Porque la felicidad se encuentra en las pequeñas cosas Ven a probar nuestra especialidad en tapas, más de 50 creaciones para deleitar tus sentidos, o nuestra carta de sugerencias con una excelente selección de platos, y su maridaje con los mejores vinos y cavas. Este verano, nuestro Dj amenizara las tardes con la mejor música. Mas tarde, nuestro refrescante ice tea y nuestra extensa gama de cocktails y gin tonic’s premium con unas vistas al mar espectaculares.
Kommen und probieren Sie die 50 besonderen Tapas Kreationen oder die empfehlenswerte Karte mit einer ausgezeichneten Auswahl an Gerichten und der dazu passenden besten Weine und Cavas, um Ihre Sinne zu erfreuen. In diesem Sommer belebt der hauseigene DJ den abend mit der besten Musik. Dabei können Sie die erfrischenden Eistees und das umfangreiche Angebot an Cocktails und Gin Tonics Premium mit einer spektakulären Aussicht auf das Meer genießen.
Denn Glück findet man...in dein kleinen Dingen Because hapiness is found in the little details Come and try the 50 special tapas creations or the recommended menu with an excellent selection of dishes, matching with the best wines and Cavas to delight your senses. This summer, the in-house DJ revives the evening with the best music. Afterwards, you can enjoy the refreshing iced teas and the extensive offer of cocktails and gin tonic premium with a spectacular views of the sea.
+34 971 566 773 Avinguda d’Amèrica, 12 reservas@euforiatapas.com
www.euforiatapas.com
Puerto de Cala Ratjada Leonor Servera 72, bajos Tel. +34 971 8310 15 info@viu-restaurante.es
CANYAMAR BEACH HOTEL, APARTMENTS & RESTAURANT El encantador hotel vintage en un paisaje único ofrece un creativo alojamiento con seis habitaciones y suites, así como un restaurante con cocina mediterráneapara todo el público en general. Todas las habitaciones tienen vistas al mar y a sólo 80 pasos de la playa de Canyamel. En el barrio hay 4 campos de golf, el más cercano está a 500 metros. También es ideal para los ciclistas, tenistas, excursionistas y deportistas náutico. Das charmante Vintage Hotel in einer einzigartigen Landschaft bietet eine kreative Unterkunft mit sechs Zimmern und Suiten sowie ein Restaurant mit mediterraner Küche – auch für externe Gäste. Alle Zimmer haben Meerblick und in nur 80 Schritten erreichen Sie den Sandstrand von Canyamel. In der Nachbarschaft gibt es 4 Golfplätze, wobei der nächstgelegene in 500m erreichbar ist. Es ist auch ideal für Radfahrer, Tennisspieler, Wanderer und Wassersportbegeisterte. The charming vintage hotel in a unique landscape offers creative accommodation with six rooms and suites as well as a restaurant with Mediterranean cuisine – also for external guests. All rooms have a wonderfull sea view and they are at only 80 steps from the nice sandy beach. There are four nearby golf courses, with the nearest only 500m away. It is also ideal for cycling, tennis, hiking and of course water sports.
Via Costa i Llobera, 106, 07589 Canyamel, Illes Balears Tel: (+34) 689 263 067 | (+34) 971 84 15 75
info@canyamar.com www.canyamar.com
www.mallorcahome.net 43
¡JUNTOS UN AÑO MÁS! Gemeinsam für ein weiteres Jahr | Together for another year
EDITORIAL
E
s un placer darles la bienvenida a una nueva edición 2017 de Home Mallorca Magazine, nuestra guía de hoteles, restaurantes y lo más destacado del real estate. Este año, ampliamos la lista de recomendaciones para lectores que, cada vez más, encuentran en nuestra revista un medio para descubrir lugares sorprendentes y únicos. Creemos que para dar lo mejor primero debemos conocerlo, y así es como elaboramos cada una de nuestras guías y recomendaciones. Visitamos estancias de productos artesanales, establecimientos de lujo, locales gastronómicos y otros espacios tradicionales para conocer hasta el último recoveco de una Mallorca mágica que nunca descansa. Además, presentamos
10
Es ist uns ein Vergnügen, Sie zu der neuen Ausgabe 2017 von Home Mallorca Magazine begrüßen zu dürfen, Ihrem Guide für Hotels, Restaurants und den Immobilienhighlights. In diesem Jahr haben wir unsere Empfehlungen für Sie erweitert, damit Sie weiterhin mittels unseres Magazins überraschende und einzigartige Orte entdecken können.Wir haben unser Bestes gegeben. Es ist sehr wichtig, unbekanntes erst kennenzulernen und dann zu beurteilen. Nach diesem Prinzip haben wir jeden unserer Themenbereiche und jede unserer Empfehlungen ausgearbeitet. Wir besuchten traditionelle Häuser und luxuriöse Bauten, Restaurants und historische Orte, um jede Ecke dieser magischen Stadt, die niemals schläft, kennenzulernen. Darüber hinaus stellen wir das Wachstum von
It is a pleasure to welcome you to a new 2017 edition of Home Mallorca Magazine, our guide of hotels, restaurants and the real estate highlights. This year, we expanded the list of recommendations for readers who increasingly find in our magazine a means to discover surprising and unique places. We believe to give our best it is necessary to know it first, and that is how we elaborate each of our guides and recommendations. We visit farmhouses of handicraft products, luxurious establishments, gastronomic places and other traditional sites to get to know every corner of a magical city that never sleeps. In addition, we introduce the Capdepera’s growth through real estate and tourist articles which
el crecimiento de Capdepera a través de artículos inmobiliarios y turísticos que detallan aspectos históricos del pueblo, la inmensidad de su naturaleza y el despertar de su vida nocturna. Nuestro esfuerzo es el fruto de vuestra compañía, y este 2017 nos enorgullece presentar la plataforma digital oficial www. homemallorca.net, acompañándolos también a través de nuestras redes sociales que día a día incrementan su alcance incluso por fuera de las fronteras regionales. Siempre caracterizados por la calidad editorial y fotográfica, hemos logrado convertir Home Mallorca Magazine en un coleccionable de consulta permanente para no perder de vista opciones turísticas de primer nivel que merecen trascender el tiempo sobre el papel. Esperamos les guste tanto como a nosotros. ¡Gracias!
Capdepera durch Immobilien vor und stellen in Artikeln für Touristen, die historischen Aspekte der Stadt, die Unermesslichkeit ihrer Natur und das Erwachen des Nachtlebens detailliert dar. Unsere Bemühungen sind das Ergebnis unseres Unternehmens. Im Jahr 2017 sind wir stolz darauf, die offizielle digitale Plattform www.homemallorca.net vorzustellen. Genauso laden wir Sie ein, mit uns durch unsere sozialen Netzwerke zu gehen, welche ihre Reichweite jeden Tag, auch über die regionalen Grenzen hinaus, vergrößern. Ausgezeichnet durch redaktionelle und fotografische Qualität, haben wir es geschafft, das Home Mallorca Magazine zu einem Magazin zu machen, das man gerne aufbewahrt und sammelt, auch weil es hilfreich dabei ist, erstklassige touristische Empfehlungen nicht aus den Augen zu verlieren und die es verdient haben, über die Zeit auf Papier festgehalten zu werden. Wir hoffen, es gefällt Ihnen genauso sehr wie uns.
detail historical aspects of the town, the immensity of its nature and the awakening of its nightlife. Our effort is the result of your company, and this 2017 we are proud to introduce the official digital platform www.homemallorca.net, going along with you also through our social networks which increase their range day by day, even outside regional borders. Always distinguished by editorial and photographic quality, we have managed to turn Home Mallorca Magazine into a collectable of permanent consultation which helps not to lose sight of first-rate tourist options that deserve to go beyond time on paper. We hope you like it as much as we do. Thank you!
Vielen Dank!
Agustín Nicoletti y Nicolás Tarallo Directores Home Mallorca Magazine Home Mallorca Magazine homemallorcainfo@gmail.com | www.homemallorca.net
Foto de tapa 2017 - Locación: Cala Lliteras Fotografo: Lucio Valmaggia | lvalmaggia@hotmail.com
CENTRE MELIS CURSACH Una historia familiar | A family history | Eine Familiengeschichte
A
rraigada al municipio de Capdepera, yace la enorme estructura de una casa-museo donada por la señora Antonia Cursach para convertirse prontamente en un centro cultural que acoge el archivo y la biblioteca de una de las familias mallorquinas más tradicionales. La recreación de la antigua farmacia, que durante muchos años constituyó la única botica del municipio, se remonta a comienzos del siglo pasado cuando los Cursach operaban un laboratorio químico donde preparaban los medicamentos. Actualmente, la casona dispone de visitas guiadas en sus distintas salas de exhibición para conocer un poco más sobre una tradición familiar que perdura a lo largo de la historia.
12
Verwurzelt in der Gemeinde Capdepera liegt dieses prachtvolle und historische Gebäude, welches von Frau Antonia Cursach gestiftet wurde und heute als Kulturzentrum dient. Es beherbergt ein Museum, das Archiv einer der traditionellsten mallorquinischen Familie, eine Bibliothek sowie eine antike Apotheke. Die einstige Apotheke, die vor vielen Jahren die einzige Apotheke der Gemeinde war, stammt aus dem Anfang des letzten Jahrhunderts, als Familie Cursach dort ein Chemielabor betrieb, in welchem sie Medikamente herstellte. Heutzutage bietet das Haus geführte Touren durch seine diversen Ausstellungshallen, um mehr über eine Familientradition und deren Geschichte zu erfahren.
Rooted to the Capdepera municipality lies the enormous structure of a house-museum donated by Ms. Antonia Cursach to become a cultural center that houses the archive and library of one of the most traditional Mallorcan families. The recreation of the old pharmacy that for many years represented the only apothecary in the municipality, dates back to the beginning of the last century when the Cursach operated a chemical laboratory where they prepared the medicines. Nowadays, the house has guided tours in its different exhibition halls to learn a little more about a family tradition that lasts throughout history. Para visitas: Carrer des Centre, 9, 07580 Capdepera, Illes Balears 8AM–3PM +(34) 971 55 64 79
VIVE LA EXPERIENCIA! | ERLEBE ES! | LIVE THE EXPERIENCE!
BIENVENIDOS A
CAPDEPERA, NUESTRO PARAÍSO
Willkommen in Capdepera, unserem Paradies | Welcome to Capdepera, our paradise
E
l alcalde de Capdepera os da la bienvenida a uno de los lugares más bellos de Mallorca, inconfundible por sus paradisíacas playas vírgenes, espectaculares paisajes naturales y amplios servicios que permiten al visitante variadas propuestas de actividades para disfrutar de una experiencia única repleta de aventuras. Os invitamos a un paseo editorial por Home Mallorca Magazine hacia la verdadera esencia de nuestro municipio medieval mediante un recorrido por nuestro patrimonio natural y cultural y nuestra variada carta de servicios hoteleros y gastronómicos que seguro os inspiraran a continuar descubriendo nuestros tesoros.
Rafael Fernández Mallol Alcalde de Capdepera
Der Bürgermeister von Capdepera heißt Sie willkommen in einem der schönsten Orte von Mallorca, welcher für seine Vielzahl an wunderschönen unberührten Buchten und seine spektakuläre Naturlandschaft bekannt ist. Die verschiedenen Angebote an Aktivitäten ermöglichen es dem Besucher, ein einzigartiges Erlebnis voller Abenteuer zu genießen. Wir laden Sie ein, anhand der Artikel von Home Mallorca Magazine das wahre Wesen unserer mittelalterlichen Stadt kennenzulernen. Lassen Sie sich inspirieren und gestalten Sie Ihren eigenen unvergesslichen Rundgang durch unser Naturund Kulturerbe sowie die abwechslungsreiche Gastronomie und Hotellerie, der Sie sicherlich begeistern wird und unsere Schätze entdecken lässt. The mayor of Capdepera welcomes you to one of the most beautiful places in Mallorca, distinctive for its paradisiac unspoiled beaches, spectacular natural landscapes and many services which offer the visitor varied activities to enjoy a unique experience full of adventure. We invite you to an editorial trip through Home Mallorca Magazine towards the true essence of our medieval district over a tour around our natural and cultural heritage and our varied menu of hotel and gastronomic services that will surely inspire you to continue discovering our treasures.
CONTENIDOS / Edición 2017
56
15 14
38
Náutica
Real Estate
Fraser Yachts Jaume Vermell Cala Ratjada Boats Mayurca Seabob Mero Diving
Perera Partner Finca Villa Ribot CCC Mallorca Concept Bella Viska Lake
96
118
Forn Nou Hotel Amoros The Sea Club Hotel Hostal Montesol Park Hyatt Resort
Casa Nova Angels Bolero Bora Bora Bar Pub & Coffee Chevy Coconar 17 La Santa Bar
Hoteles
14
Guía de los mejores restaurantes de Capdepera, Cala Ratjada y Artá Restaurantführer der besten Restaurants von Capdepera, Cala Ratjada und Artá Guide of the best restaurants of Capdepera Cala , Ratjada and Artá
Night Life
Turismo 18 98 109 136 140
Paraísos Cristalinos Visitamos Artá Un día en Cala Ratjada Explorando Llevant Municipio de Capdepera
Encuentre las mejores perlas de Mallorca Find the best pearls in Mallorca
L
ocalizada en una privilegiada ubicación en Porto Cristo, ofrece un novedoso concepto de tienda, donde es posible apreciar cómo se seleccionan y enfilan las perlas, entre otras labores o detalles de su elaboración artesanal, gracias a una innovadora zona multimedia que expone a través de imágenes en 3D el proceso de creación de joyas, perlas y otros complementos House of Majorica brinda servicio de tienda online y cuenta con un ambiente lounge para contemplar las bonitas vistas del Mediterráneo junto con un café o snack. In privilegierter Lage von Porto Cristo befindet sich der Concept-Store von Majorica. Dort bietet eine innovative 3D-Multimediazone Einblicke, wie die Arbeiten dieser Handwerkskunst vor sich gehen, unter anderem wie die sorgfältig ausgewählten Perlen aufgefädelt werden und der Prozess der Herstellung von Schmuck, Perlen und anderem Zubehör stattfindet. Majorica hat eine Lounge-Atmosphäre, die einen die schöne Aussicht auf das Mittelmeer genießen lässt. Dank des Online-Shops kann man jederzeit bei Majorica stöbern.
Majorica Porto Cristo Ctra. De les coves, 33, 07680 | info@majorica.com | +34 971 869 250
WWW.MAJORICA.COM
Placed in a privileged location in Porto Cristo, it offers a novel concept of shop where it is possible to appreciate how the pearls are selected and lined up, among other activities or details of their crafting, through an innovative multimedia zone which exposes 3D images showing the process of creation of jewels, pearls and other complements. House of Majorica provides an online store and has a lounge atmosphere to contemplate the beautiful views of the Mediterranean.
Lugares que inspiran Orte, die inspirieren Places that inspire
L
at EAST 26
Carola & Jörg Brinkmöller, Managing directors of Koyo Interior Santanyí
16
a decoración rústica y moderna de Koyo Interior dispone desde una amplia variedad de muebles sofisticados hasta innovadores adornos de jardín con el fiel asesoramiento de sus propios dueños. Ubicado en la localidad de Santnayí, este local es parte del multi-espacio East 26 acompañado por un restaurante terraza de primer nivel y un club de negocios que aporta el clima perfecto para disfrutar de una experiencia de compra diferente.
Ubicado en el famoso multiespacio East 26 de Santanyí
Die rustikale und moderne Einrichtung von Koyo Interir besteht aus einer Vielzahl von anspruchsvollen Möbeln bis hin zu innovativen Dekorationsartikeln für Haus und Garten. Der Kunde erhält hier eine professionelle und gute Beratung. Koyo Design befindet sich in Santanyí im East 26, in dem sich multifunktionale Räumlichkeiten wie gehobene Gastronomie mit einer Terrasse, Interior Design, Kunst und Immobilien vereinen. Der perfekte Ort, um ein anderes Einkaufserlebnis zu genießen.
Desde muebles sofisticados hasta innovadores adornos de jardín Interior von einer Vielzahl an anspruchsvollen Möbeln bis hin zu innovativen Dekorationsartikeln für Haus und Garten
From a variety of sophisticated furniture to innovative decorative items for home and garden
WWW.HOMEMALLORCA.NET
The rustic and modern decoration of Koyo interior has everything from a wide variety of sophisticated furniture to innovative garden ornaments with the faithful advice of its owners. Located in the town of Santanyí, this place is part of the East 26 multi-space accompanied by a first class terrace restaurant and a business club that provides the perfect atmosphere to enjoy a different shopping experience.
C/ Bisbe Verger, 26 Santanyí, Mallorca +34 971 54 32 66 www.koyo-interior.com
17
FRASER YACHTS Setenta años de navegación a vela y exclusivos superyates Siebzig Jahre Segeln und exklusive Superyachten Seventy years of sailing and exclusive superyachts
C
NÁUTICA
elebrando en 2017 su 70º aniversario, Fraser festeja décadas de trayectoria e historias en torno a la navegación, convirtiéndose en un referente mundial y el mayor proveedor de servicios de yates de lujo. Con más de 10 oficinas en el mundo, Fraser nace en 1947 bajo impulso de David Fraser en Newport Beach, reafirmándose como un calificado socio de confianza en el proceso de alquiler, venta y gestión de yates, o para emprender mágicos escapes de navegación a vela por Mallorca.
23.98M/78’08” Michael Schmidt Yachtbau 2015 Guests: 6 € 3,200,000 18
C/ Porto Pi, 4A Palma de Mallorca T +34 971 700 445 F +34 971 700 551 mon-fri 9am-6pm
www.fraseryachts.com
Mit seinem 70-jährigen Jubiläum im Jahr 2017 feiert Fraser seine jahrzehntelange Laufbahn und Geschichte und wird zu einem der weltweit größten Anbietern von Luxus-Yacht-Dienstleistungen. Mit mehr als zehn Büros auf der ganzen Welt wurde Fraser 1947 unter David Fraser in Newport Beach gegründet und etablierte sich als vertrauenswürdiger Partner bei der Vermietung, dem Verkauf und der Verwaltung von Yachten oder bei magischen Segeltörns um die Insel Mallorca.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Celebrating its 70th anniversary in 2017, Fraser celebrates decades of sailing professional career and stories, becoming a worldwide reference and the largest provider of luxury yacht services. With more than ten offices around the world, Fraser was born in 1947 under David Fraser impulse in Newport Beach, reaffirming himself as a trusted partner in the process of renting, selling and managing yachts, or to undertake magical sailing getaways around Mallorca.
67.5M/221’05” Icon Yachts 2010/2014 Guests: 14 € 48,500,000
19
JAUME VERMELL Veinticinco años de profesionalismo y pasión por la navegación Fünfundzwanzig Jahre Professionalität und Leidenschaft fürs Segeln Twenty five years of professionalism and passion for sailing
NÁUTICA
J
aume Vermell pone a disposición una amplia gama de embarcaciones nuevas y usadas, de las marcas más prestigiosas a nivel internacional. Compra, venta o alquiler de exclusivos yates con o sin patrón, así como chárteres para navegar
20
ALQUILER Y CHARTER CON O SIN PATRÓN
Jaume Vermell offers a wide range Jaume Vermell bietet eine breite of new and used boats, from the Palette an neuen und gebrauchmost prestigious international ten Booten der renommiertesten internationalen Marken an. brands. Purchase, sale or rent of exclusive yachts with or without Kauf / Verkauf sowie Vermietung title, as well as charters to navigate von exklusiven Yachten (mit oder the Mallorcan Calas Vírgenes del ohne Crew), Chartertouren zu Levante and its Mediterranean den mallorquinischen “Calas Vír-
por las Calas Vírgenes del Levante mallorquín y sus encantos mediterráneos, además de la gestión de amarres o el mantenimiento integral de barcos.
genes del Levante” mit ihrem mediterranen Charme sowie die Verwaltung von Liegeplätzen oder die vollständige Wartung von Booten.
charms, as well as the management of moorings or the integral maintenance of boats.
NUEVAS EMBARCACIONES DE PRESTIGIOSAS MARCAS - Sessa Marine - Monterey - Jeanneau - Lomac - Cobalt
Creada en 1991, Jaume Vermell brinda variadas ofertas, soluciones y servicios náuticos en Mallorca. 1991 gegründet, bietet Jaume Vermell verschiedene Angebote und nautische Dienstleistungen auf Mallorca an.
Created in 1991, Jaume Vermell provides several offers, solutions and nautical services on Mallorca.
PORTO CRISTO C/ Port, 126 + 971 82 20 22 + 649 40 60 94 info@vermell.com SANTA PONÇA C/ València, 20
Polígono Industrial son Bugadellas
+ 671 48 50 44 marc@vermell.com
WWW.VERMELL.COM WWW.HOMEMALLORCA.NET
21
PARAÍSOS CRISTALINOS Kristallklare Paradiese | Crystalline Paradises
Pocos lugares del mundo tienen el privilegio de contar con extensos kilómetros de costa de aguas cristalinas: Capdepera es uno de ellos y ofrece una oportunidad única para perderse en la armonía de un encuentro entre el mar y la tierra. 22
Nur wenige Orte in der Welt genießen das Privileg, eine weitläufige Küste mit kristallklarem Wasser zu haben: Capdepera ist einer von ihnen und bietet eine einmalige Gelegenheit, sich in der Harmonie der Begegnung zwischen Meer und Land zu verlieren.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Few places in the world enjoy the privilege of having extensive kilometers of coast with crystalline clear waters: Capdepera is one of them and offers a unique opportunity to get lost in the harmony of an encounter between sea and land.
