RoyalReport_April_2010

Page 1

Revoluce na čtyřech kolech

Investice v Řecku Ruce pryč od ztráty

Soukromá letadla

Čas ve Váš prospěch



Tommy Hilfiger, Vodiฤ kova 23, Praha 1, Tel.: +420739658610 Hilfiger Denim, OC Chodov, Roztylskรก 2321/19, Praha 4, Tel.: +420739055598 tommy.indd 9

2.4.2010 15:53:35


PENTHOUSE

CLASSIC

CLASSIC

C L A S S I C T E R R AC E

CLASSIC

GARDEN

CLASSIC

maketa danca.indd 8

GARDEN

PENTHOUSE

30.3.2010 21:34:00


DOMOV

KAJETÁNKA PRODEJNÍ MÍSTO

SE SKUTEČNOU HISTORIÍ

Bělohorská 37 169 00 Praha 6 - Břevnov tel.: +420 233 324 324 mob.: +420 775 564 324 email: sales@kajetanka.eu

W W W. K A J E TA N K A . E U

Čtyři obytné D O M Y (I–IV) čerpaly inspiraci ve velkolepých dějinách K A J E T Á N K Y a spojují tradiční architekturu s moderním designem. Na fasády byl použit prvotřídní materiál, dokladem čehož je využití jedinečného pískovcového obložení. Půvabná francouzská okna – standartně uplatněná ve všech bytech – jakoby vtahují bujnou zeleň a rustikálně působící park až domů. Právě díky nim je zážitek z bydlení na K A J E T Á N C E tak jedinečný.

maketa danca.indd 9

30.3.2010 21:34:01


Šéfredaktor & PR / Editor in chief & PR: Miroslav Oplt - moplt@royalreport.cz Zástupce šéfredaktora / Vice editor in chief Klára Šponerová - ksponerova@royalreport.cz Kreativní ředitelka / Creative director: Soňa Opltová - sopltova@royalreport.cz Redakce / Editors: redakce@royalreport.cz - 222 541 412 životní styl, cestování, design a móda / lifestyle, travel, design and fashion: Kateřina Šlaufová - kslaufova@royalreport.cz Michal Varga - mvarga@royalreport.cz Jiří Hubička - jhubicka@royalreport.cz golf Jan Dvořák - jdvorak@royalreport.cz auta, křídla a voda / cars, wings & water: Robert Henych - rhenych@royalreport.cz investice / investments: Petr Nakoupil - pnakoupil@royalreport.cz Obchodní oddělení / Commercial section: Lenka Hyklová - lhyklova@royalreport.cz - 739 765 006 Eva Mlčochová - emlcochova@royalreport.cz - 733 551 172 Monika Jeřábková - mjerabkova@royalreport.cz - 733 729 201 Kateřina Veckerová - kveckerova@royalreport.cz - 733 114 625 Lucie Mertelíková - lmertelikova@royalreport.cz - 733 669 399 Petr Zeman - pzeman@royalreport.cz - 739 412 547 Pohledávky / Outstanding: Tomáš Přibyl - pohledavky@royalreport.cz Distribuce / Distribution: Jan Vácha - jvacha@royalreport.cz Anglický překlad / Translation: Denisa Slavíková - dslavikova@royalreport.cz Cormac Farrell - cfarrell@royalreport.cz Grafika / Graphic designer: Daniela Machová - dmachova@royalreport.cz Fotograf / Photographer: Vladimír Veleba - vveleba@royalreport.cz

Právní zastoupení / Legal Representation: Mgr. Ing. Martin Černý martin.cerny@praguelaw.cz www.praguelaw.cz Vydavatel / Issuer: Royal Group International, a.s. Registrace / Registration: MK ČR E 18223 ISSN: 1803-2362 Telefon / Telephone: +420 222 541 412-419 Fax: +420 222 520 304 E-mail: info@royalreport.cz www.royalreport.cz Předplatné / Subscription: predplatne@royalreport.cz Fotografie v časopise / Photo inside the magazine: Archiv firem / Brand archive Titulní foto / Cover photo Designér/designer: Louis Mariette Klobouk/hat: Chapeau d’Amour Fotograf/Photographer: Alice Wilby Styling/Stylist: Michael Dye Za obsah inzerce zodpovídá inzerent. Žádné části textu nebo fotografií z tohoto časopisu nesmí být používány, kopírovány nebo jinak šířeny v jakékoliv formě či jakýmkoliv způsobem, bez písemného souhlasu vydavatele. Tiskové chyby vyhrazeny. The advertiser is responsible for the advertising contents. No parts of the text or photos of the Magazine can be used, copied or distributed in any form or any manner without written consent of the publisher. Misprints reserved.

tirazEditorial1.indd 3

Móda, móda a zase móda. Je to jeden z nejdůležitějších oborů, které na nás působí. Módě se podřizuje vše – vzhled, barvy, rozměry, a to nejen oblečení. Podle kolekcí předních módních návrhářů se tvoří design nábytku, vozů a všech dalších věcí. Několik desítek lidí, kteří tvoří francouzskou módní akademii, rozhoduje o tom, jaké barvy a styly se budou za dva roky nosit. Jejich prognózy se v podobě tištěných brožur prodávají za více, než 2.000 eur a jejich rozhodnutí ovlivňuje multimiliardový obchod celé planety. Móda je prostě záležitost, která má na našich stránkách oprávněné místo a dvakrát ročně je naše hlavní téma. Mnozí filosofové tvrdí, že lidé se po staletí nemění. Jediné, co se neustále přetváří je móda. Právě z filosofického hlediska je možné vysledovat mnohá opravdu nečekaná spojení módy a návaznosti na světové dějiny tisíce let nazpět, ale to je téma, které by vydalo na stovky stránek… V tomto dubnovém vydání Vám přinášíme to nejlepší z přehlídkových mol, dáváme tipy na návštěvu a nákupy v nejprestižnějších módních centrech světa, nebudou chybět ani módní designové hotely anebo vzácné vozy, pro které móda také není jen prázdným pojmem. Móda nás obklopuje a ať chceme nebo ne, musíme ji respektovat a vzhledem k jejím obrovským ziskům bychom ji měli trochu více sledovat. Děkuji, že jste i dnes zvolili RoyalReport jako zdroj zábavy a inspirace a věřím, že Vás naše nové číslo opět skvěle pobaví. Přeji Vám tedy příjemné počtení a spoustu zajímavých prožitků s našimi doporučeními. Fashion, fashion and fashion again. It is one of the most important fields that affects us. Everything conforms to fashion - look, colours, sizes, and not just sizes of clothes. According to the collections of leading fashion designers, the design of furniture, cars and of all other things is created. Several dozens of people who make the French Fashion Academy, decide which colours and styles will be worn in two years. Their prognoses in the form of printed brochures are sold for more than 2,000 euros and their decisions influence multi-billion dollar business of the whole planet. Fashion is simply a matter that has a rightful place on our pages and twice a year it‘s our main theme. Many philosophers argue that people haven’t changed for centuries. The only thing that is constantly changing is fashion. It is from the philosophical point of view that we can trace many very unexpected connections with fashion and relationships to the world history thousands of years back, but it is a topic that needs hundreds of pages ... In the April issue we bring you the best of the catwalks, give tips for visiting of and shopping in the most prestigious fashion centres of the world, you won’t miss fashion designer hotels or rare vehicles for which the fashion is not just an empty word. Fashion surrounds us and whether we like it or not, we have to respect it and given the huge profits from fashion we should follow it a little more. Thank you that even today you have chosen RoyalReport as a source of entertainment and inspiration and I believe that our new issue will be great fun for you again. I wish you pleasant reading and lots of interesting experiences with our recommendations. Miroslav Oplt

2

6.4.2010 14:36:31


tirazEditorial1.indd 5

6.4.2010 15:17:41


KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

Čokoládová kráska Whitney Houston se koncem dubna představí v londýnské O2 Aréně. Zpěvačka, známá také z nezapomenutelného filmu Osobní strážce, zde předvede skvělou show, tak, jak to nejlépe umí. Koncert plný energie, pohybu a úžasného zpěvu dokáže fakt, že Whitney nestárne. Stejně jako dříve i nyní všechny oslní svým sametově jemným a výrazným hlasem. Ne nadarmo patří k nejprodávanějším interpretům světa a na svém kontě má více než 190 milionů prodaných alb. Časopisem Rolling Stones byla zařazena mezi 100 nejlepších zpěváků všech dob. Její koncert byste si proto v žádném případě neměli nechat ujít. Koncert Whitney Houston se uskuteční ve dnech 25., 26. 4. a 28. 4. v londýnské O2 Aréně. Whitneyhouston.com

The chocolate beauty Whitney Houston will have a concert in London`s O2 Arena at the end of April. The singer, who is also known for the unforgettable film The Bodyguard, is going to perform a great show in grand style. The concert, full of energy, motion and wonderful singing proves that Whitney doesn`t age. She amazes with her velvet soft and distinct voice same as ever. That might be the reason she belongs to the bestselling artists in the world with more than 190 million albums sold. The Rolling Stones magazine placed her among the top 100 singers of all times. You shouldn`t miss her concert for any reason. The concert of Whitney Houston will take place 25.4., 26.4. and 28.4. in the London O2 Arena. Whitneyhouston.com

Po loňském fascinujícím úspěchu se i letos v dubnu můžete těšit na milánskou přehlídku nábytku. Salone Internazionale del Mobile, tedy mezinárodní výstava nábytkových doplňků, ukazuje aktuální trendy ve vybavení domácností i veřejných prostorů. Výstavní prostory centra Rho budou zasvěceny nejkvalitnějším kouskům nábytku – od menších po větší, od tradičních tvarů po ty moderní a dosud neviděné. Samotný veletrh doplňuje mnoho doprovodných akcí – výstavy zaměřené na výrobu, materiály i na témata, jako například koupelny, kuchyně apod. Se Salonem dále spolupracují významné milánské instituce – muzea, galerie, historické prostory i třeba planetárium. Celé Miláno zkrátka žije veletrhem a vše mu podřizuje. Je tedy opravdu na co se těšit. Salone Internazionale del Mobile změní tvář Milána ve dnech od 14. do 19. dubna. Cosmit.it After the fascinating success last year you can look forward to the current furniture exhibition in Milano in April this year. Salone Internazionale del Mobile, which is the international exhibition of furniture accessories, shows the current trends in households and public place furnishing. The exhibition halls of the Rho centre will be dedicated to the best pieces of furniture - form the small to the biggest, from traditional shapes to brand new ones. The exhibition itself is followed by a number of accompanying events - exhibitions focused on manufacturing, materials and topics such as bathrooms, kitchens etc. Important institutions in Milano cooperate with Salon - museums, galleries, historical buildings and even a planetarium. The whole Milano lives with the exhibition and everything is set in accordance with it. You really have a lot to look forward to. Salone Internazionale del Mobile will change the face of Milano between 14th April and 19th April. Cosmit.it

Již teď největší rakouská přehlídka módy, šperků a doplňků se ještě více rozrůstá. Akce MODEPALAST představí v roce 2010 celých 130 domácích i zahraničních značek. Od roku 2003 je tato akce nejobsáhlejším a také nejoblíbenějším módním butikem v Rakousku. Velmi dbá také na vizuální atraktivitu a originální řešení prostoru. Na ploše 1.500 metrů čtverečních bude od 23. do 25. dubna možné shlédnout a zakoupit nejrůznější designové kousky. Přes trendy street módu, luxusní a neotřelé kusy oblečení až po módu ekologickou. MODEPALAST si zamilují především ti, kteří nechtějí zapadat do davu, ale vyčnívají svou individualitou a výrazným charakterem. MODEPALAST 2010 navštivte mezi 23. a 25. dubnem ve vídeňském MAKu. Modepalast.com

The already biggest Austrian exhibition of fashion, jewellery and accessories is growing even bigger. MODEPALAST is going to introduce 130 national and international brands in 2010. Since 2003 it has been the biggest and most favourite fashion boutique in Austria. It is very focused on visual attraction and original space solution. On 1,500 metres, there will be the possibility to purchase different designer pieces, from the trendy street fashion, luxurious and novel pieces of clothes to the ecological fashion. MODEPLAST is going to be loved by those who don`t want to go with the crowd, but who stick out with their individuality and distinct personality. You can visit MODEPLAST 2010 between 23rd and 25th April in MAK, Vienna. Modepalast.com

10

KULTURNI TIPY.indd 10

31.3.2010 16:43:01


EG_CP_297x225.indd 1

25.3.2010 12:49:14


KNIHY/BOOKS

Golfová sezóna už je zase v plném proudu a všichni s napětím očekávají, co na golfovém hřišti předvedete. Zárukou dovedností je samozřejmě trénink, ten který Vám nabízíme my, má ale spíše odpočinkovou podobu. Jedná se totiž o zdokonalování techniky prostřednictvím čtení knihy Tigera Woodse. Golfový velikán v ní prozrazuje důvěrný pohled do obou sfér hry – fyzické i psychologické. Jasně a zábavně popisuje jednotlivé aspekty hry - od správného držení těla, přes sílu pohledu, až po udržení koncentrace. Tiger Woods ve své knize vypovídá o vlastních nesnázích a vzpomíná na nelehké začátky. Inspiruje svou upřímností a neviděnou převahou nad konkurencí. Řiďte se jeho radami a buďte tak dobří jako on. Doporučená cena: 580 Kč. Pragma.cz

Cesta Pražským kruhem

Pražský kruh tak začal existovat čtvrt

– O S K A R K R AU S – J A R O M Í R K R E J C A R – A F L R E D K U B I N – PAU L L E P P I N – E U G E N L I E B E N – S A LO M O N

století po svém faktickém zániku.

L I E B E N – X E N A LO N G E N OVÁ – J I CC H A K LÖW Y – G U S TAV MA H L E R – M I C H A L MA R E Š – G U S TAV M E Y R I N K

Max Brod použil termín PRAŽSKÝ KRUH

– C H R I S T I A N M O R G E N S T E R N – R U D O L F M R VA – H A N S N ATO N E K – VA LT E R N E U S TA D T L – E M I L O R L I K –

Cesta Pražským kruhem

The golf season is already back in full swing and everybody is tensely waiting to see what you will show on the golf course. The guarantee your skills there is of course only one way, training, but the training that we are offering a n Hthrough r u reading b ý this book by Tiger Woods. you is rather a form of relaxation. It is in fact improving D of technique The golf giant reveals an intimate look into both spheres of the game - physical and psychological. He describes T e r m í n P R Aof Ž S K the Ý K R U H game p o u ž i l p o pclearly rvé various aspects and entertainingly - from the correct posture, through the power of the look, to Max Brod v polovině šedesátých let maintaining the book Tiger Woods speaks about his own difficulties and remembers difficult d v a c á t é h of o s t oconcentration. l e t í . O z n a č i l t a k s p o l e č e n s t vIn í F R I E D R I C H A D L E R – H . G . A D L E R – PA U L A D L E R – R U D O L F A LT S C H U L – O S K A R B A U M – K A R L F E R D I N A N D německy píšících autorů žijících před B E L L M A N N and – M O S H unseen E Y A ‘ A K O V B E Nsuperiority - G A V R I E L – P U A B E N over T O V I M – competitors. H U G O B E R G M A N N – K A R LFollow BRAND – beginnings. He gives inspiration with his sincerity his advice and druhou světovou válkou v Praze. Pojem M A X B R O D – OT TO B R O D – P E T E R D E M E T Z – E R N S T D E U T S C H – K A R L E G O N E B E R T – PAV E L E I S N E R – ychle zdomácněl – jako vždy, kdy ž se E M I L FA K TO R – B E R TA FA N TO VÁ – E R N S T F E I G L – PAV E L F I S C H L – V I L É M F LU S S E R – A L F R E D F U C H S aim to bek o rnas good as him. ečně a s jistou úlevou najdou slova pro – R U D O L F F U C H S – LO U I S F Ü R N B E R G – H E R M A N N G R A B – W I L LY H A A S – V I K T O R H A D W I G E R – A U G U S T E n ě c o , c o m n o z í i nprice: s t i n k t i v n ě 580 c í t í , o čCZK. em Recommended H AU S C H N E R OVÁ – A L I C E H E R Z- S O M M E R OVÁ – C AM I L L H O F FMA N N – G U S TAV J A N O U C H – H A N S J A N OW I T Z hodiny rozmlouvají, ale co nedovedou – F R A N Z J A N O W I T Z – M I L E N A J E S E N S K Á – F R A N Z K A F K A – E G O N E R V Í N K I S C H – PAU L K I S C H – A L F R E D Pragma.cz jednoduše a krátce pojmenovat. K L A A R – H A N S K L AU S – R O B E R T K LO P S TO C K – PAV E L KO H O U T – O S K A R KO KO S C H K A – PAU L KO R N F E L D KnihaF rsa n zpodtitulem e K a f k y . P o z d ě j i r o z l i š „Od o v a l u ž š í malých černých – H E Dpo A S A U bílou E R O V Á – W Akošili, L T E R S E R N E Rdeset – V I N C Y S Cstálic H W A R Z – Fdámského R A N Z B . S T E I N E R – H šatníku“ U G O S T E I N E R - P R A Gje jakousi nená(vždy jen čtyřčlenný) a širší Pražský – SAMUEL STEINHERZ – K ARL HANS STROBL – BERTHA VON SUT TNEROVÁ-KINSK Á – TONK A ŠIBENICE – ročnou k ar ukhr zábavnou příručkou pro moderní ženu se zájmem o módu. Vznik knihy byl, jak autorka Felicetti uh. Do toho dnes počítáme desítky FRIEDRICH THIEBERGER – KARL THIEBERGER – FRIEDRICH TORBERG – HERMANN UNGAR – JOHANNES s p i s o v ainspirován t e l ů , d r a m a t i k ů a n o vnevalnou inářů, U R Z I D I L – Gv E R Treálném R U D E U R Z I D I L O V Ásvětě. – M E L C H I O RMyslí V I S C H E R – tím J A R O S L Ato, V A V O Nže D R Á Čnení K O V Á – F . mnoho C . W E I S K O P F modelů z přeCinzia vpíše, situací módy nejednom případě takřka zapomenutých. – E R N S T W E I S S – P E T E R W E I S S – F E L I X W E LT S C H – F R A N Z W E R F E L – PA U L W I E G L E R – O S K A R W I E N E R hlídek, které které většina žen – L U D W I G se W I N Dpozastavuje E R – J U L I E W O H R Z Y K O V Ái– nad A L E X A N Dkvalitou E R V O N Z E M L I N S Koděvů, Y J e j i c h p by r a ž s k ébyly o s u d y a běžně s t o p y h l e d á k vidění na ulici a zároveň tato kniha. nosí. Odlehčenou formou píše o nepostradatelných módních kouscích, kvalitním oblékání, eleganci a stylu. Ve stejném duchu pak autorka pokračuje i v díle „Já nakupuji sama“, které se již věnuje konkrétnějším otázkám – jak sladit jednotlivé části oděvu, zvýraznit přednosti a dokázat zareagovat na nejmodernější trendy. Doporučená cena knihy Ryzí styl: 249 Kč, Já nakupuji sama: 299 Kč. Mf.cz

D a n

Dan Hr

H r u b ý

se narodil v prosinci

Vyrůstal na Starém Měs konfrontován s ústní tra na to, co se v okolních u před válkou a b

V roce 1991 začal prac týdeníku Reflex. Vyc

reportáže (sebrané v k Jeruzaléma, 2006) a člá dějinách Prahy, o lidec

bolestných osudech, k historii tohoto V roce 2006 shrnul s zkušenost v knize Ček

LEO PERUTZ – OT TO PICK – ERNST POLLAK – LENK A REINEROVÁ – R AINER MARIA RILKE – HUGO SALUS

Dan Hrubý

zprvu jen pro úzký okruh přátel kolem

Slunečné jarní počasí přímo vybízí k procházkám. Těm, kteří dávají přednost naučným vycházkám po městě, se nyní nabízí možnost projít se společně s knihou Dana Hrubého Pražským kruhem. Termín Pražský kruh poprvé použil spisovatel Max Brod jako označení pro skupinu německy píšících autorů žijících v Praze a publicista Dan Hrubý se v této knize vydal po jejich stopách. Společně tak můžete procházet po místech, kde tvořil Franz Kafka nebo „zuřivý reportér“ Egon Ervín Kisch, a poznávat opravdovou historii města, nejen odlidštěnou, byť krásnou, architekturu, ale především osudy těch, kteří v budovách žili a tvořili. Kniha Cesta Pražským kruhem volně navazuje na titul Čekání na Golema, průvodce geniem loci staré Prahy, který vyšel v Nakladatelství XYZ již v roce 2006. Doporučená cena každého z titulů je 399 Kč. Xyz-knihy.cz

The book, subtitled „From the little black to the white shirt, ten stars of a ladies‘ wardrobe“ is a kind of easy and entertaining guide for a modern woman interested in fashion. The conception of the book was, how the author Cinzia Felicetti writes, inspired by the scant situations of fashion in the real world. She means that there are not many dresses from the shows which would normally be seen on the street while she demurs over the quality of the clothes that most women wear. In a light-hearted way she writes about indispensable fashion pieces, quality clothing, elegance and style. In the same spirit, the author continues in another book „Shopping Alone“, devoted to more specific questions - how to match different parts of clothing, highlight strengths and be able to respond to the latest trends. Recommended price of the book Pure Style: 249 CZK, Shopping Alone: 299 CZK. Mf.czKonec formuláře

V roce 2008 se vrátil do reportáží Čína, zpráva (spoluautor J.

V Reflexu působ

Cesta Pražským kruhem

The sunny spring weather is ideal for walking. For those who prefer guided walks around the city, there is now an opportunity to walk with the book by Dan Hruby called, Prague Ring. The term Prague Circle was coined by the writer Max Brod as a description of a group of German-speaking authors living in Prague. In the book the publicist Dan Hruby followed their footsteps. You can walk around the places where Franz Kafka or the „ferocious reporter“ Egon Ervin Kisch were writing, and learn about the real history of the city, not only about the dehumanized, even beautiful architecture, but also about the fates of those who lived and worked in the buildings. The book Prague Ring loosely follows the title Waiting for Golem, a guide around the genius loci of the Old Town, published by Nakladatelstvi XYZ back in 2006. The recommended price of each title is 399 CZK. Xyz-knihy.cz

12

knihy.indd 12

31.3.2010 16:44:08


KNIHY/BOOKS

Golfová sezóna už je zase v plném proudu a všichni s napětím očekávají, co na golfovém hřišti předvedete. Zárukou dovedností je samozřejmě trénink, ten který Vám nabízíme my, má ale spíše odpočinkovou podobu. Jedná se totiž o zdokonalování techniky prostřednictvím čtení knihy Tigera Woodse. Golfový velikán v ní prozrazuje důvěrný pohled do obou sfér hry – fyzické i psychologické. Jasně a zábavně popisuje jednotlivé aspekty hry - od správného držení těla, přes sílu pohledu, až po udržení koncentrace. Tiger Woods ve své knize vypovídá o vlastních nesnázích a vzpomíná na nelehké začátky. Inspiruje svou upřímností a neviděnou převahou nad konkurencí. Řiďte se jeho radami a buďte tak dobří jako on. Doporučená cena: 580 Kč. Pragma.cz

Cesta Pražským kruhem

Pražský kruh tak začal existovat čtvrt

– O S K A R K R AU S – J A R O M Í R K R E J C A R – A F L R E D K U B I N – PAU L L E P P I N – E U G E N L I E B E N – S A LO M O N

století po svém faktickém zániku.

L I E B E N – X E N A LO N G E N OVÁ – J I CC H A K LÖW Y – G U S TAV MA H L E R – M I C H A L MA R E Š – G U S TAV M E Y R I N K

Max Brod použil termín PRAŽSKÝ KRUH

– C H R I S T I A N M O R G E N S T E R N – R U D O L F M R VA – H A N S N ATO N E K – VA LT E R N E U S TA D T L – E M I L O R L I K –

Cesta Pražským kruhem

The golf season is already back in full swing and everybody is tensely waiting to see what you will show on the golf course. The guarantee your skills there is of course only one way, training, but the training that we are offering a n Hthrough r u reading b ý this book by Tiger Woods. you is rather a form of relaxation. It is in fact improving D of technique The golf giant reveals an intimate look into both spheres of the game - physical and psychological. He describes T e r m í n P R Aof Ž S K the Ý K R U H game p o u ž i l p o pclearly rvé various aspects and entertainingly - from the correct posture, through the power of the look, to Max Brod v polovině šedesátých let maintaining the book Tiger Woods speaks about his own difficulties and remembers difficult d v a c á t é h of o s t oconcentration. l e t í . O z n a č i l t a k s p o l e č e n s t vIn í F R I E D R I C H A D L E R – H . G . A D L E R – PA U L A D L E R – R U D O L F A LT S C H U L – O S K A R B A U M – K A R L F E R D I N A N D německy píšících autorů žijících před B E L L M A N N and – M O S H unseen E Y A ‘ A K O V B E Nsuperiority - G A V R I E L – P U A B E N over T O V I M – competitors. H U G O B E R G M A N N – K A R LFollow BRAND – beginnings. He gives inspiration with his sincerity his advice and druhou světovou válkou v Praze. Pojem M A X B R O D – OT TO B R O D – P E T E R D E M E T Z – E R N S T D E U T S C H – K A R L E G O N E B E R T – PAV E L E I S N E R – ychle zdomácněl – jako vždy, kdy ž se E M I L FA K TO R – B E R TA FA N TO VÁ – E R N S T F E I G L – PAV E L F I S C H L – V I L É M F LU S S E R – A L F R E D F U C H S aim to bek o rnas good as him. ečně a s jistou úlevou najdou slova pro – R U D O L F F U C H S – LO U I S F Ü R N B E R G – H E R M A N N G R A B – W I L LY H A A S – V I K T O R H A D W I G E R – A U G U S T E n ě c o , c o m n o z í i nprice: s t i n k t i v n ě 580 c í t í , o čCZK. em Recommended H AU S C H N E R OVÁ – A L I C E H E R Z- S O M M E R OVÁ – C AM I L L H O F FMA N N – G U S TAV J A N O U C H – H A N S J A N OW I T Z hodiny rozmlouvají, ale co nedovedou – F R A N Z J A N O W I T Z – M I L E N A J E S E N S K Á – F R A N Z K A F K A – E G O N E R V Í N K I S C H – PAU L K I S C H – A L F R E D Pragma.cz jednoduše a krátce pojmenovat. K L A A R – H A N S K L AU S – R O B E R T K LO P S TO C K – PAV E L KO H O U T – O S K A R KO KO S C H K A – PAU L KO R N F E L D KnihaF rsa n zpodtitulem e K a f k y . P o z d ě j i r o z l i š „Od o v a l u ž š í malých černých – H E Dpo A S A U bílou E R O V Á – W Akošili, L T E R S E R N E Rdeset – V I N C Y S Cstálic H W A R Z – Fdámského R A N Z B . S T E I N E R – H šatníku“ U G O S T E I N E R - P R A Gje jakousi nená(vždy jen čtyřčlenný) a širší Pražský – SAMUEL STEINHERZ – K ARL HANS STROBL – BERTHA VON SUT TNEROVÁ-KINSK Á – TONK A ŠIBENICE – ročnou k ar ukhr zábavnou příručkou pro moderní ženu se zájmem o módu. Vznik knihy byl, jak autorka Felicetti uh. Do toho dnes počítáme desítky FRIEDRICH THIEBERGER – KARL THIEBERGER – FRIEDRICH TORBERG – HERMANN UNGAR – JOHANNES s p i s o v ainspirován t e l ů , d r a m a t i k ů a n o vnevalnou inářů, U R Z I D I L – Gv E R Treálném R U D E U R Z I D I L O V Ásvětě. – M E L C H I O RMyslí V I S C H E R – tím J A R O S L Ato, V A V O Nže D R Á Čnení K O V Á – F . mnoho C . W E I S K O P F modelů z přeCinzia vpíše, situací módy nejednom případě takřka zapomenutých. – E R N S T W E I S S – P E T E R W E I S S – F E L I X W E LT S C H – F R A N Z W E R F E L – PA U L W I E G L E R – O S K A R W I E N E R hlídek, které které většina žen – L U D W I G se W I N Dpozastavuje E R – J U L I E W O H R Z Y K O V Ái– nad A L E X A N Dkvalitou E R V O N Z E M L I N S Koděvů, Y J e j i c h p by r a ž s k ébyly o s u d y a běžně s t o p y h l e d á k vidění na ulici a zároveň tato kniha. nosí. Odlehčenou formou píše o nepostradatelných módních kouscích, kvalitním oblékání, eleganci a stylu. Ve stejném duchu pak autorka pokračuje i v díle „Já nakupuji sama“, které se již věnuje konkrétnějším otázkám – jak sladit jednotlivé části oděvu, zvýraznit přednosti a dokázat zareagovat na nejmodernější trendy. Doporučená cena knihy Ryzí styl: 249 Kč, Já nakupuji sama: 299 Kč. Mf.cz

D a n

Dan Hr

H r u b ý

se narodil v prosinci

Vyrůstal na Starém Měs konfrontován s ústní tra na to, co se v okolních u před válkou a b

V roce 1991 začal prac týdeníku Reflex. Vyc

reportáže (sebrané v k Jeruzaléma, 2006) a člá dějinách Prahy, o lidec

bolestných osudech, k historii tohoto V roce 2006 shrnul s zkušenost v knize Ček

LEO PERUTZ – OT TO PICK – ERNST POLLAK – LENK A REINEROVÁ – R AINER MARIA RILKE – HUGO SALUS

Dan Hrubý

zprvu jen pro úzký okruh přátel kolem

Slunečné jarní počasí přímo vybízí k procházkám. Těm, kteří dávají přednost naučným vycházkám po městě, se nyní nabízí možnost projít se společně s knihou Dana Hrubého Pražským kruhem. Termín Pražský kruh poprvé použil spisovatel Max Brod jako označení pro skupinu německy píšících autorů žijících v Praze a publicista Dan Hrubý se v této knize vydal po jejich stopách. Společně tak můžete procházet po místech, kde tvořil Franz Kafka nebo „zuřivý reportér“ Egon Ervín Kisch, a poznávat opravdovou historii města, nejen odlidštěnou, byť krásnou, architekturu, ale především osudy těch, kteří v budovách žili a tvořili. Kniha Cesta Pražským kruhem volně navazuje na titul Čekání na Golema, průvodce geniem loci staré Prahy, který vyšel v Nakladatelství XYZ již v roce 2006. Doporučená cena každého z titulů je 399 Kč. Xyz-knihy.cz

The book, subtitled „From the little black to the white shirt, ten stars of a ladies‘ wardrobe“ is a kind of easy and entertaining guide for a modern woman interested in fashion. The conception of the book was, how the author Cinzia Felicetti writes, inspired by the scant situations of fashion in the real world. She means that there are not many dresses from the shows which would normally be seen on the street while she demurs over the quality of the clothes that most women wear. In a light-hearted way she writes about indispensable fashion pieces, quality clothing, elegance and style. In the same spirit, the author continues in another book „Shopping Alone“, devoted to more specific questions - how to match different parts of clothing, highlight strengths and be able to respond to the latest trends. Recommended price of the book Pure Style: 249 CZK, Shopping Alone: 299 CZK. Mf.czKonec formuláře

V roce 2008 se vrátil do reportáží Čína, zpráva (spoluautor J.

