó con diferentes visitas guiadas a todas las instalaciones de la empresa, dirigidas principalmente a los familiares. Los familiares son, por razones obvias, un componente muy importante de una organización tan internacionalizada, tal y como se encargó de recordar y reconocer Ramon Sarió, cogerente –con Cristóbal Caparrós– de la firma, durante su discurso. Sarió repasó algunas vicisitudes de la empresa en estos pri-
meros 50 años de vida, y sirvió de punto de inflexión entre la cena previa y el animado concierto posterior con música en vivo de los 60, como no podía ser de otra manera, que se prolongó hasta bien entrada la madrugada (y que evidenció que no sólo la tecnología cerámica ha cambiado mucho en los últimos 50 años...). Medio siglo no se conmemora todos los días, y una vez pasada esta merecida celebración es necesario, por una parte, felicitar a los organizadores de la fiesta, ya que superaron cualquier expectativa, y, acto seguido, recordar a todos que la historia no se detiene y se escribe cada día, y que para una empresa industrial que quiere sobrevivir en un sector maduro caracterizado por una fuerte disciplina de mercado solo hay un camino, el que ha llevado a Beralmar hasta su situación actual: el de la innovación, la adaptación al cambio y el trabajo bien hecho.
relevantes para el sector cerámico, y que pueden implicar una oportunidad o amenaza para las empresas castellonenses. Los investigadores han introducido criterios de búsqueda sobre más de 3.000 ítems de aspectos clave en ámbitos como la competencia internacional, el canal de distribución nacional, el hábitat, el consumidor, la construcción, el entorno tecnológico, el urbanismo, el diseño y otros, en todos los principales frentes competidores de la cerámica castellonense. Vigilancer difunde los resultados a través de una Newsletter o Boletín periódico de noticias y también utilizando una plataforma pública en Internet en la que se pueden consultar las últimas informaciones recogidas: www.vigilancer.es El proyecto Vigilancer comenzó en el ejercicio 2013, y tras superar un período de adaptación y prueba por parte de las empresas del sector cerámico, puso en marcha su plataforma de información en abierto en marzo. Durante todo este periodo, el ITC ha estado constantemente realizando revisiones y ajustes para adecuar el sistema
Vigilancer a las demandas de sus usuarios. Estos cambios pasan por una reprogramación de los criterios taxonómicos de forma periódica y una revisión y actualización constante de las fuentes de búsqueda generando resultados del filtrado de noticias del máximo interés posible.
486
NOTICIAS
TC 418
Xennia appoints John Anderson as Managing Director The Board of Xennia Technology Limited announced the appointment of John Anderson as Managing Director with effect from 28th July 2014. Mr Anderson has extensive experience in managing businesses through international sales growth and has previously led companies as diverse as New Stores Europe, Kessler International, 600 Group and Airsprung Group. His focus is to develop Xennia’s sales globally based on its advanced digital inkjet products which include marketleading textile inks and industrial printing solutions. “I am very pleased to be asked to lead a company with Xennia’s potential,” said Mr Anderson. “The company has seen success in providing advanced industrial digital inkjet solutions to customers, especially in South America, Asia and Europe, and has an excellent core of inkjet expertise and intellectual property. My role is to help exploit this potential and grow sales by adding value to an increasing number of customers worldwide.”
Xennia Technology Ltd. adds value to industries worldwide, enabling responsive, economic, sustainable production by partnering with customers to implement digital printing and manufacturing solutions. For almost 20 years Xennia has held a leading position as a dynamic industrial inkjet technology innovator. Xennia provides complete application solutions tailored to customer requirements based around their expertise in high performance inkjet inks and fluids, and digital printing hardware and software. Xennia is part of Royal Ten Cate, the specialist materials company, headquartered in the Netherlands, which combines textile technology with related chemical processes and material technology in the development and production of functional materials with distinctive characteristics. TenCate is a global company with revenue of circa 1.1 billion EUR, listed on the NYSE Euronext (AMX).
AENOR: España supera las 30.500 normas técnicas El catálogo de normas técnicas español, gestionado por la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR), se ha situado en los 30.626 documentos, consolidándose como uno de los más completos del mundo. Así lo anunció la entidad con motivo del Día Mundial de la Normalización, que se celebra anualmente el 14 de octubre. Las normas técnicas describen las buenas prácticas y el consenso del mercado respecto a la mejor forma de abordar procesos importantes para las organizaciones, en los que se juegan su competitividad, teniendo un beneficio directo en la cuenta de resultados de las organizaciones. AENOR es la entidad legalmente responsable del desarrollo de las normas técnicas en España. Los beneficios de las normas suponen hasta el 5% de sus ingresos anuales por ventas en las empresas que las aplican, según una encuesta desarrollada por ISO (Organización Internacional de Normalización) entre una treintena de empresas de diferentes países. En este estudio han participado empresas de diversos sectores, como el agroalimentario, telecomunicaciones o construcción. Otro estudio de ISO ha cuantificado el beneficio económico de las normas para los sectores. Así, por ejemplo, para los fabricantes de automóviles supone entre 30.000 y 43.500 millones de EUR anuales a escala mundial. En España, las normas técnicas suponen el 1% del PIB, un porcentaje similar al que representan en Francia o Alemania. Las normas técnicas facilitan la exportación de bienes y servicios y la internacionalización de las empresas: el 80% de los productos que se comercializan en el mundo están sujetos a ellas, haciendo las veces de pasaporte de calidad. Además, las normas contribuyen a la innovación, facilitando que los resultados sean conocidos y permitiendo un acceso más rápido y fácil al mercado, ya que son la referencia aceptada a escala mundial. La Comisión Europea considera la in-
tegración de la normalización en el desarrollo tecnológico como un criterio favorable para recibir financiación, en el marco del Horizonte 2020. Las normas se elaboran con la participación de todas las partes implicadas en cada caso, y son fruto del consenso. El catálogo español permite el acceso al conocimiento y tecnología de las normas a más de 500 millones de personas, especialmente en Latinoamérica. AENOR lleva la voz de los sectores de actividad españoles a los foros internacionales donde se debaten normas de aplicación europea o mundial. Este año, el Día Mundial de la Normalización tuvo como lema “Las normas permiten competir en igualdad de condiciones”; con él, los organismos de normalización internacionales –la ISO, la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (ITU)– buscan enfatizar cómo las normas impulsan el comercio, facilitan las exportaciones y superan las barreras comerciales, creando reglas de juego equitativas, en especial para las pymes. AENOR, a través del desarrollo de normas técnicas y certificaciones, contribuye a mejorar la calidad y competitividad de las empresas, sus productos y servicios; de esta forma ayuda a las organizaciones a generar uno de los valores más apreciados en la economía actual: la confianza. Como entidad legalmente responsable de la normalización en España, pone a disposición del tejido económico un catálogo con más de 30.500 normas con soluciones eficaces. AENOR destaca también en certificación, ya que sus reconocimientos son los más valorados. Los más de 40.000 certificados vigentes apoyan a las organizaciones en campos como la Gestión de la Calidad, Gestión Ambiental, I+D+i, Seguridad y Salud en el Trabajo o Eficiencia Energética. Asimismo, la Entidad ha realizado cerca de 500 verificaciones y validaciones ambientales y más de 11.750 inspecciones.
TC 418
NEWS
487
Servicio“Quick Ship”para el mercado de EE.UU. • La herramienta permite acortar los plazos de entrega de material en el mercado estadounidense • El catálogo incluye actualmente referencias de 36 empresas de Tile of Spain • EE.UU. es el séptimo destino de las ventas y cuenta con un Plan de Promoción específico Dentro del Plan de Promoción de Tile of Spain en el mercado estadounidense, ASCER y la Oficina Comercial de España en Miami, con el apoyo de ICEX España Exportación e Inversiones, tienen en marcha desde 2013 una nueva herramienta de promoción cuyo objetivo es acercar el azulejo español en el mercado americano a los distintos clientes: comercio, arquitecto e interiorista. Bajo el nombre de Quick Ship Collection, esta herramienta publicada en la web de Tile of Spain USA incluye una sección con información del producto disponible en el mercado americano para su inmediata comercialización en el paísmediante sus distribuidores, showrooms y/o almacenes. Se trata de una herramienta cuya finalidad es facilitar a las
empresas la comercialización de azulejo español en el mercado de EE.UU. a través de sus distribuidores, showrooms y/o almacenes. Para ello se ofrece un “catálogo” con una selección de productos de empresas españolas en stock y disponibles para su venta inmediata en el mercado de EE.UU. Tras el éxito de la herramienta en 2013, recientemente se ha procedido a la actualización de las referencias del catálogo que ascienden en la actualidad a 124 referencias de 36 compañías fabricantes de Tile of Spain. El catálogo se puede descargar de: http://issuu.com/tileofspainusa/docs/quickship#download En cuanto al azulejo español en EE.UU. cabe hacer constar que las compras de producto español en el mercado americano lo han situado como el séptimo mercado en importancia para las exportaciones de nuestro país. Las ventas a EE.UU. entre enero-mayo de 2014 alcanzaron los 39,4 millones de EUR, lo que supuso un aumento del 7% respecto al mismo periodo del año anterior. En total en 2013 se exportó a EE.UU. por valor de 92,6 millones de EUR (+16,2%).
El ITC estudia la reducción del consumo de energía en la cerámica El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) está desarrollando el proyecto DRY: estudio del proceso de granulación de composiciones cerámicas. Influencia de las variables de operación y de la composición, un análisis que trata de ahorrar costes en consumo de energía y recursos naturales a las empresas cerámicas, quienes deben destinar importantes partidas financieras a estos gastos. Por eso el ITC aborda la etapa de la molienda, en el conjunto del proceso de fabricación de baldosas cerámicas, como un momento clave para tratar de optimizar y reducir los consumos derivados. En España, el proceso más utilizado en la etapa de la molienda es la denominada “vía húmeda”, una etapa que implica un importante consumo de energía y un recurso natural tan esencial como el agua, cuyo consumo promedio por metro cuadrado, calculan desde el ITC, alcanza los 20 litros, mientras que el energético lo cifran en 32 kWh. Miembros del equipo investigador del proyecto DRY en el ITC afirman: “En torno al 60% del agua consumida corresponde a la
utilizada en la molienda de la composición del soporte cerámico. Hay una parte importante que es reciclada, en torno al 40%, pero existen algunos tipos de soporte para los que no es posible realizar este reciclado, debido a que podría afectar a las características del producto acabado.” El proceso que se pretende estudiar, la molienda en seco y la granulación, permitirá reducir considerablemente tanto el consumo de agua como el de energía con respecto al proceso de preparación actual que se basa en la molienda en húmedo y el secado por atomización. Según las estimaciones realizadas por el ITC, mediante el nuevo proceso puede alcanzarse una reducción del consumo de agua y de energía térmica cercana al 70 % en esta etapa. DRY, financiado por el IVACE a través de los Fondos europeos FEDER de Desarrollo Regional se centra, pues, en el proceso de molienda en seco de la mezcla de materias primas para obtener un material en polvo de gran fluidez, similar al que se obtiene mediante el sistema de secado actual, por atomización.
Fuentes del ITC también han indicado que la última subida del precio del gas natural junto al incremento del impuesto sobre la venta de electricidad de las instalaciones con turbina de cogeneración ha aumentado todavía más el interés de las empresas cerámicas en el proceso de molienda en seco y granulación. Muestra de ello son los proyectos ya realizados con algunas empresas, en los que se ha puesto de manifiesto la necesidad de profundizar en estos estudios.
488
PARECERES
TC 418
Miguel Campos Vilanova, presidente de la SECV
“LA ADMINISTRACIÓN HA RECORTADO DE FORMA OBSCENA LOS RECURSOS EN I+D+I” Laura Pitarch
LA SECV REÚNE AL MUNDO DE LA INDUSTRIA Y LA INVESTIGACIÓN EN SU LIV CONGRESO, QUE ABORDARÁ LOS PRINCIPALES AVANCES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL SECTOR. La Sociedad Española de Cerámica y Vidrio (SECV) celebrará del 19 al 22 de noviembre la LIV edición de su congreso en las instalaciones de la Universidad de Extremadura en Badajoz. Bajo el lema "Ciencia y tecnología de materiales cerámicos y vítreos, una apuesta de futuro", las jornadas pretenden dar a conocer los avances más recientes en esta área científico-técnica. El presidente de la entidad, Miguel Campos, nos concreta los contenidos que conforman este acto, que espera la asistencia de más de 150 profesionales y que supone el principal punto de encuentro e intercambio de experiencias entre el mundo de investigación y el industrial. Asimismo, el representante de la SECV nos acerca a la situación de la investigación en España y los principales intereses estratégicos del sector.
¿Cuáles son los ejes temáticos que estructurarán el LIV Congreso de la SECV?
El congreso se focaliza, especialmente, en el diseño de los nuevos materiales cerámicos avanzados que se precisan en sectores industriales tan relevantes como el de la construcción, el energético, la automoción, el aeronáutico, el espacial, la biomedicina, etc. A través de las ponencias que se presenten, los centros de I+D, tanto españoles como de otros países, nos mostrarán los últimos desarrollos en nuevos materiales cerámicos y vítreos, sus propiedades y sus posibles aplicaciones futuras, desvelando así nuevas posibilidades en los mercados y sectores industriales actuales. Las comunicaciones científicas que se presentan son seleccionadas por el comité científico del congreso, formado tanto por el personal investigador de la universidad donde celebramos el congreso, como por el propio personal científico investigador de las propias secciones de la sociedad. Cabe destacar que, como ya es habitual en nuestros congresos, la sección de Arte, Diseño y Patrimonio de la SECV programará también sus sesiones de forma paralela a la celebración del congreso científico.
¿Cuál es el principal objetivo del congreso?
Agrupar las diversas inquietudes tanto de los investigadores como de las empresas, para aportar nuevas soluciones a la I+D+i con el fin de impulsar los procesos de producción relacionados con los sectores cerámicos y del vidrio. Por otra parte, también pretendemos que el encuentro sirva de nexo de unión entre los diferentes grupos de investigación y las propias empresas del sector, para la realización de proyectos de I+D+i. Asimismo, en esta ocasión también queremos dar a conocer las potencialidades de
“EN LA PROGRAMACIÓN DESTACAN LAS PONENCIAS DE RECONOCIDOS INVESTIGADORES EUROPEOS Y AMERICANOS EN MATERIALES CERÁMICOS AVANZADOS COMO EL DR. DEVILLE, LA PROF. GINEBRA Y LOS PROFS. PADTURE Y MERINO.”
TC 418
la Universidad y de la Comunidad Autónoma de Extremadura respecto a la I+D+i dando especial relevancia al patrimonio cerámico y vidriero de la zona. ¿A qué perfil profesional o académico va dirigida la cita? ¿Por qué les recomendaría participar en ella?
El congreso está dirigido a las instituciones que desarrollan labores de investigación y a su personal investigador para que muestren sus avances y programas en los que trabajan, así como a empresarios y emprendedores para que conozcan dichos programas que representan el futuro de los material es cerámicos y vítreos. ¿Quiénes son los expertos más destacados que participarán como ponentes en esta próxima edición?
Las conferencias plenarias están a cargo de reconocidos investigadores europeos y americanos en materiales cerámicos avanzados, como el Prof. Nitin Padture, de la School of Engineering de la Brown University en Providence (EE.UU.) y las Dras. Maria Pau Ginebra de la Universitat Politècnica de Catalunya, Rosabel Merino del Instituto de Ciencia de Materiales de Aragón y Sylvain Deville del CNRS / Saint Gobain en Cavaillon (Francia). ¿Cuáles son las principales investigaciones que se están llevando a cabo en el sector en estos momentos?
La ciencia de los materiales cerámicos/vítreos es muy amplia y permite un gran abanico de posibilidades en el desarrollo de programas de I+D+i. Actualmente, las principales líneas de investigación se centran en dos grandes áreas: los materiales cerámicos avanzados y el desarrollo y optimización de los materiales cerámicos tradicionales. Por una parte, en las investigaciones sobre los materiales cerámicos avanzados, que cuentan con propiedades y características técnicas extraordinarias, se incluye diseño, procesado, caracterización y tratamiento para nuevas aplicaciones estructurales, para ser incorporados en aplicaciones biomédicas, de ultraalta temperatura o funcionales, entre otros ámbitos. Y, por otra parte, contamos con las investigaciones basadas en el desarrollo y optimización de los materiales cerámicos tradicionales. Esta línea de investigación contempla la optimización y nuevas materias primas, el incremento de las propiedades técnicas del producto final, el desarrollo de nuevos esmaltes y pigmentos, así como de nuevas técnicas de decoración por impresión ink-jet, reciclado o el desarrollo y mejora de los procesos tecnológicos de producción. ¿Cree que la investigación cuenta actualmente con suficientes apoyos por parte de la administración pública?
