Ed 19 punta cana lifestyle magazine

Page 1






EDITORIAL Welcome to issue 19 of Punta Cana Lifestyles Magazine, focusing on keeping healthy and living well. Colombian speech therapists Mary Baron Garcia and Natalia Marcela Gonzalez have relocated to Punta Cana to help people with speech problems, recognising that the area has a need for effective speech therapy. Osteopath Miguel Roig is also a relative newcomer to Punta Cana. He moved the region from Spain two years ago, bringing with him his skills and experience in alternative medicine. “In Spain alternative medicine is still somewhat frowned upon by traditional medical professionals,” he says, “and I decided to come to Punta Cana to broaden my career horizons. And it’ s been fantastic. Without the Dominican Republic and its people, I could never have achieved the sort of success that I have.”Every year thousands of couples exchange their vows in Punta Cana, and award-winner Avvakumova

wedding of

planner

Caribbean

Irina

Wedding

Agency has a creative and inventive approach to the Big Day, ensuring that her clients will always treasure the memory of their celebration.The issue also profiles local band The Lighters (the resident band at Hard Rock Cafe Punta Cana), as well as upcoming events happening in the area this summer. The staff at ISLAND INSIDER Magazine and Punta Cana Lifestyles Real Estate is dedicated to the area’ s vibrant community. We wish to take this opportunity to say a huge ‘ Thank You’ to the many sponsors and businesses who help us support local charities and non-profits.

Bienvenidos al número 19 de Punta Cana Lifestyles Magazine, centrada el mantenimiento de la salud y el buen vivir. Las logopedas colombianas Mary Baron García y Natalia Marcela González se han trasladado a Punta Cana para ayudar a personas con problemas del habla, quienes reconocen que existe una necesidad de logopedia efectiva en la zona. El osteópata Miguel Roig es un residente relativamente nuevo de Punta Cana. Se trasladó desde España a la región hace dos años, portando consigo sus habilidades y experiencia en medicina alternativa. «En España, la medicina alternativa sigue estando mal vista por los profesionales de la medicina tradicional», afirma «y decidí venir a Punta Cana para ampliar mis horizontes profesionales. Y ha sido fantástico. Sin la República Dominicana y su gente, nunca hubiera podido alcanzar mi éxito actual». Cada año, miles de parejas intercambian sus votos matrimoniales en Punta Cana, y la reconocida organizadora de bodas Irina Avvakumova de Caribbean Wedding Agency ofrece un enfoque creativo e ingenioso para el gran día, lo que garantiza que la celebración de sus clientes sea una experiencia inolvidable. El número también retrata a la banda local The Lighters (la banda residente de Hard Rock Cafe Punta Cana), así como los próximos eventos que se celebrarán en la zona este verano. El personal de ISLAND INSIDER Magazine y Punta Cana Lifestyles Real Estate se dedica a la animada comunidad de la zona. Queremos aprovechar esta oportunidad para agradecer enormemente a los numerosos patrocinadores y empresas que nos ayudan a apoyar a instituciones benéficas locales y sin fines de lucro.

Koldo Mirena Ucedo



24

14

26

36

54


36

INDEX ART & MUSIC............................................ Paintings of Jose Manuel Gil

14

El pintor Jose Manuel Gil Music: The Lighters Musica: The Lighters

18

PEOPLE & PLACES............................................. Christoph Sieger chairs the AHK Central America/Caribbean

Christoph Sieger preside la AHK para Centroamérica y el Caribe Award-Winning Punta Cana Wedding Planner, Caribbean Wedding Agency Galardonada agencia de organización de bodas en Punta Cana A better proposition for Religious Tourism should be made Hay que hacer una oferta mayor para el Turismo Religioso Speech Therapists Now Offering Services in Punta Cana Logopedas ofrecen ya sus servicios en Punta Cana.

HEALTH & BEAUTY.....................................

26

Osteopath and Faciatherapist Miquel Roig Offering Alternative Medicine Treatment in Punta Cana El osteópata y fascioterapeuta Miquel Roig ofrece tratamiento de medicina alternativa en Punta Cana Can Yoga Help Lose Weight? ¿Puede el yoga ayudar a bajar de peso?

DIRECTORY...............................................

45 54

FLAVORS...................................................

‘Golden Milk’, the drink that could change your life! ‘Leche de Oro’, la bebida que podría cambiar tu vida! Discount Restaurant Listings Listado de descuentos en restaurants

MAPS..................................................................

60


Our Community! Punta Cana Lifestyles

10

There will be a Good Karma beach cleanup at the Aloha Punta Cana Surf School on Saturday, June 11th. Volunteers are needed to help keep Punta Cana’s shores beautiful. You can find more information at Bavaro Live’s Facebook page or by emailing bavarolive@gmail. com

Good Karma realizará una limpieza nuevamente, en la Aloha Punta Cana Surf School el sábado 11 de junio. Se necesitan voluntarios para ayudar a preservar la belleza de las orillas de Punta Cana. Puedes encontrar más información en la página de Facebook de Bavaro Live o por correo electrónico a bavarolive@gmail.com


