Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290
número
421 Marzo 2015
Professional magazine that informs about materials, equipment and manufacturing techniques for the industrial sector Published since 1971 issue 421 march 2015
UNA OPINIÓN DE HOY
Isidro Zarzoso, presidente de ASCER Más Cevisama y mejor PARECERES
Pepa Casado, responsable del Observatorio de Tendencias del Hábitat (ITC) “El sector público y las ciudades son los nuevos horizontes de mercado para las empresas cerámicas.” EMPRESAS COMPANIES SITI B&T Group y Ancora: Unión que aporta soluciones de vanguardia para incrementar el valor añadido en el acabado de los azulejos de cerámica
SITI B&T Group and Ancora: joining forces to offer cutting-edge solutions for ceramic tile finishing FACILITIES
New ceramic brick plant by Talleres Felipe Verdés, S.A., at Mamadysh, Republic of Tatarstan, Russia REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS La cerámica en la rehabilitación de edificios. Innovación y reutilización NOTICIAS NEWS FERIAS TRADE FAIRS GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE
Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica World Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:
Comité Organización Qualicer Manuel Irún Climate-KIC Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Marta Valero Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC
Publica
Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A.
sociedad limitada
Bart Bettiga
Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Juan Cano-Arribí
SUMARIO nº 421
Socio-director. Plantel
Marzo 2015
Director Gerente. NTCA
Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores
Socio-director. Sastre & Asociados, S.L.
Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros
Una Opinión de hoy Isidro Zarzoso, presidente de ASCER Más Cevisama y mejor
76
Pareceres Pepa Casado, responsable del Observatorio de Tendencias del Hábitat (ITC) “El sector público y las ciudades son los nuevos horizontes de mercado para las empresas cerámicas.”
80
Colocación Proalso muestra las últimas técnicas en colocación cerámica en el XVI Encuentro de Colocadores
83
Noticias News
102
Recolección de polvo Captadores de polvo PowerCore® para uso en atmósferas potencialmente explosivas
106
Empresas Companies SITI B&T Group y Ancora: Unión que aporta soluciones de vanguardia para incrementar el valor añadido en el acabado de los azulejos de cerámica SITI B&T Group and Ancora: joining forces to offer cutting-edge solutions for ceramic tile finishing
108
Facilities New ceramic brick plant by Talleres Felipe Verdés, S.A., at Mamadysh, Republic of Tatarstan, Russia
110
Encuentros La FdA presenta el IV Congreso Nacional de Áridos
113
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE
122
Rehabilitación de edificios La cerámica en la rehabilitación de edificios. Innovación y reutilización
127
Ferias Trade Fairs • ExpoSólidos • Ceramics China • Ceramitec • ASEAN Ceramics • Filtrex™ • ISH
133
Boletín de suscripción Subscription Card
Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre
Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Colaboradora Laura Pitarch • laurapc@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es
74
Francisco Altabás
Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.
Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.
TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.
Socio del:
Portal web Registro anual: 32 euros ALFA DE ORO 2011
“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para Available also for:
74
UNA OPINIÓN DE HOY
TC 421
Más Cevisama y mejor Isidro Zarzoso, presidente de ASCER
A la espera todavía de conocer los datos oficiales de visitantes a la XXXIII edición de la feria Cevisama sí podemos afirmar que el nivel de negocio y visitantes se ha mantenido estable con un ligero aumento. Todo apunta a que el número de visitantes internacionales ha crecido un año más, así como la asistencia de perfiles profesionales más cualificados gracias a la labor que viene realizando la feria programando una serie de actividades como conferencias, concursos, etc. También es interesante para los visitantes el poder conocer la oferta de más de un sector en un solo recinto, hecho que ha favorecido la coincidencia en el tiempo de otros salones como Habitat y Maderalia. El nivel de expositores ha crecido y tras unos años de dificultad parece que la feria comienza a consolidarse de nuevo. La edición anterior hubo un incremento importante de visitantes tanto nacionales como internacionales. Por los datos que manejamos, pensamos que las visitas del mercado interior podrían crecer ligeramente debido a que el mercado ha dejado de caer.
Las empresas de Tile of Spain han apostado un año más por la feria, de hecho la participación rondó las 90 empresas, y han sido muy visibles los esfuerzos que las marcas han hecho para lograr la mejor puesta en escena. Una muestra muy palpable del interés y apuesta de las empresas por la feria ha sido la ampliación este año de su duración un día más, teniendo lugar de lunes a viernes. Esta ampliación a cinco días ha permitido atender al público con más calidad y dar más servicio a los clientes. Todos los años, al acercarse las grandes citas del sector (Cersaie, Cevisama, Batimat Russia, Coverings…) se nos plantea la misma cuestión: ¿es todavía necesario estar presente en este tipo de foros sectoriales? Y nuestra reflexión es que, a pesar de que las empresas cuentan con personal que se desplaza a casa del cliente para mostrarle las novedades y el catálogo de producto, y de que vivimos en un mundo cada vez más digitalizado, las ferias siguen desempeñando un papel esencial. Nuestro producto gana en las distancias cortas y es precisamente en Cevisama donde disponemos del mejor escaparate posible para presentar nuestras novedades de la forma más atractiva. N
76
PARECERES
TC 421
Pepa Casado, responsable del Observatorio de Tendencias del Hábitat (ITC)
“EL SECTOR PÚBLICO Y LAS CIUDADES SON LOS NUEVOS HORIZONTES DE MERCADO PARA LAS EMPRESAS CERÁMICAS” Laura Pitarch
Pepa Casado es responsable del Observatorio de Tendencias del Hábitat del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y desde 2006 trabaja en este departamento dedicada a la detección de tendencias del hábitat, el mercado y la comunicación. Su principal objetivo al frente del observatorio es “desarrollar herramientas que permitan analizar el entorno y aplicar este conocimiento a la estrategia empresarial”. En la conversación que sigue, esta experta nos comenta las principales tendencias del hábitat y las nuevas oportunidades que el sector contract y el ámbito público pueden ofrecer a las empresas del sector cerámico.
¿Cuáles son la principales tendencias en cerámica para 2015-2016?
Una de las principales tendencias es la demanda de un tipo de lujo más austero. También la cerámica explora vías alternativas para proponer productos de base gráfica arriesgada y capaces de convertirse en los protagonistas en un ambiente. Son productos muy adaptados al sector público: restauración, hoteles, tiendas y espacios de ocio en general. Otras tendencias son herederas de la experimentación y de la búsqueda de nuevas fronteras del diseño, por lo que significan nuevas oportunidades de negocio en campos diversos. Lo que sin duda está caracterizando a las tendencias cerámicas es la influencia de las nuevas tecnologías que permiten reproducir materiales
y texturas de formas inéditas hasta el momento. De esta forma, las maderas se convierten en una categoría de producto con personalidad propia. La geometría, el color, la mezcla y la búsqueda de nuevos útiles del diseño también son cuestiones de gran relevancia en el panorama actual de las tendencias cerámicas, todo ello influido por las nuevas tecnologías ya implantadas, como la impresión cerámica, pero también por las que están por llegar, como la impresión 3D. En conclusión, es un momento de grandes cambios que proponen una dinámica nueva para el producto. Las empresas tradicionales de baldosas están adaptando sus líneas editoriales a estos contextos, por lo que durante los próximos años veremos grandes cambios en los países que hasta ahora han liderado este mercado. ¿Qué cambios se observan en el gusto de los consumidores?¿Cuáles son las principales diferencias respecto a los últimos años?
“LA CERÁMICA EXPLORA VÍAS ALTERNATIVAS PARA PROPONER PRODUCTOS DE BASE GRÁFICA ARRIESGADA Y CAPACES DE CONVERTIRSE EN LOS PROTAGONISTAS EN UN AMBIENTE.”
De forma general, podemos hablar de dos cambios bien diferentes. Por un lado, los consumidores huyen de artículos que hace pocos años tenían muy buena aceptación en el mercado, como son los productos de lujo, con decoraciones muy recargadas, dorados y brillos especulares. Por el contrario, ahora los consumidores piden productos de corte más sobrio. La cerámica se convierte casi en un producto de fondo de armario, y en ese sentido las propuestas son más atemporales.
TC 421
PARECERES
77
“EL SECTOR CERÁMICO ES CADA VEZ MÁS CONSCIENTE DE LA NECESIDAD DE CONOCER LAS TENDENCIAS GLOBALES EN DISEÑO PARA SER CAPACES DE RESPONDER A LAS DEMANDAS DE LOS CONSUMIDORES Y CLIENTES, TANTO EN EL CANAL DOMÉSTICO COMO EN EL CONTRACT.”
También la influencia del diseño de corte escandinavo, tanto en diseño de mobiliario como en interiorismo, está afectando al sector cerámico. Es algo que se puede apreciar en las paletas de colores de productos más avanzados, así como también en la reproducción de maderas naturales sin barnices, y en la mezcla de estos materiales con otros complementarios como el cemento hidráulico. ¿Se ha notado también un cambio del gusto en los mercados internacionales?
Las tendencias cerámicas se mueven entre dos frentes bien distintos pero con características comunes; por un lado los mercados emergentes, cada uno de ellos con sus particularidades culturales propias que obligan al sector a adaptar el producto; por otro lado, los mercados tradicionales europeos y americanos, que demandan productos más neutros y adecuados a las demandas del interiorismo. En este sentido el sector cerámico es cada vez más consciente de la necesidad de conocer las tendencias globales en diseño para ser capaces de responder a las demandas de los consumidores y clientes, tanto en el canal doméstico como en el contract. Pero además se comienzan a apreciar señales débiles de un refinamiento del gusto por parte de países árabes y del sudeste asiático, en los
“LAS ECONOMÍAS EMERGENTES ESTÁN DESARROLLANDO UNA CULTURA DEL DISEÑO. POR ESO EL DISEÑO QUE VIENE DE PAÍSES OCCIDENTALES ES BIEN RECIBIDO Y SE PERCIBE COMO UN PRODUCTO QUE OTORGA ESTATUS.”
que aumenta la demanda de productos de corte más clásico y sencillo, aunque con matices culturales en cada uno de ellos. Sin duda las economías emergentes están desarrollando una cultura del diseño: cada vez hay más estudiantes de diseño en escuelas internacionales y empresas que apuestan por una línea editorial clara. Por eso el diseño que viene de países occidentales es bien recibido y se percibe como un producto que otorga estatus. ¿Qué tendencias se han podido ver en esta edición de Cevisama?
Se han podido observar tendencias muy autorreferenciales, en el sentido en que se dan vueltas sobre las mismas líneas de trabajo, intentado encontrar nuevas aplicaciones inéditas. Por ejemplo, se buscan propuestas arriesgadas que a través de la cerámica mezclen diferentes materiales cerámicos (madera, cemento, piedras…). También hemos asistido a la popularización de las maderas decoradas. En cuanto a formatos, los geométricos triangulares y hexagonales se han podido ver en muchas empresas. Otras firmas se han decantado por los grandes formatos y los productos técnicos que tanto se pueden colocar en pavimento y revestimiento como en encimeras de cocinas y baños. El collage de referencias, tanto étnicas como de productos tradicionales, pero también con alusiones al pop, es una constante en las tendencias que pudimos ver durante la feria.
se aleja totalmente, generando un producto completamente original. ¿Hacia dónde se dirige la innovación del sector?
Los nuevos horizontes para las empresas cerámicas, en cuanto a mercados, son el sector público y las ciudades. Por eso, las empresas están trabajando en productos técnicos de altas propiedades que puedan abrirse camino en estos nuevos mercados. Además la cerámica trabaja por introducir nuevas funcionalidades que aporten valor añadido al producto: bactericidas, productos que eliminen partículas contaminantes, autolimpiantes… Los otros dos puntos calientes serían las innovaciones en la tecnología inkjet, que todavía tiene un largo camino por recorrer, y las innovaciones relacionadas con la sostenibilidad a lo largo de todo el proceso de producción, lo cual es un tarea complicada, pero necesaria. ¿Qué tipo de innovaciones se han presentado en la feria? ¿A qué tipo de público van dirigidas? ¿Qué ‘target’ es el que más valora las últimas tendencias en cerámica?
Creo que algunas de las innovaciones de producto más destacadas son las colaboraciones que estudios de diseño independientes. El resultado
¿Cuáles han sido las que mejor han asumido las empresas españolas? ¿Qué ha echado de menos entre las novedades presentadas?
Creo que en general las empresas españolas han trabajado muy bien tanto las reproducciones de madera como las piezas que reproducen el azulejo hidráulico. En general se ha echado en falta las propuestas con formatos más arriesgados o despieces irregulares, así como esa visión un poco irónica que tienen otros países de inspirarse en materiales, de forma que el resultado final, aunque se inspira en el material, también
“LA MAYORÍA DE EMPRESAS CERÁMICAS PIENSAN EN EL DISEÑO DESDE SU FUNCIÓN DE STYLING, ES DECIR, COMO UNA HERRAMIENTA PARA DECORAR LAS PIEZAS CERÁMICAS.”
78
PARECERES
son productos muy diferenciados que se dirigen a un público conocedor de las tendencias, con un amplio conocimiento del sector del diseño. Son productos también muy orientados al canal contract a través de proyectos de interiorismo y arquitectura. Aquí es donde se pueden encontrar a los clientes y consumidores más avanzados y que antes consumen las tendencias. ¿En qué nivel de integración del diseño y de adaptación a las nuevas tendencias se encuentran las empresas de cerámica españolas? ¿Cuáles son sus puntos fuertes y débiles en este aspecto?
Según el informe “El papel del diseño en el sector cerámico”, la mayoría de empresas cerámicas piensan en el diseño desde su función de styling, es decir, es una herramienta para decorar las piezas cerámicas. Aunque es cierto que en la actualidad hay algunas empresas que comienzan a percibir el diseño como una tarea estratégica dentro de su trabajo diario. Creo que son empresas con una visión clara de futuro, lo cual les ayudará a posicionarse en un mercado global con una imagen de marca propia. En general el sector cerámico cuenta con buenos profesionales del diseño, gente formada y de perfil creativo capaz de generar propuestas de producto innovadoras. Quizá un punto débil es que les falta conseguir la flexibilidad que les permita trabajar con nuevas metodologías como el design thinking y el design management, que les permitiría definir una línea editorial clara y diferenciarse más de su competencia.
“EL COLLAGE DE REFERENCIAS, TANTO ÉTNICAS COMO DE PRODUCTOS TRADICIONALES, PERO TAMBIÉN CON ALUSIONES AL POP, ES UNA CONSTANTE EN LAS TENDENCIAS QUE PUDIMOS VER DURANTE LA FERIA.”
¿Existe suficiente diferenciación entre las empresas cerámicas españolas y entre sus productos? ¿Se nota cierta especialización en productos más técnicos o, por lo general, las empresas siguen ofreciendo un producto muy variado y homogéneo?
Creo que en el sector cerámico español hay una gran variedad de empresas, desde luego las hay que abarcan una gran variedad de producto y
TC 421
que además es similar al de la competencia. Lo cual también creo que es una dinámica propia de un producto que casi se puede considerar una commodity. Por otro lado, hay empresas que están marcando de una forma muy clara su línea editorial, que sacan al mercado producto de alta calidad y con un diseño cuidado, que colaboran con estudios de diseño y arquitectura externos… En general, empresas que están buscando su hueco en otro tipo de mercados y canales menos tradicionales para el sector.
¿Qué estrategia de innovación deberían seguir las empresas del Tile of Spain para adaptarse a las nuevas tendencias del hábitat al ritmo que requiere el mercado?
Una estrategia de tendencias es importante para las empresas productoras; ahora bien, es necesario tener clara la visión de nuestra empresa y dónde queremos estar. Es decir, no siempre lo mejor es subirse el primero al carro de las tendencias, sino que tenemos que trabajarlas a medida que nuestro usuario esté preparado para asumirlas. Y para ello es necesario conocer muy bien quién es nuestro consumidor final, lo cual es una tarea complicada en el sector. Primero porque apenas hay contacto directo con el consumidor final y en segundo lugar, porque la mayoría de empresas se dirigen a muchos públicos diferentes a través de un catálogo de productos amplios. Creo que lo principal es estar al tanto de todo lo que está sucediendo en ferias, en mercados de interés, pero también en otros sectores afines como el interiorismo o el hábitat en general. Y lo segundo, crear un proceso de trabajo sistematizado para introducir esa información en el proceso de diseño.
80
COLOCACIÓN
TC 421
Proalso muestra las últimas técnicas en colocación cerámica en el XVI Encuentro de Colocadores La asociación profesional de alicatadores y soladores, Proalso, celebró en Cevisama 2015 el XVI Encuentro de Colocadores. Laura Pitarch
formato, otro a un espacio comercial y el último, a una zona de baño. El objetivo era mostrar todas las fases de instalación, así como los tratamientos en soportes, complementos y prefabricados para nuevos usos arquitectónicos y urbanísticos de altas prestaciones.
Cerámica de gran formato
Nuevas técnicas.
Esa cita, según explicó el secretario general de la entidad, Matías Martínez, se dirige a reivindicar el carácter profesional y la formación de los alicatadores ya que su trabajo es clave para garantizar las prestaciones de la cerámica, especialmente en el caso de los nuevos productos técnicos. En este sentido, en el Encuentro de Colocadores, Proalso ofrece diferentes actividades y demostraciones prácticas de instalación de materiales y sistemas de recubrimiento cerámico para mostrar productos y procesos más novedosos en el sector.
En esta nueva edición, la entidad representó los principales usos y espacios en los cuales se demanda colocación de cerámica como elemento decorativo o funcional por sus características técnicas. Los encargados de acometer los trabajos de exhibición de las diferentes demostraciones fueron cuatro profesionales con Carnet Profesional de Alicatador Solador, titulo de formación que imparte Proalso. Los profesionales, provenientes de Asturias, Madrid, Valencia y Alicante intervinieron en tres ambientes diferenciados: uno destinado a la colocación de cerámica de gran
En el primer ambiente se mostró el proceso de colocación de láminas de gran formato (de 3.000x1.000 mm) de 5 mm de espesor para el pavimento y 3 mm para el revestimiento. Se trata de piezas de piedra natural de la colección Techlam de Levantina. Para su instalación los técnicos aplicaron adhesivo deformable de fraguado rápido y también mostraron el proceso de impermeabilización de los soportes.
Ambiente comercial
Para la zona comercial los profesionales exhibieron el proceso de recubrimiento con piezas de porcelánico en masa 20x120 mm de Saloni y combinaron diferentes formatos para mostrar las posibilidades decorativas que ofrece la colocación de las piezas cerámicas. Asimismo, en este mismo ambiente los técnicos instalaron un pavimento con
TC 421
COLOCACIÓN
81
Stand de Proalso.
escalón y peldaño, así como una rampa de accesibilidad, con la instalación de juntas de movimiento y se mostró el proceso de impermeabilización en soporte vertical.
Gran formato.
