GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 1
CRÉDITOS: EDITOR GENERAL: LEM. BRENDA VALENZUEL
2
Annual Guía delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
/
DISEÑO Y FOTOGRAFÍA: ING. RAUL CASTAÑON
ÍNDICE Especialidades y servicios
06
Seguros
07
Unidades médicas
08
Ingreso
10
Dr. Joel Velasco Ariza Director
“Con alma, vida y Estancia
corazón al servicio
11
de su salud” Egreso
14
Educación al paciente
21
Artículos médicos
34
Directorio médico
44
Bienvenidos al Hospital Velmar. ¿Usted se preocupa por su salud? Todos los seres humanos estamos sujetos a perder la salud que es el bien más valioso con que contamos durante nuestra vida. Sin embargo, nos angustia y cuando la perdemos, puede ser devastador, pero casi nunca nos ocupamos de ella con anticipación. Gran parte de los padecimientos de salud que sufrimos son causados por esta actitud de no atención oportuna por el cuidado de la salud. Ejemplos, obesidad, tabaquismo, alcoholismo, conductas poco responsables, negación de la enfermedad, estrés, autosabotaje. Sea como fuere, también las personas cuidadosas se enferman y los hospitales, sobre todo en el último siglo, son el sitio donde se concentran esfuerzos y recursos para curar o aliviar a las personas. En estadísticas de países europeos y de Estados Unidos, la 3ª causa de mortalidad general es la complicación derivada de hospitalización o actos médicos, infecciones, caídas, errores en el diagnóstico o tratamiento, incompetencia profesional, falta de cooperación del paciente o su familia por creencias erroneas y un largo etcétera. Surge así toda una cultura a nivel mundial que se enfoca en estudiar este problema, analizar sus causas y conforme se identifican estos, establecer estándares y modificar actitudes para enfocarse en lograr estrategias que lleven a lograr mayor seguridad y calidad en la atención de la salud. En nuestro país hay intentos valiosos para mejorar y hacer más segura la actividad médica sobre todo en Hospitales Escuela, pero es hasta hace poco más de 10 años en que bajo la supervisión y con el modelo del Consejo de Salubridad General, se inicia la época de la certificación de Hospitales en nuestro país.
Este proceso engloba mejoría en las instalaciones y equipamiento, capacitación del personal, establecer métodos y estrategias de comunicación sistematizadas y claras para todos los participantes, pero sobre todo un cambio de percepción del personal de la salud en que se hace hincapié en la importancia de la comunicación con los pacientes, seguir normas uniformes derivadas de la medicina basada en evidencia y seguir protocolos y rutinas iguales para todos los pacientes independientemente de su condición social o nivel educativo, respetando sus creencias y preferencias, pero haciendo al enfermo y su familia parte activa del proceso de curación. Hay mejorías muy importantes en comunicación, prevención de errores en prescripción y en evitar la transmisión de infecciones, una más intensa relación médico-paciente y en el registro y documentación de procesos e historial. Se han logrado avances sin duda, pero como en todas las actividades aun hay mucho por hacer. El Hospital Velmar inició este camino hace ya 8 años y logramos la certificación en 2016. Estamos trabajando muy intensamente para re certificarnos y creemos firmemente en que juntos: personal de la salud y comunidad de pacientes y sus familias lograremos cada día un ambiente de más seguridad y calidad en la atención médica sin olvidar la ética y calidez en el trato que merece cada uno de nuestros pacientes. Es nuestro compromiso y agradecemos su confianza y sus sugerencias para ser mejores cada día. Diseñamos esta Guía del Paciente para orientarle a usted y a su familia sobre el funcionamiento del hospital y sobre las normas que rigen nuestra institución, que nos ayudarán a atenderle mejor respetando sus derechos como paciente y brindarle la información necesaria para facilitarle la comprensión de los procesos de atención desde su ingreso, durante su estancia hospitalaria y hasta su egreso. Pretendemos trabajar juntos hacia su pronta recuperación, invitándolo a ser participe activo de los cuidados de su propia salud.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 3
MISIÓN
VISIÓN
Trabajar como un equipo multidisciplinario, que a través del conocimiento científico y principios éticos, asegure la mejor atención posible a los problemas de salud de la población, siempre con un trato amable, humano y respetuoso, haciendo énfasis en la seguridad y calidad de nuestras acciones.
Consolidar a Hospital Velmar como una institución innovadora y de vanguardia, en donde se atiendan las necesidades de salud de la comunidad de una manera eficiente y ética, teniendo como objetivo fundamental la calidad y la seguridad, orientados siempre al respeto de la persona.
We are a Private Hospital that provides medical services with human values and ethics, nurtured in scientific knowledge and evidence, in a friendly and respectful manner, to ensure the best possible solution to the health problems of the population.
Being a Vanguard Certified Hospital, with technological capability dedicated to the satisfaction of the needs of promotion, restoration and improvement in the health of the community, committed to service and quality that is pride and inspiration for our City and future generations.
HOSPITAL VELMAR,
EN PROCESO DE RECERTIFICACIÓN CSG El objetivo del modelo de certificación del Consejo de Salubridad General CSG es lograr mejorar la seguridad y calidad del paciente en la atención médica.
VELMAR IS THE ONLY HOSPITAL IN ENSENADA WHO HAS BEEN CERTIFIED BY THE MEXICAN GOVERNMENT. AT PRESENT IS WORKING IN THE PROCESS OF RE CERTIFICATION
¿QUÉ VENTAJAS TIENE ATENDERSE EN UN HOSPITAL CERTIFICADO EN CALIDAD Y SEGURIDAD PARA EL PACIENTE?
WHAT ARE THE ADVANTAGES OF ATTENDING A CERTIFIED HOSPITAL IN QUALITY AND SAFETY FOR THE PATIENT?
El paciente es atendido bajo procesos y procedimientos estandarizados, con mínimas posibilidades de error. Y una calidad hospitalaria certificada, avalada por organismos externos al hospital.
The patient is attended to under standardized procedures and procedures, with minimal possibilities of error. And a certified hospital quality, guaranteed by organizations outside the hospital.
4
Annual Guía delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 5
01 - ESPECIALIDADES Y SERVICIOS
Especialidades //
SPECIALTIES
Hemos reunido al equipo de especialistas médicos más completo y profesional de la ciudad, con las instalaciones y el equipo hospitalario más avanzado. We have assembled the most complete and professional team of medical specialists in the city, with the most advanced facilities and hospital equipment.
• Anestesiología Angiología • Cardiología • Cirugía Pediátrica • Cirugía Plástica • Dermatología • Endoscopia • Gastroenterología • • • • • • • •
Anesthesiology Angiology Cardiology Pediatric Surgery Plastic Surgery Dermatology Endoscopy Gastroenterology
• • • • • • • •
Geriatría Ginecología y Obstetricia Hematología Medicina Interna Neonatología Nefrología Neurología Neurocirugía
• • • • •
• • • • • • • •
Geriatrics Gynecology and Obstetrics Hematology Internal Medicine Neonatology Nephrology Neurology Neurosurgery
• • • • • •
Servicios // • • • • • • • •
6
Hemodinamia Quimioterapia Farmacia Check-Up Médico Laboratorio Banco de Sangre Rayos X Resonancia Magnética
• • • • • • • •
SERVICES
Hemodynamics Chemotherapy Pharmacy Check up Laboratory Blood Bank X-Rays MRI
Annual Guía delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
Oftalmología Oncología Otorrinolaringología Pediatría Traumatología y Ortopedia • Urología Ophthalmology Oncology Otolaryngologist Pediatrics Traumatology and Orthopedics Urology
Somos un Hospital con la más amplia gama de servicios para su bienestar. Desde análisis clínicos, hasta los más complejos tratamientos, así como servicios ambulatorios y diagnóstico. We are a hospital with the higest range of services for your well being, From clinical analysis to the most complex treatments, as well as outpatient services and diagnosis.
