Rs sep 2013 [low res]

Page 1

红星时代广告DM 青岛红星时代文化传播有限公司 8388-2269 青岛市南京路100号3-401 登记证号:青工商广固印登字2012-0014号

SEPTEMBER 九月

Outer Space Orchestra 太空乐团 Make Your Own Mooncakes DIY月饼制作 + Culture Shock in China + Work Visa Changes + Interest-based Education + 中国文化冲击 + 工作签证变更 + 学你所爱

Pub Crawl Recap 回味夏日串吧



Also by REDSTAR The Best of Qingdao - myredstar.com

09/13 CONTENTS目录

Creative Services - redstarworks.com

Jordon Shinn takes you to the stars for some space music p.16

Cohan Chew gives you the run-down on our Summer Pub Crawl p.20

Jordon带你欣赏太空音乐*Zhongwen

Cohan带你回味夏日酒吧串游活动*Zhongwen

Cohan Chew & Monica Pizzato whip up some mooncakes p.23

Joshua Martin shows which directors defined China in the 90sp.38

Cohan和Monica学做月饼*Zhongwen

Josh介绍90年代兴起的新锐内地导演*Zhongwen

Qingdao Education Portal - qingdaoschoolhub.com

China’s Live Music Monitor - foldback.cn

FEATURES 文章 Sign up for weekly events/ promotions updates at myredstar.com/ezinesubscription Follow REDSTAR's Official WeChat to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other Redstar/ Qingdao related news. Use your Wechat QR scanner to scan this code. 关注红星官方微信账号,知晓岛城最新活动、 促销及其他岛城/红星相关资讯。快来用微信扫 一扫吧!

Creative Team 策划团队 Ian Burns, Aaron Bird, Liu Jieling, David Chen, Apple Tan, Peipei Zhu, Mika Wang, Zoe Zheng, Riemy Wan, Teodora Lazarova, Jordan Eckenrode, Tomas Engle, Rosanne Goedhart, Cohan Chew, Jordon Shinn, Monica Pizzato, Xueyi Wu, Delia Tan, Preston Bu. Advertising Enquiries 广告征订 (+86 532) 8097-0521 / 8388-2269 Publication Enquiries 出版物咨询 info@myredstar.com

Creative 100 Industry Park, Room 401 Building 3, 100 Nanjing Lu, Qingdao 266071 青岛市南京路100号 创意100产业园3-401

8 Haters Gonna Hate

28 Huangdao Staycation

Tomás Engle shows how to deal with Chinese culture shock

Tomás Engle visits the new Paualaner Beer Garden at Kempinski

Tomás教你如何应对中国文化冲击

Tomás探访青岛凯宾斯基饭店新开的普 拉纳啤酒花园

爱屋及乌,反之亦然

12 Skate-topia 滑板文化

黄岛休憩好去处

56 M.F.'in Visa Changes

Jordan Eckenrode interviews the oldest skater in China Jordan采访中国最早玩滑板的小伙子

签证变更真麻烦

Cohan Chew & Peipei Zhu try to make sense of the new changes Cohan和Peipei梳理外国人在华签证变化

LISTINGS 地址信息 58 Travel & Hotels 出行&酒店 69 Cafes & Bars 咖啡酒吧 63 Sights 旅游景点 71 Recreation 休闲娱乐 63 Dining 餐饮美食 72 Shopping 购物


/ CITY // 广告 • 城市

Numb3rs

43.5

recorded temperature in degrees Celsius on Wednesday August 7 in Fenghua (Zhejiang province), the hottest recorded temperature this summer in China's worst heat wave in 140 years. Affecting over a third of the country, the stifling heat has led people to seek shelter in subways in Shanghai and cook eggs on manhole covers in Jinan. 8月7日浙江奉化测得的气温(摄氏度)。 如此酷热高温在中国近140年来是最严重的一 次。全国超过三分之一的地区都遭到了热浪袭 击。在上海,持续的酷热天气导致人群纷纷转 移至地铁下寻求荫凉。在济南甚至有人在沙井 盖上烤起了鸡蛋。

40 billion

estimated cost in US$ of a new canal connecting the Pacific Ocean and Caribbean Sea through Nicaragua. Expecting to take 11 years to finish 200 km of digging, the China-based consortium financing the ambitious project is hoping to challenge the out-of-date and narrower Panama Canal for worldwide maritime freight traffic. 建造一条贯穿尼加拉瓜、连接加勒比海 和太平洋的新运河的成本预算(美元)。这 单雄心勃勃的工程预计需要11年才能完成, 总长度将达200公里。该工程由中国财团融 资,预期将超越狭窄的巴拿马运河的地位, 并成为全球海上货运的重要枢纽。

Ctrl-C, Ctrl-V “Keep it to yourself - Life is hard enough” The term originates from a song called “Lie” by Yoga Lin, a popular Taiwanese singer. Part of the lyric was: Don’t lie to me / Life is hard enough / Keep it to yourself. Hence it is used by many Chinese internet users as a response when someone tells a truth that is deeply felt and yet too harsh to be accepted at the moment. “人艰不拆” 即:人生已如此艰难,有些事就不要拆 穿。该词语出自林宥嘉歌曲《说谎》,其中有 段歌词是这样的:“别说我说谎/人生已经如此 的艰难/有些事情就不要拆穿”。当网友直接说 出一个令人感同身受、但让人一时没法面对的 真相时,回帖的网友通常就会藉此术语聊表心 情。

Underwater Mahjong Four locals playing underwater mahjong to escape the heat wave in Xiangtan City, Hunan Province. These guys, from a professional swimming team, found a creative way to escape the crazy weather and keep cool by using oxygen tanks and SCUBA gear to play mahjong under the sea. “You can’t talk under the water. So we invented some gestures to communicate, for example, bumping fists together means making two pairs, it means making two pairs; one hand holding a fist shape means drawing and two hands spread 04

myredstar.com

out means you’re claiming a tile to win,” their swimming coach Zhangpin explained. 水下麻将 这4位麻友来自湘潭的一支专业游泳队。 因为最近天热,他们竟将麻将桌搬到了水下, 穿着泳裤、背着氧气罐子等潜水装备,潜到游 泳池底部开打。教练张品说:“打麻将就是没 法语言交流,只能靠手势。我们发明了两拳相 对表示‘碰’,一手握拳表示‘吃’,如果两 手都摊开就是和牌了。”

His plan failed when he could not play dead long enough in scorching heat. Too hot to die! “太热了没法死” 在武汉,一个卖饮料的小贩计划以装死的 桥段来抗议城管的治理。由于天气太热,他最 终扛不住又原地“满血复活”。太热了没法死!

Kissing Competition Six couples took part in a kissing competition organised by a shopping centre on the street in Kunming, southwest China. The competition was held for the traditional Chinese holiday, Qixi Festival AKA Chinese Valentine's Day. It was an intense competition - the championship was won after 47 minutes, leaving the female partner of the winning couple too exhausted to stay on her feet. 接吻大赛 “七夕”到来 之前,昆明一商家 在街头举行了一场 接吻大赛,六对情 侣参赛。比赛十分 激烈,经过47分钟 比拼,冠军情侣才 终于诞生,获胜的 女生最后累得站不 住了,瘫在了红地 毯上。

Too Hot to Die A Chinese soft-drinks vendor planned to fake his own death at the hands of social enforcers (municipal police) in the central city of Wuhan.

Drunk Man in Container On August 9, Qingdao resident, Jiang Wu, somehow fell asleep inside a shipping container that was on a cargo ship bound for Los Angeles. Finding himself 60 feet off the ground, he began to call for help, banging the sides of the container and calling friends on his cellphone. After making all this commotion, he was finally rescued, and awarded the best day-after-drinking story in Qingdao this summer. 集装箱里的醉男 8月9日凌晨,青岛一名男子姜武醉后误入 一货场集装箱,倒头便睡。醒后发现集装箱正 在吊运,而自己离地面有20米高。集装箱已被 置于一艘货船上准备运往洛杉矶。由于其及时 打电话求救并大力敲打集装箱壁,姜武终于获 救。岛城本夏天最佳宿醉段子?


广告 • 城市

1, 2

rankings of Beijing's Capital International Airport and Shanghai's Pudong International Airport, respectively, in being the world's most delayed international airports. While Pudong Airport comes in strong at only 28.72% of all flights coming in on time, Beijing Capital Airport managed to stay on top with a staggeringly low 18.3%. 分别为北京首都和上海浦东两个 国际机场在“全球航班延误率最高的机 场”的排名。上海浦东机场的航班只有 28.72%的准点率,而北京首都机场更是 以18.3%稳霸榜首。

800

size in square metres of mountain that TV personality, traditional Chinese medicine practitioner (and apparently guanxi expert) Zhang Biqing built on the 26th floor of his Beijing penthouse. Neighbours have complained about loud construction noises for ages, but it was only until recently that Mr. Zhang has been issued a notice to tear down his mountain retreat within 15 days.

Majd Atyah "This photo was taken in the entertainment park of the beer festival 2013. I used a long shutter speed to capture the beautiful mixture of night and light."

图说青岛

// CITY /

"这张照片拍摄于2013啤酒节公园游乐场,摄影者使用 了较长的曝光时间,捕捉出美妙夜景和光线的混合。" Canon 550D f/29 ISO100 30s

北京一幢26层楼顶上的违建 假山别墅的面积(平方米)。因此 而被媒体大量曝光的屋主张必清被 传为一个“国宝级中医药大师”( 很明显还是个“关系”大师)。邻 居反映投诉施工噪音长达几年仍毫 无改变。直至最近,张才收到了城 管“限15天内拆除”的通知。

Upload your photos to myredstar.com/photoof-the-month and if yours is chosen, you’ll win a 200 元 voucher at The Diner 上传您的图片到myredstar. com/photo-of-themonth,一经选用即可获得 Diner餐厅的200元代金券。 myredstar.com

05


/ CITY // 广告 • 城市

Vox Populi

t cultural t were your bigges As a foreigner, wha d negative? to China, positive an g in m co on ks oc sh 刚来中国时感受 作为一个外国人,你 的? 呢?是正面的还是负面

到的最猛烈的文化冲

击是什么

人民的

呼声 Negatives // 负面印象

W

ith the 'fresh batch' of foreigners coming into Qingdao late last month (and early this month), Tomás Engle decided now would be as good a time as any to ask some of the current crop of 'laowai' what surprised them the most about coming to China.

鉴于这个月(和上月底) 新一波涌入岛城的外国人潮, 现在最适合谈“文化冲击”不 过了。Tomás采访现居岛城 的老外们,了解他们刚来时感 受到的最猛烈的“冲击”。

Lack of spatial awareness (driving, pushing, jumping queue etc.) 缺乏空间意识(驾驶、推搡、插队等)

Behaviour Westerners perceive as rude (spitting, yelling, staring etc.)

Positives // 正面印象 Friendly to foreigners // 对外国人友好 Freer than media back home reported 自由度比自己国家报道的要高一些 Chinese food // 中国菜 Railway system // 铁路系统 Taobao // 淘宝网购 Cheap cost of living // 生活成本低 Easy cell phone plans // 手机套餐简便 International friends // 国际朋友

西方人认为粗鲁的行为(吐痰、大喊大叫、盯 着别人看等)

Split bottom pants & squatting in public 穿开裆裤&在公共场所蹲坐 Relationship expectations // 在与外国人 的简单关系中抱有过多期待 Squat toilets // 蹲厕

Lack of racial diversity // 缺乏种族多样性 Indirect communication 过于婉转的交流方式

Long-term construction plans

Collectivist mentality // 集体主义精神 Prevalence of cigarette smoking

长期建设规划

吸烟患病率

Social trust // 社会信用

Traditional Chinese Medicine // 中药

Overheard In Qingdao

“有时候我必须换换立场,这样才会一直好 玩。”——红星员工Rosanne

"The prostitute hung up on me because I’m a girl." - Redstar staffer LiuJieling “听到我是个女孩子,那个小姐马上挂掉了 电话。”——红星员工Jieling

岛城呓语 "There was a panda in Jinan with the same name as me. It died." – Local 8th grader, Quanquan “在济南有一只跟我同名的熊猫,它死掉 了。”——本地初中生泉泉 "What the hell is 4D? Wait, what the hell is 5D?!" – Timmy Lee from Hong Kong “4D是个啥玩意儿?等等,5D又是个啥玩 意儿!?”——来自香港的胆小鬼Timmy "I have to switch sides sometimes, it keeps things interesting." – REDSTAR staffer Rosanne Goedhart 06

myredstar.com

“为什么他们要把英国跟印度放一块儿 啊?”——迷失青岛的印度小伙子Ash

"Hey, I’m a semi-nice guy man." – Hans Aarts “嗨,我是个不好不坏的男人。”——美男 子Hans "Everybody needs his or her minions" - Cocky British Intern “每个人都需要一个自己的小跟班。”—— 自大的英国学生Cohan "50 kuai for that?! I’d pay 5, max." – Frugal British student Hik Harazawa “什么东西卖50块?!我最多给你5 块。”——俭朴的英国学生Hik Why have they put England next to India? – Ash Gandhi

"What theare those waiguo hipster clowns? @#%* that!" - Salty in Sanlitun “搞什么? 那些时髦小 丑是老外扮 的吗?我勒个 去!”——三 里屯的Salty


广告 • 城市

// CITY /

Follow REDSTAR's

Official WeChat to keep up to date with Qingdao's daily promotions, upcoming events and other Redstar/ Qingdao related news. Use your Wechat QR scanner to scan this code. 关注红星官方微信账号,知晓 岛城最新活动、促销及其他岛 城/红星相关资讯。快来用微信 扫一扫吧!

Spotlight

The Bird Man Mr. Wang is the legendary man behind the scenes of those beautiful pictures with birds flying in the background. Yes, he is the man with more than 50 pigeons and a two-storey birdhouse at the music square. You can enjoy some closer contact with those beautiful angels for only 2元 - with a small bag of feed, they will surround you and stand on your shoulders in a blink of an eye. 王哥才是众多青岛明信片中蓝天白鸽的幕后高手。没错,他 就是在音乐广场养了50多只鸽子,并给他们造了一个两层楼高的 家的人。你可以跟他买一袋饲料,只要2块钱,不到一眨眼的功 夫,这些可爱的小天使们就会将你环绕,或飞落到你的肩膀上。 myredstar.com

07


/ FEATURES // 广告 • 特辑

A Strange Love: or How I Learned to Stop Worrying and Love China

一种奇特的爱:让我如何放下担 忧并爱上中国 While 'culture shock' is a normal phenomenon for foreigners to experience travelling anywhere outside their own country, it can often spiral out of control for many Westerners living in China for the first time. Tomás Engle breaks down why it happens, how it can be destructive and what people can do to control it. 对于身处异国的外乡人来说,“文化冲击”是一种很正常的现象,不过,对于许多第一次到中国的西方人而言,这种冲击 常常让他们束手无策。Tomás将用亲身经历来解释这种现象,并与你分享他的心得对策。

08

myredstar.com


广告 • 特辑

W

ith foreigners coming and going in predictable waves, September is as good a month as any to talk about culture shock. While many come into Qingdao in late August because of teaching jobs and study abroad semesters, the adjustment to life in both a foreign culture and a developing country will still most likely not have caught up with them yet. Our beer soaked festival, in conjunction with peak beach weather right before classes start, are perfect companions in the honeymoon phase – the first stage of culture shock.

back up and then 'mastery' as back to normal. But from my own experiences of living here for a year, and witnessing the various stages of culture shock in myself and others, there's more of a Choose Your Own Adventure-scenario between stages two and three. You can either adjust to the new culture – accepting and understanding some differences, while just tolerating others – or you can continue the alienation you feel by pushing back through delusions of false superiority over locals, stereotyping and other ugly forms of “us vs. them” thinking.

In this stage everything is different, but it's a fascinating different. Barbecue on the streets, not wearing a seatbelt in taxis, beer in a bag and “ha-llooo?”s from curious locals are fun and new experiences bombarding your senses one after another. The effect is like that of a tourist, exploring everything in rosetinted glasses as you're so overwhelmed with wonder that you can only see the positives in this new environment.

What seemed before to be refreshingly new and interesting experiences, turns into a swamp of misunderstandings and miscommunications.

But much like a heavy night of drinking and enjoying yourself at pijiucheng or Jiangxi Lu, you eventually have to wake up to the harsh light of day and a banging hangover. This second stage of culture shock – negotiation – can happen anywhere between two weeks after arrival or whenever you have to stop acting like a tourist and start dealing with real life. Apartment hunting, having to interact with locals with little knowledge of English, registering at the police station and other difficult tasks begin to take their toll on your tolerance. What seemed before to be refreshingly new and interesting experiences, turns into a swamp of misunderstandings and miscommunications. Dealing with a highly bureaucratic system that doesn't always make sense from a Western perspective is already a Kafkaesque ordeal, throwing in the language and cultural barrier makes foreigners feel helpless and lost. You may have even studied Mandarin in university, but nothing could have prepared you for local dialects, especially Qingdaonese's 'fat tongue' pronuniciation coupled with dongbei's propensity for “er”-ing everything, shi'r bu shi'r? The list of frustrations goes on and on in this stage, from different hygiene standards and indirect communication to being gawked at in public and the concept of appearances superceding quality of content (“face”). Some interpretations of culture shock then go on further to either 'depression' and 'alienation,' while others have 'adjustment' on the way

先前那些看似新奇而有 趣的经历,现在却全变成了 误会和曲解。 During the first three to six months of living in a foreign culture, complaints and comparisons to your home country can be normal and healthy. You are after all noticing differences you don't like, after initially noticing only differences (and similarities) you liked, taking them all in as experiences and putting them together for a total picture that you can accept later when you're ready for it. The trick though is realizing that you don't have to understand the differences in culture, just accept that they are there and that these are the norms and rules that make this society work. You're allowed to like and dislike whatever you want, but there comes a point where criticisms become hackneyed and pointing them out to locals like they are children to be corrected is rude if not just borderline racist sometimes. Staying in this mentality sucks you down into deeper and darker stuff like name-calling, discrimination and outright dehumanisation of locals. Pointing out how a cultural rule here in China wouldn't work in your home country or others is completely fine and probably a true state-

// FEATURES /

于新一波来岛城的外国人潮来 说,九月份最适合谈“文化冲 击”不过了。为了教学或是留 学,很多外国人在八月末就 来到了青岛。不管说是要适应一种新的文 化、还是适应一个发展中国家的文化,他 们都尚未做好调整。开学前正好赶上的啤 酒节和最适宜去海边的好天气,对于新来 的外国人来说,这是第一阶段文化冲击的 最佳缓冲剂。 在这个阶段一切显得那么不同,令 你口张目瞪。路边的烧烤摊,坐出租车不 系安全带,用袋子装啤酒,当地人好奇的 问候(哈喽),这些有意思的新体验接连 向你扑来。这种效应就好像是一个游客带 着有色眼镜看周围事物,并被自己看到的 东西愉悦地震惊了,完全沉浸在自己的想 象中,以至于只能看到新环境中积极的一 面。 无论你在啤酒城或江西路度过了多 么愉快尽兴的夜晚,第二天还是不得不硬 着头皮伴着清晨阳光早起。跟这种情景相 似,所谓第二阶段文化冲击就是“妥协” 。两个星期之后,只要你开始认真面对生 活,这种冲击就会随时随地发生。找房 子、与基本不懂英语的当地人沟通、去派 出所登记备案以及其他许多艰难任务都将 开始考验你的抗压能力。 先前那些看似新奇而有趣的经历,现 在却全变成了误会和曲解。对于西方人而 言,同一个高度官僚化且不合理的体制打 交道,这已是一种卡夫卡(对政治持旁观 态度,译者注)式的考验,再加上语言和 文化方面的障碍,他们常常感到无助和迷 失。或许你已经在大学学习了普通话,但 当地的方言还是会让你措手不及,尤其是 青岛人“大舌头”式的发音,而且所有词 都带有东北特有的儿化音,是儿不是儿? 在此阶段,各种挫败感会接踵而至。 从不同的卫生标准到委婉的交流方式,再 到在公共场合被围观以及形式大于内容的 面子问题,等等等等。对其中一些文化冲 击的理解会进而演变为一种抑郁或无法融 入感,对某些其他冲击,你会逐渐适应并 调整,继而走上正轨回到正常。 不过根据我自己在这儿一年的生活经 历,结合别人及自身体验过的多重文化冲 击,在第二和第三阶段之间,更多地在于 你主动去选择一个适合自己的应对方式。 你可以适应新的文化——求同存异,也可 以继续与外界隔离,强迫自己保持那种凌 驾于当地人的不真实的优越感,坚持自 我,以及“我们怎么怎么样”和“他们怎 么怎么样”的扭曲想法。 在一种异国文化中生活的头三到六个 月间,一些抱怨不满和比较都是正常有益 的。毕竟你逐渐开始注意到了那些差异,

myredstar.com

09


/ FEATURES // 广告 • 特辑

ment, but continually harping on it proves nothing except your own inflexibility. Other foreigners, many of them that have been here longer than you, will not want to deal with someone that knows only how to complain about the same things over and over again and cannot adapt to new surroundings. If coming to a new culture doesn't give you empathy for how Chinese or other groups have had to pick up their entire lives in much worse conditions and deal with culture shock in your own country after immigrating, you're doing the human experience wrong. This is of course not to say that the opposite can not also happen, namely, that someone stays in a massively naive first stage of culture shock and interprets any non-positive statements from other foreigners regarding the local culture as rude, ignorant or even racist no matter the circumstances or comment. This hypersensitive attitude, though well-intentioned, is its own form of denial in seeing the full picture of your new place of temporary residence, warts and all. At the risk of sounding Daoist, allowing yourself to go through all these stages naturally to return to a middle state of seeing both pros and cons from your own cultural perspective, is the way to go for your own sanity and everyone else around you.

Tips for dealing with culture shock in China:

应对中国文化冲击的建议: • Designate just one friend from home to complain about things. Exposing your social circle to constant complaints just drags everyone down and isn't constructive. • Keep your complaining to just 10 minutes and then let it go. You shouldn't feel bad about getting it off your chest, but you certainly can't let it hijack your life abroad either.

10

myredstar.com

...you don't have to understand the differences in culture, just accept that they are there and that these are the norms and rules that make this society work. 你不一定要理解这些文 化差异,接受这些文化存在 的事实就可以了。这些差异 正是使这个社会向前发展的 样范和准则。 不管喜欢还是不喜欢。而当你开始只关注自 己喜欢的差异(和相似处)时,你应该接受 这些差异,将其统统视作一种美好经历。在 你完全适应后,再将这些差异放回到当地的 大环境中来看待。

• Discuss your feelings of frustrations with this new culture in an adult and constructive manner with a local Chinese friend. Knowing the local rationale for something that seems irrational to you will help integrate it better into your mind as something that just 'is' and isn't going away anytime soon. • If you don't have a local friend, get one! The worst thing you can do living in a foreign culture is to completely isolate yourself from it in a bubble of your own. The shocks will be worse later on and you will have completely defeated the purpose of living abroad. • Take a break. What better way to see your life and experiences in China in a different light than to go somewhere else in Asia. If having two perspectives is better than one, then certainly travelling even more can only help you more in understanding cultural differences.

诀窍就在于你不一定要理解这些文化 差异,接受这些文化存在的事实就可以了。 这些差异正是使这个社会向前发展的样范和 准则。你有权喜欢或者不喜欢任何事物,但 有那么一刻,囫囵批判只会让你显得陈旧迂 腐。把当地人像做错事的孩子一样去指责的 行为,如果不是种族歧视就是不礼貌。保持 这种心态只会让你陷入更深更黑暗的地步, 比如关于“称呼”、“歧视”以及“当地人 彻底丧失人性”的错误想法。 吐槽一些在自己或别的国家行不通的中 国特色法则,这完全没问题,而且你往往是 有道理的;不过如果一味地批判下去,除了 说明你自己不会变通外,什么也证明不了。 其他外国人,很多人比你在这儿待的时间长 多了,人家不会愿意跟一个只会反复抱怨而 不懂去适应新环境的人打交道。中国人的生 活环境比你的要恶劣得多,他们移民到你的 国家时要应对的文化冲击考验也更严峻;来 到一种新的文化环境中,如果你没法换位思 考并尝试理解这些东西的话,那么你的人文 体验就没啥意义了。 当然也不是说相反的情况不会发生,也 有些人会天真地停留在文化冲击第一阶段, 将 其 他 外 国 人 诋 毁 当 地 文 化 的 言 论 视为无 礼、无知甚至种族歧视。这种善意但过于敏 感的心态,其实也是一种不敢直视自己所处 新环境全貌的表现。让自己自然地经历所有 阶段然后回归到中立状态,从自己文化的角 度来看待所有文化冲击的优缺点,这对于你 和周围的人来说都更为理智。

• 只找一个固定可靠的同乡来倾诉自己的不满。 太多的抱怨对于你周围的朋友来说只会让他们 产生反感,而且也毫无意义。 • 将抱怨控制在10分钟以内,然后将其抛之脑 后。把这些情绪发泄出来未尝不可,不过也不 能让其占据你的全部生活。 • 以成熟积极的态度跟一个当地的中国朋友探 讨在这个新环境中体会到的挫败感。了解当地 的行为处事方式可帮助你更好地接受看似不合 常理的事情,因为有些事物在短时间内就是不 能被改变的。

• 如果还没有当地朋友,赶紧找一个吧!人在 异乡,最糟糕的就是将自己完全与外界隔离, 生活在自己的泡影里。随后更猛烈的文化冲击 可能会将你击垮,让你不再坚信当时出国的初 衷。

• 出去转转,透透气。一种更好的办法是:去 别的亚洲地方转转,找个不同的视角来看待中 国的生活。如果说两种角度好过一种,那么, 去别的国家旅行会让你更好地了解文化差异。


广告 • 特辑

// FEATURES /

myredstar.com

11


/ FEATURES // 广告 • 特辑

Welcome to

Skate City, PRC 欢迎来到滑板城市 Jordan Eckenrode was recently able to catch up with Qingdao's own skateboarding trailblazer 'Panda' about the thrills and spills of skateboarding in China and the United States, past and present. 最近,Jordan跟岛城的滑板运动先行者“熊猫”聊了聊,他们分享了滑板运动的惊险刺激体验, 回顾了这种运动在中国和美国的过去并预测了其未来发展状况。

12

myredstar.com


广告 • 特辑

I

n Western culture, skateboarding is generally looked down and frowned upon by City Halls and local businesses that think the sport is a trespassing nuisance. However, in China, the skating community is slowly but steadily increasing in popularity among young people. And this community has whole cities to skate, full of well-polished ledges, clean rails, smooth surfaces and staircases galore. Due to non-stop development at a breakneck pace and the growth of urban areas, China has turned into a skateboarding mecca. Yuan Fei (aka Panda), a long-time skater and the most active one in Qingdao, talks about the skateboarding scene in the city. Panda has his own shop at 124 Jiaozhou Lu that sells skateboards, clothing and other punkish skating accessories. Panda is 36 years old and still skates as hard as ever. For any inquiries about getting a board in Qingdao you can call the store’s number at 0532 8281-9583. I’ve heard that you were one of the first few skaters in China. It’s kind of like you're one of the forefathers of skating in China. No, no I’m just an old skater. Tell me about how you started skating. How did you get into it? Well when I was in school I didn’t play anything like football, basketball or ping-pong, so I didn’t have any activities to do. When I first saw people skateboarding on TV and movies I thought it was cool. But at that time you didn’t see people skating in China and it was impossible to find a skateboard in Qingdao. Later, one of my friends told me he saw a skateboard in a sports store so I went there and bought my first board. I remember it was like 70元, but it was a piece of crap, just a toy skateboard. Within three months I broke it. I didn’t see a professional skateboard until I visited a skate shop in Beijing. I remember a skateboard back then cost about 400元. That was in 1992 and I was 15 years old at that time, so I didn’t have the money. In 1992 you know, 400元 was a lot of money, it was a month of my parent’s salary. My father saved some money up for a year, and gave it to me to buy a skateboard. It was the old school Powell Peralta and that board lasted a long time; I couldn’t break that in three months.

// FEATURES /

How has skateboarding changed in China since you started? Oh man, it is entirely different. When I was young you would never see anyone skateboarding. When I started skating, people would see you riding on a board and they would think that it’s like an alien or something. Nobody had seen anything like that before, I would ride down the street and everyone would stop and watch. Now people are used to it.

When I started skating people would see you riding on a board and they would think that it’s like an alien or something. 我刚开始玩滑板时,人 们看到我骑在滑板上,会认 为我是外星人之类的。

When I first started skating there was only one skateboard brand in China (Powell), and now it is just as open as the West. Powell has been really active in China setting up competitions and bringing people out to skate. But now me and my friends created our own skateboard brand. It’s called Lady skateboards. You know, I always wanted to have my own skateboards; it’s like a dream. So yeah I start this with my friend and I, and we wanted to make a skateboard that suits us.

西方文化中,滑板通常是令政 府头疼心烦、令当地企业不胜 其扰的一项运动。然而,在中 国,滑板运动正在年轻人中悄 然兴起,并逐渐普及开来。这里周围都是 滑板的绝佳场地:精心打磨的壁架、光洁 的扶手、光滑的地面和楼梯。随着城市的 不断扩展和日新月异的变化,中国已成为 滑板圣地。 袁飞(又名熊猫)元老级滑板手, 他是岛城滑板运动的活跃人物之一,为笔 者详细介绍了岛城的滑板场地。在胶州路 124号,熊猫有自己的店铺,销售滑板、 服装和其他滑板配件。熊猫今年36岁,他 仍一如往日地努力练习滑板。任何关于购 买滑板的疑问,请致电0532 8281-9583咨 询熊猫。

我听说你是中国为数不多的第一批滑板手 之一,是中国滑板运动的先行者。 不,不,我只是一名老滑板手而已。

请问你是如何走上滑板这条路的?怎么对 滑板产生了兴趣?

Skating is pretty risky, did you ever get any bad injuries? Oh yeah, the worst injury I got was in like 2003. I was out drinking with my friends, and this is when I was younger, so I could drink a lot. I had like 10 bottles and after we went skating I had found a staircase to jump. It was nine stairs. I jumped it a few times and on the third try I landed weird and broke my board. When my board snapped, so did my leg.

还是个学生的时候,我就不喜欢足 球、篮球和乒乓球之类的运动,所以没什 么体育娱乐项目可以玩。后来,第一次在 电视和电影中看到人们玩滑板时,我觉得 很酷。那时在国内还没有人玩滑板,想在 青岛买到滑板也是不可能的。后来一位朋 友告诉我,他在一家体育用品店看到有卖 滑板的,我立马飞奔过去,在那里买下了 我人生的第一副滑板。我记得当时花了70 元,不过质量真是不敢恭维,跟玩具一 样。只用了3个月就坏掉了。

myredstar.com

13


/ FEATURES // 广告 • 特辑 How do you think the public in China have received skateboarding? For example in America everywhere you go there are signs that say “NO SKATEBOARDING” and people don’t want anything to do with it. Yeah it’s not like America at all. In China nobody cares. The police and security guards here are too lazy to stop skaters. Actually once we got kicked out of Hisense Plaza. You know the surfaces there are really smooth, so me and my friends were there and a security guard came out and told us to go. I’ve been to America two times now and the skating there really sucks. So many places have ‘no skateboard’ signs. And we also went to California to skate this famous ledge that all the pros do in skating videos. When we actually saw the ledge in person it was like nothing. Really small. So I think China is better because there are so many smooth surfaces. Most pro skaters say that Shenzhen and Guangzhou are the best places to skate in the whole world. Where do you like to skate? I used to do a lot of street skating, but now I’m 36. I just want a quiet place that is not crowded to skate. I don’t like to skate in skate parks. Skate parks suck man, really suck. I skate the skate park in Qingdao so much it just makes me feel bored. That’s the problem, people who don’t have a skate park really want one and people who do never want to skate there.

己的滑板品牌“Lady”。你知道我 一直想要有一个属于自己的品牌, 就跟梦想一样。所以我和我朋友开 始开办了这家店,制作最适合我们 自己的滑板。

滑板可是一项冒险的运动,你有没 有受过严重的伤?

后来在北京我才第一次 见到了真正专业的滑板。我记得当时一 副滑板要400块钱左右。那时是1992年, 我也就15岁,根本没有这些钱。在当 时,400元可是很大一笔钱,我父母整个 月的工资也就这些。我父亲存了一年钱, 才给我买了这么一副滑板。那是老款的 Powell Peralta,很结实,我用了很久。

从你接触滑板到现在,中国的滑板运动发 生了哪些变化? 这变化可是翻天覆地的。我年轻的 时候,你绝对不会看到有人在玩滑板。 我刚开始玩滑板时,人们看到我骑在滑板 上,会认为我是外星人之类的。人们从来 没见过这种东西,我从街上滑过,所有人 都会驻足观看。现在人们对滑板是习以为 常了。 我刚接触滑板时,国内只有一个滑 板品牌,那就是Powell。现在国内跟西方 一样拥有众多品牌。Powell在中国市场很 活跃,经常举办各种比赛,将滑板爱好者 聚集起来。现在,我和我的朋友创办了自

噢,我伤得最严重的一次是 2003年。当时我和朋友出去喝酒, 那时我还年轻,还挺能喝的。我喝 了大概10瓶的样子,然后就出去滑 板跳楼梯。那里有九级楼梯,我跳了几 次,跳第三次的时候,落地不稳,滑板断 了,我的腿也摔断了。

你觉得国内大众如何看待滑板?比如说在 美国,你走到哪里都会看到“禁止滑板” 的牌子,人们对于滑板都敬而远之。 这里与美国完全不一样,没人管这 个。警察和保安都懒得阻拦滑板者。事实 上,有一次我们被请出了海信广场。你知 道么?那里的地面可光滑了,我和我的 朋友在那里滑得正高兴呢,然后保安就来 了,把我俩赶了出去。 我去过美国两次,那里的滑板环境 可真烂。很多地方都立着“禁止滑板”的 牌子。我们还去了加州玩那个很多行家都 在那录滑板视频的著名滑板场。亲眼见到 时,我们都大失所望。场地真的很小。我 觉得中国更好些,因为国内有更多平滑的 地面。很多滑板爱好者认为深圳和广州是 世界上最适合滑板的地方。

你喜欢在哪滑板?

Skate Park in Huiquan Square In Huiquan Sporting Square lies the Qingdao skate park. It is free to enter, but the main gate of the skate park is always locked. The back gate, however, is open. The skate park comes stocked with all smooth metal ramps including three half around pipes. On most weekdays the place is quiet and iexper more and older ao’s Qingd 3 or 5 o’clock one of enced skaters gives free lesson for beginners.

汇泉广场滑板公园 板公 青岛的滑板公园位于汇泉广场,免费入场,但滑 到处是光 。园内 打开的 后门是 。不过 锁着的 门总是 园的正 到五点左 滑的金属坡道。平日这里还是很安静的,下午三 板。 右,那里会有资深滑板者免费教初学者如何玩滑

14

myredstar.com

以前我喜欢街头滑板。现在我 已经36岁了。我现在喜欢去比较安静 的地方,不喜欢去滑板公园,那里太 差劲了。我在那里滑的时间太长了, 腻了。你看,这就是问题所在,在没 有滑板公园的地方人们都渴望着要一 个,有了的反而没有人愿意去。


广告 • 特辑

// FEATURES /

myredstar.com

15


/ FEATURES // 广告 • 特辑

Photo credit © Nick Ballon

Out of this World: Experience designer presents her space orchestra in Beijing

飞离地球:体验设计师在京展示她的太空乐团 By Jordon Shinn 16

myredstar.com


广告 • 特辑

// FEATURES /

Photo credit © Nick Ballon

Meet Nelly Ben Hayoun, experience designer Nelly Ben Hayoun is not your ordinary designer; she designs experiences. And her ideas are out of this world. Once called “the Willy Wonka of design and science,” she is the Designer of Experiences at SETI Institute and the director of the International Space Orchestra. Ben Hayoun made her China debut at the Beijing International Design Triennial in 2011. The “what if” themed exhibition curated by Dunne & Raby, presented her work The Physics of the Impossible at the National Museum of China. It showcased a series of interactive experiences, including a chair recreating the stages of a rocket launch and a raft ride simulating a sonic boom. For Beijing Design Week 2013, Ben Hayoun will present a feature documentary of her International Space Orchestra, at 4 pm, September 27, at the Ullens Center for Contemporary Art in Beijing. The film’s preview screening is supported by the British Council, Architecture/ Design Department, Cultural and Education British Embassy in China.

The International Space Orchestra An experience designer, Ben Hayoun doesn’t just think outside of the box, she reaches for the stars – literally. “Nothing is impossible!” Ben Hayoun said.

Photo credit © Neil Berrett

The International Space Orchestra (ISO) is Ben Hayoun’s most ambitious project yet. Designed during the summer of 2012, the ISO is an “experiential and hybrid research laboratory, where space scientists have been invited to implement, perform and design musical acts in a control room,” according to nellyben.com. The orchestra’s current cast is

Ben Hayoun doesn’t just think outside of the box, she reaches for the stars – literally. Ben Hayoun的思维和 想象力真可谓是天马行空, 甚至连行星和太空都能成为 她的设计素材和主题。 composed of space scientists from the NASA Ames Research Centre the SETI Institute, Singularity University and the International Space University.

Nelly Ben Hayoun:体验设计师 这位女士希望在2013北京国际设计展 上能跟行星和银河打上交道。 Nelly Ben Hayoun可不是位普通的设 计师。她被称为设计和科学界的威利·旺 卡,她是SETI(地外智慧生物搜寻)协会 的设计师,同时还是国际太空管弦乐团的 艺术总监。Ben Hayoun首次亮相中国,是 在2011年于中国国家博物馆举行的北京国 际设计三年展上。在由Dunne&Raby工作 室策划的主题展“可能的世界”中,她的 作品《无所不能的物理》获得了展出。她 的作品获展出的还有《联盟号座椅》和《 超级神冈音爆》等交互式体验作品。 9月27日下午4点整,在北京尤伦斯当 代艺术中心,Ben Hayoun将为我们展示她 为2013北京国际设计展带来的国际太空管 弦乐团活动纪录片。影片试映由英国文化 委员会建筑/设计部及英国驻华大使馆文化 教育处支持。 国际太空管弦乐团 作为一名体验设计师,Ben Hayoun 的思维和想象力真可谓是天马行空,甚至 连行星和太空都能成为她的设计素材和主 题。 “一切皆有可能!”Ben

Hayoun表

示。 国际太空管弦乐团(ISO)是Ben Hayoun目前最宏大的作品。据她自己的网

myredstar.com

17


/ FEATURES // 广告 • 特辑

...Lots of them are actually incredible musicians on top of running extremely complex and unique space missions!” ...他们除了会执行极其复 杂艰巨的太空任务之外, 当中很多人都具有非常杰 出的音乐才能! Photo credit © Laura Ben Hayoun

The ISO’s feature documentary recounts how Ben Hayoun took a plane to California and showed up, rather uninvited, at the NASA Ames Research Centre, where she then began to successfully persuade the scientists to participate in her bizarre idea. “It was fantastic to discover the enthusiasm of the space scientists to take part in the project,” Nelly said. “Lots of them are actually incredible musicians on top of running extremely complex and unique space missions!” Although Ben Hayoun is responsible for directing, producing and creating the ISO, she is by no means on her own. She has a notorious knack for persuasion. Whether it's her exotic French accent or infectious rouge-red smile, Ben Hayoun has inspired and recruited the help of a slew of important people. ISO collaborators include Blur and Gorillaz frontman Damon Albarn with Bobby Womack, Maywa Denki, Arthur Jeffes of Penguin Café and two-time Grammy award winner Evan Price. The ISO also recently performed with Beck. Ground-Control: An Opera in Space, is the ISO’s innovative opera. At 27-minutes long, the opera reenacts scenes of a space mission control room. It includes a libretto by sci-fi author Bruce Sterling and Jasmina Tesanovic. First performed in front of the world’s largest wind tunnel at NASA Ames Research Centre in California in September 2012, the opera

18

myredstar.com

was then recorded at Skywalker ranch – the same location where filmmaker George Lucas produced his famous Star Wars movies.

To infinity and beyond And as if that wasn’t impressive enough, something remarkable happened recently. On August 4, two ArduSat satellites run by the company Nanosatisfi, and carrying the ISO opera recordings, were launched into space bound for the International Space Station. Just stop and think about that for a moment. The fact that the ISO’s music is now floating in space above planet Earth should be enough to inspire anybody – and I mean anybody – to reach for the stars. Less than a year since the opera was first performed, this very new and obscure piece of music now joins an elite group of tunes floating in space to infinity and beyond. “I don’t think I ever thought that this would actually happen,” Ben Hayoun said. “Now that this is up there, I wonder what is next?” In her spare time, Ben Hayoun is training to become an astronaut in 2018. “I hope that listening to the ISO will not cause extraterrestrials to consider interplanetary war,” she said, laughing.

站介绍,该乐团成立于2012年夏天,即“ 一群太空科学家在控制室里演奏和设计音 乐曲目。”目前,管弦乐团由NASA艾姆 斯研究中心、SETI协会、奇点大学和国际 空间大学的太空科学家们组成。 在纪录片中,有一段记录了Ben Hayoun坐飞机到加利福尼亚,在未经邀请的 情况下来到NASA艾姆斯研究中心,并且 成功说服科学家们参与她这个奇异想法的 过程。 “能将太空科学家的兴趣和热情 运用到这个项目上来,这实在是太棒 了!”Nelly表示。“他们除了会执行极其 复杂艰巨的太空任务之外,当中很多人都 具有非常杰出的音乐才能!” 尽管Ben Hayoun要负责国际太空管弦 乐团的全程导演、制作和创作,不过她的 魅力可是有着强大的说服力,籍着充满风 情的法国口音,富有感染力的微笑,Ben Hayoun鼓励并招募到了一群实力人马。 国际太空管弦乐团的团队包括污 迹乐队和Gorillaz乐队的主唱Damon Albarn、Bobby Womack、Maywa Denki、企鹅咖啡馆乐团的Arthur Jeffes、两届 格莱美奖得主Evan Price等。最近与ISO一 同表演的还有美国歌手Beck。 《Ground-Control: An Opera in Space》是国际太空管弦乐团其中一支创 想之作。在长达27分钟的表演中,作品重 现了太空任务控制室的场景,还运用了科 幻作家Bruce Sterling和Jasmina Tesanovic创作的唱词。2012年9月,乐团首 次在加州的NASA艾姆斯研究中心全球最


广告 • 特辑

// FEATURES /

据乐团网站显示,其歌剧作品将会以无 线电波和莫尔斯电码的形式播出,一颗卫星负 责播声音,另一颗卫星播配乐,“就像一个真 正的‘太空’乐团。”线上播出的具体日期 和时间(预期在数个月以内)会在nellyben. com(Nelly Ben Hayoun Studio官网)及 groundcontrol-opera.com(乐团官网)上 公布。 作为一名体验设计师,Ben Hayoun的巨 大成功源于她奇妙的想象、刚毅坚持以及强 大的说服技巧。而最重要的一点是,她不是 单枪匹马。她提高了合作的艺术。Ben Hayoun就像是一个点火开关里的火花塞,只要 轻轻一拨,一套奇妙的设计就会转动起来。 她的想法一旦升空,就会一直发展壮大,一 路飘升,直至到达宇宙尽头。

Photo credit © Neil Berrett

Scientists by day, musicians by night At the end of the film’s teaser, ISO collaborator Bruce Sterling said, “They’re never going to be the Philharmonic – but that’s not the point.” The opera will be broadcast over radio waves and Morse code, according to the ISO website. One ArduSat satellite will broadcast the voice while the other one broadcasts the instrumentation, “just like a real ‘space’ orchestra.” Time and dates of broadcast will soon be confirmed on nellyben.com and the ISO website, groundcontrol-opera.com. Ben Hayoun’s incredible success as an experience designer can be attributed to her fantastic ideas, resolute persistence and infamous persuasion. But most importantly, she doesn’t work alone; she seems to have perfected the art of collaboration. Ben Hayoun is the spark plug, the ignition switch that sets an experience in motion. And once her ideas blast off, they won’t stop until they have reached the ends of the universe.

大的风洞前表演,表演作品由天行者录音 室录制。值得一提的是,这里也是George Lucas制作著名影片《星球大战》的重点 基地。 让音乐飘向无穷苍穹 关于这个乐团,以上介绍已经够让人 印象深刻的了。然而更令人惊叹的是,8月 4日,两颗由美国加州的创业公司NanoSatisfi开发的ArduSat纳卫星带着乐团的作 品,开往了国际太空站。 乐团制作的音乐现已传播到了地球上 方的太空,这实在是非凡之举。乐团组建 一年不到,就取得了这样的成绩——新颖 前卫的音乐作品飘向了太空,飘向了无穷 的苍穹。 “我从没想过乐团会发展到这一 步,”Ben Hayoun说。“现在乐团的作 品已经升上太空了,接下来会发生什么 呢?” Ben Hayoun现在利用空闲时间接受训 练,她的目标是在2018年成为一名宇航员。 “我希望外星人听了乐团的音乐后不 要考虑发动星际战争,”她打趣地说。 白天科学家,晚上音乐人 在纪录片的末尾,与乐团合作的音乐 人Bruce Sterling表示,“他们永远不会成 为爱乐乐团的,不过这不是重点。”

Beijing Design Week 2013: Design City, Smart City This month some of the brightest designers from China and abroad will present their forward-thinking ideas at Beijing Design Week 2013. The third-annual BJDW 2013 will be held September 26 to October 3, and has a theme of Design City, Smart City. It will consist of seven sections: Opening/Design Award Ceremony, Beijing Design Awards, Beijing Design Market, Design Forum, Theme Exhibitions, Guest City and Design Hop. More information can be found online at bjdw.org. 2013北京国际设计周: 设计之都,智慧城市 在本月的2013北京国际设计周上, 来自国内外的设计达人将向我们展示其 超前想法。今年的北京国际设计周是第 三届,将于9月26日至10月3日举办, 主题为“设计之都,智慧城市”。设计 周将分七大板块:开幕式、设计大奖、 设计市场、设计论坛、主题展览、主宾 城市以及设计之旅。更多详情请访问 bjdw.org。

myredstar.com

19


/ FEATURES // 广告 • 特辑

The Great Qingdao

l w a r C b u P r e m m u S

岛城夏季酒吧串游

Cohan Chew revisits the dao Summer Pub Crawl finally took place. After months of anticipation, the Great Qing ed on that incredible night. rienc expe lers tional journey the Pub Craw emo s time at and ng orati invig se, inten exciting,

激、精彩、紧张、 日酒吧大串游活动。Cohan带我们重温这一刺 经过数月的漫长期待,大伙们终于盼来了红星夏 激情、令人回味无穷的夜晚。

ith just under a hundred t-shirted pubcrawlers stumbling, sprinting excitand cycling through 10 of the most e scen bar s dao’ ing bars in town, Qing d ipate antic h muc the to host ed play . Summer Pub Crawl on August 3, 2013

W

lStarting at 7pm at La Villa, our pubcraw l’s Craw Pub the to d ecte ers were subj & inaugural drink of the night – Rum Coke.

在 8月3 日晚 上, 近百 人的 串吧 大军 在市 下, 精神 竞赛 比赛第二、友谊第一的 ,万 区十家酒吧之间风驰电掣,胡喝海侃 在此 终于 活动 串游 酒吧 夏季 众期待的岛城 夜取得了完满成功。 活 当晚 7点在 拉维 拉法 国餐 厅, 串吧 乐开 姆可 杯朗 以一 者们 参赛 始, 动正式开 始了当晚的大串游。

S

trategically, many teams chose to head to Loong Bar as their next bar. Its deceiving location on the map cost some teams dearly as many presumed there to be a short-cut. Those who followed this train of thought were faced with a high wall engulfed by rubbish bags at the bottom. With the choice of either jumping in the heaping warm rubbish or heading back onto the road, the majority of teams under sobriety chose the latter. Indeed, those who kept to the roads were already off to a head start, as many teams who tried the short cut had to detour back onto these roads anyway. We invite those who decided to jump through the rubbish to return there to retrieve their dignity…and to fix the now broken car bumper.

Photo credit © Monica

Pizzato, Aaron Bird, Marie Wissler

20

myredstar.com

Nevertheless, Loong Bar’s cool-tasting Summer Memories cocktail, immersed in watermelon juice, made a refreshing second drink. 鉴于地图上标注的位 置,大多 数队伍都 以为第二 站去Loong Bar是最佳比赛策 略。他们 幻想着有 一条到达 Loong Bar的近路。然而,等 待他们的 却是一堵 堆满垃圾 袋的高墙 。是翻过 刺鼻的垃 圾堆,还 是掉头走 回大路上 来?大家 基本都理 智地选择 了后者。 确实,最 初选择了 走大 路的保守 派队伍们 暂时处于 领先地位 。许多想 抄近道的 队伍后来 都不得不 折返回大 路上。不 过在这里 ,我们还 是要向那 些坚持勇 敢地跳过 垃圾堆的队伍们致敬。 不过怎么样,Loong Bar 为大家准 备的冰爽 透心、弥 漫着浓浓 西瓜味的 “夏日回 忆”鸡尾 酒也算是 给参赛者 们解暑了。


广告 • 特辑

// FEATURES /

A

fter Loong Bar, Sunshinry Wine Cellar offered a smooth Kangaroo Hills Chardonnay and Rocky Bar, a peacefully sweet Cosmopolitan, both of which were completed in quick succession by contestants. 下一站来 到咖啡街 ,朗怡酒 行提供的 是入口顺 滑的袋 鼠山庄莎 当妮干白 ;洛奇酒 吧则给出 了口味甘 甜的大都 会 鸡尾酒。在这两杯酒上,大部分参赛者都是速战速决。

D

espite being in the same vicinity, Sitting Bull and Thai Me Up were worlds apart drinkwise. While Sitting Bull offered a choice of Saranac Adirondack, Vedett Extra White, Duval and Baby IPA for our pubcrawlers to choose from, Thai Me Up's signature cocktail had a thick, icy, slushy texture. With the latter designed to be enjoyed slowly on a hot and sticky summer’s day, this cocktail had no sympathy for those who chugged and left them with agonising brain-freeze. Me 尽管毅牛烤排馆和Thai Up泰国菜馆紧挨 着彼此,不过他 们提供的饮品可是大相径庭。毅牛 给出了四种进口 啤酒,参赛者可 选其一饮用,其中包括:Saranac Adirandack、白熊啤酒、督威啤酒 和婴儿肥。Thai Me Up准备的鸡尾 酒则成了当晚参赛者们的氪星。大 家手捧这杯浓稠的、冒着阵阵白烟 的、在潮湿炎热的夏日本该慢慢饮 用的鸡尾酒“干杯”。一杯下肚, 头不免晕晕涨涨的。

N

evertheless, he Bag of Beer was next, located opposite Old Jack’s. Hosted by Redstar’s beautiful Rosanne, teams were warmly welcomed by Rosanne and her large kegs. Teams were handed one bag of beer each, vended freshly from one of her nice kegs. 幸好 下一 站是 袋装 扎啤 , 就在 老杰 克的 隔壁 。红 星美 眉 Ros anne 一早 已经 在那 里准 备 好大 桶啤 酒等 着他 们了 。每 支 队伍手持一袋刚打出来的鲜 啤, 参赛 者每 人一 根吸 管, 插 进袋里一阵狂吸!

