LoMás Magazine DICIEMBRE 2017.ENERO 2018

Page 1



25

DIC. ENE.

índice

ALBERTO PARÁS

INDEX

– 4 – Directorio

6

LO+ NEWS & HAPPENINGS

18

LO+ FLAVORS Wild Dog

25

30 MILLÁN STUDIO

46

Parque de LAS TORTUGAS

– Pág.52 – LO+PEOPLE Alemanes muy mexicanos

LO+ Voices Alberto Parás

30

LO+ commerce Millán Studio

38

LO+Smartlife CIEM al rescate, con sólo un click

36

LO+ life Art Fest

Revista de impresión bimestral. Editor responsable Sandy Barajas Ramos. Certificado de Reserva del Instituto nacional del Derecho de Autor en trámite. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material publicado en este número sin previa autorización. LoMás investiga sobre la seriedad de sus anunciantes pero no se responsabiliza de las ofertas relacionadas con las mismas.

3

Parque de las Tortugas

– 46 –

diciembre / enero 2017


WWW.LOMASMAGAZINE.COM

f i

Revista Lo Más Puebla @lomasjournal LoMás Tv EDICIÓN DIGITAL issuu.com/revistalomaspuebla

directorio DIRECTOR EDITORIAL

DISEÑO GRÁFICO

Sandy Barajas editor@yellow3.media

Ome Diseño

DIRECTOR COMERCIAL

Fotografía de portada

Juan Carlos Espadas jcespadas@yellow3.media

Paco Varela para InQuadre

GERENTE DE VENTAS

COORDINADOR EDITORIAL

Cecilia Adem c.adem@yellow3.media

FOTOGRAFÍA DE SOCIALES

Emiliano Harispuru Social Media

Pare Marketing TRADUCCIÓN

IMCI Languages Daniela Carmona

AGRADECIMIENTOS ESPECIALES: A Alberto y Carolina Parás, Tanja Tschisgale ,Aaron Torres, Jose Luis Cortés, Gaby Paquentin por sus valiosas colaboraciones. A Lorena Paquentin, Victoria Mendez y Amistad La Paz por las facilidades otorgadas para la realización de esta revista.

INFORMES Y VENTAS Juan Carlos Espadas

Cecilia Adem

(222) 708 5573

(222) 662 2762


5

diciembre / enero 2017


NEWS & HAPPENINGS Mayor servicio SONATA HOTEL ¡Esperada apertura! Este próximo 21 de Diciembre, Sonata abrirá sus puertas al hotel que promete ser el más grande de todo Puebla, con 242 habitaciones y 10 penthouse, cada una con amenidades como terraza privada, sala, desayunador y las mejores vistas a toda la cuidad, gracias a su innovadora arquitectura de 360º. Sin duda es una de las inauguraciones más esperadas.

www.sonatahotel.com 044 (221) 1190577

SONATA HOTEL LANG ERWARTETE ERÖFFNUNG Diesen 21. Dezember wird Sonata seine Türen öffnen für ein Hotel, welches verspricht, das größte Pueblas zu sein, mit 242 Zimmer und 10 Penthouse Suites, jede einzelne mit erstklassiger Ausstattung wie einer privaten Terasse, Wohnzimmer, Frühstücksbereich und dem besten Blick der Stadt, dank seiner innovativen 360° Architektur. Ohne Zweifel ist es eine der meist erwartetsten Eröffnungen.

Para poder brindar un mejor servicio a todos sus clientes, Telcel abrió un nuevo centro de atención en Sonata, donde podrás realizar tus pagos, encontrar accesorios, servicios y atención personalizada. Sin duda una gran noticia para todos sus usuarios. TELCEL BESSERER SERVICEL Um einen besseren Service für alle Kunden zu bieten, hat Telcel ein neues Servicecenter in Sonata eröffnet. Hier kannst du Rechnungen bezahlen, Zubehör kaufen sowie persönlichen Beratung und Service genießen. Ohne Zweifel eine großartige Nachricht für alle Kunden.

BABY BUDA En donde ser tú es lo que importa. El pasado 9 de Noviembre se inauguró el nuevo bar Baby Buda en Plaza Jazz, en Sonata, con un concepto creado por jóvenes que buscan darle un nuevo sentido al entretenimiento, brindando a sus clientes un lugar lleno de libertad, dejando a un lado los cadeneros, los renombres y los códigos de vestimenta, mezclando así una ambiente lleno de buena comida, arguiles y mucha diversión.

Mucho más que una paquetería. Próximamente a Sonata llegará un nuevo concepto, en donde podrás encontrar soluciones prácticas en impresión, envíos en todo México y el extranjero con todas las marcas de mensajería a tu disposición y compras online, todo en un solo lugar. Mail boxes MEHR ALS NUR EIN PAKETVERSAND Demnächst kommt Mail boxes nach Sonata, ein neues Konzept wo du praktische Lösungen zum Drucken, sowie den Versand innerhalb Mexikos und dem Ausland aller Postanbieter und Onlinehändler findest, und alles an einem Ort.

diciembre / enero 2017

@BabyBudaMx babybudaclub 01 (222) 764-85-99

6

BABY BUDA WO ES ZÄHLT DU ZU SEIN Am vergangenen 9. November wurde die neue Bar Baby Buda im Einkaufszentrum Jazz eröffnet, mit einem Konzept was von jungen Leuten entwickelt wurde, die eine neue Form der Unterhaltung suchen, und ihren Kunden einen Ort anbieten wollen voller Freiheit, die Ketten, Rufe und Kleidercodes beseite zu lassen. So entsteht ein einzigartige Ambiente mit gutem Essen, Wasserpfeifen und viel Spaß.


7

diciembre / enero 2017



9

diciembre / enero 2017


ART

ExposiciĂłn geometrĂ­a de la luz

Octubre 5

Ausstellung Geometrie des Lichts / 5. Oktober

Pandea

Pandea

diciembre / enero 2017

10


11

diciembre / enero 2017


5

TO

ANIVERSARIO

ATE ND E MO S L A DEM ANDA DE S ERV ICO S D E ADMINIS TRAC IÓ N · R E S IDEN CIAL · CO ME RCIA L · CO R P OR AT IVA

W W W.G RUP OINMO BILI AR IO ES PAN A.CO M 12

GR2017 U P OINM OBILI AR IOES PAN A@ GM AIL .CO M diciembre / enero


La ex pe rie nc ia adqu ir i da en 5 año s, s e ha lo grado a dmi n is trando i nmu eb les de di fe re nte s tamaños , zonas y s tatu s s o c i o -económ icos , lo c ua l es G A RA NTI A D E SAT IS FACCIÓN .

