Resorts Magazine (Chinese Edition) 5

Page 1



雜 誌

THE

WORLD’S

MOST

EXCLUSIVE

Casa Brutale, Rhodes Casa Brutale 概 念 住 宅

羅 德 島

優遊 假期

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地



優遊 假期

雜 誌

THE

WORLD’S

MOST

EXCLUSIVE

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

Grande Roche, Paarl 8

格 蘭 德 羅 切 酒 店

帕 阿 爾


THE ONLY THING TO EXPECT IS EXCELLENCE

Featured: HD 800 headphones (main) and HDVD 800 headphone amplifier (below)

Sound can’t be sold to you in a catalogue, or explained in a sentence – it’s something you have to experience. Which is why you’ll only be able to find our most exclusive headphones at Club Orpheus retailers. And the specialists you’ll find there are as obsessed with quality as you are; their knowledge, experience, first-class service and the exclusive products they give you access to have all been designed for one reason – to find you the sound you’ve been searching for. We promise an experience you won’t forget. To find out more about Club Orpheus, please visit: sennheiser.co.uk/cluborpheus

facebook.com/sennheiseruk @Sennheiser_UK


優遊 假期

雜 誌

THE

WORLD’S

MOST

EXCLUSIVE

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

Belmond Mount Nelson, Cape Town 納 爾 遜 山 酒 店

開 普 敦


Welcome

to a travel experience unlike any other. Be greeted with our stunning

NOW FLYING DOHA TO BANGKOK.

chandelier and a truly warm welcome by our cabin crew. Our award-winning service comes from not only looking after your needs but anticipating them. We believe the secret to unforgettable flying is simple. It’s all in the detail. qatarairways.com

Our A380. It’s all in the detail. World’s 5 star airline.


WELCOME TO OUR NEW HOME YOUR GATEWAY TO THE WORLD

Qatar Airways is proud to fly to over 140 destinations via our new home at Hamad International Airport in Doha. Go from the world’s 5-star airline to a world class airport, where the concept of hospitality underpins your entire Qatar Airways experience. World’s 5-star airline. qatarairways.com


w w w. s i m and s nc . i t


B

EDITORIAL 編者的話 Ovidio Guaita, Editor-in-Chief 總編輯

ack to Africa, a special Africa, that of the extreme south, the land that gave us people

of the calibre of Nelson Mandela. Back to South Africa. European and wild, with ever-changing beauty. The grapevines, the sea, the savannah, the parks, the animals. A synthesis. On Rhodes, we find more of the same with Casa Brutale - which is only a project for now - an ultramodern and technological dwelling whose beauty is simple and exhilarating. One more case of a return to hospitality in the most natural of settings. We then went to Sri Lanka, a long trip amid tea plantations, temples and enchanting beaches. An island

reminiscent of spices, curry and history rife with mysticism. It is a land of great architects like Geoffrey Bawa. A trip is not just to discover culture but also an event to reawaken our senses. Not by chance, in this issue we present the world’s 10 most beautiful spas. 回到非洲,一個與眾不同的非洲,這個位於非洲最南端的國家,培育了尼爾遜˙曼德拉這位偉人。回 到南非,一個歐式風格和野性美的交匯地,充滿變化的美感,它擁有葡萄藤、大海、熱帶草原、公園和豐 富的動物資源。而在羅德島,我們探訪了CASA BRUTALE概念住宅,該項目是一棟超現代主義的高科技住 宅,極簡的風格令人振奮。它是自然與酒店相結合的又一典範。 接著,我們前往斯里蘭卡,衝著那裡的茶園、廟宇以及迷人的海灘,展開了一場漫長的旅途。它讓人 想起香料、咖喱以及充滿神秘主義的歷史。那裡孕育了國寶級建築師傑弗里˙巴瓦。旅行不僅是對文化的 探索,更是喚醒自我感官的一次經歷。本期,我們將呈現全球最美的十處溫泉酒店,這也絕非偶然。

Go beyond your expectations with Resorts Magazine! 《優遊假期》帶給您超乎預期之旅!


CONTENTS 目錄

22

TOP 10 spa resorts

26

SOFITEL LISBON

30

CASA BRUTALE

十佳溫泉酒店

里斯本索菲特酒店

Lisbon 里斯本

CASA BRUTALE 概念住宅

next room 下一個空間


SOUTH AFRICA exclusive 南非專題

38

SAXTON 撒克遜酒店

Johannesburg 約翰內斯堡


SOUTH AFRICA exclusive 南非專題

44

BELMOND MOUNT NELSON

48

GRANDE ROCHE

納爾遜山酒店

Cape Town 開普敦

格蘭德羅切酒店 Paarl 帕阿爾


SRI LANKA exclusive 斯里蘭卡專題

56

UGA BAY

60

CASA COLOMBO COLLECTION MIRISSA

64

HERITANCE KANDALAMA

70

HERITANCE AHUNGALLA

烏蓋灣酒店

Kalkudah 卡爾庫達

科倫坡美蕊沙酒店

Kamburugamuwa 金布魯加姆瓦

坎達拉馬遺產酒店

Dambulla 丹布勒

阿洪加拉遺產酒店

Ahungalla 阿洪加拉


If you wish to dine in a renaissance villa at just 5 minutes form Florence’s historical city center, taste dishes from the best Tuscan culinary tradition, immersed in 20 hectares of greenery, surrounded by olive groves, vignards and orchards, you may have just found the restaurant you are looking for! “Il Conventino a Marignolle” part of the Hotel & Resort Villa Tolomei is at your complete disposal, whether you are a guest of the Hotel or whether you wish to spend a pleasant evening with an unforgettable backdrop on our panoramic terrace. The restaurant staff will take care of you, guiding you in your choice of seasonal products from our grounds or the Tuscan countryside. ReSeRve a RoMaNTIC DINNeR aT THe CoNveNTINo

hôtel & spa des pÊcheurs Ile De Cavallo 20169 Bonifacio (Corse du Sud) France Tel: +33.495703639 info@hoteldespecheurs.com www.hoteldespecheurs.com


79

SCHIESSER Winter Warmers

80

Jean Louis David Fashion Fantasy for Your Hair from Paris

90

Electrolux Offers Cordless 2 in 1 Freedom

93

Beijing Kitchen

溫暖秋冬,呵護全家

巴黎時尚髮型,邁向夢幻國度

樂享無線自由,打造無塵體驗

Presents a Feast from the North 訪名氣食府,品成功滋味


雜 誌

THE

WORLD’S

N.05

MOST

EXCLUSIVE

優遊 假期

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

November 2015

Hong Kong Edition 香港版 Publisher 出版人 Edmund Hui Associate Publisher 聯合出版人 Eler Wong Editor-In-Chief 總編輯 Ada Tao Sales and Marketing 市場銷售 Chloe Lee Tracy Chan Project Director 項目總監 Pirro Wong Editorial 編輯 Nancy Zhou Kana Li Don Lyons Design 設計 Chakming Wong Advertising 廣告 Jess Tam International Edition 國際版 Editor-in-Chief 總編輯 Ovidio Guaita Senior Editor 高級編輯 Lawrence Taylor Contributors 記者 Elsa Bozzaotra, Maria Coscarelli, Paola Di Girolamo, Marco Galli, Paolo Gerbaldo, Alessandra Jovinelli, Daniela Komisarjevsky Libero, Pamela McCourt Francescone, Hasrudin Tazep Photos 攝影 Ovidio Guaita, Lawrence Taylor, Paolo Gerbaldo, , published hotels and resorts Publisher 出版商 PalidanoPress: 3 More London Riverside - SE1 2RE London US Office: 1133 Broadway, Suite 708 - New York, NY 10010 www.palidano.com www.resorts.it Co-Publisher 聯合出版商 Asia Travel Media Ltd. HK Office: Room 1705-1708, 17/F, Pacific Plaza, 410 Des Voeux Road West, HK Macau Office: 20/F, AIA Tower, Nos 251A-301 Avenida Comercial De Macau 亞洲旅遊傳媒有限公司 香港辦公室: 香港德輔道西410號太平洋廣場17樓1705-1708室 澳門辦公室: 商業大馬路251A-301號友邦廣場20樓

www.asiatravelmedia.com info@resortshk.com

Subscription 訂閱費 International Europe 300 € Rest of the World 350 € 國際版 歐洲地區 300歐元/其餘 350歐元 Hong Kong Edition Original: HK$6,000/24 issues; Special promotion: HK$900/24 issues 香港版 原價: 港幣6,000/共24期;推廣價: 港幣900/共24期 www.resortshk.com Printer 承印 Luen Shing Printing Press Ltd.: Flat/Rm A & B, 4/F, Gee Luen Hing Ind Bldg., 2 Yip Fat St., Wong Chuk Hang, HK


our correspondents 我們的記者 All resorts published are choosen by the editorial staff and tested by our journalists-inspectors. 所登內容經編輯篩選,並由我們的記者親身體驗

LAWRENCE TAYLOR Lawrence announces Resorts Magazine’s best spa destinations. Lawrence列出《優遊假期》所選的最佳溫泉酒店。

MARIA COSCARELLI In the South Africa Exclusive Maria recounts this amazing country. Maria為我們獨家揭秘南非這個令人驚歎的國度。

ROBERTO SESSOLI With Maria in South Africa. The photos and videos (in the app) are all his. 他與Maria一同前去南非,所有的相片和視頻都是他的作品。

ELSA BOZZAOTRA Elsa tried out the Sofitel for us in the Portuguese capital. Elsa在葡萄牙首都體驗了索菲特酒店。

MARCO GALLI Marco thrills us with a feasible habitation constructed in a cliff overhanging the sea. Marco介紹了一座建於海邊懸崖上的概念住宅,相當刺激驚人。

TERESA CARRUBBA In Sri Lanka to present the Heritance Hotels. Kandalama and Ahungalla. Teresa介紹了斯里蘭卡著名的坎達拉馬遺產酒店和阿洪加拉遺產酒店。

PAMELA MCCOURT FRANCESCONE Pamela, too, is in Sri Lanka to discover the Mirissa and the Uga Bay. Pamela也在斯里蘭卡探索了美蕊沙酒店和烏蓋灣酒店。


Lisbon 里斯本 Portugal 葡萄牙

Paarl 帕阿爾 South Africa 南非

Cape Town 開普敦 South Africa 南非

18

RESORTS MAGAZINE


our destinations 我們的足跡

Rhodes 羅德島 Greece 希臘

Sri Lanka 斯里蘭卡 Sri Lanka 斯里蘭卡

Johannesburg 約翰內斯堡

South Africa 南非

RESORTS MAGAZINE

19


to subscribe 訂閱 www.resortshk.com

www.resortshk.com

www.resorts.it


優遊 假期

雜 誌

THE

MOST

EXCLUSIVE

D E S T I N AT I O N S 帶 您 暢 遊 全 球 最 獨 特 的 旅 遊 勝 地

ESORTS RESORTS RESORTS RESORTS 53

45

MAGAZINE

MAGAZINE

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

D E S T I N A T I O N S

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

MAGAZINE

D E S T I N A T I O N S

T H E

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

N. 53 NOVEMBER 2014

Saint Petersburg Tbilisi Andermatt Genève Lausanne Ascona Lugano Weggis Zürich Oberlech Punta Ala

The >Chedi, Andermatt

45 8

San Francisco

D E S T I N A T I O N S N. 45 MARCH 2014

54 8

T H E

Saint Petersburg Tbilisi Andermatt Genève Lausanne Ascona Weggis Zürich Lugano Oberlech

N. 54 DICEMBRE 2014 EDIZIONE ITALIANA

NEW YORK PHNOM PENH SIEM REAP BANGKOK CHIANG MAI GOLDEN TRIANGLE LANAII HONOLULU

NEW YORK PHNOM PENH SIEM REAP BANGKOK CHIANG MAI GOLDEN TRIANGLE LANAII HONOLULU

T H E

Four Seasons Resort, Chiang Mai

49

RESORTS MAGAZINE

T H E

W O R L D ’ S

M O S T

E X C L U S I V E

D E S T I N A T I O N S N. 49 LUGLIO 2014

Mi la no Tal l in Vil ni us Ri ga S ai nt -Tr op ez S ard eg na C osta N avari n o 49 8