Seguros de gastos médicos // •
GNP
•
AXA SEGUROS
•
BANORTE
•
SEGUROS MONTERREY
•
INBURSA
•
ALLIANZ
•
ZURICH
•
METLIFE
•
HDI
•
VITAMEDICA
•
ATLAS SEGUROS
•
GENERAL DE SEGUROS
•
MAPFRE
MEDICAL INSURANCE
En Hospital Velmar tenemos entre nuestros compromisos buscar bienestar y tranquilidad para nuestros pacientes, es por ello que hemos establecido convenios con las principales Compañías Aseguradoras Nacionales.
The Hospital Velmar has among its commitments to seek wellbeing and tranquility for the patients who come to it for their attention, that is why have we established agreements with the main National Insurance Companies.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 7
02 - UNIDADE MÉDICAS
Unidades Médicas Medical Units
Cirugía General y de alta Especialidad
Para nosotros lo más importante es la seguridad y calidad en todos los aspectos, tanto en el servicio, como en nuestro equipo e instalaciones. For us, quality of service and the security of the patients is our foremost goal.
Surgical attention in all specialties with certified surgeris
Atendemos todas las especialidades y sub-especialidades quirúrgicas. Contamos con el equipo más avanzado. La unidad quirúrgica del Hospital Velmar, cuenta con 3 quirófanos, sala de recuperación, sala de partos y área para equipos y esterilización. We have modern equipament. Hospital Velmar has 3 OR units, recovery rooms, delivery rooms and a area for equipments and sterilization.
Urgencias 24/7 Emergency Unidad de Urgencias, abierta las 24 horas. Totalmente remodelada desde su recepción, sala de espera, consultorio médico, área de observación, sala de choque, área de descontaminación, de colocación de yesos, ropería y rayos x. Emergency area is open 24 hour, totally remodelod since the reception, waiting room medical consultory, observation area, shock room, decontamination area, plastered room and x –rays and emergency doctors 24/7.
Cuidados Intensivos I.C.U. La unidad de terapia intensiva del Hospital Velmar totalmente remodelada, brinda servicio a pacientes en estado crítico o de alto riesgo que puedan sufrir complicaciones que pongan en peligro su vida. Atendida por médicos especialistas en cuidados críticos, médicina interna y cirugía.
The I.C.U. unit gives service to critical care patients or high risk complications, attend by specialist on critical care, internal medicine and surgery.
Hemodinamia y Cateterismo Cardíaco Hemodynamics and Cardiac Catheterization El Hospital cuenta con una unidad de cateterismo cardíaco, con médicos especialistas las 24 horas del día. Con el apego técnico y personal de enfermería capacitados especialmente en Hemodinamia.
The Hospital has a cardiac catheterization unit, with specialist doctors 24 hours a day. Also technians and nursing staff specially trained in Hemodynamics.
8
Annual Guía delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
Laboratorio Clínico Clinical Laboratory Equipos de última generación, operados por técnicos especialistas. Tenemos servicio las 24 horas, los 365 días del año. Contamos con banco de sangre para proteger a nuestros pacientes de cualquier eventualidad.
Modern and tecnology equipments operated by specialized technicians. We have 24 hour services 365 days of the year. We have an autorized blood bank.
Imagenología Imaging Servicio las 24 horas del día y con la participación de médicos radiólogos certificados. Tomografía computarizada, tercera dimensión, radiología especializada y convencional con imágenes digitales. Ultrasonografía Doppler color, mamografía y arco de brazo en C.
24 hour service with certified radiologist MRI and conventional radiology with digital and 3 D images, ultrasound Doppler in color, mammography .
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 9
ESPAÑOL
I N G R E S O // GUÍA DEL PACIENTE Su ingreso al hospital puede realizarse de diferentes maneras:
A través de su médico El cual solicitará su ingreso y su registro en admisión. Se le entregará una orden médica que deberá presentar al momento de su hospitalización. Por lo que ponemos a su disposición el Departamento de Admisión, donde contamos con personal capacitado para en caso de que Usted cuente con un seguro de gastos médicos, le asista con el llenado de formatos correspondientes.
Por alguna emergencia 24/7 Si usted ingresa por el área de urgencias y es necesaria su hospitalización, el personal de admisión lo apoyará en todo el proceso.
Durante su ingreso al área de hospitalización Hay varios aspectos que puede ayudarnos a que su estancia sea segura. Verifique que a su ingreso se coloque brazalete de identificación, el cual se utilizará durante su estancia como identificación al momento de extraerle sangre, administrar medicamentos o llevar a cabo cualquier procedimiento médico. Informe sobre cualquier alergia, efecto secundario o reacción adversa que haya presentado con anterioridad a cualquier
Consentimiento Informado Al momento de ingresar al Hospital Velmar, se le solicitará que se firme un “Consentimiento informado para tratamiento médico”. Funciona como una declaración por escrito que indica si acepta recibir atención médica por parte de nuestro hospital y certificar en caso de que usted designe un representante sustituto, el cual se encargará de tomar decisiones médicas en su nombre.
medicamento o alimento.
10 Guía 10 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
ESPAÑOL
ESTANCIA //
GUÍA DEL PACIENTE
Durante su estancia, usted va a ser atendido por un equipo de profesionales cuyo objetivo es mejorar su estado de salud. Colabore con ellos siguiendo sus indicaciones.
Derechos del Paciente •
Recibir atención adecuada.
•
Recibir trato digno y respetuoso.
•
Recibir información suficiente, clara, oportuna y veraz.
•
Decidir libremente sobre su atención.
•
Otorgar o no su consentimiento válidamente informado.
•
Ser tratado con confidencialidad.
•
Contar con facilidades para obtener una segunda opinión
•
Recibir atención médica en caso de urgencia.
•
Contar con un expediente clínico.
•
Ser atendido cuando haya una inconformidad con la atención médica recibida.
Responsabilidades del Paciente •
Usted o sus familiares son responsable de asegurar que las obligaciones financieras derivadas de su tratamiento se cumplan oportunamente.Recibir trato digno y respetuoso.
•
Brindar información de su póliza de seguro y en caso de no tenerlo, actualizar su cuenta puntualmente para que se le pueda seguir brindando el servicio.
•
Respetar las necesidades de privacidad y tranquilidad de los demás pacientes.
•
Solicitar que sus objetos de valor sean depositados en la caja de seguridad del hospital, ayudarse de algún familiar para que se los lleve a su casa.
•
Comunicar al personal los objetos que tendrá con usted en el hospital (lentes, dentadura postiza, audífonos, etc).
•
Designar a un familiar responsable de dichos objetos durante su hospitalización.
•
Su alta médica y egreso del hospital puede demorar en el caso de póliza de seguros, ya que la respuesta de las compañías de seguros no es inmediata.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 11
ESPAÑOL
E S T A N C I A // GUÍA DEL PACIENTE
Reglamento del Paciente y Visitantes •
Horario de visita de 8:30 am a 8:00 pm.
•
Podrán permanecer un máximo de 3 acompañantes en la habitación durante el día y sólo 1 por la noche.
•
No se permite la entrada a las áreas de hospitalización a menores de 12 años.
•
De acuerdo a la Ley General de Salud, está prohibido fumar, introducir alimentos, plantas y arreglos florales.
•
El hospital no se hace responsable por pérdida de dinero, joyas u otros valores o pertenencias que los pacientes o familiares no hayan depositado en la caja de seguridad del hospital.
•
Para ingresar al hospital, a las áreas de hospitalización o a los consultorios médicos, deberá realizar su registro en el área del módulo de información, presentando una identificación para que se le entregue un pase de identificación que deberá portar en tanto permanezca en el hospital y posteriormente regresar al registrar su salida.
Nuestras habitaciones incluyen:
Calidad Es un
placer
atenderlo 12 Guía Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
Televisión Aire acondicionado Teléfono Dieta especial Wifi
ESPAÑOL
E S T A N C I A // GUÍA DEL PACIENTE
Privacidad y Confidencialidad: su Derecho •
Negarse a que lo visite cualquier persona o profesional que no tenga relación con su tratamiento. Recibir trato digno y respetuoso.
•
En caso de que así lo desee, solicitar la presencia de una persona de su mismo sexo para la realización de cualquier exámen, procedimiento o tratamiento.