N

ext up, Liberum’s Test-Tube Baby’s creamy shot was heaven to penultimate Sweden House’s bitter liquorice shots' hell. 接着是离岸酒吧。他们提供的香醇的试管 婴儿为随后在瑞典风情的苦味Liquorice子弹酒 打了个底。

myredstar.com

21


/ FEATURES // 广告 • 特辑

W

ith the finishing line in sight, our pubcrawlers ran along the coastline and down the boardwalk straight to the final bar – The Dubliner. Just as they thought their ordeal was over though, the kind staff handed over their final challenge – a glass of dark HB Munich. Seen almost as an acquired taste, dark beer was not a universal favourite. An impressive display of camaraderie, teamwork and alcoholism was certainly witnessed on this fatal night. The weak fell whilst the strong prevailed. We honour those who fell at the early stages by respectfully thanking them for participating, wherever they ended up, or still may

be. Every pubcrawler who survived until the end were considered heroes and were awarded with free coffee coupons from Orcaffe. 眼看终点就在不远处, 参赛者们沿着海边一路小跑 到终点站——都柏林爱尔兰 酒吧。就在他们认为考验已 经结束时,他们迎来了最后 一项 挑战 ,一 杯慕 尼黑 HB 黑啤。其实黑啤并不能迎合 所有人的口味,不过好在这 是当晚的最后一杯了。 酒吧串游的夜晚,我们 见证了一场充满友情和团队 合作精神的酒友盛会。胜负 已成定局。无论他们是输是 赢,我们都向他们致以最崇 高的敬意。每位到达终点的 参赛者都是英雄,均获得了 由欧卡咖啡提供的免费咖啡 体验券。

And the winners are... 赢家分别是...

1

st Place: Persian Danish (winning hyatt lunch buffet coupon & 300元 Liberum vouchers each)

第一名:Persian Danish(分别获得青岛鲁商凯悦酒店 提供的自助午餐券和价值300元的离岸酒吧储值卡)

2

nd Place: Sissy Hansies (winning hyatt lunch buffet coupon & 200元 Luigi's vouchers each)

第二名:Sissy Hansies(分别获得青岛鲁商凯悦酒店提 供的自助午餐券和价值200元的路易基比萨餐厅餐券)

O

rganising this sort of event requires a great deal of teamwork and we would like to thank all of the bars who made this event possible, with special thanks to La Villa and The Dubliner. We hope that all of the participants had a great time and we look forward to seeing all of you in our Winter Pub Crawl!

200元 Luigi's vouchers) / A Lady rd Place: Where’s Timmy (winning (winning 200元 Loong Bar Bar a and Three Gentlemen Walk into vouchers)

3

0元路易基比萨餐厅餐券)/ A Lady 第三名:Where's Timmy(获得20 ) Bar(获得200元Loong Bar代金券 a into and Three Gentleman Walk

22

myredstar.com

组织这场活动需要大量的团队合作, 在此我们感谢所有参赛酒吧,特别鸣谢拉 维拉法国餐厅和都柏林爱尔兰酒吧。我们 希望所有参赛者们都度过了开心的一夜, 期待下次冬季酒吧串游时再次相见!


广告 • 特辑

Re-mastering

// FEATURES /

A Mid-Autumn Tradition 重拾中秋传统 Just in time for the Mid-Autumn Moon Festival, REDSTAR interns Cohan Chew and Monica Pizzato tried their hands at making China's favourite delicacy. Shangri-La Hotel offered the services of their top chef, Joe Wang, in a private class on how to make the most memorable mooncakes. 又逢仲秋月圆季,Cohan和Monica受青岛香格里拉大酒店的邀请, 在酒店中餐厅王大厨手把手的教导下,亲手学习制作月饼这道最受中 国人喜爱的传统节日糕点。

A

rguably an acquired taste, mooncakes remain unmistakably Chinese. The mooncake festival, AKA the Mid-Autumn Moon Festival, falls on the 15th day of the eighth month of the Chinese calendar. This year, the Mid-Autumn Moon Festival falls on September 19th and is an opportunity for families to come together, give thanks and spend some quality time together.

Mid-Autumn Day the story of Chang E Although there are many different stories from which the Mid-Autumn Moon Festival originates, the most popular story of the festival dates back to ancient China. Under the heat of ten suns, the harvest in China shrivelled up. The emperor of China summoned his master archer, Hou Yi to shoot down all but one of the ten suns. Villagers from all around came to witness this heroic act and amongst the audience was one of Hou Yi’s students, named Peng Meng. The incredible act of shooting down 9 suns was greatly commended by the Queen of the Heavens awarding immortality upon Hou Yi, in the form of an elixir. One day, whilst Hou Yi was out hunting, Peng Meng tried to force Chang E, who was looking after the elixir, to hand over the elixir. Knowing that she could not overpower him,

Chang E drank the elixir. Upon drinking it, she flew up into the heavens and became immortal. It is said that Chang E’s love for her husband drew her towards the moon, which is the nearest heavenly body to earth. During the Mid-Autumn Moon Festival, Chang E and Hou Yi are reunited – hence why it is so important for families to come together during this holiday, eat mooncakes and gaze at the full moon.

Mooncakes – in espionage Folk tales of mooncakes during the Ming revolution tell the tale of the Mongol rule being overthrown by messages being smuggled in mooncakes during the Yuan dynasty. Zhu Yuanzhang and Liu Bowen circulated a rumour about a deadly plague that could be prevented by eating special mooncakes. This generated an increased distribution of mooncakes, which were then used in espionage by hiding secret messages. Another method of mooncake espionage was encrypting messages on the surface of mooncakes as puzzles or mosaics. The message could only be read in its entirety when the four mooncakes that were packaged together were cut up and pieced together to display the message. The mooncakes were then eaten to destroy the message.

然许多月饼的口味变得更现代了,不过它仍是中 国传统的一部分,毋庸置疑。农历八月十五,当 是全球华人中秋品月,举杯向庆,聚啖分甘,共 享天伦之时。今年的中秋节将是公历9月19日。

中秋节与嫦娥的故事 关于中秋节的起源,传说故事版本众多,其中最为百 姓所接受的版本要追溯到中国远古时期。相传那时,天上出 现了十个太阳,烤得大地冒烟,海水枯干,民不聊生。皇帝 召见他的神箭手后羿,命令他击落其中九个太阳。就这样, 后羿立下盖世神功,也受到王母娘娘的赏识,被授予一枚长 生不老仙丹。后羿在民间也受到百姓的尊敬和爱戴,不少志 士慕名前来投师学艺。奸诈刁钻、心术不正的蓬蒙也混了进 来。不久,后羿娶了个美丽善良的妻子,名叫嫦娥。有一 天,后羿外出狩猎,蓬蒙试图强迫嫦娥交出不老仙丹。嫦娥 知道自己不能胜过他,便一口气吞下了灵药。之后她便升到 天上,成为了神仙。传说,由于嫦娥牵挂着丈夫,于是选择 栖仙身于离人间最近的月亮上。 中秋节期间,天上明月分外圆,嫦娥和后羿亦因此择 日团聚。这就是一家人于中秋大好日子相聚团圆的缘由。在 这一天,一家人围坐于满月下,享用月饼糕点,观赏嫦娥倩 影。

月饼被用于间谍活动 相传元朝时,中原广大人民不甘受蒙古人的残酷统治, 纷纷起义抗元。但元官兵搜查严密,民众无从传递消息。起 义领导朱元璋和刘伯温继而得一计策,散播谣言,说有一种 致命瘟疫,只有吃特殊的月饼才可以预防。实际上起义者通 过在月饼内藏匿小纸条来传递秘密信息。就这样,月饼销量 大为增加,起义也终获成功。 据传,月饼用于间谍活动的另一种方法,是将秘密消息 或暗号印在月饼表面上。四个月饼表面印上信号图案。只有 在切开后重新排列才能拼出完整有意义的信息。之后众人吃 掉月饼,信息被销毁。 myredstar.com

23


/ FEATURES // 广告 • 特辑

Types of mooncake 月饼的种类 There are many different types of mooncakes, ranging from sweet to savoury. The Shangri-La Hotel was kind enough to lend us the chef’s expertise in preparing and making mooncakes. The mooncakes which we made were from the Suzhou region of Zhejiang and were savoury. Typical Suzhou mooncakes have mincemeat and flaky pastry. 如今的月饼可以称得上是五花八门,花样百 出。不过从口味上区分,大致分为甜味和咸味。香格 里拉大酒店的面点师,以他专业的月饼制作手艺,带 领笔者制作了从苏州江浙一带盛行的咸味月饼。苏州 的肉馅酥皮月饼更是闻名天下。

A typical Suzhou mooncake

A typical Cantonese mooncake 典型的广式月饼

典型的苏州月饼

Cantonese mooncakes are sweeter and are made from red bean and lotus paste. 传统的广式月饼味甜,以豆沙和莲蓉为馅。

How to make Suzhou mooncakes 传统苏州月饼的制作方法 1.

Make the outside & inside crust 制作酥皮(内、外两层)

a. Outside crust = flour, water, Chinese butter, sugar, salt, chicken stock, homemade syrup and olive oil

外皮=面粉、水、猪油、白糖、盐、鸡精、特 制糖浆和少许橄榄油

b. Inner crust = more butter, flour and butter 内皮=比外层酥皮双倍的猪油,还有面粉

2.

Roll the mixture together and let it sit for 5 minutes

将面粉和所有调味品充分揉捏,各自醒面5分钟

24

myredstar.com

3.

Lay both crusts on top of each other

将内饼皮叠于外饼皮上,卷成长条,这样 做出来的饼皮就是多层的,并且效果会很松脆。


广告 • 特辑

4.

5.

7.

8.

Add the filling: pork, pickled cabbage, soya sauce, sugar

和馅儿:猪肉、咸菜、酱油、糖 (按个人口味添加)

Close them up with the fillings (similar to how you would fold a dumpling)

Divide the rolls into small square sausage roll shapes

将卷好的面饼分成方块香肠大小

// FEATURES /

6.

Flatten them into squares 用擀面杖摊平

Put wax paper on top of the moon cakes and place them on a tray

把月饼的一面用蜡纸铺垫,平摆在烤盘上

包馅儿(像包饺子一样)

9.

Bake at 220 Celsius for about 30 minutes

在220度的烤箱里烘焙约30分钟即可

10.

Wait 30 minutes…. EAT! 烘烤30分钟….享用美味!

T

he Mid-Autumn Festival is renowned for its association with mooncakes, and Chinese people certainly indulge in this unique delicacy during this period. However, for Chinese people, the Mid-Autumn Festival is a time for families to come together and spend quality time with each other. Traditions such as gazing at the moon in remembrance of Hou Yi and Chang E still exist in modern-day China, but the importance of family gatherings during this period is of a much higher priority. So this Mid-Autumn Festival, why not follow our guide and try your hand at making your own Suzhou mooncakes with your loved ones?

中秋节之精粹很大部分在于月饼,其美味 以及其代表的传统氛围为全球华人所共享。中秋 节亦是一个家人团圆相聚,举杯赏月,纪念后羿 和嫦娥,共度美好时光的节日。因此,这个中秋 节,何不参照我们和王大厨的制作贴士,与您的 亲人一起亲手制作自己的苏州月饼呢?

myredstar.com

25


/ PLACES // 广告 • 地方

On Top of the World 在岛城之巅

In a relatively short amount of time, the InterContinental Hotel's Rooftop Bar has become a Qingdao institution on weekend nights. Tomás Engle gives you the low-down on one of the hottest bars in town. 短短数月之内,就像一阵热带的潮风刮过一样,青岛海尔洲际酒店的屋顶酒吧成 了大家欢度周末的好去处。Tomás Engle带我们一探这家潮流热吧。

H

igh up on the InterContinental's 21st floor, overlooking the Olympic Sailing Centre, is a kind of hip adult, urban treehouse. Getting off of the first elevator you're greeted by the same, but nice décor of any club in modern China: steel, glass and a sleek red, white and black colour palate; along with those seemingly ubiquitous red bowing statues. But then, around the L-shaped walkway, lies an ominous-looking elevator. Hopefully more Charlie and the Chocolate Factory than Resident Evil, it looks inviting and exclusive all at the same time. Sure, it being able to only go up one floor, along with opening from the other side, raises your suspicions, but this is unlike any other bar in Qingdao. You have finally arrived at the place that you'll visit so often that its circuitous journey will become a sort of drunk-recall auto-pilot that would make pigeons blush: InterCon's Rooftop Bar. 26

myredstar.com

Appropriately perched on top with a fullystocked bar and glassed-in porch area, guests get a view of the harbour area usually only reserved for our feathered friends. So be sure to bring your best camera when you come as the views are stunning and make for an epic backdrop to any night out with friends. With themed parties almost every weekend, drink specials, a live DJ and a classy ambience that you would expect from InterContinental, it's no surprise that they have become the weekend hot spot this summer. And what better theme can you have for a summer weekend party than the beach? The first weekend of September they're bringing a bit of the beach upstairs with bikinis, a minipool and summer drink specials. And with 12元 Tsingtaos available every night to lubricate your late-night conversations, InterCon's Rooftop Bar is a suprisingly affordable stop on your night out.

吧位于青岛海尔洲际酒店21 层,像是庞然大树上的一座小 屋,俯瞰整个奥帆中心。从第 一部电梯出来,映入眼帘的, 是比中国大部分现代酒吧更加精致的装 潢:不锈钢、玻璃,红、白、黑三种主题 色交错其中,还有那似乎无处不在的红色 人形鞠躬雕塑。 顺着一条L型的走廊一直走,你会发 现一部看起来有点诡异的电梯。这时,你 会希望电梯里面的装潢像《查理和巧克力 工厂》里的场景,而非像《生化危机》。 电梯门看上去相当独特,令人忍不住想进 去一探究竟。跟岛城其他酒吧不同的是, 这部电梯只连接一层,想必这一点就能勾 起你的好奇心吧。 终于来到了这个鼎鼎大名的酒吧。虽 然有点隐蔽,不过相信你以后将会频繁光 顾这里,以致于一醉酒,大脑便会自动导 航到这里来:海尔洲际屋顶酒吧。


广告 • 地方

// PLACES /

Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland 青岛大拇指 广场深蓝 复式公寓

Q Photo credit © Niclas Asteberg

这里绝对称得上是一个弹粮储备充足的酒吧, 有着一处宜人的玻璃走廊,客人可尽情俯瞰青岛的 港湾美景,这样的高度和完美景观角度,一般只有 展翅高飞的大鸟才能有机会看到。因此,不管你哪 天晚上来到这里,请记得一定要带上最好的相机, 别错过跟朋友在此迷人夜景前合照留念的机会。 这里每周都有不同主题的派对,特惠饮品、驻 场DJ、洲际星级酒店的酒吧氛围,你能想象到的, 这里都备齐了。不难想象为何这里每个周末都是潮 人云集,高朋满座,场场爆满。 9月的首个周末,这里将上演一场火辣的比基 尼泳池派对,届时还有丰富的夏日特饮,青岛啤酒 也仅需12元,海尔洲际屋顶酒吧绝对是你和朋友游 玩寻乐的好去处!

ingdao's expansion to the east continues on! There are now numerous shops and cafés catering to those living and working in this part of Qingdao. For business people looking for a convenient location in the east of Qingdao, the Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland has recently opened and they are offering comfort at a great price. It's the very first duplex holiday apartments with a 5-star butler service, which will offer you a caring yet comfortable experience, fulfilling all your business and vacation needs. The apartments are cosy and stylishly furnished. They are right next to Thumb Plaza, which makes it very convenient for shopping and having a quick meal. In line with its expertise and experience, all residences are supplied with butler services to match a 5-star hotel standard. The staff are friendly and are ready to help with anything you may need. The wireless internet is fast for those who may need to take some work home or relax online. So enjoy your stay at your new home away from home in eastern Qingdao: Thumb

Plaza Apartel Qingdao Sunland. Booking hotline: 156 1005 6188 青岛继续向东扩展!这里现在已经进 驻了许多商店和咖啡馆,以满足生活在青 岛东部一带的人们的需求。对于商务人士 来说,找到地理位置便利的商务住所无疑 是最为重要的。新近开张的深蓝复式公寓 位于青岛东部的大拇指广场,是深谙性价 比之道的人士首选。青岛大拇指广场深蓝 复式公寓是青岛目前唯一一家以全Loft复 式户型的高档服务式公寓,更是一座集商 务、度假于一体的复式公寓。地理位置优 越,环境舒适温馨,装潢时尚大方,毗邻 大拇指广场,稍移玉步,即可享受时尚的 购物和美食体验。深蓝复式公寓致力于打 造“善待真我”的服务品牌,采用五星级 酒店管家式服务模式,为追求生活品质, 享受精彩人生的您,提供独特的管家式服 务的居住体验。工作人员友好亲切,可满 足你的任何需要。无线上网速度快速,无 论你是需要回家上网工作还是冲浪放松, 都完全不成问题。在这里,你可以尽享家 的从容和极致:青岛大拇指广场深蓝复式 公寓。

24小时管家服务电话: 156 1005 6188 myredstar.com

27


/ PLACES // 广告 • 地方

Beating the Heat: German Colonial Style 完胜酷暑:德式风情 For those looking to not only make the best of Qingdao's perfect late summer weather, but also get away from the city, look no further than across the bay. Tomás Engle took the tunnel to Huangdao for a quick break at Kempinski Hotel Qingdao's new Paulaner Beer Garden. 对于那些既想尽情享受岛城夏末舒爽天气,又想远离城市喧嚣的人们,去西海岸吧。位驻黄岛的青岛凯宾斯基饭店新开 张的普拉那啤酒花园便是这样一个理想的选择。周末,Tomás到此休憩了一番。

I

n a city that is anything but short of beer and foreign food options, one would think new entrants would be at a disadvantage immediately establishing themselves, let alone if they were far away from downtown. Kempinski Hotel Qingdao's Paulaner Beer Garden is technically all of those things, but makes up for it in style, having both quality German beer and food, and making the most of their secluded location. For what a place gains in convenience of its location, they usually end up losing in atmosphere and plain old peace and quiet. It would be hard to play up a typical relaxing German biergarten experience amidst a sea of staring tourists and deadlocked traffic. In order to get some you have to give some, and in this case it's trading an hour-long trip through the tunnel for as close to an authentic beer garden experience you can get outside of Germany in China. Maßkrüge (1 litre beer mugs) of Paulaner beer, on-sight brewery, dark wood funiture and even female servers in dirndls (traditional Bavarian folk dress) can all be found in their outdoor beer garden and indoor brauhaus. And even though some traditional German beer garden favourites like pork knuckle and pretzel are eschewed in favour of lamb chops and rack of lamb, the food is all top-notch and still all very European in flavour. For 58 元 in August, guests were able to enjoy lamb with a full salad and dessert buffet while they quaffed down their litres of home-brewed beer. 28

myredstar.com

While there aren't any shade chestnut trees like those found in the Fatherland, Qingdao does have one leg up on the scenery: the beach! Just minutes away lie the surf and the sun of the Gold and Silver beaches, blissfully empty of the hordes of tents, umbrellas and other seemingly nonsensical sun-blocking devices found at other beaches. And with another Qingdao staple, the delayed climate system that gave us an extended cold spring, people can enjoy some downright pleasant late summer weather in early autumn. From September 27 to October 7, Kempinski Hotel Qingdao's Paulaner Brauhaus will be having their own Oktoberfest celebration. Live German music, food and of course beer, will all be on hand, as well as the non-traditional, but delightful beaches nearby. So go ahead and make a weekend staycation of it when the weather is nice. It's a world away that's just an hour away, and well worth the trip.

果一座城市缺少啤酒和多国籍美 食,那是令初来乍到者多么伤心欲 绝的一件事情,所到之地要是远离 市区的话就更甚了。

青岛凯宾斯基饭店的普拉那啤酒花园填 补了这项空白。这里不仅环境优雅僻静,还可 以品尝到新鲜地道、质量上乘的德国啤酒和美 食。其他拥有同样地理位置优势的场所,往往 在气氛上只能甘拜下风,最终只有死气沉沉的 宁静。在游客如炽、交通忙碌的前提下,要将 这里打造出如典型德国花园一般休闲而又充满 生机的场所,这可非一件易事。

有收获必须要有付出。要在中国体验正 宗地道的德国啤酒花园,你需要花一个小时穿 过隧道来到黄岛。德籍酿酒师Mr.Christin精心 鲜酿的黄啤和棕啤,细腻、考究,只采用来自 德国的大麦、啤酒花、酵母及青岛甘甜的水酿 制而成。口感柔滑醇厚,回味清爽甘甜,自然 纯净、泡沫细腻丰富。沉木家具装潢,还有身 穿巴伐利亚山地农民紧身连衣裙装的美女侍应 生,这一切都能在他们的户外花园和室内酿酒 室享受得到。 在品尝美酒的同时,还可品尝到正宗的 德国美食。虽然花园没有主推像烤猪肘、椒盐 卷饼这样的传统德式食物,不过其特色的烤羊 排和烤羊腿却也是做得相当顶尖,而且充满浓 郁的欧式风情。8月份的时候,仅58元/人,食 客们就可以享用烤羊排配沙拉中式和德式冷盘 共13种,以及4种甜品自助。不过为了你的肚 皮,只能稍微忍痛割爱,稍微减少饮用鲜啤的 量了。 虽然这里没有巴伐利亚成荫的橡树,但这 里有青岛海岸线上最美丽的沙滩,仅仅两分钟 您就可以投入大海的怀抱啦!沙滩细腻洁白, 海水蔚蓝清澈,那里可没有被成片的帐篷所覆 盖。 鉴于岛城的海洋气候特色,初秋之时,人 们还可以享受到夏季舒爽温暖的气候。从9月 27日到10月7日,青岛凯宾斯基饭店将举行十 月德国啤酒节。喝啤酒比赛,舞动的身影,狂 欢的歌声,啤酒花一次次的碰撞,其间菲律宾 乐队还将演奏轻松欢快的巴伐利亚乡村乐曲, 将你身临其境地带到慕尼黑啤酒节现场,释放 和燃烧全部热情! 周末度假之首选,远在天边近在眼前。 趁天气还算晴朗凉爽,去西海岸好好享受一下 吧。


广告 • 地方

// PLACES /

myredstar.com

29


EVENTS 活动 Qingdao Coffee Carnival Master Bartender Exhibition Marina City 11am - 7pm

MON 一 Barista Championship Marina City

TUE 二

WED 三 The China IPR SME Helpdesk (Workshop) REDSTAR Times Media 4-7:30pm

THU 四

FRI 五

SAT 六

Q Network “Fruits in Suits” Da Vinchi Restaurant 8-11pm

01

青岛咖啡嘉年华 调酒大师表演赛 百丽广场

SUN 日

David Cui’s Concert Downtown Bar 9pm

Qingdao Youth Soccer Club Great Football United

崔龙阳巡演

青岛青少年足球训练营 欧亚大众足球俱乐部

02 03 04 05 06 07 08

咖啡师大赛选拔赛 百丽广场

同志交友聚会 达芬奇意大利餐厅

Apple computer classes QICC 10.30-3.30pm

中国知识产权中小企业 服务平台研讨会 红星办公室

苹果电脑课程

Red Hot Chilli Pipers ‘Bagrock’ Grand Theatre 7.30pm

Wine Tasting The Canvas, 3-6pm

Qingdao Youth Soccer Club Great Football United

Apple computer classes QICC,10.30-3.30pm

青岛青少年足球训练营 欧亚大众足球俱乐部

09 10 11 12 13 14 15 苏格兰红辣椒风笛摇滚 青岛大剧院

品酒活动

苹果电脑课程

W

ith more than a decade of discussion surrounding a looming 'China Threat' as China's economy rose above expectations, international spectators are keen to monitor China’s progress on the world stage. Shaun Rein is a leading expert in this field of 'China watching'. His book The End of Cheap China: Economic and Cultural Trends that Will Disrupt the World is an essential read and has been well received by other China experts.

Shaun Rein: Consumer Trends in China 雷小山:中国的消费者趋势

Qingdao International Business Association InterContinental Hotel // 25 September // 6pm 青岛国际商务协会 // 青岛海尔洲际酒店 // 9月25日 // 下午6点 30

myredstar.com

Rein’s in-depth research solidifies his status as a renowned and respected academic on modern China. Having interviewed hundreds of Chinese people from a variety of socio-economic and regional backgrounds all across China, as well as drawing from data from within his firm (China Market Research Group), his knowledge on the topic remains unparalleled. From prostitutes to high-level officials, opinions from all walks of life in China are accounted for as Rein makes his detailed evaluation on China’s future. Rein’s role as the Managing Director of CMRG exposes him to international firms trying to break into China and allows him first-hand experience with the issues these firms face. These firms form a wide spectrum of companies ranging from fast-food chains to high-end technology companies to well-known chemical brands. Dealing with these companies does not


九 月 SEPTEMBER Secret Love in Peach Blossom Land Grand Theatre 7.30pm

Q Network “Fruits in Suits” Da Vinchi Restaurant 8-11pm

Mid-Autumn Festival

Sex Party Downtown Bar 9pm

Qingdao Youth Soccer Club Great Football United

性感派对

青岛青少年足球训练营 欧亚大众足球俱乐部

16 17 18 19 20 21 22 话剧:暗恋桃花源 青岛大剧院

MON 一

ECE & Primary Open House YCIS Qingdao 9.30-11pm

Primary & Secondary Open House YCIS Huangdao 9.30-11pm

幼儿早教&小学部开放日 青岛耀中国际学校

青岛耀中国际学校

Bollands民谣(Folk) Downtown Bar 9pm

QIBA: Consumer Trends in China Intercontinental Hotel 6pm

TUE 二

中秋节

同志交友聚会 达芬奇意大利餐厅

WED 三

小学部&初中部开放日

THU 四

FRI 五

SAT 六

SUN 日

Beijing Design Week 2013 Beijing

Los Crasher Live Downtown Bar 9pm

Swedish Organ Solo Grand Theatre 7.30pm

Qingdao Youth Soccer Club Great Football United

北京2013国际设计周

不速之客乐队巡演

瑞典管风琴独奏 青岛大剧院

青岛青少年足球训练营 欧亚大众足球俱乐部

23 24 25 26 27 28 29 民谣

Ayi Training QICC 1-3pm

青岛国际商务协会讲 座:中国的消费者趋势 青岛海尔洲际国际酒店

Mexican Fiesta The Canvas 12am-12pm

专业阿姨培训课程

墨西哥狂欢节

30

Got an event to promote? Get it on this calender! 把你的活动放到日历上! info@myredstar.com

go unnoticed and CMRG is regularly featured in Financial Times, Bloomberg, Wall Street Journal, Reuters, BBC, New York Times and virtually every other credible international news source.

际舞台上的进步。其中,雷小山是这群“中国 观望者”中的佼佼者。他的新书《中国廉价消 费的终结:必将颠覆世界的经济和文化潮流》 被认为是一本观察中国的必读制作,获得了众 多其他专家的认可。

As a well-read and -spoken individual, Rein does not shy away from versing his opinions on China, no matter how controversial. The QIBA is thereby proud to host Rein as a guest speaker. Under the title of ‘Consumer Trends in China,’ Rein’s talk will focus on China’s domestic market which is saturated with foreign investment and influence. Rein will be open to questions from anyone interested in the topic, whether you’re an SME looking to expand to China or just have a keen interest in current affairs, don't miss out on this QIBA session.

雷小山深入专业的研究 巩固了其作为近现代中国知 名学者专家的地位。对数百 名来自中国各地、各种社会 经济背景的中国人进行的采 访,以及他从自己的战略市 场情报公司(中国市场研究 集团)采用的数据,他在“ 中国消费”这个话题上可以 说是知识渊博,无人能比。 从高级官员到小姐,生活在 中国的各色人等都成为了雷 小山调查的资料来源,他将 采访到的意见一一收集起 来,以此为根据对中国的未 来进行详细评测。

Admission is free for annual members, 150 元 for guests, and includes a networking/ cocktail hour at InterContinental. For more information, email Info@QIBAglobal.com.

国经济在过去十多年一直保持增长势 头并高于预期,因此,外国围绕“中 国威胁论”这个话题的讨论之声从来 未绝于耳。诸多国际观众也热衷监视中国在国

“中国市场研究集团创 始人和董事总经理”这个角 色,给予了雷小山与渴望进 入中国市场的国际企业打交 道的机会,也让他积累了帮 助这些企业应对问题的第一手经验。从快餐连 锁店到高端科技公司,再到知名化工品牌,这 些企业组成了一个业务范围性质丰富的企业

圈。与这些企业打交道使他的公司时刻为媒体 的焦点所包围。中国市场研究集团会定期出现 在《金融时报》、彭博社、《华尔街日报》、 路透社、BBC、《纽约时报》等几乎所有有信 誉的国际新闻媒介中。 作为一个中文阅读和 口语表达良好的外国人, 雷小山从来都是直接大胆 地发表自己的意见,不管 是否备受争议。因此,青 岛国际商务协会非常荣幸 能请到他来作演讲嘉宾。 当晚演讲主题为“中国的 消费者趋势”,雷小山将 围绕“中国国内市场在外 商投资和影响力下逐渐饱 和”这个观点展开。任何 对此观点感兴趣的人都 欢迎向其发问,不管你是 希望来中国发展的中小企 业,还是仅仅对这个话题 感兴趣,欢迎来参加青岛 国际商务协会组织的这次 活动。 会员免费入场,非会 员为150元/人,费用包括 在青岛海尔洲际国际酒店1小时的社交/鸡尾酒 交流环节。更多信息请发邮件至Info@QIBAglobal.com咨询。 myredstar.com

31


/ EVENTS // 广告 • 活动

A Majestic Violinist

琴清悦,人佳媚 Grand Theatre 7 September // 7:30pm 青岛大剧院 9月7日 // 晚7点半

H

ailed in the media as the "prettiest Chinese violinist," Wen Wei, the 32-year-old award-winning violin professor of Sichuan Conservatory of Music, is having a solo performance at the Grand Theatre this month. Starting violin lesson at 3 years old, she attended the Australian Institute of Music at 16, and trained under famous violinist Charmian Gadd. There she won the Richard Goldner Concerto competition Award. In 2003, she began a Master's Degree at the Juilliard School, where she gained the Dorothy Delay Scholarship and Irene Diamond Grant. Her most recent event was signing with Decca, a leading label for both classical music and Broadway scores, joining the star-studded array of Decca violinists Leonidas Kavakos, Janine Jansen, Nicola

Benedetti and Julia Fisher. She released her debut CD, "Wen Wei," under the Decca label. The solo concert starts from 30 元. Liu Jieling 被媒体捧誉为“中国最美小提琴家” 的文薇是四川音乐学院的小提琴教授,本月 她将登上大剧院舞台为岛城听众奉上悠扬琴 音。她3岁起开始学习小提琴,16岁赴澳大 利亚攻读学士学位,师从著名小提琴独奏家 Charmian Gadd,并在悉尼理查德勾得那 (Richard Goldner)协奏曲比赛中获得第 一名。2003年,文薇赴纽约的朱利亚音乐学 院深造,并得到迪蕾奖学金和伊琳钻石奖学 金。其最近举动是与全球唱片大厂环球旗下 的DECCA厂牌签约,并推出其个人同名专辑 《文薇》。其“郢中白雪,清耳悦心”文薇 小提琴钢琴音乐会门票30元起。

Coffee Carnival 咖啡嘉年华

Marina City 30 Aug - 6 Sep 百丽广场 // 8月30日至9月6日

W

e only just waved goodbye to the exciting International Beer Festival, and now there is a new kind of carnival landing in Qingdao - The 4th annual Coffee Carnival. Organised by ORCAFFE and REDSTAR, and sponsored by UBM Sinoexpo, this is an event for international coffee champions and all coffee enthusiasts to

Scottish Pipers play ‘Bagrock’ 苏格兰“风笛摇滚” Grand Theatre 13 September // 7:30pm 青岛大剧院 9月13日 // 晚7点半

M

ixing the harmonics of Scottish folk music with the excitement of rock ‘n’ roll, the Red Hot Chilli Pipers is an acclaimed group of musicians from Scotland. The Pipers mix the bagpipes – a traditional Scottish wind instrument – with the keyboard, drums and guitar to give entertaining live performances entirely exotic to Chinese culture. Playing ‘bagrock’, their own style of music, the Pipers cover popular songs such as We Will Rock You by Queen. Formed in 2002, the group won the BBC’s TV show When Will We Be Famous? in 2007. Since then the Pipers really have become famous, performing internationally from New York to Beijing. The group is named after American rock band the Red Hot Chili Peppers, and includes world champion snare drummer Steven Graham. During performances, the musicians wear kilts – a piece of traditional Scottish men’s clothing similar to a woman’s skirt. Jordon Shinn

32

myredstar.com

成立于2002年的苏格兰红辣椒风笛乐队独创了自己的演奏风格,将 苏格兰民间音乐和摇滚音乐巧妙揉合于一体,并称之为“风笛摇滚”。 乐队将混合使用苏格兰传统乐器风笛、电子琴、鼓以及吉他,给岛城观 众带来一场充满异国情调的现场音乐盛宴。红辣椒风笛乐队常演奏的曲 目有皇后乐队的《We Will Rock You》等。2007年,该乐队参加英国电 视选秀节目“When will I be famous”获得了第一名,由此成为欧洲家 喻户晓的风笛乐队,并开始了他们从纽约至北京的世界巡演。乐队鼓手 Steven Graham还是蝉联两届全世界军鼓比赛的冠军。表演时,他们会 穿上极具苏格兰传统特色的红格纹裙,颇有看点哦。


广告 • 活动 attend. scheduled to take place from August 30 to September 6, with most of it happening in Marina City. Additionally, there are other fun events occurring towards the end of August and beginning of September, such as the MONIN 2013 Fall-Autumn show on August 31, as well as the bartenders cocktail party at The Dubliner Irish Pub on the same night, and the China Barista Championship (Qingdao stop) competition and master bartender showcase event on September 1st. During that week, there will be lucky draws and all kinds of exciting promotions from the sponsors. For more information, please follow the ORCAFFE weibo group or call 8380-1399. 我们刚刚告别了热情洋溢的青岛国 际啤酒节,马上又迎来一场不一样的狂欢 节——第四届青岛咖啡嘉年华。此次活动 将会是国际咖啡参赛选手们与所有咖啡爱 好者聚集在一起的节日,期间还有世界咖 啡师竞赛中国区青岛站选拔赛。8月30日至 9月6日,各种丰富多彩的活动都将在百丽 广场展开,包括8月31日的MONIN秋冬新 品发布会、当晚在都柏林爱尔兰酒吧上演 的大师鸡尾酒会,另外还有9月1日国际调 酒师表演秀及9月2日咖啡品鉴会等。比赛 进行期间还有幸运抽奖和各种激动人心的 参展商促销活动。详情请关注欧卡咖啡微 博,或致电8380-1399。

Mexican Fiesta 墨西哥嘉年华 Canvas 28 September 12pm - 12am 9月28日 中午12点至 晚上12点

C

ome enjoy the best weather Qingdao has to offer at the first annual Canvas Fiesta. Dress in a Mexican style to win The Canvas' special prize that comes with a big surprise! Don't have a costume, but want to join the competition anyway? The Canvas has prepared something nice for you as well -- salsa dancing all night! Mexican food menu and special drinks will be available for Canvas Fiesta. Six tequila shots, six bottles of Corona beer or unlimited margaritas (classic/blue/chocolate/ guava) for only 100元!

// EVENTS /

趁着岛城这天凉似秋的好天气,快 来参加Canvas餐厅举办的首个墨西哥嘉 年华活动吧!以墨西哥风格盛装出席,即 有机会获得Canvas餐厅准备的特别惊喜 大奖哦!没有漂亮的衣裳?不要紧,参 与最重要!Canvas餐厅还为您准备了精 彩的节目——整晚跳萨尔萨舞!活动当 天,Canvas将为大家提供丰富的墨西哥餐 单以及特价饮品。6杯龙舌兰酒/6瓶科罗娜 啤酒/玛格丽塔披萨(经典/蓝色/巧克力/番石 榴)无限量享用仅需100元!

Wine Tasting 品酒活动

Canvas 14 September // 3-6pm 9月14日 // 下午3-6点

M

onthly wine tasting event hosted by Italian wine master Roberto Fabbr. The tasting event will be conducted in three languages (English / Chinese / Korean). Only 148元 for 5 different kinds of wine! 本月的品酒活动将由意大利葡萄酒大师 Roberto Fabbr与大家一同分享。活动将以 三种语言(英文/中文/韩文)进行。品尝5款 不同红酒仅需148元!

myredstar.com

33


/ EVENTS // 广告 • 活动

H

ampus Lindwall is a Swedish organist and improviser. Renowned for his performances of both contemporary and 20th century music, Lindwall was the last disciple of the great French organist Rolande Falcinelli. He is a titular organist at the Church of Saint-Esprit in Paris. This month Lindwall will try his skilled organ hands – and feet – at a select few concert halls in China. His first China tour, the organist will tromp through four cities in four days. Beginning September 25, Lindwall will speed between the cities of Zhengzhou, Wuhan and Hefei, before landing in Qingdao for his final performance.

Swedish Organ Solo 瑞典管风琴独奏 Grand Theatre 28 September // 7:30pm 青岛大剧院 9月28日 // 晚7点半

A musical innovator, Lindwall endeavours to evolve the organ, a traditionally acoustic instrument. His improvisations and collaborations harness new possibilities of digital music production and technologies like the iPad. In a June blog post on his website, Lindwall wrote: “For me, contemporary art must be a reflection of its time, or better, be ahead of its time!” Jordon Shinn 来自瑞典的Hampus Lindwall是一位优秀 的管风琴即席演奏师,师从法国著名管风琴大 师Rolande Falcinelli。他因演奏当代音乐及上 世纪的音乐而备受赞赏。Lindwall同时还是法 国巴黎圣灵堂的主乐师。这个月,他将在中国 举行管风琴巡演音乐会,向中国观众展示其灵 活优雅的管风琴妙手。这是Lindwall首次来华 演奏,自9月25日起,他将在连续四天在四座 城市献艺。这四座城市分别是郑州、武汉、合 肥以及青岛。 Lindwall在音乐创新方面颇为坚持。像管 风琴这种传统的声学乐器,他力求改进。在其 即兴演奏中,他利用像ipad这样的现代先进的 数字音乐制作和技术,为其音乐增色。在其博 客6月份的一篇博文中,Lindwall写道:“对于 我来说,现代艺术必须体现这个时代,或者甚 至超越这个时代!”

Q Network Fruits in Suits Event! 同志交友聚会

Da Vinci Restaurant (3F Shangri-La) 5/19 September 8-11pm

达芬奇意大利餐厅 (香格里拉酒店三层) 9月5日/19日 // 晚8点-11点

34

myredstar.com

C

ome join Q Network and meet with other like-minded guys! Coorganized by Redstar, this is the first ‘Fruits in Suits’ gay professional network in Qingdao. 5/19 September (recurring every other Thursday), bar in Da Vinci Restaurant (3F Shangri-La). Drinks start at 25RMB, casual dress. Free parking. Invite your friends! 青 岛 同 志生活首次 媲美一线城 市!来参加由 红星协办的 Q Network交 友聚会,认识 其他同好之人

吧!下班后,在一个格调大方、闹中取静 无人相扰的角落,结识其他朋友。日常工 作着装即可。9月5日/19日,晚上8-11点, 达芬奇餐厅内意式酒吧(香格里拉酒店3 层),酒水仅25元起。应第一次活动反响 良好,聚会每两周举行一次!备有免费停 车券。大家都邀请朋友一起来哦!


广告 • 活动

// EVENTS /

Secret Love in Peach Blossom Land 暗恋桃花源 Grand Theatre 17-18 September // 7:30pm 青岛大剧院 9月17-18日// 晚7点半

C

an you imagine two different plays happening on the same stage simultaneously? Secret Love in Peach Blossom Land is such one. This Chinese play is quite distinct for its creative combination of two unrelated plays: Secret Love and The Peach Blossom Land. Secret Love tells a tragic story of a couple separated by WW2, whose touching reunion happens only when one is old and dying in Taipei. While the latter one tells a funny story of a fisherman in ancient China that runs away to a peach blossom land because of his wife’s affair. The intercross of different elements - ancientry, modernity, tragedy and comedy as well as the ingenious lines that chain different plots together give this play pretty nice highlights. The play is a masterpiece of Director Stan Lai, a highly influential award-winning US born Taiwan based playwright and theatre director described by BBC as “probably the best Chinese language playwright and director in the world.” This well-polished play has stood the test of time, with its debut airing in 1986. The version happening in the Grand Theatre this month is starred by popular TV host Hejiong, Huanglei and Sunli. From 180元. Liu Jieling 你能想象在一个空间有限的戏剧舞台上,两部迥然相异的戏剧同 时上演的情景吗?《暗恋桃花源》就是这样一个例子。该话剧由《暗 恋》和《桃花源》组成:前者讲述一对恋人因战争被迫离散,最后垂 垂老矣才终于在台北相见,执子之手念念不忘的悲情故事。而《桃花 源》说的则是古代的渔人老陶因其妻婚外情而离家出走至桃花源的喜 剧。这两个不相干的剧组同时在舞台上彩排,古代、现代、悲剧和喜 剧各种元素的交错,还有台词在剧中的巧妙串连,令这部话剧的可观 性变得相当之高。 此话剧为赖声川导演的杰作之一。他生于美长于台,获奖无数, 受业内好评如潮。BBC甚至称他为“现今中文最顶尖的剧作家”。该 话剧自1986年首演,可谓历经时间考验。本月登陆岛城大剧院的版本则 由湖南卫视当家主持何炅、黄磊以及孙莉等担纲主演。 myredstar.com

35


/ EVENTS // 广告 • 活动

French orchestra says bonjour! 法国交响乐团 Grand Theatre 28 September // 7:30pm 青岛大剧院 9月28日 // 晚7点半

Protecting the Innocent 保护自己的企业品 牌和商标 REDSTAR, Creative 100 September 4 4pm 红星办公室 创意100产业园 9月4日下午4点

The China IPR SME Helpdesk is once again back in Qingdao, helping Eurpoean SMEs tackle the challenges forced upon them by securing IPR, preventing predatory sharks stealing your ideas and branding.

W

ith a Frenchman again at the helm, the Orchestre National des Pays de la Loire returns to China this month for a series of performances before touring in Europe this fall. Founded in 1971, the French orchestra first performed in China in 1996. During that time, conductor Hubert Soudant, a Dutchman, favoured works by the Viennese composers Mozart, Haydn and Beethoven. This month the 106-musician orchestra returns to the hands of a Frenchman, Pascal Rophé. Born in Paris, Rophé for many years conducted performances of the orchestral repertoire’s greatest works, from Mozart to Debussy through Schubert and Wagner. According to its website, the Orchestre National des Pays de la Loire gives 200 concerts a year. Jordon Shinn

法国卢瓦尔国家交响乐团的指挥棒终于又 回到法国人手中了。在回欧洲巡演之前,这个秋 天他们将来中国进行一系列巡回演出。该乐团于 1971年成立,1996年首次来华演出。当初的乐 团指挥为青睐维也纳作曲家莫扎特、海顿和贝多 芬作品的荷兰音乐家Hubert Soudant。现在, 这个已经拥有106名音乐家的乐团重新由法国人 执掌,指挥棒落到了法国人Pascal Rophé的手 中。出生在巴黎的Rophé有多年演奏管弦乐著名 曲目的经历,包括莫扎特、德彪西、舒伯特以及 瓦格纳的作品。据其官网介绍,法国卢瓦尔国家 交响乐团一年举行的音乐会达200场之多。 36

myredstar.com

中国知识产权中小企业服务平台又一次来到青岛,帮助驻华的欧洲中小企业 解决知识产权保护的问题,防止你的想法和品牌被人剽窃。

W

ith China being a hothouse for counterfeit goods, a great deal of attention has been cast upon IPR. Beijing’s silk market and Shanghai’s pearl market are both saturated in counterfeit commercial brands, committing to the full attire of each brand. Enthusiasts and those well versed in haggling can walk away with a wardrobe of imitation clothing at 10% of the high street retail price. Visiting these markets is certainly quite an experience for any tourist, but for the manufacturers, markets such as these can severely damage their business. If large international brands such as Ralph Lauren, Rolex and Abercrombie & Fitch cannot maintain enough IPR to restrict counterfeit items being sold on the open in China’s biggest cities, confidence in IPR for smaller companies is understandably on shaky ground. Despite advances in IPR, the lack of transparency of the laws regarding IPR and its implementation in often China makes SMEs confused, especially when infringers are likely to take advantage of the constantly-

changing laws for their own benefit. Most people associate IPR with patents regarding technology and design, but in reality, IPR also covers brand names and trademarks. Company identity is a crucial part in any business and many take pride in their brand, so IPR is essential when entering any market, especially the international market that floods into China. For SMEs, IPR is often one of the last stages addressed in business development and is often only considered if and when a dispute is emerging. However, for a market which is plagued with counterfeit goods and predatory brand theft, such as China’s, IPR is something which should really be considered at an early stage for any enterprise of any size. The China IPR SME Helpdesk aims to provide free concise information about IPR for European SMEs. This year, QIBA is focusing on branding and trade mark protection – both of which are forms of IPR. This event is certainly beneficial for all European SMEs who wish to learn about protecting their company in China. Cohan Chew


广告 • 活动

国几乎成为了假冒伪劣 商品的温床,很多大品 牌公司对自己的知识产 权感到担忧。北京的丝绸市场和 上海的珍珠市场就是实例,售卖 假冒产品者猖獗,正品的品牌利 益受到了严重侵犯。而对于仿品 追随者和深谙讨价还价之道的人 来说,在那里,他们可以轻松地 以正品零售价10%的价格淘到满 衣柜的仿牌服装。

提到知识产权时,大多数人 联想到的,是与专利有关的技术 和设计;但在现实中,知识产权 还包括品牌名称和商标。无论任 何业务,公司身份都是重要的组 成部分,许多公司更是为他们的 品牌而感到自豪。因此,当进入 市场时,知识产权是企业必不可 缺的考虑因素,对于现今如洪水 般争先涌入中国市场的国际企业 更是如此。

对 于 游 客 来 说 , 这些 市 场 是可以淘宝又好玩的地方;但对 于生产商来说,这些市场有可能 会严重损害他们的业务。像拉尔 夫·劳伦、劳力士和阿伯克龙比 和惠誉这样的大型国际品牌,如 果连他们都没有足够的后劲来维 护自己的知识产权、产品遭人假 冒并在中国的大城市公开售卖的 话,那么,规模小的公司在这方 面就更加忐忑不安了。这也是可 以理解的。

对于中小企业来说,知识产 权一般只是业务扩展时最后一步 才会考虑的问题,而且通常只在 纠纷出现并变严重时才会考虑。 但是,对于中国这个现今假冒伪 劣产品和行为泛滥充斥的市场, 知识产权是企业在创始时就要考 虑到的一点,不管你的企业规模 大小。

尽管大家对知识产权的意识 有了进步,但涉及知识产权及其 实施的法律透明度仍相当缺乏, 这就往往使中小企业陷入困惑 中,尤其是当侵权者可能利用变 更不定的法律谋取利益时更甚。

// EVENTS /

中国知识产权中小企业服务 平台以向欧洲中小企业就知识产 权问题提供免费资讯为己任。今 年,青岛国际商务协会将以品牌 及商标的保护为研讨主题,这两 者都是知识产权的一部分。对于 所有渴望了解如何在中国保护自 己的欧洲中小企业来说,这场活 动绝对是有增益的。

This year’s China IPR SME Helpdesk services include advice regarding: 今年的中国知识产权中小企业服务平台活动主要关注的内容有:

• Why it is crucial to register your trade mark in China as soon as possible to avoid future problems • How to register a trade mark in different product and service classes, a system unique to China • How to license trade mark in China • Different methods to legally enforce your trade mark in the case of infringement • • • •

在中国尽快注册商标以防后患的重要性 在中国独特的注册体系下,如何就产品和服务的类别来注册商标 如何申请商标使用许可 依法强制执行商标侵权案件的不同方法途径

The China IPR SME Helpdesk returns to Qingdao on Wednesday 4th September 2013 to conduct an informative workshop on dos and don’ts for EU SMEs. The workshop will be held at REDSTAR Times Media, Creative 100 Industry Park, Nanjing Lu from 4-7:30pm. The workshop is free to attend but is only open to European SMEs. To register for this event or if you would like to learn more about the Helpdesk, email rsvp-china@china-iprhelpdesk.eu. For more information, please visit qibaglobal.com. 中国知识产权中小企业服务平台再次来到青岛举办研讨会, 指导欧盟中小企业“该做什么和不该做什么”。本次研讨会将在9 月4日于红星办公室(南京路100号创意100产业园3号楼401室) 举办。本次研讨会入场免费,但仅针对欧洲的中小企业开放。参 与此次研讨会或希望得到更多服务平台信息,请发邮件至rsvpchina@china-iprhelpdesk.eu。欲知道更多有关此次活动的信 息,请访问qibaglobal.com。 myredstar.com

37


/ CULTURE // 广告 • 文化

10 Chinese

s t u b e D l a i r o t c e r i D the '90s d e n i f e D t tha

导演 锐 新 大 十 90年代中国 First installment of a series that will see a list of filmmakers debuting after 1999 for the Noughties in September's issue, Josh Martin selected the following ten Mainland Chinese directors for their prominence and influence during the decade. Inclusion isn't necessarily an indication of their films' quality or popularity. 在九月刊中,Josh Martin为读者介绍十位颇具声望和影响力的中国内地导演,他 们皆于上世纪90年代开始导演生涯。入选此文不说明其作品质量好坏或受欢迎度高 低。

I

n the 1990s, mainland films made a slow but steady journey away from the old centrally-planned model. True, the 1980s produced some successful films in populist genres, like Jet Li's debut The Shaolin Temple (1982) and the satirical comedy The Black Cannon Incident (1986). But the industry still hinged on state support, the government set quotas on subject matter like "rural themes" and "revolutionary history," and ticket prices were held at artificially low levels (from 1毛 in 1980 to 2 毛5分 in 1989). Haphazard and occasionally debilitating market reforms deepened in the '90s, as the industry faced greater threats from TV, Hong Kong and Hollywood imports and bootlegged videodiscs. While the "official" film industry staggered towards the market, a parallel movement emerged. In 1990, Wu Wenguang debuted Bumming in Beijing, a shot-on-video documentary about young bohemians in the capital. Wu's work was the birth of Chinese underground filmmaking, launching the so-called "Sixth Generation" (by analogy with the "Fifth Generation" of Zhang Yimou, Chen Kaige et al.). Such films were technically illegal and could only be shown at overseas or semi-private screenings. Unsurprisingly, some Sixth Generation directors entered the official industry, drawing predictable accusations of "selling out." But if these ex-underground figures accommodated themselves to the system, the system made accommodations of its own, loosening rules on private production

38

myredstar.com

firms and allowable subject matter. The infusion of new blood set the stage for bigger growth in the new century.