54

WORLD’S

Su Cologone, Sardegna

www.resorts.it www.resortshk.com


TOP 10 十佳 | SPA RESORTS 溫泉酒店

22

RESORTS MAGAZINE


Lawrence Taylor

Top

10

spa resorts

十佳溫泉酒店 悅的殿堂

eing 愉 the temples of well-b es o rt La n g ka w i, 1. Fo u r Se as o n s R M al ay si a

店,馬來西亞 蘭卡威四季度假酒 B ah ra in

& Sp a, 2. A l A re en Pa la ce ,巴林 阿爾易恩宮殿酒店

ia Sp a B al i, In d o n es d an rt o es R a n ya 3. A 西亞 度假酒店,印度尼 巴厘島阿雅娜水療 H im al ay as , In d ia 4. A n an d a in th e 酒店,印度 喜馬拉雅山阿南達 ah d iv es at R ee th i R al M ly n O e& n O 5. , 島豪華度假村酒店 O n e& O n ly 瑞提拉 馬爾代夫

R es o rt M al d iv es at 6. Fo u r Se as o n s va La n d aa G ir aa ru 馬爾代夫 季度假酒店, 蘭達吉拉瓦魯島四 e Pa rk ,

ta l H yd 7. M an d ar in O riden m o U n it ed K in g

酒店,英國 海德公園文華東方 in a la H o n g K o n g , C h

8. Th e Pe n in su

國 香港半島酒店,中

d B an g ko k, Th ai la n la su in n Pe e Th 9. 國 曼谷半島酒店,泰 R es o rt M al d iv es at s n o as Se r u Fo . 10 Ku d a H u ra a 假酒店,馬爾代夫 庫達呼拉島四季度

RESORTS MAGAZINE

23


T TOP 10 十佳 | SPA RESORTS 溫泉酒店

se rved t. A m icroc os m re he sp a as an even , wi th a se re ne th e bo dy. Iso lat ed of re t su ea pl e th e fo r m as sa ge s, bu orr we ll- be in g an d ffo . No t sim pl y a pl ac re nt ce s es e th lln s we ce in flu en m os ph ere. No t a aattm , wi th its we lln es s, to th e bo dy wh ich d te ca s (st ill to da y) di ab de Ar e e pl th m a te th em th er m ae, d lle ca s In an m Ro Bu t th at ’s no t all. m in d. Th e an cie nt m en ta l hygi en e. d an al , or ne rp ici co ed of s ixe s wi th m ha m m am s. Pla ce s is an cie nt an d m ge sa as m of n tio di th e Or ien t th e tra m es tic di m en sio n. do a ve s to g in ad sp re ig in at es an d evol in te nd it to da y or we as a sp rld are e wo th e of th st sp as in Th e wo rld na tu ra l th at th e be is it e nc an d He dy t. bo ien of e th e ar t rig ht in th e Or m icroc os m s wh er iet Qu . on gi re ry fo un d in th is ve els of exce lle nc e. ed fir st m in d ca re re ac h lev La ng ka wi ha s ea rn th e Fo ur Se as on s ll we as e in ar lac ye Pa is n th An d d by Al Aree ca n sty le, fo llo we oc or M d po ol s. in an a as sp un its pl ac e fo r exce pt io na l sa y all re of y wa th fe rs a pa ua to ni c Po ol . Ba hr ain , wh ich of li wi th its gr an d Aq Ba in rt so Re a an ha ve Ay e In th ird pl ac e we m in sid e. An d th m es, ab ove all, fro co ty au be at p. th th e tri Le t’s no t fo rg et e. So a sp a is wo rth tte r-l oo kin g we ar be e th el fe we r be tte ,

位置獨立 身體舒適的縮影。 ,是心靈安樂以及 歷 經 場 一 簡單的按摩 為 個 作 一 驗 是 水療體 健康中心,也不 個 一 是 僅 不 絕 它 氛圍裡。 泉,時至今日阿 沉浸在一片寧靜的 羅馬人稱他們為溫 古 。 堂 殿 的 康 健 益於身心 這還不是全部。 場所,而是一個有 的肉體和精神。但 人 化 淨 能 它 。 室 土耳其浴 流行。 拉伯人還稱他們為 藥物,在全國廣為 老的傳統,混合了 古 項 一 是 摩 按 , 在東方世界 佳水療中心在東方 東方。因此全球最 於 展 發 並 源 起 療 我們今天所指的水 身心完美的呵護。 安靜的體現,帶給 是 都 們 它 一 。 章 成 也順理 心,榮獲排名的第 洛哥風格的水療中 摩 其 以 店 排名 酒 。 季 池 四 泳 今年,蘭卡威 優質的桑拿和 宮殿酒店,它提供 恩 易 爾 阿 的 林 。 巴 水浴療養池 位。緊隨其後的是 ,它擁有宏偉的海 雅娜水療度假酒店 阿 島 厘 巴 越靚麗。 是 的 三 第 越舒服,外表才能 的。只有內在感覺 外 而 內 由 是 美 得 我們需記 。 因此水療值得體驗

24

RESORTS MAGAZINE


51 Amanwana 52 Amansara ala Estate, Bali 53 Como Shambh ce uri 54 Shanti Ma ence yal Mirage, The Resid 55 One&Only Ro 56 Anassa ves Rangali Island 57 Conrad Maldi 58 Reid's Palace 59 Amanpulo e 60 Grande Roch try Hotel un Co nd rla Ku 61 ean Club 62 One&Only Oc s 63 Aman-i-Kha 64 Amankora 65 Suvretta House eirah 66 Madinat Jum lla we 67 Aman du Cap Ferrat 68 Grand Hotel Resort Nevis 69 Four Seasons mbo Lodge 70 Singita Lebo 71 The Nam Hai Zanzibar 72 The Residence 73 Sandy Lane 74 Blancaneaux Spa rr Al Jissah Resort & 75 Shangri-la's Ba

31 Amandari scat 32 The Chedi Mu Anahita Resort Mauritius at ns 33 Four Seaso 34 Cheval Blanc Galle 35 The Fortress Seychelles e Tre an 36 Bany watu Ulu las Vil la 37 Ali Seychelles ns aso Se ur Fo 38 hl Hasheesh 39 The Oberoi Sa Palace 40 Beau-Rivage sert Resort & Spa xury Collection De 41 Al Maha, a Lu 42 Palazzo Sasso aivilas 43 The Oberoi Ud cil Ce i 44 The Obero o 45 Hotel Splendid tel & Country Club Ho e pir 46 The Em 47 Amanpuri urice 48 Le Prince Ma i Lodge en Sw a git Sin 49 Resort & Spa 50 Cuisinart Golf

Top 100

酒 假 度 佳 百 球 全 e Resorts Worldwid

s at Reethi Rah One&Only Maldive 1 ru t at Landaa Giraava Four Seasons Resor 2 t Langkawi Four Seasons Resor 3 r Laut ko ng Pa The Estates at 4 e lac Pa an aw Taj Umaid Bh 5 at Jimbaran Bay li Ba t sor Re ns Four Seaso 6 ves i Resort & Spa, Maldi Shangri-la's Villingil 7 e Frégate Island Privat 8 Bali at Sayan t sor Re ns aso Se Four 9 10 Amanjiwo Resort at Kuda Huraa 11 Four Seasons ves sort and Spa, Maldi 12 Taj Exotica Re z Bad Raga 13 Grand Resort Spa Resort & lf Go ra rdu 14 Ve Himalayas 15 Ananda in the 16 Amanusa Resort Chiang Mai 17 Four Seasons 18 Il Salviatino t, Bali 19 Bulgari Resor e & Spa lac 20 Al Areen Pa e lac 21 Taj Lake Pa jvilas 22 The Oberoi Ra angle ted Camp Golden Tri Ten ns aso 23 Four Se 24 Amanbagh Lodge 25 Sabi Sabi Earth 26 Parrot Cay Phuket 27 Banyan Tree 28 The Legian iang Mai 29 The Chedi Ch Resort Bora Bora 30 Four Seasons

76 Amankila Lijiang 77 Banyan Tree sort & Spa Re e lac 78 Blue Pa Palm e Th ly On 79 One& a yar an 80 Am Tunis 81 The Residence Spa sa Sayang Resort & Ra 's -la gri an Sh 82 rtesin 83 Hotel Finca Co den-Roc 84 Hotel du Cap-E 85 Le Touessrok 86 Soneva Fushi iera Maya 87 The Tides Riv Country Estate au uh 88 Whareka 89 Muse Ringha 90 Banyan Tree ele ch Mi n Sa 91 Villa t sor Re un ch 92 Fu roa Kia 93 oon Resort and Spa 94 Bora Bora Lag h Van Bay 95 Six Senses Nin 96 MesaStila Sanya 97 Banyan Tree ce rsa 98 Palazzo Ve 99 K Club tal Carlton Cannes 100 InterContinen

RESORTS MAGAZINE

25


CITY HOTEL 城市酒店 | SOFITEL LISBON LIBERTADE 里斯本索菲特酒店

26

RESORTS MAGAZINE


Elsa Bozzaotra

e d a t r e b i L n Sofitel Lisbo

店 酒 特 菲 索 本 里斯 apital in the heart of the c 中心 位於首都的

the rrio Alto and a B e h t o t e s Clo xury of Alfama. Lu s t e e r t s l a v e medi he he heart of t t n i y t i v i s u l and exc apital. Portuguese c 瑪, 世紀小巷阿爾法 中 及 以 城 上 本 酒店靠近里斯 獨特。 心位置,奢華而 中 的 都 首 牙 萄 位於葡

RESORTS MAGAZINE

27


S

CITY HOTEL 城市酒店 | SOFITEL LISBON LIBERTADE 里斯本索菲特酒店

us ly nt ra sts ha rm on io ha rp ch ro m at ic co r of th e te ac ar ch es en t th e str on g pr re re itu rn fu en d wi th da rk wo od usseed ffu le. t fo r its ec lec tic sty ou s nd sta ich iteell wh ds offit SSo re of Lis bo n bl en in th e vib ra nt ce nt l te ho ry in sid e a r xu co lu is dé Th ev oc at ive gy wi th str iki ng ly lo no ch -te gh hi n m od er yle bu ild in g. ce , co nt em po ra ry -st re nt in e- Re na iss an ho m ag e to th e Flo a s, se va ge tta ria co ar e th e m Tw o bi g te rra , a ch ic pl ac e wh er re sta ur an t Ad Lib h lis sty ch cu isi ne e th en n Fr or d te ad d so ph ist ica an s ur vo fla e es es stu pe fy in g be tw ee n Po rtu gu Sc hl aip fe r pr op os el ni Da to ef Ch re bl e lo ca l di sh es in is ce leb ra te d. He rm in g th e de lec ta fo ns tra , ns . tio gs ea in tin sc en og ra ph ic cr nt em po ra ry ar t pa wh ich re se m bl e co l at ar tis tic in ve nt io ns wi th de lic e flo ra ite s ar e pe rfu m ed su d an ct or y s fa ol om is ro th 3 Th e 16 ts co m pl et e ex clu siv e pr od uc ’s in ya ge nv vo La ed ile fin wh re el in to a fra gr an ce s, tu rn a sta y at So fit to s ur nc co ich iti ne ra ry wh fo r th e se ns es .

