Real Life in Phuket #6 (46), August-September, 2017

Page 1

AUGUST-SEPTEMBER 2017 / АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2017

SHARED TASTE

CELEBRATING 10 YEARS OF TASTE IN PHUKET

Your free copy / Ваш бесплатный экземпляр




The new standard of luxury Five great beaches — at arm’s length. Amazing views of Patong Bay and endless views of the Andaman Sea. 20 exclusive units with 2‑3 bedrooms. Bluepoint is the last chance to buy high-end apartments with stunning sea views on the luxury West Coast of Phuket! The refined style of the condominium with the latest environmental trends, was created by the Norwegian developers along with the world-renowned architect Paul Raff. Choose Bluepoint — a magical place to live!


| +65 91 288 585 | ka@scandicliving.net | bluepointcondos.com

Terms & Conditions. The foreign freehold ownership is limited and will be available only to a limited number of customers. The developer reserves the right to make changes to the project at any time. Images are created using computer graphics.


! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Restaurant of the Year Chef of the Year 2011-2013

By Alessandro Frau

324/15 Prabaramee Road – Kalim Bay - Patong - Phuket Tel 076 618127 email: reservations@acquarestaurantphuket.com www.acquarestaurantphuket.com







EDITORIAL / РЕДАКЦИЯ

Publisher Raisa Sheludkina

Издатель Раиса Шелудкина

Editor-in-Chief Maciek Klimowicz

Главный Редактор Мачек Климович

Marketing Director Lek Sukomovat

Директор по маркетингу Лек Сукомоват

Distribution Nantavit Chupak

Дистрибуция Нантавит Чупак

Authors Matt Clemens, Milos Gavrilovic, Julien Reveillet, Sayang Ropp

Авторы М эт Клеменс, Милош Гаврилович, Джулиен Ревелье, Саянг Ропп

Translation Alexander Wyatt, Dasha Suleyman

Перевод Александр Вьятт, Даша Сулейман

Photos Tonz Chaleam, Chalong Loysamut, Anka Fateeva

Фотографии Тонз Чалем, Чалонг Лойсамут, Анка Фатеева

Design and layout Vadim Yudin

Дизайн и верстка Вадим Юдин

RL Real Life Magazine №6 (46), 2017 www.reallifephuket.com / RAЙLAND MEDIA, 2017 Editorial Office / Редакция 47 Lagoon Rd. Cherngtalay, Thalang, Phuket, Thailand, 83110 Tel: +66 81 737 1687 E-mail: office@rl-property.com Advertising Department / Реклама Tel: Тhai/Eng +66 76 32 44 48, Rus/Eng +66 84 84 55 111, E-mail: info@reallifephuket.com Reprints and reproduction of any articles, images and other materials, ncluding excerpts, published in magazine are subject to the editor’s prior permission in writing Перепечатка и воспроизведение опубликованных в журнале статей, фотографий и иных материалов полностью или частично допускается только с письменного разрешения редакции.

RL Real Life Magazine is not responsible for advertisements contents. Distributed free of charge in The Kindom of Thailand and Russian Federation. RL Real Life Magazine не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. Распространяется бесплатно в Таиланде и России. Certificate of incorporation in Thailand / Свидетельство о регистрации в Таиланде: №0835551007661 on July 30, 2008 Printed by / Отпечатано: Sintaweekij Printing Part., Ltd., Bangkok, Thailand. Circulation / Тираж: 3 000

Find us on Facebook on Real Life Phuket and Real Life Phuket Eng

12

#6 (46) August-September 2017



EDITORIAL / РЕДАКЦИЯ

Raisa Sheludkina publisher

L

iving healthy is easy in Phuket. Fitness clubs, yoga studios, Muay Thai gyms – there’s plenty of all. You’re more of an outdoor type? Head for the beach to jump around and swim in the ocean, take advantage of Phuket’s gorgeous curvy roads and cycle away. So are you living healthy? Not yet? Why? What’s your excuse?! Because we all have one – too much work, not enough time, you name it. That’s why, in this issue of RL Phuket, we look for ways to beat those excuses. We immerse ourselves in meditation, join yoga sessions, eat healthier than ever and completely change our mindset. And you can too, plenty of inspiration and motivation await you on the upcoming pages. A healthier and happier life in Phuket, is within your reach.

Н

а Пхукете легко вести здоровый образ жизни. Фитнес-центры, студии йоги, муай тай кэмпы — всего этого здесь сполна. Любите заниматься спортом на открытом воздухе? Отправляйтесь на пляж: нет лучшего места для пробежки или зарядки. Все еще планируете начать новую жизнь, но очень много работы? Это оправдание. Вот почему в этом номере мы сделали все возможное, чтобы не оставить от ваших оправданий и следа. Мы занимались йогой, медитацией, питались здоровой пищей — и все это, чтобы убедить вас перейти на сторону света и ЗОЖ. Впрочем, решать вам. Но быть счастливым и здоровым на Пхукете более чем возможно. Проверено на себе!

14

#6 (46) August-September 2017



CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ

18 UPDATE

38 SCHOOL OF CHANGE

20 PASSION FOR QUALITY

44 WHAT TO AVOID IN PHUKET?

22 RULES OF THE TABLE 24 SMALL STEPS FOR BIG REWARDS 26 SHARED TASTE As their restaurant marks its first decade in Phuket, we decided not only get to know them better but also to find out how well they know each other.

26

16

48 TREASURE HUNT 56 TOTAL IMMERSION 66 BACK IT UP 68 CAN BAMBOO SAVE THE WORLD?

74 R EAL ESTATE / LISTINGS 82 RAILAND CHOICE 86 N AI HARN BAAN BUA COMES OF AGE 90 THE ROPP DNA 92 ASIA’S BEAUTY POTIONS

70 SAVE YOUR TESTOSTERONE

56

#6 (46) August-September 2017


CONTENT / СОДЕРЖАНИЕ

18

НОВОСТИ

39 ШКОЛА ПЕРЕМЕН

21 ОДЕРЖИМОСТЬ КАЧЕСТВОМ

45 ЧТО СТОИТ ИЗБЕГАТЬ НА ПХУКЕТЕ?

24 МАЛЕНЬКИЕ ШАГИ К БОЛЬШИМ ПЕРЕМЕНАМ

49 ОХОТА ЗА СОКРОВИЩАМИ

34 ОДИН ВКУС НА ДВОИХ Заведение вот-вот отметит свое первое десятилетие. И по этому поводу мы решили узнать, насколько Джейд и Мартин хорошо знают друг друга.

60 ПОЛНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ 66 З АЧЕМ НУЖНА РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ 68 М ОЖЕТ ЛИ БАМБУК СПАСТИ МИР?

34

70 Б ЕРЕГИТЕ ТЕСТОСТЕРОН 74 R EAL ESTATE / LISTINGS 82 ВЫБОР RAILAND 88 B AAN BUA: 18 ЛЕТ НА ВЕРШИНЕ УСПЕХА 91

АСЛЕДНИЦА Н БРЕНДА PAUL ROPP

93 A SIA’S BEAUTY POTIONS


UPDATE / НОВОСТИ

Andaman Grill Steak & Seafood Awarded Thailand Tatler Best Restaurants Awards are back with this year’s pick of the top 230 restaurants in the country. In Phuket, among restaurants that have been anonymously sampled by the team of judges, was JW Marriott Phuket Resort & Spa’s Andaman Grill, one of 11 restaurants and bars at the resort, led by Executive Chef Dietmar Spiltzer. It scored 84 out of 100 points.

Ресторан Andaman Grill Steak & Seafood получил награду 93 % of Thai kids don’t wear helmets Less than seven per cent of Thai children wear helmets when riding on motorbikes with their parents. The good news is that someone is trying to do something about it. During a recent event organized by Marriott International’s resorts in Phuket and held at Le Méridien Phuket Beach Resort, 126 children from Baan Kata Elementary School gathered to learn about road safety. During the event children painted and took home 175 motorbike helmets.

Tatler Best Restaurants Awards вернулся со списком 230 лучших ресторанов Таиланда. Среди пхукетских ресторанов в списке оказался Andaman Grill из JW Marriott Phuket Resort & Spa. Это один из 11 ресторанов и баров отеля, которым заправляет шеф Дьетмар Спилтцер, набравший 84 из 100 возможных баллов в рейтинге Tatler.

93 % тайских детей не надевают шлем Менее семи процентов тайских детей надевают шлемы во время езды на мотобайках с родителями. Тем не менее, на Пхукете проводятся меры по изменению этой ситуации. Например, недавно в Le Meridien Phuket Beach Resort детям из начальной школы Baan Kata раздали защитные шлемы, которые те разрисовали и забрали с собой.

True Romance at Nai Yang beach Located by one of Phuket’s most romantic beaches, Phuket Marriott Resort and Spa recently unveiled their vision of tropical weddings. The ceremonies are prepared by Marriott’s certified event planner, the flower arrangements come from the resort’s own Floral Specialist and the Thai Pastry Chef ads a local touch to the wedding cakes. As a nod to the local community, Marriott offers its wedding packages at prices accessible to locals looking for an alternative to traditional weddings in Phuket Town.

Проведение свадеб на Най Янге New mountain bike race in Phuket Starting in 2015, Khao Phra Thaeo national park in Northern Phuket has become the venue of the popular “King of the Mountain Trail Run” organized by Thanyapura. This year the event expands further, with the addition of the “Thanyapura Mountain Bike Classic” – a brand-new Phuket mountain bike race. Both events will take place on September 3. Learn more on thanyapura.com

Отель Marriott Resort and Spa расположен на одном из самых живописных пляжей Пхукета — Най Янге. Так что логично, что в Marriot появилась услуга организации и проведения свадебных торжеств. Главное событие вашей жизни проведет сертифицированный свадебный планировщик, а угощения будут созданы под чутким руководством тайского шеф-повара.

Новая гонка на маунтинбайке пришла на Пхукет Еще в 2015 году национальный парк Ка Пра Тэо в северной части Пхукета стал местом проведения популярной гонки «King of the Mountain Trail Run», которую проводит Thanyapura. В этом году Thanyapura решила запустить еще одну гонку по маунтинбайку «Thanyapura Mountain Bike Classic», которая пройдет 3 сентября. Узнайте больше на сайте thanyapura.com.

18

#6 (46) August-September 2017


UPDATE / НОВОСТИ

Turkish Airlines flies to Phuket How many direct flights can our little island sustain? Apparently, a lot! Having carried as many as 325,000 passengers to Thailand in 2016, Turkish Airlines has recently added one more Thai destination – and of course it’s Phuket. The new flights will reach the island four times a week, adding to the 30 million passengers the airline has carried in the first half of 2017.

Turkish Airlines долетят до Пхукета Недавно авиакомпания Turkish Airlines добавила в карту своих маршрутов еще одно тайское направление — Пхукет. Рейсы планируется выполнять четыре раза в неделю.

Bigger, better Iniala Gourmet opens Goodbye Iniala Kitchen & Bar, welcome bigger and better Iniala Gourmet! The super-luxury resort brand decided to do away with their restaurant and bar located in Phuket’s Boat Avenue and replace it with a bakery/café/bistro, adding more space to the original Iniala Gourmet. The new outlet expands not only the space but also the menu of baked goods and in-house dining.

Iniala Gourmet расширяется Прощай Iniala Kitchen & Bar, и здравствуй обновленная Iniala Gourmet! Лакшери бренд решил закрыть ресторан в Boat Avenue и расширить пространство и ассортимент своей кофейни-бистро и кондитерской по‑соседству.

Anayara Resorts to debut in Phuket The luxury resorts brand Anayara Resorts from Hong Kong is set to make its debut in Thailand with two new openings - one taking place later this year and one in 2019. The soft launch of Anayara Luxury Retreat Panwa Resort in Ao Yon-Khao Kad Panwa beach is expected in December; next in line is Anayara Luxx Panwa Phuket villa resort, set to open in the first quarter of 2019.

Anayara Resorts приходит на Пхукет Люксовый отельный бренд Anayara Resorts из Гонконга откроет две гостиницы на Пхукете — одну позже в этом году и еще одну в 2019. Мягкое открытие Anayara Luxury Retreat Panwa Resort на Панве ожидается в декабре; следующее открытие назначено на первую четверть 2019 года.

New hospitality workshop in Phuket The first Hospitality Sales and Marketing Association International (HSMAI) workshop in Phuket took place only last year. This year, three more have already happened, with another one coming in August. Our island’s hoteliers are eager to learn! The next HSMAI workshop on Revenue Management will take place on August 15 at Katathani Phuket Beach Resort in Karon. Visit hsmaiasia.org for more details.

Мастер-классы в сфере гостеприимства Первый мастер-класс Hospitality Sales and Marketing Association International (HSMAI) состоялся на Пхукете в прошлом году. В этом году ближайшее событие ожидается 15‑го августа в Katathani Phuket Beach Resort на Кароне. Посетите hsmaiasia.org, чтобы узнать больше.

19


WINE / ВИНО

Passion for Quality BY MACIEK KLIMOWCZ

The day Tobias Lauinger, an internationally experienced, passionate salesman from Germany, discovered wine and that it’s unlike any other product out there, was the day his life changed forever. Now, with his Global Wines & More company, he aims to do the same with the wine market in Phuket and beyond – change it, forever.

