Resorts Magazine (Chinese Edition) 4

Page 1



雜 誌

THE

WORLD’S

MOST

EXCLUSIVE

Swissotel The Bosphorus Istanbul 博 斯 普 魯 斯 瑞 士 酒 店

伊 斯 坦 堡

優遊 假期

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地



優遊 假期

雜 誌

THE

WORLD’S

MOST

EXCLUSIVE

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

Hotel Savoy, Prague 薩 伏 依 酒 店

布 拉 格




SF

U YO R O

SM

IC ET

A

RB

RU

E EH

R KO

E

T AN

O LC


W

EDITORIAL 編者的話 Ovidio Guaita, Editor-in-Chief 總編輯

e journey from Sicilian culinary pleasures to the ascetic surroundings of Laos. This will be an autumn

dedicated to travelers in search of themselves – those who neither neglect their bodies nor their minds. These are travelers who are fascinated by history and art and who choose properties with a past and where the cuisine respects local traditions and the strong culinary influences of the territory…without repetition. We will visit Luang Prabang, Vientiane, Palermo,Taormina and also Prague and the Piedmont hills. It is an

enjoyably slow issue, one where we celebrate and taste without haste. It is almost an issue of meditation, situated in that relaxing interregnum that unites intense summer wandering with the opulent frenzy of December.

我們一路體驗了西西里島的烹飪樂趣到老撾禁慾主義的環境。此趟秋日之行旨在讓遊客尋找真我, 不管是被忽略的身體還是心靈。這些遊客往往對歷史和藝術深深著迷,熱衷於參觀古老建築,以及走訪 那些以烹飪藝術來體現當地傳統、並且影響深遠的地方。 本期主要介紹秋日的輕鬆之旅。我們將遊覽琅勃拉邦、萬象、巴勒莫、陶爾米納、布拉格以及皮埃 蒙特的山區。這是一趟愉快的慢行,期間能夠悠閒地品味旅程中的點點滴滴。

Go beyond your expectations with Resorts Magazine!


CONTENTS 目錄

20

TOP 10 city hotels

24

SWISSOTEL THE BOSPHORUS

28

HOTEL SAVOY

32

SEASCAPE

十佳城市酒店

博斯普魯斯瑞士酒店

Istanbul 伊斯坦堡

薩伏依酒店

Prague 布拉格

海景別墅

next room 下一個空間

Emirates Palace Abu Dhabi.


SICILY exclusive 西西里島專題

40

GRAND HOTEL VILLA IGIEA

44

SAN DOMENICO PALACE

伊格伊阿別墅大酒店

Palermo 巴勒莫

聖多梅尼科宮酒店

Taormina 陶爾米納


LAOS exclusive 老撾專題

52

SETTHA PALACE

56

AMANTAKA

瑟塔皇宮酒店

Vientiane 萬象

AMANTAKA 度假酒店

Luang Prabang 琅勃拉邦


LANGHE exclusive 朗格專題

64

RELAIS SAN MAURIZIO

68

CASTELLO DI GUARENE

72

RELAIS SANT’UFFIZIO WELLNESS & SPA

聖毛里齊奧雷萊斯酒店

Santo Stefano Belbo 聖斯泰法諾貝爾博

瓜雷內城堡

Guarene 瓜雷內

瑞萊斯薩特芳澤健康酒店及溫泉中心

Asti 阿斯蒂


THE ONLY THING TO EXPECT IS EXCELLENCE

Featured: HD 800 headphones (main) and HDVD 800 headphone amplifier (below)

Sound can’t be sold to you in a catalogue, or explained in a sentence – it’s something you have to experience. Which is why you’ll only be able to find our most exclusive headphones at Club Orpheus retailers. And the specialists you’ll find there are as obsessed with quality as you are; their knowledge, experience, first-class service and the exclusive products they give you access to have all been designed for one reason – to find you the sound you’ve been searching for. We promise an experience you won’t forget. To find out more about Club Orpheus, please visit: sennheiser.co.uk/cluborpheus

facebook.com/sennheiseruk @Sennheiser_UK


78

St.John is an Elegant, New Angle on Beauty

86

Jurlique Nutri-Define Series Revitalizes Your Skin

88

Sheraton Macao Hotel Offers Colorful Brazilian Food and Entertainment 舞動森巴,“味力”四射

90

Cotai Water Jet Celebrates its 8th Anniversary

自然高雅,奢華新角度

珍罕精萃,賦活肌膚

把握震撼優惠,港澳自在樂遊


雜 誌

THE

WORLD’S

N.04

MOST

EXCLUSIVE

優遊 假期

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

October 2015

Hong Kong Edition 香港版 Publisher 出版人 Edmund Hui Associate Publisher 聯合出版人 Eler Wong Editor-In-Chief 總編輯 Ada Tao Sales and Marketing 市場銷售 Chloe Lee Tracy Chan Project Director 項目總監 Pirro Wong Editorial 編輯 Nancy Zhou Kana Li Don Lyons Design 設計 Chakming Wong Advertising 廣告 May Kong Jess Tam International Edition 國際版 Editor-in-Chief 總編輯 Ovidio Guaita Senior Editor 高級編輯 Lawrence Taylor Contributors 記者 Elsa Bozzaotra, Maria Coscarelli, Paola Di Girolamo, Marco Galli, Paolo Gerbaldo, Alessandra Jovinelli, Daniela Komisarjevsky Libero, Pamela McCourt Francescone, Hasrudin Tazep Photos 攝影 Ovidio Guaita, Lawrence Taylor, Paolo Gerbaldo, , published hotels and resorts Publisher 出版商 PalidanoPress: 3 More London Riverside - SE1 2RE London US Office: 1133 Broadway, Suite 708 - New York, NY 10010 www.palidano.com www.resorts.it Co-Publisher 聯合出版商 Asia Travel Media Ltd. HK Office: Room 1705-1708, 17/F, Pacific Plaza, 410 Des Voeux Road West, HK Macau Office: 20/F, AIA Tower, Nos 251A-301 Avenida Comercial De Macau 亞洲旅遊傳媒有限公司 香港辦公室: 香港德輔道西410號太平洋廣場17樓1705-1708室 澳門辦公室: 商業大馬路251A-301號友邦廣場20樓

www.asiatravelmedia.com info@resortshk.com

Subscription 訂閱費 International Europe 300 € Rest of the World 350 € 國際版 歐洲地區 300歐元/其餘 350歐元 Hong Kong Edition Original: $3,000/12issues; Special promotion: $1,200/12 issues 香港版 原價: 港幣3,000/共12期;推廣價: 港幣1,200/共12期 www.resortshk.com Printer 承印 Luen Shing Printing Press Ltd.: Flat/Rm A & B, 4/F, Gee Luen Hing Ind Bldg., 2 Yip Fat St., Wong Chuk Hang, HK

Cover: Buddha Bar Prague, Vienna. Right: Lake Lugano.


our correspondents 我們的記者 All resorts published are choosen by the editorial staff and tested by our journalists-inspectors. 所登內容經編輯篩選,並由我們的記者親身體驗

OVIDIO GUAITA In Taormina for an excellent classic: The San Domenico Palace. 位於陶爾米納的優秀經典之作:聖多梅尼科宮酒店。

LAWRENCE TAYLOR The world’s best city hotels according to Resorts Magazine. 根據《優遊假期》排名所得的全球最佳城市酒店。

PAOLO GERBALDO From the culinary pleasures of the Langhe to the spiritual ones of Luang Prabang. 從朗格的烹飪樂趣到琅勃拉邦的精神。

ELSA BOZZAOTRA In Prague for the renewed Hotel Savoy. 布拉格裝飾一新的薩伏依酒店。

MARCO GALLI Floating and itinerate suites that are eco-friendly: the eco-resorts of the future. 未來的生態度假酒店,客房可流動,極具環保意義。

HASRUDIN TAZEP In Palermo by way of Istanbul. A Mediterranean trip for Hasrudin. Hasrudin展開了一場經伊斯坦堡到巴勒莫的地中海之旅。

DANIELA KOMISARJEVSKY LIBERO Visiting Relais del Sant’Uffizio in the Langhe area. DKL參觀了朗格地區的瑞萊斯薩特芳澤健康酒店及溫泉中心。


Langhe 朗格 Italy 意大利

Palermo 巴勒莫 Italy 意大利

Taormina 陶爾米納 Italy 意大利

16

RESORTS MAGAZINE


our destinations 我們的足跡

Prague 布拉格 Czech Republic 捷克共和國

Luang Prabang 琅勃拉邦

Laos 老撾

Vientiane 萬象 Laos 老撾

Istanbul 伊斯坦堡 Turkey 土耳其

RESORTS MAGAZINE

17


to subscribe 訂閱 www.resortshk.com

www.resortshk.com

www.resorts.it


優遊 假期

雜 誌

THE

MOST

EXCLUSIVE

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

ESORTS RESORTS RESORTS RESORTS 53

45

MAGAZINE

MAGAZINE

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

D E S T I N A T I O N S

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

MAGAZINE

D E S T I N A T I O N S

T H E

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

N. 53 NOVEMBER 2014

Saint Petersburg Tbilisi Andermatt Genève Lausanne Ascona Lugano Weggis Zürich Oberlech Punta Ala

The >Chedi, Andermatt

45 8

San Francisco

D E S T I N A T I O N S N. 45 MARCH 2014

54 8

T H E

Saint Petersburg Tbilisi Andermatt Genève Lausanne Ascona Weggis Zürich Lugano Oberlech

N. 54 DICEMBRE 2014 EDIZIONE ITALIANA

NEW YORK PHNOM PENH SIEM REAP BANGKOK CHIANG MAI GOLDEN TRIANGLE LANAII HONOLULU

NEW YORK PHNOM PENH SIEM REAP BANGKOK CHIANG MAI GOLDEN TRIANGLE LANAII HONOLULU

T H E

Four Seasons Resort, Chiang Mai

49

RESORTS MAGAZINE

T H E

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

D E S T I N A T I O N S N. 49 LUGLIO 2014

Mi la no Tal l in Vil ni us Ri ga S ai nt -Tr op ez S ard eg na C osta N avari n o 49 8

54

WORLD’S

Su Cologone, Sardegna

www.resorts.it www.resortshk.com


TOP 10 十佳 | CITY HOTELS 城市酒店

20

RESORTS MAGAZINE


Lawrence Taylor

Top

10

city hotels

十佳城市酒店 urban oases

城市中的樂土

ong Kong 1. The Peninsula H 香港半島酒店 otel Firenze, Italy 2. Four Seasons H ,意大利 佛羅倫斯四季酒店 apore 3. Raffles Hotel Sing 新加坡萊佛士酒店 Abu Dhabi, UAE 4. Emirates Palace, ,阿布扎比, 阿布扎比皇宮酒店 阿拉伯聯合酋長國 sia gsa, Jakarta, Indone 5. The Dharmawan 加達,印度尼西亞 達哈旺薩酒店,雅

, Hyde Park, London 6. Mandarin Oriental United Kingdom 酒店,倫敦,英國 海德公園文華東方 , France otel Gorge V, Paris 7. Four Seasons H ,巴黎,法國 喬治五世四季酒店 no, Italy 8. Bulgari Hotel Mila 意大利 米蘭寶格麗酒店, Bangkok, Thailand 9. Mandarin Oriental ,泰國 曼谷文華東方酒店 rkey Palace, Istanbul, Tu n ga ra Ci ki ns pi m Ke 10. 其 ,伊斯坦堡,土耳 店 酒 基 斯 賓 凱 宮 塞拉

