Ed 18 Punta Cana Lifestyles MAGAZINE

Page 1




EDITORIAL The 18th issue of Punta Cana Lifestyles Magazine features professionals from Santo Domingo who have left the big city behind and moved to Bavaro-Punta Cana. “Punta Cana is such a welcoming community, and for me it’s been a great place to raise a child,” says lawyer Angel David Lebrón Santos, who has lived in the region for several years, and who works hard to spread the word about the wonderful opportunities in Punta Cana ... and the dangers of overdevelopment. “With such a beautiful environment, people have to know that the fantastic resources here need to be protected.” Gina Santana García loves how diverse the area is, and how safe it is for families. “Punta Cana is small, but it still has something of the feel of the city. Knowing my child can run out and play safely is very important. Plus, of course, being able to walk to the beach is just wonderful!” Everyone in Punta Cana is familiar with Dr. Jose Esmurdoc Salomon, who first moved to the area from the capital more than twenty-five years ago. His new clinic in Cortecito continues the tradition of providing personalized care to his patients, who he reminds us are his friends and neighbors. For Jose, Punta Cana`s strong sense of community and its relaxed feel are its attractive qualities. “I wear Bermudas to work every day. People in Punta Cana know that what matters about a person is not their outward appearance, but their dedication to doing the best that they can.”

A relaxed feeling, of course, is precisely what CanaBeat provides. Their debut album will be released this year. As with other Capitalenos who have moved to Punta Cana, the area’s vibrant arts and music scene was a big draw. CanaBeat was one of the headliners at Let`s Get Indie Fest at Little John Beach in January. New to the area is Luis Jorge Tejada Melo, owner of the unique butchery and restaurant Cuts and Grill. Here patrons can order custom cuts of meat to take home, or choose to eat in and have the steaks grilled right there. There`s no question that Punta Cana continues to draw visitors from around the globe, and more and more people are choosing to settle here. And why not with all that the region has to offer!

EDITORIAL La nueva edición de Punta Cana Lifestyles Magazine presenta a profesionales de Santo Domingo que han dejado atrás la gran ciudad y se han trasladado a Bávaro-Punta Cana. “ Punta Cana es una comunidad muy acogedora y, para mí, ha sido un lugar estupendo para criar un hijo”, dice el abogado Angel David Lebrón Santos, que lleva varios años viviendo en la región y que trabaja duro para correr la voz acerca de las maravillosas oportunidades de Punta Cana... y los peligros del superdesarrollo. "Con un entorno tan precioso, la gente tiene que saber que los fantásticos recursos de aquí necesitan protegerse".

A Gina Santana García le encanta la diversidad de la zona y lo segura que es para las familias. "Punta Cana es pequeña, pero aun así tiene algo del ambiente de una ciudad. Saber que ni hijo puede salir corriendo a jugar de forma segura es muy importante. ¡Además, por supuesto, poder caminar por la playa es maravilloso!". T odos en Punta Cana conocen al Dr. José Esmurdoc Salomón, que se trasladó a la zona desde la capital hace más de veinticinco años. Su nueva clínica en Cortecito continúa la tradición de ofrecer una atención personalizada a sus pacientes, quienes, nos recuerda, son sus amigos y vecinos. Para José, el fuerte sentido de comunidad de Punta Cana y su ambiente relajado son sus cualidades atractivas. "Voy en bermudas a trabajar todos los días. La gente de Punta Cana sabe que lo que importa de una persona no es su aspecto exterior, sino su dedicación a hacer las cosas de la mejor manera que pueda". n ambiente relajado, por supuesto, U es precisamente lo que proporciona CanaBeat. Su álbum de debut se lanzará este año. Al igual que otros capitaleños que se han mudado a Punta Cana, el vibrante panorama artístico y musical era una gran atracción. CanaBeat fue una de las estrellas en Let's Get Indie en Playa Juanillo en enero. tra persona nueva en la zona es Luis O Jorge Tejada Melo, propietario de la única carnicería y restaurante Cuts and Grill. Aquí los clientes pueden pedir cortes personalizados de carne para llevar a casa u optar por comer en el local para que les preparen los filetes a la parrilla allí. S in duda, Punta Cana continúa atrayendo a visitantes de todo el mundo y cada vez más gente elige establecerse aquí. ¡Cómo no, con todo lo que la región ofrece!


Content

Contenido ART & MUSIC

10

Let’s Get Indie Fest Let’s Get Indie Fest

10

The Sounds of Cana Beat

12

Los sonidos de CanaBeat LIFE & STYLE

16

From SANTO DOMINGO to PUNTA CANA De SANTO DOMINGO a PUNTA CANA Buy Local Apoya productos locales

12

HEALTH & BEAUTY After the Holidays

16

20 24

Después de estas Navidades Why Do We Practice Yoga?

26

Por qué practicamos Yoga? Addictions

28

Adicciones FLAVORS

20

Have Your Steak and Eat It at CUTS AND GRILL Tome su bistec y degústelo en CUTS AND GRILL PLACES Whale Watching at Samana

30 32

Ballenas en Samaná REAL ESTATE

Punta Cana Lifestyles

8

Real Estate News

32

36

Novedades Inmobiliarias The Three Cs of a Home Inspection

38

Las tres C de una inspección de vivienda DIRECTORY MAPS

51 62


Photo Credit: Paula Kuhn

Let’s Get Indie Fest

Juanillo Beach was host to a day of music and arts on Saturday, January 30th when Juliette Fernandez and Carolin Cruz brought the Let’s Get Indie Fest to the beach.

The celebration of local music, arts and food began at 3:00pm and continued until 2:00am. Access

to the beach was through Little John Beach Restaurant. Let’s Get Indie is a celebration of local, independent artists, musicians, and vendors, a chance for Punta Cana residents and tourists to support the little guy and help creativity in all its forms to flourish in the Dominican Republic. Previous venues for Let’s Get Indie include Soles and Huracan Café in Cortecito. Juliette and Carolin are planning future versions of Let’s Get Indie, and are hoping to make the arts event happen every three months.

