Couverture Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:48 Page1
LE MAGAZINE
2019 / 2020
#6
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:57 Page1
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:57 Page1
A
tterrissage avec l’une des plus belles vues au monde : des couleurs si vivantes, une lumière si particulière, une sensation de bien-être…
ÉDITO
ÉDITORIAL
Bienvenue à Nice ! Vivez une expérience mémorable et laissez-vous surprendre par une découverte de tous les instants. L’histoire de Nice, de sa célèbre Promenade des Anglais et du mythique Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée se mêlent au présent et se conjuguent au futur. Tout est affaire d’harmonie : les saisons, les saveurs, le service, sans oublier l’environnement exceptionnel qui nous entoure. Entre terre et mer, prenez le temps de revivre dans la douceur méditerranéenne et arpentez les ruelles ensoleillées du Vieux Nice comme vous feuilletteriez les pages de ce magazine ! C’est une invitation au bien-être, à l’art de vivre et au bonheur d’être à Nice ! #Ifeelniceinnice
Landing with one of the most beautiful views in the world: happy colors, amazing light, a feeling of well-being… Welcome to Nice! Enjoy a memorable experience and be surprised by discovering these special moments. The history of Nice, its famous Promenade des Anglais and the mythical Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée blend with the present and combine with the future. It’s all about harmony: the seasons, the flavours, the service, not to mention the exceptional environment that surrounds us. Between land and sea, take time to relive in the Mediterranean sweetness and Stroll the sunny streets of the Old Town of Nice like discovering the pages of this magazine! It is an invitation to well-being, lifestyle and happiness of being in Nice!
Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée 13 Promenade des Anglais Nice, France, 06000 Tel: + 33 (0) 4 93 27 12 34 Fax: + 33 (0) 4 93 27 13 34 Email: nice.regency@hyatt.com palaisdelamediterraneenice.com @hyattregencypalaismed
#Ifeelniceinnice
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 1
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:57 Page2
CALIBER RM 07-01
BOUTIQUE RICHARD MILLE MONACO ALLÉE FRANCOIS BLANC, 98000 +37 7 97 77 56 14 www.richardmille.com
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:58 Page3
S O M M A I R E
C O N T E N T
10
36
Hyatt Regency Nice historique et contemporain Where history meets contemporary
Le Vieux Nice Une promenade hors du temps Back in time
16
40
Les plaisirs de l’Art déco Art deco’s eternal appeal
Nice insolite Vivre des moments uniques Unique experiences
20 Michel Wittwer Un « chef d’orchestre » international Portrait of an international maestro
44 De l’architecture à l’évasion littéraire From architecture to literary escapism
22
48
Énergie, eau, environnement… La planète sous les étoiles ! The stars at the service of the planet
Les 100 ans de la Victorine Nice célèbre l’Odyssée du cinéma Nice celebrates the Odyssey of the cinema
24
60
Thym et Romarin Un jardin d’été gourmand A summer garden for gourmets
« Entre monts et rivages » Nice remonte le temps Stepping back in time in the city of Nice
28
62
Cyril Cheype L’harmonie au fil des saisons Four seasons of harmony
Cagnes-sur-Mer Une ville aux mille palettes ! The town of a thousand shades
30
66
Lounge Bar Le 3E Un entracte de plaisirs It’s cocktail O’clock
Grimaldi Forum les étapes créatives de Dalí Dalí's creative progression
32
68
Nager, se relaxer, revivre Le bien-être à tous les étages Well-being at all stages
Hyatt Centric Gran Via Madrid au cœur de l’hôtel Madrid at the heart of the hotel
Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée 13 Promenade des Anglais | 06000 Nice - France | Tél. : + 33 (0) 4 93 27 12 34 | Fax : + 33 (0) 4 93 27 13 34 | Email : nice.regency@hyatt.com palaisdelamediterraneenice.com
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 3
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:58 Page4
11:43
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:58 Page5
11:44
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:58 Page6
www.akris.com
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page7
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page8
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page9
60, rue Meynadier CANNES 30, rue Cdt André CANNES 17, av Jean Médecin NICE www.laboiteamaillots.com
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page10
“
Un vaste espace inondé de lumière.
© prfxctworld
A vast space basking in light.
10 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
”
HYATT REGENCY NICE
HISTORIQUE ET CONTEMPORAIN WHERE HISTORY MEETS CONTEMPORARY
SITUÉ SUR LA PROMENADE DES ANGLAIS, PRÈS DE LA VIEILLE VILLE, AVEC SA MONUMENTALE FAÇADE ART DÉCO, LE HYATT REGENCY NICE A TOUTES LES CARTES EN MAIN POUR SÉDUIRE.
WITH ITS MONUMENTAL ART DECO FACADE ON THE PROMENADE DES ANGLAIS, AND LOCATED NEAR THE OLD TOWN, HYATT REGENCY NICE HAS EVERYTHING FOR GUESTS TO ENJOY THEIR STAY.
U
ne entrée magistrale, un hall resplendissant associant marbre et boiseries, deux salons très cosy précédant les espaces d’accueil d’un personnel attentionné, l’arrivée est pleine de promesses. L’ascenseur conduit jusqu’au 3e étage en surplombant le Casino, pour arriver au chaleureux Restaurant Le 3e et au Lounge Bar aux vibrantes couleurs indiennes. Une terrasse entre ciel et mer et une piscine intérieure et extérieure aux eaux turquoise invitent à la détente. Les 178 chambres, de 25 à 60 m2, s’échelonnent sur six étages dans le bâtiment construit en U derrière la célèbre façade ou face à la ville. Accompagnées pour la majorité de balcons ou de terrasses, elles s’ouvrent sur la Promenade et la mer ou sur les toits de la Vieille Ville et du mont Alban. Leur décor contemporain de Jaime Beriestain réinterprète le style Art déco par ses matières, ses lignes et ses couleurs en référence à l’histoire des lieux. Les neuf Suites de 60 à 117 m2, d’une à quatre pièces, avec terrasse, s’ouvrent sur la mer et la Promenade. Décorées par Marc Hertrich et Nicolas Adnett, les suites Panoramique et Penthouse réinventent l’Art déco par les lignes
géométriques de leur mobilier, leurs couleurs chaudes, des têtes de lit matelassées et une salle de bain en marbre. La Suite Penthouse offre une vue d’exception sur la Baie des Anges, du Cap d’Antibes aux collines niçoises. Son espace aux portes coulissantes laisse filer la lumière entre un salon au mobilier aux lignes arrondies, une chambre à la tête de lit capitonnée aux reflets dorés, une salle de bain éblouissante en marbre blanc et un alcôve original. La Suite Panoramique au décor multisensoriel invite au voyage avec sa vue grandiose de Saint-Jean-Cap-Ferrat à la pointe du Cap d’Antibes. Du cocooning dans la lumière. A majestic entrance, a splendid lobby blending marble and wood, two very cozy lounges preceding the reception areas with their attentive staff, one's arrival is full of promise. The lift takes you to the third floor overlooking the casino, arriving at the warm and welcoming Restaurant Le 3e and the Lounge Bar with its glowing Indian colors. A terrace overlooking the Mediterranean Sea, and an indoor and outdoor pool with turquoise water invite you to relax. The 178 rooms, offering
from 25 to 60 sq m, occupy six floors in the U-shaped building, behind the famous facade or facing the town. Mostly benefiting from balconies or terraces, they open out to the Promenade and the sea, or the rooftops of the Old Town and mont Alban. Their contemporary decor by Jaime Beriestain revisits the Art deco style in their fabrics, lines and colors, recalling the building's past. The nine suites (from 60 to 117 sq m) open out to a captivating sea view. Decorated by Marc Hertrich and Nicolas Adnett, the Panoramic and Penthouse suites re-invent Art deco through the geometric design of their furnishings, warm colors, quilted headboards and marble bathrooms. The Penthouse Suite offers a fabulous view over the Mediterranean Sea, from Cap d’Antibes to the hills behind Nice. This space with sliding doors allows the light to flow between a sitting-room with rounded furniture, a bedroom with a quilted headboard with golden reflections, a dazzling bathroom in white marble, and an original alcove. The Panoramic Suite with its multi-sensory decor is an invitation to travel thanks to its sublime view stretching from Saint-Jean-Cap-Ferrat to the Cap d’Antibes. A true cocoon, bathed in light.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 11
UNE EXPÉRIENCE UNIQUE • A unique experience
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page11
Des Salons prestigieux Cocktails, dîners de gala, soirées privées, mariages, congrès, séminaires, tous les événements peuvent se vivre dans les salons de l’hôtel dans une ambiance stylée. Avec ses décors élégants, ses offres sur mesure, son accompagnement adapté, ses équipements technologiques ultra-modernes, ses menus orchestrés par le Chef, les salons aux noms festifs, Bossa Nova, Cotton Club et Madison… ont tout pour embellir les projets les plus ambitieux. PREsTiGiOUs sALONs cocktail parties, gala dinners, private evenings, weddings, congresses, seminars and all kinds of events can be held in the hotel's reception rooms in a stylish atmosphere. with elegant decor, bespoke services, personalized assistance, ultramodern technological equipment, and menus orchestrated by the executive chef, these rooms with festive names such as Bossa nova, cotton club and madison add the final touches to the most ambitious projects.
12 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
© Jerome Kelagopian
© Jerome Kelagopian
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page12
© Jerome Kelagopian
UNE EXPÉRIENCE UNIQUE • A unique experience
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page13
Penthouse suite
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 13
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page14
“
14 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Une façade Art déco qui a résisté au temps. An Art deco facade which has stood the test of time.
”
© wilfried Hamel-raison
H I STO I R E • H i S TO r Y
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page15
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 15
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page16
LES PLAISIRS
DE L’ART DÉCO
ICÔNE ARCHITECTURALE DE LA PROMENADE DES ANGLAIS, LE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE EST INAUGURÉ EN 1929, EN PLEIN ESSOR DU MOUVEMENT ART DÉCO. UN JOYAU DU PATRIMOINE.
C
onstruit dans les années 1927 et 1928 sur la partie la plus prestigieuse de la Promenade des Anglais, inauguré en 1929, le Palais de la Méditerranée est attendu comme un « Palais des Plaisirs ». A cette époque, jeux et spectacles des casinos font la joie des hivernants. Connu pour le développement touristique de Juan-les-Pins, le magnat de la finance et des chemins de fer, Franck Jay Gould, confie sa construction au « Napoléon de l’hôtellerie », Joseph Aletti, et sa direction au casinotier Edouard Baudoin. Deux architectes niçois, Charles Dalmas et son fils Marcel, vont construire un casino de style Art déco impressionnant. Sa salle de spectacles verra défiler des stars pendant 50 ans, Edith Piaf, Charles Trenet, Juliette Gréco, Françoise Hardy, Johnny Hallyday… Suite à la Seconde Guerre mondiale, les intérieurs Art déco vont être modernisés puis, en raison de problèmes financiers et familiaux, le casino sera racheté, fermé en 1978, et son décor et mobilier vendus aux enchères en 1981. Mal entretenu, il est démoli en mai 1990, mais son imposante façade est préservée grâce à son classement au titre des monuments historiques. Une seconde vie s’annonce pour ce mythique bâtiment que Nice n’aurait jamais pu oublier. En 2001, son intérieur est reconstruit en un complexe hôtelier de luxe avec restaurant, piscines, casino et salle de spectacles. En 2012, il prend le nom de Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée. Ses vastes espaces ouverts à la lumière et à la mer, ses motifs géométriques, ses sols en marbre étincelants, ses couleurs chaudes, ses matériaux précieux, ses marqueteries artistiques en font un havre d’élégance. Et évoquent avec créativité son passé Art déco.