RESORTS MAGAZINE

21


TOP 10 十佳 | CITY HOTELS 城市酒店

T

, ve rit ab le ls. Ur ba n re so rts he be st cit y ho te sc re tio n wh ile d in sil en ce an d di de clu se be n ca y in th e cit y wi ll oaasseess wh er e yo u o An ov er ni gh t sta n. io nt te ue at ed ct ich be co m es op aq en jo yin g un ex pe r to p 10 . Gl as s wh ou g in ; try re r tu te ra af de te m pe ne ve r be so co ol ne ls wi th th e ou tsi pa ; cy iva pr re su at th e to uc h to en d an d so on . lla bl e wi th yo ur iPa ro nt co gy lo no ch te cit y ce nt er. Pl ac es os t re so rts in th e alm s, se oa e e ar at Ho te ls th rte d in im pr es siv rfe ct de sig ns , in se pe , ice rv se le ab . wi th im pe cc bl e of iso lat in g us d, ab ov e all , ca pa su rro un di ng s, an

幽靜的環境讓您與 名符其實的樂土, 是 店 酒 假 帶 度 市 城 佳城市度假酒店將 最佳城市酒店。 的照顧。我們的十 到 不 想 意 中 得 市 獲 於 能 位 又 先進,大多 世隔絕,與此同時 ,環境舒適、設備 私 隱 重 注 您 們 讓 它 , , 是 驗 ,更重要的 給您無與倫比的體 計以及優美的環境 設 的 美 完 、 務 服 的 心,擁有無可挑剔 靜。 清 受 享 、 囂 喧 遠離

22

RESORTS MAGAZINE


51 Amanwana 52 Amansara ala Estate, Bali 53 Como Shambh ce uri 54 Shanti Ma ence yal Mirage, The Resid 55 One&Only Ro 56 Anassa ves Rangali Island 57 Conrad Maldi 58 Reid's Palace 59 Amanpulo e 60 Grande Roch try Hotel un Co nd rla Ku 61 ean Club 62 One&Only Oc s 63 Aman-i-Kha 64 Amankora 65 Suvretta House eirah 66 Madinat Jum lla we 67 Aman du Cap Ferrat 68 Grand Hotel Resort Nevis 69 Four Seasons mbo Lodge 70 Singita Lebo 71 The Nam Hai Zanzibar 72 The Residence 73 Sandy Lane 74 Blancaneaux Spa rr Al Jissah Resort & 75 Shangri-la's Ba

31 Amandari scat 32 The Chedi Mu Anahita Resort Mauritius at ns 33 Four Seaso 34 Cheval Blanc Galle 35 The Fortress Seychelles e Tre an 36 Bany watu Ulu las Vil la 37 Ali Seychelles ns aso Se ur Fo 38 hl Hasheesh 39 The Oberoi Sa Palace 40 Beau-Rivage sert Resort & Spa xury Collection De 41 Al Maha, a Lu 42 Palazzo Sasso aivilas 43 The Oberoi Ud cil Ce i 44 The Obero o 45 Hotel Splendid tel & Country Club Ho e pir 46 The Em 47 Amanpuri urice 48 Le Prince Ma i Lodge en Sw a git Sin 49 Resort & Spa 50 Cuisinart Golf

Top 100

酒 假 度 佳 百 球 全 e Resorts Worldwid

s at Reethi Rah One&Only Maldive 1 ru t at Landaa Giraava Four Seasons Resor 2 t Langkawi Four Seasons Resor 3 r Laut ko ng Pa The Estates at 4 e lac Pa an aw Taj Umaid Bh 5 at Jimbaran Bay li Ba t sor Re ns Four Seaso 6 ves i Resort & Spa, Maldi Shangri-la's Villingil 7 e Frégate Island Privat 8 Bali at Sayan t sor Re ns aso Se Four 9 10 Amanjiwo Resort at Kuda Huraa 11 Four Seasons ves sort and Spa, Maldi 12 Taj Exotica Re z Bad Raga 13 Grand Resort Spa Resort & lf Go ra rdu 14 Ve Himalayas 15 Ananda in the 16 Amanusa Resort Chiang Mai 17 Four Seasons 18 Il Salviatino t, Bali 19 Bulgari Resor e & Spa lac 20 Al Areen Pa e lac 21 Taj Lake Pa jvilas 22 The Oberoi Ra angle ted Camp Golden Tri Ten ns aso 23 Four Se 24 Amanbagh Lodge 25 Sabi Sabi Earth 26 Parrot Cay Phuket 27 Banyan Tree 28 The Legian iang Mai 29 The Chedi Ch Resort Bora Bora 30 Four Seasons

76 Amankila Lijiang 77 Banyan Tree sort & Spa Re e lac 78 Blue Pa Palm e Th ly On 79 One& a yar an 80 Am Tunis 81 The Residence Spa sa Sayang Resort & Ra 's -la gri an Sh 82 rtesin 83 Hotel Finca Co den-Roc 84 Hotel du Cap-E 85 Le Touessrok 86 Soneva Fushi iera Maya 87 The Tides Riv Country Estate au uh 88 Whareka 89 Muse Ringha 90 Banyan Tree ele ch Mi n Sa 91 Villa t sor Re un ch 92 Fu roa Kia 93 oon Resort and Spa 94 Bora Bora Lag h Van Bay 95 Six Senses Nin 96 MesaStila Sanya 97 Banyan Tree ce rsa 98 Palazzo Ve 99 K Club tal Carlton Cannes 100 InterContinen

RESORTS MAGAZINE

23


CITY HOTEL 城市酒店 | SWISSOTEL THE BOSPHORUS 博斯普魯斯瑞士酒店

24

RESORTS MAGAZINE


Hasrudin Tazep

s u r o h p s o B e h Swissotel T 店 酒 士 瑞 斯 魯 普 博斯 Byzantine visions

拜占庭式的美景

m osphorus fro B e h t r e v o t Looking ou e sweeps unset, the ey s t a e c a r r e t the ns that torical garde s i h e h t d n o y out be s the nd approache a l e t o h e h t surround ds to ian coast lea s A e h t e r e h horizon, w inent. another cont 外眺望,視 士酒店的露台向 瑞 斯 魯 普 斯 博 黃昏從 平線,那 的花園延伸至地 久 悠 史 歷 圍 周 野從酒店 裡正是兩大洲的

交界。

RESORTS MAGAZINE

25


H

CITY HOTEL 城市酒店 | SWISSOTEL THE BOSPHORUS 博斯普魯斯瑞士酒店

of th in k fo r a se co nd ea ve n he lp us if we e sin ou lim as th e l Co ns ta nt in op le re or th e m yt hi ca th e ho te l th at es us ho th e Ot to m an Em pi at gl as s to we r th d an el ste rv ab le, e th s ry is cle ar ly ob se sp ee ds to wa rd in Ist an bu l. Hi sto y sta r ou s fli gh t, r ne fo rli en e Tu rk ish Ai we ha ve ch os at es . Ju st of f of th in m do cy, ry ien ra fic po Ef Co un try… bu t th e co nt em pa ny re fle ct s th e m co e th h uc m we re ali se ho w sto ry. wi th a pi nc h of hi g th e se rv ice , ele ga nc e… Bo sp ho ru s. Am on th e Sw iss ot el Th e at e m ap pe ar sa e, e bl th ar of m M or e d th e lig ht wo od pa ne lin g an ht an d lig e re th Ra s, n. ow tio lar ge wi nd ar tis tic tra di e gr ea t Ot to m an th ng of a to tti d se ke e lin th in ns de co ra tio in te gr at in g it l, te ho e th ze ali nt ex tu s th at sm ell re fin ed ob jec ts co Ro om s an d su ite st. Ea ar Ne e tir en es th e em . cit y th at sy m bo lis at ch ar ac te ris es th lik e th e de sig n th st ju w, ne d an of fre sh , ne xt to th e y on th e las t flo or Sk & of t Ro ja Ga e nt em po ra ry, alm os We di ne d at th he re to o is ve ry co r co dé e Th is . ol ou r fe et in vit in g in fin ity po th e pa no ra m a. At di str ac tio n fro m ng di oi o cr os se s th e av rg st, Ca ali ia. im m in bi t fu rth er As a st ju s; ru ho sp Bo se an d an ot he r, Ist an bu l an d th e Be tw ee n on e co ur ts. ch ya d an es rri fe fo r th e lim ou sin e ca na l alo ng wi th ry. Ri gh t on tim e sto hi of ge led s Cl as s te rm in al of we re vis e ou r kn ow rt. In th e Bu sin es po air e th to ck lco m e us . A ve ry th at wi ll ta ke us ba co ur te ou s sta ff we d an ive e nt te at e ffe e. We ar e at th Tu rk ish Ai rli ne s th e de ns e Tu rk ish co th of r r tte bi pu e m th Lu Ku ala sw ee t da te les se ns ait . Th e fli gh t fo r bo ar d ou r be ds aw On . te ga re rtu de pa m fo rta bl e. wi ll be lo ng bu t co

26

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 堡之行將要下榻 們駛向此次伊斯坦 我 著 載 車 轎 華 豪 當 斯曼帝國以及君 地緬懷起昔日的奧 由 不 們 我 , 際 之 的酒店 可見,但一切仍 裡,歷史仿佛清晰 這 在 。 話 神 的 堡 士坦丁 我們便意識到這 耳其航空的班機, 土 下 一 。 導 主 為 以現代 事高效、服務優 映該國的特色。辦 反 地 麼 多 竟 司 公 家航空 具歷史餘味。 質、環境優雅,頗 更多的體現。窗 魯斯瑞士酒店得到 的 這些特點在博斯普 飾極具奧斯曼帝國 板和大理石,其裝 區 地 東 近 戶之間是淺色的木 擺設,充滿 遍佈精緻而珍貴的 藝術傳統。酒店內 一新,設計別緻。 的特色。房間裝飾 吧享用晚餐, 屋頂餐廳和空中酒 讓 我 們 在 頂 層 的 Ga ja 修極其現代簡約, 邊泳池。餐廳的裝 及 以 堡 坦 旁邊就是迷人的無 斯 伊 下便是 欣賞全景。我們腳 遊 和 船 渡 顧客能夠更投入地 、 輪 洲。貨 它僅有少許位於亞 得 識 知 史 博斯普魯斯海峽, 歷 的 ,我們 入住的這段時間內 到 周 。 場 艇穿梭在運河上。 機 往 我們前 轎車終於又將載著 我 接 迎 室 以不斷修正。豪華 機 候 商務艙 早已在土耳其航空 分 得 顯 卻 而禮貌的工作人員 刻 一 ,但這 飲用土耳其苦咖啡 我 著 等 經 們。連日來頻繁地 已 位 床 上的 到了登機口,飛機 外甜蜜。不久便來 。 適 舒 十分 飛行雖然漫長,卻 們。前往吉隆坡的

SPHORUS

SWISSOTEL THE BO 店 博斯普魯斯瑞士酒

Istanbul, Turkey 土耳其 伊斯坦堡

m

www.swissotel.co

及套房 497 Rooms & Suites 客房 urants 餐廳 4 sta Re 0 別墅 Villas Spa 水療 yes 有 部 yes 有 Children 兒童俱樂

el 瑞士酒店 Chain 連鎖 Swissot 無 ne no 隸屬 n tio Affilia Activities 遊樂項目 sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