V Reflexu působ

Cesta Pražským kruhem

The sunny spring weather is ideal for walking. For those who prefer guided walks around the city, there is now an opportunity to walk with the book by Dan Hruby called, Prague Ring. The term Prague Circle was coined by the writer Max Brod as a description of a group of German-speaking authors living in Prague. In the book the publicist Dan Hruby followed their footsteps. You can walk around the places where Franz Kafka or the „ferocious reporter“ Egon Ervin Kisch were writing, and learn about the real history of the city, not only about the dehumanized, even beautiful architecture, but also about the fates of those who lived and worked in the buildings. The book Prague Ring loosely follows the title Waiting for Golem, a guide around the genius loci of the Old Town, published by Nakladatelstvi XYZ back in 2006. The recommended price of each title is 399 CZK. Xyz-knihy.cz

12

knihy.indd 12

6.4.2010 12:44:05


maketa danca.indd 9

31.3.2010 16:47:45


Nyní vychází první umělecké faksimile Bible kutnohorské ve velmi limitovaném nákladu 199 výtisků pro celý svět. Každý výtisk má vydaný svůj certifikát, který notářsky garantuje shodu s originálem, pořadové číslo v limitní řadě a také pravost původu. Proto je certifikát vystavován na konkrétní jméno majitele. Tento výjimečný počin rozšiřuje naši nabídku dříve vydaných rukopisů - Velislavova bible (750 let) a Kniha hodinek knížete Rohana (500 let). Bible kutnohorská je druhou úplnou tištěnou biblí na území Čech v rozsahu 1224 stran a se zdobením 116 dřevorytů (obrázek vyrytý do dřeva a ručně domalován). Vloni oslavila 520 let od svého vzniku. Celý výrobní proces přesáhl 14 měsíců. Po podpisu smlouvy začaly jednotlivé výrobní fáze od digitalizace, přes grafické úpravy, výběru papíru a vlastní tisk po konečné a nejnáročnější knihařské zpracování. Řemeslně náročnou fází je příprava desek faksimile. Přes výběr třísločiněné kůže v požadovaném odstínu (kůže musí být ručně tampónována, aby vytvářela typické obrazce) a zejména dobře koželužsky zpracována, aby jednoduše řečeno „kreslila“. Samozřejmě i vizuální pohled musí vykazovat shodu s originálem. Samostatnou kapitolou je výroba repliky kování, kterých je na knize neuvěřitelných 12 kusů a navíc dvě složené spony. Každý kus kování je pak ručně rytecky upraven. Nejsou zde popsány práce na přípravě a výrobě doprovodné knihy v rozsahu cca 140 stran, která popisuje historické souvztažnosti díla, okolnosti vzniku originálu knihy a dějinné zařazení dokumentu včetně jeho dalšího osudu až do současnosti. Celý komplet je uložen do dřevěné, dubové etue s bohatě zdobenými panty. Faksimile váží 5 kg, celé balení má více jak 8 kg.

The first art facsimile of the Bible of Kutna Hora is published these days in a very limited edition of 199 copies for the whole world. Each book has an authenticated certificate that guarantees a compliance with the original, a serial number of the limited series and also the identity of origin. Therefore, the certificate is issued to a specific owner‘s name. This exceptional feat expands our offer of previously published manuscripts - Velislav‘s Bible (750 years) and the book Rohan Hours (500 years). The Bible of Kutna Hora is the second completely printed bible in Bohemia with 1224 pages and 116 wood engravings (a picture etched into the wood and then hand-painted). Last year it celebrated 520 years from its creation. The whole manufacturing process lasted more than 14 months. After signing the contract, individual manufacturing stages started, from digitisation, through graphic layout, paper selection, to the very printing and the final and the most demanding bookbinding. The most demanding stage of the production is the preparation of the facsimile hardback. The tanned leather must be selected in the requested colour (the leather must be manually processed with cotton pads to create the typical pattern), and it must be exceptionally well-tanned. The visual look has to, of course, accord with the original. Another thing is the production of book hardware replicas, there are an incredible 12 pieces on the book, plus two composite buckles. Each piece of hardware is then hand-engraved. We didn’t describe the work on the preparation and production of an accompanying book of about 140 pages, which describes historical correlations of the work, circumstances of the creation of the original and the historical classification of the document including its history up to the present. The whole set is placed in a wooden, oak box with richly ornate hinges. The facsimile weighs 5 kg, the whole package is more than 8 kg.

kniha.indd 8

6.4.2010 9:11:22


Právě vychází

Společnost Tempus Libri připravila na jaro tohoto roku jedinečný vydavatelský počin v podobě exkluzivní faksimile Bible kutnohorské, která pochází z roku 1489 z dílny mistra tiskaře Martina z Tišnova. Tento mimořádný unikát je v pořadí druhou úplně tištěnou českou biblí a jednou z nejstarších a nejcennějších českých tištěných knih vůbec. Věříme, že díky velmi limitované sérii 199 kusů a preciznímu technickém provedení se tato kniha stane jedinečným klenotem na světovém knižním trhu.

W W W. BI BL EK UTN OHOR S K A.C Z

KB_inzerce_royal_report.indd 1

3/25/2010 9:19:05 AM


NOVINKY/NEWS

Od dubna tohoto roku se nabídka šperků Louis Vuitton rozšíří o další luxusní skvosty. Kolekce Coeur hýří optimismem a nadčasovostí. Je elegantní, romantická a silně ženská, hodí se ke každé příležitosti i náladě. Tvoří ji náušnice, náramek a dva přívěsky. Hlavním materiálem je jemné růžové zlato, které dále doplňuje bavlněný nebo kožený řemínek. Společným motivem jednotlivých kousků kolekce je srdce, jež přechází v kvítek Monogram, vyplněný jemnou krajkou. Vždyť samotný název – Coeur – znamená srdce, stejně tak cit, energii, nitro nebo duši. To vše spolu s touto kolekcí milované osobně věnujete. Cena náušnicí Coeur: 1 200 euro. Louisvuitton.com

From April of this year, the offer of jewellery from Louis Vuitton will extend with other luxurious gems. The collection ‚Coeur‘ revels itself with optimism and timelessness. It is elegant, romantic and very feminine, it suits every occasion and mood. It is composed of earrings, a bracelet and two pendants. The main material is a soft pink gold, which is further supplemented by a cotton or leather strap. The common motif of the individual pieces is a heart, verging into a flower Monogram, filled with a delicate lace. For the name - Coeur – means a heart, as well as emotion, energy, insight, or soul. You will give all of this together with the collection to your beloved. The price of Coeur earrings: 1 200 euro. Louisvuitton.com

Nové hodinky, které v dubnu uvádí na trh firma Cartier, vycházejí z tradiční řemeslné výroby. Dodávají jí ale nový rozměr. Jejich výrazné linie, robustní strojek a neobvyklý vzhled značí oslnivou unikátnost a způsobí, že si jich všimnete na první pohled. Hodinkám Calibre pro muže dominuje velká číslice XII, která jim dodává výrazný charakter. Průhledné safírové pouzdro pak odkrývá kalibr 1904 MC, první samo natahovací strojek vyrobený ve firmě Cartier. V novém hávu je tak ukryt tradiční poklad firmy. Hodinky Calibre de Cartier jsou k dostání ve třech verzích: v růžovém zlatě, oceli a jejich kombinaci. Ve všech se snoubí letitá řemeslnost a síla historie spolu s individualitou moderního muže. Cena Calibre de Cartier k doptání u prodejce. Cartier.com

The new watch that the Cartier company brings to the market in April, is based on traditional handicraft. However, the watch gives it a new dimension. Its strong lines, robust clockwork and unusual appearance indicate a dazzling uniqueness and will cause you to notice it at first glance. Calibre watches for men are dominated by a large number XII, which gives it a strong character. A transparent sapphire case then reveals the caliber of 1904 MC, the first self-winding clockwork made in the company Cartier. The new garment hides the traditional treasure of the company. A Caliber de Cartier watch is available in three versions: pink gold, steel and a combination of the two. In all of them the handicrafts of many years and the power of history are combined with an individuality to represent a modern man. The price of Calibre de Cartier is only available at the dealers. Cartier.com

Vyjádřit vděk a úctu své matce za její celoživotní oddanou péči není snadné. Juvena of Switzeland přichází s nápadem, který si klade za cíl právě tento nelehký úkol. Díky nové kampani k příležitosti Dne matek můžete své mamince vrátit tolik kýžené mládí. Nabídka exkluzivních produktů značky Juvena je široká. Krémy, séra a kúry jsou přizpůsobené každému typu pleti a v každém slova smyslu vystihují název firmy. Ten vznikl z latinského „juvenalis“ a znamená „mladistvý“ či „symbolizující krásu a mládí“. Pokud ke dni 9. května zvolíte dárek z řady Juvena, nedarujete pouhou kosmetiku. Vynahradíte své matce čas a vše, co Vám obětovala, a věnujete jí část svého srdce. Juvena.com

To express gratitude and respect to your mother for her life-long devoted care is not easy. Juvena of Switzerland comes up with an idea, which aims at precisely this difficult task. With the new campaign on the occasion of the Mother’s Day you can return your mum her desired youth. The offer of exclusive Juvena products is wide. Creams, serums and treatments are adjusted to every skin type and they truly fit the comapny‘s name. It came from the Latin „juvenalis“ and means „young“ or „symbolising beauty and youth“. If on 9 May you choose a gift from the Juvena series, you won’t present mere cosmetics. You will make up to your mother the time and effort she sacrificed for you, and you will give her a part of your heart. Juvena.com

16

novinky.indd 16

31.3.2010 16:53:27


maketa danca.indd 3

2.3.2010 11:56:11


blues willis.indd 9

31.3.2010 16:54:27


MÓDA/FASHION

Duben je obdobím, kdy už je jaro v plném proudu, sluníčko hřeje a je na čase vyměnit kabáty a svetry za jarní a letní kousky. Módní trendy určují každý rok významné metropole módy. Nechte se proto provést naším průvodcem nadcházejícího jara a léta a neváhejte, dostanete – li chuť se na daná místa vypravit osobně. April is a period when the spring is in full swing, the sunshine is warm and it is the time to change coats and sweaters for spring and summer pieces. Each year the fashion trends are determined by significant fashion metropolises. Therefore, let us guide you through the upcoming spring and summer, and do not hesitate to go the places in person if you wish.

19

MODA PREDOBSAH.indd 19

6.4.2010 13:10:07


MÓDA/FASHION

Konec března znamenal ve světě módy završení sezóny fashion weeků, probíhajících již od ledna tohoto roku. V New Yorku, Miláně, Londýně a Paříži se během týdnů plných přehlídek představili nejvýznamnější světoví návrháři, aby svými kolekcemi určili, jakým směrem se bude ubírat móda na letošní podzim a zimu. Fashion weeky mají již dlouhodobou tradici a každoročně udávají obchodníkům a všem, kdo pracují v módním průmyslu, přehled o tom, co bude v následující sezóně „in“ a co naopak „out“. Historicky první fashion week byl pořádaný v roce 1943 v New Yorku, proto také série těchto módních maratonů startuje každoročně v této metropoli. Za ním vždy následovaly právě v Londýně, Miláně a na závěr v Paříži a toto pořadí se zachovalo až dodnes. Máte - li rádi módu a k tomu rádi cestujete, neváhejte a spojte návštěvu módní přehlídky s poznáváním světových center. Příští fashion week může být k takovému výletu dobrým důvodem.

The end of March was the peak of the fashion week season, which started back in January. The most important fashion designers introduced their work during the fashion weeks in New York, Milan, London and Paris, to set the fashion trends for autumn and winter. The fashion weeks have a long tradition and every year they show an overview of what will be, in and out in the following season to the sales people and those who work in the fashion industry. The first fashion week in history, took place in 1943 in New York and that is the reason why the fashion marathon starts in this city every year. Since the beginning, London, Milan and Paris followed and this sequence has been kept till the present. If you like both fashion and travelling, then do not hesitate and enjoy a fashion show followed by a visit around one of the world centres. The new fashion week can be a good a reason for just such a trip. Výjimečný okamžik zažil jeden z nejrespektovanějších módních návrhářů světa, Karl Lagerfeld, když mu při závěrečné přehlídce módní značky Chanel na fashion weeku v Paříži zavolal přímo do zákulisí francouzský prezident Nicolas Sarkozy, aby mu oznámil jeho nominaci na čestný francouzský titul Commandeur de la legion d´honneur. Jde o nejvyšší ocenění, založené Napoleonem Bonapartem v roce 1802, jaké může francouzský občan obdržet. Na titul je tento famózní návrhář navržen ve svých 76 letech. V minulosti pracoval pro módní značky Fendi, Chloé a Chanel. V roce 1984 začal pracovat i pro svoji módní značku Karl Lagerfeld. Již nyní je mnohými módními experty nazýván „Papežem módy“. Karllagerfeld.com Chanel.com

Karl Lagerfeld, one of the most respected fashion designers in the world, experienced a special moment when the French president Nicolas Sarkozy called him at the end of the final show of the fashion week in Paris and he announced that Karl Lagerfeld was nominated for the French honorary degree, Commandeur de la legion d´honneur. It is the highest award a French person can achieve and it was Napoleon Bonaparte who came out with this degree in 1802. The famous designer was nominated at the age of 76. He worked for the fashion brands Fendi, Chloé and Chanel. In 1984 he started working for his own brand, Karl Lagerfeld and now he is called „the pope of fashion“ by many fashion experts. Karllagerfeld.com Chanel.com

Letos na jaře obnoví Louis Vuitton tvůrčí spolupráci s Takashi Murakamim, oslavovaným japonským umělcem stylu neo-pop, který stojí za kultovními reinterpretacemi klasického plátna Monogram. Na jednobarevném pozadí se objeví tradiční kvítky Monogram, typické pro značku Louis Vuitton, spolu s květinovými „smajlíky“, které jsou zase tradičním tématem v Murakamiho umělecké tvorbě. Ta se vyznačuje fúzí komiksového stylu manga s tradičními japonskými obrazovými motivy. Žertovné kvítky Cosmic Blossom se v nabídce objeví ve třech dívčích odstínech, a to na koženém zboží, dámské konfekci i na doplňcích. Pro kožené zboží vymysleli návrháři značky Louis Vuitton speciální síťotisk na vinylové plátno – výsledný lesklý povrch je ideální do města i na pláž. Vzor Cosmic Blossom bude použit na tričkách, šátcích i bikinách. Limitovaná kolekce Cosmic Blossom bude v prodeji ve značkových obchodech Louis Vuitton od 15. dubna 2010. Louisvuitton.com Lous Vuitton is going to renew his cooperation with Takashi Murakami, the appreciated Japanese neo-pop style artist, who is behind the cult reinterpretations of the classical Monogram canvas. On the one-colour background there are traditional Monogram blossoms, typical for the Louis Vuitton brand, together with flower „smiles“, which are the traditional topic in Murakami`s art work. It is typical for its blending of the comic style manga, with traditional Japanese picture motifs. The funny designs of Comic Blossom are going to appear in 3 feminine colours, on leather ware, female clothing and on accessories. There will be a special screen print on a vinyl canvas - the shiny surface is ideal both for the city and the beach. The Cosmic Blossom pattern will be used on t-shirts, scarves and bikinis. The limited Cosmic Blossom collection will be in Louis Vuitton stores since 15th April 2010. Louisvuitton.com

20

moda-novinky.indd 20

31.3.2010 19:55:48


„Pokud je krása uměním, vy jste její inspirací“

NOVÁ KLINIKA PLASTICKÉ CHIRURGIE KARTOUZSKÁ kvalita garantovaná jmény tým plastických chirurgů: MUDr. Roman Kufa, MUDr. Zdeněk Pros, MUDr. Jiří Paděra, MUDr. Jaroslav Hirňák | anesteziologové: MUDr. Petr Mizner, MUDr. Miroslav Hanák specialista na ambulantní liposukci: MUDr. Walter Linzer Klinika Kartouzská — Kartouzská 6 | Pavilon Jih | Praha 5 | Klinika Malvazinky — U Malvazinky 5 | Praha 5 T.: +420 603 560 856 | +420 739 473 306 | +420 257 325 732 | E.: info@perfectclinic.cz | www.perfectclinic.cz

PC_TEAM_RoyalReport_225x297.indd 1

9.3.2010 22:36:29


MÓDA/FASHION

New York se ke konci války snažil pozvednout svoji módu a přiblížit se tvorbou tamních návrhářů k tehdy již dlouho respektované Paříži. Proto začal jako první pořádat fashion weeky, aby vytvořil příležitosti pro nové a talentované návrháře, kteří mají snahu se prosadit. Newyorskou nelze charakterizovat speciálním stylem, ale spíše míšením kultur a národností, které se v tomto světovém městě střetávají. Manhattan, Socha svobody i čtvrť Soho představují nejrůznější styly, díky kterým můžete být v klidu – v New Yorku je totiž v módě vše dovoleno, jak to dokazuje i oblíbený seriál Sex ve městě. Americká metropole přináší světu hlavní módní poselství především prostřednictvím časopisu Vogue a jeho šéfredaktorky Anne Wintour, jejíž příběh byl zfilmován v celovečerním snímku Ďábel nosí Pradu. Tento první fashion week v řadě vždy přináší spoustu originálních nápadů a novinek.

Hledáte- li zajímavé trendy v oblasti módy, designu a umění, bude pro Vás New York tou pravou destinací. Nejen, že zde můžete na ulici potkat slavné modelky osobně, ale budete moci kdykoliv načerpat sílu tohoto amerického města. To, čím oslnili zde přítomné módní kolekce na jaro a léto, Vám představujeme na Georgovi Chakrovi, módní značce Talbot Runhof a na Alexandru Wangovi. If you are looking for interesting trends in the fields of fashion, design and arts, New York is the right destination for you. Not only that you can meet famous models in the street in person, but at anytime you can also soak up the energy of the American city. We present to you what dazzled the visitors from the spring and summer collections, on George Chakra, the fashion brand Talbot Runhof and Alexander Wang.

At the end of the war, New York was trying to enhance its fashion and move the activity of the local designers closer to the already well respected Paris. Therefore, it began to organize the first fashion weeks to create opportunities for new and talented designers who desired to get ahead. New York cannot be characterized by a special style, but rather as a blending of cultures and nationalities that melt in this world city. Manhattan, the Statue of Liberty and SoHo represent a variety of styles that make you feel free - in New York, as for fashion everything is permitted, as demonstrated by the popular series Sex and the City. The American metropolis brings the main fashion message to the world primarily through the Vogue magazine and its chief editor Anne Wintour whose story was made into the feature film The Devil Wears Prada. The first in a series of fashion weeks always brings a lot of original ideas and innovations.

22

new york.indd 22

31.3.2010 21:19:00


23

new york.indd 23

31.3.2010 21:19:38


MÓDA/FASHION

V Talbot Runhof se k vytvoření kolekce jaro/léto nechali inspirovat věčným časovým koloběhem všedních dnů. Proto jim tentokrát nebyla předlohou kniha, film či jiné umělecké dílo, ale zaměřili se především na to, co se skrývá za tím, že některé věci nosíte do roztrhání, zatímco jiných si v šatníku ani nevšimnete. Využívájí jednoduchých střihů a zajímavých látek s květinovými vzory, zdobenými perlami a náhrdelníky. Dále pracuje s lehkými materiály a saténem s kovovými odlesky. V kolekci ale naleznete také krátká bavlněná sáčka, květinové košile nebo šortky. Tato kolekce nijak neexperimentuje a sází na jistotu úspěchu, spojenou s dobrou kvalitou. Talbotrunhof.com Talbot Runhof was inspired by the eternal cycle of time for this years spring/summer collection. Therefore this time they didn’t have a book, movie or another artwork as a model, but focused primarily on what lies behind the fact, that you wear some things till they fall apart, while you don’t even notice others in the wardrobe. They made use of simple cuts and interesting materials with floral patterns, decorated with pearls and necklaces. The collection also works with light materials and satin with metallic reflections. You will however also find short cotton jackets, flowery shirts and shorts in the collection. This collection is not experimenting and bets on sure successes, coupled with good quality. Talbotrunhof.com

V kolekci módního návrháře Alexandra Wanga objevíme tentokrát kombinaci mnohých zdánlivě neslučitelných prvků. Hlavní roli hrají pletené modely v kombinaci s průsvitnými látkami, které decentně lichotí ženskému tělu. Wang do jarní kolekce nevnáší zářivé barvy jako ostatní, ale naopak, drží se při zemi a vše tónuje do šedé, hnědé nebo béžové. Využívá také prvky sportovního stylu, který je však stále elegantní a podtrhuje ženskou linii. Alexanderwang.com In the collection of the fashion designer Alexander Wang we can find a combination of many seemingly incompatible elements. The main role is held by knitted dresses in combination with translucent materials that subtly flatters the female body. In the spring collection Wang does not involve bright colours like the others, but on the contrary, he keeps close to the earth and tones everything in gray, brown or beige. He also used the elements of sports style which still remains elegant and emphasises the female line. Alexanderwang.com

24

new york.indd 24

31.3.2010 21:20:31


Libanonský návrhář George Chakra předvedl v New Yorku oslňující kolekci plnou lehkých materiálů a úžasně zářivých barev. Sám Chakra charakterizoval svoji tvorbu jako kombinaci lineárních střihů na splývavých materiálech. Jeho modely jsou zajímavé především svojí jednoduchostí. Pro Chakru je na prvním místě přirozená krása ženy, kterou podtrhuje v každém svém modelu. Snaží se zohlednit letní tóny jako odstín růžovo-oranžové záře zapadajícího slunce, odlesky kovově modré a zářivé zlaté a stříbrné. Georgeschakra.com A Lebanese designer George Chakra presented in New York a dazzling collection full of lightweight materials and amazingly bright colours. Chakra himself described his work as a combination of linear cuts on playfull material. His clothes are interesting mainly for their simplicity. For Chakra the natural beauty of women takes first place, he stresses it in every design. He uses summer tones of pink-orange glow of the setting sun, reflections of metallic blue, bright gold and silver. Georgeschakra.com

25

new york.indd 25

31.3.2010 21:21:08


MÓDA/FASHION

26

new york.indd 26

31.3.2010 21:21:42


MÓDA/FASHION

Trendy nejsou pouze doménou světa módy, naléhavě jsou sledovány a očekávány i ve světě designu. I v tomto odvětví se vše neustále mění a vylepšuje. Nové technologie a nápady ženou tento obor tak rychle dopředu, že je jen málokdo stačí sledovat a řídit se jimi bez většího zpoždění. Toho se nemusí obávat dvojice Tim a Kit Kempovi, kteří se pohybují na poli hotelového průmyslu. Oni sami totiž trendy určují. Trends are not only the preserve of the fashion world, they are followed and expected even in the world of design. In the industry everything is constantly changing and improving. New technologies and ideas push this field so fast forward that almost nobody can watch and follow without too much delay. Duo Tim and Kit Kemp, who work in the hotel industry don‘t have to be afraid of it. They set the trends themselves. Hotel Crosby Street v New Yorku je dalším důkazem jejich obrovského potenciálu a nedostižné pověsti. Za jejich úspěchem stojí především Kitin smysl pro estetično a neotřelé kombinace. Nezalekne se ničeho. Spojuje nejrůznější období, styly a žánry. Designérka - samouk se neřídí žádnými pravidly, jen těmi harmonie a krásy. Její styl stojí na pomezí mezi klasicismem a modernismem, velký důraz klade na eleganci a pohodlí. Každá místnost, kterou vytvoří, má výrazný charakter a individualitu. V žádném jejím hotelu tudíž nenajdete dva stejné pokoje. Manželé Kit a Tim Kempovi pocházejí z Británie a odtud také čerpají inspiraci. V New Yorku ovšem nečekejte pouhé přenesení jejich originálního anglického rukopisu. Hotel má výrazně americký styl, aniž by ovšem zadusil onen britský. Fasáda ctí industriální historii svého okolí, je minimalistická. Tvoří ji kombinace cihel, kamenů a skla, která přesně vystihuje genius locci newyorského distriktu. Okna od podlahy ke stropu dodávají hotelu specifický look a dostatečný příděl denního světla. Unikátnost hotelu ale pramení hlavně z jeho ekologického potenciálu. Veškeré materiály, které byly při stavbě i realizaci interiéru hotelu Crosby Street použity, totiž vzešly z nejekologičtějších technologií výroby. A šetrnost k životnímu prostředí je právě oním aktuálním trendem designu. Hotelové tipy: Designhotels.com Crosby Street Hotel in New York is more evidence of their vast potential and unrivaled reputation. Behind their success there is mainly Kit‘s sense for aesthetics and novel combinations. She doesn’t fear anything, connecting different eras, styles and genres. The self-taught designer doens’t follow any rules, only those of harmony and beauty. Her style is on the border between classicism and modernism, she puts great emphasis on elegance and comfort. Each room, which she creates, has a distinctive character and individuality. Therefore in none of the hotels, will you find two identical rooms. The couple Kit and Tim Kempo come from Britain and from there they also draw inspiration. However, don’t expect the transplantation of their original English signature style to New York. The hotel has a very American style, but without stifling their Britishness. The facade respects the industrial history of the surroundings, it is minimalist. It consists of a combination of brick, stone and glass, which accurately reflects the genius locci of the New York district. The windows from floor to ceiling give the hotel a specific look and a sufficient allocation of daylight. The uniqueness of the hotel stems mainly from its ecological potential. All materials that were used in the construction and implementation of Crosby Street‘s interior, came from the most environmentally friendly production technologies. A respect for the environment is right now the current trend of design. Hotel tips: Designhotels.com

27

new york.indd 27

31.3.2010 21:21:59


MÓDA/FASHION

Miláno a móda, to jsou neoddělitelná synonyma. Ačkoliv oficiálně tato metropole není hlavním městem Itálie, mnozí, především ti ze severu, ho za něj často považují. Právě pro ty představuje centrum veškerého dění. Některými je zavrhováno kvůli neustálým dopravním zácpám a smogu, jiní ho staví na vrchol historie a italského bohatství. Kdo se však do Milána jednou vypraví, nesmí vynechat víno, špagety a především módu. Svými prostornými ulicemi, obklopenými butiky nejznámějších značek přímo svádí k nákupu nejednoho kousku. Zároveň je také sídlem mnoha módních značek, což dokazuje, že stojí na vrcholu módních center světa. Milánské fashion weeky už začínají šlapat na paty těm pařížským a bude určitě zajímavé sledovat, jak se konkurence těchto módních center bude nadále vyvíjet.

Italky a Italové nevyjdou z domu, aniž by na sobě neměli značkové oblečení nejnovějších kolekcí. Jak jinak, než od italských návrhářů. Móda zde prostě vypovídá o Vašem statutu. Chystáte-li se do italské společnosti, vězte, že minimálně ženy Vás budou posuzovat podle toho, jaký model jste pro danou příležitost zvolili. Své oblečení zde musíte promýšlet, ať jdete do La Scally, na běžný nákup nebo na fotbal. Všude totiž potkáte lidi, kteří žijí módou. Není výjimkou, že na ulicích potkáte značky jako Versace, Bottega Veneta, Prada či Ferragamo. Jejich butiky jsou většinu dne plné a tak jsme inspiraci k tomu, jaké trendy udává Miláno na nadcházející sezónu, čerpali právě u nich. Italian women and men don‘t go out of the house without wearing designer clothes of the latest collections, from who else than Italian designers. Here the fashion simply tells your status. If you‘re going to join an Italian company, don’t forget that at least the women will judge you according to which designer you have chosen for the occasion. You have to think about your clothes, whether you go to La Scalla, to do shopping or to a soccer match. Everywhere you will meet people who live with fashion. It is very common to meet brands like Versace, Bottega Veneta, Prada and Ferragamo in the streets. Their boutiques are usually full most of the day and so we looked for inspiration for the next season’s trends there.

Milan and fashion are inseparable synonyms. Although officially this city is not the capital of Italy, many people, especially those from the north, consider it to be the capital. Especially for those it stands for a centre of all events. Some deprecated it due to constant traffic jams and smog, while others put it at the top of Italian history and wealth. However, anyone who once head for Milan can‘t miss wine, spaghetti and especially fashion. Spacious streets, surrounded by boutiques of the most famous brands, tempt for a purchase of many a piece. At the same time it is also home to many fashion brands, which shows that it stands on the top of the fashion centres of the world. Milan Fashion Weeks start to tread on the heels of those of Paris and it will certainly be interesting to see how the competition of the fashion centres will continue to evolve.