23
Carrer de na Lliteres, 13
Cala Lliteras E
n este hermoso recodo marítimo fue tomada la portada de la edición 2017 de Home Mallorca Magazine, inspirada en un paisaje de ensueño que incrementa su magia durante la madrugada. Es la playa preferida por los practicantes de buceo, pues su fondo rocoso invita a deleitarse con maravillosas vistas bajo el mar. Cuenta con una escuela de buceo y el restaurante Sa Cova, al cual se puede acceder fácilmente desde la playa para tomar un trago fresco a orillas del mar.
24
In dieser wunderschönen maritimen Bucht ist das Coverbild von Home Mallorca Magazine 2017 entstanden. Inspiriert von der verträumten Landschaft, die nachts noch magischer wirkt. Es ist ein bei Tauchern sehr beliebter Strand, da sein felsiger Boden zu herrlichen Ansichten unter Wasser einlädt. Es gibt eine Tauchschule und das Restaurant Sa Cova, das vom Strand aus leicht zugänglich ist, um ein frisches Getränk am Meer zu genießen.
In this beautiful maritime bend was taken the cover picture of Home Mallorca Magazine 2017 edition, inspired by a dreamy landscape which becomes more magical at night. It is the most popular beach among divers, as its rocky bottom invites them to enjoy wonderful views under the sea. There is a diving school and the restaurant Sa Cova, which can be easily accessible from the beach to have a fresh drink by the sea.
A
jena al bullicio de playas más transitadas, esta es la opción indicada si lo que se quiere es disfrutar de una tarde de sol con el único sonido del mar golpeando contra las rocas. Las casitas de los pescadores pintadas de alegres colores y dispuestas a su alrededor, convierten a esta playa en una verdadera postal a la hora del atardecer.
Cala Sa Pedruscada ist die perfekte Wahl, wenn man abseits der Hektik der belebten Strände die Sonne genießen und nur dem Meer das an die Felsen brandet lauschen möchte. Die farbenfrohen Fischerhäuser verwandeln diesen Strand in eine Postkartenidylle während des Sonnenuntergangs.
Away from the bustle of the most busy beaches, this is the right choice if you want to enjoy an afternoon of sunshine with the only sound of the sea hitting against the rocks. The fishermen houses painted in lively colors, turn this beach into a real postcard in the sunset.
Cala Sa Pedruscada Carretera de sa Pedruscada, 20
WWW.HOMEMALLORCA.NET
25
Cala Na Ferradura Avinguda d’Amèrica, 22
E
s una pequeña zona de baño en su mayoría de rocas y arena gruesa, ideal para quienes buscan disfrutar de un buen chapuzón y tomar sol en una playa céntrica y cómoda a la vez. Además, en sus profundidades se esconden grandes cuevas submarinas por lo que el buceo suele ser una actividad recurrente y atractiva.
Es ist ein kleiner felsiger Badeplatz mit grobem Sand, ideal für diejenigen, die an einem zentralen und gleichzeitig bequemen Strand kurz untertauchen und sich sonnen möchten. Darüber hinaus sind Unterwasser-Höhlen in den Tiefen des Meeres versteckt. Deshalb ist dieser Strand attraktiv für kleine Tauchgänge.
It is a small bathing area mostly full of rocks and coarse sand, ideal for those who seek to enjoy a good dip and sunbathe on a central and at the same time comfortable beach. In addition, underwater caves are hidden in the depths, so diving is often a common and attractive activity.
PANTONE 123 C
Av. L’Agulla, 78-79 | Leonor Servera 19 | Leonor Servera 57 Cala Ratjada cp: 07590. Tel: (+34) 971 563 388
D
esde que sale el sol hasta que se oculta, Playa Son Moll es el punto de encuentro entre lugareños y turistas de Cala Ratjada, reunidos en una extensa costa ideal para el esparcimiento en familia. De entorno pulcro y fácil acceso, la playa cuenta con servicios de baños públicos y locales gastronómicos sobre sus arenas que permiten disfrutar de un día ininterrumpido de arena y mar.
Son Moll Carrer Tritón, 33
28
Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang ist die Playa Son Moll der Treffpunkt für Einheimische und Touristen. Son Moll ist perfekt für den Familienurlaub an der Küste. Der Strand hat einen einfachen Zugang sowie Sanitäranlagen. Die gastronomischen Angebote in der direkten Umgebung garantieren einen unbeschwerten Tag am Strand und dem Meer.
From the sunrise until the sunset, Son Moll beach is the meeting point between locals and tourists of Cala Ratjada, gathered in an extensive coast ideal for enjoying in family. With a neat environment and easy access, the beach has public bathrooms and gastronomic places on its sands that allow to enjoy an uninterrupted day of sand and sea.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Ist einer der spektakulärsten Strände von ganz Mallorca und nur zehn Minuten vom Zentrum von Cala Ratjada entfernt. Umgeben von der einheimischen Vegetation ist Cala Agulla ein Gebiet, das die Erhaltung seiner natürlichen Ressourcen mit tiefblauem kristallklarem Wasser schützt und ideal für Wassersportarten ist.
Cala Agulla
Carrer de l’Agulla, 125
E
s una de las playas más espectaculares de todo Mallorca y se encuentra solo a diez minutos del centro de Cala Ratjada. Enmarcada en un entorno de vegetación autóctona, Cala Agulla es un paraje protegido para la preservación de recursos naturales con aguas cristalinas de azul intenso ideales para la práctica de deportes acuáticos.
It is one of the most spectacular beaches of all Mallorca and it is only ten minutes from the center of Cala Ratjada. Framed in an environment of native vegetation, Cala Agulla is an area which is protected for the preservation of its natural resources with crystalline waters of deep blue, ideal to practice water sports. 29
Cala Gat Passeig ses Àmfores s/n
S
us aguas siempre permanecen en calma por lo que suele ser la elegida por turistas para disfrutar de un baño relajante en familia. Tan solo a cinco minutos del puerto pesquero de Cala Ratjada, la playa de Cala Gat tiene un hermoso paseo litoral perfectamente acondicionado para caminar al borde del mar con las mejores vistas de la zona.
30
Da das Meer hier so gut wie immer ruhig ist, ist Cala Gat ein beliebter Strand bei Touristen, um ein entspanntes Familienbad zu genießen. Nur fünf Minuten vom Fischerhafen von Cala Ratjada entfernt, gelangt man sehr einfach und mit einer wunderschönen Aussicht entlang der Küste an diesen Traumstrand.
Its waters always remain calm so it is usually the one chosen by tourists to enjoy a relaxing family bath. Just five minutes from the fishing port of Cala Ratjada, the beach of Cala Gat has a beautiful coastal walk perfectly conditioned to walk on the edge of the sea with the best views of the area.
cala ratjada
BOATS c
h
a
r
t
e
r
s
0034 686 942 551 - Misael 0034 666 232 417 - María bookings@calaratjadaboats.com www.calaratjadaboats.com
C
on años de experiencia como profesionales en embarcaciones de recreo, Misael y María Ángeles son los capitanes de “Cala Ratjada Boats”. Realice excursiones desde el puerto de Cala Ratjada a bordo de una flota moderna, además de cursos de navegación. Una alternativa para disfrutar la incomparable experiencia de navegar y visitar las maravillosas playas del Noreste de Mallorca.
Misael y Maria Ángeles Gerentes Cala Ratjada Boats
Mit langjähriger Erfahrung als Profis für Sportboote sind Misael und Maria Ángeles die Kapitäne von “Cala Ratjada Boats”. Man kann Ausflüge ab dem Hafen von Cala Ratjada an Bord einer modernen Flotte machen oder auch an Bootskursen teilnehmen. Eine Alternative um die unvergleichliche Erfahrung des Bootfahrens zu genießen und die wunderschönen Strände im Nordosten von Mallorca zu besuchen.
With many years of experience as experts in recreational boats, Misael and Maria Ángeles are the captains of “Cala Ratjada Boats”. You can enjoy excursions from the port of Cala Ratjada onboard a modern fleet, as well as boat courses. An alternative to enjoy the incomparable experience of boating and visiting the wonderful beaches in the Northeast of Mallorca.
NAÚTICA
WWW.HOMEMALLORCA.NET
31
MAYURCA
we are a family business and pioneers in the day charter Wir sind ein Familienbetrieb und leidenschaftliche Pioniere fĂźr AusflĂźge und Segeln. We are a family business pioneer in excursions, passionate about sailing.
32
Mayurca Dolphins Embarcarse en un viaje bajo los primeros colores del sol pintando el Mar Mediterráneo, esperando los mágicos saltos de los delfines, apenas a metros de distancia.
Begeben Sie sich auf eine Reise und genießen Sie die ersten reflektierenden Farben der Sonne auf dem Mittelmeer, während nur wenige Meter entfernt Delfine zu ihren magischen Sprüngen ansetzen.
Embark on a journey under the first colors of the sun painting the Mediterranean Sea, waiting for the magical jumps of the dolphins, just a few metres away.
06.00 h - 8.30 h Desayuno | Frühstück Café, té o refresco con croissants
Mayurca Natural Parc Navega por los rincones de Mallorca y sus playas vírgenes de arenas blancas, anclando para un baño idílico en sus aguas cristalinas , o si prefieres, explorar sus cristalinas profundidades buceando... Navigieren Sie zu einigen der schönsten Stellen von Mallorca mit unberührten weißen Sandstränden und genießen Sie ein idyllisches Bad in kristallklarem Wasser oder erkunden Sie bei einem Tauchgang die kristallklaren Tiefen des Meeres.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
10.00 h - 14.30 h Almuerzo | Mittagessen BBQ, ensaladas, frutas y bebidas
Navigate every corner of Mallorca and its unspoiled beaches of white sand, anchoring for an idyllic swim in its crystal clear waters, or if you prefer, explore its crystalline depths by diving.
33
Mayurca Sailing A bordo del yate de vela “Belmita” y partiendo desde el puerto de Cala Ratjada, un recorrido frente a las playas Cala Agulla, Cala Mesquida y Cala Torta, bordeando el paraíso marítimo S’Arenalet d’Albarca.
10.00 h - 16.30 h
An Bord der Segelyacht „Belmita“ verlassen Sie den Hafen von Cala Ratjada und sind Teil einer Tour zu den Stränden Cala Agulla, Cala Mesquida und Cala Torta, die an das maritime Paradies S’Arenalet d’Albarca angrenzen.
On board the sailing yacht “Belmita” and departing from the port of Cala Ratjada, a tour by the beaches Cala Agulla, Cala Mesquida and Cala Torta, bordering the maritime paradise S’Arenalet d’Albarca.
Almuerzo | Mittagessen Selección de 3 ensaladas, frutas, pasta, pescado y carne a bordo. Bebidas: Alcóholicas/sin alcohol y café.
34
Puerto de Cala Ratjada | +34 607 82 28 37 | www.mayurca-yachting.com
Nuestra tradiciรณn nos une...
C/ CALA AGULLA, Nยบ14, | BAJOS. Cala Ratjada 07590 www.argoscassabater.com | info@argoscassabater.com +34 971819589 | +34 670344126
SEABOB
BASE MALLORCA
Deporte, adrenalina y diversión. Alquiler, venta y service integral.
E
sta es la propuesta del primer local de productos electrónicos destinados al mar para la práctica de actividades acuáticas como el SeaBob y el E-Surf en las paradisíacas playas de Mallorca. Aficionada por el mundo de la electrónica, Seabob Mallorca, la primera base a nivel mundial, es una apuesta a un espacio más ecológico en consonancia con los avances tecnológicos más recientes que permiten conjugar el cuidado del medioambiente con prácticas deportivas innovadoras.
All das bietet der erste lokale Anbieter von elektronischen Wassergeräten mit denen man Wassersportaktivitäten, wie E-Surfen, Tauchen oder Seabobfahren an den paradiesischen Stränden des Mittelmeers ausprobieren kann. Als Elektronikliebhaber legt die Seabob Base Mallorca Wert darauf, Technik und Natur in Einklang zu bringen. Mensch und Maschine bilden eine Einheit. Der Seabob ist absolut umweltfreundlich in seinem Element. Darüber hinaus kann man bei Seabob Base Boote, auch ohne Führerschein, mieten. Perfekt für diejenigen, die bei einem Tagesausflug die Weiten des Meeres auf dem Boot und mit dem Seabob genießen möchten.
36
This is the proposal of the first shop for electronic products aimed to the practice of water activities like Seabob and E-Surfing in the paradisiac beaches of Mallorca. Enthusiastic about the electronic world, Seabob Mallorca the first base worldwide, is a proposal of a more ecological space in line with the latest technological advances which allow to combine environmental care with innovative sports practices.
100% ELECTRIC YOU CAN LEARN IT IN 30 SECONDS Sport, Adrenalin und Spaß. Miete, Verkauf und integraler Service Sport, adrenaline and fun. Rent, sale and integral service.
Rent a Segway natural tour without guide for 49 €
Alquiler embarcación 11 pasajeros + 3 SeaBob + instructor + combustible+ bebidas. € 1000 + IVA la jornada.
LIVE THE JAMES BOND 007 EXPERIENCE
Embarcación sin licencia + combustible. € 250 + IVA la jornada. Seabob opcional
E- Surf Board € 100 + IVA la jornada.
Carrer es Tamarels Son Moll Beach Hotel Na Forana Terrace
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Seabob € 100 + IVA la jornada.
37
RESERVATIONS
+34 600832221 +49 172 3024 007 Info@seabobbase.com www.seabobbase.com FB: @seabobmallorca
UNTER DEM MEER | UNDER THE SEA
BAJO EL MAR M
ero Diving es probablemente la escuela de buceo con más experiencia en Mallorca. Desde 1970, es gestionada por el mismo propietario. Su mejor publicidad es sin duda su servicio, que atrae a la escuela más del 85% de clientes habituales cada año. La escuela de buceo está situada directamente en “Cala Lliteras”, a tan sólo un kilómetro del centro de Cala Ratjada. Entre los buceadores y turistas de toda Europa, esta cala es conocida como “la bahía de buceo” y ya ha sido visitada por más de 20.000 buceadores. Esta escuela de buceo es sin duda la más privilegiada y sin comparación alguna. Además, está muy bien equipada para todas las actividades. Cursos de enseñanza, exploración de cuevas, buceo de profundidad, paredes empinadas o simplemente sólo buceo relajado. Tú decides y la escuela de buceo se preocupará por tu seguridad bajo el agua y mostrarte los mejores lugares, que nunca te arrepentirás de haber visto.
38
Descubrir un mundo nuevo
Entdecke eine neue Welt | Discover a new world
Mero Diving ist wahrscheinlich die erfahrenste Tauchschule auf Mallorca. Sie wird seit 1970 von demselben Inhaber betrieben. Ihre beste Werbung ist ganz klar ihr Service, der der Tauchschule jedes Jahr mehr als 85% Stammkunden bringt. Die Tauchschule befindet sich direkt an der „Cala Lliteras“, nur einen Kilometer vom Ortskern von Cala Ratjada entfernt. Unter Tauchern und Touristen aus ganz Europa ist diese als „Tauchbucht“ bekannt und wurde in all den Jahren von mehr als 20.000 Tauchern besucht. Diese Tauchschule ist zweifellos die privilegierteste und mit keiner anderen vergleichbar. Zudem ist sie für sämtliche Aktivitäten sehr gut ausgerüstet. Lehrkurse, Höhlen, Tieftauchen, Steilwände oder einfach nur entspanntes Tauchen… Sie entscheiden und die Tauchschule kümmert sich um Ihre Sicherheit unter Wasser und zeigt Ihnen die besten Plätze, die Sie nie bereuen werden gesehen zu haben.
Mero Diving is probably the most experienced diving school in Mallorca. It operates since 1970 with the same owner. Its best advertising is without doubt their services, which brings them over 85% of “repeat customers” every year. The Dive Center is located directly on the “Cala Lliteras”, just 1 Km north from the little town of Cala Ratjada. Known by scuba divers and tourists all around Europe as the “diving bay”, it is visited by over 20,000 divers’ through all those years. This Dive location, undoubtedly is the most privileged Dive Center without comparison. The Dive Center is very well equipped for all kinds of activities, teaching courses, Caves, deep diving, drop offs, or just relaxing dives… You decide and the Dive Center takes care of your safety underwater and shows you the best spots, you will never regret have seen.
Carrer de Na Lliteras s/n Tel: (+34) 971 565467 info@mero-diving.com www.mero-diving.com 09.00 - 18.00
WWW.HOMEMALLORCA.NET
39
Erkunde, trainiere und genieße! | Explore, train and enjoy!
¡EXPLORA, ENTRENA Y DISFRUTA! 40
Descubrir las maravillosas rutas de mountain bike que unen Cala Ratjada, Canyamel, Front de Sa Cala y Cala Mesquida es un clásico de los aventureros más aguerridos. La travesía incluye un recorrido por senderos de extensos bosques y parques naturales con ascensos a montañas de altas cimas donde el aire se vuelve más puro frente a la incomparable vista de enormes calas vírgenes. La naturaleza se cubre de historia al transcurrir por caminos rurales que transitan el interior de legendarios pueblos llenos de tradición.
De la mano de Aus erster Hand von From the hand of
Entdecke die wunderbaren Mountainbike Routen zwischen Cala Ratjada, Canyamel, Front de Sa Cala und Cala Mesquida - ein Klassiker für erfahrene Abenteurer. Die geführte Fahrt beinhaltet Strecken durch ausgedehnte Wälder und Naturparks mit Aufstiegen zu den hohen Gipfel der Berge, wo die Luft sehr rein ist und man unvergleichliche Ausblicke auf unberührte Buchten genießen kann. Die Tour führt auch über Landstraßen vorbei an Dörfern voller Tradition und Geschichte. 18 Mountainbike-Touren zu entdecken. Discovering the wonderful mountain bike routes which connect Cala Ratjada, Canyamel, Front of Sa Cala and Cala Mesquida is a classic of the most bravest adventurers. The trip includes a trail through paths of extensive forests and natural parks with ascents to mountains of high peaks where the air becomes more pure facing the incomparable view of huge virgin coves. Nature fills with history as you walk through rural roads that pass through the interior of legendary villages full of tradition.
Descúbrelos en:
Erfahre mehr unter:
Discover them on: www.firstsunmallorca.com Avda. Juan Carlos I s/n, Cala Ratjada +34 971 81 81 44 | ahc@fisrtsunmallorca.com
WATTSTYLE REPRESENT THE “WATTITUD” ELECTRIC BIKES
C
onoce la isla de Mallorca... montando una bicicleta eléctrica. Wattstyle propone una nueva manera de viajar sobre dos ruedas. Alquiler y venta de bicicletas eléctricas wattitud, diseñadas para todas las edades y formatos: vayas solo, en pareja, con familia o entre amigos. En diversas modalidades (de ciudad, de montaña, plegable, Oldschool, estilo Vintage, y personaizadas), estas modernas bicicletas son 100 % ecológicas y muy fáciles de usar. Erkunde die Insel Mallorca…auf einem E-Bike. Wattstyle schlägt eine neue Art des Fahrens auf zwei Rädern vor. Vermietung und Verkauf von Elektrofahrrädern wattitud, Angebote für alle Altersgruppen, egal ob alleine, als Paar, mit der Familie oder Freunden. Es gibt verschiedene Modelle: für die Stadt, den Berg, zum Falten, Oldschool oder Vintage Style & custom. Diese modernen Fahrräder sind zu 100% ökologisch und sehr einfach zu bedienen.
14 CALLE JUAN XXIII 07470 Puerto Pollensa + (34) 685 117 109 FB: WattstyleMallorca info@wattstyle.com www.wattstyle.com www.wattitud.com
“Rent and sale Wattitud electric bicycles, designed for all ages and accessible for all : go alone, in couple,......” Tours en bicicleta eléctrica a la zona de Puerto Pollensa, situado entre las montañas del norte de Mallorca y grandes extensiones de playas. E-Bike-Touren im Gebiet von Port de Pollença, zwischen den Bergen des Nordens von Mallorca und weiten Stränden.
Electric bicycle tours to the Puerto Pollensa area, located between the mountains of the north of Mallorca and the large stretches of beaches.
Meet Mallorca Island ... riding an electric bicycle, Wattstyle proposes a new way of traveling on two wheels. Rent and sale of electric bicycles wattitud, designed for all ages and formats: go alone, in couple, with family or between friends. In various modalities (city, mountain, folding, Oldschool and Vintage style & custom) these modern bikes are 100% ecological and very easy to use.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
41
REAL ESTATE
PERERA
PARTNER
INMOBILIARIA Creando hogares desde 1993 Erfüllt Wohnträume seit 1993 | Creating homes since 1993
D
Domingo Ch. Perera comenzó en el mundo inmobiliario en 1993 y hoy en día está al frente de Perera & Partner, consolidada Inmobiliaria en la zona del Noreste de Mallorca. Esta empresa brinda una atención personalizada y directa, asistiendo a sus clientes tanto vendedores como futuros compradores, en todos los pasos necesarios para realizar una compra-venta y hablando en su propia lengua materna para el seguimiento de todos los trámites desde principio a fin. Ya sea en español, alemán, inglés, francés o italiano, facilitando la comunicación y asesoramiento legal durante el proceso de compra-venta o alquiler de inmue-
REAL ESTATE
Domingo Ch. Perera, Director
Domingo Ch. Perera startete 1993 in der Immobilienbranche und ist heute für das Immobilienbüro Perera & Partner im Nordosten von Mallorca verantwortlich. Dieses Unternehmen bietet maßgeschneiderte und direkte Lösungen, für Verkäufer und Käufer, sowie Vermieter und Mieter. Aufgrund seiner Sprachkenntnisse in Spanisch, Mallorquin, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch kann er nahezu jeden Kunden beraten und bietet ein Rundumpaket mit Betreuung, Service, Leistung und Kompetenz - vor, während und nach dem Kauf. Das Bestreben von Perera & Partner ist, dass all
Domingo Ch. Perera started in the real estate world in 1993 and today is in charge of Perera & Partner, consolidated Real Estate in the Northeast area of Mallorca. This company provides customized and direct attention, assisting its customers, both sellers and future buyers, in all the steps necessary to make a purchase and speaking in their native language to follow all the procedures from start to finish. Whether it is in Spanish, German, English, French or Italian, facilitating communication and legal advice during the process of buying or selling properties, always according to the needs of
bles, siempre según las necesidades del cliente. La finalidad de Perera & Partner es que todos los clientes queden profesionalmente satisfechos y sepan que están en buenas manos, de esa manera conseguir ser recomendados en el futuro.
seine Kunden zufrieden sind und sich in guten Händen wissen. Und dies vergisst dem professionellen Makler kaum einer, denn viele halten noch jahrelang regen Kontakt zu ihm.
the client. The purpose of Perera & Partner is that all customers are professionally satisfied and know that they are in good hands, thus getting recommended in the future.