80 80 78 80 80 81 80 82

RESORTS MAGAZINE

27


CITY HOTEL 城市酒店 | HOTEL SAVOY PRAGUE 布拉格薩伏依酒店

28

RESORTS MAGAZINE


Elsa Bozzaotra

Hotel Savoy 薩伏依酒店

up on Hradčany Hill

位於城堡區的山上

rague wonders of P e h t e r i m d a o T the throng of g n i d i o v a e l i wh e can choose th s r o t i s i v , s t s i tour esort yllic luxury r d i n a , l e t o H Savoy radčany hill. located on H 布拉格的奇 擁的人流而欣賞 蜂 開 避 想 您 果 如 於城堡區 依酒店。它坐落 伏 薩 擇 選 妨 不 觀, 酒店。 詩般的豪華度假 園 田 家 一 是 , 的山上

RESORTS MAGAZINE

29


T

CITY HOTEL 城市酒店 | HOTEL SAVOY PRAGUE 布拉格薩伏依酒店

sto ne’s d bu t sti ll on ly a he ho te l is se clu de sm all , gh ou n Ci ty ”. Th ar ks of th e “G ol de dm lan al di ng cip en in bl l pr fu e w fro m th ow lt of th e ca re hrro tth wh ich is th e re su n ow 57 its Its of m le. ar o- Sa xo n sty iitt ex ud es a ch an d cla ss ica l An gl e nc ga bl ue , ele d, an -re pe ux rm Bo rd ea of M id dl e Eu ro ly de co ra te d in wa us io on rm ha s ite ro om s an d su ar bl e ba th ro om s. to ne s all bo as t m th e or ho ne y- ye llo w g at m os ph er e of et es th e ch ar m in pl m co of se as on al s ro ne ng bi di A sli e ch ef co m ad ča ny, wh er e th Hr t an ur ng sid e sta alo re nt ed re sp len de ec ial tie s se rv s in te rn at io na l sp hi te ea cr to ts in gr ed ien l Cz ec h cu isi ne . d fa nc ifu l tra di tio na rv ice an d en tru ste ed by pe rso na l se riz te ac ar ch r, is tle re ab le bu Ho sp ita lit y he wh o, as an im pe cc Ta ni a Da nd ár ov á, by ed ub te dl y, ad do he un ff is, y sta to a m of th e Sa vo ge e Th e. m ho at wh er e gu es ts ca n m ak es gu es ts fe el a ve ry ch ic re fu ge , ry ra lib le sty hfir ep lac e sip pi ng th e ele ga nt Sc ot tis io n in fro nt of th e at lax re e of ts en d fro m am on g th en jo y un iq ue m om in g a bo ok se lec te ad re or y isk wh h pr es tig io us Sc ot tis au th or s. Cz ec h an d ot he r en va st co lle ct io n by up th e m om en t wh e wh ich co nj ur es ac pl e ica l siv ag m clu is ex Th is is an er s us ed th ps of we alt hy hu nt ou gr d an hs ec hi gh -so cie ty Cz tre at . eir ow n pr iva te re ha ve n of re st as th

幾步之遙;雖然不 城的主要地標建築 之 金 黃 座 這 克遜 與 卻 經 典 的 盎 格 魯 -撒 酒店雖然清靜, 了中歐的優雅以及 合 融 美 完 色 , 暖 力 些 魅 的 、藍或蜜黃這 大,卻散發著獨特 觀,採用波爾多紅 美 諧 和 修 裝 的 房 套 風 格 。 57 間 客 房 及 室。 浴 石 理 大 氛圍。廚 有 配 均 調, 整體現了其迷人的 擁有滑動屋頂,完 廳 餐 ny ča ad Hr 餚。 金碧輝煌的 以及傳統的捷克佳 ,烹製出環球料理 a Da nd ár ov á 帶 師結合季節性食材 可 挑 剔 的 管 家 Ta ni 無 由 , 務 服 化 人 供私 圖書館毫無 酒店熱情周到,提 雅的蘇格蘭風格的 至如歸的感覺。優 賓 造 營 人 遊客們可以 客 , 為 所 , 領一眾職員 個精緻的庇護 顆珍寶,它猶如一 一 的 店 酒 本書來讀, 依 一 伏 選 薩 疑問成為了 浩大的書庫中挑 從 或 , 忌 士 威 蘭 名的蘇格 流社會人士以 坐在壁爐前品嘗著 仿佛專屬於捷克上 方 地 的 緻 別 個 這 閒時光。 充分享受獨特的休 世之地。 隱 家 私 及富人們的

30

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 HOTEL SAVOY 薩伏依酒店

public

Prague, Czech Re 捷克共和國 布拉格

rague.com

www.hotelsavoyp

及套房 46 Rooms & Suites 客房 nts 餐廳 1 ura sta Re Villas 別墅 0 Spa 水療 no 無 部 yes 有 Children 兒童俱樂 無 Chain 連鎖 none ne 無 Affiliation 隸屬 no 項目 遊樂 s itie tiv Ac sightseeing 景點參觀

63 Score 評分 78 Environment 環境 80 設計 n sig De 75 Service 服務 77 Cuisine 食物 73 健康 Health 0 Spa 水療 80 客房 s om Ro

RESORTS MAGAZINE

31


NEXT ROOM 下一個空間 | SEASCAPE 海景別墅

32

RESORTS MAGAZINE


Marco Galli

墅 別 景 海 e p a c SeaS e sea th d n a n a m n e e tw e b 人與大海之間 le and sustainab g n i t a o l f f o A project nt, tudio. Elega s T M B y b s a l vil . and…floating g n i t a n i c s a f autonomous, ming. ontinue drea c o t a e s e h t Out on 墅項目。 浮動及可持續別 的 發 開 室 作 工 這是BMT 力。 可移動,充滿魅 又 , 進 先 施 設 它設計優雅, 它將帶您出海延

續美夢。

RESORTS MAGAZINE

33


B NEXT ROOM 下一個空間 | SEASCAPE 海景別墅

rld ’s lea de r fo r MT stu di o, th e wo th Se as ca pe, th e on ze ro im pa ct wi ch ar se re its s ue ts, co nt in ed Se as ui te s. It su sta in ab le proj ec e alrea dy re no wn th m fro ed at in ig ca pe or sc in at io n an d flo at in g vil la. Se as ct ure wi th su ch fa ite ch ar , d an t ep th e co nc of a grea t co m pl ex wa s fro m he re th at de pe nd en t at ol ls in all sm es as ac ed sp ct l ra na tu d. Co ns tru e th e se a an d lar ge exclu siv ity evol ve ye t m od er n, wh er ial nt ra m as. se es no s pa ar g pe kin ap th e de sig n s wi th brea th -ta ist on ag ot pr e ar e vil las ge d in an na tu ra l wh ich su rro un d th d ele ga nt ly im m er an lly tfu ec ow fo r sp re le, an d th is wi ll all Ea ch ha bi ta tio n is pe is im pe rce pt ib ca ds lan sa e th ha la on ct d. Ea ch vil co nt ex t. Th e im pa are to da y proh ib ite ey th e er wh rts el. re so se a lev th e re ali za tio n of a be droo m be lo w ce ss to th e be ac h, ac ct re di an d , ol po p ro of to en ce, se ns at io ns ns re tu rn in g to sil ea m ty er BMT stu di o op of pr e a nc . Th e ex pe rie A sta y in su ch es ac pl r he ot in d ze ro -im pa ct nn ot be en jo ye n of Se as ca pe wi th io fra gr an ce s th at ca ct tru ns co e th pe ns ive proj ec t ure pe rm itt ed ch an ot he rw ise ex in na va l arch ite ct su r fo sts co e th ul es. He nc e m at er ial s an d m od du ce d. re ha ve be en grea tly is no t so fa r of f. Su sta in ab ilit y th en 動

影響的浮 力於開發對環境零 領域的佼佼者,致 目 項 續 持 ,融入獨特 可 上 球 構 全 BM T 工 作 室 是 s。在此概念及結 te ui as Se 的 名 大 ,採用現代的設 目源於早已鼎鼎 龐大而複雜的構造 有 別墅。海景別墅項 擁 , 礁 環 小 的 主角。 它猶如一座獨立 驚歎的全景畫中的 的魅力發展而來。 空間才是這幅令人 然 自 的 闊 被 廣 及 以 景觀的影響幾乎不 計,別墅周圍的海 對自然的尊重,對 了 現 體 , 合 融 地 境優雅 下的臥室。 所有的建築都與環 以及一間海平面以 海灘的屋頂泳池, 通 直 座 一 作室擁 有 均 墅 僅 此 一 家 。 BM T 工 察覺。每套別 獨有的感受和氣息 , 靜 清 歸 昂貴的 回 本 著 原 味 意 對於這樣一個 住在這樣的房子裡 成這項工程,因此 完 來 件 組 和 料 材 環保的 。 有造船經驗,採用 展已不再那麼遙遠 大降低。可持續發 大 本 成 , 項目而言

34

RESORTS MAGAZINE


INFO STUDIO 工作室資訊

BMT Singapore 新加坡

cific.com

www.bmtasiapa

RESORTS MAGAZINE

35


SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島


SICILY 西西里島 The largest island in the Mediterranean has an ancient soul. Colonised by the Phoenicians, Greeks, Romans, Arabs and Normans, today the island is still rife with vestiges of its former masters. It is an island that never forgets. This multi-ethnicity is well reflected in the variety of dishes that characterise the cuisine, an impor tant cultural patrimony. The sweets, above all, tell of a rough land, of pastoral and Arab influences. 這座地中海上最大的島嶼有著古老的靈魂。它雖曾一度易主於腓尼基人、希臘人、 羅馬人、阿拉伯人以及諾曼人,但時至今日依然保存了大量先民們的痕跡。它就是 這樣一座永不遺忘的島嶼。豐富多樣的美食充分體現了當地的多民族性,亦成為一 項重要的文化遺產。甜食首先就能大致反映田園生活和阿拉伯文化對這裡的影響。


SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島

Sicily is also synonymous with superb wines, bays, temples and historic hotels. More importantly, it is an island for every season. Our correspondents Hasrudin Tazep and Ovidio Guaita propose some excellent stop-offs. 西西里島也是一流的美酒、海灣、寺廟以及酒店的代名詞。更重 要的是,這是個四季皆宜的島嶼。我們的記者Hasrudin Tazep和 Ovidio Guaita給出了不少好推薦。

38

RESORTS MAGAZINE


On a mid-summer evening, bathed in the light of the full moon and caressed by a refreshing breeze, we dine at The Terrazza Dei del Villa Athena, right in the heart of the archeological park, a stone’s throw from the Temple of Concord. The nocturnal illumination outlines the shape of the monument and, as the dishes of the degustation menu of the territorial cuisine alternate, an exceptional pianist at the acoustic piano delights us with timeless Italian classics. The evening is turning out to be an event which goes well beyond a gratifying culinary experience. www. hotelvillaathena.it 在一個仲夏夜,我們沐浴著滿月的銀暉,感受著微風的輕拂,在 Athena別墅酒店的The Terrazza Dei餐廳享用晚餐,它位於考古 公園的中心,與協和神殿一箭之遙。夜色勾勒出建築的外形,當 地的美味佳餚交替呈現,優美的鋼琴演奏令人陶醉,琴音訴說著 意大利永恆的經典。如此醉人的夜晚已遠不只是一場令人欣喜的 美食體驗。

RESORTS MAGAZINE

39


SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島

40

RESORTS MAGAZINE


Hasrudin Tazep

Grand Hotel Villa Igiea 伊格伊阿別墅大酒店 overlooking the Gulf of Palermo 俯瞰巴勒莫海灣 Hygeia, the goddess of health, at the seaside near the centre of Palermo. Right in f r o n t o f t h e h a b o u r, w i t h m o u n t Pe l l e g r i n o at her back and fragrant gardens all around. 健康女神海吉兒就在巴勒莫市中心的海濱。塑像位於 海港前,周圍是芳香馥郁的花園。

