2004 * 2014
Sommaire 2 0 Introduction
70 rural meyer choëx
0 1 Hôtel de la Poste Sierre
74 maison iseli Venthône
2 2 Fondation Domus Ardon
84 maison mabillard Grimisuat
2 3 école primaire Vollèges
2 9 palais de justice SIon
0 4 maison germanier Véthroz
98 maison catanese choëx
46 salle de sport triple vi ège
06 1 maison 3 appartements c hoëx
8 5 chalet Veysonnaz
08 1 immeuble d’habitations genolier
64 Appartement emery sierre
20 1 Crédits
6 6 passerelle sur le rhône
122 Annonceurs
8 6 maison dæppen Blignou
32 1 Colophon
Bois de Finges
François Meyer
François Meyer est né en 1974. Ce valaisan d’origine part dès son plus jeune âge vivre à l’étranger avec sa famille, où il passera toute son enfance, d’abord au Danemark, puis en France, aux Etats-Unis et enfin dans les Caraïbes, avant de revenir en Suisse en 1990. Il suit une formation de dessinateur en bâtiment chez Jean-Michel Martignoni et poursuit ses études à l’Ecole d’Ingénieurs et d’Architectes de Fribourg. Après l’obtention de son diplôme en 1998, il travaille chez Jean-Luc Grobety, Jean-Marc Bovet puis chez Fournier–Maccagnan. En 2004 il ouvre son propre bureau à Sion. De 2005 à 2008, il collabore activement avec Savioz-Fabrizzi architectes. De 2007 à 2011, il est membre de la commission pour DRA2 Distinction Romande d’Architecture. Il rejoint, en 2011, la Fédération des Architectes Suisse FAS/BSA et le REG A. De 2012 à 2013, il est professeur de projet d’architecture à l’Ecole d’Ingénieurs et d’Architectes de Fribourg et, depuis 2013-14, il intervient comme expert externe dans le même établissement. En 2013, il est finaliste du Prix Sommet UBS, catégorie architecture durable.
Photo JC Roh
François Meyer was born in 1974. Originally from Valais, he left to live abroad with his family at a young age, where he was to spend his childhood. First in Denmark, then France, the United States, and finally the Caribbean, before returning to Switzerland in 1990. He trained as an architectural draughtsman under Jean-Michel Martignoni and continued his studies at the College of Engineering and Architecture of Fribourg. After graduating in 1998, he worked for Jean-Luc Grobety, Jean-Marc Bovet and Fournier-Maccagnan. In 2004 he opened his own practice in Sion. From 2005 to 2008, he worked actively with Savioz-Fabrizzi architects. From 2007 to 2011, he was a member of the “DRA2 Distinction Romande d’Architecture” committee (a prize for architecture in francophone Switzerland). In 2011, he joined the Federation of Swiss Architects (FAS/BSA) and REG A. In 2012-13 he taught Architectural Projects at the College of Engineering and Architecture of Fribourg, and has acted as an external expert within this same establishment since 2013-14. In 2013 he was a finalist for the UBS “Prix Sommet” award in the category of sustainable architecture.
04
Meyer architecture sàrl a été fondé par François Meyer en 2004. Notre structure propose l’ensemble des prestations d’architecte, du projet à la réalisation. Nous travaillons sur différentes échelles, du développement de mobilier à la réalisation ou transformation de logements et d’équipements publics jusqu’aux projets à caractère urbain, principalement par le biais de concours d’architecture. Le bureau se veut être imaginatif tout en étant réaliste, efficace et responsable. Il a pour but d’atteindre une architecture durable et de qualité à tous les niveaux ; pratique, esthétique, économique, écologique. Afin de répondre de manière optimale aux attentes des différents maîtres d’ouvrages, notre équipe, formée d’un noyau dur de jeunes architectes, adapte sa taille et sa composition de manière dynamique selon la complexité du problème posé et sait s’entourer d’experts compétents afin d’intégrer les solutions et concepts techniques dès le développement du projet. Le bagage, la sensibilité et les compétences de chacun est au service d’un seul dessein et permet d’apporter les réponses les plus pertinentes possibles aux questions posées.
Meyer Architecture LLC was founded by François Meyer in 2004. Our organisation offers every architectural service, from the project stage to completion. We work at different scales, from developing furniture and creating or transforming public facilities and housing, to urban-based projects, mainly obtained through architectural competitions. Our office strives for creative solutions, while still remaining realistic, efficient and responsible. We aim to achieve quality, sustainable architecture at every level - practical, aesthetic, economic and ecological. To meet the needs of our different clients in the best way, our team, consisting of a core group of young architects, dynamically adapts its size and composition to the complexity of the project in question, selecting competent experts to integrate technical concepts and solutions from the very beginning of project development. The credentials, skills and sensitivity of each team member are at the service of every single design, allowing us to provide the most relevant solutions possible to the challenges at hand.
équipe/Team
Delphine Emonet, Michaël Guex, Karine Jacquod, Alessandra Lesma, Laure Meyer, Muriel May, Nicolas Sedlatchek, Gabriel Disner, Selim Abdi, Naser Amedoski, Terrence Biselx, Camille Chauvin, James Erskine, Natacha Fernandes, Ewout Gysel, Joël Häni, Larissa Jean-Richard, Jonas Krekic, Christian Lamon, Ricardo Mendes, Jean-Pascal Moret, Barbora Pisalova, Emilie Revaz, Annette Schädler, Forny Sévrine, Kelly Valencia, Laure Uzelac
Expositions/Exhibitions
Maison Iseli et Mabillard, Journée SIA 14, 2014 Portrait, Architektur 0.13, Zurich, 25-27.10.2013 Hôtel de la Poste, « Chain reaction hôtels » au Portugal, 2008 Prix et distinctions/Awards & recognition
Salle de sport Viège, 23e Prix Solaire, 2013 Finaliste au prix sommet UBS, catégorie architecture durable, 2013 Hôtel de la Poste, Patrimoine Suisse, Les plus beaux hôtels de Suisse, 2010 Video
Maison Iseli, Canal 9 les pied sur terre, 2014 Prix Sommet UBS, finaliste nominée, 2012 Hôtel de la Poste, Canal 9, télé journal, 2008 Bibliographie/livres – Bibliography/books
Maison Iseli et Mabillard, Journée SIA 14, 2014 Fondation Domus, Concrete Architecture & Design, p. 186, 2012 Ecole primaire de Vollèges, Architecture now! Vol. 8 , 2012 Ecole primaire de Vollèges, School architecture, 2012 Portrait, 10 x 10 /3, 100 architects, 10 critics, p. 323, 2009 Hôtel de la Poste, Architecture now! Vol. 6, p. 6 2009 Hôtel de la Poste, Patrimoine Suisse, Les plus beaux Hôtels, p. 12, 2008 Hôtel de la Poste, Chain Reaction Hôtels, 2007
05
Revues /Periodicals
Maison Mabillard, Esapces-Construction et Rénovation, p. 12, 2014 Salle de sport Viège, Domotech p. 44, février 2014 Salle de sport Viège, 23e prix solaire suisse, p. 34, 2013 Portrait, Bien Vivre en Valais p. 302, hiver 2013-14 Maison Iseli, Bauwelt 3.13, p. 24, janvier 2013 Ecole primaire de Vollège, werk, bauen+wohnen, juin 2012 Portrait, Alpinjet n°3. p. 54-56, décembre 2011 Portrait, Bien Vivre en Valais p. 302, été 2011 Portrait, Alpinjet n°2 p. 31, 2010 Passerelle sur le rhône, Archi Sia, avril 2010 Maison Germanier, Habiter nouvelliste, p. 12, janvier 2010 Maison Germanier, Idea, février 2010 Maison Germanier, Domobât, janvier 2010 Maison Germanier, Arch 153, novembre 2009 Maison Germanier, Metamorphose, juin 2009 Portrait, Batimag p. 6, mars 2009 Salle de sport Viège, Chantier et Rénovation, août 2008 Hôtel de la Poste, A10 (hollande), juin 2008 Portrait, Viso, p. 83, mars 2008 Hôtel de la Poste, Idea, p. 38, janvier 2008 Hôtel de la Poste, Fémina Déco, novembre 2007 Hôtel de la Poste, Exel, 2007 Le bureau est/Our office is
Membre de la FAS Fédération des Architectes Suisses, Membre de la SIA Société des Architectes, Inscrit sur la liste permanente des architectes, Canton du Valais, Inscrit au Registre Suisse des Architectes REG A.
Forme forte, contextuelle et pragmatique
Créer une architecture d’une forme forte, contextuelle et pragmatique dont l’obJectif pratique est une recherche spatiale renouvelée, émotionnelle, économique et écologique. Essai sur des thèmes qui me paraissent important dans le développement d’un projet au bureau. Projet
L’architecte doit prendre en compte un nombre incalculable d’exigences et de conditions pour l’élaboration d’un projet. D’une certaine manière, cela revient à tendre vers la pirouette tant recherchée, celle qui permet de se tordre dans tous les sens pour exaucer les désirs de chacun sans marcher sur les pieds de quiconque. Je pourrais citer les théories de Bjarke ingels*. Il parle d’évolution plutôt que de révolution lorsqu’il s’agit de prendre en compte l’ensemble des contraintes et demandes qui accompagnent à chaque fois un projet : « A la manière de Charles Robert Darwin, qui décrit la création : « ce n’est pas l’espèce la plus forte qui survit, ni la plus intelligente mais bien celle qui s’adapte le mieux au changement. [...] Une révolution implique la réaction envers quelque chose. Cela revient à avoir une attitude qui se place contre autre chose. Le premier acte d’une révolution est de dire « non », alors que le premier pas de l’évolution serait de dire « oui ». » Dans un projet, si on s’oblige à faire valoir les nombreuses intentions autres que les siennes, car l’architecte a toujours plein d’idées radicales, on se retrouve avec un éventail bien plus complexe d’éléments à utiliser et à manipuler. En incorporant une multitude de préoccupations, plutôt que de les réduire à leur plus petit dénominateur commun, on évite le compromis. On ne se contente pas de faire le minimum, on met tout en œuvre pour répondre à tous les problèmes, jusqu’à ce que l’on trouve une réplique optimale, qui prendra en compte tous les besoins du projet. D’ailleurs, dans l’élaboration d’un projet ou d’un concours, le meilleur est bien souvent celui qui répond au plus grand nombre d’exigences du maître d’ouvrage, du programme, du site...
Immeuble d’habitation, Genolier
Dans le concours de l’école de Versegères, le projet vient s’insérer au centre du village et proposer une place publique qui n’existait pas auparavant. Forme
L’étude de la relation entre une construction et son contexte sert de base au développement de nouvelles interprétations formelles et typologiques. Son insertion, son opposition, sa simplicité, sa matérialité auront comme but de créer une émotion ou susciter une réaction. Combattre l’ennui et l’indifférence est un but. Dans nos projets, nous pouvons aisément contorsionner les formes pour les adapter aux contraintes des lieux. Dans le concours de Crassier, il s’agissait de laisser la vue aux voisins et dans la maison Iseli, nous souhaitions l’intégrer aux vignes et chercher la vue. Parfois, les formes sont liées aux usages ; celle de la salle de gym de Viège exprime les trois salles. La forme peut également évoquer le concept, comme à l’Hôtel de la Poste, avec son restaurant sous forme de « tonnelle - trèfle » dans un parc. Au début du projet, le but n’est pas de créer une belle forme, mais surtout de travailler sur les autres éléments comme le contexte, les orientations, le programme, la structure, la matière, pour développer le projet. La forme est une résultante de ce travail et elle est souvent bien différente de celle que l’on a imaginé au départ.
* “yes is more”, édition Taschen Lieu
Tout projet est défini par sa taille et son programme, mais il ne prend vraiment son sens qu’avec le lieu dans lequel il s’inscrit. Le lieu modèle le projet, autant du point de vue de sa forme, que de sa matérialité ou de son organisation. C’est pourquoi le point de départ d’un projet passe par l’étude du site, afin de déceler les éléments essentiels, naturels ou construits, qui vont guider son développement. Construire, c’est également avoir la chance de revaloriser, préserver ou requalifier un lieu, car l’intervention architecturale a des influences à l’échelle d’un quartier ou d’une ville. A Genolier, l’immeuble d’habitation vient se placer sur une parcelle restante au centre du village et tente de s’intégrer et de requalifier le lieu. Salle de sport triple, Viège Dégager un espace public dans un tissu bâti dense, tirer le meilleur parti d’espaces résiduels ou des « dents creuses » de la ville, gérer les flux Alors est-ce que la forme est importante ? Peter Zumthor l’évoque dans piétons ou véhicules, le projet doit faire face à toutes ces contraintes son livre Atmosphère* avec les mots suivants : « Il arrive qu’un projet fonctionne sous de nombreux aspects, et que je le regarde et dise : et les intégrer afin qu’il s’en nourrisse et apporte un plus pour le site.
06
oui, ça marche, certes, mais ce n’est pas beau ! Cela veut donc dire qu’en définitive, je regarde quand même les choses. Et je crois que quand le travail est réussi, elles ont pris une forme qui après un long travail, m’étonne souvent. Je me dis alors que je n’aurais jamais pu me l’imaginer ainsi dès le début... Mais si, à la fin, je trouve que ce n’est pas beau, quand cette forme ne me touche pas, je retourne en arrière et recommence depuis le début. Cela veut dire que mon but est donc bien en fin de compte « la belle forme ». * Atmosphère, édition Birkhauser Matière
Notre souvenir d’un bâtiment n’est pas seulement associé à ses espaces mais tout autant à sa matérialité. L’architecture est une mise en place de matières afin de définir des espaces : l’anatomie, la construction et le revêtement. On ne choisit pas les matériaux uniquement en fonction de leur usage ; dans la grande palette dont nous disposons aujourd’hui, la plupart sont porteurs de messages et d’histoire, et vont grandement participer à construire l’atmosphère du bâtiment, induire des ambiances. Il est donc impératif de prendre en compte le choix de la matière dès le début du projet comme un élément faisant partie d’un tout, car la conception de la construction, l’atmosphère des espaces et des détails découleront directement de ce choix. Il est primordial de s’assurer dès le départ de la manière dont ces matériaux vont réagir et s’accorder entre eux, s’ils sont en en harmonie ou pas. Il est essentiel de ne pas multiplier les choix de matériaux dans un projet, afin de renforcer le concept.
Chalet, Veysonnaz
Fondation Domus, Ardon
Développement durable
Aujourd’hui, il est impératif d’inclure dans le travail du projet d’architecture tous les éléments pouvant contribuer à améliorer la qualité de vie de notre société. Ainsi, nous tenons, et ce dès la conception du projet, à travailler dans un esprit prenant en compte les critères du développement durable. Ces facteurs conceptuels, techniques et constructifs, en plus d’œuvrer pour un meilleur respect de nos conditions de vie, nous permettent d’imaginer des solutions architecturales innovantes et pragmatiques pouvant renforcer sensiblement les qualités d’un ouvrage. Cette notion de développement durable est prise dans une vision très large, en prenant en compte par exemple l’influence d’un projet sur le territoire, la gestion du territoire ou encore le maintien du patrimoine bâti. Transformation
Par la force des choses le xxi siècle est un siècle de transformation, de mutation. Nous avons tellement accumulé de matière construite, souvent de manière approximative, que nous sommes contraints de retravailler des territoires déjà construits. Un bâtiment investi par la vie est appelé à être transformé tous les 40-50 ans et ceci est dû a l’évolution des programmes, aux nouveaux défis environnementaux et sociaux, à la mise aux normes (thermique, sismique, protection incendies...), à l’évolution de la technique (électricité, sanitaire, chauffage...) et aux conditions de vie qui changent rapidement. Tous ces paramètres posent beaucoup de questionnements, mais ils sont vitaux pour redonner un second souffle aux bâtiments. La question qui en découle est de savoir comment intervenir sur de tels objets. Quelle est la solution à adopter ? Faut-il travailler par mimétisme et reproduire le passé, ou alors intégrer dans ces transformations des éléments contemporains ? Notre réflexion est que les bâtiments sont construits pour être vécus, parcourus et utilisés. IIs ne sont pas des œuvres d’art à contempler ou à mettre dans du formol. Il est donc vital d’avoir un esprit critique sur les éléments à garder et ceux à modifier. C’est pourquoi la transformation se doit d’être une intervention précise, capable de mettre en valeur le caractère d’un objet, tout en l’adaptant à l’époque actuelle pour lui redonner un second souffle. La transformation de bâtiment est un défi stimulant. Elle touche souvent au patrimoine bâti d’un lieu et lui donnent son caractère. Notre objectif Espace La manière dont nous vivons a une grande influence sur la conception est de le modeler, de lui permettre d’avoir un nouvel usage, d’augmenter des espaces. L’architecte ne doit jamais perdre de vue que nous construi- ses capacités, de gérer ses défauts, de concevoir des espaces de vie sons avant tout pour un usage et que le projet doit répondre à celui-ci, de qualité dans le respect de sa structure, de l’environnement et en étant le plus proche possible du mode de vie et d’utilisation futurs. de son âme.
