269
Hazte fan Become a Fan
4 13
Nº 269
JULIO-AGOSTO 2013 JULY-AUGUST 2013
Depósito legal B-993-1968 issn (papel) 0211-7975 issn (internet) 2013-6102 Editada por Publisher
Dirección General General Managing JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 / 046 - Fax +34 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Sumario Contents
Director de la Publicación Editor JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor Jefe Editor in Chief MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Secretaria de Redacción Editor Assistant CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Diseño y Maquetación Design & Layout ISABEL FERNÁNDEZ • isabelf@publica.es Publicidad Advertising RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y Contabilidad Billing and Accounting MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y Suscripciones Distribution and Subscriptions suscripciones@publica.es Suscripción Anual (6 números) Year Subscription (6 issues) España / Spain: 77,50 euros + IVA Europa / Europe: 124,40 euros Extranjero / Abroad: 133,60 euros Portal Web / Website Registro anual / Yearly registration: 38 euros Impresión Printing Comgrafic - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. TEXTILES PARA EL HOGAR no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para Available also for
I. DECORACIÓN / DÉCOR 24 ALFOMBRAS / RUGS Vestid vuestro caminar, con... Dress your walking, with... Alpujarreña, Alfombras Hispania, Interface, Qingdao Orient Nourison, Sualsa, DNA Design Lab, Now Carpets. 30 DICKSON 12 DECORACIÓN / DECORATION 2014 Novedades para decoración, con... New Products for Furnishing, with... ... Elite Decor, Harlequin, Textil Casa Moda, Wind, Saum und Viebahn, Englisch Dekor, Visatex, Ontario Fabrics, Sandra Adrubau, Vescom, Misha Handmadewallpaper, ICH Papeles Pintados, Dickson Sunbrella, Cañete, Revert, González Lladó, Gancedo, B&C Fabrics...
En este número…
In this issue…
En este número de Textiles para el Hogar hallarán un buen número de páginas dedicadas a los productos de decoración, incluyendo asimismo algunas reservadas al suplemento Decortina (sobre cortinas, accesorios y productos para exterior). Tapicerías, complementos, telas decorativas, alfombras y otros productos conforman el núcleo informativo de esta edición. A las habituales secciones de Opinión y Noticias se suman otros argumentos informativos sobre ferias y tendencias, como las registradas en Proposte en mayo y las que verificaremos en MoOD en Bruselas, donde Textiles para el Hogar estará, como siempre, a su disposición. ¡Hasta el próximo número!
As you will see, much of this edition of Textiles para el Hogar feature decorative products, not to mention the pages of our Decortina supplement (on curtains, accessories and outdoor products). Upholstery, accessories, decorative textiles, rugs and other products are the main theme of this edition. In addition to the usual Opinion and News sections there are others that look at trade fairs and trends, such as the ones seen at Proposte in May or the proposals to be seen at MoOD in Brussels where, as always Textiles para el Hogar will be at your disposal. See you next issue!
II. DECORTINA nº 17
IV. Y MÁS... / AND MORE
ÍNDICE DE ANUNCIANTES INDEX OF ADVERTISERS
32 CORTINAS Y MÁS CURTAINS AND MORE Nuevas propuestas New proposals
41 FERIAS / TRADE FAIRS: XLIV HEIMTEXTIL Tendencia ascendente Upward trend
Saum und Viebahn, Textil Casa Moda, Carlo Bertoglio, Sandra Adrubau, Rasch, Ontario Fabrics, Kupferoth, Vescom, Cañete, B&C FabrIcs, Royal Botania, Elite Decor, Harlequin. 30 DICKSON 28 NOTICIAS / NEWS Mermet, Nya Nordiska, R+T Stuttgart
62 GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE 22 GUILLÉN FERRERO 38 MAQUINARIA / MACHINERY Noticias y novedades News and new products 54 NOTICIAS / NEWS
10 eMOTION - MoOD Inspirations 2014 - 2015
OPINIÓN / OPINION 52 ¿Calles / carretera? 53 Streets / roads? Toni Prat
46 Síntesis de tendencias en Proposte 2013 Trend synthesis at Proposte 2013
65 TARJETAS DE SUSCRIPCIÓN SUBSCRIPTION FORMS
III. TENDENCIAS / TRENDS
CANTON FAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 DICKSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 DOMOTEX MIDDLE EAST . . . . . . . . . . . . . . .13 DOMOTEX RUSSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 GERBER TECHNOLOGY . . . . . . . . . . . . . . . .36 GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 GUILLEN FERRERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HOMETEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 MASH - PRODUCTOS KOL . . . . . . . . . .17 + 35 MOOD 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 PUBLICA, S.L. . . . . . . . . . . .Interior contraportada / Inside back cover RISART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 TEXTILES VILBER, S.A. . . . . . . . . . . . . .Portada + Interior portada + 3 + 6 + 8 + Contraportada / Cover + Inside cover + 3 + 6 + 8 + Back cover
TENDENCIAS
EMOTION - MOOD INSPIRATIONS 2014 - 2015 La propuesta “eMOTION” muestra cuatro futuros escenarios con algo en común a pesar de su diversidad: todo gira en torno a la emoción. En Bruselas, del 10 al 12 de septiembre. “eMOTION” proposals show four future scenarios which have one thing in common despite their diversity: everything revolves around emotion. In Brussels, 10-12 September.
Colorfools
Terre Natale
Hoy más que nunca entendemos hasta qué punto el color influye en nuestra mente. Las empresas que proponen consultorías de color brotan por doquier y cada vez más arquitectos e interioristas planean los espacios a partir de la experiencia emocional que quieren causar. Color significa también promesa. El hecho de que estemos tan enganchados al color indica que estamos hartos de la crisis. Los colores que imperan en este escenario se rebelan contra los llamados “colores de los diseñadores” de la década anterior. Son puros, sinceros y gustan de plasmarse en materiales lisos y suaves. Palabras clave: Optimismo, Colores, Locos, Juego, Colores puros, Honrado, Promesa.
Cada vez más gente se resiste a la economía TDAH que nos invade. Terre Natale encarna la desconexión, la experiencia, el disfrutar de la sencillez y la tranquilidad. Ya no tenemos que poseer cosas, porque la propiedad se asocia a un sentimiento de falta de libertad. “No a la propiedad, sí al acceso” es la llave a la libertad. Como el nacionalismo y la identidad, esta idea nos conecta a nuestra Terre Natale, pero no necesitamos vivir en ella para ser parte de ella. Los materiales y colores de Terre Natale están relacionados con la tierra, el agua y la naturaleza. Colorfools y sus colores. Colorfools and its colours.
Palabras clave: Libertad, Desconexión, No a la propiedad, Sí al acceso, Tierra natal, Tierra.
Today more than ever, we understand how much colour influences our mind. Companies that provide colour consultancy are popping up all over the world and more and more architects and designers are approaching an architectural space from the emotional experience they want to provoke. Colour also stands for a promise. The fact that we are so crazy about colour indicates that we are fed up with the crisis. The colours in this scene are rebelling against the so called ‘designer’s colours’ of the last decade. They are pure, honest and like to reveal themselves on smooth, plain materials.
More and more people resist against the overpowering ADHD economy. Terre Natale embodies switch off, experience, enjoying simplicity and tranquillity. We no longer have to own things, because ownership is linked to a feeling of lack of freedom. ‘No to ownership, yes to access’ is the key to freedom. Just like nationalism and identity connects us to our Terre Natale, but we do not need to live there to be a part of it. The materials and colours in Terre Natale are connected to the earth, water and nature.
Key words: Optimism, Colours, Fools, Play, Pure colours, Honest, Promise.
Key words: Freedom, Switch off, No to ownership, Yes to access, Native soil, Earth.
10 | Textiles para el Hogar 269
TRENDS
Foils Las láminas son omnipresentes en la moda. Pronto eclosionarán también en los interiores. Técnicamente hablando son una obra de arte y su función sirve incluso a un objetivo superior. Deben su avance al hecho de que cumplen también una función estética. La llegada de las láminas es una extensión del éxito de los colores metálicos en las pinturas de pared y los brillos en los accesorios. Es la prueba de una confianza renovada en el futuro.
and the glitter in accessories. It is the proof of the newfound confidence in the future. Key words: Foils, Metallics, Innovation, Moving colours, Iridescent colours, Future, Sci-Fi.
Palabras clave: Láminas, Metal, Innovación, Colores móviles, Colores iridiscentes, Futuro, Ciencia ficción. Foils are omnipresent in fashion. They are also about to burst into the interior. Technically speaking they are a masterpiece and even their functionality serves a higher goal. They owe their breakthrough to the fact they also fulfil an aesthetical function. The arrival of the foils is an extension of the success of the metallics in wall paints
Foils y sus colores. Foils and its colours.
So(u)laris La manera en que miramos al mundo está cambiando. La transparencia y la abertura, la jovialidad, el amor y la honradez son habilidades básicas. Literalmente y también en sentido figurado. Estos valores se asocian casi siempre a los colores luminosos y suaves. So(u)laris abraza el retorno del misticismo y colores muy muy claros. La emoción de So(u) laris es mágica y poética pero nunca dramática. Controlada, a veces se vuelve introspectiva y tal vez expresa una cierta renuncia. Palabras clave: Transparencia, Amor, Poesía, Misticismo, Jovialidad, Cocreación.
The way we look at the world is changing. Transparency and openness, lightheartedness, love and honesty are basic skills. Literally and figuratively. These values are almost always associated with light and soft colours. So(u) laris embraces the return of the mysticism and colours so very very white. The emotion of So(u)laris is magic and poetic but never dramatic. She is just barely controlled and sometimes even turned inwards and resigned. Key words: Transparency, Love, Poetry, Mysticism, Lightheartedness, Co-creation.
Terre Natale y sus colores. Terre Natale and its colours.
So(u)laris y sus colores. So(u)laris and its colours.
Textiles para el Hogar 269 | 11
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
NOVEDADES PARA DECORACIÓN NEW PRODUCTS FOR FURNISHING GANCEDO www.gancedo.com
ICH PAPELES PINTADOS www.ichpapelespintados.com
GANCEDO www.gancedo.com
Beeld. Papel pintado ignífugo. Flame retardant wallpaper.
Elegance. Papel pintado. Wallpaper.
Aqua. Papel pintado ignífugo. Flame retardant wallpaper.
12 | Textiles para el Hogar 269
ICH PAPELES PINTADOS www.ichpapelespintados.com
Warner Bros. Garden. Papel pintado. Wallpaper. MISHA HANDMADEWALLPAPER www.mi-sha.net
Asia Collection / Sea Fishes. Tela de seda shantung pintada por ambas caras colocada entre dos cristales transparentes. Panel decorativo que divide el espacio aportando luz y transparencia al ambiente. A two sides hand painted shantung silk fabric is placed inside two transparent glasses. This decorative panel divides the space giving light and transparency to the environment. ELITE DECOR www.elitedecor.es
Colección infantil ‘All about me’ de Harlequin. Telas y papeles pintados. Children’s collection ‘All about me’ by Harlequin. Fabrics and wallpapers.
DECORACIÓN / DECORATION 2014
SAUM UND VIEBAHN / ONTARIO FABRICS www.saum-und-viebahn.de - www.ontariofabrics.com
A A Fancy. Colección de tapicería disponible en 9 colores. Upholstery collection. Nine colours available.
SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubauhome.com
Marseilles. Funda de cojín. Cushion cover.
Marseilles. Plaid.
VESCOM www.vescom.com/es
ENGLISCH DEKOR / ONTARIO FABRICS www.englisch.at - www.ontariofabrics.com
Bowen. Tapicería. Upholstery.
Vintage. Tapicería con certificación ignífuga EN1021 1+2. Flame retardant (EN1021 1+2) upholstery.
TEXTIL CASA MODA www.casamoda.es
CAÑETE www.canetesa.es
Ikat.
Sépalo.
14 | Textiles para el Hogar 269
DECORACIÓN / DECORATION 2014
VESCOM www.vescom.com/es
B&C FABRICS www.bcfabrics.es
Corfú. Tapicería. Upholstery.
Artisan. Jacquard.
ENGLISCH DEKOR / ONTARIO FABRICS www.englisch.at - www.ontariofabrics.com
Vintage. Tapicería con certificación ignífuga EN1021 1+2. Flame retardant (EN1021 1+2) upholstery.
REVERT www.revert.es
Otawa.
REVERT www.revert.es
WIND EXCLUSIVE DESIGN / ONTARIO FABRICS www.wind.be - www.ontariofabrics.com
Hudson.
Thames - London.
16 | Textiles para el Hogar 269
DECORACIÓN / DECORATION 2014
GONZÁLEZ LLADÓ www.gonzalezllado.com
VESCOM www.vescom.com/es
Diseño Xorel Silhouette Embroider y tapicería Lido. Xorel Silhouette Embroider design and Lido upholstery. ELITE DECOR www.elitedecor.es
B&C FABRICS www.bcfabrics.es
Colección Mimi Checks+Stripes de Harlequin. Collection Mimi Checks+Stripes by Harlequin.
Manises. Estampado. Print.
GONZÁLEZ LLADÓ www.gonzalezllado.com
DICKSON www.dickson-constant.com
Referencias Navy (azul) y Parchment (beige) de Sunbrella® Terry, producto ideado para el sector náutico. References Navy (blue) and Parchment (beige) by Sunbrella Terry. This product has been created for nautical use.
18 | Textiles para el Hogar 269
DECORACIÓN / DECORATION 2014
SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubauhome.com
Cairo Black. Funda de cojín. Cushion cover.
GONZÁLEZ LLADÓ www.gonzalezllado.com
Cairo Black. Plaid.
TEXTIL CASA MODA www.casamoda.es
CAÑETE www.canetesa.es
Leia.
Pol.
VISATEX www.visatex.com
VISATEX www.visatex.com
Veicoli.
Maribel.
20 | Textiles para el Hogar 269
GUILLÉN FERRERO, S.L.
22 | Textiles para el Hogar 269
GUILLÉN FERRERO, S.L.
Suministradores de tejidos en crudo y semielaborados al servicio de las industrias españolas y europeas Guillén Ferrero, S.L., empresa creada por la primera y segunda generación de la familia Guillén & Ferrero, cuenta actualmente con la suma de la experiencia y visión de mercados, lo que le ha permitido crecer con el paso del tiempo de una forma diferente al expandirse y proyectarse en los mercados internacionales de forma sostenida y constante. Actualmente y para poder continuar con el proyecto de expansión definido desde los inicios de la actividad, se ha estado apoyando en la asistencia a ferias nacionales e internacionales, junto con la creación de empresas filiales dentro del grupo en otros ámbitos, a fin de dar cobertura a más mercados. Situada en el centro del enclave textil español (Onteniente - Alcoy Albaida), una superficie de almacenamiento de más de 4.000 m2, le permite almacenar y distribuir las mercancías en menos de 24 horas, pasando a cubrir las necesidades de los clientes “just in time”. Sus tejidos, destinados a múltiples mercados, empiezan en anchos de 1,50 m llegando hasta 3,60 m, desde poliéster/algodón hasta algodón, desde 40 g/m2 hasta 400 g/m2, pasando por múltiples composiciones, densidades y variedades. Conocedora de las fabricaciones locales, nacionales e internacionales, Guillén Ferrero, S.L., ha creado una red propia de equipos humanos in situ en cada país a fin de controlar y ser más eficaz que en sus inicios, aportando al final dicho valor añadido a sus clientes. Siendo cada día un reto en los momentos que vivimos, Guillén Ferrero, S.L., sabe que, de no estar muy cerca de los clientes, sean nacionales o internacionales, conviviendo con ellos cada minuto de su tiempo, no sería posible llevar a cabo el plan de expansión trazado desde los inicios de la empresa. De cara al futuro, Guillén Ferrero, S.L., se proyecta como un claro proveedor de toda la industria local y europea en cuanto a materias primas que posteriormente son manipuladas, estampadas, tintadas, etc., por sus clientes locales e internacionales, llegando todas ellas de una forma u otra modificadas y transformadas al consumidor final.