RESORTS MAGAZINE

41


C

SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島

re ate d f ro m a s pa ci o us late 18t hce nt ur y l i b e r t y- s t y l e vi l l a by a rch i te c t E r n e s to B asile, t his gra nd hote l i s to d ay p a r t o f th e M G a l l e r y, M em o rab le Hote l s by Accor. The a rc hi te c tu re i s e cl e c ti c w i th n e o - g ot hi c inf l ue nce s. The o r i gi n a l s tru c tu re co m m i s s io ned by th e Fl or i o f a mi l y a l re a d y bo a s te d exce p ti o nally large di m e nsi ons. I ns i d e we ca n s ti l l f i n d th e o r i ginal f resco es re a l i se d at t he ti m e o f th e B e l l e É po q u e a l o ng wi t h so m e of t he or i gi na l fu r n i s h i n g s. The out st a n d i n g p o s i ti o n - o n a r i s e fa c i ng t he to ur ist por t - i s ce r t a i nl y o n e o f i ts b e s t a s s e ts. Th e ter race o f th e re st a ura nt a n d th e ro o m s a l i k e e n joy th e excep t io nal ad va nt a ge a f ford e d by th e vi e w. The re st a ura nt D o n n a Fra n ca Fl o r i o s e r ves M e d i te r ra ne a n cu i s i n e, a n d i ts s i ze a b l e te r race is a gre at l y-a p p re c i ate d m e e ti n g p o i nt, e s p e ci a lly dur ing wa r m summ e r e ve n i n g s. 酒店改建自十八世紀晚期一棟寬敞的自由風格的別墅,由

Ernesto Basile 設計建造,如今它屬於美憬閣酒店——雅高集團旗下 高端酒店品牌。建築風格深受新哥特式的影響。 Florio 家族時期的原 始結構已得到巨大的擴建。酒店內仍保存著反映美好年代時期的原版 壁畫以及一些古董擺設。 酒店地理位置絕佳,位於正對著旅遊港口的一處高地上,毫無 疑問這是最寶貴的資產之一。餐廳的露台以及客房都坐擁優美的視 野。 Donna Franca Florio 餐廳提供地中海美食,它寬敞的露台成了 極受歡迎的社交中心,尤其在溫暖的夏夜。

42

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 GRAND HOTEL VILLA IGIEA 伊格伊阿別墅大酒店

Palermo, Italy 意大利 巴勒莫

www.villa-igiea.com Rooms & Suites 客房及套房 120 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 M Gallery / AMT Hotels 美憬閣酒店/AMT酒店

Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

63 75 74 65 78 72 0 78

RESORTS MAGAZINE

43


SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島

44

RESORTS MAGAZINE


Ovidio Guaita

San Domenico Palace 聖多梅尼科宮酒店 from the theatre atop Etna 從劇院到埃特納火山 From Dominican monastery to exclusive resort. The sacred and the profane co-exist in a location of unparalleled fascination and g l a m o u r. T h e t wo - s t a r re s t a u r a n t s e a l s t h e magic of the proper ty. 從多明尼克修道院到獨特的度假酒店。神聖與世俗在此並 存,散發著無與倫比的魅力。而酒店內的米芝蓮二星餐廳 隱含了不少奇妙的特質。

RESORTS MAGAZINE

45


E

SPECIAL 專題 | SICILIA 西西里島

ven b efo re t he ex i stence o f Tao r m ina as a sm all tow n , t here was a D o m inic an m o naster y dat i ng f ro m t he fo u r teen hundreds. I n t he si lence o f it s c lo i ster s t he m o n ks dedic ated t hem selves to p rayer and m edi t at io n. Va r i ous f am ilies alter nated in t he p ro tec t io n ( and e n d owm ent ) o f t his ecc lesiast ic al st r uc t ure unt il 1896, w h e n t he m o naster y was c lo sed and t ransfo r m ed i nto a l u x ur y ho tel. Fo r t he English t hi s was t he p er i o d o f h oli day m aker s - ab ove all in winter – and t hey a pp rec i ated m i ld c lim ates. To day t he D o m inic an Palace is o ne o f t he m o st i m p ressi ve and hi sto r i c ally- r ic h p ro p er t i es o n t he i sland. Eve r y co r ner test i f ies to i t s m o nast ic p ast. Si t uated t he ce ntre o f Tao r m ina wi t h an ex tensive fo r m al garden at th e rear, it over lo o ks a go lf co ur se, o f fer i ng guest s a s pe c t ac ular view t hat sweep s f ro m t he Greek t heat re to Etn a . I t is r i ght o n o ne o f t he ter races wit h t his view th at we f ind t he t wo - st ar rest aurant Pr i nc ip e Ceram i, d e d i c ated to Gi ovanni R o sso Ceram i , t he m an resp o nsib le fo r transfo r m ing t he p ro p er t y into a ho tel. Chef M a s s im o M ant ar ro p ro p o ses a t radi t io nal Si c ilian and M e d iter ranean m enu. H is p rep arat io ns are p ar t i c ular ly l i g ht and f resh i ngredi ent s are f undam ent al. The ser vice is s u p e r b as is t he wi ne list.

多明尼克修道院的歷史可以追溯到 15 世紀,早於陶爾米納鎮的 存在。在安靜的修道院內,修道士們潛心祈禱與冥想。眾多家庭輪流 接受著這個教會組織的蔭庇,直到 1896 年修道院關閉轉而成為一家 豪華酒店。由此開啟了遊客時代,尤其冬天,遊人無比享受當地溫和 的氣候。 如今聖多梅尼科宮酒店是島上最令人印象深刻以及歷史悠久的 建築之一。每個角落都證明它曾作為修道院的歷史。它位於陶爾米納 鎮的中心,背後是一座莊重的大花園,俯瞰著高爾夫球場,坐擁從 希臘劇院到埃特納火山的壯麗景色。從其中一個露台正好可以看到 米芝蓮二星餐廳普林西比賽拉米,餐廳是為了向這棟建築的改造者 Giovanni Rosso Cerami 致敬。主廚 Massimo Mantarro 為食客提供 傳統西西里島美食以及地中海佳餚。他以新鮮的食材為基礎烹製出輕 盈的料理。酒單亦堪稱一流。

46

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 san domenico palace 聖多梅尼科宮酒店

Taormina, Italy 意大利 陶爾米納

www.san-domenico-palace.com Rooms & Suites 客房及套房 105 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 3 Spa 水療 no (beauty corner) 無 [美麗角落] Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 AMT Hotels AMT酒店 Affiliation 隸屬 LHW Activities 遊樂項目 sightseeing and excursions 景點參觀及遊覽觀光

Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

80 85 83 80 90 76 60 83

RESORTS MAGAZINE

47


SPECIAL 專題 | LAOS 老撾


LAOS 老撾 A journey into the heart of Asia at the easy-going pace of the Orient, punctuated with vestiges of French Indochina and in pursuit of a country which has remained loyal to the spirit of the place. The bights of the Mekong, a unifying element in Laos, lead all the way to Vientiane.

Less intimate than Luang Prabang,

the capital does not lack the appeal created by the ensemble of architectural styles. 我們以輕鬆的步伐來到了亞洲的中心,期間穿越法屬中印半島,只為尋求那個忠 於當地精神的國度。沿著湄公河來到首都萬象,它雖不像琅勃拉邦那麼親切,卻 也不乏多樣的建築風格相融合所創造的吸引力。


SPECIAL 專題 | LAOS 老撾

Everything is, in fact, steeped in spirituality in Luang Prabang. The ancient capital spread out across the peninsula formed by the Mekong and the Nam Khan preserves, alongside the fervour of the Buddhist monks, the splendours of the past. Monasteries and pagodas are evidence of the refinements of Laotian art to be discovered in a context of grace and tranquility. Our correspondent Paolo Gerbaldo suggests two excellent destinations. 在琅勃拉邦,事實上一切都充滿靈性。這座古都橫跨了湄公河與南 康河衝擊形成的半島,附近有不少佛教僧侶,至今保留著昔日的光 輝。在這片優雅而寧靜的環境中,寺院和佛塔便是寮國藝術精華的 見證。我們的記者Paolo Gerbaldo推薦了兩家出色的酒店。

50

RESORTS MAGAZINE


RESORTS MAGAZINE

51


SPECIAL 專題 | LAOS 老撾

52

RESORTS MAGAZINE


Paolo Gerbaldo

Settha Palace 瑟塔皇宮酒店 Laotian identity 老撾特質 The perfect solution when exploring Vientiane. French Colonial is the style that characterises the classic elegance of a building whose original form dates back to the early thirties. 探索萬象的完美選擇。這棟古典優雅的建築瀰漫著法 式殖民地情懷,其原形可以追溯到三十年代初。

RESORTS MAGAZINE

53


A SPECIAL 專題 | LAOS 老撾

I

n iconic hotel in Vientiane is the Settha Palace: a romantic destination in and of itself which must be discovered. The international level of hospitality blends well with the Laotian identity, making the Settha Palace an oasis of tranquility that is greatly appreciated by international travellers. French Colonial is the style that characterises the classic elegance of a building whose original form dates back to the early thirties of the twentieth century. This colonial hotel, tastefully renovated with natural decorations just recently, offers those who are touring Laos today intimate spaces that have nostalgically maintained the charm of Indochina. A delicate touch and French Colonial décor, in fact, typify the rooms and suites. The interior exudes an idea of freshness which naturally continues on into the garden. French cuisine and local fare can both be enjoyed in the Belle Époque restaurant. The Settha Palace reflects the grace and warmth of its architecture which, along with its history, make it a boutique hotel that is a symbol of a recent past that looks boldly towards the future. The Settha Palace is the perfect solution when exploring the capital of Laos. 瑟塔皇宮酒店是萬象一家標誌性的酒店:一個必遊的浪漫地。

它完美融合了國際標準的酒店服務以及老撾特質,因而成為備受 國際遊客推崇的寧靜樂土。這棟古典優雅的建築瀰漫著法式殖民地情 懷,其原形可以追溯到二十世紀三十年代初。 這家殖民地酒店近期以天然裝飾進行了高雅的裝修,為來老撾的 遊客提供了充滿親切感的空間,它保留了中印半島的魅力,別具懷舊 風情。房間佈置精緻,配以法國殖民地特色的裝飾。充滿新鮮感的內 部風格自然地延伸至花園。客人可以在 Belle Époque 餐廳享用法國 大餐和老撾當地的美味佳餚。 瑟塔皇宮酒店溫暖優雅的建築以及濃郁的歷史氣息,使其成為 一家頗具象徵意味的精品酒店。它是遊客來老撾首都旅遊探索時的完 美選擇。

54

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 SETTHA PALACE 瑟塔皇宮酒店

Vientiane, Laos 老撾 萬象

www.setthapalace.com Rooms & Suites 客房及套房 29 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

66 80 80 75 84 64 0 78

RESORTS MAGAZINE

55


SPECIAL 專題 | LAOS 老撾

56

RESORTS MAGAZINE


Paolo Gerbaldo

Amantaka 度假酒店 Luang Prabang’s garden 琅勃拉邦的花園 An extraordinary example of colonial architecture. A complete immersion in local culture, but without having to forgo the comfort offered by a very high class hotel. 它是殖民地建築的傑出代表,既完全融入了當地文 化,又不乏高端酒店應提供的舒適度。

RESORTS MAGAZINE

57


A SPECIAL 專題 | LAOS 老撾

t Amantaka, in Luang Prabang, visitors are immediately struck by how well French colonial style is combined with the local spirit. It is an extraordinary example of colonial architecture, and the recent restoration brings the best out of it. It is even clearer in the white rooms, elegantly decorated with furniture in teak and other prized woods. The building, a former hospital, is situated in the city centre, but at the same time keeps its distance from it, thanks to the carefully tended large garden which surrounds it. In the evening, torches light up the paths which lead to the restaurant where dinner is served on the terrace – watching the hustle of city life, without being disturbed by it. The authentic cooking of Laos, with a hint of French influence, is served in a colonial ambiance. Outside, directly in front of the resort, a long, unending procession of monks turns the main street of Luang Prabang, a UNESCO World Heritage Site, orange. The Amantaka offers a complete immersion in the local culture, but without having to forgo the comfort provided by a hotel of very high class, with the levels of service and attention that can be expected in Aman Resorts.

