
13 minute read
Gourmet
BOSCOSO
El c oncept o bohemi o y chic que buscan las parejas para vivir su bo da es , sin duda , el que o frece Boscoso : una as ombr osa l ocaci ón situada en medi o del bosque que le pe rmit ió ga na r el prem io de Product o Romance , en el Tia ng uis Turíst ico 2017, y co nsidera do el me jo r luga r para casarse en Méxic o.
Advertisement

La excelencia de Boscoso se debe a la pericia de la wedding planner Rocío Vélez, a los expertos en ambientación, los hostess a cargo de la hospitalidad, una florista especializada y, el match que completa la experiencia, es la innovadora propuesta de autor a cargo del chef Iván Mendieta Rojas.
Así, no existe un menú preestablecido, sino que “la creación del banquete surge de las ideas y gustos de los novios, teniendo como objetivo traer recuerdos y sentimientos en base a sabores”, relata Mendieta Rojas, quien, basado en dicha premisa, desarrolla platillos diferentes para cada boda. Y esta forma de idear el banquete se engarza con la nueva tendencia gastronómica vegana, cada vez más solicitada, lo cual permite al chef inspirarse para crear originales Banquetes de autor
platillos como el Mole de blue berries con portobello, Pasta vegana con corazones de alcachofa, Portobello al olivo con romero, Adobo de higo caramelizado, Tortitas de quintoniles en salsa de tomate o Alcachofas a la vinagreta, que destacan por una gran frescura, pues el 90% de los productos que utiliza son locales y orgánicos. Como es un lugar top para bodas, todo es posible en cuanto al montaje: con estaciones de alimentos, food truck o las tan de moda mesas de abundancia -se sirve un gran platillo al centro y la gente toma lo que quiere-; además, cuenta con un horno de piedra y leña para preparar las más deliciosa pizzas artesanales de autoría de Boscoso, un platillos muy exitoso que también puede ofrecerse en la boda.


Los novios y sus familiares no tendrán problema por el hospedaje, pues Boscoso cuenta con un ecohotel y un hostal, donde el 80% de la energía de las habitaciones es solar, 70% del agua es captación de lluvia, los insumos de limpieza son biodegradables y apoyan al compromiso social, ya que el 95% de los empleados son indígenas mazahuas.
Signature banquets The bohemian and chic concept that couples are looking for to live at their wedding is, without a doubt, that offered by Boscoso: an amazing location located in the middle of the forest that allowed it to win the Product Romance Award at the 2017 Tourist Market and considered the best place to get married in Mexico. Boscoso’s excellence is due to the expertise of the wedding planner Rocío Vélez, the experts in the setting, the hostess in charge of hospitality, a specialized florist and, the match that completes the experience is the innovative signature proposal by the author Chef Iván Mendieta Rojas. Thus, there is no preset menu, but “the creation of the banquet rises from the ideas and the couples’ taste, with the objective of bringing memories and feelings based on flavors”, says Mendieta Rojas, who based on this premise, develops different dishes for each wedding. And this way of devising a banquet is linked with the new vegan gastronomic trend, increasingly requested, which allows the chef to be inspired to create original dishes such as Blueberry Mole with portobello, Vegan pasta with artichoke hearts, Olive tree portobello with rosemary, Caramalized fig marinade, Quintoniles pancakes in tomato sauce or vinaigrette artichokes, which stand out for their great freshness, since 90% of the products used are local and organic. Since Boscoso is a top place for weddings, everything is possible in terms of assembly: with food stations, food trucks, the trendy abundance tables- a large dish is served in the center and the guests take what they desire-and the most delicious signature artisanal pizzas, because it has a stone and wood oven, it being a very successful dish of the place.


The couple and their families will have no problem with the lodging, as Boscoso has an eco-hotel and a hostel, where 80% of the energy in the rooms is solar, 70% of the water is rain collection, cleaning supplies are biodegradable and support social commitment, since 95% of the employees are indigenous Mazahias.
Los siete talentosos finalistas // The seven talented finalists.


Patrón Perfectionists 2020
Coct eles perfect os
Siete extraordinarios bartenders compitieron en la final del Patrón Perfectionists 2020, un emocionante concurso en el cual mostraron sus conocimientos, habilidades y experiencia para crear el cóctel perfecto, elaborado con Tequila Patrón. Invitados especiales de todo el mundo, ejecutivos de la marca y famosos bartenders se dieron cita en la espectacular Hacienda Patrón, ubicada en Atotonilco El Alto, Jalisco, siendo el entorno perfecto para la contienda, pues la calidad estuvo presente en cada detalle del exclusivo evento; así, el objetivo de los concursantes fue logrado, siendo la ganadora Giulia Cuccurullo, con una bebida ¡simplemente perfecta!

Diana Jiménez, Ximena Paullada.