F Tobias Lauinger

20

rom the island’s north to its very south, in restaurants big and small, the wine lists are constantly expanding, offering a choice wider than ever before. From more obscure wines and lesser known appellations, to Super-Tuscans and Grand Cru Classé Bordaux, there is little that isn’t available in Phuket. Yet in the island’s seemingly saturated wine market, Tobias Lauinger spotted a gap. A gap in quality and individual services. Not just the quality of the wines on offer – though those 94 labels in his Global Wines & More catalogue, he selected carefully and personally for exactly that – quality. But it’s also the quality of service that Tobias bets on. “The foundation is in the quality of our services and the quality of our wines, which I ensure through my visits to the wineries and the personal relationships I build with my business partners, all over the world,“ he explains. Those personal relations with winemakers – he visited all vineyards represented in his catalogue – are an extension of his personal passion for wine, one that he discovered eight years ago on his first day as a GM of a wine distributing company in Phuket. And the emphasis on quality? He thinks it can be traced back to his German roots. “I don’t consider myself a stereotypical German, but of course I have German culture in my blood, I can’t help it,” he

laughs. “And when it comes to business, it’s very good, ‘Made in Germany’ still has a very positive ring to it,” he adds, and continues to list some of the qualities that set Global Wines & More apart: “Individual, custom-made service; reliable and always on time delivery where and when the client needs the wine - this is the philosophy of my team.” But you don’t have to take his word for it. Do it the German way and look at the numbers. In just one year Global Wines & More gained more than 200 customers in Phuket and the South of Thailand – from top-notch resorts to small, local restaurants – and are now expanding operations to Bangkok, where they are already working with brands such as Mandarin Oriental or Siam Kempinski. Their goal of becoming the most visible wine supplier in this country is becoming ever-more tangible. But for Lauinger, success isn’t a single goal, a particular achievement at a precise point in time. It’s a process. “Success for me is having happy people around me. It’s not a financial thing, it’s about making people happy,” he says, adding that “if your customers are happy, the financial success will follow anyways. Satisfied customers keep ordering and spreading the good news, that’s the key to success.” Learn more on globalwines.co

#6 (46) August-September 2017


WINE / ВИНО

Одержимость качеством МАЧЕК КЛИМОВИЦ

День, когда международный специалист по продажам Тобиас Лоингер открыл для себя винную индустрию, изменил его жизнь навсегда. Сейчас его компания Global Wines & More собирается полностью изменить винную карту Пхукета.

В

о всех ресторанах острова — от севера до самого юга — ассортимент вин постоянно расширяется, предлагая все более разнообразные варианты: начиная с самых редких и малоизвестных и заканчивая Grand Cru Classé Bordaux. Практически нет вин, которые бы нельзя было отыскать на современном Пхукете. И тем не менее, Тобиасу удалось обнаружить свободную нишу, ключевые параметры которой — качество и индивидуальные услуги. Говоря о качестве, я имею в виду не столько сами вина (качественного вина на острове хватает), сколько качество услуг, на которые Тобиас сделал ставку. «Наш главный козырь — качество продукта, которое я гарантирую, поскольку лично знаю все винодельни, с которыми мы работаем», — поясняет он. Личные отношения с виноделами — яркий пример страсти, с которой Тобиас относится к своему делу. А началось все восемь лет назад, когда он стал генеральным менеджером винной дистрибьютерской компании на Пхукете. Тобиас уверен, что стремлением к качеству обязан своим немецким корням. «Я не думаю, что являюсь носителем всех тех стереотипных качеств, которые приписывают немцам. Но, конечно, что‑то немецкое во мне есть, никуда от этого не денешься, — смеется Тобиас. — В бизнесе это только помогает. Надежность и исполнительность — это столпы, на которых стоит мое дело». Всего за один год Global Wines & More завоевала более 200 клиентов на Пхукете и в других южных провинциях Таиланда — от первоклассных курортов до небольших ресторанов. В настоящее время компания расширяется и ведет экспансию в Бангкоке, где Тобиас уже сотрудничает с такими брендами, как Mandarin Oriental или Siam Kempinski. Так что цель Global Wines & More стать самым заметным поставщиком вина в Таиланде становится все более реалистичной. Однако для Лоингера успех — не самоцель. «Успех для меня — это счастливые люди вокруг. Деньгами не измерить, насколько счастливы люди», — говорит он, добавив, что «если ваши клиенты будут счастливы, финансовый успех придет в любом случае. Довольные клиенты обязательно расскажут о вас. Это и есть ключ к успеху». Узнайте больше на globalwines.co.

21


FINE DINING / РЕСТОРАНЫ

Rules of the table

BY MACIEK KLIMOWCZ

For most Thais and foreigners living in Thailand, up until recently there have been but two options – either they’ve never heard about German cuisine, or all they associated it with was sauerkraut and sausages. But then Sühring twins entered the stage and thigs started getting interesting.

n Bangkok the opening of Sühring restaurant was the talk of the town. Established by twin brothers Mathias and Thomas Sühring, previously chefs at Mezzaluna at LeBua, in partnership with Gaggan Anang of the serial first position holder on the Asia’s 50 Best Restaurants list, Gaggan, it brought a breath of fresh air into the city’s culinary scene. In fact, Sühring’s concept of modern German cuisine made a big enough impression to land it on the 13th spot of the above mentioned list, just one year after opening. But that’s Bangkok. Here in Phuket things are a tad slower and the latest trends don’t reach us instantaneously. Don’t get me wrong, this is no complaint, if I wanted to live at the center of all the action, I would have never migrated here from the capital. Especially that firstly - whatever Phuket lacks in keeping up with trends and fashion, it makes up for with fresh air and sea vistas, and secondly – thanks to resorts such as Trisara, the novelties do reach the island, albeit with a delay, but still sooner than any other place in Thailand.

I

22

Yet trying to bring the latest and greatest isn’t the only reason why Trisara chose to team up with Sühring for their latest culinary series event. What connected them both – the resort and the restaurant, is found deeper, at their DNA level. “Unpretentious, simple, honest food defines the experience “, proclaimed Anthony Lark, Trisara’s GM, in his speech preceding Sühring’s pop up at the resort, and if you’ve ever had the pleasure of staying at Trisara, you know that all the adjectives he mentioned, describe it well. Yes, it’s a luxurious resort, but it’s a luxury of an understated kind, elegant and never flashy. From the classy design of the villas, through the intriguing dishes served at the excellent PRU restaurant, to flawless service across the resort, Trisara is an ode to simple yet refined pleasures. How does Sühring fit into that? Perfectly. What Sühring twins serve at their restaurant is exactly that – simple yet refined. The menu isn’t made exciting through elab-

orate recipes or with exotic ingredients, it’s more about staying true to the country of its origin. Sühring’s German cuisine is regional and rooted in local traditions or simply - authentic. The twins pay homage to Germany’s central European location by introducing to their plates influences from the country’s north, south east and west. Sometimes they take form of fish-based dishes from Baltic’s coast, sometimes of home-made noodles from Swabia in the south, a French touch from Germany’s west or a strong influence of Eastern Europe someplace else. Unpretentious, honest, local and simply delicious. And refreshing. Many restaurants and resorts, in Bangkok and in Phuket, compete for our attention with flamboyance and splendor, with bucketful’s of caviar and layers of gold. But sometimes a bigger impact is created by sticking to the basics. Great food, great wine, great company – these are the simple rules of the table. Are rules are good, just ask any German. Learn more on Trisara.com

#6 (46) August-September 2017


FINE DINING / РЕСТОРАНЫ

Святая простота Trisara открыла Пхукету непретенциозную немецкую кухню Большинство тайцев и экспатов, живущих в Таиланде, можно разделить на две группы: одни не имеют представления о немецкой кухне, другие же ассоциируют гастрономический мир Германии исключительно с сосисками. По крайней мере, так было до недавнего времени — пока на сцену не вышли рестораторы братья Сюринг. МАЧЕК КЛИМОВИЦ

М

атиас и Томас Сюринг, открывшие свой ресторан в Бангкоке, в этом бизнесе не новички. До создания собственного заведения братья были шефами в Mezzaluna, LeBua, работали рука об руку с Гагганом Анангом из ресторана Gaggan, занимающего 1-е место рейтинга Asia’s 50 Best Restaurants. На самом деле, концептуальный подход Сюрингов к современной немецкой кухне принес их ресторану 13-ю строчку в том же рейтинге всего через год после открытия. Но Бангкок – это не Пхукет, до которого тренды доходят немного с опозданием, в том числе и кулинарные. Не поймите меня превратно, я не жалуюсь. Ведь если бы я хотел жить в центре событий, я бы никогда не переехал из столицы на остров. В конце концов, свежий воздух и пляжи с лихвой компенсируют тот факт, что

Пхукет отстает от Бангкока в вопросах моды и трендов. А благодаря таким отелям, как Trisara, новинки до нас все-таки доходят, хоть и с опозданием. Поиск новых трендов – не единственная причина, по которой Trisara решила привезти Сюрингов на Пхукет. У лакшери отеля и ресторана Сюрингов есть нечто общее на фундаментальном уровне. «Непретенциозная, простая, честная еда определяет профессионализм», - отметил управляющий менеджер Trisara Энтони Ларк на гастровечере ресторана Сюрингов. И если вам доводилось останавливаться в этом отеле, то вы знаете, что те же слова можно отнести и к самой Trisara. Конечно, это люксовый отель, но роскошь здесь не броская, а сдержанная и непретенциозная. Как в ресторане Sühring поддерживают такие стандарты? В меню заведения нет

необычных названий, экзотических блюд, но зато в нем чувствуется преданность традициям аутентичной германской кухни. Если быть совсем точным, братья сделали акцент на центрально-европейской кухне с влиянием отдельных германских регионов. Здесь вы встретите и рыбные блюда родом с Балтийского побережья, и домашнюю лапшу из южных регионов. Так или иначе, все блюда объединяет концепция простоты. Ну и напоследок хочется сказать, что часто в борьбе за внимание и посетителей рестораны и отели Бангкока и Пхукета не замечают главного – качество всегда производит большее впечатление, чем золотые скатерти и черная икра. Отличная еда, вино и компания – вот простые правила успеха. Cпросите немцев. Узнайте больше на Trisara.com

23


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

Small steps

for big rewards BY MACIEK KLIMOWCZ

F

or the last few weeks, I’ve been going to bed an hour earlier. I’ve also been eating some vegetables with every meal, I haven’t had as much as a glass of sweetened soda, and top of that, I spend 15 minutes of each day on meditating and ano­ther 30 minutes running or cycling. And all these are things that I’ve never done before! That is before JW Marriott’s Phuket “Reboot & Reevaluate Your Healthy Reality Check”. OK, that’s not 100% correct. I tried most of those things before. I tried moving more and being more mindful, tried eating more veggies and less sugar. I tried…and failed, because each time I’d bite off more than I could chew. Instead of moderation, I’d go for extreme dedication, which would wear off in a week or two, bringing me back to my old, bad habits. And this is maybe the most important thing I’ve learned during Marriott’s health and wellness workshop – not to put too much (or

24

rather, in case of weight loss - too little) on my plate. “If you take just one or two things out of this weekend, but stick to them, you’ll see massive changes,” said Craig Burton, a nutritionist and one of the expert speakers at the four-day long workshop. It turns out to be very true, especially thats the amount of knowledge, science-backed health advice, tips about nutrition, fitness, mindfulness and general wellbeing, that were offered to those in attendance of the workshop, was tremendous. From early morning beach training sessions with fitness expert Hayden Rhodes, through practical healthy cuisine classes with Craig Burton, insightful presentations on art and aromatherapy as well as yoga (face yoga included) mindfulness and meditation, it surely was a busy long weekend! And the amount of information passed on, simply too great to implement all at once. Luckily, I learned that all at once is not the way to go. Sure, over the course of JW Mar-

riott’s workshop, the immersion in healthy lifestyle is complete and includes every delicious meal served and every minute spent doing yoga, meditating, exercising and even strolling the lush green premises of the resort. But back home, it’s enough to make just two, three little changes and stick to them. Small steps for big rewards. How do I know? I feel and see those rewards. Since the workshop I have more energy, my body feels lighter and my mind calmer. And even if I wasn’t 100% honest with you in the first paragraph of this story and I did have a can of Coke once in those last few weeks, – it doesn’t matter. We all stumble sometimes; what matters is to keep going. The dates of the next Wellness Workshop at JW Marriott Phuket will be announced soon. Follow us on Facebook not to miss it and visit jwmarriottphuketresort.com for more information.

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

Маленькие шаги к большим переменам

З

а последние несколько недель я изрядно поменял свои повседневные привычки. Например, в постель я ложусь теперь на час раньше, стал есть больше овощей, отказался от алкоголя. Каждый день я медитирую по 15 минут и еще 30 минут бегаю или катаюсь на велосипеде. Все эти вещи я никогда раньше не делал. И все это благодаря оздоровительному мастер-классу «Reboot & Reevaluate Your Healthy Reality Check» от JW Marriott Phuket. Вообще я немного слукавил. Я пробовал многие из этих вещей раньше. Я пытался двигаться больше, а употреблять сахара меньше. Но каждый раз я взваливал на свои плечи больше, чем мог унести. И, в конечном счете, терпел неудачу. Вместо умеренного изменения привычного образа жизни в лучшую сторону я впадал в крайность, а изнурив организм через неделю-две возвращался к старым вредным привычкам.