來到琅勃拉邦的 AMANTAKA 度假酒店,遊客將立即被法國殖民地 風格與當地精神的完美融合所觸動。它是殖民地建築的傑出代表,最近 經過修葺,更是煥發出最完美的一面。白色的房間,風格典雅,擺放著 柚木等珍貴木材製成的家具,法式殖民地風格清晰可見。 這棟建築的前身是一家醫院,雖位於市中心卻遠離喧囂,得益於圍 繞在酒店周圍的那座精緻的大花園。 夜幕降臨,燈火照亮了通往餐廳的小徑,晚餐被安排於露台,可以 邊吃邊欣賞繁華的城市生活而不受干擾。餐廳提供正宗的老撾料理,同 時深受法國風格的影響,營造出一片殖民地的氛圍。 酒店外正前方,有一條長到看不見盡頭的橙色的僧人遊行隊伍,轉 向至聯合國教科文組織評選的世界遺產琅勃拉邦城內的一條主幹道。

AMANTAKA 度假酒店既完全融入了當地文化,又不乏高端酒店應 提供的舒適度,它的服務水平和細緻程度符合安縵度假酒店的標準。

58

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 AMANTAKA AMANTAKA度假酒店 Luang Prabang, Laos 老撾 琅勃拉邦

www.amanresorts.com Rooms & Suites 客房及套房 24 Villas 別墅 1 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 The Aman Spa 安縵水療中心 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Aman Resorts 安縵度假酒店 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

88 90 92 88 85 81 90 91

RESORTS MAGAZINE

59


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格


LANGHE 朗格 A uniquely mesmerising area of Italy with strong traditions: the Langhe, Roero and Monferrato. The shape of the landscape, with vinyards which p r o d u c e t h e a r e a ’s b e s t k n o w n p r o d u c t s , h a s b r o u g h t t h i s p a r t o f Piedmont UNESCO recognition. 由意大利的朗格、羅埃洛以及蒙菲拉托組成的這片區域擁有深厚的傳統,充滿獨特迷人的氣質。皮 埃蒙特的這部分地區以自然風光以及最知名的物產葡萄酒,獲得聯合國教科文組織的認證。


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

The presence of mankind can be glimpsed between hill crests and slopes, adding beauty by casting vineyards in a central role. In this treasure trove of natural beauty and excellent food, individual architectural projects have transformed convents and castles into refined cradles of hospitality. Following an ideal route past these historic residences, our correspondents Paolo Gerbaldo and Daniela Komisarjevsky Libero lead us through the discovery of stirring landscapes. 山的波峰與斜坡間可以瞥見人的蹤跡,以葡萄園為中心則增加了 美感。在這個天然美景以及優質物產的寶庫,一些修道院和城堡 已成為精緻酒店的發源地。 我們的記者Paolo Gerbaldo和Daniela Komisarjevsky Libero沿 著一條理想路徑,途經了眾多歷史悠久的建築,帶領我們展開一 場激動人心的探索之旅。

62

RESORTS MAGAZINE


RESORTS MAGAZINE

63


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

64

RESORTS MAGAZINE


Paolo Gerbaldo

Relais San Maurizio

聖毛里齊奧雷萊斯酒店 timeless emotions 永恆的情感 The place to experience timeless emotions. A thread which originates from the territory and its unsurpassable wines accompanies guests through a stay at San Maurizio. 這裡將帶給您永恆的情感,一切源自這個地區本身,以及 在聖毛里齊奧雷萊斯酒店享用無與倫比的葡萄美酒。

RESORTS MAGAZINE

65


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

T

he place to experience timeless emotions. A comfortable environment, exclusive, calm, characterised by discreet luxury. Silence. Light. Vineyards. Secrets which are the base of an unforgettable experience at Relais San Maurizio di Santo Stefano Belbo. The infinite string of ridges which extend to the horizon beyond the greenery of the park is immersed in the voluptuous hills of the Langhe. The property, which was first an old monastery of Cistercian monks - who settled here in 1619 - later became an aristocratic abode. Today it welcomes those who are in love with unparalleled views and sensations. Moreover, it represents a guardian and symbol of historical and cultural patrimony which has been meticulously restored. The rooms and suites boast antique furnishings and are ideal for a quiet sojourn. High upon a hill, the attentive restructuring of a 17th-century hamlet affords a new experience: the San Luigi Suites. Excellence, however, is not only hospitality. The old cellars, in fact, welcome a grand interpreter of cuisine: the restaurant Guido da Costigliole del Relais San Maurizio. A very high-level setting of taste with the menu of Chef Luca Zecchin, who prepares everything from traditional Piemontese dishes to captivating seafood proposals. A thread which originates from the territory and its unsurpassable wines accompanies guests through a stay at San Maurizio. Following it, after the hospitality and haute cuisine, they arrive in the world of wellness generated by the Spa del Monastero and the Grotta del Sale.

66

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 RELAIS SAN MAURIZIO

這裡將帶給您永恆的情感。環境舒適、獨 特、平靜,展現低調的奢華。奧秘就在於寂靜、 陽光和葡萄園,基於這些,才能在聖斯泰法諾貝 爾博鎮上的聖毛里齊奧雷萊斯酒店擁有這場難忘 的經歷。無限綿延的山脊穿過公園的綠地延伸至 地平線,沉浸在朗格地區蔥翠茂密的群山之間。 這棟建築最初為一家修道院, 1619年就已 坐落於此,之後成為一棟貴族住宅,如今,則接 待那些追求無與倫比的美景以及感受的遊客。此 外,它也是經過精心修護的歷史文化遺跡的代 表。房間內陳列著古董家俬,在此安靜地小住最 為理想。山上十七世紀的小村莊經過細心的改 造,將提供全新的體驗,正是 San Luigi套房。 卓越不僅限於周到熱情的酒店服務。古 老的酒窖內有著對美食的隆重詮釋: Guido da Costigliole餐廳為您帶來高水準的味覺體驗,主 廚 Luca Zecchin精心設計菜單,從傳統的皮埃蒙 特菜餚到誘人的海鮮應有盡有。 一系列美妙的體驗源自這個地區本身,以及 在聖毛里齊奧雷萊斯酒店享用的無與倫比的葡萄 美酒。緊隨其後的是周到熱情的服務以及精緻的 美食,此外還有水療等養生項目。

聖毛里齊奧雷萊斯酒店

Santo Stefano Belbo, Italy 意大利 聖斯泰法諾貝爾博

www.relaissanmaurizio.it Rooms & Suites 客房及套房 36 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 2 Spa 水療 Spa del Monastero Monastero水療中心 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 SLH 世界小型豪華酒店集團 Activities 遊樂項目 excursions 遊覽觀光 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

87 97 86 80 93 82 84 85

RESORTS MAGAZINE

67


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

68

RESORTS MAGAZINE


Paolo Gerbaldo

Castello di Guarene 瓜雷內城堡 the comfort of history 歷史的慰藉 A refined, historic location equipped with every comfort. The atmosphere and hospitality are those of a delightful noble residence that presides over the historic village of Guarene. 這家歷史悠久、設計精緻的酒店擁有舒適的設施。它 原是一棟富麗堂皇的貴族官邸,一度統轄瓜雷內這座 歷史悠久的市鎮。

RESORTS MAGAZINE

69


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

G

uarene Cast le i s a delight f ul residence wit h v i e ws over t he vineyard- c lad hills o f t he R o ero hi lls and th e Langhe. This i m p o si ng ei ghteent h- cent ur y b ui lding, co m missio ned by t he co unt Car lo Gi ac i nto R o ero over a n e ar lier m edieval c ast le, i s now an exquisi te, c har m ing h o te l - t he result o f c aref ul resto rat io n. The at m o sp here a n d ho sp i t ali t y are t ho se o f a deli ght f ul no b le resi dence th at p resi des over t he histo r i c vi llage o f Guarene, a few k i l o m et res f ro m Alb a. Eac h o f t he large ro o m s and sui tes i s di f ferent, and all a re d elight f ul. Per i o d f ur ni t ure, silk and velvet t ap est r ies, h u n g as t hey were in resi dences i n t he p ast, rec reate a s pl e ndi d histo r i c enviro nm ent equi p p ed wit h all co m fo r t s. An u nusual sp a, reac hed t hro ugh t he evo c at i ve esc ap e ro u tes f ro m t he o ld c ast le, await s guest s wi t h a swim m ing po o l dug into t he ro c k , and a vi ew ac ro ss t he L anghe. Th e large I t alian garden i s enc hant i ng, wit h it s i nt i m ate, s e cret co r ner s. I n t he rest aurant, c hef D avi de O do re o f fer s a c uisi ne w h i ch is neat and sub st ant ial. He successf ully revisi t s th e area’s b est k nown di shes wit h his c reat i ve to uc h. Th e quali t y o f t he fo o d i s enhanced by t he at tent ive and pu n c t ual ser vice. G uarene Cast le i s t he i deal p lace fo r t raveller s who a re l oo k i ng fo r a sec luded and ref i ned get away.

70

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 CASTELLO DI GUARENE 瓜雷內城堡

Guarene, Italy 意大利 瓜雷內

瓜雷內城堡是一處風光旖旎的住所,它視野 開闊,可以望到遍佈在羅埃洛以及朗格山丘上的 葡萄園。這棟宏偉的十八世紀建築,原為 Carlo Giacinto Roero 伯爵名下一座中世紀早期的古 堡,經過精心的修復,如今成為了一家精緻而迷 人的酒店。這座富麗堂皇的貴族官邸,一度統轄 瓜雷內這座歷史悠久的市鎮,它距離阿爾巴僅幾 公里遠。 每間房都與眾不同,卻都令人愉悅。家具、 絲綢和天鵝絨掛毯,都復原為過去的設計和佈 局,為舒適的環境平添了輝煌的歷史氛圍。酒店 的水療中心不同尋常,客人要從古堡出發,經過 一條懷舊的路線才能到達,等待您的將是一座開 鑿於岩石的泳池,坐擁朗格全景。大型的意式花 園內隱藏著秘密角落,親切迷人。 在餐廳,大廚 Davide Odore 為客人提供精美 豐富的佳餚。他以創新的手法,成功地再現了當 地名菜。細心高效的服務提升了用餐體驗。

www.castellodiguarene.com Rooms & Suites 客房及套房 12 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 yes 有 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 excursions 遊覽觀光 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

84 95 86 80 87 72 80 66

對那些尋求清靜、精緻度假地的遊客而言, 瓜雷內城堡絕對是理想的選擇。

RESORTS MAGAZINE

71


SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

72

RESORTS MAGAZINE


Daniela Komisarjevsky Libero

Relais Sant’Uffizio 瑞萊斯薩特芳澤

Wellness & Spa

健康酒店及溫泉中心 Excellent wines produced by Relais del Sant’Uffizio and all the local traditions enclosed in delicious recipes made from choice ingredients. 優質的美酒由瑞萊斯薩特芳澤酒店出品,選材精細的 可口美食則蘊含了當地傳統。

RESORTS MAGAZINE

73


A SPECIAL 專題 | LANGHE 朗格

perfect balance between the old main building, formerly a Dominican monastery and the newly-opened (May 2015) guest rooms and meeting room created from an area that was once stables. At the Aquanatura Spa, the massage with herbal oils, flowers and spices straight from gardens once cultivated by the monks must not be missed. Moreover, there is nothing better than the anti-oxidant and exfoliating treatment made with the active ingredients contained in the grapes of the property’s vineyards which have soil rich in nutrients and which enjoy excellent exposure to the sun. With its large windows, the spa overlooks a centuries-old park inhabited by a colony of woodpeaks that represent the symbol of the Relais. A special set of dishes expressly created by Richard Ginori displays a beautiful woodpecker as the emblem of this oasis of exquisite taste and peace. Hills and prestigious vineyards of Barbera and Chardonnay extend as far as the eye can see. The wine theater allows you to view all of the wines proposed on the menu of the restaurant, receive detailed information from the sommelier and to purchase Barbera from the old estate of Sant’Uffizio in order to extend - having returned home - the excitement of this magical corner of Piedmont. Chef Marco Mazzocco recommends matching this rich full-bodied wine with white truffles from mid-October to Christmas, with black truffles from May to autumn. There are many kilometer-zero vegetables on the menu, including artichokes, asparagus and even peppers in the summer. With regard to sweets, the mastery of the traditional Savoy chocolate is truly unmistakable. An ideal retreat not far from Milan and Turin. Italians, as is often the case, are beginning to appreciate only now what Americans and northern Europeans have known for some time.

