Pílion

Page 1

Kleinschalig Griekenland

SKÓPELOS & ALÓNISSOS Unieke combinatie van bergen en zee

OVER DE (SCHIER)EILANDEN VAKANTIEWONINGEN

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

WANDELEN AUTORONDREIZEN

1

2019


Het schiereiland Pílion

Kalderími in Vizítsa

WAA ROM P ÍLION ? Pílion is een schiereiland en ligt, grofweg, tussen Athene en Thessaloníki. Het heeft een weelderige natuur, pittoreske bergdorpen, gemoedelijke kustplaatsen en dat alles is omringd door een diepblauwe zee met talloze baaien. De westkust strekt zich lieflijk uit langs de baai van Pagasitikós en de dorpen kijken uit over het gladde water. De oostkant van het schiereiland laat haar ruige kant zien met inhammen waar goudgele stranden zich verschuilen tussen imposante rotsformaties. Het kleurpallet laat u een unieke combinatie zien van het groen van de bergen en het blauw van de zee. Pílion is voornamelijk bekend bij de Grieken, waardoor de sfeer authentiek gebleven is. Volgens de verhalen uit de Griekse mythologie kozen de twaalf goden van de Ólympos, Pílion als hun zomerverblijf. Dus waarom zou u het niet kiezen?

Zagorá Makrinítsa Agriólefkes Vólos

Damóuchari (pag. 34) Tsagaráda

Vizítsa Miliés

K. Gatzéa Kala Nerá Korópi (pag. 27) Áfissos (pag. 33) Lefòkastro

(pag. 22)

N. Anchialos

Potistika Argalasti

(pag. 33)

Trikerí

Wij bieden vakanties aan in deze dorpen.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

2

Chortó

Lafkos Milína (pag. 42)


Het schiereiland Pílion

Het strand van Melaní

YASSAS! WELKOM O P PÍ LI ON! Mijn naam is Stéfanos Stefánou, eigenaar van Ross Holidays, en ik nodig u graag uit op Pílion. Het gebied heeft mijn hart gestolen en ik geniet er graag van een tsípouro, kijkend hoe de zon een ‘yellow road’ achterlaat op het gladde water in de baai van Pagasitikós. Ook in de winter kom ik er graag. In deze brochure leest u precies waarom u naar Pílion op vakantie zou willen gaan. Uw verblijf kan variëren van studio’s en appartementen tot vakantiewoningen en villa’s. Alles met één gemeenschappelijke deler: ze liggen in de buurt van een dorp of het strand, zonder de drukte te raken die op sommige andere bestemmingen heerst. Ross Holidays heeft zich de afgelopen 30 jaar gespecialiseerd in kleinschalig Griekenland. Inmiddels is ons aanbod uitgegroeid tot 29 bestemmingen, elk met zijn eigen karakter. Het aanbod is gevarieerd, van een strandvakantie tot een actieve invulling of een combinatie. De vakanties van nu worden, na 30 jaar, nog steeds aangeboden met mijn speerpunten van toen: kleinschalig en met een persoonlijke benadering. Mijn team reist regelmatig naar de bestemmingen en kan u daarom uit eigen ervaring een passend advies geven. Ook is het contact met de bestemmingen optimaal. Weten wij het antwoord op uw vraag niet, dan is deze snel gesteld aan een van onze collega’s in Griekenland. Wij zoeken altijd naar een weg om een bijdrage te leveren aan het slagen van uw vakantie.

Op Pílion wordt u verwelkomd door reisleiding. Zij maken u wegwijs en u kunt bij hen terecht met vragen, het huren van een auto of het boeken van een excursie. Zij komen verschillende keren per week bij u in uw vakantiewoning langs en zijn telefonisch bereikbaar. In uw woning vindt u een informatiemap met alles wat er op Pílion te beleven is. Als u door deze brochure bladert, kunt u er zomaar van overtuigd raken dat de Pílion uw volgende bestemming moet zijn. Heel graag tot ziens op Pílion! Een groet van Stefanos Stefanou

3

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het schiereiland Pílion

Tzásteni

EEN EERSTE I ND R UK VA N PÍ LI O N Pílion is volgens de legende het zomerverblijf van de twaalf goden van Ólympos. En wij kunnen hen enkel groot gelijk geven in hun keuze. Je zou bijna kunnen zeggen dat wie vakantie in Pílion viert, zich als een ‘god in Griekenland’ voelt. Het gebied is genoemd naar de berg Pílio, waarvan de hoogste top 1618 meter is. De Grieken zijn gek op Pílion en brengen er met regelmaat een weekend door. Vooral in de winter is het bij de Grieken een zeer geliefde plaats. Pílion heeft een grote variatie van natuur en dorpen. Deze zijn onder andere te verkennen door het uitgebreide netwerk van wandelpaden.

De natuur vormt een groot contrast met die van het bergachtige noorden. Het landschap wordt heuvelachtig en heeft vlaktes met hoge, statige cipressen. In het voorjaar zijn de hellingen bezaaid met bloemen. De dorpen in dit gebied zijn anders qua architectuur dan de Pílion-dorpen; ze zijn robuuster. De zuidpunt heeft weer een heel andere sfeer. Hier is het schiereiland van oost naar west op zijn smalst. Aan zowel de oostals de westkust bevinden zich tal van pittoreske havendorpen. Zittend op een laag muurtje, vaak naast de dorpsbewoners, kunt u zo wegdromen bij de kabbelende zee. Dichtbij zijn de vissers druk bezig met hun visnetten. De charme van vervlogen tijden, de weelderige natuur en de levendige dorpen bieden een dromerig decor voor uw vakantie.

Het noorden wordt gedomineerd door het Pílio-gebergte met uitlopers naar het zuiden. In hartje zomer is het binnenland overheersend groen, en koeler dan aan de kust. De dorpen op de berg passen zó goed in het landschap, dat het lijkt of ze er samen met de bomen geplant zijn. De architectuur van de huizen ademt de sfeer van vervlogen tijden. De dorpjes zijn daardoor net een soort openluchtmuseum. Gedurende de wintermaanden ligt er sneeuw op de toppen en het gehele jaar door stromen klaterende watervallen van de berghellingen.

De gehele kustlijn is voorzien van stranden. Die aan de baai van Pagasitikós zijn uitgestrekt, en de stranden aan de noordzijde vaak omringd door hoge rotspartijen. Daar is de zee wilder en heeft de wind meer vrij spel. Daarentegen zijn de stranden aan de noordzijde minder druk bezocht, op sommige bekende badplaatsen na. Steeds is er een gemoedelijk dorp in de buurt waar tavernes de lekkerste gerechten voor u op tafel zetten.

In het oosten van Pílion verandert de natuur. De hellingen worden steiler en de kastanje- en dennenbomen maken plaats voor olijfen fruitbomen. In het noordoosten ligt Zagorá, een van de oudste dorpen van Pílion. De bijna 250 jaar oude bibliotheek in Zagorá bezit manuscripten van grote historische waarde. Als u verder gaat naar het zuiden, wordt u verrast door een heel ander landschap.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

4


Het schiereiland Pílion

Miliés

Káto Gatzéa

VAN BER G EN TOT ZEE De toegang tot Pílion gaat via de stad Vólos. De natuur laat zich direct in al zijn glorie aan u zien. De groene berghellingen met dorpen die ertegenaan geplakt lijken te zijn, de talrijke olijfen fruitbomen, wilde bloemen en niet te vergeten de helderblauwe zee. Het schiereiland Pílion, met de gelijknamige berg als dominante top in het midden, is een rijk natuurgebied. Verschillende bergdorpen liggen op de hellingen en hebben een karakteristieke uitstraling. De rijkdom van weleer is goed zichtbaar in de architectuur. Makrinítsa verrast de bezoeker met een weids uitzicht en wordt niet voor niets ‘het balkon van Pílion’ genoemd. Vanaf het dorpsplein zijn Vólos, de baai van de Pagasitische Golf en het zich aan de overkant uitstrekkende vasteland bij helder weer ver te overzien. Opvallend zijn de herenhuizen of archontiká in het dorp. Het Volkenkundig Museum geeft een goed beeld van de levenswijze van vroeger. Ook Portariá is voor de Grieken een bekende plaats met een gezellig centrum.

en het kleine Folklore Museum kunt bezoeken. Drie kilometer verderop ligt Vizítsa, een van de mooiste dorpen uit deze streek. Het dorp bestaat uit statige herenhuizen, de archontiká. Zelfs in de wintermaanden kent het binnenland van Pílion een gezellige drukte. De dorpspleinen worden dan gevuld met Grieken die een weekendje de stad zijn ontvlucht. In het groene binnenland van Pílion ziet u hoe waterrijk deze omgeving is. Watervallen sieren de natuur en waterstroompjes sijpelen door het dal. Neemt u een van de zijwegen dan is het geen uitzondering als u oog in oog komt te staan met lieflijke baaien, met kristalhelder water omringd door rotsen. Milopótamos en Damóuchari liggen bijvoorbeeld aan zulke baaien. Wist u dat in Damoúchari een deel van de film Mama Mia! is opgenomen? De scene van de steiger waar iedereen vanaf springt is hier opgenomen. Overigens was dit speciaal aangelegd voor de film en ligt het er nu niet meer. Maar de baai heeft hierdoor niet haar romantische karakter verloren.

Een tocht door de bergen brengt u naar Chánia, op een hoogte van 1200 meter. Iets verder, op 1530 meter hoogte, ligt het skicentrum Agriólefkes. In de winter kan hier een dik pak sneeuw liggen. Vanaf deze plek heeft u uitzicht over aan de ene kant de Pagasitische Golf en aan de andere kant de Egeïsche Zee. Bij helder weer is zelfs de Heilige Berg Áthos van Chalkidikí te zien. In Tsagaráda staat de oudste plataan van Pílion, van meer dan duizend jaar oud. De zware takkenkroon wordt ondersteund door een gemetselde pilaar. Een ander dorp is Miliés, waar u het kerkje

Bekijk de video van Pílion op rossholidays.nl

5

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het schiereiland Pílion DE PAGASITISCHE GOLF Doordat de Pagasitische Golf min of meer ingesloten ligt, met het vasteland aan de ene en het schiereiland aan de andere kant, is de zee hier rustig. Het landschap wordt, met name tussen de dorpen Áno Lechónia en Áfissos, overheerst door de fruit- en olijfbomen. Behalve fruitbomen zijn er ook talloze bloemen in deze streek. De dorpen Káto en Áno Lechónia worden ook wel ‘de bloemendorpen’ van Pílion genoemd. Het achterland van deze streek is nog steeds bekend vanwege de fruitproductie. Vroeger waren het vooral een klein soort appels, ‘feríki’, die hier werden verbouwd. U ziet rondom Miliés nog steeds hele boomgaarden vol met dit soort appels. Ze zijn klein, zoet en sappig. Vroeger liep er een spoor van Miliés naar Vólos met als tussenstop in Lechónia, om de appeltjes van de berg naar de stad te vervoeren. Het treintje is er nog en wordt in de weekenden ‘van stal’ gehaald. ‘Gliko tou koutalioú’, letterlijk ‘zoet van de lepel’, is een zoetige lekkernij die van vruchten en zelfs ook verschillende groentes en noten wordt gemaakt. De appeltjes worden hier veel voor gebruikt.

Áno Gatzéa

Dolfijnen geven regelmatig een showtje

Chórto

Langs de kust van de Pagasitikós liggen de dorpen lieflijk naast elkaar aan het water en ademen een rustieke sfeer. Een taverne aan het water met uitzicht over de baai, waar dolfijnen regelmatig een showtje geven, een goed gevulde tafel en zoals de Grieken zeggen, ‘me kalí paréa’, ‘in goed gezelschap’. Kalá Nerá, Korópi en Áfissos zijn geliefde plaatsen. Vooral in de weekenden komen de Grieken uit de stad hier graag voor een duik in zee en een maaltijd bij een van de tavernes. De kustweg richting het zuiden biedt panoramische vergezichten. Soms lijkt het wel een ansichtkaart waar u naar kijkt: de vlakke, blauwe zee met op de achtergrond de mysterieuze schimmen van de bergen op Évia.

Plataniás

Na Áfissos verliest u de zee even uit het oog. Maar geen angst! De weg buigt landinwaarts en laat u kennismaken met het binnenland. De bochten lijken eindeloos en u belandt met af en toe een dorp in uw vizier, via een van de grootste dorpen van het binnenland, Argalastí, weer aan de kust. Chórto is het eerste dorp waar u de zee weer in beeld krijgt. De route naar beneden trakteert u op uitzichten waar u verliefd op zult raken. Het groen en blauw vormt een perfecte kleurencombinatie.

DE ZUIDPUNT VAN PÍLION De weg naar het uiterste zuiden brengt u langs verscholen baaien om uiteindelijk te eindigen in Tríkeri. Tríkeri ligt bovenop de heuvel en heeft naar alle kanten een verstrekkend uitzicht over de zee en in de verte zelfs Skiáthos. Het haventje van Tríkeri ligt beneden aan de heuvel, Agía Kyriakí. De tavernes aan het water serveren de vis die zojuist per kaïk is binnengebracht. Voor de Grieken is verse vis, vis die niet ingevroren is geweest. Dat deze vis het predicaat ‘vers’ verdient, mag duidelijk zijn.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

6


Te beleven in Pílion

Vizítsa

OP HUI SBEZO EK Wandelend door Pílion ziet u, verspreid in het weelderige landschap, grote, haast vierkante huizen. Deze archontiká lijken op te gaan in het landschap en maken de wandelaar nieuwsgierig naar het verhaal erachter. De archontiká werden aan het begin van de 17e eeuw gebouwd. Ze stonden in de buurt van de gebieden waar de Turken hun land hadden, zoals Vólos en Lechónia. Voorbeelden van dit soort huizen vindt u ook in Kíssos (de huizen van Pítsos), Makrinítsa, Ágios Lavréntios en Ágios Geórgios.

De bewoners gebruikten dit destijds als woongedeelte voor de wintermaanden. De bovenste verdieping heeft van de buitenkant een heel ander uiterlijk. Het lijkt net alsof hier pas het ‘echte’ huis begint: de houten constructie steekt vanaf de vloer uit als een kleine gevel. De muren hebben veelal een witte ondergrond en zijn soms versierd met schilderingen. In het midden van de muur zit een rij ramen die helemaal rondom het huis gaat en bijna niet onderbroken wordt. Zo heeft het zonlicht de kans om overal naar binnen te schijnen. Een laag en puntig dak maakt de bovenkant af. Deze verdieping is niet voor niets de mooiste verdieping van het huis. De bewoners gebruikten het vroeger als gasten- en zomerverblijf. Als u binnen in de grote ruimte staat, ziet u altijd wel een uitnodigende zithoek met traditionele sofabanken, de ‘ontás’ genoemd. En als u goed let op de details, kunt u pas echt goed de rijkdom van de vroegere bewoners van deze huizen zien. Ze hebben rijkelijk beschilderde plafonds met houtsnijwerken.

De meest gekwalificeerde bouwers gingen de uitdaging aan met stenen en hout uit de omgeving, onder andere van de berg Pílio. Omdat het verplaatsen van deze zware materialen in die tijd niet even gemakkelijk was, zijn de archontiká ingebed in hun omgeving. Omringd door het groene landschap, tussen de platanen, koele beken, bloemrijke hellingen en geurige, dichtbegroeide bloementuinen. De archontikó is als een soort toren gebouwd en bestaat uit drie verdiepingen. Bij de eerste twee verdiepingen hebben de bouwers gebruik gemaakt van natuursteen, en dit is van buiten heel duidelijk te zien. Deze twee verdiepingen hebben dikke muren en bijna geen ramen. Vroeger deed de benedenverdieping dienst als opslagplaats voor voedsel en andere goederen. Een houten trap leidt naar de eerste verdieping, ook wel ‘tampánas’ genoemd.

Tegenwoordig doen sommige archontiká dienst als museum, andere als hotel. De kans om een kijkje te nemen in zo’n huis mag u zeker niet voorbij laten gaan.

