LES LODGES 2019

Page 1

Couv Lodges 2019_Mise en page 1 19/04/19 11:21 Page1

LE MAGAZINE

N° 4

2019


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page1

IWC SPITFIRE . LE RÊVE PREND SON ENVOL .

Montre d’Aviateur Chronographe Spitfire. Réf. 3879 : une Montre d’Aviateur IWC est bien plus qu’un simple garde-temps. C’est un instrument de précision, conçu initialement pour faciliter la navigation astronomique dans le cockpit. Le cadran noir de la Montre d’Aviateur Chronographe Spitfire, avec ses éléments beiges luminescents, s’inspire de l’iconique montre de navigation Mark XI, au service de la British Royal Air Force pendant de nombreuses années. Il s’agit de notre première Montre d’Aviateur Chronographe dotée d’un boîtier au diamètre réduit

de 41 millimètres et d’un calibre de manufacture IWC 69380. Avec cet élégant instrument de bord au poignet, vous pouvez être certain de toujours faire bonne figure, même sur la terre ferme. Mouvement de chronographe mécanique · Remontage automatique · Calibre de manufacture IWC 69380 · 46 heures de réserve de marche · Affi chage de la date et du jour de la semaine · Fonction stop heure, minute et seconde · Petite seconde · Boîtier interne en fer doux assurant une protection antimagnétique · Couronne vissée · Verre saphir bombé, antirefl et sur les deux faces · Verre avec fi xation assurée en cas de dépressurisation · Spitfi re gravé sur le fond · Étanche 6 bar · Diamètre 41 mm

Rue ancienne Madeleine 12 · 13100 Aix en Provence 04 42 91 63 40,


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page1

EDITORIAL Sur la route Cézanne… Au cœur de la Provence, Les Lodges Sainte-Victoire Hôtel & Spa vous accueillent dans une bastide fin XVIIIe réhabilitée pour votre plus grand bonheur... Respirez la douceur de vivre grâce au parc de plusieurs hectares dominé par la célébrissime montagne Sainte-Victoire !

EDITO

Installez-vous dans l’une des 35 chambres et suites ou

On Cézanne’s trail…

dans l’une des quatre villas au confort ultime...

In the heart of Provence, Les Lodges Sainte-Victoire

Cet hôtel d’exception, récompensé récemment par une

Hotel & Spa welcome you to a renovated 18th century

cinquième étoile, vous ouvre aussi les portes d’un havre

Bastide, for your pure delight…Breathe in the gentle

de détente avec son spa Cinq Mondes et sa table

lifestyle thanks to the extensive grounds, overlooked by

gastronomique étoilée, Le Saint-Estève.

the world famous Sainte-Victoire mountain! Settle

A deux pas d’Aix-en-Provence, le long de la route

comfortably into one of the 35 guest rooms and suites or

Cézanne, vous bénéficiez ici d’un emplacement idéal

one of the four ultra-luxury villas…

pour rayonner à travers des paysages superbes et variés,

This exceptional hotel, recently awarded a fifth star, also

si chers aux impressionnistes…

opens its doors to a haven of relaxation with its Cinq Mondes Spa and a Michelin-starred gourmet restaurant, Le Saint-Estève. Within no distance of Aix-en-Provence, located on the Cézanne Trail, the hotel welcomes you to the heart of the superb and varied landscapes that were so cherished by the Impressionists…

La direction des Lodges Sainte-Victoire The management of the Lodges Sainte-Victoire

LES LODGES SAINTE VICTOIRE • 1


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page2

SOMMAIRE | CONTENT

12

28

Un havre de paix A haven of peace

Bienvenue au jardin ! Welcome to the garden!

16 Agnès Jacquin, directrice « Satisfaire la clientèle » “Making our guests happy”

30 Gastronomie provençale Provençal gastronomy

36

18

Grignoter à « l’Atelier » Snacking at “L’Atelier”

Douces nuits… Sweet nights…

38

22 Réservez votre villa privée Reserve your private villa

Une bulle de détente A bubble of relaxation

42

26

Le plein d’événements A multitude of events

Une cinquième étoile ! A fifth star!

60

27 Benoit Sadallah, concierge à votre service, sur mesure ! At your own personal service!

Les incontournables d'Aix What not to miss in Aix

Les Lodges Sainte-Victoire 2250 Route de Cézanne - Le Tholonet 13100 AIX-EN-PROVENCE Tél. : +33 (0)4 42 24 80 40 Fax : +33 (0)4 42 24 80 41 www.leslodgessaintevictoire.com SUIVEZ-NOUS SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX FACEBOOK / INSTAGRAM / TWITTER / YOUTUBE m.facebook.com/LesLodgesSainteVictoire www.instagram.com/leslodgessaintevictoire mobile.twitter.com/LesLodgesAix www.youtube.com/watch?v=--GYXlPb4VM

2 • LES LODGES SAINTE VICTOIRE


Bacon Luxe Communication

Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page3

JOAILLERIE - HORLOGERIE 23 bis rue Thiers l Aix-en-Provence Tél : 04 42 38 88 88

H AU TE HOR LO GER IE 22 rue Fabrot l Aix-en-Provence Tél : 04 42 26 88 88

www.bellini.fr l boutique en ligne l CHOPARD - OMEGA - AKILLIS - ANONIMO - BVLGARI - CORUM - FRÉDÉRIQUE CONSTANT - GARMIN - GLASHUTTE ORIGINAL - HAMILTON - JAQUET DROZ - LA BRUNE & LA BLONDE LONGINES - MEISTERSINGER - MIDO - H. MOSER & CIE - OFÉE - ORIS - PARMIGIANI FLEURIER - PASQUALE BRUNI - PEQUIGNET - SCHAFFRATH - UTINAM - ZRC 1904


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page4


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page5


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:02 Page6

paindesucre.com

6 • LES LODGES SAINTE VICTOIRE


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page7

Du lundi au samedi de 10 heures à 19 heures LES LODGES SAINTE VICTOIRE • 7

AIX-EN-PROVENCE, 5-7 Rue De Nazareth - tél. +33 (0)4 42 27 74 48


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page8


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page9


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page10

10 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page11

L’HÔTEL > HOTEL

BIENVENUE AU PAYS DE CÉZANNE !

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 11


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page12

Un havre de paix > A HAVEN OF PEACE

L’hôtel & Spa Les Lodges Sainte-Victoire vous invite à une escale enchantée en pleine garrigue. Calme, luxe et volupté sont au programme au pays de Cézanne ! Dans un cadre unique au milieu de la nature, les Lodges Sainte-Victoire offre un doux rêve de Provence… Orné d’un parc de vignes et d'oliviers de cinq hectares, cet hôtel cinq étoiles est décoré dans un style élégant. Jadis transformée en lieu de cure, la bastide fin XVIIIe fut métamorphosée en hôtel de luxe à l’été 2013, après deux ans de travaux. L’établissement compte aujourd’hui 35 chambres dont 12 suites, quatre villas privées classées cinq étoiles et un spa estampillé « Cinq Mondes » qui promet une totale évasion... Le lieu est un véritable havre de paix jusqu’aux jardins réaménagés par le paysagiste Jean-Yves Caillol qui y a planté plus de 1 000 espèces et essences, autour d’une piscine à débordement.

FLÂNERIES A l’intérieur de la bastide, la décoration raffinée a été imaginée par les propriétaires : matières nobles et textiles chatoyants (assemblés par Pascal Camberoque de l’Atelier du Décorateur à Aix) unissent leur voix. Le noir, le mobilier et les luminaires « Mise en Demeure », les murs habillés de plaques de métal, la pierre et le crépi bruts subliment le lieu déjà charmant.

12 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

Aux beaux jours, vous pourrez profiter de la piscine extérieure (chauffée à partir de mars), flâner dans les jardins, sur les terrasses ou, au bar, déguster les plats du chef au restaurant gastronomique Le Saint-Estève. Des bougies spécialement conçues pour l’hôtel sont destinées à la vente ou offertes aux clients VIP a titre de remerciement pour leur fidélité. Vous les découvrirez sur le desk d’accueil en arrivant aux lodges. L'hôtel, situé à 10 km de la montagne Sainte-Victoire et à 6 km du centre d'Aix-en-Provence, est une halte en pleine nature qui plaira aux amoureux des beaux sites de Provence. The Hotel and Spa Les Lodges SainteVictoire invites you to an enchanting break in the heart of the garrigue. Calm, luxury and pleasure are on the menu in Cézanne country! In its unique setting in the heart of the countryside, Les Lodges Sainte-Victoire offer guests a dream vision of Provence… Surrounded by a five-hectare park of olive trees and vineyards, the five-star hotel has been decorated in an elegant style. Formerly converted into a cure centre, the 18th century Bastide was transformed into a luxury hotel in the summer 2013, after two years of renovation works. Today, the establishment numbers 35 guest rooms, of which 12 are suites, four five-star private vil-

las, a “Cinq Mondes” spa for moments of pure escapism… Everywhere is a haven of peace, down to the gardens redesigned by the landscaper Jean-Yves Caillol, with over 1000 plant and tree species being planted around the infinity pool.

STROLL AROUND THE GARDENS Inside the Bastide, the elegant decoration was designed by the owners: a harmony of quality materials and vibrant fabrics (fitted by the Aix interior decorator Pascal Camberoque of L’Atelier du Décorateur). The colour black, furniture and “Mise en Demeure” luminaires, walls adorned with metal plates, natural stone and roughcast rendering, add further charm. In the summer months, enjoy the outdoor swimming pool (heated as of March), stroll around the gardens, relax on the terraces or in the bar, taste the dishes by the chef of the gastronomic restaurant Le Saint-Estève. Candles, exclusively created for the hotel, are available for sale or given as gifts to VIP guests to thank them for their loyalty. You will find them on the reception desk when arriving at Les Lodges. The hotel, located 10 km from Sainte-Victoire and 6 km from the centre of Aix-en-Provence, is the perfect getaway in the heart of nature, which will delight lovers of Provence and its wonderful sites.


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page13

L’HÔTEL > HOTEL

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 13


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page14

UN DOUX RÊVE DE PROVENCE…

14 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page15

L’HÔTEL > HOTEL

A VOTRE SERVICE ! Pour votre plus grand confort, d'autres équipements et services sont mis à votre disposition comme une bagagerie, une connexion Wi-Fi et un parking privé gratuits, une navette pour le centre-ville et un transfert vers l’aéroport ou la gare TGV (sur demande). AT YOUR SERVICE! For your utmost comfort, other facilities and services are available: porter service, free WiFi connection and private car park, a shuttle bus to the centre of Aix, and, on request, transport to the airport or TGV (high speed) train station.

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 15


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page16

AGNÈS JACQUIN, DIRECTRICE

« Satisfaire la clientèle » > “MAKING OUR GUESTS HAPPY”

Directrice des Lodges Sainte-Victoire, Agnès Jacquin est consciente de sa chance. Travailler dans cet environnement est un plaisir. Née à Paris, Agnès Jacquin a vécu quelques années à Londres durant son enfance. Sortie bilingue du Lycée Français Charles de Gaulle, elle a ensuite effectué ses études en Suisse, à l’école hôtelière de Glion, à Montreux. Son parcours professionnel hôtelier l’a toujours menée vers des établissements hauts de gamme, comme le Hilton Paris, au pied de la Tour Eiffel, avant de rejoindre la Côte d’Azur où elle fut notamment directrice commerciale de l’hôtel Atlantic Nice (groupe Boscolo) avant de travailler à Monaco. De retour à Paris, Agnès Jacquin rejoint la Maison de l’Amérique Latine (groupe Elior) en tant que directrice commerciale pendant cinq ans. A nouveau dans le Sud en 2007, elle s’installe avec sa famille dans le Luberon avant d’entendre parler de l’ouverture des Lodges Sainte-Victoire à Aix-en-Provence. Elle en deviendra la directrice commerciale à l’ouverture en 2013, puis la directrice en mai 2016.

