Que Onda Magazine

Page 1

Año 19 No. 999

www.queondamagazine.com

Octubre 31 - 6 de Noviembre, 2013

!

EE IS FR AT R G ¡

TM Houston’s Bilingual Publication


2

HOUSTON In Loving Memory of Mr. José G. Esparza

FOUNDED BY: José G. Esparza And Lilia S. Esparza / 1993 / PO BOX 1805 CYPRESS TEXAS 77410 Phone (713)880-1133 Fax: (713)880-2322 PUBLISHERS GABRIEL ESPARZA gabrielesparza64@yahoo.com FOTOGRAFO VICTOR LOPEZ PUBLIC RELATIONS AMANDA G. ESPARZA SPORTS EDITOR MICHAEL A. ESPARZA Los contenidos periodísticos que se incluyen en este resumen informativo son propiedad intelectual y responsabilidad exclusiva de los medios emisores y de sus autores y no representan de manera alguna la opinión de la Revista ¡Que Onda! DISTRIBUTION NEWSPAPER DISTRIBUTION COMPANY

QUE ONDA MAGAZINE Prides itself in keeping a high standard and devotingly opposes any type of misleading advertising. CLOSE EDITION Friday 5:00 p.m. OFFICE HOURS 9:00 a.m. - 6:00 p.m. Monday - Friday DEADLINES Friday 12:00 a.m. Ads containing special art, photos or proof will be required a week in advance. Cancellations should be made in writing and received five (5) day in advance of publication date. Una Publicación Semanal Derechos Reservados Copyright 2007

¡Comunidad!

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

METRO TOPS 80 MILLION BOARDINGS IN FISCAL YEAR ‘13 The New METRO closed out fiscal year 2013 (Oct 2012-Sept 2013) with more than 80 million boardings recorded for the first time in four years. Ridership, system-wide, had lagged behind the 80 million mark since FY2009 when 84,408,919 trips were recorded.

approval of the 2012 GMP REFERENDUM, increased RIDERSHIP and RAIL expansion,” said Garcia. Among the New METRO board’s priorities is building ridership and improving the customer experience. “This increase in boardings reflects a lot of hard work by staff to ensure every trip our riders make is a great one, and one they’ll make again. We project this upward trend will continue with initiatives we’re rolling out to the public,” said Garcia. METRO Interim President & CEO Tom Lambert also spoke to the crowd about those core initiatives that will help drive ridership. “We are focused on the back to basics approach of providing key services to the community, like the return of the Day Pass.” Riders are thrilled with the return of the METRO Day Pass. It offers customers the opportunity to ride local bus and rail as many times as they’d like for just $3 per day. Click here for more.

M

Articulated buses are also back as of September. The 62-foot long buses carry more passengers and are now in service on routes with high ridership demand. Twenty-one of the 70 vehicles ordered are already in service. METRO is also busy reimagining its bus network with the help from stakeholders, transit experts and riders with the mission of making the transit system easier to use.

“We want everyone to know about METRO’s four “R’s” as we; RECAP our success in the areas of greater transparency and improved financials, voter

And, the Authority will close out 2013 with the launch of the North (Red) Line extension, expanding the existing Main Street Line by 5.3 miles. The Southeast (Purple) and East End (Green) lines are expected to open in 2014.

ETRO Board Chairman Gilbert Garcia made the announcement at the Greater Houston Partnership’s annual State of METRO luncheon while highlighting the Authority’s achievements and focus on the future.

¡Contenido!

Ford F150

HISTORIA DE

Halloween

A palabras necias, oídos sordos

Comunidad 3, 5 Talentos 4 Turismo 6 De Todo un Poco 7 Cocina 8

Hallowen 9 Eventos 10 Automotriz 14 Deportes 18


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

¡Comunidad!

Vista de Morado para ayudar a elevar la concientización sobre la Violencia Doméstica O

Por Mayor Annise Parker

ctubre es el mes de concientización sobre la violencia doméstica y es un honor para mi hablar sobre este problema muy importante. Para frenar la violencia doméstica, se necesitará la participación general de la comunidad y me sentí muy orgullosa de presentar la semana pasada el plan de La Ciudad de Houston de concientización sobre la violencia doméstica. La violencia doméstica no es solo el problema de un individuo, es un problema de la comunidad. Tres de cada cuatro residentes de Texas reportan haber experimentado personalmente o tienen un familiar o amistad cercana que sea víctima de la violencia doméstica, y esto ha afectado grandemente a nuestra sociedad. Es muy fácil olvidarse sobre los crímenes de abuso doméstico cuando no ocurren en nuestras propias vidas, pero la violencia doméstica es muy común y en la mayoría de los casos no se reporta. La violencia doméstica puede ser física, sexual, emocional, psicológica, económica o espiritual. Envuelve las acciones, y amenazas. Tanto hombres como mujeres pueden ser víctimas de violencia doméstica. Puede afectar personas de todo grupo étnico, racial y socioeconómico. El departamento de Policía de Houston ha respondido 16,649 casos de violencia doméstica en lo que va del año y ha hecho 4,886 arrestos. Hasta el mes de octubre, 25 homicidios en la ciudad de Houston han sido resultado directo de la violencia doméstica. El departamento de policía de Houston busca reducir el problema de violencia doméstica a través de un programa de tres niveles: entrenamiento del personal de policía, educar al público y la investigación de crímenes de abuso doméstico. El personal de la Ciudad de Houston y yo nos hemos unido para reconocer al mes de concientización sobre la violencia doméstica de muchas formas. Cerca de 6,000 empleados de la ciudad se pusieron pulseras moradas , las cuales tenían impreso: “Houston Area Women’s Center” (El centro de mujeres del área de Houston). Estas pulseras tienen como finalidad ser el foco de conversación, el enfoque de preguntas y comentarios sobre el tema de la violencia doméstica. He fomentado

