The Best of Qingdao
MARCH 三月 2016
CROSSFIT FEVER 全城热“练” VEGETARIAN RESTAURANTS 素食餐厅 KUNG FU MOVIE LEGENDS 银幕功夫大师
红星时代广告DM / 青岛红星时代文化传播有限公司 / 8388-2269 青岛市南京路100号3-401 / 登记证号:青工商广固印登字2012-0014号
Also by REDSTAR The Best of Qingdao myredstar.com
CONTENTS 目录
03/16
Creative Services redstarworks.com
Sign up for weekly events/promotions updates at myredstar.com/ ezine-subscription
Culture 18
Features 8
Vegetarian Guide
Miao Ethnic Costumes 苗族服饰的美与情 Learn more about the fashionistas of Chinese minority groups with Suki Li. 和Suki一起发掘中国少数民族苗 族的服饰文化
搜罗岛城素食餐厅 Jesse Fletcher reviews more than 10 vegetarian and vegetarian-friendly restaurants in town. Jesse搜罗全城,为大家带来青岛10家素食餐厅的“吃货 报告”
Follow REDSTAR's Official WeChat to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other REDSTAR/ Qingdao related news. Use your WeChat QR scanner to scan this code. 关注红星官方微信账号,了解岛城最 新活动、促销及其他岛城/红星相关资 讯。快来用微信扫一扫吧!
12
Loser Laowai? 废柴老外? Jordan Eckenrode gets introspective as he asks himself, “Am I a loser laowai?” Jordan对话自己,“我是个废柴老外吗?”
15
Traditional Chinese Medicine (TCM) FAQs 中医常见问题释疑
Creative Team 策划团队 Ian Burns, Teodora Lazarova, Christina Cao, Jasper Zhai, Ashley Fornaro, David Chen, Zoe Zheng, Mika Wang, Bobby Quan, Michelle Lu, Caddie Huang, Carolina Martins, Timothy Ulrich, Ellen Zhang, Yue Zhou Cover Image © Steven Hsiu Advertising Enquiries 广告征订 8388-2269 Publication Enquiries 出版物咨询 info@myredstar.com
Creative 100 Industry Park, Room 401 Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401
Learn more about TCM with Martin Clark. 和Martin一起聊聊中医
Food & Drink of the Month 42 Drink 每月饮品推荐 Enjoy a Bulb Cocktail at J&Z. 在酒藏当回“电灯泡儿”
like Mao Zedong 44 Eat 品尝毛爷爷的最爱 Try Huaiyang Cuisine with Tim Ulrich. 和Tim一起体验淮扬菜的精致与美味
Travel in Yantai 36 Cycling 烟台骑行记 See the sights on two wheels with Paul Mc Mahon. 和Paul了解一下两个轮子上的中国
40 Top 100 百佳餐饮 44 Directory 资讯一览 45 Recreation 休闲娱乐 48 Hotels 酒店资讯 54 Services 服务 55 Classifieds 分类信息
/ CITY // 广告 • 城市
Ctrl-C, Ctrl-V
China’s Box Office Sees New High China's box office raked in over 3 billion yuan ($461 million) during the six days of the Spring Festival holiday, setting a new record for ticket sales in China.
Gold Rally Expected in 2016 Gold prices have jumped 6% this year to $1,127 an ounce, making gold the best performing commodity and one of the only major assets to post a sizeable gain in 2016.
中国电影票房再创新高
2016 年黄金热或将回潮
春节长假期间,中国电影票房再创新高,累计票房达 20 亿人民币(合 4 亿 6100 万美金)。
今年,黄金的价格上涨至 1127 美元 / 盎司(约 28.35 克),比去年 同期增长了 6%。这一上涨趋势,使得黄金成为 2016 年开年以来表 现最佳的商品和回报率最高的主要资产之一。
Perfume Helps Shed Pounds As the battle against the post-festive bulge rages on, Prends Moi by Velds is the first fragrance in the UK to help people lose weight. The perfume induces the release of beta-endorphins in the skin, triggering a sense of wellbeing and reducing the urge to overeat.
Children in the Year of the Monkey This Spring Festival, many parents eagerly awaited the arrival of their “Monkey Babies”. As one doctor aptly predicted, “When the two-children policy meets the Year of the Monkey, gynaecology and obstetrics departments will be very crowded.”
英国推出首款瘦身香水
猴年生猴宝宝
抗击节后肥胖的战争已然打响,苇芝推出的“带我走”香水是英国首 款瘦身香水。它宣称能刺激皮肤层生成 β- 内啡肽,使人产生幸福感, 从而抑制暴饮暴食。" 带我走 " 的单价为 15 英镑。
2016 的春节,众多聪明伶俐的“小猴子”已迫不及待地从妈妈肚子 里“蹦”出来 l 。不少医生感叹:“当二孩遇到猴年,今年妇产科特 别忙!”
4
myredstar.com
广告 • 城市
// CITY /
NUMB3RS Shanghai Disney Sets Ticket Price
5.2 billion is the number of times that the "grin" emoji was used on the instant messaging platform QQ in China in 2015, according to a report released by Tencent. For QQ users, "grin" has become the best way to say hello when chatting online.
5,200,000,000
腾讯日前发布报告称,我国即时 通讯工具 QQ 上最常使用的表情 是“呲牙”。2015 年,“呲牙” 表情被使用超过 52 亿次,成为 网络聊天打招呼的最好方式。
上海迪士尼门票 3 月开售
370RMB is the price of one standard single-day entrance ticket for the new Shanghai Disney Resort, while a peak-day ticket for holiday periods will be sold for 499RMB. Tickets sales will begin on 28 March.
370 - ¥499
¥
近日 , 上海迪士尼度假区宣布将 于 3 月 28 日起发售门票,门票价 格为平日 370 元 / 天,节假日等高 峰期上涨为 499 元 / 天。
Year of the Monkey
Send your photos to david@redstarworks. com and if yours is chosen, you’ll win a 200 元 voucher for The Diner.
薄闲阳 Canon 5D3
上传您的图片到 david@redstarworks. com,一经选用即可获得 Diner 餐厅的 200 元代金券。
猴年大吉
myredstar.com
5
/ CITY // 广告 • 城市
SPOTLIGHT CHINESE NAVY MUSEUM 中国海军博物馆 As a famous coastal city in China, Qingdao has always played an important role in China’s naval defence system. To better understand the history of the Chinese navy and enjoy the fresh spring air, visit the Chinese Navy Museum located in Old Town. Built in 1988, the Chinese Navy Museum is the first and only naval museum that reflects the overall development of the Chinese navy. At the museum, not only can you see retired naval equipment such as naval vessels, amphibious tanks, and guided missiles indoors, but you can also see ships berthing on the open sea. Take bus 6, 25, 26, 202, 214, 223, 228, 231, 304, 311, 312, 316 or 321, and get off at Luxun Park. You can’t miss it!
作为中国著名的沿海 城市,一直以来,青岛在中 国海军防御领域都扮演着重 要的角色。想要更好地了解中 国的海军历史,不如去中国海军博 物馆看看。中国海军博物馆始建于 1988 年, 就位于青岛,是中国第一个,也是唯一一个能 全面展示中国海军发展历史的博物馆。在这 里,你不仅可以看到馆内各种海军战斗设备如
舰艇、水陆坦克、导弹等,还能在户外海面上 看到停泊的各种军舰,蔚为壮观。乘坐 6、25、 26、202、214、223、228、231、304、311、 312、316 或 321 路公共汽车,到鲁迅公园站 下车即到。
Address: 8 Laiyang Lu 地址:莱阳路 8 号
WALL OF KINDNESS 青岛爱心墙 A messily adorned wall on Jiading Lu looks like a housewife’s laundry gone amok, but this wall of clothing serves a much bigger purpose. It's actually a Wall of Kindness, an impromptu, central point where people can donate unwanted goods, and those in need can pick up much-needed clothing. Originating in Iran, the Wall of Kindness was initially started to provide necessities to homeless people. People put clothes up on hangers with a sign that read: leave if you do not need, take if you need. Originally people only donated used clothing, but other items have also been donated in Iran, ranging from refrigerators to books. The idea has quickly spread across the globe, inspiring people around the world to start a Wall of Kindness in their own cities, including local charity Social Innovation Works, who is
6
myredstar.com
responsible for starting the wall in the Shi Bei district of Qingdao. In the spirit of generosity, extend the lifespan of your clothes by donating them to the Wall of Kindness. 如果你走过一面墙,看到上面挂满 了稍显凌乱的衣服,千万不要以为这是某 个懒惰家庭主妇的“大作”。其实这是一面“爱 心墙”,由公益组织创益工场管理。在这里,人 们可以把自己不穿的衣服挂到爱心墙上,需要 的人便可以过来取用。这种形式的“爱心墙” 最早起源于伊朗,现在已经不仅仅局限于捐赠
衣物了,很 多人 会 把 图书,甚至 冰箱捐赠 到 这 里。之 后,这个行 动 迅速在全球蔓 延,越来越多的人 开始加入到这场爱心 行动中来。爱是可以传递 的,爱心行动,从你我做起。 你是否也有压在衣柜长久不穿 的衣服呢?把它们都送到爱心墙来 吧,让它们也迸发生命的“第二春”!
Address: 48 Jiading Lu 地址:嘉定路 48 号
广告 • 城市
// CITY /
VOX POPULI 人民的呼声 “What's the weirdest thing that has happened to you in a taxi?" 你在计程车里遇过什么 奇葩事儿? Japser Zhai and Timothy Ulrich asked people around town about their most outlandish cab hopping experiences. 因为叫车方便,价格也合理,出门打车已 经 成 为 大 家 的 一 种 生 活 习 惯。Jasper 和 Timothy 走访街头,搜集了几个发生在出 租车上的奇怪事儿。
Ruby Li Fashion Magazine Editor, 27 时尚杂志编辑 27 岁
Dustin Durbin Teacher, 32 老师 32 岁
One day, I used the car-sharing service Uber as usual, but I was really surprised this time because the person I shared the car with was my ex-boyfriend! Can you imagine that? We both felt quite embarrassed and made some small talk. Then I felt like the world was suddenly muted! Talk about an awkward silence....
My taxi driver hit another car, got out of the vehicle and yelled at the other driver. The other driver got back in his car and drove off. After that, the taxi driver kept mumbling cuss words.
一天,我像往常一样用了优步的拼车服务,但 是这一次却给我一个大大的“惊喜“。因为我 发现和我拼一辆车的竟然是我的前男友!这活 脱脱就是电视剧里的狗血剧情啊!我俩当时都 很尴尬,有的没的聊了聊,然后就开始了死一 般的沉默。
Winthrop Jackson Teacher, 30 老师 30 岁 This one taxi driver got uncomfortably close to me on the first ride. When I got in his taxi again, he took me around the city and made me meet his friends and family. He later followed me to my destination. He was very creepy and overprotective. 我有次打车,司机嫌我坐在前座离他太近,他觉 得很不舒服;奇怪的是,我第二次打到他的车的 时候,他的态度截然不同,不仅带我到处看看, 还带我见了他的朋友和家人。不仅如此,他还尾 随我回家,极力保证我的安全,真是够奇葩的。
之前乘坐的一辆的士和另一辆车追尾,司机下 车和另外一个司机吵架, 吵完后回来继续开车。 但路上一直骂骂咧咧,满口飚脏话,坐在后座 的我表示很尴尬。
Summer Chu Barista, 24 咖啡师 24 岁 James Harwood Teacher, 34 老师 34 岁 I got in a cab a week or two ago and told the driver to take me home. He took me to the train station.... 一两周前,我打车要回家,但师傅很“体贴”地 把我送到了火车站,当时也是心塞到不行。
Once I shared my car with a middle-aged lady, and from the moment she got in the car, she kept talking to me about all her family issues! Come on! We are total strangers. I had no choice but to listen to her just to be polite. 我记得有一次,我和一个中年妇女拼车,她一 上来就开始喋喋不休地跟我聊她家里的事情。 有没有搞错?我们完全就是陌生人好吗?不过 出于礼貌,我还是默默听她讲了一路。 myredstar.com
7
/ PLACES // 广告 • 地方
VEGGIE
OPTIONS 青岛素食汇 Southeast Asian Fatema, a longstanding Indian restaurant on Gutian Lu near Hong Kong Gardens earns major vegetarian points. There are two full pages of vegetarian curries on the menu, as well as veggie samosas, soups, and plenty more to keep your interest on later visits. Shamim, the boss, is always on hand to greet you personally and sets the tone as the whole staff is very courteous. The décor needs an upgrade, but let's face it: It's the food we're interested in.
As a newly converted vegetarian, Jesse Fletcher found eating out had turned frustrating, but it’s not all doom and gloom for our healthy, animal-loving vegan and vegetarian friends. Here is Jesse's list of restaurants and insider tips to the best meatless options in town.
As you might imagine, once you go off the animals, life can be awkward when you join some old omnivore friends for dinner. Even alone, many menus don't seem to consider the vegetarian at all. Add on the extra layer of being a foreigner in China, and it’s pretty daunting to stick to your 'veggie' guns when eating out. So here’s my list of Western restaurants and local Chinese haunts with the best vegetarian options.
8
myredstar.com
With a relaxing environment and fresh ingredients, SCM (Shi Cai Mei) Indian Restaurant, located in Wanda Plaza on Yanji Lu, is also worth mentioning. Their menu is chock-full of vegetarian options, including pakora, or deep fried vegetable balls, and eggplant masala. Thai Me Up, a Thai restaurant near Taigu Square, is promising, but the menu is disappointingly meat-centred. However, thanks to some investigative research, I can happily report that their delicious curry soups have a secret vegetarian option: You can substitute meat with thin-baked tofu. Western The Diner and Canvas, both located in Taigu Square, have a range of vegetarian options including pastas, salads, pizzas, veggie burgers, and more. Newer on the scene is Baker & Spice in the MixC Mall. They have a selection of decent, but overpriced fruit and vegetable juices to sample, as well as some
vegetarian meal options. The best veggie meals I've had there were all specials, such as the seasonal “counter salads.” Another tasty meat-free option at Baker is the deepdish quiche. Finally, keep your eye out for the new Istanbul in Taigu Square, formerly located on the top floor of MyKal. Istanbul makes amazing Turkish food as the name suggests. Although most of their dishes are meatcentred, the rumour around town is that they are greatly expanding their salad selection at the new location. Buddhist Buddhists around town have helped create a demand for vegetarian food, so what better place to start than the Buddhist Zhanshan Temple? The temple opens its kitchen to visitors for breakfast and lunch. For a meal with the monks, all it takes is 10RMB for the entrance ticket into the temple and another 5RMB for the meal. Breakfast is served at 6am and lunch at 11am. The meal is a simple bowl of rice and vegetables, but it’s tasty. You can even go back for a second helping, just make sure you finish your meal. In a residential area near the temple, there is another small vegetarian restaurant
广告 • 地方
// PLACES /
Not able to frequent one of the vegetarian restaurants listed here? Here are some go-to dishes, available at most Chinese restaurants: •• 地三鲜 (dì sān xiān) – Three Things of the Earth (eggplant, potato, bell peppers) •• 干煸四季豆 (gàn biān sì jì dòu) – Dry Fried Green Beans •• 风味茄子 (fēng wèi qié zi) – Spicy and Crispy Eggplant •• 酸辣土豆丝 (suān là tǔ dòu sī) – Sweet and Sour Potato Slices •• 蒜蓉西兰花 (suàn róng xī lán huā) – Garlic Broccoli •• 鱼香茄子 (yú xiāng qié zǐ) – Sweet and Sour Eggplant
called Bu Er Shi Kong, which is clean, cozy, and welcoming. They serve up pizza, pasta, curry, and paninis, all for about half the price of Western restaurants. For their unique menu, low price, and friendly feel, Bu Er is definitely one of my favourite veggie places in the city. Another Buddhist vegetarian option, Da Ai Tang is located across from the Yanji Lu Wanda, on the first floor of Xinxing Stadium. Look for a large poster outside of some famous vegans and the sound of soothing Buddhist music. The amiable staff will provide you with an iPad menu, which makes ordering a breeze since the photos depict easily recognisable vegan versions of popular Chinese dishes, some with faux meat, which leads us to our next category.... Fake Meat Zi Ran Lin, with locations in Laoshan and Maidao, boasts “farm-to-table organic dishes,” and features a peculiar jungle motif. Completely vegan, the menu is based on meat substitutes, including fake beef, chicken, pork, shrimp, and even sea cucumber. Personally, fake meat has never been my cup of tea, but Zi Ran Lin is the place to go for the best fake chicken in town.
low price. At Su, in the Laoshan CBD, a vegetarian friend with a frequent customer card got us dinner for 18RMB each. The meal consisted of Chinese vegetable dishes, fried and steamed breads, fruit juice, soda, coffee, and a spread of cakes and sweets for dessert. The staff informed me that the owner has plans to open up another location in the Shinan CBD behind MyKal. Until then, Qing Su Fang, under the Bank of Qingdao on the corner of Fuzhou Nan Lu and Xianggang Zhong Lu, is open for business, providing customers with a convenient option for a quick bite. They start serving lunch at 11:30am. For dinner their menu expands to include dumplings, noodles, and other dishes to order.
Really stuck? Just tell the waiter: 不要肉 bù yào ròu (Don't include meat.) 我吃素 wǒ chī sù (I'm vegetarian.)
Park is Fo Yuan Lou Yu Hua Zhai, roughly translated as the “Lotus Buddhist Vegetarian Destination.” It is a buffet-style restaurant that serves breakfast at 7:30am and lunch at 11:30am. The real selling point: It's free!
Saving the cheapest option for last, directly across the street from the south entrance to the Botanical Gardens and Prayer Tower in Zhongshan
Buffets Buffets are the standard format of the veggie scene. Representing the frugal life, these eateries usually offer a wide range of dishes and unlimited food for a very myredstar.com
9
/ PLACES // 广告 • 地方
不久前开始吃素的 Jesse 发现,想在青岛找 到适合吃素的餐厅可没有他想象得那么容易。 但其实,对关心动物且追求饮食健康的素食 主义者们来说,岛城的素食餐厅可不少。以 下为 Jesse“亲身试菜”后,为青岛的素食主 义者们推荐的最佳素食选择。
想必大家都能想象到,放弃吃肉之后, 和朋友聚餐有时会变得有点尴尬。就算自己 出去吃,也难免在点菜时发现无从选择。再 加上外国人的特殊身份,在中国,出门吃饭 能坚持做“素食主义者”实属不易。为此, 我特意为大家挑选了一些我觉得不错的素食 餐厅和菜肴,方便吃素的朋友们出门就餐。
试 他 家 的 油 炸 蔬 菜 球 和 茄 子 玛 莎 拉, 值 得 前往一试。 太古广场附近的 Thai Me Up 的菜色也不错,但菜单上尽 是肉菜,所以让吃素的人 很为难。然而,经过我 的“小心求证”,我 可以很负责任地告 诉大家,如果你想 吃美味的素食咖喱 汤,告诉餐厅大厨 把汤里的肉换成烤 过的薄豆腐即可。
东南亚菜系 “ 暗 访” 一 圈 后 我 发 现, 最 适 合 吃 素 食 的 餐 厅 是 古 田 路 上( 香 港 花 园 附 近) 的 法蒂娜印度餐厅。他家有满满两页咖喱做的 素菜、萨莫萨饼、汤等等,可以保证你去几 次都能够吃到不重样的素菜。法蒂娜的老板 Shamim 总是笑脸迎人,而且餐厅的服务员 态度都非常好。虽然他们家的装修实在是需 要升级一下,但说实在话,菜好吃就行了, 不要要求那么高。
西式素菜 位于太古广场的两 家餐厅——贰拾贰号咖啡 厅和帆布餐厅,都有很多不同 的素菜,如意大利面、披萨、素汉堡 等可供选择。新开张的西餐厅中,万象城的 Baker & Spice 也不错。他们家的果蔬汁不错, 就是价格偏贵,而且素菜的种类也不少。我 个人认为,就素菜来说,他家的几道摆在柜 台的特色沙拉都很不错。另外柜台里的素乳 蛋饼也十分美味,推荐大家尝试。
另一家值得推荐的印度餐厅是位于延 吉路万达的食彩美。这家餐厅的装潢较新, 菜 品 也 很 适 合 素 食 主 义 者, 我 推 荐 大 家 尝
另外,即将在太古广场开业的新伊斯坦 布尔也值得关注!这家原来位于麦凯乐顶层 的土耳其餐厅,因美味的土耳其菜而出名。
10
myredstar.com
尽管他家的肉菜居多,但听说太古新店开发 了很多素沙拉,大家可以期待一下。 佛教斋菜 岛城大大小小的佛教斋 菜馆给吃素的人们带来了 不少福音,所以,要论 吃素,怎么能不提佛 教名刹湛山寺呢?湛 山寺给前来上香的 游客供应早餐和午 餐。和僧侣们一起 吃顿安静的斋菜, 只需花费 15 元(湛 山 寺 门 票 10 元, 斋 菜 5 元。) 寺 庙 厨 房 的早餐 6 点开始供应, 午餐 11 点开始,菜品为简 单的蔬菜和米饭,味道不错而 且管饱,吃完一碗可以回去再盛一碗。 湛山寺附近的居民区有一家名为“不二 食空”的小斋菜馆,干净整洁,舒适温馨。 餐厅以西餐为特色,包括披萨、意大利面、 咖喱、帕尼尼等,价格十分公道,只有一般 西餐厅的一半左右,而且保证全素。独树一 帜的菜单,公道的价格,以及舒服的就餐环境, 让“不二食空”成为我心中岛城最佳素菜馆 的“不二之选”。
广告 • 地方
WHERE TO GO
另一家值得推荐的素菜馆是位于延吉路 万达对面新兴体育馆一楼的大艾堂。餐厅外 悬挂着巨幅知名素食主义者海报,餐厅内则 播放着舒缓的佛教音乐。和蔼亲切的服务员 会给你一个图片丰富的 iPad 电子菜单,就算 你不会中文,你也可以根据图片来选菜。他 家的菜品以常见的素食中餐菜肴为主,另外 还有些肉味的素菜。 “肉味”斋菜 在崂山和麦岛都有分店的自然林,以“自 然有机”为卖点,有种特别的粗犷味道。店 内的所有菜品皆为素食,但味道却是“肉香 飘逸”,主要风味有:牛肉味、鸡肉味、猪 肉味、虾味,甚至海参味。我个人对“肉味” 的素菜从来都不感冒,但显然,自然林的假 鸡肉足以以假乱真,满足你对“鸡肉”的渴望。 自助餐 近来,青岛自助素食餐厅遍地开花,十 分常见。这一类的餐厅追求一种简朴的生活 方式,菜品种类繁多,但价格十分亲民。在 “素”的崂山店,我的一位同样吃素的朋友 用会员卡请我们吃了一顿 18 元 / 位的素食自 助。虽然价钱不高,但这顿饭可是异常丰盛, 有炒时蔬、馒头和煎饼,还有各种果汁、苏
// PLACES /
餐厅地址一览
Baker & Spice LG138, MixC, 10 Shandong Lu Baker & Spice 山东路 10 号华润万象城 G 层 G138
Bu Er Shi Kong 14 Xinzhan Yi Lu 打水、咖啡,甚至还有各类的甜点可以选择。 店员告诉我,店长计划在不久的将来,在麦 凯乐背后再开一家分店。 目前,在市南区福州南路和香港路路口 的青岛银行地下一楼,有一家同样类型的餐 厅“倾素坊”早已开门营业。餐厅午餐供应 每天 11 点半开始,菜品比较简约,适合作为 简单的工作餐;而晚餐则有各种饺子、面条 和其他菜品可供选择。 植物园南门的街对面,有一家名为雨花 斋佛缘楼的素食餐厅,可以说是这个榜单上 最划算的餐厅了!餐厅的菜品为自助式中餐, 早餐 7 点半开餐,午餐 11 点半开餐。这家餐 厅的主要卖点是——菜品免费!
不二食空素食餐厅 市南区新湛一路 14 号
Canvas 63B, Zhangzhou Lu 帆布餐厅 漳州路 63 号 B
Da Ai Tang 108 Yanji Lu 大艾堂素食餐厅 延吉路 108 号
The Diner 22 19 Zhangzhou Er Lu 贰拾贰号咖啡厅 漳州二路 19 号
Fatema Indian Restaurant 10 (Ding) Gutian Lu 法蒂玛印度餐厅 古田路 10 号丁
Istanbul Taigu Square 伊斯坦布尔土耳其餐厅 太古广场
Qing Su Fang 1F, Huapu Building, 68 Xianggang Zhong Lu 倾素坊 ( 香港中路店 ) 香港中路 68 号华普大厦 B1 层
SCM (Shi Cai Mei) Indian Restaurant 3F, Wanda Plaza, 116 Yanji Lu 食彩美 延吉路 116 号万达广场 3 楼
Thai Me Up 20-6 Yan’erdao Lu Thai Me Up 泰国餐厅 燕儿岛路 20-6 号
Yu Hua Zhai Fo Yuan Lou 28 Donghai Yi Lu 雨花斋佛缘楼 东海一路 28 号甲佛缘楼文化市场
Zhanshan Temple 2 Zhiquan Lu 湛山寺 芝泉路 2 号
Zi Ran Lin (Maidao Branch) 1F, Maidao Community Centre, Maidao Zhi Lu 自然林素食坊 ( 麦岛店 ) 麦岛支路麦岛社区服务中心一楼 myredstar.com
11
/ FEATURES // 广告 • 特辑
AM I A LOSER LAOWAI? 我是不是 “废柴老外”? Jordan Eckenrode delves into a sensitive topic: What does it mean to be a loser laowai and is this a fair designation for some foreigners living in China?
很多人都认为,“待在中国的老外多 半是废柴(活得很失败的人)”。那 究竟什么是“废柴老外”?而生活在 中国的“老外”们又是怎么看待这一 刻板印象? Jordan 深入挖掘这一敏 感话题,带来他的独到见解。
What is a loser laowai? Unskilled and incapable of making a living in their home country, loser laowais were cast out like unwanted driftwood washing up on the shores of China— or at least that is what some people would have you believe. For most expats, this derogatory stereotype can be easily brushed off as nonsense. For others in a state of arrested development, it hits a little too close to home.
out of university to teach. Good jobs were hard to find for recent college grads in the US, and I heard that teaching jobs were abundant in China. So I hopped on a plane looking to gain experience and to better myself. My only qualification for teaching was my bachelor’s degree and my mother tongue.
Whether for adventure, to escape the harsh reality of economic recession, to learn Mandarin, do business, or even find love, every foreigner has his or her own reason for coming to China. It's not easy to generalise because foreigners come from a wide range of countries and cultures, but I don't think most foreigners are seeking an easy workload or a free ride. So where do I personally fit into this scene? I came to China three years ago semi-fresh
12
myredstar.com
How do you spend your time here? Lets face it, finding a teaching job in China is easy regardless of experience, and many employers are happy to throw an unqualified white face in a classroom just because they're Western. Skating under the radar of quality control, I have seen guys show up drunk for work, hungover (who hasn't?), or some that didn't even bother to show up. This type of behaviour definitely plays into the loser laowai stereotype, but shouldn’t be a reflection of all foreign teachers. As China cracks down on qualifications and visas, these slackers are the exception rather than the rule. Most
teachers, especially in international schools, are responsible, skilled, certified, and deserving of our respect. We often hear stories of foreigners behaving poorly, from partying in the streets to being rude to locals. Of course, these irresponsible people don't represent all expats living in China, but the truth is, the majority of foreigners in China are young and immature. They don’t have any responsibilities and act like young people often do, which is stupidly. I’m not excusing their poor behaviour, but foreigners in China are people who are willing to embark on an adventure aboard, are looking to take risks, and are generally looking for a good time. Unfortunately there will always be examples of people behaving poorly that stick in the public memory, but for every loser laowai drinking on a school night, there are ten foreigners studying Mandarin, volunteering, opening their own businesses, taking calligraphy classes,
// FEATURES /
广告 • 特辑
NO networking, learning kung-fu, blogging, traveling, drinking tea, and otherwise being productive members of society. Whether or not you’re a loser laowai doesn’t depend on your salary or job position, but how you make use of your time in China. Are you stuck here? On blogs and the comment sections of articles about China, I have seen Chinese and Westerners slamming the pitiful foreigners who stay in China not out of choice, but because they don’t have any better options. Is China a black hole from which loser laowais can never escape? Surely not. Foreigners in China who worry about returning to their home countries should realise the transition home will be easier than when they originally came to China. Even if you haven’t learned Mandarin, you can add a litany of skills to your LinkedIn profile, from cross-cultural communication to understanding Chinese culture, and even having a global mindset. When you return home, hiring managers will see someone who takes initiative, is willing to leave their comfort zone, and thinks outside the box. This should be reassuringly good news for many. Even though there are plenty of lifers, most teachers who work here leave after 5 years because of the teaching policy. However, many stay here simply because they like the lifestyle. Personally, my favourite thing about living here is that it’s easy to shut off the stupid dramas and conflicts that haunt people back home. In many ways it is easier here to step back and tune out the news and social media, which is liberating in its own unique way. You’re only stuck in China if you want to be. Verdict Some young millennials did leave home to find better employment, but is that necessarily a bad thing? For the foreigners who skate through easy teaching jobs while making enough money to drink themselves stupid, maybe they are losers. For others who came to China to travel and experience the culture, surely this designation doesn’t hold water. In many ways China is the modern-day new frontier and that attracts all kinds of people: Both wanted people and castaways.