Dans les bâtiments neufs, il très agréable de pouvoir utiliser la matière à nue. J’aime beaucoup travailler avec le bois, la pierre, le métal, le béton... car je suis fasciné par leur texture et par leurs contrastes selon leur mise en œuvre : le béton peut-être brutalité ou douceur, le bois plutôt lourd et imposant peut devenir fin et subtil… on peut jouer avec chacun d’entre eux afin de renforcer une idée. Comme, par exemple, à la Fondation Domus à Ardon, où le béton, qui est moulé comme du bois, répond aux normes anti feu mais s’inscrit également dans le contexte rural. Dans les transformations, bien que l’on essaie de conserver les matériaux d’origine pour préserver l’histoire de la bâtisse, il est parfois très utile de pouvoir neutraliser une surface pour en révéler une autre, ou créer une atmosphère différente. Les peintures, les plaquages recouvrent la matière pour la rendre lisse, brillante, matte, ou colorée. Il est également intéressant de travailler par contraste de matières. Par exemple, le béton ou le bois avec leur nervures, leurs textures qui apportent du caractère, s’accordent très bien avec une peinture laqué, lisse, neutre colorée, qui rendre en dialogue et peut renforcer le concept ou l’atmosphère voulus. Au bureau, on parle souvent du bonhomme de bois (matière) contre Barbapapa (abstrait, peinture). On retrouve ce contraste notamment dans le hall d’entrée de la maison Catanese à Choëx ou au chalet de Veysonnaz.
07
J’aime explorer des lieux très différents partout où je vais, en essayant de mettre de côté toute forme de jugement et d’a priori, afin d’apprécier et de comprendre le monde tel qu’il est réellement et comment il fonctionne. Ceci me permet de découvrir d’autres choses, parfois différentes de celles que je côtoie tous les jours. Je peux alors puiser dans ce catalogue de nouvelles idées pour créer, innover, concevoir des espaces et des atmosphères adaptés à chaque projet ou situation. Ces souvenirs m’influencent quotidiennement dans mes projets. Selon moi, en architecture, l’espace doit être clair, bien défini, avec le moins d’angles et de détails possibles. L’enchainement des espaces doit être fluide ; il est donc essentiel de réfléchir à la manière dont nous allons évoluer dans l’espace. Il est primordial de chercher à proposer autre chose qu’un couloir avec une succession de pièces les unes derrière les autres. Il faut créer des variations de formes et d’atmosphères, comme des découvertes que l’on fait tout au long du parcours. On doit pouvoir passer d’une ambiance à une autre et chacune doit correspondre à l’usage de la pièce. Dans la maison Mabillard, ce sont des boîtes qui créent les différentes atmosphères tout en étant dans un même espace.
STRONG, CONTEXTUAL AND PRAGMATIC FORM
Hôtel de la Poste, Sierre
Nous avons par exemple transformé la Fondation Domus à Ardon, ancien hôtel en faillite, en un centre pour personnes présentant des troubles psychiques, remis en état un ancien hôtel qui compte aujourd’hui 3 étoiles (L’Hôtel de la Poste à Sierre), ou encore transformé les combles du Palais de Justice de Sion en bureaux par manque place.
Our aim is to create architecture with a form that is strong, contextual and pragmatic, whose practical aim is a renewed spatial research resulting in emotional, ecological and economical qualities. The below is an essay on topics that I consider important in the development of a project within our practice. Project
The architect must take into account an untold number of requirements and conditions for the development of a project. In a way, the process can be compared to the celebrated pirouette, in that it allows you to twist in every direction to meet everyone’s wishes without stepping on anyone’s toes. I could cite the theories of Bjarke Ingels*. He speaks of evolution rather than revolution when it comes to taking into account all the constraints and demands that accompany a project: “In the vein of Charles Robert Darwin, describing creation, ‘it is not the strongest species that survives, nor the most intelligent, but the one that adapts best to change.’ [...] A revolution involves reacting to something. This result in an attitude placed against something else. The first act of a revolution is to say ‘no’, while the first step of evolution would be to say ‘yes.’” In a project, if we force ourselves to assert the many intentions other than our own, because architects are always full of radical ideas, we are left with a much more complex range of elements to use and handle. By incorporating a multitude of concerns, rather than reducing them to their lowest common denominator, we avoid compromise. We do not just do the minimum; we do everything to solve every problem, until we find an optimal solution, which takes every requirement of the project into account. Moreover, in the development of a project or a competition entry, the best one is often the one that meets the greatest number of requirements of the client, program, site, etc.
* Yes is More (Taschen) Location
Barbapapa
Bonhomme de bois
Every project is defined by its size and its programme, but only really makes sense in the context of its intended location. The location shapes the project, as much in terms of its form as its materiality and organisation. That is why the starting point of a project involves a survey of the site, to discern the key elements, natural or man-made, which will guide the development. Construction is also the chance to improve, preserve or redefine a location, because architectural intervention can have an effect on an entire area or town. In Genolier, a residential complex has just been built on a remaining parcel of land in the centre of the village, and is trying to integrate itself and redefine the place. Intervention on a densely built space, taking the best part of left-over spaces in town, managing the flow of pedestrians and vehicles the project has to deal with all these constraints and integrate them,
08
Material
Our memory of a building is not just associated with its spaces, but its materiality as well. Architecture is an implementation of materials to define spaces: anatomy, and coating. We do not choose materials based solely on their use; in the wide range at our disposal today, most carry with them messages and provenance, and the atmosphere of a building can be greatly enhanced by the selective fostering of these ambiances. It is therefore imperative to take into account the choice of material at the very start of the project as a component part of a whole, because the design of the building, the atmosphere of spaces and the details will stem directly from this choice. It is vital to consider from the outset how these materials will react and go together and whether they will be in harmony or not. It is essential not to resort to increasing the range of materials in a project in order to strengthen its concept. école Versegères
so that it can feed off these elements and contribute something to the site. In the competition for the Versegères School, the project integrates itself into the centre of the village, and offers a public space that did not exist before. Form
The study of the relationship between a building and its context is the basis for the development of new formal and typological interpretations. Its integration, opposition, simplicity and materiality will aim to create a feeling or provoke a reaction. Combatting boredom and indifference is a goal. In our projects, we can easily contort forms to adapt them to site constraints. In the Crassier competition, this involved preserving the neighbours’ view, while with House Iseli; we wanted to integrate the building among the vines and sought the view. Sometimes, form is related to use; that of the Viège Sports Hall expresses its three halls. The shape can also evoke the concept, like with the Hôtel de la Poste, with its restaurant in the shape of a “clover-arbour” in a park. At the beginning of the project, the goal is not to create a beautiful form, but above all to work on other elements like the context, guidelines, programme, structure and material, to develop the project. The form is a result of this work, and is often very different from the one we had initially envisaged.
Immeuble d’habitations, Crassier
09
Maison Iseli, Venthône
So is shape important? Peter Zumthor discusses this in his book Atmosphère*, in the following words: “Sometimes a project works in many ways, and I look at it and say, ‘yes, it works, certainly, but it is not beautiful!’ This means that ultimately, I still look at things. And I think that when the job is done, after a long process, it’s taken a form that often surprises me. I tell myself then that I could never have imagined it looking like that at the start... But if, in the end, I don’t think that it’s beautiful, if the form has no effect on me, I go back and start from the beginning. This means that ultimately my aim is indeed for a “beautiful form”.” * Atmosphère (Birkhauser)
Maison Catanese, Choëx
In new buildings, it’s very nice to use exposed material. I love working with wood, stone, metal and concrete because I’m fascinated by their textures and contrasts, depending on how they’re implemented: concrete can be harsh or gentle, rather heavy and imposing wood can become fine and subtle… you can play with each of them to reinforce an idea. For example, at the Domus Foundation in Ardon, concrete was cast like wood, thus meeting fire safety standards but also fitting in seamlessly with the rural context. In conversion projects, although we try to retain the original materials to preserve the history of the building, it is sometimes very useful to be able to remove a surface in order to reveal another one, or to create a different atmosphere. Paints and cladding can cover the chosen material to make it smooth, glossy, matte or coloured. It is also interesting to work with contrasting materials. Concrete and wood, for example, with their ribbed effects and their textures that add character, work very well with a smooth, neutral coloured enamel paint, which can tease out and reinforce the desired design or atmosphere. At the office, we often talk about the ‘wooden man’ (material) versus the ‘Barbapapa’ (abstraction, paint). We find this contrast notably in the entrance hall of House Catanese in Choex or in the Veysonnaz chalet. Space
The way we live has a great influence on the design of spaces. An architect must never lose sight of the fact that, above all else, we are building for a specific use, and that the project must fulfil this, by being as close as possible to its future use and to the lifestyle of its occupants. I like to explore very different places wherever I go, trying to put aside all judgment and preconceptions, in order to appreciate and understand the world as it really is and how it works. This allows me to discover
new things, sometimes different to those I encounter every day. I can then tap into this catalogue of new ideas to create, innovate and design spaces and atmospheres tailored to each project or situation. These memories influence me on a daily basis in my projects. In my opinion, in architecture, space must be clear and well defined, with the least amount of angles and details possible. The sequence of spaces must be fluid; it is thus essential to think about how we will move within that space. It is vital to try and offer something other than a corridor with a series of rooms one behind the other. We need to create variations of shapes and atmospheres, as though they are discoveries to be made all along the journey. We must be able to move from one ambiance to another, and each must correspond to the use of the room. In House Mabillard, boxes are used to create different atmospheres, all while sharing one common space. Sustainable development
It is today imperative to include in architectural project work all the elements that can contribute to improving the quality of life in our society. From the moment we begin designing a project, we thus make a point of working in a spirit that considers criteria for sustainable development. In addition to working towards a greater respect for living conditions, these conceptual, technical and construction factors allow us to develop innovative and pragmatic architectural solutions that can significantly enhance the qualities of a design. This concept of sustainable development is understood in very broad terms, taking into account, for example, a project’s influence on the surrounding area, the management of land, or even the maintenance of architectural heritage. Transformation
The 21st Century is by necessity a century of change and transformation. We have accumulated so much built material, often by roundabout means, that we are forced to rework areas that have already been built up.
Palais de Justice, Sion
It is therefore vital to keep a critical mind about which elements to keep and which to change. That is why the conversion must be a precise intervention, able to bring out the character of an object while adapting it to the present time, to give it a second lease on life. Building conversion is a stimulating challenge. It often affects the architectural heritage of a place and gives it its character. Our goal is to shape it, so that it can have a new use, to increase its capacities, manage its faults, and design quality living spaces in respect of its structure, the environment and its soul. For example; we transformed the Domus Foundation in Ardon, formerly a bankrupt hotel, into a centre for people with mental disorders. We renovated an old hotel which has become a flamboyant 3 stars Hôtel de la Poste in Sierre. We converted the attic space of the Sion law courts into offices to overcome a lack of space.
Maison Mabillard, Grimisuat
A building designed for living in needs to be transformed every 40-50 years, due to changing programmes, new environmental and social challenges, new safety standards, (thermal, seismic, fire safety, etc.), the evolution of technology (electricity, plumbing, heating, etc.) and rapidly changing living conditions. All these parameters involve a lot of questions to be asked, but they are vital to bringing a second life to buildings. The question that ensues is how to intervene with such objects. What solution should be proposed? Should we employ mimicry and reproduce the past, or should we instead integrate contemporary elements into these changes? Our thinking is that buildings are built to be lived in, moved in and used. They are not works of art to contemplate or place in formaldehyde.
10
0
10
50
Hôtel de la Poste Sierre
L’insertion du projet s’appuie sur une réflexion générale du lieu, historiquement caractérisé par la complémentarité entre l’univers urbain de la rue du bourg et l’arrière cour, espace jardin bordant le nord de la voie CFF. La décision fondamentale d’étendre les jardins de l’hôtel de ville jusque devant l’hôtel de la poste, où se trouvait un parking, pour établir directement la relation jardin - rue du bourg lors d’un précédent réaménagement, donne naissance au projet : construire un pavillon dans le parc. Le projet joue sur cette relation « minéralvégétal » pour offrir une nouvelle construction cherchant à devenir le complément de l’hôtel de la poste construit en 1766. Alors que le volume existant, minéral, orthogonal et compact offre la protection nécessaire à l’espace des chambres, l’annexe légère en forme de trèfle donne un maximum de façades, établit des relations avec l’ensemble du jardin et s’insère dans le parc telle la tonnelle du voisin. L’infrastructure est idéale pour jouir des jardins, renforçant l’idée d’offrir à tous les sierrois un espace public de qualité.
The integration of the project is based on a general reflection of the location, historically characterised by the complementary between the urban world of the village street and the backyard, a garden bordering the northern side of the railway track. The decision taken to extend the gardens of the Town Hall all the way to the Hôtel de la Poste, where there was a car park, to establish a direct relationship between the garden and Rue du Bourg gives rise to the project: Build a pavilion in the park. The project plays on this “mineral-vegetable” relationship to provide a new construction seeking to become the complement of the Hôtel built in 1766. While the existing volume, mineral, orthogonal and compact provides the adequate space for the bedrooms, the light clover-shaped annex provides maximum wall area, creates a relationship with the garden and fits into the park like the neighbor gazebo. The infrastructure is ideal for enjoying the gardens, providing Sierre with a good quality public space.
situation HPS - hôtel poste sierre françois meyer architecture échelle 1/1500
10 11
Coupe transversale
5
Façade ouest
0
1
HOTE L DE LA POST E
HOTEL DE LA POSTE
1
HOTEL DE LA POSTE
0
coupe longitudinale HPS - hôtel de la poste à sierre françois meyer architecture échelle 1/300
HOTEL DE LA POSTE
Coupe longitudinale
Façade sud
5
0
1
5 élévation ouest HPS - hôtel de la poste à sierre françois meyer architecture échelle 1/300
12 13
0
1
5
bouleau
mélèze
mélèze
épicéa
frêne
wenge
cerisier
16 17
5
1
0
Étage 1
Étage 0
0
1
5
chêne
hêtre
hêtre
noyer
merisier
pin
érable
Étage 3
Étage 2
Le café est maintenu dans sa position existante. La cuisine est en relation directe avec l’annexe, mais peut également trouver une relation fonctionnelle avec le bistrot. L’ascenseur dessert les chambres et sa position permet de réaménager la cage d’escalier en libérant son vide central. Une variété de chambres doubles et simples est proposée avec un équipement sanitaire de douches ou de bains. Elles sont toutes personnalisées sur le thème des arbres. Plutôt qu’un numéro, chaque chambre porte le nom d’une essence. Le sol et la porte d’entrée de chacune d’elles sont en bois de cet arbre. Allongé sur le lit, on aperçoit au plafond une image imprimée, comme si l’on se couchait au pied de l’arbre. On trouve un salon d’étage pour terminer le parcours du couloir. Une chambre exceptionnelle « chambre nuptiale », est proposée au sommet de la tour. La qualité du projet réside dans l’association de deux espaces différents et complémentaires, le bâtiment de l’hôtel et l’annexe. La finesse constructive du pavillon est fondamentale pour créer ce mélange d’intérieur - extérieur, par l’absence de limites à l’intérieur du jardin.
