Mayer Architecture Book

Page 1

2004 * 2014



Sommaire 2 0 Introduction

70 rural meyer choëx

0 1 Hôtel de la Poste Sierre

74 maison iseli Venthône

2 2 Fondation Domus Ardon

84 maison mabillard Grimisuat

2 3 école primaire Vollèges

2 9 palais de justice SIon

0 4 maison germanier Véthroz

98 maison catanese choëx

46 salle de sport triple vi ège

06 1 maison 3 appartements c hoëx

8 5 chalet Veysonnaz

08 1 immeuble d’habitations genolier

64 Appartement emery sierre

20 1 Crédits

6 6 passerelle sur le rhône

122 Annonceurs

8 6 maison dæppen Blignou

32 1 Colophon

Bois de Finges


François Meyer

François Meyer est né en 1974. Ce valaisan d’origine part dès son plus jeune âge vivre à l’étranger avec sa famille, où il passera toute son enfance, d’abord au Danemark, puis en France, aux Etats-Unis et enfin dans les Caraïbes, avant de revenir en Suisse en 1990. Il suit une formation de dessinateur en bâtiment chez Jean-Michel Martignoni et poursuit ses études à l’Ecole d’Ingénieurs et d’Architectes de Fribourg. Après l’obtention de son diplôme en 1998, il travaille chez Jean-Luc Grobety, Jean-Marc Bovet puis chez Fournier–Maccagnan. En 2004 il ouvre son propre bureau à Sion. De 2005 à 2008, il collabore activement avec Savioz-Fabrizzi architectes. De 2007 à 2011, il est membre de la commission pour DRA2 Distinction Romande d’Architecture. Il rejoint, en 2011, la Fédération des Architectes Suisse FAS/BSA et le REG A. De 2012 à 2013, il est professeur de projet d’architecture à l’Ecole d’Ingénieurs et d’Architectes de Fribourg et, depuis 2013-14, il intervient comme expert externe dans le même établissement. En 2013, il est finaliste du Prix Sommet UBS, catégorie architecture durable.

Photo JC Roh

François Meyer was born in 1974. Originally from Valais, he left to live abroad with his family at a young age, where he was to spend his childhood. First in Denmark, then France, the United States, and finally the Caribbean, before returning to Switzerland in 1990. He trained as an architectural draughtsman under Jean-Michel Martignoni and continued his studies at the College of Engineering and Architecture of Fribourg. After graduating in 1998, he worked for Jean-Luc Grobety, Jean-Marc Bovet and Fournier-Maccagnan. In 2004 he opened his own practice in Sion. From 2005 to 2008, he worked actively with Savioz-Fabrizzi architects. From 2007 to 2011, he was a member of the “DRA2 Distinction Romande d’Architecture” committee (a prize for architecture in francophone Switzerland). In 2011, he joined the Federation of Swiss Architects (FAS/BSA) and REG A. In 2012-13 he taught Architectural Projects at the College of Engineering and Architecture of Fribourg, and has acted as an external expert within this same establishment since 2013-14. In 2013 he was a finalist for the UBS “Prix Sommet” award in the category of sustainable architecture.

04


Meyer architecture sàrl a été fondé par François Meyer en 2004. Notre structure propose l’ensemble des prestations d’architecte, du projet à la réalisation. Nous travaillons sur différentes échelles, du développement de mobilier à la réalisation ou transformation de logements et d’équipements publics jusqu’aux projets à caractère urbain, principalement par le biais de concours d’architecture. Le bureau se veut être imaginatif tout en étant réaliste, efficace et responsable. Il a pour but d’atteindre une architecture durable et de qualité à tous les niveaux ; pratique, esthétique, économique, écologique. Afin de répondre de manière optimale aux attentes des différents maîtres d’ouvrages, notre équipe, formée d’un noyau dur de jeunes architectes, adapte sa taille et sa composition de manière dynamique selon la complexité du problème posé et sait s’entourer d’experts compétents afin d’intégrer les solutions et concepts techniques dès le développement du projet. Le bagage, la sensibilité et les compétences de chacun est au service d’un seul dessein et permet d’apporter les réponses les plus pertinentes possibles aux questions posées.

Meyer Architecture LLC was founded by François Meyer in 2004. Our organisation offers every architectural service, from the project stage to completion. We work at different scales, from developing furniture and creating or transforming public facilities and housing, to urban-based projects, mainly obtained through architectural competitions. Our office strives for creative solutions, while still remaining realistic, efficient and responsible. We aim to achieve quality, sustainable architecture at every level - practical, aesthetic, economic and ecological. To meet the needs of our different clients in the best way, our team, consisting of a core group of young architects, dynamically adapts its size and composition to the complexity of the project in question, selecting competent experts to integrate technical concepts and solutions from the very beginning of project development. The credentials, skills and sensitivity of each team member are at the service of every single design, allowing us to provide the most relevant solutions possible to the challenges at hand.

équipe/Team

Delphine Emonet, Michaël Guex, Karine Jacquod, Alessandra Lesma, Laure Meyer, Muriel May, Nicolas Sedlatchek, Gabriel Disner, Selim Abdi, Naser Amedoski, Terrence Biselx, Camille Chauvin, James Erskine, Natacha Fernandes, Ewout Gysel, Joël Häni, Larissa Jean-Richard, Jonas Krekic, Christian Lamon, Ricardo Mendes, Jean-Pascal Moret, Barbora Pisalova, Emilie Revaz, Annette Schädler, Forny Sévrine, Kelly Valencia, Laure Uzelac

Expositions/Exhibitions

Maison Iseli et Mabillard, Journée SIA 14, 2014 Portrait, Architektur 0.13, Zurich, 25-27.10.2013 Hôtel de la Poste, « Chain reaction hôtels » au Portugal, 2008 Prix et distinctions/Awards & recognition

Salle de sport Viège, 23e Prix Solaire, 2013 Finaliste au prix sommet UBS, catégorie architecture durable, 2013 Hôtel de la Poste, Patrimoine Suisse, Les plus beaux hôtels de Suisse, 2010 Video

Maison Iseli, Canal 9 les pied sur terre, 2014 Prix Sommet UBS, finaliste nominée, 2012 Hôtel de la Poste, Canal 9, télé journal, 2008 Bibliographie/livres – Bibliography/books

Maison Iseli et Mabillard, Journée SIA 14, 2014 Fondation Domus, Concrete Architecture & Design, p. 186, 2012 Ecole primaire de Vollèges, Architecture now! Vol. 8 , 2012 Ecole primaire de Vollèges, School architecture, 2012 Portrait, 10 x 10 /3, 100 architects, 10 critics, p. 323, 2009 Hôtel de la Poste, Architecture now! Vol. 6, p. 6 2009 Hôtel de la Poste, Patrimoine Suisse, Les plus beaux Hôtels, p. 12, 2008 Hôtel de la Poste, Chain Reaction Hôtels, 2007

05

Revues /Periodicals

Maison Mabillard, Esapces-Construction et Rénovation, p. 12, 2014 Salle de sport Viège, Domotech p. 44, février 2014 Salle de sport Viège, 23e prix solaire suisse, p. 34, 2013 Portrait, Bien Vivre en Valais p. 302, hiver 2013-14 Maison Iseli, Bauwelt 3.13, p. 24, janvier 2013 Ecole primaire de Vollège, werk, bauen+wohnen, juin 2012 Portrait, Alpinjet n°3. p. 54-56, décembre 2011 Portrait, Bien Vivre en Valais p. 302, été 2011 Portrait, Alpinjet n°2 p. 31, 2010 Passerelle sur le rhône, Archi Sia, avril 2010 Maison Germanier, Habiter nouvelliste, p. 12, janvier 2010 Maison Germanier, Idea, février 2010 Maison Germanier, Domobât, janvier 2010 Maison Germanier, Arch 153, novembre 2009 Maison Germanier, Metamorphose, juin 2009 Portrait, Batimag p. 6, mars 2009 Salle de sport Viège, Chantier et Rénovation, août 2008 Hôtel de la Poste, A10 (hollande), juin 2008 Portrait, Viso, p. 83, mars 2008 Hôtel de la Poste, Idea, p. 38, janvier 2008 Hôtel de la Poste, Fémina Déco, novembre 2007 Hôtel de la Poste, Exel, 2007 Le bureau est/Our office is

Membre de la FAS Fédération des Architectes Suisses, Membre de la SIA Société des Architectes, Inscrit sur la liste permanente des architectes, Canton du Valais, Inscrit au Registre Suisse des Architectes REG A.


Forme forte, contextuelle et pragmatique

Créer une architecture d’une forme forte, contextuelle et pragmatique dont l’obJectif pratique est une recherche spatiale renouvelée, émotionnelle, économique et écologique. Essai sur des thèmes qui me paraissent important dans le développement d’un projet au bureau. Projet

L’architecte doit prendre en compte un nombre incalculable d’exigences et de conditions pour l’élaboration d’un projet. D’une certaine manière, cela revient à tendre vers la pirouette tant recherchée, celle qui permet de se tordre dans tous les sens pour exaucer les désirs de chacun sans marcher sur les pieds de quiconque. Je pourrais citer les théories de Bjarke ingels*. Il parle d’évolution plutôt que de révolution lorsqu’il s’agit de prendre en compte l’ensemble des contraintes et demandes qui accompagnent à chaque fois un projet : « A la manière de Charles Robert Darwin, qui décrit la création : « ce n’est pas l’espèce la plus forte qui survit, ni la plus intelligente mais bien celle qui s’adapte le mieux au changement. [...] Une révolution implique la réaction envers quelque chose. Cela revient à avoir une attitude qui se place contre autre chose. Le premier acte d’une révolution est de dire « non », alors que le premier pas de l’évolution serait de dire « oui ». » Dans un projet, si on s’oblige à faire valoir les nombreuses intentions autres que les siennes, car l’architecte a toujours plein d’idées radicales, on se retrouve avec un éventail bien plus complexe d’éléments à utiliser et à manipuler. En incorporant une multitude de préoccupations, plutôt que de les réduire à leur plus petit dénominateur commun, on évite le compromis. On ne se contente pas de faire le minimum, on met tout en œuvre pour répondre à tous les problèmes, jusqu’à ce que l’on trouve une réplique optimale, qui prendra en compte tous les besoins du projet. D’ailleurs, dans l’élaboration d’un projet ou d’un concours, le meilleur est bien souvent celui qui répond au plus grand nombre d’exigences du maître d’ouvrage, du programme, du site...

Immeuble d’habitation, Genolier

Dans le concours de l’école de Versegères, le projet vient s’insérer au centre du village et proposer une place publique qui n’existait pas auparavant. Forme

L’étude de la relation entre une construction et son contexte sert de base au développement de nouvelles interprétations formelles et typologiques. Son insertion, son opposition, sa simplicité, sa matérialité auront comme but de créer une émotion ou susciter une réaction. Combattre l’ennui et l’indifférence est un but. Dans nos projets, nous pouvons aisément contorsionner les formes pour les adapter aux contraintes des lieux. Dans le concours de Crassier, il s’agissait de laisser la vue aux voisins et dans la maison Iseli, nous souhaitions l’intégrer aux vignes et chercher la vue. Parfois, les formes sont liées aux usages ; celle de la salle de gym de Viège exprime les trois salles. La forme peut également évoquer le concept, comme à l’Hôtel de la Poste, avec son restaurant sous forme de « tonnelle - trèfle » dans un parc. Au début du projet, le but n’est pas de créer une belle forme, mais surtout de travailler sur les autres éléments comme le contexte, les orientations, le programme, la structure, la matière, pour développer le projet. La forme est une résultante de ce travail et elle est souvent bien différente de celle que l’on a imaginé au départ.

* “yes is more”, édition Taschen Lieu

Tout projet est défini par sa taille et son programme, mais il ne prend vraiment son sens qu’avec le lieu dans lequel il s’inscrit. Le lieu modèle le projet, autant du point de vue de sa forme, que de sa matérialité ou de son organisation. C’est pourquoi le point de départ d’un projet passe par l’étude du site, afin de déceler les éléments essentiels, naturels ou construits, qui vont guider son développement. Construire, c’est également avoir la chance de revaloriser, préserver ou requalifier un lieu, car l’intervention architecturale a des influences à l’échelle d’un quartier ou d’une ville. A Genolier, l’immeuble d’habitation vient se placer sur une parcelle restante au centre du village et tente de s’intégrer et de requalifier le lieu. Salle de sport triple, Viège Dégager un espace public dans un tissu bâti dense, tirer le meilleur parti d’espaces résiduels ou des « dents creuses » de la ville, gérer les flux Alors est-ce que la forme est importante ? Peter Zumthor l’évoque dans piétons ou véhicules, le projet doit faire face à toutes ces contraintes son livre Atmosphère* avec les mots suivants : « Il arrive qu’un projet fonctionne sous de nombreux aspects, et que je le regarde et dise : et les intégrer afin qu’il s’en nourrisse et apporte un plus pour le site.

06


oui, ça marche, certes, mais ce n’est pas beau ! Cela veut donc dire qu’en définitive, je regarde quand même les choses. Et je crois que quand le travail est réussi, elles ont pris une forme qui après un long travail, m’étonne souvent. Je me dis alors que je n’aurais jamais pu me l’imaginer ainsi dès le début... Mais si, à la fin, je trouve que ce n’est pas beau, quand cette forme ne me touche pas, je retourne en arrière et recommence depuis le début. Cela veut dire que mon but est donc bien en fin de compte « la belle forme ». * Atmosphère, édition Birkhauser Matière

Notre souvenir d’un bâtiment n’est pas seulement associé à ses espaces mais tout autant à sa matérialité. L’architecture est une mise en place de matières afin de définir des espaces : l’anatomie, la construction et le revêtement. On ne choisit pas les matériaux uniquement en fonction de leur usage ; dans la grande palette dont nous disposons aujourd’hui, la plupart sont porteurs de messages et d’histoire, et vont grandement participer à construire l’atmosphère du bâtiment, induire des ambiances. Il est donc impératif de prendre en compte le choix de la matière dès le début du projet comme un élément faisant partie d’un tout, car la conception de la construction, l’atmosphère des espaces et des détails découleront directement de ce choix. Il est primordial de s’assurer dès le départ de la manière dont ces matériaux vont réagir et s’accorder entre eux, s’ils sont en en harmonie ou pas. Il est essentiel de ne pas multiplier les choix de matériaux dans un projet, afin de renforcer le concept.

Chalet, Veysonnaz

Fondation Domus, Ardon

Développement durable

Aujourd’hui, il est impératif d’inclure dans le travail du projet d’architecture tous les éléments pouvant contribuer à améliorer la qualité de vie de notre société. Ainsi, nous tenons, et ce dès la conception du projet, à travailler dans un esprit prenant en compte les critères du développement durable. Ces facteurs conceptuels, techniques et constructifs, en plus d’œuvrer pour un meilleur respect de nos conditions de vie, nous permettent d’imaginer des solutions architecturales innovantes et pragmatiques pouvant renforcer sensiblement les qualités d’un ouvrage. Cette notion de développement durable est prise dans une vision très large, en prenant en compte par exemple l’influence d’un projet sur le territoire, la gestion du territoire ou encore le maintien du patrimoine bâti. Transformation

Par la force des choses le xxi siècle est un siècle de transformation, de mutation. Nous avons tellement accumulé de matière construite, souvent de manière approximative, que nous sommes contraints de retravailler des territoires déjà construits. Un bâtiment investi par la vie est appelé à être transformé tous les 40-50 ans et ceci est dû a l’évolution des programmes, aux nouveaux défis environnementaux et sociaux, à la mise aux normes (thermique, sismique, protection incendies...), à l’évolution de la technique (électricité, sanitaire, chauffage...) et aux conditions de vie qui changent rapidement. Tous ces paramètres posent beaucoup de questionnements, mais ils sont vitaux pour redonner un second souffle aux bâtiments. La question qui en découle est de savoir comment intervenir sur de tels objets. Quelle est la solution à adopter ? Faut-il travailler par mimétisme et reproduire le passé, ou alors intégrer dans ces transformations des éléments contemporains ? Notre réflexion est que les bâtiments sont construits pour être vécus, parcourus et utilisés. IIs ne sont pas des œuvres d’art à contempler ou à mettre dans du formol. Il est donc vital d’avoir un esprit critique sur les éléments à garder et ceux à modifier. C’est pourquoi la transformation se doit d’être une intervention précise, capable de mettre en valeur le caractère d’un objet, tout en l’adaptant à l’époque actuelle pour lui redonner un second souffle. La transformation de bâtiment est un défi stimulant. Elle touche souvent au patrimoine bâti d’un lieu et lui donnent son caractère. Notre objectif Espace La manière dont nous vivons a une grande influence sur la conception est de le modeler, de lui permettre d’avoir un nouvel usage, d’augmenter des espaces. L’architecte ne doit jamais perdre de vue que nous construi- ses capacités, de gérer ses défauts, de concevoir des espaces de vie sons avant tout pour un usage et que le projet doit répondre à celui-ci, de qualité dans le respect de sa structure, de l’environnement et en étant le plus proche possible du mode de vie et d’utilisation futurs. de son âme.