特酒 相融,體現了索菲 深色木製家具和諧 與 , 烈 強 差 反 , 色彩對比鮮明 。 內融合了 折 店 衷主義的特質 ,現代風格的建築 充滿活力的市中心 本 斯 里 於 位 店 酒 這家豪華 的裝修。 時 尚 餐 廳 Ad Lib 高科技與充滿回味 文藝復興的致敬, 斯 倫 羅 佛 對 是 , 瓶 hl aip fe r 極 富 創 兩樽高大的陶土花 的 主 廚 Da ni el Sc 裡 這 。 食 美 式 法 風味與 完美融合了葡萄牙 般的藝術品。 化為猶如當代畫作 幻 餚 佳 味 索 美 的 地 意,將當 獨家產品令遊客在 花 香 , 而 La nv in 的 的 膩 細 著 漫 瀰 房 16 3 間 客 房 及 套 感官之旅。 驗成為一場精緻的 菲特酒店的入住體

28

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 ertade

SOFITEL LISBON lib 里斯本索菲特酒店

Lisbon, Portugal 葡萄牙 里斯本

www.sofitel.com 及套房 163 Rooms & Suites 客房 nts 餐廳 1 ura sta Re Villas 別墅 0 Spa 水療 no 無 部 yes 有 Children 兒童俱樂

l 索菲特酒店 Chain 連鎖 Sofite ne 無 no Affiliation 隸屬 項目 遊樂 s itie tiv Ac sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

68 78 80 80 78 79 0 82

RESORTS MAGAZINE

29


NEXT ROOM 下一個空間 | CASA BRUTALE CASA BRUTALE概念住宅

30

RESORTS MAGAZINE


Marco Galli

Casa Brutale 宅 住 念 概 e l a t u r B Casa Earth e th f o s e h c a re r te u at the o 之上 高懸於地面

oking a cliff overlo n o p u h g i h t Se ated , the villa cre a e S n a e g e A the e to o pays homag i d u t s A P O e by th of uter reaches o e h t t A . m s brutali le a, Casa Bruta e s d n a y k s , the Earth the the limits of o t y e n r u o j is a spitality. concept of ho 室打造的 這 棟 由 O PA 工 作

概念住宅坐落在

琴海,體現 壁裡,俯瞰著愛

懸崖峭

了對狂野的致敬

於海與天之間 高懸於地面,位

。它

,突破了一般意

上酒店的概念。

RESORTS MAGAZINE

31


T

NEXT ROOM 下一個空間 | CASA BRUTALE CASA BRUTALE概念住宅

an d es , a cli ff, th e co ol he isl an d of Rh od e. th in g m or Th e e m ar in e wa ve s, no th g in ny pa m co ls of na tu re ha ve br ac kis h wi nd ac be hi nd th e m ar ve en dd hi y . m he s to th e es se nt ial in gr ed ien ts an d alc d lim it th em se lve an s ce an gr g fra d yin ex ity. Pa sim pl e so un ds an ed to se ek co m pl te , th er e is no ne va no in to , ild bu To su ffi ce s. yt hm of th e Ea rth ct s at te nt io n to th e rh ur op ou lo s, ar ch ite e Pa nt eli s Ka m po u ilo ss on y Va m io tri on pa nt La er tis -A d th e ar tis tic di o, ha ve am as se stu of A ur OP e no th ho of in t, so ca lle d an d fo un de rs sa Br ut ale pr oj ec Ca e eir th th of th ea wi id ier sic its th e ba of Le Co rb us uc tu re wh ich re vis str on A rti . se sm in ali its ut th br t wi th e tre nd of ic th e en vir on m en ala pa rte wi ll m im se rte d in to a in or la vil re no wn ed vil la M e gl tio n. As a sin ta ge ve ng di un in to th e su rro is fa sc in at in g. ne d in sid e a re so rt, Ca sa Br ut ale e th e pr oj ec t de sig ris te ac ar ch s nt . Ro ck , gl as s, Na tu ra l co m po ne wi nd ow on in fin ity le ab rit ve a e lik , ge an at wi ll ha ve a cli ff ab ov e th e Ae us ed fo r a vil la th ial er at m ly on e ar e th lo ur an d lif e to wo od an d wa te r lig ht an d br in g co e th r te fil ll wi wh ich po ol on th e ro of e. us ho e tir th e en de r to re sto re lo st st, es se nt ial in or ali im in m 30 0 be ll wi no ra m a, wh er e in Th e in te rio r to ad m ire th e pa ow nd wi th e s e rd th to wa pr oj ec te d to sim pl ici ty. Go in g es , gu es ts wi ll fe el od Rh tof en al es ss pr lo e d an d in th B.C . ar os e th e Co gh sti ll on dr y lan ou th en . ev rd fo ry af co ul d ho riz on an d hi sto str uc tu re lik e th is ot io ns th at on ly a em of el us ro wh ile ca a in e m ain en tra nc e ps th at lea d to th ste 50 e ho w th k in ng th di De sc en ffi cu lt to w, it wi ll no t be di vie g kin ab ili ty -ta in th sta ea su br its of pr ov id in g a a jo ur ne y to th e lim be o als ll no va te wi in d ale an ut k y to re th in m uc h Ca sa Br lit y str uc tu re , a wa ita sp ho a of ct an d th e im pa th na tu re . to th e ou te r ou r in te ra ct io n wi wi ll be a jo ur ne y ale ut Br sa Ca is, th e sa m e tim e it Bu t m or e th an th t of ho m e. An d at ep nc co r ou of bi ts, e m os t up -to re ac he s of ou r ha om wh ich on ly th ed fre at th , om fre ed wi ll be a hy m n to n of fe r. te d te ch no lo gy ca ica ist ph so d da te an

32

RESORTS MAGAZINE


個 是全部。隱藏在這 海風伴著海浪,已 的 鹹 微 爽 發 涼 和 及 屋 以 懸崖 想在此建造房 單的聲音和香氣。 簡 有 只 的 後 背 跡 大自然奇 注地球的韻律。 複雜性,而只需關 e 揮創意,無需尋求 -A nt on io Va ss ilo u 者 及 建 築 師 La er tis sa Ca 入 融 OPA 工 作 室 的 創 立 西耶的藝術遺產 op ou lo s 將 勒 .柯 布 著名的 Pa nt eli s Ka m po ur 。建築上,重現了 念野獸派藝術風格 紀 此 以 , 為一棟 中 作 。 ale Br ut ,被植被包圍 本概念,嵌入土地 基 的 墅 別 rte pa M ala 是相當驚艷的。 店 , Ca sa Br ut ale 別墅或一家度假酒 猶如一個對著無限 設計,令這棟住宅 的 海 琴 愛 瞰 俯 崖 嵌入懸 簡單的材料構築而 玻璃、木材和水等 、 石 岩 由 築 建 。 空間的窗口 為整棟建築增添色 僅可以過濾光,更 不 它 , 池 泳 座 一 成,屋頂有 口眺 彩和活力。 性。客人可以在窗 ,重現逝去的簡單 約 簡 當 延 相 將 飾 野 裝 視 部 內 島的景觀, 0年已經存在於羅德 30 前 元 樣 公 這 括 有 包 只 , 也 望全景 現時現地, 歷史,儘管仍身處 透 穿 佛 仿 , 線 平 伸至地 此的情感體驗。 象, 的結構才能帶來如 人的視野。不難想 正門,同時帶來驚 人與 變 改 及 向 下 走 50 級 可 通 向 以 考 我們重新思 念住宅的體驗將令 概 探 ale 段 ut 一 Br 稱 s 堪 sa 響 Ca 影 在 店建築上的 可持續發展以及酒 自然的互動。它在 索之旅。 它還

理念。與此同時, 發展了我們的居住 也 ale ut Br sa Ca 此外, 的技術才能提供。 種自由只有最先進 是自由的頌歌,這

INFO STUDIO 工作室資訊 OPA r Architecture Open Platform fo 建築學開放平台

荷蘭)

therlands) 哈勒姆( Haarlem (The Ne ) 羅德島(希臘) Rhodes (Greece com

www.opaworks.

RESORTS MAGAZINE

33


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

by Maria Coscarelli photo and video by Roberto Sessoli 照 片 及 視 頻 分 別 由 Maria Coscarelli 及 Roberto Sessoli 拍 攝


SOUTH AFRICA 南非 South Africa is a region of indubitable fascination suspended between The West and Black Africa- a land to love unconditionally. An itinerary in search of fascinating corners of the final part of the African continent. An itinerary that allowed us to share experiences and sensations that are doubtlessly worth living. So here we are dreaming of Africa… 南非是一個融合西方與非洲魅力的國度,一個您會無條件愛上的地方。此行是 為了尋找非洲大陸最南端的迷人角落。行程中,我們分享了在這個值得一去之 地的經歷和感受。在此我們暢想非洲…


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

36

RESORTS MAGAZINE


South Africa is the country of a thousand faces. One of these is its largest city: Johannesburg. A guided tour is the best way to get to know it. Our trip follows in the footsteps of her charismatic father. Hence, the first stop is at the house of President Mandela and, consequently, the touching Apartheid Museum. Top of Africa, Soweto, Arts on Main… whatever part of the city you visit, Johannesburg is like South Africa: It reserves a surprise at every corner. 南非是一個千面的國家。其中之一便是它最大的城市:約翰內斯堡。請一位導遊是了解它的最佳方 式。我們跟隨她魅力之父的足跡展開旅程。因此,首站便去了曼德拉總統的府邸,接著,拜訪了位於 索韋托鎮動人的種族隔離博物館和Arts on Main市集。不論您去到這個城市的哪部分,約翰內斯堡正 如南非:每個角落都充滿驚喜。

Johannesburg

約翰內斯堡

RESORTS MAGAZINE

37


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

38

RESORTS MAGAZINE


Maria Coscarelli

Saxon 撒克遜酒店 luxury is being there 奢華如斯

The real luxury of this hotel is the silence, the space and the service.

A stay at the Saxon

is almost a mystical experience, a dream, an emotion. The per fect place to relax in Jo’burg. 這家酒店真正的奢華體現在它的靜謐、空間以及服務。在撒 克遜酒店的入住體驗幾乎是一次神秘的經歷、是一場美夢, 是一種情感。它是遊客在約翰內斯堡放鬆身心的完美選擇。

RESORTS MAGAZINE

39


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

T

he immaculate white of the Mercedes crosses the vibrant green garden. At the entrance the porter hurries to take care of the baggage while we are escorted to villa 314. Prince, our butler, welcomes us and gently draws back the door only to reveal a paradise beautifully decorated in contemporary African style. The spaces are voluminous and the design superb. We linger over the enticing chocolates laid out on a tray. At the side, cold champagne. The strong points of this urban resort are its cuisine and its marvelous spa, ranked among the best in South Africa. One more reason to abandon ourselves to the expert hands of the therapists. A dinner at the Qunu Grill – named after the birthplace of Nelson Mandela, who was a great friend of the owner – is an elegant ritual. The very traditional cuisine has become – thanks to the wine cellar – an unparalleled point of reference in the South African culinary panorama. Dishes that are apparently simple conceal surprising nuances and pleasant contrasts. The presentation is simple but elegant and permits the flavours to determine the success of the creations of Chef David Higgs, who suggests, advises and, in the end, brings joy to the palate. The real luxury of this hotel, however, is the silence, the space and the service. A stay at the Saxon is almost a mystical experience, a dream, an emotion. The perfect place to relax in Jo’burg.

40

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 完美的白色奔馳車穿過充滿生氣的綠色花園來到了 入口,工作人員趕緊為我們打點行李,並帶我們前往 314 號別墅。 我們的管家 Prince 在那裡迎接我們,並溫柔地輕拉房 門,僅露出一個充滿非洲當代風格的裝飾精美的世外桃 源。空間寬敞,設計精湛。我們流連於托盤上誘人的巧克 力以及一旁的冷香檳。 這家城市度假酒店的一大優點在於它的美食以及在南 非名列前茅的優質水療中心。另一理由便是按摩師專業的 手法讓我們能夠徹底放鬆自身。 我們在 Qunu Gril l餐廳享用晚餐,餐廳以納爾遜˙曼 德拉的出生地命名,他也是餐廳主人的好朋友,用餐過程 猶如一場優雅的儀式。得益於它的酒窖,傳統的美食成為 南非美食全景圖中一個無與倫比的參考點。 菜品看似簡單,實則暗藏驚人的細節和巧妙的對比。 呈現的形式雖然簡練,但盡顯優雅,充分反映大廚 David Higgs 的成功創意,帶來愉悅的味覺體驗。 而這家酒店真正的奢華體現在它的靜謐、空間以及服 務。在撒克遜酒店的入住體驗幾乎是一次神奇的經歷、是 一場美夢,是一種情感。它是遊客在約翰內斯堡放鬆身心 的完美選擇。

SAXON HOTEL VILLAS & SPA 撒克遜酒店

Johannesburg, South Africa 南非 約翰內斯堡

www.saxon.co.za Rooms & Suites 客房及套房 52 Villas 別墅 3 - Restaurants 餐廳 3 Spa 水療 The Saxon Spa & Studio 撒克遜水療中心

Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sightseeing 景點參觀 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

85 90 90 89 87 74 78 90

RESORTS MAGAZINE

41


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

Mother city, for the role it played in the birth of modern South Africa. Its guardian is Table Mountain, an irremissible stop-off for tourists. The scenery from up there is breath-taking. This is even more so considering the fact that it is one of the few cities in the world to have a national park in the city centre. A stroll down its streets, beginning from Long Street, helps you to understand how special this city is. Lost amid its streets you are surrounded by the smiles of the people. Do not miss the visit to the multi-coloured houses in Bo-Kasp and a pause to admire one of its incredible sunsets. 這座母親城是現代南非的發祥地。桌山是這座城市的守護者,迎接著絡繹不絕的遊 客。山頂風光迷人。它是世界上為數不多的在市中心擁有國家公園的城市之一。從 長街出發,漫步在開普敦的街頭,能幫助您了解這座城市是怎樣的與眾不同。走在 街道上,您將被包圍在人們的笑容之中。千萬別錯過去Bo-Kasp區參觀五顏六色的 房子,以及停下來欣賞壯美的日落。

42

RESORTS MAGAZINE


Cape Town

開普敦

RESORTS MAGAZINE

43


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

44

RESORTS MAGAZINE


Maria Coscarelli

Mount Nelson 納爾遜山酒店 from myth to reality 從神話到現實 The timeless icon of the Mother City.

