Tecnica Ceramica nº434

Page 1

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

número

434 Octubre 2016

Professional magazine that informs about materials, equipment and manufacturing techniques for the industrial sector Published since 1971 issue 434 october 2016

Dossier TECNARGILLA NOTICIAS NEWS UNA OPINIÓN DE HOY Retos en la internacionalización del sector cerámico María Dolores Parra PARECERES Isidro Zarzoso: “El sector cerámico español trabaja para subir el precio de sus exportaciones a través de la innovación, el diseño, la calidad y la promoción de Tile of Spain” Xavi Prera EL MIRADOR El ITC busca fórmulas para rellenar las baldosas con residuos industriales Xavi Prera GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE




Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica World Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:

Comité Organización Qualicer Manuel Irún Climate-KIC Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Marta Valero Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC

Publica

Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A.

sociedad limitada

Bart Bettiga

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es

Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribí Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás

SUMARIO nº 434

Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre

462

Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Colaborador Xavi Prera • prera@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros

Una opinión de hoy Retos en la internacionalización

Vicente Aparici

del sector cerámico

Gerente. System Foc, S.L.

María Dolores Parra

Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia

464

Vicent Nebot

El Mirador

Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

El ITC busca fórmulas para rellenar

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.

Xavi Prera

las baldosas con residuos industriales

466

Pareceres Isidro Zarzoso: “El sector cerámico español

TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

trabaja para subir el precio de sus exportaciones a través de la innovación, el diseño, la calidad y la promoción de Tile of Spain”

Socio del:

Xavi Prera 468

Portal web Registro anual: 32 euros

Instalaciones Beralmar India Combustion

ALFA DE ORO 2011

Engineering & Equipment PVT Ltd. 470

Dossier TECNARGILLA Tecnargilla confirma su alto grado de internacionalidad

Tecnargilla confirms its high degree of internationality 484

Noticias / News

498

Aplicaciones “Imagina nuevos caminos en urbanismo”

499

GUÍA DEL COMPRADOR

BUYER’S GUIDE 508

Técnicas de secado y cocción (X) Nueva entrega del tratado de Beralmar

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

sobre técnicas de secado y cocción de cerámica estructural 518

Disponible también para Available also for:

Novedades / New Products



462

UNA OPINIÓN DE HOY

TC 434

Retos en la internacionalización del sector cerámico La industria cerámica es un claro ejemplo de sector industrial que ha sabido adaptarse y superar los obstáculos de su entorno.

María Dolores Parra Directora General de Internacionalización de la Generalitat Valenciana

Industria innovadora en todas sus vertientes, que ha sabido adaptar sus productos a los mercados exteriores, mejorar su aplicación técnica, desarrollar nuevos usos y mejoras productivas, entre muchas otras. Esto lo ha conseguido gracias a la apuesta por la inversión en I+D+i y la cooperación entre clientes, proveedores y academia. Desde sus inicios la industria cerámica ha tenido un claro enfoque exportador, lo que hace que su producción se destine en más de un 80% de media a los mercados internacionales. Delante de este escenario, la pregunta de cómo y de qué manera poder impulsarla todavía más a nivel internacional resulta, como mínimo, excitante. Efectivamente dicho sector está bien posicionado a escala internacional, medido como porcentaje total de su producción destinado a las exportaciones, pero esto no quiere decir para nada que debamos dejar de impulsar a nuestras empresas en los mercados internacionales: debemos seguir trabajando para que el volumen y el precio medio de venta de la producción exportada sigan creciendo. El mercado interior sigue creciendo lentamente, por lo que a corto plazo la mejor manera de poder incrementar la producción, y por tanto generar nuevos puestos de trabajo, debería venir del incremento de la demanda de los mercados internacionales.

¿Cómo conseguirlo en un contexto de estancamiento de comercio mundial? La apuesta está en intentar acaparar mayores cuotas de mercado en países en los que la competencia tiene mayor implantación haciendo valer la calidad, innovación y diseño de nuestros productos cerámicos y mejorando la percepción del producto. En este aspecto tanto las estrategias empresariales como las campañas de promoción institucionales han de ir de la mano. Otra forma de incrementar las ventas exteriores, a pesar de dicho estancamiento en el comercio mundial, debe ser poner el foco en los mercados emergentes para no perder la oportunidad de posicionamiento, debemos consolidar el producto en aquellos mercados en los que ya estamos presentes y estar atentos para detectar nuevas oportunidades. Por este lado, desde la administración pública ayudamos a las empresas a reducir las barreras existentes por falta de información sobre mercados exteriores y sobre cómo hacer negocio en ellos. Sobre todas estas líneas trabajamos desde la Generalitat y desde la Conselleria d'Economia. Sabemos que debemos ayudarles a consolidarse en los mercados internacionales, a detectar nuevas oportunidades de negocio y en su camino de la innovación constante. ◆



464

EL MIRADOR

TC 434

El ITC busca fórmulas para rellenar las baldosas con residuos industriales Un proyecto del instituto tecnológico castellonense investiga para paliar, en la medida de lo posible, uno de los grandes quebraderos de las empresas: la gestión de los residuos, vistos como un problema tanto en el aspecto ambiental como en el económico. Xavi Prera.

“Los residuos son un problema para muchas empresas, también las del sector cerámico, y por ello la Unión Europea está destinando muchos recursos a su posible reutilización.” Así de rotunda se muestra la investigadora del Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) de Castellón Mónica Vicent, una de las principales responsables del proyecto RESMAT, que busca respuestas a la incógnita de hasta qué punto las empresas pueden reutilizar los residuos que generan (o incluso los que generan otros sectores) en la producción de baldosas cerámicas de calidad. Cuando desde distintos sectores de la industria reconocen la existencia de este problema, lo hacen por dos motivos fundamentales. El primero es, obviamente, ambiental, y en este

Preparación de muestras en el laboratorio.

sentido a la preocupación de las firmas se suman las directrices europeas, marcadas en llamada estrategia 20-20-20 (esto es, reducir para 2020 las emisiones de gases de efecto invernadero y el consumo de energía un 20%, además de usar un 20% de energías renovables). El segundo tiene relación con la competitividad empresarial, puesto que la gestión de residuos, sobre todo en el caso de que sean peligrosos, cuesta cada vez más dinero a las arcas de las empresas. También su transporte regular hacia vertederos supone un coste fijo para las compañías, por lo que las estrategias que permiten reutilizar residuos que no salen de planta y que forman parte de un segundo producto que vender ahorran dinero por varios motivos.

Tamizado en el laboratorio de composiciones.


TC 434

EL MIRADOR

La reducción de residuos mata, pues, dos pájaros de un tiro. Y es lo que buscan tres de los proyectos incluidos en RESMAT (que también incluye otras investigaciones destinadas a buscar materiales que mejoren las prestaciones de algunos productos cerámicos que todavía presentan problemas o que son susceptibles de mejorar). El primero de ellos lleva por título “Desarrollo de composiciones cerámicas a partir de residuos” y, según Vicent, sus responsables intentan “introducir la máxima cantidad de residuos dentro de las baldosas para eliminar costes y para ser más eficientes desde el punto de vista ambiental”. Los materiales que se introducen en las piezas han de 'respetar' las propiedades finales de las mismas, y también los tiempos y procesos propios de la industria cerámica (por ejemplo, el prensado y la cocción). En este sentido, dos elementos que ya se están probando con notable éxito son el vidrio y también los pigmentos que se utilizan para pintar baldosas. El segundo proyecto pasa por la investigación de posibles materiales que no necesitan cocción, esto es, lo que en la industria ya se llaman geopolímeros. Pese a que ya existen baldosas de este tipo, las empresas que han apostado por ellos se han encontrado que las materias primas que han de utilizar en el proceso son muy caras. Es decir, lo que ahorran en cocción se lo gastan en materiales más caros de lo habitual. Lo que busca el ITC en este sentido es hallar residuos de otras industrias que puedan ser adquiridos a un coste bajo y que contengan silicio y aluminio de manera amorfa. De las numerosas pruebas realizadas hasta el momento, se han hallado posibles materiales que podrían ser utilizados y que proceden

Balsa de aguas residuales.

465

de la industria alimentaria y la del aluminio, aunque los detalles no se conocerán hasta que el proyecto llegue a su fin. Una tercera iniciativa, titulada “Aplicación de la electroforesis para la obtención de nuevos materiales cerámicos” ahonda en la necesidad de reducir las emisiones y, además, busca no solo dejar de emitir sino convertir el dióxido de carbono en metano que pueda contribuir al funcionamiento posterior de la fábrica. El objetivo es desarrollar unos recubrimientos que incluyan un captador de CO2 que se pueda instalar en las chimeneas de los hornos y, tras captar lo que serían emisiones contaminantes, reconvertirlas en energía útil para la planta. La aplicación de los resultados obtenidos a lo largo de este estudio facilitará la obtención de productos cerámicos novedosos, respetuosos con el entorno y con propiedades mejoradas, permitiendo ampliar el conocimiento actual existente en las empresas del sector de baldosas cerámicas.

❖ Investigación básica

Según explica Vicent, estos tres proyectos son de lo que llaman investigación básica, esto es, la obtención de unas garantías mínimas acerca de la viabilidad de las hipótesis previas a la colaboración con empresas privadas para la implantación de estas tecnologías. No obstante, en el ITC se muestran convencidos de que a medio y largo plazo propuestas como estas verán la luz, puesto que la gestión de los residuos es un problema que, creen, solo se puede resolver con investigación y creatividad. ◆

Residuos cerámicos.


466

PARECERES

TC 434

ISIDRO ZARZOSO (presidente de ASCER):

“EL SECTOR CERÁMICO ESPAÑOL TRABAJA PARA SUBIR EL PRECIO DE SUS EXPORTACIONES A TRAVÉS DE LA INNOVACIÓN, EL DISEÑO, LA CALIDAD Y LA PROMOCIÓN DE TILE OF SPAIN.” Xavi Prera.

Con las puertas de Cersaie recién cerradas, el presidente de ASCER, Isidro Zarzoso, hace para Técnica Cerámica un primer balance de la feria italiana, la más importante del sector, y repasa la actualidad del sector azulejero.

¿Cuál es la sensación tras el cierre de puertas de Cersaie? ¿Las delegaciones cerámicas españolas estaban contentas?

La impresión general ha sido positiva, pero como siempre, puede haber distintas opiniones entre las empresas. Pese a la positiva cifra de compradores internacionales que ha visitado la feria, es todavía prematuro adelantar si los contactos realizados fructificarán en operaciones comerciales, para ello habrá que esperar unos meses. Las empresas de Tile of Spain siguen trabajando e invirtiendo esfuerzos y recursos para mantener su posicionamiento en el mercado mundial, y mejorar su cuota en los mercados internacionales. En la feria hemos podido ver cómo la oferta española sigue destacando por su alto nivel de innovación y por su calidad. Muchos expertos coinciden en que cada vez es más difícil cerrar pedidos en este tipo de encuentros. ¿Cree que es así? ¿Cuáles son los motivos?

Las ferias eran antes el principal momento en el que compradores y vendedores se encontraban y se cerraba negocio. Ahora que las empresas tienen sus equipos comerciales, se está continuamente en contacto con los clientes visitándolos en su origen. Las ferias ahora son más un escaparate donde mostrar la mejor versión de la empresa, hacer contactos y recibir a los clientes.

¿Qué tendencias ha detectado en el salón que le hayan sorprendido o gustado?

La amplísima oferta de las empresas de Tile of Spain. Puedes encontrar cualquier estilo que busques; cualquier tamaño, desde el más pequeño hasta láminas cerámicas de gran formato, etc., y todo ello con una calidad técnica indiscutible. La patronal italiana, organizadora de la feria, hizo públicos datos relativos al 2015 en los que hay una de cal y una de arena para la industria cerámica española. La mala noticia es que Italia sigue vendiendo su producto a un precio medio que dobla el de las empresas españolas (13 a 6,5 EUR). ¿Qué medidas se están tomando para revertir esa tendencia en el mundo cerámico español?

Hablar de precios medios es siempre algo que puede llevar a error por la diferente composición del mix de producto. En el precio medio de la industria italiana hay mucho producto porcelánico, muy poco revestimiento y piezas especiales con un precio por metro cuadrado más elevado. Ellos venden mucha pieza de este estilo que sube la media. También hay que tener en cuenta los países a los que vendes, nosotros ahora tenemos una gran demanda de países de África que están comprando piezas más sencillas, aunque la tendencia es que poco a poco conforme el mercado va madurando vayan demandando producto de mayor valor añadido. Aun así, existe diferencia y


PARECERES

TC 434

467

SE TRABAJA PARA ATRAER AL PÚBLICO PRESCRIPTOR (ARQUITECTOS E INTERIORISTAS) PROGRAMANDO MULTITUD DE ACTOS PARALELOS Y CELEBRANDO SIMULTÁNEAMENTE LA FERIA DEL HÁBITAT Y EL BAÑO.

el sector cerámico español está trabajando en ello para elevar el valor de la oferta a través de la innovación, el diseño y la calidad, a través de la promoción de Tile of Spain. La buena noticia es que las ventas de la industria española crecen a un ritmo más alto (6,65%) que las de su homóloga italiana (4,1%) ¿Qué factores cree que influyen en esta tendencia?

Entre enero y julio nuestras exportaciones crecieron en torno a un 3,7% respecto al mismo periodo de 2015. Tras un primer trimestre realmente bueno, vemos que en el segundo trimestre nuestras ventas se desaceleran. Nuestras ventas evolucionan en paralelo con las de nuestros colegas italianos. La exportación en la UE, nuestro principal mercado, mantiene una cierta estabilidad (+10,3% en lo que va de año), regiones importadoras con volumen como Oriente Próximo ( 2%) o el Magreb ( 8,6%) están teniendo un comportamiento negativo, lastrando la exportación global, como lo viene haciendo desde hace tiempo el mercado de Europa del Este ( 10,8%). Además del seguimiento de estos mercados, habrá que estar atentos a los datos de los próximos meses para calibrar el impacto en nuestro sector de la ralentización del crecimiento económico en la UE y el posible efecto del Brexit en las importaciones británicas.

En lo que parece haber unanimidad es en la cuestión acerca de la competencia desleal de China y de su posible aceptación como economía de mercado. ¿Cree que habrá novedades en breve? ¿Qué espera de la UE?

En todo este asunto trabajamos todos los productores europeos de la mano a través de la CET (Federación Europea de Fabricantes de Cerámica. En septiembre se anunció el inicio de la revisión por expiración de las medidas antidumping contra las importaciones procedentes de China. Mientras se desarrolla la investigación y se verifica la situación, la industria europea está amparada por las medidas previas. Se estima que el proceso se prolongue entre 12 y 15 meses, que es el plazo máximo. En cuanto a la decisión de si se otorga a China el estatus de economía de mercado, es un proceso largo y complicado. Desde ASCER seguimos defendiendo que, de concedérsele, sería una noticia nefasta para la industria a escala europea, llegando a perder cerca de 3,5 millones de puestos de trabajo y la UE perdería permanentemente la capacidad de establecer medidas antidumping adecuadas sobre las importaciones chinas para mantener una competencia justa en el mercado europeo.

Uno de los hechos destacados de la feria ha sido la alta presencia de asiáticos (no solo chinos). Pese al conflicto con la gran potencia, ¿crece su interés por la cerámica?

China es un gran productor pero no debemos olvidar que es un mercado gigante, en el que existen segmentos de la sociedad con un alto valor adquisitivo y que valoran mucho el producto ‘made in Europe’ por su calidad y prestigio. Cersaie sigue siendo el gran escaparate mundial de la cerámica. ¿Cómo cree que debe trabajar Cevisama para diferenciarse? ¿Qué elementos diferenciadores tiene que potenciar?

Cevisama crece año tras año en su internacionalización, tanto en cuanto a expositores atrayendo a empresas de todo el mundo que la eligen para mostrar sus productos; como en lo tocante a visitantes, si bien es cierto que los visitantes son de zonas diferentes de los que viajan a Cersaie. Por ejemplo en Cevisama nos visitan muchos compradores del área del Magreb y de Oriente Próximo. También se trabaja para atraer al público prescriptor (arquitectos e interioristas) programando multitud de actos paralelos y celebrando simultáneamente la feria del hábitat y el baño.


468

INSTALACIONES

TC 434

Beralmar India Combustion Engineering & Equipment PVT Ltd. Con el nombre tan elocuente que encabeza este artículo se estableció finalmente el 4 de octubre en Bangalore la nueva sociedad de Beralmar en India. La misión de la nueva sociedad consiste en proveer equipos de combustión, automatismos y líneas completas de fabricación de ladrillos con suministro 100% local para todo el subcontinente indio: tecnología europea con costes locales. Beralmar lleva casi una década estudiando el mercado indio, participando en ferias, visitando el mercado, estudiando a fondo cómo puede contribuir a la modernización de la industria cerámica india, que es la segunda en producción del mundo, con más de 10 millones de personas ocupadas en el sector. Debido a las especificidades del sector y el punto de partida tecnológico, Beralmar ha definido una serie de

FACILITIES

Beralmar India Combustion Engineering & Equipment PVT Ltd. On 4 October the new, and eloquently named (as you can see in our headline), Beralmar company was inaugurated in Bangalore, India. The company’s goal is to supply combustion equipment, automation equipment and complete brick manufacturing lines to the Indian subcontinent 100% locally: European technology at local prices. Beralmar has been studying the Indian market for almost a decade, participating in fairs, visiting the market, and analyzing how it can contribute to the modernization

maquinaria y de líneas de producción específicas para el mercado indio, al que a partir de ahora se suma la capacidad de dar el suministro desde el país, mediante la nueva sociedad fundada con este objeto. La sede social de Beralmar India se encuentra en Bangalore, capital del estado de Karnataka y tercera ciudad más poblada del país, con más de 8 millones de habitantes. Bangalore es conocida por ser un destacado polo económico en la India, especialmente en el campo de las tecnologías de la información. Además de este rol de Silicon Valley indio, algunas empresas europeas de la cerámica estructural se han instalado también en la ciudad, como

of the Indian ceramics industry, which, with more than 10 million workers, is the world’s second largest. Given the sector’s characteristics and the technological starting point, Beralmar has defined a series of machines and production lines specific to the Indian market, which from now on will be able to be supplied locally through the newly founded company. The Beralmar India company headquarters is located in Bangalore, the capital of the state of Karnataka and the third most populous city in the country, with more than 8 million inhabitants. Bangalore is well known as a leading industrial centre in India, especially in the field of information technology. In addition to this role as the Indian Silicon Valley, some European structural ceramics companies have set up shop in the city, including the Austrian multinational Wienerberger, with a modern factory with European technology, as well as a European manufacturer of clay preparation and moulding. We wish Beralmar India every success!

son los casos de la multinacional austriaca Wienerberger, con una moderna fábrica de tecnología totalmente europea, o el de un fabricante europeo de líneas de preparación de tierras y moldeo. ¡Larga vida a Beralmar India! ◆



470

FERIAS

TC 434

Tecnargilla confirma su alto grado de internacionalidad La vigésima quinta edición de Tecnargilla (Rímini, 26-30 de septiembre), la más importante feria de suministros para el sector de cerámica y ladrillos del mundo, finalizó con otro éxito para confirmar la posición de liderazgo de esta exposición, organizada por Acimac (Asociación de Fabricantes Italianos de Maquinaria y Equipos para Cerámica) y la feria de Rímini, tanto en cuanto al número y calidad de las innovaciones propuestas por las empresas expositoras (muchas de las cuales veremos en las páginas siguientes) como a las elevadas cifras de expositores y visitantes.