Suppliers of raw and semi-manufactured textiles at the service of Spanish and European industries Guillén Ferrero, S.L., a company created by the first and second generations of the Guillén & Ferrero families, has experience and market vision which have enabled it to grow over time in a different way, expanding and moving into international markets in a consistent, sustainable manner. Currently, to enable it to continue with the expansion strategy it has followed since inception, the company is attending national and international trade fairs as well as creating affiliates within its business group in other sectors, to give coverage to more markets. In the heart of the Spanish textile hub (Onteniente - Alcoy - Albaida), with more than 4,000 m2 of storage facilities, the firm can locate and distribute goods in less than 24 hours, covering its customers’ needs on time. Its fabrics, destined for numerous markets, come in widths from 1.50 m to 3.60 m in everything from polyester/cotton to pure cotton, from 40 mg/m2 to 400 g/m2, with endless compositions, densities and varieties. With a thorough understanding of local, national and international markets, Guillén Ferrero, S.L. has created its own network of staff in situ in each country to control and be more efficient right from the start, passing this added value on to customers. Because each day is a challenge in our current context, Guillén Ferrero S.L., knows that unless it is close to its domestic and international customers and stays with them all the time, the company’s expansion plan will not reach fruition. Looking to the future, Guillén Ferrero, S.L. sees itself as a leading supplier of all local and European industries with requirements for raw materials which are then processed, printed, dyed, etc, for local and international customers, reaching them modified in some way and transformed for the final consumer.
Textiles para el Hogar 269 | 23
ALFOMBRAS / RUGS
VESTID VUESTRO CAMINAR DRESS YOUR WALKING ALPUJARREÑA www.alpcarpets.com www.alpujarrena.com
DNA DESIGN LAB www.dnadesignlab.biz
Calas. Autor: Alpujarreña. Alfombra creada a partir del dibujo de un cartón antiguo del archivo de Alpujarreña. Design: Alpujarreña. A rug created starting from the design in an old pattern from the Alpujarreña archives.
Oneness. Colección “Dream more”. Diseño: Eunice Tsai. Medida: 2 m de diámetro Composición: 50% lana neozelandesa, 50% lana india. Sin tintes azo. Altura del pelo: 11 mm. Colores: negro, gris, blanco y verde. “Dream more” collection. Designer: Eunice Tsai. Size: Ø 2 m. Composition: 50% New Zealand wool, 50% Indian wool. Azo dyes free. Pile height: 11 mm. Colors: black, grey, white and green.
24 | Textiles para el Hogar 269
SUALSA www.sualsa.es
ALFOMBRAS / RUGS
ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com
SUALSA www.sualsa.es
QINGDAO ORIENT NOURISON sales@secarpet.com
Alfombras, moquetas y felpudos. Nylon o poliéster estampado Chromojet (con o sin grabado); polipropileno o fibra acrílica tufted. Rugs, carpets and doormats. Chromojet printed nylon or polyester carpets (with / without carving); PP or acrylic tufted carpet.
Verona beige. INTERFACE www.interface.com
NOW CARPETS www.nowcarpets.com
Urban Retreat 501.
Moqueta en el hotel de cinco estrellas Palm Camayenne (Guinea Conakry). Superficie total instalada: 7.500 m2. Carpet in the five-star hotel Palm Camayenne (Guinea Conakry). Total surface installed: 7,500 m2.
ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com
Verona granate.
Textiles para el Hogar 269 | 25
ALFOMBRAS / RUGS
ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com
SUALSA www.sualsa.es
Lake. Autor: Lis Beltrán. Propuesta lírica que marca un contraste en interiores abstractos. Design: Lis Beltrán. A lyrical proposal marks a contrast in abstract interiors.
Dama 632 beige. QINGDAO ORIENT NOURISON sales@secarpet.com
DNA DESIGN LAB www.dnadesignlab.biz
Alfombras, moquetas y felpudos. Nylon o poliéster estampado Chromojet (con o sin grabado); polipropileno o fibra acrílica tufted. Rugs, carpets and doormats. Chromojet printed nylon or polyester carpets (with / without carving); PP or acrylic tufted carpet.
Wisdom. Colección “Dream more”. Diseño: Eunice Tsai. Medidas: 180x270 cm. Composición: 50% lana neozelandesa, 50% lana india. Sin tintes azo. Altura del pelo: 11 mm. Colores: verde, blanco y celeste. “Dream more” collection. Designer: Eunice Tsai. Size: 180x270 cm. Composition: 50% New Zealand wool, 50% Indian wool. Azo free dyes. Pile height: 11 mm. Colors: green, white and sky blue.
26 | Textiles para el Hogar 269
ALPUJARREÑA www.alpcarpets.com www.alpujarrena.com
ALFOMBRAS HISPANIA www.alfombrashispania.com
Maya 193 multicolor.
DECORTINA
DICKSON
17
CORTINAS Y MÁS CURTAINS AND MORE Nuevas propuestas New proposals
NOTICIAS NEWS
www.textilesparaelhogar.com
NOTICIAS NEWS
Mermet: estrategia con nuevas ambiciones Desarrollando un know how único basado en la utilización de la fibra de vidrio, Mermet se posicionó, hace ya más de 50 años, como el precursor de la protección solar. Para responder a las evoluciones actuales, la empresa, ahora del grupo Hunter Douglas, inicia una ambiciosa estrategia: - vuelve a centrarse en su actividad principal: la protección solar, - apuesta por la innovación técnica y el desarrollo de nuevos productos, - concentra sus capacidades de producción en unas únicas instalaciones (Veyrins, Francia) - invierte en su equipamiento industrial con un programa de unos 2 millones de EUR. A pesar de un contexto en recesión, como es hoy el sector inmobiliario, Mermet ha elegido volver a desplegarse sobre la base del motor del éxito internacional de su marca: una experiencia única en términos de protección solar y una actividad industrial dedicada al "screen" (pantalla solar) de fibra de vidrio. Las demás gamas de tejidos de hilados de fibra de vidrio se ofrecerán a partir de ahora a través de colaboraciones en exclusiva con algunos "tenores" del sector para ofrecer una capacidad de producción adaptada y una calidad optimizada. El objetivo es aumentar aún más la compe-
La familia internacional R+T sigue creciendo Nuevas propuestas e innovaciones: esto es lo que expositores y visitantes pueden esperar de R+T 2015 en Stuttgart. A la hora de escribir estas líneas 400 expositores ya se han inscrito, e incluso algunas áreas de la feria cuentan con listas de espera. “Aproximadamente el 75% de nuestro espacio expositivo está ya reservado”, afirmó Sebastian Schmid, Project Manager de R+T, al describir la respuesta impresionante de los expositores. Messe Stuttgart está puliendo el programa paralelo del gran acontecimiento "50 Years of R+T in Stuttgart". "El progra-
titividad y la calidad, incorporando al mismo tiempo las lógicas actuales del desarrollo sostenible. Para superar este reto, Mermet refuerza sus inversiones, tanto en los planos industrial y de investigación como en la comercialización con: • una fuerte inversión en los equipos industriales, como los 1,2 millones de EUR invertidos en la implantación de una nueva línea de fijación térmica de última generación que permite un incremento de la capacidad de producción y una total independencia en la producción. También posibilidades inmediatas que se traducen en una gama de "Screen" pronto disponible en grandes anchuras (hasta 3,20 m) que reafirma la presencia de Mermet en este sector en plena evolución, y unas mayores disponibilidad y flexibilidad gracias a unas existencias permanentes directas. • medios de I+D adicionales para acelerar la política de innovación. Mermet ya le dedicaba cada año un buen porcentaje de su cifra de negocio. Incluso su laboratorio es el único actualmente en Francia que realiza ensayos dinámicos que simulan una utilización como estores acabados de 10 años en sus productos. • mayor proximidad a los prescriptores, en particular los arquitectos, con la participación en nuevos salones europeos como Architect@work y la implantación de nuevas herramientas, como el folleto
ma contará de nuevo, por supuesto y por ejemplo, con el R+T Innovation Prize, el Forum BVT Forum y la Craftsmen's Battle (Batalla de los Artesanos)", reveló Schmid. "Sin embargo, aprovecharemos la oportunidad para organizar algunas sorpresas durante el aniversario.” Mientras se prepara el aniversario de 2015 en Stuttgart, habrá dos ferias más este año en Europa. R+T Russia abrirá sus puertas en Moscú, por segunda vez, del 25 al 27 de septiembre de 2013. Firmas como Somfy, Hörmann y Alutech ya se han inscrito en la feria. R+T Turkey tendrá lugar por primera vez en Estambul del 7 al 11 de noviembre del año en curso. “Debido a la alta demanda de las empresas, ocuparemos dos pabellones del recinto ferial de Estambul”, dijo Sebastian Schmid. En 2014 se prevé que la principal feria de protección solar, puertas, portones y persianas tenga presencia también en Oceanía con la celebración de R+T Australia en Melbourne. A medida que se extiende por el mundo, R+T se beneficia de las tendencias positivas en la industria de la construcción. Ahora, este sector registra en Turquía un considerable potencial de crecimiento, caracterizado en particular por la alta demanda de soluciones constructivas amigables con el entorno
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 28
"Best of Mermet" para difundir los productos esenciales entre los principales estudios de arquitectura de Europa. Las acciones emprendidas desde hace un año empiezan a dar sus frutos, como la obtención de cuotas de mercado en algunos de los mercados más exigentes (Bélgica, Países Bajos...), y la realización de obras de envergadura por todo el mundo, en particular en el Golfo Pérsico. Pero es principalmente la innovación de los productos, como el nuevo Satiné 5500 LOW E lanzado a principios de 2013 (véase TH nº 267, pág. 56) lo que debería influir en los ánimos, respondiendo a las exigencias de prestaciones y ahorro de energía cada vez más altas. Hunter Douglas ha decidido reforzar la actividad francesa confiándole una parte de su producción, antes fabricada en sedes en el extranjero.
Mermet: A strategy with new ambitions By developing unique know-how based on the use of glass fibre, more than 50 years ago now Mermet positioned itself as the forerunner in solar protection. In response to current developments the company, now part of the Hunter Douglas group, is implementing an ambitious new strategy: - refocus on its core expertise: solar protection
y energéticamente eficientes. Algo parecido pasa con el sector en Australia, que renace tras una depresión que duró varios años. De acuerdo con los análisis del sector, tiene una gran necesidad de recuperación especialmente en torno a la eficiencia energética. Las fotos, gentileza de Messe Stuttgart, muestran tres imágenes de la R+T de 2012.
International R+T family continues to grow New highlights and innovations – that's what exhibitors and visitors can look forward to at R+T 2015 in Stuttgart. 400 exhibitors have already registered to date while waiting lists are being created in some areas. "Around 75%
- technical innovation and new product development placed at the heart of its activities - concentration of production facilities at a single site (Veyrins, France) - investment programme in manufacturing facilities totalling nearly 2 million EUR. In spite of the slowdown currently being felt in the construction industry, Mermet has decided to refocus on what has made the brand an international success: unique knowhow in the field of solar protection and manufacturing activities dedicated to the fiberglass yarn "screen" fabric. Other fiberglass yarn fabrics will now be manufactured via exclusive partnerships with the "big names" in the industry in order to achieve the required production capacity at optimum quality. The long-term objective is to further improve competitiveness and quality within the framework of sustainable development. To meet the challenge, Mermet is increasing investment in manufacturing, research and marketing with: • strong commitment to manufacturing including 1.2 million EUR invested in a new, latest generation heat-setting line, providing an increased production capacity and a complete production autonomy. And which also provides other immediate opportunities: a "screen" range soon to be available in large width sizes (up to 3.20 m) which will reaffirm Mermet’s presence in this fast developing sector, and an
improved availability and flexibility through permanent in-house stock. • additional R&D resources to accelerate the policy of innovation. Mermet has already allocated a significant proportion of its turnover to R&D. Its laboratory is today the only one in France carrying out dynamic tests simulating finished blind applications on its products over a 10-year period. • greater visibility of its specifying activities, notably with architects: participation in new European trade exhibitions such as Architect@work and introduction of new sales aids, including a brochure entitled "Best of Mermet" to ensure that the main architect firms in Europe are fully aware of the essential information. Action implemented during the past year has already begun to bear fruit. with increased share in the most demanding of markets such as Belgium, the Netherlands, etc., and the successful completion of large-scale projects around the world, notably in the Gulf. But it is above all product innovation, such as the Satiné 5500 LOW E (see TH 257, page 56) launched in early 2013, which should make the greatest impact. This is what will meet the ever increasing demands in terms of performance and energy savings. Hunter Douglas has decided to expand its French operations by assigning it a proportion of its production previously manufactured overseas.
of our total exhibition area is already booked up", said Sebastian Schmid, R+T Project Manager, describing the impressive response from exhibitors. Messe Stuttgart is currently honing the accompanying programme for the grand event "50 Years of R+T in Stuttgart". "The programme will again naturally feature, for example, the R+T Innovation Prize, the BVT Forum and the Craftsmen's Battle", revealed Sebastian Schmid. "However, we will also take the opportunity to come up with some surprises during our anniversary event." Whereas the preparations for the anniversary in 2015 are now underway in Stuttgart, two other trade fairs will be staged in Europe this year. R+T Russia will open its doors in Moscow for the second time from 25 to 27 September 2013. Companies such as Somfy, Hörmann and Alutech have already registered for this event. R+T Turkey will be held for the first time in Istanbul from 7 to 11 November 2013. "Due to the high demand from companies, we will now occupy two halls at the trade fair centre in Istanbul", said Sebastian Schmid. A première will also be celebrated Down Under in 2014: the leading world trade fair for roller shutters, doors/gates and sun protection systems will now also have a presence in the southern hemisphere with R+T Australia in Melbourne. As it expands throughout the world, R+T is
currently benefiting from positive trends in the construction industry. At present, the building industry in Turkey is showing considerable growth potential which is characterised, in particular, by high demand for environmentallyfriendly and energy-efficient building solutions. There is a similar situation in the Australian construction industry which is booming again after a slump that lasted several years. According to industry analysts, there is substantial pent-up demand in the industry, especially in the area of energy efficiency. The photos (by Messe Stuttgart) show three images of the R+T 2012.