Dans les bâtiments neufs, il très agréable de pouvoir utiliser la matière à nue. J’aime beaucoup travailler avec le bois, la pierre, le métal, le béton... car je suis fasciné par leur texture et par leurs contrastes selon leur mise en œuvre : le béton peut-être brutalité ou douceur, le bois plutôt lourd et imposant peut devenir fin et subtil… on peut jouer avec chacun d’entre eux afin de renforcer une idée. Comme, par exemple, à la Fondation Domus à Ardon, où le béton, qui est moulé comme du bois, répond aux normes anti feu mais s’inscrit également dans le contexte rural. Dans les transformations, bien que l’on essaie de conserver les matériaux d’origine pour préserver l’histoire de la bâtisse, il est parfois très utile de pouvoir neutraliser une surface pour en révéler une autre, ou créer une atmosphère différente. Les peintures, les plaquages recouvrent la matière pour la rendre lisse, brillante, matte, ou colorée. Il est également intéressant de travailler par contraste de matières. Par exemple, le béton ou le bois avec leur nervures, leurs textures qui apportent du caractère, s’accordent très bien avec une peinture laqué, lisse, neutre colorée, qui rendre en dialogue et peut renforcer le concept ou l’atmosphère voulus. Au bureau, on parle souvent du bonhomme de bois (matière) contre Barbapapa (abstrait, peinture). On retrouve ce contraste notamment dans le hall d’entrée de la maison Catanese à Choëx ou au chalet de Veysonnaz.

07

J’aime explorer des lieux très différents partout où je vais, en essayant de mettre de côté toute forme de jugement et d’a priori, afin d’apprécier et de comprendre le monde tel qu’il est réellement et comment il fonctionne. Ceci me permet de découvrir d’autres choses, parfois différentes de celles que je côtoie tous les jours. Je peux alors puiser dans ce catalogue de nouvelles idées pour créer, innover, concevoir des espaces et des atmosphères adaptés à chaque projet ou situation. Ces souvenirs m’influencent quotidiennement dans mes projets. Selon moi, en architecture, l’espace doit être clair, bien défini, avec le moins d’angles et de détails possibles. L’enchainement des espaces doit être fluide ; il est donc essentiel de réfléchir à la manière dont nous allons évoluer dans l’espace. Il est primordial de chercher à proposer autre chose qu’un couloir avec une succession de pièces les unes derrière les autres. Il faut créer des variations de formes et d’atmosphères, comme des découvertes que l’on fait tout au long du parcours. On doit pouvoir passer d’une ambiance à une autre et chacune doit correspondre à l’usage de la pièce. Dans la maison Mabillard, ce sont des boîtes qui créent les différentes atmosphères tout en étant dans un même espace.


STRONG, CONTEXTUAL AND PRAGMATIC FORM

Hôtel de la Poste, Sierre

Nous avons par exemple transformé la Fondation Domus à Ardon, ancien hôtel en faillite, en un centre pour personnes présentant des troubles psychiques, remis en état un ancien hôtel qui compte aujourd’hui 3 étoiles (L’Hôtel de la Poste à Sierre), ou encore transformé les combles du Palais de Justice de Sion en bureaux par manque place.

Our aim is to create architecture with a form that is strong, contextual and pragmatic, whose practical aim is a renewed spatial research resulting in emotional, ecological and economical qualities. The below is an essay on topics that I consider important in the development of a project within our practice. Project

The architect must take into account an untold number of requirements and conditions for the development of a project. In a way, the process can be compared to the celebrated pirouette, in that it allows you to twist in every direction to meet everyone’s wishes without stepping on anyone’s toes. I could cite the theories of Bjarke Ingels*. He speaks of evolution rather than revolution when it comes to taking into account all the constraints and demands that accompany a project: “In the vein of Charles Robert Darwin, describing creation, ‘it is not the strongest species that survives, nor the most intelligent, but the one that adapts best to change.’ [...] A revolution involves reacting to something. This result in an attitude placed against something else. The first act of a revolution is to say ‘no’, while the first step of evolution would be to say ‘yes.’” In a project, if we force ourselves to assert the many intentions other than our own, because architects are always full of radical ideas, we are left with a much more complex range of elements to use and handle. By incorporating a multitude of concerns, rather than reducing them to their lowest common denominator, we avoid compromise. We do not just do the minimum; we do everything to solve every problem, until we find an optimal solution, which takes every requirement of the project into account. Moreover, in the development of a project or a competition entry, the best one is often the one that meets the greatest number of requirements of the client, program, site, etc.

* Yes is More (Taschen) Location

Barbapapa

Bonhomme de bois

Every project is defined by its size and its programme, but only really makes sense in the context of its intended location. The location shapes the project, as much in terms of its form as its materiality and organisation. That is why the starting point of a project involves a survey of the site, to discern the key elements, natural or man-made, which will guide the development. Construction is also the chance to improve, preserve or redefine a location, because architectural intervention can have an effect on an entire area or town. In Genolier, a residential complex has just been built on a remaining parcel of land in the centre of the village, and is trying to integrate itself and redefine the place. Intervention on a densely built space, taking the best part of left-over spaces in town, managing the flow of pedestrians and vehicles the project has to deal with all these constraints and integrate them,

08


Material

Our memory of a building is not just associated with its spaces, but its materiality as well. Architecture is an implementation of materials to define spaces: anatomy, and coating. We do not choose materials based solely on their use; in the wide range at our disposal today, most carry with them messages and provenance, and the atmosphere of a building can be greatly enhanced by the selective fostering of these ambiances. It is therefore imperative to take into account the choice of material at the very start of the project as a component part of a whole, because the design of the building, the atmosphere of spaces and the details will stem directly from this choice. It is vital to consider from the outset how these materials will react and go together and whether they will be in harmony or not. It is essential not to resort to increasing the range of materials in a project in order to strengthen its concept. école Versegères

so that it can feed off these elements and contribute something to the site. In the competition for the Versegères School, the project integrates itself into the centre of the village, and offers a public space that did not exist before. Form

The study of the relationship between a building and its context is the basis for the development of new formal and typological interpretations. Its integration, opposition, simplicity and materiality will aim to create a feeling or provoke a reaction. Combatting boredom and indifference is a goal. In our projects, we can easily contort forms to adapt them to site constraints. In the Crassier competition, this involved preserving the neighbours’ view, while with House Iseli; we wanted to integrate the building among the vines and sought the view. Sometimes, form is related to use; that of the Viège Sports Hall expresses its three halls. The shape can also evoke the concept, like with the Hôtel de la Poste, with its restaurant in the shape of a “clover-arbour” in a park. At the beginning of the project, the goal is not to create a beautiful form, but above all to work on other elements like the context, guidelines, programme, structure and material, to develop the project. The form is a result of this work, and is often very different from the one we had initially envisaged.

Immeuble d’habitations, Crassier

09

Maison Iseli, Venthône

So is shape important? Peter Zumthor discusses this in his book Atmosphère*, in the following words: “Sometimes a project works in many ways, and I look at it and say, ‘yes, it works, certainly, but it is not beautiful!’ This means that ultimately, I still look at things. And I think that when the job is done, after a long process, it’s taken a form that often surprises me. I tell myself then that I could never have imagined it looking like that at the start... But if, in the end, I don’t think that it’s beautiful, if the form has no effect on me, I go back and start from the beginning. This means that ultimately my aim is indeed for a “beautiful form”.” * Atmosphère (Birkhauser)

Maison Catanese, Choëx

In new buildings, it’s very nice to use exposed material. I love working with wood, stone, metal and concrete because I’m fascinated by their textures and contrasts, depending on how they’re implemented: concrete can be harsh or gentle, rather heavy and imposing wood can become fine and subtle… you can play with each of them to reinforce an idea. For example, at the Domus Foundation in Ardon, concrete was cast like wood, thus meeting fire safety standards but also fitting in seamlessly with the rural context. In conversion projects, although we try to retain the original materials to preserve the history of the building, it is sometimes very useful to be able to remove a surface in order to reveal another one, or to create a different atmosphere. Paints and cladding can cover the chosen material to make it smooth, glossy, matte or coloured. It is also interesting to work with contrasting materials. Concrete and wood, for example, with their ribbed effects and their textures that add character, work very well with a smooth, neutral coloured enamel paint, which can tease out and reinforce the desired design or atmosphere. At the office, we often talk about the ‘wooden man’ (material) versus the ‘Barbapapa’ (abstraction, paint). We find this contrast notably in the entrance hall of House Catanese in Choex or in the Veysonnaz chalet. Space

The way we live has a great influence on the design of spaces. An architect must never lose sight of the fact that, above all else, we are building for a specific use, and that the project must fulfil this, by being as close as possible to its future use and to the lifestyle of its occupants. I like to explore very different places wherever I go, trying to put aside all judgment and preconceptions, in order to appreciate and understand the world as it really is and how it works. This allows me to discover


new things, sometimes different to those I encounter every day. I can then tap into this catalogue of new ideas to create, innovate and design spaces and atmospheres tailored to each project or situation. These memories influence me on a daily basis in my projects. In my opinion, in architecture, space must be clear and well defined, with the least amount of angles and details possible. The sequence of spaces must be fluid; it is thus essential to think about how we will move within that space. It is vital to try and offer something other than a corridor with a series of rooms one behind the other. We need to create variations of shapes and atmospheres, as though they are discoveries to be made all along the journey. We must be able to move from one ambiance to another, and each must correspond to the use of the room. In House Mabillard, boxes are used to create different atmospheres, all while sharing one common space. Sustainable development

It is today imperative to include in architectural project work all the elements that can contribute to improving the quality of life in our society. From the moment we begin designing a project, we thus make a point of working in a spirit that considers criteria for sustainable development. In addition to working towards a greater respect for living conditions, these conceptual, technical and construction factors allow us to develop innovative and pragmatic architectural solutions that can significantly enhance the qualities of a design. This concept of sustainable development is understood in very broad terms, taking into account, for example, a project’s influence on the surrounding area, the management of land, or even the maintenance of architectural heritage. Transformation

The 21st Century is by necessity a century of change and transformation. We have accumulated so much built material, often by roundabout means, that we are forced to rework areas that have already been built up.

Palais de Justice, Sion

It is therefore vital to keep a critical mind about which elements to keep and which to change. That is why the conversion must be a precise intervention, able to bring out the character of an object while adapting it to the present time, to give it a second lease on life. Building conversion is a stimulating challenge. It often affects the architectural heritage of a place and gives it its character. Our goal is to shape it, so that it can have a new use, to increase its capacities, manage its faults, and design quality living spaces in respect of its structure, the environment and its soul. For example; we transformed the Domus Foundation in Ardon, formerly a bankrupt hotel, into a centre for people with mental disorders. We renovated an old hotel which has become a flamboyant 3 stars Hôtel de la Poste in Sierre. We converted the attic space of the Sion law courts into offices to overcome a lack of space.

Maison Mabillard, Grimisuat

A building designed for living in needs to be transformed every 40-50 years, due to changing programmes, new environmental and social challenges, new safety standards, (thermal, seismic, fire safety, etc.), the evolution of technology (electricity, plumbing, heating, etc.) and rapidly changing living conditions. All these parameters involve a lot of questions to be asked, but they are vital to bringing a second life to buildings. The question that ensues is how to intervene with such objects. What solution should be proposed? Should we employ mimicry and reproduce the past, or should we instead integrate contemporary elements into these changes? Our thinking is that buildings are built to be lived in, moved in and used. They are not works of art to contemplate or place in formaldehyde.

10



0

10

50

Hôtel de la Poste Sierre

L’insertion du projet s’appuie sur une réflexion générale du lieu, historiquement caractérisé par la complémentarité entre l’univers urbain de la rue du bourg et l’arrière cour, espace jardin bordant le nord de la voie CFF. La décision fondamentale d’étendre les jardins de l’hôtel de ville jusque devant l’hôtel de la poste, où se trouvait un parking, pour établir directement la relation jardin - rue du bourg lors d’un précédent réaménagement, donne naissance au projet : construire un pavillon dans le parc. Le projet joue sur cette relation « minéralvégétal » pour offrir une nouvelle construction cherchant à devenir le complément de l’hôtel de la poste construit en 1766. Alors que le volume existant, minéral, orthogonal et compact offre la protection nécessaire à l’espace des chambres, l’annexe légère en forme de trèfle donne un maximum de façades, établit des relations avec l’ensemble du jardin et s’insère dans le parc telle la tonnelle du voisin. L’infrastructure est idéale pour jouir des jardins, renforçant l’idée d’offrir à tous les sierrois un espace public de qualité.

The integration of the project is based on a general reflection of the location, historically characterised by the complementary between the urban world of the village street and the backyard, a garden bordering the northern side of the railway track. The decision taken to extend the gardens of the Town Hall all the way to the Hôtel de la Poste, where there was a car park, to establish a direct relationship between the garden and Rue du Bourg gives rise to the project: Build a pavilion in the park. The project plays on this “mineral-vegetable” relationship to provide a new construction seeking to become the complement of the Hôtel built in 1766. While the existing volume, mineral, orthogonal and compact provides the adequate space for the bedrooms, the light clover-shaped annex provides maximum wall area, creates a relationship with the garden and fits into the park like the neighbor gazebo. The infrastructure is ideal for enjoying the gardens, providing Sierre with a good quality public space.

situation HPS - hôtel poste sierre françois meyer architecture échelle 1/1500

10 11



Coupe transversale

5

Façade ouest

0

1

HOTE L DE LA POST E

HOTEL DE LA POSTE

1

HOTEL DE LA POSTE

0

coupe longitudinale HPS - hôtel de la poste à sierre françois meyer architecture échelle 1/300

HOTEL DE LA POSTE

Coupe longitudinale

Façade sud

5

0

1

5 élévation ouest HPS - hôtel de la poste à sierre françois meyer architecture échelle 1/300

12 13





0

1

5

bouleau

mélèze

mélèze

épicéa

frêne

wenge

cerisier

16 17

5

1

0

Étage 1

Étage 0


0

1

5

chêne

hêtre

hêtre

noyer

merisier

pin

érable

Étage 3

Étage 2


Le café est maintenu dans sa position existante. La cuisine est en relation directe avec l’annexe, mais peut également trouver une relation fonctionnelle avec le bistrot. L’ascenseur dessert les chambres et sa position permet de réaménager la cage d’escalier en libérant son vide central. Une variété de chambres doubles et simples est proposée avec un équipement sanitaire de douches ou de bains. Elles sont toutes personnalisées sur le thème des arbres. Plutôt qu’un numéro, chaque chambre porte le nom d’une essence. Le sol et la porte d’entrée de chacune d’elles sont en bois de cet arbre. Allongé sur le lit, on aperçoit au plafond une image imprimée, comme si l’on se couchait au pied de l’arbre. On trouve un salon d’étage pour terminer le parcours du couloir. Une chambre exceptionnelle « chambre nuptiale », est proposée au sommet de la tour. La qualité du projet réside dans l’association de deux espaces différents et complémentaires, le bâtiment de l’hôtel et l’annexe. La finesse constructive du pavillon est fondamentale pour créer ce mélange d’intérieur - extérieur, par l’absence de limites à l’intérieur du jardin.

The cafe remains in its existing position. The kitchen is directly connected to the annex and has a functional connection with the bistro. The lift serves the bedrooms and its position frees up the empty space at the centre of the stairwell. A variety of single and double rooms is available with either shower or bath room. They are all individually themed on the topic of trees. Rather than a number, each room bears the name of an essence. The floor and the front door of each are made of the wood of this tree. Lying on the bed, you can see an image imprinted in the ceiling as if you were sleeping at the foot of the tree. There is a living room at the end of the corridor on each floor. A special “bridal chamber” is available at the top of the tower. The project lies in the combination of two different and complementary areas, the hotel building and the annex. The elegant design of the pavilion with an absence of internal boundaries in the garden is fundamental in creating this interior-exterior mix.