28

milano.indd 28

31.3.2010 23:07:07


Versace Versace

Versace

29 Salvatore Ferragamo milano.indd 29

Salvatore Ferragamo

Bottega Veneta

Bottega Veneta 31.3.2010 23:07:24


MÓDA/FASHION

U Bottega Veneta vsadili v nadcházející sezóně hlavně na bílou barvu, kterou občas obměňují barevnými prvky. Výrazná žlutá, červená nebo zelená jejich modely skvěle osvěžují a evokují teplé sluneční dny. Na jaro a léto představil hlavně šaty středních délek a různých střihů. V kolekci můžeme najít odhalená ramena, korzety, lodičkové i hluboké výstřihy a cizí mu není ani princesový střih. Z jeho návrhů dýchá elegance a ležérnost maximálně pohodlných ženských šatů. Bottegaveneta.com Bottega Veneta bet mainly on the white colour for the upcoming season, sometimes they modify it by colourful elements. Bright yellow, red or green refresh their designs and evoke warm sunny days. For spring and summer they introduced mainly dresses of medium lengths and different cuts. In the collection we can find exposed shoulders, corsets, boat and low necks, and also a princess cut. The designs breathe elegance and casualness of most comfortable women‘s clothes. Bottegaveneta.com

Italský módní dům Versace se ve své kolekci jaro/léto vrací zpět do doby, kdy byla celá tvorba pod vedením Gianniniho Versace. Jako by Donatella pochopila, že návrat k odkazům svého bratra bude úspěšným krokem, a sáhla po látkách pastelových barev s geometrickými potisky. Novinkou jsou letos také ultra krátké sukně. Důležitým prvkem této kolekce jsou boty, perfektně sladěné s každým modelem. Těmi také Versace udává na tuto sezónu jasny trend – boty s vysokým podpatkem na vysoké platformě, ze které mírně vybíhá špička. Versace.com In the spring/summer collection the Italian fashion house Versace come back to the time when the whole production was led by Gianni Versace. It is like if Donatella understood that returning to her brother’s style would be a successful step and reached for the materials in pastel colours with geometric prints. The novelty of this year are also ultra-short skirts. An important element of this collection are shoes, perfectly matching each model. By these, Versace also sets a clear trend for this season - high heel shoes with a high platform from which the tip slightly goes out. Versace.com

30

milano.indd 30

31.3.2010 23:07:45


I významná módní značka Salvatore Ferragamo vsadila pro letošní jaro na pastelové barvy, především pak na tóny žluté, šedé a vínové. Šaty i kalhoty jsou většinou volnějšího střihu, čímž zaručují maximální pohodlí, a zároveň kopírují ženskou siluetu. Ani v této kolekci neztrácí Ferragamo eleganci a šarm, který známe již z předchozích let. Skvělá kolekce doplňků a bot v různých barevných kombinacích a na vysoké platformě navíc podtrhuje obrovský smysl pro detail. Salvatoreferragamo.com Even a major fashion brand like Salvatore Ferragamo bet on pastel colours for this spring, especially the tones of yellow, gray and wine red. Dresses and trousers are generally of looser cut, providing maximum comfort, while copying the feminine silhouette. Even in this collection Ferragamo doesn’t lose the elegance and charm we know from previous years. A great collection of accessories and shoes in various colour combinations and on a high platform also underlines the tremendous attention to detail. Salvatoreferragamo.com

31

milano.indd 31

31.3.2010 23:07:55


MÓDA/FASHION

REVOLUČNÍ HUBNUTÍ VAKUOVÉ MASÁŽE • vyhlazují celulitidu • odbourávají tuky cca 5–6 cm v jednom místě • zpevňují ochablé svalstvo • působí pozitivně zdravotně • zeštíhlují problematické partie • vyhlazují vrásky v obličeji a podbradek/lifting

• oblečení společenské • pro volný čas • extravagantní • styl business woman • kožené oděvy

10 000 Kč 3 990,- Kč Obsahuje 10 aplikací + 2 zdarma

• kostýmy • kabáty • luxusní prádlo • punčochové zboží a další

V centru dále najdete Kosmetiku, solárium, prodlužování řas, nehtů, depilace

NOVĚ Jennifer Lopez

milano.indd 32

boty JLO

31.3.2010 23:08:37


MÓDA/FASHION

Toužíte-li po tom, potkat některé osobnosti milánského fashion weeku, mohlio by se Vám to povést v Maison Moschino, hotelu, který láká své hosty k odkrývání snů a fantazií. Tento hotel je s módou doslova protkán. Jméno získal podle italské oděvní značky Moschino, na jejíž módní kousky v různých podobách budete během pobytu v hotelu každý den narážet. Znalce tak již při vstupu do budovy trkne nápadná podobnost lampy a nejslavnějších šatů Moschino. Hra architektury a módy vyvstává i z toho nejzastrčenějšího koutu hotelu. Reprezentativním příkladem je hotelová restaurace Clandestino, která je přímo inspirovaná návrhy známých módních domů. V různých typech nábytku tak můžete číst siluety šatů, ale i jiných oděvů a doplňků. If you wish to meet some celebrities of the Milan Fashion Week, it could happen at the Maison Moschino, a hotel that lures guests to uncover their dreams and fantasies. This hotel is literally interwoven with fashion. It got its name after the Italian fashion brand, Moschino, the pieces of which you will see in various forms every day during your stay at the hotel. At the entrance of the building the experts will notice a striking resemblance of the lamp and the most famous Moschino dress. The play of architecture and fashion comes from even the darkest corner of the hotel. The representative example is the hotel restaurant Clandestino, which is inspired by the design of famous fashion houses. Thus you can see silhouettes of dresses, but also other clothes and accessories in the different types of furniture. Hotel vznikl na místě neoklasicistní železniční stanice, která byla postavena ve 40. letech 19. století. Leží v srdci pulzujícího Milána, jen kousek od Corsa Como a Garibaldi. V blízkém sousedství se nachází například královský palác, Santa Maria Delle Grazie a mnoho uměleckých galerií. Rossella Jardini, která vedla team restauratérů a designérů, rozdělila budovu do čtyř pater a 65 pokojů a apartmánů. Každý z nich je naprosto jedinečný, má zcela unikátní vybavení a nádech, stejně jako restaurace, bar, lázně a tělocvična. Jako Alenka v říši divů tak budete objevovat nové cesty, svět a alternativní způsoby života. Každá místnost Vám otevře netušené možnosti a skutečnosti. Ideou designérského teamu bylo propojit všechny pokoje linkou imaginace a surrealismu. Podařilo se jim vytvořit pohádkový svět, plný dětské fantazie, která nezná omezení. V jedné místnosti tak narazíte na téma šípkové Růženky. Lístky růží zde zvolna padají z mohutného lustru, další pokrývají lůžko. V jiném pokoji si zase budete připadat jako v klidném a bezpečném objetí lesa. The hotel was built on the site of a neoclassical railway station, built in the 40‘s. It is located in the heart of pulsating Milan, just a short walk from Corso Como and Garibaldi. In close proximity, there is for example the royal palace, Santa Maria delle Grazie and many art galleries. Rossella Jardini, who led the team of restaurateurs and designers, divided the building into four floors and 65 rooms and suites. Each of them is completely unique, has unique furnishing and flavour, as well as the restaurant, bar, spa and gym. Like Alice in Wonderland you will explore new ways, the world and alternative ways of life. Each room will open new unexpected possibilities and realities. The idea of the designer team was to connect all the rooms with a line of imagination and surrealism. They managed to create a fairytale world, full of children‘s imagination without any limits. In one room, you come to the Sleeping Beauty theme. Rose petals are slowly falling from the massive chandelier, others are covering the bed. In another room you will feel like being in the quiet and safe embrace of a forest.

33

milano.indd 33

31.3.2010 23:08:54


A CHALLENGE R TS WHITE DIAMOND

REBELLE REDGOLD BAGUETTE DIAMOND

CVSTOS.indd 19

31.3.2010 19:53:45


MÓDA/FASHION

Paříž byla synonymem luxusu a elegantního módního stylu odjakživa. Módní značky jako Chanel, Dior nebo Givenchy patří k tomuto městu stejně neodmyslitelně, jako Eiffelova věž, Champs Elysées nebo katedrála Notre Damme. Často se zdá, že se veškerá povídání o tomto romantickém městě stávají určitým klišé. Pravdou ale je, že jakmile se v této úžasné francouzské metropoli ocitnete, nenapadne vás vyjít ven bez podpatků a budete dlouho odolávat pokušení dát si cigaretu v jedné z mnoha malebných kaváren v ulicích. Paris has always been synonymous with luxury and elegant fashion. Fashion brands like Chanel, Dior or Givenchy belong to this city just as inherently as the Eiffel Tower, Champs Elysees and Notre Damme cathedral. It often seems that all this talk about the romantic city becomes a certain cliche. But the truth is that once you are in this amazing French metropolis, you won’t think about going out without heels and you will not long resist the temptation to have a cigarette in one of the many charming cafes in the streets. Pařížské sezónní přehlídky zakončují dvakrát ročně sérii fashion weeků, čímž představují určitou módní třešinku na dortu. V módě si toto charizmatické město drží již dlouhodobě svůj střídmý elegantní styl, který mu závidí nejedno okolní město. Říká se, že Francouzsky jsou nejelegantnější ženy na světě, a mnoho z nás jim závidí jejich přirozený šarm. V pařížských ulicích není obtížné potkat v ulicích propracovaná sáčka od Chanelu či typické kabelky s monogramem LV. Toužíte- li po tom, vybírat ze všech francouzských značek najednou a k tomu vychutnat jedinečný interiér světoznámé Galerie La Fayettte, neváhejte ani minutu. Jaké trendy na jaro a léto vybírat nám poradí kolekce módních domů Louis Vouitton, Balmain a Karl Lagerfeld.

Parisian seasonal fashion shows close a series of fashion weeks twice a year, thereby they are sort of a fashion icing on the cake. In fashion the charismatic city has long held the sober elegant style that is envied by many neighboring towns. It is said that French women are the most elegant in the world, and many of us envy them their natural charm. In Parisian streets it is not difficult to meet elaborate Chanel jackets or the typical handbags with the LV monogram. If you want to be able to choose from all the French brands at a time and enjoy the unique interior of the famous Galerie La Fayettte, do not hesitate for a minute. The many fashion houses of Louis Vouitton, Balmain and Karl Lagerfeld will give advice regarding the spring and summer trends.

34

paris.indd 34

31.3.2010 22:07:11


35

paris.indd 35

31.3.2010 22:07:38


MÓDA/FASHION

Chanel pod vedením Karla Lagerfelda opět nezklamal a představil typickou eleganci, kvalitní propracovanost a nezaměnitelný styl. Novinkou v této dílně na jaro a léto je především výběr bílé, starorůžové a černé barvy, které celé kolekci dominují. Na Lagerfeldových modelech se nezapře inspirace 50. léty. Chanel je k tomu letos svěží, udává trend krátkých sukní a perfektně propracovaných sak s tříčtvrtečními rukávy. Na všem je vidět promyšlení každého detailu. Nebojí se šatů s rozšířenou sukní, které doplňuje kloboukem, ani lehkých barevných modelů, precizně doladěných vkusnými botami. Hlavní roli zde hraje, jak už jsme si zvykli, francouzský šarm. Chanel.com Chanel, led by Karl Lagerfeld, haven`t disappointed its fans and introduced a typical elegance, quality and distinctive style. What is new in this brand for spring and summer is especially the choice of white, pink and black colour which dominate the whole collection. Lagerfeld was inspired by the 50`s. Chanel is fresh this year, sets the trend of short skirts and well-made jackets with semi-long sleeves. You can see the focus on every detail. They are not afraid of a dress with an extended skirt, with a hat, and light colourful models made into perfection by adding stylish shoes. French charm has ta leading role, as we are already used to. Chanel.com

Francouzská módní značka Balmain předvedla tuto sezónu množství snadno nositelných kalhot, kraťasů, sáček a topů. Nebála se použít sofistikovaná sáčka spolu s prošoupanými džíny a děravými tričky. Kraťásky s vysokými podpatky dávají perfektně vyniknout dlouhým nohám. To vše v army stylu, který padne na míru především mladé generaci. Balmain.com The French fashion brand Balmain have introduced a number of ready-to-wear trousers, shorts, jackets and tops this year. They used sophisticated jackets, together with worn-out jeans and t-shirts with holes. Shorts and high heels are especially suitable for showing long legs. All pieces are in the army style which appeals to younger generations especially. Balmain.com

36

paris.indd 36

31.3.2010 22:08:11


MÓDA/FASHION

Při prvním pohledu na novou kolekci od Louise Vuittona Vás jistě napadne, zda se Marc Jacobs nespletl a navrhoval tyto modely opravdu pro módní dům Louis Vuitton, pyšnící se již více než šedesátiletou tradicí. Po zhlédnutí kolekce na jaro a léto může každého napadnout jediné - Vuitton se začíná obracet čelem k mladším generacím a kvůli tomu také více experimentuje. Na jeho letních kreacích vidíme několikavrstvé kombinace, rozšířené sukně, třpytivé kraťásky, tuniky, saka i svetříky. Vše perfektně doplněno botami téměř bez podpatků. Ústředním motivem kolekce, a také novinkou u Vouittona, jsou třásňové a kožešinové aplikace na botách a kabelkách. Louisvuitton.com When you first have a look at the new Louis Vuitton collection you might think that Marc Jacobs got mistaken when he was working on his model for Louis Vuitton, which already has more than a sixty-year tradition. After seeing the spring and summer collection you will notice that Vuitton is starting to appeal to younger generations and they are experimenting more. We can see multi layer combinations on their summer creations, extended skirts, glittering shorts, tunics, jackets, sweaters. Everything is perfectly complemented by shoes almost without heels. The main motive of the collection, and also a novelty at Vouitton, are fringe and leather applications on shoes and handbags. Louisvuitton.com

37

paris.indd 37

31.3.2010 22:08:34


38

paris.indd 38

31.3.2010 22:08:58


MÓDA/FASHION

Návštěva všech fashion weeků, tedy i toho v Paříži, by měla být co nejkomplexnějším zážitkem. Vše se musí vzájemně doplňovat – město, přehlídky, obchody i ubytování. Kde jinde se proto ubytovat než v hotelu, který žije módou a zároveň se zajímá o nejaktuálnější trendy ze světa designu? The visit of all fashion weeks, thus also the one in Paris, should be the most comprehensive experience. Everything must complement each other - the city, fashion shows, shops and accommodation. Where else to stay than at a hotel which lives by fashion and is also interested in the latest trends from the world of design? Hotel Murano stojí hrdě na širokém bulváru v historické části Paříže Marais. Prostá fasáda budovy neodkrývá mnoho z fantastické okázalosti, která se skrývá uvnitř. Hravý a zábavný interiér v sobě nese notnou dávku sofistikovanosti. Hotel, stejně jako celý resort Marais, je poutavým mixem tradičních historických slohů architektury, ducha původního města a nepředvídatelného designu, technologických inovací a mladistvé nevázanosti. Za dveřmi do 52 tamních pokojů a apartmánů se tak skrývá netušené. Vždy se ale můžete těšit na perfektní soulad klasických prvků s těmi originálními. Hlavní barvou hotelu je bílá. Nečekejte ale její tradiční aplikaci. V kombinaci s výraznými detaily, stříbrnými křesly, barvenými potahy a dalšími prvky, které na sebe strhávají pozornost, ztrácí svou obyčejnost a rozkrývá nové možnosti. To stejné lze říci i o aplikacích na stěnách, o lustrech i nábytku. Interiér hotelu Murano nezapře svou inspiraci v pop artových objektech. Hraje si s tradičními výjevy a uspořádáním pokojů a v každé své místnosti překvapuje a oslňuje nezvyklými variacemi. Neustále poukazuje na inovativní představy designérů, kteří se na jeho výsledném dojmu podíleli, a sám je místem, kde se rodí další nápady. V době pařížského fashion weeku se prostory promění přímo v energetické a inspirativní centrum. Odtud pak po celý rok můžete čerpat energii a nespočet nápadů pro vlastní tvorbu. Murano Hotel is proudly situated on a wide boulevard in the historic district of Paris, in Marais. The simple facade of the building doesn’t show much of the fantastic pomp hidden inside. A playful and fun interior carries a good deal of sophistication. The hotel, like the entire Marais district, is a captivating mix of traditional historical styles of architecture, the spirit of the original city and unpredictable design, technological innovations and young exuberance. The doors of 52 rooms and suites hide the unexpected. But always you can look forward to the perfect harmony of classical elements with the original ones. The main colour of the hotel is white. But do not expect a traditional application. In combination with distinctive details, silver chairs, colourful upholstery and other elements that attract the attention, it loses its ordinariness and reveals new possibilities. The same can be said about the applications on the walls, lights and furniture. The interior of the Murano hotel cannot deny the inspiration in pop art. It plays with the traditional scenes and room arrangement and each room surprises and dazzles with unusual variations. It constantly highlights the innovative ideas of designers who participated in the final impression, and it is itself a place where new ideas are born. At the time of Paris Fashion Week the premises are converted into an energetic and inspirational centre. From the experience you can draw energy and countless ideas for your creativity for the whole year.

39

paris.indd 39

31.3.2010 22:09:23


„Je čas vstoupit mezi elitu“ – slogan časopisu ROYAL REPORT vystihuje „i motto“, které mne provází životem už řadu let: „Ten, kdo přestává být lepší – přestává být dobrý“…Líbí se mi, že „právě ROYAL REPORT“ jde touto cestou a „číslo od čísla“ se nejen v mých, ale „i v očích mého okolí“ neustále zlepšuje…Přeji mnoho úspěšných let, skvělou budoucnost, spokojené čtenáře a hlavně „hladký vstup mezi elitu“ – časopis RR mezi ní určitě patří již dnes…

Martin Bernacik Člen představenstva Board Member

"It's time to join the elite" - the slogan of the ROYAL REPORT magazine, the same motto that accompanies my life for the past many years: "Who ceases to be better - ceases to be good" ... I like that ROYAL REPORT" moves in this direction and issue by issue is continuously getting better, not only in my opinion, but also in the opinion of my contemporaries... I wish continued success, a great future, a satisfied read and especially "a smooth joining of the elite" - the RR magazine is already certainly there ...

tirazEditorial1.indd 4

6.4.2010 14:53:33


MÓDA/FASHION

Londýn je městem módy, kultury a designu. Právě tato kombinace z něho dělá jednu ze světových metropolí, která pravidelně udává originální módní styly zbytku světa. Ne nadarmo je městem, ve kterém se dvakrát ročně pořádají fashion weeky, určující trendy na příští sezónu. Rozhodnete- li se podívat do Londýna, určitě se připravte na pořádnou dávku tradice spojenou s anglickou avantgardou. Londýn si totiž libuje v kontrastech. London is a city of fashion, culture and design. Exactly this combination makes it one of the world metropolises which regularly sets the original fashions styles to the rest of the world. Not for nothing it is a city in which fashion weeks are held twice a year, setting trends for the next season. If you decide to go to London, then get ready for a good dose of tradition associated with the English avant-garde. For London revels in the contrasts. Tak, jako můžete v tomto hlavním městě Británie využít červený double decker, prohlédnout si Tower Bridge zabarvený do růžova při západu slunce či plnými doušky nasávat ruch tohoto jedinečného velkoměsta na Picadelly Cirkus, tak se sem můžete vypravit i za nejlepšími módními kousky, které pro vás toto překrásné starobylé město plné extravagance, výstřednosti a pestrobarevnosti připravilo. Již dlouho neplatí, že by byla Británie pouze zemí tvídových sak, tlustých svetrů a skotské kostky. Tím spíše Londýn. Jeho móda, na které je vidět kosmopolitní uspořádání města, se nebojí experimentovat. Důkazem toho jsou nejznámější britští návrháři, jako je Vivienne Westwood nebo John Galliano. Oba dva jsou velmi výstřední a zároveň tolik uznávaní. Nechejme se inspirovat jejich trendy na jaro a léto.

As in the capital city of Britain you can use the red double decker, visit the Tower Bridge, tinged with pink at the sunset, or soak deeply the bustle of this unique city on Picadelly Circus, you can also come here for the best fashion pieces that the beautiful old city full of extravagance, eccentricity and colourfulness has prepared for you. It has already been long time since Britain was only a country of tweed jackets, thick sweaters and Scottish checked pattern. London especially. London‘s fashion, on which you can see the cosmopolitan city layout, is not afraid to experiment. The most famous British designers as Vivienne Westwood and John Galliano are the evidence. Both are highly extravagant and at the same time so well recognized. Let’s get inspired by their trends for spring and summer.

40

londyn.indd 40

31.3.2010 21:36:21


41

londyn.indd 41

31.3.2010 21:37:04


MÓDA/FASHION

Jedinečný styl Vivenne Westvood napovídá, že v módě se meze nekladou. Ve svých kolekcích ráda používá velké nápisy a prvky punku, aktuální v době Sex Pistols. Westwood se ničeho nebojí, a proto je také úspěšná. To, že je dobrou a zkušenou návrhářkou dokázala také jako stylistka jednoho z nejúspěšnějších seriálů všech dob, Sexu ve městě. Westwood se snaží naučit lidi experimentovat, zbavit je formálnosti a ukázat, že móda může být velmi zábavná. V kolekci Red Label se nechává inspirovat kombinací barev a různých stylů, čímž je více než osvěžující a v nadcházejícím období bude jistě originální volbou. Viviennewestwood.com The unique style of Vivenne Westvood suggests that there are no limits in fashion. In her collections she likes to use large lettering and punk elements, current at the time of Sex Pistols. Westwood is not afraid of anything, therefore she is so successful. That she is a good and experienced designer was proven as a stylist of one of the most successful series of all time, Sex and the City. Westwood tries to teach people to experiment, to release them from formality and to prove that fashion can be very entertaining. In the Red Label collection she is inspired by combinations of colours and various styles, it makes it more than refreshing and in the upcoming period it will certainly be an original choice. Viviennewestwood.com

42

londyn.indd 42

31.3.2010 21:37:25


John Galliano, původně narozený na Gibraltaru, je taktéž pověstný svou originalitou a neuvěřitelnými inovacemi. Již dříve jsme představovali jeho extravagantní kolekce, navržené pro módní dům Dior, nicméně Gallianova tvorba pod svou vlastní značkou John Galliano si zaslouží nemenší pozornost. Tentokrát dává ve své kolekci nevinným holčičkám vždy nějaký prvek vzdoru. Každý volánek a lehký materiál doplňuje prvky, kterými nevinnost mění ve svůdnou ženskost. Pohled na jeho kolekci strhává rozdíly mezi dnem a nocí a dává každému svobodu vybrat si, k jaké události šaty využít. Johngalliano.com John Galliano, originally born in Gibraltar, is also famous for his originality and incredible innovations. We have already presented his extravagant collections, designed for the fashion house of Dior, however Galliano’s production under his own brand, John Galliano deserves no less attention. This time in his collection he gives innocent little girls always an element of defiance. He completes every frill and light material with elements that turn the innocence into seductive femininity. The look at his collection pulls down the difference between day and night and gives everyone the freedom to choose the event for using the dress. Johngalliano.com

43

londyn.indd 43

31.3.2010 21:38:10


MÓDA/FASHION

Did you enthuse about Vivienne Westwood and John Galliano? Follow them, the Metropolitan hotel will only enhance your experience of London‘s contrasts. Nadchli Vás Vivienne Westwood a John Galliano? Vypravte se za nimi, hotel Metropolitan jen umocní Váš zážitek z londýnských kontrastů. When the Metropolitan Hotel was first opened in 1997, it was clear that it will set trends. To prove its reputation, the hotel was refurnished after nearly ten years from its opening. The present look was created by the group, United Designers which brings together designers and decorators from around the world. The diversity of cultures from which they originate, gives rise to universal products and solutions that please visitors from Asia as well as from South America. The Metropolitan is located just next to Hyde Park, which is also a place you can view from the hotel room. The convenient location is one of the reasons why the hotel is so lively. It is famous for great drinks, endless entertainment and performances of the most successful musicians. The centre of the local night life is the club Met Bar. It is one of the most popular bars in all the city. For getting into the club you have to be a hotel guest or a VIP. Fashion enthusiasts are offered a unique opportunity to meet their fashion idols and to find out their character or get inspired by their distinctive style. In addition to this, the Metropolitan hotel offers other entertainment. Of course, there is a gym, Thai massage, steam bath, acupuncture, yoga, o reiki. The hotel‘s restaurant Nobu, which boasts a Michelin award, will also take care of your great experience. Its domain is especially Japanese cuisine, which is presented in New York‘s unbeatable atmosphere. An interesting aspect is that one of the restaurant owners is non other than Robert De Niro. Když byl hotel Metropolitan v roce 1997 poprvé otevřen, bylo jasné, že bude určovat trendy. Aby dokázal svou předurčenou pověst, byl hotel již necelých deset let po svém otevření znovu vybaven. Na jeho současné podobě se podílela skupina United Designers, která sdružuje designéry a aranžéry z různých koutů světa. Právě různorodost kultur, ze kterých pocházejí, dává vznik univerzálním produktům a řešením, které se líbí stejně tak návštěvníkovi z Asie, jako třeba z Jižní Ameriky. Hotel Metropolitan se rozkládá hned vedle Hyde Parku, který je zároveň místem, kam budou směřovat Vaše pohledy z hotelového pokoje. Výhodná poloha je jedním z důvodů, proč to v hotelu tolik žije. Je proslavený skvělými drinky, nekončící zábavou a vystoupeními nejúspěšnějších hudebníků. Centrem zdejšího nočního života je klub Met Bar. Je jedním z nejoblíbenějších barů ve městě vůbec. Do klubu se dostanou pouze hoteloví hosté a VIP osobnosti. Módním nadšencům se tak naskýtá jedinečná příležitost setkat se se svým módním idolem a poznat jeho povahu, či se inspirovat jeho osobitým stylem. Kromě této možnosti nabízí hotel Metropolitan i další zábavu. Samozřejmostí je tělocvična, thajská masáž, parní lázeň, akupunktura, jóga, či kurz reiki. O zážitek se postará také hotelová restaurace Nobu, jenž se pyšní michelinským oceněním. Její doménou je především japonská kuchyně, jež se prezentuje v nepřekonatelné newyorské atmosféře. Zajímavostí je, že jedním z majitelů restaurace, není nikdo jiný než Robert de Niro.

44

londyn.indd 44

31.3.2010 21:39:02



ží se vypadat stále mladé. A daří se jim to. Je hezké, když se o sebe žena stará. Dříve šla po čtyřicítce tak maximálně ke kadeřníkovi a jakoukoliv péči o sebe už vzdala. Dnes spousta padesátnic vypadá na osmatřicet.

Přístup ke kosmetice i trendy v ní se neustále mění. Ředitelka sítě luxusních kosmetických salónů, které se specializují na komplexní péči, má o aktuálním trendu jasno. Zásadní zlom vidí v tom, že se ženy o sebe začínají pořádně starat. Dbají na svou krásu a zdraví a chtějí si dopřávat jen tu nejkvalitnější péči s osvědčenými výsledky. Právě to jim Petra Nováková dopřává. Jak dlouho pracujete v oboru a jak jste se ke kosmetice dostala? V oboru pracuji již 12 let. Tenkrát jsem s rodinou byla v Německu a navštívila tam hubnoucí salón. V tu chvíli mě napadlo, jak skvělé by bylo mít přístroj na hubnutí doma. Tak jsme si jej za čas pořídili. Jaké byly začátky Vašeho podnikání? Původně jsme v Plzni začínali právě s hubnutím, máme vlastní patentovanou kůru proti celulitidě. Začátky byly těžké, s přístrojem jsme pracovali v podstatě ve sklepě. Pak jsme začali salón zvětšovat a služby se postupem času zkompletovaly. Zákaznice říkaly, že by bylo fajn, kdyby si mohly hned dojít na solárko nebo vyčištění pleti. Tak jsme jim vyhověli, našli jsme větší prostory a už šest let poskytujeme asi všechno, co kosmetický salón může poskytovat, včetně péče o vlasy, pleť nebo relaxaci. Baví Vás Vaše práce? Je to krásný ženský obor, ano, baví mě. Zajímám se o všechno kolem, pravidelně si doplňuji vzdělání, i v oblasti biologie nebo zdravotnictví. Kosmetika se totiž stále blíží právě k tomuto oboru. Je o kosmetické služby zájem? Zájem stále narůstá, v dnešní společnosti totiž platí, že krása rovná se úspěch. U nás už nastalo to, čemu říkáme Baby boomers. To znamená, že se vyznává kult mládí. Máme spoustu zákaznic ve věku mezi čtyřiceti a padesáti lety, které se o sebe starají a sna-

Co je toho podle Vás příčinou? Svým způsobem za to může i vztah žen a mužů. Chceme se líbit. A úspěšný muž chce zase mít po svém boku krásnou a upravenou ženu. Jaké kosmetické úpravy jsou v současnosti nejoblíbenější? Nejvíce letí odstraňování vrásek, jak invazivně, tak neinvazivně, zákroky zaměřené na hubnutí a vypínání povadlé kůže. Máme v salónu unikátní přístroj, který dokáže odstranit až 4 cm za jednu návštěvu. A nové je trendy prodlužování. Prodlužují se vlasy i řasy. Říkala jste, že se kosmetické služby začínají stále více podobat službám zdravotnickým. Jaké zdravotnické zákroky klientky v Plzni nejčastěji podstupují? Velký zájem je o odstraňování vrásek, jak už jsem zmínila, dále odstranění akné, jizev po akné, a samozřejmě odstranění tuku pomocí revolučního ultrazvukového lékařského přístroje, který je vlastně náhražkou chirurgické liposukce. Každý chce být štíhlý bez práce a bez bolesti, nebo ne? Stále žádané je odstraňování celulitidy všemi možnými způsoby a velký boom zažívá odstraňování chloupků. Jakou metodu odstraňování používáte? Používáme fotopřístroj, který chloupky odstraní bezbolestně. Proceduru je třeba pro dokonalý efekt čtyřikrát až šestkrát opakovat. Pokud je chloupek odstraněn, už nikdy nenaroste. Váš salón Institut krásy vlastní nejdražší kosmetický přístroj na světě. V čem spočívají jeho přednosti? Přístroj se jmenuje Beautytek a jeho jedinečnost tkví v tom, že spojuje sedm doposud známých technologií užívaných pro kosmetické účely. Dokáže naměřit hodnoty bioelektrického stavu tkáně a na základě toho na něj reagovat a upravit jej v reálném čase. Metabolismus je tak okamžitě urychlen k mechanismu sebehojení tkáně. K jakým úpravám je vhodný? Úspěchy slaví v odstraňování celulitidy, tvarování těla a redukci tuku, zpevnění tkáně obličeje, strií po

porodu, váčků pod očima nebo při zpevňování poprsí. Je to zkrátka zázrak. Je zájem také o bylinné masáže nebo čistící zábaly? Obrovský. Stejně jako o masáže. Poskytujeme orientální, exotické, jávské a balinéské masáže. Obzvláště v zimě jsou hodně využívané, lidé se u nich zahřejí a odpočinou si. Často k nám chodí dvojice, máme úžasnou masérnu pro pár s relaxační vanou, třeba když si muž potřebuje u ženy něco vyžehlit. Dá se tedy říci, že je o některé procedury větší zájem v zimě a o jiné v létě? Řeknu to takhle. Lidé chtějí mít pěkné to, co zrovna nosí odkryté. Před plesovou sezónou se starají o dekolt a vlasy a na jaře pak hlavně chtějí zhubnout do plavek. Máte nějaké životní motto? Pýcha předchází pád. Věřím, že držet se nohama na zemi je cesta k úspěchu. Co považujete za svůj největší úspěch? Velmi mě těší, že naše salony navštěvují celebrity a známé osobnosti z celé ČR. Nejvíce mi udělalo radost, když náš salón začala navštěvovat modelka Andrea Verešová. Je moc milá, krásná a výjimečná žena. Jakým směrem se podle Vás bude kosmetika v budoucnu ubírat? Myslím, že se bude více propojovat kosmetika s medicínou a využívání přístrojových ošetření v kosmetice bude dále zlepšovat výsledky terapií. Také vnímám, že klienti si již uvědomují, že krása vychází zevnitř. Ti, kteří u nás v salónu vyhledávají anti-aging konzultace, se více soustřeďují na celkovou péči. Nechávají si doporučit výživový program, potravinové doplňky i diety. Již ví, že většina projevů viditelných na našem těle zvenku odráží procesy, které se dějí uvnitř. Proto je potřeba bojovat komplexně. Co byste vzkázala našim čtenářkám a čtenářům? Aby se nestyděli přijít do salónu s jakýmkoliv problémem, protože dnes se dá pomocí nejnovějších technologií, aplikovaných v kosmetice a estetické dermatologii, téměř všechno vyřešit. Jaké procedury byste jim doporučila? Všechny (smích). Institutkrasy.cz

46

uspesni.indd 46

2.4.2010 13:37:31


Approaches to cosmetics and trends are constantly changing. The director of the network of luxury cosmetic salons that specialise in complex care, knows the current trends very well. She sees the turning point in the fact that women start to take care of themselves. They care for their health and beauty and want to enjoy only the best quality care with proven results. That‘s exactly what Petra Nováková provides them with. How long have you been working in the field and how did you get into cosmetics? I’ve been working in the field for 12 years. At the time I was with my family in Germany and visited a slimming salon there. At that moment I thought how great it would be to have a weight-loss machine at home. So we bought one in some time. How was the beginning of your business carrer? Originally we started in Pilsen in weight loss, we have our own patented cure against cellulite. The beginning was hard, we worked with the device in fact in the basement. Then we started to expand the salon and the services have been completed over time. The customers were saying that it would be nice if they could go to the solarium or have the skin cleaning immediately. So we decided to fulfill their wishes, we found a bigger space and for the last six years we have been providing everything that a beauty salon can offer, including hair care, skin care and relaxation. Do you enjoy your job? It‘s a beautiful women‘s field, yes, I like it. I‘m interested in everything around it, I regularly update my knowledge in biology and health care. Cosmetics is getting closer to this field. Are people interested in beauty services? The interest continues to rise, in today‘s society the truth is that beauty equals success. What we call Baby boomer‘s have already happened even here. It means that people profess the cult of youth. We have lots of customers aged between forty and fifty years who take care of themselves and try to still look young. And they are successful in it. It‘s nice if a woman takes care of herself. Previously she went to a hairdresser in her for-

ties and gave up any other care. Today a lot of fifties look like thirty-eight. What is the reason in your opinion? In some way, the reason is the relationship between women and men. We want to be liked. A successful man wants to have a fresh and beautiful woman at his side. Which cosmetic treatments are currently the most popular? The most popular is the wrinkle removal, both invasive and non-invasive, treatments aimed at weight loss and stretching skin. We have a unique device in our salon that can remove up to 4 cm per visit. A new trend is also the extension of hair and also eyelashes. You said that cosmetic services are increasingly resembling medical services. What medical treatments do most clients undergo in Pilsen? A big interest is in the removal of wrinkles, as I mentioned, then the elimination of acne, acne scars, and of course the removal of fat using a revolutionary ultrasound medical device which is actually a substitute for liposuction surgery. Everyone wants to be slim without work and without pain, or not? What is still in demand is the removal of cellulite by all possible ways and the hair removal has a big boom. Which method of removal do you use? We use a photo device that removes hair painlessly. The procedure is to be repeated four to six times to achieve a perfect result. If the hair is removed, it will never grow again. Your beauty salon Beauty Institute owns the most expensive cosmetic device in the world. What are its advantages? The device is called Beautytek and its uniqueness is in the fact that it brings together seven previously known technologies used for cosmetic purposes. It can measure the values of bioelectric state of tissue and accordingly respond to it and change it in real time. The metabolism is so immediately accelerated to the mechanism of self-healing of tissue. Which modifications is it appropriate for? It is successful in removing cellulite, body shaping and fat reduction, firming facial tissue, stretch marks after giving birth, bags under the eyes or bust firming. It‘s just a miracle.