И это, пожалуй, самое важное, что я усвоил на оздоровительном мастер-классе в JW Marriot — не впадать в крайности. «Если вы измените хотя бы пару вещей в своих привычках, то заметите результат уже через пару дней», — отметил Крэйг Бертон, специалист по здоровому питанию, во время семинара в JW. Вообще все занятия во время 4‑дневного воркшопа оказались очень действенными — начиная с утренних тренировок на пляже с фитнес-специалистом Хайденом Родосом, мастер-классов здоровой еды от Крейга Бертона, и заканчивая йогой (в том числе, лицевую). В общем, это был долгий уикенд. И объемы полученных знаний просто невозможно претворить в жизнь за один раз. К счастью, я усвоил, что в вопросе оздоровления важно двигаться к успеху постепенно. Конечно, в ходе семинара JW Marriott происходит тотальное

МАЧЕК КЛИМОВИЦ

погружение в здоровый образ жизни со всеми его составляющими. Но вернувшись домой, достаточно сделать всего два, три небольших изменения и придерживаться их. Маленькие шаги приводят к большим достижениям. Откуда я знаю? Я уже ощущаю на себе эффект. После воркшопа я чувствую больше энергии, мое тело стало легче, а разум — спокойнее. И даже если я не был на сто процентов честен с вами в начале заметки и на самом деле выпил пару литров колы за последние несколько недель — неважно. Все мы иногда оступаемся, важно продолжать двигаться к цели. Даты проведения следующего оздоровительного воркшопа в JW Marriot будут названы позже.Следите за обновлениями на нашей странице в фейсбуке, а также посетите jwmarriottphuketresort.com за дополнительной информацией.

25


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

SHARED taste

26

#6 (46) August-September 2017


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

He comes from Sweden, a country of meatballs and pickled herring; she was born in Nepal, the land of some of the world’s spiciest chillies. He’s a night owl, who prefers to skip breakfast and sleep in; she likes to rise early and shine, and breakfast is her favourite meal. Worlds apart? Not since they’ve met in Hawaii 20 years ago, became a couple 5 year later and run a successful restaurant together for the last 10. Meet Martin and Jade of Phuket’s Taste Bar & Grill. As their restaurant marks its first decade in Phuket, we decided not only to get to know them better, but also to find out how well they know each other. That’s why, instead of one, we present to you two separate interviews - one with Jade about Martin, the other with Martin about Jade. 27


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

JADE If Martin was a spice, a flavour, or any other food produce, what would it be? He would be Hollandaise sauce…because I used to hate Hollandaise sauce! And one of the first dinners he ever cooked for me was steak with Hollandaise sauce. And I was like “This is the best thing I’ve ever eaten!” He could also be garlic. It’s in many dishes and it can turn bitter but food without it is bland. Oh, and he will say that I’m a chilly. What is his least favourite food? Eggs. He just doesn’t like them. He might have them scrambled but he will never have a boiled egg. Even for breakfast? Who cooks breakfast at home? He is a chef but I cook breakfast. I sometimes serve it in bed, at around 10am, as he gets up late because of the job. He is a bit of a night owl while I have always been an early riser. And my favourite meal is breakfast, while his favourite is dinner. What is Martin’s favorite food? It’s going to be tough because he likes everything. But I think cheese, cold cuts and a bottle of wine would be one of his favourites. And a good steak. How does he like his steak? Medium rare. He is more of a meat eater than I am, but he has made me appreciate meat. I come from Asia where everything is long boiled or stir fried, but not raw. So when I was having carpaccio with him for the first time, I thought he was insane, but now I love it. Well, love is maybe saying too much, I like it and I appreciate it. Do you think you influenced his cooking? I think I made him appreciate Nepalese food and Indian curries. Before we got together he only tried curries from a Chinese restaurant in Sweden and he thought that it’s a really disgusting, slimy thing. But now he appreciates it, the heavy Indian spices, cardamom, cumin. And he makes excellent curry now. Better than I do. Is there any change you’d like to make in the restaurant, that he’d never agree to? Well, there is an ongoing argument about our menu. It’s two pages long, despite the

28

NOW HE APPRECIATES CURRY, THE HEAVY INDIAN SPICES, CARDAMOM, CUMIN. AND HE MAKES EXCELLENT CURRY NOW. BETTER THAN I DO.

#6 (46) August-September 2017


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

29


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

fact that we always wanted to keep it short and focused. The trouble is that after 10 years he’s perfected many dishes and he doesn’t want to take them off the menu, and then he keeps adding new things. I know it keeps it interesting for him but for service it’s difficult. So I think he has to stop adding and start taking away. Does he like everything you cook? There’s the thing with chilly. I made him love chilly, to the point that he eats very spicy now. Initially he thought chilly is the killer of food but now he sees it as something interesting, something that can make the flavour. But sometimes, I’m too heavy handed with the chilly for him. What was the best or most memorable meal that you shared? We went to a place called Sasabune in Hawaii, a tiny little sushi restaurant. I’ve lived in Japan and I love Japanese food, and that was the best Japanese meal I’ve ever had. It had a “trust me” menu, so we didn’t know what we were getting…and we were both blown away. Is there something – in the kitchen, but also outside of it – that you’ve learned from him? Men are so different; they don’t take things so personally. So maybe it’s a bigger thing. But I do take everything personally, when it comes to food or to business. So I think I learned to detach myself a little bit, not to take it all so super personal and to keep a bit of a balance. What would you cook him for a special occasion? A Nepalese curry. What would he cook for you? A steak. That would be nice.

30

#6 (46) August-September 2017


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

MARTIN If Jade was a spice or a flavour or any other food produce, what would it be? She’d be a chilly. First of all, she loves chilly, she’s an absolute chilly–head, even more than most Thai people. But also it’s her personality, she’s fiery. What’s her least favourite food? Over the last 15 years she’s never said she didn’t like anything I’d cooked. I can’t remember anything she doesn’t like. We both love food. What food does she like best? Intense, spicy, lots of chilly, Indian, Thai. I mean, it’s got to be hot. She adds chilly to things like Swedish meatballs. She almost asks me for permission, even if it’s not my cooking! She says “Can I? Do you mind? I have to do it!”. How does she like her steak? She likes it medium rare. I think it’s something she learned while being with me. In Nepal, they don’t eat a lot of beef so the first time she had it, she didn’t really like it. But now she loves it. I remember I made her a steak with Hollandaise sauce once, when we were still in Hawaii, and it was like an eye–opener for her. Did Jade influence your cooking? Absolutely. One of the items on Taste’s menu is a Nepalese curry. She used to cook that when she had friends over, back at the university. It was mind–blowingly good and it opened up the world of Indian food for me, because, coming from Sweden, I’d never had really good Indian food before. Is there something you’ve learned from her, not necessary in the kitchen? Making a good curry, to get the depth of flavours, how to sauté the spices and how it all has to stew together. And life wise – all the time. We have a lot of discussions about worldly things, so it’s a constant learning process. Is there anything you’d like to change in the restaurant that you know she wouldn’t agree to? Well, our visions are not completely alighted and there is some friction. She’s more

31


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

BREAD AND BUTTER TASTES BEST WHEN SHARED. THERE’S NO POINT TO THOSE AMAZING CULINARY EXPERIENCES IF YOU HAVE NO ONE TO SHARE THEM WITH.

32

#6 (46) August-September 2017


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

aesthetical, taking care of the looks, while I’m focused on function, so there are clashes. But she has a carte blanche when it comes to the interior design. We can have a discussion about it, we can even fight about it, but eventually it’s her decision. And the same goes for me in the kitchen, the menu etc. That’s my area. What’s the best meal you shared? Wow, wow…I’m so terrified now because she probably answered that right away. Wait… we had an amazing meal in a sushi place in Hawaii! It was unbelievable. At a cool place called Sasabune. It was a Sushi–Nazi experience, where they tell you to turn off your phones, warn you that it’s expensive and don’t even have a menu – they expect you to trust them. I love a restaurant that has the balls to do that. And then the food kept coming and it was just sensational. Do you remember the first time you shared a meal with Jade? I remember going to a restaurant with her in the very beginning, when we were just dating. And I ordered for her, and she was almost shocked. She was sitting with the menu and I just went: “You should have this, this and this”. She must have thought I was some kind of a control freak. But one thing I can tell you about her, is that even until this day, she has the ability to kick out the Achilles heel of a restaurant. She will order the worst thing on the menu, even if it’s a good restaurant, one that I know, she will find something wrong with it. Which is why she sometimes ends up saying “You order, just order for me”. What would you cook for her for a special occasion? I would go all out on breakfast, because it is her favourite meal and it’s something we almost never eat together. Three Michelin stars on your own or bread and butter together? Of course bread and butter together. There’s no point to those amazing culinary experiences if you have no one to share them with. Taste Bar & Grill is located in Cherngtalay, across the street from Tesco Lotus. The second branch of Taste opened recently on Kamala Beach Road. To learn more visit tastebargrill.com

33


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

Один вкус

на двоих

Он родом из Швеции — страны митболов и маринованной сельди. Она родилась в Непале — родине самого острого чили в мире. Он обожает поспать подольше, пропустив завтрак. Она не представляет начала дня без полезного и сытного перекуса. Кажется, что эти двое слишком разные, чтобы быть вместе. И тем не менее, вот уже 15 лет Мартин и Джейд вместе как в жизни, так и в бизнесе — счастливая семейная пара заправляет успешным рестораном Taste Bar & Grill на Пхукете. Заведение вот-вот отметит свое первое десятилетие. И по этому поводу мы решили узнать, насколько Джейд и Мартин хорошо знают друг друга. Вот почему вместо одного мы представляем вам два отдельных интервью — одно с Джейдом о Мартине, другое с Мартином о Джейд.

ДЖЕЙД —  Если бы Мартин был специей или каким‑то вкусом, чем бы он был по‑твоему? —  Он был бы голландским соусом, который я раньше ненавидела. До того, как на один из наших первых ужинов Мартин приготовил стейк с голландским соусом. Это было лучшее, что я ела в своей жизни! Еще он мог бы быть чесноком. Он нужен во многих блюдах, и без него еда может иметь пресный вкус. Думаю, он скажет, что я была бы чили. —  Какие продукты он любит меньше всего? —  Яйца. Он их ненавидит. Он может съесть скрэмбл, но вареное яйцо не будет ни за что. —  Даже на завтрак? Кто готовит завтрак дома? —  Хотя шеф в семье — это Мартин, завтрак готовлю я. Иногда я подаю его в кровать, около 10 утра, поскольку из‑за работы Мартин поздно встает. Он — сова, а я наоборот, люблю вставать рано. К тому же завтрак — мой любимый прием пищи, в то время как он больше любит ужин. —  Что Мартин любит в еде больше всего? —  Сложно выбрать что‑то, он любит слишком многое. Но я думаю, это сыр, мясные нарезки и бутылка вина — вот его любимый сет. Еще хороший стейк. —  Стейк какой прожарки? —  Средней прожарки. Мясо он любит больше, чем я. Но именно он научил меня ценить мясные блюда. Азия — моя родина, так что все, что я привыкла есть либо вареное, либо сильно прожаренное. И когда он заставил меня попробовать карпаччо впервые, я подумала, что он сумасшедший. Но мне понравилось. Не могу сказать, что теперь это мое любимое блюдо, но я его распробовала и оценила. —  Думаешь ли ты, что оказала влияние на него, как на шефа? —  Я думаю, что благодаря мне он полюбил непальскую кухню и индийские карри. До того, как мы встретились, он пробовал карри только в китайском ресторане в Швеции и опыт этот был неприятным. Но теперь он ценит это блюдо и все самые пряные индийские специи, включая кардамон и кумин. Кстати, он и сам сейчас готовит отменный карри. Лучше меня.

34

—  Есть ли что‑то, что бы ты хотела изменить в ресторане и на что он никогда не согласится? —  Мы постоянно спорим насчет меню. Оно уже занимает две страницы, несмотря на то, что мы всегда стремились к краткости. Проблема в том, что за 10 лет он отточил мастерство в приготовлении некоторых блюд и не хочет убирать их из меню, постоянно добавляя при этом что‑то новое. Я знаю, что для него это важно, но это затрудняет обслуживание. Думаю, я бы изменила это — перестала бы добавлять новое и начала бы убирать какие‑то позиции. —  Ему нравится все, что ты готовишь? —  Я заставила его полюбить чили до такой степени, что сейчас он спокойно есть очень острую пищу. Изначально он думал, что чили убивает вкус, но теперь он понимает, что в его остроте есть что‑то интересное, что может создавать вкус. И все‑таки даже для него иногда мои блюда бывают слишком острыми. —  Каким было самое запоминающееся блюдо, которое вы ели вместе? —  Мы пошли в небольшой суши-ресторан Sasabune на Гавайях. Я жила в Японии и искренне люблю японскую кухню, но могу с уверенностью сказать, что это был лучшая японская еда, которую мне доводилось пробовать. В заведении не было меню, так что мы не знали, что нам подадут, и мы были приятно удивлены. —  Есть ли что‑то — как на кухне, так и за ее пределами, чему ты научилась у Мартина? Мужчины отличаются от женщин. Они не воспринимают все на свой счет. Но я все принимаю близко к сердцу.У Мартина я учусь быть отстраненной и соблюдать баланс. —  Что бы ты приготовила ему по особому поводу? —  Непальский карри. —  Что бы он приготовил для тебя? —  Стейк. И это было бы прекрасно.

#6 (46) August-September 2017


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

35


BEHIND THE SCENES / ЗАКУЛИСЬЕ

МАРТИН —  Если бы Джейд была специей или каким‑то вкусом, чем бы она была по‑твоему? —  Чили. Во-первых, она любит чили даже больше чем большинство тайцев. Во-вторых, у нее взрывной характер.

нашего ресторана — Непальский карри. Она готовила его для друзей еще в студенческие годы. Это невероятное блюдо открыло для меня мир индийской еды. Поскольку я родом из Швеции, хорошей индийской еды я раньше не пробовал.