Let’s Get Indie this summer. The popular music festival will continue throughout the summer months. For exact dates, locations and exhibitor information, check out Let’s Get Indie Fest on Facebook or email letsgetindiefest@gmail.com El festival de música popular de la zona continuará este verano. Para conocer las fechas y lugares exactos, así como información de los expositores, echa un vistazo a Let’s Get Indie Fest en Facebook o escribe un correo a letsgetindiefest@ gmail.com SuperKids provides children with an unforgettable experience at a

multi-adventure summer camp. Kids enjoy themed weeks loaded with fun and entertainment while acquiring the skills and tools to love and care for the environment. SuperKids runs from June 20th to July 29th at the Jardines del Parque Tropicana at Plaza San Juan Shopping Center. Visit SuperKidsrd.com or email superkidsrd@gmail.com SuperKids proporciona a los niños una experiencia inolvidable en un campamento de verano multiaventura. Los niños disfrutan de semanas temáticas llenas de diversión y entretenimiento mientras adquieren las habilidades y las herramientas para amar y cuidar del medioambiente. SuperKids tendrá lugar del 20 de junio al 29 de julio en los Jardines del Parque Tropicana, en Plaza San Juan Shopping Center. Visita SuperKidsrd.com o escribe un correo a superkidsrd@gmail.com

11 Punta Cana Lifestyles


¡Gracias! Sylvia, Viviana and Christiana Thank you! Sylvia, Viviana and Christiana

Punta Cana Lifestyles

12

We would like to thank the staff at ISLAND INSIDER’s - Punta Cana Lifestyle Magazine for their continued love and support given to our cause. Thanks to their donations and advertising support we are raising awareness and attracting donations and support from organizations and individuals.

Nos gustaría agradecer al personal de ISLAND INSIDER – Punta Cana Lifestyle Magazine por su continuo amor y apoyo a nuestra causa. Gracias a sus donaciones y apoyo publicitario estamos sensibilizando a la población y obteniendo donaciones y apoyo de organizaciones y particulares.

We have been able to help many of the area’s homeless dogs and fund massive neutering campaigns. We couldn’t have done it without your help.

Hemos podido ayudar a muchos perros sin hogar de la zona y financiar campañas de castración masiva. No podríamos haberlo hecho sin vuestra ayuda.



The Lighters Photos and text submitted By Juliette Fernandez

The Lighters, the official band of Hard Rock Cafe Punta Cana, play live every week, Wednesday to Saturday, from 9:00 pm. The Lighters, the official band of Hard Rock Cafe Punta Cana, play live every week, Wednesday to Saturday, from 9:00 pm.

Punta Cana Lifestyles

14

The rock n’ roll four-piece is a mix of Dominican and Mexican musicians - Ruben Cruz on guitar and vocals, Lalas Enriquez Hernandez on lead guitar, Beto Ciccone on bass and Danny Mejia on drums - and has been making music and performing locally for more than a year. The Lighters play music from the 70s, 80s, and 90s. The bandmembers had all played in other outfits before forming The Lighters, and each brings a different

musical influence and interest to the band. They are continually looking for new music to play and plan on establishing a massive repertoire of songs. They also have solo projects planned, but at the moment their collective focus is on The Lighters and on connecting to audiences through the power of music and to “Keep rocking hard,” says drummer Danny Mejia. As well as playing at the Hard Rock Cafe weekly, The Lighters also perform a show every Sunday night at Tiara Alsol Hotel, and will take part in the next Let’s Get Indie Fest.


The Lighters The Lighters, el grupo oficial de Hard Rock Cafe Punta Cana, toca en directo cada semana, de miércoles a sábado, desde las 9:00 p. m. El cuarteto de rock n’ roll es una mezcla de músicos dominicanos y mexicanos: Rubén Cruz (guitarra y voz), Lalas Enríquez Hernández (guitarra solista), Beto Ciccone (bajo) y Danny Mejía (batería), y lleva haciendo música y actuando a nivel local más de un año. The Lighters tocan música de los años 70, 80 y 90. Todos los miembros de la banda habían tocado en otras formaciones antes de crear

The Lighters, y cada uno aporta una influencia musical y beneficios diferentes al grupo. Buscan continuamente nueva música que tocar y planean establecer un enorme repertorio de canciones. También tienen proyectos en solitario, pero actualmente se centran colectivamente en The Lighters y en conectar con el público a través del poder de la música y en “seguir tocando rock con energía”, dice el batería Danny Mejía. Además de tocar en el Hard Rock Cafe semanalmente, The Lighters también actúan cada domingo en el Hotel Tiara Alsol y participarán en el próximo Let’s Get Indie Fest.

15 Punta Cana Lifestyles


Jose Manuel Gil Punta Cana Lifestyles

16

Dividing his life between the worlds of business and the artistic, this Spaniard presents us with a series of acrylics that are the final realization of the plastic arts; trees and palms, some imaginative, some which contemplate from their lofty point the beauty of the beaches around us. His skills have been formed since his youth in the advertising world, where he learned from the hands of other artistic friends,

to express himself in myriad materials, mosaics, stained glass, etc. Tired of business, he has definitely been swept away by his paintbrushes and by illusion, and this young man at the age of 63, is becoming devoted in body and soul to his art. Repartiendo su vida, entre el mundo empresarial y el artístico, este español, nos presenta esta serie de acrílicos, que son, su última realización plástica, árboles y palmas,


For more information call (829)807-8698. Para información llame al (829)807-8698.

unos imaginativos, y otras, que contemplan altivas, la belleza de las playas de nuestros alrededores. Formado desde su juventud, dentro del mundo publicitario, aprende de la mano de otros amigos artistas, a expresarse también en otros

materiales, mosaicos, vitrales, etc. Cansado de los negocios, se ha dejado arrastrar definitivamente por los pinceles, y con la ilusión y este joven de 63 años, se está dedicando en cuerpo y alma a este oficio.