La sensación de optimismo reinante, ya palpable en los 12 pabellones ocupados desde las primeras horas de apertura, se demostró con los datos de cierre. Tecnargilla 2016 contó con la asistenciaa de 33.395 visitantes de más de 100 países en todo el mundo, cifra que supone un crecimiento del 4% con respecto a la edición de 2014. Los operadores internacionales superaron a los italianos por primera vez, récord que confirma el carácter internacional de Tecnargilla, no solo entre las exposiciones del sector, sino también en cuanto las ferias en general. Hubo 16.764 visitantes extranjeros (50,3% del total), con un crecimiento del 6,3% con respecto a la edición anterior. Por consiguiente hubo 16.631 operadores italianos (+1.7%, 49.7% del total). El carácter internacional de la exposición también se confirmó en términos de la propia muestra: de las 500 empresas participantes, repartidas en 80.000 m² de superficie expositiva, el 40% provenía de 25 países.

"Tecnargilla es el único acontecimiento del mundo capaz de reunir lo mejor de la oferta tecnológica y estética, y la edición que acabamos de vivir lo demuestra una vez más", afirmaba Paolo Gambuli, director General de Acimac. "En Rimini, nuestras empresas se han reunido con las altas direcciones de las mayores empresas italianas y extranjeras productoras de azulejos y ladrillos, lo que confirma que nuestra exposición está dirigida no solo al personal técnico de las empresas, sino también a aquellos que toman decisiones que definen estrategias y planes para el desarrollo tecnológico, productivo y estético." "También es fundamental -en palabras de Gambuli- el apoyo del Ministerio Italiano de Desarrollo Económico y de la Agencia Italiana de Comercio, lo que nos ha permitido impulsar la promoción internacional e invitar a compradores de países emergentes a Rimini". Hubo más de 1.500 reuniones bilaterales celebradas entre empresas expositoras y representantes internacionales.


TC 434

FERIAS

"Este año también, nuestra exposición ha confirmado su liderazgo global", afirmó el presidente de Rimini Fiera, Lorenzo Cagnoni. "Durante cinco días, Rimini ha sido la capital y la cuna de la innovación en cerámica, confirmando su capacidad para albergar un acontecimiento de alcance mundial y atraer a miles de operadores de todos los continentes."

Una cita prácticamente obligatoria Tecnargilla es la exposición más importante del mundo en lo que se refiere a suministradores de la industria de cerámica y ladrillos. Organizada por Acimac y la feria de Rímini, ofrece lo mejor de la innovación en estética y procesos para el sector

TRADE FAIRS

Tecnargilla confirms its high degree of internationality The twenty-fifth edition of Tecnargilla (Rimini, 26-30 September), the most important ceramic and brick industry supplies exhibition in the world, ended with another success to confirm the leading position of the exhibition organised by Acimac (the Association of Italian Manufacturers of Machinery and Equipment for Ceramics) and Rimini Fiera in terms of both the number and quality of the innovations proposed by the exhibiting companies (some of them will be reviewed in th following pages) and of the number of exhibitors and visitors. The optimism that was already tangible in the 12 halls occupied from the first hours of opening was shown to be well founded by the closing data.

471

cada dos años, acogiendo a todas las empresas líderes y atrayendo a un gran número de compradores internacionales. Este año ocupó un área aproximada de 80.000 m² (+7% respecto a la edición anterior), repartidos en cuatro sectores de exposición: Tecnargilla, dedicada a las tecnologías para azulejos, sanitarios y vajilla; Kromatech, escaparate para el color y la creatividad en la cerámica; Claytech, la sección dedicada a las tecnologías para la industria del ladrillo, y T-White, la nueva área dedicada a la maquinaria y sistemas para la producción de cerámica sanitaria y vajillas. La próxima edición de Tecnargilla tendrá lugar a finales de septiembre de 2018 en Rimini. ◆

management of the biggest Italian and foreign companies producing tiles and bricks, confirming the fact that our exhibition is addressed not only to the technical staff of companies, but also to the decision makers who define strategies and plans for technological, production and aesthetic development.” “Also fundamental,” continues Gambuli, “was the support of the Italian Ministry of Economic Development and the Italian Trade Agency, which allowed us to boost international promotion and invite profiled buyers from emerging countries to Rimini.” There were more than 1,500 bilateral meetings of exhibiting companies and international representatives. “This year too, our exhibition has confirmed its global leadership,” continues the Chairman of Rimini Fiera, Lorenzo Cagnoni. “For five days, Rimini has been the capital and cradle of ceramics innovation, confirming its capacity to host an event that’s global in scope and draws thousands of operators from every continent.”

A real must Tecnargilla 2016 saw the participation of 33,395 visitors from more than 100 countries worldwide: a figure that means 4% growth with respect to the 2014 edition. The international operators outnumbered the Italians for the first time, a record that confirms Tecnargilla’s international character, not only among the exhibitions of the sector, but exhibitions in general. There were 16,764 foreign visitors, growth of 6.3% with respect to the previous edition and equal to 50.3% of the total. There were instead 16,631 Italian operators, growth of +1.7% and 49.7% of the total. The international character of the exhibition was also confirmed in terms of the exhibition itself: of the 500 companies at the exhibition, spread over 80,000 m² of display area, 40% came from 25 countries. “Tecnargilla is the only event in the world capable of bringing together the best of the technological and aesthetic offering, and this edition demonstrates this once again,” states Acimac Managing Director Paolo Gambuli. “At Rimini, our companies have met with the top

Tecnargilla is the world’s most important exhibition in terms of ceramics and brick supplies. Organised by Acimac (Association of Italian Manufacturers of Machinery and Equipment for Ceramics) and Rimini Fiera, the exhibition offers the best of innovation in aesthetics and processes for the sector every two years, playing host to all the leading companies and attracting a great number of international buyers to Rimini. This year it covered an area of 80,000 m² (+7% on the 2014 edition) approx., divided into four exhibition sections: Tecnargilla, dedicated to technologies for tiles, sanitaryware and tableware; Kromatech, the showcase for colour and creativity in ceramics; Claytech, the section dedicated to technologies for the brick industry, and T-White, the new exhibition area dedicated to machinery and systems for the production of ceramic sanitaryware and tableware. The next edition of Tecnargilla is set for the end of September 2018 in Rimini.


472

FERIAS

Fonderia Galliatese Fonderia Galliatese trabaja en el campo de la fundición de hierro desde mas de 60 años madurando en manera considerable experiencia en aplicaciones mecánicas en el campo de los materiales resistentes al desgaste y materiales resistentes a la corrosión marina. La experiencia adquirida a través de años de especialización en el campo de ladrillos y cerámicas, permite proponer soluciones adecuadas en todas las áreas de la industria, donde se da la necesidad de aumentar el rendimiento de los componentes sujetos a desgaste.

Macs Tech At Tecnargilla 2016, Macs Tech Company presented KeraWeb for the use of Keracromia technology through the web. The software represents the new junction between the offline and online productions. Every company through Internet access can create a new ceramic standard and start to convert ceramic products. The platform was is easily accessible, and there is no need for specialised personnel or costly investments. The innovative system is based on the well-established KeraCromia system. Up to now, the software was presented in a PC as embedded system. KeraWeb will be available online to enable ceramic companies to resolve the shade variation

TC 434

issues that inevitably arise because of the unstable ceramic tile production process. The Companies might use it to create a “digital signature” for their products with the aim to reproduce them, accurately and unlimitedly. Through this innovative method each one can create products with the correct color tone regardless of variations in production conditions, such as different printers, inks, sizes, glazes or kilns. The company has 20 years of top level in high tech applied to the ceramic sector; during this time it has developed a suite of products devoted to color problems in the ceramic industry; we mean spectral scanner technology or Xam technology. The latest product, KeraWeb, is the result of constant research, innovation and direct listening to customers. These ingredients are in line with the company’s development. In the recent years this mix has enabled them to go beyond simple color management and offer complete digital process management. In the Sassuolo manufacturing district (the main one in Italy for ceramics), it is considered the system that delivers the most accurate results. Thanks to its outstanding operational simplicity, it offers users the option to digitally sign their products to be able to reproduce them accurately and unlimitedly. KeraWeb will be worldwide. The web platform will be delivered on Internet early 2017.

Bernini Bernini Impianti ofrece sistemas de quema, combustión y secado a ladrilleros desde hace más de 60 años, manteniendo su compromiso para entregar a los clientes soluciones específicas a un precio competitivo, siendo su principal objetivo ayudarles a conseguir los suyos. Algunas de las novedades de este año incluyeron: - El quemador híbrido para combustible sólido, modelo HSFB (Hybrid Solid Fuel Burner) - El quemador modelo GCS-G duplo, que funciona con combustible sólido y gas - Alianza con una empresa representante para América Latina, Tecnober SAS, establecida en la ciudad de Dosquebradas (Colombia).


TC 434

FERIAS

Su canal de YouTube contiene más información sobre la participación de la empresa en Tecnargilla y acerca de sus sistemas de combustión (https://www.youtube.com/BerniniImpianti).

473

Tecnofiliere “We have dedicated a lot of time and resources to this fair –stated Paolo Pedrielli, CEO of the company– defining all the details accurately and divulging the event to all our clients, with a particular attention for the most loyal ones. We strongly believe that every fair has to be prepared and organized well in advance in order to guarantee its success, and the results have proved us right. It was indeed a great pleasure and a huge satisfaction for us to see our stand so crowded of visitors from all over the world, and it was also thanks to the Business Meetings organized by Ente Fiera of Rimini (Fair Authority) that we had the chance to conclude important negotiations, as well as starting new commercial relationships.”

Bernini Impianti has been offering drying and burning systems to brick manufacturers for over 60 years, maintaining their commitment to give customers specific solutions at a competitive price. Making their main goal to help customers to reach their goals. Some of their novelties this year included: - The hybrid burner for solid fuel and biomass, model HSFB - The model GCS-G duplo that works with solid fuel and gas - he association with a company for representation in Latin America, Tecnober SAS based in Dosquebradas (Colombia). Their YouTube channel includes information about the participation of the company at Tecnargilla 2016 and the different combustion systems they offer to the market (https://www.youtube.com/BerniniImpianti).

AKW


474

FERIAS

TC 434

de 2015 una planta en Siberia. La nueva línea de producción de KCM-2 produce 300 tn/día de ladrillo macizo ruso, pero lo que la hace especial es el bajo coste energético conseguido, resultado de combinar la eficiencia energética de un secadero de apilado directo sobre vagoneta de horno trabajando al 100% con aire caliente recuperado del horno, y el uso exclusivo de carbón mineral local como único combustible en todo el proceso de producción.

Producción excelente a un coste energético extremadamente bajo.

El equipo de Ventas y los representantes internacionales de Amberger Kaolinwerke en Tecnargilla 2016. The Sales team and the international representatives of Amberger Kaolinwerke at the Tecnargilla 2016 fair.

Beralmar Beralmar presentó cuatro novedades técnicas en Tecnargilla 1. Sistema Biomatic. En línea con su liderazgo en el campo de la combustion con sólidos, Beralmar ha desarrollado un sistema de cocción con combustibles sólidos para: • Biomasa molturada • Coque de petróleo micronizado • Mezcla de los dos combustibles en cualquier proporción. 2. Cortador mùltiple con biselado en 4 caras. Beralmar ha desarrollado y puesto en marcha un cortador múltiple con biselado en 4 caras para su proyecto de suministro de planta completa de 250 tn/día deladrillos cara-vista y pavimentos klinker para Ekoklinker en Novocheboksarsk (Rusia). El cortador ha sido un éxito en la que a día de hoy es la primera planta produciendo cara-vista y pavimentos en Rusia.

4. Cámara de combustión de coque d petròleo modelo CCP. Beralmar desarrolló e instaló algunas unidades de cámaras de combustión de coque de petróleo en España durante los años 80 y 90 con distintos grados de éxito, hasta que la infraestructura de distribución de gas natural procedente de Argelia convirtió a este último en el rey de los combustibles en España. Ahora, con el coque de petróleo volviendo a ser la primera opción en cuanto a precio y disponibilidad en muchos países, Beralmar vuelve a la carga y ofrece una versión muy mejorada de su cámara de combustión de coque de petróleo.

Sacmi Diseño en 3D del cortador múltiple con biselado en 4 caras.

3. Planta con secado en apilado sobre vagoneta 100% con combustibles sólidos. Beralmar puso en marcha en otoño

On the market since January 2016, the new DHD 3.0 Dimatix wet digital decorator, produced by Sacmi-Intesa, has proved to be a hit with the national ceramic industry. In just a few months some ten machines have been sold and installed. Some of them were first-time orders while others were repeat purchases by customers who, after putting the first machine


TC 434

FERIAS

475

Elema

into production, immediately decided to order others - a clear sign of their satisfaction with the machines’ performance in terms of print quality and manufacturing efficiency. GoldArt, Fondovalle, Gardenia Orchidea, Marazzi and ABK have all acknowledged and appreciated the advantages of this new printer, which draws on Sacmi-Intesa’s experience and know-how in designing and producing machines and plants for the digital decoration of ceramics. Ultra-high print quality and resolution is ensured by the new control software developed by Sacmi-Intesa’s engineers. This optimises the Dimatix technology and results in the simple, clean, efficient mechanical design of all machine components, ensuring the DHD 3.0 operates under perfectly clean conditions at all times. No lines or droplets, cleaning times broadly within the market standard plus a software architecture specifically designed to control latest-generation inks and glazes. These, then, are the defining traits of the Sacmi system: “open” by definition, it grants the customer huge freedom of choice with regard to the raw materials fed to the decorator. Moreover, the DHD 3.0 Dimatix stands out on account of an innovative mechanical concept and specially designed software that ensures perfect piloting of the head as a function of customer-proposed inks and glazes. Development work done in the company’s labs to create perfect “wave forms” lets the head perform controlled, extremely efficient material application, providing solutions specifically designed to make the most of ceramic product aesthetic potential and the latest design trends. What makes the difference is –from a production efficiency standpoint- an autonomy that is decidedly better than anything attainable with analogous solutions, as the machine can operate well beyond 4 hours before any automatic head and nozzle cleaning tasks are required. Thanks to work carried out by the Sacmi-Intesa lab, the customer can also enjoy a total guarantee on compatibility between inks and internal machine components. Sacmi-Intesa also proposes the DHD 3.0 solution (in the DHD 1806 version) integrated on the new Sacmi CONTINUA+ line for the production of large ceramic slabs. Visitors to the Tecnargilla fair in Rimini had a great opportunity to see it in action. Just the first step, then, for a recently developed technology that is set to win over more and more customers within both the Italian and international ceramic industry.

Evolution Clean es una máquina que permite realizar con rapidez la limpieza de los cabezales de impresión utilizados en impresoras digitales industriales en diversos campos de aplicación automática. Permite la limpieza de todo tipo de cabezal piezoeléctrico de las principales marcas (Xaar, Spectra, Dimatix…) utilizadas por los constructores de máquinas digitales, simplemente mediante el uso de un adaptador de montaje opcional, diseñado específicamente para cada modelo de cabezal. El uso de Evolution Clean permite aumentar la vida media del cabezal, lo que comporta una ventaja económica tanto en el campo de la reutilización (en lugar de la sustitución del cabezal a un alto coste), que en el campo del ahorro de energía y del líquido de limpieza (gracias al innovador sistema de reutilización parcial del líquido durante las fases de limpieza). Evolution Clean es un sistema innovador que combina la difícil tarea de restaurar los cabezales de impresión, con la increíble facilidad de uso obtenida a partir del estudio del software, muy intuitivo y que optimiza la productividad con una personalización casi total de los ciclos de limpieza.

Due to its small size, Evolution Clean (automatic print head cleaning machine) combines unique design, ease of transport and of positioning. It is remarkably simple to use without sacrificing the strength guaranteed by a painted iron and stainless steel frame.


476

FERIAS

Without doubt, one of the advantages of Evolution Clean is the possibility of processing different makes and types of industrial print heads. Some examples are Xaar, Spectra and Dimatix. Their compatibility is guaranteed by the technology used in the cleaning process: by simply purchasing a specific mounting kit, it is possible to make Evolution Clean compatible with the heads used on your digital printing machine. It is ideal for assistance services and service centres that offer print head cleaning services, as well as for end users who use more than one type of digital printing machine at their facilities. Thanks to a partial recirculation circuit of cleaning liquid, you are able to get a savings for cleaning: with approximately 10LT of cleaner you can clean up to 15 heads. (calculation variable according to the cycle used).