Is there also an interest in herbal massages or cleansing wraps? Huge. Like massages. We provide oriental, exotic, Javanese and Balinese massages. Especially in winter they are much used, people get warm and take a rest. We often welcome couples, we have an amazing massage room for a couple with a relaxing bath, for example when a man needs to make up with his wife. We can therefore say that certain procedures are more required in winter and in summer? Let me put it this way. People want to have the part that is uncovered nice. Before the ball season they care for low neck and hair, and then in spring they mainly want to lose weight for a swimsuit. Do you have a life motto? Pride comes before a fall. I believe that to stay on the ground is the path to the success. What do you consider your greatest achievement? I am very pleased that our salons are visited by celebrities and famous people from the whole country. I was happiest when the model Andrea Verešová began to come to our salon. She is very nice, beautiful and exceptional woman. In which direction, according to you, will cosmetics proceed in future? I think cosmetics will more interconnect with medicine; and the use of instrumental treatments in cosmetics will further improve results of therapies. I also perceive that the clients already realize that the beauty comes from inside. Those who seek anti-aging consultations at our salon, concentrate more on overall care. They get recommended a nutritional programme, food complements and also diets. They already know that most manifestations visible on our body reflects externally the processes which happen inside. Therefore it is necessary to fight comprehensively. What would you say to our readers? Don’t be ashamed to come into the salon with any problem, because nowadays with the latest technologies applied in cosmetic and aesthetic dermatology, we can solve almost everything. What treatments would you recommend them? All (laughs). Institutkrasy.cz

47

uspesni.indd 47

2.4.2010 13:37:40


KOSMETIKA/BEAUTY

Vůně v každou hodinu

S originální novinkou mezi parfémy přichází tento měsíc pařížské klenotnictví Cartier. V Sadě parfémů představuje pět flakónků, označujících římskými číslicemi hodinu, ve které mají být použity. Každé z nich je přitom přizpůsoben charakter vůně. Den začínáte svěží s flakónkem I a skončit můžete s tajemnou XII hodinou. Budete-li se chtít vymanit z koloběhu času, je pro vás určena speciální XIII hodina. Sada Cartier Les Heures (75ml) 5.650 Kč www.cartier.com

Perfume every hour

Parisian jeweller Cartier comes with an original novelty among perfumes. In the perfume set they introduce five flacons, with Roman numerals indicating the hour in which they should be used. Each of them is adapted to the time of use. You start your day fresh with the flacon I and you can finish with a mysterious XII hour. If you want to break the cycle of time, then there is a special XIII hour. The set Cartier Les Heures (75 ml) 5,650 CZK www.cartier.com

48

kosmetika.indd 48

6.4.2010 11:38:10


KOSMETIKA/BEAUTY

SVĚŽÍ PROŽITEK

Essence Pure Ice pro muže a Essence Pure Ice pro ženy jsou novinkou známé značky S.T. Dupond. Čistý design a těžké sklo flakonu této vůně ladí s čistotou kreativního stylu značky. Svěží mořská verze pro muže skvěle doplní svěží květinovou, určenou ženám. Essence Pure Ice pro ženy EDT (50ml) 1 100 Kč, Essence Pure Ice pro muže EDT (50ml) 990 Kč. www.st-dupond.com

Fresh experience

Essence Pure Ice for men and Essence Pure Ice for women are new products of the famous brand S.T. Dupond. Clean design and the heavy glass of the flacon match the purity of the brand’s creative style. The fresh sea version for men greatly fit the fresh flower perfumes for women. Essence Pure Ice for women EDT (50 ml) 1,100 CZK, Essence Pure Ice EDT for men (50 ml) 990 CZK. www.st-dupond.com

JEDNODUCHOST A ČISTOTA

Nový parfém pureDKNY Vás nadchne svojí jednoduchostí a smyslností. Jemný nádech vanilky v čirém flakonu, inspirovaném dešťovou kapkou napovídá, že v sobě skrývá příjemnou vůni, která se stane skvělým doplňkem vaší osobnosti. Cena pureDKNY (50ml) 1.760 Kč. www. dkny.com

Pure and Simple

New perfume pureDKNY will impress you by its simplicity and sensuality. A gentle touch of vanilla in a clear vial, inspired by a raindrop, suggests that it keeps a pleasant perfume, which will become a great complement to your personality. The price of pureDKNY (50ml) 1,760 CZK. www. dkny.com

NOVÉ POJETÍ SPORTU

Nejnovějším přírůstkem do rozšiřující se linie pánských vůní značky Gucci je Gucci by Gucci SPORT pour Homme. Svěží citrusová vůně pokračuje v tradici kvalitních parfémů značky Gucci a bude skvělým doplňkem každému sportovně založenému muži. Cena Gucci by Gucci SPORT pour Homme (50ml) 1.599 Kč. www.gucci.com

New concept of sport

The newest addition to the expanding line of men‘s perfumes by Gucci, is Gucci SPORT pour Homme. The fresh citrus perfume continues in the tradition of high-quality perfumes from the Gucci brand and it will make a great accessory for every sporting man. The price of Gucci by Gucci SPORT pour Homme (50 ml) 1,599 CZK. www.gucci.com

FRANCOUZSKÁ LOLITA

Francouzská módní návrhářka Lolita Lempická přichází na trh se svěží novinkou Eau du Désir. Vůně kombinuje prvky citrusových plodů, květin a fialek a nápadný flakón, typický pro tuto návrhářku, vše jen originálně dokresluje. Cena Eau du Désir EDT (100ml) 1.990 Kč. www.lolitalempicka.com

French Lolita

The French fashion designer Lolita Lempicka comes to market with a fresh novelty, Eau du Désir. The perfume combines elements of citrus fruits, flowers and violets; and the remarkable container, typical of the designer, just gives everything an original finishing touch. The price of Eau du Désir EDT (100ml) 1,990 CZK. www.lolitalempicka.com

49

kosmetika.indd 49

6.4.2010 11:38:24


U Prašné brány 3, Praha 1, tel.: 224 810 016 Letiště Ruzyně, tel.: 220 114 311


9.

KOSMETIKA/BEAUTY

13.

8.

5.

10.

7.

Estée Lauder

1. Lip Gloss Bronze Goddess Exotic Lipglosss, Estée Lauder, 620 CZK 2. Matt Powder Soft Matte Bronzer, Estée Lauder, 1,050 CZK 3. Luminous Liquid Bronzer, Estée Lauder, (30ml) 1,050 CZK 4. Bronzing Gel, Estée Lauder (30ml) 1,090 CZK

Helena Rubinsten

5. Stretching face make-up Instant V-Lift, Helena Rubinstein (30ml) 1,580 CZK 6. Eye shadows Wanted Eyes Palette, Helena Rubinstein 1,370 CZK 7. Mascara Lash Queen Feline Extravaganza, Helena Rubinstein 970 CZK 8. Eye liners Feline Blacks Liner, Helena Rubinstein 780 CZK

Estée Lauder

1. Lesk na rty Bronze Goddess Exotic Lipglosss, Estée Lauder, 620 Kč 2. Matující pudr Soft Matte Bronzer, Estée Lauder, 1.050 Kč 3. Luminous Liquid Bronzer, Estée Lauder, (30ml) 1.050 Kč 4. Bronzing Gel, Estée Lauder (30ml) 1.090 Kč

Lancome

9. Brightening bronzing palette Tropiques Minérale Golden Croisette, Lancome 1,200 CZK 10. Brush Tropiques Minérale Magic Brush, bronzer for face and body, Lancome 790 CZK

Helena Rubinsten

5. Vypínací pleťový make-up Instant V-Lift, Helena Rubinstein (30ml)1.580 Kč 6. Oční stíny Wanted Eyes Palette, Helena Rubinstein 1.370 Kč 7. Řasenka Lash Queen Feline Extravaganza, Helena Rubinstein 970 Kč 8. Oční linky Feline Blacks Liner, Helena Rubinstein 780 Kč

Lancome

Yves Saint Laurent

11. Palette Y-Mail, Yves Saint Laurent 1,350 CZK 12. Eye Shadows Ombres Duolumières, Yves Saint Laurent 1,110 CZK 13. Lipstick Rouge Volupté, Yves Saint Laurent 860 CZK

9. Rozjasňujíící bronzující paletka Tropiques Minérale Golden Croisette, Lancome 1.200 Kč 10. Štětec Tropiques Minérale Magic Brush bronzer na tvář a tělo, Lancome 790 Kč

4.

Yves Saint Laurent

3.

11. Palette Y-Mail, Yves Saint Laurent 1.350 Kč 12. Oční stíny Ombres Duolumières, Yves Saint Laurent 1.110 Kč 13. Rtěnka Rouge Volupté, Yves Saint Laurent 860 Kč

12.

1.

2.

50

kosmetika.indd 50

11.

6.

6.4.2010 11:44:02


225x297_juvena_vitezi:Sestava 1

9.3.2010

15:34

Stránka 1

JUVENA VÍTùZÍ NA CELÉ âÁ¤E

OSLAVTE TO S NÁMI!

RED DOT

DESIGN AWARD

ZA VÝJIMEČNÝ DESIGN EUROPEAN

INOVATION PRICE

ZA NEJPOKROKOVĚJŠÍ PROTIVRÁSKOVÝ KOSMETICKÝ PŘÍPRAVEK 2009 WORLD

LUXURY AWARD 2009

OCENĚNÝ FINALISTA

JUVENA. CREATE FRESH, NEW SKIN. JUVENA - PRO SVùÎÍ, NOVOU PLEË.


KOSMETIKA/BEAUTY

Ptát se ženy na její věk je považováno za neslušné. Proto místo položení oné otázky radši odhadujeme na základě vzhledu. Chcete- li si svůj věk ale nechat jen pro sebe, přinášíme několik typů, které Vám s tím zaručeně pomohou. It is considered impolite to ask a woman`s age. That is why we prefer estimating according to her appearance. If you want to keep your age to yourself, we offer you some tips that will definitely help you.

Lancome

Biotherm

Lancome

Biotherm

Génefique Repair Nuit SC – prvním produktem pro noční péči s aktivními složkami oživujícími činnost genů nutných pro obnovu funkce bariéry. Od prvního rána je pleť jemnější, jasnější, viditelně odpočatější, Génefique Repair Nuit SC 1.900 Kč Génefique Repair Nuit SC is the first product for night care, with active components rejuvenating the work of genes necessary for the renovation of the barrier function. The skin is softer, brighter and remarkably more relaxed from the first morning. The price of Génefique Repair Nuit SC 1,900 CZK.

Krém Age Fitness Elastic navrací pleti zaručenou pružnost pomocí výtažků z olivovníku. Age Fitness elastic 1.590 Kč Biotherm.com

The Age Fitness Elastic cream brings back elasticity to the skin, thanks to an extracts of the olive tree. The price of Age Fitness elastic: 1,590 CZK Biotherm.com

Vichy

Pozor na první sluneční paprsky, svoji pleť byste měli začít chránit od prvního jarního dne. Pro ochranu kmenových buněk přichází Vichy s přípravky obsahujícími antioxydanty DHC. Ochraný krém na obličej Vichy SPF 50 (150 ml) 425 Kč Vichy.com

Vichy

Be careful with the first rays of sun. You should start protecting your skin from the first spring day. Vichy comes with products with antioxidants DHC to protect the stem cells. The price of the protective face cream Vichy SPF 50 (150 ml): 425 CZK

La Roche Possay

Redemic + je emulze na bázi oleje ve vodě, která se rychle vstřebává do kůže. Díky své zjemňující, nemastné textuře je pleť hebká, pružná a vyhlazená. Redemic+ (40ml) 790 Kč Larochepossay.com

La Roche Possay

Redemic + is an emulsion, on the basis of oil in water that is absorbed into the skin quickly. The skin is soft, elastic and smoothed thanks to its softening and non-oily texture. The price of Redemic + (40 ml): 790 CZK. Larochepossay.com

52

kosmetika.indd 52

6.4.2010 11:39:33


KOSMETIKA/BEAUTY

Matis

Matis White Mask působí nejen jako čistící, kdy z povrchu pokožky odstraňuje odumřelé buňky, nečistoty a přebytečný maz, ale zároveň i stahuje póry, zjemňuje pleť, perfektně ji zesvětluje a rozjasňuje. Lze ji použít pro všechny věkové kategorie i typy pleti, s výjimkou citlivé pokožky. Glamour.com

Matis

Matis White Mask doesn`t work only as a cleaner when it removes dead cells, dirt and redundant oil, but it also unblocks pores, softens skins and it makes it lighter and brighter. It can be used for all ages and all types of skin, except for sensitive skin. Glamour.com

La Prairie

Advanced Marine Biology Day Cream SPF 20 kombinuje účinek ochranných filtrů se silou mořských ingrediencí, získávaných exkluzivně pro potřeby La Prairie. Tento skvělý krém pokožku chrání a regeneruje prostřednictvím exkluzivního buněčného komplexu glykoproteinů a výtažků z přesličky a ženšenu. Díky unikátnímu komplexu mořských řas, karagénu a kvašených mořských řas sarcodiotheca gaudichaudii, pokožku také viditelně zpevňuje. Díky tomu, že jsou využívány pouze mořské látky získané výhradně díky hydroponii, představuje Advanced Marine Biology Day Cream SPF 20 moderní odpověď na potřeby pleti, aniž by při jeho přípravě docházelo k jakémukoliv negativnímu zásahu do mořského ekosystému. Zárukou přátelského vztahu La Prairie k ochraně podmořského světa je i spolupráce s Céline Cousteau, oceánoložkou a vnučkou proslulého podmořského badatele a propagátora Jacquese Cousteaua. Krém Advanced Marine Biology day team (50ml) 4.500,- Kč Fluid Advanced Marine Biology Solution Day/Night (50ml) 4.500,- Kč Sérum – Advanced Marine Biology Tonic (150ml) 2.600,- Kč Laprairie.com

La Prairie

Advanced Marine Biology Day Cream SPF 20 combines the effect of protective filters with the power of sea ingredients, obtained exclusively for the needs of La Prairie. The amazing cream protects and regenerates the skin through an exclusive cell complex of glycoproteins and extracts of ginseng and horsetail. Due to the unique complex of seaweed, caragen and fermented sarcodiotheca gaudichaudii seaweed, it also visibly firms the skin. Thanks to the use of only sea substances obtained exclusively through hydroponics, Advanced Marine Biology Day Cream SPF 20 is a modern answer to the needs of the skin, without any negative interference to the marine ecosystem. The guarantee of the environmental-friendly relation of La Prairie with the protection of the underwater world is also the cooperation with Celine Cousteau, an oceanologist and the granddaughter of the famous underwater explorer and promoter Jacques Cousteau. Advanced Marine Biology Day Cream (50ml) 4.500 CZK Fluid Advanced Marine Biology Solution Day/Night (50ml) 4.500 CZK Serum – Advanced Marine Biology Tonic (150ml) 2.600 CZK Laprairie.com

53

kosmetika.indd 53

6.4.2010 11:39:48


ŠPERKY/JEWELLERY

8. 4.

5.

9.

1.

2. 6.

7.

54

sperky.indd 54

6.4.2010 11:54:36


ŠPERKY/JEWELLERY 10.

3.

Každá žena by měla mít ve své šperkovnici alespoň jeden diamant. Mnoho módních návrhářů je používá jako dekorační prvek svých modelů, často bývají zdobícími aplikacemi na hodinkách, ale jejich krása určitě nejvíce vynikne na špercích, umocňujících kouzlo ženskosti. Diamant není jen nejtvrdším nerostem, je také zárukou dobré investice a známkou luxusu. Kombinace krásy a vysoké hodnoty je patrná i na nových kolekcích předních diamantových značek. Proč byste právě vy nemohli přivítat jaro s novým skvostem?

11.

Every woman should have at least one diamond in her jewellery box. Many fashion designers use them as a decorative element of their dresses; they are often decorative applications on watches, but their beauty most definitely stands out on jewels, enhancing the charm of femininity. A diamond is not only the hardest mineral, it is also a guarantee of a good investment and a sign of luxury. The combination of beauty and the high value is evident in new collections of leading diamond brands. Why not welcome the spring with a new gem?

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

The watch Piaget, inspired by a piano, will attract the attention of the whole company. It is encrusted with diamonds and by covering the face you can, in a moment, turn it into a stunning bracelet. Star-shaped Piaget ring of white gold studded with 98 diamonds (4.19 carats) Piaget ring of eight-carat white gold, encrusted with 113 blue sapphires (3.75 carats) and with a diamond (0.5 carat) Cartier necklace from golden chains with diamonds, Trinity Collection Cartier Trinity earrings made of gold and diamonds De Grisogono ring of white gold with white diamonds (0.5 carat), “ice diamonds” (14.2 carats) and a pearl Ring with 72 diamonds (0.9 carat) and 120 black diamonds (3.2 carats), De Grisogono Heart-shaped earrings from white gold studded with 35 diamonds (1.98 carats) and 164 black diamonds (2.44 carats), De Grisogono Original De Grisogono earrings of white gold, encrusted with black diamonds (4.84 carats) and a white diamond Fine necklace, decorated with diamonds and blue sapphires with a stunning gloss, Breguet Fine necklace from eighteen-carat white gold with a flower studded with 297 diamonds and 113 blue sap phires, Piaget

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Hodinkami Piaget, inspirovanými pianem, zaujmete celou společnost. Jsou osázené diamanty a zakrytím jejich ciferníku je můžete ve chvilce proměnit v úchvatný náramek. Hvězdicový prsten Piaget z bílého zlata osázený 98 diamanty (4,19 karátů) Prsten Piaget z osmikarátového bílého zlata pokrytý 113 modrými safíry (3,75 karátů) s diamantem (0,5 karátů) Náhrdelník Cartier ze zlatých řetízků s diamanty, kolekce Trinity Naušnice Cartier Trinity ze zlata a diamantů Prsten De Grisogono z bílého zlata s bílými diamanty (0,5 karátů), “ledovými diamanty” (14,2 karátů) a perlou Prsten se 72 diamanty /0,90 karátů) a 120 černými diamanty( 3,20 karátů), De Grisogono Srdíčkové naušnice z bílého zlata poseté 35 diamanty (1,98 karátů) a 164 černými diamanty (2,44 karátů), De Grisogono Originální naušnice De Grisogono z bílého zlata, poseté černými diamanty (4,84 karátů) s bílým diamantem Jemný náhrdelník, zdobený diamanty a modrými safíry s okouzlujícím leskem, Breguet Jemný náhrdelník z osmnáctikarátového bílého zlata s kytičkou posetou 297 diamanty a 113 modrými safíry, Piaget

55

sperky.indd 55

6.4.2010 11:54:45


Přemýšlíte o korekci zubů pomocí rovnátek, ale musíte být reprezentativní, či je jednoduše nechcete vystavovat světu? Nová technologie rovnátek Incognito™ od firmy 3M Unitek je důkazem toho, že v oblasti estetické medicíny se meze nekladou a nošení kovových rovnátek se může stát minulostí. Incognito™ od firmy 3M Unitek je nový revoluční model rovnátek, se kterým se nebudete muset bát od srdce zasmát. Firma 3M Unitek čerpala ze své šedesátileté zkušenosti v oblasti ortodoncie a v roce 2004 představila speciální technologii rovnátek tvořenou každému klientovi přesně na míru.Tento model je revoluční především v tom, že je aplikován na zadní stranu zubů, čímž se stává pro vaše okolí prakticky neviditelným. Přitom je celý proces aplikace velmi snadný. Podle otisku vašeho chrupu, který vám udělá certifikovaný ortodontista hned při první návštěvě, si technici ve firmě 3M Unitek vytvoří prostřednictvím digitální technologie CAD/ CAM precizní model každého vašeho zubu jednotlivě. Následně jej pak zasadí do tvaru, ke kterému by měl váš chrup po skončení léčby dospět. Každý zámek, vyrobený ze slitiny zlata (70%), je přesně vyměřen na zadní stěny vašich zubů a následně přichycen tak, aby co možná nejvíce vyhovoval vašim dispozicím. Všechny zámky jsou po jejich připevnění propojeny speciálním drátkem, jehož zakřivení je detailně propočítáno nejmodernějšími technologiemi.Zuby jsou tedy po celou dobu léčby vedeny správným směrem. Od prvního momentu po nasazení tak spějete k předem stanovenému cíli. Lepší motivaci si už nemůžete přát.

rovnatka.indd 8

Proč rovnátka Incognito™?

Hlavní výhodou rovnátek Incognito™je, díky jejich lepení na zadní stranu zubů, především neviditelnost. Na míru vytvořené zlaté plošky dokonale vykrývají každý zub, čímž si jich vaše okolí ani nevšimne. Dle dispozic vašeho chrupu speciálně umístěné ploché zámečky pak zaručují komfort a pohodlí ve vašich ústech. Kovová rovnátka po dlouhém nošení často zanechávají malé bílé skvrnky, tzv. dekalcifikované skvrny, které na zubech zůstávají v mnoha případech navždy. S rovnátky Incognito™ je nebezpečí takového poškození mnohem menší. Tím, že jsou umístěna ve vnitřní straně chrupu jsou totiž neustále čištěna slinami. Pokud však už nějaká skvrna vznikne, zůstane navždy schována uvnitř úst. Všechny zámečky jsou navíc zaobleny, takže nedochází k žádnému poškození dásní a jazyka. Jakmile si po pár dnech po nasazení na rovnátka zvyknete, nebudete o nich až do sundání vědět.

Řešení pro všechny

Rovnátka Incognito™ jsou skvělou alternativou především v případech, kdy aplikace klasických rovnátek nepřichází v úvahu. Jejich nošení není nijak věkově omezeno. Hned od uvedení na trh se stala tato rovnátka oblíbenými nejen mezi osobami ve vysokých funkcích a celebritami, ale díky jejich šetrnosti také mezi mladými lidmi, kteří si zakládají na své image. Individuální přístup certifikovaných ortodontistů si vzala společnost 3M Unitek za své ústřední motto, čímž se léčba s rovnátky Incognito™ stává maximálně efektivní a pohodlnou cestou ke krásným zubům.


Kontakt: 3M Česko, Vyskočilova 1, Praha 4, tel.: 261 380 357

Are you thinking about teeth correction with braces, but you must be representative, or you don’t simply want to expose them to the world? The new brace technology Incognito™ from the company 3M Unitek proves that there are no limits in the field of aesthetic medicine and that wearing metal braces may become a thing of the past.

Why Incognito™ braces?

Incognito™ from 3M Unitek is a revolutionary new model of braces with which you won‘t have to worry about being laughed at. 3M Unitek drew from their sixty years of experience in the field of orthodontics and in 2004 introduced a special technology in braces, customised precisely to each client. The model is revolutionary in particular because it is applied to the back of the teeth which makes it virtually invisible for your surroundings, meanwhile the whole application process is very easy. According to the impression of your teeth which will be taken by a certified orthodontist at the first visit, the 3M Unitek technicians will create a precise model of every single tooth through the digital technology CAD/CAM and then they put it in the shape which your teeth will reach after the treatment. Each bracket, made of an alloy of gold (70%) is measured exactly for the back part of your teeth and then attached so it fits your dispositions. After the bonding, all brackets are connected by a special wire, the curvature of which is calculated using the latest technologies. The teeth are thus forced in the right direction throughout the whole treatment, so from the first moment after the attachment you move to the pre-set target. You can’t wish a better motivation.

rovnatka.indd 9

The main advantage of Incognito™ braces is, thanks to their attachment to the back of the teeth, especially their invisibility. The customised golden brackets perfectly cover the surface of each of your teeth and so they can’t get noticed by your surroundings. Flat brackets specially positioned according to the disposition of your teeth ensure comfort and convenience in your mouth. After a long time of wearing, metal braces often leave small white spots, so called decalcified spots that remain on the teeth in many cases forever. Not only that with Incognito™ braces the risk of of such harm is lower due to the location on the inside of the teeth where there is a continuous cleansing with saliva, but even if any spot will create, it will remain forever hidden inside the mouth. All the brackets are also rounded, so there is no damage to the gums and tongue. Once you get used to them after a few days after the bonding, you won’t know about them until they are moved out.

Solution for everybody

Incognito ™ braces are a great alternative especially in cases where the application of traditional braces is not an option. Their wear is not limited to any age. Soon after their launching on the market, they have become popular not only among important people and celebrities, but because of their discretion also among young people for whom their image is important. 3M Unitek took the individual approach of certified orthodontist as their central motto, which makes the treatment with Incognito™ braces most effective and a convenient way to beautiful teeth.


ŠPERKY/JEWELLERY

V maličkostech je síla. Velké věci jsou působivé, ale kouzlo a opravdová moc spočívá v nejmenších detailech. Podle nich se pozná pravý znalec, právě ony prozradí preciznost každého z nás. Manžetové knoflíčky jsou přesně takovou maličkostí. Velkého významu samozřejmě. Nejsou totiž pouhým znamením prestiže, ale také dobrého vkusu a životního postoje. Little things are powerful. Great things are impressive, but the magic and real power lie in the smallest details. According to them a true expert can be recognised, they tell of the precision of each of us. Cufflinks are exactly such a small thing, but of course of great importance. They are not just a symbol of prestige, but also of the good taste and life attitude.

