ISSN 0211-7975
Nยบ 271 NOVIEMBRE - DICIEMBRE 2013
271
Hazte fan Become a Fan
6 13
Nº 271
NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2013 NOVEMBER-DECEMBER 2013
Depósito legal B-993-1968 issn (papel) 0211-7975 issn (internet) 2013-6102 Editada por Publisher
Dirección General General Managing JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 / 046 - Fax +34 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es
Sumario Content
Director de la Publicación Editor JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor Jefe Editor in Chief MIGUEL ROIG • miguel@publica.es Secretaria de Redacción Editor Assistant CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es Diseño y Maquetación Design & Layout ISABEL FERNÁNDEZ • isabelf@publica.es Publicidad Advertising RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es Facturación y Contabilidad Billing and Accounting MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y Suscripciones Distribution and Subscriptions suscripciones@publica.es Suscripción Anual (6 números) Year Subscription (6 issues) España / Spain: 77,50 euros + IVA Europa / Europe: 124,40 euros Extranjero / Abroad: 133,60 euros Portal Web / Website Registro anual / Yearly registration: 38 euros Impresión Printing Comgrafic - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. TEXTILES PARA EL HOGAR no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.
Disponible también para Available also for
I. NOVEDADES Y EMPRESAS COMPANIES & NEW PRODUCTS 34 ANTECUIR 20 CREACIONES EUROMODA 42 GUILLÉN FERRERO 32 ICH PAPELES PINTADOS 44 LAMINATS ORIENT 12 RISART 40 SOMFY 6 TEXTILES VILBER 30 TUVATEXTIL - SAULEDA y / and... ... Risart, Tejidos JVR, An Ant, Creart Osona, Belino, Montserrat López Ambel, Ottoyanna, Sandra Adrubau, Extex, Linum, Andrew Martin, De Le Cuona, Euromant, Tuvatextil, Tejidos Reina, Sampedro, Vescom, Visatex, Lelièvre, Elite Decor, Cha-Chá, BC Fabrics... en / in... 22 Propuestas para el hogar 2014 Proposals for the home 2014
En este número…
In this issue…
En este número de Textiles para el Hogar dedicamos un buen número de páginas a Heimtextil 2014 (Frankfurt), en especial al programa de conferencias y actos paralelos a la exposición comercial en sí, feria que prácticamente no necesita presentación: es de manera indiscutida la más importante del mundo en el sector de la ropa para el hogar, la decoración y el contract, con cualquiera de sus concurrentes a mucha distancia, sobre todo en cuanto a internacionalidad, número de expositores (más de 2.650 al redactar estas líneas), dimensiones y asistencia de profesionales. Dicho esto, verán que, de la mano de nuestra especialista Carmen Gisbert, también nos detenemos en MoOD (Bruselas), dado que en el subsector de este encuentro (tapicería y decoración de ventanas y paredes), la feria realiza una gran aportación, sobre todo en cuanto a novedades técnicas y estéticas, presentadas en la denominada Xchange Platform con un encomiable enfoque informativo. No nos extendemos más (pasen y lean), pero aprovechamos estas breves líneas para desearles un 2014 lleno de buenas noticias en todos los ámbitos de su vida. Estamos deseosos de que las del sector sean muchas y que las compartan con nosotros para reflejarlas en estas páginas. ¡Hasta el próximo número!
In this edition of Textiles para el Hogar we have devoted several pages to Heimtextil 2014 (Frankfurt), particularly to the program of conferences and events to be held to coincide with the trade exhibition, a trade fair that needs almost no introduction. It is indisputably the most important in the home textile, decoration and contract sector, streets ahead of any rivals, especially in terms of its international nature, exhibitor numbers (more than 2,650 at the time of writing), dimensions and trade professional numbers. That said, you will see that our specialist, Carmen Gisbert, is also taking us to MoOD (Brussels). This event is very important to its sector (upholstery and window and wall dressings), particularly in terms of the technical and aesthetic innovations, presented in the so-called Xchange Platform with its laudable informative focus. Please... enter and read, but allow us to take this opportunity to wish you a happy 2014, full of good news in all areas of your lives. We hope that there will be plenty for this sector, and that we will be able to share them with you in our publication. See you next time!
II. ALFOMBRAS Y MOQUETAS RUGS & CARPETS
IV. Y MÁS... AND MORE
ÍNDICE DE ANUNCIANTES INDEX OF ADVERTISERS
La Alpujarreña, Sualsa, Bolon by Missoni, Carpetfil, Sakama, Dickson, Filza, Linum, Desso...
64 GUÍA DEL COMPRADOR / BUYER’S GUIDE 58 NOTICIAS / NEWS
... en / in... 45 Vistan sus pasos Dress your steps
III. FERIAS 16 Domotex 2014: ideas e inspiración para la industria mundial del suelo Domotex 2014: ideas and inspiration for the global floor coverings industry 14 Éxito de Domotex Middle East Domotex Middle East, a major success 8 Heimtextil 2014: Programa ampliado de conferencias con ponentes de gran prestigio Heimtextil 2014: enlarged programme of lectures with top speakers 49 MoOD: Pocos, pero buenos, y en un buen ambiente MoOD: Few, but good and in a pleasant atmosphere
OPINIÓN / OPINION 36 Aprender a comprar 37 Learning to shop Toni Prat TENDENCIAS / TRENDS 53 Innovación y estética en MoOD 2013 Innovation and aesthetics at MoOD 2013 Carmen Gisbert
ANTECUIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35 CREACIONES EUROMODA . . . . . . . . . . . . .20 DOMOTEX ASIA / CHINAFLOOR . . . . . . . . .19 FURNIPRO ASIA . . . . . . . . . .Interior contraportada Inside back cover GUÍA DEL COMPRADOR BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 GUILLÉN FERRERO . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43 HABITAT VALENCIA 2014 . . . . . . . . . . . . . . .25 HOME CARPETS TEXTILES FROM SPAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 I.C.H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33 LAMINATS ORIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 MASH - PRODUCTOS KOL . . . . . . . . . . . . . .38 MUNDOTEXTIL - RISART . . . . . . . . . . . . . . . .11 RISART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 SOMFY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41 TEXTILES VILBER, S.A. . . . . . . . . . . . . .Portada + + Interior portada + 3 + 6 + Contraportada Cover + Inside cover + 3 + 6 + Back cover TINTES ORIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 TUVATEXTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 + 30-31 UNIFAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
CITAS
Heimtextil 2014: Programa ampliado de conferencias con ponentes de gran prestigio Heimtextil 2014: enlarged programme of lectures with top speakers Heimtextil amplía su programa de conferencias: para la próxima feria de textiles del hogar (Frankfurt, 8-11 de enero de 2014), renombrados arquitectos e interioristas informarán en la rediseñada «Contract Square», en el vestíbulo de los pabellones 5.1/6.1, sobre temas de actualidad en la decoración de edificios. Paralelamente, dentro de «Lecture Square», Heimtextil ofrecerá en el espacio Galleria 1 información sobre comercio electrónico para minoristas y sobre desarrollos TIC para hoteles. Además, el programa de la feria más importante del sector presentará conferencias y ponencias sobre otros temas. Heimtextil has enlarged its programme of lectures and, at the coming trade fair for home and contract textiles (Frankfurt, 8-11 January 2014), renowned architects and furnishing experts will discuss current issues relating to the contract business at the new ‘Contract Square’ area in the foyer of Halls 5.1 / 6.1. Parallel to this, Heimtextil offers information about e-commerce for retailers and IT developments in the hotel business at ‘Lecture Square’ in Galleria 1. The programme of the world’s leading trade fair for the sector also includes additional conference and lecture themes.
Las conferencias de la «Contract Square», que tendrán lugar los tres primeros días de feria a partir de las 13.00, versarán sobre cuestiones de arquitectura contemporánea. El escenario de estas conferencias, realizadas en colaboración con la revista de arquitectura AIT, será el vestíbulo de los pabellones 5.1/6.1. El acto está homologado con créditos de formación por los colegios de arquitectos competentes. Los certificados de asistencia se otorgarán in situ.
8 | Textiles para el Hogar 271
El programa arrancará el 8 de enero de 2014 con el bloque temático «La arquitectura es reforma». En la época del cambio climático, la reforma de edificios es una alternativa a la construcción de nueva planta. Entre otros participantes, Anne Lacaton, de Lacaton & Vassal (París), y Claudia Meixner, de Meixner Schlüter Wendt (Frankfurt), presentarán soluciones para dotar de nuevos usos a inmuebles ya existentes y debatirán sobre los desafíos creativos en la remodelación. El segundo día de la feria los ponentes examinarán el tema
«El hotel más allá de los estándares». Participarán Yves Schihin, de Burkhalter Sumi (Zurich), y Petra Blaisse, de inside outside (Amsterdam). Para cerrar el programa de «Contract Square», el viernes las conferencias versarán sobre «Vivir en la comunidad / Vida comunitaria». Las ponencias correrán a cargo, entre otros, de Susanne Schindler, de Parsons School New York, y Dörte Mandrup, del estudio homónimo de Copenhague. Los tres días intervendrá como moderador el crítico de arquitectura Andreas Ruby.
APPOINTMENTS
cias en big data y medios de comunicación, hasta riesgos de seguridad asociados a las TIC y soluciones prácticas y seguras. El acto culminará con una demostración de pirateo informático en directo en colaboración con el proyecto de promoción de BMWi «Seguridad de las TIC en la explotación hotelera». Especialistas de if(is) (Instituto de Seguridad en Internet) mostrarán potenciales lagunas de seguridad en la actividad hotelera, por ejemplo, lo fácil y rápido que resulta manipular datos de reservas en sistemas on line, y darán consejos para adoptar medidas de protección sencillas y eficaces. «Wool Lab Interiors»
Exalt Purity
Paralelamente, durante los tres primeros días de feria el foro de información «Lecture Square» invitará, en el espacio Galleria 1, a participar en un amplio programa de conferencias. Los días 8 y 10 de enero de 2014 «Webchance Academy», el foro de conferencias para alcanzar el éxito publicitario y de ventas en Internet, informará sobre las oportunidades en el comercio y el marketing electrónicos. Expertos en la red y minoristas darán valiosos consejos para incorporarse al comercio electrónico (de 12.00 a 17.00). «Lecture Square», con especial atención al sector hotelero En colaboración con la Asociación Hotelera de Alemania (IHA), el 9 de enero de 2014 Heimtextil informará sobre los desarrollos digitales en el sector hotelero. A partir de las 09.30, expertos de reconocidos proveedores tecnológicos darán en «Lecture Square» una visión panorámica del estado actual de la tecnología y presentarán oportunidades y posibles aplicaciones. «El objetivo de los actos es, ante todo, ayudar a los compañeros de los establecimientos hoteleros independientes para que organicen su día a día con más facilidad y eficiencia», dice Fritz G. Dressen, presidente de la IHA. Los temas que se abordarán en la jornada de las TIC aplicadas a los hoteles van desde la venta directa on line, pasando por las tenden-
La empresa The Woolmark Company presenta por vez primera en Heimtextil una guía de tendencias para el uso de la lana en interiorismo y diseño. La lana ofrece incontables propiedades positivas: confort, suavidad, elasticidad, absorción de la humedad, propiedades ignífugas, protección acústica y térmica, naturalidad y sostenibilidad. La gama de aplicaciones en arquitectura de interiores es igualmente amplia y abarca desde ropa de cama, revestimientos de suelos y alfombras hasta aplicaciones de aislamiento, pasando por materiales para decoración y mobiliario. Ingrid Oomen, de Woolmark International, presentará en un seminario el 9 de enero de 2014 (de 15.00 a 18.00) en la «Lecture Square» el «Wool Lab Interiors», una presentación de tendencias en la investigación y el procesamiento de la lana. «Wool Lab Interiors» es también un libro inspirador de tendencias y una herramienta de trabajo para diseñadores, arquitectos, interioristas y personal especializado. Sirve de hilo conductor para aplicaciones novedosas de la lana en la decoración textil. Seminario «WellMade» de sostenibilidad en la industria El 10 de enero, Fair Wear Foundation (FWF) ofrecerá en la «Lecture Square», a partir de las 10.00, una ponencia incluida en el programa. Esta organización independiente sin ánimo de lucro colabora con empresas y fábricas por la mejora de las condiciones de trabajo de los obreros del textil. Además, FWF es socio director del proyecto WellMade. Los empleados de las empresas de moda europeas pueden informarse en el seminario «WellMade» sobre la mejora de las condiciones laborales en las fábricas textiles. El seminario presenta propuestas de solución concretas contra abusos en la producción.
Rejuvenate Craft
Más cosas: estampación digital y tendencias Además, a los visitantes y los expositores les espera una amplia oferta de información sobre el tema de la estampación digital: con la primera Conferencia Europea de Textil Digital (“Digital Printing for Homes and Interiors”) by WtiN, se ofrece un resumen actualizado de las nuevas tecnologías, las oportunidades de mercado, las aplicaciones de la impresión masiva y los métodos de producción sostenible. La conferencia, a la que se podrá asistir previo pago de una entrada, será en inglés y tendrá lugar los días 9 y 10 de enero en el pabellón 4.0. Además, con la serie de conferencias sobre tendencias en el Forum 0, Heimtextil proporciona un programa informativo de primera clase, como es habitual. Renombrados diseñadores y expertos en tendencias informarán sobre los fenómenos de más actualidad en diseño y presentarán las tendencias de estilo más actuales.
On the first three days of the fair, the lectures at the ‘Contract Square’ will focus on issues relating to modern architecture. The location for the lectures, which begin at 1 p.m. and are being organised in cooperation with AIT architecture magazine, is the foyer of Halls 5.1 / 6.1. ‘Contract Square’ is recognised by the appropriate architects’ chambers as a training event and participation certificates will be available there.
Textiles para el Hogar 271 | 9
CITAS
‘Lecture Square’ focusing on the hotel business
Generate Collision
The programme begins with the ‘Architecture is Conversion’ block on 8 January 2014. In this age of climate change, converting buildings is an increasingly attractive alternative to new buildings. The top speakers, who include Anne Lacaton of Lacaton & Vassal, Paris, Claudia Meixner of Meixner Schlüter Wendt, Frankfurt, will present ways in which existing buildings can be used for new purposes and discuss the creative challenges involved in conversions. On the second day of the fair, lecturers including Yves Schihin of Burkhalter Sumi, Zurich, and Petra Blaisse of inside outside, Amsterdam, will look at ‘Hotels Beyond the Standard’. Finally, on Friday, the ‘Contract Square’ programme will examine the subject of ‘Living in a Community / Communal Living’ with lectures by several top speakers including Susanne Schindler of Parsons School, New York, and Dörte Mandrup of the studio of the same name in Copenhagen. The programme will be chaired by architect critic Andreas Ruby on all three days. Concurrently with ‘Contract Square’, the ‘Lecture Square’ information forum in Galleria 1 will present an extensive programme of talks. On 8 and 10 January, the ‘Webchance Academy’, the lecture forum for successful advertising and sales on the internet, will offer insights into the opportunities presented by the online business and marketing. Web experts and retailers will give valuable tips on starting up in the internet business – in all cases, from noon to 5 p.m.