16 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
H I STO I R E • H i S TO r Y
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page17
1929-2019
© giletta
LES 90 ANS DU PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE, EMBLÈME ART DÉCO
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 17
© Ylenia cuellar
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 10:59 Page18
18 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
La signature Art déco de 1929 La façade qui rappelle un temple grec s’impose par sa symétrie, l’alternance de ses arcades, ses hautes colonnes et ses balcons décoratifs. Au sommet, deux frontons ornés de bas-reliefs du sculpteur Antoine sartorio, représentent des chevaux cabrés précédés de figures féminines drapées à l’antique et portant fleurs ou raisins. A l’intérieur du Palais, le vaste hall d'entrée, l’escalier en marbre blanc, les grandes baies inspirées de vitraux, le bois précieux et les lustres en cristal ont affirmé sa signature Art déco.
© giletta
ART DECO siGNATURE OF 1929 like a greek temple, the facade is compelling for its symmetry, arcades, tall columns and decorative balconies. at the top, two frontispieces adorned with bas-reliefs by sculptor antoine sartorio represent prancing horses with female figures in the draped robes of antiquity, bearing flowers or grapes. inside the palais, the vast entrance hall, white marble staircase, picture windows inspired by stained glass, precious wood and crystal chandeliers all attest to its art deco heritage.
1929-2019 THE 90TH ANNIVERSARY OF THE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE, AN ART DECO ICON
ART DECO’S ETERNAL APPEAL
THE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE, THE ARCHITECTURAL ICON OF THE PROMENADE DES ANGLAIS, A GEM OF NICE'S HERITAGE.
Built in 1927 and 1928 on the most prestigious stretch of the Promenade des Anglais, and inaugurated in 1929, at the height of the Art deco movement, the Palais de la Méditerranée was awaited as a "Palace of Pleasure". At this time, gambling and attending shows in casinos were much appreciated by winter visitors. Known for developing tourism in Juan-les-Pins, finance and railroad magnate Frank Jay Gould entrusted its construction to Joseph Aletti, the "Napoleon of the hotel world", and its management to casino director Edouard Baudoin. Two architects from Nice, Charles
Dalmas and his son Marcel, built an impressive casino in Art deco style. Its stage welcomed celebrities for more than 50 years including Edith Piaf, Charles Trenet, Juliette Gréco, Françoise Hardy and Johnny Hallyday. After the Second World War, the Art deco interior was modernized: then, due to financial and family problems, the casino was sold, closed down in 1978, and its decor and furnishings were auctioned in 1981. Poorly maintained, it was demolished in May, 1990, though its imposing facade was preserved by being listed as an historic monument. A second lease on
life was given to this legendary building that the city of Nice could never forget. In 2001, its interior was rebuilt as a luxury hotel complex with a restaurant, pools, casino and meeting rooms. Since 2012, it is now known as "Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée". Its vast spaces open to the sunlight and the sea, its geometric patterns, warm colors, gleaming marble floors, precious materials and artistic marquetry make it a haven of elegance. Recalling, with renewed creativity, its Art deco past.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 19
H I STO I R E • H i S TO r Y
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page19
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page20
MICHEL WITTWER
UN « CHEF D’ORCHESTRE » INTERNATIONAL PORTRAIT OF AN INTERNATIONAL MAESTRO
ÉLÈVE DE L’ÉCOLE HÔTELIÈRE DE GENÈVE, DIRECTEUR DE LA RESTAURATION AUX QUATRE COINS DU MONDE, LE DIRECTEUR GÉNÉRAL MICHEL WITTWER S’ÉPANOUIT ENTRE MANAGEMENT ET CHALLENGES.
GRADUATE OF THE HOTEL SCHOOL OF GENEVA, FOOD & BEVERAGE MANAGER ALL AROUND THE WORLD, THEN GENERAL MANAGER, MICHEL WITTWER FLOURISHES BETWEEN CHALLENGES AND FINELY TUNED ORCHESTRATION.
N
é à Crans-Montana, en Suisse, Michel Wittwer s’est vite senti pousser des ailes pour découvrir le monde. Avant de rentrer à l’École hôtelière de Genève, il avait déjà son idée : découvrir le monde grâce à un métier de l’hôtellerie. Très jeune, il fait des stages à l’étranger, Chicago, Bangkok… Diplôme en poche, impatient d’entrer dans la vie active et grâce aux contacts de son oncle, Directeur puis Président de la compagnie hôtelière Kempinski, il s’envole pour Pékin, le Japon, puis intègre le groupe Hyatt au Kirghizistan. Pour Hyatt, ouvrir des hôtels à travers le monde a toujours été une motivation primordiale. Michel Wittwer s’immerge alors dans la mystérieuse culture du pays, puis découvre deux ans plus tard le Kazakhstan et s’envole pour le Canada, où il devient Directeur de la Restauration du Hyatt Regency Montréal. Il rejoint ensuite le Ararat Park Hyatt Moscou, puis un complexe hôtelier et immobilier Hyatt à Baku en Azerbaïdjan où il devient Directeur des Opérations. Après avoir passé 20 ans à l’extérieur de l’Europe, il souhaite y revenir et devient Directeur Général du Hyatt Regency Paris Charles-de-Gaulle. Une expérience, elle aussi étonnante dans un
20 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
hôtel d’aéroport où le temps ne suspend pas son vol ! En août 2018, il devient Directeur Général du Hyatt Regency Nice où il se trouve face à de grands projets. « À Nice, quand je marche dans les rues, je souris », confie-t-il, alors qu’il dirige jusqu’à 180 personnes. Un reflet de son caractère déclinant amour de la restauration, plaisir de recevoir, talent d’observer, de gérer ses équipes et apprécier la passion de chaque membre du personnel. « Se remettre en question, c’est avancer ». Le parcours étonnant d’un homme passionné, souriant et plein de projets. Born in Crans-Montana, Switzerland, Michel Wittwer soon spread his wings to discover the world. Before entering the Hotel School in Geneva, his aim was already to travel the world thanks to a career in hospitality. As a very young man, he completed traineeships abroad, in Chicago, Bangkok… Once graduated, eager to join the workforce and thanks to his uncle’s network, President of Kempinski hotels, he flew off to China, Japan, then joined the Hyatt group in Kyrgyzstan. For Hyatt, opening hotels worldwide has always been of paramount importance. Michel Wittwer immersed himself
in the country's mysterious culture, discovered Kazakhstan two years later, then set-off for Canada where he became Food & Beverage Manager at Hyatt Regency Montreal. He then joined Ararat Park Hyatt Moscow, then a Hyatt hotel and property complex in Baku, Azerbaijan, where he became Director of Operations. After spending 20 years outside Europe, he decided to return, appointed General Manager of Hyatt Regency Paris Charles-de-Gaulle. An equally astounding experience, in an airport hotel where time simply flies! In August 2018, he was appointed General Manager of Hyatt Regency Nice where he took on major projects. "When I stroll through the streets of Nice, there's a smile on my face," he says, yet he manages up to 180 employees. A reflection of his personality, combining his love for restaurants, the pleasure of receiving guests, a talent for observation, managing his teams and appreciating the commitment of each member of the staff. "Taking stock of oneself is a step towards progress." The astonishing career of a passionate, enterprising man, always with a smile.
© Bruno coHen
PORTRAIT
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page21
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 21
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page22
ÉNERGIE, EAU, ENVIRONNEMENT…
LA PLANÈTE
SOUS LES ÉTOILES ! THE STARS AT THE SERVICE OF THE PLANET
À LA LUMIÈRE DE SES 5 ÉTOILES, HYATT REGENCY NICE S’ENGAGE À PRÉSERVER LA PLANÈTE DANS TOUS LES SECTEURS. DES COMPORTEMENTS ULTRAMODERNES À PARTAGER AVEC PLAISIR.
IN THE LIGHT SHED BY ITS FIVE STARS, HYATT REGENCY NICE IS COMMITTED TO PRESERVING THE PLANET IN EVERY POSSIBLE WAY. ULTRA-MODERN BEHAVIOR IS SHARED WITH HEARTFELT PLEASURE.
É
conomiser l’énergie, gérer la consommation d’eau, recycler les déchets… Hyatt Regency Nice est l’hôtel le plus impliqué de la ville dans la sauvegarde de notre planète. Eco Leader depuis 2016, il certifie la mise en place d’actions destinées à préserver l’environnement : suivi de consommation d’énergie, ampoules basse consommation, nettoyage à la vapeur sèche, recyclage de déchets, personnel formé aux pratiques écologiques et sensibilisation des clients. Certifié Green Globe, le label international destiné aux acteurs du tourisme et de l’hôtellerie, l’hôtel s’implique avec ses équipes dans la protection de la planète et soutient la communauté locale par le biais d’associations caritatives. Deux ruches sont parrainées dans les gorges de Daluis, les confitures traditionnelles Curtelin
22 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
sélectionnées et les entrepreneurs locaux privilégiés. Vous pourrez savourer miel et confitures au petit-déjeuner élaboré par le Chef Cyril Cheype qui privilégie les produits locaux, réalise des recettes locales et cuisine des poissons issus de la pêche responsable. Mais aussi prendre un café qui provient du commerce équitable et demander au Concierge un vélo pour aller découvrir la Prom’. Bravo ! Saving energy, controlling water consumption, recycling waste… Hyatt Regency Nice is the most deeply involved hotel in saving our planet in town. As an Eco Leader since 2016, it certifies the implementation of its actions aiming to protect the environment: monitoring energy consumption, using low-energy bulbs, dry steam cleaning, waste recycling,
ecological-practices among trained staff, and high client awareness. Awarded by the Green Globe certificate, an international label for players in the hospitality and touristic industries, the hotel and its team are actively involved in protecting the planet, and supporting the local community through charity associations. It sponsors two beehives in the Daluis gorges, selects traditional Curtelin jams, and gives priority to local entrepreneurs. You can savor honey and jams for breakfasts offered by the Executive Chef Cyril Cheype who gives priority to local produce, uses local recipes and prepares fish from responsible fisheries. You can also enjoy "fair trade" coffee and ask the concierge for a bike to go discover the Promenade des Anglais. Bravo!
“
L'écologie n'est pas une option. Ecology is not an option. Nicolas Hulot
”
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 23
P R OT É G E O N S N OT R E P L A N È T E • L e T ' S S Av e O u r p L A n e T
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page23
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page24
24 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
THYM ET ROMARIN
UN JARDIN D’ÉTÉ GOURMAND A SUMMER GARDEN FOR GOURMETS
DERRIÈRE SON HISTORIQUE FAÇADE, L’IMPOSANTE TERRASSE DU JARDIN D’ÉTÉ LE 3E, THYM ET ROMARIN, BÉNÉFICIE D’UNE SITUATION EXCEPTIONNELLE QUI EN FAIT LE CŒUR DE L’HÔTEL.
BEHIND ITS HISTORIC FACADE, "THYM ET ROMARIN", THE IMPOSING TERRACE OF THE SUMMER GARDEN LE 3E, BENEFITS FROM AN EXCEPTIONAL SETTING MAKING IT THE HEART OF THE HOTEL.
E
n sortant du spectaculaire couloir de marbre conduisant au Bar et au Restaurant Le 3e aux ambiances chaleureuses, la porte s’ouvre sur une immense terrasse qui se déploie entre ciel et mer. Dominant la Promenade des Anglais, elle est ourlée de l’espace Azur qui occupe une longue estrade où l’on peut prendre un verre, déjeuner et dîner en laissant son regard voler sur les vagues. Baptisée Thym & Romarin, la terrasse du Restaurant Le 3e occupe une surface magistrale sur laquelle se trouve la piscine découverte et ses agréables bains de soleil. Les murs végétalisés créent une ambiance verdoyante ponctuée d’oliviers, citronniers ou orangers selon les saisons. Ici et là, des végétaux dédiés à parfumer la cuisine méditerranéenne du Chef Cyril Cheype libèrent leurs couleurs et leurs arômes avant de venir enchanter les plats. La carte séduit par ses propositions élaborées au rythme des saisons. Orchestrée par le Chef et basée sur des produits locaux et responsables, elle est dédiée au bien-être et aux saveurs naturelles.