Let’s Get Indie Fest Playa Juanillo fue el lugar de celebración de un día de música y artes el sábado, 30 de enero, cuando Juliette Fernandez y Carolin Cruz llevaron el Let’s Get Indie Fest a la playa. Varios músicos locales mantuvieron al público entretenido, incluyendo a Caribbean Zoul, Jazz Tu Sabe, Laura Pilarte, CanaBeat y Karibik Underwater. También había muchas personas del próspero panorama artístico de Punta Cana vendiendo sus mercancías, al igual que comerciantes locales como Dali Accessories, Gaia Earth Alchemy, Mermaid’s Organic Beauty y Ola Line. Piña Colada Piñatas también estaba a mano, ofreciendo unas variaciones únicas y divertidas de las piñatas. La celebración de música, artes y comida locales comenzó a las 3:00 p. m. y continuó hasta las 2:00 a. m.

El acceso a la playa era a través del restaurante Little John Beach. Let’s Get Indie es una celebración de artistas, músicos y comerciantes locales e independientes, una oportunidad para que los residentes y turistas de Punta Cana apoyen a los pequeños emprendedores y fomenten la creatividad en todas sus formas para que prospere en la República Dominicana. Los lugares de celebración anteriores de Let’s Get Indie fueron el bar Soles y el Huracan Café en Cortecito. Juliette y Carolin están planeando versiones futuras de Let’s Get Indie y esperan conseguir que el evento artístico se celebre cada tres meses.

Para más información, escriba un email a letsgetindiefest@gmail. com o llame al (829) 850 3751.

11 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

10

Several local musicians kept the crowd entertained, including Caribbean Zoul, Jazz Tu Sabe, Laura Pilarte, CanaBeat, and Karibik Underwater. There were also many from Punta Cana’s thriving arts scene selling their wares, and local vendors included Dali Accessories, Gaia Earth Alchemy, Mermaid’s Organic Beauty, and Ola Line. Piña Colada Piñatas was also on hand, offering a unique, fun twist on the piñata.

For more information email letsgetindiefest@gmail.com or call (829) 850 3751.


Photo Credit: Paula Kuhn

PuntaCanaBeat an inherent mystique in the music,” says Alejandro Lugo. “It has to do with the connection you have with other members of the band. When you can already anticipate what the other person is thinking. It's almost like a sixth sense. Because we're in sync with each other, it's very easy to project to our audience our collective joy of playing music.” As well as releasing their debut CD, CanaBeat has several other projects planned for 2016, including shooting several music videos, and taking a tour of other parts of the Dominican Republic.

The Sounds of CanaBeat

by Juliette Fernandez

CanaBeat is a four-piece reggae band, with Mikeall Garcia (vocals/ guitar), Franci Ovalles (guitar), Alejandro Lugo (bass), and Willian Tavarez (drums). Cana Beat has been part of the Bavaro music scene since 2012, and is one of the most active and influential bands around.

As musicians, the members of CanaBeat feel immensely connected to each other. “There is

por Juliette Fernández

CanaBeat es una banda de reggae formada por cuatro componentes: Mikeall García (voz/guitarra), Franci Ovalles (guitarra), Alejandro Lugo (bajo) y Willian Tavárez (batería). CanaBeat forma parte de la escena musical de Bávaro desde 2012 y es una de las bandas más activas e influyentes. Son muchas las influencias musicales de CanaBeat: jazz, blues, rock, experimental, bossa nova y ritmos del mundo. Los chicos tiene gustos musicales tan variados como Bob Marley, The Police, Miles Davis, U2, Pink Floyd, Led Zeppelin, Jamiroquai, Draco, Radiohead, Groundation y Portishead. Están abiertos a cualquier tipo de música, incluidos el jazz o la música latina y caribeña. CanaBeat lanzará su álbum debut este año. «Siempre hemos querido hacer un disco, pero en nuestros inicios nos centramos en nuestro repertorio y en dar a conocer a la banda», cuenta Mikeall García. «Estábamos tan ocupados dando

conciertos que no teníamos tiempo para sentarnos en el estudio y grabar». La banda mantiene en secreto el título del álbum, aunque cuenta que la idea principal que subyace es estar abiertos a una mezcla de géneros musicales en lugar de limitarse a un único estilo. Se inspiran en todo a su alrededor: ideas, momentos, pensamientos y cualquier situación. Como músicos, los miembros de CanaBeat se sienten inmensamente unidos entre sí. «La música posee una mística inherente», cuenta Alejandro Lugo. «Tiene que ver con la unión que tienes con otros miembros de la banda, cuando ya eres capaz de predecir lo que la otra persona está pensando. Es casi como un sexto sentido. Al estar en sincronía entre nosotros, nos resulta muy fácil transmitir a nuestro público nuestra alegría colectiva al tocar música». Además de lanzar su CD debut, CanaBeat tiene otros proyectos previstos para 2016, como el rodaje de varios vídeos musicales y recorrer otras partes de la República Dominicana.

13 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

12

CanaBeat has a lot of musical influences: jazz, blues, rock, experimental, bossa nova, and world rhythms. The guys like musicians as varied as Bob Marley, The Police, Miles Davis, U2, Pink Floyd, Led Zeppelin, Jamiroquai, Draco, Radiohead, Groundation, and Portishead. They are open to any kind of music, including jazz, Latin and Caribbean.

CanaBeat will release their debut album this year. “We always wanted to make an album, but when we were starting out we were focused on our repertoire and on publicizing the band,” says Mikeall Garcia. “We were so busy playing gigs that we didn't have time to sit down in the studio and record.” The band is tight-lipped about the album's title, but says that the main idea behind it is to be open to a mix of musical genres instead of being tied to a single style. They draw inspiration from everything around: ideas, moments, thoughts, and whatever the situation is.