état existant 18 19



4

+2.93

2 20

14

85

75

+2.73

+5.66 composition dalle sur étage 1 parquet 2cm chape ciment 8cm isolation phonique 2cm dalle béton armée 22cm enduit 1cm placo plâtre 1.25cm

0 5 85 45 3

4 45

chambre

+2.48

+2.47

plâtre alba 2.5cm

05

55 15

1

215 21

+5.245

3 3

249 3285

352

256

157 1605

var. +4.05

739

323

fer plat intégré à la fenêtre 5/30mm var. +4.05

+3.844 hauteur fixe +3.78 toutes les fenêtres

6

tablette

3

composition dalle sur rez parquet 2cm chape ciment 8cm isolation phonique 2cm dalle béton armée 20cm gaine technique 14cm suspention 5.5cm faux plafond en plâtre 2.5cm

65

fini + 3.10

124

65

92

15 55

27

VC VM

attention min. impératif hauteur des gardes corps 90cm

289

153

164

193

05

275

+5.29

223

+5.66

26

20

35

+5.86

235

niv. fini +5.98

+2.92 plinthe alu double face 235

chambre

plinthe alu double face

22

11

12

10

-0.40

1

prise électrique 255

225

chape ciment radier 20cm

canaux de ventilation

feuille PE 0.2mm 20

75

-0.735

-0.48

20

21

reception

8

-0.48

8

vide technique 14cm

4

25 14 25

fini +2.54

10 375 45

25

+2.76

288

275

5

+ 2.98

12

fini + 3.10

remblai misapor

Détails

Détails

styrofoam 4cm

20 21



0

10

50

Fondation Domus Ardon

Située au centre du village, la parcelle accueillant l’ancien « Relais du petit bourg », son hôtel, sa salle de spectacle et ses deux granges, a été transformée afin de devenir un lieu d’accueil pour des adultes souffrant d’un handicap psychique chronique. Les façades des quatre bâtiments délimitent une cour centrale qui a été végétalisée pour devenir un jardin, espace de détente. Chaque bâtiment avait ses propres teintes, textures et tuiles différentes les unes des autres. Une identité institutionnelle a été établie grâce à une même couleur brune, déclinée en différents tons. Ces nouvelles teintes conviennent bien à ce contexte d’architecture rural ; de pierre, de bois et de vigne. Le bâtiment principal, ancien hôtel construit en 1892, propose désormais 18 chambres réparties sur trois étages. L’organisation spatiale et la structure ont été maintenues. L’accueil se fait par étage, selon un mode familial rassurant pour les résidents. Afin de faciliter les déplacements de manière plus intuitive et de créer une appartenance, chaque étage se différencie des autres par son identité chromatique.

situation HCA - fondation domus ardon françois meyer architecture échelle 1/1500

Located in the centre of the village, the plot including the former ‘Relais du petit bourg’, its hotel, its theatre and its two barns, has been transformed into a venue for adults with chronic psychic disabilities. The facades of the four buildings define a central courtyard which was planted to become a garden and relaxation area. Each building had its own individual colours, textures and tiles. Institutional identity was established through the same brown colour used in different shades. These new shades are well suited to this context of rural architecture of stone, wood and vine. The main building, a former hotel built in 1892, now has 18 bedrooms on three floors. The spatial organisation and structure were maintained. There is a reception on each floor and residents are welcomed in a reassuring family manner. To make movement in the building more intuitive and create a feeling of belonging, each floor has its own colour identity. 24 25



Façade sud

1

0

élévation sud HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300

5

Rez-de-chaussée

0

1

plan rez HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300

5

étage 1

0

1

plan niveau 1 HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300

5

Comble 0

1

5

26 27

plan niveau 2 HCA - fondation domus à ardon françois meyer architecture échelle 1/300







t

4314234314134

tuile lambourde vide carton bitumé structure, isolation 20cm pare vapeur fermacel 2.5cm

400 2'500

1'500

3431424314122

600

lino 1cm chape 8cm isolation 8cm dalle 16cm

330

lino 1cm chape 8cm isolation 2cm dalle 22cm

2'501

2'831

Travée 50

1 12

2

154

12

8

3

162

8

8

4

170

169

mur, toiture

18

40 170

8

35

162

35

40

178

40

178

40

60

gravier

variante C 20.05

transformation home le chalet à ardon

Travée

tectes : savioz meyer fabrizzi architectes - 1950 sion

elle 1/20

béton teinté, sablé 20cm isolation 14cm fermacel 2.5cm crépi

date : 20.01.2014

0

Planchettes 80 cm

es mesures sont à contrôler sur le chantier !

L’ancienne grange, en bout de parcelle, a été reconstruite à neuf en béton pour contenir l’administration du centre. Le maintien de cette position a permis de garder la cohésion de la cour. Selon la loi sur les constructions, le nouveau bâtiment devait reproduire ce volume à l’identique et avoir des façades incombustibles. La force et la monotonie que l’enveloppe monolithique en béton pourrait engendrer est tempérée par la coloration chatoyante du matériau, obtenue grâce à des pigments d’oxyde de fer et par l’habillage en relief réalisé par un coffrage avec des lames de bois brutes de sciage de différentes épaisseurs ; le tout évoque l’ancienne grange avec une certaine ironie empreinte de subtilité. Il a été construit en suivant les normes du label minergie.

The old barn at the edge of the plot was completely rebuilt in concrete to house the centre administration. Maintaining this position helped keep the cohesion of the courtyard. According to the Building Act, the new building should have the same volume as the previous one and fireproof walls. The strength and monotony that could result from the monolithic concrete shell is tempered by the irridescent colouring material obtained from iron oxide pigments and three dimensional cladding achieved by formwork with rough timber planks cut to different thicknesses. The whole evokes the old barn with a little subtle irony. It was built following the minergy label standards.

32 31



0

10

50

situation EPV - école primaire vollège françois meyer architecture échelle 1/2000

école primaire Vollèges

Le nouveau bâtiment scolaire s’implante à l’ouest de la parcelle constructible, créant avec le bâtiment de la salle polyvalente un complexe scolaire avec comme centre, la cour d’école. De cette place libre de tout véhicule, on accède aux divers bâtiments du site : la salle de gymnastique polyvalente, l’école primaire et la cantine du football. Un espace couvert en bordure de la place fait office de préau et permet de relier l’école à la salle de gym. On y trouve un escalier qui mène à la partie supérieure en relation avec les transports publics. Cette délimitation claire des fonctions permet de garantir une sécurité des utilisateurs ainsi qu’un fonctionnement optimal des installations. Le bâtiment principal s’organise sur trois étages. Les quatre salles de classe par niveau sont situées dans les angles et disposent chacune d’une double orientation. A l’est, au niveau de la cour d’école, la cantine prend place sous la place de stationnement des cars et est directement en liaison avec la cuisine de la salle polyvalente. Cet espace est disponible soit pour l’école soit pour le club de foot. Un passage traversant permet de relier le terrain de foot à la cour d’école et ainsi le faire participer à la vie du complexe.

Les façades sont réalisées en béton pour reprendre le langage de la salle polyvalente et unifier les différentes parties du complexe. Elles sont traitées de manière ‘plastique’ avec des biais en façade. Les couloirs en béton brut sont la prolongation des espaces extérieurs et contrastent avec les classes qui elles sont traitées de manière plus chaleureuses avec des panneaux en mélèze et des couleurs chaudes.

connected with the kitchen from the multipurpose hall. This space is available either for the school or for the football club. A passage connects the football field to the school yard and so makes it part of the life of the complex. The facades are made of concrete to continue the style of the multipurpose hall and unify the different parts of the complex. They are treated as ‘plastic’ with facade biases. The corridors are bare concrete extensions of the outdoor The new school building is located on the west spaces and contrast with the classrooms that of the building plot; the new multi-purpose are given a warmer treatment with larch panels building creates a school complex with the and warm colours. courtyard as the centre. From this vehicle free space, you can access the various buildings on the site: the multipurpose gym, the primary school and the football canteen. A covered area on the edge of the square acts is used to connect the school to the gym. A staircase that leads to the upper floor to connect to public transport. This clear delineation of functions helps ensure user safety and optimum operation of the facilities. The main building is organised on three floors. The four classrooms per level are located in the corners and each have a double orientation. To the east, at the playground level, the canteen is located below the car park and is directly

34 35



Coupe longitudinale

Façade sud-ouest

0

1

5

coupe longitudinale EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400

0

1

5

élévation sud-ouest EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400

Rez-de-chaussée

étage type

1

0

0

plan sous-sol EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400 plan étage EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture échelle 1/400

5

1

36 37

5

0

1

5

plan étage EPV - école primaire à vollèges françois meyer architecture







0

0

2

2

5

10

10

0

état existant

2

5

10

Maison Germanier VÉTROZ

Le projet consiste en la réhabilitation d’une bâtisse datant de 1850, utilisée initialement comme habitation de vigneron. Elle se compose d’un socle en maçonnerie de moellons surmonté d’une pièce construite en madrier de mélèze. C’est dans le respect du caractère de la bâtisse que les matériaux et les éléments du nouveau programme trouvent leur place. Dans le niveau enterré se trouve la cave à vin. Les chambres sont disposées dans le niveau intermédiaire et les espaces de jour sont dans l’espace supérieur du volume. Les façades en moellons sont décrépies et le madrier maintenu afin de mettre en valeur le caractère de la bâtisse. Les nouvelles fenêtres dans la partie pierre sont affleurées à la façade afin de renforcer le caractère massif du soubassement tandis que dans la partie bois elles sont affleurées à l’intérieur afin d’alléger le volume et de marquer les trous. A l’intérieur, la maison est entièrement isolée. Les revêtements des parois expriment la nature du matériau de façade : doublage en lames de mélèze dans le séjour et panneaux agglomérés liés au ciment dans la cuisine et les chambres. Les sols sont également traités ainsi : une chape cirée dans la cuisine et les chambres tandis que le séjour a conservé son plancher d’origine.

situation TGV - transformation germanier vétroz françois meyer architecture échelle 1/500

The project consists of renovating a building dating back to 1850, initially used as a winegrower’s house. It comprises a stone masonry base surmounted by a section constructed from larch timber. The new plan uses materials and elements that respect the building’s character. There is a wine cellar underground. The bedrooms are on the intermediate level and the living areas are on the top floor. The rubble stone façades are stripped and the woden beams maintained in order to enhance the building’s character. The windows in the massive bedrock are flush with the façade in order to strengthen the character, while in the wooden part they are flushed with the interior to reduce the volume and mark the holes. Inside the house is completely isolated. The inside walls express the nature of the façade’s material: doubling up of larch slats in the lounge and cement-bonded chipboard panels in the kitchen and bedrooms. The floors are also treated: a wax screed in the kitchen and bedrooms while the lounge retains its original flooring. 42 41



Faรงade Est

0

1

5

Coupe

44 45

TG


0 0

1 1

5 5

étage

Rez-de-chaussée

Sous-sol




0

20

100

Salle de sport triple viège

Le projet vient compléter le complexe scolaire existant de l’école professionnelle. Le bâtiment présente un corps unique de forme compacte, composé de la partie salle de sport qui est orthogonale et la partie service, plus basse qui se déforme en réaction au bâti existant. L’implantation renforce ainsi le dialogue entre le bâtiment et son environnement ; les espaces vides deviennent allées, places, et entrées. L’emprise au sol est rationnelle et offre un maximum de surface pour les terrains de sport à l’extérieur. Avec une juxtaposition de 3 salles autonomes, la halle de sport est conçue pour un usage scolaire. Chaque partie dispose de ses propres vestiaires, tribunes et accès. La toiture à sheds renforce cette particularité fonctionnelle et défini les limites de chaque salle. L’orientation nord-est des sheds offre un éclairage naturel optimal pour la pratique du sport. Les fonctions de service s’organisent sur deux niveaux : les engins au niveau des terrains de sport et les vestiaires à l’étage.

The project complements the existing vocational school complex. The building has a unique compact shape, composed of the sports hall that is orthogonal and the service functions area is lower and bends to suit the shape of existing buildings. The installation strengthens the connection between the building and its environment: empty spaces become alleys, squares and entrances. The footprint is efficient and provides maximum surface area for sports fields outside. The three independent halls, designed for school use, have their own dressing room, spectator area and access. Each section has its own dressing rooms, spectator areas and access. The stepped roof reinforces this functional feature and defines the boundaries of each hall. The north-east orientation of the steps provides optimal natural lighting for sport. Service functions are organised on two levels: the gear at the sports field level and dressing rooms upstairs.

situation SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/3000

48 49



Façade Est

Façade Nord

Coupe longitudinale

0

1

5

0

1

5

Rez-de-chaussée 0

1

Coupe transversale

élévation est SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400

coupe longitudinale SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400

étage plan rez SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400

5

0

1

5

plan rez SGV - salle gym viège françois meyer architecture échelle 1/400

245620 243846

Typologogie

Espace

éclairage

Structure

50 51







4'723 1'3165

schnitt 50.04b

130

1'3935

40

40 1'5067

40

1'5067

99

40

99

1'5067

99

27 - 1950 sion

25

25

sgv.50.01

25

40

40

315

130

315

schnitt 50.03b

1'5575

40

315

130 315 315

655

ufsschule, visp

4'600

154

1'5467

7533

154

(2924)

154

154

2754

2754

74 154

ieur enieurpläne, position leuchten, positions details, bfluss dachwasser, lichtschacht zuluft monobloc, g türe buvette zung bar ausschank, position zugaugstüre ausschank, gschacht, position zuluft, position nasslöschenposte schank, aufzugstür (aussparung), bereich monobéton eg-kennzeichnung 001 eingangsraum elechtung/engin gym

154

1'5467

7533 2'300

30

234

en, treppenlicht entfernen siert

234

103

103

2'300

30 h=8.99 - 12.50m

h=8.00 - 10.70m

1'1075

h=9.26 - 13.51m

234

1'391

1'201

1'201

1'201

1'391

1'300

234

1407

600 154

100

234 234

234

154

100

234

550

600

1407

234

100 (91)

234

2'640

2'600

2'640

sn 1196 m2 s polymtch zverich p.u. 550 m sichtbeton p abgehängte decke stosilant superfin nf ±0.000 nb - 0.105 100

1925

010 sportsaal 550

550

550

550

550

schnitt 50.03a

191

3'0675

3'0675

600

600

550

schnitt 50.03a

154

1'805

154

1'805

EP

234

234

30 schnitt 50.04a

30

schnitt 50.04a

150

1'996

1'996

150 185 169

30

3'608

8

169

185

389

1'109

3'9483

1'201

1'201

1'109

389

154

2'146

2'146

154

30

4'344

30

4'344

1'300

1'201

30

185

169

169

185

39 8

250

51

199

2264 217

9467

12

20

20

250

199

20 7733

2391

90

191 8

90 2175

389 14 25

8

154

9367

20

9367

20

405 12

10

226 2174

167

teleskop-tribühnen

9467

7733

191

1059

40

1061

189

20

20

1

20

1061

40

9367

20

405

30

10

ablauf

20

315

30

19

8

70

106

103

40

40

90 2175

33

7

teleskop-tribühnen

7 1062

95

19

1059

25 22

7

7 15 198

20

20

391

9467

100

90 2175

40

8

40

106

40

33

53 9367

30

ablauf

20

103

4149

27

20

8

7

teleskop-tribühnen

40

40 315

40

90 2175

99

1062 272

25

39 20

25

4182

9366

154

154

154

100

20

80

154

4184

12

25

2259 2174

20

20

12

99

4049 155

100

30

99

154

10

20

191

trennvorhang

trennvorhang

30

30

ablauf 180

20

290

20

9567 190

1

installationsschacht

4

696

6

0

12

51

98 210

51

20

212 4

3

123

003 kraftraum nf 52.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

solo ∅ 52.8cm

962

800 132

8

159

6

25

ation)

no

3

7

terra

21

1

12

mad

479

béton cc

solo ∅ 52.8cm

5

235

458

ke (lus

n)