Ses différentes propositions pour le déjeuner et le dîner sont classées sous plusieurs titres : Le Potager, La Terre, La Mer, La Méditerranée et Classique. Tout le monde peut satisfaire ses envies et découvrir les saveurs du miel des ruches parrainées par l’hôtel, des variétés méditerranéennes cultivées dans le Jardin, thym et romarin, bien sûr, mais aussi menthe fraîche, lavande, agrumes… Des saveurs attractives en accord avec l’ambiance de la Côte d’Azur mais aussi un idéal pour son bienêtre personnel. On leaving the spectacular marble hallway leading to the Bar and Restaurant Le 3e with their inviting atmospheres, the door opens to a large terrace offering a breathtaking sea view. Overlooking the Promenade des Anglais, it is surrounded by the Azur terrace which occupies a long platform where you can enjoy drinks, lunch or dinner while staring at the waves. Named "Thym & Romarin", the terrace of the Restaurant Le 3e shares an impressive surface area with the outdoor pool and its
delightful sun-loungers. The plant-covered walls create a natural ambiance dotted with olive, orange or lemon trees, depending on the season. Here and there, plants cultivated to aromatize Chef Cyril Cheype's Mediterranean cuisine flaunt their colors and fragrances before sublimating the dishes. The menu appeals for its offerings dreamt up to reflect the seasons. Orchestrated by the Executive Chef and based on local, responsible ingredients, it focuses entirely on natural flavors and well-being. Its various daily specials for lunch and dinner are presented under several headings: Vegetable Garden, Land, Sea, Mediterranean and Classic. Everyone will find a course to suit their taste and discover flavors of honey from beehives sponsored by the hotel, Mediterranean varieties cultivated in the Garden; rosemary and thyme, of course, but also fresh mint, lavender and citrus fruit… Very tasty flavors and ingredients that lead to wellness, in harmony with the ambiance of the French Riviera.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 25
S AV E U R S • f L A v O u r S
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page25
26 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
© mvoYagerBlog
© noe pierre
© sHutterstocK
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page26
S AV E U R S • f L A v O u r S
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page27
Un souci d’authenticité Très engagé pour le respect de la nature, l’utilisation des produits locaux et le bien-être animal, le Chef Cyril Cheype compose ses cartes au fil des saisons en choisissant le meilleur de la région. Reflets de ses choix, ses cartes offrent des saveurs subtiles et raffinées, originales et créatives, qui procurent plaisir et bien-être à ses clients. Des cartes plus réduites qui changent à chaque saison et chaque jour, selon les inspirations du marché. Une nouvelle expérience culinaire que l’on a envie de partager.
© noe pierre
CARE FOR AUTHENTiCiTy deeply committed to respecting nature, animal welfare and the use of local produce, executive chef cyril cheype composes his seasonal menu, selecting the best the region has to offer. reflecting his choices, his menu offers refined, original, creative but also subtle flavors, ensuring his clients' enjoyment and well-being. shorter menus evolving with each season, and each day, depending on inspiration from the market. a new culinary experience, to absolutely share.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 27
© gaelle simon
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page28
28 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
CYRIL CHEYPE
L’HARMONIE AU FIL DES SAISONS FOUR SEASONS OF HARMONY
CRÉATIVITÉ, MODERNITÉ, CONVIVIALITÉ, RESPECT DE LA PLANÈTE, PRODUITS LOCAUX, CARTE DES 4 SAISONS… AVEC LE CHEF CYRIL CHEYPE, « L’AMOUR EST DANS L’ASSIETTE » !
CREATIVITY, MODERNITY, CONGENIALITY, RESPECT FOR THE PLANET, LOCAL PRODUCTS, A SEASONAL MENU… WITH EXECUTIVE CHEF CYRIL CHEYPE, "FOOD IS ALL ABOUT LOVE!"
A
u Jardin d’été du Restaurant Le 3e, en regardant les cartes que le Chef cuisinier, Cyril Cheype, a imaginées pour la saison, on se rend compte que son esprit égrène beaucoup de souvenirs de voyages ! On y découvre aussi son identité face à des choix en harmonie avec notre époque : alternance des saisons, produits locaux, respect de la planète et envies de partage. Cyril Cheype est un homme désireux d’une simplicité qui s’accorde aux exigences de la modernité et du bien-être. Une simplicité que sa créativité rend chatoyante en mettant en scène l’originalité des goûts. Corrézien rendu très gourmand par la cuisine de ses grands-mères, il débuta dans un hôtel local, rejoignit Paris pour évoluer et s’envola vers l’Uruguay, la Patagonie et l’Argentine où il représenta la cuisine française
en tant que Chef exécutif du prestigieux Palacio Duhau Park Hyatt de Buenos Aires. De retour à Paris, après être passé par le Hyatt Regency Charles-de-Gaulle, il rejoint, en 2013, le Hyatt Regency Nice où il gère le Restaurant Le 3e, son Jardin d’été Thym & Romarin, ses tapas, des petits-déjeuners très tendances, des banquets et séminaires. Une énergie sans frontières ! In the Summer garden of the Restaurant Le 3e, when looking at the menus that Executive Chef Cyril Cheype has dreamt up for the season, you realize that he has drawn inspiration from lots of travel souvenirs! You also get to discover his identity through choices made in harmony with our day and age: the changing seasons, local produce, respect for the planet, and a desire for sharing.
Cyril Cheype aims for simplicity meeting the demands for modernity and well-being. Simplicity made ultra-enticing by his creativity, highlighting the originality of different tastes. Born in Corrèze, in the south west of France, where he became a foodie thanks to his grandmothers' cooking, he started out in a local hotel, worked in Paris to gain experience, then set off for Uruguay, Patagonia and Argentina, where he represented French cuisine as Executive Chef at the prestigious Palacio Duhau Park Hyatt in Buenos Aires. Back in Paris, after a spell at Hyatt Regency Charles-de-Gaulle, he joined Hyatt Regency Nice in 2013, where he manages the Restaurant Le 3e, its summer garden Thym & Romarin, "tapas", very trendy breakfasts, banquets and seminars. Energy that knows no bounds!
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 29
S AV E U R S • f L A v O u r S
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page29
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page30
LOUNGE BAR LE 3E
UN ENTRACTE DE PLAISIRS IT’S COCKTAIL O’CLOCK
SA LUMIÈRE TAMISÉE ET SES PROFONDS FAUTEUILS EN VELOURS ROUGE INVITENT À SE DÉTENDRE TOUT EN SE LAISSANT SÉDUIRE PAR SON CHOIX DE COCKTAILS ET DE TAPAS DU CHEF.
ITS SUBDUED LIGHTING AND DEEP, RED VELVET ARMCHAIRS INVITE YOU TO RELAX WHILE FALLING FOR A TEMPTING CHOICE OF COCKTAILS AND THE CHEF'S TAPAS.
O
n peut s’y asseoir tout au long du jour pour prendre un verre ou déguster, selon ses envies, cafés, thés, infusions ou chocolats… Son décor confortable, aux couleurs inspirées de l’Inde, enchante et invite à une parenthèse de détente. La séduisante carte Cocktails, Zombie pour les Afficionados, le célèbre Mexican Cherry, le monastique Yellow Pear… les classiques revisités, les compositions sur mesure, les pétillants, les sans alcool, associés aux tapas du Chef, inspirées du potager, de la terre et de la Méditerranée – comme la Tendance orientale falafels, crème d’houmous au sésame, dolmas – invitent à décliner ses plaisirs. L’été, on peut rejoindre la terrasse du 3e où l’on profite d’une vue somptueuse sur la
30 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Baie des Anges. Pour déjeuner et pour dîner, une carte de restauration estivale du Chef est proposée, ainsi que la carte Cocktails et Tapas du Bar. De nombreuses fêtes scénographient l’espace comme les animations du 14 Juillet lors du feu d’artifice et la soirée Rose & Rosé du 15 août. D’authentiques moments de bonheur ! All day long, you can settle down with drinks or enjoy a cup of coffee, tea, hot chocolate or an infusion, depending on your preference… Comfortable decor with Indian-inspired colors invites you to an enchanting pause for relaxation. The appealing selection of cocktails, the Zombie for aficionados, the famous
Mexican Cherry, the monastic Yellow Pear…, classics with a twist, bespoke concoctions, sparkling or non-alcoholic drinks, accompanied by the Chef's tapas inspired by the vegetable garden and the Mediterranean – enjoy chickpea fries, falafel, hummus, dolmas – all guarantee a varied array of enjoyment. In summer, the terrace of Le 3e offers a sumptuous view over the Mediterranean Sea. For lunch and dinner, the Chef's summer restaurant menu is offered, together with the Bar's Cocktails and Tapas Menu. Some festivities enliven the space, such as entertainment and firework displays on the 14th of July, and the "Rose & Rosé" evening on August 15th. Authentic blissful moments!
“
S AV E U R S • f L A v O u r S
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page31
J’hésite entre Old Cuban, Buddy et Red Light…
I'm hesitating between Old Cuban, Buddy or Red Light…
© mvoYagerBlog
”
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 31
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page32
© sHutterstocK
“
32 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Une offre de bien-être à la carte. Your kind of well-being.
”
NAGER, SE RELAXER, REVIVRE
LE BIEN-ÊTRE À TOUS LES ÉTAGES WELL-BEING AT ALL STAGES
PISCINES AUX EAUX TURQUOISE, SALLE DE FITNESS BIEN ÉQUIPÉE, SAUNA-HAMMAM CONFORTABLE, MASSAGES SELON SES DÉSIRS, PLAGE… LE BIEN-ÊTRE À LA CARTE.
POOLS WITH TURQUOISE WATERS, A WELL-EQUIPPED GYM, COMFORTABLE SAUNA-HAMMAM, MASSAGES JUST THE WAY YOU LIKE THEM, AND THE BEACH IS RIGHT ACROSS THE WALKWAY… "À LA CARTE" WELL-BEING.
E
n complément de son site exceptionnel et de son ambiance raffinée, l’hôtel propose à ses clients des activités pour toutes les envies. Au 3e étage, une piscine intérieure, évoquant des thermes romains grâce à ses colonnes et son décor de mosaïques, invite à faire ses longueurs et se reposer sur des transats. Elle se prolonge par une piscine extérieure sur le patio central qui ouvre les regards sur le ciel et la mer. Tout près, une salle de fitness aménagée avec les dernières technologies, permet de se muscler, s’assouplir et se tonifier. Au 6e étage, un sauna-hammam, offrant la possibilité de choisir entre vapeur sèche ou vapeur humide, aide à se détoxifier, récupérer sa forme, stimuler sa circulation tout en se relaxant. Si l’on désire lâcher prise, le Concierge se mettra en relation avec le
personnel de l’équipe de Bertrand Poncet. On pourra ainsi, dans sa chambre, apprécier leurs excellentes techniques de massages bien-être, suédois, thaï, californien… en fonction de ses envies. Soins du visage, manucure, pédicure et coiffure peuvent aussi être proposés. Et si l’on souhaite plonger dans la Méditerranée, lézarder sur un transat et sous un parasol, la plage partenaire, située face à l’hôtel, nous attend. In addition to its magnificent location and refined atmosphere, the hotel offers activities to suit the taste of all of its guests. On the third floor, an indoor pool recalls a Roman thermal spa with its columns and mosaic decor, an invitation to indulge yourself by bathing before relaxing on the sun loungers. It offers an outdoor extension on the central patio,
allowing you to contemplate both the sky and the sea. Close by, a gym area offers cuttingedge technologies for you to muscle up, tone up or loosen up. On the sixth floor, a saunahammam offers the possibility to choose between dry or normal steam, helping you to detoxify, stimulate your blood circulation, all while relaxing. If you really want to let go, the Concierge will put you in contact with members of Bertrand Poncet's massage team. In your room, you can then appreciate their excellent techniques in Swedish, Thai and Californian massages all at your convenience. Facials, manicures, pedicures and hairdressing can also be offered. And if you want to take a dip in the Mediterranean or laze on a sun lounger beneath a parasol, the partner beach awaits for you, opposite the hotel.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 33
SE SENTIR BIEN • feeLing gOOd
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page33
© J. B. leroux
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page34
34 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page35
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 35
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page36
LE VIEUX NICE
UNE PROMENADE
HORS DU TEMPS BACK IN TIME
SE PROMENER LE NEZ EN L’AIR DANS LE VIEUX NICE, DÉCOUVRIR SON MARCHÉ AUX FLEURS ET SES RUELLES ÉTROITES EST UN PLAISIR MULTICOLORE QUI INVITE À ENTENDRE SON HISTOIRE.