I regularly attend networking events and hand out my business cards.
My nightcap of choice – a cup of lü chá.
My vocabulary expands further than, "Zàilái yīgè".
I rarely turn up to work hungover, but who hasn't?!
ARE YOU A LOSER LAOWAI?
Missed too many days of work to count.
"Gān bēi" counts as, "cross-cultural communication", right?
My nightcap of choice – shots of bái jiu my mate dared me to drink. The only place I network is in bars.
YES myredstar.com
13
/ FEATURES // 广告 • 特辑 什么是“废柴老外”? 在人们的印象中,那些没有一技之长,没 有能力在自己的国家谋生的“老外们“,他们来 到中国,就像废弃的漂流木被冲刷到了中国的 海岸一样。当然,大多数的外国人都能对这种 评轻松地一笑而过,但仍有一部分特别是那些 背井离乡,来中国寻求更好发展的年轻人,他 们还是会因此而受到伤害。 或是寻找刺激,或是逃避家乡残酷的社会 现实,或是提高自己的中文水平,还有些是出 于商业原因以及希望寻找到真爱,我相信,每 个选择来中国的外国人都有自己的理由。我也 相信,任何一个来中国的外国人都不是为了希 望获得一份轻松的工作,过一种“搭便车”的 生活。由于来自不同的背景,不同的文化环境, 所以,很难从整体上来概括为何外国人要来中 国工作和生活。
实际上,中国目前对签证及教学资 格老师管理十分严格 , 这些“不合 格”的外教老师们,不过是体制下 的“漏网之鱼”罢了。绝大部分老师, 特别是那些在国际学校工作的老 师都还 是十分负责的,他们受过 良好的教学培训,有着良好的职 业素养,是很值得尊敬的老师。 我们也会听说到一些外国人 在公共场合的不当表现,像当街 狂欢,对当地人不友善,或者不上 心自己的工作等等。当然,这些不 负责任的行为并不能代表所有在 华生活的外国人,但它却也并不是 无中生有。事实上,大部分来中国 的外国人都是年轻气盛,思想很 不成熟的年轻人。他们没有责任心,容易头脑 发热,做事不经过大脑。我并不是怪他们行为 乖张,而是说句实在话,大部分在华的外国人 都有种“冒险”意识,想要在中国逍遥快活一 阵子。
你被“困”在中国了吗? 在博客和众多描述中国生活的文章的评 论中,我发现许多中国人和西方人都在挖苦那 些因为没有更好的归宿而不得不待在中国的 外国人。中国仿佛就是一个黑洞,把那些失败 的外国人吸入其中,让他们看不到任何扭转的 然而,“好事不出门,坏事传千里”,这种 希望。或是这些外国人也害怕回到祖国就意味 不良的表现,给中国的公众留下了不好的印象, 着失业。 但在我看来,这些人大可不必为回国 难免会给所有在华的外国人脸上抹黑。 要知道, 而忧心忡忡,因为比起他们初来中国时为了适 在每一个醉酒上课的老师身后,都有十个恪守 应新生活为做的努力,回国后适应新的生活要 你在中国做什么? 本分的外国人,在中国默默做着对社会有益的 容易得多。即便是你的中文水平并没有显著的 说实话,对外国人来说,不管你是否有教 事情。他也许在学中文,也许在做志愿者,在 提高,但你还是可以在“领英”档案上写上你 学经验,在中国随便都能找个地方当英文老师。 中国创业;也许在上书法课,认识朋友,学习功 在中国获得的各种技能,从“跨文化交流技巧” ,再到“全球性思维” , 就算教学质量不过关,单靠着一张外国脸庞, 夫,写博客记录中国生活的点滴;也许在旅行, 到“理解中国文化的能力” 很多人还是能在很多英文培训班的课堂上侃 在品茶,不管在中国的哪个角落,这些外国朋 你写在档案上准没错。当你回国后,那些人事 侃而谈。提到教学质量,我就亲眼见到很多喝 友都在做有益社会的事情。而你是不是老外中 主管们会看到一个充满斗志,能够跳出自己的 得醉醺醺地去上课(谁没有过呢?)或者直接 的“废柴”,看得不是你的收入或是职位,而是 “舒适圈”,而且思维不僵化的人。从这点看, 归乡的老外还是很有市场的,所以你大可不必 翘班的老师们。这些不良表现,多半会给人一 看你在中国做了什么。 对回国忧心忡忡。 种“废柴”的感觉。但也不能因此而一概而论。 那么我是属于哪一种呢?三年前,大学刚 毕业的我来到中国,像很多外国人一样选择从 事英语教学工作。要知道对于一个刚毕业的大 学生来说,找到一份满意的工作可不容易,而 我又正好听说中国的教育市场人手紧缺。所以 我希望自己也能搭乘去往中国的飞机,在那儿 积累些经验提升自己。我承认,当初我所有的 教学资质仅仅是我的学历和我的母语是英语。
在山东,由于教育年限的限制,大多数的 外籍教师都会在五年后离任。然而,也会有许 多人因为喜欢中国的生活方式留下来。中国确 实是一个让人着迷的地方。于我而言,在中国, 我可以远离在美国愚蠢的生活琐事,也可以不 去理会那些自以为是的新闻和社交媒体,享受 另一种“自由”。依我看,你不是被中国“困”住, 而是被自己的心“困”住了。 结语 虽然很多年轻的老外来到中国是为了过 一种更轻松的生活,但是,这样的选择有什么 错吗?对那些找份容易差事应付了事的老外来 说,也许他们是“人生输家”。然而,对于那些 不远万里来到中国,为了看看不同的世界,了 解不同文化的老外来说,这种“输家”的预设 却是丝毫也站不住脚的。总的来说,这种情况 只能说明中国是新世界的“前哨战”,所以会吸 引着各种各样的人前来一探究竟。
14
myredstar.com
广告 • 特辑
// FEATURES /
FAQS about
TCM
中医常见 问题解答 As an American studying Traditional Chinese Medicine (TCM) in China, Martin Clark gets a lot of questions. Many people in the United States as well as in other parts of the West are increasingly curious about what TCM is and what is has to offer. Here are his answers to some frequently asked questions.
What is Qi? Qi or Chi is an ancient Chinese philosophical concept that is used to explain the motion of the universe and the transformation of all energy into all other energy. It’s an idea just like energy, gravity or spirit, but because it comes from a very different tradition, it encompasses elements of all three. The original meaning of Qi is simply air. In medicine, the concept is used to discuss how air enters our body through the lungs and courses through our cells, ultimately animating us. Qi is not detectable in a scientific sense because it is an idea. Does TCM believe in germs? Yes and no. Although the Chinese never attributed a specific organism as the cause of a specific disease, they were aware that some illnesses were contagious. TCM holds that disease is the result of imbalances
in the body, which can be caused by environment (i.e. the weather), or by lifestyle (what and how much we eat; how much we sleep and work; and how we deal with stress). Any factor that disturbs the flow of Qi in the body creates an imbalance that can become pathological.
get sick. If we are out in the rain, you might get a fever and a sore throat, but I might not get sick at all. TCM finds it more useful to regard the problems as caused by the wet and cold and not by an indeterminate virus.
TCM also recognises toxins— which can mean germs— which often, in fact, secrete poisons. The major difference between TCM and biomedicine regarding germs is that TCM views germs as more of a factor and not so much a cause of disease. The presence of a critter in a body is not enough to cause a disease. This is why people can live with herpes, viral hepatitis, or even HIV for many years and not have one symptom. It’s why some people who get Lyme’s disease are easily cured and others have horrible complications for years. Even when it comes to the common cold, science cannot say there is one reason why people
First, like any skill or art, it's only effective if the practitioner is competent or talented. Just as with Western medicine, the patient's results will depend on many factors, including the doctor's experience, the patient's attitude, and the condition's severity. Assuming you are working with someone who knows what they are doing and cares about you, and you follow the practitioner’s instructions, you have a pretty good chance of getting better.
Does TCM work?
TCM places great emphasis on disease prevention. In fact, it has been the custom at many times in Chinese history to see a myredstar.com
15
/ FEATURES // 广告 • 特辑
doctor regularly and pay him to keep you healthy. It is when you get sick that you STOP paying. Diseases like diabetes or obesity get much more dangerous over time and are simply much less likely to even arise under the care of a TCM practitioner. There is no data I can offer here that proves TCM “works.” I can only assure you that TCM is a sophisticated medicine that can treat any disease that Western Medicine can treat. Yes: any— even HIV, tuberculosis, and cancers. Whether we try Western medicine or Chinese medicine depends on whether or not we are aware of our options, and whether or not we believe the treatment will be effective. Is TCM science? TCM is not science because it is not systematically organised in any recognisable way. It is a conglomerate of many generations of different families looking at the human body through the lenses of Buddhist and Daoist philosophy. It uses Qi and Yin and Yang instead of energy and heat, and toxins instead of germs. Orthodox TCM doctors will say that, while it is interesting to understand the molecular basis of disease, to see human tissue at the level of enzymes and hydrophobic membranes, it is not necessary to understand humans on that level in order to treat their
16
myredstar.com
diseases. I can use my eyes and hands without microscopes and x-rays, and with careful observation, can know as much about the inside of your body as I need to in order to reverse a disease state. A trained physician’s hands can tell what is wrong with a limb without an x-ray in the same way. While TCM is not scientifically organised, it is empirical, which means it’s very safe. Is TCM like witchcraft? Yes and no. TCM is not science. It is not science because its origins can be traced to at least 2000 years before Christ. Medical science, meaning anything beyond ether and a bone saw, is younger than my grandmother. Early medicine has a lot in common with TCM. For example, the small-pox vaccine, invented in the 1700’s in Europe, had been known in China for two centuries prior. Just the method was different: The Chinese took smallpox scabs, pulverised them, and blew them up people’s noses, whereas the Europeans used a big needle to inoculate the skin. That being said TCM is also not witchcraft. Many plants and animal parts are employed as medicine, which can give it an “eye of newt” kind of ring, but almost all pharmaceuticals come from plants and animals. Premarin is an oestrogen from
pregnant mare urine, and many of the thousands of women who take it I’m sure are unaware that the pill they swallow every day is distilled from horse pee. Like TCM, pharmaceuticals used in biomedicine are also still experimental. Researchers simply don’t know what medicine does or who it will kill or injure until it does. In fact, science is moving toward the realisation that the active ingredients in medicinal herbs are not necessarily better when isolated. The chemical alone can often be harmful or have more side effects. When ingested naturally, vitamins and enzymes can often be absorbed or metabolised better. This is the reason nutritionists no longer recommend multivitamins as it makes a lot more sense to just eat vegetables. It is much like the farmer here who covers his crop with blankets woven from old straw compared to the one who uses synthetic thermal plastic. Is one better than the other, or just looked down upon for being less “advanced?”
广告 • 特辑 专门来中国学中国传统医药学(中医)的美 国人 Martin,总是听人们问起很多关于中医 的问题。不仅如此,很多西方人其实都对中 医十分好奇。以下是 Martin 总结的关于中医 的几个常见问题,给感兴趣的朋友介绍一下。
什么是“气”? “气”是一种古代中国的哲学概念,用 来解释宇宙万物的运动,以及能量之间的转 换。“气”的概念就像“能量”、“重力”和“灵 魂”一样,但由于起源不同,“气”又像是 这三种概念的综合体。最初, “气”意为“空气”。 在中医学中,“气”则用以形容空气是如何 通过肺和细胞进入人体,从而让人焕发“生气” 的。“气”不可测,因为“气”只是一种概念, 一种理论。 中医如何看待细菌? 可以说相信,也可以说不信。 中医对具体疾病的成因并未有 细 化 的 研 究, 但 他 们 很 早 就意识到有些疾病的传染 性。中医认为,疾病是 由人体的失衡导致的, 而人体的失衡成因很 多 —— 环 境、 天 气、 生活方式(包括人们 如 何 吃、 喝, 如 何 休 息, 如 何 面 对 压 力 等 等)都会影响人体健康。 中 医 认 为, 任 何 影 响 人 体中“气”的流动的因素,
// FEATURES /
都能够造成人体的失衡,进而导致身体的病 理变化。
目前,没有数据显示中医是否“有效”。 但是我可以向你保证,中医学是一种精密而 复杂的医学,可以医治任何一种西医可以治 另外,中医对毒素(可以理解为“细菌”) 疗的疾病。是的,我说的是任何一种——包 有一定的研究,认为毒素会导致中毒反应。中 括艾滋病、肺结核,甚至癌症。生病的时候, 医和生物科学对于细菌的认识主要的不同之处 用中医还是西医诊治取决于我们自己的选择, 在于,中医认为细菌是致病的一种“因素”, 取决于你是否相信这种医学的诊疗效果。 而非生物学认为的“病因”。中医认为,人体 内的细菌并不足以致病,所以疱疹、病毒性肝 中医是科学吗? 炎、甚至于艾滋病病毒可以在人体内潜伏多年 中医不是科学,因为它并没有条理清楚的 而不显示病症。这也是莱姆病很容易根治,而 其他的病症会有一系列并发症的原因。即便是 系统理论。中医更像是人们通过佛家和道家哲 像感冒这样的常见疾病,西医也并不认为病因 学理论看世界的一种综合哲学思想。它用“气” 只有一种。淋雨之后,我们有可能会感冒发烧 和“阴阳”来替代“能量”和“热量”,用“毒” 嗓子疼,也可能什么事儿也没有。因此,中医 来替代“细菌”。正统的中医医师认为,了解 认为感冒的成因是外界的湿冷环境,而不是由 疾病的分子基础,查看人体组织的酶和疏水膜 的水平固然有趣,但治疗病症其实并不需要了 哪种不明正体的病毒。 解这些细节。优秀的中医不需要显微镜和 X 光, 只需要通过眼睛和手的细心观察,就能了解病 中医效果如何? 人的身体内部状况,判断病人的病情严重程度。 首先,像任何一种技术或是艺术一样, 受过良好训练的中医能够通过手来诊断病人的 中医的效果取决于施术者是否有能力。像西 病情,达到和照 X 光一样的效果。虽然中医没 医一样,病人的病情是否得到缓解与很多因 有系统科学的理论,但它是以经验为依据的诊 素有关,包括医生的医术、病人的态度、还 疗方法,因此十分安全。 有病情的严重程度等。假如给你看病的是经 验丰富的中医,他们关心你的身体健康,也 中医是巫术吗? 知道自己在做什么,并且你能严格地遵医嘱, 可以算是,也可以不算。中医并非科学, 那么,你康复的几率会很大。 因为中医起源于公元两千年前,而科学则兴 比起治疗疾病,中医更加注重预防疾病 起于公元十五世纪。而现代医药学,则是比 的产生。事实上,在中国的历史上,人们常 科学还要年轻的学科。早期的科学和古希腊 常通过定期看医生来维持身体健康。像糖尿 的医学理论都同中医有很多共通之处。例如, 病和肥胖症这样随着时间日益加剧的疾病, 中国早欧洲 200 年就有了天花疫苗(1700 年, 在中医的悉心呵护下,是几乎不可能发生的。 欧洲人发明了天花疫苗),只不过接种方式 不同罢了:中国人是将天花痂碾成粉末,吹 进人的鼻子来接种,而欧洲则是通过针孔进 行皮下注射。 中医同样也不是巫术。中医药中很多植 物和动物身体的某些部位的应用,不免让人 怀疑中医是否和巫术有关。然而,同中草药 一样,所有的西方药剂也来源于动植物。普 雷马林提取自怀孕期的母马的尿液,我敢保 证,服药的万千女性肯定都没有意识到她们 每天咽下的药丸其实是马尿做成的。 就像中医药一样,很多生物科技制成的 西药也仍然处在试验阶段。研究者在药品的 副作用显现出来之前,对药的副作用也不是 完全掌握。实际上,科学家们已经逐渐认识到, 从药草中提取出来的有效成分并非都对人体 有益,它们也许会对人体有伤害,而且有很 多副作用。这也是为什么现在营养学家都并 不建议人们服用多种维生素,而是建议人们 直接吃蔬菜。就像过去,农民们常用稻草席 盖住玉米来保温,而现在则是用塑料大棚一 样,是否“先进”就意味着更好?我们无从 知晓。 myredstar.com
17
/ FEATURES // 广告 • 特辑
EXPLORING THE MIAO’S COSTUMES 探苗族服饰“三最”
If you want to stand out in your travel pictures, why not don some colourful ethnic clothing? Among the 56 ethnic groups in China, the Miao’s costumes are perhaps the most exquisite ones. Suki Li explains why.
T
he Miao, China's fifth largest ethnic group, mainly reside in Guizhou, Hunan, and Yunnan among picturesque mountains, flowing rivers, and towering trees. The Miao have a wide range of costumes which vary according to the gender, age, and marital status of the people who wear them. In addition, the costumes and accessories vary according to the region and lineage of the Miao nationality. There are as many as 170 styles of Miao clothing. You can think of the Miao as the fashionistas of ancient China. Here are three special characterises of their eye-catching costumes. Kongshen Miao Village, located in Southeast SEXIEST: Guizhou, is known as the HOMETOWN OF hometown of miniskirts, MINISKIRTS as the residents of Kongshen are the earliest known people to have worn these modern fashion staples. The village is home to 215 families and around 1,000 villagers. The girls and women of Kongshen Miao Village wear five-inch-long short shirts “that barely cover the buttocks” year round. These scandalous, barely there skirts were "probably shocking" to Han people in medieval and early modern times. Legend has it that the ancestors of the Kongshen Miao migrated to the hillside village of Liangwang during wartime. Their life was hard and they could only make hats with bark and skirts with banana leaves. Later, when they learned how to weave, they made five-inch-long pleated skirts according to the shape of banana leaves. Living on a steep hill, the villagers found miniskirts a practical clothing choice as they are comfortable and convenient for farming, hiking uphill, and crossing the river. Five-inch miniskirts have been passed down from generation to generation, but there is an unwritten rule in the village: the men walk in front of the women when
18
myredstar.com
广告 • 特辑
// FEATURES /
with an additional 60 silver bells hanging from the hem and cuffs. The bells let off a clear, sweet jingling sound as the wearer moves. A complete set of silver clothes weighs 10kg! The Miao nationality is divided into five main factions: Hong (red), Hei (black), Bai (white), Qing (cyan) and Hua (flower) Miao, according to their headwear and costumes. The Hong Miao mainly reside in Tongrenfu, Guizhou Province, where men have malletlike chignons with red cloth bundles, and women wear purple hats and red dresses. Hei Miao are located in Liping, Guizhou Province. Apart from being barefoot, they are characterised by their black clothes with colourful brocade edges. Bai Miao have mainly settled in Guiding, Longli and Qianxi (Guizhou). Apart from dressing in short, white costumes, men are usually barefoot and don’t wear hats, while women have a bun hairstyle with a hairpin. The Qing Miao are mainly in Xiuwen and Zhenning (Guizhou). Men dress in cyan and always carry a saber or crossbow when they go out. Women wear short skirts and use a cyan cloth decorated with gems to muffle their hair. The Hua Miao are mainly in Guiyang and Dading (Guizhou). They are called Hua because of the variety of batik patterns on their clothes. Men wrap their head with a green cloth, while women wear their hair in a bun that is as big as a bucket, so they are also called “big head, small flower”.
MOST DIVERSE: HONG, HEI, BAI, QING & HUA MIAO
going uphill and behind the women when they walk downhill. Time-honoured Miao silver jewellery plays an important role in the costumes of China’s ethnic minorities. Even within the same lineage of a Miao ethnic group, there are differences in the style of silverware and silver jewellery, not to mention a variety of patterns. Silver accessories can be found on different parts of the body. Silver headwear includes horns, fans, hats, hairpins, hair clasps, flowers, and earrings. Silver ornaments on the neck and chest include plates, necklaces, and pendants.
HEAVIEST: 10 KILOGRAMS OF SILVER JEWELLERY
The Miao also wear silver jewellery such as bracelets, rings, and so on. Their clothing is decorated with silver plates, chains, buttons, and sashes. Finally, foot ornaments include anklets and twisted filamentous ornaments. Silver pieces are the main accessories of Miao costumes, which include main plates and matching plates. The main piece, embellished with beautiful patterns of lions, tigers, phoenixes, dragons, cranes, butterflies, flowers, and Arhats, is used to decorate the back and hem of the costume while the matching piece is used to decorate the sleeves, front pieces, and hem. The main plate is composed of more than 44 pieces. Matching ornaments total more than 595 pieces on a single outfit and hat,
The clothing of the Miao people has a rich cultural heritage that is valued not only for its practicality and aesthetics, but also for its superb craftsmanship. Travel to Guizhou to appreciate the Miao’s lovely clothing and handiwork in person.
myredstar.com
19
/ FEATURES // 广告 • 特辑
如何让你的春游照片在朋友圈中突围而出? 穿上五彩的民族服装不失为一个好办法。中 华 56 个民族,若论服饰之精巧,则不得不提 苗族。究竟苗服有何独特魅力?且听 Suki 为 您讲诉。
苗
族是中国第五大民族,主要分布 在贵州、湖南、云南的武陵山脉 和苗岭山脉。该处山明水秀、绿 树成荫、田坝相连,孕育了古老 的的苗族文明。苗族服饰种类繁多,不但根 据性别、年龄、婚姻状况等而异,不同支系 的服装色调亦不尽相同,繁花似锦。据传, 苗族服饰多达一百七十余种,诚可谓古代之 米兰!苗族服饰有“三最”,究竟是哪“三最” 呢?
被称为”世界超短裙之 乡” 的 空 申 苗 寨, 位 于 榕 “最性感” 江县西北方向 94 公里的两 世界超短裙之乡 汪乡。全村寨有 215 户, 约 1000 人。 空 申 苗 寨 的 妇女以穿着超短裙而闻名, 6 尺 长 的 布 匹, 只 有 5 寸 宽, 层层叠叠缠在腰间,舒适又时尚,但在古代 的汉人里或许就比较难以接受了。
苗 族 人 口 众 多, 支 系 纷 胸颈饰包括银项圈、银压领、银胸牌、银胸 繁, 若 以 头 饰、 服 饰 区 分 吊饰等;手饰包括银手镯、银戒指等;衣 “最百变” 之,有“红、黑、白、青、 相传空申苗族的祖先由于战争迁徒到了 饰包括银衣片、银围腰链、银扣等;背饰 “红、黑、白、青、 花”五大类。 “红苗”主 两汪乡的一座山上,其时生活艰难,仅以树 包括银背吊、银背牌等;腰坠饰包括银腰 花”五大类 要在铜仁府,男子会盘椎 皮做帽,围芭蕉叶成裙。后来,他们学会了 带、银腰吊饰等;脚饰包括脚镯、孩童扭 髻并以红帛约之;女子戴紫 纺织,就照着芭蕉的叶脉形状做出只有 5 寸 丝状脚饰等。 笠,穿短衣红裙。“黑苗”分 长、无花纹图案修饰的百褶裙。山高坡陡, 妇女们穿着 5 寸短裙上坡下田,跋山涉水, 银衣片是苗族服装的主要饰物。银衣片 布在黎平等处,服饰以黑色为主,衣裙的边 很是轻巧方便。如是,5 寸短裙就被代代传 分主片和配片——主片压花,纹饰精美,用 缘以色锦装饰,传统是赤脚的。“白苗”聚 袭下来了。空申苗寨有个不成文规定:男子 来装饰衣摆和衣背等主要部位。而配片则显 居在贵定、龙里、黔西等地,男科头赤足, 上山时需走在女子前面 , 下山时则需走在后 灵巧,用来装饰衣袖、衣襟和衣摆边等处, 女盘髻长簪,衣尚白,短仅及膝。而“青苗” 面。为什么?想想就明白了。 配片也可用来缝饰在主片排列的间隙中,起 则在修文、镇宁等处,服饰以青色为主,出 映衬点缀之用。部分银衣甚至有 44 件主片, 入必佩刀携弩。妇人以青布蒙头,缀以珠石, 苗族银饰历史悠久,即使 形状主要有长方形、正方形和圆形主片三排 短衣短裙。“花苗”主要在贵阳、大定等处, 在同一分支内,银衣和银饰 一组,上圆中长方形下正方形,主片的表面 他们的衣服上有各种蜡染之花纹,故称花苗。 “最沉重” 的款式亦是多姿多彩,纹 为狮、虎、凤凰、龙、仙鹤丶蝴蝶丶花卉丶 男子以青布裹头,女子则会编一个大如斗的 重达 10 公斤的 样更是千差万别。苗族银 罗汉等造型之浮雕,而衣服上之帽式银衣泡 发髻,所以他们也有大头、小花之称。 银饰 饰根据所装饰的身体部位, 共计 595 个之多,作为辅饰。在衣摆和袖口 苗族服饰不但具有深厚的文化底蕴和高 大概可分为以下几类:头饰 等处,还缀有银质的铃铛吊 60 件,穿着此衣 包括银角、银扇、银帽、银围帕、 活动时环佩铃当,声音清脆悦耳。一套完整 超的审美价值,还体现了苗族人高超的手艺, 银飘头排、银发簪、银插针、银顶 的“银衣”通身银妆重达 10 公斤,不知穿上 有机会游览贵州时,千万不要错过! 花、银网链、银花梳、银耳环、银童帽饰等; 是何感受?
20
myredstar.com
广告 • 特辑
// FEATURES /
myredstar.com
21
/ FEATURES // 广告 • 特辑
5 Things You Should Know Before Your First Crossfit Workout 关于混合健身 你不得不知道 的五件事 Between the shredded crossfitters and the scary-looking machines, CrossFit can easily seem like a sport limited to athletes, but this misconception could not be further from the truth as CrossFit caters to everyone. To ensure your first class goes smoothly, Carolina Martins compiled a list of 5 things you should know before your first CrossFit workout.
1. This is CrossFit. While most of us have heard about CrossFit, not a lot of people actually know what it is. With constantly varied, high-intensity functional movements, CrossFit is a fitness regimen that coaches people of all shapes and sizes to build strength and conditioning through extremely varied and challenging workouts. Each day you workout with a group of people and the workout tests a different part of your functional strength or conditioning, not specialising in one particular thing, but rather with the goal of building a body that’s capable of practically anything and everything. When you first come in your trainer will evaluate you and determine what level of workout will be ideal for you, the weight you should be lifting, and how many reps you should be doing.
22
myredstar.com
2. You are not in shape. You don’t know how out of shape you are until you find yourself laying on the floor of a CrossFit gym after a crunch sequence, soaked in sweat after what everyone else in the class has deemed “an easy day;” or maybe it will hit you the next day when you step out of bed and muscles you did not even know you had are throbbing. Granted, you are probably not as out of shape as I am, but the diversity and intensity of CrossFit training are likely to target parts
of your body that an average workout wouldn’t, taking even avid gym goers by surprise. 3. Acronyms. So many acronyms. CrossFit has a language of its own. The gym is called a box. There is a thing called WOD (Workout of the Day). You need to know your BW (Body Weight) and do AMRAPs (As Many Reps as Possible). Be prepared not to understand anything anyone is saying, but know each and every one of your fellow crossfitters is willing to explain things and help you learn. After all, they started out as beginners too. 4. You are only competing against yourself. It’s ok to scale down. Not only that, it is encouraged. The trainers will determine what they believe you can handle, but if you feel overwhelmed, don’t be too proud to take a break or use lighter weights. There is no point in overdoing it, pulling a muscle, or not being able to walk the next day. The trainer is not there to cripple you, your classmates are not there to make fun of you, and they all want you to come back. If there is one thing you realise as soon as you walk into the box is that crossfitters are somewhat of a family.
广告 • 特辑
// FEATURES /
As the only authorised CrossFit Centre in Qingdao, HFT CrossFit currently has two CrossFit classes everyday, with more on the way! Follow their WeChat account to learn more! 作为目前青岛唯一一家官方认证的混合健身中心,海菲特 国际健身中心的混合健身课程目前已全面开课,每日两节 混合健身课。了解更多详情,请关注海菲特混合健身中心 的公众微信账号!