•
Contar con que su expediente clínico será revisado exclusivamente por aquellos individuos directamente involucrados en su atención, a menos que haya dado permiso para divulgar información, o que se exija por ley la divulgación del mismo.
•
Contar con atención médica en caso de urgencias.
•
Contar con que su información médica estará exclusivamente a disposición de aquellas personas involucradas en su atención y de los individuos autorizados en las condiciones para la hospitalización.
El visitante ideal •
Hace visitas cortas, posiblemente tenga deseos de charlar pero es importante considerar la debilidad del paciente.
•
No camina con pasos ruidosos, ni habla con voz alta.
•
Evita hacer visitas si tiene resfriado o tos.
•
Respeta los horarios de visita.
•
Utiliza únicamente para sentarse la silla o el sofá mientras acompaña al paciente.
•
Se apega al reglamento de pacientes y visitantes del hospital.
•
Mantiene un trato amable y cordial con el personal del hospital.
•
Canaliza sus dudas, quejas y comentarios por los medios adecuados.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 13
ESPAÑOL
E G R E S O // GUÍA DEL PACIENTE
Su médico es quien decide cuándo se le da de alta del hospital. Se lo comunicará con antelación para preparar su salida del hospital. Al liquidar su cuenta recibirá un pase de salida que deberá entregar a la enfermera a su cargo antes de abandonar el piso.
1 2
La Central de Enfermería dará aviso al departamento de Admisión para que preparen su cuenta.
La habitación deberá ser desocupada antes de la 1:00pm.
Alta Voluntaria El alta voluntaria consiste en el reconocimiento de su derecho a no aceptar el tratamiento prescrito, proponiéndole, en ese caso, la firma del alta voluntaria del hospital. Salvo cuando exista riesgo para la salud pública a causa de razones sanitarias o cuando exista riesgo inmediato grave para la integridad física o psíquica del enfermo.
14 Guía Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
ENGLISH
HOSPITAL ADMISSION // PATIENT GUIDE Your admission to the hospital can be done in different ways: Through your doctor Who will apply for admission and do the registration in admission. You will be given a medical order to be presented at the time of your hospitalization. For some emergency Through the emergency area. If your hospitalization is subsequently necessary, the admission staff will support you in your admission process.
During your admission to the hospitalization area There are several aspects that can help us make your stay a safe one. Verify that an identification bracelet is worn at your entrance, which will be used during your stay as identification when you draw blood, administer medication or carry out any medical procedure. Report any allergies, side effects, or adverse reactions you have experienced to any medication or food.
Informed consent Upon entering to Hospital Velmar, you will be asked to sign an “Informed Consent for Medical Treatment,” which acts as a written statement that indicates whether you agree to receive medical care from our Hospital and certify in the event that you appoint a substitute representative, who will be responsible for making medical decisions on your behalf.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 15
ENGLISH
S T A Y // PATIENT GUIDE
During your stay, you will be looked after by a team of professionals whose objective is to improve your health. Please work with them following their instructions.
Patient Rights •
To receive proper care.
•
Receive dignified and respectful treatment.
•
Receive enough, clear, timely and truthful information.
•
Decide freely on your attention.
•
Grant your consent or not after valid information.
•
Be treated with confidentiality.
•
Have the right to get a second opinion.
•
Get medical attention in case of an emergency.
•
Have a proper clinical file.
•
Have the attention of a member of the administration when there is a disagreement with the medical care received.
Responsibilities of the patient •
You or your family members are responsible for ensuring that the financial obligations arising from your treatment are timely fulfilled.
•
Provide information on your insurance policy and in case you do not have it, update your account promptly so that you can continue get the service.
•
Respect the privacy and peace of mind of other patients.
•
Ask that your valuables deposited in the hospital safe, help your family member to take them home.
•
Communicate to the staff the personal items you will have with you in the hospital (lenses, dentures, hearing aids, etc.).
•
Designate a family member responsible for such objects during hospitalization.
•
Your hospital discharge from the hospital may be delayed in the case of an insurance policy, since the response of the insurance companies is not immediate.
16 Guía 16 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
ENGLISH
S T A Y //
PATIENT GUIDE
Patient and Visitor Regulations •
Visiting hours are from 8:30 am to 8:30 pm.
•
A maximum of 3 companions are allowed in the room during the day, and only 1 at night.
•
For safety and comfort for patients, children under 12 years of age are not allowed in the hospitalization areas.
•
According to the official regulations, smoking and introducing food and floral arrangements are prohibited.
•
The hospital is not responsible for loss of money, jewelry or other securities or property that patients or family members that have not been deposited in the hospital safe.
•
To enter the hospital, hospitalization areas or doctor’s offices, you must register in the area of the information module where you will be given an identification pass that must be worn while you remain in the hospital and then return it at your departure.
Our bedrooms include:
Quality It is a pleasure to help
TV Air conditioner Phone Special Diet Wifi
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 17
ENGLISH
S T A Y // PATIENT GUIDE
Privacy and Confidentiality: You Right •
Refuse to be visited by any person or professional who has no connection with your treatment.
•
If you wish, request the presence of a person of the same sex to perform any examination, procedure or treatment.
•
Your clinical file will be reviewed exclusively by those individuals directly involved in your care, unless you have given permission to disclose information, or are required by law to disclose it.
•
Have medical attention in case of emergency.
The ideal visitor •
Makes short visits, may have a desire to chat but it is important to consider the patient’s comfort.
•
He does not walk with noisy steps, he does not speak with a loud voice.
•
Avoid visits if you have a cold or cough.
•
Respect visiting hours.
•
Use only the chair or sofa for seating while accompanying the patient.
•
Adheres to the regulations of patients and visitors of the Hospital.
•
Maintains a friendly and cordial treatment with the hospital staff.
•
Expreses doubts, complaints and comments by the appropriate means.
18 Guía 18 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
ENGLISH
H O S P I T A L D I S C H A R G E //
GUĂ?A DEL PACIENTE
Your doctor is the person who decides and authorise your discharge from the hospital. You will be notified in advance to prepare for your departure from the hospital. When you liquidate your account you will receive an exit pass that you must deliver to the nurse in your charge before leaving the Hospital.
1 2
The Nursing department will notify the Administration to prepare your account, which will be ready in about an hour.
The room must be vacated before 1:00pm, otherwise an additional day will be charged.
Voluntary Medical Discharge The voluntary discharge from the hospital consists in the recognition of your right to not accept the prescribed treatment, asking by law, in that case, the signing of the voluntary discharge format of the hospital. Providing there is a risk to public health due to health reasons or when there is an immediate serious risk to the physical or mental integrity of the patient.
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 19
PAGINA COMPLETA AMBULANCIAS
EL SERVICIO DE URGENCIAS DEL HOSPITAL VELMAR ESTÁ PREPARADO PARA TRATAR A TODOS AQUELLOS PACIENTES QUE REQUIEREN UNA ASISTENCIA URGENTE E INMEDIATA
20 Guía 20 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
APRENDER
SALUD LEARN HEALTH
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
Comprometidos con la calidad y seguridad para el cuidado integral en la atención del paciente, en Hospital Velmar consideramos
¿Para qué hemos creado el proceso de educación al Paciente y a su familia?
importante la participación del propio paciente y la de su familia en su atención médica, para establecer un proceso de educación en todas sus fases de atención y brindarle información educativa acerca de su padecimiento, estancia intrahospitalaria, servicios, derechos y cuidados, considerando la intervención de un equipo multidisciplinario.
— Para brindar estrategias educativas que: • Favorezcan su autocuidado, • Estimulen la adopción prácticas saludables actividades preventivas,
Committed to quality and safety for comprehensive care in patient care, Hospital Velmar considers important the participation of the patient and his family in their medical care. It is a goal to establish an education process in all phases of care and provide information about their condition, while in the hospital considering the intervention of a multidisciplinary team.
de y
• Logren un cambio cultural frente al cuidado y el mantenimiento de su salud. • Mejoremos la comunicación con el paciente y su familia en todas las fases de su atención intrahospitalaria.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 21
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
P R E V E N C I Ó N D E C A Í D A S // PREVENTION OF FALLS Las caídas son una causa frecuente de lesiones que pueden llegar a ser muy graves, por ello el principal objetivo de Hospital Velmar es brindar un servicio de calidad y seguridad a todos nuestros pacientes, por lo tanto, contamos con un procedimiento para prevenir el riesgo de caídas, por lo que es importante atender las siguientes recomendaciones:
• • •
• •
Acompañar de forma permanente al paciente (24 horas). Se evalúa baño de esponja (en caso de requerirlo). En caso necesario, el personal de salud, solicitará que firme una carta de consentimiento informado, la cual autorice medidas de sujeción gentil y aplicación de medicamentos.