10 | Textiles para el Hogar 271
In cooperation with the German Hotel Association (IHA), Heimtextil will spotlight developments in the hotel business on 9 January. Beginning at 9.30 a.m., experts from renowned technology suppliers will provide an overview of the current state-of-the-art and discuss opportunities and potential applications. “The aim of the event is to help people, especially colleagues from the individual-hotel segment, to make their everyday professional life easier and more efficient”, says IHA Chairman Fritz G. Dreesen. The subjects on the agenda of the Hotel IT Conference range from online direct sales, via big data and media trends, to IT security risks and practical, secure solutions. Rounding off the event will be a ‘live hacking’ organised in cooperation with the ‘IT Security in the Hotel Trade’ project of the German Ministry of Economics and Technology (Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie – BMWi). Experts from if(is) –Institute for Internet Security– will spotlight potential security risks that occur in everyday hotel life, demonstrate how quickly and easily booking data can be manipulated in online systems and offer tips for simple but effective protective measures. ‘Wool Lab Interiors’ For the first time, The Woolmark Company will present an inspirational trend guide to wool for interiors and design products. Wool is distinguished by a large range of positive qualities for design purposes: comfort, softness, elasticity, moisture absorption, flame resistance, sound and heat protection, naturalness and environmental friendliness. The spectrum of interior applications is equally broad and stretches from bedding and bed linen, via floor coverings, carpets, decorative fabrics and furniture fabrics, to insulation and damping. Ingrid Oomen from Woolmark International will talk about the ‘Wool Lab Interiors’, a trend presentation for research and promotion of wool, in a workshop at ‘Lecture Square’ between 3 p.m. and 6 p.m. on 9 January. The ‘Wool Lab Interiors’ is also an inspirational trend book and tool for designers, architects, interior architects and artisans and acts as a guideline to innovative applications for wool in the field of textile furnishings.
Engineer Nature
Square’ beginning at 10 a.m. on 10 January. This independent non-profit organisation works together with companies and manufacturers to improve the conditions of textile workers. FWF is the leading partner of the ‘WellMade’ project. Employees of European apparel companies are invited to attend the ‘WellMade’ seminar to learn about improving working conditions in textile factories. The seminar will present specific solutions for eliminating grievances on the production side. Additional subjects: digital printing and trends
‘WellMade’ – seminar for sustainability in the industry
Visitors and exhibitors can also look forward to a spectrum of information on the subject of textile printing. The first ‘European Digital Textile Conference: ‘Digital Printing for Homes and Interiors’ by WTiN’ will provide a topical overview of the latest technologies, market opportunities, areas of application for mass printed matter and sustainable production methods. To be held in English with admission at extra cost, the conference will take place in Hall 4.0 on 9 and 10 January. Additionally, the Heimtextil Trend Lectures in Forum 0 will offer as usual a first-class programme of information with renowned designers and trend experts talking about the latest design phenomena and presenting the latest, dominant styles.
The Fair Wear Foundation (FWF) will make a contribution to the programme at ‘Lecture
www.heimtextil.messefrankfurt.com
risart@risart.net risart.com
FERIAS
Éxito de Domotex Middle East Domotex Middle East es la principal feria internacional de alfombras y recubrimiento de suelos en Turquía y Oriente Medio. Tuvo lugar en el IFM Istanbul Expo Center del 7 al 10 de noviembre y atrajo a 4.321 visitantes profesionales internacionales. Ciento ochenta expositores de 16 países utilizaron el encuentro como plataforma para realizar nuevos contactos de negocio y cultivar las relaciones ya existentes. India, China, Irán y Alemania mostraron la diversidad de sus productos en stands colectivos. La feria ocupó unos 6.000 m2 netos.
Domotex Middle East, a major success Domotex Middle East is the leading international trade fair for carpets and floor coverings for markets in Turkey and the Middle East. It took place in the IFM Istanbul Expo Center from 7 to 10 November and attracted 4,321 international trade visitors. 180 exhibitors from 16 countries used the show as a platform for making new business contacts and cultivating existing customer relationships. India, China, Iran and Germany showcased the diversity of their products at joint display stands. The event occupied a net exhibition floor space of approximately 6,000 m2.
14 | Textiles para el Hogar 271
TRADE FAIRS
“The construction boom in Turkey continues unabated, as illustrated by the multitude of commercial and residential projects currently in progress. This situation has led to excellent sales opportunities for the carpet and floor coverings sector, which was clear from the mood of exhibitors at Domotex Middle East 2013”, emphasized Folkerts at the end of the show.
Martin Folkerts, director de Global Fairs de Deutsche Messe AG en Hannover, resumió así el salón: “La Domotex Middle East de este año volvió a ser un encuentro muy internacional. Aproximadamente la mitad de los expositores vinieron del extranjero. Durante el show pudieron contactar con profesionales de gran calibre de la industria de Turquía y Oriente Medio.” Entre los visitantes había mayoristas y detallistas, profesionales con poder de decisión de la industria de la construcción, arquitectos, interioristas y proyectistas. Además, Domotex Middle East fue visitada por numerosas delegaciones comerciales, con equipos de expertos procedentes de Líbano, Kuwait, Arabia Saudí, Qatar, Bahrein, Emiratos Árabes Unidos, Yemen, Omán, Irán e Iraq.
pel desempeñado por los jóvenes diseñadores de alfombras turcos.
“El boom de la construcción en Turquía sigue adelante, como demuestran los muchos proyectos comerciales y residenciales en marcha actualmente. Esta situación ha llevado a excelentes oportunidades de ventas para el sector de la alfombra y los recubrimientos de suelos, lo que quedó claro en el ambiente entre los expositores de Domotex Middle East 2013”, dijo Folkerts al terminar la feria.
Simultáneamente a la Domotex M.E. tuvo lugar la R+T Middle East, que contó con una amplia gama de productos y servicios especializados como persianas, postigos, toldos, visillos, ventanas, puertas, verjas, tecnología de motorización, equipos de seguridad, complementos y literatura especializada, ofreciendo a los visitantes interesantes posibilidades de sinergia.
Muchas empresas destacadas en el mundo presentaron una completa gama de alfombras, recubrimientos de suelos y servicios. Los productos expuestos incluían alfombras artesanales y hechas a máquina, recubrimientos textiles y flexibles, suelos de madera, laminados, suelos para instalaciones deportivas, fibras, hilados y materiales tejidos. Los visitantes pudieron contemplar aplicaciones y técnicas de colocación así como máquinas y tecnologías punta relacionadas con el sector.
Domotex Middle East está pensada para los mercados de Turquía y Oriente Medio y está organizada por Hannover Messe International Istanbul, la filial turca de Deutsche Messe.
El salón de este año contó con un amplio programa de actos paralelos. Por ejemplo, el Carpet and Rug Restoration Workshop (taller de restauración de alfombras y moquetas), resultó muy popular, mientras que el segundo ZGF - Future of Flooring Forum (foro del futuro del suelo) atrajo a un selecto ramillete de ponentes, como Peter H. Meyer, de la Asociación Europea de Productores de Suelos Laminados; Criswell Davis, de la American Hardwood Export Council (AHEC) y François Sougnez, de la Federación Europea de la Industria del Parquet. El foro se centró con más intensidad que en el pasado en la transferencia de conocimientos. El foro YES del tercer día de la feria examinó el papel de los interioristas en los proyectos constructivos. Cabe destacar la presentación de los Premios de Diseño de Alfombras IHIB del primer día, así como el pa-
Martin Folkerts, Director of Global Fairs at Deutsche Messe AG in Hannover, summed up the event as follows: “This year’s Domotex Middle East was again a highly international event. Around 50% of the exhibitors came from abroad. During the show, they met high-calibre industry professionals from Turkey and the Middle East.” The visitors included wholesalers and retailers, decision-makers from the construction industry, architects, interior architects and project planners. Moreover, Domotex Middle East was attended by numerous business delegations, with teams of experts coming from Lebanon, Kuwait, Saudi Arabia, Qatar, Bahrain, the United Arab Emirates, Yemen, Oman, Iran and Iraq.
An impressive number of worldwide leading companies presented a comprehensive range of carpets, floor coverings and services. The products on show included both hand-knotted and machine-made carpets, textile and resilient floor coverings, wooden floors, laminates, floor coverings for sports facilities, fibres, yarns and woven materials. Visitors had the opportunity to view application and laying techniques as well as machines and state-of-the-art technologies. This year’s trade show boasted an extended program of networking and forum events. The Carpet and Rug Restoration Workshop, for instance, was highly popular, while the second ZGF – Future of Flooring Forum attracted an array of high-calibre speakers, including Peter H. Meyer from the Association of European Producers of Laminate Flooring, Criswell Davis from the American Hardwood Export Council (AHEC) and François Sougnez from the European Federation of the Parquet Industry. The forum focused more strongly than in the past on knowledge transfer. The YES Forum on the third day of the show examined the role of interior architects in construction projects. One particular highlight was the presentation of the IHIB Carpet Design Awards on the first day, when the spotlight was primarily on young Turkish carpet designers. The concurrent R+T Middle East showcased an extensive range of specialist products and services such as roller shutters, window shutters, awnings, canopies, blinds, windows, doors, gates, control and drive technology, electrical safety equipment, commercial furnishings and fittings as well as specialist literature, thus offering comprehensive synergies for international trade visitors. Domotex Middle East is aimed at markets in Turkey and the Middle East and is organized by Hannover Messe International Istanbul, the Turkish subsidiary of Deutsche Messe.
www.domotex-middle-east.com/en
Textiles para el Hogar 271 | 15
FERIAS / TRADE FAIRS
Domotex 2014: ideas e inspiración para la industria mundial del suelo Domotex, la principal feria de la industria de alfombras y recubrimientos de suelos (Hannover, Alemania, 11-14 de enero), volverá a brillar como el principal escaparate del mundo para las nuevas tendencias y un diseño de estilo de vida innovador. Unas 1.400 empresas de 60 naciones se darán cita en el recinto ferial de Hannover para enseñar sus productos y colecciones más recientes. Año tras año, Domotex resalta las innovaciones y tendencias y marca el paso internacionalmente en cuanto al suelo como elemento intrínseco del diseño de interiores.
Domotex 2014: ideas and inspiration for the global floor coverings industry Domotex, the world’s leading tradeshow for the floor coverings industry (11-14 January, Hannover, Germany) will once again shine as the premier shop window for new trends and innovative lifestyle design. Some 1,400 companies from 60 nations will converge on the Hannover Exhibition Center to showcase their latest products and new collections. Year after year, Domotex picks up on key trends and innovations and internationally sets the tone in flooring as in intrinsic element of interior design.
16 | Textiles para el Hogar 271
FERIAS / TRADE FAIRS
Con su nueva exposición especial Innovations@Domotex, la próxima Domotex dará una especial relevancia a las innovaciones de máximo nivel y a los diseños especiales. “Domotex tiene algo singular reservado a su audiencia profesional internacional”, dice el Dr. Jochen Köckler, miembro de la junta directiva de Deutsche Messe, firma que organiza el salón. El mundo del suelo, reunido en un lugar ideal El éxito de Domotex como piedra de toque de las tendencias clave radica en su amplia cobertura. El salón presenta todos los segmentos de la industria de los recubrimientos de suelo en un tiempo y lugar idóneos, siendo un encuentro que abarca todo, desde los textiles y los suelos resilientes para lo sectores residenciales y de contract a las alfombras, moquetas y suelos laminados, así como las soluciones para colocarlos y cuidarlos. Quienes expongan en Domotex pueden esperar a unos 40.000 visitantes de más de 80 países. Un 61% de los mismos son de fuera de Alemania y un 90% de ellos tienen poder de decisión en cuanto a las compras en sus empresas. Para los visitantes mayoristas y detallistas de suelos, los colocadores y los interioristas y arquitectos, Domotex 2014 será una nueva ocasión para establecer nuevos contactos y fomentar el negocio. Innovations@Domotex En 2014 se orientará más que nunca a las tendencias que imperan en el mundo del suelo con un nuevo formato de Innovations@Domotex diseñado para colocar las más recientes innovaciones de los expositores en un escenario central. La potente campaña previa para llamar la atención sobre las ‘megatendencias’ en boga incluso antes de que abra la feria es un extra para los visitantes, que podrán escudriñar lo más “in” antes del salón y preparar perfectamente sus agendas para llegar a Hannover perfectamente informados, con una idea clara de adónde ir para encontrar los productos y soluciones que más les interesen. Innovations@Domotex se centrará en las innovaciones en productos seleccionados en las categorías de Moquetas, Recubrimientos resilientes, Parquet y suelos lami-
nados, y Alfombras modernas realizadas a mano. Las innovaciones de producto que mostrará este ámbito fueron elegidas a mediados de octubre por un jurado encabezado por el diseñador industrial Stefan Diez. La punta de lanza de la iniciativa serán las zonas de exposición especial, las áreas Innovations@Domotex en los pabellones 6, 9 y 17. Estas áreas se han encargado al arquitecto alemán Jürgen Mayer H. La idea es que los visitantes que busquen sugerencias e inspiración puedan acercarse de entrada a estas zonas especiales para lograr un vistazo condensado a lo más reciente y, desde ahí, pasar a los stands de su interés para saber más sobre esos productos que han llamado su atención. Las áreas Innovations@Domotex contarán asimismo con una plataforma para el diálogo de expertos y con un programa de debates centrado en un abanico de relevantes asuntos relacionados con los recubrimientos de suelos. Además, estas áreas ofrecerán refrescos y catering, conformando un ambiente relajado y amigable para el trabajo B2B y el intercambio de información de profesional a profesional. Todo ello significa que las áreas Innovations@Domotex serán de lo mejor de Domotex 2014. “Solo en Domotex los visitantes pueden explorar y descubrir todas las innovaciones con tanta conveniencia y facilidad”, explica el Dr. Köckler. La estrategia de promoción de Domotex por parte de Deutsche Messe no es menos imaginativa. Innovaciones de expositores seleccionados de todas las categorías se mostrarán de manera prominente en toda la promoción de Domotex, antes, durante y después de la feria. Estas iniciativas estarán acompañadas de una atractiva Innovations@Domotex Guide (impresa) para ayudar a los visitantes a preparar sus agendas con anticipación. La información de la guía está también disponible en la website de Domotex 2014. Punto de reunión para el negocio de contratos internacionales Con su combinación de conferencias y presentaciones de materiales innovadores para el contract, Domotex es cita obligada para arquitectos, interioristas y profesionales de la decoración en busca de ideas para su trabajo. La muestra Innovations@Domotex arrojará luz sobre las tendencias actuales en
suelos y el desarrollo de nuevos productos para las áreas de salud, restauración, hostelería y educación. En 2014 Domotex pondrá una especial atención en los espacios al aire libre, con una amplia oferta de innovadores suelos para exteriores expuestos en los pabellones 8 y 9. www.domotex.de
And with its new Innovations@Domotex showcase, the upcoming Domotex will give superlative exposure to top product innovations and special designs. “Domotex has a one-of-a-kind lineup in store for its international trade audience”, said Dr. Jochen Köckler as the responsible Managing Board member at Deutsche Messe, the company which organizes Domotex.