58

manzety.indd 58

31.3.2010 17:34:54


ŠPERKY/JEWELLERY

K

ořeny manžetových knoflíčků sahají do historie knoflíků jako takových. Jsou jedněmi z nich, a tedy i jejich počátek lze hledat před 5000 lety. I když nám běžně známou funkci, tedy zapínání, plní teprve přibližně 800 let. Před tím sloužily jako okrasné zdobení oděvu. Až ve třináctém století se začaly používat manžetové knoflíčky tak, jak je známe dnes, tedy na rukávech. A už ve své době byly záležitostí nejužší společnosti a nejbohatší aristokracie. Jejich vlastníci byly celou společností považováni za džentlmeny a dokonce, pokud je nějaký muž z vysoké společnosti neměl, byl vybranou společností společensky znemožněn. Vývoj manžetových knoflíčků byl zcela přirozený. Nejprve se dírkou rukávu provlékala stuha, která byla stále zdobnější, až zbyl jen krůček k tomu, že stužce dominoval kamínek. Dnes mají manžetové knoflíčky všechny možné podoby - od nejjednodušších až po vysoce zdobené, od zcela tradičních až po moderní neznámých tvarů, od seriózních až po ty vtipné a zábavné. Rozhodně není snadné si z tak široké škály vybrat. Přitom volba manžetového knoflíčku prozradí na každého svého majitele více, než by čekal. Proto Vám na následujících stránkách našeho časopisu představíme dvě firmy, jejichž manžetové knoflíčky by se mohly perfektně trefit do Vašeho vytříbeného vkusu. První z nich je malá společnost se sídlem v Londýně, TMB Art Metal. Tato firma zasvětila svou působnost výrobě původních plastik, manžetových knoflíčků a dalších předmětů. Většinou se jedná o ztvárnění automobilů, lokomotiv, vzduchoplaveckých a vodních dopravních prostředků. Filosofie firmy zdaleka nevychází z pouhé výroby. Předměty jsou totiž tvořeny z materiálů, které nejen reprezentují ikonický subjekt, který jim byl předlohou, ale přímo z těchto subjektů pocházejí. Každý produkt firmy TMB obsahuje část původního materiálu, ze kterého byl ve velké většině případů legendární dopravní prostředek nebo jiný technologický zázrak vytvořen. TMB Art Metal se dostala do povědomí veřejnosti

a vysoké společnosti, když vytvořila plastiku letadla Hurricane z jeho původního materiálu. Hurricane odehrál v britské historii, konkrétně v roce 1940, významnou roli. Také proto jeden produkt TMB z této kolekce obdržela královna Velké Británie jako vzpomínku na letadlo, které zachránilo Buckinghamský palác, a tedy i její domov. Díky tomu, že je v každém produktu firmy TMB zalit otisk původního materiálu, jsou všechny vyrobené série striktně limitované. Jednou z nich je například série manžetových knoflíčků nazvaná podle své ikony „Old Number 2 Bentley“. Toto auto z roku 1930 je v současné době jedním z nejdražších a nejslavnějších aut značky Bentley kvůli své historii a originalitě. Knoflíčky, které ctí tvar a materiál tohoto automobilu, jsou z 18ti karátového zlata. Jejich edice je tvořena 175 kusy, jež připomínají slávu legendárního 24 hodinového vytrvalostního závodu Le Mans, kde „Old Number 2 Bentley“ zazářil. O nic menší poselství nenesou ani plastiky hydroplánu Spitfire. I ty silně odkazují ke světové historii, především pak britské. Pocty se dostal britský hydroplán, který za Druhé světové války využívala Royal Air Force. Knoflíčky a další produkty připomínají statečnost britských vojáků, a díky preciznímu zpracování a drahým materiálům to činí se ctí. Firma TMB vzdala svými výrobky hold také dalším událostem, lidem a strojům z historie. Mezi jinými využila také materiál auta Rolls-Royce Merlin nebo Ferrari 250 GTO. Připomíná zapomínané úspěchy a skutečnosti a velkoryse je přenáší do současnosti. Dalším specialistou na perfektní manžetové knoflíčky, ovšem s jiným poselstvím než TMB Art Metal, je Atelier Yozu. V roce 1996 byla vybrána skupina evropských šperkařů, aby se podílela na speciálním projektu Harryho Winstona. Nejlepší řemeslníci vytvořili ateliér Tribeca Foundry, ve kterém vznikaly absolutně prvotřídní šperky. Originalita a krása jejich produktů rozšířila škálu klientů, mezi které tak přibyl například Ralph Lauren nebo Ghurka. Po několika letech plnění přání nejnáročnějších zadavatelů se řemeslníci a designéři rozhodli vytvořit kolekci vlastní šperků. Realizovali se na produktech, které nejlépe vystihovaly jejich vášeň - na manžetových

knoflíčcích. Zároveň si vytyčili, že každý jejich výrobek bude splňovat nejvyšší požadavky a sám o sobě bude uměleckým dílem. Výsledkem záměru jsou skvosty kombinující zlato, drahé kameny a nejkvalitnější řemeslnou práci – kolekce Atelier Yozu. Samotný ateliér je situován na Manhattanu, v distriktu Wall Street. Za dobu své působnosti v něm pod vedením vedoucího Yuri Kolesova vznikly zakázky pro klienty zvučných jmen – Tiffany‘s, Georg Jensen, Zadora, Marisa Perry, nebo Loree Rodkin. V roce 2004 byl za svá nádherná díla Atelier Yozu oceněn Robb Reportem, a to za svou úplně první kolekci manžetových knoflíčků. Z toho je patrný obrovský potenciál firmy a nedostižná zručnost jejích řemeslníků a návrhářů. Od tohoto ocenění se Ateliér Yozu soustřeďuje na rozšíření škály vlastních návrhů, které se výrazně odlišují od všech dalších návrhů manžetových knoflíčků z celém světa. Kvalita, kterou si svými výtvory zachovává, Vás přenese do dob nejkvalitnějších šperkařských domů v Evropě. Kolekce jsou tvořeny z 18ti karátového zlata a vybraných kamenů. Každému knoflíčku je věnována speciální péče, proto v ateliéru vzniká vždy pouze jeden v jednom okamžiku. Téměř všechny výrobky jsou tak zhotoveny vlastně na vyžádání a perfektně proto odpovídají požadavkům zákazníka. Pro firmu není těžké zhotovit cokoliv, je přece složena z těch nejzručnějších řemeslníků. Atelier Yozu sází ve svých dílech především na zdobnost a hru luxusních kamenů a materiálů. Jeho hlavní předností je tradiční řemeslná zručnost a nezapomenutelné provedení. Oproti firmě TMB Art Metal ctí zcela jinou filosofii a využívá odlišné techniky výroby. I přesto mají tyto firmy vyrábějící manžetové knoflíčky více společného, než by se na první pohled mohlo zdát. Výrobky obou jsou určeny těm nejnáročnějším mužům, které tolik dbají na detail. Pomáhají jim okouzlovat své okolí a působit jen v tom nejlepším světle. Jak již bylo řečeno, manžetové knoflíčky prozradí o svých majitelích nepředstavitelně mnoho. Ty z TMB a z Atelier Yozu odkryjí jejich vytříbený vkus, nezapomenutelný styl a neodolatelný šarm. Tmb-art-metal.co.uk Yozu.com

59

manzety.indd 59

31.3.2010 17:35:07


ŠPERKY/JEWELLERY

T

he roots of cufflinks go back to the history of buttons as such. They are one of them, and thus even their beginning can be found 5000 years ago. Although they have had the commonly known function, i.e. buttoning only for about 800 years. Before that, they served as an ornamental decoration of clothing. In the thirteenth century the cufflinks began to be used as we know them today, on the sleeves and even at that time they were a thing of the elite and rich aristocracy. Their owners were considered gentlemen by the whole society; and a man of high society was even socially discredited if he had not worn them. The development of cufflinks was completely natural. At first a ribbon was threaded through a hole in a sleeve, it started becoming more and more decorative, until there was only a small step to a ribbon which was dominated by a stone. Today cufflinks have all possible forms - from the most simple to the highly decorated, from the very traditional to the modern ones of unfamiliar shapes, from the serious to funny and entertaining ones. It is certainly not easy to choose from such a wide variety. But the choice of cufflinks can give away more about their owner than expected. Therefore, on the following pages of our magazine, we will introduce you to two companies whose cufflinks could perfectly fit your refined taste. The first of them is a small company based in London, TMB Art Metal. The company dedicated its production to original sculptures, cufflinks and other items. They are usually representations of cars, locomotives, aeronautical and aquatic vehicles. The company’s philosophy is not based only on the mere production. The items are in fact made from materials that not only represent the iconic object which served as a model, but they come directly from these objects. Every product from TMB contains a part of the original material from which, the legendary vehicle or another technological marvel, in the vast majority of cases, was created. TMB Art Metal grabbed the awareness of the public and high society when it created a sculpture of the Hurricane aircraft from its original material. The hurricane played a significant role in British history, particularly in 1940. That’s also why the Queen of Great Britain received a TBM product from this collection as a memory of an aircraft that saved Buckingham Palace, and thus her home. For there is an imprint of the original material in every TBM product, all produced series are strictly limited. One of them is for example a series of cufflinks named after its icon “Old Number 2 Bentley“. This car from the1930s is currently one of the most expensive and most famous cars of the Bentley mark, because of its history and originality. The cufflinks, respecting the shape and material of the car, are made of 18-carat gold. The edition is made up of 175 pieces that recall the glory of the legendary 24-hour endurance race at Le Mans where the „Old Number 2 Bentley“ excelled. Sculptures of the seaplane Spitfire do not carry a smaller message. Also they strongly refer to the world history, especially to the British one. The tribute was paid to the British seaplane which was used during the Second World War by the Royal Air Force. The

cufflinks and other products bring back to memory the bravery of British troops, and thanks to the precise processing and expensive materials they do it with honour. The TMB company also pay tribute to other events, people and machines from history, with their products. Among others, it used a material from the Rolls-Royce Merlin and Ferrari 250 GTO. It recalls forgotten successes and facts and transfer them generously to the present. Another specialist on perfect cufflinks, but with a different message than TMB Art Metal, is Atelier Yozu. In 1996, a group of European jewelers was chosen to participate in a special project of Harry Winston. The best craftsmen made the studio Tribeca Foundry where absolutely first-class jewells were produced. The originality and beauty of the products have extended the range of clients such as Ralph Lauren and Ghurka. After several years of meeting requirements of the most demanding clients, the craftsmen and designers decided to create their own collection of jewellery. They fulfilled themselves in the products that expressed their passion best – the cufflinks. At the same time they set a goal, that each of their products will meet the highest requirements and it will be a work of art itself. The results of the project are gems, combining gold, precious stones and the best craft work - the collection of Atelier Yozu. The atelier is located on Manhattan, in the Wall Street district. During its existence, under the leadership of Yuri Kolesov many orders were made for clients of famous names - Tiffany‘s, Georg Jensen, Zadora, Marisa Perry, or Loree Rodkin. In 2004, Atelier Yozu was awarded for their beautiful works by Robb Report, particularly for their very first collection of cufflinks. It proves the huge potential of the company and the ultimate skills of the craftsmen and designers. From this award, Atelier Yozu focuses on widening the range of their own designs which are significantly different from all other cufflinks designs from around the world. The quality which the creations keep, will bring you back to the times of the best jewellery houses in Europe. The collections are made from 18-carat gold and selected stones. Each cufflink is given special care, therefore the atelier creates only one at a time. Almost all the products are actually manufactured on demand and therefore meet customers‘ requirements perfectly. For the company it is not hard to make anything, it is built of the most skillful artisans. Atelier Yozu places the emphasis primarily on the decorativeness and play of luxurious stones and materials. Their main advantage are the traditional craft skills and the unforgettable conduct. Compared to TMB Art Metal company, it respects an entirely different philosophy and uses different techniques of production. Even though the companies producing cufflinks have more in common than it may seem at first sight. The products of both are designed for the most demanding men who care much for details. They help them to charm their surroundings and be seen only in the best light. As already mentioned, cufflinks tell allot about their owners. Those of TMB and Atelier Yozu, reveal their refined taste, unforgettable style and irresistible charm. Tmb-art-metal.co.uk Yozu.com

60

manzety.indd 60

31.3.2010 17:35:17


Champagne Boutique, V Celnici 10, Praha 1 Merlot d´Or - výhradní dovozce do CR

www.merlot.cz


Také máte pocit, že se čas neustále zrychluje? Jeho neúprosnosti neunikla ani Galerie La Femme na Starém Městě pražském, která v dubnu oslaví již desáté narozeniny. To, co Vás do ní přiláká, je množství žen, které zde najdete v mnoha různých provedeních - nahé i zahalené, svůdné, tajemné, smyslné a záhadné, divoké i romantické...není divu, že mottem této galerie je ona známá věta Cherchez La femme aneb Za vším hledej ženu. Vždyť žena, to je nikdy nekončíčí inspirace umělců. Stejně tolik, kolik výtvarníků svá díla v Galerii La Femme představuje, zde objevíte různých pohledů na ženu. Existuje tolik variací a možností, jak popsat a ztvárnit tak krásná stvoření, jimiž odpradávna ženy jsou. Do dnešního dne jejími prostory prošly tisíce výtvarných děl od stovek autorů - od obrazů, přes grafiky až po plastiky zobrazující zejména tematiku ženy, ať už v konkrétní či abstraktní podobě. Během této doby se však sama galerie v čele s panem Miroslavem Lipinou o vznik mnohým děl sama přičinila a nabízí tak návštěvníkům širokou paletu současného českého umění. Od roku 2003 jsou výtvarníkům každoročně zadávány tzv. „Domácí úkoly“ s cílem zpodobnit ženy v různých situacích, či si připomenout starší slavná díla výtvarných mistrů, nebo zavzpomínat na galerii srdci blízké události. Tak se již uskutečnily výstavy domácích úkolů s leitmotivy Pocta jedné fotografii, Snídaně v trávě, Malá pocta Velké Edith, Venuše, Žena a automobil, Mona Lisa, Vyhnání z ráje, Žena,víno,zpěv, S vodou mě baví svět, Autoportrét, Avignonské slečny, Žena v zajetí techniky, Srdeční záležitost a Žena a zvíře. V dubnu tohoto roku slaví galerie své 10. narozeniny, proto zatím poslední domací úkol Cherchez La Femme jí bude krásným dárkem k tomuto kulatému výročí. Od roku 2003 osazenstvo galerie společně s několika výtvarníky a dalšími přáteli či hudebníky vyráží na umělecká sympozia do zahraničí, kde o inspiraci a nové podněty pro tvorbu není nouze. Během tamních koncertů a workshopů se nejen čeští výtvarníci seznamují s tamním uměním a ochutnávají tamní kulturu, ale i opačně. V posledních sedmi letech proběhly umělecké workshopy České umění pro brazilské Lidice v roce 2003, České umění v Kanadě a kanadské umění v Čechách v roce 2004, Umělecké setkání v Rio de Janeir a brazilských Lidicích v roce 2005, Jižní Francie očima českých výtvarníků - Provence-Languedoc Roussillon v roce 2006 a 2007, České umění v Andalusii v roce 2008 a zatím poslední Umělecké setkání v Ekvádoru a na Galapágách v březnu tohoto roku.

Galerie La Femme Tomáš Hřivnáč, Flamenco I., dry needle, Czech Art in Andalusia 2008, this graphic won biennale competition in Spain Xative Tomáš Hřivnáč, Flamenco I., suchá jehla,České umění v Andalusii, 2008 - tato grafika vyhrála bienále ve španělské Xátivě

la femme.indd 8

Bílkova 2, 110 00 Praha 1 otevřeno denně 10 – 18 hod tel.č.: + 420 -224 81 26 56 e-mail: glf@volny.cz

www.glf.cz

31.3.2010 16:56:08


Miroslav Jiránek, Evening Star, Homework I enjoy world with water, 2006, oil painting Miroslav Jiránek, Večernice, DÚ S vodou mě baví svět, 2006, olej na plátně

Alois Mikulka, Venus from Žabovřesk, Homework Venus, 2004, oil painting Alois Mikulka, Venuše z Žabovřesk, DÚ Venuše, 2004, olej

Do you also have the feeling that time is constantly accelerating? Not even the gallery La Femme in Prague’s Old Town has escaped the relentlessness of time, in April it already celebrates its tenth birthday. Bohumil Eliáš, Homework Mona Lisa, 2005, oil painting

Bohumil Eliáš, DÚ Mona Lisa, 2005, olej na plátně

la femme.indd 9

What can attract you to the gallery is the number of women that you will find there in many different forms - naked and veiled, seductive, mysterious, sensual and enigmatic, wild and romantic... it is not surprising that the gallery’s motto is the famous phrase Cherchez La femme or “look for the woman“. For a woman is a never-ending inspiration for artists. With so many artists exhibiting their work in the gallery La Femme, you will find many different views on woman. There are so many variations and options to describe and give form to the beautiful beings which women have always been. To this day, thousands of art works by hundreds of authors have passed the rooms - from paintings, graphics to sculptures depicting the theme of women in particular, whether in the specific or abstract form. However, during this time the gallery itself, led by Miroslav Lipina helped the creation of many works and offers visitors a wide range of contemporary Czech art. Since 2003 they have annually given artists „homework“ to depict women in various situations, or to recall the earlier works of famous art masters, or to remember events close to the gallery’s heart. Thus the exhibitions of homework have already taken place with leitmotifs: Tribute to one photograph, Breakfast in the grass, Small tribute to the great Edith, Venus, Woman and car, Mona Lisa, The Expulsion from Paradise, Wine, women and song, With water I enjoy the world, Self Portrait, Young ladies from Avignon, Woman captured by technology, The matter of heart, and Woman and beast. In April this year the gallery celebrates the 10th birthday therefore the latest homework Cherchez La Femme will be a beautiful gift for this anniversary. Since 2003, the gallery staff, together with several artists and other friends and musicians have gone to art symposiums abroad, where the inspiration and new creative ideas are abound. During concerts and workshops not only Czech artists get acquainted with the local art and explore the local culture, but also vice versa. In the past seven years several artistic workshops took place: Czech art for Brazilian Lidice in 2003, Czech art in Canada and Canadian art in Bohemia in 2004, Artistic meetings in Rio de Janeiro and Brazilian Lidice in 2005, Southern France in the eyes of Czech artists - Provence-Languedoc Roussillon in 2006 and 2007, Czech art in Andalusia in 2008 and the last Artistic meeting in Ecuador and the Galapagos in March this year.

Boris Jirků, Look enthusiastically and closely, Homework Mona Lisa, 2005, combined technic Boris Jirků, Podívej se pobaveně a zblízka, DÚ Mona Lisa, 2005, komb.technika

Milan Chaběra, Homework Woman and beast, 2009, oil and acrylate painting Milan Chabera, DÚ Žena a zvíře, 2009, olej a akryl na plátně

Adolf Born, DÚ Autoportrét, 2007, akvarel Adolf Born, Homework, Self-portrait, 2007, aquarel painting

31.3.2010 16:56:43


Obraz je mojí poctou geniálnímu skladateli a varhanímu virtuózovi J.S.Bachovi, který za svého života neměl náležitého uznání. Jelikož v Bachově muzikálním díle hrají významnou roli mj. rozmanitost a bezmezná píle, je v tomto duchu zkoncipován také můj obraz. Kompozice je pojata jako Bachova duchovní cesta do Indie (kde Bach pochopitelně nikdy nebyl), která je plná mystiky a božstev. V obraze je zakomponováno několik významných symbolů, jako např.:

Frank Kortan (*1964) TAJNÁ CESTA JOHANNA SEBASTIANA DO SEVERNÍ INDIE, 2009 (Hommage na J.S. Bacha) olej na dřevě, 80 x 60 cm cena: 3.000.000,- Kč (bez DPH)

Bach cestuje na slonovi Airavata, který platí v hinduismu za svatého a jedinečného, tímto znázorňuji Bachovu „velikost“. Použil jsem nejznámější Bachův portrét, místo notové partitury drží Bach v ruce posvátnou slabiku hinduismu Óm – představující všechno minulé, přítomné, budoucí i všechno jiné, co přesahuje trojí čas. Jeho cestovními „zavazadly“ jsou např: Lord Krishna s píšťalou, zobrazuje inkarnaci „Nejvyššího“. Shiva, tancující na démonovi “nevědomosti”, se kterou se Bach celý život potýkal. Ganesha, symbol pro bohatství a štěstí, kterého se Bachovi rovněž nedostávalo. Ryba, jako symbolický význam křesťanství (Bach byl velmi věřící). Originální varhanní tastatura, na kterou Bach opravdu hrál, taktéž historické varhany, které pochází ze středověkého kostela St. Andreas v Kalchreuthu, který se nachází na poutní cestě do Santiaga de Compostela. Nepálského zoborožce, jako estetické vyjádření fauny, sedícího na modlitebním mlýnku vedle dvou chrámových trumpet. Hanuman Languren, svaté chrámové opice sedící při jeho “duchovní” cestě. S citátem, který řekl jeden z moudrých: “Jako je bůh bohem, je Bach Bachem” se plně ztotožňuji. Frank Kortan Kalchreuth, leden 2010 The painting is my tribute to the genius composer and organ virtuoso, J.S. Bach, who didn’t get the appropriate recognition during his lifetime. Since diversity and endless hard work play, among others an important role in Bach’s musical work, my painting is also conceived in this spirit. The composition is conceived as Bach’s spiritual journey to India (where Bach obviously had never been), which is full of mysticism and deities. Several important symbols are built in the image, such as: Bach is travelling on Airavata, the elephant which in Hinduism carries lord Indra, in this way I show Bach’s greatness. I used Bach’s most famous portrait, instead of a music score, Bach is holding in his hand the sacred syllable of Hinduism, Aum - representing everything past, present, future and everything else that exceeds the triple time. His travel “baggage” is for example: Lord Krishna with a whistle, showing the incarnation of the Supreme. Shiva, dancing on the demon of ignorance, with which Bach struggled all his life. Ganesha, the symbol for wealth and happiness which Bach also lacked. Fish, as the symbolic meaning of Christianity (Bach was very religious). Original organ keyboard on which Bach actually played, also the historical organ that comes from St. Andreas‘ medieval church in Kalchreuth, located on the pilgrimage route to Santiago de Compostela. Nepalese hornbill, as an aesthetic expression of fauna, sitting on a prayer mill next to two temple trumpets. Hanuman Languren, saint temple monkeys sitting by his “spiritual” way. I fully agree with the quote by one of the wise: “As God is God, Bach is Bach.” Frank Kortan Kalchreuth, January 2010

Frank Kortan (*1964) CONFIDENTIAL JOURNEY OF JOHANN SEBASTIAN TO NORTHERN INDIA, 2009 (Homage to J.S.Bach) oil on wood, 80 x 60 cm Price: 3,000,000 CZK (without VAT)

Galerie MIRO

kostel sv. Rocha Strahovské nádvoří 1/132 118 00 Praha 1 tel.: +420 233 354 066 fax: +420 233 354 075 e-mail: miro@ini.cz

www.galeriemiro.cz

galeriemiro.indd 3

31.3.2010 16:57:51


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Simona Šustková Presidentka Asociace Starožitníků

65

starožitnosti.indd 65

2.4.2010 16:27:06


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Čertovská kapela, Rakousko, Víděň, bronz malovaný za studena, 22 000 Kč

Veletrh starožitností ANTIQUE proběhne poprvé po deseti letech v prostorách Novoměstské radnice. Věříme a doufáme, že stěhování, ke kterému dochází z důvodů rekonstrukce výstavní síně Mánes, přinese návštěvníkům i vystavovatelům nové podněty a že historické prostory Novoměstské radnice vytvoří exkluzivní prostředí, ve kterém se všem bude líbit. Asociace starožitníků ve spolupráci s vedením Novoměstské radnice připravuje veletrh ve všech reprezentativních prostorách Novoměstské radnice, ve kterých dříve bývala zasedání radních. Už to je zárukou, že i pouhá návštěva tohoto místa bude jedinečným zážitkem.

66

starožitnosti.indd 66

2.4.2010 16:27:13


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Granátová brož s perličkami, Čehcy, 2500 Kč

Podle ročenky Art plus, vydané v únoru letošního roku časopisem Art Antiques, byl rok 2009 z hlediska trhu s uměním překvapivě úspěšný. Investoři a sběratelé utratili na aukcích tři čtvrtě miliardy korun, což znamenalo nárůst o 13,5 procenta oproti předchozímu roku. Celkem zde bylo prodáno deset a půl tisíce položek, od obrazů až po šperky. Více jak sto obrazů bylo vydraženo za částku přesahující jeden milion korun. Nejdražším prodaným obrazem bylo Kupkovo abstraktní dílo Zhroucení vertikál, které bylo vydraženo za 26 milionů korun. Růst trhu je však způsoben zejména tím, že stoupají ceny dražších děl, představujících polovinu celkového obratu. Každopádně je dobrou zprávou, že se u nás vytvořila koupěschopná skupina investorů a sběratelů, kterou zajímá kulturní dědictví našeho národa a krize zatím sektor obchodu s uměním a starožitnostmi podstatně nezasáhla. Protože jsou často citovány zajímavosti, které draží aukční síně, dovolím si zavzpomínat na některé obzvláště hodnotné starožitnosti a umělecké předměty, které byly za poslední léta vystaveny na veletrzích Antique. V roce 2005 ozdobila Jarní veletrh originální sedací souprava od architekta J. Hoffmanna. Dále zde bylo možné spatřit například pánské kapesní bicí hodiny z počátku 19. století, vyhotovené ze zlata (firma Meissner – Neumann) nebo exotické vykuřovadlo z Číny ze 17. století (Aukční síň AAA). Na podzim téhož roku pak milovníci starožitností při tomto veletrhu obdivovali galerijní obraz od malíře J. Schikanedera: Nad deníčkem (Meissner-Neumann) nebo unikátní cestovní stříbrný necesárie z 18. Století (Starožitnosti R. S.COMP), zakoupený speciálně pro veletrh na zahraniční aukci. V roce 2006 byl vystaven mimo jiné i barokní obraz od P. Brandla - Apoštol Pavel

(Meissner – Neumann), kompletní jídelní servis zn. Míšeň (Starožitnosti Dr. Hořava) či obraz malíře B. Knüpfera - Přímořská krajina (Starožitnosti M. Jankovský). Z moderny byl pak vystaven např. obraz J. Vožniaka – Pocta Pollockovi (1992) (Aukční síň AAA). V roce 2007 návštěvníci obdivovali mimořádnou Gočárovu rondo-kubistickou skříň (Antik J. H.) či rondo-kubistickou jídelnu od B.Waiganta (Art Interier Teichmann). Na podzim oslnily návštěvníky porcelánové hodiny se svícny Míšeň z konce 18. století (Ateliéry Šubrt) či obraz Jitro od V. Brožíka ( Meissner- Neumann). V roce 2008 pak bylo předvedeno špičkové malířské dílo Luďka Marolda „ Diana na lovu“ a „Rusalka“, (Aukční síň AAA). Zaujala i mimořádná kolekce českého skla firmy Loetz (Antik Újezd) V roce 2009 vystavovatelé představili jídelnu od architekta J. Gočára (Art Interier Teichmann) či bronz od francouzského umělce H. Laurense „ Dáma s vějířem“ (Starožitnosti Michal Jankovský). Dále pak pracovnu podle návrhu L. Šalouna (Starožitnosti Pod Kinskou) a obraz od J. Zrzavého „Portrét paní Osuské“ (Aukční síň AAA). Některé z těchto starožitností obdržely hlavní cenu veletrhu, jiné cenu odborné komise, všechny však byly ve své kategorii skutečnými unikáty. Vždy, když procházím veletrhem během prvního dne návozů, když utichne ruch a exponáty jsou již na svých místech, uvědomuji si, jak český trh se starožitnostmi vyspěl, jak překrásné předměty je zde možné spatřit a přitom doufám, že tuto radost pocítí i naši návštěvníci. Každý veletrh může směle konkurovat několika aukcím najednou, zejména v oblasti užitého umění, a pro návštěvníky je to výjimečná příležitost, setkat se zde s 60 obchodníky z celé republiky, pohovořit si s nimi o starožitnostech a strávit zde příjemný čas.

67

starožitnosti.indd 67

2.4.2010 16:27:23


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Asociace starožitníků zastupuje v naší zemi obchodníky se starožitnostmi již přes pětadvacet let. Historie profese starožitník je ale samozřejmě daleko starší. Starožitnické obchody začaly vznikat v 17. století. Prodávalo se, stejně jako dnes, za pevné ceny, nebo formou dražby, tedy aukce. Nejstarším aukčním domem v Evropě je aukční dům Sotheby´s, jenž byl založen v Londýně v roce 1744 (bude zastoupen i na letošním jarním veletrhu). O dvacet let později pak vznikla firma Christie´s. Na počátku 19. století došlo ke značnému rozšíření starožitnických obchodů a aukčních síní také ve Francii, Holandsku a Belgii. V půlce 19. století do této řady přibylo i Německo. Ve středoevropském regionu založil v roce 1707 Josef I. státní zastavárnu pro pomoc v nouzi, která v roce 1787 přesídlila do Dorothergasse, na základě čehož vznikl název firmy Dorotheum a tato slavná aukční síň mohla Rakousku zahájit svou dlouholetou činnost. Trh se starožitnostmi v Praze a v Čechách se v historii obecně lišil od ostatních evropských metropolí. Aukce nebyly v tak velké míře navštěvovány obchodníky, zato zde ale často nakupovali sběratelé i instituce. Ani v obchodech, ani na aukcích se neprodávaly žádné významné sbírky a pozůstalosti. Velká aukční síň byla např. na Národní třídě (firma Slatter, Maison) a dále Antique na Smetanově nábřeží či Mezinárodní aukční síň v Celetné ulici. Staré Město bývalo plné starožitníků, galeristů i vetešníků a na půdě obchodů se setkávali v zanícených diskusích známé osobnosti, jako paní Hana Benešová, baron Rieghoffer, V. Kramář, E. Poche či Prokop Toman. Pražští starožitníci, kteří přežili okupaci, během kte-

ré trh se starožitnostmi celkem prosperoval, dostali po odsunu Němců do svých obchodů přísun zboží ze zabavených zámků německé šlechty. Z těchto zámků se pak později staly kasárny, sklady či internáty. To bylo však poslední vzepjetí. V padesátých letech byly obchody i aukční síně znárodněny a hrstka zbylých zaměstnanců přešla pod podnik Klenoty. První aukce starožitností a umění se po dlouholeté odmlce uskutečnila v roce 1987 ve smíchovském Národním domě a vzbudila velikou pozornost sběratelů. Byla signálem toho, že obchod se starožitnostmi začíná ožívat. 23. září 1991 vznikla Asociace starožitníků ČSFR, zakladateli byli historik Jaroslav Friedl, kunsthistorik dr. Miroslav Vlk, známý restaurátor a dnešní čestný prezident asociace, Richard Šubrt a dr. Jan Mareček. Čestnými členy se stali např. proslulý mineralog prof. Kouřimský, výtvarný teoretik dr. Vinter, režisér Zdeněk Podskalský, herec Josef Kemer, hudební vědec prof. Pilka a další milovníci starožitností. V roce 1993 vznikla Rudolfinská akademie, škola, která vzdělává odborníky pro tento obor a vzápětí také začala Asociace organizovat vlastní veletrhy starožitností. Po počátečním boomu, kdy se všichni obchodníci snažili prodávat různorodý sortiment starožitností, došlo, dnes již po téměř třiceti letech existence svobodného trhu, k jisté specializaci obchodů. Chcete-li například prodat či koupit zajímavý šperk, navštivte na veletrhu starožitností stánek obchodu Pražské starožitnost. Tento obchod, vedený přímo svým majitelem, předním pražským starožitníkem, panem Zdeňkem Uhlířem najdete,

odbočíte-li z pražské Národní třídy do Mikulandské ulice. Jeho znalosti drahých kamenů a kovů, získané dlouholetou praxí v pražském puncovním úřadu a ve státních starožitnostech, a jeho vybrané chování uspokojí i ty nejnáročnější zákazníky. Kromě mimořádných šperků se tento obchod specializuje i na drobný porcelán a starou malbu. Další vynikající šperky, zejména z období art deca a secese, jakož i zajímavé kousky starožitného skla či stříbra, naleznete ve stánku Starožitností Michala Jankovského v Žatecké ulici v Praze, poblíž židovského hřbitova. Drobnější zajímavé šperky a české granáty i drobný porcelán, sklo či celé jídelní soubory, si můžete prohlédnout ve starožitnostech Alma ve Valentinské ulici, kde se jim věnuje v rodinné firmě ing. Mahler, autor skript o oceňování šperků a kamenů. Další ze starožitníků, kteří se specializují na šperky, jsou Starožitnosti Ambra paní Langerové, jejíž obchod najdete v Křižovnické ulici na Praze 1, nebo starožitnosti Interantik Dr. Pšenského, které sídlí na Praze 9 v ulici Pod Pekárnami. Z mimopražských starožitností bývají vystaveny zajímavé šperky například v ostravských starožitnostech Baltazar, karlovarských Mignon či v brněnské aukční síni AAA. Sběratelé skla by neměli minout stánek firmy Papilio, jejíž obchod se nachází ve staroměstském Ungeltu v Praze, a která se již řadu ket specializuje zejména na sklo. Dalším specialistou na sklo je i Antik Újezd v Karmelitské ulici, který obdržel za kolekce secesního skla ocenění přímo na veletrhu. Dále také například Antique Slezáček v Maislově ulici, který má v nabídce i zajímavé šperky a hodinky.