Photos by Kamila Izmaylova and Anastasiya Knyazeva

Award-Winning Punta Cana Wedding Planner, Caribbean Wedding Agency. Punta Cana’s beautiful beaches and warm weather provide the perfect backdrop for a dream wedding. Last year, almost five thousand couples exchanged vows next to the Caribbean Sea, and Punta Cana is only going to get more popular and continue to be the first choice for many destination weddings. Punta Cana Lifestyles

18 But how do you plan the perfect day when there are so many decisions to make? Award-winning

Caribbean

Wedding Agency offers excellent

customized service from a team of dedicated, experienced wedding planners. Since its beginning in 2011, it has become one of the premiere wedding planning agencies in the Dominican Republic.


Para mĂĄs informaciĂłn contacte (829) 520-6080 o visite WeddingDominican.com

Founder Irina Avvakumova has a wealth of experience in the tourist industry, and her creative and inventive approach to wedding planning ensures that her clients have a smooth-running and highly memorable special day. Irina has planned events ranging from small intimate affairs with just two guests to large-scale celebrations with over a hundred guests.

Irina Avvakumova

Irina was a featured speaker at 2015’s Wedding Business Summit, and has won the annual Wedding Wire Couples Choice Award three consecutive times. She is also a licensed tour operator in the Dominican Republic, and has coordinated not only wedding and events, but hotel accommodation, flight schedules, excursions and tours. Caribbean Wedding Agency is an officially registered company in the Dominican Republic, an important consideration in a market saturated with wedding planners, and all of their events are fully insured. Irina and her team have the resources to plan for any kind of ceremony and celebration. Continually improving, her staff has undergone extensive and varied training, and with a keen eye for fashion, the agency keeps up with the latest wedding styles and trends. For more information contact (829) 520-6080 or visit WeddingDominican.


Galardonada agencia de organización de bodas en Punta Cana Las bellas playas y el clima cálido de Punta Cana ofrecen el escenario perfecto para una boda de ensueño. El año pasado, casi cinco mil parejas intercambiaron votos matrimoniales junto al mar Caribe, y Punta Cana seguirá creciendo en popularidad y siendo la primera opción para muchas bodas de destino.

Punta Cana Lifestyles

20 Pero, ¿cómo planificar el día perfecto cuando hay decisiones que tomar?

tantas

La galardonada agencia de bodas del Caribe pone a su disposición un equipo de organizadores de bodas comprometidos y experimentados que ofrece un excelente servicio

personalizado. Desde sus inicios en 2011, se ha convertido en una de las agencias de organización de bodas de primera categoría en la República Dominicana. Su fundadora Irina Avvakumova cuenta con una vasta experiencia en la industria del turismo y su


enfoque creativo e ingenioso en la organización de bodas asegura que sus clientes tengan un día especial inolvidable sin imprevistos. Irina ha organizado eventos que van desde pequeños acontecimientos íntimos con solo un par de invitados hasta celebraciones a gran escala con más de un centenar de invitados.

La agencia de bodas del Caribe es una empresa registrada oficialmente en la República Dominicana, un aspecto a tener muy en cuenta en un mercado saturado de organizadores de bodas, y todos sus eventos están totalmente asegurados. Irina y su equipo cuenta con los recursos para organizar cualquier tipo de ceremonia y celebración. Su personal, que mejora constantemente, ha recibido una formación amplia y variada, y con un buen ojo para la moda, la agencia está al día con los últimos estilos y tendencias de boda.

21 Punta Cana Lifestyles

La agencia de bodas del Caribe ha ganado el Wedding Wire Couples Choice Award en tres ocasiones consecutivas. Irina fue una de las ponentes de la Wedding Business Summit de 2015. Además, es una operadora turística titulada en la República Dominicana, quien no solo ha coordinado bodas y eventos, sino también alojamiento

en hoteles, itinerarios de vuelos, excursiones y visitas.


Text and photos submitted Mary Baron Garcia and Natalia Marcela Gonzalez

Speech Therapists Now Offering Services in Punta Cana Punta Cana has a lot to offer local residents, but for some services a trip to Santo Domingo is needed. Mary Baron Garcia and Natalia Marcela Gonzalez recently moved to the area from Columbia to meet the demand for effective speech therapy.

Punta Cana Lifestyles

22

A speech therapist works to assess and treat language, speech and communication problems among children, adolescents and adults. Mary and Natalia both have extensive experience as speech therapists, and both see the need for effective treatment in the region. Both have over twenty years of experience in the health and education sectors.