TC 434

Tea Elettronica One of the products presented by Tea at Tecnargilla was the Plastometer RV-80 N. It has been deliberately realized to detect pressure and temperature at the extruder machine augers.

Xaar Xaar plc, the leader in industrial inkjet technology, has announced the five winners of the Tecnargilla Xaar 2001 €100K Prize Draw. Agati & Carianni, Gemma Ceramic & Porcelain Tiles, Orient Bell Limited, Paradyz Ceramika and Seramiksan have each won €20,000 towards a ceramic tile printer featuring the new Xaar 2001 or Xaar 2001+ printheads, which can be purchased from Xaar’s OEM partners.

Schiaslo Launched at Tecnargilla, the Xaar 2001 and Xaar 2001+ printheads generated significant interest from tile manufacturers. “These new printheads deliver the higher levels of quality, flexibility and performance that the industry is looking for right now”, says Gillian Ewers, Director of Marketing at Xaar. “We were delighted to offer this fantastic promotion to support the launch and we’re looking forward to seeing the five new machines installed and making a difference to productivity in each of the winning companies.”

Schiaslo took part in Tecnargilla exhibition at Hall 5, stand 200. The company had a good success during the exhibition thanks to their technology for production of lintels and beams made of clay and concrete. This technology is very much experienced here in Europe but quite unknown around the world, so Tecnargilla was a perfect venue to show their proposals to an international audience: - Brickbeam, compact plant for production of brick-cenet lintels and brick-cement lattice girder beams - Elephant, state of the art of automatic plant for production of prestressed brick-cement lintels


TC 434

FERIAS

- Gripbeam, “wet on wet” systems for production of brickcement lattice girder beams - Octopus, industrial plant to produce brick-cement precast elements.

477

of large sheets. They would like to introduce some of the machines realized for the horizontal or vertical handling and storage keeping in mind that the best ideas are born through the exchange of opinions. They are ready to exchange their views with the client, believing in changes and anticipating them is a strength attitude.

Studio 1 Automazioni Industriali Studio 1 Automazioni Industriali thinks“Vertical”: At Tecnargilla they showed new solutions for feeding, storage and end of line, large sizes. The production of tiles with increasingly large sizes has become a requirement for all important manufacturers of ceramic. The installation of new production facilities for large slabs, modification / expansion of existing systems, integration with new machinery suitable for these formats, will become more and more a necessity. Studio 1 makes of a 30-year experience of industry professionals one of its strengths, together with a wide flexibility to meet the specific needs of the customer

Studio 1 Automazioni Industriali operates with large sizes for many years and presents a new range of automatic machines for sizes up to 1,600x3,200 mm serving as a partner for the realization of ‘hot spot‘ areas of the production line as storage, loading, unloading of finishing and transforming lines, handling

Equipceramic Tecnargilla sigue siendo una de las citas más importantes tanto para suministradores como para fabricantes de productos cerámicos y Equipceramic, S.A,. participó de nuevo en la cita, con un área de exposición de 112 m2 y una amplia representación de su equipo comercial. Durante los días de la feria, los miembros de dicho equipo mantuvieron una apretada agenda de reuniones con inversores y ceramistas procedentes de zonas muy diversas del mundo. La firma constató un aumento notable de visitas procedentes de países sudamericanos y recibió a numerosos visitantes de Rusia y países del CEI. Por supuesto, la fidelización de los clientes en mercados en los que Equipceramic mantiene una posición de liderazgo continúa siendo uno de sus principales objetivos y por ello anuncia que pudo reunirse con y atender a un número muy importante de visitantes procedentes de la zona del Magreb. Entre las principales solicitudes recibidas en Rimini se encuentran las soluciones que Equipceramic propone para flexibilizar las fábricas con el objetivo de poder diversificar la producción a diferentes tipos de materiales. Las ventajas que ofrece el secadero rápido Barna constituyeron también un importante foco de interés avalado por los buenos resultados de las realizaciones que ya están en marcha.

Tecnargilla keeps being one of the most important appointments for both suppliers and manufacturers of heavy clay products and Equipceramic, S.A., participated again in the recent edition of the fair, with an exhibition area covering


478

FERIAS

TC 434

el camino a nuevas aplicaciones y por ello ha desarrollado Creavision. Creavision es el innovador sistema de visión y de autorregulación que permite realizar el seguimiento del azulejo en el momento de su entrada en la máquina y de adaptar la imagen gráfica a la posición real de la pieza, para que todo sea perfecto hasta la décima de milímetro. Con Creavision System ha creado un proceso de autorregulación único e inimitable que se sirve de un sofisticado sistema de cámaras de televisión que encuadran, analizan y controlan la posición del azulejo con la finalidad de conseguir una impresión perfecta en cada pieza.

112 m2 and a broad representation of their sales team. The members of Equipceramic’s sales team had a busy meeting schedule with investors and brick manufacturers coming from different regions in the world all over the exhibition. A significant increase of visits coming from countries in South America was registered and they also received numerous visits from Russia and CIS countries. Of course, their customers’ loyalty in those markets where Equipceramic keeps a leading position remains one of their main goals and so they are pleased to announce that they had the opportunity to meet and talk to a very important number of visitors coming from the Maghreb region. Visitors to the exhibition showed a great interest in the solutions proposed by Equipceramic to enable the diversification of production to different types of materials. The advantages offered by rapid dryer Barna also focused a great interest backed up by the good results showed by the plants where it is already operating.

System Todo un pabellón de 6.000 m2 hospedó la innovación desarrollada por System para la industria cerámica, admirada en vivo por más de 33.000 visitantes. Una exposición de vanguardia, única en su género por el impacto tecnológico que el stand logró transmitir a todos los que conocieron de primera mano los procesos de System. En el centro, la increíble innovación de System. Procesos únicos en el mundo por su contenido tecnológico, fruto de un know-how de más de 45 años de experiencia, porque detrás de cada automatización industrial creada por System, existe un patrimonio cultural, de I+D tal, que convierte a la empresa de Fiorano Modenese, en líder mundial en el campo manufacturero internacional. Las novedades que caracterizaron esta edición de Tecnargilla, involucraron varios ámbitos de aplicación, llevando una vez más la innovación al sector cerámico con un fuerte carácter distintivo y único. - Creavision: el sistema de visión y autorregulación para la impresión digital. La tecnología de System no se detiene, la firma sigue innovando para ofrecer soluciones que abran

El sistema de visión Creavision se puede instalar en cualquier máquina, brindando así la máxima libertad de proceso. Se establece un binomio de prestigio entre tecnología y perfección gráfica, donde la imagen se transforma en una obra única y original porque la superficie cerámica se convierte en un lienzo, una hoja en blanco lista para acoger el talento creativo del artista, del diseñador o del arquitecto, que toma forma con Creadigit y Creavision

Siti B&T Group At Tecnargilla 2016, Siti B&T Group presented no fewer than 14 technological innovations covering all stages in the production process, from raw materials preparation through to tile and sanitaryware finishing, making up complete, highefficiency and high-productivity lines based on the principles of Industry 4.0. Siti B&T, the first group to launch the Smart Factory concept at Tecnargilla 2012, is now focusing on predictive, proactive and performance-based technologies, laying the foundations for Industry 5.0. The Unico supervision system – capable of dialoguing and interacting with the supervisors of all the individual machines making up the line – is able to monitor the production of multiple plants located all over the world from a single control station, managing complex production at various production sites.


TC 434

FERIAS

- The Supera® forming system. Siti B&T’s showpiece of innovation is Supera®, a revolutionary complete line for the production of large-format ceramic slabs that stands out for its extraordinary versatility in terms of sizes, unlimited decorative potential, innovative end-of-line processing, and optimised warehouse and logistics. Supera® attains a pressing force of up to 48,000 tons and is designed in accordance with the innovative ISO Concept: tensionless, uniform thickness over the entire surface; uniformly distributed pressing force; and perfectly uniform flatness thanks to the original pressing system with synchronised cylinders ensuring the highest product quality. Further original features are the patented energy-on-demand systems Start&Stop –hydraulic power unit which eliminates machine stoppages while guaranteeing maximum efficiency and low energy consumption– and the front and lateral mobile plate technology which ensures total elimination of waste. The plate containment system also allows for more rapid de-airing and consequently faster forming speeds, while the HSS (High Speed Scanning) system allows for continuous density and humidity control with automatic feedback to the control unit. - Body preparation technologies. The new generation of modular continuous mills (DCM) adopts an original system for transferring slip between the modules based on totally inverter-controlled differentiated speed management. The Spray-Green spray dryers are the largest in the world (25,000 l of evaporative capacity), with combined powder recovery and purification solutions and continuous productivity and moisture control. They are also equipped with the new Levante computerised management system. - The horizontal Multisky Dryer. The Multisky Dryer, the innovative “jumbo” 7-layer horizontal dryer with an entrance width of up to 4,000 mm, combines low levels of consumption with a significant increase in output. This is the first and only example in the world of a dryer with these characteristics already in operation at the facility of a leading European tile manufacturer. The VDN vertical dryer is capable of handling a rack load of four 800x800 mm tiles and likewise stands out for its excellent performance, minimal maintenance and high efficiency.

479

- The variable-roof Titanium® XXL kiln. The latest generation of Titanium® XXL kilns (entrance width up to 3,850 mm) achieves unprecedented levels of energy efficiency, cutting fuel consumptions by 30%. The range has now been expanded with the addition of GeoTitanium, an original variable roof system that achieves perfectly uniform firing and consequently the highest levels of finished product quality, high productivity and record low values of energy required for firing (in terms of kcal/kg of green tiles). The Titanium® kiln version with 3,500 mm entrance width, a world first for the sector which is already in operation in both the single-channel and twin-channel versions at the facilities of leading customers, combines extremely high productivity (five 60x60 cm tiles per row) with the world’s lowest consumption figures and a 25% reduction in atmospheric emissions.

- Modular digital decoration with G5 XXL The G5 XXL digital decoration machine from Projecta Engineering –a Group member company and a leader in the field of digital decoration– is the first completely modular system custom designed for large ceramic slabs. With its latest-generation industrial design, G5 can accommodate 8 to 14 colours using independent modules which can be easily dismantled and repositioned according to requirements. The Master module performs all standard functions and also features an innovative laser texture recognition system which enables printing to be synchronised with the movement of the punch. An automatic sorting system with intelligent vision system is installed at the end of the belt. G5 therefore ensures total


480

FERIAS

creative freedom thanks to the possibility of freely equipping the work table with any kind of element and any current or future-generation module. EvoDryFix XXL is the first digital printer that combines dropon-demand inkjet technology with dry application technology capable of applying grits of various particles sizes with guaranteed maximum stability and repeatability. The latest developments in EVO Hybrid system digital decorating machines represent the state of the art in digital decoration technology and deliver maximum flexibility. The number and type of printheads can be chosen at will and colours are managed with the utmost freedom.

TC 434

1,600x3,200 mm in size which is capable of cutting logistics timeframes and reducing stock. The innovative BBOX Speed box loading and unloading machine designed specifically for large sizes ensures practicality, a smaller size and high speed without local box changing devices or compensators on-board the machine, as well as fully automatic rapid size changing. - B&T White. B&T White is unveiling major innovations for sanitaryware production in two important steps of the process: high-pressure casting and robotic glazing. Circle Maverick is the first machine on the market capable of using high-pressure technology to produce box rim WCs of any shape and size. Selfie is a robot capable of self-programming glazing cycles based on a scanned 3D version of the product to be glazed, a new frontier in self-generated software.

Cleia

- Ancora finishing technology. The wide range of equipment offered by Ancora includes the high-efficiency XXL Polishing machines for large sizes of up to 1,600x3,200 mm. The biggest innovation is the PoliDry dry honing machine which delivers a number of major advantages: significant energy savings due to the fact that drying is not required after machining; no sludge or wastewater produced; lower costs due to the absence of a water system; no building work needed; and a healthier workplace. The innovative DeepMotor Cut line of machines for cutting or scoring-and-snapping (both conventional sizes and large-format slabs) can also be used on materials with a textured surface. This machine combines all the advantages of cutting with the simplicity and production efficiency of scoring. The machine is highly flexible and can operate in various modes (cutting mode, pre-cut and scoring mode, scoring mode). XXL Squaring Speed Dry is an innovative dry squaring machine for all kinds of ceramic materials with unparalleled levels of efficiency and productivity. It uses high-speed spindles equipped with a cooling system. The new precise and rapid Front Edge positioning device enables lines to maintain very high production rates and produce perfectly perpendicular sides even in the case of large-format tiles. - Handling and storage of large slabs and panels. The newly developed systems also include solutions for handling and storage of extremely large size slabs: Bigmover, a newgeneration laser-guided vehicle with a capacity of 4,500 kg, and Gripstrong, a pallet loading/unloading machine for handling semi-finished products and large slabs up to

The Tecnargilla 2016 edition was the occasion for Cleia to introduce its new solutions for modern, enhanced and more sustainable production units. Cleia successfully launched the Eco Clay Build label that gathers all technologies and innovations aiming to reduce energy consumption and better preserve natural resources. Eco Clay Build solutions are the heart of the projects developed by Cleia, in partnership with their clients: - Optimized raw material management with Cleia’s 4C laboratory - Energy ΔT dryer - Deforcet kiln - Biomass technology - Thermobooster. Cleia is an engineering company specialized in turn-key solutions for heavy clay building material manufacturer –brick and roof tile plants– and ceramic industries.


TC 434

FERIAS

481

BMR Forward-looking, innovative, attentive to the needs of manufacturers. That's how BMR presented itself at the 25th edition of Tecnargilla. A leading manufacturer of end of line machines for the production of ceramic tiles for more than 40 years, the company from Scandiano (Italy) has always been the protagonist of important investments in R & D, and took part in the Rimini show proposing to the international market all the quality of strictly Made in Italy technologies, and with particular emphasis on lines dedicated to large slabs, a highly appealing solution among contemporary designers and architects. BMR has put to good use the knowledge and experience gained over the years in the ceramic tile finishing industry, to offer innovative ideas for modern design, and it has modulated the results, adapting them to the new needs of large surfaces up to 1,600x3,200 mm.

Super Shine.

The uniform and non-porous surface of the tile/slab obtained, is therefore impervious to any kind of organic matter and resistant to acid, with durable properties over time in terms of compactness and aesthetic quality. Improved and increased in its movements, Supershine today is also used on large slabs, ensuring the same level of excellence for which the company in Scandiano has established itself in the world. Having recently opened a new logistics centre in Tennessee, in Dickson (USA) and established an important partnership with the Mexican Italcer SA de CV, BMR has for years pursued a policy of internationalization by opening several branches in major commercial areas, just to reaffirm the fact that, for the company in Scandiano, attention to constant technological evolution always goes hand in hand with the value offered to the customer and the service provided.

Top Squadra Dry.

TopSquadraDry is among the technologies proposed, which is a dry squaring machine for porous single-fired and semi vitreous tiles as well as porcelain stoneware. As for the porous single-fired tile, the principle of dry grinding of porcelain stoneware refers to the pulverization of the raw material removed and the machine operates with appropriate tools and 12 calibrators, compared to the 9 of the SquadraDry. Produced according to strict principles of Green Economy, TopSquadraDry provides important benefits for users, such as the absence of water in the department, longer life of the parts of the whole grinding line and the possibility of recycling the ground raw material. To meet the needs of contemporary architecture, even the area to be squared has undergone a structural increase through modulation of existing elements, allowing a more effective and precise machining of slabs. BMR’s development also involves treatment, with the showing of SuperShine, the line created through sharing technology with specialized companies and with specific knowledge of tools, enamels and raw materials. Featuring protective safety for acid stripping and filler, SuperShine consists of 10 heads, 7 of which are dedicated to the dry application of fluid and 3 for the final washing of the ceramic surface.

Durst Tecnargilla supuso la plataforma perfecta para presentar al mercado la cartera de soluciones de Durst para la decoración cerámica, que constituyen un nuevo paso en el proceso de digitalización del sector. Junto a la serie Gamma XD, la tecnología Digital Material y la nueva impresora para esmaltado digital Durst Digital Glaze ofrecen una solución completa, que contemplan también las fases de pretratamiento y acabado. La nueva impresora Digital Glaze para el esmaltado digital fue combinada, durante el salón, con la última versión de la línea Gamma XD (Gamma XD Digital Material) ofreciendo así una verdadera solución integral para el esmaltado digital y la decoración cerámica. La tecnología Digital Material (DM) es el único sistema capaz de aprovechar al máximo las oportunidades ofrecidas por la decoración digital; en particular, cuando se usan tintas de efectos especiales (brillo, lustre, mate, blanco, metálico y adhesivos). Numerosos ejemplos de aplicaciones producidas con esta tecnología se mostraron en la feria. - Sobre Durst Digital Glaze. La nueva impresora single pass para esmaltado digital, la Durst Digital Glaze, supone un nuevo avance en el proceso de digitalización del sector


482

FERIAS

cerámico. Este revolucionario equipo puede trabajar con esmaltes de base agua, con tamaños de partícula de hasta 45 micras y alta viscosidad para optimizar el consumo del esmalte y ofrecer todas las características y propiedades inherentes a los esmaltes tradicionales. Durst Digital Glaze permite descargas de hasta 1 kg/m2 por cada barra y una velocidad de transporte de hasta 20 m/minuto. Aunque el sistema Digital Glaze ha sido pensado para su total sincronización con la serie de impresoras Gamma, también ha sido desarrollado como un sistema abierto para poder ser instalado en cualquier línea de producción, lo que lo convierte en una solución llave en mano e independiente. Además, es capaz de trabajar, de forma fiable, sobre azulejos que alcancen una temperatura hasta de 70 °C sin perjuicio de la impresión ni pérdida de inyectores. - Sobre Tecnología Digital Material (DM). Gamma XD Digital Material (DM) es la solución que el área de I+D de Durst ha desarrollado para realizar impresiones con efectos especiales gracias al uso de barras de cabezales modulares especiales, que liberan sobre la baldosa grandes cantidades de tinta (por encima de 100 g/m2). Esta tecnología innovadora, compatible con todas las impresoras cerámicas de la serie Gamma XD de Durst, garantiza unos resultados óptimos y la máxima versatilidad con cualquier tipo de tinta con efectos especiales (brillo, lustre, mate, blanco, metálico e incluso adhesivos), sin reducir la productividad y la fiabilidad que caracteriza a los sistemas cerámicos de la marca de Brixen. Completamente configurable en función de las necesidades del cliente, Durst DM permite instalar múltiples barras de cabezales en la misma impresora para crear mezclas personalizadas de efectos especiales. Además, Durst DM puede incorporarse en todas las impresoras de la Gamma XD ya existentes con un simple y rápido proceso.