7

38

4

20

3

dec

tallatio

solo ∅ 52.8cm

99

+84 3

235

132

204

4

20

50

3M

5

132

5

235 132

heizung

81

3

00

6 11 7 21

3739

(lustall

1644

7

atte n : m

de

decke

120 210

3

21

1

bo

4

6 11 7 21

ngte

15

ngte

12

1

ehä

120

7

14

abgehä

1

abg

120 210

735

2

158

20

solo ∅ 52.8cm solo ∅ 52.8cm

20

001 eingangsraum nf 54.0 m2 b monobeton w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.00 rb ±0.00

5

295

220

606

90

17

29

120

7

solo ∅ 52.8cm

9

293 110

6

20

solo ∅ 52.8cm

solo ∅ 52.8cm

1'0565

0

cc.+10

sh

e sla

leucht

98 210

7

30

4

9417

solo ∅ 52.8cm

75 1

187 210

20

005 sanität nf 8.6 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

3556

beton

60

9

80 9 7

164

20 2 61 9

1

187

200

20

linda clear 10x157

6

61

9

293

616

linda clear 10x157

2'371 2 2'386 2

20 1

29

20

6424

nf 11 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105 6

3 2

279

4823

428

004 kantine

petra opale ∅38

190

5 4

22

144 245.5

007 haustechnik nf 51.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

2'280 3

335

28

6

20

9

61 1

20

290

6

310

4458

20

52

98

petra opale decke ∅38 (install ation)

leuchte slash

ngte

nasslöscherposten vogt orion 71 94 1

abgehä

2332

6443

79

30

∅38

20

installationsschacht

petra opale

4643

linda clear 10x157

81

linda clear 10x157

linda clear 10x157

4458

52

98 210

20 linda clear 10x157 2'254

6826

2749

linda clear 10x157

linda clear 10x157

20

10

901

1371

nf 18.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

linda clear 10x157

20

30

4643

50

20

20

60

1'341

20

20

20

20

20

20

n)

13

006 hallenwartraum putzraum

linda clear 10x157

28

7

latio

stal

e (lu

900

linda clear 10x157

20

linda clear 10x157

120 210 349 282 279 279 279 279 279 279

8691

9 8

20

ck

de

160

11 10

stokwerktableau 173

4745

20 40 te

90 210

90 210

527

90

20

279 279 279 279 279 279 279 279 279

9581 173

linda clear 10x157

1'0367

210

linda clear 10x157

20

installationsschacht

90

6 linda clear 10x157

14 1276

120

135

ng

20

1352

20

5023

14

9 10

4935

nf 86.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

636 35 387

335

8

leuchte slash

6

195

liftkabine breite 110cm länge 140cm tür 80cm

5

linda clear 10x157

143 245.5

20

20

160

4

7

linda clear 10x157

002 geräteraum

20

606

3

3699

12

2

335

370

13

120 210

120 210

271

21

21 9

606 linda clear 10x157

735

230 1371

415 1'1617

008 geräteraum nf 72.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

1

ge

20

20

linda clear 10x157

ab

20

290

20

linda clear 10x157

tion)

220

606

696

linda clear 10x157

(lustalla

linda clear 10x157

linda clear 10x157

decke

14

11

315

20

356

7867

1161

1'2167 250

116

93

20 20

ngte abgehä

nf 88.0 m2 b epoxidharz w sichtbeton d sichtbeton fb ±0.000 rb - 0.105

66

216 295

290 2902

120 210

009 geräteraum

120

installationsschacht

linda clear 10x157

259 259 259 259 259 259 259 259 259

356

22

360

9546

linda clear 10x157

einzelheit 40.05

4

20

95

1'3717 4149

linda clear 10x157

3

8

32

2'053

3

45

5 2

leuchte

slash

3

6 11 7 21

2312

1

14

1

9

47

306

8

1'132

5

140

schnitt 50.03b 4

94 7 21

280

9

6

20

240

15

1

12

5 19

schnitt 50.04b

15

250 15

Rez-de-chaussée

e, visp sgv.50.03

schnitt 50.03b

+14.83

+13.69

schnitt 50.04b

+11.895 IPE 550 IPE 600

RRW 160x80x4.5 RRW 160x160x5 RRW 160x80x4.5

103

IPE 550 IPE 600

+10.525

+10.30

IPE 550 9

57

RRW 160x160x5

323

522

50

15

IPE 600 RRW 160x80x4.5 RRW 160x160x5

Trennvorhangstärke

Trennvorhangstärke 3253

47

3247

HEB 200

165 316

165

4'600 1'5067

40

1'5067

2047

615

40

1'5067

2239

615

30

315

30

315

54 12

16

52

52 16

12

54

4743

54 12

1988

172 178

1'3558

-0.105

105

hülse ø 6/7/11 cm -0.105

±0.00

35

-0.065

30

35

-0.065

28

285

1454

355

2955

40

305

1'2251

2955

1454

1361

2955

40

325

1'3688

2955

1379

2955

30

305

28

2955

35

193

20

459

75

150

341

regent in-save led

10

784

100

400

55

regent in-save led

75

200

105

538

415

173

100

regent in-save led

111

54

1103

12

1109

178

970

100

298

1'056

auzeigetafel mobatime bt6525 évolution alpha

-0.405 -0.755 bohrung ø 20 cm tiefe 26 cm

20 mörtel bündig pfahl ø 55cm höhe pfahl 11m

pfahl ø 55cm höhe pfahl 11m

50.03a

5825

schnitt 50.03b

5825

7533

5825

5825

5825

5825

1'5467

schnitt 50.04b

5825

1'5467

5825

7533

2'300

2'300 4'600

7° / 12.3%

Coupe longitudinale

schnitt 50.03a

schnitt 50.04a

2'7879 2'680

315 315

40

2'600

764 40

419

345

einzelheit 05-12

56 57



Fondations, murs et dalles sont réalisés en béton armé et les façades de la halle reprennent les charges des trois poutres métalliques des sheds. Au niveau des terrains de jeux, une baie vitrée s’étend sur toute la longueur du bâtiment. Cette ouverture d’une portée de 46 mètres est réalisée à l’aide d’un voile de béton armé précontraint. L’atmosphère et la matérialité recherchées sont celles d’une halle industrielle. Les bétons sont apparents à l’intérieur du bâtiment et les parties métalliques sont en métal zingué au feu. En façade on trouve des plaques de fibres de plastique. Le volume compact, l’enveloppe thermique performante et la ventilation contrôlée permettent d’obtenir le label minergie. De plus, la production de chaleur est assurée par un chauffage à distance et la toiture est intégralement recouverte de capteurs solaires photovoltaïques constituant une surface de 965 m2 pour une puissance installée de 145 kW.

Foundations, walls and slabs are made of reinforced concrete and the walls of the hall take the load of the three steel beams of the roof steps. At sports field level, a bay window extends over the entire length of the building. This 46 metre wide opening is constructed using a pre-stressed, reinforced concrete wall. The idea is to recreate the atmosphere of an industrial building. Concrete surfaces are apparent inside the building and the metal parts are hot-dip galvanised metal. On the facade there are plastic fibre plates. The minergy label was obtained as a result of the compact volume, high-performance thermal envelope and controlled ventilation. Furthermore, heat is generated by remoteheating and the roof is fully covered by photovoltaic solar cells constituting a surface of 965 m2 for an installed power of 145 kW.

58 59



0

10

30

Chalet

situation TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/1000

Veysonnaz

Le chalet, construit en 1978, se situe sur la rive gauche du Rhône, tel un nid d’aigle avec une vue imprenable sur les alpes. Le souhait était de le transformer pour en faire une sorte de « cabane de couleur à la montagne ». L’intérieur, entièrement refait, est recouvert de lames de mélèze identiques sur les sols et les murs. Le hall d’entrée, aménagé d’un banc pour le départ au ski, mène au salon avec sa cheminée, puis au coin à manger et enfin à la cuisine rose. Une chambre toute blanche équipée d’une douche a été créée en mezzanine, tel un nuage flottant au-dessus du coin repas. Au rez-inférieur, les trois chambres ont chacune leur WC/douche et leur propre couleur. Un sauna a été intégré en relation avec la grande salle de bain.

The chalet, built in 1978, is located on the left bank of the Rhône, perched like an eagle’s nest with a breathtaking view on the Alps. The objective was to convert it into a sort of “colourful cabin in the mountains”. The floors and walls of the entirely renovated interior are covered with identical larch planks. The hall, which is fitted with a bench to prepare for skiing, leads to the lounge with its fireplace and the dining area and finally the pink kitchen. An all-white bedroom with an en suite shower was created on the mezzanine, like a cloud floating above the dining area. On the lower ground floor, there are three bedrooms each with its own toilet/shower and its own colour. A sauna was installed to go with the large bathroom. 60 61



Coupe transversale

0

1

Coupe transversale

5

Rez-de-chaussée

Étage

coupe transversale 1 TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/200

état existant

0

1

5 rez TKV - transformation kerres veysonnaz françois meyer architecture échelle 1/200

Sous-sol

0

1

5

61 62





0

10

50

situation TES - transformation emery sierre françois meyer architecture échelle 1/1500

Appartement Emery Sierre

La transformation concerne un appartement très cloisonné au 1er étage d’une construction de 3 niveaux datant de la fin du xixe. L’objectif est d’optimiser une surface de 80m2 pour en faire un 4 pièces avec 3 chambres indépendantes en renforçant la qualité spatiale et la luminosité naturelle, tout en étant fonctionnel. Un long meuble central double redéfinit la typologie de l’appartement : il sépare l’espace jour et l’espace nuit, gère les distributions, réduit les surfaces de circulation et libère les murs périphériques de tout mobilier. Le mur existant, perpendiculaire au meuble, sépare la chambre parents des chambres enfants et l’espace cuisine de l’espace séjour. Cette croix est mise en valeur par les matériaux et la couleur : cerisier pour le meuble, couleur pour le mur central et surface lisse et blanche pour les murs de façade en périphérie. La salle à manger et le séjour forment un espace continu renforcé par de nouvelles ouvertures dans le mur porteur central. Cet espace bénéficie d’une luminosité importante grâce à la nouvelle fenêtre en façade sud. Le bilan énergétique a été amélioré par la mise en œuvre d’une enveloppe isolante intérieure, un apport d’énergie passive en créant une ouverture au sud et une nouvelle distribution de la chaleur par des plinthes chauffantes au fond des murs de façade, en appoint du pierre ollaire existant.

This conversion relates to a highly compartmentalised apartment on the 1st floor of a 3 storey building dating from the late nineteenth century. The idea is to optimise a surface of 80 m2 to make an apartment with 3 separate bedrooms with enhanced spatial quality and natural light, but still functional. A long double storage cabinet redefines the design of the apartment: it separates the day area and night area, manages distributions, reduces traffic areas and frees peripheral walls of furniture. The existing wall, perpendicular to the furniture, separates the master bedroom from the children’s rooms and the kitchen space from the living area. This cross is enhanced by materials and colour: cherry for the furniture, colour for the central wall and a smooth white surface for periphery walls. The dining room and lounge are open plan and the feeling of space is enhanced by new openings in the central bearing wall. This space is well-lit as a result of the new window in the south façade. Energy consumption has been improved by implementing an inner insulating envelope, providing a passive energy supply by creating an opening to the south and distributing heat via baseboard heating at the bottom of the facade walls as a supplement to the existing soapstone.

66 67



urs pour la construction d'une passerelle pietonne sur le rhône au lieu-dit milljeren à finges / état du valais services des routes et cours d'eau / 10.11.06

C1

P2

P3

P4

P5

P6

P7

P8

P9

P10

P11

P12

P13

rhône

rhône +550

Hardy

C14

russubrunnu

élévation 1:350

100m

P4

salgesch

P5

P6

russubrunnu

P7

limite rhône

P8

P9

P10

P11

ligne d'intervention

rhône

rhône +550

P12

P13

russubrunnu

200m

300m

C14

rhône

e

P3

digu

P2

an cien ne

C1

rhône

élévation 1:350

100m

limite rhône

ligne d'intervention

rhône

200m

300m

rhône

igu e

russubrunnu

an cien ne d

salgesch

P11

P10 P12 zone d'arrêt avec pierres 'reposoir'

C1

elle passer

P9

P1

3

P8

pa P2

ss

er

elle

C1

4

P7

ne

digu

e

zone protégée

an

cien

P6

P3

P11

êt

zone protégée

P10

P5

P12

zone d'arr

zone d'arrêt avec pierres 'reposoir'

P9

elle

passer

C1

P4

P1

3

P8

pa

C1

P2

ss

ere

lle

4

marais pionier

P7

nn

ed

igu e

zone protégée

an

cie

P6

P3 zone protégée P5

zone d'ar

rêt P4

marais pionier

plan 1:350 sierre sierre

vers l'ermitage

phase 2 montage du tablier par tronçon de 9.80m sur appui et 14.70 en travée

schéma des appuis

ac

sc

ha

nti

er

phase 1 pré-terrassement, exécution des pieux, réalisation des culées, piste de chantier, réalisation des piles en béton armé, remblayage

pont d'accès provisoires

traversée par des chemins serpentants au gré de la ent à la balade et à la découverte. la passerelle sur le comme une prolongation du chemin, tant du point de celui du revêtement.

P10

P9

m

r4

C0

rgeu

e de

P1

P8

P12 P7

8 P12 P1

C13

pist

C13

6

P5 13

9 P2

7

P6

1 P6

rel protégé, l’intervention se veut modeste et sans défit ent: des portées réduites (24.5m) avec un système statique simple. t dominant ce secteur de la forêt, accueil la passerelle, proche du fil de l’eau.

P11

P11

palplanches provisoires protection contre les eaux

P7

P8

C0

P10

P9

r, la

tie chan

P2

P5

5

2

P3

P4

12

11

3

Passerelle sur le Rhône

P4 4

10

P3

composés de tôles ondulées, seront perforés avec les illis de rivière ils varieront en hauteur et en densité, selon la ransparence désirée.

sol, en continuité avec les chemins du site, sera en dans un lit de résine.

appui mobile longitudinal et mobile transversal

ucun entretien, les gardes corps en acier patinable semble un aspect rudimentaire et intemporel.

aisson en acier patinable, les âmes latérales sont en tôle ongement donne forme aux gardes corps perforés.

Bois de Finges

on armé, dans leur forme essentielle ronde, émergent ec puissance pour accueillir délicatement le tablier.

8

C0

1

P1

9

2

P2

10

3

P3

11

4

P4

12

5

P5

13

6

P6

14

7

P7

20

15

P8

21

16

P9

22

17

P10

23

18

P11

24

19

P12

25

C13

appui élastique

13

8

C0

1

9

P1

2

10

P2

3

11

P3

4

P4

12

5

P5

6

7

P6

P7

P8

P9

P10

P11

P12

C13

se en œuvre sera minime. les éléments du tablier seront préfabriqués d’une grue mobile. les fondations et les piliers seront réalisés sur place.

La forêt de Finges est traversée par des chemins serpentant au gré de la topographie qui invitent à la balade et à la découverte. La passerelle sur le Rhône est traitée comme une prolongation du chemin, tant du point de vue du tracé que celui du revêtement. Dans ce site naturel protégé, l’intervention se veut modeste et sans défi technique apparent: des portées réduites (24.5m) avec un système statique simple. Le Rhône, élément dominant de ce secteur de la forêt, accueille la passerelle, disposée au plus proche du fil de l’eau. Les gardes corps, composés de tôles ondulées, sont perforés avec les motifs de gargouillis de rivière. Ils varient en hauteur et en densité, selon la protection ou la transparence désirée. Le revêtement de sol, en continuité avec les chemins du site, est prévu en gravillons incrustés dans un lit de résine.

The Finges Forest is crossed by meandering paths to suit the topography which invite you to stroll and explore. The footbridge over the Rhone is treated as an extension of the path both from the point of view of the route and that of the surfacing. In this protected natural site, the installation should be modest and without displays of technology: small spans (24.5 m) with a simple static system. The Rhône, the dominant element in this sector of the forest, welcomes the bridge positioned as close as possible to the edge of the water. The parapets, composed of corrugated sheet metal, are perforated with patterns of a gurgling river. They vary in height and density according to the level of protection or transparency desired. The surfacing as a continuation of the paths of the area is of gravel embedded in resin.