RIESGO ALTO
•
RIESGO MEDIANO
•
HIGH RISK
•
Cuidar que el paciente no permanezca solo en la habitación. Que el paciente utilice materiales de apoyo antes de iniciar deambulación o movilización. Baño de regadera asistido en todo momento y utilizar la silla como soporte durante el baño.
• • • • • • •
MEDIUM RISK
•
RIESGO BAJO
•
Utilizar zapato o sandalias antiderrapante. Mantener iluminación diurna y nocturna. Verificar que la cama este en posición baja y con freno puesto. Asistencia del personal al momento del baño (en caso necesario). Que el paciente tenga accesible en todo momento el timbre de llamado y el teléfono. Los barandales de la cama elevados. Que el paciente no intente levantarse por sí solo de la cama (sentarse 5 minutos).
LOW RISK
• • •
Falls are a frequent cause of injuries that can become very serious, so the main objective of Hospital Velmar is to provide a service of quality and safety to all our patients. We have a protocol to prevent the risk of falls, so it is important to attend the following recommendations.
22 Guía Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
• •
•
• • •
Wear shoe or non-slip sandals. Keep daylight at night. Check that the bed is in a low position and with a brake on. Help of the staff at the time of the bath. The patient has access at all times to the button of call and the telephone. The rails of the bed raised. That the patient does not try to rise alone from the bed and remain seated for 5 minutes.
Take provisions that the patient is not alone in the room. The patient use support materials before initiating walking or mobilization if needed. Shower assisted at all times and use the chair as support during the bath.
Permanently accompany the patient (if required). Evaluate sponge bath. If necessary, health personnel, request that you sign a letter of consent, which authorizes measures of gentle attachment and application of medications.
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
P R E V E N I R I N F E C C I O N E S //
PREVENT INFECTIONS
El personal de Hospital Velmar está comprometido con su salud, por lo tanto, se encuentra capacitado en las técnicas para prevenir infecciones, las cuales están basadas en procesos y estándares internacionales. Es común que el personal de salud se encuentre en contacto constante con virus y bacterias. Usted forma parte del equipo de Calidad de Hospital Velmar, así que, no tema en recordarle al personal sobre lavarse las manos antes de entrar a su habitación. Al inicio de la jornada, el personal de limpieza realizará diariamente el aseo de su habitación, con productos especiales para desinfectar todas las superficies con la que usted tiene contacto.
Hospital Velmar staff is committed to your health, is trained in infection prevention techniques, which are based on international processes and standards. Falls are a frequent cause of injuries that can become very serious, so the main objective of Hospital Velmar is to minimize risks. We have a protocol to prevent the risk of falls, so it is important to attend the corresponding recommendations.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 23
24 GuĂa 24 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 25
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
M A N E J O D E L D O L O R // ¿Qué hacer
PAIN MANAGEMENT
en caso de dolor? Si usted tiene dolor, por favor díganoslo. Un buen manejo del dolor requiere una estrecha colaboración entre Usted y sus cuidadores. También informe al personal que le atiende de: • Dónde siente el dolor, la frecuencia con la que lo siente y cuanto tiempo dura. • Qué tipo de dolor siente, agudo, calambres, palpitaciones, ardor o punzante. • Qué hace que el dolor mejore o empeore. • Qué medicamentos para el dolor le funcionan o no en el pasado. • Si en algún momento ha tomado algún medicamento para el dolor y ha tenido efectos secundarios. • Qué tipo de dolor ha tenido con cirugías previas o ingresos hospitalarios. • Si alguna vez ha tenido una reacción alérgica (picor, erupciones o dificultad para respirar) por algún medicamento.
CUBRA TODAS SUS NECESIDADES
Estar bien informado le ayudará a tomar mejores decisiones
Queremos que disponga de toda la información que necesita para entender su problema de salud y así participar de forma activa en su proceso de atención.
DE EDUCACIÓN
Su médico tratante le informará sobre el manejo
RESPECTO A SU
tiene alguna duda.
médico que está recibiendo. Por favor pregunte si
PADECIMIENTO
26 Guía 26 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 27
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
USO SEGURO DE MÉDICAMENTOS
MEDIDAS DE EVACUACIÓN DE FORMA SEGURA
PAIN MANAGEMENT
EVACUATION MEASURES IN A SAFE WAY
Proporcione la información sobre todos los medicamentos, vitaminas, suplementos alimenticios y a base de hierbas que consuma. Informe al personal de enfermería o médico exactamente lo que está tomando (inicio y última dosis) para ayudarnos a disminuir el riesgo de alguna interacción farmacológica durante su estancia. Informe a los médicos o enfermeros sobre cualquier síntoma, dolor o efecto secundario relacionado con la administración de algún medicamento. Los medicamentos son parte importante de su estancia en el hospital, por tal motivo no dude en hacer preguntas a su médico o personal de enfermería acerca de los medicamentos que se le administran. Le recomendamos que haga siempre dos preguntas respecto a los medicamentos que se le van a administrar: ¿Cuál es el nombre del medicamento? ¿Por qué necesito tomarlo?
Hospital Velmar se preocupa por sus pacientes y visitantes, por tal razón cuenta con un sistema de alarmas de seguridad para indicar el comienzo del proceso de evacuación en caso de sismo, incendio o cualquier otro siniestro. Al escuchar dicha alarma se deberán seguir las indicaciones de los brigadistas de evacuación los cuales se identificarán con el uniforme adecuado (chaleco y casco verde). Recordemos que siempre ante toda emergencia lo más importante es conservar la calma y realizar todas las acciones de la manera más rápida que se indique por parte del brigadista, con el objetivo de llegar a una zona segura (punto de reunión en el estacionamiento frontal). Para su tranquilidad es importante que esté enterado que para el caso de los pacientes hospitalizados, en cirugía en cualquier otro procedimiento, contamos con un protocolo clínico para proceder a una evacuación segura.
28 Guía 28 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 29
PROCESO DE EDUCACIÓN AL PACIENTE Y A SU FAMILIA
CUIDADOS DE HERIDA QUIRÚRGICA CARE OF SURGICAL WOUND
¿QUÉ ES UNA HERIDA QUIRÚRGICA?
CUIDADOS DE HERIDA
HERIDA CERRADA
Es un corte a través de la piel que se tuvo que realizar para poder abordar a los diferentes planos requeridos en tu cirugía. Las heridas pueden ser de diferentes tamaños y formas dependiendo del tipo de cirugía la cual fuiste sometido.
Vendaje o apósito El vendaje o gasa con el cual saldrá del hospital cumplen varias funciones, como: • Proteger la herida de las bacterias. • Reducir el riesgo de infección. • Cubrir la herida para que las suturas o las grapas no se enreden en la ropa. • Proteger la zona mientras sana. • Absorber cualquier líquido que se filtre de la herida.
Para cerrar la incisión, el médico utiliza uno de los siguientes elementos: • Puntos • Ganchos • Grapas • Pegamento para la piel
NUEVO VENDAJE O APÓSITO Seque la zona alrededor de la herida dando palmaditas suaves con una toalla limpia. Deje que la herida se seque al aire. En algunos casos deberá colocar antibiótico tópico o sustancias necesarias para la cicatrización, SÓLO si están prescritas por un médico. Coloque un nuevo vendaje o gasa para proteger la herida. Recuerde seguir las instrucciones emitidas por el cirujano.
El cuidado adecuado de la herida puede ayudar a prevenir la infección y reducir la cicatrización a medida que la herida quirúrgica sana.