T EL. 28 3 · 9 9 · 2 2 13

CE L. 22 2·35 8· 9 697 / 2 22 ·7 66·3176

diciembre / enero 2017


Concurso de Salto

LIFE

Octubre 13, 14 y 15

Springwettbewerb Reitverein Babieca / 13.,14.,15. Oktober

HĂ­pico Babieca

Reitverein Babieca

diciembre / enero 2017

14



diciembre / enero 2017

16


17

diciembre / enero 2017


Por: Daniela Carmona

FLAVORS

RECOMENDACIONES · ENTRADA · Chicken-bacon quesadillas: Quesadillas preparadas con tortillas de harina recién horneadas y cortadas en triángulos tipo waffle, rellenas de cubitos de pechuga de pollo asada, tocino crujiente y mezcla de quesos gratinados. Servidas con guacamole, crema acida y pico de gallo. · PLATO FUERTE · Old style: Hamburguesa de res de 165 grs, auténtico queso cheddar, pepinillos, lechuga, jitomate, cebolla morada y mayonesa de la casa. Chili-bean: Deliciosa combinación de 23 ingredientes entre los cuales destacan la carne molida, salchicha polaca, tocino, pimientos, frijoles dulces, cerveza obscura, salsa de tomate, chiles y especias. Servido con mezcla de quesos, fritos y un toque de crema ácida. · Postre · Wild Oreo’s: Galletas oreo cubiertas en masa de hot cakes y fritas.

WILD DOG ¡UNA MORDIDA DE SABOR!

C

on tan solo ver por fuera el lugar te das una idea del toque original de la marca pues en 2 años y medio se ha logrado posicionar como el favorito de jóvenes y adultos. Muchos de los platillos son servidos en platos de perros y las porciones son dignas de un canino. Dentro de su innovador concepto podrás encontrar clásicos renovados con un sello salvaje y original como hot dogs y hamburguesas, creando una suculenta experiencia acompañada de un buen ambiente que incluye cerveza, eventos deportivos y buena música. Cuentan con 2 sucursales: Sonata y la isla de Angelópolis. Wild Dog rompe con la simpleza de la comida rápida: el pan se hornea diariamente, la carne 100% Premium traída desde los mejores ranchos de México y las salchichas son artesanales, sin químicos ni conservadores, todas las recetas tienen insumos frescos. Cuentan también con un menú light muy ad hoc llamado “Menú del galgo” con ensaladas y hamburguesas de quínoa, ideales para mantener la línea. “Los detalles hacen la diferencia, la experiencia Wild Dog es muy agradable, tenemos un ambiente casual, familiar y con muy buena comida” nos comenta, Ricardo Victoria, socio de WD.

diciembre / enero 2017

WILD DOG ¡Ein Bissen Geschmack! Allein der Blick durch das Fenster gibt dir eine Idee der Originalität der Marke, denn in nur zwei Jahren hat sie sich zu einer der beliebtesten unter Jugendlichen und Erwachsenen entwickelt. Viele ihre Gerichte werden auf Hundetellern serviert und die Portion ist für ein Haustier angebracht. In ihrem innovativen Angebot findest du neu aufgelegte Klassiker mit einem wilden und originellen Touch oder Originale wie Hot Dogs oder Hamburger, die eine aromatische Erfahrung versprechen, zusammen mit Bier, Sportevents und guter Musik. Es gibt zwei Filialen, Sonata und Isla de Angelópolis. Wild Dog bricht mit der Einfachheit von FastFood: Das Brot wird täglich frisch gebacken, das hochwertige Fleisch kommt von den beste Höfen Mexikos und die Würstchen sind handgemacht, ohne Chemie und Konservierungsmittel, alle Rezepte beinhalten frische Zutaten. Es gibt auch ein Diätmenü, das lustigerweise ‚Galgenmenü‘ heißt, mit Salat und Burgern aus Quinoa, perfekt um in Form zu bleiben. „Die Details machen den Unterschied, die Erfahrung bei Wild Dog ist sehr angenehm, ein lässiges familiäres Ambiente mit sehr gutem Essen” erzählt uns Ricardo Victoria, Teilinhaber von Wild Dog.

18

· Bebida · Reese’s Delight: Malteada con helado de vainilla, reese’s cups, crema de cacahuate y chocolate.

Empfehlungen · VORSPEISE · Hühnchen-Speck Quesadillas: frische Weizentortillas gefüllt mit Hühnchenbrust, Speck und Käsemischung. Serviert mit Guacamole, Dip und Pico de Gallo. · Hauptspeise · Old-Style: Rinderburger 165gr, Cheddar Käse, Gürkchen, Salat, Tomate, rote Zwiebel und hausgemachte Mayonnaise Chili-bean: Köstliche Kombination aus 23 Zutaten, unter anderem Hackfleisch, Würstchen, Speck, Paprika, Bohnen, Bier, Tomatensoße, Chilis und Gewürze. Serviert mit einer Käsemischung, Nachos und Creme Fraiche. · NACHTISCH · Wild Oreo´s: Oreo Kekse in Pfannkuchen gebacken · GETRÄNK · Reese’s Delight: Milchshake mit Vanilleeis, Reese’s Cups, Erdnussbutter und Schokolade


Wild Dog naturalmente tiene una filosofía pet friendly, cuentan con zonas designadas para que los clientes puedan comer acompañados de sus amigos caninos en donde encontrarán agua, premios y juguetes. Este compromiso y amor por los perritos va mas allá de incluirlos dentro del restaurante ya que cuentan con un programa de responsabilidad social con el cual apoyan a perros de la calle mediante acciones como venta de galletas para la fundación Ángeles peludos, aceptan donaciones para la misma fundación, cuentan con un corcho en el cual se publican casos de perros perdidos, en adopción o que necesitan ayuda, concientización con mensajes en redes sociales y eventos para recaudar fondos.

Clásicos renovados con un sello salvaje y original

¡Definitivamente una experiencia 100% salvaje, que te hará ladrar de gusto! Wild Dog hat natürlich eine haustierfreundliche Philosophie, es gibt extra Bereiche wo die Kunden in Begleitung ihre Tiere essen können und diese Wasser, Prämien und Spielzeuge finden. Dieses Verpflichtung und Liebe für die Hunde geht noch darüber hinaus sie im Restaurant zu haben, denn es gibt ein Programm der sozialen Verantwortung in dem Projekte für Straßenhunde unterstützt werden, zum Beispiel mit dem Verkauf von Keksen für die Stiftung Àngeles peludos, sie nehmen Spenden für dieselbe Stiftung entgegen, es gibt eine Plattform wo vermisste, hilfebedürftige oder Adoptiv Hunde gemeldet werden können, außerdem soll Aufmerksam in sozialen Netzwerken erreicht und Events für Spenden organisiert werden.