TC 434

stages into an integrated digital production process. The Durst Full Digital Glaze Line combines the latest generation of Durst Gamma DG for digital glaze and the new 8-color inkjet printers of the Durst Gamma XD 4.0 series, managed by a single workflow application. Developed as an “open system”, Durst Gamma DG 4.0 can be used with third-party glazes to enable maximum versatility and flexibility, and to provide competitive production costs. “Once customers examine the Full Digital Glaze Line, they understand the importance of the total synchronization,” says Norbert von Aufschnaiter, Segment Manager of the Durst Ceramics Printing Division. “Gamma DG provides digital glaze and the creation of variable structures, while Gamma XD supplies the decoration of the applied structure and the unique characteristics of the tiles.” By offering an efficient alternative to traditional complex processes, the Durst Gamma DG 4.0 glaze system, starting from a smooth mold, is able to apply a total coverage layer of glaze and to create real structures having very high definition and relief up to app. 1 mm, thus providing realism and tactical effects to tiles. This offers the possibility to explore new creative areas and to develop unimagined designs. All this with the advantage of guaranteeing maximum creativity to ondemand structure creation, such as the realistic reproduction onto ceramics of woodgrain, stone veins, cement and textures. This is made possible due to a patented printhead technology, studied and developed entirely by Durst to manage high viscosity and granulometry water base glazes up to 45 micron at a speed of 20 linear m per minute with one bar per glaze. The machine configuration with a double color bar enables the simultaneous application of two different glazes per effect, which was previously impossible to configure in-line. Singular bars allow an inactive bar to be prepared for the next job, without interrupting the production process.

Durst, the industrial inkjet specialist, received a tremendous response for its Full Digital Glaze Line concept at this year’s Tecnargilla trade-fair. The all-in-one Durst Gamma DG 4.0 solution perfectly synchronizes glazing, printing and finishing

Suñer Suñer, S.A., es una fundición de hierro blanco y acero sita en Barcelona. Cuenta con más de 80 años de historia. Fábricas de cerámica roja de los cinco continentes preparan la arcilla con sus camisas y aros-rulo. Su misión es ayudar, de manera sostenible, a los clientes a alcanzar sus objetivos y hacerlos más competitivos. ¿Que ofrece? - Camisas y aros-rulo para la preparación de la arcilla, hasta 7.500 kg/un. - Las mejores calidades de material antidesgaste adaptadas a los distintos laminadores, etapas de laminación y objetivos del cliente, con camisas que trabajan hasta 25 m/s y entrehierros de 0,5 mm - Montaje y desmontaje en los talleres de la firma


TC 434

FERIAS

483

- Cumplimiento de la fecha de entrega comprometida - Precios competitivos - Las mejores referencias para poder justificar una elección profesional. En definitiva, usted tendrá la garantía de trabajar con la fundición que más fabrica en Europa. Suñer, S.A., is a foundry based in Barcelona that produces white iron and steel wear-parts. They have more than 80 years of history. Heavy-clay preparation of worldwide brick and tiles factories are working with their roller shells and runner rings. Their mission is to help, in a sustainable way, their customers to achieve their goals and make them more competitive. What do they offer? - Roller shells and runner rings for clay-preparation until 7,500 kg/un - The best qualities of wear-resistant materials adapted to the various roller mills, coarse or fine stages and goals of the customer, witho roller shells that work up to 25 m/s and 0.5 mm gaps - Assembling and disassembling in the workshops of the company

- Compliance with committed delivery date - Competitive prices - The best references that justify a professional choice. In short, you’ll have the guarantee of working with the foundry that more roller shells produces in Europe.


484

NOTICIAS

TC 434

Nutec abre nuevas instalaciones en Carolina del Norte Nutec, Inc,. ha comunicado la apertura de sus nuevas instalaciones ubicadas en Huntersville, Carolina del Norte (EE.UU.). Esta planta fabrica productos aislantes de alta temperatura como fibra cerámica refractaria y productos de aislamiento de baja biopersistencia. La planta cuenta con un equipamiento de última generación para la fabricación de mantas aislantes, tecnología que asegura la máxima eficiencia y productividad de la industria. La fabricación de fibras y lanas aislantes en Nutec se realiza bajo los estándares de calidad ISO. Con la apertura de esta planta, la capacidad productiva de Nutec crece, de forma que es capaz de abastecer en el menor tiempo posible el mercado americano, reforzando la estrategia de incrementar su presencia en el mercado europeo. “Estamos emocionados con la apertura de nuestra nueva planta de producción en Carolina del Norte y totalmente volcados en el crecimiento de Nutec. Esta decisión estratégica nos permitirá ampliar nuestro servicio al cliente y situar a nuestros distribuidores en una posición más competitiva. Así, tanto Nutec como sus distribuidores estratégicos, tendrán la oportunidad de introducirse en nuevos mercados y aprovechar nuevas oportunidades de expansión. De esta manera, Nutec continua con su estrategia de afianzar su posición con sus clientes y mercados, y avanza en la creación de una relación win-win con su red de distribuidores”, dice Joe Vandura, vicepresidente de Ventas para los EE.UU. y Canadá. Grupo Nutec es una empresa multinacional con sede en Monterrey, México, y plantas productivas en Ramos Arizpe (México); Bilbao (España) y Sao Paulo (Brasil). Todas las plantas productivas del Grupo operan con los mismos estándares de calidad y sus correspondientes certificaciones. En la actuali-

Horizon 2020 - DREAM Project Brussels was the venue for the kick off meeting of the DREAM project involving eleven among the main players of European industry and research centers in ceramic technology. The Dream project, supported by the EU program Horizon 2020 for Research and Innovation officially started at the beginning of October. DREAM, acronym of Design for Resource and Energy efficiency in ceramic kilns, puts together some of the main European players in the field of technologies for ceramic industry and aims at developing an innovative approach to kilns for ceramic production. The project has been funded by the European Community with 5 million EUR and during the next three years is aimed at the development, construction and validation of technologies to

dad Nutec es líder en México en el sector de calefacción industrial, y compite en más de 50 países proveyendo soluciones eficaces y probadas en el aislamiento para alta temperatura. Igualmente Nutec Bickley, como parte del Grupo Nutec, está especializada en el diseño de sistemas de combustión y aislamiento térmico para hornos industriales. Con más de 40 años de experiencia, Nutec se ha situado como fabricante de fibras y lanas aislantes de alta calidad. Ha desarrollado en todo el mundo soluciones para el aislamiento térmico a alta temperatura en la industria petroleoquímica, de acero, cerámica, de generación de energía, vidrio, protección contra incendios, tratamientos térmicos, etc., adaptándose a los requerimientos técnicos más exigentes y aportando soluciones eficaces que reducen la factura energética de sus clientes. La planta de Carolina del Norte es la primera del grupo en EE.UU. Se centra en la producción de mantas aislantes MaxWool y Supermag (lanas aislantes de baja biopersistencia), con la estrategia de ampliar su cartera de productos este mismo año. Además de mantas para aislamiento térmico de alta temperatura, Nutec fabrica otros productos como módulos MaxBlok, granel MaxBulk, y piezas y formas conformadas por vacío. ◆


TC 434

NEWS

485

Johnson Tiles invierte en tres máquinas Durst de la serie Gamma XD Durst, el especialista inkjet en aplicaciones industriales, ha instalado en el fabricante de azulejos de cerámica Johnson Tiles tres impresoras digitales de la nueva serie Gamma XD. Johnson Tiles ya trabajaba con cinco impresoras Durst Gamma para la producción de pavimento y revestimiento para los sectores del retail, decoración de interiores de hogar, centros de ocio, hostelería y cultura, así como para la industria del turismo. Gracias a las posibilidades de la decoración digital, Johnson Tiles ha participado, entre otros proyectos, en la decoración del metro de Londres, el Hilton Hawaii y los centros comerciales de Mark & Spencer. La empresa, fundada en 1901, tiene su propio equipo de diseño y desarrollo y es conocida en Inglaterra por su política de sostenibilidad. Con su actual inversión en la tecnología Inkjet de Durst, Johnson Tiles refuerza su nivel de exigencia en términos de calidad de impresión y productividad. Las nuevas impresoras de la serie Gamma XD han sido equipadas, cada una, con dos barras de inyectores adicionales que incorporan la tecnología Digital Material para producir diseños innovadores con tintas de efectos. Gracias al módulo es-

pecial de tinta DM pueden descargarse grandes cantidades de tinta (hasta 100 g/m2). Para Johnson Tiles, esto supone una mayor flexibilidad en la creación y producción, permitiendo efectos especiales de tinta. De esta forma, con el volumen de descarga adecuado, pueden reproducirse efectos como brillo, lustre, mate, blanco, metálico y adhesivos. Durst presentó, con gran éxito, la serie Gamma XD, junto a la nueva tecnología DM en la reciente edición de Tecnargilla. Desde su entrada en el mercado cerámico en 2005, la empresa ha desempe-

meet a significant reduction in energy consumption and pollutant emissions. The final output will be an innovative kiln to be marketed by Sacmi in 2019. The study will focus new engineering technologies for ceramic production kilns: a biofuel-feeding CHP unit; the study of a tool for modelling, simulation and control of the firing parameters; the use of new exchangers to recover waste heat; the setup of coatings and new refractory materials to improve kiln insulation and a new device for monitoring and reduction of kilns emissions. Two are the goals that the European Commission is seeking by supporting this project: first of all, to produce concrete and measurable improvements in people’s real life: from a 20% reduction in energetic consumption, to a 20% operational costs reduction, up to a 30% emissions reduction. Second, these technologies will grant quick payback costs – lower than 3 years - for the end user.

ñado un rol fundamental en el proceso de digitalización en decoración cerámica del sector. Durst cuenta con una experiencia de más de 80 años de historia y know-how acumulado en el proceso de reproducción gráfica. Durst ha adaptado su tecnología de impresión digital a la producción cerámica con el objetivo de complementar las líneas de producción tradicionales con los sistemas de impresión de inyección de tinta. El departamento de investigación y desarrollo de Durst continua trabajando en el desarrollo y producción de nuevas soluciones para el sector cerámico. ◆

The possibility of technological transfer to other and different industrial sectors making a large use of thermal energy will be also carefully evaluated. Many partners are involved in the project under the lead of Sacmi and the support of CRIT - Italian company devoted to Technological Innovation. Some of them are: Rath (Germany) world leader in refractory products manufacturing, supported by the research institute Forschungsgemeinschaft Feuerfest; ITC (Spain, smokes and emissions); KerabenGrupo (Spain) and Mirage/Atlas Concorde (Italy), both leaders in ceramic tiles production; the company Econotherm (UK), specialized in waste heat recycling technology, supported by the research of Brunel University; UNIMORE (University of Modena and Reggio Emilia) in charge for the numerical and theoretical analysis of the firing process and Synesis, a specialized company in manufacturing process innovation. ◆


486

NOTICIAS

TC 434

Jornada técnica sobre metodología BIM y Silensis Hispalyt propone, en colaboración con BIMobject, una jornada técnica para dar a conocer la Metodología BIM y las paredes de ladrillo de alto aislamiento acústico Silensis. La jornada, dirigida a prescriptores (arquitectos, aparejadores e ingenieros), se títula “Metodología BIM y Silensis, paredes de ladrillo de alto aislamiento acústico”, y estaba prevista para el 22 de noviembre en la sede de Hispalyt en Madrid. Se podrá asistir de forma presencial o por videoconferencia. La jornada tiene como objetivo describir la metodología BIM, su aplicación durante la vida útil del edificio, sus ventajas y el marco legal. Además, se presentará la Biblioteca de detalles BIM de las paredes de ladrillo Silensis y se describirán las ventajas y cumplimento del CTE de dichas paredes. En el apartado “Jornadas Técnicas > Próximas Jornadas” de la web de Silensis se puede descargar el Programa de la Jornada y consultar el calendario de futuras jornadas. La metodología BIM es una herramienta tecnológica para la gestión de proyectos, basada en un modelo digital 3D, que reduce costes, acorta tiempos de diseño y producción, y mejora la calidad de los proyectos de ingeniería, arquitectura y construcción. La Directiva Europea 2014/24/UE fomenta que los estados miembros incorporen a su legislación nacional la obligatoriedad de uso de la metodología BIM en la contratación pública. Los países nórdicos y anglosajones son los que están más avanzados. En ellos el uso del BIM ya es obligatorio. En España está previsto el uso obligatorio del BIM en licitaciones públicas de edificación a finales de 2018. Hispalyt desarrolló en 2015 una biblioteca de 80 detalles BIM de paredes de ladrillo Silensis, disponibles en el apartado “Información Técnica” de la web de Silensis. Recientemente Hispalyt y BIMobject Spain han firmado un acuerdo marco para desarrollar y publicar detalles BIM de soluciones constructivas cerámicas “genéricas” con materiales cerámicos de los distintos elementos constructivos del edificio (fachadas, cubiertas, etc.), y

detalles BIM de materiales cerámicos “particulares” de fabricantes. Las paredes de ladrillo Silensis incluyen las paredes separadoras y tabiques interiores de ladrillo y bloque cerámico, que cumplen las exigencias de aislamiento acústico del Documento Básico de Protección frente al ruido (DB HR) del Código Técnico de la Edificación (CTE). Las paredes Silensis usan ladrillos y bloques de espesores y masas semejantes a las empleadas hasta ahora. Sólo las paredes Silensis Tipo 2A, 2B y 1B requieren ligeras modificaciones en el sistema de montaje tradicional, al introducir lana mineral en la cámara de las dos hojas, que actúa como absorbente acústico reduciendo la transmisión directa de ruido del sistema constructivo (principio masa-muelle-masa) y bandas elásticas, que mejoran el aislamiento acústico, tanto en horizontal como vertical. Las paredes Silensis cumplen holgadamente las exigencias del CTE en materia acústica. Además, cumplen el resto de DBs del CTE, por sus elevadas prestaciones técnicas en cuanto aislamiento térmico, comportamiento ante incendios, resistencia a cargas suspendidas y seguridad frente al intrusismo. Silensis supone un sistema constructivo innovador, sostenible y de altas prestaciones técnicas, que garantiza la máxima calidad de las viviendas. Hispalyt dispone de numerosas publicaciones gratuitas para el diseño y puesta en obra de las paredes de ladrillo Silensis: Catálogo de Soluciones Cerámicas y Herramienta Silensis, Manual de ejecución, vídeo, folletos, etc. ◆


TC 434

NEWS

487

Equipceramic instalará en Novaceramic nuevos equipos para la cocción de productos esmaltados La relación de colaboración entre Equipceramic, S.A., y Ceranor, uno de los productores más importantes de cerámica estructural en España, se remonta a muchos años atrás y siempre se ha basado en la búsqueda de la excelencia. En esta ocasión, Equipceramic ha diseñado un nuevo proyecto para optimizar las instalaciones de la filial de Ceranor en México, Novaceramic, que es una empresa puntera en la fabricación y comercialización de productos de cerámica estructural. La planta de Novaceramic en Tlaxcala fue diseñada y construida por Equiceramic de acuerdo con las exigencias tecnológicas y de calidad de producto final del cliente, y el resultado fue la fábrica más grande y moderna de toda América. Sin embargo, Novaceramic, motivada por un espíritu de superación que permita el acceso de sus productos a un segmento de mayor valor añadido, ha encargado a Equipceramic un proyecto de mejora. Los nuevos equipos se instalarán en una nave anexa a la planta actual que albergará un prehorno y un horno Gaudí para la cocción de caravista esmaltado, junto con todos los mecanismos necesarios para la movimentación de vagonetas.

Las nuevas instalaciones permitirán que la producción de los materiales esmaltados pueda ser tanto en bicocción como en monococción según el tipo de producto, consiguiendo así un importante ahorro energético y un valor añadido en la calidad final. ◆

Equipceramic will install new equipment for firing glazed products in Novaceramic The relationship of collaboration between Equipceramic, S.A. and Ceranor, one of the most important manufacturers of heavy clay products in Spain, goes back to many years ago and it has always been based upon the search of excellence. This time, Equipceramic has designed a new project to upgrade the installations of Ceranor’s subsidiary in Mexico, Novaceramic, a leading company in the manufacture and sale of heavy clay products. Novaceramic’s brickworks in Tlaxcala was designed and built by Equiceramic to suit the customer’s specific requests in terms of technology and quality of end product and the result is the largest and most modern brick factory ever built in America.

However, Novaceramic, driven by a desire for self-improvement in order to promote its products to a higher added-value segment, has entrusted Equipceramic with a new upgrading project. New equipment will be installed in a building attached to the current factory and it will consist of a prekiln and Gaudí kiln for firing glazed facing bricks along with all required mechanisms for kiln car handling. The new installed equipment will enable the double-firing and singlefiring of glazed units according to the type of product, resulting in significant energy savings and high quality added-value end products.