68 69


1

1

10

2

2

+553.8

pente 1.5%

5 9 3

5 7 6

4

3

8 6

7

+552.9 4

COUPE SUR CULEE 1/20

COUPE SUR TABLIER 1/20

1

1 garde corps en tôle pliée oxydécoupée par commande numérique ép. 8 mm acier autopatinable hauteur variable min 110 cm/ max 160 cm 2 résine type sika lcosit ép. 6 mm couche de finition ép. 3 mm avec gravillons incrustés couche de fond ép. 3 mm 3 évacuation e.p. tube ROR 101.6, e=5m 4 caisson en acier autopatinable, largeur variable 5 aile t = 15 mm 6 ame plissée t = 8 mm 7 entretoise t = 8 mm 8 raidisseur t = 10 mm

garde corps en tôle pliée oxydécoupée par commande numérique ép. 8 mm acier autopatinable hauteur variable min 110 cm/ max 160 cm 2 résine type sika lcosit ép. 6 mm couche de finition ép. 3 mm avec gravillons incrustés couche de fond ép. 3 mm 3 caisson en acier autopatinable, largeur variable 4 aile t = 15 mm 5 ame plissée t = 8 mm 6 entretoise t = 8 mm 7 raidisseur t = 10 mm 8 culée en béton armé 9 remblayage 10 revêtement gravier

8

+551.3


0

10

50

Maison Dæppen Blignou

Le projet se situe sur une parcelle en pente avec un accès depuis la route sur le haut du terrain. Le volume est posé dans la pente en modifiant la topographie au minimum et libère le sol de tout aménagement. Le volume s’articule pour venir se raccorder à la route avec une place d’accueil et créer de généreuses terrasses qui permettent de jouir d’espaces de vie extérieurs à chaque niveau. Le projet est organisé sur trois niveaux. A la hauteur de la route on trouve le garage, l’entrée, un bureau et les espaces de vie en relation à la vue, et à l’étage, la chambre principale avec sa salle de bain et dressing, et au rez inférieur les chambres, les techniques et un espace d’atelier d’artiste. En façade on trouve deux types d’ouverture : les fenêtres qui cadrent le paysage et de grandes baies vitrées sur les terrasses qui renforcent le lien avec cet espace extérieur. La construction est recouverte d’un crépi brun et propose une image minérale dans ce contexte végétal. De sa conception à sa matérialisation, le projet dirige son objectif vers une contribution au développement durable et garantit un concept pour un bâtiment à faible consommation énergétique. La distribution de chaleur à très basse température et une très bonne isolation thermique permettent un confort accru.

The project is located on a sloping plot with access from the road at the top. The volume is placed on the slope by changing the topography as little as possible, keeping the land free of any development. The volume is structured for future connection to the road with an entrance area and for generous terraces to be created that allow enjoyment of outdoor living spaces at each level. The project is organized on three levels. At the road level there is the garage, entrance, office and living spaces benefitting from the view, on the first floor, the master bedroom with bathroom and dressing room, and on the ground floor there are the bedrooms, the technical rooms and an artist’s studio. The facades have two kinds of opening: Windows that frame the landscape and large bay windows on the terraces which reinforce the link with the outside space. The construction is covered with a brown mineral look in this vegetable context. From conception to realization, the aim of the project was to contribute to sustainable development and ensure a concept for a building with low energy consumption. Distribution of heat at very low temperatures and very good thermal insulation provide increased comfort.

situation MDB maison daeppen blignou françois meyer architecture échelle 1/1500

70 71


0

0

1

1

5

5

plan niveau 1 MDB - maison daeppen à blignou françois meyer architecture échelle 1/300

plan niveau -1 MDB - maison daeppen à blignou françois meyer architecture échelle 1/300

5

1

0

Plan -1

Plan 0

Plan 1

Coupe transversale 1

Coupe transversale 2

Façade Est


0

10

50

Rural Meyer Choëx

situation TMC - transformation meyer choëx françois meyer architecture échelle 1/1500

Le projet se situe sur un terrain en pente orienté sur la plaine du Rhône et les Préalpes. La transformation concerne un chalet de 3 niveaux de la fin du xix e , construit à l’époque pour une activité rurale qui a aujourd’hui disparu. L’aménagement des espaces extérieurs, en supprimant diverses remises devant la façade, dégage la vue pour deux grandes fenêtres et apporte la lumière naturelle en profondeur dans la maison. Un potager est créé en lieu et place des anciennes remises. En prolongement du socle du rural, une structure d’accueil en béton permet de réaménager un couvert à voiture et distribue un escalier qui mène au niveau supérieur, formant une nouvelle terrasse et espace d’accueil à l’entrée du chalet. La partie de façade en crépi a été peinte en brun pour unifier le volume sur socle. Le réaménagement du rez-de-chaussée, où se trouvaient l’habitation et l’écurie, a permis de créer une nouvelle chambre à la place de l’écurie et d’optimiser les espaces en rapport avec la lumière naturelle. L’accent a été mis sur l’aménagement des espaces communs qui étaient petits et cloisonnés par fonction, en dégageant une grande pièce entrée/cuisine/coin à manger. Le séjour bénéficie d’une luminosité et d’un dégagement important grâce aux nouvelles fenêtres et en fait profiter le coin à manger par une nouvelle ouverture dans le mur porteur central. A l’entrée un grand meuble crée un sas d’entrée avec une penderie et se poursuit comme meuble de cuisine. L’apport de lumière se fait par le vitrage de la porte d’entrée.

Cette intervention s’inscrit dans une logique de développement durable par la réaffectation d’un ancien rural, qui de plus participe à la conservation du patrimoine bâti d’une région. Au cours des années, le rural a subi de nombreuses transformations, il était important de lui redonner une nouvelle image et une certaine unité. Le choix et l’assemblage de matériaux très différents ont permis de mettre en valeur cette dualité entre ancien et nouveau. Ainsi béton et pierre naturelle, panneau de particule laqué et bois massif ou encore grande baie vitrée et petite fenêtre à croisillons se côtoient dans une attitude contemporaine ou chaque génération écrit son histoire sans gommer celle de ses pères. The project is located on a slope on the plain of the Rhone and the Pre-alps. The intervention involves the transformation of a late nineteenth century three storey chalet; it was built for a rural activity that no longer exists. The reorganization of external spaces - removing several sheds in the front - enhances the view from two large windows and lets natural light deep into the house, and creating a vegetable garden where the old sheds stood previously. As an extension of the base of the chalet, the project provides for a concrete facility to be used as a covered garage and a staircase to the upper level, forming a new terrace and reception area at the entrance to the chalet. The pebbledash rendering on the sides has been painted brown for homogeneity with the wood. The redevelopment of the ground floor, where the living quarters and the stables used to be,

has led to the creation of a new house in place of the stables and for the purposes of optimising indoor spaces for natural lighting. Especially the common areas—witch used to be small and compartmentalised by function—has been redesigned as a large entry/kitchen/dining area. The residence is very bright and spacious thanks to the new windows and extends these features to the dining area through a new opening in the central loadbearing wall. At the entrance there is a large wardrobe which becomes kitchen cabinet. The glazing of the entrance door makes this indoor area bright. By the refurbishment of an old chalet, this project contributes to the conservation of the built heritage in the region, in the logic of a sustainable development. Over the years, the chalet has undergone many changes, so it was important to give it a new unified image. The choice and assembly of very different materials served to emphasise this duality between old and new. Thus, the combination of concrete and natural stone, lacquered particle boards and solid wood or even large bay windows and small lattice windows yield a contemporary look where every generation leaves a historical mark without erasing the structures left by its predecessors.

72 73


0

1900

1

1978

0

1

5

5

ĂŠtage

1999


74 75



Maison Iseli Venthône

Le projet se situe dans une forte pente orientée plein sud avec une vue sur la vallée du Rhône et les alpes. Implanté au pied d’un quartier de villas individuelles, il en crée le nouveau front bâti en s’implantant en aval de la route d’accès, au sommet d’une parcelle de vignes. Le volume est posé dans la pente sans en modifier ni la topographie ni le caractère. Organisé sur trois niveaux il s’articule pour venir se raccorder à la route et chercher la vue ; l’emprise au sol est minimale. La maison est recouverte d’un crépi bicolore, mélange de deux tons de vert différents, qui reprennent les couleurs des vignes. Ce bicolore donne une profondeur supplémentaire à la façade, à l’inverse du coté très lisse d’un monochrome. Avec cette robe, comme camouflée dans les vignes, l’image du bâtiment change et crée une certaine ambiguïté, comme si le bâtiment se détachait du milieu construit en amont.

The project is on a steep south-facing slope with views over the Rhône valley and the Alps. Located at the foot of a neighbourhood of individual houses, on the very top of a vineyard plot, it builds a new front onto the street. The volume is placed in the slope without changing the topography or the character of the land. It is organised over three levels and aims to link up with the road and the view; the footprint on the ground is minimal. The house is covered with a two-colour roughcast render, a mixture of two different shades of greens, which matches the surrounding vineyard’s colours. This two-colour design gives the façade extra depth, unlike the smoothness of a monochrome design. With this design, the house is camouflaged among the vines and the building’s image changes and creates a certain ambiguity, as if the building had become detached from the constructed environment uphill.

76 77



Façade Est

Coupe transversale

0

1

5

coupe transversale MIV - maison iseli à venthône françois meyer architecture échelle 1/200

Façade sud

étage –1

1

0

étage 0

0

1

élévation sud MIV - maison iseli à venthône françois meyer architecture échelle 1/200

5

étage 1

5

78 79



80 81



2

4 245 2 1

14 2 2 15

variable

toiture tôle ondulée sinusoïdale montana SP 18/76 thermolaquée couleur à définir lattage sapin - 3/4cm. contre lattage sapin - 4/6cm. étanchéité isolation swisspor lambda roof 0.029w/mk - 18cm. dalle béton apparent type 4.1.4 - 22 cm.

18

15

20

18

15

20

195

4

12

22

22 toiture non chauffée tôle ondulée sinusoïdale montana SP 18/76 thermolaquée couleur à définir lattage sapin - 3/4cm. contre lattage sapin - 4/6cm. étanchéité isolation swisspor lambda roof 0.029w/mk - 16cm. dalle béton apparent type 4.1.4 - 18 cm.

1

2 11 3 18 5

51 5

18 5

6

17

17 18

5

18

45 5

ferblanterie tôle aluminum thermolaquée couleur à définir

465

11 3

8 7

6

425

3

1

41

ferblanterie tôle aluminum thermolaquée couleur à définir

395 murs périphériques crépi ext. stolit K - 1.5cm. couleur à définir stotherm EPS lambda light 0.032w/mk - 18cm. mur béton apparent type 4.4 - 20cm.

222-383

9

5

store banne griesser g2000

fenêtre structural glazing system - 1 ouvrant + 1 fixe intérieur : cadre en bois peint par peintre - couleur à définir extérieur : verre translucide

108

85

215

fenêtres coulissantes cadre en bois peint par peintre couleur à définir structural glazing system GU 934-937

2 18 100

1-15

129

15

5

+0.98

15 36

27

7

20

-0.20

-0.015

6

-0.03

40

15

seuil porte grille caillebotis natte de protection noir isolation

30

10 3 1

+/-0.00

40

38

34

34

17 29

stores griesser sigara couleur à définir

dalle entrée. dalle monobéton active type 4.1.4 - 40cm. -0.02

20

4

trop plein aluminium

4

142

terrasse dalles de jardin béton brut - 40/40/4 cm. lé d'étanchéité polymère isolation swisspor PUR en pente 1% 0.024w/mk - 8 à 12cm. pare-vapeur dalle béton armé type 4.1.4 - 22cm.

dalle rez dalle monobéton active finition sol monobéton finition plafond type 4.1.4 - 40cm.

262

cloison salle de bain peinture dispersion mat enduit type stolevell xxl - 1cm. cloison alba hydro - 8cm. enduit type stolevell xxl - 1cm. carrelage - 1cm.

sol places de parc bitume - 6cm. chaille - 30 cm. bidim

-0.40

262

190

terrasse dalles de jardin béton brut - 40/40/4 cm. lé d'étanchéité polymère isolation swisspor PUR en pente 1% 0.024w/mk - 8 à 12cm. pare-vapeur dalle béton armé type 4.1.4 - 20cm.

302

10

12

300

19 2 395

7 1 8 1

262

3

alba colle -0.40

réglette regent easy 5 - 3.7/6.6cm.

262 262 302

rail rideau encastré dans embrasure

179

fenêtre cadre en bois peint par peintre couleur à définir 35 structural glazing system double vitrage valeur G vitrage 64% valeur U vitrage 1.0w/m2k valeur U cadre 1.3w/m2k intercalaires plastiques

renvoi d'eau aluminium thermolaqué - couleur à définir

22

-3.22

40

-3.24

22

-3.02

40

-3.02

10

22

32

alba colle murs périphériques crépi ext. stolit K - 1.5cm. couleur à définir stotherm EPS lambda light 0.032w/mk - 18cm. mur béton apparent type 4.1.4 - 20cm.

sol salle de bain carrelage - 1cm. dalle monobéton active - 22cm. -3.01 bande d'étanchéité

22

20 395

62

18

-3.34

radier isolé dalle monobéton active - 22cm. chauffage au sol sur nappe d'armature couche de séparation feuille PE isolation misapor - 40cm. natte géotextile

272

240

240

dalle sur cave dalle monobéton active - 22cm. isolation swisspor XPS jackodur en fond de coffrage - 10cm.

40

15

72

3 16

mur enterré mur béton apparent type 4.1.4 - 20cm. étanchéité stoflexyl sto-drain EPS 0.033w/mk - 18cm. drainage delta ms

4

20

24

-5.94

4

20

-5.74

12

60

isolation de transition sto jackodur XPS 0.035w/mk - 18cm.

drainage couche de séparation feuille PE isolation misapor - 40cm. drain pvc perforé - diam. 12.5cm. natte géotextile

drainage natte géotextile drainage chaille drain pvc perforé - diam. 12.5cm. semelle de fondation - 20/30cm. béton maigre - 5cm.

radier non isolé dalle béton tallochée propre / test pour monobéton - 20cm. béton de proporeté - 5cm. chaille - 30cm.

drainage natte géotextile drainage chaille drain pvc perforé - diam. 12.5cm. semelle de fondation - 20/30cm. béton maigre - 5cm.

Travée

82 83



En relation avec la route, l’espace d’accueil extérieur et l’entrée donnent accès à l’étage où se trouvent les espaces de vie : salon, coin à manger et terrasse. La terrasse, creusée dans le volume, semble être suspendue entre terre et ciel. Elle établit un rapport privilégié avec le paysage lointain et libère le sol de tout aménagement. A l’étage inférieur, se trouvent les espaces plus privatifs. La maison étant construite pour un couple de retraités, ce niveau est conçu comme un grand espace libre et appropriable, où des cloisons mobiles permettent d’adapter les espaces selon les besoins. Une boîte au centre de l’espace contient les sanitaires et les rangements, libérant le pourtour. La structure de la maison est entièrement en béton. Murs et dalles sont en monobéton et intègrent toute la technique. Le béton a permis d’avoir un unique matériau pour toutes les surfaces, sols, murs et plafonds et, avec les lignes fuyantes et biaises du plan et la toiture en pente, il crée un espace sculptural et unitaire. La simplicité qui s’en dégage cache certes une complexité technique, mais cet effort est au service de l’émotion qui se dégage d’une telle construction.

In relation to the road, the exterior reception area and entrance provide access to the first floor where the living spaces can be found: lounge, dining area and terrace. The terrace is carved into the building and appears to be suspended between earth and sky. It has a privileged relationship with the distant landscape and the terrace does not need to disturb the soil. The more private areas are located on the lower floor. Since the house was built for a retired couple, this level is designed as a large open modular space, where mobile partitions are used to adapt the spaces to needs. The storage spaces and the bathroom are concentrated in the central part of this floor, freeing up the space around. The structure of the house is completely made of concrete and integretes all the techniques. The concrete made it possible to have a unique material for all surfaces, floors, walls and ceilings with the diferent angels on the plans. The apparent simplicity hides the technical complexity, but this effort is in the service of the emotion that such a construction brings about. It creates a unitary and sculptural space.