Textiles para el Hogar 271 | 17
FERIAS / TRADE FAIRS
The whole world of flooring at one convenient location Domotex’s success as a touchstone of key trends lies in its comprehensive coverage. The event features all segments of the international floor coverings industry at one convenient time and place, providing a showcase that spans everything from textile and resilient floor coverings for the residential and contract furnishing sectors, to carpets, rugs and laminate flooring, to laying, care and application solutions. Domotex’s exhibitors can expect to encounter some 40,000 trade visitors from more than 80 countries. A good 61% of these visitors come from outside Germany, and 90% of them have a say in their organizations’ buying decisions. For visitors from the wholesale and retail flooring sectors, the skilled trades and the architecture and interior design professions, Domotex 2014 will once again serve as a key stepping stone to new contacts and business growth. Innovations@Domotex In 2014 Domotex will be geared more strongly than ever towards current flooring industry trends with a new Innovations@ Domotex format designed to put exhibitors’ latest product innovations on center stage. The strong pre-show campaign to focus extra attention on current mega-trends even before the gates open on Domotex is a plus for visitors, who have been able to research key trends ahead of the fair and perfectly plan their agendas so they arrive fully informed, with a clear idea of where to go to find the products and solutions that interest them most. Innovations@Domotex will put the spotlight on selected product innovations in the Fitted Carpets, Resilient Floor Coverings, Parquet and Laminate Flooring and Modern Handmade Carpets display categories. The product innovations that will feature under the Innovations@Domotex banner were selected in mid-October by a jury headed by the German industrial designer Stefan Diez. The initiative will be spearheaded by special display zones - the Innovations@Domotex areas in halls 6, 9 and 17. The Innovations@ Domotex areas are being designed by the German architect Jürgen Mayer H. The idea is that visitors looking for ideas and
18 | Textiles para el Hogar 271
inspiration will be able to head straight to these special areas for a condensed look at the hottest innovations. From there, they will be directed to the featured vendors’ exhibition stands where they can find out more about the products that have caught their attention. The Innovations@Domotex areas will also feature a platform for expert dialogue plus a discussion program that will address a range of important floor-covering topics and issues. In addition, each area will offer refreshments and catering, thereby providing a convivial, relaxed setting for B2B networking and expert dialogue. All of these features mean that the Innovations@Domotex areas will be one of the main highlights at Domotex 2014. “Only at Domotex can visitors explore and discover all the latest innovations with such convenience and ease,” explains Dr. Köckler.
Rallying point for international contract business
Deutsche Messe’s Domotex promotion strategy is no less inventive. Selected exhibitor innovations from all product categories will feature prominently in all Domotex promotion - before, during and after the fair. These initiatives will be flanked by an attractive Innovations@Domotex Guide (in printed form) to help visitors to map out their Domotex agendas in advance. The information contained in the guide is also available on the Domotex 2014 website.
www.domotex.de
With its mix of lectures and presentations of innovative materials for the contract business, Domotex is also a must for architects, interior designers, interior decorators and furnishing professionals on the lookout for ideas for their work. The Innovations@Domotex showcase will highlight current flooring trends and new product developments for the diverse range of application areas encompassed by the healthcare, catering, hospitality and education sectors. Next year’s Domotex will also be devoting greater attention to outdoor living, with an extensive offering of innovative floor coverings for outdoor use on display in halls 8 and 9.
G 06 4. 1 St
an
d
CREACIONES EUROMODA, S.L.
XT TE
EI M H
Descubre nuestras colecciones en: www.creaciones-euromoda.com Discover our collections at: www.creaciones-euromoda.com
IL
Pol. Ind. El Regadiu · c/ Comarca de la Marina nº 3 · 46880 Bocairent (Valencia) Tel. +34 96 235 07 87 · Fax +34 96 235 07 61 · euromoda@creaciones-euromoda.com
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
Propuestas para el hogar 2014 Proposals for the home 2014 De la sala a la cama, del sofá a la mesa y la cocina, del baño a las ventanas... Varias compañías se reúnen aquí para sugerir un extenso abanico de textiles para el hogar. From the hall to the bed, from the sofa to the table and the kitchen, from the bathroom to the windows... Several companies gather here to suggest a large array of new textiles for the home.
CREART OSONA www.creartosona.eu
CREART OSONA www.creartosona.eu
CREART OSONA www.creartosona.eu
Senda. Toallas (30x50, 50x100, 70x140 cm) y albornoz con capucha (tallas 2, 4, 6, 8,10). Colores: rosa, visón, cielo. Towels (30x50, 50x100, 70x140 cm) and hooded bathrobe (sizes 2, 4, 6, 8, 10). Colours: rose, mink, sky blue.
Gotas. Toallas (30x50, 50x100, 70x140 cm) y albornoz (M, L, XL). Towels (30x50, 50x100, 70x140 cm) and bathrobe (M, L, XL).
Asia. Toallas (30x50, 50x100, 70x140 cm) y albornoz (M, L, XL). Colores: blanco, plomizo. Towels (30x50, 50x100, 70x140 cm) and bathrobe (M, L, XL). Colours: white, lead.
TUVATEXTIL www.tuvatextil.com
TUVATEXTIL www.tuvatextil.com
JVR www.tejidosjvr.com
Collage. Boutí, color turquesa. Bouti, turquoise. Fantasy - Panama - Rayure.
22 | Textiles para el Hogar 271
Jacquard.
Pensamos en la vida del consumidor. Apoyamos al profesional de la cortina.
seguridad / ahorro energĂŠtico / intimidad / confort automatismos para toldos, persianas, cortinas y accesos.
www.somfy-profesional.es
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
EUROMANT www.euromant-textil.com
EUROMANT www.euromant-textil.com
AN ANT - SERRA DE LLOBET www.anant.cat
TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com
TEJIDOS REINA www.tejidosreina.com
BELINO www.belino.es
Mimos. Conjunto de bebé. Baby set.
Almíbar. Conjunto de bebé. Baby set.
VISATEX www.visatex.com
VISATEX www.visatex.com
Cerámica.
Relojes.
Dudu. Minicuna con ventanas laterales. Minicrib with side windows. BELINO www.belino.es
Ely.
24 | Textiles para el Hogar 271
RISART www.risart.net
INNOVATION PLACE
Audrey Funda nรณrdica Duvet cover.
JVR www.tejidosjvr.com
VALENCIA_SPAIN 11/ 14 FEB. 2014
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
Gรผell. Toalla. Towel. RISART www.risart.net
TODA LA OFERTA DE LA INDUSTRIA DEL Hร BITAT Y EL DISEร O. ย ย ย ย ย ย
Tibidabo. Toalla. Towel.
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
ELITE DECOR / DE LE CUONA www.elitedecor.es
ELITE DECOR / DE LE CUONA www.elitedecor.es
ELITE DECOR / ANDREW MARTIN www.elitedecor.es
Col. Wild Tranquility.
Col. Wild Tranquility.
Sofá: terciopelo Pelham (storm). Fondo: papel pintado Cargo (taupe). Sofa: velvet Pelham (storm). Background: wallpaper Cargo (taupe).
MONTSERRAT LÓPEZ AMBEL www.tropecientos.net
LINUM www.linum-france.com
LINUM www.linum-france.com
Ostrich pillow - Almohada avestruz. Para la siesta en cualquier sitio. Versión disponible para los más pequeños. Ostrich pillow. Nap wherever you want! Children size also available. MONTSERRAT LÓPEZ AMBEL www.tropecientos.net
Ostrich pillow - Almohada avestruz. Para la siesta en cualquier sitio. Versión disponible para los más pequeños. Ostrich pillow. Nap wherever you want! Children size also available.
26 | Textiles para el Hogar 271
Paradise. Delantal. Apron.
Harmony. Toalla. Towel.
LELIEVRE www.lelievre.eu
LELIEVRE www.lelievre.eu
Collection 18. Calypso. 100% Polyester Trevira CS.
Collection 18. Cirrus. 100% Polyester Trevira CS.
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
AN ANT - SERRA DE LLOBET www.anant.cat
OTTOYANNA www.ottoyanna.com
OTTOYANNA www.ottoyanna.com
Mrs. Cushion. SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubauhome.com
Cairo Black (260x270 cm). Plaid en gris y negro, con detalles de fantasía. También disponible como camino de mesa, cortina y cojín. Grey & black plaid with fantasy details. Also available curtains, runner & cushion cover. SANDRA ADRUBAU www.sandraadrubauhome.com
Plaid Marseilles (150x200 cm). Plaid en tonos marrones y beige. También disponible como camino de mesa y cojín. Plaid in brown & beige colors. Also available runner & cushion cover.
Manta de algodón 100%. 120x150 cm. 100% cotton blanket. 120x150 cm.
NOVEDADES / NEW PRODUCTS
EXTEX www.extex.co.uk
EXTEX www.extex.co.uk
SAMPEDRO www.sampedro.pt
Col. Fauna. Chenilla apta para exterior e interior. Modelos Bunny and Chick (izq.) y Swan (der.) Chenille suitable for indoors and outdoors. Designs Bunny (left) and Swan (right).
Col. Fauna. Chenilla apta para exterior e interior. Modelos Hare, Squirrel, Chick, Bunny, Mouse Chenille suitable for indoors and outdoors. Designs Hare, Squirrel, Chick, Bunny, Mouse.
VESCOM www.vescom.com/es
BC FABRICS www.bcfabrics.es
BC FABRICS www.bcfabrics.es
CHA-CHÁ www.cha-cha.es
CHA-CHÁ www.cha-cha.es
CHA-CHÁ www.cha-cha.es
Delantal de algodón con aforismo de Carlos Rolando. Cotton apron. (Carlos Rolando: “Life is what happens between meals.”)
Textura. Individuales. Plakene. Table mats. Plakene.
Textura. Individuales. Plakene. Table mats. Plakene.
Casalin. Revestimiento de paredes. Wallcovering.
28 | Textiles para el Hogar 271
TUVATEXTIL
AGORA
AGORA utiliza en toda su gama la fibra 100% solutIon dyed. Tejidos fabricados para soportar las duras condiciones del exterior, incorporando múltiples cualidades y tratamientos para hacer frente a los entornos más exigentes garantizando un rendimiento excelente. AGORA es la solución IN & OUT. The whole AGORA Textile range uses 100% solution-dyed fibres. Fabrics made to withstand the harshest outdoor conditions, with multiple qualities and treatments to face the most demanding environments, guaranteeing an excellent performance. Sauleda Textile is the IN & OUT solution.
ACRISOL
La colección Acrisol de tejidos INDOOR y OUTDOOR se caracteriza por la calidad sus tejidos suaves y agradables al tacto, que se presentan en la más amplia colección de tejidos 100% acrílicos DRALON, son resistentes a las manchas y además muy respetuosos con el medio ambiente. The Acrisol INDOOR and OUTDOOR fabric collection is characterized by its soft and pleasant to the touch fabric quality, which is presented in the most extensive 100% acrylic DRALON fabric collection, they are resistant to stains and also very respectful of the environment.
30 | Textiles para el Hogar 271
TUVATEXTIL
TUVATEXTIL es una de las marcas textiles españolas de referencia en tejidos especializados para exterior e interior. En los últimos años ha experimentado una importante expansión internacional y representa un claro ejemplo de progreso, solidez y excelencia. Su presencia en las ferias más prestigiosas del sector ha posicionado la empresa dentro del mercado exterior. En las instalaciones en el Pont d’Armentera idean, crean, fabrican y perfeccionan sus colecciones. El resultado son unas colecciones contrastadas, sofisticadas y sugerentes, donde el cuidado por el detalle imprime personalidad y color a cada una de las piezas y hace de Tuvatextil una firma con sello propio. En Tuvatextil realizan una clara apuesta por el tejido outdoor 100% solution dyed, inspirándose en las tendencias actuales de la moda y lanzando al mercado la colección AGORA “White & Colors” que completa junto con ACRISOL y CONTRACT la cartera de soluciones textiles que la compañía fabrica. TUVATEXTIL is one of the top Spanish textile reference brand in specialized fabrics for the outdoors and the indoors. In recent years it has undergone a significant international expansion and represents a clear example of progress, strength and excellence. Its presence in the most prestigious trade fairs in the sector such as: Heimtextil, Proposte, Spoga, Rimini, Decosit… has positioned the company in the overseas market. The facilities located in Pont d’Armentera is where they devise, create, manufacture and perfect their collections. The results are contrasted, sophisticated and suggestive collections where the attention to detail brings personality and color to each of the pieces and makes TUVATEXTIL one of a kind. Tuvatextil makes a clear commitment to 100% solution dyed outdoor fabric inspired by current fashion trends and bringing to the market the AGORA “White & Colors” collection which along with ACRISOL and CONTRACT completes the textile solutions portfolio that the company manufactures.
TUVATEXTIL, S.L. Crta. Pla Sta. Maria s/n 43817 El Pont d´Armentera Tarragona (Spain) Tel. +34 977 639 132 Fax +34 977 639 268 info@tuvatextil.com export1@tuvatextil.com
www.tuvatextil.com
Textiles para el Hogar 271 | 31
ICH
32 | Textiles para el Hogar 271
ICH
Desde 1962 en ICH nos hemos dedicado a la edición, fabricación y comercialización de papel pintado. Ofrecemos, por una parte, nuestras propias colecciones desarrolladas por nosotros y, por otra, fabricaciones exclusivas para firmas de editores. En ICH realizamos nuestras colecciones propias con diseños obtenidos de diseñadores nacionales e internacionales que finalmente son acabados y maquetados por coloristas y estilistas especializados en el sector. En lo que respecta a la fabricación para editores, año tras año hemos ido evolucionando y consolidándonos en el mercado nacional e internacional gracias a nuestra gran adaptabilidad al cliente, a la eficacia en la distribución y en la innovación constante de nuestros productos. Todo este recorrido nos ha permitido adquirir una experiencia que se ve reflejada en la continúa creación de colecciones. Dentro de nuestras colecciones propias, distinguimos dos marcas: DansLemur es nuestra apuesta firme por el sector de la decoración. Confeccionamos papeles con las más altas tecnologías, utilizando texturas y mezclas innovadoras, ofreciendo variedad de combinaciones y coordinados para vestir cualquier interior. No olvidamos también los nuevos recursos estéticos, cuya demanda es cada vez más intensa, por lo que incorporamos una exclusiva línea de stickers que ayudan a nuestros clientes a personalizar sus ambientes. Dandino es nuestra marca dedicada a los mas pequeños. Entre los productos que comercializamos podemos destacar los siguientes: Papeles pintados, Papeles pintados vinílicos, Papeles pintados sobre TNT, Cenefas Adhesivas, Cenefas adhesivas vinílicas, Panorámicas sobre soporte TNT, Figuras decorativas foam, Stickers y telas coordinadas.