La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones


488

NOTICIAS

TC 434

Arranca Life Cersuds, sistema cerámico de drenaje sostenible para rehabilitar áreas urbanas El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), como coordinador del proyecto europeo LIFE CERSUDS: Ceramic Sustainable Urban Drainage System, acogió los días 13 y 14 de octubre la reunión de arranque de este trabajo cuyo objetivo principal es mejorar la capacidad de adaptación de las ciudades al cambio climático y promover el uso de infraestructuras verdes en sus planes urbanísticos mediante el desarrollo e implantación de un demostrador en la ciudad, concretamente el municipio de Benicàssim (Castellón). Es un sistema urbano de drenaje sostenible (SUDS) que produce bajas emisiones de carbono y tiene como fin la rehabilitación de las áreas urbanas. El SUDS consiste en una superficie permeable cuya piel está formada por un sistema innovador, de bajo impacto ambiental, basado en el uso de baldosas cerámicas en stock, con bajo valor comercial. Este sistema puede llegar a reducir el agua de escorrentía superficial casi en un 90% y reutilizarla para el

riego, además de reducir la contaminación difusa y mejorar la calidad de las aguas con respecto a otros sistemas tradicionales. Además, con su uso la eliminación de contaminantes puede llegar a más del 70% en hidrocarburos, más del 50% en fósforo, más del 65% en nitrógeno y más del 60% en metales pesados, además de lograr una sustancial reducción de emisiones de CO2. En LIFE CERSUDS participan, bajo la coordinación del ITC, la Universitat Politècnica de València, el Ayuntamiento de Benicàssim, el Centro Ceramico de Bolonia (Italia), CHM Obras e Infraestructuras, S.A., el Centro Tecnológico da Cerâmica e do Vidro (Portugal) y la empresa Trencadís de Sempre, S.L. En estos días de inicio de LIFE CERSUDS, los participantes hablaron de las actividades que van a llevar a cabo a lo largo de los tres años de duración del proyecto. Por ejemplo, han previsto que, a lo largo de este primer año, entre otras cosas,

Kick-off for Life Cersuds, the ceramic sustainable drainage system for refurbishing urban areas As coordinator of the European project LIFE CERSUDS: Ceramic Sustainable Urban Drainage System, the Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) hosted on 13 and 14 October the project kick-off meeting. The project’s main aim is to enhance city adaptability to climate change and promote the use of green infrastructures in urban planning by developing and implementing a demonstrator in a city, namely in Benicàssim (Castellón). A sustainable urban drainage system (SUDS) is involved, which produces low carbon emissions, for refurbishing urban areas. The SUDS consists of a permeable surface whose skin is made up of an innovative system, with a low environmental impact, based

Siti B&T supplies advanced technologies to Kale Group Siti B&T Group has confirmed its role as a trusted partner of Kale Group, one of the world’s leading ceramic tile manufacturers with export operations to 65 countries worldwide. The company has chosen Siti B&T technologies for its innovative full-body porcelain tile production lines, which were officially started up in July during the 59th edition of the traditional Ceramic Festival attended by the management of Siti B&T Group.

on the use of in-stock ceramic tiles of low commercial value. The system can reduce surface run-off water by almost 90% and reuse it for irrigation, as well as mitigate diffuse pollution and improve water quality compared to other traditional systems. In addition, the new system can eliminate over 70% hydrocarbon, over 50% phosphorus, over 65% nitrogen, and over 60% heavy metal pollutants, as well as substantially abating CO2 emissions. The LIFE CERSUDS project is coordinated by ITC. The project partners are Universitat Politècnica de València, the Town Council of Benicàssim, Centro Ceramico di Bologna (Italy), CHM Obras e Infraestructuras, S.A., Centro Tecnológico da Cerâmica e do Vidro


TC 434

NEWS

van a buscar el material cerámico más idóneo y resistente. Concretamente, ya se han probado diferentes tipos de gres elaborados en pasta roja, pasta blanca y porcelánico. Una vez seleccionado el tipo de material cerámico, según el ITC, habrá que asegurar su disponibilidad, ya que se necesitarán unos 24.000 m2 de baldosa cerámica para completar la instalación. El segundo año está previsto comenzar a construir el demostrador; para ello se ha de levantar toda la calle a fin de instalar los aljibes para después colocar el material drenante en ciertas zonas en las que se haya estimado previamente su idoneidad para construir nuevas zonas ajardinadas. En ellas se reciclará parte del agua almacenada. En el transcurso de esta acción se prevé también reutilizar de todo el material sobrante de la calle en la que se haya producido la actuación. Y, para el tercer año, el equipo de investigación que trabaja en LIFE CERSUDS realizará la monitorización y seguimiento de la calidad de las aguas recogidas, escuchando también la experiencia de los usuarios de esta calle. Por otra parte, LIFE CERSUDS ya está estudiando desde el inicio inicio la posibilidad de replicar este demostrador en otros dos países de Europa.

(Portugal), and the company Trencadís de Sempre, S.L. At the LIFE CERSUDS project kick-off, the participants discussed the activities to be conducted during the project’s three-year timeline. For example, during the first year, among other things, it is planned to search for the most suitable and most resistant ceramic material. Indeed, different types of stoneware tiles made with redfiring, white-firing, and porcelain tile bodies have already been tested. Once the type of ceramic material has been selected, according to the ITC, its availability will need to be assured as about 240,000 m2 of ceramic tile will be required to complete the installation. In the second year, it is planned to build a demonstrator. This will require opening up an entire street in order to install the rain tanks and then to place the draining material in the zones that have previously been deemed most suitable for building new

“After supplying new hi-tech plant to Kale, Siti B&T has worked in close cooperation with the Group’s technical staff to integrate the plant with existing machinery and create an authentic Smart factory, an advanced facility with high levels of productivity and consumption efficiency,” said Juan Antonio Cavilla, Sales Executive Director Siti B&T Group. On Kale’s production site Siti B&T has installed two EVO 7208/2400 presses, two vertical dryers and a 2950 pre-kiln twinchannel dryer, a 2950 twin-channel kiln of length 166.50 m with MHR 230 °C hot air recovery system and a single-layer dryer. Also supplied was an EVO7 digital decoration machine from Siti B&T Group member company Projecta Engineering, LGV vehicles that allow for a high degree of flexibility in production

489

Se prevé que LIFE CERSUDS dure hasta finales de septiembre de 2019 y cuenta con un presupuesto total de 1.817.972 EUR, cofinanciado en un 60% por la Comisión Europea a través del Programa LIFE de Política y Gobernanza ambientales. ◆

landscaped areas. Part of the stored water will be recycled in these areas. In the course of this action, it is also intended to reuse all the surplus material from the street in which the action is taking place. Finally, in the third year, the research team working on LIFE CERSUDS will monitor the quality of the collected water and survey the experience of the users in this street. It may furthermore be noted that LIFE CERSUDS is already studying the possibility of replicating this demonstrator in two other European countries. LIFE CERSUDS is thus foreseen to last until the end of September 2019. The project has a total budget of 1,817,972 EUR, 60% of which is co-funded by the European Commission through the LIFE Programme Environment Policy and Governance.

flows and an automatic storage system with BBOX machines designed specifically for handling large sizes. The lines have a productivity of 20,000 sq.m/day. They are currently set up for the production of 60x60 cm and 80x80 cm sizes but are ready for expansion to 60x120 cm and 80x160 cm. Founded in 1957 by Ibrahim Bodur, who died in May this year, Kale Group is now led by his daughter Zeynep Bodur Okyay, who is carrying forward the Group's growth strategy with great determination. After implementing an investment plan totalling almost 44 million EUR in 2016, the Group recently announced a more extensive development programme that will involve total investments of more than 120 million EUR by 2019. ◆


490

NOTICIAS

TC 434

Innovarcilla y el sector cerámico andaluz se reúnen con el Consejero de Fomento

ITC: informe sobre novedades en Cersaie y estudio de tendencias cerámicas 17-18

Responsables del Centro Tecnológico de la Cerámica Innovarcilla y empresarios de este mismo sector en Andalucía se reunieron el 23 de septiembre con la Consejería de Fomento y Vivienda para establecer colaboraciones entre el sector y la Administración andaluza en las iniciativas públicas sobre vivienda y rehabilitación de edificios.

El Observatorio de Tendencias del Hábitat, del que forma parte el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), está trabajando en la elaboración del nuevo Informe de Tendencias Cerámicas 2017-2018 que se presentará a finales de este año, si bien, y previo a este amplio documento, ha lanzado un estudio en el que analiza las novedades y productos destacables que se pudieron ver en Cersaie 2016, una de las citas fundamentales para la industria cerámica mundial. El informe ha contado con el apoyo del Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) a través del Programa PROMECE. “Durante esta feria ha destacado la polarización de formatos”, explican desde el ITC. “Según hemos podido observar, están presentes desde las grandes piezas de hasta 3 m a los pequeños formatos geométricos con un carácter más tradicional: azulejos tipo metro, mosaicos de cottos, reproducción de baldosas hidráulicas… Asimismo destaca la fidelidad de las reproducciones de materiales en las que además se incorporan decoraciones sobreimpresas, aportando un nuevo valor del diseño. Además, los terrazos y las pizarras son algunos de los nuevos materiales que están entrando con fuerza. Una novedad interesante es la variedad de formatos combinables entre sí dentro de cada colección y la posibilidad de mezclar materiales.” Para elaborar este informe el Observatorio de Tendencias del Hábitat desarrolla una investigación anual basada en diferentes fuentes mundiales además de realizar un detenido seguimiento de las ferias más importantes en los ámbitos nacional e internacional. Además, el Observatorio de Tendencias del Hábitat cuenta con una red de expertos internacionales del sector que aportan su conocimiento sobre las tendencias. El informe de novedades de Cersaie 2016 está disponible de forma gratuita para su descarga en la web (www.tendenciashabitat.es). ◆

En la reunión, que tuvo lugar en Sevilla, estuvieron el consejero de Fomento y Vivienda, Felipe López; la delegada del Gobierno Andaluz en Jaén, Ana Cobo; la directora de la Agencia Andaluza de la Energía, Natalia González y el director de la Agencia de Vivienda y Rehabilitación de Andalucía, Luis Miguel Jiménez, entre otras autoridades. Por su parte, el sector empresarial estuvo representado por el presidente de la Asociación Provincial de Ceramistas de Jaén y presidente de la Fundación Innovarcilla, José Martínez, y el presidente de Hispalyt, José Malpesa, entre otros. Durante el encuentro, se establecieron las diferentes vías para fomentar la colaboración entre las empresas del sector de la cerámica andaluza e impulsar el uso de materiales cerámicos sostenibles y enérgicamente eficientes en la edificación y rehabilitación de viviendas en Andalucía. Esta primera reunión sirvió para sentar las líneas de trabajo que seguir y también buscaba impulsar la implicación y la participación de las empresas cerámicas en iniciativas públicas de la Junta en materia de construcción sostenible y eficiencia energética. Entre otros, cabe destacar el Programa de Impulso a la Construcción Sostenible de Andalucía, gestionado por la Agencia Andaluza de la Energía e iniciativas relacionadas que impulsa la propia Consejería de Fomento y Vivienda de la Junta de Andalucía, así como el Plan de Actuación de la Agencia de Vivienda y Rehabilitación de Andalucía (AVRA) para vivienda pública y rehabilitación de viviendas. ◆

Ambiente en CERSAIE 2016 (Cortesía del Gabinete de prensa de Cersaie).


NEWS

TC 434

Sacmi AVM: Betta places new order to gain greater flexibility and compactness Betta Ceramic Industries, Africa’s most important sub-Saharan manufacturer of ceramic sanitaryware with a market share of over 50%, has once again expressed its confidence in Sacmi high pressure casting machines. This latest order (which has just been successfully tested and joins the many other Sacmi machines installed there over the last twenty years) is for an all-new casting cell consisting of 4 AVM machines and an anthropomorphous de-moulding robot. Key features on this new plant engineering solution include the extremely compact layout and the enormous flexibility typical of Sacmi AVM casting modules. This cell, in fact, allows the user to simultaneously produce up to 4 different models with 7-part stick-on rim moulds. The design characteristics of the individual modules, which work independently, and robotized de-moulding also allow for the installation of highly complex models and the optimisation of casting cycles independently from the operation

IMI Europe Ltd: European event programme for the first half of 2017 IMI Europe Ltd has made public its European conference and course programme for the first half of 2017. In addition to the Inkjet Ink Development Conference (a new event in 2016) and Inkjet Summer School, IMI Europe has added two further new events for the first half of 2017: the IMI Europe Winter Workshop and IMI Europe Inkjet Engineering Conference. The dates and location for its flagship Digital Print Europe event, as well as further events, will be announced shortly. - IMI Europe Inkjet Winter Workshop: 23-27 January, 2017/ Tryp Apolo Hotel, Barcelona, Spain. The IMI Europe Inkjet Winter Workshop is a new event comprising a series of three technical courses, each of 1.5 days duration,

491

of other machines and, therefore, from the production load on the rest of the line. In addition to WC de-moulding, the robot is also designed to control glue distribution, any suction of water from the bottom of the U-bend and, lastly, to deliver articles to the worker for out-of-cell finishing tasks. No less than 26 Sacmi machines –not including this latest one– are already in operation in this South African firm: 13 AVE, 5 AVM, 1 AOM and 7 ALS units, the first of which were installed back in 1997. With this new investment decision, the Group, based in Krugersdorp near Johannesburg, has gone for steadily evolving Sacmi high pressure casting solutions that offer automation and output flexibility plus a compact, innovative layout that optimises floor space usage and maximises line production performance. ◆

aimed at inkjet developers and presented by technical leaders in their field. The courses include Inkjet Drop Behaviour, presented by Drs Emma Talbot, Steve Hoath and Cristina Rodríguez-Rivero of the University of Cambridge and High Speed Inkjet System Design, presented by Rob Rogers of Print3 Technologies Inc. - IMI Europe Inkjet Engineering Conference / IMI Europe Inkjet Ink Development Conference: 14-16 March, 2017 / Aquatis Hotel, Lausanne, Switzerland. Building on last year’s new technical event, the IMI Europe Inkjet Ink Development Conference, they are adding a new one-day Inkjet Engineering Conference. The two events are aimed at the inkjet development community, and will contain a fully curated programme of invited talks by leading experts from industry and academia. - IMI Europe Inkjet Summer School: 1216 June, 2017 / Novotel Ghent Centrum, Ghent, Belgium. With a series of six technical courses, each of 1.5 days duration, the IMI Europe Inkjet Summer School allows developers to get an in-

depth look at a particular area of technology with leading technical experts in each field. The line-up for 2017 will include the Inkjet Academy and other courses covering important aspects of inkjet technology. “We are pleased to announce our event programme for the first half of 2017”, comments Dr Tim Phillips, Managing Director IMI Europe. “With an excellent programme of technical course and conference content, we believe we are well-placed to continue our leading role in the on-going development of the inkjet digital printing community, which has been such an engine for growth over the last few years.” IMI Europe facilitates collaboration and learning within the community of inkjet technology developers and users for digital printing and deposition applications. They organise high quality conferences and courses in Europe and Asia aimed at strategic & commercial executives and technical developers in the digital printing industry. Their sister company IMI Inc organises similar events in the USA. ◆


492

NOTICIAS

Complexlab: nuevos métodos para analizar materiales complejos

TC 434

El estudio de extiende a diversos sectores productivos de la Comunitat Valenciana, además del cerámico, y tiene una duración de un año. Está cofinanciado al 50% por el Programa Operativo FEDER de la Comunitat Valenciana, 2014-2020 a través del Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) en el marco del Programa PROMECE. ◆

El Instituto de Tecnología Cerámica trabaja en el diseño de nuevas metodologías de análisis que permitan evaluar algunos de los parámetros que actualmente son difíciles de analizar, bien por dificultades técnicas o de armonización, en materiales que tienen una gran importancia para las industrias y que revisten una cierta complejidad, por ejemplo, por ser sintéticos o por tratarse de materiales inteligentes e innovadores. Así pues, el proyecto “Desarrollo de métodos específicos para la determinación de propiedades físico-químicas en materiales complejos-Complexlab”, aborda tres hitos diferentes, como los emergentes materiales inteligentes bactericidas, los problemas causados por la corrosión y la caracterización de nuevas materias primas.

Impulso del uso de la energía sostenible aprovechando el agua de acuíferos El Ayuntamiento de Nules y el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) han acordado colaborar en el marco del proyecto europeo E-USE (Europe Wide Use of Sustainable Energy from Aquifers) que pretende potenciar el uso extendido en Europa de la energía sostenible procedente de los acuíferos y se está llevando a cabo gracias a la financiación del EIT (European Institute of Innovation and Technology) y en el marco de la red europea Climate-KIC.