80年代的主旋律模式不一样,90 年代的内地电影发展虽然缓慢, 但仍稳步前进着。没错,80年代 确实也有一些民粹主义题材的电 影取得了成功,比如1982年李连杰的处女 作《少林寺》和1986年的讽刺喜剧《黑炮 事件》。不过那时,内地电影业仍依靠国家 支持,政府定调:农村、历史革命等题材, 并且人为地将票价维持在较低水平(1980 年才一毛钱,到1989年是两毛五)。由于 电视、港产片、好莱坞进口片以及盗版光盘 的威胁,电影市场改革到了90年代变得更杂 乱无章、时强时弱。 正当“官方”电影产业踌躇不定时,另 一种模式的电影制作悄然开始。1990年, 吴文光推出处女作《流浪北京》,以纪录片 形式讲述了一群生活在北京的年轻流浪艺术 家。吴文光的作品催生了中国地下电影业, 同时,所谓的“第六代导演”(区别于张艺 谋、陈凯歌等人的“第五代导演”)也随之 诞生。严格意义上讲,此类影片是不合法 的,只能在国外或者一些半公开的场合播 映。 不出意料的是,一些“第六代导演”成 功闯进了“官方”电影业,他们也因此招致 了一些“背叛”的指责。不过,如果说这些 前地下导演适应了体制的话,体制本身也做 出了适应性改变,放宽了对独立电影公司的 规定,电影主题也不再那么苛刻。这些注入 的新鲜血液为新世纪电影业腾飞创造了良好 条件。

Zhang Yuan (b. 1963, Nanjing, Jiangsu) Debut: Mama (1990) 张元(1963年生于江苏南京) 处女作:《妈妈》(1990) Mama, about a mother's relationship with her mentally handicapped son, employed a rare combination of documentary and scripted drama. Zhang used similar techniques in his breakthrough Beijing Bastards (1993), a narrative concert film set in the city's rock scene. The banned East Palace, West Palace (1996) was the mainland's first gay-themed film, but Zhang has also worked aboveground, producing the psychodrama Green Tea (2003), the allegorical kindergarten tale Little Red Flowers (2006) and even the animated Space Guy 3D (2010). His latest effort, Beijing Flickers (2012), is another portrait of the capital's disaffected youth, but remains commercially undistributed.

Beijing Bastards

电影《妈妈》讲述了一位母亲与其智障 儿子的关系,罕见地结合了纪录片与剧情片 两种手法。在其突破性作品、讲述北京摇滚 乐坛的音乐会题材电影《北京杂种》(1993 )中,张元采用了类似的拍摄手法。虽然他 执导的内地第一部同志题材电影《东宫西 宫》(1996)遭禁,张元也拍摄了一些“地 上”电影,例如心理剧《绿茶》(2003), 敏感幼儿园题材剧《看上去很美》(2006) ,甚至还有动画片《太空侠3D》(2010) 。他的最新力作《有种》又是一部描述北漂 愤青的电影,但并未正式商业发行。


广告 • 文化

// CULTURE /

Wang Xiaoshuai

Guan Hu

(b. 1966, Shanghai)

(b. 1968, Beijing)

Debut: The Days (1993)

Debut: Dirt (1994)

王小帅(1966年生于上海)

Feng Xiaogang

管虎(1968年生于北京)

处女作:《冬春的日子》(1993)

(b. 1958, Beijing)

处女作:《头发乱了》(1994)

Along with Beijing Bastards, The Days was the dawn of underground narrative filmmaking in China. A black-and-white study of two artists' disintegrating marriage, The Days had a stark, minimalist edge that Wang eventually shed for more conventionally dramatic portrayals of urban China, notably Beijing Bicycle (2001), which saw wide exposure abroad. Wang has also made two accomplished semiautobiographical films, Shanghai Dreams (2005) and 11 Flowers (2011), about urban families relocated to the countryside. His mystery, The Intruder, is set for 2014.

11 Flowers

与《北京杂种》一样,《冬春的日子》 也是中国地下叙事电影的先行者。影片采用黑 白色调讲述了一对艺术家的夫妻生活,拍摄风 格简约,质朴,奠定了王导后来在叙述中国城 市生活时所惯用的手法——尤其是《十七岁的 单车》(2001),该片曾惊艳国际舞台。王 小帅还执导了两部半自传体电影:《青红》 (2005)以及关于一个城市家庭迁至乡村的 电影《我11》(2011)。他的神秘新片《闯入 者》计划于2014上映。

Debut: Farewell My Love (1994) 冯小刚(1958年生于北京) 处女作:《永失我爱》(1994) In box-office terms, Feng is the most successful mainland director of all time. His late-'90s comedies – The Dream Factory (1997), Be There or Be Square (1998), and Sorry Baby (1999) – pioneered "New Year's films" in the mainland, and Feng dominated the holiday box office for years to come. He has since worked in a number of genres, including costume drama (The Banquet, 2006) and war film (Assembly, 2007). But he's at his best with comedies, satirizing his targets (Hollywood, bureaucracy, the nouveau riche, etc.) with a distinct "northern" sensibility – best embodied by his usual leading man Ge You. After the financial letdown of last year's grim historical drama Back to 1942, Feng will reunite with Ge for the December comedy Personal Tailor. 按照票房号召力来说,冯小刚一直都是 内地最成功的导演。90年代末,他导演的喜 剧《甲方乙方》(1997)和《没完没了》 (1999)开创了中国内地“贺岁片”的先 河,并在后来几年一直占据假期档票房榜首。 他也拍过很多不同类型的电影,包括古装剧 情片(《夜宴》,2006)和战争片(《集结 号》,2007)。不过冯导最擅长的还是喜剧 片,他特有的京味儿风格,再加上御用演员葛 优,是他用来大玩讽刺手法(好莱坞、官僚主 义、暴发户等)的必杀技。去年的历史题材片 《1942》票房不尽人意,今年,冯小刚将携 手葛优带着他的《私人订制》重返贺岁档。

Dirt was a rough production in a Beijing rockband milieu, somewhat like Beijing Bastards; Guan was thus originally associated with the Sixth Generation. But he's since worked mainly in television, that most popular and commercial of all Chinese media. Guan re-established his filmmaking credentials with Cow (2009) and Design of Death (2012), two absurdist, rural-themed comedies with a nihilistic mean streak. Perhaps his biggest contribution to Chinese film is his discovery of Qingdaonese actor Huang Bo, who's starred in most of Guan's recent work (including this year's The Chef, the Actor, the Scoundrel) and is now one of China's biggest names.

Dirt

《头发乱了》是拍摄于北京摇滚乐场地 的粗制影片,在某些方面很像《北京杂种》 ,管虎也因此加入了“第六代导演”的行列。 然而自那以后,他开始转战中国媒体界最流行 也最商业化的产业——电视圈。凭借《斗牛》 (2009)和《杀生》(2012)这两部无政府 主义、犀利、近乎荒诞的农村题材喜剧,管虎 重振了自己在电影界的声誉。他对中国电影最 大的贡献,或许就在于发掘了青岛籍演员黄 渤,让他参演了自己近期的大部分电影(包括 今年的《厨子戏子痞子》),使其成为了中国 最响亮的名字之一。 myredstar.com

39


/ CULTURE // 广告 • 文化

Jiang Wen (b. 1963, Tangshan, Hebei) Debut: In the Heat of the Sun (1994) 姜文(1963年生于河北唐山) 处女作:《阳光灿烂的日子》 Jiang is probably the closest thing to a consensus favorite in mainland film. A popular actor in classics like Hibiscus Town (1986) and Red Sorghum (1987), he moved into directing with In the Heat of the Sun, an idiosyncratic quasi-memoir of the Cultural Revolution and one of the great youth films from any country. All of Jiang's films are period pieces, offering unusual takes on China's 20th-century history – most controversially in Devils on the Doorstep (2003), a black comedy of the Sino-Japanese War. In Devils and elsewhere, Jiang delights in yanking the rug out from under his viewers, but they don't seem to mind: Let the Bullets Fly (2010) became the mainland's highest grosser of all time, a feat next year's sequel could well repeat. A restoration of In the Heat of the Sun may also hit Chinese screens in 2014.

Lou Ye

Ah Gan

(b. 1965, Shanghai)

(Shanghai)

Debut: Weekend Lover (1994)

Debut: Rich for One Night (1997)

娄烨(1965年生于上海)

阿甘(出生于上海)

处女作:《周末情人》(1994)

处女作:《一夜富贵》(1997)

The eternal enfant terrible of the Sixth Generation, Lou's debut spent so long in censorship that he made his second film (Don't Be Young) in the interim. His breakthrough was Suzhou River (2000), a Shanghai-based riff on Vertigo that cemented his expressionistic, dreamlike style. "Banned" for five years following the sexually and politically frank Summer Palace (2005), Lou kept working with European funds, then returned to mainland theatres with last year's crime drama Mystery. Lou's plots have become over-dependent on damaged women and callous, self-entitled men, but he retains a following: Mystery traveled widely at festivals and won Best Film at the Asian Film Awards.

A Gan is reviled by most cinephiles. But if Chinese cinema is increasingly defined by shameless commercialism, then Ah Gan (whose took his pseudonym from Forrest Gump's Chinese name) was ahead of the curve. His comedies (Life, Translated, 2004; Gao Xing, 2008) combine moralizing sentiment with a crude knockabout style, while his stabs at the horror genre (The Mirror, 1999; The Game of Killing, 2004) anticipated the recent trend of watered-down chillers. A Gan once boasted that none of his films have lost money, though a bizarre 3D reworking of Don Quixote (2010) pushed his luck too far. He's spent the last three years as a producer on The Monkey King, a big-budget spectacle currently scheduled for December.

Suzhou River

姜文应该是内地电影界认同度最高的人 物。作为一名红极一时的演员,他曾出演过 经典电影《芙蓉镇》(1986)和《红高粱》 (1987),后来执导了电影《阳光灿烂的日 子》,一部追忆文革、风格独特的电影,同时 也是一部关于青春的杰出电影。姜文的所有电 影都烙上了时代的印记,还原了许多二十世纪 中国历史中不寻常的场景。其中最具争议的是 《鬼子来了》(2003),一部关于中日战争 的影片。姜文喜欢声东击西,将观众戏弄于云 雾里,不过他们也似乎不怎么介意:《让子弹 飞》(2010)成为了内地影史上最卖座的电 影,明年的续集也将会同样精彩。《阳光灿 烂的日子》的修复版也将于2014年被搬上荧 屏。 40

myredstar.com

被称之为第六代导演中“永恒的顽童” 的娄烨,其首部作品经历了漫长的审查,在此 期间他完成了第二部电影《危情少女》。他的 突破性作品当属《苏州河》(2000),影片 讲述了苏州河两岸的普通人不同生活的故事, 展现了娄烨作品表现人性的追求和朦胧华美的 风格。由于《颐和园》(2005)中所涉及的 情色和政治因素,娄烨被封杀,五年内不得拍 片。依靠欧洲方的资金维持,去年,娄烨带着 犯罪题材电影《浮城谜事》回归内地影院。虽 然娄氏电影的剧情过多依赖心灵受创的女性以 及冷酷自傲的男性角色,但锋芒依然不减:《 浮城谜事》穿梭于各地电影节并斩获亚洲电影 大奖最佳电影奖。

Don Quixote

阿甘是一位不被大多数影迷认可的导 演。但如果说中国影院越来越商业化,那么阿 甘(艺名取自《阿甘正传》主人公的中文译 名)绝对站在了最前端。他的大杂烩喜剧(《 时差七小时》2004;《高兴》2008)有些说 教的意味;而他拍摄的恐怖电影(《古镜怪 谈》1999;《天黑请闭眼》2004)则预见了 现今恐怖片的下滑趋势。阿甘声称自己的电影 从未亏过钱,然而2010年改编的3D版《魔侠 传之唐吉可德》他就依赖运气过头了。过去三 年他一直担当《大闹天宫》的制片人,这部豪 华巨制电影暂定于12月上映。


广告 • 文化

Jia Zhangke (b. 1970, Fenyang, Shanxi) Debut: Xiao Wu (1997) 贾樟柯(1970年生于山西汾阳) 处女作:《小武》(1997) Jia has been almost synonymous with mainland "art" films since Xiao Wu, which revolutionized underground feature filmmaking by taking the camera out of the cities and into a relative backwater (Jia's hometown of Fenyang). Its theme of a man left behind by China's transformations is echoed in Jia's subsequent features, including 2000's Platform (a personal epic spanning the 1980s) and 2006's Still Life (on a town displaced by the Three Gorges Dam). Jia moved aboveground but continues to experiment, blending documentary and narrative in Still Life, 24 City (2008) and I Wish I Knew (2010). His purportedly "ultra-violent" A Touch of Sin won Best Screenplay at May's Cannes Film Festival and is eyeing a domestic release in November.

A Touch Of Sin

自从拍摄了电影《小武》之后,贾樟柯 的名字几乎就与内地“艺术”电影画上了等 号。他颠覆了地下电影的一贯特征,将镜头从 城市摇向了相对落后的地区(他的家乡汾阳) 。该电影叙述的是一个被中国社会转型浪潮所 遗忘的人,这类主题在其后来几部作品中均有 体现,包括2000年的《站台》(一段跨越八 十年代的个人回忆录)和2006年的《三峡好 人》(讲述了一个因三峡大坝修建而被迫搬迁 的城镇)。虽然已从拍摄地下电影转型,但贾 樟柯依然不断探索,例如在《二十四城记》 (2008)和《海上传奇》(2010)中,他就 尝试将纪实与叙事相融合。他执导的相传“极 度暴力”的《天注定》,在五月份的戛纳电影 节获得了最佳剧本奖,此片瞄准了11月的国 内市场。

// CULTURE /

Zhang Yang

Wang Quan'an

(b. 1967, Beijing)

(b. 1965, Yan'an, Shaanxi)

Debut: Spicy Love Soup (1997)

Debut: Lunar Eclipse (1999)

张扬(1967年生于北京)

王全安(1965年生于陕西延安)

处女作:《爱情麻辣烫》(1997)

处女作:《月蚀》(1999)

Zhang's episodic comedy Spicy Love Soup wrote itself into the history books as the mainland's first independently-made boxoffice hit. The bulk of his work deals with the collision of modern and traditional values, often focused on the older generation – a rarity in China's youth-obsessed film industry. Shower (1999), his most internationallyknown film, is a prodigal-son dramedy in a family-run bathhouse, while Getting Home (2006) wrings Charlie Chaplin-esque sentiment from an unlikely story: an older man (comedian Zhao Benshan) treks across the country to bring his friend's corpse back home. Full Circle (2012) is another road movie, with a group of nursing-home patrons in a rented bus.

Wang usually eschews urban modernism for melodramatic, female-centred narratives, often in rural environments – like the Inner Mongolia of Tuya's Marriage (2006), where a woman debates whether to leave her husband for an old classmate. Wang has used this love-triangle conceit in multiple films (Lunar Eclipse; Jingzhe, 2004; Weaving Girl, 2009; Apart Together, 2010), typically as shorthand for the struggle between duty and self-fulfillment. He tried a larger canvas for White Deer Plain (2012), a convoluted tale of village life between the 1910s and 1940s. Its detached style, ribald dialogue and outright grotesquerie suggests a new stage in Wang's career.

Spicy Love Soup White Deer Plain

张扬的喜剧电影《爱情麻辣烫》在中国 影史写下了属于自己的一页,该片由多段故事 组成,是内地第一部登顶票房榜的独制电影。 他的大部分作品讲述现代与传统价值观之间的 冲突,镜头也大都聚焦到老一辈人身上,这在 一个青年占主导地位的产业中十分罕见。《洗 澡》(1999)是他最有国际知名度的一部作 品,作为一部带有喜剧色彩的正剧,影片讲述 了发生在一个回头浪子和他的家庭经营澡堂的 故事。另一部电影《落叶归根》(2006)则 以一种卓别林式的电影风格讲述了一个离奇的 故事:一个老人(赵本山饰)历尽艰难将同伴 的尸体运回家乡。《飞越老人院》(2012) 是他的另一部公路电影作品,讲述了在一群老 人院里的老人租车追梦的故事。

王全安通常会选择农村而非现代都市来 叙述一些以女性为中心的戏剧性故事,比如 《图雅的婚事》(2006)就取景于内蒙古, 讲述了一个女人在老同学和自己丈夫两者间选 择犹豫不决的故事。在多部电影中,王导都加 入了这种三角恋构思,例如《月蚀》、《惊 蛰》(2004);《纺织姑娘》(2009);《 团圆》(2010),这些作品都巧妙地展现了 职责和自我实现之间的内心斗争。在2012年 的《白鹿原》中,王全安尝试了更大规模的制 作,影片讲述了一段上世纪初至四十年代间的 乡镇生活故事。客观超然的风格,平实的对白 以及具有颠覆性的独特视角将王全安的导演生 涯上升到了一个新的高度。 myredstar.com

41




AI LU NGH SH A

LINGJ

XI LU

58 54

西路

东 路

to Tunnel Entrance 隧道入口

路 江西 U漓

to Golden Beach 金沙滩

XI L ANG LIJI

UJ ZH

U IQ SH

AN ET

LU

雀 石

路 滩

Qingdao 青岛

江路

路 江

ZH

中路

U珠

山路

LU

GL JIAN ZHU

IA N G

LU 萧

54

G IAN

51

路 里山

路 山 庐

51 5552 55 53 53

阿 LU

LU

南路 江山

G IAN GJ 54 AN

ON ZH

GL

54

路 中 江 53 长 U

HAN ALIS

AN SH

53

60

56

61

N GJ

长江

H AN XIAOS

51 52

59 52

路 里山

LU

N LU LU

EM E IA

NG

路 西 江

XI

漓 LU

0

Huangdao 黄岛

200 400 600 800 1000m

Golden Beach 金沙滩

© REDSTAR Times Media

路 嵋山

LI

52

NG JIA

Tunnel Entrance 隧道入口

TANGDAO BAY 唐岛湾

XI

GJ AN CH

LU 峨

山路 昆仑

N ISHA

to Rizhao

to Silver Sands Beach

日照

A

N

ATA N

DA

O

LU

LU

岛路

银沙 滩路

CHANG JIANG X I LU 长

江西 路

银沙滩

Y IN

SH

HU

For residents and visitors, Huangdao activity orbits Jusco and Mykal, both located at the very centre of Changjiang Zhong Lu. Both have a decent selection of consumables for Western and Eastern tastes.

LU

HU AN DA O

银 沙 滩 路 YIN SH AT AN

LU

53 54 55

51 52 53 54 55

Catch 22 Kaili’s Club The Oriental Saloon Sailing Bar Knuckles

International Dining

53

54 55 56 57 58 59 60 61

Qingshuiwu Japanese Hotels 51 Haixiang Hotel Xiangyin Japanese AO 52 Harvest Hotel Niuchang Japanese ND A HU 53 Haidu Hotel Yicun Korean 54 Jinjiang Inn Luigi's Pizza 55 Marco Polo Hotel Big Pizza 56 Hotel Ibis Flavors 57 Blue Horizon Golden Hotel The Oriental Express 58 Motel 8 Henri's Pizzeria&Bakery 59 Kempinski Hotel Qingdao Carme Rino 60 H India-Thai Restaurant oward Johnson Kangda Plaza Qingdao (Openging Soon) 环 岛路

52

51

Rona Café

Shopping 51 52 53 54

LU

51

LU 银沙 滩路

闹中取静的黄岛拥有岛城最好的沙滩,近年来 也是忙碌、繁华、新兴的商业城市中一处不那么紧 要的安静角落。然而最近,随着城市基础设施的建 设,这一寂静的郊区正在逐渐迈入新纪元。 黄岛地区现在有了一座连接青岛市中心的海 底隧道,将旅途时间缩短了大约20多分钟,或多 或少取代了轮渡码头的地位。黄岛南通胶南,胶 南由世界上最长的跨海大桥(41.58.5公里,建成于 2011年6月)与东部的市中心相连。 当地最具吸引力的无疑是金沙滩景区和银沙滩 景区,这里沙质好、天然未经破坏、绵长延展,是 青岛市中心任何一个沙滩景区都无法比拟的。 对于当地居民和外来游客,黄岛的繁华区环 绕着坐落在长江中路的佳世客和麦凯乐。两座大 型购物中心充分满足了中西方人士的购物需求。

Dawanlai Porridge Jiuxianfang BBQ Donglaishun Haiyiyuan Lao Sichuan

HUA ND AO LU 环 岛 路

The top tourist attractions are without doubt Golden and Silver beaches, each with longer, sandier and less-spoilt stretches than any of those in Qingdao's downtown.

51 52

Help us improve this map, send your listings to info@myredstar.com

Silver Sands Beach Bar & Nightlife银沙滩 Cafés

Chinese Dining

ATA N

The district now has a direct link to Qingdao's old town - the Jiaozhouwan tunnel has cut journey times to around 20 minutes and more or less put the old ferry terminal out of business. Jiaonan, to the north, is linked to the eastern municipality by the longest bridge in the world (41.58km, completed in June 2011).

59

SH

Despite boasting the best beaches in Qingdao Municipality, Huangdao has for recent years played a quiet second fiddle to the hustle, bustle and commercialism of the downtown area. Recently however, changes in the city's infrastructure are set to fling this sleepy suburb into the 21st century.

交通旅游信息: 过桥费: ¥50 (七座以下);过隧道: 20元 (七座以下) 乘坐公交2元 隧道公交1路: 山东科技大学黄岛校区到青医附院 (05:00-20:00) 隧道公交2路: 薛家岛公交枢纽站到天泰体育场 (薛家岛 05:30-21:00,天泰体育场 06:05-21:35) 隧道公交3路: 薛家岛公交枢纽站到利津路客运站 (薛家岛 06:20-21:30,利津路 05:50-21:00) 隧道公交4路: 薛家岛公交枢纽站到四方长途 汽车站(薛家岛 06:20-21:30,四方长途 汽车站05:50-21:00)

环 岛 路

Travel info: Bridge toll: ¥50, tunnel toll ¥20 (or bus it for ¥2) (passenger car ≤7 seats)

YI N

LU HAN UNS

江路 U三

54

56 53

CH

57

山 武夷

A AN N

58

LU

山路

GSH

山路 峨嵋

LU

山 紫金 LU

JI A N NG JIA UN 57

CH FU

春 富

54

LU 井冈

N HA INS

H

阿 LU AN

LU

ZIJ

路 行山

NG IA UJ GP

N HA YIS WU

55 AN U

江 浦 黄

ISH AL

52

CH A

LU ONG

N NGSHA JINGGA

55

60 GL

金山支 路

51

太 N LU SHA

N LU ISHA E ME 江路

JIAN SAN

I LU 紫

51

N LU 庐

G TAIHA N

55

LU 北 江路

LUSH A

钱塘江

HAN ZH

U嘉 GL ON

TANGJ IANG L U

DINGJIAHE RESERVOIR 丁家河水库

ZIJINS

ANG

51

LU 榕

LU 香 江

D NG

52

BEIJI

薛家岛轮渡

JIA

JIANG

台山

青岛大学医学院附属医院 QIA N

to Xuejiadao Ferry

51

LU 五

to The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College

XIANG

U 嘉陵江 西

NG

WUTA ISHA N

to Metro Cash and Carry

ANG G JI RON

西路

XI L JIANGLINGJIANG

GJIA

XIAN

嘉陵 江

LI NG JIA

路 香江

IANG

WUTA IHUA LU

渥太华 路

五台山路

JIANG

U NG L

CHA NGJ IA

路 上海

N LU SHA TAI WU

U江 山

NG DON GL U长

路 太行山

JI A N G SHA NN AN L

Sponsored by YCIS Huangdao Campus

55

Liqun Baililai Market Jusco Jiajiayuan Huacai Violin Studio

Recreation 51 52

Huangdao Art Centre Shiyou Daxue Stadium

QICC contact: info@qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 经济技术开发区太行山路72号


LIJ IAN G

DO

NG 江

LU 漓 路 东

L IJ

IA N

江 东

GD ON GL U漓


广告 • 文化 / CULTURE // // 广告 • 文化 / CULTURE

The Top 3 Albums of 2013… So Far 2013迄今最佳 专辑榜 By Cohan Chew

A

s we just passed the half-way mark of 2013, it’s time to see which three albums have dominated the first half of the year. So far, 2013 has had many great albums, but it will be primarily remembered as a year of comebacks. David Bowie, Daft Punk and Justin Timberlake have all had an incredibly successful year after hiding in the shadows for many years. Justin Timberlake’s last album, FutureSex/LoveSounds, was released seven years ago. Daft Punk’s last album, Human After All, was released eight years ago. David Bowie’s last album, Reality was released 10 years ago. Each artist already has a big followings and has blessed 2013 with great music. However, have their large following and respectable reputation influenced album sales? Do these albums deserve to be crowned this year’s best albums just because they have been produced by such reputable artists? 2013年已过去了大半,是时候来看看哪 三张专辑称霸了上半年乐坛了。年初至今, 优秀的专辑如雨后春笋先后涌现,今年也将 是大牌回归的一年。David Bowie、蠢朋克乐 队和Justin Timberlake在沉寂歌坛多年后复 出,均取得了不俗的成绩。Timberlake发行 上一张专辑 《FutureSex/LoveSounds》已是 七年以前;距离蠢朋克乐队发行上一张专辑 《Human After All》也已过去了八年;David Bowie的上一张专辑《Reality》更是十年前的 事情了。无数铁杆歌迷都期待着他们制作出劲 爆的音乐,于2013年再创佳绩。他们的超高 人气和音乐口碑是否促进专辑大卖了呢?这些 专辑登上年度专辑榜只是因为他们的音乐声誉 吗?

46

myredstar.com

distinguished himself from other R&B artists, by incorporating many different genres. "That Girl" explores Motown influences, Spac influences, making use of cowbells and horns; all of which are tastefully and creatively infused to make an extraordinary album.

The 20/20 Experience Justin Timberlake’s The 20/20 Experience has been this year’s top seller. With over 2 million copies sold worldwide, this comeback album has certainly had an impact on the music scene. Indeed, outselling David Bowie’s The Next Day and Daft Punk’s Random Access Memories, this album might just be the best album of the year. Keeping loyal to his R&B roots, Justin’s catchy choruses suspended above syncopated beats are prevalent throughout the whole album. "Tunnel Vision" is unmistakably typical Justin Timberlake, with a strong beat and signature JT falsetto. "Mirrors" and "Suit And Tie" are radio favourites as they also showcase what Justin Timberlake does best. However, he has cleverly

Timberlake的全新专辑《The 20/20 Experience》荣登上半年美国唱片销量 冠军榜。凭借着超过200万张的全球发行 量,这张回归大作对乐坛产生了不可置疑 的影响。没错,这张专辑的销量也超过了 David Bowie的《The Next Day》和蠢朋克 乐队的 《Random Access Memories》 , 因此,封其为“年度最佳专辑”是当之无 愧。这张专辑保持了他一贯的R&B曲风, 切分音搭配朗朗上口的副歌贯穿整张专 辑。其中单曲《Tunnel Vision》很好地诠 释了Timberlake的风格——强烈的节奏感以 及那标志性的假音。另外两首电台热播单 曲《Mirrors》和《Suit And Tie》也体现了 Timberlake最擅长的一面。通过结合多种不 同的音乐风格,他成功地在一众R&B音乐 人中脱颖而出。此外,单曲《That Girl》让 人联想到的摩城(即摩城唱片公司,美国 历史上最著名的独立品牌,也是黑人拥有 的最大的唱片企业。译者注)、《Spaceship Groove》的吉他独奏以及《Let the Groove In》运用的牛铃牛角之类的世界流 行音乐元素等,这些创意丰富品位潮流的 元素造就了这张无与伦比的专辑。


广告 • 文化

// CULTURE /

Random Access Memories Daft Punk’s Random Access Memories has drawn a great deal of attention. Having always been a favourite in their genre, the announcement of their return to dance music certainly gave us something to look forward to in 2013. Recorded over five years and in three cities, the album has been compiled from a wide range of influences from a wide range of influences, which is evident across the entire album. Random Access Memories is an exciting album, with each track being significantly unique. From the catchy dance tunes of "Get Lucky" to the funky "Fragments of Time" and the strong militant bass of "Instant Crush," variety is not sought after on this album. Collaborations with Justin Casablancas and Pharrell Williams were excellent choices and certainly make this a strong album.

The Next Day

蠢朋克乐队的全新专辑《Random Access Memories》一推出即引 起了广泛关注。舞曲一直都是他们的 强项,广受乐迷们欢迎,因此,2013 年这张回归舞曲的新专辑一定给乐 迷们带来了不少期盼。新专辑历时五 年,于三座不同城市录制,融汇不同 音乐特色,贯穿整张专辑。这是一张 令人兴奋期待的专辑,每支曲目都有 各自的特色。从《Get Lucky》中靡 靡入耳的舞曲音乐到《Fragments of Time》的时髦气质,再到《Instant Crush》中富有激情的贝斯乐,到 处都洋溢着丰富的音乐元素。与美 国著名摇滚乐队The strokes的主唱 Julian Casablancas以及著名音乐制 作人Pharell Williams的合作也是明智 之举,他们的加盟使这张专辑更具实 力。

David Bowie’s much anticipated The Next Day brings revives British rock & roll, reminding us why Bowie is such a significant icon in British music. "The Stars (Are Out Tonight)"’s unconventional structure and chord changes, with dancing bass-lines underneath powerful distorted guitars, echoing Bowie’s earlier days. "Boss Of Me" and "Dirty Boys" remind us that the saxophone is an under-utilised instrument in today’s music and still deserves its place in rock & roll. "Where Are We Now" is a dreamy adventure; with its slow beat, suspended strings and its sinister chord progression flowing beneath Bowie’s dramatic vocals, make for an incredible track. 60’s rock revival is featured in "I’d Rather Be High" and modern day rock is featured in "You Will Set The World On Fire." Listening to the album in its entirety will take you on a psychedelic nostalgic journey with each individual track being as powerful as the next.

deserve such big names in music. All three albums are certainly different but all showcase each artist’s unparalleled talent and creativity in their respective genres. These albums are the most important albums of this half of 2013, not just because they are comeback albums, but because they are incredible works independently. Whilst each album will undoubtedly leave a mark in each artist’s musical career, they will also leave their mark as 2013's best albums.

Each album has cemented each artist’s reputable status, reminding us why they

DavidBowie备受期待的全新专辑《The next day》给英国摇滚乐带来了新的生机,同 时他也捍卫了自己在英国音乐界的地位。单曲 《The stars (are out tonight)》采用了非常规 的结构及和弦变化,用贝司表现舞曲的节奏, 加上强劲又略带扭曲的吉他,使大家重温了当 年的David Bowie。《Boss Of Me 》和《Dirty Boy》这两首单曲则令大家意识到,像萨克斯这 种在当今音乐中大材小用的乐器,在摇滚乐中 仍占有一席之地。《Where Are We Now》是 一支空幻的单曲,舒缓的节奏和诡异的和弦与 Bowie沧桑的声音交错,成就了这首不可思议的 歌曲。单曲《I’d Rather Be High》再现了六 十年代的摇滚;而《You Will Set The World On Fire》则是现代摇滚。这张专辑会带你进入一段 梦幻且怀旧的奇异之旅,每一首都是那么充满 力量。 三张专辑都充分展现了这些音乐人的水 准,同时道出了他们在音乐界备受赞誉的原 因。虽然风格迥异,但这三张专辑都体现了音 乐人的非凡才能、想象力和创造力。之所以将 这三张专辑评为2013上半年最重要的专辑,不 只是因为其为回归作品,更是因为每张都是杰 出之作。毫无疑问,这些专辑的名字不仅将在 他们各自的音乐生涯留下印记,也将印在2013 年的最佳专辑榜上。 myredstar.com

47


/ CULTURE // 广告 • 文化

Mr. Go

《大明猩》

M

r. Go's main selling point is its "star": an utterly convincing computer-generated gorilla. Outside of this, though, the film is entirely unconcerned with realism. It starts with 15-year-old Weiwei (Xu Jiao) inheriting a traveling circus from her late uncle. That seems pretty improbable, but who knows, maybe Chinese law actually allows 15-year-olds to own circuses—just like South Korean baseball regulations might actually allow gorillas to serve as designated hitters. And so Weiwei, pursued by her uncle's creditors, signs her beloved gorilla Lingling with Korean super-agent Sung Choong-soo (Sung Dong-il), who in turn signs Lingling (rechristened "Mr. Go") to a Seoul baseball team. Though technically a Sino-Korean coproduction, the Korean side dominates Mr. Go, whether it's the baseball theme, the Seoul setting, or the mostly Korean cast and crew. (Even the Chinese loan sharks are played by Korean actors, wearing the gaudy duds of Korean movie gangsters.) The story comes from a 1980's Korean comic and should be familiar to viewers of animals-playing-sports epics like Air Bud (dog plays basketball) and Gus (mule plays football): Lingling becomes an overnight sensation, while Weiwei and Sung muddle through the complexities of primate sports management. As expected, the gorilla is relentlessly anthropomorphised, even knocking back a few (dozen) bottles of soju with a despondent Sung. But a last-act semitwist—that Lingling's "humanity" might exist purely in the mind of Weiwei and, implicitly, the film audience—shows that more thought went into the film than one might assume from its premise. Kids would enjoy Mr. Go, but like the best Pixar or Dreamworks movies, it doesn't assume an 48

myredstar.com

Directed by Kim Yong-hwa 金容华导演 audience of pre-adolescents. For Chinese parents who suffer through kiddie fare like Balala the Fairies and I Love Wolffy 2, such a development can only be welcome. 《大明猩》的主要卖点是他们的“明 星”:一只完全由电脑虚拟出来的大猩猩。 除了这点以外,整部影片相当天马行空,与 现实大相径庭。影片以一个15岁的女孩薇薇 (徐娇饰)从已故的叔叔手里接管了一个马 戏团开始。看起来似乎有点有悖常理,不过 谁知道呢,说不定中国法律允许从15岁起就 可以经营马戏团呢,就像韩国棒球联赛允许 大猩猩当候援投手一样。为了偿还叔叔的债 务,薇薇接受了韩国金牌经理人成忠秀(成 东日饰)的邀请,与心爱的大猩猩灵灵远赴 韩国,在首尔棒球队参与职业棒球联赛,灵 灵亦被改名为Mr.GO。 虽然被包装为一部中韩合拍影片,不 过,无论从棒球的主题、首尔的取景,还是 大部分的韩国演员及摄制人员(甚至连剧中 经典韩片古惑仔打扮的放高利贷的中国人, 也都是由韩国演员扮演的),都说明了实际 主导《大明猩》拍摄的是韩国方。故事源于 韩国九十年代的一部漫画作品,很容易让观 众联想到像《神犬也疯狂》(讲述狗打篮 球)以及《忠狗巴比传》(讲述骡踢橄榄 球)这样的类似影片。灵灵在片中一夜成名 了,而薇薇和成忠秀则设法应对安排其参加 比赛的事宜。 不出观众所料,大猩猩被赋予了充分 的人性,甚至还跟沮丧的成忠秀一起畅饮烧 酒。在片尾,编剧将笔锋半转,于是乎,灵 灵的“人性”只留在了薇薇心中(或者也隐 约地留在了观众心中),这也说明了制作方 在这部片上费尽心思力争巧妙。小孩子肯定 都喜欢《大明猩》。跟皮克斯工作室和梦工 厂打造的巨片一样,制片方并未将观众当成 未成年小孩来对待;因此,对中国的家长来 说这真是太棒了,因为他们不用因为陪孩子 一起看《巴啦啦小魔仙》和《我爱灰太狼2》 而饱经幼稚片的折磨了。

On the Silk Road to Noodle Truth 走丝绸之路, 取面条真经 Jen Lin-Liu learned to cook noodles from women in Turkmenistan and dined by candlelight - as an Iranian 'handler' watched her. She gives this exclusive interview to Victor Fic. 林留清怡从土库曼斯坦妇女那里学会 了煮面条并在烛光摇曳下享用了一顿 (虽然是在一个伊朗监视人员的陪同 下)。Victor Fic有幸对其进行了独家 采访。 Victor Fic: Jen, some reviewers describe you as a “foodie” – a what?! Jen Lin-Liu: A foodie is someone who loves food. I took the trip to explore the culinary connections between Asia and Europe and the noodle is central to it.


广告 • 文化 VF: How does your relationship with food and your “East or West” identity crisis mix?

VF: Do Italians and Chinese keep score over who invented noodles?

JLL: I’ve always felt a pull between east and west, being born and raised in America, but ethnically Chinese background and living in China for many years.

JLL: I never felt in any danger and the hospitality was overwhelming almost everywhere.

JLL: Both cultures are immensely proud of their noodle tradition. Italians and Chinese both claim to have invented noodles. The Italians have probably invented more shapes of pasta than Chinese, though the latter has a very diverse noodle tradition, too.

VF: What was your happiest memory on the trip?

VF: Do you have one favourite dish?

JLL: It’s difficult to pinpoint just one -- there were so many. Cooking with so many women in domestic settings and learning their stories and time-honored recipes was definitely a highlight.

JLL: No, but dumplings all along the journey were delicious. The ones that really stood out include Chinese jiaozi, Uighur wontons called chuchura, Central Asian steamed dumplings called manta, and Turkish tortellini called manti.

VF: Did you ever face any risks?

VF: What experience was your least pleasant? JLL: That was the government minder in Iran. But it created comical scenes when he showed up for romantic candlelight dinners with me and my husband. VF: Why did you factor in women’s roles? JLL: Women weren’t a theme when I began the journey, but because I cooked with so many of them and invariably they were the ones who taught me how to cook, it was almost inevitable. I was also thinking about my personal role as a woman, particularly since I had recently married and was considering having children as I took this trip. It all came together. VF: You found some Central Asian countries very conservative regarding women…recall that. JLL: Yes, Central Asian’s women’s rights seemed rather limited. In Turkmenistan, for example, I met a woman who was not allowed to speak to her husband’s male relatives and friends. She was supposed to remain silent as a sign of respect. And I met another who was abused by her mother-in-law. VF: So what is the answer to who invented noodles? JLL: It depends on definitions. The oldest historical record I found for a form of noodles appears in a 3rd century C.E. dictionary in China. Noodles were called ‘soup bread’ and were bits of dough ripped off and thrown into a wok. Chinese still eat noodles like that – called mian pian. However, if noodles means long strands of dough, the first historical record appears in a 5th century C.E. Jerusalem Talmud, the Jewish holy book.

VF: How do you know the US food industry invented the story that Marco Polo brought noodles from China ? JLL: Most food historians trace the myth back to a story that appeared in a 1929 trade publication called – believe it or not – The Macaroni Journal. I went to look up the article and found it on microfiche in an archive in Washington D.C., so it is true. Victor Fic:清怡,有些人将你描述为“美食 家”,对此你有何看法? 林留清怡:美食家就是热爱美食的人。我踏上 了这趟欧亚之旅,寻觅两地烹饪的异同之处, 面条就是我的旅程的核心。

VF:请问你是如何把“食物”跟“东方还是西 方”这两者交集在一起的?

// CULTURE /

林:伊朗政府的监视人员。当时我和我的丈夫 正在享受浪漫烛光晚餐,他的出现令当时的氛 围变得挺滑稽的。

VF:为何关注“女性”这 个角色? 林:刚踏上旅程时,“女 性”并非我撰书的一个主 题。后来我和众多妇女一起 烹饪,他们又总是教我如何 煮饭,渐渐地,女性便不可 避免地成为了主角。我也常 深思自己作为女性的社会角 色,特别是踏上旅途时,我 刚新婚不久,正考虑要孩子 的问题。就这样,一切自然 而然地联系到了一起。

VF:你发现一些中亚国家对 于女性非常保守…说来听听。 林:是的,中亚地区的妇女的权利相当有 限。例如在土库曼斯坦,我遇到了一个女 人,她不准跟丈夫的男性亲属及朋友说话。 她应该保持沉默以示尊敬。我还遇到一个受 婆婆虐待的妇女。

VF:那么到底是谁发明了面条,这有答案了 吗? 林:这要看如何定义了。有一种面条,我发现 关于它最古老的历史记录出现在中国公元3世 纪的字典中。被称为“汤饼”,即面团撕成短 条,扔入锅内。中国人仍然喜欢吃这种叫做“ 面片”的面条。然而,如果面条指细长的面 团,那么最早的历史记录出现在公元5世纪犹 太圣书《耶路撒冷犹太法典》中。

VF:意大利人和中国人都认为他们发明了面 条吗? 林:两种文化对于他们的面条传统都感到无比 自豪。中国人和意大利人总是为意大利面源自 哪里打嘴仗。意大利人发明的面条可能在形状 上比中国的多,而中国人发明的面条则在传统 上更为丰富。

林:我在美国出生长大,但祖籍是中国,又在 中国生活多年。因此,我一直认为东西方之间 有某些斩不断的关联。

VF:你有没有最喜欢的一道菜?

VF:(旅途中)你想过可能会面临什么危险 吗?

林:没有,但一路走来,每一处的饺子都很美 味。尤其是中国的饺子、维吾尔族叫chuchura 的馄饨、中亚地区叫manta的蒸饺,还有土耳 其叫做manti的意式饺子 。

林:我从来不觉得会有什么危险,到处都是热 情好客的人们。

VF:请问你最幸福的旅途回忆是什么? 林:美好的回忆太多了,很难从中选一个。与 众多家庭主妇一起在厨房烹饪,一边听他们讲 故事,一边用祖传食谱烹饪,这绝对是难忘的 回忆。

VF:有个说法认为意大利面是被马可·波罗 从中国带进来的,你怎么知道这是美国人编的 故事? 林:信不信由你,但大多数食物史学家认为, 这个说法的根源是1929年美国的一本贸易刊物 《通心粉杂志》发表的一个故事。我华盛顿特 区去查了这篇文章,看到这本书的缩微胶片存 档,所以我知道是美国人编的。

VF:最不愉快的经历是什么?

myredstar.com

49


/ CULTURE // 广告 • 文化

Taking Leave of a Friend: a modern English poem nods at a Chinese classic

F

or this issue of REDSTAR, we are featuring a poem by the American poet Cameron Morse, alongside a classic Chinese poem by the Tang dynasty poet Li Bai. Morse’s poem, TAKING LEAVE OF A FRIEND, references Ezra Pound’s popular translation of Li Bai’s poem, 送友人, into English in 1915. Morse’s poem is not a direct translation of the Li Bai poem; it is a variation on a theme. Because of the nature of poetry, no Chinese translation is provided. As summertime in Qingdao comes to an end, Morse’s poem reads like an ode to departing friendships, and how they have left us older and wiser. Cameron Morse is an alumnus of Calvin College in Gran Rapids, Michigan. He graduated with a double degree in English and Chinese. A nature poet, Morse writes about his China experiences, taking inspiration from his location in a factory park and on the construction site of an industrializing China. Morse first came to China in 2004. A longtime expat, he now lives in Beijing with his Chinese wife. To read another poem by Cameron Morse, please go online to myredstar.com. If you are interested in discussing with Morse about poem writing or want to read more of his poetry, please email him at cshmorse@hotmail.com.

本期,我们向读者推荐一位美国诗人 Cameron Morse以及他的现代英语诗作 品。该作品借鉴自中国唐代大诗人李白的 作品《送友人》以及 Ezra Pound于1915年 的译本。请留意,Morse的英语诗并非李白 诗作的翻译,而是根据相同主题进行的再 创作。由于诗歌翻译难以达到形神俱备的 特点,这里的两首诗均保持原型。青岛的 夏日开始渐现离去的迹象,Morse的这首诗 读起来也有着割别友情、怀念于友情中变 老并变得更有智慧的淡淡感慨。 Cameron Morse是密歇根州凯尔文学 院的校友,他主修英语和汉语,取得双学 位。Cameron是个天生的诗人,他于2004 年来到中国,一直居住在一个工业区附 近。在现今充满工业化气息的中国,他用 自己的笔触记录下在中国的种种体验。如 今,他与妻子一同居住在北京。有兴趣阅 读Cameron Morse的另一首诗作,请访问 myredstar.com。想与诗人探讨诗歌创作或 阅读更多其作品,请发邮件至cshmorse@ hotmail.com。 50

myredstar.com

关于“送别友人”的一首现代 英语诗与一首汉语古诗

By Jordon Shinn

TAKING LEAVE OF A FRIEND after Ezra Pound’s infamous translation Just as you go home the world behind you turns into a snow globe with the springtime shakedown of the cottonwoods. Puffs caught between opposing forces, caught between the updraft and the beat-down, swim through nighttime traffic stopped at a red invisibly except for when inflamed in the headlights. Then the change to green sweeps them swirling aside. All the scattered particles, coming together and falling apart, falling to the ground and globbing onto one another, form roly-poly conglomerations, peach fuzz on my upper lip, peach fuzz and then the ticklish beginnings of a beard, the whitebeard of abandonment, a beard Li Bai would be proud to brush the moon with.

送友人 [唐] 李白 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。

Photo © Jordon Shinn


广告 • 教育

n e ar es Le in Ch

说曹操, 曹操就到!

Speaking of the devil

10

A Decade of REDSTAR Moments 红星十年,难忘瞬间 Time flies when you're having fun, and we sure do have a lot of it at REDSTAR considering we act our own age around here. So you guessed it, we're officially turning 10 years old next month! When was the first time you heard about REDSTAR? What are your best memories of REDSTAR's events over the years? Tell us your REDSTAR story, it can be a picture, an article, a sentence… Send them to info@myredstar.com and we will select from all the submissions and publish them in the magazine or on our website.

// EDUCATION /

时光荏苒,红星伴随大家走 过了多少青葱美好的岁月?岛城 的吃、喝、玩、乐,中国文化,外 国视角,我们努力丰富大家的岛城生 活。大家慢慢变成熟了,我们也有了更多积 淀。没错,下个月,我们就正式进入10岁了!您是什么时 候开始认识红星的呢?红星举办的哪些活动给您留下最美 好的回忆?来分享您跟红星之间的故事吧!可以是一张照 片,一篇文章,一段话,一个句子。发送您的作品info@ myredstar.com。对于精彩的作品,我们将择优放在红星 杂志或官网上。

shuō cáo cāo, cáo cāo jiù dào

T

here was a Chinese joke on the fastest man in the world, and the answer was Caocao. The joke was based on the saying: “Speaking of Caocao, here he comes.” This expression is used in Chinese in the same way that English uses “speak of the devil.” The reason being that he is the equivalent to the “devil,” as he was portrayed as a cruel and merciless tyrant in ancient Chinese literature. Among them, Romance of the Three Kingdoms' description of his tyrannical character is the best known. Numerous informers ran his conspiratorial errands, hence his enemies had to be very careful. While all true, he was also a warlord who laid the foundations for what was to become the posthumously honoured state of Wei ruled by Emperor Wu. He was therefore praised as a brilliant ruler and military genius who treated his subordinates like his family. Nevertheless, this expression is still the overall impression he left to most people. Poor Caocao!

一个笑话问世界上跑得最快的人是 谁,答案是曹操。为什么呢?因为 有句歇后语是:“说曹操,曹操 就到。”这句话跟英语的“Speaking of the devil”是等同的表达短语。 曹操跟英语里的“devil”变成同类了,原 因是在古代汉语文学作品中,曹操常被描述为 一个残酷无情的暴君。其中《三国演义》里对 他的暴君形象描画最为出彩。他的耳目众多, 动作迅速,无所不在,因此随时都可能出现在 曹操的对手面前,必须小心提防。 实际上曹操是三国时代魏国的奠基者和主 要缔造者,在世时担任东汉丞相,后为魏王, 去世后谥号为武王。他因此被誉为一个辉煌的 统治者和军事天才,待下属一如家人。不管怎 样,曹操作为一个奸臣和暴君的形象已深入现 代人心。可怜的曹操!

Popular Phrase

bái cài jià

白菜价

流行语

Cabbage price / low price

T

he term came originally from northern China where cabbage is extensively grown and harvested, and refers to something extraordinarily cheap. Cabbage has gained this reputation mainly because it’s usually pretty easy to grow and yields a large harvest. And as China is well-known for low labour costs – especially in the countryside – cabbage remains an incredibly cheap foodstuff compared to other vegetables (while farmers suffer from these same low prices). The term is now being used frequently in promotions and special deals.