At

t h e f o o t o f Ta b l e M o u n t a i n e n j o y i n g t h e ageless luxury of the Belmont. 它是這座母親城永恆的標誌,坐落於桌山腳下,體現 貝爾蒙特酒店永恆的奢華品質。

RESORTS MAGAZINE

45


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

W

hat do Sir Winston Churchill, Robbie Williams, Agatha Christie, Marlene Dietrich and John Lennon have in common? They all crossed the threshold of the magnificent entrance to the Mount Nelson Hotel for their visit in the Mother City. What did the Hotel represent for them? Surely, a serene refuge. And for us, guests in 2015? A dive into the past enhanced with the rarified colonial notes present in every corner. Everything is a bit old-fashioned. Even the perfect manners of the people who serve us belong to other times. In fact, the “Nellie” - as the hotel is affectionately referred to - with its pleasant pastel pink colour, impressively recalls the colonial era of Cape Town. We are moved and feel lucky. The hotel is surrounded by an oasis of greenery and peace. Silence envelops the guests and makes them feel in perfect harmony with everything around. Experiencing the hotel fully also includes a dinner to celebrate the 10th year of harvesting at the famous Vilafonté Winery. This event allowed us to enjoy the Mediterranean and African flavours that characterise the Planet Restaurant. How could we avoid mentioning the practically divine seared tuna? Gabrielle, with his large dark eyes and love for his land, introduced us to every corner of the hotel. History that completes Cape Town, just like the steps left by its illustrious guest who had very little in common with one another other than the fortune to choose a myth and a tradition of excellence.

46

RESORTS MAGAZINE


溫斯頓˙邱吉爾,羅比˙威廉姆斯,阿加莎˙克 里斯蒂,瑪琳˙黛德麗和約翰˙列儂有什麼共同點? 他們來參觀這座母親城時都曾穿過納爾遜山酒店宏偉 的入口。這家酒店對他們而言代表什麼?顯然,代表 一片寧靜的港灣。 對 2015 年來此的遊客而言呢?深入歷史,殖民地 印記依稀地呈現在每個角落,增強了這種情懷。所有 的一切充滿懷舊氣息,服務於我們的職員舉止完美, 但仿佛也屬於另一個時代。事實上,酒店以其舒適柔 和的粉紅色調,被親切地稱為 “Nellie” ,令人回想起 開普敦的殖民時代。我們備受感動並深感幸運。酒店 被一片蒼翠寧靜的綠洲包圍。客人沉浸在靜謐的氛圍 下,感覺與周遭的一切達到完美和諧。 要完整地體驗這家酒店,還要去著名的 Vilafonté 酒莊享用晚餐,慶祝第十年的豐收。我們在星球餐廳 享用地中海以及非洲風味的美食。其中,怎麼能不提 及極為出色的香煎吞拿魚呢?

Gabrielle 擁有黑色的大眼睛,深愛著自己的國 家,他向我們介紹酒店的每處角落。歷史成就了開普 敦,正如來此的貴客,他們彼此鮮有共同點,除了都 幸運地選擇了這個擁有卓越傳統的神話般的酒店。

INFO HOTEL 酒店資訊 BELMOND MOUNT NELSON 納爾遜山酒店

Cape Town, South Africa 南非 開普敦

www.belmond.com Rooms & Suites 客房及套房 198 Villas 別墅 8 - Restaurants 餐廳 3 Spa 水療 Librisa Spa Librisa水療中心 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Belmond 貝爾蒙特酒店 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sightseeing and excursions 景點參觀及遊覽觀光

Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

85 90 85 83 89 78 86 82

RESORTS MAGAZINE

47


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

48

RESORTS MAGAZINE


Maria Coscarelli

Grande Roche

格蘭德羅切酒店 amid the vineyards of the Boers 在布爾人的葡萄園中

A visit to the Grande Dame of the Winelands, where history and smiles fuse. The sea, mountains and vineyards in a remnant of Europe in the most African countr y. 在貴婦酒鄉的一次探訪,感受了歷史和微笑的融合。當 地擁有大海、山峰以及大多數非洲國家尚存而帶有歐洲 餘韻的葡萄園。

RESORTS MAGAZINE

49


SPECIAL 專題 | SOUTH AFRICA 南非

T

o arrive at Paarl we proceeded along the Paarl Wine Route, established in 1984 and dedicated to this town which, along with Stellenbosh and Franschhoek, is unanimously recognised as the capital of South African wines. A trail amid vineyards and cellars open to the public for degustation and purchases. How is it possible not to put on the turn signal for a winery? Tasting a White Pinotage at Mellasat quickly made the hours of flight from Europe worthwhile. The route is punctuated by the white houses of the Afrikaans, the name assumed by the Boer colonists. The refined Dutch architecture, inserted in this unique African region, makes the visit unforgettable. The South African vineyards, which extends as far as the eye can see, are situated between the sea and the mountains. An impressive spectacle. This is also the scene that accompanies and welcomes us when we see the immaculate silhouette of the Grande Roche. The hotel is historic. It exudes this fact in every corner. A visit is obligatory. Besides the suites, all of which are in the local style with the roofs of dried leaves, there is an enchanting chapel. Built in the mill where the slaves had formerly prayed. At the Allegro Bistrot guests can taste the wines of the very well-supplied cellar. But the real delight is tasting a Rhebokskloof at the Bosman’s Restaurant, considered one of the best restaurants in South Africa. They serve delicacies for every palate: local and foreign. Strangely enough, this is what made me feel different. Why didn’t we feel like foreigners at Grande Roche? The smiles and affection that surrounded us warmed our hearts.

50

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 GRANDE ROCHE 格蘭德羅切酒店

到了帕阿爾,我們繼續沿著當地的葡萄酒之路前行, 它成立於 1984 年,與斯泰倫博斯和弗朗斯胡克一起成為 南非一致公認的葡萄酒之都。一路上遍佈葡萄園和酒窖, 它們向公眾開放,供大家品嘗和購買。怎麼可能不探訪一 家酒莊呢?在 Mellasat 葡萄園品嘗 Pinotage 白葡萄酒很 快就讓從歐洲過來的幾小時飛行變得物超所值。一路上 還有不少南非荷蘭人的白色房子,名字來源於布爾殖民 者。在這個獨特的非洲地區,穿插了精緻的荷蘭建築,令 旅途分外難忘。目之所及,盡是南非的葡萄園,它們坐落 在海與山之間,成了令人印象深刻的奇觀。當我們見到格 蘭德羅切酒店精美的輪廓時,這一奇觀還一直伴隨並迎接 著我們。 這家酒店充滿歷史感,散發在每處角落。四處參觀 是必要的。所有的套房都別具當地特色,屋頂以乾樹葉製 成。此外,還有一座迷人的小教堂,建在了奴隸們從前用 於祈禱的工廠。在 Allegro Bistrot 餐廳,客人們可以品嘗 出自知名酒窖的葡萄酒。但真正的欣喜還是在南非最佳餐 廳之一的 Bosman 餐廳品味 Rhebokskloof 。它們提供當地 以及國外的各種美味佳餚。

Paarl, South Africa 南非 帕阿爾

www.granderoche.com Rooms & Suites 客房及套房 28 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 none 無 Affiliation 隸屬 SLH Activities 遊樂項目 sightseeing and excursions 景點參觀及遊覽觀光

Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

69 95 81 2 89 66 0 78

奇怪的是,為什麼在格蘭德羅切酒店我們不覺得自己 是外國人?笑容和關懷圍繞著我們,溫暖了我們的心。

RESORTS MAGAZINE

51


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡


SRI LANKA 斯里蘭卡 For its particular form they call it the Tear of India and the Pearl of the East, for Persians it was Serendip, the British named it Ceylon and Marco Polo declared it the “most beautiful island in the world.” A name that evokes the exotic perfumes of ginger and cinnamon, nutmeg and cardamom, and island with sparkling seas, impenetrable jungles, majestic ancient civilizations and the emerald mantle of the tea plantations. 斯里蘭卡因其獨特的形狀,被人稱為印度洋上的眼淚以及東方明珠。波斯人稱 其 為 Serendip, 英 國 將 其 命 名 為 錫 蘭 , 馬 可 波 羅 認 為 它 是 世 界 上 最 美 的 島 嶼 。 一提到斯里蘭卡,總讓人不禁想起來自姜、桂皮、肉豆蔻和小豆蔻的奇異香 味,以及被波光粼粼的大海所環繞的島嶼、茂密的叢林、雄偉的古代文明遺跡 和青翠的茶園。


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

A tropical island in the Indian Ocean with an age-old history and a sumptuous cultural heritage. A paradise in which to lose oneself among heady perfumes, exotic flavours, traditions and lush natural beauties. by Pamela McCourt Francescone and Teresa Carrubba. Dominated down the centuries by the British, Dutch and Portuguese, today Sri Lanka is a tropical paradise that welcomes visitors with a newly-found tranquillity and goie di vivre after the end of 20 years of the civil war against the Tamil separatists. If the capital Colombo is gripped by a real-estate frenzy for the new mega-port and luxury hotels, just take the new expressway – the second highway in the country after the much-needed link from the airport to the city centre – to the old DutchPortuguese port of Galle to discover the harmonious and light-hearted pace of this compact and hospitable island. Awesome the ancient archaeological sites of the Cultural Triangle with their grandiose testimony to the past like the Buddhist grottoes of Dambulla, the great Sigiriya monolith which was once the seat of a majestic royal palace, and the ancient capitals of Anuradhapura e Polonnaruwa. Enticing the western and eastern coasts with golden beaches and luxury resorts, and the national parks where leopards and elephants roam. Intimate and alluring Kandy, a cradle of musical and artisan traditions, the cultural and spiritual heart of the country and home to a sacred tooth of Buddha. 54

RESORTS MAGAZINE


斯里蘭卡是印度洋上一座擁有 悠久歷史和豐富文化底蘊的熱 帶島嶼。來到這座人間天堂,遊 客將完全沉浸在醉人的香味、 異域的風味、別具特色的傳統以 及優美的自然風光中。Pamela McCourt Francescone和Teresa Carrubba這樣形容。 斯里蘭卡曾在英國、荷蘭及葡萄 牙的統治下長達幾個世紀。今 天,這個熱帶天堂以一種全新的 寧靜以及泰米爾分離主義內戰 結束20年後的幸福生活狀態迎 接著遊客。首都科倫坡掀起了基 建狂潮,興建了大型港口和豪華 酒店,又建了連接加勒的高速公 路,它是繼機場到市中心的機場 高速後第二條全國高速公路,讓 遊客以輕鬆和諧的步伐來探索這 個好客的小島。 文化三角保存了眾多珍貴的考古 遺跡,其中丹布勒佛教石窟是一 座雄偉的皇宮遺址,它是斯里蘭 卡的偉大豐碑,也是其宏偉過去 的見證。迷人的東西海岸線上擁 有金色的沙灘和多家豪華酒店, 國家公園內漫步著豹子和大象。 音樂家和藝術家的搖籃——親切 迷人的康提則是全國的文化和精 神中心,收存著佛祖聖牙。

RESORTS MAGAZINE

55


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

56

RESORTS MAGAZINE


Pamela McCourt Francescone

Uga Bay 烏蓋灣酒店 far from the madding crowd 遠離塵囂

A tropical island where history and nature entwine in a succession of heady experiences to the sound of the drums and bells of the traditional dances. A paradise waiting to be discovered. 一個歷史和自然交融的熱帶島嶼,飄揚著傳統舞蹈中鼓 聲和鈴鐺聲。一個精神至上的國度,民眾微笑有禮:一 個等待被發現的人間天堂。