Zona de baño
Para el alicatado de la zona de baño se utilizaron azulejos de 40x120 mm en combinación con dos colores y pavi-
mento de gres porcelánico en masa 60x60 mm de Saloni. Además de alicatar el ambiente destinado para el baño los profesionales aprovecharon para mostrar el revestimiento de un
COLOCACIÓN
82
mueble de encimera con sellado de juntas en esquinas y la aplicación de perfilería. Asimismo, en este ambiente los visitantes han podido observar el procedimiento de impermeabilización adecuado para zonas húmedas. Al respecto, Martínez explicó que “durante el encuentro se ha mostrado una selección de los materiales y sistemas de colocación de cerámica más novedosos y representativos de las tendencias actuales del mercado y que requieren de una alta cualificación y especialización para su correcta instalación”. Asimismo, agradeció la colaboración de empresas líderes en el sector como Cerámica Saloni, Levantina, Rubí, Emac, Cementos Capa, Forcol y Sika, que patrocinaron el encuentro y proporcionaron los materiales más innovadores de sus colecciones para llevar a cabo las demostraciones. El secretario de Proalso se mostró satisfecho con el resultado del encuentro y explicó que “con este evento sin duda se contribuye a la mejora de la imagen de calidad asociada a la profesión, de la importancia de los colocadores de cerámica para la correcta implantación de las más recientes innovaciones en los materiales y sistemas cerámicos. Pero también se pretende concienciar al sector, fabricantes, clientes, visitantes en general de la necesidad de contar con profesionales cualificados y acreditados, con capacidad de dar respuesta a los retos actuales en el desarrollo de su trabajo.”
Ambiente comercial.
En este sentido, Proalso aprovechó la ocasión para presentar su nueva imagen corporativa y página web ( www.proalso.es), donde los profesionales pueden informarse de todos los servicios y acciones formativas que ofrece la entidad para actualizar los conocimientos sobre materiales y técnicas de colocación con el objetivo de ofrecer una garantía de calidad en el desempeño de la actividad profesional a través del Carnet Profesional de Alicatador Solador.
Baño.
TC 421
TC 421
NOTICIAS
83
Pirómetros infrarrojos integrados Ametek Land con enfoque mediante leds e intervalo amplio de medida Ametek Land presenta una nueva serie de pirómetros infrarrojos completamente integrados que proporcionan gran exactitud, flexibilidad y facilidad de uso. La línea de productos Spot utiliza un led verde patentado de luz pulsada para confirmar el tamaño del punto y enfocarse, eliminando así las preocupaciones de seguridad que existen con miras a base de láser. Hay 8 modelos que permiten detectar temperaturas de 250 a 1.800 °C (484 a 3.272 °F) con longitudes de onda que van de 1,0 a 1,6 µm. La opción de intervalo de medida y longitud de onda los hace ideales para numerosas aplicaciones en la producción de hierro y acero, talleres de laminación, vidrios refractarios, forja de metales, tratamiento térmico, producción de cemento/cal, sustancias petroleoquímicas, plásticos, investigación de laboratorio, entre otras. Los pirómetros Spot combinan Ethernet, Modbus TCP, entradas y salidas analógicas, y contactos de alarma dentro de un único dispositivo; no se requiere un procesador separado. Los ajustes de configuración y las lecturas están disponibles en una pantalla posterior, de manera remota, mediante un navegador web o por medio del software propietario SpotViewer. Están diseñados para instalarse de manera sencilla y pueden intercambiarse con pirómetros puntuales de fabricación anterior. Las versiones de fibra óptica permiten montar el cabezal óptico en un entorno hostil, con el detector y la caja de componentes electrónicos ubicados a varios metros de distancia. Esto permite visualizar dianas inaccesibles o que se encuentran en áreas con elevada RFI (interferencia de radiofrecuencias) o trabajar a temperaturas ambiente donde no es posible enfriar con agua. El software SpotViewer permite a los usuarios configurar, visualizar y registrar datos para hasta 254 localizaciones diferentes del pirómetro. El software permite un uso eficaz de los pirómetros en operaciones más pequeñas donde están ausentes los sistemas tradicionales de control de procesos.
Los pirómetros infrarrojos autónomos de la serie Spot miden temperaturas de 250 a 1.800 °C para una gran variedad de aplicaciones industriales. Self-contained Spot Series infrared pyrometers measure temperatures from 250 to 1,800 °C for a wide range of industrial applications.
Ametek Land: Fully integrated infrared pyrometers with led focusing and wide measurement range A new series of fully integrated infrared pyrometers providing high accuracy, flexibility and ease of use has been introduced by Ametek Land. The Spot product line uses a patented, pulsed green LED to confirm spot size and focus, eliminating the safety concerns found with laser-based sighting. There are 8 models spanning temperatures from 250 to 1,800 °C (484 to 3,.272 °F) with wavelengths ranging from 1.0 to 1.6 µm. The choice of measuring range and wavelength makes them suitable for numerous applications in iron and steel production, rolling mills, glass refractories, metal forging, heat treating, cement/lime production, petrochemicals, plastics and laboratory research, among others. Spot pyrometers combine Ethernet, Modbus TCP, analog inputs and outputs, and alarm contacts within a single device; no separate processor is required. Configuration settings and readings are available on a rear display, remotely via a web browser, or through proprietary SpotViewer software. They are designed for simple installation and are interchangeable with older spot pyrometers. Fibre optic versions allow the optic head to be mounted in a hostile environment, with the detector and electronics enclosure located several meters away. This permits viewing of targets that are inaccessible or in areas with high RFI (radio frequency interference) or ambient temperatures where water cooling is not possible. SpotViewer software allows users to configure, display and log data for up to 254 different pyrometer locations. The software permits effective use of the pyrometers in smaller operations where traditional process control systems are absent.
Posicionado de manera suspendida, el pirómetro Spot puede monitorizar la temperatura del metal líquido que sale del horno. Positioned overhead, Spot Pyrometer can monitor temperature of liquid metal leaving the furnace.
La medición exacta de la temperatura que se logra con el nuevo pirómetro Spot controla la tasa de enfriamiento del vidrio plano. Accurate temperature measurement by new Spot Pyrometer controls the cooling rate of flat glass.
NOTICIAS
84
TC 421
Comindex lanza una web pensada para encontrar soluciones del sector de los aditivos Hace más de 50 años que Comindex se dedica a la provisión, consultoría y asesoramiento técnico de especialidades químicas para la industria (recubrimientos, plásticos y otras aplicaciones), importadas y comercializadas bajo contratos de representación en exclusiva. Ahora, el diseño de su web permite que el usuario pueda encontrar con facilidad los diferentes servicios que se ofrecen, entre ellos: • noticias • calendario e información sobre seminarios y otros actos
• marcas representadas • asesoramiento personalizado del equipo de técnicos para obtener soluciones • amplio catálogo de referencias • solicitud de muestras on line de forma ágil y sencilla. Además, a través de su cuenta de twitter @comindex_sa se puede estar al corriente de las novedades más inmediatas referidas a la empresa.sentes los sistemas tradicionales de control de procesos.
Instrumentos de Medida presenta un escáner para termopares DTS4050 Las grandes calderas suelen tener muchos termopares conectados a monitores y mapas de temperatura. El propósito de estas mediciones es mantener la eficiencia y uniformidad de la temperatura en las calderas. Esto es especialmente importante en las calderas de varios pisos utilizadas en las centrales eléctricas. Por lo general, hay cientos de cables de termopares a través de conductos. Es-
tos grandes paquetes de cables pueden tener algunas veces cientos de metros desde el termopar hasta la sala de control. El escáner digital de termopares de Scanivalve elimina la mayor parte de este cableado colocando un módulo inteligente cerca de la caldera. El escáner de termopares DTS4050 es la solución inteligente que puede eliminar los grandes mazos de cables de termopar. Montando el módulo DTS en la zona de la caldera, los cables pueden mantenerse cortos, minimizando así los problemas de ruido. Las señales de termopar se convierten en unidades de ingeniería en ºC o ºF en formato digital y con salidas vía Ethernet TCP/IP. Por lo tanto, en vez de paquetes de cables de termopar con cientos de pies de longitud solo hay un cable inmune al ruido que va a la sala de control o a la red. Esto representa un ahorro inicial en cables de termopar, mano de obra para instalar el cable en conductos y la facilidad para localizar cada canal. El escáner de temperatura DTS4050 incorpora un microprocesador y un convertidor analógico/digital de 22 bits para convertir a señal digital cada entrada
de termopar. Además, incorpora un bloque isotermo como Referencia de Temperatura Uniforme (URT). Por lo tanto no son necesarios los paneles de conexión ni uniones frías externas. Este módulo resistente acepta 16, 32 ó 64 pares de termopar de los tipos E, J, K, N, R, S, T y B. El módulo DTS4050 utiliza tablas de conversión de termopar NIST almacenadas para convertir las señales de mV de los termopares a las unidades de ingeniería en °C o °F. Se puede configurar cada canal de entrada para un tipo diferente de termopar. Los módulos DTS4050 utilizan un probado sistema de comunicaciones Ethernet industrial. El escáner de termopares DTS incorpora un servidor web integrado para una fácil comunicación y configuración. La operación se controla mediante un ordenador. Puede ser comunicación directa 24/7 realizada a través de Telnet, los drivers para LabView o un servidor OPC.
TC 421
NOTICIAS
85
El laboratorio móvil de Fritsch, de gira por España del 20 al 24 de abril Fritsch visitará su empresa directamente con su laboratorio móvil, equipado con una gama completa de instrumentos pa-
ra molienda, medición de tamaño de partículas y división. El personal de Fritsch estará encantado de hacer una parada en su recorrido frente a la puerta de los interesados, quienes podrán aprovechar esta oportunidad para analizar con Fritsch su aplicación concreta, directamente en su empresa, y probar los instrumentos de al firma alemana con sus muestras. Todo ello gratis y sin compromiso, en vivo y en directo gracias a un sencillo y práctico servicio que ofrece Fritsch. Envíe un correo electrónico a Tanja Scherer (info@fritsch.de). El asesor de aplicaciones de Fritsch se pondrá en contacto con Ud. para acordar una fecha del 20 al 24 de abril. Si desea más información y fechas, vaya a www.fritsch.es/aktual. Encontrará información actualizada acerca de la gama completa de Fritsch para
una eficiente preparación de muestras y medición del tamaño de partículas, con vídeos, en www.fritsch.es. El asesor de aplicaciones para España es Walter de Oliveira (Tel.: 0033 6 60 23 89 94; E-mail: deoliveira@fritsch-france.fr). El representante de Fritsch en España es Izasa Scientific, S.L.U., Carlos Higueras, Tel. +34-90220-3080; E-mail: chigueras@izasascientific.com.
Safer-Tech estuvo en ExpoSólidos Safer-Tech estuvo presente durante tres días en ExpoSólidos (cuya reseña presentamos en este mismo número de TCW), una feria exclusiva para profesionales del sector donde se dan a conocer las últimas novedades acerca del manipulado y procesamiento de sólidos, semisólidos y de la separación sólido-líquido para un amplio abanico de sectores industriales. Era la primera vez que Safer-Tech asistía a este gran encuentro del sur de Europa y la valoración ha sido muy positiva. Javier Bueno, delegado del Centro-Oeste de la Península, aseguraba que “no teníamos unas expectativas excesivamente altas salvo las de darnos a conocer y ganar prestigio de marca, pero indudablemente, la posibilidad de llegar a nuevos clientes y a nuevos proyectos también eran importantes”. Estos objetivos han quedado totalmente satisfechos después de esta primera participación. En ExpoSólidos hubo más de 100 expositores en representación de 32 países. Su volumen global de negocio se estima en España en más de 1.000 millones de EUR anuales. Bueno apuntó que ExpoSólidos no es una feria que destaque por el gran volumen de visitantes pero sí por su calidad: “Es una feria muy técnica con visitantes de alto nivel y gran interés por las novedades del sector.” Safer-Tech presentó en la feria tres patentes nuevas muy poco conocidas hasta el momento en el mercado español. Las
novedades tecnológicas de la compañía “han obtenido una gran aceptación, una buena acogida”, que se tradujo en un importante número de consultas técnicas sobre el funcionamiento de las máquinas, su aplicación, ahorro de energñía, etc. En general la participación de Safer-Tech en ExpoSólidos ha sido muy positiva, gracias a una muy buena acogida por parte de un sector que se ha mostrado muy activo y participativo. Los dos delegados de la compañía, Javier Bueno y Jaume Soler, confían en volver a participar en la próxima edición de este salón internacional, que tendrá lugar dentro de dos años.
86
NOTICIAS
TC 421
Desproporcionado ajuste a la cogeneración: reduce el sector un 20% y deja un centenar de plantas paradas Antonio Pérez Palacio, presidente de ACOGEN, dijo el 24 de febrero en la inauguración de la Jornada de Cogeneración en GENERA (Madrid, 24-27 de febrero de 2015), que “la macrotijera de la reforma ha supuesto a la cogeneración una minoración de ingresos de unos 1.100 millones de EUR al año. Este sector, que integrado en el corazón de la industria generaba el 12% de la electricidad del país, ha sufrido el cierre de un centenar de plantas y ha reducido su producción un 20%, lo que supone que el coste retributivo haya bajado mucho más de lo previsto por el Ministerio”. El presidente concluyó que “existe un margen de mejora retributiva para la cogeneración de 450 millones de EUR” y mostró su confianza en que el Ministerio lo tenga en cuenta. La reforma contemplaba reducir la retribución a la cogeneración hasta situarla en 1.550 millones, pero el recorte ha ido mucho más lejos y la retribución ha caído hasta 1.100 millones. La tendencia es mantener la producción en los niveles del año pasado, pero si no se instrumentaliza adecuadamente la fór-
mula de retribución a la operación y se da un valor suficiente para que la cogeneración pueda invertir y mejorar su eficiencia, más plantas irán parando, con consecuencias nefastas para la industria. El sector está pendiente de cómo y cuándo va a completarse el marco de la reforma, a la vez que se emprende una reinvención en la gestión y operación de las plantas en la confianza de que la cogeneración pueda seguir dando servicio a la industria. La normativa pendiente debe culminar de forma que las plantas puedan seguir apoyando a las industrias asociadas y que las empresas se adapten con éxito a competir en el nuevo marco. El sector afronta los nuevos retos desde el diagnóstico y con propuestas que conduzcan a lograr el objetivo de optimizar el funcionamiento de las plantas. La clave está en optimizar caso a caso y planta a planta las opciones de gestión, adquiriendo aptitudes y conocimientos en la operación en los mercados para lograr mayor competitividad y aprovechar las oportunidades inherentes al desarrollo de los mercados en curso.
Continua+, Sacmi wins the large slab global market challenge “Almost as if it were a perfectly choreographed dance, Continua+ transforms raw materials into finished objects.” These were the words of international designer Ronan Boroullec, of the famed Boroullec Brothers, recently listed in Wallpaper Magazine as one of the world's top 100 designers. Continua+ technology offers “the type of machine”, observed Boroullec, “that a designer dreams of encountering”. High performance and flexible, Continua+ makes, in fact, by way of an uninterrupted pressing process, qualitatively excellent large slabs with a wide range of decoration options, thanks also to smooth synergy with DDD digital decorators and the all-new DHD1808 ink-jet printer developed by Sacmi-Intesa. In addition to the possibility of producing large decorated onestep slabs, there is also the extreme flexibility, thanks to the cutting machine incorporated on the line, that lets manufacturers produce a full range of sizes simply by adjusting a few settings. These characteristics make it the world's most competitive large-format manufacturing solution, as shown by market results that, in 2014 alone, saw no less than 10 Continua+ production plants installed on five continents; these join the 16 traditional Continua lines that have been installed all over the globe since 2003, the year in which Sacmi launched the first prototype of this revolutionary technology. Major industry players have gone for Continua+ because of its capacity to provide unbeatable aesthetic effects, on both relief and smooth surfaces, without any size or thickness limits;
it does this by overcoming the restrictions posed by traditional systems, offering maximum scope for personalisation and creativity while exploiting the full potential of digital decoration. A specialised provider of turnkey plant engineering solutions, Sacmi has successfully combined the development of large tile technology (from Continua+, launched at the end of 2013, to the PH 10000 press, the most powerful in the range characterised by outstanding reliability, solidity and precision in handling larger sizes) with a number of end-of-line solutions: starting with the EkoWrap and EkoRoll finished product packaging systems developed by Nuova Fima, a Nuova Sima brand. Their key advantages include excellent cardboard savings and improved slab corner protection, a factor that really makes a difference, especially on products with very high unit costs such as large slabs. Then there is the latest machine from Nuova Fima, the new EkoSort line which stands out on account of a simplified sorting system that can be configured directly via the software; it works independently of size and thickness, with consequent minimisation of size changeover times. Previewed in September, EkoSort also provides excellent compactness and the possibility, thanks to conscientious machine design, of limiting the drop shock undergone by tiles during stacking, thus minimising environmental impact (noise, etc.) in the workplace. Advanced vision and quality control systems developed by Surface Inspection constitute another crucial part of the
NOTICIAS
TC 421
87
La jornada comenzó con una mesa redonda en que participaron los directores Generales de Política energética de Valencia, Madrid y Castilla y León, quienes son favorables a impulsar la cogeneración como herramienta de competitividad para el tejido industrial. Antonio Cejalvo, director General de Energía y director Adjunto del IVACE de la Comunidad Valenciana, señaló que “la cogeneración es una máquina más en el proceso productivo”, y que es necesario ofrecer un marco legislativo que favorezca un plan de renovación de instalaciones. Carlos López, director de Industria, Energía y Minas de la Comunidad de Madrid, destacó la cogeneración como “el principal sistema de de generación de energía en la comunidad, que cuenta con 68 instalaciones” y expresó la necesidad de que se mantenga. También abogó por el desarrollo de la cogeneración residencial, de servicios, hoteles, residencias, etc., en coordinación con proyectos de las administraciones en eficiencia energética.
El director General de Energía de la Junta de Castilla y León, Ricardo González, donde un 8% de la producción de electricidad se realiza con cogeneración, afirmó que Castilla y León produce con energía renovable y cogeneración dos veces la energía que consume y abogó por dar soluciones al fuerte deterioro productivo y de márgenes asociados a la industria con mejoras tecnológicas y estabilidad regulatoria.
Sacmi range: solutions such as Flawmaster and Processmaster represent, in fact, respectively, one of the most advanced systems on the market for finished product inspection (size and flatness included) and the latest evolution of the pre-firing defect detection concept, considerably advantageous for the management of the new digitally decorated ceramic products. Last but not least, EkoKiln solutions by Sacmi Forni have been the subject of considerable investment over the last two years; this has led to the development of models characterised, on
one hand, by solutions that reduce gas consumption and fume volumes and, on the other, cutting-edge developments that optimise fume-product heat exchange thanks to a series of thermal cells that allow energy exchange between the fumes themselves and the material via efficient crossflows. This guarantees, thanks to optimal firing curve management, not only considerable energy savings but also heightened finished product quality, especially on complex products such as very large tiles.
Tecnar MT8.