Nuevo jefe de Ventas en Nya Nordiska El equipo de Ventas de la destacada firma textil Nya Nordiska se reforzará en estos próximos días. Con Ingo Stickfort (en la foto), la empresa ganará un experimentado director de Ventas para el mercado germanohablante en el cuarto trimestre. A partir de ahora el negocio con los socios se desarrollará contando con su experiencia. “Nuestra firma ha ampliado notablemente su cartera de productos y ha creado espacio para esto, dice Remo Röntgen, director de Marketing y Ventas. “Como consecuencia lógica, ampliaremos nuestra unidad de Ventas. Con Stickfort hemos ganado un experto en la industria como director de Ventas. Hasta el momento, Stickfort, administrador de negocios industriales, había trabajado para la firma textil ADO. Tanto la expansión del negocio de contract internacional en Nya Nordiska como la demanda por parte de países europeos llevará a un mayor crecimiento en recursos humanos.
www.sunscreen-mermet.es
www.rt-expo.com
New Head of Sales for Nya Nordiska The sales team of Nya Nordiska, a leading global textile company, will receive reinforcement. With Ingo Stickfort (photo), the company will gain an experienced sales director for the German-speaking market in the fourth quarter. From now on, the business with trading partners will be further developed using his expertise. “Our company has strongly expanded its product portfolio and created space for this”, says managing director for Marketing & Sales, Remo Röntgen. “As a logical consequence, we will further expand the sales unit. With Stickfort we have gained an industry expert as sales director”. Currently, 43-year-old industrial business administrator Ingo Stickfort is working as sales director for textile company ADO. Both the expansion of international contract business at Nya Nordiska and the demand in European countries will lead to further growth in human resources. www.nya.com
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 29
DECORTINA
NOTICIAS NEWS
www.textilesparaelhogar.com
DICKSON
Sax Cardinal, Heritage Papyrus, Sax Char y Parker Magma.
1
3
2
4 6
5
1. Parker Magma / 2. Heritage Garnet / 3. Heritage Pumpkin / 4. Sax Cardinal / 5. Heritage Papyrus / 6. Sax Copper.
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 30
Los datos / Data Dickson-Constant Polígono Can Calderón Avenida Progreso, 11 08840 Viladecans (Barcelona) - Spain (+34) 93 635 42 00 (+34) 93 635 42 01 contacto@dickson-constant.com www.dickson-constant.es
SUNBRELLA® RENAISSANCE: FIBRAS RECICLADAS
SUNBRELLA® RENAISSANCE: RECYCLED FIBRES
Sunbrella® Renaissance es el primer tejido Sunbrella® fabricado con fibras recicladas. Con tejidos compuestos hasta en un 50% por fibras acrílicas teñidas en masa, Sunbrella® Renaissance ofrece en tres versiones una gama de productos fáciles de combinar: Heritage (tejidos en siete colores lisos), Parker (tres motivos de rayas que dan un toque de fantasía) y Sax (seis elegantes efectos espigados). El material reciclado incorporado al producto proviene de fábricas donde los residuos se dividen por grupos de color y vuelven al estado de fibra, que se mezcla después con la fibra “virgen” de Sunbrella.
Sunbrella® Renaissance is the first Sunbrella® fabric made from recycled fibres. Sunbrella® Renaissance fabrics contain up to 50% acrylic fibres dyed en mass and comprise an easy-to-combine three-product range: Heritage (plain fabrics in seven colours), Parker (three striped versions with a fantasy touch) and Sax (six elegant herringbone designs). Renaissance Heritage line is a fabric made from 50% recycled scraps and fibres gleaned from the company's factories and cutting tables, which is then mixed with 'virgin' Sunbrella fibres.
Renaissance ofrece 16 referencias con una garantía de cinco años. Esta gama está indicada para resistir las manchas y la intemperie, gracias al tratamiento al cual se someten durante su proceso de fabricación, que las dota de una capacidad repelente. La gama ofrece cierto aire vintage renovado, coherente con las tendencias actuales. Es ideal para crear entornos exteriores agradables, cómodos y respetuosos con el entorno. COMPOSICIONES: Heritage: lona de 50% acrílico reciclado, 47% acrílico, 3% poliéster. Parker: raso de 30% acrílico reciclado, 68% acrílico, 2% poliéster. Sax: asargado de 30% acrílico reciclado, 68% acrílico, 2% poliéster.
Renaissance offers a range of 16 products with a five-year guarantee. The range is treated during the manufacturing process, making it resistant to stains and to bad weather, giving it repellent qualities. It has a certain updated vintage air, in line with current trends. It is ideal for creating pleasant, comfortable outdoor spaces, which are kind to the environment. COMPOSITIONS: Heritage: canvas made with 50% recycled acrylic, 47% acrylic, 3% polyester. Parker: satin made with 30% recycled acrylic, 68% acrylic, 2% polyester. Sax: twill made with 30% recycled acrylic, 68% acrylic, 2% polyester.
2
1
3
4
5
1
2
3
4
5
1. Heritage Papyrus / 2. Parker Slate / 3. Heritage Char / 4. Sax Fossil / 5. Sax Latte.
1. Heritage Denim / 2. Heritage Granit / 3. Sax Char / 4. Parker Denim / 5. Sax Denim.
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 31
DECORTINA
DICKSON
www.textilesparaelhogar.com
CORTINAS Y
MÁS
01
02
SAUM UND VIEBAHN / ONTARIO FABRICS
CARLO BERTOGLIO
Marrakesh. Tejido de decoración de 300 cm de alto, disponible en 9 colores. 300 cm high furnishing fabric. Available in 9 colours. www.saum-und-viebahn.de - www.ontariofabrics.com
Soluzione Tenda. Art. 948. Composición: 60% algodón; 40% poliéster. Ancho: 295/300 cm. Composition: 60% cotton; 40% polyester. Width: 295/300 cm. www.carlobertoglio.it
03
04
SANDRA ADRUBAU Cairo Black. Cortina. Curtain. www.sandraadrubauhome.com
RASCH TEXTIL / ONTARIO FABRICS
05
06
Colección Highland Hunter. Diseño: Brigitte von Boch. Highland Hunter collection. Design: Brigitte von Boch. www.raschtextil.de - www.ontariofabrics.com
KUPFEROTH INTERIORS / ONTARIO FABRICS Flamenco. Hilo con poliuretano que da un acabado chintz permanente. Yarn with polyurethane to achieve a permanent chintz finish. www.kupferoth-interiors.de - www.ontariofabrics.com
VESCOM Nueva colección de cortinas transparentes, ignífugas y acústicas. New collection of transparent, flame retardant and acoustic curtains. www.vescom.com/es
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 32
DECORTINA
CURTAINS AND
MORE
07
08
ROYAL BOTANIA Shady. Sombrilla de varios materiales, colores y medidas. Lona de fibra acrílica 100%. Parasol available in several materials, colours and sizes. Cloth is made of 100% acrylic fibre. www.royalbotania.com
09
TEXTIL CASA MODA Zipper. www.casamoda.es
10
B&C FABRICS
CAÑETE
Vogue. Jacquard. www.bcfabrics.es
Kai. www.canetesa.es
11
12 CARLO BERTOGLIO Pensieri e parole. Art. 9618. Cortina estampada. 8 colores, 3 diseños. Composición: 100% poliéster, plomada. Ancho: 320 cm. Printed curtain. 8 colours, 3 designs. Composition: 100% polyester, leaded. Width: 320 cm. www.carlobertoglio.it
ELITE DECOR Colección infantil All about me de Harlequin. Telas y papeles pintados. Children’s collection All about me by Harlequin. Fabrics and wallpapers. www.elitedecor.es
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 33
www.textilesparaelhogar.com
CORTINAS Y
MÁS
13
14
TEXTIL CASA MODA Mandala. www.casamoda.es
RASCH TEXTIL / ONTARIO FABRICS Colección Jacobin. Diseño: Brigitte von Boch. Jacobin collection. Design: Brigitte von Boch. www.raschtextil.de - www.ontariofabrics.com.
15
16
KUPFEROTH INTERIORS / ONTARIO FABRICS
VESCOM
Swing. Etamina de Trevira con acabado chintz, suave y adaptable. Trevira etamin with chintz finish. Soft and resilient. www.kupferoth-interiors.de - www.ontariofabrics.com
Nelson. Cortina específica para el sector sanitario. Curtain for the health sector. www.vescom.com/es
17
18
CAÑETE Tower. www.canetesa.es
ELITE DECOR Colección infantil All about me de Harlequin. Telas y papeles pintados. Children’s collection All about me by Harlequin. Fabrics and wallpapers. www.elitedecor.es
DECORTINA 17 TH. 269 / PAG. 34
GERBER TECHNOLOGY SL
[1]
[2]
36 | Textiles para el Hogar 269
[1] GERBERcutter Z1 El Sistema de corte GERBERcutter® Z1 es la próxima generación de cortadoras automáticas pilotadas por ordenador. Es la solución óptima para el corte de pocas capas de tejidos industriales, para el hogar, tejidos técnicos, composites y tejidos para la industria de la confección y tapicería. The GERBERcutter® Z1 system is the next generation computercontrolled automated cutting system It’s ideal for precise cutting of industrial textiles, home textiles, technical textiles, composites and upholstery material.
[3]
[2] GERBERspreader XLs125: Un Carro de extender automático y asequible que permite extender sin tensión y con perfecto alineamiento de orillo rollos de tejido de hasta 125 kilos (276 lb). An affordable automated spreading solution that assures material rolls weighing up to 125 kg (276 lb) are spread without tension and edges are aligned perfectly. [3] Nuevo: GERBERspreader XLs125 para rollos de tejido de hasta 250 kilos (550 lb). New: GERBERspreader XLs125 for textile rolls up to 250 kg (551 lb).
[4]
[4] GERBER CAD AccuMark AccuMark, el software de diseño de patrones y anidado líder del sector, permite a los diseñadores aplicar sus propios talentos, técnicas individuales y creatividad en un entorno asistido por ordenador que ofrece la misma flexibilidad que la creación de patrones manual. Durante décadas, cientos de los fabricantes más importantes del mundo han confiado en el software AccuMark® para el desarrollo de patrones y anidado asistido por ordenador. AccuMark, the leading pattern design and nesting software, enables designers to apply their distinctive talents, individual techniques and creativity in a computer-aided environment that offers all the flexibility of manual pattern making. For decades, hundreds of the world’s leading brand manufacturers have relied on AccuMark® software for computeraided pattern development and nesting. [5] V-Stitcher AccuMark V-Stitcher es un potente programa para ver en 3 dimensiones una prenda virtual a partir de un patrón Accumark. AccuMark V-Stitcher is a powerful 3D garment visualization software solution that interfaces directly with Gerber’s AccuMark pattern design software. www.gerbertechnology.com
[5]
Textiles para el Hogar 269 | 37
MAQUINARIA / MACHINERY
NOTICIAS Y NOVEDADES NEWS AND NEW PRODUCTS AUTIMAK
www.autimak.com
Embolsadora de toallas M-200 Autimak continúa con nuevos diseños y personalización de máquinas a medida. Ahora presenta una máquina automática para el embolsado de toallas. Utiliza bolsas con autoadhesivo. La máquina embolsa la toalla, despega el protector del adhesivo y cierra las bolsas de forma automática. Utilizando este tipo de bolsas, el cliente puede abrir y volver a cerrar las bolsas sin que éstas se rompan. Opcionalmente, se puede montar un dispensador de etiquetas que aplica una etiqueta a cada toalla embolsada antes de salir de la máquina. La capacidad productiva de esta máquina es de unas 480 piezas/hora con un solo operario. M-200 towel packaging machine Autimak continues introducing new designs and custom machines for specific purposes. Now they
38 | Textiles para el Hogar 269
present their automatic machine to put towels in plastic bags with self adhesive. The machine introduces the towels in the bags, pulls out the adhesive protector and closes the bags. Using this type of bags, they can be opened and closed by the customer without having to tear them. Optionally, a labelling machine can be incorporated to stick a label on each bag before coming out of the machine. The production rate of this machine can be adjusted up to 480 units per hour, with just one person operating it.
TECNOTEXTIL www.amec.es
La Asociación Española de Fabricantes de Maquinaria Textil estuvo en Tecnotextil Coincidiendo con la feria Tecnotextil, Carmina Castellà, directora de amec amtex, se desplazó a Brasil para conocer la feria y analizar de primera mano la situación del país, la evolución del sector y preparar las Jornadas Técnicas de la Maquinaria Textil Española previstas para noviembre de 2013. La directora se entrevistó con las entidades más representativas del sector, como ABIT - Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção, ABTT - Associação Brasileira de Técnicos Têxteis, SINTEX - Sindicato das Industrias de Fiaçao, Tecelagem e do Vestuario de Blumenau, ABIMAQ - Associação Brasileira da Indústria de Máquinas e Equipamentos; SENAI - Industria do Conhecimento, FCEM Feiras e Congressos (organizador de la feria Tecnotextil
y con la Revista Textil), así como con los principales agentes del sector. Castellà concluye que “por supuesto que Brasil es un mercado que tener en cuenta, ya que la industria textil y de confección de Brasil continúa siendo una de las más dinámicas y de mayor crecimiento en el mundo. El subsector de la hilatura sigue siendo muy importante en este país y he podido detectar excelentes oportunidades especialmente para los no tejidos y los tejidos técnicos. Los fabricantes españoles están bien posicionados en Brasil, que en 2012 ha representado el 7% de las exportaciones de maquinaria textil española, ocupando el segundo lugar del ranking de países y con un crecimiento con respecto al año anterior del 24%”. Amec amtex organizará unas Jornadas Técnicas con encuentros individuales con empresas locales y agentes en Sao Paulo, Blumenau y Fortaleza en noviembre 2013. The Spanish Textile Machinery Association at the Tecnotextil exhibition Carmina Castellà attended the Tecnotextil exhibition in Sao Paulo (Brasil), with the aim of visiting the show, and analyze firsthand the situation of the country, textile industry developments, and in order to prepare the Technical Conference of the Spanish Textile Machinery to be held in November 2013. The Director of amec amtex met with the representative of the sector entities as ABIT - Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção, ABTT - Associação Brasileira de Técnicos Têxteis, SINTEX - Sindicato das Industrias de Fiaçao, Tecelagem e do Vestuario de Blumenau, ABIMAQ - Associação Brasileira da
PARAULA CLAU
Indústria de Máquinas e Equipamentos; SENAI - Industria do Conhecimento, FCEM Feiras e Congressos (organizer of Tecnotextil exhibition, and with the magazine Revista Textil) as well as with key industry players. Carmina Castellà concludes that “Brazil is a market to be considered, as the textile and apparel industry in Brazil remains one of the most dynamic and fastest growing in the world. The spinning subsector is one of the most important subsectors, and we have detected excellent opportunities especially, for fabric nonwoven and technical textiles. Spanish manufacturers are well positioned in Brazil, which in 2012 represented 7% of the Spanish textile machinery exports, ranking 2nd in the ranking of countries and with growth over the previous year of 24%”. Amec amtex will organize a Technical Conference with individual meetings with the local companies and agents in Sao Paulo, Blumenau, and Fortaleza in November 2013.
GOMPLAST
www.gomplast.es
Siltex de Gomplast, una solución para la tintura a base de silicatos Siltex es una mezcla elastomérica especialmente diseñada para resistir las tintas a base silicatos de su foulard de tintura. Sus excepcionales propiedades químicas, además de su resistencia mecánica, convierten a esta fórmula de caucho en la solución perfecta para satisfacer completamente sus requerimientos en la tintura de su tejido. El compuesto de caucho Siltex desarrollado en Gomplast se compone de una estructura molecular polar y muy saturada que le permite resistir las condiciones químicas más extremas manteniendo inalteradas sus propiedades mecánicas y extendiendo la vida del recubrimiento y del núcleo metálico de sus rodillos hidráulicos. Siltex alarga la vida de los rodillos de los baños de silicatos. Midiendo los metros de tejido producidos en las fábricas de algunos de los clientes de la compañía donde se utilizan dos rodillos diferentes trabajando en las mismas condiciones en un foulard de tintura con tintas en base silicato, uno recubierto con Siltex y otro recubierto con una mezcla estándar, se observa que el rodillo de Siltex duplica el número de metros de tejido teñidos antes de necesitar un rectificado, comparado con el rodillo estándar. Este comportamiento reduce mucho todos los costes de producción, tanto en tiempo como en dinero, causados por las paradas de cambio de rodillos.