16 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

En six ans à peine, Les Lodges SainteVictoire a déjà sa clientèle d’habitués : des locaux ou des étrangers qui trouvent ici un lieu de gastronomie, de dépaysement et des services sur mesure. « Nous sommes très fiers d’être montés en gamme et d’avoir pu décrocher la 5ème Étoile. C’est le résultat d’un travail effectué par une équipe passionnée. Un état d’esprit qui anime l’ensemble des services de l’hôtel depuis l’ouverture. Malgré tout, nous restons très vigilants, notre seul but étant de satisfaire la clientèle et d’améliorer, si besoin est, les prestations liées à notre activité », confie la directrice. Agnès Jacquin, manageress of Les Lodges Sainte-Victoire, is very aware of her luck. Working in this environment is a pure pleasure. Born in Paris, Agnès Jacquin lived in London for a few years during her childhood. Totally bilingual after her studies at the French Lycée Charles de Gaulle, she went on to study in Switzerland, at the Glion hotel management school in Montreux. Her professional career has always taken her to

high-end establishments, such as the Hilton Paris, at the foot of the Eiffel Tower, before going to the French Riviera, where she was sales manager for the Hotel Atlantic (Boscolo Group), and to Monaco. Back in Paris, Agnès Jacquin worked at the Maison de l’Amérique Latine (groupe Elior) as sales manager for five years. Once again back in the South, in 2007 she settled with her family in the Luberon before hearing about the opening of Les Lodges Sainte-Victoire in Aix-en-Provence. She was appointed sales manager upon its opening in 2013, and later in 2016, manager. Within the space of six years, Les Lodges Sainte-Victoire already has its regular clientele: locals or foreigners who enjoy its gastronomy, its tailored services and the sensation of being far from everyday life. “We are very proud of achieving a fifth star. It is the result of the enthusiastic team’s hard work. A state of mind that has inspired all the hotel services since it opened. However, we remain attentive, our only goal is to satisfy our guests and, if necessary, to improve the services linked to our activity”, explains the manageress.


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page17

L’HÔTEL > HOTEL

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 17


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page18

Suite Prestige 18 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page19

LES CHAMBRES > THE ROOMS

Douces nuits…

Des chambres de haut standing, spacieuses et lumineuses, vous attendent aux Lodges Sainte-Victoire. Elles offrent toutes une atmosphère raffinée, propice au repos... Dans un style contemporain chic, les 35 chambres dont 12 suites affichent toutes des teintes sobres avec de vastes espaces et des fenêtres avec vue. Les portes coulissantes en bois et les autres éléments de cette matière ont été réalisés par la menuiserie L’Ecoinçon, à Villelaure. Le parquet de chêne au sol, les grands rideaux en tissus nobles accordés aux jetées de lit créent une ambiance luxueuse et apaisante. Deux catégories de chambres, aussi agréables l’une que l’autre, vous sont proposées : les chambres Deluxe et les chambres Exécutive. Elles sont équipées d’un lit king size ou de deux lits, de la climatisation, d’une télévision à écran plat avec service multimédia (VOD), d’une salle de bain avec douche à l’italienne et baignoire en quasi-totalité, et de tous les équipements modernes nécessaires. Toutes sont exposées plein sud et

tournées vers le parc ou la campagne aixoise. Vingt-et-une se situent dans la bâtisse principale et bénéficient des hauteurs sous plafond comme au XVIIIe siècle ; les 14 autres, dans une annexe après une coursive, disposent d’un balcon ou d’un rezde jardin.

LA SUITE DE VOS RÊVES Parmi les douze suites, certaines disposent de leur balcon privatif. Vous avez le choix entre quatre catégories : la Junior Suite (42 m2), composée d’une chambre avec un grand lit, un bureau ou un salon séparé, d’un balcon ou d’une terrasse ; la Suite familiale (43 m2), qui peut accueillir quatre personnes, avec un lit king size et deux lits dans deux chambres séparées (idéale pour un séjour en famille dans le respect de l’intimité de chacun) ; la Suite Prestige (47 m2) pour deux personnes contient une chambre avec un lit king size ou deux lits et un salon séparé avec canapé ; enfin, les deux suites Signature, « Saint-Estève » et « SainteVictoire », sont les marques de fabrique de l’établissement.

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 19


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page20

Junior suite

> SWEET NIGHTS… High-quality, spacious and luminous guest rooms await your visit at the Lodges SainteVictoire. They all offer an elegant atmosphere, conducive to rest… In a chic, contemporary style, the 35 spacious guest rooms (of which 12 are suites) are decorated in mellow tones and have stunning views. The wooden sliding doors and the other elements in wood are made by the cabinet makers L’Ecoinçon, in Villelaure. The oak parquet flooring and elegant curtains blending harmoniously with the bedspreads create a luxury and peaceful atmosphere. The establishment proposes two extremely comfortable categories of rooms: the Deluxe and the Executive, each one furnished with a king-size or twin beds, air-conditioning, flat screen TV with multimedia options, a bathroom with Italian-style shower and bath, for the best part, and all necessary modern equipment. Each room faces due south and

20 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

overlooks the parkland or Aix countryside. Twenty-one are in the main building with its high 18th century ceilings, and the other 14, in the annexe along a passageway, all with a balcony or ground floor terrace.

THE SUITE OF YOUR DREAMS! Among the twelve suites, some with their own balcony, you have the choice between four categories: the Junior Suite (42 sqm), consisting of a bedroom with king-size bed, an office or separate lounge, balcony or terrace; the Suite Familiale (43 sqm), which can accommodate four persons with a king-size bed and two beds in two separate bedrooms (ideal for a family stay); the twoperson Suite Prestige (47 sqm) has one bedroom with a king-size bed or twin beds and a separate lounge with sofa; and finally the two Signature Suites, the “Saint-Estève” and the “Sainte-Victoire” are the trademark of the establishment.


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page21

LES CHAMBRES > THE ROOMS

SUITES SIGNATURE La suite Sainte-Victoire, en duplex sur 77 m2, est un appartement traversant disposant de grandes ouvertures, d’une chambre avec un grand lit (ou deux), d’un immense dressing et d’une somptueuse salle de bain équipée d’une double douche italienne et d’une baignoire bénéficiant d’une vue incroyable sur la montagne Sainte-Victoire tout comme la terrasse panoramique de 20 m2… Escalier en béton ciré, grande pièce de vie séparée avec coin bureau et salon avec canapé convertible, tout est pensé pour un confort ultime. La suite Saint-Estève (52 m2) dispose de deux espaces (bureau et chambre) et d’une immense terrasse de 40 m2 surplombant la campagne aixoise, elle aussi avec vue sur la Sainte-Victoire. SIGNATURE SUITES The Suite Sainte-Victoire, a 77 sqm duplex through-apartment has vast windows, a bedroom with king-size bed (or two singles), an immense dressing room and sumptuous bathroom with double Italian shower and bath, and a stunning view over SainteVictoire mountain, as does the 20 sqm panoramic terrace… The polished concrete staircase, large separate living room with office area and lounge with convertible sofa invite you to spend moments of ultimate comfort. The Saint-Estève suite (52 sqm) has two areas (office and bedroom) and an immense 40 sqm terrace overlooking both the Aix countryside and the Sainte-Victoire.

UNE AMBIANCE LUXUEUSE ET APAISANTE

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 21


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page22

Réservez votre villa privée

À côté de l’hôtel, Les Lodges SainteVictoire vous proposent quatre villas 5 étoiles privatives, à réserver à la nuitée, à la semaine ou au mois. Les trois lodges « La Calade », « l’Oliveraie » et « le Verger » sont de luxueuses villas entièrement meublées et offrant une vaste superficie de 150 m2 habitables. Au rez-dechaussée, les espaces de vie se succèdent devant de larges baies vitrées ouvrant sur la campagne aixoise ou la montagne SainteVictoire… Vous y trouverez la pièce principale avec une cuisine américaine équipée, un salon-salle à manger et deux chambres d’invités avec leur salle de bain. À l’étage, une grande chambre de maître, salle de bain avec baignoire et douche. Ces villas sont donc idéales pour convier vos amis ou ras-

22 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

sembler votre famille pour des moments chaleureux à partager en toute intimité. Le lodge « La Pinède » offre une superficie de près de 90 m2 et est composé de deux chambres avec salle de bain, une cuisine entièrement équipée ouverte sur le salon et la salle à manger.

PISCINE ET JARDIN Chaque villa dispose d’une terrasse et de sa propre piscine privée chauffée, entourée par un jardin. Quoi de mieux que de piquer une tête ou de flâner dans ce havre de paix ? Chaises longues, parasols, salon et mobilier de jardin vous permettent de profiter de la douceur du climat provençal… Sur demande, une palette de services sur mesure est proposée à nos hôtes !


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page23

VILLAS > VILLAS

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 23


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page24

IDÉALES POUR LES AMIS OU LA FAMILLE

24 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page25

VILLAS > VILLAS

> RESERVE YOUR PRIVATE VILLA Beside the hotel, Les Lodges Sainte-Victoire propose 4 five-star private villas, which can be reserved on a one-night, weekly or monthly basis. The three lodges, “ La Calade”, “L’Oliveraie” and “Le Verger” are fully furnished luxury villas offering a vast surface area of 150 sqm. On the ground floor, the adjoining living areas with large picture windows look out over the Aix countryside or Sainte-Victoire

mountain. Here, you’ll find the main room with fully equipped open-plan kitchen, a lounge-dining room and two en-suite guest bedrooms. On the first floor is the master bedroom, bathroom with bath and shower. These villas are ideal for get-aways with friends or family, to share exceptional, intimate moments. The 90 sqm “La Pinède” lodge has two en-suite bedrooms, a fullyequipped kitchen opening on to a lounge and dining room.

SWIMMING-POOL AND GARDEN Each villa has its own terrace and private heated pool, surrounded by a garden area. A perfect haven of peace for a refreshing swim or moments of idleness. Deckchairs, parasols, garden lounge furniture enable you to enjoy the Provençal warmth. On request, a range of customised services is available for our guests!

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 25


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page26

Une cinquième étoile ! > A FIFTH STAR! DAVINA PUGNET « UN SERVICE IRRÉPROCHABLE » Directrice commerciale, Davina Pugnet gère avec dynamisme les événements, les conférences de presse, la fidélisation de la clientèle, la communication et les réseaux sociaux. « Nous avons été touchés des messages de félicitations reçus pour l’obtention de la 5e étoile. Certains pensaient que nous l’avions déjà ! C’est une belle récompense pour les équipes qui travaillent dur afin de maintenir un niveau de service irréprochable, mais rien n’a changé à l’esprit familial et chaleureux de notre maison. Ces valeurs sont essentielles aux Lodges et nous souhaitons plus que jamais les conserver ».

LOUBNA MARCEL « FAIRE TOUJOURS MIEUX » Depuis 2016, Loubna Marcel occupe la fonction d’Adjointe de Direction. Elle gère la restauration, le petit-déjeuner, le bar, le room-service et l’étage. Mais ce qu’elle aime par-dessus tout, c’est prendre soin des clients. « Cette 5e étoile est la concrétisation des cinq années de travail fourni par les équipes. Dans tous les services, chacun a donné le meilleur de lui-même pour satisfaire tous les clients, pour qu’ils n’aient plus envie de partir… Cette récompense est aussi un défi : celui de la continuité, pour faire toujours mieux, en conservant notre empreinte.

CATHERINE JAVET : « C’EST MAGIQUE ! » Présente avant l’ouverture des Lodges SainteVictoire pour organiser le service Réception et réservations, Catherine Javet, chef de réception, est heureuse d’avoir participé à l’ascension de cette maison familiale. « C’est quelque chose de magique ! ». Elle veille à offrir avec son équipe un accueil de qualité, des prestations à la hauteur de leurs attentes, du premier contact jusqu’au départ. « Notre objectif est de recevoir les clients dans les meilleures conditions, de s’adapter à leurs demandes particulières, de veiller à la discrétion et de les fidéliser ».

“IMPECCABLE SERVICE” The commercial manager Davina Pugnet manages with dynamism all the hotel events, press conferences, customer loyalty, communication and social networks. “We were very touched by all the congratulatory messages when we received our fifth star. Some people thought we already had it! It’s a wonderful reward for the teams which work hard to maintain a level of impeccable service, but nothing has changed in the warm, family spirit of our hotel. These values are essential to Les Lodges and more than ever we intend to keep them.”

“ALWAYS DO BETTER” Since 2016, Loubna Marcel has been Assistant Manageress. She manages the catering, breakfast, the bar and room service. But what she enjoys above all is to care for her guests. “This fifth star is the achievement of five years of work accomplished by the teams. In each service, every member of staff has done his or her utmost to satisfy all the guests to the extent they never wish to leave… This award is also a challenge: that of continuity, always to do better, while preserving our character.

“IT’S MAGICAL!” Present before the opening of Les Lodges SainteVictoire to set up the Reception and Reservations service, Catherine Janet, head receptionist, is delighted to have participated in the ascension of this family establishment. “It is magical!” She ensures, with her staff, a first-rate welcome and services in tune with the guests’ expectations, from the first moment of contact until they leave. “Our objective is to welcome clients in optimal conditions, to adapt to their particular requirements, to remain discreet and hope they return.”