Ático situado en zona tranquila, Cala Lliteras, en Cala Ratjada. Balcón de 12, 80 m², azotea de 38m². Vistas al mar y a las montañas de Artá. Plaza de parking en el garaje subterráneo. Das Penthaus liegt in der ruhigen Gegend Cala Lliteras, in Cala Ratjada. Balkon mit ca. 12,80 m², Dachterrasse mit ca. 38 m². Blick auf das Meer und die Berge von Artá. Parkplatz in der Tiefgarage. Penthouse located in a quiet area of Cala Lliteras, in Cala Ratjada. Balcony of 12, 80 m², rooftop of 38m². Views to the sea and the mountains of Artá. Parking place in the underground garage.
79m²
REF 397
2
2
€ 285.000 Finca de lujo en Artá, estilo mallorquín con 16150 m² de terreno, con 3000 m² ajardinados. Gimnasio con sauna y cochera para dos coches. Luxus-Finca in Artá im mallorquinischen Stil mit ca. 16150 m² Grundstück, davon ca. 3000 m2 Gartenfläche, Fitnessraum mit Sauna und Garage für zwei Autos. Luxury landhouse in Artá, Majorcan style with 16.150 m2 of surface area, with garden area 3000 m2. Gym with sauna and garage for two cars.
REF 577
16.150m²
450m²
6
4
€ 1.990.000
Chalet en Font de Sa Cala de nueva construcción. Vistas a las montañas y al mar que se encuentra a 300 metros. Dispone de garaje. Neu erbautes Chalet in Font de Sa Cala mit Blick auf die Berge. Blick auf die Berge und das Meer, das 300 Meter entfernt ist. Garage verfügbar. Chalet in Font de Sa Cala newly constructed. Views to the mountains and to the sea that is 300 meters away. Garage available.
REF 703
996m²
165m²
4
2
€ 680.000
Chalet adosado en esquina en Font de Sa Cala, situado en una pequeña y exclusiva comunidad de 12 vecinos. Cuenta con dos balcones con vistas al mar, las montañas y a la piscina comunitaria. Distancia al mar está a 500 metros. Reihenendhaus in Font de Sa Cala, gelegen in einer kleinen und exklusiven Wohnanlage mit 12 Einheiten. Es hat zwei Balkone mit Blick auf das Meer, die Berge und den Gemeinschaftspool. Die Entfernung zum Meer beträgt ca. 500 Meter. End-terrace house in Font de Sa Cala, located in a small and exclusive community of 12 neighbours. It has two balconies with views to the sea, the mountains and the communal pool. The distance to the sea is 500 meters. REF 745
160m²
3
3
€ 370.000
Casa antigua de unos 300 años totalmente restaurada. Se encuentra en el casco antiguo de Capdepera cerca del castillo con maravillosas vistas a la Villa. Dispone de un patio interior. Komplett restauriertes ca. 300 Jahre altes Dorfhaus mit Innenhof. Es befindet sich in der Altstadt von Capdepera in der Nähe der Burg. Blick auf die Altstadt. Old town house of more than 300 years totally restored. It is located in the old town of Capdepera near the castle with wonderful views of the old town. It has an inner courtyard.
REF 686
140m²
3
1
€ 330.000 Finca de lujo con piscina de agua salina situado en los alrededores de Capdepera. Con 160 m2 de terrraza, jardín alrededor, enclavada en un paraje de traquilidad idílica. Vista al campo y castell de Capdepera. Luxus-Finca mit Salzwasserpool im Umkreis von Capdepera. Mit einer Terrasse von ca. 160 m2, Garten, ruhige, idyllische Lage mit Blick auf die Burg von Capdepera. Panoramablick. Luxury landhouse with a saltwater pool located in the outskirts of Capdepera. With a terrace of 160 m2, surrounding garden, located in a place of idyllic peace. View to the countryside and castell of Capdepera.
REF 539
8300m²
250m²
4
3
€ 1.500.000
Villa exclusiva y señorial, situada frente al mar en la privilegiada zona de Sa Pedruscada con acceso directo a una pequeña cala de arena y piedra. Cuenta con 250m2 de terrazas. Exklusive und stattliche Villa mit Blick auf das Meer in der privilegierten Gegend von Sa Pedruscada mit direktem Zugang zu einer kleinen Bucht aus Sand und Stein. Terrassenfläche ca. 250 m2. Exclusive and stately villa, facing the sea in the privileged area of Sa Pedruscada with direct access to a small cove of sand and stone. It has 250m2 of terraces. REF 759
5600m²
665m²
10
6+2
410m²
5
4
€ 3.900.000
Finca Rústica Exclusiva con piscina en la zona privilegiada de Cala Agulla y a 850 metros a pie de la playa, especial para alquiler vacacional, dispone de Grill Haus, tranquilidad absoluta, cuadras para caballos y garaje para dos coches. Exklusive, rustikale Finca mit Pool in der privilegierten Gegend von Cala Agulla und ca. 850 Meter vom Strand entfernt. Speziell für Ferienvermietung geeignet, Grillhaus vorhanden, Stallungen für Pferde, sowie Garage für 2 Autos. Exclusive rustic landhouse with pool in the privileged area of Cala Agulla and 850 meters from the beach, special for holiday rent, it has Grill Haus, absolute calm, stables for horses and garage for two cars. REF 593
7104m²
€ 1.250.000
C/ Castellet, 52 Cala Ratjada +34 971 56 62 56 domingo@perera-partner.com www.perera-partner.com
LAKE BUENA VISTA
Resort Village & Spa
GRAN OPORTUNIDAD DE INVERSIร N EN ORLANDO, FLORIDA. USA. 2,3y 4 dormitorios, totalmente amueblados y listos para alquilar o vender 85% de Ocupaciรณn real Financiamiento propio y fรกcil de obtener Servicio de hotel 4 estrellas 7% DE RENTABILIDAD GARANTIZADO
Argentina: Victor Hugo Nicoletti (+54) 9 2215754904 v.h.nicoletti@gmail.com Uruguay: Gisele Cancelarich (+598) 938 948 11 gysellich@hotmail.com
www.lbvresortvillage.com
USA: Elizabeth Arnaud. (+1) 407 597 0214 Ext.5 C:407 398 4954 eliarnaud28@gmail.com
FINCA VILLA RIBOT Un auténtico remanso, en el relajante ambiente de Mallorca Eine Oase in der entspannten Atmosphäre von Mallorca A real haven, in the relaxing atmosphere of Mallorca
C
onstruido en 2007 en un solar de 40.000 m² y rodeado de idílicos jardines para paseos, Villa Ribot propone una estancia de puro descanso, avistando los entornos y encantos de la isla, o disfrutando del pintoresco interior y las ruinas de la antigua finca que data del siglo XVIII. Jornadas alrededor de la piscina, bajo la sombra del porche, en modernas habitaciones totalmente equipadas, spa, sauna, solárium y jacuzzi, o espacios ideales para los amantes del tenis o golf.
RESERVAS Villa Ribot - Cami de Son Talent 07580 - Canyamel - Mallorca +34.669.38 29 77 mar_ribot01@hotmail.com www.villaribot.com
Erbaut im Jahr 2007 auf einem 40.000 m² großen Grundstück und umgeben von idyllischen Gärten, die zu Spaziergängen einladen, bietet die stilvoll eingerichtete Villa Ribot einen erholsamen Aufenthalt. Genießen Sie die Umgebung und den Charme der Insel und erkunden Sie das einstige Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert, das sich noch immer als Ruine auf dem Gelände befindet. Genießen Sie Tage am Pool, unter dem Schatten der Veranda, moderne und voll ausgestattete Zimmer, den Spabereich mit Sauna und Solarium sowie den Jacuzzi. Ideal auch für Tennis- und Golfliebhaber.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Built in 2007 on a plot of 40,000 m² and surrounded by idyllic gardens for walks, Villa Ribot proposes a pure relaxing stay, appreciating the environment and charms of the island, or enjoying the picturesque interior and ruins of the old farmhouse dating from 18th century. Days around the pool, under the shade of the porch, in modern fully equipped rooms which count with spa, sauna, solarium, jacuzzi, or spaces ideal for tennis or golf lovers.
Los huéspedes podrán degustar comidas tradicionales mallorquinas. Villa Ribot bietet einen Aufenthalt der puren Entspannung Guests can enjoy traditional Mallorcan meals.
49
Canaima - Concept - Consult
BIENES INMUEBLES Para exigentes y enamorados de Mallorca
L
a gencia inmobiliaria de exclusivas propiedades situadas en la zona del noreste de Mallorca. Inspirando confianza y seguridad, Inmobiliaria CCC se especializa en soluciones de compra, venta o alquiler, volviendo realidad la vivienda de tus sueños. Desde fincas donde reina la privacidad y absoluta paz, entre entornos de naturaleza, con o sin vistas al mar, casas típicas de campo mallorquinas, o hasta confortables apartamentos para resguardarse luego de tardes de sol y playa...
Die Immobilienagentur für exklusive Immobilien liegt im Nordosten von Mallorca. Seriosität, Marktkenntnis, Erfahrung und vor allem bester Service stehen für CCC. Die Immobilien-Agentur ist spezialisiert auf Kauf, Verkauf und Vermietung, so dass Sie Ihren Traum verwirklich können. Von Fincas, in denen Privatsphäre und absoluter Frieden herrschen und die in natürlicher Umgebung, mit oder ohne Meerblick liegen, bis hin zu typisch mallorquinischen Landhäusern oder komfortablen Appartements, die nach einem Strandtag in der Sonne Ruhe und Erholung bieten.
Immobilien für anspruchsvolle Interessenten und Liebhaber von Mallorca Real estate for demanding renters and lovers of Mallorca
Real estate agency of exclusive properties located in the northeastern area of Mallorca. Inspiring confidence and security, CCC real estate agency specializes in buying, selling or renting solutions, making the home of your dreams come true. From farms where privacy and absolute peace reigns, between natural surroundings, with or without sea views, typical Mallorcan countryside houses, or even comfortable apartments to shelter after sun and beach afternoons.
REF: C-0017 VILLA | Terreno: 890 m² | Construido: 240 m² Habitaciones: 3 | Baños: 3 | € 980.000
REAL ESTATE
CALA RATJADA
50
REF: E-0057 FINCA | Terreno: 17.100 m² | Construido: 374 m² Habitaciones: 3 | Baños: 3 | € 1.790.000 Casa de lujo para quienes buscan experiencias de residencia en otro nivel, bajo elevadas expectativas y frente a bonitas panorámicas de la isla. Fuentes de agua y una encantadora pared de piedra embellecen el patio, muebles de diseño de Birgit Müller dan elegancia a su interior y una zona de terraza cubierta desde la suite principal que invita a recreos interminables, además de una piscina climatizada con vistas al mar.
Diese edle Luxus-Finca wird in jeder Hinsicht den gehobenen Ansprüchen gerecht. Genießen Sie eine wunderschöne Aussicht auf die Insel, ein Wasserspiel und landestypische Steinmauern verschönern den Innenhof, Birgit Müllers Designermöbel verleihen dem Innenraum Eleganz und eine überdachte Terrassenfläche von der Hauptsuite lädt zu endlosen Pausen in einem beheizten Pool mit Meerblick ein.
Luxury house for those who are looking for residence experiences on another level, under high expectations and in front of beautiful views of the island. Water fountains and a charming stone wall beautify the courtyard, Birgit Müller’s designer furniture give elegance to its interior and a covered terrace area from the main suite invites to endless breaks on a heated pool with sea views.
SON SERVERA
WWW.HOMEMALLORCA.NET
51
REF: K-0040 CHALET | Terreno: 382 m² | Construido: 258 m² Habitaciones: 3 | Baños: 2 | € 850.000 Villa con vistas de la bahía de Cala Agulla y las montañas de Levante, situada en una excelente ubicación de Cala Ratjada. Equipada con una pequeña piscina. Tres dormitorios, baño mediterráneo con ducha, bañera y balcón, y hasta azotea. Privilegiadas vistas del mar en todas las direcciones, incluso desde la cocina.
Villa mit spektakulärem Panoramaweitblick auf die Bucht von Cala Agulla und die Berge von Levante, in einer ausgezeichneten Lage von Cala Ratjada gelegen. Ausgestattet mit einem kleinen Pool, drei Schlafzimmern, zwei mediterranen Bäder, davon eines en Suite, zwei Terrassen, einem Balkon und sogar einer Dachterrasse.
REAL ESTATE
CALA RATJADA - CALA AGULLA
52
Villa with views of the Cala Agulla’s bay and the Levante’s mountains, situated in an excellent location of Cala Ratjada. Equipped with a small swimming pool, three bedrooms, Mediterranean bathroom with shower, bath and balcony, and even roof terrace. Privileged views of the sea in all directions, even from the kitchen.
REF: H-0043
ÁTICO | Construido: 100,45 m² Habitaciones: 2 | Baños: 2 | € 490.000
ARTÁ
Este lujoso complejo residencial está situado al lado del mar. La zona de la piscina comunitaria de unos cuarenta metros cuadrados con una increíble cascada, además cuenta con un hermoso jardín mediterráneo, pista de padel, piscina cubierta, sauna, sala de fitness, y servicio de vigilancia y seguridad.
Canaima Concept & Consulting, S.L. C./ Vía Mallorca 28
Diese luxuriöse Wohnanlage befindet sich direkt am Meer. Ein Gemeinschaftspoolbereich von ca. 40m² mit einem unglaublichen Wasserfall, ein wunderschöner mediterraner Garten, Paddelplatz, Indoorpool, Sauna, Fitnessraum und Sicherheits- und Überwachungsservice runden dieses Angebot ab.
info@ccc-immo.com www.ccc-immo.com
This luxurious residential complex is located next to the sea. The community pool area of about 40 m² counts with an incredible waterfall, a beautiful Mediterranean garden, paddle court, indoor pool, sauna, fitness room, and security and surveillance service.
+34 971 566 178 +34 687 063 227
DOSAGUI INMOBILIARIA Experiencia y respaldo Dosagui Immobilien Erfahrung und Unterstützung Dosagui real estate experience and support
D
esde hace más de veinte años, Dosagui brinda asesoramiento integral en compra, venta, alquiler y traspaso de propiedades para todo Mallorca. Ubicada a unas cuadras del mar en Cala Ratjada, cuenta con una experiencia única en el sector respaldada en el compromiso y la fidelidad de sus asesores para gestionar las más de mil doscientas propiedades en oferta.
Seit mehr als 20 Jahren bietet Dosagui eine umfassende Beratung zu Kauf, Verkauf, Vermietung und Besitzübergabe auf ganz Mallorca und liegt nur wenige Meter vom Meer in Cala Ratjada entfernt. Die zuverlässigen, engagierten und erfahrenen Immobilienberater von Dosagui verwalten momentan mehr als 1200 Immobilienangebote.
For more than twenty years, Dosagui has provided comprehensive advice on buying, selling, renting and transferring properties throughout Mallorca. Located a few streets from the sea in Cala Ratjada, it has a unique experience in the area backed by the commitment and loyalty of its advisors to manage all its properties, which are more than one thousand two hundred.
Vista aerea de Cala Ratjada
C/ Juan Sabestían Elcano, 15 Esq, C/Castellet, local 2 + (34) 971 563 999 | + (34) 651 889 721
inmobiliariadosagui.com | inmobiliariadosagui@hotmail.com
www.mallorca-concept.com
Mehr als nur Immobilien...
More than just real estate... Mรกs que una inmobiliaria...
(+34) 971 588 280 | info@mallorca-concept.com Calle Magallanes 27, Cala Ratjada
ESTRELLA MICHELIN 2014
56 - 53
ANDREU GENESTRA Sabores de antaño
Aromen von damals | Flavors of yesteryear
56
S
us preparaciones, tan tradicionales como innovadoras, se convierten en una experiencia única entre el paladar y el comensal con productos de la más alta calidad extraídos de una gran huerta de seis mil metros cuadrados. La historia de este joven chef mallorquín comienza en su temprana adolescencia fregando ollas en un hotel de sol y playa. Allí, descubre su pasión por la gastronomía hasta transformarse en el productor de su propia experiencia culinaria. A sus 33 años, Andreu Genestra es uno de los máximos referentes de la gastronomía española, talento que le ha permitido conocer varios países del mundo y cocinar para distintos miembros de la realeza europea.
Seine Kreationen, so traditionell wie innovativ, werden zu einem einzigartigen Erlebnis für den Gaumen. Mit Produkten von höchster Qualität, die aus seinem eigenen sechstausend Quadratmeter großen Gemüsegarten kommen. Die Erfolgsgeschichte dieses jungen mallorquinischen Kochs beginnt in seinen Teenager-Jahren, als er in einem Sonnen- und Strandhotel Töpfe schrubbt. Dort entdeckt er seine Leidenschaft für die Gastronomie, bis er seine ersten eigenen kulinarischen Erfahrungen sammelt. Im Alter von 33 Jahren ist Andreu Genestra eine der führenden Persönlichkeiten der spanischen Gastronomie, ein Talent, das ihm ermöglicht hat, mehrere Länder
His preparations, both traditional and innovative, become a unique experience between the diner and his palate with products of the highest quality which come from a large six-thousand-square-metre orchard. The story of this young Mallorcan chef begins in his teenage years scrubbing pots in a sun and beach hotel. There, he discovers his gastronomy passion until he becomes the producer of his own culinary experience. Aged 33, Andreu Genestra is one of the leading figures in Spanish gastronomy, a talent that has allowed him to visit several countries of the world and cook for different members of the European royalty. His traditional, fresh and healthy
Amplios jardines y hermosos salones para degustar sus exquisitos platos.
Su tradicional cocina fresca y saludable rinde homenaje a productos populares a través del propio cultivo de verduras y hortalizas mediterráneas, olivares para el aceite, frutas, viñas y trigo mallorquín. Estos alimentos vírgenes autoabastecen sus dos restaurantes de renombre, “Senzill” y “Andreu Genestra”, de la mano de los emplatados más exquisitos de todo Mallorca. La gran variedad de opciones de maridaje, postres y quesos de ambos locales destacan la calidad de menús de degustación exclusivos con una selección de platos perfectamente equilibrados e ingredientes autóctonos capaces de generar una verdadera armonía entre sabores y texturas.
der Welt zu besuchen und für verschiedene Mitglieder des europäischen Adels zu kochen. Seine traditionelle, frische und gesunde Küche unterstützt regionale Produkte, die er größtenteils selbst anbaut, wie zum Beispiel mediterranes Gemüse, Oliven für Öl, Früchte, Wein und mallorquinischen Weizen. Diese unverfälschten Produkte versorgen seine beiden renommierten Restaurants „Senzill“ und „Andreu Genestra“ für die Zubereitung der köstlichsten Gerichte von ganz Mallorca.
Guiso de calamar
Cochinillo de cerdo negro mallorquin con parmentier de polenta
+34 971 565 910 www.andreugenestra.com
58
Gamba Cala Ratjada
Hotel Predí Son Jaumell Carretera Cala Mesquida, 1 Desvio Camino Son Moltó
cuisine honors popular products through his own cultivation of Mediterranean vegetables, olive groves for oil, fruits, vines and Mallorcan wheat. These unspoiled food self-supply his two renowned restaurants, “Senzill” and “Andreu Genestra”, with the most delicious dishes of all Mallorca. The wide range of pairing options, desserts and cheese of both restaurants highlights the quality of exclusive tasting menus with a selection of perfectly balanced dishes and native ingredients capable of generating true harmony between flavors and textures.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Avd. America 6, 07590 Cala Ratjada - +34 971 563 740
59
GUÍA DE RESTAURANTES HOME MALLORCA 2017 En esta guía mostramos cada establecimiento gastronómico que hemos vistado y seleccionado. Cuidamos cada detalle de cada restaurante, paraque quien lea esta guia encuentre su lugar favorito para comer, tomar un trago o simplemente pasar un rato ameno a toda hora del día en las diferentes locaciones que ofrece este maravilloso paisaje. Disfruten!
In diesem Bereich führen wir jedes Restaurant auf, das wir besucht und ausgewählt haben. Wir bringen die Besonderheiten jedes einzelnen Restaurants zum Vorschein, sodass Sie Ihren Lieblingsort für ein gutes Essen oder den perfekten Drink ganz einfach finden können. Genießen Sie eine schöne und angenehme Zeit, egal ob morgens, mittags oder abends, in dieser wunderschönen Gegend!
58
75
87
Viu Soul Food
La Bodeguita
Grill Ca’n Matias
60
76
88
Mama Pizza 62
Royal 64
Port Corona 77
Osteria del Porto 78
Sa Cova
El Puerto
66
80
Llagost 89
Alzina 90
Gelateria d’es Port 91
Café del Mar
Xiringuito
Petit Café
68
82
92
Brisas del Mar 70
O’Sole Mio 1 | 2 72
Mamma Mia 83
Café del Sol 84
Gili Beach House
Heidi
73
85
Paradise 93
Sorrentino’s 94
L’Orient Café 95
Es Mollet
Del Mar
La Fragua
74
86
96
Green Box 60
In this guide we show each gastronomic establishment that we have visited and selected. We take care of every detail of each restaurant, for those who read this guide find your favorite place to eat, have a drink or just spend a pleasant time at all times of the day in the different locations that this wonderful landscape offers. Enjoy!