词最初出现在盛产 大白菜的中国北方 地区,用来形容价格 特别便宜的商品。大白菜之所 以给人留下如此印象,原因在 于其容易种植,且产量大。此 外,众所周知,中国的劳动力 成本不甚值钱,在农村地区尤 其如此。因此,大白菜的价格 相比其他蔬菜,简直是便宜得 不可思议(农民伯伯则要受苦 了)。该词语常被用在商业打 折、甩卖等促销活动中。

Example 例句 Taobao online shopping website offered a series of cabbage price promotions on Valentine’s Day. qíng rén jié nà tiān, táo băo wăng zhàn tuī chū le yī xì liè de bái cài jià cù xiāo huó dòng.

情人节那天,淘宝网站推出了一系列的白菜价促销活动。 Tianyan Chinese Language Centre www.0532study.com 135 8927-8775 See listings for address myredstar.com

51


/ EDUCATION // 广告 • 教育

Skillshare: Learn What You Love 技巧分享:学你所爱

A

ccording to a recent BBC report, for the first time in eight years, the overall percentage of applicants for Western universities has decreased by 8%. This is just one example of the shift in power that education is undergoing and a clear statement that the education game is changing. Students and professionals alike who want to get ahead are constantly asking themselves “is it really worth it to pay at least US$20,000 (124,000RMB) – and sometimes as much as US$200,000 (1,240,000 RMB) – for a degree that has no guarantee of translating into successful results?” So the question remains, if not further traditional education, then what? Say hello to a new system of learning called “The Skillshare Model.” Jobs today are looking less and less for potential employees with multiple degrees and amazing credentials. Rather, they are seeking individuals who have practical skill sets that can be turned directly

52

myredstar.com

into productive outcomes. Currently the top five most valuable skills in the job market are (according to management blog, Course Park): 1. Communication Skills (listening, verbal, written) 2. Analytical & Research Skills 3. Computer & Technical Literacy 4. Flexibility/Adaptability/Managing Multiple Priorities 5. Interpersonal Abilities Modern society requires us to create and develop a tool belt of skills that we can creatively combine to establish a substantial identity. The strength of this identity relies on how many skills we have to offer. The challenge is being able to grow these skills to a point in which you can take full advantage of them. With the right motivation and drive, we can capitalise on these skillsets and become the masters of our own future opportunities.

BBC最近报道,西方高校的入学申 请率在过去八年来首次降低了8% 。这只是教育行业话事权逐渐发生 转变的其中一个案例。这表明,传 统的教育游戏正在悄然发生改变。很多想出人 头地的学生以及高等教育生都在扪心自问:“ 为了一个将来不能保证成功事业的学位文凭, 花2万美元(等于人民币12万4千元)甚至更多 钱,真的值得么?”如果不接受传统高等教育 会怎样?这样的疑惑一直都在。 这里向读者介绍一种新的学习体系——技 巧分享模型。对于高学位和有着惊人文凭的应 聘者,现在的企业已经不感兴趣了,相反,他 们更愿意寻找那些技能娴熟、一入行很快就能 上手的人。目前,就业市场的五大最具价值的 技能为(据管理博客Course Park统述): 1. 沟通技巧(倾听、表达、写作) 2. 分析&调查能力 3. 电脑&技术素养 4. 灵活/适应能力/协调多项任务开展 5. 人际关系能力


广告 • 教育

// EDUCATION /

If you are interested or want to find out more about Skillshare or the IBE Program please check out the IBE website at SucceedOverseas.com/IBE or send us an email at Info@SucceedOverseas.com. 有兴趣了解更多有关技巧分享和IBE课程项目的内容,请访问 SucceedOverseas.com/IBE或发邮件至Info@SucceedOverseas.com。

The first Skillshare company started in 2010 by a man named Michael Karnjanaprokorn. His mission was simply to build a community marketplace for people to learn anything from anyone. The skillshare platform of learning was meant to challenge the traditional constraints of schooling, which forces students to study subjects that they may not care about and in a manner that often puts them to sleep. One of the main ideas that Michael Karnjanaprakorn believed was that education and learning are two different concepts. When it comes to learning, he believed that schools today just don't provide enough. "Learning is bottomup, student-centric," he says. "Education is top-down. It's a onesize-fits-all model." This couldn't be more true in a country like China, where students' educational (and post-educational) future hinges on the outcome of a single test, namely, the gaokao.

sonal skills. They have also chartered the way as pioneers of online learning. The problem is that there are very few platforms like this in China. As we all know, one of the valued commodities in China is the English language. Teacher’s travel from all over the world to teach here and families spend millions of RMB a year to gain proficiency in English. Thus, there has been an overwhelming increase in English training schools. But with quality being nearly impossible to monitor, a majority of institutions are not providing enough quality instruction to students for them to master the language.

Education and learning are two different concepts. Learning is bottom-up, studentcentric, education is top-down. It's a onesize-fits-all model.

But what if there was a way to combine the English language with other skillsets that could position students for even better opportunities and jobs? This is how the IBE Program first began. The IBE Program is the first skillshare platform created in Qingdao and focuses on bridging the gap between traditional English classes and real life practical use of the language. Building from the skillshare platform in America and Europe, the IBE Program uses an educational approach that offers an opportunity for teachers to build courses around subjects that they are passionate about. This provides students the chance to grow their general knowledge, build valuable skills and have the freedom to learn what they love.

教育和学习是两种不 一样的概念。学习是自 下而上的,以学生为中 心的;而教则是自上而 下的,是种以一概全的 模式。

Skillshare.com was only the tip of the iceberg though. Since then, there have been many companies that have followed in their footsteps, most of them choosing some type of specific niche to specialise in. The two largest international skillshare platforms at this point, besides skillshare.com, are General Assembly (generalassemb.ly) and Codeacademy (codeacademy.com). These companies offer thousands of courses that range from business strategy to technology to interper-

现代社会要求我们发展并掌握一系列技 能,并加以综合运用,为自己的工作创造最大 效益。对技能的综合运用的程度,取决于我们 掌握的技能都有哪些。难处就在于,如何将自 己提升至充分利用已有技能的高度。有了正确 的动机和动力,我们可以利用这些技能,为自 己的未来创造机遇。 第一家“技巧分享”公司由Michael Karnjanaprokorn于2010年创立。该公司旨在 建立一个供人分享经验技能并让人学习的社交 平台。换言之:让每个人都成为老师,每个人 都成为学生。该平台对传统教育模式(即约束 和强迫学生学习他们不喜欢的课题)来说是一 个挑战。 其中一个很重要的想法是:Michael Karnjanaprakorn坚信,教育和学习是两种不 一样的概念。他认为现在的学校不能让学生学 习到足够的技能。他说:“学习是自下而上 的,以学生为中心的;而教育是自上而下的, 是种以一概全的模式。”就像高考这种套住学 生未来的单一考试模式一样。 Skillshare网站的出现只是冰山一角。该 公司创立后,追随其脚步的其他公司相继涌 现,不过这些公司大多各有自己特色。除了 skillshare.com,还有两大国际化技巧分享平 台,包括General Assembly和Codeacademy。他们提供从企业发展战略到高端科技、 再到人际关系等数以千计的系列课程。他们都 是在线学习的开拓者。 不过问题随之而来,在中国这样的平台很 少。众所周知,在中国最具价值的要数英语学 习了。教师们来自世界各地。想要熟练掌握英 语的家庭每年需投入昂高费用。市场需求催生 了大量英语培训学校。然而大多数机构却是滥 竽充数,质量平平,无法提供优质有效的学习 指导,学生无法完全掌握这门语言。 倘若有机构可以把英语跟其他技能学习结 合为一、为学生提供更好的机会和工作呢?这 便是IBE课程项目创立的初衷。IBE项目是岛城 第一个技巧分享平台,旨在为传统英语课程和 在现实生活中练习语言之间架设桥梁。IBE项 目以欧美的技巧分享平台为模本,为教师们提 供了一个据自己兴趣爱好来设立课程和选择课 题的机会。此外该项目也为学生提供了掌握基 本知识、学会有价值的技巧和自由学习自己喜 爱的课程的机会。 myredstar.com

53


/ BUSINESS // 广告 • 商务

Sourcing Optimisation in China 拣择最优采购方式 Amount of capital your company is willing/wants to invest in China 你的公司在中国计划投资的/正在投资的资产规模

By Cohan Chew

As China attracts more and more companies searching for a country to source their goods, companies are experimenting with different ways of implementing their sourcing strategies. The four most popular methods being: 1. Representative Office 2. Limited Liability Company 3. Service Company 4. Trading Company 随着越来越多国家把采购地点转向中国,各个企业 也在调整各自的采购策略。其中最为常见的有以下四 种形式: 1. 代表处 2. 有限责任公司 3. 服务公司 4. 贸易公司

• Representative Office (RO) 代表处 Seen as the safe and cheap model, RO is arguably the best option, and evidence suggests that traditional businesses side with this method. ROs enable companies to explore foreign markets with the most cost-effective expenditure. Funded by the overseas headquarters, ROs do not churn out revenue, but instead act as an extended arm of the parent company. They don’t need to be regulated or injected with regular amounts of capital, but have no legal status. Their funding comes from a meansto-an-end approach. 代表处被视为安全且成本低廉的采购形式,实际经验 也证明,代表处可以说是传统业务型企业的最佳选择。这 是一种开拓国外市场最具成本效益的形式。资金由海外总 部提供,代表处不产生业务收入,而作为母公司在国外的 联络机构。这种形式无需定期给予财务扶持,但同样也不 具有法律地位。他们资金来源属于一种快速可行的方式。

54

myredstar.com

• Limited Liability Company (LLC) 有限责任公司

Unlike ROs, LLCs have the opportunity to make profit. LLCs can also hire local staff directly, without having to use HR services from employment agencies. There is no restriction on the amount of foreign employees an LLC can hire, but authorities can challenge the demographics with regards to the profiling of the candidates. Unlike ROs, when registering an LLC in China, foreign investors need to invest a certain amount of registered capital, which varies by industry, region and district. A good example of an LLC is Chrysler Group LLC. According to its website, Chrysler Group LLC produces Chrysler, Dodge, Ram, SRT, FIAT and Mopar vehicles and products with a global strategic alliance with Fiat established in 2009. Its intricate distribution network demonstrates typical LLC sourcing strategies on a global scale. 跟代表处不同的是,有限责任公司有机会赚取利润。以 这种形式,企业自已直接招募员工,无需通过人力资源等猎 头公司。对于有限责任公司,雇佣外国人也没有具体的数量 限制,不过人口统计局可能会关注佣员的统计数据方面的有 关问题。跟代表处不一样的是,在中国注册有限责任公司, 外国投资者需要投入一定的注册资金,不同行业、省份或地 区,门槛也不一样。 克莱斯勒集团有限责任公司是个很好的例子。据其 网站,克莱斯勒集团有限责任公司成立于2009年,与菲 亚特集团结成全球战略联盟,制造克莱斯勒、道奇、公 羊、SRT、菲亚特和Mopar品牌的汽车及产品。复杂分销网络 展现了典型的有限责任公司在全球范围内的采购策略。该公 司总部设在美国密歇根州,与菲亚特的结盟有助于在产品研 究与试验发展方面结合外国先进技术。


广告 • 商务 //

BUSINESS /

Conclusion 总结

In conclusion, companies who wish to expand via China are left with a few viable options. ROs are the easiest to set up but restrictive and inefficient in the long run. Service companies provide a midpoint between ROs and a full trading company, which are popular amongst companies that wish to explore China’s markets without making a full commitment. The most viable and lucrative model is the trading company model, which provides qualitative control over its import and export management. Want to know what is the best sourcing solution for your company? Email business specialist Dezan Shira Associates at sabrina@dezshira.com for more information. 总而言之,欲在中国扩张的国际公司有这样几个可行之选。代表 处模式是起步最简单,但从长远来看有一定限制。对于希望开拓中国 市场的企业来说,服务公司是介于代表处和贸易公司两种模式之间的 折中之选,不过这也还是缺乏长远全面规划。操作最可行、利润最客 观的模式是贸易公司,它可以控制企业采购及进出口的过程。想知道 哪一种采购模式最适合你的企业吗?请发邮件至采购业务专家协力管 理咨询有限公司sabrina@dezshira.com获取更多信息。

• Service Company 服务公司 A service company is a limited liability company. Service companies are used in sourcing operations by providing market and supplier research, quality control, product development, design and logistical support etc. Service companies cannot trade products. A service company is easy to set up as the set-up time frame is shorter and it requires lower capital than a trading or manufacturing company. A good example of a service company is Grease Monkey. Founded in 1978, Grease Monkey is the largest independently-owned and operated franchiser of automotive preventive maintenance service centres in the US and Mexico. According to its website, with over 350 service centres open and/or under development, it provides service for more than 4 million vehicles every year. Grease Monkey chose Qingdao as its first city and as the gateway for establishing its footprint for investing in China. It has become the largest foreign merchant investment automotive service company in the Shandong area. Service companies are thereby more cost-effective than ROs as their tax burden rests on their profits instead of expenses like ROs.

• Trading Company 贸易公司 For those companies who intend to engage in importing and exporting, a trading company can be set up. Also known as a foreign-invested commercial enterprise (FICE), trading companies allow foreign companies to combine sourcing and quality control activities with purchasing and exporting. FICE also allows companies to source and resell in China, instead of exporting out of China to then resell back into China – this clearly cuts costs. Funding for FICE comes from registered capital, which is used for on-going operations instead of statutory purposes. FICE is much more self-sustainable and safe than ROs as it minimizes risks by maximising supply chain control. Carrefour is a good example of a trading company as it is a French company which has sourced successfully in and to China. Because of the nature of Carrefour’s products, imports and exports can be adjusted for the domestic and foreign markets. Even though it is a French company, sourcing to China as a trading company means that it can target the Chinese market providing different goods to those in France; this is a typical FICE strategy. According to an article published in the Wall Street Journal earlier in June, Carrefour holds 6.9% of the market share in China with 220 hypermarkets, which account for around 77% of its Asia sales (around US$8.4 billion).

服务公司的实质也是有限责任公司。服务公司在采 购行业中主要是搜集、提供市场和供应商研究报告、质量 控制、产品开发、设计和后勤保障等服务。不过服务公司 不能参与任何形式的产品交易。成立服务公司所需时间相 对较短,所需资本要求也比贸易或制造公司要低。

对于打算从事进出口行业的企业,可以设立一家贸易 公司,贸易公司又称“外商投资商业企业(FICE)”,允 许外国公司将采购和质量控制活动与购买并出口的过程相 结合。贸易公司还允许公司采购原产品,过关,然后再运 回作为进口产品销售,这种做法明显降低了成本。贸易公 司的资金源自注册资本。这些资本用以维持日常运营,而 非仅是满足法定需要。与代表处相比,贸易公司是低风险 并可持续发展的,它最大限度提高了对供应链的掌控度, 从而将风险减到最低。

油猴汽车快修国际公司就是一个很好例子。油猴国 际成立于1978年,是美国及墨西哥独资经营的汽车预防 性维修的最大连锁公司之一。据其网站,他们拥有350多 个服务中心(包括正在拓展中的),每年服务车辆超过4 百万辆。油猴选择青岛作为在华发展的首个城市以及拓展 全国服务网络的中心,现已成为山东地区最大的外资汽车 服务公司。可以看出,服务公司比代表处成本效益更高, 其唯一负担来自利润所产生的税务,而非像代表处那样, 负担源于自身运作费用。

家乐福就是这种采购模式的一个很好例子。作为一家 法国贸易公司,它成功地在中国开展进出口采购的业务。 由于家乐福经营产品的性质,其产品进出口可按国内外市 场的需求作调整。作为在华采购的贸易公司,即便其身份 为法国公司,它也可以针对中国市场所需提供与法国市场 不同的商品,这是典型的“外商投资商业企业”战略。根 据《华尔街日报》在早前6月发表的一篇文章,家乐福在 中国拥有220家大卖场,占据了中国6.9%的市场份额。它 的中国市场占亚洲销售总额的77%左右(约84亿美元)。

Sourcing strategy your company is using / wants to use in China 你的公司在中国计划采用的/正在采用的采购策略 myredstar.com

55


/ BUSINESS // 广告 • 商务

MF'n Visa 麻烦…签证

As the new visa laws have recently been implemented, many expats, foreigners and companies have been confused and concerned about how these rules affect their position in China. Cohan Chew and Peipei Zhu dig in deep into these new regulations to uncover exactly what these rules consist of in order to help those of you who have been affected by these changes. 最近,许多外籍员工、外国人及企业都在谈论新推出的签证政 策,这些新规矩究竟会给他们在中国的工作生活带来什么影 响?不少人表示困惑和担忧。Cohan和Peipei深入分析这些新 政策,希望能帮助那些已经或即将受此影响的人们。

A

s China embraces economic multi-lateralism, its attraction to foreigners as a source of income has increased in recent years. International businesses that procure investment in China, or engage in sourcing strategies, are keen to send their staff there. Domestic Chinese businesses who are interested in expanding globally are equally enthusiastic about hiring Western workers in. However, issues regarding visa laws have thrown a spanner in the works for many employers and employees. Recent rules regarding employment in China have created restrictions on many foreigners already enrolled in employment or looking to extend their jobs in China. Worse still, coverage on these rules is limited and transparency is obscured by various interpretations of these laws which result in serious consequences when dealt with incorrectly. This article will focus on the F visas and Z visas, as these are the two which cause the most confusion for expat employees.

New Laws / 新规定 /

According to visainchina.com and the official website of Peregrine, an independent global immigration knowledge and consultative service company, the new visa rules for foreign nationals visiting or living in China that were implemented on July 1, 2013 consist of the following changes: • The current Z work visa will be divided into Z1 (for foreign nationals working in China for 90+ days) and Z2 (for periods of up to 90 days) • M visa will replace the current F visa for business visitors (the current F visa will be used for non-business trips, including scientific, cultural and educational exchanges) • R1 (long term) and R2 (short term) visas for highly skilled professionals or those whose specific skills are needed urgently in China.

What you already have 目前拥有签 证类别

What you want 申请签证类别

Where (before July 1, 2013) 可办理签证城市 (7月1日前)

Now 现在可办理签 证城市

L/F

L, 3 months 1 entry L类,3个月有效期,单次入境

HK, SH & BJ

SH & BJ

F, 6 months multi-entry F类,6个月有效期,多次入境

HK, SH & BJ

SH & BJ

L, 3 months 1 entry L类,3个月有效期,单次入境

HK, SH & BJ

SH & BJ

F, 6 months multi-entry F类,6个月有效期,多次入境

HK, SH & BJ

SH & BJ

F, 1 month extension F类续签,1个月有效期

SH & BJ

SH & BJ

F, 3 month extension F类续签,3个月有效期

SH & BJ

SH & BJ

F, 6 month extension F类续签,6个月有效期

SH & BJ

SH & BJ

F, 6-12 month multi-entry (60 days limit of each entry) F类续签,6-12个月有效期,多次往返 (每次入境不得超过60天)

HK, SH & BJ

HK, SH & BJ

X/Z

F

根据visainchina.com和Peregrine移民签证咨询公司的网 站,新的外国人出境入境管理法自2013年7月1日开始实施, 针对访问或居住在中国的外籍人士,签证将会有以下改变:

• 现有的Z工作签证将被分为Z1签证(在华工作超过90天的外 籍劳工)和Z2签证(在华工作90天以内)。

• M签证取代目前的F签证,用于商务签证(F签证仍将继续使 用,用于科学、文化和教育交流等非商务目的)。

• 中国急需特殊技能人才签证: R1(长期)和R2(短期)签证。 56

myredstar.com

着中国经济多边主义的奉行,这个东方大国对 外国人的吸引力日益增加。越来越多在华投资或 采购的国际企业热衷于派人到中国市场。渴望 拓展国际市场的国内企业也希望聘请西方员工。 然而,有关签证的新法律一出台,给许多雇主和雇员添了 不少乱。这些新规定给许多已在华工作或正打算续签其在 华工作合约的外国人带来诸多限制。这些新规未能从根本 上解决外籍劳工申请正确签证的问题,更糟糕的是,还给 已有合法工作签证的人带来诸多不便,大家对新规的解读 也是众说纷纭,雾里看花。如果外籍员工不能正确解读并 应对这些新法律,后果将很严重。在此我们重点关注F类和 Z类签证,这是最让在华外籍劳工摸不着头脑的签证类型。

Anything else/others 其他类

HK – Hong Kong 香港, SH – Shanghai 上海, BJ - Beijing 北京


广告 • 商务 //

Stricter Regulations / 新规更加严苛 Peregrine also states that the new regulations are also explicit with regards to unauthorised work and define it as: 1. Working in China without a valid work permit and work residence certificate, unless exempted by regulation. 2. Working outside the geographic area specified in the employment permit application. 3. Not working at the company which sponsored the employment permit. 4. Overseas students working in China beyond the scope of the position or time period authorised. Non-compliance with these laws results in fines up to 2000RMB and/or deportation. Sponsoring companies will be responsible for these costs. Additionally, chinalawandpractice.com state that employers can be fined 10,000 RMB for every foreigner they illegally employ, with a maximum fine of 100,000 RMB per employee. Any monetary gains from illegal employment can also be confiscated under Article 80. 据Peregrine网站显示,新规还对以下4种外籍劳工未经授权批准便进 行的工作情况作出了明确规定: 1 . 无监管机关颁发的豁免文件、未持有效工作许可证和工作居留证工作 2. 在工作许可证指定的地理区域之外工作 3. 不在提供就业合同及工作许可证的公司工作 4. 海外学生在华担任超越范围或时间的工作 发现以上任何一种情况,雇佣公司将需缴纳高达2000元罚款,或者其雇 用的外籍劳工将被驱逐出境。 此外,据中国法律与实践网站的一篇报道,每发现一位非法雇佣的 外籍劳工,其雇主将需缴纳1万元的罚款,情况严重者更高达10万元。 根据第80条规定,任何非法就业带来的经济收益也会被没收。

BUSINESS /

Employers can be fined 10,000 RMB for every foreigner they illegally employ, with a maximum fine of 100,000 RMB per employee. 每发现一位非法雇佣的外籍劳工, 其雇主将需缴纳1万元的罚款,情况严 重者更高达10万元。 These new regulations can have detrimental effects on those seeking asylum in the Orient. The above guidelines are subject to the time of writing and may indeed change. We thereby encourage those who currently hold a Chinese visa who wish to seek an extension to consider the above information, but to also make extensive research regarding their own situation, as well as encouraging their employer to help them with this process. Deportation and fines can be avoided if guidelines are strictly followed. For more information, please visit the websites cited in this article. 对于想在中国避难、胡混闲逛的外国人,这些新规对他们是非常 不利的。上述的相关法规,也随时可能再次发生改变。在这里,我们鼓 励那些目前持有中国签证,还想继续留在中国的外国朋友们再次核对上 述信息,再根据自己的实际情况深入了解研究,并寻求雇主的支持和帮 助。只有严格遵循新规才能避免驱逐出境和罚款。如需了解更多信息, 请访问此文出现过的网站。

The Voice of the Victims 当事人的心声 Whilst the laws seem to be concise and explicit, in reality, the process can be much more convoluted. One person’s experience whilst applying for an F visa extension went as follows: “I had to go to Beijing to get a temporary residence permit from the hotel we were staying in. I had to take everything I needed for an application of a new visa. The process only took 45 minutes. I went back to Qingdao and Beijing colleagues picked it up and mailed it to me. I was issued with a renewed visa mainly because I didn’t push for a multi-entry visa.” Another interviewee stated that “renewing my Z visa was quite a hassle. They asked for a complete background check from my home country (USA). Luckily I’ve done many before as required by my previous jobs and have family back home sending documents to and fro. New background checks often require the presence of an attorney in the US. The most efficient background check is the one carried out by the FBI. I don’t know how other Americans are dealing with the new laws. I expect there will be many more deportations in the near future.” 这些新法律看似简洁明确,事实上更错综复杂,操作过程更令人费解。 其中一个红星采访对象的F签证延期经验是这样的:“我不得不去 北京,在下榻的酒店开具一个临时居留证。还必须带齐申请一个新签证 可能用到的所有文件。当天的申请过程只花了45分钟。之后我回到了青 岛,还得劳烦北京的同事将签证领出来邮寄给我。之所以需要这样大费 周章申请一个新签证,只是因为我最初的签证不是多次入境的。” 另一位受访者说:“更新我的Z签证,过程相当麻烦。我被要求提 供一份我在祖国(美国)的一个完整的背景检查。幸运的是,由于以前 的工作的关系,我已经准备了一些资料,我跟在美国的家人需要来来回 回收寄好几趟信件。在美国,做一份完整的背景调查往往需要一个律师 才能完成。最高效的背景检查是由联邦调查局完成的。我想象不到其他 美国人是怎样应对这些新规的。我觉得在不久的将来,将会有更多的外 国人被驱逐出境。” myredstar.com

57


Hotels in September July Hyatt Regency Qingdao 青岛鲁商凯悦酒店

元/位 ( * 另加收15%服务费, * 1.2米以 下儿童免费) Bookings 预订电话 6656-6666 ext. 转 1556

Le Meridien Qingdao 青岛万达艾美酒店

烘焙大师陈志明精彩呈上178元和288 元的中秋月饼礼盒。另有独家精心准 备的两款中秋礼篮为您和您的亲朋送 上节日的祝福。批量预定享惊喜超低 折扣。 Bookings 预订电话 8571-8888

Copthorne Hotel Qingdao 青岛国敦大酒店

Sunday Brunch Champagne, Seafood and You Sample our Boston lobster, premium seafood, hand-crafted goose liver terrine and slow-roasted Australian beef. Complemented by free-flowing Moët et Chandon Champagne,Grey Goose Bloody Marys and imported wines. 398 RMB*/ adult, 198 RMB*/ child (aged 6-12). * The above prices are subject to a 15% service charge. 周日早午餐重磅出击 香槟、海鲜与你 波士顿龙虾及优质海鲜、上等鹅 肝酱及烤澳洲牛肉。无限畅饮酩悦香 槟、灰雁血玛丽及进口葡萄酒。人民 币398*元/成人,人民币198*元/儿童 (6-12岁)。 *以上价格需加收15%服务费。 Bookings 预订电话 8612-0656

InterContinental Qingdao 青岛海尔洲际酒店

BEER + BBQ: INDULGE YOUR PASSION! A variety of the freshest beer, an expansive BBQ menu and an outdoor setting with an atmosphere to match! Drop by our outdoor beer garden to enjoy a frectable squid, jumbo prawn, fresh oysters, succulent marinated pork neck steak, beef tenderloin and much much more. 啤酒烧烤季冰爽亮相 盛夏绚烂绽放,传承了岛城原汁原 味的“啤酒烧烤季”在青岛万达艾美酒 店正式亮相,7月12日至9月30日,跟 随我们的脚步,青岛万达艾美酒店新食 谱餐厅带您进入一场无法抗拒的啤酒烧 烤新纪元!青日傍晚,另有激情澎湃的 乐队助阵,颇有你方唱罢我方登场的气 势。琳琅满目的烧烤,热力四射的风情 音乐,惊喜连连的大型游戏机,赶快预 约为这个夏日留下独特的记忆吧。 Bookings 预订电话 5557-0162

Crowne Plaza Qingdao 青岛颐中皇冠假日酒店

Seafood Feasts September is what we call seafood season. Come to Flavours Restaurant to enjoy a seafood feast. It includes many varieties of local and imported seafood prepared in a range of styles by our culinary team. Indulge yourself in seafood and enjoy a gourmet feast. Every Friday & Saturday in September 5:30pm to 9:30pm. 238 RMB* / person ( * The above rate is subject to a 15% service charge, * Children below 1.2 meters tall eat for free) 海鲜飨宴 九月的青岛海鲜当季,品香苑全 日餐厅为你打造海鲜飨宴。囊括众多本 地及进口海鲜品种,不限量供应,在烹 饪手法上满足吃货们的极致追求,尽享 一场豪情万丈的美食盛宴。九月每周五 和周六晚上5点半至9点半, 人民币238*

58

myredstar.com

Warm your Mid-Autumn Festival Copthorne Hotel Qingdao is celebrating the Mid-Autumn Festival with you! They have prepared Superior (148 RMB) and Deluxe (188 RMB) Packages of moon cakes to meet your best needs! Their moon cakes are all traditionally made and are of moon cakes before September 1, 2013, you will enjoy a 15% discount! You can come and buy moon cakes directly from the lobby, August 15 - September 19, 2013. (9am-8pm everyday, 9am-3pm on September 19) 温暖中秋 值此中秋佳节之际青岛国敦大酒 店为您奉上“国敦高级精品装月饼”( 人民币148元)和“国敦豪华精品装月 饼”(人民币188元)。传承传统工艺, 融合现超值特惠。国敦真情呈献2013 年8月15日至9月19日, 酒店一楼大堂 月饼展台现货销售。(上午9点至晚上8 点,9月19日当天领月饼时间截止至下 午3点。) Bookings 预订电话 86681688 ext. 转 8637/8300

DoubleTree by Hilton Qingdao - Chengyang 青岛鑫江希尔顿逸林酒店

Crowne Plaza Mooncakes Crowne Plaza Qingdao offering you stylishly packed moon cakes provided by Zhang Sulian, the inheritor of the art of hand-made mooncakes, an intangible part of China's cultural heritage. Jin Sha Gift Package made by Chen Zhiming, Taiwan Baking Master. Prices vary from 178 RMB to 288 RMB. Celebrate this Mid-Autumn Festival with another two perfect gift baskets. People purchasing in groups can enjoy a healthy discount. 皇冠月饼 青岛颐中皇冠假日酒店携月饼制 作非物质文化遗产传人张素莲,台湾

Double Yummy, Triple Lucky Celebrate the return of the Master Korean Chef Claudia! Fresh from training at Conrad Seoul, the Chef Claudia will tantalize your taste buds

with the latest Korean Cuisine. The celebration runs until September 9th and includes: [Daily] Cash back coupons of 50 RMB for every 200 RMB spent. [Weekly] Chance at a lucky draw for two-nights accommodation at a Hilton Worldwide hotel in China. [Grand Lucky Draw] Complimentary two-nights stay at 3 Hilton Worldwide hotels in Korea, even free two nights at luxury Conrad Seoul, includes round trip tickets. 品新“逸”韩餐,赢三重惊喜 青岛鑫江希尔顿逸林酒店汉江韩 国料理崔厨师长从韩国首尔康莱德酒 店深造归来,融合精湛的烹饪技巧及 20多年丰富经验,推出全新菜单,美 味加倍,惊喜加倍。即日起至9月9 日,我们为广大韩料迷们呈现来自首 尔的正宗风尚盛宴。 [天天有惊喜]每消费RMB200(服务费 除外),即赠送RMB50酒店餐饮代金 券一张。 [周周有惊喜] 每周幸运抽奖,免费体 验中国区希尔顿姐妹酒店。 [“逸”想不到的惊喜]9月9日,抽取 终极大奖—韩国希尔顿全球旗下3家 酒店免费入住两晚,更有免费入住奢 华首尔康莱德酒店两晚含往返机票。 Bookings 预订电话 8098-8888

Shangri-La Hotel Qingdao 青岛香格里拉大酒店

Celebration in Valley Wing The Valley Wing is Shangri-La’s exclusive landmark in Qingdao, where guests can enjoy the city’s most spacious accommodations. Shangri-La Hotel, Qingdao offers the “Celebration in Valley Wing” package at 1900 RMB for a single room or 2200 RMB for a double room per night until December 31, 2013. The package allows guests to enjoy an exclusive level of comfort and service with the following complimentary services: daily breakfast at the Valley Wing Lounge, daily buffet dinner at Cafe Yum, Wushu toxin release treatment at CHI the Spa per stay, use of private meeting rooms at the Valley Wing Lounge for two hours daily, daily newspaper and fresh fruits, beverages and snacks all day at the Valley Wing Lounge, daily happy hour 5-7pm. A minimum of a two-night stay is required; which is subject to a 15% service charge and room availability. 盛世阁“悠享之旅” 盛世阁是香格里拉在青岛别树一 帜的新地标,宾客们在此可尽情享受


九月酒店促销 七月酒店促销 宽敞舒适、品味超凡的入住体验。青 岛香格里拉大酒店特别推出盛世阁悠 享之旅包价,每晚以人民币1900元单 人住或以人民币2200元双人入住行政 客房的行政客人,可尊享以下服务和 专属礼遇:在雅叙轩专享每日自助早 餐,每晚在一品堂享用自助晚餐,每 次入住可享受香格里拉CHI水疗起武 排毒护理一次,每天免费使用私人会 议室两小时,每日提供新鲜水果和报 纸,在雅叙轩全天免费享用饮料和点 心,每晚5:00至7:00在雅叙轩尽享欢 乐时光。客房包价有效期至2013年12 月31日,至少需要连续入住两晚,且需 加收15%的服务费,并视当日客房入 住率而定。 Bookings 预订电话 8388-3838 ext. 转 6050

Sheraton Qingdao Jiaozhou 青岛胶州绿城喜来登酒店

an authentic German Oktoberfest every day from Sep 27 - Oct 7. Our traditional German cuisine and fresh brewed German beer will blow you away! There will be a live band singing traditional Bavarian country songs for you to dance with. Chill out and let joy carry you away, come join with this century old tradition. Reserve now! 十月德国啤酒节·为收获而欢畅 德国啤酒节是全球最大的民间节 日,也是一个举国同醉的狂欢盛会。 如果这期间你不能去德国,那么就在 9月27日至10月7日来到青岛凯宾斯 基饭店吧。每天下午4点30至晚上12 点,酒店都将在普拉那啤酒坊餐厅举 行热情激昂、极具异域风情的德国十 月啤酒节。喝啤酒比赛,舞动的身 影,狂欢的歌声,啤酒花一次次的碰 撞,其间菲律宾乐队还将演奏轻松欢 快的巴伐利亚乡村乐曲,将你身临其 境地带到慕尼黑啤酒节现场,释放和 燃烧全部热情! Bookings 预订电话 5888-6666 ext. 转2331

Holiday Inn Qingdao Parkview

青岛景园假日酒店喜获最受欢迎新浪 微博酒店殊荣 2013年8月,青岛景园假日酒店 喜获洲际酒店管理集团中国北方区最 受欢迎新浪微博酒店!大中华区共有 三家洲际酒店集团酒店获此殊荣,青 岛景园假日酒店新浪微博以卓越的社 会化媒体运营得到大家认可,摘得北 方区的最受欢迎新浪微博桂冠。青岛 景园假日酒店总经理高涛先生说:“ 在日益蓬勃发展的网络时代,这个奖 项无疑再次证明了消费者将越来越关 注企业在线口碑的趋势,证明了消费 者对青岛景园假日酒店的认可!我们 将持续关注消费者体验,继续为大家 打造全新的在线酒店平台。” Bookings 预订电话 8096-6888 ext. 转8222

Qingdao Sunland 青岛大拇指广场深蓝复式公寓

Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunalnd is manager by Shanghai-based Zhengda Himalayas management group. In line with its expertise and experience, all residences are supplied with butler services to match a 5-star hotel standard. The apartments are delicately designed with wellfurnished guest rooms and flexible office areas. 享受假期 回归真我 关注青岛大拇指广场深蓝复式公 寓,感受24小时五星级管家服务。 青岛大拇指广场深蓝复式公寓,是一 座集商务、度假于一体的全Loft复式 公寓。公寓位于海尔路与同安路交汇 处,紧邻青岛证大大拇指广场,优越 的地理位置造就了黄金时尚生活圈, 方便到达青岛流亭国际机场,轻松游 览青岛崂山国家景区。国庆期间,深 蓝复式公寓全心为您打造“家外之 家”的入住体验,使您充分的享受假 期生活,回归真我! Bookings 预订电话 156 1005-6188

青岛景园假日酒店

Sheraton Sunday Brunch Treat your family and friends to a break from the ordinary with a special Sunday brunch at Feast Western Restaurant that includes various signature dishes and 2 hours of complimentary use of our outdoor swimming pool. Every Sunday from 11:30am to 2pm, 118 RMB per person. Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel is your beloved gathering place. 乐享喜来登周日健康自助早午餐 浮生半日,同家人好友逃离常 规,共享一个丰富可口的周日。在喜 来登的盛宴西餐厅享受美味的早午 餐,欣赏花园美景,更可免费享受两 小时露天泳池的舒爽畅快。每周日 11:30至14:00,仅需118元每位。 Bookings 预订电话 8228-9999

Kempinski Hotel Qingdao 青岛凯宾斯基饭店

Celebrating the Harvest Oktoberfest is the world's largest beer festival, and a general cultural event for all the things we love that are German! If you can’t go to Germany during this period, then come and join us at Kempinski Hotel Qingdao. Paulaner Brauhaus will present you

The Most Popular Hotel on IHG Elite Club Sina Weibo Great news! In August 2013, Holiday Inn Qingdao Parkview has been awarded "The Most Popular Hotel on IHG Elite Club Sina Weibo " in northern China among all the IHG Hotel Group within Greater China. With excellent operation of social media, the Sina Weibo platform of Holiday Inn Qingdao Parkview is recognized by Chinese netizens. The General Manager, Sam Gao said that, in the booming age of internet, there is no denying that the online status of an enterprise attracts more and more social attention. With this honor now, Holdiay Inn Qingdao Parkview will continue to build their distinctive hotel brand online and create a great hotel experience for all of our customers.

myredstar.com

59


/ listings // 广告 • 黄页

Coming & Going 时刻表 Air 航班 Qingdao to Beijing

Depart

Arrive

No.

07:35 07:45 07:55 08:55 10:00 11:05 11:40 15:50 15:55 17:00 18:15 19:00 19:00 20:00 21:15

08:55 09:00 09:20 10:15 11:10 12:25 12:50 17:10 17:25 18:20 18:45 20:15 20:20 21:30 22:40

SC4651 CA5195 CA1526 CA4653 CA1572 CA1560 MU744 CA1570 MU5193 SC4655 MU536 MU526 SC4657 CA4659 CA1576

Beijing to Qingdao

ny club

Depart

Arrive

No.

06:40 08:05 08:45 08:50 09:55 10:00 11:15 13:55 15:15 16:40 18:15 20:35 21:10 21:20 21:20 22:20 23:25

08:05 09:30 10:05 10:05 11:15 11:15 12:35 15:10 16:45 18:00 19:35 21:55 22:25 22:35 22:40 23:30 00:35

CA1569 SC1569 MU535 CA1559 SC4652 MU525 SC4654 CA1575 MU743 CA1571 MU5194 CA1525 CA4658 MU5196 SC4658 SC4656 CA4660

Qingdao to Shanghai Hongqiao (Puxi)

Depart

Arrive

No.

07:45 08:20 09:10 09:55 12:20 13:05 14:20 15:35 15:50 16:15 17:05 19:45 20:05 22:20

09:00 09:40 10:30 11:15 13:35 14:25 15:40 16:55 17:10 17:40 18:25 21:10 21:25 23:30

SC4661 CZ5514 MU5516 HO1196 SC4663 CA4669 MU5520 FM9170 SC4665 CA1535 CA4667 FM9196 FM9170 9C8854

Qingdao to Shanghai Pudong

Depart

Arrive

No.

07:40 09:40 10:55 16:55 18:10 21:05 22:45

09:05 11:05 12:10 18:10 19:25 22:20 23:45

MU5512 CA4601 MU5526 CZ6225 HO1116 SC4603 HO1242

Qingdao to Seoul Incheon (Local Time)

Depart

Arrive

No.

10:00 10:30 10:35 09:45 12:10 13:45 14:50 16:10 18:20 19:00

12:15 12:50 13:00 12:10 14:25 15:50 17:20 18:40 20:40 21:10

MU2033 CA127 OZ318 KE846 CA4081 MU559 KE842 OZ320 KE5870 CA133

Seoul Incheon to Qingdao (Local Time)

60

myredstar.com

Depart

Arrive

No.

09:10 08:30 08:45 08:10 13:15 13:15 14:30 16:40 13:15 14:00

09:35 09:00 09:00 08:40 13:40 13:25 14:55 17:00 13:25 14:20

OZ317 MU2044 CA134 MU8359 MU8361 MU2034 OZ319 MU560 CA4082 CA128

=english menu

Rail 列车 Qingdao to Beijing South

Type Day Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:03 08:12 10:26 12:26 14:30 17:24 07:32 08:04 11:37 12:08 13:27 16:03

12:34 13:53 16:00 17:24 19:40 22:10 11:55 12:45 16:10 16:41 17:59 20:28

D332 D334 D336 D338 D340 D342 G186 G188 G190 G192 G194 G196

~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.0 ~5.0 ~5.0 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5

Beijing South to Qingdao

Type Day Day Day Day Day Day Day Day

Day Day Day

Depart

Arrive

No.

Hours

07:10 08:23 10:30 11:24 17:31 07:30 12:33 12:59 13:18 16:37 17:16

12:25 14:10 15:44 16:59 22:38 12:10 17:20 17:48 18:00 21:11 22:04

D331 D333 D335 D337 D341 G185 G187 G189 G191 G195 G197

~5.0 ~5.5 ~5.5 ~5.5 ~5.0 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~4.5 ~5.0

Qingdao to Shanghai Hongqiao

Type Day Day Day Day

Depart Arrive 06:56 09:26 13:55 16:35

13:35 16:12 20:27 23:11

No.

Hours

G224 G232 G228 G236

~6.5 ~6.5 ~6.5 ~6.5

Shanghai Hongqiao to Qingdao

Type Day Day Day Day

Depart Arrive 07:05 09:39 14:05 16:31

13:30 16:14 21:02 23:03

No.

Hours

G222 G230 G226 G234

~6.5 ~6.5 ~7.0 ~6.5

Essential Numbers 必备号码 China Mobile Service Hotline (yí dòng tōng xùn fú wù diàn huà) (10086) 移动通讯服务电话 China Telecom (diàn xìn zōng hé fú wù diàn huà) (10000) 电信综合服务电话 China Unicom Service Hotline (lián tōng zōng hé fú wù diàn huà) (10010) 联通综合服务电话 China Post Service (zhōng guó yóu zhèng kè hù fú wù) (11185) 中国邮政客户服务 Directory Inquiries (diàn huà hào mǎ chá xún) (114/116114) 电话号码查询 Electricity Help (gòng diàn jí xiū) (800-8601188) 供电急修 Fire (huǒ jǐng) (119) 火警 First Aid Centre (jí jiù zhōng xīn) (120) 急救中心 Forest Fire (sēn lín huǒ jǐng) (95119) 森林火警 Industry and commerce complaints hotline (gōng shāng tóu sù rè xiàn) (12315) 工商投诉 热线 Labor security policy advice (láo dòng bǎo zhàng zī xún) (12333) 劳动保障咨询 Police (bào jǐng) (110) 报警 Publice Service Hotline (gōng yòng fú wù rè xiàn) (12319) 24 hour. Including water, gas, heating etc 公用服务热线

Qingdao Cable Networking (qīng dăo yŏu xiàn diàn shì) (96566) 青岛有线电视 Red Cross (hóng shí zì huì) (95598) 红十字会 Taxi Help (chū zū chē tóu sù) (8281-7777) 出 租车投诉 Taxi Reservation Hotline (chū zū chē yù yuē rè xiàn) (9600-9797) 出租车预约热线 Tourist Help (lǚ yóu tóu sù zhōng xīn) (85912000) 旅游投诉中心 Traffic Accidents (jiāo tōng shì gù) (122) 交通事故 Wanneng Locksmith Services (qīng dǎo shì wàn néng kāi suǒ zhōng xīn) (8868-7772) 青岛市万 能开锁中心

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页

Getting Around 出行 Air 航空 All Ways Air Tourist Agency (quán chéng háng kōng lǚ yóu fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 307, 17 Nanjing Lu (8577-9035) 全程航空旅游服务有限 公司 南京路17号307室 Asiana Airlines (hán yà háng kōng) 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (8597-7171) 韩 亚航空 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒 店6层 CAAC Booking Office (zhōng guó mín háng dìng piào chù) 30 Xianggang Zhong Lu (8577-5555 24 hrs domestic flights, 8577-4249 international flights) 中国民航订票处 香港中路30号 Dragonair (gǎng lóng háng kōng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (85776302) www.dragonair.com 港龙航空 香港中路 28号 青岛国敦大酒店大堂 Qingdao International Airport (qīng dǎo guó jì fēi jī chǎng) (8471-1877, 96567) 青岛国际 飞机场 · 40 minutes drive from CBD (¥80-100) · 13 international destinations · 7.87 million passengers p.a. · 116,000 tons of cargo p.a.

