Redstar May 2013

Page 1


Children who turn three by September 30 will join our Foundation Class. Parents will have several options:

Children who turn two by September 30 will join our Junior Foundation Class. Our Junior Foundation Class uses a hands-on whole learning approach to discovering and exploring the world with emphasis on independent skills of self-help, language development, song and tactile exploration of materials . a. b. c. d.

5 days per week (full or half day) 4 days per week (full or half day) 3 days per week (full or half day) 2 days per week (full or half day)

ISQ Bright Start Early Childhood Center (Age 2 - Kindergarten) 1st Floor, Yamai Shan Cheng Building #15 Qing Da San Road, Laoshan District Qingdao, Shandong 266071, China 青岛市 崂山区 青大三路 亚麦山城15号楼1楼 邮编 266071

Phone: (86 532) 6865 2268 Fax: (86 532) 6865 2267

www.ISQchina.com

a. b. c. d.

5 days per week (full or half day) 4 days per week (full or half day) 3 days per week (full or half day) 2 days per week (full or half day)

Children who turn four by September 30 will join the Junior Kindergarten Class. Parents will have the option of full days or half days, 5 days a week.

Children who turn five by September 30 will join the Kindergarten Class and will attend 5 full days per week.

International School of Qingdao (MTI) Main Campus (Grade 1- Grade 12) Baishan Campus, Dongjiang, Shazikou, Laoshan District Qingdao, Shandong 266071, China 青岛市 崂山区沙子口东姜 白珊校园内 邮编 266102

Phone: (86 532) 8881 5668


Also by REDSTAR The Best of Qingdao - myredstar.com

05/13

CONTENTS目录

Creative Services - redstarworks.com

Tumultuous Thailand p.28

German restaurant Zur Bierstube opening second venue p.20

好事多磨泰国游

德国餐馆Zur Bierstube店开二家

Punk rock royalty live at Downtown Bar p.25

Peking Duck at Dong Hai 88 p.18

北京摇滚朋克经典——裆烫吧

东海88的北京烤鸭

Qingdao Education Portal - qingdaoschoolhub.com

China’s Live Music Monitor - foldback.cn

FEATURES 文章 04 Eyes, Beholders 看与被看

12 School of Rock 摇滚学堂

Differing views of attraction

Swap Six can make you a maestro

多角度审美

follow us facebook.com/redstarmagazine weibo.com/redstarqd

06 May 4 Message “五四”的含义

Swap Six乐队能将你变成舞台大师

14 8 Great Cuisines

Holly Smith explains the May 4 Movement Sign up for weekly events/ promotions updates at myredstar.com/ezine-subscription Creative Team 策划团队 Ian Burns, Neil Bhullar, David Chen, Mika Wang, Aaron Bird, Liu Jieling, Zoe Zheng, Riemy Wan, Teodora Lazarova, Tim Lyddiatt, Apple Tan, Jordan Eckenrode, Tomas Engle, Rosie Grant, Rosanne Goedhart, Peipei Zhu, Tamara Georgina Heene Advertising Enquiries 广告征订 (+86 532) 8097-0521 / 8388-2269 Publication Enquiries 出版物咨询 info@myredstar.com

Creative 100 Industry Park, Room 401 Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401

Cover design 封面设计 © Aaron Bird

Holly解释“五四运动”的来龙去脉

八大菜系

Rosanne Goedhart on Chinese food Rosanne带你领略中国菜的魅力

08 They Gonna Get You 32 Through the Ages 青岛的地下防空洞

古往今来

若朝鲜有何“风吹草动”,走为上计

山东的历史变迁

Where to hide when the DPRK comes

Shandong’s ever-changing history

LISTINGS 地址信息 61 Travel & Hotels 出行&酒店 68 Cafes & Bars 咖啡酒吧 62 Sights 旅游景点 72 Recreation 休闲娱乐 63 Dining 餐饮美食 74 Shopping 购物 myredstar.com

03


/ CITY // 广告 • 城市

Numb3rs

Turtle Comedy Productions Presents

Chang Says What?

Number of nautical miles traversed by local sailor Guo Chuan, who became the first Chinese person to complete a solo circumnavigation of the globe.

中国家禽业在出现新型禽流感病毒 H7N9后仅两周后据统计损失的人民币数 目。尽管《中国日报》报道称禽流感与 野生禽鸟迁徙有关,不过有关部门还是 扑杀了成千批饲养禽鸟,意图关闭活禽 市场以阻隔新型病毒的传播。

本地水手郭川航行的海里数,他是 中国第一位独自完成环球航行的人。

Length and depth, respectively, in metres of the new cruise terminal completed last month in Qingdao's port. With this project done, Qingdao's port can now handle the world's largest cruise ships.

Number of tell-tale Chinese cupping bruises spotted on Jennifer Aniston last month at the premier of her latest movie, Call Me Crazy. The traditional Chinese medical practice of placing burning cups on the back in order to create a vaccum that removes toxins from the body has been said to aid everything from blood flow to the common cold (and apparently now publicity from unaccustomed Westerners). 珍妮弗·安妮斯顿上月在最新电影 《请叫我疯子》首映上露出的中式拔罐 的痕迹个数。传统的中医拔罐是将拔火 罐放在背上产生真空以排除身体毒素的 理疗方式,可以促进血液循环,治疗感 冒等(如今居然被西方人公开展示)。

Recorded losses in RMB of China's poultry industry in just the first two weeks of a new bird flu strain, H7N9, being reported. Though bird flu is linked to wild bird migration, according to China Daily, thousands of birds have been culled and live poultry markets shut down in an effort to stem the spread of this new strain.

Vox Populi 人民的

呼声 04

myredstar.com

上月竣工的全新的青岛国际邮轮母 港码头的长度与陆域纵深。随着该项目 的验收,青岛港亦能容纳世界最大的邮 轮船体。

Decrease in revenue of China's catering industry in January and February, following a top-down purging of expensive state-funded banquets. 因国家限制公款宴请,中国餐饮业 在一二月份减少的收入百分比。

The number of rivers wiped off China's state maps, down from over 50,000 in the 1990s. Climate change, and mistakes by the last batch of cartographers are to blame, say officials. 中国地图上消失的河流总数。早在 90年代中国还拥有超过五万条河流。官 方解释是由于气候变化和上一批绘图师 的失误所致。

W

ith Qingdao’s weather and landscape getting more beautiful by the day, Tomás Engle went to Ocean University’s Laoshan campus to find out what the beauty standards were for Qingdao’s people, and if they were fair or not. 随着岛城天气逐渐 转暖,景色日渐明艳起 来,Tomás来到了海大崂 山校区。他想了解青岛人的 审美标准以及这些标准是否 客观。

海龟笑组呈上

我勒个去,龙哥!

When we speak a language, it is very important to put the words in the right order. Otherwise it creates very different meanings. Take Chinese for example - you meet an attractive Chinese girl and you want to talk to her. You could say ”Ni Hao Ma?” but you can’t say, “Ma, Ni Hao.” Same as English, it is perfectly OK to say, “Yesterday, I pricked my finger,” but you don’t want to tell your mom, “Yesterday, I fingered my prick.”

当我们讲一门语言,正确的语序至关重要。要不 然意思会南辕北辙。就拿中文来说吧,假设你遇到一个 漂亮的中国女孩儿,你想和她打招呼。你可以说“你好 吗?”但是,你可不能说“妈,你好。”英语也是如 此。你可以无伤大雅地说:“昨天我刺伤了手指”,但 你肯定不想跟妈妈说:“昨天我打了飞机。”

I

am not a big fan of the design of the men’s room in our company. If you open the door, you can see straight through to the urinals! When a lady walks by, she sees everything, EVERYTHING! But my real concern is: if I am peeing to the urinal and my female colleague walks by and sees NOTHING! Then I have to keep my reputation intact: “Hey, ma’am! I know it’s spring but it’s been cold, come back in August!”

我对我们公司的男厕所的设计实在不敢恭维。打开 门,直对着你的就是小便池!任何女性经过,都可以将 里面的全部东西一览无余。没错,全部!其实,真正让 我不爽的是:如果在我方便时有女同事恰巧走过的话, 她们什么也看不见!那样的话我还要顾及我的面子, 说“Hi, 女士!虽然现在已经是春天了,但还是很冷。想 看好戏的话,等到8月份再来吧!”

“For girls, double eyelid; long, straight, black hair; hourglass figure; straight eyebrows and teeth; almondshaped eyes; and 165cm in height. I don't think these standards are fair, and will take at least 30 years to change.” - Zhang

“女生的话,双眼皮、黑 直长发、身材玲珑有致;杏仁 眼、直眉毛;牙齿要整齐;身 高要有165cm。其实我认为这 些标准并不是太合理,不过我 确定,这种审美观在30年之内 都不会有本质上的改变。” 张

“For girls, double eyelid; tall and straight nose; V-shaped face; hourglass figure; proportional body; long, slim legs; and clear, soft, white skin. We don't think these standards are fair, and they will maybe change eventually.” Hu & Hu

“什么是美女?双眼皮、 高鼻梁、小脸尖下巴;身材匀 称、双腿细长;皮肤清透洁 白。这些标准我们认为不是 很合理,或者以后会有改变 吧。”- 湖&湖


Greg Leclercq “Last August in Qingdao, I used a Nikon P7000 for this shot.”

图说青岛 “For girls, big eyes; small nose; clear, white skin; and long hair. For guys, must wear glasses (studious); white; tall, straight nose; and be more than 175cm tall.” - Xu

“美女的话,大 眼睛,小鼻子,皮肤白 皙,长发披肩。如果是 帅哥,应该要戴眼镜( 好学的那种),皮肤 白,高挑的鼻梁;身 高一定要在175厘米以 上。”- 徐

“去年八月份的青岛,用尼 康P7000拍的。”

“For girls, essentially baifumei: V-shaped face; white; tall; thin, narrow eyebrows; and around 165cm in height.” - Chen

“女生的话,尤其 是白富美的话,应该是 有着尖尖的下巴;皮肤 白皙、身材高挑;细眉 毛,还要有165cm的个 头。”- 陈

Upload your photos to myredstar.com/photo-ofthe-month and if yours is chosen, you’ll win a 200元 voucher at The Diner 上传您的图片到myredstar. com/photo-of-the-month, 一经选用即可获得Diner餐厅 的200元代金券。

For girls, big eyes; really pale white, clear skin; V-shaped face; and 160-164cm in height. We think these standards are really unfair and will take a long time to change. - Jin & Zhou

“For girls, big eyes; shoulder-length hair; and 160-165cm in height. And I'm not sure if these standards will ever change.” - Huang

“For girls, double eyelid; long hair; white skin; and around 165cm in height. I'm not sure if these standards will ever change.” - Wang

“美女的标准是——大 眼睛、皮肤清透偏白;尖尖 的下巴;身高在160-164厘 米。我们觉得这些标准非常 不合理,但是改变这种标准 需要很长时间。”- 金&周

“所谓美女,就是 有大眼睛、披肩长发, 身高要在160-165cm 之间。我怀疑这样的 审美观永远都不会改 变。”- 黄

“美女就是:双眼 皮、长头发、白皮肤、 身高165公分左右。我怀 疑这样的审美观永远都 不会改变。”- 王 myredstar.com

05


/ CITY // 广告 • 城市

The wind of May 五月的风 Scrupulous scholar Holly Smith explains why there’s a great big red whirlwind in a square called May 4 Square right in the middle of town. 为什么会有一座巨大的红色“劲风”雕塑坐落在市中心一处叫“五四广场”的地方呢?细心的学者 Holly向我们解释了它存在的原因。

T

he spark of the May Fourth Movement was ignited by the terms of the Treaty of Versailles, which holds special relevance to us living in Qingdao. Japan and Britain signed a treaty of alliance in 1902. So at the outbreak of World War I in 1914, as Britain declared war on Germany, Japan followed suit. The Japanese immediately attacked the German concessions here in Shandong, and successfully seized them. But when war ended in November 1918, the Japanese remained. Despite the dire domestic situation, President Wilson’s 14 Points had given the Chinese hope. Wilson’s points extolled open diplomacy, fair readjustment of colonies, and the right to self-determination. The Chinese hoped the foreign powers’ concessions would soon be returned, especially as other former German colonies were given independence. However, when the Chinese delegation arrived in Versailles, they discovered Qingdao and Germany’s other Shandong colonies were to be transferred to Japanese sovereignty. Britain, France, and Italy had signed a secret treaty to support Japanese claims to Shandong. Even the Chinese President, Duan Qirui, had granted Japan the right to station police and establish garrisons in Jinan and Qingdao before the war had ended. Regardless of the flurry of telegrams from Beijing objecting to the settlement, the delegation in Versailles were powerless to do anything. What resulted was an outpouring of protests in Beijing. On May 4th 1919, activists from Beijing’s universities gathered before the Forbidden City, crying out for ‘Five Resolutions’. The fifth resolution called for demonstrations against the Versailles settlement that afternoon. The students’ calls were enthusi-

06

myredstar.com

astically embraced; on the afternoon of May 4th 1919, some 3,000 students gathered to march toward Beijing’s foreign quarter. Their movement spread from city to city, rousing radical activity. Several thousand workers went on strike in Shanghai, and a torrent of revolutionary newspapers and periodicals sprung up around the country. The date of those fateful protests lent its name to a new movement. This new generation of Chinese activism was part of a larger period called the New Culture Movement which emerged following the collapse of the Qing Dynasty in 1911. Without powerful centralised rule, a period of political turbulence ensued. However, this tumult also ushered in a period of heightened intellectual discussion and cultural upheaval. Academics turned from Confucianism to explore Western education, Western art, science, languages, philosophy, and perhaps most practically, political theories. The May Fourth Movement attempted to redefine and restore China by exploring new political theories, as well as haul the masses to their feet. A revolutionary sentiment was born in younger radicals, where discussing political theory with the pen was second to imposing it with the fist. Luckily, Qingdao reverted to Chinese rule in 1922 without bloodshed.

《凡尔赛条约》的签订致使中国爆发了 五四运动,这一重大事件与我们现在居住的 青岛有着密切的联系。 1902年,日本与英国签订了同盟条 约;1914年,第一次世界大战爆发,英国 对德宣战,日本随之参战。在山东的德占地 区,日本很快打败对手并成功占领山东。而 当1918年11月一战结束后,日本仍然占领着 该地区。

尽管国内形势非常严峻,不过,巴黎和 会上威尔逊总统提出的“十四点和平原则” 也给国人带来了希望。威尔逊主张开放外 交、对殖民地的重新划决要公平并给予自决 权。另一方面,中国也希望外国列强归还管 辖权,尤其因为别的德殖民地都重新获得独 立了。 然而,当中国代表团到达凡尔赛时,他 们发现青岛和山东其他德租界已经被转交给 日本,英法意已签订秘密协议支持日本占有 山东。甚至连时任国务总理的段祺瑞都承认 了日本在济南和青岛驻军。他无视北京当局 发来的加急电报中的反对意见,凡尔赛的代 表团已经无力回天。 此事件导致北京爆发抗议游行。1919 年5月4日,来自北京各大学的抗议者们在紫 禁城前聚集,他们高呼“五项决议”,其中 第五项呼吁当日下午游行示威,反对凡尔赛 条约对中国的强盗瓜分行为。学生们的号召 得到了强烈的回应。1919年5月4日下午,约 3000名学生聚集起来在北京的外国使馆区游 行。这场运动在城市间迅速蔓延,引发了激 烈的反响。上海数千名工人罢工,一期期革 命报刊在全国范围内涌现。 这次决定性的抗议活动以其发生日期 命名,它开启了中国反抗侵略的新时代,为 1911年清王朝崩溃之后旷日持久的新文化运 动书写了重要的一页。由于缺乏有力集中的 纪律,一场政治争议随之而来。然而,这场 争议也引发了一场颇具影响力的知识界大讨 论和文化变革。中国学术界的主流从儒学转 变为对西方教育、艺术、科学、语言、哲学 等文化的探讨,而其中尤为突出的,是对西 方政治学理论的探讨。 通过探索新的政治理论,五四运动试图 重新恢复中国的社会秩序。年轻人满怀革命 激情,与其纸上谈政治,他们甚至更希望能 通过武力来支持国家。幸运的是,青岛未流 一滴血又回到了中国的管辖。


广告 • 城市

// CITY /

myredstar.com

07


/ CITY // 广告 • 城市

Qingdao

Underground

Asks Rosie Grant, “Where to run when the arms race comes?” 要是打仗了该往哪里跑?

A

s tension in the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) builds, China continues to remain neutral after missile threats made towards the Republic of Korea (ROK) and the United States. On April 16th, China Daily reported that the Chinese Defense Military spokesman, Yang Yujun, denied reports of China building up their military defense at the border of North Korea. “Such reports are not true,” he said during a press conference. While the world waits for North Korea’s next step, whether it be making use of its nuclear facilities or just a few more promotional, Photoshopped picture leaks, citizens in Qingdao have the option of checking out their nearest bomb shelters in case of emergency in the future.

鲜民主主义人民共和国的 政局气氛日益紧张,在朝 鲜先后对韩国和美国发出 导弹威胁之后,中国对此 局势仍然保持中立。 4月16日,《中 国日报》报道了有关中国正在中朝边 界建立自己的军事防御的消息。 中国国防部军事发言人杨宇军在 新闻发布会上表示,“该报道纯属子 虚乌有”。 虽然全世界都在等待朝鲜的下 一个动作,他们是否真的会使用核设 施,还是只泄露几张宣传性的PS过的 图片?青岛市民也有必要了解一下距 离各自最近的炸弹庇护所,以应对任 何突发状况。

In 1898, China conceded the fishing village of Qingdao over to German troops. Upon gaining the territory, the Germans quickly restructured what they called Tsingtao into a profitable city with wide roads, schools, solid houses, government buildings, and—most importantly—a brewery. They also constructed a series of underground tunnels in case of attack that would provide their residents with a safe haven as well as escape routes.

回溯过去,在1898年,中国把 当时还只是个小渔村的青岛让给了德 国军队。占得领土后,德军迅速展开 重建,把渔村变成了一个他们称为“ 青岛”的高效率城市,一个有宽阔的 道路、学校、结实的房子和政府大楼 的城市,还有对青岛意义最为深远 的:酿酒厂。他们还建造了一系列的 地下隧道,以备遭受攻击时,为青岛 居民提供一个安全的避风港和逃生路 线。

During the Japanese attack on Qingdao in 1914, the first air battle over Asia, the tunnels were put into use. Today these many various pillboxes, tunnels, and forts can be found throughout the city.

1914年日本对青岛进行了偷 袭,那是亚洲有史以来第一次空战, 隧道在当时发挥了很大作用。直到今 天,您仍然能看见这些德国碉堡、隧 道和炮台,它们遍布整个城市。

While most of these underground locations have not been maintained specifically as bomb shelter options, I hope readers may at least find them entertaining, if not comforting.

虽然大多数地下场所没有一直发 挥着其作为防空洞的作用,然而红星 希望读者们至少知道它们的存在,这 样或许您也会感到放心一些吧。

08

myredstar.com

Qingdao Wine Museum Located in an old underground air-raid shelter on Yan’an 1 Lu (Wine Street) is the Qingdao wine museum. Visitors walk down a dimly lit tunnel with wine facts from around the world and props hanging from the cave walls. The museum covers more than 8,000 square metres, which includes a tasting room with wine from 17 countries and a wine bank for wine lovers to store their own vintage. For 50元 one can be offered the protection of the shelter, as well as learn about wine culture from around the world (and well as Chinese wine culture), and have a free tasting at the end.

青岛葡萄酒博物馆 在延安一路(红酒街)有一个古老的地下防空 洞,那里是青岛葡萄酒博物馆。游客走进一个灯光昏 暗的隧道,环绕着他们的是来自世界各地的葡萄酒资 料,以及洞穴墙壁上挂着的葡萄酒道具。该博物馆占 地8000多平方米,其中包括一个品酒室,拥有来自17 个国家的葡萄酒和一个提供葡萄酒爱好者存放个人收 藏的葡萄酒银行。 花50块钱,您就可以享受到避难所 的保护,了解来自世界各地葡萄酒文化(以及中国酒 文化),最后还可以免费品尝。


广告 • 城市

// CITY /

地下

青岛

Qingdaoshan Hill Battery Fort Site (The Watchtower) Off No.1 Xing’an Zhi Lu lies the ruins of a German fort used during World War I. Constructed in 1899, this underground command post was designed to protect it from an artillery strike. The post is organised into three sections: the South Emplacement, the North Emplacement and an Underground Headquarters. Underneath a 360 degree rotational cupola, weighing six tons, are 44 steel balls, 50mm in diameter, which provide support to the cupola itself. The underground aspect of the fort covers an area of 2,000 square metres and has 42 rooms. On the top of the hill is a cast-iron lookout tower as well as a public display of the fort’s 100 year history. This fortification has consecutively been used by German, Japanese and American troops. Take that Kim Jong Un.

Fushan Tunnels Walking up Qingda 1 Lu, just past Qingdao University, hikers will find a multitude of paths that circle up and around Fushan Mountain. On the side facing the sea one can stumble across the the entrances to the tunnels that go under the mountain. The first tunnel is about 100 metres long and leads to stone steps with a lookout point. The second tunnel is nearby and has an entrance located under a stone bridge and is blocked by a stone door. This one leads to an underground fort containing several rooms and passageways. REDSTAR does not recommend that visitors venture into these tunnels but if you must, then go with a group of people and flashlights, as they tend to get very dark the further into the mountain you get, the floors are uneven and injuries can occur.

浮山隧道 沿着青岛一路拾步而上,在过去的青岛大 学不远处,登山爱好者们会发现很多条围绕浮 山盘沿向上的小路。在面朝海的那边,你会不 经意地发现通往山下的隧道入口。第一条隧道 差不多有100米长,通往带有观景台的石阶。

shops. Visitors can bargain and browse in the chilly air deep underground and completely feel unaware that the complex was originally built to house citizens in case of air strikes on Qingdao. So whether you’re looking for a clothing deal or a safe house in the German quarter of the city, Longshan caters to both needs.

青岛山炮台遗址(瞭望塔) 兴安支路邻近有一个废弃的德国堡垒,建 于1899年,第一次世界大战期间。这个地下指 挥所当时是为了供人们躲避炮轰而建。堡垒分 为三部分:南炮台、北炮台和地下总部。顶部 设有可360度旋转的铸铁“瞭望塔”,重达六 吨,底部由44个直径为5厘米钢球所支撑。堡 垒地下面积有2000平方米,拥有42个房间。 山顶上有一个铸铁的瞭望塔和一个公众区域, 现用于展示堡垒的百年历史。这个筑垒先后被 德、日、美军所使用过。

第二条隧道也相隔不远,其入口在一座石桥的 底下,躲在一扇石头门的后面。这条隧道能通 达一个拥有几个独立空间的地下堡垒。红星不 建议游客们前去冒险。若一定要去的话,请带 伴进入这些隧道,还要带上手电筒,因为隧道 越深,光线也会越暗。

Longshan Underground Shopping Street Near the base of Signal Hill Park is one of the entrances to an underground shopping street with over 400 boutiques and clothing

龙山地下商城 信号山的山脚下有一个入口,可以通 往有超过400家商铺进驻的地下商城。在这 里,你可以一边尽情享受地下的凉爽舒适, 一边讨价还价;而完全不会发觉,原来你正 身处青岛最初为市民躲避空袭所建的防空 洞。因此,无论你是在寻找物美价廉的时 装,还是想在原德国使馆区找个安全的地 方,这里都能满足你的需要。 myredstar.com

09


/ CITY // 广告 • 城市

Taigu Underground Shopping Plaza If you find yourself browsing in the Mykal or Jusco area when the bombing (hypothetically) starts and have no time to get to any of the German tunnels previously mentioned, then allow REDSTAR to make a few other suggestions for underground shelter. Just off Xianggang Zhong Lu lies Taigu shopping centre, complete with numerous boutiques and trinket stores, as well as a food court and multiple nail salons. You can have your cuticles buffed while waiting for the explosions to finish.

太古百货地下商城 假设一下,如果你正在麦凯乐或者是佳世 客附近闲逛,这时发生了炸弹袭击,而你距离 刚刚提到的德国人修建的地道都太远。此时请 允许红星在这里向您介绍几个备选方案。太古 百货紧邻香港中路,拥有不计其数的精品店、 饰品店、美食广场和美甲店。或许你可以做个 美甲,等待轰炸结束。

© marc montebello

Qingdao Jiaozhou Bay Tunnel Likewise, if you find yourself en route to Huangdao and want to avoid any nasty blasts, have the driver of your vehicle take the tunnel beneath Jiaozhou Bay. The tunnel, completed in 2011

10

myredstar.com

in accordance to the completion of the bay’s bridge, travels underground for 5.55km. With two tubes of 3 lanes, 6 lanes overall, a lot of panicking drivers can be crammed into here in a state of emergency. Above the tunnel is the Jiazohou Bay Bridge, notably the longest over-water bridge in the world at 41.58km. However, in case of

a massive international attack on Qingdao, we recommend the tunnel.

青岛胶州湾隧道 同样地,如果你发现自己 正在驶向黄岛的途中,为了避免 任何爆炸袭击,请让您的汽车司 机走胶州湾隧道。隧道同跨海大

桥在2011年同期完成,地下总 长5.55公里,3车道双向行驶。 总的来说,在紧急状态下,这里 可以容得下很多惊慌失措的司机 及车辆。在隧道上方,是胶州湾 大桥,全长41.58公里,是当今 世界上最长的跨海大桥。无论如 何,假设在青岛受大规模国际攻 击的情况下,我们建议您还是走 隧道的好。


广告 • 城市

// CITY /


/ CITY // 广告 • 城市 Club New York’s house band Swap Six have milked Hotel California for all it’s worth. Now it’s time for them to give something back.

I

n six to twelve lessons, Raffy says he and his band can make you into a stage-ready musician. Raffy is the drummer in Qingdao’s most famous and celebrated contemporary music ensemble, but anyone who has seen him will know his talents surge beyond the rhythmical. We meet him at the school he is teaching at on Jiangxi Lu, called Park 12, inside one of the high-rise apartment buildings near LPG. The whole of Swap Six are there, loitering about a few soundproofed rooms dotted with musicians, amplifiers and old guitars. This apparently is what rock stars do in the daytime. How can you teach someone an instrument in such a short time? It’s a fast and comprehensive teaching system for people who really want to play - we target 6-12 lessons to allow someone to play one of the classic pop instruments - vocals, keyboards, guitar, bass or drums - and after the 6-12 lessons, the student will be able to play well enough to join a band. We are not claiming to make you a virtuoso, just that you will be able to grasp the fundamentals.

纽约吧的驻唱乐队Swap Six已经将《 加州旅馆》的每个音符都发挥得淋漓 尽致,现在,是时候让他们给大家来 点新玩意儿了。

R

affy说,上6到12节课,他和他的乐 队就可以帮你变成能登台演出的音乐 人。Raffy是岛城最知名的现代音乐乐 队的鼓手,不过任何见过他的人都知 道,他的才华远远不止打鼓伴奏。在他授课的 Park 12乐堂(位于江西路老菲吧附近的一间高 层公寓),我们和他见了面。Swap Six的全部 成员就在那里,在几间堆满扩音器和旧吉他的 隔音房里消磨着时光。很明显这就是摇滚明星 们白天生活的写照。 你们怎样在如此之短的时间内教会别人一门乐 器? 对于那些真的很想上台演奏的人,这是 个快速而全面的教学课程。我们的目标是:以 6-12节课,教会学生弹流行音乐的基础乐器( 唱功、键盘、吉他、贝司或鼓)。6-12节课以 后,学生将会具备足以加入乐队演奏的本事。 不是说能把你变成专业大师,我们只是让你能 领会并掌握基础。

What can a student expect to learn? I concentrate on rhythm because it is the foundation of music. For drum students, we start off with some basic exercises, then different styles of music and basic reading and writing of musical notation. It is critical that the student is already passionate about music. We guide and their knowledge grows. So after six to twelve classes, it’s time to stop studying? After you can play 2 or 3 songs, you will not want to quit! Music is a big trap, one which I’ll never get out of. What else? We are training musicians and offering spaces to those who want to practice, and offering our musical knowledge to locals, because Qingdao is one place that has a lot of musical talent, but none of the really skilled musicians stay here, and there aren’t very many performances. This is also ideal for foreign families whose children want to learn music, but who can’t find music schools in Qingdao to study. After you learn you can start playing with us - you can join us on stage on Sunday nights at Club New York. We hope that people will start bands and grow the scene. See listings for Park 12 contact info. Image © Neil Bhullar & Aaron Bird at SucceedOverseas 12

myredstar.com

学生想学到什么呢? 我比较注重节奏,因为这是音乐的基 础。比如对鼓乐的学生,我们先进行基本 的练习,然后尝试下不同类型的音乐,接 着读基本的乐谱乐理,还有写点谱子。最 重要的是学生已经对音乐有了激情;然后 我们再来引导,这样他们的知识能力也就 提高了。 那12节课以后,音乐学习就停止了么? 等你能弹两三首曲子以后,你根本就 不想停下来了!音乐好比一张巨大而诱人 的网,我永远都不想出来。 还有其他的? 我们也在培训音乐人,也给那些想 排练的人提供场地,还想向本地观众贡献 我们的音乐知识。因为青岛是一个音乐天 才云集的地方,但玩音乐真正到了大师级 的,却没有一个留在青岛,而且演出也不 是很多。青岛很多外籍家庭的孩子想学音 乐但找不到音乐班,我们这里是个理想的 选择。学完以后就可以开始和我们演奏 了。周日晚上,纽约吧,跟我们一起登台 驻唱吧!我们希望大家组建乐队,发展岛 城的音乐舞台,走起!

联系方式详见地 址簿。


广告 • 城市

// CITY /

摇滚 School Of 学堂 Rock

myredstar.com

13


/ PLACES // 广告 • 地方

8 Regional Cuisines in China

... and where to find them in Qingdao.

中国的八大菜系 ... 及推荐品尝地

Jiaozi, baozi, hot pot, Peking Duck, these are some of the foods and dishes we are accustomed to. Besides the obvious last one, many people may not be aware from which area these dishes come from. There are, broadly speaking, eight different cuisines in China which account for hundreds of different dishes. All eight are strongly influenced by which local ingredients are available and the type of agricultural practices. Rosanne Goedhart looks at the cuisines in more detail, and where you can find them in Qingdao. 饺子、包子、火锅、北京烤鸭,这些都是众所周知的中国菜。除了烤鸭,许多人都不知道这些菜式究竟源自哪里。从广义上讲,中国有八大菜 系,其中包括了上百道各式各样的菜式。这八大菜系因为各地的农业生产方式及食材的不同而迥然相异。Rosanne不仅对这八大菜系做了详尽的研 究,就连饭店名字都打探好了。

Sichuan Cuisine // chuān cài 川菜

川省一直以来都以其烹饪传 统而闻名。川菜擅长用混合 香料、辣椒和其他材料一起烹制出 口感丰富强劲的菜式。有些辣椒口 感温和圆融,有些在你第一口要下 去就感觉像火烧舌头。我自己就有 过吃辣椒吃到泪流满面的经历。代 表性的川菜有:宫保鸡丁、麻婆豆 腐和回锅肉。

在青岛,四川餐馆遍地皆 是,你可以参考杂志后面的地址 簿。我们最喜欢的是老转村四川菜 馆。它是青岛最老牌的川菜馆之 一。装修颇具四川民间特色。来老 转村一定要尝尝沸腾鱼。每只鱼都 保证新鲜,从水里捞起来做好直接 端到你的桌上。

老转村四川菜馆 闽江路158号 8577-2776

S

ichuan province is particularly well-known for its culinary traditions. Sichuan cuisine is known for its fiery dishes with herbs, peppers and other ingredients which give you an almost-violent explosion of flavour. Some peppers burn nice and slow, others put your tongue on fire the moment you take your first bite. The tears will roll down your cheeks, and I speak from experience. Some typical Sichuan cuisine dishes are kung pao chicken (gōng bǎo jī dīng 宫保鸡丁), stir-fried tofu with spicy bean sauce (má pó dòu fǔ 麻婆豆腐) and twice-cooked pork (huí guō ròu 回锅肉). 14

myredstar.com

You can get Sichuan style food at many places in Qingdao, many of which can be found in the listings of this magazine. Although one of our own favourites is Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn). It is one of the oldest Sichuan restaurants in town. The restaurant has a regional element attached to the décor. A must try here is their spicy boiling fish (fèi téng yú 沸 腾鱼). Every fish is served straight from water to table. Lao zhuan cun 老转村四川菜馆 158 Minjiang Lu 8577-2776


广告 • 地方

Fujian Cuisine mĭn cài 闽菜

D

ishes from the coastal areas of Fujian are categorised as being light, soft and tender, but still full of flavour. Special emphasis is put on the use of one of the five basic flavours – besides sweet, sour, bitter and salty – known by in Japan as “Umami” or “savoury” which is caused by the substance glutamate. The food is usually lightly seasoned, and can be both sweet and sour. Seafood - such as mussels, shrimp and fish - is most commonly used as the main ingredient, however, pork, duck, chicken and beef can also be used. Fujian food is also heavily based on stews, broths and soups. A popular dish from the Fujian kitchen is the jade pearl abalone (fěi cuì zhēn zhū bào 翡翠珍珠鲍). While there is no Fujian

// PLACES /

restaurant in Qingdao, there are Fujian dishes that can be ordered at a lot of mixed-Chinese restaurants around Qingdao.

建沿海地区的菜式口味清淡、鲜美却不 单调。需要特别强调的是,闽菜在甜、 酸、苦、咸这四种基本口味的基础上,添加了 第五种味道,即日本人所说的“乌妈咪”,也 就是鲜味的意思。这是因为食材中含有谷氨酸 而产生的味道。通常闽菜的调味都清淡,可同 时具备酸和甜两种口感。蚌类、虾和鱼等海鲜 是最常用的主要食材。当然,猪肉、鸭肉、鸡 肉和牛肉也可搭配使用。福建菜以炖菜、羹和 汤类为主。翡翠珍珠鲍是福建当地广为流行的 一道菜。虽然青岛没有专门的闽菜餐厅,不过 在这里很多餐厅您都可以品尝到闽菜。

Guangdong Cuisine // yuè cài 粤菜

G

uangdong or Cantonese cuisine is usually well-known for its small variety of hearty dishes known as dim sum. In China they say that almost everything that walks, crawls, flies or swims can be found in Guangdong cuisine. Nonetheless, there is an emphasis on seafood with mixed aromas. This style of cooking also has both Eastern and Western influences, due to their early interaction with international trade. Cantonese dishes are sometimes prepared in unconventional ways, such as salt-roasting, steaming with wine and slow-cooking. Some famous Cantonese dishes include: turnip cakes (luó bo gāo 萝卜糕), rice rolls (cháng fěn 肠粉), Hong Kong custard tarts (xiāng gǎng dàn tà 香港蛋挞), wontons (hún dùn 馄饨) and spring rolls (chūn juǎn 春 卷). In Qingdao there are various Guangdong/ Cantonese style restaurants; Hirun Hong Kong Old located underneath Club New York is of a good standard, centrally located and affordable.

广

东菜或粤菜以其精致小巧的点心而闻 名。在中国流传着这样一句话:天上飞 的、地上爬的和水里游的,都可以成为广东人 餐桌上的美食。值得一提的是,广东人烹煮海 鲜时注重海鲜本身的香味,他们有时会用非传 统的方式烹饪,如盐烘烤,或加入酒调味的炖 品粤菜。这种烹饪风格也是当地作为中国较早 开放的地区与国际贸易来往以及东西方文化交 流等影响的产物。一些著名的粤菜包括:萝卜 糕、肠粉、香港蛋挞、馄饨、春卷。在青岛, 有各种各样的广东/粤式餐厅,位于纽约吧楼下 的海润香港老饭店就是一个位置中心、价钱合 理的不错选择。

Guangdong Chinese Restaurant 粤海中餐厅 This Cantonese restaurant is situated in the Sea View Garden Hotel. It is situated on the coastline which gives customers a beautiful view, making it the perfect place to spend the afternoon enjoying some delicious dim sum. At night, the hotel and its surroundings provide a spectacle of bright lights which provides a nice alternative atmosphere for dinner. Their durian cakes (liú lián sū 榴莲酥) also come highly recommended. 2 Zhanghua Lu 8587-5777, Cantonese-style morning tea is served at (6am-10am); lunch (11:30am-2pm), dinner (5.30pm-10pm).

于在海景花园大酒店内,坐落于海岸 线上。怡人的景色和美味的点心,让 粤海中餐厅成为度过一个完美下午茶的不 二选择。到了晚上,酒店及其周边沿海一 线点燃灯火,景色壮观又不失情调,为用 餐客人烘托出一种别样的晚餐气氛。极力 推荐他们的榴莲酥。 地址:彰化路2号 电话:8587-5777 广式早茶供应(上午06时至10时),午餐 (上午11:30下午2:00),晚餐(下午5时 30分至晚上10时)。

Jiangsu Cuisine sū cài 苏菜

J

iangsu cuisine is quite similar to that from Anhui with dishes commonly tasting fresh, light and soft with tender textures; they too have an emphasis on soup. The cooking methods most commonly used are braising and steaming, which strengthen the flavour of the sauce and give the ingredients their tender texture. There is a lot of emphasis put on matching colours and shapes within each dish to make a visual impact. Some famous Sucai dishes are Nanjing salted dried duck (nán jīng de jīn líng yán shuǐ yā 南京的金陵盐 水鸭), Yangzhou three ducks (yáng zhōu de sān tào yā 扬州的三套鸭). This cuisine is not so popular in China, however you can often order Sucai at Huicai restaurants.

苏菜和徽菜在很多方面都非常相似。口味 清淡,口感鲜美。他们对汤也很有讲究。 为了突出酱汁的味道和食材的鲜嫩质地,苏菜 以炖、蒸为主。厨师对每道菜的颜色和造型搭 配也颇花心思,以求在视觉上吸引人。著名的 苏菜包括:南京的金陵盐水鸭以及扬州的三套 鸭。苏菜在中国不是受大众追捧的菜系,不过 通常你在徽菜馆都能吃到苏菜。 myredstar.com

15


/ PLACES // 广告 • 地方

Zhejiang Cuisine zhè cài 浙菜

菜继承了黄山传统的烹饪风格。 采用源自陆地和海洋的野生香 料,制成健康、色泽诱人,口味温和的 菜肴。徽菜大都以清蒸或红烧烹制,炒 和油炸的使用远远少于其它菜系。我们 常见的徽菜有:安徽粉蒸肉和八公山臭 豆腐。

Anhui Cuisine // huī cài 徽菜

在青岛,以徽菜闻名的餐馆要数徽 鲁风味菜馆,在那里你能吃到正宗的安 徽菜和山东菜。餐厅共有两层,装修风 格优雅。餐厅的老板是土生土长的安徽 人,原材料都来自他的家乡,所有的菜 式都由餐厅师傅当场烹制。他们的招牌 菜是安徽米粉肉。

A

Z

hejiang cuisine includes carefully selected ingredients, mostly seafood with soft aromas. There is an emphasis on fresh and salted dishes and a lot of the dishes contain bamboo shoots. The food is characterised by the low fat content. Some typical Zhejiang Dishes are beggar’s chicken (jiào huā jī 叫花 鸡), fried pig’s belly (dōng pō ròu 东坡肉), and sweet and sour fish (táng cù yú 糖醋鱼).

浙菜大多以新鲜的海鲜为主原料,口感柔 和。大部分浙江菜注重食材新鲜,脂肪含

量低。很多菜肴里都有竹笋。典型的浙江菜包 括:叫花鸡、东坡肉和糖醋鱼。

Silversea Dazhaimen Hotel 银海大宅门酒店

T

his hotel restaurant serves authentic Zhecai, among other regional cuisines. The restaurant is beautifully designed with Chinese influences which add to the experience. The first floor lobby is filled with beautiful women dressed in Qing Dynasty flag attire who welcome you through the door. It does feel a bit expensive and business-like, but with their special promotion of 988元 for 8-10 people – it is the perfect place to have your business meetings. A recommended dish is their Longjing shrimp (lóng jǐng xiā rén 龙井虾仁). 30 Donghai Lu, Silver Sea World, 6688-9191.

家酒店餐厅供应正宗的浙菜,当然也 有其它地区的美食。餐厅设计精美, 有中国的特色。一楼大厅的迎宾人员都身 着清代风格的服装。餐厅整体感觉华丽, 适合商务宴请。餐厅有特别为会议商务设 计的988元8-10人的套餐供您选择。推荐 尝试他们的龙井虾仁。 地址:东海路30号,银海大世界内 电话:6688-9191

16

myredstar.com

nhui cuisine comes from the traditional kitchen styles of the Huangshan Mountains. They are known for using wild herbs from land and sea to create healthy, visually appealing dishes that are soft with a light taste. The dishes are commonly steamed or braised, with stir-frying and deep-frying being used much less frequently than in other regions. Some typical Anhui style dishes are Anhui fenzheng meat (ān huī fěn zhēng ròu 安徽粉蒸肉) and Bagongshan Stinky Tofu (bā gōng shān chòu dòu fǔ 八公山臭豆腐).

徽鲁风味菜馆,福州北路133-16号, 电 话:8569-9779

A local restaurant known for its Anhui Cuisine is the Hui Lu Flavour Restaurant 徽鲁风味菜馆, an elegant two floor restaurant that has authentic Anhui dishes as well as Shandong dishes. According to the Anhuiborn owner, the raw ingredients are brought in from his home province and prepared in the restaurant. Their signature dish is Anhui rice flour meat (ān huī mǐ fěn ròu 安徽米粉肉).

Hunan Cuisine xiāng cài 湘菜

H

unan cuisine – Mao Zedong’s personal favourite – comes from the rolling hills of Hunan province, which helps shape the cuisine as it provides the perfect conditions for the production of a large variety of crops, particularly rice. The dishes are known for their spiciness, deep colours and fresh aromas. More than an average amount of oil is used. Due to the extensive agricultural conditions, Xiangcai is characterised by different dishes throughout the seasons: hot pot during winter, and cold appetisers and

spicy main courses during the summer. Some typical dishes are Dong’an chicken (dōng ān jī 东安鸡) and spicy frog legs (là qīng wā tuǐ 辣 青蛙腿).

A restaurant in Qingdao that has very good Xiangcai is Xianghai Love, which serves authentic Hunan cuisine dishes. The restaurant itself is quite cold though it won’t matter so much when you get their spicy Hunan dishes

to warm you up! A recommended dish is dual-flavored fish head (shuāng wèi yú tóu 双 味鱼头). 42 Xinzhan Lu 新湛路42(近裕源大厦) 8588-0556.

菜是毛泽东的最爱。湘菜源于湖南省, 该地区拥有连绵起伏的丘陵,优越的天 然地理条件使湖南成为大量农作物的理想产 地,特别是大米。当地菜做法偏油、色泽浓 厚、鲜味中还带有少许辣味。作为农产大省, 湘菜是以季节区分的:冬季有火锅,而在炎热 的夏天,人们大都以清凉的开胃菜搭配带有辣 味的主菜。典型的湘菜包括:东安鸡和辣青蛙 腿。

在青岛有一间很好的湘菜餐厅,叫做湘海 情,供应正宗的湖南菜肴。餐厅的冷气总是开 得很足,不过湖南辣菜总能让你暖和起来!我 们推荐您尝尝这里的双味鱼头。 地址:新湛路42号(近裕源大厦) 电话:8588-0556.


广告 • 地方

Shandong Cuisine // lŭ cài 鲁菜

// PLACES /

China Gongshe Shandong Cuisine CHINA公社山东菜馆

T

F

inally, the regional cuisine we are accustomed to in Qingdao. Shandong Cuisine – also known by its ancient kingdom name of lu – is one of the most influential cooking styles in China. The defining characteristic for this cuisine is the use of cereals and bread instead of rice, as well as the use of onions for taste. The most popular ingredients include seafood such as scallops, prawns, clams, sea cucumbers and squid. Millet, wheat, oat and barley are also used to make a variety of delicious breads. Common vegetables include potatoes, tomatoes, cabbages, mushrooms, onions, garlic and eggplants. Roasted or salted peanuts are also often used to add a bit of crunchiness and flavour to dishes. Typical Lucai includes lightly seasoned seafood, soups, and stir-fried, braised and deepfried foods. The most popular Shandong dishes include stir-fried bamboo shoots (zhú sǔn 竹笋) and braised sea cucumber (hóng shāo hǎi shēn 红

烧海参). Lucai is available all across town, but we recommend China Gongshe on Minjiang San Lu as one of the best ones around.