26 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page27

L’HÔTEL > HOTEL

BENOIT SADALLAH, CONCIERGE

À votre service, sur mesure ! > AT YOUR OWN PERSONAL SERVICE!

À 29 ans, Benoit Sadallah est devenu une figure emblématique des Lodges SainteVictoire. Il gère un poste clef de l’établissement : la conciergerie. Originaire de la région, Benoit Sadallah a découvert l’hôtellerie grâce à un stage. Après avoir fait ses armes plusieurs années dans un 5 étoiles aixois dès 16 ans, le jeune homme a rejoint les Lodges Sainte-Victoire. « A l’ouverture en 2013, on m’a confié la conciergerie. C’est l’un des premiers établissements de la région à s’être doté d’un tel service », confie-t-il, fier et passionné par son métier. Polyvalent, Benoit ne compte pas ses heures : « Les Lodges sont ma deuxième maison… Je ne pars que quand je suis assuré que le client est satisfait ». Une bienveillance et un investissement sans limite pour un service clef qui tend de plus en plus vers le sur

mesure. Le concierge est d’ailleurs devenu spécialiste du « Road book » pour planifier les activités souhaitées par les clients avant même leur arrivée. Il propose aussi un service majordome pour les villas privées des Lodges Sainte-Victoire. Bateau dans les calanques, survol du Lubéron en montgolfière, visites de marché ou cours de cuisine, Benoit l’organise et les habitués le savent bien ! Aged 29, Benoit Sadallah has become an emblematic figure of Les Lodges SainteVictoire. He manages a key position in the establishment: the Conciergerie. Native of the region, Benoit Sadallah discovered the hospitality sector thanks to an apprenticeship. After having worked for several years in a five-star establishment in Aix, the young man joined the staff of Les

Lodges Sainte-Victoire. “When it opened in 2013, I was employed at the Conciergerie. It was one of the first hotels in the area to have such a service”, he states, both proud and enthusiastic about his job. The polyvalent Benoit keeps no track of his hours: “Les Lodges is my second home… I leave only when I’m sure the guests are happy.” Limitless goodwill and personal commitment for a key service, which has become increasingly tailored. The concierge has become a “Road Book” specialist, planning activities for the guests even before their arrival and proposes a butler service for Les Lodges’ private villas. Whether for a boat trip in the Calanques, a hot-air balloon over the Luberon, visits to markets or cooking classes, Benoit is your man! And the regular guests know it…

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 27


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page28

28 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page29

LES JARDINS > GARDENS

Bienvenue au jardin ! > WELCOME TO THE GARDEN!

PROFITER DU PARC PAR TOUS LES TEMPS…

Concept ingénieux, les deux jardins d’hiver permettent d’être à la fois dehors et dedans pour profiter de la beauté enchanteresse du parc des Lodges en toute saison.

Ingenious concept, the two conservatories enable to be both inside and outdoors to enjoy the enchanting beauty of the grounds of Les Lodges throughout the year.

D’abord, côté hôtel, un salon bibliothèque avec terrasse fermée par de grandes baies vitrées vous accueille face à la piscine... Il offre également une vue imprenable sur le parc, la campagne aixoise et la montagne Sainte-Victoire ! Installé côté sud, l’espace baigné par le soleil est le lieu idéal pour se relaxer, siroter un cocktail, tout en étant confortablement installé sur de grandes banquettes. « L’Atelier des Lodges » est à votre disposition pour vous régaler d’une carte simple et savoureuse. Vous pourrez en profiter pour admirer une sculpture métallique de Jean Pierre Rives exposée dans les jardins.

Firstly, on the hotel side, a lounge-library with terrace, closed off with large picture windows, welcomes you opposite the swimming-pool. It affords stunning views over the park, the Aix countryside and Sainte-Victoire mountain! Facing full south, this luminous area is the ideal place in which to relax, have a drink while being comfortably settled on large bench seats. “L’Atelier des Lodges” will delight you with its simple, flavourful menu. Don’t miss the superb metallic sculpture by Jean-Pierre Rives in the gardens.

VUE SUR LE PARC Côté restaurant gastronomique également, la terrasse estivale est vitrée quand la température baisse. Elle est le prolongement du restaurant Saint-Estève. Quoi de mieux que de savourer un bon repas du chef avec une vue imprenable sur la Sainte Victoire ?

VIEW OVER THE PARK The summer terrace of the gastronomic restaurant is entirely protected by glass doors the moment the temperatures drop. This extension to the Saint-Estève restaurant is a delightful place to eat with its breathtaking view over Sainte Victoire mountain.

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 29


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page30

LE SAINT ESTÈVE

Gastronomie provençale

Auréolé d’une étoile au guide Michelin, « Le Saint-Estève » propose un voyage culinaire au cœur des terres de Provence et dans un cadre idyllique. Au sein d’un parc de plusieurs hectares, la nature méditerranéenne vous accompagne tout au long de votre repas, en salle ou en terrasse. Confortablement installé à une table nappée de blanc et ornée d’orchidées fraîches de la même couleur, laissez-vous séduire par la vue panoramique offerte au travers de la véranda. Derrière les maquis et les oliviers, face à vous, la célèbre Montagne Sainte-Victoire… Un paysage digne de Cézanne !

30 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

CUISINE DE SAISON En osmose avec le terroir et la Provence, le chef compose une partition gastronomique aux doux accents du Sud. La carte est presque spontanée dans son écriture, dictée par la saison et quelques évidences. Vous pourrez notamment déguster les asperges vertes locales, des poissons méditerranéens tels le loup cuisiné en croûte d’amande ou le Saint-Pierre aux morilles, des viandes de la région comme le carré d’agneau ou le Châteaubriand de bœuf de Salers. Des produits rigoureusement sélectionnés pour leur qualité et leur fraîcheur, toujours dans le respect des saisons. Avec une terrasse ensoleillée et la Sainte-Victoire pour horizon : tout est réuni pour que déjeuners et dîners vous laissent un souvenir inoubliable.


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page31

GASTRONOMIE > GASTRONOMY

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 31


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page32

JULIEN LE GOFF TERROIR ET VOYAGE C’est par la voie de l’apprentissage auprès de chefs de la « vieille école », que Julien Le Goff a fait ses armes. Ils ont su lui transmettre le savoir-faire, la rigueur et la passion de la gastronomie. Fort d’une expérience française et internationale, il rejoint en 2008 la brigade du Mas du Langoustier sur l’île de Porquerolles. Tombé amoureux du lieu, il y fera plusieurs saisons, jusqu'à en reprendre les cuisines en 2013. L’insularité de Porquerolles lui inspire une cuisine raffinée, légère, aux accents méditerranéens, mélangeant subtilement terroir et voyage. Passionné par les produits qu’il travaille, il lui tient à cœur de mettre en avant le travail des producteurs qui ont une démarche qualitative dans le respect de l’environnement et des produits du terroir. Son envie d’aller toujours plus loin, ses nouvelles créations aux nouvelles saveurs surprennent et confirment son étoile au guide rouge. TERROIR AND EXOTICISM Julien Le Goff learned the art of his profession while training with “traditional” chefs, who communicated their savoir-faire, meticulousness and passion for gastronomy. After working in France and abroad, he joined the team at the Mas du Langoustier on the Ile de Porquerolles, where he stayed for several seasons, becoming head chef in 2013. Taking his inspiration from this idyllic island, Julien Le Goff created a refined, light, Mediterranean cuisine, subtly combining local and exotic influences. He places great importance on the work of the local producers who apply environmentally sustainable growing methods to provide excellent quality produce. His constant desire to explore and create new flavours has been rewarded by a Michelin star.

32 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page33

GASTRONOMIE > GASTRONOMY

> PROVENÇAL GASTRONOMY

With its Michelin guide star, “Le Saint Estève” embarks you on a gourmet journey to the very heart of Provence, in an idyllic setting.

UNE CARTE DICTÉE PAR DES ÉVIDENCES…

Thanks to the extensive grounds, Mediterranean vegetation accompanies you throughout your meal, whether in the dining room or on the terrace. Comfortably seated at your white table-clothed table adorned with fresh orchids of the same colour, be mesmerised by the panoramic view beyond the veranda. Behind the maquis and olive trees, facing you, is the famous SaintVictoire mountain… A landscape worthy of Cézanne!

SEASONAL DISHES In harmony with the terroir and Provence, the chef concocts a gourmet cuisine of southern tones. The menu is almost instinctive, dictated by the season and location. Delight in locally grown green asparagus, Mediterranean fish such as sea bass in almond crust or St Pierre with morels, regional meats such as a rack of lamb or Salers beef Chateaubriand. The produce is carefully selected for its quality and freshness, in full respect of seasons. With the sunny terrace, and Sainte-Victoire on the horizon, everything combines for your lunches or dinners to be unforgettable.

RESTAURANT LE SAINT ESTÈVE 2250 Route de Cézanne - Le Tholonet - 13100 AIX-EN-PROVENCE Réservations sur place ou au : +33 4 42 27 10 14 L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 33


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page34

34 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page35

© JEAN-PHILIPPE GARABEDIAN

GASTRONOMIE > GASTRONOMY

RUDY MOREL, CHEF PÂTISSIER Originaire de Paris, Rudy Morel est pâtissier depuis son enfance, quand il apportait son aide dans la boulangerie de sa sœur. Son BEP Pâtisserie en poche, il fait ses armes à la Maison du Chocolat et dans des palaces parisiens. Amoureux du Sud, il y descend pour faire l’ouverture de la villa Lacoste avant d’intégrer les cuisines des Lodges fin 2017. Ses desserts sont peu sucrés mais savoureux avec des produits nobles et de saison. « Fruits, légumes, herbes, nous avons tout à portée de main dans la nature ». Ce jeune trentenaire ne manque pas d’idées et propose des associations surprenantes comme céleri-poire, radis-framboise ou fraise-betterave. Il aime aussi travailler le chocolat et vous réserve des surprises ! RUDY MOREL, PASTRY CHEF Born in Paris, Rudy Morel has been in “cakes” since his childhood when he would help out in his sister’s bakery. After doing a BEP Pâtisserie course, he worked in the Maison du Chocolat and in luxury hotels in Paris. Having a particular liking for the south, he arrived for the opening of the Villa Lacoste, before starting in the kitchens of Les Lodges in 2017. His desserts are low in sugar but high in flavour, made with top quality, seasonal produce. “Fruits, vegetables, herbs, we have everything in nature”. In his early thirties, Rudy is full of ideas and proposes original combinations such as celery-pear, radish-raspberry, strawberry-beetroot. He also enjoys working with chocolate and has a good number of surprises for you!

BOUBACAR GASSAMA, DIRECTEUR DE SALLE Boubacar Gassama a grandi à Lyon. Formé à 15 ans à la Pyramide, un deux étoiles Michelin à Vienne, il a intégré La Rotonde à Lyon puis Le Gavroche à Londres avant de travailler aux côtés de Pierre Gagnaire puis de Jean-François Piège à Paris. Aux Lodges, son poste de directeur de salle consiste à gérer l’accueil des clients, à veiller au bon déroulement du service et à travailler avec les fournisseurs. Passionné par les arts de la table, Boubacar aime former des apprentis. « Aux Lodges, on est comme à la maison. On travaille dans une ambiance agréable où tout le monde est impliqué. » BOUBACAR GASSAMA, RESTAURANT MANAGER Boubacar Gassama grew up in Lyon. After training aged 15 at La Pyramid, a 2-Michelin starred restaurant in Vienne, he worked in La Rotonde in Lyon, then La Gavroche in London, before working with Pierre Gagnaire and Jean-François Piège in Paris. At Les Lodges, his job as restaurant manager consists in welcoming clients, ensuring a smooth running of the service and working with suppliers. Passionate about table arts, Boubacar enjoys training apprentices. “At Les Lodges, it’s as if we’re at home. We work in a very pleasant ambience, one where everyone works well together.”

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 35


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page36

Grignoter à « l’Atelier » > SNACKING AT “L’ATELIER”

Chaleureux cocon l’hiver, écrin de fraîcheur l’été, l’Atelier des Lodges vous régale au cœur de l’hôtel tous les jours jusqu’à 22h30. Un petit creux en plein milieu de la journée ? « l’Atelier des Lodges » vous propose une délicieuse carte type « brasserie » pour grignoter quand vous le souhaitez, dans une ambiance cosy et brocante chic sous une belle véranda. A déguster notamment : le cœur de saumon fumé et sa crème fouettée au citron et sucrine ; le foie gras de canard, compotée de figues et toasts grillés, omelettes ; croque-Monsieur ou Madame, salade Caesar ou Veggie ; pâtes du jour et une belle gamme de jus et thés détox !