EkoSort Line.
Eko kiln.
88
NOTICIAS
TC 421
El compromiso social de Xieta International Este año Xieta Internacional volverá a patrocinar al corredor de handbike Hans van der Heijden. Este deportista profesional en dicha modalidad ciclista competirá con el apoyo de Xieta en el Campeonato de España, en diversas pruebas de la Copa del Mundo y, si consigue la marca necesaria, en el Campeonato del Mundo de Ciclismo en su modalidad y categoría. Van der Heijden está afectado por una parálisis de cintura para abajo y una capacidad pulmonar de un 60% debido a un accidente de tráfico que sufrió ya hace varios años. Su pasión por el ciclismo le llevó a empezar a practicar la modalidad de handbike en la que, gracias al patrocinio en estos últimos años de Xieta Internacional, participa en las diversas competiciones que organizan la Federación Española de Ciclismo y la UCI (Unión Ciclista Internacional). N
Xennia inkjet print software released to OEM machine builders in key digital applications Xennia’s advanced print software, previously supplied only with Xennia digital solutions and module packages, is now made available to OEM digital printing system builders, including full variable data printing and image path control as well as managing other inkjet printing system components. Xennia Cygnus™ print software has been successfully deployed for many years in Xennia’s own digital solutions and bundled as part of OEM hardware module packages. Xennia is now making this software available as a standalone package for OEM machine builders wishing to incorporate advanced functionality into digital printing systems without the need for in-house software development. “Xennia Cygnus™ is our advanced digital print software package, including full image path control as well as managing the other components of an inkjet printing system,” comments Dr Olivier Morel, Xennia’s Chief Technology Officer. “The software is available for customers in industrial, labelling & addressing, décor and ceramics applications looking for an integrated digital front end (DFE) and image path package. Xennia Cygnus™ is already installed in over 600 printers worldwide, and with this announcement we are making this functionality even more widely available to system builders. This is a significant business benefit for companies wishing to build high performance digital printing systems without the need for software development.” Xennia Cygnus™ print software performs image colour management, RIP and splitting functions, with multiple process and spot colour capability using sophisticated imaging algorithms and including native Adobe™ PDF support. Xennia Cygnus also supports full offline or online variable data printing
(VDP). The software is compatible with a wide range of printheads and printhead driver hardware, and is also capable of controlling other components of printer hardware including ink supply, curing, maintenance and motion systems. The software user interface (UI) can be customised with OEM branding and look and feel. Industrial productivity is also supported with print-while-loading / RIPping, advanced job queueing and ERP / MIS integration features. “With four different versions aimed at different application types and levels of complexity, Xennia Cygnus™ is designed as a cost effective way to introduce advanced functionality into a digital inkjet printing system,” continues Dr Morel. “Flexible licensing means the right level of functionality can be enabled for a particular system, so OEM customers can get the features they need.” N
TC 421
NOTICIAS
89
Bedeschi in Indonesia for Lyman Group Bedeschi SpA (founded 1908) is one of the main European companies in the construction and development of brick industry for machinery and plants. After over one hundred years in the business it is certainly the only company on the marketplace that has maintained its technical and economic stability in order to assure continuity and the utmost reliability to its clients. For this reason the historic Italian company has met great success thanks to the competence of the Bedeschi family and its high-quality technology. Lyman is the leading Indonesian group in the production of roofing materials and recently has installed a new roof tile plant. To Bedeschi was commissioned supply of a completely new mono-layer self-standing tunnel kiln. The project developed by Bedeschi engineering team seeks
to meet the needs for the uniform firing as required by the high standards of the final client. For this reason innovative solutions linked to the placement and type of the burners installed were studied, allowing optimal management of the flows inside the kiln. Moreover thanks to the load types which make separation of the material possible, optimal surface quality and a reduction in firing cycle and consumption have been obtained. The kiln can obtain a significant production with a 16-hour firing cycle due to its dimensions. Working at high temperatures the kiln is able to guarantee different color requests. The supervision and control system is fully-automatic. The plant is installed in a very short time and successful start up was done in October 2014.
Inauguration at the plant.
Bedeschi tunnel kiln.
Side burners.
Self standing roof tiles on kiln car.
90
NOTICIAS
TC 421
Nuevo proyecto de Safer-Tech con Olds Elevator: enfriado intensivo y secado en tránsito El elevador Olds se ha convertido ya en una revolucionaria tecnología que permite superar muchos de los inconvenientes de otros sistemas de transporte/elevación. Eleva de forma cuidadosa, sin generar polvo (funciona a tubo lleno) y ahorra en consumo eléctrico y mantenimiento (por la menor velocidad de rotación de las partes móviles y porque no se mueve aire, solo el producto). Estas características y la fácil adaptación a las necesidades industriales han convertido al elevador Olds en una tecnología fundamental para mejorar la productividad de las distintas industrias. Actualmente, desde Safer-Tech, se está desarrollando una nueva aplicación del Olds que consiste en el enfriado intensivo de un material hidrófobo y de alta densidad, que por proceso de fabricación sale a unos 100 / 120 °C, y para que se pueda ensacar, se debe enfriar a 20 / 30 °C como máximo. En este proyecto se está adaptando el elevador Olds a las necesidades del cliente. Se requiere elevar el material para situarlo en la tolva de una máquina de ensacado. Para ello se opta por usar un elevador Olds de 8 m para 12 t/h, con una tolva especialmente diseñada y llena de agua fría, proveniente del circuito que tiene el cliente para otras aplicaciones, y el tornillo interior microperforado para la “pulverización” de aire en el interior del elevador, más concretamente entre el tornillo estático y el tubo giratorio en toda la longitud del tornillo, menos en la parte de la tolva, para terminar de enfriar y secar el material. Este material tiene la particularidad de que, dada su gran densidad, el calor interior permanece latente mucho tiempo y los
sistemas de enfriado por aire que se habían usado anteriormente no habían aportado la solución necesaria. Este es uno de los casos prácticos en los que trabaja actualmente el equipo de Safer-Tech, un conjunto de profesionales que diseña, fabrica y comercializa equipamiento innovador y seguro para el transporte de sólidos. Con el primer “choque térmico” que se produce entre el material, unas “pastillas” de material prensado hidrófobo, y el tanque de agua (la tolva de recepción del elevador Olds) se consigue bajar sustancialmente la temperatura, tanto exterior como interior. Finalmente se termina de enfriar y secar con el aporte de aire frío en el interior del tubo giratorio, generando una gran superficie de intercambio de temperatura, garantizando así una temperatura aproximada de 20 / 25 °C al final del proceso de elevación.
Comindex participará en la European Coatings Show 2015 La European Coatings Show se celebrará en Nuremberg del 21 al 23 de abril de 2015 y Comindex estará presente en los stands de sus marcas representadas. La ECS es el encuentro internacional más importante del año para la industria de recubrimientos y pintura. Allí cabe encontrar las más recientes tendencias y tecnologías relacionadas con la producción de pinturas, barnices, selladores y adhesivos. Además, da la oportunidad a los especialistas del sector de conocer y discutir los últimos avances en nanopartículas, pigmentos, aditivos, equipos de producción o equipos de aplicación. Los técnicos de Comindex informarán y darán asesoramiento en los stands de las distintas marcas distribuidas por la empresa en España, entre las cuales se encuentran:
• ADITYA Birla Chemicals • ASK Chemicals GmbH • BYK • DCC • FINMA • Galactic • Laboratories Labema • Lingwe • Metaflake • Ruicheng • Sekisui DBC y SilixanI estarán también disponibles en la ECS para reuniones con clientes.
TC 421
NOTICIAS
91
Tile of Spain se promociona en Brasil ASCER ha organizado este año por primera vez una participación agrupada de Tile of Spain, la marca paraguas utilizada en la promoción sectorial exterior de la cerámica, en la principal feria del sector de los recubrimientos de Brasil: Expo Revestir. El encuentro se celebró en Sao Paulo del 3 al 6 de marzo (prácticamente coincidiendo con el cierre de este número de Técnica Cerámica World) y es una feria de referencia para los sectores de la arquitectura y la construcción de Brasil. Seis empresas del sector fabricante de azulejos y pavimentos cerámicos conformaron la participación española: Gres de Aragón, Cristacer, STN, Alttoglass, Ibero y Zirconio-Niro Group. Concretamente la participación ocupó unos 100 m2 situados en el pabellón español GII del recinto ferial. Brasil es el segundo consumidor mundial de producto cerámico, superado solo por China. En el 2013 la demanda se incrementó un 7,4% y desde 2005 aumenta a un ritmo medio del 12% anual. El crecimiento del mercado se debe a la bonanza económica que atraviesa el país y al desarrollo del sector inmobiliario. Asimismo, Brasil es el segundo productor
mundial. La industria brasileña es un importante fabricante de azulejos y pavimentos cerámicos. España exportó en 2014 por valor de 6,67 millones de EUR a Brasil, lo que supone un incremento del 12,8% respecto a los datos de 2013. El tipo de producto de Tile of Spain demandado por este mercado se sitúa en la gama alta. Brasil ocupa actualmente la posición 58 en el ranking de destinos de Tile of Spain. El perfil del visitante a feria es principalmente prescriptor (43%) y cerca de un 30% pertenece al perfil de la distribución. Expo Revestir es una feria internacional y profesional de revestimientos, que reúne anualmente en Sao Paulo a los sectores de construcción, arquitectura, ingeniería y decoración. En 2014 la feria registró unas 52.000 visitas, prácticamente todas nacionales. Hubo 858 visitantes internacionales provenientes de 52 países. Participaron 233 empresas en feria, siendo 92 de ellas de origen internacional (España, Israel, Alemania, EE.UU., etc.). La participación en Exporevestir de empresas valencianas cuenta con el apoyo de IVACE Internacional.
“Speed Dry” by Ancora: rapid dry squaring for porcelain tile Ancora is launching a revolutionary, high-output dry squaring machine for all kinds of ceramic products, including porcelain tile. While tool limitations previously restricted the dry grinding process to low-hardness ceramic materials (monoporosa and double fired tiles), Ancora has now made the technology available for harder materials such as porcelain, delivering higher levels of productivity than traditional wet grinding. Dry squaring offers a number of major advantages in terms of: • energy: it is not necessary to perform drying after machining absorbent products, which brings significant energy savings; • the environment: the process does not use water so it does not generate sludge or waste water requiring purification; • costs: the cost of the line is lower due to the absence of a water supply and sludge treatment system; building work is not required for water conveyance; • plant durability and maintenance: there are clear improvements achieved by operating in the absence of moisture and saline mist. The new Speed Dry squaring machine from Ancora provides a definitive solution to productivity issues for monoporosa, double fired tiles and especially porcelain tiles, surpassing the throughput levels of traditional wet squaring. Based on an innovative patented concept, the Speed Dry squaring line from Ancora uses high-speed spindles equipped with a cooling system and specially designed tools which are kept clean by compressed air jets and are capable of removing
large thicknesses of material with a high degree of efficiency. This ensures high work rates even with porcelain tile, achieving throughputs as high as 30 m per minute with standard removal quantities (e.g. 600x600 mm, 10-11 mm of thickness and 3 mm removed per side). Floating tilted or swinging spindles are available for machining the chamfered edge. The precise and rapid positioning device with ergonomic adjustment, also available in a pneumatically controlled version, allows the squaring lines to achieve very high production rates with small size tiles and perfectly perpendicular sides even in the case of large-format tiles. In the automatic version, the side machined in the first stage is aligned with extremely high precision by a numerically controlled axis that dialogues with the dimensional control device.
92
NOTICIAS
TC 421
Siti B&T group: A new digital frontier for Al Maha Ceramics The Siti B&T group (www.sitibt.com) has signed a new agreement with Al Maha Ceramics, a tile manufacturer located in Oman, to install two digital machines of the Evolve range produced by the Group's partner, Projecta Engineering. The line comprises an Evocore8 and an EvocoreSix. They are digital inkjet decorating machines that implement the “drop on demand” technology and are developed to print ceramic tiles. Their top features are compactness and user friendliness and can accommodate from 6 to 8 colour modules. The Evolve digital decorating machines definitely represent the most complete and versatile range on the marketplace at present, with impressive colour space capacities, to enhance new material designs and new digital effects on ceramic tiles. Al Maha Ceramics is in fact renowned in the Middle East for its distinct design style extending from stone to metal and from modern geometric models to decorative pieces rich in colour and charm. Al Maha chose the cutting-edge technologies offered by the machines of Projecta Engineering in order to support its production needs of versatility and the extent of its product range.
The Siti-B&T Group is a manufacturer of complete plants for the worldwide tile manufacturing industry and has a widespread network on all marketplaces. It offers supreme technological solutions and innovative services and focuses in particular on energy efficiency and reduction in production costs. It guarantees its customers a complete and tailored service that includes technical assistance for the installation, maintenance and refurbishing phases of production lines. The Siti-B&T Groups works through the divisions “Tile” (complete tile manufacturing systems), Projecta Engineering and Digital Design (digital decorating machines and digital graphic projects); “B&T White” (complete sanitaryware systems) and B&T Automation (end-of-line automation systems), in collaboration with the renowned sister company SIR (cutting-edge robotic systems). In 2013, it registered growth of 14.5% and a share of over 80% in exports.
ITC: Jornada sobre financiación a la I+D+i El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC, www.itc.uji.es) acogió en sus instalaciones una jornada que tuvo lugar el 27 de febrero, dedicada a dar a conocer a las empresas las últimas novedades en cuanto a financiación de proyectos de I+D+i y de modernización industrial. Esta sesión la organizó el ITC junto al Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) y el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI) en colaboración con la Sociedad de Garantía Recíproca (SGR) y las empresas Biconsulting y Eurofunding Advisory Group, especializadas en la gestión de ayudas y desgravaciones fiscales para la I+D+i. Durante la jornada se dedicó un tiempo a entrevistas con los diferentes ponentes por parte de quienes lo habían solicitado previamente. El ITC quiso una vez más poner a disposición de las empresas toda la información disponible para que puedan amortizar su inversión en investigación además de ofrecer sus laboratorios y conocimientos para que los proyectos se ejecuten con total garantía de éxito. Se dispuso que durante el inicio de la jornada, representantes del ITC hablaran acerca de las soluciones integrales para la ejecución de proyectos de I+D+i que pueden ofrecer desde el centro. A continuación, Javier Mínguez, jefe del Área de Empresas y Asociaciones del IVACE explicó los diferentes instrumentos de apoyo de que dispone este organismo para desarrollar acciones de I+D+i, ya sea para empresas en colaboración con
universidades o como apoyo a la modernización industrial en pequeñas y medianas empresas. También se refirió a otras líneas de apoyo previstas, como las ayudas a la inversión, las ayudas a la I+D para pymes, la creación de empresas de base tecnológica o el apoyo a propuestas para solicitudes de proyectos en el marco europeo del Horizonte 2020. Además, Ana Santa Bárbara, consultora Sénior de la empresa Biconsulting, explicó las novedades para 2015 del ministerio de Industria, Energía y Turismo en el marco del fomento de la competitividad industrial y reindustrialización, a la que siguió la experta de la Dirección de Promoción y Cooperación del CDTI, Mª Pilar de Miguel, quien habló sobre las ayudas a la financiación de proyectos de I+D+i y también a las empresas innovadoras de base tecnológica, así como las ayudas a la internacionalización de la I+D+i. A esta intervención le sucedió la del director de Negocio de la SGR en la Comunitat Valenciana, Fernando Balmaseda, que se refirió a las condiciones de los préstamos avalados ante organismos públicos como el IVACE o el CDTI. La última intervención corrió a cargo de Estefanía Blanch, directora Técnica de Euro-Funding Advisory Group y versó los incentivos fiscales a la I+D+i. Por último se dejó un tiempo prudencial para que los ponentes pudieran mantener entrevistas personalizadas con las empresas que lo habían solicitado a fin de consultar dudas concretas sobre financiación o aspectos técnicos de los proyectos de I+D+i.
TC 421
NOTICIAS
93
CE listed hobby & production kilns feature unique hard ceramic element holders to protect kiln interior brick L&L Kiln Mfg, Inc., has a series of CE listed kilns that it sells in the United Kingdom and Europe through Potclays in Stokeon-Trent in England. All L&L Kilns feature hard ceramic element holders. The smooth, hard surface of the inside ceramic channel allows the elements to expand and contract freely. There are no pins used to secure the elements in the channels. This prevents catastrophic element failure. Elements do not droop out of broken firebrick channels. The reduced insulation of these dense ceramic DynaGlow holders also improves kiln efficiency and extends element life by allowing more energy to radiate out into the chamber, hence keeping the elements cooler and the chamber hotter. Stephen Lewicki, President of L&L Kilns explains the company’s philosophy: “My father, who started L&L 70 years ago in 1945, taught that the fundamental problem of kiln design is that kilns self destruct. Constant heating and cooling, acid fumes, wear and tear of loading, all take their toll. That idea is the design principle behind L&L Kilns. The priority of some kiln manufacturers is appearance and others price. Our priority is durability, performance, and safety, and we hope you will benefit by what we offer.” Several sizes of Easy-Fire kilns are sold by Potclays - up to 290 l, suitable for production. In addition the Fuego, which is a 40 l hobby kiln capable of firing to 1,290 °C and running on 13 A household current, is very popular. L&L has built its reputation on uncompromised design and construction of ceramic kilns. L&L utilizes the latest engineering, management and production technologies to deliver the most reliable, maintenance-free kilns possible.
Potclays is a 4th generation, family owned and run business operating primarily as a clay manufacturer and supplier of ceramic supplies. Potclays has been in the clay mining and processing business for 83 years and has sold pottery supplies direct to end users since the 1960s. Clay bodies marketed under the St Thomas, Craft Crank, Industrial Crank and Flecked Stoneware, trade names are renowned worldwide for their excellent handbuilding and throwing properties. For the past 30 years they have manufactured and distributed kilns. All of this means that they are now one of the oldest independent, family run, suppliers of ceramic materials and equipment in the UK. Their portfolio includes the exclusive UK distributorships for L&L Kilns, Northstar equipment, Shimpo pottery equipment, Bisque Imports, Slabmat and Rocky Mountain Wood Products.
Infaimon ofrece cursos de visión artificial Desde su inicio, hace más de 20 años, Infaimon se ha caracterizado por dar un servicio de asesoramiento en aplicaciones de visión industriales donde se requiera la captura, procesamiento y análisis de la imagen con la intención de extender la visión artificial a todas aquellas personas potencialmente interesadas. Este asesoramiento está enfocado a proporcionar a los clientes y usuarios los conocimientos necesarios para la correcta elección del producto y una eficiente utilización, para conseguir así un óptimo rendimiento, mejorando su productividad, reduciendo costes, disminuyendo el tiempo de puesta en servicio e incrementando la calidad de sus productos. Por ello que mensualmente organiza formaciones orientadas a proporcionar a los usuarios los conocimientos de visión. Los cursos de formación están orientados a distintos tipos de usuarios, desde cursos básicos que permiten obtener los conocimientos elementales de la visión, hasta cursos avanzados donde se describen las tecnologías más punteras. Asimismo se imparten
cursos orientados a la solución de aplicaciones concretas mediante la utilización de los componentes más adecuados. La agenda completa de cursos se puede consultar en www.infaimon.com/es/formacion.