Tambo
Forn Nou Hotel & Bistró
Rezept | Recipe
RECETA INGREDIENTES
FRITO MALLORQUÍN
Una asadura de cordero 3 manojos grandes de cebolletas 2 pimientos rojos 1/2 coliflor 6 patatas 1 cabeza de ajos Aceite de oliva virgen extra | sal | pimienta 2 hojas de laurel Un manojo de hinojo fresco
PREPARACIÓN | ZUBEREITUNG | PROCEDURE
Es una de las recetas más antiguas de Mallorca, aparece en recetarios del siglo XIV, y según la estación del año en la que nos encontremos podemos elaborarlo con más o menos verduras, por ejemplo habas tiernas, que deberemos cortar en trocitos muy pequeños. Si os da reparo trocearla seguro que vuestro carnicero puede ayudaros. Empezamos cortando todos los ingredientes a cuadraditos muy pequeños: la asadura, los pimientos y las cebolletas. Pelamos las patatas y las cortamos en bastones. Separamos los dientes de ajo y los machacamos sin pelarlos. Hidratamos el hinojo poniéndolo en agua. Calentamos aceite en abundancia en una sartén grande o en una cazuela y vamos friendo los ingredientes por tandas. Primero las patatas, luego las verduras y por último la asadura. A medida que se hagan los vamos poniendo en una cazuela grande y salándolos. Podemos ir friéndolo todo en la misma sartén y usar el mismo aceite. Por último, colamos el hinojo, lo picamos y los añadimos a la cazuela. Rectificamos de sal y pimienta. Tiene que quedar meloso y unido pero no aceitoso
Zutaten für 6 Personen: Innereien von einem Lamm, 3 Bund Frühlingszwiebeln , 2 rote Paprika, ½ Blumenkohl, 6 Kartoffeln, 1 Knoblauchknolle, natives Olivenöl extra virgin, 2 Lorbeerblätter , Salz, Pfeffer und 1 Bund frischer Fenchel Ingredients for 6 people: A roasted lamb, 3 large bunches of spring onions, 2 red peppers, 1/2 cauliflower, 6 potatoes, 1 head of garlic, extra virgin olive oil, 2 bay leaves, salt, pepper and a bunch of fresh fennel.
Es ist eines der ältesten Rezepte von Mallorca und erschien erstmals in Rezeptbüchern aus dem 14. Jahrhundert. Das typisch mallorquinische Gericht variiert je nach Jahreszeit, ob es etwas mehr oder etwas weniger Gemüse enthält, wie zum Beispiel zarte Bohnen, die in sehr kleine Stücke geschnitten werden müssen. Wir beginnen alle Zutaten in sehr kleine Würfel zu schneiden: die Lamminnereien, das Gemüse und die Frühlingszwiebeln. Die geschälten Kartoffeln werden in schmale Streifen geschnitten. Wir trennen die Knoblauchzehen und zerdrücken sie, ohne sie dabei zu schälen und befeuchten den Fenchel, indem wir ihn in Wasser tauchen. Nun erhitzen wir Öl in einer großen Pfanne oder in einer Auflaufform und braten die Zutaten nacheinander an. Zuerst die Kartoffeln, dann das Gemüse und den Knoblauch und zum Schluss die Lamminnereien. Wir können alles in der gleichen Pfanne braten und das gleiche Öl verwenden. Zum Schluss wird wieder alles zusammen mit dem gehackten Fenchel in die Pfanne gegeben. Anschließend mit Salz und Pfeffer würzen. Das ganze bei kleiner Flamme für ca. 10 Minuten ziehen lassen und vor dem Servieren das überschüssige Öl abgießen.
It is one of the oldest recipes of Mallorca, appears in recipe books of 14th century, and according to the season of the year in which we are it is possible to elaborate it with more or less vegetables, for example tender beans, which we must cut into very small pieces. If you find it difficult to cut it, surely your butcher can help you. We start by cutting all the ingredients into very small squares: the roasted lamb, the peppers and the spring onions. Peel the potatoes and cut them into sticks. Separate the garlic cloves and crush them without peeling them. Hydrate the fennel by putting it in water. We heat oil in abundance in a large skillet or in a casserole and we fry the ingredients in batches. First the potatoes, then the vegetables and finally the roasted lamb. As they are done we will put them in a large casserole and salting them. We can fry everything in the same skillet and use the same oil. Finally, fry, chop and add the fennel to the casserole. Add salt and pepper. It has to be mellowed and bonded but not oily.
VIU RESTAURANTE Cocina de autor. Carne, pescado, mariscos & tapas
Av. Leonor Servera 72, Bajos (+34) 971 831 015 www.viu-mallorca.es info@viu-restaurante.es
Annika Rieck Propietaria - Jefa de Cocina
GASTRONOMÍA
S
i existe una opción gastronómica diferente a todas en Cala Ratjada, sin dudas, es esta, Viu Soul Food Restaurante, combina espectaculares platos de carne, pescado y mariscos con la más completa carta vegetariana y especialidades para veganos, platos fusión de comida asiática y oriental con productos frescos de la isla, porque a cargo de esta exquisita cocina gourmet se encuentra un
62
Wenn es eine andere gastronomische Alternative in ganz Cala Ratjada gibt, dann ist es zweifellos das Restaurant Viu SoulFood. Es stellt spektakuläre Fleischgerichte zusammen, Fisch und Meeresfrüchte, sowie die umfangreichste vegetarische Speisekarte und Spezialitäten für Veganer. Auch asiatische und orientalische Küche mit frischen Produkten von der Insel kann man hier genießen. Dies lässt sich darauf zurück-
Stefan Gerowski Propietario - Jefe de Bar
If there is another gastronomic alternative throughout Cala Ratjada, it is undoubtedly the restaurant Viu Soulfood. It prepares spectacular meat dishes, fish and seafood, as well as the most extensive vegetarian menu and specialties for vegans. You also can enjoy here Asian and Oriental kitchen with fresh products from the island. This can be attributed to the fact that in the exquisite gourmet kitchen
equipo con una experiencia internacional en gastronomía de más de 10 años, atendido por sus dueños, quienes cuidan al detalle que la experiencia del cliente sea simplemente perfecta, todo en un ambiente muy cuidado y muy bien decorado, y por supuesto con la mejor ubicación, justo en el puerto a nivel del mar.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
führen, dass sich ein Team mit über 10 Jahren internationaler gastronomischer Erfahung in der exquisiten Gourmetküche wiederfindet. Empfangen wird man hier von den Besitzern, die sich in jeder Einzelheit darum kümmern, dass die Kunden ein perfektes Erlebnis bekommen. Das sehr schön eingerichtete Restaurant bietet ein sehr angenehmes Ambiente und liegt in bester Lage, direkt am Hafen auf Meereshöhe.
retrieves a team with over 10 years experience in international gastronomy. The owners welcome the clients and take care in every detail, that it is a perfect experience for them. The beautifully decorated restaurant offers a very pleasant atmosphere and is located in a prime location, directly at the harbor on sea level.
63
MAMA PIZZA Pizza casera, Cocina italiana mediterránea
Avinguda d’Amèrica, 6 07590 Cala Ratjada +34 971 56 37 40 www.mama-pizza.com
D
Andreas Schweighofer creador Mama Pizza
GASTRONOMÍA
esde hace 30 años en Cala Ratjada y frente al mar, Mama Pizza ofrece una propuesta 100% de elaboración casera, basada en una cuidada selección de productos e ingredientes. Las pizzas son de masa madre, una tradicional mezcla natural que aporta un sabor y aroma único. Ambiente cálido y ameno, situado en pleno paseo marítimo, donde se despliegan privilegiadas vistas sobre el puerto y el mar. Cocina italiana-mediterránea, con especial énfasis en pizzas, pasta, carne, pescado fresco y ensaladas. Colección musical propia de chill out, famosos DJ de Ibiza, venta de ropa y souvenirs.
64
WWW.HOMEMALLORCA.NET
For 30 years in Cala Ratjada and by the sea, Mama Pizza offers a 100% homemade proposal, based on the careful selection of products and ingredients. The pizzas are made with sourdough, a traditional natural blend which provide a unique flavor and aroma. Warm and pleasant environment, located at the seafront promenade’s heart, where privileged views of the port and the sea are deployed. Italian-Mediterranean cuisine is offered, with special emphasis on pizzas, pasta, meat, fresh fish and salads. Own chill out musical collection, famous Ibiza DJs, shops for clothes and souvenirs.
!
Seit 30 Jahren in Cala Ratjada und direkt am Meer gelegen, bietet Mama Pizza 100% hausgemachte Spezialitäten, basierend auf der sorgfältigen Auswahl der Produkte und Zutaten. Die Pizzen sind mit einem Sauerteig gemacht, einer natürlichen und traditionellen Mischung, welche für einen einzigartigen Geschmack und ein einzigartiges Aroma sorgt. Ein warmes, freundliches und gemütliches Ambiente, im Herzen des Paseo Marítimo gelegen, von wo man eine privilegierte Aussicht auf den Hafen und das Meer genießen darf. Die italienisch-mediterrane Küche legt ihren Schwerpunkt besonders auf Pizzen, Pasta, Fleisch, frischen Fisch und Salate. Eine eigene Chill Out Musikkollektion bekannter Ibiza DJ’s, sowie sorgfältig ausgewählte Souvenirs und Kleidungsstücke werden ebenfalls angeboten.
El equipo de Mama Pizza los espera! Das Mama Pizza Team wartet auf dich Mama Pizza Team is waiting for you.
65
ROYAL Delicias mediterráneas
Leonor Servera, 74 07590 Cala Ratjada +34 971 81 82 22 @rteroyal
C
GASTRONOMÍA
on vista al puerto de Cala Ratjada, el restaurante Royal presenta una carta de manjares exóticos que conjugan sabores tradicionales e innovadores para todos los gustos. Su decoración rústica y sofisticada a la vez, invita a desconectarse del imparable ritmo de la ciudad con música tenue e impresionantes vistas panorámicas del puerto desde su terraza. 66
Las especialidades de la casa varían cada día. Jeden Tag eine neue Spezialität A new speciality every day
Mit wunderschönem Blick auf den Hafen von Cala Ratjada bietet das Restaurant Royal ein Menü mit exotischen Delikatessen, die traditionelle und innovative Aromen für jeden Geschmack vereinen. Seine rustikale und zu gleich elegante Dekoration lädt ein, sich von dem Trubel der Stadt zu trennen und den atemberaubenden Panoramablick von der Terrasse mit sanfter Musik zu genießen. WWW.HOMEMALLORCA.NET
Overlooking the port of Cala Ratjada, the Royal restaurant presents a menu of exotic delicacies which combine traditional and innovative flavors for all tastes. Its rustic and sophisticated decoration at the same time invites you to disconnect from the unstoppable pace of the city with soft music and breathtaking panoramic views from its terrace.
67
BAR RESTAURANTE SA COVA Comida sabrosa & ubicación privilegiada
GASTRONOMÍA
P
ocos restaurantes en el mundo se encuentran sobre el mar: SaCova es uno de ellos. Dispuesto en la pequeña bahía de Cala Lliteras. El bar tiene acceso directo al mar y se sitúa junto a una escuela de buceo, por lo que combinar distintas actividades no es un imposible. El menú de sus cartas permite degustar muy buena comida desde el desayuno a la cena, contando con bocadillos varios, filetes, langostinos, camarones, deliciosos postres y bebidas con y sin alcohol, entre otros tantos manjares. Cuando se encienden las luces, la velada también se torna especial y el mar se ve iluminado por inmensos focos que permiten disfrutar la espectacularidad del entorno.
68
Cala Lliteras s/n 07590, Cala Ratjada +34 660 46 26 27 09:00 - 00:00
Todos los días eventos frente al mar. Jeden Tag Veranstaltungen direkt am Meer. Beachfront events everyday.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Nur wenige Restaurants in der Welt liegen so direkt am Meer: SaCova ist eines von ihnen! Die Bar liegt in der kleinen Bucht von Cala Lliteras. SaCova hat direkten Zugang zum Meer und befindet sich neben einer Tauchschule, so dass die Kombination von verschiedenen Aktivitäten möglich ist. Die Karte bietet sehr gutes Essen vom Frühstück bis zum Abendessen, wie Sandwiches, Steaks, Garnelen, leckere Desserts, alkoholfreie und alkoholische Getränken und viele weitere Delikatessen. Sobald es dunkel wird, wird das Meer mit speziellen Lichtern beleuchtet. Ein perfekter Ort um einen schönen Abend in einer atemberaubenden Umgebung zu genießen.
Few restaurants in the world are above the sea: SaCova is one of them. Located in the small bay of Cala Lliteras. The bar has direct access to the sea and is located next to a diving school, so combining different activities is not impossible. The menu allows you to taste very good food from breakfast to dinner, with sandwiches, steaks, prawns, shrimp, delicious desserts, soft drinks and alcoholic beverages, among many other deliccies. When the lights come on, the evening also becomes special and the sea is illuminated by immense lights that allow to enjoy the spectacularity of the surroundings.
69
CAFÉ DEL MAR Sabores únicos y privilegiadas vistas al puerto
Carrer des Faralló 1 07590, Cala Ratjada +34 971 81 95 12
E
Das Café del Mar ist modernes Restaurant, Café und Cocktailbar in einem und liegt direkt am türkisfarbenen Wasser gegenüber des Hafens von Cala Ratjada. Die abwechslungsreiche Speisekarte bietet verschiedene Vorspeisen, Tapas oder verlockende Pasteten, eine gute vegetarische Küche, Buffet, italienische Gerichte, frischen Fisch der lokalen Fischer
GASTRONOMÍA
n un mismo espacio, un moderno restaurante, cafetería y a la vez bar de copas, ubicado justo frente al puerto de Cala Ratjada y las turquesas aguas de isla de Mallorca. Su variado menú incluye desde todo tipo de picadas, tapas o tentadoras tartas, la mejor cocina vegetariana, servicio de buffet, gastronomía italiana, pescados
70
In a same place, a modern restaurant, coffee shop and cocktail bar, is located just in front of the Cala Ratjada seaport and the turquoise waters of Mallorca island. Its varied menu includes every kind of appetizers, tapas or tempting pies, the best vegetarian cuisine, buffet service, Italian gastronomy, fresh fish from local fishermen and even live grill. Sometimes it
frescos de los pescadores de la zona y hasta parrilla en vivo. En ocasiones, la compañía especial de música y DJ’s en vivo. Ya sea para disfrutar de un café, algunas copas, un completo desayuno, almuerzos de sabores mediterráneos, o una esperada cena romántica luego de pasear por el paseo marítimo, no dejes de visitar Café del Mar, Cala Ratjada. WWW.HOMEMALLORCA.NET
und sogar einen Live-Grill. Immer wieder kann man schöne Abende mit Musik, DJ’s oder humorvollen Monologen erleben. Ob für einen Kaffee, ein paar Drinks, ein reichhaltiges Frühstück, mediterranes Mittagessen oder ein romantisches Abendessen nach einem Spaziergang an der Strandpromenade, vergiss nicht, das Café del Mar zu besuchen.
is offered the special company of music, DJ’s or humorous monologues. Whether for a coffee, a few drinks, a full breakfast, Mediterranean lunches, or a dated romantic dinner after taking a walk on the seafront promenade, do not forget to visit Café del Mar.
71
BRISAS DEL MAR Cocina abierta todo el día Especialidad en escalopes, carnes y pescados.
Carrer de I’Agulla, 115 (+34) 971 818 748 info@brisasdelmar.eu www.brisasdelmar.eu
C
Wer sich auf den Weg zur Cala Agulla macht, kommt automatisch am Brisas del Mar vorbei. Das frisch renovierte Restaurant bietet eine abwechslungsreiche Karte, mit einer Vielfalt an Fleisch-, frischen Fisch- und vegetarischen Gerichten. Die Terrasse mit Meerblick
GASTRONOMÍA
ualquiera que esté de camino hacia Cala Agulla, pasará por Brisas del Mar. El restaurante, recientemente renovado, ofrece un menú muy completo, con variedades de carnes, pescados frescos y platos vegetarianos. La terraza cuenta
72
Everyone who is on the way to Cala Agulla, must see Brisas del Mar. The newly renovated restaurant offers a complete menu with a variety of meat, fresh fish and vegetarian dishes. The terrace with beautiful sea views offers more than 100 seats in the sun or
con hermosas vistas al mar, y más de cien sillas en el sol o en la sombra, la tranquilidad es para todos... no importa si es para tomar una cerveza fría, la sangría casera o un plato elaborado. También los aficionados a los deportes cuentan con transmisiones en vivo en grandes monitores de televisión. En los meses más fríos, se puede sentir la acogedora atmósfera del interior del restaurante, para disfrutar del placer culinario en un ambiente sin igual. El equipo amable y atento de Brisas del Mar siempre ofrece una estadía relajante.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
bietet mit über 100 sonnigen, als auch schattigen Sitzplätzen Entspannung für alle…egal, ob nur eine kleine Verschnaufpause mit einem kühlen Bier oder der hausgemachten Sangria. Auch Sportfreunde haben bei live Übertragungen auf zahlreichen Großbildschirmen ihren Spaß. In den kälteren Monaten kann man die gemütliche Atmosphäre im Inneren des Restaurants nutzen, um sich aufzuwärmen und sich in einem herzlichen Ambiente kulinarisch verwöhnen zu lassen. Das freundliche und aufmerksame Brisas del Mar Team sorgt dabei stets für einen erholsamen Aufenthalt.
in the shadow, relaxation is for everyone… no matter if it is just for a breather with a cold beer or the homemade Sangria. The sports fans also have live broadcasts on numerous large screens. In the colder months you can use the cozy atmosphere inside the restaurant to warm up and enjoy culinary delights in a warm ambience. The friendly Brisas del Mar team always provides a relaxing stay.
73
O’ SOLE MIO Passeig Colom, 15 Puerto Cala Ratjada (+34) 971 56 46 50 www.osolemio.top
S
Erfreuen Sie sich an dem Geschmack der mediterranen Küche bei O‘Sole Mio, welches von Gianlucca Manganiello, einem renommierten gastronomischen Unternehmer aus Mallorca, geführt wird. Das gemütliche Restaurant am Paseo Marítimo von Cala Ratjada, bietet mit seiner umfangreichen Terrasse
GASTRONOMÍA
Gianlucca Manganiello
Restaurante Italiano
aborea los placeres de la cocina mediterránea en O Sole Mio, a cargo de Gianlucca Manganiello, famoso empresario gastronómico de Mallorca. Acogedor sitio en el paseo marítimo de Cala Ratjada, cuya extensa terraza permite apreciar preciosas vistas del puerto.
74
Taste the delights of Mediterranean cuisine at O Sole Mio, run by Gianlucca Manganiello, a famous gastronomic entrepreneur from Mallorca. Cozy place at the seafront promenade of Cala Ratjada, whose extensive terrace allows you to appreciate beautiful views of the
O’ SOLE MIO 2 Restaurante español
Passeig Colom, 16 Puerto Cala Ratjada (+34) 971 56 46 50 www.osolemio.top
Pescados y mariscos obtenidos en la propia localidad, pastas italianas, pizzas caseras, productos frescos, verduras de los fecundos campos de la isla, carnes o postres artesanales. Y justo al lado, O Sole mio 2, otra propuesta de Gianlucca con lo mejor de la comida típica española, destacándose el chuletón al grill, tartar de atún, pizza caprese o el exquisito solomillo de ternera con foie.
eine schöne Aussicht auf den Hafen. Lokale Fische und Meeresfrüchte, italienische Pasta, hausgemachte Pizzen, frische Produkte, Gemüse von den fruchtbaren Feldern der Insel, Fleisch sowie hausgemachte Desserts können Sie hier genießen. Direkt neben O‘Sole Mio befindet sich das O‘Sole Mio 2, ein weiteres Restaurant von Gianlucca, welches das Beste der typisch spanischen Küche hervorhebt, wie gegrilltes Steak, Tartar vom Thunfisch, Pizza Caprese oder ausgesuchtes Rinderfilet mit Foie Gras.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
port. Fish and seafood locally obtained, Italian pasta, homemade pizzas, fresh products, vegetables from the fertile fields of the island, meat or homemade desserts. And right next to O Sole Mio 2, another proposal of Gianlucca with the best of the typical Spanish food, standing out the grill chuleton, the tuna tartar, the caprese pizza or the delicious beef tenderloin with foie gras.
75
GILI BEACH HOUSE Tapas, cocktails & special Sangría
Son Moll Beach C/ Arquitecto Alomar, 5 Cala Ratjada +34 971 565 966 www.hotelnaforana.com
Stand up & Bike rentals
GASTRONOMÍA
G
ili’s Restaurant & Chillout Sobre la inmensa costa de playa Son Moll, Gili´s Restaurant & Chillout tiene la solución para disfrutar del buen comer sin dejar pasar un solo día de arena y sol. Bajo una extensa terraza con los tragos más refrescantes de la isla, un servicio de alquiler de bicicletas y tablas de stand-up completan un plan perfecto de deporte y relajación. 76
An der großartigen Küste der Son Moll liegt Gili’s Restaurant & Chillout. Das Beachrestaurant lädt ein, direkt am Strand gutes Essen und erfrischende Getränke auf der großen Terrasse zu genießen, ohne diesen zu verlassen. Ein Fahrradverleih sowie Stand Up Paddle runden einen perfekten Sport- und Erholungstag ab.
On the immense coast of Son Moll beach, Gili’s Restaurant & Chillout has the solution to enjoy the good eating without letting a single day of sand and sunshine go. Under a large terrace with the most refreshing drinks on the island, a bicycle rental service and stand-up tables complete a perfect sport and relaxation plan.