In the heart of the hotel, L’Atelier des Lodges, a cosy cocoon in winter and haven of freshness in summer, welcomes you daily until 10.30 pm. If you’re a touch hungry in the middle of the day…L’Atelier des Lodges proposes a delicious Brasserie-type menu in a chic and cosy brocante ambience under the veranda. On the menu, heart of smoked salmon with creamy lemon sauce and sucrine; duck foie gras with fig compote and toast, omelettes; a Croque-Monsieur or Croque-Madame, Caesar or Veggie salad; Dish of the day and a wide range of juices and detox teas!

THROUGHOUT THE DAY TOUTE LA JOURNÉE Cinq temps forts marquent la journée au sein de ce lieu de détente : commencez du bon pied en prenant un généreux petit-déjeuner, confortablement installé sur une banquette, avec vue sur la montagne Sainte-Victoire… A la belle saison, direction la terrasse pour déjeuner à l’ombre des platanes centenaires. Aussi, à l’heure du goûter, après quelques longueurs dans la piscine, dégustez les merveilleuses pâtisseries, accompagnées d’un thé chaud ou glacé. Au moment de l’apéritif, de délicieux cocktails vous attendent avant le dîner qui se terminera avec un digestif si affinités ! Et si vous préférez lézarder dans votre nid douillet, l’Atelier des Lodges vous propose le service en chambre, jusqu’à 2 h du matin !

36 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

Five different moments rhythm the day in this relaxed space. Begin your day with a full breakfast, comfortably seated on a bench seat, overlooking the superb Sainte-Victoire mountain. During the summer, enjoy a delicious lunch in the shade of the centenaryold plane trees on the terrace. And at teatime, after a few lengths in the pool, try the superb cakes and pastries of L’Atelier, served with a hot or iced tea. At aperitif time, taste one of the delicious cocktails before dinner, which can end with a digestif, if you so wish! But if you prefer to laze in your comfortable bed, L’Atelier des Lodges also proposes room service, until 2 in the morning!


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page37

GASTRONOMIE > GASTRONOMY

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 37


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page38

38 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:03 Page39

BIEN-ÊTRE > WELLNESS

Une bulle de détente

Offrez-vous une parenthèse relaxante au sein de l’espace détente et beauté des Lodges Sainte-Victoire, et vivez un séjour entièrement tourné vers votre bien-être… Bain de vapeur, longueurs dans la piscine, exercice physique, soins du corps et du visage… L’établissement, partenaire de la marque Cinq Mondes, vous ouvre les portes d’un havre de détente résolument moderne avec 200 m dédiés à votre bien-être et votre beauté. Le spa comprend deux cabines de soins, un sauna, un hammam, une piscine intérieure chauffée, une salle de fitness ouverte 24h/24, une onglerie, une tisanerie et une terrasse avec vue sur le parc. Loin du stress quotidien, laissez-vous tenter par une gamme de soins et de rituels exclusifs qui sauront vous transporter sur les rives de la relaxation. Abandonnez-vous aux mains expertes de l’équipe de professionnels qui saura vous prodiguer les soins adaptés à vos besoins.

MASSAGES « SIGNATURE » La carte de soins « Signature » a été créée spécialement pour ce lieu et en accord avec la Provence. Vous serez invités à des voyages sensoriels uniques et imprégnés des spécificités de la culture française. Les gestuelles sont exclusivement manuelles et les produits utilisés sont naturels et sans paraben. Textures délicates, fragrances subtiles en crèmes, huiles ou baumes, tout invite au repos et à l’évasion… Les massages « Signature » sont adaptés à vos besoins ; les nombreux soins Cinq Mondes vous procureront une évasion totale grâce à des senteurs et des rituels exotiques et gourmands : massage sublime de Polynésie délassant, gommage éclat « purée de papaye ». Aussi à la carte, la marque Omnisens, offre une gamme Premium naturelle et sensorielle. Des soins esthétiques vous sont également proposés pour des mains sublimées et une peau douce. Enfin, prolongez ce moment de détente à la tisanerie et à la boutique où vous retrouverez des produits cosmétiques, des maillots de bain et accessoires de plage.

Horaires d'ouverture du spa : tous les jours de 10h à 20h. Réservez votre soin à la réception ou au : + 33 4 42 24 80 40. L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 39


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page40

> A BUBBLE OF RELAXATION

Treat yourself to a relaxing break in the wellness and beauty centre of Les Lodges Sainte-Victoire, and experience a stay entirely devoted to your well-being… Steam baths, lengths in the pool or physical exercise, body and face treatments… The Hotel, in partnership with Cinq Mondes, welcomes you to this distinctly modern haven of relaxation with 200 sqm dedicated to your wellness and beauty. The Spa proposes two treatment rooms, a sauna, hammam, indoor heated pool, a fitness room open 24/24, a nail bar, a herbal tearoom and a terrace overlooking the park. Far from the stresses of daily life, let yourself be tempted to a range of treatments and exclusive rituals, which will transport you to the frontiers of deep relaxation, and by the expert hands of the therapist, who will dispense the treatments adapted to your needs.

“SIGNATURE MASSAGES” The signature treatment menu has been specially designed for the spa, and pays tribute to Provence. Embark on a unique sensorial journey steeped in the specificities of French culture. The treatments are entirely manual and the products are natural and paraben-free. Delicate textures, subtle fragrances for the creams, oils and balms… everything ensures a moment of relaxation and evasion.

40 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page41

BIEN-ÊTRE > WELLNESS

The “Signature” massages are customised for each client; be transported by the fragrances and exotic and gourmet rituals of the wide range of Cinq Mondes treatments: the sublime relaxing Polynesian massage, the radiant “Purée de Papaye” body scrub. Also on the menu, the Omnisens label proposes a Premium range of natural and sensorial products. Beauty treatments are available to enhance hands and skin. And prolong this moment of pure relaxation with a herbal tea in the Tisanerie or in the shop where you can find cosmetic products, swimwear and beach accessories.

RESTEZ EN FORME ! Tout au long de votre séjour, la salle de fitness est ouverte 7 jours/7, 24h/24. Elle est équipée d’appareils de la marque Technogym avec tapis de course, vélos, vélos elliptiques et bancs de musculation. Aussi, pour un programme personnalisé ou une cure sur mesure, Valentin, coach sportif, est à votre disposition sur rendez-vous au : 04 42 24 80 40. STAYING FIT! Throughout your stay, the fitness room is open 7/7, 24/24. It is equipped with top quality Technogym apparatus, with treadmill, exercise bikes, elliptical trainer, body building bench. For a customised fitness programme or tailored cure, Valentin, the sports coach, is available on appointment on 04 42 24 80 40.

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 41


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page42

SÉMINAIRES ET ÉVÉNEMENTS

Le plein d’événements > A MULTITUDE OF EVENTS

À seulement cinq minutes du Cours Mirabeau, Les Lodges Sainte-Victoire est le lieu idéal pour organiser le plus beau des événements… Calme, luxe et gastronomie sont réunis dans ce coin de paradis en Provence, où vous pourrez organiser tous types d’événements, d’entreprise ou personnel. Vous serez reçus dans un cadre d’exception dont vous vous souviendrez… Dans le grand parc, les jardins propices à la réflexion vous enchanteront. Afin de vous aider dans l’organisation de vos prestations haut de gamme, l’équipe des Lodges Sainte-Victoire vous propose des solutions clés en main et adaptées à vos besoins. Vous profiterez de toute son expertise et savoir-faire pour que votre événement soit une véritable réussite. A votre disposition, des salons élégants, parfaitement équipés et climatisés, avec une vue imprenable sur la montagne Sainte-Victoire. Les salles peuvent accueillir jusqu’à 100 personnes, idéales aussi bien pour un mariage que pour une réunion !

42 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E

CADRE IDYLLIQUE Grâce aux solutions « Team building » et « Incentive en Provence », vous pourrez associer des activités sportives et de loisirs à votre séminaire et conjuguer travail et plaisir. Golf, ateliers culinaires, visites de caves, VTT, découverte de la Sainte-Victoire… Vous avez le choix ! Le cadre idyllique des Lodges Sainte-Victoire se prête à l’organisation de mariages, cocktails et réceptions privées. Dans ce lieu unique, la vue imprenable sur la montagne Sainte-Victoire forme une parenthèse de douceur où chaque instant vécu grave la mémoire du bonheur de vivre en Provence. Just five minutes from the Cours Mirabeau, Les Lodges Sainte-Victoire is the ideal place to organise memorable events… Calm, luxury and gastronomy come together in this corner of paradise in Provence where you can organise all kinds of events, whether professional or private. Welcome to an exceptional environment that will remain engraved in your memory… In the park, the gardens, so conducive for reflection, will enchant you!

To assist you in the organisation of your high-end events, Les Lodges Sainte-Victoire staff proposes turnkey solutions, adapted to your needs. Take advantage of all their expertise and savoir-faire for your event to be a real success! Elegant rooms capable of accommodating up to 100 people are available with all necessary equipment and airconditioning, and stunning views over Sainte-Victoire mountain. Perfect for a wedding reception or meeting!

IDYLLIC SETTING Thanks to the solutions “Team Building” and “Incentive in Provence”, combine work and pleasure, with sports and leisure activities on the programme. Golf, cooking workshops, visits to wine cellars, mountain biking, excursions to the Sainte-Victoire…The choice is yours! The idyllic setting of Les Lodges SainteVictoire is perfect for organising weddings, cocktails and family gatherings. Both the uniqueness of the place and stunning view over Sainte-Victoire mountain will forge an unforgettable memory of delight, that of being in Provence.


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page43

ÉVÉNEMENTS > EVENTS

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 43


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page44

44 • L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page45

ÉVÉNEMENTS > EVENTS

UN CADRE D’EXCEPTION DONT VOUS VOUS SOUVIENDREZ

L E S L O D G E S S A I N T E V I C T O I R E • 45


© SOPHIE SPITERI

Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page46

La Rotonde 46 • A I X - E N - P R O V E N C E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page47

TOURISME > TOURISM

LE COURS MIRABEAU ET SON ALLÉE DE PLATANES, UN LIEU PROPICE À LA FLÂNERIE

A I X - E N - P R O V E N C E • 47


© PATRICE AGUILAR

Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page48

Marché aux fleurs

48 • A I X - E N - P R O V E N C E


Lodges Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:04 Page49

TOURISME > TOURISM

Hôtel d’Arbaud

FONTAINES ANCIENNES, PLACES FLEURIES, HÔTELS PARTICULIERS…

© V. FORMICA

© PATRICE AGUILAR

© T. KREISER

Place de la Mairie

Fontaine moussue A I X - E N - P R O V E N C E • 49


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page50

BELLINI JOAILLERIE HORLOGERIE DIAMANTAIRE

Osez la différence ! WATCHMAKERS AND DIAMOND SPECIALISTS BE DIFFERENT!

Boutique Joaillerie Horlogerie Diamant

Chez Bellini, à Aix-en-Provence, joaillerie et horlogerie riment avec tendances. La Maison sélectionne les plus belles pierres et façonne des créations uniques et avantgardistes. Osez la différence ! C’est le leitmotiv de la maison Bellini depuis sa création en 2012 au cœur d’Aix-en-Provence, et propose des créations de bijoux uniques et originales ainsi qu’une sélection de marques de bijoux et de montres atypiques. Toujours en quête de perfection, qualité, excellence et nouveauté, Bellini est à la fois le gardien des clés du luxe traditionnel mais aussi le révélateur de marques tendances, modernes et riches de personnalité. Bijoux et pierres précieuses n’ont plus de secrets pour le créateur aixois passionné qui fonctionne au coup de cœur. Deux adresses d’exception vous attendent à

Aix : la boutique du 23 bis rue Thiers réunit Joaillerie-Horlogerie-Diamant. Là, un espace entièrement dédié à l'univers du diamant permet de profiter de toute l'expertise diamantaire de la maison Bellini (vente de diamants certifiés direct d'Anvers et fabrication personnalisée), garantissant un choix de pierres précis et adapté aux envies de chacun. Le second écrin, au 22 rue Fabrot, met à l'honneur des marques pointues et des pièces rares, des garde-temps répondant aux plus importants critères de la Haute Horlogerie.