Natalia adds that she and Mary are currently helping children with Down Syndrome, autism, cerebral palsy, cognitive impairment, hyperactivity, and attention deficit disorder, all of which can impair a child’s ability to learn. Mary and Natalia also offer individualized therapeutic intervention for children with aural comprehensive difficulties. As well as helping individuals, the speech therapists also offer training for teachers and parents to help them understand that the management of language is a fundamental tool in growth and development. For more information contact Natalia Marcela Gonzålez at (829) 423-9998 or email at naty2405@hotmail.com


Dos logopedas ofrecen sus servicios en Punta Cana. Punta Cana tiene mucho que ofrecer a sus residentes locales, pero algunos servicios de rehabilitación en las áreas de lenguaje requieren de un viaje a Santo Domingo. Mary Barón García y Natalia Marcela González se han trasladado recientemente a la región para satisfacer la demanda de logopedia eficaz. El trabajo de un logopeda consiste en evaluar, diagnosticar y tratar el lenguaje, el habla y los problemas de comunicación en niños, adolescentes y adultos, tienen una amplia experiencia como logopedas y ambas estiman que es necesario disponer de sus servicios brindándole a las familias las ayudas pertinentes eficaces y oportunas para las necesidades de sus hijos.

con diversos trastornos del lenguaje». «Para muchos niños con problemas del habla, la asesoría a docentes, el acompañamiento a familias y padres y un buen proceso terapéutico facilita el desarrollo comunicativo y social de sus hijos” Natalia añade que ayudan actualmente a niños con síndrome de Down, autismo, parálisis cerebral, déficit cognitivo, hiperactividad, déficit de atención, y dificultades lecto escritas facilitándole un desarrollo integral y potencializando sus competencias comunicativas, sociales y afectivas. Siempre pensando en formar niños felices y competentes.

Ambas cuentan con más de 20 años de experiencia en el sector de la salud y el sector educativo.

Nuestra misión en la zona es velar por una equidad social sin diferencias, formar seres seguros, felices y competentes que a su vez favorecerán en un mañana el desarrollo de la zona.

Mary cuenta. «Mi carrera me ha dado la oportunidad de trabajar con familias y comunidades en muchos lugares, ayudando a niños y adultos

Para más información contacte con Natalia Marcela González al (829) 423-9998 o por correo electrónico a naty2405@hotmail.com

23 Punta Cana Lifestyles


‘Tati’ Olmos

Photo credit: Ministerio de Turismo Republica Dominicana

A better proposition for Religious Tourism should be made

Punta Cana Lifestyles

24

Altagracia Corletto de Olmos, the director of Cultural Tourism (better known as Tati Olmos), proposed that a committee be created to jointly coordinate with various touristic circuits and clusters, in order to build momentum for the promotion of religious tourism in the country.

Tourism should be made, as we have around 13 temples in the Colonial City of Santo Domingo; and as part of a competitive tourism industry, we must carry out an investigation into religious tourism occurring elsewhere in the world, something which Dominicans must seize upon,» Corletto Olmos said.

The Ministry of Tourism (Mitur) official explained the importance of such a synergy, which works as part of the proposals for the restored Colonial City, to support the preservation and promotion of historical, cultural and religious heritage of the country, and to encourage families to consider the preservation of tradition.

Moreover, she praised the large number of foreign visitors and locals who attended services offered in the town’s temples and parishes, and across the country, during the Easter holiday. In this regard, she noted that the hotels in the Colonial City recorded high reservation numbers, of South American tourists, who expressed a strong interest in understanding Dominican history and

«A better proposition for Religious


traditions over Easter.

almost year round.

She announced plans to work regularly with national and international Tourist Promotion offices, with the goal of designing a package focused on the attractive offers of religious tourism. Moreover, she considered there should be a promotion of the devotion of believers from all of the country’s provinces, where various commemorate feasts are celebrated, dedicated to the patrons of each locale, which are expressions of cultural-religious «Festivities», and held

Included in the highlights were the festivals of, January 21, Virgen de la Altagracia in Higuey; May 30, Monte Cristi, Montecristi; June 24, San Juan Bautista in San Juan de la Maguana; July 25 Apostle Santiago in Santiago de los Caballeros; September 8, Our Lady of Remedios in Azua; September 24 Our Lady of Mercy in La Vega; November 21, Our Lady of Regla, Baní; December 4, Santa Barbara de Samana, Samana, among others.

Hay que hacer una oferta mayor para el Turismo Religioso La directora de Turismo Cultural Altagracia Corletto de Olmos, mejor conocida como Tati Olmos, propuso la creación de un comité para articular en conjunto con los diversos circuitos y clústeres turísticos, el impulso y promoción del turismo religioso en el país. La funcionaria del Ministerio de TurismoMitur- explicó la importancia de esa sinergia, como parte de las propuestas de la remozada Ciudad Colonial, en favor de la conservación y promoción del patrimonio histórico, cultural y religioso del país, estimulando en las familias la preservación de las tradiciones. “Hay que hacer una oferta mayor para el turismo religioso, ya que tenemos alrededor de 13 templos en la Ciudad Colonial de Santo Domingo; y como parte de un turismo competitivo, hay que emprender la búsqueda de ese turismo religioso que existe en todas partes del mundo, y que los dominicanos debemos aprovechar”, propuso Corletto de Olmos.