Rail 铁路 Train Tickets Agency (huǒ chē piào dài shòu diǎn) 33 Nanjing Lu (inside Fushan Bay Hotel) (8069-0077) 火车票代售点 南京路33号(浮山湾 宾馆内) 5元 booking fee per ticket. Qingdao Railway Station (qīng dǎo huǒ chē zhàn) 2 Tai An Lu (9510-5175) 青岛火车站 泰 安路2号

Road 公路 Huangdao Long Distance Bus Station (huáng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Changjiang Xi Lu,

Huangdao District (8688-9217) 黄岛长途汽车站 黄岛区长江西路2号 Qingdao Long Distance Bus Station (qīng dǎo cháng tú qì chē zhàn) 2 Wenzhou Lu (8371-

=english menu

8060) 青岛长途汽车站 温州路2号 Shenzhen Lu (8891-0011) 深圳路 Feixian Zhi Lu (8267-6842) 费县支路

Sea 轮渡 Huangdao Ferry (huáng dǎo lún dù) Liugong Island (8685-6949) 黄岛轮渡 刘公岛 Qingdao Ferry (qīng dǎo lún dù) 21 Sichuan Lu (8261-9279) 青岛轮渡 四川路21号 30 Donghai Zhong Lu (6688-9177) 东海中路30号 Xuejiadao Ferry (xuē jiā dǎo lún dù) Xuejia Island Travel Dock (8670-5247) 薛家岛轮渡 薛家 岛旅游码头

Where to Stay 住宿 5 Star 五星 Crowne Plaza Qingdao (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiŭ diàn) 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 青岛颐中皇冠假日酒店 香港中 路76号 DoubleTree by Hilton Qingdao (qīng dǎo xīn jiāng xī ěr dùn yì lín jiǔ diàn) 220, 308 National Road, Chengyang District (8098-8888) www.doubletreebyhilton.com 青岛鑫江希尔顿 逸林酒店 青岛308国道城阳段220号 Four Points by Sheraton Qingdao, Huangdao (qīng dǎo huáng dǎo fú péng xǐ lái dēng jiǔ diàn) 271 Wenyang Lu, Chengyang District (66968888) 青岛黄岛福朋喜来登酒店(喜来登集团 管理)城阳区文阳路271号 Four Points by Sheraton Qingdao, Jiaonan

(qīng dǎo jiāo nán fú péng jiǔ diàn) 1288 Binhai

Dadao, Huangdao District (8819-7777) 青岛胶 南福朋酒店(喜来登集团管理) 黄岛区滨海大 道1288号 Grand Regency Hotel (lì jīng dà jiǔ diàn) 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 香港中路110号 Holiday Inn Qingdao City Centre (qīng dǎo zhōng xīn jiǎ rì jiǔ diàn) 1 Xuzhou Lu (66708888) 青岛中心假日酒店 徐州路1号

Holiday Inn Parkview Qingdao (qīng dǎo jǐng yuán jià rì jiǔ diàn) 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888) 青岛景园假日 酒店 城阳区兴阳路306号 Housing International Hotel (háo sēn fǔ dǐ guó jì jiǔ diàn) Top Yihe Building, 10 Xianggang

Zhong Lu (8503-0909) 豪森府邸国际酒店 香港 中路10号 颐和国际 Huiquan Dynasty Hotel (huì quán wáng cháo dà 9 Nanhai Lu (8299-9888) 汇泉王朝 大酒店 南海路9号 jiǔ diàn)

Hyatt Regency Qingdao (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn) 88 Donghai Dong Lu (86121234) 青岛鲁商凯悦酒店 东海东路88号 InterContinental Qingdao (qīng dǎo hǎi ěr zhōu 98 Aomen Lu (6656-6666) 青岛海 尔洲际酒店 澳门路98号 Kempinski Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi bīn sī jī fàn diàn) Kempinski five-star service ensures your quality family time. From Sep. 1 st to 30th, 2013, with only 888 (net), you can enjoy a Deluxe Bay View Room including breakfast for two adults and one child (under 16). Plus, we provide free extra bed for children under 16 and two bicycles free rental for one hour per day. Book a second room, can enjoy additional 10% off! Promotion date: Sep.1st to 30th. For more information, please call 0532 5888-6666 ext 1067. 青岛凯宾斯基饭店邀您共度家庭休闲之 旅!一家三口出行,豪华湾景房仅888元/ 间晚起订。活动价包含双人早餐,另送16岁 以下的儿童早餐及加床服务。您还可以享受2 辆自行车1小时免费租赁,畅游唐岛湾公园! 同时预订两间房,更可享受第二间九折,折 上折!活动时间:2013年9月1-30日。详情 咨询0532 5888-6666转预定部1067。178 Yinshatan Lu, Huangdao District (5888-6666) 青 岛凯宾斯基饭店 黄岛区银沙滩路178号 jì jiǔ diàn)

Kilin Crown Hotel (Best Western) (qí lín huáng 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 麒麟皇冠大酒店 香港东路197号

guàn dà jiǔ diàn)

Le Meridien Qingdao (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ Ideally located in the heart of Qingdao, Le Meridien Qingdao offers ample meeting space, an array of world-class cuisine options and Le Méridien’s signature programs designed to offer a journey of discovery in Qingdao. Only

diàn)

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

// listings /

30 minutes from the airport, the hotel is part of the Wanda Plaza hosting a department store, supermarket, cinema, restaurants, offices and apartments, only a few minutes away to other business, entertainment and shopping areas and close proximity to sightseeing landmarks such as Beer Street, Olympic Sailing Centre and beaches. The hotel houses 348 elegantly designed guest rooms and suites which offer spaciousness with a size of minimum 40sqm and equipped with everything for the sophisticated travellers. 地处青岛城市中心, 隶属于喜达屋酒店与度假村国际集团的青岛万 达艾美酒店以宽敞时尚的客房及会议空间、世 界级美食以及独具特色的艾美服务,在青岛开 启了创意无限的探索之旅。酒店距离青岛流亭 国际机场仅30分钟车程,距青岛著名景点、 海滩等仅10分钟车程。酒店所座落的万达广 场,配备百货、超市、电影院、餐厅等设施, 为酒店客人提供了无与伦比的便捷。酒店拥有 348间别致高雅的客房及套房,最小的客房面 积达40平方米,并为品味不俗的客人配备一 切应有的现代设施。 112 Yanji Lu (5556-3888) 青岛万达艾美酒店 延吉路112号 Sea View Garden Hotel (hǎi jǐng huā yuán dà jiǔ diàn) 2 Zhanghua Lu (8587-5777) 海景花园 大酒店 彰化路2号 Shangri-La Hotel, Qingdao (qīng dǎo xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn) 9 Xianggang Zhong Lu (83883838) 青岛香格里拉大酒店 香港中路9号 Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel (qīng dǎo jiāo zhōu lǜ chéng xǐ lái dēng jiǔ diàn) A reason to

go to Jiaozhou, this immeasurably plush hotel offers all the trappings of five-star luxury, but a few things set it apart: the buffet Feast has some of the best Indian food in Qingdao and New Zealand-style mint ice cream, the underground Shine Spa has very educated masseuses. You don’t get this in Qingdao, let alone Jiaozhou. 青 岛胶州绿城喜来登酒店不仅具备了五星级酒店 的奢华,而且又有其独特风格。在盛宴自助餐 厅可以尝到岛城最棒的印度美食和新西兰风 味的薄荷冰淇淋,此外地下一层还有炫逸水 疗,让您享受专业按摩。所有这些尽在青岛胶 州绿城喜来登酒店可以享受得到。271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct (8228-9999) 青 岛胶州绿城喜来登酒店 胶州新城区北京东 路271号

myredstar.com

61


/ listings // 广告 • 黄页 Qingdao Grand Metropark Hotel (qīng dǎo hǎi quán wān wéi jǐng guó jì dà jiǔ diàn) 2 Heshan Dong Lu, Aoshanwei Town, Jimo (8906-8888) 青 岛海泉湾维景国际大酒店 即墨鳌山卫镇 鹤 山东路2号 、4 Star 四星

diàn) 29 Taiping Lu (8299-6699) 泛海名人酒店

太平路29号 Oriental Hotel (dōng fāng fàn diàn) 4 Daxue Lu (8286-5888) 东方饭店 大学路4号 Sanfod Hotel (shān fú dà jiǔ diàn) 96 Xianggang Zhong Lu (8399-3888) 山孚大酒店 香港中路 96号

Ariva Qingdao Hotel & Serviced Apartments

(qīng dǎo ài lì huá jiǔ diàn jí fú wù gōng yù) 135

Yan’an San Lu (8197-8777) www.stayariva.com 青岛艾丽华酒店及服务公寓 延安三路135号

Blue Horizon Hotel Qingdao (lán hǎi dà fàn diàn) 18 Qinling Lu (West of Municipal Exhibition Centre) (8899-6666) 蓝海大饭店 秦岭路18号 ( 会展中心西邻)

3 Star 三星

Fuxin Mansion (fǔ xīn dà shà) 5 Minjiang Lu (8591-1009) 府新大厦 闽江路5号

The Castle Boutique Hotel (qīng dǎo yí bǎo jīng pǐn jiǔ diàn) 26 Longshan Lu (8869-1111) 青岛怡 堡精品酒店 龙山路26号 德国总督府院内

Hotel Ibis (yí bì sī jiǔ diàn) 178 Changjiang Lu, Huangdao District (8698-9888) 宜必思酒店 黄 岛区长江路178号

Danube International Hotel (duō nǎo hé guó jì jiǔ diàn) 717 Xingyang Lu, Chengyang District (6696-7777) 多瑙河国际酒店 城阳区兴阳路 717号

IZunco Inn (ài zūn kè lián suǒ jiǔ diàn) 12 Fuzhou Nan Lu (8601-8888) 爱尊客连锁酒店 福州南路 12号 108 Xianggang Zhong Lu 爱尊客连锁酒店 香港中路108号

Gloria Plaza Airport Hotel Qingdao (qīng dǎo kǎi lái jī chǎng jiǔ diàn) 217 Chongqing Bei Lu, Chengyang District (5555-3999) 青岛凯莱机场 酒店 城阳区重庆北路217号

Jinjiang Inn (jǐn jiāng zhī xīng) 438 Jinggang Shan Lu, Huangdao District (8682-8999) 锦江 之星 黄岛区井冈山路438号 100 Nanjing Lu (8310-7999) 南京路100号

Grand Mercure Qingdao Airport (qīng dǎo kuài tōng yǎ gāo měi jué jiǔ diàn) 89 Minhang Lu, Chengyang District (8471-6777) 青岛快通雅高 美爵酒店 城阳区民航路89号

Overseas Chinese International Hotel (huá qiáo guó jì fàn diàn) 41 Xianggang Zhong Lu (85725666) 华侨国际饭店 香港中路41号 Qingdao City Home Business Hotel (qīng dǎo chéng shì jiā shāng wù jiǔ diàn) 7 Xianxia Ling Lu (8870-0888) 青岛城市家商务酒店 仙霞岭 路7号

Haidu Hotel (hǎi dū dà jiǔ diàn) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao District (8699-9888) 海都 大酒店 黄岛区长江中路218号

Qingdao Hotel (qīng dǎo fàn diàn) 66 Xianggang Zhong Lu (8578-1888) 青岛饭店 香 港中路66号

Harvest Hotel (shì jì hǎi fēng dà jiǔ diàn) 459 Changjiang Zhong Lu, Huangdao District (86996666) 世纪海丰大酒店 黄岛区长江中路459号

Qingdao Renjia Business Hotel (qīng dăo rén jiā shāng wù jiǔ diàn) 99 Nanjing Lu (8610-2222) 青岛人家商务酒店 南京路99号

Milan Fashion Hotel (mǐ lán fēng shàng jiǔ diàn) 18 Anqing Lu (8099-0888) 米兰风尚酒店 安 庆路18号

Shanglin River View Hotel (shàng lín háo jǐng shāng wù jiǔ diàn) 228 Yan’an San Lu (8090-3333) 上林濠景商务酒店 延安三路228号

62

myredstar.com

Laozhuancun China Community Art and Culture Hotel (lǎo zhuàn cūn China gōng shè wén huà yì shù jiǔ diàn) 8 Minjiang San Lu (8576-8776) 老转村China公社文化艺术酒店 闽江三路8号 Studio 52 (wǔ shí èr píng fāng guó jì gōng yù) 10 Haifeng Lu (8667-8818 ext.157, 8325-3975) 52平方国际公寓 海丰路10号

Copthorne Hotel Qingdao (qīng dǎo guó dūn dà 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688) 青岛国敦大酒店 香港中路28号

Oceanwide Elite Hotel (fàn hǎi míng rén jiǔ

Dabringham Platinum Residence (dá bīn hàn bái jīn háo tíng) 73 Hunan Lu (8288-777, 4006575-777) 达宾汉白金豪庭 湖南路73号

Beach Castle Hotel (hǎi tān gǔ bǎo jiǔ diàn) 23 Changzhou Lu (8289-3666) 海滩古堡酒店 常 州路23号

jiǔ diàn)

Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东 海中路11号

Boutique Hotel 艺术酒店

SPR Resort (SPR nòng hǎi yuán jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (8889-3422, 8889-0394) 青 岛SPR弄海园酒店 香港东路316号 TenTimes Golf & Hotspring Resort Hotspring Resort Village, Jimo (8656-0000) tentimesresort. com 青岛市即墨温泉地区 青岛天泰温泉高尔 夫发展有限公司

Apartel 复式公寓

Walk Inn 国际新闻中心 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 香港 中路50号 青岛国际新闻中心4楼

Resort 度假村 Ariva Qingdao Hot Spring Resort (chéng tóu • ài lì huá wēn quán dù jià jiǔ diàn) 2997 Datian Lu, Jimo (8656-1058) 城投·艾丽华温泉度假酒店 即墨大田路2997号 Asana Executive Apartments (qīng dǎo jiā shàng huī tíng xíng zhèng gōng yù). 15

(Yi) Donghai Xi Lu (The Sail @ Olympic Bay Apartment B) (8091-5151) 青岛嘉尚辉庭行政公 寓 东海西路15号乙 (东海路9号B栋) Baden Village (bā dōng xiǎo zhèn) Located in Jimo (8657-9997) 芭东小镇 即墨市 Kunlun Gloria Seaview Resort Qingdao (qīng dǎo kūn lún kǎi lái hǎi jǐng dù jià jiǔ diàn) 6 Jinwan

Lu (6656-6868) 青岛崑崙凯莱海景度假酒店 金湾路6号

Latour Laguens International Resort Hotel (lā

tú lā gān guó jì dù jià jiǔ diàn) 316 Xianggang

Dong Lu (8896-6969) 拉图拉甘国际度假酒店 香港东路316号 Q&X Hot Spring Resort (xiāng gēn wēn quán dù jiǎ jiǔ diàn) 378 Laiqing Lu, Wenquan Town, Jimo (6802-0333) 香根温泉度假酒店 即墨市温泉镇 莱青路378号

=english menu

Thumb Plaza Apartel Qingdao Sunland (qīng dǎo dà mǔ zhǐ guǎng chǎng shēn lán fù shì gōng yù) Thumb Plaza Apartel Located in one of the prime neighbourhoods in Laoshan-brand new Zendai Plaza/Thumb Plaza/Damuzhi Guangchang – these duplex holiday apartments offer a unique 5-star hotel butler service providing an excruciatingly comfortable experience.The apartments are delicately designed with well-furnished guest rooms,flexible office areas and more importantly,a sense of relaxation that you can only get at home. 青岛大拇指广场深蓝复式公 寓,位于海尔路和同安路交汇处,距离青岛 流亭国际机场24KM,距离国家名胜区崂山 18KM,距离国际会展中心3KM。优越的地理 位置造就黄金生活圈,公寓紧邻青岛证大大 拇指广场,集大型超市、精品专卖店、特色 美食、娱乐休闲于一身,是青岛唯一一家全 Loft户型复式公寓, 配有24小时5星级管家式

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 服务。房间面积75平米以上,独立的中央空 调,开放式厨房,配备133升大容量冰箱,令 您尽享家的从容和极致。官方微信:Apartelsunland。Bldg 1, Sunland, 880 Tongan Lu, Laoshan District (156-1005-6188) 青岛大拇指 广场深蓝复式公寓 崂山区同安路880号深蓝 公寓1号楼

Hostels 青年旅馆 Big Brother Guest House (bēn zhī lǚ qīng nián lǚ guǎn) Two locations in Qingdao - all mod cons for budget or mid range travellers. www. bigbrotherguesthouse.com 31 Jiangxi Lu (8287-3888) 奔之旅青年旅馆 江西路31号 6 Baoding Lu (8280-2212) 10 mins walk from train station. Cosy, clean and affordable. 奔之旅青年 旅馆 保定路6号 Nordic Osheania Youth Hostel (cháo chéng qīng nián lǚ shè) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城青 年旅舍 馆陶路28号 Qingdao Kaiyue Youth Hostel (qīng dǎo kǎi yuè guó jì qīng nián lǚ guǎn) 31 Jining Lu (8284-5450) yhaqd@yahoo.com.cn 青岛凯越国际青年旅馆 济宁路31号

The Hidden Dawn (qī xiá xiǎo yǐn) 6(Yi) Qixia Lu (139 5324-6661) 栖霞小隐 栖霞路6号乙 YHA Old Observatory (qīng dǎo ào bó wéi tè guó jì qīng nián lǚ shè) www.hostelqingdao.

com 21 Guanxiang Er Lu (8282-2626) 青岛奥博 维特国际青年旅社 观象二路21号

Sights 景点 Beaches 海水浴场 No. 1 Bathing Beach (dì yī hǎi shuǐ yù chǎng) 14 Nanhai Lu (8286-6305) 第一海水浴场 南 海路14号 No. 2 Bathing Beach (dì èr hǎi shuǐ yù chǎng) Inside Taiping Bay (East of Huiquan Bay) 第二海 水浴场 汇泉湾东侧太平湾内 No. 3 Bathing Beach (dì sān hǎi shuǐ yù chǎng) 6 Taiping Jiao Lu 第三海水浴场 太平角路6号 Shilaoren Beach (shí lǎo rén hǎi shuǐ yù chǎng) Haikou Lu 石老人海水浴场 海口路

Churches & Temples 教堂&寺庙

Qingdao Municipal Museum (qīng dǎo shì bó wù guǎn) 51 Meiling Dong Lu (8889-6286) 青岛 市博物馆 梅岭东路51号 Qingdao Sculpture Museum (qīng dǎo shì diāo sù yì shù guǎn) 66 Donghai Dong Lu 青岛市雕 塑艺术馆 东海东路66号 Tianhou Palace (tiān hòu gōng) 19 Taiping Lu (8287-7656) 天后宫 太平路19号 Tsingtao Brewery Museum (qīng dǎo pí jiǔ bó wù guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤 酒博物馆 登州路56号

Parks & Gardens 公园 Baihua Park (bǎi huā yuàn) 11 Jingshan Lu (8286-0584) 百花苑 京山路11号 Botanical Park (zhí wù yuán) 33 Yunyang Lu (8386-1179) 植物园 郧阳路33号 Little Fish Hill Park (xiǎo yú shān gōng yuán) 24 Fushan Zhi Lu 小鱼山公园 福山支路24号 Lu Xun Park (lǔ xùn gōng yuán) 1 Qinyu Lu (8286-8479) 鲁迅公园 琴屿路1号 Shilaoren Sightseeing Garden (shí lǎo rén guān guāng yuán) 1 Laoshan Lu (8883-2599) 石 老人观光园 崂山路1号 Signal Hill (xìn hào shān gōng yuán) 18 Longshan Lu (8279-4141) 信号山公园 龙山 路18号 Zhong Shan Park (zhōng shān gōng yuán) 28 Wendeng Lu (8287-0564) 中山公园 文登路28号

Various Attractions 文化景点 1388 Culture Street (1388 wén huà jiē) Minjiang San Lu 1388文化街 闽江三路 Badaguan (bā dà guān) Wushengguan Lu 八大 关 武胜关路 Hua Shi Villa (huā shí lóu) 18 Huanghai Lu (8387-2168) 花石楼 黄海路18号 Huadong Winery (huá dōng jiǔ zhuāng) Huadong Baili Winery, Nan Long Kou (88817878) 华东酒庄 南龙口 Laoshan Scenic Area (láo shān fēng jǐng míng shèng qū) (8889-5695) 崂山风景名胜区

Lutheran Church (jī dū jiào táng) 15 Jiangsu Lu (8286-5970) 基督教堂 江苏路15号

Little Qingdao Island (xiăo qīng dǎo) 26 Qinyu Lu (8286-3944) 小青岛 琴屿路26号

Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, www.qicf.org, info.qicf@gmail. com 青岛国际基督教会 澳门路98号 青岛海尔 洲际酒店三楼

May 4th Square (wǔ sì guǎng chǎng) 35 Donghai Xi Lu 五四广场 东海西路35号 Music Square (yīn yuè guǎng chǎng) Aomen Lu 音乐广场 澳门路

St. Michael’s Cathedral (tiān zhǔ jiào táng). 15 Zhejiang Lu (8286-5960) 天主教堂 浙江路15号

Qingdao Guest House (qīng dǎo yíng bīn guǎn) 26 Longshan Lu (8288-9888) 青岛迎宾馆 龙 山路26号

Taiqing Palace (tài qīng gōng) Inside Laoshan (8288-9888) 太清宫 崂山内

Qingdao Polar Ocean World (qīng dǎo jí dì hǎi yáng shì jiè) 60 Donghai Dong Lu (8590-9999)

Zhanshan Temple (zhàn shān sì) 2 Zhiquan Lu (8386-2038) 湛山寺 芝泉路2号

青岛极地海洋世界 东海东路60号

Museums 博物馆 Chengyang Buddhism Culture Museum (chéng yáng qū fó jiào wén huà yì shù zhǎn lǎn guǎn)

Yuantou Community, Xiazhuang Street, Chengyang District 城阳区佛教文化艺术展览 馆 夏庄街道源头社区

Haier Museum (hǎi ěr kē jì guǎn) Middle section of Nanling Lu. (8889-9855) 海尔科技馆 南岭 路中段 Huangdao Traditional Culture Museum (huáng dǎo qū mín sú zhǎn lǎn guǎn) 1001 Zhujiang Lu, Huangdao District 黄岛区民俗展览馆 珠 江路1001号 Laoshan Tea Culture Museum (láo shān chá wén huà bó wù guǎn) Xiaowang Living Area,

Wanggezhuang Street Scene, Laoshan District 崂山茶文化博物馆 崂山区王哥庄街道晓望 社区 Qingdao German-style Prison Site Museum

(qīng dǎo dé guó jiān yù jiù zhǐ bó wù guǎn) 21

Changzhou Lu (8286-9773) 青岛德国监狱旧址 博物馆 常州路21号

Qingdao Library (qīng dǎo shì tú shū guǎn) 109 Yanji Lu (8501-2112) 青岛市图书馆 延吉 路109号

=english menu

// listings /

Qingdao Municipal Gallery (qīng dǎo shì měi shù guǎn) 7 Daxue Lu (8288-8886) 青岛市美术 馆 大学路7号

Qingdao TV Tower (qīng dǎo diàn shì tǎ) 1 Taiping Shan Lu (8365-4020) 青岛电视塔 太 平山路1号 Qingdao Underwater World (qīng dǎo hǎi dǐ shì jiè) 1 Laiyang Lu (8287-8218) 青岛海底世 界 莱阳路1号 Qingdao Zoo (qīng dǎo dòng wù yuán) 102 Yan An Yi Lu (8287-2970) 青岛动物园 延安一 路102号 Seashore Sidewalk (bīn hǎi bù xíng dào) The route runs from Tuandao (Old Town) via Badaguan to Shilaoren in the east. 滨海步行道 从太平路到东海路 Tian Mu City (tiān mù chéng) Between Dengzhou Lu and Liaoning Lu 天幕城 登州路 和辽宁路间 Zhan Qiao Pier (zhàn qiáo) 12 Taiping Lu (82868575) 栈桥 太平路12号

Chinese Dining 中式餐饮 BBQ 烧烤 Handiyuan BBQ (hán dì yuán kǎo ròu) 20 Zijin Shan Zhi Lu, Huangdao District (8688-2389) 韩 帝园烤肉 黄岛区紫金山支路20号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

63


/ listings // 广告 • 黄页 HBR (hǎi biān rén) 8 Haimen Lu (8388-8711) 海 边人音乐厨房 海门路8号 2F, CBD Wanda, 185 Xuzhou Lu (5556-3871) 海边人音乐厨房 徐州 路185号万达CBD广场2楼 41 Minjiang Er Lu (8571-4289) 海边人咖啡酒吧餐厅 闽江二路41 号 6 Jinwan Lu (8577-0997) 海边人海洋主题餐 厅 金湾路6号 Jiuxianfang BBQ (jiǔ xiān fāng) 316 Zijin Shan Lu, Huangdao District (8689-0377) 玖鲜坊 黄岛 区紫金山路316号 Kylin French Teppanyaki (yù qí lín fǎ shì tiě bǎn shāo) 66 Puning Lu (8579-6116) 玉麒麟法式铁 板烧 普宁路66号 Teng Wang Ge (téng wáng gé jiǔ diàn) 10 Zhanshan San Lu (8386-6997) 滕王阁酒店 湛 山三路10号

Beijing 北京 Jinghualou Beijing Roast Duck (jīng huá lóu běi jīng kǎo yā) 11 Fuzhou Bei Lu (8576-8808) 京华

富贵人生大酒楼 延安三路135号

Homestyle 家常菜 Haiyiyuan (hǎi yí yuán) 95 Fuchun Jiang Lu, Huangdao District (8688-5066) 海怡园 黄岛区 富春江路95号 Ju Xiang Ju (jù xiāng jū jiā cháng cài guǎn) 10 Chenghai Yi Lu (8589-8217) 聚香居家常菜馆 澄 海一路10号 Le Tai Yuan (lè tài yuán kuài cān diàn) 45 Zhangzhou Er Lu (8588-7135) 乐泰园快餐店 漳 州二路45号

Ping’s Beijing Duck (xiǎo wáng fǔ fàn diàn) 20 Yan Er Dao Lu (8575-0208) 小王府饭店 燕儿 岛路20号

Yucong (yù cōng jiā cháng cài guăn) 147 Minjiang Lu (8577-0222) 毓聪家常菜馆 闽江 路147号

Quan Ju De Beijing Roased Duck (quán jù dé běi jīng kǎo yā diàn) 1-2F, Bldg. A, Fenghe Square, 12 Xianggang Zhong Lu (6677-7308) 全聚德北京 烤鸭店 香港中路12号丰合广场A区1-2层

Zhi Le Jia (zhì lè jiā) 1F, Bldg.A, Fenghe Square (inside May 4th Square) (6677-7368) 至乐家 丰 合广场A座一楼(五四广场内西侧)

Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒店2层 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang District (8098-8888 ext.2241) 华润海港中餐厅 青岛308国道城阳段 220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

hǎi gǎng zhōng cān tīng)

Hirun Old Restaurant (hǎi rùn lăo fàn diàn) 43 Xianggang Zhong Lu (8597-8868) 海润老饭店 香港中路43号 Kowloon Tong (jiǔ lóng táng guǎng dōng cài guǎn) 24 Dunzhuang Lu (8302-8188) 九龙塘广 东菜馆 敦庄路24号 116 Zhangzhou Lu (85780198) 九龙塘粥品店 漳州路116号 Le Mei (lè měi zhōng cān tīng) Lunch: 11:30 am - 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 10:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0164) 乐美中餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店2层 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu, Changyang District (8471-6777 ext. 6777) 唐 宫中餐厅 城阳区民航路89号 青岛快通雅高美 爵酒店一层 The Castle (yí bǎo zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5801) 怡堡中餐厅 龙山路26 号南门怡堡酒店(原德国总督府院内) The Legendary (fēi hóng lóu zhōng cān tīng) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8597-7997) 飞鸿楼中餐厅 香港中路 28号 青岛国敦大酒店2层 Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 胶州北京 东路271号 青岛胶州绿城喜来登酒店三层 Zhongshanyuan (zhōng shān yuán bào chì dùn pĭn diàn) 33 Fuzhou Lu (8577-3333) 中山园鲍翅 炖品店 福州路33号

Dumplings (jiaozi) 饺子 Chuange Fish Dumplings (chuān gē yǘ shǔi jiǎo) 57 Minjiang Er Lu (8077-8001) 船歌鱼水饺 闽江二路57号

Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào cài guăn) 120 Minjiang Lu (8577-8656) 粥全粥到菜 馆 闽江路120号

Hotpot 火锅 Donglaishun (dōng lái shùn) 400 Jinggang Shan Lu, Huangdao District (8689-9998) 东来顺 黄 岛区井冈山路400号 Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (6688-9227) 东海东路60号极 地海底世界院内 Dou Lai Shun (dōu lái shùn fàn diàn) 232 Minjiang Lu (8571-7676) 都来顺饭店 闽江路 232号 Doulao Fang Hotpot (dòu lāo fǎng huǒ guō) B1, Marina City, 88 Aomen Lu (8261-7777) 豆捞坊火 锅 澳门路88号 百丽广场负一层(溜冰场旁) Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (8266-7777) 豆 捞坊火锅 南京路122号中联广场A座 Haidilao Hotpot (hǎi dǐ lāo) 12/F, Darling Habour, 1 Yanerdao Lu (6867-8631)海底捞火锅 燕儿岛路1号心海广场2楼 Tanyutou Hotpot (tán yú tóu huŏ guō) 14 Minjiang Lu (8582-1296) 谭鱼头火锅 闽江路 14号 Xiao Fei Yang (xiǎo féi yáng) 30 Donghai Zhong Lu (inside Yinhai Marina) (8592-1000) 小肥羊 东 海中路30号(银海国际游艇俱乐部内) Yaoyao Hotpot (yáo yáo huǒ guō) 55 Furong Lu (8363-8118) 瑶瑶火锅 芙蓉路55号

Porridge 粥 Dawanlai Porridge (dà wǎn lái zhōu diàn) 344 Zijin Shan Lu, Huangdao (8697-5888) 大碗来粥 店 黄岛紫金山路344号 Lao Man Ke (lǎo mǎn kè zhōu diàn) 43 Minjiang Lu (8576-8625) 老满客粥店 闽江路43号 San Bao (sān bǎo zhōu diàn) 158 Minjiang Lu (8577-0119) 三宝粥店 闽江路158号 Zhou Quan Zhou Dao (zhōu quán zhōu dào) 149 Minjiang Lu (8577-1568) 粥全粥到 闽江路149 号 111 Yanji Lu (8501-6818) 粥全粥到 延吉路 111号 97 Jiangxi Lu (8577-2056) 粥全粥到 江 西路97号

Seafood 海鲜

Da Niang (dà niáng shuǐ jiǎo) Taidong Pedestrian Area 大娘水饺 台东步行街

Ah Yat Abalone Restaurant (ā yī bào yú jiǔ jiā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8659) 阿一鲍鱼酒家 香港中 路76号 青岛颐中皇冠假日酒店2层

Da Qing Hua Dumplings (dà qīng huā jiǎo zi) 56 Xianggang Zhong Lu (8575-3697) 大清花饺子 香港中路56号

Dunhuang (dūn huáng hǎi xiān jiǔ lóu) 106 Xianggang Zhong Lu (8588-7556) 敦煌海鲜酒 楼 香港中路106号

Laobian (lǎo biān jiǎo zi guǎn) 39 Nanjing Lu (8577-9938) 老边饺子馆 南京路39号

Four Season Restaurant (sì jì zhōng cān tīng) 26 Longshan Lu (8288-5308, 8288-5801) 四季中餐 厅 龙山路26号德国总督府院内

San He Yuan Dumplings (sān hé yuán shuĭ jiăo) 39 Zhangzhou Er Lu (8593-2008) 三合园水饺 漳 州二路39号

myredstar.com

Fu Gui Ren Sheng Restaurant (fù guì rén shēng dà jiǔ lóu) 135 Yan’an San Lu (0532 8197-8877)

楼北京烤鸭 福州北路11号

Cantonese 粤菜

64

Huaiyang 淮扬菜 Shang Palace (xiāng gōng) Lunch: 11:30 am – 3:00 pm, Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext.6459 香宫 香港中路9号 香格 里拉大酒店 青香阁 1层

=english menu

Golden Sea Corner (jīn hǎi jiǎo dù jià cūn) 27 Taiping Jiao Yi Lu (8386-0188) 金海角度假村 太 平角一路27号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Guang Kai Seafood Restaurant (guǎng kāi hǎi wèi dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (88896835) 广开海味大酒店 香港东路316号 Haidao Seafood Restaurant (hǎi dǎo yú cūn dà jiǔ diàn) 40 Yunxiao Lu (8572-0846) 海岛渔村大 酒店 云霄路40号 Haimuchang Crab (hǎi mù chǎng máo xiè) 2 Changcheng Lu, Chengyang District (133 25000211) 海牧场毛蟹 城阳区长城路2号 Harbor Seafood Chinese Restaurant (huá rùn 11:30 am – 9:00 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang District (8098-8888 ext.2241) 华润海港中餐厅 青岛308国道城阳段 220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层

hǎi gǎng zhōng cān tīng)

Sichuan 川菜 Boiling Fish Township (fèi téng yú xiāng) 1F, C Tower, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8591-9917) 沸腾鱼乡 香港中路6号 Dieqiao (dié qiào shí shàng chuān cài cān tīng) 112 Zhangzhou Lu (8571-7123) 蝶俏时尚川菜 餐厅 漳州路112号 Lao Sichuan (lǎo sì chuān jiǔ jiā) 105 Zijin Shan Lu, Huangdao District (8688-9667)老四川酒家 黄岛区紫金山路105号 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn) 158 Minjiang Lu (8577-2776) 老转村 闽江路158号 Qin Ji (qín jì xiāng là shí fǔ) 230 Minjiang Lu (8575-7599) 秦记香辣食府 闽江路230号

Jinmeng Restaurant (jīn mèng dà jiǔ diàn) 316 Xianggang Dong Lu (oppo. Kilin Crown Hotel) (8889-0083) 金梦大酒店 香港东路316号

Shan Cheng Chilli Pepper (shān chéng hóng là jiāo) 109 Minjiang Lu (8578-5049) 山城红辣椒 闽江路109号

Yijinglou (yí jǐng lóu) 6 Taiwan Lu (8596-9111) 怡景楼 台湾路6号 18 Donghai Zhong Lu (85929138) 怡景楼 东海中路18号

South Beauty (qiào jiāng nán) 2F, Darling Habour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8555)俏江南 燕儿 岛路1号心海广场2层

Yiqinglou (yí qíng lóu hǎi xiān) 80 Ningxia Lu (8582-5888) 怡情楼海鲜 宁夏路80号

Tian Lu Yuan (tiān lù yuán dà jiǔ diàn) 20-24 Yanerdao Lu (8577-9879) 天禄园大酒店 燕儿 岛路20-24号

Yu Ma Tou Seafood Restaurant (yú mǎ tóu hǎi xiān fǎng) 24 Yunxiao Lu (8573-3583) 渔码头海 鲜舫 云霄路24号

Shandong 鲁菜 Characterised by the use of vinegar and strong aromatics, Shandong cuisine is one of China’s most famous varieties and is particularly prominent here in Qingdao. China Gongshe (zhōng guó gōng shè) 8 Minjiang San Lu (8077-6776) 中国公社 闽江 三路8号 China Spice (jù wèi xuān) 11:30 am – 2:00 pm, 5:30 pm – 9:30 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6988) 聚味轩 城阳区文 阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 Dong Hai 88 (dōng hǎi 88 fēng wèi cān tīng) Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6359) 东海 88风味餐厅 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒 店1层 Dong Hai 88 Private Dining (dōng hǎi 88 sī fáng cài ) 2F, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6332) 东海88私房菜 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒店2层

ESPN Restaurant & Bar (ESPN yùn dòng zhǔ tí cān bā) 103 Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (69658581) ESPN运动主题餐吧 南京路122号中联 广场内E栋103 Jiashimin Chinese Restaurant (jiā shī mǐn zhōng cān tīng) 10 Changcheng Lu, Chengyang District (8705-2469) 佳施敏中餐厅 城阳区长城路10号 Lao Zhuan Cun (lǎo zhuàn cūn shān dōng cài guǎn) 112 Minjiang Lu (8575-3776) 老转村山东 菜馆 闽江路112号 QIN (qín) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8226) 秦 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店2层 Qingdao Restaurant (qīng dǎo cài guǎn) 17 Aomen Lu (8386-0098, 8387-0098) 青岛菜馆( 五四广场店)澳门三路17号 Steven Gao’s Restaurant (gāo shì sī fáng cài) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 高氏私房菜 珠海 路20号 Tang Palace (táng gōng zhōng cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu, Changyang District (8471-6777 ext. 6777) 唐宫中餐厅 城阳区民航路89号 青岛快通雅高 美爵酒店一层 Tian Xia Yi Pin (tiān xià yī pǐn) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (66566666 ext.1588) 天下一品 澳门路98号 青岛海尔 洲际酒店2层 Yuansheng Haigang Haorizi (yuán shèng hǎi gǎng hǎo rì zǐ fàn diàn) 5 Yunxiao Lu (85735733) 源盛海港好日子饭店 云霄路5号 Yue (cǎi yuè xuān) 3F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct (8228-9999 ext.6888) 采悦轩 青岛 市胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜 来登酒店三层

=english menu

// listings /

Xiao Shao Xing (xiǎo shào xīng) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao District (8689-7777) 小绍兴 黄岛区井冈山路636号 Youmayoula (yòu má yòu là) 158 (Jia) Minjiang Lu (8577-6789) 诱麻诱辣 闽江路158号甲 4F, Rock City, 1 Xiazhuang Lu, Licang District 李沧 区夏庄路1号乐客城4楼

Taiwan 台湾 Autumn Town (qiū tiān xiǎo zhèn) 27 Dayao Er Lu (8578-8349) 秋天小镇 大尧二路27号 Din Tai Fung (dǐng tài fēng) 118, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1319) 鼎泰丰 澳门路88号 奥帆中心百丽广场118 Xianghetong (dǐng tài fēng) 5 Minjiang Er Lu (8577-9515) 祥和通台湾小吃 闽江二路5号

Vegetarian 素食 Crystal Lotus Vegetarian Diet & Tea House (qīng shuǐ lián sù shàn míng fāng) 6 Yanerdao Lu (8077-9116) 清水莲素膳茗坊 燕儿岛路6号

Yunnan 云南 Impression (yìn xiàng fēng shàng yún nán cài) Rm. 307, 3F, Bldg. A, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-8706, 8502-8708) 印象风尚 云南菜 香港中路10号颐和国际A座三层307 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3631, 55563632) 延吉路116号青岛CBD万达广场三层 Jingyan (jīng yàn fēng shàng yún nán cài) 3/F, Thumb Plaza, 880 Tong’an Lu (6778-6822) 京焰 风尚云南菜 同安路880号大拇指广场3楼

Asian Dining 亚洲餐饮 Fusion 无国界料理 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (85718888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中皇冠 假日酒店2层 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一 品堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁1层 Fatty Q (táng gé xī cān tīng) 191 Marina City West Zone, 86 Aomen lu (6606-1789)唐阁西餐 厅 澳门路86号 百丽广场西区191号 Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District (8228-9999 ext ) 盛宴西 餐厅 胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿 城喜来登酒店一层 Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (66566666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔 洲际酒店3层 Hong Kong 97 VIP (xiāng gǎng jiǔ qī VIP) 1-2F, Huanhai Apartment, 22 Yan Er Dao Lu (8597-1112) 香港97VIP店 燕儿岛路22号 环海 公寓1、2层

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

65


/ listings // 广告 • 黄页 Liang You Catering (liáng yǒu guó yàn chú fáng) 18 Ninghai Lu (Beer Street) (8380-9888) 良友国 宴厨房 宁海路18号

Hideyoshi (xiù jí jū jiǔ wū) 94 Changcheng Lu, Chengyang District (5556-5657)秀吉居酒屋 城 阳区长城路94号

Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂

Hong Ye Japanese Dining (hóng yè rì bĕn liào lĭ) 283 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-0573) 红葉日本料理 青岛开发区武夷 山路283号

No. 1 Zhongshan Road International Gourmet (zhōng shān lù yī hào guó jì měi shí) 1 Zhongshan Lu (8296-0001) 中山路壹号国际美 食 中山路1号 Shanging Restaurant Restaurant (shàng jǐng jīng zhì liào lǐ) Our unique Shanging Restaurant is located at the 1st floor of the Darling Harbor Building in midway of the Qingdao Olympic Sailing Centre. We will surprise you with the freshest Sea – Food in Qingdao. Salmon from Norway, Tuna in Sushi quality and many other delicacies crest our Sushi and Sashimi. Beef and lamb from New Zealand freshly finished, completed with freshest vegetables of the season, waiting for you. Enjoy in a magnificent environment a wonderful culinary adventure among familiar faces. Our Restaurant offers also many separate rooms for more private atmosphere and unforgettable moments for you and your business partners. Our international experienced Chef and his team would be glad to welcome you for a memorable event. Let pampering you a little bit, we would be happy to heartily welcome you soon. 全国顶 级料理集团--尚井精致料理,位于岛城最优 美的海岸线奥帆中心,用餐环境优雅而浪漫; 生鲜和肉类天天世界各地空运:挪威三文鱼、 金枪鱼、澳大利亚九孔鲍鱼、澳洲紫海胆、 新西兰羊排、牛排.....台湾著名御厨团队驻店 主理;尚井是岛城餐饮界的航母,是尊贵、 健康、时尚的最佳选择! 2F, Darling Harbor, Olympic Marina, 1 Yan’erdao Lu (6867-8839, 6867-8699 ) 尚井精致料理 燕儿岛路1号 奥帆 基地内 心海广场2层

Indian 印度 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中 皇冠假日酒店2层 Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度 餐厅 古田路10号丁 Feast (shèng yàn xī cān tīng) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District (8228-9999 ext ) 盛宴西 餐厅 胶州新城区北京东路271号 青岛胶州绿 城喜来登酒店一层 Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) No. 10, Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao District (8699-9140) 美味咖啡西餐 厅 黄岛区庐山路 天泰小区29座

Japanese 日本 Ajisen Noodle (wèi qiān lā miàn) 1F, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8580-6375) 味千拉 面 香港中路21号 家乐福1层 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8597-3351) 香港中路72 号 佳世客2层 AKAKARA (chì táng guō) 49 Zhangzhou Lu (6656-3638) 赤唐锅 漳州路49号 14 Gutian Lu (8587-7708) 古田路14号 Aka-Noren (chì de shān shuǐ/chi nuan lian) 19 Chenghai Yi Lu (8593-5719) www.chinuanlian. com/jieshao.html 赤的山水 澄海一路19号 Akebono (shǔ rì běn cān tīng) Lunch: 11:30 am – 2:30 pm, Dinner: 6:00 pm – 11:00 pm 2F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0166) 曙日本餐厅 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店2层 Daochuan/Inagawa (dào chuān rì běn liào lǐ)10 (Jia) Gutian Lu (8589-5418) 稻川日本料理 古 田路10号甲 Dozo Gourmet Food Gallery (dozo liào lǐ měi shù guǎn) Polar Ocean World Venue: 60 Donghai Dong Lu (8909-5999) dozo料理美术馆 极地 店:东海东路60号 Hisense Venue: 052, B1 Hisense Plaza, Ao’men Lu (6678-8008) 海信店: 澳门路海信广场负一层052 Gepeng Fushi Japanese (gē pēng fù shì) 263 Wuyi Shan Lu, Huangdao District (8699-9916) 割烹富士 黄岛区武夷山路263号

66

myredstar.com

=english menu

Honghua Village (hóng huā xiāng gǔ) 2F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8700) 红花香谷 香港中路28 号 青岛国敦大酒店2层 Isari Sushi (yú shòu sī) Some of the best sushi in Qingdao (2F, Darling Harbour in the Olympic Marina) 2F, Darling Harbour, Olympic Sailing Centre, 1 Yan’erdao Lu (6867-8570) 渔寿司 燕儿 岛路1号奥帆中心心海广场2层 MANCHIO (mǎn zhào xīn gài niàn rì běn liào lǐ) 26 Longshan Lu (8288-5690) 满兆新概念日本料理 龙山路26号 (德国总督府官邸院内) Niuchang Japanese (niú chǎng rì běn liào lǐ) 192 Wuyi Shan Lu, Huangdao District (8610-9731) 牛场日本料理 黄岛区武夷山路192号 Niu Dao (niú dào) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1729) 新快牛道红花牛馆 澳门路88号 百丽广场2层 Noburo Barbeque (shēng jiā tàn shāo jì) G106A Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (138 53223397, 6865-8688) 昇家炭烧季 南京路122号中 联广场G106A Qian Shi (qiān shí) 7 Taiwan Lu (8590-0966) 千 石 台湾路7号 Qingshuiwu Japanese (qīng shuǐ wū rì běn liào lǐ) 370 Wuyi Shan Lu, Huangdao District (86973783) 清水屋日本料理 黄岛区武夷山路370号 Shengshan Japanese Restaurant (shèng shān rì běn liào lǐ) 6 Chenghai San Lu (8592-2477) 胜 山日本料理 澄海三路6号 Skewer (hǎo hé) 88, Shanghang Lu (8593-1129) 串屋好和 上杭路88号 Sumo and Sushi/Tamakairiki (yù hǎi lì) 12 Gutian Lu (8587-6001) 玉海力 古田路12号 Tairyo (dà yú tiě bǎn shāo quán guó lián suǒ cān tīng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu (6688-9366, 6688-9368) 大渔铁板烧全国连锁餐 厅 青岛市东海东路58号E座201极地金岸娱乐 港 1F, Darling Harbour Qingdao, 1 Yan’erdao Lu (6867-8585, 6867-8586) 燕儿岛路1号奥帆中心 心海广场一楼 Takewaga Japanese Restaurant (zhú ruò rì běn liào lǐ) 4F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8680) 竹 若日本料理 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店4层 Tuna Mingjia (míng jiā dú dǎo jīn qiāng yú liào lǐ) (8776-6447) 315 Xingyang Lu, Chengyang District 名家独岛金枪鱼料理 城阳区兴阳 路315号 / A-12, Qingdao Polar Ocean Park, Donghai Dong Lu 东海东路60号极地海洋世 界A-12号 Walk Inn Garden Japanese Restaurant (huā yuán rì běn liào lǐ zhuān mén diàn) 4F, International News Centre, 50 Xianggang Zhong Lu (8077-9757) 花园日本料理专门店 香港中路 50号青岛国际新闻中心4楼 Yamazen Japanese Cuisine (shān qián) 8 Yan’erdao Lu (Opposite Yanerdao Lu Elementary School) (8592-0138) 山前 燕儿岛路8号 Yinshui Japanese Restaurant (yín shuǐ rì běn liào lǐ) 279 Wuyi Shan Lu, Huangdao District (8699-9050) 银水日本料理 黄岛区武夷山路 279号 Yu Quan Qi We Teppanyaki (yù quán qī wèi tiě bǎn shāo) Bldg. 5, 58 Donghai Dong Lu (55719377) 御泉七味铁板烧 东海东路58号5号楼

Korean 韩国 With up to 100,000 Koreans calling Qingdao home, Korean restaurants abound throughout Hong Kong Garden and other neighbourhoods. Some great dishes include: •p ào cài 泡菜 (kimchi) - spicy pickled vegetables, often an appetizer (v) • t ǔ dòu bǐng 土豆饼 - potato pancake with onion •b àn fàn 拌饭 (bebimbap) - bowl of rice with vegetables, egg and usually meat • hán guó shāo kǎo 韩国烧烤 - Korean barbecue 6-7-8 Korean Restaurant (liù qī bā) 74 Shanghang Lu (8692-0339) 六七八 上杭路74号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 An Shi Stove (ān shì huǒ lú) 82 Zhangzhou Er Lu (8593-6869) 安氏火炉 漳州二路82号 165 Minjiang Lu (8575-9429) 二店 闽江路165号 199 Zhongcheng Lu (8786-0355) 中城路199号

Yueyuxuan Vietnamese (yuè yù xuān) 68 Zhangzhou 2 Lu (NE Mykal) (8592-5707) 越饫轩 漳州二路68号(近麦凯乐)

Dabo Huolu (dà bó huǒ lú ) Rm 307, East Gate of Renheju Living Area, Changcheng Lu, Chengyang District (6679-4525) 大舶火炉 城阳 区长城路 仁和居东小区东门网点307号

Western Dining 西式餐饮

Deoksugung (dé shòu gōng hán guó liào lǐ) 102 Changcheng Lu, Chengyang District (87766577) 德寿宫韩国料理 城阳区长城路102号 Don Korea (dōng gǔ lái) 87 Donghai Dong Lu (8097-8899) 东古来 东海东路87号 Hamheaung Korean Cold Noodles (zhèng ān yī wèi) 10 Gutian Lu (8589-2055) 正安一味 古 田路10号 Han Jiang Korean-Restaurant (hàn jiāng hán guó liào lǐ) 11:00 am – 9:30 pm 2F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang District (8098-8888 ext.2283) 汉江韩国料理 青岛308国道城阳段 220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店2层 Hengbo Restaurant (hēng bó míng jiā) 12 Jianfei Garden, 87 Xianggang Dong Lu (88011080) 亨伯名家 香港东路87号 建飞花园12 号 1 Yingbin Lu, Liuting Airport, Chengyang District (6800-1888) 城阳区 流亭国际机场 迎 宾路1号 Huo Lu Qing Charcoal BBQ House (huǒ lú qíng tàn huǒ shāo kǎo wū) 14 Gutian Lu (8588-6773) 火炉情炭火烧烤屋 古田路14号 Jingfugong (jǐng fú gōng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2449) 景福宫 香港西路43号 KR - Fine Korean & Japanese Cuisine (hán cān tīng) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (80966888 ext.8218) 韩餐厅 城阳区兴阳路306号 青 岛景园假日酒店2层 Meiyi Hui Guan (meĭ yì huì guǎn) 7(Bing) Jilong Lu (8587-3281) 美益会馆 基隆路7号丙 Meng Family Korean Restaurant (mèng jiā hán guó cān tīng) 1F, Kaixuan Garden, 1-4 Xianxia Ling Lu (8896-3382) 孟家韩国餐厅 仙霞岭路1-4 凯 旋家园 Mix Mix (mǐ shì mǐ shì) 202 Changjiang Zhong Lu, E&T Development Zone (8699-5566) 米世米 世 青岛开发区 长江中路202号 Pu Rui Mu Korean Restaurant (pǔ ruì mù tàn huǒ shāo kǎo) 220 Zhongcheng Lu, Chengyang

American 美国 Canvas 63 B, Zhangzhou Lu (8565-5688) 漳州 路63号B Deja Vu Deja Vu is the place to go in the east of the city for American style dining: great burgers and sandwiches, salads, pastas and a few Mexican dishes - all delivered in substantial portions - make it a hit with local foreign teachers. Also boasts a fine range of cocktails, great house wines, great cookies and reasonable prices. 在东部,如果你想吃到正宗 的美国菜,不妨去一下Deja Vu。他们有很棒 的汉堡、三明治、沙拉、意大利面和墨西哥 菜,而且分量超足。这里已经成为周围外国教 师的聚集地。餐厅另有多款鸡尾酒供应,店酒 也不错,价钱也挺合理。10-3 Yunling Lu, near Sophia Hotel (188 6626-8950) 云岭路10-3 Korona Grill House (kě luó jiā xī cān tīng) Focussing squarely on grilled meats; from excellent ribs and seabass to lamb chops and lobster, hot dogs, hamburgers, fish n’ chips, and more. Choice cuts of steak include tenderloin, T-bone, filet mignon… Delightful desserts, house red just ¥128. 5 Zhanghua Lu (8589-9721, 8589-9280) 可罗嘉西餐厅 彰化路5号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) Luigi is one of the longest serving restauranteurs in QD - 10 years ago, he sold real Italian style pizza out of a wood oven, in an open air restaurant next to Qingdao University. Since then he’s had pizzerias in downtown QD and Huangdao, and his latest pizza and sports bar fusion is just what the city needed. Great delivery service, astonishingly reasonable prices, friendly service. Luigi是青岛餐饮界创办时间最 长的品牌之一。自10年前在青岛大学附近开 设露天餐厅售卖小烤炉制出来的真正意大利风 格的披萨至今,他已在青岛市中心和黄岛分别 开设了两家披萨店。最新的Luigi比萨·体育 酒吧正是融合了城市的需要。外送服务完善、 价格公道合理,服务友好热情。20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

District (6679-6202) 普瑞牧炭火烧烤 城阳区 中城路220号

LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 21 Wu Yi Shan Lu, E&T Development Zone (8699-6535) 青岛 路易基意式餐吧 青岛开发区武夷山路219号

Qing Song Guan (qīng sōng guǎn) 2F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-9986) 青松馆 香港 中路72号佳世客2层

The Diner (dān ní měi shì cān tīng) 35 Donghai Xi Lu (8577-2051) 丹尼美式餐厅 东海 路35号青岛啤酒大厦1楼

Shike Mingjia (shí kè míng jiā) 332 Xingyang Lu, Chengyang District (6691-6888) 食客名家 城阳 区兴阳路332号

The Diner 22 (èr shí èr hào kā fēi tīng) 19 Zhangzhou Er Lu (Central Plaza) (8577-1222) 贰 拾贰号咖啡厅 漳州二路19号(中环广场)

Xiao Ben Jia (xiǎo běn jiā) 58 Shanghang Lu (8596-8752) 小本家 上杭路58号 49 Zhangzhou Er Lu (6887-2728) 漳州二路49号 198 Lushan Lu, Huangdao (8688-0160) 黄岛庐山路198号 Yicun Korean (yì cūn cān tīng) 1325 Zhujiang Lu, Huangdao (8699-0199) 艺村餐厅 黄岛珠 江路1325号 Zheng Yi Pin Korean Restaurant (zhèng yī pǐn hán shì tàn huǒ shāo kǎo) 80 Wenyang Lu, Chengyang District (8908-5231)正一品韩式炭 火烧烤 城阳区文阳路80号 (宝龙广场西)

Thai 泰国 Banana Leaf (jiāo yè) 107, Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8836) 蕉叶 南京路122号中 联广场107 Thai Me Up Genuine Thai food cooked by Thai chef Nu, this foreign-owned eatery is Qingdao’s best source for authentic south-east Asian cuisine. Splendid Tom Yum Soup, creamy Green and Red Curries and a whole host of other exotic dishes - not to mention reasonable prices - all contribute to the increasing popularity of this little restaurant. Don’t forget to try a Thai-style cocktail from the cocktail bar! 20-6, Yan’erdao Lu (8503-8579) Thai Me Up泰国餐厅 燕儿岛路20-6号

Vietnamese 越南 Pho88 B1, Hisense Plaza (6678-8888) 海信广 场负一层

=english menu

// listings /

Brazilian 巴西 Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中 皇冠假日酒店2层

Delivery 外送 Fatema Indian Restaurant (fă dì mă yìn dù cān tīng) 10 Gutian Lu (137 3099-4178) 法蒂玛印度 餐厅 古田路10号丁 Flavors Pizza & Cafe (měi wèi kā fēi xī cān tīng) Bldg. 29, Tiantai Apartments, Lushan Lu, Huangdao District (8699-9140) 美味咖啡西餐厅 黄岛区庐山路 天泰小区29座 JJ Pizza (dì dì bǐ sà) 10 Gutian Lu (8592-3033) 帝帝比萨(市南店) 古田路10号 52 Yanji Lu (8501-8833) 帝帝比萨(市北店) 延吉路52号 KFC www.kfc.com.cn 4008 823 823 Lisa’s Pizzeria (lì sà bǐ sà) Besides the delicious pizza offered, extensive western options available include steak and lamb kebabs, mini burritos, burgers, whole roast chicken, grilled mackerel, and occasional Spanish food promotions. 8 Chenghai Yi Lu (8588-8839) 力萨比萨 澄海一路8号 69 Aomen Lu (8577-7723) 力萨比萨 澳门路69号 Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi 比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

67


/ listings // 广告 • 黄页 LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意 式餐吧 青岛开发区武夷山路219号 Papa John’s 400 888 7272 棒!约翰

HOLIDAY Western-style Food & Coffee (jià rì xī cān tīng) 218 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-8127/9888/9909) 假日西餐厅 青岛经济技 术开发区长江中路218号

Pizza Hut (bì shèng kè) 1F, 63 Taidong San Lu (8367-2988) 必胜客 台东三路63号1层 B1, Yihe Mansion, 10 Xianggang Zhong Lu (8503-0088) 香港中路10号 颐和国际B座1层 1F, Li Ke Lai, 44 Jingkou Lu, Licun (8789-7690) 李村京口路44号 利客来商厦1层

LUIGI’S (qīng dǎo lù yì jī yì shì cān bā) 219 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-6535) 青岛路易基意 式餐吧 青岛开发区武夷山路219号

Sorrento Pizza (sà lái duō bǐ sà) 43 Minjiang Yi Lu (8592-8282) 萨来多比萨 闽江一路43号 1 Xianxialing Lu (8896-2191) 仙霞岭路1号 216 Changcheng Lu, Chengyang (8772-4221) 城阳 长城路216号

Market Café (kā fēi tīng) all-day-dining restaurant, Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext. 6323) 咖啡厅全日自助餐厅 东海东路88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂

Fast Food 快餐 Subway (sài bǎi wèi) MD_118A, Carrefour, 21 Xianggang Zhong Lu (8079-0800) 赛百味 香 港中路21号家乐福一层MD_118A Rm.151, 1F, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5566-2621) 赛百味 延吉路116号万达广场购物中心一层 151商铺

French 法国 1903 (139 0532-3300) 滨海花园 La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as ‘The Music Kitchen’ before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office.