—  Какое ее наименее любимое блюдо? —  За последние 15 лет она ни разу не сказала, что ей не понравилось то, что я приготовил. Не припомню такого. Мы оба очень любим хорошую еду.

—  Есть что‑то, чему ты научился у Джейд, необязательно на кухне? —  Готовить вкусный карри, используя всю глубину вкусов; научился грамотно смешивать и готовить со специями. Мы постоянно обсуждаем какие‑то вещи, так что постоянно чему‑то учимся.

—  Ее любимое блюдо? —  Острое, пряное, индийское, тайское. Но в любом случае, еда должна быть острой. Она добавляет чили даже в такие блюда, как шведские митболы! Она обычно спрашивает, когда готовит: «Можно я это сделаю? Я должна это сделать!» —  Стейк какой прожарки любит Джейд? —  Средней. Думаю, это она позаимствовала у меня. В Непале не особо едят говядину и в первый раз, когда она ее попробовала, ей не понравилось. Но сейчас она полюбила говядину. Я помню, как сделал ей однажды стейк с голландским соусом, когда мы были на Гавайях, и это стало для нее открытием. —  Джейд повлияла как‑то на твои ку‑ линарные идеи? —  Безусловно. Одно из блюд в меню

—  Есть ли что‑то, что ты бы хотел из‑ менить в ресторане и на что она не со‑ гласится? —  Наши видения не совпадают на все 100 процентов. Она больше заботится об эстетике, о том, как все выглядит, в то время как я сосредоточен на функциональной стороне. Так что бывают столкновения. Но у Джейд карт-бланш, если речь заходит о дизайне интерьера. Мы можем его обсуждать, мы можем ругаться, но решение, в конце концов, останется за ней. То же самое касается меня на кухне, в вопросах, связанных с меню и так далее. Это моя территория. —  Какое лучшее блюдо, что вы ели вместе? —  Ого… Вот теперь мне страшно, ведь она могла ответить мгновенно

и правильно. Погодите… У нас как‑то был потрясающий ужин на Гавайях в японском суши-ресторане. Это был наци-ресторан, где нас попросили выключить телефоны, предупредили, что ресторан дорогой и не дали меню — пришлось полагаться на официантов. Мне нравятся заведения, которым хватает смелости на такое. Да и сама еда была превосходна! —  А самое первое блюдо, что ты ел вместе с Джейд? —  Я помню, как мы пошли в ресторан с ней в самом начале отношений. И я сам заказал для нее блюда из меню: «Ты будешь это, это и это». Она, наверное, была в шоке и подумала что я домашний диктатор. Но я вот что вам скажу. До сих пор Джейд умудряется заказывать худшие блюда в меню даже в самых лучших ресторанах. Так что теперь она сама частенько просит меня выбрать за нее. —  Что бы приготовишь для нее по осо‑ бому случаю? —  Это точно будет завтрак, поскольку это ее любимый прием пищи, и мы почти никогда не завтракаем вместе. —  Что ты предпочтешь — одному съесть мишленовское блюдо или разде‑ лить с Джейд бутерброд с маслом? —  Конечно, бутерброд с маслом. Нет смысла делать кулинарные открытия, если не с кем их разделить.

Ресторан Taste Bar & Grill расположен в Чернгтале, через дорогу от Tesco Lotus. Второй Taste недавно открылся в Камале. Больше информации на сайте tastebargrill.com

36

#6 (46) August-September 2017



EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ

School of Change There are many things you can expect to find in a thick jungle of Thailand’s Phang Nga province. Wild animals, rare plants, scenic waterfalls. What you probably don’t expect to find is a world-class school at the forefront of what might be a revolution in the way we think about education. Yet there it is. It’s called Yaowawit.

38

#6 (46) August-September 2017


EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ

Школа перемен

Есть вещи, которые вы ожидаете встретить в джунглях провинции Пхангнга — будь то дикие животные, редкие растения или живописные водопады. Но едва ли вы рассчитываете найти в этих самых джунглях школу мирового класса, которая находится в авангарде революции в сфере образования. И тем не менее, она там есть, и имя ей Yaowawit.

39


EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ

Y

aowawit school’s location in the lush greenery of Phang Nga, near the village of Kapong, isn’t the only extraordinary thing about it. In fact, there is so much to put one in awe here, that it’s difficult to decide where to begin the list. So let’s maybe start with the first impressions. When you hear the term “jungle school” or “village school”, an image starts forming in your head, and maybe not a flattering one. Forget it, wipe it out of your mind, otherwise you’re in for a shock. Yaowawit looks nothing like that school you’ve just imagined, but it also looks nothing like any other, more traditional school in Thailand. It’s not a concrete box divided into classrooms and then stuffed with students, but more of an educational complex, sprawling a lush green hill and reminiscent of a small university campus. The small, neat, brick-coloured buildings lining its main walkway, look inviting, even friendly, like home.

40

Or better – homes, with each building featuring a classroom on the gourd floor and a dormitory with four to sixteen beds above. And each looked after by a dedicated mentor, who takes care of the children during the evenings. That’s because Yaowawit is a boarding school and a shelter for 120 children – many of them orphans, coming from dysfunctional families, affected by abuse and neglect. And yet again you will have to challenge the images that form in your mind. Because Yaowawit is nothing like the orphanage you’ve just thought about. In fact, it’s a world-class educational facility. How? Yaowawit was founded by Philipp Graf von Hardenberg – the President & CEO of Thanyapura and a persona well known in Phuket, and as with many such projects in the region, what spurred the idea was the 2004 Indian Ocean tsunami. Having seen the tragic state of parts of the Andaman coast after the tsunami, Philipp decided

to help, but help in a long term. His idea was to fund a school that would help children break out of poverty, one run by Thais and also generating its own income. To that goal, he managed to gain support of a fellow aristocrat, Princess Maha Chakri Sirindhorn, who officially opened Yaowawit School in 2006 for the first 80 children. 11 years later the school has grown bigger and stronger and the Princess has just visited it for the fourth time, this time to launch Southeast Asia’s first Pre-Vocational Education program. With it the school formalizes what it has been engaged in since the very beginning – teaching life skills. Having taught children skills such as organization, time-management and communication since its formation, Yaowawit’s new Pre-Vocational Academies combine those life skills with academics and invite business figures to share their knowledge with the children as part of the school’s mission to prepare them for their future lives.

#6 (46) August-September 2017


EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ

Ш

кола Yaowawit расположена в пышной зелени провинции Пхангнга, недалеко от деревни Капонг. Когда вы слышите формулировку «школа в джунглях» или «деревенская школа», то в вашей голове невольно начинает рисоваться картинка, и, возможно, не cамая лицеприятная. Но Yaowawit не похожа на ту школу, о которой вы могли подумать, она также не похожа ни на какую другую традиционную школу в Таиланде. Она не похожа на коробку, разделенную на классы, набитые школьниками, напоминая больше университетский городок на вершине зеленого холма. Маленькие, аккуратные, кирпичные здания, выстроенные вдоль главной дорожки, выглядят уютно и даже чем‑то напомиают жилые дома. В частности, они представляют собой дома, в каждом из которых есть классная комната на первом этаже и общежитие. В каждом корпусе есть смотритель, который приглядывает за детьми по вечерам. Все потому, что Yaowawit — это школа-интернат и приют для 120 детей, многие из которых являются сиротами, детьми

из неблагопалучных семей и так далее. Повторюсь, не думайте, что Yaowawit представляет собой детский дом, который наверняка пришел вам на ум. Фактически, это учебное заведение мирового класса. Yaowawit основана Филиппом фон Харденбергом — уважаемым на Пхукете экспатом, президентом и генеральным директором спортивного комплекса Thanyapura. Поводом для создания Yaowawit стало цунами в Индийском океане в 2004 году. Идея Харденберга состояла в том, чтобы школа помогла детям вырваться из нищеты. Для достижения этой цели ему удалось получить поддержку Принцессы Махи Чакри Сириндхорн, которая официально открыла школу Yaowawit в 2006 году для первых 80 детей. 11 лет спустя школа разрослась и совсем недавно Принцесса посетила ее в четвертый раз, на этот раз, чтобы начать первую программу подготовки дошкольного образования в Юго-Восточной Азии. С его помощью школа формализует то, чем она занималась с самого начала — обучение жизненным навыкам. Новые

профессиональные курсы, для ведения которых школа приглашает ученых и бизнес-тренеров, прививают детями понимание основ тайм-менеджмента, коммуникаций и других вещей, которые пригодятся им в профессиональной жизни. И, хотя новые курсы сосредоточены в основном на гостеприимстве, Yaowawit на этом не останавливается. Планы на будущее включают в себя предварительный профессиональный курс по сельскому хозяйству, а также преобразование школьной фермы в фермерский и природный парк для местных жителей, студентов и посетителей, чтобы расширить знания детей об устойчивом сельском хозяйстве. Как видите, Yaowawit — действительно революционер от образования. Она полностью перевернет ваше предсавление о традиционной тайской деревенской школе в тот самый момент, как вы переступите ее порог. Эта школа заменяет традиционные методы обучения на методику на основе опыта. Но самое главное, Yaowawit, дает детям возможность взять дело в свои руки и изменить свою жизнь к лучшему.

41


EDUCATION / ОБРАЗОВАНИЕ

And while the recently opened Academies focus mostly on hospitality, the vision for Yaowawit doesn’t end there – future plans include a Pre-Vocational Agriculture Academy and transforming the school’s farm into a farming and nature park for local farmers, students and visitors to learn about sustainable agriculture. And judging from the school’s success so far, it’s definitely happening. Yaowawit is a game changer and a mind changer. It will change your perception of a rural Thai school the moment you set foot on its premises; it changes the approach to education, replacing rote learning with experience based, inspirational schooling, and most importantly, it changes the lives of children, empowering them to take matters into their own hands, and make a change. Learn more on yaowawit.org

42

#6 (46) August-September 2017


Taste Bar & Grill 3/2-5 Moo 5, Choeng Thale, Thalang, Phuket 83110 Phone: 087 886 6401 E-mail: info@tastebargrill.com www.tastebargrill.com


TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЕ

What to

avoid in Phuket?

Phuket is defined by millions of tourists and dozens of tourist attractions offered to them. Sadly, quantity is not always reflected in quality. On Thailand’s biggest island, it’s easy to make bad choices. That’s why we made this list. A list of places and activities best avoided, if you care for your health, life, good taste and clear continence.

Dolphinarium

Дельфинарий

Despite the general uproar amongst some circles in Phuket and online, the dolphinarium was launched and welcomes tourists, who either don’t know or don’t care about the miserable lot of the animals kept there. Animal lovers argue, that venues such as this one are nothing short of torture chambers for the dolphins. If you think that those glorious animals enjoy being taken out of the open ocean, locked up in a tiny pool and made to perform tricks to entertain hordes of tourists, try locking yourself up in a cupboard for a couple of hours. If that’s not enough, try the Oscar-winning documentary “The Cove” – about a grim place in Japan where dolphins in Phuket dolphinarium come from.

Несмотря на поднявшуюся вокруг дельфинария шумиху, он все же был открыт для посещения туристов, которые либо не знают, либо не волнуются о состоянии животных, которые там содержатся. Если вы считаете, что дельфинам нравится быть запертыми в крошечном бассейне и выполнять трюки для развлечения туристов, попробуйте запереться в шкафу на пару часов. А если и это вас не убедит, посмотрите оскароносный документальный фильм «The Cove» о мрачном месте в Японии, откуда были привезены дельфины пхукетского дельфинария.

44

#6 (46) August-September 2017


TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЕ

Что стоит избегать на Пхукете? Пхукет популярен среди миллионов туристов благодаря десяткам туристических достопримечательностей. К сожалению, количество не всегда означает качество. На самом большом острове Таиланда легко сделать неправильный выбор. Вот почему мы составили список мест и занятий, которые лучше избегать, если вы заботитесь о своем здоровье и качестве жизни.

Phuket Zoo Thinking of visiting the infamous Phuket zoo? Visit tripadvisor first. Negative comments outweigh the positive ones 10 to 1. Animals kept in appalling conditions, lack of space, filth, cruelty. It’s astonishing that this kind of place still exist in a major tourist destination that Phuket is. Why would you ever go there?

Зоопарк Пхукета Планируете посетить печально известный пхукетский зоопарк? Сначала зайдите на tripadvisor. Негативные комментарии превышают положительные в десять раз. Животные содержатся там в ужасающих условиях, крошечных грязных вольерах. Удивительно, что это место все еще существует на карте Пхукета. Вам там точно делать нечего.

Tiger Cuddling According to the handlers of tigers kept in cages for tourists’ pleasure, they aren’t drugged up with sedatives. Though looking at the sleepy, drowsy animals, we have our doubts. In captivity, those beautiful, and endangered creatures, are stripped of their natural dignity and turned into soft toys used as photo props by hundreds of tourists every day of the week.

Аттракционы с тиграми По словам тех, кто держит тигров в клетках для развлечения туристов, животных не пичкают седативными веществами. Но при виде этих сонных животны возникают сомнения. В неволе эти прекрасные и исчезающие существа лишены своего природного достоинства, превращаясь в мягкие игрушки, с которыми сотни тысяч туристов фотографируются каждый день.

45


TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЕ

Photo by CEphoto, Uwe Aranas

Crocodile and Snake Shows Though separate attractions, we include them in one point, as they are often bundled up in one-day Phuket tours. And both are of the same, low quality and ethical standards – that is unless you enjoy looking at animals being mistreated in dirty pits. As with many such attractions, their main goal is to bring the tourist into the retail space adjacent to the show’s “arena” to sell him various merchandise at inflated prices. Waste of time and money.