En este sentido, resaltó que los hoteles de la Ciudad Colonial registraron altas

Adelantó que planea trabajar de forma consistente con las Oficinas de Promoción Turística nacionales e internacionales, en busca de diseñar un paquete enfocado en una oferta atractiva de turismo religioso. Además, consideró que se debe promocionar la devoción de los creyentes en todas las provincias del país, donde conmemoran diversas solemnidades, dedicadas a los patrones de cada localidad, siendo las “Fiestas Patronales” expresiones religiosoculturales, celebradas prácticamente durante todo el año. Entre las citadas festividades resaltan, 21 de enero, Virgen de la Altagracia en Higüey; 30 de mayo, San Fernando de Montecristi, Montecristi; 24 de junio, San Juan Bautista en San Juan de La Maguana; 25 de julio Santiago Apóstol en Santiago de los Caballeros; 8 de septiembre, Nuestra Señora de los Remedios en Azua; 24 septiembre Nuestra Señora de las Mercedes en La vega; 21 de noviembre, Nuestra Señora de Regla, Baní; 4 de diciembre, Santa Bárbara de Samaná, Samaná, entre otras.

25 Punta Cana Lifestyles

De igual forma, ponderó la gran cantidad de visitantes extranjeros y criollos, que acudieron a los servicios ofrecidos en los templos y parroquias del casco urbano y en todo el país durante el feriado de Semana Santa.

ocupaciones, de turistas suramericanos, que expresaron un enorme interés por conocer profundamente la historia y tradiciones dominicanas durante las pascuas.


Osteopath and Facial Reflexologist Miquel Roig Offers Alternative Medicine Treatment in Punta Cana

Punta Cana Lifestyles

26

In 2014, osteopath and facial reflexologist Miquel Roig relocated to Punta Cana from his native Mallorca in search of a place to grow personally and professionally, and to establish his practice of alternative medicine. ÂŤI heard that the Dominican Republic were in need of health professionals, and my area of expertise was unknown and not practiced in the country. So I decided to come to Punta Cana to expand my professional horizons, and it has been fantastic! Without the Dominican Republic and its

people, I could never achieve the desired growth and success.� Osteopathy and facial reflexology treat the whole body as a functional unit that works together: the nervous system, musculoskeletal system, circulatory system and the visceral system. Facial reflexology and osteopathic medicine are noninvasive, non-aggressive and do not prescribe medications. They are bon of the belief that the human body has the ability to self-regulate and balance, to heal itself faster than traditional medicine, always


Miquel Roig

Roig Osteopatía y Terapia, SRL Phone: (829) 689-8436 (809) 455-7828 Miquel Roig Osteopatía & Fascioterapia

of tissue normalization using adequate nutrition and exercise, with a recovery time generally less than that of traditional treatments.

Traditional medicine is very specific in terms of treating pain rather than treating the cause. Instead, osteopathy and facial reflexology, always pre-diagnosis, are based on finding the source of the problem, which normally isn’t actually the same place as the pain. They then standardize all the functions of body systems through various techniques

Alternative medicine is exactly that: an alternative. Miquel is quick to emphasize the importance of information and the need to obtain a second opinion and choice. “I want people to know that there is not only one solution to a health problem,” he says. “But you should always get a second opinion to find out all your options.»

27 Punta Cana Lifestyles

with an appropriate combination of release of connective tissues, nutrition, exercise and emotional balance improvement.


El osteópata y fascioterapeuta Miquel Roig ofrece tratamiento de medicina alternativa en Punta Cana En 2014, el osteópata y fascioterapeuta Miquel Roig se trasladó a Punta Cana desde su Mallorca natal en busca de un lugar donde poder crecer profesional y personalmente, y establecer su práctica de la medicina alternativa. «Oí que en la República Dominicana se requerían profesionales de la salud, y mi área de especialización era desconocida y no se ejercía en el país. Así que decidí venir a Punta Cana para ampliar mis horizontes profesionales. Y ha sido fantástico. Sin la República Dominicana y su gente, nunca hubiera podido alcanzar el crecimiento y el éxito deseado».

Punta Cana Lifestyles

28

La osteopatía y la fascioterapia tratan todo el cuerpo como una unidad funcional que trabaja en conjunto: el sistema nervioso, el sistema musculo-esquelético, el sistema circulatorio y el sistema visceral. La medicina osteopática y la fascioterapia son no invasivas, no agresivas y no prescriben medicamentos. Nacen de la creencia de que el cuerpo humano tiene la capacidad de auto regularse y equilibrarse, para conseguir una mejoría más rápida que la medicina tradicional,

siempre con una combinación adecuada de liberación de tejidos conectivos, nutrición, ejercicio y equilibrio emocional. La medicina tradicional es muy específica en términos de tratar el dolor en lugar de tratar su causa. En cambio, la osteopatía y la fascioterapia, siempre previo diagnóstico, se basan en la búsqueda de la fuente del problema, que normalmente no es donde se halla el dolor y, a continuación, la estandarización de todas las funciones de los sistemas del cuerpo a través de diversas técnicas de normalización de los tejidos con ayuda de una nutrición y ejercicio adecuados, con un tiempo de recuperación generalmente menor que con los tratamientos tradicionales. La medicina alternativa es exactamente eso: una alternativa y Miquel hace hincapié en la importancia de la información y la necesidad de obtener una segunda opinión y opción. «Quiero que la gente sepa que no solamente existe una solución a un problema de salud, sino que siempre se debe pedir una segunda opinión para encontrar más opciones».