Fusion 无国界料理 Aegean (ài qín hǎi xī cān tīng) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minhang Lu (8471-6777 ext. 6777) 爱琴海西餐厅 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵酒店一层 Blacksun (bù lái sēn) 397 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6679-9325) 布莱森咖啡 城阳区 兴阳路397号(世纪公园北门对面) Cafe Asia (yà zhōu kā fēi) 2F, Crowne Plaza Hotel Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888) 亚洲咖啡 香港中路76号 青岛颐中 皇冠假日酒店2层 Café JOT (wèi) 2F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8215) 味 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店2层 Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Café Yum (yī pǐn táng zì zhù cān tīng) 6:00 am – 11:00 pm 1F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu(8388-3838 ext. 6008) 一 品堂自助餐厅 香港中路9号 香格里拉大酒店 盛世阁1层 Central Grill (CG xī cān tīng) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8300) CG西餐厅 香港中路28号 青岛国敦 大酒店1层 Elements Restaurant (yuán sù xī cān tīng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2366) 元素西餐厅 黄 岛银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层 Feast (shèng yàn) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao 8228-9999 ext.6866) 盛宴 胶 州新城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来 登酒店一层 Flavours (pǐn xiāng yuàn) 3F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (66566666 ext.1555) 品香苑 澳门路98号 青岛海尔 洲际酒店3层 Iona Café (ài nà kā fēi) For a long time a mainstay of the local coffee scene, Iona Cafe is big and comfortable, and with its prominent location on Jiangxi Lu right next to Qingdao’s expat drinking hub, it’s always been a good place to start a night out. But with a revamped Western bar menu, it might be a good place to stay for a night too.舒适宽敞的爱纳咖啡,是岛 城咖啡馆中的中流砥柱。位于江西路上,毗邻 外籍人士喜爱的酒吧街,地理位置优越。相较 闽江二路的咖啡街,这里还算宁静,是品咖啡 会友的好去处。加上全新菜单上价廉物美的 西式餐品,这里可是泡吧前吃饭垫垫肚皮的 好去处。(8589-0768) 158 Jiangxi Road, Shinan District, Qingdao 江西路158号

68

myredstar.com

=english menu

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi 比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

La Description du Monde (jiàn wén lù) 16-10 Gutian Lu (inside Hong Kong Garden) (8588-7989) 见闻录 古田路16-10(香港花园内) Latest Recipe (xīn shí pǔ cān tīng) Monday to Friday: 6:30 am – 10:00 am, 12:00 noon - 2:30 pm; 6:00 pm – 11:00 pm; Saturday + Sunday: 6:30 am - 10:30 am, 12:00 noon - 2:30 pm, 6:00 pm – 11:00 pm 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5557-0162) 新食谱餐厅 延吉路112号 青岛万达艾美酒店1层 Ocean Café (bì hǎi kā fēi tīng) 1F, Holiday Inn Qingdao City Centre, 1 Xuzhou Lu (6809-0311) 碧海咖啡厅 徐州路1号 青岛中心假日酒店1层 Pizza Loves Donburi (bǐ sà ài gài fàn) No.52B, Zhangzhou Er Lu (8591-9836) 比萨爱盖饭 漳州 二路52号乙 (麦凯乐东侧) Rain Café (yǔ dǎo kā fēi) 512 Chuncheng Lu, Chengyang District (Near Wedding Street) (6673-5761) 雨岛咖啡 城阳区小北曲婚纱街 春城路512号 Riverside Café (shuǐ qīng kā fēi yuàn) 6:00 am – 10:30 pm 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2269) 水青咖啡苑 青岛308国道 城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店1层 San Marco Chef Stefano has long been renowned for his culinary abilities as well as his hospitality, but at his latest fine dining den, his focus is on wine, and its perfect marrige with Italian cuisine. 大厨Stefano的烹饪技巧与友善 待客广为人知,不过对于他的新餐厅来讲,重 点放在葡萄酒,并且瓶瓶都可与意大利料理 搭配得当。2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Sitting Bull Restaurant (yì niú kǎo pái guǎn) 138 Zhangzhou Lu (8571-7103) 毅牛烤排馆 漳 州路138号 Sunshine Grill (yáng guāng xī cān tīng) 2F, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7190) 阳光西餐厅 香港中路38号 阳光 百货2层 Sweden House (ruì diǎn fēng qíng) 2F, East Area, Marina City, 88 Aomen Lu (6656-0066) 瑞典风情 澳门路88号百丽广场东区二楼 Taste Music Restaurant (mù zĭ yōu pǐn) 8 Aomen Qi Lu (8381-1111) 木子优品 澳门七 路8号 The Eatery (yí kè lè quán rì cān tīng) 6:30 am – 9:00 pm 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888 ext. 6966) 宜客乐全日餐厅 城阳区 文阳路271号 青岛宝龙福朋酒店1层 The Oriental Express 126 Lushan Lu, Huangdao (134 6829-9634) 黄岛庐山路126号 Todai Restaurant (dū tài měi shí chéng) 201, Bldg. E, 58 Donghai Dong Lu, Coast Leisure Street (6606-6788) 都太美食城 东海东路58号E 座201极地金岸娱乐港内 Yongli Spring (yǒng lì fǎ ěr chūn tiān zhǔ liú cān bā) 8 Minjiang Lu (8580-8889) 勇丽法尔春天主 流餐吧 闽江路8号 Wildfire Steakhouse & Grill Restaurant (míng 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1566) 明 焰西餐厅 青岛海尔洲际酒店1层 澳门路98号

yàn xī cān tīng)

German 德国 No.1 Zhongshan Road Yummy Restaurant (zhōng shān lù yī hào YUMMY guó jì cān tīng) 1 Zhongshan Lu (8289-0001) 中山路壹号YUMMY 国际餐厅 中山路1号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Rats Keller restaurant (ā zī kǎi lè xī cān tīng) 26 Longshan Lu (8869-1111转8853) 阿兹凯 乐西餐厅 龙山路26号迎宾馆一层(原德国 总督府) Zur Bierstube For German cuisine, there is only one option in Qingdao: Zur Bierstube. Their massive portions of meaty dishes (including the hugely popular, 1kg pork knuckle (for sharing!) and Qingdao's only ), great beer on tap and by bottle, live sports on TV and homely atmosphere have proved so popular that a second venue opened in July. 说到德国菜,青 岛只有一个地方可以吃得到:Zur Bierstube。 那里所有的肉类菜品都是超大份 (包括最适 合聚餐分享的1公斤份德国烤猪肘,以及青岛 独一无二的费城芝士牛排)。餐厅装修充满 了家庭氛围,加上非常正宗的扎啤和瓶装啤 酒,实时转播的体育频道赛事,这些都为餐 厅揽足了回头客。餐厅第二家分店正在筹备 中,预计在下个月与大家见面。 1-A2-1 San You Building, 10 Yunling Lu (8889-7600) 云岭路10号三 友公寓1-A2-1

Italian 意大利 Clover (gǔ luó bā yì dà lì liào lǐ diàn) 31 Zhangzhou Lu (6677-3839) 古罗芭意大利料理 店 漳州路31号 Da Vinci Restaurant & Lounge (dá fēn qí yì dà lì Restaurant - Lunch : Noon – 3:00 pm, Dinner : 6:00 pm – 10:30 pm 3F, Valley Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong lu (83883838 ext. 6900) 达芬奇意大利餐厅 香港中路9 号 香格里拉大酒店 盛世阁3层 cān tīng)

Milano Italian Restaurant (mǐ lán nuò yì dà lì xī cān tīng) Centrally located on Minjiang 2 Lu, Milano Italian Restaurant sets itself apart with its intimate dining area set back from the entrance, excellent pizzas and manager Claudio’s own home-made rose liquor and limoncello. A fine range of mains and imported meats and cheeses, as well as exquisite desserts round out the authentic Italian dining experience. 坐落在 闽江二路的米兰诺意大利餐厅在店内布置了可 供私密就餐的区域。不仅有美味的披萨,还 有经理Claudio专属的自制玫瑰利口酒和柠檬 酒。口味上佳的主菜,进口肉类,芝士,还 有精致的甜点让你感受完美的意大利餐饮之 旅。30 Minjiang Er Lu (8577-0058 / 186-61681819) 米兰诺意大利西餐厅 闽江二路30号 Murano’s (mèng lā nuò) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext. 8650) 梦拉诺 香港中路76号 青岛颐中皇冠假 日酒店2层

Bagan Cafe (pú gān) 9F, Unit2, Donghai Shijia, 41 Donghai Xi Lu (8572-8285) 蒲甘 东海西路41 号东海世家2单元9层

EZ Life Cafe (lì kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (8117-1807) 力咖啡 城阳区 兴阳路385号

Bay Lounge (guān hǎi jiǔ láng) Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6331) 观海酒廊 东海东路88号 青岛鲁商凯悦酒店大堂

Feeling Coffee (fēi lín) 60 Zhangzhou Er Lu (152 6621-1234) 啡林 漳州二路60号

Bossa Coffee (bā sà kā fēi) Inside Izunco Inn, 2 Donghai Yi Lu (8387-6136) 巴萨咖啡 东海 一路2号 (爱尊客商务酒店) Bossanova (bā sà nuò wǎ) 45 Minjiang Er Lu (6688-6656) 巴萨诺瓦 闽江二路45号 Cafe Alley (áo lì kā fēi) 24 hour seaview cafe. 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 敖丽咖啡 东海 西路35号 Cafe Bachata (bā qià tǎ kā fēi) 69-8 Aomen Lu (6656-8599) 芭恰塔咖啡 澳门路69-8 百丽 广场斜对面

Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 87 (Jia) Zhangzhou Lu (8577-5398) 漳州路87号甲 Caffe Bene (kā fēi péi nǐ)1-116, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6606-1213) 咖啡陪你 澳门路 86号百丽广场西区1号楼116 33 Minjiang Er Lu (8576-8711) 闽江二路33号 Caffe ESSO 2/F, 148 Zhangzhou Lu (139 69619596) 漳州二路148号2楼

Citta Espresso Club (xiǎng kā kā fēi jù lè bù) 33 Haikou Lu (south gate of Maidao Jiayuan) (6888-8887) 享咖咖啡俱乐部 海口路33号

San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层

Coffee Hunter (kā fēi hēng tè)13 Zhangzhou Er Lu (5568-3050) 咖啡亨特 漳州二路13号

Turkish 土耳其

Cafés etc. 咖啡甜品茶馆 Cafés 咖啡 Abbica Coffee (ā bì kǎ kā fēi) 4 (Ding) Ningguo Er Lu (8571-2323) 阿璧卡咖啡 宁国二路4号丁 Alexander Coffee (yà lì shān dà kā fēi) 36 Daming Lu (Weihai Lu Pedestrian Area) (8381-1663) 亚历山大咖啡 大名路36号 (威海 路步行街) Almond Cafe (xìng rén kā fēi) Rm.101, Creative 100, 100 Nanjing Lu (138-6485-3857) 杏仁咖啡 南京路100创意100产业园101 =english menu

Java Café (zhuā wū kā fēi) 1F, 30(Jia) Minjiang Er Lu (8578-2773) 爪哇咖啡 闽江二 路30号甲 KiWi Café (qí yì kā fēi tīng) Owner, chef and barista Danny Qian has 15 years experience in New Zealand and a strong passion for cooking and pleasing his customers with the best brunches and homemade desserts (eggs Benedict, paninis, burgers, beef lasagna, cake). Also beer, wine and ice cream imported from New Zealand or Australia. 来自新西兰,有十五 年新西兰工作经验的店主、厨师和咖啡师丹尼 用他对厨艺的热情和对顾客的爱,精心做出岛 城最好的早午餐和自制甜品,像是火腿煎荷包 蛋、意大利帕尼尼三明治、汉堡、牛肉意面、 蛋糕等。并且提供来自钮、澳的啤酒,葡萄 酒和原产新西兰的冰淇淋。127 Zhangzhou Er Lu (8588-9986, 151 9201-6559) 奇异咖啡厅 漳 州二路127号 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海龙路3号福润山庄 LANG CAFE (làng kā fēi) West of Bar Street, Polar Ocean World, 60 Donghai Dong Lu (8909-1839) 浪咖啡 东海东路60号 极地海洋世界酒吧街 西侧 LEGO Café (jī mù kā fēi) Shop 171, 1/F West Area, Marina City, 86 Ao’men Lu (6606-1171) 积木咖 啡 澳门路86号百丽广场西区一层171

Coffee of Dream (jiā bèi dòu lín) 295 Xingyang Lu, Chengyang District (8776-6188) 珈琲豆林 城阳区 兴阳路295号 (景园假日酒店斜对面)

Dio Coffee (dī ōu kā fēi) 636 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8098-5500) 迪欧咖啡 黄岛井冈山路 636号 154 Zhengyang Lu, Chengyang District (6679-3129) 城阳区正阳路154号 Double Cafe 43-3 Minjiang Er Lu (8966-9666) 闽 江二路43-3号 Enjoy Time Tea House 322 zijinshanlu, Huangdao (150 2005-1717) 黄岛 紫金山路 322号

Ming Tien Coffee Language (míng diǎn kā fēi yǔ chá) 22 Minjiang Er Lu (8577-0317) 名典咖 啡语茶 闽江二路22号 376 Jinggang Shan Lu, Huangdao (8688-0000) 名典咖啡语茶 黄岛井 冈山路376号 Mr. Cola Coffee (kòu lè kā fēi) 3-2, 17 Yan’erdao Lu (6887-2666) 蔻乐咖啡 燕儿岛路17号3-2# Narcissus Coffee (nà kā suǒ sī kā fēi) 69 Haimen Lu (B1, Rui Na Kang Du) (8388-3325) 那喀索斯 咖啡 海门路69号(瑞纳康都负一楼) Pandora (pān duō lā • chéng shì xíng dòng kā 1F, Leader Plaza, 18 Qinling Lu, Laoshan District (8395-1577) 潘多拉·城市 行动咖啡店崂山区秦岭路18号丽达购物广场 正门连廊

fēi diàn)

Red & Black Coffee Club (hóng yǔ hēi kā fēi guǎn) 223 Haikou Lu (8588-6916) 红与黑咖啡 馆 海口路223号 Rona Café (luó nà kā fēi) 25/F Chuang Ye Building, 458 Jiangshan Nan Lu (158 6688-7958) 罗纳咖啡 开发区江山南路458号 普加大厦( 近信息软件园) 1/F, 2 Pacific Office Building, 35 Donghai Xi Lu (6677-6797) 东海西路35号太平 洋中心2号写字楼1层

Spark Cafe & Brewery 35 Donghai Xi Lu (inside May 4th Square) (8578-2296) 东海西 路35号 SPR COFFEE (yē shì kā fēi) 1F/2F, Qindao Xing, Surf Plaza, 316 Xianggang Dong Lu (8889-0352) 耶士咖啡 香港东路316号弄海园 琴岛星1F/2F

Coffee Space (kā fēi kōng jiān) 14 Daxue Lu (8286-8215) 咖啡空间 大学路14号

Cream Coffee (kè lì mǎ kā fēi tīng) 8 Zijin Shan Lu, Huangdao (8689-0666转8868) 客利玛咖啡 厅 黄岛紫金山路8号

Menu (mù lù) 8 Yunling Lu (8896-8500) 目录 云 岭路8号

Snail Coffee Bar (wō niú kā fēi bā) 22 Dagu lu, near zhongshan Lu (8280-7215) 蜗牛咖啡吧 大 沽路 22号(中山路旁边)

Coffee Manyu (màn yù kā fēi) 395 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6895-5686) 曼域咖啡 城阳区兴 阳路395号

Corner Coffee (jiǎo luò kā fēi) 153 Minjiang Lu (8575-8560) 角落咖啡 闽江路153号

Mamahuhu Café (mǎ mǎ hǔ hǔ kā fēi) 21 Guanxiang Er Lu (located in an observatory, inside of Guanxiangshan Park) (8282-2626) 马马 虎虎咖啡 观象二路21号 (观象山天文台内)

Shangpin Coffee Terrain (shàng pǐn kā fēi) 149 Minjiang Lu (8578-5626) 尚品咖啡 闽江 路149号

Coffee Land (lǐng dì kā fū) 1-193, West area, Marina City, 86 Ao’men Lu (8289-1768) 领地咖 夫 澳门路百丽广场西区193号

Coffee Plus (pú jiā kā fēi) 117 Yanji Lu (186 69716901) 蒲伽咖啡 延吉路117号-19

Istanbul Restaurant (yī sī tǎn bǎo cān tīng) 7F, Mykal (155 8981-3174) 伊斯坦堡餐厅 麦 凯乐7楼

Lobby Lounge (dà táng jiǔ láng) 8:00 am – 1:00 am 1F, City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6419) 大堂 酒廊 香港中路9号 香格里拉大酒店 青香阁1层

Luna Café (lú nà kā fēi) 26 Minjiang Er Lu (85731555) 卢娜咖啡 闽江二路26号

Café Kona (kā fēi kòu nà) 21 (Jia) Minjiang Er Lu (8573-5300) 咖啡蔻纳 闽江二路21号(甲) Laoshan Beijiushui (8705-3257) 崂山北九水

Cafe Mokka (mò kǎ kā fēi) 38-7 Daming Lu (Taidong Pedestrian Square) (8380-7317, 83807318) 莫卡咖啡 大名路38-7 210 2/F, West Area, Marina City, 86 Aomen Lu (6606-1178) 澳 门路86号百丽广场西区2楼210

Lobby Lounge (dà táng ba) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (58886666 ext. 2399) 大堂吧 黄岛银沙滩路178号 青 岛凯宾斯基饭店一层

Lumaca Coffee (lú mǎ kǎ kā fēi) 385 Xingyang Lu, Chengyang District (oppo. North Gate of Century Park) (6673-6678) 卢玛卡咖啡 城阳区 兴阳路385号(世纪公园北门对面)

CaffÉ Esso 2F, 148(Yi) Zhangzhou Lu (139 6961-9596) 漳州路148号乙2楼

Cafe Mingjia (kā fēi míng jiā) 55 Minjiang Er Lu (8577-5152) 咖啡明家 闽江二路55号

Lobby Bar (dà táng ba) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport, 89 Minghang Lu (8471-6777 ext. 6777) 大堂吧 青岛城阳区民航路89号 青岛 快通雅高美爵酒店一层

Loft Coffee (lóu shàng kā fēi) 27 Zhangzhou Yi Lu (6656-0686) 海蓝楼上咖啡 漳州一路27号

Cafe Davinne’s (kā fēi dá bīn sī) C2, 308 Xianggang Dong Lu (8896-7653) 咖啡达彬斯 香 港东路308号C2

Pizza Vito E Meo Cafe Italia Specialita Italiana (wéi duō yì dà lì cān tīng) 19 Minjiang Er Lu (8575-4089) 维多意大利餐厅 闽江二路19号

Spanish 西班牙

Hausbrandt Italian Café (hào shì kā fēi) 31 Minjiang Er Lu (8571-6861) 浩世咖啡 闽江二路 31号

(157 2532-7810) 仙诺咖啡生活馆 香港中路69 号 麦凯乐负一层 No. 6U3-101, 51 Donghai Xi Lu (8382-8699) 东海西路51号华青园6号楼3 单元101

Napoli 68 (ná bō lĭ yì dà lì jiǔ bā cān tīng) 43 Xianggang Xi Lu (8386-2200) 拿波里68西餐厅 香港西路43号

Gran Duque (dà gōng jué dì zhōng hǎi fēng qíng cān tīng) 107A, Bldg G, Zhongliang Plaza, 122 Nanjing Lu (6865-8517) 大公爵地中海西班 牙风情餐厅 南京路122号中联广场G栋107A

Happyday Coffee (měi rì kā fēi) 32 Minjiang Er Lu (8577-5951) 美日咖啡 真爱店 闽江二路32号 9, Aomen Lu (8597-1179) VIP会 所 澳门路9号

Caffe Ccino Living House (xiān nuò kā fēi shēng huó guǎn) B1, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu

Cisco Coffee Club (xī kě kā fēi) 1F, Lobby, Qingdao University International Centre for Academic Exchanges (8589-5220 ext.8077) 西 可咖啡 青岛大学(西院)国际学术交流中心一 层大堂

Trattoria Verde (běi lǜ dăo yì dà lì míng cài cān tīng) 67(Jia) Zhangzhou Lu (8589-8530) 北绿岛 意大利名菜餐厅 漳州路67号甲

Four Seasons Café (sì jì kā fēi tīng) 5F, Sunnyworld Cyberport (entrance next to Haagen-Dasz), 40 Xianggang Zhong Lu (86678297) 四季咖啡厅 香港中路40号 数码港旗 航5层

// listings /

2.啤酒全部买一赠一; 3.晚21:00后红酒、鸡 尾酒七折; 优惠4.下午茶套餐八折优惠。Lees Cafe丽诗咖啡烘焙纯正的意式咖啡,搭配本店 独特的自制饮品、甜点及西餐酒水,绝对是您 亲友聚餐、放松休憩的最佳场所。Lees Cafe 配有无线投影、电视、钢琴等设备,满足您的 一切娱乐需求!官方微博:http://weibo.com/ leescafe 43 Zhangzhou Lu (8571-8365) 丽诗 咖啡 漳州路43号

Lees Café (lì shī kā fēi) Happy Hour: Monday to Friday from 11:30 to 14:30 and all days at weekend, buy one get one free for spaghetti, taco bells and some pizzas. 2 for 1 on all beers. Wines and cocktails are 30% off after 21:00. Afternoon tea set meals are 20% off. Lees Cafe is an authentic Italian coffee shop. We serve unique homemade drinks, liquors, desserts and Western food - absolutely your ideal place for gathering with friends and families and relaxing. Meanwhile, we also have entertaining equipments, such as wireless projector, TV and piano. We can meet all your recreational needs! Our weibo: http://weibo.com/leescafe 〖Happy Hour〗1.周一至周五中午(11:30-14:30)周末 全天, 意面、墨西哥卷、部分比萨买一赠一;

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

Starbucks Coffee (xīng bā kè kā fēi) 1B, Hisense Plaza Shopping Centre, 50 Donghai Xi Lu 东海西路50号 海信广场1B 1F Sunshine Plaza, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-8766) 星巴克咖啡 香港中路38号 阳光百货1层 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (8575-2991) 香 港中路72号 佳世客1层 Rm.102, 1F, Top Yihe, 10 Xianggang Zhong Lu (8502-7500) 香港中 路10号颐和国际1层102铺 Rm.161, 1F, CBD Wanda, 112 Yanji Lu (5556-3681) 延吉路112号 万达CBD广场1层161铺 1F, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (6867-8502) 燕儿岛路1号心海 广场1层 1F, Huangdao Jusco, 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-6530) 黄岛长江中 路419号 佳世客1层

myredstar.com

69


/ listings // 广告 • 黄页 The Lounge (quán láng) 1F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext. 1560) 泉廊 澳门路98号 青岛海尔洲 际酒店1层 U&I Café (yōu ài kā fēi) 22 Daxue Lu (8286-9209) 优爱咖啡 大学路22号 UBC Coffee (shàng dăo kā fēi) 158 Minjiang Lu (8577-9106) 上岛咖啡 闽江路158号 Windy Teahouse (rú fēng chá xí) 60 Dong Hai Dong Lu (8288-0011) 如风茶席 东海东路60号 华客度假酒店 Yan Yu Cafe (yàn yù kā fēi) 198 Nankou Lu (8612-9676) 艳域咖啡 南口路198号

Confections 甜品 Amy’s Bakery (ài mì ér dàn gāo diàn) 3810 Daming Lu (8381-6356) 艾蜜儿蛋糕店 大名路 38-10号 200 Minjiang Lu (8588-3613) 闽江路200 号 42 Shanghang Lu (8588-5015) 上杭路42号 1F, Hisense Mansion, 17 Donghai Xi Lu (8087-7050) 东 海西路17号海信大厦1层 Rm.337, CBD Wanda walk street, 185 Xuzhou Lu (5556-3968) 徐州路185 号万达CBD广场步行街337铺 B1, Supermarket, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (157 2639-0913) 东 海西路50号海信广场负1层超市内 3F, Tesco, 269 Renmin Lu (188 5427-9900) 人民路269号乐购3 层超市入口处 Loco Roko (lè kè lè kè mó huàn dàn gāo fāng) 17, Daming Lu (8383-5651) 乐克乐克魔幻蛋糕坊 大名路17号 198, Yan’an San Lu (8800-6030) 延 安三路198号 B1 Leader Plaza, Qinling Lu (66718092) 秦岭路丽达百货负一层 Praline (jīng diǎn fāng) 1F, 9 Xianggang Zhong Lu, Shangri-La Hotel (8388-3838 ext.6800) 精点 坊 香港中路9号 青岛香格里拉大酒店1层 Selenes Chocolate Bar (sī lín qiǎo kè lì bā) 5F, 135 Yan An San Lu (8388-8988) 丝琳巧克力 吧 延安三路135号 北群楼5层

3

rd Wave Coffee Club

第 三 波 咖 啡 俱 乐 部

VISIT www.3wave.cc GET A FREE COFFEE The Third Wave Coffee Club (dì sān bō kā fēi jù lè bù) coffee section of AEON Supermarket, Marina City, 86 Aomen Lu (www.3wave.cc) 第 三波咖啡俱乐部 澳门路86号百丽广场永旺 超市咖啡区 Uncle Hsitsun’s Bakery (xī cūn shū shū de diàn) 1/F, Wu Kuang Building, 32 Xianggang Zhong Lu (400-633-6997) 西村叔叔的店 香港中路32 号五矿大厦1楼 1/F, Bao Door Apartment, 19 Zhangzhou Er Lu (8090-0850) 漳州二路19号宝 门公寓1楼

Ice Cream Shops 冰淇淋 Dairy Queen (DQ bīng xuě huáng hòu) Rm.145, CBD Wanda Plaza, 116 Yanji Lu (5557-0908) DQ 冰雪皇后 延吉路116号万达广场145号 Unit 78, B1, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-7678) 澳门 路88号百丽广场负1层78单元 F1, North Area, Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-7056) 崂山 区秦岭路18号丽达广场北区1层 Rm.3, Wanda Plaza, 63 Taidong Yi Lu 台东一路63号万达广场 3号商铺 1F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu 香港 中路72号佳世客1层 Carrefour, 128 Shandong Lu 山东路128号家乐福 1F, Jia Jia Yuan, 308 Changjiang Zhong Lu, Huangdao 黄岛区长江 中路308号家佳源1层 F1-W03, Area B, Bldg 1, Powerlong, 269 Wenyang Lu, Chengyang 城阳 区文阳路269号宝龙广场1号楼B区1层F1-W03 1F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang 李沧区 巨峰路178号万达广场1层 Haagen-Dazs (hā gēn dá sī) 1F, UnitB1, Sunshine Dept. Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7230) 哈根达斯 香港中路38号 阳光百 货1层B1单元 B1, Hisense Plaza, 50, Donghai Xi Lu ( 6678-8050) 东海西路50号 海信广场负一

70

myredstar.com

层 1F-10, Darling Harbour, 1 Yan’erdao Lu (68678866) 燕儿岛路1号 心海广场1层10铺 Iceason (ài xī xī lǐ bīng qí lín) No.T103, B1/F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1003) 爱茜 茜里冰淇淋 澳门路88号百丽广场B1楼T103

区 1/F, Jusco, 72 Xianggang Zhong Lu (85756933) 香港中路72号佳世客1楼 Toscani Eiscafe (tuō sī kǎ ní bīng qí lín kā fēi guăn) B1/F, Darling Harbour, 1 Yanerdao Lu 燕儿 岛路1号心海广场B1楼

Tea Houses 茶馆 Zijinlian Tea House (zǐ jīn lián chá yì guǎn) 98 Jiangxi Lu (8578-1993) 紫金莲茶艺馆 江西 路98号

Bars & Nightlife 酒吧 9+ Wine Bar (dōng zhōu èr hào hóng jiǔ jiā pú táo jiǔ fāng) 17 Zhangzhou Yi Lu (150 9223-0939) 东 洲二号红酒佳葡萄酒坊 漳州一路17号 Angel Bar & Club (tiān shǐ jiǔ bā jù lè bù) 18 Aomen Lu (west of May 4th Square) (8385-9898) 天使酒吧俱乐部 澳门路18号 (五四广场西侧) bar@central.qd (dà táng jiǔ bā) 1F, Copthorne Hotel Qingdao, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext.8400) 大堂酒吧 香港中路28 号 青岛国敦大酒店1层 BLUES Bar 25 Yan'erdao Lu (186 5326-2012) 燕 儿岛路26号 Bund No.1 (wài tān yī hào jiǔ bā) 71 Xianggang Zhong Lu (150 5323-5751) 外滩一号酒吧 香港 中路71号(恒丰银行东侧) Cafe Roland (lǎng yuán jiǔ bā) 6 Zhanshan Wu Lu (8387-5734) 朗园 湛山五路6号 Cafe Solo (suǒ lún kā fēi) 1 Hua Qing Huayuan (Hai Meng Yuan Duimian) 6 Yanerdao Lu (85778000) 索伦咖啡 燕儿岛路6号 华青花园1号楼 ( 海梦苑对面) Cape 3 (hǎi jiǎo sān hào) Beautifully designed waterfront bar that’s quite hard to find if you don’t know about it, on the Bar Street inside POlar Ocean World. Drinks are decent and varied, but what sets it apart is it’s astonishing live music system. REDSTAR demands that the musically inclined do events there - let us know and we’ll help you promote it. 设计精美的海边 酒吧,隐藏于东部的极地海洋世界的酒吧街 内。但是酒香不怕巷子深。这里的酒水饮品丰 富多样,更拥有超棒的现场音乐系统,很适合 举办音乐演出类活动。如有演出计划,请告知 红星,由我们为你的活动做宣传。1 Bar Street, Polar Ocean World (8090-4645) 海角3号 东海东 路59号极地海洋世界院内酒吧街1号 Catch 22 On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (8699-6163) 黄岛 海都酒店后酒吧街 Charlie’s Bar (chá lǐ sī jiǔ ba) 167 Jiangxi Lu (8589-7919) 查理斯酒吧 江西路167号 Club New York (niŭ yuē bā) 2F, Overseas Chinese Hotel, 41 Xianggang Zhong Lu (85739199) 纽约吧 香港中路41号 华侨国际饭店2层 Downtown Room 105, Building C, Creative 100, 100 Nanjing Lu (186 6170-6950) Downtown酒 吧 南京路100号创意100产业园3号楼105 Dubliner Irish Pub (dū bó lín ài ěr lán jiǔ bā) 1F, Zhonghang Xiangtong Youting Hui, Olympic Marina, 12 Xinhui Lu (186 5322-9219) 都柏林 爱尔兰酒吧 新会路12号 奥帆中心 中航翔通 游艇会1层 ESPN Restaurant & Bar (ESPN yùn dòng zhǔ tí cān bā) 103 Zhonglian Plaza, 122 Nanjing Lu (6965-8581) ESPN运动主题餐吧 南京路122号 中联广场内E栋103 Etcetera (xiù bā) Lobby, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.8221) 秀吧 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店大堂 Feeling Club (gǎn jué jù lè bù) 83-85 Xianggang Zhong Lu (opp. Sanfod Hotel) (8593-2929) 感觉 俱乐部 香港中路83-85号(山孚大酒店对面) Feeling VIP (Feeling VIP jiǔ bā) 3F, Wukuang Mansion, 32 Xianggang Zhong Lu (8888-2046) Feeling VIP酒吧 香港中路32号 五矿大厦3层 First Class Bar (tóu děng cāng) 6F, Home Inn, 89 Xianggang Zhong Lu (8575-4530) 头等舱 香港 中路89号 如家酒店6层 Lennon Bar (liè nóng jiǔ bā) 20 Zhuhai Lu (8589-3899) 列侬酒吧 珠海路20号

Freeman (zì yóu rén kā fēi) One of Qingdao’s very best bars - centrally located, with wellmade, strong, strong cocktails and a very cool, laid back atmosphere. They’ve got a stage with electric drums and live music set up, and big screen too. Try the lychee kamikaze. 岛城数一 数二的酒吧。位于市中心,酷酷的店内装饰, 休闲的氛围,外在提供超赞的鸡尾酒。配有 电鼓、现场音乐设施的舞台,更有大屏可转 播各类赛事。推荐尝试lychee kamikaze。163 Jiangxi Lu (158 5321-1877) 自由人咖啡 江西 路163号 Garden View Lounge (mù huá jiǔ láng) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2265) 木华酒廊 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江 希尔顿逸林酒店大堂 Holiday KTV (hǎo lè dí) 71 Xianggang Zhong Lu (8589-1777) 好乐迪 香港中路71号 Jack’s Bar and Restaurant (jié kè xī cān bā) 108 Shanghang Lu (8592-2968) 杰克西餐吧 上 杭路108号 Jiao Ao 1901 Club (jiāo ào 1901 jù lè bù) 4F, Qingdao Post and Telecommunications Museum, 5 Anhui Lu (6677-2798) 胶澳1901俱 乐部 安徽路5号青岛邮电博物馆4层

Liberum (lí àn) Every day from 20:00 to 00:00, Rum & Coke, Vodka & Orange, Whisky Coke, Gin & Tonic, 15 Yuan. 每日晚8点至凌晨,朗姆可 乐,伏特加橙汁,威士忌可乐,金汤力,15 元。11 Zengcheng Lu, opposite Qingdao East Municipal Hospital (8588-9898) 离岸 增城路11 号 (东部市立医院对面) LOONG BAR With imported beers, a decent range of whiskies and a surprisingly extensive cocktail menu, brand-new Loong Bar is a great choice for post-work drinks in the CBD area. Located on Donghai Lu just west of the Shandong Lu intersection, it's also close enough to the beaches to make a good end to a day's sightseeing. Competitive prices (10 kuai Tsingtao) don't break the bank. 岛城新开 的LOONG BAR 提供一系列进口啤酒、各种 威士忌,还有丰富的鸡尾酒单,绝对是白日 繁忙的商业白领们下班放松的好去处。酒吧 位于东海西路,距音乐广场仅数步之遥,海 湾美景近在眼前。价格也颇有人情味(青啤 仅售10元每瓶)。G/F, Building 1, Tian Sheng Yuan, #21 Donghai West Road, Shinan (0532 8386-2667) 青岛市 市南区东海西路21号1号楼 辛号网点 天晟苑 LPG Bar & Cafe (lǎo fēi jiǔ bā) 162 Jiangxi Lu (8593-6566) 老菲酒吧 江西路162号

Joy’s (jué sè jiǔ bā) Opposite Fanhai Mingren Square, 25 Minjiang Er Lu (6688-6667) 爵色酒吧 闽江二路25号 泛海名人广场对面

Luigi’s Pizzeria and Sports Bar (Luigi bǐ sà tǐ yù jiǔ bā) 20 Yanerdao San Lu (136 0532-8413) Luigi 比萨·体育酒吧 燕儿岛三路20号

Knuckles Sports Bar and Restaurant A step forward for Huangdao - this restaurant/bar is the one-stop shop for entertainment over the bay. By day, serving succulent steaks, sandwiches, and sports on 18 big screen TVs, in the evening it transforms into full-on live music venue with a very eclectic house band, and later into full on club. Management from China, UK and Norway make sure customers come first. 作为黄岛先锋-这家临海的餐厅/酒吧 集休闲娱乐为一体。白天提供柔嫩多汁的牛 排,三明治,18台大屏电视播放体育赛事, 夜晚这里变成为电子乐队驻场的音乐现场。 来自中国,英国和挪威的管理团队遵循客户 至上的原则。274-276 Wuyishan Lu, Huangdao (8610-6581) 黄岛区武夷山路274-276号

Muse Club (Muse jiǔ bā) 89 Xianggang Zhong Lu (6886-0888) Muse酒吧 香港中路89号 Nordic Osheania Bar (cháo chéng běi yáng guǎn jiǔ bā) 28 Guantao Lu (8282-5198) 巢城北洋馆 酒吧 馆陶路28号

Kaili’s Club (shēng huó jǐ hé xiū xián bā) On the Bar Street, Behind Haidu Hotel, Huangdao (132 1082-9846) 生活几何休闲吧 黄岛海都酒店后 面酒吧街 Kaiyue Old Church Lounge (qīng dǎo kǎi yuè jiǔ bā) 31 Jining Lu (8280-8544) 青岛凯越酒吧 济宁路31号 Kings Bar (guó wáng bā) (139 6398-1069) 国王吧 威海路慧嘉商务酒店后100米(山贺电 子城北门) Kongpingzi Bar (kōng píng zi jiǔ bā) 206 Minjiang Lu (8573-3757) 空瓶子酒吧 闽江路 206号 La Villa (lā wéi lā) 5 Xianggang Zhong Lu (8388-6833) 拉维拉法国餐厅 香港中路5号 Previously known as ‘The Music Kitchen’ before the name was unashamedly appropriated by at least 2 other joints around town), also the home of the original Redstar office and VENUE FOR THE REDSTAR PARTY ON 10 SEPT. Latitude 36 (běi wěi 36 dà táng jiǔ láng) 10:00 am – 1:00 am 1F, Le Meridien Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext.0159) 北纬36大堂 酒廊 延吉路112号 青岛万达艾美酒店1层 Lobby Lounge (dà táng ba) 1F, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel, 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New Distinct, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999 ext. 6832) 大堂吧 青岛市胶州新 城区北京东路271号 青岛胶州绿城喜来登 酒店一层

=english menu

Old Jack’s Bar (lăo jié kè jiǔ bā) Old Jack’s is a long-lived institution, and the favoured drinking hole (it’s a bar, despite what the name claims) of the middle-aged expat. Old Jack speaks English, and his accommodating customer service rubs off on his staff. Go before 7pm, when two gin tonics cost 30元. 开店已久的老杰克受到众多 中年外籍人士的欢迎,老板老杰克不仅会说英 语,他对顾客的服务态度也感染着其他店员。 晚7点之前两杯金汤力仅需30元。Yanerdao Lu, opposite Book City (8578-1207) 老杰克酒吧 燕 儿岛路(书城对面) One Way Ticket Bar (dān chéng piào jiǔ bā) 26 Yanerdao Lu (8578-5153) 单程票酒吧 燕儿岛路 26号 Pandora Club (pān duō lā jiǔ bā) 12 Aomen Lu (8379-9898) 潘多拉酒吧 澳门路12号 Paulaner Bräuhaus (pǔ lā nà pí jiǔ fāng) 1F, Kempinski Hotel Qingdao, 178 Yinshatan Lu, Huangdao (5888-6666 ext. 2333) 普拉那啤酒坊 黄岛银沙滩路178号 青岛凯宾斯基饭店一层 Q Bar (xuàn bā) 5:30 pm – 1:00 am, Sunday to Thursday (until 2am on weekends) 1F,

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 City Wing, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext. 6468) 炫吧 香港中路9号 香 格里拉大酒店 青香阁1层 Richael CEO Club (lì chí qīng dǎo CEO huì suǒ) Unit 1, Bldg.81, 316 Xianggang Dong Lu (Behind SPR Whitehouse) (8897-3888) 丽池 (青岛) CEO 会所 香港东路316号81号楼1单元 www. richael.net Rocky Bar (luò qí jiǔ ba) 53 Minjiang Er Lu (85778817) 洛奇酒吧 闽江二路53号 Room Lounge 1F, Haihua Building, Binhai Garden, 1 Shandong Lu (186 6975-8387) ROOM 酒吧 山东路1号 滨海花园海华楼1层 Rain Wine Club (fēi jiǔ huì) 21f, Bldg A, InterContinental Qingdao (183 6621-6655) 霏酒 汇 青岛海尔洲际酒店A座21层 Rumba (lún bā) 1F, Intercontinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1577) 伦 吧 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店1层 Safari Pub (fēi zhōu bā) 2F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8670) 非洲吧 香港中路76号 颐中皇冠假 日酒店2层

theme, King’s Head is a pretty decent watering hole. Pool table, foosball and football on TV keep punters entertained, but more importantly managers Wei and Hai Ping are keen musicians; the best nights are their open mics or folk concerts. 英国风格酒吧, 提供超棒的酒水。配有台球、桌式足球,电 视转播各足球赛事。更主要的是酒吧经理对 音乐钟爱有加,常举办开放麦克和民谣音乐 会。11 Xinyi Lu (8583-9898) 国王头像英格兰 吧 新沂路11号 The Lounge (dà táng ba) 10:00 am - 12:00 am 1F, Four Points by Sheraton Qingdao, 271 Wenyang Lu, Chengyang District (6696-8888) 大堂吧 城阳区文阳路271号 青岛宝龙福朋 酒店1层 The Oriental Saloon (xī shì jiŭ bā) 217 Wu Yi Shan Lu, Huangdao (8699-3073) 西式酒吧 青岛 开发区武夷山路217号 Tsingtao Brewery Bar (qīng dǎo pí jiǔ pǐn jiǔ guǎn) 56 Dengzhou Lu (8383-3437) 青岛啤酒品 酒馆 登州路56号 Vegas Disco (lán dié huì su) 37, Donghai Xi Lu (8597-1212) 蓝蝶会所 东海西路37号(金都花 园负一层)

Sailing Bar (xī hǎi guó jì jù lè bù) Resident Square, Huangdao (8169-1117) 西海国际俱乐 部 黄岛市民广场

Vivi Bar (vivi jiǔ bā) Unit G, Zhonglian Plaza, 112 Nanjing Lu (8365-9898) Vivi酒吧 南京路112号 中联创意广场G座

SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (8077-0187) 莎莎青岛 漳 州路132号

Yechao (Night-Trend) (yè cháo) 2F, Bldg.E, Zhonglian Square, 122 Nanjing Lu (8280-1111) 夜潮 南京路122号中联创意广场E栋2楼

San Marco 2F, Haiqing Hotel, 11 (Jia) Donghai Zhong Lu (8589-0526) 东海中路11号甲 青岛海 情大酒店二层 Scotland Bar (sū gé lán jiǔ bā) 9F, Killin Crown Hotel, 197 Xianggang Dong Lu (8889-1888) 苏 格兰酒吧 香港东路197号 麒麟皇冠大酒店9层 Spark Cafe & Brewery 1 Pacific Office Building, 35 Donghai Xi Lu 东海西路35号太平 洋中心1号写字楼 Sweden House (ruì diǎn fēng qíng) 2F, East Area, Marina City, 88 Aomen Lu (6656-0066) 瑞典风情 澳门路88号百丽广场东区二楼 The King’s Head English Pub (guó wáng tóu With a British-pub

xiàng yīng gé lán bā)

=english menu

Recreation 休闲娱乐 Art 艺术&展览 138 Warehouse (138 yì shù shēng huó guǎn) 138 Xianggang Dong Lu (6869-1888) 138艺术生活 馆 香港东路138号

Ballet 芭蕾 Qingdao Little Lotus Dancing Training School (qīng dǎo xiǎo hé huā wǔ dǎo péi xùn xué xiào) F2, Beihai Fitness Leisure Museum, 7 Xianggang Zhong Lu http://hexun.com/xiaohehua (8996-

9975, 133 2501-5299) 青岛小荷花舞蹈培训学 校 香港中路7号(北海健身会所2楼)

Billiards 台球 Klein Poolball Club (kè lái ēn tái qiú huì guǎn) 6 (Jia) Yanerdao Lu (opp. Ophthalmic Hospital) (150 5428-8503) 克莱恩台球会馆 燕儿岛路6号 甲(眼科医院对面)

Bowling 保龄球 Crowne Plaza Hotel Bowling (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn bǎo líng qiú zhōng xīn) 2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠 假日酒店保龄球中心 香港中路76号 青岛颐中 皇冠假日酒店2B层

Cycling 自行车 Giant (jié ān tè) 158 (Jia) Jiangxi Lu (8587-2858) 捷安特 青岛大有乐骑户外运动俱乐部 江西 路158号甲

Fitness 健身 Aqua Health Centre (Aqua jiàn shēn zhōng xīn) In the Park, Holiday Inn Parkview Qingdao, 306 Xingyang Lu, Chengyang District (8096-6888 ext.6001) Aqua健身中心 城阳区兴阳路306号 青岛景园假日酒店花园内 CEDARDALE Health Club (xī dá dài ěr jiàn kāng huì suǒ) south of the Sunken atrium of the Hisense Yandao Int’l Apartment Square, 7 Zengcheng Lu (8506-3880) 西达代尔健康会 所 增城路7号 海信燕岛国际公寓广场下沉式 中庭南侧 Lesmills Fitness Class Schedule (Vivian 138 6421-6782, Vivianfitness@163.com) Body Combat – Mondays 10am and Wednesdays 7pm; Body Pump – Thursday 10am and Sundays 7pm; Body Jam – Wednesdays 10am Zumba Fitness Class (Jill Smith 150 9214-0576, J65smith@gmail.com) Tuesdays 6.30-7.30pm; Fridays 10-11am; Saturdays 2-3pm Children’s ballet (http://blog.sina.com.cn/u/2259665991) Elemental Grade: Tuesdays 5-6pm, Grade I:

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

// listings /

Wednesdays 5-6:30pm, Grade II: Thursdays 5-6:30pm, Grade III: Saturdays 3-5:10pm, Grade IV: Fridays 6-8:10pm Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28

Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号四层

Qingdao Beihai Fitness Club qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn jù lè bù ) 7 Xianggang Zhong Lu (west of Beihai Hotel) 183 6621-6655 青岛北海健身俱 乐部 香港中路7号 Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn)

2B, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 青岛颐中皇冠假日酒店健 身中心 香港中路76号 酒店负2层 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青 岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店负1层 Hyatt Regency Qingdao Fitness Centre (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn)

Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext.6733/6732) 青 岛鲁商凯悦酒店健身中心 东海东路88号

Impulse Total Fitness (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù) 26 Fuzhou Nan Lu (8578-1388) 英派斯健

身俱乐部 福州南路26号 67 Xianggang Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部 香港东路67 号 12 Haikou Lu (8890-0990) 英派斯健身俱乐 部 海口路12号

Lime Fitness (qīng níng nǚ zǐ jiàn shēn huì suǒ) Bldg. 3, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8575-5783) 青柠女子健身会所 福州南路19号 泛海名人广场3号楼 Master Fit (Da Kang) Gymnasium (qīng dǎo dà kāng jiàn shēn huì suǒ) 4 Jijong Lu (8889-8858) 青岛大康健身会所 基隆路4号14-1 Taizhou Lu (8581-1117) 青岛大康健身会所 泰州路14-1号 38 Ninghua Lu (8371-1117) 青岛大康健身会所 四方区宁化路38号

myredstar.com

71


/ listings // 广告 • 黄页 Qingdao Beihai Fitness Club (qīng dǎo běi hǎi jiàn shēn huì suǒ) 7 Xianggang Zhong Lu (west

of Beihai Hotel) (5566-1999) 青岛北海健身会所 香港中路7号(北海宾馆西侧)

SalsaQ Latin Dance Club (shā shā qīng dǎo) 132 Zhang Zhou Lu (8077-0187) 莎莎青岛 漳 州路132号 Shangri-La Health Club (xiāng gé lǐ lā jiàn tǐ zhōng xīn) 3F, Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6631) 香格里拉健体 中心 香港中路9号 香格里拉大酒店3层 Sheraton Fitness Centre Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (82289999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜 来登健身中心 青岛胶州新城区 北京东路271 号B1层 Tera Wellness Club (yī zhào wéi dé jiàn shēn) 8F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0800) 一 兆韦德健身 香港中路69号麦凯乐8层 4F, CBD Wanda Plaza, 112 Yanji Lu (5556-3999) 一兆 韦德健身 延吉路112号万达广场时尚楼4楼 Vanke Charm City, 417 Xingyang Lu, Chengyang (6679-9638) 一兆韦德健身 城阳区兴阳路417 号万科魅力之城

Fishing 钓鱼 CHN Expert of Angler Society (míng diào huì diào yú jù lè bù) 69 Ao’men Lu (8260-0000) mingdiaohui@163.com 名钓会钓鱼俱乐部 澳 门路69号(大公海岸)