I.C.H., S.L. Camino Azagador, 5 46930 Quart de Poblet Valencia (Spain) Tel. +34 961 536 080 / +34 961 548 175 Fax +34 961 549 294 E-mail: info@ichpapelespintados.com www.ichpapelespintados.com
ICH has been editing, manufacturing, and commercializing wallpaper since 1962. As manufacturers, we produce our own collections developed by our design department but also exclusive fabrications for companies who want to make their own editions. In ICH we produce our own collections with designs obtained form national and international designers, which are finally completed and typeset by specialized stylists and colourists of the industry. Regarding to fabrications for editors, year by year, we’ve been evolving and consolidating our company in the national an international market due to our adaptability to the client, the efficiency in the distribution and the constant innovation in our products. All these years have enabled us to acquire an experience that is reflected in the constant creation of collections. We present our own collections in two different brands: DansLemur is our brand for decoration wallpapers. We produce wallpapers with the highest technologies, by using textures and innovative blends, offering a wide range of combinations and coordinated wallpapers in order to dress any interior. In addition, we adapt our offer to all the new aesthetic resources, that’s why we incorporate an exclusive line of stickers which permit our clients personalize their home interiors. Dandino is our kid’s brand. This brand includes designs with license and with no license. The products we commercialize include: paper wallpaper, Non-woven wallpaper, vinyl wallpaper, auto adhesive borders, vinyl auto adhesive borders, Non-woven panoramics, foam, stickers and coordinated fabrics.
Textiles para el Hogar 271 | 33
ANTECUIR
34 | Textiles para el Hogar 271
ANTECUIR
ANTECUIR P.I. Fco. Vitoria Laporta, Calle del Textil, s/n 03830 Muro de Alcoy (Alicante-Spain) Tel. +34 966544000 Fax +34 966517272 www.antecuir.com
NUEVOS AVANCES EN PROTECCIÓN DE LAS TAPICERÍAS ANTE LAS MANCHAS COMPLEJAS
NEW PROGRESS IS MADE ON PROTECTING UPHOLSTERY AGAINST TOUGH STAINS
El sistema Aquaclean actúa como escudo en cada una de las fibras del tejido, frente a los sistemas tradicionales, que se limitaban a proteger solo su superficie.
The Aquaclean system shields every single fibre of the fabric, unlike the conventional systems that only provide superficial protection.
El uso diario al que se enfrentan las tapicerías domésticas, hace que cada día sea más importante para el consumidor la facilidad de limpieza de los tejidos utilizados. Es por esto que la protección aplicada a nivel de la fibra ofrece niveles de eficacia muy superiores, a los que tradicionalmente se ofrecían por la industria, por su capacidad para evitar la adherencia de las manchas en el tejido. El sistema Aquaclean es hoy por hoy el máximo exponente de este tipo de tecnología y ofrece un acercamiento totalmente nuevo respecto al reto de la protección de tapicería. Frente a los sistemas tradicionales como los repelentes de liquidos, que se limitaban a proteger la superficie del tejido, Aquaclean apuesta por actuar como escudo incorporado directamente en cada una de las fibras. Ello hace posible disolver y retirar las manchas tan solo con agua. El aislamiento del tejido frente a elementos externos se evidencia a la vista en el caso de las manchas de tinta. Cuando entran en contacto con el agua, la tinta asciende por ella desde el tejido, y se puede retirar con un pañuelo frotando en movimientos circulares Este sistema no solo optimiza la facilidad de mantenimiento del tejido. También tiene importantes ventajas ecológicas y de mantenimiento: al no ser necesario el uso de detergentes ni otros productos de limpieza agresivos, se respeta el medio ambiente y, además la vida del sofá se prolonga de manera muy importante al no ser agredido con detergentes. La durabilidad de la tapicería es hoy más importante que nunca en el entorno hogar. La exposición de los tejidos a factores como la abrasión o las manchas marca una tendencia creciente: los nuevos hábitos y estilos de vida propician el mayor uso del sofá asociado a prácticas “de riesgo” para la tapicería, como pueden ser las comidas o cenas. Por otro lado, la proliferación de las tablets está ocasionando una apreciable migración de las mesas de los ordenadores al sofá, donde cada vez se pasa más tiempo.
The daily wear and tear of domestic upholstery makes it increasingly more important to provide consumers with an easy way to look after the fabrics used. That is why protecting the fibres is much more efficient than any of the conventional systems available on the market, because it stops stains sticking to the fabric. The Aquaclean system is now the ultimate in this type of technology, with its revolutionary approach to upholstery protection. Compared to conventional systems, such as the liquid repellents that just protect the surface of the fabric, Aquaclean is designed to act as a shield that is directly incorporated into each and every fabric fibre. This means that stains can be dissolved and removed just by using water. Clear proof of how this fabric shield works against external elements is with ink stains; when the stains come into contact with the water, the ink dissolves and comes out of the fabric onto the cloth that is used to remove them by rubbing the fabric in circles. Not only does this system make it incredibly easy to look after the fabric, it also has a lot of eco-friendly and maintenance benefits: no detergents or other aggressive cleaning products are needed and this is better for the environment. Then there’s the fact that the fabric is not damaged by aggressive detergents, which prolongs the useful life of the sofa considerably. Having long-lasting upholstery at home is essential these days. The fact that fabrics have to withstand abrasion and all kinds of stains highlight a growing trend: Modern-day habits and life styles mean that sofas are used more for “risky” activities that increase surface wear and tear, for example, comfy-couch-meals. Moreover, with the growing popularity of laptops and tablets, more time is now spent on the sofa than at the computer desk. Leading upholstery firms such as Rustika, Enoa, Visual or Amara already use this technology as a way to satisfy the new market demands.
Firmas líderes en tapicería como Rustika, Visual o Amara incorporan ya esta tecnología como respuesta a estas nuevas exigencias del mercado.
Textiles para el Hogar 271 | 35
OPINIÓN
Aprender a comprar Toni Prat*
En esta sociedad tan horizontal en la que pocas experiencias se traspasan de abuelos a padres y de padres a hijos, como ha sido siempre en una vertical, uno de los aprendizajes que se están perdiendo a marchas forzadas es el de aprender a comprar. Sí. Todos los referentes de los que disponen los jóvenes de hoy son por un lado, la televisión y la publicidad en general con sus “consejos comerciales”, es obvio que sin conocer
específicamente a cada comprador no le podemos encontrar un “consejo” personalizado y que a la vez sea de una validez universal. Por otro, la piedra de toque fundamental que buscamos después del primer “consejo” es la del precio. Ya se ha normalizado que cuando hablamos de precio hablamos de “bajo precio”. Si en los años de bonanza económica empezamos a comprar por comprar artículos manufacturados en países que explotábamos y seguimos explotando, más aún hoy, que hay que mirar el céntimo de cada compra para que el presupuesto llegue a fin de mes. Todo ello nos arrastra a no tener en cuenta las características fundamentales del producto y los servicios que conlleva. En el caso del ramo textil, que es el que más conozco, me complace exponer aquí el criterio de una joven muy allegada que cuando compra una prenda de vestir viene a casa sabiendo la composición de la tela, las formas de conservación y la calidad de la confección, además de la idoneidad para la estación y el clima de la zona.
Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.
36 | Textiles para el Hogar 271
No suele ser así en el caso de ciertas compañeras que salen de compras juntas a las que, como ella bien dice, solo les importa el precio. Ni que decir tiene que generalmente compran tres veces más que ella ya que el pilling (bolas), los descosidos, la caída de botones, los descoloramientos, los superencogimientos y otras calamidades lo propician. También es significativo que las tiendas
que venden estos artículos no se hacen cargo de ninguna reclamación, ni de posibilidad alguna de restituir los mismos “trapos”, como bien los denominan sus jóvenes parroquianas… Lo peor de todo ello es que la cosa va en auge y se pega… Sí, se pega. Llega hasta a los compradores profesionales de las grandes empresas. Siempre han existido grandes distribuidores que se han caracterizado por los productos chollo o de “mírame y no me toques”, sin disimular demasiado la ínfima fiabilidad que ofrecen sus géneros, pero es tan fuerte el tirón del “low cost” que hasta los establecimientos más prestigiosos empiezan a exhibir con grandes carteles esta forma de embaucar a los posibles compradores. Lo más sorprendente de la cuestión es que muchos comercios no han cambiado de compradores desde que los requerimientos de calidad, servicio, packaging, garantía, etc., eran indispensables y ahora, graciosamente, lo siguen exigiendo a la hora de comprar estos artículos “semivirtuales” en los que el precio no contempla ni la cola de la etiqueta que la mantiene pegada. Los “duros a cuatro pesetas” fue una prueba de un señor llamado Fiasco. Toni Prat es el gerente de Risart, S.L. pratoriols.antoni@gmail.com
Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com
OPINION
Learning to shop Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.
Toni Prat*
Yes. The examples that young people have available to them these days are television and advertising in general, which act as their “shopping advisers”. Of course, without specifically knowing a buyer you cannot offer “personalised advice” which is also universally useful to everyone. Meanwhile, the magic word we are all listening for after receiving the first “advice” is “price”. When we talk about prices nowadays, we are almost always mean “low prices”. During the years of plenty we started buying goods manufactured in countries that we exploited and are continuing to exploit. This is even truer nowadays when we have to watch every cent that we spend if we want to get through the month. This means we tend not to pay attention to the basic characteristics of the product and services. In the case of the textile sector, the one with which I am most familiar, I am pleased to present here the criteria of a close lady who, when she buys a piece of clothing, comes home knowing the composition of the material, how to look after it, the quality of the manufacturing as well as its suitability for the season and climate of the area.
In this horizontal society (unlike its vertical predecessor) where so little experience is passed down from grandparents and parents to their children, one of the skills that is quickly being lost is the ability to shop.
That is not usually the case with certain friends who go out shopping together with just one thing in mind... the price. Of course, they usually end up having to go shopping three times as often because piling, burst seams, lost buttons, fading, shrinking
and other calamities force them to do so. It is also significant that the stores selling these garments do not accept complaints, and there is no opportunity to return what these young Spanish shoppers refer to as “rags”. What is worse is that this is getting more common and, yes, it’s catching, too! It has even infected professional buyers at large corporations. There have always been big distributors who operate by selling bargain or “look but don’t touch” products, without hiding the almost non-existent reliability of their goods, but the pull of the “low cost” is reaching even the most prestigious businesses which are starting to hang large signs to tempt potential customers in. What is most surprising is that many stores have not changed their buyers, since the requirements for quality, service, packaging, guarantees etc. were indispensable and now, graciously, they continue to demand this even when buying these “semi virtual”items whose price does not even cover the cost of the glue on the price label. The saying “there’s no such free as a free lunch”, is still as true a it ever was. Toni Prat is the manager of Risart, S.L. pratoriols.antoni@gmail.com
If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com
Textiles para el Hogar 271 | 37
SOMFY
40 | Textiles para el Hogar 271
SOMFY
Diseño para el silencio Design for silence Amplíe sus horizontes
Expand your horizons
Hoy en día, la motorización de cortinas se ha convertido en un estándar en habitaciones de hotel, salas de reuniones, hogares de alto standing y, en definitiva, en aquellos lugares cuyos ocupantes deseen un plus de confort y distinción. Con Glydea, Somfy ofrece una solución discreta, silenciosa y que se integra a la perfección en cualquier decoración. Con la innovadora tecnología Touch Motion, las cortinas empezarán a moverse por sí mismas al empujar ligeramente la tela. La abertura puede ser lateral, central o múltiple, para una total flexibilidad en la decoración. Los rieles motorizados Glydea permiten disfrutar de mayor confort e intimidad en las estancias, protegiendo de los rayos del sol. En todo momento, es posible el accionamiento manual, sin dañar ni forzar el mecanismo. El movimiento es suave, descendiendo la velocidad al inicio y el final. Gracias a la tecnología Somfy, se trata de una solución silenciosa, apenas audible, idónea para interiores elegantes. El accionamiento es vía radio, sin antiestéticos cables. Existe toda una amplia gama de mandos a escoger, ya sean de pared o a distancia, ofreciendo diferentes funciones además de abertura y cierre, como memorizar la posición preferida del usuario, control centralizado, programación horaria, etc. La instalación de los rieles motorizados Glydea y los mandos Somfy es extremadamente sencilla y adaptable a todas las situaciones. Por supuesto, se trata de soluciones con toda la garantía Somfy, marca de referencia en automatismos para el hogar.
Nowadays, curtains motorization has become a standard for hotel rooms, meetings rooms, top quality houses and wherever people demand a high level of comfort and distinction. With Glydea, Somfy offers a discreet, quiet, flexible and robust solution, to perfectly adapt to any deco style. Thanks to the innovative technology Touch Motion, curtains will open and close simply by pulling on the fabric. Opening can be lateral, central or multiple, offering a total flexibility for your installations. Glydea motorized tracks offer unparalleled comfort and privacy in any room, protecting at the same time from the sunshine, reducing the need for air-conditioning and protecting furnishings from sun damage. Manual override is possible at every moment without any damage on the mechanism, really practical for hotels! Glydea offers a smooth movement, with a soft start and a soft stop. Low noise level of the motorized track (<44 dB(A)), thanks to the motor design and the use of a timing belt. Thanks to the radio technology, there is no need of unaesthetic wires. Somfy has a wide range of compatible controls (both wall and remote), with advanced functions such as favourite position, central control, time programming, etc. The installation of Glydea motorized tracks is extremely simple and adapts to any project’s needs. And, of course, is totally compatible with the rest of Somfy solutions to control the home. www.somfy.es
Textiles para el Hogar 271 |
41
GUILLÉN FERRERO, S.L.
42 | Textiles para el Hogar 271
GUILLÉN FERRERO, S.L.
Tel: +34 96 290 77 13 Fax: +34 96 290 73 91 quique@guillenferrero.com www.guillenferrero.com Suministradores de tejidos en crudo y semielaborados al servicio de las industrias españolas y europeas Guillén Ferrero, S.L., empresa creada por la primera y segunda generación de la familia Guillén & Ferrero, cuenta actualmente con la suma de la experiencia y visión de mercados, lo que le ha permitido crecer con el paso del tiempo de una forma diferente al expandirse y proyectarse en los mercados internacionales de forma sostenida y constante. Actualmente y para poder continuar con el proyecto de expansión definido desde los inicios de la actividad, se ha estado apoyando en la asistencia a ferias nacionales e internacionales, junto con la creación de empresas filiales dentro del grupo en otros ámbitos, a fin de dar cobertura a más mercados. Situada en el centro del enclave textil español (Onteniente - Alcoy Albaida), una superficie de almacenamiento de más de 4.000 m2, le permite almacenar y distribuir las mercancías en menos de 24 horas, pasando a cubrir las necesidades de los clientes “just in time”. Sus tejidos, destinados a múltiples mercados, empiezan en anchos de 1,50 m llegando hasta 3,60 m, desde poliéster/algodón hasta algodón, desde 40 g/m2 hasta 400 g/m2, pasando por múltiples composiciones, densidades y variedades. Conocedora de las fabricaciones locales, nacionales e internacionales, Guillén Ferrero, S.L., ha creado una red propia de equipos humanos in situ en cada país a fin de controlar y ser más eficaz que en sus inicios, aportando al final dicho valor añadido a sus clientes. Siendo cada día un reto en los momentos que vivimos, Guillén Ferrero, S.L., sabe que, de no estar muy cerca de los clientes, sean nacionales o internacionales, conviviendo con ellos cada minuto de su tiempo, no sería posible llevar a cabo el plan de expansión trazado desde los inicios de la empresa. De cara al futuro, Guillén Ferrero, S.L., se proyecta como un claro proveedor de toda la industria local y europea en cuanto a materias primas que posteriormente son manipuladas, estampadas, tintadas, etc., por sus clientes locales e internacionales, llegando todas ellas de una forma u otra modificadas y transformadas al consumidor final.