al personal de la ciudad de usar las pulseras moradas hasta el final del mes, enviar tweets con sus fotos usando las pulseras y de discutir con familiares y amigos las razones por las cuales están usando las pulseras. El viernes pasado, empleados de la ciudad de Houston y yo nos unimos con el área de mujeres de Houston vistiéndonos de morado. La ciudad de Houston tiene muchos recursos disponibles para las víctimas de violencia doméstica a través del departamento de policía de la ciudad y a través de organizaciones sin fines de lucro. En particular, el centro de mujeres del área de Houston es un lugar integrante de la ciudad. El concejal Ellen Cohen sirvió como director ejecutivo por 18 años antes de ser elegido como oficial público. Fue un orgullo apoyar la semana pasada al concejal Cohen, al director del centro de mujeres del área de Houston, Rebecca White, a Heather Ramsey Cook de la oficina del congresista Ted Poe, a los miembros del departamento de policía de Houston y a los miembros de Crime Stoppers cuando anunciaron los esfuerzos que está tomando la ciudad para combatir la violencia doméstica durante este mes. Reconozco que la violencia doméstica es un problema y estoy comprometida a utilizar los recursos disponibles a través del departamento de policías de la ciudad y otras comunidades aliadas para prevenir la violencia doméstica, y ayudar a las víctimas sobrevivientes. Necesitamos hablar y hacernos escuchar para hacer la diferencia.

HOUSTON

3


4

¡Talentos!

HOUSTON

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

celebra la trayectoria de triunfos de los hispanos con su campaña

“Camino Al Éxito”

Los consumidores seleccionarán un boxeador y una bailarina para que tengan la oportunidad de lograr los sueños de toda su vida S

HELTON, CT;– Schick® Xtreme3® anunció hoy la inauguración de “Camino Al Éxito”, una campaña hispana a nivel nacional que ofrece a un boxeador y una bailarina la oportunidad de hacer sus sueños realidad. Seis talentosos individuos: tres boxeadores – Ramiro Ángel Huerta, Jay Rodríguez y Wesley Ferrer– y tres bailarinas –Isis Avalos, Gabriela Soto y Kathy Reyes – tendrán la oportunidad de relatar sus historias y competirán por ganarse el apoyo que los impulsará para lograr sus sueños de toda la vida con la ayuda de Schick® Xtreme3®. El “Camino Al Éxito” de cada uno de ellos se revelará mediante una serie de videos que presentarán sus historias personales y talentos. Los consumidores pueden participar viendo los videos y votando a través de internet por su bailarina y boxeador favoritos en www.CaminoAlExito2013.com o a través de la página de Schick® Xtreme3® en Facebook. “En Schick® Xtreme3® sabemos bien que el éxito es una combinación que resulta de comenzar el día con seguridad en uno mismo y de estar preparado para cual-

quier situación que la vida presente”, señaló Awilda Méndez, gerente asistente de la marca Schick® Xtreme3® en el área de Cuidados Personales de Energizer (Energizer Personal Care). “Nuestra meta es ayudar a estos concursantes a relatar sus poderosas historias y encontrar la seguridad que necesitan en sí mismos para convertir sus pasiones en realidad”. Los votos comienzan el día de hoy y estarán abiertos hasta el 31 de agosto de 2013. Los nombres del boxeador y la bailarina ganadores

Ángel Huerta serán anunciados a principios de septiembre, y cada uno de ellos recibirá un premio mayor para asistirles en su camino al éxito. El boxeador ganador recibirá un premio en efectivo y la bailarina ganadora tendrá la oportunidad de aparecer en un video musical junto con algunos de sus compañeros y mentores más talentosos. Schick® Xtreme3® también presentará dos anuncios comerciales en mun2, una red nacional hispana de televisión por cable, para asistir a los concursantes a llegar a la audiencia de jóvenes hispanos más a la moda. Los comerciales aparecerán en inglés y español dirigiéndose directamente a los jóvenes hispanos “mileniales” bilingües en todo el país, al tiempo que servirán para amplificar el programa y concientizar al público acerca de las historias de cada uno de los atletas.

Para obtener más información, visita Facebook. com/SchickXtreme3 o www.CaminoAlExito2013. com. Acerca de Energizer Personal Care® Uno de los fabricantes líderes de productos de salud y belleza en todo el mundo, Energizer Personal Care es una división de Energizer Holdings Inc. (NYSE: ENR), con sede en St. Louis, Missouri. Energizer Personal Care comercializa productos en más de 100 países a nivel mundial bajo las marcas Playtex®, Banana Boat®, Hawaiian Tropic®, Skintimate® y Schick®. Playtex y todas las demás marcas comerciales operan bajo licencia o son propiedad de Energizer o sus empresas afiliadas.

Camino al Éxito Ángel Huerta – Ángel Huerta no se limita a un solo deporte. Además de enfocarse en pulir sus habilidades de boxeo, el nativo de Houston también canaliza su energía en refinar su destreza en las artes marciales mixtas (MMA). Huerta se enfoca principalmente en peleas de MMA, pero recurre a

sus instintos de boxeo al competir profesionalmente en el Campeonato Legacy Fighting Championship. Aunque deriva sus fuerzas de su naturaleza competitiva, Huerta también canaliza el deseo ferviente de honrar a su abuelo fallecido como propulsor de su éxito.


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

¡Comunidad

HOUSTON

5

Mayor Annise Parker Receives Endorsement From San Antonio Mayor Julián Castro H

ouston Mayor Annise Parker today received the endorsement of fellow Mayor Julián Castro of San Antonio. “I’ve joined with Houston teachers, police and sheriffs to support the re-election of your mayor, Annise Parker,” said Mayor Castro. “Annise’s record of results is full of accomplishments of which any mayor would be proud.” Mayor Castro cited major achievements of Mayor Parker’s administration, including the Hire Houston First program, putting more police officers on the street, securing $7 million for after-school programs and cutting millions in waste to fully fund public safety.

“With all the gridlock in Washington, America’s cities are leading the way with innovative solutions to complex problems,” said Mayor Castro. “With Annise as mayor of Houston, our cities can work together to make real progress not only for Houston and San Antonio, but also for Texas and the nation.” “I deeply appreciate Mayor Castro’s endorsement,” said Mayor Parker. "Under Mayor Castro's leadership, San Antonio has continued its rise as a Great American City. An inspiration to Texas Latinos, Mayor Castro has made our state stronger for all Texans." Pol. adv. Annise Parker Campaign Mayors Annise Parker of Houston and Julián Castro of San Antonio.