A SUNBATHED WALK AROUND THE OLD TOWN OF NICE ALLOWS YOU TO DISCOVER ITS FLOWER MARKET AND NARROW STREETS - A FRAGRANT, MULTI-COLORED EXPERIENCE INVITING YOU TO LEARN ABOUT ITS PAST.
A
près avoir quitté la Promenade des Anglais et sa lumière divine, on ose lui tourner le dos pour pénétrer dans le Vieux Nice, l’ancienne Ville basse. Un plaisir qui peut devenir un mystère lorsque l’on tente d’en savoir plus sur les façades colorées, les ruelles étroites, la Colline du château et les sublimes bâtiments de style baroque. Habitée dès le XIIIe siècle, fortifiée au XVIe, Nice s’agrandit et s’enchante de couleurs. Emprunter la rue Saint-François-de-Paule, passer devant son église baroque et néoclassique, admirer la façade principale de l’Opéra, construit en 1887, découvrir, sur le Cours Saleya, le marché aux fleurs aux bouquets de saison, regarder place Pierre-Gautier l’ancien Palais ducal de la Maison de Savoie, décoré de colonnes inspirées du style dorique et corinthien, et la Chapelle des Pénitents noirs, icône du baroque italien… On est déjà ébahis ! Puis, s’engager dans la rue Droite animée de petites boutiques nous fascine, grâce à l’église jésuite Le Gesú, au décor théâtral, au Palais Lascaris, musée d’instruments anciens à l’étonnante architecture baroque de style génois. On rejoint la Promenade du Paillon comme si l’on sortait d’un spectacle et, pour retourner dans
36 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
notre rêve, l’on reprend au hasard l’une des rues qui sillonnent le Vieux Nice pour voir encore la Chapelle du Saint-Sépulcre, la Cathédrale Sainte-Réparate, la Maison Caïs de Pierlas ou encore la Chapelle de la SainteTrinité et du Saint-Suaire. Ensuite, on grimpe sur la colline, habitée dès 3 000 ans av.J-C. et devenue Ville haute jusqu’au XIIIe siècle, où l’on découvre un espace verdoyant offrant une vue panoramique sur la cité et le bord de mer. Mais où se trouve le château ? Il n’est plus là depuis 1706 ! La faute à qui ? Louis XIV… le Roi Soleil ! After leaving the Promenade des Anglais with its divine light, we dare turning our back on it to delve into the Old Town, formerly known as the Lower Town. A pleasure that actually unfolds a mystery when you try to learn more about the colorful facades, narrow streets, the Castle Hill, and sublime buildings in Baroque style. Inhabited since the 13th century and fortified in the 16th, the city of Nice expanded, testifying its love for colors. Walking along rue Saint-François-de-Paule, in front of its Baroque and neo-Classical church, admiring the main facade of the Opera House built in 1887,
exploring the flower market with its seasonal bouquets on Cours Saleya, gazing at the old Ducal Palace of the House of Savoy on Place Pierre-Gautier, adorned with columns inspired by the Doric and Corinthian styles, and the Black Penitents Chapel, an iconic example of Italian Baroque… There is so much to love about Nice! Rue Droite with its little shops is just as fascinating, with the Jesuit church of Le Gesú and its theatrical decor, the Palais Lascaris, a museum of ancient instruments with amazing Baroque architecture in Genoese style. We reach the Promenade du Paillon as if we were leaving a show. To resume the dream, opt for one of the streets criss-crossing the Old Town to see the Chapel of Saint-Sépulcre, the Sainte-Réparate Cathedral, the Maison Caïs de Pierlas and the Chapels of Sainte-Trinité and Saint-Suaire. Finally, we climb the hill, inhabited in 3,000 years B.C. and which was the Upper Town until the 18th century, where we discover a luxuriant park offering a panoramic view over the city, port and seafront. You might ask yourself: where is the Castle? Long gone, since 1706! Louis XIV, our Sun King, is to blame…
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page37
Un style entre couleurs et ornements
© J. B. leroux
Le Vieux Nice forme un triangle. Au nord, la place Garibaldi ; au sud, la mer ; à l’est, la Colline du château et, à l’ouest, la promenade du Paillon. Des influences piémontaises, génoises ou florentines le décorent et l’enchantent de couleurs. ses ocres jaunes ou rosés, rouges sardes, bleus ou verts lui viennent de sa situation frontalière et de son appartenance à la Maison de savoie, dont les souverains ont possédé, au fil du temps, le Piémont, le Royaume de sardaigne et l’ancienne république de Gênes. A COLOURFUL, ORNAMENTAL sTyLE nice's old town forms a triangle. to the north is place garibaldi; to the south is the sea; to the east is castle Hill, and to the west is the paillon promenade. it has inherited its warm colors and decorative influences from piedmont, genoa and florence. its yellow and pinkish ochres, sardinian reds, blues and greens are explained by its proximity to the italian border and the fact that it belonged to the House of savoy, whose sovereigns gained possession, over time, of piedmont, the Kingdom of sardinia and the former republic of genoa.
“
Il y a une ville italienne… … où l’on est comme dans une banlieue de Gênes.
There is an Italian city… … Which feels rather like a suburb of Genoa.
© perfxctworld
Nietzsche
”
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 37
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:00 Page38
DÉTENTE PAR EXCELLENCE TOP-NOTCH RELAXATION
ENTRE AMIS, COLLÈGUES OU EN FAMILLE, LE SPORTING OFFRE DÉTENTE ET GASTRONOMIE EN TOUTES CIRCONSTANCES.
WITH FRIENDS, COLLEAGUES OR THE FAMILY, LE SPORTING OFFERS RELAXATION AND GASTRONOMY FOR ALL OCCASIONS.
Appréciez la nouvelle version du Sporting Plage, institution niçoise depuis 30 ans. La maîtresse des lieux s'est entourée de deux jeunes associés, Olivia Seitz et Romain Salvignol, pour insuffler un vent de nouveauté à cette plage de renom. Côté déco, des tables en teck couleur miel se mêlent au blanc et au bleu pour une ambiance chic et contemporaine. Côté gastronomie, la carte a été revisitée par le chef Denis, entouré de sa nouvelle brigade : poissons frais découpés sous vos
yeux et suggestions variées tous les jours, à base de produits frais exclusivement... Toute l’équipe vous attend pour profiter d'une journée détente par excellence. Come appreciate the new version of the Sporting Plage, an institution of Nice for the past 30 years. The mistress of the house has taken on two young associates, Olivia Seitz and Romain Salvignol, to send a breeze of fresh inspiration wafting through this renowned
www.sportingplage.fr
38 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
beach. For the decor, honey-coloured teak tables blend with blue and white, giving a chic, contemporary ambiance. As for gastronomy, the menu has been relooked by Denis, the chef, surrounded by his new kitchen brigade: fresh fish prepared before your eyes and a variety of suggestions each day, based exclusively on the freshest ingredients... The entire team awaits you, to benefit from an incomparable day of relaxation.
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page39
SPORTING PLAGE SPORTING PLAGE LE SPORTING PLAGE PRIVATE BEACH - NICE
Face au 25 Promenade des Anglais
|
Nice
|
04 93 87 18 10
|
LE SPORTING PLAGE PRIVATE BEACH - NICE
www.sportingplage.fr
@Your_passport @Your_passenger
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page40
40 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
NICE INSOLITE
VIVRE DES MOMENTS UNIQUES UNIQUE EXPERIENCES
VOUS AIMEZ DÉCOUVRIR DES LIEUX MAGIQUES QUI VOUS FONT VOYAGER HORS DU TEMPS OU RESSENTIR DES ÉMOTIONS VIBRANTES ? OUVRONS LES RIDEAUX SUR DE BELLES SURPRISES À NICE !
DO YOU LIKE DISCOVERING ENCHANTING PLACES THAT WHISK YOU BACK IN TIME OR CONJURE UP DEEP EMOTIONS? RAISE THE CURTAIN ON SOME GREAT SURPRISES IN NICE!
Créer son parfum chez Molinard S’asseoir devant un orgue à parfum de 90 essences, élaborer la note de tête, celle de cœur, de fond… puis réaliser son eau de parfum préférée dans l’élégant décor de l’atelier de tarinologie de la boutique Molinard, maison grassoise créée il y a 160 ans. Une expérience inoubliable, puisque l’on peut ensuite le recommander où que l’on soit, grâce à son diplôme d’initiation numéroté !
Create a perfume with Molinard Sit in front of a perfume organ containing 90 essences, choose the top note, heart note, the base… then create your favorite "eau de parfum" in the elegantly designed tarinology workshop in Boutique Molinard, a firm launched in Grasse 160 years ago. This is an unforgettable experience as you can order your creation again wherever you are, thanks to your numbered initiate's diploma!
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 41
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page41
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page42
Commedia dell’Arte, l’Italie à Nice Le Festival de la Commedia dell’Arte fête ses cinq ans dans le Vieux Nice. Pour vibrer avec ce théâtre populaire italien, un art du XVIe siècle interprété par des acteurs masqués très créatifs, rendez-vous le 22 juin, à 21h, au Centre culturel la Providence ; ou le 30 juin, à 18h, au Théâtre Francis-Gag. Cadeau : le 26 juin, à 21h, le Festival offre au public un spectacle en plein air, Le Dragon, place Saint-François. Entrée libre.
"Commedia dell’Arte", Italy in Nice
© roxane petitier
The "Commedia dell’Arte" Festival is celebrating its 5th anniversary in the Old Town of Nice. To enjoy this popular Italian theater, a 16thcentury art form performed by highly creative actors wearing masks, save the dates – June 22, 9:00 pm at the Centre culturel la Providence, June 30, 6:00 pm at the Theater Francis-Gag. On June 26, 9:00 pm, finally, the Festival treats the public to an open-air show, “Le Dragon” at Place Saint-François. Admission is free.
Le Bel Canto et ses coulisses Vous admirez les façades de l’Opéra et souhaitez le visiter ? Le Centre du Patrimoine organise souvent des visites guidées les lundis à 14h30 qui vous éclairent sur l’apparat du site. Et si vous souhaitez pénétrer dans ses coulisses, à la Diacosmie, le Centre de production de l’Opéra où se trouvent salles de répétition et ateliers, des spectacles de théâtre musical sont programmés salle Jedrinsky, ainsi que des présentations de costumes mis aux enchères ensuite sur agorastore.fr
"Bel Canto" backstage If you admire the facade and would like to visit the Opera House, the Centre du Patrimoine often organizes guided tours on Mondays at 2:30 pm, shedding light on the Opera House's inner workings. Also, if you would like to go backstage to the Diacosmie, the Opera House's Production Centre with its rehearsal rooms and studios, musical theatre shows may be viewed from the Salle Jedrinsky. See also a display of costumes that will be auctioned on agorastore.fr.
42 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page43
Un concert au Palais Lascaris Se rendre au concert dans le salon d’une demeure baroque du Vieux Nice, un musée dédié aux instruments de musique anciens ? Quelle fabuleuse expérience ! Des musiciens de l’Opéra y donnent fréquemment des concerts de musique de chambre les lundis à 12h15. Sont prévues, le 3 juin, le 17 juin et le 1er juillet 2019, des œuvres de Haendel, Bach ou Ravel, interprétées au violon, clavecin et violoncelle.
Concerts at the Palais Lascaris Attending a concert in the drawing room of a Baroque residence in the Old Town of Nice, a museum dedicated to old musical instruments; such a fabulous experience! Musicians from the Opera House frequently give concerts of chamber music here on Mondays at 12:15 pm. On the schedule are works by Handel, Bach and Ravel with violin, harpsichord and cello on June 3, June 17 and July 1 2019.