Los sonidos de CanaBeat


From Santo Domingo to Punta Cana Punta Cana has much to offer someone seeking to escape the hustle and bustle of the big city. As well as beautiful sandy beaches, luxurious resorts, and exotic dining, the region has a more relaxed, slower pace of life, and for many is more family-friendly than the rush of a metropolis.

Here are three transplants from Santo Domingo, professionals who have each found their own slice of paradise in Punta Cana.

Lawyer Angel David Lebron Santos has lived in Punta Cana for eight years. A founding partner in Lebron & Jimenez, he provides legal and tax services in Bavaro, and focuses on assisting real estate investors with the many hurdles faced in the local property market.

It has evolved a lot, and is steadily growing and improving each day. The constant development of the area creates many opportunities;

my team and I do our best to keep up with legal and municipal rulings around construction and tourist development.”

Gina Santana Garcia is a community manager on social media site Canafy.com. She first visited Punta Cana in 2007 with her son and fell in love with the place. “We were at the beach in Los Corales, and seeing him playing around freely at the beach I decided that this was the kind of life I wanted to live, and the life I wanted for my child.”

Lic. Angel David Lebron Santos, founding partner in Lebron & Jimenez. He can be reached at (829) 875-9878 or email at alebron@lebronjimenez.com.

Gina Santana Garcia Gina is a community manager on social media site Canafy.com and can be reached at (809) 839-9343.

He is particularly impressed with how the area has developed over the years. “Punta Cana is such a welcoming community,

Gina has taken advantage of Punta Cana’s growing business community, which is increasingly dependent on social media. She

and for me it’s been a great place to raise a child. When I first arrived, there wasn’t half of the infrastructure that there is now.

loves the diverse aspect to the area. “You meet all kinds of people here, and I’ve been lucky to work with honest, hardworking people. I could


never complain about my clients; we have a good working chemistry, and through working together many of them have become close friends.” Having said goodbye to Santo Domingo, Gina has no plans to return to the capital. “Punta Cana is small, but it still has something of the feel

More details on their services can be found at PuntaCanaCoctors.com

of the city. Not spending hours each day in a taxi is a huge advantage, and knowing my child can run out and play safely is very important. Plus, of course, being able to walk to the beach is wonderful. I think the region is a great place to do business, and it’s easy to see why it’s so attractive for real estate investors.”

Dr. Jose Esmurdoc Salomon is a doctor who first came to Punta Cana in 1989. His clinic, Punta Cana Doctors, has just opened a new branch in Cortecito. He has travelled worldwide, but is particularly in love with Bavaro’s diverse feel. “Having an international airport right around the block, a peaceful community, an improved health care service, good schools, and mixed cultures and races; all of these factors make Punta Cana a very attractive option. More and more people are discovering the beauty of the region; obviously, there are many investment opportunities here in terms of real estate, and with those developments comes an improved quality of life for everyone –tourists, locals and ex-pats.”

Dr. Jose Esmurdoc Salomon Jose is pictured here with his mother on the inauguration of the Bavaro clinic. The 24 hour emergency line is (809) 959-4002.

Punta Cana Lifestyles

16

He opened his second clinic in Cortecito because he wants to continue providing personalized medical attention. “That is something that is disappearing, and it isn’t a good thing. I want our patients to know that we care about them, that they’re not just a statistic. After all, they’re our friends and neighbors.” For Jose, part of the attraction of Punta Cana is the welcoming spirit of the locals. “Everyone here wants a better life for themselves, their families, and their community. This

is a place where people know and understand how to work together for the benefit of everyone. I have never felt like an outsider here at all. Others such as myself who have relocated here for work or business are an integral part of the community.” There is also the relaxed feel of Punta Cana. “I wear Bermudas to work every day. People in Punta Cana know that what matters about a person is not their outward appearance, but their dedication to doing the best that they can.”

De

Santo Domingo

a Punta Cana Punta Cana tiene mucho que ofrecer a quien busque huir del ajetreo de la gran ciudad. Además de playas arenosas, centros turísticos de lujo y una gastronomía exótica, la región tiene un ritmo de vida más lento y relajado y, para muchos, es más apto para familias que el bullicio de una metrópoli. Estos son tres inmigrantes de la capital, cada uno de los cuales ha encontrado su propio rincón del paraíso en Punta Cana. El abogado, Lic. Angel David Lebron Santos lleva viviendo en Punta Cana ocho años. Un socio fundador de Lebron & Jiménez, proporciona servicios legales y fiscales en Bávaro, centrándose en ayudar a inversores en el sector inmobiliario con los muchas

barreras que se pueden encontrar en el mercado local de bienes raíces. Le impresiona especialmente lo bien que se ha desarrollado la zona con los años. “Punta Cana es una comunidad muy acogedora, y para mí ha sido un lugar fantástico para criar un hijo. Pero, cuando llegué, no había ni la mitad de las infraestructuras que existen ahora. Ha evolucionado en gran medida y crece y mejora incesantemente cada día. El desarrollo constante de la zona genera muchas oportunidades; mi equipo y yo nos esforzamos al máximo para mantenernos al día de la normativa legal y municipal acerca de la construcción y el desarrollo turístico”.


Gina Santana García es una responsable de comunidades en el sitio web de medios sociales Canafy. Visitó Punta Cana por primera vez en 2007 con su hijo y se enamoró del lugar. “Estábamos en la playa en Los Corales, y al verle juguetear libremente en la playa decidí que este era el tipo de vida que quería vivir y la que deseaba para mi hijo”. Tardé casi siete años hacer realidad ese sueño. “Como madre soltera, fue una decisión difícil, ya que tuve que alejarme de mi familia y mi carrera profesional en Santo Domingo y volver a empezar. Pero luego conocí a mi marido, José, y todo cambió. Me trasladé aquí en enero de 2014, y fue la mejor decisión que he tomado jamás”.