7

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Te beleven in Pílion

VÓ LOS Vólos ligt uitgewaaierd en deftig aan de Pagasitikós-baai. Het is een moderne stad en heeft een van de meest prominente havens van het land. Vólos is gebouwd op de plaats waar de oude stad Iolkós ooit lag. De mythische achtergrond van de stad spreekt tot de verbeelding. Als u via de oude weg Vólos binnenrijdt, ziet u de stad liggen, gevlijd in de baai. U passeert al snel de haven waar zeiljachten liggen te dobberen in het water. Maar u ziet ook grote schepen voor vracht en overtochten naar de Sporaden. Maakt u de keuze om via de nieuwe rondweg Vólos te benaderen, dan is uw blik vooral van bovenaf en rijdt u er op hoogte omheen. U passeert dan het stadion van de Olympische Spelen van 2004. Aan de rand van Vólos werd voor deze spelen een gloednieuw stadion neergezet. Ondanks de moderne opzet van het centrum van de stad, heeft de lange geschiedenis haar sporen achtergelaten in de architectuur. De talrijke herenhuizen, stadhuizen en kerken maken het de moeite waard een tocht door de stad te maken. Bij de kade die zich langs de hele stad uitstrekt, is een grote diversiteit aan tavernes en ‘tsipouradika’s’. Studenten en de lokale bevolking maken een romantische wandeling langs de boten en het water. Aan het begin van de haven ligt vaak een replica van de Argo, het schip waarmee Iasón volgens de mythologie zijn tocht maakte naar Kolchis. Hij trok eropuit om het Gulden Vlies te veroveren van de draak die deze moest bewaken. De boot is gebouwd op basis van oude geschriften, geheel van hout vervaardigd en wordt voortbewogen door vijftig roeiers. In 2007 was de boot af en heeft men de tocht nogmaals gemaakt zoals deze in de oudheid werd afgelegd.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

Rondom de winkelstraten concentreert zich het huidige bruisende centrum. In de zijstraten zijn tal van kafenía. Het lijkt erop dat iedereen de tijd neemt voor een kop koffie. Als de zon zich maar even laat zien, gonst het in de straten van de gesprekken die opstijgen van de terrassen.

De tsipourádika van Vólos Tsípouro is een lokaal gestookte, alcoholische drank. Deze drank is typisch voor Vólos en Pílion. Er zijn twee varianten, gezoet en ongezoet. De gezoete versie kleurt met water en ijsklonten melkwit, zoals ouzo, maar is minder zoet. Vergezeld van ‘mezedes’, een soort borrelhapjes, wordt tsípouro geserveerd in de ‘tsipouradika’s’. U ziet hier Grieken een feestje vieren, bijvoorbeeld verjaardagen of gewoon gezellig met vrienden uit. U bestelt een tsípouro en deze komt met mezedes. Naar mate de avond vordert, worden de hapjes uitgebreider. Vooral langs de haven vindt u veel tsipourádika’s.

8


Te beleven in Pílion

OP DE BLAUWE G O LV EN De Pagasitikós-baai is ideaal om ontspannen te zeilen. De zee is relatief rustig, matige tot redelijke wind. U kunt hier genieten van ongerepte baaien, inhammen en stranden die grenzen aan deze prachtige zee. Het is niet zelden dat dolfijnen met u mee zwemmen langs uw jacht. Zeilen over de baai van Pagasitikós en langs de Sporaden is bij velen onbekend. Toch is het een ideaal gebied om een zeiltocht te maken. Vanaf het water ziet u nog beter de unieke kleurencombinatie van het diepblauw van de zee en het donkergroen van de hellingen op het land. Baaien, inhammen, dorpen en eilanden bieden tal van mogelijkheden om aan te leggen. En het mooiste van alles, niet veel zeilboten varen of liggen u in de weg!

van Skiáthos zijn met name in de zomermanden druk bezocht. Ondanks de drukte in het hoogseizoen, is Skiáthos-stad een leuke plek. Levendig en gezellig, in tegenstelling tot de rust van het water waar u vandaan kwam. Het volgende eiland op de route is Skópelos. Rustiger en authentieker met verschillende aanlegplaatsen. Glóssa en Panormós liggen aan de zuidelijke kant van Skópelos. Vooral Panormós is bekend vanwege het heldere water in de groen omzoomde baai. Skopelos-stad aan de noordkant van het eiland heeft een drukke haven met een chaotische charme. Varend langs de kustlijn van Skópelos stralen de diverse stranden u tegemoet. Alónissos is het laatste bewoonde eiland in de rij. Het is als een oase in de zee. De omringende is een beschermd natuurreservaat. Onder de naam National Marine Park worden hier verschillende diersoorten beschermd. Zo zijn dolfijnen en zeehonden niet de enige bewoners van dit gebied. Ook vogels zijn hier in grote aantallen en diverse soorten aanwezig. De overige eilanden zijn zo goed als onbewoond. Dat heeft ervoor gezorgd dat ze nog puur en onbedorven zijn. Zo heeft het volgende eiland Panagía paradijslijk witte stranden! De natuur heeft zich hier niet laten beïnvloeden door de aanwezigheid van de mens. Zó onbedorven, waar treft u dit nog aan op onze overbevolkte wereldbol, en zo relatief dicht bij huis.

De haven is in Vólos en vanuit hier kunt u erop uit. Er zijn diverse formaten jachten beschikbaar en u kunt zelf varen, waarvoor een vaarbewijs noodzakelijk is, of met een schipper op pad gaan. Hij vaart u langs alle plaatsen en u hoeft alleen maar te genieten. Vaart u zelf dan zorgen wij uiteraard voor een goede kaart en mogelijkheden waar u kunt gaan. In de baai kunt u op diverse plaatsen aanleggen, Kalá Nerá, Áfissos, Milína, Trikerí hebben bijvoorbeeld goede havens met faciliteiten. Tavernes aan de kade zijn er voldoende dus een avond is goed gevuld. Vaart u de baai uit dan komt u bij de Sporaden. Een eilandengroep die begint voor de zuidkust van Pílion. Het eerste eiland op de route is dan Skiáthos. De stad biedt een pittoreske aanblik met de witte huisjes op de berg. De stranden

9

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Te beleven in Pílion

H ET BEST E PA A R D VA N STA L De heuvelachtige natuur en de uitgestrekte kustlijn nodigen u uit om eropuit te trekken. Dit kunt u natuurlijk te voet doen, of met de auto, maar bij de afslag naar Miliés wordt ook nog een andere mogelijkheid aangeboden: te paard. In 2006 startten Thanásis en zijn vrouw Anna een paardenboerderij in Pílion. Hun boerderij is vooral een thuis voor de paarden van het Píndos ras, een pony ras afkomstig uit de bergachtige regio’s Thessalía en Épiros. Het zijn zelfverzekerde paarden, die in het algemeen veel gebruikt worden voor het ploegen van het land, als ‘pakpony’ en natuurlijk om mee te rijden. Het Pindos ras heeft een groot uithoudingsvermogen. Het heeft spitsvondige, kleine oogjes op het elegante hoofd, gevolgd door een lange nek en een lange rug. Ze hebben een licht en smal postuur. De sierlijke, iets kleinere paarden kunnen dus gemakkelijk lopen in dit bergachtig gebied. Ze zijn erg rustig en dus ook als u een beginner bent, zijn deze paarden heel fijn om mee te rijden. Thanásis en Anna gebruiken ze daarom ook voor het ‘therapeutische rijden’. Hieronder valt niet alleen het daadwerkelijk rijden, maar eigenlijk alle omgang met de paarden, vanaf het eerste contact.

van leven, die de gebroken link tussen mens en natuur weer een beetje kan herstellen.

Hobbelen tussen de groene heuvels U hoeft niet te zoeken, want slechts driehonderd meter van de weg naar Miliés staat een bord dat u in de richting van de paardenboerderij wijst. De boerderij bestaat uit een aantal goed getrainde specialisten die u graag op weg helpen. Het paardrijden is geschikt voor bijna alle leeftijden, van jong tot oud, en van helemaal onervaren tot de meer bekwame rijders. Thanásis en Anna vertellen dat de jongste rijder die ze ooit hebben gehad een zeventien maanden oude baby was. Voor de kleintjes hebben ze een speciaal soort veilig zadel. De route duurt dan ook niet zo lang, slechts een half uurtje. U kunt kiezen uit een grote verscheidenheid aan routes en onderweg kunt u zo vaak stoppen als u zelf wilt, waar u maar wilt. Dus als u een foto wilt maken, dan is dat gewoon mogelijk. Hoe kunt u nou nog dichter bij het ultieme gevoel van vrijheid komen, dan door uw weg in de uitgestrekte natuur af te leggen op een paard?

Als u op een zacht drafje of langzaam hobbelend door de groene heuvels rijdt, met een zacht briesje door úw haren én door de sierlijke manen van uw paard, dan voelt u zich even helemaal vrij. Mensen die even tot rust willen komen in een andere omgeving, kunnen bij uitstek bij de paardenboerderij terecht. Thanásis en Anna omschrijven het zelf als een authentieke en ‘oprechte’ manier

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

10


Te beleven in Pílion

Níkos Mangítsis

GEN IETEN VA N I ED ER E STA P Deze Griek heeft de zeven hoogste pieken ter wereld veroverd. Internationaal bekend klimmer Níkos Mangítsis trotseerde bijna onmenselijke hoogtes. Dit alles overwon hij door een goede voorbereiding en een onuitputtelijke liefde voor klimmen. En het begon allemaal in Griekenland. Nikos startte zijn carrière in 1984 in het Griekse dorp Agía Pelioú, gelegen tussen de bergen van Vólos. “Onze trainer moedigde ons aan om in de bergen te lopen. Zo ontdekte ik mijn liefde voor klimmen. In 1990 ging ik naar de Gymnastics Academy en later naar Duitsland om mijn klimkunsten verder te ontwikkelen. Toen ik in 1994 terugkeerde naar Griekenland, begon ik met de voorbereidingen voor grote klimtochten in het buitenland.”

zo’n missie? “Het verzamelen van veel informatie is erg belangrijk. Maar misschien nóg belangrijker is je aanpassingsvermogen.” Bij ieder doel hoort een speciaal soort training. Hier ben je soms wel vier tot zes maanden mee bezig. Je kunt je echter niet op alles voorbereiden. Het klimmen geeft Mangítsis een boost in zelfvertrouwen. “Als je ergens níet goed in bent in je leven, bijvoorbeeld werk of relaties, dan heb je altijd nog het feit dat je die ene haast onmogelijke klim hebt gemaakt. Je komt jezelf altijd tegen tijdens een grote klim. Hierdoor leer je ontzettend veel over jezelf. En ook het respect voor de medemens groeit enorm. Tijdens de tocht ben je op jezelf en je klimpartners aangewezen. Eerbied voor de natuur moet er ook altijd zijn”, vindt Mangítsis. “Tegenwoordig verstoren mensen steeds vaker de wilde natuurgebieden waar ze klimmen. Dit is gelukkig niet het geval in Pílion.”

Door het klimmen heeft Mangítsis zijn grenzen leren kennen, maar ook kunnen verleggen. “We leven in een enorme consumptiemaatschappij en hebben weinig tijd voor onszelf. Tijdens zo’n klim, dertig tot veertig dagen lang, ben je op jezelf aangewezen. Je moet in harmonie leven met de natuur.” En of die natuur nou een van de hoogste bergen ter wereld is, of het glooiend landschap van Griekenland, respect voor je omgeving is volgens Mangítsis altijd belangrijk.

Tegenwoordig beklimt Mangítsis ook minder hoge bergen, daar waar het allemaal begonnen is: in Griekenland. Maar hij is er niet minder gepassioneerd door geworden. Voor de gasten van Ross Holidays organiseert hij in samenwerking met Atropa Travel wandelvakanties in Pílion. Hij begeleidt ze als het kan zelf en hij geniet van iedere stap.

Zijn eerste grote klimdoel had hij al als kind voor ogen. “Vroeger hingen er posters van de beroemdste bergen in mijn huis. Toen kreeg ik de droom die eigenlijk alle bergbeklimmers najagen: het beteugelen van de Mount Everest.” Later volgden de Fitz Roy in Patagonië en de K2 in Pakistan. Hoe bereid je je eigenlijk voor op

11

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


De dorpen van Pílion

MI LI ÉS In het binnenland ligt, tegen de beboste berghellingen, Miliés. Het gezellige dorpsplein is een ontmoetingspunt voor de Grieken. De tavernes serveren er traditionele maaltijden, waar vooral de pita’s grote bekendheid hebben. Als u er bent, probeer ze beslist eens uit. Miliés is gebouwd tegen de hellingen en de huizen zijn bereikbaar via kalderími’s, oude ezelpaden. Tijdens een wandeling over deze paden, zullen de oude inwoners van het dorp u doen verbazen. Compleet met wandelstok maken zij zonder moeite de tocht naar huis. De weg wordt regelmatig gekruist door een bergstroompje. Het frisse water uit de diverse bronnen is drinkbaar. Olijfbomen en appelbomen omringen het dorp. Aan het dorpsplein liggen twee tavernes en in de hoofdstraat zijn enkele andere tavernes en een cafeetje waar de lekkerste taarten worden gebakken.

geleerden, die alle drie in Miliés geboren zijn. De medewerkers van de bibliotheek vertellen u graag meer over alle schatten die er liggen opgesteld. Ietsje verderop, slechts honderd meter, vindt u het lokale museum. Het is ooit begonnen als een privécollectie, maar nu is het zo uitgebreid dat als u ook maar íets wilt weten van de geschiedenis en tradities van het dorp, u hier alle antwoorden kunt vinden. Bijvoorbeeld over de bijzondere mythologische verhalen van dit gebied, zoals het verhaal van Iasón en de Argonauten en de vertelling van de wijze centaur Cheiron, overgrootvader van Achilles die onderwijs kreeg in een nabijgelegen grot. Of wat dacht u van informatie over de tempel van de god Apollo en het orakel, die al bekend waren in de 5e eeuw? Of de bekende naïeve schilder Theóphilos, die enige tijd in het dorp doorbracht?

Aan het plein ziet u ook een opvallend gebouw: de Panmegistón Taxiarhón-kerk. Deze is gebouwd in 1741 en was het startpunt van de opstand van de Pilioten tegen de Turken onder leiding van Anthimós Gazís, die in Miliés geboren is. Van buiten ziet de kerk eruit als een huis, maar dan met ramen hoog in de muren, zodat er wel licht binnenkomt, maar niemand naar binnen kan kijken. Deze kerk heeft kleurrijke fresco’s op de wanden en het plafond, en de beste akoestiek van alle kerken in Pílion.

En natuurlijk mag informatie over de drie geleerden die de School van Miliés oprichtten ook niet ontbreken. U komt niet alleen veel te weten over de grootheden, maar ook over het leven van alledag. Bijvoorbeeld details over de lokale trein, het leven van de boeren, ambachten, handwerk en plaatselijke feesten en gewoonten. Zo ontdekt u op één klein dorpsplein, toch opeens een heleboel over de lokale bewoners, hun geschiedenis en hun dagelijks leven.

De bibliotheek aan dit plein, vlakbij de kerk, is gevuld met meer dan 3300 historische boeken. In de bibliotheek kunt u ook meer dan honderd oude manuscripten en zeldzame documenten van de ‘School van Miliés’ zien. Deze groep is gestart door drie bekende

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

12


Te beleven in Pílion

H ET BO EMELT R EI NT J E De spoorweg was vroeger belangrijk in Pílion. Vanaf Áno Lechónia reed de trein door olijfboombossen, over berghellingen en oude bruggen, met als eindstation het bergdorp Miliés. Sinds enkele jaren is het boemeltreintje weer in gebruik genomen en u kunt er een ritje in maken. De handel was de reden dat de trein er ooit is gekomen. Het fruit dat in Pílion geteeld werd, moest naar de haven van Vólos, om vervolgens naar alle windstreken geëxporteerd te worden. In 1894 besloot men tot de aanleg van een spoorlijn, voor een makkelijker vervoer naar de haven. De constructie begon in december 1894 en nog geen jaar later was het eerste traject Vólos - Áno Lechónia, met een lengte van dertien kilometer, gerealiseerd. In 1900 begon men met de aanleg van de aansluitende rails naar het bergdorp Miliés zestien kilometer verderop. Jarenlang reed de trein dagelijks op en neer en leverde het een belangrijke bijdrage aan de economische bloei van gebied. Rond 1970 werd besloten om de lijn op te heffen.

Sinds enkele jaren is het treintje weer in gebruik genomen. Tijdens de zomermaanden rijdt het met een snelheid van vijfentwintig kilometer per uur vanaf het oude station in Áno Lechónia naar het eindstation in Miliés. De oorspronkelijke naam is Moutzóuris betekent ‘smeerpoets’. Rook- en roetwalmen zijn er gelukkig niet meer zoveel, zodat u door de open raampjes kunt genieten van het landschap. In Miliés wordt het treintje met zijn neus de andere kant opgedraaid voor de terugrit.

Wanneer rijdt het treintje? Vertrek Áno Lechónia 10.00 uur, aankomst Miliés 11.30 uur en vertrek Miliés 15.00 uur, aankomst Áno Lechónia 16.30 uur. Zowel op de heen- als op de terugreis wordt er een korte tussenstop gemaakt in Áno Gatzéa. Vanaf april tot half juli, september en oktober rijdt de trein op zaterdag en zondag, half tot eind juli op donderdag, vrijdag, zaterdag en zondag en in augustus dagelijks. Enkele reis kost € 10,00. Kinderen betalen € 6,00, retour respectievelijk € 18,00 en € 10,00.