Siltex from Gomplast, the ultimate rubber covering solution for silicate-based dyes Siltex is a special elastomer blend designed to resist the silicate-based dyes of your dyeing padder. Its outstanding chemical properties in addition to its mechanical strength, makes this rubber material the perfect solution to completely satisfy your fabric dyeing requirements. Gomplast’s Siltex rubber compound has a polar and highly saturated molecular structure that allows it to resist the strongest chemical conditions keeping unaltered its mechanical properties and extending the lifetime of both the covering and the metal core of your swimming rollers. Siltex extends your rubber covering’s lifetime where silicates are present. Measuring the meters of fabric produced at some of their customer’s facilities by using two different rollers working under the same conditions on a dyeing padder with silicate-based dies, one covered with Siltex and another covered with a regular rubber, it was found out that the Siltex roller could double the amount of meters of fabric dyed, compared to the existing covering, before needing a re-grind. This outstanding performance reduces dramatically all production costs caused by rollers’ changes, both in time and money.
improvements in their Airlay “Feltech”. All these developments have led producing non-woven felts with a perfect homogeneous and regularity from 200 gsm up to 3.500 gsm weight, through a system based in a right preparation of the fibre with some zones of working of independent weight cells through the whole width. Preparation is critical to obtain a perfect random web structure. This machine is designed to work with any kind of fibre, short or long, synthetic or natural or virgin or recycled. Non-woven felts produced with this machinery are mainly thermal and acoustic insulation and also filling. Ready to be used in several sectors as car and building industry, and for mattress sector.
VISDELTEX
www.visdeltex.com
Máquinas de Visdeltex El fabricante de acolchadoras y ultrasonidos Visdeltex ofrece varios tipos de máquinas para el sector textil, como las que mostramos en las imágenes adjuntas.
MARGASA
www.margasa.com
Napadora de no tejidos “Feltech” de Margasa En la gama de maquinaria para el sector de no tejido, la empresa Margasa ha realizado importantes mejoras en la Napadora “Feltech”. Todos estos avances han permitido poder producir telas no tejidas y regulares desde un gramaje de 200 g/m2 hasta 3.500 g/m2 a través de un sistema basado en una efectiva preparación de la fibra con varias zonas de trabajo de peso independientes a lo largo del ancho previo a la formación de la napa. La preparación es fundamental para la formación de una napa totalmente homogénea y regular. Esta máquina está diseñada para trabajar con cualquier tipo de fibra, corta o larga, natural o sintética, regenerada o virgen. Los no tejidos que se pueden realizar son aislantes térmicos y sonoros para las industrias de automoción y construcción, así como no tejidos de sustentación para el sector del colchón.
Machines by Visdeltex The manufacturer of cutting machines & ultrasonic systems Visdeltex offers several kind of machines for the textile sector, as the ones shown in these photos.
Margasa: Airlay “Feltech” non-woven machine In the range for machinery for non-woven sector, Margasa company has made significant
Textiles para el Hogar 269 | 39
MAQUINARIA / MACHINERY
STOLL
www.Stoll.com
Stoll, con el príncipe heredero Inglaterra celebra la llegada del príncipe heredero, S.A.R. Jorge Alejandro Luis de Cambridge, nacido el 22 de julio de 2013. Todo el país lanzó vítores cuando los orgullosos padres, Guillermo y Kate, duqueses de Cambridge, salieron del hospital con el pequeño príncipe. Stoll también estaba allí, bien cerca de la piel del asunto en el más estricto sentido de la expresión. El bebé real estaba envuelto en una mantita blanca y fina cuando se presentó en público por vez primera con sus padres. Stoll tiene la satisfacción de que dicha mantita está fabricada en un telar de su marca. Para la presentación del pequeño, la familia real inglesa utilizó una manta producida por el fabricante británico de género de punto fino G.H. Hurt & Son. El tradicional fabricante de Nottinghamshire es conocido por producir el género de punto más exquisito, manufacturado desde el principio con telares de punto a la plana Stoll. La cartera de productos de G.H. Hurt & Son comprende sobre todo ropa para señora y bebé, incluyendo, entre otros, delicadas bufandas y mantas de alta calidad. La fábrica (fundada en 1912) tiene una gran tradición y ha elaborado moda para firmas tan conocidas como JaegerLondon o Biba. También hicieron un chal, utilizado en Lo que el viento se llevó en 1939, usando un telar manual William Lee. El nuevo heredero al trono mantiene una bella tradición: tras su nacimiento en 1982, el príncipe Guillermo también fue arropado en una mantita de la misma empresa hecha con una máquina Stoll. Otros miembros de la familiar real utilizan prendas de la misma firma. G.H. Hurt & Son representa lo que Stoll llama un cliente de largo recorrido: todos los exquisitos productos de esta firma tradicional se tejen en máquinas de genero de punto a la plana de Stoll. G.H. Hurt & Son posee un número impresionante de máquinas Stoll de todas las generaciones de productos del proveedor de Reutlingen, hasta el punto (nunca mejor dicho) de que su parque de maquinaria es como un museo que recoge las distintas técnicas de tricotado. La colección demuestra la evolución técnica, en gran medida impulsada por Stoll, de generación en generación de equipos a lo largo de su historia. Hasta hoy, Stoll no ha perdido su poder innovador y fija nuevos estándares, por ejemplo con la nueva máquina CMS ADF-3.
40 | Textiles para el Hogar 269
Closely attached to the British Prince and Heir to the Throne England celebrates their youngest heir to the throne: His Royal Highness Prince George Alexander Louis of Cambridge, born on the 22nd July, 2013. The whole of England cheers as the proud parents, William and Kate, Duke and Duchess of Cambridge, leave hospital with their little prince - and Stoll is also there – close to the skin - in the true sense of the word. The baby Prince of Cambridge was wrapped in a fine, white knitted blanket, when he was presented to the public for the first time, together with his parents, William and Kate. Stoll is very pleased, as this baby blanket was manufactured on an original Stoll flat knitting machine. England‘s “Royal Family“ used a blanked manufactured by the British manufacturer of fine knitting wear, G.H. Hurt & Son to present Prince George for the first time. The traditional manufacturer from Nottinghamshire is known for producing the most exquisite knitting wear, which has been manufactured on Stoll flat knitting machines ever since their beginning. G.H. Hurt & Son’s product portfolio comprises mainly knitting wear for ladies and babies, including – amongst others – delicate scarves and high quality blankets. The manufacturing plant – established in 1912 – looks back to a long tradition and has already manufactured fashion for well-known fashion houses such as Jaeger London or the Biba fashion label. The manufacturers also produced shawl for the film production of “Gone with the Wind“ back in 1939 – on William Lee hand frames. The new heir to the throne continues a nice tradition: Following his birth in 1982, Prince William was also wrapped in a blanket made by G. H. Hurt & Son on a Stoll flat knitting machine. And even other members of the Royal Family wear knitted products made by the British knitting manufacturer today. G. H. Hurt & Son represents, what Stoll would call a “longstanding customer“: All exquisite knitted product from this traditional manufacturing company are being knitted on
Stoll flat knitting machines. And G. H. Hurt & Son owns an impressive number of Stoll knitting machines of all machine generations from the Reutlingen flat knitting machine manufacturer. The well maintained machine park resembles a collection for a museum, displaying the most different flat knitting techniques. This collection demonstrates in particular the technological change, which Stoll pressed ahead with from machine generation to machine generation during its company history. Until today, Stoll has not lost its power for innovation and sets new standards at present in the world of knitting with the new CMS ADF-3 machine.
FORSSTROM
www.forsstrom.com
Máquinas soldadoras Imágenes de los equipos soldadores HF (alta frecuencia) de la firma sueca Forsstrom. 1. Forsstrom TG-Flex, recientemente lanzada. 2. La conocida máquina soldadora HF TDW. Estas máquinas pueden adaptarse a las exigencias de fabricación de muchos productos de PVC y poliuretano.
1
Welding machines Pictures of Swedish Forsstrom HF (high frequency) welding equipments: new and recently launched Forsstrom TG-Flex (1) and their popular HF welding machine Forsstrom TDW (2) that can be adapted to suit the manufacturing of many different PVC and PU products.
2
FERIAS: XLIV HEIMTEXTIL
TENDENCIA ASCENDENTE “Where next is now”: con este nuevo lema (“donde lo siguiente es ahora”, aproximadamente) y un alto índice de inscripciones, la próxima Heimtextil promete ser un acontecimiento extraordinario.
UPWARD TREND Where next is now! – with this new slogan and high registration rates, even at this early stage Heimtextil is setting a high benchmark for the upcoming season.
El pabellón 3.1. también goza de una excelente acogida. “El sector de la alta gama está siendo muy demandado y concurrido. Esto lo confirman también las inscripciones más recientes por parte de los más importantes. Estamos encantados con la resonancia que estamos teniendo“, explica Ulrike Wechsung, responsable de la feria Heimtextil. Así, regresan, por ejemplo, tres importanes diseñadores y fabricantes de papeles pintados y tejidos murales como Chivasso, Erfurt y Zimmer+Rohde. También se han vuelto a inscribir las empresas alemanas A.S. Création y Rasch. Procedentes de países del entorno, la feria volverá a contar también con la presencia de otros fabricantes como Diabolo y N.V. Wind de Bélgica; Clarke & Clarke de Gran Bretaña, Dedar (Italia) y Alhambra Internacional de España. Como ya es tradición, en el pabellón 3.0 expondrá el
equipo de Deco Team con una presentación muy amplia. Este grupo lo forman empresas como Alfred Apelt, Gardisette/JAB Anstoetz, HECO Textilverlag, Höpke, Porschen, Sonnhaus, Stoeckel & Grimmler, así como Unland.
la presencia de otra estrella italiana: el Consorzio Promozione Tendaggio, que abarca las empresas Casalegno Tendaggi, Clerion, Fiorete Group, Giber, Manifattura Fossa Divisione della Danzo, Mario Cavelli y Sirio Tendaggi, presentará una colección de tejidos de primer nivel.
Tejidos de Bélgica e Italia
El área de productos “sun” del pabellón 5.1 contará con un nuevo expositor: el fabricante y diseñador belga Decorail. También volverá a exponer en esta feria líder la empresa suiza Maron, así como las empresas alemanas Erfal, Gardinia Home Decor, Kadeco, Liedeco, MHZ y Teba, y Coulisse (Países Bajos).
El especialista en decoración y muebles Deltracon expondrá su colección en el pabellón 4.1. Este fabricante y diseñador belga vuelve a Heimtextil, como varios fabricantes italianos de primera línea: Alois Tessitura Serica, Parà, Pienostile, Pozzi Arturo y Viganò. Heimtextil contará con
Fotos: Messe Frankfurt.
Quedan unos cinco meses para el pistoletazo de salida de esta feria especializada en textil para el hogar y el contract (en Frankfurt, del 8 al 11 de enero de 2014) y la tasa de inscripciones ya promete, y mucho: “La industria del textil sigue apostando de forma decidida por la feria Heimtextil como factor de empuje del sector a principios del año que viene“, explica Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies de la feria. “La excelente respuesta y, en especial, el regreso de importantes fabricantes europeos confirma que la gama de productos que exponemos en esta plataforma convence al sector a escala mundial y demuestra la importancia internacional de la Heimtextil”. Esto ratifica la tendencia al alza de la feria, cuyo número de expositores ha aumentado constantemente respecto a años recientes.
El Trendtable 2014/15 lo encabezan este año Kate Franklin y Caroline Till (Reino Unido). Trendtable 2014/15. Leaders this time are Kate Franklin and Caroline Till (UK).
Textiles para el Hogar 269 | 41
FERIAS / TRADE FAIRS: XLIV HEIMTEXTIL
El Pabellón 8, muy solicitado El sector de los textiles para el hogar volverá a contar en 2014 con una potente representación europea: empresas procedentes de Gran Bretaña, Italia y España quieren aprovechar las salidas comerciales que les ofrece la feria. También EE.UU. contarán con una nutrida representación compuesta de nuevas empresas, entre otras Protect-A-Bed y el fabricante de hilos y tejidos Invista. El pabellón 8 arroja una excelente cuota de stands reservados para los grupos de productos “bed” (cama) y “bath” (baño). “Podemos afirmar que contamos con el mejor nivel de reservas desde hace años. Contamos con la presencia de prácticamente todas las empresas más renombradas del sector de la ropa de cama, lo que supondrá otro impulso adicional para esta feria”, confirma Meike Kern, directora del segmento de Household Textiles de la Heimtextil. También Austria y Suiza han confirmado su presencia: Davilla y Merchant Icing expondrán en Frankfurt. Vuelven Escada, Joop!Living y Möve Frottana También del pabellón 11 llegan noticias positivas: junto a Möve Frottana (Alemania), han confirmado su asistencia Arli Group (Países Bajos), David Fussenegger de Austria, Erbelle Spirit con la marca Escada (Alemania) y los checos Grund. Joop!Living también contará con un stand propio en dicho hall. Heimtextil contará por primera vez con la presencia de Bedeck de Gran Bretaña y House in Style (Países Bajos).
42 | Textiles para el Hogar 269
El visitante también verá marcas internacionales de primer orden como Cawö, Esprit (representada por Kitan), las alemanas Kleine Wolke, Pichler y Sander, así como la de los austríacos Vossen. El pabellón 11.1 tiene anunciada también la presencia de numerosos fabricantes de alta gama, como Curt Bauer (Alemania), Fischbacher y Schlossberg (Suiza) y Kas (Australia). La plataforma Newcomer-Plattform “New & Next” sorprenderá con innovadoras ideas y diseños que marcan tendencia en el mercado de los textiles para el hogar.
En este sentido, los expertos prevén para 2013 un auge en diferentes sectores comerciales, entre ellos, en el mercado de la industria del textil y de la confección.
Ventas: indicios de un giro internacional radical
Nearly five months prior to the beginning of the international trade fair for home and contract textiles (Frankfurt, 8-11 January 2014), the high number of registrations is very promising: “The textile industry continues to rely on Heimtextil for impetus at the beginning of the year,” explains Olaf Schmidt, Vice President of Textiles & Textile Technologies at Messe Frankfurt.
Mientras que las empresas nacionales e internacionales confían al inicio de la temporada en los impulsos que aportará Heimtextil, la evolución de la industrial del textil sigue siendo heterogénea. La Asociación Federal del comercio textil minorista alemán informa, en su calidad de representante del comercio alemán, de unas cifras de ventas globales positivas durante todo el ejercicio 2012. Según la estadística oficial los textiles para el hogar y el género a metros crecieron en 2012 un 0,9%; cortinas, alfombras y papeles pintados incluso un 2,0%. Sin embargo, este sector está creciendo en principio algo menos en 2013, según confirma dicha asociación. A finales de marzo las cifras habían decrecido un 5,9% y un 4,5%, respectivamente. No obstante, un estudio de la Organización Mundial del Comercio (WTO), observatorio del crecimiento internacional entre 2005 y 2014, prevé un cambio de tendencia coyuntural internacional.
La organización WTO constata claros indicios de crecimiento en la evolución de la cifra de ventas del ejercicio anterior, que pasó del –8% al –1%.