后是青岛当地菜——山东菜,即鲁菜。鲁菜 作为中国最有影响力的烹饪风格之一,其特 征是用谷物和面食代替米饭,还有在烹饪时以大葱 调味。鲁菜最广泛的食材包括扇贝、虾、蛤蜊、海 参和鱿鱼等海鲜;用小米、小麦、燕麦和大麦等谷 物制作成各种美味的面食。常见的蔬菜包括土豆、 西红柿、白菜、蘑菇、洋葱、大蒜和茄子。另外, 烘烤过的或盐渍的花生也经常被用来丰富菜的口感 和香味。典型的卤菜包含了各式各样的海鲜,烹饪 方法包括做汤、爆炒、红烧和油炸。最受欢迎的山 东菜是煸炒竹笋和红烧海参。鲁菜遍布青岛各个角 落,不过我们只推荐闽江三路上的中国公社,这是 岛城最好的鲁菜馆之一。

Qingdao Cuisine // qīng dăo cài 青岛菜

S

o what is typical Qingdao Cuisine? Actually Qingdao, Fushan, Weihai and Yantai all share the same cuisine called Jiaodong style. The Jiaodong dishes are known for utilising the readily made available seafood resources of the coastline cities that border Shandong peninsula. Light and mild seasonings are used in order to not overpower the delicate taste of the marine seafood. Some typical Qingdao cuisine is braised Sea Cucumber with Scallions (cōng shāo hǎi shēn 葱烧海参) and home-style pan fried saury ( shuǐ jiān dāo yú 水煎刀鱼). Although you can get authentic Jiaodong cuisine almost everywhere, I think one place really captures the essence: Mr. Lu’s Restaurant. This restaurant chain is known for its Shandong style porridges and seafood, and

can be found all around Qingdao. As soon as you come through the doors you see all sorts of marine life seemingly plucked straight from Qingdao’s coastline into tanks ready to be picked. The atmosphere is cozy and clean, and the walls are covered with photographs of the owner (surprisingly named Mr. Lu) with a large number of local celebrities who have been to the restaurant. Their recommended dishes are their porridge soups (gē da tāng 疙瘩汤), spicy fried clams (là chǎo gé lì 辣炒蛤蜊) and hand-shredded Kolhrabi (shǒu sī dà tóu cài 手 撕大头菜). Among these dishes – and many others – you can really taste that they haven’t used much seasoning, which makes the natural seafood flavour really stand out.

his restaurant is part of the China Gongshe communal building complex that is home to several unique buildings inspired by Chinese tradition. The buildings, patio and courtyard symbolise the harmony between people, nature and architecture that is common in traditional Chinese homes. The dishes include a lot of seafood and the restaurant promises aesthetic taste. 8 Minjiang San Lu 8077-6776

厅坐落在CHINA公社这个 有中国传统特色的建筑群 之中,建筑的主体、露台和庭院 体现了人与自然及建筑之间和谐 共存的关系。这也是传统中式家 庭住房中常见的建筑类型。菜肴 包括有很多海鲜,一定能同时满 足你的视觉和味蕾。 地址:闽江三路8号 电话:8077-6776

青岛呢?什么是典型的青岛美食?其 实,青岛、福山、威海、烟台的菜肴都 大致相同,统称为胶东菜。胶东菜充分利用了 山东半岛沿海优越的地理条件,吸取大自然赐 予的天然美味。为了不破坏海鲜本身的细腻口 感,厨师在烹饪时只加入少量的温和调味品。 典型的青岛菜有:葱烧海参和家常水煎刀鱼。 虽然正宗的胶东菜馆几乎无处不在,不过我们 认为最能体现胶东菜风格的餐馆是:吕氏疙瘩 汤。 这里以山东特色的粥和海鲜闻名,在岛城已 有多家分店。一进餐厅的大门,你就能看到各 种各样从青岛港口直运来的活海鲜。餐馆气氛 温馨而干净。墙壁上挂满了大量的当地名人光 临餐厅时和餐厅主人的合照。餐厅主推的菜式 包括:疙瘩汤、辣炒蛤蜊和手撕大头菜。所有 的菜式,品尝后你都会发现真的没有添加调味 料,都是海鲜最原始的鲜味。

澄海一路24号,8588-7855 燕儿岛路6号,8575-8968/8575-8978 东海一路21号,8386-7281 合肥路668号,8203-7166

24 Chenghai Yi Lu 8588-7855, 6 Yan’er Dao Lu 8575-8968/8575-8978, 21 Donghai Yi Lu 8386-7281, 668 Hefei Lu 8203-7166.

myredstar.com

17


/ PLACES // 广告 • 地方

Dong Hai 88 sets a new standard for Chinese dining in Qingdao - on value as well as quality. 在中餐的烹饪标准上,东海 88风味餐厅可谓提升了一个 新层次——他们的出品绝对 物有所值。

Not Just For Special Occasions

I

n Kitchen Confidential, chef Anthony Bourdain heaps hefty praise on the humble garlic clove, noting its versatility and the many layers of complex flavours gifted chefs can coax out of it by cooking it for different lengths of time, at different temperatures, and with different methods frying, grilling, boiling - or even just serving it raw. But what does he know? The Middle Kingdom produces 77% of the world's garlic, so you can bet the Chinese know a thing or two about how to use it too. And among the Chinese, there are those who can't cook. Then there are those that can cook (such as Yan), and then at the top of a very high pile, is Douglas Yu, Chef de Cuisine at Dong Hai 88, whose Beijing Duck is the stuff of legend. And we think Bourdain would gush at the sight of Yu's Crispy Fried Pork Ribs with Fried Garlic, which perfectly embody his garlicky viewpoint. The texture of the diced garlic first crunchy and firm then giving way to an almost-liquid softness after you bite down - is achieved only with superheated oil in a wok, much hotter than you can get in your home. In a banquet of 10 courses, this stand-out dish

18

myredstar.com

makes an appearance somewhere close to the middle. It started with cold appetisers, the best of which was the seemingly simple Spinach in Sesame and Vinegar; the carefully chosen condiments coalesce to taste slightly of horseradish and outfox the tastebuds, and it isn't the only time during the course of the meal that playful experimentation of flavours shines through. New ideas juxtapose with old favourites throughout: the dessert platter at the end of the meal (bottom right) contains a noteworthy surprise - a chocolatey dipping sauce for fruit and ice cream tempered with Wuliangye Baijiu. Last year REDSTAR challenged restaurants and bars to use baijiu in a drink that actually tastes good. Though not a drink, this is by far the best we've sampled yet. (If we're honest, it doesn't taste quite as good as would regular chocolate, but that's baijiu for you.) Now, the duck (above). Douglas Yu used to run the kitchen in the flagship Chinese restaurant at Beijing's Grand Hyatt, called Made In China. The restaurant was renowned for the

duck, each of which is reared in Huairou city, where the farms are renowned, apparently, for breeding good ducks for food. The exact same source and preparation happens now at his new restaurant in Qingdao. It's flesh is tender and juicy and the skin crispy. The accompaniments are superb. It's as perfect as Beijing Duck gets. We've been waiting a while for this next-level addition to Qingdao's Chinese dining scene. We knew it was going to be good, but we've saved the best for last. The price. Of course, there are dishes, such as the Wok-fried King Prawns in Sweet Sauce with Ginger (right, seven large prawns for 188元), that are for showing off to your potential clients, but the duck is a modest 168元, and most of the dishes we've mentioned here are below, or close to 50元 - so a group of 4 can go and dine well for around 400元. This - refreshingly - is not destined to be an empty restaurant that stays afloat on 'special occasion' diners. We expect it to be full every night. For address, see listings for Hyatt Regency hotel.


广告 • 地方

// PLACES /

不只为特别日子而备

美国著名厨师Bourdain的 自传《厨房秘事》中,他花 了大量笔墨强调大蒜的功 能,列举了其广泛的用途, 以及天才厨师们可以用其烹调出的各色 美味;可以是不同时长、不同温度,还 有炸、烤、煮等各种不同的烹饪方法, 甚至生吃也可以。但他是怎么知道的 呢?中国大蒜产量占全世界的77%,中 国人也理所当然地了解大蒜的用途。有 些中国人从不下厨,也有些中国人厨艺 了得,例如美国著名中餐饮食节目的主 持人甄文达。而厨艺精湛绝伦的,东海 88风味餐厅的于师傅算是一个。他曾经 也是北京烤鸭界的传奇人物。 我们想,Boudarin遇上炸猪排和 炸蒜蓉一定会特别兴奋,因为这道菜完 美迎合了他对大蒜的喜好,这种蒜蓉炸 块入口香脆,外焦里嫩,只有在经过极 高温度的油炸之后,才会形成这种特别 的口感。而这种温度是你在家里的厨房 远远达不到的。如果一场宴会以10道菜 为准,那么这道外观口感出众的菜式应 该出现在宴会正中间的时候。 第一道上的是凉菜。其中最清新可 口的,是一道看似简单的芝麻菠菜,拌 以芝麻和香醋制成。精心筛选的调味品 和匀后有些微辣,恰到好处地刺激了你 的味蕾。新颖创意和招牌菜穿插搭配, 贯穿宴席的始终。正餐后的精致甜品荟 萃,实在是个令人难忘的惊喜——苹果 春卷沾巧克力五粮液汁、芒果布丁以

及各种口味的冰淇凌以及新鲜水果。去 年红星曾向各大餐厅发出挑战帖,让他 们用白酒制成最好喝的饮品。尽管这是 款甜品而非饮品,但这也是我们所有品 尝过的最棒的了(老实说,虽然没有巧 克力的味道那么香浓醇厚,但就冲这白 酒,你就值得一试)。 现在让我们把视线转移到烤鸭,于 师傅曾是北京东方君悦酒店风味中餐厅 长安壹号的总厨。那家餐厅以烤鸭而闻 名,他们选用北京怀柔的上等鸭子制作 烤鸭。怀柔的农民向来以养殖肥美的鸭 子出名。这种优质食材在于师傅就职的 青岛新餐厅中同样可以看到。他做的烤 鸭肉质细腻多汁、鸭皮清脆酥软,配料 也做得鲜美极了,和北京烤鸭一样赞! 对于岛城中餐业的档次进一步提 升和丰富,我们期待已久。虽说过去他 们做得还不错,但好戏永远都在后头。 至于菜品的价格,像干炒大虾(7只明 虾,188元)这样的菜品作为招牌菜不 能错过。烤鸭的价格是一套168元,而 且我们提到的其他菜品的价格也挺实 惠,基本在50元左右。所以,四人成行 的话,花400元左右就能享受到一顿很 舒心美味的晚餐。不过这不是那种靠打 折特价才能维持生计的餐厅。希望他们 天天都能客满堂座。

餐厅地址信息请参照地址簿。

myredstar.com

19


/ CITY // 广告 • 城市

A Massive Sausage Fest 香肠盛宴! 老 Just in:

德国街上的德国风情

Something German on German Street.

T

here is a German street in the Old Town called Guantao Lu, a brainwave of someone over at the city planning department no doubt and, to date, the only German thing there is the signage that hangs over empty shops. That’s all about to change, because Zur Bierstube, ze German eatery that has built a loyal and local audience out near the Grand Theatre, is opening a second outlet there in June. Chairman Fred de Geus is a Qingdao veteran with strong opinions about food. Such as, you know, all great restaurants should have menus full of Australian imported Wagyu and corn fed such and such... “That’s bullshit.” he says, “That’s not the only way to get quality meat. There are plenty of excellent meat suppliers in China and close by. The only thing is the process: not every animal slaughtered goes through a process of ageing. But we have the facilities to age it ourselves.” This is a man who knows about meat. You might have seen, in a handful of high end supermarkets around town such as the Jusco on Xianggang Lu and in Marina City, in Crowne Plaza and the Hisense Supermarket, in the cold cuts section, a few sausages and slabs of ham that say DEFA on them? Well, they are made by the same people who run Zur Bierstube. They are made here in Qingdao using high-grade, locally-sourced pork and beef. Everything DEFA uses, Zur Bierstube uses. Take the Philadelphia Cheese Steak (pictured). That’s Mongolian beef. (Note he’s

20

myredstar.com

not the only person bucking the trend of importing meat - esteemed Hong Kong and Beijing restauranteur Frank Sun takes a lot of pride too in diligently sourcing beef from Inner Mongolia, Hebei and yes, even Shandong, for his Beijing establishment F by Tribute.) Back to the Philly Cheese Steak. “It’s made from a very thin slice of top sirloin, fried, with mushrooms and onions. What we do at Zur Bierstube is add local green pepper for spiciness, and then melt mozzarella on it. The secret is to get the beef sliced very thinly.” The portion, like most items on his menu, is huge. And the menu too has ballooned over the last year, as they’ve added Asian and pasta dishes to complement the dramatic ensemble of sausages and schnitzels, and the ever-popular one-kilogramme pork knuckle. Another local trend he disagrees with: he encourages tipping, because, “I think that tipping improves the quality of the service. Because workers are encouraged to get tips. Give a little extra, you’ll get service with a smile.” And his draft beer, HB, tastes strangely... well, clean. “When the guy comes to put the new keg in, we insist that he cleans the lines each week!” Fresh beer, large portions, quality local sourcing. We like. The new restaurant opens in June, expect to spend around 100元 per person on a main plus a drink. For address, see listings.

城区的德式街区馆陶路,毫无疑问是 当年城市规划者的奇思妙想。可是到 了今天,那里唯一的德国情调,只剩 下悬挂在空商店上的德国标志图样。 不过一切就要变了,因为大剧院附近深受青岛人 欢迎的正宗德国餐馆Zur Bierstube,即将在六月 开第二家店。经理Fred是地道青岛人,对饮食有 很多独到见解和批判性意见。比如,你懂的,比 如说所有好的餐馆,菜谱上都应该有澳洲进口的 和牛肉、纯谷物喂养的鸡鸭羊...如此之类。 "一派胡言",他说,"从外国进口并不 是得到高质量肉制品唯一的途径!在中国甚至附 近就有很多优质的肉产品供应商。唯一要注意的 是:不是每只动物在屠宰后都经过酸化处理。不 过我们有设备,可以自行对肉产品进行酸化。 Fred深谙肉食之道。像在市中心的海信广场 食品部、香港中路和百丽广场的佳士客这样的大 型超市里,你可能见过,在冷冻冷藏区,不少火 腿上都带着"DEFA"字样的标志。其实,这些 肉都是Zur Bierstube的老板制作的。用本地高质 量的牛肉和猪肉在青岛本地制成。一切DEFA使 用的肉制品,Zur Bierstube餐馆也在用。以这份 费城芝士牛排(如图)为例。原料为蒙古牛肉。 (Fred并非唯一反对进口肉类的人;在香港北京 开店的餐饮界资深人士Frank对国内的牛肉也颇 为自豪,他从内蒙古、河北,对了,还有山东, 为他在北京的店面采购牛肉。) 再说回这份费城芝士牛排。“用切得极薄 的牛里脊为主料,搭配蘑菇和洋葱熏烤制成。我 们Zur Bierstube的做法一般还会加一些本地的绿 辣椒调味,然后淋上马苏里拉奶酪。我们的秘方 是把牛肉切成极薄的肉片。”他家大多数菜品的 份量都很大。而且跟去年相比也增加了很多新菜 式,包括用一些亚洲菜和意大利菜来搭配餐厅现 有的香肠、炸肉排以及深受欢迎的烤猪肘。 另一个Fred认为本地餐饮业应该学习的是: 给服务生小费。他认为“给小费会提升服务的质 量。因为我们鼓励员工们挣小费。你如果多给一 点,我们也会回报给你微笑和更好的服务。”至 于他的木桶特酿啤酒,尝起来有点奇怪...不过味 道还算纯正。“每次生产新的啤酒时,我们坚持 每周把酿酒的管道清理一次。”啤酒新鲜,分量 充足,本地现产,我们觉得很赞。新店在六月开 业,主菜外加饮料,人均消费100元左右。地址 信息详见地址簿。


Lees Cafe 丽诗咖啡

广告 • 城市

// CITY /

Somewhere between 'belonging to Lee' and a contract by which one party conveys land, property or services to another for a specified time (usually in return for a periodic payment), Lees is an apostrophe short of making sense but makes superb juices, smoothies and pizza. Win some, lose some. Images by Riemy Wan.

道理上跟签合同差不多,在指定的时间内,一方转让土地、财产或 提供服务给另一方,另一方则通常以付款作为回报。丽诗咖啡也一 样。他们为您献上美味的果汁、冰沙和披萨。一分钱一分货。摄 影:Riemy。

N

ot wishing to beat around the bush, "What do you recommend?" we ask, to which proprietor Mark Liu suggests his 'Strawberry Energy' smoothie. It tastes mind-blowingly sweet, but we are assured that there's no added sugar; it's made out of a whole banana and handful of strawberries, with yoghurt and a dash of orange juice added to bring it up to the rim of the glass. The other proprietor, Leo Li offers us carrot juice and waxes lyrical about the health benefits of the other milkshakes and fruit-and-vegbased potions on his menu, while dropping allusions to Ireland's fast-growing chain of juice bars, Zumo. The carrot juice that arrives shortly is refreshingly carrot flavoured, actually having been derived seconds ago from actual carrots. It's not exclusively a juice bar: like much of the neighbourhood they do a good trade in coffee and have an easily-navigable menu with staples such as pizzas and sandwiches. The twosome in charge, having cumulatively spent over 15 years in hospitality in Ireland, Australia and New Zealand are more than competent in English and know that customers will keep coming back if the price is right and quality is high. Says Leo Li, "We want to limit the selection of food and keep it simple, and focus on good quality for what we serve. Providing good juices and coffee, affordable lunches and a relaxed environment where people can come to recharge after work is our goal."

It's situated well; just north of the cluster of Western (and Thai) restaurants in Taigu Shopping Centre. On our visit, we started with a mushroom soup (28元) and smoked salmon salad (standard salad plus 28 元 puts it at around 60元, alternatively add 32元 for rib eye steak, 38元 for black cod), with the seafood pizza (shared, around 70元) and tiramisu to finish. The pizza stood out, with crunchy, tempura-style onions and fatter-than-expected, fresh prawns, it was weighty with cheese and thoroughly filling, rendering the large portion of made-on-site tiramisu, a little too much for us to finish.

们带着旁敲侧击的口吻问 刘经理:“您有好的推荐 吗?”参照他的建议,我们 要了一杯“草莓能量”奶 昔,果然,入口出奇地清甜。店家向我 们保证不添加糖分。原来这款奶昔是由 一整根香蕉,配上冰激凌、橙汁以及大 把新鲜草莓制成的。满满的一大杯。这 时候,又走来另一位店主李总。他给我 们点了杯胡萝卜汁,津津乐道地介绍店 里其他健康美味的奶昔和菜单,对爱尔 兰新兴的果汁品牌Zumo赞不绝口。过了 一会儿,鲜榨胡萝卜汁端上来了,味道 清爽,纯粹。 其实丽诗咖啡不只是一个果汁吧: 跟附近的商铺类似,他们也提供咖啡和简 餐。披萨、三明治等等。餐厅的两位负责 人分别在爱尔兰、澳洲和新西兰从事餐饮 服务行业超过15年。除了英语说得好之 外,他们还深信,只要东西好、价位合 理,店里的生意就一定会源源不断。 李总向我们介绍:“我们专注在几 种菜品上,保持简单,这样我们就可以 着重研究菜品的质量和味道了。我们想 要提供的是一个轻松的环境,给客人提 供新鲜的果汁、香浓的精品庄园咖啡还 有价格实惠的午餐。当然,这里也可以 是一个下班后来放松充电的好地方。” 餐厅的位置还是不错的;在西餐 厅云集的太古百货北向不远处。采访当 天,我们点了蘑菇汤(28元)、烟熏三 文鱼沙拉(60元左右,在普通沙拉的基 础上再加28元;或者也可以另加32元搭 配安格拉斯眼肉排、38元配黑鳕鱼), 海鲜匹萨(多人份,70元左右),还有 提拉米苏作为饭后甜品。这里的披萨值 得一试,配有酥脆的炸洋葱圈。披萨用 料比我们想象中要丰富得多,铺满了新 鲜的虾仁和分量充足的芝士。最后的提 拉米苏也比平常的实惠了很多,而且是 餐厅当天新鲜烘焙的。

地址信息详见地址簿。

For address, see listings.

Images © Riemy Wan

Throughout May: 22% off food and alcohol and hot drinks, and buy 1 get one free on other drinks. Lunch specials for around 60 元 include a large (12") pizza and two soft drinks; a great deal for groups of 2. 5月期间到店优惠:菜单以及所有酒单、热饮 品都有7.8折优惠,其他饮品买一送一。午餐 套餐60元左右,包括一份12寸披萨和2杯软 饮,是两人用餐的超值选择。 myredstar.com

21


EVENTS 活动 Rhinoceros In Love Grand Theatre 7.30pm 话剧《恋爱的犀牛》 青岛大剧院

MON 一

Extreme Sailing Series Olympic Marina 极限帆船系列赛 奥帆中心

Extreme Sailing Series Olympic Marina 极限帆船系列赛 奥帆中心

Extreme Sailing Series Olympic Marina 极限帆船系列赛 奥帆中心

01 02 03 04 05

TUE 二 Beijing Symphony Orchestra Concert Grand Theatre 7.30pm 北京交响乐团音乐会 青岛大剧院

Rhinoceros In Love Grand Theatre 7.30pm 话剧《恋爱的犀牛》 青岛大剧院

WED 三

THU 四

FRI 五

SAT 六

QAIS Fun Run Hyatt 9.30am 青岛美亚国 际学校趣味跑 青岛鲁商凯悦酒店

Jack Danny Downtown Bar 9pm Jack Danny摇滚乐 队巡演

Noisegate Downtown Bar 9pm 躁音门巡演

SUN 日

Eagles and Wings: A Tribute Club New York 9pm 老鹰乐队与Wings 乐队 纽约吧

06 07 08 09 10 11 12 Russian Dance Art Troupe Grand Theatre 7.30pm 俄罗斯国家戈登科 舞蹈团 青岛大剧院

The Life Opinions of Two Dogs Grand Theatre 7.30pm 话剧《两只狗的生活 意见》 青岛大剧院

Die From Sorrow Downtown Bar 9pm 郁乐队

A Drop Of Hope QISS, registration 9am QISS 慈善筹款活动 Ptashka Jazz Piano Trio Grand Theatre 7.30pm 帕沙卡爵士三重奏 青岛大剧院 Lucifer Downtown Bar 9pm Lucifer乐队巡演

13 14 15 16 17 18 19 VAT Reform is Coming:

Is Your Business Ready?

增值税改革即将 来临: 你准备好 了吗? QIBA InterContinental Qingdao Wednesday, May 22 6:30pm 青岛国际商务俱乐部 青岛海尔洲际酒店 5月22日 星期三 22

myredstar.com

W

hat’s monumental, difficult to navigate, and coming this August? No, we’re not talking about the crowds at Beer Festival, or Qingdao’s annual algae flotilla. There is an impending tectonic shift on the minds of every businessperson dealing in international trade, as China prepares to implement reforms to the Value Added Tax (VAT) schedule later this Summer. For the many who have given up hope of ever cracking the Chinese tax code, ‘reform’ may sound like a new twist in an ornamental knot. But these changes have already been implemented in Beijing and Shanghai, and QIBA has booked an expert to come help unravel the mystery. Sabrina Zhang, CPA, is the Regional Partner at Dezan Shira & Associates Beijing office and National Tax Partner. She has over nineteen years of experience in accounting, auditing and tax advisory services for both international businesses in China and large domestic corporations. In her presentation, Ms. Zhang will discuss China’s existing tax systems and the impetus behind reforms, before describing the realities, challenges, and processes

of the new system, as well as offering tips for businesses to deal with the VAT changes. 150 元 for guests; contact info@QIBAglobal.com. 8月份的哪一事件,是我们认为是重要转 折点而又难以驾驭的呢?不,我们说的不是啤 酒节的人山人海,也不是青岛每年夏天的帆船 舰队。这是每个生意人、每个从事国际贸易的 人都将面临的根本性变革——8月份中国将正 式实施增值税(VAT)改革计划。 相信很多人对如何突破中国的税务法规都 已经不抱希望了,“改革”这个词看似一剂新 药,但感觉也有点换不了汤的意思。不过,这 些措施在北京和上海已经开始执行了。因此, 青岛国际商务俱乐部请来了一位专家,为大家 解开这次新改革的神秘面纱。 注册会计师Sabrina是协力管理咨询公司 北京办事处的负责人以及国家税务合作伙伴。 她在会计、审计及税务咨询方面拥有十九年以 上的工作经验,曾帮助过众多跨国企业和国内 大型企业处理业务。在她的演讲中,张女士首 先将与大家讨论中国现有的税收制度和推动税 务改革背后的原动力;之后为各界商务人士分 析现实、挑战,并解释新的制度体系。当然她 还会给您提供企业应对新增值税时要注意的要 点和提示。入场费每位150元。参与活动请联 系info@qibaglobal.com。


五月 MAY Brain Failure Downtown Bar 9pm 脑浊乐队巡演

The Present and Future of Piano Music in China Grand Theatre 7.30pm 崂山艺术讲堂—《中 国钢琴音乐的今天与 明天》 青岛大剧院

QIBA InterContinental 6.30pm 青岛国际商务俱乐部 青岛海尔洲际酒店

Vienna Philharmonic 5+1 Cello Concert Grand Theatre 7.30pm 维也纳爱乐5+1大提 琴音乐会 青岛大剧院

20 21 22 23 24 25 26 MON 一

TUE 二

WED 三

THU 四

FRI 五

SAT 六

Got an event to promote? Get it on this calender!

SUN 日

The Remarkable Race 10am 非凡争锋跑

27 28 29 30 31 1 把你的活动放到日历上! info@myredstar.com

Gordenker Troupe:

Passion & Vivacity…Russian-style!

戈登科舞蹈团: 领略俄罗斯式的激情活力! Grand Theatre 11-12 May, 7.30pm // 青岛大剧院 5月11-12日 19:30

A

s spring refuses to make its way here in Qingdao, perhaps a visit to the Grand Theatre would warm you up a bit. Yes, the Russian National Gordenker Dance and Art Troupe is here! Founded in 1960, the troupe has appeared on stages around the world and has danced almost everywhere across China too. Until now, everywhere they stop, they definitely lifted the heat up by a point or two. Soon they will make their Qingdao debut with 2 nights of a two-hour program of music and dance. Featuring classical European dance, the first half of the program includes Broadway melodies, Indonesian dances, tango, Viennese waltzes, the Hawaiian hula, tap-dancing from Iceland and folk dances from Spain, Egypt and America. It will be like a bedazzled world feast. The second half mainly consists of Russian folk dances including Cossack and gypsy dances. So you can expect some spectacular sights of dancers in colourful costumes, bounding and leaping on the stage with lively melodies played on traditional instruments.

In Russian, dancing is seen as a mode of expression. It permeates the rich culture of its nation, their praise for heroism, which are all interpreted with changes in movement and rhythm. So, it will be a busy night, with plenty to see, and hopefully “warm” enough for you to stretch. From 80 元. Sandra Fusco & Peipei Zhu

在春天姗姗来迟的时候, 你可能会发现大剧院里要 暖和得多。没错,俄罗斯 国家戈登科舞蹈团要登陆 岛城了。该艺术团成立于1960年,足迹 遍布世界各地,仅在中国他们就已经在大部 分城市演出过。 迄今为止,每到一处巡演,艺术团都以 热情洋溢的表演感染了观众。本月,他们也 将知晓岛城观众对他们的认可和喜爱程度。 舞蹈团将在青岛驻演两天,为大家带来两场 长达2小时的舞蹈音乐表演。上半场为欧洲 古典舞蹈,包括选自百老汇的旋律、印尼 舞、探戈、维也纳华尔兹、夏威夷草裙舞, 还有来自冰岛的踢踏舞和西班牙、埃及和美 国的民间舞。当晚的演出将会是一场眼花缭 乱的世界歌舞盛宴。

下半场则以俄罗斯民间舞蹈为主,包括 哥萨克和吉普赛舞。你将看到的是一些身着 华丽民族服装的舞者,他们跟随着传统乐器 演奏的活泼旋律在台上尽情舞蹈。 在俄罗斯当地,舞蹈被视为一种表达方 式。它渗透着其国家丰富的文化背景和他们 的伟大英雄主义,所有的一切都通过演员的 身体形态和节奏的变化传达给观众。 因此,这将会是一个忙碌又目不暇接的 夜晚。如果您当晚也在,应该也会被现场气 氛感染而觉得暖和很多。票价80元起。 myredstar.com

23


/ EVENTS // 广告 • 活动

Brain Failure 脑浊乐队巡演

QAIS Family Fun Run 青岛美亚国际学校家庭趣 味跑 Hyatt Regency Qingdao, May 11, 9:30am 青岛鲁商凯悦酒店 5月11日 上午九点半

M

ark your calendar for the QAIS Family Fun Run - it’s as soon as everyone gets back from the holiday! Families in Qingdao are invited to the Hyatt Regency for a morning of games, crafts, food and a run along Qingdao’s gorgeous coast. And this run is ‘by any means’ - so bring your bike, trike, scooter, skateboard, stroller, or any other selfpropelled vehicle. Parents are welcome to accompany kids along the 5km route. The run will set out from the Hyatt Regency with participants heading 2.5km along the seaside boardwalk toward Polar Ocean World, then back to the staging ground for games and prizes. The event is being hosted by Hyatt Regency Qingdao, with their generous support, and includes food at special rates. They will also be offering discounted vouchers to their very popular Market Cafe on the date of the event - to book your spot at the buffet, send an email Info@QingdaoAmerasia.org before May 4th. Advance registration for the race is encouraged. 快在你的日历添加上青岛美亚国际学校的家庭趣味跑活动 吧!劳动节假期一回来就开始!欢迎岛城的家长和孩子们到鲁商 凯悦酒店参加这次活动!各种游戏、手工艺品制作、好吃的食物 和沿海岸线的趣味跑将会贯穿整个上午。请注意,这次趣味跑可 以各种方式参加。因此请把你的自行车、三轮车、滑板车、溜冰 板、婴儿车之类任何带轮子的都带上场。全程5公里,欢迎家长 带着孩子们一起跑! 趣味跑的路线将从青岛鲁商凯悦酒店开始,参赛者需沿着 海边的木栈道前进2.5公里,一直到极地海洋世界。然后再回去 玩游戏拿奖品。 这次活动由青岛鲁商凯悦酒店主办,他们慷慨支持,包括 提供特价的食物,以及在活动当天发放广受欢迎的咖啡厅全日自 助餐厅的优惠券。如需预订自助餐,请在5月4日发邮件至Info@ QingdaoAmerasia.org。有意参与趣味跑活动者,活动主办方鼓 励预先登记。

myredstar.com

裆烫吧 5月21日

O

ne of China’s top rock acts, described as Beijing Street Punk Itself, Brain Failure are this month’s must-see underground highlight. When he dropped out of high school in 1995, frontman Xiao Rong had a bigger agenda than most of his ilk might: and it wasn’t a regular school either. Rather, as the son of a high ranking official, he was optionally exiting one of the most prestigious schools in the country. By 1997, Brain Failure were playing gigs at the now-defunct but still legendary Scream Club, the venue credited with giving Beijing punk its big kick start. Infected with the punk rock ethos, and a core part of the movement, they coined the much-chanted choral refrain Anarchy in the PRC back in the late 1990s, and with music influenced by Rancid and the Clash, recorded some of the earliest Chinese punk recordings - notably an album called Wuliao Contingent 无聊军队, with Reflector (who played in Qingdao last month) among others. After the 90s, the band endured line up changes but experienced some career highs, including several tours of the US - a stint at the SXSW festival in 2003 and a support slot on tour with the Dropkick

Succeed Overseas Round Table 赛西咨询有限公司圆桌活动 Fanhai Mingren Guangchang Saturday May 11th, 8pm 泛海名人广场 5月11日 星期六 晚8点

S

ucceedOverseas, the start-up consultancy for Chinese students looking for an immersive foreign culture experience to prepare them for life or study abroad is looking for input from qualified teachers who have a little extra to offer. “Sick and tired of working for soulless English language training centres?” screams founder Jordan Wexler, “We have a platform for good teachers to make 200元 an hour minimum, teaching topics that they are actually passionate about and have expertise in, while being managed by an American management team.” Drinks and snacks provided. For more information contact Jordan

24

Downtown Bar 21 May 9pm

Wexler at JWexler@SucceedOverseas.com or call 188-6662-0660. 赛西咨询有限公司是一所致 力于为中国学生提供最真实的外 国文化体验、帮助其做好在海外 生活学习准备的教育咨询公司。 该公司正在招募具备资历的教师。 “厌倦了在机械的英语培训 学校工作?”赛西的创始人Jordan表示:“我们有一个物质优厚 的平台。对真正优秀的教师,我 们有200元小时的最低薪酬保证。 提供的教学主题是教师们实际擅 长并充满激情的。而且我们有着 一个美国的专业管理团队。” 圆桌活动还有饮料和小吃提 供。欲了解更多信息,请发送邮 件至JWexler@SucceedOverseas. com或致电188 6662-0660。


广告 • 活动

// EVENTS /

Murphys (2005) probably gaining them the most acclaim. The Murphys bassist Ken Casey would also produce Brain Failure’s 2004 album American Dreamer. On their fourth album, Downtown Production, they even got some help in the studio from Public Enemy’s Chuck D. 16 years on and still going strong, they are every bit Chinese rock n’ roll royalty, still hard edged and aggressive on stage. Highly recommended. 脑浊乐队是中国顶尖的摇滚乐队,自 诩为“北京街头朋克”。他们绝对是这月必 捧的地下乐队。1995年,主唱肖容从高中辍 学。他怀着一个比同辈更大的梦想(并非去 一所好学校之类的)。作为一名政府高官的 儿子,他毅然离开自己所在的全国最负盛名 之一的中学。 1997年,脑浊乐队已在五道口当年传 奇的Scream Club里演出。虽然扶植地下朋 克的基地已不复存在,却给他们打开了一扇 窗。为摇滚精神和当年地下乐队运动感染的 脑浊乐队,在90年代创作多首风格凌厉独特 的曲子。受Rancid和the Clash乐队影响, 脑浊与反光镜(上月在岛城巡演的乐队)等乐 队创作并录制中国最早的朋克音乐——比如其 名为《无聊军队》的专辑等。 90年代后期,乐队经历了系列变化,也创 出其演艺生涯的几个新高点,包括赴美国的几

次巡演——03年参加过美国著名的SXSW音乐 节;及05年参与美国的Dropkick Murphys乐队 巡演,这些活动令他们大获乐迷认可。脑浊04 年的专辑《American Dreamer》甚至得到了 Dropkick Murphys乐队贝斯手Ken参与。在录 制第四张专辑《Downtown Production》时,

California, motivated by frustration at the incessant repetitions that the song seems to get in Asia, and especially China. On that day in Beijing in 2006, a room full of musicians played the song straight for 24 hours, reasoning that by the end of it, the song would simply... end, that people there would get bored, and the boredom would spread. It didn’t pan out quite like that.

Eagles and Wings 老鹰乐队与 Wings乐队 Club New York, 12 May, 9pm 纽约吧 5月12日

D

id we say milked? Seven years ago, an artist in Beijing did a piece of performance art called Killing Hotel

Swap Six are launching into one of their special themed nights at Club New York this month, dedicating a whole night to the music of the Eagles and Wings, the band Paul McCartney formed after the break up of the Beatles in 1970. Maybe it’s not so bad. Hotel California does have a bitching guitar solo, which no doubt Michael, the guitarist in Swap Six will nail note-for-note (and probably further embellish, making it even more technical than Joe Walsh did in 1977). It’s the ubiquitousness of the song, the classical influences and technical standards that make this song, like the rest of the Eagles repertoire, so universally liked. Even if you hate it, if you’re there, you’ll be singing it. Says Raffy, Swap Six’ drummer, “It’s really a pain in the arse to sing. But everyone seems to like it... Chinese, Korean, American, Filipino. Even when I was in elementary school, I was listening to this, and I still am today.” “Why Wings? Because

他们甚至得到纽约的Public Enemy乐队的说唱 手Chuck D的帮助。16年过去,脑浊乐队依然 精力旺盛,他们每一位都是中国摇滚的资深乐 人,舞台风格还是那样坚硬锋利,充满侵略的 气质。强烈推荐。

I wanted to put some horns in there. And I want some British style, because anyone who hates the Eagles won’t stay.” 俗话说物极必反,这道理是一定对的 吗?七年前,出于对这首歌在亚洲、特别是 在中国疯狂的风靡现象的不爽,北京的艺术 家搞了一场行为艺术,叫做“杀死加州旅 馆”。06年那一天在北京,一屋子音乐人翻 唱这首歌,持续了一天一夜,天真地以为会 让每个人对这首歌从喜爱变成厌倦。可惜没 能成功。 这个月,Swap Six乐队将在纽约吧举行 一场主题音乐会,届时将整晚演奏老鹰乐队 和Wings乐队(披头士在1970年解散后Paul McCartney重新组建的乐队)的作品。 其实除了那段吉他之外,《加州旅馆》 可能也没那么烂大街。Swap Six乐队的吉 他手Michael在表演时甚至还会将这段吉他 旋律进一步美化(甚至比Joe当年演奏技巧 花样更多)。这首歌真是无处不在,它的古 典音乐元素和演奏技巧,使得这首歌跟老鹰 乐队其他的作品一样,全宇宙都喜欢。即使 你很讨厌它,听到时还是会不自觉地跟唱起 来。Swap Six乐队的鼓手Raffy说:“唱这 首歌真的很令人讨厌,但同时中国人、韩国 人、美国人、菲律宾人......似乎每个人也喜欢 它。上小学的时候就听这首歌,今天我还在 听。”“为何是Wings乐队呢?因为我想加一 些带点挑衅意味的元素,加些英伦风格,而 且只要是喜欢老鹰乐队的人都会留下来。”

myredstar.com

25


/ EVENTS // 广告 • 活动

Chinese Stage Drama: Rhinoceros in Love 话剧《恋爱的犀牛》

1-2 May, Grand Theatre 7.30 青岛大剧院 5月1-2日 19:30

Anything that is white turns black and feels shame when comparing to you, Any birds or animals that can’t speak out your name drown desperate for their ignorance, All the policemen at all the cross roads turn their red lights on for you, All the compasses point out the direction of you. 一切白的东西和你相比都成了黑墨水而自惭形秽, 一切无知的鸟兽因为不能说出你的名字而绝望万分, 一切路口的警察亮起绿灯让你顺利通行, 一切指南针为我指明你的方位。

T

hese lines are from the Chinese contemporary drama Rhinoceros in Love. As one of the most popular contemporary dramas in China, Rhinoceros in Love tells of a simple love affair. Rhinoceros keeper Ma Lu has developed a dangerous fascination with his unobtainable and whimsical neighbour Mingming, a pretty secretary from the white collar world. He has tried everything to win her heart. However, Ming loves another man who does not care about her. Ma becomes so desperate on a rainy night – mad, stubborn, and as short-sighted as a rhino – he captures her and holds her hostage in the name of love...

The story has passed the test of time and is one of the most popular dramas in China. It has been performed in 7 different iterations, each with new elements. The newest version, for example, not only has a newly-designed stage, but also new lines with popular internet phrases, such as “Fahai you don’t know about love.” The play’s vivid reflection of Chinese society is probably one of the reasons of its enduring popularity. The characters perform in a way that is crazy and rebellious, but not to the extreme. Like the younger Chinese generation, Ma is stubbornly unwilling to conform to social constraints. Confused and vacant, they blatantly exaggerate their feelings and emotions, trying to describing themselves with slight moleitau (“nonsense”) movements. Liao Yimei is a resident playwright of the National Theatre of China and also the playwright of Rhinoceros in Love. She created this drama with her husband, talented director Meng Jinghui in 1999. Both of them have won titles and top awards in theatre. They are well-known by the younger generations in China. Meng Jinghui stands out with his sharp, humorous, and criticising art style. Compared to those classic Chinese dramas decades ago – The Thunderstorm by dramatist Cao Yu in 1933, for example – Meng’s works are more creative and much more versatile. That’s probably why Rhinoceros in Love is accepted by the English speaking world. The play’s cast was invited to perform in Australia in 2011. Surprisingly, they were met with a packed house. The Australian newspaper The Age, also commented that the drama is “visually rich, the dialogue is fast, the music modern, and the result is emotionally engaging.” from 100 元. Liu Jieling 26

myredstar.com

这是经典现代话剧《恋爱的犀 牛》中的台词。这部风靡中国话剧 界超过十年的作品讲述了一个爱情故 事:一个叫马路的犀牛饲养员爱上了 他美丽的女邻居,一个年轻的、身上 带着复印机味道的女秘书。他竭尽所 能地做了一些以为能让明明感动的事 情,可惜都没能成功。明明爱的是 另外一个男人。在一个犀牛嚎叫的夜 晚,绝望的马路以爱情的名义将明明 绑架... 这部话剧越演越受欢迎,至今已 经换了7个版本。剧中的元素也在与 时俱进。最新版的《恋爱的犀牛》不 仅更新了舞台场景的布置,连台词也 增加了新鲜的网络流行语,比如“法 海你不懂爱”。话剧内容与中国现代 社会的贴近和反馈,很可能是其盛行 不衰的原因之一。剧中人物的表现疯 狂、叛逆,但又不至于极端;就像现 今年轻一代的中国人,不愿为社会俗 成的制约所束缚;虚渺、迷茫,惬意 夸大着自己的情感体味,以稍带无厘 头意味的动作来诉述着自我。 廖一梅是这部话剧的编剧,她也 常为中国国家大剧院编写剧目。1999 年,廖一梅与丈夫——著名戏剧导演 孟京辉携手创作了这部话剧。两人都 曾荣膺电影戏剧界的大奖,在当代中 国年轻人的心目中有着很高的口碑。 孟京辉的风格以辛辣、幽默和批判著 称,比起《雷雨》等中国老一代的经 典话剧,他的作品充满创造力和多元 的艺术风格,这也是为什么《恋爱的 犀牛》能够被英语文化世界接纳的原 因。2011年《恋爱的犀牛》受邀前往 澳大利亚演出,观众仍然满座。澳大 利亚的《时代报》也评论其为“丰富 的视觉效果,快速的对话,现代的音 乐以及让人感动的结局。”票价100元 起。

A Drop of Hope 点滴希望 QISS, 18 May, 9am 青岛第一国际学校 5月18日

A

t Qingdao International School of Shandong this month, the annual charity event will be hosted by the Grade 12 Environmental Science class. A Drop of Hope is a public day of fundraising events which will include a 3-on-3 basketball tournament, a team challenge relay, and arts and items available in a few craft tents. Proceeds from the event will benefit the Red Cross Medical Corps. Get in touch with organisers or register a team at adropofhope.com. 今年的慈善活动本月将在青 岛第一国际学校举行。这次活动 由12年级自然环境科学班的学生 们策划主持。 点滴希望是一个社会性的慈 善筹款日,以游戏比赛的形式募 捐。当天的活动包括:3对3篮球 挑战赛、小组挑战接力比赛、手 工艺品制作等。比赛的道具及手 工艺品可在当日的帐篷中找到。 活动产生的收入将会捐赠给红十 字会组织。您可以与活动主办人 联系,或者也可以在adropofhope.com上为您的团队直接在 网站上报名。


广告 • 活动

// EVENTS /

The Hyatt Remarkable Race 非凡争锋跑

1 June, 10am, Starting venue stated on tickets 6月1日 起始地点见参赛券

I

t’s kind of like a pub crawl but without drinking, and more physical and mental exertion. Participants, arranged into teams of four, will run, ride, walk and crawl back and forth across Qingdao, and each team faces a series of exactly 12 or possibly more challenges. Each challenge takes place at a different destination in Qingdao - that includes Huangdao and Chengyang - and teams can only move on to the next challenge by solving the clue they receive when they complete the previous challenge. You might have heard of it under a different, less remarkable and more amazing name, that may or may not have intellectual property protection in China.