„Neu aufgelegte Klassiker mit einem wilden und originellen Touch“

¡Definitiv eine 100%ig wilde Erfahrung, die deinen Gaumen zum Bellen bringt!

Martes de PERROS Todos los hot dogs al

2x1

Miércoles DE BURGERS Todos las hamburguesas a

89

$

Dienstag Hot-Dog Tag: Alle Hot-Dogs für 2x1 Mittwoch Burger Tag: Alle Burger für 89$

L-M-M. 2 a 1 pm J. 2 a 11 pm V. 2 pm a 12 am D. 2 a 8 pm ···

Montag–Mittwoch 14 – 22 Uhr Donnerstag 14 – 23 Uhr Freitag & Samstag 14 – 24 Uhr Sonntag 14 – 20 Uhr

Ubicación / Anschrift:

Reservaciones:

Ticket promedio:

WI-FI

Pet friendly

....

...

...

Durchschnittspreis pro Person $250

WI-FI

Tierfreundlich

$250 POR PESONA

www.wilddog .mx

Angelópolis (222) 225-76-45 Sonata (222) 574-87-34 ··· Rufnummer für Reservierungen (222)2257645 ANGELOPOLIS (222) 574-87-34 SONATTA

f wilddogsonata / wilddogange l wilddog_mx i wilddog_puebla

Plaza Sinfonía, Locales PB y 36, Sonata, Lomas de Angelópolis / Einkaufzentrum Sinfonía Lokal Erdgeschoß und 36, Sonata, Lomas de Angelópolis

19

diciembre / enero 2017


restaurante Ensamble

LIFE

Octubre 19

Verkรถstigung im Ensamble / 19. Oktober

Ensamble Sonata

Ensamble Sonata

diciembre / enero 2017

20


21

diciembre / enero 2017


diciembre / enero 2017

22


23

diciembre / enero 2017



U

na de las cosas más enriquecedoras de vivir en Lomas fue llegar a PAZ, una congregación cristiana encabezada por Alberto Parás, un hombre cálido y alegre con un increíble carisma. Un gran pensador lleno de talentos, amante de la excelencia, la cual se respira en cada rincón de la iglesia. Escucharlo predicar es una experiencia única que motiva a cualquiera a aprender más, pues posee el don de transformar ideas que suenan complicadas en conceptos sencillos y entendibles. Indudablemente un líder con un llamado lleno de propósito.

VOICES Paz en lomas, un llamado con propósito

Alberto es graduado del Seminario Bíblico España y tiene una maestría en Teología y Consejería pastoral por The King´s University. Originario del DF, tiene 52 años de los cuales ha compartido 25 con Caro, quien es más que su esposa, parece su novia. Es el papá consentidor de 4 adolescentes que integran su linda familia, cuya presencia es la felicidad de Alberto.

Friede in Lomas, ein Aufruf mit Vorsatz

Existe una pelea espiritual

en cada uno de nosotros que debemos atender, aunque a veces no es muy visible, somos criaturas simples

¡Pero nos complicamos tanto!

„Es gibt einen spirituellen Kampf in jedem von uns dem wir Beachtung schenken sollten, auch wenn er manchmal nicht sichtbar ist. Wir sind einfache Geschöpfe, aber wir machen immer alles so kompliziert.“

Eine der bereicherndsten Sachen am Leben in Lomas war es zum PAZ zu kommen, eine christliche Vereinigung geleitet von Alberto Parás, ein warmherziger und fröhlicher Mann mit einem unglaublichen Charisma. Ein großer Denker voller Talente, Liebhaber der Exzellenz welche sich in jedem Winkel der Kirche atmen läßt. Ihm beim Predigen zuzuhören ist eine einzigartige Erfahrung welche dazu motiviert mehr zu lernen, denn er besitzt die Gabe Ideen, die kompliziert klingen in leichte und verständliche Konzepte umzuwandeln. Zweifellos ein Prediger mit einem Aufruf zum Vorsatz. Alberto ist Tierarzt von Beruf, spezialisiert auf die wilde Tierwelt, diesen Tätigkeit hat er 20 Jahre lang ausgeführt und danach hat er sich in der Kirche engagiert. Er hat am biblischen Seminar Spanien graduiert und einen Master in Theologie und pastorale Beratung der King´s University.

Por: Sandy Barajas Fotografía: Paco Varela para InQuadre

Ursprünglich kommt er aus Mexiko Stadt, er ist 52 Jahre alt von denen er 25 Jahre mit Caro geteilt hat, welche mehr ist als seine Frau, es wirkt als sei sie seine Freundin. Er ist der zärtliche Vater von 4 erwachsenen Kindern, die Präsenz dieser wunderschönen Familie ist Albertos Glück.

25

diciembre / enero 2017


• El llamado • ¿Qué implica ser pastor? - “Nunca visualicé serlo, yo no lo dispuse, fue un llamado hermoso del cielo en donde las cosas se conjugaron y mi pastor me hizo verlo, me fue guiando, preparando y cuando llegó el momento me dejó al frente de la congregación. Ser pastor es un llamado muy completo pues llevo una relación muy cercana con Dios y con la gente”.

VOICES

“Para mi hay dos cosas claves en la labor pastoral: la primera es guiar a la gente a ver, buscar y depender de Dios y la segunda es ayudar a otros a encontrar SU propósito”.

• LA BRÚJULA PERFECTA • Nuestra naturaleza siempre nos lleva a hacer juicios de valor y tendemos a idealizar al humano que predica la palabra desvirtuando el objetivo de la doctrina, ¿Cómo pones eso en balance? “La ventaja de ser pastor es que tenemos el mejor modelo a seguir, que es Jesucristo. Es un modelo muy alto y mientras permanezcamos en Él podemos escuchar su voz que nos enseña que venimos A SERVIR A LOS DEMÁS y no a que nos sirvan, esa es la brújula que nos ayuda a mantener los pies en la tierra”. “Ser pastor es un llamado complejo, que requiere que te mantengas siempre fuerte ante las críticas y adversidades; que te motiva a seguir adelante, porque al final de cuentas, aunque servimos a una comunidad, solamente queremos agradar a uno, a Dios”. • RELIGIÓN VS RELIGIOSIDAD • Para Alberto la religión se expresa en tener una relación personal con Dios: “Es encontrar una manera de ver la vida con la certeza de la existencia de Dios, es saber que Él está a nuestro alcance y que lo podemos conocer cada día”. En contraste con la religiosidad, la cual radica en la búsqueda de una relación con Dios a través de métodos o ritos, que intentan sustituir una relación personal, cercana y viva por costumbres, técnicas y pasos que se vuelven procedimientos fríos. “La religiosidad es fría, pone estándares muy altos que difícilmente se pueden cumplir.