6

HOUSTON

¡Turismo!

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

‘Disney ¡Viva Navidad!’

suma una celebración con sabor latino a las Fiestas Navideñas en el Disneyland Resort del 15 de noviembre al 6 de enero E

sta temporada navideña, el Lugar más Feliz del Mundo será aún más feliz con la nueva celebración “Disney ¡Viva Navidad!”. Los visitantes disfrutarán esta presentación especial del 15 de noviembre de 2013 al 6 de enero de 2014 en el parque Disney California Adventure. Inspirada en la calidez y el espíritu festivo de la cultura latina, “Disney ¡Viva Navidad!” es una alegre celebración repleta de tradiciones navideñas, baile y música vibrante. Presentándose en el área Paradise Garden de Disney California Adventure, las actividades especiales incluyen artesanías y pintura de caras para niños, música latina en vivo, lecciones de baile, delicias gastronómicas, una fiesta callejera y, como no podía ser de otro modo, la participación estelar de algunos de los personajes de Disney más populares. Los personajes de Disney que participarán en “Disney ¡Viva Navidad!” incluyen a Mickey Mouse, Minnie Mouse y Goofy luciendo sus trajes de fiesta, acompañados por los Tres Caballeros: Donald Duck, Panchito Pistoles de México y José Carioca de Brasil.

Paradise Garden estará decorada con acebos, estandartes e iconos culturales latinos, incluso los tradicionales adornos de papel picado. La divertida fiesta callejera “Disney ¡Viva Navidad! Street Party” invade Paradise Garden varias veces al día con los Tres Caballeros a bordo de una carroza festiva, Mickey Mouse y Minnie Mouse transportados en coloridos triciclos, estandartes de papel picado, ballet folklórico mexicano, bailarines de samba, percusionistas y marionetas gigantes “Mojigangas”, que incluyen representaciones de Santa Claus y la Sra. Claus. El escenario de Paradise Garden se animará con presentaciones de mariachis, grupos de música norteña y otras bandas de música regional,

además de presentaciones de ballet folklórico y grupos musicales comunitarios durante todo el día. Disney ¡Viva Navidad!’ con sabor latino Para más diversión, los visitantes podrán disfrutar artesanías, cuentos y pintura de caras, además de una selección de mercancía original. Los puestos de comida de Paradise Garden incorporarán una variedad de delicias mexicanas en ocasión de “Disney ¡Viva Navidad!”. Los menús incluirán algunos platillos favoritos que regularmente se sirven en la Navidad como pozole casero, pollo en mole, pescado veracruzano, champurrado, tamales dulces, tortas al pastor, buñuelos, choco flan y, para la celebración del Día de Reyes, la tradicional rosca de reyes. El gran final de “Disney ¡Viva Navidad!” será la celebración especial del Día de los Reyes Magos del 3 al 6 de enero de 2014 en Paradise Garden. “Disney ¡Viva Navidad!” es una novedad que se suma al tradicional entretenimiento navideño del Disneyland Resort. En el parque Disneyland, los visitantes también disfrutarán el desfile “A Christmas Fantasy” y una espectacular nevada y fuegos artificiales nocturnos en Main Street, U.S.A., así como música y decoración navideña y personajes luciendo sus atuendos de fiesta en todo el resort. En el parque Disney California Adventure, hasta Mater luce un sombrero rojo festivo para recibir a los visitantes a Cars Land, la cual luce resplandeciente con las decoraciones para la temporada. Otra novedad para este año, “World of Color –­ Winter Dreams”, recrea el espíritu de la temporada en una asombrosa presentación nocturna completamente renovada. El espectáculo acuático estimula los sentidos con emocionante música navideña, efectos especiales y presentaciones de

algunos de los personajes de Disney más adorados por grandes y chicos. El espectáculo se estrenará el 15 de noviembre en Disney California Adventure. Acerca del Disneyland Resort El Disneyland Resort cuenta con dos parques de atracciones espectaculares: Disneyland (el parque temático original de Disney) y el recientemente renovado parque Disney California Adventure, además de tres hoteles y el Distrito Downtown Disney que ofrece una experiencia única con sus numerosos restaurantes, entretenimiento y tiendas. Los hoteles del Resort son el lujoso Disney’s Grand Californian Hotel & Spa de 948 habitaciones, incluyendo 50 unidades DVC de dos habitaciones; el mágico y renovado Disneyland Hotel de 973 habitaciones y la diversión “playera” del Disney’s Paradise Pier Hotel de 481 habitaciones. Tanto el Disney’s Grand Californian Hotel & Spa como el Disneyland Hotel cuentan con la clasificación Cuatro Diamantes de la AAA. Para información sobre las atracciones y vacaciones en el Disneyland Resort, visita www.disneylandespanol.com, llama al (866) 43-DISNEY o consulta a tu agente de viajes


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

¡De Todo un Poco!

Sbyke Pro P20

S

byke tiene un nuevo y único sistema de dirección trasera a diferencia de cualquier otro scooter! Su marco de aluminio de grado aeronáutico, cubierta de 10 capas de madera de maple, rueda delantera de BMX y ruedas de patineta de goma intercambiables de 35 mm garantizan un paseo robusto. Esfuérzate y descubre un nuevo estilo de trucos. Sbyke está diseñado para recibir una paliza y seguir rodando. Sbyke es una máquina de equilibrio extrema y pondrá a prueba tus habilidades en el Parque de patinaje en una nuevas formas. Pruébelo en saltos y half pipes! Sbyke P20 es el siguiente paso en la evolución del scooter. Con una rueda delantera de 20 pulgadas BMX, su marco de aluminio de grado aeronáutico, cubierta de 10 capas de madera de maple para la colocación del pie

de lado a lado, dirección trasera patentada patineta con llantas de goma intercambiables de 35 mm y el control de un freno de mano, sbyke P20 ofrece una maniobrabilidad incomparable. Suggested Price: $249 Ages: 8 + and Adult Weight Limit: 220 lbs. /100 kg max Color: Matte Black/Lime Green Frame: Aliminum Available for Purchase: www.sbyke.com www.walmart.com www.toysrus.com www.amazon.com www.sharperimage.com www.brppkstone.com Date Available: Available Now