94
NOTICIAS
TC 421
El ITC estudia el impacto en la atmósfera de la quema incontrolada de biomasa El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) trabaja en un proyecto que estudia el impacto atmosférico de la quema incontrolada de biomasa, valiéndose de la gran cantidad de conocimientos generados a lo largo de más de cuatro décadas estudiando el ámbito de la sostenibilidad en el sector cerámico y, más concretamente, el campo de la prevención, disminución, control de la contaminación y fomento de la salud a través de la calidad del aire. Por ello el ITC desarrolla este estudio gracias al apoyo del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente a través de la Fundación Biodiversidad. La investigación se centra en el impacto atmosférico de la quema incontrolada de biomasa residual, comenzando con una serie de campañas de medición. Además se propondrán una serie de medidas correctoras a fin de situar los niveles de contaminación de esa actividad dentro de los límites que establece la Comisión Europea, que para 2030 deberán reducirse en un 50%. Actualmente, según los responsables de esta investigación en el ITC, la cuantificación de las emisiones causadas a la atmósfera por la quema de biomasa residual incontrolada son estimaciones tras el análisis de una serie de imágenes obtenidas vía satélite, lo que conlleva importantes niveles de incertidumbre. Por eso desde el ITC plantean desarrollar una metodología que introduce nuevas herramientas incluyendo datos que contemplan, por ejemplo, las corrientes convectivas resultantes de las elevadas temperaturas que se dan durante la combustión de la biomasa, dato no incluido ahora. Las nuevas herramientas y metodologías con que trabaja el ITC suministrarán a las administraciones una serie de datos con una base amplia que les permitirán situarse en una pers-
pectiva más ajustada a la realidad. Así, el ITC realizará, en primer lugar y con la colaboración del ministerio de Agricultura, una selección de biomasas residuales a escala nacional, además de emprender una serie de campañas experimentales en zonas de la Comunidad Valenciana, Andalucía, y otra serie de pruebas en la planta de combustión de centro de investigación CEDER-CIEMAT, en Soria. Según los investigadores del ITC, es muy importante conocer el impacto ambiental de la quema de biomasa a través de la determinación de los perfiles químicos de estos residuos y, para ofrecer una gestión sostenible y alternativa a la actual, evaluará las mejoras ambientales, sociales y económicas que supondría la valorización energética de estas biomasas a través de su quema de forma controlada.
Molino Fritsch de discos oscilantes para una trituración extremadamente rápida El molino de discos oscilantes Pulverisette 9 de Fritsch es indispensable para la molienda rápida hasta una finura analítica de materiales duros, quebradizos y fibrosos, ya sean secos o en suspensión. Especialmente inteligente: La frecuencia del motor Fritsch se controla mediante el transformador de frecuencia. El molino asegura una molienda especialmente potente de hasta 1.500 rpm, con un motor de 1,1 kW. Su
ventaja es una molienda perfecta, sin pérdidas y con resultados en la mitad del tiempo. Este equipo es especialmente adecuado y seguro para el usuario: La posición de trabajo se ha optimizado ergonómicamente. El juego de molienda se posiciona sobre un carril para moverlo fácilmente hacia su posición final, donde se le inmoviliza en pocos segundos. Una protección antitorsión proporciona seguridad adicional.
TC 421
NOTICIAS
95
El ITC mostró su conocimiento sobre materiales en polvo en ExpoSólidos 2015 El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) no descansó este año una vez concluida Cevisama, ya que inmediatamente después se desplazó a Barcelona para participar en la Feria ExpoSólidos el Salón Internacional de la tecnología del procesamiento de sólidos (La Farga de l’Hospitalet, 17-19 de febrero) un encuentro que aglutina a los principales fabricantes de maquinaria y a los profesionales vinculados al manejo de los sólidos y materiales pulverulentos. Es esta una cita a la que desde hace muchos años vienen asistiendo regularmente miembros del ITC y este año, además de tener su propio espacio expositivo por primera vez, también impartió dos ponencias en las jornadas que organiza ExpoSólidos dentro de las actividades paralelas a la feria. Concretamente, el 18 de febrero, Juan Boix Palomero, responsable de la Unidad de Máquinas y Control de Procesos del ITC, impartió una conferencia sobre la “Mejora de los problemas de segregación en el manejo de polvos”; a continuación, José Gustavo Mallol, director de ITC-AICE y responsable del Área de Procesos Industriales del ITC, habló sobre la “Solución a los problemas de descarga de materiales pulverulentos mediante el diseño de las instalaciones”.
Además, en el stand del ITC se expusieron varios dispositivos a través de los cuales mostró su saber hacer en diversos campos relacionados con el manejo de materiales pulverulentos, generados a lo largo de décadas trabajando para la industria cerámica en este ámbito. Por ejemplo, los técnicos del ITC explicaron en ExpoSólidos la caracterización y asesoramiento en este tipo de materiales; entre otros avances, el ITC presentó su software de diseño de silos para materiales en polvo por el que se puede proceder a la eliminación de las interrupciones del flujo durante la descarga del silo y minimizar las segregaciones producidas durante el proceso de carga y descarga, además de eliminar las zonas muertas, que causan un problema de degradación de productos perecederos o explosivos. Este software también consigue disminuir el riesgo de roturas debido a incrementos incontrolados de la presión. Por otra parte, se presentaron avances en la simulación numérica de procesos, productos y materiales, un campo en el que el ITC lleva trabajando varios años, de manera que logra predecir el comportamiento de un producto o proceso para así mejorar las prestaciones de los materiales y también facilitar la comprensión de fenómenos o procesos complejos. N
Nuevo recopilatorio de ponencias de Qualicer (1990-2014) Qualicer nos comunica que ya es posible consultar y descargar todos los trabajos presentados en el congreso desde 1990 hasta 2014 en http://www.qualicer.org/recopilatorio/
Los interesados deben inscribirse en dicha página y podrán descargar todas las conferencias, ponencias, mesas debate y pósters que forman parte del congreso, desde 1990 hasta 2014, realizando búsquedas por autor, título del trabajo, año o palabra clave. N
96
NOTICIAS
TC 421
Equipceramic completa con éxito la puesta en marcha de la línea de empaquetado para Ladrillería Mecanizada, S.A. Equipceramic, S.A., consolida su expansión internacional con la exitosa puesta en marcha de una instalación de empaquetado totalmente automatizada para la compañía Ladrillería Mecanizada, S.A., en Monterrey (México). Ladrillería Mecanizada es uno de los más importantes productores y exportadores de productos de barro en México, reconocido internacionalmente como empresa dedicada a la manufactura y comercialización de tejas, piso, ladrillos y línea estructural. Equipceramic ha suministrado los equipos de desapilado, empaquetado y paletizado para la planta de Monterrey, dedicada a la fabricación de un gran abanico de productos, entre ellos ladrillos King Kong, ladrillos huecos, ladrillos aislantes, bovedillas y paneles cerámicos. El proyecto diseñado por Equipceramic reposaba sobre dos ejes principales: el incremento de la calidad del producto final y la flexibilidad y adaptación a los equipos ya en funcionamiento en la planta. En la fase inicial de la línea de empaquetado se instaló una mesa de programación para la correcta disposición de las hileras de material, provista de un volteador que permite el apilado en plano de aquellos productos que así lo requieran.
La formación de los paquetes de expedición se realiza mediante un robot que aporta ventajas importantes tales como la posibilidad de realizar formatos distintos de paquetes, con o sin palé, un ciclo de producción optimizado y la precisión y suavidad necesarias en la manipulación de las piezas para obtener un producto final de gran calidad. En el caso de formación de paquetes sin palé, se ha dispuesto un mecanismo para la colocación automática de cantoneras que protegen las piezas durante el transporte. El flejado de paquetes se realiza mediante dos flejadoras, una para el fleje horizontal y la otra para el vertical. En el último paso de la línea se realiza el plastificado con film estirable de los paquetes de expedición. En el caso de los paquetes sobre palé, con unas dimensiones de 1.200x1.000 mm, estos se flejan horizontal y verticalmente para después pasar por la envolvedora automática en plástico estirable. La colaboración entre los equipos de ambas compañías ha sido vital para completar la puesta en marcha del proyecto con éxito según los parámetros de planificación establecidos.
Italian technology attended Revestir 2015 The Italian ceramic machinery manufacturers, coordinated by Acimac, took part in the exhibition in São Paulo (Brazil) from 3 to 6 March. After a visit to India, the Italian Ceramic Machinery and Equipment Manufacturers’ Association Acimac continued its promotional campaign with a trip to Brazil for the exhibition Revestir, which was held in the Transamérica Expo Center. Acimac coordinated the participation of 12 Italian companies at the show: Ancora, BMR, Cielle, Gabbrielli Technology S.r.l., ICFWelko, LB Officine Meccaniche, Perissinotto, Poppi, SacmiIntesa, System, Surfaces and Tecnoferrari. The 420 m2 floor space provided the perfect platform for Italian companies to display their latest technological innovations to South American customers.
The most important South American show for the building and home furnishing sector, Revestir 2015, hosted about 250 exhibitors in a total floor space of 40,000 m2 and attracted around 50,000 visitors. During the show, Acimac and the Italian Trade Agency ITA promoted the forum Tecnargilla do Brazil, the annual educational conference for Brazilian ceramic industry technicians. Brazil is the world’s second largest ceramic tile producer with a 2013 output of 871 million m2 (0.6% up on the previous year). South America is the sixth largest outlet market for exports of Italian ceramic machinery, accounting for sales of 182.2 million EUR in 2013 (13.3% of the total).
TC 421
NOTICIAS
97
Linde Material Handling: carretillas retráctiles R14G-R20G con ruedas superelásticas Los nuevos modelos de carretillas retráctiles para aplicaciones tanto en interiores como exteriores de Linde Material Handling ya están disponibles en la categoría de cargas de 1,4 a 2 t. Equipadas con ruedas superelásticas (SE) de gran tamaño y con una mayor distancia al suelo que las versiones estándares, estas carretillas elevadoras pueden superar superficies irregulares o mojadas. Por ello son perfectas para la carga y descarga de camiones, así como para su uso en rampas, estanterías elevadas o en zonas exteriores. Esta flexibilidad hace que estas carretillas resulten muy interesantes, por ejemplo, para las tiendas de bricolaje, donde los artículos como pinturas, baldosas y aparatos eléctricos se almacenan en salas de exposición, mientras que los materiales de construcción, los equipos de jardinería y las plantas tienen su espacio en estanterías exteriores. En otros sectores, incluidos los distribuidores de productos alimentarios y de bebidas, los proveedores de servicios de distribución, los fabricantes de materiales de construcción y las empresas en las industrias del metal, se necesitan las resistentes carretillas retráctiles, para evitar conexiones adicionales entre su almacén y las zonas de recepción y envío de mercancías. La utilización de estas carretillas en el envío y recepción de mercancías aumenta su productividad. Las carretillas retráctiles R14G-R20G disponen de ruedas de carga con diámetros de hasta 458 mm, ruedas superelásticas y una distancia inferior al suelo de 168 mm. Además, tienen un chasis más amplio que comprende entre 1.398 y 1.458 mm, así como una batalla más grande y unos brazos de soporte más anchos. El conductor puede acceder de forma confortable a la posición elevada del asiento, y puede tener el control idóneo de la carga, gracias a un estribo adicional en el chasis. En superficies irregulares, la particular suspensión de la unidad de tracción y el asiento de suspensión neumática ajustable en altura benefician al operario. La posición se ajusta de forma automática para una suspensión óptima del asiento durante la conducción, en función del peso del operario. Asimismo, los nuevos elementos amortiguadores separan el puesto de trabajo del resto del chasis, lo que proporciona una protección adicional al conductor contra impactos y sacudidas. Equipadas con un motor de tracción de 6,5 kW, las carretillas retráctiles consiguen velocidades de conducción máximas de 14 km/h. Disponibles en tres modos de rendimiento diferentes, estas también ofrecen una elección entre la máxima capacidad de manipulación y el mínimo consumo de energía. Además, disponen también de numerosas opciones, por ejemplo, los mástiles de inclinación resistentes a la torsión se pueden equipar con mástiles estándares o tríplex. Ambas versiones ofrecen al conductor una amplia visión del mástil de elevación que alcanza hasta 7.700 mm de altura.
Otra característica opcional es la protección ambiental. La versión básica tiene una cabina instalada con cristal de seguridad frontal hacia el mástil. Otra posible configuración es equipar la carretilla con lunetas adicionales en los laterales, y la versión con protección completa que viene con una puerta acristalada, luces en cabina y lunas traseras y delanteras calefactantes, así como un parachoques en la puerta. Todas las versiones de la cabina de temperatura ambiental disponen de un techo de cristal blindado de 28 mm de serie y, en función del modelo, cuentan con limpiaparabrisas en todos los cristales. La puerta con protección contra corrientes de aire es otra de las características opcionales. Incluso sin lunas, esta garantiza un mayor confort, ya que protege las piernas del conductor de desagradables corrientes de aire..
98
NOTICIAS
TC 421
Talleres Cortés y su showroom Este año, Cevisama 2015 se celebró del 9 al 13 de febrero de 2015 en Feria Valencia (España). Cevisama, el Salón Internacional de Cerámica para Arquitectura, Equipamiento de Baño y Cocina, Piedra Natural, Materias Primas, Esmaltes y Colores, Fritas y Maquinaria rozó en su edición de 2014 las 700 firmas expositoras. De ellas, 218 procedían de cerca de 40 países. Tradicionalmente, los visitantes son profesionales de unos 150 países del mundo, que hacen que esta sea una de las citas más importantes para la industria del azulejo cerámico e industrias afines, contando tanto con la asistencia de ceramistas y compradores de mercados emergentes como de mercados consolidados. Cortés estuvo presente en Cevisama 2014 (en la foto), pero los años impares las empresas de maquinaria no pueden exponer en dicha cita. Ppor ello atendió a sus amigos y clientes en sus instalaciones de Alcora, donde en el “showroom” tuvo ocasión de mos-
trarles los últimos diseños para moldes en relieve para sistemas inkjet, así como innumerables innovaciones y mejoras en moldes de precisión para azulejos y todo tipo de baldosas cerámicas. Cevisama es una pasarela de innovación y tendencias donde se muestran las mejores propuestas de los fabricantes, fruto del continuo esfuerzo en
I+D+i de la industria, donde se pueden contemplar los azulejos con los diseños más innovadores fabricados por los clientes de Cortés. Y es que esta firma ofrece a toda la industria del azulejo los diseños para todo tipo de superficie cerámica en relieve para sistemas impresión inkjet, así como nuevos desarrollos en los moldes de precisión para la industria cerámica.
La Cátedra Cerámica de Valencia organiza el Workshop “Arquitecturas Cerámicas” La Cátedra Cerámica de Valencia organiza el workshop “Arquitecturas Cerámicas”, que tendrá lugar del 20 al 24 de abril en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Politécnica de Valencia. El taller se dirige a estudiantes de Arquitectura de Proyecto Fin de Carrera o Proyectos 5 y estudiantes de Bellas Artes sin excepción, interesados en el desarrollo de productos cerámicos. Arquitecturas Cerámicas es una iniciativa vinculada a un proyecto de investigación de la Cátedra Cerámica Valencia que estudia las relaciones que pueden llegar a establecerse entre los materiales cerámicos y la arquitectura, analizando las tecnologías utilizadas
en los procesos de fabricación y los sistemas constructivos adoptados por los revestimientos cerámicos en sus múltiples aplicaciones. El presente workshop es una invitación a investigar, siguiendo una metodología basada en la experimentación conceptual y material, sobre la multiplicidad de situaciones que se pueden llegar a producir en los ricos espacios intermedios que constituyen los límites. Se concretará con la propuesta y fabricación de un filtro cerámico basado en una geometría modular y combinatoria que determine las reglas del seductor juego del velo y del desvelo. La Cátedra Cerámica Valencia, adscri-
ta a la Escuela Técnica Superior de Arquitectura, nació gracias al convenio suscrito entre la Universitat Politècnica de València y la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), con el objeto de promover nuevas vías para la innovación, el desarrollo y la difusión de los materiales cerámicos, a través de la realización de programas de formación docente, investigación y transferencia de conocimiento al sector productivo. El workshop constará de dos partes. En la primera se presentará el proyecto de filtro, asistido por especialistas en la materia, y acompañado de viajes y conferencias. En la segunda se creará la pie-
TC 421
NOTICIAS
99
El ITC y ASCER organizan un taller práctico para desarrollar productos dirigidos al mercado de las ciudades inteligentes El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y la Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), con la colaboración del Instituto Tecnológico del Mueble, Madera, Embalaje y Afines (AIDIMA), organizaron en Valencia el 17 de marzo un workshop o taller práctico que tuvo lugar en la sede del instituto tecnológico AIDIMA, en el que participaron tres empresas del sector cerámico, tres del sector del mueble y varios estudios de diseño y arquitectura, con el objetivo de desarrollar al menos ocho ideas de producto que se integren en el ámbito de las ‘smart cities’ (ciudades inteligentes. Esta iniciativa se enmarca en el proyecto ‘Desarrollo de Innovaciones en Producto Cerámico para el Entorno de las Smart Cities’, una actividad integrada a su vez en la AEICeram (Asociación de Empresas Innovadoras Cerámicas) financiada por el Ministerio de Industria, Comercio y Turismo. El objetivo de esta acción era poner en contacto a diferentes estudios de diseño con empresas cerámicas y con fabricantes de mobiliario para desarrollar ideas que se traducirán en la fabricación de productos capaces de interactuar en entornos urbanos inteligentes. “Se trata –dicen los responsables de la investigación en el ITC– de promover la exploración de nuevas oportunidades de negocio que ya se están generando en el contexto de las ciudades inteligentes. Por eso este Workshop pretendía lanzar ide-
za cerámica que se expondrá ante el profesorado. Los equipos serán mixtos, formados por alumnos de BB.AA. y de Arquitectura. Como profesorado participan, entre otros: Jesús Aparicio (director Cátedra de Madrid), Archea Associati (arquitecto), Pol Femenias (arquitecto ganador de la XII edición de los Premios Cerámica), Enrique Fernández Vivancos, Javier Mira (coordinador área Hábitat en el ITC), Vicente Sarrablo (director Cátedra en ESARQ Barcelona), Rosa Urbano (directora Cátedra Liverpool), Leo Gómez y Sara Vilar (profesores del Dpto. de Escultura en la facultad de BB.AA., UPV). Dirige el taller Eduardo De Miguel (director de la Cátedra Cerámica ETSAV). Las plazas son limitadas y el plazo de inscripción termina el 30 de marzo. Para mayor información: http://taller4.es/events/workshop2015/ y catedraceramica@upv.es
as que den lugar al desarrollo de prototipos de nuevos productos para las Smart Cities, con evidente utilidad pública y con capacidad de enriquecer el ámbito de la ciudad.” El ITC manifiesta también que el material cerámico puede tener un papel muy destacado en este ámbito y confiaba en que a partir del workshop surgieran importantes proyectos de futuro. Asimismo se informó de la próxima celebración de un acto en Castellón en donde se darán a conocer los diseños innovadores desarrollados a partir de esta iniciativa.