DATES, LIEUX ET CONTACTS DATES, PLACES AND CONTACTS Molinard 20, rue Saint-François-de-Paule Tél. +33 4 93 62 90 50 www.molinard.com Palais Lascaris 15 rue Droite Tél. +33 4 93 62 72 40 Réservation www.opera-nice.org
© dominique Jaussein
Opéra 4-6, rue Saint-François-de-Paule Billetterie : +33 4 92 17 40 79 Réservations Centre du Patrimoine Tél. +33 4 92 00 41 90 Diacosmie, Nice La Plain 8, avenue Claude-Debussy Tél. +33 4 92 29 32 93 Commedia dell’Arte Centre culturel la Providence 8 bis, rue Saint-Augustin Théâtre Francis-Gag 4 rue de la Croix Rens. +33 4 93 80 34 12 www.commedia-nice.com
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 43
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page44
“
A Kérylos, le visiteur respire…
”
Adrien Goetz
villa kérylos - vue de la mer
villa ké́ rylos - bibliothè̀ que
44 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
7. villa ké́ rylos - thermes (balaneion)
© colomBe clier - cmn
© colomBe clier - cmn
© colomBe clier - cmn
At Kérylos, the visitor takes a deep breath…
À L’ÉVASION LITTÉRAIRE FROM ARCHITECTURE TO LITERARY ESCAPISM
La Grèce à Beaulieu-sur-Mer
Ancient Greece in Beaulieu-sur-Mer
Edifiée entre 1902 et 1908 par l’archéologue Théodore Reinach, en collaboration avec l’architecte Emmanuel Pontremoli, la Villa Kérylos domine la mer sur une pointe rocheuse appelée Baie des Fourmis. Evoquant la Grèce antique, sans oublier le confort des villas de la Belle Epoque, elle dévoile un décor éblouissant dès son péristyle ourlé de colonnes en marbre de Carrare. Et, après votre visite, lisez Villa Kérylos d’Adrien Goetz, un irrésistible roman historique. Impasse Gustave Eiffel, tél. 04 93 01 01 44. www.villakerylos.fr
Built between 1902 and 1908 by archeologist Théodore Reinach in collaboration with architect Emmanuel Pontremoli, the Villa Kérylos overlooks the sea from a rocky outcrop known as the "Baie des Fourmis". Instantly recalling the Ancient Greece architecture, with an elegant touch of "Belle Epoque" villas, it unveils an outstanding decor starting with its peristyle and Carrara marble columns. To complete your visit, read Villa Kérylos by Adrien Goetz, an irresistible historic novel. Impasse Gustave Eiffel, tel. +33 4 93 01 01 44. www.villakerylos.fr
Le Corbusier à Roquebrune-Cap Martin
Le Corbusier in Roquebrune-Cap Martin
Sur un site éblouissant face à la mer où l’architecte Le Corbusier a construit en 1951 son « château de la Côte d’Azur », le célèbre Cabanon de 3,66 m de côté, on peut aussi visiter la villa de son amie Eileen Gray, E-1027, manifeste architectural et décoratif terminé en 1929, un restaurant-guinguette, l’Etoile de mer, et les Unités de Camping qu’il a lui-même imaginées. Un site exceptionnel pour les passionnés d’architecture. Visites privées possibles. Réservations sur www.capmoderne.monuments-nationaux.fr
Located on a breathtaking site facing the sea where the architect Le Corbusier built his "castle on the French Riviera" in 1951, the famous "Cabanon" is only 3.66 meters wide. You can also visit the villa "E-1027", an architectural and decorative manifesto completed in 1929 by his friend Eileen Gray, a restaurant-guinguette named "L’Etoile de Mer", and the Holiday Units Le Corbusier designed himself. It’s an exceptional site for architecture aficionados. Private visits can be arranged. Reservations: www.capmoderne.monuments-nationaux.fr
Un livre pour la plage ?
Enriching Summer Reads
Vous souhaitez voyager à la plage avec un livre qui évoquera Nice ? A la librairie Massena, Manon vous conseille plusieurs ouvrages d’écrivains niçois, ou ayant vécu à Nice. Dans « La Promesse de l’aube », Romain Gary raconte son installation à Nice avec sa mère dans les années 30. Dans « Etoile errante », l’écrivain niçois JMG Le Clézio évoque des habitants se cachant pendant la guerre dans les collines de la Bollène Vésubie. Dans « Dimanches d’août », Patrick Modiano décrit une ville « où le temps s’est arrêté ». « Souvenirs de la marée basse », de Chantal Thomas dévoile la liberté qu’apporte le plaisir de nager. Librairie Massena, 55, rue Gioffredo, tél. 04 93 80 90 16.
Fancy sunbathing on the beach while learning more about Nice and its inhabitants? In the Massena bookshop, Manon will suggest several books by writers either born or having lived in Nice. In “Promise at dawn”, Romain Gary describes his move to Nice with his mother in the 1930's. In “Wandering Star”, Nice-born writer JMG Le Clézio recalls residents hiding in the hills of La Bollène Vésubie during the war. In “Sundays in August”, Patrick Modiano describes a town "where time stood still". “Souvenirs de la marée basse” by Chantal Thomas describes the sense of freedom brought by the pleasure of swimming. Librairie Massena, 55, rue Gioffredo, tel. +33 4 93 80 90 16.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 45
© sHutterstocK
DE L’ARCHITECTURE
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page45
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page46
Le Festival du livre de Nice Du 31 mai au 2 juin, le Festival du livre de Nice aura pour thème le cinéma, avec un zoom sur les éditeurs locaux, et sera couronné par la remise du Prix de la Baie des Anges. programme complet sur www.lefestivaldulivredenice.com
Conférences, rencontres avec des écrivains et spectacles seront aussi proposés au Théâtre Francis-Gag au cœur du Vieux Nice. www.theatre-francis-gag.org
NiCE's BOOk FEsTiVAL nice’s Book festival will take place from may 31 to June 2 under the theme of the cinema, focusing on local publishers, and awarding one of them during the ceremony of the “angels Bay literary prize”. the full program is available at www.lefestivaldulivredenice.com
for lectures, shows and encounters with writers at the francis-gag theater in the old town of nice please visit www.theatre-francis-gag.org
46 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
A L A D E C O U V E R T E • e x p LO r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page47
“
J’ai un château sur la Côte d’Azur. I own a castle on the French Riviera. Le Corbusier
”
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 47
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page48
48 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
LES 100 ANS DE LA VICTORINE
NICE CÉLÈBRE
L’ODYSSÉE DU CINÉMA
« HOLLYWOOD DE LA CÔTE D’AZUR », LES STUDIOS DE TOURNAGE NIÇOIS FÊTENT LEURS 100 ANS. UN IMMENSE HOMMAGE CULTUREL LES ACCOMPAGNE, EN PARTENARIAT AVEC LA CINÉMATHÈQUE.
C
réés en 1919 par Serge Sandberg et Louis Nalpas, les Studios de La Victorine sont un lieu mythique de tournage choisi par les plus grands réalisateurs comme « Les Enfants du Paradis » de Marcel Carné, « La Nuit américaine » de François Truffaut, « Le Mystère Picasso » d’Henri-Georges Clouzot ou « La Baie des Anges » de Jacques Demy. Repris en régie par la Ville de Nice depuis janvier 2018, leur activité sera dynamisée grâce à une remise en état du site, plateaux, ateliers, loges… et le développement de nouvelles activités liées à l’évolution du cinéma.
Une année éblouissante Pour faire participer le plus grand nombre à cet événement prometteur et porter un regard sur l’influence du cinéma dans l’art et dans nos vies, de nombreux événements sont organisés. La Biennale des Arts, de mai 2019 à janvier 2020, invite à se rendre dans les plus
grands musées de la ville, le musée Masséna, le Mamac, le Musée Matisse, le Musée Chagall, le Musée de la Photographie Charles Nègre et le 109. L’exposition itinérante « La Victorine dans l’œil des Mirkine » affichera des photographies de plateaux à l’aéroport de Nice, du 11 au 31 mai, sur la Promenade du Paillon, de juin à septembre, puis aux Studios de la Victorine lors de ses journées portes ouvertes. Après le Carnaval ayant eu pour thème le Roi du Cinéma, le Festival Victorine a proposé à la Cinémathèque et en salles, du 25 mars au 7 avril 2019, la projection de 60 films tournés dans ses studios. A partir du mois de mai, de nombreuses autres créations artistiques participeront avec passion à l’événement, le Festival du livre, la Villa Arson, le Nice Jazz Festival, le Ballet Nice Méditerranée, le feu d’artifice du 15 août… Une année éblouissante à vivre comme des acteurs !
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 49
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page49
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page50
VICTORINE STUDIOS’ 100TH ANNIVERSARY
NICE CELEBRATES THE ODYSSEY OF THE CINEMA
ONS la victorine et ses jardins
KNOWN AS THE "HOLLYWOOD OF THE FRENCH RIVIERA", NICE'S FILM STUDIOS ARE CELEBRATING THEIR 100TH ANNIVERSARY, CONTRIBUTING TO A HUGE CULTURAL TRIBUTE, IN PARTNERSHIP WITH THE CINÉMATHÈQUE.
Created in 1919 by Serge Sandberg and Louis Nalpas, the Victorine Studios are a legendary address chosen by great movie-makers such as Marcel Carné for “Les Enfants du Paradis”, François Truffaut for “La Nuit américaine”, Henri-Georges Clouzot for “Le Mystère Picasso”, and Jacques Demy for “La Baie des Anges”. Managed by the Town of Nice since January 2018, the studios' activities will be fully developed thanks to the refurbishment of the site, film sets, workshops, dressing-rooms, and the development of new activities linked to the evolution of cinema.
50 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
A dazzling year Many events have been organized to enable as many people as possible to participate in this promising event, reflecting the cinema's influence on art and our lives. From May 2019 to January 2020, the "Biennale des Arts" is an invitation to visit the town's finest museums, such as the Masséna Museum, the Mamac, Matisse Museum, Chagall Museum, Charles Nègre Museum of Photography, and Le 109. The itinerant exhibition entitled "La Victorine dans l’œil des Mirkine" will display photographs of film sets at Nice Airport from May 11 to 31, as
well as on the Promenade du Paillon from June to September, and then at the Victorine Studios on its open days. After organizing the Carnival on the theme of the "King of Cinema", the Victorine Festival offered screenings of 60 films shot in its studios at the Cinémathèque and in theaters, from March 25 to April 7, 2019. From May onwards, numerous artistic gettogethers will also enthusiastically participate in the event: the Book Festival, Villa Arson, Nice Jazz Festival, Ballet Nice Méditerranée, and a fireworks display on August 15… It’s truly a dazzling year!
L’envers du décor Réalisé dans les studios et montrant un tournage, « La Nuit américaine », de François Truffaut ouvrait aux spectateurs, en 1972, les portes de la Victorine. Fin septembre, ses Journées portes ouvertes vous feront pénétrer dans l’envers du décor ! Des expositions éphémères évoquant les tournages, des animations et des concerts en hommage aux compositeurs niçois de musique de film, Francis Lai, Joseph kosma et Michel Legrand vous feront vibrer sur place. Les 27, 28 et 29 septembre 2019 - 16, avenue Edouard-Grinda, 06200 Nice.
© Yves mirKine / collection mirKine
BEHiND THE sCENEs shot in the studios and showing a movie being filmed, “la nuit américaine” by françois truffaut opened the doors of the victorine studios to spectators for the very first time in 1972. their open House days in late september will allow you to slip behind the scenes! ephemeral exhibitions evoking shooting sessions, entertainment and concerts in tribute to nice’s theme music composers, francis lai, Joseph Kosma and michel legrand will all provide mesmerizing experiences to visitors. september 27, 28 and 29, 2019 - 16 avenue edouard-grinda, 06200 nice.
"le testament d'orPhée", de et avec jean cocteau. "le testament d'orPhée" by and with jean cocteau
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 51
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page51
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page52
Le Ballet Nice Méditerranée s’inspire du cinéma. Les 18 et 27 octobre 2019 : « Démons et merveilles », de Julien Guérin, sur le thème du film « Les Visiteurs du soir » ; Hommage à Joseph kosma sur la chanson « Les Feuilles mortes », avec un extrait du ballet « Le Rendez-vous », de Roland Petit. soirée mixte avec « Vespertine », de Liam scarlett. Les 21 et 31 décembre 2019 : « Pas de Dieux », de Gene kelly, remonté par Claude Bessy, et « En sol », de Jérôme Robbins.