舊式的主體建築原是一座多明尼加修道院,而2015年5月全新開張的客房及會議室 則建在馬廄的原址上,二者達到了完美的平衡。Aquanatura水療中心絕不容錯過,按摩 用的草本精油、鮮花以及香料產自花園,修道士們曾在此栽種花草植物。此外,相信沒 有什麼能比得上蘊含葡萄活性成分的抗氧化及去角質護理療程,其原料就來自酒店自 家的葡萄園,園內日照充足,土壤富含多種營養物質。 客人可以透過水療中心巨大的窗戶俯瞰一座擁有百年歷史的公園。大廚Richard Ginori設計了一款特別的菜餚,口感細膩,還別出心裁地擺盤成一隻象徵著這片秘境的 美麗的啄木鳥。目之所及,則是一望無盡的山以及著名的巴貝拉和霞多麗葡萄酒莊園。 葡萄酒博覽館讓您飽覽餐廳酒單上的所有美酒,通過侍酒師的介紹,遊客還將掌 握更多細節知識,並可在酒店的老莊園購買巴貝拉葡萄酒,就算回到家,還能延續來自 這裡的興奮感。大廚Marco Mazzocco會建議您以十月中旬到聖誕期間的白松露以及五 月到秋天的黑松露來佐濃郁醇厚的葡萄酒。菜單上還有多款本地蔬菜,包括洋薊、蘆筍 和辣椒。至於甜食,傳統的薩伏依巧克力絕對不容錯過。 一個離米蘭及都靈不遠的理想避世之地。起初僅有意大利人賞識,到現在美國及 北歐的遊客也已慢慢認識了它。

74

RESORTS MAGAZINE

INFO HOTEL 酒店資訊 RELAIS SANT’UFFIZIO WELLNESS & SPA 瑞萊斯薩特芳澤健康酒店及溫泉中心

Asti, Italy

意大利 阿斯蒂

www.relaissantuffizio.com Rooms & Suites 客房及套房 54 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 yes 有 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 Residenze d’Epoca Activities 遊樂項目 excursions 遊覽觀光 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

68 70 65 63 67 66 81 66


RM RESORTS MAGAZINE www.resorts.it

Resorts Magazine Asia ( ) is your definitive lifestyle and leisure guide to the region’s most sought after holiday destinations. Our Editor’s Picks give you the lowdown on the latest in beauty, fashion, clothes and accessories, digital products, art, entertainment and more. RM Asia is your fabulous Asian lifestyle guide to the best places to relax, shop, dine – and have a great time. 最前衛的生活休閒資訊、最貼近的購物消費信息,盡在

主編精選,包羅美容護理、潮流服飾、家居數碼、藝術娛樂、亞洲旅 遊,為讀者提供亞洲區的時尚生活風向標。


Insights 閃亮綻放

AGATHA

Autumn/Winter Jewelry Collection Exhibits Fashionable Looks

百變時尚,跳脫不凡 AGATHA is using three different styles to create a range of desirable jewelry this autumn and winter. It offers a simple yet elegant series reminiscent of classic French romanticism, using different textiles and combinations of patterns to create a new edge. The use of gold and pearls emphasizes a luxurious tone of the series, allowing the wearer to shine. AGATHA’s jewelry designs come in a diverse range, with each piece having its own personality to match any look you want, making them must-buys for any lady. Come quick to pick your own set of jewelry allowing you to fully show your charm this season. 追求破格創新的同時,又要不失高貴氣質,可能是眾多女性孜 孜不倦追求的一大目標。這個秋冬,AGATHA將帶您玩味百變時尚 的造型。全新推出充滿法國情懷的簡約高雅系列,以不同材質及幾 何圖案拼湊的時尚格調系列,以及以純黃金及珍珠為主調的奢華高 貴系列。三大系列風格各異,讓您擺脫平凡沉悶的裝扮,始終光彩 奪目。每個大系列之下,分別有各式精美首飾滿足您的不同品味, 設計上個性多變,適合搭配不同造型,是您飾櫃中的必備單品。快 去挑選心頭好,來展現您不凡的時尚魅力吧。

76

RESORTS MAGAZINE


Folli-Follie

Launches Two Classic Jewelry Lines

演繹經典優雅魅力 This Fall, be your own classy fashionista with FolliFollie’s inspiring jewelry collections. The Logomania collection introduces a new notion of style. The FF logo, highly recognizable, is portrayed in a decorative all-over motif, creating a seductive, eye-catching pattern. Round-shaped rings, earrings, necklaces and bracelets, all rose-gold plated, are bound to bring out your most fashionable side. With its Classy Collection, simplicity is glorified through clean lines and effortless charming elements in this set of bracelets, necklaces and earrings. It hints of vintage elegance that is modern and lasting. This Fall, elevate your style with the most elegant collection that Folli-Follie has to offer. 優雅、華麗、雋永皆是女士在珠寶風格上 的不變追求。今年秋冬,Folli Follie推出Logomania 珠寶系列,承繼了標誌性FF養眼圖案,並引入了崁新 的活力元素。戒指、耳環,項鍊都以玫瑰鍍金為主色,再 於中心鑲嵌天然香檳金或紫色水晶石,彰顯女性大氣端莊的 一面。另一款精心打造的Classy系列, 無論手鍊、項鍊及耳 環均線條簡約,綴以高貴迷人的細節,簡而不凡。絲絲復古 典雅韻味,令設計更時尚長青。如此匠心獨運的設計,必能令 品味女士一見傾心,為當季造型添上脫俗光芒。 RESORTS MAGAZINE

77


St.John

is an Elegant, New Angle on Beauty

自然高雅,奢華新角度 St.John excels in bringing out the natural beauty in women. The name St. John represents elegance and it is best expressed by its FallWinter 2015 Collection. It embodies three central themes inspired by the breath-taking beauty of three California destinations: Tahoe, Carmel and Napa. Boldly elegant, TAHOE is inspired by the stunning scenery of Tahoe, California. The snow mountain and lake there naturally leads you into a state of serenity and solidarity, which perfectly is influenced by the palettes and patterns of nature creating a wardrobe of luxury and effortless pieces. Subtly unique, CARMEL, highlights tone-‐on-‐ tone tailoring and technique. Caviar is intertwined with jewel tone patterns adding a level of alluring sophistication. Richly refined NAPA, offers modern silhouettes and signature shapes in shades of fine wine. 真正經典的時裝,不僅是外在修飾,更應是內在美的激發因子。美國高 級時裝品牌St. John此次秋冬系列以加州三大度假勝地迷人的自然景色為主 題,讓您由內而外散發優雅美感。 Boldly Elegance TAHOE主題大膽優雅,以加州太浩湖區迷人湖光山色為 靈感,設計色彩和圖案,創造不經意的奢華;第二個主題Subtly unique CARMEL 低調獨特,著重色調配襯以及一流剪裁技巧,珠寶注入魚子色調,精緻講究的韻 味油然而生;第三個主題Richly refined NAPA豐盈精煉,擁有摩登的剪裁輪廓和 招牌外形,並以美酒之色演繹。此外,皮草也是整個秋冬系列的重點元素。

78

RESORTS MAGAZINE


ZARA

Introduces Bold and Innovative Designs

大膽創新,玩味懷舊設計 For Autumn / Winter 2015, ZARA infuses a 1980s vibe into its new collection in an eclectic mix of fun and practical pieces for both men and women. Its women’s collection features Bohemian-themed prints with a range of quality materials that will spoil women for choices. Genuine leather corsets and miniskirts stand out. Silk and Devore in knitwear add a touch of elegance to the collection, whilst beautiful faux fur and skin are used in pieces such as the horsehair miniskirt for the environmentally-conscious shopper. For men, ZARA offers a variety of choices and materials with a myriad selection of formal wear, suits, street wear and casual wear. Trending this season is a shawl hoodie and widelegged trousers, while basic under shirts are made of 100% cashmere for comfort. This season’s collection also features pieces that are both practical and unique in design. 若80年代於您有珍貴的獨家記憶,讓ZARA帶您重溫那份溫暖 吧。全新秋冬系列充滿80年代特色。女裝以波希米亞圖案及優質物 料為重點之一。真皮的緊身衣及迷你裙是秋冬的不二之選。絲綢及 不同圖紋的針織衫盡顯優雅。仿馬毛迷你裙最適合環保購物者。以 綠、深紅及黑為主,橙色、棕色及酒紅色作點綴,且加入大膽清新 的藍綠色。採用獨特的梭織機及意大利進口線料,舒適耐用。男裝 則提供正裝、套裝、潮流及休閒服裝等選擇。披肩、連帽衛衣及闊 腿褲是本季的大熱,更推出100%羊毛製造內衣襯衫,時尚又實用。

RESORTS MAGAZINE

79


Peach John offers the “No Bra” Bra

初嘗No Bra舒適感 Comfort is a must when it comes to quality clothing and it is particularly important when it comes to underwear. Peach John is a large underwear and household clothing brand from Japan offering women a lovely, happy, sexy concept. Every season is full of surprises. This fall it’s launching its new “No Bra” bra providing women with a light and comfortable wearing experience. The cup uses cotton feathers with an air layer between to achieve a more feather light and soft new feel. The bra has a modest incremental effect, so that the wearers’ chest looks totally natural and not artificial. The “No Bra” will provide you with the ultimate comfort, while shaping your breast. It also comes in a range of fun colors to choose from. 舒適度是衣物品質的一大指標,對內衣而言尤其重要。來自 日本的大型內衣及家居服品牌Peach John一直以可愛、快樂、性 感為理念,每季都帶來驚喜。今秋全新推出NO BRA Bra,帶給 您輕盈自在的穿著體驗,款式簡約卻不乏女人味。罩杯內採用的 羽感棉,呈現圓形粒狀,而棉粒與棉粒之間的空氣層,實現比羽 毛更輕盈柔軟的新觸感。適度的增量效果,讓胸部顯得自然不造 作,帶給您猶如No Bra般的極致舒適體驗,同時又能塑造圓渾的 美胸。還有繽紛的顏色等您來挑選!