Definitivamente no, la administración ha recortado de una forma absolutamente obscena los recursos en I+D+i, hecho que ha provocado la re-
PARECERES
489
“ACTUALMENTE LAS PRINCIPALES LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN SE CENTRAN EN DOS GRANDES ÁREAS: LOS MATERIALES CERÁMICOS AVANZADOS Y EL DESARROLLO Y OPTIMIZACIÓN DE LOS MATERIALES CERÁMICOS TRADICIONALES.” ducción y la cancelación de programas de investigación e incluso la desaparición de centros investigadores.
importancia de la investigación? ¿Existe suficiente intercambio entre formación, investigación y empresa?
Esta gestión ha comportado, como ya sabemos, la fuga de nuestros jóvenes investigadores y su contratación por otros centros de investigación extranjeros, que se han aprovechado de esas desafortunadas decisiones políticas, perdiéndose así todo el esfuerzo e inversión que hasta ahora habíamos realizado.
La empresa privada es muy consciente de las ventajas y la importancia de la investigación; de hecho, los centros investigadores mantienen y desarrollan programas y contratos específicos con las empresas. Existe una buena comunicación y formación entre ambas pero siempre es mejorable. De hecho, nuestro congreso es un buen ejemplo en este sentido; la "Akademia" muestra a la empresa sus desarrollos y hacia dónde se dirigen los pasos que van a conformar y dirigir los posibles escenarios futuros de las empresas.
¿Se ha podido compensar esta falta de apoyo del Gobierno desde la empresa privada?
La prioridad de las empresas privadas ha sido mantener su supervivencia a corto plazo, por lo que las inversiones en I+D+i se han o congelado o suprimido. Esto se debe a los innumerables condicionantes negativos, tanto económicos como fiscales, legales o laborales que se han soportado en los últimos años junto a la falta de liquidez endémica provocada por la crisis bancaria, en un entorno económico muy precario, por el alto porcentaje de desempleo y la prácticamente nula demanda interna.
“EL MANTENIMIENTO Y POTENCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO EN LA EMPRESA SON CRUCIALES PARA MANTENER SU COMPETITIVIDAD, PRODUCTIVIDAD Y ASEGURAR SU FUTURO.” El mantenimiento y potenciación de los programas de investigación y desarrollo para las empresas son cruciales para mantener su competitividad, productividad y asegurar su futuro. La I+D+i en la empresa significa el viajar en la locomotora o en "el furgón de cola". La sentencia de "sin investigación un país no tiene futuro" se acerca peligrosamente a nuestra sociedad. Tenemos la obligación moral de cambiar esta actitud de nuestros políticos y dejar a las nuevas generaciones un país mejor preparado para afrontar los retos de un futuro que cada día es más complicado y exigente. El congreso pretende poner en contacto a investigadores entre ellos y con las empresas. ¿Las empresas son conscientes de la
¿Hacia dónde debe mirar la investigación?
Creo que debe ir hacia la investigación aplicada de nuevos materiales, procesos y aplicaciones; esto implica que no debemos dejar de lado la investigación pura, base sobre la cual se construye la aplicada. ¿Qué aspiraciones tiene el sector? ¿Qué líneas de actuación seguirán para lograrlos?
En el sector cerámico tradicional los retos pasan por la mejora del marketing de ventas, la innovación en nuevos productos y procesos, la optimización de sus procesos logísticos y de distribución, y el desarrollo de políticas que promuevan las fusiones y alianzas entre empresas para aprovechar sinergias. El clúster cerámico español tiene que continuar presionando y trabajando con la administración en el desarrollo de las políticas de reforma y rehabilitación, industriales, energéticas y en el desarrollo de infraestructuras que palien nuestra condición periférica e impulsen y favorezcan las exportaciones del sector. ¿Cuáles son los principales avances que cree que se producirán en el sector en la próxima década?
La impresión y decoración digital vía seca, aplicaciones en relieve de piezas cerámicas en 3D, y la incorporación de nuevas propiedades técnicas que mejoraran y darán valor añadido al producto. En el campo de las cerámicas avanzadas hay todo un mundo por explorar desde las nuevas aplicaciones para la salud, bio-cerámicas, nuevos materiales para la defensa, el sector aeronáutico, espacial, y el desarrollo de la nanotecnología cerámica.
490
EL MIRADOR
TC 418
Mateu Turró: “La coordinación de los puertos del Euram es clave para atraer grandes flujos de mercancías y mejorar la competitividad de la industria.” El catedrático Mateu Turró explicó la importancia de la comunicación entre los territorios del mediterráneo en las jornadas “El Arco Mediterráneo. Infraestructuras y oportunidades empresariales de un eje estratégico”. Laura Pitarch (texto y fotos)
El doctor ingeniero de Caminos, Canales y Puertos, catedrático de transporte de la Universidad Politécnica de Cataluña y autor del Libro blanco de las Infraestructuras del Euram, Mateu Turró, participó en las jornadas de “El Arco Mediterráneo. Infraestructuras y oportunidades empresariales de un eje estratégico” celebradas en Vila-real y organizadas por la concejalía de Economía con la colaboración de Fundación Globalis y el Instituto de Economía y Empresa Ignasi Vilallonga. En su exposición, el experto abordó el futuro de las infraestructuras del corredor mediterráneo a partir del contexto histórico que ha marcado el desarrollo de las plataformas ferroviarias, así como la situación actual, teniendo en cuenta los intereses políticos y económicos de las instituciones y empresas implicadas en su desarrollo. En este sentido, Turró destacó la importancia de la coordinación y la optimización de recursos e infraestructuras entre los territorios del mediterráneo que forman el Euram para mejorar la competitividad de la industria local. Bajo el lema “Las infraestructuras de transporte en el corredor del Arco Mediterráneo” el catedrático inició su intervención con un repaso histórico a la articulación de las infraestructuras de transporte en los territorios de la costa del mediterráneo, que según afirmó “han estado dominadas, desde la llegada de los Borbones, por el centralismo del estado impuesto por Castilla, que lleva más de tres siglos de intentos de centralización de las redes de transporte de toda la península”. En este sentido, Turró explicó que el tránsito de mercancías y personas entre los territorios del eje mediterráneo es histórico, pero desapareció de las redes de transporte con la creación de la nueva red de ferrocarril que se estructuraba a través de un modelo radial con centro en Madrid. Desde entonces, se han creado pequeñas conexiones entre los territorios de la costa del mediterráneo pero seguimos organizados bajo un modelo radial. Es por esta razón que resul-
tó tan importante la inclusión, por parte de la Comisión Europea, del Corredor Mediterráneo entre los 10 ejes estratégicos que forman la red prioritaria básica de transportes del continente para canalizar el flujo comercial reduciendo los costes logísticos con el objetivo de consolidar el mercado Europeo.
Plataforma multimodal
El corredor mediterráneo es una plataforma multimodal, no lo debemos entender sólo basándonos en las redes de ferrocarril, sino que también integra diferentes infraestructuras como aeropuertos, puertos, carreteras, autopistas y zonas logísticas con el objetivo de vertebrar el transporte como un gran eje norte-sur que va por la costa hacia Europa. El ferrocarril, por sí mismo, genera grandes costes a la hora de cargar los contenedores y hacerlos llegar a destino, proceso que, normalmente, se realiza por distribución mediante camiones. Este coste es muy elevado y para compensarlo el ferrocarril debe recorrer largas distancias (aproximadamente 400 o 500 km) para que su uso sea rentable. Por ello, para que las redes de ferrocarril sean competitivas se deben combinar con otras infraestructuras estratégicas y coordinar su gestión desde las diferentes eurorregiones para optimizar su funcionamiento.
Eurorregiones
Esta red de infraestructuras del corredor mediterráneo la forman el territorio lingüístico integrado por el País Valenciano, Cataluña, las Islas Baleares, Andorra y Cataluña Norte. Estas áreas forman el Euram, una eurorregión que abarca el núcleo de la región económica del sur de Europa donde se concen-
TC 418
EL MIRADOR
491
Mateu Turró, autor del Libro blanco de las Infraestructuras del Euram, en un momento de su intervención en las jornadas de “El Arco Mediterráneo”.
tra el 40% de las exportaciones y de la producción industrial que se genera anualmente en el estado español, es decir, donde se concentra la mayor actividad económica de la península y también el grueso de las exportaciones. Según indicó el experto, “las eurorregiones se están convirtiendo en las entidades de gestión más potentes para abordar la política económica y, especialmente, de infraestructuras de la Unión Europea, siguiendo el modelo de otras entidades de cooperación regional en Europa, como por ejemplo, la localizada en el Báltico, en los territorios que cruzan las fronteras de Alemania y Países Bajos y en las regiones del Danubio”. En este sentido, se articula el espacio de cooperación económica y empresarial del Euram que impulsa el Institut Vilallonga agrupando diferentes instituciones de empresarios, profesionales y instituciones del mundo de la economía y la empresa. El objetivo de esta institución es dotar de contenido el Euram, elaborar instrumentos para estudiar y analizar su funcionamiento para defender el interés económico colectivo de los territorios que forman parte.
Flujos internacionales de mercancías
El eje mediterráneo es una infraestructura clave para las exportaciones marítimas para los productores del interior y para las exportaciones hacia Europa porque es la gran puerta de entrada a Europa de la Península Ibérica y supone una oportunidad de “reducir nuestros costes de exportación y ser más competitivos”, apuntó Turró. Esto quiere decir que tendríamos unos costes mucho más bajos tanto de importación como de exportación. Una de las inversiones que el catedrático destaca como “prioritaria” para poner en marcha esta plataforma multimodal
es la de la construcción de los accesos al puerto de Barcelona, aprovechando la puesta en funcionamiento de la nueva terminal de contenedores Hutchison Whampoa, empresa china líder mundial en temas de gestión de terminales de contenedores. Al respecto, Turró explica que “estos accesos son muy importantes porque esta terminal no está pensada solo para dar servicio al hinterland natural del puerto de Barcelona, sino para poder convertir la ciudad en una gran puerta del comercio chino hacia el sur de Europa”. Ello supone una gran oportunidad para la industria afincada en territorio del Euram. Y es que los flujos intercontinentales de contenedores pasan por el Mediterráneo y van hacia la parte oriental y el resto circulan hacia diferentes puntos. La ruta principal, según indicó el experto, es Asia-EE.UU. “Es la puerta que coordina el flujo marítimo con el interior, por ello sería interesante crear un gran frente portuario que incluyera los puertos de Barcelona, Tarragona, Castellón y Valencia para ofrecer buenas alternativas con el fin de atraer a los grandes operadores marítimos y así, a través del trabajo conjunto, mejorar la visibilidad de nuestros puertos y también su gestión”, apuntó Turró. El objetivo es aprovechar estos flujos de mercancías para exportar e importar con menos costes y, en definitiva, hacer más competitiva nuestra industria. En este sentido, concretó que “el corredor también es, por lo tanto, la puerta de llegada de los flujos asiáticos que quieren entrar por el sur de Europa y que estamos intentando atraer en vez de que vayan hacia otras alternativas existentes como Marsella, Génova o La Spezia, entre otras, que, de momento, son puntos menos competitivos que nosotros.” Esto requiere, principalmente, que se establezcan comunicaciones entre los diferentes puertos del Euram para lanzar acciones coordinadas.
492
EL MIRADOR
TC 418
Coordinación y gestión para competir
Falta de voluntad política e inversión
No obstante, Turró afirmó que “los puertos nunca se han coordinado para actuar de forma competitiva. Nuestro objetivo debería ser intentar que los grandes barcos tuvieran como punto de referencia, de entrada y salida, los puertos del corredor mediterráneo”. En este sentido, el catedrático alertó que “Algeciras tiene en estos momentos más capacidad de atraer grandes cargueros porque para parar en los puertos de Valencia y Barcelona se deben desviar, por lo cual debemos hacer que este desvío les salga rentable porque si no, Valencia perdería grandes barcos y también el flujo de mercancías del centro de Madrid”.
Pese a la inclusión de la Comisión Europea del eje mediterráneo como una infraestructura prioritaria, esta institución es incapaz de financiar toda la inversión necesaria para poner en marcha esta plataforma y en este punto es cuando entra en juego la voluntad del gobierno estatal.
A favor de la situación de los territorios del Euram, Turró apuntó que sus puertos han crecido mucho más que el resto en los últimos años gracias al turismo, que es un sector económico clave en la zona y que ha favorecido la mejora de las infraestructuras y las comunicaciones. No obstante, los accesos siguen siendo deficitarios. Esto lo vemos si tenemos en cuenta que el 95% del tránsito de mercancías es por carretera, hecho que el experto atribuye a la inexistencia de infraestructuras que nos permitan mover la mercancía en tren como lo hacemos con los camiones. Para ello, debemos mirar hacia una mejor gestión de las diferentes redes comunicación que combine el uso de plataformas y se implementen entre sí. “Se deben modificar los accesos, mejorar los accesos en los puertos, la logística y también modificar la gestión”, apuntó Turró, quien también destacó que “debería aplicarse el criterio de la coherencia económica”. Es decir, que todo el estado pague una cuota razonable por el uso de las infraestructuras y que no sean los territorios del Euram los que soporten todo el coste. “Necesitamos un nuevo sistema de gobierno moderno que permita un sistema más eficiente de gestión. Necesitamos un gran cambio. La eurorregión tiene un gran potencial para ser puerto logístico de Europa debido a los grandes flujos que vienen de Este a Oeste”, afirmó Turró.
En este sentido, Turró destacó que uno de los principales motivos para que no se hayan acometido aún las inversiones necesarias para poner en marcha el corredor mediterráneo son de índole política. “Ha habido una geoestratégica en España que ha ido contra este concepto”, explica el experto, quien afirma que el centralismo del gobierno español ha impedido desarrollar las infraestructuras necesarias para asegurar el crecimiento de la zona de la costa mediterránea. Asimismo, este hecho también ha provocado que la península siga sin adaptar sus vías al ancho de vía europeo. Todas las decisiones estratégicas se toman desde el centro, Madrid, ya que son las grandes empresas e instituciones estatales las que gestionan las infraestructuras de todo el estado hecho que condiciona la realidad de los territorios de la periferia que, pese a concentrar la mayor actividad económica del estado, no pueden desarrollarse al nivel que les correspondería por falta de infraestructuras que les permitan mover su mercancía y reducir los costes de distribución para ser más competitivos. No obstante, Turró explicó que en un futuro próximo “las empresas chinas que mueven los flujos de mercancías transoceánicos tendrán interés de ubicarse en nuestro territorio para hacer su logística, su producción industrial. Ello supone una oportunidad para lograr el desarrollo del corredor mediterráneo ya que estos grandes flujos intercontinentales tendrán una gran influencia para lograr que se abra una puerta a Europa. Por ello debemos aprovechar el paso para dar servicios logísticos y crear actividad económica, este es el gran reto que tenemos”, concluyó Turró.
494
TECNOLOGÍA
TC 418
Nuevos aditivos de superficie BYK Comindex
1. Introducción Cráteres, deslizamiento, nivelación, extensión, células de Bénard… todos son fenómenos superficiales relacionados, en mayor o menor grado, con la tensión superficial de la interfase aire-pintura. Los aditivos que trabajan en esta interfase se basan en la química de las siliconas (polidimetilsiloxanos modificados) y los acrilatos.
modificaciones orgánicas con las que se pueden ajustar distintas propiedades (resistencia a la temperatura, polaridad, reactividad, etc.). Cabe recordar que el uso de siliconas muy activas puede conllevar la aparición de espuma o empeorar la nivelación del sistema. Por otro lado, los aditivos acrílicos reducen ligeramente la tensión superficial. Su función principal es la nivelación. Su manera de actuar es en superficie –desplaza la resina– y reduce la viscosidad superficial gracias a su menor peso molecular. Una mayor fluidez en superficie favorece la nivelación del film. Para que el aditivo esté en superficie es necesario que sea ligeramente incompatible (véase Figura 2). En fórmulas de pinturas es frecuente encontrar combinaciones de aditivos de silicona y acrílicos. Incluso más de un aditivo de silicona (uno poco activo y poca dosificación de uno muy activo) con el acrílico. Al final, el formulador tiene que buscar un equilibrio puesto que hay fenómenos superficiales que tienen solución contradictoria. Por ejemplo: si mejoramos mucho el poder anticráter con una silicona muy activa empeoraremos la nivelación. Habrá que llegar a un compromiso.