Suppliers of raw and semi-manufactured textiles at the service of Spanish and European industries Guillén Ferrero, S.L., a company created by the first and second generations of the Guillén & Ferrero families, has experience and market vision which have enabled it to grow over time in a different way, expanding and moving into international markets in a consistent, sustainable manner. Currently, to enable it to continue with the expansion strategy it has followed since inception, the company is attending national and international trade fairs as well as creating affiliates within its business group in other sectors, to give coverage to more markets. In the heart of the Spanish textile hub (Onteniente - Alcoy - Albaida), with more than 4,000 m2 of storage facilities, the firm can locate and distribute goods in less than 24 hours, covering its customers’ needs on time. Its fabrics, destined for numerous markets, come in widths from 1.50 m to 3.60 m in everything from polyester/cotton to pure cotton, from 40 mg/m2 to 400 g/m2, with endless compositions, densities and varieties. With a thorough understanding of local, national and international markets, Guillén Ferrero, S.L. has created its own network of staff in situ in each country to control and be more efficient right from the start, passing this added value on to customers. Because each day is a challenge in our current context, Guillén Ferrero S.L., knows that unless it is close to its domestic and international customers and stays with them all the time, the company’s expansion plan will not reach fruition. Looking to the future, Guillén Ferrero, S.L. sees itself as a leading supplier of all local and European industries with requirements for raw materials which are then processed, printed, dyed, etc, for local and international customers, reaching them modified in some way and transformed for the final consumer.
Textiles para el Hogar 271 | 43
EMPRESAS / COMPANIES
Tintes Orient / Laminats Orient Tintes Orient, empresa dedicada al acabado de piezas textiles de género de punto, logra posicionarse en un lugar en el mercado gracias al estudio constante de sus procesos productivos y la eficacia de los mismos. La trazabilidad de las órdenes de producción y la posterior consulta en tiempo real desde la web de la empresa es otro de los servicios que ofrece a los clientes para poder ayudar al máximo a reducir el número de stock circulante, cuestión que hoy se mira detenidamente. Cuenta con una depuradora biológica que ayuda a devolver al río el agua que consume en la planta. La disminución de los valores de DQO, así como el no uso de sustancias no permitidas por la reglamentación REACH, es uno de los compromisos que adopta para contribuir al consumo interno y potenciar el valor añadido de los artículos de sus clientes. Laminats Orient, S.L. nació de la necesidad que tenían los clientes de Tintes Orient, S.A. de acabar sus artículos en sus instalaciones, ya que valoraban positivamente el carácter familiar de la empresa. Así en 1999 Laminats Orient, S.L. empezó los procesos de recubrimiento sobre artículos de género de punto. Gracias al conocimiento que ya disponía del género en sí, trabaja para asegurar al máximo la estabilidad dimensional de los artículos y buscar fórmulas que permitieran que sus artículos fueran más ligeros e igual de resistentes que los de la competencia. Incorporaron un segundo cabezal para conseguir la longitud de máquina de que dispone actualmente. Y, sin darse cuenta, fueron haciéndose un lugar en el mercado ofreciendo a los clientes la misma fórmula que les ha funcionado durante generaciones: seriedad y responsabilidad. La posibilidad de realizar ellos mismos las mezclas que aplican de plastisoles permiten que la formulación pueda ser perfectamente controlada por sus técnicos, asegurando el uso de sustancias prerregistradas por la legislación REACH e informando de las concentraciones de sustancias potencialmente peligrosas, en el caso que las hubiese. Actualmente dispone de una amplia gama de productos que permite encontrar la solución más idónea para el cliente, ya sean de recubrimiento al aire, sobre cilindro, espumados, hotmelts, transfers, etc. Su reto para el futuro es continuar realizando las cosas de la misma forma com las ha hecho hasta ahora, pero aumentando de forma gradual el número de artículos distintos que se hacen. Y eso se hará, sin duda, gracias a los clientes, que aportan el dinamismo necesario para superarse y afrontar nuevos retos.
44 | Textiles para el Hogar 271
The traditional activity of Tintes Orient is the finishing of textile knitted fabric and therefore, they are very exposed to the delicate situation of the textile market in Spain. Yet, the company has been able to make itself a place in the market thanks to the constant improvement of its productive processes turning them into effective and profitable. One of the latest services they offer to their clients is the traceability of the production orders to be later consulted real-time in their web site. This service helps customers to reduce their stock to the minimum and that makes it a strategic tool in today’s management. They have a biological water treatment plant through which the water consumed by their production is poured back clean to the river. They also commit themselves to take down the COD values of the products they use as well as to guarantee the absolute respect to the REACH normative. This way they very much improve the added value of the articles they supply to their clients. Laminats Orient, S.L. was created out of the need of the clients of Tintes Orient, S.A. to finish their articles in the premises of the company, since they give a great value to the familiar character of the firm. Following these requirements, Laminats Orient, S.L. started in 1999 making PU and PVC coatings on their traditional knitted fabrics. Little by little, thanks to the deep knowledge they had of the knitted fabric they drastically improved the dimensional stability of the articles and found ways to render the articles lighter and equally resistant to those of the competition. They were so enthusiastic by their work that they introduced a second head to their machine, in order to increase its total length. The same formula that during generations made them succeed in Tintes Orient, that is, seriousness and responsibility, gradually took Laminats Orient to an important place in the market. The possibility to make their own plastisol mixtures, allows them to achieve the exact formula and to make it absolutely controllable by their technicians. That’s why they can also guarantee the use only of substances pre-registered by the REACH regulations and the possibility to inform about the concentration of potentially dangerous substances. At present, they have a wide range of products which allows them to find the most suitable solution for each client. They can work with direct coating, coating with cylinder, foams, hotmelt lamination, transfer coating, etc Their challenge for the future is gradually increasing the number of different articles they make, keeping of course, the same quality they always had. This goal will be undoubtedly achieved thanks to their clients, which help them to keep dynamic and willing to improve day by day.
ALFOMBRAS / RUGS
Vistan sus pasos Dress your steps
ALPUJARREÑA www.alpujarrena.com
Agujas (Gloria García Lorca, 2004). Alfombra. Evocación de la serenidad. Las finas líneas que cruzan la superficie son una alegoría, una posible textura para el silencio. Rug. An evocation of serenity. The fine lines that cross the surface are an allegory, a possible texture for silence.
SUALSA www.sualsa.es
SUALSA www.sualsa.es
Alfombra. Revisitación del juego de tonos engamados, pero realizado con formas más marcadas y definidas. Se trata de no perder un ápice de naturalidad. Rug. A revisit to the tone-play within the same colour range this time created with more prominent and defined shapes. Not an iota of naturalness is lost.
Moqueta. Carpet.
Moqueta. Carpet.
SUALSA www.sualsa.es
SUALSA www.sualsa.es
BOLON BY MISSONI www.novadecor.com
ALPUJARREÑA www.alpujarrena.com
Stones (Lis Beltrán, 2010).
Flame. Revestimiento de suelos. Floor covering. Moqueta. Carpet.
Moqueta. Carpet.
Textiles para el Hogar 271 | 45
ALFOMBRAS / RUGS
CARPETFIL www.carpetfilexport.com
CARPETFIL www.carpetfilexport.com
Palace crema. Detalle. Palace cream. Detail.
Rosas.
SAKAMA CARPET sakamacarpet@hotmail.com
SAKAMA CARPET sakamacarpet@hotmail.com
SAKAMA CARPET sakamacarpet@hotmail.com
SAKAMA CARPET sakamacarpet@hotmail.com
Feliza, Jaldar. Alfombras anudadas a mano, pura lana de Ghazni hilada a mano. Calidad 10/20, lana superior, colores sólidos. Hand knotted, pure hand spun Ghazni wool. Quality 10/20 superior wool; fast colours.
DICKSON www.dickson-constant.com
DICKSON www.dickson-constant.com
Colección Woven Flooring. Suelos tejidos con hilos vinílicos de sección circular Woven flooring collection. Floors woven with round section vinyl yarns.
Colección Woven Flooring. Suelos tejidos con hilos vinílicos de sección circular Woven flooring collection. Floors woven with round section vinyl yarns.
46 | Textiles para el Hogar 271
DICKSON www.dickson-constant.com
Colección Woven Flooring. Suelos tejidos con hilos vinílicos de sección circular Woven flooring collection. Floors woven with round section vinyl yarns.
ALFOMBRAS / RUGS
LINUM www.linum-france.com
DESSO www.desso.com
DESSO www.desso.com
Joy. Alfombra. Rug.
Moquetas luminosas desarrolladas con Philips. Aplicación: pasillo de hotel. Light transmissive carpets developed along with Philips. Use: hotel corridors.
Moquetas luminosas desarrolladas con Philips. Aplicación: indicaciones en el aeropuerto. Light transmissive carpets developed along with Philips. Use: airport signalling.
DESSO www.desso.com
DESSO www.desso.com
DESSO www.desso.com
Fields. Col. “Materials in Touch”. Gama interactiva y dinámica. Interactive and dynamic range.
Fields. Col. “Materials in Touch”. Gama interactiva y dinámica. Interactive and dynamic range.
Frisk. Col. “Materials in Touch”. Gama interactiva y dinámica. Interactive and dynamic range.
FILZA ORIENTAL CARPET filza.oriental@gmail.com
FILZA ORIENTAL CARPET filza.oriental@gmail.com
FILZA ORIENTAL CARPET filza.oriental@gmail.com
48 | Textiles para el Hogar 271
FERIAS: MoOD
Pocos, pero buenos, y en un buen ambiente Las ferias como MoOD (Bruselas, 10-12 de septiembre de 2013) siempre han sido un buen indicador del estado de la situación particular de un sector. Teniendo esto en cuenta, se puede decir que los productores de tapicería y recubrimientos de paredes y ventanas vislumbran los primeros signos de recuperación tras varios años de repliegue.
Esta reanimación no se tradujo de manera inmediata en una mayor asistencia a la feria, sino que se reflejó en las reacciones de los expositores en el último día de feria. Muchos hablaron de un buen salón, sorprendentemente positivo incluso para aquellos que viajaron a Bruselas con unas esperanzas un tanto romas. La mayoría coincidieron al calificar la calidad de los visitantes como alta. 6.200 visitantes profesionales acudieron a MoOD 2013 (por 7.000 el año pasado). Muchos de ellos visitan la feria todos los años, pero fueron muchos también los que redescubrieron MoOD tras algunos años de ausencia, para encontrar novedades y nuevas aplicaciones. La mayoría eran europeos (sobre todo de Francia, Alemania y el Reino Unido; los españoles fueron 200), con Asia y los EE.UU. en la segunda y tercera posición, respectivamente. Aumentaron los visitantes de América Central y del Sur. Varios expositores se refirieron a MoOD como “cita obligada para el sector”. Alabaron su singularidad en un nicho de mercado y su perfil inequívoco en términos de expositores y visitantes. La especialización es crucial en este aspecto. Así, MoOD se mantiene como una reunión imprescindible de productores de tapicería y recubrimientos de ventanas y paredes de todo el mundo. “El negocio ha cambiado mucho de un tiempo a esta parte. Los textiles ya no son una nece-
sidad, sino un artículo de lujo. En el fondo se trata de ahorrar en todo el proceso productivo de la compañía y de adaptar la colección a los requerimientos del cliente. Esto implica que hay que comprobar qué es lo que desea el cliente antes de desarrollar las colecciones”, decía Tono Cañete, de Cañete, S.A.
“Muchos expositores se mostraron dispuestos a experimentar” Como otras veces, Niek De Prest fue la “trend watcher” residente en MoOD. Acompañada de un jurado compuesto por expertos, concedió los premios Blue Drop a los productos más innovadores e interesantes expuestos en la feria. Pero en el propio salón aún descubrió muchas sorpresas. “Visualmente, MoOD 2013 fue una feria muy interesante”, asegura Niek. “Elegimos el color como una de las principales tendencias del año y nos dimos cuenta de que muchos expositores trabajaron con ello de manera creativa. Muchos expositores osaron experimentar con colores pastel y con láminas, lo que dio lugar a muy interesantes resultados.” Niek vio que muchos expositores tienden a especializarse en un determinado nicho. “Los fabricantes europeos se diferencian por su know how y su sentido innovador, algo que quedaba bien claro al transitar por los pabello-
nes. Muestran una combinación de métodos de tratamiento artesanales con otros muy innovadores. MoOD fue una vía excelente para presentar esto.” “También recogimos reacciones positivas relativas a la Innovation Platform.” “Muchos de los productos expuestos eran interesantes desde el punto de vista material, lo que hizo que muchos visitantes subestimaran sus cualidades innovadoras. En la Innovation Platform, los visitantes podían informarse de manera adecuada sobre qué es lo que hace que estos productos sean tan interesantes.” Los ganadores de los premios Blue Drop fueron este año Gebr. Munzert (Innovación); Albatros (Tapicería); Universal Textile Mills - UTM (Revestimiento de ventanas); Flocart (Revestimiento de paredes); Bruvatex (Contract) y Giuseppe Lucchesi (Hilatura), con Comercial Torrens como finalista en esta categoría. Cambios en 2014 El año que viene (9-11 de septiembre) habrá un cambio sustancial en MoOD. La feria se mudará a los pabellones 5, Patio y 8 (el palacio 11 se destinará a otros menesteres). En MoOD esta modificación se comunicó con el título ‘Moving to a greater future’. Este lema resume bien la cosa: es hora de mirar adelante, y ¿qué mejor manera de hacerlo que en un nuevo escenario?
Textiles para el Hogar 271 | 49
FERIAS: MoOD
Para probar el aspecto y el ‘feeling’ del nuevo escenario, la tradicional velada del expositor del segundo día de feria se organizó en los nuevos pabellones. Los presentes mostraron su entusiasmo por la decisión. “Esto dará a MoOD, sin duda, un nuevo impulso”. “Estos palacios emanan confianza en el futuro.” “La entrada con vistas al Atomium es esplendida”. Estas fueron tres de las reacciones captadas esa noche. En resumen, lo obvio es que la dimensión del palacio 5 y la deslumbrante arquitectura Art Déco del conjunto permitirán a MoOD soltar amarras respecto al pasado y emanarán un espíritu de renovación, innovación e inspiración.
50 | Textiles para el Hogar 271
Las fotos (de Textiles para el Hogar) que ilustran este reportaje muestran varios aspectos de la feria: los representantes de las firmas ganadoras de los premios Blue Drop con Patrick Geysels, director de MoOD; la habitual presencia de nuestra (su) revista; varias imágenes de expositores españoles (incluyendo a HP, que tuvo un fantástico debut en el salón); el plano de la feria en 2014; la feria adyacente de diseño, Indigo, que estuvo muy animada), una imagen de MoOD Yarns; una representación del área de tendencias, etc.
TRADE FAIRS: MoOD
Few, but good and in a pleasant atmosphere Trade fairs such as MoOD (held in Brussels from 10 to 12 September 2013) have always been excellent indicators of a particular sector’s current state of affairs. Based on this idea, we can say that producers of upholstery, window and wall coverings are facing the first signs of a revival after several years of recession.