29

Punta Cana Lifestyles


Can Yoga Help Lose Weight? Often come to our studio people wanting to lose weight and ask us if yoga could help them. Though yoga may not conjure up the same images of a sweat-inducing workout as bootcamp or cardio danceparty routines. Doctors and personal training experts agree that a regular yoga practice can seriously trim and tone your body, better yet also work on your mind and spirit to help you get healthier overall. Remember, if your mind is fine your body will follow. Yoga’s deep breathing and sometimesslow poses fool many. Deep breathing techniques, that heat you up inside, help flushing out toxins and water weight, also boost performance of the lymphatic system and organs. Gentle and restorative yoga, two passive yoga practices available at our studio, can help with weight loss. When overweight you need to be extra careful to avoid injury and this practices could be a great wait to start.

Punta Cana Lifestyles

30

A restorative yoga session will be kicking on the parasympathetic nervous system, which regulates breathing, digestion and hormones. In a gentle yoga class, certain poses (asanas) speed up the metabolism by stimulating endocrine glands that regulate the metabolic rate. When practicing yoga, losing weight shouldn’t be your objective, devise some related goal such as being able to take the stairs or play with your kids without getting out of breath. Then notice your successes as you move forward. If your goal was better health and your breathing has improved and your lower back has strengthened due to yoga, even if you haven’t yet lost a lot of pounds, give yourself some credit and keep up the good work. Yoga teaches awareness of the self, which is important for long-term change. So next time you think weight loss, seriously consider yoga among your possibilities. Ask your doctor before you begin, find a class that suits your needs and get started.


Yira Carrasco-Kemlin Yoga Alliance Registered Yoga Teacher Phone: (809) 720-5052 Email: ananda.yoga@me.com Ananda Yoga Punta Cana

¿Puede el yoga ayudar a bajar de peso? A menudo llegan a nuestro estudio gente que desea perder peso y nos pregunta si el yoga puede ayudarlos. Aunque el yoga no evoque las mismas imágenes de una sesión de ejercicios sudorosa, como una rutina de campo de entrenamiento o de agitados bailes. Los médicos y entrenadores personales están de acuerdo en que la práctica regular del yoga puede reducir dimensiones y tonificar su cuerpo; mejor aún, trabajar con su mente y energía para ayudarle a obtener una mejor salud en general. Recuerde, si su mente está bien su cuerpo también lo estará.

Una sesión de yoga reparador o restaurativo activará el sistema nervioso parasimpático, que regula la respiración, la digestión y las hormonas. En una clase de yoga suave, ciertas posturas (asanas) aceleran el metabolismo mediante la estimulación de las glándulas endocrinas que regulan el ritmo metabólico. Al practicar yoga, la pérdida de peso no debe ser su meta, busque algún objetivo relacionado, tal como ser capaz de subir las escaleras, o jugar con sus hijos, sin perder el aliento. Luego tome nota de sus logros a medida que avanza. Si su objetivo era mejorar la salud y su respiración ha mejorado y su espalda baja se ha fortalecido debido al yoga, incluso si aún no se ha perdido una gran cantidad de libras, debe darse crédito por ello y mantenerse constante. El yoga enseña la conciencia de uno mismo, lo cual es importante para el cambio a largo plazo.

Así que la próxima vez que piense en bajar de peso, considere seriamente el yoga entre sus posibilidades. Pregúnte a su médico antes de empezar, encuentre una clase que se adapte a sus necesidades y adelante!

31 Punta Cana Lifestyles

La respiración profunda del yoga y sus posturas a veces lentas pueden engañar a muchos. Las técnicas de respiración profunda, que calienta el interior, ayudan a eliminar toxinas y diluir grasa, también estimulan el sistema linfático y los órganos. El yoga suave y el yoga reparador o restaurativo, dos prácticas pasivas disponibles en nuestro estudio, pueden ayudarle a perder peso. Cuando se está en sobrepeso hay que poner particular cuidado en evitar lesiones y

estas prácticas pueden ser una buena manera de empezar.


Punta Cana Lifestyles

32


33

Punta Cana Lifestyles


Buy Local

Apoya productos locales

Mosquito Repellent Salve Prevent insect bites with the repelling forces of lemongrass (Citronella) and eucalyptus essences, designed to keep pesky bugs away. If a critter manages to sneak past your defenses this double action salve will sooth the itchiness and heal your skin. Contains disinfecting, anti-inflammatory and calming agents. Ingredients: Moringa Oleifera Oil, Beefriendly Beeswax, Lavender, Eucalyptus and Lemongrass essences. Available in 4oz.Can be shipped via MetroPack. Order today at (809) 571 0640 or visit GaiaEarthAlchemy.com Bálsamo repelente de mosquitos Prevenga las picaduras de insectos con la fuerza repelente de la hierba de limón (citronela) y esencias de

eucalipto, elaboradas para mantener lejos a los molestos insectos. Si un bicho logra burlar sus defensas, este bálsamo de acción doble calmará la picazón y curará su piel. Contiene agentes desinfectantes, antiinflamatorios y calmantes. Ingredientes: aceite de moringa oleifera, cera de abejas respetuosa con las abejas, esencias de hierba limón, lavanda y eucalipto. Disponible en 4 oz. Se puede enviar a través de MetroPack. Haga hoy su pedido al (809) 571 0640 o visite GaiaEarthAlchemy.com