Figura 1. Estructura genérica de los aditivos de silicona.
2. Nuevos aditivos basados en macrómeros Las siliconas utilizadas para reducir la tensión superficial tienen la estructura general representada en la Figura 1. Estas siliconas son más “activas” (mayor reducción de la tensión superficial) cuanto menor sea la longitud del grupo alquil y
Un macrómero (macro-monómero) es un prepolímero de funcionalidad 1 o superior que se hace reaccionar con el esqueleto de la cadena principal (normalmente acrílico y mediante
Figura 2. Nivelación - aditivos acrílicos.
Figura 3: Estructura de los macrómeros.
TC 418
TECNOLOGÍA
495
poliadición) quedando un polímero de estructura tipo peine (véase Figura 3). BYK-Chemie ha desarrollado tres aditivos comerciales basados en esta química: BYK-Silclean 3700, Byk3550 y Byk-3560. Puesto que Byk-Silclean 3700 ya ha sido explicado con detalle en otras ocasiones, nos centraremos en Byk-3550 y Byk-3560.
incompatible con la resina utilizada. En este caso el macrómero es de poliéter y aporta polaridad al sistema; de nuevo el esqueleto continúa siendo acrílico mejorando la nivelación. Es importante tener en cuenta que el aditivo no humectará el soporte –puesto que no reduce la tensión superficial– y será necesario combinarlo con un aditivo para este fin.
Byk-3550. Aditivo para sistemas al disolvente que, mediante una estructura basada en macrómeros permite combinar, en un solo aditivo, la química de las siliconas y los aditivos acrílicos. El macrómero es un polidimetilsiloxano modificado y el esqueleto principal acrílico. Además de esta primera ventaja, el aditivo actúa de forma particular en sistemas polares. Por un lado, reduce la tensión superficial de la pintura líquida facilitando la humectación sobre el soporte de ésta. Por otro, a medida que el film va secando (curado), el aditivo aumenta su compatibilidad con en el sistema de manera que este deja de situarse en la interfase aire-pintura quedando en el interior del film. Esta propiedad lo hace muy interesante en aquellos sistemas donde el repintado es imprescindible. Por último, no hay que olvidar que el esqueleto es acrílico y, por lo tanto, tiene buenas propiedades nivelantes.
Figura 6. Mejora de la humectación y extensión de una base bicapa roja sobre una imprimación blanca que contiene Byk-3560 y Byk-349.
Figura 4. Forma de actuar de Byk-3550.
Byk-3560. Aditivo muy innovador en el sector puesto que consigue aumentar la energía interfacial aire-pintura del film seco. Trabaja muy bien en sistemas acuosos, en sistemas al disolvente, se debe tener en cuenta que este debe ser ligeramente
Si se mide la tensión superficial mediante ángulo de contacto de una pintura aplicada que contiene el aditivo se observa como la parte polar de ésta es muy superior a la dispersa. En la Figura 5 se muestran dos aplicaciones de pintura que contienen el aditivo en un 1%. Se deja caer una gota de agua y se mide el ángulo de contacto. En el sistema A, el aditivo es demasiado compatible y no tiene efecto. En el sistema B, el aditivo tiene cierta incompatibilidad, está en superficie, y la polaridad de sus cadenas de poliéter permite que la gota de agua aplicada encima consiga un ángulo de contacto de 0°. El aditivo es muy adecuado para aquellas aplicaciones en que se desee una tensión superficial elevada del film aplicado (véase el ejemplo de una base bicapa acuosa de la Figura 6).
Conclusiones Los defectos procedentes de ciertos fenómenos superficiales han sido solucionados tradicionalmente mediante las químicas clásicas de los aditivos de silicona y acrílicos. BYK-Chemie ha innovado en la síntesis de aditivos superficiales mediante el uso de macrómeros. Como se ha visto, Byk-3550 y Byk-3560 son los primeros aditivos de esta familia teniendo ambos propiedades muy específicas e únicas que no era posible conseguir con las químicas tradicionales. El campo de los macrómeros abre las puertas no solo a incrementar esta familia de aditivos superficiales sino también a que éstos sean utilizados en otros productos como los aditivos humectantes y dispersantes o los antiespumantes.
Figura 5. Efecto del aditivo en un sistema en el que es totalmente compatible (Sistema A) y otro (Sistema B) donde la compatibilidad es moderada.
496
EMPRESAS
TC 418
“New” Kerafrit: evolución y novedades Kerafrit, S.A., con sede en Nules (Castellón) fue inaugurada en 1997. Fabrica y comercializa fritas, esmaltes, colores, vehículos serigráficos, tintas de inyección, productos para tercer fuego y otros materiales cerámicos.
mas que habitualmente aparecen en el proceso productivo, mediante una colaboración estrecha con los clientes a todos los niveles para alcanzar los objetivos marcados. El personal de Kerafrit está al servicio del cliente para adaptarse a sus exigencias de producto, proceso y desarrollo con flexibilidad y rapidez. En lo que llevamos de 2014 y basándose en el esfuerzo de los Laboratorios de Investigación, Desarrollo, Asistencia y Diseño, así como en el trabajo eficiente de su equipo técnico y comercial, la empresa ha desarrollado numerosos nuevos modelos, novedades que han sido expuestas en Cevisama (febrero), Mosbuild (abril) y Guangzhou (mayo). Para la feria de Cersaie 2014 de Bolonia (fotos) desarrolló los siguientes modelos y series: En 2014, “New” Kerafrit ha comenzado una nueva etapa con un nuevo accionista mayoritario (Grupo Cerámico) que, según informa el director General de Kerafrit, Alfredo González, pretende hacer crecer la compañía, dotándola de una posición financiera más sólida, con mayores inversiones en productos de valor añadido y una mayor expansión internacional con mejores medios, más personal técnico y enfocando la estrategia comercial a la consecución de nuevos mercados. En 2013, a base de un gran esfuerzo tecnológico, de inversión en I+D+i y con la captación de nuevos clientes, la firma incrementó sus ventas en un 15% respecto al año anterior, acercándose a los 18 millones de EUR. En cuanto a
2014, y gracias al esfuerzo continuado de sus técnicos, el apoyo del nuevo Grupo Cerámico y las inversiones previstas, pretende superar la facturación de 21 millones de EUR. Sus exportaciones continúan creciendo y suponen ya más del 70% de las ventas totales de la firma y se extienden fundamentalmente a Europa, Norte de África, América Latina, Medio Oriente y varios países del Sudeste Asiático. El objetivo de Kerafrit, S.A., es proporcionar a los clientes un servicio integral con una alta calidad de producto y una constante introducción de nuevos productos, fruto de su inversión en I+D+i, así como un servicio personalizado que permita resolver los proble-
- Serie Maderas. Modelo Fury (madera banca sobre relieve) y Modelo Koken (ónice con gráfica de madera con nudos en brillo/mate lapado) - Serie Piedras: Modelo Retro (piedra direccional sobre relieves y acabado mate), Modelo Stylish (piedra mate blanca desgastada) y Modelo Onis (piedra mate con granillas y tercer fuego). - Serie Mármoles: Modelos Onyx Ban (ónice blanco sobre brillo con tercer fuego), Modelo Onyx Iontach (ónice con tonos muy vivos sobre base brillo). - Serie Texturas: Modelo Reagentia (patchwork con reactivos), Modelo Bakal (imitación al acero corten) y Modelo Efni (imitación de tela tradicional con inyección y tercer fuego) - Serie 3er Fuego. Modelo Ipanema (diversos acabados de tercer fuego).
498
Inversiones en 2014
En las instalaciones de la firma en Nules (Castellón), durante 2014 se ha construido una nueva planta para fabricar tintas digitales con una gran capacidad de producción (más de 60 MT/mes), con la mejor tecnología alemana de molturación, y con tecnología propia de la empresa se han desarrollado los denominados “Living Colors” con una gama cromática muy amplia, así como los nuevos “Esmaltes digitales” para reproducir efectos cerámicos: fundentes para relieves, lustres, protección, etc. También se prevé la ampliación en más de un 30% de la actual capacidad de producción de fritas y esmaltes con la adquisición de la más vanguardista tecnología disponible en la actualidad en la fabricación de fritas cerámicas. Asimismo se ha mejorado la actual insta-
EMPRESAS
lación y fabricación de vehículos serigráficos (para todo tipo de aplicaciones), colas, ligantes, fijadores y todo tipo de aditivos para los esmaltes cerámicos, así como defloculantes para las pastas atomizadas. Se han potenciado con mayores medios los desarrollos de nuevos productos para el tercer fuego con nuevos materiales, diseños y servicios. Dentro de 2014 también se va a doblar la capacidad de almacenamiento de producto terminado, así como la expansión de los actuales laboratorios de Investigación, Desarrollo, Asistencia y Diseño, así como las Oficinas y otros Servicios, con la finalidad de crear un ambiente idóneo para incrementar la productividad y mejorar el servicio a los clientes. Con motivo de Cersaie (donde expuso Kerafrit, concretamente en el stand
TC 418
G42 del pabellón 34, y que coincidió en el tiempo con la Tecnargilla de Rímini), la firma recibió muchas visitas de diferentes clientes de todo el mundo, a quienes agradece el interés mostrado en sus nuevos productos y diseños realizados con las actuales tintas de inyección digital de la empresa, con gran aceptación por su intensidad, trabajabilidad, compatibilidad, estabilidad y respeto al entorno.
Los datos: E-mail: info@kerafrit.com www.kerafrit.com Tel.: +34 964 659 021 Fax: + 34 964 673 887
GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in a box please contact our Advertising Department.
Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 93 439 10 27 Fax +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Varios
Tercer Fuego
Equipos Laboratorio
Movimentación
Empaquetado, Embalaje
Refractarios
Esmaltado, Serigrafía
Secado y Cocción
Prensado, Extrusión
Prepar. Trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas y Colorantes
500
Materias Primas
TC 418
A •
ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com
• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres
• •••• • •
•
B •
• •••
••
C •
•
•
•••
••
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
501
Raw materials
TC TC 416 418
•
Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
•
Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt
• •••• •
••
COMERCIAL
TÉCNICA
•
V E R D Ú , S.L.
Representantes exclusivos de:
Refractarios industriales
Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID
Sistemas de vacío
E-mail: info@ctverdu.com
• •
•
• • •
•
Automatismos - Secaderos - Hornos
Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74
D
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
502
Fritas, colores
Materias Primas
TC 418
E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial
EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com
– – – – – – –
Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones
•
• •••
•
•
•
F •
•
•
• •
•
• •• • •
•
• • •
COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA
Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC
w w w. f r a p a s a . c o m
G GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE
®
PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia
Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
•
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
503
Raw materials
TC TC 418 418
H ••
•
MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70
•• •
•
I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS
Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac@ifamac.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)
ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas
••
••
•
INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS
•••
CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com
www.industriasfernandez.com
•
•
•
Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es
www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/nº Apartado 41 2354-909 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com
IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com
IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)
INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA
• ••
••• •
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
504
Materias Primas
TC 418
K KELLER HCW GmbH Carl-Keller-Str. 2-10 D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck (Alemania) Tel. +49 5451-85-0 - Fax +49 5451-85-310 E-mail: info@keller.de - www.keller.de
•• •
••
•
Máquinas, procesos de producción y fábricas completas para la industria cerámica estructural y tecnología de automatización, instrumentos de medición, control y regulación y tecnología plástica.
L •
•
•• •
•• • •
• • •
Gran Bretanya, 11 - 08700 Igualada (Barcelona) - Tel. (+34) 93 803 48 68 - Fax (+34) 93 803 53 26 - ltceramico@ltceramico.com - www.ltceramico.com
M • •••
•
•• • ••• •
FABRICACIÓN DE:
Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es www.mecanicasaf.com
>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios
•
•
•••
Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
505
Frits, colours
Raw materials
TC TC 418 418
•• • • • • •• • •
Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com
COMPRA-VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA
maquinaria de ocasión para cerámica Avda. Ortega y Gasset, km 8,2 29196 MÁLAGA (ESPAÑA) Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188
ESTUDIOS Y PROYECTOS
• ••
•
••
•
www.mocsa.es comercial@mocsa.es
•
N •• •
• •
P • •
• •••
R • •
•
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
506
Materias Primas
TC 418
S •••• • ••
T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos
• •
•• ••
Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com
para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones
•
•
••
• •
TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com
TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com
QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS
TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com
Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.
•
•
•
•
• •
TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A.U. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com
• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS
• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.
• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES
• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
507
Raw materials
TC TC 418 418
DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78
•
•
Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)
60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -
Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…
Tel. 938 445 880
• •
Fax 938 436 501 E-mail: teide@teide.es www.teide.es
ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.
• ••
•
Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com
U • • • • •• •••
X •• •
¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate - E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054
Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054
•
508
FERIAS
TC 418
Tecnargilla 2014: récord de asistencia El salón organizado en septiembre por ACIMAC y Rimini Fiera confirmó su destacada posición mundial, con un crecimiento del 5,5% en el número de visitantes. Los operadores extranjeros supusieron el 49% del total de visitantes.
Hubo este año un récord histórico de visitantes en Tecnargilla. Esta feria para tecnologías aplicadas a las industrias de la cerámica y el ladrillo cerró habiendo registrado 32.120 visitantes (un 5,5% más que en la edición precedente, celebrada en 2012). El número de presencias en la feria fue el más alto registrado hasta ahora. Hubo también un nuevo récord en cuanto a la internacionalidad del encuentro, que este año ha cumplido su edición nº 24. Los visitantes internacionales procedentes de 101 países representaron el 49% de los asistentes totales, confirmando que Tecnargilla es una de las más internacionales ferias del sector en todo el mundo. Y además, la que ha registrado más visitantes en el sector de las tecnologías cerámicas. Los operadores internacionales que acudieron a Rímini fueron 15.770 (un 6,4% más que en 2012). Su perfil es remarcable: la mayoría de visitantes tenían poder de decisión en las respectivas áreas técnicas, y representaban a los propietarios de las principales empresas de la industria de la cerámica y el ladrillo. Tras el declive registrado en 2012, el número de visitantes italianos también creció. Esto es una importante señal del deseo de las firmas cerámicas italianas de invertir de nuevo en tecno-
logías innovadoras. 16.350 profesionales de la industria local visitaron la feria (un 4,6% más que en 2012). El material expuesto fue enormemente significativo. La innovación tecnológica protagonizó el salón. Quinientas empresas, que mostraron sus novedades en 75.000 m2 de área expositiva (un 7% más que en 2012), llevaron a Rímini un estreno mundial de las más recientes innovaciones tecnológicas aplicadas al proceso y diseño para las industrias de cerámica fina (azulejos, sanitarios, vajillas...) y del ladrillo.
Simposio sobre decoración
La asistencia récord marcó el congreso, que rebasó la capacidad de las salas de conferencias y el pabellón sur de Rimini Fiera, en el que se instaló una pantalla gigante para que la multitud de interesados pudieran seguir las intervenciones. Después de las introducciones a cargo de Fabio Tarozzi, presidente de ACIMAC, y Simone Castelli, director de la unidad de Negocios de Rimini Fiera Business, las siguientes empresas fueron encadenando sus intervenciones: System, Colorobbia, SiTi B&T - Projecta Engineering, Durst, In.Te.Sa., Esmaglass-Itaca, Xaar PLC, Kerajet, TecnoExamina, ColourService, Sibelco Europe, FM.
y esmaltado digitales Este encuentro largamente esperado fue abarrotado por profesionales de 30 países que asistieron a ponencias sobre las más recientes innovaciones, que estuvieron a cargo de 12 destacadas firmas del sector Por segunda vez en Tecnargilla desde sus comienzos en 2008, el VI simposio anual organizado por ACIMAC sobre “Digital decoration and glazing of ceramic tiles” fue un éxito. 800 profesionales de 30 países tomaron parte en lo que se ha convertido en el encuentro más esperado y con más asistencia en la industria cerámica mundial
En las páginas siguientes hallarán algunas de las novedades expuestas en Tecnargilla.
TC 418
FERIAS
509
Tecnargilla 2014: record for attendance The event organised in September by ACIMAC and Rimini Fiera confirmed its world leadership: 5.5% growth in visitors. Foreign operators reach 49% of total visitors. There was a historic record in visitors for Tecnargilla. This fair for technologies applied to the ceramic and brick industries closed registering 32,120 visitors (+5.5% growth on the previous event in 2012).
technological innovations applied to process and design for the fine ceramic industry (tiles, sanitary fittings and tableware) and the brick industry.