BAÑO En las heridas cerradas se pueden tomar duchas de acuerdo al intervalo de tiempo que el cirujano recomiende. • Retire la gasa o vendaje antes de bañarse. • Use solo jabón neutro alrededor de la herida. • No la talle ni la frote, al menos que el cirujano indique lo contrario.
HERIDA ABIERTA Algunas veces, una herida quirúrgica se abre. Esto puede suceder a lo largo de toda la incisión o sólo en parte de ella. El médico puede decidir no cerrarla de nuevo con suturas o puntos y será necesario cuidarla en casa, ya que puede demorar en sanar. La herida sanará desde la parte interior hacia la parte exterior. Se recomienda: • • •
•
Lavado apropiado de manos antes de retirar el vendaje, o apósito y después de cambiarlo. Cambio de apósito de acuerdo a la recomendación por el médico. Limpie la herida con solución salina o agua jabonosa , trate de eliminar toda supuración y cualquier sangre seca u otra materia que se pueda haber acumulado en la piel. No se aplique ninguna loción, crema ni remedios herbales en la herida ni a su alrededor sin preguntarle primero al médico.
30 Guía 30 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 31
32 GuĂa 32 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 33
ARTÍCULO
CÁNCER DE
PRÓSTATA
El cáncer de próstata es un tumor maligno que se produce en la porción más periférica de esta glándula, esta enfermedad es más frecuente en varones mayores de 50 años de edad, aunque el grupo de edad más afectado es el de mayores de 65 años, es decir la edad se considera un factor de riesgo y la expectativa de vida en México esta aumentando, por lo tanto se espera que también aumenten el número de nuevos casos cada año.
Es importante señalar que en nuestro país es la principal causa de muerte en varones, por arriba del cáncer de cuello uterino y de seno, es por eso que se le considera un problema de salud pública. El acceso al diagnóstico y tratamiento oportuno son las condiciones que explican la mortalidad tan alta en México comparado con otros países. En las etapas iniciales de esta enfermedad, no hay síntomas, generalmente las molestias se presentan en una fase avanzada, como son : dolor en la espalda baja, fracturas vertebrales, sangrado en la orina, pérdida de peso, entre otros síntomas.
34 Guía 34 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
El diagnóstico El diagnóstico se realiza identificando factores de riesgo en el paciente pero principalmente solicitando 3 cosas: Antígeno prostático específico (prueba en sangre), realizando un tacto rectal en los casos que sea necesario una biopsia transrectal de próstata guiada por ultrasonido. El cáncer de próstata es un tumor que puede tener varios grados de malignidad, en algunos casos puede ser leve, moderado, severo o muy severo, esto es basado en los niveles del antígeno prostático, el tacto rectal, las características observadas al microscopio de la biopsia de próstata así como la invasión a otros órganos.
El tratamiento El tratamiento es muy variable, al paciente se le pueden ofrecer diferentes tipos de cirugías: abierta, laparoscópica, robótica y así como opciones no quirúrgicas: radioterapia, terapia focal, vigilancia activa, etcétera. La elección del tratamiento dependerá principalmente de dos cosas: las condiciones de salud del paciente y la agresividad del cáncer.
En conclusión En conclusión la única manera de “prevenir” y poder ofrecer un tratamiento curativo es realizando un diagnóstico y tratamiento en las etapas iniciales del cáncer de próstata. La intención de este texto es hacer conciencia sobre el problema que representa el cáncer de próstata en nuestro medio y se hace una cordial invitación para que los varones mayores de 45 años acudan con su urólogo de confianza una vez al año.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 35
ARTÍCULO
LACTANCIA
MATERNA CON LA UNIÓN, LA FUERZA Y ACCIÓN, ESTÁ LA SOLUCIÓN
En los últimos 100 años la lactancia materna ha venido perdiendo presencia y con todas las consecuencias que ello significa. No hablaré de sus beneficios puesto que hay infinidad de publicaciones que de ello lo sustentan, las cuales están basadas en evidencia científica de incuestionable valor. Los motivos por los cuales se ha abandonado la Lactancia Materna son múltiples y trataré de explicarles cómo es que se fueron posicionando. Al final de la 1ª Guerra Mundial, solamente el 77% de las madres amamantaban a sus hijos, y para finales de la 2ª Gran Guerra, el porcentaje cayó al 36% de bebés que recibían los beneficios de la leche materna (Bristol, Inglaterra). En México, en la Encuesta Nacional de Salud y Nutrición del 2006, únicamente el 22% de los niños eran amamantados al seno materno seis meses o más, cifra que para el 2012 se desplomó al 14.4%, situándonos en conjunto con Estados Unidos, como los dos países que menos amamantan a sus críos en las américas. Estos notables descensos iniciaron por la necesidad de que las mujeres ocuparan los puestos de trabajo que los hombres dejaron vacantes por estar en el frente de batalla, las mujeres empezaron a ver el “supuesto beneficio” de ganar su propio dinero y lograr su emancipación. La industria farmacéutica vio en esto una oportunidad y ofreció diversos productos a fin de alimentar a los niños con leches industrializadas, desarrollándose todo un equipo publicitario que se encargó de hablar de supuestos beneficios: comodidad, seguridad, economía y hasta superioridad a la leche materna. La guerra por ganar dicho mercado fue y sigue siendo muy lucrativo del orden de muchos, muchos millones de dólares. Baste con ver toda la publicidad que desde mediados del siglo pasado se insertaron en las revistas de publicaciones médicas donde los médicos de esa época nos actualizábamos. Nuestros maestros le creyeron a la industria y nos educaron con el beneplácito del uso de sucedáneos de la leche materna. Aun hoy, a las nuevas generaciones de médicos no se le está educando en forma adecuado a fin de recuperar tan importante recurso de gran impacto en la salud del niño, al grado de llamarlo: EL ORO BLANCO.
36 Guía 36 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
EL RECUPERAR LA LACTANCIA MATERNA ES TAREA DE TODOS, CON NOTABLES BENEFICIOS DE SALUD, ECONÓMICOS, EMOCIONALES Y SOCIALES, NO SOLO AL MENOR SINO AL FUTURO DE LOS PAÍSES. Un grupo de mujeres de Illinois que amantaban a sus hijos, se percataron antes que los médicos del problema y en 1956 iniciaron la primera reunión formal de la Liga de la Leche, que posteriormente se hizo internacional. En 1974, la 27ª Asamblea Mundial de la Salud advirtió el descenso general de la lactancia natural en muchas regiones del mundo, por influencia de factores socioculturales y de otra índole, entre ellos la promoción de sucedáneos de la leche materna e insistió a los Estados Miembros, entre ellos México, a revisar las actividades de propaganda comercial de los alimentos para lactantes. En 1979, a fin de proteger la alimentación infantil y vigilar el mercadeo de los sucedáneos de la leche materna, se fundó IBFAN (International Baby Food Action Network/ Red Internacional de Grupos pro Alimentación Infantil) y en 1981 durante la Asamblea Mundial de la Salud, se aprobó el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Lactancia Materna, el cual aun en estas épocas es flagrantemente violado en nuestro país. En 1990 en Florencia, Italia en la reunión conjunta OMS/UNICEF, es firmada la DECLARACIÓN DE INNOCENTI, donde se hace un llamamiento a los gobiernos a fin de redoblar esfuerzos para el rescate de la lactancia materna. En 1991 OMS/UNICEF implementan la Iniciativa Hospital Amigo del Niño (IHAN) con el propósito de que las maternidades y hospitales de todo el mundo faciliten y promuevan la Lactancia Materna. En 1992 nace La Alianza Mundial pro Lactancia Materna (WABA por sus siglas en inglés: World Alliance for Breastfeeding Action). Aun hoy, según cifras oficiales, nuestros niños son alimentados con tan preciado don, seis meses o más, tan solo el 30% de ellos y muchos médicos y familias se conforman con lograr la meta de seis meses de lactancia, siendo que las recomendaciones internacionales basados en evidencia recomiendan dos años o más. En Baja California el 70% de las madres lactantes trabajan fuera del hogar, apoyan a la economía de la casa y no son apoyadas en forma adecuada a fin de facilitarles el amamantamiento. En abril de 2014 en el Diario Oficial de la Federación se publicó el Decreto Presidencial donde se insta a todas las empresas donde laboren madres lactantes a que instarlen sitios adecuados a fin de que puedan extraerse la leche durante dos medias horas de su jornada laboral y poder llevar esa leche a sus hijos, lo que redundaría en menor ausentismo laboral ya que el menor, enfermará menos y se traduce en un significativo ahorro al no tener que invertir dinero en la compra de fórmulas y utensilios para su preparación. Para el cierre del 2018 se contabilizaban tan solo 263 lactarios en empresas en todo el país y en Ensenada, escasamente dos o tres. Desde 1989, OMS y UNICEF publicaron los DIEZ PASOS PARA LOGRAR UNA LACTANCIA EXITOSA donde se dan recomendaciones de alto impacto como el procurar el contacto temprano, el alojamiento conjunto de la mamá y el niño, procurando que el primer alimento sea la propia leche de la madre. Se aducen muchas razones para no alimentar o suspender la lactancia materna, todas ellas tienen solución si se abordan en forma oportuna y con conocimiento. Recientemente ha nacido el Consejo Nacional de Lactancia Materna, A.C. (CONALMA) instancia donde pretendemos instruir a profesionales en sus diversas áreas y público en general, tratando de unificar a todos los promotores e interesados en la Lactancia Materna y presentar un frente común para cumplir y hacer cumplir las leyes vigentes.