De route tussen Lechónia en Áno Gatzéa duurt negentig minuten. Maar het zijn een magische dertien kilometer die de trein aflegt. Over de groene berghellingen, door olijfboomgaarden, over smalle bruggetjes en langs diepe dalen. Ook rijdt de trein over een van de smalste sporen ter wereld: slechts zestig centimeter breed! De kracht van de wielen die over de metalen rails glijden, de rook die uit de trein omhoog blaast… vroeger was deze trein zó’n spektakel, dat als hij het station in Áno Gatzéa naderde, het hele dorp kwam kijken hoe hij binnenreed.

13

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Pilion

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

14


Vakanties in Pílion

VILLA ORTA NSÍ A , MI LI ÉS Villa Ortansía, Grieks voor ‘Hortensia’, is gebouwd volgens de traditionele stijl van Pílion. De villa ligt aan de bovenste rand van Miliés en is via een kalderimi en een trap bereikbaar. Vanaf het terras met zwembad kunt u ademloos genieten van het panoramisch uitzicht. Strand 10 km – centrum 250 – airco – tv – wifi – inclusief huurauto – 2-4 p

De villa (2-4 p) heeft volgens de traditionele architectuur van deze streek de woonkamer op de eerste verdieping. Deze is gezellig ingericht met een zithoek en een decoratieve open haard, een open keuken met afwasmachine en een eethoek. Er is een klein balkon op deze verdieping. De slaapkamers bevinden zich op de begane grond. Beide beschikken over een tweepersoonsbed. In de badkamer is een douche. Aan een van de slaapkamers grenst een kleine tweede badkamer met douche.

Deze villa ligt in een traditioneel dorp en is bereikbaar via kalderími’s. Het centrum van Miliés is te voet via een kalderími in 10 minuten bereikbaar. Met de auto rijdt u via de andere kant van de berg, als het ware om de berg heen, en is het ongeveer 4 kilometer tot in Miliés. Het dichtstbijzijnde strand is in Korópi op 10 kilometer afstand.

‘O Kipos tou Piloú’

Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is exclusief en er is een wasmachine. Villa Ortansía heeft een zwembad en een jacuzzi. Vanaf het terras heeft u verstrekkend uitzicht over Miliés, de Pagasitische Golf en het vasteland aan de overkant. Op het terras staan ligbedden en er is een barbecue. Treden leiden naar de lager gelegen tuin met een terras met pergola.

Oftewel de Tuin van Pílion, is de verzameling van villa’s die eigenaar Stéfanos Stefánou als droom had te bouwen. Hij wilde huizen en villa’s maken met de namen van bloemen of planten. Villa Ortansía is de eerste bloem die tot bloei is gekomen. Villa Kerasiá op bladzijde 16 en 17 is de volgende. Ook op ZuidKreta staan drie villa’s; Villa Dáfni, Villa Lemoniá en Villa Levánda.

Wilt u weten of deze villa beschikbaar is? Kijk dan op rossholidays.nl of bel met ons team 024 642 48 48

15

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Pilion

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

16


Vakanties in Pílion

VIL LA K ER A SI Á , MI LI ÉS Villa Kerasiá is genoemd naar de kersenboom in de tuin. De villa is traditioneel gebouwd, sfeervol ingericht en biedt een comfortabel verblijf. Vanaf het terras heeft u uitzicht over het dorp en de baai. Een een niveau lager ligt het zwembad met terras rondom. Strand 10 km – centrum 250 – airco – tv – wifi – inclusief huurauto – 2-6 p

De villa (2-6 p) is via treden vanaf de kalderími bereikbaar. Op de benedenverdieping is een woonkamer met een zithoek en een decoratieve open haard, een eetgedeelte met eethoek. De open keuken heeft een afwasmachine. Op de begane grond, na een afstapje, bevinden zich twee slaapkamers met een tweepersoonsbed. In een van de slaapkamers is een zithoek en een decoratieve open haard. De badkamer heeft douche en een wasmachine. Op de eerste verdieping bevindt zich de traditionele ontás, met banken en ramen rondom met prachtig uitzicht en een decoratieve open haard met zithoek. De derde slaapkamer met tweepersoonsbed en een decoratieve open haard bevindt zich op deze verdieping met aansluitend een ruimte met kasten en een badkamer met bad. Het grote terras biedt een weids uitzicht over het dorp en de zee.

Enkele treden lager bevindt zich een zwembad en een jacuzzi omringd door een terras met enkele ligbedden en een grote tuin. Onder een overkapping staat een gezellige zithoek. Door de ligging in het traditionele dorp Miliés is Villa Kerasiá bereikbaar via kalderími’s. Lopend is het slechts 10 minuten naar het dorpsplein. Op 500 meter afstand kan de auto geparkeerd worden, van waaruit het 5 minuten lopen is naar de villa via een kalderími. Het dichtstbijzijnde strand is in Korópi op 10 kilometer afstand.

‘Ó Kípos toú Pilioú’ De tweede ‘bloem’ die na Villa Ortansía, bladzijde 14 en 15, tot bloei is gekomen in ‘De tuin van Pílion’ is Villa Kerasiá, genoemd naar de grote kersenboom in de tuin. Eigenaar Stéfanos Stefánou heeft ook deze villa met zorg en gevoel voor sfeer ingericht voor een comfortabel verblijf.

Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is exclusief. Er is een sportruimte, alleen toegankelijk voor volwassenen, met een kleine sauna en een badkamer met douche. Voor de woning is een ruim terras onder een pergola en een barbecue met eettafel.

17

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Te beleven in Pílion

DE SMAA K VA N PÍ LI ON Centraal in Pílion ligt het dorp Vizítsa. Hoewel het dorp zelf beschermd erfgoed is, liggen de echte schatten in het landschap eromheen. Appelbomen, vijgenbomen en tomatenstruiken, om er maar een paar te noemen. Hiervan maken de vrouwen van het dorp de lekkerste zoetigheden. Neemt u er eens een kijkje. Stelt u zich voor: een dorp met oude herenhuizen, met in het midden een plein met platanen, en de kalderími die u kronkelend tussen de bomen door leiden. Het is niet zo gek dat het bergdorpje Vizítsa een beschermde status heeft gekregen. Maar zonder de rijke natuur eromheen had het dorp nooit zo veel tradities gehad. Eikenbomen, walnootbomen en kastanjebomen: als u er niet tussendoor wandelt, had u nooit kunnen geloven dat er zo veel tinten groen bestonden. Kleine rode en paarse vruchtjes verraden dat er ook kersenbomen tussen staan.

een landbouwcoöperatie gevormd. Ze noemden de coöperatie de ‘esperides’. Ze bewaken dan misschien geen gouden appels, maar wel de regionale traditie. De vrouwen gebruiken het fruit uit de regio in de generaties-oude recepten. Ze maken zoete marmelade, likeurtjes, koekjes en ‘glykó tou koutalioú’, letterlijk ‘zoetigheid van de lepel’, fruit of groente in siroop. Van vijgen tot walnoten, en van kersen tot pompoenen en tomaten: in het landschap van Vizítsa vindt u het allemaal. En zelfs de bloesem van de pistacheboom, gepekeld in potjes, is een lokale lekkernij. En wat dacht u van de Griekse variant van handgemaakte pasta, gemaakt met verse eieren, tarwegriesmeel en geitenmelk. Dit is een grove soort pasta die in Griekenland, en speciaal in Pílion, ‘chilopítes’ heet. Alle producten bereiden de vrouwen zonder kunstmatige stoffen, met verse ingrediënten uit de omgeving. In de zomer zijn er veel concerten en festivals in Pílion, en als er érgens een uitgelezen moment is om deze lekkernijen te proberen, dan is het wel onder het genot van livemuziek, in de frisse buitenlucht onder de warme zon en de helderblauwe hemel. U kunt hen bezoeken in hun coöperatie midden in het dorp Vizítsa.

Om de tradities van Vizítsa te begrijpen, gaan we, hoe kan het ook anders in Griekenland, terug naar een mythisch verhaal. Volgens de mythologie was Pílion namelijk het zomerverblijf van de Griekse goden. En laat het nou net zo zijn dat de goden een voorliefde hadden voor appels. Ze hielden er zó veel van, dat Hera, godin van het huwelijk en vrouw van oppergod Zeus, aan Zeus vroeg of hij niet een gouden appel wilde maken. En dit deed hij. De appels werden op deze manier natuurlijk plotseling heel veel waard, dus vroeg Hera de nimfen of zij de appels wilden bewaken. Deze nimfen werden de Hesperiden genoemd, de nimfen van de avond en het gouden licht van de zonsondergang. Geïnspireerd door deze mythe hebben de vrouwen uit Vizítsa

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

18


Te beleven in Pílion

Níkos Mangítsis

Kóstas Moráros

VAN OLI J F TOT O LI J FO LI E Wie aan Griekenland denkt, denkt aan olijven. Het schilderachtige dorp Áno Gaztéa is onlosmakelijk verbonden met deze ziltige, romige vrucht. Het is dan ook niet gek dat er tussen de glooiende heuvels van dit gebied, bezaaid met groene bomen en hier en daar een huis, een Olijvenmuseum te vinden is. Al generaties lang is het museum in bezit van de familie Moráros. Gebouwd in de typische stijl van Pílion, met grauwe stenen en een oranje pannen dak, ademt het de sfeer van vroeger. Het huis biedt onderdak aan de geschiedenis en verhalen van de streek. Voor wie de veranda op loopt, openbaart zich een uitzicht op het uitgestrekte landschap van sierlijke olijfbomen. Uw blik reikt tot aan de azuurblauwe zee van de Pagasitische Golf. Binnen én buiten het museum wordt u meegenomen in de kunst van het maken van olijfolie. Voor de eigenaar, Kostas Moráros, is het museum de rode draad in zijn leven. “Dit huis is het kloppend hart van mijn familie, de olijven zorgden voor ons inkomen. Veel van mijn jeugdherinneringen draaien om deze plek. De uitgestrekte velden vol olijfbomen, en de beschutting van de weelderige takken, waren voor mij als kind een speeltuin. Wat kon ik dan ook anders doen, dan deze plek veranderen in een museum vol met verhalen uit de streek?”

met zout water. Het water zorgde ervoor dat de olijven elkaar niet verpletterden als ze in de ton terecht kwamen. Het museum biedt een inkijkje in de familiegebruiken van de Moráros. Zo ziet u grote potten van aardewerk, waar de olijven in de grond in werden bewaard. De potten beschermden de vruchten tegen de weerelementen. De olijven en olijfolie werden met de trein naar de markt van Vólos gebracht, en vanuit daar naar de rest van Griekenland.

Onderdak voor de verhalen van de streek De familie Moráros gebruikt de olijven ook nog voor een ander ambacht: het maken van zeep. De handgemaakte zeep, gemengd met rustgevend lavendel of een vleugje zoete honing, benutte men vroeger om zichzelf én de kleding te wassen. Kostas gebruikt deze zeep nu nog dagelijks. Met een glimlach zegt hij: “We kunnen onszelf immers nooit helemaal losmaken van het verleden, ofwel?”

Vanaf het moment dat de olijf van de boom wordt geslagen, tot aan de olie die in ons eten belandt: het hele proces van het verwerken van olijven is in het museum te ontdekken. Grote tonnen sieren de binnenkant van het huis. De familie droeg de tonnen vroeger van buiten naar binnen en vulde ze

19

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


De dorpen van Pílion

H ET ‘GOEDE WAT ER ’ VA N KA LÁ NER Á Kalá Nerá strekt zich uit langs de kust en wordt omzoomd door een achterland van heuvels met olijf- en perenbomen en aan haar voeten een gladde, blauwe zee. Hier tussendoor kronkelt zich een netwerk van wandelpaden. De boulevard langs de kust is levendig, een ontmoetingsplaats voor de Grieken. Het dorp heeft haar naam te danken aan het ‘kala nerá’, ‘goede water’, van deze streek. Het komt van het medicinale water (neró) dat vlakbij de kust uit een bron ontsprong en vroeger een bekend middel tegen maagklachten was. De ligging, het heldere zeewater, het uitgestrekte strand en het uitbundig groene achterland maken Kalá Nerá een populaire bestemming. Zowel voor de Grieken zelf als voor bezoekers van buitenaf. De mengeling van authentiek met een vleugje toerisme geven Kalá Nerá een aangename charme. De bomen reiken veelal tot aan het water en stranden zijn van zand met kiezels en hebben een langzaam aflopende zeebodem. Het strand bij Kalá Nerá heeft een onderscheiding van Blue Flag ontvangen. Dit is een internationale organisatie die stranden beoordeelt op zeewater, faciliteiten en oog voor milieu. Aan de langgerekte boulevard liggen tavernes met terrassen, enkele barretjes en diverse winkels. De mensen slenteren over de boulevard om te kijken of bekeken te worden, de zogenaamde Griekse ‘volta’. ’s Avonds wordt de boulevard afgesloten voor verkeer, zodat de volta zonder hinder te maken is.

het zwart zijn een element in het dagelijkse straatbeeld. Het heeft kleurrijke schilderingen op de wanden en het plafond en het is rijkelijk versierd.

Wandeling naar Miliés Het achterland van Kalá Nerá leent zich goed voor het maken van wandelingen. U loopt zo de bosrijke natuur in. De route naar Miliés begint en eindigt in Kalá Nerá, heeft een lengte van 12 kilometer, hoogteverschil van 400 meter en is in een kleine 3 uur te lopen. U loopt deels langs de rails van het oude boemeltreintje.

Er is een busverbinding met Vólos en met enkele dorpen in het achterland. Zo kunt u bijvoorbeeld met de bus naar Miliés. Boven Áno Gatzéa ligt het Agía Triáda-klooster. Dit dateert uit 1816 en is gebouwd op de ruïnes van een kasteel uit de 13e eeuw. Het wandelpad vanaf de hoofdweg naar de heuvel is twee kilometer. Behalve van een bezoek aan de kerk, kunt u vanaf dit punt genieten van het uitzicht over de gehele baai.

Het dorp mag misschien modern aandoen, maar de straatjes achter de boulevard laten een typisch Grieks dorp zien. Witte huisjes staan schots en scheef aan de rechte straten en de vrouwen in

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

20


Te beleven in Pílion

Níkos Mangítsis

PAARD ENFEST I VA L Negenendertig dagen na Orthodox Pasen is het Ágios Pnévmatos, dat wij in Nederland als Hemelvaartsdag kennen. Deze dag wordt in Kalá Nerá groots gevierd. De bewoners vieren dan niet alleen een religieuze feestdag, maar luiden ook de zomer in. Deze dag staat bol van tradities en feestelijkheden. Kalá Nerá is niet alleen bekend vanwege het ‘goede water’, maar ook vanwege de invulling van de religieuze feestdag Ágios Pnévmatos. De viering van Hemelvaatsdag, want dat is hoe wij in Nederland Ágios Pnévmatos kennen, in Kalá Nerá heeft haar oorsprong in de traditie. Er wordt verteld dat de bewoners vroeger op Hemelvaartsdag uit de bergdorpen naar de kust toe kwamen. Zo’n feestdag in het voorjaar was voor hen een uitgelezen moment om een dagje aan zee door te brengen. De eerste zonnestralen verwarmen niet alleen de lucht, maar ook het zeewater kwam op temperatuur. Ze brachten huisraad en eten en drinken met zich mee, en men at en genoot in goed gezelschap. Vaak namen ze op die dag ook de eerste duik van het jaar. Om alles vanuit de bergdorpen mee te sjouwen, gebruikten de bewoners hun paarden.

dat de paarden ook meegingen. Eerst bezocht men de kerk voor de ceremonie, en vervolgens liepen ze met z’n allen naar zee, waar de priester het water zegende. Daarna liepen de paarden de zee in en ontvingen zo de zegening voor een goede gezondheid. Want die moest natuurlijk gewaarborgd worden. Zonder de gezondheid van de paarden, kon de bevolking niet werken en dus niet leven. Vandaag de dag vindt deze ceremonie nog steeds plaats in Kalá Nerá, en eigenlijk is er weinig veranderd. Ieder jaar komen honderden mensen op versierde paarden naar de kust, waar ze een soort parade lopen. Ze maken drie keer een rondje door Kalá Nerá. Er worden wedstrijdjes gehouden op de kade en er wordt een winnaar aangewezen. Daarna houdt de priester de ceremonie bij de zee, en lopen de paarden het water in. Net zoals dat ooit gebeurde. Als u op die dag in Kalá Nerá bent, kunt u vanaf elf uur naar de parade kijken. Op de levendige boulevard van Kalá Nerá liggen barretjes, winkeltjes en tavernes met terrassen zij aan zij. Tijdens het dorpsfeest staan er stands met hapjes en is er overal muziek en dans. Dat is nog eens een goede manier om de zomer in te luiden!