The number of presences at the fair was the highest ever in the history of the event, that reached its 24th edition this year.
Symposium on digital decoration and glazing
There was also a new record in the international character of the event. International visitors from 101 countries represented 49% of total presences, confirming that Tecnargilla is one of the most international of the world fairs, as well as its record as the mostattended fair in the ceramic technologies sector. International operators who came to Rimini numbered 15,770 representing (+6.4% regarding 2012). Their profile is of the utmost significance: the majority of visitors were technical area decision makers, representatives of the owners or top managers of the world’s most important companies in the ceramic and brick industries. After the decline registered in 2012, the number of Italian visitors has also grown. This is an important indicator of the desire of Italian ceramic companies to invest in innovative technologies once again. 16,350 local industry professionals visited the fair (+4.6% on 2012). The showcased offering was also of the utmost significance. Technological innovation was the protagonist of the event. The 500 companies showcased across a 75,000 m2 surface area (up +7% on 2012), brought to Rimini a world preview of the latest
The much awaited meeting was crowded with professionals from 30 countries who attended talks on the latest technological innovations by 12 leading companies in the sector. For the second time at Tecnargilla since its start in 2008, the 6th annual symposium organised by ACIMAC on “Digital decoration and glazing of ceramic tiles� proved a great success. 800 professionals from 30 countries took part in what has now become the event meeting most eagerly awaited and best attended by the worldwide ceramic industry. Record high attendance marked the conference that took over the conference rooms and south hall of Rimini Fiera, where a giant screen was set up to allow the many interested parties to follow the conference. After introductory addresses by Fabio Tarozzi, ACIMAC President, and Simone Castelli, Rimini Fiera Business Unit Director, the following companies went on stage: System, Colorobbia, SiTi B&T - Projecta Engineering, Durst, In.Te.Sa., Esmaglass-Itaca, Xaar PLC, Kerajet, TecnoExamina, ColourService, Sibelco Europe, FM. Find in the following pages some of the novelties seen at Tecnargilla.
510
NOVEDADES
TC 418
Visto en Seen at Tecnargilla 2014
ADI ADI, empresa italiana especialista en la producción de útiles diamantados, estuvo en la Tecnargilla 2014. Para conseguir la confianza de sus clientes, ADI, siempre ha buscado la excelencia tecnológica en sus productos y la competencia de sus técnicos. Muchos clientes y visitantes acudieron a ver los nuevos productos que, por primera vez en Tecnargilla, se presentaron al público, y que representan el futuro del rectificado de la cerámica. Los primeros productos presentados eran las muelas DryCut: ahora es posible rectificar gres porcelánico sin gastar agua, ventaja muy grande porque la máquina rectificadora es más simple (no hay canalización, bombas ni filtros de aguas), el mantenimiento es más fácil, porque no hay corrosión de las partes metálicas de la máquina, y por lo tanto, la vida útil de la misma es más larga. El polvo cerámico creado en el proceso de rectificación se extrae simplemente con aspiradores que aspiran el polvo. El mismo polvo puede reutilizarse para hacer nuevas piezas cerámicas. Esta nueva tecnología puede ser muy exitosa sobre
todo en las cerámicas situadas en regiones con poca agua, como África del Norte, Oriente Medio y Península de Arabia. En el rectificado en seco del revestimiento cerámico también es muy importante, la no utilización de gas para el secado de las piezas cerámicas. Por lo tanto, la reducción de los costes de producción es muy elevada. Otra innovación tecnológica es el enganche rápido patentado (Pit Stop) para las muelas diamantadas. Este sistema, que trabaja con total garantía, permite cambiar una muela en muy poco tiempo, gracias a la fuerza magnética que tiene, y que engancha las muelas a los mandrinos: el operario puede ahora poner una nueva muela en el mandrino en solo 5 segundos.
ADI SpA, an Italian company specialised in the production of diamond tools, successfully attended Tecnargilla 2014. ADI has always aimed to combine technology excellence and business reliability, to follow the customers' needs. Many customers and technicians saw the new products that were shown to the public for the first time, and that are supposed to be the future of ceramic squaring process. The first products presented were the DryCut squaring wheels. Now it's possible to rectify porcelain tiles without using water. This can be a great advantage because the squaring line is simpler (no canalization, no pumps, no filters), maintenance is easier because there isn't any corrosion in the machine metallic components, and the lifetime of the squaring machine is longer. Ceramic dusts created by diamond tools during the process can be easily removed by an air aspirator and conveyed in big bags, or re-used to produce new tiles. This new technology could be particularly successful in the ceramic plants located in regions lacking in water, for example Northern Africa, Middle East and Arabian Peninsula. The other technological innovation shown to the public was the patent pending Pit Stop magnetic fitting for squaring wheels. This system, working in total safety, drastically reduces the time wasted during the operation of changing the wheels: an operator can now fix a new wheel on the spindle in only 5 seconds.
TC 418
NEW PRODUCTS
511
Ancora Group As the market changes in response to new global scenarios, the development of new technologies is a vital goal that must be achieved through hard work and investments in research. With this in mind, Ancora Group –a company specialising in plant and machinery for the ceramic end-of-line stage– unveiled several exciting new products at Tecnargilla 2014: the XXL Magnum Roughing machine, the new version of the Vulcan B5 burner and the HiCoat treatment specifically designed for polished and honed porcelain tile.
solutions for several F1 motor racing teams, the innovation consists of a treatment to further improve efficiency and reduce consumptions of the Ancora Vulcan B5 burner. At Tecnargilla Ancora also unveiled the latest HiCoat innovation developed in cooperation with the German chemicals company N-Tec. The new treatment system protects both polished and honed porcelain from dirt and wear and attains an outstanding gloss level, thereby further enhancing the aesthetic qualities of the floor.
Cleia Cleia suministra fábricas industriales llave en mano y los servicios asociados: líneas de preparación de las materias primas y de fabricación, secaderos, hornos, mantenimientos automáticas, robótica, regulación y supervisión informática. Esta empresa tomó parte en Tecnargilla 2014 bajo su lema “Engineering - Innovation - Automation”.
During the international exhibition Tecnargilla 2014 in Rimini –where large companies of the heavy clay products sector were present– Cleia exhibited its new high profitability plants’ concepts: ‘Platinum Roof Tiles Plant’ and ‘Brick Plant 4.0’. This exhibit was also the occasion to show Cleia’s strong growth. • World leader for Hi-Tech turnkey roof tile plants. Since 2010 Cleia has positioned itself as a leader for Hi-Tech roof tile plants with three latest installations implanted in Portugal, Poland and Germany (photo) between 2011 and 2014 as references.
At the sector's most important exhibition, held in Rimini from 22 to 26 September, Ancora S.p.A. is presenting its highly innovative new roughing machine, the XXL Magnum Roughing. Unlike conventional machines which use rollers and radial grinding wheels mounted on a mobile swinging beam, Ancora's new roughing machine uses individually driven radial grinding wheels mounted on a large-size rotating carousel. The large diameter of the carousel means that it can process panels up to 2.2 m in size with greater efficiency and to an extremely high standard of quality. At the Rimini show Ancora was also presenting the latest version of its Vulcan B5 burner. Developed in cooperation with Nanoprom, a company specialising in advanced nanotechnology
• Recognized expert for evolutionary brick plants. Cleia simultaneously builds several complete and evolutionary units in Algeria, Tunisia, Kurdistan, India and Belarus and gets numerous high quality references on the 5 continents. Thus, they are currently building in Algeria the biggest mono-line
512
NOVEDADES
TC 418
Colorobbia
brick plant of the Maghreb with 1,000 tons/day and installing nearly 40 robots in North Africa on 7 production lines adding up to 5,000 tons/day. • Albaraka CIE, Cleia’s subsidiary in Tunisia. The extraordinary industrial success of the subsidiary Albaraka CIE, which has 75 employees after two years of existence, allows Cleia to propose real proximity offers from the Maghreb to heavy clay products building industry’s professionals. • Development and perspectives. In this particularly positive context of numerous current and coming realizations as well as successful local setting-up, Cleia invited producers, partners and investors to meet the company and present them their solutions as well as their strong and ambitious project. Cleia supplies turn-key industrial units and associated services for brick and roof tile plants including: raw material preparation lines, extrusion, dryers, kilns, automatic handling, robotics, control and computerised supervision. They took part at Tecnargilla 2014 under their motto “Engineering - Innovation - Automation”.
Colorobbia Digital Space es una marca que engloba una amplia gama de productos para aplicaciones digitales y soluciones integradas que combinan la estética del diseño y la funcionalidad de los nuevos materiales. Es sinónimo de fiabilidad, investigación, innovación, know-how, calidad y garantía de rendimiento de alto nivel técnico, en el pleno respeto el ambiente y la salud de los trabajadores a lo largo de todo el proceso. Bajo estas premisas, Colorobbia asistió a Cersaie y Tecnargilla 2014 presentando una serie de interesantes novedades que amplían la oferta actual de Colorobbia Digital Space, ahora mucho más completa, flexible y alineada con el continuo avance tecnológico. Las nuevas propuestas de Colorobbia en relación con la aplicación digital se dirigen, de hecho, a alcanzar el objetivo deseado de todo el sector cerámico: llegar a una digitalización progresiva de la línea de esmaltado, con buenos resultados en términos de calidad, productividad y costes, con el fin de ayudar a los productores de baldosas cerámicas a alcanzar la máxima competitividad. • Serie SPS (Special Particle Size). Especialmente diseñada para adaptarse a los cabezales de nueva generación, que pronto estarán disponibles en el mercado, la innovadora serie SPS se caracteriza principalmente por presentar una granulometría especial de la parte sólida, y está a punto de marcar un gran avance en el campo de la tecnología inkjet. El uso de esta nueva serie de tintas en combinación con los cabezales de última generación, capaces de descargar grandes cantidades de tinta en comparación con los actuales y estudiados para trabajar con tintas molturadas de un modo innovador, permitirán: - Mejorar el rendimiento cromático de las tintas pigmentadas ampliando el espacio de color reproducible en cerámica.
Grupo Cogullada
Desde hace 20 años Grupo Cogullada se presenta en Tecnargilla. Un año mas la satisfacción ha sido cumplida. Serie SPS.
TC 418
NEW PRODUCTS
- Avanzar por el camino del esmaltado digital de “baja descarga”, obteniendo efectos estéticos y texturas innovadoras, lo que permite desarrollar superficies cerámicas funcionales (por ejemplo, aplicaciones finales para otorgar propiedades antideslizantes). • Serie HQ (High Quantity). Para todos los clientes que, sin embargo, van a optar por los llamados sistemas de esmaltado digital de "alta descarga", Colorobbia propone la línea C-Glaze HQ, que consiste en una serie de engobes, esmaltes y materiales funcionales especialmente diseñados para este propósito. C-Glaze HQ consiste en una amplia gama de productos que pueden cubrir todas las necesidades del mercado en relación con la temperatura de cocción, formatos, texturas y superficies. Estos productos se caracterizan por: - Ser versátiles y estar optimizados para trabajar dentro de un amplio intervalo de aplicación (200 g/m2 a más de 1.000 g/m2) - Poder ser aplicados a “campo lleno” sobre la totalidad de la superficie como un esmalte base, o imitando las aplicaciones protectoras, siguiendo el patrón de un diseño dado; - Poder ser utilizado para imitar efectos de relieve, gracias a la alta descarga permitida por la tecnología de aplicación y por su capacidad para aplicar el material no solo a “campo lleno”. En esencia, una serie de materiales adecuados para cubrir el conjunto de las necesidades de la línea de decoración cerámica, ayudando a los clientes sea cual sea la elección tecnológica que tomen. Colorobbia estuvo en Tecnargilla, (pabellón B5 - Stand 080, véase también al respecto nuestra sección de noticias) y en Cersaie (hall 34 - Stand C37 / A38), para presentar estas nuevas líneas de productos y otras novedades interesantes relacionadas con mundo de Colorobbia Digital Space.
513
Cos.Me.Tec Cos.Me.Tec is a company that despite being born only in 1999, has already established itself as one of the most well-known suppliers of machinery for the production of bricks, in Italy, in the Maghreb, as well as in Saudi Arabia and Iran. A young company that has earned itself a place in a sector increasingly in development and competitiveness, focusing especially in recent years on the Libyan area, where for many years it has collaborated with big names in the local brick industry, including Mr. Sultan Mufta's company "Alaamal" and Mr. Said Shershary's company "Almostakbal".
Precisely this last company has commissioned the Italian company to realize its last plant in Tripoli, which will be operational at the end of this year, while a new project is already under evaluation. Cos.Me.Tec has a strong presence also in Morocco, where it has established itself as the sole supplier for one of the largest brickyards in the country, Briqueterie Bati Chaouia of Mr. Eleulj Mohamed, who for several years has relied on the company of Vicenza for the implementation of important projects. Cos.Me.Tec has always aimed to the quality and the functionality of the final product, proposing modification and integrations able to improve the production cycle, complete with project, production and installation. For this reason Cos.Me.Tec was chosen by many companies in this sector for interventions on their existing plants, in order to improve and increase the production, with results always satisfactory for the customer. Serie HQ.
514
NOVEDADES
Diamorph hob certec Diamorph hob certec concluyó una vez más una exitosa edición de Tecnargilla. En esta ocasión, la empresa checa especialista en la producción de rodillos cerámicos de alta calidad recogió la respuesta positiva del mercado a sus dos rodillos de alta gama Hyperroll NG e Hyperroll Dense Nano (véase Técnica Cerámica World 416, págs. 290-295). Este éxito se vio reconfirmado por parte del grupo SiTi B&T, que mostró en Tecnargilla un nuevo concepto de horno XXL equipado con Hyperroll Dense Nano. Este nuevo horno reduce las emisiones de CO, CO2 y NOx así como los costes de producción y mantenimiento gracias a un innovador sistema de combustión, junto con un aislamiento de la mayor calidad y el uso de los rodillos cerámicos con la mayor rigidez del mercado, Hyperroll Dense Nano. Este horno ‘Greenfire’ puede cocer azulejos desde 40x40 hasta 1.600x3.200 mm ya que cuenta con rodillos de 70 mm de diámetro y 5.000 mm de longitud.
Durst Durst, especialista inkjet en aplicaciones industriales, presentó en Rímini la nueva serie Gamma XD. La Gamma 98 XD y la Gamma 148 XD representan la nueva generación de impresoras inkjet de 8 colores para decoración digital sobre superficies cerámicas de Durst. Además de varias innovaciones
TC 418
tecnológicas, otras características destacables son las capacidades de modularidad de las máquinas y la función de automantenimiento integrado. Ambos sistemas de impresión ofrecen un diseño modular con la posibilidad de ser configurados desde 3 a 8 barras de color y anchos de impresión de 319 a 956 mm en la Gamma 98XD y de 319 a 1.403 mm en la Gamma 148XD. La nueva serie XD está equipada con la última tecnología de cabezales “High Definition” de Durst con doble circulación de tinta. El nuevo “Adaptive Dot Placement Technology” garantiza una impresión libre de ‘banding’ para una muy alta calidad de imagen y color homogéneo en todo el ancho de impresión. El nuevo diseño de cabezales ofrece un innovador sistema de sustitución y alineación rápido y fácil. Los nuevos cabezales de impresión también han sido diseñados de modo que pueden ser fácilmente reemplazados y reajustados por el operador en poco tiempo, lo que minimiza el periodo de inactividad. Un nuevo sistema de limpieza de cabezales casi sin pérdida de tinta garantiza unos resultados de impresión consistentes y una larga vida de los cabezales con intervalos de mantenimiento más largos y que evita la acumulación de tinta sobre la cinta transportadora. El nuevo diseño de las impresoras XD incorpora la optimización ergonómica de la máquina para mejorar aún más el proceso de trabajo. “Estamos muy contentos de haber presentado la nueva e innovadora serie XD en Tecnargilla”, afirma Norbert von Aufschnaiter, Segment Manager de la división Cerámica de Durst Phototechnik AG. “Nuestros principales objetivos durante el desarrollo fueron mantener la alta fiabilidad de las máquinas, impresión sin banding, operatividad fácil y rápida, así como posibilitar a nuestros clientes la autogestión de todos los mantenimientos y servicios habituales, incluyendo el cambio de cabezales, sin necesidad de asistencia por parte de Durst. La serie XD define una nueva generación de impresoras inkjet cerámicas para ofrecer una calidad de impresión sin rival, así como total flexibilidad, mantenimiento autogestionado, alta fiabilidad y transparencia de costes.”