We’re not telling anyone where it starts until they buy tickets and you also get official Hyatt Remarkable Race t-shirts when you sign up. Tickets are 600元 for the whole team of 4 (or 150元 per person). Stop moaning. If you buy before May 12 you can get 100元 off, or buy 3 teams at once for 10% off. It costs money to put these things on, and you can get your company to pay for it and write it off as ‘team building’. You have to be 18 to take part. Tickets are available from the REDSTAR office, or select vendors. Fill out the form at qingdaocommunitycentre.com/the-remarkable-race and reserve yours now! 这个活动有点像酒吧串游,不过我们不喝酒,我们玩体力和精 神竞赛。参赛者将会四人成队,以跑、骑、走甚至是爬的方式在岛 城来回折腾。每个团队都要迎接12个或以上的挑战,并且每个挑战 都设在岛城的不同地区——包括黄岛区和城阳区。团队需要按图索 骥,完成一个挑战,再根据所得线索去破解下一个。你可能听说过 类似的活动(不知道他们有没有申请专利),可能只是名字和花样 不同而已。 活动开始地点是保密的——只有通过参与参赛券才能得知。参 与活动还赠送非凡争锋跑纪念T恤。团队门票盛惠600元(即每人 150元)。别心疼了,5月12日前报名可优惠100元,3队同时报名 可享受9折优惠!活动的筹备是需要经费的,而且你也可以籍着“ 团队培训”的名义让你的公司买单...... 参赛者须年满18岁。参赛券可从红星办公室或票务代理处获 取。上qingdaocommunitycentre.com/the-remarkable-race填写 表格,开始锻炼做好准备吧!

myredstar.com

27


/ TRAVEL // 广告 • 旅游

Panicked in Phuket

Sandra Fusco’s dream holiday turns nightmarish early on, but ties to Thai locals provide a fully immersive getaway. Sandra的泰国梦想假期上半场像个 噩梦;好在得到当地人带协,下半场 回归正轨,身临其境真正体验了一把 泰国。

28

myredstar.com


广告 • 旅游

// TRAVEL /

普吉岛:是惊慌亦是惊喜

T

he past six months were tumultuous for me. I left a fulltime job, my decade-long relationship, my beloved yellow lab, Cleo, and my home, Canada, to teach in Qingdao for a year. I am a foreigner cliché. Spring Festival was around the corner and I needed a relaxing vacation. I come from Toronto where the winters are brutally harsh - wind, snow, ice and temperatures that can drop to -35 degrees Celsius. Some days are so bitterly cold your nostrils stick together upon inhale and your eyes momentarily seal shut when you blink. I was craving a relaxing beach vacation. My colleagues agreed that I should go to Thailand, specifically Phuket; it had nicer beaches than Pattaya and the Sex Tourism wasn’t as blatant. Adding Thailand to my list of countries visited appealed to me and the image of crystal blue water and sun-kissed sandy beaches was irresistible. I thanked my colleagues and made the necessary arrangements, convinced I had planned the perfect R&R vacation for myself. The trip got off to a bad start. Upon arrival at the Phuket airport, I absentmindedly walked away from the ATM without taking my bank card, my Chinese bank card. I was distracted, I didn’t want to miss the shuttle to my hotel in Patong Beach. I didn’t realise what happened until I got to my room and read a tip sheet with a warning not to forget your bank card because ATMs in Thailand dispense money and then your card. For this newbie foreigner, nothing is ever simple in China even when a bank website is fully bilingual. With some help from Chinese staff at my school, I was able to cancel my card. Luckily, I had packed some Canadian plastic as backup. Once I settled in and calmed, I ventured out on to familiarise myself with the hotel surroundings. As I perused the area around Bangla Road, I felt absolutely panicked. I don’t think I can fully describe how overwhelmed I was. My first impression of Patong Beach was that it was a bizarre cross between a Las-Vegas-strip knockoff and a grotesque traveling midway, I kid you not! As far as my eye could see, a maze of side streets and alleys branching off the main road

was jam- packed with restaurants, bars and vendors selling “I love Phuket” wear; mashed together as compactly as possible into one gaudy carnival. A placard covered truck circled the streets promoting Thai boxing events, it’s screeching looped announcement accompanied by annoying music. I stumbled my way to the beach, which was peppered with beach chairs, umbrellas and sun burnt bodies. I thought to myself, “Oh, my god. What have I done? This isn’t relaxing! I won’t survive seven nights here!” Then I was touched by a glimmer of hope… literally. Out of the corner of my eye I noticed the shimmering ocean. It was absolutely beautiful: so blue, so clear, so clean. I snaked my way through the labyrinth of beach chairs and bodies, took off my sandals and let the tide caress my tired feet and cool off my discouraged body. I walked up and down the beach staring at the water and listening to small waves breaking along the shoreline, the hot sun beating down on me. Eventually, drained by the sun and waves of emotion, I reluctantly left the seashore to make my way back to the hotel. As I bent down to put on my sandals I realized I was in desperate need of a pedicure. I walked in to the first spa I saw and as the foot scrub removed unspeakable amounts of dead skin cells from the soles of my feet, the panic of arrival day dispelled itself from my mind. I could find peace and relaxation amidst the tourist madness. Nothing good ever comes easy. Patong Beach nightlife put my “happy place” theory to the test, and I barely passed. Determined to embrace the Patong Beach experience, I did the quintessential tourist thing. I went bar hopping. The main strip was bright, crowded and loud. And the truck advertising Thai boxing was still circling, permanently implanting an earworm in me. Every vendor, spa, shop, restaurant and bar had personnel pestering passersby to visit their establishment. A plethora of steel poles at every outdoor bar were provocatively decorated with scantily clad female, many of whom forgot to put on

去的六个月对我来说是不平 静的。我辞去了全职工作, 结束了十年之久的感情,告 别了我心爱的黄色拉布拉多 犬Cleo和我的家乡加拿大,来到青岛 任教一年。我是个唠叨的外国人,当中 国春节来临时,我迫切地感到自己需要 在假期里好好放松一下。 我来自多伦多,那里的冬天严酷 恶劣——风、雪、冰交杂在一起,气温 可以降至零下35度。在特别寒冷刺骨 的时候,吸气时鼻孔会在粘在一起,眨 眼时上下眼皮也有可能会黏住。我一直 渴望着去海滩度假放松一下。同事们都 认为我应该去泰国,特别是普吉岛,因 为那里的海滩比芭堤雅更漂亮,也没有 那么明目张胆的性交易和性表演。将泰 国加进“我去过的国家”名单中的想法 吸引着我,透明蓝色的海水和温暖明媚 的沙滩感觉就在眼前。我谢过同事们, 认真地做了安排,以为自己的度假计划 已经完美无缺了。 行程伊始我就遇上了诸多不顺。 抵达普吉机场后,我去取钱。心里惦想 着一定要赶上从酒店到巴东海滩的班 车,因此,取钱之后我心不在焉地离开 了ATM机,并没有注意到我的中国银 行卡还在里面。直到回到酒店房间,看 到一张印着“请别忘记你的银行卡”几 个字的贴士,我才猛然想起我的卡!泰 国是消费天堂,ATM机不仅会吐光你 的钱,还会吞掉你的卡。我这个新来的 老外在中国是处处碰壁,即使银行的网 站中英文齐备,我还是不知道该怎么 办。多亏中国同事们的帮忙,我才能把 银行卡注销掉。幸运的是,我还带了几 张加拿大的信用卡救急。 有一次我觉得自己定下神来了, 决定出去逛逛,熟悉一下酒店周围的环 境。在看到一条叫Bangla的小路时, 我慌了,不知道应该怎样描述自己凌乱 的状态!这里给我的第一印象,就像是 半个美国赌城和半个怪诞旅行系列的迷 宫结合体。不是跟你开玩笑!目光所及 之处,街道边和小巷堆满了餐馆、酒吧 以及兜售“我爱普吉岛”字样衣服的小 贩,密密麻麻地堆砌在一起,像是艳俗 的狂欢节的一幕。 myredstar.com

29


/ TRAVEL // 广告 • 旅游

underwear before starting work. And, yes, I went to see an infamous Ping-Pong show and learned that the ping-pongs were the most uneventful part of the performance. Definitely a night to remember but definitely not relaxing! I remembered why I came to Phuket in the first place: the beautiful beaches. So, despite it being 4am, I made my way to the ocean. I couldn’t take off my sandals right away as I had to weave my way around bottles, broken glass and rubbish but where the sand meets the water, off they came. The view was quiet, dark, serene and, yes, relaxing! Sitting by the water, listening to the softly lapping waves, I watched Chinese good luck lanterns float away in to the night sky – ah, tranquility. This became a nightly ritual and a survival tactic for sensory overload. I awoke with a mission: Conquer the beach. My beach bag was ready with all the necessary arsenal: sun tan lotion, beach towel, hat, sunglasses, sarong, book and iPod. I was going to relax, goddamit, by renting myself a chair, buying myself a couple of drinks and lounging the day away; what the heck, that’s what everyone else was doing. I marched down to the hotel lobby, happily greeted the staff and had a quick bite to eat. As I was leaving, Jan, a soft spoken Thai version of Bob Marley, invited me to his home for a traditional Thai BBQ. I immediately abandoned my beach mission. Often the unexpected opportunity makes for lifelong 30

myredstar.com

memories and priceless friendships. Jan lives in a traditional Thai house, a tropical paradise tucked away in a local residential area near Kammala Beach. In his backyard are two beautiful waterfalls. He and his friends are all artists. They each spoke English well enough to converse with me and none of them had ever traveled outside of Thailand. Looking around, I understood why. I curiously observed as a mortar and pestle was used to ground spices for the meat. The meal, with just the right blend of spices and tasty dipping sauces, was absolutely delicious. The next day I’d planned to rent a scooter and to visit other beaches around Patong, to recreate the tranquility of my day with Jan by discovering some small, obscure piece of beach away from tourists. When I mentioned this to Jan, the group turned solemn. Did I have experience driving a scooter? No. They shook their heads, renting a scooter and touring the island would be too dangerous. The area is very hilly, locals drive fast and tourists are constantly falling off scooters. I secretly planned to go anyway. The next day I received a note inviting me to spend another day with Jan and his friends. The itinerary was set: Buddha, beach, dinner. They showed up at the hotel that morning on, yes, you guessed it, their scooters! The ride up the mountain to see the Buddha was stunning but I would never have done it myself. We drove by so many coastlines. My guides named all of them and made sure I did not miss a scenic view. Along the way, elephants

were grazing the mountain side. The baby elephants were the cutest. They were within arms’ reach as we scooted by. We also visited a tiny beach, about 400 metres long. The sand was made of tiny rocks and the water was clearer than Patong Beach. If I’d been on my own, there’d be no way I’d know of this place or be able to find it. We ended the day with a trip to the Weekend Market for dinner: Muslim curry with yellow rice and chicken. I tried local fruit and ate coiled potato on a stick which tasted just like chips, my favourite snack. Later I went for my nightly beach-walk ritual. I savoured the warm air and smiled to myself; I was indeed in my happy place. Thanks to Jan, I got to experience a bit of the true Thailand and for that, I will forever be grateful. I had no regrets about coming to Phuket or even Patong Beach, for that matter. I spent the rest of my trip enjoying a healthy mix of tourist activities and spending time with my newfound Thai friends. I attended a cabaret show and oggled the stunning lady-boys. I watched a Thai Boxing Match (yes, that screeching placard truck got me). I explored Bangla Road with fellow tourists. I visited the famous Phi Phi Islands, Maya Bay and surrounding areas. I also attended local concerts, visited local watering holes and enjoyed more lesser-known beaches. My colleagues asked “How was Phuket?” With a knowing smile, I replied, “Relaxing. Can’t wait to show you the pictures!”


广告 • 旅游

仅剩的最后一丝希望将我从手足无措中 拯救了出来。 籍着眼角余光,我注意到了波光粼粼的海 洋。太美了!那么蓝,那么清透,那么明净。 我穿过成堆的沙滩椅和拥挤的身体,一路蜿蜒 来到了沙滩上,脱下我的凉鞋,让浪花轻抚疲 惫的双脚,使垂丧的身体平静下来。我在沙滩 上走来走去,让暖热的阳光打在身上,看着翻 动的层层海浪,享受着耳边波澜起伏的声音。 最后,被太阳晒得干燥的我,带着情感的 波澜依依不舍地离开了海边。正当我弯下腰穿 上凉鞋时,我迫切地意识到自己需要修脚了。 于是,在回酒店的途中,当看到第一家SPA时 我就走了进去。足部磨砂不仅祛除了我脚底无 数的死皮,而且也驱散了我脑海里初抵普吉的 恐慌情绪。我终于在游客的疯狂云集中找到了 平静和放松。甘饴总是来之不易啊! 巴东海滩的夜生活挑战了我心目中的“玩 乐天堂”的概念,勉强地说,我算是通过了。 为了体验一下芭东海滩的夜生活,我决 定豁出去。因此,我体验了不少典型的游客项 目。当然大部分还是在光亮、拥挤和嘈杂的白 天进行的。卡车上响亮的泰拳广告还在我的耳 朵和脑海里不断地盘旋,每一个小贩,每一 家SPA中心、商店、餐厅和酒吧的员工都在路 边,缠着游客进店光顾。我还去了泡吧,所有 的户外酒吧都装着钢管,衣着暴露的女性靠在 其上,极尽挑逗之能事,其中很多人甚至不穿 内衣。不怕承认,我还去看了臭名昭著的乒乓 球秀。我发现,乒乓球秀其实只是这些性表演 中最平淡无奇的部分。这一晚绝对难忘,也绝 对不轻松! 我想起了自己来普吉岛的初衷:为了美 丽的海滩。因此,尽管是凌晨4点,我还是去 了海边。但是我不能马上脱下凉鞋,因为遍地

都是丢弃的瓶子、碎玻璃和垃圾。幸好,一有 海浪冲上来,那一带的垃圾就马上被冲走了。 我坐在海边,感觉宁静、黑暗、放松。听着波 浪轻拍海岸,看着代表好运的中国灯笼飘向夜 空,那时我只有一个词——安宁。就这样,在 感官超负荷的夜晚,我拯救了自己。 带着征服海滩的使命,我醒来了。我的 沙滩袋里装了所有必要的武器:防晒油、沙滩 巾、帽子、太阳镜、纱布裙、书和iPod。我正 打算这样子放松一天,不过——租了把椅子, 买了两杯饮料,一天的时间就这样打发了。后 来才发现原来大家都这样。 我回到酒店大堂,兴高采烈地跟工作人 员打招呼,急促地吃了点东西。正当我准备 离开时,Jan,一个轻声细语的、长得像Bob Marley的当地人邀请我到他家吃传统的泰式烧 烤。我马上就把自己征服沙滩的使命抛之于脑 后了。通常这种意外邂逅都能让人收获真挚的 友谊和终身的美好回忆。 Jan居住的传统泰式房子藏匿在Kammala 海滩附近的一个住宅区里,他的后院有两幅清 凉的瀑布倾泻而下。他和他的朋友们都是艺术 家,从来没去过泰国以外的地方,不过英语水 平都不错,都能跟我交流。我好奇地看着他们 用钵和杵来磨碎香料,然后将其混合起来。用 这些香料炖出来的肉配以美味的蘸酱,绝对是 上等的美味啊! 第二天,我打算租一辆摩托车,跟Jan一 起探索巴东海滩周围隐秘的、远离游客的小沙 滩。当我把这个想法告诉Jan时,他们的表情 都变得严肃起来。他们问我有无驾驶摩托车的 经验,我说没有。他们一致地摇头反对,告诉 我这样很危险,说这一带很多小山坡,当地人 开车只要稍微快一点,游客就可能从摩托车上 掉下去。听了此言,我暗自打算:怎么也得试 一试。

// TRAVEL /

第二天我收到了一张纸条,是Jan。他邀 请我和他们再玩一天。行程都安排好了:参拜 寺庙、去海滩然后共进晚餐。那天早上他们出 现在酒店门口,你猜怎么着?他们骑着摩托车 来的! 骑着摩托车一路爬上山顶看大佛的过程太 刺激了!要是自己来的话我肯定做不到。我们 开车经过了无数的海岸线,导游Jan一边开车 一边介绍每一处海滩,确保我能注意到。一路 上,大象在山的一边吃草,还有小象,太可爱 了!经过它们身边时,我伸手就能摸到他们。 我们还去了一个很狭小的海滩,大概只有400 米长,遍地都是小石头,那里的水比芭东海滩 的还要清凉干净。如果是自己来的话,我想根 本没办法找到这个地方,甚至连知道都不可 能。最后我们去了周末杂市吃晚餐——穆斯林 咖喱、黄米饭和鸡肉。我还试了当地的水果和 炸马铃薯串,味道跟我最爱吃的薯条差不多。 之后我去了沙滩散步。回味着傍晚温暖 潮湿的空气,我不由得笑了起来。来这里我确 实找到了快乐。Jan让我体验了一把真正的泰 国,为此,我会永远感激他,而且不会为这一 趟来普吉岛或巴东海滩而后悔。 之后我参加的旅游项目都算是中规中矩。 比如说去看了一场歌舞表演,跟惊艳的人妖抛 了好几个媚眼,围观了泰拳比赛(是的,卡车 上响亮刺耳的泰拳广告吸引了我),还跟其他 几个游客一起去Bangla路逛了一圈。我还去了 颇负盛名的皮皮岛、玛雅湾和周边地区,去了 当地的酒吧,参加了当地的音乐会,在一些不 为游客所知的宁静海滩上好好享受了一番。 回到学校时,同事们问:“普吉岛怎么 样?”带着明显的笑意,我告诉他们:“很放 松。我等不及要给你们看照片!”

myredstar.com

31


/ CULTURE // 广告 • 文化

Neolithic Era (about 10,000 BCE to 2000 BCE) The Dongyi tribe is one originator of the Chinese people. Specifically about 4300 BCE – 2400 BCE, it created the Dawenkou culture, a representative of China’s earliest culture, near the town that carries that name. Its initial and mid stages was a matriarchal clan society that evolved into a patriarchal clan society in its late period. The tribe also founded the Longshan culture that makes a major contribution to the founding of a common rice-based culture grouping that spreads along the Pacific seaboard from Shandong to Taiwan and eastern Guandong.

Eastern Zhou Dynasty (770 BCE – 221 BCE) The city of Jimo appears in Shandong as part of the older state of Qi. The siege of Jimo in 279 BCE against the state of Yan ends when defending general Tian Dan masses over 1,000 oxen and fastens daggers to their ears and straw to their tails. At night, he sets the straw on fire and drives the animals - they now resemble dragons towards the Yan, defeating them. An early name for Shandong is the ‘Eastern Territory’. Its state of Qi spread over the major part of the peninsula as a leading

Zhou Dynasty (1046 BCE – 221 BCE)

Light yellow indicates the predominant area of the Longshan culture. Red dot is Dawenkou, just south of present day Jinan. 浅黄色块表示龙山文化 的主要区域,红点表示 大汶口,即现今的济南 南部。

新石器时代(约公元前 10000-公元前2000年) 东夷部落是中国人的起源之 一。约在公元前4300-公元前2400 年,该部落创造了大汶口文化,这 可以说是中国早期文化的代表,因 所在地大汶口而得名。前中期为母 系氏族社会,后期转变为父系氏族 社会。部落后期还建立了龙山文 化,主要贡献包括将水稻种植文化 沿太平洋海岸从山东传播到台湾和 广东东部。

32

myredstar.com

Specifically during its Spring and Autumn Period (770 BCE – 476 BCE), Shandong is the centre of political and military activity predicated on the eastward spread of the Zhou Dynasty after it defeated the Shang.

周朝(公元前1046-公元 前221年) 特别是春秋时期(公元前 770-公元前476年),在周朝 取代商之后,山东成为向东扩 展的政治和军事活动中心。

economic area for exporting hemp clothing, silk, fish, salt and a unique purple cloth to all parts of China.

东周(公元前770-公元前221年) 山东的即墨是古代齐国的一部分。公 元前279年,名将田单在即墨汇集了超过一 千头牛,在它们耳朵上绑满匕首,尾巴拴 上稻草。晚上他点燃稻草,驱赶牛群向燕 国冲去,以此“火牛阵”大败燕军。 山东最早的名字是“齐鲁之地”。是 齐国在山东半岛拓展的主要部分,以向全 国输出麻质衣服、丝绸、鱼、盐和一种特 殊的紫色布为主的经济主导区域。

In 551 BCE, the small state of Lu in southwestern Shandong is the birthplace of Confucius. In 478 BCE, the Confucius Temple to commemorate him appeared. It was destroyed and rebuilt over the centuries and now stands at 22,000m² with nine courtyards and 466 rooms and halls. The small house of the Kong family expanded into the present 152 remaining buildings at 16,000m² with 463 halls and rooms and it holds rare books. The Xingtan or Terrace of Apricots is where the great thinker lectured. The Confucius Woods just outside of Qufu is a 200,000m² walled enclosure holding over 100,000 graves from the Kong family spanning two millennia. Its long history and size make it unique globally. In 1994, the temple, mansion and cemetery became a UNESCO World Heritage Site. 公元前551年,孔子在山东西南的鲁国诞生了。公 元前478年,人们修建了孔庙用以纪念孔子。 几个世纪以来,孔庙几经损毁与重建,如 今已占地超过2万平方米,拥有9个庭院, 房间厅堂共466间。曾经小小的孔府几 经扩展,现存有152栋遗留建筑,占地 1万6千平方米,房间厅堂共463间,其 中还保存了许多珍贵书籍。杏坛是这 位伟大的思想家的讲学之处。孔 林位于曲阜外围,占地20万平 方米,由两千年来孔子及其家 族的10万多座坟冢组成。其 悠久的历史与规模为全球之 最。1994年,孔庙、孔府、 孔林被联合国列入《世界遗 产名录》。


广告 • 文化

// CULTURE /

Victor Fic tells us all the tale of Shandong province from the stone age to today. Victor向我们讲述山东省从石器时代起至今经历 的岁月故事。

Six Dynasties (220 CE – 589 CE)

Shandong is China’s leading maritime centre that takes in goods from the South China coastal area now in Fujian and Guangdong. It then ships these to places north and south of the Yellow River.

六朝(公元220-589年) 山东成为了中国首要的 航运中心,能够便捷地到达南 部沿海,即今日的福建和广 东。运船可以黄河为界向南向 北航行。

Northern and Southern Dynasty (386 CE – 589 CE) The Qianfo Hill, meaning thousand Buddha hill, is located 2.5km south of Jinan. Between 581 CE – 600 CE, patrons of the Enlightened one carve many statues of him into the cliffs. Its park boasts ancient pines, cypresses and temples.

南北朝(公元386-589年) 千佛山,意为有千座佛像的山,位于济南 以南2.5公里处。公元581-600年间,隋 开皇命人随山势雕刻了数千座佛像。公园 内还分布着古松、古柏和寺庙。

Qin Dynasty (221 BCE – 206 BCE) An emperor searches for eternal life: Penglai lies 55km west of Yantai on the northern shores of Shandong peninsula, facing the Bohai Bay. The first unifier of China, Emperor Qin Shihuangdi, foraged for herbs that promote eternal life in the area known as a place of the gods. One story holds that he and his assistants sought a fabled island of immortality called Penglai Mountain Island where there is no winter or pain

and the rice bowls and wine cups always refill themselves. Sharks blocked them; therefore, the angry ruler stalked the sea shore firing his crossbow at the killer fish. Another tale claims that he placed 500 boys and 500 girls into ships and sailed them east to look for islands of immortality. An expression insists that, “There are tales of a mystic dolphin from the cliffs above, at which the mighty Emperor cast an impotent spear and knew his days were numbered.” Considering that he lived from 259 BCE – 210 BCE, he clearly failed to locate the herbs.

秦朝(公元前221年-公元前 206年)

The location of Penglai on the north coast of Shandong. 山东海岸北部,蓬莱的 地理方位。

一位皇帝为寻找长生不老 药,前往距烟台55公里的蓬莱 去寻找。这里位于山东半岛的北 岸,面朝渤海湾。统一中国的秦 始皇四处寻找神仙的居住地,以 求得长生不老药。其中便有他和 随从们找到传说中永生的蓬莱山 岛的故事,相传这里没有冬天, 没有痛苦,饭碗酒杯都会不填

自满。但是鲨鱼阻隔了他们的道 路,愤怒的秦始皇站在岸边,用 弩弓射向这些杀人鱼。另一个传 说则是他安排了500名童男童女漂 洋过海,向东寻找长生不老岛。 有说法称:“相传在峭壁之上, 有只神秘的海豚,使秦始皇全力 掷出的矛失效,而且能算出他的 时日有限。”考虑到他生于公元 前259年、卒于公元前210年的事 实,看得出,他并未找到长生不 老药。

Images © Tim Lyddiatt, wiki commons, nipic.com, China Travel Guide.

myredstar.com

33


/ CULTURE // 广告 • 文化

Northern Song Dynasty (960 CE – 1127 CE) The Penglai Pavilion was built in 1061CE. It sits on Danya Mountain or Danya Shan. The pavilion is praised as one of China’s four greatest ancient ones. Supposedly, it is the gathering spot of the Eight Immortals or Ba Xian, sacred Daoist figures who supposedly could live forever. Their names are Lu Dongbin the leader, Immortal Woman He Xiangu, Cao Guojiu, Li Tieguai, Lan Caihe, Philosopher Han Xiangzi, Zhang Guolao and Han Zhongli. Legend maintains that they sipped wine at Penglai and then set out from the Red Cliffs to cross the sea - without a boat! When the waves were stormy, each demonstrated his or her magic power for transport. It leads to the Chinese expression, that means each person demonstrates his own talent to help solve a problem. Over the years, the pavilion was built up into a castle-pavillion complex called

Penglai Ge. It is famous for a mirage that many swear appears every few decades. Witnesses see an island with buildings, people, and even trees, rising from the mist. The last sighting was 2006. Some say it is an optical illusion, that the mist

reflects the land.

北宋(公元960-1127年) 蓬莱阁于公元1061年建成于丹崖山

Tang Dynasty (618 CE – 907 CE)

Southern Song Dynasty (1127 CE – 1279 CE)

From 627 CE – 649 CE, artisans erect the Xinguo Monastery housing many statues carved in 587 CE.

In 1293 CE, the Grand Canal flowing north-south is completed. Shandong becames a major inland trading area. But it remains an important maritime trade area, too.

上,被誉为中国四大名楼之一。据说, 这里还是相传可长生不老的道教八仙的 聚集地。八仙分别为吕洞宾、何仙姑、 曹国舅、铁拐李、蓝采和、韩湘子、张 果老和汉钟离(钟离权)。八仙传说记 载了他们神奇的渡海故事:在蓬莱阁畅 饮后,八仙在没有船的 情况下从海边的赤壁出 发;猛烈的海浪来袭, 他们用法术神奇地渡过 了海。此传说后来演变 为一句中国成语:八仙 过海各显神通。意思是 各自用自己的聪明才智 解决问题。 多年过去了,原 来的亭阁几经改建,变 成了城堡式的复杂建筑 物,称为蓬莱阁。最著 名的要数海市蜃楼景 象,人们可以看到有着 房屋、人类、甚至树木 的岛屿从迷雾中升起。这种景象最近一 次发生是在2006年。有人说这是一种视 错觉,是迷雾反射岛屿的效果。

Lixia Pavilion 济南历下亭

唐朝(公元618-907 年)

Yuan Dynasty (1279 CE – 1368 CE)

公元627-649年,兴国禅 寺建成,这里存放了多尊 在587年雕成的佛像。

The Venetian traveller Marco Polo praises the beauty of Daming Lake in north Jinan. Comprising the lake are the Zhenzhu or Pearl Spring, the Furong or Lotus Flower and Wangfu or King’s Mansion Spring. Renowned historical relics sited there span the Lixia Pavilion, Beiji Tower, Nanfeng Memorial and Tiegong Memorial. Route of the Grand Canal during the Song Dynasty. 大运河在宋代的路线。

南宋(公元1127-1279年) 公元1293年,京杭大运河竣工。山东成为主要的内 陆贸易区。当然这里仍然是重要的海上贸易区。

34

myredstar.com

元朝(公元1279-1368年) 威尼斯旅行家马可·波罗盛赞济南 北边的大明湖的天然美。大明湖由珍珠 泉、芙蓉泉和王府池子组成。著名的历 史古迹有历下亭、北极阁、南丰祠和铁 公祠。


广告 • 文化

Qing Dynasty (1644 – 1911)

// CULTURE /

Jinan Daming Lake 济南大明湖

During his illustrious reign between 1736 – 1795, Emperor Qianlong christens Jinan the ‘First Spring Under Heaven’ because of its myriad beautiful springs. Today, Jinan is hailed as the “City of Springs” because of its 100+ springs (though some sources claim there are exactly 72). Their water quality is clean and pure, and gardens and tea houses surround them. Ranking first is Baotu Spring in the park of that name. It is square with vertical stone supports for its horizontal railings. It spews three water columns deemed one of Jinan’s eight loveliest sights.

清朝(1644-1911年) 1736-1795年,乾隆皇帝执政年间,济 南的趵突泉被誉为“天下第一泉”。济南因 有超过100处漂亮的泉眼而有着“泉城”的 美誉(不过有些说法认为实际只有72泉)。 泉水清澈纯净,四周有花园和茶坊环绕。趵 突泉公园便是以排名第一的泉而命名的。垂 直的假山石和水平的栏杆交相辉映。其中三 股泉更被列为济南八景之一。

Qing Dynasty (1644 CE – 1911 CE)

Qing Dynasty (1644 CE – 1911 CE)

The Yellow River shifts course. Between 1194 CE in the Song Dynasty (960 CE - 1279 CE) until the early 1850s, it follows the original bed of the Huai River along the Shandong – Jiangsu border then met the Yellow Sea. But after 1855, a series of large floods and extensive dike building changes it to its present course about 250 miles/400 km northward. The new route means floods and food shortages, which worsen during the 19th and 20th centuries. Between 1923 – 1930 alone, over four million people emigrate to Inner Mongolia and Korea.

Qingdao is named Jiao’ao when Qing officials administer it starting in 1891. The Japanese imperial fleet defeated China’s Beiyang / North Sea Fleet during the 1894-5 Sino – Japanese War for control of Korea. It was ported at Liugong Dao or Liugong Island 5 km off shore from the city of Weihai. German advisors assisted in designing the naval base that many Westerners deemed impregnable. The battle occurred in early 1895. You can reach the island by ferry for a dose of patriotic education that includes cannon. It shows how the cultural and political power balance shifted from the Middle Kingdom to the Chrysanthemum Throne. China had to cede Taiwan to Japan. After

清朝(1644-1911年) 黄河流淌的路线被改变了。公元1194年( 宋代)至19世纪50年代初,黄河沿原来的淮河的 河床流经山东,经江苏边境汇入黄海。但在1855 年,大洪水的爆发以及一系列的堤防建设,将原 有的路线向北推移了400公里。新的航道造成了多 次洪灾和粮食短缺,在19-20世纪期间尤甚。仅在 1923-1930年间便有超过400万人移居到内蒙古和 朝鲜。

the China – Japan war in 1895, Japanese troops briefly take over Shandong.

清朝(1644-1911年) 1891年开始,清政府官员把青 岛正式命名为“胶澳”。 在1894-1895年中日战争中, 日本帝国舰队在击败中国的北洋舰 队之后,停泊在了威海市距海岸线 5公里的刘公岛。当时由德国顾问 协助设计的海军基地被许多西方 人认为是坚不可摧的。战争发生在 1895年初。您可以乘渡轮到刘公岛 参观,当然还可以通过以“爱国主 义教育”为名的旅游团前去一看。 在那里,你可以了解山东半岛的文 化政治权力是如何从这个古老的王 国转移到天皇手上的。中日战争 后,中国将台湾割让给日本,山东 也被日本军队短暂接管。

myredstar.com

35


/ CULTURE // 广告 • 文化

Qing Dynasty (1644 CE – 1911 CE)

Qing Dynasty (1644 CE – 1911 CE) In 1897, the Germans land forces and the next year ink a treaty wherein Beijing cedes Shandong to Germany for 99 years along with two entries to Jiaozhou Bay and its islands. China also permits Berlin to build a naval base at Qingdao. The city’s new masters call it Tsingtau, the German romanisation.

清朝(1644-1911年) 1897年,德军军队登陆中 国,翌年与清政府签订条约,将山 东、胶州湾及其岛屿割让给德国统 治99年。中国还允许德军在青岛 建立海军基地。新主人将青岛称作 Tsingtau。

清朝(1644-1911年) 1898年4月3日,Henry Robinson在蓬莱出生。 他在附近许多学校都上过学,包括中国内地会学校。 他更广为人知的身份应该是作为《时代》杂志的创始 人。Henry对中国的热爱从未消逝。在30年代日本侵 占中国时,他利用自己的杂志给中国及中国人民致以 了深挚的同情和支持,帮助制造舆论谴责日本。

Qing Dynasty (1644 – 1911) In 1905, Berlin uses its foothold to extend its commerce throughout Shandong. It develops coal mines and lays down a railway in 1905 from Qingdao to the capital at Jinan.

清朝(1644-1911年) 1905年,德国自据地青岛 向山东各地扩张其商贸规划。 包括开采煤矿和建设了一条从 青岛到省会城市济南的铁路。

Qing Dynasty (1644 CE – 1911 CE)

Qing Dynasty (1644 – 1911 CE)

Qing Dynasty (1644 – 1911)

In 1898, London wins a lease from Beijing for Weihai on the Shandong Peninsula’s north coast on the Bohai Bay facing toward Dalian. The English wish to offset Russian power steaming out of the latter port, which in English is called Port Arthur.

Germans found the Tsingtao Brewery Co., Ltd. in 1903. It now claims about 15% of domestic market share because of its clean taste based on the area’s excellent water quality.

Japan takes over German interests at the start of WW 1. In 1905, Tokyo slaps Beijing with the former’s notorious 21 Demands. Among other points, it forces the Chinese to recognise the Japanese occupation.

清朝(1644-1911年)

清朝(1644-1911 年)

1898年,英国从清政府租赁 了威海北边朝向大连的渤海湾海 岸,英方希望取代俄罗斯在此处( 英文名为阿瑟港)的地位。

36

Henry Robinson Luce was born on April 3rd, 1898 in Penglai. He attended school at many nearby schools such as the China Inland Mission Chefoo School. Chefoo is called Yantai in Chinese. He is more famous as the founder of Time Magazine in 1923. Luce never lost his love for China. During the 1930s, when Japan was attacking, his magazine gave very sympathetic coverage to China and its people, helping to shape public opinion away from Japan.

myredstar.com

1903年,德国人 建立了青岛啤酒有限公 司。据称,该公司目前 在国内的啤酒市场份额 为15%左右,由于生产 地水质优良,该啤酒口 感干净,颇受欢迎。

清朝(1644-1911年) 一战伊始,日本便接管了德 国在山东的殖民利益。1905年, 日本对华提出的《二十一条》狠狠 地刮了清政府一巴,前者还迫使中 国承认其蛮横的侵占行为。


广告 • 文化

Republic of China (1911 CE - 1949 CE)

中华民国(1911-1949年)

In 1919, the powers victorious in WW 1 over Germany meet at Versailles to negotiate a settlement. They refer to Qingdao as Tsingtao based on the Ecole Francais d’extreme-Orient’s transliteration. Chinese expect that the former will return Shandong based on participating US President Woodrow Wilson’s principle of “national self determination” for the post war order. But instead, the West refuses to give Shandong back to vanquished Germany; instead, it agrees to the Japanese presence as a reward to Tokyo for siding against Berlin and in recognition of Japan’s rising power. Chinese nationalists’ resentment explodes into mass protests in Shandong and else-

Republic of China (1911 – 1949) Starting in 1931, the Japanese empire expands from Manchuria to gain control of most of Shandong by the end of 1937. In that year, full scale war erupts against China. Tokyo underestimates China’s brave resistance. In 1938 at Tai’erzhuang in southern Shandong, Japan suffers its first defeat in the war.

中华民国 (1911-1949年) 日本帝国从1931年开始 自满洲里再度扩张,至1937 年底侵占了山东大部分领 土。也就是这一年,日本对 华的大规模侵略战争爆发。 不过日本低估了中国的抵抗 能力。1938年,日本在山 东南部的台儿庄战役中被打 败,是为其在这次侵华战争 中第一次失利。

// CULTURE /

where considered the birth of modern Chinese nationalism that is wide spread. As the Western democracies have disappointed them, many Chinese now turn to the USSR for inspiration in the wake of its 1919 revolution. Chinese communism from the start is alloyed with nationalism.

1919年,一战胜利国在凡 尔赛宫举行会议,协商重整世界 新秩序。西方国家拒绝将当时被 远东学院称为“Tsingtao”的青 岛归还中国。即使当时的美国总 统威尔逊坚持“国家自决权”的 原则,也没能改变会议结果。西 方战胜国拒绝将山东继续保留给 德国做殖民地,但却同意转手奖 励给日本,以此承认日本的强大 崛起。身在山东以及中国其他地 区的爱国主义者由此爆发了大规 模的抗议活动,这次抗议被广泛 视为现代中国的民族主义的诞 生。由于西方民主国家令人失望 透顶,1919年五四运动之后,很 多中国人把注意力转向苏联。因 此可以说,从一开始,中国的共 产主义就是与民族主义合体而生 的。

1948 After Japan surrenders in 1945, the civil war pitting the Guomindang against the Chinese Communist Party starts up again. The latter take control of Shandong by late 1948.

1948 1945年日本投降后,国共两党再 掀内战。共产党在1948年全面夺回对山 东省的控制权。

21st Century

And bringing us to the present day, a testament to Shandong’s meteoric development: some of the recent historic - events that have thrust the state into the modern era - the Sailing Regatta of the 2008 Beijing Olympics, which were held at the International Sailing Centre in Qingdao, the 11th National Games of the People’s Republic of China in the City of Spring, the capital: Jinan, as well as the upcoming International Horticultural Exposition in 2014, which will be also held in Qingdao. There is plenty more to come!

21世纪以来 回到现代,山东在新 中国成立后发展迅速,各 大历史性的盛会纷纷在山 东举办。2008年在青岛奥 帆中心举行的北京奥运会 的海上运动项目;2009年 在济南举行的第十一届全 运会以及2014年同在青岛举行的世界园艺博览会都 是最好的见证。山东的将来会更加精彩,让我们拭 目以待!

myredstar.com

37


/ CULTURE // 广告 • 文化

Life Imitating Art 再现历史的作品 Holly Smith picks four recent South Korean war movies depicting the turbulent ups and downs of North/ South relations on the Korean peninsula. Hopefully none of them will prove to be prophetic. 怀着历史永远不再重演的希望,Holly为读者挑选了4部以朝鲜战争为题材的电影。

Joint Security Area 《共同警备区》

T

he ‘Bridge of No Return’ connects North and South Korea, and on either side of its cement structure sit surveillance houses. One night, two North Korean guards in the north house are killed, and another injured. A South Korean soldier is found limping back across the bridge towards the South. The two survivors’ version of events are poles apart. It is up to Swiss Army Major Sophie Jean to discover the truth, before the fragile peace that hangs in the balance between North and South is shattered. After investigating, Sophie deduces the relationship between the guards of the border houses was not just enmity. The North and South Korean

38

myredstar.com

Dir: Park Chan-wook, 2000// 导演:朴赞旭

guards had become friends, albeit on the thinnest of ice. What unfolds is a touching tale of humanity and friendship that rises above borders, but what happened on that fateful night to send two friends over the edge? Director Park Chan-wook, of Oldboy fame, deftly weaves together the present investigation with a series of flashbacks to a create a thoughtprovoking mystery thriller. The film is only betrayed by its faltering English scenes, but don’t let that put you off. A stellar performance by veteran actor Song Kang-ho, beautiful cinematography, and a different take on North Korean soldiers all make Joint Security Area well worth watching.

片描述的是50年代南北韩双方在板门店边界紧张 对峙的情景。“不归桥”连接朝鲜和韩国,桥的 两侧设有水泥结构的监控屋。一天晚上,两名朝 鲜警卫在桥北边被杀害,另有一人受伤。当晚, 一名韩国士兵被人发现一瘸一拐地自朝鲜向南过桥。事件发生 后,两名幸存者对事件的解释是南辕北辙,这使双方关系急剧 恶化。联合国派遣瑞士籍韩裔少校Sophie全权调查这单棘手 案件,在南北双方之间脆弱的和平关系彻底瓦解前,她需要尽 快破案。 案件调查后,Sophie发现,尽管南北双方的形势如履薄 冰,但边境两边守岗的士兵一早就抛弃了对立关系,建立了深 厚的友谊。影片凸显了两国士兵之间超越国界的人性和友谊。 可是,在那个神秘的夜晚,是什么让原为朋友的两者反目成仇 呢? 朴赞郁因导演《老男孩》这部片而得名。在《共同警备 区》中,导演以一系列的事实倒叙和一种神秘惊悚的风格,巧 妙地展现了Sophie少尉的调查过程。该片唯一的不足是其蹩 脚的英语,不过请不要因此就否定了它。资深演员宋康浩的表 现无可挑剔,画面淡雅优美,对朝鲜士兵别开生面的刻画,这 些特点都令《共同警备区》值得一看。


广告 • 文化

// CULTURE /

Taegukgi: Brotherhood of War 《太极旗飘扬》 Dir: Kang Je-gyu 2004// 导演:姜帝圭

T

aegukgi is the Saving Private Ryan of Korean war films. When the Korean War breaks out in 1950, brothers Jin-tae and Jin-seok are both taken to the front line by accident. Jin-tae is determined his younger brother go home, so he can look after their mother and continue his education. The price of Jin-seok’s journey home is a medal of honour. To earn the medal, Jin-tae volunteers for the most dangerous jobs, proving himself an able and brave soldier. However, Jin-tae gets swept up by the attention and a promotion. He risks his comrades’ lives and loses almost all his humanity. All the while he drifts further away from Jin-seok,

who cannot bear to see the merciless man Jin-tae has become. In the chaos of war, the brothers are separated by distance and by ideologies. As the film follows the front lines of war, it is relentlessly bloody. Kang Je-gyu reminds us of the atrocities committed by both sides during the war, and the human cost. Taegukgi won a number of awards from Asian film festivals, and set a new Korean box office record.

争电影《太极旗飘扬》可以看做是 韩国版的《拯救大兵瑞恩》。1950 年,朝鲜战争爆发。振泰、振硕两 兄弟未经训练便被临时送往前线。 振泰想方设法想让弟弟回家,因为这样弟弟可

T Shiri 《生死谍变》 Dir: Kang Je-gyu 1999// 导演:姜帝圭

以一边照顾母亲,也可以一边继续完成其大学 学业。于是振泰决定争取立功受勋,以帮助弟 弟免除军务。 为了领取功勋,振泰毅然选择了最危险的 前线工作,以证明自己是一名勇猛的战士。然 而,随着在战场上所向披靡,振泰也被随之而 来的光环和升职的诱惑所俘虏,日渐变得残酷 无情。他开始丧失人性,不顾战友们的生命。 两兄弟在战争的逼迫下渐行渐远。 影片把重点放在战争前线上,因此有很 多残忍血腥的场面。姜帝圭让我们再次关注到 南北朝双方在战争中犯下的暴行以及那些因此 而失去了的生命。《太极旗飘扬》在亚洲电影 节上斩获了多项大奖,也刷新了韩国的票房纪 录。

he film starts in 1992, when a highly trained North Korean sniper infiltrates the South and assassinates several government figures. But the sniper’s trail is always cold for detectives Yu and Lee, who are in charge of tracking down this elite soldier. Then in 1998, Yu and Lee get a tip from an arms dealer. Before they can contact him further, he is murdered by the sniper. Further investigation revealed the sniper was after a highly explosive substance called CTX, which is indistinguishable from water.

A team of elite soldiers are from the North, and seize supplies of the CTX. They place canisters all around Seoul, set to go off at different times. The race is on to find and disarm the bombs, and to discover the identity of the sniper who has always been mysteriously close to home.

北朝鲜派出了一组精锐部队,试图去韩国 劫持CTX。他们在首尔的各个角落都安置了定 时炸药罐。对方要在炸药引爆前找到它们并拆 除炸弹,并且还要找出那个总能先他们一步找 到目标、破坏他们的行动,就近在身边的狙击 手。

Shiri is an important film in Korean cinematic history. Not only was it Korea’s first big-budget Hollywood-style blockbuster, but it also tries to deal with the ambiguities of Korean identity. Kang Je-gyu takes the pace and action of a Hollywood film and gives it a distinctly Korean twist.

片中的故事发生在1992年。一位训 练有素的朝鲜狙击手潜藏在韩国, 暗杀了多位韩国政府要员。此狙击 手行动极小心谨慎,负责追捕他的 崔相焕和李常吉两位侦探一直无从下手。后来 在1998年,崔相焕和李常吉从一个军火商得到 有关狙击手的线索。就在他们试图进一步和他 取得联系之前,军火商已经被狙击手无情地杀 害了。经过进一步调查,他们发现狙击手真正 想要窃取的,原来是国防部科学研究所研发的 液体炮弹CTX,那是一种从外观上跟水无法区 别的新型危险武器。

《生死谍变》韩国电影史上有着举足轻重 的地位。它不仅是韩国的第一部高成本、好莱 坞式的大片,另一方面,这部片也在试图探讨 韩民族在社会身份认同上的模糊界限,刻画了 南北分裂的痛苦。导演姜帝圭不但拍出了好莱 坞动作电影的凌厉节奏和精彩的动作场面,也 突出了韩国的本土风格。

myredstar.com

39


/ CULTURE // 广告 • 文化

Silmido 《实尾岛》

REVIEW

Dir: Kang Woo-suk 2003// 导演:康佑硕

Drug War 《毒战》

E

xtrapolated from a true story, Silmido, set in the early 1970s, depicts 31 South Korean men who were taken to Silmido Island. The troop is composed of convicts, gang leaders, and death row prisoners. They are told assassinating Kim Il-Sung will be their salvation. Therefore, the 31 men undergo years of humiliating, painful training to become an elite unit, dubbed ‘unit 684’, with only one purpose; kill Kim Il-Sung.

more and more villainous, but his unhappy backstory—and the inevitable outcome—elevates them to a contest with fate. Being a mainland film, authority naturally prevails. (No spoiler there— the film’s ending is even featured in the trailer.) To’s own struggles with mainland authority had a more successful outcome: Drug War scarcely feels compromised, with a cop O.D.’ing on cocaine and a gunfight at a primary school. Censors usually open the door an inch at a time, but To practically shoots it down.

However, new politicians in Seoul deem the mission a potential embarrassment, and decide to shelve the whole idea. The commanding officers of the secret unit are ordered to kill all members of unit 684, or be killed themselves. The occupants of Silmido have to fight for their very existence, and fight to regain their lost identities. Following the lines of many Korean gangster movies, Silmido is brutal in its violence, but never gratuitous. This poignant film is dedicated to the real members of unit 684, who were members of an air force squadron, 7 of whom died in training, 20 in an uprising, and 4 by military execution. 电影《实尾岛》改编自真实故事,取景 于上世纪70年代初。当时31名韩国男子被 送到实尾岛,他们的身份多为现役死囚、罪 犯或帮派领袖。为了不被执行死刑,死囚们 接受了特种部队军官的条件,组成了“684 北派部队”,以刺杀朝鲜元首金日成为唯一 目标,并随即接受一连串地狱式的体能和军 事训练,成为了一支真正的精锐部队。 但是三年后,由于韩国对外国策的改 变,政府决定搁置“684北派部队”计划, 并且要求部队队长进行全面的清理工作,试 图掩盖这一切。队员们被迫端起机枪,去争 取恢复他们失去的身份,找回他们存在的意 义。 像许多韩国黑帮电影一样,《实尾岛》 里充满了暴力残酷的镜头,但每个镜头都意 味深长。这部凄美的电影纪念了那些真正 的684北派部队成员:他们是空军中队的成 员,其中7人在训练中丧命,4人被军队处 死,20人死于对抗政府处决的起义。

All of these movies with English subtitles are available for mail order at www.yesasia.com. 以上影片的英文字幕版均可在www. yesasia.com以邮件方式订购。 40

myredstar.com

Directed by Johnnie To // 导演:杜琪峰

战 电 影 一 直 以 来 都 是 中 国 政 府 对 大 陆 新 闻 媒 体 的 管 制 范 围 内 的 题材,也因如此,杜琪 峰,作为此类影片的制作大师一直 活跃在香港,对北方电影市场也只限于制 作一些无伤大雅的文艺爱情片。

O

ne of mainland cinema’s many failings is its censorship-driven avoidance of gangster films. So Johnnie To, the genre’s reigning master, has largely stayed in Hong Kong, while producing inoffensive romances for the northern market. Until now. Drug War is To’s first mainland crime film, inverting a common trope of Hong Kong cinema by pitting a Hong Kong thug against mainland police. Facing the death penalty, Choi Tin-ming (Louis Koo) promises to help Captain Zhang Lei (Sun Honglei) break up a drug ring. Zhang’s team launches an elaborate, cross-country sting, never sure when Choi might renege on the deal. Along the way, they acquire some characteristics of To’s earlier gangster protagonists (in The Mission, Exiled, etc.) by following their sense of duty right over a cliff—or into no-nonsense shootouts. This is somewhat understandable, since they’re otherwise just cogs in a surveillance apparatus. (One of many amusing touches is a hapless pair whose only job is to tail a truck from Guangdong to Tianjin.) Conspicuously enough, Zhang seems most human when he’s pretending to be a crook. Meanwhile, Choi’s bids for self-preservation become

直到最近,《毒战》作为第一部内地公安 警匪题材的缉毒电影,以一个香港毒贩和内地 警察的故事颠覆了整个香港电影界。电影中, 面对死刑,蔡添明(古天乐 饰)答应协助张磊 警官(孙红雷 饰)揭穿一个贩毒集团,戴罪立 功。张带领的警队为这次抓捕行动设下了全国 范围的缜密的计划,但同时也要时刻提防蔡添 明逃窜。 在电影拍摄过程中,剧组也邀请到多位曾 经参与过杜琪峰导演的《枪火》、《放逐》的 角色,他们大都出演大胆的追逐戏或者激烈枪 战。这样的剧情安排也是合情合理的,因为如 果没有这些特技效果,整部电影难免或多或少 看起来有些纯粹赚取票房的意思(比如其中让 人意外的一场戏尽然只是两个倒霉的人追着一 辆卡车从广州到了天津)。不过,让人值得注 意的是,剧中孙红雷乔装诈骗犯时所赋予角色 的充满人性的诠释。随着故事进展,影片中蔡 的自我救赎变得日益复杂、邪恶,他的悲惨过 去已经造成了不可避免的结果,演变成一场和 命运的较量。 《毒战》作为一部内地制作影片,权利 为上(毫无玄机的是,电影的结尾尽然在预告 片里被揭晓)。杜这次与内地公安管理部门的 合作算是成功的,《毒战》整体保持了导演的 初衷,其中包括一个警察过度使用海洛因的镜 头,以及发生在一所小学校园里的枪战。审查 机关通常对此非常谨慎,类似镜头几乎是不被 允许的。


广告 • 文化

REVIEW

// CULTURE /

American Wheels, Chinese Roads 《美国汽车,中国道路》

The Story of General Motors in China

But the book ends with the headlights flashing “caution!” Sure, “Chinese consumers seem to admire Buick, Chevrolet, Cadillac – and the prestige those names carry.” He also praises GM in China because it “evolved away from the heavy handed planning bureaucracies [of ] Detroit and central planners in Beijing.” In addition, when GM sold 1% of its China

I

f the experience of GM in China is analogised to a car, the latter has jounced in and out of potholes even as it motored down the road of profit. With the linguistic flair that one expects from a Mandarin and Thai speaker, Dunne tells about the “strange and unfamiliar rules of the road” that GM found in China as it entered into the latter’s largest ever joint venture in 1998. Sometimes, the Chinese no-yes-maybe mentality flummoxed the Americans. When Chairman Jack Smith was en route to Beijing to sign the contract with Chinese Premier Li Peng, the Chinese said that ceremony is not confirmed – or cancelled. The proud Li wanted visiting US Vice President Al Gore – with no connection to GM – to attend. When he agreed, the Chinese inked the pact. Dunne distills that “the Chinese penchant for elusiveness may be a strategy from the Art of War.” Ah, and who says the Chinese are all workaholics? When Chrysler set up its Beijing Jeep joint earlier, the Chinese managers had office beds – for afternoon naps! In 2010, GM’s new headquarters in Shanghai included a ping pong room. Students of party politics will enjoy the descriptions of how China’s central and regional governments clashed over which domestic or joint venture car production ventures would be located where. In 2009, GM in Detroit was crashing into bankruptcy. In contrast, while GM in China’s sales almost idled in low gear in 2002 with under 100,000 cars sold, by 2010 the figure was in over drive - 2.3 million plus, and dump truck-sized record profits of US$17 billion. It made the Middle Kingdom Motown’s most lucrative division globally.