HOUSTON

7


8

HOUSTON

Pastel de migas con manzana Prueba este exquisito pastel de manzana, ideal para la merienda o el desayuno. Preparación Pela y corta las manzanas en pequeños cubos. Coloca los trozos de manzana en la cubierta del pastel. Une el azúcar y la canela y salpícala sobre la manzana. De la cubierta: Une los ingredientes y riégalos sobre el relleno. Hornea a 400 grados unos 40

¡Cocina! Ingredientes • 4 manzanas verdes • 1 cubierta de pastel cruda • 1/2 taza de azúcar • 3/4 de cucharadita de canela • Para la cubierta: • 3/4 de taza de harina • 1/3 de taza de azúcar • 3 a 4 cucharadas de mantequilla minutos o hasta que esté cocinado. “Antes de poner las manzanas en la cubierta, usa un tenedor y pincha la cubierta en 5 o 6 sitios diferentes. Esto hará que el calor entre más fácilmente y cocine más rápido tu pastel”, recomienda el chef Pepín.

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

Langostino a la dublinesa Tiempo de preparación: 50 minutos Porciones: 6 Categorías: Almuerzo, Otra, Entrada, Mariscos Muy buena para disfrutar en familia.

Ingredientes 12 langostinos 1 huevo 150 ml leche 250 g harina 150 ml cerveza Aceite

Preparación Retírale la piel y la cola a los langostinos. Mezcla la leche con el huevo batido y la harina tamizada. Para espesarla, vierte la cerveza. Posteriormente toma la cola de los langostinos y úntalos con la harina y la salsa preparada anteriormente y ponlos a freír.


¡Halloween!

Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

HISTORIA DE L

a palabra “Halloween” es una contracción de la expresión inglesa “All Hallow’s Eve”. Literalmente, significa “Víspera de Todos los Santos”. Aparentemente, pues, esta celebración macabra y humorística anglosajona estaría vinculada a una fiesta solemne y considerada como de estricta observancia por la Iglesia Católica: el Primero de Noviembre, festividad de Todos los Santos. Pero esto no es del todo cierto. ¿Cuáles son los orígenes de Halloween? El verdadero origen de esta fiesta anglosajona es milenario y de variada procedencia. Halloween tiene una raiz céltica y otra romana. Los romanos dedicaban la fiesta denominada Feralia al descanso y la paz de los muertos, haciendo sacrificios y elevando diversas plegarias a sus dioses paganos. También los romanos dedicaban una festividad a Pomona, la diosa de las cosechas y los frutos, cuyo símbolo es una manzana -obsérvese que uno de los juegos tradicionales del Halloween es el juego de morder la manzana (bobbing for apples)-. Pero con anterioridad, ya los pueblos celtas de Irlanda, Gales, Escocia y norte de Francia, celebraban

Halloween

la festividad llamada Samhain. Samhain o La Samon era un festival que ocurría entre finales de octubre y principios de noviembre, un rito en que se celebraba el final de la temporada de las cosechas y el comienzo del invierno. Los druidas, auténticos sacerdotes o chamanes célticos, creían que en una determinada noche, la del 31 de octubre, las brujas gozaban de mayor vitalidad, a los propios druidas se les concedía el don de adivinar el futuro, los límites entre el mundo de los vivos y el mundo de los muertos desaparecían completamente, e incluso, que los fantasmas de los muertos venían del otro mundo a llevarse consigo a los vivos. Por eso, en la noche de Samhain los druidas preparaban enormes fogatas y hacían conjuros, intentando ahuyentar a los malos espíritus, y la gente dejaba dulces o comida a la puerta de sus casas, en la superstición de que los difuntos, a quienes las leyendas les atribuían la autoría de las más crueles atrocidades, se irían contentos y les dejarían en paz. En aquellas gentes, para las que cualquier

hecho de la naturaleza era poco menos que profético, la noche de Samhain abría el largo y crudo invierno por el que vagaban perdidos los fantasmas de los muertos del último año en busca de cuerpos que poseer para transitar al otro mundo, hasta la llegada de la primavera cuando los días son más largos y las tinieblas menguan. Cuando el Cristianismo llega a los pueblos célticos, la tradición del Samhain no desaparece, pese a los esfuerzos realizados por la Iglesia Católica para eliminar supersticiones paganas que pudieran entroncar con el satanismo o culto al diablo. Sin embargo la fiesta del Samhain sufre alguna transformación. En el calendario gregoriano, el 1 de noviembre pasó a ser el día de Todos los Santos; el Samhain, la víspera de Todos los Santos, pasó a denominarse All-hallows Eve y, actualmente, por contracción de la expresión, Halloween; y por su parte, el Día de los Todos los Difuntos o Día de Todas las Almas pasó a ser el 2 de noviembre. Las tres celebraciones juntas, “Eve of

HOUSTON

9

All Saints”, “Day of All Saints”, and “Day of All Souls”, se denominan en la tradición irlandesa Hallowmas. A mediados del siglo XVIII, los emigrantes irlandeses empiezan a llegar a América. Con ellos llegan su cultura, su folclore, sus tradiciones, su Halloween... En un primer momento Halloween sufre una fuerte represión por parte de las autoridades de Nueva Inglaterra, de arraigada tradición luterana. Pero a finales del siglo XIX, los Estados Unidos reciben una nueva oleada de inmigrantes de origen céltico. La fiesta de Halloween, en América, se mezcla con otras creencias indias y en la secuela colonial, el Halloween incluye entre sus tradiciones el contar historias de fantasmas (telling of ghost stories) y la realización de travesuras (mischief-making), bromas (fortunes) o los bailes tradicionales. La gente comienza a confeccionar disfraces (disguises) o trajes para Halloween (Halloween costumes). Así, en Estados Unidos, Halloween, evoluciona y se desentiende de la tradición cristiana. Halloween se convierte en una noche con aura de débil misterio, brujas, fantasmas, duendes, espíritus, pero sin que se pierda el ánimo festivo y el buen humor. Una noche de dulces, bromas, disfraces y películas de terror, perdidos ya los miedos atávicos de los viejos ancestros irlandeses.