TC 418
NEW PRODUCTS
La nueva serie XD decora azulejos con una resolución nativa de 300 dpi combinada con la innovadora “Adaptive Dot Placement Technology”. Imprime escala de grises de 4 niveles y un tamaño de gota de hasta 90 pl. Los nuevos sistemas de filtrado de tinta garantizan una alta fiabilidad y largos intervalos entre mantenimientos. Además de la Gamma 98XD y la Gamma 148 XD, Durst presentó en Tecnargilla otras muchas innovaciones para el diseño y producción de azulejos creativos.
Durst, the specialist for industrial inkjet applications, presented the new Gamma XD Series at Tecnargilla. The Gamma 98 XD and the Gamma 148 XD represent Durst's new generation of 8-color ceramic inkjet printers. In addition to various technological innovations, the new features are the machines' modularity capabilities and the integrated auto-maintenance function. Both printer systems offer a modular design with the possibility to be configured from 3 to 8 printing bars and print widths between 319 mm to 956 mm for the Gamma 98 XD and 319 to 1,403 mm for the Gamma 148 XD. The new XD Series is equipped with Durst's latest High Definition Printhead Technology with dual ink circulation. The new “Adaptive Dot Placement Technology” guarantees banding-free printing for high image quality and color homogeneity across the entire printing width. The new printhead design feature an innovative fast and easy replacement and alignment system. The new print heads are also designed in such a way that they can easily be replaced and re-adjusted by the operator within a very short time to minimize downtime. A new printhead cleaning system with literally almost no loss of ink guarantees consistent print results and a long life cycle for the printheads with long maintenance intervals and avoids purging the ink on the transport belt. The new printer design of the new XD Series incorporates the optimization of the machine's ergonomics to further improve the work process. “We are very excited to have presented the new, innovative XD Series at the Tecnargilla 2014”, says Norbert von Aufschnaiter, Segment Manager Ceramics Printing, Durst Phototechnik AG. “Our main focus during the development were the machines' high reliability, printing without banding, easy and quick operation, as well as the possibility for the customer to carry out all regular maintenance and service works, including the exchange of the printheads, without the need of Durst assistance. The XD Series defines a new generation of ceramic inkjet printers to offer unrivaled print quality, as well as total production flexibility, maintainability, high reliability and transparency of costs.” The new XD Series decorate tiles with a native resolution of 300 dpi combined with the innovative “Adaptive Dot Placement Technology”. It prints with 4 levels of grayscale and drop sizes up to 90 pl. The new ink filter system guarantees high reliability and long maintenance intervals. In addition to the Gamma 98XD and the Gamma 148 XD, Durst presented further innovations for creative tile design and production.
515
Equipceramic Equipceramic no quiso perderse la cita de la edición 2014 de Tecnargilla y volvió a asistir a Rímini con un stand de 112 m2 en el que presentó toda una gama de productos y soluciones tecnológicas para atender a las demandas de fabricación de cualquier zona del mundo. La feria contó con una amplia presencia de visitantes internacionales, buenos conocedores del sector de la cerámica estructural que buscaban soluciones que les permitieran aumentar la eficiencia energética de sus instalaciones y proyectos sin renunciar a las altas producciones. Los comerciales de Equipceramic aprovecharon la ocasión para orientarles y presentarles las soluciones de la empresa en esta línea. Entre las diferentes procedencias de los visitantes cabe destacar la zona del norte de África, Oriente Medio y Rusia. Equipceramic valora muy positivamente la asistencia a esta última edición de Tecnargilla y quiere expresar su agradecimiento a la organización y a todos aquellos que acudieron a visitarles durante la feria.
Equipceramic did not want to miss his appointment with the 2014 edition of the Tecnargilla Fair and they attended the event with a 112 m2 stand to show their entire range of products and technological solutions that can meet any manufacturing requirements in any region of the world. The exhibition was attended by a large number of international visitors who were already involved in the heavy clay sector and were looking for solutions to improve the energy efficiency of their factories and projects while keeping high production rates. Equipceramic’s sales representatives took this chance to give them some guidance and to introduce them to the solutions of the company in this line of action. Visitors came from different regions such us the North of Africa, the Middle East and Russia. At Equipceramic they regard their participation in this last edition of Tecnargilla as very positive and they would like to express their most sincere thank you to the fair organization and to all those who came to visit them in their stand.
516
NOVEDADES
Lingl
On the five days of the fair, special dryers for sanitary ware, high-temperature kilns for refractory products with an innovative and patented roof construction as well as handling technology for applications in the production of technical ceramics were shown to the interested visitors in addition to the numerous renowned references concerning complete plants for the heavy clay industry. Tecnargilla is traditionally well frequented by visitors from southern regions. These visitors were very much interested to learn more about Lingl and its broad product range. Lingl would like to thank their numerous precious customers and the interested parties for their visit at Rimini and are looking forward to a successful business relationship.
Laboratorio Técnico Cerámico La empresa de Igualada (Barcelona) tomó parte también en Tecnargilla. He aquí dos imágenes de su stand.
(Photos: Lingl/Krumbach, Germany.)
Lingl and its Extended Product and Service Range Arouse Great Interest For the first time, Lingl did not present itself at Tecnargilla 2014 as usual in the “Claytech Hall“, but in Hall D1 for fine ceramic application technology. The German company of longstanding tradition thus pursued its extended strategy of offering production technology of high quality to various sectors of the ceramic industry. A successful start - as in addition to many new interested parties visiting the Lingl booth expectantly also many familiar faces of the heavy clay industry were welcomed at the booth. Based on a comprehensive expertise and a professional project management of more than 75 years, Lingl nowadays offers process technology, machines and equipment as well as services not only to the heavy clay industry but also to producers of sanitary ware, refractory products and technical ceramics.
TC 418
The company from Igualada (Barcelona, Spain) took part in Tecnargilla. See here two photos of their booth.
TC 418
NEW PRODUCTS
517
ReMix / CBC Group ReMix declares its participation to Tecnargilla 2014 a big success. During the fair a new series of products for digital glazing were presented as a preview of what will come up in the future to face the ceramic digital challenge: the application of substance, thickness and glaze. These products are dry and water based glazes and allow to get higher graphic and aesthetic effects than the simple photocopy still used in the market today, simplifying the glazing lines. ReMix , a company of CBC Group, was born in 2010 and is now the leader in the market of whiteners and glazes. It acts in the plants property of CBC Group that represent one of the most interesting reality in the market. Thanks to professionalism and synergies among the companies making part of it (among these C.B.C. SpA, I.MA.F. SpA, ReMix Srl) the Group is able to supply finished and semi-finished products and to guarantee a personalized service to national and international clients answering to their specific needs. The Group has four production plants distributed in the ceramic district of Modena, with machineries for milling and composting, able to prepare and supply the product in liquid or spray form based on the requests and with very short delivery time.
Sigmadiamant Sigmadiamant cuenta con más de 10 años de experiencia en colaboración con sus clientes para convertirse en “proveedor único” de la mayoría de ellos, colaborando estrechamente en el desarrollo de productos específicos para las necesidades de cada uno de ellos, tecnologías diferentes, aplicaciones distintas, gamas de productos de lo más variadas con todo tipo de soportes y esmaltes, porcelanato, gres monococción, pasta blanca, monoporosa, etc.
La firma dispone de una gama completa de herramientas para todo tipo de procesos de acabado, corte, pulido, rectificado y perfilado para cualquier tipo de cerámica, mármol, granito, piedra natural y también para los nuevos materiales, aglomerado de cuarzo y partículas sinterizadas. Su política de comunicación abierta con la clientela y con los productores de esmaltes permite a su departamento de I+D+i desarrollar nuevas composiciones y diseñar sus novedades según la continua evolución técnica del sector, adaptándose a las circunstancias de cada empresa y ayudando a solventar problemas para permitirles producir productos de alta calidad y diseño. Su asistencia técnica es el compromiso de Sigmadiamant para asegurar el éxito de los clientes, de modo que ellos son su mejor herramienta de marketing. Los operarios de Sigmadiamant participan activamente en el sistema de gestión ambiental. La empresa recicla todos sus embalajes y residuos para proteger el entorno.
Sigmadiamant: More than 10 years' experience together with their customers to become “sole supplier” of most of them, being a technical partner, collaborating closely in the development of specific products for their particular needs, several technologies, different applications, assorted products ranges in all kind of supports and glazes, porcelain, singlefired gres, white body, mono-porose,etc. They have available a full range of tools for any kind of finishing process, cutting, polishing, squaring and profiling for every type of ceramics, marble, granite, natural stone and also for the new materials, quartz agglomerate and sintered particles. Their open communication policy with the customers and with the glaze manufacturers, allow their R&D department to
518
NOVEDADES
develop new compositions to design their novelties according to the continuous technical evolution of the sector, adapting to the circumstances of each company and helping to solve problems to allow them to manufacture high quality and design products. Their technical assistance is Sigmadiamant’s commitment to assure the success of our customers. They are the company’s best marketing tool. Their workers participate actively in the environmental management system, they recycle all their packages and waste to protect the nature.
SiTi B&T Group SiTi B&T Group presentó en primicia en Tecnargilla un nuevo concepto de instalaciones basado en la Green Efficiency y en tecnologías diseñadas para ser más eficientes, tanto desde el punto de vista energético como del de la productividad. Un compromiso constante, contenido en el eslogan “Because we care”, hecho creíble gracias a una historia de I+D de más de 50 años culminada con la registración de más de 200 patentes. “Nuestras tecnologías de vanguardia serán siempre más ‘green’, fiables y equipadas con sistemas capaces de dirigir la producción a la total eficiencia. Nuestros clientes tendrán fábricas más productivas, disminuirán los costes de gestión y serán siempre más seguras”, afirma Fabio Tarozzi, administrador Delegado del Grupo. En primer plano, con un diseño completamente renovado, instalaciones de ultimísima generación, desde la preparación de las arcillas hasta el “final de línea”, para todo tipo de formatos cerámicos. En lo tocante a las máquinas térmicas, la nueva generación de hornos Greenfire® XXL –dotados de innovadores sistemas de combustión y de materiales aislantes de alta calidad– representa actualmente el ‘top’ de la eficiencia energética y reduce el consumo de combustible hasta un 30%. Los Greenfire® permiten cocer azulejos de distintos formatos, desde 40x40 hasta 1.600x3.200 mm. La completa gama de quemadores de ultimísima generación Greenburners reduce el consumo de combustible y, aprovechando la energía del ciclo productivo, garantiza la máxima eficiencia energética y las mínimas emisiones de CO, CO2 y NOX. EVO 3.0 una nueva generación de pren-
TC 418
sas, dotadas de una tecnología sofisticada para un prensado mejor y una reducción de los defectos del azulejo; E-Synchro®, el innovador sistema totalmente electromecánico para el desmoldeo del molde, que elimina los errores de carga y reduce considerablemente los costes de mantenimiento; Genius box®, para el control total de la calidad del azulejo; Fasty, el dispositivo completamente automatizado que en 30 minutos garantiza el cambio rápido del molde y, finalmente, Start & Stop, una innovadora centralita hidráulica que restablece los topes mecánicos de apertura de la máquina y el consumo, en todas las fases en las que la prensa no requiere energía hidráulica. Supera®, la nueva frontera del prensado para grandes formatos y losas cerámicas, constituye una gran novedad “por descubrir”, versátil, flexible y de alta eficiencia energética. Supera® de SiTi, permite la total eliminación de mermas y está dotada de soluciones constructivas originales y patentadas y, proveerá una línea completa y totalmente innovadora para la producción de losas. En lo que respecta a la decoración digital, en Tecnargilla hubo varias novedades de Projecta Engineering y Digital Design, comenzando por la máquina digital con el frente de impresión más grande del mundo, ya en funcionamiento en un importante fabricante cerámico italiano. Otra innovación era “Dryfix”, una máquina para la aplicación de polvo en seco, ya operante en algunos establecimientos de la región de Sassuolo. Las máquinas Projecta pueden utilizar distintos cabezales de impresión, gracias a una arquitectura tecnológica propietaria, tanto en cuanto a hardware como a software. Un sistema abierto que puede alternar los cabezales de impresión, dependiendo de las diversas aplicaciones y de las características del producto solicitadas por el cliente. También se introdujo el concepto de “fábrica de esmaltes digitales”, una evolución de las técnicas de decoración, que permitió a los visitantes entrar en contacto con el futuro de la decoración cerámica. SiTi B&T es el primer instalador completo en integrar en su gama de productos, la molienda en seco con el molino pendular Dryfast® y la granuladora Grainmix , tecnologías “fáciles de usar” que garantizan costes mínimos de mantenimiento, alta productividad y elevada eficiencia energética, equipadas con sistemas inteligentes para la monitorización de las vibraciones y el análisis de las averías. Siempre en la división azulejos completan la gama Gripstrong, para el almacenamiento de azulejos cocidos de gran tamaño, y Bigmover, LGV para el desplazamiento de grandes formatos. Respecto a los sanitarios, B&T White proponía la nueva generación de
TC 418
NEW PRODUCTS
moldes en resina y la prensa multimolde para colado de alta presión “Circle”, cuyo primer modelo ha sido instalado en un establecimiento del Grupo Kohler, primer fabricante de sanitarios en el mundo.
SiTi B&T Group showed a new concept of systems at Tecnargilla, based on Green Efficiency and technologies designed to be even more efficient from a point of view of energy and productivity. The company's constant commitment is quoted in the slogan “Because we care” and is proven by real facts in the field of R&D carried out in over 50 years of activity, which have lead to more than 200 registered patents. “Our cutting-edge technologies will always be greener, even more reliable and equipped with systems capable of ensuring total production efficiency. Our customers' factories will become even more productive, cutting their running costs and guaranteeing even greater safety”, says Mr. Fabio Tarozzi, the CEO of the Group. Spotlights were on systems of the very latest generation with brand new designs, starting from clay preparation right through to the end of the line for all types of ceramic tile sizes. As for the thermal machines, there was be a new generation of kilns called Greenfire® XXL. These machines are equipped with innovative combustion systems and are made with top quality insulation materials. They are very good in energy efficiency and cut fuel costs by 30%. The Greenfire® kilns can fire tiles of various sizes from 40x40 to 1,600x3,200 mm. The complete range of advanced burners, quite appropriately called ‘Greenburners’, cuts fuel costs even further by exploiting the energy generated in the production cycle to guarantee maximum energy efficiency and minimum emissions of CO, CO2 and NOX. EVO 3.0 is a new generation of presses with sophisticated technologies to improve pressing and to reduce tile defects: E-Synchro® is the innovative and totally electro-mechanical demoulding unit, which eliminates loading errors and drastically cuts maintenance costs; Genius box® provides total control of the tile quality and Fasty is the completely automated device that guarantees rapid mould change-overs in just 30 minutes; to conclude, Start & Stop is an innovative hydraulic control
519
unit that zeroes machine shutdowns and consumptions in all the phases in which the press does not require hydraulic power. Supera® is the new frontier for pressing large tiles and ceramic slabs. It is an amazing novelty worth looking into thanks to its versatility, flexibility and high energy efficiency. Supera® by SiTi totally eliminates waste and has original and patented construction solutions. It will equip a complete and totally innovative slab production line. Projecta Engineering and Digital Design demonstrated a variety of novelties on digital decoration at Tecnargilla starting with the digital machine having the largest printing face in the world; one of these machines is already up and running at the site of a major Italian tile manufacturer. Another modern machine is “Dryfix”; a machine that applies dry powders and this too is up and running at several factories in the district of Sassuolo. The machines of Projecta can use different printing heads thanks to their proprietor technological architecture in terms of both hardware and software. It is an open system that can alternate the printing heads according to the various applications and the specifications of the product requested by the customer. The concept of “digital glazing” was also introduced, since it is an evolution of the decorating techniques, allowing visitors who attended Tecnargilla to take a close look at the future of tile decoration.
520
NOVEDADES
TC 418
SiTi B&Tis the first plant manufacturer to add dry milling to its range of products with the oscillating mill Dryfast® and the granulating unit Grainmix; “user friendly” technologies that ensure minimum maintenance costs, high productivity and high energy efficiency, equipped with smart systems to monitor vibrations and analyse faults. Again in the tile division, and to complete the range, there was Gripstrong to store large fired slabs and Bigmover, an LGV for handling large sizes. As for the field of sanitaryware, B&T White presented its new generation of resin moulds and the multi-mould press for high pressure casting called “Circle”; the first specimen of this unit is installed at a factory of the worldwide leading producer of sanitaryware, Kohler Group.