5 de Alberto:

cosas que no sabes

5 Dinge die du nicht über Alberto weißt:

1. Su ortografía no es la mejor debido a que desde niño tiene, lo que él llama “el don de la dislexia”. 2. Es un amante de la naturaleza, le gusta remar, andar en bici, correr y montar a caballo. 3. Le gusta pintar animales y paisajes. 4. Hace carpintería, muebles, puertas ¡etc!. 5. Lo cornó un rinoceronte en la mandíbula (su animal favorito).

diciembre / enero 2017

1. Er hat eine sehr schlechte Rechtschreibung denn seit er Kind ist leidet er an Legasthenie. 2. Er liebt die Natur, er rudert, er fährt Fahrrad, er läuft und reitet. 3. Er ist Künstler: er malt Tiere und Landschaften. 4. Er tischlert, Möbel, Türen usw. 5. Ein Nashorn – sein Lieblingstier hat ihn am Kiefer verletzt.

26


La gente muchas veces piensa que lo que hace nunca va a ser suficiente para agradarlo, entonces se frustra y, por lo tanto, se aleja. Pero Dios no busca obras, Él busca fe expresada en una relación que trae cercanía y produce cambio, las buenas obras llegan como consecuencia de experimentar la relación, de conocer su amor.” “Un reto para todo pastor es tener claro cuáles son los estándares que Dios desea de nosotros y transmitirlos de manera justa, ni más ni menos. Mi búsqueda continua es que la gente de la congregación a la que sirvo encuentre una relación diaria, fresca y personal con Él.” ¿Es verdad que la religión se está muriendo? “La realidad es que la religión tiene sentido para 4 de cada 5 personas en el mundo, esto demuestra que está más viva que nunca”. • DESAFIOS ESPIRITUALES Y EMOCIONALES • “Existe una lucha interna en cada uno de nosotros que debemos atender, aunque a veces no es muy visible, comunmente se refleja en conflictos emocionales o preguntas existenciales. Somos criaturas simples, ¡pero nos complicamos tanto! Y el plan de Dios para nosotros es muy sencillo y accesible. Desafortunadamente, hay corazones heridos, el mundo en que vivimos es imperfecto, difícil y cruel, el ser humano tiene muchas preguntas sobre su existencia y futuro. La comunidad de fe es una respuesta, puede acompañar, guiar y ayudar, es una iglesia equipada para amar.” “El proyecto humano que a veces parece complicado es en sí muy noble, he visto gente descompuesta y herida con realidades muy fuertes, pero en cuanto empiezas a sembrar amor, el consejo de Dios y la esperanza en, Cristo TODO se compone. Eso es muy alentador y me llena de esperanza.” • PAZ EN LOMAS • El pastor Alberto reconoce con humildad que PAZ es un proyecto que lo supera, sin embargo, es un reto que lo motiva y sabe que no depende de él que funcione, sino de la provisión de Dios, que los trajo de la mano a Lomas de Angelópolis: - “Vemos cómo ha crecido y sigue creciendo esta zona y creemos que es un punto estratégico, toda comunidad necesita una o varias iglesias que sirvan con pasión a las familias. Dios nos mostró claramente que aquí era el lugar en donde había la necesidad de enseñanza práctica para enfrentar los retos diarios que todos tenemos, –Conocer a Jesús y darlo a conocer– eso es lo que nos ocupa en esta comunidad de fe que llamamos PAZ”.

• DER RUF • Was bedeute es Pfarrer zu sein? „Ich habe mir nie vorgestellt das zu sein, ich habe mich nicht dafür entschieden, es war ein wunderschöner Ruf des Himmels womit mein Hirte es mir sichtbar gemacht hat. Er hat mich geleitet und als der Moment gekommen war hat er mich vor der Gemeinde gelassen. Pfarrer zu sein ist eine sehr erfüllende Berufung denn es enthält eine sehr innige Beziehung mit Gott und den Menschen. Für mich gibt es zwei entscheidende Dinge in der Arbeit eines Pfarrers: das erste ist es, die Menschen zu führen, Gott zu suchen und zu sehen und von ihm abzuhängen, das zweite ist es, anderen zu helfen IHRE Aufgabe zu finden.“

• DER PERFEKTE KOMPASS • Unsere Natur bringt uns immer dazu zu urteilen über Werte und wir idealisieren den Menschen der predigt nach den Objektiven einer Doktrin. Wie bringst du das ins Gleichgewicht?

Ayudar a la gente

a encontrar propósito y caminar con esperanza en la vida, es uno de los

grandes privilegios de ser pastor

„Den Menschen zu helfen, Sinn im Leben zu finden ist eines der großen Privilegien eines Pfarrers.“ „Der Vorteil am Pfarrersein ist es, dem besten Beispiel zu folgen das wir haben, Jesus Christus. Er ist ein sehr großes Rollenmodell aber solange wir ihm so nah wie möglich kommen wollen können wir seine Stimme hören die uns lehrt das wir dazu da sind anderen zu dienen und nicht damit sie uns dienen, das ist der Kompass der uns hilft die Füße auf dem Boden zu behalten.“ „Pfarrer zu sein bedarf es, dass du immer auf der Linie bist und stark gegenüber Kritik und Ablehnung, das du den Impuls hast voran zu kommen und am Ende auch wenn wir einer Gemeinschaft dienen, immer nur einem gefallen zu wollen und zwar Gott.“

• RELIGION VS. RELIGIOSITÄT • Für Alberto bedeutet das heilige Wort eine persönliche Beziehung mit Gott. „Das Leben mit einer Sicherheit seine Existenz zu sehen, zu wissen, dass er in unserer Nähe ist und das wir ihn jeden Tag kennenlernen können.“ Der Kontrast zur Religiosität, welche in der Suche nach einer Beziehung zu Gott ihren Ursprung hat, mittels Methoden, Rezepten und Ritualen, welche die persönliche, nahe

27

Beziehung ersetzen und die durch Gebräuche, Techniken und Schritten lebt, die sich zu einem eigenen Verhalten entwickeln. „Die Religiosität ist kalt, sie setzt sehr hohe Standards die schwer zu erfüllen sind. Die Menschen denken oft, dass es nie genug sein wird was sie tun, also werden sie frustriert und währenddessen entfernen sie sich. Aber Gott sucht keine Arbeiten, er sucht Beziehungen und Nähe, die guten Arbeiten sind das Ergebnis einer Beziehung.“ „Es ist eine Herausforderung für jeden Pfarrer das wir klar haben müssen, welche Standards uns Gott auferlegt und diese in einer gerechten Art zu überbringen, nicht mehr und nicht weniger. Persönlich versuche ich in unserer Gemeinde eine frische und individuelle Beziehung zu Ihm zu erhalten.“ Stimmt es, dass die Religion ausstirbt? „Realität ist, das Religion für 4 von 5 Menschen dieser Welt eine Rolle spielt.“