The cafe remains in its existing position. The kitchen is directly connected to the annex and has a functional connection with the bistro. The lift serves the bedrooms and its position frees up the empty space at the centre of the stairwell. A variety of single and double rooms is available with either shower or bath room. They are all individually themed on the topic of trees. Rather than a number, each room bears the name of an essence. The floor and the front door of each are made of the wood of this tree. Lying on the bed, you can see an image imprinted in the ceiling as if you were sleeping at the foot of the tree. There is a living room at the end of the corridor on each floor. A special “bridal chamber” is available at the top of the tower. The project lies in the combination of two different and complementary areas, the hotel building and the annex. The elegant design of the pavilion with an absence of internal boundaries in the garden is fundamental in creating this interior-exterior mix.
état existant 18 19
4
+2.93
2 20
14
85
75
+2.73
+5.66 composition dalle sur étage 1 parquet 2cm chape ciment 8cm isolation phonique 2cm dalle béton armée 22cm enduit 1cm placo plâtre 1.25cm
0 5 85 45 3
4 45
chambre
+2.48
+2.47
plâtre alba 2.5cm
05
55 15
1
215 21
+5.245
3 3
249 3285
352
256
157 1605
var. +4.05
739
323
fer plat intégré à la fenêtre 5/30mm var. +4.05
+3.844 hauteur fixe +3.78 toutes les fenêtres
6
tablette
3
composition dalle sur rez parquet 2cm chape ciment 8cm isolation phonique 2cm dalle béton armée 20cm gaine technique 14cm suspention 5.5cm faux plafond en plâtre 2.5cm
65
fini + 3.10
124
65
92
15 55
27
VC VM
attention min. impératif hauteur des gardes corps 90cm
289
153
164
193
05
275
+5.29
223
+5.66
26
20
35
+5.86
235
niv. fini +5.98
+2.92 plinthe alu double face 235
chambre
plinthe alu double face
22
11
12
10
-0.40
1
prise électrique 255
225
chape ciment radier 20cm
canaux de ventilation
feuille PE 0.2mm 20
75
-0.735
-0.48
20
21
reception
8
-0.48
8
vide technique 14cm
4
25 14 25
fini +2.54
10 375 45
25
+2.76
288
275
5
+ 2.98
12
fini + 3.10
remblai misapor
Détails
Détails
styrofoam 4cm
20 21
0
10
50
Fondation Domus Ardon
Située au centre du village, la parcelle accueillant l’ancien « Relais du petit bourg », son hôtel, sa salle de spectacle et ses deux granges, a été transformée afin de devenir un lieu d’accueil pour des adultes souffrant d’un handicap psychique chronique. Les façades des quatre bâtiments délimitent une cour centrale qui a été végétalisée pour devenir un jardin, espace de détente. Chaque bâtiment avait ses propres teintes, textures et tuiles différentes les unes des autres. Une identité institutionnelle a été établie grâce à une même couleur brune, déclinée en différents tons. Ces nouvelles teintes conviennent bien à ce contexte d’architecture rural ; de pierre, de bois et de vigne. Le bâtiment principal, ancien hôtel construit en 1892, propose désormais 18 chambres réparties sur trois étages. L’organisation spatiale et la structure ont été maintenues. L’accueil se fait par étage, selon un mode familial rassurant pour les résidents. Afin de faciliter les déplacements de manière plus intuitive et de créer une appartenance, chaque étage se différencie des autres par son identité chromatique.
situation HCA - fondation domus ardon françois meyer architecture échelle 1/1500
Located in the centre of the village, the plot including the former ‘Relais du petit bourg’, its hotel, its theatre and its two barns, has been transformed into a venue for adults with chronic psychic disabilities. The facades of the four buildings define a central courtyard which was planted to become a garden and relaxation area. Each building had its own individual colours, textures and tiles. Institutional identity was established through the same brown colour used in different shades. These new shades are well suited to this context of rural architecture of stone, wood and vine. The main building, a former hotel built in 1892, now has 18 bedrooms on three floors. The spatial organisation and structure were maintained. There is a reception on each floor and residents are welcomed in a reassuring family manner. To make movement in the building more intuitive and create a feeling of belonging, each floor has its own colour identity. 24 25
Façade sud
1
0
élévation sud HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300
5
Rez-de-chaussée
0
1
plan rez HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300
5
étage 1
0
1
plan niveau 1 HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300
5
Comble 0
1
5
26 27
plan niveau 2 HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300
t
4314234314134
tuile lambourde vide carton bitumé structure, isolation 20cm pare vapeur fermacel 2.5cm
400 2'500
1'500
3431424314122
600
lino 1cm chape 8cm isolation 8cm dalle 16cm
330
lino 1cm chape 8cm isolation 2cm dalle 22cm
2'501
2'831
Travée 50
1 12
2
154
12
8
3
162
8
8
4
170
169
mur, toiture
18
40 170
8
35
162
35
40
178
40
178
40
60
gravier
variante C 20.05
transformation home le chalet à ardon
Travée
tectes : savioz meyer fabrizzi architectes - 1950 sion
elle 1/20
béton teinté, sablé 20cm isolation 14cm fermacel 2.5cm crépi
date : 20.01.2014
0
Planchettes 80 cm
es mesures sont à contrôler sur le chantier !
L’ancienne grange, en bout de parcelle, a été reconstruite à neuf en béton pour contenir l’administration du centre. Le maintien de cette position a permis de garder la cohésion de la cour. Selon la loi sur les constructions, le nouveau bâtiment devait reproduire ce volume à l’identique et avoir des façades incombustibles. La force et la monotonie que l’enveloppe monolithique en béton pourrait engendrer est tempérée par la coloration chatoyante du matériau, obtenue grâce à des pigments d’oxyde de fer et par l’habillage en relief réalisé par un coffrage avec des lames de bois brutes de sciage de différentes épaisseurs ; le tout évoque l’ancienne grange avec une certaine ironie empreinte de subtilité. Il a été construit en suivant les normes du label minergie.
The old barn at the edge of the plot was completely rebuilt in concrete to house the centre administration. Maintaining this position helped keep the cohesion of the courtyard. According to the Building Act, the new building should have the same volume as the previous one and fireproof walls. The strength and monotony that could result from the monolithic concrete shell is tempered by the irridescent colouring material obtained from iron oxide pigments and three dimensional cladding achieved by formwork with rough timber planks cut to different thicknesses. The whole evokes the old barn with a little subtle irony. It was built following the minergy label standards.
32 31
0
10
50
situation EPV - école primaire vollège françois meyer architecture échelle 1/2000
école primaire Vollèges
Le nouveau bâtiment scolaire s’implante à l’ouest de la parcelle constructible, créant avec le bâtiment de la salle polyvalente un complexe scolaire avec comme centre, la cour d’école. De cette place libre de tout véhicule, on accède aux divers bâtiments du site : la salle de gymnastique polyvalente, l’école primaire et la cantine du football. Un espace couvert en bordure de la place fait office de préau et permet de relier l’école à la salle de gym. On y trouve un escalier qui mène à la partie supérieure en relation avec les transports publics. Cette délimitation claire des fonctions permet de garantir une sécurité des utilisateurs ainsi qu’un fonctionnement optimal des installations. Le bâtiment principal s’organise sur trois étages. Les quatre salles de classe par niveau sont situées dans les angles et disposent chacune d’une double orientation. A l’est, au niveau de la cour d’école, la cantine prend place sous la place de stationnement des cars et est directement en liaison avec la cuisine de la salle polyvalente. Cet espace est disponible soit pour l’école soit pour le club de foot. Un passage traversant permet de relier le terrain de foot à la cour d’école et ainsi le faire participer à la vie du complexe.
Les façades sont réalisées en béton pour reprendre le langage de la salle polyvalente et unifier les différentes parties du complexe. Elles sont traitées de manière ‘plastique’ avec des biais en façade. Les couloirs en béton brut sont la prolongation des espaces extérieurs et contrastent avec les classes qui elles sont traitées de manière plus chaleureuses avec des panneaux en mélèze et des couleurs chaudes.
connected with the kitchen from the multipurpose hall. This space is available either for the school or for the football club. A passage connects the football field to the school yard and so makes it part of the life of the complex. The facades are made of concrete to continue the style of the multipurpose hall and unify the different parts of the complex. They are treated as ‘plastic’ with facade biases. The corridors are bare concrete extensions of the outdoor The new school building is located on the west spaces and contrast with the classrooms that of the building plot; the new multi-purpose are given a warmer treatment with larch panels building creates a school complex with the and warm colours. courtyard as the centre. From this vehicle free space, you can access the various buildings on the site: the multipurpose gym, the primary school and the football canteen. A covered area on the edge of the square acts is used to connect the school to the gym. A staircase that leads to the upper floor to connect to public transport. This clear delineation of functions helps ensure user safety and optimum operation of the facilities. The main building is organised on three floors. The four classrooms per level are located in the corners and each have a double orientation. To the east, at the playground level, the canteen is located below the car park and is directly
34 35
Coupe longitudinale
Façade sud-ouest
0
1
5
coupe longitudinale EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400
0
1
5
élévation sud-ouest EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400
Rez-de-chaussée
étage type
1
0
0
plan sous-sol EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400 plan étage EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400
5
1
36 37
5
0
1
5
plan étage EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture
0
0
2
2
5
10
10
0
état existant
2
5
10
Maison Germanier VÉTROZ
Le projet consiste en la réhabilitation d’une bâtisse datant de 1850, utilisée initialement comme habitation de vigneron. Elle se compose d’un socle en maçonnerie de moellons surmonté d’une pièce construite en madrier de mélèze. C’est dans le respect du caractère de la bâtisse que les matériaux et les éléments du nouveau programme trouvent leur place. Dans le niveau enterré se trouve la cave à vin. Les chambres sont disposées dans le niveau intermédiaire et les espaces de jour sont dans l’espace supérieur du volume. Les façades en moellons sont décrépies et le madrier maintenu afin de mettre en valeur le caractère de la bâtisse. Les nouvelles fenêtres dans la partie pierre sont affleurées à la façade afin de renforcer le caractère massif du soubassement tandis que dans la partie bois elles sont affleurées à l’intérieur afin d’alléger le volume et de marquer les trous. A l’intérieur, la maison est entièrement isolée. Les revêtements des parois expriment la nature du matériau de façade : doublage en lames de mélèze dans le séjour et panneaux agglomérés liés au ciment dans la cuisine et les chambres. Les sols sont également traités ainsi : une chape cirée dans la cuisine et les chambres tandis que le séjour a conservé son plancher d’origine.
situation TGV - transformation germanier vétroz françois meyer architecture échelle 1/500
The project consists of renovating a building dating back to 1850, initially used as a winegrower’s house. It comprises a stone masonry base surmounted by a section constructed from larch timber. The new plan uses materials and elements that respect the building’s character. There is a wine cellar underground. The bedrooms are on the intermediate level and the living areas are on the top floor. The rubble stone façades are stripped and the woden beams maintained in order to enhance the building’s character. The windows in the massive bedrock are flush with the façade in order to strengthen the character, while in the wooden part they are flushed with the interior to reduce the volume and mark the holes. Inside the house is completely isolated. The inside walls express the nature of the façade’s material: doubling up of larch slats in the lounge and cement-bonded chipboard panels in the kitchen and bedrooms. The floors are also treated: a wax screed in the kitchen and bedrooms while the lounge retains its original flooring. 42 41
Faรงade Est
0
1
5
Coupe
44 45
TG
0 0
1 1
5 5
étage
Rez-de-chaussée
Sous-sol
0
20
100
Salle de sport triple viège
Le projet vient compléter le complexe scolaire existant de l’école professionnelle. Le bâtiment présente un corps unique de forme compacte, composé de la partie salle de sport qui est orthogonale et la partie service, plus basse qui se déforme en réaction au bâti existant. L’implantation renforce ainsi le dialogue entre le bâtiment et son environnement ; les espaces vides deviennent allées, places, et entrées. L’emprise au sol est rationnelle et offre un maximum de surface pour les terrains de sport à l’extérieur. Avec une juxtaposition de 3 salles autonomes, la halle de sport est conçue pour un usage scolaire. Chaque partie dispose de ses propres vestiaires, tribunes et accès. La toiture à sheds renforce cette particularité fonctionnelle et défini les limites de chaque salle. L’orientation nord-est des sheds offre un éclairage naturel optimal pour la pratique du sport. Les fonctions de service s’organisent sur deux niveaux : les engins au niveau des terrains de sport et les vestiaires à l’étage.
The project complements the existing vocational school complex. The building has a unique compact shape, composed of the sports hall that is orthogonal and the service functions area is lower and bends to suit the shape of existing buildings. The installation strengthens the connection between the building and its environment: empty spaces become alleys, squares and entrances. The footprint is efficient and provides maximum surface area for sports fields outside. The three independent halls, designed for school use, have their own dressing room, spectator area and access. Each section has its own dressing rooms, spectator areas and access. The stepped roof reinforces this functional feature and defines the boundaries of each hall. The north-east orientation of the steps provides optimal natural lighting for sport. Service functions are organised on two levels: the gear at the sports field level and dressing rooms upstairs.