ES MOLLET Pescados, mariscos y paellas
Carrer Ingeniero Gabriel Roca, 1 Puerto Cala Ratjada (+34) 971 81 95 46
E
Das Restaurant Es Mollet befindet sich im Haus Nr. 1 in der Gabriel Roca Straße direkt an der Ecke zum Hafen. Es hat einen großen Innenraum und eine Terrasse mit privilegiertem Blick auf den Hafen. Die Spezialitäten von Es Mollet sind gegrillter frischer Fisch, Meeresfrüchte, köstliche Paellas sowie auserwählte gegrillte Stücke vom Rind.
n el numero 1 de Gabriel Roca en la esquina del puerto, con un gran salón interior y con una terraza con vistas predilectas al puerto, encontramos Es Mollet restaurante, con especialidad en parrilladas de pescados y mariscos frescos, deliciosas paellas como así también cortes selectos de ternera al grill.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
In 1 Gabriel Roca street in the corner of the port with a large interior lounge and a terrace with great views to the port, we find Es Mollet restaurant, which specialties are fish barbecues and fresh seafood, delicious paellas as well as select cuts of grilled veal.
77
GREEN BOX Healthy fresh and vegetarian food
L’ Agulla 45 Cala Ratjada +34 971 566 659 FB: The Green Box
P
Im Greenbox gibt es vegetarische und vegane Gerichte, für all diejenigen, die einen gesunden Lebensstil und eine gesunde Ernährung ausprobieren möchten. Zu empfehlen sind vor allem die Riesenchampignons gefüllt mit Ei und Kichererbsenpüree auf hausgemachtem Maisbrot sowie Ziegenkäse mit hausgemachter Feigenmarmelade.
GASTRONOMÍA
ropuesta gastronómica vegetariana y vegana, destinada a quienes han adoptado un estilo de vida y alimentación saludable. Se sugieren los champiñones gigantes rellenos de huevo y puré de garbanzos en pan de maíz artesanal, o queso de cabra y mermelada de higos casera.
78
Vegetarian and vegan gastronomic proposal, aimed at those who have adopted a healthy lifestyle and diet. It is suggested to taste giant mushrooms stuffed with egg and chickpeas purée on homemade corn bread, or goat cheese with homemade fig jam.
LA BODEGUITA Carnes asadas y tapas típicas mallorquinas
S
obre el paseo marítimo y con privilegiadas vistas al Mar, La Bodeguita atrae a turistas y locales, tentados por la variedad de sus carnes autóctonas criadas en fincas de la isla, recetas exclusivas, extraños sabores, viejos secretos gastronómicos y ahora también tapas típicas mallorquinas.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Av. de América, 14-16 Cala Ratjada +34 971 819 062 FB: La Bodeguita
Am Paseo Marítimo und mit privilegiertem Meerblick zieht La Bodeguita sowohl Einheimische wie auch Touristen an. Die Vielfalt des Angebots ist verlockend: Fleisch von regionalen Bauernhöfen der Insel, exklusive Rezepte, aussergewöhnliche Gerichte, alte kulinarische Geheimnisse und typisch mallorquinische Tapas.
At the seafront promenade and with privileged sea views, La Bodeguita attracts tourists and local people, tempted by the variety of their native meat from the island’s farmhouses, exclusive recipes, strange flavors, old gastronomic secrets and now also typical Mallorcan tapas.
79
GASTRONOMÍA
PORT CORONA Desayunos y sugerencia del chef todos los días
Ramón Franco,1 (+34) 971 83 11 74 www.hostalportcorona.com hportcorona@gmail.com
L
Eines der besten Frühstücke gibt es im Restaurante Port Corona in Cala Ratjada. Der Koch verkündet seinen Gästen gerne jeden Morgen seine Empfehlungen. Genießen Sie die schöne Aussicht auf den Paseo Marítimo und das Meer. Der Komfort und die Gastronomie sind die perfekte Kombination für einen angenehmen Aufenthalt. Lassen Sie sich von hausgemachtem Brot, Früchten der Saison und der großen Auswahl an Schinken und Käse verwöhnen.
os mejores desayunos de Cala Rajtada se encuentran en el Restaurante Port Corona con sugerencias diarias del chef que asesora a los comensales sobre las preparaciones más destacadas de cada mañana. Frente a las bellas vistas del paseo marítimo, el confort y la gastronomía son la combinación perfecta para una estadía deliciosa rodeada de panes artesanales, frutas de estación y amplias bandejas de jamones y quesos.
80
The best breakfasts in Cala Ratjada are in Port Corona restaurant with daily suggestions from the chef who advise diners about the most outstanding preparations of each morning. Facing the beautiful views of the seafront promenade, comfort and gastronomy are the perfect combination for a delightful stay surrounded by artisan breads, seasonal fruits and large trays of hams and cheeses.
GRÁN CAFÉ Carnes al grill y tapas
Carrer Castellet, 3 07590 Cala Ratjada +34 971 818 896 FB: @ grancafecalaratjada
E
Eine hervorragende Auswahl an gegrilltem Fleisch, den besten Tapas und einer fantastischen Cocktail-Bar, gibt es im besten Restaurant Gran Café Lounge in Cala Ratjada.
xcelente selección de carnes al grill, las mejores tapas y una fantástica coctelería, hacen a Grán Café el mejor Restaurante Lounge de Cala Ratjada.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
An excellent selection of grilled meat, the best tapas and a fantastic cocktail bar, is offered in the best Gran Café Lounge restaurant in Cala Ratjada.
81
GASTRONOMÍA
OSTERIA DEL PORTO Pescado fresco, paellas y pizza casera
Ingeniero Gabriel Roca, 4 Cala Ratjada +34 971 563 009 www.osteriadelporto.es
M
Typische Delikatessen der italienischen Küche und größter Respekt für lokale Traditionen, das ist der gastronomische Schlüssel von Osteria del Porto. Das Restaurant bietet hausgemachte Pasta, frischen Fisch und Meeresfrüchte direkt vom Hafen oder Fleisch und Gemüse, täglich frisch von den Märkten der Insel. Genießen Sie leckere Vorspeisen, hausgemachte Desserts oder einen Kaffee auf der idyllischen Terrasse, bei einem romantischen Date direkt am Hafen von Cala Ratjada. Dieses Jahr neu auf der Karte ist die echte neapolitanische Pizza, die mit einem besonderen Mehl gemacht wird.
anjares típicos de la cocina italiana, conservando el mayor respeto de las tradiciones locales. Esa es la clave gastronómica de Osteria del Porto. Pasta casera, frescos pescados y frutos del mar, recién salidos del puerto, además de carnes y verduras de mercados de la isla diariamente recogidos, aperitivos, postres artesanales o un café desde su idílica terraza, durante una romántica velada sobre el puerto de Cala Ratjada. Y como novedad, la verdadera pizza napolitana, hecha con una suave harina finamente seleccionada. 82
Typical Italian cuisine delicacies, while maintaining the utmost respect for local traditions. That is the gastronomic key of Osteria del Porto. Homemade pasta, fresh fish and seafood collected from the port, as well as meat and vegetables daily picked up from the island’s markets, appetizers, homemade desserts or a coffee from its idyllic terrace, during a romantic date on the port of Cala Ratjada. And as a novelty, the real Neapolitan pizza, made with a finely selected soft flour.
EL PUERTO Especialidad en paellas, pescado fresco y parrilladas
Ing. Gabriel Roca, 3 Cala Ratjada +34 971 565 003 FB: restauranteelpuertocalaratjada
R
Das Restaurant El Puerto ist eine der besten gastronomischen Adressen in Cala Ratjada und ein Muss für jeden, der gerne gutes Essen direkt am Meer genießt. Die traditionellen Paellas oder Gegrilltes werden mit erstklassigen Produkten hergestellt, begleitet von guten Weinen, die den anspruchsvollsten Gaumen verwöhnen.
estaurante El Puerto es uno de los mejores establecimientos gastronómicos de Cala Ratjada, y una parada inevitable para todo turista que guste disfrutar de la buena comida frente al mar. Sus tradicionales paellas y parrilladas son realizadas a base de productos premium acompañados por buenos vinos que enamoran incluso a los paladares más exigentes.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
El Puerto Restaurant is one of the best gastronomic establishments in Cala Ratjada, and an inevitable stop for every tourist who likes to enjoy good food in front of the sea. Their traditional paellas and barbecues are made with premium products accompanied by good wines which make fall in love even the most demanding palates.
83
XIRINGUITO Paellas, risottos, pescados y mariscos
E
? GASTRONOMÍA
xiste una experiencia más maravillosa que dejarse llevar ante la inmensidad el mar? El Xiringuito es un espacio gastronómico enclavado en la única proa de la costa mediterránea sobre el paseo marítimo de Cala Ratjada. En una ambientación cálida y rústica, sus comensales podrán seleccionar entre una variada carta de paellas, risottos, pescados y mariscos frescos que son elaborados en el momento a demanda del público.
84
Avenida América 34 (+34) 971 564 170 xiringuito@gmail.com FB: Xiringuito Cala Ratjada
Gibt es eine schönere Erfahrung als sich von der Unermesslichkeit des Meeres mitreißen zu lassen?El Xiringuito ist ein gastronomisches Highlight und befindet sich auf einer einzigartigen Terrasse, die direkt vom Paseo Marítimo ins Mittelmeer ragt. In einer warmen und maritimen Atmosphäre können die Gäste aus einem vielfältigen Angebot an Gerichten, wie Paellas, Risottos, Fisch und frischen Meeresfrüchten wählen, die ganz frisch zubereitet werden.
Is there a more wonderful experience than letting yourself go before the immensity of the sea? El Xiringuito is a gastronomic place nestled in the only bow of the Mediterranean coast in the seafront promenade of Cala Ratjada. In a warm and rustic atmosphere, its guests can choose from a varied menu of paellas, risottos, fresh fish and seafood which are prepared at the moment according to public’s demand.
träumeria
CAFÉ SON MOLL restaurante
(+34) 971 565 038 | info@sonmoll.de | www.sonmoll.de WWW.HOMEMALLORCA.NET
Avenida America 36, Cala Ratjada
85
MAMMA MIA Pizzas y pastas caseras, Wagyu, Corvina dorada a la sal
Paseo Colón, 10 Cala Ratjada +34 971 064 975 FB: Mamma mia Cala Ratjada
Mamma mia TRATTORIA & PIZZERIA ITALIANA
Walter, socio gerente
GASTRONOMÍA
M
amma Mia Ristorante ofrece una cocina italiana y mediterránea gourmet de excelente calidad. Con una rigurosa selección de ingredientes y elaboración de primer nivel. La carta combina deliciosos platos: pasta, carpaccios, pescados, carnes, pizzetas y postres, acompañados de los mejores vinos nacionales e importados. 86
Mamma Mia Ristorante bietet eine hervorragende Qualität an italienischer und mediterraner Küche, mit einer gründlichen Auswahl der Zutaten und einer erstklassigen Zubereitung. Die Speisekarte bietet schmackhafte Gerichte wie: Pasta, Carpaccio , Fisch, Fleisch, Pizza und Desserts, begleitet von den besten einheimischen und importierten Weinen.
Mamma Mia Ristorante offers excellent quality gourmet Italian and Mediterranean cooking. With a rigorous choice of ingredients and first class preparation. The menu combines delicious dishes: pasta, carpaccio, fish, meat, pizza and desserts, accompanied by the finest national and imported wines.
CAFÉ DEL SOL Tapas mallorquinas, paellas y vinos de Mallorca
Av. América, 38 Cala Ratjada +34 971 563 717 @ Bodega-Cafe del Sol Cala Ratjada Mallorca
A
l entrar a Café del Sol se respira una propuesta diferente en restaurantes, y es porque allí se utilizan solo productos frescos de la isla de Mallorca, se acompañan los exquisitos platos con vinos de España, tanto en la terraza frente al mar como en un exclusivo patio típico mallorquín, donde el cliente puede optar por tomar cursos de cocina mediterránea. Café del Sol los espera para ser parte de esta fantástica experiencia.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
The Boss
Beim Betreten der Café del Sol erwartet Sie eine besondere Restaurantatmosphäre. Dies liegt daran, dass hier nur frische Produkte direkt von der Insel Mallorca verwendet werden. Die köstlichen Gerichte werden von Weinen aus Spanien begleitet und können entweder auf der Terrasse direkt am Meer oder in dem typisch mallorquinischen Innenhof verkostet werden. Außerdem werden Kurse der mediterranen Küche angeboten. Die Café del Sol lädt Sie ein, Teil dieses fantastischen Erlebnisses zu werden.
At entering the café del Sol, a special restaurant atmosphere expects you. This is because here are only used fresh products directly from the island of Mallorca. The delicious dishes are accompanied by wines from Spain and can be tasted either on the seaside terrace or in the typical Mallorcan courtyard. As well, courses of Mediterranean cuisine are offered. The Café del Sol invites you to be part of this fantastic experience.
87
GASTRONOMÍA 88
Carrer de L’Agulla 48. Cala Ratjada. | Tel: (+34) 689 26 30 67
DEL MAR Cocina con toques españoles, suizos, mallorquines
Avenida América 31 07590 Cala Ratjada +34 680 133 381 www.mallorca-delmar.com
E
Ausgezeichnete gastronomische Auswahl und einwandfreier Kundenservice, mit der paradiesischen Atmosphäre des Paseo Marítimos von Cala Ratjada. Entspannen Sie sich auf der Terrasse neben den Laternen und vor dem türkisblauen Meer und probieren Sie jeden Tag frischen Fisch. Das Restaurante Del Mar bietet eine unschlagbare Kombination an Gerichten aus den mediterranen Gegenden und erstklassiger Küche mit typisch mallorquinischen Paellas, spanischen Tapas, Fleisch, knusprigen “Rösti”, Garnelen oder einem köstlichen Safranrisotto.
xcelente selección gastronómica y servicio de atención impecable, en el paradisíaco ambiente del paseo marítimo de Cala Ratjada. Relajarse desde su terraza, al lado de los farolitos y frente al turquesa mar, degustando pescados frescos cada día. Restaurante Del Mar concede esa inmejorable combinación entre paisajes del Mediterráneo y cocina de primer nivel, con paellas típicas mallorquinas, tapas españolas, carnes, crujientes “Rösti”, gambas o un exquisito risotto de azafrán.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Excellent gastronomic selection and impeccable customer service, in the paradisiacal atmosphere of the seafront promenade of Cala Ratjada. Relax from its terrace, next to the lanterns and in front of the turquoise sea, tasting fresh fish every day. Del Mar Restaurant offers an unbeatable combination of Mediterranean landscapes and first class cuisine with typical Mallorcan paellas, Spanish tapas, meat, crispy “Rösti”, prawns or a delicious saffron risotto.
89
GASTRONOMÍA
RESTAURANT TAMBO Paellas a la vista, pizza al horno de leña y mucho más
C/ Carrer Cala Agulla 99 07590 Cala Ratjada +34 971 666 073 FB: Restaurant Tambo
C
Seine umfangreiche Speisekarte verführt jeden Gast, vor allem diejenigen, die auf der Suche nach den besten Fischgerichten der Gegend oder Paellas mit sehr frischen und lokalen Produkten sind. Außerdem gibt es eine Vielzahl der unterschiedlichsten Pizzen frisch aus dem Holzofen. Neben Sushi-Nächten bietet Tambo hausgemachtes Eis und eine Bar mit erstklassigen Cocktails.
on una gran terraza exterior disfrutarás de paellas hechas con productos totalmente frescos. Su amplia carta suele seducir a los comensales más exigentes, sobre todo para quienes buscan el mejor pescado de la zona, o para aquellos que deseen saborear una diversidad de pizzas elaboradas en horno de leña. Noches de sushi, heladería artesanal y una barra independiente con coctelería. 90
Products of exceptional quality, 100% fresh. Tambo is arestaurant with a large outdoor terrace. Paellas made with totally fresh and local products. Its wide menu usually seduces the most varied diners, especially those who are looking for the best fish in the area or those who are willing to taste a variety of pizzas made in a wood-fired oven. Sushi nights, handmade ice cream, and independent bar with first class cocktails.
GRILL CAN MATIAS Carnes al asador
Av. Cala Agulla, 108 +34 971 565 946 reservas@grillcanmatias.com www.grillcanmatias.com
C
Can Matías ist das einzige Grillrestaurant mit mallorquinischem Charme. Es bietet eine exzellente Auswahl an Fleisch und frischem Fisch, Spanferkel und eine große Vielfalt an Grillfleisch, serviert mit Grillgemüse oder Kartoffeln, sowie eine ausgezeichnete Weinund Dessertkarte. Eine herzliche Atmosphäre, die man mit dem Partner, der Familie oder Freunden genießen kann.
an Matías es el único torrador con encanto mallorquín, con una excelente selección de carnes y pescado fresco, imperdibles la lechona y la gran variedad de carnes asadas, acompañados con vegetales al grill o patatas. Cuidada carta de vinos y postres. Un ambiente cálido para disfrutar en pareja, en familia o con amigos.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Can Matías is the only grill restaurant with Majorcan charm. It offers an excellent selection of meat and fresh fish, suckling pig and a large diversity of grill meat, served with grill vegetables or potatoes, as well as a exquisite wine and dessert list. A welcoming atmosphere, which can be enjoyed with the partner, the family or friends.
91
LLAGOST Mas de 50 tapas para probar
GASTRONOMÍA
R
estaurante 100 % especializado en la elaboración de tapas. Paté y pimientos caramelizados, jamón serrano, pollo en salsa de setas, dátiles con bacon, nachos con queso o manzana caliente. La posibilidad de selección y combinación es enorme, con más de 50 variedades de gustosas e innovadoras tapas. Su plato tapa más destacada es el saltamontes con chocolate. Una delicia!
92
Carrer de l’Agulla, 45 07590 Cala Ratjada Tel: (+34) 971 566 659
Llagost ist ein Restaurant, das 100% auf die Zubereitung von Tapas spezialisiert ist. Paté und karamellisierte Paprika, Serranoschinken, Hähnchen in Pilzsauce, Datteln mit Speckmantel, Nachos mit Käse oder heißem Apfel. Es gibt mehr als 50 verschiedene leckere und innovative Tapasvariationen. Das absolute Tapa-Highlight von Llagost ist Heuschrecke mit Schokolade. Köstlich!
It is a restaurant 100% specialized in the elaboration of tapas. Caramelized pate and peppers, ham, chicken in mushroom sauce, dates with bacon, nachos with cheese or hot apple. There is a wide range of possibilities with more than 50 varieties of tasty and innovative tapas. Its top dish tapa is grasshopper with chocolate. Delicious!
ALZINA Restaurant & Pizzeria
Carrer de l’Agulla, 86 07590 Cala Ratjada Tel: (+34) 971 56 31 91
C
Ein kulinarischer Zwischenstopp im Herzen von Cala Ratjada. Das traditionelle Familienunternehmen, Bar Restaurante Alzina, bietet mit einem äußerst freundlichen, effizienten und aufmerksamen Personal, regionale und internationale Gerichte, verschiedene Tapas, Vorspeisen, Cocktails, Pizzen oder köstliche Steaks. Seit 1962 liegt das Restaurant direkt am Kreisverkehr in der Cala Agulla Straße, eine Ecke mit einzigartigem Charme. Dort können Sie die ausgezeichneten kulinarischen Speisen unter dem friedlichen Glanz der mediterranen Sonne genießen.
ontando con un personal sumamente amable de tradición familiar, eficiente y atento, el Bar Restaurante Alzina propone elaborados platos regionales e internacionales, con toda clase de tapas, aperitivos, cócteles, pizzas o deliciosos bistecs. Excelente y accesible oferta gastronómica situada en la rotonda de Cala Agulla, en una esquina de singular encanto donde podrán disfrutar de ricos productos locales bajo los plácidos rayos del sol mediterráneo. Atendido por sus dueños desde 1962.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
A gastronomic stop in the heart of Cala Ratjada With an extremely friendly, efficient and attentive staff of family tradition, the Alzina Restaurant Bar proposes elaborated regional and international dishes, with all kinds of tapas, appetizers, cocktails, pizzas or delicious steaks. Excellent and accessible gastronomic offer located in the roundabout of Cala Agulla, in a corner of singular charm where you can enjoy tasty local products under the placid shine of the Mediterranean sun, since 1962.
93
GELATERIA D’ES PORT Especialidad en helados artesanos
Ing. Gabriel Roca 10 07590 Cala Ratjada +34 630 15 25 82 FB: Gelateria des Port Cala Ratjada
L
Die hausgemachten Eiscremes der Gelatería D‘es Port sind Klassiker, die manuell mit diversen Zutaten, wie zum Beispiel verschiedene Cremes, Schockolade oder Früchten, angefertigt werden. Ein Familienunternehmen mit Tradition seit 1970. Genießen Sie mit Ihrer Familie die privilegierte Aussicht auf den Hafen, während Sie die intensiven Aromen und cremigen Texturen verkosten.
GASTRONOMÍA
os helados artesanales de Gelatería D’es Port son un clásico de Cala Ratjada, elaborados manualmente con las más variadas cremas, chocolates y frutas. Una tradición familiar del año 1970, ubicada frente a las privilegiadas vistas del puerto para disfrutar en familia sabores intensos y texturas cremosas.
94
The artisan ice creams from D’es Port Gelatería are a classic of Cala Ratjada, crafted manually with the most varied creams, chocolates and fruits. A family tradition since 1970, located in front of the privileged views of the port to enjoy in family intense flavors and creamy textures.