Gina ha aprovechado la comunidad empresarial creciente de Punta Cana, que cada vez depende más de los medios sociales. Le encanta la diversidad de la zona. “Aquí conoces a personas de todo tipo y he tenido la suerte de trabajar con gente sincera y trabajadora. No tengo ninguna queja con respecto a mis clientes. Tenemos una buena química de trabajo y, gracias a trabajar juntos, muchos de ellos se han convertido en amigos cercanos”. Tras despedirse de Santo Domingo, Gina no tiene planes para volver a la capital. “Punta Cana es pequeña, pero aun así tiene algo del ambiente de una ciudad. No pasar varias horas al día en un taxi es una ventaja enorme, y saber que mi hijo puede correr al aire

libre y jugar con seguridad es muy importante. Además, por supuesto, poder caminar por la playa es maravilloso. Creo que la región es un lugar estupendo para hacer negocios, y es fácil entender por qué es tan atractiva para los inversores en bienes inmuebles”.

El Dr. José Esmurdoc Salomón es un médico que llegó

a Punta Cana en 1989. Su clínica, Punta Cana Doctors, acaba de abrir una nueva sucursal en Cortecito. Ha viajado por todo el mundo, pero le encanta especialmente la sensación de diversidad de Bávaro. “Tener un aeropuerto internacional a la vuelta de la esquina, una comunidad pacífica, un servicio de atención sanitaria mejorado,

buenas escuelas así como una mezcla de culturas y razas; todos estos factores hacen de Punta Cana una opción muy atractiva. Cada vez más personas descubren la belleza de la región. Obviamente, aquí hay muchas oportunidades de inversión en el sector inmobiliario, y con estas urbanizaciones viene una mejor calidad de vida para todos: turistas, lugareños y expatriados”. Abrió su nueva clínica en el Cortecito porque quiere continuar proporcionando atención médica personalizada. “Es algo que está desapareciendo, lo cual no es bueno. Quiero que nuestros pacientes sepan que nos preocupamos por ellos, que no son solo una estadística. Después de todo, son nuestros amigos y vecinos”.

Para José, parte del atractivo de Punta Cana es el espíritu acogedor de los lugareños. “Aquí todo el mundo quiere una vida mejor para sí mismo, para sus familias y para su comunidad. Es un lugar son de la gente sabe y entiende cómo trabajar juntos en beneficio de todos. Aquí nunca me he sentido como un forastero en absoluto. Otros como yo que se han trasladado aquí por trabajo o negocios son una parte integrante de la comunidad”. También está la sensación relajada de Punta Cana. “Voy en bermudas a trabajar todos los días. La gente de Punta Cana sabe que lo que importa de una persona no es su aspecto exterior, sino su dedicación a hacer las cosas de la mejor manera que puedan”.


Buy Local

Apoya productos locales

Dali Accessories

Shop outside the box, with unique items from Dali Accessories. Handcrafted artisan jewelry from talented Dominican artist Liss Tolentino.

Photo Credit: Paula KĂźhn

Dali Accessories


Buy Local

Apoya productos locales

Lotideas Brightly colored mosaics with Caribbean themes, available from Dominican Artist Lotys Acevedo. (809) 540-5024, lotideas.com lotideas

Ola Line

Be on top of the styling game with Ola Line’s wide selection of tops & dresses. Located in Friusa across the gas station. Ola Line

Gaia Earth Alchemy Face Serum cleanses, tones and promotes overall wellness of the skin. Made with Moringa Oleifera oil, for information on where to buy visit: GaiaEarthAlchemy.com Gaia Earth Alchemy

23 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

22


burnt as glycogen deposits have decreased due to the weights. Moreover, a study undertaken by the University of Copenhagen found that by doing leg extensions with one leg and not the other, blood flow in the quadriceps on the trained leg increased, promoting the elimination of fat in the subcutaneous layer. This means

After the Holidays After Christmas and the New Year, with all those delicious dinners and lunches with fine wines on the table, you suddenly realize you’ve gained weight. The easiest and most common reaction to this problem is to put on your trainers and go running, but this prompts the question of the best time to do so to make the most of your session, burn more fat and get your pre-Christmas figure back. The best times of day to go running.

Many people wonder when is the best time to go running, do a session on the static bike, elliptical trainer, rowing machine or running machine, or practice any other cardio sport in order to burn more fat, and the answer is: in the morning and after doing weights.

Besides this, exercise helps to regulate circadian or biological rhythms, improving sleep quality and lowering stress levels. As for going running after doing weights, not only does this avoid using up the glycogen that gives you the strength needed for an intense anaerobic training session, but it also causes more fat to be

Lic. Miguel Ángel Pol Vaquer The Rush Studio Healthy Center Personal Training/Consulting Wapp: +1 809 858 0818 IG: rush_with_me therushstudio.blogspot.com

Después de estas Navidades Después de estas Navidades y fin de año, y después de disfrutar buenas cenas y comidas con buenos vinos en la mesa, UPS! he subido de peso. L o mas habitual y fácil es calzarse los tenis y salir a correr, pero, se genera la pregunta de cuando es el momento idóneo, ya que salgo a correr, para quemar mas grasa y poder recuperar la forma de antes de las fiestas. Los dos momentos idóneos para correr. ucha gente se pregunta cuándo M es mejor salir a correr, hacer bici estática, elíptica, remo, cinta o cualquier deporte de cardio con el fin de quemar más grasa, y los dos momentos ideales para ello son: por la mañana y después de hacer pesas. or la mañana el cuerpo tiene P más opciones de perder grasa ya que ha estado toda la noche de ayuno, los depósitos de glucógeno se encuentran bajos y debemos de usar más grasa para realizar el cardio

moderado. demás ayuda a regular el ritmo A circadiano ó biológico, mejorando la calidad del sueño y bajando nuestro nivel de estrés. n cuanto a hacerlo después de las E pesas, además de que si lo hacemos antes consumimos el glucógeno que nos vendría fenomenal a la hora del entrenamiento anaeróbico intenso, los depósitos de glucógeno han bajado por las pesas y se usará por consiguiente más de grasa al realizar el cardio. demás un estudio, realizado por A la universidad de Copenhague, descubrió que si entrenaban extensiones con una pierna y la otra no, los cuádriceps entrenados aumentaba el flujo sanguíneo y promovía la eliminación de grasa de las zonas subcutáneas. Así que si seguido se hace cardio la grasa está dispuesta para ser eliminada y no para volverse a almacenar.