Gracias al acuerdo, firmado el 7 de octubre en el Ayuntamiento de Nules, esta localidad, junto al ITC y la empresa ITECON, trabajarán conjuntamente en la instalación de uno de los cuatro demostradores europeos que tienen como finalidad aprovechar los recursos naturales utilizando una energia renovable como la geotermia aplicada a una edificación sostenible, evitando así la contaminación y reduciendo las emisiones de CO2. En definitiva, se trata de llevar a cabo actuaciones respetuosas con el planeta haciendo un uso adecuado de los recursos que este proporciona. A través de este demostrador, que se preveía instalar en la Piscina Municipal de Nules, será posible, entre otras cosas, analizar la efectividad del uso de un sistema de geotermia y estudiar su interacción con el suelo y el agua, demostrando las ventajas del empleo de esta energia renovable además de lograr su optimización con el entorno natural, concretamente obteniendo una climatización del agua de la piscina. Mediante este proyecto se favorece además la reducción de emisiones de CO2 a la atmosfera al no utilizar energías convencionales de procedencia fósil, además de mostrar la viabilidad del uso de agua subterránea a través de la aplicación de geotermia. El coordinador general del proyecto E-USE, en el que està enmarcada esta actividad, es el centro de investigación neerlandés Deltares, y entre los participantes se encuentran la firma de ingeniería Arcadis Nederland BV, la Universidad Tecnológica de Delft (TU-Delft) y la Universidad de Wageningen (Países Bajos); la Universidad de Bolonia (Italia); la Universidad Técnica de Darmstadt (Alemania) y la empresa italiana de gestión ambiental HERA S.P.A, además de la británica Naked Energy Ltd, especializada en tecnología solar y conservación de la energía. ◆


NEWS

TC 434

Keramika, ASEAN’s only dedicated ceramic event

493

ceramic producing country in ASEAN and one of the largest ceramic consumers in the world, Indonesia. The fair will feature over 100 exhibitors covering the entire manufacturing of the ceramic industry from technology supplies, materials and coverings to over 10,000 ceramic industry professionals in ASEAN. Keramika will be co-located with the 16th edition of Indonesia Architecture, Interior Design and Building Exhibition and Conference, Mega Build 2017. ◆

Keramika (Jakarta Convention Center – Indonesia, 16-19 March 2017) continues to be the dedicated marketplace for the ASEAN ceramics industry to congregate in the largest

Sacmi Group: Claudio Marani is the new General Manager Currently the general manager of the Ceramics Division -the Group’s core business in terms of volumes- Marani has over 35 years’ experience at Sacmi. His mandate: “to continue the policies of investment and continuous innovation that have taken the Sacmi Group to the peak of manufacturing success.” Claudio Marani is the new General Manager of the Sacmi Group: his appointment by the Board of Directors was made official on 11/10/16. Claudio Marani started working at Sacmi in 1981. Since then he has held various positions abroad, first as project manager in North Africa (for what was Sacmi’s biggest turnkey contract in the eighties) then as area manager for various countries around the world, including the US, Turkey and all of Eastern Europe. In 1997 he became sales manager at Sacmi Impianti Milan, a long-standing

branch of the parent company which, during that period, achieved sales that accounted for 60% of the Group’s volumes. In the early 2000s, he became the general manager of the Ceramics Division, a position he still holds today. A graduate in Chemical Engineering, Claudio Marani now takes the helm of the SACMI Group. He brings all the experience and know-how gained during his years as head of the Ceramics Division, which comprises four business units (tiles, sanitaryware, heavy clay, special pressings) and which, with over 60% of the Sacmi Group’s overall volumes, is the world’s leading supplier of machines and plants for the ceramic industry. In thanking the cooperative’s Board of Directors for placing their trust in him, Marani underlined how he intends to move the Group forwards "by continuing the policy of investment and continuous innovation that has brought the Sacmi

Group global manufacturing success". President Paolo Mongardi took the opportunity of Mr. Marani’s appointment to emphasize the "encouraging results achieved in the first half of 2016". Following years in which the Sacmi Group posted some of its best-ever results, 2016 "promises to be equally positive in terms of both sales and employment and further growth in sales volumes across all major businesses and markets." ◆

SACMI IBERICA S.A. Gran Vía, nº 263 - 12006 CASTELLON DE LA PLANA (España) Tel. + 34 964 344700 Fax + 34 964 241646 E-mail: sacmi@sacmi.es www.sacmi.es


494

NOTICIAS

Duravit impressed by Sacmi’s AVI Concept Duravit, the specialist in high-quality, designer sanitaryware, has chosen the AVI Concept, the Sacmi–developed high pressure casting system that has revolutionised sanitaryware manufacturing. The new casting cell, equipped with two AVI units and a robot, was installed and successfully started up between April and May 2016 at the company’s main facility in Hornberg, Germany. Launched on the market two years ago, AVI stands out from competitors’ solutions due to its excellent productivity and, more specifically, the revolutionary fast mould changeover system that slashes the time needed to change the mould and thus start production of different article types– under one hour (as opposed to the several hours needed with traditional systems). It is these characteristics, together with the low maintenance requirements and AVI’s compatibility with existing moulds designed for AVM and AVE, that attracted the attention of this international high-quality sanitaryware brand.

INESCOP e ITC trabajan para evitar caídas por resbalones en el entorno laboral TEl Instituto Tecnológico del Calzado y Conexas (INESCOP) y el Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) colaboran en el proyecto Segurlab: Soluciones optimizadas de pavimento cerámico y calzado para entornos laborales. El proyecto está financiado por el Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) a través de los Fondos europeos Feder y tiene una duración de dos años. Su objetivo es mejorar la seguridad evitando caídas por resbalones en entornos de trabajo, concretamente en las industrias de la sanidad y la alimentación. Y esto porque, según

TC 434

The new casting cell with the two AVI solutions, which joins the two Sacmi AVM units already in use at the German firm for some years now, will be used to manufacture complex 7part WCs with stick-on rims. Now, just a few months after startup, the customer has expressed enormous satisfaction thanks to a series of AVI Concept plus-points; these range from a machine cycle of less than 20 minutes (in practice, these two newly installed solutions allow Duravit to produce a new article every 10 minutes) to the revolutionary fast mould changeover system (which really comes to the fore in the manufacture of complex WCs as it completely eliminates long manual handling tasks that provide little added value, tasks that can, with products like these, take several hours). With the AVI Concept, all mould handling operations are managed by an anthropomorphous robot that can extract and handle all the mould parts, picking them directly from the machine. Further added value comes from AVI Concept’s compatibility with existing moulds originally designed for the AVM and AVE; Duravit is able to make good use of this advantage thanks to the previous installation of Sacmi AVM units and the availability of an extensive mould pool. This order –placed by one of the industry’s brand leaders in terms of quality, design and manufacturing excellence– sees Sacmi reach for the future while drawing on over 30 years’ experience in the design and marketing of ceramic sanitaryware manufacturing solutions, especially as regards the development of the high pressure casting cells with which Sacmi leads the world. At the same time, this latest purchase reinforces a longstanding partnership between the Sacmi Group and Duravit; in addition to the AVI and AVM solutions already employed at the Hornberg plant Duravit has, in the past, also purchased a Sacmi AVE cell, currently installed at its French production facility, and robotized glazing solutions, the last of which was recently added to the Duravit plant in China. ◆

afirman fuentes de ambos centros tecnológicos: “se ha constatado que las caídas por resbalamiento siguen siendo la segunda causa de las lesiones laborales en todos los sectores de trabajo, incluso en el ámbito internacional”. En el ITC explican: “se define resbalar como desplazarse involuntariamente sobre una superficie lisa o viscosa sin dejar de rozarla, normalmente con alteración del equilibrio.” Esta definición contempla los tres elementos fundamentales que intervienen en el problema de las caídas debidas a los resbalones: la superficie del pavimento y los elementos que entran en contacto con la misma, es decir, el calzado y un elemento contaminante que propicia ese resbalamiento. Las normativas técnicas aplicables se han desarrollado de forma independiente tanto en pavimento como en calzado y se basan en evaluar su comportamiento frente a unas características limitadas, estableciendo referencias de los otros dos elementos, pavimento y calzado. En el proyecto Segurlab, ambos institutos abordarán el estudio integral del comportamien-


TC 434

NEWS

495

El ITC y el ITE colaboran para optimizar la eficiencia energética en la fabricación de baldosas cerámicas El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) y el Instituto Tecnológico de la Energía (ITE), ambos miembros de la Red de Institutos Tecnológicos de la Comunitat Valenciana (REDIT) desarrollan un proyecto en cooperación con el título: TECEM: Desarrollo de nuevas tecnologías para el análisis y la optimización energética y medioambiental del proceso de fabricación de baldosas cerámicas. El estudio, financiado por el Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE) de la Generalitat Valenciana, mediante los Fondos europeos FEDER de Desarrollo Regional, se orienta “a mejorar la situación energética y ambiental actual del proceso productivo de baldosas cerámicas, dado que requiere un alto consumo de energía, principalmente térmica, además de un significativo consumo de energía eléctrica en todas sus etapas.” Ambas entidades proponen el diseño y desarrollo de varias soluciones tecnológicas encaminadas a reducir el consumo de energía del proceso, así como las emisiones de CO2. Una de estas soluciones es el desarrollo de una herramienta informática que permita relacionar los datos de consumo de energía con la producción. Se obtendrán valores de consumo de referencia en distintos contextos productivos orientados a facilitar la detección de situaciones de ineficiencia, para que puedan ser corregidas con rapidez. Así se evitarán sobreconsumos innecesarios de gas natural, al tiempo que se podrán evaluar

to de diferentes combinaciones de calzado, contaminantes y pavimentos para usos en entornos laborales, para garantizar la seguridad y la adecuación a cada entorno laboral considerado, como la asepsia o la agresividad química. Pero además, INESCOP e ITC estudiarán simultáneamente la

correctamente ahorros de energía obtenidos al implantar medidas al efecto. Otra de las acciones previstas es analizar la integración de energías renovables en el proceso productivo, para reducir el consumo de gas natural y facilitar el empleo de nuevas fuentes de energía, más limpias, en los procesos industriales. “Además” –añaden- está previsto el desarrollo de membranas para la captura de CO2, procedentes de los gases de chimenea y también estudiar el aprovechamiento de energías residuales con las que podríamos generar electricidad, a fin de minimizar las pérdidas de energía y optimizar el aprovechamiento de los recursos energéticos utilizados.” Las soluciones tecnológicas propuestas por el ITC y el ITE se centran en los pilares clave indicados por la normativa europea para reducir la dependencia energética de la industria y aumentar la sostenibilidad de los procesos industriales. Estos pilares son, precisamente, la mejora de la eficiencia energética, la reducción del consumo de gas natural y la minimización de las emisiones de CO2. ◆

influencia del diseño de las superficies, pavimentos y calzados, respectivamente, en el comportamiento antideslizante del conjunto, para así poder definir las combinaciones óptimas que garanticen las prestaciones requeridas en cada aplicación, evaluando las prestaciones del calzado y de los pavimentos cerámicos en condiciones reales de uso, debido tanto al desgaste como a los procesos de limpieza y mantenimiento. Otro de los objetivos del proyecto es maximizar la vida útil de las combinaciones propuestas para cada entorno a fin de mejorar su sostenibilidad y que pueda alcanzar una durabilidad económicamente razonable. Los resultados de este proyecto se trasladarán a los organismos competentes de normalización técnica con vistas a definir unos patrones de referencia conjuntos de superficies de calzado y pavimento que puedan ser utilizados en ambos sectores y, de este modo, armonizar el enfoque entre fabricantes de pavimentos y de calzados. ◆


496

NOTICIAS

XAAR 1003 printhead dramatically improves production output at Oscar Ceramics Business owners of Oscar for Porcelain and Ceramic Production Srl (Oscar Ceramics), based in Sassuolo (Italy) took over this Italian tile manufacturer in 2015. A key focus for the business since the ownership change has been on production efficiency, with a tight control of production costs and quality. “Production efficiency has been a major focus for us”, says Enrico Ascari, Director at Oscar. “It’s important for us to control the costs, quality and quantity of the tiles we produce”. The Xaar 1003 printhead, which the tile manufacturer adopted for digital ceramic tile decoration in February 2016, has played an important part in the company’s efficiency drive by helping to dramatically improve production uptime and throughput, whilst delivering a high quality print onto their tiles. Andrea Porta (pictured), Chief Designer at Oscar Ceramics, whose wide-ranging role involves creating tile designs as well as running the production line, has been delighted with the

El ITC avanza en el proyecto Sharebox organizando un nuevo taller para empresas en la Cámara de Comercio El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC), en colaboración con la Cámara de Comercio de Castellón, avanza en el proyecto europeo Sharebox (http://sharebox-project.eu/), orga-

TC 434

results after moving to the Xaar 1003. “There are two principal challenges that I have to fight every day”, he says. “One challenge is to be more flexible with production because the batch sizes are getting smaller. Another challenge is to produce the best print quality possible, as quickly as possible and without downtime, loss of production or loss of my own time. With this new printhead I have dramatically decreased machine downtime as printhead maintenance is required only once or twice in every 24 hours. This means I can increase production significantly”. Andrea also says that since he usually handles printhead cleaning whilst the operators stop production to clean the glazing line, there is no additional loss of production due to printhead maintenance. As Chief Designer at Oscar Ceramics, Andrea is also focused on producing the very best print quality too. “As a designer I spend a lot of time researching and developing new designs. With this new printhead, all my work is printed well. We have hundreds of designs, hundreds of products, hundreds of images in production. All my pictures, all my designs, all my work is safe with the Xaar 1003”. As a bonus, Oscar Ceramics found that when they moved from using the Xaar 1002 to the Xaar 1003 printheads, the integration couldn’t have been easier since the printheads are backward compatible with the Xaar 1002. “All we had to do was change the printhead and push start on the printer; there were no problems”, says Porta. The Xaar 1003 is available in three variants: the Xaar 1003 GS12 (rich colours or higher speeds), the Xaar 1003 GS6 (for fine detail) and the Xaar 1003 GS40 (for special effects). Importantly, any tile manufacturer can benefit, just like Oscar Ceramics has done; it is simple and quick and economic to increase printer performance by upgrading one or more printbars. ◆


TC 434

NEWS

497

MIC on show at Tecnargilla 2016 Tecnargilla, the world's biggest ceramics industry trade show took place in Rimini from 26 to 30 September 2016 and hosted a selection of works from the International Ceramics Museum in Faenza (MIC) as part of the Ceramic Bang exhibition, curated by architects Azzolini-Tinuper. The works, chosen from the Premio Faenza collection, was telling the story of ceramic art over the last 40 years. “We selected designer pieces from the greatest Italian talents (Mari, Sottsass, La Pietra)” – explains Claudia Casali, Director of MIC Faenza - “alongside artists who have journeyed into the field of ceramic sculpture, to provide insight into the ceramic language of recent decades, looking at innovation in the twenty-first century with 3D printers and interactive research”. In addition to some important historical pieces, the exhibition showcased innovation, with pieces made using the 3D printers of Romagna firm WASP, with trial works by Francesco Pacelli, Federica Ditta and Cristiano Pesca and

Ugo La Pietra.

an installation by Nicola Boccini - "Re-evolution 16.9", comprising 15 porcelain panels, an interactive multimedia experiment managed using an artistic app. ◆

Ettore Sottsass.

Ugo La Pietra.

nizando un nuevo taller sobre simbiosis industrial con empresas tanto del sector cerámico como de otros sectores, dada la buena acogida que experimentó esta actividad ya celebrada en Nules y en la propia Cámara de Comercio este verano. El proyecto Sharebox persigue, a través de una plataforma TIC segura, la gestión flexible de los recursos de proceso compartidos entre las empresas, quienes podrán trabajar en equipo y de un modo muy práctico el 22 de noviembre en la Cámara de Comercio de Castellón, coincidiendo con el cierre de este número de TCW. “El objetivo”-explican en el ITC- es llegar a lograr una mayor eficiencia y sostenibilidad ya que podemos compartir y opti-

mizar recursos, energía y procesos de fabricación. Ya hace un tiempo que estamos trabajando conjuntamente con varias empresas del Polígono de La Mina de Nules, en Castellón. En concreto: Keros Cerámica, S.L.; Kerafrit, S.A.; Guzmán Global, S.L. e Ibérica de Suspensiones, S.L., quienes a través de Sharebox tratan de promover el intercambio de recursos entre ellas para reducir los costes de producción y el consumo industrial”. Las empresas que participaron en el taller celebrado en julio (foto) han manifestado un gran interés en repetir esta experiencia para poder aprender y aplicar la simbiosis industrial en nuestro entorno ◆


498

APLICACIONES

TC 434

“Imagina nuevos caminos en urbanismo” Hispalyt difunde las propiedades y ventajas del adoquín cerámico a través de la publicación Imagina nuevos caminos en urbanismo. La publicación contiene interesantes fotografías de obras de pavimentos con adoquín cerámico en zonas públicas como plazas, jardines, etc. El adoquín cerámico destaca por sus excelentes prestaciones, como la inalterabilidad frente al paso del tiempo, el nulo mantenimiento y la permanencia de sus colores naturales.

Hispalyt, Asociación Española de Fabricantes de Ladrillos y Tejas de Arcilla Cocida, realiza una campaña de difusión entre los profesionales del sector sobre las propiedades y ventajas del adoquín cerámico, a través de la publicación Imagina nuevos caminos en urbanismo, que contiene interesantes fotografías de obras de pavimentos con adoquín cerámico en zonas públicas como plazas, jardines, calles, etc. Los pavimentos con adoquín cerámico, además de que tienen garantía de por vida, cuentan con infinitas posibilidades estéticas. Su uso transforma cualquier espacio urbanizado y llena de

dibujos geométricos y colores naturales nuestro entorno, haciéndolo más confortable, saludable y vital. El adoquín cerámico destaca por encima del resto de pavimentos por sus excelentes prestaciones, su inalterabilidad al paso del tiempo, su nulo mantenimiento y la belleza, así como la calidez y permanencia de sus colores naturales. - Más color: colores inalterables, color y diseño sin límites, variedad de tonalidades y múltiples usos y aplicaciones. - Más resistencia: garantía de calidad, resistencia al tráfico rodado, resisten-

cia a ambientes agresivos y resistencia a altas temperaturas. - Más rendimiento: fácil ejecución, posibilidad de reutilización, reparaciones sencillas y mantenimiento económico. - Más natural: producto natural, alta tecnología, confort para el ciudadano y adaptabilidad. La página web de la Sección de Adoquines de Hispalyt contiene el listado de fabricantes e información técnica como el Manual para el uso del adoquín cerámico, publicación que presenta y detalla las características técnicas, los criterios de diseño y proyecto, y las recomendaciones para la correcta ejecución de pavimentos flexibles y rígidos con adoquín cerámico. ◆


Medidas reales: 140x30 mm Size: 140x30 mm

GUÍA DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro durante 8 ediciones, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.

BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in an ad box for 8 issues, please contact our Advertising Department.