68

starožitnosti.indd 68

2.4.2010 16:27:28


Everybody knows the symbol of the GOLDEN EGGS, which fascinated me by its graphics and the perfection of the shape which one can hardly copy because nature cannot be copied, therefore each egg is unique. The representation of this symbol fascinated me for the multiplicity of meanings which we orthodoxically attribute to it: the eternal symbol of fertility, success and the germ of information transfer and on the other hand a symbol of power and money. My glass sculptures have also names, Thorn Egg which means that success is marked by thorns and suffering, another is Dinosaur Egg as the largest ancient egg, Mercury, Challenge as a challenge to life, Ocean Flower and Seaborn as the underwater world, Pierrot for a dance of colours, Cosmic Born for we were born in space and we’ll go back there again. All of these names and more are for me associated with the ancient symbol. The arrival of Easter is a celebration for all nations when the symbol of the egg is associated to the continuation of life itself, the transfer of information to the future and the coming of the sun as energy that gives us a new chance for survival. I see the continuation of my work in my new cathartic series of colour drawings, called Eyes 2011-2012 which I’d like to present to the public as a new calendar for the upcoming year. The eye reflects once again the golden egg as a symbol of life, wealth and also greed, in which I see a warning and a threat to the life on this planet.

INGRID GLASEROVÁ Ak. mal. phone: 941 806 7411 (USA) e-mail: giart@yahoo.cz e-mail: giart@seznam.cz www.glaserova-ingrid.com

TRNOVÝ VEJCE / EGG OF THORNS v. 75 x š. 25 cm, foukaný sklo galerie Meridian Široká 8, Praha 1 Sklárna Ajeto – 2003

ingrid.indd 19

Všichni známe symbol ZLATÉHO VEJCE, které mne fascinovalo svoji grafičností a perfektností tvaru, kterou člověk může jen těžko kopírovat, protože příroda se kopírovat nedá., tudíž každé vejce je originál. Ztvárnění tohoto symbolu mne inspirovalo pro mnohost významu , který mu člověk ortodoxně přisuzuje,jako, jako věčný symbol fertility,úspěchu, a zárodku předávání informací, a na straně druhé symbol moci i peněz.V mých skleněných plastikách jsou i názvy, Trnové vejce, což znamená , že i úspěch je poznamenán trním a utrpením, jiné je Dinosauří vejce , jako největší pra vejce,Mercury , Challenge, jako výzva životu,Ocean Flover a Seaborn, jako svět pod vodou,Pierot, jako tanec barev,Cosmic born , v kosmu jsme se narodili a do kosmu se zase vratime. Všechny tyto názvy ,a ještě další aditiva, jsou pro mne spojeny s tímto pra symbolem.Příchod Velikonoc , je pro všechny národy oslavou, kdy symbol vejce se spojuje s vyznamenáním pokračovaní života,jako takového a předávání informaci do budocnosti a příchod slunce jako energie , která nam davá novou sanci na přežití.Další pokračování své tvorby vidím ve své nové katarsní serii barevných kreseb , která je nazvaná OčI 2011-2012,a kterou tím chci představit publiku jako nový kalendář pro nadcházející rok.V oku se odráží znova zlaté vejce, jako symbol života, a bohatstvi a nenasytnosti v které současné době vidím jako stav varování ,a ohrožení života této planety.

2.4.2010 15:57:31


Sofa PeanutB, design Mauro Lipparini rozměry 255*115*65cm, cena této kompozice dle potahu od 131.000Kč

Space4living s.r.o., Bubenská 43, Praha 7, tel.: +420 296 547 145, www.space4living.cz, space@4living.cz


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Tanečnice se zvedací sukní, vídeňský bronz F. Bergnam, 16 000 Kč

Porcelánová váza s papoušky a a květinami, Dubí, styl Kodaň, 9000 Kč Sedící akt, Čechy, sig. B. Benda, pálená hlína 5000 Kč

Další zajímavou komoditu na veletrhu představuje nábytek. Špičkovou restaurátorskou práci můžete vidět v expozici Ateliéry Bárta z Hořic. Starožitnosti Art Interier Teichmann z Olomouce se zase specializují na kompletní zařízení místností známými návrháři, Antik nábytek Jelínek. Starožitnosti pod Kinskou z Prahy dovážejí zajímavý starožitný nábytek z celé Evropy. Jistě zde zahlédnete zajímavý solitér, který by doplnil váš interiér. Velký zájem mají návštěvníci veletrhu také o obrazy. Největší pozornost vzbuzují obvykle stánky aukčních síní. Firma Meissner - Neumann z Prahy vznikla v roce 1997 a z hlediska obratu je v současné době 5. největší aukční síní. Rodinný podnik AAA – Antikvity Art Aukce z Brna s pobočkami v Praze a Ostravě se specializuje zejména na malbu a na veletrh přiváží tradičně nejzajímavější exponáty. Na veletrhu mají své zastoupení i historické zbraně či starožitnosti z dálného východu, které zde prezentují především Antik-Kotóya z Prahy 1 a Galerie Arcimboldo z Prahy 6. Není možné zde upozornit na všechny zajímavosti či specializace našich vystavovatelů. Na veletrhu bude vystavovat přes 60 starožitníků z celé republiky a my netrpělivě čekáme, jak veletrh proběhne v nových krásných prostorách a zda se bude návštěvníkům líbit. Můžeme slíbit, že zde najdou průřez českým trhem se starožitnostmi a uměním a zároveň možnost zajímavých nákupů za seriózní ceny.

70

starožitnosti.indd 70

Křišťálová váza s hlubokou řezbou květiny, Moser, cca 19000 Kč

2.4.2010 16:43:17


KULTURNÍ TIPY/CULTURAL TIPS

Po dvou letech se legendární zpěvák, improvizátor, skladatel a dirigent Bobby McFerrin vrací do České republiky. Zdejšímu publiku naživo představí své nové album s názvem VOCAbuLarieS. To je plné afrického kmenového zpěvu, kostelních sborů, arabských rytmů i klasické hudby. V rámci svého turné po Čechách vystoupí Bobby McFerrin hned třikrát. Poprvé 21. dubna na benefičním Jarním GALA pro Struny podzimu v Obecním domě, den na to v Kongresovém centru a 24. se pak představí v ČEZ Aréně v Ostravě. Pro obrovský zájem připravili organizátoři koncertu v Kongresovém centru opravdovou specialitu. Rozšířili kapacitu prostoru o 150 míst přímo na pódiu. Zážitek z vystoupení Bobbyho McFerrina tak bude ještě intenzivnější a oslnivější. Bobbyvpraze.cz Strunypodzimu.cz The new Bobby McFerrin

The legendary singer, improviser, composer and conductor Bobby McFerrin is coming back to the Czech Republic. His will introduce his new album VOCAbuLarieS live to the audience. The album is full of African tribe singing, church choires, Arabian rhythms and classical music. During his tour in the Czech Republic he will perform three times. The first time will be the 21st April at the benefit Spring GALA for The Strings of Autumn in the Municipal House, the day after it will be the Congress Centre and the 24th of April he will perform in CEZ Arena in Ostrava. Due to a great interest the organisers prepared a real speciality for the Congress Centre concert. They extended the space of 150 places right at the stage. The experience of Bobby McFerrin`s concert is going to be even more intense and brilliant. Bobbyvpraze.cz Strunypodzimu.cz Centrum současného umění DOX v pražských Holešovicích představí od 16. dubna nejobsáhlejší přehlídku díla významného českého architekta Jana Kaplického. V Čechách je slavný především díky svému návrhu Národní knihovny, následné diskusi a neutichajícím sporům ohledně jeho realizace. Ve světě patří, jako autor obchodního domu Selfridges v Birminghamu nebo tiskového centra na hřišti v Londýně, k nejuznávanějším architektům světa. Výstava v DOXu se snaží představit dílo Jana Kaplického celistvě, v co nejširším uměleckém kontextu. Zaměřuje se jak na architektonické modely, šperky a módu, tak na technologické postupy a užité materiály. Exhibice bude otevřena současně s premiérou filmu o architektově životě a měla by rozšířit povědomí české veřejnosti o jedinečných a úchvatných představách tohoto architekta. Výstavu Jana Kaplického je možné navštívit od 16. dubna do 2. srpna. Dox.cz

The complex exhibition of the work of Jan Kaplicky The centre for contemporary art DOX in Holesovice, Prague, introduces since the 16th of April the largest display of the work of Jan Kaplicky, a famous Czech architect. He is famous in the Czech Republic especially thanks to his design of the National Library, the discussion that followed and the never-ending quarrels about its realisation. In the world he is one of the most renowned architects, the author of the Selfridges store in Birmingham, or the press centre on a playground in London. The exhibition in DOX is trying to introduce the work of Jan Kaplicky as a complex, in the broadest artistic context. It is focused on the architectural models, jewellery, fashion, but also on the technology of work and the materials used. The exhibition will be opened together with the premiere of the architect`s life. It should also expand awareness of the Czech people about the unique and breathtaking ideas of this architect. You can visit the exhibition of Jan Kaplicky between 16th April and 2nd August. Dox.cz

8

KULTURNI TIPY.indd 8

Americká hip-hopová skupina Black Eyed Peas (BEP) vyjela krátce po vydání svého nejnovějšího alba na světové turné – The E.N.D World Tour, v rámci kterého poprvé zavítá i do České republiky. V neděli 16. května vystoupí ve 20:00 hodin v pražské O2 areně. Název světové tour BEP je odvozen od jejich aktuálního alba The E.N.D., což překvapivě neznamená konec, ale The Energy Never Dies a dá se přeložit jako: energie se nikdy nevyčerpá. Turné odstartovalo v září v Japonsku, v říjnu následovala Austrálie a Nový Zéland, v únoru až dubnu přijde na řadu Severní Amerika a v květnu se svých oblíbenců dočkají i obyvatelé starého kontinentu. BEP si do O2 areny přivezou i obří podium s molem předsunutým až doprostřed arény, které na jednu stranu umožní bezprostřední kontakt kapely s publikem, na druhou stranu ale sníží kapacitu plochy na 3500 diváků. Kapela BEP vznikla v roce 1995 a od roku 2003 (příchod zpěvačky Fergie) hraje v následující sestavě: multiinstrumentalista will.i.am, zpěvák apl.de.ap, rapper Taboo a zpěvačka Fergie. Koncert Black Eyed Peas si nenechte ujít 16. května 2010 v O2 areně. Blackeyedpeas.com Sazkaticket.cz

The American hip-hop band Black Eyed Peas (BEP) set off for a world tour - The E. N. D. World Tour, shortly after issuing their latest album. During this tour they will also visit The Czech Republic for the first time. Sunday 16th May, 20:00 they will run a show in the Prague O2 Arena. The name of the BEP world tour is derived from their current album The E. N. D., which surprisingly doesn`t mean the end, but The Energy Never Dies. The tour started in Japan in September, Australia and New Zealand followed in October and from February til April Northern America will be on their schedule. The people from the Old Continent can expect their favourite band in May. BEP are bringing a huge stage to the O2 Arena. The catwalk is sticking out into to the middle of the arena which allows immediate contact with the audience, on the other hand it will decrease the capacity of the hall to 3,500 people. The band was formed in 1995 and since 2003 (when Fergie came) is playing in the following form:the multiinstrumentalist will.i.am, the singer apl.de.ap, the rapper Taboo and the singer Fergie. Don`t miss the concert of Black Eyed Peas, 16th May 2010 in O2 Arena. Blackeyedpeas.com Sazkaticket.cz

31.3.2010 16:42:22


We are happy to fulfill each of your dreams!

Hotel Carlsbad Plaza Karlovy Vary - Czech republic Tel.: (+420) 353 225 502 - www.carlsbad-plaza.com

EG_CP_225x297.indd 1

25.3.2010 12:39:47


GURMET/FINE DINING

Vyrobit si whisky přesně podle svých představ a chutí, se nenaskytne jen tak někomu. Postup její výroby je výsadou opravdových odborníků. Výběr surovin, jejich uchovávání, destilace, zrání – to vše je doslova vědou. Jen ti nejvzdělanější a nejzkušenější z oboru mohou dát vznik královně whisky – The Macallan.

To make whisky exactly according to your wishes and taste is a rare pleasure not enjoyed by many. The procedure of its production is the privilege of true professionals. Selection of ingredients, their storage, distillation, ageing – all that is literally science. Only the most educated and experienced professionals can give rise to the queen of whisky - The Macallan.

Znalcům není třeba Macallan představovat, jedná se o jednu z nejvíce oceňovaných a obdivovaných Single Malt Scotch Whisky na světě. Je standardem kvality, podle které se posuzují všechny produkty této kategorie. Díky jedinečnému projektu En Primeur si můžete na vlastní kůži vyzkoušet, jaké to je být jejím výrobcem, a vytvořit si vlastní whisky tohoto zvučného jména. Destilerie Macallan totiž dává několika málo vybraným jedincům možnost nahlédnout do tajů výroby lahodného moku a zároveň se na ní podílet. Sami tak mohou ovlivnit prakticky vše, co se konečné podoby whisky dotýká. Volí velikost sudu i druh dubového dřeva – španělský, nebo americký. Pak dojde na samotné plnění sudů lihovinou Macallan, která je vyrobená pouze z kvalitního ječmene Minstrel. Následně je lihovina uložena v sudu a zraje. I délku zrání určuje vybraný jedinec, nejméně však whisky musí být skladována po dobu dvanácti let. Pak už je přístupná jejímu majiteli. Výsledný nápoj je opatřen osobní etiketou a plně odpovídá volbě a preferencím svého majitele. Projekt En Primeur dává za vznik zcela unikátní whisky Macallan s výrazně individualistickými a nezaměnitelnými rysy. I Vy se díky němu můžete stát oním odborníkem a po večerech vychutnávat pouze a jedině svůj vysněný nápoj. Oficiálním distributorem The Macallan whisky pro český trh je společnost REMY COINTREAU CZECH REPUBLIC s.r.o., která Vám také zodpoví veškeré otázky ohledně objednání a výroby vlastní whisky. Remycointreau.cz

It’s not necessary to introduce Macallan to the experts, it is one of the most acclaimed and respected Single Malt Scotch Whisky in the world. It is the quality standard according to which all the products of this category are assessed. Due to the unique project En Primeur you can try on your own what it means to be its producer and make your own whiskey of this resounding name. The Macallan distillery gives a few selected individuals the opportunity to look into the secrets of the production of the delicious drink and also to participate in it. By themselves they can influence almost everything that affects the final taste of whisky. They can select the barrel size and type of oak wood - Spanish or American. Then it comes to the actual infilling of barrels by the Macallan spirit, which is made only from quality Minstrel barley. Subsequently the spirit is stored in the barrel and it matures. Even the length of maturation is determined by the selected individual, but the whisky must be stored at least for a period of twelve years. Then it is accessible to its owner. The resulting drink is provided with a personal label and fully complies with the choice and preferences of its owner. The En Primeur project gives rise to absolutely unique Macallan whisky with significantly individualistic and unique features. Also you can become the one expert and in the evenings enjoy only and only your dream drink. The official distributor of The Macallan whisky for the Czech market is the company REMY COINTREAU CZECH REPUBLIC s.r.o., which will also answer any questions regarding the ordering and producing of your own whisky. Remycointreau.cz

CzecHouse Grill & Rotisserie Vás zve od 15. – 25. dubna (vždy od 18.00 hod.) na dny jehněčích specialit v hotelu Hilton Prague. V restauraci CzecHouse se bude servírovat jarní jehněčí z Nového Zélandu a Irska. Nenechejte si ujít příležitost ochutnat profesionální úpravu jehněčího masa. Pro inspiraci si můžete vybrat z ukázkového menu: salát s uzenou irskou jehněčí panenkou a dresinkem s olejem z vlašských ořechů; na rožni pečená novozélandská jehněčí kýta s provensálským kořením, karotka a cuketa na medovo-mátovém másle; tradiční irské jehněčí dušené stew s jarní kořenovou zeleninou a kapustou; a la carte výběr vín. Neváhejte a přijďte si pochutnat na skvělých pochoutkách. Rezervace můžete provést na telefonním čísle: 224 842 700, nebo emailem: restaurants.prague@hilton.com

CzecHouse Grill & Rotisserie invites you on 15 – 25 April (always from 6 p.m.) to Days of Lamb Specialties, at the hotel Hilton Prague. At the restaurant CzecHouse we will serve spring lamb from New Zealand and Ireland. Don’t miss the opportunity to taste lamb prepared by professionals. For inspiration you can choose from a sample menu: Salad with smoked Irish lamb tenderloin with a walnut oil dressing; New Zealand leg of lamb with Provencal herbs roasted on a spit, carrots and zucchini in honey-mint butter; Traditional Irish lamb stew with spring root vegetables and cabbage; wine selection a la carte. Don’t hesitate and come to enjoy the great delicacies. Bookings can be made on the telephone : 224 842 700, or by email: restaurants.prague@hilton.com

100

gurmet tips.indd 100

2.4.2010 13:17:10


Nenechte si ujít tradiční nedělní brunch, který se koná každý týden vždy od 12.30 do 15.00 v restauraci Zinc. Menu pro Vás připravili profesionální šéfkuchaři hotelu Hilton Prague Old Town. Bufet nabízí pochoutky jako například pečenou jehněčí kýtu, hovězí žebírko a čerstvé mořské plody - humry, ústřice a krevety, tradiční sushi, máslový a toffee pudink, citrónový koláč meringue a mnoho dalšího. Užijte si živý jazz, zatímco si Vaše děti budou hrát v hlídaném dětském koutku s herní konzolí Wii nebo si budou pochutnávat na dětském rautu. To vše za 990 Kč na osobu za neomezenou konzumaci včetně uvítacího přípitku, domácího vína, piva a nealkoholických nápojů. Děti do 10 let zdarma, 50% sleva pro děti do 12 let. Parkování zdarma. Zminite-li, ze prichazite na zaklade Royal Reportu, venujeme darecek Vasim detem.

Rezervace na telefonu 221 822 300 nebo emailem na zinc@hilton.com.

Enjoy the traditional Sunday Brunch! Zinc restaurant, every Sunday from 12.30 - 3 pm The menu was created by our professional Chefs and the buffet includes such treats as roast leg of lamb, prime rib of beef, varieties of traditional and contemporary sushi and fresh seafood such as lobsters, fresh oysters and prawns, sweet corner with bread and butter pudding, lemon meringue pie and much, much more. Enjoy live jazz music while your kids explore the kids‘ buffet or are entertained with Nintendo Wii game console and toys, all in our supervised kids‘ corner. All you can eat at 990 CZK per person including a welcome drink, local wine, beer and soft drinks. Free for children up to 10 years of age, children under 12 years receive a 50% discount. Free parking. Mention „Royal Report“ and receive a surprise gift for your child.

Bookings by phone 221 822 300 or by email: zinc@hilton.com.

hilton.indd 9

31.3.2010 19:49:09


GURMET/FINE DINING

Na Starém městě Pražském, hned vedle Obecního domu, v místech kde kdysi před stavbou Pražského hradu sídlili čeští králové, se snoubí skutečný architektonický skvost, který stojí za návštěvu již sám o sobě. Dávno před 100 lety zde hoteliérská rodina Brandejsů vybudovala slovutný Hotel Paříž. Místo, kde si podávala dveře česká aristokracie i prvorepubliková honorace, si do dnešních dnů zachovalo své kouzlo především díky péči, s jakou se mu jeho staronový majitel věnuje. In Prague‘s Old Town, right next to the Municipal House, in the place where once, before the construction of Prague Castle, there was the seat of Czech kings, you can find a real architectural jewel, worth visiting by itself. 100 years ago the hotelier family, the Brandejs built the renowned Hotel Paris. The meeting place of Czech aristocrats and grandees of the First Republic has maintained its charm to the present, mainly thanks to the care with which its old-new owner is devoted to it.

V

nuk starého pana Brandejse, jehož činy provází slogan „Však on ten dědek věděl, proč to tak dělá“, dodnes osobně řídí celý hotel i restauraci a právě ta, která nese jméno francouzské divy Sarah Bernhard, je námětem dnešního tipu. Již název sám napovídá, že nás pohltí secesní interiéry a i jen samotné posezení zde je skutečným zážitkem. Šéfkuchař Karel Hynek připravil menu, vycházející z francouzské kuchyně, skombinované s českými tradičními recepty. Jak sám říká – každá surovina musí být čerstvá, protože jen tak se dají dělat skutečná kulinářská kouzla. My jsme zvolili Sarah Bernhardt Degustační Menu a neudělali jsme špatně. Gratinovaný koláček s modrým sýrem plněný glazírovanou šalotkou a fíky na trhaném listovém salátu s ořechy zaplaví Vaše chuťové pohárky několika vlnami chutí. Kombinace šalotky a sladkých fíků je fenomenální, a pokud jste ještě podobnou kombinaci nezkusili, už tento předkrm Vám dá vědět, že se ještě máte na co těšit. Grilovaný candát s omáčkou kapary, který následuje, je jedna z nejlépe upravených ryb, jaké jste kdy měli na jazyku. Její jemnost podtržená olivkami ve šťouchaných bramborách, které tvoří přílohu, je až nadpozemská. Nutno zmínit mimořádnou kvalitu vín, která celé degustační menu provází. A k tomu mezi každým chodem ochutnáte nové. Po lahodném Pinot Noir přijde něco, pro co stojí za to žít – telecí plátky s lanýžovým krémem. Kdybych už do smrti neměl jíst nic jiného, byl bych dokonale spokojen. Tak měkké telecí, které se rozpadá skoro, jako masový dortík, je skutečným uměním. Dezerty odstartuje sladké slámové víno a své menu zakončíte výtečným marcipánovým dortem. Jednoduše shrnuto – nádherně strávený večer s opravdu zajímavými chutěmi, na které budete ještě dlouho vzpomínat. Restaurace Sarah Bernhardt je prostě místo, které se opravdu vyplatí navštívit, a s klidným svědomím Vám takovou návštěvu doporučuji. www.hotel-pariz.cz

102

hotel pariz.indd 102

31.3.2010 18:35:37


GURMET/FINE DINING

Šéfkuchař Karel Hynek vede tým kuchařů v restauraci Sarah Bernhard Hotelu Paříž, ve které připravuje francouzské i české speciality… „Zárukou kvality dobrého jídla je pro mě čerstvost a sezónnost s dohledatelným původem. Upřednostňuji lokální výrobce a dodavatele, které lze osobně navštívit a dozvědět se co možná nejvíce o jejich produktech. Mám rád více druhů kuchyně, francouzskou díky klasickým ověřeným pokrmům, italskou kvůli kvalitě surovin a jednoduchosti kombinací a asijskou pro jedinečnou variaci koření a chutí. Kvůli tradici a národní hrdosti pak samozřejmě také českou. Pokud má zákazník vybráno prostředí, měl by se zaměřit na specializaci vybrané kuchyně a skladbu jejího jídelního lístku, a to s důrazem na sezónnost surovin. Právě přizpůsobení menu ročnímu období je vizitkou každé restaurace a jejího přístupu ke gastronomii. Díky velké nabídce produktů má dnes už každý možnost vařit ze surovin, které jsou typické pro každou sezónu. Pro měsíc duben bych doporučil zejména jehněčí a chřestové speciality. Jako desert můj nejoblíbenější, dort Paříž, jež je pokračováním tradice výroby, založené rodinou Brandejsů roku 1904, kdy byl hotel slavnostně otevřen“.

Mr

Brandejs‘ grandson, whose actions are accompanied by the slogan „He knew, that old man, why he did so“, still personally manages the entire hotel and restaurant and the restaurant named after the French diva Sarah Bernhard, is the topic of today‘s tip. The name itself suggests that we will be absorbed by Art Nouveau interiors and even just sitting here is a real experience. Karel Hynek, the chef prepared a menu, based on French cuisine, combined with Czech traditional recipes. As he says - each ingredient must be fresh, because only like that you can do real culinary magic. We chose Sarah Bernhardt tasting menu and we didn’t do wrong. Gratinated tartlet with blue cheese, filled with glazed shallots and figs on salad leaves with nuts, will flood your taste buds with several waves of flavour. The combination of shallots and sweet figs is phenomenal and if you haven‘t tried a similar combination yet, just this starter will let you know that you still have a lot to look forward to. Grilled zander fillet with capers sauce that follows is one of the best-prepared fish dishes you have ever had. Its softness underlined by olives in mashed potatoes, which form a side dish, is almost ethereal. We must mention the extraordinary quality of wine throughout the tasting menu, between every two courses you will taste a new one. After a delicious Pinot Noir there comes something which is worth living for - Veal fillet with truffle créme. If I shouldn’t have eaten anything till my death, I‘d be perfectly happy. The veal, so soft that it is falling apart almost like a meat cake, is a real art. Desserts start with sweet straw wine and you will finish the excellent menu with a marzipan cake. To simply sum up – a beautiful evening with really interesting flavours which you will long remember. Sarah Bernhardt Restaurant is just a place that is really worth visiting and with a clear conscience, I recommend you to visit. www.hotel-pariz.cz

Chef Karel Hynek leads a team of cooks at the restaurant Sarah Bernhard, at the Hotel Paris where he prepares French and Czech specialities ... „The guarantee of high quality food is for me freshness and seasonality with a traceable origin. I prefer local producers and suppliers that you can visit in person and learn as much as possible about their products. I like several kinds of cuisine, French thanks to the traditional dishes, Italian because of the quality of ingredients and the simplicity of combinations, and Asain for its unique variation of spices and flavours. Because of the tradition and national pride, i of course like the Czech cuisine also. When the customer has selected the environment, they should focus on the specialisation of the chosen cuisine and the composition of the menu, with an emphasis on the seasonality of raw materials. The adaptation of the menu to a season is a hall mark of every restaurant and its approach to gastronomy. Thanks to a large offer of products it is now possible for everybody to cook from raw materials which are typical for each season. For the month of April I would recommend lamb and asparagus specialities. For a dessert, my favourite one, Paris cake, which is a continuation of the tradition of production, founded by the Brandejs family in 1904, when the hotel was officially opened.“

Restaurace Sarah Bernhardt vás aktuálně zve na: At present Restaurant Sarah Bernhardt invite you for: Marinovaný zelený chřest s francouzským dresinkem a pošírovaným vejcem 130 Kč Jehněčí ragú po Burgundsku, couscous doplněný mladou zeleninou a mátou s nokem z ricotty 290 Kč Piškotová roláda s příchutí bezového sirupu plněná rebarborou & jahodami s kopečkem domácí vanilkové zmrzliny 120 Kč Marinated green asparagus with french dressing and poached egg 130 Kč Lamb ragout a´la Bourgugnoise, baby vegetable and mint cous-cous with ricotta dollop 290 Kč Elderberry biscuit roulade, filled with rubarb & strawberry, served with home made ice cream 120 Kč

103

hotel pariz.indd 103

31.3.2010 18:35:54


GURMET/FINE DINING

Ta tam jsou časy, kdy bylo občerstvení na svahu omezeno na párek a klobásu. Lyžařská střediska na celém světě vylepšují bufety, občerstvení i restaurace a vše uzpůsobují stále náročnějším návštěvníkům. Většina ze stravovacích zařízení i přesto zůstává na úrovni běžných restaurací bez vyšší přidané hodnoty. Ne však restaurace Mountain VIP Club v rakouském městečku Ischgl.