Het paard was vroeger het belangrijkste dier van Pílion. De bewoners gebruikten de paarden als transportmiddel, maar ook om te werken op het land en dingen te vervoeren, zoals hout, groenten en stenen. Kalderimi’s, oude ezelspaden, waren toen nog de enige wegen in Pílion. De paarden konden makkelijk over deze kleine weggetjes zware spullen vervoeren. Als Hemelvaartsdag was aangebroken, was het dan ook niet meer dan vanzelfsprekend

21

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

Bar/receptie

H U IZ E ALKÍ FR ON, KA LÁ NER Á Aan de rand van Kalá Nerá ligt Huize Alkífron. De familie Papoutsís staat klaar voor een gastvrije ontvangst. De tien studio’s zijn verdeeld over de begane grond en de eerste verdieping van twee gebouwen. In het midden is een sfeervol terras en er is een ruimte waar ook het ontbijt geserveerd wordt. Ross Holidays beschikt voor u over vier studio’s. Strand 250 m – centrum 300 m – airco – tv – wifi – kluisje – inclusief ontbijt – 2 p

De studio’s (2 p) hebben een tweepersoonsbed, een sofa of een fauteuil, bescheiden kitchenette met mogelijkheid voor het zetten van koffie of thee of het bakken van een eitje, decoratieve open haard, badkamer met douche en een balkon of terras. Ze zijn sfeervol ingericht en men voelt zich direct thuis. Een van de studio’s heeft twee eenpersoonsbedden.

Áspa Papoútsi Alkífron is gebouwd door familie Papoutsis. Toen zij op zoek gingen naar een naam voor hun vakantiewoning, wilden zij iets bijzonders. Een naam die bij het horen ervan, direct een sfeer zou creëren. Áspa herinnerde zich uit haar schooltijd de naam van de filosoof Alkífron (2e eeuw) die bekend werd vanwege een fictieve briefwisseling. De schrijver onderscheidde zich door het gebruik van gevoeligheid in taal en originaliteit in gebruik van beelden. Áspa vindt dat deze karakteristieken overeenkomen met die van Huize Alkífron. Sfeer heeft de woning in ieder geval.

Schoonmaak dagelijks, handdoekenwissel 3x per week, bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Er zijn een receptie, bar en een ontbijtruimte (ontbijt is inclusief).

Kijk voor de beschikbaarheid van Huize Alkífron op rossholidays.nl

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

22


Vakanties in Pílion

H U IZE ENÁ LI ON, KA LÁ NER Á Pal aan de gezellige boulevard van Kalá Nerá ligt Huize Enálion. Achter het hotel met zeven kamers, liggen de vier studio’s voor de gasten van Ross Holidays. Er is een zwembad met rondom een terras. In het restaurant aan de voorzijde kunt u terecht voor een ontbijt, lunch of snack. Het strand is direct voor de deur. Strand direct – centrum direct – airco – tv – wifi – kluisje – ontbijt mogelijk – 2 p

Twee studio’s (2 p) liggen op de begane grond, die via enkele treden bereikbaar is, en de andere twee studio’s liggen op de eerste verdieping. Alle studio’s beschikken over een tweepersoonsbed, een bescheiden kitchenette waar u koffie of thee kunt zetten en een eitje kunt bakken, een sofa of een fauteuil, een badkamer met douche en een balkon met uitzicht op het zwembad.

Rondom het zwembad is een betegeld terras. Hierop staan enkele zitjes, ligbedden en parasols, en loungebedden met een overkapping. Op het strand voor de deur staan ligbedden en parasols. Als u een drankje besteld bij Enalion dan zijn de bedjes en parasols gratis te gebruiken.

Direct aan de gezellige

Schoonmaak is dagelijks, handdoeken/bedlinnenwissel 3x per week, airconditioning is exclusief. Er is een zwembad met rondom een terras met ligbedden en parasols, een receptie en een restaurant/bar aan de boulevard, waar men tevens een ontbijt en een lichte maaltijd serveert. Het zwembad is ook voor de gasten van het hotel.

boulevard van Kalá Nerá

Bekijk de video van Huize Enálion op rossholidays.nl

23

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

Appartement

H U IZE TÁ KOS, K A LÁ NER Á Huize Tákos ligt in een tuin met bloemen in een landelijke omgeving. Er loopt een pad tussen de olijfboomgaarden naar het dorp en het strand. Er zijn Tákos zes studio’s en twee appartementen verdeeld over twee verdiepingen en zijn eenvoudig ingericht. De eigenaren zijn zeer gastvrij en laten geen gelegenheid voorbij gaan om hun gasten te verwennen. Strand 750 m – centrum 750 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-4 p

De studio’s (2 p) liggen op de begane grond, die bereikbaar is via een aantal treden. Een van de studio’s ligt op de eerste verdieping. Ze beschikken over twee eenpersoonsbedden, een kitchenette, een badkamer met douche en een terras of balkon.

Kóstas en Erifíli Tákos Kostas Tákos komt uit Vólos. Hij ontmoette zijn vrouw in Kalá Nerá toen hij groenteman was en naar Pílion ging om daar zijn waren te verkopen. Iedere keer kwam de moeder van Erifíli met haar dochter naar zijn wagen om wat van hem te kopen. Ze zijn getrouwd en als huwelijkscadeau kregen ze het stuk land waar nu Huize Tákos staat. Sinds 1997 begonnen zij met de verhuur van vier studio’s en bouwden later bij. In 1999 begon de samenwerking met Ross Holidays en tot op de dag van vandaag met veel wederzijds respect en waardering. Wij verwelkomen u graag!

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

De appartementen (2 p + 2 kinderen) liggen op de eerste verdieping. Er is een woonkamer met kitchenette, een eethoek, een sofabank die als slaapplaats dient voor de eventuele derde en vierde persoon (kinderen tot 12 jaar), een slaapkamer met twee eenpersoonsbedden, badkamer met douche en er is een balkon. Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning (woonkamer) is inclusief. Via een pad dat loopt via Huize Kamélia komt u via een verkorte route bij de kade en het strand van Kalá Nerá. Via de weg is het wat verder.

24


Vakanties in Pílion

Studio

H U IZE KA MÉLI A , K A LÁ NER Á In een zijstraat van de weg langs het strand van Kalá Nerá ligt deze eenvoudige, goed onderhouden woning. De gastvrije eigenaresse Maria woont er ook en is vaak in de weer om het haar gasten naar hun zin te maken. De zeven studio’s en het appartement zijn verdeeld over de begane grond, die na een aantal treden bereikbaar is, en de eerste verdieping. Strand 200 m – centrum 200 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-3 p

De studio’s (2-3 p) beschikken over een tweepersoonsbed, een kitchenette en een eethoek. Eén studio heeft twee eenpersoonsbedden in plaats van een tweepersoonsbed. Voor een eventuele derde persoon is er een sofabed ter beschikking. De badkamer beschikt over douche en er is een balkon.

Maria Ioannou Maria is geboren in Mesolonghi en groeide daar op totdat zij haar man leerde kennen. Na haar trouwen verhuisde ze met haar moeder naar Kalá Nerá. Waar nu Huize Kamélia staat, was vroeger het land van de familie van mijn man. Ze besloten te gaan bouwen en studio’s te gaan verhuren. Eerst zelf en enkele jaren later via Ross Holidays tot grote tevredenheid. Nu ontvangt zij, nog steeds samen met haar moeder, de gasten van Ross Holidays. Maria is een geweldige gastvrouw en heeft nog steeds veel plezier om nieuwe mensen te ontmoeten. Ze kijkt dan ook uit naar uw komst, maar ook naar al die jaarlijks terugkerende gasten.

Het appartement (2-3 p) ligt op de begane grond en beschikt over een woonkamer met zithoek waarvan de sofa uitgeklapt dient als slaapplaats voor de eventuele derde persoon, een kitchenette, eethoek, slaapkamer met twee eenpersoonsbedden, badkamer met douche en er is een balkon. Schoonmaak en handdoekenwissel 3x per week, bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. In het appartement bevindt de airconditioning zich in de woonkamer. Aan de voorzijde is een gemeenschappelijk terras in de tuin waar bomen voor natuurlijke schaduw zorgen.

25

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


De dorpen van Pílion

Á FI SSO S Dit gemoedelijke vissersdorp is gebouwd tegen de uitlopers van het Pílion-gebergte. De tavernes aan de kade hebben hun terras aan het water en u kunt er terecht voor een traditionele maaltijd. De plateía is het middelpunt voor zowel de dorpelingen als de bezoekers aan het dorp. En het kan zo maar zijn dat er spontaan live muziek wordt gespeeld. Het dorp bestaat uit huizen met rode daken die her en der tegen de helling lijken te zijn geplakt. Er heerst een ontspannen sfeer met de smalle straatjes en het levendige dorpsplein onder de grote platanen. Een waterstroompje doorkruist het plein, met een bruggetje erover om beide helften met elkaar te verbinden. Áfissos is een gemoedelijk dorp dat vooral in de weekenden levendig is. Bij de tavernes is het goed toeven en dat weten de Grieken ook. Zij komen in het weekend voor een dagje naar Pílion om te zwemmen en daarna te genieten van een maaltijd. Tegen de avond trekt de zon zijn ‘yellow road’ over de baai en kunt u genieten van een kleurrijke zonsondergang. En niet zelden duikelen dolfijnen vrolijk door het water en geven een liveshow voor de bezoekers op de terrasjes.

aan het water enkele stranden liggen. Het eerste dat u ziet is het strand van Kaliftéri. Het wordt op sommige plekken onderbroken door de bomen die hier tot aan het water komen. Aan de andere kant van het dorp liggen meerdere stranden zoals Abovós en Lagóudi. Ook hier zorgen bomen voor natuurlijke schaduw. Aan de kade is de bushalte die Áfissos als eindpunt heeft. Dit is ook niet zo verwonderlijk als u ziet hoe de bus hier moet manoeuvreren om bij de halte te komen. Om nog maar niet te spreken over het keren van de bus om de route terug weer te aanvaarden. De bus heeft een redelijke verbinding met Vólos en de dorpen die op de route liggen. Vanaf de hoofdweg, drie kilometer boven Áfissos, gaat de bus enkele keren per dag naar het zuiden van Pílion.

Volgens de Griekse mythologie koos Iasón met zijn Argonauten Áfissos voor het bijvullen van de watervoorraad. Het water is nergens zo kristalhelder en ijskoud als in Áfissos. Iasón kwam met zijn mannen aan bij de kust en sloegen water in voor de reis over zee. Zij konden de plaats alleen met pijn in hun hart verlaten. Het woord achterlaten in het Grieks is ‘afíso’.

U kunt een wandeling maken vanuit Áfissos naar het verderop gelegen Lefókastro. De route loopt grotendeels langs de kust. In Lefókastro zijn enkele tavernes aan het water. U kunt ook via een pad naar een bijna privé strandje lopen. Naar Afétes in het binnenland loopt een route door de uitbundige natuur. Het bergdorp lijkt tegen de hellingen geplakt en heeft een authentieke sfeer.

Als u Áfissos binnenkomt, ziet u direct aan de rechterkant beneden

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

26


Vakanties in Pílion

H U IZ E L EONÍ DA S, Á FI SSOS Huize Leonídas ligt bij binnenkomst in het dorp, tegen de heuvels. Het heeft prachtig uitzicht over de baai. In het voorste gebouw wonen de eigenaren en er zijn enkele studio’s. De vier studio’s voor de gasten van Ross Holidays liggen in het gebouw daarboven, met zo mogelijk nog mooier uitzicht. De studio’s zijn verdeeld over twee verdiepingen. Strand 200 m – centrum 400 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2 p

De studio’s (2 p) zijn fris ingericht en ruim van opzet en ze beschikken over een kitchenette, twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche. Een van de studio’s heeft een tweepersoonsbed in plaats van de twee eenpersoonsbedden. De studio’s hebben een ruim balkon met weids uitzicht over de baai.

Leonídas en Dina Korbetis Samen met hun zoon zorgen Leonídas en Dina voor Huize Leonídas en hun gasten. Zonder heel aanwezig te zijn, zorgen ze dat alles in orde is en hun gasten kunnen genieten van een heerlijke vakantie. Het is overigens geen zeldzaamheid dat de gasten vanaf hun balkon dolfijnen vrolijk zien rondspringen in de voor de deur liggende baai. Het is er optimaal genieten.

Schoonmaak en handdoekenwissel 3x per week, bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Op een steenworp afstand ligt beneden de kleine baai van Lagoúdi.

Dolfijnen spotten vanaf uw balkon

Gasten waarderen hun vakantie in Huize Leonídas met een 9

27

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

SP ÍTI STO C HOR I Ó, Á FI SSO S Tussen de Grieken boven in het dorp Áffisos heeft de eigenaresse een dorpshuisje veranderd in een gemoedelijk verblijf. Het is bereikbaar via een aantal steile trapstraatjes en laat u één voelen met de bevolking van het dorp. Het is heel knus en gezellig ingericht. Strand 650 m – centrum 250 m – airco – tv – 2-4 p

Het huis (2 p + 2 kinderen) beschikt over een woonkamer met twee gemetselde banken die tevens dienen als slaapplaats voor de derde en vierde persoon (kinderen tot 12 jaar), een kitchenette, een slaapkamer met een tweepersoonsbed en een badkamer met douche. Aan de voorzijde van de woning is een overdekt terras met uitzicht over het dorp en de achterliggende zee.

Wonen tussen de Grieken Tussen de andere dorpshuizen stond dit huisje, in vervallen staat. Toen het in handen kwam van de huidige eigenaresse heeft zij van het huis waar zij als kind vaak kwam, een heerlijk vakantieverblijf gemaakt. Hier bent u een van de dorpelingen die dagelijks van de kalderimi naar beneden gaat voor een brood. Een ontbijt op het terras aan de voorzijde met uitzicht over het dorp en de baai maakt het beeld compleet.

Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning (woonkamer) is inclusief. Het huis ligt aan de rand van Áfissos tegen de helling van het dorp. In enkele minuten via hellende trapstraatjes staat u op het gezellige dorpsplein en aan de kade van het dorp. Aan weerszijden van het dorp bevinden zich stranden.

Wilt u ook een vakantie tussen de Grieken? Kijkt u voor de beschikbaarheid van Spítio to Chorió op rossholidays.nl of bel met ons team 024 642 48 48

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

28


Vakanties in Pílion

H U IZE CHA R Ó ULA , Á FI SSO S In een zijstraat, midden in het dorp Áfissos ligt Huize Charóula. Aan de voorzijde is een terras dat vol met potten met bloemen en planten staat. In deze dorpswoning bent u een met de bewoners van het dorp. Het huis is huiselijk en gezellig ingericht. Strand 400 m – centrum direct – airco – tv – 2-4 p

De maisonnette (2-4 p) heeft op de begane grond een woonkamer met zithoek, open keuken met eethoek, op de eerste verdieping twee slaapkamers waarvan een met een tweepersoonsbed en de andere met twee eenpersoonsbedden, badkamer met bad. Voor de maisonnette is een terras en aan de beide slaapkamers grenst een balkon.

Charoúla Letsíou Het huis is de slagerij van haar vader en Kyria Charoula heeft het helemaal in dorpse stijl gerenoveerd. Ze woont in Vólos maar kom nog steeds heel graag en vaak in Áfissos. Het is het dorp waar ze opgroeide. Omdat ze er zelf vanwege haar drukke werkleven niet meer in kon wonen, wilde ze aan andere mensen het gevoel geven dat zij zelf altijd had als zij hier was. Sinds jaren ontvangt zij in de woning de gasten van Ross Holidays die hier kunnen ervaren wat het is om ‘een Griek’ te zijn.

Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, de airconditioning is exclusief en is in één van de slaapkamers.

Middenin het dorp

Wilt u weten of deze dorpswoning beschikbaar is? Kijk op rossholidays.nl of bel met ons team 024 642 48 48

29

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

Studio 2p

Studio 2/3p

H U IZE AG NÁ NT I , Á FI SSOS Huize Agnánti ligt aan een van de trapstraatjes tegen de hellingen van Áfissos. Er zijn verschillende studio’s en appartementen verdeeld over drie verdiepingen. Het merendeel van de balkons heeft uitzicht over zee. Ross Holidays heeft voor u de beschikking over twee studio’s en twee appartementen in Huize Agnánti. Strand 350 m – centrum 100 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-4 p

De studio (2 p), begane grond, beschikt over een tweepersoonsbed, een kitchenette met een eethoek en een badkamer met douche. Het heeft een groot terras en kijkt over de daken naar de zee.