ASCER tiene en marcha desde 2004 la Red de Cátedras de Cerámica (www. catedraceramica.es) de la que forman par-
te la Escuela Técnica Superior de Arquitectura (ESARQ) de la Universidad Internacional de Cataluña, la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad de Alicante, la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad Politécnica de Valencia, la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad Politécnica de Madrid y la Escuela de Arquitectura Técnica de la Universidad Jaume I de Castellón. Fuera de nuestras fronteras la Red se extiende con colaboraciones con la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Liverpool (Reino Unido), con la Escuela de Diseño de la Universidad de Harvard (EE.UU.), y con la Escuela de Arquitectura de Darmstadt (Alemania). Estas colaboraciones forman parte de las actividades del Plan de Promoción de ‘Tile of Spain’ que ASCER e ICEX España Exportación e Inversiones desarrollan conjuntamente.
100
NOTICIAS
TC 421
Shrink-meter-retractometer by Gabbrielli Technology The shrink-meter-retractometer is an instrument for data recording in real-time of weight loss, shrinkage and internal temperature of a ceramic sample, or other material, subjected to a drying cycle in a room controlled in temperature and humidity. The measuring system consists of a stainless steel chamber with forced air circulation, to allow the presetting cycle in temperature-humidity with the following limits: • Temperature: 20 °C ÷ 140 °C • Relative humidity H.R.: 0% ÷ 100%. The test chamber is provided by the following equipments: forced air circulation, heating, cooling and steam generator. During the test, the entire sample is placed on the scale with the shrinkage transducer and a probe. This is monitored and the data is sent to a PC that logs all changes occurring during the test. Notebook, operating system by Windows, software, printer. Technical specifications: • Thermal cycle programmer by means of microprocessor. • Maximum dimensions for the sample: 100x200 mm.
• Software for PC right to thermal cycle program and data recording variation of: • Chamber temperature: +20 to +140 °C • Chamber humidity: from 0% up to 100% • Inside sample temperature: resolution, 1 °C • Loss weight: %; resolution 1 g • Shrinkage: %; resolution 0,1 mm • Supply: Volt. 230 - 50 Hz single phase • Compressed air: max 7 bar. • Power supply: 230 V • Air compressed: max 7 bar • Code: GT0443 • External dimension: 720x600x1,900 mm • Weight: 150 kg Equipment: • Shrink-test instrument with software data storage, PC and printer.
Vernís presenta el e·White Vernís se presentó en Cevisama 2015 centrándose en aportar soluciones razonables de alta calidad con precios competitivos, manteniendo el enfoque de su trabajo absolutamente decidido hacia la diferenciación, apostando fuertemente por la innovación, con el objetivo de conseguir que sus clientes, en el entorno tan competitivo en el que se encuentran, dispongan de elementos diferenciadores que les permita implementar el mayor valor añadido al azulejo fabricado, en una etapa en la cual todas las marcas ya disponen de la tecnología digital. Vernís presentó en esta edición de Cevisama una imagen renovada, evolucionando y adaptándose, de forma adecuada a los tiempos actuales, en un stand cuyo diseño era totalmente nuevo y mejor acondicionado, en función de las necesidades actuales de los clientes. Expuso diversas y vanguardistas propuestas destacando entre ellas el proyecto e·White, que tiene como resultado final un azulejo de elevada opacidad, cuyo tacto es extremadamente suave, y que presenta un aspecto que proporciona una agradable sensación visual con una reflexión de la luz optimizada, con el objetivo de conseguir un material limpio en su uso cotidiano. Todo ello con unos costes aquilatados, muy razonables con la situación actual. Asimismo cabe destacar la evolución del proyecto Alquimia “Oro Cerámico” que, después de profundizar en sus características,
es capaz de obtener el efecto deseado desde la tecnología de bicocción rápida (1.040 °C) a gres porcelánico (1.200 °C). Por otra parte cabe subrayar que Vernís participa en el proyecto ambiental Life12 ENV/ES/000230 - Life Ceram cofinanciado por la Comisión Europea dentro del Programa de Política y Gobernanza Medioambientales, cuyo objetivo es demostrar la viabilidad de alcanzar el residuo cero en la fabricación de baldosas cerámicas, de modo que el ahorro en la fabricación de las baldosas cerámicas puede alcanzar el 65% en consumo de agua, el 30% en consumo de energía y un 30% en emisiones.
TC 421
NOTICIAS
101
Wienerberger NL - Bongioanni Stampi: las claves de una evolución lograda Is it enough?
La pregunta que se hacen todos los industriales y los proyectistas es: ¿cómo modificar un producto aportándole mejoras sin que pierda la calidad que le ha llevado al éxito? Este es el desafío que los equipos de Wienerberger Tegelen en los Países Bajos y de Bongioanni Stampi afrontaron cuando trataron de mejorar la teja FD, uno de los best-sellers (25 millones de ejemplares desde su lanzamiento) de la sociedad vendido a principios de este siglo pero reducido en los últimos años. El objetivo era modernizar técnicamente la teja para que las características de colocación de la misma (encastre, impermeabilidad, fijación, etc.) se adaptasen a los criterios actuales sin perder la estética de la teja FD. Ello se consiguió principalmente con el pasaje desde un paso fijo a un paso variable de 30 mm conservando la impermeabilidad de la teja y reutilizando los moldes existentes. Al mismo tiempo, se modificaron también unos diez accesorios diferentes para crear así una gama completa. El proyecto de la teja se llevó a cabo en varias fases. La fase de definición de las tareas, a través de los intercambios de archivos 3D entre Wienerberger y Bongioanni Stampi, permitió que se creara rápidamente una correspondencia entre las demandas comerciales y de markteting con los criterios técnicos impuestos. Con la fabricación de prototipos con resina se pudo constatar sobre todo el aspecto estético de la teja y las características de la colocación de la misma, además del pasaje a través de las diferentes etapas de fabricación (colocación sobre el soporte de secado, cocción, pasaje a la cinta transportadora, colocación en los palés). El intercambio de informaciones por medio de los archivos en 3D fue la clave del éxito de este proyecto. De hecho, estos archivos, que pueden ser visualizados en los distintos ordenadores, permiten la orientación de las tejas en todas las direcciones, de corte, enmascarar algunos elementos, escribir anotaciones (véase la figura adjunta) y, por consiguiente, responder a los distintos problemas y llevar a cabo rápidamente las correcciones necesarias. El rápido sistema de prototipos o modelos de Bongioanni Stampi permite la fabricación tanto de un prototipo único para el trabajo industrial como de una pequeña serie, pudiéndose llegar hasta una decena de productos utilizando un molde provisional, lo que ha dado lugar a un rápido desarrollo de esta nueva teja y de la gama completa de accesorios, asegurándose ya desde la concepción de la misma que el producto responderá a las expectativas de Wienerberger sin dejar de respetar por ello las exigencias de fabricación. La nueva teja Alegra 12 ya sustituye con gran éxito a la teja FD en la gama de productos de techado Wienerberger. (Nota preparada por PY Gaulard - Bongioanni Stampi, Italia.)
Ejemplo de archivo con anotación que permite el intercambio de informaciones. Example of file which allows the interchange of information.
Wienerberger NL - Bongioanni Stampi: the keys of a development with success How to develop a product with the addiction of some improvement without loosing the quality which created its success? This is the question that all the industrial and designer usually ask… This is the challenge that the staff of Wienerberger in the Netherlands and Bongioanni Stampi had to face when they worked for the development of tile FD, one of the best-sellers (totally 25 million pcs. from its startup) of the society sold in the beginning of this century but reduced since the last years. The goal was to update technically the tile as all setting features (joints, impermeability, fixing...) correspond to the current criterions preserving the aesthetics of the tile FD. It means to pass from a fix pitch to a variable pitch of 30 mm preserving the impermeability of the tile and reusing the current moulds. In the meantime, more or less ten accessories were developed to have a full set. The work concerning the born of the tile has been developed in more steps. The assignment of charges, between Wienerberger and Bongioanni Stampi, by 3D files, allowed them to meet commercial needs and marketing technical imposed rules. The production of resin prototypes allowed to keep, first of all, the aesthetics of the tile and the characteristics of the implementation, but also the walk by different steps of production (setting on the drier frame, firing, on conveyor belt, on pallets…). The interchange of information by the files 3D was the key of the result of this project. In fact, these files can be seen on different computers, and allow the orientation of the tiles to all the directions, on cut, and hiding some elements, adding some notes (see Picture) and so to reply to questions and to put the necessary update promptly. The fast prototype system of Bongioanni Stampi (which allows to well manufacture both an individual prototype for industrial work and a small series arriving till about ten products using a temporary mould) all that allowed to develop this new tile and its complete range of accessories very quickly, assuring that the product corresponds to Wienerberger's expectations corroborating the imperatives of manufacture. The new Alegra 12 is now replacing with success the tile FD in the range of product of coverage of Wienerberger. (Written by PY Gaulard - Bongioanni Stampi, Italy)
102
RECOLECCIÓN DE POLVO
TC 421
Captadores de polvo PowerCore® para uso en atmósferas potencialmente explosivas Las emisiones de partículas y la protección contra explosiones, resueltas de forma económica.
La creciente proporción de materiales ligeros en los procesos de fabricación se traduce en un fraccionamiento con una mayor cantidad de partículas, que deben ser recogidas por los sistemas de extracción y captación de polvo a fin de mejorar la salud y la seguridad de los trabajadores en el lugar de trabajo. Esto resulta muy exigente con relación a la ingeniería y al uso de los materiales en los sistemas de captación de polvo, y afecta especialmente a la protección contra explosiones en el procesamiento de metales ligeros y compuestos fibrosos. El uso de los captadores de polvo PowerCore®, excepcionalmente compactos, resulta en una exitosa reducción de las emisiones de partículas y una reducción al mismo tiempo, del volumen de los captadores de polvo que resulta crítico para la protección contra explosión (Figura 1).
La tecnología PowerCore® desarrollada por Donaldson ofrece las mejores condiciones previas para lograr una filtración de polvo altamente eficaz, una simplificación en el reemplazo del filtro y una rapidez en el mantenimiento. Los captadores de polvo son hasta un 70% más pequeños que los sistemas convencionales equipados con mangas cilíndricas, y los cambios de los elementos filtrantes necesitan solo alrededor de una quinta parte del tiempo al comparar directamente. Al mismo tiempo se consigue una eficiencia de filtración significativamente más elevada. Pruebas de laboratorio independientes confirman que los elementos filtrantes PowerCore® reducen las emisiones hasta en un 78% más, en comparación con las bolsas de poliéster estándares (Figura 2). Gracias a que Donaldson ha ampliado la gama PowerCore® en un rango de caudal de aire desde los1.000 m3/hora hasta 30.000 m3/hora, ahora estas ventajas pueden ser aprovechadas por los usuarios de los captadores de polvo instalados en zonas con riesgo de explosión, como zonas 21 y 22, así como de las zonas 1 y 2 para gas según la Directiva ATEX (Figura 3). Toda la gama de captadores de polvo PowerCore® está ahora disponible con diseños de prevención de explosiones de acuerdo con la Directiva ATEX 92/9/EG. Otra opción, también disponible para toda la serie, es la construcción del cuerpo del filtro reforzada para polvo explosivo, pudiendo soportar hasta ciertas presiones de reducción. Además, los captadores pueden equiparse con diferentes dispositivos de protección. Con estas opciones, el usuario que tiene que manipular polvo potencialmente explosivo, puede seleccionar exactamente el captador de polvo que cumpla con sus requisitos particulares.
Figura 1. Con los compactos captadores de polvo PowerCore se ha tenido éxito en la disminución de las emisiones de partículas, y simultáneamente en la reducción de su volumen, siendo decisivo para la protección de la unidad contra la explosión. (Fotos: Donaldson.) Image1. With the compact PowerCore dust collectors it has succeeded to decrease the particulate emissions and at the same time to reduce the crude gas volume decisive for the explosion protection of the unit. (Images: Donaldson.)
Además, desde un punto de vista económico, el diseño compacto y la estructura modular de los captadores de polvo PowerCore® ofrecen ventajas especiales cuando se utilizan en zonas peligrosas. En comparación con los captadores de polvo convencionales que utilizan mangas de bolsa tubular y envolvente, presentan un volumen menor con un contenido de energía correspondientemente inferior. Esto deja el escenario para un uso de componentes rentables y de tamaño más compacto que cumplen con las normas ATEX (Figura 4).
TC 421
RECOLECCIÓN DE POLVO
103
Figura 2. Los elementos filtrantes PowerCore combinan la exclusiva tecnología de nanofibras Ultra-Web® con lo último en desarrollo de nuevos medios filtrantes, de modo que las partículas son recogidas superficialmente evitando la penetración en el interior del medio filtrante. Image 2. The PowerCore filter packs combine the proprietary Ultra-Web® nanofibre technology with the latest findings of filter media manufacturing, so that the particles are collected without depth-loading.
El equipo de Ventas e Ingeniería de Donaldson asesora a los clientes localmente y en todo el mundo, en la selección del captador de polvo adecuado para su aplicación particular. La firma ofrece también su amplia experiencia en el control de explosión de polvo para un correcto asesoramiento. Durante una consulta para ATEX, el usuario puede aprovechar la oportunidad para comprobar la eficiencia de su captador de polvo. El sitio www.DonaldsonToritDCE.com ya está disponible en 11 idiomas: checo, neerlandés, inglés, francés, alemán, italiano, polaco, ruso, español, sueco y turco.
Primer siglo de historia
En el 2015, Donaldson cumple un siglo proporcionando soluciones globales de filtración que mejoran la vida de las personas, incrementan el rendimiento de los equipos y máquinas de los clientes y protegen el ambiente. A sus 100 años, la compañía impulsada por la tecnología se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes gracias a su innovador I+D, su experiencia en aplicaciones y su presencia global. Más de 12.800 empleados contribuyen al éxito de la compañía, apoyando a clientes en más de 140 oficinas de venta, plantas de fabricación y centros de distribución en todo el mundo. Durante el año fiscal 2014, Donaldson registró ventas por valor de 2.500 millones de dólares y un beneficio récord por acción.
Figura 3. Donaldson amplía la serie PowerCore para conseguir caudales de aire desde 1.000 hasta 30.000 m3/hora, de acuerdo con las directivas ATEX para el uso en áreas Ex de las zonas 21 y 22 para polvo, así como las zonas 1 y 2 para gas. Image 3. Donaldson expands the PowerCore series for dimensions of volume flow from 1,000 up to 30,000 m3/hour according to ATEX directives for the use in Ex areas of zones 21 and 22 for dust, as well as zones 1 and 2 for gas.
104
DUST COLLECTION
TC 421
PowerCore® dust collectors for use in potentially explosive atmospheres Particulate emissions and explosion-protection solved economically. The growing proportion of lightweight materials in the manufacturing processes results in higher particulate fractions that must be filtered by extraction and dust removal systems to improve workers' health and safety in the workplace. This places high demands on the engineering and materials use of the dust removal systems and affects particularly the explosion protection in processing of light metals and fibre composites. Using the exceptionally compact PowerCore® dust collectors, reducing the particulate emissions has been successful and at the same time, gas volume of the dust collectors critical for the explosion protection was reduced (Image 1). The PowerCore® technology developed by Donaldson offers the best prerequisite for a highly efficient dust filtration and a simplified filter changeout and fast maintenance. The dust collectors are up to 70% smaller than conventional dust collectors with filter bags and filter pack changes take only about one fifth of the time in a direct comparison. At the same time, significantly higher filtration efficiency is achieved. Independent laboratory tests confirm that PowerCore® filter packs reduce emissions by up to 78% when compared to standard polyester bags (Image 2). These advantages can now also be applied by users of dust collectors that are installed in potentially explosive areas. Because Donaldson expands the PowerCore® range over the entire airflow rate from 1,000 m3/h to 30,000 m3/h by systems, which were developed for use in potentially explosive areas of zones 21 and 22, as well as zones 1 and 2 for gas according to the ATEX Directive (Image 3). The PowerCore® dust collectors are now available over the entire series in explosion prevention designs in accordance with the ATEX Directive 92/9/EG. Another option, also available for the entire series, is the reinforced construction of the filter housing for filtering of explosive dust, which can withstand a dust explosion up to certain reduced explosion pressures. These can be equipped with several protection devices. The user who handles explosive dusts can select exactly the dust collector that meets the individual requirements with these options. In addition, from an economic point of view, the compact design and the modular structure of PowerCore® dust collectors offer particular advantages when used in hazardous zones. Compared to conventional dust collectors with tubular and envelope bag filters, they have a lower crude gas volume with a correspondingly lower energy content. This sets the stage for the use of compact-sized and cost-effective ATEX-compliant components (Image 4). The Sales and Engineering team at Donaldson advises customers on-site worldwide on the selection of the appropriate dust collector for their particular application. Donaldson provides also their broad expertise in dust explosion control in the form of consultation. During an ATEX consultation, the user can use the opportunity to have the efficiency of his dust control system examined. The site www.DonaldsonToritDCE.com is now available in 11 languages: Czech, Dutch, English, French, German, Italian, Polish, Russian, Spanish, Swedish and Turkish.
First century of history In 2015, Donaldson celebrates a century of providing global filtration solutions that improve people's lives, enhance Customers' equipment performance, and protect the environment. The 100-year-old, technology-driven company is committed to satisfying customers' needs for filtration solutions through innovative research and development, application expertise, and a global presence. Over 12,800 employees contribute to the company's success by supporting customers at more than 140 sales, manufacturing, and distribution locations around the world. In fiscal year 2014, Donaldson reported sales of $2.5 billion and record earnings per share.
Figura 4. Captador de polvo PowerCore CPV 2 protegido contra explosión, instalado en la industria alimentaria. Image 4. Explosion protected PowerCore CPV 2 dust collector operated in the feed industry.
106
EMPRESAS
TC 421
SITI B&T Group y Ancora: Unión que aporta soluciones de vanguardia para incrementar el valor añadido en el acabado de los azulejos de cerámica SITI B&T Group consolida su liderazgo tecnológico en todas las fases del proceso de producción de los azulejos de cerámica integrando a Ancora, empresa fundada en Sassuolo en 1969 y especializada en la producción de líneas completas para el acabado del material cerámico. Gracias a esta operación, SITI B&T Group –fabricante de la línea completa desde la preparación de las arcillas hasta el acabado– apunta con decisión a un núcleo central manufacturero distribuido entre Sassuolo y Formigine, ubicado en el corazón de la zona productiva italiana. Esta orientación tiene un fuerte alcance industrial y también simbólico, desde el momento en que precisamente Italia, ha representado siempre la cuna de la innovación dentro en el sector mecano-cerámico. Las tecnologías de Ancora para el pulido, lapado, corte, rectificación y tratamientos protectores del producto cerámico están presentes actualmente en 40 países de todo el mundo, con más de 800 líneas instaladas y con un volumen de ventas de aproximadamente 23 millones de EUR. En el último trienio, la empresa de Sassuolo ha invertido en I+D más de 5 millones de EUR, obteniendo distintas patentes nacionales e internacionales. Junto a la sociedad matriz Ancora, se encuentran también en el ámbito de SITI B&T las filiales ubicadas en el extranjero y las filiales italianas Cimas (carpintería metálica industrial) y HiCoat Coating System (tratamientos protectores para el gres porcelánico pulido y lapado).
“Ancora es una marca histórica de la región de Sassuolo y una promotora del made in Italy de calidad –comenta Fabio Tarozzi, consejero delegado de SI-
TI B&T Group– que dispone de una amplia gama de productos innovadores complementarios a la nuestra. Está dotada de un moderno centro de mecanización de primer nivel y se ha distinguido siempre por su gran atención a la I+D. Es una empresa de altísima calidad que buscaba integrarse con un gran Grupo con la finalidad de dar valor de la mejor manera posible sus propias potencialidades. Consideramos que juntos, existen todas las condiciones necesarias para un ulterior desarrollo tecnológico y de servicio a la clientela internacional.” En un mercado dominado por los grandes formatos y la decoración digital, los acabados superficiales se convierten de hecho cada vez más frecuentes y decisivos en las producciones de alta gama: por esta razón, los fabricantes cerámicos mundiales buscan las mejores tecnologías italianas. Los que garanticen la continuidad empresarial y la integración con SITI B&T Group serán precisamente el presidente saliente Mario Corradini –que, además de ocupar el cargo de consejero, será el responsable del desarrollo técnico de Ancora– y Franco Ponsone, socio y director, que ostentará el cargo de consejero delegado de Ancora.
SITI B&T Group
SITI B&T Group, productor de instalaciones completas al servicio de la in-
dustria cerámica mundial, con una presencia capilar en todos los mercados, propone soluciones tecnológicas de excelencia y servicios innovadores, con especial atención en los temas relativos a la eficiencia energética y la reducción de los costes de producción. Garantiza a la clientela un servicio completo y personalizado que incluye la asistencia técnica para la instalación, mantenimiento y modernización de las líneas de producción. El grupo opera a través de las divisiones “Tile” (instalaciones completas para azulejos), Projecta Engineering y Digital Design (decoración digital y diseños gráficos digitales), “B&T White” (instalaciones completas para sanitarios) y B&T Automation (instalaciones de automatización del “final de línea”). Actualmente, su facturación consolidada llega a unos 180 millones de EUR, con una cuota de exportación superior al 80%.
Ancora
Ancora, firma destacada en la producción de instalaciones completas para el acabado de material cerámico, opera también a través de la sociedad CIMAS, empresa fabricante de carpintería mecánica industrial y HiCoat Coating System, especializada en el proceso de producción para el tratamiento protector del gres porcelánico pulido y lapado.
TC 421
COMPANIES
Fabio Tarozzi, Fausto Tarozzi, Mario Corradini y Franco Ponsone. Fabio Tarozzi, Fausto Tarozzi, Mario Corradini and Franco Ponsone.
107
El presidente del Grupo SITI B&T, Fausto Tarozzi, con sus hijos Marco (director de Ventas) y Fabio (CEO). SITI B&T Group President Fausto Tarozzi with his sons Marco (sales manager) and Fabio (CEO).
SITI B&T Group and Ancora: joining forces to offer cutting-edge solutions for ceramic tile finishing SITI B&T Group has further strengthened its leadership position in all stages of the ceramic tile production process with the acquisition of Ancora, a company specialising in the production of complete lines for ceramic tile finishing operations founded in Sassuolo in 1969. With this operation, SITI B&T Group –a manufacturer of complete plant, from raw materials preparation through to finishing– aims to create a major manufacturing hub located between Sassuolo and Formigine in the heart of the Italian ceramic cluster. This geographical location is of profound industrial and symbolic significance given that Italy has always been the cradle of innovation in the ceramic machinery sector. Ancora's technology for polishing, honing, cutting, grinding and protective treatment of ceramic tiles is currently used on more than 800 installed lines in 40 countries worldwide and generates a turnover of around 23 million EUR. The company has invested more than 5 million EUR in Research & Development over the last three years and has registered several Italian and international patents. Together with the parent company Ancora, SITI B&T has also acquired the Spanish and Brazilian branches and the subsidiaries Cimas (industrial mechanical structures) and HiCoat Coating System (protective treatments for polished and honed porcelain).
“Ancora is a historic brand in the Sassuolo district and a standardbearer for Italian quality, offering a wide range of innovative products that complement our own,” commented SITI B&T Group's CEO Fabio Tarozzi. “It has a state-of-the-art mechanical workshop and has always excelled for its commitment to R&D. It is an outstanding company that was looking to become part of a large Group in order to fully exploit its potential. We believe that together we will be able to achieve further technological growth and offer an even better service to our global customers.” In a market dominated by large sizes and digital decoration, surface finishing is becoming an increasingly frequent and important operation for high-end products. For this reason, ceramic tile
manufacturers the world over are in search of the finest Italian technologies. Business continuity and successful integration with SITI B&T Group will be ensured by Ancora's outgoing Chairman Mario Corradini, who will stay on as a board member and as Head of technical development at Ancora, and Franco Ponsone, a partner and manager who will serve as Managing Director of Ancora. SITI B&T Group SITI B&T Group is a manufacturer of complete plants for the world ceramic industry with an extensive presence in all global markets. It delivers outstanding technological solutions and innovative services with a special focus on energy efficiency and reducing production costs. It offers customers a complete, personalised service including technical assistance with installation, maintenance and modernisation of production lines. SITI B&T Group operates through five divisions: Tile (complete plants for tile production), Projecta Engineering and Digital Design (digital decorating machines and digital graphic design projects), B&T White (complete plants for sanitaryware) and B&T Automation (automated plants for the end-of-line stage). The Group has a current turnover of around 180 million EUR and an export share of more than 80 percent. Ancora Ancora is a main manufacturer of complete lines for ceramic tile finishing operations. It also operates through its subsidiaries CIMAS, a manufacturer of industrial mechanical structures, and HiCoat Coating System, a company specialising in the production process for protective treatment of polished and honed porcelain.
108
FACILITIES
TC 421
New ceramic brick plant by Talleres Felipe Verdés, S.A., at Mamadysh, Republic of Tatarstan, Russia The essence of the brick making process has not changed over time. Still, the modern brick plants are substantially more and more efficient, with larger capacity productions and with a significantly improved quality of their products.
A clear achievement of this modernised cost-effective brickmaking process is the new plant “Makeram” recently commissioned by JSC “Stroiservice” in Mamadysh, Republic of Tatarstan with the support of the local government and the assistance of Talleres Felipe Verdés, S.A., manufacturer of machines for the preparation and shaping of clay for ceramic plants since 1908. Talleres Felipe Verdés has been selected as the sole supplier of the clay preparation and shaping machines for this new reference plant in Tatarstan.
preliminary covered storage following by the preparation line and the aging room prior to the shaping room. The technological cycle was tailored to fit the Customer particular raw materials and operation.
The plant will produce 60 million bricks per year once completed. It is a modern state of the art, automated plant, with advanced processing methods, capable of manufacturing a wide variety of bricks for both residential and commercial structures.
The brick manufacturing process starts with the clay being delivered to two metallic 1 m wide each slat feeders, both driven by frequency converters, capable to accurately dose and mix different raw materials. The feeders discharge to a three-shaft heavy duty primary crusher. The breaker shaft above has the twofold function of breaking down large clay lumps (500 mm and above), preventing at the same time any bridging in the reception hopper. The two crusher shafts below house special hammers made in anti-wear material, to penetrate into the slots of the opposite disk, to provide excellent crushing effect while guaranteeing that 100% of the material is reduced down to a maximum 70 mm size.
“We are determined to be one of the top quality producers in Tatarstan, Russia and will be able to supply high-quality readilyavailable products”, declared Mr. Xaziyev Ilfat Fayazovich, General Director of the new plant at the solemn opening ceremony on August 6th, 2014. At the inauguration the President of Tatarstan Republic, Mr. Minnikhanov, announced that “with this new plant, the Tatarstan Republic construction capacity increases over a billion of NF-bricks per year. Besides, there is an added benefit. The plant will also be able to produce the popular porous blocks, long sought-after by all developers and builders in the region”. The President of Tatarstan noted also, that the genuine clay brick has always been the only kind of brick with a proven trajectory of long-term durability, thermal efficiency and frost resistant construction material, with natural aesthetic beauty and performance. The use of clay bricks provides a superior and comfortable physical living environment. Despite all initiatives to introduce alternative walling materials, clay bricks will still occupy the preferred position for many years. Working closely with the customer, Talleres Felipe Verdés designed, installed and commissioned the complete preparation and shaping lines starting with the clay reception, and
One of the challenges was the very limited available space to accommodate all machines. However, the production line comprises all required highly-efficient equipments for the right clay preparation and shaping processes.
Next step in the grinding room is one unit disintegrator 800 mm wide, where raw materials are further reduced to an average 20 mm size by one smooth roll turning at different speed against a fast roll provided with knives, admitting adjustable gap among them in accordance with production requirements. The process continues directing the clay towards a roller mill, for further primary grinding. Gap setting between the rollers is also adjustable to match production needs. Differential speeds produce a beneficial tearing effect that will facilitate the incorporation of additives as well as water needed to conform the final blend. Ground clay is then conveyed to double shaft mixer, essential equipment in the preparation process. The mixer ensures proper mixing and homogeneity among different types of clays, additives and water, prior to their storage. The angle for the mixing
TC 421
FACILITIES
109
President of Republic of Tatarstan Rustam Minnikhanov made a speech on the occasion of opening of the plant.
Makeram plant.
Verdés reclaimer.
Verdés extruder.
knives is adjustable to optimize the throughput of the clay blend and the desired mixing intensity all along the 3,5 m length of the mixing trough. In addition to that, the knives are arranged to assure best mixing performance. The unique Verdés “knifeon-knife” effect guarantees intensive mixing and cohesion of the clays and additives while the special shape of the rear set of knifes prevents material adherences to the back of the mixer trough that may result in unwanted dry clay formations.
required for moulding. The clay is delivered to the compression zone for compactation prior to shredding by a combs-stars system to guarantee improved de-airing at the vacuum chamber and further feeding to the main extrusion auger.
“Ageing” clays for a period of time before being shaping is recognized to improve their properties due to the homogenization, fermentation and stabilization of the clays characteristics. Makeram plant has a fully automated 80 m long and 6,800 m3 capacity aging storage equipped with a 14.7 m boom longitudinal bucket reclaimer to manage the “chevron” filling pattern, drastically reducing operating costs and providing full versatility and flexibility to the storage system. The aged blend is reclaimed and conveyed to a slat feeder for accurate and even dosing to further grinding throughout two units of consecutive Hydraulic Roller Mills for progressive grinding down to 0.8 mm. The refining hinged roller mill is Verdés model LABH092/800 with oscillating arm to secure rollers gap adjustment between the rollers from a single pivoting point, guaranteeing in all cases the parallelism of the shells. Ground material is then conveyed to the shaping line. The mixer body of the de-airing extruder is also equipped with Verdés special mixing knives as well as an automatic moisture regulation system to achieve correct and consistent conditions
Mixer knives, augers, as well as barrel liners are made of highly wear-resistant chrome alloy to assure efficient performance as well as high durability of all wearing parts in contact with the clay. Augers have been delivered following a conical configuration, permitting for higher shaping pressure and lower water content, logically resulting in remarkable lower energy consumption required for drying and consequent savings in the overall manufacturing cost. Both the mixer as well as the auger body are driven by independent gearboxes with parallel shafts, case hardened and ground helical gears to secure smooth progressive transmission, quiet operation and long durability, as well as minimizing maintenance costs. Gearboxes are driven and controlled by frequency converters to achieve maximum load availability with optimal performance and efficiency for a wide range of working conditions and pressures in accordance with pre-set conditions for every single shape to be produced now and in the future. Various dies have been supplied to obtain different brick formats, including large sized porous blocks. “Makeram” plant at Mamadysh is the second plant in Tatarstan Republic fully-equipped with Verdés equipment.
110
ENCUENTROS
TC 421
La FdA presenta el IV Congreso Nacional de Áridos Por iniciativa de la Federación de Áridos (FdA), se presentó el 9 de marzo en Madrid el IV Congreso Nacional de Áridos, que tendrá lugar los días 30 de septiembre y 1 y 2 de octubre de 2015, en el Hotel NH Collection Madrid Eurobuilding. En esta cuarta convocatoria, la FdA busca impulsar la recuperación del sector de los áridos en el marco del desarrollo sostenible. El Congreso volverá a ser un foro de diálogo con todos los interlocutores nacionales e internacionales.
En el acto, celebrado en lo que será sede del Congreso, intervinieron el presidente del Comité Organizador y de la FdA, Joaquín Magalló Ferrando; el presidente del Comité Científico, José Luis Parra y Alfaro; el secretario general de la FdA, Jaume Puig i Canal, y el director General de la FdA y de ANEFA, César Luaces Frades.
les. Es la materia prima de mayor consumo después del agua, por lo que hoy constituye el primer sector de la industria extractiva en toda Europa y en España, con un valor estratégico de primer orden.
Una vez más, esta cita contribuye a consolidar a esta institución como la representación del sector español de los áridos en los ámbitos nacional e internacional y como un referente dentro de la industria extractiva.
Tras el éxito de las tres primeras ediciones (Zaragoza 2006, Valencia 2009 y Cáceres 2012), tanto por la asistencia (con un promedio de 700 congresistas y 40 expositores comerciales) como por la calidad de las numerosas ponencias y comunicaciones presentadas, se adoptó la decisión de proseguir con esta iniciativa trienal, aun en estos tiempos de crisis, para dar un impulso al sector extractivo de los áridos acercándolo, cada vez más, a los criterios que conforman el marco del desarrollo sostenible de una actividad moderna y necesaria para la sociedad.
Como en las tres ocasiones anteriores, se espera que participen unas 800 personas en este acontecimiento de gran trascendencia para el sector extractivo, al que se está invitando a las más altas autoridades y que de nuevo volverá a contar con un importante apoyo institucional. Por su parte, el Comité Organizador lo preside el empresario valenciano y presidente de la FdA y de ARIVAL, Joaquín Magalló Ferrando, y el Comité Científico, que ultima las propuestas de programa, está presidido por el director de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Minas de Madrid, José Luis Parra y Alfaro. Los áridos constituyen un producto básico e insustituible para la construcción y para numerosos usos industria-
abierta a cuantas empresas quieran mostrar sus realizaciones, contribuyendo a la difusión de sus tecnologías y capacidades. A más de 6 meses vista del Congreso ya se había rebasado el número de expositores del encuentro anterior, superando las expectativas de la organización.
Antecedentes
Objetivos y áreas temáticas
Las áreas temáticas previstas para el IV Congreso recogerán todos los ámbitos de actividad relacionados con el sector de los áridos, desde las etapas previas al inicio de una nueva explotación hasta los productos para la construcción a los que se destinan. Simultáneamente está prevista una nueva exposición técnica y comercial
El IV Congreso Nacional de Áridos tiene como objetivos principales: • Establecer propuestas, soluciones y alternativas para hacer frente a la situación económica • Efectuar el seguimiento del Plan Estratégico 2012-2025 del sector de los áridos lanzando iniciativas • Demostrar a la sociedad la importancia estratégica de la actividad de producción de áridos • Potenciar la sostenibilidad del sector • Seguir fomentando la conciencia como sector • Debatir sobre los principales problemas y analizar las posibles vías de solución y actuación • Mostrar los últimos avances e innovaciones en torno al sector • Divulgar una imagen positiva de la actividad de extracción de áridos • Promover el conocimiento de la normativa y la legislación • Lanzar a la sociedad y a las administraciones mensajes claros entes y después del congreso, respecto a la necesidad de los áridos y la importancia de adoptar medidas para garantizar el acceso a los recursos.
TC 421
ENCUENTROS
111
Acorde con estos objetivos, las sesiones técnicas acogerán ponencias y comunicaciones de alto nivel, donde las experiencias prácticas, la investigación e innovación, la formación, etc., favorezcan un impulso decidido de la actividad y ayuden a las empresas a poder responder a los importantes retos y exigencias que se plantean en la actualidad.
Formato innovador
Facilidades para los congresistas
Además de las habituales comunicaciones y ponencias, el Congreso va a contar con varias mesas redondas con la participación especialistas nacionales e internacionales del máximo nivel, que se van a articular como foros de debate.
El Comité Organizador ha diseñado el congreso para dar las máximas facilidades a los congresistas, entre las que destacan:
Las seis áreas temáticas previstas se estructuran en mesas. El Comité Organizador invitará a personalidades de relieve del sector de los áridos como presidentes de mesa, moderadores y ponentes principales. Además, las comunicaciones técnicas breves constituirán el corazón del programa.
La selección de los especialistas se está realizando con mimo, buscando nombres que atraigan el interés de los congresistas, y que aporten su experiencia para enriquecer y potenciar la dimensión del encuentro.
Los bloques temáticos programados son:
Los formatos tipo set americano con interacción con el auditorio serán un formato que aportará mucho valor añadido a los asistentes.
• La reducción del 50% de las cuotas de inscripción respecto al congreso anterior • La limitación de los actos en paralelo a tres, para que se pueda elegir con mayor facilidad entre opciones simultáneas • La elección de una sede ubicada muy céntricamente, de muy alto nivel, con instalaciones de vanguardia y, a la vez, muy compacta y fácil de recorrer para los congresistas.
La web
• Área A: Gestión económica de empresas y explotaciones de áridos • Área B: Acceso a los recursos. Medio ambiente y ordenación territorial • Área C: Aplicaciones de los áridos. Calidad de producción y de producto • Área D: Explotaciones de áridos • Área E: Relaciones con el entorno social • Área F: Seguridad y salud en el trabajo.
El programa se completa con un día de visitas técnicas a una cantera, una gravera y las instalaciones de un fabricante de equipos móviles. Por primera vez, se dará cabida a un Foro de jóvenes empresarios, buscando integrar a las nuevas generaciones que constituirán el futuro de este sector.
www.congresoaridos.com, con un diseño innovador, vuelve a ser la página web del IV Congreso Nacional de Áridos, donde además de poder obtener la información más actualizada sobre la cita, es posible formalizar la inscripción on line, acreditaciones de prensa y descargar el boletín de alojamiento.
112
Quienes deseen presentar comunicaciones técnicas, pueden, mediante la web, remitir los resúmenes así como las propias comunicaciones, en los formatos previstos al efecto.