Address: 7-29 Yinchuan Xi Lu Phone: (Fil - EN/CH) 156 6613-7792, 8878-0888, 8878-0666 地址: 银川西路 7-29 号
提起 Crossfit( 混合健身 ),人们的脑中立马浮 现出肌肉健美的健身达人的身影,而看上去 很可怕的健身器材也总是给人一种“生人勿 近”的距离感。但这都只是人们的误解,混 合健身运动其实适合每个人。开始上课之前, Carolina 给大家列出了五个注意事项,保证 你的第一堂混合健身课程顺利进行。
They are welcoming, friendly, and always ready to help you improve. 5. There is something really empowering about lifting heavy stuff. As I walked into my first class, I had so many questions: Why do people put themselves through a CrossFit class voluntarily? Why are people lifting things just to put them back down? What is a bench press? Why is everyone wearing so much neon? But I soon realised it’s not about who lifts higher or faster or heavier. It’s about you— you and no one else. It’s about lifting more than you did yesterday. It’s about pushing your body beyond the limits you thought you had. It’s about doing things you never thought you would be capable. It’s all about you. And I love it.
1. 混合健身究竟是什么 虽然很多人都听说过混合健身 (CrossFit),但很少有人知道它具体是什么。 混合健身是一种综合了多种运动方式的高强 度无间歇全身运动,目的在于通过多种形式 的运动,帮助各种体型的人增强身体机能。 每天,你和一群人一起健身,健身项目会锻 炼你身体的一些部位,运动的方式不一,没 有侧重于身体的某个部位的锻炼,而是让整 个身体运动起来,整体上得到锻炼。一开始 进行混合健身的时候,教练会对你的身体状 况进行评估,判断适合你身体运动状态的运 动项目和强度,比如你能抬起来的重量和每 个动作重复的运动次数。 2. 你的身体状况不佳 一次混合健身之后,你发现自己满身大 汗、气喘吁吁地躺在地上,而和你一起锻炼 的朋友们却精力旺盛,看起来异常轻松,这 个时候你才会明白,你的身体状况并不理想。 运动完第二天,起床时全身肌肉的酸痛会提 醒你,那些从没想过会锻炼到的肌肉竟然得 到了锻炼。不过,我敢跟你保证,你肯定不 会像我一样累得爬不起来。不得不说,一节 混合健身课的运动丰富程度和强度,能锻炼
到普通的运动没办法锻炼到的身体部位。即 便是常年泡在健身房的健身狂,都可能会惊 讶于它的不同。 3. 行话满天飞 混合健身有自己的一套健身语言。健身房 是 “box” ,“每日训练菜单” 叫 “WOD” (Workout of the Day), 你需要知道自己的“BW”( 体重 ), 每项运动要做“AMRAPS”(As Many Reps as Possible,尽可能多的次数)。做好心理 准备,虽然不需要你了解周围健身小伙伴们 跟你说的具体内容,但要记住和你一起运动 的小伙伴的名字,知道他们会在一旁耐心给 你解释,帮助你学习。毕竟,他们也都是从 初学者开始,一步步变成现在的“健身达人”。 4. 你的对手只有自己 目标不要定得过高。实际上,教练会鼓 励你量力而行。在混合健身的过程中,教练 会决定你能承受的训练强度,如果你觉得强 度过大的话,你大可放心告诉教练你需要休 息,或者将器材重量调小。教练不是为了打 击你而教你,一起健身的小伙伴们也不会嘲 笑你,他们只会希望和你继续一起健身罢了。 一旦你进入“盒子”(box),你就会发现, 一起练混合训练的小伙伴就像是一家人一样, 他们热情友好,随时准备着帮助你进步。 5. 抬举重物有种神奇的魔力 来上第一节混合健身课的时候,我脑中 一直盘旋着十万个为什么:为什么这些人会 自愿来上听起来就很可怕的混合健身课?为 什么他们要把东西抬起来又放下?什么是压 腿?为什么大家穿这么花俏的健身服?但是, 开始训练之后,我就明白了,混合健身的乐 趣,并不在于谁能举起更重的器材,谁能将 器材举得更快、更高,而是在于你——对, 训练的关注点全在自己身上。每一天,你都 在进步,你比昨天抬起的东西多一点,你在 一点点超越自己的身体极限,你在做自己从 没想过自己能做的事情。你能切实的感受到, 身体的每一个变化,越来越了解自己。而我, 深深地爱上了这种感受,爱上了这项运动。
myredstar.com
23
/ EVENTS // 广告 • 活动 MON
周一
TUE
周二
WED
周三
THU
周四
FRI
周五
SAT
周六
SUN
周日
1
5
6
Toastmaster Event 7pm China Restaurant
The HHH Charity Staircase Race 2:30pm Crowne Plaza Hotel
Djembe Open Class 2:30pm U Show Music Bar
Toastermaster演讲俱 乐部活动 China公社
青岛HHH楼梯慈善跑 颐中皇冠假日酒店
非洲鼓公开课 U秀音乐吧
German Stammtisch Lisas Bistro Chenghai Yi Lu 力萨小餐馆-澄海一路店
8
12
13
Toastmaster Event 7pm China Restaurant
Child Play 7:30pm Grand Theatre
Pipe Organ Concert 7:30pm Grand Theatre
Toastermaster演讲俱 乐部活动 China公社
儿童亲子剧 青岛大剧院
管风琴音乐会 青岛大剧院
Mr. Sea Trutle 9pm Downtown Bar 海龟先生 裆烫吧
15
17
18
19
Toastmaster Event 7pm China Restaurant
Korean Silent Show – Cooking NANTA 7:30pm Grand Theatre
Guzheng Lecture 7:30pm Grand Theatre
Rock Live- No Fish 9pm Downtown Bar
古筝讲座 青岛大剧院
非鱼音乐专场 裆烫吧
Toastermaster演讲俱 乐部活动 China公社
韩国哑剧《乱打厨神》 青岛大剧院
Fish Leong Concert 7:30pm Guoxin Stadium 梁静茹演唱会 国信体育馆
26
27
Comedy – Mr. Loser 7:30pm Grand Theatre 开心麻花-《夏洛特烦恼》
Comedy – Mr. Loser 7:30pm Grand Theatre 开心麻花-《夏洛特烦恼》
青岛大剧院
青岛大剧院
Rock Live – Huofangzi 9pm Downtown Bar 火房子音乐专场 裆烫吧
Got an event to promote?
GET IT ON THIS
CALENDAR! 把你的活动放到日历上! jasper@redstarworks.com 24
myredstar.com
广告 • 活动
《先驱报》称赞其为“乐园天堂”和“侏 罗纪公园”;《国际新闻周刊》又赋予其“强 力震撼”和“宏伟雄壮”的美誉;《韩国先 驱报》大赞其“超乎想象的欢乐体验”, 它就 是《乱打神厨》。《乱打厨神》曾在 51 个国 家共 289 所城市上演,是韩国最长的表演秀, 也是亚洲第一个走进百老汇的表演秀。毋庸 置疑,《乱打厨神》已享誉全球。能取得如 此成就,当然有其充分的理由。
NANTA
《乱打厨神》 17 March // 7:30pm // Grand Theatre 3 月 17 日 // 晚 7 点半 // 大剧院 Hailed as “Great fun” and “Superb” by The Herald, "A big hit" and “Spectacular” by Newsweek International, and “More fun than should legally be allowed” by The Korea Herald, NANTA is truly a global phenomenon. Performed in 51 countries, including 289 cities, NANTA is South Korea’s longest-running show and was the first Asian act on Broadway. The story is told without dialogue, but with plenty of fun, all propelled by samul nori, a traditional Korean percussion technique played on four different folk percussion instruments: a small and large gong, an hourglass‐shaped drum, and a larger bass drum. The silent performance utilises physical acting to create comedic, dramatic, highly entertaining, and energetic acts
// EVENTS /
sure to amaze audiences of all cultures, languages, and ages. NANTA’s upcoming act features three chefs beginning their day only to find out that their manager has given them an unreasonable deadline. On top of that, the manager needs it done all while teaching his nephew how to cook. Can the chefs scramble to make their deadline? Come see why audiences around the world have enjoyed this global smash hit. You’ll enjoy some laughs and perhaps even take part in NANTA’s incredible visual performance, renowned as one of Asia’s best shows.
《乱打厨神》对故事的表演有其独特的方 式:没有对白,却充满乐趣。使用韩国传统乐 器“四物游戏”敲击出音乐,“四物游戏”即 四种不同的叉形乐器:一个小锣、一个大锣、 一个沙漏形的鼓和一个更大点的鼓。在这场秀 中,演员在无言的表演中掺进了各种肢体动作, 创造出颇具幽默又充满戏剧性、娱乐性的表演, 令不同文化、语言和年龄的观众惊叹不已! 《乱打厨神》的故事梗概:一大早,三位 厨师突然得到消息,经理要求他们以最快的速 度准备一场婚礼。三位厨师的首要任务就是教 会经理的侄儿烹饪。他们能完成任务并按时将 食物呈上婚礼吗? 毫无疑问,《乱打厨神》是最令人激情 澎湃的表演之一。在青岛大剧院,看看为何 全世界的观众都如此喜爱他们的表演吧。在 剧场内尽情欢笑,感受他们带来的戏剧性体 验,说不定你还能够参与他们的表演,来一 场非凡的“演出体验”呢!
myredstar.com
25
/ EVENTS // 广告 • 活动
Balloon Flower in Full Blossom 盛开的桔梗花
19 March // 8:30pm // The King's Head English Pub 3 月 19 日 // 晚 8 点半 // 国王头 像英格兰吧
Xiatongzi, a female ballad singer, aptly named her new EP after the balloon flower. Famous for its light purple blossoms and graceful shape, the balloon flower is elegant and smooth, just like Xiatongzi’s voice. Xiatongzi will be taking the stage at The King’s Head English Pub on 19 March. If you like gentle, peaceful ballad music, don't miss this Saturday afternoon treat. Xiatongzi’s music resonates deeply across different languages and cultures. Tickets are ¥50 at the door and ¥40 during the pre-sale. 133 3639-5551
The Qingdao Hash House Harriers Charity Staircase Run-Up Race 青岛 Hash House Harriers 楼梯慈善跑 5 March // 2pm // Crowne Plaza Qingdao Hotel 3 月 5 日 // 下午 2 点 // 青岛颐中皇冠假日酒店
The Qingdao Hash House Harriers Charity Staircase Run-Up Race is a challenging competition benefiting a local organisation. Starting from the hotel basement, participating runners will race up to the top floor of the Crowne Plaza Qingdao Hotel— that’s more than 40 floors and a serious StairMaster workout! Friends of the Crowne Plaza have donated prizes worth thousands 暖 春 的 温 度 逐 渐 驱 散 了 冬 日 的 乏 闷, of RMB, for not only the fastest runners but 这也意味着花海的浪涛也将层层“盛开”。 also the “slowest runner,” “youngest runner,” 桔 梗 花 以 其 淡 紫 色 的 花 瓣 和 优 美 的 花 型 让 and “best dressed runner.” 人 为 之 着 迷, 一 如 夏 桐 子 的 音 乐。 作 为 一 名 民 谣 女 歌 手, 夏 桐 子 的 歌 如 同 一 缕 清 泉 流 入 你 的 心 田, 让 你 禁 不 住 产 生 共 鸣; 她 的 歌 还 犹 如 一 剂 良 药, 触 碰 你 的 灵 魂, 熨 帖 你 难 言 的 心 事。 现 在, 夏 桐 子 即 将 带 着 她 的 最 新 专 辑《 桔 梗 花》 来 到 国 王 头 像 英 格兰吧 , 为您带来一场治愈民谣音乐之旅, 一 定 不 要 错 过。 票 价 50 元 / 人, 预 售 40 元 / 人。133 3639-5551
26
myredstar.com
Entry into the Run-up Race is ¥50 per runner. There will be a lucky draw, special items for sale, as well as personal and group challenges to make this run memorable for all participants. All revenue will be donated to the local charity group, I-Foundation of Qingdao General Charity Institution. If you wish to participate, please contact the Hash
House Harriers by emailing qingdaohhh@ outlook.com with the subject line: Charity Staircase Run-Up Race. 青岛 Hash House Harriers 楼梯慈善跑 是一个公益性的善款募集活动,以比赛的方 式进行。参赛者需要从青岛颐中皇冠假日酒 店的地下室爬到顶楼,共有 40 多层,是个对 体力很有挑战性的比赛。跑得最快的选手, 将获得由青岛颐中皇冠假日酒店的合作伙伴 赞助提供的价值数千元的奖品。其他人也不 必气馁,“最龟速跑友”、“最小跑友”以 及“最时尚跑友”的奖项也等你来拿。 报名参赛费用为 50 元 / 人。现场还会设 置抽奖环节,让更多的人参与到这次特殊的、 具有纪念意义的活动中来。所有报名费用均 直接捐入当地慈善机构—青岛市慈善总会爱 基金。请发送邮件至:qingdaohhh@outlook. com 报名,并于邮件标题处标明青岛慈善跑 字样。
广告 • 活动
// EVENTS /
Play with Mr. Sea Turtle Wind and the Willows 柳林风声
1 April - 7pm // 2 April - 10am, 3pm, 7pm // 3 April - 10am, 3pm // SoBook Theatre
和海龟先生一起 “玩儿” 12 March // 9pm // Downtown Bar 3 月 12 日 // 晚 9 点 // 裆烫吧
4 月 1 日晚 7 点 // 4 月 2 日上午 10 点 ;下午 3 点;晚 7 点 // 4 月 3 日上午 10 点 ;下午 3 点 // 如是剧场 There are few better stories of spring than the Wind and the Willows, a timeless fairytale set in Britain. Mole, the main character, is whisked away upriver where he meets Rat, who takes Mole for a ride in a rowboat. They spend many days boating until one fateful day the two friends meet Toad. Toad’s frivolities lead Mole and Rat on an adventure to discover the true meaning of friendship and what it means to be principled. This adaptation of the classic novel is sure to introduce these important morals to the next generation as it has for the many readers who have already read and re-read this story. The performance is great for all ages, particularly for children ages 4-12. Screens with subtitles will be used during the performance. Every detail of this act is finely concocted, much like the handmade set, transported overseas from England. To watch this classic story unfold, purchase
Rude boys and girls: Dust off your threepiece suit and checkerboard tie for Mr. Sea Turtle who will be taking the stage at Downtown Bar at 9:00 pm on 12 March. tickets by calling 186 7891-9990, or visit Come check out why Mr. Sea Turtle’s rock wepiao.com. steady rhythm has made this three-piece 英国经典童话故事《柳林风声》口口相传, outfit one of Guanxi’s most popular acts. 至今仍为许多人所喜爱,以致世界上关于春 Songs like “Boys Don’t Cry”, “Smile”, and 天的童话故事几乎都无法与之媲美。故事的 “Where are you Going", will be sure to keep 主人翁是只鼹鼠,他不愿在家进行大扫除, you skanking and dancing all night. Mr. Sea 跑到了河的上游。在那里,他遇到了老鼠并 Turtle’s distinctly relaxed and cheerful music 和他坐船在水中游玩。他们一直在船上漂流, has been in the works since the band’s start 直到在一个特别的日子遇见了蟾蜍。蟾蜍兴高 in 2004, combining many elements of ska 采烈地带着两个小伙伴踏上了一场惊险的旅行。 and reggae music, as well as punk, grunge, 这场旅行让他们发现了友谊的真正含义和朋友 and rock. 间应该遵守的准则。 大家都一遍又一遍地回味着这个故事, 那么将如此经典的小说改编成演出定会给书 迷们带来无穷的乐趣。英国原版引进的儿童 剧《柳林风声》老少皆宜,特别适合 4—12 岁的小朋友观看。表演时,屏幕上还会附带 字幕。创作团队对每个细节都进行了最佳改 编,保证最后呈现出来的是原汁原味的、富 有英国本土特色的精彩节目!购票热线:186 7891-9990 或登陆微票儿网。
喜欢斯卡风格的朋友们,整理一下你的 三件套西服和棋盘领带,3 月 12 日来裆烫吧 和海龟先生一起“玩儿”起来吧!早期雷鬼 音乐风格,让海龟先生一跃成为广西最受乐 迷欢迎的摇滚乐队。 知名曲目《男孩别哭》、 《微笑》、以及《Where are you going?》 将会让你情不自禁地跳起斯坎克舞,沉浸在 欢快的律动之中。乐队组建于 2004 年,融 合了斯卡、雷鬼、朋克、垃圾摇滚等风格, 十分值得一听。 myredstar.com
27
/ EDUCATION // 广告 • 教育
ān lì 安利 Highly Recommended Originating from the American directselling company Amway, ānlì ( 安利 ) has experienced a change of meaning over the years in China. Due to its infamous nonstop, pushy marketing strategy, people used to use “ānlì” to refer to the pyramid selling of health products. Oddly enough, cosplay lovers and video game players adopted this term in their online chatrooms to express their strong passion and to recommend their favourite games and characters to their friends. Trying to win over their friends, the gamers would talk incessantly,
28
myredstar.com
trying to get their friends to agree with them, just like an Amway salesperson trying to make a sale. Ānlì then came to mean “highly recommended” and was adopted and widely used on social media platforms such as Weibo and WeChat to describe things that are highly recommendable to others, such as TV shows, movies, stores, restaurants, and so on. 安利,是美国的一家知名直销公司的名 字,现为热门网络用语,意为“强烈推荐”。 之前,受“安利式疯狂推荐营销”的影响,
大多数人视“安利”为“传销”和“保健品” 的代言词。然而,正是因为“安利式销售” 不厌其烦的特点,该词在游戏和动漫的圈子 中早已突破原意,引申成为了另外一个新意 思——“强烈推荐”。随着网络的传播,该 词汇开始从动漫、偶像的语境中大量扩散到 微博、微信等社交媒体上,变成网络热门词汇。 对网友而言,如果是自己认为非常好的东西, 自然会像“安利”的销售员那样,不厌其烦 地介绍身边的同学、朋友、亲戚、老师、客户等。 现在,人们多用“安利”用来指任何强烈推 荐的电影、电视剧作品,或是餐厅、商家等。
Example 例子: Do you have any good TV series that you can recommend to me? 最近有没有什么好看的电视剧?给我安利 一下吧。 zuì jìn yǒu méi yǒu shén me hǎo kàn de diàn shì jù? gěi wǒ “ān lì” yí xià ba.
Are you ready to learn Chinese? www.0532study.com study@xmandarinchinese.com
0532-88078385/ Seeing list for address
广告 • 教育
// EDUCATION /
Building Children’s Chinese Language Skills with a Purpose at YCIS As the most widely spoken world language, and as the national language of a country with huge economic opportunities, it’s easy to see the advantages of learning Mandarin Chinese. For parents, it’s particularly clear how children growing up in an increasingly globalized world can benefit from learning the language.
A
ccording to Malcolm Gladwell in his book Outliers, he reasons to learn something well, it takes approximately 10,000 hours at a given task. So, in addition to dedicated classes, how can schools help students reach the “10,000 hours” needed to achieve fluency in Chinese? Although you’ve probably heard that “children soak up language like a sponge”, it’s only effective if children understand and appreciate the significance and context of the language they are learning. By implementing a customised language programme focused on nurturing students’ linguistic skills and cultural intelligence, while building appreciation and interest in Chinese language and culture, schools can help place children on the path to fluency. Integrated with Culture and Character For children living in Qingdao, it’s important to learn Chinese not only to begin to master an additional language but also as a tool to understand and become fully engaged in Chinese culture. At YCIS, every child studies both Chinese language and culture in addition to English. Moreover, in the Kindergarten and Primary year levels, there are two fully qualified teachers, one Western and one Chinese, in every classroom. With regular exposure to Chinese culture and real models of co-cultural partnership, children gain an enhanced understanding of the language they are learning and develop an
appreciation for diversity. As part of developing children’s “global mindsets” through additional language and culture programmes, schools also have the responsibility of helping shape forwardthinking individuals. At YCIS, all students participate in a character education programme that helps develop positive character traits such as perseverance, kindness, and diligence, all vital in shaping globally compassionate citizens. Beyond the Classroom: Making Language Fun and Functional Although class time with quality language educators is critical to improving learning, for children to continuously apply and practice what they are learning in class, schools also need to make language learning fun. At YCIS Qingdao, we encourage and recommend that our students attend a range of activities and competitions that allow them to use their language skills. To this end, we organise regular school events, including a Chinese Cultural Week, a Chinese New Year Celebration, and a
Chinese Handwriting Competition for the students, so children can use their Chinese skills in fun and exciting ways. Recognising the Bigger Picture In addition to helping students gain perspective about the immediate linguistic and cultural benefits of studying Chinese, schools can also help students realise the bigger, more global picture. For high school students applying to selective universities, knowing a second or third language adds a new dimension to their applications, increasing their competitiveness. “10,000 hours” is truly possible when children have a committed and personalised school environment that emphasises building a natural interest in studying language and culture. A unique, quality Chinese language programme, like the one at YCIS, helps students not only achieve fluency in this major language but also opens up a whole world of opportunities, helping set children up for future, global success. myredstar.com
29
/ CULTURE // 广告 • 文化
IP MAN 3 《叶问 3》 Josh Martin reviews the third instalment of Ip Man, directed by Wilson Yip Wai-shun. Josh 为大家带来叶伟信导演作品《叶问 3》的影评。
I
t has been half a decade since Donnie Yen last portrayed Wing Chun master Ip Man (1893–1972), and Ip Man 3 fittingly picks up his story five years after its predecessor, in 1959 Hong Kong. Of course, ‘his story’ is whatever the filmmakers want it to be, but such looseness with facts is hardly unprecedented. After all, Hong Kongers in 1959 could watch dozens of movies about the fabricated exploits of Wong Fei-hung, a real-life martial artist who died only a few decades prior. The 1990s Wong Fei-hung films—led by Jet Li’s Once Upon a Time in China—reimagined Wong as a patriotic hero who defended China’s honour from various outsiders. The first two instalments of Ip Man followed in these films’ footsteps, pitting Ip against Japanese soldiers and British colonialists. In Ip Man 3, the foreign heavy(weight) is none other than Mike Tyson, improbably playing a land developer out to take over a local school. This stunt casting is equal parts desperate and inspired, and it’s kind of fun to watch Tyson speak Cantonese, complete with lisp. But Tyson’s role is surprisingly minor; perhaps the filmmakers realised that beating up laowai had reached a point of diminishing returns. Accordingly, Ip Man 3 is less reliant on the tournament-like structure of the first two films, in which Ip squared off with a succession of challengers before facing down the foreign devils. It’s not that Ip lacks for opponents this go-around— action junkies will leave satisfied—but the film is heavier on subplots than its more straightforward predecessors. One of these subplots (a flirtation between a
32
myredstar.com
schoolteacher and one of Ip’s students) goes nowhere; a more significant example involves Ip’s long-suffering wife (Lynn Hung), and the increased spousal interaction allows Ip/Yen to be something besides supernaturally unflappable. (He even tells a joke!) Another ‘subplot’ eventually takes over the movie. Rickshaw driver Cheung Tinchi (Zhang Jin) founds his own Wing Chun school, then calls out Ip Man's ‘inauthentic’ style. Cheung’s excessive ambition means he can never surpass the humble Ip, but there’s a nagging sense that Ip’s humility is a luxury— that he might have been pulling a rickshaw himself under slightly different circumstances, and that his success is down not just to hard work and moral superiority, but a bit of luck as well. After two films which built their hero up to the skies, Ip Man 3 does something refreshing: it brings him back down to earth.
时
隔五年之后,叶伟信导演再次掌 镜拍摄《叶问》系列电影《叶问 3》,继续咏春拳功夫大师叶问 (1893-1972)的传奇故事。当 然,故事纯属虚构,完全按照编剧的想法发 展剧情,这也是意料之中的事情。毕竟观影 人完全可以去看黄飞鸿,他的故事更加精彩, 所以就逼得《叶问》的编剧不得不编出更好 的故事让观众买单。 20 世纪 90 年代由李连杰主演的黄飞鸿 系列电影把黄飞鸿塑造成了一个抵抗外国侵
略者的民族英雄形象。《叶问 1》和《叶问 2》 也打“民族英雄”牌,让叶问和日本士兵以 及英国殖民者对峙。在《叶问 3》中,由泰 森来扮演一个拳击手的角色,也是再合适不 过了。片中泰森还是一个地产开发商,想要 侵占一块学校的土地。泰森的加入或许是导 演想要吸更多的外国人粉儿,又或许他真的 适合这个角色,但不管怎样,看泰森操着一 口粤语对打也是个奇妙的体验。 泰森虽然在演员阵容中, 但是戏份却少得可怜。或许 是因为导演已经意识到,这 年头,观众对与老外对打的 桥段并不十分买账了。《叶 问 3》 并 没 有 拘 泥 于 其 前 两 部影片的惯用形式,即先和 一系列人对打,最后外国大 boss 才现身。另外,《叶问 3》有很多让人眼花缭乱的武 打场景,绝对会令喜欢武打 场面的人大呼过瘾。更值得一 提的是,《叶问 3》在剧情上较之前两部更 加复杂,更有看头。如剧情副线中涉及一个 学校女教师和叶问学生的一段未了情愫;片 中增加了叶问妻子(熊黛林 饰)的戏份,夫 妻间的生活让叶问看起来更加生活化(他甚 至还会来上个搞笑段子)。 另外一条剧情副线最终将电影引至高潮。 黄包车车夫张天志(张晋 饰)开办了他自己 的咏春拳武馆,并对外宣称叶问的咏春拳其 实并不正宗。张天志傲慢自大,野心勃勃, 但凭这一点,他就永远都赶超不了以谦卑为 名的叶问。但叶问的这种谦卑也是有代价的, 比如,在一些特殊情况下,他会放低身价去 拉黄包车。另外,片中还传达了这样一种信息: 叶问的成功依靠的不仅仅是他的努力付出和 精神境界,还有那么一丝运气。前两部电影 把叶问捧上了天,而《叶问 3》则把他从天 上拉了下来,让叶问这个角色显得更加真实。
广告 • 文化
// CULTURE /
A SPOTTER’S GUIDE TO
CINEMATIC MARTIAL-ARTS HEROES 银幕功夫高手 大盘点 Ip Man 3 is the latest film to depict the fictionalised exploits of a real-life kung-fu master. Josh Martin examines some of the august company Ip now finds himself in. 描写中国功夫大师叶问的最新影片《叶问 3》即将上映。Josh 借此机会, 为大家细数一下银幕上那些有名的功夫大师们。
C
hinese martial arts (wǔshù) have a recorded history of 2,500 years. Despite that, much of contemporary kung-fu lore—the Shaolin Temple mythos, the innumerable styles with exotic names like ‘Monkey Fist’ and ‘Iron Palm’—dates back to the Qing Dynasty (1644–1912), when a rapidly expanding publishing sector catered to the public
中
国武术历史源远流长,有 2500 年之久,但大部分现代武术绝学 传奇,如少林拳以及猴拳、铁砂 掌 等 都 创 于 清 朝(1644-1912 年),这主要得益于清朝不断扩张的印刷行 业。那时人们对于武术大师的故事十分痴迷, 为了迎合他们的需求,印刷厂便开始疯狂印
taste for fantastic tales of martial heroes. Many of these heroes were ostensibly based on real-life figures, and the 19thcentury proliferation of newspapers and magazines supplied readers with up-to-theminute exploits of their favourite fighters. (Of course, the accuracy of these reports was hardly guaranteed; the 2013 film Ip Man: The Final Fight has an amusing depiction of how
a newspaper could transform an ordinary brawl into a battle for the ages.) The rise of the Chinese film industry in the 1920s created a new outlet for such stories, and Ip Man is only one of a long line of martial artists to find their lives—or some approximation thereof— committed to the silver screen. Here are a few of the others who have left their mark on Chinese cinematic history:
刷相关读物。19 世纪报纸和杂志行业蓬勃发 展,所提供的资讯都是最新的,而这些武术 大师大多都是现实生活中的人物,这样一来, 人们便会自掏腰包,去了解一下他们心目中 的英雄最新的近况。(当然,这些咨询的真实 性有待考证。2013 年电影《叶问:终极一战》 中,便对此现象有一段有趣的描述,片中一家
报纸为了迎合读者的需求,硬是把一场口角夸 张成一场战斗。)20 世纪 20 年代,中国电影 行业初现繁荣,为一系列功夫大师的故事找到 了一片肥沃的“土壤”,而叶问只是众多功夫 大师中的一个,他们最终“披荆斩棘”,杀进 了大银幕这个新“战场”。现在,我们就来盘 点一下其它中国大银幕上的那些“一代宗师”。 myredstar.com
33
/ CULTURE // 广告 • 文化
Zhang Sanfeng
Fong Sai-yuk
So Hat-yee
张三丰
方世玉
苏乞儿
Zhang Sanfeng - Supposedly born during the Song Dynasty (960–1279), Zhang Sanfeng only enters the historical record in the early Qing era. The sprawling History of Ming (compiled in the 17th and 18th centuries) tells of the 15th-century Yongle Emperor dispatching a mission to find Zhang, a Taoist master who had allegedly found the secret to immortality. As if this wasn’t impressive enough, a 17thcentury writer also credited Zhang with the invention of tai chi, and by extension of all ‘internal’ martial arts (nèijiā)—styles based on turning opponents’ aggressive energy back against them. Despite the scepticism of many historians, Zhang remains a revered figure in the tai chi community, and his fame has carried over to cinema. He was portrayed by Jet Li in 1993’s Tai Chi Master, while Sammo Hung played an older Zhang in the same year’s Kung Fu Cult Master. The latter was based on a classic novel by Jin Yong, Heaven Sword and Dragon Sabre, which has been adapted for film and TV on no less than a dozen occasions.