84 85



0

10

50

Maison Mabillard grimisuat

Le projet se situe au-dessus du village de Grimisuat, sur une parcelle orientée plein sud avec une vue dégagée sur la plaine du Rhône. La parcelle est en légère pente et se termine en aval par un talus très raide. Avec son toit à deux pans, sa volumétrie réduite et son bardage bois, la maison donne l’impression d’une cabane. Elle s’implante à la limite de la végétation et est en porte-àfaux sur la cassure de pente. Elle jouit alors du panorama et d’une grande privacité. Construite pour un couple pour leurs vieux jours, le programme se trouve sur un seul niveau. Le plan s’articule avec des volumes spécifiques : cuisine, salle de bain, patio et terrasse forment un espace de vie intérieur continu tout en créant des sous-espaces aux caractères et relations différenciés. A la fois intimiste et ouverte sur le paysage, la maison entretient des rapports variés avec l’extérieur. Le patio, qui donne l’accès à la maison, est une véritable pièce à ciel ouvert, tandis que la terrasse au sud, se projette au dessus du vide et donne la sensation de vivre dans les arbres.

situation MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture échelle 1/1500

The project is located above the village of Grimisuat on a south-facing plot with a view over the Rhône floodplain. The plot is on a gentle slope and ends downstream with a very steep embankment. The house is reminiscent of a hut due to its pitched roof, small size and wooden cladding. It is close to vegetation and overhangs the edge of the slope. It enjoys breathtaking views and plenty of privacy. Built for an elderly couple, the project is spread over a single level. The plan shows specific areas: kitchen, bathroom, patio and terrace forming a continuous living space, creating subspaces with multiple characters and relations. The house is intimate but open to the countryside, which leads to varied links with the environment. The patio provides access to the house and is a real open-air room, while the terrace on the south faces the void, giving the impression of living in the trees. 86 87



0

1

Coupe A

Coupe B

Façade Est

Façade sud

0

1

5

0

1

5

5

Le sol, revêtu d’un plancher sombre, crée un fort contraste avec les murs en béton apparent, renforçant ainsi la sensation d’un espace continu. Les espaces de service comme la cuisine, la salle de bain ou encore le hall d’entrée se caractérisent par leur hauteur sous plafond plus faible et leur teinte verte. 1 5 La façade est0 revêtue de lames de bois verticales anthracites. Le patio et la terrasse sont comme creusés dans le volume et prennent, avec leur bardage métallique, la même teinte verte que la cuisine et la salle de bain.

coupe A MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture 1/200

Plan

The floor is covered with dark flooring, creating a strong contrast with the concrete walls, thus reinforcing the sensation of a continuous space. The service areas like the kitchen, bathroom and entrance hall are characterised by their lower ceiling height and green tint. The façade is covered with anthracite vertical wooden slats. The patio and terrace are sunken and, with their metal cladding, have the same green tint as the kitchen and bathroom.

élévation est MMG - maison mabillard grimisuat françois meyer architecture 1/200

88 89







52 3

52

20

290

3

0

100

Palais de justice sion

Le bâtiment construit en 1891 pour le palais de la culture accueille depuis 1982 le palais de justice. Aujourd’hui, une réforme de la justice fédérale en valais, l’augmentation du personnel et le départ du ministère public amènent logiquement à une redistribution des locaux. Cette transformation-rénovation se tient dans l’aile est du bâtiment. Le projet profite de la mise aux normes feu et sécurité pour retraiter, avec des moyens simples, le caractère des espaces communs du bâtiment. Les couloirs en « T » étaient cloisonnés avec des séparations en verre translucide et recouverts de moquette au sol et de crépi grossier sur les murs. Afin de retrouver le caractère original des couloirs, les murs reçoivent un lissage avec une peinture bleue, couleur de la justice, et au sol une chape poncée minérale. Les séparations dans les couloirs sont en verre transparent afin de garder la continuité de l’espace. Les combles, alors inoccupés, sont aménagés pour créer de nouveaux espaces de travail. Les ouvertures zénithales sont regroupées pour amener plus de lumière naturelle. L’espace, cloisonné uniquement par des vitrages transparents, se prolonge alors sur tout l’étage.

The building has been conceived as the palace of culture in 1891, in 1982 changed his function, becoming the new courthouse. Today, a reform of the federal court in Valais and staff increases led logically to a reallocation of the premises. This conversion and renovation is located in the east wing of the building. The project needs to adapt to current safety regulations (fire and police): this turns out to be an opportunity to reconsider the character of the common spaces of the building. The T-shaped corridors were partitioned with translucent glass dividers and given carpeted floors and rough plaster walls. To restore the original character of the corridors, the walls are painted in smooth blue, the colour of justice, and the floor is covered with sanded mineral screed. The dividers in the hallways are clear glass to keep the continuity of space. The attic, previously unoccupied, is arranged to create new workspaces. Skylights are grouped to let in more natural light. The space is partitioned only by transparent glass and extends over the entire floor.

situation PJS - palais justice sion françois meyer architecture échelle 1/3000

94 95



composition toiture ardoise (existant) lambris (existant) latage (existant) étancheite V 60 (existant) panneaux homogéne (existant) chevrons 120 mm (existant) isolation thermique Flumroc 1, 120mm panneau Pavatherm fibre de bois 80mm pare-vapeur Flammex N lattage technique 27/40 mm panneau mdf peint, RAL 9003, 19 mm a joint vif

detection fumée

velux électric INTEGRA type GGL M04 - 780/978mm. marquisettes integré roccordement exterieure cuivre ADW cadre d'isolation BDX raccord de sous toiture BFX pare vapeur BBX cadre peint couleur RAL 9003

1.80 m

lamp temoin Feller standard 86/86mm

velux électric INTEGRA type GGL U08 - 1340/1398mm. marquisettes integré ext. roccordement exterieure cuivre ADW cadre d'isolation BDX raccord de sous toiture BFX pare vapeur BBX cadre peint couleur RAL 9003 détecteur de pluie télécommande electrique

16/20

16/20

profile channel Regent fixe contre poutre avec diffuseur satiné detection de presence pirios Feller carre 100/100mm detection de fumée Siemens 100mm

8/2 4/20 .7

isolation pavathern 80 mm fixation isopont ds 100 mm lambourdage fixation top rock

d.f.

canal d'allège BRK 4670

composition toiture ardoise (existant) lambris (existant) latage (existant) étancheite V 60 (existant) panneaux homogéne (existant) chevrons 120 mm (existant) isolation thermique Flumroc 1, 120mm panneau Pavatherm fibre de bois 80mm pare-vapeur Flammex N lattage technique 27/40 mm panneau mdf peint, RAL 9003, 19 mm a joint vif

d.p.

composition plancher moquette fermacell 2 x 10mm, plaque de sol maxifloor granules d'egalisation fermacell panneau homogène (existant) solive (existant)

10mm 20mm 20 a 60mm 27mm

radiateur RAL 9003 h/l/p = 24+15/230/5.3cm

Travée

0.5

0

2

travée comble PJS - palais justice sion françois meyer architecture échelle 1/50

Comble

5

PJ franço

Rez-de-chaussée 0

1

5

96 97





0

10

50

Maison Catanese Choëx

Le projet se trouve sur un coteau, la forte pente du terrain est orienté au nord et offre une vue complètement dégagée sur la plaine du Rhône. Desservie par une route au bas de la parcelle, le volume s’accroche avec deux murs de soutènement définissant un espace d’entrée et de stationnement. La principale difficulté de la parcelle est l’orientation nord de sa pente. Le projet répond à ce contexte délicat avec un volume sur 3 niveaux dont les espaces de jour, au dernier étage, s’ouvrent au sud sur une terrasse aménagée. Un couvert est placé dans l’angle ouest afin de privatiser la vue de la maison en amont. La cuisine a une double orientation au sud sur la terrasse et au nord sur la vue dégagée. Le séjour avec une sur hauteur, comme un perchoir dans l’angle nord-est de la maison, se tourne lui sur le paysage alpin. Le niveau inférieur contient les chambres tandis que le rez-de-chaussée est composé de l’entrée, d’un garage et des techniques.

The project is located on a steep slope of the land is north facing and offers a completely unobstructed view of the Rhone valley. Served by a road at the bottom of the plot, the plot clings to the slope with two retaining walls defining an entrance and parking space. The main difficulty of the plot is the northern orientation of its slope. The project responds to this delicate situation with a volume on 3 levels including the day time area on the top floor opening onto a south-facing ready-built terrace. The western corner of the terrace is covered to ensure privacy from further up the slope. The kitchen has views in two directions onto the terrace to the south and an unobstructed view to the north. The living room perched high up in the north-east corner of the house looks out onto the Alpine landscape. The lower level receives the bedrooms while the ground floor consists of the entrance hall, a garage and technical rooms.

situation MCC - maison catanese choëx françois meyer architecture échelle 1/1500

100 101



Façade nord-est

étage 0

0

1

5

élévation nord-est MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200

Coupe longitudinale

étage 1

0

1

5

coupe longitudniale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200

Coupe transversale

0

1

étage 2

coupe transversale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200

5

Les façades sont recouvertes d’un crépi de couleur verte qui se joue de l’intégration d’une construction dans son contexte de verdure. Pour les chambres, les ouvertures affleurées à l’intérieur marquent la grande profondeur des murs et soulignent le socle. Les espaces de jour bénéficient de grandes ouvertures affleurées à l’extérieur offrant des cadrages sur le paysage et une grande baie vitrée au sud permettant la continuité des espaces intérieurs vers l’extérieur. Les matériaux intérieurs créent un espace neutre et calme. Pour les chambres ainsi que le séjour, les parois sont lisses et blanches et le sol est revêtu d’un parquet. Pour les espaces de circulation et l’espace salle à manger-cuisine les parois sont en béton apparent et le sol est une chape cirée. Les salles d’eau sont en carrelage de couleur. 0

1

5

The facades are covered with green plaster that integrates building into its green context. The bedrooms have openings, which are flush fitted on the inside, highlighting the thickness of the walls and emphasising the base. Day time areas have large openings flush fitted outside framing the landscape and a large bay window in the south provides continuity between interior and exterior spaces. The interior materials create a neutral and quiet space. The bedrooms and living room have smooth, white walls and parquet flooring. The traffic areas and the dining room-kitchen area have exposed concrete walls and waxed screed flooring. The bathrooms have coloured tiles.

coupe transversale MCC - maison catanese à choëx françois meyer architecture échelle 1/200

102 103







0

10

50

Maison 3 appartements Choëx

Le projet se situe sur une parcelle arborisée, un ancien verger, sur le bas du coteau de Choëx. La parcelle en pente offre une vue dégagée sur la plaine du Rhône et le paysage alpin. En contrebas, s’écoule un agréable ruisseau bordé d’arbres. Le volume est posé dans la pente sans en modifier ni la topographie ni son caractère. L’emprise au sol reste minimale et libère le sol de tout aménagement. Le volume s’articule pour venir se raccorder à la route et pour créer de généreuses terrasses en partie couverte et ouverte. Ces véritables espaces de vie extérieurs permettent de jouir de la nature et offrent une vue imprenable sur les alpes et la riviera vaudoise. Le projet est organisé sur trois niveaux. Chacun des trois appartements occupe la surface complète de son étage et bénéficie de plusieurs orientations avec des vues variées. Les fenêtres carrées en façade cadrent le paysage, tandis que les ouvertures sur les terrasses sont de grandes baies vitrées qui renforcent le lien avec cet espace extérieur. L’attique et le rez inférieur possèdent un séjour avec une hauteur sous plafond plus importante créant un espace unique dans l’appartement. La construction est recouverte d’un crépi brun et propose une image minérale dans ce contexte végétal. Les parties des terrasses et l’entrée en creux dans le volume sont mises en valeur avec

situation PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/1500

une couleur. Chaque appartement bénéficie d’une place de parc couverte. De sa conception à sa matérialisation, le projet dirige son objectif vers une contribution au développement durable et garantit un concept pour un bâtiment à faible consommation énergétique aux standards Minergie. Un renouvellement d’air simple flux est prévu pour assurer la qualité de l’air. La distribution de chaleur à très basse température, une très bonne isolation thermique et un isolement acoustique soigné entre appartements permettent un confort accru.

while the openings onto the terraces are large bay windows that strengthen the link with the outside space. The attic and the lower floor have a living room with higher ceilings creating a unique space in the apartment. The construction is covered with brown roughcast mineral look in this vegetable context. The terraces and the recessed entrance are highlighted with a colour. Each apartment has a covered parking space. From conception to realization, the aim of the project was to contribute to sustainable development and ensure a concept for a building with low energy consumption. A simple air The project is located on a tree plot, a former exchange flow is provided to ensure air quality. orchard, on the lower slopes of Choëx. The Distribution of heat at very low temperatures, sloping plot provides unobstructed views of excellent thermal insulation and careful sound the Rhône valley and the Alpine landscape. insulation between apar tments provide A pleasant tree-lined stream runs below. enhanced comfort. The volume is placed on the slope without changing either the topography or its character. The footprint is minimal and keeps the land free of any development. The volume is connected to the road and creates generous open and partially covered terraces. These true outdoor living spaces allow enjoyment of nature and offer stunning views of the Vaudoise Riviera. The project is arranged on three levels. Each of the three apartments occupies an entire floor and benefits from varied views in several directions. The windows frame the landscape,

106 107


Coupe transversale

0

1

Coupe longitudinale

5

0

Plan 0

1

1

5

Rez-supérieur 5

Façade ouest

coupe transversale PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/300

coupe longitudinale PQC - plan quartier choëx françois meyer architecture échelle 1/300

Rez-inférieur

PQC - plan quar françois meyer ar éch


0

10

50

Immeuble d’habitations genolier

Le site se trouve au centre du village de Genolier, sur la rue de la gare, bordée de murs d’enceinte et de maisons contiguës dont les façades crépies, l’orientation des toitures propre à chacune, sont issues d’une architecture vernaculaire et traditionnelle, et font le charme du village. Le projet poursuit le front de rue avec un mur d’enceinte créant une cour intérieure devant l’entrée. C’est le nouvel espace d’accueil et de rencontre. Il est minéral, géométrique et à destination publique. Derrière ce mur, on voit apparaître la maison avec sa façade en crépi minéral et ses fenêtres aux dispositions variables, reprenant l’image des maisons villageoises. Le sens de la toiture donne une image d’unité depuis la route avec les maisons voisines et valorise l’orientation nord sud avec ses deux ambiances distinctes : au sud, la cour d’entrée et au nord, le jardin paysager. Sur le côté, une rampe permet d’accéder à ce jardin en légère pente, qui mène à la forêt et à son ruisseau. Le parc est aménagé d’un espace de détente pour les résidents de l’immeuble.

situation BHG - bâtiment habitation genolier françois meyer architecture échelle 1/1500

Located in the heart of the village of Genolier, on rue de la Gare, bordered by surrounding walls and adjoining houses which have roughcast façades and individual roof orientations; evoke the vernacular and traditional architecture and contribute to the village’s charm. A wall running along the road creates an internal courtyard in front of the entrance. This new meeting space - mineral, geometric and public—stands in front of the building, its varied windows reminds the village houses. From the road the direction of the roof gives the impression of unity and highlights the north-south orientation with its two distinct ambiances: to the south the courtyard and to the north the landscaped garden. At the side a gently-sloping ramp provides access to the garden and leads to the forest and its stream. The park includes a relaxation area for the building’s residents. 108 109



étage 0

étage 3

plan niveau 0 BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300

1

0

5

étage –1

étage 1

plan niveau -1 BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300

0

1

5

Coupe transversale

Coupe longitundinale

0

1

5

coupe transversale BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300

Coupe transversale

0

1

Façade sud

élévation sud BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300

5

0

1

5 élévation ouest BHG - bâtiment d'habitation à genolier françois meyer architecture échelle 1/300

110 111





Le volume comprend 14 logements pour des jeunes couples ou des personnes âgées. Sur un étage type, on trouve quatre appartements de 3.5 pièces. Chacun est placé sur un des quatre angles du volume, ce qui permet d’offrir une double orientation du logement. La relation intérieur/extérieur est renforcée grâce à des balcons-loggias. Les sanitaires se superposent rationnellement au centre du bâtiment afin de libérer un maximum de surface pour les espaces de vie et les chambres. Les fenêtres, toutes carrées, sont significativement plus grandes dans les séjours que dans les chambres. La matérialité du bâtiment est traitée de manière différente selon que les espaces sont communs ou non. Ainsi tous les espaces de distribution sont en béton apparent et ont un caractère très sculptural. Gardes corps et portes palières sont réalisés en tôle d’acier zinguées au feu, qui donnent des reflets de lumière à travers les étages. Les appartements sont quant à eux plus neutres. Murs et plafonds sont revêtus d’un lissage fin blanc, au sol le parquet foncé crée des contrastes avec ceux-ci. La façade est revêtue d’un crépi ribbé strié brun avec une grosse granulométrie tandis que les cadres de fenêtre sont lisses, plus clairs et font référence aux constructions traditionnelles du village. Avec ses tuiles de terre cuite brune, le volume est traité comme un objet unitaire, la toiture étant la cinquième façade percée également de nombreuses fenêtres.