situation SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/3000
48 49
Façade Est
Façade Nord
Coupe longitudinale
0
1
5
0
1
5
Rez-de-chaussée 0
1
Coupe transversale
élévation est SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400
coupe longitudinale SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400
étage plan rez SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400
5
0
1
5
plan rez SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400
245620 243846
Typologogie
Espace
éclairage
Structure
50 51
4'723 1'3165
schnitt 50.04b
130
1'3935
40
40 1'5067
40
1'5067
99
40
99
1'5067
99
27 - 1950 sion
25
25
sgv.50.01
25
40
40
315
130
315
schnitt 50.03b
1'5575
40
315
130 315 315
655
ufsschule, visp
4'600
154
1'5467
7533
154
(2924)
154
154
2754
2754
74 154
ieur enieurpläne, position leuchten, positions details, bfluss dachwasser, lichtschacht zuluft monobloc, g türe buvette zung bar ausschank, position zugaugstüre ausschank, gschacht, position zuluft, position nasslöschenposte schank, aufzugstür (aussparung), bereich monobéton eg-kennzeichnung 001 eingangsraum elechtung/engin gym
154
1'5467
7533 2'300
30
234
en, treppenlicht entfernen siert
234
103
103
2'300
30 h=8.99 - 12.50m
h=8.00 - 10.70m
1'1075
h=9.26 - 13.51m
234
1'391
1'201
1'201
1'201
1'391
1'300
234
1407
600 154
100
234 234
234
154
100
234
550
600
1407
234
100 (91)
234
2'640
2'600
2'640
sn 1196 m2 s polymtch zverich p.u. 550 m sichtbeton p abgehängte decke stosilant superfin nf ±0.000 nb - 0.105 100
1925
010 sportsaal 550
550
550
550
550
schnitt 50.03a
191
3'0675
3'0675
600
600
550
schnitt 50.03a
154
1'805
154
1'805
EP
234
234
30 schnitt 50.04a
30
schnitt 50.04a
150
1'996
1'996
150 185 169
30
3'608
8
169
185
389
1'109
3'9483
1'201
1'201
1'109
389
154
2'146
2'146
154
30
4'344
30
4'344
1'300
1'201
30
185
169
169
185
39 8
250
51
199
2264 217
9467
12
20
20
250
199
20 7733
2391
90
191 8
90 2175
389 14 25
8
154
9367
20
9367
20
405 12
10
226 2174
167
teleskop-tribühnen
9467
7733
191
1059
40
1061
189
20
20
1
20
1061
40
9367
20
405
30
10
ablauf
20
315
30
19
8
70
106
103
40
40
90 2175
33
7
teleskop-tribühnen
7 1062
95
19
1059
25 22
7
7 15 198
20
20
391
9467
100
90 2175
40
8
40
106
40
33
53 9367
30
ablauf
20
103
4149
27
20
8
7
teleskop-tribühnen
40
40 315
40
90 2175
99
1062 272
25
39 20
25
4182
9366
154
154
154
100
20
80
154
4184
12
25
2259 2174
20
20
12
99
4049 155
100
30
99
154
10
20
191
trennvorhang
trennvorhang
30
30
ablauf 180
20
290
20
9567 190
1
installationsschacht
4
696
6
0
12
51
98 210
51
20
212 4
3
123
003 kraftraum nf 52.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
solo ∅ 52.8cm
962
800 132
8
159
6
25
ation)
no
3
7
terra
21
1
12
mad
479
béton cc
solo ∅ 52.8cm
5
235
458
ke (lus
n)
7
38
4
20
3
dec
tallatio
solo ∅ 52.8cm
99
+84 3
235
132
204
4
20
50
3M
5
132
5
235 132
heizung
81
3
00
6 11 7 21
3739
(lustall
1644
7
atte n : m
de
decke
120 210
3
21
1
bo
4
6 11 7 21
ngte
15
ngte
12
1
ehä
120
7
14
abgehä
1
abg
120 210
735
2
158
20
solo ∅ 52.8cm solo ∅ 52.8cm
20
001 eingangsraum nf 54.0 m2 b monobeton w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.00 rb ±0.00
5
295
220
606
90
17
29
120
7
solo ∅ 52.8cm
9
293 110
6
20
solo ∅ 52.8cm
solo ∅ 52.8cm
1'0565
0
cc.+10
sh
e sla
leucht
98 210
7
30
4
9417
solo ∅ 52.8cm
75 1
187 210
20
005 sanität nf 8.6 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
3556
beton
60
9
80 9 7
164
20 2 61 9
1
187
200
20
linda clear 10x157
6
61
9
293
616
linda clear 10x157
2'371 2 2'386 2
20 1
29
20
6424
nf 11 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105 6
3 2
279
4823
428
004 kantine
petra opale ∅38
190
5 4
22
144 245.5
007 haustechnik nf 51.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
2'280 3
335
28
6
20
9
61 1
20
290
6
310
4458
20
52
98
petra opale decke ∅38 (install ation)
leuchte slash
ngte
nasslöscherposten vogt orion 71 94 1
abgehä
2332
6443
79
30
∅38
20
installationsschacht
petra opale
4643
linda clear 10x157
81
linda clear 10x157
linda clear 10x157
4458
52
98 210
20 linda clear 10x157 2'254
6826
2749
linda clear 10x157
linda clear 10x157
20
10
901
1371
nf 18.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
linda clear 10x157
20
30
4643
50
20
20
60
1'341
20
20
20
20
20
20
n)
13
006 hallenwartraum putzraum
linda clear 10x157
28
7
latio
stal
e (lu
900
linda clear 10x157
20
linda clear 10x157
120 210 349 282 279 279 279 279 279 279
8691
9 8
20
ck
de
160
11 10
stokwerktableau 173
4745
20 40 te
90 210
90 210
527
90
20
279 279 279 279 279 279 279 279 279
9581 173
linda clear 10x157
1'0367
210
linda clear 10x157
20
installationsschacht
90
6 linda clear 10x157
14 1276
120
135
ng
20
1352
hä
20
5023
14
9 10
4935
nf 86.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
636 35 387
335
8
leuchte slash
6
195
liftkabine breite 110cm länge 140cm tür 80cm
5
linda clear 10x157
143 245.5
20
20
160
4
7
linda clear 10x157
002 geräteraum
20
606
3
3699
12
2
335
370
13
120 210
120 210
271
21
21 9
606 linda clear 10x157
735
230 1371
415 1'1617
008 geräteraum nf 72.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
1
ge
20
20
linda clear 10x157
ab
20
290
20
linda clear 10x157
tion)
220
606
696
linda clear 10x157
(lustalla
linda clear 10x157
linda clear 10x157
decke
14
11
315
20
356
7867
1161
1'2167 250
116
93
20 20
ngte abgehä
nf 88.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105
66
216 295
290 2902
120 210
009 geräteraum
120
installationsschacht
linda clear 10x157
259 259 259 259 259 259 259 259 259
356
22
360
9546
linda clear 10x157
einzelheit 40.05
4
20
95
1'3717 4149
linda clear 10x157
3
8
32
2'053
3
45
5 2
leuchte
slash
3
6 11 7 21
2312
1
14
1
9
47
306
8
1'132
5
140
schnitt 50.03b 4
94 7 21
280
9
6
20
240
15
1
12
5 19
schnitt 50.04b
15
250 15
Rez-de-chaussée
e, visp sgv.50.03
schnitt 50.03b
+14.83
+13.69
schnitt 50.04b
+11.895 IPE 550 IPE 600
RRW 160x80x4.5 RRW 160x160x5 RRW 160x80x4.5
103
IPE 550 IPE 600
+10.525
+10.30
IPE 550 9
57
RRW 160x160x5
323
522
50
15
IPE 600 RRW 160x80x4.5 RRW 160x160x5
Trennvorhangstärke
Trennvorhangstärke 3253
47
3247
HEB 200
165 316
165
4'600 1'5067
40
1'5067
2047
615
40
1'5067
2239
615
30
315
30
315
54 12
16
52
52 16
12
54
4743
54 12
1988
172 178
1'3558
-0.105
105
hülse ø 6/7/11 cm -0.105
±0.00
35
-0.065
30
35
-0.065
28
285
1454
355
2955
40
305
1'2251
2955
1454
1361
2955
40
325
1'3688
2955
1379
2955
30
305
28
2955
35
193
20
459
75
150
341
regent in-save led
10
784
100
400
55
regent in-save led
75
200
105
538
415
173
100
regent in-save led
111
54
1103
12
1109
178
970
100
298
1'056
auzeigetafel mobatime bt6525 évolution alpha
-0.405 -0.755 bohrung ø 20 cm tiefe 26 cm
20 mörtel bündig pfahl ø 55cm höhe pfahl 11m
pfahl ø 55cm höhe pfahl 11m
50.03a
5825
schnitt 50.03b
5825
7533
5825
5825
5825
5825
1'5467
schnitt 50.04b
5825
1'5467
5825
7533
2'300
2'300 4'600
7° / 12.3%
Coupe longitudinale
schnitt 50.03a
schnitt 50.04a
2'7879 2'680
315 315
40
2'600
764 40
419
345
einzelheit 05-12
56 57
Fondations, murs et dalles sont réalisés en béton armé et les façades de la halle reprennent les charges des trois poutres métalliques des sheds. Au niveau des terrains de jeux, une baie vitrée s’étend sur toute la longueur du bâtiment. Cette ouverture d’une portée de 46 mètres est réalisée à l’aide d’un voile de béton armé précontraint. L’atmosphère et la matérialité recherchées sont celles d’une halle industrielle. Les bétons sont apparents à l’intérieur du bâtiment et les parties métalliques sont en métal zingué au feu. En façade on trouve des plaques de fibres de plastique. Le volume compact, l’enveloppe thermique performante et la ventilation contrôlée permettent d’obtenir le label minergie. De plus, la production de chaleur est assurée par un chauffage à distance et la toiture est intégralement recouverte de capteurs solaires photovoltaïques constituant une surface de 965 m2 pour une puissance installée de 145 kW.
Foundations, walls and slabs are made of reinforced concrete and the walls of the hall take the load of the three steel beams of the roof steps. At sports field level, a bay window extends over the entire length of the building. This 46 metre wide opening is constructed using a pre-stressed, reinforced concrete wall. The idea is to recreate the atmosphere of an industrial building. Concrete surfaces are apparent inside the building and the metal parts are hot-dip galvanised metal. On the facade there are plastic fibre plates. The minergy label was obtained as a result of the compact volume, high-performance thermal envelope and controlled ventilation. Furthermore, heat is generated by remoteheating and the roof is fully covered by photovoltaic solar cells constituting a surface of 965 m2 for an installed power of 145 kW.
58 59
0
10
30
Chalet
situation TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/1000
Veysonnaz
Le chalet, construit en 1978, se situe sur la rive gauche du Rhône, tel un nid d’aigle avec une vue imprenable sur les alpes. Le souhait était de le transformer pour en faire une sorte de « cabane de couleur à la montagne ». L’intérieur, entièrement refait, est recouvert de lames de mélèze identiques sur les sols et les murs. Le hall d’entrée, aménagé d’un banc pour le départ au ski, mène au salon avec sa cheminée, puis au coin à manger et enfin à la cuisine rose. Une chambre toute blanche équipée d’une douche a été créée en mezzanine, tel un nuage flottant au-dessus du coin repas. Au rez-inférieur, les trois chambres ont chacune leur WC/douche et leur propre couleur. Un sauna a été intégré en relation avec la grande salle de bain.
The chalet, built in 1978, is located on the left bank of the Rhône, perched like an eagle’s nest with a breathtaking view on the Alps. The objective was to convert it into a sort of “colourful cabin in the mountains”. The floors and walls of the entirely renovated interior are covered with identical larch planks. The hall, which is fitted with a bench to prepare for skiing, leads to the lounge with its fireplace and the dining area and finally the pink kitchen. An all-white bedroom with an en suite shower was created on the mezzanine, like a cloud floating above the dining area. On the lower ground floor, there are three bedrooms each with its own toilet/shower and its own colour. A sauna was installed to go with the large bathroom. 60 61
Coupe transversale
0
1
Coupe transversale
5
Rez-de-chaussée
Étage
coupe transversale 1 TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/200
état existant
0
1
5 rez TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/200
Sous-sol
0
1
5
61 62
0
10
50
situation TES - transformation emery sierre françois meyer architecture échelle 1/1500
Appartement Emery Sierre
La transformation concerne un appartement très cloisonné au 1er étage d’une construction de 3 niveaux datant de la fin du xixe. L’objectif est d’optimiser une surface de 80m2 pour en faire un 4 pièces avec 3 chambres indépendantes en renforçant la qualité spatiale et la luminosité naturelle, tout en étant fonctionnel. Un long meuble central double redéfinit la typologie de l’appartement : il sépare l’espace jour et l’espace nuit, gère les distributions, réduit les surfaces de circulation et libère les murs périphériques de tout mobilier. Le mur existant, perpendiculaire au meuble, sépare la chambre parents des chambres enfants et l’espace cuisine de l’espace séjour. Cette croix est mise en valeur par les matériaux et la couleur : cerisier pour le meuble, couleur pour le mur central et surface lisse et blanche pour les murs de façade en périphérie. La salle à manger et le séjour forment un espace continu renforcé par de nouvelles ouvertures dans le mur porteur central. Cet espace bénéficie d’une luminosité importante grâce à la nouvelle fenêtre en façade sud. Le bilan énergétique a été amélioré par la mise en œuvre d’une enveloppe isolante intérieure, un apport d’énergie passive en créant une ouverture au sud et une nouvelle distribution de la chaleur par des plinthes chauffantes au fond des murs de façade, en appoint du pierre ollaire existant.
This conversion relates to a highly compartmentalised apartment on the 1st floor of a 3 storey building dating from the late nineteenth century. The idea is to optimise a surface of 80 m2 to make an apartment with 3 separate bedrooms with enhanced spatial quality and natural light, but still functional. A long double storage cabinet redefines the design of the apartment: it separates the day area and night area, manages distributions, reduces traffic areas and frees peripheral walls of furniture. The existing wall, perpendicular to the furniture, separates the master bedroom from the children’s rooms and the kitchen space from the living area. This cross is enhanced by materials and colour: cherry for the furniture, colour for the central wall and a smooth white surface for periphery walls. The dining room and lounge are open plan and the feeling of space is enhanced by new openings in the central bearing wall. This space is well-lit as a result of the new window in the south façade. Energy consumption has been improved by implementing an inner insulating envelope, providing a passive energy supply by creating an opening to the south and distributing heat via baseboard heating at the bottom of the facade walls as a supplement to the existing soapstone.
66 67
urs pour la construction d'une passerelle pietonne sur le rhône au lieu-dit milljeren à finges / état du valais services des routes et cours d'eau / 10.11.06
C1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
rhône
rhône +550
Hardy
C14
russubrunnu
élévation 1:350
100m
P4
salgesch
P5
P6
russubrunnu
P7
limite rhône
P8
P9
P10
P11
ligne d'intervention
rhône
rhône +550
P12
P13
russubrunnu
200m
300m
C14
rhône
e
P3
digu
P2
an cien ne
C1
rhône
élévation 1:350
100m
limite rhône
ligne d'intervention
rhône
200m
300m
rhône
igu e
russubrunnu
an cien ne d
salgesch
P11
P10 P12 zone d'arrêt avec pierres 'reposoir'
C1
elle passer
P9
P1
3
P8
pa P2
ss
er
elle
C1
4
P7
ne
digu
e
zone protégée
an
cien
P6
P3
P11
êt
zone protégée
P10
P5
P12
zone d'arr
zone d'arrêt avec pierres 'reposoir'
P9
elle
passer
C1
P4
P1
3
P8
pa
C1
P2
ss
ere
lle
4
marais pionier
P7
nn
ed
igu e
zone protégée
an
cie
P6
P3 zone protégée P5
zone d'ar
rêt P4
marais pionier
plan 1:350 sierre sierre
vers l'ermitage
phase 2 montage du tablier par tronçon de 9.80m sur appui et 14.70 en travée
schéma des appuis
ac
cè
sc
ha
nti
er
phase 1 pré-terrassement, exécution des pieux, réalisation des culées, piste de chantier, réalisation des piles en béton armé, remblayage
pont d'accès provisoires
traversée par des chemins serpentants au gré de la ent à la balade et à la découverte. la passerelle sur le comme une prolongation du chemin, tant du point de celui du revêtement.
P10
P9
m
r4
C0
rgeu
e de
P1
P8
P12 P7
8 P12 P1
C13
pist
C13
6
P5 13
9 P2
7
P6
1 P6
rel protégé, l’intervention se veut modeste et sans défit ent: des portées réduites (24.5m) avec un système statique simple. t dominant ce secteur de la forêt, accueil la passerelle, proche du fil de l’eau.
P11
P11
palplanches provisoires protection contre les eaux
P7
P8
C0
P10
P9
r, la
tie chan
P2
P5
5
2
P3
P4
12
11
3
Passerelle sur le Rhône
P4 4
10
P3
composés de tôles ondulées, seront perforés avec les illis de rivière ils varieront en hauteur et en densité, selon la ransparence désirée.
sol, en continuité avec les chemins du site, sera en dans un lit de résine.
appui mobile longitudinal et mobile transversal
ucun entretien, les gardes corps en acier patinable semble un aspect rudimentaire et intemporel.
aisson en acier patinable, les âmes latérales sont en tôle ongement donne forme aux gardes corps perforés.
Bois de Finges
on armé, dans leur forme essentielle ronde, émergent ec puissance pour accueillir délicatement le tablier.
8
C0
1
P1
9
2
P2
10
3
P3
11
4
P4
12
5
P5
13
6
P6
14
7
P7
20
15
P8
21
16
P9
22
17
P10
23
18
P11
24
19
P12
25
C13
appui élastique
13
8
C0
1
9
P1
2
10
P2
3
11
P3
4
P4
12
5
P5
6
7
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
C13
se en œuvre sera minime. les éléments du tablier seront préfabriqués d’une grue mobile. les fondations et les piliers seront réalisés sur place.
La forêt de Finges est traversée par des chemins serpentant au gré de la topographie qui invitent à la balade et à la découverte. La passerelle sur le Rhône est traitée comme une prolongation du chemin, tant du point de vue du tracé que celui du revêtement. Dans ce site naturel protégé, l’intervention se veut modeste et sans défi technique apparent: des portées réduites (24.5m) avec un système statique simple. Le Rhône, élément dominant de ce secteur de la forêt, accueille la passerelle, disposée au plus proche du fil de l’eau. Les gardes corps, composés de tôles ondulées, sont perforés avec les motifs de gargouillis de rivière. Ils varient en hauteur et en densité, selon la protection ou la transparence désirée. Le revêtement de sol, en continuité avec les chemins du site, est prévu en gravillons incrustés dans un lit de résine.
The Finges Forest is crossed by meandering paths to suit the topography which invite you to stroll and explore. The footbridge over the Rhone is treated as an extension of the path both from the point of view of the route and that of the surfacing. In this protected natural site, the installation should be modest and without displays of technology: small spans (24.5 m) with a simple static system. The Rhône, the dominant element in this sector of the forest, welcomes the bridge positioned as close as possible to the edge of the water. The parapets, composed of corrugated sheet metal, are perforated with patterns of a gurgling river. They vary in height and density according to the level of protection or transparency desired. The surfacing as a continuation of the paths of the area is of gravel embedded in resin.