104

ischgl.indd 104

31.3.2010 18:37:45


GURMET/FINE DINING

Ještě donedávna byl Ischgl v údolí Paznaun, ležící jen kousíček od hranic se Švýcarskem, známý především kvůli nehodě, která se zde před několika lety udála. Lavina tu zavalila velkou část vesnice a připravila o život 31 lidí. S odstupem času ale převažují pozitivní události a místa, které do tohoto malebného kraje lákají. Nejen že lyžařská střediska v celém údolí neustále vylepšují podmínky pro sportování, ale pozornost je soustředěna i na uspokojení nadstandardních požadavků, a to jak v ubytování, tak společenském a gurmetském vyžití. V tomto ohledu nic nemůže předčit právě výše zmiňovaný klub, který, jak název napovídá, je určen jen vybrané části společnosti. Mountain VIP Club je ojedinělým projektem, v jehož jádru se nachází klubovna, či řekněme restaurace, nebo ještě lépe - lounge. Její obdobu byste snad mohli hledat ve velkých městech, kde mívá vytříbené stravování dlouhou tradici. Ne však na svahu hor, kde se právě tato restaurace nachází. Leží v samém srdci lyžařského střediska Ischgl, z jejích obrovských oken tak můžete jako na dlani sledovat dění na svazích a kochat se monumentálností zdejších hor. Do klubu Mountain VIP nemůže vstoupit jen tak každý. Naopak, je určen jen velmi malému počtu návštěvníků. Cena vstupu je totiž pro někoho poměrně vysoká, 1900 Eur. Zároveň se platí roční členství, které návštěvníkům přináší mnohé prémie a výhody. Spolu s ročním skipasem v oblasti Silvretta, který navíc platí jako přednostní vstup při čekání ve frontě, je součástí VIP karty také testování nejnovějšího lyžařského vybavení, dobrodružná výprava s průvodcem, nebo projížďka v luxusním Porsche. Výhody se hromadí i ve sféře zábavy a společenského vyžití. Členství v klubu zaručuje vstupy na nejrůznější akce, vždy s nějakým opravdu exkluzivním bonusem. Je tak určeno pro lidi, kteří si vše chtějí užít do nejposlednějšího detailu. Ve stejném duchu je zařízena i odpočinková restaurace. O každého návštěvníka je zde brilantně postaráno, maximální pohodlí je samozřejmostí. U vchodu do restaurace je připravena šatna, kde si každý host zapůjčí pohodlné pantofle a zbaví se tak těžkých a nepohodlných přeskáčů. Stejně jako návštěvníkovy nožky se bude cítit jako v bavlnce i on sám. Postará se o to zcela profesionální obsluha i team kuchařů. Podobně jako v nejvyhlášenějších restauracích můžete i zde očekávat perfektně sestavený vinný lístek s důrazem na vína rakouská, která si rok od roku získávají lepší pověst a více obdivovatelů. Chloubou VIP lounge ale zůstávají pokrmy. Kuchyně je zaměřena povětšinou na jídla rakouská, které ovšem představuje v nových kontextech a neznámých lahodných kombinacích. Čistý luxus zde zkrátka na každého působí ze všech stran. Všechny klady restaurace, včetně útulného prostředí a okouzlujícího výhledu, zapříčiní, že se Vám nebude chtít odejít. Je tu tak dobře. Mountain VIP Club v Ischglu slaví druhé narozeniny a spolu s nimi i obrovský úspěch. Někteří lidé zkrátka vědí, jak si pobyt na horách zpříjemnit v každém okamžiku. Jejich zážitky pak nic nepřekoná. www.silvretta.at/mvc

105

ischgl.indd 105

31.3.2010 18:37:56


GURMET/FINE DINING

Gone are the days when food on the slopes was limited to a frankfurter and a beer. Ski resorts around the world have improved their cafeterias and restaurants, adjusting everything to demanding visitors. However, most catering establishments remain at an ordinary level without ever pushing for that added value. But not Mountain VIP Club restaurant in the Austrian town of Ischgl.

Even recently, Ischgl in the Paznaun Valley located only a small drive from the border with Switzerland, was known mainly because of the accidents that happened a few years ago. A landslide blocked a major part of the village and killed 31 people. All in all though what predominates are positive events and places which invite to enjoy the picturesque region. Not only that ski resorts throughout the valley are constantly improving their sporting conditions, but the attention is focused also on meeting the requirements of high standard, both for accommodation and for social and gourmet activities. In this respect, nothing can surpass the above mentioned club, which as its name suggests, is intended only for selected people in society. Mountain VIP Club is a unique project in the core of which there is a club or let’s say restaurant, or even better - lounge. You coul perhapsd find an equivalent in big cities, where sophisticated dining usually has a long tradition. But not on the slopes of a mountain, exactly where this restaurant is located. It lies in the very heart of the ski resort Ischgl, so from its huge windows you can watch the action on the slopes and enjoy the monumental view of the local mountains. Not everyone can enter the Mountain VIP Club. On the contrary, it is only for a very small number of visitors. The price of entry is relatively high for someone, 1900 euro. At the same time you shall pay an annual membership, which brings many bonuses and benefits. Along with the annual ski pass for the ‚Silvretta area‘ which also serves as a preferred entry while waiting in the queue, the VIP Card also covers testing of the

latest ski equipment, an adventurous trip with a guide or ride in a luxury Porsche. Advantages accumulate even in the sphere of entertainment and social activities. The Club membership provides entrie to various events, always with some very exclusive bonus. It is designed especially for people who want to enjoy everything down to the very last detail. The rest of the restaurant is furnished in the same spirit. Every visitor is brilliantly cared for, maximum comfort is a matter of fact. At the entrance of the restaurant there is a dressing room ready, where every guest is lent a comfortable pair of slippers and gets rid of heavy and uncomfortable ski boots. The visitors will feel pampered just like their feet. A completely professional service and a team of chefs will see to it. Like at the finest restaurants, here also you can expect a perfectly assembled wine list, with an emphasis on Austrian wines which has a better reputation and more admirers year after year. However, dishes remain the pride of the VIP lounge. The cuisine is focused mostly on Austrian dishes but they present them in new contexts and unfamiliar delicious combinations. Simply, pure luxury surrounds everybody from all sides. All the pros of the restaurant, including the cozy environment and a charming view, will cause you to want to stay much longer than usuall. Mountain VIP Club in Ischgl celebrates its second birthday together with a huge success. Some people just know how to enjoy their stay in the mountains at every moment. Nothing can dampen their experiences then. www.silvretta.at/mvc

106

ischgl.indd 106

31.3.2010 18:38:03


E xc l u s i v e R o o f To p P e n t h o u s e with terrace

f u n c t i o n a l i st J e w e l i n t h e h e a rt o f o l d p r a g u e

www.masna15.cz


O2 arena.indd 8

Gastronomický triumf má za sebou kuchařský tým největší arény v zemi. Na soutěži Gourmet Team Challenge v rámci soutěže Kuchař roku vsadil tým kuchařů O2 areny na to, co je mu vlastní – na spojení kvality a originálních nápadů. S mottem, „Nezklamat, ale nadchnout“, dosáhl spolu s Regionálním týmem Praha na vítězství v kategorii raut, za který si ze soutěže odnesl Pohár prezidenta asociace kuchařů a cukrářů ČR. Kapitán týmu a šéfkuchař O2 arény, Tomáš Kněž, k vítězství dodává: „Prvotní přípravy na soutěž začaly přibližně před měsícem, z čehož vyplynulo zadání pro každého člena týmu. Každý pracoval dle svého zadání v průběhu celého měsíce. Nebylo to jen o tom, připravit pokrmy. Na samotné přípravě pokrmů a prezentaci strávili někteří členové týmu až 34 hodin práce v kuse “.

A gastronomic triumph was reached by the culinary team of the largest arena in the country. On the Gourmet Team Challenge competition, within the Cook of the Year contest, the O2 arena team of chefs bet on what they are good at - the combination of quality and original ideas. With the motto „no disappointment, only excitement“ they gained, together with the Regional team from Prague, victory in the buffet category, winning the Cup of the President of the Association of Chefs and Pastry Chefs in the Czech Republic. The team captain and head chef of the O2 Arena, Tomas Knez had this to say regarding the victory: „The initial preparation for the contest started about a month ago, resulting in a task for each team member. Everyone worked according to their assignment during the entire month. It was not only about preparing meals. The actual preparation and presentation of meals took some team members up to 34 hours at a stretch.“

Právě v rautech jsou kuchaři O2 areny kovaní, protože v největší aréně v zemi ročně proběhne okolo 120 velkých sportovních, kulturních a společenských akcí. A právě na ně připravují občerstvení – jak pro public patra, tak rautové stoly pro VIP hosty na Klubovém patře a speciální menu pro Skyboxy. Denně jsou schopni uvařit až 4000 jídel. Na řadu velkých akcí chystá gastro tým O2 areny překvapení pro hosty, které má vždy spojitost s konkrétní událostí. Například na freestyle motokrosu si mohli VIP hosté pochutnávat na menu nazvaném „Festival naražených žeber“, při koncertu skupiny Rammstein bylo občerstvení ve stylu „Nakrvavo“, na koncertě Eltona Johna (10. 6. 2010) bude připravena tradiční anglická kuchyně a na chystanou party k 50. narozeninám Michala Davida (17. 6. 2010) bude část cateringu ve stylu „Normalizace“. Pochoutky z vítězného rautového stolu chystá tým O2 areny ve spolupráci s Regionálním týmem Praha představit i VIP zákazníkům. Pro ty připravuje ochutnávku vybraných pokrmů při koncertu skupiny Aerosmith (1. 7. 2010). Neváhejte a přijďte ochutnat!

Buffets and receptions are what the chefs from the O2 are experienced in, because the largest arena in the country holds around 120 major sporting, cultural and social events per year. For these events they prepare food - both for the public floors and buffets for VIP guests on the Club floor and special menus for Skyboxes. Every day they are able to cook up to 4,000 meals. For many major events the gastro O2 arena team prepares a surprise for the guests which is always linked to a specific event. For example, at the freestyle motocross the VIP guests could enjoy the menu entitled „The festival of cracked ribs“, at the concert of Rammstein the buffet was in the style of „Bloody“, at Elton John‘s concert (10 June 2010) the traditional English cuisine and for the planned party of Michal David‘s 50th birthday (17 June 2010) a part of the catering will be in the style „Normalisation“. The O2 arena team in cooperation with the Regional team Prague are going to present delicacies from the winning buffet table also to VIP clients. For them they prepare selected meals at the concert of Aerosmith (1.7.2010). Don’t hesitate and come to taste it all!

Rozhovor s kapitánem vítězného týmu a šéfkuchařem O2 areny Tomášem Kněžem:

An interview with the captain of the winning team and O2 arena head chef Tomas Knez:

Tomáši, proč si myslíte, že tým O2 areny a partnerského Regionálního týmu Praha vyhrál? V čem jste byli nejlepší? Myslím si, že jsme nic nepodcenili, pracovali jsme týmově a jelikož je to v podstatě krasobruslením, tak jsme měli i trochu štěstí. Stačil jen jeden špatný krok a vše mohlo být jinak. Co bylo na soutěži nejtěžší? Nejtěžší bylo porazit konkurenci. To se mohlo podařit jenom jednomu týmu a jsem rád, že jsme to byli my. Jak dlouho trvala příprava na soutěž? Prvotní přípravy na soutěž začaly cca před měsícem, z čehož vyplynulo zadání pro každého člena týmu. Každý pracoval dle svého zadání v průběhu celého měsíce. Nebylo to jen o tom připravit pokrmy. Na samotné přípravě pokrmů a prezentaci strávili někteří členové týmu až 34 hodin práce v kuse.

Tomáš, why do you think the O2 arena team and the Regional Prague team won? What were you the best at? I think that we didn’t underestimate anything, we worked as a team and because it is something like figure skating, we were also a bit lucky. One bad step would change everything. What was the most difficult thing at the contest? The most difficult thing was to beat the competitors. Only one team could do it and I am glad that we did it. How long did the preparation for the contest take? The initial preparation for the contest started about a month ago, resulting in a task for each team member. Everyone worked according to their strengths during the entire month. It was not only about preparing meals. The actual preparation and presentation of meals took some team members up to 34 hours at a stretch.

2.4.2010 13:40:16


ČISTOTA A SMĚLOST. FUNKČNOST A INTERAKTIVITA. MoodLite technologie vyvolává osobitý zážitek z prostoru. Jemný dotek LED prosvětlení obarví Váš svět do jednoho ze sedmi odstínů. Přijměte představy designérské ikony a vyjádřete svoje momentální rozpoložení.

Kolekce Gorenje designed by Karim Rashid. Vytvořena pro každý den, pro každý okamžik.

2471_Royal Report 225x297.indd 1

6.4.10 10:04


ČISTOTA A SMĚLOST. FUNKČNOST A INTERAKTIVITA. MoodLite technologie vyvolává osobitý zážitek z prostoru. Jemný dotek LED prosvětlení obarví Váš svět do jednoho ze sedmi odstínů. Přijměte představy designérské ikony a vyjádřete svoje momentální rozpoložení.

Kolekce Gorenje designed by Karim Rashid. Vytvořena pro každý den, pro každý okamžik.

2471_Royal Report 225x297.indd 1

23.3.10 13:08


100

95

75

25

5

0


100

95

75

25

5

0


maketa danca.indd 8

6.4.2010 9:32:46


maketa danca.indd 9

6.4.2010 9:32:54


Přišlo jaro a i my jsme spustili večírkovou sezónu. První letošní akce proběhla ve čtvrtek 25.března v podniku Mazanej Králíček v Praze. Mazanej Králíček je oblíbený pro svůj styl PulpFiction, ale zejména pro svou vyhlášenou kuchyni. Právě to byl důvod, proč jsme Vás pozvali do tohoto zajímavého klubu / restaurace. The spring has come and we started the party season. This year‘s first event was on Thursday, March 25 at Mazanej Kralicek in Prague. Mazanej Kralicek is popular for its PulpFiction style and especially for its renowned cuisine. It is for this reason that we invited you to this interesting club/restaurant. Téměř 400 hostů z řad nejvlivnějších lidí této země se skvěle bavilo při hudbě 80.let a seznámili jsme tu i spoustu lidí s jejich potenciálními obchodními partnery. Vždy myslíme na to, abyste si večírek skvěle užili, ale hlavně na to, aby se Vám spolupráce s námi bohatě vyplatila. Přeci jen osobní kontakt mimo formální kancelář je jedinečným způsobem, jak navázat to správné partnerství. Letošní rok v RoyalReportu bude na večírky bohatý, v dohledné době proběhne další velmi formální a významná akce, kde představíme další světové rarity, na kterých pracujeme. Připravujeme pro Vás také golfový turnaj a nemálo dalších akcí. Jistě nadchneme i vášnivé motoristy zcela novou koncepcí benzinových eventů. Věříme, že naše pozvání přijmete a budete se bavit stejně dobře, jako na této party. Těšíme se na shledání s Vámi někdy v budoucnu.

Nearly 400 guests from among the most influential people of the country had a great time with the music from the 80‘s and we introduced plenty of people to their potential business partners. We always want you to enjoy a great party, but mainly to pay you richly for your cooperation with us. Personal contact outside of a formal office setting is a unique way to build a good partnership. This year will be rich for parties at RoyalReport, soon there will be another very formal and important event where we will present other world rarities which we are working on. We are preparing for you a golf tournament and as well as many other events. Surely we will impress even passionate motorists with a brand new concept in motor events. We hope that you will accept our invitation and have fun as well as at the party. We look forward to seeing you sometime in the future.

114

royalparty.indd 114

6.4.2010 10:21:15


diviandream.indd 3

31.3.2010 18:13:53


js_225x297_dvoustrana_03 29.3.2010 10:05 Page 1

VYSOKÁ SPOLECNOST/HIGH SOCIETY

vysoká společnost high society

Na akci nechyběl ani známý slovenský herec, dnes i ředitel bratislavského divadla Aréna Juraj Kukura

Zakládající člen Bratislavského kulturního spolku a významný slovenský podnikatel Ján Sabol s ředitelkou bratislavské reprezentační kanceláře Banque Privée Edmond de Rothschild Europe Svetlanou Dankovičovou

fotografické obrazy osobností Jadran Šetlík

www.jadransetlik.com

První a i poslední bývalý předseda československého federálního Ústavního soudu a významný bratislavský advokát Ernest Valko s Svetlanou Dankovičovou

Jadran Šetlík s manželkou Michala Lazara, Ivetou Jadran Šetlík a Svetlana Dankovičová jsou už staří známí

Paul Day představuje svoje speciální 7 chodové menu pro hosty exkluzívního večera v Le Monde


js_225x297_dvoustrana_03 29.3.2010 10:05 Page 2

V bratislavské restauraci Le Monde se sešlo

„nejlepší“ s „nejlepším“ Jadran uvádí svoji vernisáž

Bratislavská restaurace Le Monde je ve městě na Dunaji považována za symbol luxusu a gurmánství. Zřejmě i to byl důvod, proč se Le Monde stala spoluorganizátorem výjimečného večera, který 24. března 2010 připravila bratislavská reprezentační kancelář Banque Privée Edmond de Rothschild Europe (BPERE) a prestižní Bratislavský kulturní spolek. Hlavní hostitelkou precizně vybrané společnosti byla ředitelka bratislavské reprezentace BPERE, Svetlana Dankovičová. Speciální menu o sedmi chodech připravil jeden z nejlepších světových kuchařských mistrů jihoasijské kuchyně, Paul Day a o kulturní zážitek se postaral Peter Uličný – houslový virtuóz a umělecký vedoucí Metropolitního orchestru Bratislava. Hosté výjimečného večera si zároveň mohli prohlédnout výstavu uměleckého fotografa Jadrana Šetlíka, který se takto poprvé představil vybrané bratislavské smetánce.

Dva lídři Metropolitního orchestru Bratislava Peter Uličný a Roman Pálka vítají hosty exkluzívního večera Vivaldiho „Čtyřmi ročními obdobími“

Zleva - Ján Kasper, Michal Lazar a Svetlana Dankovičová - zakládající členové Bratislavského kulturního spolku

Ředitelka bratislavské reprezentační kanceláře Banque Privée Edmond de Rothschild Europe, Svetlana Dankovičová vítá svoje hosty

Michaela Jorgensen a Jadran Šetlík

"best" met with the "best"

In Bratislava‘s restaurant Le Monde the Michaela Jorgensen, Michal Lazar a Jadran Šetlík

Bratislava‘s restaurant Le Monde is considered a symbol of luxury and gormandise of the city on the Danube. It was probably also the reason why Le Monde became a co-organiser of a special evening that was held on 24th March 2010 by the representative office of Banque Privée Edmond de Rothschild Europe (BPERE) and the prestigious Bratislava Cultural Association.

Významný slovenský podnikatel Slavomír Hatina s manželkou

The main hostess of the precisely selected party was the director of the Bratislava BPERE team, Svetlana Dankovicova. A special seven-course menu was prepared by one of the world's best culinary masters of South Asian cuisine, Paul Day; and the cultural experience was provided by Peter Ulicny - a violin virtuoso and the artistic director of the Metropolitan Orchestra of Bratislava. The guests of the special evening could also see an exhibition of the art photographer Jadran Setlik who was so first introduced to the exquisite Bratislava elite.



JET TIME/JET TIME

Čím více máme aktivit, tím méně máme času a majitelé společností s mezinárodní aktivitou jsou s časem doslova na válečné stezce. Nejen proto jsou tak dobře přijímány služby provozovatelů soukromých letadel a jejich růst je i v naší malé zemi enormní. Rozhodli jsme se tedy zařadit stálou rubriku „Jet time“, kde ve spolupráci s nejprestižnější světovou společností NetJets, která patří panu Warrenu Buffetovi, budeme vždy představovat jedno letadlo z jejich pestré stáje a rovnou nabídneme i několik tipů, jak jeho vlastností využít nejen pro pracovní schůzky. Věříme, že Vám tato exkluzivní rubrika usnadní výběr letounu, se kterým budete létat, ale hlavně Vám poskytneme návod, jak ušetřit Váš drahocenný čas.

In the current economic environment, international business people increasingly have more work to do and less time to do it. Now more than ever, the services of private jet operators are in demand and growth in this sector has been enormous even in our small country. Therefore we have decided to include a permanent section “Jet Time”, where in collaboration with the world’s largest private jet company, NetJets, backed by Warren Buffett, we will present one aircraft from their diverse fleet and will offer also some tips on how to use NetJets services for leisure and for business. We believe that this exclusive section will make the selection of a jet easier for you and will also give you tips on how to save your precious time.

119

netjets.indd 119

31.3.2010 20:10:58


JET TIME/JET TIME

Cestování vzduchem je stále populárnější a vyhledávanější způsob dopravy. Velkou měrou se na tom podílí především rychlost, které se žádný jiný dopravní prostředek, určený pro přepravu osob, nevyrovná. Zároveň je cestování letadlem pohodlné a nenamáhavé. I když… Čekat na letišti již hodinu a půl před odletem, zdlouhavé procházení kontrolami a nemožnost ovlivnit průběh letu – to ne všem úplně vyhovuje. Vše má ale jednoduché řešení – soukromé letadlo, které Vás bude poslouchat na slovo a doletí jen tam, kam si přikážete.

Jak se ale k soukromému letadlu dostat a jak řešit starosti s ním spojené? Výběr, uskladnění, péči, povolení atd.? Firma NetJets nabízí ideální řešení. Tím, že se stanete členem jejího klubu, získáte možnost využívat více letadel zároveň. Při každém letu si tak vyberete z četné flotily právě takový stroj, který nejlépe vyhoví Vašim nárokům na dolet, pohodlí a výbavu. Každý let Vám tak bude uzpůsoben přesně na míru. V následujících číslech časopisu RoyalReport Vás postupně seznámíme s některými letadly, které jako člen NetJets budete moci využívat. Spolu s tím nabídneme i ochutnávku z destinací, které pak díky tryskáčům budete moci snadno a rychle navštívit. Doporučíme Vám nejlepší hotely, restaurace a bary a poradíme tipy na sportovní i kulturní vyžití. Snad tím ulehčíme Vašim volbám a učiníme z Vašeho výletu nezapomenutelný zážitek. Výběr z tryskáčů flotily NetJets je obrovský, skýtá 800 kousků. Jedenáct z nich tvoří typ Hawker 750, který je prvním z řady letadel, jež Vám představíme. Jedná se o malé letadlo, které měří pouhých 6,48 metru. Zvenku tedy působí opravdu drobně, dalo by se říci, že i rozkošně. Zevnitř je ovšem až překvapivě prostorné a nabízí perfektní komfort pro sezení i polehávání.

Interiér letadla přináší výjimečný luxus, pohodlí a příjemné prostředí. Malé, i když, jak již bylo řečeno, prostorné letadýlko, je velmi útulné. Jeho moderní vybavení od designéra India Madhavi z něj činí stylovou záležitost. Každý prvek harmonizuje se svým okolím a celek působí velmi uklidňujícím dojmem. Na pohodlí má velký podíl také velikost úložného prostoru. Více než dva metry čtvereční zaručují ideální kapacitu jak pro nákupy, které si z cest povezete, tak i pro dovolenou na lyžích. Dolet stroje Hawker 750 je asi 3, 700 kilometrů. Létá rychlostí až 804 kilometrů za hodinu, čímž promění celou Evropu v jednu vesnici. Velké metropole se rázem ocitnou jen kousek od sebe. Vzdálenost „co by kamenem dohodil“ absolvujete v naprostém pohodlí, se kterým se hromadné cestování nemůže ani v nejmenším srovnávat. Celý let bude ve znamení luxusu a jen a jen ve Vašich rukách. S tryskáčem Hawker 750 začneme v dosahu 3000 kilometrů od Prahy. Vypravíme se do prosluněné Florencie a navštívíme její vyhlášené galerie a historické stavby. Netjetseurope.com

120

netjets.indd 120

31.3.2010 20:11:17


JET TIME/JET TIME

Air travel is becoming very popular and an ever more sought-after mode of transport. As more companies develop a global presence, they increasingly need to travel overseas and air travel offers the fastest means of getting there. However, many business people are frustrated by the delays, queues and connecting flights normally associated with commercial airlines. NetJets rebelled against this model and pioneered the Fractional Ownership model which gives business people access to over 800 jets worldwide and will fly to their individual schedule. NetJets puts you in charge of the plane and will fly you to wherever you wish to go. Private Jet ownership can be enormously costly when you factor in the associated costs for storing it in a hanger, engineering & maintenance works, recruiting and training pilots etc. NetJets overcomes these costs and inconveniences through their innovative Fractional Ownership Programme. By becoming a member of their club, you will be able to use 8 different types of aircrafts and get access to over 800 jets worldwide. Every time you fly, you can select a different aircraft tailored to that particular journey and the number of passengers you need to take. This flexibility means that no matter how busy your schedule is, you are guaranteed access to the right jet at the right time. In the next issues of the RoyalReport magazine we will gradually familiarize you with some of the aircrafts that you can access as a NetJets member. Along with that we will offer a taste of destinations, which you can visit based on the nautical ranges of the different jets.We will recommend the best hotels, restaurants and bars and advise tips on sports and cultural activities. We hope to make your choices easier and to make your trip unforgettable. NetJets has the largest fleet of the private jets in the world and in Europe alone there are 11 Hawker 750 models, which is the first in a series of aircraft that we will introduce to you. The Hawker 750 was developed by NetJets in collaboration with Hawker Beechcraft and measures 6.48 metres. It can carry 8 passengers and its surprisingly spacious inside with more than 2 square meters of baggage capacity making it ideal for both business trips and leisure trips to the Alps. The interior of the jet was designed by the award winning India Mahdavi, who is based in Paris and spent months designing the perfect interior which combines luxury with comfort. The range of the Hawker 750 is about 3,700 kilometres. It flies at speeds of up to 804 kilometres per hour, which turns the whole of Europe into one village. NetJets members can drive straight to the plane, board and fly within 10 minutes, gliding through the air at speed. Rediscover the magic of flying with NetJets. With the Hawker 750 we start 300 km from Prague. Let’s go to sunny Florence and visit the famous galleries and historic buildings. Netjetseurope.com

121

netjets.indd 121

31.3.2010 20:11:44


JET TIME/JET TIME

Z metropole italského Toskánska dýchá nezaměnitelná atmosféra dávných dob a slávy města. Florencie nezapře své významné postavení v historii. Ve středověku byla centrem městské republiky, která se za vlády slavného rodu Medicejských proměnila ve vévodství. Právě za vlády Medicejů došlo k největšímu kulturnímu rozkvětu města. Od té doby si Florencie drží statut kulturního centra severní Itálie a pyšní se pojmenováním „kolébka renesance“. Již od roku 1982 je její centrum také zapsáno v Seznamu světového dědictví UNESCO. Florencie ale neustrnula v minulosti. Je jedním z mála míst, kde historie a současnost žijí v perfektním souladu. S romantickými dlážděnými uličkami, které pamatují mnohé, harmonizují pouliční umělci a obchůdky s uměleckým a starožitným zbožím. Město je prorostlé uměním a galeriemi, ukazující ta nejaktuálnější díla. Není divu, že zde hledali inspiraci takoví velikáni, jako Dante Alighieri, Donattelo či Sandro Botticelli. Duch renesance zde dýchá na každého návštěvníka. Městu dominuje Santa Maria del Fiore, monumentální katedrála, na jejíž stavbě se podílel nespočet osobností, které se na vždy zapsali mezi velikány architektury, malířství a sochařství. Mezi všemi vynikl Filippo Bruneleschi, autor dvouplášťové osmiboké kupole, která byla a dosud je považována za zázrak stavební techniky. Kopule byla postavena zvenčí dovnitř, a to bez použití lešení. Genialita a pokrokovost Bruneleschiho vrtá dodnes mnohým odborníkům hlavou. Úchvatným zážitkem je i nakupování v módních obchodech, kterých je ve Florencii taktéž nespočet. Hlavně ve vyhlášené ulici Via Tornabuoni, kde se jeden vedle druhého nacházejí obchody s produkty od Emilia Pucci, Yves Saint Laurent, až po Gucci nebo Versace. Florencie toho má opravdu mnoho co nabídnout. Ani měsíc by Vám nestačil k poznání všeho, co město nabízí.

Ponte Vecchio

Cestou od Dómu Santa Maria del Fiore zamiřte k Pontu Vecchio, Mostu zlatníků. Vede přes řeku Arno a svůj název získal díky nespočtu zlatých šperků, které na návštěvníka číhají z výloh na každém kroku. Obchůdky zde existují již od 13. století, i když tehdy toto místo patřilo především řezníkům a prodavačům ryb. Nyní již patří krásným šperkům, ale i laciným cetkám. Most je úchvatný díky neutichajícímu ruchu a unikátní výstavbě. Nad krámky vede chodba Corridorio Vasarino, která v minulosti sloužila florentské šlechtě. Ta tudy procházela, aby nepřišla do styku s obyčejnými lidmi.

Museo Di Palazzo Davanzati

Toto muzeum je pravděpodobně nejtěsnějším propojením Florencie s pozdním středověkem a ranou renesancí. Budova byla původně obývána florentským obchodníkem, nejlépe tak dokládá, jak se v této době žilo. Ložnice jsou vyzdobeny překrásnými freskami a dům celý dokonale vystihuje renesanční každodennost. K vidění jsou tak mimo jiné i otvory, kterými se na nepřátele lil vroucí vosk. Firenzemusei.it/davanzati

Farmacia de Santa Maria Novella

Apotéka, umístěna v centru Florencie, je nejstarší budovou svého druhu v celém městě. Otevřena byla již na počátku 17. století a obsluhovali ji mniši ze Santa Maria Novella. K vidění je zde více než 400 herbálních mýdel, parfémů a elixírů. Lékárna voní léčebnými bylinkami i tradicí. Smnovella.it

122

netjets.indd 122

31.3.2010 20:11:53


JET TIME/JET TIME

The capital city of Tuscany breathes a unique atmosphere of ancient times and the glory of the city. Florence can’t deny its important position in history. In the Middle Ages it was the centre of a city state, which during the reign of the famous Medici family became a duchy. Under Medici‘s government the city saw the greatest cultural growth. Since then Florence holds the status of the cultural centre of northern Italy and boasts with the designation „the cradle of the Renaissance.“ Since 1982 the centre has been also registered in the UNESCO World Heritage Site. Florence hasn’t stagnated in the past. It is one of the few places where the history and the present, live in a perfect harmony. The romantic cobblestone streets that remember a lot are harmonized with buskers and shops with art and antique goods. The city is full of art and galleries showing the latest works. No wonder that such greats as Dante Alighieri, Donattelo and Sandro Botticelli looked for inspiration here. The spirit of the Renaissance surrounds every visitor. All of them were exceeded by Filippo Bruneleschi, the author of the double-walled octagonal dome, which was and still is considered a marvel of construction techniques. The dome was built from outside inwards and without the use of scaffolding. The genius and progressiveness of Bruneleschi is marveled at by many experts. A breathtaking experience is also shopping in the fashion houses which are numerous in Florence. Especially in the famous street Via Tornabuoni, where side by side there are shops with products by Emilio Pucci, Yves Saint Laurent, Gucci or Versace. Florence has really a lot to offer. Not even a month would be enough for you to know everything what the city has to offer.

Ponte Vecchio

On the way from the Duomo Santa Maria del Fiore, head for Ponte Vecchio, the bridge of jewelers. It leads across the River Arno and got its name because of the numerous gold jewelers which await the visitors at every step. The shops are here since the 13th century although at that time the place belonged mostly to butchers and fish vendors. Nowadays it offers beautiful jewellery, but also cheap knick-knacks. The bridge is awesome thanks to a never-ending bustle and a unique construction. Above the shops there is a corridor Corridorio Vasarino which served the Florentine nobility in the past. They walked through it not to come into contact with ordinary people.