Fong Sai-yuk (Fang Shiyu) - Another historically-dubious figure, Fong was a Cantonese folk hero chronicled in the lateQing novel Evergreen, the earliest source for many legends of the Shaolin Temple. Per the novel, rigorous childhood treatments gave Fong ‘bones of iron and muscles of steel,’ and he won the respect of his fellow Cantonese by defeating ‘Tiger’ Lui, who had mocked Guangdong’s martial arts. Depending on the source, Fong was either killed during the destruction of the Southern Shaolin Temple, or by the traitorous monk Bak Mei (‘White Eyebrows’). Transitioning to the screen with 1928’s Fang Shiyu Takes a Challenge, Fong has since appeared in many Shaolin-themed movies—including the Shaw Brothers classic Heroes Two (1974)—and was played by Jet Li in the two Fong Sai-yuk films (both 1993).
So Hat-yee (Su Qi’er) - The ‘Ten Tigers of Canton’ are perhaps China’s most famous martial-arts team, featured in numerous novels and films like Ten Tigers from Kwangtung (1980). Some members of the group are famous in their own right; for example, Wong Kei-ying became the father of Wong Fei-hung (see below) and was portrayed by Donnie Yen in 1993’s Iron Monkey. Perhaps the most colourful of the bunch was So Hat-yee, more formally known as So Chan, who renounced his wealth for the life of an itinerant martial artist—hence the name ‘So Hat-yee,’ or literally ‘Beggar So.’ Befitting this image, So is associated with the unorthodox ‘Drunken Fist’ style. In the classic Drunken Master (1978), So (played by Yuen Siu-tien) teaches the style to Wong Fei-hung, while the less successful True Legend (2010) features So as its main character. Perhaps his most memorable screen depiction is 1992’s King of Beggars, with an irreverent portrayal by the great Stephen Chow.
方世玉—同样受到真实性质疑的方世玉 是广东的民族英雄,首载于晚清小说《圣朝 鼎盛万年青》,另外,书中也最早记载了很 多少林寺的传奇秘闻。据小说描述,方世玉 张 三 丰 — 生 于 宋 代(960-1279 年), 从小就受到严格训练,练得钢筋铁骨,并因 但直到早清时代才开始对他有所记载。《明 在比武中击败雷老虎而广受父老乡亲们的尊 史》(编撰于 17、18 世纪)记载了永乐皇 敬。方世玉最后不是死于南少林寺混战中, 帝寻遍天下,找觅张三丰的故事。记载中, 就是被叛徒白眉僧人所害。1928 年,电影《新 张三丰是一位道人,据说知晓长生不老之道。 少林寺·方世玉打擂台》上映,方世玉的故 除此之外,17 世纪的作家还把张三丰写成是 事首次被搬上大银幕,从此以后,便出现在 太极的创始人,精于“借力反击”。尽管这 众多少林题材的电影作品中,如 1974 年的《方 一点受到了历史学家的质疑,但是在太极爱 世玉与洪熙官》,以及 1993 年的《方世玉》 好者眼里,张三丰有着崇高的地位。1993 年, 两部曲(均由李连杰饰演)。 电影《太极张三丰》上映,李连杰饰演张三丰, 同年,洪金宝在电影《倚天屠龙记之魔教教主》 中塑造了晚年张三丰的人物形象。后者改编 自金庸的武侠小说《倚天屠龙记》,曾被多 次搬上银屏。
34
myredstar.com
苏乞儿—“广东十虎”应该是中国最负 盛名的武术团体了吧,他们经常出现在小说 及电影作品中,比如电影《广东十虎与后五虎》 (1980 年)等。其中有些十虎成员本身也很 有名气,如黄麒英便是鼎鼎大名的黄飞鸿的 父亲。甄子丹在 1993 年的电影《少年黄飞 鸿之铁马骝》中扮演过黄麒英的角色。而十 虎中最具传奇色彩的则非苏乞儿(真名苏灿) 莫属了。他为了一个功夫大师而放弃了自己 荣华富贵的生活,沦为乞丐。另外,他还和 醉拳这种不太正统的拳法有着千丝万缕的联 系。在经典电影《醉拳》(1978 年)中,由 袁小田饰演的苏乞儿向黄飞鸿传授醉拳的功 夫。在另一部名气不大的电影《苏乞儿》 (2010 年)中,同样以苏乞儿为主要塑造角色。其中, 最令人印象深刻的应该是 1992 年的电影《武 状元苏乞儿》,周星驰用一种无厘头的方式 演绎了一个不一样的苏乞儿。
广告 • 文化
// CULTURE /
Ma Yongzhen
Wong Fei-hung
Huo Yuanjia
马永贞
黄飞鸿
霍元甲
Ma Yongzhen - Shandong’s homegrown martial-arts legend, Ma moved to Shanghai in the 1870s and went from a successful boxer to a powerful gang leader. He didn’t exactly keep his hands clean, literally or metaphorically, but his humble background and charitable works gave him a better reputation than your typical Shanghai crime boss. According to contemporary newspapers, Ma died in 1879 after being ambushed in a teahouse. His first film appearance was in the now-lost Ma Yongzhen of Shandong (1927); better remembered is the 1972 Shaw Brothers production Boxer from Shantung, which relocated the story to the 1930s. The film’s success spawned a couple of spinoffs about Ma’s family: Queen Boxer (1972) follows Ma’s sister as she avenges her brother’s death, while the bizarre Kung Fu Mama (1973) presents the heretofore-unknown exploits of the Ma matriarch. The most recent screen depiction is the underrated Once Upon a Time in Shanghai (2014), starring Philip Ng as Ma.
Wong Fei-hung (Huang Feihong) - In terms of sheer quantity, Wong Fei-hung is easily Chinese cinema’s most successful kung-fu hero. Born in 1847 or 1855, Wong learned martial arts from his father and opened a wǔshù school/Chinese medicine clinic in his Cantonese hometown of Foshan (later the hometown of Ip Man). Though much in demand as a bodyguard, Wong died nearly impoverished in 1924. His students carried on his legacy, and one student in particular, Lam Sai-wing, did much to boost his master’s renown, inspiring a series of newspaper articles that led to the 1949 film The Story of Wong Feihung (Part 1). This became the first of nearly eighty films starring Kwan Tak-hing as Wong, produced between 1949 and 1970; Kwan was so closely linked to the role that some viewers mistook him for Wong himself. He has since been portrayed by such actors as Gordon Liu (Challenge of the Masters, 1976), Jackie Chan (Drunken Master), and Jet Li (the 1990s Once Upon a Time in China series). Eddie Peng took over in 2014’s Rise of the Legend, but it was indifferently received and failed to revive the Wong ‘franchise.’
Huo Yuanjia - The patriotic wǔshù legend par excellence, Huo (born in 1868) overcame childhood ailments to learn his family’s mízōng style of kung-fu. His legend really began in 1902, when he answered a Russian wrestler’s open challenge to any Chinese fighter. As the story goes, the Russian backed down, but Huo went on to defeat an Irish boxer who issued a similar challenge in Shanghai. Some claim he was poisoned with arsenic after defeating a Japanese judo team, while others suggest the arsenic was just part of a medical treatment. Huo’s status as a nationalist icon has been bolstered by various novels, films, and TV series; many of these connect Huo with Chen Zhen, a fictional student introduced in Bruce Lee’s Fist of Fury (1972). Jet Li’s Fearless (2006) brought a lawsuit from Huo’s family, who disliked Li’s depiction of their ancestor as a violent hothead. The suit was unsuccessful, but it still serves as a warning to filmmakers: perhaps there really is a limit to how much you can embellish a martial artist’s life story.
马永贞—生长于山东的传奇武术大师马 永贞,于 19 世纪 70 年代移居上海,从一名 成功的拳击手变成一个当地很有势力的帮派 首领。虽然身为小混混的头目,但由于谦卑 待人,且十分慷慨大方,马永贞并非一般人 眼中的上海“危险人物”。据当代报纸报道, 马永贞卒于 1972 年,在一家茶馆中遭到埋 伏丧命。马永贞的第一次“银幕首秀”是在 1927 年的电影《山东马永贞》中,而更为大 家所熟知的应该是 1972 年邵氏兄弟出品的 电影《仇》,并另辟蹊径地把把马永贞的故 事放到了 20 世纪 30 年代。这部电影的成功 推动了一系列“马家”电影的拍摄和制作。 如 1972 年的《马素贞报兄仇》讲的便是马 永贞的妹妹马素珍为兄报仇的故事;另一部 是 1973 年的《山东老娘》,讲述的是至今 仍未知的马家女族长的故事。其中,最新的 一部影片应该是 2014 年的《恶战》,片中 马永贞由著名影星伍允龙饰演,可惜电影并 未引起多大反响。
黄飞鸿—如果以影片出品数量作为衡量 标准,那么黄飞鸿便是中国电影界“最成功” 的功夫大师了。黄飞鸿生于 1847 年(又说 1855 年),从小随父习武,并在广东佛山 (佛山也是叶问的故乡)开办了武馆。尽管 会经常被雇为保镖,但黄飞鸿一生穷困,并 于 1924 年逝世。他的学生林世荣继承了他 的衣钵,并把黄飞鸿的名声传播出去,引得 报纸等争相报道。这直接促成了电影《黄飞 鸿传(上集)》(1949 年)的拍摄和上映(关 德兴饰黄飞鸿)。之后的 1949 年到 1970 年 间,共拍摄了近 80 部黄飞鸿系列电影,都由 关德兴饰演。由于饰演了太多黄飞鸿的角色, 观众甚至直接把他当成了黄飞鸿。之后,众 多影视明星都尝试了黄飞鸿的角色,如刘家 辉的《陆阿采与黄飞鸿》(1976 年),成龙 的《醉拳》,以及李连杰 20 世纪 90 年代的 黄飞鸿系列作品。彭于晏于 2014 年的影片《黄 飞鸿之英雄有梦》中饰演黄飞鸿,但影片反 响平平,并未把黄飞鸿这个角色刻画得尽如 人意。
霍元甲—爱国武术大师的完美人选非霍 元甲莫属。生于 1868 年的霍元甲从小体弱 多病,但经过刻苦训练,习得家族功夫迷踪 拳。据传,他接受了一个俄国摔跤手对所有 中国人下的战书,然而,俄国摔跤手临时打 了退堂鼓,并未露面。虽然这次未真正与外 国人交手,但霍元甲在上海和爱尔兰拳击手 过过招。霍元甲终年 42 岁,死因扑朔迷离。 有消息称,他在打败一个日本柔道团体之后, 被下鹤顶红毒害致死;也有人说这纯属巧合, 鹤顶红只是他服用药方的一剂药而已。暂且 不论他的死因到底为何,霍元甲在小说、电 影和电视剧中都被塑造成一个民族英雄,其 中很多作品中还把他和另外一个人物陈真联 系起来。陈真其实是个虚构的人物,在李小 龙的电影《精武门》(1972 年)中是李小龙 的一个学生。李连杰 2006 年的电影作品《霍 元甲》遭到了霍元甲后代的起诉,称其对于 霍元甲的演绎过于暴力鲁莽,是对霍元甲的 侮辱。虽然最后霍家败诉,但这却给所有电 影制片人敲响了警钟:电影虽然可以虚构, 但肆无忌惮地改写一代功夫大师的人生的确 是有点儿过了。 myredstar.com
35
/ TRAVEL // 广告 • 旅游
CHINA ON TWO WHEELS 两个轮子上的中国
Paul Mc Mahon recounts his first experience cycling in Yantai. Paul 回忆了他在烟台的骑行经历。
My ultimate humiliation was having an octogenarian, dressed in a 70’s style Mao uniform, whip past me and dextrously work her way through the crowd while I remained cowardly grounded. I knew I didn’t yet possess the nerve or the skill to venture into that mass migration on my two wheels and would undoubtedly end up injuring one or many parties if I tried. I also knew an 80-year-old woman had just overtaken me on a bicycle, and I would probably never catch her. She was carrying a chicken in a bucket on her crossbar, my cycling nadir.
M
y love of cycling led me to choose Yantai as my new home. Like Qingdao, the coastal air coming off the Yellow Sea keeps the pollution levels low there. Getting a bicycle was on my list of essential things I needed to buy in the first week. Along with soap, bedclothes and towels, I picked up a collection of rust, squeaks and moans that once, many moons ago, was passable for a bicycle. Then I took my adventure in disrepair to the road. I knew that drivers in China were not as prone to following predetermined guidelines as the ones in the UK. However, it wasn’t until after I ventured out to join them on my hastily purchased bike with lackadaisical brakes and cement sturdy gear shifts that I realised just how lacking in rules the roads are. In fact, there is only one rule that people here need to be aware of, and it’s quite Darwinian: survival of the fittest, or biggest in this case. The pedestrian stops for everybody. Bicycles stop for scooters,
36
myredstar.com
scooters for cars, cars for vans, vans for buses and finally buses for trucks. Trucks stop for no one (sometimes not even siren blaring emergency vehicles). Pedestrians have adapted to their position at the bottom of the food chain and know, for safety, only to cross the road in large clumps. Cars will usually stop for large groups of crossers. This mentality does not stop a cyclist, though. It did me, and I felt and looked rather foolish waiting at a red light as boys cycled past me, with their girlfriends sitting sidesaddle on the carry rack behind them playing with their phones.
Cycling here is not a recreational pastime but rather a necessity to get where you're going. Bicycles are ubiquitous and vital for daily travel. My rusty, old bike was much like everybody else’s. There is no point investing in a decent bicycle because it will be stored outside in the elements, and if it sparkles, shines or stands out in any way, it may very well not be where you left it when you return. Maintenance is so cheap it made me lazy. I got a puncture one day, something every cyclist is able to repair themselves, but instead of fixing it myself, I wheeled it to a man across the street and paid him 20p to fix it. While I was there, I splurged and paid him £1 to sort out the dodgy brakes. I asked about the gear shifts, but he gave me a look that said abandon all hope.
Cycling here is not a recreational pastime but rather a necessity to get where you're going.
广告 • 旅游
In addition to the total disregard for traffic rules and cheap upkeep, everybody further risks injury and saves money by not investing in safety equipment. I have never seen anybody use lights, or wear helmets or reflector bands in China. These were my absolutes in the UK; if it was dark and I didn’t resemble a Christmas tree, I wouldn’t go out for a ride. It is amazing how quickly one adapts to a new culture. In Yantai, I was soon whimsically weaving through the
most dangerous traffic I have ever been in, happily bereft of essential lifesaving gear. My bike did have a bell, but it was a pointless addition; people seemed to enjoy listening to it. I suspect its gentle tinkling sound made a pleasant change from the incessant, piercing, blasting horns of the cars, trucks and buses.
// TRAVEL /
take things in, cycling provides the perfect speed for exploring. This is where China is brilliant; it has incredible landscapes and very remote, beautiful spots. Best of all, no matter what time it is or where I go, I have never experienced road rage nor, when cycling into the most dangerous looking slums, have I ever felt threatened by anyone in my now years of cycling in China.
I cycle to explore, I always have. Fast enough to cover good ground yet slow enough to
在这里骑行已经算不上是 一种休闲运动了,而是一 场如何顺利到达目的地的 “战役”。
像
人让路了。可是,这一法则对我却并不适应。 当我还在傻乎乎地等红灯的时候,我看着一 群群车后座载着女朋友的男孩子们大闯红灯, 当时心理的确有点儿不是滋味儿。
我之前就知道中国人不像英国人那样喜 欢遵守交通规则,但直到真正来到这里才算 是“大开眼界”。当我骑着那辆破旧的自行 车穿梭在拥挤的人群中时,才发现中国人在 大街上是有多“随意”。
以上还不算什么,我在中国的终极交通 耻辱是被一个穿着 70 年代服装的老人从人群 中挤过去,而我却还原地不动。我知道自己 有多少斤两,没有骑着自行车在人群中自由 穿梭而不伤及无辜的本事。此外,我还被一 个 80 多岁的老年妇女“超车”,眼睁睁地看 着她消失在远方。更厉害的是,当时她的自 行车横梁上还挂了一只鸡。
青岛一样,烟台这座海滨城市濒 临黄海,空气质量较好,对骑行 的热爱让我不禁喜欢上了这个城 市。安定下之后一周内,我决定 先要买一辆自行车。出去采购了肥皂、床品 和毛巾这些必需品外,还带了一辆二手自行 车回来,然后“吱吱呀呀”地上了路。
这 里 的 交 通 规 则 只 有 一 个, 特 别 像 达 尔文的生物进化理论,即狭路相逢“勇者” 胜。行人处于交通食物链的底端,需要给所 有人让路,自行车给摩托车让路,摩托车给 小轿车让路,小轿车给面包车让路,面包车 给公交车让路,公交车给大卡车让路。而大 卡车——从不让路,有时候即使和救护车“狭 路相逢”,大卡车也不会给半分情面。 行人们已经慢慢适应并接受了他们交通 食物链底端的身份,并且深深地知道,想要 和其他高端交通生物链的人抗衡,他们就必 须团结一致,以人数取胜,这就不难解释, 为什么车不会礼让一个人,却不得不给一群
铺,只需 2 块钱,轻轻松松搞定。在补胎期 间,我还另付了他 10 块钱,修好了我的车闸。 我还询问了他变速器的事情,他直接摆摆手, 说是修不好了。
除了大多数中国人对交通规则的“视而 不见”,以及低廉的自行车维修费用,在中国, 人们似乎还不太喜欢佩戴安全骑行装备。我 自己就从没见有人使用照明灯、安全反光带、 以及戴头盔;而我在英国的时候,这些都是 标配。如果天色渐浓,而我又穿的不像个行 走的红绿灯一样的话,是绝不会上路的。不过, 我适应环境的能力还是很强的,来这里不久, 我就已经可以在不佩戴安全骑行装备的情况 在这里骑行已经算不上是一种休闲运动 下,在车水马龙中自由穿梭了。我的自行车 了,而是一场如何顺利到达目的地的“战役”。 铃铛虽然好使,却沦为摆设,因为似乎中国 自行车是必备的日常交通工具,即使是我那 人特别喜欢听车铃声,以至于对它都熟视无 锈迹斑斑的“坐骑”也不例外。我觉得没有 睹了。我觉得这主要是因为那些汽车、卡车、 必要花大价钱投资一辆自行车,因为早晚会 公交车刺耳的鸣笛声太难听了吧。 被各种空气中的有害物质腐蚀;另外,如果 你的自行车“颜值”较高,很有可能难逃被 骑行为探索而生,这也是我一直以来所 偷的命运。 秉持的信念。骑行速度可快可慢,快时美景 尽收眼底,慢时可用心感受周围的一切。中 这里的自行车维修费用很低,“逼”得 国大好河山,美不胜收,是骑行赏景的绝佳 我不得不偷个懒。有一天,我的自行车爆胎了。 选择。另外,最让我安心的是,在中国骑行 其实,对于一个爱骑行的人来说,完全可以 的这些日子,我从来没有遇到过“路怒症” 自己补胎,这简直就是小菜一碟。不过,为 司机,也没在骑入看起来很危险的贫民区时, 了偷懒,我还是把它交给了路边的一个修车 受到过任何威胁。 myredstar.com
37
BEBA Seth Aguilar introduces us to the next level in nighttime dining and entertainment, BEBA Restaurant and Bar, at the Hyatt Regency in Laoshan. 位于崂山区的青岛鲁商凯悦酒店新开了一 家餐厅 BEBA,引领了岛城用餐和娱乐的新 潮流。Seth 带您一探究竟。
S
ince I am not fond of overcrowded, loud, sweaty, non-ventilated bars, it probably goes without saying that I have not been impressed with most of the nightlife options here in Qingdaountil now. BEBA, a smart, casual restaurant & bar, is checking all the boxes in what I look for when I head out for the night: a place where I can chill with my friends, sip quality drinks, enjoy the atmosphere, relish a good playlist, and just simply feel good. BEBA was designed by the famous Japanese design company Nao Taniyama. Upon entering the lounge, you will find that BEBA’s style evokes the essence of ancient Asia, with modern sophistication; a perfect bridge between the past and future. Located on the lower lobby level of Hyatt Regency in Laoshan, this sleek space is an Asian-fusion restaurant by evening and an upscale, energetic lounge by night. Whether you prefer a private dining room, panoramic ocean views of Shilaoren Beach, or simply dining alfresco (when the temperature rises of course), BEBA offers an unparalleled and entertaining dining environment. The Executive Chef Anish Padgaonkar and the BEBA culinary team expertly guide you through the best of the Asian culinary worlds. BEBA also features tabletop barbecue dining, so you can enjoy the mouthwatering aromas of your dishes as you cook. While the flavours are distinctly Asian, the imported ingredients are among the finest the world has to offer, including premium beef from Cape Grim, Australia,
38
myredstar.com
lamb chops from New Zealand, Marine Stewardship Council certified Alaskan coalfish, Argentinian red shrimp, and Norwegian salmon. After dinner, wet your lips on BEBA’s assortment of delicious cocktails or choose from 40 different kinds of imported beer, Japanese sake, imported wines, and Korean soju. I highly recommend their homemade plum syrup and Muscat martinis, a definite must try. Finish off the night in their beautifully styled, private karaoke room. There’s no need to bar hop, BEBA simply has it all.
由
于我个人不太喜欢拥挤、嘈杂、不 透气的酒吧环境,因此大部分青岛 的酒吧并未深得我爱。直到 BEBA 的出现,才令我觅得一方夜生活的 好去处。BEBA 装修简约大方,又带着一丝尊 贵华丽,满足了我所有对餐厅与酒吧的期待。在 BEBA,我可以和好友轻松畅聊,怡情小酌,伴 着现场 DJ 音乐感受生活的精美惬意。 BEBA 由 知 名 日 本 设 计 公 司 Nao Taniyama 倾 力打造。移步 BEBA 大厅,你便
会感受到扑面而来的古亚洲风格和现代美学 的独特气息,是装修古今结合的绝佳典范。位 于鲁商凯悦酒店的 BEBA 晚餐期间提供亚洲 融合料理,之后便化身现代时尚、充满活力的 酒吧。不管你是钟爱私人 VIP 包厢,无敌石老 人海景,还是倾情户外用餐的惬意感受(当然, 要在温度允许的情况下),BEBA 都能以无可 匹敌的就餐环境来达成你的“愿望”。 酒店的行政总厨博凯先生与他的团队将 带你开启一场盛大的亚洲美食旅程。这里提供 现场自助式烧烤,闻着精心烤制出的肉香,绝 对会令你垂涎三尺。虽然口味很亚洲,但这里 所有的食材均采购自世界顶级的食材产区,如 来自澳大利亚格里姆角的牛肉,来自新西兰的 羊排,MSC(海洋管理委员会)认证的阿拉斯 加黑鳕鱼,阿根廷大红虾,以及挪威三文鱼等。 精致料理后留下的滋味仍萦绕齿间,此时, 在来上几杯爽口的鸡尾酒岂不是更好?除鸡尾 酒之外,BEBA 还供应逾 40 余种来自世界各 地的进口啤酒、日本清酒、韩国烧酒和红酒等。 我强烈推荐他们家的自制酸梅汤和玫瑰香马 天尼,口味不容错过。酒过三巡,再到他们的 私人 KTV 包间吼上两嗓子,这一晚也算是完美 收官了。在 BEBA,珍馐美馔,应有尽有,给你 一个不去酒吧的理由! Tel 订餐电话:8612-0656
广告 • 青岛餐饮
// FOOD & DRINK /
CUISINE OF CHINESE BIGWIGS
中国“王室”料理
H
uaiyang cuisine has always been a major part of Chinese politics and for good reason— the sweet and fresh, yet delicate flavours can be enjoyed by anyone in contrast to the spicier, greasier cuisines found elsewhere. Moreover, the presentation of Huaiyang dishes is like an exquisite work of art, making it the cuisine of major banquets, including those for foreign leaders (George W. Bush enjoyed Huaiyang delicacies in 2002). Qingdao Qihao Huaiyang Caiguan was once a Huaiyang restaurant that only catered to high-ranking officials, but lucky for us, they have now opened their doors to everyone. The restaurant, built inside of a house, offers four different rooms and during the
summer, a patio that provides guests with spectacular ocean views. Every dish is hand-selected by the head chef and will be sure to whet the appetite. Some recommended, famous Huaiyang dishes include Shizi Tou, a tender and succulent meatball in a delightful broth; Dazhu Gansi, a tofu dish prepared by a chef using “kung-fu-like” slicing abilities to finely chop the soft tofu into almost paper-thin pieces; the ice vegetable dish, a steamed vegetable that is juicy, yet still retains the vegetable’s crispy and refreshing taste,
青岛 7 号淮阳菜馆之前一直为政府官员提 供专属供餐服务,现已面向大众,希望把淮扬 菜的美味与精致带给更多的人。菜馆开在八大 关的一个小别墅里,共有四个 VIP 包厢,除此 为国宴标配的淮扬菜,身上一直承 之外,还有一个小天台,天气渐暖之时,在这里 载着些许政治使命,而这等“待遇” 把酒当歌,尽享珍馐美味与无敌海景,实为一 也并非“走后门”得来的。相比随 大享受。 处可见的辛辣、重油的川菜,甜鲜 可口且十分注重摆盘艺术的淮扬菜,仿佛能得 这里所有的食材都有主厨选自当天的新 到每个人的青睐。由此便不难理解,为什么当 鲜食材以保证菜品口感。在这里,强烈推荐他 外国领导人访问中国时,总爱把淮扬菜作为国 们的狮子头、大煮干丝和清炒冰晶菜。狮子头 宴招待贵宾了。2002 年,美国总统布什访华时, 滑嫩多汁,浸在香气四溢的肉汤中,让人不禁 中国国宴便以淮扬菜招待过他。 垂延三尺;大煮干丝则更加考验厨师的刀技,
身
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
creating a transcendent meeting of the two textures; and Mao Zedong’s personal favourite, Hong Shao Rou, a mouthwatering pork belly dish cooked in wine, sugar, dark soy sauce, ginger, and garlic to produce meat so tender it melts in your mouth. Meals are priced at a fixed rate of ¥168 per person, an utter steal in terms of value. Be sure to visit soon as this restaurant is sure to be booked up once word gets out!
豆腐切成头发丝儿细的长条,的确是名不虚传。 冰晶菜爽脆多汁,保留了蔬菜的生脆和清爽口 感,入口感觉十分奇特,值得一试。不过,个人 而言,我的最爱还是他们的红烧肉。经过特殊 烹饪工艺处理过的红烧肉入口即化,好吃到简 直无法用言语形容。另外,这里采取“吃标准” 的供餐服务,168 元 / 人,便可享受一顿丰盛 的淮扬菜了。最后善意提醒一下:一定要尽快 预定,因为此消息一出,那里肯定要被踏破门 槛了!