Pina Colada Piñatas

Punta Cana Lifestyles

34

From letters to fruits, logos... Carolin Cruz can personalize a piñata just for the occasion. Prices range between USD 12 and USD 30. For samples, check out her Instagram page at PinaColadaPinatas. For order information or to receive a catalog with sample shapes email PinaColadaProps@gmail.com, or call (809) 455-7713. Piñatas Piña Colada, desde letras a las frutas, logotipos… Carolin Cruz puede personalizar una piñata para cada ocasión. Los precios oscilan entre 12

USD y 30 USD. Para ver muestras, eche un vistazo a su página de Instagram en PinaColadaPinatas. Para más información o para recibir un catálogo con muestras, escriba a PinaColadaProps@gmail.com, o llame al (809) 455-7713.


Domenico Cigars Founded by German Expat, and local Punta Cana resident, Michaela Ströml, Domenico Cigars offers an authentic custom handmade tobacco. Founded on 2001, the factory quickly established itself as a high quality product, competing with the already existing premium brands worldwide. Dominican Premium Cigars attract a lot of cigars smokers all over the world because of its smoothness and flavor, very well balance in comparison with the strong Cuban cigars. To buy Domenico Cigars or for a tour of the factory, call (809) 772-6873 or visit DomenicoCigars.com

Domenico

Cigars Fundada por la expatriada alemana y vecina de Punta Cana, Michaela Ströml, Domenico Cigars ofrece un auténtico tabaco artesanal personalizado. Fundada en 2001, la fábrica se consolidó rápidamente como un producto de alta calidad, que competía con las marcas de primera calidad ya presentes en todo el mundo. Los puros dominicanos de primera calidad atraen a una gran cantidad de fumadores de puro en todo el mundo por su suavidad y sabor, en perfecto equilibrio en comparación con los puros cubanos fuertes. Para comprar Domenico Cigars o para una visita a la fábrica, llame a (809) 772-

6873 o visite DomenicoCigars.com

With Love From Punta Cana is an allNatural Insect Repellent and Sunscreens are created with all Natural and Organic ingredients- now available by local favorite ‘With Love from Punta Cana’ brand. Check out where they are sold by visiting their Facebook page: With Love From Punta Cana

35 Punta Cana Lifestyles

With Love From Punta Cana Todos los repelentes de insectos naturales y los protectores solares han sido creados con ingredientes naturales y orgánicos. Ahora están disponibles en la marca local favorita “With Love From Punta Cana”. Conozca su punto de venta visitando su página de Facebook: With Love From Punta Cana


Christoph Sieger chairs the AHK Central America/ Caribbean

The AHK Central America/Caribbean named Christoph Sieger, partner of Guzmán Ariza law firm and current president of the Dominican AHK, as regional president of the chamber on an event held in Panamá. The AHK Central America/Caribbean promotes trade and economic relations between Germany and the seven chambers of the region: Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Dominican Republic, Costa Rica and Panamá. These seven autonomous and binational chambers include more than 600 member companies. The AHK Central America/Caribbean supports these seven chambers and develops regional initiatives for Germans to perceive Central America and the Caribbean as an economic and investment region.

Punta Cana Lifestyles

36

Founded in 1927, Guzmán Ariza is the first and only national law firm in the Dominican Republic. With a multilingual and multinational staff, the firm has concentrated its practice in servicing business and personal needs of international clients. Guzmán Ariza is a full service law firm founded in 1927 dedicated to servicing the needs of international investors in the Dominican Republic, with seven offices located in BávaroPunta Cana, La Romana, Santo Domingo, Sosúa-Puerto Plata, Las Terrenas, Samaná and Cabrera.

Christoph Sieger preside la AHK para Centroamérica y el Caribe La Cámara de Comercio, Industria y Turismo Alemana Regional para Centroamérica y el Caribe nombró a Christoph Sieger, socio de la firma Guzmán Ariza y actual presidente de la AHK en la República Dominicana, como presidente regional de la cámara en un acto celebrado en Panamá. La AHK para Centroamérica y el Caribe promueve las relaciones económicas y comerciales entre Alemania y los países de la región a través de las siete cámaras miembros: Honduras, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, República Dominicana, Costa Rica y Panamá. Estas siete cámaras binacionales funcionan como entidades autónomas y reúnen a más de 600 empresas asociadas. La AHK para Centroamérica y el Caribe trabajará en conjunto con estas cámaras para desarrollar iniciativas regionales y presentar en Alemania a Centroamérica y al Caribe como región económica y de inversión. Guzmán Ariza, fundada en 1927, es la primera y única firma de abogados y consultores de la República Dominicana de alcance nacional dedicada a atender las necesidades de inversionistas internacionales en la República Dominicana con siete oficinas situadas en Bávaro-Punta Cana, La Romana, Santo Domingo, Sosúa-Puerto Plata, Las Terrenas, Samaná y Cabrera.