2 POR EL PRECIO DE UNO


10

HOUSTON

¡Eventos!

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

Celebrando el lanzamiento de

En la mañana del 08 de Octubre los dos principales programas matutinos de América, “Despierta América” y “Good Morning America” unieron sus fuerzas junto al equipo más nuevo de la televisión de la ma-

De izquierda a derecha: Alessandra Rosaldo (actriz invitada), Lara Spencer (co-presentadora de “Good Morning America”), Johnny Lozada, (co-presentador de “Despierta América”) y Sam Champion (co-presentador de “Good Morning America”).

De izquierda a derecha: Alessandra Rosaldo (actriz invitada), Sam Champion (co-presentador de “Good Morning America”), Ana Patricia Gonzalez (co-presentadora de “Despierta América”), El Dasa (cantante invitado), Lara Spencer (co-presentadora de “Good Morning America”) y Johnny Lozada, (co-presentador de “Despierta América” y actual concursante de “Mira Quién Baila”)

Tuesday, November 19 at 8 p.m.

ñana para crear un evento televisivo histórico y celebrar el lanzamiento de Fusion, la cadena de noticias, cultura pop y sátira de ABC y Univision que lanza la noche del lunes a las 6:57 pm hora del Este.

En una mañana llena de energía donde “Despierta América” y “Good Morning America” se unieron en celebración del lanzamiento del canal Fusion, los presentadores disfrutaron hasta de la cocina la cual incluía los más típicos desayunos latinos. Al ritmo de la música latina, continua la celebración en “Despierta América” y Alessandra, Lara, Johnny y Sam demuestran sus habilidades de baile dejando ver que todos hablamos el idioma de la música. Fotos cortesía de: F. Cuevas/Univision

Tickets start at $30

Available online at: www.bbvacompassstadium.com


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

¡De Todo un Poco!

Disney revela

guía de regalos D

isney reveló su guía final de regalos "Disney Dozen" cual viene llena de juguetes para la próxima temporada de fiestas navideñas. Los juguetes incluidos a continuación son muy populares y han recibido la mayor cantidad de premios. Estos juguetes incluyen tus personajes favoritos de Disney, Marvel y Star Wars y traen una experiencia realmente mágica que caracteriza a Disney.

HOUSTON

11


12

HOUSTON

¡Motivación!

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

A palabras necias, oídos sordos María Marín Personalidad de Radio,

Por:

Autora y Motivadora

R

ecientemente estuve en una entrevista de televisión promocionando mi nuevo libro. Al día siguiente hablé con una amiga que cada vez que participo en algún programa, me llama para dar, según ella, su crítica constructiva. Me dijo que mi lápiz labial estaba muy claro, el maquillaje de los ojos muy pronunciado y el estampado de mi vestido estaba muy cargado. Cuando finalizó sus comentarios, le pregunté su opinión sobre el tema que planteé en la entrevista y me dijo: “perdona Maria, pero no recuerdo de qué hablaste”. Al parecer, cuando mi “gran amiga” me vio en la pantalla, rápidamente bajo el volumen de televisor y buscó una lupa para poder ver mis imperfecciones sin nungún ruido que la molestara. Después que colgué el teléfono, no pude evitar que

sus comentarios me hicieran dudar algo acerca mi “look”. Seguramente tu también has estado expuesto a críticas no solicitadas que te han hecho desconfiar de tu comportamiento, trabajo, gustos, talentos o ideas. Sin embargo, antes de dejarte influenciar por las opiniones o críticas de otros, analiza si la persona realmente desea ayudarte. Quien critica lo hace por varias razones, y la mayoría de ellas

no son por tu beneficio. Hay quienes critican para manipularte, pues al resaltar tus puntos débiles brotan tus inseguridades y aprovechan para controlarte. También hay muchos que sufren de baja autoestima y la manera más fácil de sentirse superiores es “aplastando” a otros. De igual forma están los que critican porque celan o envidian lo que tienes, ya sea tu familia, puesto o pertenencias. Y por último, hay unos pocos que lo hacen porque realmente les interesa tu mejoramiento.

punto desacreditado. Por ejmplo: “Ese vestido blanco te hace lucir gordita, mejor trata un vestido de color oscuro que te hará lucir más delgada”. Si alguien te critica sin ofrecer soluciones, reconoce que solo quiere hacerte sentir mal, o enaltecerse el mismo. Aprovecha el momento para responderle: “si no tiene nada bueno que decir, ¡mejor no digas nada!”

La crítica constructiva es beneficiosa, pero la crítica destructiva puede afectar la autoestima y crear miedos infundados. Por eso, debes aprender a diferenciarlas. La constructiva busca corregir el

Para más motivación visita “El Empujoncito de Maria Marin” en www.Youtube/MariaMarinOnline.com

Autora • Figura Radial • Columnista • Motivadora Autora • Figura Radial • Columnista • Motivadora

Keynotes Acerca de María

Seminarios

Programa

Keynotes

Clientes

Seminarios

Talleres •

Testimonios

Talleres

Contacte


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com HOUSTON

13


14

HOUSTON

¡Automotriz!

Ford F150

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com Capacidad • Outstanding Towing Capability • Mejor Capac. Carga en su Clase • AdvanceTrac® con Roll Stability Control™ (RSC®) • Control de Vaivén p/Remolque Estándar • Electronic-Locking Rear Differential • Controlador de Frenos de Remolque (TBC) Integrado • Built Ford Tough® Frame • Amortiguadores Traseros Externos Potencia • Tecnología con Consumo Eficiente • Motor EcoBoost® de 3.5L • Ti-VCT V6 de 3.7L • Ti-VCT V8 de 5.0L • V8 6.2L • Transm. elect. de 6 vel. c/modo Remolcar / Transportar • Transmisión Automática SelectShift® • F-150 SVT Raptor

D

isfruta no solo la extraordinara capacidad, sino también el control y la conveniencia cuando llevas un bote o un tráiler. La F-150 ofrece una capacidad de remolque de tráiler máxima de 11,300 lb* más control de vaivén para remolque (TSC) estándar y controlador de frenos de remolque (TBC) integrado de fábrica disponible. Además, el modo remolcar/transportar en la transmisión automática de 6 velocidades estándar permite compensar altitud, inclinación y carga para mayor rendimiento, especialmente al subir pendientes pronunciadas y al descender por empinados declives. Puedes elegir el Paquete de Remolque de Trailer o el Paquete de Máxima Capacidad de Remolque de Trailer opcional con un grupo especial de mejoras de remolque para trabajo pesado.