The building comprises 14 apartments for young couples and elderly people. A typical floor has four apartments each with 3.5 rooms. Each is situated in one of the four corners making the accommodation dual-facing. The balconies and the mezzanines reinforce the exterior-interior relationship. The sanitary facilities are rationally placed in the centre of the building to free up as much surface area as possible for the living areas and bedrooms. The windows are significantly larger in the lounges than in the bedrooms. The material aspect of the spaces is treated differently depending on whether the spaces are common areas or not. Thus all the distribution areas are in concrete and have a very sculptural character. The handrails and landing doors are made of galvanised steel sheet thus reflecting the light throughout each floor. The apartments are more neutral. The walls and ceilings are covered with a thin white polish, which contrasts with the dark parquet on the floor. The façade is covered with brown striated plaster while the window frames are smooth, lighter and reminiscent of the village’s traditional buildings. With its brown terracotta tiles, the volume is treated as a single object, the roof being the fifth facade, being also pierced by several windows. 114 115



, t 022-364 84 48, f 022-364 84 49, t.brutsch@tb-archi.ch 1:50

brutes sur ce plan doivent être contrôlées par les entreprises et les mandataires concernés sur le chantier aux et à la direction architecturale (DT + DA) la DA pour approbation avant exécution ou commande

e

ale + intros au ss-sol 2 composition toiture tuiles plates lisses "dobi 94 rapperswil" vertes lattage sapin brut 27/4 cm contre-lattage sapin brut 6/6 cm sous-couverture "isoroof-natur-kn" joints non collés 35 cm charpente sapin équarri isolation type "isover" 16 kg/m3 24 cm barrière vapeur type "flamex" ossature métallique simple en profilés CD 27/6 cm plaquage plâtre 2×125 cm

+14.55 haut faîte niv. +14.55

haut faîte niv. +14.55

591

633

633

42

+14.13 bas faîte niv. +14.13

ouverture loggia 120/120

étage 3 niv. fini +8.22

étage 3 niv. fini +8.22

120

274

164 250

85

76 10

10

étage 2 niv. fini +5.48

12

46

24

24

24

69

24

2

8

22.3 chambre

niv. brut +5.38

10

21.2 cuisine/séjour

10

+5.48 étage 2 niv. fini +5.48

détail

composition dalle étage linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm dalle béton armé 24 cm 22.2 cuisine/séjour lissage plâtre 1 cm

76

85

250

porte 80/202 208

164

120

274

32

69

69

détail

composition mur phonique crépi blanc galandage plâtre 10 cm isolation phonique 8 cm galandage plâtre 8 cm crépi blanc

composition mur ext. crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" 18 cm béton armé 18 cm crépi int. blanc 1 cm

274 228

228

69

18

24

235 1545

120

274

258

310

85 30 283

50

25 20

257 207 50

25

25

sous-sol 2 niv. fini -5.40 fond fouille niv. -5.90

20

5

composition radier sous-sol 2 radier béton taloché 25 cm béton maigre 5 cm tout-venant 20 cm

caves

50

2 18

25

200

sous-sol 1 niv. fini -2.83

porte 88/202 212

74

232

257

115 232

257 40

50

niv. brut -5.40

local technique

fond fouille niv. -5.90

fouille "romande énergie" alt. 552.80 composition mur enterré natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton apparent type 2 18 cm

composition mur enterré natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton apparent type 2 25 cm

composition mur porteur int. béton app. type 2 20 cm

pente 1.5 %

25

70

55

semelle semellemur muralt.niv553.10 -0.90

fond fouille niv. -3.33

détail

PAC

fond saut-de-loup niv. -5.00

composition radier sous-sol 1 radier béton taloché 18-25 cm béton maigre 5 cm tout-venant 20 cm

pente 1 %

25

18 23

composition mur saut-de-loup natte filtrante type "delta ms" étanchéité béton armé 18 cm isolation phonique mélamine 5 cm

composition dalle sous-sol 1 dalle béton taloché 18-25 cm

parking

route

27

76 18

niv. brut -2.83

pente 1 %

217

pente 1.5 %

220

227

220

220

265

283 229

saut-de-loup aspiration

sous-sol 2 niv. fini -5.40

rez-de-chaussée niv. fini +-0.00 = alt. 554.00

niv. brut -0.33

45

45 8

2

détail

composition dalle rez enterrée gravier rond lavé 20 cm natte géotextile étanchéité bi-couche collée en plein dalle béton apparent type 2 avec pente 1.5% intégrée

-2.83 sous-sol 1 niv. fini -2.83

-5.25

bancalt. niv.554.42 +0.42 banc

20

02.4 chambre

niv. brut -0.18

12

45

24

54

composition dalle rez linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm isolation thermique 8 cm 02.3 cuisine/séjour dalle béton armé 45 cm

33

240

01.4 chambre

18

01.3 cuisine/séjour

8

détail

01.6 loggia

détail

282

258

228

258

274 228

554.00 = 0.00

rez-de-chaussée niv. fini +-0.00 = alt. 554.00

164

composition mur mitoyen crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton armé 20 cm crépi blanc

composition mur non-porteur crépi blanc 1 cm galandage plâtre 10 cm crépi blanc 1 cm

15

24

haut hautmur muralt. niv.556.20 +2.20

12

46

24

2

limite parcelle

étage 1 niv. fini +2.74

12.6 loggia

16

12.4 chambre

niv. brut +2.64

256

274

240

11.4 chambre

8

11.3 cuisine/séjour

10

+2.74 étage 1 niv. fini +2.74

composition dalle étage linoleum 1 cm chape ciment + chauffage sol 7 cm feuille PE isolation phonique EPS-T 2 cm dalle béton armé 24 cm 12.3 cuisine/séjour lissage plâtre 1 cm

76

85

250

274

120

164

fen. 120/120

bhg

nolier, route de la gare, 1272 genolier

e du village 5, 1272 genolier 50.04

Rez-de-chaussée

mayennets 27, 1950 sion, t 027-322 68 82, f 027-322 23 13, info@meyerar.ch

coupe d

uillons 16, 1196 gland, t 022-364 84 48, f 022-364 84 49, t.brutsch@tb-archi.ch 1:50

11.6 loggia

surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint

modifications :

18

muret et rampe garage ntrée air ss-sol 2 ntrée air + eaux pluviale + intros au ss-sol 2 ôte ascenseur ôte amené d'air cave iveau étanchéité bitume sur face enterrées éservations dalles osition velux mur brique 3e ortie toiture + panneaux solaires muret rampe + niveau finis rampe

18

1'147

186 228

150

esures de construction brutes informations figurants sur ce plan doivent être contrôlées par les entreprises et les mandataires concernés sur le chantier à la direction des travaux et à la direction architecturale (DT + DA) oumettre leurs plans à la DA pour approbation avant exécution ou commande

95 6

80

120 120

9

156 9

138

138 164

138

6

6

384

328 10 164

10

745

60

60

10

84 200

160

475

20

vide lumière

75

152

6 10

10

60

166

106

porte 88/202

44

20 16

57

60

170 10

82 60

10 344

606

426

36

18

manivelle

6

136

9

9 120 120

63 78

6 180 228

138 1385 65 21

26 18

118

12

6 18

32

coupe d

1'280

120 120

cc 85

150

9

9

146

320

128

36 18

26 18

9 140 140

180 192 256

63

138 164

18 18

cc 85

cc 75

9

118

138 164

6

38

120 120

140

cc 85

10

132 136

80

158 174

18 18

296 324

6

4955 manivelle

cc 85

90

6

loggia voir détail

105

38

170

138 164

6

manivelle

manivelle

9

surf. 11.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

90

150

120 120

cc 85

manivelle

coupe a

13.3 cuisine/séjour surf. 27.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 2 sol parquet 57.5m mur crépi blanc plafond lissage blanc

244

36

frigo

10 138 164

18 18 25

152

57

170

75

50 50

25 195 20 195 25

82

192 20 192

208 92 208

porte 80/202

10 10

détail

60

20 26

92 208 202 6

2 4

60 20 60 158 174 310 76

92 10

66

138 164 424

107

10

10 porte 80/202

10 304 158 174

cc 75 cc 75

20

138 164 244

cc 85

65

55

10 92

185

cc 85

90 203

41

41

56

9 120 120 9 975 20 9 49 140 140 9 140

158 1'600

9 140 140 9 52 20 196 106 9 120 120 9 107

125

composition mur ext. crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm 18 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" béton armé 18 cm crépi int. blanc 1 cm

9

cc 85

sortie hotte cuisine

114

9

204

lave-vaisselle four

poubelle

cuisine voir détail

20

120 120

9 52

10

76

60

9

140 140

8 8

10

43

9

20

70

154

172

1'622

90

descente EP

10

444

84

9

cc 75

158 174 310

18 18

3995

20

75

140 140

62

10

10

9

9

4 2

6 20

92 208

surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

92 208

2655

48

66

porte 80/202

13.2 wc

porte 80/202

120 120

20

183

97

cc 75

158 174 304

10

9

9

80

60

425

120 120

20

208

192

82

coupe b

13.4 chambre surf. 12.4 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

détail

manivelle

54 manivelle

705

9

10

60

65

6 20

50

manivelle

10

120 lave-main 45/35

surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

292

2 4 20 6

1945

20 18

19

259

286

cc 85

138 164

202

20

20

18

384

10

50

18 20

19

9745

manivelle

10

13.5 chambre

74 65

82

9 140 140

192

9

descente EP

18 18

14.4 chambre surf. 12.2 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

60

107 125

sortie hotte cuisine 8 10 10 8

3995

10

9 120 120

10

12.6 loggia

surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint

Coupe longitudinale

9

wc 36/56

60

58 73

991

170

6

lavabo 50/47

57

180 228

25 25 25

porte 80/202

vitrage au sol

6

75

53 68

5 5 25 195 20 19 2

9 120 120

75

9

10

APPARTEMENT 13

20

cc 75

120

wc 36/56

94 92 208 13.1 salle de bain

10

92 209

190

386

73 100

57

cc 85

74

détail 18

170

158 174

60

46

lave-main 45/35

30

20

20

4 2

console isolante phonique

20 6

30

porte 80/202

60

41

baignoire 170/70

surf. 8.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc

166

272

lave-linge sèche-linge

128

13.0 hall

472

cc 85

10.0 espace commun

surf. 13.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol chape poncée cirée mur béton app. type 4 plafond béton app. type 4

frigo

four

25 25 25

lave-linge sèche-linge

198

302 106

138 164

10

58

16

237

20

192 256

6

2 6

53

180

42 41 40 39

porte 88/202

90 203

manivelle

6

70 20

44

surf. 11.6 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc m2

246

43

20

12.5 chambre

38

6 20

composition mur commun crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton apparent type 4 20 cm

composition mur porteur crépi blanc 1 cm béton armé 20 cm crépi blanc 1 cm

loggia voir détail

170

10

92 208

36 37

232

166

10

50

1826/27x15 préfabriqué béton sol béton

20

porte 80/202

20

escalier 4

lavabo 50/47

128

70

49

348

surf. 7.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc

cuisine voir détail

coupe c

porte 80/202

198

2 20

120

108

2

92 208

94

porte 80/202

44 45 46 47 48

166

12.0 hall

surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

20 détail

92 208

baignoire 170/70

20

265

6 2

porte 80/202

92 208 12.1 salle de bain

composition mur entrée béton app. type 4 20 cm isolation phonique 6 cm galandage plâtre 10 cm crépi blanc

352

surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

baignoire 170/70

195

302

10

lavabo 50/47

94

surf. 8.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc

16

92 208 12.2 wc

20

escalier 4 voir détail n°20-121

lave-main 45/35

porte 80/202

70

198 doublage plâtre 2×1.25 cm cadre sanitaire préfabriqué

20

surf. 3.9 m n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage 2

92 208

128

30

tôle métallique

manivelle

14.3 cuisine/séjour surf. 27.5 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 2 sol parquet 57.5m mur crépi blanc plafond lissage blanc

lave-vaisselle poubelle

14.2 wc surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

14.1 salle de bain

porte 80/202

lave-linge sèche-linge

APPARTEMENT 14

porte 80/202

14.0 hall

106

25

25

lave-vaisselle

12.3 cuisine/séjour surf. 30.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet 60m2 mur crépi blanc plafond lissage blanc

138 164

18 18

259

70

10 10

92 208

190

20 6

34

20

166

25

APPARTEMENT 12

55

56

36

20

128

cuisine voir détail

manivelle

niche néon encastré

175

60

wc 36/56

20

44

poubelle

245

90 203

four

106 porte 88/202

90 203

198

lave-linge sèche-linge

120

10

composition mur non-porteur crépi blanc galandage plâtre 10 cm crépi blanc

277

porte 88/202

wc 36/56

6

304

baignoire 170/70

loggia voir détail

14.5 chambre surf. 11.6 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

10

lavabo 50/47

manivelle

92 208

156

30

36

11.0 hall

surf. 10.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol lino mur crépi blanc plafond lissage blanc

porte 80/202

lave-main 45/35

6

138 164 248

54

192 256 180

535

138 164 2415

18

11.1 wc

94

120

58

2 4

20

surf. 13.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

420

18 18

18

porte 80/202

surf. 2.3 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

25 25 25

10 12.4 chambre

36

74

9

6

92 208

245

50

10

76

10

10 composition mur mitoyen crépi blanc doublage phonique "albaphon" 6 cm béton armé 20 cm crépi blanc 1 cm

frigo

101

120 120

9

cc 85

170

10

92 208

396

11.2 salle de bain surf. 3.9 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol carrelage mur carrelage plafond lissage

porte 80/202

manivelle

10

APPARTEMENT 11

surf. 12.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

coupe b

10

54

6

cc 85

cc 75

158 174 292

1645

420

manivelle

descente EP 8 8

surf. 11.1 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet mur crépi blanc plafond lissage blanc

20 6

10

lave-vaisselle poubelle

18 18

535 6

9

69

180 228

685

150

four

9

136

9

manivelle

surf. 26.0 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.64 sol parquet 57.5m2 mur crépi blanc plafond lissage blanc

cuisine voir détail

18 18

10 sortie hotte cuisine

9

120 120

154

140 140

55

20 18

18 18

descente EP

coupe a

1'0075

38

64

manivelle

sortie hotte cuisine

détecteur de mouvement

30

158 174

11.5 chambre

poussoir

extincteur

328

11.3 cuisine/séjour

prise tv

éclairages de sécurité

106

loggia voir détail

sonnerie

signal sorties de secours

10

64

11.4 chambre

tube vide

69

surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint

10

coupe c

138 164

563

manivelle

interrupteur

ferme-porte automatique

17

cc 75

18 18

36 manivelle

80 6

cc 85

cc 85

132 136

192 256 186

prise triple

portes EI30

83

3285

tube TL

C

1'018

109 9

manivelle

120 120

18

10 8 8 10

lampe spot encastrer

EI30

140 140

9

213

18

lampe en plafond

S

185

manivelle

320

26 18

44 6

50

cc 85

frigo

prise

203 9

14.6 loggia

lampe applique

3

120 120

9

composition mur loggia crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm 6 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" béton armé 18 cm 12 cm isolation polystyrène expansé "StoTherm EPS" crépi ext. synthétique "Sto" 1 cm

12

36

13.6 loggia

surf. 5.8 m2 n.f. +2.74 n.b. +2.58 sol résine mur crépi peint plafond crépi peint

116 117





Crédits 1.