PETIT CAFÉ Panadería Alemana
Ing. Gabriel Roca 9 07590 Cala Ratjada +34 630 15 25 82
U
Ein sanftes Aroma von Brot und Kaffee wandert entlang des Gehwegs am Petit Café an der Hafenpromenade von Cala Ratjada und lädt Sie ein, die exquisite Qualität der traditionellen Handwerksbäckerei zu verkosten. Eine Auswahl an verschiedenen Brotsorten, Sandwiches, Kuchen und Torten sowie die besondere Note der prestigeträchtigen argentinischen Weine sind gute Möglichkeiten, eine angenehme Zeit am Hafen zu verbringen.
n suave aroma a pan y café pasea por las veredas de Petit Café en el paseo marítimo de Cala Ratjada, e invita a pasar puertas adentro para degustar las más exquisitas bondades de la tradicional panadería artesanal. Variedad de panes, bocadillos, tortas y tartas, kaffeestuckchen y el toque especial de prestigiosos vinos argentinos son algunas de las opciones para disfrutar de un buen rato frente al puerto.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
A smooth aroma of bread and coffee strolls along the sidewalks of Petit Café on the seafront promenade of Cala Ratjada, and invites you to pass inside to taste the most exquisite goodness of the traditional artisan bakery. Variety of bread, sandwiches, cakes and pies, kaffeestuckchen and the special touch of prestigious Argentine wines are some of the options to enjoy a good time in front of the port. 95
PARADISE Atardeceres con sabor y ambiente mediterráneo
Avda. Cala Agulla, 106 Cala Ratjada +34 971 818 384 FB: Restaurante Paradise
E
Restaurante El Paraíso ist der Ort, nach dem die meisten Touristen der Insel Ausschau halten. Es gibt kaum etwas Schöneres, wie den Abendhimmel auf der Terrasse zu betrachten und dabei einen Aperitif mit köstlichen Tapas, Pizza, Fleisch oder frischem Fisch direkt aus dem Mittelmeer zu genießen. El Paraíso erstrahlt dieses Jahr in einer neuen Fassade. Geblieben sind die gute Qualität, die ausgewählten frischen und regionalen Produkte sowie die Aufmerksamkeit gegenüber seiner Gäste.
GASTRONOMÍA
s el lugar que buscan todos los visitantes de Mallorca. Nada como degustar un aperitivo, sabrosas tapas, carnes o pizzas y perderse a gusto entre la música en vivo y los amigos.. Los amantes de la cocina española encontrarán su hogar, este año en un local totalmente renovado, con la calidad de siempre tanto en la atención de comensales, así como en la propuesta de sus selectos productos de la zona.
96
Angel Dueño Gerente Paradise
El Paraíso Restaurant is the place that all Mallorca tourists are looking for. Nothing like contemplating the horizon from its terrace, tasting an apetizer, delicious tapas, meats or pizzas, and getting lost among the colorful Mediterranean waters. This year in a completely renovated local, known for its usual quality in the attention of diners, as well as in their selected products of the area.
SORRENTINO’S Comida italiana casera y mediterránea
Plaza Del Conqueridor, 6 Artá, Islas Baleares, Spain +34 679 38 71 98 FB: Sorrentino’s Ristorante Pizzeria
S
Wenn wir über italienische Tradition sprechen, ist das Restaurant Sorrentinos der ideale Ort, um die beste hausgemachte Pasta zu genießen. Das Restaurant liegt am Marktplatz von Artà und seine malerische Fassade mit den Farben der italienischen Flagge erinnert an eine kleine Reise in Richtung des alten Italiens. Im Inneren des Restaurants herrscht eine schöne, natürliche und warme Atmosphäre. Die klassischen Spaghetti, Vermicellis, Fettuccines und Tallarines werden seit mehr als 35 Jahren Erfahrung von dem italienischen Küchenchef Lello Sorrentino, mit einzigartigen Aromen zubereitet.
i de tradición italiana hablamos, Sorrentino’s Ristorante es el lugar indicado para degustar las mejores pastas caseras. Ubicado en la plaza del Conqueridor de Artá, su pintoresca fachada con los colores de la bandera propone un viaje virtual hacia la vieja Italia. Dentro del restaurante una hermosa terraza interior con un ambiente cálido en contacto con la naturaleza. Los más clásicos spaghettis, vermicellis, fettuccines y tallarines son elaborados por Lello Sorrentino, un chef italiano de más de 35 años de experiencia, dueño de sabores inigualables.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
If we speak about Italian tradition, Sorrentinos Restaurant is the ideal place to taste the best homemade pasta. Located in the market square of Artá, its picturesque facade with the colors of the flag proposes a virtual trip towards old Italy. Inside the restaurant a beautiful interior terrace with a warm atmosphere in contact with nature.The most classic spaghettis, vermicellis, fettuccines and noodles are made by an Italian chef, Lello Sorrentino, with more than 35 years of experience, owner of unique flavors.
97
L’ORIENT CAFÉ Especialidad en Pa amb oli Mallorquín
Plaça de l’Orient, 4, Capdepera +34 971 56 30 98 www.cafelorient.com info@cafelorient.com
C
Wenn Tradition und Erfahrung aufeinandertreffen, dann ist das Ergebnis perfekt. Die Geschichte von Café L‘Orient ist eine der wichtigsten der Restaurants in Capdepera. Es befindet sich direkt am Plaza de l’Orient und bietet mit seiner entspannten Atmosphäre eine schöne Aussicht auf die alte Burg von Capdepera. Perfekt um ein komplettes Frühstück, Salate und warme Speisen zu genießen und die typisch mallorquinische Küche kennenzulernen.
GASTRONOMÍA
Cuando la tradición y la experiencia se juntan, el producto es encantador. La historia de Café L’orient es la de uno de los restaurantes más importantes de Capdepera, ubicado frente a las hermosas vistas del antiguo castillo en un ambiente sofisticado y relajado. Sea para disfrutar de un desayuno completo, ensaladas o platos calientes, siempre es una buena oportunidad para conocer un lugar típico de la gastronomía mallorquín.
98
L OrientCafé When tradition and experience come together, the product is charming. The history of Café Lorient says it is one of the most important restaurants in Capdepera, located facing the beautiful views of the old castle in a sophisticated and relaxed atmosphere. Whether it is to enjoy a full breakfast, salads or hot dishes, it is always a good opportunity to get to know a typical Mallorcan gastronomy place.
LA FRAGUA Cocina mediterránea & Grill Sabores con historia
S
Siempre hay tiempo para detenerse un instante en La Fragua, almorzar o cenar un delicioso plato mediterráneo y acompañarlo con una buena copa de vino. A los pies de la fortaleza medieval del antiguo barrio de Capdepera, su decoración rústica con detalles de piedra y madera embarcan en un viaje al pasado mientras el aroma a cocina fresca se expande sutilmente por cada rincón. WWW.HOMEMALLORCA.NET
Es Pla d’en Casset, 3 07580, Capdepera +34 971 819 403 | +34 615 844 397 lafraguacapdepera@hotmail.com FB:@lafraguacapdepera
Es gibt immer den passenden Moment, um in La Fragua ein köstliches mediterranes Gericht, begleitet von einem guten Glas Wein, zum Mittag oder am Abend zu genießen. Am Fuße der mittelalterlichen Festung von Capdepera liegt dieses rustikale, mit Stein und Holz eingerichtete Restaurant. Begeben Sie sich auf eine Reise in die Vergangenheit, während der frische Duft der Küche um die Ecke zieht und Ihre Sinne berührt.
There is always the right moment to enjoy a delicious mediterranean meal with a good glass of wine, for lunch or dinner at La Fragua. The rustic restaurant, set up with stone and wood, is located at the foot of the medieval fortress of Capdepera. Be part of a journey into the past, while the fresh fragrance ot the kitchen wanders around the corner right to touch your senses.
99
HOTEL FORN NOU Y BISTRÓ Carrer del Centre 7, Artá +34 971 829 246 www.fornnou-arta.com info@fornnou-arta.com
L
GASTRONOMÍA
a sofisticación da bienvenida a un clásico hotel boutique de Artá para disfrutar de un placentero descanso en cualquier época del año. Sus salas y habitaciones están inspiradas en un estilo tradicional y pintoresco de enormes ventanales que dan vista al curso del pueblo, mientras los aromas de una cocina abierta despiertan el apetito de todo comensal. Su restaurante está disponible tanto a huéspedes como a público en general, y ofrece una
100
Die Eleganz empfängt Sie in einem klassischen Boutique-Hotel in Artà, wo Sie das ganze Jahr über eine erholsame Auszeit genießen können. Die Zimmer sind von einem traditionellen und malerischen Stil inspiriert, mit riesigen Fenstern, von denen man über das Dorf blicken kann, während die Aromen einer offenen Küche den Appetit aller Gäste wecken. Das Restaurant ist sowohl für Hotelgäste als auch für die Öffent-
he sophistication welcomes you to a classic boutique hotel in Artá to enjoy a pleasant break at any time of the year. Its rooms and bedrooms are inspired by a traditional and picturesque style of huge windows that overlook the village, while the aromas of an open kitchen awaken the appetite of all diners. Its restaurant is available to both guests and general public, and offers Mediterranean-inspired market cuisine and Asian touches based on fresh,
cocina de mercado con inspiración mediterránea y toques asiáticos basada en productos frescos de primera calidad. Las bondades de la gastronomía Forn Nou también podrán degustarse en el casco antiguo del municipio, donde se encuentra otra instalación del restaurante que apuesta a platos innovadores en uno de los parajes obligados del tour mallorquín.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
lichkeit zugänglich und bietet mediterran inspirierte Marktküche und asiatische Gerichte, die auf frischen, hochwertigen Produkten basieren. Die Vorzüge von Forn Nou können auch in der Altstadt genossen werden, hier gibt es ein weiteres Restaurant mit innovativen Gerichten. Ein Restaurant, dessen Besuch sich lohnt.
top-quality products. The benefits of the Forn Nou gastronomy can also be enjoyed in the old town, where there is another restaurant that offers innovative dishes in one of the must-visit places of the Mallorcan tour.
101
VISITAMOS ARTÁ
TURSIMO
HISTORIA Y TRADICIÓN
www.arta.cat 102
Ubicación 39°41’32”N 3°20’57”E Altitud 154 msnm
Superficie 139,79 km² Distancias 11 km a Cala Ratjada 70 km a Palma
PH: Lucio Valamaggia
Quienes recorran las pequeñas calles sinuosas del pueblo de Artá encontrarán un espacio con una variada agenda de actividades que incluye visitas al antiguo Santuario de San Salvador, un recorrido por la fortaleza islámica Almudaina d’Artá y actividades recreativas al aire libre como tardes de senderismo o un paseo por el mercado de artesanías en la finca Na Batlessa.
Vistas de la Parroquia D’Artá y el Santuari de Sant Salvador
Diejenigen, die die kleinen, gewundenen Straßen des Dorfes Artà besuchen, finden hier einen Ort mit einem abwechslungsreichen Angebot an Aktivitäten, die Besuche in der alten Wallfahrtskirche von San Salvador, eine Tour zur islamischen Festung Almudaina d’Artà und Outdoor-Freizeitaktivitäten wie Trekking oder einen Spaziergang durch den Handwerksmarkt im Bauernhaus
Those who walk the small winding streets of the village of Artá will find a place with a varied agenda of activities which includes visits to the old Sanctuary of San Salvador, a tour to the Almudaina d’Artá Islamic fortress and outdoor recreational activities such as trekking afternoons or a walk through the handicrafts market at the Na Batlessa farmhouse.
Plaza del Conqueridor desde la terraza del Restaurante Sorrentinos
WWW.HOMEMALLORCA.NET
103
Na Batlessa beinhalten. Mitten in einem großen Tal im Nordosten von Mallorca gelegen hat sich das traditionelle Artà das Geheimnis und die Magie eines Ortes bewahrt, der weit von einer gewöhnlichen Stadt entfernt ist. In seiner Umgebung findet man noch immer die alten, luxuriösen Bauernhäuser und wunderschöne Steinhäuser in den engen Gassen. Located in the middle of a large valley at the northeast of Mallorca, the traditional Artá encloses the secret and the magic of a place far from the city, which still preserves old luxurious farmhouses in its surroundings and narrow alleys full of stone houses. This root to its earliest origins makes it one of the most important tourist attractions of the region that houses old buildings of great heritage value which date even from before the 14th century. Na Batlessa. Biblioteca municipal. Antigua casa señorial, construída en 1898.
104
PH: Lucio Valamaggia
Ubicado en medio de un gran valle al noreste de Mallorca, el tradicional Artá encierra el secreto y la magia de un sitio alejado de la ciudad, que aún resguarda antiguas fincas lujosas a sus alrededores y callejones estrechos cubiertos de casas de piedra. Este arraigo a sus orígenes más primitivos lo convierte en una de las atracciones turísticas más destacadas de la región, que acoge construcciones antiguas de gran valor patrimonial que datan incluso desde antes del siglo XIV.
Escalinata a la Parroquia D’Artá
Peatonal del centro
HOTEL AMOROS El mejor en Cala Ratjada | Das Beste in Cala Ratjada | Best in Cala Ratjada C/Ses Llegetimes 37 (+34) 971 563 550 hotel@hotelamoros.com | www.hotelamoros.com
El Hotel Amoros es un establecimiento con ambiente familiar, con 80 comodísimas habitaciones que se distribuyen en tres amplias plantas. Esta úbicado en un lugar céntrico y tranquilo. Posee un fitness center con salón de masajes y un nuevo bicycle parking.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Hotel - fitness center - wellness spa
Das Hotel Amoros ist eine Einrichtung mit einem familiären Ambiente. Neben den 80 komfortablen Zimmern, die auf drei geräumige Stockwerke verteilt liegen, besitzt das Hotel einen Fitnessraum mit Massagebereich, sowie einen neuen Parkplatz für Fahrräder. Das Hotel befindet sich in einer ruhigen, jedoch zentralen Lage.
The hotel Amoros is a facility with a family atmosphere. In addition to 80 comfortable rooms , which are spread over three spacious floors, the hotel has a gym with massage area, and a new parking area for bicycles. The hotel is located in a quiet but central location.
105
THE SEA CLUB Las mejores vistas del mar | Die beste Aussicht auf das Meer | The best views of the sea
HOTELES
Avenida AmĂŠrica, 27 (+34) 971 563 310 | (+34) 636 382 643 info@theseaclub.es | www.theseaclub.es
106
The Sea Club, una bella residencia colonial, situada en la costa mediterránea frente al mar, dispone de 17 habitaciones dobles individualmente decoradas, rodeada de bonitos jardines, gran piscina con zona de bar exterior y encantadoras terrazas que ofrecen intimidad en este lugar tan especial. Es el lugar perfecto para todas las edades y todas las ocasiones, desde pequeñas escapadas hasta largas vacaciones.
Der Sea Club ist eine direkt am Mittelmeer gelegene, wunderbar erhaltene alte Residenz im Kolonialstil. Er hat 17 individuelle eingerichtete Zimmer en suite, einen Garten im Hacienda Stil, private Bar und einen großen Swimmingpool. Auf dem Grundstück gibt es individuelle Häuschen und sonnige Patios, die viel mallorquinischen Charme ausströmen. Der Sea Club ist der ideale Ort für jedes Alter und jeden Anlass, sowohl für einen Wochenendtrip, als auch für erholsame Urlaubstage.
The Sea Club, a beautifully maintained old colonial residence, overlooking the Mediterranean sea, consisting of 17 rooms individually designed, suite rooms, with finca style garden, private bar and a large swimming pool. Within the grounds, individual little cottages, and sunny lend more Mallorcan charm to this uniquely private place. The Sea Club is the perfect venue for all ages and occasions, from short weekend breaks to long relaxing holidays.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
107
NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN
Cada 16 de julio, la parroquia celebra el Día Grande de la Patrona con una procesión marinera acompañada por música y fuegos artificiales. En este culto a la Virgen del Carmen, sus fieles entregan una ofrenda floral rodeados de un clima festivo que trasciende cada rincón del pueblo. Jährlich am 16. Juli feiert die Gemeinde den großen Tag der Schutzpatronin der Fischer mit einer Prozession ans Meer, die mit Musik und Feuerwerk begleitet wird. Die festliche Atmosphäre dieses traditionellen Brauchs ist in der ganzen Stadt zu spüren. Every July 16th, the parish celebrates the Patron’s Great Day with a sailor procession accompanied by music and fireworks. In this cult of the Virgen of Carmen, its faithful give a floral offering surrounded by a festive atmosphere that transcends every corner of the town.
La antigua parroquia de Cala Ratjada fue construida en el año 1950 y desde entonces se ha unido a la ruta cultural del municipio, recibiendo fieles católicos residentes y cientos de turistas que son atraídos por una arquitectura de alto valor patrimonial. Su pintoresca construcción parece inspirada en una obra de arte, más aún luego de la refacción de sus vitrales que ilustran temas de evocación de la fe y provocan un efecto lumínico espiritual único y colorido cuando el sol comienza a asomar. Die alte Pfarrkirche von Cala Ratjada wurde 1950 gebaut und empfängt treue katholische Einwohner und hunderte von Touristen, die durch den hohen architektonischen Wert angezogen werden. Die malerische Bauweise scheint von einem Kunstwerk inspiriert zu sein, vor allem nach der Renovierung der Buntglasfenster, die stimmungsvolle Themen des Glaubens zeigen und die einen einzigartigen spirituellen und bunten Lichteffekt verursachen, wenn die Sonne zu scheinen beginnt. The old parish of Cala Ratjada was built in 1950 and from then on it has joined the cultural route of the municipality, receiving faithful Catholic residents and hundreds of tourists who are attracted by a high patrimonial value architecture. Its picturesque construction seems inspired by an artwork, even more after the refurbishing of its stained glass windows that illustrate themes of faith evocation and cause a unique and colorful spiritual light effect when the sun begins to rise.
HOSTAL MONTESOL Hospedarse lejos del ruido y cerca de bellos entornos naturales Bleiben Sie dem Lärm fern und der wunderschönen Natur nah Stay away from the noise and close to beautiful natural surroundings Carrer de Juan Sebastián Elcano, 71 (+34) 971 56 37 51 www.hostalmontesol.com
Atendido por sus dueños, este pequeño y acogedor hostal familiar se encuentra en una apacible zona de Cala Ratjada, apartado de calles céntricas y bullicios nocturnos, cerquita del puerto náutico y rodeado de maravillosas áreas naturales entre roquedales, dunas, pinos y paradisíacas aguas. Además, varios servicios adicionales para disfrutar en Chevy Hotel, ubicado a 50 metros.
Von seinen Besitzern geführt, befindet sich dieses kleine und gemütliche Familienhostal in einer ruhigen Gegend von Cala Ratjada, abseits der Hauptstraßen und des belebten Nachtlebens. Es liegt in der Nähe des Hafens, in einem wunderschönen Naturgebiet zwischen Felsen, Dünen, Kiefern und paradiesischen Gewässern. Darüber hinaus kann man zusätzliche Dienstleistungen im ca. 50 Meter entfernten Chevy Hotel genießen.
Attended by its owners, this small and cozy family hostel is located in a quiet area in Cala Ratjada, away from the central streets and bustling nightlife, near the seaport in a wonderful natural area between rocks, dunes, pines and paradisiac waters. Furthermore, there are several additional services to enjoy at Chevy Hotel, located 50 meters from.
RESORT PARK HYATT Sofisticación & Experiencia
Eleganz und Erfahrung | Sophistication & Experience Urbanización Atalaya de Canyamel, Vial A, 12 Tel: +34 871 81 1234 mallorca.park@hyatt.com www.mallorca.park.hyatt.com
Es uno de los establecimientos más lujosos de todo Mallorca y el primero de la compañía Hyatt en instalarse en Europa, para recibir miles de huéspedes que año a año disfrutan de este paraíso único con hermosas vistas frente al Valle de Canyamel. Es ist eines der luxuriösesten Resorts auf Mallorca und das erste der Hyatt-Gruppe, das sich in Europa niedergelassen hat, um tausende Gäste, die Jahr für Jahr dieses einzigartige Paradies mit wunderschöner Aussicht auf das Canyameltal genießen, zu empfangen. It is one of the most luxurious establishments in all Mallorca and the first of the Hyatt company settling in Europe, to receive thousands of guests who year after year enjoy this unique paradise with beautiful views to the Canyamel Valley.
110
La serenidad del entorno y la majestuosa naturaleza que lo rodea convierten a Park Hyatt Resort en una opción de primer nivel que apuesta a proteger los recursos naturales de la zona y a colaborar con la producción local de alimentos y artículos de decoración. Su gran apuesta gastronómica es uno de los mayores distintivos de la mano de una consigna “farm to table”, que propone elementos autóctonos según la estación de turno para rescatar la verdadera esencia mallorquina con sabores y aromas típicos en cada preparación.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Die Ruhe der Umgebung und die erhabene Natur die es umgibt, machen Park Hyatt Resort zu einer erstklassigen Wahl, da es auf den Schutz der natürlichen Ressourcen des Gebietes und die Zusammenarbeit mit den lokalen Produktionen von Lebensmitteln und Dekorationsartikeln setzt. Sein großes gastronomisches Angebot ist eines seiner Hauptmerkmale, das durch das Konzept “farm to table”, also vom Erzeuger zum Verbraucher, umgesetzt wird und einheimische Produkte passend zur Saison verwendet, um die echte mallorquinische Essenz mit den typischen Gerüchen und Aromen bei jeder Zubereitung zu erhalten.
The serenity of the environment and the majestic nature that surrounds it, make Park Hyatt Resort a first class option which bets on protecting the natural resources of the area and collaborating with the local production of food and decoration items. Its great gastronomic proposal is one of the major distinctions led by the concept “farm to table”, which offers native elements according to the season to get the real Mallorcan essence with typical flavors and aromas in each preparation.
111
112
TURSIMO
UN DÍA EN
CALA RATJADA
Este hermoso pueblo mallorquín ofrece múltiples bondades para descubrir un espacio repleto de historia y tradición. ¿Vuestro desafío? Disfrutar cada minuto al máximo. Dieses schöne mallorquinische Dorf bietet viele Vorteile, um einen Ort voller Geschichte, Tradition und Spaß zu entdecken. Ihre Herausforderung? Jede Minute in vollen Zügen zu genießen. WWW.HOMEMALLORCA.NET
This beautiful Mallorcan village offers many benefits to discover a place full of history, tradition and fun. Your challenge? To enjoy every minute to the fullest.