• SPIRITUELLE UND EMOTIONALE IRRWEGE • „Es gibt einen spirituellen Kampf in jedem von uns dem wir Beachtung schenken sollten, auch wenn er manchmal nicht sichtbar ist. Wir sind einfache Geschöpfe, aber wir machen immer alles so kompliziert. Und der Plan von Gott ist sehr einfach und erreichbar. Leider gibt es viele verletzte Herzen, die Welt in der wir leben ist fehlbar, schwierig und scheußlich. Das was uns dazu bringt emotional verletzt zu sein und was wir nicht abstreiten sollten muss in jeder Person begleitet werden, mit ihren unterschiedlichen Facetten, es sind zwei Fronten die wir beachten müssen denn sie sind miteinander verknüpft: Geist und Emotionen.“ „Das Projekt Mensch, wenn auch manchmal schwierig ist sehr großzügig, ich habe verletzte und kranke Menschen gesehen, mit sehr harten Lebensrealitäten aber wenn Liebe gesät wurde, der Rat Gottes und die Hoffnung in Christus wird ALLES wieder in Ordnung gebracht. Das ist sehr förderlich und erfüllt mich mit Hoffnung.“

• PAZ IN LOMAS • Der Pfarrer Alberto erkennt bescheiden an, dass PAZ ein Projekt ist, was sich selbst übertrifft, ohne Zweifel ist es eine Herausforderung die ihn motiviert und er weiß, dass es nicht auf ihn ankommt ob es funktioniert oder nicht, sonder von der Fürsorge Gottes, der sie aus seiner Hand nach Lomas de Angelópolis gebracht hat. „Wir sehen, wie die Gemeinde gewachsen ist und weiter wächst in diesem Gebiet und wir glauben, dass es ein strategischer Punkt ist, die ganze Gemeinde braucht eine oder mehrere Kirchen die den Menschen dienen, Gott hat uns klar gezeigt das hier der Ort ist wo das gebraucht wird und die Lage ist gut zugänglich und nah für alle.“

diciembre / enero 2017


LIFE

Campeonato Internacional Caballo Pura Raza EspaĂąola

Octubre 19 al 22

Internationales Championship Pferde Spanische Rasse / 19. bis 22. Oktober

HĂ­pico Babieca

Reitverein Babieca

diciembre / enero 2017

28


29

diciembre / enero 2017


COMMERCE

MILLÁN

STUDIO

Naturaleza en tu espacio, ambientes que inspiran

Natur in deiner umgebung, ambiente die inspirieren

E

l éxito de esta ecléctica y vanguardista marca no es casualidad, con más de 15 años de experiencia, Millán Furniture abre el camino de Millán Studio, que durante 3 años nos ha sorprendido con diseños exclusivos y de alta calidad en muebles y elementos decorativos. Cada rincón de su showroom en Lomas está lleno de pequeños detalles que atraen tu atención y evocan elementos orgánicos. La mayoría de las piezas están fabricadas mediante un proceso artesanal, característica que es parte del sello que los distingue, pues su proceso poco industrializado da como resultado diseños con un toque único e irrepetible. “Cuidamos todos los detalles de cada diseño: la parte estética, fabricación, uso y el aprovechamiento del material” nos comparte Sandro Guerrero, director general de Millán Studio. Cada pieza es sin duda el resultado de la pasión y cuidado con el que la trabajan, Sandro un diseñador nato cuyo talento heredó de su padre, es un amante de transformar la naturaleza en decoración, su estilo ecléctico ha marcado tendencia para diseñadores y fabricantes nacionales, traspasando fronteras. El futuro vislumbra grandes éxitos p a ra M i l l a n , s u p r óx i m a p a ra d a , Ciudad de México, una ventana al mundo. diciembre / enero 2017

Der Erfolg dieser eklektischen und vanguardistischen Marke ist kein Zufall, mit mehr als 15 Jahren Erfahrung öffnet Millán Furniture den Weg zu Millán Studio welches uns seit drei Jahren mit exklusiven Designs und hoher Qualität von Möbeln und Dekorationen überzeugt hat. Jeder Winkel des Showroom in Lomas ist voller kleiner Details die organische Elemente beinhalten und deine Aufmerksamkeit erregen. Die Mehrheit der Stücke ist in einem handwerklichen Prozess hergestellt, ein Charakteristika welches der Marke seinen Stempel gibt. Der Prozess ist wenig industrialisiert und die führt im Ergebnis zu einem einzigartigen und unwiderrufbaren Touch. „Wir beachten alle Details des Designs: die Ästhetik, die Herstellung, den Gebrauch und die Anwendung des Materials.“ Erzählt uns Sandro Guerrero, der Leiter von Millan Studio. Jedes Stück ist ohne Zweifel das Ergebnis einer Leidenschaft und einer Aufmerksamkeit mit der gearbeitet wird, Sandro, ein geborener Designer der sein Talent von seinem Vater geerbt hat, liebt es, die Natur in Dekoration zu transformieren, sein eklektischer Stil hat nationale Designer und Hersteller beeinflusst, auch über die Grenzen hinaus. Die Zukunft deutet auf große Erfolge für Millan, die nächste Station Mexiko Stadt, ein Fenster zur Welt.

30

AURORA, en el Wanted Design en New York Millán Studio es un orgulloso representante del talento mexicano en el mundo, recientemente fueron los seleccionados nacionales para exponer su trabajo en Wanted Design en New York, ésta es una de las exposiciones más importantes de mobiliario a nivel mundial. AURORA bei Wanted Design in New York Millán Studio ist der stolze Repräsentant mexikanischem Talents in der Welt, kürzlich wurden sie ausgewählt ihre Arbeit bei Wanted Design in New York auszustellen, dies ist eine der wichtigsten Ausstellungen für Möbel weltweit.