Шоу со змеями и крокодилами И, хотя это отдельные развлечения, мы объединили их, поскольку зачастую шоу змей и крокодилов включают в однодневную развлекательную программу для пакетных туристов. Оба развлечения объединяют низкие этические стандарты. Как это часто бывает в подобных случаях, их главная цель — привлечь туриста на торговую площадку, прилегающую к «арене» шоу, чтобы продать ему различные товары по завышенным ценам. Пустая трата времени и денег.

Revie Shows Phuket has a couple of those and all are equally kitschy and guilty of animal abuse. Sold as “cultural shows” the present a watered down version of Thai culture, with little artistic or entertainment value. What they are full of are dancing elephants. Elephant’s do not dance in nature and to teach them to do it, their handlers use a variety of techniques which are found in a dictionary under the letter “T“ — for torture.

Танцующие слоны На Пхукете есть ряд шоу, которые преподносятся как культурные. На деле же, такие мероприятия имеют невысокую культурную и художественную ценность. Яркий тому пример — шоу с танцующими слонами. Вы видели, чтобы слоны танцевали в дикой природе? Чтобы заставить их делать те или иные движения, животным приходится терпеть жестокость и пытки.

46

#6 (46) August-September 2017


TRAVEL / ПУТЕШЕСТВИЕ

Elephant rides Phuket is full of elephant camps, where elephant rides are offered to tourists. Unlike a horse, an elephant is a wild animal, not meant to be saddled. Elephant taming involves brutal torture. As for those cute photos with baby elephants, it might seem harmless, but it’s not - not when the procedure is repeated hundreds of times a day, everyday.

Прогулки на слонах Наш остров полон слоновников, где туристом предлагают прокатиться на этих величественных животных. Соглашаясь на это развлечение, стоит помнить, что слон — дикое животное и его укрощение связано с жестокими пытками.

Parasailing We have nothing against extreme sports, even those way more dangerous than parasailing, such as base jumping, skydiving etc. Two conditions have to be met though – safety measures have to be in place and enforced and those deciding to go for it, should be aware of the risks. With paragliding in Phuket, none of these conditions are met. It’s an accident waiting to happen – in fact it already happened with a 70-year-old Australian plunging to his death in Kata beach recently. Think twice before you risk it yourself.

Парасейлинг

by Raimond Spekking

And then there is the final argument in favor of boycotting of the above mentioned places and activities – for many, if not most locals and expats living in Phuket, all things mentioned on our list are tourist traps, pure and simple. They don’t go there; few could point them out on a map of Phuket and none would ever recommend them to their friends or family. So when in Rome… Luckily, Phuket has a lot more to offer then what we mention on our list. Beaches? Night markets? Great food? All this, and much more, keeps Phuket an island to fall in love with.

Мы не имеем ничего против экстремальных видов спорта, даже тех, которые более опасны, чем парасейлинг, таких как прыжки с парашютом. Но в случае экстремальных развлечений должны быть выполнены два условия — меры безопасности должны быть соблюдены, а риски — осознанны. При парасейлинге на Пхукете ни одно из этих условий не выполняется. Это подтверждает недавний несчастный случай, когда во время аттракциона на пляже Ката погиб 70‑летний австралиец. Подумайте дважды, прежде чем рисковать своей жизнью.

И вот последний аргумент против всех вышеупомянутых мест и развлечений. Для многих, если не для всех местных жителей и экспатов, все перечисленное в нашем списке — это приманки для непросвещенных туристов. Сами они не ходят туда и никогда не порекомендуют своим друзьям и близким. К счастью, у Пхукета есть что еще предложить иностранцам, желающим поближе познакомиться с местной культурой. Пляжи, ночные рынки, отличная еда, — все это и многое другое делает остров Пхукет волшебным и притягательным.

47


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

Treasure

Hunt PHOTOS BY CHALONG LOYSAMUT

Beauty is not always obvious, in your face. Sometimes it takes a second look to uncover it, sometimes you need to look deeper, beyond the decay, under the layers of dust and moss. But if you do put the effort in, treasures await you. Here we present to you the results of our recent treasure hunt in Phuket’s Old Town, where we found true architectonical gems, some of them untouched for almost a century.

48

#6 (46) August-September 2017


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

Охота за сокровищами Красота не всегда очевидна, зачастую истинная красота не бросается в глаза. Иногда достаточно секунды, чтобы увидеть ее, а иногда нужно копнуть глубже, стряхнув слои пыли и грязи. И, если вы будете достаточно усердны, то найдете свое сокровище. Здесь же мы представляем драгоценные находки, которые были найдены в Пхукет-Тауне, многие из которых были нетронуты почти сто лет.

49


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

50

#6 (46) August-September 2017


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

51


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

52

#6 (46) August-September 2017


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

53


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

54

#6 (46) August-September 2017


PHOTO GALLERY / ФОТОГАЛЕРЕЯ

55


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

Total Immersion “Just move 30 minutes a day” they say. “Just eat more veggies”. “Just go to bed earlier”. It’s all good and well, but sometimes to kick off a major lifestyle change, a more radical approach is necessary, a total immersion.

56

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

57


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

H

ealthy lifestyle? It seems easy, especially in Phuket. The island offers plenty of outdoor activities, plenty of healthy food choices and a relaxed, holiday ambiance that just rubs off on everyone. Or does it? If you’re anything like me, your life in Phuket often resembles busy life in a big city, more than that of a holidaymaker on a tropical island. Stress, rush, lack of time for exercise, poor diet – I often feel there’s more of these in my Phuket life, than of the beach, sun and fresh air. Healthy lifestyle might be easy, but to kick-start it, is not. I knew I needed help, to kick-start mine. There are many places to get it started in Phuket. Numerous fitness clubs, raw restaurants, yoga studios and more. I, however, opted for a place, which offers all of the above and more, and all at once. For a total immersion in a healthy lifestyle, I opted for Thanyapura.

At the doctors My journey to a healthier life begun at the doctor’s office, at Thanyapura Medical Centre. Blood and other tests performed there, provided me with important data about my general physical condition. The doctors checked my hormonal balance as well as heavy metal residues levels in my body. These tests’ results were then used by the residing nutritionist to provide me with dietary tips and a complete nutrition plan, not just for the time of my stay at Thanyapura, but for a lifetime. Less big fish such as tuna, to limit mercury intake, but more seafood in general, for the benefit of Omega 3 fatty acids. More veggies, less saturated fat, more proteins, less sugar. Easier said than done? Not at Thanyapura’s DiVine restaurant.

At the table An all-inclusive stay at Thanyapura comes with all meals – breakfast, lunch and dinner – served at DiVine restaurant. A restaurant that provides more than table thrills, it provides nutrition. Each item on the menu comes with calories count, microelements contents and other information, all precious if eating healthy is your aim. And healthy options abound – from a vast, raw-only section, through alkaline versions of classic Thai dishes to a long lists of wholesome

58

smoothies, it’s all here to prove that eating healthy doesn’t have to mean compromising on flavour and quality. On the contrary – while the 100% raw burger made with giant mushrooms tasted nothing like your casual bun and beef patty, it was nothing short of delicious. Raw lasagne? Raw pizza? All outstanding! And this is coming from a die-hard carnivore…

On a matt Group fines classes, aquatic exercises, world class gym - whatever your fancy, all routes to a healthier life are open at Thanyapura. I, however, decided to take it slower and give my body and mind a bit of a rest from my Phuket’s lifestyle’s high pace. Which is why, instead of high intensity exercises - spinning, boot camps and Muay Thai I headed for the yoga centre, for some well-deserved stretching for my joints and meditation for my mind. Three yoga and one guided meditation sessions later, my mind was calmer and more relaxed than I could remember. Proof? A whole two hours I spend at Thanyapura Sports Hotel’s library, simply reading. No phone, no internet, no Facebook, just me, a cup of oolong tea and a book. If you’ve forgotten how wonderful it feels, I recommend trying.

Ready for battle This long weekend I spent at Thanyapura was possibly the most intense resort stay I’ve ever experienced. In place of the usual doing-absolutely-nothing at a resort’s pool and overeating at its restaurants, I’ve enjoyed three days of carefully planned, activities-filled program. Nutrition, fitness, mindfulness, all this backed by medical science and all designed to set me on a new path to healthier lifestyle. At checkout I’ve felt fresher, calmer and more motivated than ever. But the real battle, begins now. A battle for a healthier lifestyle. It’s a battle I shell fight on land and in water, I shell fight on the beaches and in the hills, I shell fight in the ocean and in the swimming pool, at the table and in the gym. I shall fight it with growing confidence and growing strength, and I shell never surrender. Learn more on thanyapura.com

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

THREE YOGA AND ONE GUIDED MEDITATION SESSIONS LATER, MY MIND WAS CALMER AND MORE RELAXED THAN I COULD REMEMBER.

59


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

Полное погружение «Просто двигайтесь активно 30 минут в день», «Просто ешьте больше овощей», «Просто ложитесь спать пораньше». Эти простые советы призваны улучшить качество жизни, но иногда нужно нечто более радикальное, некое погружение.

60

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

61


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

62

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

З

доровый образ жизни? Кажется, что это просто, особенно, на Пхукете. Остров предлагает множество вариантов спортивного досуга, здорового питания и расслабленную праздничную атмосферу, которая умиротворит любого. Но иногда даже на Пхукете жизнь может казаться насыщенной как в большом городе. Cтресс, нехватка времени для физических упражнений, плохое питание — я часто ощущаю, что этого в моей жизни больше, чем пляжей, солнца и свежего воздуха. Здоровый образ жизни может быть легким, но мне нужна была помощь, чтобы начать его. На Пхукете есть много мест, подходящих для этого. Многочисленные фитнес-клубы, сырые рестораны, студии йоги и многое другое. Я, однако, выбрал заведение, которое предлагает все вышеперечисленное в одном месте. Для полного погружения в здоровый образ жизни я выбрал Thanyapura.

Визит к доктору Мое путешествие в мир ЗОЖ началось в кабинете врача, в Медицинском центре Таньяпура. Анализ крови и другие тесты, проведенные там, предоставили важные данные о моем общем физическом состоянии. Доктора проверяли мой гормональный баланс, а также уровни остатков тяжелых металлов в моем теле. Результаты этих тестов затем использовали диетолог, чтобы дать мне советы и создать план питания. Например, мне посоветовали меньше есть тунца, но больше морепродуктов в целом, в пользу кислот Омега-3; больше овощей, меньше насыщенных жиров, больше белков, меньше сахара. Кажется, легче сказать, чем сделать? Не в ресторане Thanyapura DiVine.

За столом Пребыванию в качестве гостя All inclusive в Thanyapura сопутствуют завтрак, обед и ужин в ресторане DiVine. В каждом пункте меню содержатся количество калорий, количество микроэлементов и другая информация, которая может заинтересовать сторонника ЗОЖ. Меню изобилует блюдами здоровой кухни. Например, raw-бургер с шляпками грибов вместо булочек, лазанья, пицца — все это просто восхитительно исполненно не в ущерб вкусу.

На йоге

ЧЕРЕЗ ТРИ ЗАНЯТИЯ И ОДИН СЕАНС МЕДИТАЦИИ МОЙ РАЗУМ СТАЛ БОЛЕЕ СПОКОЙНЫМ И РАССЛАБЛЕННЫМ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО.

Групповые занятия боевыми искусствами, водные упражнения, тренажерный зал мирового класса — все дороги к здоровой жизни открыты для вас в Thanyapura. Я, однако, решил действовать мягко и дать моему телу немного отдохнуть от высоких темпов жизни на Пхукете. Вот почему вместо муай тай я направился в центр йоги. Через три занятия и один сеанс медитации мой разум стал более спокойным и расслабленным, чем когда-либо. Доказательством тому служит тот факт, что целых два часа в день я стал проводить в библиотеке Thanyapura, просто читая. Ни телефона, ни интернета, ни Facebook — только я, чашка улуна и книга. Если вы забыли, как это прекрасно, я рекомендую вспомнить.