25 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

24

In the morning, your body is more likely to burn fat as it has been in a fasting state all night, glycogen deposits are low and more fat is required to undertake moderate cardio.

that by doing cardio immediately after your weight training session, the fat is more likely to be eliminated instead of being stored again.


Yira Carrasco-Kemlin (809) 720-5052 Facebook icon: AnandaYogaSchool

Why we practice yoga? Westerners discovered yoga in the nineteenth century. Initially, people were interested solely in the philosophical aspects of this ancient discipline. The practice of adopting and holding asanas (postures) only started in the 1950s, when it first caught the attention of the public. Yoga first boomed during that time because of Sri T. Kirshnamacharya, who is frequently called “The Father of Modern Yoga”. In 1959, Swami Vishnudevananda founded Ashrams and International Sivananda Yoga Vedanta Centers, where one of the first training programs for yoga teachers was established in the Western World. In 1966, B.K.S. Iyengar published his book Light on Yoga, a complete guide about the practice of asanas. Yogi Bajan also contributed to the popularity of yoga in the West when he settled in California in 1968 to teach Kundalini Yoga. A little later, in the 1970s, K. Pattabhi Jois, founder of the Asthanga style, began teaching in the USA and Australia.

Due to its emphasis on mental peace, the seed of yoga has found fertile ground in the West. And once planted, many seek in its shade a remedy to the imbalances caused by unprecedented anxiety and stress from contemporary life. Yoga has become for many in a practice that allows them to free themselves from the fear of failure, fear of pain and resistance to change, thereby gaining flexibility of mind and body.

Por qué practicamos Yoga? Los occidentales descubrieron el yoga en el siglo XIX. El interés inicial por esta práctica se desarrolló entorno a los aspectos filosóficos de esta milenaria disciplina. La realización de asanas (posturas), tan conocidas hoy en día, sólo se inició en la primera mitad del siglo XX, hacia los años 50, cuando captó la atención del público. El Yoga experimentó su primer auge en esa época a través de Sri T. Kirshnamacharya, a quien se le llama con frecuencia “El Padre del Yoga Moderno”. En el 1959, Swami Vishnudevananda fundó los Ashrams y Centros Internacionales Sivananda Yoga

Desde entonces ha surgido una gran cantidad de estilos de yoga y su práctica ha generado un interés sin igual entre muchos occidentales que no tienen ningún vínculo con la religión o filosofía hindú; esto porque las enseñanzas del yoga tienen un efecto poderoso en ambos mente y cuerpo, que es el fundamento básico de la práctica, sin importar el estilo. En realidad, la ejecución de asanas junto a las enseñanzas teóricas, filosóficas y morales de las escrituras yóguicas llevan la experiencia más allá de las posturas, impactando el diario vivir. Por su énfasis en la paz mental, la semilla del yoga ha encontrado un terreno fértil en Occidente. Y una vez sembrada, muchos buscan bajo su sombra un remedio a los desbalances provocados por la vida contemporánea llena de estrés y ansiedad sin precedente. El yoga se ha convertido para muchos en una práctica que les permite liberarse del miedo al fracaso, del temor al dolor y la resistencia al cambio, adquiriendo así flexibilidad de mente y cuerpo.

27 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

26

Since then, a large number of yoga styles have emerged, and it is hugely popular among westerners who have no link with the Hindu religion or philosophy. This is because yoga lessons have a powerful effect on both mind and body, which is the basic foundation of the practice regardless of the style. In reality, the implementation of asanas along with theoretical, philosophical and moral lessons from yogic scriptures, take the yoga experience beyond postures, and has a profound impact on daily life.

Vedanta, donde se estableció uno de los primeros programas de entrenamiento para profesores de yoga en Occidente. En 1966, B.K.S. Iyengar publicó su libro Light on Yoga (Luz sobre el Yoga), una guía completa sobre la práctica de asanas. Yogi Bajan también contribuyó a la popularidad del yoga en Occidente, cuando en el 1968 se estableció en California para enseñar Kundalini yoga. Un poco más tarde, en los años 70, K. Pattabhi Jois, fundador del estilo Asthanga, enseñó en EE UU y Australia.


Addiction

Currently, the concept of addiction is not limited to the consumption of drugs. It may also be related to conducts or behaviors which do not initially appear dangerous, but which may later become so due to their strength, frequency, persistence or financial cost, eventually provoking a serious impact upon the addict’s ability to function.

Besides substance addiction, new forms of addiction exist today which are known as ‘new addictions’ or ‘non-toxic addictions’, linked to activities such as sex, work, shopping, and gambling. Among the factors which can increase the risk of these behaviors are difficulties coping with problems, low self-esteem, impulsivity, intolerance to frustration, depressive mindsets and thrill-seeking, all of which increase an individual’s vulnerability to addiction. Human beings tend to repeat behaviors which bring satisfying results, and this is why certain behaviors can generate addiction. The consumption of certain substances or drugs causes an increase in the neurotransmitter dopamine, provoking a sense of euphoria or wellbeing in the user, and

Además de la adicción a las sustancias, hoy existen lo que llamamos nuevas adicciones o adicciones no toxicas como los son el sexo, el trabajo, las compras, y el juego. Entre los factores que pueden aumentar el riesgo a dichas conductas encontramos la dificultad de los afrontamientos a los problemas, baja auto estima, la impulsividad, la no tolerancia a las frustraciones, el estado de ánimo depresivo y la búsqueda de sensaciones fuertes llevando todo esto a aumentar la vulnerabilidad para que un individuo desarrolle una adicción. El ser humano, tiende a repetir las conductas que le originan consecuencia satisfactorias es por eso que ciertas conductas pueden generar comportamientos adictivos. El consumo de ciertas sustancias o drogas proporcionan un aumento del