© dominique Jaussein
when nice méditerranée’s Ballet gets inspired by the cinema. october 18th and 27th 2019: "démons et merveilles" by Julien guérin, on the theme of the film "les visiteurs du soir"; a tribute to Joseph Kosma for the song "les feuilles mortes", with an extract from the ballet "le rendez-vous" by roland petit. mixed evening with "vespertine" by liam scarlett. december 21st and 31st 2019: "pas de dieux" by gene Kelly, revisited par claude Bessy, and "en sol" by Jérôme robbins. oPéra de nice, 4-6, rue saint-françois-de-Paule. infos : +33 4 92 17 40 79 www.opera-nice.org
© ville de nice
« vesPertine », de liam scarlett
« Cinématisse » au Musée Matisse, du 19 septembre 2019 au 5 janvier 2020. La Villa des Arènes abrite une collection permanente des œuvres du peintre et organise des expositions temporaires, dont « Cinématisse » qui explore les liens entre ce spectateur assidu et le cinéma. 500 m2 aménagés en quatre sections enquêtent sur les conditions du dialogue entre Matisse et l’art du film, ainsi que ses conséquences dans la création contemporaine.
« Le Diable au corps, quand l’Op Art électrise le cinéma » au MAMAC, du 17 mai au 29 septembre 2019. Musée d’art moderne et d’art contemporain, le MAMAC nous ouvre les yeux sur l’art des années 50 à aujourd’hui avec les œuvres de 346 artistes. Cette exposition temporaire invite à vivre une expérience fondée sur le dialogue entre des œuvres de l’Op Art et des films de fiction. Une réinvention du langage cinématographique influencée par des artistes.
"cinématisse" at the matisse museum, september 19th, 2019, to January 5th, 2020. the villa des “arènes” hosts a permanent collection of works by matisse and holds temporary exhibitions such as "cinématisse", which depicts the relationship between this avid spectator and the cinema. there are 500 sq m divided in four sections where the conditions underlying the dialogue between matisse and the art of film-making, and its consequences on contemporary creation can be explored.
"le diable au corps, quand l’op art électrise le cinéma" at the mamac, may 17th to september 29th 2019. nice's museum of modern and contemporary art, the mamac, focuses our attention on art from the 1950's to the present day, with works by 346 artists. this temporary exhibition invites viewers to share an experience based on dialogue between op art works and films of fiction. a re-invention of cinematographic language influenced by artists.
164, avenue des arènes de cimiez, nice. infos : +33 4 93 81 08 08 www.musee-matisse-nice.org
52 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Place yves-klein, Promenade des arts, nice. infos : +33 4 97 13 42 01 www.mamac-nice.org
« Alain Fleischer, l’image qui revient », Musée de la photographie Charles Nègre, du 14 juin au 29 septembre 2019. si le musée est doté d’une galerie attenante consacrée à un fond photographique régional, il propose des expositions temporaires, monographiques ou thématiques. Photographe, écrivain et cinéaste, Alain Fleischer explore dans cette exposition liée à « l’Odyssée du cinéma » ce qui distingue une image arrêtée mise en mouvement d’une image animée brusquement figée.
©alain fleiscHer adagp paris
"alain fleischer, l’image qui revient", charles nègre museum of photography, June 14th to september 29th 2019. the museum benefits from an adjacent gallery devoted to a regional collection of photographs, but also holds temporary exhibitions, one-man shows or events with special themes. in this exhibit linked with the "odyssée du cinéma", photographer, writer and filmmaker alain fleischer explores what distinguishes a still image set in motion from a moving image suddenly fixed. 1, Place Pierre-gautier, nice. infos : +33 4 97 13 42 20 www.museephotographie.nice.fr
« Ben : La vie est un film » au 109, du 14 juin au 28 septembre 2019. L’immense pôle de création contemporaine, le 109, invite, lors de L’Odyssée du Cinéma, le très créatif artiste post-moderne Ben pour ses nombreuses références à la thématique du cinéma et pour la captation de ses performances artistiques. Plus de 500 de ses œuvres historiques seront exposées, accompagnées de celles de ses amis artistes. Projections en plein air, performances, ateliers et concerts sont prévus. "Ben: la vie est un film" at le 109, June 14th to september 28th 2019. for the "odyssée du cinéma", le 109, the vast centre for contemporary creation, is inviting Ben, a highly creative post-modern artist, for his many references to the subject of the cinema and recordings of his artistic performances. over 500 of his historic works will be on display, accompanied by those of his artist friends. open-air screenings, performances, workshops and concerts are on the programme. 89, route de turin, nice. infos : +33 4 97 12 71 11 www.nice.fr
© Ben vautier adagp, paris
« Clément Cogitore » au Musée National Marc Chagall, du 11 mai au 22 octobre 2019. Créé du vivant de l’artiste, le musée abrite la collection permanente la plus importante de ses œuvres. Participant à « L’Odyssée du Cinéma », il invite, pour son exposition temporaire, le plasticien, vidéaste et cinéaste Clément Cogitore qui travaille entre image-document, image fixe et image mouvement et peut dialoguer avec Chagall dans le sens du conte et autour du sacré. "clément cogitore" at the national marc chagall museum, may 11th to october 22nd 2019. created during chagall's lifetime, the museum houses the largest permanent collection of his works. participating in the "odyssée du cinéma", it has invited for its temporary exhibition the artist, video- and film-maker clément cogitore who works with documentimages, still and moving images, and can dialogue with chagall on the subject of story-telling and what is sacred. 36, avenue docteur ménard, nice. infos : +33 4 93 53 87 20 www.musee-chagall.fr
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 53
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page53
« Fucking Perfect », Villa Arson, du 30 juin au 13 octobre 2019. sur la colline saint-Barthélémy, la Villa Arson réunit, dans un superbe site arboré dédié à l’art contemporain, centre d’art, école, résidence d’artistes et bibliothèque. Dans le cadre de « L’Odyssée du cinéma », la Galerie carrée du Centre d’art présente « Fucking Perfect », de Brice Dellsperger, avec Jean Biche, une installation vidéo multi-écrans, réalisée d’après le film « Perfect » et qui a pour motif le corps idéalisé au cinéma. "fucking perfect", villa arson, June 30th to october 13th 2019. in a remarkable site dedicated to contemporary art on the hill of saint-Barthélémy, the villa arson consists of an art centre, art school, artists' residence and library. as part of the "odyssée du cinéma", the art centre's “galerie carrée” will present "fucking perfect" by Brice dellsperger, with Jean Biche, a multi-screen video installation made after the film "perfect" on the theme of the body idealised in films. 20, avenue stePhen-liégeard, nice. infos : +33 4 92 07 73 73 www.villa-arson.org jean-jacques aillagon, commissaire général des exPositions
« Nice Cinémapolis » au Musée Masséna, du 17 mai au 30 septembre 2019. Avec extraits de films, affiches, photos de tournage, manuscrits… la superbe villa Belle Époque, consacrée à l’art et à l’histoire de la Riviera, participe à « l’Odyssée du Cinéma » grâce à cette exposition illustrée, entre autres, par les collections de la Cinémathèque et organisée par Jean-Jacques Aillagon. On y découvre la relation intime de Nice au cinéma, depuis son invention par les Frères Lumière. "nice cinémapolis" at the masséna museum, may 17th to september 30th 2019. with film clips, posters, photos of film shoots, scripts…, the superb "Belle Époque" villa dedicated to the art and history of the riviera participates in the "odyssée du cinéma" event with this exhibition illustrated by cinémathèque collections, amongst other things, and organised by Jean-Jacques aillagon. visitors get to discover nice's love for the cinema since its invention by the lumière Brothers. 35, Promenade des anglais, 65, rue de france, nice infos : +33 4 93 91 19 10 - www.nice.fr
© Brice dellsperger
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page54
on the set. jean biche sur le tournage de body double 36. villa arson, 2018
Nice Jazz Festival. scène Massena et Théâtre de Verdure, du 16 au 20 juillet 2019. Au cœur de Nice, en plein air, pendant cinq jours, 31 groupes internationaux vont entrer en scène. Les retours attendus, tel Black Eyed Peas et Neneh Cherry, les stars de l’actualité comme Angèle, les incontournables tel ibrahim Maalouf, la nouvelle génération comme le groupe Ezra Collective et les notes cubaines d’Omara Portuondo vont encore nous faire vibrer. sans oublier Frédéric Viale, lauréat des Nice Jazz Festival sessions 2019. nice Jazz festival. massena stage and théâtre de verdure, July 16th to 20th 2018. at the heart of nice, in the open air, for five full days, 31 international bands will perform live on stage. long-awaited comebacks, as for the Black eyed peas and neneh cherry, stars making a buzz such as angele, absolute musts such as ibrahim maalouf, the new generation such as ezra collective, and cuban notes from omara portuondo will all get us in the groove once again. without forgetting frédéric viale, winner of the nice Jazz festival sessions 2018. réservations sur nicejazzfestival.fr Reservations on www.nicejazzfestival.fr
neneh cherry
54 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page55
L’art à La page entre les nouveaux murs de cette institution niçoise, créée par le père de Laure Matarasso en 1950 rue Longchamp, Littérature, poésie et art (éditions originales, livres illustrés, livres d’artiste, livres d’art) des XXe et XXIe siècles, se mêlent à une importante collection d’estampes originales, d’affiches et sculptures. De nombreuses expositions et signatures de livres sont organisées tout au long de l’année dans une atmosphère conviviale, tout près du Musée d’art Moderne et d’art Contemporain et de la Bibliothèque Nucéra.
46 Bd Risso (dans le passage qui mène à l’avenue de la République) - 06300 Nice - 04 93 87 74 55 / 06 70 77 87 27 www.laure-matarasso.com
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page56
EXPOSITION D’ART
CONTEMPORAIN CONTEMPORARY ART EXHIBITION
Francois Paris Sans titre - 2018
Francois Paris Le cavalier sans tête - 2018
LA GALERIE EVA VAUTIER À NICE VOUS ACCUEILLE CHALEUREUSEMENT RUE VERNIER, AU CŒUR DU QUARTIER LIBÉRATION.
THE GALERIE EVA VAUTIER IN NICE OFFERS A WARM WELCOME TO VISITORS ON RUE VERNIER, AT THE HEART OF THE LIBÉRATION NEIGHBOURHOOD.
Eva Vautier, fille de Ben Vautier, propose des expositions solo ou duo d’artistes confirmés ou émergents. Cette galeriste qui fourmille d’idées et de projets collabore avec son père sur son catalogue raisonné et sur ses expositions. Eva Vautier tisse des liens entre des générations d’artistes ayant marqué l’histoire culturelle de la région dont certains d’entre eux jouissent d’une reconnaissance nationale voire internationale comme Ben Vautier, Gregory Forstner, Natacha Lesueur et Florian Pugnaire ou comme Gilles Miquelis et Gérald Panighi. La galerie jouit de très beaux espaces, composé entre autres d’un showroom avec des éditions d’art à retrouver sur son site de vente en ligne. Dès le 1er juin, les œuvres de François Paris, artiste issu de la Villa Arson, qui déploie un univers singulier et décalé à travers ses dessins. « La conjoncture
du hasard » emprunte autant à l’art cinématographique qu’à la photographie. Francois Paris invite à ses côtés l’artiste Nicolas Schevin. « I draw you watch » projette le visiteur dans des expériences de visions rêveuses. La Galerie Eva Vautier prolonge son regard par des conférences, des débats et des foires internationales. Très belle occasion de découvrir l’art contemporain ! Eva Vautier, daughter of Ben Vautier, proposes exhibitions with one or two well-established or emerging artists. This gallery-owner brimming with ideas and projects works with her father on his catalogue raisonné and exhibitions. She also creates links between generations of artists who have left their mark on the region's cultural history, some of whom can claim national and even international recognition,
www.eva-vautier.com 56 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
such as Ben Vautier, Gregory Forstner, Natacha Lesueur and Florian Pugnaire or Gilles Miquelis and Gérald Panighi. The gallery benefits from very fine exhibition space, comprised among other things of a showroom with art editions also to be discovered on the on-line sales website. From June 1st, works by François Paris, an artist from the Villa Arson, who unfurls an original and off-beat world through his drawings. "La conjoncture du hasard" borrows inspiration just as much from the art of the cinema as from photography. Francois Paris has invited artist Nicolas Schevin to exhibit alongside him. "I draw you, watch" projects the spectator into experiences of dreamlike visions. The Galerie Eva Vautier deepens its gaze through lectures, debates and international fairs. A great opportunity to discover contemporary art !