Следующий бой Эти выходные, которые я провел в Таньяпуре, были, возможно, самым продуктивным отдыхом в моей жизни. Вместо плавания в отельном бассейне и переедания в ресторанах я провел три тщательно спланированных насыщенных дня, заполненных полезными мероприятиями. Питание и фитнес подкрепляются медицинской поддержкой, и все вместе они предназначены для того, чтобы поставить вас на новый путь к здоровому образу жизни. Но настоящая битва за здоровье начинается сейчас, за стенами Thanyapura. Это битва, в которой я намерен сражаться на пляже, в бассейне и море, за столом и в тренажерном зале. Я буду бороться с нарастающей уверенностью и силой, и я никогда не сдамся. Узнайте больше на сайте thanyapura.com

63


FIND YOUR PERFECT CHARTER NOW ChartersGO.com helps you to find the boat that best matches the destination of your dreams. From your first enquiry onward we’ll provide a consistent and quality service, with the first being your boat selection. From here we’ll handle every aspect of your charter, ensuring perfection from start to finish.

info@chartersgo.com +66 84 84 55 111



IT / ИТ

Back it

up BY JULIEN REVEILLET

“Backup? No I don’t, I keep my files on Dropbox.” Many people confuse storing their files in the Cloud, with having a proper backup. Let’s clear this out. Dropbox, and its siblings such as iCloud Drive and Google Drive, are meant to help you externalize your data and synchronize files with multiple computers. It’s useful when you work as a member of a team on a single project, or you use more than one computer. Also in case of theft, fire or other disaster in the place where your computer sits, it’s a real lifesaver to have your files safely tucked away in the rock solid data centers from Google, Apple or Dropbox…that is unless you have something to hide from the “Big Brother”. But what if you remove a Dropbox folder by mistake? What if you overwrite your file? What if a yesterday’s version of a document was better than today’s modified one? In that case, there is nothing you can do without an up-to-date backup. Backups such as Time Machine allow you to “go back in time”, restore files, emails and even your computer’s entire state from a specific time in the past. And all you need to do to get started, is to find storage to use for your backup. With one Mac to backup or if you travel often, choose a USB 3 hard drive. If you have two or more Macs, go for a Time Capsule or a Time Machine-compatible NAS, which works over Wi-Fi, no need to plug your drive in. Still not sure how to set up your backup? Join one of Phuket My Mac’s workshops for Mac users, where every second Saturday, we teach you how to get the most out of your Apple machine. So join us, stay safe, stay backed up! Julien is the owner of Phuket My Mac – the island’s favorite Apple service point. To fix, sell or buy an Apple computer, visit them at their shop in Cherngtalay, call 076 325017 or send an email to contact@phuketmymac.com. For more information, visit phuketmymac.com

Зачем нужна

резервная копия Поговорим о хранении? Dropbox и его аналоги, такие как iCloud Drive и Google диск созданы, чтобы синхронизировать файлы с несколькими компьютерами. Это полезно, когда вы работаете в команде или используете более одного компьютера. Кроме того, в случае кражи или пожара — облачное хранилище настоящий спаситель. Но что, если по ошибке вы удалите папку в Dropbox? Или что, если вчерашняя версия файла окажется все‑таки лучше сегодняшней. В этом случае нет ничего, что бы спасло вас, кроме резервной копии документа. Time Machine позволяет сохранять резервную копию всех файлов на внешний жесткий диск, чтобы их можно было восстановить позже или посмотреть, как они выглядели раньше. Как и все сервисы Apple, Time Machine предельно проста в работе и настройке, но есть и вещи, которые требуют разъяснения. Вам потребуется Mac с операционной системой версии не ниже 10.5 (Leopard), а также любой внешний носитель надлежащего объема. Ну а если вы не знаете, как самостоятельно установить Time Machine, посетите один из воркшопов для пользователей Apple, который проходит каждую вторую субботу месяца и на котором мы рассказываем, как правильно и оптимально с пользой для себя пользоваться этой техникой. Так что присоединяйтесь, берегите себя и свои данные! Джулиен — владелец сервис-центра My Mac на Пхукете. Чтобы отремонтировать, продать или купить технику Apple, посетите центр Джулиена в Чернгтале, позвоните по номеру 076 325017 или отправьте имейл по адресу contact@phuketmymac.com. Дополнительная информация на сайте phuketmymac.com.

66

#6 (46) August-September 2017



ARCHITECTURE / АРХИТЕКТУРА

Can bamboo

save the world?

L

BY MILOS GAVRILOVIC

ike it or not, you live in Anthropocene, a geological period in which human activity has become the dominant influence on our environment. More than 50 percent of the world’s population lives in cities and our hunger for energy and construction expansion is never saturated. Steel and concrete, concrete and steel - those two building materials make urbanization possible, but also contribute as much as 10 percent of the world’s carbon emissions. Is there a cure? How about wood!? It is a common misconception that using wood as a building material has negative effects on the environment. Of course, deforestation is one of the biggest environmental problems, but sustainable forestry can allow us to procure wood, while benefiting the planet. And in the vast array of wooden materials, one extraordinary plant stands out – bamboo.

Although it belongs to the grass family, it is classified as a wooden material. Commonly found in Asia and Central and South America, bamboo is widely used in these regions for housing, furniture, food, medicine and much more. This wide range of usage contributed to the false impression, that bamboo is inferior to other woods and that it can’t be used for complex construction. Quite the opposite, bamboo is a non-polluting, reusable material with extraordinary tensile strength, surpassing timber and even mild steel. Its capacity to absorb vibrations and its bending strength make it perfect for earthquakes-prone regions. Using bamboo as a building material requires skill and knowledge. Proper harvesting, drying, fire and insect resistance treatment are essential for making bamboo structures durable. By applying modern technologies to existing, natural designs, we can set the course towards a more sustainable world. Bamboo might not be the ultimate solution to our problems, but it can be one of the gears that push humanity towards a better future. Milos Gavrilovic is a Phuket based architect and interior designer. Contact him at gav.archi@gmail.com or through his LinkedIn profile linkedin.com/in/gavra

Может ли бамбук спасти мир?

Н

равится нам это или нет, но мы живем в так называемую эпоху Антропоцен — время, когда человек играет ключевую роль в вопросах экологии. Более половины населения Земли живет в городах, и наша жажда потребления и освоения территорий никогда не насыщается. Сталь и бетон — вот два материала, с помощью которых мы возводим города и которые производят 10 процентов от мирового выброс углерода. Что с этим делать? Как насчет дерева!? Известное заблуждение, что использование древесины в качестве строительного материала оказывает негативное воздействие на окружающую среду. Конечно, вырубка лесов — одна из самых больших экологических проблем, но разумное ведение лесного хозяйства может исправить эту

68

проблему. В этом контексте, среди природных строительных материалов выделяется замечательное растение — бамбук. Хотя бамбук и относится к семейству трав, он классифицируется как древесина. Он часто встречается в Азии, Центральной и Южной Америке, и широко используется в этих регионах для изготовления мебели, продуктов питания, лекарств и многого другого. Такой широкий диапазон применения создает впечатление, что бамбук не может быть использован для строительства. Напротив, бамбук — это экологически чистый материал, превосходящий по прочности даже некоторые виды стали. Его способность поглощать вибрации делает его идеальным стройматериалом в регионах, подверженных землетрясениям.

Тем не менее, использование бамбука в строительстве требует навыка и знаний. Правильный сбор, сушка и обработка сделает его структуру очень прочной. А благодаря применению современных технологий, используя природные элементы в дизайне, мы можем найти дорогу к более устойчивому миру. Конечно, бамбук не может стать окончательным решением наших проблем, но он может стать одним из механизмов, которые подталкивают человечество к лучшему будущему. Милош Гаврилович — архитектор и дизайнер интерьеров, проживающий на Пхукете. Cвязаться с ним можно по почте gav.archi@gmail.com или в профессиональной соцсети LinkedIn linkedin.com / in / gavra.

#6 (46) August-September 2017



HEALTH / ЗДОРОВЬЕ

Save your testosterone

BY DR. NARINTHORN SURASINTHON

W

hile societies around the globe struggle for gender equality, nature is way ahead, with both sexes already equal — at least when it comes to hormone imbalance. Just like women, men also suffer from the effects of changing hormones, and the symptoms of male menopause — andropause — are similar to that of its female counterpart. As men age, the levels of male hormone, testosterone, gradually decrease. After the age of 30, testosterone production slowly declines. Subtle effects of that decline may occur as early as at the age of 45‑50 and more dramatically after 70. Many men may not notice it, but for others andropause affects the quality of life with physical, mental, emotional and social effects. Men with low testosterone may suffer from agitation, mood swings, fatigue, loss of libido, erectile dys-

function (ED), loss of confidence, sleep problems, depression, gain weight easily or have difficulty building muscles. Low testosterone also relates to the risk of osteoporosis, heart disease, stroke and high blood pressure. After they turn 35, men should test their hormone levels, even if they don’t have significant symptoms. If the test results show hormonal imbalance, testosterone replacement therapy may bring relief. However, hormone replacement therapy may be risky for the patients suffering from specific cancers, so before you make any decision, make sure to consult your physician. Lifestyle modification is the best way to maintain your testosterone levels. Eating healthy, taking vitamin D and zinc supplements and regular exercise, especially weight training, will help you maintain normal testosterone levels. And don’t forget sleep and managing stress — both are important for keeping hormones balanced. By Dr. Narinthorn Surasinthon is the Director of Health at Thanyapura. Learn more on thanyapura.com

Берегите тестостерон ТЕКСТ: ДОКТОР НАРИНТХОРН СУРАСИНТХОН

В

то время, как общество по всему миру борется за равноправие полов, природа добилась этого давным-давно. По крайней мере, если речь идет о гормонах. Как и женщины, мужчины страдают от изменения гормонального фона. Cимптомы мужской менопаузы — андропаузы — очень схожи с теми, которые присущи женщинам. После 30 лет выработка тестостерона медленно снижается. Первые последствия этого спада могут ощущаться уже в возрасте 45‑50 лет и более ощутимо — после 70 лет. Многие мужчины могут этого не заметить, но для других андропауза влияет на качество жизни, оказывая негативное влияние на физическое, умственное и эмоциональное состояние человека.

70

Мужчины с низким тестостероном могут страдать от перепадов настроения, усталости, потери либидо, эректильной дисфункции (ЭД), потери уверенности, проблем со сном и лишним весом, депрессии. Низкий уровень тестостерона также связан с риском остеопороза, сердечных заболеваний, инсульта и высокого кровяного давления. После 35 лет мужчинам стоит проверять уровень гормонов, даже если у них нет симптомов. Если результаты теста показывают гормональный дисбаланс, заместительная терапия тестостероном может принести облегчение. Тем не менее, гормональная заместительная терапия может быть рискованной для пациентов, у которых диагностирован рак. Поэтому, прежде

чем принимать какое‑либо решение, обязательно проконсультируйтесь с вашим врачом. Ну и в заключении хотелось бы сказать, что улучшение качества жизни — лучший способ поддерживать уровень тестостерона. Употребление в пищу здоровой пищи, прием витамина D и регулярные физические упражнения помогут вам поддерживать нормальный уровень тестостерона. И не забывайте о здоровом сне и управлении стрессом — оба важны для поддержания сбалансированного уровня гормонов. Автор — доктор Наринтхорн Сурасинтхон, директор центра здоровья Thanyapura. Узнать больше о центре можно на сайте thanyapura.com.

#6 (46) August-September 2017




rl-thailand.com


REAL ESTATE / НЕДВИЖИМОСТЬ

+66 (081) 737 1687 www.rl-property.com

raisa@rl-property.com info@rl-property.com

SPACIOUS RESORT APARTMENT in LAGUNA THB 6,500,000 LOCATION: Laguna, 700 m to the beach 1 BEDROOM / 1nd FLOOR / BUILT-UP AREA: 85 m2 FREEHOLD Fully furnished, beautiful lagoon view

URGENT SALE!

ARTFUL TOWNHOUSE IN LAGUNA PARK THB 8,200,000 LOCATION: Laguna, 1.2 km to the beach 3 BEDROOMS / BUILT-UP AREA: 174 m2 / LAND PLOT SIZE: 200 m2 THREE-LEVELED, ROOF TERRACE Swimming pool and kids’ playground in a few steps

COZY TOWNHOUSE IN LAGUNA PARK THB 9,000,000 LOCATION: Laguna, 1.2 km to the beach 2 BEDROOMS / THREE-LEVELED, ROOF TERRACE BUILT-UP AREA: 176 m2 / LAND PLOT SIZE: 190 m2 Swimming pool and kids’ playground in a few steps

74

#6 (46) August-September 2017


The Courtyard — Помещение в аренду

Ваш бизнес в хорошей компании Courtyard – офис высокого класса, предназначенный для розничной торговли, предлагающий удобное расположение в дружелюбной среде. На территории помещения есть приятная зона патио. Комплекс представляет собой удачную комбинацию торговых и офисных юнитов, объединяя в одном пространстве международные и локальные компании. Конкурентные цены, парковка,

24-часовая охрана, видеонаблюдение. Объект находится под управлением Island Furniture. За подробностями обращайтесь, пожалуйста, к кхун Сирипорн. siriporn@islandfurniture-phuket.com +66 81 691 0213 www.thecourtyard-phuket.com

Успешно меблируем дома на Пхукете с 1997 года

Мы производим и поставляем любые детали меблировки вашего дома. Работаем с международными и местными дизайнерами или индивидуально с клиентами, создавая мебель на заказ по фотографиям или эскизам. Директор Island Furniture Сирипорн и ее сотрудники особенно гордятся своей работой с иностранными клиентами, которым достаточно лишь одной встречи с сотрудниками Island Furniture, прежде чем въехать в полностью меблированный дом.

Наши сотрудники говорят по-английски: Tel: +66 76 263 707, Fax: +66 76 263 708 siriporn@islandfurniture-phuket.com Офис Island Furniture находится примерно в 2,4 км к югу от Сentral Festival на Chao Fa West. Подробности можно узнать на сайте http://www.islandfurniture-phuket.com. GPS-координаты магазина: 7.994567, 98.343726.