Adicciones

neurotransmisor llamado dopamina y este genera en la persona una sensación de euforia o bienestar. Sirviendo como el reforzador que mantiene la conducta adictiva. Una conducta se transforma en adictiva cuando el individuo pierde el control o no puede parar dicha conducta. El uso de los juegos de azar está muy presenta en nuestra sociedad. La facilidad para acceder al mismo, la inmediatez de la recompensa y la falta de sensación de control en el sujeto hace que el juego suponga una conducta de alto riesgo y se convierta en adicción, al igual que la adicción al trabajo, al sexo, a las compras etc. En la mayoría de los casos las personas que padecen de alguna adicción no siguen ningún tratamiento, sin embargo existen pruebas que confirman que las personas que piden ayuda, consiguen mejorar su calidad de vida de manera importante. Lic. Desiree Jiménez Especialista en adiciones Punta Cana Doctors PuntaCanaDoctors.com

The use of games of chance is very common in our society. The ease of access, the immediacy of the reward and the feeling of lack of control in players render gambling a high risk activity and can transform it into an addiction, just like work, sex and shopping addictions, among others. In most cases, people suffering from an addiction do not receive treatment. However, evidence shows that those who do seek help are able to dramatically improve their quality of life. Lic. Desiree Jiménez Expert in addiction Punta Cana Doctors PuntaCanaDoctors.com En la actualidad, el concepto adicción no se relaciona únicamente con el consumo

29 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

28

reinforcing the addictive behavior. An activity becomes an addiction when the individual loses control or cannot stop this behavior.

de drogas. Este, puede asociarse a conductas o comportamientos a priori no peligrosos, que luego pueden convertirse en función de la fuerza, asiduidad, continuidad o la cantidad de dinero que este invierte en llevarlas a cabo hasta llegar a interferir gravemente en el funcionamiento del individuo.


Photo Credit: Paula Kühn

CutsAndGrill Instagram: CutsAndGrill Delivery: 809-455-CUTS(2887)

Have Your Steak and Eat It at CUTS AND GRILL Cuts and Grill was inspired by a new type of business which has been very successful in Santo Domingo, providing premium cuts of quality red and white meat at an affordable price. «We offer a butcher & grill service, offering our customers the opportunity to both buy their cuts of raw meat to take home, or have the meat grilled and enjoyed right here,” explains Jorge Luis Tejeda Melo, who began Cuts and Grill in Bavaro in 2015. Cuts and Grill offers customized

Barbecue lovers can enjoy BBQ Boxes – pick two options and get a 20% difference from the price of buying each directly. To make reservations or to pick up orders, please call (809) 455-CUTS (2887)

Tome su bistec y degústelo en CUTS AND GRILL Cuts and Grill está inspirado en un nuevo tipo de negocio de gran éxito en Santo Domingo, que ofrece excelentes cortes de carne roja y blanca de alta calidad a un precio asequible.

modo, si solo desea un cuarto de kilo, puede pedirlo sin problemas. #cutsforlunch es una oferta especial de día: unos cortes, guarnición y una bebida por 300 pesos, o la excelente selección de carnes por 450 pesos.

«Ofrecemos un servicio de carnicería y parrilla que da a nuestros clientes la oportunidad de comprar sus cortes de carne cruda para llevar a casa o la opción de cocinarles la carne a la parrilla y disfrutarla aquí mismo», explica Jorge Luis Tejeda Melo, quien inauguró Cuts and Grill en Bávaro en 2015.

Los amantes de la barbacoa pueden disfrutar de BBQ Boxes: escoja dos opciones y obtenga un descuento del 20 % respecto al precio de compra directa de cada una.

Cuts and Grill ofrece un servicio personalizado a cada cliente. Los clientes eligen sus cortes en cualquier cantidad que deseen, sin restricciones ni mínimos. De este

Jorge Luis se trasladó a Bávaro en el 2015 porque cree en el potencial turístico de la región. Proporcionar servicios de calidad y excelentes productos a sus estimados clientes es su compromiso. Para reservaciones y pedidos llame al (809) 455-CUTS (2887)

31 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

30

service to each customer. Patrons choose their cuts in any amount they want with no restrictions or minimum. So if you only want half a pound, you’re free to order just that. #cutsforlunch is a daily special: a series of cuts, a side and a drink for 300 pesos, or the premium selection of meats for 450 pesos.

Jorge Luis relocated to Bavaro in 2015 from Santo Domingo because he believed in the tourist potential of the region. He is committed to providing excellent service and quality products to his valued customers.


Whale Watching at Samana Few things capture the human imagination the way that whales and other sea life can. Wildlife parks can offer people the chance to see whales up close, but nothing compares to seeing one of these magnificent creatures in its natural habitat. The Dominican Republic’s Samana Bay is a beautiful whale watching hub where locals and travelers alike gather to watch humpback whales migrate for their mating season.

The mating season for humpback whales typically lasts from midJanuary to the end of March. During these months, humpback whales swim from the cold waters of the North Atlantic Ocean to Samana Bay in the Dominican Republic. Humpback whales during mating season are at their most active and animated, with males competing to impress females, and females caring for their young calves. During this season, more than 1,500 humpbacks will visit the bay to find a mate. At any given time during a visit, as many as 300 whales can be seen at a time. During mating season, humpback whales will exhibit many exciting behaviors. Jumping above the surface of the water and crashing back down onto the surface, called

«breaching,» is a beautiful exhibit of their power. To gain the attention of fertile females, males will engage in physical competition, breaching the surface and also slamming their heads and bodies against each other. Female whales who mated the season before will return to Samana Bay to give birth in the warm water, and their young calves can be seen swimming alongside them. If you ever needed a reason to get away in the winter, consider visiting Samana Bay, where the weather from January-March averages 20-25 °C (70-80 °F). The beautiful weather this time of year is perfect for whale watching, which is offered as part of the Samana whale watching tour from Punta Cana offered at iheartdr.com.