Hôtel de la Poste sierre, valais, suisse Date Concours 2005/Réalisation 2006-07 Maître d’œuvre bourgeoisie de sierre Architecte françois meyer architecture Collaboration savioz & fabrizzi architectes Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny cvs – tecsa, Sion électricité – Yves Roduit, Sion façade – bcs, Neuchâtel Photographe thomas Jantscher Lieu

Fondation Domus Lieu ardon, valais, suisse Date Préqualification 2007/Réalisation 2008-09 Maître d’œuvre fondation domus Architecte françois meyer architecture Collaboration Joseph Cordonnier architecte Savioz Fabrizzi architectes Ingénieur Civil – alpatec sa, Martigny CV – Tecnoservice engineering SA, Martigny Sanitaire – Sigma SA, Sion Photographe Thomas Jantscher

école primaire vollèges, valais, suisse Date Concours 2007/Réalisation 2009-10 Maître d’œuvre commune de vollège Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – kurmann cretton, Monthey cvs – lami SA, Martigny Collaboration dt – besse-felley architectes, Châbles savioz fabrizzi architectes Photographe thomas Jantscher Lieu

Maison Germanier Lieu vétroz, valais, suisse Date 2008-09 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Collaboration savioz fabrizzi architectes Ingénieur civil – alpatec sa, Martigny cvs – enerconseil, Sion Photographe thomas Jantscher

2.

Chalet Lieu veysonnaz, valais, suisse Date 2008-09 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny Photographe céline ribordy

Lieu

Date

Maître d’œuvre Architecte Ingénieur

Photographe

Appartement Emery sierre, valais, suisse 2004 Privé françois meyer architecture civil – fabien beytrison françois meyer architecture

Passerelle sur le Rhône bois de finges, valais, suisse Date Concours 2006 Maître d’œuvre état du valais, service des routes et cours d’eau Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – guscietti tournier Collaboration savioz & fabrizzi architectes Lieu

Maison Dæppen Lieu blignou, valais, suisse Date 2011 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Rural Meyer Lieu Choëx, valais, suisse Date 2001-02 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – chablais et poffet sa, Estavaye-le-Lac Photographe françois meyer architecture

Salle de sport triple viège, valais, suisse Date Concours 2004/Réalisation 2010-12 Maître d’œuvre école professionnelle de viège Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – andenmatten lauber ag, Visp cvs – tecnoservice SA, Martigny électricité – demostene+partner ag, Brig Collaboration dt – dreipunkt ag, Brig savioz fabrizzi architectes Photographe thomas Jantscher nicolas sedlatchek Lieu

120


3.

Maison Iseli Lieu venthône, valais, suisse Maître d’œuvre privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec SA, Martigny cvs – enerconseil, Sion Collaboration laurent Savioz Photographe thomas Jantscher nicolas sedlatchek Maison Mabillard grimisuat, valais, suisse Date 2011-12 Maître d’œuvre privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – swen francey, Sion cvs – enerconseil, Sion Photographe françois meyer architecture nicolas sedlatchek Lieu

Lieu

Date

Maître d’œuvre

Architecte Ingénieur

Photographe

Palais de Justice sion, valais, suisse 2010-11 état du valais, service des bâtiments, monuments et archéologie françois meyer architecture SD Civil – Ingénieurs, Sion cvs – david vergères, Erde sécurité – techconcept SA, Sion électricité – roux p-e sa, Sion françois meyer architecture

Maison Catanese Lieu choëx, valais, suisse Date 2011-14 Maître d’œuvre Privé Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – pierre kurmann, Monthey cvs – enerconseil, Sion Photographe françois meyer architecture Maison 3 appartements Lieu Choëx, valais, suisse Date 2012-13 Maître d’œuvre andré meyer Architecte françois meyer architecture Ingénieur civil – alpatec, Martigny cvs – enerconseil, Sion immeuble d’habitations

Lieu Genolier, Vaud, Suisse

Date Concours 2010/Réalisation 2010-12 Maître d’œuvre Commune de Genolier Architecte

François Meyer architecture

Ingénieur Civil – Amsler Bombeli, Lausanne

CVS – Enerconseil, Sion Sanitaire – RSIS, Nyon Photographe Thomas Jantscher françois meyer architecture 121


L’entreprise Héritier & Cie SA est une entreprise avec une culture familiale entretenue qui n’a cessé d’évoluer à travers les générations.

1947 Créée à cette date, elle laisse aussitôt son empreinte dans le paysage valaisan. Elle construit les premiers grands immeubles de la capitale : le service des automobiles, la Poste, la Gare ou encore le centre de l’Etoile avec la Coop City ainsi que différents ouvrages de génie civil. 1987

Diversifiée, elle se veut partenaire de l’assainissement et de la démolition contrôlée des bétons, et développe un secteur de sciage au diamant et de forage des bétons, sous le nom de SCILEX.

1998 Exigeante envers elle-même, elle obtient la certification en gestion de la qualité ISO 9001. 012 Moderne, elle s’engage davantage dans la construction respectueuse de l’environnement 2 en obtenant la certification en management de l’environnement ISO 14001. 2014

Actrice dynamique du tissu économique valaisan, elle sait s’attacher aux problématiques de son temps : – La prévention des tremblements de terre avec le renforcement parasismique. Elle s’est forgée un indéniable savoir-faire dans ce domaine. Elle a notamment été mandatée pour diverses réalisations en ville de Sion, tels que le Palais de justice, l’Institut central des Hôpitaux valaisans ou encore le Lycée collège des Creusets. – La rénovation avec le travail de la pierre. Pavages, dallages et murs en pierres sèches redessinent le milieu qui l’entoure. La restauration du Château de Valère ainsi que la mise en valeur de la place Maurice Zermatten offrent une belle illustration de son savoir-faire. – La sauvegarde de l’environnement avec les travaux de renaturation et de protection, tel l’aménagement, d’importance nationale, du Bas-Marais à Ardon-Chamoson; ainsi que l’extraction et l’évacuation de plantes néophytes invasives, telle la renouée du Japon. – La modernité, en apparaissant au niveau cantonal en tant que pionnière dans le traitement des bétons de couleurs. Elle teinte directement dans la masse, habillant ainsi les bétons d’une infinie palette de couleurs. Quelques exemples : les cimetières de Savièse et de Granges. Résolument tournée vers le client, sa philosophie allie expérience et technologie pour des réalisations qui s’inscrivent dans le temps !

Héritier & Cie SA – Construction Scilex sciage de béton – Forage Rte de la Drague 41 1950 Sion T +41 27 322 31 21 www.heritier-sa.ch www.scilex.ch

122


Fondation Home le Chalet d Ardon, béton de couleur

Château de Valère Sion, rénovation

« Partout où l’homme apporte son travail, il laisse aussi quelque chose de son cœur.» Henryk S.

123

ICHV, renforcement parasismique


Quels services SANIBAT SA offre-t-elle à ses clients ? Sanibat SA, société du Groupe Bringhen sise au Grand-Champsec 12 à Sion, a conçu et réalisé en 2013 une nouvelle exposition de salles de bains, de carrelages, de pierres naturelles et de parquets. Grâce à son concept innovant, ce showroom met en relation directe la simplicité des solutions architectoniques proposées avec les besoins exigeants des utilisateurs. Créativité, originalité, design, ambiance, émotion s’y déclinent avec sobriété et harmonie. La diversité des produits présentés offre ainsi de multiples possibilités d’aménagement. Nos collaborateurs et collaboratrices, qui bénéficient de connaissances approfondies dans le domaine, accompagnent les visiteurs et les conseillent dans la recherche de solutions adaptées, ainsi que de concepts personnalisés et inédits. En outre, Sanibat SA est dotée d’un stock important d’articles techniques destinés aux professionnels du bâtiment. L’ensemble de nos services et de nos prestations permet de couvrir tous les besoins du professionnel ou du particulier, à toutes les étapes de la construction (simplicité, rapidité, efficacité lors de l’élaboration et la réalisation des projets). En quoi votre entreprise se différencie-t-elle des autres et comment voyez-vous la relation entreprise-client ?

M. Jean-Pierre Bringhen Directeur général, Groupe Bringhen

Nous sommes fiers d’être une entreprise familiale qui se veut proche des gens et à l’écoute de leurs souhaits. Depuis plus de 50 ans, notre Groupe a su s’ancrer localement – Sanibat SA en est un exemple – pour atteindre une position importante dans le commerce de gros sur le plan national. Ceci nous a donné l’opportunité de développer les bases d’un partenariat actif avec tous les acteurs du domaine de la construction. La proximité avec le client et tous les services inhérents s’inscrivent dans la culture d’entreprise du Groupe Bringhen. Quelles nouveautés proposez-vous sur le marché ? Notre Groupe accède aux marchés internationaux et sélectionne des milliers d’articles destinés à une clientèle éclectique. Ceci nous permet d’être orientés en permanence sur les nouveautés, les dernières tendances en matière d’esthétisme, de fonctionnalité et de confort. Exemples : baignoires et douches – hammam avec aromathérapie, chromothérapie – SPA – de nombreux articles de soins et de bien-être – mobiliers décoratifs et de rangement – etc. Ces éléments font partie intégrante de la vie moderne. De quelle manière vos produits répondent-ils aux attentes dans le domaine de l’esthétisme, du point de vue économique et fonctionnel ? Les fabricants font preuve d’ingéniosité et de créativité. Ainsi, nos expositions s’inspirent tant de nouvelles tendances que de lignes de produits intemporelles. De ce fait, nos gammes de produits allient confort et optimisation de l’espace et des volumes à disposition. Ils privilégient esthétisme et fonctionnalité en considérant, bien sûr, l’aspect économique de chaque solution. Comment voyez-vous l’évolution du marché des fournitures par rapport à l’évolution de ces dernières années compte tenu de ce qui est disponible en grande surface et sur Internet ? Aujourd’hui, une pléthore de produits est proposée à l’utilisateur par divers canaux. Les moyens modernes de communication devraient permettre à l’utilisateur de faire le bon choix. Pourtant, les faits démontrent clairement de nombreuses carences. Le commerce spécialisé offre les meilleures garanties et demeure le moyen le plus fiable. Les produits que nous commercialisons répondent à de nombreux critères : qualité, durabilité, fonctionnalité, normes techniques, garanties, design et architecture. D’autres critères tels que l’écologie, les conditions de travail, la traçabilité des articles retiennent toute notre attention.

124


Quelle stratégie voyez-vous pour continuer à gagner du terrain sur toute la Suisse ? Des nouvelles succursales ? Actuellement, la plupart des leaders du marché font partie de groupes multinationaux étrangers qui acquièrent et regroupent des entreprises suisses. Les stratégies d’entreprise sont élaborées hors de nos frontières. Nous sommes convaincus que les canaux de distribution doivent rester en mains suisses. Le Groupe Bringhen, avec ses 10 points de ventes en Suisse romande et alémanique, en est un exemple significatif. M. Meyer trouve que les multiples noms sont difficiles à suivre. Quelle est votre stratégie quant au nom ? Les sociétés affiliées au Groupe Bringhen affichent des raisons sociales diverses. Ceci remonte à l’origine de ces entreprises et nous permet de préserver et valoriser l’identité locale de chacune d’entre elles. Le Groupe Bringhen a récemment intégré une boutique en ligne sur son site web. Quelles en sont les avantages ? La demande croissante d’informations sur les produits et l’intérêt à acquérir des produits en ligne a conduit le Groupe Bringhen à mettre en place une boutique en ligne (www.bringhen.ch). Avec plus de 60 000 produits, cette plate-forme offre un service unique tant au professionnel qu’au particulier dans tous les domaines de la construction. Avec plus de 42 000 abonnés, la newsletter mensuelle est fortement appréciée pour sa valeur rédactionnelle et les concentrés d’informations qu’elle offre à ses lecteurs.

SANIBAT SA Grand-Champsec 12 1950 Sion T +41 27 203 46 55 F +41 27 203 39 55 sanibat@bringhen.ch www.sanibat.ch

125

« Groupe Bringhen » votre partenaire de confiance pour vous servir


Alfa fenêtres sàrl Alfa portes de garage sàrl Rue de la Piscine 10 1950 Sion T +41 27 321 32 07 info@alfafenetre.ch www.alfafenetre.ch

L’esthétisme à haute isolation Fenêtre aluminium Fin-project

126


GDclimat SA Route de l’Aéroport 7 1950 Sion T +41 27 327 24 20 F +41 27 323 20 93 info@gdclimat.ch www.gdclimat.ch

127

L’expert en chauffage, climatisation et ventilation Avec plus de 30 ans d’expérience et une équipe composée d’ingénieurs spécialisés, GDclimat s’impose tout naturellement comme le leader dans les domaines du chauffage, de la ventilation et de la climatisation en Valais. Grâce à des compétences variées, toujours à la pointe de la technologie, GDclimat offre ses services aussi bien aux professionnels qu’aux administrations et aux particuliers.


Tschopp-Zwissig SA Av. des Platanes 21 3960 Sierre T +41 27 451 77 10 F +41 27 451 77 22 info@t-z.ch www.t-z.ch

Une fenêtre ouverte sur l’avenir

Nous concevons et fabriquons des fenêtres avec un savoir-faire unique. La fenêtre Pollux est une révolution issue de la technologie automobile. Elle a nécessité 6 ans de développement et son rendu est exceptionnel. Sa construction est basée sur un collage durable du verre isolant sur le vantail en bois. Grâce à la liaison obtenue par ce collage, le verre assume une fonction statique et offre une protection du bois contre les intempéries. La surface du vitrage est plus grande, ce qui implique automatiquement un meilleur coefficient d’isolation thermique et un gain en lumière. Cette technologie est de plus en plus recherchée par les architectes épris de design, à l’image du bureau Meyer, désirant une exécution exclusive, avec des lignes épurées et un maximum de lumière.

128


Mathieu associés sa Rue des Pommiers 52 1962 Pont-de-la-Morge (Sion) T +41 27 323 44 70 F +41 27 323 44 71 M +41 79 465 73 99 info@mathieu-sa.ch www.mathieu-sa.ch

129

Ferblanterie, étanchéité, couverture et rénovation, l’entreprise Mathieu Associés SA s’occupe de votre toiture de A à Z. A l’écoute de nos clients, nous nous déplaçons chez vous afin d’étudier l’ampleur de l’ouvrage et rédigeons un devis gratuit et sans engagement. De plus, notre conseiller énergétique en bâtiment se tient à votre disposition afin de vous prodiguer ses conseils pour une rénovation plus saine et plus économique.


CONSTANTIN ISOLATIONS SA Route de la Drague 55 1950 Sion T +41 27 327 30 80 F +41 27 327 30 83 info@constantinisolation.ch www.constantinisolation.ch

ISOLATIONS INDUSTRIELLES THERMIQUES ET PHONIQUES PROTECTION ANTIFEU Plafonds suspendus Cloisons amovibles Planchers techniques

130


+41 27 323 74 50

+41 27 456 12 41

+41 56 484 24 24

Fontannaz Immobilier +41 27 323 27 88

+41 27 327 44 77

+41 27 455 65 14

M+F

+41 27 395 15 37

131

+41 27 398 23 48

+41 27 346 34 39


Colophon édition

JF éditions SA Joseph Fartouk T +41 22 534 95 70 direction@jfeditions.com www.jfeditions.com Concept et graphisme

Luc Chamot  Chris Gautschi D-Facto sàrl 1005 Lausanne T +41 21 311 53 50 contact@dfacto.ch www.dfacto.ch Photographes

céline ribordy meyer architecture nicolas sedlatchek thomas Jantscher Typographie

Euclid Flex by Swiss Typefaces Traductions

Translated.net Photolitho

Claude Mastantuono Impression

Ciesse Printer Padova Bureau

Meyer architecture sàrl Av. des Mayennets 27 1950 sion T +41 27 322 68 82 info@meyerar.ch www.meyerar.ch

Je remercie

Tous nos clients qui nous ont fait confiance et nous ont permis de rendre notre architecture possible. Les entreprises suivantes pour leur soutien

Awekel, conseil neutre en assurances, Sion Bitz & Savoye SA, constructions métalliques, Sion Fontannaz immobilier, Sion Favorol Papaux SA, fenêtres et stores, Savièse Pralong Antoine SA, menuiserie, Chermignon Rozal SA, échafaudage, Vétroz Savioz & Chabbey, menuiserie, Grimisuat Sika SA Teppich Meichtry, revêtement sol, Salgesch Weber Marmoran, Saint Gobin Weber AG Et également toutes les autres entreprises avec qui nous avons collaboré. Tous les collaborateurs du bureau pour leur engagement et qualité de travail. Et spécialement Nicolas Sedlatchek pour son excellent travail sur ce livre. Enfin, un dernier remerciement à ma femme qui me soutient tous les jours...




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.