The Bellini jewellers and watchmakers in Aix-en-Provence selects the finest stones to create unique and avant-garde pieces. Be different! Since its creation in 2012, in the heart of Aix-en-Provence, Bellini has

Bellini Haute Horlogerie

manifested its difference with its unique and original jewellery, and a selection of unconventional watch and jewellery brands. Constantly in search of perfection, quality excellence and innovation, Bellini is both the ambassador of traditional luxury and promoter of fashionable and modern brands, full of character. Driven by a passion, the jewellery designer displays his superb pieces in two exceptional stores in Aix: 23 bis rue Thiers showcases Jewellery and Watches with an area entirely dedicated to diamonds, which are certified from Anvers, and house-cut. The wide selection of gems is adapted to every taste. The second address at 22 rue Fabrot highlights rare cutting-edge brands, with timepieces responding to the highest criteria of Haute Horlogerie.

Retrouvez aussi la boutique en ligne : www.bellini.fr 50 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page51

PAIN DE SUCRE

Initiateur de voyages > EMBARKING ON TRAVELS

Maillot de bain SOYA

Pour mieux dessiner les contours de l’été, Pain de Sucre se promène cette année à Dakhla, où le désert et l’océan se rencontrent. Dans une jolie boutique rue Nazareth, vous pourrez découvrir cette dernière collection qui célèbre, comme chaque année, « l’Art de vivre à la plage » : lacée, brodée, étincelante, chaque pièce créée raconte une histoire, un voyage... Pour 2019, les unis claquent au vent : en jaune cédrat, vert menthe ou encore lapislazuli, ils illuminent les nageurs croisés dos, emballent les bikinis échancrés. Bandeaux à voile froufroutant, sage nageur

au dos profond, culotte haute ou longue robe de dentelle rebrodée… Cécile et Nadine vous invitent à venir découvrir les nouveaux modèles ainsi que leurs inspirations dans une ambiance feutrée et chaleureuse. Possibilité de vous garer au parking Mignet, juste à côté, afin de profiter au mieux de cet instant d’évasion. To discover the curves of summer, Pain de Sucre floats on the dunes of Dakhla, where the desert meets the ocean. In an attractive boutique in rue Nazareth, come and discover the latest Pain de Sucre collection, celebrating “Summer Lifestyle”:

Laced, embroidered, sparkling, each piece tells a story, a journey… For 2019, unicolours quiver in the wind: citron yellow, mint green or lapis-lazuli. They illuminate the cross-back swimmers, thrill daring bikinis. Bandeau bikinis with fancy veils, low-back swimsuits for the serious swimmer, embroidered long dresses… Cécile and Nadine invite you to discover their new models and inspirations in an elegant and welcoming ambience. And to make your moment of escapism so much easier, there’s Mignet car park just next door.

www.paindesucre.com A I X - E N - P R O V E N C E • 51


PHOTOS PEGGY CORMARY

Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page52

Cuirs et plumes de prestige > LEATHERS AND FEATHERS!

Imprimerie au XVIIe siècle, papeterie puis librairie de renom, Makaire allie aujourd’hui deux univers : celui des beaux stylos et de la maroquinerie. C’est dans le superbe Hôtel de Roquesante que la Maison Makaire fait l’éloge de la plume… Dans cet écrin raffiné, vous trouverez d’élégants “corners” exclusifs Montblanc, Graf von Faber-Castell, S.T Dupont, ainsi que de prestigieux objets d’écriture et de sublimes collections tannées. À découvrir : un très grand choix de serviettes et de besaces en cuir Montblanc, Dupont, Spalding & Bros, Piquadro, Porsche Design... Les plumes Montegrappa en série limitée, les stylos en laque “Maki-é” de Namiki rivalisent avec des cuirs tendances : sacs Roberta Pieri

ou de la marque Abro. Les sous-mains, agendas et conférenciers haut de gamme se distinguent dans les vitrines tandis que les fumeurs allient le luxe au geste avec les briquets Dupont et Dunhill. Passionné, Jean-Michel Vadon propose un savoir-faire et une offre de services d’exception avec personnalisation, suivi et expédition dans le monde entier. Makaire, a former 17th century printers, stationers and then renowned bookshop, today combines two worlds: that of fine pens and leatherwork. It is in the splendid Hôtel de Roquesante that Maison Makaire devotes its space to pens… In an elegant decor, superbly appointed spaces are reserved for Montblanc, Graf von

www.makaire.com 52 • A I X - E N - P R O V E N C E

Faber-Castell, S.T Dupont, as well as prestigious writing implements and superb leather collections. A wide choice of leather document holders and bags by Montblanc, Dupont, Spalding & Bros, Piquadro, Porsche Design is also available… A limited series of Montegrappa pens, laquer “Maki-é” pens by Namiki sit beside fashionable leather bags by Roberta Pieri or Abro. Showcases display high quality writing pads, agendas and folders while smokers will appreciate the selection of Dupont and Dunhill lighters. The passionate Jean-Michel Vadon is delighted to share his know-how and exceptional customised services, which include shipping throughout the world.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page53


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page54

CONSEIL EN IMMOBILIER

© SHUTTERSTOCK

> THE ADVISOR IN REAL ESTATE

Vous rêvez de venir vous installer sur Aix ou sa région, d’y trouver un appartement, une maison, une belle propriété ? L’agence familiale d’Aixen-Provence vous accompagne dans votre projet. Aix-en-Provence l’élégante, vous charmera par son architecture, ses fontaines, son ambiance, ses rues animées, sa vie culturelle dynamique. Depuis de nombreuses années, Jocelyne et Valentin HUC-DEBAT sont à l’écoute de vos projets : une estimation gratuite, un achat, une location ou la vente d’un bien immobilier.

Ils vous reçoivent avec leur équipe dans un hôtel particulier sur le cours Mirabeau. Ils vous conseillent avec courtoisie, patience et discrétion, vous assistent dans vos démarches administratives et juridiques pour faciliter votre installation dans notre belle région. Venez nous rencontrer, nous vous présenterons une sélection de biens de qualité adaptée à la vie dont vous rêvez…

If you dream to settle in Aix or its surrounding area, find an apartment, house or property, the family real estate agency L’Agence d’Aix-enProvence will assist you in your project. www.agenceaixenprovence.com

54 • A I X - E N - P R O V E N C E

The elegant town of Aix-en-Provence will enchant you with its architecture, fountains, ambience, busy streets and dynamic cultural life. For many years, Jocelyne and Valentin HUCDEBAT have helped clients in their projects: free valuations, in the purchase, rent or sale of a property. Visit them and their team in their mansion house on Cours Mirabeau where they will advise you with patience and discretion, assist you in all administrative and legal procedures to make your move to the region easy. Come and see the selection of quality properties on offer and make your dream come true…


© SHUTTERSTOCK

Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page55

6, Cours Mirabeau – Aix en Provence - 04 42 21 09 59 - 06 16 64 93 11 contact@agenceaixenprovence.com


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page56

© GABRIELLE VOINOT

melville

Le temple du design > A TEMPLE TO DESIGN

Découvrez l’univers design de melville avec une sélection pointue et personnalisée de mobilier et luminaires haut de gamme indoor et outdoor en plein centre d’Aix-en-Provence. Lampes scandinaves, mobilier minimaliste, signatures de designers iconiques, objets de décoration, chez melville, vous trouverez des pièces design et vintage pour la maison et le bureau. Réalisée en collaboration avec l’architecte d’intérieur parisien Vasken Yéghiayan, la

56 • A I X - E N - P R O V E N C E

mise en scène de la boutique melville reflète à merveille la philosophie de la maison : élégance, douceur et sobriété. Depuis sa création en 2016, l’enseigne se développe vite, avec la réalisation de projets d’aménagement aussi bien pour les particuliers que pour le secteur tertiaire. Elle a déjà collaboré avec les plus grands pour de beaux aménagements comme le salon VIP du MuCem, la décoration des restaurants étoilés de Baumanière et du Prieuré, la librairie Flammarion du Centre Pompidou et même outre Atlantique, avec la mise en beauté récente d’un penthouse à Manhattan…

www.melville-design.com

melville valorise la création design en privilégiant une approche éthique, la traçabilité de l’origine des produits et du processus de fabrication, essentiellement européen. Savoir-faire, sobriété des lignes, valeurs humaines, créativité et plaisir de la découverte sont les moteurs de l’entreprise. Retrouvez tout l’univers melville sur le site de vente en ligne www.melville-design.com et la sélection de mobilier d’extérieur 2019.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page57

Discover the melville world of design with a discerning, bespoke selection of high-end indoor and outdoor furnishings and lighting, at the very centre of Aix-en-Provence. Scandinavian lamps, minimalist furniture, signatures of iconic designers, decorative objects…, with melville, you will find designer and vintage pieces for the home and office. Produced in collaboration with Parisian interior architect Vasken Yéghiayan, the staging of the melville boutique is a perfect reflection of the company's philosophy: ele-

gance, subtlety and sobriety. Since its creation in 2016, melville has developed very quickly, completing projects for both individual clients and the service sector. It has already worked with leading names for top-notch layouts such as the VIP lounge for the MuCem, decoration of the star-rated restaurants of Baumanière and Le Prieuré, the Flammarion bookshop in the Pompidou Centre, and even in the USA, with the recent revamp of a penthouse in Manhattan… melville enhances creative design by giving priority to an ethical approach, the traceability of products' origins and the manufactu-

ring process, mostly European. Know-how, sobre design, human values, creativity, and pleasure taken in new discoveries are the driving forces behind the firm. Discover the entire melville world on the on-line sales site www.melville-design.com together with the 2019 selection of outdoor furniture.

A I X - E N - P R O V E N C E • 57


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page58

DAL MORO

Une institution aixoise

Au cœur d’Aix-en-Provence, la petite boutique Dal Moro révèle des marques confidentielles qui séduisent toutes les générations. Voilà déjà onze ans que la boutique Dal Moro existe et est devenue au fil du temps une adresse incontournable, grâce à la sélection de ses nombreuses marques confidentielles et à un accueil, un conseil et un service irréprochables. Située dans le cœur historique de la ville, cette petite boutique fait partie des institutions aixoises où se

58 • A I X - E N - P R O V E N C E

mêlent plusieurs générations dans la plus grande convivialité et simplicité. Vous y trouverez les marques : CC Corneliani, Jacob Cohën, Roberto Collina, Altea, Doucal's, Orciani, Alexandre Mattiussi, Atp co, Ferrante, Alpha Studio, Jeordie ‘s, Robert Freidman, Brimarts, Voile Blanche, Pantanetti, etc. Une autre boutique a vu le jour en 2010 et s’est intégrée dans l’hôtel particulier de Piolenc au 10 rue Thiers avec des marques comme : CC Collection Corneliani, PT 01, Mackage, Diadora Heritage, Gran Sasso…


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page59

> AN INSTITUTION IN AIX

The small Dal Moro store in the heart of Aix-en-Provence showcases exclusive brands, to please every generation. Over its eleven years, Dal Moro has become a favourite shopping address, thanks to its wide selection of exclusive brands and warm welcome, advice and impeccable service. Located in the heart of the town, this small boutique is an institution in Aix, where several gene-

rations meet in great conviviality and simplicity. The store’s brands include: CC Corneliani, Jacob Cohën, Roberto Collina, Altea, Doucal's, Orciani, Alexandre Mattiussi, Atp co, Ferrante, Alpha Studio, Jeordie ‘s, Robert Freidman, Brimarts, Voile Blanche, Pantanetti… In 2010, another store of the same name opened at 10 rue Theirs, with brands such as CC Collection Corneliani, PT 01, Mackage, Diadora Heritage, Gran Sasso…

A I X - E N - P R O V E N C E • 59


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page60

Les incontournables d'Aix GOÛTER LE CALISSON ! C’est LA grande spécialité d’Aix-en-Provence. La fabrication de cette confiserie a pris de l’ampleur avec l’apparition et le commerce de l’amande en Provence au XVIe siècle. Tous les ans a lieu la bénédiction des calissons le 1er dimanche de septembre à l’église Saint-Jean-de-Malte d’Aix. Un moment insolite à voir ! Non loin du centre-ville, le calisson a même son musée.

www.calisson.com SUIVRE LES PAS DE CÉZANNE L’atelier de Cézanne vous permet d’entrer dans l’intimité de l’artiste. Vous pourrez admirer quelques-unes de ses œuvres dans l’espace qui lui est dédié au Musée Granet. Aussi, aux Carrières de Bibémus, laissez l’œil de l’artiste agir sur le vôtre face à la montagne Sainte-Victoire...

www.cezanne-en-provence.com DÉCOUVRIR UN HÔTEL PARTICULIER DU XVIIIE SIÈCLE

www.caumont-centredart.com FLÂNER SUR LE COURS MIRABEAU Lieu d’histoire et de flânerie, l’ancien cours à carrosses est devenu un des incontournables d’Aix-en-Provence : l’un des endroits les plus fréquentés et animés de la ville. À tout moment de la journée, à l’ombre des platanes…

VISITER LA VIEILLE VILLE Classée 3e ensemble d’architecture baroque en France, après Paris et Versailles, Aix est riche d’une Histoire où se marient les plaisirs du shopping et la noblesse du patrimoine, le bonheur d’une terrasse et les beautés architecturales.