Lélla Angelídi Lélla kwam in haar jeugd altijd naar Áfissos om haar vakanties door te brengen. Ze heeft mooie herinneringen aan die tijd: kleurrijke zonsondergangen, mooie stranden met kalm en helder water en de eindeloze mogelijkheden van vertier als kind. Samen met haar man vatte ze het plan op om een vakantiehuis te bouwen in Áfissos. En waarom niet een huis met appartementen om meer mensen dezelfde herinneringen te laten bouwen als zij? Agnanti betekent ‘uitzicht’ en dat, samen met het gastvrije onthaal, zorgt ervoor dat veel gasten terug blijven komen naar deze plek.

De studio (2-3 p), tweede verdieping, heeft twee eenpersoonsbedden, een sofa die dient als slaapplaats voor de eventuele derde persoon, een kitchenette, een eethoek, een badkamer met douche en een balkon met zeezicht. De appartementen (2-4 p), eerste en tweede verdieping, hebben een woonkamer met open keuken, een eethoek, een sofa die uitgeklapt dient als slaapplaats voor de eventuele derde en vierde persoon, een slaapkamer met twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche. Het balkon heeft mooi uitzicht over het dorp en de zee.

Kijk voor beschikbaarheid op rossholidays.nl of bel met 024 642 48 48

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

30


Vakanties in Pílion

Studio

H U IZE SO FÍ A , Á FI SSO S Aan een hellende straat in Áfissos, halverwege de heuvel, ligt Huize Sofía. Het is gebouwd volgens de traditionele architectuur van Pílion. Door de ligging tegen de heuvel zijn alle verdiepingen bereikbaar via treden. Er zijn zes appartementen verdeeld over drie verdiepingen. De onderste verdieping is bereikbaar via treden. Aan de zijkant is een klein zwembad. Strand 600 m – centrum 50 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-5 p

Appartement A (2-4 p): beschikt over een woonkamer met decoratieve open haard, een zithoek, een open keuken met eethoek, twee slaapkamers met een tweepersoonsbed en twee eenpersoonsbedden, badkamer met douche. De balkons hebben uitzicht over het dorp en de zee. Een appartement type A ligt op de eerste en een op de tweede verdieping. Type A op de eerste verdieping, dat door de bouw tegen de helling met de achterkant aan de begane grond grenst, heeft een balkon met berg- en zijzeezicht plus bij de voordeur een extra terras. Type A op de tweede verdieping heeft een bad in plaats van een douche.

en een badkamer met douche. Er zijn twee balkons met uitzicht over het dorp. Appartement D (2-4 p + 1 kind) was voorheen de woning van de eigenaar. Het ligt naast type C en heeft een woonkamer met zithoek, decoratieve open haard, een open keuken via een opstapje, een eethoek, twee slaapkamers met een tweepersoonsbed en twee eenpersoonsbedden, badkamer met bad en een veranda met uitzicht over het dorp en daarachter de zee. Voor de vijfde persoon (kind tot 12 jaar) wordt een opklapbed bijgezet.

Appartement B (2-5 p) is gelijk aan type A, echter met een ruimere woonkamer waar de sofabank dient als slaapplaats voor de eventuele vijfde persoon. Een type B ligt op de eerste en een op de tweede verdieping.

Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning (woonkamer) is exclusief. Er is een klein zwembad aanwezig.

Appartement C (2-4 p) ligt op de onderste woonlaag, bereikbaar via een trap. Er is een woonkeuken met eethoek, twee slaapkamers met tweepersoonsbed en twee eenpersoonsbedden

Bekijk de video en de virtuele tour van Huize Sofiía op rossholidays.nl

31

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

Appartement

H U IZE MA R G A R Í T I S, Á FI SSO S Centraal en toch in een rustige omgeving ligt het sfeervolle Huize Margarítis. Het is in de traditionele stijl van Pílion gebouwd en omringd door olijfbomen. De onderste woonlaag is bereikbaar via een trap. Huize Margarítis beschikt over een appartement op de bovenetage en drie studio’s op de onderverdieping. Strand 250 m – centrum 300 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-6 p

Twee studio’s (2 p) beschikken over twee eenpersoonsbedden, een kitchenette met eethoek en een badkamer met douche. Vanaf het balkon heeft u zeezicht over de toppen van de olijfbomen.

badkamer beschikt over een douche. Het grote balkon met pergola is bereikbaar vanuit de slaapkamers en heeft uitzicht op de tuin en de zee. Er is een tweede balkon met uitzicht op de bergen van Pílion.

Een studio (2-3 p) beschikt over een tweepersoonsbed en een eenpersoonsbed, een kitchenette met eethoek, een badkamer met douche en toilet en een balkon met hetzelfde fraaie zeezicht over de toppen van de bomen.

Schoonmaak en handdoekenwissel 3x per week, bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief.

Genieten van de glinstering

Het appartement (2-6 p) is huiselijk ingericht met Griekse elementen. Er is een woonkamer met een decoratieve open haard, zithoek, keuken en een eethoek, drie slaapkamers waarvan er een twee eenpersoonsbedden en de beide andere een tweepersoonsbed hebben, badkamer met bad, de tweede

van de zee over de toppen van de bomen

Wilt u weten of Huize Margarítis nog beschikbaar is? Kijk op rossholidays.nl of bel met ons team 024 642 48 48

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

32


Vakanties in Pílion

SOPHÍA’S HUIS, LEFÓKASTRO Deze traditionele woning ligt aan een hellende kalderimi en bestaat uit een maisonnette en een studio. Het is omgeven door olijf- en fruitbomen en dichtbij zee. Strand 50 m – centrum 50 m – airco – tv – wifi – huurauto inclusief – 2-3 p

De studio (2-3 p) op de benedenverdieping heeft een open keukentje, badkamer met douche en een terras. De maisonnette (2-3 p) heeft een woonkamer, keuken, vide, twee badkamers met douche en bad en een balkon en een terras. Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Kijkt u voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl Lefókastro ligt aan het water met enkele tavernes. Voor boodschappen kunt u naar Argalastí op 8 kilometer afstand of Áfissos op 3 kilometer afstand. Maisonnette

DIPLOMATS, CHÓRTO Ligt direct aan zee, aan de rand van Chórto, tegen de helling. De appartementen en studio’s liggen verdeeld over verschillende verdiepingen. Er is een zwembad. Strand direct – centrum 800 m – airco – tv – wifi – ontbijt mogelijk – huurauto inclusief – 2-3 p

De studio’s (2 p) hebben een kitchenette, badkamer met douche en een balkon of terras. De appartementen (2-3 p) hebben een woonkamer, kitchenette, slaapkamer, badkamer met douche en een balkon of terras. Schoonmaak dagelijks, handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning exclusief. Er is een receptie, zwembad, tennisbaan en een taverne voor ontbijt en diner (tegen betaling). Kijkt u voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl. Chórto is een kleine badplaats in een groene omgeving. Er is een minimarkt en enkele tavernes. In augustus is het openlucht theater geopend en worden hier optredens gegeven.

33

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

H UIZ E PAL IÁ DAMOÚC HA R I , DA MO ÚC HA R I Tegen de uitlopers van het Pílion-gebergte ligt Huize Paliá Damoúchari. Er zijn drie woningen met elk vier studio’s, verdeeld over twee verdiepingen. Ze zijn sfeervol ingericht en ruim van opzet en hebben zicht op de baai. De onderste verdieping is via enkele treden bereikbaar. Strand 150 m – centrum 300 m – airco – 2-3 p

De studio’s (2-3 p) beschikken over een zithoek waarvan de sofa als slaapplaats dient voor de eventuele derde persoon, een decoratieve open haard, een kitchenette en een twee treden hoger gelegen slaapgedeelte met een tweepersoonsbed. De royale terrassen hebben frontaal of zijzeezicht.

De kade van het dorp is op een afstand van 300 meter, terwijl het strand op 150 meter is. Het prachtige strand van Pápa Neró is slechts 15 minuten rijden verwijderd.

Mama Mia!

Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week en airconditioning is exclusief.

Een jonge vrouw woont met haar moeder in Griekenland en wil trouwen. Graag zou ze haar vader erbij willen hebben, maar wie is haar vader? Haar zoektocht en weg naar haar bruiloft leidt tot hilarische taferelen. En dat alles op de muziek van ABBA. De film is deels opgenomen op Skópelos, Skiáthos en ook in Damoúchari. Mocht u de film kennen: de aanlegsteiger waarbij de boot in het water ligt en iedereen in het water springt, dát is Damoúchari. Overigens was de steiger speciaal voor de film hier aangelegd en is inmiddels weer verdwenen.

Damóuchari is een natuurlijke haven aan de Egeïsche kust van Pílion. De plaats dateert uit de Middeleeuwen, getuige de ruïnes van een oude nederzetting en de Byzantijnse burcht. Volgens een Venetiaanse legende komt de naam Damóuchari van de Griekse uitdrukking ‘dos mou hari’, dat ‘geef mee genade’ betekent en ontleend wordt aan het gebed van de vissers wanneer ze in gevaar verkeerden. Het is een panoramisch plekje met olijfboomgaarden tot aan de zee met twee stranden en heeft het schilderachtige karakter weten te behouden. Er is een minimarkt en enkele tavernes.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

34


Het schiereiland Pílion

A RGAL ASTÍ, H ET KR UI SPUNT VA N PÍ LI O N Halverwege Áfissos en Milína ligt in het binnenland Argalastí. Het is een van de grootse dorpen van Pílion en de administratieve hoofdplaats van het schiereiland. Het is gebouwd op een vruchtbaar plateau en wordt omgeven door diverse soorten boomgaarden en druivengaarden. Argalastí heeft de typische sfeer van een groot, Grieks dorp. Een ietwat chaotisch centrum dat het middelpunt vormt van het wegennet dat naar diverse kanten van Pílion leidt. Als alle wegen naar Rome leiden, dan leiden ze hier naar Argalastí. Ooit was deze omgeving voornamelijk bedekt met grasland. In de 15e eeuw vestigden veeboeren uit heel Griekenland zich hier. Zij moesten destijds vluchten voor de moordpartijen die de Turkse bezetting met zich meebracht. Zij vonden er een goede basis voor een nieuw leven. De vruchtbare bodem werd niet alleen gebruikt als weiland voor het vee, maar ook voor het telen van graan. Zo voorzag Argalastí zich van meel en dit bespaarde hen de moeite en kosten om het van elders te halen. Later kwamen olijf-, maar ook vijgenen sinaasappelbomen erbij als bebouwing. Een centrale ligging ten opzichte van de havens aan zowel de baai van Pagasitikós, als aan de Egeïsche Zee zorgde voor goede mogelijkheden hun producten te vervoeren naar andere gebieden. Dit legde de bevolking geen windeieren en ook vandaag leven zij voornamelijk van de landbouw.

gaf hen moed en bracht hen tot zelfopoffering. Een dorpsbewoner met aanzien, Giórgis Damtsas leverde een belangrijk aandeel hierin. U kunt ook een bezoek brengen aan het voormalige woonhuis van Margarítis Dimádis. Zij was een fanatiek lid van de Filikí Eretría, het ‘Genootschap van Vrienden’, dat als doel had in 1821 het Turkse regiem te verdringen. De vijfenveertig meter hoge, marmeren toren van de Agíon Apostólon Pétros kai Pávlos-kerk, middenin het dorp valt direct in het oog als u het dorp bezoekt. Deze steekt trots in de hoogte en ligt naast de kerk. Er zijn meerdere kerken in Argalastí, bijvoorbeeld de Ágios Ioánnis-kerk. Vergeet u tijdens een wandeling door de straten van Argalastí niet om een bezoek te brengen aan een van de traditionele kafenía aan het plein. Hier verzamelen de mannen van het dorp zich en kunt u de typische taferelen van een heftige discussie gadeslaan. De vele bogen en met marmer versierde waterbronnen in het dorp laten u zien dat de geschiedenis een lang verleden kent in Argalastí. Bijvoorbeeld de oude meisjesschool, die hier al eeuwen staat. Halverwege de vorige eeuw gaf de bekende Griekse poëet Kostas Vérnalis de meisjes uit het dorp hier les en werd zelfs voor korte tijd de directeur van de school.

Gedurende de revolutie in 1821 speelde de bevolking van Argalastí een grote rol in het verzet tegen de Turkse bezetting. Zonder deskundig leiderschap hebben zij zich ingezet om het heersende bewind omver te helpen. De hang naar vrijheid was hun drijfveer en

35

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Te beleven in Pílion

D I E P R ODE MERLOT EN ELEG A NT E C HA R D O NNAY De wijngaarden van Milea vallen als een groene deken over het landschap van Pílion. Het is er rustig; er waait alleen een zacht briesje en de lucht is gevuld met de zoete geur van druiven. In de verte staan wat donkergroene bomen. Het zijn cipressen, die lang en elegant omhoog wijzen. De wijngaarden van Milea liggen in het binnenland van Pílion, aan de rand van het dorpje Argalastí. De rijen met druivenplanten staan netjes in het gareel in het groene landschap. Eigenaar Lázaros Karipídis heeft deze plek zelf uitgekozen, omdat het de perfecte omstandigheden heeft om druiven te verbouwen. Voor Lázaros is respect voor de omgeving het belangrijkst. Hij legt de nadruk op het biologische beheer van het landgoed. Hij produceert ‘slechts’ tienduizend flessen per jaar. Door deze kleinschalige productie is de kwaliteit van iedere fles gewaarborgd.

U kunt bij het wijnhuis naast deze twee wijnen ook de rosé kopen. Het wijnhuis en de woning ernaast hebben een romantische uitstraling die helemaal bij de omgeving past. Zalmroze en warmbeige stenen, met diepbruine houten deuren en sierlijke zwarte balkonnetjes. Bij de aanblik van deze huizen zult u bijna niet kunnen wachten om in de koele avondzon op een terrasje te gaan zitten, met een paar pure Griekse hapjes en een smeuïg, lokaal vervaardigd glas wijn.

In deze wijngaard groeit de dieprode Miléa Merlot. Deze Merlot heeft aromatische tonen van jam, pruimen, chocolade en vanille. Bij slechts één slokje proeft u al de rijke structuur en de speciale afwerking. Ook groeit er de elegante Miléa Chardonnay. Met een glas van deze wijn in uw hand ruikt u het aroma van bessen, ananas en banaan. Een beetje een tropische tintje dus, maar met een hoge zuurgraad die past bij de frisheid van het klimaat. Als u goed proeft, ontdekt u ook sporen van vanille. De wijn heeft een lange nasmaak. Voor de beste resultaten laat Lázaros zijn rode wijnen rijpen in eiken vaten en de witte wijn komt het best tot zijn recht in aluminium vaten.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

Bezoek aan de winery Heeft u altijd al willen weten hoe wijn nu eigenlijk gemaakt wordt? Of vindt u het gewoon leuk om deze wijn eens te proeven? U kunt een rondleiding krijgen door de winery. Vraagt u aan reisleiding ter plaatse naar meer informatie hierover. Tijdens het ter perse gaan van deze brochure waren er nog geen details bekend.

36


De dorpen van Pílion

VERBORG EN SC HAT MI LÍ NA Milína is een uitgestrekte dorp en ligt aan de baai van Pagasitikós. De terrassen liggen langs de kade aan het water. Hier hoeft u niets anders te doen dan te genieten van uw drankje en te luisteren naar de aanrollende golven. Klaar met zitten? Dan is het tijd voor een wandeling door het weelderige achterland. Milína ligt op de zuidelijke helft van Pílion. Het landschap is minder hoog en gaat over in een glooiende omgeving. Ook hier is geen gebrek aan een weelderige, groene natuur die de hellingen begroeid. Als de zonnestralen het water van de zee bespelen, wordt het een ware kleurenexplosie. Alhoewel Milína klinkt als een mooie meisjesnaam, heeft het dorp haar naam te danken aan de ‘mili’, het Slavische woord voor ‘molens’, die hier lang stonden. Langs de kade is een ruime keuze aan tavernes en enkele winkeltjes die zich hebben verzameld langs de kustweg aan het water. Gedurende de zomermaanden heerst er een gezellige drukte en is het een gemoedelijke mengeling van bezoekers van buitenaf en Grieken. Tijdens uw verblijf in Milína merkt u aan het einde van de vakantie dat u zelf een beetje Grieks bent geworden! Iedere dag een frappé drinken tussen de Grieken van het dorp, luisteren naar hun drukke discussies en ’s avonds neerstrijken bij een van de tavernes.

Aan beide zijden van het dorp vindt u stranden. Een ervan is voor de deur van Huize Zouzoúla, waar u via Ross Holidays kunt logeren. In de kleine haven zijn mogelijkheden om een bootje te huren of een peddelbord. Als u sportief bent aangelegd, kunt u een tocht per kano maken naar het voor de kust gelegen eiland Alatás. Het eiland ligt ongeveer vijfhonderd meter verwijderd van Milína. Alatás is zo goed als onbewoond. In het midden staat het Agíi Tesserákonta-klooster. Dit klooster is een pelgrimsoord en heeft het hele jaar door een aantal kamers beschikbaar voor bezoekers. Binnen de muren staat een oude olijvenpers. Het eiland is gevuld met oude olijfbomen en waarschijnlijk leefden de monniken daar vroeger van. Alatás heeft enkele smalle stranden, maar de kustlijn wordt vooral aan de noordkant gedomineerd door rotsen waarvan sommige als kliffen uit zee omhoog steken. Er zijn in het achterland van Milína diverse wandelpaden gemarkeerd. Variërend van zeven tot twaalf kilometer lengte en enkele beginnen en eindigen op dezelfde plek.