RESORTS MAGAZINE

57


L SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

apped by the warm waters of the Indian Ocean and caressed by lush tropical vegetation Uga Bay - a paradise on earth on the east coast of Sri Lanka - is on a splendid half-moon beach of shimmering white sand. The ancient Persians called Sri Lanka Serendip which led to the neologism serendipity, meaning the good luck to discover beautiful things by chance. One such thing is unquestionably Uga Bay. This part of the coast has been accessible for only for the last few years, since the end of the long civil conflict. The pristine and unspoiled coastline around Passikuda has a barrier reef and seas populated by whales, dolphins and shoals of brightly-coloured fish, while in the sleepy fishing villages and small towns time passes with the slow and blithe pace of yesteryear. In this natural context sans pareil - far from the well-beaten tourist track – Uga Bay is in refined Mediterranean style. At the entrance two lagoons tempt the eye past the infinity pool to the ocean where shades of pale turquoise fade into rich blue and then deep cobalt as they blend into the horizon. The 46 rooms are divided into Beach Suites and Ocean Suites (these are on the upper floors) while the exclusive Beach Villa, on two levels, has its own pool and a garden that leads directly to the beach. All rooms have sea views and the colours of nature echo in the furnishings and in the details. The spa is tucked away under the swimming pool, and the two treatment rooms for massages and beauty treatments have sea views through windows like portholes on an ocean-going liner. Sundown is the time to indulge in a barbeque on the beach under the stars, a romantic dinner on the balcony of your room or the best of international fare in the restaurant next to the huge infinity pool. The town of Batticaloa is not far away, and a visit to Polonnaruwa, one of Sri Lanka’s most famous archaeological sites, is an absolute must.

58

RESORTS MAGAZINE


烏蓋灣酒店被印度洋溫暖的海水以及蔥蘢的熱帶植 被所環繞,它是位於斯里蘭卡東海岸的一處人間天堂, 坐落在一片覆蓋著閃閃發光的白沙的半月形海灘上。古 代波斯人稱其為 Sri Lanka Serendip ,後來發展為新詞 serendipity ,寓意意外發現美好事物的好運氣。毫無疑 問,烏蓋灣酒店正是其中之一。 長期內戰結束後的近幾年,海岸的這一段才被造訪。 帕斯庫達周圍純天然未受污染的海岸線生長著大堡礁,海 里居住著鯨魚、海豚和色澤鮮艷的魚群,而在慵懶的漁村 或小鎮上,時間依舊以昔日緩慢輕快的步伐推移。在如此 純淨天然、遠離遊客打攪的環境之中,烏蓋灣酒店呈現出 精緻的地中海風情。入口處,兩座瀉湖引領著視野穿過無 邊泳池,延伸向大海,遠處綠松石的色調逐漸變藍,最後 化作深藍色融入天際。

46 間客房分為海灘套房和海景套房(它們都在樓 上),而佔地兩層的別緻海灘別墅,擁有自己的泳池和花 園,直通海灘。所有的房間都坐擁海景,家具以及細節處 的顏色與自然相呼應。水療中心隱藏在游泳池下,在兩間 用於按摩和美容護理的理療室,客人可以望到海景,窗口 猶如遠洋輪船上的舷窗。 日落後,您可以在星空下的沙灘燒烤放鬆,或在自 己房間的陽台享受一頓浪漫的晚餐,還可以在巨大的無邊 泳池旁的餐廳品嘗國際美食盛宴。巴提卡洛阿鎮距此不 遠,而去波隆納魯沃參觀也是必須的,它是斯里蘭卡最著 名的考古遺跡所在地。

INFO HOTEL 酒店資訊 UGA BAY 烏蓋灣酒店

Passikudah, Sri Lanka 斯里蘭卡 帕斯庫達

www.ugaescapes.com Rooms & Suites 客房及套房 47 Villas 別墅 1 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Uga Escapes Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sea activities 海上活動 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

80 90 85 80 82 60 83 82

RESORTS MAGAZINE

59


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

60

RESORTS MAGAZINE


Pamela McCourt Francescone

Casa Colombo Collection

Mirissa

科倫坡美蕊沙酒店 In symbiosis with the breaking waves and the sleepy rustle of palm trees, a haven of style and excellence on the south-west coast where whales and dolphins gambol and wild elephants roam the wilderness. 在海浪聲與風吹棕櫚沙沙聲的協奏下,西南海岸線上矗 立著一個別具風格且優質出眾的避風港,鯨魚和海豚在 此嬉戲,野生大象在荒野漫遊。

RESORTS MAGAZINE

61


T SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

he colours are breathtaking: cobalt blue the Indian Ocean, shimmering white the beach, yellow the sun umbrellas and turquoise the swimming pool. Colours that impetuously and shamelessly invade the interior of Casa Colombo Collection Mirissa, luring the luminous and airy spaces to become one with nature. And guests are faced with a dilemma. Whether to sink into one of the deep couches in the luminous atrium-living room, or let themselves be pampered by the sea breezes as they relax on a soft bed under one of the wicker beach gazebos. In this boutique resort - which has six suites and a dual-level villa – the flair of the architect abounds with playful references to nature and to history. Like the découpage wall in the restaurant with back-lighting highlighting the silhouettes of spouting and plunging whales. The cabinets in the suites hark back to colonial days and are in sharp contrast with the minimalist chairs in aluminium and psychedelic orange leather – the same orange of the tunics worn by Sri Lanka’s Buddhist monks. We are on the south coast of Sri Lanka, on Mirissa Bay an hour and a half ’s drive from the capital Colombo. This coastline is a paradise for whale-watchers who come to see the more than 600 cetaceans that live permanently in these waters, which also have a large population of dolphins. Surfers also come to ride the waves in Welligama Bay, a sleepy fishing village not far away. On the blackboard in the Miris Restaurant the Seafood Market lists the spectacular catch of the day which can be prepared in an impressive variety of ways. And there are also tapas, pastas, vegetarian dishes and local specialities to choose from on the menu. Miss Elle, a 33-foot yacht with a private cabin, is on hand for guests who want to take to the high seas. Nature-lovers will not want to miss the chance to sight leopards and elephants in nearby Yala National Park, and just half an hour away there is the historical city of Galle which is famous for its Dutch Fort and its trendy restaurants and boutiques.

62

RESORTS MAGAZINE


這裡有著驚人的色彩:鈷藍的印度洋、閃耀的白色沙 灘,黃色的陽傘以及綠松石泳池。它們肆意地侵入科倫坡美 蕊沙酒店,將明亮通風的空間與大自然融為一體。客人們則 面臨二選一的難題,是躺在明亮的中庭起居室內鬆軟的沙發 上休息,還是去海灘涼亭下柔軟的床上放鬆身心,感受海風 的寵溺,兩者都如此吸引人。 這家精品度假村擁有六間套房以及一棟雙層別墅,建築 師生動融匯了當地的自然和歷史。比如餐廳的剪紙墻採用背 面照明,以突出鯨魚跳躍噴水的身影。套房內的櫥櫃讓人想 起殖民地時代,它與鋁製的簡約沙發形成鮮明對比,沙發的 皮革擁有與斯里蘭卡佛教僧侶所著長袍相同的橙色。 距離首都科倫坡不遠的斯里蘭卡南海岸上的美蕊沙灣是 觀鯨者的天堂, 600 多條鯨魚長期生活在這片水域,此外還有 眾多海豚。衝浪者則會前往維利格瑪海灣乘風破浪,不遠處 還有個寂靜的小漁村。

Miris 餐廳的黑板上列著以多種方法烹製的當天捕獲的 海鮮。此外還有各類小吃、麵食、素食和地方特色菜可供選 擇。餐廳名Miris在僧伽羅語中代表紅辣椒。

33 英呎長、帶私人房間的愛莉小姐號遊艇可供客人出 海。自然愛好者一定不想錯過去附近的雅拉國家公園欣賞獵 豹和大象的機會,歷史名城加勒距此僅半小時路程,那裡以 荷蘭炮台和潮流餐廳及精品店聞名。

INFO HOTEL 酒店資訊 CASA COLOMBO COLLECTION MIRISSA 科倫坡美蕊沙酒店

Mirissa, Sri Lanka 斯里蘭卡 美蕊沙

www.casacolombocollection.com Rooms & Suites 客房及套房 6 Villas 別墅 1 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Casa Colombo Collection Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sea activities 海上活動 Score 評分 Environment 環境 Design 設計 Service 服務 Cuisine 食物 Health 健康 Spa 水療 Rooms 客房

72 94 93 87 88 59 0 86

RESORTS MAGAZINE

63


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

64

RESORTS MAGAZINE


Teresa Carrubba

Heritance Kandalama 坎達拉馬遺產酒店

an alcove under a canopy 華蓋下的歇腳亭

Like an alcove under a canopy of luxuriant greenery the Heritance Kandalama spreads its austere wings, tracing the lines of the cliff from which it seems to rise. 坎達拉馬遺產酒店仿佛翠綠華蓋下的一處歇腳亭,沿著山崖線 延伸而建。

RESORTS MAGAZINE

65


A SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

repeated continuum of glass and discreet black iron supports melt into the surrounding nature which, in turn, penetrates the interior with which it becomes one. Walking along the long corridors leading to the rooms, the trees, rocks and florid beds of exotic plants pass by like the frames of a film. And the linear stone, wood and iron spaces and architectonic elements make this building unique, underscoring Bawa’s eco-concept. Nature as a leitmotiv pervades the entire hotel, even in the humongous sculptures that mirror the outside environment, like the metal owl suspended above the entrance to the main restaurant, the wooden elephants in the dining room, and the stone cobra that coils around the sides of the terrace to the infinity pool. From here the Heritance Kandalama overlooks the lake of the same name and the eighth wonder of the world – Sigiriya- the majestic rock with the remains of an ancient palace dating back to the reign of King Kasyapa (477 - 495 A.D.). The added value of this property is its strategic position, close to Sri Lanka’s five UNESCO World Heritage Sites. And the wood-panelled rooms all have beautiful views. The luxury pampering is also found in the Six Senses Spa where precious oils are extracted from local herbs and tropical fruits and used for massages and aromatherapy treatments. For exercising and relaxation there are three swimming pools and a well-equipped gym. Mor, the Kanchana, where theme evenings with international cuisine and barbeque nights delight guests, while the Kashyapa is an elegant à la carte eatery. For all this the Heritance Kandalama has reaped over 70 awards and prizes for its architecture, its cuisine and its service. And it was the first hotel in Asia to receive the Green Globe 21 certification.