LES MARCHÉS À Aix-en-Provence, il y a autant de marchés que de jours de la semaine : marchés aux fruits et légumes, marchés aux livres anciens, marchés aux fleurs... Ils animent la ville de sons et de couleurs sur les nombreuses places du centre et de ses alentours.

60 • A I X - E N - P R O V E N C E

L’ATELIER DE CÉZANNE PERMET D’ENTRER DANS L’INTIMITÉ DE L’ARTISTE.

Lieu majeur de la vie culturelle aixoise, l’Hôtel de Caumont Centre d’Art est l’un des plus beaux hôtels particuliers de la ville. Il restitue l’esthétique caractéristique du XVIIIe siècle et accueille d’importantes expositions dédiées aux grands maîtres de l’histoire de l’art du XIVe au XIXe siècle.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page61

TOURISME > TOURISM

© SOPHIE SPITERI

Hôtel de Caumont Centre d’Art

Atelier de Cézanne A I X - E N - P R O V E N C E • 61


© SOPHIE SPITERI

Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page62

Statue de Cézanne 62 • A I X - E N - P R O V E N C E

aixenprovencetourism.com


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page63

Marché d’Aix-en-Provence

> WHAT NOT TO MISS IN AIX

TASTING CALISSONS! This is the great speciality of Aix-en-Provence. The manufacturing of this pastry grew considerably with the arrival and commercialisation of almonds in Provence in the 16th century. Every year, a benediction takes place on the 1st Sunday of September in the Saint-Jean-deMalte church in Aix. An exceptional moment to experience. And in the centre of Aix, there is even a Calisson museum!

FOLLOWING IN THE FOOTSTEPS OF CÉZANNE Cézanne’s studio takes you into the intimate life of the artist. Admire some of his works in the space devoted to him in the Granet Museum. In the Bibémus Quarries, look at the SainteVictoire Mountain through the eyes of the artist…

DISCOVERING AN 18TH CENTURY MANSION A major address in Aix cultural life, the Hotel Caumont Art Centre is one of the most beautiful mansions of the town. It displays all the characteristic beauty of the 18th century and stages major exhibitions devoted to the great masters of art from the 14th to the 19th century.

WANDERING ALONG COURS MIRABEAU This former carriage way has become one of the busiest and favourite parts of Aix-enProvence at every moment of the day. Enjoy its past and present life in the shade of the plane trees…

VISITING THE OLD TOWN

© CINTAS FLORES

Classified 3rd for its Baroque architecture after Paris and Versaille, Aix is steeped in a history which combines the nobleness of its heritage and architectural beauty with the pleasures of shopping and café terraces.

THE MARKETS In Aix-en-Provence, there are as many markets as day of the week: Fruit and veg markets, old book markets, flower markets… They enliven the town with their sounds and colours on numerous squares in the centre and around.

Carrières de Bibemus A I X - E N - P R O V E N C E • 63


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:13 Page64

Une institution depuis 1890 > AN INSTITUTION SINCE 1890

Située en plein cœur d’Aix-en-Provence sur le célèbre Cours Mirabeau, près de la fontaine rotonde, la pâtisserie Béchard vous réserve bien des surprises... Fondée en 1890 par Monsieur et Madame Béchard, la pâtisserie du même nom est aujourd’hui tenue par Margaux Touzet, cinquième génération de la famille. C’est dans le respect des traditions, transmis pas son père (qui l’avait lui-même hérité de sa mère et ainsi de suite) que le savoir-faire de la maison Béchard perdure : « Ici, nous avons notre manière bien à nous de faire des gâteaux ». La boutique est féérique... Des confiseries comme le calisson traditionnel ou le biscotin (spécialité provençale à base de noi-

64 • A I X - E N - P R O V E N C E

sette) ornent les vitrines aux côtés d’irrésistibles pâtisseries comme « l’Alexandre » (une mousse d’amande avec une fine couche de praliné) ou de délicieuses brioches et des traditionnels comme le mille-feuille, l’éclair au chocolat, la tarte citron meringuée, la tropézienne revisitée, toujours en suivant les dernières tendances ! In the heart of Aix-en-Provence on the famous Cours Mirabeau, near the Fontaine Rotonde, the Béchard Pâtisserie holds a multitude of surprises for you… Founded in 1890 by Monsieur and Madame Béchard, the pâtisserie bearing the same name is run today by Margaux Touzet, the

fifth generation of the family. Respecting the traditions passed down by her father (who in turn had inherited them from his mother and so on), the Béchard savoir-faire remains unchanged: “Here, we have our own way of making cakes.” The shop is enchanting… Pastries such as the traditional calisson, the biscotin (a hazelnut Provençal speciality), and the famous Navettes (with orange peel) adorn the window display beside irresistible pastries such as the Alexandre (an almond mousse with a fine topping of praliné) or delicious brioches and traditional pastries like the mille-feuille, éclair au chocolat, meringue lemon tart, the Tropezienne, which continually adopts the latest trends!


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page65

Pâtisserie

Béchard

12, COURS MIRABEAU

AIX EN PROVENCE

TÉL. 04 42 26 06 78


© CINTAS FLORES

Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page66

66 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page67

TOURISME > TOURISM

LA MONTAGNE SAINTE-VICTOIRE, MUSE DE CÉZANNE ET SYMBOLE DE LA PROVENCE

A I X - E N - P R O V E N C E • 67


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page68

TOURISME > TOURISM

LE DOMAINE DE SAINT-SER

Un terroir d'exception > AN EXCEPTIONAL TERROIR

Le vignoble du Domaine de Saint-Ser, classé « Côtes de Provence Sainte Victoire », est le plus élevé sur les flancs de la montagne.

Classified as “Côtes de Provence Sainte Victoire”, the Domaine de Saint-Ser vineyards grow at the highest altitude on the mountain.

Il bénéficie de sols particulièrement typés et d’une exposition exceptionnelle pour les cépages Grenache, Syrah, Cinsault, CabernetSauvignon, Rolle et Semillon. La vigne y est cultivée en coteaux exposés plein sud. Depuis six ans, le vignoble est géré en biodynamie afin de préserver la vie du sol, la biodiversité et produire des vins authentiques, respectueux du terroir. Les vins sont riches d’une belle concentration aromatique et traduisent la fraîcheur et la minéralité du lieu. Un jardin de cépages et un jardin d’oliviers à l’entrée du Domaine permettent d’observer les variétés méditerranéennes.

Its Grenache, Syrah, Cinsault, Cabernet-Sauvignon, Rolle and Semillon grape varieties benefit from specific soils and the exceptional sunny exposition of the south-facing coteaux. For six years the vineyard has been using bio-dynamic growing methods to preserve the soil and biodiversity to produce authentic wines, respectful of the terroir. The wines have fine aromatic tones and express the freshness and minerality of the area. A Mediterranean garden full of vine varieties and another of olive trees at the entrance welcome visitors to the Domaine.

68 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page69

JACQUELINE GUICHOT DOMAINE DE SAINT SER Route Cézanne - D17 Puyloubier AOC Côtes de Provence Sainte Victoire AOC Côtes de Provence 04 42 66 30 81

www.saint-ser.com VITICULTURE BIODYNAMIQUE


© SOPHIE SPITERI

© SOPHIE SPITERI

Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page70

Bravade calendale 70 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page71

TOURISME > TOURISM

Tradition, artisanat, gastronomie… > TRADITION, CRAFTS AND GASTRONOMY…

Dans le Pays d’Aix, de nombreux événements incontournables ont lieu chaque année autour de la gastronomie et du vin. Convivialité, saveurs et rencontres sont rois ! En septembre, la manifestation « Food’Aix », organisée par l’Office de Tourisme d’Aix-enProvence, associe la fête de la gastronomie et la fête mistralienne : gourmandises et spectacles sont au programme ! D’autres événements ont également lieu sur le territoire comme le Festival de la gastronomie provençale à Châteauneuf-le-Rouge, le salon des vins à Pertuis ou encore le grand marché de la truffe et de la gastronomie à Rognes… La période de Noël est riche de traditions avec : le concert de Noël de l’académie du tambourin, la Bravade calendale (danses et musiques traditionnelles sur le cours Mirabeau). Vous pourrez également découvrir les fameux 13 desserts au marché qui leur est consacré puis assister à La marche des Rois en janvier.

HUILE ET VIN Tout comme le calisson, l’huile d’olive est un atout gourmand de la gastronomie provençale. Savez-vous qu’il existe 2 000 oléiculteurs dans la Provence aixoise ? L’AOC Aixen-Provence réunit 600 d’entre eux, ainsi que cinq moulins en activité. En « fruité vert

» ou « fruité noir », le goût de l’AOC est exceptionnel : chaque année en décembre, l’huile nouvelle est présentée lors de la fête de l’huile d’olive d’Aix-en-Provence. Côté vin, le vignoble s’étend sur un territoire de 1 300 km correspondant au territoire des 36 communes du Pays d’Aix et des huit communes du Sud Luberon. Les cinq AOP sont une vraie richesse viticole. Grâce à leur démarche d’accueil et de valorisation de l’offre touristique et viticole à travers le plaisir d’accueillir, le partage et l’authenticité, ambassadeurs, vignerons, restaurateurs, hébergeurs ou sites patrimoniaux de la région ont obtenu le label « Vignobles & Découvertes ». In the Pays d’Aix, numerous events take place every year devoted to gastronomy and wine. Conviviality, flavours and encounters are sovereign! In September, “Food’Aix”, organised by the Aix Tourist Office combines gastronomy with the Fête Mistralienne: gastronomy and shows top the menu! Other events also take place in the area, including the Festival of Provençal gastronomy in Châteauneufle-Rouge, the Wine Fair in Pertuis and the Truffle and Gastronomy market in Rognes… The Christmas period is also rich in tradi-

tions with the Christmas concert by the tambourine academy, the “Bravade Calendale” (traditional dance and music on Cours Mirabeau). At the market, you can also discover the famous 13 desserts and attend the “Kings’ Parade” in January.

OIL AND WINE Similarly to the “calisson”, olive oil is very much part of Provençal gourmet gastronomy. Indeed, there are 2000 olive growers in the Aix area. AOC Aix-en-Provence unites 600 of them and numbers five active olive mills. Whether “Fruity Green” or “Fruity Black”, the taste of the AOC is exceptional. Each year in December, the newly pressed oil is presented during the olive oil fair in Aix-en-Provence. The Aix vineyards cover an area of 1,300 sq km corresponding to the territory of 36 communes in the Pays d’Aix and eight communes in South Luberon. The Aix vineyards include five AOPs. Thanks to the hospitality of the wine-growers, restaurant owners, hotels and the enhancement of the tourist offer, the authenticity of the region and its heritage sites, these ambassadors of the Pays d’Aix have been awarded the label “Vignobles & Découvertes”.

A I X - E N - P R O V E N C E • 71


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page72

Photographie et peinture

© PHILIPPE CHANCEL

> PHOTOGRAPHY AND PAINTING

Harry Callahan

Fabienne Verdier - Montagne Sainte-Victoire, 2018

En 2019, le Musée Granet propose deux expositions : les photographies d’Harry Callahan et les peintures de Fabienne Verdier. In 2019, the Granet Museum is staging two exhibitions: the photographs of Harry Callahan and paintings by Fabienne Verdier. En 1956, le photographe américain Harry Callahan (1912-1999), alors directeur du département de photographie de l’Institute of Design de Chicago, part en Europe et séjourne à Aix-en-Provence en 1957 et 1958. Ses photographies témoignent du décor d’Aix à la fin des années 1950, celui d’une petite ville européenne avec ses rues étroites et ses modestes boutiques.