113
Las mañanas en Cala Ratjada son realmente únicas para amanecer en la playa de Cala Agulla a la salida del sol, disfrutar de un paseo en catamarán y descubrir delfines salvajes, un poco más tarde también pueden recorrer la feria de los sábados con productos gastronómicos típicos y artesanías. Las aguas cristalinas de la costa son el escenario ideal para practicar deportes acuáticos, aprender buceo, navegar en una lancha alquilada, probar los nuevos y sorprendentes seabob o simplemente nadar entre las especies marinas autóctonas. Realizar senderismo o alquilar bicicletas y motos para recorrer la zona rural también es un buen plan para las los días más
Mero diving ofrece una experiencia única
114
Jeder Morgen in Cala Ratjada ist einzigartig, vor allem im Morgengrauen am Strand von Cala Agulla während des Sonnenaufgangs oder während man eine Katamaranfahrt genießt und dabei wilde Delphine entdeckt. Anschließend können Sie den Wochenmarkt mit einheimischen gastronomischen Produkten und Kunsthandwerk besuchen, der jeden Samstag stattfindet. Die kristallinen Gewässer der Küste sind die ideale Umgebung für Wassersport, um tauchen zu lernen, um auf einem gemieteten Boot zu segeln, um den neuen und erstaunlichen Seabob zu testen oder einfach nur mit den Bewohneren des Mittelmeers schwimmen zu gehen. Ebenso ist es der perfekte Ort, um vor allem an kühleren Tagen wandern zu gehen oder ein Fahrrad oder ein Motorrad zu mieten, um die Landschaft zu erkunden. Am Nachmittag ist es eine Priorität die traditionelle Burg von Capdepera, in der Nähe von Cala Ratjada, zu besuchen und die historische Altstadt zu besichtigen. Dann entlang der Leonor Servera oder der Agulla Straße bum-
The mornings in Cala Ratjada are unique to dawn on Cala Agulla beach with the rising of the sun, enjoy a catamaran walk and discover wild dolphins, then a little later also visit the Saturday fair with typical gastronomic products and handicrafts. The crystalline waters of the coast are the ideal setting for water sports, learn to dive, sail on a rented boat, test the new and amazing seabob or just swim among native marine species. Hiking or renting bicycles and motorbikes to tour the countryside is also a good plan for cooler days.
SeaBob debajo del mar de Cala Ratjada
Prueba las lanchas de Cala Ratjada Boats
Leonor Servera, 35 Cala Ratjada | +34 971 819 355
ZA 50
P
N SE
O
AÑ
O R I F L
CA
A AD ATJ R A
resente desde hace ya medio siglo en Cala Ratjada, en medio de los paradisíacos entornos de las islas de Mallorca, Zafiro Esports brinda una completa colección de ropa deportiva de marcas líderes en el mercado, como Adidas, Blend, Desigual y muchas otras. Comprometidos siempre en colmar y superar toda clase de necesidades y preferencias, hoy cuentan con una tienda totalmente renovada, incluyendo productos de “sport wear” o ropa casual. Zafiro Esports, un clásico de Cala Ratjada donde encontrarás todo aquello que necesites y aún más...
Seit einem halben Jahrhundert ist Zafiro Esports schon in Cala Ratjada, inmitten der paradiesischen Insel Mallorca. Der komplett neu renovierte Store bietet Sportkleidung sowie Freizeitkleidung der führenden Marken wie Adidas, Blend, Desigual und vielen mehr. Zafiro Esports ist immer bemüht, jeglichen Wünschen und Vorlieben nachzukommen. Klassiker in Cala Ratjada. Zafiro Esports ist ein Ort, an dem du alles findest was du brauchst und sogar noch mehr.
Present for half a century in Cala Ratjada, in the midst of the paradisiacal settings of the Mallorca islands, Zafiro Esports offers a complete collection of sport clothes from leading brands in the market, such as Adidas, Blend, Desigual and many others. Always committed to fulfill and overcome all kinds of needs and preferences, today they have a completely renovated store, including products of sportswear or casual wear. Zafiro Esports, a classic of Cala Ratjada where you will find everything you need and even more ...
frescos. Por las tardes, es prioridad visitar el tradicional Castillo de Capdepera, conocer el barrio histórico de antigua arquitectura, para luego bajar y caminar la calle Leonor Servera o Carrer Agulla, dos centros comerciales para ir de compras y encontrar desde el lente de sol más extravagante hasta el bolso artesanal típico mallorquín.
meln zu gehen, um Einkäufe zu erledigen von der extravaganten Sonnenbrille bis hin zu handgemachten typisch mallorquinischen Taschen. Nach dem Sonnenuntergang werden die Straßen und der Hafen des Dorfes von Restaurants und Bars beleuchtet und mit leckeren Gerüchen und Live-Musik gefüllt. Den Abend
In the afternoon, it is a priority to visit the traditional Capdepera Castle, near Cala Ratjada, to visit the historic old town, then walk along Leonor Servera or Carrer Agulla street, two shopping centers to find from the most extravagant sunglasses to the typical craft Mallorcan handbag. After the sunset, the restaurants Castillo de Capdepera
Sendero Cala Gat Restaurantes de Carrer Agulla bajo la sombra de hermosos pinos 116
ÓPTICA MASSANET Avda. Cala Agulla, 12 Tel: (+34)971 81 81 71
opticamassanet@telefonica.net FB: Óptica Massanet
Óptica Massanet vela por el cuidado y bienestar de tus ojos, contando con todo lo necesario para tu salud visual.
Massanet sorgt für die Pflege und den Komfort Ihrer Augen und bietet jeden Service für Ihre visuelle Gesundheit.
Massanet optical shop ensure the care and comfort of your eyes, providing every service needed for your visual health.
Desde hace 25 años, brindando servicio de óptica optometrista, adaptación de lentes de contacto, así como un asesoramiento personalizado en gafas de sol y vista. Óptica Massanet se encuentra en Calle de l´Agulla, Cala Ratjada, foco turístico y náutico de la costa noroeste de Mallorca.
Seit 25 Jahren kümmert sich der Optiker um die Gesundheit Ihrer Augen. Zu den Dienstleistungen gehören Optometrie, Kontaktlinsenanpassung sowie personalisierte Beratung für Brillen und Sonnenbrillen. Das Geschäft befindet sich in der Agulla Straße in Cala Ratjada, dem touristischen und nautischen Zentrum der Nordostküste von Mallorca.
Ensuring the care and health of your eyes for 25 years, providing services such as optometry, contact lenses adaptation, as well as personalized advice on glasses and sunglasses. Massanet optical shop is located in Agulla Street, Cala Ratjada, tourist and nautical center of the northwest coast of Mallorca.
INFORMACIÓN DE LAS ACTIVIDADES
TURSIMO
Fiestas de El Carmen de Cala Ratjada en junio
Tras caer el sol, los restaurantes y bares del puerto y de la calle Agulla iluminan y ambientan las calles del pueblo, con sabrosos aromas y música en vivo. Tomar un trago en las terrazas del paseo marítimo o degustar buena gastronomía bajo las arboledas de la calle Agulla son algunas opciones para disfrutar la noche, sin olvidar los bares de lujo, y discotecas bailables del centro para quienes estén dispuestos a esperar el amanecer y así todo vuelve a empezar, en un lugar que tiene mucho para disfrutar en familia y con amigos. 118
kann man mit einem Cocktail auf einer der zahlreichen Terrassen am Paseo Marítimo oder in einem guten Restaurant ausklingen lassen. Nicht zu vergessen sind die luxuriösen Bars und Discos im Zentrum der Ortschaft für all diejenigen, die der Morgendämmerung entgegensehen. So fängt wieder ein neuer Tag an, an einem Ort, der viel zum Genießen mit der Familie oder mit Freunden zu bieten hat.
Mayurca Yachting Dolphins: +34 607 822837 Rent a SeaBob +34 600 832 221 Mero Diving +34 971 565467 Cala Ratjada Boats + 34 686 942 551 Rent a Bike Schulz & Junior: +34 971 588 088 Castillo Capdepera +34 971 55 64 79 Mercado Artesanal: Todos los Sábados de 9 a 14hs
and bars of the port and Carrer Agulla street illuminate the streets of the village, with tasty aromas and live music. Having a drink on the terraces of the seafront promenade or tasting good gastronomy under the groves of Agulla street, are some options to enjoy the night, without forgetting the luxurious bars, and dance clubs in the center of the town for those who are ready to wait until the sunrise. So everything starts again, in a place that offers a lot to enjoy with family and friends.
SMILING FEET | Fish Spa U
n novedoso tratamiento combate la resequedad de los pies con técnicas naturales realmente divertidas. ¿Qué hacer? Dejarse llevar por una experiencia placentera mientras los peces hacen su trabajo. En tan solo unos minutos, las células necrosas habrán desaparecido y una sonrisa invadirá vuestro rostro. Eine neuartige Behandlung bekämpft die Trockenheit der Füße mit wirklich lustigen natürlichen Techniken. Wie das geht? Entspann dich, während die Fische ihre Arbeit machen. In wenigen Minuten sind die nekrotischen Zellen verschwunden und ein Lächeln wird in deinem Gesicht erscheinen. A novel treatment combats feet dryness with really fun natural techniques. What to do? Let yourself go for a pleasant experience while the fish do their work. In just a few minutes, the necrotic cells will have disappeared and a smile will appear in your face. Passeig Colom, 4 07590 Cala Ratjada + 34 642 165 919 FB: @smilingfeetfishspa
WWW.HOMEMALLORCA.NET
119
LICORES
Tradición familiar | Eine Familientradition | Family tradition
La familia Moyà abrió las puertas de Licores Moyà en el año 1890, en la calle del Sol, nº 3, en Artà, para fabricar unos licores inmejorables e inconfundibles, como la Ambrosía de Bellpuig, el Licor de Gol, las Herbes Moyà, el Palo, etc. Ya en su tiempo estos productos fueron distribuidos por toda la isla y parte de la península.
1890 öffnete Familie Moyà erstmals die Türen von Licores Moyà in der Straße del Sol Nr. 3 in Artà, um einige unverbesserliche und unverwechselbare Liköre, wie den Ambrosía de Bellpuig, den Licor de Gol, den Hierbas, den Palo etc. herzustellen. Heutzutage kann man die Produkte von Moyà auf der ganzen Insel finden, denn sie sind ein bedeutender Teil von ihr geworden.
120
The manufacture of the most typical liqueurs of Mallorca island is led by Licors Moyà, a family company run by its fourth and fifth generation which annually produces more than three hundred thousand liters of distinctive liqueurs and syrups.
Actualmente regentan la empresa la tercera y cuarta generación de la familia. En cuanto a la fabricación de productos, con dos maestros artesanos al frente, se encargan de generar cada año miles de litros de sus prestigiosas bebidas espirituosas, que se distribuyen mayoritariamente en la isla de Mallorca y también en la UE, concretamente a Alemania, donde se exporta el Mescladís de Matances, licor muy apreciado por toda la gente germana. Aparte de la fabricación propia de sus licores, Magatzems Moyà también es mayorista e importador de prestigiosos vinos con denominación de origen de todo el mundo, de cavas y champagnes, y de todo tipo de licores nacionales y extranjeros. En la vinoteca Moyà, situada en las mismas instalaciones, podréis encontrar una gran exposición y un equipo humano preparado especialmente para asesoraros.
LICORS MOYÀ CARRER DEL 31 DE MARÇ, 11 07570 ARTÀ (MALLORCA) TELFS: + 34 971 83 60 38 / +34 971 83 62 07 WWW.MOYA.ES
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Die Herstellung der typischsten Liköre Mallorcas liegt in den Händen von Licors Moyà, einem Familienunternehmen, das von der vierten und fünften Generation geführt wird und jährlich mehr als dreihunderttausend Liter unverwechselbare Liköre und Spirituosen produziert. Seit 1890 hat das Unternehmen seine Dienstleistungen und sein professionelles Equipment durch die Erschließung von fünfzehn strategischen Standorten verbessert und kann somit die Verteilung seines Sortiments auf der ganzen Insel ermöglichen. Darüber hinaus gehört seit kurzem eine GourmetWein-Bar mit einer breiten Auswahl an Produkten und ein Online-Cocktail-Service, der es ermöglicht, die besten Getränke des Mittelmeerraums genießen zu können, zu Moyà.
The manufacture of the most typical liqueurs of Mallorca island is in the hands of Licors Moyà, a family company run by its fourth and fifth generation which annually produces more than three hundred thousand liters of distinctive liqueurs and syrups. Since 1890, the company has improved its services and professional equipment by installing itself in fifteen strategic points which allow distribution throughout the peninsula. In addition, since recent times has a gourmet wine bar with a wide selection of products and an online cocktail service to enjoy the best drinks in the Mediterranean.
121
CASA-NOVA Cerveza, cócteles y música en vivo frente al puerto
U
na barra de culto y siempre de moda. Regenteado durante 40 años por Jacky & Max y luego por Sarah, Casa Nova sigue siendo escenario de risas y encuentros. Antaño fue la pensión “Miravista”, donde se hospedaron Sean Connery y Gina Lollobrigida. En 1978 se llevó a cabo su reconstrucción, convirtiendo esta antigua casa en uno de los primeros bares del otrora tranquilo pueblo de pescadores. Dentro reina un ambiente cálido e íntimo, donde se extiende una gran barra ya de culto en Cala Ratjada, con la inmejorable compañía de música en vivo, cervezas de barril, cócteles y privilegiadas vistas del puerto. Casa Nova, un bar de culto que como el buen vino, no hace más que mejorar con el paso de los años...
Desde 1978 el bar de culto de Cala Ratjada
NIGHT LIFE
Casa Nova ist ein Muss in Cala Ratjada
122
Paseo Colón, 12 Cala Ratjada +34 609 62 06 56 FB: Kultbar CasaNova
WWW.HOMEMALLORCA.NET
A cult bar and always fashionable Run for 40 years by Jacky & Max and then by Sarah, Casa Nova continues to be a place of laughs and meetings. In a former time was the “Miravista” pension, where Sean Connery and Gina Lollobrigida were hosted. In 1978 its reconstruction was carried out, turning this old house into one of the first bars of the once quiet fishing village. Inside, there is a warm and intimate atmosphere, where a great bar of cult still exists in Cala Ratjada, with the unbeatable company of live music, beers on tap, cocktails and privileged views of the seaport. Casa Nova is a cult bar that like the good wine does nothing but improve as the time goes by... Since 1978 The cult bar from Cala Ratjada.
El equipo de Casa-Nova
Die Kultbar Casa Nova, früher Miravista genannt, war eine der ersten Pensionen in Cala Ratjada. Als damals im Ort der Film „Die Strohpuppe“ gedreht wurde, wohnten hier Gina Lollobrigida und Sean Connery. Seit nun fast 40 Jahren gehört das Casa Nova der Kölnerin Jackie und ihrem Partner Max, die dieses direkt am Hafen liegende Haus zu der ersten Bar des ruhigen Fischerdorfes umbauten. In Zukunft wird diese von Sarah weitergeführt. Bei Live-Musik, Cocktails und Bier vom Fass kann man den spektakulären Blick auf den Hafen genießen. Ein Ort, der durch sein unvergleichliches „feeling“ Jung und Alt in seinen Bann zieht, ein Ort an den man immer wieder gerne zurückkehrt! Casa Nova ist eine Kultbar vergleichbar mit einem guten Wein, der nichts anderes macht, als mit der Zeit immer besser zu werden…
123
ANGELS Un club nocturno único, lujoso y comfortable
Av. Leonor Servera 36, Bajos. (+34) 971 56 34 90 www.bolero-angels.com info@bolero-angels.com
NIGHT LIFE
David, bartender en Angels
A
ngels abrió en 2001, ofreciendo un ambiente exclusivo de dos plantas que garantiza noches de entretenimiento, glamour, lujo y absoluto confort.
124
Angels eröffnete im Jahr 2001 seinen zweistöckigen Nachtclub, der Nächte mit Entertainment, Glamour, Luxus und absolutem Komfort garantiert.
Angels opened in 2001, offering an exclusive two-story environment which guarantees entertainment, glamour, luxury and absolute comfort.
Su terraza brinda un espacio distendido y de perfecta ambientación, con palmeras, plantas, velas y otros detalles especialmente escogidos. Hasta los toilets tienen su propia decoración de ensueño.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Die Terrasse ist ein entspannter Ort und bietet eine perfekte Atmosphäre mit Palmen, Pflanzen, Kerzen und anderen speziell ausgewählten Details. Selbst die Toiletten haben ihre eigene verträumte Dekoration.
Its terrace provides a relaxed space and perfect atmosphere, with palm trees, plants, candles and other specially chosen details. Even the toilets have their own dreamy decoration.
125
NIGHT LIFE
La barra de cócteles en despliega un verdadero show por parte de los bartender durante la preparación de tragos, destacándose las inigualables demostraciones de David, su BarMan estrella, muy querido por todos.
126
Die Cocktailbar im bietet während der Zubereitung der Drinks eine großartige Show der Barkeeper, insbesondere die einzigartigen Vorführungen, die von David geboten und von allen geliebt werden.
The cocktail bar offers a great show given by the bartenders during the preparation of drinks, highlighting the unique demonstrations of David, beloved by all.
BOLERO Encendiendo de diversión las noches de Cala Ratjada
Interior Bolero
E
ncendiendo de diversión las noches de Cala Ratjada, Bolero Disco es la primera discoteca de esta localidad de Mallorca. Empresa familiar presente en la zona desde hace 50 años, este mítico refugio nocturno abrió en 1963 en la casa de la familia Sastre con bailes al aire libre sobre la calle Leonor Servera. Hoy es la disco con más historia en Islas Baleares. Música en vivo cada día, eventos especiales, DJ’s invitados, dos
WWW.HOMEMALLORCA.NET
Av. Leonor Servera 36, Bajos. (+34) 971 56 34 90 www.bolero-angels.com info@bolero-angels.com
Bolero in Heaven
1963, vor über 50 Jahren also, öffnete die Bolero Disco erstmals ihre Türen im Haus der Familie Sastre. Zunächst gab es einen Outdoor-Tanzbereich auf der Straße Leonor Servera . Heutzutage ist das Bolero die historischste Disco auf den Balearen. Im Bolero gibt es jeden Tag Live-Musik, besondere Veranstaltungen, DJ‘s, zwei Dancefloors und fünf Bars sowie die neue schön dekorierte Terrasse, namens “Bolero in heaven“, mit Palmen
Run by a family company that has been in the area for 50 years, Bolero Disco opened its doors in 1963 at Sastre’s family home, at first with outdoor dancing on Leonor Servera street. Today, this mythical night refuge is the most historic disco in Balearic Islands. Live music every day, special events, DJ’s, two dance floors and five bars, and also a new space called “Bolero in heaven”, an open terrace finely decorated with palm trees and a bar of exclusive
127
Reconocidos Dj’s NIGHT LIFE
pistas de baile y cinco barras, ademas de un nuevo espacio llamado “Bolero in heaven”, una terraza abierta finamente decorada con palmera y una barra de cócteles exclusivos. Conviviendo tres generaciones de públicos, por las noches bailan juntas abuelas, madres y nietas al ritmo de las distintas propuestas musicales. 128
und einer Bar mit exklusiven Cocktails. Nicht selten treffen hier bis zu drei Generationen aufeinander. Großmütter, Mütter und Enkeltöchter tanzen die ganze Nacht zum Rhythmus der verschiedenen Musikstile.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
cocktails. Three generations of the audience living together, grandmothers, mothers and granddaughters all dance at night to the rhythm of different musical proposals. Open since 1963, Bolero Disco was one of the first nightclubs in Cala Ratjada and today it remains an absolute point of reference for Mallorca nights.
Disfruta de la música en vivo todos los dias Genießen Sie jeden Tag Live-Musik Enjoy live music every day
129
BORA BORA BAR Un viaje imaginario a la Polinesia
Paseo Colón, frente al puerto. Cala Ratjada. (+34) 971 56 49 46 19:30 - 04:00
S
Die Cocktailkarte ist genauso extravagant wie die Atmosphäre. Inspiriert durch hawaiianische Dekoration werden die Gäste mit auf eine wundervolle Reise nach Ozeanien genommen. Bora Bora verwandelt mit seiner einladenden warmen Atmosphäre einen Abend mit Freunden oder dem Partner in etwas Besonderes. Geöffnet ab 19.30 Uhr.
NIGHT LIFE
u lista de cócteles es tan extravagante como su ambientación, ambas inspiradas en una decoración con toques hawaianos que trasladan al huésped a un maravilloso viaje por las Islas de Oceanía. Bora Bora convierte en especiales los encuentros con los amigos o con la pareja, disfrutando del ambiente cálido y acogedor que ofrece. Abierto desde las 19.30Hs.
130
Its cocktail list is as extravagant as its atmosphere, both inspired by Hawaiian decoration taking the guest to a wonderful trip over the Oceania Islands. Bora Bora turns meetings with friends or couples into special, enjoying the warm and welcoming atmosphere offered. Open from 7:30 p.m.
Come to enjoy the best music, drinks & differents shows.