作者: Michael J. Dunne

有很多美国佬都曾因为听不懂中国式的不 是 也许,这样的回答而不知所措。当通用董事 长Jack Smith在前往与中国国务院总理李鹏签 约的途中才得知,签署仪式还待定,又或者已 经被取消了。原来当时尊贵的李总理正想要接 见到华来访的美国副总统戈尔。当戈尔同意接 见时,在GM毫不知情的情况下,中国爽快地 签署了通用汽车的合同协议。Dunne把“中国 这种难以捉摸的嗜好”归结为 ,源自“孙子兵 法策略”。 对了,是谁说中国人都是工作狂? 之前当 克莱斯勒公司成立与北京吉普合资项目时,他 们惊奇的发现中国吉普的经理办公室竟然有为 午休特别准备的床!在2010年,通用汽车公司 在上海新总部,里面理所当然的也设有一个乒 乓球室。 政党政治的学生们应该也会发现,新闻媒 体就“中国中央和地方政府在如何布局定位国 内或合资汽车生产企业的问题发起争端”的报 道,为一个很有趣的题材。 2009年,通用汽车在美国底特律濒临破产 崩溃。相比之下,尽管通用汽车2002年在中国 低档价位市场只售出了100,000辆汽车,在汽 车生产业,这样的数字几乎堪称闲置。但是到 了2010年,这个数字增长了2.3万,为通用带 来了17亿美元的破纪录利润。正是这笔巨额利 润让中国汽车城-武汉,成为了GM全球最赚钱 的分部。

venture to SAIC to raise revenue, the latter gained a 51% controlling stake. But that was GM’s decision. However, Dunne laments that “GM and other companies must surrender control” - or share critical technology or skills. They risk strengthening the Chinese partner, who then slams the brakes on cooperation. Next he inflates like a flat tire under a pump into a competitor. GM’s has passed only few milestones during a long journey in China: what swerves, slow downs – or halts – lie ahead? Victor Fic (vfic@hotmail.com) in Toronto is a veteran writer on East Asia.

果把通用汽车在中国的经历比作 是一辆车,那它一定是历经过坎 坷、几度辗转,最终才驶上盈利的 道路。Dunne在这里讲述当通用汽 车,在1998年作为中国有史以来规模最大的合 资企业最初进入中国市场时,感觉就像两个人 在用两种语言交谈一样的不着边。最后总结才 意识到,现实存在的“陌生而不熟悉的中国式 规则”。

然而,在书的结尾,作者却传递了闪烁 着“小心”的警示标语。当然,“中国消费者 表面上对别克、雪佛兰、凯迪拉克这些品牌, 以及这些名字带给他们的社会优越感,表现出 情有独钟。” 作者在书中还称赞了通用汽车在中国的表 现,因为它“成功进化脱离了底特律官僚和北 京中央的政治计划蓝图”。另外,作者对通用 汽车为了提高收入出售股权的决定表示认可。 虽然,通用汽车公司将其1%股权卖给了与其合 资的中国上汽集团,让后者获得了51%的控股 股权。然而,Dunne感叹说:“通用汽车公司 和其他公司必须交出控制权” 否则就得分享关 键技术或技能。那样做的话,就是在帮助他们 的中国合作伙伴变得强大,然后冒着随时可能 被停止合作的风险。紧接着,这些中国的合作 伙伴摇身一变就变成了你的竞争对手。至今而 言,通用汽车公司在中国的漫长的旅程才刚刚 开始。面对未来的道路,又会有什么样的急转 弯、起伏、阻挠在等待着他们? Victor Fic,东亚地区资深撰稿人,现居多 伦多。

myredstar.com

41


/ CULTURE // 广告 • 文化

42

myredstar.com


广告 • 文化

// CULTURE /

myredstar.com

43


AI LU NGH SH A

NG DON GL U长

路 太行山

JIAN G S H AN NAN L

Sponsored by YCIS Huangdao Campus

渥太华 路

LINGJ

XI LU

58 54

西路

东 路

to Tunnel Entrance 隧道入口

路 江西 U漓

to Golden Beach 金沙滩

XI L ANG LIJI

U IQ SH

AN ET

LU

雀 石

路 滩

Qingdao 青岛

路 江

江路

U珠

山路

珠 LU

GL JIAN ZHU

路 里山

54

NG JIA HU

51

阿 LU

Z

51 5552 55 53 53

HAN ALIS

路 山

G IAN GJ 54 AN

ON ZH

GL

ZH

LU 萧

LU

52

53

54

路 中 江 53 长 U

IA N G

中路

路 里山

山 武夷

60

56

61

N GJ

长江

HAN XIAOS

阿 LU AN

AN SH

南路 江山

江路 U三

51 52

59

CH

57

54

56 53

LU

N LU

58

LU

山路

A AN N

LU

山 紫金 LU

GSH

NG JIA UN 57

CH FU

春 富

54

LU 井冈

N HA INS

路 行山

H

ISH AL

LU

ZIJ

U太

NG IA UJ GP

N HA YIS WU

55 AN U

江 浦 黄

CH A

LU ONG

U嘉 GL ON

N NGSHA JINGGA

52

JI A N

山路 峨嵋

LU

EM E IA

路 西 江

LI

52

NG JIA

XI

Tunnel Entrance 隧道入口

TANGDAO BAY 唐岛湾

XI

GJ AN CH

NG

漓 LU

0

Huangdao 黄岛

200 400 600 800 1000m

Golden Beach 金沙滩

© REDSTAR Times Media

山路 峨嵋

山路 昆仑

N LU ISHA

to Rizhao

to Silver Sands Beach

日照

A

N

ATA N

DA

O

LU

LU

岛路

银沙 滩路

CHANG JIANG X I LU 长

江西 路

银沙滩

Y IN

SH

HU

For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.

44

myredstar.com

LU

HU AN DA O

银 沙 滩 路 YIN SH AT AN

LU

53 54 55

51 52 53 54 55

Catch 22 Kaili’s Club The Oriental Saloon Sailing Bar Knuckles

International Dining

53

54 55 56 57 58 59 60 61

Qingshuiwu Japanese Hotels 51 Haixiang Hotel Xiangyin Japanese AO 52 Harvest Hotel Niuchang Japanese ND A HU 53 Haidu Hotel Yicun Korean 54 Jinjiang Inn Luigi's Pizza 55 Marco Polo Hotel Big Pizza 56 Hotel Ibis Flavors 57 Blue Horizon Golden Hotel The Oriental Express 58 Motel 8 Henri's Pizzeria&Bakery 59 Kempinski Hotel Qingdao Carme Rino 60 H India-Thai Restaurant oward Johnson Kangda Plaza Qingdao (Openging Soon) 环 岛路

52

51

Rona Café

Shopping 51 52 53 54

LU

51

LU 银沙 滩路

闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来 也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧 要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建 设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。 黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海 底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多 或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶 南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于 2011年6月)与东部的市中心相连。 当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩 景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是 青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。 对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环 绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大 型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。

Dawanlai Porridge Jiuxianfang BBQ Donglaishun Haiyiyuan Lao Sichuan

HUA ND AO LU 环 岛 路

The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.

51 52

Help us improve this map, send your listings to info@myredstar.com

Silver Sands Beach Bar & Nightlife银沙滩 Cafés

Chinese Dining

ATA N

The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).

59

SH

Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.

交通旅游信息: 过桥费: ¥50 (七座以下);过隧道: 20元 (七座以下) 乘坐公交2元 隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院 (05:00-20:00) 隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场 (薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35) 隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站 (薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00) 隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途 汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途 汽车站05:50-21:00)

环 岛 路

Travel info: Bridge toll: ¥50, tunnel toll ¥20 (or bus it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)

YI N

LU HAN UNS

GL

金山支 路

55

60 JIAN SAN

I LU 紫

51

NL SHA

N LU ISHA E ME 江路

DINGJIAHE RESERVOIR 丁家河水库

51

N LU 庐

G TAIHA N

钱塘江

55

LU 北 江路

LUSH A

TANGJ IANG L U

HAN ZH

D NG

ANG

薛家岛轮渡

JIA

LU 香 江 ZIJINS

BEIJI

51

LU 榕

JIANG 52

台山

青岛大学医学院附属医院 QIA N

to Xuejiadao Ferry

51

LU 五

to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College

XIANG

U 嘉陵江 西

NG

WUTA ISHA N

to Metro Cash and Carry

ANG GJI RON

西路

XI L JIANGLINGJIANG

GJIA

XIAN

嘉陵 江

LI NG JIA

路 香江

IANG

WUTA IHUA LU

JIANG

U NG L

CHA NGJ IA

路 上海

五台山路

U江 山

N LU SHA TAI WU

/ CULTURE // 广告 • 文化

55

Liqun Baililai Market Jusco Jiajiayuan Huacai Violin Studio

Recreation 51 52

Huangdao Art Centre Shiyou Daxue Stadium

QICC contact: info@qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 经济技术开发区太行山路72号


LIJ IAN G

DO

NG 江

LU 漓 路 东

myredstar.com

45

L IJ

IA N

江 东

GD ON GL U漓


/ CULTURE // 广告 • 文化

The Sea-Groom and Earth-Bride 大海地球喜结连理 T

he sea-groom rushes through its tide to embrace the earth-bride across China’s 14,500km of coastline from the icy Bohai Gulf in north to the steaming Gulf of Tonkin in the south. One day in antiquity, a Chinese man looks away from his drought-brown fields and sees the foaming blue and white sea.“How to get the fish?” So he twins logs together and poles into the tide wooshing out. This ancient argonaut saves his own life. In succeeding centuries, he and his Oriental successors invent many nautical items years ahead of the Occident. By Victor Fic.

大海新郎用他温暖的潮汐拥抱着地球新娘,从北部冰冷的渤海湾到南部温暖的北部湾延绵14500公里的海岸线。古时候的一天,一 位中国人从黄土地上眺望远方,看到蔚蓝的海岸和白色的浪花。”如何捕到鱼?” 他就把两个伐木绑到一起,用干支撑着划入大 海,自由翱翔。这一壮举挽救了他的生命。随后的几个世纪,他和他的东方后代创造出了很多航海物品,比西方国家早很多年。

46

myredstar.com


广告 • 文化

// CULTURE /

Ancients on the Waters 古人水上漂

S

uch Chinese people’s thirst for the sea, so to speak, dates as far back as the Neolithic period about 10,000 to 4,000 years ago. In Hangzhou and Zhejiang, excavators discovered canoes from 8,000 years ago. China’s long rivers, the Yellow and Yangtze, promote trade. It is conducted on river barges and as far back as the 5th century BCE. Around then, they also started to link rivers with man made canals.

中国人对于大海的向往和热爱可以 追溯到新时期时代(约10000至4000 年前)。在浙江杭州,考古队曾挖掘出 8000年前的独木舟。黄河和长江促进着 中国贸易的发展,驳船上进行的贸易可以

追溯至公元 前5世纪。也 就在那时, 人们已经开 始开凿运河 与河流连接 起来了。

The Warring States period first utilised Earth’s magnetism to produce primitive compasses. Long lauded as one of China’s Four Great Inventions, they are used for navigation around the 4th century BCE.

战国时期,地球的磁性被最 先利用来制作成原始指南针。长 久以来,指南针被誉为是中国的 四大发明之一,公元前4世纪左右 用于导航

Always a Paddle: the 万变不离浆:第一 First High Water Mark 次造船技术高峰 秦汉时期 Qin and Han

C

hina’s history of formal ship building divides into three cardinal phases – or high water marks. The first transpires during the Qin Dynasty (221 BCE – 206 BCE) and Han Dynasty (206 BCE – 220 CE). The ambitious unifier of China, Emperor Qin Shihuangdi, floats vessels that transported 500,000 shi of grain during war. One shi equals 170 pounds. Plus, he commands a fleet of lou chuan, literally ‘tower-ships’, armed and spiked to attack the state of Chu. Some sources say that once, the Han side deploys 200,000 sailors on 2,000 lou chuan, the key symbol of their ship building skills. The proud Han, like many who climb a peak, proceed to heap a few yards on its height. They claim that their Ben Ma boat is as swift as a running horse. They also segmented hulls into compartments called bulkheads. If a rock punctures the hull, water floods only one section and far fewer people drown. The imitative West scrapes the barnacles of backwardness off its intellectual hull two hundred years - not afterwards, but ago. The world’s oldest rudder hangs on a pottery boat excavated from a 1st century C.E. Guangzhou tomb. It is a slung axial type: when the crew yanks a rope, the rudder lifts so it does not break off in shallows. Smart! That design undergoes a twist, in the fenestrated (or windowed) rudder. Diamond shaped holes lighten it so it is easier to handle - even smarter. A Song era (960

CE - 1279 CE) book lauds the rudder’s contribution to safety: “the lives of thousands of passengers hinge on the rudder.” Yes, and the skipper better not be guzzling baijiu, either. 中国历史上正式造船分为三个主要阶段。秦代(公 元前221至206年)和汉代(公元前206-公元220年)是 第一次在造船技术有重大突破。中国雄心勃勃的统治者 秦始皇在战争中曾用船运输过500000石粮食(1石相当 于170磅)。此外,秦始皇还曾指挥百尺楼船,武装攻打 楚国。在汉代,据说一次战役就能出动楼船200O多艘, 配备20万水军。这是他们造船能力的一个重要标志。 骄傲的汉朝人就像爬山爱好者一样,以为山顶就 在几步之遥。他们声称,赤马船又轻又快,速度有如奔 马。 他们把船体分隔成各个隔间,即我们现在所说的防 水壁。如果岩石击破船身,海水只进入一个隔间,这样 可能被淹死的人数就可以减少。直到200年前,西方人才 开始模仿这种造船理念。 世界上最古老的船舵出现在公元1世纪的陶船上,后 来在广州被挖掘出土。利用杠杆原理,通过绳索来控制 橹,遇浅滩时即拉起,以免损坏。聪明! 船舵的设计为有孔式。菱形的舵孔可以使操控更容 易,这一点更聪明!宋代(公元960-1279年)有文书记 载,称赞船舵对安全性的贡献:“船舵系着成千上万乘 客的性命”。当然,船长最好也不要醉驾啊。

myredstar.com

47


/ CULTURE // 广告 • 文化

20,000 Leagues Ahead 遥遥领先

T

hroughout history, China has repeatedly probed knots of inventive speed ahead of Europe. How so? Europe’s earliest proof of the rudder is a church carving from approximately 1180 CE. Only around then, we additionally first see the Europeans staring into their palms to read a compass. The misty minded Occident finally adopts the Orient’s fenestrated rudder - in 1901! As for the Western explanation of the sail, it is a legend. A Babylonian endeavors to traverse the sea. He fashions an 18-foot long punting pole: it’s too short. So he strips off his clothes on his boat, raises his two arms like masts… and presto! In contrast, coral sharp Chinese minds knot and tie up sophisticated rigs in the third century CE, during the Han era or soon after. They festoon several masts on ships in a staggered series. The main one leans backward to stern for sailing in all winds, yet another massive advance. In the 15th Century West, the lighthouse of insight pierces its beam through the mental fog and three-masted boats then ply European waters. Four hundred years after that, they resort to staggered masts and backward tilters.

Tang and Song: the Second High Water Mark 唐宋时期:第二次 造船技术高峰

If China’s ship construction until the Han period is as impressive as a tuna, then its prowess next resembles a splash-jumping blue marlin swordfish. During the Tang Dynasty (618 CE - 907 CE) and Song period (960 CE - 1279 CE), the scull, among other things, is improved. Generally, the docks follow more complex methods compared to past eras and chug out better configured,

48

myredstar.com

Too, the junk’s lug sail is instantly recognised because horizontal beams called battens segment the sail cloth. Yet a hole remains. Each section’s edge is tied to a control line for minute adjustments. Joseph Needham, that unimpeached authority on Chinese inventions, evaluates it as “among the foremost achievements in man’s use of wind power.” In the West, this technique first appears in the Adriatic Sea in the 16th century. The paddle wheel, one of China’s shining nautical inventions, appears when in the 5th century CE, mathematician Zu Chongzhi cobbles it together. Muscle power turns a wheel with platforms on the circumference for constant power. Suddenly, the Chinese render one of God’s inventions - the wind - obsolete, and never again do they find themselves up the creek without a paddle. In Europe, the Spanish unveil the first such vessel in the 16th century. Chinese versus Western inventiveness is as a whale to a minnow. The Sui Dynasty (581 CE – 618 CE) pioneers the charming dragon boat. It innovators use mortise-and-tenon joints stronger than nails. Five hundred years later, Europe desists dragging its mental anchor and follows. 纵观历史,中国的很多发明遥遥领先欧 洲。缘何如此?欧洲最早的船舵出现在公元 1180年左右的教堂雕刻中。也就是那时,我们 才第一次看到欧洲人盯着手掌上的指南针。直 到1901年,懵懂中的欧洲人终于采纳了东方发 明的船舵。

larger ships. The Shen Zhou, a marquee Song vessel, has a hull as long as a football field. Furthermore, Chinese ship makers favour the loft superstructure, broad lantern beams and curved side boards for larger cabins on wider decks – and more passengers. Then Li Gao, Hubei’s governor, wades in to the creative pool and places wheels on both sides of the paddler, doubling the speed. Those overachieving Songs even have a 24-wheeler. In 984 CE, engineer Qiao Weiyo introduces ‘pound locks’ for canals. The European mind is, well, locked with inferior technology until the Dutch set up Europe’s first in 1373. As for counter-wind sailing, the Songs advance that. They invent ‘water splitting planks’ that resemble shark’s fins to stick on the boat’s two sides to stabilise horizontal drift for a smoother sail. So the dreaded shark inspires something besides a wedding banquet soup? In the sixteenth century, Europeans vomit over the railings less when they do the same.

西方对于船帆的发明可谓是一个传奇。一 个巴比伦人努力想要跨越海洋,他做了一个18 英尺长的撑船竿,但还是太短。于是他脱下外 衣,在船上伸直双臂,就像桅杆一般,然后船 的速度大增。相比之下,中国人在船上安装结 构复杂的船桅是在公元3世纪左右,即汉朝或 不久之后。其中主要的一个桅杆向后倾斜,以 便在不同的风向中航行。这也是其中一项很大 的进步。到了15世纪,欧洲开始使用灯塔来 指导船只。灯塔的光束穿透迷雾,告诉船只方 向。三桅船也在那时出现。400年之后,他们 才开始采用交叉的桅杆和后置的桨。 三角帆在发明不久后也得到了认可,因为 横梁板条将一大块帆布划分开了不同部分。不 过帆布孔仍然存在。每个部分的边沿都被绑定 在一条控制线上,以便作细微调整。Joseph 是中国发明的权威专家,他将这种船帆控制技 术誉为“早期人们在风里利用上最重要的几个 成就之一”。在西方,这种技术首先出现在16 世纪的亚得里亚海。 公元五世纪,中国光辉的海上发明之一的 桨轮出现了,对于它的发明,中国杰出数学家 祖冲之也有一份功劳。船只由原来的人力驱动 变成了桨轮驱动,圆形的平台可以为船只提供 恒定的动力。于是,一夜之间中国人就摒弃了 风这种自然发明。现在,连小溪里也到处都是 桨的身影。而在欧洲,到了16世纪,西班牙 才第一次使用这种东西。中国人的创造力可见 一斑。 龙舟的发明是在隋朝(公元581-618年) 。当时造船工匠们创新性地使用了阴阳榫,这 种接合零件比铁钉更坚实。直至五百年后,欧 洲才打消思想顾虑,采用了这种接合技术。

It’s around this time that the Grand Canal becomes really grand. By 1273 CE, this water dragon reaches his full length of 1,776km, but is joined to a canal network extending 50,000 km. It vitally sends rice from the fecund south to the dry, cold north, sustaining Beijing. When the Venetian globe trotter Marco Polo visits between 1275 - 1292 during the Yuan Dynasty (1271 CE – 1368 CE), the number, size and variety of ships on China’s canals dilate his Venetian eyes wider still because his home town’s aquatic traffic is far less.

直到汉朝为止,中国造船业的发展都令 人印象深刻,那么下一步就是:如何才能达到 箭鱼般的速度。 在唐宋时期(公元618-1278年),橹 桨等部件都有了改进。总的来说,码头上的 设备比过去更加繁杂、配置更加高级,船体 也更大。宋朝的大船“神舟”,规模堪比一 个足球场。


广告 • 文化

The Yuan and Ming: Shipbuilding and Astronomy 元明两朝:造船和天 文学 As the Arab muscle for shipbuilding and navigation atrophies, the Chinese beef up their nautical biceps. Even the Indian Ocean becomes an aquatic arena for flexing four masted Chinese visitors. That step forward precipitates warships with five masts, guest boats sporting six, grain boats pegged with seven and monstrous eight-masted ships that groan in reply to the neighing of their equine cargo. Why die on rocks lying underwater like an assassin’s knife concealed in a robe’s folds? Serious navigation requires astronomy. Who are China’s, ummm, stars? One is Guo Shoujing during the Yuan era (1271 - 1368 CE). Ensconced in his 12 metre pyramid, the cosmic stars’ twinkle match the sparkle of curiosity in his searching eyes. Guo calculates that the Earth spins around the sun once every 365.2425 days. Yes, he is a stickler for detail. Guo’s new calendar,

called Xia, predates the Gregorian version by three centuries. That and Guo’s other conclusions about gleaning guidance from the eternal heavenly diamonds later aid Zheng He. The zenith occurs during the Ming era (1368 CE - 1644 CE). China’s globallysupreme craftsmen master treasure ships (or baochuan) so that Admiral Zheng He can prow as far as Africa over intrepid seven voyages between 1405 CE -1433 CE. The first armada numbers 317 boats which have a gobsmacking nine masts and are up to 120 metres long, making these the largest junks ever built. For comparison Columbus’ Santa Maria had three masts and was just 36 metres.

// CULTURE /

桅帆船的身影。这也促成了更复杂更高级的 五桅帆船战舰、六桅帆船客船、七桅帆船和 八桅帆船的出现。 天文导航非常重要。谁是中国的北极 星呢?他就是元代(公元1271-1368年) 的郭守敬。郭守敬把回归年的长度精确计算 至365.2425日。对,他是一位讲究细节的 人。郭守敬修订了新历法,比公历版本早三 个世纪。他的其他发明对郑和下西洋也起到 了很大的帮助。 中国造船技术的发展在明朝(公元 1368 - 1644年)达到巅峰。那时中国拥有 全球最顶级的造船工匠,他们打造的宝船, 让郑和在公元1405-1433年间七下西洋, 最远行至非洲。第一船队有317搜船,配有 9个测风塔,最长120米。而那时哥伦布的 圣玛丽亚号长度仅36米,仅有三根桅杆。

阿拉伯造船和航运业的萎缩,使中国再 次大放异彩。甚至在印度洋也留下了中国四

So China’s nautical history is as glorious as a sunrise over Hong Kong Harbour. In fact, some experts posit that Britannia ruled the waves only because it borrowed from the Middle Kingdom to muscle up its sea legs. They adopted the compartmentalised bulk heads, for instance: isn’t it time for the lime suckers to say xie xie? All told, China enjoys an exalted rank with the Mediterranean and Babylon as a cultural dry dock that launches man

on his intercourse with the sea. Victor Fic (vfic@hotmail.com) in Toronto is a veteran freelance writer on East Asia. 因此,中国的航海历史是熠熠生光 的。事实上,一些专家判定,英国之所 以有一段能在海上称霸的历史,是因为 他们从中国借到了先进的船舶技术,从而 大大增强了实力。比如说,他们采取了把 船体分隔成各个隔间的做法。技术如此之 逊的他们发展到今天,难道还不应该说声 谢谢吗?

此外,中国的造船商更青睐于阁楼形 船舶、宽大的灯笼梁、大甲板舱、弯形船侧 板(以容纳更多乘客)等等。当时的湖北官 员李高首次尝试在两侧桨上装上轮子,结果 速度提升了一倍。宋朝甚至还创造了带有 24个轮子的大船。公元984年,工程师乔 维岳发明了双门斗门水闸,从而提高了河运 能力。而欧洲到了1373年才在荷兰建成第 一个船闸。 逆风航行的多桅帆船也是宋朝的发明。 他们发明了“快速击打水的厚木板”,类似 于鲨鱼的鳍,固定在船两侧,使航行更平 稳。因此,可怕的鲨鱼不只是婚宴上的鱼翅 汤。这种木板到了16世纪才在欧洲出现。 到了那时,运河真的是大运河了。到 公元1273年,龙舟长达1776公里,而整 个运河体系长达50000公里。人们通过运 河把水稻从肥沃的南方运送到寒冷的北 方,以供给京城。1275-1292年威尼 斯探险家马可波罗出访元朝(公元 1271-1368年),各种尺寸数量繁 多的船只让他大开眼界,那时他家 乡的水运还很不发达。

myredstar.com

49


/ CULTURE // 广告 • 文化

A Chinese Dentist And His Time As A Writer 一个中国牙医和他的 作家生涯 Liu Jieling reflects on one of modern China’s most thoughtprovoking writers. Jieling向你介绍一位思想独特深刻的现代中国作家。

I

n those early days when I sat beside the pond, Feng Yuqing inspired endless yearning when she walked by, exuding youth and buxom beauty, wooden bucket in hand. As she approached the well she would move more cautiously. This circumspection in turn stirred an anxiety in me, a concern that she might lose her footing on the moss growing around the edge of the well. When she bent over to lower the bucket into the shaft, her braid would flop down over her chest and swing in an exquisite motion. - Cries in the Drizzle It’s been 10 years since this book’s first print. The Boston Globe describes it as “Immensely moving... Artfully constructed, beautifully written, and stealthily consuming–it repeatedly stops you in your tracks.” In fact - when I read his book, from time to time I had to stop to take a break, to digest the content and to imagine the scenes he described between his words. The quiet river, the neighbour girl with black braid, the smell of asphalt. Sometimes, sometimes I can feel them flying around in my mind because the description is so vivid. It’s so interesting. As my eyes scanned over the lines, those objects were just imprinted - like automatically into my mind - i didn’t even remember what words and phrases he used exactly. Yu Hua published his first novel Stars at the age of 24, in 1984. The real fame came to him at 25, when he did ‘Leaving Home at Eighteen’ (printed in my textbook

50

myredstar.com

in middle school). His works are always popular, no matter if they were long stories or short pieces. A bestseller title can always be found at bookstores. His works have been translated into more than 20 languages and published in almost 30 countries. For many other writers, such charm is unattainable. Andrew Jones, Professor at the University of California, Berkeley and an expert on east Asian languages and cultures, translated two of Yu Hua’s books into English. He thinks Yu’s works are “quite different from other Chinese writers’, very provocative, extremely violent, magnificent... his writings are usually against the rules.”

Started as a Doctor, Succeed as a Writer

As a writer, Yu Hua’s name has been spread out. Pieces like ‘Leaving Home at Eighteen’, ‘To Live’ and ‘Brothers’ have been so popular that they are considered Yu’s classic. But very few people know about his 5 year long career as a dentist from 1978. In fact, quite a bunch of writers have/had a period of medical history, such as Lu Xun, Conan Doyle, Somerset Maugham and Anton Chekhov. And they are good writers. Possible reasons for such a phenomenon could be that doctors tend to be more sensitive and have deeper understandings of life. But Yu’s dentist career is far less well known than Lu Xun’s. He keeps himself in low profile, but at the same time sharp, as all mature writers would behave.

“...冯玉青在村里洋溢着青春气息的走动,曾给过我连续不断 的憧憬。这个年轻的女子经常是手提木桶走来,走到井台旁时,她 的身体就会小心翼翼。她的谨慎便要引起我的担忧,担忧井旁的青 苔会将她滑到。她将木桶放入井中弯腰时,脑后的辫子就会掉落到 胸前垂挂在那里,我看到了多么美妙的摇晃。” ——《在细雨中呼喊》 这本书初次出版至今已有十年了。《波士顿环球报》是这 样评论的:“令人动容...构思巧妙、文字优美、悄无声息地渗透 着——让你一再反复地回味。”事实上,读着这本书,常常会发生 这样的情况:读到某一段,停下来,恍若出神地盯着某处角落,脑 海里天马行空地想象着余华的文字穿插成的图景。虽然有时会因为 形容得实在生动而令人浮想联翩,停顿过久而被人认为莫名其妙; 他的文字里像有一种气味散发了出来,直钻进你的鼻孔。不过,好 处是,余华的文字变化如此丰富,目光阅过之处,你不会记得他具 体用的是哪些个汉字,而那字句行间,每一条河流、每一个村姑, 乃至每条公路上的沥青,都全跃然现于你脑海中了。 1984年,《北京文艺》给余华发表了第一篇小说《星星》 。25岁那年写的《十八岁出门远行》让他在中国作家圈里开始名 气鹊起。至今,他创作的小说、无论长篇还是短篇,只要一印刷出 来摆到书店架子上,忠实的读者肯定会前来倾慕一番。他的作品被 翻译成二十多种文字,在近三十个国家出版。这样的风格和魅力是 许多作家都难以企及的。加州伯克利大学东亚系教授安德鲁·琼斯 (Andrew Jones)是余华的两部作品英译本的翻译者。他认为余华的 小说“同别的中国作家的小说非常不同,非常有挑衅力,极端的暴 力,气势宏大,经常违背写作的传统。”

医生出身,作家成名 很多人都知道余华是作家并且拜读过他的作品。像《活着》、 《十八岁出门远行》、《兄弟》这样经典的作品就更不用说了。不 过,知道他从1978年开始当了5年牙科医生的人并不多。 事实上,医生出身的作家非常多,甚至已经成为一种现象:鲁 迅、柯南、毛姆、契科夫等等,都是医生出身,作家成名。为何? 可能的原因是:医生常与疼痛疾病打交道,因此,他们对人的生命 和存在有着高于常人的理解。不过余华的医生职业背景却不像鲁迅 那样广为人知;他保持着低调而尖锐的风格,表现出作为一个作家 应有的成熟风度。

毛时代的意外得益 鉴于某种原因,他降生于毛时代,毛泽东掌政时期最风雨变幻 的时代。于是,他的童年记忆里不仅有父母亲工作的医院宿舍的消 毒水味道,家对面的太平间的幽凉沉寂,还有无处不在的毛泽东诗 词语录和一张张在风中飞舞的大字报——从家门口到学校教室里, 一层盖着一层。挥斥方遒的毛笔书法,是他小时候练就的为数不多 的技能之一。

Images © amazon.com & blog.voc.com Images © Tim Lyddiatt, wiki commons, nipic.com, China Travel Guide.


广告 • 文化

// CULTURE /

myredstar.com

51


/ CULTURE // 广告 • 文化 Unexpected benefits from the Mao Era

Yu Hua was born in the most turbulent part of the Mao Era, the Cultural Revolution. Therefore, when he recalls his childhood memory, those big-character posters are also there, revolving and twisting in his mind with the image of the silent morgue and the taste of the dreadful disinfectant water in the hospital where his parents worked. The posters were everywhere from his home to school, one above another. Yu “practiced” his calligraphy skill a lot by writing and copying those posters. Later, the big-character posters were torn off and gradually faded away from people memory as this period came to an end. Prohibited books, which were labeled “poisonous weeds” during the Cultural Revolution got washed white and published again. You can see people’s excitement in his original words, “When the works of Tolstoy, Balzac, and Dickens arrived in the local bookstore for the first time, this caused as much sensation as if today a pop star were sighted in some celebrity-deprived suburb: everyone ran to spread the word and craned their necks to see.” After reading Quotations from Chairman Mao again and again for years, Yu Hua became so sensitive and longed for real literatures. The lack of spiritual food turned out to be an important factor for him as he developed himself into a writer - the respect and appreciation towards words.

narrative moves with such momentum it’s like a bullet that penetrates the flesh and goes out the other side; an unstoppable force.” Besides Lu Xun, Yu was also influenced by Kawabata Yasunari and Franz Kafka a lot, which helped shape his melancholy and meticulous writing style. French newspaper Le Monde once commented: “Yu Hua effortlessly moves from the grotesque to the tragic and from the ironic to the dramatic... There is Hemingway in Yu Hua, certainly, but also Stendhal.”

“To Live” Is The Most Classic

To Live is set in the revolutionary period of China from the 1920s to 1960s. It tells the story of a rich local man’s spoiled son Fu Gui, who lost all his family property during a gamble and became a peasant when he was young with a newly married wife. A few years later he got involved in the civil war, went through the Great Leap Forward and Cultural Revolution. Some of his family members didn’t overcome the hardships. In the end only he remained, accompanied by an old cow.

Lu Xun is a well known name to all Chinese people, not only because of the rich affection in his words but also the content. His remarks have been used as literary slogans by Chinese politicians. Every student learns about his critique to the old society at school in China.

The novel was published in 1993 and adapted into movie by Zhang Yimou only one year after. The leading actors were Gong Li and Ge You. Their performance greatly helped the world to understand the soreness and sadness of Yu’s work better. Of course, with the concern of censorship, Zhang Yimou made the movie version much more gentle than the original novel. Still, you can possibly guess that the movie did not pass the censorship process at the end. But the fact that it’s a banned movie makes it even more appealing. The movie version ‘To Live’ won several important awards in international film festivals, including the British Academy Film Awards for Best Foreign Language Film.

For such a reason, Yu Hua knows Lu Xun’s works very well. Even though Yu was forced to read him again and again as he mentioned in ‘China in Ten Words’, so much that he even thought that Lu Xun was “the only author I have ever in my life disliked,” while in fact, after a lot of reading, he re-evaluated Lu Xun and saw that “his

The novel attained the Italian literary award Premio Grinzane Cavour (Best Foreign Fiction) in 1998. It’s been reprinted 7 times. And Yu Hua continues to express the life philosophy that he belives in as a Chinese writer with words that appear confusing, provocative and violent from the surface.

后来,大字报随着一段历史的告终而被撕下,慢 慢淡出人们的视野。文革后,被视为“思想毒草”的禁 书重新出版。余华原话是:“托尔斯泰、巴尔扎克和狄 更斯们的文学作品最初来到我们小镇书店时,其森动效 应彷佛是现在的歌星出现在穷乡僻壤一样。人们奔走相 告,翘首以待。”在把《毛主席语录》背诵至烂熟于心 好几年之后,余华强烈地嗅到了“毒草”扑面而来的清 新气息。那段岁月文字荒芜,但却让他培养出了后来成 为作家的一个重要品质,那就是对文字的敬仰和珍惜。

述有着不可忽略的影响。法国《世界报》:“余华擅长 于描写进退两难的心理,把主人公置于历史的风口浪 尖,他是位有抱负的作家,喜爱驳斥和间接描写。他既 有海明威又有司汤达的风格。”

Lu Xun’s Influence

鲁迅的影响 鲁迅是所有中国人都耳熟能详的名字,不仅因其 文字铮铮有力,更因为其对旧社会的声讨,一直为新中 国领导者所引用、成为号召群众的文学口号。 由于这样特殊的原因,他对鲁迅的作品接触得最 多。尽管在《十个词汇里的中国》里,他“被迫一遍又 一遍地去阅读”甚至到了认为鲁迅是他“这辈子唯一讨 厌过的作家”的地步;然而在静心自问中,他仍把这 位作家在他心目中的位置摆正,并这样评论鲁迅的文 字:“他的叙述在抵达现实时是如此的迅猛,就像子弹 穿越了身体,而不是留在了身体里。” 除鲁迅之外,余华也曾经深受川端康成和卡夫卡 的影响,这对于余华作品里的忧郁气质和细致入微的描 52

myredstar.com

《活着》是最经典 余华的小说《活着》讲述了民国时期一个地主家的 少爷福贵,在年轻时因嗜赌而输尽家财,沦落为佃农。 后来被国军抓取充兵打仗,在国共内战、大跃进、文化 大革命等社会变革的动荡下,他的生活和家庭也历尽了 苦难和风浪,亲人先后离去,只剩下一只老牛相伴。 小说1993年出版,1994年即被张艺谋搬上了电影 荧幕。葛优和巩俐的真实表演,令余华的酸涩和悲情主 义传播到了更广泛的角落。当然,出于对电影审查的忧 虑,张艺谋将福贵一家的生活改成了比原著更温柔的版 本。不过仍然可以想象到的是,这部电影始终没有得到 通过,至今也未在大陆上映。然而被禁映的事实却令这 部电影变得更吸引人,《活着》不仅获得了英国电影学 院奖最佳外语电影和戛纳电影节评委会特别大奖,男主 角葛优也摘得最佳男演员桂冠。 原著在1998年收获意大利的格林扎纳·卡佛文学奖 最佳外国小说奖,至今已再版7次,而他也在表面精神萎 缩和价值迷失的文字中反衬地继续表达着坚信的哲学。

Yu Hua’s Main Works

(Translated and Available at Store) • To Live (1992) • Brothers (2005) • Chronicle of a Blood Merchant (1995) • Cries in the Drizzle (2003) • China in Ten Words (2011)

余华的主要作品

(有外文版本并可购买) ·《活着》 ·《兄弟》 ·《许三观卖血记》 ·《在细雨中呼喊》 ·《十个词汇里的中国》


广告 • 文化

尸位素餐

// CULTURE /

by Liu Jieling

shī wèi sù cān To hold down a job without doing a stroke of work

T

he ancient Chinese are known to have made ritual sacrifices in many mysterious and obscure ways. One of the sacrifices was to choose a young boy or girl and put them on the place where an ancestral tablet or a coffin was supposed to be. “Shī” means dead body, and “wèi” means the position. So “shī wèi” refers to the person who sits there and represents the tablet. As one doesn’t need to do anything to just sit still, “shī wèi” later became a term that refers to people who hold down a job, but don’t do anything. While “sù cān” appeared in the Classic of Poetry, the oldest extant collection of Chinese poetry - “bǐ jūn zǐ xī,bú sù cān xī ”, meaning “don’t just feed yourselves, noblemen!” So “sù cān” became the synonym for those who only get benefits, but don’t give efforts. The first time people used the two terms together appeared in the Book of Han, criticising the central officials’ indifference to the suffering civilians during the Han dynasty. 在古代的中国,祭礼时常有用活人代受祭者的做法,一般选 童男或童女,使其端坐在祭坛上,代表受祭拜的神像或灵位,叫 做“尸”。因为这活人只坐在位上,不需做任何动作,后来被用来 比喻有职位而不做事的人。而“素餐”则出自诗经:“彼君子兮, 不素餐兮。”意思是:那些高高在上的贵族啊,可不要只光吃饭。 后人于是用“素餐”来比喻无功食禄的人。再后来,人们就把“尸 位”和“素餐”连成了一句成语使用,对此最早的记载见于《汉 书》:“今朝廷大臣;上不能匡主;下亡以益民;皆尸位素餐。”

Example 例句 Xiaozhou got a teaching job easily with his father, the headmaster’s help. But it’s very obvious that he’s taking the position without doing any teaching work. Most of the time you can find him either at bars or in his bed. 小周依仗着父亲在学校当校长,轻易地混了个教师的职位。 可是一般能找到他的地方不是酒吧就是被窝里,这样的教师不 是明显的尸位素餐吗?

xiǎo zhōu yī zhàng zhe fù qīn zài xué xiào dāng xiào zhǎng, qīng yì dì hùn le gè jiào shī de zhí wèi. kě shì yī bān néng zhǎo dào tā de dì fāng bú shì jiǔ ba jiù shì bèi wō lǐ, zhè yàng de jiào shī bú shì míng xiǎn de shī wèi sù cān ma.

拼车

pīn chē Carpooling

P

īn' means to join together, and 'chē' means cars or vehicles. So the term refers to the taking turns driving each other to work, or driving each other's children to school, which is also known as carpooling. Carpooling first became prominent in the United States as a rationing tactic during World War II. It returned in the mid-1970s due to the 1973 oil crisis. By having more people using one vehicle, carpooling reduces each person's travel costs so it's seen as a more environmentally friendly and sustainable way to travel. “拼车”指的是驾车者轮流捎带朋友或同事一起上班,或者开车接送朋 友或同事的孩子们去上学的行为或现象。这种出行方式第一次出现是在二战 时期的美国,由于战时物资的限定配给而出现。后来在70年代中期,拼车的 行为因石油危机而再度盛行起来。通过多人共享汽车资源,拼车不仅降低了 每个人的出行费用,而且还被看作是一种更环保和可持续发展的旅行方式。

Example 例句 A lot of people get nervous when Spring Festival approaches, as it’s incredibly difficult to get a train ticket. Therefore carpooling is especially popular during this time of the year in China. 每年春节前夕,许多人都为回家而烦恼,因为车票实在难买得到。因 此,“拼车”回家的现象尤其在这段时间非常普遍。

měi nián chūn jié qián xī, xǔ duō rén dōu wèi huí jiā ér fán nǎo, yīn wèi chē piào shí zài nán mǎi dé dào. Yīn cǐ, “pīn chē ”huí jiā de xiàn xiàng yóu qí zài zhè duàn shí jiān fēi cháng pǔ biàn.

Win

a Mandarin 6-class course package at Tianyan Chinese Language Centre! Just tell us how much (in US$) a mystery buyer dropped on a Bugatti Veyron (not the best car for carpooling) at last month’s Shanghai Auto Show. Two winners will be selected at random!

在上个月的上海车展上,一位神秘买家豪掷千金买下了一台限量 版布加迪超级跑车(用来拼车可能不太适合)。他到底花了多少美金? 回答问题即有机会被红星抽中,两位幸运儿可分别获得由天言汉语言中 心提供的6节小组中文课程!

Tianyan Chinese Language Centre www.0532study.com 135 8927-8775 See listings for address myredstar.com

53


/ BUSINESS // 广告 • 商务

So Good They Named it Twice 商标要注册两次

A

Chinalawblog says that in order to protect your brand you must first register the trademark, and then register it again – with customs. Chinalawblog告诉大 家,为了切实保护您的 品牌,您必须先注册商 标,然后——到海关再 注册一次。

ccording to recently released statistics, in 2012 Chinese Customs (GAC) seized approximately 15,000 shipments of counterfeit goods, the vast majority of which were exports. This was the first year since the Beijing Olympics in which the numbers weren’t goosed by a “special campaign” or similar program, and on a gross basis they weren’t embarrassingly far from those of US Customs, which seized approximately 23,000 incoming shipments in 2012. The comparison pales a bit given that nearly half of the shipments seized in the US originated from China, but let’s be fair here: Chinese Customs didn’t even have a plan to enforce IP rights until 1994, and it wasn’t until the run-up to the Beijing Olympics that they got serious about confiscating goods. As we have written a number of times, the essential first step in any China IP strategy is to register your trademarks with China’s Trademark Office. Because China is a first-tofile country, until you register a trademark you have no rights in that trademark. But a trademark registration alone will not limit the spread of counterfeit goods. A trademark registration merely gives

54

myredstar.com


广告 • 商务 // you the legal capacity to enforce your rights to that mark, and should properly be seen as one of the pieces in an overall strategy.