68 69
1
1
10
2
2
+553.8
pente 1.5%
5 9 3
5 7 6
4
3
8 6
7
+552.9 4
COUPE SUR CULEE 1/20
COUPE SUR TABLIER 1/20
1
1 garde corps en tôle pliée oxydécoupée par commande numérique ép. 8 mm acier autopatinable hauteur variable min 110 cm/ max 160 cm 2 résine type sika lcosit ép. 6 mm couche de finition ép. 3 mm avec gravillons incrustés couche de fond ép. 3 mm 3 évacuation e.p. tube ROR 101.6, e=5m 4 caisson en acier autopatinable, largeur variable 5 aile t = 15 mm 6 ame plissée t = 8 mm 7 entretoise t = 8 mm 8 raidisseur t = 10 mm
garde corps en tôle pliée oxydécoupée par commande numérique ép. 8 mm acier autopatinable hauteur variable min 110 cm/ max 160 cm 2 résine type sika lcosit ép. 6 mm couche de finition ép. 3 mm avec gravillons incrustés couche de fond ép. 3 mm 3 caisson en acier autopatinable, largeur variable 4 aile t = 15 mm 5 ame plissée t = 8 mm 6 entretoise t = 8 mm 7 raidisseur t = 10 mm 8 culée en béton armé 9 remblayage 10 revêtement gravier
8
+551.3
0
10
50
Maison Dæppen Blignou
Le projet se situe sur une parcelle en pente avec un accès depuis la route sur le haut du terrain. Le volume est posé dans la pente en modifiant la topographie au minimum et libère le sol de tout aménagement. Le volume s’articule pour venir se raccorder à la route avec une place d’accueil et créer de généreuses terrasses qui permettent de jouir d’espaces de vie extérieurs à chaque niveau. Le projet est organisé sur trois niveaux. A la hauteur de la route on trouve le garage, l’entrée, un bureau et les espaces de vie en relation à la vue, et à l’étage, la chambre principale avec sa salle de bain et dressing, et au rez inférieur les chambres, les techniques et un espace d’atelier d’artiste. En façade on trouve deux types d’ouverture : les fenêtres qui cadrent le paysage et de grandes baies vitrées sur les terrasses qui renforcent le lien avec cet espace extérieur. La construction est recouverte d’un crépi brun et propose une image minérale dans ce contexte végétal. De sa conception à sa matérialisation, le projet dirige son objectif vers une contribution au développement durable et garantit un concept pour un bâtiment à faible consommation énergétique. La distribution de chaleur à très basse température et une très bonne isolation thermique permettent un confort accru.
The project is located on a sloping plot with access from the road at the top. The volume is placed on the slope by changing the topography as little as possible, keeping the land free of any development. The volume is structured for future connection to the road with an entrance area and for generous terraces to be created that allow enjoyment of outdoor living spaces at each level. The project is organized on three levels. At the road level there is the garage, entrance, office and living spaces benefitting from the view, on the first floor, the master bedroom with bathroom and dressing room, and on the ground floor there are the bedrooms, the technical rooms and an artist’s studio. The facades have two kinds of opening: Windows that frame the landscape and large bay windows on the terraces which reinforce the link with the outside space. The construction is covered with a brown mineral look in this vegetable context. From conception to realization, the aim of the project was to contribute to sustainable development and ensure a concept for a building with low energy consumption. Distribution of heat at very low temperatures and very good thermal insulation provide increased comfort.
situation MDB maison daeppen blignou françois meyer architecture échelle 1/1500
70 71
0
0
1
1
5
5
plan niveau 1 MDB - maison daeppen à blignou françois meyer architecture échelle 1/300
plan niveau -1 MDB - maison daeppen à blignou françois meyer architecture échelle 1/300
5
1
0
Plan -1
Plan 0
Plan 1
Coupe transversale 1
Coupe transversale 2
Façade Est
0
10
50
Rural Meyer Choëx
situation TMC - transformation meyer choëx françois meyer architecture échelle 1/1500
Le projet se situe sur un terrain en pente orienté sur la plaine du Rhône et les Préalpes. La transformation concerne un chalet de 3 niveaux de la fin du xix e , construit à l’époque pour une activité rurale qui a aujourd’hui disparu. L’aménagement des espaces extérieurs, en supprimant diverses remises devant la façade, dégage la vue pour deux grandes fenêtres et apporte la lumière naturelle en profondeur dans la maison. Un potager est créé en lieu et place des anciennes remises. En prolongement du socle du rural, une structure d’accueil en béton permet de réaménager un couvert à voiture et distribue un escalier qui mène au niveau supérieur, formant une nouvelle terrasse et espace d’accueil à l’entrée du chalet. La partie de façade en crépi a été peinte en brun pour unifier le volume sur socle. Le réaménagement du rez-de-chaussée, où se trouvaient l’habitation et l’écurie, a permis de créer une nouvelle chambre à la place de l’écurie et d’optimiser les espaces en rapport avec la lumière naturelle. L’accent a été mis sur l’aménagement des espaces communs qui étaient petits et cloisonnés par fonction, en dégageant une grande pièce entrée/cuisine/coin à manger. Le séjour bénéficie d’une luminosité et d’un dégagement important grâce aux nouvelles fenêtres et en fait profiter le coin à manger par une nouvelle ouverture dans le mur porteur central. A l’entrée un grand meuble crée un sas d’entrée avec une penderie et se poursuit comme meuble de cuisine. L’apport de lumière se fait par le vitrage de la porte d’entrée.
Cette intervention s’inscrit dans une logique de développement durable par la réaffectation d’un ancien rural, qui de plus participe à la conservation du patrimoine bâti d’une région. Au cours des années, le rural a subi de nombreuses transformations, il était important de lui redonner une nouvelle image et une certaine unité. Le choix et l’assemblage de matériaux très différents ont permis de mettre en valeur cette dualité entre ancien et nouveau. Ainsi béton et pierre naturelle, panneau de particule laqué et bois massif ou encore grande baie vitrée et petite fenêtre à croisillons se côtoient dans une attitude contemporaine ou chaque génération écrit son histoire sans gommer celle de ses pères. The project is located on a slope on the plain of the Rhone and the Pre-alps. The intervention involves the transformation of a late nineteenth century three storey chalet; it was built for a rural activity that no longer exists. The reorganization of external spaces - removing several sheds in the front - enhances the view from two large windows and lets natural light deep into the house, and creating a vegetable garden where the old sheds stood previously. As an extension of the base of the chalet, the project provides for a concrete facility to be used as a covered garage and a staircase to the upper level, forming a new terrace and reception area at the entrance to the chalet. The pebbledash rendering on the sides has been painted brown for homogeneity with the wood. The redevelopment of the ground floor, where the living quarters and the stables used to be,
has led to the creation of a new house in place of the stables and for the purposes of optimising indoor spaces for natural lighting. Especially the common areas—witch used to be small and compartmentalised by function—has been redesigned as a large entry/kitchen/dining area. The residence is very bright and spacious thanks to the new windows and extends these features to the dining area through a new opening in the central loadbearing wall. At the entrance there is a large wardrobe which becomes kitchen cabinet. The glazing of the entrance door makes this indoor area bright. By the refurbishment of an old chalet, this project contributes to the conservation of the built heritage in the region, in the logic of a sustainable development. Over the years, the chalet has undergone many changes, so it was important to give it a new unified image. The choice and assembly of very different materials served to emphasise this duality between old and new. Thus, the combination of concrete and natural stone, lacquered particle boards and solid wood or even large bay windows and small lattice windows yield a contemporary look where every generation leaves a historical mark without erasing the structures left by its predecessors.
72 73
0
1900
1
1978
0
1
5
5
ĂŠtage
1999
74 75
Maison Iseli Venthône
Le projet se situe dans une forte pente orientée plein sud avec une vue sur la vallée du Rhône et les alpes. Implanté au pied d’un quartier de villas individuelles, il en crée le nouveau front bâti en s’implantant en aval de la route d’accès, au sommet d’une parcelle de vignes. Le volume est posé dans la pente sans en modifier ni la topographie ni le caractère. Organisé sur trois niveaux il s’articule pour venir se raccorder à la route et chercher la vue ; l’emprise au sol est minimale. La maison est recouverte d’un crépi bicolore, mélange de deux tons de vert différents, qui reprennent les couleurs des vignes. Ce bicolore donne une profondeur supplémentaire à la façade, à l’inverse du coté très lisse d’un monochrome. Avec cette robe, comme camouflée dans les vignes, l’image du bâtiment change et crée une certaine ambiguïté, comme si le bâtiment se détachait du milieu construit en amont.
The project is on a steep south-facing slope with views over the Rhône valley and the Alps. Located at the foot of a neighbourhood of individual houses, on the very top of a vineyard plot, it builds a new front onto the street. The volume is placed in the slope without changing the topography or the character of the land. It is organised over three levels and aims to link up with the road and the view; the footprint on the ground is minimal. The house is covered with a two-colour roughcast render, a mixture of two different shades of greens, which matches the surrounding vineyard’s colours. This two-colour design gives the façade extra depth, unlike the smoothness of a monochrome design. With this design, the house is camouflaged among the vines and the building’s image changes and creates a certain ambiguity, as if the building had become detached from the constructed environment uphill.
76 77
Façade Est
Coupe transversale
0
1
5
coupe transversale MIV - maison iseli à venthône françois meyer architecture échelle 1/200
Façade sud
étage –1
1
0
étage 0
0
1
élévation sud MIV - maison iseli à venthône françois meyer architecture échelle 1/200
5
étage 1
5
78 79
80 81
2
4 245 2 1
14 2 2 15
variable
toiture tôle ondulée sinusoïdale montana SP 18/76 thermolaquée couleur à définir lattage sapin - 3/4cm. contre lattage sapin - 4/6cm. étanchéité isolation swisspor lambda roof 0.029w/mk - 18cm. dalle béton apparent type 4.1.4 - 22 cm.
18
15
20
18
15
20
195
4
12
22
22 toiture non chauffée tôle ondulée sinusoïdale montana SP 18/76 thermolaquée couleur à définir lattage sapin - 3/4cm. contre lattage sapin - 4/6cm. étanchéité isolation swisspor lambda roof 0.029w/mk - 16cm. dalle béton apparent type 4.1.4 - 18 cm.
1
2 11 3 18 5
51 5
18 5
6
17
17 18
5
18
45 5
ferblanterie tôle aluminum thermolaquée couleur à définir
465
11 3
8 7
6
425
3
1
41
ferblanterie tôle aluminum thermolaquée couleur à définir
395 murs périphériques crépi ext. stolit K - 1.5cm. couleur à définir stotherm EPS lambda light 0.032w/mk - 18cm. mur béton apparent type 4.4 - 20cm.
222-383
9
5
store banne griesser g2000
fenêtre structural glazing system - 1 ouvrant + 1 fixe intérieur : cadre en bois peint par peintre - couleur à définir extérieur : verre translucide
108
85
215
fenêtres coulissantes cadre en bois peint par peintre couleur à définir structural glazing system GU 934-937
2 18 100
1-15
129
15
5
+0.98
15 36
27
7
20
-0.20
-0.015
6
-0.03
40
15
seuil porte grille caillebotis natte de protection noir isolation
30
10 3 1
+/-0.00
40
38
34
34
17 29
stores griesser sigara couleur à définir
dalle entrée. dalle monobéton active type 4.1.4 - 40cm. -0.02
20
4
trop plein aluminium
4
142
terrasse dalles de jardin béton brut - 40/40/4 cm. lé d'étanchéité polymère isolation swisspor PUR en pente 1% 0.024w/mk - 8 à 12cm. pare-vapeur dalle béton armé type 4.1.4 - 22cm.
dalle rez dalle monobéton active finition sol monobéton finition plafond type 4.1.4 - 40cm.
262
cloison salle de bain peinture dispersion mat enduit type stolevell xxl - 1cm. cloison alba hydro - 8cm. enduit type stolevell xxl - 1cm. carrelage - 1cm.
sol places de parc bitume - 6cm. chaille - 30 cm. bidim
-0.40
262
190
terrasse dalles de jardin béton brut - 40/40/4 cm. lé d'étanchéité polymère isolation swisspor PUR en pente 1% 0.024w/mk - 8 à 12cm. pare-vapeur dalle béton armé type 4.1.4 - 20cm.
302
10
12
300
19 2 395
7 1 8 1
262
3
alba colle -0.40
réglette regent easy 5 - 3.7/6.6cm.
262 262 302
rail rideau encastré dans embrasure
179
fenêtre cadre en bois peint par peintre couleur à définir 35 structural glazing system double vitrage valeur G vitrage 64% valeur U vitrage 1.0w/m2k valeur U cadre 1.3w/m2k intercalaires plastiques
renvoi d'eau aluminium thermolaqué - couleur à définir
22
-3.22
40
-3.24
22
-3.02
40
-3.02
10
22
32
alba colle murs périphériques crépi ext. stolit K - 1.5cm. couleur à définir stotherm EPS lambda light 0.032w/mk - 18cm. mur béton apparent type 4.1.4 - 20cm.
sol salle de bain carrelage - 1cm. dalle monobéton active - 22cm. -3.01 bande d'étanchéité
22
20 395
62
18
-3.34
radier isolé dalle monobéton active - 22cm. chauffage au sol sur nappe d'armature couche de séparation feuille PE isolation misapor - 40cm. natte géotextile
272
240
240
dalle sur cave dalle monobéton active - 22cm. isolation swisspor XPS jackodur en fond de coffrage - 10cm.
40
15
72
3 16
mur enterré mur béton apparent type 4.1.4 - 20cm. étanchéité stoflexyl sto-drain EPS 0.033w/mk - 18cm. drainage delta ms
4
20
24
-5.94
4
20
-5.74
12
60
isolation de transition sto jackodur XPS 0.035w/mk - 18cm.
drainage couche de séparation feuille PE isolation misapor - 40cm. drain pvc perforé - diam. 12.5cm. natte géotextile
drainage natte géotextile drainage chaille drain pvc perforé - diam. 12.5cm. semelle de fondation - 20/30cm. béton maigre - 5cm.
radier non isolé dalle béton tallochée propre / test pour monobéton - 20cm. béton de proporeté - 5cm. chaille - 30cm.
drainage natte géotextile drainage chaille drain pvc perforé - diam. 12.5cm. semelle de fondation - 20/30cm. béton maigre - 5cm.
Travée
82 83
En relation avec la route, l’espace d’accueil extérieur et l’entrée donnent accès à l’étage où se trouvent les espaces de vie : salon, coin à manger et terrasse. La terrasse, creusée dans le volume, semble être suspendue entre terre et ciel. Elle établit un rapport privilégié avec le paysage lointain et libère le sol de tout aménagement. A l’étage inférieur, se trouvent les espaces plus privatifs. La maison étant construite pour un couple de retraités, ce niveau est conçu comme un grand espace libre et appropriable, où des cloisons mobiles permettent d’adapter les espaces selon les besoins. Une boîte au centre de l’espace contient les sanitaires et les rangements, libérant le pourtour. La structure de la maison est entièrement en béton. Murs et dalles sont en monobéton et intègrent toute la technique. Le béton a permis d’avoir un unique matériau pour toutes les surfaces, sols, murs et plafonds et, avec les lignes fuyantes et biaises du plan et la toiture en pente, il crée un espace sculptural et unitaire. La simplicité qui s’en dégage cache certes une complexité technique, mais cet effort est au service de l’émotion qui se dégage d’une telle construction.
In relation to the road, the exterior reception area and entrance provide access to the first floor where the living spaces can be found: lounge, dining area and terrace. The terrace is carved into the building and appears to be suspended between earth and sky. It has a privileged relationship with the distant landscape and the terrace does not need to disturb the soil. The more private areas are located on the lower floor. Since the house was built for a retired couple, this level is designed as a large open modular space, where mobile partitions are used to adapt the spaces to needs. The storage spaces and the bathroom are concentrated in the central part of this floor, freeing up the space around. The structure of the house is completely made of concrete and integretes all the techniques. The concrete made it possible to have a unique material for all surfaces, floors, walls and ceilings with the diferent angels on the plans. The apparent simplicity hides the technical complexity, but this effort is in the service of the emotion that such a construction brings about. It creates a unitary and sculptural space.