Address: 8 Zhanshan Si Lu Phone 电话 : 133 5686-8106 地址:湛山四路 8 号 myredstar.com
39
/ FOOD & DRINK // 广告 • 青岛餐饮 DOMESTIC 中式餐饮
Beijing 京味 Quan Ju De Beijing Roasted Duck (quán jùdéběi jīng kǎo yādiàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京烤鸭店 香港中路12号丰 合广场A区1-2层
TOP 100 This guide represents our readers’ and editors’ top 100 picks and includes some REDSTAR advertisers. Want to have a say in picking the best of Qingdao? To voice your opinion, send the name and location of your favourite place, as well as your review, to our REDSTAR WeChat account (redstarqd or scan the QR code below). 岛城百佳餐厅 红星TOP100汇集了红星编辑 的热心推荐、红星的固定广 告商、以及最重要的,红星的 忠实读者们的想法!想让你心 仪的餐厅上榜,就为它写推荐 吧!请将您的餐厅酒吧推荐信 息(餐厅名、餐厅地址及推荐 理由)发送至红星微信平台, 助你心爱的餐厅上榜吧!(扫 二维码轻松关注红星微信)
Cantonese & Dim Sum 粤菜 & 甜品
Din Tai Fung (dǐng tài fēng) Din Tai Fung specialises in delicious gourmet steamed dumplings. Stylishly upmarket with a touch of class, it’s a great place to take important out of town visitors or that special someone. You can even view the kitchen staff making dumplings through a transparent window. 118, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号奥帆 中心百丽广场118
Dumplings 水饺 Chuange Fish Dumplings (chuān gē yǘ shǔi jiǎo) 57 Minjiang Er Lu (8077-8001) 船歌鱼水饺闽 江二路57号
San He Yuan Dumplings (sān héyuán shuĭjiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园
INTERNATIONAL
同时寻找到一种自己喜欢的独特元素。另外,自家 烘焙咖啡和甜点作为根本,开展多种商品经营,其 中包含中高端音乐设备、书籍、唱片、化妆品等。59 Zhangzhou Lu (83950202) 催梦瓦斯主题咖啡体验 馆 漳州路59号
Cafés 咖啡
La Veranda d’Erica (ài lì kǎ) 9 Qingyuan Lu (133 5687-6399) 艾莉卡 清远路9号百丽广场西侧畅
国际料理
138 Art (138 yìshù xī cāntīng) 138 Art is a big multi-purpose space with Strong Ale Works beer on tap, a stage for performances and its very own ukulele shop! Close to Book City and Old Jack’s, located on the second floor on the corner of Yan’erdao Lu and Zhangzhou Lu. 17 Yan’erdao Lu (0532 8588-8390) 138艺术西餐厅 燕儿岛路17号 7 Senses Located in the popular Tai Gu Square, 7 Senses is a modern three story bakery that actively tries to make café dining in Qingdao a classy experience. Their baked goods stand out from the standard fare. 136 Zhangzhou Lu (82838283) 漳州路136号 B1 Hisense PLaza (8282-0088) 海信广场B1层
Café Mokka (mòkǎ kāfēi) 38-7 Daming Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 83807318) 莫卡咖啡 大名路38-7 210 2/F, West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1178) 澳门路86号 百丽广场西区2楼210
C’est la vie (sāi lā wēi kā fēi) 177 Chongyang Lu, Chengyang District (156-1005-5066) 塞拉威咖啡 城阳区崇阳路177号
Hotpot 火锅 Delicious Hotpot (qiān wèi shuàn) L470, MIXc, 10 Shandong Lu (5557-5982) 千味涮 山东路10号 万象城L470
路8号
Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149 号111 Yanji Lu (8501-6818) 延吉路111号97
Sichuan 川菜
城路91-1号
Pinecone Dessert (sōng guǒ tián pǐn) Rm103, Yi 40, Daxue Lu (185 5325-6939) 松果甜品 大学路 40号乙103室
海世家2单元9层
意三汁火锅 江西路107号
China Gongshe (zhōngguó gōngshè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江三
咖啡 澳门路129号
Namu (sēn kā fēi) 91-1 Changcheng Lu, Chengyang District (8096-1516) 森咖啡 城阳区长
Bagan Café (púgān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41号东
Huangjihuang (huáng jìhuáng chuàng yìsān zhī huǒ guō) 107 Jiangxi Lu (8596-9555) 黄记煌创
Shandong 鲁菜
A MAAN Coffee (qīng dǎo màn kāfēi) spacious cafe that provides solid breakfast and brunch options. 129 Aomen Lu (8170-7355) 青岛漫
Casual Western 西式简餐
号心海广场2层
L557
山路5号
号万象城L305
Haidilao Hotpot (hǎi dǐlāo) 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8631) 海底捞火锅燕儿岛路1
Weishuwu (wèi shǔwú) L557, MixC, 10 Shandong Lu (137 0895-9828) 味蜀吾 山东路10号万象城
阳区兴阳路387号
Luka Garden Coffee (lùguò huāyuán kāfēi) 5 Hengshan Lu (185 0024-2420) 路过花园咖啡衡
ZOO Coffee (dòng wù yuán kā fēi) L305, Mixc, 10 Shandong Lu (5557-5177) 动物园咖啡 山东路10
火锅 澳门路88号 百丽广场负1层
鑫江东方城4层
La Café Paris (bā lí kā fēi) 387 Xingyang Lu, Chengyang District (134-6584-0721) 巴黎咖啡 城
路86号百丽广场西区2层257
Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒguō) B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (8261-7777) 豆捞坊
Le Yu Le Ke Fish Speciality Restaurant (lè yú lè kè) 4F, Xinjiang Dongfangcheng, 2001 Heilongjiang Zhong, Chengyang District Lu (6776-6831) 乐鱼乐客 城阳区黑龙江中路2001号
酒吧街西侧
TRAST ( TRAST yáng tái ba) This homely café is not your run of the mill place. TRAST is very minimalist, seeming more like a living room environment than a shop. They make their own flavoured ice cream from fruit and do the best milkshakes in QD. 257, 2nd floor, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6606-1387) TRAST阳台吧 澳门
水饺 漳州二路39号
Kao Xi Yu Fang (kǎo xī yú fāng) 107 Jiangxi Lu (8596-9555) 烤昔鱼坊 江西路107号
海园小区内
LANG Café (làng kāfēi) West of Bar Street, Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (8909-1839) 浪咖啡 东海东路60号极地海洋世界
CAFE T • C • W (fēi gōng chǎng) From 2010’s first session of the Qingdao coffee competition until now, the 2015 6th coffee carnival held at Marina City Mall, this year is the first time in Qingdao that three world-class competitions will be combined. Included are the China Barista Championship and China Master Bartender Competition. For further details on how to sign up or sponsor the competitions see the attached advertisement. 100m East from the intersection of Meiling Dong Lu and Songling Lu (185 5328-1929) 啡工场精品咖啡生活馆 梅岭东路与松岭路交叉 口向东100米
Coffee Land (lǐng dìkāfū) Tucked away in the maze outside Marina City, Coffee Land is a spacious café that has an open loft like layout. They serve quality hand-dripped coffee and little cakes and tarts to go with it. No dishes here, it’s a dessert style café. 1-193, West area, Marina City, 86 Ao’men Lu (8289-1768) 领地咖夫 澳门路百丽
Baker & Spice Located within the new MixC shopping mall on Shandong Lu, this is a Danish style bakery that offers an impressive choice of bread and pastries, plus healthy salads and fresh juice. 20% discount on select bread after 7pm. LG138 MixC, 10 Shandong Lu (5557-5738) Baker&Spice 山东路10号万象城LG138
Café Roland (lǎng yuán jiǔbā) This café is set in the grounds of what could well be an old manor house. Sit outside in the summer and enjoy a delicious sandwich while watching the beach goers come and go. 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号87 (Jia) Zhangzhou Lu (85775398) 漳州路87号甲
广场西区193号
Crown200 Theme Restaurant (huáng guàn 2000zhǔ tí jiǔ diàn) 107 Jiangxin Lu (8596-9555) 皇冠2000主题酒店 江西路107号
Shanghai & Regions 杭帮菜
Grandma’s Home (wài pó jiā) L515, MixC, 10 Shandong Lu (5557-5377) 外婆家 山东路10号万
Legend:
象城L515
*
Means winner of a 2015 Chi Fan award!
Teahouses 茶室
*
星号为2015吃饭大奖的上榜 餐厅
Find ALL of Qingdao’s restaurants, bars & clubs online at our WeChat account! 关注红星微信账号,轻松在线查询 岛城餐厅、酒吧及夜生活资讯!
40
myredstar.com
Sense Courtyard (xiāng bǎi cǎo táng) Located in the middle of the Binhai Dadao (Coastal Highway) (8861-1677) 香柏草堂 崂山区滨海大道 中段(枯桃附近)
Yunnan 云南菜 Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) 3F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu (5556-3631, 5556-3632) 印象风尚云南菜 延吉路112号青岛 CBD万达广场3层
Dreamgas Coffee (cuī mèng wǎ sī zhǔ tí kā fēi tǐ yàn guǎn) DreamGas Coffee has a variety of themed rooms available to meet every customer’s needs and fantasies, not to mention their coffee and desserts are all homemade. DreamGas is more than a coffee shop with high-end music equipment, books, records and cosmetics for sale.
Déjà Vu Perhaps the most popular spot on the east side of the city, Deja Vu is the perfect homestyle restaurant to enjoy a variety of delicious choices, such as burgers, sandwiches, hot dogs and spaghetti. Their menu also includes a list of coffee, juices, cocktails, wine and draft beer. 10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 66268950) 云岭路10-3 Korona Grill House (kěluójiā xī cāntīng) 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西餐 厅 彰化路5号
DreamGas Coffee店内设置了多个不同的独立主 题房间,让每一个消费者都能在体验专业咖啡的
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告 • 青岛餐饮
READERS' RECOMMENDATIONS 红星读者热心推荐!
Send us your recommendation (name and location) to REDSTAR红 星 via WeChat message. 想不想在红星留下你的笔迹?感兴 趣的话,将你的就餐体验(含餐厅名 字和地址)写下来,发送至红星微信 公共账号,把心得体会变成铅字!
有一次和闺蜜一起到李沧万达逛街,临走的 时候,她给我推荐了 Le Factory 的面包。出于好 奇,我买了一个酒酿芒果馅儿的。咬下第一口的 时候,我便惊觉世上怎能有这么好吃的面包。毕 业离青之后,我便对这家面包店一直念念不忘。 今年元旦的时候,我回到了青岛和姐姐一起跨年。 临走前,我起了个大早,花了 3 小时车程专门去 买面包。虽然后来差一点错过了火车,但当姐姐 和舍友们都对面包赞不绝口的时候,我的心里开 心极了。下次有机会来青岛的话,我还要去他们 家买面包,争取把各种口味吃个遍!
BAKERY 烘焙坊
LE·FACTORY 乐姿工坊 By c-voctory
Before my friend and I left Wanda Plaza in Licun, my friend recommended that I buy some bread at Le Factory. Not knowing how tasty it was, I just bought one piece of mango-flavoured bread. After I took a bite, I completely fell in love with this delicious bread and could not help thinking about it ever since I left Qingdao. Fortunately, I came back to spend New Year with my cousin in Qingdao this year and got the chance to try more of Le Factory's bread! Although I had to get up
really early and spend 3 hours on the bus to go to Licun— almost missing my train in the process— I felt it was worth it. Next time I get the chance, I’ll definitely grab more bread at Le Factory!
THE BLACKSUN CAFE 布莱森咖啡酒吧
Nestled deep in the heart of Chengyang in the Vanke Mall, lies The Blacksun Cafe: a quaint and dynamic restaurant by day and bar by night. Their western menu boasts delightful choices (the ribs are worth special mention). It is the perfect place to kick off a night or sit and relax in a family friendly environment. Nearby lie other fun activities such as 10 pin bowling, KTV, Korean-
Address: 1F, Licun Wanda, 173 Jufeng Lu 地址:巨峰路 173 号万达广场 1 层
布莱森咖啡酒吧坐落于城阳区的万科广场魅 力之城内,白天是一间环境优雅的餐厅,夜间则 变成酒吧。他们的西餐种类丰富,味道也不错(特 别推荐肋排,非常好吃!)。晚上想要找个地方 坐坐,和家人一起放松一下的话,去这家店就非 常合适。另外,周边的夜间消遣也很多,有保龄 球馆、KTV、韩国夜总会、韩餐厅、以及酒吧。 想在城阳度过美好一晚的话,去布莱森咖啡酒吧 准没错!
CAFE 咖啡馆
By David Jonker
oriented nightclubs and restaurants, as well as other bars. If you are looking to spend a night in Chengyang, The Blacksun Cafe never fails to disappoint.
Address: 397 Xingyang Lu, South Gate of Vanke Mall, Chengyang Phone 电话 : 6679-9325 地址:城阳区兴阳路 397 号万科魅力之城南门 ( 近 假日酒店 )
拾贰号咖啡厅 漳州二路19号 (中环广场)
The Diner Marina (dān ná băi lì) Rm205, 2F, West Area, Marina City (8577-2011) 丹拿百丽 百 丽广场西侧205室(靠汉堡王二楼)
Qingdao University International Cuisine & Lounge (qīngdǎo dàxué guójì xī cāntīng) The first Floor, Bldg Minxing, Qingdao University (8871-0080) 青岛大学国际西餐厅 青岛大学西院 敏行楼一层
Sauce Kitchen 117 Yanji Lu (181 5320-6160) 延吉 路117号-30-2网点(锦绣华城徐州路入口旁)
KiWi Café (qíyì kāfēitīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts imported from New Zealand or Australia. 127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 9201-6559) 奇异咖啡厅 漳州二路127号
The Canvas (fānbù xī cāntīng) Family-run, family-friendly restaurant serving hearty and delicious American comfort foods and international fusion dishes since 2010. A great place to enjoy a huge selection of fine wines, cafe drinks, and classic cocktails in a comfortable and stylish atmosphere. 63 B, Zhangzhou Lu (85655688) 帆布西餐厅 漳州路63号B 东100米 The Diner | Spark Brewcafe (dān níměi shì cāntīng | SPARK kāfēi héniàng jiǔfāng) 35 Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅| SPARK咖啡和酿酒坊 东海西路35号
The Diner 22 (èr shíèr hào kāfēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰
=english menu
=wifi
// FOOD & DRINK /
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
ssLPG (lǎofēi jiǔbā) Perfect spot for when you have a sudden late night craving for some good quality bar food. There you can also indulge in a game of football while listening to music. Their fajitas are particularly nice and sizzling hot on a cold night. 162 Jiangxi Lu (0532 8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号 Sunset Café (rìluò kāfēi) 21 Guanxiang Er Lu (186 6394-2253) 日落咖啡 观象二路21号
Contemporary Western 现代西餐
The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋喜来登酒店1层
Latina (lā dì nà) LG172-173, MixC, 10 Shandong Lu (5557-5127) 拉蒂娜 山东路10号 青岛 万象城 LG172-173
French 法餐 Eiffel Restaurant (āifēi’ěr fàguó liàolǐ) Cosy, locally-owned restaurant with authentic French cuisine, nice decor and good pastas etc. Close to Jiangxi Lu and Mykal.16-5 Gutian Lu (8587-3686) 埃菲尔法国料理 古田路16号- 5
Unique spot in Qingdao, La Villa (lāwéilā) French food (and so much more) hosted in an old German style villa. Also Strong Ale Works brewery on-site. 300m West of the Shangri-La. 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐 厅 香港中路5号
German 德餐 Brotzeit (bó càn) L355,Mixc,10 Shandong Lu (5557-5266) 博璨 山东路10号万象城L355 Zur Bierstube (bǎi sītú) 10-1 Yunling Lu (8889-7600) 柏斯图 云岭路10-1号2 Guantao Lu (8099-2739) 馆陶路2号
Global Cuisine 无国籍料理 Asia Table (yàzhōu tǔdì) L422, MixC, 10 Shandong Lu (5557-5077) 亚洲土地 山东路10号 万象城L422
Happy Valley (xiǎo quèxìng) Seaview branch, Rm.2102, 1 Unit, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu
myredstar.com
41
/ FOOD & DRINK // 广告 • 青岛餐饮 (0532 8573-9008) 小确幸(海景店) 东海西路41号东 海世家一单元2102室
Drink Of The Month
Le Living (lè zī shēng huó) L456, MixC, 10 Shandong Lu (5557-5699) 乐姿生活西餐厅 山东路
每 月 鸡 尾 酒 精 选
10号万象城L456
THE BULB @J&Z
电灯胆 - 酒藏 Being the third wheel is no longer something to fear thanks to J&Z’s masterful new creation “The Bulb Cocktail.” In Chinese, the drink is called ‘dāng diàn dēng pào’ or ‘ to be a light bulb’, which is what inspired the drink that will be served free of charge to all of the third wheels who visit J&Z. The taste of tequila infused with the sweet and citric flavours of orange and
42
myredstar.com
Lisas Bistro (lì sà dì xiǎo cān guǎn) Established for over 10 years, Lisa’s has won a great reputation among its patrons. Specialties include pizza, Spanish paella and ribs. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨小餐馆 澄海一路8号
guava compliment each other so well that you just might want to stay single to guarantee your own bulb on the house.
只要你和情侣同行来店内就 餐,便可免费获赠一杯。是不 是很感动?鸡尾酒融合了橙子 和番石榴的甜爽,十分清新可 口,让你甚至都有想继续保持 单身的冲动呢!
各位平时有意或无意沦为 “电灯泡儿”的朋友们,现在终 于有“扬眉吐气”的一天了!酒 Address: 41 Minjiang Er Lu 藏为所有的“电灯泡儿”免费提 Phone 电话 : 8571-1702 供一杯特制鸡尾酒——“电灯胆”。 地址:闽江二路 41 号
=english menu
=wifi
Shangjing (jīng shàng jǐng) 2F, Daling Harbor, Olympic Marina,1 Yan’erdao Lu (6867-8839, 68678699) 尚井 燕儿岛路1号奥帆基地内心海广场2层 Tampa (tǎn pà) Tampa offers daily fresh vegetable salad, nutritious soup, pizza, fettuccine, spaghetti, beef, chicken, pork, seafood and home made dessert. You will be entitled to enjoy the half price for the second beer. 坦帕供应每日新鲜沙拉、 营养汤品、披萨、意大利宽面条、意面、牛肉、鸡 肉、猪肉、海鲜及自制甜点等。现店内第二杯啤酒 半价优惠。158 (wu) Jiangxi Lu, next to LPG (85870772) 坦帕 江西路158号戊(靠近老菲酒吧)
Wangpin Taisu Steak (wáng pǐn tái sùniúpái) LG123, MIXc, 10 Shandong Lu (5576-8606) 王品 台塑牛排山东路10号万象城LG123
Italian 意大利菜 Casanova
5F, Hisense Plaza, 117 Aomen Lu
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告 • 青岛餐饮 (6678-8558) Casanova意大利餐厅 澳门路117号 海信广场二期5楼
Milano Italian Restaurant (mǐlán nuò yìdàlì xī cāntīng) A cosy spot filled with red and white checked tablecloths, Milano represents the homemade side of Italian restaurants in Qingdao. Here Italian Chef Claudio always knows how to surprise you with recipes that taste like home. 舒 适的环境和红白格子的餐布,会让米兰诺给你一 种家般的温暖。这里的意大利主厨Claudio会用他 特制的家庭配方给你带来一场意式美食之旅。30 Minjiang Er Lu (8577-0058) 米兰诺意大利西餐厅 闽江二路30号
Trattoria Verde (běi lǜdǎo xī cāntīng) Trattoria Verde produces what is arguably the best authentic Italian food in town. Although a little pricier than other restaurants, the food quality is second to none. They also have an impressive selection of imported wines to choose from. 67 (Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛西餐厅 漳 州路67号甲
La Cantina Italian Restaurant ( jīn xiàng yìdàlì xī cāntīng) Hidden behind green trees, this restaurant is an exquisite spot to taste the most authentic Italian recipes, meticulously prepared by the skilled hands of Chef Romano. Indulge in the pleasure of their pesto pasta or their creamy tiramisu’. 138 Xianggang Dong Lu (8062-5678) 金 橡意大利西餐厅 香港东路138号
La Luna Rossa Italian Restaurant (La luō nà yìdàlì cāntīng) 46 Shanghang Lu (6688-9957) 啦 罗纳意大利餐厅 上杭路46号 San Marco Italian Doc (shèng mǎ kě yì dà l ì jiŭ ba xī cān tīng) 2F,Haiqing Hotel, 11 Donghai Zhong Lu (8589-0526) 圣马可意大利酒吧西餐厅 东海中 路11号海情大酒店A座2层
Indian 印度菜
SCM Indian Restaurant (shí căi měi běn gé yìn dù liào lĭ) Located in Wanda shopping mall in downtown Qingdao, this authentic Indian restaurant offers not only a variety of curries but also delicious Indian yoghurt. It boasts experienced Indian chefs and an Indian owner, adding a spice to the traditional curry fare. Enjoy delicious naan in an authentic ambience, decorated with beautiful Indian accessories. F3, Wanda Plaza, 116 Yanji Lu. (5566-2365) 食彩美本格
Japanese 日本料理
AnNam (ān nán) L312, MixC, 6 Shandong Lu (5576-8625) 安南 山东路6号万象城L312
Isari Sushi (yú shòusī ) Some of the best sushi in Qingdao. 2F, Darling Harbour in the Olympic Marina 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿岛路1号奥帆中心心海广场2层
Tairyo (dàyútiěbǎn shāo quán guólián suǒcān 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧 东海东路58
tīng)
号E座201极地金岸娱乐港
Convenient place to Yoshimune (Jízōng) grab a late night meal when everything else is closed and you don’t feel like street BBQ. Serving a wide range of Japanese food including sashimi and noodles. Their beer is always frosty cold and refreshing. 25 Datian Lu (6688-9922) 吉宗 大田路 25号 / 65 Xianggang Zhong Lu (6688-9921) 香港 中路65号 / 2 Yuexiu Lu(8077-8333) 越秀路2号
Pizza 披萨 Luigi Pizza (lùyìjī pīsà) The first place to get a decent pizza in Qingdao, Luigi started in 2002 from humble beginnings and is now a must-eat spot on the Western dining scene. Friday and Saturdays they offer an all-you-can-eat buffet for a set price, with a good selection of pizza and toppings. 20-3 Yan’erdao Lu (8062-8999) 路易基披 萨 燕儿岛路20-3号
Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 216 Changcheng Lu, Chengyang District (8772-4221) 萨来多比萨 城阳区长城路216号
BARS & NIGHTLIFE
酒吧 & 夜生活
Korean 韩国料理 Chunchuan Tiebanji (chūn chuān tiě bǎn jī ) 2-6 Miaoling Lu,(8889-6839) 春川铁板鸡料理店( 崂山老店)苗岭路2-6号
Neolithic Barbecue (xīn shíqìkǎo ròu) B246, MIXc, 10 Shandong Lu (5576-8720) 新石器烤肉 山 东路10号万象城B246
Ganges Indian Restaurant (gān jí sī zhèngzōng yìndù gālí liàolǐ ) 4F, Rock City, 1 Xiazhuang Lu 甘吉斯正宗印度咖喱料理 夏庄路1
Thai 泰国菜
=wifi
万象城L356
Vietnamese 越南菜
Xin Mapu (xīn má pú) 55 Zhangzhou Er Lu (85927222) 新麻蒲 青岛市市南区漳州二路55号
=english menu
L356, MixC, Mango Tree (mángguǒ shù) 10 Shandong Lu (5557-5676) 芒果树 山东路10号
印度料理 延吉路116号万达广场3楼
Fatema (fădìmă yìndù cāntīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐厅 古田路10号丁
号伟东乐客城4层
version also available) plus Thai Singha bottled beer and Tsingtao on tap. Nice duplex interior and decent service. Located across the street from Trattoria Verde. 20-6, Yan’erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰国餐厅 燕儿岛路20-6号
Thai Me Up Authentic dishes such as Pad Thai, Spring Rolls and Green Curry (vegetarian
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
Find ALL of Qingdao’s bars & clubs online at our WeChat account! Below are those with the highest reader rating. 关注红星微信账号,轻松在线查询岛 城酒吧及夜生活资讯!以下是排名最 靠前的酒吧一览。 Angelina’s (ānjílìnà kāfēi jiǔba) Looking for a late night feed of authentic Western food? Come to Angelina’s at the main gate of Yandao Mansion on Aomen Lu, Shinan District where food
// FOOD & DRINK /
is served until 3am. 136 Ao’men Lu (6872-7999) 安 吉丽娜咖啡酒吧 澳门路136号
Bar Rouge (yān zhī jiǔ guǎn) 3F, Block F, Zhonglian Plaza, Nanjing Lu (8825-9898) 胭脂酒馆 南京路中联广场F栋3楼
Cape 3/One Way Ticket 2 well established Qingdao bars that have recently merged and opened just opposite Book City. Live music every night.65-6 Xianggang Zhong Lu (186 6399-7807) 香港中路65-6
Charlie’s Bar (chálǐsī jiǔba) 167 Jiangxi Lu (8589-7919) 查理斯酒吧 江西路167号 Club New York (niŭyuēbā) Perhaps Qingdao’s longest running live music venue, with house-band performing all your favourite tunes every night. 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (8573-9199) 纽约吧 香港中路 41号华侨国际饭店2层
Donbass Club (dùn bā sī jù lè bù) 128-10,Yanji Lu (6698-9998) 顿巴斯俱乐部 延吉路128号-10 Downtown Bar Deserving a medal for bringing the best of China’s music scene to our own fair city. Check the REDSTAR events calendar for details. 1-6 Sangzi Lu, Shibei District (186 6170-6950) 裆烫吧 市北区桑梓路1-6 Dubliner Irish Pub (dūbólín ài ěr lán jiǔbā) Huge Irish-themed bar inside the Marina complex.1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (8909-8176) 都柏 林爱尔兰酒吧 新会路12号奥帆中心中航翔通游 艇会1层
Joy’s (juésè jiǔbā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧闽 江二路25号泛海名人广场对面
Livingroom (kè tīng) 69 Aomen Lu (135 89343467) 客厅 澳门路69号 Little LPG (xiǎo LPG jiǔbā) Intersection of 81 Zhangzhou Lu (6600-1907) 小LPG酒吧 漳州路 81号
Loft Bar Always playing the best music from around the world, expect good beats, cheap drinks, dancing and table football. A hot-spot for
myredstar.com
43
/ FOOD & DRINK // 广告 • 青岛餐饮
编
辑
荐
E
ck
or’s Pi dit
倾情推
MEET YOUR MATCHA 遇见抹茶 Joo Coffee 知屋咖啡 Nestled in a quiet part of Qingdao lies a peaceful coffee house that specializes in matcha tea, a Japanese ceremonial green tea. Every detail of Joo Coffee is suited to match the matcha tradition, from the dark wood décor to the Japanese art and ambient lighting. Though matcha tea has been in China for quite sometime, the popularity of the tea is foreigners and a great place to meet new friends, this is the place to be if you want to let your hair down. Zhangzhou Lu (133 5686-8822) Loft Bar 漳州路35号
Loong Bar
21 Donghai Xi Lu (8386-2667)
Loong Bar 东海西路21号
Freeman (zìyóu rén kāfēi) One of Qingdao’s very best bars-centrally located, with well-made, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They’ve got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the Hendrick’s & Tonic. 163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人酒吧 江西路163号 Muse (Muse jiǔbā) A constant in Qingdao’s ever-changing nightlife scene, Muse offers a great clubbing atmosphere with dancing stages, incredible decorations (including a huge chandelier and massive waterfall) and performances throughout the night. Definitely the place to start or end a night out. 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号 Mix Club (hún hé tǐ jiǔ ba) 117 Liaoning Lu, Behind EGO Digital Market, 混合体酒吧,市北区 辽宁路117号,颐高数码后侧颐中银街下沉式广场 MAST俱乐部内
Old Jack’s (lăo jiékè jiǔbā) One of Qingdao’s oldest bars, this legendary bolt-hole is opposite Crowne Plaza / Book City. Old Jack’s never disappoints, especially if Jack himself is in
44
myredstar.com
surging here in Qingdao, as well as around the country. Much like the Chinese tea tradition, chayi, matcha brings a deeper meaning to something as simple and commonplace as drinking tea. Joo Coffee brings out a deeper connection through impeccable adherence to the tradition which includes the mixing of the powder, the preparation of the tray, and the eloquent way in which it is presented.
Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (12328) 出租
Once the matcha is flowing, be sure to buy a canvas, as Joo Coffee also has a painting studio, including free paint and equipment, solidifying this coffee shop’s prestige as a truly exceptional Qingdao café. 在青岛一处僻静的角落里, 隐藏着一个咖啡屋,虽然外观 上不怎么起眼,但却以提供纯 正的日式抹茶为特色。除此之 外,店里的装修风格也十分日 式,祥云图案的帷帐,木质的 桌椅,以及暖色的灯光,都让 这里看起来充满日式情调。 虽然抹茶进入中国已经有 些年月了,但在青岛甚至全国仍 然广受欢迎。秉承着中国茶道所 讲求的简约与本真,在抹茶的制 作过程中这些也体现得淋漓尽 致。知屋咖啡沿袭日式抹茶的冲 泡工艺,每一个步骤从水温到摆 盘,都力求做到最好。 另外,抹茶略带苦涩的浓 香中,再持一杆画笔,在帆布 上描绘心情,岂不是更好?知 屋咖啡会为来店的客人免费提 供油画颜料,只要你热爱油画, 这里便是你的一处“栖息之地”。
Address: 18 Xianggang Dong Lu 地址:香港东路 18 号 Phone 电话:132 1082-1150
车投诉
Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线 Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交 通事故
QINGDAO DIRECTORY
青岛地址信息一览
Find ALL of Qingdao’s Listings on our WeChat account! 关注红星微信账号,轻松在线查询岛 城生活资讯!