La federación
más representativa de la minería española La FdA agrupa a cerca de 750 empresas y 1.000 explotaciones de áridos de todas las comunidades autónomas, siendo, sin duda alguna, la federación más representativa de la minería española, y el sector más importante en cuanto a volumen de producción, número de explotaciones y empleo total generado, directo más indirecto. La FdA, constituida por ANEFA, el Gremi d'Àrids de Catalunya, ARIVAL y la AGA, representa al sector ante las administraciones e Instituciones de los ámbitos nacional e internacional (ministerios, Congreso, Senado, Comisión Europea, Parlamento Europeo, etc.) de forma que éste sea oído con una sola voz respetada y consolidada. En España, la FdA es miembro de la Confederación de Industrias Extractivas de Rocas y Minerales Industriales (COMINROC) y de la Confederación Española de Organizaciones Empresariales (CEOE, vía COMINROC), y de otras muchas organizaciones e instituciones. En el ámbito internacional, la FdA ejerce la representación oficial del sector español de los áridos a través de la Unión Europea de Productores de Áridos (UEPG), organización que agrupa
ENCUENTROS
a 37 países, y de la Federación Iberoamericana de Productores de Áridos. Los principales objetivos de la FdA son: • Aglutinar una voz única para el sector de los áridos • Garantizar el acceso a los recursos • Defender los intereses comunes de los empresarios • Difundir la dimensión del sector y la importancia de los áridos
Industria esencial
La industria de los áridos es una gran desconocida de la sociedad. Mucha gente piensa que una cantera o una gravera es un simple hueco en el terreno. Sin embargo, la capacidad de suministrar los materiales esenciales que se emplean para construir gran parte de los elementos que nos rodean y en cuyo origen nunca nos paramos a pensar (desde nuestras vivendas al colegio o el instituto, pasando por calles y carreteras), hace que esta industria ocupe un destacado lugar en los cimientos del desarrollo económico y contribuya, decisivamente, a que todos podamos mantener una elevada calidad de vida. Los áridos también se emplean para fabricar productos tan importantes como el vidrio con el que se hace las ventanas o los vasos, el papel de libros, cuadernos y periódicos, acero para los coches o los cubiertos, cosméticos, pasta de dientes, medicinas, ordenadores y hasta para producir la energía eléctrica que nos alumbra o que permite ver
TC 421
la TV o usar los videojuegos. Por eso no es extraño que cada persona, en Europa consuma, sin saberlo, entre 5.000 y 6.000 kg de áridos cada año, es decir, unos 15 kg al día. Su repercusión económica va más allá, pues la construcción, que produce una parte importante del PIB, es totalmente dependiente de las canteras y las graveras. Es una industria que crea empleo y riqueza en las áreas rurales, ofreciendo un futuro profesional a los jóvenes. Unas 40.000 personas trabajan en el sector, bien directamente, bien conduciendo los camiones que llevan los áridos por la carretera.
Vecinos concienciados
Por la naturaleza de la actividad extractiva, que tiene efectos ambientales, la industria española de los áridos ha adoptado una actitud socialmente responsable hacia su entorno. El Código de Buenas Prácticas Medioambientales de la FdA, busca, entre otros objetivos, conocer las inquietudes de los habitantes de nuestro entorno y resolverlas cuando sea posible. Es importante saber que la mayor parte de los áridos se consume a menos de 50 km de las explotaciones, por lo que se puede decir que los áridos son un recurso local que la industria proporciona para satisfacer las necesidades locales de materiales. La restauración de las explotaciones y la protección de la biodiversidad son cuestiones importantes para las empresas de la FdA.
GUÍA DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro durante un año, 8 ediciones, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in an ad box for a year, 8 issues, please contact our Advertising Department.
Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 93 321 50 45/6 Fax +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Varios
Tercer Fuego
Equipos Laboratorio
Movimentación
Empaquetado, Embalaje
Refractarios
Esmaltado, Serigrafía
Secado y Cocción
Prensado, Extrusión
Prepar. Trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas y Colorantes
114
Materias Primas
TC 421
A •
ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com
• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres
• •••• • •
•
B •
• •••
••
C •
•
•
•••
••
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
115
Raw materials
TC TC 421 421
•
Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
•
Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt
• •••• •
••
COMERCIAL
TÉCNICA
•
V E R D Ú , S.L.
Representantes exclusivos de:
Refractarios industriales
Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID
Sistemas de vacío
E-mail: info@ctverdu.com
• •
•
• • •
•
Automatismos - Secaderos - Hornos
Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74
D
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
116
Materias Primas
TC 421
E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial
EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com
– – – – – – –
Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones
•
• •••
•
•
•
F •
•
•
• •
•
• •• • •
•
• • •
COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA
Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC
w w w. f r a p a s a . c o m
¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate - E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054
Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
117
Frits, colours
Raw materials
TC TC 421 421
G GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE
®
PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia
•
Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com
H ••
•
MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70
•• •
•
I •
•
•
Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es
www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel da Costa Nery, s/nº Apartado 41 2354-909 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com
IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com
IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)
INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA
• ••
••• •
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
118
Materias Primas
TC 421
K KELLER HCW GmbH Carl-Keller-Str. 2-10 D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck (Alemania) Tel. +49 5451-85-0 - Fax +49 5451-85-310 E-mail: info@keller.de - www.keller.de
•• •
••
•
Máquinas, procesos de producción y fábricas completas para la industria cerámica estructural y tecnología de automatización, instrumentos de medición, control y regulación y tecnología plástica.
L •
•
•• •
•• • •
• • •
Gran Bretanya, 11 - 08700 Igualada (Barcelona) - Tel. (+34) 93 803 48 68 - Fax (+34) 93 803 53 26 - ltceramico@ltceramico.com - www.ltceramico.com
M • •••
•
•• • ••• •
FABRICACIÓN DE:
Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es www.mecanicasaf.com
>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios
•
•
•••
Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
119
Frits, colours
Raw materials
TC TC 421 421
•• • • • • •• • •
Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com
COMPRA-VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA
maquinaria de ocasión para cerámica Avda. Ortega y Gasset, km 8,2 29196 MÁLAGA (ESPAÑA) Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188
ESTUDIOS Y PROYECTOS
• ••
•
••
•
www.mocsa.es comercial@mocsa.es
•
N •• •
• •
P • •
• •••
R • •
•
Varios
Tercer Fuego
Equipos de laboratorio
Movimentación
Empaquetado, embalaje
Refractarios
Esmaltado, serigrafía
Secado, cocción
Prensado, extrusión
Preparación, trituración
Depuración
GUÍA DEL COMPRADOR
Fritas, colores
120
Materias Primas
TC 421
S •••• • ••
SACMI IBERICA S.A. Gran Vía, nº 263 - 12006 CASTELLON DE LA PLANA (España) Tel. + 34 964 344700 Fax + 34 964 241646 E-mail: sacmi@sacmi.es www.sacmi.es
•••• • •• ••
T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos
• •
•• ••
Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com
para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones
•
•
••
• •
TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com
TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com
QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS
•
•
•
TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com
•
Miscellaneous
3rd firing
Laboratory equipment
Conveying
Packaging
Refractories
Glazing, screen printing
Drying, firing
Pressing, extrusion
Preparation, crushing
Purification
BUYER’S GUIDE
Frits, colours
121
Raw materials
TC TC 421 421
• •
Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.
TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A.U. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com
• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS
• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.
• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES
• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA
DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78
•
•
Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)
60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -
Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…
Tel. 938 445 880
• •
Fax 938 436 501 E-mail: teide@teide.es www.teide.es
ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.
• ••
•
Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com
U • • • • •• •••
X •• •
•
122
REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS
TC 421
La cerámica en la rehabilitación de edificios Innovación y reutilización En esta ponencia se presentan diferentes soluciones de sistemas de rehabilitación de envolventes exteriores e interiores, en los que los materiales cerámicos desempeñan un papel esencial. Víctor Echarri Iribarren*; Mª Isabel Pérez Millán; Ángel González Avilés; Antonio Galiano Garrigós Cátedra Cerámica de la Universidad de Alicante, España *Victor.Echarri@ua.es
Hablar de envolvente significa intrínsecamente incorporar al discurso la preocupación por la durabilidad y reducción de los costes de mantenimiento. Ambas cuestiones plasman la idoneidad en el uso de la cerámica en contacto con el medio ambiente, a la intemperie. En concreto abordaremos cuestiones de reciclaje en construcción de parapetos de cubierta y recubrimientos exteriores de mejora de la eficiencia energética y estética de casetas prefabricadas. En el interior de nuestros edificios los requerimientos de determinados recubrimientos pueden igualmente satisfacerse con la cerámica, presentaremos dos ejemplos que abordan cuestiones de rehabilitación de forjados y sistemas de partición móvil. (Otras palabras clave: gres porcelánico, sostenibilidad, eficiencia energética.)
1. Introducción En 2009 en la Cátedra Cerámica de Universidad de Alicante iniciamos la investigación en el desarrollo de nuevas aplicaciones de los materiales cerámicos en Arquitectura en un campo extraordinariamente prometedor y actual como es la rehabilitación de edificios. En España el número de viviendas censado en 1981 era de 14,7 millones de viviendas1 que a fecha de hoy y con más de 30 años de vida suponen una oportunidad de trabajo junto a los respectivos espacios y equipamientos públicos que las rodean. Muchas de ellas se encuentran al borde del colapso, con una alta degradación, sin cumplir los estándares mínimos de eficiencia energética, confort y calidad que la actualidad demanda. Las estadísticas así lo corroboran; durante la última década las obras de rehabilitación se han incrementado en un 25%2, evidenciando que la rehabilitación-regeneración del parque edificatorio está siendo una tarea importante a desarrollar a partir del momento actual. Conscientes de esta realidad y del crecimiento que en los pró-
ximos años va a experimentar la rehabilitación hemos investigado en innovadoras aplicaciones de los materiales cerámicos en edificios de viviendas y en el conjunto del patrimonio edificado. Según el DRAE, rehabilitación es el término para describir la acción de “habilitar de nuevo o restituir a alguien o algo a su antiguo estado”3, sin embargo, en el mundo de la arquitectura va mucho más allá, incorporando la mejora de las condiciones de habitabilidad, confort, eficiencia y estética. En la búsqueda de una mayor implantación de nuevos sistemas constructivos basados en el empleo del material cerámico y en soluciones de rehabilitación, hemos trabajado sobre construcciones en las que la rehabilitación atendía a razones energéticas sin desatender otras el carácter estético de la misma. En palabras del Dr. Neila, “la industrialización, generando pocos residuos, y, sobre todo, la rehabilitación, grado máximo de la reutilización de los materiales, son las dos vías óptimas que nos encaminan hacia la construcción sostenible”4; ambas premisas han sido objeto de estudio a lo largo del desarrollo de las propuestas que presentamos.
2. Voltagrés: rehabilitación de forjados El proyecto consiste en piezas cerámicas que actúan de encofrado perdido para la rehabilitación de forjados en los que la estructura portante se mantiene. El diseño de las piezas cerámicas mantiene la curvatura similar a los revoltones y se ancla a las viguetas mediante una sencilla garra atornillada que permite su giro, de forma que permite el posterior vertido de hormigones ligeros para la confección de las losas de forjado estructurales. Todo esto sin necesidad de disponer de puntales, con las consiguientes ventajas en procesos constructivos de rehabilitación.
1. García Montalvo, José. LA VIVIENDA EN ESPAÑA: DESGRAVACIONES, BURBUJAS Y OTRAS HISTORIAS. 2. Según estadísticas del Ministerio de Fomento en Construcción de edificios punto 9. Obras de rehabilitación: Nº. de edificios y superficie según tipo de obra. [En línea] http://www.fomento.gob.es/BE/sedal/10010900.XLS
REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS
TC 421
123
- Posibilidad de rectificado de la pieza en el ala para asumir variaciones dimensionales. - Acabados con tecnologías de impresión ink technology que permite imprimir en superficies de hasta ø 320 mm.
3. Celosía cerámica flexible
Voltagrés actúa a modo de encofrado perdido para forjados unidireccionales. Su interés radica en conseguir que las viguetas puedan quedar vistas u ocultas según las necesidades de la rehabilitación o criterios de diseño y cumplimiento de SI. La solución oculta se consigue mediante anclajes similares a los utilizados en las fachadas ventiladas cerámicas de porcelánico. Las piezas dan forma al entrevigado mostrándonos su cara esmaltada o gresificada. En el primer caso la alta absorción garantizaría la adherencia hormigón-cerámica; en el segundo, esta se conseguiría mediante tejidos de fibras en forma de malla en la cara superior de las piezas a modo de armado.
Formatos
Material
Revoltón cerámico: • Porcelánico para interiores/exteriores. • Gres interiores.
Acabado
Esmaltado Gresificado Inyección digital
Anclaje
Sistema puntual KEIL Pletinas de acero galvanizado
Dimensiones
600x300 mm 500x300 mm 400x300 mm
Espesor
10 mm
Junta
Neopreno
Ventajas Las ventajas que ofrece su diseño son varias: - Una misma pieza hace de encofrado y acabado final. - Rapidez y facilidad en la ejecución, menor mano de obra. - Protección contra incendios según DB-SI (sin tener que tratar la estructura existente)
3. Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. XXII edición. 4. Ídem.
Es una solución constructiva prefabricada a base de piezas de gres porcelánico que, mediante tensores de acero, se unen entre sí permitiendo ser enrolladas para su traslado y puesta en ejecución. Presentan gran utilidad en obras de rehabilitación para particiones traslúcidas y permeables por su ligereza y estética. Con la mirada puesta en el efecto visual de las paredes generadas a partir de la superposición de tubos, podemos considerar que el efecto conseguido tiene cierto encanto que no se llega a apreciar en ninguna otra pared convencional y prefabricada. Dichos efectos pueden ser el tamizado de la luz de una forma muy especial, generando incluso dibujos en el suelo; la permeabilidad visual en la que tienes que desplazarte a través del muro para ir descubriendo el espacio escondido tras él, y la plasticidad formal que se consigue al deslizar los tubos en sentido horizontal y transversal a la pared, consiguiendo ondulaciones en el paramento muy atractivas. De esta manera se gesta la idea de imitar ese comportamiento a través de una celosía cerámica, pero añadiendo diferentes cualidades y mejorando las posibilidades del muro dicho anteriormente. Uno de los grandes defectos del muro de tubos es la gran sección necesaria, lo cual lo hace muy poco atractivo desde el punto de vista económico, puesto que se pierden metros útiles. La reducción de esa sección hasta los 3 cm de espesor permite conseguir el mismo efecto de luz e imagen reduciendo el tamaño de los círculos. Al reducir el espesor nos enfrentamos al problema de la estabilidad de la celosía, puesto que el muro era autoportante debido a su gran espesor. Necesitamos en este momento la utilización de una estructura alámbrica que haga de la pieza que proyectamos un elemento estable y seguro a la hora de su utilización.
124
REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS
TC 421
Al reducir la sección se aumentan las posibilidades de aplicación de la celosía, pudiendo ser utilizada en fachadas, pavimentos y divisiones interiores. Pero en un principio la colocación parece un poco torpe y lenta puesto que se necesitaría de mano de obra especializada que colocara la estructura alámbrica con precisión y las piezas una a una. Surge entonces la necesidad de industrializar el proceso de montaje y generar cintas para la modulación del sistema. Esto lleva a la posibilidad de flexibilizar la celosía y darle la posibilidad de giro utilizando como ejes los hilos de alambre.
como elementos secundarios, el tejido cerámico puede funcionar como elemento único y como elemento secundario, acoplado a uno más resistente.
Estos últimos, convertidos ahora en varillas roscadas atirantadas en el marco de sujeción, confieren mucha mayor estabilidad al conjunto y ofrecen la posibilidad de tensar las barras aprovechando las capacidades a tracción del acero y comprimiendo a su vez las piezas cerámicas.
4. CE Peto
Frente a patentes existentes en el mercado cuya principal desventaja es no ser estables por sí mismas y funcionar siempre
El resultado es una celosía de colocación en seco con multitud de aplicaciones y especial atractivo en compartimentación interior, pudiendo variar de configuración y tamaño a lo largo del tiempo, puesto que se pueden acoplar nuevas piezas o desacoplarlas en el caso de que no sean necesarias.
Se trata de una original solución para antepechos de edificación antigua. Su montaje en seco y anclaje poco agresivo al soporte estructural permitiría un buen comportamiento ante los seísmos, para evitar experiencias tan traumáticas como la de Lorca en mayo de 2011. Se utilizarían piezas cerámicas en stock, que no tienen ya salida al mercado.
TC 421
REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS
El punto objeto de estudio parte del estudio de la rotura de los antepechos en las edificaciones cuando estas se ven sometidas a los esfuerzos del sismo. Para convertir en sostenible a la construcción contemplamos la reutilización de los materiales como premisa inicial. Se parte de la reutilización de baldosas cerámicas de gres porcelánico y la prescripción que tras su demolición puedan ser reciclados5. El sistema desarrollado consta de una sucesión constante de baldosas cerámicas colocadas verticalmente de canto, de forma que mediante cable tensado o varilla que las atraviesa horizontalmente se forme un antepecho. De esta forma el sistema sustituiría a los actuales antepechos de ladrillo hueco para que, sometidos a una acción de sismo variable, permitiera su microrrotura antes que su desprendimiento en bloque. Mediante el cortado láser de baldosas y la posibilidad de perforación de estas, se desarrolla la forma más adecuada de reutilizar baldosas en stock de forma que puedan ser solidarias entre ellas a la vez que absorber los distintos errores de tolerancias existentes entre piezas de distintas fabricaciones. En el resultado final visual del antepecho solo influiría el canto de la baldosa cerámica, por lo que es factible la utilización de baldosas de distinto tratamiento exterior.
125
efímero para uno de sus colegios y, sin embargo, han permanecido con el paso de los años. En este y en otros casos similares pudimos constatar una serie de deficiencias afines: • Mal confort térmico e higrométrico: en su detalle constructivo se aprecian puentes térmicos en los encuentros con la estructura metálica. • Ausencia de espacios para alojar las instalaciones: todas las instalaciones son vistas por la fachada y los aparatos de aire acondicionado se dejan sobre la cubierta. • Imagen industrial: como puede observarse en el colegio de Torrevieja, los niños pintaban las paredes exteriores de los barracones para darle una mayor identidad al lugar y pasar de un aspecto industrial a una sensación más cálida acorde con su infancia. • No identidad.