66

RESORTS MAGAZINE


玻璃和莊重的黑色鐵架融入周圍的自然環境,反過來,周圍的 環境又與內部融為一體。走在通往房間的悠長走廊上,樹木、岩石 以及種滿奇花異草的花床如電影般一幕幕從眼前掠過。石料、木材 以及鐵製空間等建築元素使這棟房子與眾不同,突出了巴瓦的生態 理念。 自然的主旨貫穿整間酒店,巨大的雕塑亦反映了外部環境,比 如懸掛在主餐廳入口處的金屬貓頭鷹,餐廳的木雕大象,以及纏繞 在無邊泳池旁露台上的石雕眼鏡蛇。在這裡,坎達拉馬遺產酒店俯 瞰著同名湖泊以及世界八大奇跡之一的錫吉里耶,它是卡西雅伯君 王時期 (477 – 495 年)古代宮殿的遺址。 這家酒店的價值還體現在其優越的地理位置,它毗鄰斯里蘭卡 五處聯合國教科文組織評選的世界遺產。所有的木板房都坐擁優美 的風景。 奢華還體現在它的水療中心,珍貴的精油提煉自當地的草藥以 及熱帶水果,用來按摩和進行芳香療法。有三座泳池以及一個設備 先進的健身房供旅客鍛煉及放鬆身心。 Kanchana 餐廳呈現不同的 主題之夜,為食客帶來國際美食以及燒烤之夜,Kashyapa則是一家 優雅的點菜餐館。 坎達拉馬遺產酒店在建築、食物及服務上共獲 70 多個獎項。它 也是亞洲第一家榮獲綠色環球 21 認證的酒店。

RESORTS MAGAZINE

67


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

68

RESORTS MAGAZINE


Geoffrey Bawa Heritance Kandalama and Heritance Ahungalla two masterpieces by the Sri Lankan architect Geoffrey Bawa. His works infringe the barriers between interior design and landscape architecture, communicating in magnificent and skilful harmony theatrical places and spaces in which nature becomes both a tool and a goal. The exterior filters inside, enhancing the aesthetic and emotional aspects. Profound suggestions endlessly float between the interior and the exterior thanks to the extensive reflecting surfaces of the windows which allow nature to penetrate, while reflecting its vital energy Bawa works in a modern vein on the contours of the surroundings to be constructed, on the climate and on the vegetation. His “Tropical Modernism” is a felicitous amalgam that blends minimalist and - chiefly Scandinavian - design with warm Asian forms. It is impossible to describe Bawa’s poetry exhaustively, it has to be experienced. 傑弗里˙巴瓦 坎達拉馬遺產酒店和阿洪加拉遺產酒店這兩件作品出自斯里蘭卡 建築大師傑弗里˙巴瓦之手。 他的作品突破了室內設計和景觀設計間的壁壘,以自然為手段及 目的,創造出氣勢恢宏、技藝精湛、和諧美觀的文藝聖殿和空間。外 景滲透入內,提升了審美感受。大塊的玻璃反射面不僅使自然滲透入 屋,也是其重要的能量來源。 巴瓦以現代風格打造周圍環境。他的“熱帶現代主義”以適宜的 汞合金呈現,融合了以斯堪的納維亞為主的簡約設計和亞洲的溫暖形 式。巴瓦的建築藝術無法用語言詳盡描述,唯有親身去體驗。

INFO HOTEL 酒店資訊 HERITANCE KANDALAMA 坎達拉馬遺產酒店

Dambulla, Sri Lanka 斯里蘭卡 丹布勒

www.heritancehotels.com Rooms & Suites 客房及套房 167 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 2 Spa 水療 yes 有 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Heritance Hotels 傳承酒店 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 excursions 遊覽觀光 Score 評分 83 Environment 環境 100 Design 設計 84 Service 服務 64 Cuisine 食物 96 Health 健康 70 Spa 水療 97 Rooms 客房 73

RESORTS MAGAZINE

69


SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

70

RESORTS MAGAZINE


Teresa Carrubba

Heritance Ahungalla 阿洪加拉遺產酒店

sculpted by water 水的雕刻

Whether it be the jungle of Dambulla or the Indian Ocean on the south-west coast of Sri Lanka where this singular hotel is located, t h e f r e e s p i r i t o f S r i L a n k a ’s a r c h i t e c t Geoffrey Bawa never fails to impress. 無論丹布勒的叢林,還是位於斯里蘭卡西南印度洋海岸 的這家非凡的酒店,都深刻反映了斯里蘭卡建築大師傑 弗里˙巴瓦的自由精神。

RESORTS MAGAZINE

71


H SPECIAL 專題 | SRI LANKA 斯里蘭卡

ere again Bawa plays with full and empty spaces in a hotel that becomes part of nature and vice versa. The Ahungalla is different, very different from the Kandalama which comes to terms with the jungle, whereas the Ahungalla sculpts and is sculpted by water. The public areas are like a vast and limitless patio flanked by slim columns, that leads out to the humongous infinity pool which reflects the exotic allure of coconut palms and seems to blend with the turquoise waters of the ocean. A luxury 5-star hotel to indulge the mind and the body also in the elegant Diviyan Spa, which has developed its own concept of wellness inspired by Asian rituals, and offers a range of treatments based on natural ingredients. The highly-qualified Indonesian therapists, trained in the Spa Academy in Bali, provide relaxing and unforgettable psycho-physical experiences, also for couples: from aromatherapy to connective messages, hot stone therapy, reflexology, facials and Ayurvedic treatments. In the Ahungalla the other senses are awakened by the cuisine in the Jute Restaurant which has received numerous awards for the extraordinary variety of its spices and flavours and the use of local ingredients which are presented to the highest standards of western aesthetics. All the rooms in this hotel face the sea and have private balconies from which to delight in the sunsets. Here again, in pure Bawa style, natural materials abound: glossy wood – a leitmotiv of this hotel – batik fabrics and hand-made tapestries. The bathrooms are spectacular with local black stone floors and ceiling-to-floor windows.

72

RESORTS MAGAZINE


INFO HOTEL 酒店資訊 在這裡,巴瓦再次將酒店的空間打造成自然的一部 分。阿洪加拉遺產酒店與坎達拉馬遺產酒店有很大不同, 坎達拉馬遺產酒店來自叢林,而阿洪加拉遺產酒店則是水 的雕刻。 公共區域好像一個無限延伸的大天井通向無邊泳池, 兩側矗立著纖細的圓柱。池水倒映著充滿異國情調的椰子 樹,似乎與蔚藍的海水相交融。在這家豪華的五星級酒店, 優雅的 Diviyan 水療中心也是遊客放鬆身心的好選擇,它發 揚了靈感源於亞洲儀式的獨有的健康概念,提供一系列基於 天然成分的療法。技藝精湛的印尼治療師,曾受訓於巴厘島 的水療學院,帶給遊客舒展身心的難忘體驗,包括芳香治 療法、按摩、熱石療法、反射療法、面部及印度草藥療法。 在阿洪加拉遺產酒店, Jute 餐廳的美食將喚醒您的其 它感官,這家餐廳以當地食材呈現高標準的西方美學,配以 多款非凡的香料,口味出眾,榮獲多項殊榮。 酒店內的所有房間均面朝大海,擁有私人陽台,供客 人觀賞日落。它也呈現了純粹的巴瓦風格,天然材料比比 皆是:有光澤的木材、蠟染面料以及手工掛毯。浴室寬敞 壯觀,擁有當地黑石砌成的地板以及從屋頂到地面的高窗。

HERITANCE AHUNGALLA 阿洪加拉遺產酒店

Ahungalla, Sri Lanka 斯里蘭卡 阿洪加拉

www.heritancehotels.com Rooms & Suites 客房及套房 161 Villas 別墅 0 - Restaurants 餐廳 1 Spa 水療 no 無 Children 兒童俱樂部 yes 有 Chain 連鎖 Heritance Hotels 傳承酒店 Affiliation 隸屬 none 無 Activities 遊樂項目 sea activities, safaris 海上活動,狩獵旅行 Score 評分 74 Environment 環境 100 Design 設計 98 Service 服務 85 Cuisine 食物 80 Health 健康 75 Spa 水療 0 Rooms 客房 80

RESORTS MAGAZINE

73



RM RESORTS MAGAZINE www.resorts.it

Resorts Magazine Asia ( ) is your definitive lifestyle and leisure guide to the region’s most sought after holiday destinations. Our Editor’s Picks give you the lowdown on the latest in beauty, fashion, clothes and accessories, digital products, art, entertainment and more. RM Asia is your fabulous Asian lifestyle guide to the best places to relax, shop, dine – and have a great time. 最前衛的生活休閒資訊、最貼近的購物消費信息,盡在

主編精選,包羅美容護理、潮流服飾、家居數碼、藝術娛樂、亞洲旅 遊,為讀者提供亞洲區的時尚生活風向標。


Insights 閃亮綻放

AIGLE

Inspires with its Neo-nomadic Theme

延續遊牧民族主題, 城市旅行新意義

Casual wear brand AIGLE inspires as it takes you on a wonderful French adventure this winter bringing a chic and functional collection of travel wear, adaptable to any weather conditions and geographical adversity. For men, there is the B-9 jacket inspired by the America Air Force. Meanwhile, the women’s version draws its inspiration from a worker’s uniform. Its Velvet Touch Collection is enhanced with GORE-TEX®, a highly waterproof and breathable fabric, to become your all-in-one waterproof jacket to keep you warm. It also offers another four traditional authentic winter jackets based upon the concept of 19thcentury European nobility. AIGLE brings transformation to the traditional jacket by injecting new elements of functionality and urbanization. 步入秋冬,怎能少的了一身時尚又保暖的裝束?法國休閒品 牌AIGLE,這個冬季以遊歷世界為主要概念,推出一系列任何地域 天氣都適合穿著的旅遊裝束,帶您展開一場奇妙的法式冒險旅程。 靈感源自美國空軍機師服飾的〈B-9款式〉外套的男裝ALANSON, 及以工作服為靈感的女裝外套HERDWICK,保暖同時展現型格; Velvet Touch GORE-TEX®羽絨,將時尚元素與功能性結合,讓您 勇敢地面對寒冷;另有四款原創設計的傳統冬季大褸,延續19世紀 歐洲貴族的高貴感覺,並加入功能性及城市元素,為傳統外套帶來 時尚蛻變。

76

RESORTS MAGAZINE


Thomas Pink

Bold and Eclectic This Season

融合異國風情,展現不拘風格 Thomas Pink autumn and winter series for women uses classic British traditional designs and patterns, combined with elements from Central Asia, the Orient and other exotic destinations. Hero shirt styles for Autumn/Winter 15 include an oversized statement dress-shirt made of beautiful silk featuring a plunging neckline which works equally well dressed up or down, and a Darcy inspired loose cut shirt with stitching detail for collar stays and an extra-long tail. The collection also features the Darcina dress - the loosely cut shirtdress featuring the black and hot pink Ikat print, which is perfect for desk to dinner styling. 如果本季的衣櫃略顯沉悶,不妨留意Thomas Pink女 裝秋冬系列,該系列利用經典的英國傳統設計及圖案,並 結合中亞及東方等異國風情元素。 選用真絲面料精製的Sibyl襯衫裙,海軍藍色調的設 計,配以深 V 領口及寬鬆衫身剪裁,散發出率性慵懶的感 覺; Darcy boyfriend 襯衫系列中, Darcy placement 襯 衫加入獨特的條子圖案,粗幼不一的條子組合由袖子肩 膀一直伸延自手腕,線條簡約俐落,別樹 一格; Darcina 襯衫連身裙配以伊卡織紋 印花圖案,優雅嫵媚,而粉紅及黑色對 比色調設計則讓視覺效果更突出,為 女士們打造完美 造型。

RESORTS MAGAZINE

77


ZALORA

Announces Second Pop-Up Store in HK

新興購物模式,自在消費體驗 ZALORA announces its second pop-up store in Hong Kong on 2nd floor of Mira Mall in TST until the end of December. This innovative concept is set to further deliver a new shopping experience to Hong Kong customers, allowing them to browse offline, order online and have their shopping conveniently delivered to their doorstep. New arrivals from the 2015 F/W collections of international brands such as ALDO, Burton Menswear London, Carbonii, Dorothy Perkins, Finery London, and up-and-coming designers will be showcased at the shop. Selected local designers will also be featured at the pop-up shop. 如今 O2O 的購物模式越發受到消費者的追捧,亞洲大型網上時裝購物平台ZALORA 繼銅鑼灣首 家限定店後,香港第二間期間限定店會在9月至12月尾於尖沙咀美麗華商場2樓營業。它結合傳統零 售及電子商務,讓顧客在線下試身線上購物,並能安坐家中待貨物送抵府上,希望為本地顧客帶來更 貼心的購物體驗。店鋪羅列多款 ZALORA自家同名品牌及一眾歐美高街潮牌及精選設計師品牌的秋 冬新裝,包括ALDO, Burton Menswear London, Carbonii, Dorothy Perkins, Finery London等, 部份本地設計師作品亦會在店內展示。

78

RESORTS MAGAZINE


SCHIESSER Winter Warmers

溫暖秋冬,呵護全家 This season, the German undergarment brand is in its element, offering up snuggly winter warmers in trendy seasonal colors for the whole family. Its Supima Warmers are made from top quality American pima cotton. The fabric is extremely soft and quickly absorbs moisture to keep skin dry and comfortable throughout the day. Take your pick from new seasonal colors – and mix and match tops and bottoms to suit your daily mood. Its Amino Warmers are renowned for their heat insulation properties. The Amino fabric is also extremely light and very soft on the skin. Just like a second skin, these warmers move expertly with the body providing support and comfort. For women, there are the Cotton Modal Warmers and Wave Cut Warmers, and for the man of the house there is the Seramu Warmer which offers long-lasting heat insulation. 優質的保暖衣是必不可少的禦寒利器。德國內衣專家SCHIESSER為您和您的家人帶來舒 適且時尚的溫暖體驗。 舒美棉系列保暖衣採用美國皮馬棉,保暖功效卓越,更可令皮膚全日保持乾爽。石楠 灰、海軍藍及花粉紅三款顏色適合一家大小,切合不同心情。阿米諾保暖衣系列,以優質 且具隔熱功能的阿米諾作為原料,輕盈柔滑,同時確保穿著時緊貼身體擺動,適合作為家居 服、睡衣或內衣穿著,亦是寒流來襲時的不二之選。此外,還有專為女性設計的棉莫代爾系 列和波浪形隨型裁系列,以及男裝的色拉姆系列。 RESORTS MAGAZINE