This revival did not immediately show itself based on attendance figures, but was evident from the exhibitor’s reactions during the final day. Many look back at a good fair, a surprisingly good fair even for those who had travelled to Brussels with low expectations. Most of them agreed that visitor quality was high. 6,200 professional visitors attended MoOD 2013 (compared to 7,000 last year). Many among them visit the fair every year, but several visitors rediscovered MoOD after a few years of absence in order to find the latest novelties and new applications. Most of them were Europeans (mainly from France, Germany and the UK; 200 from Spain) with Asia and the USA remaining in second and third place, respectively. An increasing number of visitors from Central and South America travelled to Brussels. Several exhibitors called MoOD “a must for the sector”. They praised the fair’s uniqueness on a niche market and its clearly aligned profile in terms of exhibitors and visitors. Specialization is crucial in this aspect. This way, MoOD remains a not to be missed gathering of producers of upholstery, window and wall coverings from around the world. “The business has changed a lot over the last year. Textiles are no longer a necessity, but a luxury product. At the heart is that it is about saving expenses in the entire company process and about adapting the collection to the customer’s requirements. This means you need to check what the
customer wants before you develop collections” (Tono Cañete, Cañete).
“Many exhibitors were willing to experiment”
As usual, Niek De Prest was MoOD’s resident trend watcher. Together with a jury of experts, she awarded the Blue Drops, which heralded the most innovative and interesting products on display at the fair. But even during the event, she still discovered a lot of surprises. “Visually, MoOD 2013 was a very interesting trade fair”, says Niek. “We chose ‘colour’ as one of the year’s main trends and noticed that several exhibitors worked with this in a creative way. Many manufacturers dared to experiment with pastel colours as well as foils, which made for very interesting results.” Niek noticed that many exhibitors tend to specialize in a certain niche. “European manufacturers make a difference based on their knowhow and sense of innovation, which was very clear while walking through the halls. They display a combination of both artisanal and very innovative methods of treatment. MoOD offered an excellent way for them to present this.”
“We also received many positive reactions to the Innovation Platform”, De Prest continues. “Some products on display here were mainly interesting from a material point of view, which made some visitors underestimate their innovative qualities. At the Innovation Platform, visitors were adequately informed of just what made these products so interesting.” The Blue Drop winners were Gebr. Munzert (Innovation); Albatros (Upholstery); Universal Textile Mills - UTM (Window covering); Flocart (Wall covering); Bruvatex (Contract), and Giuseppe Lucchesi (Yarns), with Comercial Torrens as a finalist in this category. Changes for 2014 There will be a major change in MoOD 2014 (9-11 September). Next year, the fair moves towards the new halls 5, Patio and 8 (Hall 11 will be used for other purposes). At MoOD 2013 this move was announced under the title ‘Moving to a greater future’. This motto summed up what it was all about: it is time to look forward and what better way to do this than in a new environment? In order to test the look and feel of the new location, the traditional exhibitor’s drink on the second day of the fair was organised in the new halls. One thing was clear: everyone present shared a lot of enthusiasm about the decision that was made.
Textiles para el Hogar 271 | 51
TRADE FAIRS: MoOD
“This will certainly give MoOD a new boost.” “These halls radiate a belief in the future.” “The entrance with a view on the Atomium is splendid.” These are just three of the reactions noted during the traditional festive evening of the fair. Summing up, this much is obvious: elements such as the grandeur of hall 5 and the ravishing Art Deco-architecture of the whole will allow MoOD to break with the things that were and will no doubt emanate a spirit of renewal, innovation and inspiration.
The photos by Textiles para el Hogar in this report show many aspects of the fair: the representatives of the Blue Drop Awards winners with Patrick Geysels, director of MoOD; the presence of our (your) magazine at MoOD -as usual; several views of Spanish exhibitors (including HP, that made a successful debut at the fair); the floor plan for 2014, the adjacent designers fair Indigo (that had very lively days indeed); a view of MoOD Yarns; a representation of the trends area and some more pictures. www.moodbrussels.com
52 | Textiles para el Hogar 271
TENDENCIAS / trends
Innovación y estética en MoOD 2013 Innovation and aesthetics at MoOD 2013 Carmen Gisbert Especialista en tendencias Specialist in trends
MoOD es la feria europea que del 10 al 12 de septiembre reunió en Bruselas a empresas productoras que realizan sus propias colecciones con diseños originales, un 70% de ellas ubicadas en Europa. La información es un punto fuerte de MoOD desde los primeros tiempos (con su predecesora Decosit). La seriedad y rigor con que la organización desarrolla su trabajo en el campo de la información de calidad ha hecho de MoOD una feria de referencia para el sector. Innovación, creación e información se dan la mano en la denominada Xchange Platform, que combina tres proyectos de MoOD: la Innovation Platform, el Trend Forum y la selección de premios Blue Drops. • En la Innovation Platform se exponen las muestras con la información sobre estética, innovaciones y experimentaciones textiles, los ejemplos de Materio y una selección de escuelas y diseñadores con propuestas experimentales. • El Trend Forum recoge las tendencias elaboradas por un grupo de expertos internacionales y coordinadas por Niek de Prest, desarrolladas en varios bancos de muestras con telas de los expositores. • Los premios Blue Drops los otorga la feria a los productos más innovadores en varias ca-
tegorías, dando lugar a una exposición amplia de productos con 50 muestras y 5 ganadores. Todo ello está reunido en un espacio común que ha facilitado el acceso y la lectura de la documentación, que estuvo muy concurrido por numerosos visitantes y expositores que encuentran en la Xchange Platform un espacio de gran interés. Cabe resaltar los “key points”, los puntos fuertes vistos en feria como caminos estéticos referenciales que van a desarrollarse en un mercado que aún se resiente, receloso y moderado ante los grandes cambios que sigue registrando.
Innovation, creation and information go hand in hand in the so-called Xchange Platform, which combines three MoOD projects: Innovation Platform, the Trend Forum and the Blue Drops awards. • The Innovation Platform is used to exhibit samples and information about aesthetics, innovations and textile experiments, examples of materials and a selection of schools and designers with experimental proposals. • The Trend Forum features trends created by a group of international experts coordinated by Niek de Prest, developed in several sample banks with exhibitors’ fabrics. • Blue Drops are awards given by the trade fair to the most innovative products in several categories, to create an extensive showcase of products with 50 samples and five winners.
The MoOD European Trade Fair took place from 10 to 12 September in Brussels. The event features production companies with their own collections of original designs, 70% of them European-based enterprises. Excellent information has also been a strength of MoOD (and its predecessor Decosit). The formality and rigour with which it works in the quality information field has made MoOD the sector’s leading trade fair.
All this is offered in a shared space which facilitates access to and reading of documentation. It receives numerous visitors and exhibitors who find the Xchange Platform very interesting. It is worth mentioning the “key” points or ‘strengths’ that the trade fair considers reveal trends in a market that is still resistant, resentful and moderate in a climate of change.
Textiles para el Hogar 271 | 53
TENDENCIAS / trends
Nelen & Delbeke
Flocart
Bruvatex
Antonio Ferre
Fibertex
Pozzi Arturo
2. El acabado lavado a la piedra “stonewashed” otorga un toque suave al tacto, fluidez a la tela, además del aspecto visual envejecido, aportando la presencia que imprimen los años a una tela de calidad; sin duda es el acabado de moda esta temporada.
Pozzi Arturo
Pozzi Arturo
2. Stonewashed effects are soft to the touch and allow fabrics to flow as well as giving them an aged appearance, giving it the vintage look that is back with a vengeance this season.
Torri Lama
Reisoglu Iplik Mensucat
Universal Textile Mills
Vanelli
Wind
Valdese Weavers
Verbatex
Textiles Joyper
Reisoglu Iplik Mensucat
Castilla Textil
Universal Textile Mills
Castilla Textil
Cañete
Wind
Torri Lana
MFTA
Cañete
Fibertex
Aznar Textil
Plásticos Elche
Tissage de Kalken
1. Importancia de los toques metálicos y perlados, en clara influencia de la moda y la arquitectura; el brillo desempeña el papel de comodín sobre cualquier motivo decorativo de la tela, floral, textura, geométrico, clásico, etc., en hilo, formando parte de la estructura, estampado o en acabado, sobre colorido o monocolor. 1. Importance of metallic and pearled touches, with a clear influence from fashion and architecture; gloss is the joker in the pack in any decorative motif on fabrics, floral, texture, geometrics, classic, etc., in thread, forming part of the structure, printed or in finishes, on colour or monotone.
54 | Textiles para el Hogar 271
3. El color juega su baza sobre motivos, estructuras y materiales diversos, desde los acentos a los lisos, los toques flúor, los intensos vivos, el turquesa claro, que se prodigan por las telas más innovadoras o de estructuras más clásicas.
3. Colour plays its tricks with a number of motifs, structures and materials, from accents to plain fabrics with fluorescent touches, bright shades and pale turquoise on everything from innovative textiles to more classical structures.
TENDENCIAS / trends
Carbi Pel
Carbi Pel
Athenea
4. Images that imitate or interpret reptile skins come up regularly in the fashion world; the habitat, which is ever closer to this sector, echoes this trend with prints, jacquards and surprising finishes. Real leather also receives new developments, finishes and shapes.
Antonio Ferre
Algemene
Antonio Ferre
B&T Textilia
Algemene
Athenea
Algemene
4. Las imágenes imitando e interpretando las pieles de reptil se repiten periódicamente en el mundo de la moda; el hábitat, cada vez más ligado a este sector, amplifica esta tendencia con estampados, jacquards y acabados sorprendentes. También la verdadera piel se deja llevar por el color con nuevos desarrollos, acabados y volúmenes.
B&T Textilia
5. El “petit point”, los motivos pixelados y la “puesta en carta” previa de un Jacquard, han sido desarrollados como una alternativa innovadora a los motivos realistas. 5. Petit point with pixelated motifs and jacquard chart-type designs have been developed as an innovative alternative to realistic motifs.
Fco. Jover
Torri Lana
B&T Textilia
Fco. Jover
Aznar Textil
Cañete
6. El tema geométrico y de retículas se amplía añadiendo el color, la textura, los metálicos o tonos de temas “recuperación”. 6. The geometric theme and modules are amplified by adding colour, texture, metallic effects or “recovery” theme tones.
B&T Textilia
Athenea
Antecuir
Teksko Tekstil
Wind
Fibertex
7. Telas con visión de “inacabadas”, motivos de bordes no concisos, texturas importantes, diluidos, tejidos a la manera ikat y craquelados, con amplia presencia en las colecciones. Somtex Int.
Deltracon
Deltracon
Rekor
Vanelli
7. Fabrics with an “unfinished” look, motifs with blurred edges, important textures, faded, ikat and crackle fabrics are all very much in evidence in the collections.
Textiles para el Hogar 271 | 55
TENDENCIAS / trends
Athenea
Stof
9. Los clásicos desarrollan su presencia en las colecciones con la potencia de lo intemporal, cuadros ventana, escoceses, Príncipe de Gales, vichy, rayas y bordados con la adición de toques sorprendentes.
Matisse
9. The classics are found in timeless collections, dog’s tooth, tartan, Prince of Wales, Vichy, stripes and embroidery with the addition of surprising touches.
Aznar Textil
Vilber
Castilla Textil
Vilber
Bitex
Castilla Textil
Antonio Ferre
Libeco
Wind
Fibertex
Aznar Textil
Algemene
Vilber
Antecuir
Textiles Frau Pérez Pozzi Arturo
Castilla Textil
Castilla Textil
Rekor
Stof
Athenea
Verbatex
Aznar Textil
Rioma
8. Tema recurrente el de los carteles, estampas de ciudades glamurosas, famosos, postales, cartas, recetas de bebidas o de dulces, que perdura con gran aceptación de un sector joven. 8. Recurring themes are posters, stamps from glamorous cities, celebrities, postcards, letters, and recipes for drinks or sweets, all very popular with youngsters.
56 | Textiles para el Hogar 271
10. Si el color juega su baza, el blanco, negro y gris vuelven a estar muy presentes en las colecciones, en una casa existencial y concisa, con telas innovadoras por su estructura, acabados o toques metálicos. 10. Although colour is big, so are black, white and grey, in an existential, concise home, with innovative structures, finishes or metallic touches.
TENDENCIAS / trends
Textiles Joyper
Gebr Munzert
Textiles Joyper
Valdese Weavers
11. Mirada actualizada con telas que interpretan la nostalgia de los años 50 y 60, añadiendo a las geometrías y motivos colorido de estas décadas. Vilber
Casa Moda’s
Textiles Frau Pérez
Cañete
11. An up-to-date look with fabrics that interpret the nostalgia of the fifties and sixties, adding geometry and colourful motifs from these decades.
MFTA
Vilber
MFTA
12. Los motivos navideños se hacen notar en esta temporada tan cercana a las fechas de la feria; clásicos y con el colorido típico han sido un elemento recurrente en las colecciones.
Aznar Textil
12. The Christmas theme is popular at a trade fair so close to the holiday season; classics and typical colour ways have been a recurring element in the collections.
Nelen & Delbeke
Rekor
Deltracon
Fco. Jover
Groupe Depestele
13. Las texturas, consolidadas como un clásico en las colecciones, se amplían con nuevas investigaciones y técnicas que emocionan con su tacto y sutileza. Textilia
Antonio Ferre
Fibertex
Svensson Markspelle Gebr Munzert
Universal Textile Mills
13. Textures, an established classic in the collections, have been enriched through research and techniques to create subtle options.
Casa Moda’s
Rekor
B&T Textilia
Verbatex
Aznar Textil
Universal Textile Mills
14. Motivos florales y vegetales son la base de las colecciones textiles para el hábitat, el tratamiento es tan amplio que resulta siempre una sorpresa ver sus variadas interpretaciones, color, textura, materiales y acabados al servicio del mercado más amplio del sector. 14. Plant and floral motifs are the foundations of textile collections for the home. They are interpreted in so many ways that they are always surprising with their myriad interpretations, colour, texture, materials and finishes for the sector’s largest market.