5. Imagine Cerámica Como último ejemplo de utilización del material cerámico en rehabilitación presentamos el trabajo Imagine Cerámica. El proyecto consiste en la rehabilitación y dotación de carácter de barracones metálicos prefabricados utilizados para uso docente. El problema social generado por la falta de espacios docentes, faltos de carácter identificador e inapropiados para su uso, se podría mitigar en parte dotándolo de una cierta identidad con la aplicación de piezas cerámicas que los alumnos y profesores podrían decorar para hacerlos propios. Iniciamos la investigación en los módulos prefabricados al observar que en algunas poblaciones de la Vega Baja, como Torrevieja, adoptaron este tipo de construcción con carácter
Ante estas situaciones se plantea generar un elemento que genere una relación directa con el usuario a través de la interacción. La cerámica, por sus cualidades vernáculas, tradicional, expresiva, resistente... es el material idóneo para abordar la solución. La envolvente cerámica se convierte en personalizable y cada alumno podrá dejar impreso un dibujo de su primer año
5. Neila F. Javier; Las aportaciones de la cerámica al mundo de la sostenibilidad y la arquitectura bioclimática; proyecto SOLCONCER. Qualicer 12. Castellón. 2012.
126
REHABILITACIÓN DE EDIFICIOS
de colegio. Se diseña una pieza fácil de manipular para ir modificando año a año la fachada con los nuevos alumnos. Se estudia la modulación del conjunto y sus distintos elementos para obtener las dimensiones optimas de la pieza, generada por prensado. Mediante la impresión digital podrán plasmar los dibujos de los alumnos. Paralelamente se diseña también un sistema de anclaje para que las piezas se puedan mover de una en una. El sistema desarrollado permite su retirada y posterior aplicación o reutilización en otros barracones o edificaciones.
TC 421
ciones sostenibles y eficientes energéticamente en la rehabilitación de las envolventes interiores y exteriores de los edificios, contribuyendo a crear una arquitectura más sostenible. Potenciar el empleo de los recubrimientos cerámicos como material constructivo en nuestras escuelas de arquitectura beneficia la renovación del sector de la construcción orientando su objetivo hacia una edificación sostenible y cada vez más industrializada. Es imprescindible comenzar a testar las soluciones desarrolladas y crear herramientas capaces de evaluar las soluciones constructivas y reconocer ante la sociedad sus prestaciones.
6. Conclusiones Como hemos podido constatar por el amplio espectro de soluciones abarcables, la cerámica se presenta como material excelente para la rehabilitación integral de edificios tanto en fachadas, forjados, particiones como en cubiertas. Existe un inmenso abanico de líneas de innovación e investigación en este campo a expensas de testar algunas de las soluciones presentadas y cuantificar resultados. Aun así podemos asegurar que la cerámica se presta a ser incorporada en cualquiera de las fases del proyecto para que el discurso arquitectónico moldee a su vez la pieza hasta adaptarla a cada una de las necesidades requeridas. Podemos concluir afirmando que los materiales cerámicos pueden colaborar de manera eficiente en la concepción de solu-
Bibliografía
[5] DE MIGUEL, Eduardo (2008). “Cerámica, materialidad e identidad”, en Público, privado, efímero: la cerámica en arquitectura. ASCER Págs. 113-115. ECHARRI, Víctor (2010). “Cerámica y eficiencia energética: sistemas de acondicionamiento pasivos y activos”, en Ritmos, ciclos, comportamientos: la cerámica en arquitectura. ASCER. Págs. 92-95.
TC 421
FERIAS
ExpoSólidos 2015 superó las expectativas ExpoSólidos 2015 clausuró su VII edición en La Farga de L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) con unos resultados satisfactorios, según manifestaron los propios expositores. Los tres días que duró (del 17 al 19 de febrero) se caracterizaron por un gran número de visitantes profesionales, procedentes de varios países y con una alta participación en las Jornadas Técnicas, que fueron seguidas por 439 profesionales.
“La satisfacción entre los expositores y los visitantes ha sido muy elevada, y nos sentimos muy satisfechos de haber cumplido nuestros propósitos, incluso superando las expectativas”, dijo el presidente del Comité Organizador de ExpoSólidos, Manel Ros, de Metalúrgica Ros, S.A.U. También despertó mucho interés tanto a expositores como a visitantes la recién creada Asociación Española de Tecnología para Sólidos, Techsolids, que durante el salón captó nuevos socios. ExpoSólidos se afianza así como la feria de referencia del sector, con más de 4.500 visitantes de 17 países. La próxima edición, la octava, de ExpoSólidos se celebrará nuevamente en La Farga de L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) del 14 al 16 de febrero de 2017. N
127
128
TRADE FAIRS
TC 421
Ceramics China, an irreplaceable appointment Ceramics China 2015, one of the largest and major ceramics industry exhibitions in the world, will be held on June 1st to 4th in Guangzhou of China. It is expected to cover 100,000 m2 exhibition space with 5,500 booths, host more than 900 exhibitors from over 20 countries and more than 70,000 trade visitors from all over the world.
A perfect stage for your perfect performance
As an exhibitor, you will find yourself in the crowd and pretty busy at Ceramics China. In Ceramics China 2013, 63,689 visitors came from 72 countries. Decision makers and promising newcomers can be found at every exhibition stand. This makes Ceramics China an ideal exhibition to promote your company and products to the widest number of clients and agents who are from the whole of Asia, Middle East, Africa and even South America. Great interest will also be shown in exhibitors’ products. The visitor structure shows huge development space and promises enormous market demand. You can find all your target groups under one roof at Ceramics China.
Visitors can always get what they want
Total show space of previous edition (Ceramics China 2013) has covered 78,600 sq.m. with 4,487 booths, attracting 764 exhibitors including main names as Sacmi, System, Siti B&T, Colorobbia, Torrecid, Itaca, Ferro, Morgan, Sibelco, Imerys, Cretaprint, Kerajet, Durst, Keda, Modena, Henglitai, Hope, Meijia, T&H, Wanxing, FCRI, Monte-Bianco, Aokerola, Sinoma, Trend, etc. As one of the world's largest and leading exhibition in ceramics industry, Ceramics China congregates the latest and most leading ceramic production and processing technologies,
equipment, raw materials, colors and glazes, machinery parts, molds, tools and innovative ceramic products, and lead the development trend of global ceramics industry. More than 3,000 mechanical equipments are expected to be on show.
An important trading platform
for ceramic technology Asia is the most economically dynamic region in the world and China is the most exciting market. It is no doubt that China leads the potentials and growth rate of Asian market. As the world's largest producer, consumer and exporter of ceramic tiles, the sheer scale of China's volumes has been driving world growth in production, consumption and exportation for over 15 years. In 2014, China's ceramic tile production exceeded 10 billion sq.m, which is more than 60% of world production. In addition to China, there are more than a dozen of leading ceramic tile producing countries in Asia, including India, Iran, Indonesia, Vietnam, Turkey and so on. Ceramic tile production in Asian countries accounts for about 80% of global output. In every edition of Ceramics China (www.ceramicschina.com.cn), the number of buyers from Asian countries (including China) is more than 95% of the total (there were 61,884 Asian buyers in Ceramics China 2013). Ceramics China has therefore become one of the most important trading platform for global ceramics industry.
TC 421
TRADE FAIRS
129
Ceramitec 2015: Material -and resourceefficiency in the spotlight Ceramic raw materials, both synthetic and natural, are the basis for the economical manufacture of ceramic products in line with market requirements.
They influence not only product quality but also the efficiency of the different steps in the long process chain involved in producing ceramic components. That applies to materials which are acquired through mining and corresponding processing of raw materials and which are used predominantly in silicate ceramics. But it is also true of synthetically produced powders needed for technical ceramics and also refractory products. As in the past, the section on raw materials at ceramitec will again be strong this year. Leading international companies have already signed up to take part. These include, for example: Amberger Kaolinwerke Eduard Kick GmbH & Co. KG, Cementos Molins Industrial, S.A., Ceramat s.r.l, Goerg & Schneider GmbH u. Co.KG, Grothe Rohstoffe GmbH & Co. KG, Iwatani Corporation GmbH, Mota Ceramic Solutions, Nabaltec AG, Reimbold & Strick Handels- und Entwicklungsgesellschaft für chemisch-keramische Produkte mbH, S.C.R. Sibelco N.V., Sedleky Kaolin a.s and the Stephan Schmidt Group. A key topic currently in the field of raw materials is materialefficient production. On the part of the raw material suppliers, a high level of expertise is required concerning the relevant technologies. ceramitec 2015 will present the close connections between raw material suppliers, plant manufacturers, ceramic producers and research and development. Because developments in special areas, such as nanotechnology, generally require that R&D is involved in the development cluster. Here ceramitec will again in 2015 be the platform for the field of research and development. The evaluation of natural resources begins with the deposits themselves. What’s important is the preparation of the highest raw material qualities for the highest demands. On the world market there are dependencies in terms of supplies for a range of raw materials. Often political reasons play a part or simply a lack of regional resources. That applies not only to rare earths, needed for example for certain products in technical ceramics, but also to graphite, bauxite and magnesite, which are used in the refractory industry and in technical ceramics. Alongside this, and with regard to cost efficiency, the most important goal is a zero-error quota in production. This process requires precise coordination of raw-material quality, recipes,
technical processes and the desired product characteristics. In this way, cost-efficiency is maximized, and with it, international competitiveness. On the other hand, in recent years there has been a significant rise in awareness of material efficiency. Key points here include: elimination of rejects, managing natural resources and delivery dependencies for individual raw materials. These aspects have boosted efforts to recycle raw materials. This theme is of particular importance, not just from an environmental point of view. Recycling demands a high analytical input, but it is considered worth doing because of the savings that can be made on raw materials. But recycling of raw materials only becomes economical when expensive raw materials are processed and when the technology partnerships involved operate well. At ceramitec 2015, new technologies and applications from industry, research and development will be presenting visions for the future of the industry. Ceramitec will take place at the Messe München exhibition center from October 20 to 23, 2015. Since its premiere in 1979, ceramitec has developed into the world’s leading trade show for the ceramics industry. Ceramitec 2012 attracted 613 exhibitors from 42 countries and approx. 16,800 visitors from 106 countries.
130
TRADE FAIRS
TC 421
ASEAN Ceramics wins Rising Star Award The ASEAN Ceramics exhibition has won the prestigious ASEAN Rising Trade Show Award for 2015 from the government's TCEB organization, under the Office of the Prime Minister. The Trade Show Award was presented to Asian Exhibition Services (AES) at this year's award ceremony at the Plaza Athenee in Bangkok by the President of the Thailand Convention and Exhibition Bureau, Mr. Nopparat Maythaveekulchai.
During the post-awards interview Mr. David Aitken, Managing Director of AES explained that “ASEAN Ceramics has demonstrated tremendous growth and captured extensive international support since its launch three years ago in Bangkok. So 2015, with the show set to double in size, the global support and regional visitorship the event is already attracting is testimony to the recognition the government and the supporting organisations have extended to the event. AES has been very pleased to have been honoured with this award and our focus now is ensure a tremendous success for all participants this year and to thank all our partner organisations, especially the Thailand Ceramics Society, for all their support”.
The world's leading join ASEAN's #1
ASEAN Ceramics 2015 is set to double in size for 2015 with the business in Southeast Asia surging, the Thai government announcing over US$ 90 billion in infrastructure development project and the ASEAN Economic Community coming into fruition this year.
pavilions joining from Turkey, India, China, the UK, Malaysia and Italy. Let’s say also that the ASEAN Ceramics team has been touring Asia throughout the 2015 campaign to meet the key regional Associations, manufacturers, government organisations, suppliers and distributors. This year the team has already visited India, Vietnam, Turkey, Spain and Myanmar. Joining the trip to Vietnam, Dr. Somnuk, President of the Thai Ceramics Society, explained that “Vietnam is a very important market for the ceramics industry with rapid expansion in their manufacturing capabilities and high-levels of investment in technology, materials and machinery”. The ASEAN Ceramics team met with both the President of the Vietnam Building Ceramics Association and the President of the Bat Trang Ceramics Association during their trip through northern Vietnam. The next stop for the ASEAN Ceramics “Asian Roadshow” will be Indonesia, followed by Japan, Malaysia, the Philippines, Bangladesh, China and Sri Lanka.
The previous ASEAN Ceramics Exhibition & Conference attracted 209 exhibiting companies from 29 countries and trade buyers from 42 countries, predominantly from Asia with highest international attendance coming from Vietnam, followed by China, India, Malaysia, Indonesia, Japan, Bangladesh, Singapore, Sri Lanka, Philippines, Myanmar, South Korea and Pakistan. Commenting on the quality of the exhibition from a visitor perspective, Mr. Craig McEachern, Managing Director of LIXIL Asia, American Standard Asia-Pacific, said: “ASEAN Ceramics was a great international show to get too see the latest manufacturing advancements and to meet the regional stakeholders at a focused industry gathering never seen before in Southeast Asia, we look forward to the next event.”
Regarding the world of tiles in this area of the planet we’ll add that SCG Group's recent acquisition of Vietnam's leading ceramic tile manufacturer, Prime, has moved the group into number one spot worldwide with a production capacity of 225 million m2 per annum compared to 2nd place Mohawk Industries (US) with a total capacity of 220 million m2. SCG Group's current production level is declared at 205 million m2 compared to Mohawk's non-specified range of between 200 and 220 m. m2. In 3rd place ranks RAK of UAE flowed by Lamosa (Mexico), Incefra (Brazil), Majopar (Brazil), Rovese (Poland), Cecafi (Brazil), Dynasty (Thailand), Saudi Ceramics (Saudi Arabia) and the Kale Group (Turkey). SCG, last year's event sponsors of the ASEAN Ceramics conference, will be special guests at this year's event once again.
This month's new recruits joining the event for the first time this year are Sibelco, Eirich, Esan Eczacibasi and Cabro with other recent bookings to include Endeka, Imerys, Saint Gobain, PCL, Amarin, Hygan, Pebblevale, E. J. Payne, Compound Clay, Mantec, TPS Materials, Alteo, Amberger and international
ASEAN Ceramics 2015, Southeast Asia's international exhibition of machinery, technology and materials for manufacturing whiteware, heavy clay and advanced ceramics, will be held at BITEC (Bangkok, Thailand) from 9 to 11 September 2015.
TC 421
TRADE FAIRS
131
4th edition of Filtrex™ Asia delivers on growing market needs EDANA, the leading global association serving the nonwovens and related industries, brought the Filtrex™ Asia conference and tabletop exhibition (Hong Kong, 17-18 March 2015) to a close, thanking all delegates and visitors for their attendance, and for the active and profitable discussions and meetings during the networking sessions.
With more than 150 attendees, the 2015 edition of Filtrex™ Asia included presentations which highlighted not only the valuable opportunities present in the sector, but which also highlighted the ongoing need for filter media in their essential role to resolve pollution challenges, and to improve the quality of life. The expert speakers discussed new ways of collecting finer particles from the air, preventing the invasion of insects, separating contaminants from water, and reducing energy consumption for financial and ecological reasons. Opening the conference, and greeting participants, Mr Godfrey Leung, JP, Under Secretary for Commerce and Economic Development of the Hong Kong Special Administrative Region said that EDANA’s choice of a location was most appropriate thanks to Hong Kong’s reputation, and consistent recognition in votes for best business destination in several international surveys. Additionally, Hong Kong’s scientific park hosts a range of high-tech and innovative industries, among which nonwovens filter media could feature, both thanks to the technologies involved, and their end uses.
“Nonwoven filter media are essential in protecting our health, and our lives.” said Pierre Wiertz, General Manager of EDANA. “A report released last week stating the European Union’s early mortality rate due to poor indoor and outdoor air quality provides a sobering reminder that clean air is critical to our health and survival. China’s Premier Li Kequiang has been a leader in responding to this challenge, committing his attention, and the government’s focus to the issue across China in 2014, declaring a war on pollution, just like his predecessors some years before had declared war on poverty”, continued Wiertz. “Our industry has the technology to help improve this situation, and deliver a very real benefit for our society and the planet.” “Filtrex™ Asia was an outstanding event, discussing new solutions to solve the problems of air and water pollution”, said Dr Joerg Sievert, Chair of the EDANA Filtration Committee. “Clean air and water are basic requirements of human health
and well-being. Specifically in Asia, air and water pollution are of major concern, and have been addressed by local governments. The conference featured expert speakers who discussed these issues, identifying possible solutions to ensure a higher quality of life both here in Asia and across the globe.” Designed uniquely for the nonwoven filter media industry, Filtrex™ Asia supports the expected market growth for filtration across Asia and the Indian subcontinent, bringing together technical specialists and business management. The event provides a forum for filtration professionals to share information and new developments, and to meet and do business.
132
FERIAS
TC 421
Promoción de Tile of Spain en la ISH de Frankfurt El sector fabricante de azulejos y pavimentos cerámicos –representado en los mercados internacionales bajo la marca paraguas Tile of Spain-, estuvo presente en la Feria ISH en Frankfurt del 10 al 14 de marzo, mostrando en particular sus novedades en productos para baño. Tile of Spain contó en la feria (cuya celebración coincidió con el cierre de este número de TCW) con un stand informativo en el que se exhibieron productos de cinco empresas españolas: Inalco, Levantina, Onix, Rosa Gres y Saloni; y en el que se proporcionó información sectorial de los azulejos y baldosas de origen español. Cerámicas Aparici y Apavisa Porcelánico participaron también en la feria de manera individual. Esta iniciativa expositiva se enmarca en el Plan de Internacionalización del sector de Pavimentos y Revestimientos Cerámicos para 2015, desarrollado por ASCER e ICEX, España Exportación e Inversiones. Para ella se contó con la colaboración de la Oficina Comercial de España en Düsseldorf. ISH es una feria sectorial focalizada en los sectores de baño, climatización y calefacción. Cuenta con una superficie de exposición de unos 258.000 m2 y en 2014 el número de visitantes registrado se acercó a los 200.000. Es una feria con un
marcado carácter internacional, tanto por el perfil de visitantes como de expositores. Alemania ocupa en la actualidad el séptimo puesto en el ranking de destinos de Tile of Spain. En 2014 se registraron unas ventas por valor de 83,8 millones de EUR, lo que supuso un aumento del 2,4% respecto del año anterior. Es un mercado prioritario para Tile of Spain y cuenta con un plan país específico que engloba actividades tales como seminarios para la distribución y el prescriptor; campañas de publicidad en medios escritos y digitales; punto de información sectorial y canalización de demandas comerciales y actualización de bases de datos de clientes; actividades de difusión con arquitectos e interioristas a través de escuelas de arquitectura (en este caso con la cátedra en la universidad de Darmstadt); etc. El Plan de Promoción de Tile of Spain en Alemania cuenta con una página web específica (www.tileofspain.de/) en la que se publican noticias, acontecimientos e información sobre los productos más orientados al mercado alemán.
SUBSCRIPTION CARD
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.
Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.
Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
Boletín de Suscripción / Subscription Card
SUSCRIPCIÓN ANUAL 2015 / YEAR SUBSCRIPTION 2015
Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No
Dirección Address sociedad limitada
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
C. P. Post code
Ciudad City
Provincia Province
País Country
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.
De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
Medidas reales: 140x30 mm Size: 140x30 mm
GUÍA DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro durante un año, 8 ediciones, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.
BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in an ad box for a year, 8 issues, please contact our Advertising Department.
Más información / More information: Jordi Rebate • Tel. 667 575 054 • E-mail: rebate@publica.es • www.publica.es