79


Jean Louis David

Fashion Fantasy for Your Hair from Paris

巴黎時尚髮型,邁向夢幻國度

Europe’s largest senior hairdressing group, Jean Louis David has just launched its first Asian flagship salon on Queen’s Road Central in the New World Tower 2. The grand opening was envisioned and nurtured by Jean Louis David’s Artistic Director and international star hairstylist, Lorena Severi. On your first visit, Lorena will personally introduce the latest exclusive styles, and Jean Louis David’s signature highlighting techniques, Balayage and Maches. These techniques are unique and give clients totally natural-looking hair color. Many clients are celebrities who appear in magazines, concerts, on TV and in films. How they look is crucial, and Jean Louis David knows that its clients expect the latest fashion and the freshest styles that match their own unique look. The shop has proven popular with such famous local celebrities as Kelly Chen. The shop is a display of elegance and clean functionality. It offers three separate spaces: Urban, International, and Private Suites, and each offering a unique kind of service. While clients are having their hair done, they are treated to a range of refreshments from hot and cold drinks to Mumm Champagne, as well as wines from Tuscany. Equally, Jean Louis David’s staff pampers clients with a variety of special services, everything from a free head and hand massage to a beautician and make-up artist. 80

RESORTS MAGAZINE


Urban 都市造型

時尚靚麗,自然要由 “ 頭” 開始。來自巴黎的歐洲最大的高級 美髮集團 Jean Louis David 首間亞洲旗艦美髮店已於中環皇后大道 中新世界大廈 2 期隆重開幕。香港項目由Jean Louis David 亞洲藝 術總監兼國際星級髮型師Lorena Severi 構思及發展。在您首次到 訪時, Lorena 將親自為您介紹品牌獨一無二的巴黎髮型風格,並 簡介品牌的Balayage 及Maches 獨特挑染技巧。兩種挑染技巧都能 為您塑造自然髮色,也是香港店獨有的。 香港店也深受一眾城中名人的歡迎,顧客包括雜誌、電視、 電影名人以及歌星等。他們一向著重外型予人的觀感;品牌便為 他們塑造一個能展現獨特風格的時尚造型。香港著名女歌星陳慧 琳最近的新髮型就出自這裡。 International 國際風尚

旗艦店典雅高貴、簡潔實用,精妙格調冠絕香港,而店內更 設有 “ 都市造型” 、“ 國際風尚” 及“ 私人廂房 ” 三個區域,不同區域還 提供不同的額外服務,包括免費冷、熱贈飲以及鹹甜美點;無限 量享用 Mumm 香檳;還有產自托斯卡納的白酒及紅酒。此外,您 還能免費享用去除甲油、簡便化妝以及放鬆身心的頭部及手部按 摩服務,為您一站式打造完美造型。

Jean Louis David’s Asia Artistic Director and global star hair designers: Lorena Severi

Private Suites 私人廂房

Jean Louis David 亞洲藝術總監兼 國際星級髮型師: Lorena Severi RESORTS MAGAZINE

81


Caudalie

Teaches your skin to act young again

嶄新緊緻系列,激活年輕革命 When we get older, our skin begins to slacken. But a new anti-aging discovery called Resveratrol Lift provides women with an innovative skincare collection to naturally lift and plump up the skin. It was jointly developed Caudalie Research and Dr David Sinclair from the Harvard Medical School. Products include RESVERATROL [LIFT ] Firming Serum, RESVERATROL [LIFT ] Eye Lifting Balm, RESVERATROL [LIFT ] Face Lifting Moisturizer SPF20 and RESVERATROL [LIFT ] Night Infusion Cream. The formulas combine the stabilized vine Resveratrol and the latest-generation micro hyaluronic acids for synergistic action. The collection is designed to make up for the loss of hyaluronic acid and boost the skin’s natural production. It also acts to stimulate the production of collagen and elastin fibers and activate anti-glycation action. Each product boasts a phyto-aromatic complex that will enchant the skin and the mind. 82

RESORTS MAGAZINE

隨著年齡的增長,肌膚難免日漸暗啞、鬆弛、缺乏彈性。

Caudalie 科研團隊與哈佛醫學院Dr. David Sinclair 攜手研究,推 出RESVERATROL [LIFT ] 白藜蘆醇提升緊緻系列,產品包括白藜蘆 醇提升緊緻精華、白藜蘆醇提升緊緻眼霜、白藜蘆醇提升緊緻日 霜SPF20 和白藜蘆醇提升緊緻修護晚霜。隱定性葡萄滕白藜蘆醇 與微透明質酸複合物能針對肌膚老化根源,有效緊緻、提升面部 輪廓,讓肌膚豐盈有彈性。同時為各感官帶來享受。每款產品含 有草本芳香複合物,清爽怡人,令肌膚與心靈陶醉其中。


LAVINIE

Presents the Most Exclusive Hand Cream Ever

瑞士打造,奢華極致 LAVINIE SWITZERLAND’s Hand Cream contains a Swiss local ingredient called edelweiss, which produces extremely powerful, natural antioxidants and its cell elasticity-enhancing properties combine to offer an outstanding anti-ageing effect. The edelweiss ingredient is a powerful natural healing plant especially for individuals suffering skin inflammation or housewife dermatitis. Aside from edelweiss, LAVINIE also includes the ingredient of Alpine-Rose Stem Cell. It has a highly adaptive protein in the leaves which stimulate the hands longterm skin cells, revitalizing the skin and effectively increasing the skin’s ability to protect itself against environmental stressors. The hand cream is only available from Parfumerie Trésor in Central. 秋風起,挑選一支優質的潤手霜,才能在乾燥季節保 持雙手的柔滑滋潤。LAVINIE SWITZERLAND 矜貴雪絨潤 手霜採用瑞士當地珍罕成分雪絨花,其植珠內含有豐富的 抵抗人體皮膚細胞老化的自由基,能紓緩皮膚,針對皮膚 炎症和主婦手等同時具有治癒效果。另一成分阿爾卑斯山 玫瑰幹細胞,能有效保護皮膚細胞,改善皮膚乾燥和幫助 皮膚抵抗環境壓力。除了各種珍罕成分,整瓶潤手霜從內到外都由 人手於瑞士打造。對細節的一絲不苟,讓 Lavinie 的奢華度不流於 表面,而是一種護膚新哲學的指標。該潤手霜只在中環 Parfumerie Trésor 獨家發售。

RESORTS MAGAZINE

83


APIVITA

Brings a Christmas Full of Love

綠色聖誕,愛心滿載 Christmas is approaching and APIVITA is launching a number of natural, efficient and comprehensive beauty “care packages”, to help you create a healthy body, mind and spirit this holiday season. For facial care, there are four different products, including the Express Beauty Face Care Gift Set. As well, there are three separate products each for body and hair care. It is also launching an all-round Holistic Men’s Care Gift Set, a moisturizing Hand Care Gift Set and a Dual Honey Gift Set. So with its full range of holiday season health-care products, you are in for a wonderful Christmas.

84

RESORTS MAGAZINE

聖誕腳步臨近,您是否已著手準備聖誕大禮了呢? 與蜜蜂世 界關係和諧密切的APIVITA 將於本月中推出多款天然、高效、全方 位的護理套裝,締造身、心、靈的健康美!面部護理方面,帶來 速效修護面膜套裝等4 款套裝,為肌膚帶來細膩呵護、煥發靚麗神 采;針對身體及秀髮,則將分別推出3 款護理套裝;此外,還有專 為男士呈現的全方位男士護理套裝,以及手部滋潤護理套裝和希臘 天然有機蜂蜜套裝兩款心意獻禮。如此健康的全方位呵護,必將帶 來一場綠色的聖誕之旅。


Gemology

New Diamond Collection: Treasures for Your Skin

極致奢華的寶石護膚巨獻 Did you know that the dream of eternal beauty is no longer distant? Gemology from France is the only certified dermatologist skincare brand that uses diamonds as a raw material for skin care. This series of products has always been striking and this year the company has introduced an upgraded version of its Diamond Coagulation Time Series offering additional mature skin whitening ingredients to bring double the repair and whitening effect. It also offers a new diamond condensate lotion: Youth Diamond Lotion and Youth Diamond Eye Contour, all of which will restore the skin’s firmness and elasticity. Drop by Manning House in Central (Queen’s Road Central) where you will find Beauty Clinic by Su to learn more about their products. 想改寫歲月在肌膚留下的痕跡,實現永恆美麗的夢想已不再 遙遠。來自法國的Gemology 是法國唯一獲得皮膚科醫生認證的 鑽石護膚品牌,以鑽石為原材料的護膚系列向來最受觸目,今年 推出升級版 - 鑽石凝時系列,不論在配方及包裝上均全面提升至 更矜貴的層面,新添的美白成分為成熟肌膚帶來雙倍的修護及美 白效果。亦特別新增鑽石凝時昇華緊膚水及鑽石凝時抗皺亮白眼 霜,讓肌膚全方位重拾緊致和彈性,散發如鑽石般的璀璨光芒。 前往中環萬年大廈的BEAUTY CLINIC by Su 美容院,即可挑選 Gemology 系列產品。

RESORTS MAGAZINE

85


Montblanc and BMW Share a Joint Passion

強強聯手出擊,分享設計激情 To celebrate the BMW 7 Series launch, Montblanc has introduced a specially designed car keys sleeve for the BMW 7 Series, a new range of leather goods and writing instruments, highlighting fashion, excellence and the avant-garde. Montblanc developed the BMW Meisterstück Key Sleeve, which provides protection for the car. The Montblanc Nightflight series, introduced two duffel bags, the Montblanc for BMW Nightflight Cabin Bag and the Montblanc for BMW Nightflight Document Case, to meet the needs of urban life. Meisterstück series of writing instruments include the Montblanc for BMW Meisterstück Platinum Line LeGrand Fountain Pen the classic black precious resin pen body with platinum-plated gold pieces, has been subtly engraved with a “7”, on the Meisterstück series platinum LeGrand fountain pen and ballpoint pen clip. The Montblanc BMW special series of works will go on sale in March 2016 at Montblanc shops around the world and the BMW dealerships. 86

RESORTS MAGAZINE

如今,跨界合作成為潮流。為慶祝寶馬 7系列面世,來自德國 的Montblanc推出全新皮具、書寫工具及為寶馬 7系列特別設計的 車匙套,彰顯時尚、卓越與前衛。

Meisterstück車匙套,為車匙提供保護的同時,絲毫不影響 觸摸顯示屏讀取訊息和操作指令。Montblanc夜航系列則推出了兩 款行李袋和公文包,滿足都市人的生活需求。 Meisterstück系列書 寫工具以經典黑色名貴樹脂筆身配合鍍鉑金飾件,而代表新款房 車的 “7”,則被巧妙地鐫刻於Meisterstück系列鉑金 LeGrand墨水筆 和圓珠筆筆夾之上。 Montblanc BMW特別系列作品將於 2016年3 月起,在全球 Montblanc專門店及BMW經銷商店銷售。