Textiles para el Hogar 271 | 57
NOTICIAS / NEWS
Calendario ferial
– XLIV Heimtextil (Frankfurt): 8-11 de enero (www.heimtextil.messefrankfurt.com) – XXVI Domotex (Hannover): 11-14 de enero (www.domotex.de) – Living Interiors (Colonia): 13-19 de enero (www.livinginteriors-cologne.com) – imm Köln (Cologne): 13-19 de enero (www.imm-cologne.com) – I HOMI (antes Macef) (Milán): 19-22 de enero (www.fieramilano.it/homi) – Interiors UK (Birmingham): 19-22 enero (www.interiorsuk.com) – IV Tex Trends India Fair / LII India International Garment Fair (New Delhi): 20-22 de enero (www.textrendsindiafair.com) – CASA (TexBo) (Salzburgo): 22-25 de enero (www.casa-messe.at) – Feria del Mueble de Zaragoza: 23-26 de enero (www.zexpomueble.es) – LXXVIII FIMI (itinerante: Madrid): 24-26 de enero (www.fimi.es) – Maison&Objet (Paris): 24-28 de enero (www.maison-objet.com) – NY Now (Nueva York): 1-6 de febrero (www.nynow.com) – IDF Oman (Omán): 3-5 de febrero (www.alnimrexpo.com/idfoman)
– Feria Hábitat Valencia: 11-14 de febrero (www.feriahabitatvalencia.com) – Interior Mebel / Interior Decor (Kiev): 19-22 de febrero (www.interior-mebelkiev.com) – V Têxtil House Fair (São Paulo): 22-25 de febrero (www.grafitefeiras.com.br) – Intertextile Shanghai Home Textiles - Spring Edition: 3-5 de marzo (www.intertextilehome.com) – Art of Living Asia (Singapur): 13-16 de marzo (www.artoflivingasia.com) – Intertextile Guangzhou Home Textiles - Spring Edition: 18-22 de marzo (www.intertextilehome.com) – Domotex asia / ChinaFloor (Shanghai): 25-27 de marzo (www.domotexasiachinafloor.com) – R+T Asia 2014 (Shanghai): 25-27 de marzo (www.rt-expo.com) – Domotex Russia (Moscú): 1-3 de abril (www.domotex-russia.com) – Index 14 (Ginebra): 8-11 de abril (www.index14.org) – V Hong Kong Home Textiles and Furnishings Fair (Hong Kong): 20-23 de abril (www.hktdc.com/hkhometextilesfair) – The Hotel Show Saudi Arabia featuring Food & Restaurant (Yeda): 22-24 de abril (www.thehotelshowsaudiarabia.com) – IWTO Congress 2014 (Cape Town): 28-30 de abril (www.iwto.org) – XXII Proposte (Cernobbio): 7-9 de mayo (www.propostefair.it) – Textechtil North America (Atlanta): 13-15 de mayo (http://techtextilnorthamerica-us.messefrankfurt.com) – Texprocess Americas (Atlanta): 13-15 de mayo (www.texprocessamericas.com) – Surtex (Nueva York): 18-20 de mayo (www.SURTEX.com) – XXIV Index (Dubai): 19-22 de mayo (www.indexexhibition.com) – VI Têxtil House Fair (São Paulo): 9-12 de agosto (www.grafitefeiras.com.br) – Intertextile Shanghai Home Textiles - Autumn Edition: 27-29 de agosto (www.intertextilehome.com)
La Feria del Mueble de Zaragoza bate marcas
Zaragoza Furniture Exhibition breaks records
La IV edición de la Feria del Mueble de Zaragoza (23-26 de enero de 2014) se presenta como la convocatoria de los récords, gracias a las excelentes cifras que arroja semanas antes de su celebración. El salón se ha convertido en la gran cita para el sector del mueble y será el centro del sector que cada dos años se reúne en Zaragoza. Es el punto de encuentro ineludible en el que no falta la principal industria en España y con un claro perfil internacional. La feria tiene entre sus objetivos más destacados el posicionamiento en el mercado internacional y para ello ha conseguido contar con el respaldo mayoritario de la industria del mueble. La Feria del Mueble de Zaragoza (FMZ) va a contar con el apoyo del mercado. La muestra ocupará nueve pabellones -del 1 al 9- de Feria de Zaragoza. La superficie total superará los más de 90.000 m2 en esta cuarta convocatoria, lo que muestra el interés suscitado entre las empresas. En la misma línea se sitúa el número de expositores que dos meses antes ya superaba las 400 inscripciones. En solo cuatro convocatorias la feria ha sido capaz de situarse entre las primeras posiciones en el plano internacional y como líder en el mercado español. En cuanto a los expositores 2014 cabe recalcar la presencia de firmas representantes de todas las comunidades autónomas españolas, así como una presencia cada vez más abundante de empresas extranjeras. Todas ellas destacan por su apuesta por el modernismo, el diseño y la vanguardia. En lo tocante al público la progresión del salón ha sido, desde 2008, meteórica. De los 17.000 visitantes de entonces se ha pasado a los más de 33.000 profesionales de la pasada edición.
The 4th (2014) edition of the Zaragoza Furniture Exhibition, scheduled to take place from 23-26 January 2014, is set to break records, if the excellent figures it is registering are anything to go by. The exhibition, which is held every two years, has become a great meeting point in Zaragoza for the furniture sector. This is a not-to-be-missed event for Spain’s main industry and has a decidedly international flavour. Among the trade fair’s most important objectives are to position itself in the international market, which is why it has received backing from the majority of the furniture sector. The Zaragoza Furniture Exhibition (FMZ) has the market’s support. The exhibition will occupy nine halls -from Hall 1 to Hall 9- at the Feria de Zaragoza. This, the fourth edition, will cover an exhibition area of more than 90,000 m2, evidence of the interest it has aroused among companies. Two months before the trade fair was to begin, 400 exhibitors had already registered. In just four editions, the trade fair has become established among the leading international events of its kind and is most prominent in the Spanish market. When it comes to exhibitors, the 2014 trade show will feature representatives from all Spain’s autonomous communities and some more from abroad. They are all firms that invest in modernity and cutting edge design. In terms audience, the exhibition has experienced a meteoric rise since it began in 2008. There were 17,000 visitors at the first of these events, a number that rocketed to 33,000 trade professionals at the last edition.
Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones que puedan darse en esta lista. Trade fair calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions of those on this list.
58 | Textiles para el Hogar 271
www.feriazaragoza.es/feriamueble.aspx
NOTICIAS / NEWS
Linum presenta su colección de primavera/verano en Barcelona
Linum presents its Spring/Summer collection in Barcelona
El 13 de noviembre La Maison, en la calle Balmes de Barcelona, fue el escenario de la presentación de las novedades de Linum para la primavera/ verano de 2014. Al efecto viajó a Barcelona Ebba Lopez, directora General de Linum en Francia y responsable de la firma para el sur de Europa. Linum fue fundada en 1966 por dos jóvenes emprendedores, uno sueco y uno indio, que combinaron sus maneras y estilos de ver el negocio de la lencería para el hogar y la decoración a fin de conseguir una oferta de impecable solidez, que utiliza siempre materiales naturales, sobre todo algodón y lino, pero también seda y lana, prestando la máxima atención al color y trazando dibujos geométricos a base de hilo teñido que cada temporada se ven contrastados y complementados por un diseño estampado. Esta concepción de las colecciones abre la puerta a multitud de posibilidades de combinación. Su producción abarca telas por metros y también productos acabados: lencería de cocina, de mesa y cama, plaids, cojines, alfombras, etc. Las fotos muestran el alegre estampado/bordado Paradise elegido para esta temporada y los cojines Island, Nautic y Vega de la nueva colección See Breeze, inequívocamente marinera. Linum fabrica en el sur de India. A lo largo de los años ha pasado de ser una pequeña empresa con un puñado de telares a ser una marca reconocida internacionalmente Sus instalaciones han invertido en un sistema de depuración de aguas residuales de las operaciones de procesado y teñido, que recicla el 94% de las mismas. El 6% restante se evapora. Linum pone un cuidado exquisito en no verter residuos contaminados en el entorno. Su fábrica tiene el certificado SA 8000 (aspectos sociales), el ISO 9001 (sistema de tratamiento de la calidad) y el ISO 14001 que asegura que los productos fabricados no perjudican el entorno ni a la salud. Linum trabaja solo con pigmentos aprobados por Öko-tex. Su manera de entender el negocio se ha basado siempre en el diseño creativo, un deseo constante de mejjorar la calidad y el acabado, y un profundo respeto por el entorno. Expone en Heimtextil 2014.
On 13 November, La Maison (Balmes st., Barcelona) hosted the presentation of the new 2014 Linum Spring/Summer collection. Ebba Lopez, general manager of Linum in France and head of Southern Europe travelled to Barcelona for the presentation. Linum was founded in 1966 by two young entrepreneurs, one Swedish and one Indian, who combined their knowledge and business skills to offer an impeccable range of home textiles in natural materials, primarily cotton and linen but also in silk and wool. The collection features custom colours and geometric patterns created with threads dyed for each season with contrasting and matching accessories in printed designs. This concept opens the door to numerous combinations. The company sells fabrics by the metre as well as finished items such as textile products for kitchens, table and bed linen, throws, cushions, rugs, etc. The photos showcase the firm’s cheerful Paradise print/embroidery chosen for this season and the Island, Nautic and Vega cushions from the Sea Breeze collection, which has an unmistakable nautical look. Linum has its production in Southern India. It has grown from a small company with a handful of weavers, to an internationally recognized brand. Its production site has invested in a filtering system which takes care of the wastewater produced by the dyeing and processing operations, and recycles it up to 94%. The remaining 6% are evaporated. They take great care to insure that no contaminated waste is disposed of into the environment. Their production site is SA 8000 certified for its social accountability, ISO 9001 certified for its quality management system, and ISO 14001 certified which guarantees that the articles produced don’t damage the environment or our health. They only work with Öko-tex-approved colour pigments. Their business philosophy has been always based on creative design, a constant desire to improve their quality and finishing, and a profound respect of the environment. They exhibit at Heimtextil 2014. www.linum-france.com
Textiles para el Hogar 271 | 59
NOTICIAS / NEWS
Outlast amplía su gama de productos Outlast Technologies (Heimtextil 2014: pabellón 8.0, D 74), especialista en materiales de cambio de fase para la regulación de la temperatura (PCM), ha ampliado su gama de productos con unas bolitas de fibra para regular el clima que pueden usarse en la prendas de cama. Las bolas de fibra de PCM basadas en poliéster ofrecen, además de las guatas de PCM, una nueva posibilidad de equilibrar la temperatura en nórdicos o almohadas y de reducir la humedad de manera significativa durante el sueño. El nuevo relleno PCM gestiona el clima dentro de la cama de manera proactiva y reduce la producción de sudor ya desde el principio, de manera que dentro de la cama se crea menos humedad, lo que incrementa la comodidad y mejora el sueño nocturno. El nuevo material de relleno de PCM es adecuado para productos de cama con rellenos sintéticos. Las bolitas de fibra son muy suaves y fáciles de manejar. Outlast ofrece a los fabricantes una nueva opción también para trabajar con otros sistemas de rellenado. La tecnología Outlast® utiliza PCM que absorben, almacenan y liberan calor para un óptimo confort térmico. La tecnología Outlast® puede compararse a un cubito en una bebida, a medida que cambia de sólido a líquido, absorbe calor y enfría la bebida, manteniéndola más tiempo a la temperatura deseada. Los PCM Outlast® trabajan del mismo modo. Pueden absorber, almacenar y liberar el exceso de calor. Esto confiere a los productos con tecnología Outlast la capacidad de regular de forma continua el microclima de la piel. A medida que la piel se calienta, el calor es absorbido, y a medida que se enfría, ese calor se libera. La tecnología Outlast® no funciona por capilaridad, que simplemente "regula" la humedad alejando de la piel el sudor producido. La tecnología Outlast® gestionará el calor de manera proactiva y controlará la producción de humedad antes de que dicho proceso empiece. Esta es la diferencia Outlast®. Veamos las ventajas de los productos Outlast®: • absorbe el exceso del calor corporal • gestiona la humedad • reduce el sobrecalentamiento • reduce la sensación de frío • reduce la transpiración • se adapta de forma continua a los cambios térmicos. Cuando la competencia arrecia, Outlast ofrece una ventaja a sus clientes y detallistas. Ellos pueden ofrecer un valor añadido que mejora el confort en el entorno del sueño e incrementa el atractivo de su línea de productos. La experiencia demuestra que los productos PCM tienen un gran atractivo que puede impulsar un aumento de las ventas.
Outlast amplía su gama de productos con bolas de fibra de PCM que pueden utilizarse como material de relleno en prendas para la cama. Foto: Outlast Technologies. Outlast enlarges the product range with climate regulating PCM fiber balls which can be used as filling material for bedding. Foto: Outlast Technologies.
60 | Textiles para el Hogar 271
Los productos Outlast® pueden absorber el exceso de calor, de modo que el cuerpo no ha de empezar a sudar para conseguir refrigeración. La tecnología Outlast® es proactiva y muy higiénica: la producción de sudor se reduce antes de empezar. Outlast® products can absorb excess heat, so the body doesn’t have to start sweating to achieve cooling. Outlast® technology is proactive and extremely hygienic: the production of sweat is reduced before it begins.