“The large number of registrations we have received so far and, in particular, the fact that so many prominent European manufacturers again will exhibit here show that industry leaders around the world are convinced of Heimtextil’s portfolio and global attractiveness.” Registrations for the trade fair have increased continuously over the recent years, a clear sign of the steady upward trend. Moreover, Hall 3.1 continues to be extremely well received. “Jobs in the booming crafts sector are in high demand, a fact that has been demonstrated recently by the large number of registrations received from renowned returning companies. We are extremely satisfied with the
TRADE FAIRS: XLIV HEIMTEXTIL
to name only a few highlights. The newcomer platform New & Next will provide fresh design ideas and set accents in the household textiles market with its trendy innovations. Revenues – a sign of a worldwide reversal
acceptance so far”, says Ulrike Wechsung, Director of Home Textiles. Already Chivasso, Erfurt and Zimmer+Rohde, three top level organisations in the wallpaper segment, have announced their return. As in the past, German companies include A.S. Création and Rasch. Furthermore, other editeurs from their direct environment again have registered for participation: Diabolo and N.V. Wind of Belgium and Clarke & Clarke of Great Britain, Dedar (Italy) and Alhambra Internacional (Spain). In Hall 3.0, the Deco Team made up of Alfred Apelt, Gardisette, HECO Textilverlag, Höpke, Porschen, Sonnhaus, Stoeckel & Grimmler and Unland will showcase its extensive traditional presentation. Fabrics from Belgium and Italy The product offerings displayed in Hall 4.1 will be extended by Belgium-based decoration and furniture textile specialist Deltracon. Similar to several top Italian producers –among them Alois Tessitura Serica, Parà, Pienostile, Pozzi Arturo and Viganò– Deltracon has exhibited at Heimtextil repeatedly. Yet another highlight from Italy: the Consorzio Promozione Tendaggio group made up of Casalegno Tendaggi, Clerion, Fiorete Group, Giber, Manifattura Fossa Divisione della Danzo, Mario Cavelli and Sirio Tendaggi will exhibit its premium-class fabrics. In the “sun” product segment in Hall 5.1, Decorail of Belgium will join the exhibitors for the first time; Maron of Switzerland has exhibited a number of times and will return again in January. Further exhibitors in this segment include Erfal, Gardinia Home Decor, Kadeco, Liedeco, MHZ and Teba of Germany, as well as Coulisse of the Netherlands.
Hall 8: best booking rates in years In 2014, participation in the household textiles segment by European companies again will be strong; British, Italian and Spanish businesses will use the sales opportunities offered by Heimtextil, the leading international trade fair. USA also will be well represented by companies including Protect-A-Bed, and yarn and textile manufacturer Invista. Excellent booking rates also have been recorded for Hall 8 and the “bed” and “bath” product groups. “Bookings are the best in years. Virtually all of the major bedding product brands will be exhibited, giving Heimtextil another boost”, confirms Meike Kern, Director of Household Textiles. Davilla of Switzerland and Merchant Icing (Austria) will complement next year’s Heimtextil.
While to start the season national and international businesses rely on the impetus provided by Heimtextil, the leading international trade fair, the textile industry continues to develop in a heterogeneous manner. On behalf of the German trade sector, the German Association of Textile Retailers has reported positive figures for 2012. According to the official 2012 statistics, household textiles and fabrics by the metre recorded an increase of 0.9% while curtains, carpets and wallpapers have grown by as much as 2%. In contrast, according to the association, in 2013 business had a weaker start (–5.9 and, respectively, –4.5% at the end of March). A reason to be optimistic regarding an economic turnaround has been provided by a study on global economic growth between 2005 and 2014 conducted by the World Trade Organisation (WTO). For 2013, experts expect an upswing in diverse business sectors including the textile and garment markets. According to the WTO, the development in sales over the past year (from –8 to –1%) is a sign of recovery. www.heimtextil.messefrankfurt.com
Escada, Joop!Living and Möve Frottana will return Positive news for Hall 11 as well: in addition to Möve Frottana (Germany), Arli Group of the Netherlands, David Fussenegger of Austria, Erbelle Spirit with the Escada brand in Germany and Grund of the Czech Republic have announced their return to Heimtextil. Moreover, Joop!Living will be represented with its own stand in Hall 11.0. Firsttime attendees will include Bedeck of Great Britain and House in Style (Netherlands). In addition, international premium brands such as Cawö, Esprit (represented by Kitan), Kleine Wolke, Pichler and Sander of Germany, as well as Vossen (Austria) have come on board. Registrations from diverse premium manufacturers already have been obtained for Hall 11.1 as well – Curt Bauer of Germany, Fischbacher and Schlossberg of Switzerland and Kas of Australia,
Textiles para el Hogar 269 | 43
TENDENCIAS / TRENDS
SÍNTESIS DE TENDENCIAS EN PROPOSTE 2013 Del 7 al 9 de mayo Villa Erba (Cernobbio, Como, Italia) acogió la XXI edición de Proposte. El equipo organizador encargó un resumen de tendencias detectadas en la feria y estamos encantados de compartir esta información con ustedes.
TREND SYNTHESIS AT PROPOSTE 2013 From 7 to 9 May Villa Erba (Cernobbio, Como, Italy) was the venue for the XXI edition of Proposte. The organising team managed to summarize the trends they detected at the fair and we are glad to share this information with you.
STYLE SPIRITS
1. VINTAGE Textiles que envejecen (bien) y el atractivo de las telas con señales de uso enriquecen las cortinas y las tapicerías. Las superficies que reflejan el paso del tiempo, en auge, se consiguen mediante complicadas técnicas de tejeduría y discontinuidades únicas en los hilados, fusionando la ingeniería textil innovadora con un patrimonio lleno de experiencia y habilidades acumuladas.
TELOR
SATI
Ageing textures and lived-in fabric appeal enrich curtain and upholstery textiles. Trending weatherworn surfaces are achieved via intricate weaving techniques and unique yarn mismatch, fusing innovative textile engineering with heritage skills and expertise.
SPINELLI VINCENZO
CASALEGNO TENDAGGI
TEXAO
2. CONCRETE El hormigón, uno de los materiales más contemporáneos en la decoración de interiores, pide textiles del hogar que reflejen ese estilo peculiar, de natural rústico y poco elaborado. Las cortinas y las telas de decoración se declinan en matices grises inesperadamente cálidos y modernos.
46 | Textiles para el Hogar 269
Concrete, one of today’s most contemporary material choice for interior decoration, calls for home textiles reflecting that peculiar, naturally rough and raw style. Curtains and furnishing fabrics decline in unexpectedly warm and modern grey nuances.
TENDENCIAS / TRENDS
GASSA V
SVETLANA KULISKOVA
LIBECO - LAGAE
LIMONTA
TELOR
EVENTO ARREDAMENTO BY LIMONTA
LODETEX
3. FOLK The tribal and ethnic trend of previous seasons evolves with a contemporary folk twist. Traditional weave techniques and distinct patterns renew with stylized design. Unexpected saturated or washed nuances and mismatched motifs breeze novelty.
La tendencia tribal y étnica de temporadas anteriores se desarrolla con un giro popular contemporáneo. Las técnicas de tejido tradicionales y patrones distintos se renuevan con un diseño estilizado. Matices saturados o lavados inesperados y motivos no coincidentes aportan una brisa de novedad.
TEXTILES VILBER
IMATEX
MARTINELLI GINETTO
DELTRACON
TISSAGES DE GRAVIGNY
4. LAVISH Los segmentos clásico y de lujo sorprenden con elegancia suntuosa. Tapicerías Jacquard de vanguardia revelan materiales de alta categoría. Se vuelve a la opulencia a través de una lente de sofisticación única y sutilmente refinada, donde las interacciones entre mate y brillo añaden interés a la superficie.
SPINELLI VINCENZO
MONTI NAPOLEONE
DAVID WALTERS FABRICS
The classic and luxury segments surprise with lavish elegance. Cuttingedged upholstery jacquards reveal top of the range materials. Opulence is revisited through a lens of unique sophistication and subtle refinement, where matt-glitter interactions add surface interest.
EUROP MARCHINI
BUCOL
DE NEGRI & ZA.MA.
Textiles para el Hogar 269 | 47
TENDENCIAS / TRENDS
FIBER EXPLOITS
1. VEGETABLE FIBERS El lino forma parte de la mayor parte de las composiciones de tejido y destaca por sus excelentes propiedades aislantes y acústicas en las cortinas. Las fibras basadas en la celulosa (algodón, Modal, viscosa...) se mantienen en auge y son adecuadas para categorías de precio variadas.
CLERION - polyester / linen
LIBECO - Lagae - linen
Linen makes part of major fabric compositions and is highlighted for excellent insulating and acoustic properties in curtains. Cellulosic based fibers (cotton, Modal, viscose...) keep up-trending and are market-right for variegated price categories.
NELEN & DELBEKE - linen / viscose
SOLBIATI - linen
YUTE’S - linen
2. INNOVATIVE BLENDS Las empresas actualizan sin descanso el estado del arte de su tecnología para tejer e ingeniería textil para crear tejidos híbridos que crean tendencia en complejas mezclas en que lo natural se amalgama con lo artificial, logrando prestaciones, comodidad y un atractivo elegante.
ANGELO VASINO - viscose / cotton / polycotton / polyester
Mills insatiably update their state-of-the-art weaving technologies and textile engineering to create trend-setting, hybrid fabrics in complex blends where natural amalgamates with man-made, achieving performance, comfort and posh appeal.
FIDERTESSILE - viscose / linen / cotton / polyester
ZANCHI TESSITURA SERICA RUBELLI - nylon / viscose
3. ANIMAL FIBERS Las composiciones de lana y seda se mantienen en los tejidos de calidad. Crece la investigación sobre la versatilidad de la lana de estambre y el mohair para terciopelos buenos y telas residenciales con aspecto sartorial, mientras la seda sigue en boga para los jacquards de tapicería de alta gama.
DELIUS - wool
48 | Textiles para el Hogar 269
SOLBIATI - wool / linen
THE ISLE Mill - wool
Staples remain wool and silk compositions for quality fabrics. Increasing is the exploration of worsted wool versatility and mohair for prime velvets and residential fabrics with sartorial look, while silk keeps being en-vogue for high-end upholstery jacquards.
J.A. RAYMAKERS - mohair
BUCOL - silk blend
TENDENCIAS / TRENDS
TEXTURES & WEAVES
1. CANVAS & BASKETS Las tejedurías complejas ganan terreno en las telas para interior en cualquier composición de fibras, imitando las texturas tipo intrecciato o inspirándose en la cestería y los lienzos rústicos.
Intricate weaves gain momentum for interior fabrics in all fiber compositions, mimicking intrecciato-like textures or inspired by baskets and rough canvas cloth.
SCHMITZ / DRAPILUX
VANOUTRYVE
BRUVATEX - SAGAERT & SPEYER
ITALTESSIL
2. NOVEL JACQUARD Brocados, damascos y jacquards convencionales adoptan nuevas identidades. Los logros tecnológicos y las eclécticas fusiones de hilados crean telas con interés táctil y visual mediante efectos granulares, gradaciones de color sombreadas y transiciones mate-brillo.
REAL SETA
RAFAEL CATALÁ
Brocade, damask and conventional jacquards take on new identities. Technological achievements and eclectic yarn fusions create fabrics with tactile and visual interest via granular effects, matt-shine and ombré color gradations.
MUGUET
POZZI ARTURO
GEBRÜDER MUNZERT
3. DIMENSIONAL WEAVE La gran artesanía destaca en cortinas y textiles de decoración con efectos 3D. El repujado se mantiene como técnica que enriquece los terciopelos, mientras el fil coupé exagerado mejora los visillos decorativos. La influencia del bordado repetido aporta dimensionalidad
B&T TEXTILIA
MARTINELLI GINETTO
Great craftmanship excels in curtain and furnishing textiles with 3D effects. Embossing remains a staple technique, enriching velvets. While exaggerated fil coupé enhances decorative, sheer curtains. Influences of allover embroidery add dimensionality.
MANIFATTURA TESSILE DI NOLE
GIBER
VIGANÒ
Textiles para el Hogar 269 | 49
TENDENCIAS / TRENDS
PATTERNS & PRINTS
1. FLORAL Explosión de motivos florales en las cortinas y los textiles para tapicería. Flocados o estampados digitalmente, con fil coupé o tejidos Jacquard, los nuevos florales evolucionan con un diseño estilizado y dibujos de grandes dimensiones. Se aprovecha la ilusión de profundidad.
MORTON YOUNG & BORLAND
JOSÉ BARTUAL CASTELLETS
SPINELLI VINCENZO
MARIO CAVELLI
A plethora of flower motifs blossoms across curtain and upholstery textiles. Flock or digital printed, via fil coupé or jacquard weave, the new florals evolve with stylized design and outsized pattern scales. The illusion of depth is exploited.
ATHENEA
QUENIN BY TASSINARI & CHATEL
2. ORGANIC La expresividad de las texturas orgánicas inspira diseños que surgen de manera natural. Piedras en bruto, cortezas de árbol y conchas sin pulir son fuentes clave para dibujos que se traducen en telas dimensionales con superficies granulares y 3D.
The expressiveness of organic textures inspires naturally occurring designs. Mineral stones in raw state, wood barks, unpolished shells are key pattern sources, translated in dimensional fabrics with granular to 3D surfaces.
SOLBIATI
ALGEMENE TWO
DAVID WALTERS FABRICS
ALGEMENE TWO
VELOURS BLAFO
CLERICI TESSUTO
50 | Textiles para el Hogar 269
TENDENCIAS / TRENDS
3. RATIONAL Los diseños abstractos y geométricos repetidos están de moda. Círculos, estructuras de panal, zigzags, cuadrados modificados en patrones de medianos a grandes se dan en terciopelos, visillos y jacquards contemporáneos.
Abstract, geometric designs in allover placements are on-trend. Circles, honeycombs, zig zags, modified squares in mid to large scale patterns delight velvets to curtain nets and contemporary jacquards.
TEXITAL
ALGEMENE TWO
BUCOL
MORTON YOUNG & BORLANDVINCENZO
VANOUTRYVE
CREVIN
4. STRIPED Las listas reviven en una panoplia de estilos, de las abigarradas bayaderas a los bitonos minimalistas. Las versiones actualizadas llegan con efectos de sombreados y juegos de rayas con dibujos discontinuos.
BRUVATEX - SAGAERT & SPEYER
YUTE’S
GASSA V
ATHENEA
Stripes revive in a panoply of styles, from colorful bayadère to bi-toned minimalist. Updated versions come with ombré effects and stripe interplays with discontinued pattern.