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:01 Page57
Ben Vautier Mots ou peinture - 2018 Acrylique sur toile
OUVERTE DU MARDI AU SAMEDI, 14H-19H 2, rue Vernier Quartier Libération Nice
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page58
L’ART EN VOGUE LA GALERIE INCONTOURNABLE DE L’ÉCOLE DE NICE DEPUIS 1954, À LA RENOMMÉE INTERNATIONALE, EST SITUÉE À DEUX PAS DE LA PROMENADE DES ANGLAIS.
THIS INTERNATIONALLY RENOWNED GALLERY, CRUCIAL TO THE SCHOOL OF NICE SINCE 1954, IS LOCATED WITHIN METRES OF THE PROMENADE DES ANGLAIS.
saint-méard
ingargiola
Guillaume Aral, son actuel directeur, successeur de son fondateur Jean Ferrero, y expose en permanence un choix éclectique d’artistes principalement issus du Nouveau Réalisme et de l’École de Nice (dont beaucoup ont acquis une notoriété mondiale tels Arman, Ben, César, Gilli, Yves Klein et Sosno), ainsi que des artistes émergents. Les pointures y côtoient de jeunes talents comme Claude Ingargiola et Virginie de SaintMéard. Ingargiola travaille sur les illusions d’optique avec des photographies en 3-D qui jouent sur les perspectives et les profondeurs. Un Paysage de Nice, exposé à l’entrée de l’hôtel Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée, réjouit les visiteurs par sa perspective mouvante.
58 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
Virginie de Saint-Méard revisite, elle, le monde de l’enfance avec des objets vintage qu’elle assemble dans des compositions aux accents étranges, dans la mouvance Steampunk. Dans un joyeux bric-à-brac, peintures, sculptures, photographies, lithographies et bijoux d’artistes s’offrent au regard des curieux et des amateurs, à tous les prix.
Guillaume Aral, its current director and successor to the founder Jean Ferrero, stages permanent exhibitions of a selection of eclectic artists, notably from the New Realism movement and School of Nice (many of which have gained international renown such as Arman, Ben, César, Gilli, Yves Klein and Sosno), as well as emerging artists.
Great names sit beside new talent such as Claude Ingargiola and Virginie de Saint-Méard. The first works on optic illusions with 3-D photos, playing with perspective and depth. “Un Paysage de Nice, exhibited at the entrance of the Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée, delights guests with its moving perspective. Virginie de Saint-Méard revisits the world of childhood with vintage objects that she assembles in bizarre compositions, in a Steampunk style. In a happy disorder, paintings, sculptures, photos, lithographs and artistic jewellery delight enthusiasts and connoisseurs, at all prices.
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page59
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page60
60 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
« ENTRE MONTS ET RIVAGES » BETWEEN SEA AND MOUNTAINS
NICE REMONTE LE TEMPS STEPPING BACK IN TIME IN THE CITY OF NICE
POUR CÉLÉBRER LES DIX ANS DU SERVICE ARCHÉOLOGIQUE DE LA VILLE, ENTRE CONFÉRENCES, ATELIERS ET VISITES, UNE EXPOSITION INVITE À DÉCOUVRIR UN PASSÉ SURPRENANT.
MARKING THE 10TH ANNIVERSARY OF THE CITY'S ARCHEOLOGY SERVICE WITH CONFERENCES, WORKSHOPS AND VISITS, THIS EXHIBITION INVITES US TO DISCOVER A FASCINATING PAST.
C
ette année, la ville de Nice célèbre les dix ans de son service archéologique créé en 2009 pour mettre à jour les vestiges disparus de la ville et de sa métropole composée de 49 communes. Seul à intervenir dans les domaines à la fois terrestre et sous-marin, il est destiné à réaliser des fouilles préventives pour les périodes allant de 2150 av. J-C jusqu’à nos jours. Or, le territoire de la Métropole et de Nice est occupé depuis la Préhistoire. En témoigne le musée de la Préhistoire Terra Amata qui appartient au Musée Archéologique de Nice. Pour vous immerger dans cette ambiance qui éclaire le temps, les dix ans du service archéologique proposent une exposition « Entre monts et rivages, 10 ans d’archéologie à Nice et dans la Métropole », au Musée archéologique, situé sur le site de Cimiez, ancienne cité romaine de Cemenelum. Vous pourrez y survoler les sites
étudiés de manière ludique et admirer des trouvailles inédites issues des fouilles : céramiques, objets en métal, verres, ossements, documents d’archives. Et, sur la Colline du Château, si l’on peut apercevoir les fouilles des vestiges de la Ville haute depuis le parvis central, pour en savoir plus, des visites guidées ont été programmées. This year, Nice is celebrating the 10th anniversary of its archeology department, set up in 2009 to unveil the vestiges that disappeared from the town and its metropolitan area, made of 49 communes. The only entity to be found both on the land and beneath the sea, it is entrusted with carrying out survey excavations for the period from 2150 B.C. to the present day. The territory of Nice and its metropolitan area has in fact been occupied since prehistoric times as evidenced
by the Terra Amata Museum of Pre-history which belongs to Nice's Archeological Museum. To immerse yourself in an atmosphere shedding light on the past, the 10 years of work of the archeology department has given rise to an exhibition entitled "Entre monts et rivages, 10 ans d’archéologie à Nice et dans la Métropole", at the Archeological Museum on the site of Cimiez, once the Roman settlement of Cemenelum. Here you can see the sites that have been studied in a playful manner, and admire findings hitherto unseen from the excavations: ceramics, metal objects, glass, bones and archival documents. Up on Castle Hill, you will get a glimpse of excavations of vestiges in the "Ville Haute" from the central esplanade. To learn more, guided tours are available.
INFORMATIONS Exposition au Musée d’archéologie Nice Cimiez, du 14 juin à mi-novembre 2019, tél. 04 93 81 59 57. Musée Terra Amata, tél. 04 93 55 59 93. Visites guidées de la Ville haute, du 2 au 26 juillet 2019, 10 h et 14 h, tél. 04 92 00 14 90. www.nice.fr INFORMATION Exhibition at the Archeological Museum, Nice Cimiez, June 14 to mid-November 2019, Tel. +33 4 93 81 59 57. Terra Amata Museum, Tel. +33 4 93 55 59 93. Guided tours of the "Ville Haute", July 2 to 26 2019, 10 AM and 2 PM. Tel. +33 4 92 00 14 90. www.nice.fr
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 61
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page61
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page62
CAGNES-SUR-MER
UNE VILLE AUX MILLE PALETTES !
CHÂTEAU HISTORIQUE, VILLAGE MÉDIÉVAL, PROMENADE DE BORD DE MER, ANNÉE RENOIR ET SES RENDEZ-VOUS CULTURELS… CAGNES-SUR-MER NOUS INVITE À DES EXPÉRIENCES COLORÉES ! À 10 km de Nice, l’ancien « Montmartre de la Côte d’Azur » déploie de sinueuses ruelles emplies de souvenirs. Fascinés par la lumière, de nombreux artistes s’y étaient installés dans le sillage de Renoir. Remontant encore plus dans le temps, ces ruelles pavées conduisent au pied des impressionnantes murailles du Château Musée Grimaldi. Construit pour Reynier 1er de Grimaldi au début du XIVe siècle, transformé en demeure seigneuriale au XVIIe, il est abandonné à la Révolution. Devenu musée en 1946, il s’ouvre sur un escalier monumental, des galeries à arcades donnant sur une cour intérieure et des salles de style baroque. Il expose des œuvres de Cocteau, Dufy, Van Dongen, Picasso… alors que son Musée de l’Olivier rend hommage au savoirfaire régional.
Ambiances chaleureuses Monter dans le donjon permet d’apercevoir le Cros-de-Cagnes, ancien village de pêcheurs. On s’y rend pour flâner sur la longue promenade longeant les plages, ponctuée de terrasses accueillantes. Plusieurs manifestations l’animent d’ambiances chaleureuses, « Les Dimanches malins », au bord de mer piéton, « La fête de la Saint-Pierre et de la mer » ou « La promenade en fête ». En 1903, séduit par Cagnes, Pierre-Auguste Renoir achète une petite ferme entourée d’oliviers et d’orangers et y fait construire, en 1907, une villa spacieuse et deux ateliers. Devenu musée en 1960, le domaine s’est ouvert au public. Il permet aujourd’hui de visiter l’espace de vie et l’atelier de l’artiste, de contempler des tableaux chatoyants, ainsi que sculptures, lithographies et d’admirer les superbes jardins qui ont gardé leur âme. On a l’impression de venir rendre visite au maître et l’on pourra bientôt découvrir son atelier extérieur reconstruit en cette Année Renoir, centenaire de sa disparition.
62 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page63
haut de cagnes - château musée
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 63
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page64
musée renoir
Agenda de L’Année Renoir… Les 7 et 8 juin 2019, lors des Rendez-vous aux jardins : visites botaniques des jardins du musée et espace de lecture à l’ombre des oliviers. Du 15 juin au 22 septembre 2019 : exposition « Renoir et les portraits peints aux Collettes », avec tableaux, archives, photos ainsi qu’images et citations dans le jardin. Du 14 au 18 juillet 2019 : concerts et projection du « Déjeuner sur l’herbe « de Jean Renoir (le 14). Le 21 septembre 2019 : inauguration de l’atelier de plein air. Renseignements Musée Renoir : tél. 04 93 20 61 07 www.cagnes-tourisme.com
© nicolas cHaxel
yEAR OF RENOiR AGENDA… on June 7 and 8 2019, during the "rendez-vous aux Jardins" event: botanical tours of the museum's gardens and reading area shaded by olive-trees. June 15 to september 22 2019: exhibition entitled "renoir and the portraits painted at les collettes", with paintings, archives, photographs, as well as images and quotes in the gardens. July 14 to 18 2019: concerts and screening of « déjeuner sur l’herbe » by Jean renoir (on the 14th). september 21 2019: inauguration of the open-air studio. renoir museum enquiries: tel. +33 4 93 20 61 07 or www.cagnes-tourisme.com
64 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page65
CAGNES-SUR-MER THE TOWN OF A THOUSAND SHADES
cros-de-cagnes
AN ANCIENT CASTLE, A MEDIEVAL VILLAGE, SEAFRONT PROMENADE, THE YEAR OF RENOIR CELEBRATION AND MANY MORE CULTURAL EVENTS… CAGNES-SUR-MER INVITES YOU TO A COLORFUL EXPERIENCE!
Just 10 km away from Nice, the former "Montmartre of the French Riviera" offers narrow, winding streets full of souvenirs. Fascinated by the light, many artists settled here in the wake of Renoir. Further back in time, these cobbled streets led to the sturdy walls of the Grimaldi Castle. Built for Reynier 1er de Grimaldi in the early 14th century, transformed into a stately residence in the 17th century, it was abandoned during the French Revolution. It became a museum in 1946, and now opens to a monumental staircase and galleries with arcades on to an inner courtyard and rooms in baroque style. On display are works by Dufy, Cocteau, Van Dongen and Picasso, while the Olive Museum pays tribute to a regional specialty.