Más información / More information: Jordi Rebate • Tel. 667 575 054 • E-mail: rebate@publica.es • www.publica.es


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

500

Materias Primas

TC 434

A •

• ••

••

• •••

B •

••

¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054

Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

501

Frits, colours

Raw materials

TC 434

C Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos:

COMERCIAL TÉCNICA VERDÚ

Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com Rua Manuel Simões Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: +351 (244) 849 450 - Fax: +351 (244) 849 470 E-mail: info@cerliz.pt - http:// www.ceramica-liz.pt

• •••• •

••

COMERCIAL TÉCNICA VERDÚ, S.L. Representantes exclusivos de: ®

• •

• •••

• •

Your Ultimate Source for Pressure and Vacuum

Refractarios industriales

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

Sistemas de vacío

Automatismos - Secaderos - Hornos

E-mail: info@ctverdu.com

Tel. 91 403 67 13 · 91 403 62 74

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

F • • •


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

Fritas, colores

GUÍA DEL COMPRADOR

502

Materias Primas

TC 434

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

• •• • •

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

w w w. f r a p a s a . c o m

G ®

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE PARA GALLETERAS Y PRENSAS

Representantes Exclusivos España y Portugal:

COMERCIAL TÉCNICA VERDÚ Your Ultimate Source for Pressure and Vacuum

Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

•• •

H

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

503

Raw materials

TC 434

I ••• •••

Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es

www.ipiac.com www.ipiac-nery.com IPIAC NERY Tel. +351 249 819480 Fax +351 249 819489 Rua Manuel Costa Nery, s/n, Olival Moita Grande 2350-448 TORRES NOVAS (PORTUGAL) E-mail: nery@ipiac-nery.com

IPIAC Tel. +34 91 6907548 Fax +34 91 6907598 Ctra. Villaviciosa-Pinto, km. 15,500 Apdo. Correos 3 28946 FUENLABRADA (MADRID-ESPAÑA) E-mail: ipiac@ipiac-nery.com

IPIAC DO BRASIL Tel. +55 1938 761 079 Fax +55 1938 763 418 Vía Anhanguera, km. 78 Rua Nicolau Von Zuben, 200 CEP 13280-000 VINHEDO (BRASIL)

• ••

••• •

•• •

••

INSTALACIONES COMPLETAS PARA CERÁMICA • MÁQUINAS Y EQUIPOS PARA LA INDUSTRIA DEL LADRILLO Y LA TEJA

K KELLER HCW GmbH Carl-Keller-Str. 2-10 D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck (Alemania) Tel. +49 5451-85-0 - Fax +49 5451-85-310 E-mail: info@keller.de - www.keller.de

Máquinas, procesos de producción y fábricas completas para la industria cerámica estructural y tecnología de automatización, instrumentos de medición, control y regulación y tecnología plástica.

L •

•• •

•• • •

• • •

Gran Bretanya, 11 - 08700 Igualada (Barcelona) - Tel. (+34) 93 803 48 68 - Fax (+34) 93 803 53 26 - ltceramico@ltceramico.com - www.ltceramico.com


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

504

Materias Primas

TC 434

M • •••

•• • ••• •

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es www.mecanicasaf.com

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.

•••

•• • • • • •• • •

Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com

COMPRA-VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA

maquinaria de ocasión para cerámica Avda. Ortega y Gasset, km 8,2 29196 MÁLAGA (ESPAÑA) Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

ESTUDIOS Y PROYECTOS

• ••

••

www.mocsa.es comercial@mocsa.es


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

505

Raw materials

TC 434

N-S •• •

• •

• •

• •

• •••

• •

••• •••

SACMI IBERICA S.A. Gran Vía, nº 263 - 12006 CASTELLON DE LA PLANA (España) Tel. + 34 964 344700 Fax + 34 964 241646 E-mail: sacmi@sacmi.es www.sacmi.es

•••• • •• ••


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

506

Materias Primas

TC 434

T TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••

• •

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

• •

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.

MONTAJE, MANTENIMIENTO, SUMINISTRO, INGENIERIA Y SUPERVISION DE: Revestimientos refractarios industriales, pavimentos industriales, protección de superficies, reparación y refuerzo estructural, protección pasiva contra incendios, estudios de eficiencia energética.

www.tecresa.com

SEDE CENTRAL BILBAO

CENTRAL Ribera de Zorrozaurre, 15, 2º piso 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 118 947 - Fax 944 483 732 tecresa@tecresa.com

ASTURIAS Polígono de Logrezana, Nave 5 Tel. 902 118 948 33438 CARREÑO (Asturias) asturias@tecresa.com

ANDALUCIA Polígono La Paz, Nave 16 Tel. 902 118 949 21007 HUELVA huelva@tecresa.com

GALICIA Avda. Rubine, 6, planta 4, local 1 Tel. 902 118 950 15004 LA CORUÑA galicia@tecresa.com

CANTABRIA Ctra. Astillero-Somo Km 2,5 (CA-141) Tel. 942 106 919 39792 GAJANO (Cantabria) cantabria@tecresa.com

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1.500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880 Fax 938 436 501 E-mail: teide@teide.es www.teide.es

• •


TC 434

507

• ••

• •

• •

•• •

Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

Frits, colours

Raw materials

BUYER’S GUIDE

U • • • • •• •••

X

Z


508

COCCIÓN

TC 434

Técnicas de secado y cocción (X) Nueva entrega del tratado de Beralmar sobre técnicas de secado y cocción de cerámica estructural. Artur Massaguer, director Técnico de Beralmar. Santi Amposta, responsable de I+D de Beralmar. (Continuación del Capítulo 2.7, Combustibles y combustión)

2.7.5 Determinación de la cantidad de gases Los productos de la combustión obtenidos con el aire mínimo son los antes señalados en la reacción y, además, el nitrógeno del aire, que no interviene en ella, y cuya cantidad es, en volumen, 3,76 veces el volumen del oxígeno mínimo. El volumen de los productos de la combustión puede también determinarse a partir del llamado volumen mínimo Vmín, que se obtiene añadiendo al volumen de productos calculados según la reacción el volumen del nitrógeno del aire mínimo, es decir, 0,79. Amín.

medos y secos producidos y el porcentaje de CO2 y de O2 en los gases secos. Solución: Como CH4 = 0,9 C2H6 = 0,08 y N2 = 0,02 Se tiene:

Si se emplea una cantidad de aire A, el exceso del mismo se encontrará en los productos; por tanto: V = Vmín + (a–1) Amín Entre los productos de la combustión figura el vapor de agua, el cual puede separarse por condensación al enfriarlos (por ejemplo, para analizarlos), de ahí que también tenga interés el volumen de productos secos, que se designará alternativamente, por V' y V'mín. En el caso de combustibles gaseosos, se parte de la composición molecular del mismo. Si se designan las partes en volumen por CO, H2, CH4, Cn Hm ... O2 N2 m3(n) / m3(n) de combustible, se tiene:

El volumen seco es: V'mín = 0,9 + 2·0,08 + 0,02 + 0,79·9,14 = 8,30 m3 (n) V' = 8,30 + 0,149·9,14 = 9,66 m3 (n) El volumen de CO2 es de: 0,9 + 2·0,08 = 1,06 m3 Por tanto:

El volumen de O2 es:

y su porcentaje sobre productos secos es:

Ejemplo: Un gas está formado por 90% de metano, 8% de etano y 2% de nitrógeno. Se utilizan 10,5 m3(n) de aire por m3(n) de gas. Determinar el exceso de aire, el volumen de gases hú-


COCCIÓN

TC 434

En el caso de combustibles líquidos y sólidos, en los que suele partirse de su composición elemental, si las fracciones ponderales de los distintos componentes se representan por C, H, O y S, la cantidad de oxígeno mínimo en m3(n) por kg de combustible viene dada por:

y Amín=4,76 · Omín

509

Y el porcentaje de CO2 es:

Para facilitar los cálculos en los casos más corrientes en que se usen combustibles líquidos o gaseosos, se acompañan las Figuras 11, 12 y 13 en las que se dan los valores calculados por unidad de combustible para combustibles de refinería para gases naturales de composiciones habituales y para CLP (propano, butano y mezclas).

En cuanto a volúmenes de los productos de combustión:

Ejemplo: Un aceite combustible tiene por análisis elemental 85% de C, 14% de H2 1% de S2. Se quema con 15 m3(n) de aire por kg de combustible: Determinar el exceso de aire, el volumen de productos totales y secos y el porcentaje de CO2 en estos últimos. Solución: Base, 1 kg de combustible

Figura 11. Parámetros de la combustión de 1 m3n de gas natural de la composición media del gas. Los valores específicos del aire y productos de la combustión se dan en m3n y en kg para poder seleccionar el método de cálculo que se desee. Al pie de la tabla se han calculado los coeficientes que permiten calcular el coeficiente de exceso de aire en función del tanto por ciento de CO2 o de O2 en los humos.

En las combustiones estequiométricas completas, los productos de la combustión son los de reacciones completamente oxidadas (CO2 ,H2O, SO2 etc.) y los inertes (N2). Cuando hay exceso de aire aparece además el O2, y la atmósfera se llama oxidante; si, además, existen CO y H2 en proporciones tales que CO + H2 < 2O2, la atmósfera se llama semioxidante; si la desigualdad anterior tiene el signo contrario, la atmósfera se llama semirreductora. En el caso de que se trabaje con defecto de aire, no exista oxígeno, sino solo CO2 y H2 y, eventualmente, inquemados, la atmósfera se llama reductora.

El volumen de CO2 es:

La presencia de vapor de agua en los productos de combustión, formado en la propia combustión y aportado además por el aire y el combustible, si están húmedos, hace que exista un punto de rocío de los productos de la combustión. En el caso de los hidrocarburos, su valor es del orden de los 60 °C, tal como se ilustra en el siguiente ejemplo:


COCCIÓN

510

Ejemplo: Cálculo del punto de rocío de los productos de combustión del gas natural tipo de la Figura 11, que utiliza un valor del coeficiente de exceso de aire a = 1,20, suponiendo que éste contiene una humedad de 0,01 kg de agua por kg de aire seco.

TC 434

La humedad de los productos es, pues, en kg de H2O por m3:

valor que corresponde, según tablas, a 61 °C, que es la temperatura de rocío buscada.

2.7.6. Composición y densidad de los gases Como ya se ha visto, todos los combustibles sólidos, líquidos y gaseosos tienen como componentes fundamentales el carbono y el hidrógeno y, en menor medida, el azufre. De ahí que los productos de cualquier combustión, como luego se verá, son mezclas de los siguientes gases: CO2, H2O, N2, O2, y, en menor proporción, CO, H2, y SO2 (este último se suele englobar en el CO2).

Figura 12. Parámetros de la combustión de 1 kg de fueloil. Los datos de esta tabla son análogos a los de la Figura 11.

En la Figura 11, por m3 (n) de gas se consumen 13,279 = 13,279 ·1,2 = 15,93 kg de aire seco que aportan una humedad de 15,93 · 0,01 = 0,16 kg de H2O.

Figura 14. Propiedades de transporte de productos de la combustión, calculados para una composición (en volumen) de 13% de CO2; 11% de H2O y 76% de N2 y presión atmosférica. En cálculos técnicos pueden aplicarse de modo general a otras composiciones.

Aunque las proporciones de todos estos componentes varían según el combustible y la cantidad de aire utilizada en la combustión, los cálculos técnicos se pueden realizar con precisión suficiente empleando los datos de la Figura 14. En ella se encuentran las propiedades llamadas de transporte: masa volúmica, calor específico, conductividad térmica, difusividad térmica, viscosidad dinámica y cinemática y número de Prandtl. De modo paralelo, en la Figura 15 se dan estas mismas propiedades para el aire seco. Figura 13. Parámetros de combustión de 1 kg de GLP (propano, butano y sus mezclas). Esta figura guarda paralelismo con las presentadas para otros combustibles (Figuras 11 y 12).

En la misma figura, por m3(n) de gas se forman, por combustión 1,69 kg de vapor de agua. Luego, en total en los productos hay 1,69 + 0,16 = 1,85 kg de H2O. El volumen total de productos húmedos es de: 10,274 · a+1,054 = 13,38 + 0,2 = 13,58 m3

Figura 15. Propiedades de transporte del aire seco. En cálculos técnicos pueden aplicarse a aire con contenidos de humedad habituales.


TC 434

COCCIÓN

Todas estas propiedades tienen aplicación en los problemas de transporte por conducciones, intercambio térmico en recuperadores, transferencia de calor, etc. En esta clase de cálculos suelen intervenir números adimensionales como el de Prandtl ya citado. Los principales son: Reynolds

Prandtl

Nusselt

511

2.7.8. Relación entre CO2, CO y O2 El volumen de exceso de aire puede determinarse a partir de las concentraciones de CO2, CO y O2 en los gases de combustión. Estas relaciones se muestran en el diagrama de combustión (Figura 16). En condiciones ideales de mezcla aire/combustible cada valor de CO2 está relacionado con un cierto valor de CO (área con exceso aire <1) o un cierto valor de O2 (área con un exceso aire >1). El valor de CO2 por sí mismo no es definitivo porque la curva muestra un máximo. Por tanto debe comprobarse además si, aparte del CO2, CO o O2, también están presentes en los gases. Cuando la combustión se realiza con exceso de aire (es decir, la situación normal) se prefiere la determinación definitiva con O2 solo. Las curvas son especificas del combustible, lo que significa un diagrama separado para cada combustible con valor especifico de combustible de CO2máx se utiliza para calcular el rendimiento.

Siendo: d: Una dimensión característica (Ø de un tubo, por ejemplo) u: Velocidad, en m/s p: Masa volúmica en kg/m3 n: Viscosidad dinámica, Pa·s v: Viscosidad cinemática, m2/s c: Calor especifico a presión constante, J/kg K K: Conductividad térmica W/mK α: Difusividad térmica, m2/s h: Coeficiente pelicular de transferencia de calor W/m2 K

Para calcular el valor del exceso de aire de los valores medidos de CO2 u O2 pueden utilizarse las dos fórmulas siguientes:

CO2máx: Valor especifico combustible máximo CO2 CO y O2: Valores de concentración medidos o calculados en los gases de combustión

2.7.7. Combustión incompleta Durante el proceso de combustión se genera una serie de gases que en el caso de utilizarse aire limpio y combustión perfecta son CO2 y H2O, este último en forma de vapor de agua. Si la combustión es incompleta, los gases generados son CO2 + CO + H2O. El CO o monóxido de carbono en altas concentraciones produce humo negro (no confundirlo con el caso de utilizar aire no limpio o humos que procedan de la carga que se esté calentando) y es un gas ávido de oxigeno por lo que irá a buscarlo allá donde se encuentre. Es por eso que en un incendio, cuando el fuego se encuentra por ejemplo localizado en una habitación, es recomendable cerrar las puertas y ventanas en la medida de lo posible (extinción por sofocación, se genera mucho CO frente a CO2) o no abrirlas porque al hacerlo todo el CO contenido dentro como resultado de una combustión incompleta buscará el oxígeno del aire y puede llegar a producir una deflagración (combustión rápida incontrolada) o incluso una explosión. No obstante hay algunos procesos industriales que requieren de atmósferas ricas en CO, como pueden ser los procesos térmicos de carbonitruración, cementación, etc. Utilizados en el tratamiento de endurecimiento superficial de piezas de motores o máquinas o en ciertos procesos cerámicos para obtener una composición o color determinados en el producto.

Figura 16. Diagrama de combustión.

2.7.9. Triángulos de combustión Para un combustible dado, si los valores de C, H2, O2 y S2 son constantes, los valores de las ecuaciones que proporcionan Vaire mínimo, Vhumos secos y A% de CO2, también serán constantes. Como la característica de una combustión es su exceso o defecto de aire e, vamos a determinar una relación entre las con-


512

COCCIÓN

TC 434

centraciones de O2 (x) y CO2 (y), eliminando Vco entre las ecuaciones anteriores se obtiene:

Sustituyendo el valor de Vco, obtenido resulta:

y multiplicando por 200 A t se obtiene:

En la que fijado el parámetro t resulta que una familia de rectas de % de CO constante. Dividiéndolas entre sí,

Las familias de rectas e (exceso de aire) y t % en volumen de CO constantes constituyen el diagrama de Ostwald.

Estudio de las isolíneas del diagrama de Ostwald

Despejando “y”, resulta

Dicho valor en el plano (x, y) proporciona una familia de rectas con exceso de aire constante. Eliminando Vco y e entre las ecuaciones que representan los valores de x, y y t se obtiene:

Recta de combustión perfecta. En la recta representativa de la combustión perfecta, todo el C se quema y se transforma en CO2, con lo que t = 0; la ecuación que proporciona el valor de y, recta (AD) del diagrama, queda en la forma

En el punto A, x = 0, y = A, no hay oxígeno en los gases de combustión (humos), por lo que la combustión es estequiométrica; la cantidad de aire necesario es Vt y el exceso de aire, e = 0 En el punto D, y = 0, x = 21, el contenido en oxigeno de los humos es igual al del aire, 21% (O2 máx) Los productos de combustión son despreciables frente al exceso de aire que se puede considerar como infinito.

De la ecuación que proporciona el valor de t se obtiene:

valor que sustituido en la ecuación que proporciona x permite obtener:

La recta (AD) se puede graduar completamente en exceso de aire e; para ello se puede utilizar la ecuación que define y haciendo, Vco = 0, ya que se trata de una combustión completa en la forma

Para el exceso de aire e1, la fórmula anterior proporciona Y1, que permite obtener el punto P1 correspondiente al exceso e1. Del mismo modo se pueden hallar los puntos para otros valores del exceso de aire.


COCCIÓN

TC 434

513

Rectas de igual contenido CO, t = constante. Estas rectas, de la forma

son paralelas a la recta de combustión completa, por tanto esta ecuación y la siguiente,

solo se diferencian en el término

Figura 17.

Para construir esta recta basta con determinar un punto, el de intersección con el eje (Oy), y trazar por él una paralela a la recta (AD) de combustión completa (Figura 2).