Cada pieza es una vivencia llena de diseño, color y emociones Jedes Stück ist ein Leben, voller Design, Farben und Emotionen www.millanstudio.mx contacto@millanstudio.mx Lomas de Angelópolis: Blvd. Interamericano No. 102, Frente a las canchas de la Universidad Interamericana Lams de Angelópolis: Blvd. Interamericano Nr. 102, Gegenüber der Sportplätze der Universtität Interamericana 01 (222) 420 2994 045 (222) 293 9296 Millan-Studio Millanstudiomx



LIFE

PRESENTACIĂ“N Happy Community by Hello Managment

Noviembre 19

Happy Community von Hello Management / 19. November

Sonata


33

diciembre / enero 2017


PLACES

Paz

una congregación a tu alcance PAZ. Eine Gemeinde in deiner Nähe

S

eguramente has pasado alrededor y te has preguntado muchas veces ¿Qué hay en el interior de esa magnífica hacienda en Lomas? En su interior hay sorpresas inesperadas y una sólida congregación que alberga a familias de todas las edades con el objetivo de conocer acerca de un Dios cercano, al alcance de todos. “Somos expertos en transformar vidas y hacer discípulos de Jesús” nos comparte, Aarón Torres, Pastor de jóvenes de esta congregación. Sicherlich hast du dich schon oft gefragt ‘Was ist eigentlich im Inneren in dieser wunderschönen Haciende in Lomas?’ Dort befinden sich unerwartetet Überraschungen und eine solide Gemeinde welche Familien jeden Alters beherbergt mit dem Anlass einen für jeden zugänglichen Gott in unserer Nähe kennenzulernen. ‘Wir sind Experten darin, Leben zu transformieren und Anhänger Jesu zu werden.’ erzählt uns Aarón Torres, Jugendpastor dieser Gemeinde.

diciembre / enero 2017

Amistad La Paz, abrió sus puertas hace casi 2 años en Sonata, aunque sus inicios se remontan al 2002, cuando un pequeño grupo de amigos y familia se reunían en una casa. En 2004 se consolidaron como una iglesia gracias a un corazón dispuesto y a las ganas de querer simplemente compartir de Jesús. Paz es una comunidad en cons-tante crecimiento que busca conocer a Dios manifestando su amor y pasión, “Respetamos y entendemos cualquier religión, queremos que te sientas como en casa.” agrega Aarón.

Die Gemeinde La Paz hat ihre Türen vor etwa zwei Jahren in Sonata geöffnet, ihre Anfänge gehen jedoch bis ins Jahr 2002 zurück, als eine kleine Gruppe von Freunden und Familien sich in einem Haus getroffen hat. Im Jahr 2004 wurden sie dank eines engagierten Herzens sowie der Lust die Lehren Jesu zu teilen zu einer Kirchengemeinde. Paz ist eine Gemeinde die stetig wächst und die Gott mit seiner Liebe und Leidenschaft kennenlernen möchte. ‘Wir respektieren und verstehen jede Religion, wir wollen, dass alle sich zu Hause fühlen’, ergänzt Aarón.

En Paz también podrás encontrar instalaciones de primer nivel en el que cada miembro de la familia tiene un espacio especial para aprender, cuenta con amplios estacionamientos, cafetería, 3 auditorios, salones para niños de acuerdo a su edad, jardines, cuneros y área de niños con juegos.

In der Gemeinde findest du eine erstklassige Ausstattung, wo jedes Mitglied einen speziellen Raum zum Lernen hat, es gibt einen großzügigen Parkplatz, eine Cafeteria, drei Säle, Räume für die Kinder in unterschiedlichem Alter, Gärten, Krippen und Spiele für die Kinder.

34

Reuniones generales: Sábados 18:30 horas y Domingos 11:00 y 13:00 horas Treffen: Samstags 18.30 Uhr und Sonntags 11.00 Uhr und 13.00 Uhr


También te puedes incorporar a diversas actividades para todas las edades como pláticas y enseñanzas enfocadas en la transformación espiritual tanto personal como familiar con temas de actualidad adecuadas para cada etapa de la vida:

Grupos de crecimiento • Niños de 3 a 12 años • Pre-adolescentes • Jóvenes • Pre-matrimoniales • Grupos para matrimonios • Grupos de crecimiento para madres cabeza de hogar • Grupos para hombres y mujeres • Mamás con hijos pequeños • Reuniones de hogar • Adultos de la tercera edad

Außerdem kannst du dich an den umfangreichen Aktivitäten beteiligen, das Angebot hat für jede Altersklasse etwas passendes und reicht von Gesprächskreisen bis zu Veranstaltungen zur Lehre über die spirituelle persönliche und familiäre Transformation für jede Lebensetappe: GRUPPEN DES SPIRITUELLEN WACHSTUMS • Kinder von 3-12 • Jugendliche • Junge Erwachsenen • Verlobte • Gruppe für Verheiratete • Gruppen für Frauen • Gruppen für Frauen und Männer • Mütter mit kleinen Kindern • Treffen für Familien • Erwachsenen des dritten Lebensalters

CENTRO CULTURAL PAZ Con instalaciones amplias y modernas, se pueden realizar eventos seguros y de gran calidad. Cuentan con espacios para conferencias, eventos y presentaciones empresariales, juntas de trabajo, eventos para escuelas y universidades, obras de teatro, espacios para exposiciones de arte, fotografía, pintura e incluso comidas o desayunos para empleados.

In großen und modernen Räumlichkeiten lassen sich hochwertige und sichere Events ausrichten. Es gibt Tagungsräue für Konferenzen, Events oder Firmenpräsentationen, Arbeitstreffen, Schul- und Universitätsveranstaltungen, Theateraufführungen, Ausstellungsräume für Malerei, Fotografie sowie Frühstück und Mittagessen für Angestellte.

Conoce un lugar en donde la paz cobra mayor significado

Paz mucho más que una iglesia, un hogar. Paz, mehr als eine Kirche, ein Heim.

Blvd. América 401, San Antonio Cacalotepec. Junto a Sonata Towers. Boulevard América 401, San Antonio Cacalotepec, in der Nähe von Sonata Towers

Lern einen Raum kennen, wo der Frieden die wichtigste Rolle spielt.

www.amistadlapaz.org Iglesia Paz

35

diciembre / enero 2017


Art Fest

LIFE

Octubre 21

Art Fest Einkaufszentrum Adagio / 21. Oktober

Plaza Adagio

Einkaufszentrum Adagio

diciembre / enero 2017

36



Smartlife

CIEM al rescate, con sólo un click CIEM zur Rettung, mit nur einem Klick Descargar esta app te puede salvar la vida Diese App runterzuladen kann dein Leben retten

Vivir en Lomas de Angelópolis nos hace gozar de muchos privilegios, entre ellos asistencia inmediata a emergencias. El CIEM nace bajo los estándares de actuación de la cadena internacional de emergencias 911 y elementos expuestos por NENA (National Emergency Number Association). In Lomas de Angelópolis zu leben läßt uns in den Genuß vieler Privilegien kommen, wie zum Beispiel unverzügliche Hilfe im Falle eines Unfalls. Die App CIEM entstand unter Einhaltung der internationalen Standards einer Notrufkette wie der 911 und Elementen der NENA (National Emergency Number Association). Basado en el uso inteligente de las plataformas tecnológicas actuales para la prevención y reacción ante situaciones de riesgo. Existen diversas herramientas para el apoyo y prevención de accidentes al igual que su alta capacidad de reacción. Una de ellas es la aplicación de Emergencias CIEM, diseñada para realizar reporte de incidencias y pedir apoyos de manera rápida y efectiva. Es capaz de enviar archivos multimedia para reportar en tiempo y forma cualquier tipo de evento que será recibido en CIEM y se enviará a la unidad que se requiera para atender el evento.