Interior

La potencia que deseas. La eficiencia que necesitas. Más que nunca, con los altos precios en las gasolineras, necesitas operar de la forma más eficiente posible, pero sin sacrificar potencia. Por eso la Ford F-150 ofrece el motor EcoBoost® V6 de 3.5L disponible, diseñado con tecnología de inyección directa y turbocargadores gemelos para optimizar la potencia y el consumo de combustible.* La impresionante línea de motores F-150 también incluye el Ti-VCT V6 de 3.7L estándar, que recorre 23 millas por galón** en carretera, el potente Ti-VCT de 5.0L y el V8 de 6.2L de gran diámetro interior. *En base a la tracción, máxima capacidad de remolque y carga y estimación de 16 mpg en ciudad/22 en carretera según EPA, 4x2. El millaje real puede variar. La clase es Camionetas de Tamaño Completo con GVWR de menos de 8,500lb, No Híbridas vs. vehículos de la competencia con motores comparables. EcoBoost vs. motores GM 5.3L, Ram y Toyota 5.7L 2013 y Nissan V8 5.6L. **Clasificación estimada de 17 mpg en ciudad/23 en carretera/19 combinados, según EPA, V6 3.7L, 4x2. El millaje real puede variar. Interior Silencioso El silencioso ambiente interior de la Ford F-150 se debe en gran parte al sistema de 720º de Ford para reducir el ruido mediante ingeniería de sonido. Su carrocería y bastidor rígidos, soportes de carrocería tipo cizalla, burletes de las puertas, Quiet Steel® y un tapizado del techo que absorbe el ruido contribuyen a reducir la vibración y el ruido no deseados.

• Interior Silencioso • Piso de Carga Completamente Plano Exclusivo en Su Clase • Cámara de Marcha Atrás • Almacenamiento en Cabina • Jaula de Seguridad • Sistema de Seguridad Personal Safety System® • Asiento Trasero SuperCrew® Innovación • SYNC® or SYNC with MyFord® • SYNC® con MyFord Touch® • Sist. de Naveg. c/ SiriusXM Traffic y Travel Link • Pantalla LCD de Productividad, 4.2" • Escalón en Puerta Trasera Exclusivo en su Clase • Escalones Laterales Exclusivos en su Clase • Ext. Tipo Jaula Plegable • Candado de Cable de Master Lock®


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

¡Automotriz!

HOUSTON

15

Ford, la marca de camionetas más vendidas por 27 años consecutivos

F

ord, puede reclamar otra victoria: es el único fabricante automotriz que ofrece un motor preparado para CNG/LPG en camionetas de media tonelada (Ford F-150). Desde el otoño de 2013, la Ford F-150 2014 equipada con motor V6 3.7L estándar estará disponible con Paquete de Preparación para Combustible CNG/LPG, instalado en fábrica. El paquete incluye válvulas de admisión y de escape reforzadas, también pistones y aros de pistón mejorados, de modo que el motor puede funcionar con gas natural comprimido, gas licuado de petróleo o gasolina con sistemas de combustible separados. El precio de CNG/LPG podría ser menor que el del combustible sin plomo regular. Esto es importante especialmente para clientes de la empresa y propietarios de flotas con camionetas que recorren muchas millas. Por más de 35 años, la Ford F-Series ha sido la camioneta más vendida de Estados Unidos, estableciendo los parámetros de capacidad, durabilidad y estilo de una camioneta de tamaño completo.

La F-150 2013 presenta varias actualizaciones en el exterior, mejoras en el interior y nuevas tecnologías para continuar con el tradicional liderazgo. La F-150 2013 tiene una variedad de parrillas nuevas que brindan apariencias elegantes y audaces con el ADN de F-Series. El modelo nuevo también ofrece nuevas opciones de ruedas como las de 18" y 20" del popular Paquete Cromado y la

adición de faros de descarga de alta intensidad (HID) exclusivos en el segmento** disponibles. Y las mejoras siguen en el interior con nuevos diseños y acabados

del panel de instrumentos que acentúan los nuevos sistemas MyFord y MyFord Touch®. SYNC con MyFord Touch® disponible es el primer cambio de la industria en la forma de interactuar con el vehículo. No sólo te mantiene conectado sin interrupciones con el resto del mundo mientras conduces, también te permite personalizar tu experiencia de manejo según tus necesidades. Con controles táctiles y comandos de voz, es una manera intuitiva y fácil de usar para controlar los sistemas de tu vehículo mientras conduces. Agrégale un sistema de sonido Sony® para un CD con HD Radio, ahora disponible en King Ranch y los modelos mencionados anteriormente pero también en FX, Lariat y Raptor y podrás ver por qué las personas elogian la nueva Ford F-150 2013.

Premios Best Retained Value 2012 de Edmunds.com

D

os camionetas Ford recibieron los Premios Best Retained Value® 2012 de Edmunds.com. Ford F-150 2012 fue la ganadora de la categoría Camionetas Grandes de Trabajo Liviano y Ford F-350 Super Duty® 2012 ganó en la categoría Camionetas Grandes de Trabajo Liviano. Los Premios Best Retained Value® de Edmunds. com destacan el valor del vehículo para el consumidor y reconocen modelos con el valor residual proyectado más alto después de cinco años, expresado como un porcentaje de True Market Value® de Edmunds.com. Según Edmunds.com, "la valoración confiable del precio de reventa de un vehículo puede ser una información clave para quienes compren un automóvil. Los compradores inteligentes elegirán un auto con un valor residual alto para poder maximizar su valor en el intercambio o la venta. Para conocer la lista completa de los ganadores, visita Edmunds.com


16

HOUSTON

ยกEstrenos!