BUSINESS /

据最近公布的统计数 据,2012年中国海关总 共截获约1万5千批假冒伪 劣产品,其中大部分为出 口产品。这是北京奥运会之后第一次 未受到任何“特殊”干扰就直接公布 的数字。同样地,据美国海关统计, 同年被查获的假冒进口货物有2万3千 批。对比一下,被查获进入美国市场 的假冒产品竟有一半来自中国。不过 在这里说句公道话,中国海关在1994 年之前还没有任何保护知识产权的提 案,直到北京奥运会临近时,才开始 针对这些产品采取扣留措施。

For any company concerned about counterfeit goods coming from China, the next step should be registering your trademark with Chinese Customs. This is not a legal requirement but a practical one: though China Customs officials have discretion to check every outgoing shipment for against the, in reality they only check against the Customs database. No separate 我们在此已多次强调过,外国公 registration with Customs means 司首先要做的,是到国家商标局注册 no enforcement by Customs. 您的商标,这是您在中国涉及所有知 If you register your mark with Customs, they will contact you any time they discover a shipment of possibly infringing goods. At that point you have three working days to request seizure of the goods. Assuming you request seizure (and post a bond), Customs will inspect the goods. If Customs subsequently concludes the goods are infringing, they will invariably either donate the goods to charity (if the infringing mark can be removed) or destroy them entirely. The cost of destruction, and of storing the goods during the inspection process, will be deducted from your bond. Registration with China Customs generally takes three to five months and can only be done after China’s Trademark Office has issued a trademark certificate. The latter currently takes approximately fourteen months, which means that within nineteen months of the date you file your trademark application, Chinese Customs could be helping to stop counterfeit goods from being exported from China. Nineteen months can be an eternity in the retail world. Whether you’re a toy company producing dolls in Shanghai, a home video company making DVDs in Guangzhou, or a luxury goods company manufacturing high-end purses in Qingdao, there’s only one approach that makes sense. Register your China trademark now. Then register it again.

www.chinalawblog.com

识产权问题至关重要的第一步。因为 中国是一个实行先申请原则的国家, 在您没有对商标注册之前,您就没有 使用该商标的权力。但是,仅仅依靠 商标注册来限制假冒商品的传播是远 远不够的。注册商标也只不过让您拥 有了法律上使用此品牌的资格,这只 是保障自己的产品不被侵权的整体战 略之一。 对那些担心自己的产品在中国 被假冒生产的外国公司,下一步要做 的,是到中国海关把您的商标再注册 一次。这样做虽然不是法律要求的, 但却符合实际需要:虽然中国海关对 出口的货物是否存在侵权行为有酌情 处理的权力,但实际上他们只参照海 关的数据库,而非商标局的数据库。 不在海关登记,就意味着不能受到海 关的执法保护。 只要您的商标在海关注册过, 一旦发现任何疑似假冒货物,海关都 会主动联系你。您在3天内有权要求 对该货物实施扣押。如果您申请了扣 押(附加一定保证金),海关将会对 货物进行检查。一旦证实货物为侵权 产品,海关的一贯做法是:将其中侵 权标记能被消除的物品作为捐赠品转 交,或者将货物全部销毁。 在中国海关完成注册通常需要3 到5个月,并且必须在得到中国商标 局颁发的商标注册证后才能进行海关 注册。商标注册证书的办理过程大约 是14个月,换句话说,在您提交办理 注册认证的前19个月,中国海关不会 阻挠任何假冒您的产品的货物离境销 往国外。 19个月的时间在当今的零售业 看来,可能意味着遥遥无期的等待。 无论你是在上海开玩具加工厂,还是 在广州生产家庭DVD机,再或者是在 青岛从事加工高端奢侈品钱包,这里 只有一个最有实际意义的办法,那就 是立刻注册您的产品在中国的知识产 权,然后再到海关进行第二次注册。

myredstar.com

55


/ ADVERTORIAL // 广告

Anniversary Concert Celebrates Educational Excellence

周年音乐会 欢庆卓越 教育成就

About YCIS

关于耀中国际学校

Founded in 1932 by Madam Tsang Chor-hang, Yew Chung has provided quality bilingual education to the learners of Hong Kong for 80 years. YCIS now provides education from early childhood through primary and secondary culminating in the International General Certificate of Secondary Education (IGCSE) and A Level programme in Qingdao and other mainland China cities.

成立于1932年,由曾楚珩女士创办, 耀中国际学校为香港提供优质双语教 育已达八十年之久。目前耀中国际学 校提供的学制,不管是在青岛还是大陆 其他地区的分校,均涵盖幼儿园、小 学、中学教育、国际中学会考证书课程 (IGCSE)及A Level文凭课程。

56

myredstar.com


广告 //

ADVERTORIAL /

2012-2013学年,耀中国际学 校迎来了建校八十周年。3月27 日,“耀中八十周年暨希望种子 音乐晚会”在香港理工大学赛马 会综艺馆举行,全场座无虚席,取得圆满成 功。耀中国际学校以一种独特的方式庆祝了 学生们杰出的音乐才华。学校将音乐会筹得 的善款捐赠给了“希望种子”。“希望种 子”是耀中国际学校致力推动的特别慈善项 目,用来帮助贫困农村地区援建小学,帮助 当地儿童。 像往年一样,青岛耀中(2011年举 办)和北京耀中(2012年举办)的希望种 子音乐会都请到了耀中国际学校最杰出的 音乐家和舞蹈演员。他们来自耀中的各个 分校,其中包括香港、上海、北京、重 庆,还有远自美国硅谷分校的艺术家 们。青岛耀中国际学校的许多家长 和职员都赶赴香港亲历了这场视 听盛宴。

This school year of 2012-2013 marked 80 years of Yew Chung (YCIS) education. The YCIS 80th Anniversary Seeds of Hope Gala Concert played to a full house at the Hong Kong Polytechnic University Jockey Club Auditorium on 27th March. The YCIS school network celebrated its students’ musical talents in a collective unique way. Seeds of Hope is the network’s official charity, whereby assisting rural schools to reach local children in the more unfortunate locations. Similar to the school’s recent Seeds of Hope concerts in Qingdao (2011) and Beijing (2012) the event featured the best musicians and dancers from across Yew Chung International School (YCIS) campuses in Hong Kong, Shanghai, Beijing, Chongqing and Qingdao in China and Silicon Valley in the US. Many YCIS Qingdao parents and staff attended the concert in Hong Kong recently. Over 250 performers from the Secondary and Primary sections, alumni and staff gave stellar entertainment, presenting the finest musical event, aptly demonstrating the excellence of their unique music programme. Highlights of the concert included the International Orchestra of YCIS, comprising many top-level students and the grand finals of the Allegro Music Competition for the 80th Anniversary network. Under the expert baton of Yew Chung’s Head of Music and Visual Arts, Gary Sanderson, the audience was treated to a collection of graceful classical pieces such as Mozart’s 40th Symphony, 1st Movement, and Overture Rossini by Rossini and a modern twist with Hong Kong’s most well-known Canto-pop songs and music from Hawaii Five-O, a famous 60s’ American TV series. The overwhelming

talents of Yew Chung students were on full display at the 80th anniversary concert; demonstrating that success on the stage grows from a solid and well-structured classroom programme and a comprehensive global education. Blending appreciation of the East and West is key to their philosophy; this was demonstrated by the singing performance of Mo Li Hua, using Chinese singing techniques with Western music and the delivery of Oriental Overture, which aptly mixed the musical elements of both the East and West of our world. YCIS Global education nurtures global-minded citizens, and the diversity of its students and staff promotes acceptance, confidence and teamwork. Character formation is fundamental to the YCIS philosophy, and they were justly proud of the students using their many talents to care for others. With their active participation, this concert raised funds for the Seeds of Hope charity project in support of education for children in rural China. The teaching of music has always been one of the key programmes at YCIS, where it is firmly believe that music training at a young age enhances children’s spatial-temporal reasoning skills, leading to better mathematics performance, memory span and intelligence development. YCIS Qingdao students won all musical categories in 2012 RedStar Young Musician of the Year Competition, proving the value and delivery of music to students. Students from four-year-olds in Kindergarten through Year 3 in Primary are given the opportunity to learn violin in an additional music class. The programme’s initial objective is to expose pupils to the technical aspects of music through which they develop discipline, patience, concentration and coordination.

音乐晚会上,超过250名中 小学的师生、校友及职员进行了 出色的演出,向在场观众展现了耀 中国际学校的特色音乐课程所取得的 成果。其中,音乐会的亮点包括耀中国 际管弦乐队的精湛演绎,以及耀中所有分校 参与的80周年 Allegro音乐比赛总决赛。 管弦乐队由耀中国际学校视觉及艺术 部门总监冼嘉理先生担任指挥,以经典优美 的古典音乐开场:包括莫扎特的《第40交响 曲第一乐章》及罗西尼的《罗西尼序曲》, 接着又为观众演唱了多首在香港脍炙人口的 粤语金曲,以及六十年代著名美国电视剧《 夏威夷50》的音乐。八十周年庆典充分展 现了耀中学生卓越的音乐天分,也见证了耀 中贯彻实践环球教育的成果。融合东西方文 化一直是耀中的教育理念;这一点在莫李华 的演唱中就可以看出来。其表演的《东方序 曲》融合了中国歌唱技巧和西方音乐元素, 恰当地体现了东西方文化在音乐方面的交 融。 耀中环球教育立志于培养具有全球意 识的公民,来自不同地域、文化背景的师 生,展现了他们的互相包容、信任和团队精 神。学校高度重视品格道德教育,学生们运 用自己的天赋造福社会,他们对此感到非常 自豪。学生们主动积极的参与,帮助音乐会 筹集到了资金,为“希望种子”项目在中国 农村地区支援孩童教育更添一份心力。 音乐教育在耀中国际学校一直扮演着 重要的角色。研究表明,音乐训练能促进 孩子的视觉、听觉及思维的发展,从而提 高孩子的数学能力、记忆力及智力发展。 在2012年由红星举办的年度音乐才俊比赛 中,青岛耀中国际学校包揽了所有类别的奖 项,这充分证明了学生们在音乐领域取得的 卓越成就。 在耀中国际学校,小提琴课程是所有 四岁至小学三年级学生的必修课,也是其他 年级学生的选修课。这课程的目标是透过音 乐训练培养他们的纪律、耐性、专注力及身 体协调等。

myredstar.com

57


Hotels in May InterContinental Qingdao

Hyatt Regency Qingdao

青岛海尔洲际酒店

鲁商凯悦酒店

节日的馈赠 母亲、父亲节周末,青岛颐中皇冠 假日酒店三波促销温情来袭。亚洲咖啡 自助餐厅三人用餐一人免单,父亲、母 亲获赠精美礼品一份;梦拉诺意大利餐 厅推出特款菜单,菜金消费满500元赠 送价值298元的加拿大龙虾自制鲜蛋面 一份,及75元代金券一张;父亲、母 亲购买美食角蛋糕、面包享半价优惠。

Bookings 预订电话 8571-8888

Sheraton Qingdao Jiaozhou 青岛胶州绿城喜来登酒店 Kidzz and Jazz Sunday Brunch Every Sunday, enhance the brunch experience for your children as well as your family and friends at Flavours Restaurant. Their special children's section includes a cooking class, a clown, a playground and games. Whilst your children are entertained, you can enjoy a rich selection of prime meat cuts and seafood together with live jazz from our in-house band. 208¥ + 15% (children 58¥ + 15%), including free flow of beer, juice, soft drink and one glass of sparking wine for every adult. 周日爵士早午餐 这个周日,带您的家人朋友来品香 苑全日餐厅享受东西方美食和美妙的现 场爵士表演。美味的各式亚洲、西式餐 点及时令海鲜让您食指大动,开放式的 餐厨空间让您近距离感受美食出炉的美 妙滋味,充足的自然采光更让您尽享无 敌海景。孩子们可以在我们特别准备 的儿童角参加烹饪课堂,还有他们最 爱的小丑表演和趣味游戏。成人208元 +15%,儿童58元+15%。含无限量畅 饮啤酒、果汁、软饮,每位成人还可获 赠一杯香槟气泡酒。

Bookings 预订电话 6656-6666 ext. 转1555

Shangri-La Hotel, Qingdao 青岛香格里拉大酒店

Dong Hai 88 Keeping it real Dong Hai 88 serves authentic Northern Chinese cuisine, including classic Peking duck and traditional Qingdao seafood specialities. The vibrant restaurant features multiple open kitchens and sets a new tone in Qingdao with its fun, interactive ambience. An expansive terrace offers alfresco dining overlooking the beach. Even better, complementing the authentic cuisine, Dong Hai 88 offers an extensive menu of global wines from the walk in cellar and, in a nod to Qingdao’s beer culture, the restaurant also features the largest beer selection in Shandong , comprising 35 craft beers from around the world along with Qingdao’s own famous brew. Tried, tasted and recommended! 东海88风味餐厅 品赏青岛之味 栖身大堂的东海88,为宾客极富创 意地呈现极具特色的北方菜系、经典的 北京烤鸭以及地道的本地海鲜料理。时 尚惬意的开放式零点美食厨房,带您全 新体验互动式的餐饮享受,让您的用餐 倍添情趣。特别设计的室外观海坐席, 让宾客在享用美食的同时零距离尽览醉 人海景。精美地道的佳肴佐以美酒,绝 对为您的用餐增添无限情趣。东海88餐 厅独立设置的步入式玻璃橱窗酒窖,典 藏了来自全球红、白葡萄酒及香槟著名 产区的美酒佳酿,更是精选了国外近35 个品牌的特色啤酒以及本地正宗的青岛 啤酒供您选择。开放式的甜点厨房中西 式甜品荟萃,全面升级您的味蕾体验。

Bookings 预订电话 8612-0656

食自助餐美食周”活动。据统计,本次 美食周活动为期两个礼拜。在美食周 上,餐厅共计推出多达30种川味美食, 让岛城人民一次体会到川菜“辣到爽, 麻到爆”的特质,受到了市民们的认可 与称许。 顺应“节俭”的文明新风,青岛胶 南福朋酒店不断推出适于市民消费的餐 饮产品与服务,打造“亲民的星级消 费”,努力把五星级酒店开到老百姓家 门口。这一理念得到了消费者的支持, 从火爆的自助餐到中餐与婚宴,酒店经 营业绩都受到了市场的肯定。

Bookings 预订电话 8819-7777 Le Meridien Qingdao 青岛万达艾美酒店

General Manager Appointment It was recently announced that Christopher Duncan has taken over the helm as GM at Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel. As a veteran hotelier, Christopher brings to his new post more than 30 years’ experience in all aspects of hotel management. We wish him well. 总经理任命 喜达屋酒店与度假村国际集团近期 宣布邓肯先生于2013年4月15日作为总 经理正式成为青岛胶州绿城喜来登酒店 的掌舵人。作为一名资深酒店人,邓肯 先生拥有30余年的丰富经验并将运用到 酒店管理的各个方面。 现在,邓肯先 生怀着不断超越和进取的热情来到青岛 胶州绿城喜来登酒店,期待为将该酒店 打造成为其所在市场和地区的领导品牌 而努力。

Bookings 预订电话 8228-9999 Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan 青岛胶南福朋酒店

Tai Taste Experience the amazing flavours of authentic Thai food with guest Chef Wanlapaawitpanich, and enjoy delicious foods with a spicy flavour. 香色“泰”倾城 青岛万达艾美酒店邀您探索异域风 情,在新食谱餐厅感知奇妙炫迷的泰国 美味。2013年5月10日至5月31日,青 岛万达艾美酒店特邀泰国曼谷W酒店主 厨Wanlapa Pawitpanich倾情打造“泰 国美食节“,为岛城泰餐爱好者开启一 段活色生香的泰食体验。

Bookings 预订电话 5557-0162

Kempinski Qingdao 青岛凯宾斯基饭店

Crown Plaza Qingdao 青岛颐中皇冠假日酒店

Pay Three for Five Cafe Yum offers a great international buffet with open-cooking stations, including live seafood, Chinese, Japanese, Korean and western sections, fresh salads and tempting desserts. As a token of their appreciation for your support and patronage, Café Yum is offering a “pay three for five” promotion. Come along with your friends and family on Mondays to Wednesdays till 18 May. 一品堂“五减二”惊喜回馈 一品堂自助餐厅提供琳琅满目的国 际自助餐。在开放式厨房内厨师们为您 精心烹制各类海鲜、本地特色美食、日 韩料理、新鲜的沙拉及精美的甜品。为 回馈客人们不断的支持和惠顾,即日起 至5月18日,一品堂推出每周一至周三 午餐及晚餐“五人用餐, 两人免单”的 优惠。无论是朋友聚会还是家庭聚餐一 品堂是您理想的选择。

Bookings 预订电话 8388-3838 ext. 转6537 58

myredstar.com

Celebrate Yo' Mama During the weekend of Mother’s & Father’s Day, Crowne Plaza Qingdao indulges you with 3 choices for luxurious celebration: At Café Asia, two guests can bring another for no cost, and parents will receive a special gift. At Murano’s there is a special menu, and on orders of dishes over ¥500, customers will receive a Canadian Lobster Linguine (worth ¥298) and an additional ¥75 coupon. Finally, fathers and mothers get 50% off cakes and bread in our gourmet Corner Bakery. Great deals for the parents amongst us!

Time to get your tongue on hire. Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan spices up her signature buffet by releasing a Sichuan Cuisine Week at the Eatery Signature Restaurant. This twoweek activity brings together more than 30 different classical Sichuan dishes and has been well accepted by the tongue of Qingdao. In the light of rational dining tendency by the central government, the hotel is now catering for new needs of citizens by providing better food with acceptable price, making restaurants in a five star hotel more approachable for citizens. 青岛胶南福朋酒店(喜来登集团管 理)宜客乐标帜餐厅隆重推出“川香美

Adult Cooking Class The way to a man’s heart is through his stomach, so they say and now, the Kempinski Hotel presents you with an opportunity to find the quickest way there. Their Adult Cooking Class will not only give you the opportunity to learn from a top five star chef, but also learn to have fun with cooking. From Apr 18thDec 31st on Thursdays (6:00pm-7:30pm). 成人烹饪课 想要抓住一个男人,首先要抓住他 的胃。青岛凯宾斯基饭店成人烹饪课开 课啦! 在这里,您不仅可以和五星级酒 店的顶级厨师学习最精致的菜肴,也可 以让全职太太们重拾烹饪的乐趣,在轻 松的环境下静心烹制美食,做厨房里的 魅力女人。活动时间:4月18日-12月 31日 (晚6:00-7:30)

Bookings 预订电话 5888-6666 ext. 转2366


五月酒店促销 Holiday Inn Parkview 青岛景园假日酒店

广告 • 黄页

// listings /

国敦香港美食节 香港美食集全世界美食之精华,汇 集了来自中国大江南北的风味菜式,融 合了西方饮食文化,形成了香港独特的 饮食风格,成为了不折不扣的美食天 堂... 想品尝正宗的港式点心、美味的 叉烧、新鲜的海鲜还有深井烧鸭吗?快 来加入国敦5周年店庆“香港美食节” 吧!成人168元净价,儿童88元净价。

Bookings 预订电话 8668-1688 ext. 转8300

DoubleTree by Hilton Qingdao 青岛鑫江希尔顿逸林酒店

Weekend Retreat Enjoy a great holiday & weekend getaway package your best chance to “getaway” from the hustle and bustle city centre. Right now, the Olympic Park, which is just steps from the hotel is full of spring with sakura blossoming. The special package (688¥) includes:1 night stay in Holiday Inn superior room (Complimentary Extra Bed subject to availability), 2 weekend brunch at Cafe Jot (kids below 1.2 height is free), Free access to swimming pool and gym, Late check-out till 4:00pm (subject to availability), Free boating on the lake of Olympic Park for 1 hour. Valid until 30 June. 周末郊游套餐 柳树抽出新枝,玉兰绽放,樱花盛 开,小桥流水……徜徉在青岛城阳奥林 匹克雕塑园里,融化进这无与伦比的春 天,乐哉美哉!青岛景园假日酒店特别 推出净价688元的假期周末郊游套餐, 即日起至2013年6月30日期间,每逢周 五周六及公共假期,您可享受如下服 务:入住五星级酒店高级客房1晚(限 量免费加床);享用双人美味周末早午 餐(1.2米以下儿童免费);免费使用 AQUA 健身中心包含泳池及健身;可延 长至下午4点退房;更可免费获赠公园 浏览船票;免费在奥林匹克雕塑园划船 一小时。

All Change! There is a world of difference at DoubleTree this month: A new menu at Harbour Seafood Chinese Restaurant promises brand new signature dishes; whilst, in the Garden View Lounge, the city's finest, Tsingdao Beer, is on special promotion – meaning that you get more for less. Finally, on May 12, 19, 26 and June 1, you can celebrate a Family Happy Weekend at Riverside Café and Hanjiang Korean Restaurant for just ¥168. More information, please be a fan of sina weibo blog.sina.com.cn/doubletreeqd 焕然一新! 华润海港中餐厅推出全新菜单。中 国经典菜系之精髓以及现代烹饪艺术的 创新理念,为宾客们带来无与伦比的舌 尖盛宴。木华酒廊,推出青岛啤酒促 销活动。5月12日、19日、26日以及6 月1日在水青咖啡苑、汉江韩国料理, 还推出了“周末时光,合家同享”活 动。168元净价/位。更多详情,请关注 新浪微博:青岛希尔顿逸林酒店

Bookings 预订电话 8098-8888 Sofitel Jinan Silver Plaza 济南索菲特银座大饭店

Bookings 预订电话 8096-6888

Copthorne Hotel 青岛国敦大酒店

The second phase of Sofitel Jinan Silver Plaza's development is gearing up, featuring environmentally friendly, luxury design, and a fusion of Chinese elegance and French romance. Travel your new journey with Sofitel luxury hotels.

Copthorne Qingdao =5 If you fancy exciting and delicious Hong Kong Dim Sum, Barbecue, Seafood, as well as simple local popular dishes, including Roast Duck, head to the Copthorne to join them in celebration of the hotel's 5th anniversary. 168¥ (children 88¥)

新客房 新体验 在这个桃红柳绿,鸟语花香的季 节,济南索菲特银座大饭店二期新客房 即将隆重登场,揭开其神秘面纱。354 间超大舒适客房,现代奢华的设计,融 汇了中式典雅和法式浪漫!新客房,新 体验,开启您的索菲特奢华之旅。

Bookings 预订电话 (0531) 8606-8888

myredstar.com

59


/ listings // 广告 • 黄页

Coming & Going 时刻表 Air 航班 Qingdao to Beijing

Depart

Arrive

No.

07:35 07:45 07:55 08:55 10:00 11:05 11:40 15:50 15:55 17:00 18:15 18:55 19:00 20:00 21:15

08:55 09:00 09:20 10:15 11:10 12:25 12:50 17:10 17:25 18:20 18:45 19:55 20:20 21:30 22:40

SC4651 CA5195 CA1526 CA4653 CA1572 CA1560 MU744 CA1570 MU5193 SC4655 MU536 MU526 SC4657 CA4659 CA1576

Beijing to Qingdao

Depart

Arrive

No.

08:05 08:05 08:45 08:50 09:55 10:00 11:15 13:45 15:20 16:40 18:20 20:35 21:10 21:15 21:25 22:20 23:15

09:30 09:30 10:05 10:05 11:15 11:15 12:35 15:05 16:45 18:00 19:40 21:55 22:25 22:35 22:40 23:40 00:25

CA1569 SC1569 MU535 CA1559 SC4652 MU525 SC4654 CA1575 MU743 CA1571 MU5194 CA1525 CA4658 MU5196 SC4658 CA4660 SC4656

Qingdao to Shanghai Hongqiao (Puxi)

Depart

Arrive

No.

08:00 08:45 09:10 09:55 12:20 13:05 14:20 15:35 15:50 16:15 17:05 19:45 20:05

09:30 10:00 10:30 11:15 13:35 14:25 15:40 16:55 17:10 17:40 18:25 21:10 21:25

SC4661 CZ5514 MU5516 HO1196 SC4663 CA4669 MU5520 FM9170 SC4665 CA1535 CA4667 FM9196 FM9170

Qingdao to Shanghai Pudong

Depart

Arrive

No.

07:45 08:50 10:50 16:20 18:40

09:10 10:05 12:10 17:40 19:55

MU5512 CA4601 MU5526 CZ6225 MU5522

Qingdao to Incheon (Local Time)

Depart

Arrive

No.

10:00 10:30 10:35 10:40 12:10 13:40 14:55 15:45 18:25 19:00

12:15 12:50 12:55 13:05 14:25 15:50 17:20 18:05 20:40 21:10

MU2033 SC127 OZ318 MU8360 CA4081 MU559 MU8362 OZ320 KE5870 CA133

Incheon to Qingdao (Local Time)

Depart

Arrive

No.

09:00 08:15 08:45 09:05 13:10 13:15 14:00

09:30 08:55 09:00 09:40 13:45 13:30 14:30

OZ317 MU2044 CA134 MU8359 MU8361 MU2034 CA128

Rail 列车 Qingdao to Beijing

Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:03 08:12 10:26 12:26 14:30 17:24 07:32 08:04 11:37 12:08 13:27 16:03

12:34 13:53 16:00 17:24 19:40 22:10 11:55 12:45 16:10 16:41 17:59 20:28

D332 D334 D336 D338 D340 D342 G186 G188 G190 G192 G194 G196

~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5

Beijing to Qingdao

Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:10 08:53 10:21 11:24 14:29 17:31 07:45 13:11 13:48 15:44 16:37 17:10

12:22 14:09 15:44 16:51 19:47 22:38 12:06 17:50 18:11 20:14 21:11 22:04

D331 D333 D335 D337 D339 D341 G185 G187 G189 G191 G193 G195

~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5

Qingdao to Shanghai Hongqiao

Type Day Day Day Day

Depart Arrive 06:56 09:26 13:55 16:35

13:35 16:12 20:27 23:11

No.

Hours

G224 G232 G228 G236

~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5

Shanghai Hongqiao to Qingdao

Type Day Day Day Day

Depart Arrive 07:05 09:39 14:05 16:31

13:30 16:14 21:02 23:03

No.

Hours

G222 G230 G226 G234

~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5

Essential Numbers 必备号码 China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话 China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话 China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话 China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务 Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询 Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (800-8601188) 供电急修 Fire (huǒ jǐng) (119) 火警 First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心 Forest Fire (sēn lín huǒ jǐng) (95119) 森林火警 Industry and commerce complaints hotline (gōng shāng tóu sù rè xiàn) (12315) 工商投诉 热线 Labor security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询 Police (fěi jǐng) (110) 匪警 Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线 Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视 Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会 Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (8281-7777) 出 租车投诉 Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线 Tourist Help (lǚ yóu tóu sù zhōng xīn) (85912000) 旅游投诉中心 Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交 通事故 Wanneng Locksmith Services (qīng dǎo shì wàn néng kāi suǒ zhōng xīn) (8868-7772) 青岛市万 能开锁中心

60

myredstar.com

=english menu

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页

Getting Around 出行 Air 航空 All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限 公司 南京路17号307室 Asiana Airlines (hán yà háng kōng) 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (8597-7171) 韩亚航 空 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层 CAAC Booking Office (zhōng guó mín háng dìng piào chù) 30 Xianggang Zhong Lu (8577-5555 24 hrs domestic flights, 8577-4249 international flights) 中国民航订票处 香港中路30号 Dragonair (gǎng lóng háng kōng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8577-6302) www.dragonair.com 港龙航空 香港中路28号 青 岛国敦大酒店大堂 Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) (8471-1877, 96567) 青岛国际飞机场 · 40 minutes drive from CBD (¥80-100) · 13 international destinations · 7.87 million passengers p.a. · 116,000 tons of cargo p.a.

Rail 铁路 Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (80690077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾宾馆 内) 5元 booking fee per ticket. Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰 安路2号

Road 公路 Huangdao Long Distance Bus Station (huáng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Changjiang Xi Lu, Huangdao (8688-9217) 黄岛长途汽车站 黄岛长 江西路2号 Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 Shenzhen Lu (88910011) 青岛长途汽车东站 深圳路 Feixian Zhi Lu (8267-6842) 青岛长途汽车站 费县支路

Huiquan Dynasty Hotel (huì quán wáng cháo dà 9 Nanhai Lu (8299-9888) 汇泉王朝大 酒店 南海路9号 jiǔ diàn)

Hyatt Regency Qingdao (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234) 青岛鲁商凯悦酒店 东海东路88号 InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr zhōu 98 Aomen Lu (6656-6666) 青岛海尔 洲际酒店 澳门路98号 jì jiǔ diàn)

Kempinski Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi bīn sī jī fàn diàn) May 11th – The very first theme wedding show will arrive in Qingdao. Whether your heart is set on a traditional wedding, or you’re a bride or groom seeking a unique and contemporary affair, The Wedding Show has attracted the very best of the best, delivering a unique and glamorous experience, with an abundance of ideas to help you plan your perfect day! The Wedding Show will feature beautiful bridal fashion shows and wedding set ups for lawn wedding and beach wedding. Kempinski Hotel Qingdao, known for all - for your dream wedding! 5月11日大型主题婚礼秀“去 海边结婚吧!”即将在岛城华丽绽放!美轮美 奂的婚纱秀、唯美的草地、沙滩婚礼布展,炫 酷的夜晚泳池派对...在为您呈现最时尚、最前 沿的婚礼趋势的同时还将有婚宴策划专家提供 一对一的、贴心的现场咨询。爱情很甜蜜, 与Ta一起走进婚姻的殿堂,将梦中婚礼的完 美呈现,一切尽在青岛凯宾斯基饭店!178 Yinshatan Lu, Huangdao District (5888-6666) 青岛 凯宾斯基饭店 青岛市黄岛区银沙滩路178号 Kilin Crown Hotel (Best Western) (qí lín huáng guàn dà jiǔ diàn) 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 麒麟皇冠大酒店 香港东路197号 Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ 112 Yanji Lu (5556-3888) 青岛万达艾美 酒店 延吉路112号

diàn)

Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà jiǔ 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景花园大 酒店 彰化路2号

diàn)

Shangri-La Hotel, Qingdao (qīng dǎo xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn) 9 Xianggang Zhong Lu (83883838) 青岛香格里拉大酒店 香港中路9号

Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 青岛颐中皇冠假日酒店 香港中 路76号

Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) A reason to go to Jiaozhou, this immeasurably plush hotel offers all the trappings of five-star luxury, but a few things set it apart: first, the Fijian and Indian management lend the place a relaxed charm, the buffet Feast has some of the best Indian food in Qingdao and New Zealand-style mint ice cream, the underground Shine Spa has very educated masseuses, but best of all is world class soul band Jeriko Trio. You don't get this in Qingdao, let alone Jiaozhou. 青岛胶州绿城 喜来登酒店不仅具备了五星级酒店的奢华,而 且又有其独特风格。斐济和印度的管理模式让 酒店氛围更加轻松而又富有魅力,在盛宴自助 餐厅可以品尝到岛城最棒的印度美食和新西兰 风味的薄荷冰淇淋,地下一层的炫逸水疗享受 专业按摩,还可聆听Jeriko Trio顶级乐队的演 奏。所有这些尽在青岛胶州绿城喜来登酒店可 以享受的到。271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 青岛胶州 绿城喜来登酒店 山东省青岛市胶州新城区北 京东路271号

DoubleTree by Hilton Qingdao (qīng dǎo xīn jiāng xī ěr dùn yì lín jiǔ diàn) 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888) www. doubletreebyhilton.com 青岛鑫江希尔顿逸林酒 店 青岛308国道城阳段220号

Qingdao Grand Metropark Hotel (qīng dǎo hǎi quán wān wéi jǐng guó jì dà jiǔ diàn) 2 Heshan Dong Lu, Aoshanwei Town, Jimo (8906-8888) 青 岛海泉湾维景国际大酒店 即墨鳌山卫镇 鹤 山东路2号

Sea 轮渡 Huangdao Ferry (huáng dǎo lún dù) Liugong Island (8685-6949) 黄岛轮渡 刘公岛 Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 30 Donghai Zhong Lu (6688-9177) 东海中路30号 Xuejiadao Ferry (xuē jiā dǎo lún dù) Xuejia Island Travel Dock (8670-5247) 薛家岛轮渡 薛家岛旅 游码头

Where to Stay 住宿 5 Star 五星

Four Points by Sheraton Qingdao, Chengyang (qīng dǎo bǎo lóng fú péng jiǔ diàn (xǐ lái dēng jí tuán guǎn lǐ) 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 青岛宝龙福朋酒店(喜来登 集团管理)城阳区文阳路271号 Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan (qīng dǎo jiāo nán fú péng jiǔ diàn) 1288 Binhai Dadao, Huangdao (8819-7777) 青岛胶南福朋酒店 (喜来登集团管理) 黄岛区滨海大道1288号 Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 香 港中路110号 Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) 1 Xuzhou Lu (6670-8888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号 Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng yuán jià rì jiǔ diàn) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888) 青岛景园假日酒 店 城阳区兴阳路306号 =english menu

// listings /

Housing International Hotel (háo sēn fǔ dǐ guó jì jiǔ diàn) Top Yihe Building, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0909) 豪森府邸国际酒店 香港中路10 号 颐和国际

4 Star 四星 Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments (qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135 Yan'an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号 Blue Horizon Hotel Qingdao (lán hǎi dà fàn diàn) 18 Qinling Lu (West of Municipal Exhibition Centre) (8899-6666) 蓝海大饭店 秦岭路18号 ( 会展中心西邻) Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn dà 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号 jiǔ diàn)

Danube International Hotel (duō nǎo hé guó jì dà jiǔ diàn) 717 Xingyang Lu, Chengyang District (6696-7777) 多瑙河国际大酒店 城阳区兴阳 路717号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

61


/ listings // 广告 • 黄页 Gloria Plaza Airport Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi lái jī chǎng jiǔ diàn) 217 Chongqing Bei Lu,

Asana Executive Apartments (qīng dǎo jiā shàng huī tíng xíng zhèng gōng yù). 15 (Yi)

Chengyang District (5555-3999) 青岛凯莱机场酒 店 城阳区重庆北路217号

Donghai Xi Lu (The Sail @ Olympic Bay Apartment B) (8091-5151) 青岛嘉尚辉庭行政公寓 东海西路 15号乙 (东海路9号B栋)

Grand Mercure Qingdao Airport (qīng dǎo kuài 89 Minhang Lu, Chengyang (8471-6777) 青岛快通雅高美爵酒店 青岛城阳区民航路89号

tōng yǎ gāo měi jué jiǔ diàn)

Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒店 金 湾路6号

Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路11号

(lā tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn). 316 Xianggang

Milan Fashion Hotel (mǐ lán fēng shàng jiǔ diàn) 18 Anqing Lu (8099-0888) 米兰风尚酒店 安庆 路18号 Oceanwide Elite Hotel (fàn hǎi míng rén jiǔ diàn) 29 Taiping Lu (8299-6699) 泛海名人酒店 太 平路29号 Oriental Hotel (dōng fāng fàn diàn) 4 Daxue Lu (8286-5888) 东方饭店 大学路4号 Sanfod Hotel (shān fú dà jiǔ diàn) 96 Xianggang Zhong Lu (8399-3888) 山孚大酒店 香港中路96号

3 Star 三星 Beach Castle Hotel (hǎi tān gǔ bǎo jiǔ diàn) 23 Changzhou Lu (8289-3666) 海滩古堡酒店 常州 路23号 Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号 Hotel Ibis (yí bì sī jiǔ diàn) 178 Changjiang Lu, Huangdao (8698-9888) 宜必思酒店 黄岛长江 路178号 IZunco Inn (ài zūn kè lián suǒ jiǔ diàn) 12 Fuzhou Nan Lu (8601-8888) 爱尊客连锁酒店 福州南路 12号 108 Xianggang Zhong Lu 爱尊客连锁酒店 香港中路108号 Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 438 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8682-8999) 锦江之星 黄岛 井冈山路438号 100 Nanjing Lu (8310-7999) 南 京路100号 Marco Polo Hotel (mǎ kě bō luó shāng wù jiǔ diàn) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7999) 马可波罗商务酒店 黄岛井冈山路636号 Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (85725666) 华侨国际饭店 香港中路41号 Qingdao City Home Business Hotel (qīng dǎo chéng shì jiā shāng wù jiǔ diàn) 7 Xianxia Ling Lu (8870-0888) 青岛城市家商务酒店 仙霞岭路7号 Qingdao Hotel (qīng dǎo fàn diàn) 66 Xianggang Zhong Lu (8578-1888) 青岛饭店 香港中路66号 Qingdao Renjia Business Hotel (qīng dăo rén jiā shāng wù jiǔ diàn) 99 Nanjing Lu (8610-2222) 青岛人家商务酒店 南京路99号 Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号

Boutique Hotel 艺术酒店 Dabringham Platinum Residence (dá bīn hàn bái jīn háo tíng) 73 Hunan Lu (8288-777, 400-6575777) 达宾汉白金豪庭 湖南路73号 Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn China gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (85768776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽江 三路8号 Studio 52 (wǔ shí èr píng fāng guó jì gōng yù) 10 Haifeng Lu (8667-8818 ext.157, 8325-3975) 52平 方国际公寓 海丰路10号 The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛怡堡 精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内 Walk Inn 国际新闻中心 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 香港 中路50号 青岛国际新闻中心4楼

Resort 度假村 Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号

myredstar.com

Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan

Haidu Hotel (hǎi dū dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-9888) 海都大酒店 黄 岛长江中路218号

Harvest Hotel (shì jì hǎi fēng dà jiǔ diàn) 459 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6666) 世纪 海丰大酒店 黄岛长江中路459号

62

Baden Village (bā dōng xiǎo zhèn) Located in Jimo (8657-9997) 芭东小镇 即墨市

=english menu

Latour Laguens International Resort Hotel

Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香 港东路316号 SPR Resort (SPR nòng hǎi yuán jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-3422, 8889-0394) 青岛 SPR弄海园酒店 香港东路316号 TenTimes Golf & Hotspring Resort Hotspring Resort Village, Jimo (8656-0000) tentimesresort.com 青岛市即墨温泉地区 青岛天泰温泉高尔夫发 展有限公司

Hostels 青年旅馆 Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www. bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (82873888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年旅馆 保定路6号 Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城青年 旅舍 馆陶路28号 Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (8284-5450) yhaqd@yahoo.com.cn 青岛凯越国际青年旅馆 济宁路31号 The Hidden Dawn (qī xiá xiǎo yǐn) 6(Yi) Qixia Lu (139 5324-6661) 栖霞小隐 栖霞路6号乙 YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) www.hostelqingdao.com 21 Guanxiang Er Lu (8282-2626) 青岛奥博维特国 际青年旅社 观象二路21号

Sights 景点 Beaches 海水浴场 No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南海 路14号 No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海水 浴场 汇泉湾东侧太平湾内 No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角路6号 Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路

Churches & Temples 教堂&寺庙 Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号 Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, www.qicf.org, info. qicf@gmail.com 青岛国际基督教会 澳门路98 号,青岛海尔洲际酒店三楼 St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng). 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号 Zhanshan Temple (zhàn shān sì) 2 Zhiquan Lu (8386-2038) 湛山寺 芝泉路2号 Taiqing Palace (tài qīng gōng) Inside Laoshan (8288-9888) 太清宫 崂山内

Museums 博物馆 Chengyang Buddhism Culture Museum (chéng yáng qū fó jiào wén huà yì shù zhǎn lǎn guǎn) 城阳区佛教文化艺术展览馆 夏庄街道源头社区 Haier Museum (hǎi ěr kē jì guǎn) Middle section of Nanling Lu. (8889-9855) 海尔科技馆 南岭路中段 Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu, Huangdao 黄岛区民俗展览馆 珠江路1001号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn). Xiaowang Living Area, Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District 崂山 茶文化博物馆 崂山区王哥庄街道晓望社区

Various Attractions 文化景点 1388 Culture Street (1388 wén huà jiē) Minjiang San Lu 1388文化街 闽江三路

(qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21

Qingdao German-style Prison Site Museum

Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大 关 武胜关路

Changzhou Lu (8286-9773) 青岛德国监狱旧址博 物馆 常州路21号

Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (83872168) 花石楼 黄海路18号

Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉路109号

Huadong Winery (huá dōng jiǔ zhuāng) Huadong Baili Winery, Nan Long Kou (8881-7878) 华 东酒庄 南龙口

Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-8886) 青岛市美术 馆 大学路7号 Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛市 博物馆 梅岭东路51号 Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu 青岛市雕塑 艺术馆 东海东路66号 Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号 Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒 博物馆 登州路56号

Parks & Gardens 公园 Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (82860584) 百花苑 京山路11号 Botanical Park (zhí wù yuán) 33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号 Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号 Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (82868479) 鲁迅公园 琴屿路1号 Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石老 人观光园 崂山路1号 Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山路 18号 Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号

=english menu

Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区 Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号

Chinese Dining 中式餐饮 BBQ 烧烤 Handiyuan BBQ (hán dì yuán kǎo ròu) 20 Zijin Shan Zhi Lu, Huangdao (8688-2389) 韩帝园烤肉 黄岛紫金山支路20号 HBR (hǎi biān rén) 8 Haimen Lu (8388-8711) 海 边人音乐厨房 海门路8号 2F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3871) 海边人音乐厨房 徐州 路185号万达CBD广场2楼 41 Minjiang Er Lu (8571-4289) 海边人咖啡酒吧餐厅 闽江二路41 号 6 Jinwan Lu (8577-0997) 海边人海洋主题餐 厅 金湾路6号

May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号

Jiuxianfang BBQ (jiǔ xiān fāng) 316 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0377) 玖鲜坊 黄岛紫金山 路316号

Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Aomen Lu 音乐广场 澳门路

Kylin French Teppanyaki (yù qí lín fǎ shì tiě bǎn shāo). 66 Puning Lu (8579-6116) 玉麒麟法式铁板

Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆 龙山 路26号 Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999) 青 岛极地海洋世界 东海东路60号

烧 普宁路66号 Teng Wang Ge (téng wáng gé jiǔ diàn) 10 Zhanshan San Lu (8386-6997) 滕王阁酒店 湛山 三路10号

Beijing 北京

// listings /

Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路 88号 青岛鲁商凯悦酒店2层 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn hǎi gǎng zhōng cān tīng) 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华 润海港中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛 鑫江希尔顿逸林酒店1层 Hirun Old Restaurant (hǎi rùn lăo fàn diàn) 43 Xianggang Zhong Lu (8597-8868) 海润老饭店 香 港中路43号 Le Mei (lè měi zhōng cān tīng) Lunch: 11:30 am - 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 10:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0164) 乐美中餐厅 延吉路112号 青岛万达艾 美酒店2层 Kowloon Tong (jiǔ lóng táng guǎng dōng cài guǎn) 24 Dunzhuang Lu (8302-8188) 九龙塘广东 菜馆 敦庄路24号 116 Zhangzhou Lu (8578-0198) 九龙塘粥品店 漳州路116号 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 唐宫中餐厅 城阳区民航路 89号 青岛快通雅高美爵酒店一层

Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太平 山路1号

Jinghualou Beijing Roast Duck (jīng huá lóu běi jīng kǎo yā) 11 Fuzhou Bei Lu (8576-8808) 京华楼 北京烤鸭 福州北路11号

The Castle (yí bǎo zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5801) 怡堡中餐厅 龙山路26号南门怡 堡酒店(原德国总督府院内)

Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世界 莱阳路1号

Ping’s Beijing Duck (xiǎo wáng fǔ fàn diàn) 20 Yan Er Dao Lu (8575-0208) 小王府饭店 燕儿岛 路20号

Qingdao Zoo (qīng dǎo dòng wù yuán) 102 Yan An Yi Lu (8287-2970) 青岛动物园 延安一路102号

Quan Ju De Beijing Roased Duck (quán jù dé běi jīng kǎo yā diàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京烤鸭 店 香港中路12号丰合广场A区1-2层

The Legendary (fēi hóng lóu zhōng cān tīng) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8597-7997) 飞鸿楼中餐厅 香港中路28 号 青岛国敦大酒店2层

Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路 到东海路 Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路和辽宁路间 Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (82868575) 栈桥 太平路12号

Cantonese 粤菜 It is often said Cantonese people will eat “anything with legs except a table, and anything that flies except an aeroplane.” Don’t let this put you off - the cuisine is one of China’s greatest, and includes the delicate dim sum snacks

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 岛 市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜 来登酒店三层 Zhongshanyuan (zhōng shān yuán bào chì dùn pĭn diàn) 33 Fuzhou Lu (8577-3333) 中山园鲍翅炖 品店 福州路33号

myredstar.com

63


/ listings // 广告 • 黄页 Dumplings (jiaozi) 饺子 Da Niang (dà niáng shuǐ jiǎo) Taidong Pedestrian Area 大娘水饺 台东步行街 Da Qing Hua Dumplings (dà qīng huā jiǎo zi) 56 Xianggang Zhong Lu (8575-3697) 大清花饺子 香 港中路56号

Guang Kai Seafood Restaurant (guǎng kāi hǎi wèi dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (88896835) 广开海味大酒店 香港东路316号

San He Yuan Dumplings (sān hé yuán shuĭ jiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园水饺 漳 州二路39号

Haidao Seafood Restaurant (hǎi dǎo yú cūn dà jiǔ diàn) 40 Yunxiao Lu (8572-0846) 海岛渔村大酒 店 云霄路40号

Shang Palace (xiāng gōng) Lunch: 11:30 am – 3:00 pm, Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext.6459 香宫 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁 1层

Homestyle 家常菜 Hao Hao Xiao Chu (hào hào xiǎo chú) 7 Xianxialing Lu (8870-0889) 浩浩小厨 仙霞岭 路7号 Haiyiyuan (hǎi yí yuán) 95 Fuchun Jiang Lu, Huangdao (8688-5066) 海怡园 黄岛富春江路 95号 Ju Xiang Ju (jù xiāng jū jiā cháng cài guǎn) 10 Chenghai Yi Lu (8589-8217) 聚香居家常菜馆 澄 海一路10号 Le Tai Yuan (lè tài yuán kuài cān diàn) 45 Zhangzhou Er Lu (8588-7135) 乐泰园快餐店 漳 州二路45号 Yucong (yù cōng jiā cháng cài guăn) 147 Minjiang Lu (8577-0222) 毓聪家常菜馆 闽江路 147号 Zhi Le Jia (zhì lè jiā) 1F, Bldg.A, Fenghe Square (inside May 4th Square) (6677-7368) 至乐家 丰合 广场A座一楼(五四广场内西侧) Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào cài guăn) 120 Minjiang Lu (8577-8656) 粥全粥到菜馆 闽江路120号

Hotpot 火锅 Donglaishun (dōng lái shùn) 400 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-9998) 东来顺 黄岛井冈山 路400号 Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (6688-9227) 东海东路60号极地海底世界院内 Dou Lai Shun (dōu lái shùn fàn diàn) 232 Minjiang Lu (8571-7676) 都来顺饭店 闽江路 232号 Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒ guō) B1, Marina City, 88 Aomen Lu (8261-7777) 豆捞坊火 锅 澳门路88号 百丽广场负一层(溜冰场旁) Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (8266-7777) 豆捞 坊火锅 南京路122号中联广场A座 Tanyutou Hotpot (tán yú tóu huŏ guō) 14 Minjiang Lu (8582-1296) 谭鱼头火锅 闽江路14号 Xiao Fei Yang (xiǎo féi yáng) 30 Donghai Zhong Lu (inside Yinhai Marina) (8592-1000) 小肥羊 东海 中路30号(银海国际游艇俱乐部内) Yaoyao Hotpot (yáo yáo huǒ guō) 55 Furong Lu (8363-8118) 瑶瑶火锅 芙蓉路55号

Porridge 粥 Lao Man Ke (lǎo mǎn kè zhōu diàn) 43 Minjiang Lu (8576-8625) 老满客粥店 闽江路43号 Dawanlai Porridge (dà wǎn lái zhōu diàn) 344 Zijin Shan Lu, Huangdao (8697-5888) 大碗来粥店 黄岛紫金山路344号 San Bao (sān bǎo zhōu diàn) 158 Minjiang Lu (8577-0119) 三宝粥店 闽江路158号 Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149号 111 Yanji Lu (8501-6818) 粥全粥到 延吉路111号 97 Jiangxi Lu (8577-2056) 粥全粥到 江西路97号