OPEN EVERYDAY Follow us:
@PHYSICALDISCO
FROM 11PM TO 6AM Carrer Coconar 17 | +34 971 56 52 00
NIGHT LIFE
PUB & COFFEE CHEVY Un lugar destinado a encuentros de tarde y recreos nocturnos
Paseo Colón 19 (+34) 971 81 84 52 www.chevypub.com
A
Geöffnet von 16.00 Uhr bis 4.00 Uhr ist die Chevy ein einzigartiger Ort um unvergessliche Nächte auf Mallorca zu erleben. Seit mehr als 30 Jahren bietet dieser coffee eine Vielzahl an Cocktails, Kaffeespezialitäten, Tees und leckeren hausgemachten Kuchen. Livemusik, ein Dancefloor und eine große Terrasse mit Meerblick erwarten dich. Verpasse dieses Jahr nicht die traditionelle mallorquinische Milch oder den luftigen „coca de quarto“ mit Sahne und Erdbeeren.
bierto desde las 04.00 PM hasta las 04.00 AM, Chevy proporciona un escenario único para vivir noches de diversión en Mallorca. Cumpliendo más de 30 años, este local ofrece gran variedad de cócteles, cafés, infusiones y ricas tartas caseras. Música en vivo, sala con pista de baile y un amplio exterior con terraza frente al Mar Mediterráneo.
132
Open from 04:00 PM until 04:00 AM, the Chevy provides a unique place to have fun nights in Mallorca. With more than 30 years of existence, this coffee offers a variety of cocktails, coffees, teas and tasty homemade pies. Live music, room with dance floor and a large terrace with terrace facing the Mediterranean Sea.
COCONAR 17 Calle Coconar 17 (+34) 971 818 645 www.coconar17.com
C
oconar 17 no dejará indiferente a nadie, sorprende a tus amigos en los diferentes rincones que ofrece. Aquí los cócteles y la noche se mezclan con buena música para deleitar los sentidos. Fantásticos cócteles con o sin alcohol elaborados solo con licores de primera marca y combinados premium.
Coconar 17 lässt niemanden teilnahmslos. Es überrascht deine Freunde mit den verschiedenen Sitzecken. Hier vermischen sich die Cocktails und die Nacht mit der guten Musik um die Sinne zu erfreuen. Fantastische Cocktails mit oder ohne Alkohol, ausschließlich hergestellt mit erstklassigen Likören.
Coconar 17 leaves no one indifferent. Surprise your friends with the various sitting areas. Here, the cocktails and the night are mixed with good music to delight the senses. Fantastic cocktails with or without alcohol, exclusively produced with premium liquors.
By María Coco’s Pool WWW.HOMEMALLORCA.NET
133
DEMONIS DE FOG MALLORCA Pura tradición de fuego | Pure tradition of fire
D
urante las fiestas más emblemáticas de Mallorca, las calles se colman de dragones, demonios y bestias gigantes que acompañan con danzas ancestrales y fuegos artificiales un homenaje a los santos patronos de la cultura. Arraigadas en la identidad de todo un pueblo, estas festividades encuentran su origen en la sociedad agrícola balear, cuando los habitantes encomendaban sus plegarias a figuras míticas para proteger sus campos. Los Demonios de Mallorca llevan alegría a los hogares ofreciendo fantásticos espectáculos de máscaras demoníacas y grandes hogueras en las plazas, en honor a Sant Antoni los 17 de enero, a Sant Joan los 23 de junio, a Sant Jaume los 24 y 25 de julio, y a Sant Bartomeu los 23 y 24 de agosto de cada año.
Während den symbolischen Feierlichkeiten von Mallorca sind die Straßen mit Drachen, Dämonen und riesigen Bestien gefüllt, die mit alten traditionellen Tänzen und begleitet von Feuerwerk die Schutzheiligen huldigen. Mit der Identität einer ganzen Stadt verwurzelt, finden diese Feierlichkeiten ihren Ursprung in der balearischen Landwirtschaft, als die Bewohner ihre Gebete an mythische Figuren richteten, um ihre Felder zu schützen. Die Dämonen von Mallorca bringen Freude in die Häuser, indem sie jedes Jahr am 17. Januar Sant Antoni, am 23. Juni Sant Joan, am 24. und 25. Juli Sant Jaume und am 23. und 24. August Sant Bartomeu auf den öffentlichen Plätzen mit fantastischen Shows und dämonischen Masken sowie großen Feuerstellen ehren.
PH: Lucio Valamaggia
134
During the most emblematic celebrations of Mallorca, the streets are filled with dragons, demons and giant beasts that accompany a tribute to the patron saints of the culture with ancestral dances and fireworks. Rooted in the identity of a whole town, these festivities find their origin in the Balearic agricultural society when the inhabitants entrusted their prayers to mythical figures to protect their fields. The Demons of Mallorca bring joy to homes by offering fantastic shows of demonic masks and large bonfires in the squares in honor of Sant Antoni on January 17th, Sant Joan on June 23rd, Sant Jaume on July 24th and 25th, and Sant Bartomeu on 23rd and 24th August of each year.
LA SANTA BAR Los mejores cócteles de Mallorca te esperan
c/ Leonor Servera, 29 (+34) 659 95 54 75 FB: La Santa Cala Ratjada
E
Eine jugendliche Atmosphäre, jeden Tag DJ‘s, Live-Musik am Donnerstag und Samstag mit Tanny Mas&Band, sowie exklusive VIP-Bereiche für Geburtstagsfeiern oder Polterabende zeichnen diesen Club aus. La Santa in Cala Ratjada einen Ort, um eine gute Zeit zu verbringen. Hier kann man Spaß haben, tanzen, Partys feiern und mit den besten Cocktails die neusten Hits sowie House- und elektrolatina Musik genießen.
l mejor ambiente con Dj' s todos los días, música en vivo los jueves y sábados con Tanny Mas & Band. La Santa en Cala Ratjada es un espacio especialmente pensado para pasársela bien, distenderse, divertirse y disfrutar de noches de baile, fiesta, los éxitos musicales del momento, música house o electrolatina, acompañado siempre de la mejor coctelería con productos premium.
Youth atmosphere, Dj ‚s every day, live music on Thursdays and Saturdays with Tanny Mas & Band, salsa classes and exclusive VIP areas for celebrating birthdays or stag parties. Open from 20:00 PM to 04:00 AM, La Santa in Cala Ratjada is a place specially designed to have a good time, relax, have fun and enjoy nights of dance, party, musical hits of the moment, house music or electrolatina, always accompanied by the best cocktails.
Tanny Mas & Band WWW.HOMEMALLORCA.NET
135
Kunst auf Aluminium | Art on aluminum
ARTE EN ALUMINIO
FRANK KRÜGER
A
lemán, y desde la década del 90 en Mallorca, tiene tres galerías, ha incursionado pintando con óleo sobre aluminio de 3mm. El interés por el artista Frank Krüger se despierta de forma inexorable: sus famosas imágenes de toros, las diferentes impresiones de Mallorca, su hogar adoptado
136
Der Bekanntheitsgrad des deutschen Künstlers Frank Krüger, der seit den 90er Jahren auf Mallorca lebt und mittlerweile drei Galerien besitzt, steigt unaufhaltsam an: seine berühmten Stierbilder sowie die unterschiedlichsten Eindrücke seiner Wahlheimat Mallorca und seiner vielen Reisen hängen mittlerweile bei vielen
German, and since the 90‘s in Mallorca and has three galleries, has made oil paintings on 3mm aluminum. Interest in the artist Frank Krüger awakens inexorably: his famous bull images, the different impressions of Mallorca, his adopted hometown and his many journeys, are hanging now on the wall of many art lovers from all
y sus diversos viajes, ahora cuelgan en las paredes de muchos amantes del arte de todas partes del mundo. De forma inmediata, se pone a trabajar con aluminio como material base de sus trabajos. Muchos de sus clientes famosos han sido retratados por el artista en óleo. La lista de celebridades es larga y va desde George Clooney hasta Michael Douglas. El retrato de la atleta Claudia Pechstein fue subastada por una causa benéfica por más de 10.000 euros. Una de sus galerías, con un enfoque muy moderno y acogedor, se desarrolla en 500 m2, es luminosa y se ubica en el corazón del pueblo antiguo de Palma. Pueden adquirir sus obras mediate su página web con envío a domicilio.
Kunstinteressierten aus aller Welt an der Wand. Er arbeitet auch mit dem Material Aluminium als Grundlage für seine Werke. Viele seiner prominenten Kunden haben sich vom Künstler selbst in Öl porträtieren lassen. Die Liste der Stars ist lang und reicht von George Clooney bis zu Michael Douglas. Das Bild der Sportlerin Claudia Pechstein wurde sogar für über 10.000 Euro für einen guten Zweck versteigert. Eine seiner sehr modernen, hellen und einladenden Galerien mit 500 m2 liegt im Herzen der Altstadt von Palma. Seine Werke können Sie über seine Website erwerben und nach Hause liefern lassen.
around the world. Immediately, he also works with aluminum as the base material of his works. Many of his famous clients have been portrayed by the artist in oil. The list of celebrities is long and goes from George Clooney, to Michael Douglas. The portrait of the athlete Claudia Pechstein was auctioned for a charitable cause for more than 10 000 euros. One of his galleries, with a very modern and welcoming approach, is developed in 500 m2; it is bright and is located in the heart of the old town of Palma. You can buy his works through his website with home delivery.
Cuenta con galerías ubicadas en Berlín en el Gendarmenmarkt también en Palma de Mallorca y en Cala Ratjada
Paseo Colón 13 Tel: (+34) 618 143 383 laura.hahne@galeria-frankkrueger.com www.galeria-frankkrueger.com WWW.HOMEMALLORCA.NET
137
ALIS Centro de bellza Schönheitscenter Beauty center
S
Patricia y Alis les esperan.
u principio fundamental es realzar el valor de la belleza y el bienestar, brindando la mejor atención al cliente. Sus peinados reflejan las tendencias de la moda e irradian belleza, sus servicios de estética rejuvenecen el cuerpo y el alma. De acuerdo con estos principios, este equipo está formado por profesionales dinámicos y competentes, apasionados por su trabajo 138
Sein Grundprinzip ist es, den Wert der Schönheit und des Wohlbefindens hervorzuheben und den besten Kundenservice zu bieten. Die Frisuren spiegeln die Modetrends wieder und strahlen Schönheit aus. Die kosmetischen Dienstleistungen verjüngen den Körper und die Seele. Passend zu diesen Prinzipien besteht dieses Team aus dynamischen und kompetenten Profis, die mit
Its ultimate principle is to bring out the value of beauty and well-being andto offer the best customer service. The hairstyles reflect the fashiontrends and radiate beauty. The cosmetic services rejuvenate the body and the soul. Suitable for these principles is this team of dynamic and competent professionals who are passionate about their work and take care about their customers. Alis is a
y con el contacto con sus clientes. Alis es una empresa en continuo reciclaje, una trayectoria de 20 años y su especialidad en cortes y coloración, como así también en tratamientos faciales y corporales, siempre a la vanguardia, lo demuestran. Alis os espera todo el año con las puertas abiertas a una nueva dimensión de belleza y cuidado corporal.
Leidenschaft an ihre Arbeit gehen und für ihre Kunden da sind. Alis ist ein Unternehmen mit ständiger Fortbildung und seit über 20 Jahren spezialisiert auf Schnitte und Farben, sowie Gesichts- und Körperbehandlungen. Alis hat das ganze Jahr die Türen für Sie geöffnet und erwartet Sie mit neuen Dimensionen der Schönheits- und Körperpflege.
company with constantly further education and for over 20 years specialized in cuts and colors, as well as facial and body treatments. Alis has the doors open all over the year for you and offers new dimensions of beauty and personal care.
Incorporación de microblading y tratamiento fortalecedor que previene y frena la caída del cabello
Anwendung von Microblading sowie Behandlung zur Haarstärkung, die Haarausfall verhindert und stoppt
Incorporation of microblading and strengthening treatment that prevents and stops hair loss
Via Mallorca, 36 (+34) 971 564 1 63 L-V 9:30 a 19:00 S 9:30 a 13:00 WWW.HOMEMALLORCA.NET
139
EXPLORANDO LLEVANT
Una maravilla terrenal a través de los ojos del fotografó Lucio Valmaggia
1. Torre de albarca ayuntamineto artá
Ein irdisches Wunder betrachtet durch die Augen von Lucio Valamaggia An earthly wonder through the eyes of Lucio Valamaggia
TURISMO
1.
Situada sobre un acantilado costero en Artá, la Torre de Albarca fue construida a mediados del siglo XVIII como punto de vigilancia del Canal de Menorca. Hoy en día, este edificio troncocónico de dos plantas forma parte del patrimonio histórico de la isla, y es visitado por cientos de turistas que desde su terraza alcanzan una vista panorámica irrepetible. 140
Der Turm liegt an einer Küstenklippe von Artà. Der Torre de Albarca wurde Mitte des 18. Jahrhunderts als Überwachungspunkt für den Menorca Kanal gebaut. Heute ist dieses zweistöckige Gebäude Teil des historischen Erbes der Insel und wird von Hunderten von Touristen besucht. Von dem Turm aus kann man einen einzigartigen Panoramablick genießen.
Located on a coastal cliff in Artá, Tower of Albarca was built in the mid-18th century as a monitoring point for the Menorca Channel. Today, this two-storey frustoconical building is part of the island’s historical heritage, and is visited by hundreds of tourists from its terrace reaching a unique panoramic view.
Una de las joyas de la comarca de Llevant 2. Cala Romรกntica
Einer der Juwelen der Region Llevant One of the jewels of the region of Llevant
3. Iglesia sin terminar de Son Servera WWW.HOMEMALLORCA.NET
141
Para aquellos que deseen entrar en sintonía con la naturaleza, Cala Romántica es el espacio perfecto. Haciendo honor a su nombre, es una de las joyas de la comarca de Llevant y está cubierta por altos pinares que enmarcan el paisaje cual si fuera una bella postal. Sus aguas cristalinas y amplia superficie arenosa son disfrutadas por adultos y niños por igual.
Für diejenigen, die mit der Natur in Einklang stehen möchten, ist Cala Romantica der perfekte Ort. Cala Romantica macht ihrem Namen alle Ehre. Sie ist eine der Juwelen der Region Llevant und ist von hohen Kiefern umgeben, die die Landschaft umrahmen, als wäre es eine schöne Postkarte. Das kristallklare Wasser und der breite Strand werden von Erwachsenen und Kindern genossen.
For those who wish to get in tune with nature, Cala Romantica is the perfect place. Honoring its name, it is one of the jewels of the region of Llevant and is covered by tall pine trees that frame the landscape as if it were a beautiful postcard. Its crystalline waters and wide sandy surface are enjoyed by adults and children alike.
3.
Die neue Kirche von Son Servera ist ein wichtiger Bestandteil der katholischen Kirche und gut geeignet für die Durchführung von kulturellen Aktivitäten. Der Bau der Kirche begann Anfang des 20. Jahrhunderts, aber 30 Jahre später musste er wegen wirtschaftlicher Probleme gestoppt werden, deshalb ist bis heute die neogotische Struktur nicht fertiggestellt.
The Nueva church of Son Servera is destined to the catholic cult and the accomplishment of cultural activities. Its construction began at the beginning of 20th century, but 30 years later it had to be suspended by economic problems so that’s why its neo-gothic style structure is not finished.
TURISMO
4. Faro Capdepera
2.
La iglesia Nueva de Son Servera es destinada al culto católico y a la realización de actividades culturales. Su construcción inició a comienzos del siglo XX, pero 30 años después debió suspenderse por problemas económicos por lo que su estructura de estilo neogótico está sin acabar.
142
4.
Mirando hacia Menorca se encuentra este faro de singular nombre, al que Joan Manuel Serrat incluyó en una de sus más conocidas canciones. Con 76 metros sobre el nivel del mar y una altura de 18 metros, fue proyectado por Emili Pou. Comenzó a iluminar el 30 de noviembre de 1861 y desde entonces no ha dejado de brillar, aunque ha tenido varias mejoras. Durante la segunda mitad del siglo XIX fueron muchas las ocasiones en que los torreros de este faro, tuvieron que socorrer a las víctimas de los naufragios ocurridos en sus cercanías.
Mit Blick auf Menorca befindet sich der Leuchtturm von Capdepera 76 Meter über dem Meeresspiegel und ist 18 Meter hoch. Er wurde von Emili Pou entworfen und schon von Joan Manuel Serrat in einem seiner bekanntesten Lieder besungen. Am 30. November 1861 zeigte er den Seefahrern erstmals den Weg und seitdem hat er trotz mehrerer Gebäudesanierungen nicht aufgehört zu leuchten. Während der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts gab es einige Situationen, bei denen der Leuchtturm die Crew zahlreicher verunglückter Schiffe gerettet hat.
Looking towards Menorca there is this lighthouse of a singular name, which Joan Manuel Serrat included in one of his best known songs. With 76 m above sea level and 18-metre high, it was designed by Emili Pou. It began to illuminate on 30th November in 1861 and since then it has not stopped shinning, although it has had several building improvements. During the second half of the 19th century there were many occasions when the workers of this lighthouse, had to help the victims of the shipwrecks occurred in its surroundings.
5.
Dieser große, feine Sandstrand befindet sich in einer ruhigen Gegend nur wenige Kilometer von Capdepera entfernt. Er wird sehr gerne von Einheimischen und Touristen besucht, die die warme und familiäre Atmosphäre genießen. Er ist zwischen niedrigen felsigen Gebieten eingebettet, so dass der Wind in der Regel große Wellen vom Meer ans Land trägt.
This large, fine sand beach is located in a tourist and residential area a few kilometers from Capdepera, and is chosen by local swimmers and tourists to enjoy a warm and familiar atmosphere. It is nestled between low rocky areas so the wind usually raises great waves blowing from sea to land.
5. Cala Mesquida
Esta amplia playa de arenas finas se encuentra ubicada en un núcleo turístico y residencial a pocos kilómetros de Capdepera, y es elegida por bañistas locales y turistas para disfrutar de un ambiente cálido y familiar. Está enclavada entre roquedales bajos por lo que el viento suele levantar grandes olas soplando de mar a tierra.
MUNICIPIO DE
PH: Lucio Valamaggia
TURISMO
L
a historia del municipio de Capdepera es tan atrapante como la mística de sus grandes calas, y encuentra acontecimientos fundadores de antiguos pueblos incluso desde el nacimiento de los primeros siglos. Tradicionalmente, es un sitio de importantes conflictos armados y ataques piratas, lo que llevó al rey Jaime II de Mallorca a establecer
144
Die Geschichte der Gemeinde Capdepera ist so fesselnd wie die Mystik seiner großen Buchten. In den ersten Jahrhunderten wurde Capdepera durch das Zusammentreffen verschiedener Völker geprägt und gegründet. Traditionell ist es ein Ort von bedeuteten bewaffneten Konflikten und Angriffen von Piraten, die König Jaime II von Mallor-
The history of the district of Capdepera is as enthralling as the mystique of its great coves, and meets founding events of ancient peoples even from the beggining of the first centuries. Traditionally, it has been a place of important armed conflicts and pirate attacks, which leads to king James II of Mallorca to establish a decree for the building of a great
CAPDEPERA Antigua foto de principios de siglo XX
La fortaleza de una ciudad | The strength of a city | Die Sträke einer Stadt
Guardían de la base del Castillo
Antigua plaza del L’Orient en Capdepera
un decreto para la construcción una enorme muralla que protegiera a los pueblos de las fuerzas invasoras. Así es que hacia el siglo XIV, se funda una ciudad de piedra con no más de unas cincuenta casas en su interior y doscientos habitantes ofuscados por la escasez de espacio para la producción agrícola y ganadera. Cuando la fortaleza pierde su valor estratégico en los inicios de WWW.HOMEMALLORCA.NET
ca dazu veranlasst haben, eine riesige Mauer zu errichten um die Menschen vor Invasionstruppen zu schützen. Nach dem vierzehnten Jahrhundert wurde innerhalb der Stadtmauer eine kleine Stadt mit nicht mehr als etwa fünfzig Häusern und zweihundert Einwohnern gegründet. Die Bauern, die Versorgungsengpässe und Platzmangel befürchteten, folgten 145
E ntrada principal al castillo de Capdepera
Carrer Major, antiguo camino al castillo
TURISMO
1820, los militares abandonan su puesto y sus ciudadanos comienzan a instalarse en zonas aledañas donde se afirman los cimientos culturales de lo que es el actual pueblo de Capdepera. Hoy en día, el municipio se ha convertido en uno de los puntos más turísticos del Mediterráneo con gran diversidad de paisajes marítimos, playas vírgenes, gastronomía autóctona y paseos de culto que conquistan tanto a lugareños como a visitantes atraídos por la inmensidad de un paraíso terrenal.
Vista desde la cumbre vecina al castillo
dem Aufruf nur schleppend. Als die Festung ihren strategischen Wert in den frühen 1820er Jahren verlor, verließ das Militär seinen Posten und die Bürger begannen sich in den umliegenden Gebieten anzusiedeln, wo die kulturellen Grundlagen dessen, was das heutige Capdepera ist, gelegt wurden. Heute bietet die Stadt am Mittelmeer viele touristische Attraktionen, wie eine maritime Landschaft, eine Vielzahl an unberührten Stränden, lokale Küche sowie eine Reise durch die Geschichte und die Kultur dieser Stadt, die sowohl Einheimische als auch Besucher wegen der Unermesslichkeit dieses irdischen Paradieses in ihren Bann zieht.
WWW.HOMEMALLORCA.NET
wall aimed to protect the towns from the occupying forces. Thus, towards the 14th century, a stone city was founded with no more than fifty houses inside and two hundred inhabitants, angry about the lack of space for agricultural and livestock production. When the fortress lost its strategic value in the early 1820s, the militaries abandoned its positions and the citizens began to settle in the surrounding areas, where the cultural foundations of what is now the town of Capdepera were affirmed. Nowadays, the district has become one of the most touristic spots of the Mediterranean with a great diversity of maritime landscapes, virgin beaches, native gastronomy and cult walks which make both locals and visitors feel attracted by the immensity of an earthly paradise. 147
151
Avenida d’Amèrica, 1-2 Cala Rajada (Mallorca). +34 971 81 81 25 | www.cafenoahs.com