Links of London Celebrates 25 Years

25年時尚傳奇,漫遊英倫奢華世界 Links of London summons up the true spirit of British high society. To celebrate its 25 years, it highlights its brand new “25 Years Timeless Collection by Links of London” available in sterling silver, rose gold vermeil and 18ct gold as well as a limited edition. With its white gold, tsavorites, black and white diamonds, both are inspired by London’s remarkable landmark, Big Ben, and they are launched to honour the 25 years of the brand. This inspiration suitably marks the passage of time since the brand was born along with its London roots. When it comes to watches for men and women, the Swiss made Regent Collection, including the Dual Time models, and the Brompton Collection showcase Links’ London roots and that true style can be timeless. 將英倫風視作高貴優雅的代名詞,相信鮮有異議,而這種氣質不也是珠寶腕錶孜孜不倦追求 的嗎?為慶祝創立25週年,Links of London推出全新系列。The Timeless Collection by Links of London以純銀、玫瑰金及18K金打造,而限量版25 Years Timeless Collection by Links of London 則以白金、沙弗萊石、黑鑽及白鑽交織而成,兩者皆以倫敦地標大笨鐘為靈感,不但紀念25年的璀 璨成就,也彰顯與倫敦的密切關係。另外,於瑞士製造的Regent男女裝腕錶系列本季帶來雙時區款 式,而Brompton系列則以雋永設計向品牌傳統致敬。快去挑選一款,把經典帶回家。 RESORTS MAGAZINE

87


LONGINES

Elegant Watch Dedicated to Jumping

熱情融入創意,締造優雅設計 Combining a long history of sports timing and more than a century of involvement in equestrian sport, LONGINES is proud to present the Conquest Jumping. Fitted with an exclusive, cutting-edge movement, this watch can be used to time jumping competitions to 1/100th of a second and also takes into account the many regulations that govern the sport. Trainers, judges and fans will now be able to precisely measure each rider’s performance using an elegant analogue wristwatch, while taking into account in real time the many FEI regulations that apply to Jumping competitions. Besides, this new chronograph is a subtle blend of performance and elegance and boasts a circular steel case with a diameter of 41 mm, the back of which is engraved with a design representing a horse jumping an obstacle. Protected by a sapphire glass, the dial is available in black or silver. LONGINES對馬術運動的熱情已超過一世紀,此番誠意獻上 專為馬術障礙賽而設的Conquest Jumping 腕錶。它內藏先進的 獨家機芯,能計算準確至1/100 秒,設計上配合該運動計時的各 項嚴格要求。不論練馬師、評判員或馬術愛好者均可用它準確計 算每位騎手的表現,並根據FEI馬術障礙賽的各項規則進行實時計 時。此外,它格調優雅,採用41毫米直徑圓形精鋼錶殼,錶背刻 有馬匹跨越障礙物的圖案,黑色或銀色的錶面配有藍寶石水晶錶 鏡。相信馬術愛好者和追求優雅態度的您都會親睞這款腕錶。

88

RESORTS MAGAZINE


Bell & Ross

Mark 10th Anniversary of its BR 01

經典錶款,華麗轉身十週年 2015 Bell & Ross celebrated the 10th anniversary of its classic timepiece – BR01, which turned an aircraft cockpit into the best aviation watch. At the celebration dinner, all dealers and media in Hong Kong witnessed the launch of the precious “BR 01 10th Anniversary” limited edition of 500 pieces, and were the first to view the new launching of BR 01 SKULL BRONZE and BR-X1 wristwatch collection. The simplicity of “BR 01 10th Anniversary” Limited Edition conceals the highly sophisticated design which promotes readability. The dial features the phrase “10th Anniversary” as the signature and logo of this exclusive anniversary model. Due to its proven robustness, the crystal is made from sapphire, an incredibly resilient material, and it features an antireflective treatment. Thanks to its special design, the watch is water-resistant to a depth of 100 meters. 快節奏的生活下,有人不斷追求新鮮,也有人鐘愛經典。Bell & Ross 的傳奇錶款BR 01已走過十年,品牌於日前舉辦了慶祝晚宴,來賓 們見證了限量版紀念款BR 01 10th Anniversary 的誕生,且欣賞即將 推出的 BR 01 SKULL BRONZE 及BR-X1儀錶式腕錶系列。 經典款BR 01將一款駕駛艙時計變成頂級的航空腕錶。BR 01 10th Anniversary 打破製錶原則,強化實用本質。設計簡潔考究,方 便讀時。錶盤則備有“10th Anniversary” 徽標。錶鏡採用藍寶石水晶 玻璃這種彈性出色的材料,且經防眩目處理。特別的設計還令該款腕 錶具有100 米的防水深度。

RESORTS MAGAZINE

89


Electrolux

Offers Cordless 2 in 1 Freedom

樂享無線自由,打造無塵體驗 90

RESORTS MAGAZINE


Everybody knows that a clean home provides a more comfortable living space and Electrolux is always looking for new ways to improve its customers’ lifestyle. This year, Electrolux has launched its 6th generation wireless combo Ergorapido® Lithium upright vacuum cleaner so you can enjoy cleaner living. The Ergorapido® provides you with complete versatility with its signature feature being its handy 2 in 1 design, incorporating a removable hand unit enabling you to quickly switch between cleaning floors and furniture and high-up, in hard-to-reach areas. This unique quality means that this vacuum cleaner is perfect for modern lifestyles where space is at a premium and every area of the home needs to be used flexibly. Electrolux has also added a Lithium TurboPower battery to the entire cordless range. The battery offers enhanced suction power, longer battery life, sustained run time and is up to 42% lighter than other cleaners. This vacuum cleaner comes in four different colors. Visit www.electrolux.com.hk for more details. 整潔的家居環境為我們創造舒適的避風港。百年瑞典品 牌伊萊克斯今年推出第6代Ergorapido®直立式二合一無線 吸塵機,讓您盡享清潔樂趣。 沿用二合一多功能分拆式設計,可從機身上分拆 出精巧的手提吸塵機,除了直立打掃地面外,還可利用 手提部分清潔桌上、家具隙縫或車廂內的灰塵。為體貼用 戶,更針對難以打掃的位置,設計出多款別具功能的配件以供 用家選擇。

Tungsten 鋼鐵灰 ZB3113AK

Bordeaux 酒紅色 ZB3107 Rose Gold 玫瑰金 ZB3114

Ice White 冰雪白 ZB3104

Bed ProTM Mini (16cm) 迷你床褥吸扒(16厘米)

第6代Ergorapido® 亦採用全新強效渦輪動力鋰電池,摩 打動力提升33%,清潔力度高達98%。續航長達45分鐘,電池 壽命加長2倍,充電時間更大大縮短至4小時。而電池組比普通 鎳氫電池輕足足42%,更輕的機身,配合180度靈活操作設計, 令使用更得心應手。此外,冰雪白、酒紅色、玫瑰金及鋼鐵灰4種 顏色的選擇,讓清潔的同時亦能緊貼潮流,盡顯潮人風釆! 瀏覽www.electrolux.com.hk了解更多詳情。

Long crevice nozzle (30cm) 特長窄縫吸嘴(30厘米)

Flexi hose (70cm) 特長軟喉(70厘米)

Upholstery nozzle (20cm) 傢俱吸嘴(20厘米) RESORTS MAGAZINE

91


Macau 濠華品味

Cyril’s Magic

on Display at Galaxy Macau

魔幻力量駕臨“澳門銀河” Internationally renowned magician Cyril is launching his world tour called “Cyril: New Century Zero Magic” in Macau on December 5 and 6 at the Galaxy Macau. Cyril’s signature tricks include producing hamburgers from menus, removing his arm from his shoulders etc. Hailed as one of the most innovative and influential magicians, Cyril is renowned for his performance and storytelling ability. He first showed his skills at Galaxy Macau™ at last December, getting an overwhelming audience response. Cyril’s Macau show will be close to two hours long, during which time he will interact with the audience. If you enjoyed his hit TV show, you’ll love this. It’s great fun for the whole family. 魔法的世界無所不能,令人嘖嘖稱奇。享譽國際的知名近景魔術先驅者Cyril,將舉行 名為“Cyril: 零距離魔幻新世紀”的世界巡迴表演,首站將於12月5日及6日在“澳門銀河™”的 “百老匯舞台”奇幻登場。

Cyril被譽為當今最具創意和影響力的 魔術師之一,表演充滿故事性。他在去年已 為“澳門銀河™”的貴賓帶來技驚四座的超凡 魔法。而Cyril此次的魔法旅程將接近兩小 時,屆時他將會與觀眾互動,近距離表演曾 於電視節目中演示的經典魔術及全新節目, 適合一家大小觀賞。門票已公開發售。

92

RESORTS MAGAZINE


Beijing Kitchen Presents a Feast from the North

訪名氣食府,品成功滋味 Located on Level 1, Beijing Kitchen is one of the signature restaurants at Grand Hyatt Macau, specializing in authentic northern Chinese cuisine. Inside, diners can enjoy a unique floor-to-ceiling display of Chinese teapots and tea caddies. Moving through the 225-seat restaurant, guests discover four animated show kitchens. There is also a duck roasting section; a wok station where up to ten chefs create traditional northern dishes at a time, plus an alluring dessert counter. The menu features classic Chinese appetizers with the highlight being the traditional Beijingstyle duck. Beijing Kitchen augments the Chinese dining experience with certain western elements.

澳門雲集多家優質酒店,自 然也孕育了不少名氣食府。位於 澳門君悅酒店一樓的滿堂彩,仿 效北京東方君悅大酒店長安壹號 餐廳的成功模式,主理正宗北方 佳餚。餐廳內由地板陳列至天花 的茶壼和茶葉罐別具特色;擁有 4個開放式廚房,並設有兩座傳統 磚爐、以棗樹木和杏仁木為燒製 原料的烤鴨區;由十位廚師掌管北方小菜的明爐小炒區;以及匯聚中 西美點的甜品專櫃。菜品豐富、口味地道,主打的招牌菜包括由來自 北京的大廚全力操刀的老式果木烤鴨等,同時注入西方飲食元素。 RESORTS MAGAZINE

93


Kung Fu Panda Academy Is an Extraordinary Family Experience

親子同樂,共享非凡體驗

What better way to spend time with the kids than to take them to the Kung Fu Panda Academy. Located in the Sheraton Macao Hotel, Cotai Central, this popular kids’ spot consists of five interactive areas composed of children’s physical challenges and problem-solving skills which encourages them to be creative. After successful completion of the challenge, participants receive a “Kung Fu Panda” gift. Families heading to Macau will enjoy the hotel’s KUNG FU PANDA PACKAGE which will provides them with ferry tickets, hotel room, as well as exclusive hotel dining and spa services. 平日忙於工作的父母們,一定很期待和孩子們多些機會共享天倫。澳門喜來登酒店今年暑 假推出的“功夫熊貓學堂”將延長至明年1月3日。它由五個互動專區組成,挑戰小朋友的體能及 解難能力,並鼓勵他們發揮創意。參加者順利完成上述各項挑戰後,將獲得“功夫熊貓”禮品包。 為了讓家庭旅客暫且拋開日常的煩囂生活,全情投入夢工場的奇妙體驗,酒店還特別推 出“澳門喜來登功夫熊貓套票”,包括船票、住宿,並可專享酒店內的餐飲或水療服務。

94

RESORTS MAGAZINE


Studio City

Celebrates ‘Mando-Pop’ Sensations

樂壇紅人騷強勢來襲

Nine Taiwan ‘Mando-Pop’ superstars are set to headline a spectacular showcase series of concerts this November at Studio City Event Center (“SCEC”). The ‘Taiwan Music Series’ is the world-class center’s first branded music series consisting of an electrifying ‘three-concert’ program featuring a line-up of top Taiwanese artistes and produced by renowned music producer Chen Cheng Chuang and his acclaimed production team. The first series, headlined by all-time favorite Show Lo, will be a music extravaganza with hot dancing and music. The second, led by JJ Lin and A-Lin, will be a romantic feast for music lovers. The finale will be a signature concert with live band and featuring Yoga Lin and Hebe as the headliners. For more ticketing information, please visit www.studiocity-macau.com. 喜愛華語流行音樂的朋友將大飽耳福了。新濠影滙綜藝館十 一月將獨家呈獻一連三場(11月14日,21日及28日)“炫音狂熱”演唱 會系列,由九位台灣華語樂壇巨星及超級人氣偶像擔綱演出,並由 台灣著名演唱會製作人陳鎮川的製作團隊全力打造。打頭陣的是當 紅歌手羅志祥,他將以連場勁歌熱舞瘋靡一眾歌迷;第二場以林俊 傑和A-Lin為主打,以優美歌聲讓歌迷沉醉在浪漫旋律之中;尾場 則由樂壇小王子林宥嘉及文青女神田馥甄(Hebe)在現場樂隊的伴奏 下壓軸演出。 有關售票詳情,請瀏覽www.studiocity-macau.com。 RESORTS MAGAZINE

95





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.