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com


Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com HOUSTON

17


18

¡Deportes!

HOUSTON

Jueves 31 de Noviembre del 2013

www.queondamagazine.com

frente a Montreal Impact en los playoffs de la MLS Boniek García (27) celebra su gol de tiro penal ante D.C. United en el RFK Stadium de Washington, D.C., ante el United.

E

l Dynamo ya puede respirar un poco más tranquilo, aunque no por mucho tiempo, luego de asegurar por séptima vez en ocho temporadas su pase a los playoffs de la MLS, donde se mide el jueves con Montreal. El triunfo del domingo por 2-1 sobre el D.C. United en Washington, en la última jornada de la temporada regular, le permitió avanzar en el cuarto lugar de la Conferencia del Este, por lo que será local en su estadio BBVA Compass frente al Impact canadiense en la noche de Halloween. De ganar, el equipo naranja tendrá que chocar con el Red Bull, el mejor de la liga en 2013, en serie a visita recíproca que comenzaría en la tarde del domingo en Houston y luego se definiría en Nueva York. El mediocampista hondureño Boniek García y el atacante inglés Giles Barnes anotaron para el Dynamo en el primer tiempo en el necesitado triunfo en la capital de la nación. La clasificación del conjunto naranja a los playoffs, por tercera temporada consecutiva, se cristalizó también gracias a otros resultados ya que después, en Columbus, Ohio, el delantero estadounidense de origen colombiano Juan Agudelo anotó en el primer tiempo el gol que le permitió al Revolu-

tion de Nueva Inglaterra imponerse 1-0 sobre el Crew y así pasar a la postemporada por primera vez desde 2009. El D.C. United, que terminó en el décimo y último lugar del Este con 16 puntos, se despidió además con una racha adversa, en la cual no tuvo triunfos en las 12 últimas jornadas y estableció una marca histórica para la liga con menos victorias en una misma temporada, sólo tres.

La marca anterior pertenecía en forma compartida al ya desaparecido Mutiny de Tampa (2001) y Chivas USA (2005). Boniek anotó su tercer gol de la campaña al convertir por medio de un tiro libre penal a los 11 minutos de juego, tras una falta que le cometió James Riley, dentro del área local, al inglés Barnes. El United empató a los 27 por intermedio de Kyle Porter, quien remató de cabeza tras un centro

El Dynamo define su pase a los ‘playoffs’ El equipo naranja se juega la clasificación en su visita a Washington, frente al D.C. United, en la última jornada de la temporada regular

H

OUSTON - El Dynamo llegó en una posición incómoda al cierre de la temporada regular de la MLS. Si bien todavía tiene posibilidades de avanzar a los playoffs, debido a la dura derrota que sufrió el domingo en Houston frente al Red Bull de Nueva York, también depende de los resultados de los otros partidos que involucran a sus rivales directos por la clasificación en la Conferencia del Este. “Tenemos un muy buen equipo y tengo confianza en que jugaremos mejor en (Washington) D.C.”, dijo el director técnico del Dynamo, Dominic

Kinnear, quien de todas maneras admitió el flojo nivel que mostraron sus pupilos frente a Nueva York, rival ante el cual vieron cortada una racha invicta de cinco partidos. El Dynamo está sexto en el Este, por diferencia de gol, y sólo los primeros cinco de la tabla van a la postemporada. Red Bull (56 puntos) y Sporting Kansas City (55) aseguraron su clasificación por anticipado. Los otros tres cupos son disputados por Montreal Impact (49), Chicago Fire (49), New England Revolution (48), el Dynamo (48) y el Union de Filadelfia (46). La definición está tan ajustada que

El defensor del Dynamo Jermaine Taylor (der.) disputa la pelota con el atacante del Red Bull Tim Cahill (17) en el BBVA Compass Stadium de Houston, donde el equipo neoyorquino se impuso el domingo por 3-0. la derrota en el BBVA Compass Stadium cayó como un balde de agua fría, como el gol que anotó Tim Cahill a los ocho segundos y que se convirtió en el más rápido de la historia de la MLS. El destino del equipo naranja quedó en manos ajenas y, paradójicamente, volverá a involucrar a su verdugo, el conjunto neoyorquino, ya clasificado a los playoffs y líder absoluto. Por eso, la visita del domingo a Washington para medirse con el D.C. United pasó a tener una importancia vital, aunque un triunfo en la capital quizás tampoco le alcance.

El experimentado Bobby Boswell admitió que han quedado en una situación comprometida tras caer ante Nueva York. Pero pese a los lamentos popr haber dejado escapar una buena oportunidad de sumar en casa, el zaguero, como el resto del equipo, sabe que aún están en carrera. Si cumple con su parte, el Dynamo puede avanzar como tercero, cuarto o quinto, o inclusive quedar eliminado. Si gana, además necesitará que uno de los otros tres rivales directos, el Impact, el Revolution o el Fire, no obtengan una victoria.

de Chris Pontius. Fue el tercer tanto de Porter en la campaña, con lo que empató el liderato de su equipo entre los artilleros. Sin embargo, el equipo de Houston se puso otra vez en ventaja a los 39 cuando Barnes conectó un remate de cabeza tras un tiro de esquina. El gol de Barnes no sólo significó el del triunfo y el de la clasificación, también le permitió al jugador inglés terminar la temporada regular como el líder goleador del equipo naranja, con nueve anotaciones. El Revolution, tercero en el Este con 51 puntos, necesitaba ganar su partido final porque Houston venció al D.C. United al mediodía y también estaba pendiente, del resultado del partido que jugaban Chicago y Nueva York. El conjunto de Nueva Inglaterra podía quedar fuera de los playoffs, pero en la misma jornada, gracias al triunfo, pasó del sexto al tercer puesto de la conferencia. Pese a quedar empatado con el Dynamo, ambos con 51 puntos, terminó con mejor diferencia de gol y así superó en la tabla al equipo naranja.