JOSÉ BARTUAL CASTELLETS
Textiles para el Hogar 269 | 51
OPINIÓN
¿Calles / carretera? Toni Prat
Hará alrededor de medio año que me levanté temprano y aún no estaban puestas las calles, lo cual me dio la oportunidad de revisar la manera como las había visto siempre… Al cabo de media hora volví a asomar la nariz por el balcón y efectivamente, el bullicio –que no era tanto- ya estaba alternando el silencio matinal. Era la hora del paseo-investigación para poder componer el artículo que estoy escribiendo. Las calles estaban todas... Las tiendas, no. Donde antes estaban todas formadas en fila india, Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.
como una perfecta dentadura, tanto por el margen superior como en el inferior, ahora parecía que la caries hubiera hecho estragos… Sin casi darme cuenta, ya que la mirada cotidiana no suele detectar los cambios leves, viendo el panorama como si uno llegase de fuera, me dio una sensación realmente preocupante… ya que de cada pocas tiendas abiertas había una cerrada, creando un ambiente fúnebre y desolador pues los cristales de estos escaparates vacíos estaban sucios y llenos de publicidad, el suelo sin barrer y una oscuridad que no dejaba ni ver el fondo de la tienda muerta. Por descontado que se me fueron las ganas de escribir, ya que me di un paseo por los centros comerciales del extrarradio –que en principio parecía que eran los culpables del desmantelamiento de los núcleos urbanos concebidos para ir de tiendas y pasear comprando– y la caries había estado allí también con tanto (o más) énfasis roedor. Días después, afortunadamente me sentí estimulado a retomar el artículo porque hoy puedo hablar desde una perspectiva muy positiva sobre la continuidad del ambiente habitual de nuestras calles y plazas. A alguien se le ocurrió la idea de lavar la
52 | Textiles para el Hogar 269
Aun así... ¡vivan las estrategias huérfanas! cara a los escaparates de los locales vacíos y ceder estos espacios a escultores, pintores, escaparatistas, fotógrafos, ceramistas y un largo etcétera para que puedan disponer de lugares donde realizar y exponer sus obras, proyectos o trabajos. Es obvio que el beneficio de todo esto repercute directamente tanto en el comerciante como en el dueño del local inactivo, ya que lo puede mostrar mucho más atrayente, como para todo el equipo de creadores permitiéndoles una exhibición permanente de cara al público, a los clientes que compran o pasean y a la ciudad en general por la promoción que se genera de ella. Un brindis también por las asociaciones de comerciantes que además de esto están extendiendo por todo el país las jornadas de venta en la calle, las “shopping nights”, la música en directo en sus calles y muchas iniciativas más. Nadie puede decir que una buena crisis no sea la madre de una mejor fuente de estrategias… Aun así... ¡vivan las estrategias huérfanas! antonipratoriols@josoc.cat
Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com
OPINION
Streets / roads? Toni Prat
About six months ago I got up early and there was still nobody in the streets, which gave me the opportunity to take a new look at them... After half an hour I leant over the balcony again and, of course, but there wasn’t much hustle and bustle. In fact it was barely making a dent in the morning silence. This was the right time for a walk and to do some research to put together the article I am writing. All the streets were there... but not the shops. Where stores were once lined up one after the other like a perfect set of dentures, the right and left hand sides of the road were now peppered with what looked like gaps left by missing teeth. I hadn’t noticed, because when you go about doing your business every day you don’t see the little changes, but looking at the situation from an outsider’s point of view, I felt really worried… because for every few open shops there was an empty one, creating a funereal, desolate atmosphere because the windows of the empty premises were dirty and covered with posters, the ground was covered with litter and
Even so... Long live the orphan strategies!
the insides of the shops were dark so you could not see inside. Of course, my desire to write slipped away, so I went to visit one of the shopping malls on the outskirts of town, which are allegedly responsible for the failure of our high streets to attract shoppers to stroll and buy - however, I found plenty of missing teeth (or even more) there. Days later, fortunately, I felt inspired to start writing this article again because today I feel able to talk very positively about how the atmosphere in our streets and squares has not changed. Someone had the idea of sprucing up the windows of the empty shops and letting sculptors, painters, window dressers, photographers, potters and other similar people use them to create and exhibit their work and projects. This is obviously beneficial to both the owners of empty premises and traders, because it makes the city much more attractive for the entire creative team to have a permanent public exhibition and for the customers who buy or window shop in general.
Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.
Congratulations are also in order to traders who are organising outlets in the streets and “shopping nights” all over the country, with live music and many other initiatives. Nobody will deny that a good crisis is the mother of the best source of strategies... Even so... Long live the orphan strategies! antonipratoriols@josoc.cat
If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com
Textiles para el Hogar 269 | 53
NOTICIAS / NEWS
Calendario ferial Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones que puedan darse en esta lista. Trade fair calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions of those on this list.
- Abitare il Tempo 100% Project (Verona): 13-15 de octubre (www.abitareiltempo.com) - XXXII Japantex (Tokyo): 23-25 de octubre (www.japantex.jp) - IFFT Interiorlifestyle Living (Tokyo): 6-8 de noviembre (www.interior-lifestyle.com) - Domotex Middle East (Estambul): 7-10 de noviembre (www.domotex-middle-east.com) - R+T Turkey (Estambul): 7-11 de noviembre (www.rt-expo.com) - Index KSA (Yeda): 12-14 de noviembre (www.indexksa.com) - III Best 5 Algeria / Decor Expo: 21-25 de noviembre (www.elanexpo.net) En 2014:
- Inkjet India Workshop (Surat): 2-3 de agosto (www.inkjetforumindia.com) - NY Now (antes NYIGF): 17-21 de agosto (www.nynow.com) - Intertextile Shanghai Home Textiles (Shanghai): 27-29 de agosto (www.intertextilehome.com) - I Proposte Shanghai (Shanghai): 27-29 de agosto (www.propostefair.it) - V MoOD (Bruselas): 10-12 de septiembre (www.moodbrussels.com) - Indigo Brussels Home Edition (Bruselas): 10-12 de septiembre (www.indigo-salon.com) - Intergift (Madrid): 11-15 de septiembre (www.intergift.ifema.es) - Index (Kuwait): 17-19 de septiembre (www.indexkuwait.com) - Heimtextil Russia (Moscú): 25-27 de septiembre (www.heimtextil.messefrankfurt.ru) - R+T Russia (Moscú): 25-27 de septiembre (www.rt-expo.com) - HISPEC Barcelona: 1-4 de octubre (www.hispec.es) - IX New York International Carpet Show (Nueva York): 6-8 de octubre (www.NYICS.com)
- XLIV Heimtextil (Frankfurt): 8-11 de enero (www.heimtextil.messefrankfurt.com) - XXVI Domotex (Hannover): 11-14 de enero (www.domotex.de) - LXXVIII FIMI (itinerante: Madrid): 24-26 de enero (www.fimi.es) - IDF Oman (Omán): 3-5 de febrero (www.alnimrexpo.com/idfoman) - Feria Hábitat Valencia: 11-14 de febrero (www.feriahabitatvalencia.com) - Interior Mebel / Interior Decor (Kiev): 19-22 de febrero (www.interior-mebelkiev.com) - Domotex asia / ChinaFloor (Shanghai): 25-27 de marzo (www.domotexasiachinafloor.com) - Domotex Russia (Moscú): 1-3 de abril (www.domotex-russia.com) - V Hong Kong Home Textiles and Furnishings Fair (Hong Kong): 20-23 de abril (www.hktdc.com/hkhometextilesfair) - XXII Proposte (Cernobbio): 7-9 de mayo (www.propostefair.it)
Nuevo Jacquard 4x4 de Risart
New 4x4 Jacquard by Risart
Risart ha lanzado una serie de paños de cocina que, a base de variaciones y permutaciones, da lugar a 16 artículos que nos invitan a jugar esta temporada con una armonía cromática pensada para las cocinas de hoy. Es algodón cardado de 500 g/m2.
Risart has launched a series of kitchen cloths that combine 4 designs and 4 colours to give place to 16 different items. This season they invite us to play with a colour harmony having in mind the most updated kitchens. Composition: 500 g/m2 combed cotton. www.risart.net
54 | Textiles para el Hogar 269
NOTICIAS / NEWS
Sunbrella® Terry: por el placer de navegar
color fastness, resistance to UV and rigors of the marine environment (particularly to the salt) and the generation of mold, being manufactured dyed acrylic. Moreover, the fabric is more resilient, thick and comfortable than those made of cotton. This luxurious terrycloth is a solution specially designed to combine texture, performance and elasticity. Sunbrella® Terry comes in 9 colors dyed acrylic and has a 5 year warranty.
Sunbrella® presenta su nueva colección Sunbrella® Terry, destinada al sector náutico. Esta gama de tejidos de rizo resultará especialmente atractiva para los aficionados a la navegación, que han de forrar sus cojines de piel (o similares) con algodón para protegerse del calor. Contrariamente a los tejidos fabricados con algodón, que difícilmente resisten la agresión de los rayos UV y los frecuentes lavados a máquina, el nuevo tejido de rizo Sunbrella® Terry garantiza la solidez de los colores, la resistencia a los rayos UV y a los rigores del entorno náutico (sobre todo al salitre) y a la generación de moho, por estar fabricado con acrílico teñido en masa. Además el tejido es más elástico, más grueso y cómodo que los de algodón. Este lujoso tejido de rizo es una solución especialmente concebida para combinar textura, rendimiento y elasticidad. La gama Sunbrella® Terry se ofrece en 9 colores de acrílico teñido en masa y tiene una garantía de 5 años.
www.dickson-constant.com
Sunbrella® Terry: for pleasure sailing Sunbrella® presents its new collection Sunbrella® Terry, for the sector nautical. This range of terry fabrics, will turn out to be specially attractive for the fans to navigation, who must line their leather (or similar) cushions with cotton to protected them from the heat. Unlike cotton woven fabrics, which can hardly resist aggression from UV and frequent washing machine, the new terry cloth Sunbrella® Terry ensures
De izquierda a derecha / from left: Mineral, Char, Dove, Pumpkin, Cocoa, Navy, Parchment, Wren, Beige.
Domotex Middle East recibe impulso del sector turco de la construcción
El catálogo de productos expuestos en la feria incluirá alfombras y moquetas hechas a mano o a máquina, recubrimientos de suelo textiles y resilientes, parquet y laminados, etc. Reflejará también los últimos avances en maquinaria y materiales relacionados, como fibras e hilados, hierba artificial y superficies deportivas; colocación, limpieza y tecnologías de aplicación, y piedra natural, mármol y azulejos. Domotex Middle East es la única feria profesional de Turquía que ofrece tal abanico de productos y tecnologías relacionados con el suelo.
Domotex Middle East no abre sus puertas hasta dentro de unos meses pero los organizadores de la feria ya están recibiendo inscripciones para exponer por parte de empresas turcas e internacionales. La boyante economía turca tiene un papel importante en las tempranas inscripciones realizadas por parte de empresas e instituciones clave en el mercado global de los revestimientos para suelos incluyendo Peli Parquet, Tugra Halı, Neuhofer Holz and M. A. Trading. Del 7 al 10 de noviembre de 2013, Domotex Middle East mostrará un extenso abanico de moquetas, alfombras y revestimientos para suelos provenientes de todo el mundo en el Expo Center de Estambul. La feria se dirige principalmente a los profesionales de Turquía y Oriente Medio.
Foto: Deutsche Messe.
Domotex Middle East receives major boost from Turkey’s construction sector Domotex Middle East will open its gates in some months, but the fair’s organizers are already recording solid bookings for exhibition space from Turkish and international companies. There is no doubt that Turkey’s buoyant economy has a part to play in prompting registrations from key players in the global floor coverings market, including Peli Parquet, Tugra Halı, Neuhofer Holz and M. A. Trading. From 7 to 10 November 2013, Domotex Middle East will be showcasing a vast range of carpets and floor coverings from around the world at the Istanbul Expo Center. The fair is mainly addressed to Turkish buyers as well as business people from the Middle East. The product portfolio on show will comprise hand- and machine-made carpets, hallway runners and mats, textile and resilient floor coverings, laminates and timber and parquet flooring. It will also feature state-ofthe art textile production machinery and materials, such as fibers and yarns; artificial grass and sports surfaces; laying, cleaning and application technologies; and natural stone, marble and ceramic tiles. Domotex Middle East is the only trade fair in Turkey to feature such a comprehensive offering of floor coverings and associated products and technologies. www.domotex-middle-east.com
Textiles para el Hogar 269 | 55
NOTICIAS / NEWS
Techtextil: nuevos récords de expositores y visitantes
Techtextil: new records of exhibitors and visitors
Techtextil 2013 (Frankfurt, 11-13 de junio de 2013) cerró sus puertas tras haber conseguido nuevas marcas tanto en expositores como en visitantes. 1.322 expositores de 48 países (1.119 en 2011) presentaron novedades para todos los grupos de productos y áreas de aplicación en textiles técnicos y no tejidos. Unos 27.500 visitantes (24.915 en 2011) de 97 países llenaron los stands y realizaron muchos contactos en la feria. “Techtextil ha podido mejorar de nuevo su posición como la feria líder y ‘obligatoria’ para el sector en el mundo”, dijo Detlef Braun, miembro del Consejo Directivo de Messe Frankfurt GmbH. “Con Texprocess, vemos un futuro brillante para Techtextil. Los récords establecidos por ambas ferias confirman el concepto seminal de esta combinación de textiles técnicos y tecnologías de procesado textil.” En la feria los visitantes pudieron descubrir innovaciones en todas las áreas de aplicación de los textiles técnicos. Los productos expuestos reflejaron las más recientes tendencias, como las relativas a construcción ligera, funcionalidad, sostenibilidad y movilidad. Las novedades incluyeron, entre muchas otras, sistemas sensóricos para la ropa, hormigón extremadamente ligero reforzado con textiles y composites para automoción. Además de la gran capacidad de innovación del sector, los efectos sinérgicos generados por los productos de Texprocess fueron evidentes; unos 5.400 visitantes de la principal feria de tecnologías de procesado textil aprovecharon la oportunidad para visitar Techtextil.
Techtextil 2013 (Frankfurt, 11-13 June 2013) closed its doors after setting unequivocal new records on both the exhibitor and visitor sides. 1,322 exhibitors from 48 countries (2011: 1,199) presented new products for all product groups and areas of application for technical textiles and nonwovens. Around 27,500 visitors (2011: 24,915) from 97 countries ensured busy exhibition stands and numerous contacts throughout the fair. “Techtextil has once again been able to expand its unique position as the world’s leading trade fair and a must for the sector”, said Detlef Braun, member of the Executive Board of Messe Frankfurt GmbH. “Together with Texprocess, we see a bright future for Techtextil. The records set by both fairs confirm the seminal concept of this combination of technical textiles and textile-processing technologies.” At the fair visitors had the chance to discover innovations in all areas of application for technical textiles. The products on show took account of the latest trends, e.g., light weight construction, functionality, sustainability and mobility. The novelties included sensory systems for apparel, extremely light textile reinforced concrete and natural-fibre-based composites for automobiles. In addition to the great innovativeness of the sector, synergistic effects generated by the range of products at Texprocess were very much in evidence, as reflected by the statistics on visitors from Texprocess, which reveal that around 5,400 trade visitors of the leading trade fair for textileprocessing technologies took advantage of this unrivalled opportunity to attend Techtextil. www.techtextil.com
Fotos: Messe Frankfurt.
Ateval: misión comercial a México D.F. La Asociación de Empresarios Textiles de la Comunidad Valenciana (Ateval) en colaboración con el IVEX y su oficina en México D.F., organizaron del 25 al 28 de junio una misión comercial del sector textil hogar a México. Varias empresas asociadas a Ateval con una amplia oferta de textiles para el hogar, mantuvieron reuniones de trabajo con potenciales compradores, importadores, distribuidores y cadenas de tiendas especializadas de acuerdo con una agenda de trabajo personalizada para cada una de las empresas, que se completó con la visita a tiendas especializadas. México es un país emergente con elevado crecimiento y perspectivas, además tiene una ubicación estratégica y firmados diferentes
56 | Textiles para el Hogar 269
tratados de libre comercio, lo que lo convierten en una excelente plataforma para vender desde México al mayor mercado del mundo. Las estimaciones para 2015 señalan que el tamaño del mercado en la región alcanzará al menos 17.000 millones de EUR, un 25% del PIB total. Por todo ello y debido a la recuperación de la demanda de bienes de consumo, la reducción arancelaria y la mejora del acceso al mercado mexicano de los productos españoles, tras la firma del acuerdo UE - México, se ha considerado interesante el acceso a este mercado. En este país aumentan las oportunidades para los productos relacionados con el hábitat, debido al crecimiento del canal contract con planes de desarrollo de zonas turísticas y residenciales y con la importante
presencia de grupos hoteleros españoles. Los productos valencianos y españoles en general disfrutan de imagen de calidad y prestigio en México, por ello es el octavo destino mundial de las exportaciones totales de la Comunidad Valenciana fuera de la UE. Según datos de 2012 se ha producido una evolución positiva del valor exportado, con un incremento del 32% en comparación con los datos del año anterior. Los artículos de textil hogar más demandados en México son los artículos textiles de cama, mesa y tocador y alfombras, con una tasa de crecimiento elevada respecto del último año en tejido para decoración, especialmente visillos y cortinas. En la misión participaron Francisco Jover, Levantex Bocairent, Perla Texbiar, Squadra
NOTICIAS / NEWS
FIMI estrena nuevo proyecto en Madrid
FIMI launches a new project in Madrid
La Feria Internacional de la Moda Infantil, FIMI, estrena en su 78ª edición un nuevo proyecto, un concepto de feria global e integradora que se adapta a las necesidades y exigencias del mercado actual. El universo de la infancia se dará cita del 24 al 26 de enero en la Real Fábrica de Tapices de Madrid, en la que supone la única feria profesional y de carácter internacional de nuestro país. “El concepto de multilocalización es clave para presentar una feria que viaje en busca del negocio. La primera parada será en Madrid. El proyecto tendrá en un futuro convocatorias también en otras ciudades extranjeras. FIMI se renueva para dar respuesta a las inquietudes de los expositores y compradores relacionados con el universo de la infancia”, manifiesta Javier Rodrigo, presidente del salón. Con un nuevo espíritu, pero sin perder la experiencia de un encuentro internacional que lleva ya 77 ediciones (es la feria de moda más veterana de Europa) FIMI se renueva por dentro y por fuera ofreciendo a las empresas participantes un proyecto que tiene como objetivo principal la optimización de los recursos y la potenciación de un escaparate único en España. FIMI viaja a Madrid para integrar industria, para crecer y para ofrecer la mejor opción de negocio para empresas nacionales y extranjeras. Se renueva para ofrecer soluciones inmediatas. “El objetivo de FIMI es generar ilusión y perfilarnos como la cita obligada de todos los profesionales que quieran conocer qué es lo que pasa en el universo infantil”, argumenta Rodrigo. Sorprender al comprador, despertar su interés, revitalizar la industria, aumentar su competitividad y crear un espacio que actúe como foro de negocio y, a la vez, como pasarela de tendencias: eso es FIMI, todo el potencial del universo infantil. Este primer paso en la itinerancia de FIMI se enmarca en la política de Feria Valencia de atender las necesidades de sus clientes y fidelizarlos. En la reunión del patronato de la institución del 26 de junio, el presidente del comité ejecutivo de Feria Valencia, Alberto Catalá, explicó el proyecto y dijo: “No se trata de qué queremos hacer para el cliente, se trata de saber qué quiere el cliente de nosotros. En esa línea de innovación y de una nueva forma de ver el negocio –recalcó– es en la que hay que enmarcar todos los cambios enfocados a mejorar nuestro servicio al cliente y a mejorar la eficiencia y la agilidad de la propia institución.”
The 78th International Children’s Fashion Fair, FIMI, has launched a new project - it’s a global integrated trade fair designed to meet current market needs. This child-focused event will be held from 24 to 26 January at the Real Fábrica de Tapices de Madrid. FIMI is supposed to be the only professional and international fair in Spain of its kind. “Multi-location is the key to presenting a travelling fair looking for business. The first stop will be Madrid. The event will be hosted by other cities in the future. FIMI has reinvented itself to respond to the concerns of exhibitors and buyers in the children’s fashion sector”, says Javier Rodrigo, president of the exhibition. FIMI, with renewed spirit but without forgetting its experience, is the oldest European Fair and has been held 77 times, has completely upgraded itself. It offers participating companies a project whose main objective is to optimise resources and drive a unique product showcase in Spain. FIMI travels to Madrid to integrate industry, to expand and offer a better business option to domestic and international companies. It has reinvented itself to offer immediate solutions. “FIMI’s objective is to create interest and make itself a mandatory fixed date for all trade professionals wanting to know what’s going on in the children’s sector”, says Rodrigo. FIMI aims to surprise buyers, awaken interest, revitalise the industry, increase competitiveness and provide a place for doing business and a platform for the latest trends. With this first travelling exhibition, FIMI is furthering Feria Valencia’s strategy to meet client’s needs and secure their loyalty. At the institutional Board Meeting held on the 26 June, the chairman of the executive committee of Feria Valencia, Alberto Catalá, talked about the project and said, “It is not about what we want to do for clients but it is a question of what clients want from us. It is in this area of innovation and new approach to business, where we have to make changes to improve customer services and make ours a more efficient and reactive institution, he said.”
Decor, Tejidos Reina, Textiles Visatex, Textilia, Vicente Sempere y Viuda de Rafael Gandía. Ateval: sales mission to Mexico D.F. The Valencia Textile Companies Association (Asociación de Empresarios Textiles de la Comunidad Valenciana, Ateval) together with IVEX and its office in Mexico D.F. organised a sales mission for the home upholstery sector to México from 25 to 28 June. Several companies belonging to Ateval with a wide range of home textiles, held meetings with potential buyers, importers, distributors and specialised chain stores according to a personalised work agenda for each company which ended with a visit to the shops involved.
www.fimi.es
México is an emerging country with prospects for high rates of growth. It also has a strategic location and has signed a number of free trade agreements, which make it an excellent platform to sell to the largest market in the world. Estimates for 2015 indicate that the size of the region’s market will reach at least 17,000 million EUR, 25% of global GNP. Due to all this and the recovery in the demand for consumer goods, lower customs duties and the possibility to access the Mexican market with Spanish goods make signing the EU-México agreement an interesting option. There are great opportunities in this country for habitat goods, due to an increase in the contract channel with development plans for tourist and residential areas and the presence of a large number of Spanish hotel chains.
Valencian and Spanish products generally have a prestigious image in México. That is why it is considered the eighth worldwide destination for exports from the Autonomous Region of Valencia outside the EU. According to 2012 data, the value of exports has risen by 32% compared to the previous year. The most popular household items in México are bedding, household linen and carpets, with a high rate of growth in soft furnishings for the home in comparison to the previous year, especially nets and curtains. Francisco Jover, Levantex Bocairent, Perla Texbiar, Squadra Decor, Tejidos Reina, Textiles Visatex, Textilia, Vicente Sempere and Viuda de Rafael Gandía took part in the mission. www.ateval.com
Textiles para el Hogar 269 | 57
NOTICIAS / NEWS
Interface: la gama Planks revoluciona el suelo textil Interface, especialista en diseño y fabricación de pavimentos textiles, lanza la gama Planks, evolución de la loseta textil tradicional. Esta novedad abrirá paso a muchas posibilidades de diseño interior, ofreciendo una mayor flexibilidad y libertad creativa con un mantenimiento sencillo y práctico. Planks son losetas estrechas y rectangulares que pueden usarse por separado o combinarse con losetas cuadradas tradicionales, producto insignia de Interface. Pueden instalarse sobre todo tipo de superficies, como parqué o terrazo. Las opciones que brindan las nuevas losetas para nuevas instalaciones también son ilimitadas, pudiendo realizar una combinación personalizada y única de formatos, texturas, colores y modelos. Urban Retreat 501 es la primera colección presentada en este nuevo formato rectangular. Basada en la última y más conocida colección de pavimento textil modular, Urban Retreat 501 está inspirada en la atracción natural del ser humano hacia la naturaleza, la denominada Biofilia. Como reflejo de los elementos principales de diseño biofílico, la paleta de colores de la colección Urban Retreat evoca el color de las rocas, los bosques o las tierras de la sabana. Cada loseta mide 25x100 cm. Rob Boogaard, vicepresidente Senior de Ventas y Marketing EMEAI de Interface, comenta: “Cuando Interface lanzó el primer suelo modular en los años 70, fue el principio de la revolución de la moqueta convencional. Como por arte de magia, los arquitectos y diseñadores tuvieron
Crack Hogar: apertura en el centro comercial Gran Jonquera La tienda de artículos de decoración para el hogar Crack Hogar ha abierto una nueva superficie para la venta de sus productos en el centro comercial Gran Jonquera Outlet & Shopping, situado en La Jonquera (Gerona), municipio ubicado a 5,5 km de la frontera francesa y a 23 de Figueras, la capital de comarca. El nuevo establecimiento, de 180 m2, abrió puertas el 1 de julio en dicho centro, a su vez inaugurado el 16 de mayo. Crack Hogar apuesta así por una nueva sede para vender su gran variedad de artículos multimarca relacionados con el equipamiento del hogar con la mejor relación calidad-precio y un coste muy asequible. El centro comercial que alberga la nueva tienda dispone de 30.000 m2 con ofertas outlet, moda, complementos, etc. La nueva edificación tiene buenas expectativas teniendo en cuenta los cerca de 7 millones de visitantes que acuden anualmente a La Jonquera para comprar. Crack, fundada en Cataluña, tiene 24 establecimientos comerciales entre propios y franquicias, en Cataluña, Galicia, Castilla y León, Baleares y Asturias. Crack revolucionó el sector de la decoración y regalos para el hogar hace 10 años con su apuesta por un producto funcional, moderno y de diseño atractivo a precios bajos. En Crack puede encontrarse todo tipo de artículos de di-
58 | Textiles para el Hogar 269
la posibilidad de crear espacios de trabajo más flexibles e inspiradores, que además eran muy simples de instalar. Planks ofrece las opciones de diseño de suelo más avanzadas y vanguardistas del mercado. Los colores, texturas y modelos pueden combinarse fácilmente entre sí para crear contemporáneos e inspiradores interiores. Esta gama de productos es un gran ejemplo de cómo a veces los cambios más simples pueden suponer grandes mejoras.” Cumpliendo con el objetivo Mission Zero de Interface (alcanzar una
seño tanto funcional como decorativo. En sus tiendas puede hallarse género exclusivo que suele agotarse en la primera semana de venta. Crack fideliza a sus clientes de tal manera que se acercan a sus tiendas para conocer las novedades en decoración. Crack Hogar opens at Gran Jonquera shopping centre Home furnishings shop Crack Hogar has opened a store at the Gran Jonquera Outlet & Shopping centre, in La Jonquera (Girona, Spain), abaut 5.5 km from the French border and 23 km from Figueras, the district capital. The new 180 m2 store opened on 1 July at the centre, which was officially opened on 16 May. Crack Hogar is a new place for selling a huge variety of multi-brand items for use in the home
at value for money prices. The shopping mall housing the new store comprises 30,000 m2 of outlet, fashion, accessories, etc. The new building is expecting to welcome around 7 million visitors who go to La Jonquera every year to shop. Crack, founded in Catalonia and has 24 own and franchised stores in Catalonia, Galicia, Castile and Leon, the Balearic Islands and Asturias. Crack revolutionised the home decoration and gift sector 10 years ago with its range of functional, modern and attractive designer products at low prices. They also sell both function and decorative items. The shops carry exclusive products which sell out during the first week. Crack has a loyal client base which goes along to its stores to check out what’s new in home decoration. www.crackhogar.com
NOTICIAS / NEWS
huella ambiental cero para 2020), Planks incluye un alto porcentaje de fibra reciclada. Urban Retreat 501 está hecha con ella al 100%. Las nuevas losetas se pueden instalar fácilmente con el sistema patentado TacTiles™, conectores que permiten instalar sin colas o adhesivos, que reducen al mínimo las emisiones contaminantes. También pueden usarse conjuntamente con la subbase Interlay para favorecer las condiciones acústicas y de confort de cada estancia. Las losetas pueden reciclarse tras alcanzar su ciclo de vida útil gracias al programa ReEntry® de Interface para ayudar a reducir la cantidad de pavimento textil destinado a los vertederos y reutilizarse. Interface’s Planks range revolutionises the textile sector Design and carpet tile manufacturing specialist Interface has launched the Planks range, a revolution in the traditional textile flooring tile sector. This innovation will open the door to numerous options for interior designers, offering greater flexibility and more creative freedom with easy, practical maintenance. Planks are narrow rectangular tiles that can be used separately or combined with Interface’s flagship traditional square carpet tiles. They can be installed on all types of surfaces such as parquet and terrazzo. Numerous combinations of formats, textures, colours and models make the range limitless. Urban Retreat 501 is the first collection to be launched in the Planks
range. Based on one of Interface’s latest carpet tile collections, Urban Retreat 501 is inspired by a science known as ‘Biophilia’, which refers to people’s love of nature. Reflecting the core elements of Biophilic design, colour palettes within the Urban Retreat collection are evocative of stones, forests, and savannah grasses. The carpet tiles measure 25x100 cm. According to Senior Sales and Marketing vice-president of EMEAI Interface Rob Boogaard, when Interface launched the first modular carpet tile in the seventies, it was the beginning of the conventional carpet revolution. Like magic, architects and designers had the possibility to create more flexible, inspiring work areas that were also very easy to install. Planks is a cutting-edge flooring solution. Colours, textures and models are easily combined to create contemporary and inspiring interiors. This range of products is a clear example of how the simplest changes can make great improvements. To comply with Interface Mission Zero, in other words its strategy to have a nil environmental impact by 2020, Planks contains a high percentage of recycled fibre. Urban Retreat 501 is, in fact, 100% recycled. The new carpet tiles are easily installed with the TacTiles patented system, connectors for fixing without glue or adhesives, reducing any polluting emissions. They can also be used with the Interlay system to improve acoustic conditions and comfort. The carpet tiles can be recycled when they are no longer needed thanks to the Interface ReEntry® programme which helps reduce the quantity of textile flooring sent to the tip and reused. www.interface.com
Aitex lleva su investigación textil a Techtextil Aitex participó con stand propio en la feria Techtextil (Frankfurt, 11-13 de junio), la feria internacional líder en el sector de textiles técnicos y no tejidos. En su stand Aitex ofreció los resultados de diversos proyectos de I+D+i del sector textil en que trabaja actualmente, con el objetivo principal de desarrollar nuevos materiales textiles de altas prestaciones técnicas. El Instituto presentó cada una de sus doce áreas donde genera conocimiento así como los sectores de aplicación de la misma como son la aeronáutica, arquitectura textil, automoción, cadena de valor textil, deporte y ocio, geotextiles, hábitat, higiene y cosmética, indumentaria, textiles médicos y hospitalarios, moda, ropa de protección, superficies deportivas y transporte público. Entre todas las líneas de trabajo de Aitex destacan los textiles para el deporte (sportwear), los equipos de protección individual y las áreas prioritarias de investigación aplicada. Uno de los objetivos de la presencia de Aitex en Frankfurt era conocer de primera mano el estado del arte, la evolución y las novedades en materia de investigación, tecnología, procesos y productos que se mostraron en la feria, para trasladar este conocimiento a las empresas socias, ya que allí se ponen de manifiesto los desarrollos más incipientes y prometedores
que marcarán las claves de la evolución de la innovación, la investigación y el desarrollo tecnológico en el sector textil. Aitex showcases its textile research at Techtextil Aitex had its own stand at the Techtextil trade fair (Frankfurt 11-13 June). This is a leading international textile trade fair in the technical textiles and non-woven textile sector. On its stand, Aitex offered the results of different R&D+i projects in the textile sector in which it is currently involved, with the main objective of developing new high performance textile materials. The Institute presented the 12 areas where it generates knowledge as well as the areas of application such as aeronautic industry,
architectural textiles, the automobile industry, textile value chain, sport and leisure, geotextiles, habitat, hygiene and cosmetics, garments, hospital and medical textiles, fashion, protective clothing, sport areas and public transport. Sportwear textiles, individual protection equipment and priority applied research are leading work areas at Aitex. One of the aims of Aitex in Frankfurt was to give visitors a first-hand look at the state of art, evolution and innovations in research, technology, procedures and products offered at the fair, transferring this to member companies, because the event showcases the newest, most promising developments that set trends for innovation, investigation and technical development in the textile sector. www.aitex.es
Textiles para el Hogar 269 | 59
NOTICIAS / NEWS
Domotex Russia cambia de fechas
Domotex Russia rescheduled
Domotex Russia se ha trasladado a la primera mitad del año que viene. La próxima edición de la feria líder en Rusia sobre alfombras, moquetas y recubrimientos para el suelo se celebrará del 1 al 3 de abril de 2014, en vez del 25 al 27 de septiembre de 2013 como estaba planeado. El lugar de celebración también ha cambiado. La filial de Deutsche Messe AG, Deutsche Messe RUS, organizará la feria en el Artplay Design Center de Moscú en sustitución del Centro internacional de exposiciones Crocus de Moscú. “Muchas empresas han pedido que la feria se posponga para poder reflejar la situación única del mercado ruso”, dice Andreas Gruchow, miembro de la junta directiva de Deutsche Messe. “Los ciclos de ventas y de pedidos y la temporada alta de construcción durante el verano han favorecido que la feria se celebre en primavera.”