80

RESORTS MAGAZINE


PERNELLE

Romeo Gigli Offers his Nostalgic Handbag Collection

雕琢時光,復刻經典 From the legendary fashion designer Romeo Gigli, comes the PERNELLE Daniella handbag named after the Persian Goddess of Love and Beauty, designed for contemporary independent ladies with extraordinary charisma. The black and white rhombus pattern was designed and spun by Romeo Gigli during his travels in his formative years. His early memories of rambling in East Asia inspired his designs, especially expressive with his own iconic ethnic and retro elements. To bring such exotic memories back to life, the brand paid a visit to India to search for the same techniques and had the spinning work done locally with Indian sequins, creating illusory waves of twinkle in the sunshine. This mysteriously glamorous design is a beautiful blend of the Middle East and oriental cultures absorbed by Gigli during his early travels and his own noble Italian background. 美好的事物哪怕歷盡鉛華,也依舊不減光輝,世代傳承。想回 味經典的您,不妨留意PERNELLE今年秋冬的Daniella手袋。它以 波斯愛與美的女神Daniella命名,由傳奇時裝設計大師Romeo Gigli 精心創作,別具神秘華麗的意境,展現女性獨立堅毅的個性以及非 凡的魅力。系列主體的幾何菱形黑白圖案帶有標誌性的民族及復古 元素,為設計師早期遊歷印度時親手設計及紡織的作品,滿載Gigli年 少時浪跡東亞的回憶。品牌沿用印度閃光珠片,並在印度完成紡織工 序,珠片於耀陽下如水波般閃爍迷離,塑造疑幻似真的視覺幻象。 RESORTS MAGAZINE

81


ROCKPORT

Autumn/Winter Collection Features Nature and the City

走出自然都市風 American footwear brand ROCKPORT continues to define its metropolitan designs in a series of collections implemented with the innovative Adidas ADIPRENE insole technology. Through exquisite craftsmanship and the meticulous selection of textiles and materials, it ushers in a new fashion statement and creates a collection of shoes with stylish and comfortable elements. For women, Rockport is featuring high heels with a lightweight design together with sharp lines for a slim and flattering silhouette. There is more elegance in store with Rockport’s trendy and ultra-chick ankle boots. Its flats offer refined colour and come in patent leather. Other lines include its Retro and Leisure series. For gentlemen, a series of dress shoes, various types of boots and sneakers are introduced to those who have a passion for quality, comfy and stylish footwear. 秋意漸濃,熱愛潮流的您可有挑選秋冬款鞋履準備在本季一展個人魅力呢?美 國著名鞋履品牌ROCKPORT與adidas合作推出的ADIPRENE鞋墊科技,透過精湛的 製鞋工藝,嚴選面料與配件,完美演繹流行重點。女鞋方面,推出多款元素的高跟 鞋,舒適又高貴,令您煥發自信風采;Ankle Boots款式,以永恆時尚的黑色為主軸 再配以簡約設計,彰顯女士們硬朗個性的同時流露出淡淡的優雅氣質;平底鞋更推 出拼皮款式,型格十足。另有率性復古系列和輕盈休閒系列。ROCKPORT亦照顧到 男士們對時尚鞋履的追求,今季推出一系列正裝皮鞋、短靴及Sneakers款式,滿足男 士不同場合的需要。

82

RESORTS MAGAZINE


AEROSOLES Offer a Stylish Take on Retro Beauty

時尚型格,演繹復古野性美 AEROSOLES combines technology, fashion and retro elements to bring you comfortable and stylish shoes for autumn and winter. This season, popular elements include nature and a retro design with animal prints. Its retro wild series in leopard and zebra provide eye-catching highlights and wild embellishments. Shoes are accessorized with a classic metal buckle to highlight women’s charming and elegant side. The blend of classic and trendy gray leopard flat shoes will help you make your own fashion statement. In addition, AEROSOLES also features a neutral stylish series, a mature elegant series, the chic high-heeled shoes series, a wild tough series, and an elegant classical series all of which are unique and allow you to show off different aspects of your beauty. 秋冬的流行元素,自然少不了復古設計與Animal Print。 AEROSOLES揉合科技與時尚的理念,以復古元素融入獨有的鞋履 技術,帶來一系列設計前衛、舒適時尚的秋冬鞋款。 復古野性系列在豹紋外更加入斑馬紋等圖案,搶眼突出,為 沉實的秋冬帶來一點野性點綴。另一款以經典金屬扣作配飾,利用 深色細豹紋為主調,突顯女性嫵媚優雅一面。而揉合經典與時尚的 灰色豹紋平底鞋將讓您一反傳統,擺脫沉悶。此外,中性型格系列、 成熟典雅系列、別緻高跟鞋系列、 野性強悍系列、優雅古典系列等 亦都獨具風格,讓您盡顯不同氣 質的美態。

RESORTS MAGAZINE

83


Helena Rubinstein

Introduces her PRODIGY SACRED OIL

緻臻修護,不朽之美

PRODIGY SACRED OIL offers a complete remedy for repairing your skin, delaying the signs of ageing. Rich yet nongreasy, it blends wonderfully in the skin, providing a unique sensation of absolute comfort and continuous moisturereplenishment. This oil has the ability to diffuse into all five of the skin’s fundamental layers with unrivalled effectiveness. 84

RESORTS MAGAZINE

年歲的增長,是智慧與閱歷的沉澱,亦難免在肌膚留下 歲月的痕跡。HELENA RUBINSTEIN PRODIGY 全效逆齡奇蹟 精華油帶來緻臻修護滋養,讓您展現青春光彩。它蘊含珍貴罕 見的成分及豐富的抗衰老因子,帶來完整的修復效果。質感豐 盈,帶來絕對舒適的獨特觸感,同時無間斷為肌膚補充水分, 且具有深層滲透功效。


As the first multi-sensory art gallery in Asia, THE POPSY ROOM will wow visitors with the transformation of the legendary life of Madame Helena Rubenstein into a stunning biographical space, showing exclusively I Hong Kong’s one-of-a-kind sensual gallery. THE POPSY ROOM includes a number of art installations and through eight artistic and gastronomic themes, your senses will be inspired and elevated by her artful and beautiful life. From now till 31 Oct, have a meal here, and can get a piece of PRODIGY SACRED OIL (10ml) & PRODIGY NIGHT CREAM (5ml). HELENA RUBINSTEIN 傳奇的一生 被亞洲首間藝術美食感官廊THE POPSY ROOM 用作藍本,創製了不同特色的藝術裝 置,以及8 款唯美的佳餚,讓來賓感受這個美 容王國締造者奇妙動人的生命歷程。 即日起至10 月31 日,凡於THE POPSY ROOM 用膳,均可獲贈PRODIGY 全效逆齡奇 蹟精華油 (10ml) 及PRODIGY 全 效逆齡修護晚霜

(5ml) 各一份!

RESORTS MAGAZINE

85


Jurlique

Nutri-Define Series Revitalizes Your Skin

珍罕精萃,賦活肌膚 Women around the world have embraced the first three products from Nutri-Define, Jurlique’s luxurious anti-ageing range. Now, three new additions to the range make it the ultimate natural skin care ritual for ageless beauty. The New Nutri-Define Refining Foaming Cleanser provides a luxurious soft, pillow-like lather to gently polish the skin and reveal a luminous complexion. Jurlique’s New Nutri-Define Essential Conditioning Lotion is creamy, lightweight, and quite unlike any toner you’ve used before. Enriched with our patent-pending Biosome5 technology, it replenishes and restores the skin while helping to reduce the appearance of the multiple signs of ageing. The New Nutri-Define Eye Contour Balm has been crafted to help rejuvenate the entire eye contour. The ultra-rich balm targets deep lines, crow’s feet and sagging skin to help eyes appear firmer, more youthful and beautifully smooth. 86

RESORTS MAGAZINE

Jurlique Nutri-Define至臻再生多效修護系列自推出以來深受 擁戴。現加入三款全新產品,以天然護膚方案抵抗歲月痕跡。 全新Nutri-Define亮膚泡沫潔面乳霜蘊含天然草本成分,使肌 膚回復柔滑亮澤,有助改善膚質,同時鎖緊肌膚水分。全新NutriDefine修護爽膚乳液擁有獨特的輕盈乳狀質感,蘊含高濃度草本 配方,提供全新爽膚體驗。獨有的天然抗衰老技術Biosome5,有 效注入養分和光澤,加倍發揮卓越抗衰老修護功效。全新NutriDefine眼部緊緻修護霜重點減淡皺紋、魚尾紋及改善鬆馳,令眼部 輪廓更緊緻,重煥柔滑肌膚,更賦年輕活力。


Estée Lauder

New Dimension is a New Angle on Beauty

外緊塑,內微注,輪廓充盈新妙法 Estée Lauder empowers women to transform and define their appearance in a completely new way. Its New Dimension is a transformative collection that’s so powerful women will love it. One breakthrough serum – New Dimension Shape + Fill Expert Serum – and an Expert Liquid Tape along with two custom shaping experts –Shape + Sculpt Face Kit and Shape + Sculpt Eye Kit – help create more elegant-looking contours and a visibly more defined facial shape. Working on every level of the skin’s surface this new collection flatters and reflects the skin’s best features. The look of rounder cheeks appears visibly enhanced. The jawline appears more defined and firmer. New Dimension gives a whole new angle on beauty through the transformative beauty of contouring.

真正的美,不僅要經得起時間的考驗,更應該經 得起角度的檢驗! Estée Lauder多角度微注緊塑系列 幫您2星期重塑輪廓。它將建築概念“撐托力及微注 力”注入輪廓改造科技;先重建肌膚彈力結構,鞏固 肌膚撐力結構,定位微注重塑輪廓曲線美;再激活微 注膠原、彈力蛋白,定位微注,讓彈力流失位置充盈 飽滿。突破性的多角度微注緊塑精華及多角度速效提 拉精華貼,配合多角度輪廓緊塑面部組合及多角度輪 廓緊塑眼部組合,相輔相成,有助重建飽滿豐盈及緊 實結構,令輪廓倍見優美,線條更顯玲瓏分明。多層 面的臻美變化,即時見效,且效果持久,快讓您的輪 廓來一次大革命吧。 RESORTS MAGAZINE

87


Macau 濠華品味

Sheraton Macao Hotel Offers Colorful Brazilian Food and Entertainment

舞動森巴,“味力”四射 From now until December, The Sheraton Macao Hotel’s Feast restaurant is celebrating Brazil’s National Day. Every Friday and Saturday night enjoy colorful samba dancers, cool “Caipirinha” cocktails and hot-off-the-grill “Rodizio” dishes, all part of the vibrant Brazilian experience. In true Brazilian tradition, guests will have an opportunity to taste one of the best-loved and most tender cuts of beef known as “Maminha”, served “Rodizio” style on skewers. You can also choose from three varieties of sausages, all grilled to perfection. Don’t miss the brown sugar-glazed “Presunto” ham roasted with caramelized pineapple, which goes beautifully with Brazil’s famous national cocktail, the “Caipirinha”. And to get everyone in the mood to celebrate, a trio of talented Brazilian dancers will entertain diners with a variety of dance performances throughout the restaurant. 提到巴西,除了熱情如火的森巴舞,風味獨特的美食是否一樣充滿誘惑?即日起 至2015年12月,逢週五及週六晚上,澳門喜來登金沙城中心酒店“盛宴”餐廳為您精心 準備“巴西美食嘉年華”!以巴西傳統烹調方法帶來正宗的香草巴西式烤西冷牛肉,外 表香酥,肉質細嫩。三款別具風味的巴西豬肉腸更能讓肉食愛好者大飽口福。壓軸的 巴西蜜汁烤肉配烤菠蘿,果香四溢,搭配專屬的水果卡畢利亞雞尾酒,味道清新。還 有衣著華麗的森巴女郎,伴隨著熱情的森巴音樂盡情舞動,帶來充滿異國氛圍的視覺 與味覺的盛宴。