GETTING AROUND
出行
Air 航空 All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限公 司 南京路17号307室
CAAC Air Tickets Booking office (qīng dǎo mín háng chéng shì hòu jī lóu shòu piào zhōng xīn) 1F, Minhang Mansion, 30 Xianggang Zhong Lu (8210-0000 for international flights, 8581-5858 for domestic flights) 青岛民航城市候机楼售票中心 香 港中路30号民航大厦1层 Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) 8471-1877, 96567 青岛国际飞机场
Rail 铁路 Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (8069-0077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾宾 馆内) 5元 booking fee per ticket. Qingdao North Railway Station (qīng dǎo huǒ chē běi zhàn) East of Huanwan Lu, West of Siliu Zhong Lu 青岛火车北站 李沧区环湾大道以 东 四流中路以西
Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰安 路2号
Road 公路 Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 163 Shenzhen Lu 深圳路163号 513 Chongqing Zhong Lu (8765-6379) 重庆中路513号 59 Chongqing Bei Lu (6691-1234) 重庆北路59号 1 Danxian Zhi Lu (8371-8901) 单县支路1号
Sea 轮渡 the house. Yan’erdao Lu, opposite Book City (85781207) 老杰克酒吧 燕儿岛路 (书城对面) Salsa Coffee Bar Rm. 102, Bldg. 3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8090-9007) Salsalife俱乐部 南京 路100号创意100产业园3号楼102
The King’s Head English Pub (guówáng tóu xiàng yīnggélán bā) Although a little out of the way from everything, this bar provides a homey environment, a pool table, and a good selection of cocktails and drinks on tap. They occasionally have acoustic open mic nights. 11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰吧 新沂
Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话 China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话 China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话 China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务
路11号
Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询
Tsingtao1903 Pub (qīng pí shè qū kè tīng) Room104, 213 Nanjing Lu (137 9199-9189)
Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (8008601188) 供电急修
TSINGTAO1903社区客厅(汇富广场店)市北区南 京路213号网点104室
VENU+ Lounge Bar 21F, Block B, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (8579-9898) VENU+ Lounge 澳门路98号海尔洲际酒店B座21层
Vivi Bar (vivi jiǔbā) Bldg G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号中 联创意广场G座
ESSENTIAL NUMBERS
必备号码
WHERE TO STAY
住宿
5 Star 五星 Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) www. crowneplaza.com 青岛颐中皇冠假日酒店 香港 中路76号
Murano’s
Fitness Center
梦拉诺
健身中心
Café Asia 亚洲咖啡
Fire (huǒ jǐng) (119) 火警
Safari Bar
First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心
非洲苑
Labour security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询
大堂吧
Police (bào jǐng) (110) 报警 Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线
Indoor Heated Pool 室内恒温泳池
Lobby Lounge Four Points by Sheraton Qingdao, Chengyang (qīng dǎo chéng yáng fú péng 271 Wenyang Lu, xǐ lái dēng jiǔ diàn) Chengyang District (6696-8888) 青岛城阳宝龙福 朋喜来登酒店 城阳区文阳路271号
Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视 Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告 China Spice Restaurant
Lobby Lounge 大堂吧
Fitness Center
聚味中餐厅
健身中心
Eatery Signature Restaurant
Outdoor Tennis Court
宜客乐标帜餐厅
网球场
Grand Mercure Qingdao Nanshan Resort (qīng dǎo nán shān měi jué dù jiǎ jiǔ diàn) 46 Wenquan Lu, BinhaiLu, Jimo (8505-6888) 青岛南山美爵度假酒店 滨海大道温泉二路46号
Sunshine Global Restaurant
Fitness Center 健身中心
SPA
阳光海岸西餐厅
水疗
Linghai Chinese Restaurant
Indoor Heated Pool
嶺海轩中餐厅
室内恒温泳池
Blue Bay Restaurant
青岛城市中心,隶属于喜达屋酒店与度假村国际 集团的青岛万达艾美酒店以宽敞时尚的客房及会 议空间、世界级美食以及独具特色的艾美服务,在 青岛开启了创意无限的探索之旅。酒店距离青岛 流亭国际机场仅30分钟车程,距青岛著名景点、 海滩等仅10分钟车程。112 Yanji Lu (5556-3888) www.lemeridien.com/qingdao 青岛万达艾美酒 店 延吉路112号
Le Mei
Fitness Center
乐美中餐厅
健身中心
Latest Recipe 新食谱餐厅
蓝色海湾西餐厅
Akebono
Cigar Bar
曙日本餐厅
雪茄吧
Blue Bar
SPA 水疗
Indoor Heated Pool 室内恒温泳池
Ocean Spring Resort (Qingdao) (gǎng zhōng lǚ hǎi quán wān dù jiǎ qū) Aoshan Bay Jimo (8906-8888) 港中旅(青岛)海泉湾度假区 即墨鳌
蓝吧
Phoenix coffee shop 凤岛咖啡厅
Tea Lounge
山湾蓝色硅谷核心区
诗香苑茶吧
Pullman Qingdao Ziyue (qīng dǎo zǐ yuè bó 277 Chongqing Bei Lu, ěr màn jiǔ diàn) Chengyang District (5866-9777) 青岛紫玥铂尔曼
Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大 酒店 香港中路110号
Squash Court
Bowling
壁球室
保龄
Himalayas Qingdao Hotel (qīng dǎo zhèng Hotels & dà xǐ mǎ lā yǎ jiǔ diàn) Communities is a deluxe lifestyle hospitality brand that blends a contemporary vision and traditional Chinese culture within integrated urban communities. The first landmark hotel in the Himalayas Hotel portfolio is Himalayas Qingdao Hotel. 证大喜玛拉雅酒店品牌代表着一种生活时 尚,力求设计与功能的完美结合,提供最佳私密空 间和精致服务。青岛证大喜玛拉雅酒店位于青岛 崂山区CBD中心,紧邻石老人海水浴场,是证大喜 玛拉雅酒店品牌在中国的第一家酒店,也是青岛 首家时尚生活酒店。880 Tong’an Lu (6672-9999) www.himalayashotels.com 青岛证大喜玛拉雅酒 店 同安路880号
Z1 restaurant
Fitness Center
Z1餐厅
健身中心
Z1 Lounge
SPA (managed by 3rd party)
Z1酒廊
水疗(由第三方 管理)
Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng 306 Xingyang Lu yuán jià rì jiǔ diàn) (8096- 6888) 青岛景园假日酒店 兴阳路306号 KR-Fine Korean & Japanese Cuisine
Etcetera 秀吧
酒店 城阳区重庆北路277号
Le Cafe
Fitness Center
乐咖啡全日制 西餐厅
健身中心
Fengfu Chinese Restaurant 冯府中餐厅
Jinfu Shanxi Restaurant 晋府山西餐厅
Qingdao Holiday Inn Expo (qīng dǎo shì yuán 2 Tianshui Lu, Laoshan jiǎ rì jiǔ diàn) District (6675-7888) www.holidayinn.com 青岛世 园假日酒店 崂山区天水路2号
Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景 jiǔ diàn) 花园大酒店 彰化路2号
Outdoor Swimming Pool 室外泳池
Shangri-La Hotel Qingdao (qīng dǎo xiāng gé 9 Xianggang Zhong Lu lǐ lā dà jiǔ diàn) (8388-3838) www.shangri-la.com 青岛香格里拉大 酒店 香港中路9号
Shang Palace
Fitness Center
香宫中餐厅
健身中心
The Flying Catch Mediterranean Restaurant
香格里拉CHI水疗
鱼跃地中海餐厅
韩餐厅
Café Yum Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo 1 Xuzhou Lu zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) (6670-8888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号
一品堂自助餐厅
Hyatt Regency Qingdao (qīng dǎo lǔ shāng 88 Donghai Dong Lu kǎi yuè jiǔ diàn) (8612-1234) www.qingdao.regency.haytt.com 青
炫吧
岛鲁商凯悦酒店 东海东路88号
Lobby Lounge
CHI The Spa Children’s Club (Every Sat & Sun inside Café Yum) 儿童俱乐部(每周 六日一品堂内)
大堂酒廊
Q Bar Sheraton Qingdao Licang Hotel (qīng dǎo lǐ 678 cāng lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) Jinshui Lu (close to Yanchuan Lu), Licang District (8813-8888) 青岛李沧绿城喜来登酒店 李沧区金水
BEBA
Fitness Center
海滩烧烤餐厅
健身中心
Dong Hai 88 Private Dining
Qing SPA
路678号(靠近延川路)
清水疗
Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (qīng dǎo jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct (82289999) 青岛胶州绿城喜来登酒店 胶州新城区北
东海88私房菜
Dong Hai 88 Specialty Restaurant
Indoor Heated Pool 室内恒温泳池
京东路271号
东海88风味餐厅
Bay Lounge 观海酒廊
InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr 98 Ao’men Lu (6656zhōu jì jiǔ diàn) 6666) www.intercontinental.com 青岛海尔洲际酒 店 澳门路98号
The Westin Qingdao (qīng dǎo wēi sī tīng jiǔ 8 Xianggang Zhong Lu (6777-1888) diàn) www.westin.com/qingdao 青岛威斯汀酒店 香 港中路8号
Five Sen5es
Workout
中国元素
健身中心
Seasonal Tastes
T-Lounge
Big Cake
知味标帜餐厅
茗轩
蜜苑
Lobby Lounge
Tian Xia Yi Pin
Fitness Center
大堂吧
天下一品尚膳·茗坊 中餐厅
SPA
Heavenly Spa 天梦水疗
健身中心 水疗
Wildfire Steakhouse & Grill
Indoor Heated Pool
明焰西餐厅
室内恒温泳池
Flavours 品香苑全日餐厅
=english menu
• 青岛黄页 // QINGDAO LISTINGS /
Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài Ideally located in the heart měi jiǔ diàn) of Qingdao, Le Meridien Qingdao offers ample meeting space, an array of world-class cuisine options and Le Méridien’s signature programs designed to offer a journey of discovery in Qingdao. Only 30 minutes from the airport. 地处
=wifi
4 Star 四星 Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments
(qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135 Yan’an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青 岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
myredstar.com
45
/ QINGDAO LISTINGS // 广告 • 青岛黄页
WEEKLY RESTAURANT & BAR
PROMOTIONS
每周餐厅以及酒吧促销活动 Every Monday 每周一
周二墨西哥风味自助晚餐58元
Angelinas Singles Night Every 'single' customer will receive a free drink.
Every Wednesday 每周三
Every Tuesday 每周二
安吉丽娜天使之夜 8点到凌晨1点,女士可畅饮精 选鸡尾酒
安吉丽娜单身派对 每位单身顾客获赠一杯酒
Angelinas Open Mic Night Every performer will be rewarded with a glass of red wine. 安吉丽娜K歌之夜 K歌之夜的每位参与者,获赠 一杯葡萄酒
Canvas Taco Dinner Mexican style dinner buffet for only ¥58/person. 帆布西餐厅墨西哥风味自助 晚餐
Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn 28 Xianggang Zhong Lu dà jiǔ diàn) (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号 Central Grill
Fitness Center
CG西餐厅
健身中心
Indoor Heated Pool 室内恒温泳池
Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东 海中路11号
Economy Hotel 经济型酒店 Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号 Grand Mercure Qingdao Airport (qīng dǎo kuài tōng yǎ gāo měi jué jiǔ diàn) 89 Minhang Lu, Chengyang District (8471-6777) 青岛快通雅高 美爵酒店 城阳区民航路89号
Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 100 Nanjing Lu (8310-7999) 锦江之星 南京路100号 Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (8572-5666) 华侨国际饭店 香港中路41号 Orange Hotel (jú zi jīng xuǎn jiǔ diàn) 32 Donghai Xi Lu (8573-6161) 桔子精选酒店 东海 西路32号
Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号
Hostels 青年旅馆 YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) A popular hostel with an incredible cafe on the rooftop, on top of the world, enjoys unbeatable skyline view. Great venue for private events. 广受欢迎的青年旅舍,楼 顶有俯视老城的咖啡厅。特别适合包场办私人派 对。这里有各国背包客和本地的时尚达人。Hostel: 0532 8282 2626, Cafe: 188 5429 2236 青岛奥博维 特国际青年旅舍 观象二路21号
46
myredstar.com
Angelinas Angels Night All ladies can enjoy free cocktails from 8pm till 1am.
Club New York Ladies’ Night All ladies can enjoy free selected cocktails all through the night. 纽约吧女士之夜 所有到场女士整晚畅饮指定鸡 尾酒
Every Thursday 每周四 Angelinas Open Mic Night Every performer will be rewarded
Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www. bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (82873888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年旅馆 保定路6号 Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城 青年旅舍 馆陶路28号
Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (82845450) kaiyuehostel@126.com 青岛凯越国际青年 旅馆 济宁路31号
with a glass of red wine.
萨半价(仅限堂食)
安吉丽娜K歌之夜 K歌之夜的每位参与者,获赠一 杯葡萄酒
Canvas Rib Thursday You can enjoy half price ribs for only ¥64. 帆布西餐厅猪排半价 尽享猪排半价优惠,仅需64元
Little LPG's Quiz Night Bring a team or join one at the bar. Free with prizes.
小LPG知识竞答之夜 自己组队前来应战或者现场加入 其它小组,赢取免费奖品
ssLPG's Open Bar For ¥100, you can drink selected cocktails and Tsingtao beer on promotion from 9pm to 12am. 老菲酒吧开放之夜 晚9点至凌晨12点,100元可享 受一系列精选酒水特价供应
Lisas Bistro Half Price Day All pizzas are half price at Chenghai Yi Lu (No delivery).
力萨小餐馆 半价日 力萨小餐馆 澄海一路店 所有披
怡堡精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内
The Castle 怡堡中餐厅
Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号
Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒 店 金湾路6号
Latour Laguens International Resort Hotel (lā tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香 Q&X Hot Spring Resort (xiāng gēn wēn quán dù jiǎ jiǔ diàn) 377 Laiqing Lu, Wenquan Town, Jimo (6802-0333) 香根温泉度假酒店 即墨市温泉
生基地店 荣城路49号 八大关小礼堂东侧
镇莱青路377号
Apartel 复式/酒店公寓
Sound of Ocean Hotel (tīng hǎi shí guāng jiǔ diàn) Wanggezhuang Community, Laoshan District (8791-9789) 听海时光酒店 崂山区王哥庄 会场社区
YUE 悦餐厅
Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland (qīng dǎo dà mǔ zhǐ guǎng chǎng shēn lán fù shì gōng yù) Building No. 1, Sunland, 880 Tongan Lu (156-1005-6188) 青岛大拇指广场深蓝复式公寓 同 安路880号深蓝公寓1号楼
Boutique Hotels 艺术酒店 Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn china gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (8576-8776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽 江三路8号
The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛
Angelinas Demons Night Gentlemen showing up in their tidiest outfits will be eligible for one free drink and one suprise gift.
安吉丽娜男士之夜 当晚所有到场的男士,只要穿 着得体时尚,即可以享用免费 酒水一杯及惊喜礼物一个
Every Saturday 每周六 The Westin Qingdao Cocktail Madness Night 威斯汀鸡尾酒之夜
Enjoy cocktails all through the night, ¥80 (net) / person 乐享鸡尾酒无限畅饮,80元 (净)/位
Angelinas Masquerade Night Customers who wear a mask will receive a free drink. 安吉丽娜假面舞会 戴面具的客人获赠一杯酒
No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角 路6号 Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路
Resorts 度假村
Qingdao 960 Youth Hostel (qīng dǎo jiǔ liù líng qīng nián lǚ shě) May Fourth Square Branch, 32 Donghai Xi Lu (6667-9733) 青岛960青年旅舍 五四广场店 东海西路32号 Badaguan Auditorium Building Branch, 49 Rongcheng Lu, The Youth Hostel is on the east side of Badaguan Auditorium Building (6667-9733) 青岛960青年旅舍八大关写
Qingdao Farglory Hotel (qīng dǎo yuǎn xióng yuè lái jiǔ diàn) 26 Xianggang Zhong Lu (55717177)青岛远雄悦来酒店 香港中路26号
Every Friday 每周五
港东路316号
TenTimes Golf & Hotspring Resort (tiān tài wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Hot spring Resort Village, Jimo (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐部 即墨市温泉旅游度假区
SIGHTS
Churches 教堂 Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号 St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng) 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号
Museums 博物馆 Haier Technology Musemun( hăi’ěr kē jì guăn) 10 Miao Ling Lu 海尔科技馆 崂山区苗岭路10号 Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn) Xiaowang Living Area, Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District (8791-5676) 崂山茶文化博物馆 崂山区王哥庄街 道晓望社区
Qingdao German-style Prison Site Museum (qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21 Changzhou Lu (8286-8820) 青岛德国监狱旧址博 物馆 常州路21号
Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉路 109号
Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-9996) 青岛市美术 馆 大学路7号
景点
Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛市 博物馆 梅岭东路51号
Beaches 海水浴场
Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu (86783547) 青岛市雕塑艺术馆 东海东路66号
No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南海 路14号
No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海水 浴场 汇泉湾东侧太平湾内
=english menu
=wifi
Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号 Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒 博物馆 登州路56号
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
• 青岛黄页 // QINGDAO LISTINGS /
myredstar.com
47
/ QINGDAO LISTINGS // 广告 • 青岛黄页
HOTELS IN
MARCH
三月酒店资讯
Parks & Gardens 公园
1F,bldg.3, 100 Nanjing Lu (8310-1989) 赞一美术馆
Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (8286-0584) 百花苑 京山路11号 Botanical Park (zhí wù yuán) 33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号 Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号 Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (8286-8479) 鲁迅公园 琴屿路1号 Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石老 人观光园 崂山路1号
Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山路18号 Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号
Various Attractions 文化景点
Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大 关 武胜关路 Fantawild Dreamland (qīng dǎo fāng tè mèng huàn wáng guó) Huaqiang Cultural Industrial Base, Hongdao Street, Aodong Nan Lu, Chengyang District 青岛方特梦幻王国 城阳区红岛街道岙东南 路华强文化产业基地内
Himalayas Qingdao Hotel 青岛证大喜玛拉雅酒店
Pullman Qingdao Ziyue 青岛紫玥铂尔曼酒店
Special Room Promotion for our 2nd Anniversary Himalayas Qingdao Hotel enjoys an ideal location in Laoshan, just a short 10 minute drive to Shi Laoren Beach.
Sea cucumbers from around the world @ Fengfu Chinese Restaurant We present to you six kinds of high-grade sea cucumbers from all over the world, which will be cooked into six nourishing dishes using innovative ingredients and six kinds of healthy cooking methods. Famous for its high medicinal value and pure taste, sea cucumber has gained a reputation for being a truly memorable dish. Immerse yourself in a nutritional experience; it is always worth the visit!
For just ¥1588 (net price), you can stay in a Deluxe Room for 2 nights, including one buffet dinner for 2 people & one breakfast the next morning, also for 2 people. Make your reservations today to enjoy this special promotion, valid from 1st Mar. 2016 to 31st Mar. 2016. 两周年感恩特惠 时尚生活酒店品牌 — 青岛证大喜玛拉雅 酒店倾情奉献两周年感恩特惠。2016 年 3 月 1 日至 2016 年 3 月 31 日期间入住青岛证大喜玛 拉雅酒店豪华客房两晚,仅需 1588 元 , 包含一 晚双人自助晚餐及次日双人自助早餐,同时可 享受客房内免费迷你吧软饮及免费高速 Wi-Fi。 青岛证大喜玛拉雅酒店位于生机勃勃的崂 山区,将创意设计与良好的功能体验完美嫁接, 为客人提供现代生活方式的入住享受。自 2014 年 3 月开业以来备受社会各界支持及厚爱,并获 得多家杂志权威奖项。青岛证大喜玛拉雅酒店将 继续用动人的情感体验带领大家感受非凡旅程。
冯府中餐厅为您呈现来自世界各地的海参料理 海参味美且营养价值极高。冯府大厨精选来 自世界各地的六种深海海参为食材,以创新配料 和健康理念为基础,最大程度的保留了海参本来 的鲜香和营养。在这里您不仅可以品尝到传统口 味的海参菜式,更有机会享用冯府大厨特别奉献 的六款创意海参宴。品味来自世界各地的海参料 理,不虚此行。
BOOKINGS 预订电话:5866-9777
女士专享月 春风十里,女士专享礼遇齐聚三月。周一 至周二:一品堂前 30 位预订的酒店官方微信女 粉丝可享自助午 / 晚餐三人同行,一人免单;鱼 跃地中海餐厅女士每桌消费满 200 元以上送 50 元代金券 , 可用于下次消费。
BOOKINGS 预订电话:8388-3838
48
myredstar.com
Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区 Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号 May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号 Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Ao’men Lu 音乐广场 澳门路
艺 台南路15号5号楼1单元102室
Dancing Clubs 舞蹈 Dance Kungfu Crew (wǔ gōng táng jiē wǔ jù lè bù) 18 Xinqi Lu (186-7861-2561) 舞功堂街舞俱乐部 新沂路18号(安利大厦后侧200米) Salsa Life Club (sà ěr sà shēng huó jù lè bù) 102, Bulg.3, Creative100, 100 Nanjing Lu (137-30931972) 萨尔萨生活俱乐部 南京路100号创意100产 业园, 3号楼102室
Fitness 健身 Aishang Fitness (ài shàng jiàn shēn) 151 Wuxing Lu (8566-0178) 爱尚健身 吴兴路151号 14 Taizhou Lu (6666-7756) 爱尚健身 泰州路14号 Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健 身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 香港东路67号 New Power Johnson Fitness (xīn lì qiáo shān jiàn shēn huì suǒ) Room 001, 4th Floor, Qingdao Centre Plaza, 8 Xianggang Zhong Lu (6777-1088) 新力乔山健身会所 香港中路8号青岛中心广场A 塔4层001
Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香 港中路7号(北海宾馆西侧)
Fishing 钓鱼 CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao Men Lu (8260-0000) mingdiaohui@163.com 名钓会钓鱼俱乐部 澳门路 69号(大公海岸)
For Kids 儿童
Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆
Fun Club (fēng wán ér ér tóng jù lè bù) 1 floor,Darling Harbour, Yanerdao Lu (6867-8900) 峰
龙山路26号
玩儿儿童俱乐部 燕儿岛路1号心海广场1层
Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999) 青
Family Box ( jiā hé zi) L476, MICX, 10 Shandong Lu (5557-5673) 家盒子 山东路10号万象城L476
岛极地海洋世界 东海东路60号
The little Gym (xiǎo xiǎo yùn dòng guǎn) L402, MICX, 10 Shandong Lu 小小运动馆 山东路10号
Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路 到东海路
Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路和 辽宁路间
万象城L402
Football 足球 Great Football United (wěi dà zú qiú lián méng) contact@greatfootballunited.com, Website:www.GreatFootballUnited.com, Phone:158 6307-0867 伟大足球联盟 Tsingtao United FC (qīng dǎo guó jì lián duì) tsingtaounited@hotmail.com, website: http:// tsingtaounited.teamsnap.com 青岛国际联队
Gymnastics 体操
Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (82868575) 栈桥 太平路12号
Almighty (qīng dǎo ào mài tǐ tǐ cāo yùn dòng jù lè bù) F1, District D, Qingdao International Trade Mall, 555 Dunhua Lu.(6698-2829) 青岛奥迈体体操
RECREATION
Golf 高尔夫
运动俱乐部 敦化路555号 青岛外贸城D区一层
休闲娱乐
Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍高尔 夫练习场 漳州二路123号
Sunshine Global Coast Western Flavoured BBQ (Assorted Meat). ¥78/per person 人民币 78 元 / 每位 Sunday to Thursday, 17:30-21:00, excluding legal holidays.
138 Warehouse (138 yì shù shēng huó guǎn) 138 Xianggang Dong Lu (6869-1888) 138艺术生活
更多详情及预订敬请致电 183 6398-1778。
馆 香港东路138号
阳光海岸西餐厅风味烧烤荟萃。周日 - 周四, 17:30-21:00,法定节假日除外。
Van Gogh Paint Café (fàn gāo yì huì kā fēi) 5 Juxian Lu (185 5322-6953) 梵高艺绘咖啡 莒县路5
BOOKINGS 预订电话:8505 6888 ext. 转 8127
Mark’s Cooking (mǎ kè chú yì) Room 102, Unit 1, Building 5,15 Tainan Lu (132 8083-1269) 马克厨
Qingdao Century Park (qīng dǎo shì jì gōng yuán) 318 Xingyang Lu, Chengyang District (87757733) 青岛世纪公园 城阳区兴阳路318号
Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世 界 莱阳路1号
Chef's Signature – Spring Pancake with Assorted Meat 嶺海轩中餐厅招牌春饼 * Pork 猪肉 (1000g) ¥88/ 例 portion * Beef 牛肉 (1000g) ¥128/ 例 portion * Lamb 羊肉 (1000g) ¥98/ 例 portion * Rabbit meat 兔肉 (1000g) ¥78/ 例 portion For more information and reservations, please call:183 6398-1778.
Cooking 厨艺学习
Bojia robot club (bó jiā jī qì rén jù lè bù ) 2F, Leader Shopping Plaza, Laoshan District (80952200) 博佳机器人俱乐部 崂山区丽达购物中心二 楼 3F, Book City, 67 Xianggang Zhong Lu, Shinan District (8588-5068) 香港中路67号书城三层
山路1号
Grand Mercure Qingdao Nanshan Resort 青岛南山美爵度假酒店
Forget Ladies’ Night, it’s Ladies’ Month! Every Monday and Tuesday in March, ladies visiting the Shangri-La will enjoy a monthlong series of promotions: The first 30 female WeChat followers dining at Café Yum will enjoy buy-two-get-one-free buffet lunch or dinner; Ladies who spend more than ¥200 per table at the Flying Catch Restaurant will receive a ¥50 cash voucher to be used during their next visit.
Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (8387-2168) 花石楼 黄海路18号
Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太平
BOOKINGS 预订电话:6672-9999
Shangri-La Hotel, Qingdao 青岛香格里拉大酒店
Haiyun Taoist Temple of Qingdao (qīng dǎo hǎi yún ān) 1 Haiyun Street, Sifang District (0532 8373-8617) 青岛海云庵 青岛四方区海云街1号
南京路100号创意100产业园3号楼1层
Art 艺术&展览
号 (近邮电博物馆旁斜上坡)
Sculpture Art Museum (diāo sù yì shù guǎn) Donghai Dong Lu (8287-0471) 雕塑艺术馆 崂山 区东海东路
ZAN Art Museum (zàn yī měi shù guǎn)
=english menu
=wifi
Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) drew_821132@ hotmail.com 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山 镇烟青路
Jinling Golf Practice Course (jīn lǐng tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong Lu (8899-7307) 金岭高尔夫练习场 银川东 路金岭新村
Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) golf@public.qd.sd. cn 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高科技
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
• 青岛黄页 // QINGDAO LISTINGS /
myredstar.com
49
/ QINGDAO LISTINGS // 广告 • 青岛黄页 工业园
Swimming 游泳
Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔
Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-9000)
夫俱乐部 即墨温泉旅游度假区内
Sailing 航海 Flyingfish Sailing Club (fēi yú fān chuán jù lè bù) 3F, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6885-3611) 飞鱼(青岛)帆船俱乐部 奥帆中心百
银海健康休闲会馆 东海中路30号
崂山区秦岭路18号
Antiques 古董
Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (8362-5656) 万达国际影城4层 台东三路63号 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3939) 延吉路116
Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货古
特武馆 湖南路55号
Yoga 瑜伽 Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (89090977) 42度热瑜伽&足疗 闽江路74号
Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐部 金海路1号 (奥帆中心内媒体中心)
Qingdao Olympic Sailing Centre (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan’erdao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿岛路1号
Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵 香怡 清远路9号 畅海园1单元102
Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (138 8496-6312) 静悦瑜伽 东海西路35号太平洋中心 6号楼1层
Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155 5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号
号万达广场3层
路67号
Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号
Art 艺术
Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市 人民会堂 太平路9号
Private Cinema 私人影院 Be Together Private Cinema (zài yī qǐ yǐng ba hōng pā guǎn) Rm 2301, Block C, Pengcheng Gardan, 16 Yanerdao Lu (151 5425-9314) 在一起影
内海牛新村
Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (152 8898-7909) 青岛司南帆船俱乐部 金湾路1号
Pilates & Personal Training (159 5480-0102) cynthia2.0@hotmail.com
Theatres 剧场
Scuba Diving 潜水
STAGE & SCREEN
Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) 40 Ningxia Lu (158 6422-7383 150 9200-0062) 全球潜
演出场所
水探险和培训公司 宁夏路40号
青岛琴海潜水俱乐部 文登路1-6号
Squash 壁球 Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香 港东路67号
50
myredstar.com
董市场 昌乐路 文化市场
Sanshengyuan Artworks Shop (sān shēng yuán) 67 Aomen Lu (8579-7833) 三生缘 澳门
Music Halls 音乐厅
吧轰趴馆 燕儿岛路16号鹏程花园C座2301. Rm 410, Leikedun Business Centre, 111 Yanji Lu (185 6256-5546) 延吉路111号雷克顿商务中心四楼410
Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 1-6 Wendeng Lu (8388-1170)
SHOPPING
购物
Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (8286-9566) 贝蒙
Qingdao Furi Yacht And Marina Club (qīng dăo fú rì yóu tĭng jù lè bù) 1 Yan’er Dao Lu (Olympic Sailing Centre) (5555-5555/5566-3333) 青岛福日游 Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) 18 Nanhai Lu (137 89867525) 青岛际达航海俱乐部 南海路18号
Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu, Laoshan District (8909-8200) 青岛华诚国际影城
Wushu 武术
丽广场西区3层
艇俱乐部 燕儿岛路1号(青岛奥帆中心)
www.dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦凯 乐8层
Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅 画廊 闽江二路 52号
Qingdao Modern Artists Gallery (qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐路3号 Yi Pin Tang (yì pǐn táng) 2-3 Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路市场2-3号
Bookstores 书店 Momicafe (māo de tiān kōng zhī chéng) B151, MIXc, 10 Shandong Lu (5557-5360) 猫的天空之城 山东路10号万象城B151
Qingdao Beijing Opera Theatre (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan’an Yi Lu (8273-2612) 青岛市京 剧院 延安一路76号
Sobook (rú shì shū diàn) 1Floor, East Squire of Guoxin Stadium, 3 Yinchuan Dong Lu (8272-5567) 如是书店 银川东路3号 国信体育场东广场M区1层
Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号
SONO SPACE (bú shì shū diàn) 1F Bldg 3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8080-9565) 不是书店
Cinemas 影院
Qingdao Song and Dance Theatre (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing’an Lu (8271-4673) 青
南京路100号创意100产业园3号楼1层
Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1155) www.b-cinema.cn 百老
岛市歌舞剧院 兴安路15号
Electronics 数码产品
Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大
Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗
汇 澳门路88号百丽广场3层
CGV Cinema (xīng jù huì yǐng chéng) L529, Mixc, 10 Shandong Lu (5556-5757) 星聚汇影城 山 东路10号万象城L529
Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700)
剧场 燕儿岛路1号
舰店 宁夏路36B (镇江路交叉口处)
Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路12号
Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路226号 Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告
• 青岛黄页 // QINGDAO LISTINGS /
Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (8566-8888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路
材 天津路9号
Fashion 时尚
116号
Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕 儿岛路1号
Qingdao MIXc (qīng dǎo wàn xiàng chéng) 10 Shandong Lu, Shinan District 青岛万象城 市南区 山东路10号
iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商 城 古田路18号 H & M 1F, Marina City, 88 Ao’men Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场1层 Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号
Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西路 50号
Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即墨路
Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号 Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (8286-8902) 龙山地下商城 江苏路29号 LOAFFER Shoe Room 802, Guolong Tangchao, 16 Gaoxiong Lu (155 8866-8877) LOFFER乐福鞋 高 雄路16号国隆唐巢1单元802
Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Ao’men Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业1层
MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百 丽广场2楼0203
Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) The professional coffee roaster and coffee equipment supplier. Gourmet coffee, roasted fresh in Qingdao. Ten years of coffee roasting experience, professional coffee technology training and after-sales service have made us a unique brand in Qingdao. 专业咖啡豆烘焙厂及咖啡设备销售 商。10年的咖啡豆烘焙经验,专业的咖啡技术 培训、售后维护团队,造就了岛城著名的咖啡品 牌。Exclusive store: 49 Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 专卖店 东海西路49号 Taste: 5#102, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu (8090-2281) 体 验店 闽江二路泛海名人广场5#102 Factory: 35 Zhangzhou Yi Lu (139 5325-3732) 工厂 漳州一 路35号
My Glow Juice (měi kē) 220, 2nd floor, West Area, Marina City, 88 Aomen Lu (close to bank of China) (6606-1089) 美棵 澳门路88号 百丽广场西 区2层220甲
OK Korean food store (ōu kě hán guó shí pǐn pī fā líng shòu shāng diàn) Jia 8 Quanzhou Lu (8588-3644) 欧可韩国食品批发零售商店 泉州 路8号甲
MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) 麦凯乐 香港中路69号
大润发 宁夏路162号
Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光百
Swissmooh (ruì shì ruì mù shí pǐn) B1-37/38, Marina City, 99 Aomen Lu 瑞士瑞慕食品 澳门路88
RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529)
货 香港中路38号
号 百丽广场B1-37/38
Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场2层 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 辽阳西 路100号新业广场1层 Zendai Plaza, 88 Tong’an Lu
SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) strongaleworks@gmail. com 强麦啤酒 大学路12号
同安路88号 证大大拇指广场
Zara 1F, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1020) 澳 门路88号百丽广场1层
Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12, Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银都花 园购物商场 彰化路1号 银都花园12号翠柏阁1A
Food & Beverage 食品 AEON (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (85719600) 永旺 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 永旺 延吉路116号 万达CBD 广场负1层 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (66061528) 澳门路88号百丽广场负1层 Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (85712323) 青岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁 Casa-Mia Gourmet Shop (kă sà mĭ yà shí pĭn zhuān yíng diàn) 卡萨米亚食品专营店 Search on Tmall for卡萨米亚食品专营店 Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号 Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法国黛 堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501
DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8253-0686) 东海西路50号 海信广场内 Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-6325, 156 0532-1652) beinongcoffee@126. com, www.doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限 公司 香港西路28号
Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信广场 负1层超市
Maqui Berry (mǎ jī méi) 81#201,Jianan Meidi,Tiantai City (8965-3697) 马基莓 城阳区天泰
ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) ORCAFFE has trained a large number of baristas who are now working at renowned coffee shops where they can showcase their talent. ORCAFFE has invited Wei Lingpeng, Senior Examiner of SCAE (Specialty Coffee Association of Europe) to provide a 4 day professional barista training course. Tuition is ¥6800 if you sign up before 1 March. Time: 11-14 April (training- 3 days, examination- 1 day); Location: Qingdao ORCAFFE College (100m east of the intersection of Meiling Dong Lu and Songling Lu) 欧卡为青岛咖啡行业培 养了大量的优秀人才并在各大知名咖啡店就职,为 咖啡师们搭建了展示自我的平台。现青岛欧卡精品 咖啡学院特邀SCAE资深考官魏凌鹏带来SCAE( 欧洲精品咖啡协会)培训认证课程。3月1日前报 名可享6800优惠价。课程时间 :2016年4月11 日—14日(3天培训1天考试);上课地点:青岛欧卡 精品学院 (青岛市崂山区梅岭东路与松岭路路东 100米)。100 metres east from the intersection of Meiling Dong Lu and Songling Lu. (400-600-5751)
城迦南美地81#201
欧卡咖啡 梅岭东路与松岭路交叉口向东100米
Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际
Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
myredstar.com
51
/ QINGDAO LISTINGS // 广告 • 青岛黄页 Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一路37号国美大卖场1层 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21号
Home Goods 家居 B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu (8580-6611) 百安 居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽 阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲 BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 0542-6234) www.rummel.co.kr
Sunshinry Wine Cellar (lǎng yí jiǔ háng) 43 Minjiang Er Lu (6677-6999) 朗怡酒行 闽江二路 43号
WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路 100 号中商大厦2557
BEAUTY
美容美体
Spas 美容养生
Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦
Sleeping Lotus SPA (shuì lián yǎng shēng měi róng guǎn) A3, 26 Donghai Zhong Lu (inside Langqin Garden) (8593-6007/08) 睡莲养生美容馆 东海中路26号A3 (浪琴园内)
Pure Inc. (chún jìng yuán guó jì shāng mào yǒu xiàn gōng sī) www.qdpure.com. Rm 808, 19 Bldg C, Zhonghuan Plaza, Zhangzhou Er Lu (80860615) Email: water@qdpure.com 纯净源国际商贸(
Tian Bei’s Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) 203 Minjiang Lu (8077-7792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号
化路28号
青岛)有限公司 漳州二路19号中环国际C座808
Hairdressers 美发
Westin Shop (wēi sī tīng shāng diàn) 1F, The Westin Qingdao, 8 Xianggang Zhong Lu (6777-1866) 威斯汀商店 香港中路8号青岛威斯
FRANCK PROVOST (ruì shì ruì mù shí pǐn) L320, MixC, 10 Shangdong Lu (5576-8528) 梵珀巴黎法式
汀酒店1层
Musical Instruments 乐器 Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (8573-4599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙 Guitar For you (jí tā zhuān mài) (139 6396 -1061) 吉他专卖 Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平方 黄山路28号
Pets 宠物 Angora (ān gē lǔ chǒng wù diāo zhuān mài diàn) 32 Nanjing Lu (150-6616-7688) 安哥鲁宠物
貂专卖店 南京路32号
Petdog Health and Well-Being (pài duō gé chǒng wù shēng huó huì guǎn) Rm.19 Hua Hao Yue Yuan,138 Shandong Lu (186 6198-8205/130 7087-7963) 派多格宠物生活会馆 山东路138号花 好月圆19号网点
Qingdao Free Cat Adoption (137 9198-7701) qdcats@126.com, www.qdcats.com
Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽阳
发艺 山东路10号万象城L320
Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu 李嘉子形象设计 中心 仙霞岭路1号甲
ME (ME měi fā) 5F, The Westin Qingdao, 8 Xianggang Zhong Lu (8611-1885) ME美发 香港中 路8号青岛威斯汀酒店5层
Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美发 会所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内
Steve is ‘The Hair Doctor,’ a British hairstylist with over 28 years of experience in all aspects of hairstyling, offering a full range of professional hairstyling services. By appointment only; high quality and personalised hairstyling service. Full nail services by ‘The Nail Nurse.’ For appointments call 136 8145-3740 http://www.hairdoctor-steve. com. DONG Hairdressing (DONG měi fā shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) DONG美发沙龙 新会 路12号 中航翔通游艇会6层
TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 颐尊美发 师从日本发艺巨匠川崎大师,进修于沙宣美发学 院。主修专业:经典剪裁。3F Le Meridien Qingdao
Hotel, 112 Yanji Lu (5557-0403 Suki 186 6028-9276)
西路188号 (福辽立交桥下)
延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层
Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (85786628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号
Massage 按摩
Tailors 制衣 Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号 Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (8907-0172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二楼1-118号
Wine 葡萄酒 Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳大 利亚布乐酒庄 香港西路63号603室
Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 66568888) 东洲富隆酒业 越秀路2号 France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (85898830) sales@francebacchus.com 徐州路3号9号楼 La Cave a Didier (dí jié jiǔ zhuāng) 135 Marina City West Zone, 86 Ao‘men lu (6606-1059) 狄杰酒 庄 澳门路86号 百丽广场西区135号
Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan’an Yi Lu (6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延安 一路31号
Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公司 闽江路2号国华大厦B-2302
Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ jiē) Yan’an Yi Lu 青岛红酒街 延安一路
52
myredstar.com
LiShui Tang (lì shuǐ táng) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) navigatingbee@hotmail.com 丽水堂 新竹路1号
Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Is there anything more relieving than getting a rub down from a professional masseur? We can’t think of anything, and this place comes recommended for delivering truly salubrious as well as relaxing massages. 没有 什么比按摩能更好的舒缓压力。建议来此享受一 下真正有益健康的放松按摩。Get rid of suffering.
Home visit service provided (150 9229-7893) janexu61@yahoo.com 传统中医按摩
EDUCATION
教育
International Schools 国际学校
International Department of Qingdao Galaxy School (qīng dǎo yín hé xué xiào guó jì bù) 47 Tongchuan Lu, Licang District (8880-8315) 青岛银河学校国际部 李沧区铜川路47号
International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program,
Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5668) www. isqchina. com 青岛MTI国际学校 崂山区沙子口东姜白珊 校园内
Guokai International School (guó kāi zhōng xué guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang District (8471-6288, 137 9323-3392, 187 6425-8880) www. ivygk.com Wechat 官方微信:guokaiguojibu 国 开中学国际部 城阳区天河路1号 www.ivygk.com
Yew Chung International School of Qingdao (qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bilingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (88800003) 青岛耀中国际学校 青岛招生办公室 崂山区 崂山路36号好望角7号楼
Korean International School of Qingdao (qīng dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu, Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学
cn, 12F, Bldg. G5, 288 Ningxia Lu (8597-5725, 8597-5726, 8597-5728) 金前程培训学校 宁夏路 288号G5楼12层
OK! Language Training College (OK! yǔ yán péi xùn xué yuàn) Rm. 301, Unit 1, Bldg.3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) OK!语言培训学院 香港东路66号3号楼1单元 301室
Nichibi Foreign Language School of Qingdao (rì měi wài yǔ zhuān xiū xué xiào) Rm.1206, F12, Bldg. A, Zhonghuan Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (8570-8571, English: 8570-8130) info@ nichibi-chinese.com, URL: www.qdrimei.com. 日 美外语专修学校 漳州二路19号 中环国际广场A 座12层1206
Qing Zhi Zijin Chinese Language Training Centre (qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112, Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! caopingesther@163. com 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园 A座1112室
English Language 英语 Gnlight of Mine English Training (qīng dǎo lù guāng měi yīn wài yǔ péi xùn xué xiào) 3F, Xutai Garden4, 20 Yan’er Dao Lu http://www.glmine. com/ (400 6018-133/6677-5122) 青岛绿光美音外语
校 崂山区海青路16号
培训学校 燕儿岛路20号旭泰花园4号楼3层
Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the needs of international learners from Toddler through Grade 12, QAIS is the first IB World School in Shandong Province and is the first school in Asia to be accredited by the American Montessori Society. Their commitment to holistic, inquirybased education is unique in preparing students for the challenges of our century, creating international-minded citizens who work for peace. The IB Diploma Program, offered at QAIS, is the highest international standard for pre-university education, and opens doors to universities and careers around the world. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@QingdaoAmerasia. org, www. QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 山东
Ivy English School (cháng chūn téng yīng yŭ) 18 ShuangYuan Lu, , Chengyang District, Zhuoyue Weilan Archipelago (139 6964-0564) 常春藤英语
头路68号
Qingdao No.1 International School of Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS’s partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn. 232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国际学 校 松岭路232号
Qingdao Chungwoon Korean School (qīng dǎo qīng yún hán guó xué xiào) 1 Tianhe Lu, Chengyang District (6696-8686) 青岛青云韩国学 校 城阳区天河路1号
Chinese Language 汉语 Chinese Language Centre - XMandarin (xīn huán qiú hàn yǔ) Mandarin Chinese training, IPA/PAT Chinese Language Teacher Training Programs XMandarin Chinese Language Centre provides a wide variety of courses (small group/ private) and best customer service (student visa, introducing jobs, relocation) for international students who are going to learn Mandarin Chinese during their Qingdao residence. 汉语言培训,IPA/ PAT国际注册汉语教师培训。www.0532study. com, cn.xhqschool.com. Rm. 1605, Bldg A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (8807-8385, 135 8927-8775) 新环球汉语 漳州二路19号中环国际广 场A座1605室
Han Xing Chinese College (hàn xing shū yuàn) F11, Bldg 6, Software Park, 288 Ningxia Lu (136 5532-6948, 178 6421-5383) (Eng) chaxiangyinyun@163.com WeChat: chaxiang_ yinyun 汉兴书院 宁夏路288号 市南软件园6号楼 11层(近宁德路门)
Goldencareer Training School (jīn qián chéng péi xùn xué xiào) Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. sch@goldencareer.com.cn www.goldencareer.
=english menu
=wifi
学校 城阳区青岛双元路18号卓越蔚蓝群岛
Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com. cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路130 号1-2层
New Channel·International Education for Young Learners (xīn háng dào ·qīng shǎo nián guó jì jiāo yù xué ) 19th Floor, Flagship Building, Sunshine Department Store (8667-8833) 新航道· 青少年国际教育学院 阳光百货旗舰大厦19层
Qingdao International Language Institute (Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅 思)江西路35号6号楼
Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (8502-5469 ) 华尔街英语 香港中路20号 黄金广场2层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华尔街英语 漳州路79号 中环国际 广场1层19号
French Language 法语 Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong Lu (Ocean Uni) (8590-6232) www.afshandong.com 青岛法语联盟 香港东路23号中国海洋大学H区3层
For Kids 幼教 Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) South entrance at 16 Donghai Xi Lu, Floor 5 (8388-7176) 青岛国际交流中心 东海西路16号南门5楼
Kindergartens 幼儿园 Bright Start Early Childhood Center (qǐng míng xīng zǎo jiào zhōng xīn) 1st Floor, Building 15,Yamai Shan Cheng, Qingdasan Lu, Laoshan District (86 532) 6865 2268 admissions@isqchina. com 青岛MTI国际学校幼教中心 崂山区青大三路 亚麦山城15 号楼1层
CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten of Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cheriehearts-china.com 新加坡童心国际青岛第一幼儿园童心国际 青岛市 崂山区 松岭路232号 青岛城投教育园
Qingdao WISBABY International Preschool (xī huá bǎo bèi yòu ér yuán) Qingdao WISBABY International Preschool is accepting applications now! Fully qualified teaching staff, 2 male international teachers and a choice of bilingual, international and school holiday programmes! Contact us to come and take a look! Be in quick to receive a special discount for our international
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
广告 class!青岛西华宝贝幼儿园现在招生了!我们拥有 资深教学团队,两名男性国际老师。另外还有双 语、国际以及假期项目可供选择!赶快联系我们 吧!早期报名者还可以享受国际课程优惠喔!87 Laoshan Lu (8801-9050, 155 5424-6662) 西华宝贝 幼儿园 崂山路87号 PKU College Qingdao Tianxi International Perschool (běi dà gōng xué qīng dǎo tiān xǐ guó jì yòu ér yuán) 1 Donghai Dong Lu ( 68062777) 北大公学青岛天玺国际幼儿园 东海东路1号
• 青岛黄页 // QINGDAO LISTINGS /
三的公立高中—密歇根州国际公学(International Academy,简称IA)。是一所由美国优秀教育家和 一批扎根于中国的海归企业家联合创办的新型国 际化9-12年级寄宿制高中。它由全球著名的IB教育 专家、美国IA母校创始校长—Lambert Okma先 生担任校长。密歇根州国际公学自2003年做为排 名第一的公立高中进入美国U.S. News & World Report全美优秀高中排行榜,2015年1月在全美 公立高中排名第三,也是目前全球最大的IB制高 中。Campus Address: Crossing of Jialing Jiang Lu
and Changjiang Lu, Huangdao. Admission Office: 44-A007, Wanbang Center, Qingdao. (8675-3277, 6602-7210) 学校地址:黄岛嘉陵江路和长江路路 口。办公室地址:青岛万邦中心44-A007
Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公 学 松岭路232号
Malvern College Qingdao (qīng dǎo mò ěr wén zhōng xué ) 77 Tieqi Shan Lu, Chengyang District (5865-9999) www.malverncollege.cn 青岛墨尔文 中学 城阳区惜福镇铁骑山路77号
Private Schools 私立学校 Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山区 沙子口东姜
Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) Info@QingdaoAmerasia.org, www. QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 蒙特梭 利儿童之家 山东头路68号
Korean Language 韩语 Tianyan Korean Language Centre (tiān yán hán guó yǔ péi xùn) www.tianyanedu.com 20th Floor, Bldg A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (8589-9336) 天言韩国语培训 漳州二路19 号 中环国际广场A座第20层
German Language 德语 Goethe-Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 5F, Bldg D (west), Qingdao University, 9 Xianggang Dong Lu (8595-0060) 青岛大学歌德 语言中心 香港西路青岛大学香港东路9号青岛大学 科技园D栋西楼5楼
Qingdao Laoshan New Century School (qīng dǎo láo shān xīn shì jì xué xiào) 232 Songling Lu (6889-8898) 青岛崂山新世纪学校 松岭路232 号 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 逍遥三路4号 Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号
MEDICAL
医疗
Hospitals 医院 Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) They offer 24/7 medical care service, direct billing and accept international medical insurance policies. The staff can speak both English and Chinese. They have special departments dedicated to internal medicine, surgery, paediatrics, oral medicine and more. 提供全年无休的24小时医疗
Music Schools 音乐学校
服务,可直接使用海外保险,员工可直接进行英 语沟通。医院提供内科、外科、儿科、口腔科等科 室。Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (81117118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都花园49座
Baby Mozat Music School (xiǎo xiǎo mò zhā tè yīn lè guǎn) 109 Yanji Lu (8501-7918) 小小莫扎特
Cham Shan Int’l Medical Centre (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Always care for your
Classic Guitar Training (gǔ diǎn jí tā péi xùn) 8 Zhangping Lu (139 6396-1061) 古典吉他培训 漳
health. 24h x 7days’ calling. Direct billing for oversea insurance.English Speaking Staff. Free pick up service. Family Doctor Pediatric. OB/GYN. Physical check-up. 一如既往地关注您的健康,为
音乐馆 延吉路109号
平路8号
Jiawentang Guqin Club (jiā wén tang gǔ qín shè) Room.201, unit 2, bldg.1, Tianlin Gardan, 2 Donghai Xi Lu (8382-6339) 嘉文堂古琴社 东海西 路2号 天林花园1号楼2单元201室
International Academy School 国际公学
您提供全年无休的电话咨询服务。在这里可以直 接使用海外保险。员工均可讲英文。提供免费接 院服务。医院配备家庭儿科医生及妇产科医生。另 外医院还提供体检。Rm.102, Bldg.C, 25 Donghai 1
Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (131 6501-3251 EN/JP, 136 2639-9601) 湛山国际医疗中心 东海一路 25号C楼102室
International Clinic of Qingdao Municipal Hospital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院 东院区国际门诊 东海西路5号
Qingdao Women & Infants Hospital Int’l Medical Center (qīng dǎo fù yīng yī yuàn guó jì yī liáo zhōng xīn) 19 Zhongshan Lu (153 76796880) 青岛妇婴医院国际医疗中心 中山路19号 Qingdao United Family Hospital (qīng dǎo hé mù jiā yī yuàn) Shilaoren Community, 319
Ranked NO.1 in the US in 2003 Ranked NO.3 in the US in 2015
Tel: +86 532 86753277 66027210 Okma International Academy Qingdao (qīng dǎo hàn měi gōng xué) The Okma International Academy•Qingdao (QIA) is a four year boarding school. Founded by outstanding American educators and Chinese entrepreneurs. The school is modeled after the International Academy (IA), Michigan, USA, one of the biggest IB schools in the world. It has also been recognized as one of the best American public high schools by U.S. News and World Report. The Director of QIA is the famous IB educator and Founder of the original IA -Mr. Lambert Okma. 瀚美公学青岛源自全美排名前
=english menu
=wifi
Hongkong East Road, Laoshan District (4008919191, www. ufh.com.cn) Our hospital delivers comprehensive international-standard healthcare including Family Medicine, Internal Medicine, Surgery, Obstetrics and Gynecology, Pediatrics, Eye Clinic, and ENT services, as well as other specialties. Qingdao United Family Hospital is staffed by an international team of physicians who serve the city’s multinational patients with experience, compassion, and dedication. Our mission is to provide high-quality medical and healthcare services to the expatriate and Chinese populations throughout Qingdao and Shandong province. 设置全科、内科、外科、妇产科、儿科、 眼科、耳鼻喉科、口腔科等门诊及住院服务。经验 丰富的国际医护团队将为居住和工作在青岛的多元 文化患者提供悉心优质的医疗及保健服务。青岛和 睦家医院 崂山区香港东路319号石老人社区
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
myredstar.com
53
/ QINGDAO LISTINGS // 广告 • 青岛黄页 Qi Lu Hospital (qí lǔ yī yuàn ) 758 Hefei Lu (96599) 齐鲁医院 合肥路758号 Waiter Medic (wéi tè ěr yī liáo) Rm.109, bldg.3, 63 Xianggang Zhong Lu (8577-1199) 维特尔医疗 香港中路63号3号楼109室
行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇冠假日酒店8 层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香港中路 87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (80976555) 秦岭路18-1号 财富中心1层
Dental Clinics 齿科
Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华
David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋家园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (8572-1822)
Industrial and Commercial Bank of China (zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中
滨海花园F3-1A(五四广场内)
Fu-Jen Dental Group (qīng hé kǒu qiāng mén zhěn bù) 15 Jintai, 109 Shandong Lu (next to Ping-an Bank) (8091-3950) 青合口腔门诊部 山东 路109号璟台15号
Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) Specialising in joint pain/clicking, bite and bite related problems orthodontics and dental restorations. Dr. Olive Liao DDS. MS trained in Roth Williams (3 year course) Orthodontic Education Centre; Bioesthetics (2 year course) Education Centre; Korean Orthodontic Research Institute; Kygpook University, Korea. She has over ten years clinical experience. Fluent English, Basic Korean and Japanese. 提供头面部疼痛相关的正畸和牙齿修复 治疗。廖医生曾在多家口腔正畸培训中心和研究 机构学习培训,拥有十余年诊疗经验,英语流利, 韩语日语基本会话。3-10 Maidao Lu (8860-2820,
8588-1055, 138 5423-2410 EN) www.qddentist. com, olive_cn2007@aliyun.com 真予齿科 麦岛 路3-10号
Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) 4 Donghai Zhong Lu, intersecting Yan’er Dao Lu (8069-0275/8077-8666) 瑞德口腔 东海中路4号 ( 燕儿岛路与东海中路交界) 聿明口腔国际部
Qingdao Yongyuanhanmei Medical Group (qīng dǎo yǒng yuán hán měi zhěng xíng) 137 Xianggang Dong Lu, (6778-5190, Plastic Surgery ( 整形); 8077-8666, Dental(牙科) 青岛永缘韩美整形 崂山区香港东路137号
Surgery Clinics 医学美容 Evercare Qingdao Cosmetic Surgery Hospital (qīng dǎo yī měi ěr zhěng xíng yī yuàn) 20 Xianggang Xi Lu (8378-6188) 青岛伊美尔整形医 院 香港西路20号
Qingdao LORD hospital (qīng dǎo nuò dé zhěng xíng měi róng yī yuàn) 69 Xianggang Zhong Lu (8801-0022) 青岛诺德整形美容医院 青 岛崂山区香港东路69号凯旋山庄35栋
Qingdao Yongyuanhanmei Medical Group (qīng dǎo yǒng yuán hán měi zhěng xíng) 137 Xianggang Dong Lu, (6778-5190, Plastic Surgery ( 整形); 8077-8666, Dental(牙科) 青岛永缘韩美整形 崂山区香港东路137号(韩国领事馆东200米)
Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (8077-7792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号
SERVICES
服务
Automotive Services 汽修 Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银川西 路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛 市合肥路369号
Banking 银行 Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行
Bank of Communications (jiāo tōng yín háng) (95559) 交通银行 Bank of East Asia (dōng yà yín háng) (800 830-3811) 东亚银行 China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行 Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花
旗银行
Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行 Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行 HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰银
54
myredstar.com
夏银行
国工商银行
Merchants Bank of China (zhāo shāng yín
háng) (95555) 招商银行
Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (8097-3118, 8092-7138) 青岛颐中皇冠假 日酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40号数码港旗舰大厦35层 A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (66707388, 6670-7399) 香港中路10号105户
Business 商务 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西 路37号金都花园C座16楼A室 Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路121号403室 ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优创( 青岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛软件园 12号楼B座1层
Consultancy 咨询 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@ dezshira.com 协力管理咨询 漳州二路19号 中环国 际广场A座23层2307房间 JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (66886599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有限公司 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室
InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西
际文化教育交流服务有限公司 东海西路37号 B 座30—E
Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) South entrance at 16 Donghai Xi Lu, Floor 5 (8388-7176) 青岛国际交流中心 东海西路16号南门5层
Jobs Available 招聘
Consulting CO,.LTD (huán yǔ jīn qiáo qiān zhèng qǐ guǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) Rm 2102, Bldg 1, 288 Ningxia Lu (185 62782581), Email: chris.liu@visa0532.com 环宇金桥签证企管咨询有 限公司 宁夏路288号软件园1号楼2102室
Real Estate 房产
ReSource Pro (yōu chuàng qīng dǎo shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Block 12, 288 Ningxia Lu, Qingdao Software Park (8666-7410) 优创(青 岛)数据技术有限公司 青岛市软件园宁夏路288 号12号楼B座1楼
Home Décor 装饰 Lehaosi Decoration Group (lè háo sī zhuāng shì jí tuán ) 887 Tongan Lu (400-6169-990)乐豪斯 装饰集团 同安路887号 New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港中路 76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层
Shangmeijia Interior Design (shàng měi jiā zhuāng shì shè jì) 60 Dayao San Lu (150 6309-9992) 青岛尚美嘉装饰设计工程有限公司 大 尧三路60号
Legal 法律 Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9 Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山 东兴田律师事务所 福州南路9号新世界大厦9层
You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 06484720) david@youhualaw.com 山东友华律师事务 所 海门路69号瑞纳康都2层
Logistics 物流
My Home (Kichoo) Real Estate ( jí zhào bú dòng chǎn) provides not only professional real estate services, but also services that include accommodation , relocation, utilities installment and bill payments. We will also help you with any problems related to your rent including mediation with the landlord, contract updates and refunding of rent deposits. 吉兆不动产,除提供专业的不 动产服务外,还可以协助办理住宿登记、搬家服 务、提供水电、煤气费、卫星电视、电话、宽带等 公用费用安装和支付服务,以及负责协调房东 进行纠纷交涉、合同更新和房租保证金收回等 服务。Our addresses are: Room 101.Building 18
Yindu Mansion,1 Zhanghua Lu and Unit 1, Building 2,16 Fuzhou Nan Lu. 130 6149-5870 (ENG) 136 6886-1547 (CHN) www.kichoo.net kichoo_55@163. com 彰化路1号银都花园18号楼101 福州南路16 号甲 2号楼1单元
Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (Domestic hotline: +400-889-1888) 联 邦快递 淮安路171号B座
Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (8389-0366) 青岛国升物流有限公司 延安三路220 号 邮政大厦1316室
Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion, 40 Shandong Lu (8386-9455) www. santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司 山东
Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 8077-5012) www.bencer.com 香港中路61号 阳光大厦10层 Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Ao’men Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不动产青岛金都加盟店澳门路店 澳门 路136号 J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn) (83889232, 8591-9859) 139 5322-7352(English) 137 8069-5932 (Japanese) Email: info@jmqingdao.com
路37号金都花园C座16楼A室
路40号广发金融大厦1304室
杰可不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B
Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际文
SF Express (shùn fēng sù yùn) (95338) 顺丰速运
Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre, 59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 85795801) www.joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香
Photography 摄影
化交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B 座1209 室
港中路59号 青岛国际金融中心22A
Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) (8080-6832, 136 8769-7428) 志盟 置业有限公司
Qingdao Expat Service Centre - One Stop Service We are providing 24 hours free hot line Service for Qingdao Expat! Call us if you need help or anything’s in Qingdao. Our services are below:√House Rent √Car and Vehicle Rent √Taxi Service √Orientation Service √Corporate service √Driver service√ School Search √Maid Service √Visa and work Permit service √Export and Import Tel:0532-80806832; Cell Phone:86-13687697428; Email: Sales@teamwill.com.cn Website:www. teamwill.com.cn Qingdao Overseas Exit-Entry Services Centre (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (8579-1888) 青岛海外出入境服务中心 延安三路117号和安 大厦12层
Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路2号 甲 华人国际大厦19层
SEN-CONSULT (qīng dǎo sēn yì shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) Rm 2006, Bldg 1, Software Park, 288 Ningxia Lu (8502-8585) 青岛森奕商务咨 询有限公司 宁夏路288号软件园1号楼2006
Community 社交 Qingdao Global Bridge Cultural &
Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg. B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 0642-3247) 青岛环宇桥国
Translation 翻译 REDSTAR Works Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www. redstarworks.com 红星时代文化传播有限公司 南 京路100号 创意100产业园3号楼401室
Web Design 网站设计 Blue & Green Studio (bù lǔ gé lín) Blue & Green Studio focuses on PHOTOGRAPHY and PRODUCTION, Steven Hsiu and Kenneth Yao, founders of BGS and experts in the field of high-end commercial video production and photography, provides commercial photography, documentary and production for several important customers and international projects in the past eight years. 布鲁格林STUDIO专注影 像制作,创始人Steven Hsiu和Kenneth Yao是 高端商用影像领域卓越的制片人和制作专家,在 过去的八年里持续为高端客户和多个国际项目提 供商业影像纪录、制作等服务。(183 5324-2445, 18353242445@163.com) 布鲁格林STUDIO
REDSTAR Works Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www. redstarworks.com 红星时代文化传播有限公司 南 京路100号 创意100产业园3号楼401室
Training 培训 Captivate Training and Consulting (kǎi tài ěr yīng guó péi xùn gōng sī) Website: www.captivatechina.com; E-mail: training@ captivatechina.com; Rm 419, Bldg 2, Art & Technology Center, 63 Haier Lu (5557-9498) 凯泰尔 (英国)培训公司 海尔路63号数码科技中 心2层419室
Ben Photography Studio (běn shè yǐng gōng zuò shì) Room 311, Bldg 3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8090-1578) 本摄影工作室 南京路100 号创意100产业园3号楼311
Visas 签证 Qingdao GGB Enterprise Management
=english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
CLASSIFIEDS 分类信息 Send us your classified by the 10th of each month. cost just ¥15 per word. http:// redstarworks.com/classifieds/place-ad/ or email to info@redstarworks.com. Advertise both in the magazine and online, enjoy a 40% discount! Payable online via paypal. 请于每月10日前发送分类信息到 info@redstarworks.com或登录http:// redstarworks.com/classifieds/place-ad/自 助刊登。15元/单词。杂志与网站同时刊登享 受6折折扣,可使用paypal付款。
REDSTAR Alerts 红星推广
Don’s miss your printed copy of REDSTAR magazine each month! 200元 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Scan the QR code below to subscribe or email to subscription@redstarworks. com. We can even come and collect payment what could be easier?