El valor máximo de t COmáx se obtiene cuando no hay ni CO2 ni O2 en los gases de combustión, es decir, x=0, Y=0, obteniéndose

Rectas de igual exceso o defecto de aire, e = constante La ecuación de la familia de estas rectas es

Figura 18.

Si en la ecuación que proporciona x hacemos, Vco = 0 (combustión completa), se obtiene,

en la que tiene excepcional importancia la representativa de e = 0, denominada línea de aire, que divide el plano en dos regiones

que para P1 sería x1.

a) La correspondiente a las combustiones que se realizan con defecto de aire b) La correspondiente a las combustiones que se verifican con exceso de aire.


514

COCCIÓN

TC 434

La ecuación de esta recta se obtiene haciendo en la anterior e = 0.

Que para x = 0, y = A, pasa por el punto A; el punto E se determina para y = 0

Trazada esta recta de exceso de aire nulo, e = 0, se puede trazar la correspondiente a un exceso de aire cualquiera e, para lo cual basta con tener en cuenta la propiedad característica de las rectas de exceso o defecto de aire constante, que consiste en que todas ellas pasan por un punto fijo, de coordenadas, x = 100, y = 200, independientemente de los valores de A, Vt y V(humos secos), siendo este punto el mismo para todos los combustibles; esta propiedad se comprueba haciendo en la expresión de y, x = 100, y = 200, que se convierte en una identidad.

Figura 19.

El punto fijo, x = 100, y = 200, está lo suficientemente lejos de la zona de utilización del diagrama, que se puede admitir con gran aproximación que en dicha zona las rectas de exceso o defecto de aire constante son paralelas (Figura 3), lo que permite un trazado rápido de las rectas de igual exceso o defecto de aire, pues basta con tomar el punto P de exceso de aire dado el sobre la recta (AD), y por él trazar una paralela a la recta (AE) de exceso, e = 0. Cuando e sea negativo (defecto de aire), el punto P de la recta (AD) se encontrará a la recta izquierda del punto A. Si se desea trazar exactamente las rectas de, e = Cte, sin acudir a la propiedad anterior (que solo las da aproximadamente), basta con determinar para cada recta dos puntos, que son aquellos en que corta a los ejes, haciendo, x = 0, y = 0, con lo que los puntos M y N son

Figura 20.

Utilización del diagrama de Ostwald

Rectas representativas de las combustiones reductoras (incompletas por defecto de aire, sin presencia de oxígeno). Se trata de la vertical (OA), cuya ecuación es x = 0,

Sobre el diagrama construido para un combustible dado, se llevan sobre el eje de ordenadas los valores de CO2 y sobre el eje de abscisas los de O2 que se determinan en los humos mediante el análisis de los gases. Así se obtiene un punto P, Figura 21, que proporciona, bien directamente o por interpolación, el exceso o defecto de aire ep y el contenido en CO. De los valores de CO2, CO, y O2 se puede deducir si la combustión tiene lugar en buenas o malas condiciones. Por ejemplo, si para e se obtiene un valor aceptable, y, sin embargo, el valor de CO2 es bajo y altos los de O2 y CO, la consecuencia es que la combustión es defectuosa, no por falta de aire, sino por una mala distribución del combustible o por estar el hogar a baja temperatura.


COCCIÓN

TC 434

De esta forma se obtienen las indicaciones precisas para el reglaje del aire y el funcionamiento del hogar en general.

515

Valor de Vt (volumen de aire mínimo necesario para quemar 1 kg de la hulla citada:

Valor de Vhumos secos:

Figura 21.

Es evidente que el punto P deberá estar lo más cerca posible de la recta (AD), mientras que el CO deberá estar lo menor posible, y lo más cerca posible del punto A (exceso de aire mínimo), lo que permite que en el hogar se puedan hacer las maniobras necesarias para que se cumplan lo más aproximadamente posible las condiciones dichas. Cuando un punto en el diagrama de Ostwald marca un exceso de aire, (gran exceso de O2), la mala marcha de la combustión se puede deber a alguna grieta que permita una entrada de aire indebida. Cuando un punto en el diagrama marca un exceso de aire, y un CO y O2 excesivos, la mala marcha de la combustión puede ser debida a que el combustible se quema mal, por ser la temperatura inadecuada. Construcción del diagrama de Ostwald. Vamos a establecer los cálculos para la realización y construcción del diagrama de Ostwald, tomando como muestra una hulla bituminosa que tiene la siguiente composición química:

Figura 22.

Trazado de las líneas de t constante.

C = 78,28% H = 4,98% O = 4,78% S = 1,20% Valor de A,% de CO2 en los humos,

Que forman la recta de e = 0

Trazado de las rectas de e constante


516

COCCIÓN

Puntos por donde pasan las rectas paralelas a la línea de aire

TC 434

Triángulos de combustión perfecta e imperfecta

Línea de carbono puro Líneas de “n” Cte. con combustión completa

Coeficientes de exceso de aire n

Rectas paralelas a la recta, t = 0, de humos sin CO

Líneas de “n” Cte con combustión incompleta. Un mismo combustible

Ejemplo. Se tiene hulla grasa con un 30% de materias volátiles y 6.500 calorías. Su análisis químico proporciona el valor del CO2 = 8,5% y del O2 = 10,1%, que son las coordenadas del C. El diagrama auxiliar de Schultes proporciona el CO2 (máximo) = 18,7%, lo que permite obtener el punto A. Trazando una paralela a (AB) por C se tiene D, una vez interseque con la recta e = 0→ cuyo O2 = 0,9% -> CO = 2,09 = 1,8%.

Madera C = 49,9, H2 = 6,2, O2 = 43,9, CO2maximo = 20,4 Hulla seca de llama larga C = 75, H2 = 5,5, O2 = 19,5, CO2maximo = 19,1 Hulla grasa de llama larga C = 80, H2 = 5, O2 = 15, CO2maximo = 19,2 Hulla grasa C = 85, H2= 5, O2 = 10, CO2maximo = 19,02 Hulla grasa de llama corta C = 89, H2 = 5,5, O2 = 5,5, CO2maximo = 18,68 Hulla magra antracitosa C = 91, H2 = 4,5, O2 = 4,5, CO2maximo = 19,06

% de oxigeno

Gráfico auxiliar para a determinación del CO2 máximo.


COCCIÓN

TC 434

2.7.10. Temperatura de combustión La temperatura adiabática de llama es la máxima temperatura que pueden alcanzar los productos de la combustión, ya que es la que se obtendría si todo el calor desarrollado por el proceso se utilizase íntegramente para calentar dichos productos. Se comprende que su valor depende del exceso de aire, y crecerá al tender a cero dichos excesos. Crecerá aún más si disminuye la proporción de inerte (N2), es decir, si se emplea para la combustión aire enriquecido con oxígeno, o incluso, solo oxigeno (sopletes). También puede elevarse si se utiliza aire y combustible precalentados. Para calcularla se plantea el siguiente balance referido a la unidad de combustible. Hi + Hc + A · Ha = V · Cpm · t

517

A: Cantidad de aire por unidad de combustible. V: Cantidad de producto de combustión. Cpm: Calor especifico medio de los productos de combustión. t: Temperatura adiabática. Si la temperatura sobrepasa los 1.500 °C, aparecen fenómenos de disociación, con producción de CO y H2 en reacciones endotérmicas, cuyo efecto térmico es la absorción de calor disponible (qdis) por unidad de combustible. La nueva temperatura se calcula como en la ecuación anterior, restando qdis de Hi, lo cual requiere tanteos, ya que el valor de qdis depende de la temperatura.

Bibliografía Manuel Márquez Martínez. Combustión y quemadores. Marcombo, 1989.

siendo:

Fernández Díez. Termodinámica técnica. 16 - Combustión.

Hi: El poder calorífico. Hc: la entalpía del combustible, que depende de su temperatura. Ha: La entalpía del aire, función de la temperatura.

Análisis de gases de combustión en la industria. Guía práctica para medir emisiones y procesos. ◆

www.ascer.es


518

NOVEDADES

Fritsch presenta la combinación premium de molienda previa y fina La solución premium ideal para la premolienda y molienda fina de grandes cantidades de material grueso, especialmente rápida y continua, es la combinación de la trituradora de mandíbulas Pulverisette 1 premium line y el molino de discos Pulverisette 13 premium line. Juntos forman un equipo eficiente de alta carga y alto rendimiento de molienda con un divisor de muestra integrado. Esta combinación ofrece una gama completa de oportunidades para la preparación óptima de sus muestras con un tamaño de alimentación de hasta 95 mm y una finura final de hasta 0,05 mm, todo en un solo paso. • Combinación premium integrada para la premolienda y molienda fina - Premolienda y molienda fina potente y continua - Compacidad: un solo instrumento con el divisor de muestras rápido ya integrado - Alto rendimiento para la producción de pequeñas cantidades - Tamaño máximo de alimentación de 95 mm - Finura final mínima de 0,05 mm - Divisor integrado para muestras representativas Después de la fragmentación en el molino de mandíbulas Pulverisette 1 premium line, el material fragmentado cae directamente al divisor de muestras integrado, y posteriormente al recipiente de colección. Y es automáticaTrituradora de mandíbulas Pulverisetmente dividido en muestras te 1 premium line y molino de discos representativas. La relación Pulverisette 13 premium line. de división puede ser seleccionada según la necesidad entre 1:1 hasta 1:6. La información actualizada sobre los molinos de mandíbulas y de discos Fritsch se encuentra en: www.fritsch.es/trituradores-de-mandibulas y www.fritsch.es/ molinos-de-discos. Vídeos disponibles: • Molino de mandíbulas Pulverisette 1 premium line: http://www.youtube.com/embed/7lNr0KvrJag?rel=0 • Molino de discos Pulverisette 13 premium line: http://www.youtube.com/embed/ZAD7WCZLIQU?rel=0. ◆

TC 434

Analizador de partículas Camsizer X2 de Retsch Retsch Technology ha lanzado el Camsizer X2, nueva generación del probado sistema de análisis dinámico de imágenes Camsizer XT. El X2 puede analizar partículas con una granulometría de 0,8 µm a 8 mm (un intervalo de medición aún más amplio que el del XT) en tiempos muy cortos y con una excelente reproducibilidad. Este aparato de última generación se basa en el principio de medición conocido y patentado de la familia Camsizer, en el que dos cámaras de diferente resolución trabajan de forma paralela permitiendo determinar granulometrías en un rango dinámico amplio. En el Camsizer X2, dicho principio de medición se ha implementado con un innovador sistema óptico de nuevo diseño: dos fuentes de luz de diferente longitud de onda en combinación con una modificación del camino óptico permiten capturar imágenes con una mayor profundidad de campo y un límite de resolución mejorado en un factor de 2. Las nuevas cámaras del Camsizer X2 tienen tres veces más resolución así como una frecuencia de imagen más alta, lo que permite registrar un número de partículas mucho mayor. El equipo puede emplearse para analizar la forma y el tamaño de muestras en polvo o granuladas, como polvos metálicos, productos farmacéuticos, sustancias químicas, alimentos o materiales de construcción. El análisis de la longitud y el diámetro de fibras finas es ahora mucho más exacto gracias a su mayor resolución. El software del Camsizer X2 cuenta ahora con la función Particle X-Plorer, que permite almacenar en una base de datos las imágenes de las partículas con sus parámetros respectivos de tamaño y forma. Principales ventajas: • Sistema óptico de diseño innovador • Resolución extremadamente alta (hasta 0,8 µm/píxel) • 4,2 megapíxeles por cámara • Frecuencia de imagen más alta: > 300 imágenes/s • Rango dinámico de medición ampliado: 0,8 µm a 8 mm • Toberas optimizadas que dispersan partículas de hasta 8 mm • Software con nuevas prestaciones • Excelente fiabilidad estadística. ◆


TC 434

NOVEDADES

519

Microesferas Techpolymer de Sekisui Plastics: alta resistencia al rayado Sekisui Plastics es una de las mayores empresas químicas de Japón. Entre sus líneas de negocio destaca la fabricación y comercialización de las microesferas poliméricas Techpolymer. Comindex es su distribuidor en exclusiva para España, Portugal y Marruecos. Las microesferas Techpolymer se basan principalmente en PMMA y PS, y existen distintas calidades en función de la dureza, tamaño y distribución de partícula. Destacan las microesferas con alto grado de recuperación, que proporcionan una alta resistencia al rayado. Sekisui Plastics desarrolló recientemente nuevos grados de Techpolymer para sistemas al agua. Las nuevas microesferas presentan una mejor incorporación y dispersión en el medio gracias a los grupos hidrófilos que contienen y se pueden utilizar en recubrimientos. En general, las aplicaciones de las microesferas Techpolymer son: • en termoplásticos: efecto mateado, anti-blocking en films de plástico y mejora de la difusión de la luz en piezas de PMMA o PC.

• en recubrimientos: alta resistencia al rayado, efecto soft feel, antislip, control del brillo. • en cerámica: formación de poros. Los principales mercados de aplicación son: • pinturas de decoración y exterior • barnices • recubrimientos de madera • suelos • recubrimientos industriales • anti-blocking en films • paneles de iluminación arquitectónica

• planchas de iluminación LED. Sekisui Plastics fue fundada en 1959 y tiene más de 1.800 trabajadores en todo el mundo. Su principal negocio se centra en la fabricación de espumas de poliestireno expandido para embalaje industrial y packaging alimentario. Actualmente dispone de varias plantas de fabricación repartidas entre Japón, China, Taiwán, Singapur, Tailandia y EE.UU., así como de oficinas comerciales y distribuidores en Asia, Europa y Norteamérica. ◆

Instituto de Tecnología Cerámica webitc.itc.uji.es


520

NEW PRODUCTS

TC 434

Scale-up for mixing of solids by Eirich Scaling-up of mixers is a regular requirement when mixes which are developed and tested in the laboratory are needed in larger quantities or when production is to be started after completion of the development phase. A large range of criteria need to be taken into account. Here once again a customer –in this case a manufacturer of grinding wheels– has confirmed that he can transfer formulas developed in a 1-l mixer to larger Eirich mixers without any change in quality. The need to transfer values from a laboratory system to a production system is a regular requirement in every industry. Often it is not very easy. When it comes to scaling-up, the volume of the process material increases to the third power but the wall surfaces of the unit only to the second power. In pushing mixers (e.g. ring-trough and planetary mixers) and mechanical mixers (e.g. plowshare mixers), therefore, additional tool sets are required; the power density in the process material changes. In the case of plowshare mixers there is the additional requirement for high-speed choppers to assist with the mixing process and disagglomerate very fine materials, the effect of which, according to the literature, is not scale-up-compatible. For developers in particular it is desirable for the process to be capable of being transferred to larger units straightforwardly as from a certain (laboratory) mixer size. In such a case it is an advantage if the laboratory mixer is a mixer with a mixing principle which permits upscaling. At first glance it seems surprising that users report that they are able to achieve the same mixing quality in both small and large mixers without

any change in the mixing parameters. By way of example, there are manufacturers of dry mortar which prepare small volumes (such as samples of new formulas or subsequent deliveries, including colored plaster) in a 150-l mixer, and large volumes in a 3,000-l mixer. How is this possible? Reasons are simple. Due to the design of these mixers, only a single mixing tool is required for any mixer between 1 and 3,000 l, namely the rotor. The rotating container transports the mix, while all the tool has to do is mix. It requires virtually no contact with the bottom; friction and wear are minimized. The tools can therefore run faster as well if required. In addition: The energy input into the process material can be very precisely defined by means of the type of mixing tool, the tool speeds and the direction of rotation. The parameters vary according to the specific application but, once defined, generally remain unchanged when it comes to upscaling. Within a single revolution of the container, 100% of the mix is moved by the tool; the mixer therefore mixes without demixing. The system-immanent characteristics of this mixing technology therefore enable the process parameters to be easily transferred to production machines; production can usually be started without any further extensive adjustment work. The test centers at all company’s sites around the world have mixers available for trials starting in sizes of just 1 l. This enables the diverse possibilities available for mixing, granulating, coating, kneading, and dispersing to be demonstrated to prospective customers currently still using other systems. ◆

Wienerberger NL - Bongioanni Stampi: optimización del peso de la teja a través del cálculo por elementos acabados Tras la renovación de la teja Alegra 12 (ex FD) y de sus piezas especiales, con la que se logró modernizar con éxito este modelo guía de la gama Wienerberger en los Países Bajos, la reforma ha tocado ahora a la teja OVH. La confianza que Wienerberger ha ido depositando en Bongioanni ha dado lugar a una mayor colaboración entre ambas empresas. Además de las mejoras características de este tipo de operaciones, como una mayor resistencia y una mayor comodidad en la instalación, gracias al incremento de las holguras de encastre, se decidió que era necesario llevar a cabo un estudio específico con el fin reducir al mínimo el peso de esta teja, pero conservando siempre la forma de este histórico modelo. Las consecuencias de dicha reducción han sido notables: disminución de la producción de arcilla, reducción de los consumos de energía para el secado y la cocción, disminución del peso de los palés y del peso por metro cuadrado en el montaje del tejado.

Una vez modelada la teja, se examinaron las diferentes estructuras, utilizando para ello el cálculo por elementos acabados (FEM) para determinar cuál era la mejor. La solución elegida ha permitido mejorar la resistencia mecánica de la teja respecto al modelo precedente reduciendo de forma considerable el peso de la misma por m2. (Nota preparada por PY Gaulard, Bongioanni Stampi. ◆


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TÉCNICA CERÁMICA sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TÉCNICA CERÁMICA is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TÉCNICA CERÁMICA en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 32 euros. Now it is possible to find all the information available in TÉCNICA CERÁMICA in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 32 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TÉCNICA CERÁMICA tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TÉCNICA CERÁMICA you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2016 / YEAR SUBSCRIPTION 2016

Precio anual (8 números): España 69,40 euros+iva - Europa 129,50 euros - Otros países 142,80 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (8 issues): Spain 69,40 euros+vat - Europe 129,50 euros - Other countries 142,80 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (16 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (16 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.