2 minute read

um siapa? I Gusti Lanang Sutéja Naréndra

Next Article
kamus

kamus

Neked di hotél, tusing cara biasané, tiang alihanga kamar paling mael. Tusing hotél récéh telung jaman, sakéwala hotél ané terkenal pesaja di Bali. Mara tiang makleteg di keneh, mirib pelanggan tiangé ené anak sugih, pengusaha, mirib masi pejabat. Mawanan tiang ugi apang ngayahin apang melah, wiréh pipisné pastika lebihan.

Mara macelup ka kamar, tiang suba sayaga lakar kagelut kapuntel cara palanggané ané setata kadroponan. Sakéwala lémpas tebagan tiangé, ia malah ngajak tiang negak di balkon, ngenjuhin bir dingin abotol cenik.

Advertisement

“Sabar! Nanti aku bayar sesuai kesepakatan!” Kéto raosné. Tiang

manggutan.

“Temani saya ngobrol dulu,” buin ia ngaraos disubané suud ngelonggongang bir langsung uli botolné. Telektekang tiang mua Umé ento. Suba pekas, sakéwala enu ngenah sisa gantengné. Kumisné, jénggotné kapéng macukur rapi, muané kedas, apik pesan mirib ia ngupapira déwékné.

Ditu tiang ajaka ngorta kangin kauh, kaja kelod. Ngorta bisnis, ngorta politik, ngorta sejarah, magenepan.

“Kamu gadis pintar. Pernah kuliah?”

Tiang manggutan. Umé ento kenyem.

“Ooalaaah... Anak kuliahan toh?”

Buin tiang manggutan. Pegat satuané, ia ngajak tiang mulian. Nyempang di kasuré, tiang ngawitin ngelés panganggo. Ia nelektek, mabalih buka kebo mabalih konsér.

“Ga usah. Kita tidur saja, ya!” Kéto raosné sahasa ngelut ukudan tiangé. Tiang bingung, tumbén ada pelanggan buka kéné. Apaké tiang tusing nundunin kitané? Apa ké ia wandu?

“Um... Kok gitu? Ayo mulai!” Kéto tiang ngaraos manying. Umé ento sing masaut. Ia tuah ngaraos kisi-kisi.

“Sudah, tidur saja. Peluk aku yang erat!”

Tiang mendep. Pabahan tiange kecupa, cara ngecup pabahan raré. Laut usuh-usuhina sambil kisi-kisi, “Tidur ya...tidur...” Tiang ngelut umé ento sayan tekek, nyeluksukang muané di sipahné. Cara raré dupdupang, tiang maseriet engsap, aris buka semengan.

Mara kedat, umé suba sing ada. Di méjané ada kertas mateteh pipis telung cekel enu maségel bank. Misi tulisan:

“Nak, salam buat Ibumu. Katakan aku kecewa padanya. Ia tak mendidikmu dengan baik seperti janjinya ketika pergi meninggalkanku bersama suaminya yang sekarang. Nurhadi.”

Ngejer liman tiangé mamaca tulisan di kertasé ento. Peluhé pesu matahmatah. Nurhadi? Nyén ia? Uli dija? Rasa rasayang taén bakat pireng adané

ento.

Kisi kisi tiang nyambat adan tiangé padidi, “Stevy Wulandari Nurhadi...” Yéh paningalané ngetél, lantas membah buka blabar sasih kaulu....

(Macang Rumah Cinta Seribu Jendela)

I Gusti Lanang Sutéja Naréndra

magenah ring Macang, Bebandem, Karangasem. Satuanyané prasida kawacén ring facebooknyané.

Geguritan

Kaketus saking manuskrip duén Ida I Déwa Gdé Catra, Karangasem

/169/

Ratu né satya wacana, ratu né pagehing buddhi, ratu hingsakarmma reko, tekéning dustané sami, ada to ratu malih, né manggelah nyama liyu, ratu dahat pariksa, papitu cacakan lewih,

to sang ratu, sedeng anggon kakasihan.

/170/

Kénkén to karana nyandang, né satya pacang kasihin, tong duga ya pacang linyok, déning ya kagurit wesi, bareng ya mangemasin, di kadung nyané masanggup, ratu né papolosan, twara manggawé piranti, né katuju, manggawé legan pamitra.

/171/

Pageh nggisi kabenehan, yadiastun pacang ngemasin, yén ratuné dharmma reko, jagaté makejang kasih, yan hento kahendonin, liyu anaké matulung, sengka pacang mangrujag, yadyapin janmané miskin, lamun tuhu,

pageh manggisi kadharmman.

This article is from: