Metropole Mai 2018

Page 1

Couverture Metropole Mai 2018_Mise en page 1 18/06/18 16:22 Page1

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

#MyMetropoleStory LE MAGAZINE #7 PRINTEMPS-ÉTÉ 2018


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page1


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page1


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page2

© B.Touillon

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

2


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page3

# 7 2018

« J’ai 10 ans ! » 2018 est une grande année car on fête mon anniversaire ! J’ai 10 ans ! Cela fait déjà 10 ans que mon créateur Joël Robuchon, le meilleur cuisinier du monde, a ouvert les portes du restaurant étoilé japonais Yoshi. Au programme pour me célébrer, une décoration relookée par Didier Gomez, des ateliers, de nouveaux plats… On va se régaler et vivre à l’heure nippone durant 10 semaines ! Avec l’arrivée du printemps, le Métropole Monte-Carlo dévoile une nouvelle thématique grâce à l’artiste hors-norme Yaz Bukey qui installe son jardin d’Éden dans l’hôtel : une jungle féerique ! Pour rendre votre séjour encore plus hors du commun, un « ambassadeur de Suite » dédié se chargera d’organiser des activités sur mesure selon les désirs et les préférences. Vous repartirez avec de beaux souvenirs plein la tête et une envie irrésistible de revenir…

"I am 10 years old!" 2018 is an important year, because we are celebrating my birthday! I am 10 years old! A decade has already passed by since my creator, Joël Robuchon, the world's best chef, opened the doors of the star-rated Japanese restaurant, Yoshi. On the programme of celebrations, revamped decor signed Didier Gomez, workshops, new dishes… We are going to have a wonderful time and live Japanese-style for a full 10 weeks! With the arrival of spring, the Metropole Monte-Carlo has unveiled a new theme thanks to the extraordinary artist Yaz Bukey, who has installed her Garden of Eden inside the hotel: an enchanting jungle! To make your stay even more special, a bespoke "Suite Ambassador" will organize personalized activities to meet your wishes and preferences. You will leave with wonderful memories, and an irresistible desire to return…

Yoshi

3


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page4

© jshuTTersTock

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

4


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page5

# 7 2018

5


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page6

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

JARDINS HISTORIQUES

JARDINS SAINT-MARTIN

6


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:43 Page7

# 7 2018

HISTORIC GARDENS

LA PETITE AFRIQUE

Photos Jean-Baptiste Leroux - Distribué par la Galerie Maison d’Art, Monaco - oldmasters.com - Site : jbleroux.fr

7


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page8

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

20

Actualités - News Odyssey Luxe ultime The ultimate in luxury Un jardin d’Éden entre rêve et réalité A Garden of Eden between dream and reality

Le Kclub Les enfants d’abord ! Children first! Jamais sans ma carte ! Never without my card!

SOMMAIRE

content

Club Métropole Une multitude de privilèges rien que pour vous ! A wealth of privileges just for you!

46

L’hôtel - Hotel Just for You ! Le luxe se voit subtilement, il se vit intensément Conveyed in all subtlety, luxury an intense experience Notre expérience « Suite : Nothing is impossible » ! Our "Suite" experience: nothing is impossible! #MyMetropoleStory

60

Gastronomie - Gastronomy Happy birthday « Yoshi » ! Dans les coulisses du Restaurant doublement étoilé de Joël Robuchon Backstage in the 2-star Restaurant of Joël Robuchon Joël Robuchon invite Carme Ruscalleda Joël Robuchon invites Carme Ruscalleda

8


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page9


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page10

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

70

Bien-être - Wellness Hommage à Hubert de Givenchy Tribute to Hubert de Givenchy Les essentiels de l’été 2018 Absolute musts for summer 2018 Ultime secret de vie The ultimate secret of life

Les secrets de Bastien Gonzalez Bastien Gonzalez’s secrets

84

Monaco & Around Coups de cœur des Concierges Our concierges' favourite addresses

SOMMAIRE

content

Un révélateur d’éclat Reveal your natural radiance

Juicy Mania au Metcafé Juicy Mania at the Metcafé Métropole Shopping Monte-Carlo Shopping & lifestyle Un Grand Prix de légende ! A legendary Grand Prix! Escapade à Saint-Jean Cap Ferrat Escapade to Saint-Jean Cap Ferrat

100 Culture L’excellence de la danse Dance attains its highest peak Les mystères de « L’Or des Pharaons » Mysteries of the "Gold of the Pharaohs Cocteau et Adami mis en scène à Menton Cocteau and Adami staged in Menton

10


*Ne craquez pas sous la pression *Photographie retouchée

Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page11

BOUTIQUE TAG HEUER MONTE CARLO LE METROPOLE SHOPPING CENTRE 003377 97 98 09 24

TAG HEUER CARRERA CALIBRE HEUER 01


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page12

PREMIER JOAILLIER DE LA PLACE VENDÔME En 1893, Frédéric Boucheron est le premier des grands joailliers contemporains à ouvrir une boutique Place Vendôme

CANNES

|

MONACO


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:44 Page13

NATURE TRIOMPHANTE


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 10:44 Page14 • Remise le 27/avr./2018 • Page Gauche HRHJ_1708031 • MÉTROPOLE • DP PP1• 27/06/18 480 x 290 mm • Visuel:Rose

HRHJ_1802436_METROPOLE_DP_ROSE_480x290.indd 2

HRU • BAT AT

27/04/2018 15:00

HRH

HRHJ_


BAT AT

18 15:00

HRU • BAT

Metropole 116 p_Mise en• DP page 10:45 Page15 • Remise le 27/avr./2018 • Page Droite HRHJ_1708031 HRH Mai 2018 • MÉTROPOLE PP1• 27/06/18 480 x 290 mm • Visuel:Rose

CO L L EC T I O N T H E ROSE O F H O P E

PAV I L L O N S D E M O N T E - C A R L O , P L A C E D U C A S I N O 9 8 0 0 0 M O N A C O

HRHJ_1802436_METROPOLE_DP_ROSE_480x290.indd 3

27/04/2018 14:54


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page16

London Milan Paris Cannes Monte Carlo DĂźsseldorf Frankfurt Hamburg Munich Vienna www.akris.ch


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page17


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page18

All

our

brands

available

on

:

www.kronometry1999.com


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page19

“Sharin Sharingg our passion p assion with w ith you for e xcl xcluu siv e wat wat atchmakin chmakingg and chmakin the e xpe xperti rtisssee of maste rti masteerr craftsmen is i s our e v eerrryday yday goal and our great great reatee st rew reward…”

PARIS • 60, Rue François 1er T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com

COURCHEVEL • Hôtel Les Airelles T. +33 (0)4 79 08 77 35 courchevel@kronometry1999.com

MONACO • 13, Bd des Moulins T. +377 97 70 44 22 info@kronometry1999.com


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page20

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Luxe ultime

© sTudio Phenix

THE ULTIMATE IN LUXURY

20


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page21

Actualités | News

# 7 2018

O

dyssey, écrin haute couture imaginé par le célèbre créateur Karl Lagerfeld, dispose de trois magnifiques cabanas situées sur le sundeck, designées par Didier Gomez. Dans cet éden chic de quiétude, en surplomb de la piscine avec vue imprenable sur la mer et les jardins du Casino, profitez des services d’un majordome et des délices fraîcheur de Joël Robuchon pour un bel instant de détente. Cette expérience est exclusivement réservée aux clients de l’hôtel séjournant dans nos suites d’exception. Un moment paradisiaque sur mesure ! Odyssey, "haute couture" setting dreamt up by renowned designer Karl Lagerfeld, benefits from three magnificent cabanas on the sundeck, designed by Didier Gomez. In this chic paradise of serenity, overlooking the pool with an unimpeded view of the sea and Casino gardens, take advantage of the services of a butler and fresh delicacies signed Joël Robuchon for an exquisite moment of relaxation. This experience is exclusively reserved for hotel guests staying in our exceptional suites. A tailormade moment of bliss!

21


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page22

© Tania & VincenT

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

22


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page23

Actualités | News

# 7 2018

Un jardin d’Éden ENTRE RÊVE ET RÉALITÉ A GARDEN OF EDEN BETWEEN DREAM AND REALITY

POUR LA SAISON ESTIVALE, LA CÉLÈBRE CRÉATRICE POP YAZ BUKEY ISSUE DE LA FAMILLE ROYALE TURQUE INVESTIT L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO ET RECRÉE SON JARDIN D’ÉDEN VERSION MONÉGASQUE EN COLLABORATION AVEC PERRINE GUYONNET ALIAS « MISS ROSE BY PERRINE ». FOR THE SUMMER SEASON, THE FAMOUS POP DESIGNER YAZ BUKEY, A MEMBER OF THE TURKISH ROYAL FAMILY, HAS TURNED HER ATTENTION TO THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO AND CREATED A MONÉGASQUE VERSION OF HER GARDEN OF EDEN IN COLLABORATION WITH PERRINE GUYONNET, ALSO KNOWN AS "MISS ROSE BY PERRINE".

D

ès votre arrivée à l’hôtel, plongez dans le nouvel univers du « Métropoleden », une île exotique imaginaire très privée qui réalise tous vos rêves de nature et d’évasion. Dans le Salon des Princes et le Lobby-bar, les plus belles plantes tropicales, mi-baobab mi-palmiers et fleurs exotiques se mélangent dans un ballet éclatant de trompe-l’œil en plexiglas, matière fétiche de la designer. L’artiste Yaz Bukey, dont le nom en Crimée signifie « Princesse de l’été », fille d’un diplomate turc et d’une maman égyptologue a reproduit ses plus beaux souvenirs de vacances à Monaco durant son enfance. La belle passait des heures à laisser aller son imagination dans le verdoyant jardin exotique de la Principauté, et y vivait des moments de bien-être. Parmi les plus grandes stars qui ont adoré ce jardin, on trouve l’iconique Audrey Hepburn. Yaz Bukey introduit alors son image de femme absolue dans le décor : la jungle féerique se pare de glamour. Ici on trouve une main délicate tenant une coupe de Champagne ou des lunettes de soleil ultra stylées pour un éternel été. Belle, radieuse, synonyme de douceur de vivre, l’image du « Métropoleden » devient muse et égérie et vous emporte dans son sillage de rêverie.

As soon as you step inside the hotel, you will plunge into the new world of "Metropoleden", an imaginary island, exotic and very private, making all your dreams of nature and escapism come true. In the Salon des Princes and Lobby Bar, the most beautiful exotic flowers and tropical plants, half-baobab, half-palm, blend together in a dazzling ballet of trompe-l’oeil in perspex, the designer's favourite material. The daughter of a Turkish diplomat and an Egyptologist mother, artist Yaz Bukey, whose name means "Princess of Summer" in Crimean, has reproduced her most wonderful memories of holidays in Monaco in her childhood. She spent hours giving free rein to her imagination in the Principality's lush Exotic Gardens, enjoying wonderful moments of well-being. One of the greatest stars who also adored these Gardens was the iconic Audrey Hepburn. Yaz Bukey then introduces her image of total femininity into the decor: the enchanting jungle becomes an ode to glamour. Here, one discovers a delicate hand holding a glass of champagne, or ultra-stylish sunglasses for a never-ending summer. Beautiful, radiant, synonymous with the magic of living, the image of "Metropoleden" becomes a muse and ambassador, whisking you away to its fairytale dreamworld.

23


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page24

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

T A L C ’SÉTENDANCES ! L DE ! RENDS T G N I TCH EYE-CA

DES JEUX DE TRANSPARENCE ET DES COUPES ASYMÉTRIQUES, DU LONG SUR DU COURT, CET ÉTÉ, LA FLUIDITÉ EST DE MISE, LES IMPRIMÉS COMME LES COULEURS PASTEL... PLAYS ON TRANSPARENCY, ASYMMETRIC CUTS, LONG OVER SHORT…, THIS SUMMER, THE ACCENT IS ON FLOWING LINES, PRINTS AND PASTEL COLOURS.

DIOR AVENUE DES BEAUX ARTS MONACO

24


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page25

Mode | Shopping

# 7 2018

BOTTEGA VENETA ADONIS AVENUE PRINCESSE GRÂCE 39 MONACO

DOLCE & GABBANA

CHANEL

ATMOSPHÈRE GALERIE DU PARK PALACE MONACO

PLACE DU CASINO MONACO

25


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page26

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

GUCCI AVENUE DE MONTE-CARLO 1 MONACO

ELIE SAAB

FENDI

PRETTY YOU AVENUE PRINCESSE ALICE 5 PALAIS SAINT JAMES MONACO

MCMARKET AVENUE DES SPELUGUES 3-11 MONACO

26


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page27

Mode | Shopping

# 7 2018

SALVATORE FERRAGAMO SQUARE BEAUMARCHAIS 62 A HOTEL HERMITAGE MONACO

MICHAEL KORS COLLECTION DUNES AVENUE PRINCESSE GRACE 39 MONACO

VALENTINO AVENUE MONTE CARLO 7-9 MONACO

27


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page28

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

le luxe vintage EN ÉTAT DE GRÂCE

© MaThieu roGGero

VINTAGE LUXURY IN A STATE OF GRACE

LES VÊTEMENTS ET ACCESSOIRES « HAUTE COUTURE VINTAGE » ONT LE VENT EN POUPE. MONTE CARLO ANTIQUITÉS PROPOSE UNE TRÈS GRANDE COLLECTION DE SACS DE LUXE DE SECONDE MAIN POUR UNE EXPÉRIENCE SHOPPING HORS DU COMMUN.

VINTAGE "HAUTE COUTURE" CLOTHES AND ACCESSORIES ARE ALL THE RAGE. MONTE CARLO ANTIQUITÉS PROPOSES A VERY LARGE COLLECTION OF LUXURY SECONDHAND BAGS FOR AN ORIGINAL SHOPPING EXPERIENCE.

Depuis 1961, Monte Carlo Antiquités a fait de la quête de l’ancien authentique une véritable expertise en proposant une offre très pointue d’objets d’art, de décoration, de tableaux, et surtout de sacs légendaires, uniques et intemporels. Découvrez une sélection rare de sacs Hermès, parmi lesquels « Constance », l’indispensable bandoulière reconnaissable par sa fameuse boucle « H », différentes tailles du célébrissime « Kelly » créée par la maison Hermès dans les années 1930 et rebaptisé ainsi en l’honneur de Grace Kelly, sac le plus mythique et désirable qui soit qui se transmet comme un héritage précieux… Découvrez également l’éternel intemporel « Birkin », objet du désir créé initialement pour Jane Birkin. Monte Carlo Antiquités propose enfin les plus beaux modèles de sacs vintage Chanel et Louis Vuitton à la jeunesse éternelle pour un look unique et iconique.

Since 1961, Monte Carlo Antiquités has become a real expert in unearthing authentic old treasures, offering a discerning array of artworks, decorative items, paintings and, above all, legendary bags, both timeless and unique. Here you will discover a rare selection of Hermès bags, including "Constance", the essential shoulder bag recognizable for its famous "H" buckle, different sizes of the celebrissime "Kelly" model designed by Hermès in the 1930's and renamed in honour of Grace Kelly, the most legendary and desirable bag that ever existed, handed down as a precious inheritance… You will also find the eternal "Birkin" bag, an object of desire initially created for Jane Birkin. Finally, Monte Carlo Antiquités proposes the most beautiful models of vintage Chanel and Louis Vuitton bags, eternally young, for a unique iconic look.

À retrouver à la boutique ou en ligne sur www.mcaluxurybags.com available in the boutique or on-line at www.mcaluxurybags.com

28


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page29

Monte-Carlo Antiquités # 7 2018

S.A .M.

spécialiste de pièces uniques en accessoires et sacs de marques The specialist for unique models of accessories and bags by leading brands

S A C S H E R M E S C H A N E L V U I T T O N V I N TA G E D E L U X E 2 7 b d d e s M o u l i n s | 0 6 4 2 91 7 5 9 0 secondhandhermes.com

29

mcani@libello.com


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:45 Page30

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Le shopping le plus exclusif de la French riviera ! LES MARQUES LES PLUS PRESTIGIEUSES AU MONDE SE SONT DONNÉ RENDEZ-VOUS À MONTE-CARLO POUR UN SHOPPING DE RÊVE PARMI LA QUINTESSENCE DU LUXE. SÉLECTION DES MEILLEURES TENDANCES HAUTE COUTURE, ACCESSOIRES, JOAILLERIE ET HORLOGERIE DE LA SAISON.

La féminité affirmée chez Dior La collection de Maria Grazia Chiuri célèbre cette saison les œuvres de la talentueuse artiste française des années 1960, Niki de Saint Phalle. À nous les rayures rappelant les fameuses « Nanas », carreaux, cœurs, patchworks graphiques, plissés soleil, dragons, cuirs motard, et tulles ballerine pour un total look arty ! FeMiNiNity Forever SiGNeD Dior This season's collection designed by Maria Grazia chiuri pays tribute to works by the talented French artist of the 1960's, niki de saint Phalle. all ours, the stripes recalling her famous "nanas", checks, hearts, graphic patchworks, sunray pleats, dragons, biker leather, and ballerina tulle, for a total artsy look! Pavillons de Monte-Carlo, pavillon 1 - Monaco

Le chic de Gucci ! Éternelle source d’élégance, la célèbre marque italienne Gucci accueille les beaux jours avec raffinement. entouré de cristaux rouges, le logo s’impose avec la classe qu’on lui connaît, et sublime la ceinture blanche rayée d’une bande rouge et noire, sur laquelle « Gucci » est inscrit à deux répétitions. itaLiaN FLair an eternal source of elegance, the famous italian brand Gucci welcomes the summer season with refinement. surrounded by red crystals, the logo asserts itself with its well-known touch of class, adorning a white belt with a red-and-black stripe, on which "G" for Gucci appears twice over. Avenue de Monte-Carlo - Monaco

Zegg & Cerlati La maison de haute joaillerie et d’horlogerie de luxe Zegg & Cerlati possède trois boutiques à Monaco dont une dédiée aux montres de luxe et aux collections de bijoux en séries limitées. L’enseigne possède aussi deux showrooms dédiés exclusivement à rolex pour faire votre choix parmi les montres les plus célèbres du monde. This luxury brand of high-end jewellery and watches has three boutiques in Monaco, one dedicated to limited editions of luxury watches and collections of jewellery. Zegg & cerlati also offer two showrooms exclusively devoted to rolex where you can choose one of the world's most famous timepieces. Place du Casino, Monaco Avenue des Spélugues - Monaco Yacht Club de Monaco - Monaco

30


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page31

Mode | Shopping

# 7 2018

eres forever Depuis près de 50 ans, eres est la marque culte de maillots de bains et de lingerie de luxe ! Cette saison, elle réédite 5 lignes emblématiques de sa grammaire stylistique dans des coloris inédits. Craquez pour le motif hawaïen, le style masculin-féminin, le palmier graphique et poétique ou le bustier Niko à la sensualité corsetée et construit comme une robe couture !

L’élégance arty akris Créée en Suisse en 1922 par alice Kriemler Schoch, la règle d’or de la Maison akris est de mettre en valeur toutes les femmes dans une sophistication épurée, une intemporalité contemporaine, et un luxe discret avec des matières nobles et un savoir-faire historique. Parmi les plus grandes adeptes, Charlène de Monaco, Michelle obama, angelina Jolie, ou Julia roberts. La Femme akris de l’été 2018 est 100% arty : albert Kriemler rend un hommage unique aux œuvres colorées du designer américain alexander Girard, un des plus grands créateurs de textiles et architectes du XXe siècle. arty eLeGaNCe created in switzerland in 1922 by alice kriemler schoch, akris follows the Golden rule to enhance feminine beauty by means of streamlined sophistication, contemporary timelessness, and discreet luxury with noble materialss and long-established expertise. The brand's greatest fans include charlène of Monaco, Michelle obama, angelina jolie and julia roberts. The akris Woman for summer 2018 is 100% arty: albert kriemler pays a unique tribute to the colourful works of american designer alexander Girard, one of the 20th century's greatest architects and textile designers. Pavillon de Monte-Carlo - Place du Casino, Monaco

Prada manga ! Miuccia Prada crée une collection printemps-été 2018 faite de cartoons, comics et autres bandes dessinées cultes. Les manteaux semblent peints à la main, les chemises sont rayées aux cols rouge sang et les héroïnes de BD s’affichent sur la poitrine. L'ensemble dégage une impression de force et de détermination. Miuccia Prada has created a spring-summer collection 2018 comprised of cult cartoons, comics and other manga characters. coats seem to be hand-painted, striped shirts feature blood-red collars with cartoon heroines on the front. The entire collection conveys an impression of powerfulness and determination. Prada Femme, 21, avenue de Monte-Carlo Prada Homme, square Beaumarchais Monaco

31

For almost 50 years, eres has been a cult brand for luxury swimwear and lingerie This season, it is bringing back five iconic lines from its stylistic world in colours hitherto unseen. let yourself be tempted by hawaian patterns, the masculine-feminine style, graphic and poetic palm-trees, or the niko bodice with corset-like sensuality, designed like a "couture" dress! 31, boulevard des Moulins – Monaco


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page32

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

THE MOST EXCLUSIVE SHOPPING ADDRESSES ON THE FRENCH RIVIERA! THE WORLD'S MOST PRESTIGIOUS BRANDS HAVE TEAMED UP IN MONTE-CARLO TO PROVIDE AN IDYLLIC SHOPPING SPREE REFLECTING THE VERY ESSENCE OF LUXURY. OUR SELECTION OF THIS SEASON'S FINEST TRENDS IN "HAUTE COUTURE", ACCESSORIES, JEWELLERY AND WATCHMAKING.

La principauté à l’heure de richard Mille il est l’un des créateurs les plus en vue de l’horlogerie d’exception. À Monte-Carlo, sa boutique est une ode à l’innovation et à la modernité. avec ses garde-temps comme la rM 11-03 McLaren qui utilise des matériaux techniques modernes directement liés aux bolides McLaren, la boutique monégasque met en exergue ce qui fait de chaque montre richard Mille une création d’exception. MoNaCo oN riCharD MiLLe tiMe richard Mille is one of the foremost designers in exceptional watchmaking. and the Monte-carlo boutique is an ode to innovation and modernity. With timepieces such as the rM 11-03 Mclaren using modern technical materials directly linked with Mclaren cars, the Monaco boutique highlights just what makes each richard Mille watch an outstanding one-off achievement. Allée François-Blanc, Monaco

Precious Chopard La collection « Precious Chopard », alliance parfaite entre la haute couture et la haute joaillerie, a été imaginée par Caroline Scheufele. Ses créations, éternelles et splendides subliment diamants, saphirs, émeraudes, tanzanites et rubis. Parmi les plus belles pièces, un collier avec guipure de diamants, couronné par l’éclat de sept émeraudes taille poire. PreCiouS ChoParD a perfect match between "haute couture" and exclusive jewellery, the "Precious chopard" collection is designed by caroline scheufele. her splendid, eternal creations showcase diamonds, sapphires, emeralds, tanzanites and rubies. one of the most fabulous pieces is a necklace with a guipure of diamonds, crowned by the sparkle of seven pear-shaped emeralds.

Les pierres extraordinaires de Graff

Place du Casino - Monaco

retrouvez le joaillier londonien, connu pour sa parfaite connaissance des diamants de couleur, dans un magnifique écrin de 120 m2, en plein cœur du Casino de MonteCarlo. Le joaillier rapporte « les plus fabuleux joyaux du monde » et traite les pierres précieuses de son extraction jusqu’à la réalisation de modèles uniques dans son atelier de Londres. eXtraorDiNary GeMS FroM GraFF rediscover the london jeweller, known for its perfect mastery of coloured diamonds, in a magnificent showcase of 120 sqm at the very heart of the casino de Monte-carlo. Graff unearths "the most fabulous gems in the world" and works with precious stones from their extraction to the completion of unique models in its london workshop. Fontaine du Casino, avenue de Monte-Carlo Monaco

32


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page33

Mode | Shopping

# 7 2018

happy Birthday Boucheron ! Cette année, le joaillier fête ses 160 ans ! L’occasion de s’offrir une de ses iconiques bagues Quatre, qui possède plus de 75 déclinaisons, ou l’un des nouveaux animaux de collection comme un magnifique sautoir Serpent Bohème, animal protecteur et symbole de l’infini. Finement ciselé et poli, l'or met en lumière la brillance des diamants. MaNy haPPy returNS! This year, Boucheron is celebrating its 160th anniversary! The chance to treat yourself to one of its iconic "Quatre" rings, available in over 75 variations, or one of the new collectors' animals such as a magnificent "serpent Bohème", a symbol of protection and infinity. Finely wrought and polished, gold sets off the sparkle of diamonds. Place du Casino - Monaco

L’été rafraîchissant de Chanel Karl Lagerfeld nous enveloppe cet été de tweed léger décliné en ensembles casual aux teintes végétales. Les jupes crayons magnifient les jambes dans une palette pastel, du rose bonbon à l'écru. on retrouve aussi les célèbres chaussures bicolores version cuissardes transparents, sublimées par des mini-jupes denim et des vestes oversize. ChaNeL'S CooL SuMMer This summer, karl lagerfeld wraps us in casual outfits in lightweight tweed in natural shades. Pencil-slim skirts set off lovely legs in a pastel palette ranging from ecru to candy pink. You will also find his famous two-tone shoes in transparent "wader" version, set off by denim miniskirts and outsize jackets. Pavillons des Boulingrins - pavillon 5 - Monaco

hrh, une innovation sans précédent Que cela soit dans le domaine de la haute Joaillerie ou des montres joaillières, la Maison hrh crée des collections audacieuses inspirées d’un univers riche et poétique qui met en majesté des pierres exceptionnelles. Succombez à la collection « the rose of hope », rappel à la rose créée par le célèbre rosiériste français Delbard pour la Fondation rafik hariri, une bague aux pétales ourlés de diamants, à la fois sensuelle, solide, souple et structurée. uNPreCeDeNteD iNNovatioN Whether in the realm of top-notch jewellery or bejewelled watches, hrh designs audacious collections inspired by a rich, poetic world presenting exceptional gems in all due majesty. let yourself fall for "The rose of hope" collection, recalling the rose created by the famous French rose-grower delbard for the rafik hariri Foundation, a ring with petals surrounded by diamonds, sensual, solid, supple, and beautifully structured. Pavillons Monte-Carlo - Place du Casino

33


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page34

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

atmosphere fashion La boutique atmosphere règne sur les tendances du luxe à Monaco et est le lieu de dressing parfait pour fashionistas en quête de pièces uniques parmi les vêtements, chaussures et accessoires des plus grandes marques dont Dolce & Gabbana, Charlotte olympia, etro, Proenza Schouler, Brunello Cucinelli, Chloé, tod’s ou Jimmy Choo ! atMoSPhere FaShioN reigning supreme over luxury trends in Monaco, the atmosphere boutique is the perfect address for fashionistas in search of unique items of clothing, footwear and accessories from top-notch labels such as dolce & Gabbana, charlotte olympia, etro, Proenza schouler, Brunello cucinelli, chloé, Tod’s and jimmy choo. 27, avenue de la Costa – Park Palace - Monaco

CHARLOTTE OLYMPIA

L’histoire de France version vuitton Cette saison chez Louis vuitton, voyagez dans le temps pour un vestiaire anachronique revisité. Les matières sont résolument modernes mais les silhouettes utilisent les vêtements d’hier pour mieux pérenniser le style de demain. Les brocarts côtoient les néo-baskets, les redingotes s’enfilent sur un short en lycra… the hiStory oF FraNCe, vuittoN verSioN This season, take a trip back in time with louis Vuitton for an anachronic wardrobe revisited. Fabrics are assertively modern, though the silhouettes use yesteryear's clothing to ensure a long life for the styles of tomorrow. Brocade rubs shoulders with neo-trainers, frock coats are worn over lycra shorts… Pavillons de Monte-Carlo, pavillon 1 – Monaco

Loro Piana : matières précieuses Dans le nord de l'italie, depuis six générations, Loro Piana fabrique produits de luxe et textiles d'exception à partir des matières premières les plus nobles. Le pardessus marine de cette saison, les robes en soie rouge sans manches, ou celles en tricot côtelé suscitent toutes les convoitises. Parfaits pour une sortie en voile ou pour vos élégantes nuits d’été. Loro PiaNa: PreCiouS MateriaLS in northern italy, loro Piana has been making luxury products and exceptional textiles from the noblest raw materials for six generations. This season's marine overcoat, sleeveless red silk dresses and others made of ribbed knitwear are highly coveted. Perfect for a sailing trip or elegant summer evenings. Allée François-blanc - Monaco

34


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page35

au sommet de la haute horlogerie THE PEAK OF LUXURY WATCHMAKING

DA VINCI AUTOMATIC EDITION « 150 YEARS »

EN 2018, L’INTERNATIONAL WATCH COMPANY FÊTE SES 150 ANS. L’OCCASION DE CRÉER UNE COLLECTION ANNIVERSAIRE COMPOSÉE DE 29 MODÈLES EN ÉDITION LIMITÉE. IN 2018, THE INTERNATIONAL WATCH COMPANY IS CELEBRATING ITS 150TH ANNIVERSARY, AN OCCASION GIVING RISE TO AN ANNIVERSARY COLLECTION COMPRISED OF 29 MODELS IN LIMITED EDITIONS.

E

n 1868, Florentine Ariosto Jones, pionnier américain de l’horlogerie, fonde l’International Watch Company en Suisse à Schaffhausen, dans le but d’allier le savoir-faire artisanal suisse et les méthodes de production à l’américaine pour concevoir les meilleures montres de poche. Aujourd’hui encore, les montres IWC allient une ingénierie de précision et un design aussi exceptionnel qu’intemporel. Pour la ligne anniversaire, toutes les montres partagent un point esthétique commun, un cadran blanc ou bleu dont l’effet est obtenu grâce à un minutieux processus de laquage à plusieurs couches, rappelant les finitions émaillées historiques. IWC propose aussi pour la première fois des montres-bracelets dotées d’un affichage digital des heures et des minutes, comme elle l’avait déjà fait en 1884 avec les montres de poche Pallweber. Grâce à sa passion pour des solutions innovantes et à son génie créateur, l’entreprise s’est forgée une réputation internationale et est aujourd’hui l’un des leaders mondiaux des montres de luxe. À titre d’entreprise écologiquement et socialement responsable, IWC s’engage en faveur d’une production durable, soutient dans le monde entier des institutions d’aide à l’enfance et à la jeunesse, et poursuit son partenariat avec des organisations se consacrant à la protection de l’environnement.

In 1868, Florentine Ariosto Jones, an American pioneer in watchmaking, founded the International Watch Company in Schaffhausen, Switzerland, with the aim of creating the finest pocket watches by pairing expert Swiss craftsmanship with American-style production methods. Still today, IWC timepieces offer a combination of precision engineering and exceptional, timeless design. In the anniversary line, all the watches share the same esthetic feature, a blue or white dial whose effectiveness is obtained from a meticulous process of lacqering in several layers, recalling historic enamelled finishes. For the first time, IWC is also proposing wrist-watches with digital displays of the hours and minutes, as it already did back in 1884 with its Pallweber pocket watches. Thanks to its creative genius and a passion for innovative solutions, the company has built an international reputation and is now a world leader for luxury watches. As an ecologically and socially responsible enterprise, IWC is committed to sustainable production, supports institutions providing assistance for children and youngsters all over the world, and pursues its partnership with organizations dedicated to protection of the environment.

www.iwc.com

35


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page36

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

DORIANI CASHMERE

qualité et style QUALITY AND STYLISHNESS

LA CÉLÈBRE MARQUE ITALIENNE, NÉE DANS LES ANNÉES 1930 AVEC L’ENSEIGNE « STORM », EST DEVENUE EN PRÈS D’UN SIÈCLE LE SPÉCIALISTE DU CACHEMIRE DE PRESTIGE.

FOUNDED IN THE 1930'S WITH THE NAME « STORM », THE WELL-KNOWN ITALIAN BRAND HAS BECOME, OVER ALMOST A CENTURY, THE SPECIALIST FOR PRESTIGE CASHMERE.

Tout d’abord experte dans la création et production de ceintures et de lanières haut de gamme, elle devient rapidement l'une des premières entreprises de fabrication de manteaux, imperméables et costumes pour hommes et femmes. En 1972, la marque se renomme « Doriani » et se dédie à l'élégance masculine. Les collections, ode au raffinement milanais, sont 100 % italiennes, produites dans l’atelier de Biella : vestes, manteaux, pantalons, chaussures, cravates, jerseys sur mesure, mais surtout tricots de couleur en cachemire sont déclinés dans des centaines de coloris, signature de la marque. La boutique exclusive de Monte-Carlo « Doriani Cashmere », ouverte dans le prestigieux Park Palace du carré d’or, a rejoint les points de vente de Milan, Forte dei Marmi, Portofino, Santa Margherita Ligure, Venise, St Moritz et Moscou. Le concept des magasins développe l'esthétique d'un mobilier chic en bois laqué avec de douces nuances de beige rehaussant les couleurs des cachemires. Les boutiques présentent l'ensemble des collections pour hommes : autour des célèbres maillots dont le modèle historique, le « Milano », col roulé à 3 boutons, retrouvez de magnifiques pulls, vestes de sport ou déstructurées, survestes, pardessus, polos et accessoires qui séduiront tous les adeptes de qualité et de style.

Originally an expert in the design and production of top-quality belts and straps, the brand soon became one of the leading firms producing coats, raincoats and suits for both men and women. In 1972, the mark is renamed « Doriani » and devoted itself entirely to masculine elegance. An ode to Milanese refinement, the collections are 100% Italian, made in their own factory in Biella: jackets, coats, trousers, shoes, ties, madeto-measure jerseys, but above all, cashmere knitwear proposed in hundreds of different colours, and now the brand's signature. The exclusive "Doriani Cashmere" boutique in Monte-Carlo, in the prestigious Park Palace in the Golden Square, has joined the shops of Milan, Forte dei Marmi, Portofino, Santa Margherita Ligure, Venice, St Moritz and Moscow. The store concept focuses on the visual appeal of chic furnishings in lacquered wood in soft shades of beige, setting off the colours of the cashmeres. Each boutique presents all the collections for men: among the famous jerseys, including the historic "Milano" model, a polo neck with 3 buttons, you will find magnificent sweaters, destructured or sports jackets, overcoats, polo shirts and accessories, which will appeal to all fans of quality and stylishness. www.doriani.it

36


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page37


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page38

© l.TheBaud

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

38


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:46 Page39

Actualités | News

# 7 2018

Club Métropole UNE MULTITUDE DE PRIVILÈGES RIEN QUE POUR VOUS ! A WEALTH OF PRIVILEGES JUST FOR YOU!

NE CHERCHEZ PAS AILLEURS, L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO S’EST CHARGÉ DE TOUT POUR VOUS OFFRIR UNE DÉTENTE MAXIMALE EN ADHÉRANT AU « CLUB MÉTROPOLE » DU SPA GIVENCHY.

NO POINT LOOKING ELSEWHERE, THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO HAS TAKEN CARE OF EVERYTHING TO OFFER YOU THE UTMOST IN RELAXATION BY JOINING THE SPA GIVENCHY'S "CLUB METROPOLE".

P

our vous faire apprécier le confort et l’intimité ultime du luxueux Spa Métropole by Givenchy, découvrez les différentes formules dédiées aux membres du « Club Métropole » : Exception, Prestige, Deluxe, Classique, Irrésistible, Divin ou Chic. Vous trouverez très facilement votre bonheur parmi les offres proposées pour multiplier les soins Givenchy Haute Couture, les expertises beauté, les accès illimités à la piscine Odyssey ou au Fitness studio, les coachings aquatiques ou sportifs spécialisés, la dégustation d’un repas gastronomique ou le séjour d’une nuit dans le cadre enchanteur de l’Hôtel. La clef pour une expérience unique et personnalisée.

To appreciate the ultimate in comfort and intimacy at the luxury Spa Metropole by Givenchy, discover the various formulas reserved for members of the "Club Metropole": Exception, Prestige, Deluxe, Classic, Irresistible, Divine or Chic. You will easily find what you need among the offers proposed, adding Givenchy Haute Couture treatments and expertise in beautycare to unlimited admission to the Odyssey pool or Fitness studio, coaching in aquatic activities or specialized sports, the enjoyment of a gastronomic meal, or a 1-night stay in the Hotel's enchanting setting. The key to a unique and personalized experience.

39


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page40

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

LES ENFANTS D’ABORD !

© sTudio Phenix

CHILDREN FIRST!

CET ÉTÉ, LE KCLUB DE L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTECARLO EMPORTE LES PLUS JEUNES DANS UN TOURBILLON D’ANIMATIONS.

THIS SUMMER, THE KCLUB OF THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO WILL BE WHISKING ITS YOUNGEST GUESTS INTO A WHIRL OF ENTERTAINMENT.

A

Whether blue-eyed angels or adorable little monsters, the Metropole's KClub rolls out the red carpet for children aged 4 to 12. Games, entertaining workshops, a festive holiday atmosphere for having fun and experiencing the joys and happiness of childhood, all orchestrated by two qualified BAFA monitors. To make things even more exciting, the KClub hoists the flag of dreams, adventure and the imagination through the magical formula of a very colourful theme. Children (and the monitors!) are even invited to wear costumes. Specially designed for the KClub, a unique, handmade, capsule collection called "Boboseries pour Métropole" is inspired by the worlds of "Mermaids" and "Pirates". Let the party begin!

nges et autres petits monstres adorables : le KClub du Métropole déroule le tapis rouge pour les enfants de 4 à 12 ans. Des jeux, des ateliers ludiques, un air de fête et de grandes vacances pour s’amuser et croquer à pleines dents les joies et les bonheurs de l’enfance sont orchestrés par deux animateurs diplômés BAFA. Pour rendre les choses encore plus réjouissantes, le KClub joue sa partie sous le signe du rêve, de l’aventure et de l’imaginaire, à travers la formule magique d’une thématique haute en couleurs. Les enfants (et les animatrices !) sont ainsi invités à se costumer. Une collection capsule « Boboseries pour Métropole » unique et réalisée à la main a été spécialement créée pour le KClub et se décline autour des univers « Pirate » et « Sirène ». Les festivités sont ouvertes !

40


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page41

Actualités | News

# 7 2018

un club de loisirs sur mesure ! Dans un décor haut en couleurs, yoshi et son amie yumi, les deux mascottes du KClub, attendent les enfants pour faire la fête et les embarquer dans leurs joyeuses péripéties. Dès l’arrivée à l’hôtel, chaque enfant remplit une fiche de préférences pour mieux combler leurs désirs : prénom, âge, aliments et boissons favoris, personnages et animaux adorés… tout est pensé pour enchanter leur séjour !

© sTudio Phenix

a MaDe-to-MeaSure LeiSure CLuB in a very colourful setting, the two mascots of the kclub, Yoshi and her friend Yumi, are waiting for children to arrive to get the party going and take them on board for exciting experiences. each child completes a list of preferences to make sure everyone's wishes are met: first name, favourite food and drinks, beloved characters and animals… everything is planned to see that their stays become enchanting souvenirs!

41


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page42

© n.iZarn

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

42


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page43

Actualités | News

# 7 2018

Jamais sans ma carte ! NEVER WITHOUT MY CARD!

MILLE ET UNE FAÇONS D’ÊTRE ENTIÈREMENT À VOTRE SERVICE… L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTECARLO FAIT DE VOTRE BON PLAISIR LA CARTE MAÎTRESSE DE SON JEU.

A THOUSAND-AND-ONE WAYS OF BEING ENTIRELY AT YOUR SERVICE… THE HOTEL METROPOLE MONTECARLO HAS AN ACE UP ITS SLEEVE TO ENSURE YOUR PLEASURE AND ENJOYMENT.

E

To wish you a warm welcome, the Hotel Metropole Monte-Carlo presents you with your Metropole Lifestyle card as soon as you arrive. It enables you to benefit from several advantages. It is a real "Open Sesame" guaranteeing priority access to the hotel's restaurants and spa, and opens the doors to the Monte-Carlo Casino free of charge. The card also ensures that you receive a personalized welcome in our partner boutiques in the Metropole Shopping Monte-Carlo. On presentation of your card, you will be granted exclusive advantages. With its marble architecture, throughout its hallways, the Metropole Shopping Monte-Carlo is one of the Principality's high temples of luxury and elegance.

n signe de bienvenue, l’Hôtel Métropole Monte-Carlo vous remet dès votre arrivée la carte Métropole Lifestyle. Celle-ci vous permet de bénéficier de plusieurs facilités. Elle représente un véritable sésame pour vous garantir un accès prioritaire aux restaurants de l’hôtel ainsi qu’à son spa et vous ouvre gratuitement les portes du Casino de MonteCarlo. La carte vous donne également l’assurance de recevoir un accueil personnalisé dans nos boutiques partenaires, au sein de la galerie commerciale du Métropole Shopping Monte-Carlo. Sur présentation de la carte, des avantages exclusifs vous seront accordés. Dans son architecture de marbre, au gré de ses allées, le Métropole Shopping Monte-Carlo est l’un des hauts lieux du luxe et de l’élégance de la Principauté.

POUR INFORMATION, LA CARTE MÉTROPOLE LIFESTYLE EST REMISE À CHAQUE CLIENT HÔTEL LORS DE SON CHECK-IN. For your iNForMatioN, the MetroPoLe LiFeStyLe CarD iS GiveN to eaCh hoteL GueSt at CheCK-iN.

43


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page44

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Nouveau parfum Givenchy : « Live irresistible blossom Crush » La nouvelle fragrance de Givenchy est une véritable ode à la joie de vivre, la spontanéité et la liberté ! « Live irrésistible Blossom Crush » est un plaisir olfactif floral et gourmand inégalé qui dévoile une brassée de pétales frais de rose et de pivoine, twistée de fève de cacao pour une tonalité douce-amère et un coup de foudre immédiat ! un élixir aux effluves impertinentes intenses et délicates.

© sTudio Phenix

New GiveNChy PerFuMe: "Live irreSiStiBLe BLoSSoM CruSh" Givenchy new fragrance is a real ode to the joy of living, spontaneousness and freedom! "live irrésistible Blossom crush" is an incomparable olfactory delight, floral and enticing, which unfurls a shower of fresh rose and peony petals with a hint of cocoa beans for a bitter-sweet tone and love at first sight! a potion offering wafting scents, delicate, intense and impertinent.

Les meilleurs whiskies du monde à la carte de yoshi

une auto mythique de la Côte d’azur à votre service Du 15 avril au 15 septembre, profitez gratuitement de notre pick-up tout terrain électrique, la « Nosmoke », réplique écologique de la très célèbre et iconique « Mini Moke », voiture star de la French riviera, silencieuse et agréable. Nos voituriersbagagistes pourront vous transporter avec allure dans ce petit bijou de design dans toute la Principauté, pour une sortie plage, un restaurant, lieu de détente ou shopping. the Côte D’aZur'S LeGeNDary Car at your ServiCe From april 15th to september 15th, benefit free of charge from our electric all-terrain pick-up, the "nosmoke", an environment friendly response to the iconic and very famous "Mini Moke", a star automobile on the French riviera, silent and pleasant to drive. our porters/car valets will take you with real flair all over the Principality in this little gem of design, for a day at the beach, to a restaurant, relaxation centre, or for a shopping spree.

À la carte du seul restaurant japonais étoilé de Monaco, délectez-vous des meilleurs whiskies de la planète de la Maison Suntory, pionnière du whisky japonais, dont la distillerie est implantée au pied du mont Kaikomagatake. Parmi les créations de la Maison, le célèbre « yamakazi » en single malt, le puissant « hibiki » blended aux notes de miel et de chêne japonais, et le fameux « hakushu » pure malt au goût incomparable de nature.

© sTudio Phenix

the worLD'S FiNeSt whiSKieS oN the yoShi MeNu awaiting your delectation at the only star-rated japanese restaurant in Monaco, you will find the world's finest whiskies from suntory, a pioneer in japanese whisky whose distillery lies at the foot of Mount kaikomagatake. its creations include the famous single malt "Yamakazi", the very strong "hibiki", a blended whisky with hints of honey and japanese oak, and the renowned pure malt "hakushu" offering the incomparable taste of nature.

44


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page45

Actualités | News

# 7 2018

© l. GalauP

Cocktail parfait pour Grand Prix d’exception

L’écrin d’un lieu où il fait bon s’abandonner à la volupté de l’instant. Juste boire un verre, confortablement installé au bord de la piscine. en toile de fond, les titres de la playlist concoctée par Béatrice ardisson, la sound designer de l’hôtel. Dès les beaux jours, le soir à partir de 18 heures, odyssey passe en mode afterwork. Sa carte de cocktails, son ambiance aussi ouatée que stylée, tout simplement le plaisir d’être là… L’odyssey touch dans toute sa quintessence soyeuse ! ChiLLiNG out a setting ideal for abandoning yourself to a voluptuous experience. just enjoying a drink, comfortably installed at the edge of the pool. in the background, titles from the playlist compiled by the hotel's sound designer, Béatrice ardisson. in fine weather, from 6 p.m., odyssey is transformed into afterwork mode. its list of cocktails, its ambiance both velvety and stylish, quite simply the pleasure of being there… The odyssey touch, offering the very essence of its silky atmosphere!

de saison. Sur sa terrasse ornée de citronniers, tables drapées de nappes blanches, le restaurant Joël robuchon joue la carte d’une délectation totale, avec vue sur les jardins du Casino et sur la mer. un zeste de Principauté dans votre assiette ! a haveN oF PeaCeFuLNeSS aND GooD taSte oN the terraCe With the arrival of fine weather, the joël robuchon restaurant opens its terrace, which has a truly magical effect. here, in a setting provided by an elegantly appointed outdoor area, summer lounge decor adds its charm to the premises, inviting you to settle down and enjoy seasonal treats. on its terrace enhanced by lemon trees and tables laid with white cloths, the joël robuchon restaurant plays the ace of total delectation with a view of the casino gardens and the sea. a zest of the Principality right on your plate!

© B.Touillon

un havre de paix gourmand en terrasse

© sTudio Phenix

Décompressez !

À l’écoute du moindre de vos désirs, Mickaël Bellec, le Chef Barman, vous propose ses meilleurs crus parmi une carte de produits rares, et exprime sa virtuosité dans des cocktails qui se réinventent au fil des saisons. À l’occasion du Grand Prix historique et du Grand Prix de Formule 1 de Monaco, il crée pour vous le « Monte-Carlo racing » : Cognac hennesy X.o infusé au safran, Champagne « Krug », sirop de Kumquat, fruit de la passion frais et poivre rare du Népal timut pour un moment de prestige en pôle position.

Dès les beaux jours, le restaurant Joël robuchon ouvre sa terrasse et la chose est d’un effet magique. Là, dans l’écrin d’un espace extérieur élégamment aménagé, un décor de salon d’été agrémente les lieux et vous invite à prendre place pour des agapes

45

the PerFeCt CoCKtaiL For aN eXCePtioNaL GraND PriX attentive to your slightest desire, head Barman Mickaël Bellec offers his finest vintages from a list of rare labels, demonstrating his virtuosity in cocktails that change with the seasons. on the occasion of Monaco's historic Grand Prix and Formula 1 Grand Prix, he has created "Monte-carlo racing": cognac hennesy x.o infused with saffron, krug champagne, kumquat syrup, fresh passionfruit and rare Timut pepper from nepal, for a prestigious moment in pole position.


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:47 Page46

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO © konio ProducTions - arnaud Tosello

Just for You !

immersion exclusive dans les coulisses de l’écurie de Formula e la plus puissante du monde ! by our e oncierg C f ie h C

vous rêviez de piloter ? embarquez pour une matinée décoiffante et inédite au sein de l’écurie veNturi Formula e team, équivalent électrique de la F1 ; créée par Gildo Pastor, la première écurie de course écologique ! après un transfert depuis l’hôtel, direction le Gildo Pastor Center pour découvrir le centre technologique hors norme du constructeur d’automobiles vertes habituellement fermé au public. après un briefing et la remise de votre combinaison personnelle « MÉtroPoLe/veNturi », prenez place dans le cockpit du simulateur et approchez au plus près les sensations de pilotage professionnel d'une Formula e. Slalomez sur le véritable parcours du Grand Prix de Monaco en toute sécurité. Bien plus qu'un simple jeu vidéo, ce simulateur dernière génération est utilisé par les pilotes de Formula e eux-mêmes pour leur entraînement. après l’effort, réconfort avec la team veNturi autour d’un banquet préparé par les équipes du Métropole où les ingénieurs et pilotes vous dévoilent tous leurs secrets. vous recevrez ensuite un diplôme, une photo dédicacée mais surtout vous repartirez avec des souvenirs inoubliables !

46


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page47

L’hôtel | Hotel

# 7 2018

Nous avons prévu de vous faire vivre les plus formidables des expériences avec notre programme « Just for You ! With our "Just for You!" programme, we aim to see that you enjoy the most fantastic experiences!

eXCLuSive BaCKStaGe iMMerSioN with the worLD'S MoSt hiGhLy-CharGeD ForMuLa e teaM! have you always dreamed of driving a racing car? set off for an exciting, first-ever morning with the VenTuri Formula e team, the electrical equivalent of F1 and the world's first ecological racing team created by Gildo Pastor ! after a transfer from the hotel, you will arrive at the Gildo Pastor center to discover this extraordinary technology centre normally closed to the public. after a briefing and stepping into your personal "MeTroPole/VenTuri" driving suit, you will take your seat in the cockpit of the simulator and experience at first-hand the thrilling sensations of a professional pilot of a Formula e car. spin around the Monaco Grand Prix circuit in all safety, guided live by the VenTuri teams through your ear-piece. Much more than a simple video game, this last-generation simulator is used by Formula e drivers themselves as part of their training. a reward for all your efforts, with the VenTuri team, a banquet prepared by the Metropole teams, when you will share all the secrets of the engineers and drivers. You will then receive a diploma and a photo with a dedication but, above all, you will leave with unforgettable souvenirs!

47


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page48

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Le luxe se voit subtilement

il se vit intensément

© W.PrYce

CONVEYED IN ALL SUBTLETY, LUXURY AN INTENSE EXPERIENCE

IL EST UN LIEU RARE... QUI UNIT LES PLUS GRANDES SIGNATURES MONDIALES EN DESIGN NARRATIF, HAUTECOUTURE, GASTRONOMIE ÉTOILÉE OU ILLUSTRATION SONORE. CHACUN Y A DISTILLÉ SON HISTOIRE ET SON ÉMOTION, POUR VOUS OFFRIR UNE EXPÉRIENCE D'HÔTEL MÉMORABLE À L'ESPRIT "CLUB" EXCLUSIF.

IT’S A RARE PLACE... UNITING THE WORLD'S FINEST SIGNATURES IN NARRATIVE DESIGN, TOP-NOTCH FASHION, STAR-RATED GASTRONOMY AND SOUND. HERE, THESE RECOGNIZED LEADERS IN THEIR FIELDS HAVE EACH CONTRIBUTED THEIR OWN HISTORIES AND EMOTIONS TO OFFER YOU A MEMORABLE HOTEL EXPERIENCE WITH AN EXCLUSIVE "CLUB" ATMOSPHERE.

48


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page49

# 7 2018

(

Au Métropole, j’ai voulu apporter une touche différente. Mon idée de départ est une ambiance Riviera Chic cosmopolite. Un peu aussi comme une maison de famille, car ce lieu est un palace humain, où l’on se sent comme à la maison.

49

© François darMiGnY

BÉATRICE ARDISSON

L’hôtel | Hotel

At the Metropole, I wanted to introduce a different touch. My initial idea was a cosmopolitan, Riviera Chic ambiance. Also a bit like a family residence, as this hotel is a palace where one really feels at home.

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page50

© sTudio Phenix

JACQUES GARCIA

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

(

C’est une vraie maison où l’on peut s’installer, partout, on peut consommer, on peut lire, on peut recevoir des amis partout et c’est ce qui crée cette notion fondamentale : c’est la notion du mélange du rocker et de la Duchesse.

50

It is a real home where one can settle down, everywhere, to eat, drink, read, welcome one's friends, and this is what creates this basic concept: the concept of combining the rocker and the Duchess.

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page51

# 7 2018

DIDIER GOMEZ

L’hôtel | Hotel

(

À l’arrivée de l’hôtel, on est pris en charge, jamais anonyme et l’on n’est surtout pas un numéro de chambre. Il règne ici un bel esprit de relations humaines, avec beaucoup de finesse et de délicatesse, comme dans un palace, pour vous rendre la vie plus belle et plus agréable.

51

On arriving at the hotel, guests are warmly received and never allowed to feel anonymous, certainly not just a room number. A friendly human atmosphere reigns here with lots of finesse and delicacy, as if in a palace, to make life lovelier and more enjoyable.

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page52

© eManuele scorcelleTTi

KARL LAGERFELD

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

(

Mon restaurant fétiche, Yoshi, le restaurant japonais de Joël Robuchon au Métropole, c’est le meilleur en Europe. My favourite restaurant: Yoshi, Joël Robuchon's Japanese restaurant at the Metropole, is the best in Europe.

52

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page53

# 7 2018

JOËL ROBUCHON

© sTudio Phenix

L’hôtel | Hotel

(

J’aime cet hôtel qui a une âme et une vraie personnalité. Il est assez unique, idéalement situé au cœur de Monte-Carlo mais tout de même un petit peu en retrait, il y règne une ambiance intimiste. La formule de restauration y est chaleureuse et conviviale. Cela correspond à ma philosophie de la restauration et de l’hôtellerie. 53

I love this hotel which has a soul and a real personality. It is rather unique, ideally located at the heart of Monte-Carlo though slightly set back, offering an intimate ambiance. The restaurant formula is warm and congenial. It matches my own philosophy of hotels and restaurants.

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page54

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

NOTRE EXPÉRIENCE « SUITE »

© W.PrYce

« Nothing is impossible » !

54


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page55

L’hôtel | Hotel

# 7 2018

QUELLE BELLE IDÉE D’AVOIR RÉSERVÉ UNE SUITE EXCLUSIVE À L’HÔTEL METROPOLE MONTE-CARLO. AVEC NOTRE FILLE CLARA, NOUS AVONS ÉTÉ ÉBLOUIS PAR UN SÉJOUR HORS DU COMMUN.

D

ès la réservation de notre suite d’exception, Céline, notre « Ambassadrice de Suite », nous contacte aussitôt et nous questionne sur nos préférences pour préparer notre séjour. Le jour du départ, elle gère notre voyage, notre transfert en hélicoptère, et nous attend devant l’hôtel pour nous accueillir. Installés dans le Lobby bar, nous dégustons un cocktail pendant que la gouvernante s’occupe de défaire nos valises. En attendant, Céline fait un point sur notre planning : j’en profite pour demander l’aide d’un personal shopper pour mes emplettes, un soin au Spa Métropole by Givenchy, un déjeuner d’affaires pour mon mari, une séance de golf, un atelier culinaire pour notre fille de huit ans et une table au restaurant Yoshi de Joël Robuchon. Arrivés dans notre suite élégante et spacieuse avec vue imprenable sur MonteCarlo, nous nous blottissons dans nos peignoirs et chaussons brodés de nos prénoms. Le lit dispose des coussins ergonomiques comme nous l’avions demandé. Mon mari ouvre une bouteille de rosé du Château de Bellet, une appellation locale que nous voulions absolument découvrir, tandis que Clara retrouve ses friandises favorites, habituellement introuvables ! Notre « fée ambassadrice » n’a rien laissé au hasard. Je me délasse dans un bain avec mes huiles à la rose préférées en écoutant Carmen, mon opéra favori. Pour midi, une cabana nous attend avec nos magazines sur le sundeck d’Odyssey, un pur moment de farniente. Après une délicieuse soirée au restaurant « Yoshi » et un concert du philharmonique de Monte-Carlo au Palais Princier, nous découvrons dans notre chambre une bouteille de champagne au frais pour célébrer mon anniversaire… événement auquel nous n’avions même pas fait allusion. Cette attention me touche. À la fin du week-end, Céline nous offre un « bye bye bag » rempli de surprises et Clara fait un vœu en jetant une pièce dans la fontaine porte-bonheur de l’hôtel. Une expérience résolument magique et hors du temps !

55


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page56

© sTudio Phenix

© W.PrYce

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

CELINE VEILLAS

OUR SUITE EXPERIENCE: NOTHING IS IMPOSSIBLE!

for our 8 year-old daughter, and a table at Yoshi restaurant. Once in our elegant, spacious suite with its unimpeded view of Monte-Carlo, we snuggled up in our bathrobes and slippers embroidered with our names. The bed offered ergonomic pillows, as we had requested. My husband opened a bottle of rosé from the Château de Bellet, a local wine that we really wanted to discover, while Clara enjoyed her favourite candies, usually impossible to find! Our "ambassador good-fairy" had left nothing to chance. I took a relaxing bath with my beloved rosescented oils while listening to "Carmen", my favourite opera. At mid-day, a cabana was waiting for us with our magazines on the sundeck of Odyssey, a moment of pure farniente. After a delightful evening at the Yoshi restaurant and a concert by the Monte-Carlo Philarmonic Orchestra at the Prince's Palace, we discovered in our room a bottle of chilled champagne to celebrate my birthday… an event we had not even mentioned! A gesture that really touched me. At the end of our weekend, Céline gave us a "bye-bye bag" full of de surprises, and Clara made a wish while throwing a coin into the hotel's lucky fountain. A decidely enchanting experience, beyond the reach of time!

WHAT A GREAT IDEA TO HAVE RESERVED AN EXCLUSIVE SUITE AT THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO! WITH OUR DAUGHTER, CLARA, WE WERE DAZZLED BY OUR EXTRAORDINARY STAY. As soon as we reserved our exceptional suite, Céline, our "Suite Ambassador”, called us immediately to ask about our preferences to prepare our stay. On the day we set off, she managed our trip, our transfer by helicopter, and was waiting to welcome us in front of the hotel. Comfortably installed in the Lobby bar, we enjoyed cocktails while the Housekeeper unpacked our luggage. In the meantime, Céline checked out our schedule: I took the opportunity to ask for the help of a personal shopper, a treatment at the Spa Metropole by Givenchy, a business lunch for my husband, a round of golf, a cookery workshop

56


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page57

# 7 2018

© W.PrYce

© W.PrYce

L’hôtel | Hotel

57


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page58

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

QUAND NOS HÔTES PARTAGENT SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX LE BONHEUR D’AVOIR VÉCU ICI DES INSTANTS MILLÉSIMÉS. PHOTOS ÉMOTIONS. PHOTOS SOUVENIRS. PHOTOS COUPS DE CŒUR. OUR GUESTS SHARE THEIR EXPERIENCES OF UNFORGETTABLE MOMENTS ON SOCIAL NETWORKS. PHOTOS CAPTURING THRILLS AND EMOTIONS. PHOTOS WITH HAPPY MEMORIES. PHOTOS "WISH YOU WERE HERE".

58


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page59

L’hôtel | Hotel

# 7 2018

FROM THE METROPOLE

with love #MYMETROPOLESTORY

59


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:48 Page60

© B.Touillon

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

60


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page61

Gastronomie | Gastronomy

# 7 2018

LE RESTAURANT « YOSHI »

61


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page62

© sTudio Phenix

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

62


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page63

Gastronomie | Gastronomy

# 7 2018

HAPPY BIRTHDAY

« Yoshi » ! POUR FÊTER LES 10 ANS DU RESTAURANT ÉTOILÉ JAPONAIS DU MEILLEUR CUISINIER DU MONDE JOËL ROBUCHON, LE MÉTROPOLE MONTE-CARLO SE PARE DES COULEURS DU JAPON DURANT 10 SEMAINES À PARTIR DE SEPTEMBRE 2018.

TO CELEBRATE THE 10TH BIRTHDAY OF THE STARRATED JAPANESE RESTAURANT OF JOËL ROBUCHON, THE WORLD'S FINEST CHEF, THE METROPOLE MONTECARLO WILL FLY THE COLOURS OF JAPAN FOR TEN WEEKS FROM SEPTEMBER, 2018.

P

An infallible connoisseur of Japan's culinary art, Joël Robuchon opened "Yoshi" ("Goodness" in Japanese) ten years ago, under the aegis of Christophe Cussac. To run the kitchens, they brought Tokyo-born chef Takeo Yamazaki from "Château Robuchon", his first gastronomic restaurant in Japan. After a spell at the famous graduate school of the master Hiroshimo Koyama, Takeo Yamazaki took up his duties at "Yoshi", where the spell soon began to work. The founding principle is a masterful blend of French and Nippon influences of amazing creativity. Among the culinary masterpieces, divine sushi, sashimi, maki, and signature dishes such as a sublime "Ebi Shinho", little balls of shrimp in a Kombu consommé, or "Ghindara No Saikyo Yaki", marinated and soft, melting black cod. In 2009, "Yoshi" was awarded a star by the Michelin Guide, the first Japanese restaurant ever rewarded by the famous red guide-book. For its 10th anniversary, brand new sushi will be created exclusively for the restaurant, while its warm, sleek decor dreamt up by star designer Didier Gomez will be treated to a facelift and unveil a new centre-piece at its very heart: the "presentation table", offering a cutting-edge selection of the best sakés, whiskies and rare Japanese teas. During the 10 weeks of festivities, workshops demonstrating Japanese culture will be held for fans to discover calligraphy, origami, ikebana (the art of flower arrangement), together with Master Classes focusing on sake, tea and whisky. The decor in the lobby will be transformed to fly the colours of Japan, to celebrate these 10 years of richness from the Land of the Rising Sun!

arfait connaisseur de l’art culinaire nippon, Joël Robuchon a ouvert « Yoshi » (Bonté en japonais), il y a 10 ans, sous l’égide de Christophe Cussac. En cuisine, ils recrutent le chef tokyoïte Takeo Yamazaki issu du premier restaurant gastronomique au Japon « Château Robuchon ». Après un passage à la célèbre école supérieure du maître Hiroshima Koyama, Takeo Yamazaki prend place à « Yoshi », où la magie opère. Le principe fondateur est un mélange magistral des influences françaises et nippones d’une créativité surprenante. Parmi les chefsd’œuvre culinaires, de prodigieux sushi, sashimi et maki et des plats signature tels que le sublime « Ebi Shinho », des boulettes de crevettes au consommé de Kombu ou le « Ghindara No Saikyo Yaki », un black cod mariné délicatement fondant. En 2009, « Yoshi » obtient une étoile au Guide Michelin, la première table japonaise jamais élue par le guide rouge. Pour ses 10 ans d’ouverture, de nouveaux sushis inédits seront créés en exclusivité, et la décoration, épurée et chaleureuse imaginée par le designer star Didier Gomez, fera peau neuve en dévoilant une nouvelle pièce maîtresse en plein cœur du restaurant : « la table de présentation ». Elle mettra en scène une sélection ultra-pointue des meilleurs sakés, whiskies et thés rares japonais. Durant ses 10 semaines de festivités, des ateliers mettant en valeur la culture nipponne seront organisés pour y découvrir la calligraphie, l’origami, l’ikébana (l’art de la composition florale) ainsi que des Master Classes autour du saké, du thé et du whisky. La décoration du lobby se transformera aux couleurs du Japon pour fêter ces 10 années de voluptés nippones !

63


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page64

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Dans les coulisses du Restaurant doublement étoilé de Joël Robuchon LE CHEF LE PLUS ÉTOILÉ DU MONDE VOUS DÉVOILE LES SECRETS DE COMPOSITION DE SA SYMPHONIE MÉDITERRANÉENNE DE SAVEURS ET DE COULEURS ORCHESTRÉE PAR LE CHEF EXÉCUTIF CHRISTOPHE CUSSAC ET SA BRIGADE, EN TOTALE MAESTRIA.

64


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page65

# 7 2018

BACKSTAGE IN THE 2-STAR RESTAURANT OF JOËL ROBUCHON THE CHEF AWARDED THE MOST STARS IN THE WORLD UNVEILS THE SECRETS BEHIND THE COMPOSITION OF HIS MEDITERRANEAN SYMPHONY OF TASTES AND COLOURS, ORCHESTRATED WITH REAL MAESTRIA BY EXECUTIVE CHEF CHRISTOPHE CUSSAC AND HIS KITCHEN BRIGADE.

65


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page66

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

« Le Chef le plus étoilé du monde invite la Chef la plus hautement étoilée du monde » “ The most awarded male chef invites the only woman chef in the world to have been awarded three stars and twice two stars by the Michelin Guide ”

CARME RUSCALLEDA - RÉCOMPENSÉE DE SEPT ÉTOILES PAR LE GUIDE MICHELIN - PREND SES QUARTIERS D’ÉTÉ À ODYSSEY. CARME RUSCALLEDA - BOAST SEVEN STARS IN THE MICHELIN GUIDE IS TAKING UP HER SUMMER QUARTERS AT ODYSSEY.

C

et été, durant les dîners des mois de juillet et août, du mardi au samedi, la brigade de Carme Ruscalleda s’installera au restaurant Odyssey de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo. Les Chefs Joël Robuchon et Christophe Cussac, ont en effet convié cette dernière à créer sur place un restaurant éphémère pour y prodiguer les bienfaits de sa cuisine. Sous ses latitudes, Odyssey a toujours privilégié une gastronomie haut de gamme ramenée à l’essentiel : des produits frais de qualité et de saison, accommodés avec précision pour garantir en bouche l’authenticité du goût. Avec sa cuisine catalane, moderne et créative, Carme Ruscalleda, à sa façon magistrale, va transcender la magie des lieux, épicentre des voluptés les plus délectables avec des plats à l'équilibre parfait et aux saveurs naturelles, jouant sur les contrastes et les textures.

This summer, for dinners in the months of July and August, from Tuesday to Saturday, Carme Ruscalleda's kitchen brigade will move into the restaurant Odyssey at the Hotel Metropole Monte-Carlo. Chefs Joël Robuchon and Christophe Cussac have in fact invited her to create an ephemeral restaurant on site, in which to offer the benefits of her cuisine. By way of a philosophy, Odyssey has always given precedence to top-notch gastronomy focusing on essentials: fresh, high-quality and seasonal ingredients, prepared with the utmost care to guarantee their authentic taste. With her modern and creative Catalan cuisine, and in her own expert manner, Carme Ruscalleda will transcend the restaurant's existing magic to create an epicentre of the most delectable voluptuousness with perfectly balanced dishes with natural flavours, playing on contrasts and textures.

BRAVO, CHEFFE ! Un premier restaurant sur la côte catalane, « Sant Pau », à mi-chemin de Barcelone et de Gérone, et la cheffe autodidacte décrochait en 2006 ses trois étoiles au Guide Michelin. Un style gastronomique très personnel, à partir des produits du Maresme, une région célèbre pour ses ports de pêche, ses spécialités agricoles et ses montagnes sauvages. En 2004, elle ouvrait à Tokyo son deuxième restaurant qui détient depuis 2007 deux étoiles au Guide rouge. À Barcelone, son restaurant « Moments » est également doublement étoilé. Elle est actuellement récompensée de sept étoiles par ce guide.

BRAVO, CHEF! With her first restaurant called "Sant Pau" on the Catalan coast, halfway between Barcelona and Gerona, the self-taught chef won three stars in the Michelin Guide in 2006. A very personal gastronomic style, based on produce from the Costa del Maresme, a region well-known for its fishing harbours, agricultural specialities and untamed mountains. In 2004, Carme Ruscalleda opened her second restaurant, in Tokyo, awarded two stars in the Michelin Guide since 2007. In Barcelona, her restaurant “Moments” has also been awarded 2 Michelin stars. She is currently awarded with seven stars in the Guide.

66


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:49 Page67

Gastronomie | Gastronomy

# 7 2018

© sTudio Phenix

Nlle

CHRISTOPHE CUSSAC, CARME RUSCALLEDA, JÉRÔME QUILBEUF, JOËL ROBUCHON.

67


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page68

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

GAMBAS, CELERI, AZAFRÁN

68


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page69

Gastronomie | Gastronomy

# 7 2018

BANDADA DE BACALAO MONDRIAN

69


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page70

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

hommage TRIBUTE

HUBERT TAFFIN DE GIVENCHY, CRÉATEUR DE LA MARQUE QUI PORTE TOUJOURS SON NOM, S’EST ÉTEINT LE 10 MARS 2018, À 91 ANS. IL ÉTAIT L’UN DES DERNIERS GRANDS NOMS DE L’ÂGE D’OR DE LA HAUTE COUTURE ET DE L’ÉLÉGANCE PARISIENNE. HUBERT TAFFIN DE GIVENCHY, FOUNDER OF THE BRAND THAT STILL BEARS HIS NAME, PASSED AWAY ON MARCH 10TH, 2018, AT THE AGE OF 91. HE WAS ONE OF THE LAST GREAT DESIGNERS OF THE GOLDEN AGE OF "HAUTE COUTURE" AND PARISIAN ELEGANCE.

H

ubert de Givenchy, natif de Beauvais, était un artiste esthète, grand amateur d’art et véritable bourreau de travail qui se qualifiait luimême « d’éternel apprenti ». Il crée sa première collection de haute couture en 1952 et sa maison de parfums quelques années plus tard avec son frère. Tout au long de sa carrière, Cristobal Balenciaga, le couturier des couturiers, sera son mentor inconditionnel. Dès sa première collection, Hubert de Givenchy innove et invente le principe des « séparables » qui permet aux femmes de s’habiller avec des pièces différentes en fonction de leurs envies. Il est le pionnier du « chic décontracté ». Son premier défilé est d’une extrême élégance et dévoile la ligne de conduite de toute sa vie créative : « less is more », ni trop, ni trop peu. Les lignes sont intemporelles, fluides, précises, confortables et mettent en valeur la femme. Il crée à cette occasion la cultissime « Blouse Bettina » aux manches à volants et à la féminité affriolante du nom du mannequin Bettina Graziani. Audrey Hepburn devient sa muse et amie dès 1953 et incarne avec perfection le style Givenchy. Parmi ses tenues cultes, la célèbre petite robe en organdi noir et blanc du film « Sabrina » ou le fourreau en soie assorti d’une capeline et de lunettes noires dans « Diamants sur canapé ». Et parmi ses clientes les plus fidèles, l’iconique Princesse Grace de Monaco qu’il adorait. En 1954, il est le premier couturier à lancer une ligne de prêt-à-porter de luxe, et en 1958 il crée son premier parfum, qu’il dédie à Audrey Hepburn, « l’Interdit ». En 1995, il clôturait son ultime défilé dans les salons du Grand Hôtel à Paris par un hommage à ses 80 ouvrières. L’homme a révolutionné la mode internationale et son héritage continuera longtemps de nourrir la création.

Born in Beauvais, Hubert de Givenchy was an artist and esthete, a dedicated art-lover and a real workaholic who described himself as an "eternal apprentice". He created his first "haute couture" collection in 1952 and his brand of perfumes a few years later, with his brother. Throughout his career, Cristobal Balenciaga, "couturier des couturiers", was to be his unfailing mentor. From his very first collection, Hubert de Givenchy innovated and invented the principle of "separates", allowing women to mix and match different items of clothing as they wished. He was the pioneer of "casual chic". His first fashion show was extremely elegant and introduced what was to become the guideline of his entire creative life: "Less is more". His designs are timeless, flowing, precise, comfortable, showing off the wearer to her very best. On this occasion, he created the cult " Bettina Blouse" with ruffled sleeves and ultra-feminine allure, named after the model Bettina Graziani. In 1953, Audrey Hepburn became his friend and muse, embodying Givenchy's style to perfection. Her most famous outfits include the little organdy dress in black and white, made for the movie "Sabrina", and the silk sheath dress teamed with a wide-brimmed hat and black sunglasses in "Breakfast at Tiffany's". One of Givenchy's most loyal customers was the iconic Princess Grace of Monaco, whom he adored. In 1954, he became the first couturier to launch a line of luxury ready-to-wear, and in 1958 he created his first perfume, "L’Interdit", dedicated to Audrey Hepburn. In 1995, he brought his last show in the salons of the Grand Hôtel in Paris to a close with a tribute to his 80 seamstresses. Givenchy revolutionized international fashion and his heritage will continue to inspire creativity for a very long time to come.

70


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page71

Bien-être | Wellness

(

# 7 2018

« Le secret de l’élégance, c’est d’avoir l’air d’être soi-même. » "The secret of elegance is appearing to be oneself."

71

)


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page72

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

© sTudio Phenix

« Green attitude au Spa Metropole by Givenchy »

72


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page73

Bien-ĂŞtre | Wellness

73

# 7 2018


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page74

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

LES ESSENTIELS DE L’ÉTÉ 2018

© roBerT jaso

ABSOLUTE MUSTS FOR SUMMER 2018

74


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page75

Bien-être | Wellness

# 7 2018

NICOLAS DEGENNES, DIRECTEUR ARTISTIQUE MAQUILLAGE ET COULEURS CHEZ GIVENCHY NICOLAS DEGENNES, CREATIVE DIRECTOR FOR MAKE-UP AND COLOUR AT GIVENCHY.

LE SOLEIL N’EST PAS TOUJOURS UN AMI… QUELQUES ASTUCES POUR OBTENIR UN TEINT HÂLÉ NATUREL.

THE SUN IS NOT ALWAYS YOUR BEST FRIEND… A FEW TIPS FOR A NATURALLY GLOWING SKIN.

U

One of our best-sellers is "Mister Radiant". Little beads of concentrated colour in a base composed 74% of water, which melt when in contact with the skin to give a unified complexion. Layers can be superimposed to intensify the colour, everything is allowed. From the collection Les Saisons "African Light", the Bouncy Highlighter with its high water content adds radiance to the skin. Apply it on your fingertips to highlight the top of the cheekbones, or all over the face, directly to the skin or over foundation. You can also apply it in light touches to the temples, the top of the brow, the chest, and all over the legs… Its benevolent light will be a faithful companion. For a more intense effect, use it with a brush as eye-shadow, on the inner corner of the eye, cheekbones or upper lip. Also in the collection Les Saisons "African Light", the solar version of the Prisme Blush Bronzer is highly effective. Two distinct colours, a paler shade bringing light, and a darker option for greater intensity… Don't hesitate to combine them in one and the same application, as their pearliness will bring light and softness to the colour. For a more marked effect in the centre of the cheek, add a touch of pigment of the Blush's darkest shade. The two hues can also be kept separate. The lightest on the cheekbones or bridge of the nose, the darker shade used as eye-shadow for a glowing effect in all softness. For summer 2018, I am very fond of two new shades of "Rouge Interdit Vinyl": African Tangerine, a golden brownish red, lively and appealing, recalling the radiant shades of the setting sun. But also African Raspberry, evoking the colour of the earth in South Africa that I love so much. A glowing colour that lights up the face. Not forgetting Khôl Couture Waterproof African Bronze, with which you can trace a line just inside the eye or use as eyeliner… A reminder of South Africa's spell-binding nature, combined with a little touch of gold to take us back to the sunny radiance we love so much in summer.

n de nos best-sellers : Mister Radiant. Des petites billes de couleur concentrées dans une base aqueuse à 74%, qui fondent au contact de la peau pour unifier le teint. Les couches peuvent être superposées pour en intensifier la couleur, tout est permis. Issu de la nouvelle collection Les Saisons « African Light », Le Bouncy Highlighter est un enlumineur à forte teneur en eau. Appliquez-le du bout des doigts sur le haut de la pommette pour apporter de la lumière, ou simplement sur tout le visage sur le fond de teint ou sur peau nue. Ou déposez-le par touches sur les tempes, le haut de l’arcade sourcilière, le décolleté, sans fin sur les jambes…, il vous accompagnera de sa lumière bienveillante. Pour un effet plus intense, utilisez-le avec un pinceau en guise de fard à paupières, dans le coin interne de l’œil, sur les pommettes ou l’arc de Cupidon. Toujours dans la collection Les Saisons « African Light », Le Prisme Blush Bronzer, dans sa version solaire, multiplie les effets. Deux couleurs distinctes, la teinte claire qui apporte de la lumière, et la plus colorée de l’intensité… N’hésitez pas à les mélanger dans une même application car leurs nacres ajouteront de la lumière et de la douceur à la couleur. Pour un effet plus intense au centre de la joue, ajoutez une touche de pigment de la couleur la plus foncée du Blush. Les deux teintes peuvent aussi être dissociées. La plus claire sur le haut de la pommette ou à la racine du nez et la couleur plus intense comme fard à paupières pour un effet lumineux tout en douceur. Deux nouvelles teintes de Rouge Interdit Vinyl me tiennent à cœur pour l’été 2018 : African Tangerine, un rouge marron doré, vif et attractif qui rappelle les ombres rayonnantes d’un coucher de soleil. Mais aussi African Raspberry qui rappelle la couleur « terre » de l’Afrique du Sud que j’aime tant. Un rouge framboise exubérant qui illumine le visage. Enfin le Khôl Couture Waterproof African Bronze, avec lequel vous pouvez dessiner une ligne à l’intérieur de l’œil ou que vous pouvez utiliser en eyeliner… Un clin d’œil à la nature incroyable de l’Afrique du Sud, associé à cette petite pointe d’or qui nous ramène vers cette notion ensoleillée et de brillance que nous aimons tant en été.

75


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page76

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

ultime secret de vie THE ULTIMATE SECRET OF LIFE

SOIN SIGNATURE DE LA MAISON GIVENCHY, LE SOIN NOIR SE PARE D’UNE NOUVELLE FORMULE SACHANT RÉVÉLER LA LUMIÈRE DU VISAGE DANS UN LUXUEUX ÉCRIN EN VERRE RÉINVENTÉ PAR DES MAÎTRES-VERRIERS FRANÇAIS. GIVENCHY'S SIGNATURE TREATMENT, "SOIN NOIR" HAS BEEN ENHANCED BY A NEW FORMULA REVEALING THE GLOW OF THE SKIN IN A LUXURY GLASS BOTTLE RE-INVENTED BY FRENCH MASTER GLASS-MAKERS.

D

epuis sa création en 2008, Givenchy ne cesse de perfectionner sa ligne culte de Soin Noir dont l’efficacité réside dans une algue de vie millénaire fascinante venue des profondeurs des océans, apte à résister aux conditions les plus hostiles depuis la nuit des temps. Ce soin exceptionnel associe des vertus capables de réparer et de reconstruire la peau, de lutter contre le vieillissement cutané et de raffermir l’épiderme pour une jeunesse retrouvée. Depuis 10 ans, des avancées majeures ont jalonné l’histoire du Soin Noir. En 2018, Givenchy va encore plus loin, révélant la 3e génération de son soin culte grâce à un nouvel extrait d’algue qui transmet à la peau l’ultime secret de vie. Le défi scientifique a permis de capturer la force de vie des algues à l’instant précieux où elle est la plus vivace. Leur sève est prélevée et aussitôt gelée pour être intégrée au Soin Noir et infuser de son extraordinaire pouvoir vital. Toutes les forces de vies de la peau sont préservées et réinitialisées pour renaître de leurs pleins pouvoirs.

Since its creation on 2008, Givenchy has continued to perfect its cult "Soin Noir" line whose effectiveness can be attributed to fascinating, thousand year-old, life-restoring algae from the ocean depths, known to resist the most hostile conditions since the dawn of time. This exceptional treatment combines virtues capable of repairing and rebuilding the skin, fighting against its ageing, and firming the epidermis to restore youthfulness. Over the past 10 years, major advances have marked the tale of "Soin Noir". In 2018, Givenchy has gone a step further, revealing the third generation of its cult treatment, thanks to a new extract of algae which endows the skin with the ultimate secret of life. This scientific challenge has succeeded in capturing the life force of algae at that precious moment when they are at their strongest. Their sap is removed and immediately frozen to be incorporated into "Soin Noir" and infuse it with its extraordinary vital power. All the skin's life forces are preserved and re-set, to be born again with their full powers restored.

LE SOIN NOIR CRÈME Givenchy dévoile une toute nouvelle formule encore plus soyeuse, encore plus fondante. Hydratée et nourrie, la peau rayonne d’une nouvelle jeunesse. Elle est plus ferme, plus dense et plus rebondie. Le teint est éblouissant.

"SOIN NOIR CRÈME" Givenchy has unveiled a brand new formula, silkier and smoother than ever. Moisturized and nourished, the skin glows with new-found youthfulness. It is firmer, denser and more resilient. The complexion is endowed with a beautiful glow.

LE SOIN NOIR CRÈME YEUX Onctueux et velouté, Le Soin Noir Crème Yeux hydrate, nourrit et repulpe la peau dès l’application. Les signes de fatigue sont oubliés, le contour de l’œil est réénergisé. Plus reposé, plus vif, plus frais, illuminé.

"SOIN NOIR CRÈME YEUX" Rich and velvety, "Soin Noir Crème Yeux" moisturizes, nourishes and plumps up the skin from its first application. Signs of fatigue are forgotten, the contour of the eye is re-energized. Fresher, more rested, more vibrant, with a beautiful glow.

76


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page77

Bien-être | Wellness

LE SOIN NOIR 3E GÉNÉRATION DE GIVENCHY

77

# 7 2018


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page78

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

« L’Intemporel Blossom » de Givenchy réveille la jeunesse de votre peau "L'Intemporel Blossom" by Givenchy restores youthfulness to your skin.

78


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page79

Bien-ĂŞtre | Wellness

79

# 7 2018


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page80

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

un révélateur d’éclat REVEAL YOUR NATURAL RADIANCE

CRÉÉ EXCLUSIVEMENT POUR LE SPA MÉTROPOLE BY GIVENCHY, DÉCOUVREZ LE SOIN VISAGE DE 45 MINUTES « LIFT & GLOW » QUI UTILISE LA TOUTE NOUVELLE GAMME « L’INTEMPOREL BLOSSOM ». CREATED EXCLUSIVELY FOR THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY, THE 45-MINUTE "LIFT & GLOW" FACIAL TREATMENT IS WAITING TO BE DISCOVERED. IT INCORPORATES THE BRAND NEW "INTEMPOREL BLOSSOM" LINE.

A

vec ce nouveau soin, votre peau est intensément hydratée, pleinement ré-énergisée, et pétille d’un nouvel éclat. Véritable remède antifatigue, « L’Intemporel Blossom » réveille la jeunesse de votre peau et révèle votre beauté intérieure. L’épiderme, pleinement hydraté, gagne en lumière et en clarté. Le teint gris s'atténue, les marques de fatigue et les premiers signes de l'âge sont gommés grâce au protocole qui intègre une phase active de cryothérapie. L’éclat rosé naturel de la peau est révélé. Le visage reposé paraît visiblement plus jeune. Souple et lumineuse, la peau efficacement dynamisée et préservée semble retrouver son éclat naturel, son énergie, sa vitalité et sa personnalité. Vous êtes magnétique, inoubliable et libérez votre élégance naturelle !

Thanks to this new treatment, your skin benefits from in-depth moisturizing and is fully re-energized, shining with a new radiance. A highly effective remedy for fatigue, "Intemporel Blossom" restores youthfulness to your complexion and reveals its inner beauty. Perfectly moisturized, the epidermis gains in clarity and light. Dull tones fade away, marks of tiredness and the first signs of ageing are erased thanks to this protocol including an active phase of cryotherapy. The skin's natural rosy glow is revealed. Beautifully rested, the face seems visibly younger. Soft and radiant, fully replenished and preserved, the complexion retrieves its natural glow, its energy, vitality and personality. You become unforgettable, magnetic, and liberate your natural elegance!

80


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page81

# 7 2018

Š GiVenchY

Bien-ĂŞtre | Wellness

81


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page82

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

82


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page83

Bien-être | Wellness

# 7 2018

Les secrets DE BASTIEN GONZALEZ BASTIEN GONZALEZ’S SECRETS

LE « VIRTUOSE DU PIED » BASTIEN GONZALEZ OFFRE L’EXCELLENCE DE SON SAVOIR-FAIRE AU SPA MÉTROPOLE BY GIVENCHY AVEC SA CARTE DE SOINS EXCLUSIVE. IL NOUS LIVRE ICI SES CONSEILS POUR DES PIEDS LÉGERS ET SUBLIMES ! A VIRTUOSO IN THE FINE ART OF CARING FOR THE FEET, BASTIEN GONZALEZ OFFERS ALL THE EXCELLENCE OF HIS EXPERTISE AT THE SPA METROPOLE BY GIVENCHY WITH AN ARRAY OF EXCLUSIVE TREATMENTS. HERE HE OFFERS ADVICE ON HOW TO GUARANTEE LIGHT AND BEAUTIFUL FEET!

« Avoir de beaux pieds, cela veut dire une jolie peau, des ongles réguliers. Premier réflexe, boire beaucoup d’eau, à varier avec du thé vert, antioxydant. Côté alimentation, savourez des légumes frais pleins de vitamines. Le lycopène de la tomate apporte de la couleur à votre peau, le thon son omega-3, bon contre la destruction du collagène. L’huile d’olive régénérera les coussinets de vos pieds. Chaque matin, faites bouger vos pieds : flexion, extension, rotation. Durant la journée, évitez les tongs qui créent des callosités. Portez des chaussures ouvertes avec lanière pour un contact permanent entre vos pieds et les chaussures. Si vos pieds surchauffent et enflent, saupoudrez-les de talc, la couche protectrice limitera les échauffements. Le soir, massez-vous de la cheville aux orteils, puis votre voûte plantaire avec votre pouce. Passez entre chaque métatarsien. Étirez les orteils avec trois doigts, puis finissez avec vos mains pour les sécher, avant de les élever pour faciliter la circulation, enroulés dans un linge frais. Avant le coucher, hydratez-les avec une crème à base d’eau, et exfoliez-les avec un scrub doux une fois par semaine. Une huile pour vos ongles les rendra brillants et plus forts. Vos pieds seront superbes tout l’été ! »

"Having beautiful feet means pretty skin and regular nails. Your first reflex is to drink lots of water, varied with green tea, an antioxidant. As for food, focus on fresh vegetables full of vitamins. Lycopene in tomatoes brings colour to the skin, tuna is high in Omega 3, which fights against the destruction of collagen. Olive-oil will regenerate the soles of the feet. Every morning, be sure to exercise your feet: flexing, stretching, rotating them. In the daytime, avoid wearing flip-flops which cause calluses. Wear open shoes with straps to ensure constant contact between your shoes and your feet. If they overheat and swell, dust them with talcum powder, a protective layer which will limit overheating. In the evening, massage your feet from the ankle to the toes, then the arch of the foot, using your thumb. Massage between each metatarsal. Stretch your toes with three fingers, then finish by using your hands to dry them, before lifting them to facilitate blood circulation, wrapped in a fresh towel. Before going to bed, moisturize them with a water-based cream, and exfoliate with a gentle scrub once a week. An oil for your nails will strengthen them and make them shine. Your feet will be superb all summer long!"

83


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page84

© archiVes FondaTion MaeGhT

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Coups de cœur des Concierges CES MESSIEURS ONT PLUS D’UN BON PLAN ET D’UNE ADRESSE SYMPA DANS LEURS POCHES. VOICI QUELQUES IDÉES DE LOISIRS ET SORTIES, RECOMMANDÉES PAR LES CONCIERGES DE L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO.

respiration artistique à la Fondation Maeght

L’enchantement à Saint-Paul-de-vence

À l’orée du village de Saint-Paul-de-vence, au milieu de sept hectares de nature, enivrezvous d’œuvres d’art. L’ensemble architectural dialogue en permanence avec le paysage et les œuvres des plus grands noms de l'art moderne et contemporain dont Miró, Chagall, Calder ou Braque. Du 30 juin au 11 novembre, place au grand héritier du surréalisme et du baroque flamand, Jan Fabre. Sculpteur, dessinateur, écrivain, metteur en scène et chorégraphe, il a conçu une exposition « sur-mesure » : spirituelle, onirique, grave, avec l’ironie des jeux et l’humour à la manière de James ensor.

Faites-vous réserver une table à l’auberge de La Colombe d’or, lieu privilégié qui associe l’art de vivre en Provence à une étonnante collection particulière d’art moderne. La famille roux, qui garde le secret de cet art de vivre inégalé, a vu son destin mêlé à Pablo Picasso, Jacques Prévert, yves Montand ou James Baldwin... habitués de ce bel endroit, Matisse, Braque, Miró, César et tant d’autres y ont laissé des œuvres magnifiques qui font désormais partie de ce cadre unique. Sheer eNChaNtMeNt iN SaiNt-PauL-De-veNCe have a table reserved at la colombe d’or, a privileged hotel-restaurant combining the art of living in Provence with an amazing private collection of modern art. Guarding the secret of this incomparable lifestyle, the roux family's destiny crossed the path of Pablo Picasso, jacques Prévert, Yves Montand and james Baldwin... all regulars in this lovely old inn, Matisse, Braque, Miró, césar and many other artists left magnificent works here that now form part of this unique setting.

a Breath oF FreSh art at the MaeGht FouNDatioN just outside the village of saint-Paul-de-Vence, in the midst of 17.3 acres of nature, experience the sheer intoxication of artworks on display. The building's architecture maintains an ongoing dialogue with the scenery and works by the most prominent names in modern and contemporary art, including Miró, chagall, calder and Braque. From june 30th to november 11th, make way for jan Fabre, a great heir to surrealism and Flemish Baroque. sculptor, designer, writer, director and choreographer, he has come up with an exhibition "tailormade": spiritual, dreamlike, serious, with humour and playful irony in the style of james ensor.

www.la-colombe-dor.com

www.fondation-maeght.com

84


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page85

# 7 2018

© dr

© dr

Monaco & Around

OUR CONCIERGES FAVOURITE ADDRESSES THESE GENTLEMEN HAVE MORE THAN ONE TIP AND ONE GOOD ADDRESS UP THEIR SLEEVES. HERE ARE A FEW IDEAS FOR LEISURE TIME AND EXCURSIONS, RECOMMENDED BY THE CONCIERGES OF THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO.

Drives à 900 mètres d’altitude dans un club de légende

Monaco préhistorique !

Pour profiter d’un panorama unique entre mer et montagne, programmez l’un de vos plus beaux parcours de golf 18 trous au superbe Monte-Carlo Golf Club, conçu en 1911 à la turbie par l’Écossais willie Park Jr, l’un des premiers professionnels de golf. Le club de légende a accueilli de 1984 à 1993 l’open Professionnel de Monte-Carlo, épreuve du tour européen, auxquels ont participé les meilleurs joueurs du monde ! Le club est particulièrement élégant et chaleureux, il dispose d’un restaurant avec vue imprenable et d’un pro-shop.

en plein cœur du Jardin exotique de Monaco, remontez le temps au musée d’anthropologie préhistorique de Monaco, adoré des enfants et des plus grands ! Fondé par le Prince albert ier en 1902, le musée conserve les vestiges des premiers habitants de la Principauté et de la région. Les collections exposées, particulièrement interactives, retracent au rythme des périodes glaciaires et interglaciaires les étapes majeures de l’évolution de l’humanité. on y découvre qu’il y a plus d’un million d’années, la Côte d’azur était déjà un lieu de vie privilégié.

DriveS at aN aLtituDe oF 900 MetreS iN a LeGeNDary CLuB To benefit from a unique panoramic view between sea and mountains, make plans to experience one of your most exhilarating 18-hole golf-courses at the superb Monte-carlo Golf club, designed in 1911 at la Turbie by scotsman Willie Park jr, one of the first golf professionals. From 1984 to 1993, this legendary club hosted the Monte-carlo Professional open, a leg in the european Tour, in which the world's best players participated! Particularly warm and elegant, the club benefits from a pro-shop and a restaurant with a sweeping view.

PrehiStoriC MoNaCo! at the very heart of Monaco's exotic Gardens, take a step back in time at the Museum of Prehistoric anthropology, adored by young and old alike! Founded by Prince albert i in 1902, the museum contains relics of the first inhabitants of the Principality and the region. highly interactive, the collections on display trace the main eras in the evolution of Mankind, through the ice ages and interglacial periods. here one discovers that over one million years ago, the côte d’azur was already a privileged place in which to live. https://map-mc.org/

NOS CONCIERGES SE TIENNENT À VOTRE DISPOSITION POUR TOUT COMPLÉMENT D’INFORMATION OU RÉSERVATION. our CoNCierGeS reMaiN at your DiSPoSaL For Further DetaiLS aND reServatioNS.

85


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page86

© sTudio Phenix

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

86


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page87

Monaco & Around

# 7 2018

Juicy Mania AU METCAFÉ JUICY MANIA AT THE METCAFÉ

AU CŒUR DU MÉTROPOLE SHOPPING MONTE-CARLO, RENDEZ-VOUS AU METCAFÉ POUR UNE PAUSE RAFRAÎCHISSANTE, GOURMANDE ET HEALTHY SIGNÉE JOËL ROBUCHON. AT THE HEART OF THE METROPOLE SHOPPING MONTE-CARLO, RENDEZ-VOUS AT THE METCAFÉ FOR A REFRESHING, TASTY AND HEALTHY BREAK SIGNED JOËL ROBUCHON.

C

onçu comme un lieu de vie pour vous détendre et faire un break au Metropole Shopping Monte-Carlo, le Metcafé est l’adresse idéale pour vous désaltérer dans un cadre convivial et tendance. Qu’ils soient green, détox ou tonic, les jus naturels ont définitivement la cote ! Selon la saison, craquez pour un élixir d’énergie sur mesure à l’ananas, kiwi, pomme, agrumes, fruit de la passion, fraise ou raisin relevé de menthe ou de gingembre pour un shot de bien-être ultra vitaminé ! Pour les plus gourmands, fondez pour un milkshake à base de glace artisanale turbinée quotidiennement dans les cuisines de Joël Robuchon parfum chocolat, vanille, fraise, café, mangue ou citron. Ajoutez-y du lait entier, de soja ou d’amandes riches en nutriments… il n’y a plus qu’à déguster. C’est tellement bon que cela en est presque indécent !

Designed as a place in which to relax and take a break from your spree at the Metropole Shopping Monte-Carlo, the Metcafé is the ideal address for a refreshing drink in a warm, trendy setting. Whether "green", detox or tonic, natural juices are definitively very fashionable! Depending on the season, treat yourself to a tailormade potion full of energy with pineapple, kiwi, apple, citrus fruit, strawberries, grapes or passionfruit, spiked with mint or ginger for a shot of vitamins and well-being! Gourmets will opt for milkshakes based on artisan ice-cream concocted every day in the kitchens of Joël Robuchon, with a choice of chocolate, vanilla, strawberry, coffee, mango and lemon flavours. Add full-cream milk, soya or almonds rich in nutrients…, a treat for the tastebuds! It's so delicious, it's almost indecent!

87


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page88

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

MÉTROPOLE SHOPPING MONTE-CARLO

shopping & lifestyle

88


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page89

Monaco & Around

# 7 2018

VÉRITABLE TEMPLE DU SHOPPING SITUÉ À PROXIMITÉ DE L’HÔTEL MÉTROPOLE MONTE-CARLO, LE MÉTROPOLE SHOPPING MONTE-CARLO EST DEVENU EN 30 ANS LA RÉFÉRENCE DE LA CÔTE D’AZUR POUR LES MARQUES LES PLUS EXCLUSIVES. A REAL SHRINE FOR SHOPPING FANS CLOSE TO THE HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO, THE METROPOLE SHOPPING MONTECARLO HAS BECOME IN 30 YEARS A REFERENCE ON THE CÔTE D’AZUR FOR THE MOST EXCLUSIVE BRANDS.

I

nauguré en 1988, le Métropole Shopping est la première destination shopping de prestige de Monte-Carlo. Designé par l’architecte suisse de renom Jean-Pierre Tripod, l’ensemble est un écrin de matériaux précieux. Des milliers de tonnes de marbre ont été extraites des prestigieuses mines de Carrare (Italie) pour donner aux allées leur caractère méditerranéen résolument intemporel. Les deux lustres majestueux en cristal de Bohême manufacturés par Faustig trônent au-dessus de la place principale, où le Metcafé by Joël Robuchon vous attend. Les 80 boutiques et les 5 restaurants vous proposent une sélection de choix, qu'il s'agisse de mode et d'accessoires, d'alimentation gourmet, de joaillerie, d'horlogerie de luxe, de soins de beauté mais également de décoration, d'art de la table et d'antiquités ... Les enseignes les plus iconiques se sont ici donné rendez-vous : Kenzo, Philipp Plein, Gucci Kids, Giuseppe Zanotti, Stuart Weitzman, Ladurée, Brunello Cucinelli ou Tag Heuer… Ce printemps, le flagship de la maison italienne Ermanno Scervino sera inauguré et l’horloger de prestige Roger Dubuis s'installera cet été. Un lieu magique pour un moment de plaisir inégalé !

Inaugurated in 1988, the Metropole Shopping Monte-Carlo is the N°1 prestige shopping destination in the Principality. Designed by the renowned Swiss architect Jean-Pierre Tripod, the entire mall is a showcase of precious materials. Thousands of tons of marble were extracted from the prestigious Carrara quarries in Italy to give the alleys their decidedly timeless Mediterranean character. Two majestic chandeliers made of Bohemian crystal by Faustig are enthroned above the main plaza, where Joël Robuchon's Metcafé awaits your visit. Eighty boutiques and five restaurants offer a top-notch selection of fashion and accessories, gourmet food, jewelry, luxury watches, beauty care, but also home decor, tableware and antiques... The most iconic brands have teamed up here: Kenzo, Philipp Plein, Gucci Kids, Giuseppe Zanotti, Stuart Weitzman, Ladurée, Brunello Cucinelli and Tag Heuer… This spring, the flagship boutique of Ermanno Scervino of Italy will be inaugurated, and the prestigious watchmaker Roger Dubuis will move in this summer. An enchanting setting for an incomparable experience of sheer enjoyment!

Ouvert de 10 h à 19 h 30. MetropoleShoppingCenter.com Open from 10 a.m. to 7.30 p.m. MetropoleShoppingCenter.com

89


o-

Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:50 Page90

SUMMIT QUOI DE NEUF ? WHAT’S NEW ?

L.A. MOD

LE CHEF-D’ŒUVRE « L.A. MOD » « L.A. Mod » s’inspire des meubles modulaires et innovateurs des années 60 et révolutionne le design intérieur et extérieur. Alwy Visschedyk de Los Angeles créée exclusivement pour Summit 4 configurations : Linear, Jag, Concave et Convex, qui marient harmonieusement des lignes convexes et concaves. Comme toutes les collections créées pour Summit, chaque mobilier est travaillé de façon artisanale à partir de teck de très haute qualité et durable. Tous les raccords en métal sont en acier inoxydable et polis pour une parfaite finition.

LA COLLECTION NINA CAMPBELL POUR « SUMMIT ENDURANCE FABRICS » Summit Furniture, le leader du mobilier d'extérieur de prestige, s’associe à la créatrice britannique Nina Campbell pour enrichir sa ligne de textiles haute performance "Summit Endurance Fabrics". Cette collection comprend cinq nouveaux motifs inspirés par la nature, la mode et les plus belles destinations de la planète. Nina Campbell créé cinq nouvelles couleurs, évocatrices de minéraux et de pierres précieuses. Summit est fier d’être membre de la Fondation Prince Albert II de Monaco, pour la protection de l’environnement et la promotion du développement durable des forêts.

L'ÉTÉ DANS LE STYLE "MID-CENTURY" Le "Smoothie Sectional" est la toute dernière création du designer de Los Angeles Alwy Visschedyk créée exclusivement pour Summit. Un style du milieu du siècle dernier revisité de façon contemporaine qui s'adapte facilement à tous les espaces, offrant ainsi une polyvalence infinie très appréciée.

Découvrez toute la collection textile sur : www.summitfurniture.com

c90


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page91

SUMMIT ENDURANCE FABRICS

SMOOTHIE SECTIONAL

L.A. MOD" MASTERPIECE Drawing inspiration from innovative modular furniture of the 1960's, L.A. Mod revolutionizes design for both indoor and outdoor areas. Alwy Visschedyk of Los Angeles has created four configurations exclusively for Summit: Linear, Jag, Concave and Convex, seamlessly joining convex and concave lines. As for all collections created for Summit, each piece of furniture is crafted from sustainable teak of the highest quality. All the metal fittings are made of stainless steel and polished to give a perfect finish.

NINA CAMPBELL COLLECTION FOR "SUMMIT ENDURANCE FABRICS" Summit Furniture, the leader for prestige furniture for outdoor living, has teamed up with British interior designer Nina Campbell to enrich its "Summit Endurance Fabrics" line of high-performance textiles. The collection includes five new patterns inspired by nature, fashion and the finest destinations around the world. Nina Campbell has introduced five new colours evoking minerals and precious stones. Summit is also proud to be a member fo the Prince Albert II of Monaco Foundation, to protect the environment and encourage sustainable development of our forests.

SUMMER IN MID-CENTURY STYLE The "Smoothie Sectional" is the latest creation of Los Angeles-based designer Alwy Visschedyk, made exclusively for Summit. A mid-20th century style revisited to suit contemporary taste, adapting easily to all kinds of spaces and thus offering real versatility much appreciated by clients.

Discover the entire textile collection on www.summitfurniture.com

Contact : info@summitfurniture.eu - TĂŠl. +377 97 97 54 20

91


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page92

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

92


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page93

# 7 2018

Š acM - Michael alesi

Monaco & Around

93


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page94

PhoTos © acM - Michael alesi

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

94


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page95

Monaco & Around

# 7 2018

UN GRAND PRIX DE

légende ! A LEGENDARY GRAND PRIX!

RENDEZ-VOUS DES COLLECTIONNEURS ET DES PASSIONNÉS DE VOITURES DE COLLECTION ET DE COURSE, LE MYTHIQUE « GRAND PRIX HISTORIQUE DE MONACO » SE DÉROULE TOUS LES DEUX ANS DEPUIS 1997, DEUX SEMAINES AVANT LE GRAND PRIX DE MONACO FORMULE 1. AN ABSOLUTE MUST FOR COLLECTORS AND DEDICATED FANS OF COLLECTORS' AND RACING CARS, THE LEGENDARY "HISTORIC GRAND PRIX" HAS BEEN HELD EVERY TWO YEARS SINCE 1997, TWO WEEKS BEFORE MONACO'S FORMULA 1 GRAND PRIX.

P

our sa prochaine édition qui aura lieu du 11 au 13 mai, le Comité d’organisation et la section Historique de l’Automobile Club de Monaco entre dans une nouvelle dimension, le but étant toujours d’offrir une rétrospective splendide des courses automobiles. À la demande des concurrents des voitures de course d’avant-guerre, la « Série A » a été réintroduite sous forme d’une course dans le but de devenir le rendezvous mondial et incontournable de cette catégorie de voitures de Grand Prix, appelées Formule 1 après la guerre. Cette année, la course « Sport » a également été repensée afin de proposer un plateau composé des plus belles voitures de Sport de la première décade de l’après-guerre. Enfin, avec la série des « Avant-Guerre », ce sont plus de 180 voitures de GrandPrix sélectionnées pour leur intérêt historique et leurs degrés d’authenticité qui sont donc attendues sur l’emblématique circuit de la Principauté de Monaco. Le cru 2018 sera particulièrement exceptionnel et les concurrents feront partager au public leur passion pour la compétition au plus haut niveau. Les voitures seront en véritable situation de course, avec les bruits et les odeurs qui les caractérisent, et surtout, confrontées à celles avec lesquelles elles concourraient jadis pour la victoire sur un circuit édifié au cœur de la Principauté de Monaco. Le tracé, identique à 80% à celui de 1929, est encore utilisé tous les ans dans le cadre du Championnat du Monde FIA de Formule 1. Un magnifique spectacle en perspective !

For its next edition scheduled from May 11th to 13th, the Organization Committee and Historic section of the Automobile Club of Monaco have come up with a new dimension, the aim always being to offer a splendid retrospective of car racing. At the request of competitors driving pre-war race cars, the "A Series" has been reintroduced in the guise of a race designed to become an essential, worldwide get-together for this category of Grand Prix cars, called "Formula Ones" after the war. This year, the "Sport" event has also been reconfigured to offer an array of the most magnificent Sports cars from the first decade after the war. Finally, with the "Pre-War" series, over 180 Grand Prix cars selected for their historic interest and degree of authenticity are now awaited on the iconic race-track in the Principality of Monaco. The 2018 vintage will be particularly exceptional, with competitors ensuring that the public shares their passion for top-notch racing. Presented in a genuine racing situation with all its typical noise and smells, these cars will above confront those with which they once raced for victory on a circuit laid out at the heart of the Principality of Monaco. 80% identical to that of 1929, the track is still used every year as part of the FIA Formula 1 World Championship. A magnificent spectacle with nostalgia and thrills!

Toutes les informations : www.acm.mc

95


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page96

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Escapade À SAINT-JEAN CAP FERRAT ESCAPADE TO SAINT-JEAN CAP FERRAT

96


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page97

Monaco & Around

# 7 2018

À MI-CHEMIN ENTRE NICE ET MONACO, LA PRESQU’ÎLE DE SAINT-JEAN CAP FERRAT BÉNÉFICIE

D’UN

CAPITAL

NATUREL

EXCEPTIONNEL : DIVERSITÉ DES PAYSAGES ET DOUCEUR DU CLIMAT... ELLE EST DEVENUE UNE TERRE D’ACCUEIL DES VÉGÉTAUX DU MONDE ENTIER ET A SU PRÉSERVER UNE ÂME AUTHENTIQUE.

HALFWAY BETWEEN NICE AND MONACO, THE PENINSULA OF SAINT-JEAN CAP FERRAT BOASTS

AN

EXCEPTIONAL

NATURAL

HERITAGE WITH DIVERSE SCENERY AND A BENEFICIAL CLIMATE... IT BECAME A LAND OF HOSPITALITY FOR PLANT SPECIES FROM ALL OVER THE WORLD AND HAS SUCCEEDED IN PRESERVING ITS AUTHENTIC SOUL.

97


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page98

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

A

vec ses plages intimistes, sentiers pédestres, musées insolites, événements culturels, Saint-Jean Cap Ferrat est un véritable havre de paix, un haut lieu de villégiature depuis le début du XIXe siècle qui devient « l’égérie » de nombreux artistes et touristes : tsars, peintres (Picasso, Renoir, Matisse…), Princes… et demeure au fil des ans un point d’attraction pour le Who’s who international. Les premières villas apparaissent au bord de mer comme Lo Scoglietto qui compta parmi ses propriétaires successifs Charlie Chaplin et David Niven. La plus importante acquisition est celle du roi des Belges Léopold II, propriétaire de la quasi-totalité du versant ouest du Cap avec sa villa Les Cèdres. Quant à la Baronne Éphrussi de Rothschild, elle s’offre une colline dominant la mer et y élève une villa aujourd’hui transformée en magnifique musée. De nombreuses maisons gardent les traces visibles des artistes qui sont passés par la Presqu’île dont Jean Cocteau, invité régulier de la célèbre Santo Sospir qu’il a entièrement « tatoué » de ses œuvres. Elle est aujourd’hui accessible aux visites. Parmi les célébrités qui sont venues séjourner à Saint-Jean, on peut citer Roger Moore, Elizabeth Taylor, Édith Piaf ou Romy Schneider qui s’y maria en 1966. Pour profiter pleinement des délices qu’offre Saint-Jean, prélassez-vous sur les nombreuses plages dont la magnifique Paloma, nichée au cœur d’un écrin de verdure qui dispose d’une plage privée, bijou d’après guerre mondialement connue. Côté terre, empruntez les nombreux sentiers pédestres pour un panorama exceptionnel sur le cap de Nice et la rade de Villefranche. Cet été, ne manquez pas les festivités de la Saint-Jean au mois de juin où le village accueille aubades, fête foraine et procession, ou « La nuit vénitienne » du 4 août pour un défilé avec masques et costumes vénitiens et une retraite aux flambeaux. Découvrez aussi le festival « Saint Jazz Cap Ferrat » dans le cadre enchanteur de la pinède, un incontournable des festivals de jazz azuréens.

Toutes les informations à retrouver sur www.saintjeancapferrat-tourisme.fr

98


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page99

Monaco & Around

# 7 2018

With its intimate beaches, coastal paths, extraordinary museums and cultural events, Saint-Jean Cap Ferrat is a real haven of peace and quiet, a privileged retreat since the early 19th century which became a favourite among many artists and tourists: tsars, princes, painters (Picasso, Renoir, Matisse…). Over the years, it remained a highly-prized attraction for the international Who’s Who. The first villas appeared on the seafront, such as Lo Scoglietto whose successive owners included Charlie Chaplin and David Niven. The most important acquisition was that of Leopold II, King of Belgium, who owned virtually all the west side of the Cape playing host to his villa, Les Cèdres. As for Baroness Ephrussi de Rothschild, she treated herself to a hill overlooking the sea where she built a villa, now transformed into a magnificent museum. Many properties have retained visible traces of artists who spent time on the Cape, including Jean Cocteau, a regular guest at the famous Santo Sospir that he entirely "tatoooed" with his works, and now open to the public. Among the celebrities who have stayed in Saint-Jean, we can mention Roger Moore, Elizabeth Taylor, Édith Piaf, and Romy Schneider, who got married there in 1966. To take full advantage of the delights offered by Saint-Jean, relax on one its numerous beaches such as the magnificent Paloma, nestling in the midst of natural greenery with a private beach, a post-war gem of worldwide renown. Back on land, take one of the many paths offering stunning panoramic views of the Bay of Villefranche and Cap de Nice. And don't miss this summer's festivities celebrating Saint-Jean in the month of June, where the village hosts "Les Aubades" with a fairground and procession, or "La Nuit Vénitienne" on August 4th with a parade in Venetian masks and costumes, and a torchlit procession. Also worth discovering, the "Saint Jazz Cap Ferrat" festival in the enchanting setting of the pinegrove, an absolute must among the Riviera's jazz festivals.

For further information: www.saintjeancapferrat-tourisme.fr

99


HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Mimoza Koike possède des qualités artistiques et techniques peu courantes qui lui permettent d’interpréter des oeuvres d’une grande diversité

© alice BlanGero

s

Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page100

PAS CROISÉS - MIMOZA KOIKE

100


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page101

# 7 2018

Culture

101


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page102

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

L’excellence DE LA DANSE DANCE ATTAINS ITS HIGHEST PEAK

CRÉÉE EN 1985 À L’INITIATIVE DE GRACE ET DE CAROLINE DE MONACO, LA COMPAGNIE DES BALLETS DE MONTE-CARLO EST L’UNE DES COMPAGNIES LES PLUS PERFORMANTES AU MONDE.

CREATED IN 1985 AT THE INITIATIVE OF PRINCESSES GRACE AND CAROLINE OF MONACO, THE BALLETS DE MONTE-CARLO IS ONE OF THE MOST ACCOMPLISHED DANCE COMPANIES IN THE WORLD.

P

Led by Jean-Christophe Maillot, director and choreographer appointed by Princess Caroline, the company is comprised of three entities: the "Ballets", a troupe of about 50 dancers who perform in Monaco and on tour worldwide, the "Princess Grace Academy", a school for high-level dancers, and the "Monaco Dance Forum", whose vocation is to welcome other ballet companies. Last spring, a very rich programme proposed two titles performed by the Compagnie des Ballets. On June 23rd and 24th, don't miss the dazzling Gala at the Princess Grace Academy. Then from July 12th to 14th, you have an appointment for a Monaco Dance Forum event in homage to Ingmar Bergman, with three Swedish choreographers, Mats Ek, Alexander Ekman and Johan Inger. Mats Ek, one of today's greatest choreographers, will himself be performing on stage. From July 26th to 29th, the Compagnie des Ballets will perform the masterpiece "White Darkness" by the great Nacho Duato and a creation by American choreographer, Joseph Hernandez. Rendez-vous in the Salle Garnier at the Monte-Carlo Opera-House!

ropulsée par Jean-Christophe Maillot, directeur et chorégraphe nommé par la Princesse Caroline, la compagnie comprend trois entités : les « Ballets », troupe d’une cinquantaine de danseurs aux lignes affûtées qui dansent à Monaco et en tournée dans le monde entier, « l’Académie Princesse Grace », école de danseurs de haut niveau et le « Monaco Dance Forum », dont la vocation est d’accueillir d’autres compagnies. Au printemps dernier, a eu lieu un riche programme composé de deux pièces dansées par la Compagnie des Ballets. Les 23 et 24 juin, assistez à l’éblouissant Gala de l’Académie Princesse Grace. Du 12 au 14 juillet, rendez-vous pour un Monaco Dance Forum, hommage à Ingmar Bergman par 3 chorégraphes suédois, Mats Ek, Alexander Ekman et Johan Inger. Mats Ek, l’un des plus grands chorégraphes actuels, dansera lui-même sur scène. Du 26 au 29 juillet, la Compagnie des Ballets dansera le chef-d’œuvre « White Darkness » du grand Nacho Duato et une création de l’Américain Joseph Hernandez. Rendez-vous à la salle Garnier Opéra de Monte-Carlo !

www.balletsdemontecarlo.com

102


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page103

# 7 2018

© alice BlanGero

Culture

IMPREVUS - ACADÉMIE PRINCESSE GRACE

103


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page104

© eGYPTian MuseuM, cairo

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

MASQUE FUNÉRAIRE DU ROI PSOUSENNÈS IER

104


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page105

# 7 2018

Culture

LES MYSTÈRES DE

« L’Or des Pharaons » MYSTERIES OF THE GOLD OF THE PHARAOHS

SI L’ÉGYPTE ANCIENNE NOUS ÉBLOUIT PAR SES MONUMENTS GRANDIOSES, LA TERRE DES PHARAONS A AUSSI LIVRÉ DES TRÉSORS D'ORFÈVRERIE, EXPOSÉS CET ÉTÉ AU GRIMALDI FORUM MONACO.

P

lus de 150 chefs-d'œuvre du musée du Caire et une série d'ensembles prestigieux découverts dans les tombes royales et princières de l'Égypte pharaonique, premier état de l’histoire, ont été réunis sous l’expertise de la commissaire d’exposition Christiane Ziegler, directrice honoraire du Département des Antiquités égyptiennes du Musée du Louvre. Au-delà d’une présentation de somptueux trésors enfouis (bijoux, vases, ceintures d’orfèvrerie, miroirs à disque d’or, sarcophages, masques funéraires et meubles plaqués or…), illustrés de documents retraçant leur découverte, l'exposition « l’Or des Pharaons » interroge le statut de ces œuvres qui sont une des formes d'expression artistique les plus anciennes et les plus universelles de la plus brillante civilisation de l’Antiquité. Réservés à une élite, et en premier lieu aux dieux, l'orfèvrerie et les bijoux sont des attributs du pouvoir dotés d'une grande valeur marchande dans une société qui ignore alors la monnaie (d'où le pillage des tombes dès la plus haute Antiquité) et d'une exceptionnelle valeur magique. L’exposition aborde aussi le pillage des tombeaux royaux grâce à une exceptionnelle documentation sur papyrus qui relate les nombreux procès ayant eu lieu dès la fin du Nouvel Empire.

BRACE DE PSO OR, LA INTERM SENNE ̀ 1/8727 © eGYPT

BRACELET DÉCORÉ D’UN SCARABÉE AILÉ ET CARTOUCHE DE PSOUSENNÈS IER © eGYPTian MuseuM, cairo

« L'Or des Pharaons - 2500 ans d'orfèvrerie dans l'Égypte ancienne » - Du 7 juillet au 9 septembre 2018 www.grimaldiforum.com

105


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page106

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

© laBoraToriorosso srl

© eGYPTian MuseuM, cairo

PATÈRE AUX NAGEUSES OR, ARGENT TANIS, CAVEAU D'OUNDEBAOUNDED XXIE DYNASTIE, RÈGNE DE PSOUSENNÈS IER - LE CAIRE, MUSÉE EGYPTIEN

BRACELET DÉCORÉ D’UN ŒIL MAGIQUE « OUDJAT » DÉCOUVERT SUR LA MOMIE DE CHECHANQ II - TROISIÈME PÉRIODE INTERMÉDIAIRE, XXIIE DYNASTIE, RÈGNE DE CHECHANQ I, VERS 930 AV. J.-C.

WHILE ANCIENT EGYPT DAZZLES VISITORS WITH ITS MAJESTIC MONUMENTS, THE LAND OF THE PHARAOHS HAS ALSO DELIVERED UP REAL TREASURES OF GOLD AND SILVER, ON DISPLAY THIS SUMMER AT THE GRIMALDI FORUM MONACO. More than 150 masterpieces from the Museum of Cairo and a series of prestigious ensembles discovered in the royal and princely tombs of Egypt in the age of the Pharaohs, the first chapter in history, have been assembled under the expert eye of exhibition curator Christiane Ziegler, Honorary Director of the Department of Egyptian Antiquities at the Louvre Museum. As well as presenting sumptuous buried treasures (jewellery, vases, silversmiths' belts, gold-plated mirrors, sarcophagi, funeral masks and gilded furniture…), illustrated by documents tracing their discovery, the exhibition entitled "The Gold of the Pharaohs" explores the status of these works comprising one of the oldest and most universal forms of artistic expression of the Age of Antiquity's most brilliant civilization. Reserved for an elite, and primarily for the gods, jewellery, gold and silver were attributes of power endowed with great bargaining value in a society that knew nothing about money (whence the pillaging of tombs from time immemorial), as well as exceptional value in terms of magic. The exhibition also addresses the pillaging of royal tombs through rare documents inscribed on papyrus, describing numerous court cases that took place at the end of the New Empire.

© laBoraToriorosso srl

ir

COLLIER LARGE « OUSEKH » A ̀ CONTREPOIDS OR, CORNALINE, FELDSPATH HAWARA, PYRAMIDE DE NÉFEROUPTAH XIIE DYNASTIE, RE ̀ GNE D’AMENEMHAT III LE CAIRE, MUSÉE EGYPTIEN

"L'Or des Pharaons - 2 500 ans d'Orfèvrerie dans l'Égypte ancienne", from July 7th to September 9th, 2018. www.grimaldiforum.com

106


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page107

© laBoraToriorosso srl

# 7 2018

COLLIER PECTORAL DE LA PRINCESSE MERET, AU NOM DE SÉSOSTRIS III OR, CORNALINE, TURQUOISE, LAPIS-LAZULI ET AMÉTHYSTE MOYEN EMPIRE, XIIE DYNASTIE RÈGNE DE SÉSOSTRIS III LE CAIRE, MUSÉE EGYPTIEN

107


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page108

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Cocteau et Adami MIS EN SCÈNE À MENTON COCTEAU AND ADAMI STAGED IN MENTON

JUSQU’À L’AUTOMNE, LE MUSÉE COCTEAU, COLLECTION SÉVERIN WUNDERMAN DE MENTON, ACCUEILLE L’ACTE II DE L’EXPOSITION « DÉMARCHE D’UN POÈTE », CONSACRÉE AUX LIENS PASSIONNELS DE JEAN COCTEAU AVEC LA SCÈNE. ADMIREZ AUSSI LES ŒUVRES DE VALERIO ADAMI. UNTIL THE AUTUMN, THE COCTEAU MUSEUM, SÉVERIN WUNDERMAN COLLECTION, IN MENTON, IS STAGING ACT II OF THE EXHIBITION "DÉMARCHE D’UN POÈTE", DEDICATED TO JEAN COCTEAU'S PASSIONATE RELATIONSHIPS WITH THE THEATRE. IT ALSO OFFERS AN OPPORTUNITY TO ADMIRE WORKS BY VALERIO ADAMI.

L

e superbe musée designé par le célèbre architecte méditerranéen Rudy Ricciotti possède aujourd’hui 2400 pièces de Cocteau et de ses proches léguées par le collectionneur américain d’origine belge Séverin Wunderman. C’est la première ressource publique mondiale d’œuvres de Cocteau. « Démarches d’un poète » (Acte II) est un parcours poétique, hommage aux rapports de Jean Cocteau avec le théâtre dont il rêve dès sa prime jeunesse. « Depuis l’enfance et les départs de ma mère et de mon père pour le théâtre, j’ai contracté le mal rouge et or », écrivait-il. Cocteau a légué à la création scénique un nouveau courant artistique : le surréalisme, sans frontière entre le réel et l’imaginaire. De « La Voix Humaine » au succès des « Parents terribles » à Broadway dans les années 1990, les pièces de Cocteau resteront des textes incontournables de l’univers théâtral. Au rez-de-chaussée du musée, découvrez l’exposition consacrée à Valerio ADAMI, artiste italien majeur de la Figuration Narrative qui présente une centaine de ses œuvres. Des grandes toiles inspirées des thèmes littéraires ou philosophiques, des dessins vigoureux soulignés d’un trait noir aux couleurs plates, ses créations sont uniques.

The superb museum designed by the famous Mediterranean architect Rudy Ricciotti now owns 2,400 works by Cocteau and his closest friends, donated by Séverin Wunderman, an American collector originally from Belgium. It is the largest publicly owned collection of Cocteau's works in the world. "Démarches d’un poète - Acte II" consists of a poetic exhibit paying tribute to the artist's ties with the theatre, about which he had dreamed since he was very young. "Since my childhood and my mother and father setting off for the theatre, I have always been obsessed with crimson and gold," he wrote. Cocteau bequeathed a new artistic current to stage productions: Surrealism, with no frontier between reality and dreams. From "La Voix Humaine" to the success of "Parents terribles" on Broadway in the 1990's, Cocteau's plays will remain essential texts in the theatrical world. On the ground floor in the museum, visitors will discover an exhibition devoted to Valerio ADAMI, a major Italian artist in Narrative Figuration, presenting about 100 of his works. Consisting of large canvases inspired by literary or philosophical themes, powerful drawings emphasized by black lines on flat expanses of colour, his creations are unique.

108


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page109

# 7 2018

Culture

PHILIPPE HALSMAN JEAN COCTEAU ET LE DANSEUR LEO COLEMAN (LE TABLEAU VIVANT) 1949 PHOTOGRAPHIE NOIR ET BLANC SUR PAPIER JEAN COCTEAU BOUCLIER POUR LA PIÈCE LA MACHINE INFERNALE CIRCA 1934 MATÉRIAUX DIVERS SERGE LIDO JEAN COCTEAU ET EDITH PIAF RÉPÈTENT LE BEL INDIFFÉRENT 1940 TIRAGE ARGENTIQUE SUR PAPIER © adaGP, Paris 2017

Jusqu’à fin octobre, « Cocteau : Démarches d’un poète – Acte II ». Du 2 juin au 5 novembre, exposition « Valerio Adami ». www.museecocteaumenton.fr

109


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page110

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

Shows d’artificiers à Monaco

© Gilles leFrancQ - oTc anTiBes

Soyez aux premières loges pour admirer l’incontournable Concours international de feux d'artifice pyromélodiques ! Les meilleurs artificiers sont réunis pour une compétition jugée par des membres du Conseil communal et des représentants du monde artistique et de la société civile. un prix du public est également décerné grâce aux votes des spectateurs par internet. Les 21 et 28 juillet à 22h et les 4 et 11 août à 21h30.

Ça swingue sous les pins !

Picasso Méditerranée, découvrez « Matisse et Picasso : la comédie du modèle », du 23 juin au 29

Le festival de jazz d'antibes Juan-les-Pins « Jazz à Juan » qui a vu se succéder les plus grands princes du jazz depuis 1960 aura lieu du 14 au 22 juillet, et invite le 12 juillet, juste avant son ouverture officielle, à la mythique Pinède Gould, un artiste planétaire : Lenny Kravitz ! À l’affiche cette année, l’excellent pianiste Chick Corea, la Sud-Coréenne youn Sun Nah à la voix magique, ou le bassiste Fusion Marcus Miller.

septembre 2018. MatiSSe aND PiCaSSo, BetweeN DiaLoGue aND rivaLry The Matisse Museum's Villa des arènes in nice boasts one of the world's largest collections of works by henri Matisse, leader of the Fauvist movement. This summer, the Museum benefits from an exceptional loan of 120 works by Matisse and Picasso, friends but also rivals. it was, in fact, in nice and its surrounding area that the two famous artists came to know each other in the 1940's. as part of the "Picasso Méditerranée" programme, come discover the exhibition "Matisse et Picasso: la comédie du modèle", from june 23rd to september 29th.

SwiNGiNG BeNeath the PiNeS! "jazz à juan", the jazz festival of antibes juan-lesPins which has presented a succession of the noblest princes of jazz since 1960, will take place from july 14th to 22nd. and on july 12th, just before its official opening in the legendary Pinède Gould, it is inviting a world-renowned artist by the name of lenny kravitz! on this year's bill, the excellent pianist chick corea, the enchanting vocalist Youn sun nah from south korea, and Fusion bass-player Marcus Miller.

www.monaco-feuxdartifice.mc

© succession Picasso, 2018 © rMn-Grand Palais (Musée naTional Picasso-Paris) / rené-GaBriel ojéda

© succession h. MaTisse - PhoTo : droiTs réserVés

La villa des arènes du musée Matisse de Nice dispose de l’une des plus importantes collections mondiales des œuvres d’henri Matisse, chef de file du fauvisme. Cet été, le musée bénéficie d’un prêt exceptionnel de 120 œuvres de Matisse et Picasso, amis et rivaux. C’est en effet à Nice et ses environs que les deux monstres sacrés se sont côtoyés dès les années 1940. Dans le cadre du programme

FireworK DiSPLayS iN MoNaCo Be sure of getting a front-row seat to admire this absolute must: the "concours international de Feux d'artifice Pyromélodiques"! The world's best producers of firework displays participate in this competition judged by the members of the "conseil communal", representatives of the art world and civil society. a prize is also awarded by the public thanks to votes entered by spectators via internet. july 21st and 28th at 10 p.m., august 4th and 11th at 9.30 p.m.

www.musee-matisse-nice.org

https://www.jazzajuan.com/

Matisse et Picasso, entre dialogue et rivalité

© sTePhane loBono

JOE SUMNER ET STING

110


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page111


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page112

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

PAIRE DE POTICHES “ WUCAI “ - H.43 CM - DYNASTIE MING - CIRCA 1600

L’art de la chine THE ART OF CHINA

À LA GALERIE 41 DE MONACO, QUI FÊTE CETTE ANNÉE SES 30 ANS, VOUS ATTEND ANTIQUITÉS ET OBJETS ENVOÛTANTS DE LA CHINE DANS TOUS LES FASTES DE SES RAFFINEMENTS MILLÉNAIRES. AT THE GALERIE 41 IN MONACO, CELEBRATING THIS YEAR ITS 30TH ANNIVERSARY, ANTIQUES AND SPELL-BINDING OBJECTS FROM CHINA AWAIT YOUR VISIT, REFLECTING ALL THE SUMPTUOUSNESS AND REFINEMENT OF ITS AGE-OLD PAST.

112


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:51 Page113

GRAND PLAT FAMILLE VERTE - EPOQUE XVIIE SIÈCLE D.40 CM

SAGE EN BRONZE H.51CM DYNASTIE MING - CIRCA 1500

D

epuis 1987, il est l’âme de ce lieu qu’il a porté sur les fonts baptismaux. Au sein de la Galerie 41, Eric Marchetti laisse libre cours à sa passion de l’Extrême-Orient. « J’ai découvert la richesse de la civilisation chinoise à travers des expositions, se souvient l’intéressé, et je n’ai plus cessé d’être fasciné par ses beautés. Lorsque j’ai ouvert la galerie, l’attrait pour les antiquités chinoises n’était pas encore aussi en vogue qu’aujourd’hui… Pour ma part, c’est la quête de l’objet rare, loin de toute forme de chinoiserie, qui m’anime. Je suis très attentif à privilégier un goût authentiquement chinois dans les choses que je vends, c’est-à-dire des pièces anciennes, qui étaient créées pour l’art de vivre des Chinois et non pas pour le commerce avec l’Occident… Je choisis les objets pour la galerie comme si je devais les garder pour chez moi ! » PAYS DES MERVEILLES Beauté, mon beau souci : forte de son expertise en la matière, la Galerie 41 propose ainsi un panorama d’œuvres et d’objets du néolithique au XIXe siècle, où une certaine vision de la Chine éternelle et de ses splendeurs déploie ses formes et ses motifs dans un éclat ciselé. Sur place, s’offrent au regard bronzes dorés du Tibet, porcelaine impériale, terres-cuites datant des dynasties Han et Tang, peintures, mobilier, tapis en soie, paravents… Tout un lointain pays des merveilles, dont les portes s’ouvrent pour vous, à la Galerie 41.

Since 1987, Eric Marchetti has been the life and soul of this place he brought into being. In the Galerie 41, he gives free rein to his passion for the Far East. "I discovered the richness of Chinese civilization in exhibitions," he explains, "and I have never ceased being fascinated by its beauty. When I opened the gallery, the appeal of Chinese antiques was not yet as fashionable as it is today… In my own case, it is the search for a rare object, rather than any kind of decorative chinoiserie, that motivates me. I am always very careful to give precedence to authentic Chinese taste in the items I sell, in other words, ancient pieces created for the Chinese way of life rather than for commerce with the West… I select objects for the gallery as if I were acquiring them for my own home!" ORIENTAL WONDERLAND Beauty, my sole inspration: backed by its expertise in the field, Galerie 41 thus proposes an array of artworks and objects from the the neolithic period to the 19th century, when a certain vision of eternal China and its splendours deploy their shapes and patterns in an aura of meticulously carved radiance. On display, gilded bronzes from Tibet, imperial porcelain, terra-cotta dating back to the Han and Tang dynasties, paintings, furnishings, silk rugs, screens… A distant wonderland, whose doors are opened to you at Galerie 41.

GALERIE 41, 41 BLD DES MOULINS - 98000 MONTE-CARLO - TEL + (377) 93 30 81 28 - + 33 (0)6 80 86 20 96/ www.chinese-antiques.com

113


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:52 Page114

HOTEL METROPOLE MONTE-CARLO

en 1948 naissait le premier festival de Jazz au monde à Nice avec à l’affiche Louis armstrong et Stéphane Grappelli. 70 ans plus tard, le festival ne cesse d’attirer les plus grandes stars mondiales de toutes les musiques. Cette année, venez notamment applaudir les anglais de Massive attack, figure mythique du trip-hop. Pour fêter ses 70 ans, le NJF organise scènes « off », jam sessions et plusieurs événements en amont du Nice Jazz Festival pour continuer d’écrire l’histoire d’amour de Nice avec la note bleue. Du 17 au 21 juillet.

Délicieuses symphonies à Monte-Carlo

© caMille duFosse

70 ans de Nice Jazz Festival !

Faites la fête aux « Nuits du sud » ! Du 19 juillet au 3 août, vence vibrera aux rythmes endiablés des « Nuits du Sud » orchestrées par teo Saavedra. un festival éclectique qui a accueilli en 20 ans plus de 300 groupes de tous styles musicaux de renommée internationale et les meilleurs talents de la côte : imany, Bob Sinclar, Jimmy Cliff, yuri Buenaventura, iam, Zucchero, Calypso rose, Cesaria evora ou le Buena vista Social Club… JoiN the Party DuriNG the "NuitS Du SuD"! From july 19th to august 3rd, Vence will be rocking to the rhythm of its "nuits du sud" orchestrated by Teo saavedra. an eclectic festival which has welcomed for 20 years over 300 internationally renowned bands performing all kinds of music, and the foremost talents on the world scene: imany, Bob sinclar, jimmy cliff, Yuri Buenaventura, iam, Zucchero, calypso rose, cesaria evora, Buena Vista social club…

MASSIVE ATTACK

70th aNNiverSary oF the NiCe JaZZ FeStivaL! The world's first jazz festival was born in nice in 1948 with louis armstrong and stéphane Grappelli topping the bill. 70 years later, the festival continues to draw the world's greatest stars, offering all kinds of music. This year, come applaud, among others, the english band Massive attack, a legendary purveyor of Trip-hop. To celebrate its 70th anniversary, the njF is also organizing "off" stages, jam sessions and several events prior to the nice jazz Festival, to continue to tell the love story between nice and the blues. From july 17th to 21st

www.nuitsdusud.com/

www.nicejazzfestival.fr

© G.luci

© MaThieu BiTTon

www.nicemusiclive.fr

TROMBONE SHORTY & ORLEANS AVENUE

114

Depuis 1856, l’orchestre Philarmonique de MonteCarlo joue un rôle de premier plan international avec à sa tête l’excellent Kazuki yamada. Ne manquez pas le 8 juin, le centenaire de la naissance du génial Leonard Bernstein et de la mort de Claude Debussy pour un concert hommage. Le 15 juin, courez écouter « Les amériques », où l’on plonge au Brésil, en argentine, puis au nord avec Copland et Grofé. tout l’été, le Palais Princier ouvrira sa cour d’honneur aux meilleurs chefs d’orchestres et solistes, tradition séculaire des Grimaldi, protecteurs des arts et de la musique. DeLiGhtFuL SyMPhoNieS iN MoNte-CarLo since 1856, Monte-carlo's Philharmonic orchestra has played a leading role on the international scene and is now conducted by the excellent kazuki Yamada. do not miss the centenary of the birth of genius leonard Bernstein, and the death of claude debussy, marked by a tribute concert on june 8th. on june 15th, it is the turn of "les amériques", taking us to Brazil, argentina, then further north with copland and Grofé. Throughout the summer, the Prince's Palace will open its courtyard of honour to the best conductors and soloists, a century-old tradition pursued by the Grimaldis, protectors of the arts and Music. www.opmc.mc


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:52 Page115

# 7 2018

Culture

avec 1 300 œuvres et plus de 300 artistes, le Musée d’art Moderne et d’art contemporain de Nice, possède une collection permanente exceptionnelle sur le Nouveau réalisme européen et le Pop art. Cet été, embarquez pour une exposition temporaire collective qui prolonge les expérimentations d’yves Klein sur la capture de phénomènes naturels, ode à l’éphémère. L’argentine irène Kopelman investit, elle, la galerie contemporaine pour un regard poétique sur notre environnement. hors les murs, à la galerie des Ponchettes, retrouvez l’artiste Michel Blazy, pour une installation environnementale. « Cosmogonies », du 16 juin au 16 septembre ; « irène Kopelman », du 30 juin au 23 septembre et « Michel Blazy », du 30 juin au 23 septembre.

L’atelier de valérie à Èze, petit temple de verre

© sPorTFoT

Chefs-d’œuvre au MaMaC

© roTrauT - succession YVes klein, adaGP, Paris, 2018

Jumping d’excellence à Monte-Carlo

YVES KLEIN RÉALISANT DES COSMOGONIES SUR LES BERGES DU LOUP, CAGNES-SUR-MER, 23 JUIN 1960

MaSterPieCeS at the MaMaC With 1,300 artworks and over 300 artists, the nice's Museum of Modern and contemporary art boasts an outstanding permanent collection focusing on european new realism and Pop art. This summer, pay a visit to a temporary group exhibition which perpetuates Yves klein's experiments aimed at capturing natural phenomena: an ode to everything ephemeral. argentinian artist irène kopelman takes over the Galerie contemporaine to offer a poetic view of our environment. elsewhere, in the Galerie des Ponchettes, Michel Blazy will be back with an environmental installation. "cosmogonies", from june 16th to september 16th; "irène kopelman", from june 30th to september 23rd; and "Michel Blazy", from june 30th to september 23rd.

Du 23 au 25 juin, venez encourager les meilleurs cavaliers du monde au pied du Palais Princier, sur le Port hercule, lors de la 13e édition du Longines Global Champions tour of Monaco : une compétition de haut standing et une dotation record de 715 000 €. au programme, 15 épreuves dont la Longines Pro-am Cup parrainée par madame Charlotte Casiraghi qui réunit amateurs confirmés et stars internationales et le Longines Global Champions tour Grand Prix du Prince de Monaco. un Jumping d’exception dans un décor princier, à découvrir d’urgence ! toP-NotCh Show-JuMPiNG iN MoNte-CarLo From june 23rd to 25th, come encourage the world's finest riders on Port hercule at the foot of the Prince's Palace, during the 13th edition of the longines Global champions Tour of Monaco: a high-flying competition with record prize money of 715,000 €. on the programme, 15 events including the longines Pro-am cup sponsored by Madam charlotte casiraghi, which unites confirmed amateurs and international stars, and the Prince of Monaco's longines Global champions Tour Grand Prix. spectacular show-jumping in a princely setting, not to be missed! Toutes les informations sont à retrouver sur www.jumping-monaco.com

www.mamac-nice.org

115

valérie Leyssieux a fait de sa galerie un véritable sanctuaire de verre, habillé par des œuvres réalisées grâce à la technique du « fusing » (assemblage de feuilles de verre découpées et superposées, portées ensuite à haute température). Peintre et sculpteur au début de sa carrière, valérie travaille le mouvement qu’elle affectionne tout particulièrement et que l’on retrouve dans ses tableaux, où couleurs et transparence priment également. Chez elle, le travail de la matière est effectué en incluant des feuilles d’or, du métal ou encore des végétaux afin de rendre le tout vivant et lumineux. À L’atelier de valérie, l’on découvre l’expression d’un art libre et singulier. L’ateLier De vaLÉrie, a ShriNe to GLaSS Valérie leyssieux has turned her gallery into a real sanctuary for glass, with works produced thanks to a technique called "fusing" (assembly of sheets of glass, cut and superimposed, then subjected to high temperatures). a painter and sculptor at the start of her career, Valérie works on movement of which she is especially fond, and which is found in her paintings, also giving precedence to colour and transparency. her work with materials includes gold leaf, metal and even plantlife, making everything lively and bright. at l’atelier de Valérie, visitors discover the expression of original, unconstrained art. www.latelierdevalerie.fr


Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:52 Page116

LA DIRECTION REMERCIE SES PARTENAIRES

AKRIS BOUCHERON DORIANI GALERIE 41 HRH JOAILLERIE IWC KRONOMETRY MONTE-CARLO ANTIQUITES RICHARD MILLE ROLEX SUMMIT TAG HEUER ZEGG & CERLATI

Le magazine Hôtel Métropole Monte-Carlo est une édition de Euro Editions Sud BP 180 06407 Cannes Cedex - Tél. : +33 (0)4 93 68 83 24 – Fax : +33 (0)4 93 68 83 25 Coordination de la rédaction de l’Hôtel Métropole Monte-Carlo Laurence Shukor - l.shukor@metropole.com Victoria Négrié - v.negrie@metropole.com Directeur de la publication : Alain Chemla - a.chemla@rivieramagazine.fr Fabrication - Déborah Chemla - d.chemla@rivieramagazine.fr Rédaction - Dorothée Marro - dorothee.marro@yahoo.fr Secrétaire de rédaction - Suzanne Lapauze – slapauze@gmail.com Direction artistique/Maquette - Rodolphe Chaumont – info@rivieramagazine.fr Traduction - Jill Harry - jill.harry@wanadoo.fr Comptabilité - compta@rivieramagazine.fr Impression - Imprimerie Groupe Riccobono - 83490 - Le Muy Crédits photographiques - Shutterstock - Centre de Presse de Monaco - Droits réservés Parution : Mai 2018


SUNBRELLA® IS A REGISTERED TRADEMARK OF GLEN RAVEN, INC.

Metropole Mai 2018 116 p_Mise en page 1 27/06/18 10:52 Page117

smoothie lounge chair

by alwy visschedyk

H AVA N A L E A F FA B R I C B Y N I N A C A M P B E L L

summit 20 rue de millo monaco + 377 97 97 54 20 | summitfurniture.com monterey los angeles san francisco london monaco |


LUCKILY, LIFE HAS ITS COMPLICATIONS. CELEBR ATING 150 YEARS OF IWC SCHAFFHAUSEN.

Portugieser Perpetual Calendar Edition “150 Years”. Ref. 5034: To mark IWC’s special birthday, we are presenting a special Jubilee collection with design cues that run through all models, all with blue or white dials. These are coated with twelve layers of top-quality lacquer that recall the enamel dials made in earlier times. The Portugieser Perpetual Calendar Edition “150 Years” with an 18-carat red gold case and white dial features a perpetual calendar and is limited to 250 watches. Timeless elegance and ultimate precision at their

2011390_J8CL3_240x290_p_Zegg_ZS_4c_en.indd 1

finest. In fact, precisely what we have been doing for the past 150 years. I WC . E N G I N E E R E D FO R M E N .

Limited edition of 250 watches · Mechanical movement · Pellaton automatic winding · IWC-manufactured 52615 calibre · 7-day power reserve when fully wound · Power reserve display · Perpetual calendar with moon phase · Rotor in 18-carat gold with Jubilee insignia · See-through sapphire-glass back · Water-resistant 3 bar · Diameter 44.2 mm · Red gold · Alligator leather strap by Santoni

24.04.18 17:07


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.