84 85
0
10
50
Maison Mabillard grimisuat
Le projet se situe au-dessus du village de Grimisuat, sur une parcelle orientée plein sud avec une vue dégagée sur la plaine du Rhône. La parcelle est en légère pente et se termine en aval par un talus très raide. Avec son toit à deux pans, sa volumétrie réduite et son bardage bois, la maison donne l’impression d’une cabane. Elle s’implante à la limite de la végétation et est en porte-àfaux sur la cassure de pente. Elle jouit alors du panorama et d’une grande privacité. Construite pour un couple pour leurs vieux jours, le programme se trouve sur un seul niveau. Le plan s’articule avec des volumes spécifiques : cuisine, salle de bain, patio et terrasse forment un espace de vie intérieur continu tout en créant des sous-espaces aux caractères et relations différenciés. A la fois intimiste et ouverte sur le paysage, la maison entretient des rapports variés avec l’extérieur. Le patio, qui donne l’accès à la maison, est une véritable pièce à ciel ouvert, tandis que la terrasse au sud, se projette au dessus du vide et donne la sensation de vivre dans les arbres.
situation MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture échelle 1/1500
The project is located above the village of Grimisuat on a south-facing plot with a view over the Rhône floodplain. The plot is on a gentle slope and ends downstream with a very steep embankment. The house is reminiscent of a hut due to its pitched roof, small size and wooden cladding. It is close to vegetation and overhangs the edge of the slope. It enjoys breathtaking views and plenty of privacy. Built for an elderly couple, the project is spread over a single level. The plan shows specific areas: kitchen, bathroom, patio and terrace forming a continuous living space, creating subspaces with multiple characters and relations. The house is intimate but open to the countryside, which leads to varied links with the environment. The patio provides access to the house and is a real open-air room, while the terrace on the south faces the void, giving the impression of living in the trees. 86 87
0
1
Coupe A
Coupe B
Façade Est
Façade sud
0
1
5
0
1
5
5
Le sol, revêtu d’un plancher sombre, crée un fort contraste avec les murs en béton apparent, renforçant ainsi la sensation d’un espace continu. Les espaces de service comme la cuisine, la salle de bain ou encore le hall d’entrée se caractérisent par leur hauteur sous plafond plus faible et leur teinte verte. 1 5 La façade est0 revêtue de lames de bois verticales anthracites. Le patio et la terrasse sont comme creusés dans le volume et prennent, avec leur bardage métallique, la même teinte verte que la cuisine et la salle de bain.
coupe A MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture 1/200
Plan
The floor is covered with dark flooring, creating a strong contrast with the concrete walls, thus reinforcing the sensation of a continuous space. The service areas like the kitchen, bathroom and entrance hall are characterised by their lower ceiling height and green tint. The façade is covered with anthracite vertical wooden slats. The patio and terrace are sunken and, with their metal cladding, have the same green tint as the kitchen and bathroom.
élévation est MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture 1/200
88 89
52 3
52
20
290
3
0
100
Palais de justice sion
Le bâtiment construit en 1891 pour le palais de la culture accueille depuis 1982 le palais de justice. Aujourd’hui, une réforme de la justice fédérale en valais, l’augmentation du personnel et le départ du ministère public amènent logiquement à une redistribution des locaux. Cette transformation-rénovation se tient dans l’aile est du bâtiment. Le projet profite de la mise aux normes feu et sécurité pour retraiter, avec des moyens simples, le caractère des espaces communs du bâtiment. Les couloirs en « T » étaient cloisonnés avec des séparations en verre translucide et recouverts de moquette au sol et de crépi grossier sur les murs. Afin de retrouver le caractère original des couloirs, les murs reçoivent un lissage avec une peinture bleue, couleur de la justice, et au sol une chape poncée minérale. Les séparations dans les couloirs sont en verre transparent afin de garder la continuité de l’espace. Les combles, alors inoccupés, sont aménagés pour créer de nouveaux espaces de travail. Les ouvertures zénithales sont regroupées pour amener plus de lumière naturelle. L’espace, cloisonné uniquement par des vitrages transparents, se prolonge alors sur tout l’étage.
The building has been conceived as the palace of culture in 1891, in 1982 changed his function, becoming the new courthouse. Today, a reform of the federal court in Valais and staff increases led logically to a reallocation of the premises. This conversion and renovation is located in the east wing of the building. The project needs to adapt to current safety regulations (fire and police): this turns out to be an opportunity to reconsider the character of the common spaces of the building. The T-shaped corridors were partitioned with translucent glass dividers and given carpeted floors and rough plaster walls. To restore the original character of the corridors, the walls are painted in smooth blue, the colour of justice, and the floor is covered with sanded mineral screed. The dividers in the hallways are clear glass to keep the continuity of space. The attic, previously unoccupied, is arranged to create new workspaces. Skylights are grouped to let in more natural light. The space is partitioned only by transparent glass and extends over the entire floor.
situation PJS - palais justice sion françois meyer architecture échelle 1/3000
94 95
composition toiture ardoise (existant) lambris (existant) latage (existant) étancheite V 60 (existant) panneaux homogéne (existant) chevrons 120 mm (existant) isolation thermique Flumroc 1, 120mm panneau Pavatherm fibre de bois 80mm pare-vapeur Flammex N lattage technique 27/40 mm panneau mdf peint, RAL 9003, 19 mm a joint vif
detection fumée
velux électric INTEGRA type GGL M04 - 780/978mm. marquisettes integré roccordement exterieure cuivre ADW cadre d'isolation BDX raccord de sous toiture BFX pare vapeur BBX cadre peint couleur RAL 9003
1.80 m
lamp temoin Feller standard 86/86mm
velux électric INTEGRA type GGL U08 - 1340/1398mm. marquisettes integré ext. roccordement exterieure cuivre ADW cadre d'isolation BDX raccord de sous toiture BFX pare vapeur BBX cadre peint couleur RAL 9003 détecteur de pluie télécommande electrique
16/20
16/20
profile channel Regent fixe contre poutre avec diffuseur satiné detection de presence pirios Feller carre 100/100mm detection de fumée Siemens 100mm
8/2 4/20 .7
isolation pavathern 80 mm fixation isopont ds 100 mm lambourdage fixation top rock
d.f.
canal d'allège BRK 4670
composition toiture ardoise (existant) lambris (existant) latage (existant) étancheite V 60 (existant) panneaux homogéne (existant) chevrons 120 mm (existant) isolation thermique Flumroc 1, 120mm panneau Pavatherm fibre de bois 80mm pare-vapeur Flammex N lattage technique 27/40 mm panneau mdf peint, RAL 9003, 19 mm a joint vif
d.p.
composition plancher moquette fermacell 2 x 10mm, plaque de sol maxifloor granules d'egalisation fermacell panneau homogène (existant) solive (existant)
10mm 20mm 20 a 60mm 27mm
radiateur RAL 9003 h/l/p = 24+15/230/5.3cm
Travée
0.5
0
2
travée comble PJS - palais justice sion françois meyer architecture échelle 1/50
Comble
5
PJ franço
Rez-de-chaussée 0
1
5
96 97
0
10
50
Maison Catanese Choëx
Le projet se trouve sur un coteau, la forte pente du terrain est orienté au nord et offre une vue complètement dégagée sur la plaine du Rhône. Desservie par une route au bas de la parcelle, le volume s’accroche avec deux murs de soutènement définissant un espace d’entrée et de stationnement. La principale difficulté de la parcelle est l’orientation nord de sa pente. Le projet répond à ce contexte délicat avec un volume sur 3 niveaux dont les espaces de jour, au dernier étage, s’ouvrent au sud sur une terrasse aménagée. Un couvert est placé dans l’angle ouest afin de privatiser la vue de la maison en amont. La cuisine a une double orientation au sud sur la terrasse et au nord sur la vue dégagée. Le séjour avec une sur hauteur, comme un perchoir dans l’angle nord-est de la maison, se tourne lui sur le paysage alpin. Le niveau inférieur contient les chambres tandis que le rez-de-chaussée est composé de l’entrée, d’un garage et des techniques.
The project is located on a steep slope of the land is north facing and offers a completely unobstructed view of the Rhone valley. Served by a road at the bottom of the plot, the plot clings to the slope with two retaining walls defining an entrance and parking space. The main difficulty of the plot is the northern orientation of its slope. The project responds to this delicate situation with a volume on 3 levels including the day time area on the top floor opening onto a south-facing ready-built terrace. The western corner of the terrace is covered to ensure privacy from further up the slope. The kitchen has views in two directions onto the terrace to the south and an unobstructed view to the north. The living room perched high up in the north-east corner of the house looks out onto the Alpine landscape. The lower level receives the bedrooms while the ground floor consists of the entrance hall, a garage and technical rooms.
situation MCC - maison catanese choëx françois meyer architecture échelle 1/1500
100 101
Façade nord-est
étage 0
0
1
5
élévation nord-est MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200
Coupe longitudinale
étage 1
0
1
5
coupe longitudniale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200
Coupe transversale
0
1
étage 2
coupe transversale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200
5
Les façades sont recouvertes d’un crépi de couleur verte qui se joue de l’intégration d’une construction dans son contexte de verdure. Pour les chambres, les ouvertures affleurées à l’intérieur marquent la grande profondeur des murs et soulignent le socle. Les espaces de jour bénéficient de grandes ouvertures affleurées à l’extérieur offrant des cadrages sur le paysage et une grande baie vitrée au sud permettant la continuité des espaces intérieurs vers l’extérieur. Les matériaux intérieurs créent un espace neutre et calme. Pour les chambres ainsi que le séjour, les parois sont lisses et blanches et le sol est revêtu d’un parquet. Pour les espaces de circulation et l’espace salle à manger-cuisine les parois sont en béton apparent et le sol est une chape cirée. Les salles d’eau sont en carrelage de couleur. 0
1
5
The facades are covered with green plaster that integrates building into its green context. The bedrooms have openings, which are flush fitted on the inside, highlighting the thickness of the walls and emphasising the base. Day time areas have large openings flush fitted outside framing the landscape and a large bay window in the south provides continuity between interior and exterior spaces. The interior materials create a neutral and quiet space. The bedrooms and living room have smooth, white walls and parquet flooring. The traffic areas and the dining room-kitchen area have exposed concrete walls and waxed screed flooring. The bathrooms have coloured tiles.
coupe transversale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200
102 103
0
10
50
Maison 3 appartements Choëx
Le projet se situe sur une parcelle arborisée, un ancien verger, sur le bas du coteau de Choëx. La parcelle en pente offre une vue dégagée sur la plaine du Rhône et le paysage alpin. En contrebas, s’écoule un agréable ruisseau bordé d’arbres. Le volume est posé dans la pente sans en modifier ni la topographie ni son caractère. L’emprise au sol reste minimale et libère le sol de tout aménagement. Le volume s’articule pour venir se raccorder à la route et pour créer de généreuses terrasses en partie couverte et ouverte. Ces véritables espaces de vie extérieurs permettent de jouir de la nature et offrent une vue imprenable sur les alpes et la riviera vaudoise. Le projet est organisé sur trois niveaux. Chacun des trois appartements occupe la surface complète de son étage et bénéficie de plusieurs orientations avec des vues variées. Les fenêtres carrées en façade cadrent le paysage, tandis que les ouvertures sur les terrasses sont de grandes baies vitrées qui renforcent le lien avec cet espace extérieur. L’attique et le rez inférieur possèdent un séjour avec une hauteur sous plafond plus importante créant un espace unique dans l’appartement. La construction est recouverte d’un crépi brun et propose une image minérale dans ce contexte végétal. Les parties des terrasses et l’entrée en creux dans le volume sont mises en valeur avec
situation PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/1500
une couleur. Chaque appartement bénéficie d’une place de parc couverte. De sa conception à sa matérialisation, le projet dirige son objectif vers une contribution au développement durable et garantit un concept pour un bâtiment à faible consommation énergétique aux standards Minergie. Un renouvellement d’air simple flux est prévu pour assurer la qualité de l’air. La distribution de chaleur à très basse température, une très bonne isolation thermique et un isolement acoustique soigné entre appartements permettent un confort accru.
while the openings onto the terraces are large bay windows that strengthen the link with the outside space. The attic and the lower floor have a living room with higher ceilings creating a unique space in the apartment. The construction is covered with brown roughcast mineral look in this vegetable context. The terraces and the recessed entrance are highlighted with a colour. Each apartment has a covered parking space. From conception to realization, the aim of the project was to contribute to sustainable development and ensure a concept for a building with low energy consumption. A simple air The project is located on a tree plot, a former exchange flow is provided to ensure air quality. orchard, on the lower slopes of Choëx. The Distribution of heat at very low temperatures, sloping plot provides unobstructed views of excellent thermal insulation and careful sound the Rhône valley and the Alpine landscape. insulation between apar tments provide A pleasant tree-lined stream runs below. enhanced comfort. The volume is placed on the slope without changing either the topography or its character. The footprint is minimal and keeps the land free of any development. The volume is connected to the road and creates generous open and partially covered terraces. These true outdoor living spaces allow enjoyment of nature and offer stunning views of the Vaudoise Riviera. The project is arranged on three levels. Each of the three apartments occupies an entire floor and benefits from varied views in several directions. The windows frame the landscape,
106 107
Coupe transversale
0
1
Coupe longitudinale
5
0
Plan 0
1
1
5
Rez-supérieur 5
Façade ouest
coupe transversale PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/300
coupe longitudinale PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/300
Rez-inférieur
PQC - plan quar françois meyer ar éch
0
10
50
Immeuble d’habitations genolier
Le site se trouve au centre du village de Genolier, sur la rue de la gare, bordée de murs d’enceinte et de maisons contiguës dont les façades crépies, l’orientation des toitures propre à chacune, sont issues d’une architecture vernaculaire et traditionnelle, et font le charme du village. Le projet poursuit le front de rue avec un mur d’enceinte créant une cour intérieure devant l’entrée. C’est le nouvel espace d’accueil et de rencontre. Il est minéral, géométrique et à destination publique. Derrière ce mur, on voit apparaître la maison avec sa façade en crépi minéral et ses fenêtres aux dispositions variables, reprenant l’image des maisons villageoises. Le sens de la toiture donne une image d’unité depuis la route avec les maisons voisines et valorise l’orientation nord sud avec ses deux ambiances distinctes : au sud, la cour d’entrée et au nord, le jardin paysager. Sur le côté, une rampe permet d’accéder à ce jardin en légère pente, qui mène à la forêt et à son ruisseau. Le parc est aménagé d’un espace de détente pour les résidents de l’immeuble.
situation BHG - bâtiment habitation genolier françois meyer architecture échelle 1/1500
Located in the heart of the village of Genolier, on rue de la Gare, bordered by surrounding walls and adjoining houses which have roughcast façades and individual roof orientations; evoke the vernacular and traditional architecture and contribute to the village’s charm. A wall running along the road creates an internal courtyard in front of the entrance. This new meeting space - mineral, geometric and public—stands in front of the building, its varied windows reminds the village houses. From the road the direction of the roof gives the impression of unity and highlights the north-south orientation with its two distinct ambiances: to the south the courtyard and to the north the landscaped garden. At the side a gently-sloping ramp provides access to the garden and leads to the forest and its stream. The park includes a relaxation area for the building’s residents. 108 109
étage 0
étage 3
plan niveau 0 BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300
1
0
5
étage –1
étage 1
plan niveau -1 BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300
0
1
5
Coupe transversale
Coupe longitundinale
0
1
5
coupe transversale BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300
Coupe transversale
0
1
Façade sud
élévation sud BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300
5
0
1
5 élévation ouest BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300
110 111
Le volume comprend 14 logements pour des jeunes couples ou des personnes âgées. Sur un étage type, on trouve quatre appartements de 3.5 pièces. Chacun est placé sur un des quatre angles du volume, ce qui permet d’offrir une double orientation du logement. La relation intérieur/extérieur est renforcée grâce à des balcons-loggias. Les sanitaires se superposent rationnellement au centre du bâtiment afin de libérer un maximum de surface pour les espaces de vie et les chambres. Les fenêtres, toutes carrées, sont significativement plus grandes dans les séjours que dans les chambres. La matérialité du bâtiment est traitée de manière différente selon que les espaces sont communs ou non. Ainsi tous les espaces de distribution sont en béton apparent et ont un caractère très sculptural. Gardes corps et portes palières sont réalisés en tôle d’acier zinguées au feu, qui donnent des reflets de lumière à travers les étages. Les appartements sont quant à eux plus neutres. Murs et plafonds sont revêtus d’un lissage fin blanc, au sol le parquet foncé crée des contrastes avec ceux-ci. La façade est revêtue d’un crépi ribbé strié brun avec une grosse granulométrie tandis que les cadres de fenêtre sont lisses, plus clairs et font référence aux constructions traditionnelles du village. Avec ses tuiles de terre cuite brune, le volume est traité comme un objet unitaire, la toiture étant la cinquième façade percée également de nombreuses fenêtres.
The building comprises 14 apartments for young couples and elderly people. A typical floor has four apartments each with 3.5 rooms. Each is situated in one of the four corners making the accommodation dual-facing. The balconies and the mezzanines reinforce the exterior-interior relationship. The sanitary facilities are rationally placed in the centre of the building to free up as much surface area as possible for the living areas and bedrooms. The windows are significantly larger in the lounges than in the bedrooms. The material aspect of the spaces is treated differently depending on whether the spaces are common areas or not. Thus all the distribution areas are in concrete and have a very sculptural character. The handrails and landing doors are made of galvanised steel sheet thus reflecting the light throughout each floor. The apartments are more neutral. The walls and ceilings are covered with a thin white polish, which contrasts with the dark parquet on the floor. The façade is covered with brown striated plaster while the window frames are smooth, lighter and reminiscent of the village’s traditional buildings. With its brown terracotta tiles, the volume is treated as a single object, the roof being the fifth facade, being also pierced by several windows. 114 115
, t 022-364 84 48, f 022-364 84 49, t.brutsch@tb-archi.ch 1:50
brutes sur ce plan doivent être contrôlées par les entreprises et les mandataires concernés sur le chantier aux et à la direction architecturale (DT + DA) la DA pour approbation avant exécution ou commande
e
ale + intros au ss-sol 2 composition toiture tuiles plates lisses "dobi 94 rapperswil" vertes lattage sapin brut 27/4 cm contre-lattage sapin brut 6/6 cm sous-couverture "isoroof-natur-kn" joints non collés 35 cm charpente sapin équarri isolation type "isover" 16 kg/m3 24 cm barrière vapeur type "flamex" ossature métallique simple en profilés CD 27/6 cm plaquage plâtre 2×125 cm
+14.55 haut faîte niv. +14.55
haut faîte niv. +14.55
591
633
633
42
+14.13 bas faîte niv. +14.13
ouverture loggia 120/120
étage 3 niv. fini +8.22
étage 3 niv. fini +8.22
120
274
164 250
85
76 10
10
étage 2 niv. fini +5.48
12
46
24
24
24
69
24
2
8
22.3 chambre
niv. brut +5.38
10
21.2 cuisine/séjour
10
+5.48 étage 2 niv. fini +5.48
détail
composition dalle étage linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm dalle béton armé 24 cm 22.2 cuisine/séjour lissage plâtre 1 cm
76
85
250
porte 80/202 208
164
120
274
32
69
69
détail
composition mur phonique crépi blanc galandage plâtre 10 cm isolation phonique 8 cm galandage plâtre 8 cm crépi blanc
composition mur ext. crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" 18 cm béton armé 18 cm crépi int. blanc 1 cm
274 228
228
69
18
24
235 1545
120
274
258
310
85 30 283
50
25 20
257 207 50
25
25
sous-sol 2 niv. fini -5.40 fond fouille niv. -5.90
20
5
composition radier sous-sol 2 radier béton taloché 25 cm béton maigre 5 cm tout-venant 20 cm
caves
50
2 18
25
200
sous-sol 1 niv. fini -2.83
porte 88/202 212
74
232
257
115 232
257 40
50
niv. brut -5.40
local technique
fond fouille niv. -5.90
fouille "romande énergie" alt. 552.80 composition mur enterré natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton apparent type 2 18 cm
composition mur enterré natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton apparent type 2 25 cm
composition mur porteur int. béton app. type 2 20 cm
pente 1.5 %
25
70
55
semelle semellemur muralt.niv553.10 -0.90
fond fouille niv. -3.33
détail
PAC
fond saut-de-loup niv. -5.00
composition radier sous-sol 1 radier béton taloché 18-25 cm béton maigre 5 cm tout-venant 20 cm
pente 1 %
25
18 23
composition mur saut-de-loup natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton armé 18 cm isolation phonique mélamine 5 cm
composition dalle sous-sol 1 dalle béton taloché 18-25 cm
parking
route
27
76 18
niv. brut -2.83
pente 1 %
217
pente 1.5 %
220
227
220
220
265
283 229
saut-de-loup aspiration
sous-sol 2 niv. fini -5.40
rez-de-chaussée niv. fini +-0.00 = alt. 554.00
niv. brut -0.33
45
45 8
2
détail
composition dalle rez enterrée gravier rond lavé 20 cm natte géotextile étanchéité bi-couche collée en plein dalle béton apparent type 2 avec pente 1.5% intégrée
-2.83 sous-sol 1 niv. fini -2.83
-5.25
bancalt. niv.554.42 +0.42 banc
20
02.4 chambre
niv. brut -0.18
12
45
24
54
composition dalle rez linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm isolation thermique 8 cm 02.3 cuisine/séjour dalle béton armé 45 cm
33
240
01.4 chambre
18
01.3 cuisine/séjour
8
détail
01.6 loggia
détail
282
258
228
258
274 228
554.00 = 0.00
rez-de-chaussée niv. fini +-0.00 = alt. 554.00
164
composition mur mitoyen crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton armé 20 cm crépi blanc
composition mur non-porteur crépi blanc 1 cm galandage plâtre 10 cm crépi blanc 1 cm
15
24
haut hautmur muralt. niv.556.20 +2.20
12
46
24
2
limite parcelle
étage 1 niv. fini +2.74
12.6 loggia
16
12.4 chambre
niv. brut +2.64
256
274
240
11.4 chambre
8
11.3 cuisine/séjour
10
+2.74 étage 1 niv. fini +2.74
composition dalle étage linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm dalle béton armé 24 cm 12.3 cuisine/séjour lissage plâtre 1 cm
76
85
250
274
120
164
fen. 120/120
bhg
nolier, route de la gare, 1272 genolier
e du village 5, 1272 genolier 50.04
Rez-de-chaussée
mayennets 27, 1950 sion, t 027-322 68 82, f 027-322 23 13, info@meyerar.ch
coupe d
uillons 16, 1196 gland, t 022-364 84 48, f 022-364 84 49, t.brutsch@tb-archi.ch 1:50
11.6 loggia
surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint
modifications :
18
muret et rampe garage ntrée air ss-sol 2 ntrée air + eaux pluviale + intros au ss-sol 2 ôte ascenseur ôte amené d'air cave iveau étanchéité bitume sur face enterrées éservations dalles osition velux mur brique 3e ortie toiture + panneaux solaires muret rampe + niveau finis rampe
18
1'147
186 228
150
esures de construction brutes informations figurants sur ce plan doivent être contrôlées par les entreprises et les mandataires concernés sur le chantier à la direction des travaux et à la direction architecturale (DT + DA) oumettre leurs plans à la DA pour approbation avant exécution ou commande
95 6
80
120 120
9
156 9
138
138 164
138
6
6
384
328 10 164
10
745
60
60
10
84 200
160
475
20
vide lumière
75
152
6 10
10
60
166
106
porte 88/202
44
20 16
57
60
170 10
82 60
10 344
606
426
36
18
manivelle
6
136
9
9 120 120
63 78
6 180 228
138 1385 65 21
26 18
118
12
6 18
32
coupe d
1'280
120 120
cc 85
150
9
9
146
320
128
36 18
26 18
9 140 140
180 192 256
63
138 164
18 18
cc 85
cc 75
9
118
138 164
6
38
120 120
140
cc 85
10
132 136
80
158 174
18 18
296 324
6
4955 manivelle
cc 85
90
6
loggia voir détail
105
38
170
138 164
6
manivelle
manivelle
9
surf. 11.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
90
150
120 120
cc 85
manivelle
coupe a
13.3 cuisine/séjour surf. 27.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 2 sol parquet 57.5m mur crépi blanc plafond lissage blanc
244
36
frigo
10 138 164
18 18 25
152
57
170
75
50 50
25 195 20 195 25
82
192 20 192
208 92 208
porte 80/202
10 10
détail
60
20 26
92 208 202 6
2 4
60 20 60 158 174 310 76
92 10
66
138 164 424
107
10
10 porte 80/202
10 304 158 174
cc 75 cc 75
20
138 164 244
cc 85
65
55
10 92
185
cc 85
90 203
41
41
56
9 120 120 9 975 20 9 49 140 140 9 140
158 1'600
9 140 140 9 52 20 196 106 9 120 120 9 107
125
composition mur ext. crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm 18 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" béton armé 18 cm crépi int. blanc 1 cm
9
cc 85
sortie hotte cuisine
114
9
204
lave-vaisselle four
poubelle
cuisine voir détail
20
120 120
9 52
10
76
60
9
140 140
8 8
10
43
9
20
70
154
172
1'622
90
descente EP
10
444
84
9
cc 75
158 174 310
18 18
3995
20
75
140 140
62
10
10
9
9
4 2
6 20
92 208
surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
92 208
2655
48
66
porte 80/202
13.2 wc
porte 80/202
120 120
20
183
97
cc 75
158 174 304
10
9
9
80
60
425
120 120
20
208
192
82
coupe b
13.4 chambre surf. 12.4 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
détail
manivelle
54 manivelle
705
9
10
60
65
6 20
50
manivelle
10
120 lave-main 45/35
surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
292
2 4 20 6
1945
20 18
19
259
286
cc 85
138 164
202
20
20
18
384
10
50
18 20
19
9745
manivelle
10
13.5 chambre
74 65
82
9 140 140
192
9
descente EP
18 18
14.4 chambre surf. 12.2 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
60
107 125
sortie hotte cuisine 8 10 10 8
3995
10
9 120 120
10
12.6 loggia
surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint
Coupe longitudinale
9
wc 36/56
60
58 73
991
170
6
lavabo 50/47
57
180 228
25 25 25
porte 80/202
vitrage au sol
6
75
53 68
5 5 25 195 20 19 2
9 120 120
75
9
10
APPARTEMENT 13
20
cc 75
120
wc 36/56
94 92 208 13.1 salle de bain
10
92 209
190
386
73 100
57
cc 85
74
détail 18
170
158 174
60
46
lave-main 45/35
30
20
20
4 2
console isolante phonique
20 6
30
porte 80/202
60
41
baignoire 170/70
surf. 8.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc
166
272
lave-linge sèche-linge
128
13.0 hall
472
cc 85
10.0 espace commun
surf. 13.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol chape poncée cirée mur béton app. type 4 plafond béton app. type 4
frigo
four
25 25 25
lave-linge sèche-linge
198
302 106
138 164
10
58
16
237
20
192 256
6
2 6
53
180
42 41 40 39
porte 88/202
90 203
manivelle
6
70 20
44
surf. 11.6 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc m2
246
43
20
12.5 chambre
38
6 20
composition mur commun crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton apparent type 4 20 cm
composition mur porteur crépi blanc 1 cm béton armé 20 cm crépi blanc 1 cm
loggia voir détail
170
10
92 208
36 37
232
166
10
50
1826/27x15 préfabriqué béton sol béton
20
porte 80/202
20
escalier 4
lavabo 50/47
128
70
49
348
surf. 7.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc
cuisine voir détail
coupe c
porte 80/202
198
2 20
120
108
2
92 208
94
porte 80/202
44 45 46 47 48
166
12.0 hall
surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
20 détail
92 208
baignoire 170/70
20
265
6 2
porte 80/202
92 208 12.1 salle de bain
composition mur entrée béton app. type 4 20 cm isolation phonique 6 cm galandage plâtre 10 cm crépi blanc
352
surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
baignoire 170/70
195
302
10
lavabo 50/47
94
surf. 8.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc
16
92 208 12.2 wc
20
escalier 4 voir détail n°20-121
lave-main 45/35
porte 80/202
70
198 doublage plâtre 2×1.25 cm cadre sanitaire préfabriqué
20
surf. 3.9 m n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage 2
92 208
128
30
tôle métallique
manivelle
14.3 cuisine/séjour surf. 27.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 2 sol parquet 57.5m mur crépi blanc plafond lissage blanc
lave-vaisselle poubelle
14.2 wc surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
14.1 salle de bain
porte 80/202
lave-linge sèche-linge
APPARTEMENT 14
porte 80/202
14.0 hall
106
25
25
lave-vaisselle
12.3 cuisine/séjour surf. 30.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet 60m2 mur crépi blanc plafond lissage blanc
138 164
18 18
259
70
10 10
92 208
190
20 6
34
20
166
25
APPARTEMENT 12
55
56
36
20
128
cuisine voir détail
manivelle
niche néon encastré
175
60
wc 36/56
20
44
poubelle
245
90 203
four
106 porte 88/202
90 203
198
lave-linge sèche-linge
120
10
composition mur non-porteur crépi blanc galandage plâtre 10 cm crépi blanc
277
porte 88/202
wc 36/56
6
304
baignoire 170/70
loggia voir détail
14.5 chambre surf. 11.6 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
10
lavabo 50/47
manivelle
92 208
156
30
36
11.0 hall
surf. 10.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc
porte 80/202
lave-main 45/35
6
138 164 248
54
192 256 180
535
138 164 2415
18
11.1 wc
94
120
58
2 4
20
surf. 13.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
420
18 18
18
porte 80/202
surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
25 25 25
10 12.4 chambre
36
74
9
6
92 208
245
50
10
76
10
10 composition mur mitoyen crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton armé 20 cm crépi blanc 1 cm
frigo
101
120 120
9
cc 85
170
10
92 208
396
11.2 salle de bain surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage
porte 80/202
manivelle
10
APPARTEMENT 11
surf. 12.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
coupe b
10
54
6
cc 85
cc 75
158 174 292
1645
420
manivelle
descente EP 8 8
surf. 11.1 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc
20 6
10
lave-vaisselle poubelle
18 18
535 6
9
69
180 228
685
150
four
9
136
9
manivelle
surf. 26.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet 57.5m2 mur crépi blanc plafond lissage blanc
cuisine voir détail
18 18
10 sortie hotte cuisine
9
120 120
154
140 140
55
20 18
18 18
descente EP
coupe a
1'0075
38
64
manivelle
sortie hotte cuisine
détecteur de mouvement
30
158 174
11.5 chambre
poussoir
extincteur
328
11.3 cuisine/séjour
prise tv
éclairages de sécurité
106
loggia voir détail
sonnerie
signal sorties de secours
10
64
11.4 chambre
tube vide
69
surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint
10
coupe c
138 164
563
manivelle
interrupteur
ferme-porte automatique
17
cc 75
18 18
36 manivelle
80 6
cc 85
cc 85
132 136
192 256 186
prise triple
portes EI30
83
3285
tube TL
C
1'018
109 9
manivelle
120 120
18
10 8 8 10
lampe spot encastrer
EI30
140 140
9
213
18
lampe en plafond
S
185
manivelle
320
26 18
44 6
50
cc 85
frigo
prise
203 9
14.6 loggia
lampe applique
3
120 120
9
composition mur loggia crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm 6 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" béton armé 18 cm 12 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm
12
36
13.6 loggia
surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint
116 117
Crédits 1.