System System introduced during Tecnargilla 2014 its latest products and innovations, design and produced thanks to ongoing investment in research and development equal to 5% of turnover. First of all, the division covering machineries for the ceramic industry –that made of innovation its own “dress”– launched “Diversa”. “In other words a new and a “different” glazing and decoration process. It concentrates 36 applications for tiles decoration in just 25 linear metres.” Mr. Franco Stefani, founder and president of System Group, explains simply the results of one of the most important international stage for System. “At our hall, the visitors of Tecnargilla saw this process working and they understood that it's a fully-developed technology. I'm sure that entrepreneurs who look forward and aim for something different will not miss the opportunity in making a technological leap. Moreover, a special ‘bridge’ connected us at Tecnargilla to Cersaie where many ceramic industries showed big size slabs decorated by our highresolution digital technology; but above all the big rumors are around the launch of the first production by GEA press in NG Kütahya Seramik, Turkey, which was a great success worldwide. This innovative press technology, without mold, gives to the factory more flexibility and energy savings up to 50%. At the beginning we spotted the success of GEA in Indonesia, Thailand, China, Japan factories because in these countries they have the possibility to invest, but many negotiations are open also in Europe and in Italy. Flexibility, material and energy savings are the concepts on which we're going to work. At Tecnargilla 2014 we welcomed many visitors from the Mediterranean countries.” In Italy, GEA is running since July at GranitiFiandre, in Castellarano, for the production of tiles up to 3.2 by 1.6 m in size with only 60 kW/h of power consumption. Compared to a traditional press, the factory is going to save 50% in energy consumptions. The results of the technological processes created by System are sealed in hundreds of international patents and the
“green” figures achieved in over 30 years of focusing on the market, as well as sheer brilliance: 50% less energy used during the pressing stages, 33% less clay and powder to make tiles, 80% less cardboard in packaging, a more eco-compatible approach thanks to the use of water-based materials and inks, 1/3 less noise pollution in factories. The big System hall at Tecnargilla was divided into three main areas of reference: pressing, decoration and end-of-line. In the area devoted to pressing and making large-sized slabs, the limelight were definitely on the “GEA” mold-less press and System’s Lamina technology and many visitors came to see “it” and touch the large format slabs decorated by Creadigit (with the NG Kütahya Seramik logo, i.e.). Also Creadigit had a leading role in the area dedicated to decoration: various “Creadigit” models at 400 and 200 DPI up to XXL for largesized slabs with DSP hardware for colour profiling created by System Electronics. The end-of-line systems combined the well-known 4Phases packaging machine with the Qualitron quality control software; the Multigecko sorting machine on two rows; the Griffon palletiser Easy Line FV08 coupled with Multigecko with 12 stackers. In System's “world”, the storage is managed by the Nuova Era solutions. Robofloor is the top of the range for storing fired material on platforms, moved by particularly simple and spacious shuttles with a capacity of up to 400 m2. In the Robobox, the productivity increase hits 30% as the roller conveyor system is positioned on an elevator which, thanks to its lateral and vertical displacement, eliminates down time for unit changes.
TC 418
NEW PRODUCTS
521
Xaar
And what about intra logistics? The Modula business unit, which is enjoying strong growth, showed the Sintes1 vertical magazine with drawers and is used to store molds, spare parts and other equipment belonging to ceramic manufacturing units. Another decisive element for efficient and smart factories are automated guided vehicles (AGVs) recently also approved by Continental, Ristora and Coca-Cola Femsa. System Electronics division presented the A8 industrial controllers and the new 21.5-inch console. System has a turnover of around 320 million EUR, with 78% of its business coming from abroad. From January to August 2014, profit from its ceramics business led to a +16% increase for System, which prospects for further growth, thanks also to its international business, which drives sales. Strengthened by the relationship with the Middle East, which alone absorbs 20% of its turnover, Russia, South Korea and Spain are also growing and the latter has started investing again after a downturn. For System, sales of ceramics machinery in Italy are steady at 33.7% of turnover. It reported 320m EUR at the end of the 2013 financial year, with export figures reaching 78%. The credit for this increase mainly goes to its ceramics business, which alone accounts for 63% of the Group's profit. Its other businesses reported good performance as well: its large intra-logistics systems mainly installed for food-processing and beverage firms; vertical Modula magazines; automated guided vehicles (AGVs) and electronic industrial controllers. Given these results, the group is planning new investments in the ceramics sector and the logistics sector to support growth.
Xaar comunica que los principales fabricantes del mundo de impresoras para la decoración digital de azulejos cerámicos lanzaron sus impresoras equipadas con el Xaar 1002 GS40 en Tecnargilla 2014 para ofrecer nuevas e impactantes capacidades de decoración digital al mercado mundial de la cerámica. EFI Cretaprint, Intesa-Sacmi, KERAJet, SiTi B&T y TecnoFerrari dieron a conocer en Rímini sus impresoras equipadas con el Xaar 1002 GS40. Además, los socios OEM chinos de Xaar –Hope Ceramics Machinery, Keda Clean Energy Co, Meijia Ceramics Equipment Co y New King Time– están desarrollando la opción de añadir barras de impresión adicionales con el Xaar 1002 GS40 y prevén presentar en breve nuevos modelos al mercado. Este despliegue global del Xaar 1002 GS40 por parte de los principales fabricantes de impresoras es un importante respaldo para el más reciente cabezal de Xaar. “Hemos trabajado estrechamente con nuestros socios OEM durante el desarrollo del Xaar 1002 GS40 para garantizar un correcto rendimiento a fin de conseguir nuevos e impactantes efectos digitales en los azulejos”, afirma Richard Barham, director de Ventas y Marketing en Xaar. “Los fabricantes de azulejos cerámicos buscan sobre todo la posibilidad de aplicar digitalmente colores y barnices fuertes y muy pigmentados, y crear texturas para ampliar significativamente la gama de diseños de azulejos con 'valor añadido' que ofrecen. Con el Xaar 1002 GS40 nos propusimos cumplir nuestro lema de “Colores Excepcionales, Grandes Efectos, Grandes Ventajas”, y la rápida adopción de este nuevo cabezal por parte de muchos fabricantes de impresoras líderes es la confirmación de que hemos cumplido esa promesa.” Con una gama de tamaños de gota seleccionables de 40 a 160 picolitros (pL), el Xaar 1002 GS40 puede depositar hasta 40 g/m2 de una amplia gama de tintas y fluidos de grandes partículas y altamente pigmentados. Esto posibilita a los fabricantes incrementar la diferenciación y añadir valor gracias a la impresión de colores fuertes, intensos y vibrantes además de toda una variedad de efectos de barnizado. Para una fiabilidad operativa definitiva, el Xaar 1002 GS40 integra la TF Technology™ y la arquitectura Hybrid Side Shooter™ de Xaar, que hace recircular la tinta continuamente por detrás del inyector durante la eyección de la gota. Esto mantiene críticamente las partículas grandes en suspensión y garantiza el cebado continuo del cabezal, minimizando las interrupciones de la producción que puede causar el bloqueo de los inyectores y garantizando tiempos rápidos de puesta en marcha y una rápida recuperación tras un golpe mecánico. El Xaar 1002 GS40 ha sido diseñado para facilitar a los OEM de Xaar la fácil integración del cabezal en sus impresoras digitales existentes para la decoración de azulejos de forma rápida y sin modificaciones. La electrónica también es 100% retrocompatible, permitiendo la fácil integración y el funcionamiento familiar para el usuario en la línea de producción.
522
NOVEDADES
Los OEM de Xaar tienen la flexibilidad de combinar diferentes variantes del cabezal Xaar 1002, cada uno con tamaños de gota distintos (GS6, GS12 y GS40) en una máquina, para ofrecer a sus clientes capacidades específicas de decoración digital y un nivel definitivo de flexibilidad. La mayoría de las impresoras para decoración digital presentes en la feria estaban equipadas con el Xaar 1002 líder del mercado. Entre los que promocionaban la variante GS40 cabe citar a: • EFI Cretaprint: presentaba la nueva impresora digital Cretaprint P3 Plus con los cabezales Xaar 1002 GS40 para la decoración de azulejos y acabado especial junto con el versátil Cretaprint C4 que puede integrar hasta ocho barras de impresión para cerámica con los cabezales Xaar 1002 GS12. • Intesa-Sacmi: mostraba su última impresora DHD708 que puede incorporar hasta ocho barras de color con una combinación de cabezales Xaar 1002 –incluyendo la nueva variante GS40– e incorpora el innovador sistema de suministro y reciclado de tinta IDRA de Intesa-Sacmi. • Projecta Engineering, socio de SiTi B&T, exponía las flexibles máquinas de decoración digital Projecta Evolve, Evoplus y Evoseven que pueden incorporar hasta siete barras en un solo compartimento compacto. Además de los innovadores cabezales Xaar 1002 GS6, GS12 y GS40, estas impresoras disponen de una tecnología exclusiva que cambia la secuencia de los colores de la tinta fácilmente para aumentar las posibilidades decorativas. • Gruppo TecnoFerrari mostraba sus nuevas impresoras VivaJet que imprimen anchuras de hasta 1,4 m y la posibilidad de acomodar hasta ocho barras de color. En Tecnargilla la nueva VivaJet S4 estaba equipada con las barras de impresión Xaar 1002 GS40, junto con las Xaar 1002 GS12 en la nueva VivaJet-S8, para ofrecer un nivel superior en flexibilidad decorativa y rendimiento operativo. • En su propio espacio en la feria Xaar expuso la gama completa de cabezales Xaar 1002 GS6, GS12 y GS40 con una exposición de azulejos que ilustraba los impresionantes efectos y colores posibles gracias al Xaar 1002 GS40. Además, el Xaar 001 estaba expuesto con los azulejos para mostrar los fantásticos efectos conseguibles con este cabezal.
TC 418
Para conseguir estos niveles mejorados de control del cabezal y rendimiento de producción, la empresa lanzó el Xaar Print Manager (XPM) en la feria. Es una solución de alto rendimiento diseñada para dirigir múltiples formaciones de cabezales, ya que el XPM ofrece mayor complejidad de imagen, velocidades de datos más rápidas y un mayor número de cabezales por máquina, y está disponible en dos configuraciones: el XPM12 (que soporta 12 cabezales) y el XPM16 (16 cabezales). “El Xaar 1002 GS40 está generando mucha expectación en todo el sector debido a los nuevos diseños y efectos que los fabricantes de azulejos pueden conseguir con él”, afirmaba Barham. “Pero no nos quedamos ahí. También presentamos el cabezal Xaar 001 capaz de eyectar barnices y tintas digitales de partículas ultra grandes y depositar hasta 700 g/m2 en un azulejo. Nuestra visión ha sido en última instancia digitalizar todo el proceso de la línea de producción de la decoración de azulejos y en Tecnargilla hicimos de esta visión una realidad apasionante y extremadamente creativa”.
Xaar confirms that the world’s leading digital ceramic tile decoration printer manufacturers were launching Xaar 1002 GS40-enabled printers at Tecnargilla 2014 to deliver stunning new digital decoration capabilities to the global ceramics market. EFI Cretaprint, Intesa-Sacmi, KeraJet, SiTi B&T and TecnoFerrari unveiled their Xaar 1002 GS40-enhanced printers in Rimini. In addition, Xaar’s Chinese OEM partners –Hope Ceramics Machinery, Keda Clean Energy Co, Meijia Ceramics Equipment Co, and New King Time– were all developing the option of additional print bars with the Xaar 1002 GS40 and will also shortly introduce new models to the market. This global Xaar 1002 GS40 roll-out by top printer manufacturers is a major endorsement of Xaar’s latest printhead. “We worked closely with our OEM partners during the development of the Xaar 1002 GS40 to ensure it delivers the right performance to achieve stunning new digital tile effects”, says Richard Barham, Sales and Marketing Director, Xaar. “Ceramic tile producers want the ability to digitally apply strong, heavypigment, colours and glazes, and to create textures in order to significantly expand the range of ‘added-value’ tile designs on offer. With the Xaar 1002 GS40 we set out to deliver on our theme of ‘Big Colour, Big Effects, Big Advantage’, and the rapid take-up of this new printhead by so many leading printer manufacturers is confirmation that we have delivered on that promise.” With a range of selectable drop sizes from 40-160 picolitres (pL), the new Xaar 1002 GS40 printhead can lay down up to 40 g/m2 of a wide range of high pigment, large particle inks and fluids. This allows tile manufacturers to increase differentiation and add value by printing strong, intense and vibrant colours plus a variety of glaze effects. For ultimate operational reliability the Xaar 1002 GS40 features Xaar’s TF Technology™ and Hybrid Side Shooter™ architecture, which continuously recirculates the ink past the back of the nozzle during drop ejection. Critically this keeps large particles in suspension and ensures the printhead is continually primed,
TC 418
NEW PRODUCTS
minimising the production interruptions that blocked nozzles can cause and ensuring fast start-up times and rapid recovery from mechanical shock. The Xaar 1002 GS40 printhead has been designed to make it easy for Xaar OEMs to integrate the printhead into their existing digital tile decoration printers quickly and without modification. The electronics are also 100% backwards-compatible, enabling ease of integration and familiar end-user operation on the production line. Xaar OEMs have the flexibility to combine different Xaar 1002 printhead variants, each with different drop sizes (GS6, GS12 and GS40) in one machine, to give their customers specific digital decoration capabilities and the ultimate flexibility. The majority of digital decoration printers on show at Tecnargilla were powered by the market-leading Xaar 1002. Those promoting the GS40 variant included: • EFI Cretaprint unveiled the new Cretaprint P3 Plus digital printer with Xaar 1002 GS40 printheads for tile decoration and special finishing alongside the multipurpose Cretaprint C4 which can hold up to eight ceramic printing bars with Xaar 1002 GS12 printheads. • Intesa-Sacmi showed its latest DHD708 printer which can incorporate up to eight colour bars with a combination of Xaar 1002 printheads –including the new GS40 variant– and features Intesa-Sacmi’s innovative IDRA ink supply and recycling system. • Projecta Engineering, partner of SiTi B&T, showed the flexible Projecta Evolve, Evoplus and Evoseven digital decorating machines which can incorporate up to seven colour bars in a single compact compartment. In addition to the innovative Xaar 1002 GS6, GS12 and GS40 printheads, these printers feature an exclusive technology that changes the sequence of ink colours easily to boost decorative possibilities. • Gruppo TecnoFerrari showed its new VivaJet printers with printing widths of up to 1.4 m and the ability to accommodate up to eight colour bars. At Tecnargilla the new VivaJet S4 featured Xaar 1002 GS40 print bars, alongside the Xaar 1002 GS12 in the new VivaJet-S8 to deliver the ultimate in decoration flexibility and operational performance. • On its own booth at Tecnargilla Xaar exhibited the complete range of Xaar 1002 GS6, GS12 and GS40 printheads with a display of tiles showing the impressive effects and colours possible with the Xaar 1002 GS40. In addition, the Xaar 001 is on display alongside tiles showing some of the fantastic effects possible with this printhead. To deliver enhanced levels of printhead control and production performance, the company launched the Xaar Print Manager (XPM) at the show. A high-performance solution designed to drive multiple printhead arrays, the XPM delivers increased image complexity, faster data speeds and a greater number of printheads per machine and is available in two configurations: the XPM12 (to support 12 printheads) and the XPM16 (16 printheads). “The Xaar 1002 GS40 is generating a lot of excitement across the industry due to the new designs and effects tile manufacturers can achieve with it”, says Barham. “But we
523
haven’t stopped there. We are also very pleased to have presented the Xaar 001 printhead capable of jetting digital glazes and ultra-large particle inks and laying down up to 700 g/m2 on a tile. Our vision has been to ultimately digitalise the entire tile decoration production line and at Tecnargilla we are making the vision an exciting and extremely creative reality.” N
Grupo Zschimmer & Schwarz El Grupo Zschimmer & Schwarz ha invertido en los últimos años importantes recursos en la tecnología de inyección de tinta sobre todo en sus departamentos de I+D. Este esfuerzo ha permitido al Grupo presentar en Tecnargilla sus tintas cerámicas en base acuosa para máquinas de inyección. Las tintas en base acuosa de Z&S son sinónimo de calidad, sostenibilidad, innovación tecnológica y ahorro económico.