Sie basiert auf der inteligenten Benutzung von technologischen Plattformen für die Prävention und die Reaktion in Risikosituationen. Es gibt verschiedene Werkzeuge für die Unterstützung und die Prävention von Unfällen ebenso wie die hochwertige Möglichkeit der schnellen Reakion. Eins von ihnen ist die Unfall App CIEM, sie wurde entwickelt um Vorfälle zu melden und schnelle und effektive Hilfe zu bekommen. Es ist möglich Multimediadateien zu versenden um zeitnah auf jede Form des Notrufes zu reagieren und diese werden von CIEM an die zuständige Stelle weitergeleitet.

Pasos para utilizarla: 1. Descarga la aplicación en tu celular* 2. Crea tu cuenta y contraseña 3. Ingresa los datos requeridos 4. Agrega tu tipo de sangre, enfermedades y alergias 5. Bríndales un contacto de emergencia 6. Recibirás un correo de confirmación y ya está listo *Disponible en IOS y Android

Schritte zur Nutzung: 1. App downloaden (für Android und IOS verfügbar) 2. Einen Account mit einem Passwort anlegen 3. Die notwendigen Daten eingeben 4. Deine Blutgruppe sowie Krankheiten und Allergien eingeben 5. Eine Kontaktnummer für die Rettungskräfte angeben 6. Bestätigungsmail abwarten und fertig

diciembre / enero 2017

38

CIEM nace bajo los estándares de actuación de la cadena internacional de emergencias 911 Die App CIEM entstand unter Einhaltung der internationalen Standards einer Notrufkette wie der 911

Para reportar tu emergencia lo único que deberás hacer es picar el icono rojo y se desplegará la opción para reportar una emergencia o pedir alguna clase de mantenimiento en áreas comunes. Es una aplicación muy fácil de usar y con un gran servicio. Te invitamos a conocer este y muchos más servicios que Smartlife te ofrece, conociéndolos descubrirás todo lo que Lomas de Angelópolis tiene para vivir en una sociedad inteligente, ciudadana y educada. Um einen Unfall zu melden, musst du nur das rote Symbol drücken und es öffnet sich die Option zur Meldung eines Unfalls oder um Hilfe jeglicher Art zu bitten. Es ist eine App, die einfach in der Handhabung ist und einen großes Service bereit hält. Wir laden dich ein, diesen und viele weitere Serviceangebote von Smartlife kennenzulernen. Du wirst entdecken, was Lomas de Angelópolis für dich bereit hält und was es bedeute in einer inteligenten, gebildeten und bürgerlichen Gesellschaft zu leben.



LIFE

Torneo de la amistad 2017

Red de Colegio Semper Altus | Noviembre 9 al 13 Tour der Freundschaft Netz der Schule Semper Altus / 9. bis 13. November

El Torneo de la Amistad, es el evento deportivo internacional más importante de la Red de Colegios de los Legionarios de Cristo, generando una derrama económica de aproximadamente 300 millones de pesos y una ocupación hotelera del 100% en el cual asistieron más de 6,500 atletas acompañados por sus familias dando un total de 50 mil personas. Participaron en disciplinas deportivas como Atletismo, Baloncesto, Fútbol Soccer, Rápido, “7” y “9” Femenil, Golf, Natación, Softball, Tae Kwon Do, Tenis y Voleibol, el evento se realizó dentro de las instalaciones de los colegios. Die Tour der Freundschaft ist das wichtigste internationale Sportevent aus dem Netz der Schulen der Legionäre Christi mit einem ökonomischen Gesamtvolumen von 300 Millionen Pesos und einer 100%igen Hotelauslastung. Mehr als 6500 Athleten begleitet von ihren Familien macht das eine Gesamtanzahl von über 50 tausend Personen. Sie nahmen an Disziplinen wie Leichtathletik, Basketball, Fußball, Sprinten, ‘7’ und ‘9’ der Frauen, Golf, Schwimmen, Tae Kwon Do, Tennis und Volleyball teil. Das Event fand in den Einrichtungen der Schule statt. diciembre / enero 2017

40



Torneo de la amistad 2017


43

diciembre / enero 2017


NEWS & HAPPENINGS ESTRELLAS EN GIMNASIA OLÍMPICA Con la misión de entrenar alumnos que desarrollen habilidades como fuerza, coordinación, elasticidad y velocidad, llega a Plaza Vía Lomas una escuela de gimnasia artística con cursos especializados para niños, adultos y estimulación temprana. Si te gusta el ejercicio y la disciplina, este es tu lugar. OLYMPIC STARS STERNE DER OLYMPISCHEN GYMNASTIK Mit der Mission Schüler/innen zu unterrichten damit sie Fähigkeiten wie Kraft, Körperkoordination, Beweglichkeit und Schnelligkeit entwickeln kommt ins Einkaufszentrum Vía Lomas eine Schule in artistischer Gymnastik mit Kursen speziell für Kinder, Erwachsene und zur Frühförderung. Wenn dir Training und Disziplin gefällt ist dies der richtige Ort für dich.

www.olympicstars.com TEL. (222) 284-91-09 contacto@olympicstars.com Plaza vía lomas, Lomas de Angelópolis. Einkaufzentrum Vía Lomas, Lomas de Angélopolis

Protec Titanio, estética automotriz Mantener un auto cuidado es mucho más fácil cuando cuentas con las herramientas correctas, Protect Titanic es una estética automotriz que fusiona la tecnología con el cuidado y lavado previeniendo daños, ofreciendo un tratamiento que recubre la pintura de tu auto y previene el deterioro causado por el sol, lluvia y contaminación. Protec Titanio, Autopflege Ein Auto richtig zu pflegen ist viel einfacher mit den richtigen Werkzeugen. Protect Titanio ist eine Autopflege die eine Technologie der Pflege und des Waschens vereint, wo Schäden vorgebeugt werden soll. Angeboten wird eine Pflege die die Farbe deines Autos schützt und den Verfall aufgrund von Sonne, Regen und Luftverschmutzung vorbeugt. www.protectitanio.com (222) 121 1544 (222) 742 7495 Av. Del castillo 5923 Lomas de Angelópolis, junto a Service Xpress de Volkswagen Avenida del castillo 59323 Lomas de Angélopolis, direkt neben Service Express von Volkswagen

diciembre / enero 2017

44



PARKS

Parque de las tortugas PARK DER SCHILDKRÖTEN

E

l parque de las tortugas está ubicado junto al cluster Michoacán en la zona de Cascatta, es un espacio con la perfecta distribución para jugar y disfrutar actividades al aire libre. Cuenta con diversas amenidades, adecuadas para todas las edades desde juegos infantiles hasta cancha de básquetbol ideales para pasar un buen rato con amigos o familia. Der Park der Schildkröten befindet sich direkt gegenüber des Cluster Michoacán im Viertel Cascatta und ist ein Raum mit einer perfekten Möglichkeit zum Spielen und für Outdoor Aktivitäten. Es gibt diverse Angebote für jedes Alter, vom Spielplatz bis zum Basketballplatz, ideal um einen schönen Moment mit der Familie oder Freunden zu verbringen.