DR.ENRIQUE SICARDI ARAGÓN PEDIATRA Coordinador Relaciones Públicas, Consejo Nacional de Lactancia Materna
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 37
ARTÍCULO
ANTIVAXXERS
ENEMIGOS DE LAS VACUNAS EN EL MUNDO La controversia sobre la seguridad en el uso de las vacunas proviene desde fines del S. XIX. Es difícil de entender cómo grupos humanos compuestos de gente inteligente y generalmente afluentes, rechazan sin fundamento uno de los grandes logros médicos en la historia de la humanidad. Edward Jenner en el Siglo XVIII en Inglaterra, tomando algunas ideas que ya se mencionaban desde la época de apogeo de la medicina árabe, en la edad media, cuando
Europa vivía en el oscurantismo, inocula en 1796 a un niño de 8 años con la secreción de una lesión de la mano de una lechera que tenía una pústula por viruela de vaca, que no es mortal para los humanos. Al año siguiente, durante una epidemia mortífera en Inglaterra, Jenner inoculó al mismo niño con secreción de un enfermo humano de viruela y el niño no tuvo ninguna enfermedad. Con este crudo y poco ético experimento, Jenner encontró la forma de evitar miles o quizás millones de muertes por viruela. Se inicia la era de la vacunación, la cual se hace obligatoria a principios del Siglo XX. La evidencia médica y científica muestra desde hace muchos años que los beneficios de la prevención de complicaciones y fallecimiento por enfermedades infecciosas compensan los raros efectos adversos de la inmunización.
38 Guía 38 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
Las vacunas pueden tener efectos secundarios y el éxito de los programas de inmunización depende de la confianza pública en su seguridad, sin embargo los humanos tenemos la tendencia a creer cosas inverosímiles y negar la evidencia científica. Un caso famoso fue el del Dr. Andrew Wakefield que publica un artículo en la prestigiada revista Lancet acerca de la asociación de la vacuna DPT (triple viral: difteria, tos ferina y tétanos) con autismo. Su artículo causó revuelo mundial hasta que se empezó a desenmascarar el engaño ya que el artículo en cuestión se hizo con un estudio con doce niños y sin el menor rigor académico. Después se encontró evidencia que hubo conflicto de interés ya que el médico recibió dinero de familias y abogados que tenían litigios contra los fabricantes de la vacuna. Finalmente el Consejo Médico General de Gran Bretaña le retira la licencia de médico y la revista Lancet publica un artículo en que desmiente al autor y se disculpa por haber contribuido a la difusión de ese fraude. Sin embargo el daño estaba hecho. Wakefield se muda a Estados Unidos en donde se hace un gurú de los grupos antivacunas. Este charlatán tuvo más credibilidad que toda la comunidad médica y científica. Las vacunas sí tienen algunos efectos secundarios. En la mayoría de los casos leves y también se ha comprobado que frecuentemente no proveen una protección al 100%, pero sin duda evitan muchos miles de casos de enfermedades y padecimientos que antes producían muchas muertes y frecuentemente secuelas de por vida. Enfermedades como sarampión, difteria, tosferina, meningitis por haemofilus influenza, hepatitis, poliomielitis, tétanos, rota virus, viruela, varicela, rubeola y otras casi pasan a la historia. Pero como siempre, habrá escépticos e intereses de todo tipo que desorientan a la sociedad. Los médicos tenemos la obligación de escuchar y de informar objetivamente a nuestros pacientes y “caminar” un poco más allá para aclarar sus dudas y probables prejuicios . Yo he tenido la oportunidad de tratar este tema con muchos de mis pacientes en 40 años de ejercicio médico y les explico que nunca he visto ni comprobado una sola complicación grave por vacunación. Sin duda existen reportes de algunos casos graves aparentemente causados por vacunas, pero la evidencia científica consistentemente demuestra la utilidad y seguridad de este valioso recurso en la inmensa mayoría de los casos. Cuando mis pacientes me preguntan mi opinión les contesto lo siguiente: Mis seres queridos empezando por mis hijos, el resto de mi familia y por supuesto yo mismo, hemos recibido todas las vacunas. Yo se que son una bendición para la humanidad y dejar de vacunar a un niño implica un profundo egoísmo con ese niño y con otros inocentes que se pueden enfermar con contagio con pacientes no vacunados.
DR. JOEL VELASCO ARIZA CIRUJANO PEDIATRA
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 39
ARTÍCULO
Consejos para un sueño seguro en su bebé // TIPS FOR A SAFE SLEEP IN YOUR BABY
DRA. VANIA CACOGUI FLORES PEDIATRA
El concepto “sueño seguro” incluye una serie de recomendaciones médicas en cuanto a prácticas y hábitos saludables de crianza, especialmente a la hora de dormir. Estas prácticas se han asociado, de acuerdo con la evidencia científica, con menor riesgo de muerte súbita e inesperada del lactante, tanto para causas explicadas como inexplicadas, entre estas el Síndrome de Muerte Súbita del Lactante (SMSL), conocida popularmente como “muerte en la cuna”. La Asociación Americana de Pediatría anuncia recomendaciones para el sueño seguro y para prevenir las muertes relacionadas con el síndrome de muerte súbita del lactante, SMSL. 1. Siempre coloque al bebé boca arriba para dormir. La posición boca arriba es la posición más segura para todos los bebés hasta que tengan 1 año de edad. 2. Al poner a su bebé a dormir, use una superficie firme y plana. Nunca coloque al bebé para que duerma sobre superficies blandas o acolchonadas, como en un sillón, un sofá, un colchón de agua, una almohada, un edredón, una piel de borrego o una cobija. Estas superficies pueden ser muy peligrosas para los bebés. 3. Amamante a su bebé para reducir el riesgo del síndrome de muerte súbita del lactante. Darle pecho a su bebé tiene muchos beneficios para la salud de la madre y del bebé. Los bebés que amamantan o se alimentan con leche materna tienen menor riesgo de morir por este síndrome en comparación con los bebés que nunca se alimentaron de leche materna.
40 Guía 40 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
4. Comparta su habitación con el bebé. Mantenga al bebé en su habitación cerca de su cama, pero en un lugar donde duerma solo y que esté diseñado para bebés como una cuna colecho, un corralito o un moisés. Si lleva al bebé a una cama para adultos para alimentarlo o calmarlo, quite todos los artículos blandos o acolchonados y cobijas o cobertores. Cuando haya terminado, regrese al bebé al lugar donde duerme solo. 5. No ponga objetos acolchonados, juguetes, protectores para cunas ni cobijas o cobertores de cama sueltos, debajo, sobre o en cualquier lugar donde duerme el bebé. Mantener estos y otros objetos acolchonados fuera del área donde duerme el bebé es la mejor manera de evitar estos peligros. 6. El bebé debe estar en un ambiente libre de humo: evitar la exposición al tabaco durante la gestación y en el periodo postnatal. Los padres deben evitar el consumo de alcohol y de drogas ilícitas durante la gestación y el periodo postnatal. 7. Evitar el sobrecalentamiento. Póngale a su bebé ropa de dormir, como un saco de dormir, diseñado para mantenerlo calientito sin necesidad de arroparlo con cobijas sueltas. Vístalo adecuadamente para la temperatura ambiente y no demasiado abrigado.