Se tiendra également cet été la première grande exposition consacrée à Fabienne Verdier dans un musée français. Elle comportera trois sections présentant le travail de l’artiste-peintre, de ses débuts à son travail actuel, l’apprentissage de la calligraphie en Chine, le dialogue entre musique et peinture, et se terminera par le travail sur le motif.

Du 16 mars au 21 juillet.

Du 7 juin au 23 septembre.

In 1956, the American photographer H arry Callahan (19121999), then director of the photography department of the Chicago Institute of Design, came to Europe and stayed in Aix-en-Provence in 1957 and 1958. His photos are a portrait of Aix at the end of the 1950s, that of a small European town with its narrow streets and modest shops. From 16 March to 21 July

Also this summer, the museum will be dedicating its space to the first major French exhibition of Fabienne Verdier. The artist’s work will be divided into 3 sections, from the beginning of her career to her current work, her learning of calligraphy in China, the dialogue between music and painting, and ends with her work on motif. From 7 June to 23 September

MUSÉE GRANET Place Saint-Jean de Malte - 13100 Aix-en-Provence - www.museegranet-aixenprovence.fr

72 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:14 Page73

CULTURE > CULTURE

Le Guggenheim À CAUMONT

© DR

> THE GUGGENHEIM AT CAUMONT

Pablo Picasso - Still Life : Fruits and Pitcher

L'Hôtel de Caumont-Centre d'art présente les chefs-d’œuvre de la collection de Justin K.Thannhauser, léguée à la Fondation Guggenheim de New York. Inédit. A Caumont, du 1er mai au 29 septembre 2019, près de 50 œuvres majeures de la collection Thannhauser sont présentées en Europe : peintures et sculptures des maîtres de l’impressionnisme et du postimpressionnisme, et des grandes figures de l’art moderne, de Manet à Picasso en passant par Degas, Gauguin, Cézanne, Van Gogh, Matisse. Parmi les œuvres emblématiques exposées : des toiles majeures de Picasso telle que Le Moulin de la Galette (1900), ainsi que des chefs-d’œuvre de Van Gogh et de Manet qui viennent de retrouver tout leur éclat, grâce

à une campagne de restauration. L'exposition est aussi l’occasion de retracer l’histoire des galeries et de la Collection Thannhauser à travers des photographies, des livres d’inventaire et d’autres documents d’archives, qui mettent en lumière les relations de la famille Thannhauser avec les artistes d’avant-garde, les collectionneurs et les marchands de l'époque. The Caumont Art Centre is presenting the masterpieces of the Justin K.Thannhauser Collection, bequeathed to the Guggenheim Foundation in New York. At Caumont Art Centre from 1st May to 29th September 2019, around 50 major works from the Thannhauser Collection will

be presented in Europe: paintings and sculptures by the masters of Impressionism and Post-Impressionism, and major artists of Modern Art, from Manet to Picasso, Degas, Cézanne, Van Gogh and Matisse. Among the emblematic works on exhibition are major canvasses by Picasso, such as Le Moulin de la Galette (1900), as well as masterpieces by Van Gogh and Manet, which have been wonderfully restored to display all their former luminosity. The exhibition also enables visitors to retrace the history of the Thannhauser galleries and Collection through photographs, inventories and other archives, which highlight the relationship of the Thannhauser family with the avant-garde artists, dealers and collectors of the time.

HÔTEL DE CAUMONT- CENTRE D’ART 3 Rue Joseph Cabassol - 13100 Aix-en-Provence - www.caumont-centredart.com A I X - E N - P R O V E N C E • 73


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page74

74 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page75

CULTURE > CULTURE

Découvrir l’Op art

La Fondation Vasarely, à Aix-en-Provence, vient d’ouvrir ses trois salles de l’étage pour les consacrer à l’oeuvre du « père de l’Op art ». « Vasarely plasticien » est un nouveau parcours de visite et de médiations culturelles qui permet aux curieux de découvrir ou redécouvrir l’univers plastique du Maître Victor Vasarely, depuis ses débuts de graphiste jusqu’à la réalisation de ses intégrations monumentales et de son projet utopique de la « cité polychrome du bonheur ». Cette présentation didactique, avec près de 250 œuvres et documents originaux, dans une scénographie adaptée, intègre les éléments fondamentaux du projet du plasticien français d’origine hongroise (né à Pécs en 1906 – décédé à Paris en 1997). Une salle nommée « Lucien Arkas » est consacrée à l’exposition de douze œuvres de ce collec-

tionneur passionné par l’œuvre de Victor Vasarely. Cette exposition attendue trouve sa place dans un bâtiment classé au titre des Monuments Historiques depuis le 25 novembre 2013 et restauré dans son intégralité (de 2013 à 2018).

ARCHITECTURE UNIQUE Véritable œuvre d’art érigée en 1976, l’édifice est inspiré de l’architecture Bauhaus. Le bâtiment est formé de 16 volumes hexagonaux particulièrement impressionnants. Dans une architecture unique au monde, vous pourrez découvrir, grandeur nature, les 42 intégrations monumentales de l’artiste, père du cinétisme et une salle consacrée à l’art optique, incarnation du projet architectural et social de Victor Vasarely. Des expositions temporaires d’artistes y sont également programmées.

A I X - E N - P R O V E N C E • 75


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page76

© FONDATION VASARELY

> DISCOVERING OP ART

Verrière restaurée

The Vasarely Foundation in Aix-enProvence has just opened its three first floor rooms to exhibit the works of the “Father of Op Art”. “Vasarely plastic artist” is a new itinerary of visits and cultural actions to allow visitors to discover or rediscover the plastic universe of the Master, from his beginnings as a graphic designer to the realisation of his monumental integrations and his utopian project of the "polychrome city of happiness". This didactic presentation, with nearly 250

works and original documents displayed in an adapted scenography, integrates the fundamental elements of the project of the French Plasticien of Hungarian origin (born in Pécs in 1906 - died in Paris in 1997). Twelve of the works will be exhibited in the "Lucien Arkas" room , named after the art collector passionate about Victor Vasarely’s work. This much-awaited exhibition is staged in a Historic Monument building, listed since 25 November 2013 and entirely restored (2013 - 2018).

Fondation Vasarely Jas de Bouffan - Aix-en-Provence Tél: +33 (0) 442 200 109 Ouvert tous les jours de 10h à 18h www.fondationvasarely.fr

76 • A I X - E N - P R O V E N C E

UNIQUE ARCHITECTURE The architectural masterpiece built in 1976 was inspired by Bauhaus. The building comprises 16 very impressive hexagonal volumes. Within this unique architecture, visitors can admire 42 life-size integrations by the artist, the father of kinetics, and a room dedicated to optic art, the embodiment of Victor Vasarely’s architectural and social project. Temporary exhibitions are also organised.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page77

© FONDATION VASARELY

CULTURE > CULTURE

A I X - E N - P R O V E N C E • 77


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page78

BEL-AIR FINE ART

Le contemporain en majesté

Figure de la vie aixoise et passionnée d’art contemporain, Daphné Talayrach dirige la galerie BEL-AIR FINE ART d’Aix-en-Provence. Installé à Aix-en-Provence depuis 2017, le groupe suisse de galeries d’art contemporain Bel-Air Fine Art est leader en Europe. Depuis la premiè re ouverture à Genè ve en 2004, le groupe s’est é galement implanté dans d’autres emplacements prestigieux en Suisse (CransMontana, Verbier et Gstaad). Il a ensuite poursuivi son dé veloppement en Europe (Paris Place des Vosges et Rivoli, Saint-Tropez, Venise, Fortedei Marmi, Knokke-le-Zoute, Cannes et plus ré cemment Londres), au Moyen-Orient (Dubaï, Abu Dhabi et Beyrouth) et enfin aux E ́ tats-Unis avec une galerie permanente à Miami (Design District) À la tê te du groupe, Franç ois et Gré gory Chabanian, pè re et 78 • A I X - E N - P R O V E N C E

fils, sont toujours attaché s à pré senter une riche sé lection d’artistes contemporains au rayonnement international ou é mergeants et issus de diffé rents mouvements artistiques. Parmi eux, on retrouve la sculpture contemporaine de Metis Atash et Carole Feuerman, la peinture contemporaine d’Eduardo Guelfenbein et Joseph Klibansky, le street art de Mr. Brainwash, Alec Monopoly et l’incontournable Banksy, mais aussi le post pop art de David Kracov ou encore Patrick Rubinstein. La photographie contemporaine a aussi la part belle avec Liu Bolin, Christian Voigt, Antoine Rose, Joël Moens, Cé cile Plaisance, Guido Argentini et Nick Veasey. Le groupe Bel-Air Fine Art organise ré guliè rement des expositions dans ses diffé rentes galeries mais aussi hors les murs dans des é tablissements et palaces de renom.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page79

> CONTEMPORARY ART IN ALL ITS MAJESTY

Daphné Talayrach, well-known in Aix and as a contemporary art enthusiast, manages the BEL-AIR FINE ART gallery in Aix-en Provence. Established in Aix-en-Provence since 2017, the Swiss contemporary art group Bel-Air Fine Art is today European leader. Since opening its first gallery in Geneva in 2004, the group is also present in other prestigious Swiss locations (Crans-Montana, Verbier and Gstaad). It pursued its development in Europe (Paris Place des Vosges and Rivoli, Saint- Tropez, Venice, Forte dei Marmi, Knokke-le-Zoute, Cannes and more recently in London), in the Middle East (Dubaï, Abu Dhabi and Beirut) and lastly in the United States with a permanent gallery in Miami (Design District).

At the head of the group, Franç ois and Gré gory Chabanian, father and son, aim to stage a wide selection of contemporary artists of international renown, or emerging talents, belonging to different artistic movements. These include Metis Atash and Carole Feuerman for contemporary sculpture, Joseph Klibansky and Eduardo Guelfenbein for contemporary painting, street art by Mr. Brainwash, Alec Monopoly and the inevitable Banksy, post pop-art by David Kracov and Patrick Rubinstein. Contemporary photography also has its place with Liu Bolin, Christian Voigt, Antoine Rose, Joël Moens, Cé cile Plaisance, Guido Argentini and Nick Veasey. The Bel-Air Fine Art regularly organises exhibitions in its various galleries as well as in other prestigious venues and palaces.

www.belairfineart.com A I X - E N - P R O V E N C E • 79


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page80

80 • L A V I L L A G A L L I C I


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page81

CULTURE > CULTURE

FLÂNERIES D’ART CONTEMPORAIN Pour cette 12e édition des flâneries d’art, organisée par la comédienne Andréa Ferréol, présidente de Aix-en-Œuvres, 11 artistes peintres, plasticiens, céramistes, sculpteurs, joailliers et parfumeurs, exposeront leurs oeuvres dans cinq jardins privés du quartier Mazarin. Lectures de comédiens, musique, opéra et danse seront également au programme. Les 22 et 23 juin 2019. www.aix-en-oeuvres.com CONTEMPORARY ART For the 12th edition of “Flâneries d’Art”, organised by the actress Andréa Ferréol, President of Aix-enOeuvres, 11 artists, plastic artists, ceramists, sculptors, jewellers and perfumers will be exhibiting their works in five private gardens in the Mazarin quarter. Readings by actors, music, opera and dance will also be on the programme. On 22 and 23 June 2019

FESTIVAL D’AIX-EN-PROVENCE Le Festival d’opéra et de musique classique créé en 1948 met à l’honneur les opéras de Mozart. Les représentations ont lieu au théâtre de l’Archevêché, au Grand Théâtre de Provence, au théâtre du Jeu de Paume et à l’Hôtel Maynier d’Oppède. Au programme de cette 71eme édition : le Requiem de Mozart et des nouvelles productions : Tosca de Giacomo Puccini ou Rise and fall of the city of Mahagonny de Kurt Weill. Du 3 au 22 juillet 2019. www.festival-aix.com AIX-EN-PROVENCE FESTIVAL The Opera and Classical Music Festival created in 1948 pays tribute to operas by Mozart. Performances take place in the Théâtre de l’Archevêché, in the Grand Théâtre de Provence, the Théâtre de Jeu de Paume and the Hôtel Maynier d’Oppède. On the programme of this 71st edition: the Requiem de Mozart and new productions: Puccin’s Tosca and Kurt Weill’s Rise and Fall of the City of Mahagonny. From 3 to 22 July 2019

INTERNATIONAL PIANO FESTIVAL For over three decades, the festival at La Roque d’Anthéron enables artists to express their originality and personality through the piano. Classical, audacious, prodigies… all poets of every age who take to the stage each year under the centenary plane trees of Parc Florins, and the starry night skies of Provence. From 20 July to 18 August 2019

© D. DE WINTER

FESTIVAL INTERNATIONAL DE PIANO Depuis plus de trois décennies, le festival de La Roque d’Anthéron est celui de tous ceux qui, par le piano, osent leur originalité et leur personnalité. Des sages, des insolents, des prodiges, autant de poètes de tout âge qui renaissent chaque année sous les platanes centenaires du parc Florans et la voûte céleste des soirées provençales. Du 20 juillet au 18 août 2019. www.festival-piano.com

A I X - E N - P R O V E N C E • 81


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page82

CULTURE > CULTURE

MISTRAL À L’HONNEUR En septembre, le parc Jourdan accueille la Fête Mistralienne. Au départ de la mairie, des groupes de musiciens et de danseurs rejoignent le parc Jourdan et se retrouvent autour du buste de Frédéric Mistral. Cette cérémonie permet de souligner la modernité de l’œuvre de l’artiste et le dynamisme d’une culture enrichie au fil des époques, se transmettant d’une génération à l’autre. BANDE DESSINÉE & GASTRONOMIE Dans le cadre de Marseille Provence Gastronomie 2019, les Rencontres du 9e Art et l’Office de Tourisme d’Aix préparent une recette dessinée du meilleur goût. Invité en résidence de création, l’illustrateur Laurent Lolmède convie à des moments de découvertes et de dégustations avec des chefs et vignerons. De juillet à septembre 2019. Le Lieu 9, galerie de l’Office de Tourisme d’Aix-en-Provence www.aixenprovencetourism.com

TRIBUTE TO MISTRAL In September, the Parc Jourdan hosts the Fête Mistralienne. Leaving from the town hall, groups of musicians and dancers make their way to the park to congregate around the bust of Frédéric Mistral. The ceremony highlights the modernity of the artist’s work and the dynamism of a culture, which over the years has been handed down from generation to generation.