CANCHA MULTIUSOS / Multifunktionsplatz

Lo que no te puedes perder: · Realizar un picnic con tus amigos · Hacer un torneo de fútbol en su amplio jardín · Jugar paddle en sus canchas (previa reservación) Was du nicht verpassen darfst: · Ein Picknick mit deinen Freunden machen · Einen Fußballwettbewerb im großen Garten veranstalten · Paddletennis spielen (nach Reservierung) diciembre / enero 2017

46


Juegos infantiles / Kinderspielplatz

Amenidades Ausstattung · Radrennstrecke 300 Meter · Ciclopista de 300 mts. · Paddletennisplätze · Cancha de paddle · Multifunktionsplatz · Cancha multiusos (Basketball und Fußball) (Básquetbol & Fútbol) · Toiletten · Baños mujeres · Pavillons und Tische y hombres · Kinderspielplatz · Pérgola y mesas · Parkplatz · Juegos infantiles · Notfallsäulen · Estacionamiento · Wi-Fi und beleuchtung · Poste de emergencia · Alumbrado y Wi-Fi pérgola y mesas / Pavillons und TischE

cancha de paddle / Paddletennisplätze

ciclopista / Radrennstrecke

baños / Toiletten

estacionamiento / Parkplatz

HORARIOS Y CONTACTO Öffnungszeiten und kontakt: LUNES A DOMINGO: 08:00 am a 6:00 pm TEL: (222) 273 3740 Puedes reservar también en las oficinas de Parque Central NOTA: El uso de las canchas de paddle son con previa cita en las oficinas administrativas. MONTAG BIS SONNTAG: 08.00 – 18.00 Uhr Telefon: (222) 273 3740 HINWEIS: Die Benutzung der Tennisplätze muss durch einen Termin bei den Verwaltungsbüros vorab bestätigt werden.

47

diciembre / enero 2017






PEOPLE Tanja Alemana, rusa y mexicana viviendo en México

Tschisgale Positive_mama i

Alemanes muy mexicanos Sehr Mexikanische Deutsche

M

i nombre es Tanja, soy mamá de 2 hijos. Nací y crecí en Rusia, viví en Alemania y hoy estoy en México. Una mezcla interesante de países que me convierten en lo que soy.

Somos una familia Alemana tradicional, el trabajo de mi esposo nos trajo y por alguna razón hemos aterrizado ¡En México! y llegamos a Lomas. Es como vivir en Disneylandia, un lugar de ensueño. Aquí todos sonríen, ¡Todos son felices! La vida es hermosa... ¡Limones, tequila, cerveza, guacamole, mole poblano y Sonata! Llegamos sin instrucciones, entre el choque cultural y la nostalgia, desempacamos nuestras gafas de sol y las sandalias y de pronto, ¡Ya éramos “mexicanos”!, fue fácil adaptarse a México. Al menos eso pensamos hasta antes de celebrar la primer fiesta nacional con nuestros nuevos amigos. Quisimos celebrarlo como se debía, nunca habiamos experimentado tanta emoción, patriotismo y amor por un país. Por supuesto decoramos la casa de verde, blanco y rojo y preparamos comida mexicana. ¡Todo estaba listo para celebrar! Después del tercer tequila, nuestros invitados mexicanos nos revelaron que todavía teniamos mucho que aprender: nuestros limones eran demasiado pequeños (difíciles de exprimir), mi guacamole “perfecto” estaba mal preparado, probablemente no era lo suficientemente picante, las quesadillas tampoco fueron del todo correctas, el queso y lado equivocado, la carne también fue seleccionada erróneamente, y el tequila, un desastre... Hoy veo que aún nos queda mucho por aprender para ser ¡Auténticos mexicanos!. Ich bin Tanja, Mama von zwei Kindern, geboren und aufgewachsen in Russland, gelebt in Deutschland und lebe jetzt in Mexiko. Diese Mischung macht aus mir das was ich heute bin! Ich weiß schon gar nicht wann und wahrscheinlich auch nicht warum, aber wir – eine normale deutsche Familie sind mitten auf dem nordamerikanischen Kontinent in Mexiko gelandet! Aus einem verschlafenem Dorf in Deutschland in eine kunterbunte und laute Großstadt. Aus einem grauen, kalten und stressigen Alltag direkt hier her nach Puebla, nach Lomas! Disney Land? Endless Summer? Alle lachen, alle freuen sich! Das Leben ist schön! Limetten, Tequila, Corona, Guacamole, Mole poblano, Sonata und und und! Heimweh, Kulturschock – Fehlanzeige! Sonnenbrille, Sandalen auspacken und schon sind wir „Mexikaner“. Hach war das einfach sich an Mexiko anzupassen! Haben wir tatsächlich gedacht, bevor wir den ersten Nationalfeiertag in unserem Haus mit den mexikanischen Freunden gefeiert haben. Immerhin haben wir so viele Emotionen, Patriotismus, einfach Liebe zum eigenen Land noch nie so erlebt und das wollten wir auch ordentlich feiern. Das Haus haben wir natürlich feierlich rot, grün, weiß dekoriert, mexikanisch gekocht, Drinks kalt gestellt. Nun kann die mexikanische Party steigen! Nach dem dritten Tequila haben uns unsere mexikanische Gäste verraten, dass wir noch so einiges lernen müssen. Wie, warum? Unsere Limetten waren zu klein geschnitten (war schwer auszudrücken), meine perfekte Guacamole war falsch zubereitet (wahrscheinlich nicht scharf genug), Quesadillas waren auch nicht ganz richtig gemacht (falsche Seite angebraten, falscher Käse). Das Fleisch war ebenfalls falsch ausgesucht und unser Tequila war auch eine Katastrophe und und und. Tja, war doch nicht so einfach sich an Mexiko anzupassen. Gut, dass wir noch viel Zeit haben, um das alles zu lernen, um vielleicht irgendwann mal mexikanisch leben zu können.

diciembre / enero 2017

52






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.