For Kids 儿童

Outdoor Pursuits 户外 Aotai Outdoor Store (ào tài hù wài) 44 Zhangzhou Lu (8888-5628/6688-6998) 奥太户 外 漳州路44号 Sunbelt (shàng pài) A-101, 122 Nanjing Lu (8793-3439) 尚派 南京路122号 A-101

Sailing 航海 Qingdao Jida Sailing Club (qīng dǎo jì dá háng hǎi jù lè bù) 18 Nanhai Lu(8871-2108) 青岛际达 航海俱乐部 南海路18号 Qingdao International Yacht Club (Qingdao Olympic Marina) (qīng dǎo guó jì yóu tǐng jù lè bù) 1 Jinhai Lu (6656-0061) 青岛国际游艇俱乐 部 金海路1号 (奥林匹克帆船中心内媒体中心) Qingdao Olympic Sailing Centre (qīng dǎo ào lín pǐ kè fān chuán zhōng xīn) 1 Yan Er Dao Lu (8309-2020) 青岛奥林匹克帆船中心 燕儿 岛路1号 Qingdao Jufeng Sailing Club (qīng dǎo jù fēng háng hǎi jù lè bù) Rm. 501, 30 Qutang Xia Lu (8501-2115) 青岛飓风航海俱乐部 瞿塘峡路 30号501室 Qingdao Sinan Sailing Club (qīng dǎo sī nán fān chuán jù lè bù) 1 Jinwan Lu (152 8898-7909) 青 岛司南帆船俱乐部 金湾路1号 Yinhai International Yacht Club (yín hǎi guó jì yóu tĭng jù lè bù) 30 Donghai Zhong Lu (8588-6666) 银海国际游艇俱乐部 东 海中路30号

Scuba Diving 潜水 Global Dive Adventures and Training (quán qiú qián shuǐ tàn xiǎn hé péi xùn gōng sī) (158 64227383)全球潜水探险和培训公司 Deepdiz@ gmail.comwww.gdiveat.com

Children’s Club (ér tóng jù lè bù) 1F (Inside Café Yum), Shangri-La Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6008) Every Sat & Sun and public holidays has children’s club activities. 周六周日 和公共假日有儿童俱乐部活动。儿童俱乐部 香港中路9号 香格里拉大酒店1层 一品堂内

Qingdao Qin Hai Diving Club (qīng dǎo qín hǎi qián shuĭ jù lè bù) 1-6 Wendeng Lu (8388-1170) 青岛琴海潜水俱乐部 文登路1-6号

KTV 练歌房

Golf 高尔夫 Big5 (dà wǔ gāo ěr fū liàn xí chǎng) 123 Zhangzhou Er Lu (8588-2075, 8588-7075) 大伍 高尔夫练习场 漳州二路123号 Elite Golf Practice Course (yì lái tè gāo ěr fū liàn xí chǎng) Jinling New Village, Yinchuan Dong

Lu (8899-7307) 易来特高尔夫练习场 银川东 路金岭新村

Four Seasons Riverside Golf & Resort (táo yuán jiāng jǐng gāo ěr fū jù lè bù) Chengyang District, 204 National Road (8115-0010) 桃源江景高尔 夫俱乐部 城阳区204国道段 Golf Driving Range (xīn jiāng gāo ěr fū jù lè bù) DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2719) 鑫江高尔夫俱乐部 青岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸林酒店 Huashan International Country Club (huá shān guó jì xiāng cūn jù lè bù) Huashan Township, Jimo City (8456-0888) drew_821132@hotmail. com 华山国际乡村俱乐部 即墨市华山镇烟青路 Qingdao International Golf Club (qīng dǎo guó jì gāo ěr fū jù lè bù) Hi-Tech Industrial Park, 118 Songling Lu (8896-0001) golf@public.qd.sd. cn 青岛国际高尔夫俱乐部 松岭路118号 高 科技工业园 Tiantai Hot Spring Golf Club (tiān tài jià rì wēn quán gāo ěr fū jù lè bù) Inside Jimo Hot Springs Tourist Resort (8657-9888) 天泰温泉高尔夫俱乐 部 即墨温泉旅游度假区内

Kayaking 皮划艇 Qingdao Discoverer Kayak Club (qīng dǎo shì tàn suŏ zhě pí huá tǐng jù lè bù) Middle section of Haier Lu (east of etsong stadium) (8885-7957) HQL1212@yahoo.com.cn 青岛市探索者皮划艇 俱乐部 海尔路中段 (颐中体育场东面)

72

myredstar.com

Sheraton Fitness Centre Programmed by Core Performance (xǐ lái dēng jiàn shēn zhōng xīn) B1, Sheraton Qingdao Jiaozhou Hotel 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou (82289999 ext 6959) 青岛胶州绿城喜来登酒店-喜 来登健身中心 青岛胶州新城区 北京东路271 号 B1层 Swimming Pool (yóu yǒng chí) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656-6666 ext.1682) 游泳 池 澳门路98号 青岛海尔洲际酒店2层

Squash 壁球 Grand Regency Hotel Squash Court (lì jīng dà jiŭ diàn bì qiú shì) 3F, Grand Regncy Hotel, 110 Xianggang Zhong Lu (8588-1818) 丽晶大酒店 壁球室 香港中路110号 丽晶大酒店3层 Hai Qing Hotel (hǎi qíng dà jiǔ diàn) 11 Donghai Zhong Lu (8596-9888) 海情大酒店 东 海中路11号 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青 岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店负1层 Impulse Total Fitness Squash Court (yīng pài sī jiàn shēn jù lè bù bì qiú shì) 67 Xianggang

Dong Lu (8801-0199) 英派斯健身俱乐部壁球室 香港东路67号

Swimming 游泳 Copthorne Hotel Fitness Central (guó dūn dà jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 4F, Copthorne Hotel, 28 Xianggang Zhong Lu (8668-1688 ext. 8900) 青 岛国敦大酒店健身中心 香港中路28号 青岛国 敦大酒店四层

Crowne Plaza Health Club (qīng dǎo yí zhōng huáng guàn jià rì jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 2B,

Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8571-8888 ext.8268) 香港中路76号 青岛颐中 皇冠假日酒店负2层

Gym and Swimming Pool (jiàn shēn yóu yǒng zhōng xīn) 1F, Haiqing Hotel, 11 Donghai

Zhong Lu (8596-9888 ext 7255) opening hour 6:30am-0am 健身游泳中心 东海中路11号 海 情大酒店1层 Health Club (jiàn shēn zhōng xīn) B1, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2708) 健身中心 青 岛308国道城阳段220号 青岛鑫江希尔顿逸 林酒店负1层 Hyatt Regency Qingdao Swimming Pool (qīng dǎo lǔ shāng kǎi yuè jiǔ diàn yóu yǒng chí) Lower Lobby Level, Hyatt Regency Qingdao, 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext6733/6732.) 青 岛鲁商凯悦酒店游泳池 东海东路88号 青岛鲁 商凯悦酒店底层大堂 Le Meridien Fitness Central (qīng dǎo wàn dá ài měi jiǔ diàn jiàn shēn zhōng xīn) 3F, Le Meridien

Qingdao Concert Hall (qīng dǎo yīn yuè tīng) 1 Lanshan Lu (8287-7050) 青岛音乐厅 兰山路1号 Qingdao People’s Auditorium (qīng dǎo shì rén mín huì táng) 9 Taiping Lu (8289-7229) 青岛市人 民会堂 太平路9号

Theatres 剧场 Qingdao Beijing Opera Theatre (qīng dǎo shì jīng jù yuàn) 76 Yan’an Yi Lu (8273-2612) 青岛市 京剧院 延安一路76号 Qingdao Grand Theatre (qīng dǎo dà jù yuàn) 5 Yunling Lu (8066-5555) 青岛大剧院 云岭路5号 Qingdao Song and Dance Theatre (qīng dǎo shì gē wǔ jù yuàn) 15 Xing’an Lu (8271-4673) 青岛 市歌舞剧院 兴安路15号

Yinhai Spa and Sports (yín hǎi jiàn kāng xiū xián huì guăn) 30 Donghai Zhong Lu (8593-

Qingdao Olympic Centre (ào fān zhōng xīn dà jù chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-8666) 奥帆中心大 剧场 燕儿岛路1号

Zaishuiyifang Seashore Club (zài shuǐ yī fāng xĭ yù zhōng xīn) 9 Huanghai Lu (8388-6886) 在水

Qinghua Theatre (qīng huà xiǎo jù chǎng) 12 Linqing Lu (8281-8181) 青话小剧场 临清路 12号

9000) 银海健康休闲会馆 东海中路30号

Baby One Club Natatorium (guàn jūn bǎo bèi 0-4 suì yóu yǒng guǎn) 127-18 Ningxia Lu (near Amway) (8079-6005) 冠军宝贝游泳馆 宁夏路 127-18号

Xin Dong Fang (xīn dōng fāng) 44 Xianggang Xi Lu (8389-2222, 8387-5555) 馨东方量贩式KTV 香港西路44号

Qingdao, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0021) 青 岛万达艾美酒店健身中心 延吉路112号 Openair/Indoor Sea-water Swimming Pool (shì wài / shì nèi hǎi shuǐ yǒng chí) Seaview Garden Hotel, 2 Zhanghua Lu (8587-5777 ext. 6317) opening hour 10:00am-10:00pm 室外/室内海水泳池 彰 化路2号 海景花园大酒店

一方洗浴中心 黄海路9号

Wushu 武术 Qingdao Bright Mountain Wushu Club (bèi méng tè wǔ guǎn) 55 Hunan Lu (8286-9566) 贝 蒙特武馆 湖南路55号

Yoga 瑜伽 7 Yoga Shala (7 hào yú jiā huì suǒ) Rm.201, Unit.1, Bldg.2, Tongxin Garden, 7 Aomen Lu (136 6542-6782) 7号瑜伽会所 澳门路7号通信花园 二号楼一单元201室 Daniel 42 Degree Hot Yoga & Massage (sì shí èr dù rè yú jiā zú liáo) 74 Minjiang Lu (8909-0977) 42度热瑜伽&足疗 闽江路74号 Han Xiang Yi Yoga (hán xiāng yí) Rm. 102, Bldg. 1, Changhai Garden, 9 Qingyuan Lu (8572-2257) 涵香怡 清远路9号 畅海园1单元102 Jingyue Yoga & Crossfit (jìng yuè yú jiā) 1F, Bldg. 6, Pacific Centre, 35 Donghai Xi Lu (138 8496-6312) 静悦瑜伽 东海西路35号太平洋中 心6号楼1楼 Jinzhu Yoga & Crossfit (jīn zhū yú jiā jiàn kāng huì suǒ) Hainiu Xincun, 6 Yinchuan Xi Lu (155

5320-8781) 金珠瑜伽健康会所 银川西路6号 内海牛新村 Pilates & Personal Training (159 5480-0102) cynthia2.0@hotmail.com

Tinghai yoga (tīng hǎi yú jiā huì suǒ) Rm. 1, Bldg. A2/F, 16 Huaqing Yuan, 51 Donghai Xi Lu(8575-0808) 听海瑜伽会所 东海西路51号华 青园16栋A2楼

Stage & Screen 演出场所 Cinemas 影院 Broadway Cinemas (bǎi lǎo huì) 3F Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1155) 百老汇 澳门路88号 百丽广场三楼 www.b-cinema.cn Huachen Cineplex (huá chén yǐng chéng) 8F, MYKAL, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0700) www.dlfilm.com 华臣影城 香港中路69号 麦 凯乐8层 Huacheng Cinema International (qīng dǎo huá chéng guó jì yǐng chéng) 18 Qinling Lu (89098200) 青岛华诚国际影城 崂山区秦岭路18号 Hui Quan Cinema (huì quán diàn yǐng chéng) 15 Nanhai Lu (8286-7219) www.huiquanmovies. com 汇泉电影城 南海路15号 Jinyi Cinemas (jīn yì yǐng chéng) Fudu Mansion, 8 Nanjing Lu (8097-2077) 金逸影城 南京路8号 府都大厦 5F, Life Space, 269 Renmin Lu (66069600) 人民路269号 乐都汇5层 Wanda International Cinema City (wàn dá guó jì yǐng chéng) 4F, Wanda, Taidong San Lu (83625656) 万达国际影城 台东三路63号 3F, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5556-3939) 延吉路116号 万达广场三层 3F, Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu, Licang (5571-8588) 李沧区巨峰路178号万达 广场三层

Music Hall 音乐厅 Auditorium (jiē tī lǐ táng) 3F, InterContinental Qingdao, 98 AomenLu (6656-6666) 阶梯礼堂 澳 门路98号 青岛海尔洲际酒店3层

=english menu

Shopping 购物 Antiques 古董 Antique Market (jiù huò gǔ dǒng shì chǎng) Wenhua Shichang, Changle Lu (8382-3513) 旧货 古董市场 昌乐路 文化市场 Metisse Souvenir Shop (yī fēi jīng diǎn) 2F, Jusco 伊霏经典 佳世客2层 Sanshengyuan Artworks Shop (sān shēng yuán) 67 Aomen Lu (8579-7833) 三生缘 澳门路67号

Art 艺术 Boya Art & Framing Gallery (bó yǎ huà láng) Art and Photos 52 Minjiang Er Lu (8577-5924) 博雅 画廊 闽江二路 52号 Qingdao Modern Artists Gallery

(qīng dǎo dāng dài yì shù jiā huà láng) 3 Changle

Lu (8380-2977) 青岛当代艺术家画廊 昌乐 路3号

Yi Pin Tang (yì pǐn táng) Rm. 202, Bldg. 2, Changle Lu Culture Market (8381-5166) 逸品堂 昌乐路文化市场2楼202号

Books 书籍 Hao Xue You Book Market (hǎo xué yǒu tú shū cài shì) 10 Quanzhou Lu 好学友图书菜市 泉 州路10号 Xinhua Bookstore/Book City (xīn huá shū chéng) 40 Gaomi Lu(8281-3237) 新华书城 高密路40号 Xue Yuan Bookstore (xué yuàn shū diàn) 22 Quanzhou Lu (8592-7703) 学苑书店 泉州路 22号

Electronics 数码产品 3C4U Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1878) 澳 门路88号百丽广场 Apple Store (pín guǒ qí jiàn diàn) 36B Ningxia Lu (Zhenjiang Lu intersection) (8366-9605) 苹果旗 舰店 宁夏路36B (镇江路交叉口处) Computer City (diàn zǐ xìn xī chéng) 226 Liaoning Lu (8382-2536) 电子信息城 辽宁路 226号 Guomei Appliance Store (guó měi diàn qì shāng chéng) 80 Nanjing Lu (8580-5870) 国美电器商 城 南京路80号 Life’s Good (LG diàn zǐ zhuān mài) 1-1 Xianxia Ling Lu (8896-3308) LG电子专卖 仙霞岭路1-1 Su Ning Appliance Store (sū níng diàn qì) 3 Nanjing Lu (8362-2666) 苏宁电器 南京路3号 Yongsheng Camera Store (yǒng shèng shè yǐng qì cái) 9 Tianjin Lu (8285-8859) 永盛摄影器材 天津路9号

Fashions 时尚 0532Cons (0532 zhèng pǐn zá huò pù) 1F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu (186 5327-3003) http://0532cons.taobao.com/ 0532正品杂货铺 古田路18号爱购一层 Beauty Centre (liàng cǎi fēng shàng) 39 Minjiang 2 Lu (8576-6110) 靓彩风尚 闽江二路39号

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Creen Mart 10-4 Yunling Lu (8889-6672) 云岭 路10-4 Darling Harbour Qingdao (xīn hǎi guǎng chǎng) 1 Yan’erdao Lu (6656-7888) 心海广场 燕 儿岛路1号 Folli Follie F1-57, Marina City Folli Follie (130 1253-9863) 百丽广场一楼中庭F1-57 新浪微 博:FolliFollie青岛 Godsend Golf (gāo shì dēng gāo ěr fū yòng pǐn diàn) 28 Changcheng Lu, Chengyang District (8096-3300) 高仕登高尔夫用品店 城阳区长 城路28号 H & M 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6885-3141) 澳门路88号百丽广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu H&M 证大大拇指广场 同安路880号 Hisense Plaza (hǎi xìn guǎng chǎng) 50 Donghai Xi Lu (6678-8888) 海信广场 东海西 路50号 iGo Mall (ài gòu shí shàng bǎi huò shāng chéng) 18 Gutian Lu (8118-0888) 爱购时尚百货商城 古田路18号 Jimo Lu Market (jí mò lù xiǎo shāng pǐn pī fā shì chǎng) Jimo Lu 即墨路小商品批发市场 即墨路 Kuai Pao (kuài pǎo) 2F, IGo Shopping Centre, 18 Gutian Lu 快跑 古田路18号爱购2楼 Leader Plaza (lì dá gòu wù zhōng xīn) 18, Qinling Lu (6671-8018) 丽达购物中心 秦岭路18号 Lexon Design (lè shàng shè jì) F2-09, Marina City, 88 Aomen Lu 乐上设计 澳门路88号百 丽广场F2-09 Leader Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 乐上设计 丽达广场 秦岭路18号 4F, Mykal, 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) www.lexon-design.com 乐上设计 麦凯乐4楼 香港中路69号 Longshan Underground Shopping Centre (lóng shān dì xià shāng chéng) 29 Jiangsu Lu (82868902) 龙山地下商城 江苏路29号 Marina City (bǎi lì guǎng chǎng) 88 Aomen Lu (6606-1666) 百丽广场 澳门路88号 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎 百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商 业一层 MUJI (wú yìn liáng pǐn) F2-0203, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1388) 无印良品 澳门路88号百 丽广场2楼0203

// listings /

Food & Beverage 食品 Abbica Coffee (qīng dǎo ā bì kǎ jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) 4 (Ding) Jingguo Er Lu (8571-2323) 青岛阿璧卡进出口有限公司 宁国二路4号丁 Carrefour (jiā lè fú) 21 Xianggang Zhong Lu (8582-6666) 家乐福 香港中路21号 128 Shandong Lu (8508-9999) 家乐福 山东路128号 Daichi Farm (dà dì nóng chǎng) 67 Xianggang Dong Lu (8801-5151) 大地农场 香港东路67号 Debauve & Gallais (fǎ guó dài bǎo jiā lái) 501, Unit 2, Bldg.3, 51 Donghai Xi Lu (8597-1807) 法 国黛堡嘉莱 东海西路51号3号楼2单元501 French Chocolate Bar 2F, Hisense Plaza (157 1275-9373) 海信广场二层 法式巧克力吧 DEFA Inside Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8253-0686) 东海西路50号 海信广场内 Double espresso co.Ltd (qīng dǎo bèi nóng kā fēi yǒu xiàn gōng sī) 28 Xianggang Xi Lu (8386-

6325, 156 0532-1652) beinongcoffee@126.com, www.doubleespresso.cn 青岛贝浓咖啡有限公 司 香港西路28号

Hanbur German Bakery (hàn bǎi mài xiāng). Supermaket, B1, Hisense Plaza, 50 Donghai Xi Lu (8572-6865) 汉柏麦香 东海西路50号 海信 广场B1超市 JUSCO (jiā shì kè) 72 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 佳世客 香港中路72号 B1, CBD Wanda, 116 Yanji Lu (6606-7878) 佳世客 延吉 路116号 万达CBD广场负一层 419 Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8699-0666) 佳世客 黄岛 长江中路419号 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1528) 澳门路88号百丽广场负一层 Lagom (lè huó jiā) Fu Run Shan Zhuang, 3 Hailong Lu, Laoshan District (8870-7039) 乐活家 崂山区海龙路3号福润山庄 Marks & Spencer (mǎ shā bǎi huò) 1F, Licang Wanda Plaza, 178 Jufeng Lu (6770-6026) 马莎 百货 李沧区万达广场店 巨峰路178号大商 业一层 Maui International (máo yī guó jì) (8575-3390) www.maui.com.cn 毛伊国际 Metro (mài dé lóng) 116 Chongqing Nan Lu (8566-8888, EN 8089-9880) 麦德龙 重庆南路 116号 1517 Wutaishan Lu, Huangdao (86028888) 麦德龙黄岛商场 黄岛区五台山路1517号

MYKAL (mài kǎi lè) 69 Xianggang Zhong Lu (6670-0666) 麦凯乐 香港中路69号 Porsche Design Qingdao (bǎo shí jié shè jì) F105 Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1911) www. porsche-design.com 保时捷设计 澳门路88号 百丽广场F1-05 Printemps Mall (bā lí chūn tiān guǎng chǎng) 9 Shandong Lu (8581-1588) 巴黎春天广场 山 东路9号 Second Hand Clothing Street (èr shǒu fú shì shì chǎng) Licun Lu 二手服饰市场 李村路 Sky (tiān kōng) 11 Zhangzhou Yi Lu (8577-1276) 天空 漳州一路11号 Sunshine Department Store (yáng guāng bǎi huò) 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 阳光 百货 香港中路38号 Uniqlo (yōu yī kù) 2F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1060) 优衣库 澳门路88号百丽广场二楼 1F, Xinye Plaza, 100 Liaoyang Xi Lu (8091-7301) 辽阳西路100号新业广场一楼 Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 证大大拇指广场 同安路880号 Wanda Shopping Centre (wàn dá gòu wù guǎng chǎng) 63 Taidong San Lu (8362-3288) 万达购物广场 台东三路63号 CBD Wanda, 116 Yanji Lu (5557-0777) 延吉路116号CBD万达广 场 Licang Wanda, 178 Jufeng Lu (8079-1111) 巨 峰路178号万达广场李沧店 Xinye Plaza (xīn yè guǎng chǎng) 100 Liaoyang Xi Lu (8562-9000) 新业广场 辽阳西路100号 Yajiamei Fashion Shop (yǎ jiā měi jīng pǐn fú shì) 38 Jiangxi Lu / x-47, 51 Jiangxi Lu (135

7321-6316) 雅嘉美精品服饰 江西路38号/江西 路51号x-47 Zara 1F, Marina City, 88 Aomen Lu (6606-1020) 澳门路88号百丽广场一楼

Zhongshan Commerce City (zhōng shān shāng chéng) 113 Zhongshan Lu 中山商城 中山路 113号

Mission Coffee Roasting (mài sēn kā fēi) The professional coffee roaster and coffee equipment supplier. Gourmet coffee, roasted fresh in Qingdao. Ten years of coffee roasting experience, professional coffee technology training and after-sales service have made us a unique brand in Qingdao. 专业咖啡豆烘焙 厂及咖啡设备销售商 。10年的咖啡豆烘焙经 验,专业的咖啡技术培训、售后维护团队, 造就了岛城著名的咖啡品牌。Exclusive store: 49 Donghai Xi Lu (8572-8539) 迈森咖啡 专卖 店 东海西路49号 Taste: 5#102, Fanhai Mingren, Minjiang Er Lu (8090-2281) 体验店 闽江二路泛 海名人广场5#102 Factory: 35 Zhangzhou Yi Lu (139 5325-3732) 工厂 漳州一路35号 Qingdao Zhongtang Import & Export Co. Ltd. (zhōng táng jìn chū kǒu shāng mào). 81 Xuzhou Lu (8581-8719) 中糖进出口商贸 徐州路81号 RT Mart (dà rùn fā) 162 Ningxia Lu (8578-0529) 大润发 宁夏路162号 Saeco (xǐ kè) C3-1A, 32 Donghai Xi Lu (85023637, 8502-2676) 喜客 东海西路32号C3-1A SAW Strong Ale Works (qiáng mài pí jiǔ) 12 Daxue Lu (136 0896-4700) strongaleworks@ gmail.com 强麦啤酒 大学路12号 Silver Garden Grocery Shop (yín dū huā yuán gòu wù shāng chǎng) 1A Cuibaige, Bldg. 12,

Yindu Garden, 1 Zhanghua Lu (8589-7732) 银

=english menu

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

73


/ listings // 广告 • 黄页 都花园购物商场 彰化路1号 银都花园12号 翠柏阁1A

Gourmet passion (186 6022-5559) Gourmetpassion.es Henke Trading 504, Bldg A, Hong Kong Gardens, 3 Quanzhou Lu (85897696) 泉州路3号香港花园A座504 La Cave a Didier (dí jié jiǔ zhuāng) 135 Marina City West Zone, 86 Aomen lu (6606-1059) 狄杰 酒庄 澳门路86号 百丽广场西区135号 Latour Laguens World Fine Wine Cellar (lā tú lā gān guó jì jiǔ jiào) Unit 2, 31 Yan’an Yi Lu

(6669-1111, 8325-3333) 拉图拉甘国际酒窖 延 安一路31号 Pentagon Enterprise Co., Ltd (pài dá gé jìn chū kǒu yǒu xiàn gōng sī) B-2302, Guohua Bldg, 2 Minjiang Lu (8079-5256) www.pentagon-ent.com 派达格进出口有限公 司 闽江路2号国华大厦B-2302 ORCAFFE Ltd (ōu kǎ kā fēi yǒu xiàn gōng sī) Started operations in Qingdao in 2004. Devoted to quality, speciality coffees, Orcaffe is among the industry leaders in bean roasting and distribution, and supplies beans to a large network of catering shops, coffee shops, 4 and 5 star hotels, bakery chains, car showrooms, estate agencies and multinational company offices, including more than 300 organisations worldwide. 欧卡咖啡公司2004年创立于青岛, 创始至今一直致力于推广精品咖啡、潮流饮品 及相关产品。凭着对咖啡、饮品行业的执着与 热情,欧卡咖啡公司的产品在质量和销量一直 处于行业领先位置。至2012年,公司服务的 对象已涵盖了餐饮店、咖啡厅、星级酒店、烘 焙连锁、汽车展厅、房地产商、跨国公司办事 处等三百多家机构。No. 12U3-201, 51 Donghai Xi Lu (8380-1399) orcaffe@hotmail.com 欧卡咖 啡有限公司 青岛市市南区东海西路51号华青 园12号楼3单元201 Walmart (wò ěr mǎ) 63 Taidong San Lu (83675600) 沃尔玛 台东三路63号 Watsons (qū chén shì) 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8667-7166) 屈 臣氏 香港中路38号 阳光百货1层 A-1516, 1F, Sunshine Department Store, 38 Xianggang Zhong Lu (8571-9600) 香港中路38号阳光百货 1层A区1516 1F, Gome, 37 Taidong Yi Lu 台东一 路37号国美大卖场1楼 21 Xianggang Dong Lu 香港东路21号 B1, Parkson, 44-60 Zhongshan Lu (8202-1076) 中山路44-60号百盛B1 B1, Marina City, 88 Ao’men Lu (6606-1888) 澳门 路88号百丽广场2F, Area A, Zendai Plaza, 880 Tong’an Lu 同安路880号证大大拇指广场A区2 楼 Lida Plaza, 18 Qinling Lu (6671-8018) 秦岭路 18号丽达购物中心 1F, Lotte Mart, 36 Shandong Lu 山东路36号乐天玛特1楼 Xinkuai (xīn kuài) 10 Xianggang Zhong Lu (8389-2941) 新快 香港中路10号 71 Xianggang Zhong Lu (8592-1729) 新快 香港中路71号

For Kids 儿童 MICRO SCOOTERS The award winning Micro Scooters are now available in China. We offer Mini for 3-5 year old kids, Maxi for 6 to 12 years and cool MICRO Scooters for teens and adults. Check out more details about the products here: www.microscooters.cn, 139 1024-6949 or email us at qingdao@microscooters.cn. MIHO Mart (ér tóng lè yuán) 2F, Weifeng Supermarket, Fuqing Lu (8866-5638) 儿童乐园 福清路味丰超市2层 Mikkaworks (MikMik yǒu jī bǎo bǎo) 97 Bing Nanjing Lu (8587-5751) MikMik有机宝宝 南京 路97号丙 Peek-a-Boo (bǔ kāng fù yù yīng zhuān mài diàn) 31 Yan Er Dao Lu (8593-1283) 哺康富育婴 专卖店 燕儿岛路31号

Wine 葡萄酒 Buller Wines (ào dà lì yà bù lè jiǔ zhuāng) Rm.603, 63 Xianggang Xi Lu (189 5329-2706) 澳 大利亚布乐酒庄 香港西路63号603室 Dong Zhou Fu Long World Wines (dōng zhōu fù lóng jiǔ yè) 2 Yuexiu Lu (6656-7999, 6656-8888) 东洲富隆酒业 越秀路2号 France Bacchus Bldg 9, 3 Xuzhou Lu (85898830) sales@francebacchus.com 徐州路3号 9号楼

74

myredstar.com

=english menu

Qingdao Wine Culture Street (qīng dǎo hóng jiǔ

jiē) 青岛红酒街 延安一路

Sunshinry Wine Cellar (lǎng yí jiǔ háng) sells a whole range of wines from places such as France, Italy, Australia, New Zealand, US and Chile. High quality brands and attentive one-stop service is guaranteed. Our mission is to satisfy all our customers with professional services that include a wide choice, tastings and more. Good wine can help your body, physically and mentally! 主要经营法国、意大利、澳大利 亚、新西兰、美国、智利等国家的葡萄酒, 选择不同国家具有代表性的区域和葡萄品种, 甄选品质卓越的葡萄酒品牌,为您提供葡萄 酒选、购、品一站式服务。我们的宗旨是为 每一位客人提供最专业、最贴心的葡萄酒选 购服务,让每一位客人身心愉悦的享受葡萄 酒。43 Minjiang Er Lu (6677-6999) 朗怡酒行 闽 江二路43号 Trader Zhou’s B-16, Carrefour Underpass, Xianggang Zhong Lu (156 6652-6100) 家乐福地 下步行街 B-16 Treatyport (dēng lóng hóng jiǔ (péng lái) yǒu xiàn gōng sī) Mulangou, Daxindian, Penglai, Shandong (0535-571-0599) 登龙红酒(蓬莱) 有限公司 山东省蓬莱市大辛店镇木兰沟 Wine World (wàn wò dé jiǔ yè) 1F, Holiday Inn Parkview Qingdao, 308 Xingyang Lu, Chengyang District (5556-5556) 万沃得酒业 城 阳区兴阳路308号 青岛景园假日酒店1层 WinItaly Room 2557, Zhongshang Mansion, 100 Xianggang Zhong Lu (8592-6326) 香港中路 100 号中商大厦2557

Gifts & Accessories 礼品 Ou Jin Jiang Silver Ornaments (ōu jīn jiàng yín shì) A6, 51 Donghai Xi Lu (134 5520-8855) 欧金 匠银饰 东海西路51号A6座 Plaza (lè huó shì jí) 72 Boshan Lu (8285-7171) 乐 活市集 博山路72号 Secret Garden (mì yuán huā yì guǎn) 62 Shanghang Lu (139 6988-0404) 秘园花艺馆 上 杭路62号

Home Goods 家居 B&Q (bǎi ān jū) 38 Shandong Lu (8580-6611) 百安居 山东路38号 188 Liaoyang Xi Lu (8566-1000) 辽阳西路188号 138 jia Haier Lu (8891-6611) 百安居 海尔路138号甲 BM Ultra Top quality mattress with affordable price (English - Cathy 132 5555-6553, Korean - Song 186 7890-0384, Chinese - Lee 156 05426234) www.rummel.co.kr Fit -all natural, antibacterial, fruit & vegetable cleaner (shuǐ guǒ shū cài qīng jié jì) (159 0071-5180) Fit-水果蔬菜清洁剂 tryfitchina@ yahoo.com Haibo Furniture Market (hǎi bó jiā jū chāo shì) 28 Dunhua Lu (8308-5739) 海博家居超市 敦化 路28号 Leo’s Antique Furniture (lì ōu gǔ diǎn jiā jù) (139 6988-7788) leo@qingdao.gov.cn立欧古典家具 Plus Tree (qīng dǎo mù zhī jiā shāng mào yǒu xiàn gōng sī) 1-1 Hai’an Lu, Laoshan District

(8870-7512) 青岛木之家商贸有限公司 崂山区 海安路1-1

Musical Instruments 乐器 Baldwin Musical Instruments (bào dé wēn gāng qín zhuān mài diàn) 91 (Yi) Jiangxi Lu (8573-4599) 鲍德温钢琴专卖店 江西路91号乙

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 Guitar Square (jí tā píng fāng) 28 Huangshan Lu (8272-6977) www.guitarsquare.net 吉他平 方 黄山路28号 Rolling Stone Instruments (gǔn shí qín háng) 38-5 Daming Lu (8383-1385) 滚石琴行 大名 路38-5号 Xiezou Classical Music Training Centre (xié zòu yīn lè péi xùn) 41 Luoyang Lu (139 6396-1061, qq: 279447450) 协奏音乐培训 洛阳路41号 Xin Yi Zhou Instruments (xīn yì zhōu qín háng) 74 Yan An San Lu (8365-4582) 馨艺洲琴行 延 安三路74号

Pets 宠物 Qingdao Free Cat Adoption (137 9198 7701) qdcats@126.com, www.qdcats.com True Friend Animal Hospital (zhēn péng yǒu dòng wù yī yuàn) 65 Xianggang Zhong Lu (west of Book City) (8578-0365) 真朋友动物医院 香港 中路65号(书城西侧)

Sporting Goods 运动 Decathlon (dí kǎ nóng) 188 Liaoyang Xi Lu (Below Fuliao Overpass) (8561-7788) 迪卡侬 辽 阳西路188号 (福辽立交桥下) Sanfo (sān fū hù wài) 52 Donghai Xi Lu (85786628) www.sanfo.com 三夫户外 东海西路52号 Tan Lu Zhe (tàn lù zhě) 66 Yanji Lu (8302-9006) 探路者 延吉路66号 X-Game Sports (kù pài zú) 148 Zhangzhou Lu (8577-3543) 酷派族 漳州路148号

Tailors 制衣 Honghong Tailor (hóng hóng zhì yī) 6 Xuzhou Lu (8580-2086) 红红制衣 徐州路6号 Jin Jian Tailor Shop (jīn jiǎn shí zhuāng diàn) 2F, Taidong San Lu (8907-0165) 金剪时装店 台东 三路利群对面2楼 Jin Yuan Zhi Yi (jīn yuán zhì yī) 2F, 1-118 Chuandai Da Shijie, 86 Taidong San Lu (89070172) 金源制衣 台东三路86号穿戴大世界二 楼1-118号 Tangsong (táng sòng) D-228, B2, Taigu Shopping Centre, Xianggang Zhong Lu (opp. Jusco, near underground parking area) (150 6426-3058) vip. hiao.com/2011/08/tsqp/ 唐颂 香港中路太古百 货二层D区228号 Yongzheng Tailor Shop (yǒng zhèng cái féng diàn) 1F, Crowne Plaza Hotel, 76 Xianggang

Zhong Lu (8571-8888 ext.8961) 永正裁缝店 香 港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒1层

Beauty 美容美体 Beauty Centres 美容养生 Kapok Spa & Wellness (mù mián shuǐ liáo) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (66566666 ext.1686) 木棉水疗 澳门路98号 青岛海 尔洲际酒店2层 Qingdao Ou Rui Jia Beautyland (qīng dǎo ōu ruì jiā lì yán táng) Rm. 804, Bldg.5, Fanhai Mingren, 19 Fuzhou Nan Lu (8578-7508, 136 0896-6500 EN) 青岛欧瑞嘉丽颜堂 福州南路19号泛海名 人5号楼804室 Qing SPA (qīng shuǐ liáo) 88 Donghai Dong Lu (8612-1234 ext 6733) 清水疗 东海东路 88号 青 岛鲁商凯悦酒店底层大堂 Runjiang SPA (rùn jiāng shuǐ huì) 1F, DoubleTree by Hilton Qingdao, 220, 308 National Road, Chengyang (8098-8888 ext.2766) 润江水会 青 岛308国道城阳段220号 Shine Spa (xuàn yì shuǐ liáo) 271 Beijing Dong Lu, Jiaozhou New District, Jiaozhou, Qingdao (8228-9999) 炫逸水疗 胶州新城区 北京东路271号 Sleeping Lotus SPA (shuì lián yǎng shēng měi róng guǎn) Facials, massage therapy and a full range of treatments for skin, mind, body and soul. A clean, relaxing atmosphere with spectacular ocean views. Excellent service for a reasonable price. A3, 26 Donghai Zhong Lu (inside Langqin Garden) (8593-6007/08) 睡莲养 生美容馆 东海中路26号A3(浪琴园内) The Spa at Shangri-La Hotel (xiāng gé lǐ lā dà jiǔ diàn shuǐ liáo zhōng xīn) 4F, Valley Wing, ShangriLa Hotel, 9 Xianggang Zhong Lu (8388-3838 ext.6050) 香格里拉大酒店水疗中心 香港中路9 =english menu

// listings /

号 香格里拉大酒店 盛世阁4层 Tian Bei’s Beauty & Health Care Salon (tián bèi měi róng bǎo jiàn huì suǒ) 203 Minjiang Lu

(8077-7792) 田蓓美容保健会所 闽江路203号

Touch SPA Qingdao (yí zūn shuǐ liáo) 3F, Le Meridien, 112 Yanji Lu (5556-3888 ext. 0401/0402) 颐尊水疗 延吉路112号 青岛万达 艾美酒店3层 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W高级美 甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒 店404室

Hairdressers 美发 Leekaja Hair Biz (lǐ jiā zǐ xíng xiàng shè jì zhōng xīn) 1 (Jia) Xianxia Ling Lu (8897-1981) 李嘉子 形象设计中心 仙霞岭路1号甲 Pleasantress Ladies Hair Salon (bó fēi sī nǚ zǐ měi fà huì suǒ) 30, Donghai Zhong Lu (East gate of Yinhai Yacht Club) (8592-6188) 柏飞丝女子美 发会所 东海中路30号-银海游艇俱乐部东门内 Pure Hair (chún xiù měi měi fà diàn) 119(Yi) Zhangzhou Er Lu (8587-6719) 纯秀美美发店 漳 州二路119乙(香港花园对面座上客旁边) Steve is ‘The Hair Doctor,’ a British hairstylist with over 28 years of experience in all aspects of hairstyling, offering a full range of professional hairstyling services. By appointment only; high quality and personalised hairstyling service. Full nail services by ‘The Nail Nurse.’ For appointments call 136 8145-3740 http://www. hairdoctor-steve.com/. TONI & GUY Hairdressing (tāng ní yīng gài měi fà shā lóng) 6F, 12 Xinhui Lu (5897-5222) 汤尼英盖 美发沙龙 新会路12号 中航翔通游艇会6层 TouchHair (yí zūn měi fà) Vidal Sassoon Academy graduate, student of Japanese hair stylist Kawasaki -An expert in hair treatment. 3F Le Meridien Qingdao Hotel, 112 Yanji Lu (55570403 Suki 186 6028-9276) 颐尊美发 师从日本 发艺巨匠川崎大师,进修于沙宣美发学院。 主修专业:经典剪裁。 延吉路112号 青岛万 达艾美酒店3层 Vogue (wò gé) 2F, InterContinental Qingdao, 98 Aomen Lu (6656 6666 ext.1673) 沃格 澳门路98 号 青岛海尔洲际酒店2层

Nails 美甲 Lovely Nails (ài shǒu ài jiǎo měi jiǎ huì suǒ). 36 Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (Opposite Seaview Garden Hotel) (8588-7871) 爱手爱脚美 甲会所 彰化路1号 银都花园36号 Nail Care Treatment. D008, 2F, iGo Mall, 18 Gutian Lu (behind Mykal shopping mall) (150 9226-4373) 爱购时尚百货商城二层D008 What Women Want (3W gāo jí měi jiǎ shā lóng) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (6688-6599; 138 5325-6997 EN) 3W 高级美甲沙龙 香港中路76号 青岛颐中皇冠 假日酒店404室

Massage 按摩 China Yuquan Cupping Therapy International Department (zhōng huá yǔ quán guàn liáo) 201, 3 Hailun Yi Lu (8507-7057, Lucy: 138 5427-1855) www.chinacupping.com 中华宇泉罐疗 海伦 一路3-201 Good massage for treatment,relax and health,good massage for children (shàn ruò shuĭ jīng luò tuī ná kāng fù gōng zuò shì) Rm. 101, Unit 1, Bldg. 3, Tianjia Gardon, Jintian Lu (Lydia: 135 7386-7998, QQ: 807771444) 善若水 经络推拿康复工作室 金田路田家花园B3#楼 1单元101室 LiShui Tang Dr. Jack Jin, TCM practitioner, familyinherited. Herbal formulas, Acupuncture, Acupressure and Moxibustion (lí shuǐ táng jīn zhōng yī chǔ fāng, zhēn jiǔ, zhǐ yā, wēn jiǔ) 1 Xinzhu Lu (159 0899-2971) navigatingbee@hotmail.com丽水堂金中医处 方、针灸、指压、温灸 新竹路1号 Renming Foot Massage Centre (rén míng zú bù bǎo jiàn zhōng xīn) 5 Xianggang Zhong Lu (opp. World Trade Centre) (8387-9188) 人名足部 保健中心 香港中路5号(世贸中心对面) Taiyuan Massage and SPA (tiān yùn shuǐ liáo huì suǒ) 1F, Grand Mercure Qingdao Airport,

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

myredstar.com

75


/ listings // 广告 • 黄页 Malvern College Qingdao (qīng dǎo mò ěr wén zhōng xué ) Malvern College Qingdao, the first international high school for Chinese nationals authorised by a leading British boarding school and approved by Chinese Education Department.Malvern College Qingdao is set in a beautiful 50acre campus just outside the city of Qingdao, close to the scenic Lao Mountain area.The campus has a construction area of over 100 thousand sq.m. The school is equipped with some of the best educational facilities in Shandong, including two all-purpose astro-turf pitches, an indoor gymnasium, and a fully equipped fitness centre. With a vision of ”developing holistic leaders of the future”, we offer high-quality personalised, holistic and international education.青岛墨尔文 中学是由英国传统贵族学校授权并认可,获得 教育局许可,针对中国学生开设的国际化高 中。墨尔文中学临近崂山风景区,拥有占地 300亩独立校园,校舍、宿舍和学生活动场地 的建筑面积10万平方米以上,拥有2个全天候 足球场、橄榄球场,多个网球和篮球场,室内 体育馆,多功能健身房等顶级设施,是山东省 最具规模的高中校舍之一。青岛墨尔文中学将 以“国际名校桥梁,全人领袖摇篮”为办学目 标,提供个性化、全面化、国际化的优质高中 教育。 77 Tieqi Shan Lu, Xifu Town, Chengyang (5865-9999) www.malverncollege.cn 青岛墨尔 文中学 青岛城阳区惜福镇铁骑山路77号

languages and entry in to some of the world’s top universities. www.ycis-qd.com. Huangdao Campus, 72 Taihangshan Lu, Huangdao (86995551) 青岛耀中国际学校 青岛经济技术开发 区太行山路72号 Admission Office, Bldg.7, 36 Laoshan Lu, Laoshan District, Qingdao (88800003) 青岛招生办公室 青岛市崂山区崂山路 36号好望角7号楼 Yinhai School (yín hǎi xué xiào) 16 Donghai Dong Lu (8668-5819) 银海学校 东海东路16号

Music Schools 音乐学校 Park 12 Culture Media Co. Ltd (pà kè yé wén huà chuán méi yǒu xiàn gōng sī) 504, Bldg 1, Bobo Apt Complex, 115 Jiangxi Lu (8577-5987) 帕克爷文化传媒有限公司 江西路115号Bobo 公寓1号楼504

Chinese Language 汉语 Akiyama Chinese Classroom (qiū shān zhōng guó yǔ jiāo shì) Basic Chinese, Oral Chinese, HSK and Chinese Culture Rm. 2404, Bldg. 1, Maidao Jiayuan, 33 Haikou Lu (158 6309-0439) 秋山中国语教室 海口路33号麦岛家园1号 楼2404室 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (Practical Chinese/HSK/BCT/YCT) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School 超银外国语文化培训学校 (实用汉语/ HSK/BCT/YCT) 镇江支路2号 超银小学内 Chinese Language Centre - Qingdao New Global School (Tianyan) (tiān yán hàn yǔ yán zhōng xīn - qīng dǎo xīn huán qiú xué xiào) Mandarin Chinese training, Korean training. 汉 语言培训,韩国语培训等。Rm.1606, Bldg.A, Central International (Zhonghuan) Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (Bank of China’s upstairs) (135 8927-8775) www.0532study.com 天言汉语言 中心-青岛新环球学校 漳州二路19号中环国 际广场A座1606室

89 Minghang Lu (8471-6777) 天韵水疗会所 青岛城阳区民航路89号 青岛快通雅高美爵 酒店一层 Traditional Chinese Medical Massage (chuán tǒng zhōng yī àn mó) Is there anything more relieving than getting a rub down from a professional masseur? We can’t think of anything, and this place comes recommended for delivering truly salubrious as well as relaxing massages. 没 有什么比按摩能更好的舒缓压力。建议来此 享受一下真正有益健康的放松按摩。Get rid of suffering. Home visit service provided (139 6974-8576) janexu160@163.com 传统中医按摩

Education 教育 International Schools 国际学校 Baishan School (bái shān xué xiào) Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815851) www.baishanschool.cn 白珊学校 崂山 区沙子口东姜 Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) 1 Tianhe Lu, Chengyang (8471-6288, 137 9323-3392, 187 6425-8880) www.ivygk.com 官方微信:guokaiguojibu 国 开中学国际部 城阳区天河路1号 International Department of Qingdao Galaxy School (qīng dǎo yín hé xué xiào guó jì bù) Combined with Chinese education and Western education, NSWE sets a good model for inheriting the rigorousness of Chinese tradition and blending itself with the flexibility of Western management. We are authorized by CIE (authorization code: CN877) to have IGCSE and A-level courses from Grade 1 to Grade 12, which is unique in China to have international curriculum from Grade 1 to Grade 12. Our school has been qualified to offer American AP courses and Examination Authority as well as CNA-USA University School Alliance. 新西华国 际教育,介于中国模式和西方模式之间,既 继承了中国教育的严密性,又引进了西方教 育的灵活性。我校已经开设由英国剑桥考试 局(CIE)授权的自G1-G12所有IGCSE及 A-level课程(授权码:CN877),是中国唯一

76

myredstar.com

开设从小学1年级到高中12年级英国国际课 程的学校。我校还获得美国AP课程授权和中 美校联盟授权成员学校。Bldg.10, Hao Wang Jiao, 36 Laoshan Lu, Laoshan District (88808315) 青岛银河学校国际部 青岛市崂山区崂山 路36号好望角10号楼 International School of Qingdao (mti) (qīng dǎo MTI guó jì xué xiào) Starting at pre-school

and rising to grade 12 (2-18 years of age), ISQ follows a US based curriculum, is WASC and NCCT accredited and offers an extensive range AP courses. The school also offers honours courses in all core subjects. In addition, away from the classroom, ISQ has an extensive MUN program, Student Council and Leadership Development. Throughout, its educational focus is on university preparation. Baishan Compus, Dong Jiang, Sha Zi Kou, Laoshan District (88815668) www. isqchina.com 青岛MTI国际学校 崂 山区沙子口东姜白珊校园内

IVY Guokai International Department (guó kāi zhōng xué guó jì bù) The spirit of reading

fills the school. Our international students and teachers form an outstanding community of learning. Professional Chinese and Western curriculum combine to create a path to global achievement and recognition. Respect, self-discovery, and appreciation of learning characterize GKIS. Our school is currently recruiting students for pre-primary (4-6years old) , grade 1, and above. Our Wechat: guokaiguojibu. 这里是一所充满书香气息的 校园!这里是一个由多国籍学生和老师组成 的小小“联合国”!这里有一套专业科学的 中西方课程设置方案,国际化的师资团队, 确保我们的学生在国际竞争中成为佼佼者! 这里还有善于发现的眼睛、学会欣赏的心和 相互尊重! 4到6岁双语蒙台梭利学前班,一 年级及其它年级插班生学位预定中。1 Tianhe Lu, Chengyang (8471-6288, 137-9323-3392, 187-6425-8880) www.ivygk.com 常春藤国开中 学国际部 城阳区天河路1号

Korean International School of Qingdao (qīng dǎo hán guó guó jì xué xiào) 16 Haiqing Lu, Laoshan District (8801-5765) 青岛韩国国际学 校 崂山区海青路16号

Qingdao Amerasia International School (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào) Catering to the needs of early childhood education through to Grade 12, QAIS is an IB World School Candidate and an American Montessori Society Member. Their approach to learning is inquiry- based, student-centred education and follows American curriculum, diploma, and university preparation. The school is also an official SAT & AP Test Centre. 68 Shandongtou Lu (8388-9900) info@QingdaoAmerasia. org, www.QingdaoAmerasia.org 青岛美亚国际学 校 山东头路68号 Qingdao Galaxy International School (qīng dǎo yín hé xué xiào) 47 Tongchuan Lu (87668087) 青岛银河学校 铜川路47号 Qingdao No.1 International School of Shandong Province (shān dōng shěng qīng dǎo dì yī guó jì xué xiào) Accepting students from pre-K to grade 12 (3-17 years of age), QISS utilises a US curriculum (Common Core), and is WASC (Western Association of Schools and Colleges) accredited. In addition, Advanced Placement courses are available on-site in 8 subjects, and all AP classes are available online through QISS’s partnership with K12 International Academy, APID. The school is licensed by Qingdao Bureau of Education. www.qiss.org.cn. 232 Songling Lu (6889-8888) 山东省青岛第一国际学校 松岭路232号 Qingdao Oxford International College (niú jīn gōng xué) 232 Songling Lu (6889-8000) 牛津公 学 松岭路232号 Xinshiji School (xīn shì jì xué xiào) 4 Xiaoyao San Lu (8592-0954) 新世纪学校 逍遥三路4号 Yew Chung International School of Qingdao (qīng dǎo yào zhōng guó jì xué xiào) YCIS accepts students in the Kindergarten to Year 13 (2-18 years old) age range and follows an international curriculum based on the schemes of work and framework of the National Curriculum for England. Students progress towards IGCSE and A Level external examinations. Within this framework, the school aims to provide students a unique opportunity to embrace bi-lingual learning, leading to proficiency in the world’s main

=english menu

Haiyuan International Language School (hǎi yuán guó jì yǔ yán xué xiào) 1 Donghai Dong Lu (8593-5066) 海源国际语言学校 东海东路1号 Goldencareer Training School

(jīn qián chéng péi xùn xué xiào)