- Calidad. El diseño de las tintas de base acuosa nace de un estudio de viabilidad extremadamente preciso. La elección de un socio fiable y certificado, junto con un profundo conocimiento de los sistemas reológicos a base de agua han permitido a a la firma acercarse al estudio de estas tintas de manera metódica y científicamente avanzada. El resultado alcanzado respeta los objetivos fijados, focalizados en la calidad de impresión (definición y tono / intensidad) y la continuidad productiva. - Ecosostenibilidad. Uno de los aspectos más importantes de esta familia de productos es el aspecto ambiental. Las tintas a base de agua proporcionan una gran reducción de las emisiones contaminantes en toda la cadena de producción: • Reducción de un 50% de los componentes químicos orgánicos dentro de tinta, por consiguiente, la reducción del 50% de las emisiones de contaminantes procedentes de dichos componentes.
524
NOVEDADES
• Reducción de las emisiones de contaminantes derivados de la energía empleada en la producción de las tintas de base acuosa: el agua hace que la producción sea más eficaz. • Eliminación de los disolventes de limpieza (cleaners) para plantas de producción de las tintas que luego pueden ser eliminados: la producción de tintas a base de agua implica el lavado de las plantas con agua, que puede ser tratada y recuperada. • Eliminación del tratado de los disolventes de lavado (cleaner) que la cerámica produce en cantidades notables: el cleaner utilizado para el lavado y mantenimiento de las impresoras digitales que utilizan las tintas Trucolor WB en base acuosa es polar y contiene en su mayor parte agua, lo que permite la descarga del agua de limpieza directamente en el ciclo de recuperación de las aguas residuales. • Posibilidad de limpiar y lavar el exterior de la impresora digital, y partes vecinas manchadas con tinta usando agua o un paño húmedo con agua, lo que significa que no se requiere ningún tipo de disolvente dentro de la cabina de la impresora digital, solo agua si es necesario. • Capacidad para lavar los depósitos de tinta con agua y reutilizarlos o recuperarlos; el agua de lavado, como se ha descrito, puede entrar en el ciclo de recuperación de las aguas residuales. • Reducción del 50% de componentes químicos orgánicos destinados a la combustión en el horno de baldosas, resultado de la reducción del 50% de los productos de combustión en base carbono. • Eliminación de los productos de combustión con bajo umbral de olor. - Innovación tecnológica. La creación de las tintas a base de agua ha dado lugar a una serie de importantes ventajas tecnológicas relacionadas con la decoración de azulejos cerámicos:
TC 418
• Compatibilidad total de las tintas de impresión digital con todas las demás aplicaciones de la línea de esmaltado al ser todos los productos formulados en base acuosa. • Ausencia del fenómeno de hidrorrepelencia de la aplicación de esmalte después de la aplicación de la decoración digital. • En el caso de defectos en la aplicación de color, debido al alto contenido de sustancias orgánicas, el bajo contenido de compuestos orgánicos favorece el desarrollo de colores cerámicos. • Reducción de defectos superficiales que resultan de la combustión de compuestos químicos orgánicos en comparación con las tintas de base solvente. • Facilidad de lavado del circuito y el exterior de la impresora digital. • Recuperación total de los residuos en el ciclo industrial del agua. • Compatibilidad total con el vapor de agua que, proveniente de las baldosas esmaltadas, llega a los cabezales de impresión. - Economía. El uso de tintas a base de agua, en comparación con base de disolvente, permite la disminución de costes gracias a: • Reducción de la energía utilizada en el proceso de producción. • Reducción de las emisiones contaminantes a lo largo de la cadena de producción. • Reducción de los residuos en toda la cadena productiva. • Reducción de las cantidades de cleaners de lavado y limpieza en todo el proceso de producción. • Eliminación de los aditivos necesarios para solventar los problemas de la repelencia al agua de las tintas de inyección a los esmaltes aplicados a continuación de la máquina de inyección. N
526
FERIAS
TC 418
La XX MosBuild confirmó su peso en el sector Más de 129.000 especialistas en construcción e interiores se reunieron en Moscú del 1 al 4 de abril y del 15 al 18 del mismo mes con motivo de la XX edición de MosBuild, la principal feria del sector en Rusia. Por tercer año consecutivo, la muestra tuvo un formato repartido a lo largo de dos semanas, consistente en tres ferias de grandes dimensiones: MosBuild Fenestration (Ventanas, Fachadas, Verjas y Automatización), MosBuild Building & Interiors y MosBuild Cersanex (Cerámica, Piedra y Baños). Las empresas recibieron en conjunto a visitantes de 81 regiones de Rusia y 64 países. La organización corrió a cargo de ITE Group plc, especialista que monta anualmente 230 ferias y conferencias.
El salón abarcó también un amplio programa dirigido a los negocios, que se centró en las cuestiones candentes en la industria de la construcción y los interiores, incluyendo por ejemplo, los premios E3 y el Forum, que continuaron el éxito del estreno registrado en la MosBuild de 2013. Centrados en la ecología, la conservación y la eficiencia de la energía, dichos galardones reconocieron a las compañías con altos estándares ecológicos y las distinguieron con una etiqueta E3 que podían colocar en sus productos. Los premios se acompañaron del llamado Forum E3, con seminarios centrados en los asuntos ambientales en boga en Rusia y en la eficiencia energética en construcción y arquitectura.
Entre los ponentes VIP que estuvieron en Moscú cabe citar al ministro-consejero de Comercio e Inversiones de la embajada de Polonia, Marek Ochepka, y del embajador de Bélgica en la Federación Rusa, Alex van Meeuwen, quien destacó la continuada importancia para los expositores internacionales, comentando que “MosBuild es definitivamente donde hay que estar en Rusia. En Bélgica la ecoconstrucción es muy importante y hay una gran tendencia hacia los productos eco-friendly en Rusia, lo que asegura que las empresas belgas pueden hacer buenos negocios aquí.”
Cabe destacar asimismo una iniciativa para los compradores VIP de la industria: el MosBuild Diamond Club. Es un club privado exclusivamente ideado para los representantes de los grandes detallistas, desarrolladores, arquitectos, diseñadores y otros actores destacados del mercado de la construcción e interiores. Los miembros pudieron encontrarse y negociar en recintos creados especialmente, diseñados para recuperar fuerzas y realizar negocios.
La feria contó con 2.325 expositores de 48 países y grupos nacionales de 18 naciones: Chequia, Finlandia, Grecia, Portugal, Polonia, España, Taiwán, Italia, EE.UU., Alemania, Eslovaquia, Serbia, Malasia, Corea, China, Croacia, Canadá y Bélgica. Los de Canadá y EE.UU. participaron por vez primera en MosBuild.
La XXI MosBuild repetirá el formato de dos semanas, del 31 de marzo al 3 de abril (Design & Décor: baños, cerámica y piedra, suelos, decoración de paredes, Decotex, pinturas, puertas y cerraduras, piscinas, cerámica técnica) y del 14 al 17 de abril de 2015 (Building & Architecture: materiales de construcción, equipos y herramientas, iluminación y electricidad, acabados de interior, Stonex, Technobuild, construcción rural, ventanas) pero –¡atención!– en solo un recinto: el Expocentre.
TC 418
TRADE FAIRS
527
XX MosBuild confirmed its relevance
Sacmi.
Colorobbia.
Hito.
Kerafrit.
Over 129,000 building & interiors specialists gathered in Moscow from the 1 to 4 April and 15 to 18 April 2014 for the 20th anniversary edition of MosBuild, Russia's main trade exhibition. For the third consecutive year, the exhibition took place in a two week format consisting of three large scale exhibitions: MosBuild Fenestration (Windows, Façades, Gates and Automation), MosBuild Building & Interiors and MosBuild Cersanex (Ceramics, Stone and Bathrooms). Over its 2 week run, the events collectively welcomed visitors from 81 regions of Russia and 64 countries. It was organised by the ITE Group plc, a leading organiser of over 230 annual exhibitions and conferences. Among the international VIP speakers were the Minister-Counsellor of Trade and Investment Promotion for the Polish Embassy Marek Ochepka and the Ambassador of Belgium for the Russian Federation Alex van Meeuwen, who highlighted MosBuild's continued relevance for international exhibitors, commenting that “MosBuild is definitely the place to be for business in Russia. In Belgium ecobuilding is very important and there is a major drive for such ecofriendly products in Russia, ensuring that Belgian companies can make good business here.” The 20th edition welcomed 2,325 exhibitors from 48 countries and saw national groups from 18 countries represented: Czech Republic, Finland, Greece, Portugal, Poland, Spain, Taiwan, Italy, USA, Germany, Slovakia, Serbia, Malaysia, Korea, China, Croatia, Canada and Belgium. National Groups from both the USA and Canada were present at MosBuild for the first time. MosBuild 2014 also included an extensive business programme, which focused on the relevant topics in the building and interiors industry. Highlights included the E3 Awards and Forum, which returned following their successful launch at MosBuild's 2013 edition. Focusing on ecology, energy conservation and efficiency the E3 awards recognised companies with high eco standards and presented them with an E3 label to display on their products. The awards were accompanied by an E3 Forum. Seminars centred on the current environmental issues in Russia and energy efficiency in construction and architecture. A major draw for the industries VIP buyers was the MosBuild Diamond Club. The private club is exclusively for industry representatives of major retailers, developers, architects, designers and other major participants in the construction and interiors market. Members were given the opportunity to meet and negotiate in specially created lounges, designed for refreshing and conducting business. The XXI MosBuild will again be held in a two-week format from 31 March to 3 April (Design&Décor: bathrooms, ceramics/stone, flooring, wall décor, Decotex, paints, doors&locks, pools, Technoceramics) and from 14 to 17 April 2015 (Building & Architecture: building materials, hardware & tools, lighting & electric, interior finishes, Stonex, Technobuild, country construction, fenestration) but (pay attention to it!) only in one venue: the “Expocentre Fairgrounds”.
528
FERIAS TRADE FAIRS
ASEAN Ceramics will be held in Bangkok The next edition of ASEAN Ceramics, South East’s Asia’s #1 Ceramic Manufacturing Exhibition, will be held from 9 to 11 September 2015 at the BITEC exhibition centre, Bangkok, Thailand. Following the success of the 2013 event, ASEAN Ceramics 2015 is set to double in size and attract a buyer audience not only from Southeast Asia but the throughout the neighbouring trading markets of the AEC (ASEAN Economic Community). ASEAN Ceramics 2015 is held on a biennial basis and alternates with Tecnargilla in September during the odd years. It is organized by Asian Exhibition Services (AES) Ltd. and supported by the leading industry trade associations and government organisations led by the Ministry of Industry, and TCEB, under the Office of the Prime Minister. The ASEAN Economic Community will be one of the most important trading blocks in the world, rivalling the established economies of the west, and its Asian neighbours of China and India. In the heart of ASEAN is Thailand, strategically positioned as the gateway to the region and the only ceramic powerhouse of Southeast Asia. Mr. Yohan Halim, Managing Director of Ferro (Thailand) Co. Ltd. said: "ASEAN Ceramics 2013 set an impressive record of attendance, not only did Ferro meet existing customers from Southeast Asia on our booth, but also potential new customers from our fast growing target markets of South Asia to include Bangladesh, India, Sri Lanka and Pakistan." The major Asian ceramic markets are China, India, Thailand, Vietnam, Indonesia, Malaysia, South Korea, Japan, Bangladesh, the Philippines and Singapore. Bangkok is strategically positioned to serve these markets with ASEAN Ceramics' top 10 Asian visitors being led by Vietnam, representing 22% of the Asian trade buyers to the event, followed by China, India, Malaysia, Indonesia, Japan, Bangladesh, Singapore, Sri Lanka, Philippines, Myanmar, South Korea and Pakistan. Mr. Craig McEachern, Managing Director of American Standard, Asia-Pacific, said: "ASEAN Ceramics 2013 was a great international show to get to see the latest manufacturing advancements and to meet the regional stakeholders at a focused industry gathering never seen before in Southeast Asia, we look forward to the next event.”
TC 418
Los carretilleros españoles, entre los diez mejores del mundo Los tres mejores conductores de 17 países se dieron cita el 19 de septiembre en Aschaffenburg (Alemania) para participar en la Copa Internacional de Carretilleros 2014, conocida internacionalmente como Staplercup y organizada por Linde Material Handling. Durante el concurso, organizado en la plaza central de la ciudad y que contó con más de 17.000 asistentes, se llevaron a cabo creativas y complejas pruebas en las que la precisión y la habilidad del conductor, superadas en el menor tiempo posible, son las claves para conseguir subir al podio. Finalmente la astucia y serenidad del equipo alemán, invencible en los últimos dos años y solo derrotado por España en 2012, consiguió una vez más el primer lugar, seguido de los equipos chino y húngaro. España, que antes de semifinales llegó a alcanzar la tercera posición, tuvo un revés en una complicadísima prueba de equilibrio y tuvo que contentarse con la sexta posición. Sin embargo dos de los conductores del equipo español compuesto por José Antonio Madrid Gordillo y Walter Keusch (Transportes Walter), y Antonio Martínez Abad (Dyatrans), se clasificaron para el campeonato internacional “single”. Por primera vez en la historia de esta competición, el sábado 20 de septiembre se llevó a cabo el campeonato internacional single de carretilleros, en la que dos miembros del equipo español se clasificaron entre los 10 mejores del mundo: Walter Keusch y Antonio Martínez destacaron entre los 51 participantes del día anterior al superar la mayoría de las pruebas con los mejores tiempos. Tuvieron que enfrentarse a varios nuevos desafíos donde cada décima de segundo contaba. Keusch quedó noveno y Martínez llegó a la final junto al alemán Stefan Theissen y el belga Jimmy Vleminx. La prueba final de este campeonato, que perseguía proclamar al mejor conductor de carretillas del mundo, no fue apta para cardiacos. Consistía en apilar una serie de cajas desordenadas por la pista, apilarlas de forma ordenada del 1 al 9, siendo la caja novena la que incorporaba unos pinchos que debían hacer explotar un enorme globo suspendido a 10 m de altura. En la última maniobra de la prueba, ante un público estupefacto y silencioso, la torre de cajas del concursante español –quien adelantaba claramente al alemán y al belga– comenzó a tambalearse y a pesar de todos los esfuerzos de Martínez para estabilizarla, inevitablemente se desmontó y cayó al suelo. La pasión y el empeño que puso el español fueron tan intensos y profesionales que el público asistente lo aplaudió y lo ovacionó con entusiasmo cuando subió a ocupar el tercer nivel del podio. El segundo lugar fue para Vleminx y ganó Theissen. La Staplercup, que se lleva a cabo anualmente en Alemania (esta fue su décima edición), tiene como objetivo poner de manifiesto la importancia de conducir con seguridad, pero, sobre todo, resaltar la figura y el importante papel que desempeña el conductor profesional de carretillas en la logística de cada país.
TC 418
CONFERENCES
529
1st Inkjet Conference: Excellent Ratings from Attendees and Speakers First-class expertise from academic world and corporate technical experts in this field gathered in one location.
Peter Buttiens.
Steve Knight.
“An excellent collection point for today's experts in the world of digital printing.” That is how Stefano Corradini, Sidel SpA, described ESMA's inaugural The Inkjet Conference™ (www.theijc.com) held earlier October and sponsored by enabling partner drupa, in Neuss (Düsseldorf, Germany).
There were over 30 different presentations with topics as varied as UV-LED systems, piezo inkjet for precision dispensing of functional materials, system integration: an ink point of view, improving inkjet industry by implementing intelligent sensors, and industrial inkjet for packaging.
the range of attendees to 'help broaden customer opportunities and networking options' and Yair Kipman, of Imagexpert, said the conference was excellent 'with many of the appropriate players in the inkjet market'.
Rick Hulme, Sun Chemical, said it was a 'new and exciting conference which has brought the industry together to discuss inkjet, its capabilities and opportunities both now and in the future' while Ian Clark of Intrinsiq Materials described it as 'a varied and wide-ranging conference highlighting applications and the future'.
Steve Knight, Founder of Digital Direct, who runs The Inkjet Conference, was overwhelmed by industry interest with more than 300 attendees hungry to learn about inkjet for industrial applications from 38 exhibitors and 41 speakers. “As well as the updates on the significant technological steps being made by suppliers and experts in this arena, the event also presented the wealth of opportunities for collaboration, interindustry developments and crossmarket adoption.”
The two-day, multi-subject educational conference brought together industry and academic leaders in their fields who spoke about the latest advances and future developments driving digital print. It included a focus on inkjet engineering, a review on fluid and ink components such as nano particles, conductive, aqueous and UV inks and an academic track open to all universities and noncommercial research institutes to present their work.