© TICKETMASTER

COMIC STRIPS AND GASTRONOMY Within the framework of Marseille Provence Gastronomie 2019, the Rencontres du 9e Art and Aix Tourist Office are preparing an artistic recipe for the best taste. The guest illustrator Laurent Lolmède invites visitors to enjoy exceptional moments and tastings with chefs and winegrowers. From July to September 2019

BOLÉRO : HOMMAGE À RAVEL Création phare de Franceconcert, le ballet Bolero raconte comment Ida Rubinstein, amie et mécène de Maurice Ravel, commande à ce compositeur déjà célèbre, un ballet à caractère espagnol. Interprété en deux actes, ce spectacle présente la genèse de la création de Boléro. Chef-d'oeuvre classé parmi les oeuvres les plus interprétées dans le monde, il est ici présenté avec virtuosité. Le 10 décembre 2019 à 20h30, à l’Arena du Pays d’Aix. www.arenaaix.com BOLÉRO: TRIBUTE TO RAVEL The major creation of FranceConcert, the Bolero ballet relates how Ida Rubinstein, friend and benefactor of Maurice Ravel, commissions this already famous composer to create a Spanish-inspired ballet. The two-act ballet forms the basis of Boléro’s work and today is the most performed masterpiece in the world. Not to be missed. 10 December 2019 at 8.30 in the Arena du Pays d’Aix.

82 • A I X - E N - P R O V E N C E


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page83

Montagne Sainte-Victoire

Miriam Hartmann vous invite à découvrir ses créations. Plus qu’une galerie d’art, c’est à la fois un lieu de création et exposition.

9, rue Loubon 07 89 80 49 01


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page84

GALERIE À

« Réalité Ephémère »

Miriam Hartmann

La Galerie À, située au centre d’Aix en Provence est un lieu de création et d’exposition. Bienvenue dans l’univers poétique de l’artiste peintre Miriam Hartmann. Après vingt ans d’expositions en Europe, Miriam Hartmann a ouvert sa « Galerie À ». Sous les thèmes « Soleils Silencieux » et « Réalité Éphémère », l’artiste présente

Se rouler dans les herbes

ses paysages, liés à la tradition des Fauves et des Expressionnistes allemands dans toute leur liberté, entre introspection et abstraction. Les peintures « Fleurs Sauvages » cherchent à capter la beauté tout au long des étapes de la vie. Le travail avec des ocres et des pigments donnent une matérialité sublime aux œuvres, de petits ou très grands formats comme ce remarquable tapis, confec-

www.miriam-hartmann.com 84 • A I X - E N - P R O V E N C E

tionné avec la manufacture de Bourgogne à Moroges. L’artiste réalise ici une édition limitée d’après l’œuvre « Fleurs Indigo ». A découvrir aussi, la nouvelle série : « Outre Saison » avec un travail épuré sur les bords de mer, en ocres et pigments rouges ainsi que des paysages du Luberon, les vignes, les champs violets… Des compositions qui chantent les harmonies provençales.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page85

Ail sauvage

Located in the centre of Aix-en-Provence, “Galérie A” is devoted to creation and exhibitions, the poetic universe of Miriam Hartmann. After twenty years of exhibitions throughout Europe, Miriam Hartmann has opened her “Galérie A”. Under the titles of “Soleils Silencieux” and “Réalité Ephémère”, the artist presents her landscapes, freely inspi-

red by the German Fauve and Impressionist movements, between introspection and abstraction. Her “Fleurs Sauvages” paintings express the beauty that comes with each stage of life. Her work with ochres and pigments give sublime depth to her works, whether small in size or very large in format such as her remarkable rug, based on her “Fleurs Indigo” series and produced in a limited edition in

cooperation with the Manufacture de Tapis de Bourgogne in Moroges. Also discover the new series “Outre Saison”, a collection of seascapes in ochres and red pigments, and landscapes of the Luberon, its vineyards and purple fields… An ode to Provence.

A I X - E N - P R O V E N C E • 85


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page86

CULTURE > CULTURE

FORMULE 1, GRAND PRIX DE FRANCE En 2019, le circuit Paul Ricard accueillera la 60e édition du Grand Prix de Formule 1. Huitième Grand Prix de la saison, il est aussi le premier de la tournée européenne. Il s’agit d’une grande opportunité pour le circuit du Castellet qui se voit assurer l’organisation de l’événement pour quatre saisons au minimum. Le 23 juin 2019. - www.gpfrance.com FORMULA 1, FRENCH GRAND PRIX In 2019, the Paul Ricard Circuit will be hosting the 60th edition of the Formula 1 Grand Prix. For the 8th Grand Prix of the season, the 1st on the European tour, this is a fantastic opportunity for the Castellet circuit to organise the event for at least the next four seasons. 23 June 2019

UN MUSÉE PICASSO EN 2021 Après Malaga, Antibes, Paris, Barcelone... Aix-en-Provence aura bientôt son musée Picasso. Dans un bâtiment classé du XIIIe siècle, niché au cœur du centre historique, l’héritière du peintre, Catherine Hutin, y exposera plus de 2 000 œuvres au fil des 4 600 m2 d’exposition. Entre 450 et 500 000 visiteurs seront attendus chaque année. PICASSO MUSEUM IN 2021 After Malaga, Antibes, Paris, Barcelona… Aix-en-Provence will soon have its own Picasso Museum in a classified 13th century building nestling in the historic centre. Catherine Hutin, the artist’s heiress, will exhibit over 2,000 works in the 4600 sqm exhibition space. Between 450,000 and 500,000 visitors are expected each year.

86 • A I X - E N - P R O V E N C E

© SOPHIE SPITERI

A CHACUN SON EXCURSION ! Au départ de l’Office de Tourisme d’Aix, sept excursionnistes vous proposent de découvrir la Provence vers Marseille, Avignon, Arles, Les Baux-de-Provence, Saint-Rémy, Gordes, Lourmarin ou la Côte d’Azur... Selon les saisons, profitez des marchés provençaux, des foires aux antiquaires, des visites de vignobles. À ne pas manquer : « La route des lavandes » entre juin et juillet. www.aixenprovencetourism.com

AN EXCURSION FOR ALL! Leaving from the Aix Tourist Office, 7 excursion organisers propose visits to Marseille, Avignon, Arles, Les Baux-de-Provence, Saint-Rémy, Gordes, Lourmarin and the Riviera… Depending on the season, enjoy Provençal markets, Antiques Fairs, visits to vineyards. Don’t miss the “Lavender Route” in June and July.


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:15 Page87

EN PAYS D’AIX…

Les échappées belles

© R. CINTAS FLORES

Visite de vignobles, découverte du patrimoine et de l’architecture, balade à pied ou à vélo électrique, le Pays d’Aix réserve bien des surprises… Visit the vineyards, discover the monuments and architecture, go for a hike or ride on an electric bike… The Pays d’Aix offers an array of surprises.

SE BALADER DE VENTABREN À L’AQUEDUC DE ROQUEFAVOUR Le village de Ventabren possède le plus grand aqueduc en pierre au monde. Appelé viaduc de Roquefavour, ce joyau d’architecture a été construit de 1841 à 1847 par Franz Mayor de Montricher. Il enjambe la vallée de l’Arc et puise son eau dans la Durance pour alimenter Marseille en eau potable.

© JC CARBONNE

Walking from Ventabren to the Roquefavour aqueduct: the village of Ventabren has one of the largest stone aqueducts in the world. Known as the viaduct of Roquefavour, this architectural gem was built from 1841 to 1847 by Franz Mayor de Montricher. It crosses the Arc Valley and takes its water from the Durance to supply Marseille with drinking water. www.ventabren.fr

DÉGUSTER LES MEILLEURS VINS parmi les 5 AOP rouge, rosé ou blanc du Pays d’Aix (Coteaux d’Aix-en-Provence, Côtes de Provence et Côtes de Provence Sainte-Victoire, Palette et Côtes du Luberon) et répartis entre 70 domaines. Cette exigence de qualité a été couronnée par l’obtention du label Vignobles et découvertes. Taste the best wines among the 5 AOP reds, rosés or whites of Pays d’Aix (Coteaux d’Aix-enProvence, Côtes de Provence and Côtes de Provence Sainte-Victoire, Palette and Côtes du Luberon), spread over 70 wine estates. The high quality standards have been awarded the “Vignobles et Découvertes” label. www.aixenprovencetourism.com

VISITER L’ABBAYE DE SILVACANE, joyau de l’art cistercien à la Roque d’Anthéron, qui accueille ses visiteurs sous des voûtes brisées qui rappellent l’apogée de l’âge roman. L’église, dont les fondations ont débuté en 1144, est devenue église paroissiale au fil des siècles. Abandonnée en 1742, elle a été restaurée depuis le rachat par l’État en 1949 et est ouverte à la visite. Visit the Abbey of Silvacane, a gem of Cistercian art in La Roque d’Anthéron, which welcomes visitors under its pointed barrel vaults, typical of Romanesque architecture. The church, whose foundations were started in 1144, became the parish church over the centuries. Abandoned in 1742, it was purchased by the state in 1949 and restored. www.abbaye-silvacane.com

A I X - E N - P R O V E N C E • 87


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:16 Page88

LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES

BELLINI IWC DAL MORO PAIN DE SUCRE MARINA RINALDI MAKAIRE ECRITURE L’AGENCE D’AIX EN PROVENCE MELVILLE PATISSERIE BECHARD BEL AIR FINE ART GALERIE A DOMAINE DE SAINT SER

ET …. OMEGA , RAYNAL HORLOGER-JOAILLIER , CORNELIANI

Edition de Euro Editions Sud, BP 180 - 06407 Cannes Cedex Tél. : 04 93 68 83 24 - Fax : 04 93 68 83 25 Directeur de la publication - Alain Chemla – a.chemla@rivieramagazine.fr Fabrication - Déborah Chemla – d.chemla@rivieramagazine.fr Coordination de la rédaction - Pierre-Maxime Branche – redaction@rivieramagazine.fr Rédaction - Anne Tabourel – annetabourel@hotmail.com Direction artistique / Maquette - Rodolphe Chaumont – info@rivieramagazine.fr Traduction - Pamela Richardson – pam.ryderrichardson@free.fr Service comptabilité - compta@rivieramagazine.fr Impression - Imprimerie Groupe Riccobono - 83490 - Le Muy Crédits photographiques - Shutterstock, Droits réservés Parution : Mai 2019


Gallici Interieur 2019_Mise en page 1 24/05/19 16:16 Page89

—— Luminaires & mobilier design 19 rue Paul Bert 13100 Aix en Provence France +33 (0) 4 42 58 04 61 hello@melville-design.com

Suspension Laurent 05. Lambert & Fils.

melville-design.com shop.melville-design.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.