Un empate en la capital complicaría aún más las cosas, aunque con eso y todo también podría avanzar siempre y cuando anote dos goles más que el Union, y el conjunto de Filadelfia derrote al Sporting, además de necesitar una derrota del Revolution contra el Crew en Columbus, Ohio. Después de haber pasado por una situación similar la temporada pasada, el Dynamo no sólo se recuperó sino que después avanzó hasta la gran final, aunque con un desgaste mayor por no haber quedado en una buena preclasificación. Ese camino más duro hacia la definición después quizás hizo mella en el equipo que terminó perdiendo su segunda final en temporadas consecutivas frente al Galaxy de Los Ángeles en el Home Depot Center de Carson, California. Por eso, si el Dynamo quiere seguir soñando con buscar este año el tercer título de liga de su corta y exitosa historia, necesita revertir de inmediato la floja imagen que dejó frente al Red Bull y recuperar la confianza para este partido crucial ante el D.C. United, que si bien ha tenido un año para el olvido y ocupa el décimo y último lugar del Este, tratará de despedir la temporada con un triunfo.


¡Deportes!

Jueves 31 de Octubre del 2013

www.queondamagazine.com

L

a temporada de la NBA había culminado dos semanas antes y los Rockets de Houston ya estaban inmersos en otra reñida competencia para abrirse espacio en la Conferencia del Oeste. Los Rockets fueron uno de los cinco equipos que recibieron audiencia en Los Angeles para seducir a Dwight Howard, el agente libre más cotizado, la clase de jugador con el talento necesario para inclinar la balanza en una conferencia muy competitiva. Y salieron triunfantes frente a los esfuerzos de los Lakers de Los Angeles, los Mavericks de Dallas, los Warriors de Golden State y los Hawks de Atlanta. Ahora, este equipo que estaba a la deriva en el Oeste tiene aspiraciones de ganar la conferencia y hasta el título de la NBA. Howard, James Harden, Jeremy Lin y demás Rockets ya no serán un rival que emboscará a los demás. Forman parte de un nutrido grupo de fuertes equipos. Los Spurs de San Antonio quieren intentarlo otra vez tras su dolorosa derrota ante Miami en la final de la liga. El Thunder de Oklahoma tiene a Kevin Durant y espera que Russell Westbrook se recupere de una lesión. Los Clippers de Los Angeles

HOUSTON

arrancan en una conferencia en la que no hay tregua

Dwight Howard lanza un tiro libre durante el triunfo de los Rockets por 92-73 sobre los Grizzlies que cerró en Memphis la pretemporada del equipo de Houston en su preparación para el campeonato de la NBA. estrenan nuevo entrenador y reforzaron su reparto de jugadores suplentes. Pero los Rockets insisten que están para escalar a la cima. “Podemos llegar lo más lejos posible”, dijo Harden. “Somos un equipo muy cohesionado. Con la adición de Dwight, estamos completos. Contamos con mucho talento.

Ya no somos un equipo joven. El año pasado se hablaba que éramos los más jóvenes de la liga y podíamos escudarnos en esa excusa. Pero se nos agotaron las justificaciones”. Los Clippers contrataron a Doc Rivers, el ex entrenador de los Celtics que podría dar la orientación y liderazgo necesarios para un talentoso equipo en el que Chris Paul y Blake Griffin son las figuras emble-

máticas. También se produjeron cambios importantes en Memphis y Denver. Pero los Spurs siguen intactos, dispuestos a luchar por otra corona. “El Oeste está complicadísimo y muy parejo”, dijo Mike Miller, el especialista de triples que fichó con los Grizzlies. “No hay partidos fáciles en el Oeste, lo que hace que la temporada sea una extenuante batalla”.

Cinco elementos a seguir en la conferencia: ¿EL OCASO DE LOS LAKERS?: Kobe Bryant se recupera de una lesión en el talón de Aquiles. No hay certeza sobre la fecha en la que podrá volver a jugar esta temporada. Bryant ha tapado bocas muchas veces en el pasado, pero los Lakers no hicieron un fichaje de lujo tras perder a Howard. Los escuderos principales de Bryant son Pau Gasol y Steve Nash, dos veteranos que en la pasada temporada se perdieron varios partidos por culpa de lesiones, además de trotamundos como Nick Young y Wes Johnson. No es descabellado pensar que podrían perderse los playoffs por primera vez desde 2005. El THUNDER: Cuando Durant, Westbrook, Harden y Serge Ibaka perdieron ante el Heat en la gran final de 2012, todos esperaban que iban a ser los amos del Oeste. Pero las ataduras financieras provocaron que el Thunder cambiara a Harden a los Rockets tras esa final y su campaña en los últimos playoffs se descarrilló cuando Westbrook se lesionó la rodilla. Westbrook empieza la temporada recuperándose, así que el Thunder ya no es tan formidable como antes.

Durant podría llegar a los Rockets, dice analista de ESPN

H

19

OUSTON - El estelar basquetbolista estadounidense Kevin Durant podría jugar con los Houston Rockets en 2016, luego de que termine su contrato actual con el Thunder de Oklahoma City, dijo el analista de la cadena ESPN Jalen Rose. El sorpresivo comentario ocurrió durante la serie de notas previas que Rose está realizando junto a Bill Simmons y que la cadena de TV está transmitiendo en la previa de la próxima temporada. Durante el capítulo referido al Thunder, Rose anticipó que Durant, quien durante su carrera universitaria brilló con el equipo de la Universidad de Texas en Austin, se convertirá en agente libre al término de su contrato con Oklahoma City. Agregó que luego llegará a Houston para su-

marse a su amigo y ex compañero James Harden y al estelar centro Dwight Howard, quien se sumó a los Rockets para esta temporada luego de desvincularse de los Lakers de Los Ángeles. También anticipó que el base Russell Westbrook también dejaría al Thunder para volver a reunirse, en los Lakers, con su ex compañero Kevin Love, con quien jugó a nivel universitario en Los Ángeles para la UCLA. Los Rockets vencieron el lunes por la noche a los Mavericks en Dallas por 100-95 con 19 puntos de Harden y 15 de Howard, sus máximos anotadores, y se miden el jueves con los Spurs en San Antonio antes de cerrar el viernes sus partidos de pretemporada en Memphis.

Kevin Durant (izq.), ante James Harden, en el triunfo del Thunder en el primer partido de la serie.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.