33

Ari Guerra iheartdr.com iheartdr Photo Credits: Ari Guerra

Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

32


El maravilloso tiempo en esta época del año es perfecto para observar ballenas, lo cual se ofrece como parte del tour de observación de ballenas de Samaná desde Punta Cana, ofrecido en iheartdr.com.

Ballenas en Samaná

realizarán competiciones físicas, saliendo a la superficie y también golpeándose mutuamente con la cabeza y el cuerpo. Las hembras que se aparearon la temporada anterior volverán a la bahía de Samaná para dar a luz en el agua caliente y sus ballenatos pueden verse nadando junto a ellas. Si alguna vez ha necesitado una razón para huir del invierno, valore la posibilidad de visitar la bahía de Samaná, donde la temperatura media de enero a marzo está entre 20-25 °C (70-80 °F).

época de celo. La época de celo de las ballenas jorobadas normalmente dura desde mediados de enero hasta finales de marzo. Durante estos meses, las ballenas jorobadas nadan desde las frías aguas del océano Atlántico Norte hasta la bahía de Samaná, en la República Dominicana. En la época de celo, es cuando las ballenas jorobadas se muestran más activas y animadas, con machos que compiten para impresionar a las hembras y otras hembras que cuidan de sus

35

Saltar por encima del agua y chocar contra la superficie al caer, una acción denominada “emerger”, es una manifestación preciosa de su poder.

Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

34

Pocas cosas cautivan la imaginación humana como pueden hacerlo las ballenas y otras formas de vida marina. Los parques de vida salvaje pueden ofrecer a la gente la oportunidad de ver a las ballenas de cerca, pero no hay nada comparable a ver una de estas magníficas criaturas en su hábitat natural. La bahía de Samaná de la República Dominicana es un precioso centro de observación de ballenas donde los lugareños y los viajeros por igual se reúnen para ver la migración de las ballenas jorobadas durante su

jóvenes ballenatos. Durante este período, más de 1500 ballenas jorobadas visitarán la bahía para buscar pareja. En cualquier momento durante una visita, pueden verse hasta 300 ballenas a la vez. En la época de celo, las ballenas jorobadas mostrarán comportamientos emocionantes. Saltar por encima del agua y chocar contra la superficie al caer, una acción denominada “emerger”, es una manifestación preciosa de su poder. Para atraer la atención de las hembras fértiles, los machos


36

37 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles


The Three Cs of a Home Inspection

Las tres C de una inspección de vivienda Invierta quinientos dólares ahora para evitar mayores problemas financieros en el futuro.

Spend $500 now to avoid major financial problems in the future

So you’ve found a slice of Paradise nestled by the Caribbean Sea. Sun. Sand. Siestas. Don’t you want to make sure that your island home is perfect? Many newcomers to Punta Cana fall in love with a property and overlook the important details about the condition of the building - potentially a hugely costly mistake. A home inspection is essential before buying real estate. You can discover if your future home has any major structural damage or is in need of costly repairs. Every potential homeowner in Punta Cana should get an inspection. Unfortunately, there is no legal requirement in the Dominican Republic, but that is only more reason for you to do so.

Punta Cana Lifestyles

38

Costs “A quality home inspection can reveal crucial information about the condition of a home,” advises architect and home inspector Ana Maria Nunez. “You will know what repairs and maintenance the home needs, and this might affect how much you are willing to pay for the house.”

Concerns Is there a mold problem? How secure is the foundation? These are all questions you need to ask before purchasing any property. “All houses come with wear and tear, but a proper home inspection will reveal any serious health or safety hazards,” says Ana Maria.

Code Is the house built to local standards? Have additions been put on, or structural alterations made that do not meet construction code? Did the owner get all the proper permits to make any alterations to the house? “It’s vital that you protect yourself and make sure you’re not taking on any unwanted liability,” says Ana Maria. Most home inspections in Punta Cana cost around $500 (more for a larger property). It may well be the best $500 you ever spend. For home inspection information in Punta Cana, contact Ana Maria Nuñez at (809) 979-7628, or email anamaria_nunez@hotmail.com

Digamos que ha encontrado un trozo de paraíso que yace junto al mar del Caribe. Sol. Arena. Siestas. ¿No desea asegurarse de que su hogar en la isla es perfecto? Muchos recién llegados a Punta Cana se enamoran de una propiedad y pasan por alto los detalles importantes sobre el estado del edificio, lo cual puede llegar a ser un error muy caro.

Cuidados ¿Hay problemas de moho? ¿Los cimientos son seguros? Estas son todas las preguntas que debe hacerse antes de comprar una propiedad. «Todas las casas vienen con deterioros, pero una inspección de vivienda adecuada permite revelar los riesgos graves para la salud o la seguridad», dice Ana María.

Es esencial realizar una inspección de vivienda antes de comprar la propiedad. Así podrá descubrir si su futuro hogar presenta cualquier daño estructural importante o si necesita reparaciones costosas. Todos los propietarios potenciales de Punta Cana deberían realizar una inspección. Por desgracia, no existe ninguna normativa legal en la República Dominicana, lo que es más motivo para realizarla.

Código

«Una inspección de calidad puede ofrecer información vital acerca de la condición de la vivienda», informa la arquitecta e inspectora de viviendas Ana María Núñez. «Podrá saber las reparaciones y el mantenimiento que requiere la vivienda, lo cual puede influir en cuánto está dispuesto a pagar por la casa».

La mayoría de las inspecciones de vivienda en Punta Cana cuestan alrededor de us $500 (o más, para propiedades de mayor dimensión). Puede que lleguen a ser los mejores quinientos dólares que haya invertido.