Evento con la calidad de Tequila Patrón // Event with the quality of Patron Tequila.

Perfect Cocktails
Seven extraordinary bartenders competed at the finale of Patron Perfectionists 2020, an exciting contest where they showed their knowledge, skills and experience in creating a perfect cocktail made with Patron Tequila. Special guests from all over the world, brand executives and famous bartenders gathered at the spectacular Hacienda Patron, located in Atotonilco, El Alto, Jalisco, being the perfect environment for the contest, as quality was present in every detail of the exclusive event; Thus, the goal of the contestants was achieved, Giulia Cuccurullo being the winner with a purely perfect drink!
Giulia Cuccurullo, ganadora del concurso // Contest winner.

Giulia Cuccurullo (Reino Unido / United Kingdom) The bridge Anneliese Grzioli (Australia y Nueva Zelanda / Australia & New Zealand), Over and above Los finalistas y su creación Finalists and their creation
Jason Hussein Ali (Filipinas, Singapur e Indonesia / Philippines, Singapore & Indonesia) Paral uma n Tobias Lindner (Alemania, Suiza y Austria / Germany, Switzerland & Austria) Chelamigo Willy Park (Japón y Corea del Sur / Japan & South Korea) Be(e) aro und Jared Schmidt (Canadá / Canada) It ta kes a valle y Sarah Turbet (Estados Unidos – United States) A sip for a siesta

Mercado Gourmet Midtown
Maximiliano Díaz, Karla Preciado, Rodrigo Albarrán, Rafael Sánchez, Juan Bosco, Ivette Godoy, Humberto Gaspar, Jesús crespo.

Nuevo acierto de FUNO ®
La ciudad de Guadalajara sigue consolidándose como un referente de experiencias gastronómicas para los gustos más variados, es por eso que FUNO® inauguró el Mercado Gourmet, en Midtown Jalisco, con un atractivo e innovador concepto que reúne 17 opciones de comida mexicana e internacional, pescados y mariscos, parrilla, repostería, bares y café.

FUN O® es el fideicomiso de bienes raíces más grande de México; durante más de tres décadas ha operado inmuebles del segmento industrial, comercial y de oficinas, desarrollando sus proyectos con los mejores nichos de mercado, ubicaciones e inquilinos.
FUN O® is the largest real estate trust in Mexico; for more than three decades, it has operated real estate in the industrial, commercial and office segment, developing its projects with the best market niches, locations and tenants.

Nuevas opciones culinarias // New culinary options.
FUNO ®’s new success
The city of Guadalajara continues to consolidate itself as a gastronomic experience benchmark for the most varied tastes, which is why FUNO® inaugurated Mercado Gourmet at Midtown Jalisco, with an attractive and innovative concept that joins together 17 Mexican and International food, fish and seafood, grill, pastry, bar and coffee options.
Momento de la apertura // Opening Moment.

Midtown Jalisco integra comercios, hotel, helipuerto, oficinas, vivienda, servicios de alto nivel y áreas diseñadas para el confort de clientes y visitantes.

Midtown Jalisco integrates shops, hotels, helipad, offices, housing, high level services and areas designed for customers’ and visitors’ comfort.


Romántic a historia

La más reciente propuesta para celebrar una boda espectacular dentro de una propiedad con valor histórico que, además, ofrece hospedaje de categoría boutique y gastronomía de alto nivel, es Finca San Javier. Ubicada a media hora de Guadalajara, Jalisco, el sitio data del siglo XVII: fue la Hacienda Las Carmelitas, que abarcó desde el bosque de La Primavera hasta la población de Tequila, siendo la producción agrícola su fuente de riqueza.
Hoy, es un proyecto que cristaliza el esfuerzo de inversionistas privados, quienes adquirieron la troje de la hacienda y, mediante la experiencia de un operador del medio hotelero, crearon un exquisito producto turístico que revive el esplendor de sus orígenes.


La gastronomía merece mención especial, ya que el renombrado chef Amador Orozco dirige la cocina del restaurante, lo cual garantiza una exquisita experiencia culinaria. Abre de 8 am a 12 pm para el desayuno; de 2pm a 6pm, para comer, y de 7pm a 10 pm para la cena.