88

RESORTS MAGAZINE


MGM China’s AJI Restaurant Celebrates Nikkei Cuisine

嶄新異國風味,澳門飲食新刺激 Slated to open in 2016, MGM China says its first restaurant, AJI will offer Asia’s finest example of Nikkei cuisine. This cuisine combines preparing Peruvian ingredients with Japanese cooking techniques and MGM has invited one of finest exponents of this cuisine to Macau, Chef Mitsuharu Tsumura whose roots make him the perfect ambassador of this unique cuisine. AJI will showcase Nikkei cuisine, a new culinary trend sweeping the globe. This collaboration is the beginning of a host of diversified dining experiences specially crafted to enhance customers’ experiences for the upcoming MGM property. 全球化的趨勢下,餐飲界也不斷推出跨國的融合新作。作為一名 追求多元化以及創意的吃貨,怎麼能錯過這個驚喜!美高梅中國將在 2016年首次與國際知名星級大廚津村光晴攜手合作,推出日式秘魯菜 美味,為美高梅路氹項目定下首間餐廳。雅吉(AJI)餐廳呈獻的日式秘魯 菜揉合秘魯食材和日式烹飪技巧的藝術,是席捲全球的飲食新趨勢。是 次合作將吹響美高梅中國引入多元餐飲體驗的前奏,致力於提昇客戶體 驗,為食客打造具創意且令人難忘的經歷。

RESORTS MAGAZINE

89


Cotai Water Jet Celebrates its 8th Anniversary

把握震撼優惠,港澳自在樂遊 Cotai Water Jet will introduce three new ticket promotions to celebrate its eighth anniversary. From Sept. 15 to Dec. 15, 2015, customers purchasing an adult city route or airport route ferry ticket via the Cotai Water Jet IOS or Android mobile app will be able to upgrade to Cotai First tickets by paying an additional HK$8. From Sept. 15 to Dec. 15, 2015, Sands Resorts Cotai Strip Macao WeChat users can get a promotional code that will allow them to download an e-coupon. They can then use the e-coupon to enjoy two different offers. The first offer gives customers the chance to buy an additional Cotai Class ticket for just 38 HKD/MOP when purchasing a full fare adult Cotai Class ticket. The second fantastic deal offers WeChat users the chance to buy a Cotai First ticket for just 88 HKD/MOP when purchasing a full fare adult Cotai First ticket. Both offers are available for city route and airport route ferry tickets except the airport route return tickets. 近期往返港澳的遊客可要留意這項震撼優惠!豪華高速渡輪金光飛航為答謝及回饋乘客在過去八年間的支持,由2015年9月15日至12 月15日,乘客透過金光飛航IOS或Android手機應用程式購買至市區或機場的成人船票,可另加港幣8元升級至頭等艙;澳門金沙度假區微信 用戶可透過獲取優惠驗證碼下載電子優惠券。優惠其一包括乘客以正價購買一張金光飛航標準艙船票後,另加港幣/澳門幣38元,即可購買 額外一張標準艙船票,其二為以正價購買一張金光飛航頭等艙船票後,可另加港幣/澳門幣88元獲額外一張頭等艙船票。該項優惠適用於金 光飛航市區航線及機場航線船票,機場回程航線除外。面對如此誘人的優惠,您還不趕緊計劃一下行程!

90

RESORTS MAGAZINE


Studio City Macau Welcomes

Aaron Kwok Asia’s King of Dance

“舞台王者”強勢駕臨

Studio City which is opening October 27 is bringing the world’s most celebrated entertainers to the live stage at its Studio City Event Center (“SCEC”), an international stage destined to become a ‘must-stop’ destination for today’s music legends as well as up-and-coming future stars. The SCEC’s inaugural season of world-class acts will kick off in November when ‘Asia’s King of Dance’, Aaron Kwok, returns to the concert stage. At SCEC on November 7, 2015, he will continue to push the choreographic envelope on the Hollywood-themed entertainment resort’s new ultramodern, high-tech stage. Upcoming concert plans for SCEC are also well underway, including two legendary performances by one of the most influential global artists of all time, which is expected to become one of the most powerful and influential theatrical spectacles ever staged in Macau. 全城矚目的新濠影滙將於本月27日隆重開 幕,隨之而來的一系列藝術盛宴您準備好了嗎? “新濠影滙綜藝館”將憑藉頂尖超凡的舞 台,成為國際樂壇巨星級演唱會之必經站、新一 代巨星的夢幻舞台。“新濠影滙綜藝館”之音樂季 度將由亞洲“舞台王者”郭富城啓動,把其最賣座 的“舞臨盛宴”演唱會於11月7日帶到這個全新兼 具高規格的世界級舞台上,帶您領略天王在音樂 及舞蹈方面卓越非凡的成就。如此盛會,勢必萬 眾期待,屆時這位舞台王者將帶領全城投入極度 震撼的境界。

RESORTS MAGAZINE

91


Travel 悠遊亞洲

Come October, the heat and humidity of Hong Kong’s summer gives way to the cool breezes of autumn. And with the change in climate comes the urge to do a bit of travelling. So, with a few rare days free, I decided to go to the always-immersed-in-summer vacation spot - Singapore. The city state is known for being beautiful, modern and clean. But on this trip, I decided to explore a different side of this popular destination. 走進十月,香港也漸漸聞到秋天的氣息,空氣中 少了濕熱,多了些許微涼。過去的幾個月,一直忙於 工作,還未曾好好感受夏天,它竟已“呼”的離開。難 得有了幾日空閒,就決定去那個永遠沉浸在夏季中的 熱帶國家新加坡度假。新加坡給人的印象一直是個美 麗整潔又十分現代化的城市國家,而這次的旅行,小 編希望去發掘一些它的不同方面。

SINGAPORE 新加坡

92

RESORTS MAGAZINE

A ‘New’ Holiday Experience 自在“新”假期


Sentosa Island 聖淘沙 My first stop was the luxurious resort island of Sentosa, a tourist favorite and home to many of Singapore’s most popular attractions such as SeaWorld, Images of Singapore, the Merlion and more, all of which provide a day or two of good fun. It’s also a great place to relax. Be sure to visit the beach at Talang, with its stretches of white sand, great for taking a leisurely stroll. Sentosa means “peace and tranquility” in Malay and this is certainly where its charm lies today. 為了釋放平日工作的壓力,出來旅遊當然要盡情地玩樂一 番,來新加坡首選即是聖淘沙。這個豪華的度假島與本島密切 相連,島上景點眾多,包括海底世界、萬象館、魚尾獅塔等, 足夠好好玩上個一兩天,其中,沙灘絕對是休閒放鬆的好去 處。一走近那裡便望見綿延的白色細沙,走在沙灘上踏浪,最 能感受大自然的細膩溫柔。聽當地人說,聖淘沙在馬來語中的 含義是 “ 和平安寧 ” ,我想這就是它的迷人魅力之所在吧。 RESORTS MAGAZINE

93


Gardens by the Bay 濱海灣花園 As one of the world’s top ten indoor gardens the Marina Bay Gardens, also known as Gardens by the Bay, is justifiably a garden fit for the gods. It’s a horticultural and park land masterpiece. I got to see plants from all over the world and although the garden is indoors, you can still immerse yourself in the beauty of nature. The most impressive part of the garden is the Cloud Forest which features the world’s tallest indoor waterfall. It’s just like a white water curtain pouring down and it’s very spectacular. Take a stroll along the winding Cloud Walk. Along the way, you can appreciate the exhibition and the views. The garden also includes Supertree Grove, home to super trees, some of which stand 16-storeys tall and are all lit up at night. It’s a very beautiful sight to see. 作為世界十大室內花園之一的新加坡濱海灣花園,絕對稱 得上是鬼斧神工的園林傑作。在那裡我見識了來自世界各地的植 物,雖然身處室內,依然能感受到大自然的盎然生氣。印象最深 刻的要數雲霧林,宛如 “ 空山新雨後 ” 般的清新。那裡擁有世界最 高的室內瀑布,潔白的水幕傾瀉而下,甚是壯觀。而漫步在蜿蜒 的 “ 雲霧步道 ” 上,沿途亦能欣賞不少展覽和美景。走出室內已經 夜幕降臨,高大挺拔的垂直花牆 “ 擎天大樹 ” 此刻披上了絢爛的燈 光外衣,震撼人心。

Clarke Quay 克拉碼頭 If you ask the locals where to go to enjoy the nightlife in Singapore, they are sure to recommend Clarke Quay. When the city bids farewell to the last rays of sun, this part of town is just waking up. Clarke Quay is lined with bars, flashing neon, a lively crowd and wonderful street performers, all of which create a convivial evening symphony. While it is a carnival setting around the bars, you can also find an escape from the hustle and bustle by the water’s edge. Find a place to sit quietly staring at the river or join a tranquil night cruise to enjoy a bit of calm and quiet. 若問新加坡當地人去哪裡享受夜生活,您一定會被推薦克拉碼頭。當城市告別最後一抹夕 陽,這裡的一天仿佛才剛剛甦醒。夜幕下的燈火映襯出克拉碼頭美麗動人的一面。林立的酒吧、閃 爍的霓虹、熱鬧的人群以及精彩的街頭表演共同譜寫出歡樂的夜間交響。觥籌交錯的狂歡之外,若 想平復久居都市的躁動內心,不妨在河邊找處地方席地而坐,凝望河面如織的遊船或是臨水醉人的 夜色,感受喧囂與靜謐的完美協奏。

94

RESORTS MAGAZINE


East Coast Park 東海岸公園 On the last day of my vacation, I visited the city’s East Coast Park located near the airport. This is Singapore’s largest park, built on a piece of reclaimed land featuring long stretches of artificial coastline. Here I saw people walking hand-inhand, jogging and cycling. I joined the locals, rented a bike and cycled along the beach cycling paths enjoying the delightful sea breezes and visiting the park’s many attractions. Along the way, I spotted people enjoying a picnic or a barbecue. The next time I am here, I will invite my friends to come and have a barbecue in this magnificent park with me. 香港人對海濱長廊再熟悉不過,不僅鬧中取靜,而且環境優美,是不少人拍拖、慢 跑、騎單車的理想勝地。原來新加坡也有這樣一處秘境。假期的最後一天,小編選擇了 臨近機場的東海岸公園來作為此行的最後一站。它是新加坡最大的公園,建在一片填海 而來的土地上,擁有綿長的人工海岸線。和許多人一樣,小編也租了輛單車,沿著海邊 的單車徑一路感受清新的海風拂面,悠閒地去往園內的各個景點。途中,還見到不少野 餐和燒烤的小分隊,下次我也要約上三五好友體驗此等美食加美景的樂趣。

RESORTS MAGAZINE

95


Welcome

to a travel experience unlike any other. Be greeted with our stunning

NOW FLYING DOHA TO BANGKOK.

chandelier and a truly warm welcome by our cabin crew. Our award-winning service comes from not only looking after your needs but anticipating them. We believe the secret to unforgettable flying is simple. It’s all in the detail. qatarairways.com

Our A380. It’s all in the detail. World’s 5 star airline.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.