Seafood 海鲜 Ah Yat Abalone Restaurant (ā yī bào yú jiǔ jiā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8659) 阿一鲍鱼酒家 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒店2层 Dunhuang (dūn huáng hǎi xiān jiǔ lóu) 106 Xianggang Zhong Lu (8588-7556) 敦煌海鲜酒楼 香港中路106号

myredstar.com

Golden Sea Corner (jīn hǎi jiǎo dù jià cūn) 27 Taiping Jiao Yi Lu (8386-0188) 金海角度假村 太 平角一路27号

Laobian (lǎo biān jiǎo zi guǎn) 39 Nanjing Lu (8577-9938) 老边饺子馆 南京路39号

Huaiyang 淮扬菜

64

Four Season Restaurant (sì jì zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5308, 8288-5801) 四季中餐厅 龙山路26号德国总督府院内

=english menu

Haimuchang Crab (hǎi mù chǎng máo xiè) 2 Changcheng Lu, Chengyang District (133 25000211) 海牧场毛蟹 城阳区长城路2号 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2241) 华润海港 中餐厅 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希 尔顿逸林酒店1层

hǎi gǎng zhōng cān tīng)

Hai Meng Yuan (hǎi mèng yuán) 3 1 Donghai Zhong Lu (8592-8188) 海梦园 东海中路1号 Jinmeng Restaurant (jīn mèng dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (oppo. Kilin Crown Hotel) (8889-0083) 金梦大酒店 香港东路316号 (麒麟 大酒店对面) Yijinglou (yí jǐng lóu) 6 Taiwan Lu (8596-9111) 怡景楼 台湾路6号 18 Donghai Zhong Lu (85929138) 怡景楼 东海中路18号 Yiqinglou (yí qíng lóu hǎi xiān) 80 Ningxia Lu (8582-5888) 怡情楼海鲜 宁夏路80号 Yu Ma Tou Seafood Restaurant (yú mǎ tóu hǎi xiān fǎng) 24 Yunxiao Lu (8573-3583) 渔码头海鲜 舫 云霄路24号

Shandong 鲁菜 Characterised by the use of vinegar and strong aromatics, Shandong cuisine is one of China’s most famous varieties and is particularly prominent here in Qingdao. China Gongshe (zhōng guó gōng shè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江三 路8号 China Spice (jù wèi xuān) 11:30 am – 2:00 pm, 5:30 pm – 9:30 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6988) 聚味轩 城阳区文阳路271 号 青岛宝龙福朋酒店1层 Dong Hai 88 (dōng hǎi 88 fēng wèi cān tīng) Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6359) 东海88风味餐厅 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒店1层 Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路 88号 青岛鲁商凯悦酒店2层 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn shān dōng cài guǎn) 112 Minjiang Lu (8575-3776) 老转村山东菜 馆 闽江路112号 Jiashimin Chinese Restaurant (jiā shī mǐn zhōng cān tīng) 10 Changcheng Lu, Chengyang District (8705-2469) 佳施敏中餐厅 城阳区长城路10号 QIN (qín) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8226) 秦 城阳区兴阳路306号 青岛景园假 日酒店2层 Qingdao Restaurant (qīng dǎo cài guǎn ào mén lù diàn) 17 Aomen Lu (8388-0098) 青岛菜馆( 澳门路店) 澳门路17号 Steven Gao’s Restaurant (gāo shì sī fáng cài) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 高氏私房菜 珠海 路20号 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 唐宫中餐厅 城阳区民航路 89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Tian Xia Yi Pin (tiān xià yī pǐn) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1588) 天下一品 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层 Yuansheng Haigang Haorizi (yuán shèng hǎi gǎng hǎo rì zǐ fàn diàn) 5 Yunxiao Lu (8573-5733) 源盛海港好日子饭店 云霄路5号 Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 青 岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城 喜来登酒店三层

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Sichuan 川菜 Famed for its bold flavours of chili and huajiao, Sichuan food in Qingdao is nothing like the ‘Kung Pao Chicken’ that you’ll find in other parts of the world. Boiling Fish Township (fèi téng yú xiāng) 1F, C Tower, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8591-9917) 沸腾鱼乡 香港中路6号 (世界贸易 中心C座1层) Dieqiao (dié qiào shí shàng chuān cài cān tīng). 112 Zhangzhou Lu (8571-7123) 蝶俏时尚川菜餐 厅 漳州路112号 Lao Sichuan (lǎo sì chuān jiǔ jiā) 105 Zijin Shan Lu, Huangdao (8688-9667)老四川酒家 黄岛紫金 山路105号 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn) 158 Minjiang Lu (8577-2776) 老转村 闽江路158号 Qin Ji (qín jì xiāng là shí fǔ) 230 Minjiang Lu (8575-7599) 秦记香辣食府 闽江路230号 Shan Cheng Chilli Pepper (shān chéng hóng là jiāo) 109 Minjiang Lu (8578-5049) 山城红辣椒 闽 江路109号 Shu Xiang Yuan (shǔ xiāng yuàn) 6 Xianggang Zhong Lu (8591-0688) 蜀香苑 香港中路6号 South Beauty (qiào jiāng nán) 1F, Ariva Hotel, 135 Yan An San Lu (8197-8877) 俏江南 延安三路135 号 艾丽华酒店1层 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8555) 燕儿岛路1号心海广场2层 Tian Lu Yuan (tiān lù yuán dà jiǔ diàn) 20-24 Yanerdao Lu (8577-9879) 天禄园大酒店 燕儿岛 路20-24号 Xiao Shao Xing (xiǎo shào xīng) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8689-7777) 小绍兴 黄岛井 冈山路636号

Taiwan 台湾 Autumn Town (qiū tiān xiǎo zhèn) 27 Dayao Er Lu (8578-8349) 秋天小镇 大尧二路27号 Din Tai Fung (dǐng tài fēng) 118, Marina City, 88 Ao'men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号 奥帆 中心百丽广场118

Vegetarian 素食 Crystal Lotus Vegetarian Diet & Tea House (qīng shuǐ lián sù shàn míng fāng) 6 Yanerdao Lu (8077-9116) 清水莲素膳茗坊 燕儿岛路6号

Yunnan 云南 Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) Rm. 307, 3F, Bldg. A, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-8706, 8502-8708) 印象风尚云南菜 香港 中路10号颐和国际A座三层307 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3631, 5556-3632) 延吉路116号 青岛CBD万达广场三层

Asian Dining 亚洲餐饮 Fusion 无国界料理 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层

No. 1 Zhongshan Road International Gourmet (zhōng shān lù yī hào guó jì měi shí) 1 Zhongshan Lu (8296-0001) 中山路壹号国际美食 中山路1号

Indian 印度 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁 Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛 宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层 Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) No. 10, Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐 山路 天泰小区29座

Japanese 日本 AKAKARA (chì táng guō) 49 Zhangzhou Lu (6656-3638) 赤唐锅 漳州路49号 14 Gutian Lu (8587-7708) 古田路14号 Aka-Noren (chì de shān shuǐ/chi nuan lian) 19 Chenghai Yi Lu (8593-5719) www.chinuanlian.com/ jieshao.html 赤的山水 澄海一路19号 Akebono (shǔ rì běn cān tīng) Lunch: 11:30 am – 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 11:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0166) 曙日本餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店2层 Ajisen Noodle (wèi qiān lā miàn) 1F, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8580-6375) 味千拉面 香 港中路21号 家乐福1层 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8597-3351) 香港中路72号 佳世客2层 Daochuan/Inagawa (dào chuān rì běn liào lǐ)10 (Jia) Gutian Lu (8589-5418) 稻川日本料理 古田 路10号甲 Dozo Gourmet Food Gallery (dozo liào lǐ měi shù guǎn) Polar Ocean World Venue: 60 Donghai Dong Lu (8909-5999) dozo料理美术馆 极地店:东海 东路60号 Hisense Venue: 052, B1 Hisense Plaza, Ao'men Lu (6678-8008) 海信店:澳门路海信广 场负一层052 Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 263 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9916) 割烹富士 黄 岛武夷山路263号 Hideyoshi (xiù jí jū jiǔ wū) 94 Changcheng Lu, Chengyang District (5556-5657)秀吉居酒屋 城阳 区长城路94号 Hong Ye Japanese Dining (hóng yè rì bĕn liào lĭ) 283 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-0573) 红葉日本料理 青岛开发区武夷山 路283号 Honghua Village (hóng huā xiāng gǔ) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8700) 红花香谷 香港中路28号 青岛国敦大酒店2层

Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层

Isari Sushi (yú shòu sī) Some of the best sushi in Qingdao (2F, Darling Harbour in the Olympic Marina), with seafood supplied buy Japanese Gyorun Fisheries. Highly recommended is the tuna belly and raw beef morsels and they have some oddities on the menu (sushi pizza!). 10-50元 dish. 岛城绝佳寿司店之一(奥帆中心心海广场2 层),海鲜从日本Gyorun渔场直运。强烈推 荐金枪鱼腹和生牛肉,菜单上还有些奇怪的菜 式(例如寿司披萨!),10-50元一盘。 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场2层

Hong Kong 97 VIP (xiāng gǎng jiǔ qī VIP) 1-2F, Huanhai Apartment, 22 Yan Er Dao Lu (8597-1112) 香港97VIP店 燕儿岛路22号 环海公寓1、2层

MANCHIO (mǎn zhào xīn gài niàn rì běn liào lǐ) 26 Longshan Lu (8288-5690) 满兆新概念日本料理 龙山路26号 (德国总督府官邸院内)

Kamii Restaurant (shàng jǐng jīng zhì liào lǐ) 2F, Darling Harbor, Olympic Marina, 1 Yan'erdao Lu (6867-8839, 6867-8699 ) 尚井精致料理 燕儿岛路 1号 奥帆基地内 心海广场2层

Niuchang Japanese (niú chǎng rì běn liào lǐ) 192 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8610-9731) 牛场日本料 理 黄岛武夷山路192号

Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext ) 盛 宴西餐厅 青岛市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店一层

Liang You Catering (liáng yǒu guó yàn chú fáng) 18 Ninghai Lu (Beer Street) (8380-9888) 良友国宴 厨房 宁海路18号

=english menu

// listings /

Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂

Niu Dao (niú dào) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1728) 牛道 澳门路88号百丽广场2层 Noburo Barbeque (shēng jiā tàn shāo jì) G106A

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

65


/ listings // 广告 • 黄页 Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (138 5322-3397, 6865-8688) 昇家炭烧季 南京路122号中联广 场G106A Qian Shi (qiān shí) 7 Taiwan Lu (8590-0966) 千石 台湾路7号 Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8697-3783) 清水屋 日本料理 黄岛武夷山路370号 Skewer (hǎo hé) 88, Shanghang Lu (8593-1129) 好 和 上杭路88号 Sumo and Sushi/Tamakairiki (yù hǎi lì) 12 Gutian Lu (8587-6001) 玉海力 古田路12号 Takewaga Japanese Restaurant (zhú ruò rì běn liào lǐ) 4F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8680) 竹若日本料理 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店4层 Tengshan Japanese Restaurant (téng shān rì běn liào lǐ) 6 Chenghai San Lu (8592-2477) 滕山日 本料理 澄海三路6号

Jingfugong (jǐng fú gōng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2449) 景福宫 香港西路43号 KR - Fine Korean & Japanese Cuisine (hán cān tīng) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8218) 韩餐厅 城阳区兴阳路306号 青岛景 园假日酒店2层 Meiyi Hui Guan (meĭ yì huì guǎn) 245 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-8923) 美益会馆 青岛开发区武夷山路245号 Meng Family Korean Restaurant (mèng jiā hán guó cān tīng) 1F, Kaixuan Garden, 1-4 Xianxia Ling Lu (8896-3382) 孟家韩国餐厅 仙霞岭路1-4 凯 旋家园1层

Tuna Mingjia (jīn qiāng yú liào lǐ diàn) (87766447) 金枪鱼料理店 城阳区兴阳路315号

Xiao Ben Jia (xiǎo běn jiā) 58 Shanghang Lu (8596-8752) 小本家 上杭路58号 49 Zhangzhou Er Lu (6887-2728) 小本家 漳州二路49号 198 Lushan Lu, Huangdao (8688-0160) 小本家 黄岛 庐山路198号

Walk Inn Garden Japanese Restaurant

International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 花园日本料理专门店 香港中路50 号青岛国际新闻中心4楼 Yamazen Japanese Cuisine (shān qián) 8 Yan'erdao Lu (Opposite Yanerdao Lu Elementary School) (8592-0138) 山前 燕儿岛路8号 Yinshui Japanese Restaurant (yín shuǐ rì běn liào lǐ) 279 Wuyi Shan Lu, Huangdao (8699-9050) 银 水日本料理 黄岛武夷山路279号 Yu Quan Qi We Teppanyaki (yù quán qī wèi tiě bǎn shāo) Bldg. 5, 58 Donghai Dong Lu (5571-9377) 御泉七味铁板烧 东海东路58号5号楼

Korean 韩国 With up to 100,000 Koreans calling Qingdao home, Korean restaurants abound throughout Hong Kong Garden and other neighbourhoods. Some great dishes include: •p ào cài 泡菜 (kimchi) - spicy pickled vegetables, often an appetizer (v) • t ǔ dòu bǐng 土豆饼 - potato pancake with onion •b àn fàn 拌饭 (bebimbap) - bowl of rice with vegetables, egg and usually meat • hán guó shāo kǎo 韩国烧烤 - Korean barbecue 6-7-8 Korean Restaurant (liù qī bā) 74 Shanghang Lu (8692-0339) 六七八 上杭路74号 An Shi Stove (ān shì huǒ lú) 82 Zhangzhou Er Lu (8593-6869) 安氏火炉 漳州二路82号 165 Minjiang Lu (8575-9429) 二店 闽江路165号 199 Zhongcheng Lu (8786-0355) 安氏火炉 中城路 199号 Dabo Huolu (dà bó huǒ lú ) Rm 307, East Gate of Renheju Living Area, Changcheng Lu, Chengyang District (6679-4525) 大舶火炉 城阳区长城路 仁 和居东小区东门网点307号

Mix Mix (mǐ shì mǐ shì) 202 Changjiang Zhong Lu, Qingdao Kaifaqu (8699-5566) 米世米世 青岛开发 区 长江中路202号 Pu Rui Mu Korean Restaurant (pǔ ruì mù tàn huǒ shāo kǎo) 220 Zhongcheng Lu, Chengyang District (6679-6202) 普瑞牧炭火烧烤 城阳区中 城路220号 Qing Song Guan (qīng sōng guǎn) 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-9986) 青松馆 香港中 路72号佳世客2层 Shike Mingjia (shí kè míng jiā) 332 Xingyang Lu, Chengyang District (6691-6888) 食客名家 城阳区 兴阳路332号

Yicun Korean (yì cūn cān tīng) 1325 Zhujiang Lu, Huangdao (8699-0199) 艺村餐厅 黄岛珠江 路1325号 Zheng Yi Pin Korean Restaurant (zhèng yī pǐn hán shì tàn huǒ shāo kǎo) 80 Wenyang Lu, Chengyang District (8908-5231)正一品韩式炭火 烧烤 文阳路80号 (宝龙广场西)

Thai 泰国 Banana Leaf (jiāo yè) 107, Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8836) 蕉叶 南京路122号中联 广场107 Thai Me Up Genuine Thai food cooked by Thai chef Nu, this foreign-owned eatery is Qingdao's best source for authentic south-east Asian cuisine. Splendid Tom Yum Soup, creamy Green and Red Curries and a whole host of other exotic dishes - not to mention reasonable prices - all contribute to the increasing popularity of this little restaurant. Don't forget to try a Thai-style cocktail from the cocktail bar! 20-6, Yan'erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰 国餐厅 燕儿岛路20-6号

Vietnamese 越南 Pho88 B1, Hisense Plaza (6678-8888) 海信广场 负一层 Yueyuxuan Vietnamese (yuè yù xuān) 68 Zhangzhou 2 Lu (NE Mykal) (8592-5707) 越饫轩 市 南区漳州二路68号(近麦凯乐)

Western Dining 西式餐饮 American 美国

Deoksugung (dé shòu gōng hán guó liào lǐ) 102 Changcheng Lu, Chengyang District (8776-6577) 德 寿宫韩国料理 城阳区长城路102号

Canvas 63 B, Zhangzhou Lu (8565-5688) 漳州路 63号B

Don Korea (dōng gǔ lái) 87 Donghai Dong Lu (8097-8899) 东古来 东海东路87号

Deja Vu 10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 6626-8950) 云岭路10-3(靠近青岛索菲亚酒店)

Hamheaung Korean Cold Noodles (zhèng ān yī wèi) 10 Gutian Lu (8589-2055) 正安一味 古

Korona Grill House (kě luó jiā xī cān tīng) Focussing squarely on grilled meats; from excellent ribs and seabass to lamb chops and lobster, hot dogs, hamburgers, fish n’ chips, and more. Choice cuts of steak include tenderloin, T-bone, filet mignon… Delightful desserts, house red just ¥128. 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西 餐厅 彰化路5号

田路10号 Han Jiang Korean-Restaurant (hàn jiāng hán guó liào lǐ) 11:00 am – 9:30 pm 2F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2283) 汉江韩国料理 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿 逸林酒店2层

myredstar.com

Huo Lu Qing Charcoal BBQ House (huǒ lú qíng tàn huǒ shāo kǎo wū) 14 Gutian Lu (8588-6773) 火炉情炭火烧烤屋 古田路14号

Tairyo (dà yú tiě bǎn shāo quán guó lián suǒ cān tīng) Epic dining experience. Mostly imported cuisine cooked before your eyes, unlimited beer and sake, fun atmosphere - it's a whole night out in one venue. The food is excellent, but if they're busy there's a 2 hour time limit (more than enough for most diners). 在这里你将获得史诗般的就餐体 验。大多数进口料理直接在你面前烹饪,无 限量的牛肉与清酒,欢快的氛围-在这里便 能度过整晚。食物美味,不过餐厅过忙的时 候会有两小时的时间限制(对大多数顾客来 讲足够了)。 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧全国连锁餐 厅 青岛市东海东路58号E座201极地金岸娱 乐港 1F, Darling Harbour Qingdao, 1 Yan’erdao Lu (6867-8585, 6867-8586) 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场一楼

(huā yuán rì běn liào lǐ zhuān mén diàn) 4F,

66

Hengbo Restaurant (hēng bó míng jiā) 12 Jianfei Garden, 87 Xianggang Dong Lu (8801-1080) 亨伯名 家 香港东路87号 建飞花园12号 1 Yingbin Lu, Liuting Airport, Chengyang District (6800-1888) 亨 伯名家 城阳区 流亭国际机场 迎宾路1号

=english menu

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 The Diner (dān ní měi shì cān tīng) 35 Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅 东海路 35号青岛啤酒大厦1楼 The Diner 22 (èr shí èr hào kā fēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰拾 贰号咖啡厅 漳州二路19号(中环广场)

Brazilian 巴西 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Golden Hans (jīn hàn sī) 89 Changchun Lu (85800636) 金汉斯 长春路89号

Delivery 外送 Anna Wu's Home Delivery (139 6483-0018) Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度餐 厅 古田路10号丁 Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛庐山路 天泰 小区29座 JJ Pizza (dì dì bǐ sà) 10 Gutian Lu (8592-3033) 帝帝比萨(市南店) 古田路10号 52 Yanji Lu (85018833) 帝帝比萨(市北店) 延吉路52号 KFC www.kfc.com.cn 4008 823 823 Lisa’s Pizzeria (lì sà bǐ sà) Besides the delicious pizza offered, extensive western options available include steak and lamb kebabs, mini burritos, burgers, whole roast chicken, grilled mackerel, and occasional Spanish food promotions. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨比萨 澄海一路8号 69 Aomen Lu (8577-7723) 力萨比萨 澳门路69号 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意式 餐吧 青岛开发区武夷山路219号 Papa John's 400 888 7272 棒!约翰 Pizza Hut (bì shèng kè)

=english menu

1F, 63 Taidong San Lu

(8367-2988) 必胜客 台东三路63号1层 B1, Yihe Mansion, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0088) 必 胜客 香港中路10号 颐和国际B座1层 1F, Li Ke Lai, 44 Jingkou Lu, Licun (8789-7690) 必胜客 李村 京口路44号利客来商厦1层 Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 43 Minjiang Yi Lu (8592-8282) 萨来多比萨 闽江一路43号 1 Xianxialing Lu (8896-2191) 仙霞岭路1号 216 Changcheng Lu, Chengyang (8772-4221) 城阳长 城路216号

Fast Food 快餐 Subway (sài bǎi wèi) MD_118A, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8079-0800) 赛百味 香港中 路21号家乐福一层MD_118A Rm.151, 1F, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5566-2621) 赛百味 延 吉路116号万达广场购物中心一层151商铺

French 法国 1903 (139 0532-3300) 滨海花园 La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office.

Fusion 无国界料理 Aegean (ài qín hǎi xī cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 爱琴海西餐厅 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Blacksun (bù lái sēn) 397 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (66799325) 布莱森咖啡 城阳区兴阳路397号(世纪公 园北门对面) Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店2层 Café JOT (wèi) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8215) 味 城阳区兴阳路306号 青

岛景园假日酒店2层 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一品 堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛 世阁1层 Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路 147号中联广场101 Central Grill (CG xī cān tīng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) CG西餐厅 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Elements Restaurant (yuán sù xī cān tīng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2366) 元素西餐厅 黄岛 银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层 Feast (shèng yàn) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 8228-9999 ext.6866) 盛宴 胶 州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来 登酒店一层 Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店3层 Iona Café (ài nà kā fēi) For a long time a mainstay of the local coffee scene, Iona Cafe is big and comfortable, and with its prominent location on Jiangxi Lu right next to Qingdao's expat drinking hub, it's always been a good place to start a night out. But with a revamped Western bar menu, it might be a good place to stay for a night too.舒适 宽敞的爱纳咖啡,是岛城咖啡馆中的中流砥 柱。位于江西路上,毗邻外籍人士喜爱的酒 吧街,地理位置优越。相较闽江二路的咖啡 街,这里还算宁静,是品咖啡会友的好去处。 加上全新菜单上价廉物美的西式餐品,这里可 是泡吧前吃饭垫垫肚皮的好去处。(8589-0768) 158 Jiangxi Road, Shinan District, Qingdao 江西 路158号 HOLIDAY Western-style Food & Coffee (jià rì

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

// listings /

xī cān tīng) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao

(8699-8127/9888/9909) 假日西餐厅 青岛经济技 术开发区长江中路218号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青岛鲁商 凯悦酒店底层大堂 San Marco Chef Stefano has long been renowned for his culinary abilities as well as his hospitality, but at his latest fine dining den, his focus is on wine, and its perfect marrige with Italian cuisine. 大厨Stefano 的烹饪技巧与友善待客广为人知,不过对于他 的新餐厅来讲,重点放在葡萄酒,并且瓶瓶都 可与意大利料理搭配得当。2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号 甲 青岛海情大酒店二层 La Description du Monde (jiàn wén lù) 16-10 Gutian Lu (inside Hong Kong Garden) (8588-7989) 见闻录 古田路16-10(香港花园内) Latest Recipe (xīn shí pǔ cān tīng) Monday to Friday: 6:30 am – 10:00 am, 12:00 noon - 2:30 pm; 6:00 pm – 11:00 pm; Saturday + Sunday: 6:30 am - 10:30 am, 12:00 noon - 2:30 pm, 6:00 pm – 11:00 pm 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5557-0162) 新食谱餐厅 延吉路112号 青岛万 达艾美酒店1层 Ocean Café (bì hǎi kā fēi tīng) 1F, Holiday Inn Qingdao City Centre, 1 Xuzhou Lu (6809-0311) 碧海 咖啡厅 徐州路1号 青岛中心假日酒店1层 Pizza Loves Donburi (bǐ sà ài gài fàn) No.52B, Zhangzhou Er Lu (8591-9836) 比萨爱盖饭 漳州二 路52号乙 (麦凯乐东侧) Rain Café (yǔ dǎo kā fēi) 512 Chuncheng Lu, Chengyang District (Near Wedding Street) (66735761) 雨岛咖啡 城阳区小北曲婚纱街春城路 512号 Riverside Café (shuǐ qīng kā fēi yuàn) 6:00 am – 10:30 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2269) 水青咖啡苑 青岛308国道城阳段220 号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

myredstar.com

67


/ listings // 广告 • 黄页 Napoli 68 (ná bō lĭ yì dà lì jiǔ bā cān tīng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2200) 拿波里68西餐厅 香 港西路43号 Pizza Vito E Meo Cafe Italia Specialita Italiana (wéi duō yì dà lì cān tīng) 19 Minjiang Er Lu (85754089) 维多意大利餐厅 闽江二路19号 Trattoria Verde (běi lǜ dăo yì dà lì míng cài cān tīng) 67(Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛意 大利名菜餐厅 漳州路67号甲

Spanish 西班牙 Gran Duque (dà gōng jué dì zhōng hǎi fēng qíng cān tīng) 107A, Bldg G, Zhongliang Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8517) 大公爵地中海西班牙风 情餐厅 南京路122号中联广场G栋107A Sitting Bull Restaurant (yì niú kǎo pái guǎn) 138 Zhangzhou Lu (8571-7103) 毅牛烤排馆 漳 州路138号 Sunshine Grill (yáng guāng xī cān tīng) 2F, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7190) 阳光西餐厅 香港中路38号 阳光 百货2层 The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Express 126 Lushan Lu, Huangdao (134 6829-9634) 黄岛庐山路126号 Taste Music Restaurant (mù zĭ yōu pǐn) 8 Aomen Qi Lu (8381-1111) 木子优品 澳门七路8号 Todai Restaurant (dū tài měi shí chéng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu, Coast Leisure Street (6606-6788) 都太美食城 东海东路58号E座201 极地金岸娱乐港内 Yongli Spring (yǒng lì fǎ ěr chūn tiān zhǔ liú cān bā) 8 Minjiang Lu (8580-8889) 勇丽法尔春天主流 餐吧 闽江路8号 Wildfire Steakhouse & Grill Restaurant (míng 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1566) 明焰西餐厅 青 岛海尔洲际酒店1层 澳门路98号

yàn xī cān tīng)

German 德国 No.1 Zhongshan Road Yummy Restaurant (zhōng shān lù yī hào YUMMY guó jì cān tīng) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号YUMMY 国际餐厅 中山路1号 Rats Keller restaurant (ā zī kǎi lè xī cān tīng) 26 Longshan Lu (8869-1111转8853) 阿兹凯 乐西餐厅 龙山路26号迎宾馆一层(原德国 总督府) Zur Bierstube 1-A2-1 San You Building, 10 Yunling Lu (8889-7600) 云岭路10号三友公寓1-A2-1

Italian 意大利 Clover (gǔ luó bā yì dà lì liào lǐ diàn) 31 Zhangzhou Lu (6677-3839) 古罗芭意大利料理店 漳州路31号 Milano Italian Restaurant (mǐ lán nuò yì dà lì xī cān tīng) Centrally located on Minjiang 2 Lu, Milano Italian Restaurant sets itself apart with its intimate dining area set back from the entrance, excellent pizzas and manager Claudio's own home-made rose liquor and limoncello. A fine range of mains and imported meats and cheeses, as well as exquisite desserts round out the authentic Italian dining experience. 坐落在闽江二路的米兰诺意大利餐 厅在店内布置了可供私密就餐的区域。不仅有 美味的披萨,还有经理Claudio专属的自制玫 瑰利口酒和柠檬酒。口味上佳的主菜,进口肉 类,芝士,还有精致的甜点让你感受完美的 意大利餐饮之旅。30 Minjiang Er Lu (8577-0058 / 186-6168-1819) 米兰诺意大利西餐厅 闽江 二路30号 Da Vinci Restaurant & Lounge (dá fēn qí yì dà lì cān tīng) Restaurant - Lunch : Noon – 3:00 pm, Dinner : 6:00 pm – 10:30 pm 3F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong lu (8388-3838 ext. 6900) 达芬奇意大利餐厅 香港中路9号 香格 里拉大酒店 盛世阁3层 San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Murano’s (mèng lā nuò) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8650) 梦拉诺 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2层

68

myredstar.com

=english menu

Turkish 土耳其 Istanbul Restaurant (yī sī tǎn bǎo cān tīng) 7F, Mykal (155 8981-3174) 伊斯坦堡餐厅 麦凯乐7楼

Cafés etc. 咖啡甜品茶馆 Cafés 咖啡 Abbica Coffee (ā bì kǎ kā fēi) 4 (Ding) Ningguo Er Lu (8571-2323) 阿璧卡咖啡 宁国二路4号丁 Alexander Coffee (yà lì shān dà kā fēi) 36 Daming Lu (Weihai Lu Pedestrian Area) (8381-1663) 亚历山大咖啡 大名路36号 (威海路步行街) Almond Cafe (xìng rén kā fēi) Rm.101, Creative 100, 100 Nanjing Lu (138-6485-3857) 杏仁咖啡 南 京路100创意100产业园101 Bagan Cafe (pú gān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41号东 海世家2单元9层 Bay Lounge (guān hǎi jiǔ láng) Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (86121234 ext.6331) 观海酒廊 东海东路88号 青岛鲁 商凯悦酒店大堂 Bossa Coffee (bā sà kā fēi) Inside Izunco Inn, 2 Donghai Yi Lu (8387-6136) 巴萨咖啡 东海一 路2号 (爱尊客商务酒店) Bossanova (bā sà nuò wǎ) 45 Minjiang Er Lu (6688-6656) 巴萨诺瓦 闽江二路45号 Cafe Alley (áo lì kā fēi) 24 hour seaview cafe. 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 敖丽咖啡 东海西 路35号 Cafe Bachata (bā qià tǎ kā fēi) 69-8 Aomen Lu (6656-8599) 芭恰塔咖啡 澳门路69-8 百丽广 场斜对面 Cafe Davinne’s (kā fēi dá bīn sī) C2, 308 Xianggang Dong Lu (8896-7653) 咖啡达彬斯 香港 东路308号C2 Caffe Ccino Living House (xiān nuò kā fēi shēng huó guǎn) B1, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (157 2532-7810) 仙诺咖啡生活馆 香港中路69号 麦 凯乐负一层 No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu (186 6170-1368) 仙诺咖啡生活馆 东海西路51号 No.5U1-102 CaffÉ Esso 2F, 148(Yi) Zhangzhou Lu (139 6961-9596) 漳州路148号乙2楼 Cafe Koco (kā fēi kù kè) 83-9 Xianggang Dong Lu (8801-3620) 咖啡酷客 香港东路83-9 Café Kona (kā fēi kòu nà) 21 (Jia) Minjiang Er Lu (8573-5300) 咖啡蔻纳 闽江二路21号(甲) Laoshan Beijiushui (8705-3257) 咖啡蔻纳 崂山 北九水 Cafe Mingjia (kā fēi míng jiā) Inside Shilaoren Sightseeing Garden (8883-2566) 咖啡明家 石老 人观光园内 Cafe Mokka (mò kǎ kā fēi) 38-7 Daming Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 83807318) 莫卡咖啡 大名路38-7 (台东威海路步 行街广场) Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Caffe Bene (kā fēi péi nǐ) 1-116, West area, Marina City, 86 Ao'men Lu (6606-1213) 咖啡陪你 澳门 路86号百丽广场西区1楼116 33 Minjiang Er Lu (8576-8711) 咖啡陪你 闽江二路33号 Carme Rino 384 Jinggang Shan Lu (opposite of the west gate of Jusco) (8688-9599) 比格比萨青岛开 发区餐厅 开发区井冈山路384号 Cisco Coffee Club (xī kě kā fēi) 1F, Lobby, Qingdao University International Center for Academic Exchanges (8589-5220 ext.8077) 西可咖 啡 青岛大学(西院)国际学术交流中心一层大堂

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Citta Espresso Club (xiǎng kā kā fēi jù lè bù) 33 Haikou Lu (south gate of Maidao Jiayuan) (68888887) 享咖咖啡俱乐部 海口路33号(麦岛家 园南门)

Lobby Lounge (dà táng ba) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2399) 大堂吧 黄岛银沙滩路178号 青岛凯 宾斯基饭店一层

Coffee of Dream (jiā bèi dòu lín) 295 Xingyang Lu, Chengyang District (8776-6188) 珈琲豆林 城阳区 兴阳路295号 (景园假日酒店斜对面)

Menu (ài kā fēi chá) 8 Yunling Lu (8896-8500) 目 录 云岭路8号

Coffee Land (lǐng dì kā fū) 1-193, West area, Marina City, 86 Ao'men Lu (8289-1768) 领地咖夫 澳门路 百丽广场西区193号

Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄

Coffee Manyu (màn yù kā fēi) 395 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6895-5686) 曼域咖啡 城阳区兴阳路395号 (世纪公园北门对面)

LEGO Café (jī mù kā fēi) Shop 171, 1/F West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1171) 积木咖啡 澳门路86号百丽广场西区一层171

Coffee Plus (pú jiā kā fēi) 117 Yanji Lu (186 69716901) 蒲伽咖啡 延吉路117号-19 Coffee Space (kā fēi kōng jiān) 14 Daxue Lu (82868215) 咖啡空间 大学路14号 Corner Coffee (jiǎo luò kā fēi) 153 Minjiang Lu (8575-8560) 角落咖啡 闽江路153号 Cream Coffee (kè lì mǎ kā fēi tīng) 8 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0666转8868) 客利玛咖啡厅 黄 岛紫金山路8号 Dio Coffee (dī ōu kā fēi) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8098-5500) 迪欧咖啡 黄岛井冈山 路636号 154 Zhengyang Lu, Chengyang District (6679-3129) 城阳区正阳路154号 Double Cafe 43-3 Minjiang Er Lu (8966-9666) 闽 江二路43-3号 Enjoy Time Tea House 322 zijinshanlu, Huangdao (150 2005-1717) 黄岛 紫金山路322号 EZ Life Cafe (lì kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (8117-1807) 力咖啡 城阳区兴阳路385号 Feeling Coffee (fēi lín) 60 Zhangzhou Er Lu (152 6621-1234) 啡林 漳州二路60号

Happyday Coffee (měi rì kā fēi) 32 Minjiang Er Lu (8577-5951) 美日咖啡 真爱店 闽江二路32 号 9, Aomen Lu (8597-1179) VIP会所 澳门路9号 Hausbrandt Italian Café (hào shì kā fēi) 31 Minjiang Er Lu (8571-6861) 浩世咖啡 闽江二 路31号

LANG CAFE (làng kā fēi) West of Bar Street, Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (8909-1839) 浪 咖啡 东海东路60号 极地海洋世界酒吧街西侧 Lumaca Coffee (lú mǎ kǎ kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6673-6678) 卢玛卡咖啡 城阳区兴阳路385 号(世纪公园北门对面) Java Coffee/Deli (Java kā fēi wū) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) Java咖啡屋 香港中路28号 青岛国敦大酒店1层 Mamahuhu Café (mǎ mǎ hǔ hǔ kā fēi) 21 Guanxiang Er Lu (located in an observatory, inside of Guanxiangshan Park) (8282-2626) 马马虎虎咖啡 观象二路21号 (观象山天文台内) Ming Tien Coffee Language (míng diǎn kā fēi yǔ chá) 22 Minjiang Er Lu (8577-0317) 名典咖啡语茶

Mr. Cola Coffee (kòu lè kā fēi) 3-2, 17 Yan'erdao Lu (6887-2666) 蔻乐咖啡 燕儿岛路17号3-2# Narcissus Coffee (nà kā suǒ sī kā fēi) 69 Haimen Lu (B1, Rui Na Kang Du) (8388-3325) 那喀索斯咖 啡 海门路69号(瑞纳康都负一楼) Lou Shan Ka Fei (lóu shàng kā fēi) 27 Zhangzhou Yi Lu (6656-0686) 楼上咖啡 漳州一路27号 Pandora (pān duō lā • chéng shì xíng dòng kā fēi 1F, Leader Plaza, 18 Qinling Lu, Laoshan District (8395-1577) 潘多拉·城市行动咖啡店 (青岛丽达店) 崂山区秦岭路18号丽达购物广 场正门连廊

diàn)

Red & Black Coffee Club (hóng yǔ hēi kā fēi guǎn) 223 Haikou Lu (8588-6916) 红与黑咖啡馆

127 Zhangzhou Er Lu 漳州二路127号 电话预定 Reservation 8588-9986

海口路223号

2013 Chi Fan Awards - Best Western Under 100 yuan Open Hours: Mon.12:30-22:00 Tues.-Sun.10:00-22:00 Hong Kong Garden Square 香港花园广场

漳州二路 ZHANGZHOU ER LU

香港中路 XIANGGANG ZHONG LU

大田路

KiWi Café (qí yì kā fēi tīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts (eggs Benedict, paninis, burgers, beef lasagna, cake). Also beer, wine and ice cream imported from New Zealand or Australia. 来 自新西兰,有十五年新西兰工作经验的店主、 厨师和咖啡师丹尼用他对厨艺的热情和对顾客 的爱,精心做出岛城最好的早午餐和自制甜 品,像是火腿煎荷包蛋、意大利帕尼尼三明 治、汉堡、牛肉意面、蛋糕等。并且提供来 自钮、澳的啤酒,葡萄酒和原产新西兰的冰 淇淋。127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 92016559) 奇异咖啡厅 漳州二路127号 Lees Café (lì shī kā fēi) Lees Cafe to affiliated of Qingdao LIANGYOU Group. Our baking authentic Italian coffee shop with the unique homemade drinks, dessert and Western drinks, dinner is definitely your family and friends, relax the best place to relax. Lees Cafe 丽诗咖啡隶属于青 岛良友集团。本店烘焙纯正的意式咖啡, 搭配本店独特的自制饮品、甜点及西餐酒 水,绝对是您亲友聚餐、放松休憩的最佳场 所。43 Zhangzhou Lu (8571-8365) 丽诗咖啡 漳 州路43号 Lobby Bar (dà táng ba) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minghang Lu (8471-6777 ext. 6777) 大 堂吧 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美 =english menu

Lobby Lounge (dà táng jiǔ láng) 8:00 am – 1:00 am 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6419) 大堂酒 廊 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层

闽江二路22号 376 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8688-0000) 名典咖啡语茶 黄岛井冈山路376号

Four Seasons Café (sì jì kā fēi tīng) 5F, Sunnyworld Cyberport (entrance next to HaagenDasz), 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8297) 四季咖 啡厅 香港中路40号 数码港旗航5层

DATI AN LU

// listings /

爵酒店一层

Rona Café (luó nà kā fēi) 25/F Chuang Ye Building, 458 Jiangshan Nan Lu (158 6688-7958) 罗纳咖 啡 开发区江山南路458号 普加大厦(近信息 软件园) Shangpin Coffee Terrain (shàng pǐn kā fēi) 149 Minjiang Lu (8578-5626) 尚品咖啡 闽江路149号 Snail Coffee Bar (wō niú kā fēi bā) 22 Dagu lu, near zhongshan Lu (8280-7215) 蜗牛咖啡吧 大沽 路 22号(中山路旁边) Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五 四广场内) SPR COFFEE (yē shì kā fēi) 1F/2F, Qindao Xing, Surf Plaza, 316 Xianggang Dong Lu (8889-0352) 耶士咖 啡 香港东路316号弄海园 琴岛星1F/2F Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) 1B, Hisense Plaza Shopping Centre, 50 Donghai Xi Lu 东海西路50号 海信广场1B 1F Sunshine Plaza, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-8766) 星巴克咖 啡 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-2991) 星巴克咖啡 香 港中路72号 佳世客1层 Rm.102, 1F, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-7500) 星巴克咖啡 香 港中路10号颐和国际1层102铺 Rm.161, 1F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu (5556-3681) 星巴克咖啡 延 吉路112号万达CBD广场1层161铺 1F, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8502) 星巴克咖啡 燕儿岛路1号心海广场1层 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6530) 黄岛长江中路419号 佳世客1层 The Lounge (quán láng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext. 1560) 泉廊 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层 U&I Café (yōu ài kā fēi) 22 Daxue Lu (8286-9209) 优爱咖啡 大学路22号 UBC Coffee (shàng dăo kā fēi) 158 Minjiang Lu (8577-9106) 上岛咖啡 闽江路158号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

69


/ listings // 广告 • 黄页 Windy Teahouse (rú fēng chá xí) 60 Dong Hai Dong Lu (8288-0011) 如风茶席 东海东路60号 华 客度假酒店 Yan Yu Cafe (yàn yù kā fēi) 198 Nankou Lu (86129676) 艳域咖啡 南口路198号

Confections 甜品 Amy’s Bakery (ài mì ér dàn gāo diàn) 3810 Daming Lu (8381-6356) 艾蜜儿蛋糕店 大名路 38-10号 200 Minjiang Lu (8588-3613) 艾蜜儿蛋 糕店 闽江路200号 42 Shanghang Lu (8588-5015) 艾蜜儿蛋糕店 上杭路42号 1F, Hisense Mansion, 17 Donghai Xi Lu (8087-7050) 艾蜜儿蛋糕店 东海 西路17号海信大厦1层 Rm.337, CBD Wanda walk street, 185 Xuzhou Lu (5556-3968) 艾蜜儿蛋糕店 徐州路185号万达CBD广场步行街337铺 B1, Supermarket, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (157 2639-0913) 艾蜜儿蛋糕店 东海西路50号海信 广场负1层超市内 3F, Tesco, 269 Renmin Lu (188 5427-9900) 艾蜜儿蛋糕店 人民路269号乐购3 层超市入口处 Loco Roko (lè kè lè kè mó huàn dàn gāo fāng) 17, Daming Lu (8383-5651) 乐克乐克魔幻蛋糕坊 大 名路17号 198, Yan'an San Lu (8800-6030) 延安三 路198号 B1 Leader Plaza, Qinling Lu (6671-8092) 秦岭路丽达百货负一层 Praline (jīng diǎn fāng) 1F, 9 Xianggang Zhong Lu, Shangri-La Hotel (8388-3838 ext.6800) 精点坊 香 港中路9号 青岛香格里拉大酒店1层 Selenes Chocolate Bar (sī lín qiǎo kè lì bā) 5F, 135 Yan An San Lu (8388-8988) 丝琳巧克力吧 延安三路135号 北群楼5层

Ice Cream Shops 冰淇淋 Dairy Queen (DQ bīng xuě huáng hòu) Rm.145, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5557-0908) DQ冰 雪皇后 延吉路116号万达广场145号 Unit 78, B1, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-7678) 澳门 路88号百丽广场负1层78单元 F1, North Area, Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-7056) 崂山区秦 岭路18号丽达广场北区1层 Rm.3, Wanda Plaza, 63 Taidong Yi Lu 台东一路63号万达广场3号商 铺 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu 香港中路72 号佳世客1层 Carrefour, 128 Shandong Lu 山东 路128号家乐福 1F, Jia Jia Yuan, 308 Changjiang Zhong Lu, Huangdao 黄岛区长江中路308号 家佳源1层 1F, Jia Jia Yuan, 136 Zhengyang Lu, Chengyang 城阳区正阳路136号 F1-W03, Area B, Bldg 1, Powerlong, 269 Wenyang Lu, Chengyang 城阳区文阳路269号宝龙广场1号楼B区1层 F1-W03 1F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang 李 沧区巨峰路178号万达广场1层 Haagen-Dazs (hā gēn dá sī) 1F, UnitB1, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7230) 哈根达斯 香港中路38号 阳光百货1层B1单元 B1, Hisense Plaza, 50, Donghai Xi Lu ( 6678-8050) 东海西路50号 海信广场负一层 1F-10, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8866) 燕儿岛路1号 心海广场1层10铺

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Cafe Solo (suǒ lún kā fēi) 1 Hua Qing Huayuan (Hai Meng Yuan Duimian) 6 Yanerdao Lu (85778000) 索伦咖啡 燕儿岛路6号 华青花园1号楼 ( 海梦苑对面) Cape 3 (hǎi jiǎo sān hào) Beautifully designed waterfront bar that's quite hard to find if you don't know about it, on the Bar Street inside POlar Ocean World. Drinks are decent and varied, but what sets it apart is it's astonishing live music system. REDSTAR demands that the musically inclined do events there - let us know and we'll help you promote it. 设计精 美的海边酒吧,隐藏于东部的极地海洋世界的 酒吧街内。但是酒香不怕巷子深。这里的酒水 饮品丰富多样,更拥有超棒的现场音乐系统, 很适合举办音乐演出类活动。如有演出计划, 请告知红星,由我们为你的活动做宣传。1 Bar Street, Polar Ocean World (8090-4645) 海角3号 东 海东路59号极地海洋世界院内酒吧街1号 Carnegie’s (kǎ nèi jī jiǔ bā cān tīng) 101 Zhonglian Plaza, 147 Ningxia Lu 卡内基酒吧餐厅 宁夏路 147号中联广场101 Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (8699-6163) 黄岛 海都酒店后面酒 吧街 Charlie’s Bar (chá lǐ sī jiǔ ba) 167 Jiangxi Lu (158 0653-3229) 查理斯酒吧 江西路167号 Club New York (niŭ yuē bā) 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (8573-9199) 纽约吧 香港中路41号 华侨国际饭店2层 Downtown Room 105, Building C, Creative 100, 100 Nanjing Lu (134 5524-7795) Downtown酒吧 南京 路100号创意100产业园3号楼105 Dubliner Irish Pub (dū bó lín ài ěr lán jiǔ bā) 1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (186 5322-9219) 都柏林爱尔兰酒吧 新会路12号 奥帆中心 中航翔通游艇会1层 Etcetera (xiù bā) Lobby, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8221) 秀吧 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店大堂 Feeling Club (gǎn jué jù lè bù) 83-85 Xianggang Zhong Lu (opp. Sanfod Hotel) (8593-2929) 感觉俱 乐部 香港中路83-85号(山孚大酒店对面) Feeling VIP (Feeling VIP jiǔ bā) 3F, Wukuang Mansion, 32 Xianggang Zhong Lu (8888-2046) Feeling VIP酒吧 香港中路32号 五矿大厦3层 First Class Bar (tóu děng cāng) 6F, Home Inn, 89 Xianggang Zhong Lu (8575-4530) 头等舱 香港中 路89号 如家酒店6层

HAATO & CO 35 Minjiang Er Lu (186 6029-6915) 闽 江二路35号 Icy Delight Ice Cream (ài sī dí lái bīng qí lín) 12 Taidong San Lu (8380-2835) 爱斯迪莱冰淇淋 台 东三路步行街12号 Toscani Eiscafe (tuō sī kǎ ní bīng qí lín kā fēi guăn) 22 (Bing) Shanghang Lu (8596-8686) 托斯 卡尼冰淇淋咖啡馆 上杭路22丙 1F, Jusco 佳 世客1层