Outlast enlarges product range Outlast Technologies (Heimtextil 2014: hall 8.0, stand D 74, a specialist for temperature regulating phase change materials (PCMs), enlarges its product range with climate regulating fiber balls which can be used in bedding. The PCM fiber balls based on polyester offer besides PCM waddings a new possibility to balance temperature in duvets or pillows and to reduce humidity significantly while sleeping. The new PCM fiberfill manages the climate inside the bed proactively and reduces sweat production right from the beginning, so less humidity is created inside the bed which leads to more comfort and a better night's rest. The new PCM filling material is suited for bedding products with synthetic fillings. The fiber balls are very cuddly and soft and easy to handle. Outlast offers manufacturers a new option also to work with other filling systems. Outlast® technology utilizes PCMs that absorb, store and release heat for optimal thermal comfort. Outlast® technology is comparable to ice in a drink; as it changes from solid to liquid, it absorbs heat and cools the drink, keeping that drink at the desired temperature for a longer time. Outlast® PCMs work in the same way. They have the capacity to absorb, store and release excess heat. This gives any product containing Outlast® technology the ability to continually regulate skin's microclimate. As the skin gets hot, the heat is absorbed, and as it cools, that heat is released. Outlast® technology is not wicking technology, which manages moisture by reacting to your sweat and pulling it away from the skin. Outlast® technology will proactively manage heat while controlling the production of moisture before it begins. That's the Outlast® difference. The benefits of Outlast® products at a glance: • absorbs excess body heat • manages moisture • reduces overheating • reduces chilling • reduces perspiration • continuously adapts to thermal changes. In times where competition is getting tougher, Outlast offers a benefit to its customers and retailers. They are able to offer an added value that improves comfort in the sleeping environment as well as increase the attractiveness of their line of goods. Experience has shown that PCM products have great sell-through and can drive an increase in sales. www.outlast.com
NOTICIAS / NEWS
Domotex asia/ChinaFloor presenta el “World of Handmade Carpets” y la II edición de InnovAction flooring La principal feria de suelos de la región Asia Pacífico volverá del 25 al 27 de marzo de 2014 en Shanghai, con un salón que habrá crecido en tamaño y valor tanto para expositores como para visitantes, gracias a la adición de programas y servicios. La XVI edición de Domotex asia/ChinaFloor ocupará 140.000 m2 brutos y contará con espacios nuevos o ampliados como el World of Handmade Carpets y una cita mejorada gracias al programa InnovAction. • The World of Handmade Carpets. En el pasado, las moquetas y alfombras realizadas a mano y a máquina por los expositores internacionales se mostraban juntas en los mismos pabellones. En 2014, los productores internacionales de alfombras manuales se agruparán separadamente en el pabellón W5, donde alfombras, educación, demostraciones de técnicas e influencias históricas y culturales se fundirán para crear una experiencia compradora de carácter pedagógico. Las moquetas y alfombras fabricadas a máquina permanecerán en el pabellón W1, el tradicional para este tipo de producto Países productores punteros en el sector como Irán, India y Pakistán instalarán pabellones en el área de las alfombras hechas a mano, con muchos otros productores internacionales. Actuaciones diarias en directo demostrarán técnicas, materiales, influencias culturales y características remarcables de distintos productos, aportando entretenimiento e información a los visitantes, al tiempo que crecerán las oportunidades para los fabricantes expositores, a los que se invita a mandar una muestra de su trabajo para exponerla y someterla al criterio de los visitantes, cuyo voto decidirá cuál es la alfombra hecha a mano más bella del salón. • InnovAction Flooring. El año pasado, casi 4.000 visitantes votaron en la campaña on line ‘InnovAction flooring’, en la que pudieron verse 200 productos nuevos e innovadores. Una selección de dichos productos se mostró asimismo de manera conjunta en un escenario especial de la feria. El programa InnovAction, diseñado para destacar los productos más nuevos, pretende también incrementar la interacción
entre visitantes y expositores mediante un sistema on line de establecimiento de citas con los fabricantes. En su primer año, el programa sirvió para concertar 644 citas antes de la feria. En 2014 los organizadores ampliarán el sistema on line interactivo para ver de antemano los productos seleccionados, conocer las oportunidades promocionales y fijar citas. El escenario físico del InnovAction se trasladará al Architects and Designers Hub. Todos los visitantes registrados previamente tendrán acceso al servicio on line. El portal on line de pre-registro para Domotex asia/ChinaFloor 2014 ya está abierto en domotexasiachinafloor.com. La entrada para los visitantes pre-registrados es gratuita y tienen acceso al centro InnovAction on line desde diciembre de 2013. Domotex asia/ChinaFloor presents the “World of Handmade Carpets” and the second edition of InnovAction flooring The leading flooring show in Asia-Pacific resumes on March 25-27, 2014 in Shanghai with an event that has increased both its size and value for exhibitors and visitors; adding programs and services. The XVI edition of Domotex asia/ChinaFloor will cover 140,000 gross m2 and add new or expanded specialty venues such as the World of Handmade Carpets and an enhanced appointment setting feature in the InnovAction program. • The World of Handmade Carpets. In the past, handmade and machine made carpets and rugs from international exhibitors were shown together in the same halls. In 2014, international handmade carpets producers will appear separately in hall W5 where rugs, education, demonstrations of techniques and historical and cultural influences will merge to create an educational buying experience. Machine made carpets and rugs will remain in hall W1, the traditional international hall for this product category. Leading producing countries including Iran, India and Pakistan will install pavilions at the handmade carpet area with many other international producers. Daily live performances will demonstrate techniques, materials, cultural influences and distinguished product characteristics, providing both entertainment and education value for visitors and increased opportunity for exhibiting manufacturers. Manufacturers are invited to submit one example of their work for display and judging by visitors whose vote will decide the most beautiful handmade rug at the show. • InnovAction Flooring. Last year, nearly 4,000 visitors voted in the on-line InnovAction flooring campaign where 200 new and innovative products could be pre-viewed. A selection of those products was also displayed together in a special venue at the show. The InnovAction program, which is designed to highlight the show’s newest products, is also meant to increase interaction between visitors and exhibitors by providing a convenient, on-line method to set appointments with manufacturers. In its first year, the program resulted in 644 pre-show contacts. In 2014, show organizers will expand the interactive on-line system for pre-viewing selected products, promotional opportunities and appointment setting. The physical InnovAction spotlight venue will move into the Architects and Designers Hub. All pre-registered visitors will have access to the on-line service. The on-line pre-registration portal for Domotex asia/ChinaFloor 2014 is now open at domotexasiachinafloor.com. Admittance for pre-registered visitors is free. Pre-registered visitors get access to the InnovAction online centre starting from December 2013. www.domotexasiachinafloor.com/en
Textiles para el Hogar 271 | 61
NOTICIAS / NEWS
Philips y Desso desarrollan moquetas
Philips and Desso develop light transmissive carpets
Royal Philips y Desso, especialistas en iluminación y alfombras, respectivamente, han anunciado un acuerdo para el desarrollo de soluciones que combinen la iluminación LED y moquetas transmisoras de luz. Esta innovación desarrollará aún más el potencial de la integración del LED en superficies y añade una interesante dimensión al diseño de interiores y la planificación del espacio. La solución transformará la forma en que las personas interactúan con la información y su entorno en oficinas, hoteles, centros de conferencias y otros edificios públicos. Estas moquetas emisoras de luz led proporcionarán muchos beneficios en las áreas de información, orientación, inspiración y seguridad, como: • guiar a la gente en los edificios, caminos y salidas de emergencia incluidos • mejorar el ambiente y la atmósfera del interior de los edificios combinando la iluminación con el diseño y el color • ayudar a crear espacios más claros y ordenados, haciendo que la información sea visible solo cuando sea necesario. La solución está diseñada para zonas de mucho tránsito y es posible desarrollarla en diferentes colores, formas y tamaños, permitiendo aplicaciones de gran flexibilidad con esta nueva tecnología. “Esta moqueta transmisora de luz está diseñada para trabajar directamente con los sentidos de las personas y la inclinación natural de los ojos para buscar la luz. La tecnología aprovecha la tendencia de las personas a ser guiadas por el suelo cuando se mueven e interactúan con el espacio. Aporta información, orientación, inspiración y seguridad a través de la alfombra que pisas. Esta alianza entre líderes del mercado se centra en traer innovaciones significativas al mismo”, dijo Ed Huibers, director de Marketing y Ventas en Philips Lighting. El CEO de Desso, Alexander Collot d’Escury, añade: “Sabemos que la gente gasta el 90% de su tiempo en interiores y nuestra visión en relación con esto es crear soluciones innovadoras para pavimentos que contribuyan a la salud y el bienestar de las personas. Esta nueva solución desarrollada con nuestro socio Philips responde a esta necesidad y ofrece emocionantes maneras de mejorar la interacción entre el espacio interior y sus usuarios.” La alianza es un acuerdo para trabajar juntos y en exclusiva en el desarrollo de este mercado en la región EMEA. Además de esto, se ha firmado un acuerdo de desarrollo conjunto centrado en una perfecta integración de esta solución en edificios nuevos y existentes. El nombre del producto se dará a conocer en 2014 como parte del lanzamiento completo al mercado, pero Philips y Desso están ya trabajando en proyectos piloto en mercados clave. Combinando los muchos beneficios de las moquetas de Desso (mejora de la calidad del aire, la acústica y el confort) y las ventajas de la iluminación led de Philips, esta innovación refleja el objetivo común de ambas firmas de mejorar la vida de las personas, mientras que ofrece un nuevo nivel de libertad de diseño a arquitectos, diseñadores y usuarios finales.
Philips and Desso, specialists in lighting and carpets respectively, have announced a partnership agreement to develop solutions that combine LED lighting with light transmissive carpet. This innovation will further unlock the potential of LED integration into surfaces and adds an exciting dimension to interior design and space planning. The solution will transform the way people interact with information and their environment in offices, hotels, conference centers and other public buildings. These LED light emitting carpets will provide many benefits in the areas of information, direction, inspiration and safety, such as: • guiding people around buildings, including safety exits and routes • enhancing the ambiance and atmosphere of the interior of buildings combining lighting with design and colour • helping to de-clutter spaces by making information visible only when needed. The solution is designed for high traffic areas and comes in different colors, shapes and sizes – enabling highly flexible application of the new technology. “This light transmissive carpet solution is designed to engage directly with people’s senses and the eyes’ natural inclination to seek out light. The technology takes advantage of people’s tendency to be guided by the floor when moving through and interacting with space. It brings information, direction, inspiration and safety via the carpet you walk on. This partnership of market leaders is focused on bringing meaningful innovations to the market”, said Ed Huibers, Marketing and Sales director at Philips Lighting. Desso CEO Alexander Collot d’Escury adds: “We know people spend 90% of their time indoors and our vision linked to this is to create innovative flooring solutions that contribute to people’s health and wellbeing. This new solution developed with our partner Philips, meets this need and offers exciting ways to enhance the interaction between the interior space and its users.” The partnership is an agreement to work exclusively together in developing the markets in EMEA. In addition to this, a joint development agreement has been signed focusing on a seamless integration of this solution into new and existing buildings. The product name will be revealed in 2014 as part of the full go-to-market launch, but Philips and Desso are already working on pilot projects in key markets. Combining the many benefits of Desso’s carpet, such as improved indoor air quality, acoustics and comfort with the benefits of Philips’ LED lighting, this innovation reflects Philips and Desso’s common goal to improve people’s lives, whilst bringing a new level of design freedom to architects, designers and end-users.
62 | Textiles para el Hogar 271
www.desso.com
NOTICIAS / NEWS
El concurso de diseño de CarpetVista ya tiene ganadores
And the winners of the CarpetVista competition are...
Récord de participación en la edición de este año del concurso anual de diseño de CarpetVista. 580 diseños de 60 países fueron seleccionados por un jurado como finalistas y mostrados en la galería de diseño del concurso. Los visitantes de la galería votaron por su diseño favorito, para dar con los ganadores, presentados en www.carpetvista.es/spa/Winners Los primeros premios fueron para Deborah Velasquez, por Stripe Over and Under, y Mascha Häusler, por Abstract Bamboo. “Los vencedores de este año son una mezcla heterogénea. Tenemos tanto diseñadores establecidos como nuevos talentos y provienen de diversos rincones del mundo y de diferentes edades. Estamos muy orgullosos de presentar a los 37 diseñadores ganadores”, dice Alexandra Thaulow, coordinadora del concurso. “Seleccionar a un puñado de ganadores de entre una tan gran masa de talentos no ha sido fácil. Por suerte, gracias a los más de 39.000 visitantes que votaron por sus favoritos, surgieron los ganadores. Recibir ayuda de nuestros clientes al elegir los diseños que les gustaría ver en una alfombra ha sido de gran ayuda. Así podemos ver cuál es la demanda y podemos predecir qué alfombras serán nuestro próximo éxito de ventas”, dice Ludvig Friberger, director General de CarpetVista AB. El objetivo del concurso era crear un diseño nuevo e innovador, producir las alfombras del diseño ganador y venderlas en la tienda on line de CarpetVista.
Record participation in this edition of the annual CarpetVista competition. A total of 580 designs from 60 countries were chosen as finalists by the jury and exhibited in the design gallery. Visitors to the gallery voted for their favourite designs. To see the winners, visit www.carpetvista.es/spa/Winners The first prizes went to Deborah Velasquez for Stripe Over and Under and Mascha Häusler for Abstract Bamboo. “The winners this year are a heterogeneous mixture. There are as many established designers as there are new talents. They come from all over the world and are of all ages. We are very proud to present the 37 winning designers”, said competition coordinator Alexandra Thaulow. “Choosing a handful of winners from such a great mass of talent wasn’t easy. Luckily, because 39,000 visitors voted for their favourites and the winners emerged on their own. Getting our customers’ input to choose the carpet designs they liked best was very helpful. It gives us an idea of what is in depend and enables us to predict which carpet will be our next top seller”, said Ludvig Friberger, General Manager of CarpetVista AB. The aim of the competition is to design a new, innovative rug, then to produce the winning entry and sell it online in the CarpetVista store.
Deborah Velasquez / Stripe Over and Under
www.CarpetVista.com
Mascha Häusler / Abstract Bamboo.
“India, here we go!”, dicen en nanimarquina
Nanimarquina: “India, here we go!”
Uno de los valores de nanimarquina es la máxima calidad de sus alfombras hechas a mano. Por esta razón, Víctor Pinyol se traslada a la India de modo permanente para seguir in situ el proceso de producción y supervisar el control de calidad. También gestionará la logística directa, asegurando una eficaz distribución. El contacto continuo con los artesanos y productores de India asegurará poder seguir ofreciendo la mejor calidad y acabados, reafirmando el valor de piezas únicas de las alfombras de la firma barcelonesa. Asimismo, este movimiento permitirá disponer de información detallada sobre el estado de cada alfombra y cada envío para ofrecer el mejor servicio a los clientes.
One of the values at nanimarquina is their high quality, handmade rugs. For this reason, Mr Víctor Pinyol has relocated to India permanently to follow the production process, oversee quality control and also directly manage the logistics, ensuring an effective distribution. The continuous contact with the artisans and producers in India will allow the Barcelona company to continue offering the best quality and finishes, reassuring the value of their unique rugs. This move will also allow to have detailed information on the status of each and every rug shipment, to provide the best service to all customers. www.nanimarquina.com
Textiles para el Hogar 271 | 63
ACCESORIOS ACCESSORIES
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
CANASTILLA LAYETTE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.
A
L
F
O
M
B
R
A
S
Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com
•
MADE IN SPAIN
• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com
•
•
••
•
C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia) Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com
Tejidos de Rizo
Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com
www.catotex.com
· Toallas de playa · Toallas de baño · Paños de cocina · Albornoces
••
••
•
••
•
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
I N N OVAC I O N E S T E X T I L E S P L A S . L . Ca r re r d e l s Te l e r s , 5 5 - 5 7 – P. O. B ox 4 1 3 4 6 8 7 0 O n t i nye n t ( Va l e n c i a ) S p a i n Te l . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 6 1 8 Fax . + 3 4 – 9 6 – 2 9 1 5 2 1 3 E - m a i l : . i n fo @ e s-te l a . co m E - m a i l ex p o r t : t pv @ e s-te l a . co m w w w. e s-te l a . co m
••• • •
•
m. info@hierba.net
••
••
Inés Ballester
www.hierba.net
COLCHONES / MATTRESSES FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS
••
•
Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com
PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com
• •• • • •
••
•
www.polo-polo.es
Almohadas, edredones nórdicos, cubrecolchones, fundas de almohadas y colchón, colchones y bases. www.mash.com.es
•
•
PRODUCTOS KOL, S.L. Pol. Ind. de Rocaforte, s/n - 31400 Sangüesa - Navarra - Tel. 948 430 200 - 900 200 203 - Fax 948 430 444
RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Passeig de L’Havana nº14 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain
TEJIDOS EN GENERAL • TAPICERÍA • CORTINAJE • CONFECCIÓN
Glamour • Feeling • Boldrons TEXHABITAT, S.L. - Rbla. Davallades, 5 - 08500 VIC (Barcelona, Spain) - Tel. +34 93 380 36 31 - Fax +34 93 181 59 97 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net
• ••
•• • •
•
ACCESORIOS ACCESSORIES
CANASTILLA LAYETTE
PASAMANERÍA PASSEMENTERIE
ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS
TAPICERÍAS UPHOLSTERY
CORTINAS CURTAINS
BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH
MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN
MANTAS BLANKETS
COLCHAS QUILTS
EDREDONES EIDERDOWNS
JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS
GUÍA DEL COMPRADOR BUYER'S GUIDE
JUEGOS DE CAMA, EDREDONES, COLCHAS, MANTELERÍAS, TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.
••••• ••
•
• •• • • •
•
Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)
E-mail: treina@tejidosreina.com
•
www.tejidosreina.com
TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA Y SÁBANAS
Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 • 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 • Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com www.texmora.com
••••
•
•
C.Trovador, S.L.
Dr. Nicasio Benlloch, 68 46015 VALENCIA (España) Toallas: Telf. +34 96 349 50 33 Fax +34 96 347 55 18 E-mail: info@trovador.es
• •• ••
•
•
UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es
•
•
e-mail: comercial@velamen.com www.velamen.com
•• ••• Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona - España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99
•
•