REAL ESTATE / НЕДВИЖИМОСТЬ

+66 (081) 737 1687 www.rl-property.com

raisa@rl-property.com info@rl-property.com

CORNER TOWNHOUSE in LAGUNA PARK THB 11,000,000 LOCATION: Laguna Park, 1,2 km to the beach 3 BEDROOMS / LIVING AREA: 192 m2 / EXTENDED LAND PLOT / ROOM FOR PRIVATE POOL / THREE-LEVELED, ROOF TERRACE Fully furnished and equipped

POOL VILLA in RICHMOND RESIDENCE RESORT THB 12,000,000 LOCATION: Bang Tao, 1 km to the beach 2 BEDROOMS / 2 BATHROOMS BUILT-UP AREA: 180 m2 / LAND PLOT SIZE: 477 m2 PRIVATE POOL, GARDEN, GARAGE

MODERN FAMILY POOL VILLA THB 14,900,000 LOCATION: Bang Tao, 4 km to the beach 4 BEDROOMS / LIVING AREA: 320 m2 LAND PLOT SIZE: 512 m2 PRIVATE POOL, TERRACE, GARDEN Fully furnished and well maintained 76

#6 (46) August-September 2017



REAL ESTATE / НЕДВИЖИМОСТЬ

+66 (081) 737 1687 www.rl-property.com

raisa@rl-property.com info@rl-property.com

MODERN BALINESE POOL VILLA in LAYAN THB 15,900,000 LOCATION: Layan, 4 km to the beach 3 BEDROOMS / BUILT-UP AREA: 275 m2 / LAND PLOT SIZE: 400 m2 TERRACE & PRIVATE POOL All rooms open to the pool

LUXURY POOL VILLA IN NAI HARN BAAN BUA THB 16,800,000 LOCATION: Nai Harn, 2 km to the beach 3 BEDROOMS / LIVING AREA: 240 m2 / LAND PLOT SIZE: 450 m2 PRIVATE POOL & GARDEN Fully furnished, modern house design

41%

OFF SALE

78

GREAT LAKESIDE VILLA IN THE HEART OF SURIN THB 16,900,000 LOCATION: Surin Springs, 500 m to the beach 5 BEDROOMS 2 BUILT-UP AREA: 750 m  / MAIN LIVING AREA: 320 m2 / LAND PLOT SIZE: 1,217 Unique architectural style, lakeside garden and deck

#6 (46) August-September 2017


KEEP THE MOMENT Photography studio +66 817 371 687 RUS / ENG +66 936 907 532 RUS / ENG +66 815 370 105 THAI/ ENG

Model: Valeria Storozheva


REAL ESTATE / НЕДВИЖИМОСТЬ

+66 (081) 737 1687 www.rl-property.com

raisa@rl-property.com info@rl-property.com

SEA VIEW APARTMENT in LAYAN GARDENS THB 19,000,000 LOCATION: Layan, 1,5 m to the beach 3 BEDROOMS / BUILT-UP AREA: 220 m2 / 2nd FLOOR Corner unit, spacious terrace

CUSTOM POOL VILLA near LAGUNA PHUKET THB 20,000,000 LOCATION: Cherngtalay Soi 14, 1.2 km to the beach 3 BEDROOMS + separate guest house LIVING AREA: 280 m2 / LAND PLOT SIZE: 2400 m2 /  PRIVATE POOL, LARGE GARDEN FREEHOLD

BEACHFRONT APARTMENT LAGUNA PHUKET THB 33,000,000 LOCATION: Bang Tao, beachfront 2 BEDROOMS / PRIVATE POOL BUILT-UP AREA: 295 m2 / LIVING SPACE: 154 m2 / OUTDOOR AREA: 141 m2

80

#6 (46) August-September 2017



RAILAND CHOICE / ВЫБОР RAILAND

Bluepoint Condos Bluepoint Condos, scheduled for completion by the end of 2017, is a rare example of a low-rise, low-density development in the thriving beach-side town of Patong. Surrounded by lush tropical greenery, the condominium sits nestled on a hill just minutes away from Phuket’s main nightlife hub. However, its convenient location also allows for easy access to several of the island’s stunning hidden beaches – so secret that most tourists don’t even know they exist. Bluepoint Condos was conceived and designed by Paul Raff Studio, globally recognized for their ability to seamlessly blend developments into their natural surroundings. Bluepoint Condos serves as yet another illustration of the studio’s impeccable design standards. The low-rise development consists of three buildings, each with three levels, and a spacious shared swimming pool. Enjoying spectacular ocean and mountain views, Bluepoint Condos offers a total of 20 units in one-, two- and three-bedroom arrangements – ranging in size from 123 to 277 square meters. Ground floor units have private tropical gardens complete with dining areas and soothing water features. While units on the top level have access to private rooftop gardens featuring a Thai-style sala and alfresco dining zone. Most of the units are spread over two levels enabling the generous dimensions of the living areas mentioned above. In creating Bluepoint Condos, the design team employed cutting-edge, eco-friendly technologies, in order to reduce the development’s impact on the environment, and reduce residents’ maintenance expenses. Bluepoint has also fully embraced smarthome technologies and each unit can quite literally be controlled from a smartphone. Unit prices at Bluepoint Condos start from THB 20 million. For more information, please visit: www.bluepointcondos.com. Email: kab@bluepointcondos.com; Mobile (Thailand) +66 6281 46869, +66 8694 82506; Mobile (Singapore): +65 9128 8585.

82

#6 (46) August-September 2017


RAILAND CHOICE / ВЫБОР RAILAND

Bluepoint Condos Жилой комплекс Bluepoint Condos, сдача которого запланирована на конец 2017 года, представляет собой редкий пример малоэтажной и не урбанистической застройки в Патонге. Кондоминиум возводится на зеленом холме к югу от главного центра ночной жизни Пхукета, и хотя до баров и ресторанов Патонга от него лишь пара минут езды, комплекс укутан тропической зеленью. Рядом расположились сразу несколько нетронутых камерных пляжа, существование которых местные резиденты держат от туристов в секрете. Автор дизайн-проекта Bluepoint Condos — студия Пола Раффа, известная своим умением гармонично вписывать возводимые объекты в окружающий ландшафт. Комплекс состоит из трех зданий по три этажа в каждом, с жилым фондом всего в 20 квартир на 1, 2 или 3 спальни. Площадь юнитов варьируется от 123 до 277 кв.м, квартиры на первом этаже имеют собственные небольшие садики, третий этаж занимают премиальные пентхаусы. При этом большинство юнитов двухуровневые, что и объясняет указанный выше метраж. Работая над проектом Bluepoint Condos, студия Пола Раффа постаралась использовать все самые современные эко-технологии, чтобы снизить расходы жильцов на коммунальные услуги и уменьшить влияние на экосистему. Также в Bluepoint Condos используются передовые технологии умного дома, так что квартирой можно управлять со смартфона. Цены на жилье в Bluepoint Condos начинаются от 20 млн бат. Подробную информацию можно найти на www.bluepointcondos.com или написав на почту kab@bluepointcondos.com, а также позвонив по телефонам +66 6281 46869, +66 8694 82506 (Таиланд) или +65 9128 8585 (Сингапур).

83


RAILAND CHOICE / ВЫБОР RAILAND

Angsana Beachfront Residences Despite being launched just before New Year, Angsana Beachfront Residences — Banyan Tree Group’s first branded condominiums in Thailand — is already 60 % sold out. The combination of Angsana brand and premium location on Bang Tao Beach, has proven very attractive for investors. Managed by Angsana Phuket Resort, the exclusive freehold and leasehold properties have been designed in a uniquely Thai style that blends architecture with its lush, tropical surrounding and takes full advantage of its beachfront setting. The project consists of two and three-bedroom units, with only two units per floor. Each residence offers expansive indoors and outdoors living spaces as well as a private swimming pool at the fringe of its

84

broad terrace. Secure parking for residents and their guests is also provided. But it’s not just what it is, it’s also where it is. Owning property set in Laguna Phuket comes with benefits — those who invest in Angsana Beachfront Residences receive membership of the Sanctuary Club — a global network of more than 40 resorts and hotels, 60 spas and 80 retail galleries, as well as a Laguna Phuket Golf Club membership. Angsana Phuket Resort will provide the

owners with management support, along with an array of services and amenities, including villa hosts. Additionally, Angsana’s team of experts will help the owners reap maximum benefits through long and shortterm rentals. For further information or to arrange an exclusive inspection please contact Laguna Property on 076 362 333 or info@lagunaproperty.com

#6 (46) August-September 2017


RAILAND CHOICE / ВЫБОР RAILAND

Angsana Beachfront Residences Проект Angsana Beachfront Residences — первый брендированный кондоминиум Banyan Tree Group — был запущен совсем недавно, незадолго до Нового года, однако несмотря на это 60 % жилого фонда в нем уже проданы. Сочетание бренда Angsana и первоклассного расположения на пляже Банг-Тао оказалось крайне привлекательным для инвесторов. Эксклюзивный жилой комплекс под управлением Angsana Phuket Resort строится в уникальном тайском стиле, который органично дополняет окружающую его тропическую зелень и по максимуму использует преимущества первой линии побережья. Квартиры в Angsana Beachfront Residences предлагаются как на правах лизинга (Leasehold), так и в полную собственность (Freehold). Жилой фонд проекта — апартаменты с двумя и тремя спальнями по две квартиры на этаже. Каждая квартира отличается просторным внутренним пространством и зоной на открытом воздухе

с индивидуальным бассейном на краю широкой террасы. О безопасной парковке для автомобилей жильцов и их гостей застройщик тоже подумал. Впрочем, привлекательность Angsana Beachfront Residences объясняется не только тем, что это за проект, но тем, где именно он находится. Покупка недвижимости в Laguna Phuket открывает доступ к дополнительным привилегиям, а именно — к членству в Sanctuary Club. Эта глобальная сеть объединяет более 40 гостинично-курортных комлексов и отелей, 60 спа-центров и 80 розничных галерей. Также покупатели получат членство

в Laguna Phuket Golf Club. Angsana Phuket Resort обеспечит полную поддержку в плане управления недвижимостью, а также целый спектр различных услуг, включая услуги хостесс. Кроме того, профессиональная команда Angsana поможет максимизировать прибыль от сдачи квартиры в краткосрочную или долгосрочную аренду. Получить дополнительную информацию и записаться на просмотр можно у специалистов Laguna Property по телефону 076 362 333 или эл. почте info@lagunaproperty.com

85


PROPERTY / НЕДВИЖИМОСТЬ

Nai Harn Baan Bua

comes of age

Eighteen years ago a vision was born. A vision of a home that is close to nature and close to the owners’ hearts. Today, as Nai Harn Baan Bua comes of age, it’s clear that reality outgrew the vision. And it keeps growing.

I

n 1999, Phuket had already been one of the world’s most popular tourist destinations for roughly two decades, but its transition into a developer’s paradise was yet to take place. To conceptualize a large property project then, required courage and vision. Turns out that that’s exactly what people behind Nai Harn Baan Bua were blessed with. It begun as just 12 villas on a land plot of 22 Rai. But it also started as an idea – an idea to allow the home owners to take active part in the design process of their own homes, with the assistance from the developer’s architect. The proof that it worked is in the pudding – by now more than 100 villas have been built and the total area has reached almost 200 Rai turning Baan Bua

86

#6 (46) August-September 2017


PROPERTY / НЕДВИЖИМОСТЬ

into one of the largest up-market development in Nai Harn. The project has now six distinct phases: Baan Bua Phase 1 started in 1999, Baan-Bua Phase 2 launched in 2004, Baan-Pratum launched in 2006, Baan-Pattama from 2007, 2011 brought Baan-Boondharik Phase 1 and the 2014 Baan-Boondharik Phase 2. And no, that’s not all, more phases are in the works as the vision continues to expand, with more villas and penthouses coming soon. What made it work? First and foremost – strong foundations. The project has been and still is developed responsibly, with an emphasis on international standards of construction quality, delivered by the developer’s own builders team. Properly built and carefully maintained, it still looks as good as new. But that’s not all. Located near Nai Harn beach and a short distance from Rawai, it not only provides the residents with easy access to multiple shops, restaurants, and many other commercial and community facilities, but also manages to retain precious privacy and remain close to nature, taking advantage of its spacious green surroundings to provide tranquil environment with surrounding hillside and mountain views. In Baan Bua, convenience meets nature. Four elements played a leading role in the developer’s vision. First is the Design and Space. The property’s design takes full advantage of the surrounding environment, its natural ventilation and maximizes living space in the name of comfort. Function comes next, with the project offering all conveniences of modern living. This is followed by Quality, which results from the developer’s experienced and skills, to support both construction and maintenance. And last but not least is the Environment, with nearly half of the land area reserved for natural landscape. No wonder that the project has been constantly gaining value, which increased by as much as 400% since its launch. One important factor positively affecting that upwards trend is the way the property is managed by All About Residence Co., Ltd. A wide range of property management services on offer include 24-hour security, common area maintenance, villa assistant services, letting services, property sales/resale and other aspects of residential services and maintenance – all this done with the view of long term value gain for both individual property and the entire development. Learn more about existing and upcoming projects on rl-thailand.com

87


PROPERTY / НЕДВИЖИМОСТЬ

Baan Bua: 18 лет на вершине успеха В 1999 году Пхукет был одним из самых популярных туристических направлений в мире уже в течение примерно двух десятилетий, однако раем для девелоперов он еще не стал.