Tea Houses 茶馆 Zijinlian Tea House (zǐ jīn lián chá yì guǎn) 98 Jiangxi Lu (8578-1993) 紫金莲茶艺馆 江西 路98号

Bars & Nightlife 酒吧 9+ Wine Bar (hóng jiǔ jiā pú táo jiǔ fáng) 17 Zhangzhou Yi Lu (150 9223-0939) 红酒佳葡萄酒 坊 漳州一路17号 Angel Bar & Club (tiān shǐ jiǔ bā jù lè bù) 18 Aomen Lu (west of May 4th Square) (8385-9898) 天 使酒吧俱乐部 澳门路18号 (五四广场西侧) bar@central.qd (dà táng jiǔ bā) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8400) 大堂酒吧 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Bund No.1 (wài tān yī hào jiǔ bā) 71 Xianggang Zhong Lu (150 5323-5751) 外滩一号酒吧 香港中 路71号(恒丰银行东侧)

70

myredstar.com

=english menu

Freeman (zì yóu rén kā fēi) One of Qingdao's very best bars - centrally located, with well-made, strong, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They've got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the lychee kamikaze. 岛城数一数二的酒吧。位于 市中心,酷酷的店内装饰,休闲的氛围,外 在提供超赞的鸡尾酒。配有电鼓、现场音乐 设施的舞台,更有大屏可转播各类赛事。推 荐尝试lychee kamikaze。163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人咖啡 江西路163号 Garden View Lounge (mù huá jiǔ láng) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2265) 木华酒廊 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店大堂 Holiday KTV (hǎo lè dí) 71 Xianggang Zhong Lu (8589-1777) 好乐迪 香港中路71号 Knuckles Sports Bar and Restaurant A step forward for Huangdao - this restaurant/bar is the one-stop shop for entertainment over the bay. By day, serving succulent steaks, sandwiches, and sports on 18 big screen TVs, in the evening

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 it transforms into full-on live music venue with a very eclectic house band, and later into full on club. Management from China, UK and Norway make sure customers come first. 作为黄岛先锋-这家临海 的餐厅/酒吧集休闲娱乐为一体。白天提供柔 嫩多汁的牛排,三明治,18台大屏电视播放 体育赛事,夜晚这里变身成为电子乐队驻场 的音乐现场。来自中国,英国和挪威的管理 团队遵循客户至上的原则。274-276 Wuyishan Lu, Huangdao (8610-6581) 黄岛区武夷山路274 -276号

// listings /

jiǔ bā) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城北洋馆酒

吧 馆陶路28号

Jack’s Bar and Restaurant (jié kè xī cān bā) 108 Shanghang Lu (8592-2968) 杰克西餐吧 上 杭路108号 Jiao Ao 1901 Club (jiāo ào 1901 jù lè bù) 4F, Qingdao Post and Telecommunications Museum, 5 Anhui Lu (6677-2798) 胶澳1901俱乐部 安徽路5 号青岛邮电博物馆4层 Joy’s (jué sè jiǔ bā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧 闽 江二路25号 泛海名人广场对面 Kaili’s Club (shēng huó jǐ hé xiū xián bā) On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (132 1082-9846) 生活几何休闲吧 黄岛海都酒店后 面酒吧街 Kaiyue Old Church Lounge (qīng dǎo kǎi yuè jiǔ bā) 31 Jining Lu (8280-8544) 青岛凯越酒吧 济宁路31号 Kings Bar (guó wáng bā) (139 6398-1069) 国 王吧 威海路慧嘉商务酒店后100米(山贺电 子城北门) Kongpingzi Bar (kōng píng zi jiǔ bā) 206 Minjiang Lu (8573-3757) 空瓶子酒吧 闽江路206号 La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as 'The Music Kitchen' before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office and VENUE FOR THE REDSTAR PARTY ON 10 SEPT. Latitude 36 (běi wěi 36 dà táng jiǔ láng) 10:00 am – 1:00 am 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0159) 北纬36大堂酒廊 延 吉路112号 青岛万达艾美酒店1层 Lennon Bar (liè nóng jiǔ bā) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 列侬酒吧 珠海路20号

Old Jack’s Bar (lăo jié kè jiǔ bā) Old Jack's is a long-lived institution, and the favoured drinking hole (it's a bar, despite what the name claims) of the middle-aged expat. Old Jack speaks English, and his accommodating customer service rubs off on his staff. Go before 7pm, when two gin tonics cost 30元. 开店已久的老杰克受到众多中年外籍人士的欢 迎,老板老杰克不仅会说英语,他对顾客的服 务态度也感染着其他店员。晚7点之前两杯金 汤力仅需30元。Yanerdao Lu, opposite Book City (8578-1207) 老杰克酒吧 燕儿岛路(书城对面) One Way Ticket Bar (dān chéng piào jiǔ bā) 26 Yanerdao Lu (8578-5153) 单程票酒吧 燕儿 岛路26号 Pandora Club (pān duō lā jiǔ bā) 12 Aomen Lu (8379-9898) 潘多拉酒吧 澳门路12号 Q Bar (xuàn bā) 5:30 pm – 1:00 am, Sunday to Thursday (until 2am on weekends) 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext. 6468) 炫吧 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层 Paulaner Bräuhaus (pǔ lā nà pí jiǔ fāng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2333) 普拉那啤酒坊 黄岛银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层 Richael CEO Club (lì chí qīng dǎo CEO huì suǒ) Unit 1, Bldg.81, 316 Xianggang Dong Lu (Behind SPR Whitehouse) (8897-3888) 丽池 (青岛) CEO会所 香港东路316号81号楼1单元 www.richael.net Room Lounge 1F, Haihua Building, Binhai Garden, 1 Shandong Lu (8666-3559) 山东路1号 滨海花 园海华楼1层

6pm - 2.30am 8588-9898 东部市立医院对面增城路 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital Liberum (lí àn) We are dedicated to creating the most professional LIVE IN-HOUSE entertainment, with live music performed by different bands every weekend and drink specials - gin & tonics, rum & cokes and screwdrivers for only 15 RMB before 9pm everyday. Well-equipped with a foosball table, HD satellite TV package and a must-go-to-in-summer separate courtyard. Perfect place to chill out! 致力 于打造青岛最专业的LIVE HOUSE,周末经 常邀请知名乐队演出,每天21:00之前金汤 力,朗姆可乐,伏特加橙汁均15元,配有豪 华桌式足球,以及高清卫星电视转播,夏天 的独立小院更是一大特色,是休闲放松的绝 好去处。11 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital (8588-9898) 离岸 增城路11号 (东部市立医院对面) Lobby Lounge (dà táng bɑ) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext. 6832) 大堂吧 青岛市胶州新城区北京东路271号 青 岛胶州绿城喜来登酒店一层 LPG Bar & Cafe (lǎo fēi jiǔ bā) 162 Jiangxi Lu (8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比 萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号 Muse Club (Muse jiǔ bā) 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号 Nordic Osheania Bar (cháo chéng běi yáng guǎn =english menu

Rumba (lún bā) 1F, Intercontinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1577) 伦吧 澳门路98 号 青岛海尔洲际酒店1层 Safari Pub (fēi zhōu bā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8670) 非洲 吧 香港中路76号 颐中皇冠假日酒店2层 SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州 路132号 Sailing Bar (xī hǎi guó jì jù lè bù) Resident Square, Huangdao (8169-1117) 西海国际俱乐部 黄岛 市民广场 San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Scotland Bar (sū gé lán jiǔ bā) 9F, Killin Crown Hotel, 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 苏格兰 酒吧 香港东路197号 麒麟皇冠大酒店9层 Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西路35号(五 四广场内)

英格兰吧

THE KING’S HEAD ENGLISH PUB

Genuine British Pub Genuine British Pub

11 Xinyi Lu Tel: (532) 8583-9898 (off Ningxia Lu, West of Nanjing Lu) 新沂路11号(宁夏路安利路口南行100米)

The King’s Head English Pub (guó wáng tóu With a British-pub

xiàng yīng gé lán bā)

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

71


/ listings // 广告 • 黄页 theme, King's Head is a pretty decent watering hole. Pool table, foosball and football on TV keep punters entertained, but more importantly managers Wei and Hai Ping are keen musicians; the best nights are their open mics or folk concerts. 英国风格酒吧, 提供超棒的酒水。配有台球、桌式足球,电 视转播各足球赛事。更主要的是酒吧经理对 音乐钟爱有加,常举办开放麦克和民谣音乐 会。11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰吧 新沂路11号 The Lounge (dà táng ba) 10:00 am - 12:00 am 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 大堂 吧 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Saloon (xī shì jiŭ bā) 217 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-3073) 西式酒吧 青岛开发区 武夷山路217号 Tsingtao Brewery Bar (qīng dǎo pí jiǔ pǐn jiǔ guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒品酒 馆 登州路56号 Vegas Disco (lán dié huì su) 37, Donghai Xi Lu (8597-1212) 蓝蝶会所 东海西路37号(金都花 园负一层) Viva Bar (wàn suì jiǔ bā) 26 Yan'erdao Lu (83025678) 万岁酒吧 燕儿岛路26号 Vivi Bar (vivi jiǔ bā) Unit G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号 中 联创意广场G座 Yechao (Night-Trend) (yè cháo) 2F, Bldg.E, Zhonglian Square, 122 Nanjing Lu (8280-1111) 夜潮 南京路122号中联创意广场E栋2楼

Recreation 休闲娱乐 Art 艺术&展览 138 Warehouse (138 yì shù cāng kù) 138 Xianggang Dong Lu (139 6483-0018) 138艺术仓库 香港东路138号

Ballet 芭蕾 Qingdao Little Lotus Dancing Training School (qīng dǎo xiǎo hé huā wǔ dǎo péi xùn xué xiào) F2, Beihai Fitness Leisure Museum, 7 Xianggang Zhong Lu http://hexun.com/xiaohehua (8996-9975, 133 2501-5299) 青岛小荷花舞蹈培训学校 香港 中路7号(北海健身会所2楼)

Billiards 台球 Klein Poolball Club (kè lái ēn tái qiú huì guǎn) 6 (Jia) Yanerdao Lu (opp. Ophthalmic Hospital) (131 0518-5555) 克莱恩台球会馆 燕儿岛路6号甲(眼 科医院对面)

Bowling 保龄球 Crowne Plaza Hotel Bowling (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn bǎo líng qiú zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 保龄球中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2B层

Cycling 自行车 Giant (jié ān tè) 158 (Jia) Jiangxi Lu (8587-2858) 捷安特 青岛大有乐骑户外运动俱乐部 江西 路158号甲

Fitness 健身 Aqua Health Centre (Aqua jiàn shēn zhōng xīn) In the Park, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.6001) Aqua健身中心 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店花园内

欧卡咖啡 欧卡咖啡有限公司 Tel: 85788260 www.orcaffe.com

CEDARDALE Health Club (xī dá dài ěr jiàn kāng huì suǒ) south of the Sunken atrium of the Hisense

True Italian-roasted coffee, Authorized dealer and service provider for Shandong 意大利国宝级咖啡,山东地区授权经销商及服务商

专业意大利咖啡机 / 精品咖啡豆 / 咖啡厅开店规划 / 进口咖啡设备原物料 / 吧台设备维修/精品咖啡培训

professional Italian coffee machine / specialty coffee beans / coffee shop planning / imports coffee equipments and raw materials / equipment maintenance / training

72

myredstar.com

Yandao Int’l Apartment Square, 7 Zengcheng Lu (8506-3880) 西达代尔健康会所 增城路7号 海信 燕岛国际公寓广场下沉式中庭南侧 Lesmills Fitness Class Schedule (Vivian 138 64216782, Vivianfitness@163.com) Body Combat – Mondays 10am and Wednesdays 7pm; Body Pump – Thursday 10am and Sundays 7pm; Body Jam – Wednesdays 10am Zumba Fitness Class (Jill Smith 150 9214-0576, J65smith@gmail.com) Tuesdays 6.30-7.30pm; Fridays 10-11am; Saturdays 2-3pm Children’s ballet (http://blog.sina.com. cn/u/2259665991)

=english menu

Elemental Grade: Tuesdays 5-6pm Grade I: Wednesdays 5-6:30pm Grade II: Thursdays 5-6:30pm Grade III: Saturdays 3-5:10pm Grade IV: Fridays 6-8:10pm Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层 Crossfit Qingdao (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155 5320-8781) 金 珠瑜伽健康会所 银川西路6号 内海牛新村 Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店 健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日 酒店负2层 Master Fit (Da Kang) Gymnasium (qīng dǎo dà kāng jiàn shēn huì suǒ) 4 Jijong Lu (8889-8858) 青 岛大康健身会所 基隆路4号14-1 Taizhou Lu (8581-1117) 青岛大康健身会所 泰州路14-1号 38 Ninghua Lu (8371-1117) 青岛大康健身会所 四 方区宁化路38号 Etsong VIP Club East King Fitness Centre (yí zhōng .VIP huì suǒ - yī sī kǎi ēn qí jiàn diàn) Yinchuan Xi Lu (8861-1011) 颐中.VIP会所-伊斯 凯恩旗舰店 银川西路 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Hyatt Regency Qingdao Fitness Centre (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6733/6732) 青岛 鲁商凯悦酒店健身中心 东海东路88号 青岛鲁 商凯悦酒店底层大堂 Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健 身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部 香港东路67号 12 Haikou Lu (8890-0990) 英派斯健身俱乐部 海 口路12号 Lime Fitness (qīng níng nǚ zǐ jiàn shēn huì suǒ) Bldg. 3, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (85755783) 青柠女子健身会所 福州南路19号泛海名 人广场3号楼 Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香 港中路7号(北海宾馆西侧) SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (139 6971-2083) 莎莎青岛 漳州 路132号 Shangri-La Health Club (xiāng gé lǐ lā jiàn tǐ zhōng xīn) 3F, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6631) 香格里拉 健体中心 香港 中路9号 香格里拉大酒店3层 Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号B1层 Sunny Fit Fitness Club (yáng guāng hǎi jiàn shēn huì suǒ) 200 Minjiang Lu (8575-6161) 阳光 海健身会所 闽江路200号 Tera Wellness Club (yī zhào wéi dé jiàn shēn) 8F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0800) 一兆韦 德健身 香港中路69号麦凯乐8层 4F, CBD Wanda Plaza, 112 Yanji Lu (5556-3999) 一兆韦德健身 延 吉路112号万达广场时尚楼4楼 Vanke Charm City, 417 Xingyang Lu, Chengyang (6679-9638) 一 兆韦德健身 城阳区兴阳路417号万科魅力之城

Fishing 钓鱼 CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao’men Lu (8260-0000) mingdiaohui@163.com 名钓会钓鱼俱乐部 澳门 路69号(大公海岸)

For Kids 儿童 Baby One Club (0-4years) Natatorium (guàn jūn bǎo bèi 0-4 suì yóu yǒng guǎn) 8 Xinyi Lu (80796005) 冠军宝贝(0-4岁)游泳馆 新沂路8号 Children’s Club (ér tóng jù lè bù) 1F (Inside Café Yum), Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 (8388-3838 ext.6008) Every Sat & Sun and public holidays has children’s club activities. 周六周日和 公共假日有儿童俱乐部活动。儿童俱乐部 香 港中路9号 香格里拉大酒店1层 一品堂内

Outdoor Pursuits 户外

KTV 练歌房 Xin Dong Fang (xīn dōng fāng) 44 Xianggang Xi Lu (8389-2222, 8387-5555) 馨东方量贩式KTV 香 港西路44号

Golf 高尔夫 Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍高尔 夫练习场 漳州二路123号 Four Seasons Riverside Golf & Resort (táo yuán jiāng jǐng gāo ěr fū jù lè bù) Chengyang District, 204 National Road (8115-0010) 桃源江景高尔夫 俱乐部 城阳区204国道段 Golf Driving Range (xīn jiāng gāo ěr fū jù lè bù) DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2719) 鑫江高尔 夫俱乐部 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江 希尔顿逸林酒店 Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) drew_821132@hotmail.com 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山镇烟青路 Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) golf@public.qd.sd. cn 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高科 技工业园 Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐 部 即墨温泉旅游度假区内 Elite Golf Practice Course (yì lái tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong Lu (8899-7307) 易来特高尔夫练习场 银川东路 金岭新村

Kayaking 皮划艇 Qingdao Discoverer Kayak Club (qīng dǎo shì tàn suŏ zhě pí huá tǐng jù lè bù) Middle section

=english menu

of Haier Lu (east of etsong stadium) (8885-7957) HQL1212@yahoo.com.cn 青岛市探索者皮划艇俱 乐部 海尔路中段 (颐中体育场东面)

Aotai Outdoor Store (ào tài hù wài) 44 Zhangzhou Lu (8888-5628/6688-6998) 奥太户外 漳州路44号 Sunbelt (shàng pài) A-101, 122 Nanjing Lu (8793-3439) 尚派 南京路122号(中联创意广 场) A-101

Sailing 航海 Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) Rm. 503, Bldg. 3, 2 Changle Lu (8286-7962) 青岛际达航海俱乐部 昌乐路2号3 号楼503室 Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐部 金海路1号 (奥林匹克帆船中心内媒体中心) Qingdao Jufeng Sailing Club (qīng dǎo jù fēng háng hǎi jù lè bù) Rm. 501, 30 Qutang Xia Lu (8501-2115) 青岛飓风航海俱乐部 瞿塘峡路30 号501室 Qingdao Olympic Sailing Center (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan Er Dao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿 岛路1号 Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (8886-7909) 青岛司南 帆船俱乐部 金湾路1号 Yinhai International Yacht Club

(yín hǎi guó jì yóu tĭng jù lè bù) 30 Donghai

Zhong Lu (8588-6666) 银海国际游艇俱乐部 东 海中路30号

Scuba Diving 潜水 Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 5 Huiquan Lu (8387-7977) 青岛 琴海潜水俱乐部 汇泉路5号 Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) (158 6422-

7383)全球潜水探险和培训公司 Deepdiz@ gmail.comwww.gdiveat.com

Squash 壁球 Grand Regency Hotel Squash Court (lì jīng dà jiŭ diàn bì qiú shì) 3F, Grand Regncy Hotel, 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店壁 球室 香港中路110号 丽晶大酒店3层 Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东海中路 11号 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛 308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香港 东路67号

Swimming 游泳

// listings /

308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林 酒店负1层 Hyatt Regency Qingdao Swimming Pool (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn yóu yǒng chí) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext6733/6732.) 青岛鲁商凯 悦酒店游泳池 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒 店底层大堂 Le Meridien Fitness Central (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 3F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0021) 青岛万 达艾美酒店健身中心 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店三层 Open-air/Indoor Sea-water Swimming Pool

(shì wài /shì nèi hǎi shuǐ yǒng chí) Seaview

Garden Hotel, 2 Zhanghua Lu (8587-5777 ext. 6317) opening hour 10:00am-10:00pm 室外/室内海水泳 池 彰化路2号 海景花园大酒店 Sheraton Fitness Center Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (8228-9999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜来登健身 中心 青岛胶州新城区 北京东路271号 B1层

Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层

Swimming Pool (yóu yǒng chí) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1682) 游泳池 澳门路98号 青岛海尔洲际 酒店2层

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn)

Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-9000)

2B, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒 店健身中心 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店负2层 Flying Fish Swimming Club (xiǎo fēi yú yóu yǒng jù lè bù) Rm. 303, Bldg 2, Dushi Jiari, 82 Jiangxi Lu (133 0642-7777) 小飞鱼游泳俱乐部 江 西路82号都市假日2-303 Gym and Swimming Pool (jiàn shēn yóu yǒng zhōng xīn) 1F, Haiqing Hotel, 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888 ext 7255) opening hour 6:30am-0am 健 身游泳中心 东海中路11号 海情大酒店1层 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青岛

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

银海健康休闲会馆 东海中路30号 Zaishuiyifang Seashore Club (zài shuǐ yī fāng xĭ yù zhōng xīn) 9 Huanghai Lu (8388-6886) 在水一 方洗浴中心 黄海路9号

Wushu 武术 Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (138 0895-7112) 贝 蒙特武馆 湖南路55号

Yoga 瑜伽 7 Yoga Shala (7 hào yú jiā huì suǒ) Rm.201, Unit.1, Bldg.2, Tongxin Garden, 7 Aomen Lu (136 65426782) 7号瑜伽会所 澳门路7号通信花园二号楼 一单元201室

myredstar.com

73


/ listings // 广告 • 黄页 Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (8909-0977) 42 度热瑜珈&足疗 闽江路74号 Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵香 怡 清远路9号 畅海园1单元102 Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (8502-1784) 静悦 瑜伽 东海西路35号太平洋中心6号楼1楼 Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155 5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号 内海牛新村 Pilates & Personal Training (159 5480-0102) cynthia2.0@hotmail.com Tinghai yoga (tīng hǎi yú jiā huì suǒ) Rm. 1, Bldg. 17, Tiantai Sunshine, 102 Lushan Lu, Development zone, Qingdao (158 6308-8782) 听海瑜伽会所 青 岛开发区庐山路102号天泰阳光海岸17号楼 1号网点

Stage & Screen 演出场所 Cinemas 影院 Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1155) 百老汇 澳门路88号百 丽广场三楼 www.b-cinema.cn Haiyi Cinema (hǎi yì yǐng chéng) 1B, Chuandai World, Taidong Pedestria Area (8361-6688) 海逸影 城 台东三路步行街 穿戴大世界负一层 Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700) www. dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦凯乐8层 Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu (8909-8200) 青岛华诚国际影城 崂山区秦岭路18号 Hui Quan Cinema (huì quán diàn yǐng chéng) 15 Nanhai Lu (8286-7219) www.huiquanmovies.com 汇泉电影城 南海路15号 Jinyi Cinemas (jīn yì yǐng chéng) Fudu Mansion, 8 Nanjing Lu (8097-2077) 金逸影城 南京路8号 府 都大厦 5F, Life Space, 269 Renmin Lu (6606-9600) 人民路269号 乐都汇5层

74

myredstar.com

Qingdao Hengdian Cinema (qīng dǎo héng diàn yǐng shì diàn yǐng chéng) 67 Zhongshan Lu (68897800) 青岛横店影视电影城 中山路67号(天主 大教堂对面) Qingdao Stellar International Cineplex (qīng dǎo yáng guāng xīng měi guó jì yǐng chéng) 2F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8566-6188) 青岛 阳光星美国际影城 辽阳西路100号新业广场 东区二层 Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (8362-5656) 万达国际影城 台东三路63号万达商业广场4 层 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3939) 延吉路 116号万达广场三层 3F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang (5571-8588) 李沧区巨峰路178号万 达广场三层

Music Hall 音乐厅

Shopping 购物 Antiques 古董 Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货古 董市场 昌乐路 文化市场 Sanshengyuan Artworks Shop (sān shēng yuán) 67 Aomen Lu (8579-7833) 三生缘 澳门路67号 Metisse Souvenir Shop (yī fēi jīng diǎn) 2F, Jusco 伊霏经典 佳世客2层

Art 艺术 Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅画 廊 闽江二路 52号 Qingdao Modern Artists Gallery

Auditorium (jiē tī lǐ táng) 3F, InterContinental Qingdao, 98 AomenLu (6656-6666) 阶梯礼堂 澳门 路98号 青岛海尔洲际酒店3层

(qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle

Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号

Yi Pin Tang (yì pǐn táng) Rm. 202, Bldg. 2, Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路文 化市场2楼202号

Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市人 民会堂 太平路9号

Theatres 剧场 Qingdao Beijing Opera Theater (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan'an Yi Lu (8273-2612) 青岛市京 剧院 延安一路76号 Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号 Qingdao Song and Dance Theater (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing'an Lu (8271-4673) 青岛市 歌舞剧院 兴安路15号 Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大剧 场 燕儿岛路1号 Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路12号

Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐路3号

Books 书籍 Hao Xue You Book Market (hǎo xué yǒu tú shū cài shì) 10 Quanzhou Lu 好学友图书菜市 泉州 路10号

店 宁夏路36B (镇江路交叉口处) Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路226号 Guomei Appliance Store (guó měi diàn qì shāng chéng) 80 Nanjing Lu (8580-5870) 国美电器商城 南京路80号 Life’s Good (LG diàn zǐ zhuān mài) 1-1 Xianxia Ling Lu (8896-3308) LG电子专卖 仙霞岭路1-1 Shanhe Dianzi (shān hè diàn zǐ) 292 Weihai Lu (8302-7049) 山贺电子 威海路292号 Su Ning Appliance Store (sū níng diàn qì) 3 Nanjing Lu (8362-2666) 苏宁电器 南京路3号 Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器材 天 津路9号

Fashions 时尚 0532Cons (0532 zhèng pǐn zá huò pù) 1F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu (186 5327-3003) http://0532cons.taobao.com/ 0532正品杂货铺 古 田路18号爱购一层 Beauty Centre (liàng cǎi fēng shàng) 39 Minjiang 2 Lu (8576-6110) 靓彩风尚 闽江二路39号 Creen Mart 10-4 Yunling Lu (8889-6672) 云岭 路10-4 Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕儿岛 路1号

Xinhua Bookstore/Book City (xīn huá shū chéng) Cnr. Yanerdao Lu & Xianggang Zhong Lu (8587-5440) 新华书城 燕儿岛路和香港中路 交叉口

Godsend Golf (gāo shì dēng gāo ěr fū yòng pǐn diàn) 28 Changcheng Lu, Chengyang District (80963300) 高仕登高尔夫用品店 城阳区长城路28号

Xinrenlei Book Store (xīn rén lèi shū ba) 399 Xingyang Lu, Chengyang District (6800-1221) 新人 类书吧 城阳区兴阳路399号

H & M 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号

Xue Yuan Bookstore (xué yuàn shū diàn) 22 Quanzhou Lu (8592-7703) 学苑书店 泉州路22号

Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西路50号

Electronics 数码产品 3C4U Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1878) 澳门 路88号百丽广场 Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗舰

=english menu

iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商城 古 田路18号 Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即 墨路

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Jiu Yue Tian (jiǔ yuè tiān) 14 Gutian Lu (8587-5800) 九月天 古田路14号 Kuai Pao (kuài pǎo) 2F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu 快跑 古田路18号爱购2楼 Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号 Lexon Design (lè shàng shè jì) F2-09, Marina City, 88 Aomen Lu 乐上设计 澳门路88号百丽广场 F2-09 Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 乐上设计 丽达广场 秦岭路18号 4F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) www.lexondesign.com 乐上设计 麦凯乐4楼 香港中路69号 Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (82868902) 龙山地下商城 江苏路29号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层 Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Aomen Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号 MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百 丽广场2楼0203

港西路28号 Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信广 场B1超市 JUSCO (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (85719600) 佳世客 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 佳世客 延吉路116号 万 达CBD广场负一层 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-0666) 佳世客 黄岛长江中路419 号 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1528) 澳门 路88号百丽广场负一层 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海 龙路3号福润山庄 Liqun (lì qún) 79 Changjiang Lu, Huangdao (86888686) 利群 黄岛长江路79号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商业一层 Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际

Parkson (bǎi shèng) 44-46 Zhongshan Lu (82021085) 百盛 中山路44-46号

Wanda Shopping Centre (wàn dá gòu wù guǎng chǎng) 63 Taidong San Lu (8362-3288) 万达 购物广场 台东三路63号 CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5557-0777) 延吉路116号CBD万达广场 Licang Wanda, 178 Jufeng Lu (8079-1111) 巨峰路178号 万达广场李沧店 Xinye Plaza (xīn yè guǎng chǎng) 100 Liaoyang Xi Lu (8562-9000) 新业广场 辽阳西路100号 Yijia Xiushan (yí jiā xiū xián yùn dòng fú shì) 168 Zhangzhou Lu (8571-8031) 宜家休闲运动服饰 漳 州路168号 Zara 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1020) 澳 门路88号百丽广场一楼 Zhongshan Commerce City (zhōng shān shāng chéng) 113 Zhongshan Lu 中山商城 中山路 113号

Food & Beverage 食品

Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 6656-8888) 东 洲富隆酒业 越秀路2号 Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) The professional coffee roaster and coffee equipment supplier. Gourmet coffee, roasted fresh in Qingdao. Ten years of coffee roasting experience, professional coffee technology training and after-sales service have made us a unique brand in Qingdao. 专业咖 啡豆烘焙厂及咖啡设备销售商 。10年的咖啡 豆烘焙经验,专业的咖啡技术培训、售后维护 团队,造就了岛城著名的咖啡品牌。Exclusive store: 49 Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 专 卖店 东海西路49号 Taste: 5#102, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu (8090-2281) 体验店 闽江二路泛海 名人广场5#102 Factory: 35 Zhangzhou Yi Lu (139 5325-3732) 工厂 漳州一路35号 Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (85668888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路116号 1517 Wutaishan Lu, Huangdao (8602-8888) 麦德龙 黄岛商场 黄岛区五台山路1517号 ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) No. 5U1-102, 51 Donghai Xi Lu, (8382-8699, 8380-1399) orcaffe@hotmail.com 欧卡咖啡有限公司 青岛市 市南区东海西路51号 No. 5U1-102 Qingdao Zhongtang Import & Export Co. Ltd. (zhōng táng jìn chū kǒu shāng mào). 81 Xuzhou Lu (8581-8719) 中糖进出口商贸 徐州路81号 RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529) 大 润发 宁夏路162号 Saeco (xǐ kè) C3-1A, 32 Donghai Xi Lu (8502-3637, 8502-2676) 喜客 东海西路32号C3-1A

Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12, Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银都花园购物 商场 彰化路1号 银都花园12号翠柏阁1A

Carrefour (jiā lè fú) 21 Xianggang Zhong Lu (8582-6666) 家乐福 香港中路21号 128 Shandong Lu (8508-9999) 家乐福 山东路128号

Walmart (wò ěr mǎ) 63 Taidong San Lu (83675600) 沃尔玛 台东三路63号

DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (82530686) 东海西路50号 海信广场内 Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号 Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-6325, 156 0532-1652) beinongcoffee@126.com, www. doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限公司 香 =english menu

France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (85898830) sales@francebacchus.com 徐州路3号9号楼 Gourmet passion (186 6022-5559) Gourmetpassion.es Henke Trading 504, Bldg A, Hong Kong Gardens, 3 Quanzhou Lu (8589-7696) 泉州路3号香港花 园A座504 Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan'an Yi Lu (6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延 安一路31号 Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公司 闽江路2号国华大厦B-2302 Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ

jiē) 青岛红酒街 延安一路

TIDONCELLO

33% OFF

59

NOW ¥

SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) strongaleworks@gmail.com 强 麦啤酒 大学路12号

Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (8571-2323) 青 岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁

Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法国 黛堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501 French Chocolate Bar 2F, Hisense Plaza (157 1275-9373) 海 信广场二层 法式巧克力吧

MIHO Mart (ér tóng lè yuán) 2F, Weifeng Supermarket, Fuqing Lu (8866-5638) 儿童乐园 福 清路味丰超市2层

Wine 葡萄酒

Second Hand Clothing Street (èr shǒu fú shì shì chǎng) Licun Lu 二手服饰市场 李村路

Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场二 楼 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 优衣库 辽阳西路100号新业广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong'an Lu 优衣库 证大大拇指广场 同安路880号

MICRO SCOOTERS The award winning Micro Scooters are now available in China. We offer Mini for 3-5 year old kids, Maxi for 6 to 12 years and cool MICRO Scooters for teens and adults. Check out more details about the products here: www.microscooters.cn, 139 1024-6949 or email us at qingdao@microscooters.cn.

Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳大 利亚布乐酒庄 香港西路63号603室

Printemps Mall (bā lí chūn tiān guǎng chǎng) 9 Shandong Lu (8581-1588) 巴黎春天广场 山 东路9号

Tina Shoes 71 Xianggang Zhong Lu (inside Zhen Hua Market, east of Mykal) 香港中路1号(贞花韩 国服装城内,麦凯乐以西)

For Kids 儿童 Mama’s Good Baby (mā ma hǎo hái zi) 94 Nanjing Lu (8066-1888) 妈妈好孩子 南京路94号

Peek-a-Boo (bǔ kāng fù yù yīng zhuān mài diàn) 31 Yan Er Dao Lu (8593-1283) 哺康富育婴专 卖店 燕儿岛路31号

Porsche Design Qingdao (bǎo shí jié shè jì) F1-05 Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1911) www. porsche-design.com 保时捷设计 澳门路88号百 丽广场F1-05

Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光百 货 香港中路38号

Xinkuai (xīn kuài) 10 Xianggang Zhong Lu (83892941) 新快 香港中路10号 71 Xianggang Zhong Lu (8592-1729) 新快 香港中路71号

Mikkaworks (MikMik yǒu jī bǎo bǎo) 97 Bing Nanjing Lu (8587-5440) MikMik有机宝宝 南京 路97号丙

MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (66700666) 麦凯乐 香港中路69号

Sky (tiān kōng) 11 Zhangzhou Yi Lu (8577-1276) 天 空 漳州一路11号

Licang (8789-5183) 李沧区京口路44号崂山百 货1楼 1F, Powerlong, 227 Jiushui Lu, Licang 李沧 区九水路227号宝龙城市广场1楼 1F, Liqun, 67 Xiangjiang Lu, Huangdao 黄岛区香江路67号利 群1楼 1F, Lotte Mart, 36 Shandong Lu 山东路36 号乐天玛特1楼

Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈 臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 A-1516, 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 香港中路38号阳光百货1层A区 1516 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一路37号国 美大卖场1楼 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21 号 B1, Parkson, 44-60 Zhongshan Lu (8202-1076) 中 山路44-60号百盛B1 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1888) 澳门路88号百丽广场B1 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu 辽阳西路100号新业 广场1层 2F, Area A, Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 同安路880号证大大拇指广场A区2楼 Lida Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 秦岭路18号丽 达购物中心 1F, Laoshan Baihuo, 44 Jingkou Lu,

Open: 09:00-21:00 43 Minjiang Er Lu 闽江二路43号

6677-6999 Sunshinry Wine Cellar (lǎng yí jiǔ háng) sells a whole range of wines from places such as France, Italy, Australia, New Zealand, US and Chile. High quality brands and attentive one-stop service is guaranteed. Our mission is to satisfy all our customers with professional services that include a wide choice, tastings and more. Good wine can help your body, physically and mentally! 主要经营法 国、意大利、澳大利亚、新西兰、美国、智利 等国家的葡萄酒,选择不同国家具有代表性的 区域和葡萄品种,甄选品质卓越的葡萄酒品 牌,为您提供葡萄酒选、购、品一站式服务。 我们的宗旨是为每一位客人提供最专业、最贴 心的葡萄酒选购服务,让每一位客人身心愉悦 的享受葡萄酒。43 Minjiang Er Lu (6677-6999) 朗 怡酒行 闽江二路43号 Trader Zhou's B-16, Carrefour Underpass, Xianggang Zhong Lu (156 6652-6100) 家乐福地下 步行街 B-16

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

// listings /

Treatyport (dēng lóng hóng jiǔ (péng lái) yǒu xiàn gōng sī) Mulangou, Daxindian, Penglai, Shandong (0535-571-0599) 登龙红酒(蓬莱)有 限公司 山东省蓬莱市大辛店镇木兰沟 Wine World (wàn wò dé jiǔ yè) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 308 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5556) 万沃得酒业 城阳区兴阳路 308号 青岛景园假日酒店1层 WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路 100 号中商大厦2557

Gifts & Accessories 礼品 Ou Jin Jiang Silver Ornaments (ōu jīn jiàng yín shì) A6, 51 Donghai Xi Lu (134 5520-8855) 欧金匠 银饰 东海西路51号A6座 Plaza (lè huó shì jí) 72 Boshan Lu (8285-7171) 乐 活市集 博山路72号 Secret Garden (mì yuán huā yì guǎn) 62 Shanghang Lu (139 6988-0404) 秘园花艺馆 上 杭路62号 Zang Yuan Ge (zàng yuán gé) 1 Yangkou Lu (8387-6093) 藏缘阁 仰口路1号

Home Goods 家居 B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu (8580-6611) 百安居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲 BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean - Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 0542-6234) www. rummel.co.kr Fit -all natural, antibacterial, fruit & vegetable cleaner (shuǐ guǒ shū cài qīng jié jì) (159 0071-5180) Fit-水果蔬菜清洁剂 tryfitchina@ yahoo.com Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦化 路28号 Joes (qiáo dé jiā fǎng) 80(Jia) Minjiang Lu (85803350) 乔德家纺 闽江路80号甲 Leo's Antique Furniture (lì ōu gǔ diǎn jiā jù) (139 6988-7788) leo@qingdao.gov.cn立欧古典家具 Plus Tree (qīng dǎo mù zhī jiā shāng mào yǒu xiàn gōng sī) 1-1 Hai’an Lu, Laoshan District (8870-7512) 青岛木之家商贸有限公司 崂山区 海安路1-1

Musical Instruments 乐器 Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平方 黄 山路28号 Xiezou Classical Music Training Centre (xié zòu yīn lè péi xùn) 41 Luoyang Lu (139 6396-1061, qq: 279447450) 协奏音乐培训 洛阳路41号 Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (85734599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙 Rolling Stone Instruments (gǔn shí qín háng) 38-5 Daming Lu (8383-1385) 滚石琴行 大名路 38-5号 Xin Yi Zhou Instruments (xīn yì zhōu qín háng) 74 Yan An San Lu (8365-4582) 馨艺洲琴行 延安 三路74号

Pets 宠物 Qingdao Free Cat Adoption (137 9198 7701) qdcats@126.com, www.qdcats.com True Friend Animal Hospital (zhēn péng yǒu dòng wù yī yuàn) 65 Xianggang Zhong Lu (west of Book City) (8578-0365) 真朋友动物医院 香港中 路65号(书城西侧)

Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽阳西路 188号 (福辽立交桥下) Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (85786628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号 Tan Lu Zhe (tàn lù zhě) 66 Yanji Lu (8302-9006) 探 路者 延吉路66号 X-Game Sports (kù pài zú) 148 Zhangzhou Lu (8577-3543) 酷派族 漳州路148号

myredstar.com

75


/ listings // 广告 • 黄页 Tailors 制衣 Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号 Jin Jian Tailor Shop (jīn jiǎn shí zhuāng diàn) 2F, Taidong San Lu (8907-0165) 金剪时装店 台东三 路利群对面2楼 Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (8907-0172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二楼1-118号 Tangsong (táng sòng) D-228, B2, Taigu Shopping Centre, Xianggang Zhong Lu (opp. Jusco, near underground parking area) (150 6426-3058) vip. hiao.com/2011/08/tsqp/ 唐颂 香港中路太古百 货二层D区228号(佳世客对面,负二层停 车场附近) Yongzheng Tailor Shop (yǒng zhèng cái féng diàn) 1F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong

What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Hairdressers 美发 Steve is 'The Hair Doctor,' a British hairstylist with over 28 years of experience in all aspects of hairstyling, offering a full range of professional hairstyling services. By appointment only; high quality and personalised hairstyling service. Full nail services by 'The Nail Nurse.' For appointments call 136 8145-3740. Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu (8897-1981) 李嘉子形 象设计中心 仙霞岭路1号甲

Lu (8571-8888 ext.8961) 永正裁缝店 香港中路76 号 青岛颐中皇冠假日酒1层

Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美发会 所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内

Beauty 美容美体

Pure Hair (chún xiù měi měi fà diàn) 119(Yi) Zhangzhou Er Lu (8587-6719) 纯秀美美发店 漳州 二路119乙(香港花园对面座上客旁边)

Spring 温泉 Tiantai Holiday Hot Spring (tiān tài jià rì wēn quán) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (86579888) 天泰假日温泉 即墨温泉旅游度假区内

Beauty Centres 美容养生 Kapok Spa & Wellness (mù mián shuǐ liáo) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1686) 木棉水疗 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店2层 Qingdao Ou Rui Jia Beautyland (qīng dǎo ōu ruì jiā lì yán táng) Rm. 804, Bldg.5, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8578-7508, 136 0896-6500 EN) 青岛欧瑞嘉丽颜堂 福州南路19号泛海名人5 号楼804室 Runjiang SPA (rùn jiāng shuǐ huì) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2766) 润江水会 青 岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店1层 Shine Spa (xuàn yì shuǐ liáo) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 炫逸水疗 青岛市胶州新城区 北 京东路271号

TONI & GUY Hairdressing (tāng ní yīng gài měi fà shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) 汤尼英盖美 发沙龙 新会路12号 中航翔通游艇会6层 TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 3F Le Meridien Qingdao Hotel, 112 Yanji Lu (5557-0403 Suki 186 6028-9276) 颐尊美发 师从日本发艺巨匠川崎大 师,进修于沙宣美发学院。主修专业:经典剪 裁。 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层 Vogue (wò gé) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext.1673) 沃格 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Nails 美甲 Lovely Nails (ài shǒu ài jiǎo měi jiǎ huì suǒ). 36 Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (Opposite Seaview Garden Hotel) (8588-7871) 爱手爱脚美甲会所 彰 化路1号 银都花园36号 Nail Care Treatment. D008, 2F, iGo Mall, 18 Gutian Lu (behind Mykal shopping mall) (150 9226-4373) 爱购时尚百货商城二层D008 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Massage 按摩 China Yuquan Cupping Therapy International Department (zhōng huá yǔ quán guàn liáo) 201, 3 Hailun Yi Lu (8507-7057, Lucy: 138 5427-1855) www.chinacupping.com 中华宇泉罐疗 海伦一 路3-201 LiShui Tang Dr. Jack Jin, TCM practitioner, familyinherited. Herbal formulas, Acupuncture, Acupressure and Moxibustion (lí shuǐ táng jīn zhōng yī chǔ fāng, zhēn jiǔ, zhǐ yā, wēn jiǔ) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) navigatingbee@hotmail.com丽水堂金中医处方、 针灸、指压、温灸 新竹路1号 Sleepping Lotus SPA (shuì lián yǎng shēng měi róng guǎn) Facials, massage therapy and a full range of treatments for skin, mind, body and soul. A clean, relaxing atmosphere with spectacular ocean views. Excellent service for a reasonable price. A3, 26 Donghai Zhong Lu (inside Langqin Garden) (8593-6007/08) 睡莲养生美容馆 东海中路26号 A3(浪琴园内) Taiyuan Massage and SPA (tiān yùn shuǐ liáo huì suǒ) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minghang Lu (8471-6777) 天韵水疗会所 青岛城 阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Tian Bei's Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号 The Spa at Shangri-La Hotel (xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn shuǐ liáo zhōng xīn) 4F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6050) 香格里拉大酒店水疗中心 香港中路9 号 香格里拉大酒店 盛世阁4层 Touch SPA Qingdao (yí zūn shuǐ liáo) 3F, Le Meridien, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0401/0402) 颐尊水疗 延吉路112号 青岛万达艾美酒店3层

Qingdao No.1 International School of Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS's partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn. 232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国 际学校 松岭路232号

Renming Foot Massage Centre (rén míng zú bù bǎo jiàn zhōng xīn) 5 Xianggang Zhong Lu (opp. World Trade Centre) (8387-9188) 人名足部保健中 心 香港中路5号(世贸中心对面) Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Is there anything more relieving than getting a rub down from a professional masseur? We can't think of anything, and this place comes recommended for delivering truly salubrious as well as relaxing massages. 没有 什么比按摩能更好的舒缓压力。建议来此享 受一下真正有益健康的放松按摩。 Get rid of suffering. Home visit service provided (139 69748576) janexu160@163.com 传统中医按摩

Education 教育 International Schools 国际学校 Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山区 沙子口东姜

Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公学 松岭路232号 Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) The spirit of reading fills the school. Our international students and teachers form an outstanding community of learning. Professional Chinese and Western curriculum combine to create a path to global achievement and recognition. Respect, self-discovery, and appreciation of learning characterize GKIS. Our school is currently recruiting students for preprimary (4-6years old) , grade 1, and above. 这里是 一所充满书香气息的校园!这里是一个由多 国籍学生和老师组成的小小“联合国”!这 里有一套专业科学的中西方课程设置方案, 国际化的师资团队,确保我们的学生在国际 竞争中成为佼佼者!这里还有善于发现的眼 睛、学会欣赏的心和相互尊重! 4到6岁双语 蒙台梭利学前班,一年级及其它年级插班生 学位预定中。1 Tianhe Lu, Chengyang (8471-6288, 137-9323-3392, 187-6425-8880) www.ivygk.com 国 开中学国际部 城阳区天河路1号 International Department of Qingdao Galaxy School (qīng dǎo yín hé xué xiào guó jì bù) Combined with Chinese education and Western education, NSWE sets a good model for inheriting the rigorousness of Chinese tradition and blending itself with the flexibility of Western management. We are authorized by CIE (authorization code: CN877) to have IGCSE and A-level courses from Grade 1 to Grade 12, which is unique in China to have international curriculum from Grade 1 to Grade 12. Our school has been qualified to offer American AP courses and Examination Authority as well as CNA-USA University School Alliance. 新西华国际教 育,介于中国模式和西方模式之间,既继承了 中国教育的严密性,又引进了西方教育的灵活 性。我校已经开设由英国剑桥考试局(CIE) 授权的自G1-G12所有IGCSE及A-level课程 (授权码:CN877),是中国唯一开设从小学1 年级到高中12年级英国国际课程的学校。我 校还获得美国AP课程授权和中美校联盟授权 成员学校。Bldg.10, Hao Wang Jiao, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (8880-8315) 青岛银河学校国际 部 青岛市崂山区崂山路36号好望角10号楼 International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program, Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (8881-5668) www. isqchina.com 青岛MTI 国际学校 崂山区沙子口东姜白珊校园内 Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the needs of early childhood education through to Grade 12, QAIS is an IB World School Candidate and an American Montessori Society Member. Their approach to learning is inquiry- based, student-centred education and follows American curriculum, diploma, and university preparation. The school is also an official SAT & AP Test Centre. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@ QingdaoAmerasia. org, www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学校 山东头路68号 Qingdao Chaoyin Primary School (qīng dǎo chāo yín xiǎo xué) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8578-7825) 青岛超银小学 镇江支路2号 Qingdao ChaoYin Junior High School (qīng dǎo chāo yín zhōng xué) Sifang Campus: 2 Anshan Wu Lu (8563-0332) 青岛超银中学 四方校区:鞍山 五路2号 Shibei Campus: 141 Guangrao Lu (85630332) 市北校区:广饶路141号 Qingdao Galaxy International School (qīng dǎo yín hé xué xiào) 47 Tongchuan Lu (8766-8087) 青 岛银河学校 铜川路47号

76

myredstar.com

Xinshiji School (xīn shì jì xué xiào) 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 新世纪学校 逍遥三路4号 Yew Chung International School of Qingdao

(qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts

students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bi-lingual learning, leading to proficiency in the world’s main languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu, Huangdao (8699-5551) 青岛耀中 国际学校 青岛经济技术开发区太行山路72号 Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District, Qingdao (8880-0003) 青岛招生办公室 青 岛市崂山区崂山路36号好望角7号楼 Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号 Korean International School of Qingdao (qīng

dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu,

Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学校 崂山区海青路16号

Music Schools 音乐学校 Park 12 Culture Media Co. Ltd (pà kè yé wén huà chuán méi yǒu xiàn gōng sī) 504, Bldg 1, Bobo Apt Complex, 115 Jiangxi Lu (8577-5987) 帕克爷 文化传媒有限公司 江西路115号Bobo公寓1 号楼504

Chinese Language 汉语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (Practical Chinese/HSK/BCT/YCT) (chāo

yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào) 2

Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School 超银外国语文化培训学校 (实用汉语/HSK/ BCT/YCT) 镇江支路2号 超银小学内 Haiyuan International Language School (hǎi yuán guó jì yǔ yán xué xiào) 1 Donghai Dong Lu (8593-5066) 海源国际语言学校 东海东路1号 HSK (Chinese Proficiency Test) / BCT (Business Chinese Test) / YCT (Youth Chinese Test) Training & Test Center (hàn yǔ kǎo shì péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School (HSK/BCT/YCT) 汉语考试培训考务 基地,镇江支路2号 超银小学内 Goldencareer Training School

(jīn qián chéng péi xùn xué xiào)

Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. sch@goldencareer.com.cn www.goldencareer.cn 12F, Bldg.G5, 288 Ningxia Lu (8597-5725, 8597-5726, 8597-5728) 金前程培训学校 青岛市宁夏路288号G5楼12层 IPA- International Professional Certification Association Training and Exam Center for CLT -Chinese Language Teacher (IPA guó jì zhù cè hàn yǔ jiào shī zī gé zhèng péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8502-7797) IPA国际注册汉语教 师资格证培训考务基地 镇江支路2号 OK! HSK Rm. 301, Unit 1, Bldg. 3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) 香港东路66 号3号楼1单元301室 Q zhi zijin Chinese Language Training Center

(qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112,

Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135


广告 • 黄页 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! caopingesther@163.com 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园A座1112室

国际青岛第一幼儿园童心国际 青岛市崂山区 松岭路232号 青岛城投教育园

号10号楼103室(湛山疗养院内)

Joy Children’s Language School (jiā yīn yīng yǔ) 130 Zhangzhou Lu (8572-6752, 138 6425-4050) 佳 音英语 漳州路130号1-2楼

Hospital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong

Qingdao Continental Bridge For Educational

Little Harvard Bilingual Kindergarten (xiǎo hā fó shuāng yǔ yòu ér yuán) 7 Yangkou Lu (8386-

Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm.