“A great starting point to follow the developmental course of DOD and nanoparticles throughout the next exciting upcoming years,” was the view of attendee Luc Van Damme, while Mark Stephenson, from Fujifilm, said it was “a good start and hopefully many more to come.” Jason Remnant, Xaar, welcomed
Peter Buttiens, CEO of ESMA concludes: “The energy and buzz surrounding the first edition of The Inkjet Conference is indicative of the excitement we are seeing across the industry regarding the capabilities the new technology is offering. It is so interesting to be a part of the conversation that is exploring what the next steps could and should be.”
ESMA Founded in 1990 ESMA (European Specialist Printing Manufacturer's Association) is a non-profit organisation. Based in Belgium, near Leuven, it represents manufacturers, printers and consultants from screen, digital or pad printing technology and includes machinery, software, inks, consumables, chemicals and substrates. ESMA represents 57 members and its objectives are to raise value for its members through technical conferences, projects, committees and workgroups.
530
CONGRESOS
TC 418
Qualicer fue a Cersaie para impulsar el programa de 2016 Qualicer, el Congreso Mundial de la Calidad del Azulejo y del Pavimento Cerámico, prepara la edición de 2016 con un completo programa que incluirá nuevamente conferencias y mesas redondas del máximo interés que serán un excelente marco para el debate por parte de los congresistas.
Javier Rodríguez Ejerique, secretario Técnico de Qualicer, asistió a Cersaie y Tecnargilla para continuar los trabajos de definición del próximo congreso y particularmente del Panel de la Globalización de la Calidad Cerámica que en la anterior edición (2014) tuvo como participantes a Alfonso Panzani, presidente del Ricchetti Group Italia; José Luis Lanuza, director General de Keraben España; Bong Kuan Shin, Managing Director de Niro Ceramic Group (Zirconio), Malasia, y Alain Delcourt, director General de Agrob Buchtal GmbH (Alemania), y fue moderada por Juan José Güemes, presidente del Centro Internacional de Gestión Emprendedora del Instituto de Empresa. En esta misma línea de trabajo, en Coverings 2014, en mayo, se confirmó que Bart Bettiga moderará una mesa debate acerca de la baldosa cerámica y su uso en la construcción, en la que Svend Hovmand es el primer participante confirmado. Bettiga es director Ejecutivo de la National Tile Contractors Association (Asociación Estadounidense de Contratistas de Baldosas) y dirigirá la mesa debate del Bloque B en la que intervendrá Hovmand, presidente del Comité Técnico Internacional ISO TC 189 (es-
pecífico para la baldosa cerámica) y presidente Honorífico en Crossville. En el bloque B de Qualicer se incluyen los trabajos que abordan la baldosa cerámica y su uso en la construcción, su instalación y ciclo de vida, así como la relación de ésta con la industria, la arquitectura y el hábitat (www.qualicer.org/tematicadel-congreso). La mesa debate que moderará Bettiga se dirigirá a arquitectos, proyectistas, diseñadores y, en definitiva, a prescriptores, que podrán conocer de primera mano las distintas iniciativas a escala mundial para garantizar la calidad final de las baldosas instaladas, en obra o mediante procesos industrializados, reduciendo en gran medida la responsabilidad por defectos futuros achacables a la especificación, producto o instalación. Otros expertos reconocidos internacionalmente se sumarán a esta mesa debate para completar el enfoque global que persigue Qualicer desde sus inicios en 1990. La anterior edición del congreso, que tuvo lugar en febrero de 2014, reunió en Castellón a más de 600 congresistas de 19 países. Se presentaron 54 ponencias y 25 pósters que mostraron al
mundo el nivel de calidad, innovación y tecnología del que gozan la industria cerámica y los sectores afines. Los 3 bloques temáticos de Qualicer son: • A. Empresa cerámica y mercados • B. La baldosa cerámica y la construcción • C. Fabricación de la baldosa cerámica. La primera edición de Qualicer (1990) se centró específicamente en la fabricación de la baldosa cerámica y este bloque es el núcleo esencial del congreso. Reúne, edición tras edición, el mayor número de ponencias. El congreso presta especial atención a identificar las sinergias entre los tres bloques, ya que las considera especialmente relevantes para el desarrollo de la industria cerámica mundial.
TC 418
CONGRESSES
531
Bart Bettiga, Svend Hovmand y Javier Rodríguez Ejerique.
Qualicer attended Cersaie to give fresh impetus to the 2016 programme Qualicer, the World Congress on Ceramic Tile Quality, is preparing the 2016 event with a complete programme that will again include invited lectures and panel debates of the greatest interest, which present an excellent framework for debate by the delegates. Javier Rodríguez Ejerique, Technical secretary of the congress, attended Cersaie and Tecnargilla trade shows to continue the task of defining the next Congress and particularly the Panel on the Globalisation of Ceramic Quality. At the last Qualicer meeting in 2014, this panel consisted of Alfonso Panzani, Chairman of the Ricchetti Group, Italy; José Luis Lanuza, Managing Director of Keraben, Spain; Bong Kuan Shin, Managing Director of Niro Ceramic Group (Zirconio), Malaysia; and Alain Delcourt, Managing Director of Agrob Buchtal GmbH, Germany. The panel was chaired by Juan José Güemes, Chairman of the International Centre for Entrepreneurial Management at IE Business School. In this same line of work, at Coverings 2014 it was confirmed that Bart Bettiga will be chairing a panel debate on ceramic tile and tile use in construction, a panel on which Svend Hovmand is the first confirmed participant.
will be able to learn first hand of the different initiatives worldwide for assuring installed tile end quality, involving installations either on site or in industrialised processes, largely reducing any liability for future defects stemming from the specification, product or installation. Further internationally recognised experts will join this panel debate to complete the global approach that Qualicer has pursued from its outset in 1990. The last Qualicer Congress, held in February 2014, brought more than 600 delegates from 19 countries to Castellón. Fifty-four oral communications and 25 posters were presented, which showed the world the level of quality, innovation and technology boasted by the ceramic industry and related sectors. Qualicer will feature 3 thematic blocks:
Bettiga is Executive Director of the National Tile Contractors Association (NTCA), and he will be directing Qualicer’s Block B panel debate. The panel will also be featuring Svend Hovmand, Chairman of ISO Technical Committee ISO TC 189 (specifically for ceramic tile), and Chairman Emeritus at Crossville. Block B contains the studies that address ceramic tile and tile use in construction, tile installation and life cycle, as well as its relationship to industry, architecture and the living environment (www.qualicer.org/en/congress-contents). The panel debate chaired by Bettiga is aimed at architects, planners, designers, and in short at specifications writers, who
• A - Ceramic enterprise and markets • B - Ceramic tile and construction • C - Ceramic tile manufacture. The first Qualicer meeting in 1990 focused specifically on ceramic tile manufacture and this block is the essential core of the Congress, event after event drawing the greatest number of oral presentations. The Congress is paying special attention to identify the synergies of these three blocks, as they are deemed of particular relevance for the development of the global ceramic industry.
532
ENCUENTROS
TC 418
Techsolids: asamblea general y próxima Jornada Técnica El 17 de julio tuvo lugar la Asamblea General Extraordinaria de Techsolids, Asociación Española de Tecnología para Sólidos (en la foto), donde se aprobó el Plan de Actividades de la Asociación en 2014, así como el presupuesto y la ratificación de la Junta Directiva Fundacional y de los gestores.
Entre las actividades aprobadas en la reunión destaca la participación de la asociación con stand en las recientes Expoquimia, Powtech y Exposólidos, ferias en que la Asociación buscaba darse a conocer y divulgar a sus asociados. También se decidió realizar unas Jornadas Técnicas Techsolids itinerantes, encuentros que tratarán sobre temáticas relacionadas con la tecnología de sólidos adaptadas a la realidad industrial del área de influencia donde se realicen, y donde los socios podrán presentar su gama de productos a las empresas participantes. La primera Jornada Técnica está prevista en la Comunidad Valenciana el 20 de noviembre. Sobre ella nos extenderemos más adelante. En los pocos meses de vida de Techsolids se han establecido acuerdos de colaboración con 18 revistas técnicas nacionales e internacionales de diferentes sectores, pasando Techsolids a formar parte del comité de redacción de algunas de ellas, y con tres ferias, tres institutos tecnológicos y dos asociaciones de interés sectorial. Pronto se multiplicarán estos acuerdos y se ampliarán con universidades y administraciones públicas. Todos los convenios pretenden divulgar la tecnología para sólidos así como dar a conocer a los socios de la Asociación.
Cabe añadir que ya está en marcha la web de la Asociación Española de Tecnología para Sólidos (www.techsolids.com) que se pretende se convierta en consulta obligada para todas aquellas empresas que precisan para sus procesos la tecnología para sólidos.
rámica. Anotamos en la página siguiente el programa de este primer encuentro, para el que la fecha límite de inscripción es el 13 de noviembre.
La jornada sobre Cerámica
- ITC, Instituto Técnico Cerámico - IPC, Instituto de Promoción de la Cerámica - ASCER, Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos - ASEBEC, Asociación Española de Fabricantes de Bienes de Equipo para la Industria Cerámica - Asociación Española de Técnicos de la Cerámica - Universidad Politécnica de Valencia - Revista Técnica Cerámica World - Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE).
Volviendo a las Jornadas Techsolids, que se estrenarán en el ITC, Campus Universidad Jaume I de Castellón, el jueves 20 de noviembre, sus objetivos generales son: • Que los temas tratados sean de calidad e interés, siempre relacionados con la tecnología para sólidos. • Que se ajusten a la realidad industrial de las zonas de España donde se realicen las jornadas • Dar a conocer Techsolids en general y sus asociados en particular • Ser una plataforma de contactos con clientes finales, agentes sectoriales y autoridades. La asamblea decidió de forma unánime que la primera Jornada Techsolids se realizará en la Comunidad Valenciana y se dirigiera a uno de los sectores industriales más representativos de dicha comunidad: la industria de la ce-
Todos los ponentes están relacionados con agentes sectoriales con los que la organización ha trabajado, entre ellos:
Atención: los suscriptores y lectores de Técnica Cerámica World tienen derecho a entrada gratuita a la Jornada. Deben indicar tal condición al rellenar el formulario de inscripción.
TC 418
ENCUENTROS
9:30 - 10:00 Recepción de asistentes Entrega de documentación 10:00 - 10:15 Inauguración Dr. Gustavo Mallol, director de AICE-ITC Manel Ros, presidente de Techsolids 10:15 - 11:30 Bloque I. Gestión de sólidos y materias primas Presentación: Maribel López, presidenta de ATC: Asociación Española de Técnicos Cerámicos Temario: • Caracterización de partículas sólidas en el sector cerámico Isaac Nebot, jefe de estudios de la Escuela Superior de Cerámica de L’Alcora y miembro de la Junta Directiva de ATC • Elevación sin polvo con el nuevo ‘Elevador Olds’ de tubo rotativo Jaume Soler, gerente de Safer-Tech • Mejora del manejo de polvos mediante el diseño de instalaciones Gustavo Mallol, director de AICE-ITC • Equipos y componentes para la reducción de emisiones de polvo Edward Furlong, gerente de Abraresist 12:00 - 13:30 Bloque II. Seguridad medioambiental y laboral asociada a la gestión de sólidos en el sector cerámico Presentación: David Chumillas, miembro de la Junta de Gobierno de ASEBEC, Asociación Española de Fabricantes de Bienes de Equipo para la Industria Cerámica
533
Temario: • Emisiones difusas Eliseo Monfort, responsable del Área de Sostenibilidad - ITC / Catedrático de ingeniería química - UJI • Sílice cristalina respirable Mª Jesús Ibáñez, responsable de la unidad de Salud Laboral - ITC • Ciclones numéricamente optimizados para la recuperación de polvo y el control de emisiones Julio Pavia, responsable del Area Research de Advanced Cyclone Systems Comida - Networking 15:00 - 17:00 Bloque III. Eficiencia energética y optimización de procesos de transporte de sólidos Presentación: Toni Castillo, miembro de la Junta Directiva de Techsolids Temario: • Ahorro energético en la fabricación de cerámicas Guido Nasetti, ingeniero coordinador de los procesos de Energía para el Centro de la Cerámica de Bolonia • Métodos de la caracterización de la fluidez de polvos Miguel Aguilella, ingeniero químico, Área de Procesos industriales, ITC • Recuperación de calor aplicada al sector cerámico Carlos Llauder, Operational Ibérica 17:00 - 17:45 Mesa redonda / debate: “Situación y perspectivas de la industria de la cerámica” Ponentes y moderadores de los tres bloques temáticos citados.
534
ENCUENTROS
TC 418
La SECV celebra su congreso anual en Badajoz La cita tendrá lugar del 19 al 22 de noviembre de 2014 bajo el lema “Ciencia y tecnología de materiales cerámicos y vítreos: una apuesta de futuro”. Laura Pitarch
La Sociedad Española de Cerámica y Vidrio (SECV) celebra en noviembre la quincuagésima sexta edición de su congreso anual bajo el lema “Ciencia y tecnología de materiales cerámicos y vítreos: una apuesta de futuro”. El acto contará con la asistencia de reconocidos investigadores y la organización ha informado que se prevé que participen más de 150 congresistas. La sede de la Universidad de Extremadura en Badajoz, que también ha colaborado en la organización, acogerá la inauguración del congreso, así como la programación de diferentes sesiones, ya que algunas charlas se impartirán también en las instalaciones del Hotel Gran Casino de la ciudad. En esta nueva edición, según explicó el presidente de la entidad, Miguel Campos, “se darán a conocer los avances más recientes del área científico-técnica, especialmente, con relación al diseño de los nuevos materiales cerámicos avanzados que se precisan para el desarrollo de sectores industriales tan relevantes como el de la construcción, energético, automoción, aeronáutico, espacial o biomédico, entre otros”. Asimismo se prevé continuar las sesiones de pósters, donde los investigadores tendrán la oportunidad de exponer oralmente su trabajo durante un tiempo limitado. Esta actividad otorga a los grupos de investigación la oportunidad de dar a conocer su trabajo y entablar nuevos contactos tanto en el mundo de la in-
vestigación como en el de la empresa. Además cabe destacar que, durante la celebración del congreso, también se seleccionará el candidato para participar en el “ECerS student speaking contest 2015” de Toledo. El congreso de la SEVC supone un importante punto de encuentro para los diferentes grupos de trabajo que se dedican a la investigación de materiales cerámicos y vítreos, ya que les brinda la oportunidad de compartir tanto resultados como experiencias de sus proyectos con otras personas dedicadas a la investigación y se crea un ambiente de trabajo idóneo para entablar nuevas relaciones y posibles colaboraciones que les ayuden a implementar su trabajo. Por otra parte, el acto también tiene como objetivo acercar el trabajo del personal investigador a las empresas y posibilitar futuras relaciones comerciales o de cooperación que fomenten el desarrollo del sector. Los contenidos del congreso se organizan según dos ejes temáticos. Por una parte, se celebrarán las sesiones que abordarán diferentes aspectos sobre materiales cerámicos avanzados, como el diseño, el procesado, la caracterización o los tratamientos y aplicaciones de materiales cerámicos para las aplicaciones estructurales, biomédicas, de ultraaltas temperaturas o funcionales, entre otros. Por otra parte se programa-
rán las sesiones sobre materiales cerámicos tradicionales que versarán, entre otros asuntos, sobre materias primas, pavimentos y revestimientos, esmaltes y pigmentos, tecnologías de decoración, reciclado, maquinaria y procesos tecnológicos. En este sentido, la organización explicó que “habrá un mínimo de dos sesiones simultáneas para poder abordar las diferentes temáticas relacionadas con la ciencia e ingeniería de materiales cerámicos y vítreos”. Así, según el programa provisional del encuentro está previsto que el miércoles 19 de noviembre se celebre la Asamblea Anual de la SECV que precederá la inauguración del congreso. Durante esta misma jornada tendrán lugar la conferencia inaugural y la recepción de los asistentes. Durante los días siguientes se llevarán a cabo las diferentes conferencias plenarias, así como las mesas redondas y la sesión de pósters. Finalmente, el presidente de la SECV afirmó que espera que este congreso “logre agrupar las inquietudes de los profesionales de la investigación y el mundo empresarial, aportando nuevas soluciones de I+D+i para impulsar los procesos de producción relacionados con el sector cerámico y sirva como nexo de unión entre los diferentes grupos de investigación y las empresas del sector para la realización de futuros proyectos I+D+i”.
Medidas reales: 140x30 mm Size: 140x30 mm
GUÍA DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in a box please contact our Advertising Department.
Más información / More information: Jordi Rebate Tel. 667 575 054 E-mail: rebate@publica.es www.publica.es