Chinese training, English training, TOEIC, Translation outsourcing service. sch@ goldencareer.com.cn www.goldencareer.cn, 12F, Bldg.G5, 288 Ningxia Lu (8597-5725, 85975726, 8597-5728) 金前程培训学校 青岛市宁夏 路288号G5楼12层 Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581) ACI International Registered Chinese Teacher Shandong Exam Centre 青岛洲桥国际文化 交流服务有限公司 漳州二路54号香港花园 B座1209 室 ACI 国际注册汉语教师山东省 考务中心 Qingdao Huaxing Chinese Language School (qīng dǎo huá xīng zhōng guó yǔ xué xiào) 13F, Wangjiao Mansion, 73 Xianggang Zhong Lu (CHN: 15063008971, ENG: 13061212779) 青岛 华兴中国语学校 香港中路73号 旺角大厦13层 Qingdao Purechinese Language School (qīng dǎo chún hàn yǔ yǔ yán xué xiào)Our goal is to

make you speak Chinese as we do! Interactive classes with experienced teachers, indoor lessons combined with practice outdoors. Provides Spoken Chinese course, business Chinese course, systematical Chinese, HSK course.Rm608,BldgB,75Fuzhou south Rd (158 5325-3676, Email: purechinese@163.com, www.purechinese4u.com) 青岛淳汉语语言学 校 福州南路75号B座608室 HSK (Chinese Proficiency Test) / BCT (Business Chinese Test) / YCT (Youth Chinese Test) Training & Test Centre (hàn yǔ kǎo shì péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu, Qingdao Chaoyin Primary School (HSK/BCT/YCT) 汉语考 试培训考务基地,镇江支路2号 超银小学内 IPA- International Professional Certification Association Training and Exam Centre for CLT -Chinese Language Teacher (IPA guó jì zhù cè hàn yǔ jiào shī zī gé zhèng péi xùn kǎo wù jī dì) 2 Zhenjiang Zhi Lu (8502-7797) IPA国际注册汉语

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


广告 • 黄页 教师资格证培训考务基地 镇江支路2号 Qing Zhi Zijin Chinese Language Training Centre (qīng zhī zǐ jīn hàn yǔ péi xùn zhōng xīn) Rm.1112, Bldg.A, Hongkong Garden, Quanzhou Lu (135 8322-4253) Conversational course, HSK---all levels, Traditional culture &poem, University literature entrance works, Business course. Promise education! caopingesther@163.com 青之子衿汉语培训中心 泉州路3号香港花园 A座1112室

308 Ningxia Lu (8378-0778) www.qdgoethe.net 青岛大学歌德语言中心 宁夏路308号青岛大 学敏行楼一楼

For Kids 幼教 Gymboree (jīn bǎo bèi) 2F, Century Tower, 39 Donghai Xi Lu (8907-0606) www.gymboree. com.cn 金宝贝 东海西路39号世纪大厦2楼

Kindergartens 幼儿园 Aixin Kindergarten (ài xīn yòu ér yuán) 6 Chenghai San Lu (8588-3933) 爱心幼儿园 澄海 三路6号 CHERIE HEARTS No.1 International Kindergarten OF Qingdao (xīn jiā pō tóng xīn guó jì qīng dǎo dì yī yòu ér yuán tóng xīn guó jì) 232 Songling Lu, Laoshan District (Inside Qingdao Chengtou International Education Park) (6889-8555 / 8889) www.cherieheartschina.com 新加坡童心国际青岛第一幼儿园 童心国际 青岛市崂山区 松岭路232号 青岛 城投教育园 Joy Children’s Language School (jiā yīn yīng yǔ) 130 Zhangzhou Lu (8572-6752, 138 6425-4050) 佳音英语 漳州路130号1-2楼

OK! Language Training College (OK! yǔ yán péi xùn xué yuàn) Learn authentic language with their experienced teacher! Arrange your own class schedule as you wish. Flexible and fun-learning! Provides HSK Course, Oral Chinese Course, Special Chinese Course, English Course, Korean Centre, Japanese Course and Managed Classes. 教师经验丰富, 根据个人情况安排课程。授课灵活有趣!提 供HSK课程,中文口语班,中文特别班,英 语速成,韩语中心,日语课程,以及多语种 托管班等。Rm. 301, Unit 1, Bldg.3, 66 Xianggang Dong Lu (8090-4049, 133 5687-9239) OK!语言培训学院 香港东路66号3号楼1单元 301室

English Language 英语 Aspire (sī pài ěr) H, F6, Bldg. A, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5227, 138 5322-5119) 思派 尔 东海西路37号金都花园A栋6楼H室 Chaoyin Foreign Language & Culture Training School (English GESE Training and Exam Centre) (chāo yín wài guó yǔ wén huà péi xùn xué xiào - yīng guó shèng sān yī kǒu yǔ péi xùn kǎo wù jī dì) 2 ZhenJiang Zhi Lu (Chaoyin Primary School) (8582-2632) 超银外国语文化培 训学校 (英国圣三一口语培训考务基地) 镇江 支路2号(超银小学内) Joy Children’s English School (jiā yīn yīng yǔ) F1-2, 130 Zhangzhou Lu www.joyfamily.com. cn (8571-5991, 8572-6752) 佳音英语 漳州路 130号1-2层 Qingdao Chaoyin Weekend Singapore Bilingual Education Elective Course (G7,G8) (qīng dǎo chāo yín zhōu mò shuāng yǔ xìng qù bān) 2 Zhenjiang Zhi Lu (inside Chaoyin Primary School) (8563-0332) 青岛超银周末双语兴趣班 (G7,G8)镇江支路2号(超银小学内) Qingdao International Language Institute (Global IELTS) (qīng dǎo guó jiāo wài yǔ péi xùn xué xiào (huán qiú yǎ sī)) Bldg.6, 35 Jiangxi Lu (8581-9871) 青岛国交外语培训学校(环球雅 思)江西路35号6号楼

Little Harvard Bilingual Kindergarten (xiǎo hā fó shuāng yǔ yòu ér yuán) 7 Yangkou Lu (83860526) 小哈佛双语幼儿园 仰口路7号

Montessori Children’s House at QAIS (qīng dǎo měi yà guó jì xué xiào méng tè suǒ lì ér tong zhī jiā) 68 Shandongtou Lu (8388-9900) Info@ QingdaoAmerasia.org, www.QingdaoAmerasia. org 青岛美亚国际学校 蒙特梭利儿童之家 山 东头路68号 PUK College Qingdao Tianxi International Perschool (běi dà gōng xué qīng dǎo tiān xǐ guó jì yòu ér yuán) 1 Donghai Dong Lu (400609-2598) 北大公学青岛天玺国际幼儿园 东 海东路1号 Qingdao Huguang Shanse Kindergarten (qīng dǎo hú guāng shān sè yòu ér yuán) 49 Tongle San Lu (Inside Huguang Shanse Residental Area) (8878-6611 8979-5799) 青岛湖光山色幼 儿园 同乐三路49号 湖光山色小区内 Qingdao Ivy Kindergarten (qīng dǎo cháng chūn téng yòu ér yuán) 3 Hailong Lu (inside Jianfei Garden) (8870-8997, 8277-6908) 青岛常春藤幼 儿园 海龙路3号建飞花园内

Dental Clinics 齿科 David Dental Clinic (dài wèi chĭ kē) Kaixuan Jiayuan, 1-20 Xianxialing Lu (Behind Beer City) (8896-0913) 戴卫齿科 仙霞岭路1-20号 凯旋家 园 F3-1A Binhai Garden (May 4th Square) (85721822) 滨海花园F3-1A(五四广场内) Leaders Dental Clinic (ruì dé kǒu qiāng) Unit F, Bldg. 16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8666) hasun999@hanmail.net 瑞德口腔 东海西路51号 16栋F单元 3F, Bldg.4, Sejung Arian, Chengyang (6696-0275/0276) 城阳区正阳路151号世正爱 丽安4号楼3层

=english menu

Hospitals 医院 Bellaire Medical Centre (bèi lì ěr yī liáo zhōng xīn) Bldg. 49, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (8111-7118) 贝利尔医疗中心 彰化路1号 银都 花园49座 Cham Shan Int’l Medical Centre (zhàn shān guó jì yī liáo zhōng xīn) Rm.103, Bldg.10, 25 Donghai

1 Lu (inside Cham Shan Sanatorium) (85987341, 131 6501-3251 EN) 湛山国际医疗中心 东 海一路25号10号楼103室(湛山疗养院内)

International Clinic of Qingdao Municipal Hospital (East) (shì lì yī yuàn dōng yuàn qū guó jì mén zhěn) Not open on Sundays, 5 Donghai Zhong Lu (8593-7690 ext.2266) 市立医院东院 区国际门诊 东海西路5号 Leaders International Medical Centre (qīng dǎo ruì dé mén zhěn) internal medicine & paediatrics & ear-nose-throat. Unit F, Bldg.16, 51 Donghai Xi Lu (8077-8275) 青岛瑞德门诊 东海西路51 号16栋F单元 Qingdao Municipal Hospital (qīng dǎo shì lì yī yuàn) 1 Jiaozhou Lu (8282-6313) 青岛市立医 院 胶州路1号 The Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College (qīng dǎo dà xué yī xué yuàn fù shǔ yī yuàn) 16 Jiangsu Lu (8291-1847) 青岛 大学医学院附属医院 江苏路16号

// listings /

Changjiang Zhong Lu, Huangdao (8097-6677) 经济技术开发区长江中路216号103 104 203 204室 Hua Xia Bank (huá xià yín háng) (95577) 华 夏银行 Industrial and Commercial Bank of China

(zhōng guó gōng shāng yín háng) (95588) 中

国工商银行 Merchants Bank of China (zhāo shāng yín

háng) (95555) 招商银行

Standard Chartered Bank (zhā dǎ yín háng) (800 820-8088) 渣打银行 1F, Crowne Plaza Qingdao (0532 8097-3118, 8092-7138) 青岛 颐中皇冠假日酒店首层商铺区域F1 A-D, F-H, 35F, Sunnyworld Cyberport, 40 Xianggang Zhong Lu (8667-8666, 8677-2766) 香港中路40 号数码港旗舰大厦35层A-D, F-H Rm.105, 10 Xianggang Zhong Lu (6670-7388, 6670-7399) 香港中路10号 105户

Business 商务 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东 海西路37号金都花园C座16楼A室 Qingdao CCPIT (qīng dǎo shì mào yì cù jìn wěi yuán huì) Rm.403, 121 Yan An San Lu (8389-7995) 青岛市贸易促进委员会 延安三路 121号403室 ReSource Pro (yōu chuàng (qīng dǎo) shù jù jì shù yǒu xiàn gōng sī) 1F, Bldg.12B, Qingdao

Software Park, 288 Nanjing Lu (8666-7551) 优 创(青岛)数据技术有限公司 宁夏路288号 青岛 软件园12号楼B座1层

Consultancy 咨询

You & Me Family Planning Clinic (nǐ hé wǒ qīng shào nián jiàn kāng zhōng xīn) 106 Shanghang

Lu (8592-7606) 你和我青少年健康中心 上杭路106

Surgery Clinics 医学美容 Tian Bei Aesthetic & Plastic Surgery (tián bèi měi róng yī xué zhōng xīn) 203 Minjiang Lu (8077-7792) 田蓓美容医学中心 闽江路203号

Services 服务 Automotive Services 汽修 Grease Monkey (yóu hóu qì chē kuài xiū) 136 Yinchuan Xi Lu, Qingdao(8501-9111) 青岛市银 川西路136号 369 Hefei Lu, Qingdao(8598-1916) 青岛市合肥路369号 Haibin Nan Lu, Economic development area, Weihai (0631-5967686) 威 海市经济开发区海滨南路 Guanhai Lu (opp. Jusco), Laishan District, Yantai (0535-6883711) 烟台市莱山区观海路(佳世客对面)

Banking 银行 Agricultural Bank of China (nóng yè yín háng) (95599) 农业银行

Bank of Communications (jiāo tōng yín háng) (95559) 交通银行 Bank of East Asia (dōng yà yín háng) (800 8303811) 东亚银行 China Everbright Bank (zhōng guó guāng dà yín háng) (95595) 中国光大银行

Dezan Shira & Associates (xié lì guǎn lǐ zī xún) Dezan Shira & Associates provides services exclusively to foreign direct investors and supports sizable operations in mainland China, India, Vietnam, and Singapore, with a strong affiliate partnership in Russia and Central Asia. We provide pre-incorporation regulatory and tax advice over market entry, business incorporation and tax structuring, contractual advice and drafting, ongoing maintenance issues such as tax, accounting, transactions and compliance, in addition to legal and financial due diligence, mergers and acquisitions and related issues. The firm has won several prestigious international awards for innovation and best practice and currently employs 180 legal, tax, accounting and audit professionals, servicing over 2,000 multinational retained clients from 80 different countries. Rm 2307, 23F Bldg A, Central International Plaza, 19 Zhangzhou Er Lu (6677-5461) qingdao@ dezshira.com 协力管理咨询 漳州二路19号, 中环国际广场A座23层2307房间

Citi Bank (huā qí yín háng) (800 830-1880) 花旗银行

GER-LIN Consulting (gé lín zī xún qīng dǎo yǒu xiàn gōng sī) Rm.612, 6F, Jinguang Mansion, 56 Xianggang Zhong Lu (8597-9039) 格林咨询青 岛有限公司 香港中路56号 金光大厦6楼612

Construction Bank of China (zhōng guó jiàn shè yín háng) (95533) 中国建设银行

Jinhaiyuan Visa Consultancy (jīn hǎi yuán qiān zhèng zī xún) Offering visas (Z + F) at

China Citic Bank (zhōng xìn yín háng) (95558) 中信银行

Alliance Francaise (qīng dǎo fǎ yǔ lián méng) 3F, Zone H, 23 Xianggang Dong LU (Ocean Uni) (8590-6232) www.afshandong.com 青岛法语联 盟 香港东路23号中国海洋大学H区3层

German Language 德语

International Clinic www.qddent.com 青岛市口 腔医院 德县路17号

Bank of China (zhōng guó yín háng) (95566) 中国银行

French Language 法语

Goethe Sprachlernzentrum an der Qingdao Universität (qīng dǎo dà xué gē dé yǔ yán zhōng xīn) 1F, Minxing Building, Qingdao University,

Qingdao Stomatological Hospital (qīng dǎo shì kǒu qiāng yī yuàn) 17 Dexian Lu (8282-1870)

Medical 医疗

Wall Street English (huá ěr jiē yīng yǔ) 2F, Golden Plaza, 20 Xianggang Zhong Lu (85025469 ) 华尔街英语 香港中路20号 黄金广场2 层 Rm. 19, 1F, Zhonghuan Plaza, 79 Zhangzhou Lu (6677-5858) 华尔街英语 漳州路79号 中环国 际广场1层19号

Qingdao New Global School (qīng dǎo xīn huán qiú xué xiào fǎ yǔ bù) Rm. 1606, Bldg. A, 19 Zhangzhou Er Lu (8589-9336) fr.xhqschool.com 青 岛新环球学校法语部 漳州二路19号A座1606室

experience. Fluent English, Basic Korean and Japanese. 提供头面部疼痛相关的正畸和牙齿 修复治疗。廖医生曾在多家口腔正畸培训中心 和研究机构学习培训,拥有十余年诊疗经验, 英语流利,韩语日语基本会话。 3-10 Maidao Lu (8860-2820, 8588-1055, 138 5423-2410 EN) www.qddentist.com, oline_cn2007@aliyun.com 真子齿科 麦岛路3-10号

Tooth Home Dental Clinic (yí shì jiā chǐ kē) 34 Minjiang Lu (8583-7506) 宜世家齿科 闽江路34号

Guangdong Development Bank (guǎng dōng fā zhǎn yín háng) (95508) 广东发展银行

Gentle Dental (zhēn zǐ chǐ kē) Specialising in joint pain/clicking, bite and bite related problems orthodontics and dental restorations. Dr. Olive Liao DDS. MS trained in Roth Williams (3 year course) Orthodontic Education Centre; Bioesthetics (2 year course) Education Centre; Korean Orthodontic Research Institute; Kygpook University, Korea. She has over ten years clinical

HSBC (huì fēng yín háng) (800 830-2880) 汇丰 银行 8F, Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (8578-2828) 香港中路76号颐中皇 冠假日酒店8层 1F, 46 Nanjing Lu (8097-6688) 南京路46号1层 1F, 87 Xianggang Zhong Lu (8097-3888) 香港中路87号1层 1F, Fortune Plaza, 18-1 Qinling Lu (8097-6555) 秦岭路18-1 号 财富中心1层 Rm.103, 104, 203, 204, 216

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

reasonable prices (example price at time of writing for Z visa is ¥2700 annual if you have a working permit and ¥3500 without). As with other similar visa consultancies this company has affable English speakers and will usually walk through the whole process with the applicant. Also offers services helping foreigners to acquire a Chinese driving license. Rm 801, Bldg. 1, Jiangshan Dijing (North Building) 10 Shandong Lu (133 7556-8666)

myredstar.com

77


/ listings // 广告 • 黄页 liuhong8666@163.com 金海源签证咨询 山东 路10号北楼江山帝景1单元801 HANRONG Consulting (hàn róng zī xún) jordan.ju@chinahanrong.com, www. chinahanrong.com 汉荣咨询有限公司 InternChina (guó jì shāng wù jiāo liú zhōng xīn) 16A, Bldg 3, Jindu Garden, 37 Donghai Xi Lu (8667-5167, 8667-5168) 国际商务交流中心 东 海西路37号金都花园C座16楼A室 JHT Business Consulting Co., Ltd (jīn huì tōng shāng wù zī xún yǒu xiàn gōng sī) 4F Crowne Plaza Qingdao, 76 Xianggang Zhong Lu (66886599; 138 5325-6997 EN) 金汇通商务咨询有 限公司 香港中路76号 青岛颐中皇冠假日酒 店404室 Qingdao Continental Bridge For Educational Exchange Services (qīng dǎo zhōu qiáo guó jì wén huà jiāo liú fú wù yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1209, Bldg. B, Hongkong Garden, 54 Zhangzhou Er Lu (8581-6081, 136 8761-1581)青岛洲桥国际 文化交流服务有限公司 漳州二路54号香港花 园B座1209 室 Qingdao Overseas Exit-Entry Services Centre (qīng dǎo hǎi wài chū rù jìng fú wù zhōng xīn) 12F, He’an Mansion, 117 Yan’an San Lu (85791888) 青岛海外出入境服务中心 延安三路117 号和安大厦12层 Qingdao Overseas Investment Service Centre (qīng dǎo shì wài shāng tóu zī fú wù zhōng xīn) 19F, Huaren Int’l Mansion, 2 (Jia) Shandong Lu (8197-8622) 青岛市外商投资服务中心 山东路 2号甲 华人国际大厦19层 SucceedOverseas (sài xī zī xún yǒu xiàn gōng sī) 203, Building 3, Fanhai Mingren Guangcheng, Minjiang 2 Lu (across the street from Cafe Kona) 188 6662-0660 赛西咨询有限公司 闽江二路泛 海名人广场1单元3号楼203室(咖啡蔻纳对面)

Community 社交 Qingdao Global Bridge Cultural & Educational Exchange Services (qīng dǎo huán yǔ qiáo guó jì wén huà jiào yù jiāo liú fúwù yǒu xiàn gōng sī) 30-E, Bldg.B, 37 Donghai Xi lu (8668-1224, 139 0642-3247) 青岛环宇桥国际文化教育交流服 务有限公司 东海西路37号(金都花园)B

座30—E Qingdao International Community Centre (qīng dǎo guó jì jiāo liú zhōng xīn) info@ qingdaocommunitycentre.com 72 Tai Hang Shan Lu Huang Dao Qu 青岛国际交流中心 经 济技术开发区太行山路72号

Web Design 网站设计 REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (83882269, 8097-0521) www.myredstar.com www. myredstar.net 红星时代文化传播有限公司 南 京路100号 创意100产业园3号楼401室 QTEAM www.qteam.ru / web@qteam. ru / skype: alexashinaal / MSN: azzy_@list.ru

qiluqd@qilulawyer.com 齐鲁(青岛)律师事务所 东海东路87号6号楼 Qingtai Law Firm (shān dōng qīng tài lǜ shī shì wù suǒ) Qingtai Law Firm is one of the largest law firms in Shandong. With over 100 lawyers and legal professionals, we are capable of providing comprehensive legal services to meet the diverse needs of clients worldwide. Our main practice area covers: Corporation (Merge & Acquisition, Foreign Direct Investment, bankruptcy, labor and employment), International Trade and Debt Collection, Outbound Investment, Intellectual Property Rights (IPR) Protection, Real Estate, Dispute Resolution (litigation and arbitration). Free legal consultancy is available! 8F Kaixuan Business Centre, 256 Haikou Rd. (8897-9717/158-6687-9695, Lawyer Zhang Qing/lawyerqing@gmail.com) www.qingtai. com.cn 山东清泰律师事务所 青岛市海口路 265号凯旋商务中心8层

Domestic Help 家政 SINO (HK) Business Service (xìn nuò shāng wù xiāng gǎng fú wù) (150 6486 4997) QQ: 116249205 116249205@qq.com 信诺商务( 香港)服务

Decoration 装饰 Crystal Creation Decoration (jīng chéng zhuāng shì) 19F, Fulin Mansion, 87 Fuzhou Nan Lu (8210-7089) 晶城装饰 福州南路87号 福林大厦19层 New York Parties and Flowers 6F, Crowne Plaza, 76 Xianggang Zhong Lu (188 6390-8126) 香港 中路76号 青岛颐中皇冠假日酒店6层

Shandong Hsinten Law Firm (shān dōng xīng tián lǜ shī shì wù suǒ) 9F, New World Plaza, 9 Fuzhou Nan Lu (8587-8469) www.lawyer.sd.cn 山东兴田律师事务所 福州南路9号新世界 大厦9层 You Hua Law Firm (shān dōng yǒu huá lǜ shī shì wù suǒ) 2F, Ruina Kangdu, 69 Haimen Lu (Beside Shangri-La Hotel) (8866-2999, 139 0648-4720) david@youhualaw.com 山东友华律 师事务所 海门路69号瑞纳康都二层

Logistics 物流

Legal 法律 Guan Baokui (186 6021-6678) Attorney-atlaw guanbaokui@gmail.com Experienced in the incorporation of WFOE in Qingdao, legal consultant of many foreign-invested companies, authorized legal translator for different judicial organs and the site interpreter for court hearings. Speciality: Corporate Issues, Foreign Investment, Labor Issues, Certified Legal English Translator.

Printing 打印 Zhengda Printers (zhèng dá shù mǎ yìn shuā) Bldg 2, Creative 100 (8097-0532) 正达数码印刷 创意100产业园2号楼

Real Estate 房产 Bencer Project Management Representative Office 10F, Sunshine Tower, 61 Xianggang Zhong Lu (8886-2931, 152 5324-9298 Fax: 80775012) www.bencer.com 香港中路61号 阳光 大厦10层 Century 21 Ao Men Shop (21 shì jì bù dòng chǎn qīng dǎo jīn dū jiā méng diàn ào mén lù diàn) 136 Aomen Lu 8080-3232, 135 0542-2099 21世纪不 动产青岛金都加盟店澳门路店 澳门路136号

Home Solutions Real Estate Consultant Co., Ltd (qīng dǎo shùn jiā bù dòng chǎn zī xún yǒu xiàn gōng sī) 18F, 2 Donghai Zhong Lu (Nearby Qingdao Olympic Sailing Centre) (8093-8277) www.relocationtoqingdao.com service@ relocationtoqingdao.com 青岛顺佳不动产咨询 有限公司 东海中路2号

Jones Lang LaSalle Qingdao Office (zhòng liàng lián háng) Financial and professional commercial

real estate services firm. Suite 22A, Qingdao International Finance Centre, 59 Xianggang Zhong Lu (Tel 8579-5800 Fax 8579-5801) www. joneslanglasalle.com.cn 仲量联行 香港中路59 号 青岛国际金融中心22A

QILU (Qingdao) Law Firm (qí lǔ lǜ shī shì wù suǒ) Bldg. 6, 87 Donghai Dong Lu (8162-7762)

DSL Qingdao Worldwide Mover (dà xīng wù liú) Rm.1101, Bldg.8, 21 Haier Lu (Paul Paik: 133 2500-7300) 大星物流 海尔路21号世纪华庭8 号楼1101室 Nax Logistics (qīng dǎo guó shēng wù liú yǒu xiàn gōng sī) Rm. 1316, 220 Yan An San Lu (8389-0366) 青岛国升物流有限公司 延安三路 220号 邮政大厦1316室 Relo China worldwide mover (dà lián lán bǎo huò yùn dài lǐ yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2815, Parkson Office Building, Zhongshan Lu (139 0408-9994) 13904089994@139.com大连蓝宝货 运代理有限公司 中山路百盛商务楼2815室 Santa Fe Relocation Services, Qingdao (huá huī guó jì yùn shū fú wù yǒu xiàn gōng sī shān dōng fēn gōng sī) Rm.1304, Guangfa Financial Mansion, 40 Shandong Lu (8386-9455) www. santaferelo.com 华辉国际运输服务有限公司山 东分公司 山东路40号广发金融大厦1304室

myredstar.com

Postal 邮递 Fedex Express (lián bāng kuài dì) Bldg. B, 171 Huaian Lu (International hotline: +800-9881888, Domestic hotline: +400-889-1888) 联邦快 递 淮安路171号B座

J & M Realty (shèng jiā bù dòng chǎn). Bldg. B, 204B, World Trade Centre, 6 Xianggang Zhong Lu (8388-9232, 8591-9859) info@jmrealtyco.com 盛嘉不动产 香港中路6号 世贸中心B座204B

Cargo Competence International Logistics Co., Ltd (qīng dǎo huá shì dá guó jì wù liú yǒu xiàn gōng sī) Cargo Competence International is one of the pioneers in China that are dedicated to providing integrated international and domestic moving services for household goods ,personal effects, and commercial products, including export, import, air and sea, headquartered in Qingdao, Shanghai, Beijing, and other ports of China. 华世达国际物流有限 公司是物流企业的佼佼者,致力于提供全方位 的国际和国内物流服务,居家用品、个人物 品和商业物品的搬迁服务,可提供进出口、 空运以及海运服务,在青岛、上海、北京等国 内其他港口城市都设有办公室。Rm. 601-602, Zuoyue Mansion, 16 Fencheng Lu tel: (0532) 8508-2906 Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence. com.cn tracy@cargocompetence.com.cn 青岛 华世达国际物流有限公司 凤城路16号卓越大 厦601-602室

78

Organisations 组织 Qingdao International Christian Fellowship Intercontinental Hotel, 3rd Floor, Auditorium, 98 Aomen Lu, Near the Olympic Sailing Centre www.qicf.org, info.qicf@gmail.com

=english menu

Maggie Expat’s Real Estate Bldg 1, Silver Garden, 1 Zhanghua Lu (135 8325-0736) 彰化路 1号 银都花园1号楼 Teamwill Real Estate (zhì méng zhì yè yǒu xiàn gōng sī) Bldg. 5, Innovation Centre, 57 Haier Lu (6671-6758, 136 8769-7428) 志盟置业有限公司 海尔路57号创业中心5号楼

Translation 翻译 REDSTAR Times Media Co. Ltd (hóng xīng shí dài wén huà chuán bō yǒu xiàn gōng sī) Rm.401, Bldg.3, Creative 100, 100 Nanjing Lu (83882269, 8097-0521) www.myredstar.com www. myredstar.net 红星时代文化传播有限公司 南 京路100号 创意100产业园3号楼401室

Trading 贸易 Appex International (HK) Ltd (ài pǔ guó jì xiāng gǎng yǒu xiàn gōng sī) Rm. 2-404, Bldg 10, 3 Xuzhou Lu (8501-7163) www.appex.cn 艾普国 际(香港)有限公司 徐州路3号10号楼2-404 Big Igloo International Trade Co., Ltd (dà xuě wū guó jì mào yì yǒu xiàn gōng sī) 1F-3, Darling

Harbor, 1 Yan’erdao Lu (6867-8688) 大雪屋国际 贸易有限公司 燕儿岛路1号心海广场1F-3

Rider Glass Company Limited (qīng dǎo qí shì bō li yǒu xiàn gōng sī) 22F, Yingdelong Tower, 15 Donghai Xi Lu (8387-3000) 青岛骑士玻璃有限 公司 东海西路15号英德隆大厦22层

Travel 旅游 China Travel Service Head Office (Qingdao) Co., Ltd (zhōng guó lǚ xíng shè zǒng shè (qīng dǎo) yǒu xiàn gōng sī) 4F, 12 Donghai Xi Lu (400-6002777) 中国旅行社总社(青岛)有限公司 东海西 路12号4层 Qingdao Overseas Tourist Company Limied Special Item Customized Department (qīng dǎo hǎi wài lǚ yóu yǒu xiàn zé rèn gōng sī zhuān xiàng dìng zhì bù ) Rm. 106, Creative 100, 100 Nanjing Lu (8668-8766, 136 0642-1169) 青岛海 外旅游有限责任公司专项定制部 南京路100号 创意100产业园 106

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...


Classifieds Send us your classified by the 10th of each month. Categories marked with ‘*’ cost just ¥600 for 20 words. http://myredstar.com/classifieds/ place-ad/ or email to info@myredstar.com. One month in the mag and online available for ¥900, payable online via paypal. 请于每月10日前发 送分类信息到info@myredstar.com或登录 http://myredstar.com/classifieds/place-ad/ 自助刊登。仅标注*的栏目收费,600元20个 单词。杂志与网站同时刊登仅需900元,可使 用paypal付款。

Redstar Alerts 红星推广 Don’s miss your printed copy of Redstar magazine each month! 100元 gets you a 12 month subscription, covering postage to your home or office address. Visit myredstar.com/ subscribe-to-the-redstar/, fill out this form and we'll set it up. We can even come and collect payment - what could be easier? Visit myredstar.com/ezine-subscription for ezine sign up. REDSTAR Magazine online: myredstar. com/category/magazine/ Follow us on Facebook: Redstar Instagram: redstarqingdao Sina Weibo: REDSTAR红星 Douban: REDSTAR

Real Estate* 租房 Duplex Apt., great location 8f, Tiansheng Yuan, 21 Donghai Xi Lu (opp. Music Square, east of Hisense Mansion), full sea view, 232sqm. 140,000元/yr. Ms. He, 136 08985099 for information. 地角绝佳复式公寓出租 位于东海西路21号天晟苑8层(音乐广场 对面,海信大厦东侧),全海景,232平 米,年租仅需14万。详情联系何女士 136 0898-5099。 Tanxiang Wan Apartment for Rent. Located on Shenzhen Road, close to the Kilin Hotel. 70m², fine decoration, with electrical appliances and furniture. Hotel management. Convenient transportation. 38000RMB/year. Don’t hesitate, please contact Ms Xu 139 5320-6015. Located in No.9 Donghai Road. 9th floor, 148.78m². Two bedrooms, two restrooms, one living room, one kitchen, windows are face to east and south direction. One parking space with butler service. The rental fee is at least 180,000RMB PER YEAR without administration fee. Apartment to lease and sell, 300m², 4 bedrooms, 1 living room, 2 bathrooms, 1 kitchen, beautiful sea view, No.9 Donghai Lu. Ii can provide you different apartments in different location. Contact Haley 136 6542-6782.

Job Market 工作 Jobs Available* 招聘 Looking for a home decor designer, work time flexible. We are dealing with home decor items in glass, rattan, wooden,iron etc. Mainly export to Europe. Now we want to develop USA market and need a professional home decor designer to help us shift our products to american style and keep on developing new ideas for us. This job can be homework, part time work, internet work, not necessary to stay in the office all days. You can work abroad too. Income can be discussed. There isn't problem to communicate in English. Expecting your contact with me. Wendy 186 5330-9072, shaowen77@zb-public. sd.cninfo.net. Sitting Bull is looking for a shift manager, restaurant experience and basic English is must. Come & join our family. Ribs & beer - what else? Send CVs and contact sittingbullqd@gmail.com or 183 6622-7655.

=english menu

Are you interested in a summer job or internship? Are you a native speaker who loves little kids? Dr. Linda’s American Education Academy is a new company locating to Qingdao. Our mission is to provide top quality early childhood English programs for children ages 3 months to 6 years. The company’s flagship program is being launched this summer in a 3,000 sq. ft. newly designed and equipped facility in the heart of Qingdao’s central business district. We will be delivering a fun filled English learning summer camp for the first time this summer. Interested applicants should send a full resume to lbruno@littleivychina.com. SucceedOverseas Consulting Firm is looking for a Program Manager, with a Bachelors degree or higher, to manage SucceedOverseas' IBE Program. Must have a minimum of three years working experience in project management, along with the following qualifications: •• A clear understanding of management, both in theory and practice •• Strong English communication skills •• Strong leadership skills •• Ability to work under pressure •• Strong self-initiative Candidates with relevant experience working in leadership positions at start-ups, in the fields of education\consulting\marketing\sales and looking for a career instead of a job, are all preferred. Seeking Head Administrator SucceedOverseas is looking for an experienced full-time administrator to work in a foreign consulting company. Must speak English as well as be able to develop and implement strategically thought out projects. Must have very high communication and organizational skills. Good salary, and bonuses available. Email: JWexler@ SucceedOverseas.com, Tel: 188 6662-0660. 赛西商业资讯有限公司现招聘行政主管一名。 要求有相关工作经验。必须有良好的英语听说 能力,能够很好的开发以及执行公司的行政策 略,并在各种不同的项目中提供帮助。必须拥 有出色的人际沟通能力和组织整理能力。薪水 及奖金面议。 Experienced Children Teachers Needed in Success Foreign Language School. If you are professional in teaching English, contact Joy 159 6421-4657. 1. Part-time teachers: Italian Teachers, Portuguese teachers, Arabic teachers (Chinese & foreigners); 2. Teaching basic and senior courses in other languages 203 Shengxifu Building Weihai Road, Qingdao, 156 5323-1680 Mr. Zhang http:// qd.younger365.com. Language Teachers Needed in Success Foreign Language School: All kinds of languages teachers are needed, especially native English teachers. If you are professional, pls contact me --- Mathew Tel: 156 5323-1680 E-mail: mathewqd@gmail.com. Qingdao SIS.L Photo Agency is now seeking an assistant for post production, basic knowledge of fashion preferred. Please send a portfolio to liuyi1225@hotmail.com. Looking for A New Opportunity? So Are We! Are you a recent graduate or a student? Are you motivated, enthusiastic and creative, looking for work experience with an international company? our interns come away with experience in the fields of Graphic Design, Web Design, Programming, English Writing, Event Planning, Photography, Marketing and so much more, depending on their interests. Fill out this form http://www.myredstar.com/internshipapplication-form/ today! 你是应届或在校学生吗?想在国际公司积累工 作经验吗?我们可以提供平面设计、网页设 计、编程、翻译、活动及文案策划、摄影、 市场营销等实习岗位。即刻登录http://www. myredstar.com/internship-application-form/ 完成在线申请!

分类信息 Part-time Chinese teacher wanted: Tianyan CLC is seeking part-time Chinese (native/female) teachers, good command in English/Japanese, Chinese well-educated, available in weekend and work days evening. Contact 135 8927-8775, tianyan@tianyanedu.com 青岛天言汉语培训学校招聘兼职汉语教师,要 求教育程度高,熟练掌握英语,日语或中 文,周末及工作日晚上可以授课。联系135 8927-8775, tianyan@tianyanedu.com。 Intern/Freelancer in Sales Bencer, a German project management company is looking for freelancers or interns to support the sales team. Duties are research, sales calls and networking with foreign clients. German nationality and fluent English required. Base pay+bonus, fulltime job(min 6 months, regular employment possible). Pls send your CV to jessica.zheng@ bencer.com or contact 0532-85027562. Experienced Supply Teacher needed for International School in Qingdao. We are looking for Qualified Teacher for Kindergarten or Primary who is willing to have flexible working hours and can motivate and inspire children. Have the ability to work with energy and enthusiasm demonstrating excellent interpersonal skills and have a good understanding of the needs of bilingual children and their parents. We can offer you an exciting, well organized and vibrant environment, a fantastic community of parents and children and high quality support. This isn't a full time position. Only experienced teachers need to apply. Please send your detailed CV to whileiminschool2013@hotmail.com.

Jobs Wanted 求职 International bilingual piano teacher, graduate of Eastern University in the US, with extensive experience teaching at all levels. Ezra Wan 185 6392-8099. I’m looking for a job that does driving (I have a car), cooking, cleaning and Chinese teaching for foreigners who speak English. I used to be an English tour guide in Qingdao hence I know Qingdao very well. I’m nice and like to make friends. Bruce Wang: 135 7322-8123. Good nanny looking for a job. 41 years old, can do cooking, cleaning, ironing, babysitting and shopping. She had also worked for American and Swedish families before. Contact Mary at maryzhao2006@yahoo.cn or 138 6989-7504 Freelance Model Back in Town English Tutor Available American English teacher available for private lessons (evenings or weekends)! Lindsay has a Master's degree in TESOL (teaching English as a second or other language) and CELTA. Email: lindsaystanford@ hotmail.com. Chinese Lessons 1-1 or 1-group (Daily Chinese and Business Chinese) Local lady, experienced chinese teacher for all levels with reasonable charge. Wanna enhance your Chinese this holiday? Don't hesitate! Amy Wang: 156 1572-9233. Professionally CELTA qualified Business English Teacher available in Qingdao. Several years Business English teaching experience in China. Clients include: Fortune 500, State-owned, International Trade companies etc. Native English speaker but also fluent in Chinese. Contact: James188 5329-7962 QQ: 1400966264. 来自英国的资深商务英语和企业英语外教,获 得CELTA(剑桥大学)资格认证。多年的商 务英语和企业英语经验。客户包括多家全球 500强公司,大型国企,知名贸易公司等。名 副其实的外教,同时能说流利的中文。联系: 安泰 188 5329-7962 QQ:1400966264。 Looking for an accounting job Frank, professionally certified accountant, has a degree of MBA, with relevant experience in book keeping, tax filing, financial statements preparation, corporate registration etc, for foreign company rep. office in Qingdao, now has the available time to offer accounting service for your business in Qingdao. 139 6962-6821.

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

Qingdao Girl teaches Foreign friends Chinese Qingdao girl just returned from 3 years overseas,would like to teach Foreign friends Chinese at very reasonable rates. Available for teaching during the day and on weekends. Contact me on cell 186 6188-0165, QQ:1397662651 & msn: keira_an@hotmail.com. Frank, local Chinese, professional accountant with 15-year accounting experiences, can help you with corporate registration, tax filing, bookkeeping, financial reports preparations etc. 139 6962-6821. Can do home teaching. Also schools/companies are welcome. Dave 150 5426-6058. Personal tour guide of Qingdao I would love to show you around this glamorous city from various aspects. Call Shane Mavarice at 158 5428-8391, or Yahoo Messenger/Skype at shanemavarice. Personal Cicerone of Qingdao Interested in getting to know the city from different aspects? Well, call Shane Mavarice at 158 5428 8391 if you are planning on a visit here. I would love to make arrangements for your entire trip as specific as to your desire. Or if you just prefer to have a company during your stay, please feel free to call me as I am always glad to be of help. Experienced English teacher looking for students of all ages who want to learn English with a foreigner. Schools and companies are also welcome. David: 150 5426-6058. Need to Learn Mandarin Chinese? Expert female teacher with Master's in Chinese. Twenty years' experience. Private and corporate classes available. Andrea Harwell 151 6524-7102 / 8590-1975. Qualified English Teacher Available Hi! I'm a qualified native English speaker with a Masters degree. I currently work full-time teaching English but I'm looking for some extra hours and/or private clients. Prefer adults, conversational English, but also experienced teaching children. Price negotiable. Anna 135 5305-3775. American English teacher. Grammar, conversation, business & kids’ classes. Have fun learning English! James at 151 9254-2889. French guy searching some teaching position in some schools or for private classes. Contact Gabriel 182 5420-8492.

Language Exchange 语言交流 I’m a Chinese with strong interest in foreign languages. If you are also interested in learning Chinese, let’s learn together! Contact Li at: 152 6922-1154. I want to learn English. If you want to learn Chinese or Korean. Let's exchange the language. 150 6300-8971 shirley_2.17@hotmail.com. Anyone from Greece? Allen, a local guy wants to learn Greek. In return, offers to teach you Mandarin Chinese with the local Qingdao dialect. Email me at 1075607642@qq.com. An outgoing, open-minded local businessman is looking forward to meeting foreigners from English-speaking countries for friends to exchange languages, culture and etc. Contact Charles at: 158 0656-5179 or ncui@163.com. Looking for an English teacher I am looking for an English teacher for my kids. If you are a native speaker and can teach according to American curriculum, Contact Linda Chen at: chenqian_ linda@hotmail.com or 138 5328-3780. Hello! my name is Li Yan, I am a woman from Qingdao. I am studying English speaking and listening, and I am a physical therapist, i also can do good massage for health. If there is any one who is interested in Chinese or massage, we can exchange language with each other without any fees. My phone number is 135 7386-7998, email liyanfei_1973@hotmail.com. You can call me or give me email any time.

myredstar.com

79


Mus ic Fes tiva l plus Bird s


Augus t 24th LoongB ar&Wa veya 韩国 热舞

Qingdao Beer Festival

Tianyan's Writing Activity

Get your face in the redstar, send photos to info@myredstar.com by 15 September! 请于9月15日前发送照片到 info@myredstar.com


Classifieds English Learner Seeking Language Partner Hi! I am looking for a language partner. I'm polite and nice. Preferably someone from the States as the accent is the easiest for me. My email is jk3870385@163.com; my QQ is 282788056. Learn Chinese from Candy! emirra2005@126. com; 133 2639-2321. Looking for English tutor. I am looking for a English tutor for my daughter (14 years old). We live near Olympic Sailing Centre. Requirement: English native speaker; Female. hongbin.b@ gmail.com 186 6398-2633 (message preferred). Qingdao University of Science & Technology, Foreign Language College, Students Cultural Exchange Do you want to meet new Chinese friends? Every tuesday 2pm at Laoshan Campus of University of Science & Technology, Mingde Lou building, 239 classroom, we are waiting for you for a free cultural exchange. Join us! 青岛科技大学外国语学院国际交流会 想认识外国朋友吗?每周二下午两点在科大崂 山校区明德楼239教室有免费的交流会。 Contacts联系: Paolo Bellomo 保罗老 师, Silvia Luo 罗老师 (English, Italiano, Chinese, Japanese) (0532) 8373-0349, QQ: 1275186604, bellomo.p@hotmail.com. Learn Chinese with Nicole What do you say after "Ni Hao"? Can you hold your own speaking Chinese at the market, in the board room? My name is Nicole. As an experienced Mandarin trainer, I am qualified to help those from all walk of life learn Chinese. My teaching style can be suited for either one-to-one or group lessons. Whether you are seeking to improve your Spoken, Writing, HSK or Business Chinese, I am 100% confident in my abilities to help you. Please don't hesitate to contact me with any questions you may have. We can plan out a road map on your way to Chinese fluency. E-mail: nicolewang0916@ hotmail.com.

Community 社交信息 Culture Salon: Tea Ceremonial (Tea culture), Chinese Calligraphy & paintings, Chinese Cuisine, Traditional paper cutting. Please feel free to contact Aspire: 8667-5227, 138 53225119. Are you a wine lover? We offer you a chance to meet friends and sharing your experience on wine. Different wines each time, from old world to new world. Please contact me at marco.lau@ summergate.com for details. Free healthy kittens to a good home. Please contact me at 152 6524-6825. MA Reading Specialist provides remedial English reading to all ages. Share the gift of literacy with someone you love! I'll show you how. Email QD.reads@gmail.com. Pilates&Personal Training Feeling tired? Want to get fit or simply lose weight? Pilates, a body conditioning routine for all ages and levels helps to build flexibility and strength for your whole body. I am a licensed trainer and offer group and private classes tailored to your individual needs. Contact Cynthia for a free trial lesson, 159 5480-0102, cynthia2.0@hotmail.com. 40 years old woman Shirley wants to marry with a foreigner. If you are christian, rich, handsome, tall, age between 40 to 50, please call her at: 136 0542-9874.

Service* 服务 Household service 家政服务 Domestic Help Do you need one experienced a yi to help you out from the housework? I can recommend one for you. Pls email paris-chi@hotmail.com.

82

myredstar.com

Training 培训 New to China? Want to improve your Mandarin? Expert qualified Chinese teacher specializing in Chinese as a second language. Courses available (Qingdao or Huangdao). Survival Chinese, oral language development, written language development, HSK. Very reasonable prices for individual tuition, discounts available for groups. Joanna: 151 6602-3663, Skype: Joanna370282198912090041, asarah@sogou. com. Chinese Training Teachers: Experienced Chinese Teachers with certificate of IPA (International Profession Association). Majored in Chinese Language and Literature. Some teachers are hired from Qingdao Ocean University. Course: Basic Chinese, Business Chinese, Chinese Conversation, HSK preparation class. Advantage: Small group (at most 3 persons) or one-to-one class. Experienced teaching high-profile individuals with specific language needs. We are stable company which can issue receipt. Central Qingdao. Aspire: 8667-5227, 138 5322-5119. Private Chinese Lessons for All Levels Experienced teacher teaches you all levels practical Chinese! With 3 years of teaching experience, humorous and patient, May is especially skillful in teaching beginners. Daily communication and text messaging in Chinese within 3 months is guaranteed. Time, place and numbers of students are flexible. Contact May at: 158 6309-0439 or liting_2616@163.com. Private Chinese Lessons for All Levels Working on your spoken and written Chinese? Classes for foreigners, skill set ranging from beginners to advanced students. Times are flexible and classes during the daytime are on discount. Teacher is fluent in English, and a very experienced teacher. Annie: 158 9886-7163, start_592@yahoo.com.cn. Want to learn piano? Try Miss Li’s piano class! 5 years at China Central Conservatory of Music - Has professional experience and is patient - Speaks fluent English - Accepts all ages and levels. For more info 186 6021-9505. Music Traning Centre 音乐培训中心 Supplying professional guitar, piano, and violin etc music related traning classes. Leave your music footprint here. Contact Bird Kui 139 6396-1061. 提供专业吉他、钢琴、小提琴等音乐类培训课 程。咨询电话(隗老师) 139 6396-1061。 Looking for Some Sailing Friends Good day! Looking for some sailing friends coming along this summer, learn to sail or advanced sailers welcome. I'm in the range of intermediate. There is a sailing club in Liuqing He Beach of Laoshan, quite nice and private. We do windsurfing board and boat sailing over there for fun, of course most essentially beach BBQ. Anyone who enjoys sailing, don't hesitate to give me a ring or email. Contact Tony at 186 6398-2626 or tonyyang55@hotmail.com.

Business & Consulting 商业&咨询 HANRONG Business Structuring, Incorporation Registrations /Cancellations, Financial Services, Location Sourcing. Jordan.ju@chinahanrong.com Website:www.chinahanrong.com Qinghui Information Consulting co.,ltd We are a professional consulting and foreigner services company, for tasks such as visa application and extension, work permits, expert certificates and driver's licenses; payment is only required upon successful completion. Please contact us at 186 6986-8863, maria_7696@ yahoo.com.cn address: Rm711, zhongxin bank, No.7 Beijing Road, Eco&Tech Development Zone. Executive Coaching - Be ALL YOU CAN BE: Achieve your goals in life and business and lead a more happy and healthy life. 136 9146-2708 Gregory Nicola.

分类信息 Morning Capital Group Direct investment, M&A, Financing, IPO, Loan. Provides all kinds of capital operation service related China. Call 137 08993183 or email yuliangs@gmail.com. Wisdom Consulting Co., Ltd Established 2006. Professional accounting, HR, admin and IT service provider, including business establishment in China, HK and Europe, tax and accounting consulting, accounting software rental and setup, HR consulting, recruiting, staff skill training, company network setup and software developing, outsourcing service for accounting, tax, HR and IT. Room 402, 5, Shandong Road (Opposite of Shangri-La Hotel) 8097-5311, 139 6391-3283, Skype: hbhome221, Shanai.jin@ qd-wisdom.com.

logistics 物流服务 Cargo Competence International Logistics supplies the following service: •• Family, household goods international & domestic relocation services •• Freight forwarding for import & export, by sea or air, with professional packing services •• Inbound/Outbound customs clearance •• International, domestic and local moving services •• Office move •• Fine arts moving services •• Insurance coverage based on door-to-door international transport. No matter it is household goods or commercial goods import/export; no matter you need in-land, ocean or air transportation; no matter you need full container or partial shipment, CCI will always assist you with professional customs regulations, procedures and door to door moving services. Frank Wang: 136 9869-8037 Tracy Sun: 139 6488-2307 frank@cargocompetence. com.cn tracy@cargocompetence.com.cn

For Sale * 出售 Burns London electric guitars, the finest in British musical engineering, are now available in China. Prices range from RMB 2,900 to 5,900 see www. burnsguitars.cn for full details. Contact info@ burnsguitars.cn / 139 0639- 0437 to try one in Qingdao. Burns London电吉他,英国最优秀的乐器专 家登陆中国。售价从人民币2900元到5900 元不等。欲获取详细信息请登陆官网 www. burnsguitars.cn 发送电子邮件到 info@ burnsguitars.cn 或拨打电话 139 0639-0437 即可在青岛当地试琴。 Available in 1L (¥98) & 353mL sizes (¥58); powder also available for industrial uses. Located and shipped from Shanghai to your door in Qingdao. Tryfitchina@yahoo.com, 159 0071-5180. German queen size bed with french mattress for sale. Very good condition. Call or email if you like to take a look. 5000RMB. Contact Rania 158 6345-7831. Micro Scooters For Sale: The world-famous 3-wheel Swiss-made 'Micro' scooters for children are now available in Qingdao, 699 RMB up. Also 'Monster' scooters for adults 2299 RMB with big chunky 'all-terrain' wheels. 139 6974-7911.


广告 • 黄页

=english menu

=wifi Check myredstar.com for menu, images, qr code, social networks and more...

// listings /

myredstar.com

83



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.