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 41
ARTÍCULO
SÍNDROME CORONARIOS AGUDOS (SICA) México es un país con alta mortalidad en Síndromes Coronario Agudos (SICA) sobre todo en varones de 45 a 55 años Entre el 50 a 60% no son sometidos a ninguna terapia de Reperfusion un estudio longitudinal con 117 hospitales del IMSS del 1ro de marzo 2014 a 25 de diciembre 2107 fueron 21,827 pacientes (p), edad promedio 63.2 +-11.7, 16,259 (75%) varones y 5568 (25) mujeres con factores de riesgo como hipertensión (HAS) 60.5%, fumadores 46.8%. diabéticos 45.5%, lípidos altos 35.3% y síndrome metabólico (sobrepeso, triglicéridos, HDL baja y cintura mayor 88cm) 39.1%. 73,2% no tuvieron elevación ST en electro inicial y 26,3% con elevación ST. Ingresaron al Código infarto con reperfusión en 34.9% y y 71.4% con reducción mortalidad 21.1 vs 9.4% los P con elevación ST y los p sin elevación se clasificaron según Score Grace. Con una diferencia de mortalidad entre ambos grupos de 14.9vs 7.6%. Los SICAs y los EVC son la primera causa de muerte en el mundo según la OMS responsables de 15 millones de muertes en 2015 y en México la mortalidad es más alta que en el resto del mundo en pacientes entre 45 y 55 años en el 2013 según ENSA con un incremento en el 2017. La terapia de reperfusión seguida de anticoagulación es lo más importante las 1ras 6 horas seguida de cateterismo cardíaco y angioplastía. El RENASCA en el IMSS demostró población de alto riesgo, 45% de diabéticos (25% en Europa) y pobre adherencia a la terapia de reperfusión (46% terapia fibrinolitica, sólo 8% angioplastía primaria y 50% no recibieron ninguna terapia de reperfusión mientras que en otros países es de 33% EU, 28% Argentina y Brasil y 29% en Europa.
42 Guía 42 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
En la base de datos de pacientes enrolados se incluyeron datos clínicos (el 95% presentaron dolor en el pecho), electrocardiograma, tiempo de re perfusión y complicaciones, a todos se les tomo biomarcadores de laboratorio como CPK, MB, troponinas y miosina. Un 20% se determinó PCR, fibrinógeno y ácido úrico alto, el colesterol total fue normal en la mayoría y solo LDL alta en la mayoría de los pacientes, a todos se les dio aspirina, clopidogrel y estatinas y menos del 50% recibieron captopril y/ o metoprolol, heparina 68% y 64% enoxiheparina.
Las complicaciones más comunes fueron bloqueo de rama, arritmias como fibrilación auricular y ventricular, insuficiencia renal aguda en el 8,7%. la mortalidad de 14.9% con elevación ST y 7.6 sin elevación ST. La reperfusión exitosa fue del 71% con terapia y 35% los que no recibieron terapia y los que fueron a angioplastía una mortalidad de 9.4% contra 31.3% que no se sometieron a angioplastía. CONCLUSIONES el grupo de investigadores de RENASCA demostraron que población mexicana es de alto riesgo y los que tienen elevación del ST tienen mayor mortalidad y que la terapia de re perfusión temprana menos de 6 horas establece una diferencia 20 veces menor de mortalidad, además de que el varón acude más tarde a la consulta de urgencias negando un infarto y la mujer acude más temprano pero en el diagnóstico es más erróneo por médicos en urgencias. RENASCA (Registro Nacional de Síndromes Coronarios Agudos ESTUDIO MUNDO REAL EN MEXICO Dra Gabriela Borrayo, Dr Joel Estrada Dr Martin Rosas P. CMN Siglo XXI, IMSS DR Rafael Barraza, Dr Guillermo Careaga, Dra Beatriz Villegas G. CMN La Raza, IMSS GRUPO CODIGO INFARTO CDMX
DR. RICARDO CABRERA FIERRO CARDIOLOGO
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 43
DIRECTORIO
Médico// MEDICAL DIRECTORY ANGIOLOGÍA Y CIRUGÍA VASCULAR
CARDIOLOGÍA
Dr. Fernándo Villegas Ramírez
Dr. Aldo Martín Chávez
Dr. Ricardo Cabrera Fierro
Citas (646) 947 8126 y 178 7266
Tel. (646) 108 0954 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 4:00pm a 7:00pm Sáb. de 11:30am a 2:00pm
Tel. (646) 176 2610 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 10:00am a 12:20pm y 5:00pm a 7:20pm Sáb. 10:00am a 12:30pm
ANESTESIOLOGÍA
Dr. Juan Carlos Esqueda Citas (646) 210 3095
Dr. Víctor Mario García Dávila Citas (646) 947 8193
CIRUGÍA GENERAL, LAPAROSCOPÍA Y GASTROENTEROLOGÍA
CARDIOLOGÍA
Dr. Guillermo González Ramírez
Dr. Miguel Angel Luviano Erbe
Dr. Víctor Manuel Trejo Rolón
Dr. Alger Aquino Figueroa
Dr. José Antonio Blanco Verduzco
Tel. (646) 176 3501 Urgencias (646) 947 8055 Blvd. Ramírez Méndez No. 405 esquina con C. Vicente Guerrero, Fracc. Bahía
Tel. (646) 178 8434 Lun. a Vier. de 10:30am a 1:30pm y de 6:00pm a 8:00pm Calle 4ta. No. 237-1 Esquina con Moctezuma
Tel. (646) 173 4500 Ext. 302 y 977 1157 3er Piso, Lun. a Vier. 10:00am a 12:00pm y de 5:00pm a 7:00pm
Tel. (646) 177 1001 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 9:00am a 2:00pm y de 5:00pm a 8:00pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
Tel. (646) 177.1152 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Mart. y Juev. 5:30pm a 7:30pm
CIRUGÍA GENERAL, LAPAROSCOPÍA Y GASTROENTEROLOGÍA
CIRUGÍA PEDIÁTRICA
Dr. Odon Brugada
Dr. Ruy Cabello Pasini
Dr. José Luis Curiel Marchena
Dr. Helios Palafox Toscano
Dr. Joel Velasco Ariza
Citas Tel. (646) 175 7612 Un paciente diario 7:30 pm Calle 4ta. No. 237 Esquina con Moctezuma
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades Lun. a Vier. 10:00am a 12:00pm y 7:00 pm a 8:00 pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
Tel. (646) 176 2255 Citas: (646) 171 7201 4to. Piso Lun. a Vier. 10:00am a 1:00pm Sáb. 10:00am
Tel. (646) 176 3285 Calle Sexta No. 1975 Col. Obrera Lunes a
Tel. (646) 177 1340, 177 2266 y 173 4500 Ext. 405 4to. Piso, Lun. a Vier. 11:00am a 1:00pm y 5:00pm a 7:00pm Sáb. 11:00am a 1:00pm
GERIATRÍA
GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA
GINECOLOGÍA ONCOLÓGICA
MEDICINA FAMILIAR
Dra. Diana L. Paniagua Santos
Dr. Raúl Bautista Vázquez
Dr. Cristian Bautista López
Dr. Ramón Avitia Hernández
Tel. (646) 977 1166 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso. Lun. a vier. 4:00pm a 8:00pm Sáb. 9:00am a 1:00pm
Tel. (646) 177 0335 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 11:30am a 1:30pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 11:30am