Romantic story
The most recent proposal to celebrate a spectacular wedding within a property with historical value that, also offers lodging at a boutique and high level gastronomy level, is Finca San Javier.
Located half an hour from Guadalajara, Jalisco, the site dates back to the 17th century: it was the Hacienda las Carmelitas, which ranged from La Primavera forest to the town of Tequila, with agricultural production being its source of wealth. Today, it’s a project that crystallizes the effort of private investors, who acquired the barn from the hacienda and with the experience of an operator in the hotel environment , created an exquisite tourist product that revives splendor of its origins.
Finca San Javier gives a variety of options for events: either it being for a civil wedding for
50 guests or a luxurious banquet in which 850 people enjoy the place, because the property allows to play with the creation of concepts: it could be in an area with two fountains that act as a stream and where the montage looks fantastic; a different party, in the garden, among fruit trees; or a celebration based on the colonial architecture of the building.
Of course, the place has fantastic corners that are hot spots for the couple’s photo shoots.
As for lodging, Finca San Javier receives 30 people with total comfort, providing exceptional service and breakfast included; oh, and each of the nine rooms is a museum, as they were decorated with antique furniture, brass headboards and huge wardrobes, all of magnificent taste in Mexican style. Finca San Javier da gran variedad de opciones para realizar eventos: ya sea una boda civil para 50 invitados o un lujoso banquete en que 850 personas disfrutan del lugar, pues la propiedad permite al jugar con la creación de conceptos: puede ser en un espacio con dos fuentes que hacen las veces de riachuelo y donde el montaje luce fantástico; una fiesta diferente, en el huerto, entre árboles frutales; o un festejo teniendo como escenario la arquitectura colonial del edificio. Desde luego, el lugar posee fantásticos rincones que son un hot spot para las sesiones fotográficas de la pareja.
En cuanto al hospedaje, Finca San Javier recibe con total comodidad a 30 personas, brindándoles un excepcional servicio y desayuno incluido; por cierto, cada una de las nueve habitaciones es un museo, pues fueron decoradas con muebles de calidad de anticuario, cabeceras de latón y enormes roperos, todo de magnífico gusto en estilo mexicano.
The gastronomy deserves special mention, since the renowned chef Amador Orozco runs the restaurant kitchen, which guarantees an exquisite culinary experience. It opens from 8 am to 12 pm for breakfast; from 2 pm to 6 pm for lunch and from 7 pm to 10 pm for dinner.

FINCA SAN JAVIER López Mateos 1 Huaxtla, Jalisco CP 45350 Tel. 0137.4742.6087
Campari México
: Roberto Tamayo / : Manuel Moreno Martínez
Jaime Argamasilla, Paulo Preciado, Liliana Bermúdez.


Comité Directivo de Campari México // Campari Mexico’s Executive Committee.
Reconocido como GreatPl ace To Work®
Campari México –compañía que es punta de lanza en el medio de las bebidas espirituosas de alta gama- obtuvo la certificación Great Place To Work®, lo cual la reafirma como una de las empresas más exitosas del país, tanto en su medio profesional como en su clima laboral. Así, Paulo Preciado, Vicepresidente Regional de Desarrollo de Great Place To Work®, entregó el reconocimiento a Jaime Argamasilla, Director General de Campari México, y a Liliana Bermúdez, Directora de Recursos Humanos de Campari México.
“Great Place To Work® no significa sólo una placa, sino un reto en conjunto con el equipo de trabajo; es el balance entre el éxito y las buenas prácticas para lograr que la gente se sienta orgullosa de la empresa donde trabaja”, expresó Argamasilla, ya que para seguir la metodología de la certificación, los colaboradores de Campari participaron en una encuesta de clima organizacional, la cual reflejó la excelente opinión que tienen de la empresa donde laboran. El reconocimiento cuenta con validez de un año, lo que lleva Campari México a seguir en el camino de la excelencia.
Con tres décadas de existencia, Great Place To Work® evalúa empresas que trabajan de forma consistente para crear una cultura organizacional de primera calidad, involucradas con el desarrollo de su gente y que hacen uso de buenas prácticas de liderazgo.

Av. Américas 1500 Col. Country Club Guadalajara, Jalisco Tel. 33.1818.9700 www.camparigroup.com/en

Un equipo orgulloso de su empresa // A team proud of its company.

Campari Mexico-a company that is a spearhead in the high-end spirits sector-obtained the Great Place to Work® certification, which reaffirms it as one of the most successful companies in the country, both in its professional environment and at its work environment.
Thus, Paulo Preciado, Regional Vice President of Development of Great Place To Work®, gave the recognition to Jaime Argamasilla, General Director of Campari Mexico, and Liliana Bermudez, Director of Human Resources of Campari Mexico.
“Great Place To Work® is not just a plaque, but a challenge in conjunction with the work team; it is the balance between success and good practices to make people proud of the company where they work, said Argamasilla, since in order to follow the certification methodology, Campari employees participated in an organizational climate survey, which reflected the excellent opinion they have of the company where they work. The recognition is valid for a year, which leads Campari Mexico to continue on the path of excellence. Known as Great Place to Work®
Un logro más para Campari México // One more accomplishment for Campari Mexico.

With three decades of existence, Great Place To Work® evaluates companies that work consistently in creating a top quality organizational culture, involved with the development of its people and that make use of good leadership practices.