Trattoria Verde is recruiting two waiters or waitresses (people who can speak English is prefered) and two chef assistants(male only). All the positions need patience and responsibility sense. Call 8589-8530 for more information. 北绿岛西餐厅现招聘两 名服务生(男女不限,懂外语者优先),厨师助 理两名(男)。需要有耐心和责任心。联系方 式:8589-8530 English foreign teacher needed for private/ small training class during daily evening and weekend, Native English speaker required, rich teaching experience is preferred. Salary paid by day or week. Contact Frank via wechat or 18678911895 if you interest. REDSTAR is looking for design interns! If you can use Photoshop, Illustrator, InDesign, etc. and can speak English, then join the REDSTAR team! Contact email: hr@redstarworks.com. 红星需要你,假如你能 使用Photoshop, IIIustrator 等软件,并且会用英 语简单交流,加入到红星的队伍吧!请发送邮件到 hr@redstarworks.com。
Gentle Dental clinic is looking for Dental office manager for full time or part time position. Both Chinese and English languages required. Please email: 13105423623@163.com or weechat: GentleDental. 真予 齿科诚聘办公室经理,兼职全职皆可,要求中英 双语流利。有意者请联系: 13105423623@163. com 微信: GentleDental
Full time office administrator wanted for an english school. communication skills and detail oriented are required. zhaoyueling@gac-act.cn Part-time Chinese teacher wanted: XMandarin CLC is seeking part-time Chinese (native/female) teachers, good command in English/Japanese, Chinese well-educated, available in weekend and work days evening. Contact 152 6623-6986, tianyan@tianyanedu.com. 青岛新环球汉语培训 Visit myredstar.com/ezine-subscription for ezine sign up. REDSTAR Magazine online: myredstar. com/category/magazine/ Follow us on WeChat ID: redstarqd Facebook: Redstar Instagram: redstarqingdao Sina Weibo: REDSTAR红星 Douban: REDSTAR
Looking for Participating Partners Make Yourself Known... to real estate businesses in town! REDSTAR helps you fulfill your business interests: - Reach your target clients - Exposure in the most trust-worthy bilingual magazine in Qingdao - Stay up-to-date with the most recent news & events in town
JOB MARKET
工作
Jobs Available 招聘 American company is looking for Learning & Development Specialist. Requirements: A native English speaker willing to take on new challenges and learn continuously, training-related experience strongly preferred. Location: Ningxia Road in Qingdao. Basic Monthly Salary: ¥1020,000 and other competitive benefit package. Contact us via email: Vivian_shen@resourcepro. com.cn to apply for the position and learn more about the benefits and job description. www. resourcepro.com Milano Italian Restaurant is looking for 2 waiters/ waitresses for a full time or part time position. Patience and sense of commitment are strongly required. No time-wasters. Contact 8577-0058. 米兰诺意大利西餐 厅现招聘两名服务生(男女不限),兼职、全职皆 可。需要有耐心和责任心。联系方式:8577-0058
学校招聘兼职汉语教师,要求教育程度高,熟练 掌握英语,日语或中文,周末及工作日晚上可以授 课。联系152 6623-6986, tianyan@tianyanedu. com。
We are English education group and want full time English teather for 4-12 years old kids. Native English speaker required, need Tefl or related cert., industry experience is preferred. Location: Fuzhou North Road and Xiazhuang Road in Qingdao. Monthly salary around ¥10,000 and we could help teacher to apply for the working visa. Please contact via wechat or MP 18678911895. Email: gao_fang82@126.com Course Advisor, to be responsible for Chinese course sales. Female preferred, age 25-34, must be fluent English speker, with IELTs 7/ TEM-8 or above, good ability in interpersonal communication and customer maintenance. Good appearance and temperament, Enjoy challenging works. Contact 135 8927-8775, tianyan@ tianyanedu.com.
Jobs Wanted 找工作 求职 10 years experience on Assistant/ Customer Relationship Management / Sales and Marketing/ Key Account management in SinoSilliker under Mérieux NutriSciences Group Currently I am seeking a part-time job on every working day afternoon, which can assist foreigners on administration, interpreter or translator etc. You can contact via Tel:18005326568, Email:13282894@ qq.com or WeChat: 18005326568. English Teacher Available: American and British English teacher available for your schools, as well as your private lessons (evenings and weekends). Simon holds a Master's degree in TESOL (Teaching English as a Second or Other Language). He can teach from kids to adults. Email: simonvikih@gmail.com. I’m looking for a job that does driving (I have a car), cooking, cleaning and Chinese teaching for foreigners who speak English. I used to be an English tour guide in Qingdao hence I know Qingdao very well. I’m nice and like to make friends. Bruce Wang: 135 7322-8123. Professionally CELTA qualified Business English Teacher available in Qingdao. Several years Business English teaching experience in China. Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc. Native English
speaker but also fluent in Chinese. Contact: James Office number 5557-9498. 来自英国的资深商务 英语和企业英语外教,获得CELTA(剑桥大学) 资格认证。多年的商务英语和企业英语经验。包 括多家全球500强公司,大型国企,知名贸易公 司等。同时能说流利的中文。联系: 安泰 办公电 话:5557-9498。
Qualified experienced Italian native teacher available for private tutoring, speaks fluently English and possess an intermediate level for the Chinese and Korean language. Contact chiheunglau@gmail.com (preferred) or +86 185 6173-4812.
LANGUAGE EXCHANGE
语言交流
I am David Chang from a local company in Qingdao and singing with a chorus in my spare time. I have some passions for music and singing and also much interest in foreign cultures. I`d like to get to know some foreign people with the same interests. Thank you for the kind help. Enclosed is a recording of my singing. I hope you enjoy it and share it with your foreign friends. Thank you. Mandarin Tutor Hello, expatriates living in Qingdao. I would like to introduce myself, my name is Ruth and I am a professionaly qualified Mandarin Chinese teacher who specialises in both business and private Mandarin Chinese lessons. You can contact me on: Tel :159 6691-3411 The Alliance Française network has been spreading French language and Francophone culture for more than a century. The Alliance Française was created in 1883 in Paris. Today, it is the leading cultural network worldwide, with 850 establishments in 136 countries on all five continents. Each year, 500,000 people, of all ages, attend Alliances Françaises to learn French and more than 6 million people participate in their cultural activities. Alliance Française have 15 branches in China’s most important cities and have, for 15 years, been developing a high-flying program of partnerships. Backed by the most important Chinese universities, Alliance Française is well established in local networks and naturally close to companies, cultural organizations and culture-related French and Chinese administrative units.
Qingdao Hash House Harriers - They are active every Saturday and enjoy getting together for a run/walk, followed by drinks and dinner. Everyone is welcome to join. Hashers meet every Saturday in the lobby of the Crowne Plaza Hotel at 2pm unless otherwise specified. Contact qingdaohhh@ gmail.com for more details. Qingdao International Business Association – Qingdao Expat Group , Qingdao Mama Group
SERVICES
服务
Household Services 家政服务 Domestic Help Do you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email paris-chi@ hotmail.com.
Training 培训 New to China? Want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao). Survival Chinese, oral language development, written language development, HSK. Very reasonable prices for individual tuition, discounts available for groups. Joanna: 151 6602-3663, Skype: Joanna370282198912090041, asarah@sogou.com. Classic Guitar Training 古典吉他培训 Get on the professional guitar lessons. Indulge into the world of music. 踏上古典吉他学习之旅,开启音乐 世界之门。 Contact Mike (Chinese/English) 联系隗 老师:139 6396-1061
Travelling 旅游 Completely Solution & More Travelling in Tsingtao Michael (156 6682-7862, timberlandni@ sina.com).
FOR SALE
出售
BRAND NEW DRUM KIT, Hayman (UK), black, complete with hardware - everything except stool and cymbals. ¥7,000 boxed. ian.burns@mac.com / 139 0639-0437
Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us! 青岛科技大 学外国语学院国际交流会,想认识外国朋友吗? 每周二下午两点在科大崂山校区明德楼239教室 有免费的交流会。Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, bellomo.p@hotmail.com.
COMMUNITY
社交信息
Badminton Partner Wanted! Hello sporty people! Winter is somehow too cold to go kitesurfing for an almost 40 year old German, but I need to stay fit, so plan B: Badminton. If you like to play 2 times a week, I am flexible on the day and the location. My level is advanced - I am not a beginner but certainly far away from Asian Champion. Contact Frank at 152 5324-9298. NOAH Education Charitable Foundation hosts regular charity events such as "Love from the World" to help under-privileged Children in Qingdao. If you are a foreigner and who loves and care the children, please contact me and join us. 136-5532-6948 178-6421-5383 (Eng) chaxiangyinyun@163.com wechat: chaxiang_ yinyun
myredstar.com
55
AN L
A NGH SHA I LU
N LU SHA TAI WU
渥太华 路
LINGJ
XIANG
JIANG 52
LU 香 江 ZIJINS
NG L U
金山支
路
路
西路
江路
路 江
路 江西 U漓
to Golden Beach 金沙滩
XI L ANG LIJI
LU
雀 石
路 滩
Qingdao 青岛
长
U IQ SH
AN ET
LU G
52
L XI
U
路 西 江 漓
0
Huangdao 黄岛
200 400 600 800 1000m
Golden Beach 金沙滩
© REDSTAR Times Media
山路 峨嵋
G IAN LIJ
Tunnel Entrance 隧道入口
TANGDAO BAY 唐岛湾
XI
N LU ISHA
山路 昆仑
IAN GJ AN H C
to Silver Sands Beach
日照
岛路 环
LU O
DA A
N
ATA N
LU
银沙 滩路
CHANG JIANG X I LU 长
江西 路
银沙滩
Y IN
SH
HU
For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.
myredstar.com
53 54 55
银 沙 滩 路 LU
Dawanlai Porridge Jiuxianfang BBQ Donglaishun Haiyiyuan Lao Sichuan
51
52 53 54 55
International Dining
54 55 56 57 58 59 60
51 环 岛路
LU 银沙 滩路
53
Qingshuiwu Japanese Xiangyin Japanese Niuchang Japanese Yicun Korean Big Pizza Flavours The Oriental Express Henri's Pizzeria&Bakery Carme Rino India-Thai Restaurant
Catch 22 Kaili’s Club The Oriental Saloon Sailing Bar Knuckles
Hotels
52
LU
51 52
ATA N
闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来 也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧 要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建 设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。 黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海 底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多 或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶 南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于 2011年6月)与东部的市中心相连。 当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩 景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是 青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。 对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环 绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大 型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。
HU AN DA O
LU
Help us improve this map, send your listings to info@myredstar.com
Silver Sands Beach Bar & Nightlife Cafés 银沙滩
YIN SH AT AN
51 52
HU
D AN
AO
53 54 55 56 57 58 59 60
UAN DA OL U环 岛 路
The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.
Chinese Dining
SH
The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).
52
YI N
Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however, changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.
交通旅游信息: 过桥费: 50元 (七座以下);过隧道: 10元 (七座以下) 乘坐公交2元 隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院 (05:00-20:00) 隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场 (薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35) 隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站 (薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00) 隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途 汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途 汽车站05:50-21:00)
环 岛 路
Travel info: Bridge toll: ¥50. Tunnel toll ¥10 (or bus it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)
Howard Johnson Kangda Plaza Qingdao
51
Rona Café
Shopping 51 52 53 54 55
Liqun Baililai Market Jusco Jiajiayuan Huacai Violin Studio
Recreation
Wyndham Grand Qingdao 51 Huangdao Art Centre Hilton Qingdao Golden Beach 52 Shiyou Daxue Stadium Jinjiang Inn Marco Polo Hotel Haidu Hotel Blue Horizon Golden Hotel QICC contact: Motel 8 info@qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu Harvest Hotel 经济技术开发区太行山路72号 H aixiang Hotel
53
东 路
隧道入口
to Rizhao
56
江
U珠
路 里山
IA UJ
U珠
GL JIAN ZHU
阿 LU
53 54
L NG
51
山路
HAN ALIS
ZH
54
路 中 江 长 56 51 5552 53
路
to Tunnel Entrance
LU 萧
60
路
路 山
庐
江
山 武夷
LU
N JIA54 NG
N HO GZ
U GL
NG
江中
路 里山
LU
59
59
53
GJ I A
LU 长
HAN XIAOS
阿 LU AN
AN SH
南路 江山
EM E
U AN L NSH NLU
江路 LU 三
57
51 52
58
A CH
51
54
55 53
LU
N LU
57
山路
A AN N
山路 峨嵋
LU
江
54
LU 井冈
GSH
NG JIA UN 56
CH FU
春 富
路
路
JI A N
山 紫金 LU
H
ISH AL
江 浦 黄
N HA INS
路 行山
U GP
LU
ZIJ
LU 太
55 AN U
NG JIA
N CH A
NG Z HO
陵
55
N HA YIS WU
路
N LU ISHA E ME 江路
G JIAN SAN
I LU 紫
60
52
山
N SHA
51
HAN ZH
51
N LU 庐
G TAIHA N
塘江路
55
北江路
LUSH A
G LU 钱
薛家岛轮渡
DINGJIAHE RESERVOIR 丁家河水库
路
N NGSHA JINGGA
BEIJIA
路
GJIAN
to Xuejiadao Ferry
西路
U嘉 GL ON
台山
青岛大学医学院附属医院 QIA NTAN
XI L U 嘉 陵 江
51
LU 五
to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College
LU 榕
西路
D NG JIA NG
to Metro Cash and Carry
NG
嘉陵 江
JIANGLINGJIANG
GJIA RON
XI LU
LI NG JIA
路 香江 WUTA ISHA N
N GJIA XIAN
IANG
54
58
WUTA IHUA LU
路
JIANG
G LU
CHA NGJ IA
路 上海
南
五台山路
U江 山
NG DON GL U长
山路 U 太行
JIAN G S HAN NAN L
/ CULTURE // 广告 • 文化
广告
WHERE TO STAY
住宿
Four Points by Sheraton Qingdao, West
Coast (qīng dǎo xī hǎi àn lóng hé fú péng xǐ 1288 Binhai Avenue, lái dēng jiǔ diàn) Huangdao New District (Jiaonan) (8819-7777) 青 岛西海岸隆和福朋喜来登酒店 黄岛新区(胶南) 滨 海大道1288号 China Spice Chinese Restaurant
Fitness Center 健身中心
Indoor Heated Pool
聚味轩中餐厅
Eatery signature Restaurant
室内恒温泳池
Golden Beach (jīn shā tān ) Lijiang Lu 金沙
滩 漓江路
Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu (8698-9029) 民俗展览馆 珠江路 1001号
Ling Mountain Resort (líng shān dǎo hǎi bīn fēng jǐng qū )灵山岛海滨风景区 胶州市区东部 Qingdao Animal Park (qīng dǎo sēn lín yě shēng dòng wù yuán) Linzhu Shan, inside of Xiaozhu Mountain (8683-5555) 青岛森林野生动物 园 灵珠山街道小珠山风景区 Silver Beach (yín shā tān) Southwest of Phoenix Island Tourism Resort (8698-8530) 银沙滩 凤凰岛
宜客乐标帜餐厅
Children’s Pool
旅游度假区西南侧
Lobby Lounge
儿童泳池
Tang Island (táng dǎo wān gōng yuán) South of Binhai Lu 唐岛湾公园 滨海大道南段
大堂吧
Haidu Hotel (hǎi dōu dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu (8699-9888) 海都大酒店 长 江中路218号
Hilton Qingdao Golden Beach (qīng dǎo 1 jīn shā tān xī ěr dùn jiǔ diàn ) Jialingjiang Dong Lu (8315-0000) 青岛金沙滩希尔 顿酒店 嘉陵江东路1号
Jiao Ao Chinese Restaurant
Hongyun Seaside Kitchen (hóng yùn hǎi biān chú fáng) 778-2 Jinshatan Lu (8670-8888) 宏运海
室内恒温泳池
Pure Restaurant
Outside Pool
醇味特色餐厅
室外泳池
Lobby Lounge
Children’s Pool
大堂吧
儿童泳池
Deli Café 德里咖啡
Howard Johnson Kangda Plaza Qingdao (qīng dǎo kāng dà háo shēng dà jiǔ diàn) 159 Changjiang Xi Lu (5571-0888) 青岛康大豪生大 酒店 长江西路159号
Fitness Center 健身中心
Café Riviera
Indoor Heated Pool
豪生西餐厅
室内恒温泳池
Pavilion
Children’s Pool
艺廊大堂吧
儿童泳池
嘉禾日餐厅
Chuang Ge Yu Dumplings (chuán gē yú shuǐ jiǎo) 118 Wuyishan Lu (8688-2009) 船歌鱼水饺 武
健身中心
金沙滩全日制餐厅
(151-9278-0521) 英力咖啡 武夷山路236-17号 Kenya Cafe (Kenya kā fēi) 96 Alishan Lu ( 86999217) Kenya咖啡 阿里山路96号 Kiev & bakery (jī fǔ miàn bāo fáng) 102 outlets, No.7, bldg.13, Lushan Lu (138 6486-7970) 基辅面包 房 庐山路102号13号楼7号网店
Viva La Vida Coffee (wéi dì kā fēi ) South Gate 3, Tangdao Bay Garden (8173-6699) 唯地咖啡 黄 岛区唐岛湾公园南岸3号门内
Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu (86996530) 星巴克咖啡 长江中路419号 佳世客1层 S.S Cafe (7miǎo kā fēi ) 228 Changjiang Zhong Lu (8694-5837) 7秒咖啡 长江中路228号
Western 西式餐饮 The Oriental Express 126 Lushan Lu (134 68299634) 庐山路126号 Sunshine Coast Western Restaurant (yáng guāng hǎi àn xī cān tīng ) 5F, Mykal, 228 Changjiang Zhong Lu (188-6622-0570) 阳光海岸
Mykal (mài kǎi lè ) 228 Changjiang Zhong Lu (8670-2666) 麦凯乐 长江中路228号 Xinhua Bookstore (xīn huá shū diàn) 198 Changjiang Zhong Lu 新华书店 长江中路198号 28 Jiuhuashan Lu (8689-8837) 九华山路28号
BEAUTY
美容美体
Louisfeny SPA (lù yì fēn ní guó jì míng yuán SPAhuì guǎn) Rm. 1201-1203, Bldg. B, Trade Center 226 Changjiang Zhong Lu ( 6897-2647) 路 易芬尼国际名媛SPA会馆 长江中路226号国贸中 心B座1201-1203
Mingliu Hairdressing (míng liú měi fā) 410 Zijinshan Lu (8697-6233) 名流美发 紫金山路410号
MEDICAL
医疗
西餐厅 长江中路228号麦凯乐5层
夷山路118号
Strand
Kasao Japanese Restaurant
中式餐饮
Fitness Center Indoor Heated Pool
胶澳中餐厅
DOMESTIC
• 黄岛黄页 // HUANGDAO LISTINGS /
边厨房 金沙滩778-2号
Yue Lai Yue Xiang Cantonese Restaurant (yuè lái yuè xiāng) corner of Huangpujiang Lu and Jiuhuashan Lu (188-0642-8393) 粤来粤香 黄浦江 路与九华山路交叉口
INTERNATIONAL
国际餐饮
Asian 亚洲餐饮 India-Thai Food (zǐ xiàng gé yìn tài cān tīng) 290 Wuyishan Lu (183-6395-9118) 子象阁印泰餐厅 武夷山路290号
Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 279 Wuyi Shan Lu (8699-9916) 割烹富士 武夷山路
Sugar Restaurant (shù guǒ xī cān tīng) 2F, Shangliuhui, 1 Wuyishan Lu (6897-2337) 树果西餐 厅 武夷山路1号 上流汇2层
West Coast of the Affiliated Hospital of Qing-
dao University Medical College (xī hǎi àn shān dà yī yuàn ) 916 Wutaishan Lu ( 8586-5810) 西海岸山大医院 五台山路916号
BARS & NIGHTLIFE
酒吧
Chamshan Int'l Medica Centre Huangdao Branch (Julia Clinic) (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn huáng dǎo fèn bù) 7th Commercial Shop in south of Bay City, No.118 Wuyishan Road,Huangdao District (185 6397-9229 EN) 湛山
Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel (8699-9888) 海都酒店后酒吧街
国际医疗中心黄岛分部(朱丽娅诊所) 青岛开发区 武夷山路118号海湾新城南第七号网点
Comfort Zone ( jì niàn rì jiǔ ba) 192 Wuyi Shan Lu (138 6390-8683) 纪念日酒吧 武夷山路192号
EDUCATION
Daja Vu Bar 256 Wuyishan Lu (Behind Haidu Hotel) (159-6985-9139) 武夷山路256号 The Oriental Saloon 217 Wuyishan Lu (86993073) 武夷山路217号
RECREATION
教育
International Schools 国际学校
休闲娱乐
279号
Wyndham Grand Qingdao (qīngdǎo yín shā 178 tān wēn dé mǔ zhì zūn jiǔ diàn) Yinshatan Lu (5888-6666) 青岛银沙滩温德姆至尊
部 长白山路
Fitness Center
Qianyu Teppanyaki (qiān yú tiě bǎn shāo) F2 Waili International Plaza (8685-1616)仟渔铁板烧
海大道
健身中心
区武夷山路与滨海大道交汇处万利国际上流汇2楼
酒店 银沙滩路178号
Grand Deli
Lobby Lounge
至尊美食廊
大堂吧
Chinese Restaurant 大唐宫廷宴中餐厅 元素西餐厅
Indoor Heated Pool
Grand Paulanerd Brauhanus
Outside Pool
料理 武夷山路370号
室外泳池
Lvyan Korean Restaurant ( lǜ yuán hán guó liào lǐ ) 155-1 Lushan Lu (8688-2025) 绿园韩国料 理 庐山路155-1号
Elements Restaurant
室内恒温泳池
至尊普拉纳啤酒 坊餐厅
Primitive Tribe (yuán shǐ bù luò) 277 Changjiang Zhong Lu (6779-4393) 原始部落 长 江中路277号
SIGHTS
景点
Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu (8697-3783) 清水屋日本
Super Beef Korean BBQ (yī pǐn niú hán shì kǎo ròu ) 169 Liugongdao Lu (8694-4899) 一品牛韩式
Dazhu Mountain Scenic Zone (dà zhū shān fēng jǐng qū ) 1km South of Binhai Lu (8412-3456)
Haiyun Haishang Paradise (hǎi yún hǎi shàng lè yuán) Binhai Lu (8972-7399) 海云海上乐园 滨 Yinxiang Golf (yìn xiàng gāo ěr fū) Room 202, Bldg 4, 4 Walking street, Tangdao Bay (182 66216266) 印象高尔夫 唐岛湾步行街4号楼202室
SHOPPING
购物
烤肉 刘公岛路169号
Guomei Applicance Store (guó měi diàn qì) 22 Zijinshan Lu ( 8697-2080) 国美电器 紫金山路22号
Cafés 咖啡甜品茶馆
Jiajiayuan (jiā jiā yuán ) 308 Changjiang Zhong Lu ( 8699-7119) 家佳源 长江中路308号
Cafe l'amore (ài mò ér kā fēi ) 124 Lushan Lu (8694-3002) 爱沫儿咖啡 庐山路124号
大珠山风景区 滨海街道南1公里
Golf Club (bó jué shān gāo ěr fū jù lè bù ) Changbaishan Lu (8689-0676) 伯爵山高尔夫俱乐
Mingxiangge Korean Restaurant (míng xiāng gé hán guó liào lǐ) 216 Jialingjiang Xi Lu (6897-1234)名香阁韩国料理 嘉陵江西路216号长 江利群超市北
HUUI Coffee (huì kā fēi)2F, Shangliuhui, 1 Wuyishan Lu 汇咖啡 武夷山路1号上流汇2层 Infeel coffee (yīng lì kā fēi ) 236-17 Wuyishan Lu
AEON (yǒng wàng) 419 Changjiang Zhong Lu (8699-0666) 永旺 长江中路419号 Metro (mài dé lóng) 1517 Wutaishan Lu (86028888) 麦德龙黄岛商场 五台山路1517号
www.ycis-qd.com Tel: 0532 8699 5551 Yew Chung International School of Qingdao (qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bilingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu (8699-5551) 青岛耀中 国际学校 太行山路72号
Follow REDSTAR’s WeChat account to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other REDSTAR/Qingdao related news. =english menu
=wifi
=parking Check myredstar.com for menu, images and more
myredstar.com
57
Making Dumplings @ Xmandarin
Get your face in REDSTAR, send photos to our REDSTAR WeChat account by 15 March! (Wechat account: redstarqd)
请于3月15日前发送照片到红星官方微信平台 (微信号:redstarqd)