Tel. (646) 177 0335 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 11:30am a 1:30pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 11:30am
Tel. (646) 178 6315 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso Lun. a Vier. de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
a 3:00pm
a 3:00pm
DERMATOLOGÍA
Dra. Irma Mendoza Maquitico Tel. (646) 173 4450, (646) 120 8102 y (646) 173 4500 Ext. 405 4to. Piso, Lun, Miérc. y Juev. 11:00am a 1:00 pm y 4:00pm a 6:00pm Sáb. 11:00am a 1:00pm
Sabado: 4:00pm a 7:00pm
a 1:00pm
44 Guía 44 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
08 - DIRECTORIO MÉDICO
MEDICINA INTERNA
NEUMOLOGÍA
Dr. Antonio Cañizares Macías
Dr. José Luis Galicia Frias
Dr. Armando Liévana Durazo
Dr. Martín Palacios Quintero
Tel. (646) 120 5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. Mar. Miér. y Vier. 5:30pm a 7:30pm
Tel. (646) 172 5589 y (646) 173 4500 Calle Delante No. 1000 Fracc. Costa Azul Pendiente
Tel. (646) 177 2266, 177 1340 y 173 4500 Ext. 405 4to. Piso, Lun. a Vier. 10:30am a 12:30pm y de 5:00pm a 6:00pm Sáb. 11:00am a 1:00pm
Tel. (646) 178 2513 Calle 9na No. 425 Lun. a Vier. 11:30am a 1:00pm y 6:00pm a 10:00pm
Telefonos
NEUROLOGÍA
NEUROCIRUGÍA
Dr. J. Roberto Piedras Trejo
Dr. Eligio Melitón Manzano Sosa
Dra. Liliana A. Gonzalez Cansino
Dr. Roberto Martain Amozurrutia
Dr. Víctor Fidel Bautista Bautista
Tel. (646) 120 5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso Lun. a Vier. 11:00am a 12:30pm y de 4:30pm a 6:30pm Miér. 11:00am a 12:30pm y de 5:00pm a 6:30pm Sáb. 11:00am a 12:15pm
Tel 646) 176 1100 y (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 9:00am a 2:00pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 11:00am a 1:30pm y de 5:00pm a 7:30pm Sáb. 10:00am a 12:30pm
Tel. 646) 171 7004 Lun. a Vier. 9:00am a 2:00pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
Tel. (646) 120 5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Mar. y Jue. 10:30am a 2:00pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 12:00am a 2:00pm
OFTALMOLOGÍA
OFTALMOLOGÍA
NEFROLOGÍA
PEDIATRÍA
OTORRINOLARINGOLOGÍA
Dr. Ricardo Montalvo Sánchez
Dr. Vicente Ayala Villegas
Dr Ramón Cortés López
Dr. Héctor Adrián Trejo Dozal
Dra. Vania Cacogui Flores
Tel. (646) 120 5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 10:00am a 1:30pm y 5:00pm a 7:30pm
Tel. (646) 172 4560 y (646) 173 4500 Ext. 302 3er. Piso, Lun. a Vier. 10:30am a 12:30pm y de 5:00pm a 7:30pm Sab. 10:00am a 12:30pm
Tel. (646) 152 1566 Blvd. las Dunas No. 245 Fracc. Playa Ensenada Lun. a Vier. 5:00pm a
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 11:00am a 1:30pm y de 5:00pm a 7:30pm
Tel. (646) 173 4500 Ext. 405 Urg. (646) 131 3062
8:30pm
PEDIATRÍA
RADIOLOGÍA
RETINOLOGÍA
Dra. Ma. Cristina González Peralta
Dr. Guillermo Gracieux Zavala
Dr Víctor Manuel King García
Dr. Fausto A. Ramirez Barreto
Dr. Ivan Velasco Fuentes
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. de 5:30pm a 7:30 pm Sáb. 11:00pm a 1:00pm
Tel. (646) 173 4500 Ext. 405 Urg. (646) 131 3062
Tel. 646) 177 1340, (646) 177 2266 y (646) 173 4500 Ext. 405 4to. Piso, Lun. a Vier. a partir de las 4:00pm
Tel. (646) 172 5203 y (646) 173 4500 Ext. 114 Urgencias 24 horas. Imagenología Diagnóstica Velmar.
Tel. (646) 174 0366 y 1781216, Urgencias: (646) 131 9060 Calle 7ma No. 329 entre Ruíz y Obregón Lun. a Vier. 9:00am a 1:30pm y 4:00pm a 7:00pm
Guía del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 45
DIRECTORIO
Médico// MEDICAL DIRECTORY TRAUMATOLOGÍA Y ORTOPEDIA
Dr. Heber Esteban Avitia Samano
Dr. Arturo Federico
Dr. Arturo Méndez Gómez
Dr. Cesar A. Méndez Rdgz.
Dr. Felipe Montes Samaniego
Tel. (646) 120 5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 8:00am a 3:30pm Sáb. 8:00am a 10:30am
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 10:00am a 1:00pm y de 4:30pm a 7:00pm Sáb. 10:00am a 12:30
Tel. (646) 173 4676 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 11:00am a 1:30pm y de 5:00pm a 7:30pm Sáb. 10:00am a 12:30
Tel. (646) 173 4676 y (646) 148 9726 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 8:00am a 1:00pm. Emergencias disposición las 24 horas.
Tel. (646) 120 8102 y (646) 173.4450 4to. Piso Lun. a Vier. 11:00am a 2:00pm y de 6:00pm a
TRAUMATOLOGÍA Y ORTOPEDIA
Dr. Armando Morfin Padilla
Dr. Valentín Noriega León
Tel. (646) 172 5552 Torre de Especialidades, Lun. a Vier. 9:00am a 2:00pm y de 5:00pm a 7:00pm Sáb. 10:00am a 1:00pm
Tel. (646) 173 4500 Ext. 302 y (646) 977 1157 Urgencias (646) 210 1250 3er. Piso, Lun. a Juev. 5:00pm a 7:00pm
UROLOGÍA
MEDICO DE URGENCIAS
Dr. Jorge David Magaña
Dr. Ulises Marmolejo Neria
Tel. (646) 977 1166 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. de 9:00am a 1:00pm Sáb. 9:00am a 2:00pm
Subdirector de Servicios Clínicos y Calidad Tel. 646 173 4500 ext 404 4to. Piso, Lun. a Vier. 9:00am a 2:00pm y 5:00pm a 7:00pm Sáb. de 10:00am a 1:00pm
UROLOGÍA
Dr. J. Renato Díaz Núñez
Dr. Fermín Álvaro Gutiérrez Villa
Tel. (646) 1080954 y (646) 173 4500 ext 406 4to. Piso Lun. a Vier. 3:00pm a 7:00pm Sábados de 11:00am a 4:00pm
Tel. (646) 152 1418 y (646) 173 4500 Ext. 302 3er. Piso, Lun. a Vier. de 10:00 a 12:00 y de 5:00pm a 7:00pm Sábado: 10:00am a 12:00pm
Dr. Francisco Palacios Blancarte (646) 120.5879 y (646) 173 4500 Ext. 406 4to. Piso, Lun. a Vier. 9:00am a 11:30am
Estamos para ayudarle we are here to help you Si tiene alguna inquietud relacionado con nuestros servicios, ponemos a sus órdenes el departamento de Relaciones Públicas al número de teléfono (646) 173 4500 en la extensión 124 o bien al correo relacionespublicas@hospitalvelmar.com CRÉDITOS: EDITOR GENERAL: LM. BRENDA VALENZUELA DISEÑO/FOTOGRAFÍA: ING. RAÚL CASTAÑON
8:00pm Sab. 11:00am a 2:00pm
46 Guía 46 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com
SÍGUENOS en facebook @hvelmar
Ubicación // LOCATION C. Arenas No. 151, Fracc. Playa Ensenada Ensenada, B. C.
GuĂa del Tele paciente : +(789)-7365-265-253 y visitantes | Tel : (646) | Fax173 : +(364)-9783-634-265 4500 | www.hospitalvelmar.com | Annual Report 47
48 GuĂa 48 Annual delReport paciente | Tele y visitantes : +(789)-7365-265-253 | Tel : (646) 173| 4500 Fax : +(364)-9783-634-265 | www.hospitalvelmar.com