Hôtel de la Poste sierre, valais, suisse Date Concours 2005/Réalisation 2006-07 Maître d’œuvre bourgeoisie de sierre Architecte françois meyer architecture Collaboration savioz & fabrizzi architectes Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny cvs – tecsa, Sion électricité – Yves Roduit, Sion façade – bcs, Neuchâtel Photographe thomas Jantscher Lieu
Fondation Domus Lieu ardon, valais, suisse Date Préqualification 2007/Réalisation 2008-09 Maître d’œuvre fondation domus Architecte françois meyer architecture Collaboration Joseph Cordonnier architecte Savioz Fabrizzi architectes Ingénieur Civil – alpatec sa, Martigny CV – Tecnoservice engineering SA, Martigny Sanitaire – Sigma SA, Sion Photographe Thomas Jantscher
école primaire vollèges, valais, suisse Date Concours 2007/Réalisation 2009-10 Maître d’œuvre commune de vollège Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – kurmann cretton, Monthey cvs – lami SA, Martigny Collaboration dt – besse-felley architectes, Châbles savioz fabrizzi architectes Photographe thomas Jantscher Lieu
Maison Germanier Lieu vétroz, valais, suisse Date 2008-09 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Collaboration savioz fabrizzi architectes Ingénieur civil – alpatec sa, Martigny cvs – enerconseil, Sion Photographe thomas Jantscher
2.
Chalet Lieu veysonnaz, valais, suisse Date 2008-09 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny Photographe céline ribordy
Lieu
Date
Maître d’œuvre Architecte Ingénieur
Photographe
Appartement Emery sierre, valais, suisse 2004 Privé françois meyer architecture civil – fabien beytrison françois meyer architecture
Passerelle sur le Rhône bois de finges, valais, suisse Date Concours 2006 Maître d’œuvre état du valais, service des routes et cours d’eau Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – guscietti tournier Collaboration savioz & fabrizzi architectes Lieu
Maison Dæppen Lieu blignou, valais, suisse Date 2011 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Rural Meyer Lieu Choëx, valais, suisse Date 2001-02 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – chablais et poffet sa, Estavaye-le-Lac Photographe françois meyer architecture
Salle de sport triple viège, valais, suisse Date Concours 2004/Réalisation 2010-12 Maître d’œuvre école professionnelle de viège Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – andenmatten lauber ag, Visp cvs – tecnoservice SA, Martigny électricité – demostene+partner ag, Brig Collaboration dt – dreipunkt ag, Brig savioz fabrizzi architectes Photographe thomas Jantscher nicolas sedlatchek Lieu
120
3.
Maison Iseli Lieu venthône, valais, suisse Maître d’œuvre privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny cvs – enerconseil, Sion Collaboration laurent Savioz Photographe thomas Jantscher nicolas sedlatchek Maison Mabillard grimisuat, valais, suisse Date 2011-12 Maître d’œuvre privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – swen francey, Sion cvs – enerconseil, Sion Photographe françois meyer architecture nicolas sedlatchek Lieu
Lieu
Date
Maître d’œuvre
Architecte Ingénieur
Photographe
Palais de Justice sion, valais, suisse 2010-11 état du valais, service des bâtiments, monuments et archéologie françois meyer architecture SD Civil – Ingénieurs, Sion cvs – david vergères, Erde sécurité – techconcept SA, Sion électricité – roux p-e sa, Sion françois meyer architecture
Maison Catanese Lieu choëx, valais, suisse Date 2011-14 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – pierre kurmann, Monthey cvs – enerconseil, Sion Photographe françois meyer architecture Maison 3 appartements Lieu Choëx, valais, suisse Date 2012-13 Maître d’œuvre andré meyer Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec, Martigny cvs – enerconseil, Sion immeuble d’habitations
Lieu Genolier, Vaud, Suisse
Date Concours 2010/Réalisation 2010-12 Maître d’œuvre Commune de Genolier Architecte
François Meyer architecture
Ingénieur Civil – Amsler Bombeli, Lausanne
CVS – Enerconseil, Sion Sanitaire – RSIS, Nyon Photographe Thomas Jantscher françois meyer architecture 121
L’entreprise Héritier & Cie SA est une entreprise avec une culture familiale entretenue qui n’a cessé d’évoluer à travers les générations.
1947 Créée à cette date, elle laisse aussitôt son empreinte dans le paysage valaisan. Elle construit les premiers grands immeubles de la capitale : le service des automobiles, la Poste, la Gare ou encore le centre de l’Etoile avec la Coop City ainsi que différents ouvrages de génie civil. 1987
Diversifiée, elle se veut partenaire de l’assainissement et de la démolition contrôlée des bétons, et développe un secteur de sciage au diamant et de forage des bétons, sous le nom de SCILEX.
1998 Exigeante envers elle-même, elle obtient la certification en gestion de la qualité ISO 9001. 012 Moderne, elle s’engage davantage dans la construction respectueuse de l’environnement 2 en obtenant la certification en management de l’environnement ISO 14001. 2014
Actrice dynamique du tissu économique valaisan, elle sait s’attacher aux problématiques de son temps : – La prévention des tremblements de terre avec le renforcement parasismique. Elle s’est forgée un indéniable savoir-faire dans ce domaine. Elle a notamment été mandatée pour diverses réalisations en ville de Sion, tels que le Palais de justice, l’Institut central des Hôpitaux valaisans ou encore le Lycée collège des Creusets. – La rénovation avec le travail de la pierre. Pavages, dallages et murs en pierres sèches redessinent le milieu qui l’entoure. La restauration du Château de Valère ainsi que la mise en valeur de la place Maurice Zermatten offrent une belle illustration de son savoir-faire. – La sauvegarde de l’environnement avec les travaux de renaturation et de protection, tel l’aménagement, d’importance nationale, du Bas-Marais à Ardon-Chamoson; ainsi que l’extraction et l’évacuation de plantes néophytes invasives, telle la renouée du Japon. – La modernité, en apparaissant au niveau cantonal en tant que pionnière dans le traitement des bétons de couleurs. Elle teinte directement dans la masse, habillant ainsi les bétons d’une infinie palette de couleurs. Quelques exemples : les cimetières de Savièse et de Granges. Résolument tournée vers le client, sa philosophie allie expérience et technologie pour des réalisations qui s’inscrivent dans le temps !
Héritier & Cie SA – Construction Scilex sciage de béton – Forage Rte de la Drague 41 1950 Sion T +41 27 322 31 21 www.heritier-sa.ch www.scilex.ch
122
Fondation Home le Chalet d Ardon, béton de couleur
Château de Valère Sion, rénovation
« Partout où l’homme apporte son travail, il laisse aussi quelque chose de son cœur.» Henryk S.
123
ICHV, renforcement parasismique
Quels services SANIBAT SA offre-t-elle à ses clients ? Sanibat SA, société du Groupe Bringhen sise au Grand-Champsec 12 à Sion, a conçu et réalisé en 2013 une nouvelle exposition de salles de bains, de carrelages, de pierres naturelles et de parquets. Grâce à son concept innovant, ce showroom met en relation directe la simplicité des solutions architectoniques proposées avec les besoins exigeants des utilisateurs. Créativité, originalité, design, ambiance, émotion s’y déclinent avec sobriété et harmonie. La diversité des produits présentés offre ainsi de multiples possibilités d’aménagement. Nos collaborateurs et collaboratrices, qui bénéficient de connaissances approfondies dans le domaine, accompagnent les visiteurs et les conseillent dans la recherche de solutions adaptées, ainsi que de concepts personnalisés et inédits. En outre, Sanibat SA est dotée d’un stock important d’articles techniques destinés aux professionnels du bâtiment. L’ensemble de nos services et de nos prestations permet de couvrir tous les besoins du professionnel ou du particulier, à toutes les étapes de la construction (simplicité, rapidité, efficacité lors de l’élaboration et la réalisation des projets). En quoi votre entreprise se différencie-t-elle des autres et comment voyez-vous la relation entreprise-client ?
M. Jean-Pierre Bringhen Directeur général, Groupe Bringhen
Nous sommes fiers d’être une entreprise familiale qui se veut proche des gens et à l’écoute de leurs souhaits. Depuis plus de 50 ans, notre Groupe a su s’ancrer localement – Sanibat SA en est un exemple – pour atteindre une position importante dans le commerce de gros sur le plan national. Ceci nous a donné l’opportunité de développer les bases d’un partenariat actif avec tous les acteurs du domaine de la construction. La proximité avec le client et tous les services inhérents s’inscrivent dans la culture d’entreprise du Groupe Bringhen. Quelles nouveautés proposez-vous sur le marché ? Notre Groupe accède aux marchés internationaux et sélectionne des milliers d’articles destinés à une clientèle éclectique. Ceci nous permet d’être orientés en permanence sur les nouveautés, les dernières tendances en matière d’esthétisme, de fonctionnalité et de confort. Exemples : baignoires et douches – hammam avec aromathérapie, chromothérapie – SPA – de nombreux articles de soins et de bien-être – mobiliers décoratifs et de rangement – etc. Ces éléments font partie intégrante de la vie moderne. De quelle manière vos produits répondent-ils aux attentes dans le domaine de l’esthétisme, du point de vue économique et fonctionnel ? Les fabricants font preuve d’ingéniosité et de créativité. Ainsi, nos expositions s’inspirent tant de nouvelles tendances que de lignes de produits intemporelles. De ce fait, nos gammes de produits allient confort et optimisation de l’espace et des volumes à disposition. Ils privilégient esthétisme et fonctionnalité en considérant, bien sûr, l’aspect économique de chaque solution. Comment voyez-vous l’évolution du marché des fournitures par rapport à l’évolution de ces dernières années compte tenu de ce qui est disponible en grande surface et sur Internet ? Aujourd’hui, une pléthore de produits est proposée à l’utilisateur par divers canaux. Les moyens modernes de communication devraient permettre à l’utilisateur de faire le bon choix. Pourtant, les faits démontrent clairement de nombreuses carences. Le commerce spécialisé offre les meilleures garanties et demeure le moyen le plus fiable. Les produits que nous commercialisons répondent à de nombreux critères : qualité, durabilité, fonctionnalité, normes techniques, garanties, design et architecture. D’autres critères tels que l’écologie, les conditions de travail, la traçabilité des articles retiennent toute notre attention.
124
Quelle stratégie voyez-vous pour continuer à gagner du terrain sur toute la Suisse ? Des nouvelles succursales ? Actuellement, la plupart des leaders du marché font partie de groupes multinationaux étrangers qui acquièrent et regroupent des entreprises suisses. Les stratégies d’entreprise sont élaborées hors de nos frontières. Nous sommes convaincus que les canaux de distribution doivent rester en mains suisses. Le Groupe Bringhen, avec ses 10 points de ventes en Suisse romande et alémanique, en est un exemple significatif. M. Meyer trouve que les multiples noms sont difficiles à suivre. Quelle est votre stratégie quant au nom ? Les sociétés affiliées au Groupe Bringhen affichent des raisons sociales diverses. Ceci remonte à l’origine de ces entreprises et nous permet de préserver et valoriser l’identité locale de chacune d’entre elles. Le Groupe Bringhen a récemment intégré une boutique en ligne sur son site web. Quelles en sont les avantages ? La demande croissante d’informations sur les produits et l’intérêt à acquérir des produits en ligne a conduit le Groupe Bringhen à mettre en place une boutique en ligne (www.bringhen.ch). Avec plus de 60 000 produits, cette plate-forme offre un service unique tant au professionnel qu’au particulier dans tous les domaines de la construction. Avec plus de 42 000 abonnés, la newsletter mensuelle est fortement appréciée pour sa valeur rédactionnelle et les concentrés d’informations qu’elle offre à ses lecteurs.
SANIBAT SA Grand-Champsec 12 1950 Sion T +41 27 203 46 55 F +41 27 203 39 55 sanibat@bringhen.ch www.sanibat.ch
125
« Groupe Bringhen » votre partenaire de confiance pour vous servir
Alfa fenêtres sàrl Alfa portes de garage sàrl Rue de la Piscine 10 1950 Sion T +41 27 321 32 07 info@alfafenetre.ch www.alfafenetre.ch
L’esthétisme à haute isolation Fenêtre aluminium Fin-project
126
GDclimat SA Route de l’Aéroport 7 1950 Sion T +41 27 327 24 20 F +41 27 323 20 93 info@gdclimat.ch www.gdclimat.ch
127
L’expert en chauffage, climatisation et ventilation Avec plus de 30 ans d’expérience et une équipe composée d’ingénieurs spécialisés, GDclimat s’impose tout naturellement comme le leader dans les domaines du chauffage, de la ventilation et de la climatisation en Valais. Grâce à des compétences variées, toujours à la pointe de la technologie, GDclimat offre ses services aussi bien aux professionnels qu’aux administrations et aux particuliers.
Tschopp-Zwissig SA Av. des Platanes 21 3960 Sierre T +41 27 451 77 10 F +41 27 451 77 22 info@t-z.ch www.t-z.ch
Une fenêtre ouverte sur l’avenir
Nous concevons et fabriquons des fenêtres avec un savoir-faire unique. La fenêtre Pollux est une révolution issue de la technologie automobile. Elle a nécessité 6 ans de développement et son rendu est exceptionnel. Sa construction est basée sur un collage durable du verre isolant sur le vantail en bois. Grâce à la liaison obtenue par ce collage, le verre assume une fonction statique et offre une protection du bois contre les intempéries. La surface du vitrage est plus grande, ce qui implique automatiquement un meilleur coefficient d’isolation thermique et un gain en lumière. Cette technologie est de plus en plus recherchée par les architectes épris de design, à l’image du bureau Meyer, désirant une exécution exclusive, avec des lignes épurées et un maximum de lumière.
128
Mathieu associés sa Rue des Pommiers 52 1962 Pont-de-la-Morge (Sion) T +41 27 323 44 70 F +41 27 323 44 71 M +41 79 465 73 99 info@mathieu-sa.ch www.mathieu-sa.ch
129
Ferblanterie, étanchéité, couverture et rénovation, l’entreprise Mathieu Associés SA s’occupe de votre toiture de A à Z. A l’écoute de nos clients, nous nous déplaçons chez vous afin d’étudier l’ampleur de l’ouvrage et rédigeons un devis gratuit et sans engagement. De plus, notre conseiller énergétique en bâtiment se tient à votre disposition afin de vous prodiguer ses conseils pour une rénovation plus saine et plus économique.
CONSTANTIN ISOLATIONS SA Route de la Drague 55 1950 Sion T +41 27 327 30 80 F +41 27 327 30 83 info@constantinisolation.ch www.constantinisolation.ch
ISOLATIONS INDUSTRIELLES THERMIQUES ET PHONIQUES PROTECTION ANTIFEU Plafonds suspendus Cloisons amovibles Planchers techniques
130
+41 27 323 74 50
+41 27 456 12 41
+41 56 484 24 24
Fontannaz Immobilier +41 27 323 27 88
+41 27 327 44 77
+41 27 455 65 14
M+F
+41 27 395 15 37
131
+41 27 398 23 48
+41 27 346 34 39
Colophon édition
JF éditions SA Joseph Fartouk T +41 22 534 95 70 direction@jfeditions.com www.jfeditions.com Concept et graphisme
Luc Chamot Chris Gautschi D-Facto sàrl 1005 Lausanne T +41 21 311 53 50 contact@dfacto.ch www.dfacto.ch Photographes
céline ribordy meyer architecture nicolas sedlatchek thomas Jantscher Typographie
Euclid Flex by Swiss Typefaces Traductions
Translated.net Photolitho
Claude Mastantuono Impression
Ciesse Printer Padova Bureau
Meyer architecture sàrl Av. des Mayennets 27 1950 sion T +41 27 322 68 82 info@meyerar.ch www.meyerar.ch
Je remercie
Tous nos clients qui nous ont fait confiance et nous ont permis de rendre notre architecture possible. Les entreprises suivantes pour leur soutien
Awekel, conseil neutre en assurances, Sion Bitz & Savoye SA, constructions métalliques, Sion Fontannaz immobilier, Sion Favorol Papaux SA, fenêtres et stores, Savièse Pralong Antoine SA, menuiserie, Chermignon Rozal SA, échafaudage, Vétroz Savioz & Chabbey, menuiserie, Grimisuat Sika SA Teppich Meichtry, revêtement sol, Salgesch Weber Marmoran, Saint Gobin Weber AG Et également toutes les autres entreprises avec qui nous avons collaboré. Tous les collaborateurs du bureau pour leur engagement et qualité de travail. Et spécialement Nicolas Sedlatchek pour son excellent travail sur ce livre. Enfin, un dernier remerciement à ma femme qui me soutient tous les jours...