Costes

¿La vivienda está construida según la normativa local? ¿Se han realizado ampliaciones o alteraciones estructurales que no cumplen con el código de construcción? ¿El propietario ha obtenido todos los permisos necesarios para realizar cualquier modificación de la vivienda? «Es vital que se proteja y se asegure de que no asume ninguna responsabilidad no deseada», dice Ana María.

Para más información, contacte con Ana Maria Nuñez al (809) 979-7628, o correo

anamaria_nunez@hotmail.com



Punta Cana Lifestyles

PCL PARADISUS

42



Punta Cana Lifestyles

46


Bavaro Condos 4U: Inmuebles en línea de playa para comprar y alquilar.

Bavaro Condos 4U:

Beachfront Property to Buy or Rent Bavaro Condos 4U is now offering exclusive beachfront vacation properties for sale in Playa Turquesa in the heart of El Cortecito / Los Corales. Owned and operated by Liz & Silverio Borges Cabrera - of longstanding vacation rental and property management company Punta Cana Beach Rental - Bavaro Condos 4U's new listings of properties for sale is an exciting addition to Punta Cana's property market. Bavaro Condos 4U has fast become the first choice for visitors looking to stay by the beach, but who don't want the all-inclusive resort experience. The website is filled with useful information and tips about life in Punta Cana (especially the local, thriving restaurant, bar and shopping choices) and guests can be assured that the company is dedicated to providing excellent service.

Originally from Scotland, Liz has over 25 years of experience in vacation rentals, having begun her career in tourism working in Spain and the Canary Islands. Silverio worked for many years as a Naval Mechanic, then in the Ministry of Education for the Canary Islands Government. He is fully-qualified in all areas of repair and maintenance; vacationers need never worry about anything not working when they stay at a condo run by Liz and Silverio.

Liz & Silverio Borges Cabrera run a family business dedicated to providing memorable vacations for everyone. There is a broad range of

The new sales website will be bavarocondos4u.com, while their rental properties will continue to be viewable at puntacanabeachrental.com

Liz Borges (829) 930-5013

bavarocondos4u.com

Bavaro Condos 4U se ha convertido rápidamente en la primera opción para los visitantes que buscan estar en la playa, pero que no desean la experiencia de un centro turístico con todo incluido. La página web está repleta de información y consejos útiles acerca de la vida en Punta Cana (especialmente las opciones prósperas y locales de restaurantes, bares y compras) y los huéspedes pueden estar seguros de que la compañía está entregada a proporcionar un servicio excelente. Liz y Silverio Borges Cabrera dirigen un negocio familiar dedicado a ofrecer unas vacaciones memorables para todo

Oriunda de Escocia, Liz tiene más de 25 años de experiencia en el ámbito de los alquileres vacacionales. Empezó su carrera profesional en el sector turístico, trabajando en la España peninsular y en las Islas Canarias. Silverio trabajó durante muchos años de mecánico naval y posteriormente en el Ministerio de Educación para el Gobierno de las Islas Canarias. Está totalmente cualificado en todas las áreas de reparación y mantenimiento. Los veraneantes nunca tendrán que preocuparse por el hecho de que algo no funcione cuando se alojen en un condominio gestionado por Liz y Silverio. La nueva página web de ventas será bavarocondos4u.com, mientras que sus inmuebles de alquiler podrán seguir viéndose en puntacanabeachrental.com.

Guzman Ariza joins Geneva Group International

Guzmán

Guzman Ariza expanded its global reach

International

by recently being selected as member of

alcance global al ser seleccionada como

the

miembro

prestigious association Geneva Group

Ariza

de

se

une

Guzmán la

a

Geneva

Ariza

prestigiosa

asociación

internacional

in the Dominican Republic. GGI is one of the

(GGI)

top ten global alliances of well-established

la

and

and

las 10 asociaciones de firmas de abogados,

consulting firms, with presence in 118 countries.

contabilidad y consultoría más importantes del

GGI membership will allow Guzmán Ariza to

mundo. Esta membresía le permitirá a Guzmán

assist clients more effectively in international

Ariza asistir más eficientemente a sus clientes

transactions. Through GGI the firm will have

en transacciones internacionales. A través de

access to experts around the world who are able

GGI, la firma contará con expertos altamente

to give advice on local regulations, compliance

calificados para asesorar a sus clientes en los

and go-to-market strategies, in nearly every

principales centros financieros y comerciales del

major

mundo.

experienced

financial

worldwide.

law,

and

accounting

commercial center

Group

su

International (GGI) as exclusive representative

como

Geneva

Group

extendió

representante

International exclusiva

en

República Dominicana. GGI es una de

49 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles

48

accommodation available to suit every budget, from economical onebedroom units to luxury penthouses, all well-appointed and fitted with every modern convenience, including wi-fi and cable TV. The addition of properties for sale is welcome news for discerning investors seeking a beachfront home in Punta Cana.

Bavaro Condos 4U ofrece actualmente inmuebles vacacionales a la venta en línea de playa en Playa Turquesa, en el corazón de El Cortecito / Los Corales. Los nuevos listados de inmuebles a la venta de Bavaro Condos 4U, poseídos y gestionados por Liz & Silverio Borges Cabrera –de la veterana empresa de alquileres vacacionales y gestión de la propiedad Punta Cana Beach Rental– son una emocionante incorporación al mercado inmobiliario de Punta Cana.

el mundo. Hay un amplio abanico de alojamientos disponibles para adaptarse a todo tipo de presupuestos, desde unidades económicas de una habitación hasta áticos de lujo, todo ello bien equipado e incorporando todas las comodidades modernas, incluyendo Wi-Fi y TV por cable. La inclusión de propiedades a la venta es una noticia bien recibida para los inversores perspicaces que buscan un hogar en la línea de playa en Punta Cana.




54

55 Punta Cana Lifestyles

Punta Cana Lifestyles









Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.