Domotex Russia has been moved to a new time slot in first half of the year. The second season of Russia’s leading tradeshow for carpets and floor coverings will therefore now be held from 1 to 3 April 2014 instead of 25 to 27 September 2013 as originally planned. The venue has also changed, with Deutsche Messe AG’s Russian subsidiary Deutsche Messe RUS now staging the fair at the Artplay Design Center in Moscow instead of Moscow’s Crocus Expo International Exhibition Center. “Many participating companies had requested that the fair be moved to the later slot to reflect Russia’s unique market situation”, explained Andreas Gruchow, a member of Deutsche Messe’s Managing Board. “The Russian sales and order cycles and the country’s summertime building and construction season favor running the fair in spring.” www.domotex-russia.com
IWTO: encuentro récord
Record event for the IWTO
El 82º Congreso de la IWTO (Biella, Italia, 12-14 de junio), fue un encuentro récord para la International Wool Textile Organisation (IWTO). 330 delegados y 63 socios de 28 países viajaron allí para disfrutar y aprovechar tres días de debate sobre las extraordinarias propiedades y cualidades ambientales de la lana. En el congreso, en los comités técnicos y en otros foros, las cualidades ambientales y la singularidad de la lana se manifestaron en todas las puestas en común. Toda la cadena hizo causa común en la búsqueda de un verdadero progreso en estos asuntos esenciales que hacen de la lana una fibra diferente a las demás. En su discurso inaugural el presidente de la IWTO Peter Ackroyd subrayó la nueva dirección adoptada por la IWTO en los dos últimos años, en que se ha dedicado bastante energía y tiempo a la cuestión ambiental. Instó a los delegados a destacar el inmenso valor de las ventajas ambientales de la lana a los fabricantes aguas abajo mediante el uso inteligente de la marca. Este tipo de aseguramiento de la calidad es un perfecto añadido a las marcas de lujo en una época en que los consumidores LOHAS (Lifestyles of Health and Sustainability) examinan cada vez más la procedencia de los productos de moda y para interiores. En el último día del congreso, patrocinado por The Woolmark Company, el título y tema del congreso ‘Excellence in Manufacturing, Heritage for the Future’, fue debatido bajo el lema ‘From Farm to Fashion’ por un grupo de prestigiosos industriales del impresionante sistema de moda italiano. Entre los ponentes cabe citar a Nino Cerruti, presidente del Lanificio F.lli Cerruti; Domenico De Masi, sociólogo; Pier Luigi Loro Piana, presidente y CEO of the Loro Piana Group; Raffaello Napoleone, CEO de Pitti Immagine; Stuart McCullough, CEO de The Woolmark Company; Franca Sozzani, directora de Vogue Italia y L’Uomo Vogue, y Paolo Zegna, presidente del grupo Ermenegildo Zegna. La necesidad de marcas efectivas y de credenciales ambientales inexpugnables fue apoyada por todos. La importancia fundamental de que la industria “esté en el mensaje” fue algo central en el debate, particularmente en el contexto de la Campaña por la Lana de alto perfil, presidida por el ambientalista de alcance mundial el príncipe de Gales. El congreso de la IWTO vio el lanzamiento de un importante trabajo, ‘The IWTO Guidelines for Wool Sheep Welfare’, desarrollado a lo largo de un año por el Sustainable Practices Working Group, y que pronto estará disponible en la web de la IWTO. Este resumen de buenos principios prácticos para la producción ética de lana lo encargaron representantes de bienestar animal de organizaciones europeas gubernamentales o no.
The 82nd IWTO Congress (Biella, Italy, 12-14 June), was a record event for the International Wool Textile Organisation (IWTO). 330 delegates and 63 partners from 28 countries travelled there to enjoy and appreciate three days of deliberations on wool’s extraordinary properties and environmental credentials. Throughout the IWTO Congress, in the Technical Committees and in other forum, the Environmental Credentials and the sheer uniqueness of wool were at the forefront of all the discussions. The whole pipeline made common cause in the quest for real progress on these essential matters that set wool apart from other fibres. In his opening address IWTO President Peter Ackroyd underlined the new direction IWTO had taken over the last two years by devoting considerable time and energy to getting the green message right. He urged delegates to highlight the immense value of wool’s environmental credentials to manufacturers downstream through skilful use of ‘ingredient branding’. This type of quality assurance is a perfect adjunct to luxury branding in an age where LOHAS (Lifestyles of Health and Sustainability) consumers increasingly examine the provenance of fashion and interior products. On the last day of Congress, sponsored by the Woolmark Company, ‘Excellence in Manufacturing, Heritage for the Future’, the Congress title and theme was discussed under the banner ‘From Farm to Fashion’ by a panel of leading industrialists from Italy’s impressive fashion system. Some of the panelists included Nino Cerruti, President of the Lanificio F.lli Cerruti; Domenico De Masi, sociologist; Pier Luigi Loro Piana, President and CEO of the Loro Piana Group; Raffaello Napoleone, CEO of Pitti Immagine; Stuart McCullough, CEO of The Woolmark Company; Franca Sozzani, Director of Vogue Italia and L’Uomo Vogue and Paolo Zegna, President of the Ermenegildo Zegna Group. The need for effective ingredient branding and unassailable environmental credentials was endorsed by all. The fundamental importance of the industry being ‘on message’ was central to the debate, particularly in the context of the very high profile Campaign for Wool, whose Patron is the world’s leading environmentalist, The Prince of Wales. The IWTO Congress saw the launch of a major work ‘The IWTO Guidelines for Wool Sheep Welfare’, carried out over the last twelve months by the Sustainable Practices Working Group, which will be shortly made available on the IWTO website. This concise summation of good practice principles for ethical wool sheep production was endorsed by Animal Welfare representatives of relevant international and European governmental and non-governmental organisations.
60 | Textiles para el Hogar 269
www.iwto.org
NOTICIAS / NEWS
Una instalación efímera e interesante 30 Lits ha sido una instalación artística y efímera ideada por Kanva. A lo largo de dos meses la exposición ha ocupado un espacio privado y vacío en el centro de Montreal. Ha sido un delicado trabajo que ha consistido en agrupar en 30 camas, todas diferentes, que fueron recuperadas por toda la ciudad y pintadas de blanco. Colocando una cama (que evoca la intimidad) en un espacio colectivo, la obra juega con las fronteras que separan lo privado de lo público.
30 Lits has been an ephemeral art installation by Kanva. Slated to last two months, the exhibition occupied a private, vacant site in downtown Montreal. It was a delicate work consisting of 30 mismatched beds which were salvaged across the city and painted white. Inserting a bed with a collective space provokes a sense of intimacy, revealing the play between private and public boundaries. www.kanva.ca
Fortuny en París: Proyecto de renovación de las instalaciones del Instituto Italiano de Cultura
Foto: Kanva.
An interesting and ephemeral installation
ciones con las telas de la prestigiosa marca. La colaboración con Fortuny nació del proyecto de renovación Rinnovare è un’impresa (La Renovación es un Negocio) en la sede del Instituto Italiano de Cultura en el Hôtel de Galliffet, donde podemos hallar maravillas italianas firmadas por Zanotta, Bitossi Home, Lema, Viabizzuno (por citar solo algunos nombres) en la remodelación de las instalaciones del Instituto que difunde la cultura italiana en el mundo. Esta operación de diseño interior conserva el pasado, lo ensalza e introduce nuevos elementos decorativos que hacen de este bello hotel particular parisino algo incluso más impresionante. Así, la directora del IIC en París, Marina Valensise, junto con la firma Fortuny eligió las telas Orsini para los 88 asientos (foto) de la Sala de los Espejos y las Malmaison para la tapiceria del estudio que en su día perteneció a Talleyrand y que hoy es el despacho de la directora. Para rendir homenaje a la cultura italiana en el mundo, que es asimismo una unión de viejas tradiciones e industria, Fortuny contribuye aportando al IIC de París las telas diseñadas por Mariano Forttuny, que vivió muy cerca de las actuales instalaciones del IIC y que hoy siguen en producción en la isla veneciana de Giudecca con las mismas técnicas y equipos construidos por el gran maestro.
Photo: Tania Feghali.
“Puedo ir así, porque no bajaremos del coche.” Dudó por un momento entre dos capas Fortuny con las que cubrir su indumentaria doméstica, como podría haber vacilado entre dos amigos para que uno de ellos la acompañara; escogió la azul marino –admirable elección– y se puso un broche en el sombrero. En un minuto estaba lista, antes de que yo me pusiera mi abrigo, y partimos hacia Versalles.” (M. Proust, La Prisionera) En París, Fortuny es una institución. Hoy, el Instituto Italiano de Cultura (IIC) de la capial francesa cuenta en sus instala-
Fortuny in Paris: The Italian Cultural Institute premises renewal project “I can come as I am, we shan’t be getting out of the car.” She hesitated for a moment between two Fortuny cloaks in which to conceal her
indoor dress, as she might have hesitated between two friends in the choice of an escort, chose one of dark blue, an admirable choice, thrust a pin into a hat. In a minute, she was ready, before I had put on my greatcoat, and we went to Versailles.” (M. Proust, The Prisoner) In Paris, Fortuny is an institution. Today, the Italian Cultural Institute in Paris has within its premises the fabrics of the prestigious brand. The collaboration with Fortuny was born from Rinnovare è un’impresa (Renewing is a business), renovation project at the Hôtel de Galliffetpremises of the ICI, which involves Italian excellences as Zanotta, Bitossi Home, Lema, Viabizzuno (to name a few) in the redevelopment of the institution premises that by excellence, brings the Italian culture into the world. An interior design operation that preserves the past, exalting it and introducing new decorative elements that make one of the most beautiful Hotel particulier in Paris even more impressive. Thus, the Director of the Italian Cultural Institute in Paris, Marina Valensise, together with Fortuny company chose Orsini fabrics for lining the 88 sittings (photo) of the Hall of Mirrors and Malmaison for the upholstery of the studio that once belonged to Talleyrand, today the Director’s office. To pay homage to the Italian culture in the world, which is also a union of ancient traditions and industry, Fortuny contributes giving to the Italian Cultural Institute in Paris the fabrics that were designed by Mariano Fortuny, who lived just near the today’s premises of the ICI, and that today are still produced on the Venetian island of Giudecca with the same techniques and equipment built by the great Master. www.fortuny.com
Textiles para el Hogar 269 | 61
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.
A
L
F
O
M
B
R
A
S
Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com
•
MADE IN SPAIN
• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com
•
•
••
•
C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia) Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com
Tejidos de Rizo
Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com
www.catotex.com
· Toallas de playa · Toallas de baño · Paños de cocina · Albornoces
••
••
•
••
•
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
I N N OVAC I O N E S T E X T I L E S P L A S . L . Ca r re r d e l s Te l e r s , 5 5 - 5 7 – P. O. B ox 4 1 3 4 6 8 7 0 O n t i nye n t ( Va l e n c i a ) S p a i n Te l . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 6 1 8 Fax . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 2 1 3 E - m a i l : . i n fo @ e s-te l a . co m E - m a i l ex p o r t : t pv @ e s-te l a . co m w w w. e s-te l a . co m
••• • •
•
m. info@hierba.net
••
••
Inés Ballester
www.hierba.net
COLCHONES / MATTRESSES FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS
••
•
Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com
PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com
• •• • • •
••
•
www.polo-polo.es
Almohadas, edredones nórdicos, cubrecolchones, fundas de almohadas y colchón, colchones y bases. www.mash.com.es
•
•
PRODUCTOS KOL, S.L. Pol. Ind. de Rocaforte, s/n - 31400 Sangüesa - Navarra - Tel. 948 430 200 - 900 200 203 - Fax 948 430 444
RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Passeig de L’Havana nº14 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain
TEJIDOS EN GENERAL • TAPICERÍA • CORTINAJE • CONFECCIÓN
Glamour • Feeling • Boldrons TEXHABITAT, S.L. - Rbla. Davallades, 5 - 08500 VIC (Barcelona, Spain) - Tel. +34 93 380 36 31 - Fax +34 93 181 59 97 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net
• ••
•• • •
•
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
JUEGOS DE CAMA, EDREDONES, COLCHAS, MANTELERÍAS, TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.
••••• ••
•
• •• • • •
•
Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)
E-mail: treina@tejidosreina.com
•
www.tejidosreina.com
TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA Y SÁBANAS
Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 • 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 • Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com www.texmora.com
••••
•
•
C.Trovador, S.L.
Dr. Nicasio Benlloch, 68 46015 VALENCIA (España) Toallas: Telf. +34 96 349 50 33 Fax +34 96 347 55 18 E-mail: info@trovador.es
• •• ••
•
•
UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es
•
•
e-mail: comercial@velamen.com www.velamen.com
•• ••• Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona - España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99
•
•
SUBSCRIPTION CARD
BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN
Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TEXTILES PARA EL HOGAR sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TEXTILES PARA EL HOGAR is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.
Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TEXTILES PARA EL HOGAR en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 38 euros. Now it is possible to find all the information available in TEXTILES PARA EL HOGAR in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es, click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 38 euros.
Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TEXTILES PARA EL HOGAR tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TEXTILES PARA EL HOGAR you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.
Boletín de Suscripción / Subscription Card SUSCRIPCIÓN ANUAL 2013 / YEAR SUBSCRIPTION 2013
Precio anual (6 números): España 77,50 euros+iva - Europa 124,40 euros - Otros países 133,60 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (6 issues): Spain 77.50 euros+vat - Europe 124.40 euros - Other countries 133.60 euros Nombre y apellidos Name and prename
Publica sociedad limitada
c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es
Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:
C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí
No
Dirección Address C. P. Post code
Ciudad City
Provincia Province
País Country
Teléfono Telephone
Fax Fax
Web Web
E-mail E-mail
Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (19 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.
I want to register in the website paying only 50% of the regular price (19 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password. De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.
Sello Stamp
Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)
ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!
www.textilesparaelhogar.com