37

Punta Cana Lifestyles


Punta Cana Lifestyles

38





Punta Cana Lifestyles

42



Punta Cana Lifestyles

44



Punta Cana Lifestyles

46


47

Punta Cana Lifestyles






Punta Cana Lifestyles

52


53

Punta Cana Lifestyles


Maddalena Meiani AmaLuna Vegan Restaurant Phone: (809) 552-0664 AmaLuna Vegan Restaurant Web: AmaLunaRestaurant.com

‘Golden Milk’, the drink that could change your life! ‘Golden Milk’ is named as such for its intense turmeric colour and for its therapeutic value; it is defined as a ‘natural aspirin’, derived from the Ayurveda practice and the healing medicine of indigenous’ cultures.

Punta Cana Lifestyles

54

We all know turmeric as a ‘miracle spice’, not only for its antioxidant and anti-inflammatory properties but also for being rich in manganese, iron and vitamin B6. In fact, the turmeric root has numerous medicinal uses, it may help combat Alzheimer’s disease, reduce the risk of several types of cancer, and has recently been incorporated, as an extract, into supplement menus to boost the immune system and act as a powerful antidepressant remedy. Externally, it can be used as a soothing mask or lotion to reduce aging of the skin.

Traditionally, ‘golden milk’ has been used as a remedy for colds, congestion, headaches and sore throats, as well as a drink that promotes general detoxification of the body, and taking it daily helps purify the blood and liver. Drinking a glass of warm, ‘golden milk’ before bed also helps you relax.

Golden milk recipe The majority of recipes use whole cow’s milk, but there are different options for people who are vegan or dairy intolerant. We recommend including peppercorns as this increases the absorption of curcumin - the main component of the turmeric - in our bodies.


Ingredients: 1 tablespoon of organic coconut oil

small bubbles appear, lower the heat and cook for a maximum of 20 to 30 minutes. Strain the milk if there are large pieces of ginger, cinnamon, pepper, etc. To serve, add agave syrup or a dash of cinnamon. Best enjoyed warm!

1 teaspoon of ground turmeric

Precautions when using turmeric

1 cinnamon stick or 1 teaspoon of ground cinnamon

Normally turmeric is safe in food, however, there have been reported cases of allergic reactions, and reactions to medicines for treating diabetes or to reduce stomach acid. It is recommended pregnant women do not use turmeric.

2 cups of almond milk 1 tablespoon of agave syrup

1 small pinch of black pepper and fresh grated ginger Simply place all the ingredients into a small saucepan and stir to blend. Once you see

Leche de Oro’, la bebida que podría cambiar tu vida! La ‘leche de oro’, llamada así por el color intenso de la cúrcuma y por su valor terapéutico, es definida también “aspirina natural”, proviene de la práctica del Ayurveda y de la medicina en las culturas indígenas. Todos conocemos la cúrcuma (también conocida como ‘tumeric’) como una ‘especia milagrosa’ no sólo por sus propiedades antioxidantes y antiinflamatorias sino también por ser rica en manganeso, hierro y vitamina B6. La raíz de la cúrcuma en realidad tiene numerosas aplicaciones medicinales, puede ayudar en la enfermedad de Alzheimer, a disminuir el riesgo de varios tipos de cáncer y recientemente se ha incorporado, como extracto, al menú de suplementos para reforzar el sistema inmune y como poderoso remedio antidepresivo. Externamente también puede ser utilizada como máscara calmante o loción para reducir el envejecimiento de la piel. Tradicionalmente, la ‘leche de oro’ se ha usado como remedio para los resfriados, congestión, dolor de cabeza y dolores de garganta, además de ser una bebida que favorece la desintoxicación general del cuerpo, tomándola diariamente puede ayudar en la purificación de la sangre y del hígado. Tomar una taza de ‘leche de oro’ tibia, antes de acostarse, ayuda a relajarse.

Receta de leche de oro En la mayoría de recetas usan la leche de vaca entera, pero existe una opción diferente para aquellos que sufren de problemas de intolerancias a los productos lácteos o son veganos. Recomendamos incluir granos de pimienta porque en realidad eso aumenta la absorción de la cúrcuma -este el componente principal de la cúrcuma- en nuestro organismo.

Ingredientes

: 2 tazas de leche de almendras 1 cucharada de jarabe de agave 1 cucharada de aceite de coco orgánico 1 cucharadita de cúrcuma molida 1 rama de canela o 1 cucharadita de canela molida 1 pequeña pizca de pimienta negra y jengibre rallado fresco Simplemente vierta todos los ingredientes en una cacerola pequeña y bata para combinar los ingredientes. Una vez que comience a verse pequeñas burbujas baje el fuego y cocine durante un máximo de 20 a 30 minutos. Colar la leche si tiene grandes trozos de jengibre, canela, pimienta, etc. Para servir, agregar jarabe de agave o una pizca de canela. Disfrútela tibia, es lo mejor!.

Precauciones del uso de la cúrcuma Normalmente la cúrcuma en los alimentos es segura, sin embargo, se han reportado caso alergia, reacciones con medicamentos para tratar la diabetes y medicaciones que reducen el ácido estomacal. Se recomienda a las mujeres embarazadas de no utilizar la cúrcuma.















Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.