1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581) ACI International Registered Chinese Teacher Shandong Exam Centre 青岛洲桥国际文化交流服务有限公司 漳州二 路54号香港花园B座1209 室 ACI 国际注册汉 语教师山东省考务中心 Qingdao Huaxing Chinese Language School (qīng dǎo huá xīng zhōng guó yǔ xué xiào) 13F, Wangjiao Mansion, 73 Xianggang Zhong Lu (CHN: 15063008971, ENG: 13061212779) 青岛华兴中国 语学校 香港中路73号 旺角大厦13层 Qingdao Tianyan Chinese and Korean Language School (qīng dǎo tiān yán zhōng guó hán guó yǔ yǔ yán xué xiào) Chinese Mandarin training, Korean training. Rm. 1606, Bldg. A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (135 8927-8775) 青岛 天言中国韩国语(语言)学校 漳州二路19号 中环国际广场A座1606室

English Language 英语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (English GESE Training and Exam Center) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào - yīng guó shèng sān yī kǒu yǔ péi xùn kǎo wù jī dì) 2 ZhenJiang Zhi Lu (Chaoyin Primary School) (8582-2632) 超银外国语文化培训学校 (英国圣三一口语培训考务基地) 镇江支路2号 (超银小学内)

0526) 小哈佛双语幼儿园 仰口路7号 Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) Info@ QingdaoAmerasia.org, www.QingdaoAmerasia. org 青岛美亚国际学校 蒙特梭利儿童之家 山 东头路68号 New Horizon Kindergarten (xīn guì dōu (zhōng ào hé zuò) yòu ér yuán) Bldg.16,2 Xuzhou Lu (8581-7237) 新贵都 (中澳合作) 幼儿园 徐州路 2号16号楼 Qingdao Ivy Kindergarten (qīng dǎo cháng chūn téng yòu ér yuán) 3 Hailong Lu (inside Jianfei Garden) (8870-8997, 8277-6908) 青岛常春藤幼儿 园 海龙路3号建飞花园内 Qingao Huguang Shanse Kindergarten (qīng dǎo hú guāng shān sè yòu ér yuán) 49 Tongle San Lu (Inside Huguang Shanse Residental Area) (88786611 8979-5799) 青岛湖光山色幼儿园 同乐三路 49号 湖光山色小区内

Medical 医疗 Dental Clinics 齿科 David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋 家园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (85721822) 戴卫齿科 滨海花园F3-1A(五四广场内)

French Language 法语 Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong LU (Ocean Uni) (85906232) www.afshandong.com 青岛法语联盟 香港 东路23号中国海洋大学H区3层

German Language 德语 Goethe Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 1F, Minxing Building, Qingdao University, 308 Ningxia Lu (8378-0778) www.qdgoethe.net 青 岛大学歌德语言中心 宁夏路308号青岛大学 敏行楼一楼

For Kids 幼教 Gymboree (jīn bǎo bèi) 2F, Century Tower, 39 Donghai Xi Lu (8907-0606) www.gymboree.com.cn 金宝贝 东海西路39号世纪大厦2楼

Kindergartens 幼儿园 Aixin Kindergarten (ài xīn yòu ér yuán) 6 Chenghai San Lu (8588-3933) 爱心幼儿园 澄海 三路6号 CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten OF Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cheriehearts-china.com 新加坡童心 =english menu

Leaders International Medical Centre (qīng dǎo ruì dé mén zhěn) internal medicine & paediatrics & ear-nose-throat. Unit F, Bldg.16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8275) 青岛瑞德门诊 东海西路51号 16栋F单元 Qingdao Haici TCM Hospital (qīng dǎo hǎi cí yī yuàn) 4 Renmin Lu (8377-7066) 青岛海慈医 院 人民路4号

Banking 银行 Agricultural Bank of China (nóng yè yín háng) (95599) 农业银行 Bank of East Aisa (dōng yà yín háng) (800 8303811) 东亚银行 Bank of Communications (jiāo tōng yín háng) (95559) 交通银行 Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行 China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行

Qingdao Municipal Hospital (qīng dǎo shì lì yī yuàn) 1 Jiaozhou Lu (8282-6313) 青岛市立医 院 胶州路1号

China Citic Bank (zhōng xìn yín háng) (95558) 中信银行

Qingdao 401 Navy Hospital (hǎi jūn qīng dǎo sì líng yī yī yuàn) 22 Minjiang Lu (8582-4460) 海军

Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花 旗银行

青岛401医院 闽江路22号 The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College (qīng dǎo dà xué yī xué yuàn fù shǔ yī yuàn) 16 Jiangsu Lu (8291-1847) 青岛大 学医学院附属医院 江苏路16号 You & Me Family Planning Clinic (nǐ hé wǒ qīng shào nián jiàn kāng zhōng xīn) 106 Shanghang Lu (8592-7606) 你和我青少年健康中心 上杭 路106

Surgery Clinics 医学美容 Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (80777792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号

Services 服务 Automotive Services 汽修

Qingdao Chaoyin Weekend Singapore Bilingual Education Elective Course (G7,G8) (qīng dǎo chāo yín zhōu mò shuāng yǔ xìng qù bān) 2 Zhenjiang Zhi Lu (inside Chaoyin Primary School) (8563-0332) 青岛超银周末双语兴趣班 (G7,G8)镇江支路2号(超银小学内)

Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (8502-5469 ) 华尔 街英语 香港中路20号 黄金广场2层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华 尔街英语 漳州路79号 中环国际广场1层19号

Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院东院区国际门 诊 东海西路5号

Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银 川西路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛市合肥路369号 Haibin Nan Lu, Economic development area, Weihai (0631-5967686) 威海 市经济开发区海滨南路 Guanhai Lu (opp.Jusco),

Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com.cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路130 号1-2层

Qingdao International Language Institute (Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅 思)江西路35号6号楼

International Clinic of Qingdao Municipal

// listings /

Laishan District, Yantai (0535-6883711) 烟台市莱山 区观海路(佳世客对面)

Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行 Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行 HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰银 行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇冠假日酒 店8层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号 1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香 港中路87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (8097-6555) 秦岭路18-1号 财富中心1层 Rm.103, 104, 203, 204, 216 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8097-6677) 经济技术开发区长江中路 216号103 104 203 204室 Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华夏 银行 Industrial and Commercial Bank of China (zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中 国工商银行 Merchants Bank of China (zhāo shāng yín

háng) (95555) 招商银行

Shanghai Pudong Development Bank (shàng hǎi pǔ dōng fā zhǎn yín háng) (95528) 上海浦 东发展银行

Tooth Home Dental Clinic (yí shì jiā chǐ kē) 34 Minjiang Lu (8583-7506) 宜世家齿科 闽江路34号 Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) Specialising in joint pain/clicking, bite and bite related problems orthodontics and dental restorations. Dr. Olive Liao DDS. MS trained in Roth Williams (3 year course) Orthodontic Education Centre; Bioesthetics (2 year course) Education Centre; Korean Orthodontic Research Institute; Kygpook University, Korea. She has over ten years clinical experience. Fluent English, Basic Korean and Japanese. 提供头面部疼 痛相关的正畸和牙齿修复治疗。廖医生曾在多 家口腔正畸培训中心和研究机构学习培训,拥 有十余年诊疗经验,英语流利,韩语日语基本 会话。 3-10 Maidao Lu (8860-2820, 8588-1055, 138 5423-2410 EN) www.qddentist.com, olive_cn2007@ yahoo.com.cn 真子齿科 麦岛路3-10号 Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) Unit F, Bldg. 16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8666) hasun999@ hanmail.net 瑞德口腔 东海西路51号16栋F 单元 3F, Bldg.4, Sejung Arian, Chengyang (66960275/0276) 城阳分院 城阳区正阳路151号世正 爱丽安4号楼3层 Qingdao Stomatological Hospital (qīng dǎo shì kǒu qiāng yī yuàn) 17 Dexian Lu (8282-1870) International Clinic www.qddent.com青岛市口腔 医院 德县路17号

Hospitals 医院 Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (8111-7118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都 花园49座 Cham Shan Int'l Medical Center (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Rm.103, Bldg.10, 25 Donghai 1 Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (8598-7341, 131 6501-3251 EN) 湛山国际医疗中心 东海一路25

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

77


Happy Birthday!

JZ喜来登杯羽毛球比赛


2013 Weddin g Fair

QICC Easter Party

the staff of Shangri-La Hotel, Qingdao visited Qingdao School for Blind

Get your face in the redstar, send photos to info@myredstar.com by 15 May! 请于5月15日前发送照片到 info@myredstar.com 사진을 info@myredstar.com로 보내 주세요


/ listings // 广告 • 黄页 Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (0532 8097-3118, 8092-7138) 青岛颐中皇冠假日 酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40号数码港旗舰大厦35层 A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (66707388, 6670-7399) 香港中路10号 105户

Business 商务 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira. com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间 GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有 限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612 HANRONG Consulting (hàn róng zī xún) jordan.ju@chinahanrong.com www.chinahanrong.com 汉荣咨询有限公司 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室 Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路121号403室 ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优创(青 岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛软件 园12号楼B座1层

Consultancy 咨询 Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira. com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间 GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青岛有 限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (86675167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东海西路 37号金都花园C座16楼A室

Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际文化 交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园B 座1209 室 Qingdao Overseas Exit-Entry Services Center (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (8579-1888) 青 岛海外出入境服务中心 延安三路117号和安 大厦12层 Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路2 号甲 华人国际大厦19层 SucceedOverseas (sài xī zī xún yǒu xiàn gōng sī) 203, Building 3, Fanhai Mingren Guangcheng, Minjiang 2 Lu (across the street from Cafe Kona) 188 6662-0660 赛西咨询有限公司 闽江二路泛海名 人广场1单元3号楼203室(咖啡蔻纳对面)

Web Design 网站设计

QTEAM www.qteam.ru / web@qteam. ru / skype: alexashinaal / MSN: azzy_@list.ru

Domestic Help 家政 SINO (HK) Business Service (xìn nuò shāng wù xiāng gǎng fú wù) (150 6486 4997) QQ: 116249205 116249205@qq.com 信诺商务(香港)服务

Decoration 装饰 Crystal Creation Decoration (jīng chéng zhuāng shì) 19F, Fulin Mansion, 87 Fuzhou Nan Lu (82107089) 晶城装饰 福州南路87号 福林大厦19层

Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@dezshira. com 协力管理咨询 漳州二路19号,中环国际 广场A座23层2307房间

80

myredstar.com

Century 21 Zhangzhou Yi Lu Shop (21 shì jì bù dòng chǎn jīn dū zhāng zhōu yí lù diàn) 2

Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 0648-4720) david@youhualaw.com 山东友华律师事务所 海 门路69号瑞纳康都二层

Logistics 物流

Cargo Competence International Logistics

Co., Ltd (qīng dǎo huá shì dá guó jì wù liú yǒu xiàn gōng sī) Cargo Competence International is one of the pioneers in China that are dedicated to providing integrated international and domestic moving services for household goods ,personal effects, and commercial products, including export, import, air and sea, headquartered in Qingdao, Shanghai, Beijing, and other ports of China. 华世达 国际物流有限公司是物流企业的佼佼者,致力 于提供全方位的国际和国内物流服务,居家用 品、个人物品和商业物品的搬迁服务,可提供 进出口、空运以及海运服务,在青岛、上海、 北京等国内其他港口城市都设有办公室。Rm. 601-602, Zuoyue Mansion, 16 Fencheng Lu tel: (0532) 8508-2906 Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence.com. cn tracy@cargocompetence.com.cn 青岛华世达国 际物流有限公司 凤城路16号卓越大厦601-60 DSL Qingdao Worldwide Mover (dà xīng wù liú) Rm.1101, Bldg.8, 21 Haier Lu (Paul Paik: 133 2500-7300) 大星物流 海尔路21号世纪华庭8 号楼1101室 Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (83890366) 青岛国升物流有限公司 延安三路220号 邮政大厦1316室 Relo China worldwide mover (dà lián lán bǎo huò yùn dài lǐ yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2815, Parkson Office Building, Zhongshan Lu (139 0408-9994) 13904089994@139.com大连蓝宝货运代理有限 公司 中山路百盛商务楼2815室

Organisations 组织

Postal 邮递

Qingtai Law Firm (qīng tài lǜ shī shì wù suǒ) Leading Law firm of Whole China, awarded by National Ministry of Justice. 8F, Kaixuan Business

Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Aomen Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不动 产青岛金都加盟店澳门路店 澳门路136号

J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn). Bldg. B, 204B, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8388-9232, 8591-9859) info@jmrealtyco.com 盛嘉 不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B

Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, Near the Olympic Sailing Center www.qicf.org, info.qicf@gmail.com

Guan Baokui (186 6021-6678) Attorney-at-law guanbaokui@gmail.com Experienced in the incorporation of WFOE in Qingdao, legal consultant of many foreign-invested companies, authorized legal translator for different judicial organs and the site interpreter for court hearings. Speciality: Corporate Issues, Foreign Investment, Labor Issues, Certified Legal English Translator.

Donghai Zhong Lu (opp. Jusco) (6677-5888, 159 0895-1580 EN) 21世纪不动产 东海中路2号(佳 世客对面)

Home Solutions Real Estate Consultant Co., Ltd (qīng dǎo shùn jiā bù dòng chǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) 18F, 2 Donghai Zhong Lu (Nearby Qingdao Olympic Sailing Center) (80938277) www.relocationtoqingdao.com service@ relocationtoqingdao.com 青岛顺佳不动产咨询有 限公司 东海中路2号

40 Shandong Lu (8386-9455) www.santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司山东分公司 山东 路40号广发金融大厦1304室

prices (example price at time of writing for Z visa is ¥2700 annual if you have a working permit and ¥3500 without). As with other similar visa consultancies this company has affable English speakers and will usually walk through the whole process with the applicant. Also offers services helping foreigners to acquire a Chinese driving license. Rm 801, Bldg. 1, Jiangshan Dijing (North Building) 10 Shandong Lu (133 7556-8666) liuhong8666@163.com 金海源签证咨询 山东路 10号北楼江山帝景1单元801

Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209,

You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside

Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion,

Jinhaiyuan Visa Consultancy (jīn hǎi yuán qiān zhèng zī xún) Offering visas (Z + F) at reasonable

Real Estate 房产 Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 8077-5012) www. bencer.com 香港中路61号 阳光大厦10层

Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) info@ qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 青岛国际交流中心 经济技术开 发区太行山路72号

REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室

Printing 打印 Zhengda Printers (zhèng dá shù mǎ yìn shuā) Bldg 2, Creative 100 (8097-0532) 正达数码印刷 创 意100产业园2号楼

Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9 Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山东 兴田律师事务所 福州南路9号新世界大厦9层

Community 社交

Legal 法律

Kaiser Design & Construction (kǎi jié shè jì yǔ shī gōng) A-505, Top City, 216 Changjiang Zhong Lu (8610-5668) 凯杰设计与施工 长江中路216 号A-505

QILU (Qingdao) Law Firm (qí lǔ lǜ shī shì wù suǒ) Bldg. 6, 87 Donghai Dong Lu (8162-7762) qiluqd@ qilulawyer.com 齐鲁(青岛)律师事务所 东海东 路87号6号楼

Qingdao Global Bridge Cultural & Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg.B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 06423247) 青岛环宇桥国际文化教育交流服务有限 公司 东海西路37号(金都花园)B座30—E

New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港中路 76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层

JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有限公司 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店404室

Center, 265 Haikou Lu (8897-9713 ext. 8172, 137 0899-3183) yuliangs@gmail.com 清泰律师事务所 海口路265号凯旋商务中心8楼

Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (International hotline: +800-988-1888, Domestic hotline: +400-889-1888) 联邦快递 淮安 路171号B座 Post Office (yóu jú) 56 Xianggang Zhong Lu (8571-2182) 邮局 香港中路56号 121 Nanjing Lu (8573-4247) 南京路121号 Zhanliu Gan Lu (Near Jinguang Mansion) (8571-2182) 湛流干路 (靠近金 光大厦) 100 Xuzhou Lu (8581-5643) 徐州路100号

=english menu

Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre, 59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 85795801) www.joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香 港中路59号 青岛国际金融中心22A Maggie Expat’s Real Estate Bldg 1, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (135 8325-0736) 彰化路1号 银都 花园1号楼 Prime Expat Relocation Services Rm. 808, Post Building, Yan’an 3 Lu (130 0166-8863 Michelle, 188 5326-2895 Lisa) 延安三路邮政大厦808室 Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) Bldg. 5, Innovation Center, 57 Haier Lu (6671-6758, 136 8769-7428) 志盟置业有限公司 海尔路57号创业中心5号楼

Translation 翻译 REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8388-2269, 8097-0521) www.myredstar.com www.myredstar. net 红星时代文化传播有限公司 南京路100号 创意100产业园3号楼401室

Trading 贸易 Appex International (HK) Ltd (ài pǔ guó jì xiāng gǎng yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2-404, Bldg 10, 3 Xuzhou Lu (8501-7163) www.appex.cn 艾普国际( 香港)有限公司 徐州路3号10号楼2-404 Big Igloo International Trade Co., Ltd (dà xuě wū guó jì mào yì yǒu xiàn gōng sī) 1F-3, Darling Harbor, 1 Yan’erdao Lu (6867-8688) 大雪屋国际贸 易有限公司 燕儿岛路1号心海广场1F-3 Rider Glass Company Limited (qīng dǎo qí shì bō li yǒu xiàn gōng sī) 22F, Yingdelong Tower, 15 Donghai Xi Lu (8387-3000) 青岛骑士玻璃有限公 司 东海西路15号英德隆大厦22层

Travel 旅游 China Travel Service Head Office (Qingdao) Co., Ltd (zhōng guó lǚ xíng shè zǒng shè (qīng dǎo) yǒu xiàn gōng sī) 4F, 12 Donghai Xi Lu (400-6002777) 中国旅行社总社(青岛)有限公司 东海西 路12号4楼 Cruiseline.cn (lǐng háng yóu lún wǎng) 2F, 69-1 Aomen Lu (400-653-2901, 8572-9948 CH/EN, 85765976 KR) 领航游轮网 澳门路69-1号2层 Qingdao Overseas Tourist Company Limied

Special Item Customized Department (qīng dǎo hǎi wài lǚ yóu yǒu xiàn zé rèn gōng sī zhuān xiàng dìng zhì bù ) Rm. 106, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8668-8766, 136 0642-1169) 青岛海外 旅游有限责任公司专项定制部 南京路100号 创意100产业园 106

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


Classifieds Send us your classified by the 10th of each month. Categories marked with ‘*’ cost just ¥600 for 20 words. http://myredstar.com/classifieds/place-ad/ or email to info@myredstar.com. One month in the mag and online available for ¥900, payable online via paypal. 请于每月10日前发送分类信息到 info@myredstar.com或登录http://myredstar. com/classifieds/place-ad/自助刊登。仅标 注*的栏目收费,600元20个单词。杂志与网 站同时刊登仅需900元,可使用paypal付款。

Real Estate* 租房 Duplex Apt., great location 8f, Tiansheng Yuan, 21 Donghai Xi Lu (opp. Music Square, east of Hisense Mansion), full sea view, 232sqm. 140,000元/yr. Ms. He, 136 0898-5099 for information. 地角绝佳复式公寓出租 位于东海西路21号天晟苑8层(音乐广场对 面,海信大厦东侧),全海景,232平米, 年租仅需14万。详情联系何女士 136 0898 5099 Tanxiang Wan Apartment for Rent. Located on Shenzhen Road, close to the Kilin Hotel. 70m², fine decoration, with electrical appliances and furniture. Hotel management. Convenient transportation. 38000RMB/year. Don’t hesitate, please contact Ms Xu 139 5320-6015. Located in No.9 Donghai Road. 9th floor, 148.78m². Two bedrooms, two restrooms, one living room, one kitchen, windows are face to east and south direction. One parking space with butler service. The rental fee is at least 180,000RMB PER YEAR without administration fee. Apartment to lease and sell, 300m², 4 bedrooms, 1 living room, 2 bathrooms, 1 kitchen, beautiful sea view, No.9 Donghai Lu. Ii can provide you different apartments in different location. Contact Haley 136 6542-6782

Job Market 工作 Jobs Available* 招聘 Intern/Freelancer in Sales Bencer, a German project management company is looking for freelancers or interns to support the sales team. Duties are research, sales calls and networking with foreign clients. German or US nationality and basic English required. Base pay + bonus, flexible working hours. Pls send your CV tojessica.zheng@bencer.com or contact 8502-7562. Looking for a home decor designer, work time flexible. shaowen77@zb-public.sd.cninfo.net, 186 5330-9072. We are dealing with home decor items in glass, rattan, wooden,iron etc. Mainly export to Europe. Now we want to develop USA market and need a professional home decor designer to help us shift our products to american style and keep on developing new ideas for us. This job can be homework, part time work, internet work, not necessary to stay in the office all days. You can work abroad too. Income can be discussed. There isn't problem to communicate in English. Expecting your contact with me. Wendy 186 5330-9072 The Canvas restaurant is looking for a savvy marketer with knowledge of local media to help us reach the local Chinese audience. If you think you may be able to help us out, please send an email to: heymoon8@hotmail.com Are you interested in a summer job or internship? Are you a native speaker who loves little kids? Dr. Linda’s American Education Academy is a new company locating to Qingdao. Our mission is to provide top quality early childhood English programs for children ages 3 months to 6 years. The company’s flagship program is being launched this summer in a 3,000 sq. ft. newly designed and equipped facility in the heart of Qingdao’s central business district. We will be delivering a fun filled English learning summer camp for the first time this summer. Interested applicants should send a full resume to lbruno@littleivychina.com

Language Teachers wanted: Are you interested in picking up some part time classes? Come to JK Academy starting in March of 2013. JK Academy is looking for experienced, qualified teachers to instruct our wonderful young students. Our school is located in Fan Hai Mingren Square near Jusco. (Right next to Coffee Street) Qualifications: Native English Speaker, Prior Teaching Experience. Interested applicants should send a full resume and photo of self to: schumanezsociety@ gmail.com Sitting Bull is looking for a shift manager, restaurant experience and basic English is must. Come & join our family. Ribs & beer - what else? Send CVs and contact sittingbullqd@gmail.com or 183 6622-7655. Seeking Head Administrator SucceedOverseas is looking for an experienced full-time administrator to work in a foreign consulting company. Must speak English as well as be able to develop and implement strategically thought out projects. Must have very high communication and organizational skills. Good salary, and bonuses available. Email: JWexler@ SucceedOverseas.com, Tel: 188 6662-0660. 赛西商业资讯有限公司现招聘行政主管一名。 要求有相关工作经验。必须有良好的英语听说 能力,能够很好的开发以及执行公司的行政策 略,并在各种不同的项目中提供帮助。必须拥 有出色的人际沟通能力和组织整理能力。薪水 及奖金面议。 Teachers wanted: Are you interested in picking up some part time classes? Come to JK Academy starting in October/November of 2012. JK Academy is looking for experienced, qualified teachers to instruct our wonderful young students. Our school is located in Fan Hai Mingren Square near Jusco. (Right next to Coffee Street) Qualifications: - Native English Speaker - Prior Teaching Experience - Interested applicants should send a full resume and photo of self to:schumanezsociety@gmail.com A Western restaurant/bar in Haiyang Shandong is looking for a local manager. Basic English required. 3 years experience in restaurant industry. Knowledge of western food. Ability to prepare cocktails. Accommodation provided, salary based on experience. Please send CV to freddie.restaurant@ gmail.com. Experienced Children Teachers Needed in Success Foreign Language School. If you are professional in teaching English, contact Joy 159 6421-4657. Looking for experienced foreign supervisor, can speak simple Chinese, caifuchonger@hotmail. com. 现招聘:有经验的外籍餐厅主管,会简 单中文交流。有意者请联系 caifuchonger@ hotmail.com. 1. Part-time teachers: Italian Teachers, Portuguese teachers, Arabic teachers (Chinese & foreigners); 2. Teaching basic and senior courses in other languages 203 Shengxifu Building Weihai Road, Qingdao, 156 5323-1680 Mr. Zhang http:// qd.younger365.com. Language Teachers Needed in Success Foreign Language School: All kinds of languages teachers are needed, especially native English teachers. If you are professional, pls contact me --- Mathew Tel: 156 5323-1680 E-mail: mathewqd@gmail.com. Golden Career Training School is seeking foreign teachers. Requirements: English native speakers, Bachelor degree, Master degree preferred, Strong business and communication skills, Teaching experience. E-mail: sch@goldencareer.com.cn Tel: 8597-5725 / 8597-5726 / 8597-5728. 青岛市市南区宁夏路288号G5楼12层 Qingdao SIS.L Photo Agency is now seeking an assistant for post production, basic knowledge of fashion preferred. Please send a portfolio to liuyi1225@hotmail.com. Are you a recent design/programming graduate or university student looking for work experience with an international company? We are seeking motivated, enthusiastic, creative web designers for multiple web design projects. Send

分类信息 your resume to info@myredstar.com today! 你是设计专业的应届或在校学生吗?想在国际 公司积累工作经验吗?我们诚邀积极、热情并 富有创造力的网站设计人员参与我们的网站设 计。即刻发送你的简历到 info@myredstar.com Intern with REDSTAR Are you a recent graduate or university student looking for work experience with an exciting international company? Our interns come away with experience in Graphic Design, English Writing, Event Planning, Photography, Marketing and much, much more, depending on their interests. Send your resume to info@myredstar.com today!

Jobs Wanted 求职 International bilingual piano teacher, graduate of Eastern University in the US, with extensive experience teaching at all levels. Ezra Wan 185 6392-8099. I’m looking for a job that does driving (I have a car), cooking, cleaning and Chinese teaching for foreigners who speak English. I used to be an English tour guide in Qingdao hence I know Qingdao very well. I’m nice and like to make friends. Bruce Wang: 135 7322-8123 Good nanny looking for a job. 41 years old, can do cooking, cleaning, ironing, babysitting and shopping. She had also worked for American and Swedish families before. Contact Mary at maryzhao2006@yahoo.cn or 138 6989-7504 Freelance Model Back in Town Hi guys, I’m Wendy Zhao. I speak good English and perfect Chinese. Now I do modeling full time in Qingdao. I’ve done catwalk shows modeling wedding dresses, evening gowns and make-ups modeling for beauty cosmetics. Call me: 187 5429-8981 English Tutor Available American English teacher available for private lessons (evenings or weekends)! Lindsay has a Master's degree in TESOL (teaching English as a second or other language) and CELTA. Email: lindsaystanford@hotmail.com

Can do home teaching. Also schools/companies are welcome. Dave 150 5426-6058 Personal tour guide of Qingdao I would love to show you around this glamorous city from various aspects. Call Shane Mavarice at 158 5428-8391, or Yahoo Messenger/Skype at shanemavarice. Experienced English teacher looking for students of all ages who want to learn English with a foreigner. Schools and companies are also welcome. David: 150 5426-6058 Need to Learn Mandarin Chinese? Expert female teacher with Master's in Chinese. Twenty years' experience. Private and corporate classes available. Andrea Harwell 151 6524-7102 / 8590-1975 Qualified English Teacher Available Hi! I'm a qualified native English speaker with a Masters degree. I currently work full-time teaching English but I'm looking for some extra hours and/or private clients. Prefer adults, conversational English, but also experienced teaching children. Price negotiable. Anna 135 5305-3775. American English teacher. Grammar, conversation, business & kids’ classes. Have fun learning English! James at 151 9254-2889. French guy searching some teaching position in some schools or for private classes. Contact Gabriel 182 5420-8492.

Language Exchange 语言交流 I want to learn English. If you want to learn Chinese or Korean. Let's exchange the language. 150 6300-8971 shirley_2.17@hotmail.com Anyone from Greece? Allen, a local guy wants to learn Greek. In return, offers to teach you Mandarin Chinese with the local Qingdao dialect. Email me at 1075607642@qq.com.

Freelance Model An independent freelance model in Qingdao, free to model for any company, brand, store or business. Know more about her on www. facebook.com/WonderfulWendyZhao. Contact Wendy Zhao at: 187 5429-8981

Looking for an English teacher I am looking for an English teacher for my kids. If you are a native speaker and can teach according to American curriculum, Contact Linda Chen at: chenqian_linda@ hotmail.com or 138 5328-3780

Chinese Lessons 1-1 or 1-group (Daily Chinese and Business Chinese) Local lady, experienced chinese teacher for all levels with reasonable charge. Wanna enhance your Chinese this holiday? Don't hesitate! Amy Wang: 156 1572-9233.

Hello! my name is Li Yan, I am a woman from Qingdao. I am studying English speaking and listening, and I am a physical therapist, i also can do good massage for health. If there is any one who is interested in Chinese or massage, we can exchange language with each other without any fees. My phone number is 135 7386-7998, email liyanfei_1973@hotmail.com. You can call me or give me email any time. Deutschsprach Versuchen.

Professionally CELTA qualified Business English Teacher available in Qingdao. Several years Business English teaching experience in China. Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc. Native English speaker but also fluent in Chinese. Contact: James188 5329-7962 QQ: 1400966264. 来自英国的资深商务英语和 企业英语外教,获得CELTA(剑桥大学)资 格认证。多年的商务英语和企业英语经验。 客户包括多家全球500强公司,大型国企, 知名贸易公司等。名副其实的外教,同时能 说流利的中文。联系:安泰 188 5329-7962 QQ:1400966264 Looking for an accounting job Frank, professionally certified accountant, has a degree of MBA, with relevant experience in book keeping, tax filing, financial statements preparation, corporate registration etc, for foreign company rep. office in Qingdao, now has the available time to offer accounting service for your business in Qingdao. 139 6962-6821. Qingdao Girl teaches Foreign friends Chinese Qingdao girl just returned from 3 years overseas,would like to teach Foreign friends Chinese at very reasonable rates. Available for teaching during the day and on weekends. Contact me on cell 186 6188-0165, QQ:1397662651 & msn: keira_an@ hotmail.com. Frank, local Chinese, professional accountant with 15-year accounting experiences, can help you with corporate registration, tax filing, book-keeping, financial reports preparations etc. 139 6962-6821.

Hallo, ich bin Chinesisch Frau, jetzt lerne ich Deutsch jeden morgen und arbeite ich zu Haus Nachmitags. Ich möchte eine Destschsprach partner in Qingdao finden, besonders kann ich ein schlafen zimmer von mein Whonung hier anbieten. sind Sie Deutsch? Arbeiten oder lernen Sie hier in Qingdao? Suchen Sie lokal Mension und lernen Chinesisch auch? Bitte kontaktieren Sie mich! vieleicht können wir freuden werden susiewang005@gmail.com oder 186 2626-9676 English Learner Seeking Language Partner Hi! I am looking for a language partner. I'm polite and nice. Preferably someone from the States as the accent is the easiest for me. My email is jk3870385@163.com; my QQ is 282788056. Learn Chinese from Candy! emirra2005@126. com; 133 2639-2321 Looking for English tutor. I am looking for a English tutor for my daughter (14 years old). We live near Olympic Sailing Center. Requirement: English native speaker; Female. hongbin.b@gmail.com 186 6398-2633 (message preferred) Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us!

myredstar.com

81


A-Z dining

6-7-8 Korean Aegean Ah Yat Abalone Restaurant Ajisen AKAKARA Aka-Noren Akebono Autumn Town Banana Leaf Blacksun Boiling Fish Township Cafe Asia Café Yum Central Grill China Gongshe China Spice Dabo Huolu Da Niang Da Qing Hua Dumplings Da Vinci Restaurant & Lounge Deoksugung Din Tai Fung Dong Hai 88 Dong Hai 88 Private Dining Dou Lai Shun Doulao Fang Dunhuang Elements Restaurant Fatema Indian Restaurant Feast Flavours Golden Hans Golden Hans Buffet Golden Sea Corner Gran Duque Guang Kai Seafood Restaurant Haidao Seafood Restaurant Haimuchang Crab Hamheaung Korean Hao Hao Xiao Chu Harbor Seafood Chinese Restaurant Hengbo Restaurant Hideyoshi HOLIDAY Western-style Food & Coffee Hong Kong 97 VIP Hong Kong Old Restaurant Huo Lu Qing Charcoal BBQ Isari Sushi Istanbul Istanbul Restaurant Italiano DOC Jiashimin Chinese Restaurant Jingfugong Jinghualou Beijing Roast Duck Jinmeng Restaurant Jin Shan Restaurant Kamii Kowloon Tong KR - Fine Korean & Japanese Cuisine Kuji Kuji KumsuKangsan Kylin French La Description du Monde Laobian Lao Man Ke Lao Zhuan Cun Latest Recipe La Villa Le Mei Le Tai Yuan Liang You Catering Lisa’s Pizzeria Lotus Luigi’s Luigi’s Pizzeria and Sports Bar Market Café Meiyi Hui Guan Meng Family Napoli Niu Dao No. 1 Zhongshan Road Int'l Gourmet Pho88 Ping’s Beijing Pizza Hut Pizza JJ Pizza loves donburi Pu Rui Mu QIN Qingdao Restaurant Qing Song Guan Qin Ji Rain Café Rats Keller restaurant San Bao San He Yuan Shan Cheng Chilli Shang Palace Shike Mingjia Shu Xiang Yuan Sorrento South Beauty Steven Gao’s Sumo and Sushi Tairyo Tang Palace Tanyutou Taste Music Teng Wang Ge The castle The Diner The Eatery The Legendary Tian Lu Yuan Tian Xia Yi Pin Todai Trattoria Tuna Mingjia Wildfire Steakhous & Grill Restaurant Xiao Ben Jia Xiao Fei Yang Yamazen Yaoyao Hotpot Yijinglou Yiqinglou Yongli Spring Yuansheng Haigang Yucong Yue Yueyuxuan Vietnamese Yu Ma Tou Seafood Restaurant Yu Quan Qi We Teppanyaki Zheng Yi Pin Zhongshanyuan Zhou Quan Zhou Dao Zur Bierstube

66 67 64 65 65 65 65 65 66 67 65 63, 65, 67 65 67 64 64 66 64 64 68 66 65 64 63, 64 64 64 64 67 65 65, 67 65 63 63 64 68 64 64 64 66 64 63, 64 66 65 67 65 65 66 65 68 68 67, 68, 70 64 66 63 64 64 65 63 66 65 66 63 67 64 64 64 67 71 63 64 65 67 63 67 66 65, 67 66 66 68 65 65, 67 66 63 67 67 67 66 63, 64 63, 64 66 65 67 68 64 64 65 64 66 65 67 65 64 66 66 63, 64 64 68 63 63 66, 67, 71 68 63 65 63, 64 68 68 66 68 66 64 66 64 64 64 68 63, 64 64 63, 64 66 64 66 66 63 64 68

Classifieds 青岛科技大学外国语学院国际交流会 想认识外国朋友吗?每周二下午两点在科大崂 山校区明德楼239教室有免费的交流会。 Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老 师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, bellomo.p@hotmail.com

in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao). Survival Chinese, oral language development, written language development, HSK. Very reasonable prices for individual tuition, discounts available for groups. Joanna: 151 6602-3663, Skype: Joanna370282198912090041, asarah@sogou.com.

Qingdao girl, just came back from Spain, with 2 years in UK and 3 years in Spain. I want to make friends with foreigners and help you. ChineseSpanish language exchange available, prefer female lanaguage partners. Karen: gemini1983521@yahoo. com.cn / 187 6596-0706.

Chinese Training Teachers: Experienced Chinese Teachers with certificate of IPA (International Profession Association). Majored in Chinese Language and Literature. Some teachers are hired from Qingdao Ocean University. Course: Basic Chinese, Business Chinese, Chinese Conversation, HSK preparation class. Advantage: Small group (at most 3 persons) or one-to-one class. Experienced teaching high-profile individuals with specific language needs. We are stable company which can issue receipt. Central Qingdao. Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119.

Community 社交信息 Rabbit seeks caring owner. Dorothy needs a new home before mid April. Calm, likes people, house trained, lop eared, black eyed, brown feet, white bunny rabbit. Had her for six months and she is about 1-2 years old. Contact Ben Charlton at bcharlton88@hotmail.com or 159 6987-5770 Culture Salon: Tea Ceremonial (Tea culture), Chinese Calligraphy & paintings, Chinese Cuisine, Traditional paper cutting. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119. Western man seeking for a Chinese girl in Qingdao to spend some time with after work. She needs to be relatively fluent in English, well mannered, not easily pushed around, helpful, kind hearted, open-minded, independent, good looking and orientated. Email Chris at mr.castro.c@ gmail.com

Private Chinese Lessons for All Levels Working on your spoken and written Chinese? Classes for foreigners, skill set ranging from beginners to advanced students. Times are flexible and classes during the daytime are on discount. Teacher is fluent in English, and a very experienced teacher. Annie: 158 9886-7163, start_592@yahoo.com.cn Chinese Calligraphy Three classes for children aged over 6 and adults who're interested in calligraphy. Enjoy Chinese culture and calligraphy art. Please contact Emma 186 5329-5361 or emma_ink@live.com.

Are you a wine lover? We offer you a chance to meet friends and sharing your experience on wine. Different wines each time, from old world to new world. Please contact me at marco.lau@ summergate.com for details.

Pilates & Personal Training Feeling tired? Want to get fit or simply lose weight? Pilates, a body conditioning routine for all ages and levels helps to build flexibility and strength for your whole body. I am a licensed trainer and offer group and private classes tailored to your individual needs. Contact Cynthia for a free trial lesson. 159 5480-0102, cynthia2.0@hotmail.com

Free Chinese Communication Age6-12: Primary School (Every Mon/Thu/Friday 1:20pm-3:55pm). Age13-18: Junior School (Every Tue/Wed/Thu 1:20pm-3:55pm). Adult (Every Thu 4-5pm). Reservations: 8578-7825/150 6307-5592

Want to learn piano? Try Miss Li’s piano class! 5 years at China Central Conservatory of Music - Has professional experience and is patient - Speaks fluent English - Accepts all ages and levels. For more info 186 6021-9505

Free healthy kittens to a good home. Please contact me at 152 6524-6825

Music Traning Centre 音乐培训中心 Supplying professional guitar, piano, and violin etc music related traning classes. Leave your music footprint here. Contact Bird Kui 139 6396-1061 提供专业吉 他、钢琴、小提琴等音乐类培训课程。咨询电 话(隗老师) 139 6396-1061

MA Reading Specialist provides remedial English reading to all ages. Share the gift of literacy with someone you love! I'll show you how. Email QD.reads@gmail.com

Redstar Alerts 红星推广 Dont'miss your printed copy of Redstar magazine each month! 100元 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Send us your full mailing address now and we'll set it up. We can even come and collect payment - what could be easier? And visit myredstar.com/ezine-subscription for ezine sign up. REDSTAR Magazine online: myredstar.com/ category/magazine/

Service* 服务 Beauty 美容养生 Beauty centre Qingdao Ou Rui Jia Beautyland provides Traditional Health Massage, Body Slimming, Facial Treatment and other beauty services. Contact: 8578-7508, 136 0896-6500 (EN) for more information. 青岛欧瑞嘉丽颜堂提供中医养生按摩,瘦身塑 形,面部护理等各类美容养生服务。详情咨询 8578-7508,136 0896-6500(英语)。

Household service 家政服务 Domestic Help Do you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email paris-chi@hotmail.com.

Training 培训 New to China? Want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing

Business & Consulting 商业&咨询 HANRONG Business Structuring, Incorporation Registrations / Cancellations, Financial Services, Location Sourcing Jordan.ju@chinahanrong.com Website:www.chinahanrong.com Qinghui Information Consulting co.,ltd We are a professional consulting and foreigner services company, for tasks such as visa application and extension, work permits, expert certificates and driver's licenses; payment is only required upon successful completion. Please contact us at 186 6986-8863, maria_7696@yahoo.com.cn address: Rm711, zhongxin bank, No.7 Beijing Road, Eco&Tech Development Zone. Help foreigners to do L, F(3m, 6m,12m) visa, residential permission, Chinese driving license. 10-year experience in this field, professional team supplies efficient service. Rm 402, Unit 3, Bldg 25, 274 Ningxia Lu Contact 133 7556-8666 liuhong0888@yahoo.com.cn Shandong Qingda Zehui Law Firm Suite 1302, Building 2, Fuhai Jingyuan, Fuzhou Road South, Shinan District, Qingdao, contact (0532) 8572-6002, fax: (0532) 8572-6209. 山东青大泽汇律师事务 所 青岛市市南区福州南路福海景苑2-3-1302 详情咨询(0532) 8572-6002,传真(0532) 8572-6209. Visa Consultancy Visas are a part of daily life in China, but if yours is about to expire. Please contact us: 131 7321-1515, suegao2003@yahoo.com.cn Executive Coaching - Be ALL YOU CAN BE: Achieve your goals in life and business and lead a more happy and healthy life. 136 9146-2708 Gregory Nicola

分类信息 Morning Capital Group Direct investment, M&A, Financing, IPO, Loan. Provides all kinds of capital operation service related China. Call 137 0899-3183 or email yuliangs@gmail.com Wisdom Consulting Co., Ltd Established 2006. Professional accounting, HR, admin and IT service provider, including business establishment in China, HK and Europe, tax and accounting consulting, accounting software rental and setup, HR consulting, recruiting, staff skill training, company network setup and software developing, outsourcing service for accounting, tax, HR and IT. Room 402, 5, Shandong Road (Opposite of Shangri-La Hotel) 8097-5311, 139 6391-3283, Skype: hbhome221, Shanai.jin@qd-wisdom.com

logistics 物流服务 Cargo Competence International Logistics supplies the following service: Family, household goods international & domestic relocation services Freight forwarding for import & export, by sea or air, with professional packing services Inbound/Outbound customs clearance International, domestic and local moving services Office move Fine arts moving services Insurance coverage based on door-to-door international transport. No matter it is household goods or commercial goods import/export; no matter you need in-land, ocean or air transportation; no matter you need full container or partial shipment, CCI will always assist you with professional customs regulations, procedures and door to door moving services. Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence.com.cn tracy@cargocompetence.com.cn

·· ·· ·· ·· ·· ·· ··

For Sale * 出售 FIT - Fruit and vegetable cleaner - 100% natural, antibacterial For cleaning vegetables, grab some FIT fruit & vegetable cleaner for extra assurance. Imported from the US, It's 100% natural & antibacterial, certified vegan, recommended by American Vegetarian Association & is Kosher. Dissolves waxes. Developed by Proctor & Gamble. Available in 1L (¥98) & 353mL sizes (¥58); powder also available for industrial uses. Located and shipped from Shanghai to your door in Qingdao. Tryfitchina@yahoo.com, 159 0071-5180 German queen size bed with french mattress for sale. Very good condition. Call or email if you like to take a look. 5000RMB. Contact Rania 158 6345-7831 Micro Scooters For Sale: The world-famous 3-wheel Swiss-made 'Micro' scooters for children are now available in Qingdao, 699 RMB up. Also 'Monster' scooters for adults 2299 RMB with big chunky 'all-terrain' wheels. 139 6974-7911 Satellite tv in Qingdao Channels available: CNN, BBC, CNBC, Bloomberg, Australia networks, HBO, Cinemax, RED, AXN, Star world, Star movie, Diva, ESPN, Star sports, European Sports News, Living Asia, MTV Music, [V], Discovery, Discovery T&L, Animal planet, NGC, Biography, Crime&Investigation and more. Contact Sandy 130 0651-9856 http:// dhost.info/qingdao/satellite.htm Burns London electric guitars, the finest in British musical engineering, are now available in China. Prices range from RMB 2,900 to 5,900 see www.burnsguitars. cn for full details. Contact info@burnsguitars.cn / 139 0639- 0437 to try one in Qingdao. Burns London电吉他,英国最优秀的乐器 专家,现已登陆中国。售价从人民币2900元 到5900元不等。欲获取详细信息请登陆官网 www.burnsguitars.cn 发送电子邮件到 info@ burnsguitars.cn 或拨打电话 139 0639-0437 即可在青岛当地试琴。


广告 • 黄页

// listings /

myredstar.com

83



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.