In de buurt van Milína zijn enkele ruïnes te vinden. Homerus schreef over de oude stad Olizon en dicht bij de haven liggen de restanten van een kerkje uit de 5e of 6e eeuw. De beschutte haven is overigens ook een populaire aanlegplaats voor zeiljachten en andere bootjes.

37

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Te beleven in Pílion

H ET OU DSTE KAFENÍ O N VA N G R I EKENLA ND Het bergdorp Láfkos ligt in de heuvels van het achterland van Milína. Wandel door de straten en maak kennis met het oudste kafeníon van Griekenland. Het is al sinds 1785, zeven generaties lang, in handen van een familie. Het ligt uiteraard onder de plataan aan het plein. De smalle straten kronkelen door het dorp. De huizen hebben de architectuur van deze streek: twee verdiepingen met dikke muren en kleine ramen. Alle straten komen uit bij het plein, de plateía. Het plein staat vol met wiebelende tafeltjes en stoelen. Aan het einde van het plein staat de Ierós Naós Genísios tis Theotókou-kerk. De oorspronkelijke kerk, dateerde uit 1756. Toen deze te klein werd, bouwden de dorpelingen op dezelfde plek precies dezelfde kerk, maar dan groter (1887). De icoonschilder Tsamasfýros, opgeleid op de Heilige Berg Áthos, schilderde de iconen van de kerk. De cipressen naast de kerk lijken met de klokkentoren te strijden om de hoogste top.

een wandeling maakt door de straten van Láfkos zult u zelf ervaren dat dit een dorp met tradities is.

Ieforlída Kafeníon Het oudste kafeníon van Griekenland staat aan het plein in Láfkos. De familie Forlída heeft het al zeven eeuwen in haar bezit. Ooit boden zij ook kamers aan op de eerste verdieping en bekende Grieken hebben hier gelogeerd. Tegenwoordig is er de mogelijkheid voor een kopje Griekse koffie op de begane grond. Neemt u er eens een kijkje binnen.

In de oude school van Láfkos sinds 2005 Museum Fabas gevestigd. Daar wordt de collectie van de gelijknamige kunstenaar tentoongesteld. Hij is geboren in Láfkos en toen hij stierf, liet hij een groot deel van zijn werken na aan zijn dorp. In het dorp is ook een Radio Museum, waarvan er slechts twee in heel Griekenland te vinden zijn. Het museum is ontstaan toen de Duitse professor in elektrotechniek en radioliefhebber Wilfred Scheps een avond wijn zat te drinken met enkele leden van de Culturele Club van de Lafkioten ‘Drasi’. Dit is een actieve groep bewoners die niet alleen een bijdrage leverde aan het ontstaan van het Radio Museum in Láfkos, maar ook het Folklorisch Museum heeft gerealiseerd. Als u

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

Verspreid door het dorp liggen verschillende bronnen waar de dorpsbewoners hun verse water dagelijks tappen. Een andere bron ligt net buiten het dorp. U bereikt deze bron via een wandelpad. De Chatzivrísi, de ‘bron van Chatzis’, is gemaakt in 1800. In het dorp vindt u een bakkerij die zijn brood nog op ouderwetse wijze in een houtoven bakt. Volg de geur van versgebakken brood en u komt vanzelf uit bij bakker.

38


Te beleven in Pílion

Kýria Eléni

DE TAVERNE VA N K ÝR I A ELÉNI Het zuidelijk deel van Pílion is bezaaid met kronkelwegen door het groene landschap. Het is niet ondenkbaar dat u zomaar op een zandstrand staat. Aan een van deze weggetjes heeft mevrouw Eléni haar taverne. U zou er bijna aan voorbij kunnen rijden. De Griekse keuken staat bekend om de eerlijke gerechten met verse ingrediënten die groeien onder de mediterrane zon. Olijfolie is de basis van veel recepten die worden doorgegeven van generatie op generatie. Stelt u zich voor, een groepje huizen bij elkaar die de naam dorp niet kan dragen. Een van de boerenhuisjes heeft een veranda die uitkijkt over het dal dat uitkomt bij de zee. In de hoek van het terras staat een hout gestookte oven. Een oudere vrouw opent de ijzeren deur van de oven en haalt hier een schaal met gevulde paprika’s en tomaten uit en zet dit dampend op uw tafel. Vergezeld door warm en geurend brood. En vervolgens komt er een schaal uit de oven met geurende walnotencake, ’karidópita’. Dit alles is klaargemaakt in de hitte van het vuur in de houtoven. Het belangrijkste ingrediënt is echter de liefde van de kok die wordt toegevoegd aan de gerechten. De geuren komen u pas tegemoet als de deur van de oven opengaat.

het koken. “Ik kookte altijd in de oven zoals ik dat van mijn moeder geleerd had. Toen ik de buren, mensen uit Oostenrijk die hier de zomer verbleven, uitnodigde voor een gezamenlijke maaltijd op ons terras, bleef dit niet bij één avond. Ze schoven steeds weer aan en we hadden een goede tijd. Na enkele weken regelmatig samen gegeten te hebben, zeiden ze tegen mij: ‘U moet een taverne hier beginnen.’ Ik wimpelde het lachend weg.” De zomer erna, kwamen er weer mensen uit het buitenland in een van de huizen in de buurt van Eleni’s huis logeren. En ook zij hadden het geluk door haar uitgenodigd te worden. Weer kreeg zij van haar gasten het advies om een taverne te beginnen. De zomer erna ging de taverne open. Er worden alleen gerechten gemaakt met de producten die zij zelf in de tuin verbouwen. Het terras is overkapt met een pergola die vol hangt met zoete druiven. Vanaf het terras heeft u een weids uitzicht over de groene hellingen van de uitlopers van de berg en aan het einde ziet u de blauwe zee. De houtoven wordt nog steeds gestookt met hout. Kýria Eléni kookt met liefde en dat is te proeven. De taverne van Kýria Eléni is in het weekend geopend gedurende de maanden juni en september en alle dagen in de maanden juli en augustus.

Waar is dit tafereel te vinden? Op weg van Láfkos naar Kastrí aan de kust ligt het gehucht Afilianés. Hier vindt u de taverne van Kýria Eléni. Zij en haar man hadden jaren een kafeníon in Katigiórgis. Van ’s morgens vroeg tot ’s avonds laat waren ze daar. Tegen de tijd dat zij met pensioen gingen, kreeg mevrouw Eléni plezier in

39

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Pilion

Strand van Páltsi P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

40


De stranden van Pílion

Strand van Potistiká

D E PARADIJSELIJKE ST R A ND EN VA N ZUI D PÍ LI O N Het groene binnenland wordt aan alle kanten omzoomd door zee en strand. De stranden aan de zuidpunt van Pílion verrassen door hun idyllische uiterlijk. Langgerekte, witte zandstranden soms omzoomd door rotspartijen. Een taverne is vaak in de buurt om het complete plaatje af te maken. In het zuiden is het lastig een keuze te maken uit de ontelbare stranden. Na elke bocht ontdekt u een andere pareltje. Het strand van Páou ligt lieflijk tussen de rotsen en u kunt hier goed snorkelen. Het is een strand van grote kiezels waardoor het water niet vertroebeld wordt door het zand in zee. Rondom Milína zijn enkele mooie baaien met kleine stranden. Voorbij Milína ligt op een kleine landtong het Tzásteni-klooster. Een kleine, witte kerk aan de rand van het water. Het strand ernaast, is een van de meest fotogenieke van zuidelijk Pílion. En kijkt u vooral in alle rust naar het puntje van de landtong, want dolfijnen komen hier graag om een kleine live show weg te geven. Verscholen tussen de rotsen ligt het strand van Karaváki. Faciliteiten ontbreken, maar het water is er heerlijk. Twee baaien verder ligt Plataniás. Een langgerekt zandstrand in een kleurrijke baai. Er zijn verschillende faciliteiten en het is geliefd bij zowel de Grieken als de buitenlandse bezoekers. Er gaat een wandelpad door de heuvels naar de baai van Mikró. De wandeling neemt ongeveer twintig minuten in beslag en u wordt beloond met een prachtig zand strand. Men zegt wel dat dit het mooiste strand van Pílion is. In de zomermaanden kunt u met de watertaxi weer terug naar Plataniás. Heeft u geen zin om een wandeling te maken dan kunt u met de auto naar het strand van Mikró gaan.

Het strand van Kastrí is een heerlijke plek om wat lome uurtjes door te brengen. Het ruisen van de zee, het kristalheldere water en het zachte warme zand zijn de ingrediënten hiervoor. Bij de taverne kunt u terecht voor een drankje of een hapje. In het kleine vissersdorp Katigiórgis weten ze niet alleen wat lekker eten is in de tavernes aan het strand, maar is het ook een heerlijke plek om te zwemmen. Het strand is er niet groot maar het water is er helder en schoon. Enkele stranden hier in de buurt zijn die van Lýri, Vromonéri en Theotókos. Sommigen vinden Mourtiás het mooiste strand van Pílion. Het kristalheldere zeewater met een strand van grotendeels kiezels, maar op sommige plaatsen is er ook fijn zand. Het heeft geen faciliteiten waardoor het ook in de zomermaanden nog redelijk rustig is. Als u doorrijdt, komt u bij het strand van Potistiká. Het zandstrand met aan de rand verspreid enkele grote rotsblokken en daartussen helder zeewater. Er zijn ligbedden en parasols te huur en enkele tavernes aan de rand van het strand. We kunnen nog even doorgaan met het opsommen van allemaal prachtige stranden, maar ontdekt u het vooral zelf. Ga op pad en strijk neer en houd vooral de camera in aanslag. Mooie plaatjes zijn er in overvloed.

41

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

H U IZ E IKÓSIMO, MI LÍ NA In een zijstraat van de boulevard van Milína ligt Huize Ikósimo. De uitstraling van het gebouw laat direct zien dat het een sterke verbondenheid heeft met het verleden. De zeven studio’s en twee appartementen hebben elk hun eigen charme en naam en liggen verspreid over drie verdiepingen. Vanaf de bovenste verdieping heeft u zijzeezicht en uitzicht over Milina. Strand 30 m – centrum 30 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-4 p

De studio’s A (2 p), de derde verdieping, hebben een tweepersoonsbed, kitchenette, badkamer met zitbad, en een balkon. De studio type B (2 p), tweede verdieping, is gelijk aan studio A (2 p), met een groter balkon en twee eenpersoonsbedden.

Páris, Chrístos en Maria Het oorspronkelijke gebouw dateert uit 1885. De familie Kolovós bouwde er in 1936 een verdieping bovenop en gebruikte de grondverdieping als opslagruimte voor de olijven en andere landbouwproducten die de familie verbouwde. Inmiddels is het huis gerenoveerd met respect voor zijn verleden en hebben de eigenaren, nog steeds de familie Kolovós overigens, er een sfeervolle plek van gemaakt. Maria en Ioánna geven u een warm welkom en kijken uit naar uw komst. De familie is ook eigenaar van Páris taverne in Kalá Nerá.

De studio’s type A (2-3 p), eerste en tweede verdieping, hebben een tweepersoonsbed of twee eenpersoonsbedden, sofa voor de derde persoon (kind tot 12 jaar), kitchenette, eethoek, badkamer met zitbad, en een balkon. De studio type B (2-3 p), tweede verdieping, is ruimer dan studio A (2-3 p) en de sofa voor de derde persoon staat in de open hal. De appartementen (2-4 p), eerste en de derde verdieping, hebben een woonkamer met een sofa, kitchenette, eethoek, slaapkamer met tweepersoonsbed, badkamer met zitbad en er is een groot balkon. In een appartement wordt een bed bijgeplaatst voor de vierde persoon. Het andere appartement heeft een tweede badkamer.

Schoonmaak is dagelijks, bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning (slaapkamer) is inclusief. Bij de ingang is een gemeenschappelijk terras.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

42


Vakanties in Pílion

Studio

Studio Maisonnette

H U IZ E ZOUZO ÚLA , MI LÍ NA Pal aan de boulevard, aan de rand van Milína ligt Huize Zouzoúla. Het strand ligt slechts gescheiden door de weg aan de voorzijde. Ross Holidays beschikt voor u over een studio op de eerste verdieping en een maisonnette op de begane grond, beide aan de kant van de tuin van Huize Zouzoúla. Strand direct – centrum direct – airco – tv – wifi – 2-4 p

De studio (2-3 p) ligt op de eerste verdieping aan de kant van de tuin. De studio beschikt over een tweepersoonsbed, een kitchenette, een eethoek, een sofa als slaapplaats voor de eventuele derde persoon. De badkamer beschikt over bad en toilet. De studio heeft een balkon met uitzicht over de tuin.

Evangelía Salamoúra Evangeliá wordt in de zomermaanden geholpen door haar dochter met de zorg voor deze vakantiewoning, direct aan het strand. Ze woont met haar gezin bij Huize Rafaéla net buiten Milína maar is regelmatig aanwezig. Ze is erg trots op haar woning en verzorgt deze en haar gasten met veel aandacht. De tuin is ook tot in de puntjes verzorgd. Ondanks de ligging direct aan de boulevard en het kleine strand van Milína, liggen de studio en het appartement toch rustig aan de achterzijde van de woning, waar zij uitkijken op de tuin.

De maisonnette (2-4 p) ligt op de begane grond en beschikt over een woonkamer met open keuken, een eethoek en twee sofa’s die dienst doen als slaapplaats voor de eventuele derde en vierde persoon, vide met een tweepersoonsbed, badkamer met douche. Het terras grenst aan een beschutte tuin. Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning is inclusief.

Op zoek naar een vakantie aan het strand? Kijk voor beschikbaarheid op rossholidays.nl of bel met ons team 024 642 48 48

43

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties in Pílion

H U IZE RA FA ÉLA , MI LÍ NA In een landelijke omgeving op weg naar Láfkos, net buiten het dorp ligt Huize Rafaéla. Het is omgeven door een tuin met onder andere citroenbomen. De eigenaresse woont op de eerste verdieping. De studio’s liggen op de begane grond, via een aantal treden bereikbaar. Ross Holidays heeft voor u de beschikking over twee studio’s van de drie. Strand 900 m (hemelsbreed 50 m) – Kárystos 5 km – taverne 2 km – airco – tv – wifi – 2-4 p

De studio (2 p) beschikt over een tweepersoonsbed, een kitchenette, een eethoek, badkamer met over douche. De studio heeft een balkon met uitzicht op de tuin aan de achterzijde van de woning.

Met de geur van sinaasappels

De andere studio (2-3 p) beschikt over een tweepersoonsbed, een kitchenette, een eethoek, een sofabank voor de eventuele derde persoon, een badkamer met douche en een ruim balkon dat uitkijkt op de tuin aan de achterzijde van de woning.

Evangelía Salamoúra Evangalía woont met haar gezin op de bovenverdieping van deze woning. Beneden zijn drie studio´s en vanaf 2019 ontvangt Evangelía de gasten van Ross Holidays in twee ervan. Ze kijkt erg uit naar de gasten en vertelt u graag wat u allemaal kunt beleven in dit deel van Pílion. De tijd die ze over heeft, spendeert ze graag in haar tuin. En dat is te zien: de citroenbomen geuren u tegemoet als u hier verblijft.

Schoonmaak en bedlinnenwissel is 2x per week, handdoekenwissel is 3x per week, de airconditioning is inclusief. Bij de ingang is een gemeenschappelijk terras.

Kijk voor meer foto's van Huize Rafaéla op rossholidays.nl

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

44


Thema's Pílion

WAN DELVA K A NT I E I N PI LI ON Het groene landschap van Pílion laat zich graag te voet ontdekken. In samenwerking met Atrópa Travel hebben wij een wandelvakantie voor u samengesteld. Afwisselend en onder begeleiding van een deskundige gids, komt u op plaatsen die u wellicht zelf niet zou weten te vinden. 4 wandeldagen – Inclusief transfers – ervaren, Engelstalige gids – niveau A/B

De route gaat via paden die niet staan aangegeven op een kaart. Nikos Mangítsis heeft deze zelf ontdekt en maakt u graag wegwijs in deze delen van Pílion. Het is een gevarieerde route vol stijgingen en dalingen, vaak via traditionele ezelpaden, de zogenaamde kalderími’s. U wandelt op zaterdag, zondag, dinsdag en donderdag. De transfer naar en vanaf het begin/eindpunt is inbegrepen. Een goede conditie en een paar stevige schoenen zijn voldoende om deel te nemen aan deze wandelvakantie.

Drakeia

Tsagaráda

Chánia

Argalastí

Zaterdag Drakeia - Ágios Lavréntios - Ágios Vlássios - Áno Lechónia Hoogteverschil: 570 m - 600 m - 70 m Wandeluren: 4,5 Zondag Miliés - Ítamos - Tsagaráda Hoogteverschil: 460 m – 765 m - 510 m Wandeluren: 3,5 Dinsdag Chánia - Alykópetra - Portariá Hoogteverschil: 1200 m - 600 m Wandeluren: 3,5 Donderdag Argalastí - Kálamos - Lefókastro - Áfissos Hoogteverschil: 250 m - 0 m - 40 m - 0 m Wandeluren: 4

Voor de uitgebreide beschrijving van deze wandelvakantie van dag tot dag zie rossholidays.nl

45

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Thema's Pílion

Metéora

AUTORON DREIS VA ST ELA ND VA NA F PÍ LI O N Om uw vakantie nog meer te verrijken, hebben wij in samenwerking met Atrópa Travel enkele autorondreizen voor u samengesteld. In deze week maakt u een tocht langs de historische en culturele hoogtepunten en zijn de hotels voor u geboekt volgens aangegeven routes. Tweepersoonskamer – douche en toilet – **/*** sterrenhotels – logies en ontbijt – routebeschrijving – reisgids

Na aankomst neemt u de huurauto in ontvangst en rijdt u volgens de ontvangen routebeschrijving naar uw eerste hotel. Onderstaande route is één van de autorondreizen die wij aanbieden. Tijdens autorondreis Noord-Griekenland bezoekt u onder andere Thessaloníki, Préspa-meren en de Zagória.

Náoussa

Vrijdag Aankomst in Vólos Zaterdag Vólos - Vergína/Thessaloníki - Náoussa (ca. 250 km) Zondag Náoussa - Édessa - Préspa-meren - Kastoriá (ca. 130 km) Maandag Kastoriá - Zagória-gebied - Áno Pediná (ca. 183 km) Dinsdag Áno Pediná - Ioánnina - Métsovo (ca. 102 km) Woensdag Métsovo - Metéora-kloosters - Eláti (ca. 100 km) Donderdag Eláti - Plastíras-meren - Vólos (ca. 150 km) Vrijdag Vanuit Vólos rijdt u naar de luchthaven voor uw terugvlucht of naar een van de vakantiewoningen in Pílion, op Skópelos, Alónissos of Noord/Évia voor een verlenging van uw vakantie.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

Elati

Voor een uitgebreide beschrijving van deze autorondreis en andere vanaf Vólos zie rossholidays.nl

46


Thema's Pílion

Sténi Vála (Alónissos)

COMBIN AT I ES MET PÍ LI O N U kunt uw vakantie naar Pílion nog afwisselender maken dan het van zichzelf al is. Eenvoudig door een combinatie te maken met de magie van de eilanden. In deze brochure is de voor de hand liggende combinatie reeds gemaakt, maar uiteraard zijn er nog veel meer mogelijkheden. PÍLION MET SKÓPLEOS OF ALÓNISSOS

ontdekkingstocht per auto of te voet met aan de oostkust gouden stranden, Goia in het zuiden en de bergdorpen en karakteristieke dorpen aan de westkust.

Een boottocht brengt u op de paradijsjes Skópelos en Alónissos, aan de zuidpunt van Pílion. Op Skópelos zorgen de baaien en de begroeide hellingen voor kleurrijke contrasten, terwijl Skópelosstad voorziet in gezelligheid. Alónissos is een geconcentreerde versie van Skópelos: voor rustzoekers die er wandelend op uit willen trekken. De kleine stad is gezellig met een dorpse sfeer.

Vraag ons team gerust naar alle mogelijkheden voor het maken van combinaties.

PÍLION MET ÉVIA In slechts een half uur varen verkeert u in een totaal andere sfeer. Zoals Pílion alles op de vierkante meter heeft, is Évia juist uitgestrekt. De stranden wisselen elkaar in snel tempo op. Évia heeft een eigen karakter. U ontdekt hier zeker ook de eilandsfeer, in een grote vorm met uitgestrekte bossen. Het noorden heeft enkele dorpen met een boulevard en hotels langs het strand en landinwaarts ziet u de dorpen waar de ‘siga siga cultuur’ volop heerst.

Pilion

Evia

PÍLION MET THÁSSOS

Kéa

Op enkele uren rijden met onderweg een bezoek aan de hoogste berg van Griekenland, de imposante Ólympos, maakt u per ferry de oversteek naar Thássos. Thássos leent zich uitstekend voor een

47

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Skópelos

Skopelos-stad

WAA ROM SKÓP ELOS? Skópelos is het tweede eiland op de rij van de Noordelijke Sporaden. Het is een paradijs voor wandelaars en ook voor strandliefhebbers heeft het eiland wat in petto. Trek uw wandelschoenen aan en loop langs de kloven, kapelletjes en verstrekkende uitzichten. Hier en daar kunt u eventjes uitrusten in de schaduw van de pijnbomen en platanen. Het eiland heeft niet de drukte van het ernaast gelegen Skiáthos, maar toch een levendige gezelligheid. Skópelos-stad ligt schilderachtig tegen de berg en de hellende trapstraatjes vormen een soort doolhof. De kade langs de haven is een aaneenschakeling van gezelligheid. Met name in juli en augustus is het er een drukte van belang. Zoekt u meer de rust dan zijn er enkele kleine dorpen op het eiland. En wist u dat Skópelos meer kerken dan huizen heeft? Alleen in de stad zijn er al 120!

Glóssa Loutráki Klíma Élios Skópelos Panormós

Agnóntas

Wij bieden vakanties aan in dit dorp.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

48

Stáfilos (pag. 51)


Het eiland Skópelos

ON TDEK EN V ER KEN SKÓ PELO S In het noordwesten van de Egeïsche Zee, tegenover de zuidpunt van Pílion, ligt de eilandengroep de Noordelijke Sporaden. Het tweede eiland in de rij is Skópelos. Dit eiland is geliefd vanwege de rijke natuur, de stranden in schilderachtige baaien, het kristalheldere zeewater en de warme gastvrijheid van de bevolking. Skópelos heeft een oppervlakte van 97 km2. De dorpen bevinden zich voornamelijk aan de kust. In het noordwesten ligt de berg Délfi (660 meter) en in het zuidoosten de berg Palóuki (546 meter). In het noorden en noordoosten van het eiland is de kust ruig met rotspartijen en dieptes. Het zuiden en zuidwesten zijn lieflijker met mooie baaien en stranden. Het grootste deel van het eiland bestaat uit pijnboombossen. Voor wandelaars is het eiland een waar paradijs: er is een netwerk van paden.

van de mooiste plaatsen op aarde. Het dorp Èlios ligt aan zee en bevindt zich op weg naar het bos Vathiá. Het oude bergdorp Klíma is gedeeltelijk gerestaureerd en behoort tot de meest pittoreske plaatsen van het eiland. De weg eindigt bij Glóssa, de een na grootste plaats van het eiland.

STRANDEN Door het rustgevende geluid van de zachtjes aanspoelende golven kunt u de levendigheid van de stad heel even laten voor wat het is. U vindt hier kleine inhammen en baaien, maar ook grotere, uitgestrekte zandstranden. De meeste stranden liggen aan de zuidkust. De baai van Stáfilos is omringd door hoge rotsen, bezaaid met groene struiken. Voor een stukje cultuur kunt u daar ook terecht. Bij de punt zijn enkele archeologische vondsten gedaan. Sporen van een oude nederzetting en een koninklijke graftombe met sieraden, wapens en een gouden zwaard. Onderzoekers denken dat dit zwaard eigendom was van de mythische koning Stáfilos, waar de baai naar vernoemd is. Via een klein schiereiland komt u op het naastgelegen strand van Velánio. Ook de stranden Limnonári, Panormós, en Miliá, zijn een bezoekje waard.

SKÓPELOS-STAD De stad waaiert uit tegen de hellingen tot aan de baai, gekroond door een burcht. De witte huisjes, blauwe luiken, bloemrijke patio’s en talloze steegjes en trapstraatjes geven deze stad de typische sfeer van een eiland. De meeste tavernes, bars en terrassen bevinden zich aan de boulevard. Vooral in de avond is hier volop leven, als de Grieken hun avondwandeling langs de zee maken om daarna neer te strijken op een van de terrassen. De hoofdweg loopt dwars door een bosrijke omgeving en komt langs prachtige baaien en verscheidene dorpen van het eiland. De natuurlijke haven Blo, bij Panormós, wordt beschouwd als een

49

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Skópelos

EEN EILAN D G EV ULD MET KER K J ES Als u van veraf naar de dorpjes van Skópelos kijkt, is soms het moeilijk te zien of u nou een huisje of een kerkje in het vizier heeft. Dit kan ook wel, want het eiland heeft wel meer dan 300 kerkjes. Alleen al in de stad staan er 120. Van binnen zijn ze versierd met kleurrijke fresco’s en relikwieën. Mocht u nog twijfelen tussen een kerkje of een huis, dan ziet u het van binnen meteen. Vele hebben kleurrijke fresco’s, voornamelijk uit de 17e eeuw. De kloosters liggen vaak wat afgelegen, soms op een heuvel of een ruige rotspartij. Het Prodrómos-klooster bijvoorbeeld, gelegen in het oosten. Dit klooster bezit de meeste kunstschatten van Skópelos. Het heeft belangrijke iconen, relikwieën en documenten uit de periode van de Turkse bezetting. Als u door het klooster loopt komt u ook een vergulde iconostase tegen, met houtsnijwerk in de vorm van dieren, wijnbladeren, en illustraties van belangrijke orthodoxe vieringen.

maar ook van binnen: de kerk herbergt muurschilderingen uit de 15e eeuw. Als u op zoek gaat naar alle kerkjes en kloosters, rijdt u waarschijnlijk over de enige hoofdweg die over het eiland loopt. Deze verbindt Skópelos-stad met het in het zuidwesten gelegen Glóssa, de op een na grootste plaats van het eiland. Als u over deze weg rijdt, komt u dwars door de bosrijke omgeving langs de baaien en kleine dorpjes. Het eerste dorp op de route is Agnóndas, een lieflijk vissersplaatsje vooral bekend om de baai en de tavernes. Het dorp is vernoemd naar de hardloper Agnon, die in het jaar 569 winnaar werd van de Olympische Spelen en van het eiland Skópelos kwam. Tien kilometer verderop ligt Panormós. De natuurlijke haven Blo wordt beschouwd als een van de mooiste plaatsen op aarde. Het dorp Èlios ligt aan zee en bevindt zich op weg naar het bos Vathiá. Het oude bergdorp Klíma is gedeeltelijk gerestaureerd en behoort tot de meest pittoreske plaatsen van het eiland. De weg eindigt bij Glóssa, gelegen in een bosrijk gebied van naaldbomen en loofbomen. Aan de voet van deze plaats ligt Loutráki, feitelijk de haven van Glossa. De ferry legt er regelmatig aan.

Ten oosten van Skópelos-stad, in de uitlopers van het Palóukigebergte, ligt het Evangelístra-klooster. Het lijkt een beetje op een fort door de grote stenen muren die om het klooster heen liggen. Gaat u, nadat u binnen bent geweest, even rustig op een muurtje zitten, want vanaf hier heeft u een panoramisch uitzicht over de baai, de huisjes van Skópelos-stad en de groene heuvels. Ook het oostelijk gelegen Agía Barbára-klooster lijkt op een fort, want ook dit is omgeven door muren. Het ligt in de groene heuvels, en vanwege dit weidse uitzicht was het klooster vroeger waarschijnlijk een uitzichtpost. Van buiten genoeg te kijken dus,

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

50


Vakanties op Skópelos

HUIZE KALITHÉA, STÁFILOS Kalí théa betekent mooi uitzicht. De zes studio’s zijn landelijk gelegen bovenop de heuvel, boven het strand van Stáfilos. De klim wordt ruimschoots beloond met het uitzicht vanaf uw balkon. De studio’s zijn verdeeld over de begane grond, die via enkele treden bereikbaar is, en de eerste verdieping. Strand 300 m – taverne 250 m – airco – tv – 2 p

De studio’s (2 p) beschikken over een kitchenette, een tweepersoonsbed, een eethoek, badkamer met douche en toilet en een balkon. Vanaf het balkon heeft u uitzicht over de hele baai. Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Kijkt u voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl.

HUIZE PIGÍ, STÁFILOS In een olijfboomgaard boven Stáfilos ligt de halfvrijstaande woning Huize Pigí. Het huis heeft verschillende terrassen met uitzicht over de olijfbomen en daarachter de zee. Strand 300 m – taverne 250 m – airco – tv – 2 p

De woning (2 p) heeft een woonkeuken met eethoek en een badkamer met douche. Op de eerste verdieping is een slaapkamer met een tweepersoonsbed. Zowel op de begane grond als de eerste verdieping zijn diverse terrassen met uitzicht over de baai van Stáfilos. De schoonmaak en bedlinnen/handdoekenwissel 2x per week en de airconditioning is inclusief. Kijkt u voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl. Stáfilos is een verzameling van woningen en hotels en een enkele taverne. Zowel Pigí als Kalithéa liggen aan de bovenrand van een olijfboomgaard en zijn bereikbaar via een onverhard pad van 250 meter. Het strand is op 300 meter en een trap, de dichtstbijzijnde taverne is op 300 meter. Deze is geopend van juni tot september. De dichtstbijzijnde minimarkt is op 3 kilometer afstand.

51

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Alónissos

Vótsi

WAA ROM ALÓN ISSOS Van de rustieke havendorpjes op Alónissos bent u zó aan de kust. Het water rondom het eiland is kristalhelder, want Alónissos heeft naast één zandstrand alleen maar kiezelstranden. U kunt er wandelend langs de kustlijn zorgeloos genieten van de warme zon en het zachte, ziltige briesje vanaf de zee. Kijkt u omhoog, dan kan het zomaar zijn dat er een havikarend zijn sierlijke vleugels uitslaat. Bij de rotsen zwemt een zeldzame donkerbruine monniksrob, in het water op jacht naar zijn maaltijd. En weer een stukje verderop ziet u in de verte iets vrolijk uit het water springen. Dit moet haast wel een dolfijn zijn geweest. Snel even de camera erbij pakken! Het is niet voor niets dat de rijke natuur van Alónissos tot het beschermde National Maritime Park behoort.

Dimítrios

Stení Vála (pag. 56)

Vótsi (pag. 57) (pag. 56)

Palió Chorió Patitíri

Wij bieden vakanties aan in deze dorpen.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

52

Peristéra


Het eiland Alónissos

Patitíri

H ET EIL A ND A LÓNI SSO S Alónissos is één ‘halte’ verder dan Skópelos van Pílion verwijderd. Houdt u van rust en natuur, dan is Alónissos een eiland voor u. Met uw wandelschoenen aan en uw camera in de hand spot u misschien wel, tussen al het weelderige groen of in de helderblauwe zee, een aantal onverstoorbare diersoorten. Op Alónissos reiken de bomen vaak tot aan de kustlijn. De baaien zijn gevuld met het meest heldere water. Het eiland kent behalve één zandstrand alleen maar kiezelstranden. Echt hoge bergen heeft Alónissos niet; de hoogste toppen reiken niet boven de 475 meter. Door de groene heuvels kronkelen paden die u uitnodigen om te gaan wandelen.

kunt u er het beste op uit trekken in de maanden mei en juni. Als u dan in de middag naar de kust gaat, heeft u misschien de kans om er een te zien. Dan gaan ze namelijk op zoek een maaltijd van vis, schelpdieren en inktvis. Maar ook als u van vogels houdt, dan bent u op Alónissos op de juiste plek. U ziet er bijvoorbeeld de spitsvondige Eleonora valk, de imposante havikarend of de kleurrijke, tropisch ogende bijeneter die, hoe kan het ook anders, onder andere bijen als voedsel eet.

De mythologie fluistert dat de eilandbewoners van Alónissos afstammelingen van de god Dionysos zouden zijn, de god van de wijn. Of liever gezegd van zijn zoon Stáfilos, wiens naam ‘druif’ betekent. Deze vertellingen zijn er waarschijnlijk omdat de wijn op het eiland altijd een grote rol heeft gespeeld. Een ook als u nu over het eiland wandelt, ziet u de ene na de andere helling met druivenstruiken.

Homeopathie Het is misschien iets heel onverwachts, maar daarom niet minder bijzonder. Alónissos speelt namelijk een belangrijke rol in de wereld van de homeopathie. In 1994 richtte Giórgos Vithoúlkas op dit eiland de Internationale Academie voor Klassieke Homeopathie op. Tot op de dag van vandaag komen studenten van over de hele wereld naar Alónissos om zijn cursussen te volgen. In 1996 ontving Giórgos een belangrijke prijs. Hij schreef diverse boeken en heeft nog steeds een praktijk. Hij heeft een bijdrage geleverd aan de wereldwijde acceptatie van homeopathie.

Samen met de omliggende eilanden vormt Alónissos sinds 1970 het National Maritime Park. Het is het grootste maritieme natuurreservaat van Europa. Het biedt bescherming aan veel diersoorten, waaronder de dolfijnen en de met uitsterven bedreigde monachus monachus zeerob (een soort zeehond). De monachus monachus is schuw en houdt zich over het algemeen uit het zicht van mensen. Wilt u deze monniksrob spotten, dan

53

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Het eiland Alónissos

Palió Chorió

RU STIEKE DOR PJ ES A A N HET WAT ER Alónissos heeft slechts enkele dorpjes. Sommige tellen niet meer dan een handjevol huizen en een kerk. Lopend langs de tavernes en winkeltjes, over de kleine pleinen en trapstraatjes, voelt u even de sfeer van het typische eilandleven. De dorpjes op Alónissos hebben allemaal iets rustieks. Aan het water liggen enkele kafenía en de lokale bevolking wordt niet warm of koud van de aankomst van de ferry met enkele nieuwe bezoekers. Als u zich bij hen voegt wordt u direct opgenomen in de gang van alledag. Een frappé, een freddo espresso, u zegt het maar. Het eiland kent slechts enkele dorpen die zich voornamelijk aan de baaien hebben gevleid. Er is slechts één zandstrand op het eiland te bekennen, de rest van de stranden bestaat veelal uit kleine kiezeltjes. Hierdoor is het water kristalhelder en kunt u er goed snorkelen.

huizen beschadigd. De bewoners trokken naar het aan de kust gelegen Patitíri. Palió Chorió, ‘oud dorp’, heeft tegenwoordig een goede naam als het om tavernes, winkeltjes en kafenía gaat. De oude panden zijn in ere hersteld. U vindt er het Kástro uit de 16e eeuw. Palió Chorió heeft overigens van alle kanten een uitzicht over de wijngaarden richting de zee. Wijngaarden spelen nu, maar ook in het verleden een grote rol op het eiland. De oude naam van Alónissos is namelijk ‘Ikos’. Oude urnen met de naam Ikion dat ‘van Ikos’ betekent, om wijn in te bewaren, werden overal op het eiland gevonden. Dit laat zien dat de wijn vroeger al een grote naam had, en over een deel van het gebied werd geëxporteerd. Er zijn diverse kleine stranden in de directe omgeving. Een avontuurlijk tochtje via een alleen te voet begaanbaar pad brengt u bij het lieflijk strand Vrisítsa. Het strand Mikrós Mourtiás is makkelijker toegankelijk, en ligt op een ruim twee kilometer afstand van de oude hoofdstad. Het dorp Stení Vála ligt halverwege de oostkust van het eiland. Het is een rustig vissersdorp met een roerige geschiedenis. Stení Vála bood namelijk ooit een schuilplaats aan zeerovers. Ook het kristalheldere zeewater ontbreekt er niet. Er is een ruime keuze aan traditionele tavernes langs de waterkant, waar u uw dag kunt onderbreken voor een lunch, of uw dag kunt eindigen met een uitgebreide maaltijd.

Patitíri is de hoofdstad van het eiland. Het heet wel ‘hoofdstad’, maar eigenlijk is het een gemoedelijke kustplaats met een levendige haven. Aan de hoofdstraat liggen enkele winkeltjes en tavernes en via trappen kunt u een bezoek brengen aan het hogere deel van het dorp. Bijna aan Patitíri vast ligt de plaats Vótsi. Net buiten de haven vindt u enkele woonhuizen en wat tavernes; dit is eigenlijk al het gehele dorp. De rotswanden omzomen de baai en vanaf het kafeníon heeft u uitzicht op de bootjes, die kalm dobberen in het water dat door de zon alle kleuren blauw en groen weerkaatst. De oude hoofdstad van Alónissos bevindt zich op de top van de heuvel, vier kilometer landinwaarts. Na een aardbeving waren veel

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

54


Te beleven op Alónissos

EEN BOTA NI SC H PA R A D I J S Het landschap van Alónissos is groen en heuvelachtig en diverse paden kronkelen over het eiland. Tijdens een wandeling ontmoet u behalve de weelderige natuur, vele baaien, kerkjes en om een beetje op te frissen, kunt u onderweg een duik nemen in de zee. Als u de dorpen en stranden achter u laat, wordt u al snel overweldigd door de gevarieerde flora van het binnenland. Het lijkt wel of u door een aangelegde botanische tuin loopt. De bloeiende bloemen en de groene kleuren van de verschillende planten vormen een ongelooflijk kleurenpallet. Ieder seizoen kent haar eigen kleuren. Zo gauw de eerste zonnestralen het eiland verwarmen, poppen de kleuren een voor een tevoorschijn. Van roze en witte bloesem in het vroege voorjaar, naar fel gele bloemen van de geurige gele brem en fel rode klaprozen in de vroege zomer. In de late nazomer kleuren de hellingen zacht paars door de cyclamen die hun kop opsteken. Alles wordt doorspekt met het groen van de bomen en de wilde kruiden.

voor. Ook hier is de bodem bedekt met bloemen en kruiden, wilde kamille en munt ziet u er veel. Opvallend op Alónissos zijn de grote hoeveelheid wilde perenbomen. Er zijn verschillende wandelpaden die over het eiland gaan. Deze worden beschreven in enkele boeken. Bijvoorbeeld Alonnisos on Foot en Alonnisos through the souls of your feet. Sommige routes hebben hetzelfde begin- als eindpunt zodat u als het ware een rondje kunt wandelen, andere wandelingen beginnen in een plaats en eindigen ergens anders. Er rijdt een bus over het eiland. Als u zich vooraf in het schema verdiept, kunt u een combinatie maken van een wandeling met een bustocht terug naar uw beginpunt. Een mooie route om te lopen is die van Patitíri naar Palió Chorió en terug. De heenweg is hellend via een kaldirími, een oud ezelspad, naar de oude hoofdstad. Daar kunt u de kerk bezoeken rondom het Kastro. De terugweg gaat via het strand van Megálos Moúrtias en als u wilt kunt u hier even afkoelen door een duik in de golven te nemen. Voor de terugweg loopt u door de pijnbossen en langs olijfboomgaarden en heeft u regelmatig vergezichten over de zee.

Alónissos is landschappelijk in tweeën te verdelen; de zuidelijke en de noordelijke helft. Het zuiden wordt gekenmerkt door dennenbossen en olijfboomgaarden. Aan de rand van de dennenbossen zult u de kleurige Kretenzische rotsrozen, heide en Judasbomen herkennen. De geur van wilde kruiden dringt voortdurend in uw neus; oregano, tijm en sage. De hoge dennenbomen leveren de bekende pijnboompitten die tegenwoordig een veel voorkomend ingrediënt zijn in de moderne keuken. Het noorden is vooral begroeid met lage bomen en struiken. Bijvoorbeeld de steeneik en de esdoorn komen er veel

55

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Vakanties op Alónissos

HUIZE LYKAVGÉS, PALIÓ CHORIÓ Aan de rand van Palió Chorió ligt Huize Lykavgés. De twee geschakelde maisonnettes hebben aan de achterzijde uitzicht over de vallei. Ze zijn huiselijk en knus. Strand 700 m – centrum 30 m – airco – tv – 2-4 p

De maisonnettes (2-4 p) hebben op de begane grond een slaapkamer met een tweepersoonsbed of twee eenpersoonsbedden, badkamer met douche, op de eerste verdieping een woonkamer, zithoek met sofabank met onderschuifbed als slaapplaats voor de derde en vierde persoon, open keuken en er zijn twee balkons met uitzicht over de vallei. Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Er is een bushalte om de hoek. Palió Chorió is het ‘oude dorp’ waar de nieuwe bewoners een speciale sfeer hebben gecreëerd door de restauratie van de oude panden. Lokale gerechten worden geserveerd bij de tavernes en het kafeníon heeft zelf gebakken zoetigheid.

HUIZE ÁLBATROS, STENÍ VÁLA Bij binnenkomst in het vissersplaatsje Stení Vála valt direct uw oog op Huize Álbatros. Deze vier geschakelde woningen worden omringd door een tuin. In de zomermaanden woont de eigenaar achter de woningen en onderhoudt de tuin en de woningen. Strand 100 m – centrum 70 m – airco – tv – 2-4 p

De maisonnettes (2-4 p) zijn twee aan twee geschakeld en hebben een woonkamer met sofabank met onderschuifbed als slaapplaats voor de derde en vierde persoon, open keuken, op de eerste verdieping een open slaapkamer met een tweepersoonsbed en een badkamer met douche en toilet. Er is een balkon op de eerste verdieping en een terras aan de voorzijde op de begane grond. Schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. Stení Vála heeft een haventje met enkele tavernes. Een supermarkt ligt aan de overkant van de weg.

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

56


Vakanties op Alónissos

KAMÉLI A V I LLA'S, VÓT SI Kamélia Villa’s zijn gelegen aan de rand van Vótsi in een groene, heuvelachtige omgeving. Het bestaat uit twee geschakelde en twee vrijstaande woningen met een gezamenlijk zwembad. Vanaf de terrassen heeft u uitzicht op de zee rondom Vótsi. Strand 900 m – centrum 900 m – airco – tv – 2-4 p

De halfvrijstaande villa’s (2-4 p) beschikken over een woonkamer met een zithoek, een open keuken, een eethoek en een door een boog gescheiden slaapkamer met een tweepersoonsbed. De badkamer beschikt over een douche. Op de eerste verdieping is een open slaapkamer met twee eenpersoonsbedden. Aan de voorzijde van de geschakelde villa's is een veranda met uitzicht op het zwembad en de omringende groene heuvels en de zee.

Er is een zwembad voor de vier villa’s met rondom een terras met ligbedden en parasols. De schoonmaak en handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning is inclusief. In 10 minuten loopt u heuvelafwaarts naar Vótsi en het strand.

Uiterst genieten in alle rust

De vrijstaande villa’s (2-4 p) liggen het dichtst bij het zwembad. Ook deze beschikken over een woonkamer met een zithoek, een open keuken en een eethoek. Op de eerste verdieping is een open slaapkamer met een tweepersoonsbed en een badkamer met douche. Er is een terras dat grenst aan het zwembadterras. Deze twee villa’s kunnen gebruik maken van een gezamenlijke barbecue.

Vótsi is een vissersdorp met de meest pittoreske haven van Alónissos. Vissersboten liggen te dobberen in de groen met blauw getinte baai. Het ligt slechts enkele kilometers van Patitíri en heeft een busverbinding. Er zijn een aantal tavernes, een minimarkt en het strand strekt zich uit langs de baai. Het is een geliefd dorp, ondanks dat het maar klein is.

De vrijstaande villa’s liggen aan de voorkant en de geschakelde villa’s liggen daarachter. Vanaf alle terrassen kunt u genieten van het uitzicht richting zee.

57

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Kleinschalig Griekenland Ross Holidays

D E S P ECIAL ISTISCH E KEUZE VA N R OSS HO LI DAY S Onze kleinschalige bestemmingen hebben elk een eigen charme. Maar overal geldt dat de bewoners gastvrij en vriendelijk zijn. De bestemmingen worden uitgebreid beschreven op onze website en in veelal afzonderlijke brochures. Met plezier sturen wij u deze op verzoek toe.

CORFU EN PAXOS Cultuur en goudgele stranden

EPIROS Gezelligheid en natuurrijk

Thassos

LEFKAS Het huwelijk tussen groen en blauw

KEFALONIÁ Een feest voor uw camera

ITHÁKI Gevoel van thuiskomen

Limnos Corfú

Épiros

Pilion

Paxos

Alónissos

ZÁKYNTHOS

Skópelos

Een aangename verrassing

PÍLION, SKÓPELOS EN ALÓNISSOS Unieke combinatie van bergen en zee

Lesbos

Évia

Itháki Kefaloniá

EGEÏSCHE EILANDEN De bloemen van het oosten

Skyros

Chios

Pelopónnesos Argolis

Zákynthos

CYCLADEN, ÉVIA EN SKÝROS Een verzameling om van te dromen

Andros Tinos

Kéa Kythnos

Messinía

Samos

Syros

Kimolos

PELOPÓNNESOS Een vakantie vol herinneringen

Milos

KÝTHIRA

Kýthira

Het Griekenland van toen

WEST-KRETA

West-Kreta

Iedere dag wat anders

ZUID-KRETA Het andere Kreta

Zuid-Kreta

Gaat uw voorkeur naar een bestemming met uitgestrekte stranden? Of liever naar een natuurrijk eiland met wandelmogelijkheden? Kijkt u een naar ons aanbod en misschien vindt u een bestemming waar u eens heen zou willen gaan. Zeilen, wandelen, eiland hoppen, autorondreis of heerlijk met een boek op het strand, u

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S

vindt het in ons aanbod. Ons team kent de bestemmingen veelal uit eigen ervaring en vertelt u hier graag meer over. Dus komt u er niet uit of mist u iets in onze informatie? Bel ons dan gerust, mail ons, stuur een what’s app bericht of post iets op onze Facebook pagina. Wij zullen u zo spoedig mogelijk een antwoord geven.

58


Kleinschalig Griekenland Ross Holidays

Wij helpen u graag met een persoonlijk advies

VAKANTIE BOEKEN?

GOED VERZEKERD

Bent u enthousiast over wat u gelezen heeft in onze informatie en zou u op vakantie willen gaan naar een van de woningen uit ons aanbod? Onze specialisten staan klaar om u te helpen. Wij werken in een sfeervolle ambiance op ons kantoor in Wijchen en doen ons best zoveel mogelijk klanten een mooie vakantie te bezorgen. Ons team bezoekt regelmatig de bestemmingen en kan u daarom, uit eigen ervaring, een persoonlijk advies geven. De deur van ons kantoor staat altijd open. U kunt ons bereiken van maandag tot en met vrijdag van 9 uur ’s morgens tot half 9 ’s avonds en op zaterdag van 9 tot half 6.

Uiteraard gaat u goed verzekerd op reis! Wij kunnen u van dienst zijn bij het afsluiten van een annulerings- en/of een reisverzekering via de Europeesche, autohuur (vooraf of ter plaatse) en het boeken van excursies (ter plaatse). Op de meeste bestemmingen wordt u verwelkomd door reisleiding.

GROOT IN KLEINSCHALIG GRIEKENLAND

Keuze uit 184 vakanties op 29 bestemmingen Een team van specialisten voor een persoonlijk advies 15 hostesses voor uw ontvangst Beoordeeld door gasten met gemiddeld een 9,2 Al ruim 30 jaar onder leiding van Griekse eigenaar Stéfanos Stefánou

ONLINE Via rossholidays.nl boekt u 24 uur per dag eenvoudig uw vakantie op uw eigen gemak. Wij nemen vervolgens altijd telefonisch contact met u op.

ZONDER ZORGEN Ross Holidays is aangesloten bij Stichting Garantiefonds Reisgelden, ANVR en het Calamiteitenfonds. Zie voor hun voorwaarden de betreffende websites sgr.nl/garantieregeling, anvr.nl/consumentenvoorwaarden en calamiteitenfonds.nl/ garantieregeling. Wij voldoen aan de gestelde eisen voor duurzaam toerisme, conform de Stichting Milieuzorg ANVR Reisorganisatoren.

TELEFONISCH Wij adviseren u graag. Via 024 642 48 48 helpen onze reserveringsmedewerkers u graag en boeken de vakantie voor u.

BIJ ONS IN WIJCHEN Boekt u liever bij ons aan de balie? Op de Kasteellaan 28c in Wijchen bent u van harte welkom om onder het genot van een kop koffie uw vakantie te zoeken en boeken.

De inhoud en vormgeving van deze brochure zijn beschermd door het auteursrecht en mogen dientengevolge niet zonder toestemming door

EVEN MAILEN

derden gebruikt worden.

Laat uw wensen achter op info@rossholidays.nl en wij zoeken uit wat wij voor u kunnen betekenen. Daarna nemen wij contact met u op, telefonisch of via de e-mail, wat u wenst.

Fotografie: voornamelijk door Giórgos Agapíou Vormgeving: BYRON Reclamebureau

59

P Í L I O N , S KÓ P E L O S & A L Ó N I S S O S


Kasteellaan 28c Postbus 513

6600 AM Wijchen 024 642 48 48

@ross_holidays

Info@rossholidays.nl www.rossholidays.nl

/rossholidays

youtube.com/ross_holidays_griekenland


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.