С

итуация изменилась с появлением проекта Baan Bua на Найхарне, который начался как комплекс из 12 вилл на территории в 22 рай. Авторы проекта исходили из идеи, что владелец должен принимать активное участие в процессе проектирования своего дома при содействии архитектора. Такой подход способствовал популярности проекта и вскоре Baan Bua разросся до более 100 вилл на площади почти 200 рай, превратившись в один из крупнейших проектов недвижимости на Пхукете и на Найхарне в частности. Проект был реализован в шесть фаз: в 1999 году была построена первая партия вилл Baan Bua, в 2004 году — второй комплекс Baan Bua, в 2006 году был запущен проект Baan-Pratum, в 2007 — Baan-Pattama, в 2011 году была построена первая фаза Baan Boondharik, а в 2014 — вторая фаза Baan-Boondharik. Сейчас проект тоже не стоит на месте; в ближайшее время планируется построить новые виллы и пентхаусы. Что делает Baan Bua успешным? Прежде всего, надежность. Проект развивали ответственные профессиональные девелоперы, так что сейчас он выглядит так же, как и почти 20 лет назад. Кроме того, немалые силы брошены на то, чтобы поддерживать объекты и прилегающие территории в отличном состоянии. Еще одно

88

преимущество Baan Bua — это близость к живописному пляжу Найхарн и Раваи. Комплекс находится в удобной локации: рядом есть магазины и рестораны. При этом, на территории Baan Bua царит тишина и уединение благодаря просторной зеленой территории в окружении холмов и гор. Четыре элемента играли ведущую роль при создании проекта. Первые два — это дизайн и пространство. Дизайн полностью экологичен. Естественная вентиляция и максимально увеличивает жилую площадь во имя комфорта. Третий элемент — это функциональность, за которой следует качество. И последнее, но не менее важное, — это забота об окружающей среде. Почти половина территории Baan Bua предназначена для естественного ландшафта. Неудивительно, что проект постоянно набирает обороты, увеличившись на 400 % с момента запуска. За успех Baan Bua отвечает управляющая компания All About Residence Co., Ltd. Предлагаемый широкий спектр услуг по управлению имуществом включает круглосуточную охрану, обслуживание общей площади, услуги помощника виллы, предоставление услуг продажи / перепродажи недвижимости и многое другое. Узнайте больше на сайте rl-thailand.com .

#6 (46) August-September 2017


ABOUT THE VENUE I N F U S I N G N AT U R A L O RG A N I C INTERIOR AND DESIGN WHICH IN TURN G I V E S T H E P L AC E A WA R M A N D C O Z Y AT M O S P H E R E . L O C AT E D I N T H E H E A RT O F P H U K E T, N O R T H E N D O F K A M A L A B E A C H .

VENUE FEATURES SWIMMING POOL PRIVATE BEACH SIDE WITH CABANAS SUNBEDS SEAFOOD RESTAURANT WITH 300 SEATS SHOWERS BEACH VOLLEY COURT

BEACH CLUB

W E L C O M E

T O

P A R A D I S E

CONTACT US B @cafedelmarphuketofficialpage

E Café Del Mar Phuket

061 954 7319

w w w. c a f e d e l m a r p h u ke t . c o m

063 081 2488

081 188 1230


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

The Ropp DNA If there is one person destined to lead Paul Ropp brand into the future, it’s Sayang Ropp. Paul Ropp’s daughter has the passion, the vision and most importantly – her father’s DNA.

I

t can’t be easy – stepping into one’s father’s shoes. Especially if those shoes belong to a larger-than-life persona that Paul Ropp is. But if there is someone prepared to fill those big shoes, it’s Sayang. Born and raised in Bali, from an Italian mother and a New York father, Sayang grew up soaking in her father’s wit and wisdom, often taking form of catchy mottoes “These are mantras that play in my head on repeat, like a pleasantly broken record. ‘I can, it’s done, what’s next’; ‘Better today than yesterday, better tomorrow than today, better and better in every way’; ‘Resolve and Dissolve’; and the list goes on and on and on,” she says. Then came her formal education in boarding schools, in places such diverse and wide apart as India and Switzerland, Rome and British Columbia. But the real schooling started when she joined her father’s company in the capacity of Operations Manager. And while at the moment the scope of her job revolves around administrative functions and implementing strategic systems, she is slowly trying to add a new flare to the company. “I definitely don’t want to change what isn’t broken, but I do believe we have the potential to become so much more as a company,” she says. Sayang thinks that there are many more people out there who would, given the chance, become enthusiasts of the brand. That’s why she is interested in creating an avenue that lends Paul Ropp to certain missing demographics. “These demographics are sheltered to their possibilities for several different reasons. One of my main hopes for the future is to bridge the gap and find a way to create a product that is steadfast with the Paul Ropp vision, but more easily translatable towards demographics who may not yet get it,” she explains. To that goal she is currently on a mission to better establish and enhance Paul Ropp’s online presence, in an effort to fur-

90

ther evolve the company, adjacent with the times we live in. “I want to see this company break boundaries and defy expectations in the internet generation, in the same way it has done in our current successful generations,” says Sayang.

reactions and turns heads; it stands out in a room filled with people,” explains Sayang and adds, “To me, Paul Ropp equals freedom.”

But whatever the future holds, and whatever direction Sayang pushes the company in, one thing will remain unchanged – Paul Ropp will still be a brand for people who prefer to be naked. “Paul Ropp, the brand, represents and exudes a derived confidence and acceptance of self; it provokes

Paul Ropp Shops: Surin Gallery – Tel. 080 5381976 Boat Avenue – Tel. 087 6237988 Laguna Plaza – Tel. 087 6237988 Paul Ropp Outlet – Tel. 076 621607 Central Festival Samui – Tel. 077 410356 Opening Hours: 10AM-7PM

For more information, visit paulropp.com

#6 (46) August-September 2017


LIFESTYLE / СТИЛЬ ЖИЗНИ

Наследница бренда Paul Ropp Если и есть человек, которому суждено унаследовать империю бренда Paul Ropp, то это Сайянг Ропп. Дочь основателя компании переняла его уникальное видение, но самое главное — его ДНК.

К

онечно, не так уж просто взвалить на себя отцовские обязанности. Тем более, если эти обязанности раньше выполняла такая значимая фигура как сам Пол Ропп. Но если не Сайянг, то и никто другой не справится с этой миссией. Сайянг родилась и выросла на Бали. Ее мать — итальянка, а отец — американец из Нью-Йорка. C раннего детства Сайянг впитывала мудрость и жизненную философию своего отца. «В моей голове играют мантры играют на репите, как удачно сломанная пластинка», «Я способен, я сделал, что дальше», «Сегодня лучше чем вчера, завтра лучше чем сегодня», «Решай и претворяй», — список папиных любымых фраз можно продолжать бесконечно», — говорит его дочь. На врожденное глубокое понимание жизни Сайянг наложилось разностороннее образование, которое будущая наследница Пола Роппа успела получить

в Индии, Швейцарии, Риме и Британской Колумбии. Тем не менее, настоящая школа началась, когда она присоединилась к отцовскому бизнесу в качестве операционного менеджера. И, хотя в настоящий момент основная работа Сайянг связана с административными функциями, она постепенно пытается привнести что‑то свое в компанию. «Я определенно не хочу менять то, что есть, но я верю, что у нас есть потенциал для развития», — говорит она. Сайянг считает, что есть множество людей, которые могли бы узнать и полюбить бренд одежды Paul Ropp. «Одна из моих главных надежд на будущее — устранить пробел и найти способ создать продукт, который будет соответствовать видению Пола Роппа, и при этом будет близок и доступен большему количеству людей», — объясняет она. Для достижения этой цели Сайянг работает сейчас над расширением онлайн-присутствия бренда Пола Роппа. «Я хочу, чтобы наша компания ломала границы и удивляла так же, как это было на протяжении всего существования Paul Ropp», — говорит Сайянг. Но куда бы не двигалась компания, одна вещь точно останется неизменной — Paul Ropp всегда будет создавать одежду для людей, которым нравится внимание. «Paul Ropp — это бренд, который олицетворяет уверенность. Он провоцирует, заставляет прохожих сворачивать головы. Человек в нашей одежде всегда выделяется из толпы, — поясняет Сайянг. — Для меня Paul Ropp эквивалент свободы». Больше информации на сайте paulropp.com. Шоу-румы Paul Ropp: Surin Gallery — Tel. 080 5381976 Boat Avenue — Tel. 087 6237988 Laguna Plaza — Tel. 087 6237988 Paul Ropp Outlet — Tel. 076 621607 Central Festival Samui — Tel. 077 410356 Opening Hours: 10AM-7PM

91


BEAUTY / КРАСОТА

Asia’s Beauty Potions Emu oil, snail mucin, bird’s nest extract — these aren’t ingredients of a magical potion from a Harry Potter book, but real-life produce used in making of cosmetics in Asia. They do however have something in common with the wizarding world — they work like magic.

W

e are on a constant quest. It’s goal? The fountain of youth. Since the dawn of time, people have been trying to slow time down, or maybe even reverse it. And while we haven’t yet succeeded, we did make some progress, especially when it comes to skincare. In this area, the leaders of the pack are in Asia, especially Korea. It’s there that some of the most imaginative — and effective — skincare products come from. And the ingredients the use to achieve that, are somewhat…exotic. Here are some of the most intriguing ones, and what makes them work wonders.

Emu Oil Emu oil has been mostly associated with food supplements and used as a source of healthy fatty acid. But now you can apply it to your skin, as those same fatty acids are known to soothe inflammations. «Creams and lotions containing emu oil make the skin tighter and more smooth» says Rujira Delaney, a Manager at JSM Korea Thailand, Phuket’s

92

own distributor of Korean cosmetics. «It works like Botox but without a needle» she adds.

to the skin, creams containing birds’ nest extract stimulate blood circulation improving cell regeneration.

Snail Mucin

Ginseng

Recently, Snail Mucin Repair Cream has taken the world of cosmetics by storm and the trend originated in…Korea, of course. Korean scientists discovered a connection between the protein-rich Mucin and skin health, and the rest is history. The snail mucin is said to stimulate the formation of collagen and elastin, improving the skin’s self-regeneration. «It’s especially efficient in spot treatment and moisturizing,» adds Rujira Delaney.

What Chinese doctors have known for centuries, modern day scientists confirm today — the root of ginseng promotes both internal and external health. In the world of cosmetics, it is mostly used in face moisturizing creams, due to its wrinkle-reducing effects linked to improved collagen production. «Ginseng is present in most of our cosmetics. It makes the skin look younger and brighter», says JSM Korea Thailand’s Rujira Delaney

Birds’ nest extract While they’ve been known for centuries in Chinese traditional medicine, birds’ nests are a relatively new addition to the lists of ingredients of Korean cosmetics. The nests are a good source of microelements, proteins and amino acids. When consumed in a form of a soup, they are said to fortify the spleen and digestive system, when applied

To find out more about the benefits of Korean cosmetics, visit JSM Korea Thailand’s showroom in Chaofa West, just south of Wat Chalong. JSM also offers in house skin treatments, using their wide selection of anti-aging cosmetics. To contact JMS call 081 956 2100 (Ru), 087 888 7381 (En / Th) or send an email to jsmphuket@mail.ru.

#6 (46) August-September 2017


BEAUTY / КРАСОТА

Эликсиры красоты из Азии Жир эму, экстракт птичьих гнезд, слизь улитки — нет, это не ингредиенты магического зелья из книги о «Гарри Поттере», а компоненты, реально использующиеся при производстве косметики в Азии. Впрочем, с волшебными снадобьями определенное сходство здесь есть — и те, и другие творят чудеса.

В

ся наша история– это бесконечный поиск. Что же мы ищем? Фонтан вечной молодости. Еще на заре человечества люди пытались замедлить процессы старения или обратить их вспять. И пусть окончательно в этом деле мы не преуспели, определенный прогресс все же есть, особенно в сфере ухода за кожей. Лидером в этой области является Азия и прежде всего — Корея. Именно в этой стране создаются самые оригинальные и эффективные средства. Некоторые из используемых ингредиентов довольно экзотические, но это не меняет их свойств. Ниже вы найдете список самых интригующих компонентов корейской косметики и объяснение того, почему они творят чудеса.

Жир эму До недавнего времени жир страуса эму ассоциировался лишь с пищевыми добавками и использовался как источник полезных жирных кислот. Сейчас же его можно приобрести и в виде крема для кожи, поскольку эти кислоты обладают противовоспалительными свойствами. «Кремы и лосьоны с жиром эму делают кожу более упругой и гладкой. Это работает как ботокс, но без уколов», — говорит Руджира Делани, менеджер компании JSM

Korea Thailand, являющейся дистрибутором корейской косметики на Пхукете.

птичьих гнезд улучшает циркуляцию крови и регенерацию клеток.

Слизь улиток

Женьшень

Косметические средства со слизью улиток ворвались в индустрию красоты подобно шторму, а зародился тренд, конечно же в Корее. Местные специалисты установили связь между богатой протеинами слизью и здоровой кожей, а что было дальше, вы уже знаете. Слизь улиток, как утверждается, стимулирует образование коллагена и эластина, улучшая саморегенерацию кожи. «Особенно она эффективна для увлажнения и устранения дефектов кожи», — добавляет Руджира Делани.

Современные ученые не так давно подтвердили то, что китайские доктора знали столетиями: корень женьшеня укрепляет здоровье организма как внутри, так и снаружи. В косметике он в основном используется в составе увлажняющих кремов благодаря способности разглаживать морщины, что связано с улучшением производства коллагена. «Женьшень входит в состав большей части наших косметических продуктов. Благодаря ему кожа выглядит моложе и ярче», — говорит Руджира Делани из JSM Korea Thailand.

Экстракт птичьих гнезд Хотя птичьи гнезда в течение веков использовались в традиционной китайской медицине, для корейской косметики этот ингредиент относительно новый. Гнезда являются прекрасным источником микроэлементов, протеинов и аминокислот. При употреблении в пищу в виде супа они, как говорят специалисты, укрепляют селезенку и пищеварительную систему. При нанесении на кожу крем с экстрактом

Больше узнать о корейской косметике можно в офисе JSM Korea Thailand, который находится на Chaofa West Rd., к югу от храма Wat Chalong. Кроме косметической продукции, JSM предлагает и процедуры по уходу за кожи с использованием косметики, замедляющей процессы старения. Связаться с JMS можно по телефонам 081 956 2100 (русск.) и 087 888 7381 (англ. и тайск.), а также по эл. почте jsmphuket@mail.ru

93





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.