Warm atmosphere Climbing up to the keep gives a glimpse of the old fishing village of Cros-de-Cagnes. Here you can stroll along the long beachside promenade, dotted with welcoming café terraces. Various events ensure a lively ambiance, "Les Dimanches malins" on the pedestrian seafront, "La Fête de la Saint-Pierre" and "La Promenade en fête". In 1903, Pierre-Auguste Renoir, charmed by Cagnes, bought a small farmhouse surrounded by orange and olive trees, and had a spacious villa and two studios built there in 1907. The Domain became a museum in 1960. Here you can visit the artist's living quarters and studio, contemplate paintings, sculptures and lithographs, and admire the superb gardens which have preserved their authentic character. You feel as if you are paying the Master a visit. We will soon be able to discover his outdoor studio, rebuilt in this “Year of Renoir”, the centenary of his death.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 65
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page66
INFORMATIONS “Dalí, une histoire de la peinture”, du 6 juillet au 8 septembre 2019. Espace Ravel du Grimaldi Forum, Monaco INFORMATION “Dalí, a History of Painting”, July 6th to September 8th, 2019. Espace Ravel - Grimaldi Forum, Monaco www.grimaldiforum.com 66 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
GRIMALDI FORUM
LES ÉTAPES CRÉATIVES DE DALÍ DALÍ'S CREATIVE PROGRESSION
LA GRANDE EXPOSITION ESTIVALE DU GRIMALDI FORUM DE MONACO OUVRE SES 4000 M2 AU PARCOURS SURPRENANT DE SALVADOR DALÍ. UN VOYAGE INSOLITE ENTRE AVANT-GARDE ET TRADITION.
THE SUMMER EXHIBITION AT THE GRIMALDI FORUM IN MONACO DEVOTES ITS 4,000 SQ M TO THE AMAZING PRODUCTION OF SALVADOR DALÍ AND OFFERS A FASCINATING JOURNEY BETWEEN AVANT-GARDE AND TRADITION.
L
’année 2019 célèbre le 30e anniversaire de la disparition de Salvador Dalí et cette exposition montre comment l’artiste s’est inscrit dans l’histoire de la peinture du XXe siècle, entre 1912 et 1983. Après ses expériences de jeunesse, il s’inspire des avantgardes européennes, impressionnisme, cubisme, peinture métaphysique et abstraction. Séduit par le surréalisme, dans les années 30, il trouve son propre style, son langage et sa forme d’expression en rendant manifeste l’invisible grâce à sa méthode paranoïaque critique – un délire contrôlé de l’esprit –, et à l’application de la double image. Sous l’influence de sa femme Gala, dans les années 40 et 50, il se tourne vers le classicisme et réinterprète des œuvres de la Renaissance. Pendant les années 70, ami de Andy Warhol, il s’intéresse à l’art américain.
Puis, la science, la troisième dimension, les effets d’optique inspirent ses œuvres stéréoscopiques. Malade, dans les années 80, il évoque la mort et l’immortalité. La fin de l’exposition rappelle l’influence des grands maîtres dans sa conception artistique, Vermeer, Raphaël, Vélasquez, Léonard de Vinci, Picasso… Une superbe mise en scène des étapes de sa vie et de l’histoire de l’art. This year marks the 30th anniversary of the death of Salvador Dalí, and this exhibition shows how the artist won his place in the history of the 20th century (painting from 1912 to 1983). After his youthful experiments, he drew inspiration from Europe's avant-garde, impressionism, cubism, metaphysical and abstract art. Drawn by surrealism in the 1930's, he defined his own style, language and form of
expression by making the invisible apparent thanks to his "paranoiac-critical" method – controlled delirium – and his use of the double image. Under the influence of his wife, Gala, in the 1940s and 50s, he turned towards classicism and re-interpreted works from the Renaissance. In the 1970s, as a friend of Andy Warhol, he found interest in American art. Then, science, the three-dimensional and optical illusions would inspire his stereoscopic works. When ill in the 1980's, he conjured up death and immortality. The last part of the exhibit reveals the influence of Grand Masters on his artistic approach, including Vermeer, Raphael, Velázquez, Leonardo da Vinci, Picasso. This exhibition provides a superb presentation of the different phases of his life and the history of art.
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 67
E X P E R I E N C E E T C U LT U R E • e x p e r i e n c e A n d c u LT u r e
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page67
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page68
68 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
HYATT CENTRIC GRAN VIA
MADRID AU CŒUR DE L’HÔTEL MADRID AT THE HEART OF THE HOTEL
SITUÉ AU CENTRE DE MADRID, L’HÔTEL INVITE LA DIVERSITÉ CULTURELLE DE LA VILLE ENTRE SES MURS, TOUT EN ENGAGEANT SES CLIENTS À ALLER LA DÉCOUVRIR À L’EXTÉRIEUR.
LOCATED IN THE CENTER OF MADRID, THE HOTEL INVITES THE CITY'S CULTURAL DIVERSITY WITHIN ITS WALLS, WHILE INVITING GUESTS TO GO DISCOVER IT OUTSIDE.
V
ous souhaitez explorer des alternatives innovantes au cœur de l’une des plus grandes destinations touristiques du monde ? Au centre de Madrid, l’hôtel Hyatt Centric Gran Via a un emplacement idéal pour satisfaire les envies et un concept original pour les partager. L’ambiance est stimulante grâce à la possibilité d’admirer l’architecture des bâtiments historiques : le Palais Royal, la Plaza Major, le Palais de Cybèle ; de visiter les parcs : le Jardin botanique Royal, le Parc du Retiro, le Zoo Aquarium ; se laisser tenter par le shopping dans le quartier de Salamanca, faire des emplettes et grignoter au marché de San Miguel, puis aller vibrer au rythme d’un flamenco dans un tablao. Madrid aussi est invitée à l’intérieur de l’hôtel grâce à un style de vie chaleureux et contemporain. Ses espaces gastronomiques, le restaurant Hielo y Carbon, El Jardin de Diana, bar secret sur le toit aux vues éblouissantes sur la ville, le Salon Ondas et sa musique restituent l’énergie vibrante de la scène locale. Côté architecture, les éléments historiques de ce bâtiment Art
déco ont été préservés, façades, portique d’entrée, escalier en colimaçon à la rampe magistrale, et associés à un design évoquant la culture populaire, guitares, éventails, allusions aux paysages locaux, tel le parc Buen Retiro qui inspire les salles de réunion avec un décor de forêt inversée. Modernes et épurées, 159 chambres dont 16 suites décorées d’œuvres d’icônes artistiques offrent une vue aérienne sur la Gran Via. Imaginées par le studio Blue Sky Hospitality fondé par Henry Chebaane, elles reflètent son style multisensoriel. Une expérience inoubliable ! Would you like to explore innovative alternatives at the heart of one of the world's finest tourist destinations? In the center of Madrid, the Hyatt Centric Gran Via hotel offers an ideal location to meet your desires, and an original concept for sharing them. The city has so much to offer as you can admire the architecture of historic buildings including the Royal Palace, Plaza Major and the Cybele Palace; visit Madrid’s most beautiful parks: the Royal Botanical Garden, Retiro Park,
the Zoo Aquarium; be tempted by a shopping spree in the Salamanca neighborhood, tasting local delicacies at the San Miguel Market, and thrilled to the rhythm of flamenco in a "tablao". The soul of Madrid is also invited inside the hotel through its warm, contemporary lifestyle. Its gastronomic addresses, the restaurant Hielo y Carbon, El Jardin de Diana, a secret roof-top bar offering stunning views of the city, the Salon Ondas and its music, all reinterpret the vibrant energy of the local scene. As for architecture, the historic features of this Art deco building have been preserved, the facade, entrance portico, spiral staircase with its magnificent railing, whose design evokes popular culture; guitars, fans, allusions to local settings such as the Buen Retiro Park, which adorns the meeting-rooms with an upsidedown forest decor. Modern and streamlined, the 159 rooms including 16 suites are decorated with works by artistic icons offering aerial views of the Gran Via. Designed by Blue Sky Hospitality, a studio founded by Henry Chebaane, they reflect his multi-sensory style. An unforgettable experience!
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 69
D E C O L L A G E I M M É D I AT • i m m e d i A T e T A k e O f f
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page69
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page70
Madrid, ville artistique Marcher simplement dans les rues de Madrid conduit à des découvertes imprévisibles. Mais si l’on souhaite ne pas oublier les musées, on ira voir les incontournables œuvres de Goya et de Vélasquez au Musée du Prado, le célèbre Guernica de Picasso au Musée National Centre d’art Reina sofia, et le Musée Thyssen-Bornemisza qui expose un panorama de l’art européen de 1290 au Pop Art. MADRiD, THE CiTy OF ART wandering the streets of madrid brings unforeseeable discoveries. if you feel like visiting a few museums, make sure you do not miss the essential works by goya and vélasquez at the prado, picasso's famous guernica at the reina sofia national museum art center, and the thyssen-Bornemisza museum whose collection spans the history of art from 1290 a.d. to pop art.
70 – HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE
D E C O L L A G E I M M É D I AT • i m m e d i A T e T A k e O f f
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page71
HYATT REGENCY NICE PALAIS DE LA MÉDITERRANÉE – 71
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:02 Page72
LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES THE MANAGEMENT THANKS ITS PARTNERS
IWC TAG HEUER ROLEX RICHARD MILLE PAIN DE SUCRE AKRIS LA BOITE À MAILLOTS GALERIE EVA VAUTIER GALERIE FERRERO SPORTING PLAGE LIBRAIRIE-GALERIE MATARASSO
Le magazine Hyatt Regency Nice Palais de la Méditerranée est une édition de Euro Editions Sud BP 180 - 06407 Cannes Cedex - Tél. : 04 93 68 83 24 – Fax : 04 93 68 83 25 Directeur de la publication - Alain Chemla - a.chemla@rivieramagazine.fr Rédaction - Mic Chamblas - mic.chamblas9@wanadoo.fr Coordination de la Rédaction - Pierre Maxime Branche - redaction@rivieramagazine.fr Fabrication - Déborah Chemla - d.chemla@rivieramagazine.fr Direction artistique/Maquette - Rodolphe Chaumont – info@rivieramagazine.fr Traduction - Jill Harry - jill.deadline@gmail.com Comptabilité - compta@rivieramagazine.fr Impression - Groupe Riccobono - 83490 - Le Muy Crédits photographiques - OTC Nice, Shutterstock, Droits réservés Parution : Juillet 2019 LE MAGAZINE
2019 / 2020
#6
Hyatt 2019_Mise en page 1 09/07/19 11:03 Page73
Extra-Firming, N° 1 des soins anti-âge. Le secret d’une peau plus ferme !
1
Raffermit, réduit les rides, ravive l’éclat. LE + CLARINS La fermeté est depuis toujours au cœur de la Recherche Clarins. Inspirées par la nature, ces 3 formules Extra-Firming associent 18 extraits de plantes aux pouvoirs raffermissant, régénérant et lissant.
• EXTRAIT DE FLEUR KANGOUROU “MADE IN AUSTRALIE” 2
Une découverte végétale des Laboratoires Clarins au pouvoir régénérant intense qui réactive la fermeté de la peau à sa source. La fleur kangourou est issue de l’agriculture biologique.
• • 8 FEMMES SUR 10 TROUVENT LEUR PEAU PLUS FERME.3
• NOUVEAU Extra-Firming Phyto-Serum Un concentré de fermeté enrichi d’un nouvel extrait de lupin blanc pour un effet tenseur immédiat et un effet lift jour après jour.
NOUVEAU Extra-Firming Yeux Pour une action anti-âge renforcée sur le contour de l’œil. Les rides sont visiblement lissées et le regard éclatant.
Disponible en boutiques Clarins, parfumeries, grands magasins et sur Clarins.com. 1. Source NPD BeautyTrends® : Lignes de soin anti-âge haut de gamme vendues en parfumeries et grands magasins en France, marques prestige, ventes unités de janvier à décembre 2018. 2. Originaire d’Australie. 3. Test de satisfaction, Crème Jour toutes peaux, 109 femmes, 28 jours.
PUB Metropole_Mise en page 1 09/07/19 10:53 Page1
2012461 P6YL2 240 290
D
ZS 4
f i dd 1
14 06 19 09:21