Museo di Palazzo Davanzati

This museum is probably the closest link of Florence with the late medieval time and the early Renaissance. The building was originally inhabited by a Florentian businessman, and so it best illustrates how people lived at that time. The bedrooms are decorated with beautiful frescoes and the whole house perfectly captures the everyday life of the Renaissance. You can also see the holes which served for pouring boiling wax on enemies. Firenzemusei.it / davanzati

Farmacia de Santa Maria Novella

The apothecary, located in the heart of Florence, is the oldest building of its kind in the city. It was opened in the early 17th century and the monks of Santa Maria Novella served there. You can see here more than 400 herbal soaps, perfumes and potions. The pharmacy smells like healing herbs and the tradition. Smnovella.it

123

netjets.indd 123

31.3.2010 20:12:01


JET TIME/JET TIME

Palazzo Tornabuoni

Palazzo Tornabuoni je privátním rezidentním klubem spravovaným Four Seasons. Byl otevřen loni v lednu v opraveném paláci Medicejů z 15. století. Nachází se jen několik minut od turisticky nejvyhledávanějších staveb – Duomo a Uffizi. Využívání letadel NetJets s sebou nese také možnost získat členství ve váženém hotelovém klubu, který zaručuje přístupy a akce jen pro opravdové VIP. Palazzotornabuoni.com

Hotel Helvetia & Bristol

Na jedné z nejexkluzivnějších florentských ulic, na Vias dei Pescioni, se můžete ubytovat v hotelu Helvetia & Bristol. I budova tohoto hotelu je restaurována. S až úzkostivou péčí a respektem byl vytvořen interiér, který je od toho původního ze 17. století témeř k nerozeznání. Nábytek i výzdoba je silně dekorativní a vysoce elegantní. Výsledný dojem ještě zintenzivňují dobové obrazy a malby. Helvetiabristol.warwickhotels.com

Il Salviatino

Luxusní hotel Il Salviatino se rozkládá vysoko v horách s překrásným výhledem na město. Vila zdobená freskami byla postavena v 15. století a zajímavostí v ní pro Vás jistě budou okouzlující starodávné vany, které jsou dominantou každé koupelny. Každá místnost vyzařuje příjemnou domáckou atmosféru s výrazným nádechem luxusu. V hotelu Il Salviatino neopomeňte navštívit tamní restauraci. Šéfkuchařem zde totiž není nikdo jiný, než Saverio Sbaragli – původně šéfkuchař restaurace Enoteca Pinchiorri, která se pyšní třemi michelinskými hvězdičkami. Salviatino.com

23 Lungarno

23 Lungarno je aktuálně nejvyhledávanějším místem mezi florentskou vysokou vrstvou. Specialitou zdejší kuchyně jsou exkluzivní hamburgery. Zní to podivně, ale na jejich výrobu se používá lahodné hovězí maso z velmi specifického druhu Chianina. Ten je nedostatkovou a labužníky vyhledávanou lahůdkou, která i obyčejný hamburger promění v gurmetský zážitek. Lungarno23.it

Trattoria Cammillo

Rodinná restaurace Trattoria Cammillo poblíž Ponte Vecchio má příjemnou atmosféru a profesionální obsluhu. Specializuje se na typicky toskánské pokrmy. Při návštěvě požádejte, aby Vás obsluha usadila do přední místnosti. Zde je dostatek světla a nic Vám odtud neunikne. Navíc budete mít perfektní výhled od kuchyně.

Osteria Tornabuoni

Hned vedle nejslavnější nákupní ulice v celé Florencii nepřehlédněte restauraci Osteria Tornabuoni. Již první rok po svém otevření získala michelinskou hvězdu. K tomuto faktu si domyslete elegantní a živou atmosféru, báječnou toskánskou kuchyni a dokonalý vinný lístek. Osteriatornabuoni.it

L‘Incontro Bar

Bar a restaurace L‘Incontro jsou součástí hotelu Savoy, luxusního pětihvězdičkového hotelu přímo na Piazza della Repubblica. Je spíše místem klidnějších posezení nad nejvybranějšími nápoji. Usaďte se venkovní části a nad sklenkou chianti pozorujte ruch krásného náměstí. Hotelsavoy.it

Dolce Vita

Dolce Vita je zase místem, kde to doslova vře. Zde se musí objevit každý, kdo chce být viděn a sledovat veškeré dění. Jen kousek od Piazza Carmine nabízí rušný noční život. Součástí je i venkovní posezení v pohodlných pohovkách, jejich pohodlná náruč se jen stěží opouští. Dolcevitaflorence.com

Nove

Poměrně nový, ale již velmi oblíbený bar, je Nove. Září mládím, krásou a energií. Stylový bar s restaurací je nejnovějším objevem Florenťanů. Okouzlilo je příjemné prostředí i výtečná kuchyně. Ristorantenove.it

124

netjets.indd 124

31.3.2010 20:12:31


Duscholux Free Caprivi

Navštivte koupelnová studia Kreiner Exklusiv nebo náš nový E-shop

WWW.KOUPELNYPROVAS.CZ Praha 1, Klimentská 36, tel.: 224 811 136, e-mail: praha1@kreiner.cz Kladno 1, Kleinerova 1466, tel.: 312 246 325, e-mail: kladno1@kreiner.cz Vejprnice, Tyršova 686, tel.: 377 830 111, e-mail: koupelny@kreiner.cz


JET TIME/JET TIME

Palazzo Tornabuoni

Palazzo Tornabuoni is a private resident club managed by Four Seasons. It was opened last January in the reconstructed Medici palace from 15th century. It is located just a few minutes from the most popular tourist buildings - the Duomo and the Uffizi gallery. Using NetJets aircraft also brings the possibility of obtaining a membership in the respected hotel club which guarantees the entry and events only for real VIPs. Palazzotornabuoni.com

Hotel Helvetia & Bristol

On one of the most exclusive Florentine streets, Via dei Pescioni, you can stay at the Hotel Helvetia & Bristol. Also the building of this hotel is restored. The interior was created with an almost fussy care and respect. It is almost indistinguishable from the original from the 17th century. The furniture and the dressing are very decorative and highly elegant. The resulting impression is intensified by historical pictures and paintings. Helvetiabristol.warwickhotels.com

Il Salviatino

The luxury hotel Il Salviatino lies high in the mountains with a beautiful view of the city. The villa decorated with frescoes was built in the 15th century and the attraction for you will certainly be charming ancient baths, dominating each bathroom. Each room emanated a nice homely atmosphere with a strong hint of luxury. At the hotel Il Salviatino don‘t forget to visit the local restaurant. The chef here is not none other than Saverio Sbaragli formerly the chef of the restaurant Enoteca Pinchiorri, which boasts three Michelin stars. Salviatino.com

23 Lungarno

23 Lungarno is currently the most popular place for the Florentine high society. The speciality of the local cuisine are exclusive hamburgers. It sounds strange, but they are prepared from delicious beef from a very specific type of breed. It is a scarce and sought after gourmet delicacy that turns even a simple hamburger into a gourmet experience. Lungarno23.it

Trattoria Cammillo

A family restaurant Trattoria Cammillo near Ponte Vecchio has a friendly atmosphere and professional service. It specialises in the typical Tuscan dishes. When you visit, ask the staff to sit you in the front room. There is plenty of light and you won’t miss anything from there. Plus, you will have a perfect view of the kitchen.

Osteria Tornabuoni

Right next to the most famous shopping street in the whole of Florence, don‘t miss the restaurant Osteria Tornabuoni. Already the first year after its opening it got a Michelin star. To this fact add an elegant and lively atmosphere, wonderful Tuscan cuisine and a perfect wine list. Osteriatornabuoni.it

L‘Incontro Bar

The bar and restaurant L‘Incontro are a part of the Savoy Hotel, a luxurious five-star hotel right on Piazza della Repubblica. It is rather a peaceful place to sit with the most exquisite drinks. Take a seat outside and with a glass of Chianti watch the bustle of the beautiful square. Hotelsavoy.it

Dolce Vita

Dolce Vita is on the contrary a place which is very lively. Anyone who wants to be seen and watch all the action has to come here. Just a short walk from Piazza Carmine it offers vibrant nightlife. There is also outdoor seating in comfortable sofas, the comfortable embrace of which is hard to leave. Dolcevitaflorence.com

Nove

Nove is quite a new, but already very popular bar. It glares out youth, beauty and energy. The stylish bar with a restaurant is the latest discovery of Florentines. They are charmed by the pleasant atmosphere and the delicious cuisine. Ristorantenove.it

126

netjets.indd 125

31.3.2010 20:13:01


OSTRAVA PRAHA

www.ilromano.cz


midet.indd 9

31.3.2010 19:28:41


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS Alpská krajina s vodním mlýnem, olej na oplátně, A. Hofbauer

The Fair of Antiquities ANTIQUE takes place for the first time in ten years on the premises of the New Town Hall. We believe and hope that the relocation, which occurs because of reconstruction work to the Manes exhibition hall, will bring visitors and exhibitors new stimuli and that the historical premises of the New Town Hall will make for an exclusive environment which everyone will enjoy. The Association of antiquarians in collaboration with the management of the New Town Hall is preparing the fair in all representative areas of the New Town Hall, in which the councillors used to meet. It guarantees that even a mere visit to this site will be a unique experience.

72

starožitnosti.indd 70

2.4.2010 16:28:01


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

According to the Art plus yearbook, published in February this year by the magazine Art Antiques, the year 2009 was, in terms of the art market, surprisingly successful. Investors and collectors spent three quarters of a billion crowns at auctions, which meant an increase of 13.5 percent over the previous year. In total, ten and a half thousand items were sold, from paintings to jewellery. Over one hundred paintings were auctioned for an amount exceeding one million crowns. The most expensive painting sold was Kupka’s abstract work, En Dégradés (Verticales), which was auctioned for 26 million crowns. The market growth is mainly due to the fact that the prices of more expensive works are rising, representing half of the total turnover. Anyway the good news is that a group of investors and collectors with purchasing power came into being and they are interested in the cultural heritage of our nation and the crisis hasn’t hit this sector of trade with arts and antiquities much so far. Interesting items at auction are very often cited, let me reminisce on some particularly valuable antiquities and art objects that have been exhibited at Antique fairs in the recent years. In 2005, the spring fair was full of treasures, such as an original sofa from the architect J. Hoffmann. In addition there was on display a striking, man‘s pocket watch from the early 19th century, made of gold (Meissner-Neumann company) also an exotic thurible from China of the 17th century (AAA Auction Hall). In the autumn of that year, lovers of antiquities admired a gallery painting by J. Schikaneder: Over a diary (Meissner-Neumann) and a unique silver, travel dressing case from the 18th century (Antiquities R.S.COMP), purchased specially for the fair at an auction abroad. In 2006 the exposition included also a Baroque painting by P. Brandl - Apostle Paul (Meissner - Neumann), a complete dining service of the Meissen brand (Dr. Horava Antiquities) and a painting by B. Knüpfer - Seaside Landscape (M. Jankovský Antiquities). From lovers of modernism there was for example a painting by J. Vozniak - Homage to Pollock (1992) (AAA Auction Hall). In 2007, the visitors could admire an extraordinary Gočár‘s rondo-cubist wardrobe (J.H. Antique) and rondo-cubist dining room furniture from B. Waigant (Art Interior Teichmann). In the autumn visitors were dazzled by a porcelain clock with Meissen candlesticks from the late 18th century (Atelier Šubrt) and a painting by V. Brožík (Meissner-Neumann). In 2008, they exhibited an excellent painting by Ludek Marold „Diana Hunting“ and „Rusalka“ (AAA Auction Hall). What held interest was also an extraordinary collection of Czech glass by Loetz company (Antik Újezd). In 2009 the exhibitors presented dining room furniture designed by the architect J. Gočár (Art Interior Teichmann) and a bronze statue from the French artist H. Laurens, „Lady with a fan“ (Michal Jankovský Antiquities). Furthermore, study room furniture designed by L. Saloun (Pod Kinskou Antiquities) and the painting „Portrait of Mrs. Osuský“ by J. Zrzavy (AAA Auction Hall). Some of these antiquities received the top prize at the fair, others got the prize of the expert commission, but all were really unique in their category. Whenever I walk through the fair during the first day of deliveries, when the bustle dies away and the exhibits are already in their places, I realise how the Czech market in antiquities has grown, how beautiful the objects which can be seen here are, while I hope that joy will be felt also by our visitors. Every fair can rival several auctions at once, especially in applied arts and for visitors it is an exceptional opportunity to meet 60 dealers from throughout the country, talk with them about antiquities and spend a nice afternoon here. The Association of Antiquarians represents antique dealers in our country for over twenty-five years. The history of the antiquarian occupation is of course much older. Antique shops began to emerge in the 17th century. Like today they were selling for a fixed price or in the form of an auction. The oldest auction house in Europe is Sotheby‘s, founded in 1744 in London (it will be represented at this year‘s spring fair). Twenty years later the company Christie‘s was founded. At the beginning of the 19th century antiquity shops and auction houses significantly spread also throughout France, Holland and Belgium. In the mid 19th century Germany joined the range. In the Central Europe region Joseph I founded in 1707 a state pawnshop for emergency aid, which in 1787 moved to Dorothergasse, which was the base for the company name Dorotheum and the famous auction house started its long-time activity in Austria.

Stolní hodiny se šesti sloupky, stř. Evropa, 2. Pol 19. Století, cena 30 tis

Fajánsová váza s modrou malbou, Holandsko, Delft

starožitnosti.indd 71

73

2.4.2010 16:28:10


Expozice Pražské starožitnosti, Zdeněk Uhlíř

UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTIONS

Starožitnosti Apollon Art Interiér Teichmann,s.r.o

The market with antiquities in Prague and Bohemia in general differed from other European cities. Auctions were not so largely attended by traders, but collectors and institutions very often purchased here. No significant collections or inherited estates were sold either in shops or at auctions. A big auction house was for example on Narodni street (Slatter, Maison company) and then Antique, on Smetanovo nabrezi and the International auction house in Celetna street. The Old Town used to be full of antiquarians, gallery owners and brokers and the shops were a place for passionate discussions of celebrities such as Hana Benesova, baron Rieghoffer, V. Kramar, E. Poche and Prokop Toman. The Prague antiquarians who survived the occupation, during which the market with antiquities quite prospered, got into their shops a flow of goods confiscated from castles of the German nobility after the expulsion of the Germans from Czechoslovakia. The castles later became barracks, warehouses, or boarding houses. However, it was a last rise. In the fifties the shops and auction houses were nationalised and a handful of remaining employees went over to the company Klenoty. The first auction of antiquities and art was held after the long silence in 1987, in the National House Smíchov and aroused great attention from collectors. It was a signal that the antiquity trade was begining

to come back to life. On 23 September 1991, the Association of Antiquarian CSFR was founded, the founders were historian Jaroslav Friedl, art historian Miroslav Vlk, known restorer and present honorary president of the Association Richard Subrt and Jan Marecek. Honorary members include for instance famous mineralogist prof. Kourimsky, art theorist Vinter, director Zdenek Podskalsky, actor Josef Kemer, musicologist prof. Pilka and other lovers of antiques. In 1993 they founded Rudolfinum Academy, a school that educates professionals for the field and with that the Association also began to organise their own antique fairs. After the initial boom, when all traders tried to sell a varied assortment of antiquities, the shops had been specialised, after nearly three decades of free market. For example, to sell or buy an interesting jewel, visit the stand of Prazske starozitnosti at the fair. You find the shop, led directly by its owner, top Prague antiquary, Zdenek Uhlir, when you turn from the Prague National street to Mikulandska street. His knowledge of precious stones and metals, acquired during a long experience in Prague Assay Office and the state antiquity firm, his courtesy will satisfy even the most demanding customers. In addition to exceptional jewellery the shop specialises in small porcelain and old paintings.

74

starožitnosti.indd 72

2.4.2010 16:28:30


UMĚNÍ A SBÍRKY/ART AND COLLECTION

Other exceptional jewellery, especially from Art Deco and Art Nouveau periods, as well as interesting pieces of antique glass and silver, can be found in the stand of Michael Jankovsky‘s Antiquities in Zatecka street in Prague, near the Jewish cemetery. Smaller interesting jewells, Czech garnets and small porcelain, glass or entire dining sets can be seen in the antiques Alma in Valentinska street, where the family firm is led by Mr. Mahler, the author of the script on the evaluation of jewells and stones. Another of the antique dealers who specialise in jewellery is Ms. Langerova and her Antiquitie shop Ambra which you can find in Krizovnicka street in Prague 1, or the antique shop Interantik of Psensky, located in Prague 9 in Pod Pekarnami street. From the antiques outside Prague, interesting jewells are displayed for example in the antique shop Baltazar in Ostrava, Mignon in Karlovy Vary or in the AAA auction house in Brno. Collectors of glass should not miss the stand of the firm Papilio, the shop of which is located in the Old Town‘s Ungelt in Prague, for already a number of years it has focused mainly on glass. Another specialist in glass is Antik Ujezd in Karmelitska Street, which received an award at the fair for the collections of Art Nouveau glass. Then for example the Antique shop Slezacek in Maislova street which offers interesting jewellery and watches. Another interesting commodity of the fair is furni-

ture. You can see top restoration work in the exposition of the studio Ateliery Barta z Horic. Antiques Art Interior Teichmann from Olomouc specialises in complete room furnishing by well-known designers, another is Antik furniture Jelinek. Antiquities Pod Kinskou, Prague import interesting antique furniture from all over Europe. You will certainly catch a glimpse of interesting solitaire, which may complete your interior. Visitors are very often enthralled by the paintings at the fair. The greatest attention is usually aroused by the stands of auction halls. The company Meissner Neumann from Prague was founded in 1997 and in terms of turnover is currently the 5th largest auction house. The family business AAA – Antique Art Auctions from Brno, with branches in Prague and Ostrava focuses mainly on painting and traditionally brings to the fair the most interesting exhibits. At the fair you can find also the representation of historical weapons and antiques from the Far East, which are presented mainly by Antik-Kotóya, Prague 1 and by Arcimboldo Gallery, Prague 6. It is not possible to draw attention to all interesting things or specialisations of our exhibitors. More than 60 antique dealers from the whole country will exhibit at the fair and we are waiting impatiently to seehow the fair will go in the new beautiful premises and whether the visitors will like it. We can promise that they will find a good cross-section of the Czech market with antiquities and art as well as opportunities for intere-

75

starožitnosti.indd 73

2.4.2010 16:28:46


ORION PRAHA - SVÍTIDLA

PRAHA maketa danca.indd 8

25243 Průhonice, Uhřiněveská 581 Tel.: 2677 50 950 Fax: 2677 50 952 www. o r i o n . co. at

31.3.2010 17:02:56


• moderní design svítidel • výroba podle přání zákazníka • nabídka náhradních skel a stínidel • 8 tisíc druhů svítidel • vlastní designerské centrum • odborné poradenství • parkoviště pro zákazníky

maketa danca.indd 9

PRAHA 31.3.2010 17:02:56


DESIGN/DESIGN

Výzdoba a nábytek královských sídel patřily vždy k nejkrásnějším a nejokázalějším. Přímo křičely luxusem a bohatstvím. Vybavení charakterizovaly nejkvalitnější a nejvzácnější materiály, překrásné čalounění a výrazné zdobení. Dnes to můžete mít i Vy. The decorations and furniture of royal palaces have always been the most beautiful and spectacular, screaming out about the luxury and wealth of their owners. It was these characteristic for quality, rare materials, beautiful cushioning and distinct decorations which stood apart from the norm. Nowadays, even you can owe them.

78

phylis morris.indd 78

31.3.2010 17:29:06


DESIGN/DESIGN

Všechny tyto prvky společně symbolizovaly movitost a vliv daného rodu a byly tak neopomenutelnou součástí každého reprezentativního a honosného prostoru. Tento styl chtěl napodobit snad každý. Ne všichni si ho ale mohli dovolit, stejně tak ne všichni ho dokázali vyrobit. Královský nábytek byl opravdovou výsadou královského rodu a královských nábytkářů, řezbářů, sklářů a dalších řemeslníků. Díky svému výsadnímu postavení si takový nábytek získal velký obdiv a po mnohá staletí byl neopominutelnou inspirací. Nepopiratelně z něho čerpá i firma Phyllis Morris. Ta je pojmenována podle své zakladatelky a umělkyně, která je srdcem této značky. Její designová kariéra začala roku 1953 v Los Angeles v Kalifornii. V té době vytvořila takzvanou „Poodle Lamp“, díky níž si téměř ihned získala popularitu. Následovalo i nemálo dalších zcela originálních lamp a zároveň se Phillis začala věnovat návrhům stolů, židlí, barů a kabinetů v nejrůznějších slozích. Její výrazný podpis se začal také objevovat na překrásných postelích, po kterých prahly a stále prahnou nejslavnější celebrity, designové hotely i sběratelé vytříbeného vkusu. Po výrob-

cích Phyllis Morris touží zkrátka každý. Vyznačují se fascinující nadčasovostí a neuvěřitelnou schopností přizpůsobit se a zkrášlit jakékoliv prostředí. Phyllis je výraznou individualitou. Dokazuje to i fakt, že se odmítla řídit trendy a místo toho zvolila pro sebe a své zaměstnance vlastní pravidla. V polovině století, kdy zájmu nábytkářů a celému designovému průmyslu vévodily uhlazené tvary, povětšinou aerodynamické, Phyllis upřednostňovala výraznou řezbu a masivní zdobení. Zkrátka královský styl. Neočekávané a originální nápady se vyvíjely a Phyllis Morris pomalu, ale jistě pracovala na vlastním království nábytku. Zároveň se jí podařilo získat reputaci jedné z největších stylových inovátorek v interiérovém řešení a návrhů nábytku. Jako legendární hostitelka, přispěvatelka do novin a častá návštěvnice televizních debat a pořadů o designu rozhodně ukázala, že má co říci. Je považována za významnou osobnost na poli designu a její názor je velmi ceněný a vyhledávaný. Svým širokým polem působnosti zasahuje velkou část veřejnosti z nejrůznějších sociálních i kulturních podmínek. A bez výjimky by svou tvorbou dokázala uspokojit představy jich všech.

Následujíc schopnosti a talent Phyllis převzala firmu její dcera Jamie Adler. Ta pokračuje v šíření umění své rodiny a rozšiřuje rodinný byznys stále dále do světa. Jamie pokračuje ve vytváření krásného nábytku a v poslání své matky činit lidi vzdělanější a kritičtější v oblasti designu. Firma Phyllis Morris stále nabízí jen ty nejprvotřídnější a nejvíce estetické výrobky. Značka staví na perfektní reputaci. Každý kus nábytku je vyroben ručně a s pravou láskou k umění a kvalitním produktům. Výraznou roli v celém procesu výroby hraje vždy zákazník. Jemu je vše přizpůsobeno, on je absolutním pánem. Kromě zcela profesionálního přístupu tak může očekávat nábytek přesně na míru a i podle těch nejpodivuhodnějších představ a podmínek. Nábytek je tak limitován pouze a jen imaginací každého zákazníka. Phyllis Morris je jméno symbolizující originalitu, nekončící styl a kvalitu, které jsou potvrzeny více než 55letou tradicí. Dokonale vystihuje touhy a sny zákazníků a umožňuje jim cítit se ve svém domě jako v královském paláci. Phyllismorris.com

79

phylis morris.indd 79

31.3.2010 17:29:11


DESIGN/DESIGN

All these characteristics were the symbol of wealth and power of a certain family and the artifacts became an important part of each representative and pretentious place. Everyone wanted to imitate this style, but not everyone could afford it, same as not everyone was able to produce it. Royal furniture was a real privilege of the royal family and royal furniture makers, woodcarvers, glass-makers and other craftsmen. Thanks to its privileged role this furniture has gained immense admiration and has been an unforgettable inspiration for centuries. Phyllis Morris draws on this inspiration without any doubts. The company got its name according to the founder and artist Phyllis Morris, who is the heart of this brand. Her designer career started in 1953 in Los Angeles, California. At that time she created the so called „poodle lamp“, which almost gained her immediate popularity. A number of other completely original lamps followed and at the same time, Phillis started to design tables, chairs, bars and cabinets in different styles. Her distinct signature also appeared on beautiful beds, a dream of the most famous celebrities, designer hotels and collectors with the most exquisite taste. Everybody is longing for the products of Phyllis Morris. They are remarkable for their timelessness and unbelievable ability to adjust to every place and simply make it beautiful. Phyllis is a strong individuality, which is proven also by the fact that she has refused to follow trends and she has chosen her own rules for her staff and herself. In the middle of the century, when clear, aerodynamic shapes were the main focus of furniture makers and the whole designer world, Phyllis preferred strong carving and massive decorations – simply the royal style. Her unexpectedly and original ideas had developed and Phyllis Morris was slowly working on her own furniture kingdom. At the same time she managed to gain a reputation as one of the biggest style innovators in interior solutions and furniture design. As a legendary host, newspapers contributor and a guest of TV discussions and design programmes, she definitely proved that she has a say. She is considered an important person in the design area, whose opinion is appreciated and sought after. Her broad sphere of interest touches a big part of people from different social and cultural environments. And by her work she has managed to meet the demands of all of them, without any doubts. Her daughter, Jamie Adler, took over the company following the abilities and talent of Phyllis. She continues spreading the art of her family and she is extending the family business further to the world. Jamie carries on with creating beautiful furniture and with the mission of her mother to make people more educated and critical in the field of design. The company Phyllis Morris still offers just the most exquisite and aesthetically pleasing products.

The brand builds on its perfect reputation. Each piece of furniture is hand-made, with pure love of art and quality products. A customer always plays an important role in the production process. They are the master and everything is adjusted according to their needs. Apart from a strictly professional approach, they can expect the furniture to be fitted even with the strangest ideas and conditions. The furniture is only limited by the imagination of every customer. Phyllis Morris is a name symbolising originality and neverending style and quality, which is proved by more than 55 years of long tradition. It perfectly expresses the dreams and desires of its customers and makes it possible for them to feel at home, as in a royal palace. Phyllismorris.com

80

phylis morris.indd 80

31.3.2010 17:29:25


Luxury Sleeping

NOVù OTEV¤EN¯ SHOW-ROOM KfiiÏíkova 62/506, 186 00 Praha 8, tel.: +420 775 785 353, +420 775 431 469 info@pullman.cz, www.pullman.cz


DESIGN/DESIGN

Posezení s přáteli v útulné kavárně nad šálkem kávy a sklenicí vody, chvilka večerní relaxace s obřím hrnkem teplého a tak povzbudivého čaje, nebo nezapomenutelná zábava s přáteli nad sklenkou vína… Gathering friends in a cosy café with a cup of coffee and a glass of water, a moment in the evening to relax with a giant mug of hot and energising tea, or unforgettable fun with friends over a glass of wine ...

Tyto zážitky má každý z nás. Nápoje a především jejich vychutnávání, patří k našim každodenním rituálům. Tyto chvilky se nám vrývají do mysli a stávají se její neodmyslitelnou součástí. K zintenzivnění požitků z nápojů přispívá nejen příjemná atmosféra a milí společníci, ale také nápaditost a vtip předmětů, které při svých zvycích používáme. Each of us have these experiences. Beverages and especially the enjoyment of them belong to our daily rituals. Those moments imprint on our mind and become an integral part. What contributes to the intensification of the pleasure from drinks is not only a pleasant atmosphere and nice company, but also the inventiveness and wittiness of items which we use in our habits.

Změnu do zažitých rituálů může vnést kávový servis mladého designéra jménem Hugo Danti. Servírování kávy po večeři nabývá často formálního charakteru, se servisem Veil ale nabude nových rozměrů. Veil je stylový a velmi moderní servis, který oslňuje svým atypickým tvarem. Vychází z tradičních vzorů hrnků, ale převádí je do nového kontextu. Kombinuje je s nadčasovým designem a uzpůsobuje je tak potřebám moderního člověka. Jemný vzor a výrazný tvar z něj dělá servis vhodný pro jakoukoliv společenskou událost. Vždy vzbudí obdiv a vnese nový nádech do každodenních zvyků. A change in stereotypical rituals has been put forward by a coffee service of a young designer, Hugo Danti. Serving coffee after dinner often obtains a formal character, but with the Veil service it will get new dimensions. Veil is a stylish and very modern service which dazzles with its atypical shape. It is based on traditional cup designs, but it converts them to a new context. It combines them with a timeless design and so aligns them to the needs of modern man. The fine pattern and the distinctive shapes make it a service suitable for any social event. It always stirs up admiration and brings a new flavour to everyday habits.

Podobného výsledku, i když zcela jinými prostředky, dosahují i hrnky Anamorphic značky Normal. Ross McBride, zakladatel a designér této firmy, vycházel při jejich návrhu z vizuálních her a zachycování odrazů. Navrhl hrnky z nerezové oceli, jejíž strukturu využil jako zrcadlo. Podšálek pak vytvořil z tradičního materiálu, z porcelánu, a vepsal do něj text. Ten ovšem není rozeznatelný, čitelný se stává až v odrazu na hrnku. Podšálek sám o sobě skrývá neidentifikovatelný vzkaz, dohromady s hrnkem se stávají nositeli sdělení a nerozlučnými společníky. Tento pár byl prvním dílem Rosse McBrida postaveným na vizuálních hrátkách. Postupem času na něj navázaly i další produkty, mezi jinými slánka, cukřenka, nebo sklenice. Similar results were achieved, although by very different means, in Anamorphic cups of the Normal brand. Ross McBride, the founder and designer of this company, based their design on visual games and capturing reflections. He designed cups from stainless steel, the structure of which he used as a mirror. The saucer is then created from a traditional material, from porcelain, and he wrote a text into it. But it is not recognisable, it becomes legible only in the reflection on the cup. The saucer itself hides an unidentifiable message, but together with the cup they become bearers of a message and inseparable companions. This pair was the first work of Ross McBride based on visual play. Over time, it was followed by other products, among others a salt shaker, a sugar bowl and a glass.

82

zajimavosti piti.indd 82

31.3.2010 17:05:50


DESIGN/DESIGN

Série Anamorphic staví především na originálním designu a vtipnému nápadu. Výrobky rakouské značky Riedel oproti tomu vycházejí spíše z klasické elegance a tradice výroby. I ony v sobě ovšem nesou punc jedinečnosti, a to především díky svým tvarům. Příběh firmy a rodiny Riedel sahá v Čechách do roku 1756. V tu dobu se zrodila mistrná sklářská zručnost tohoto rodu, která přetrvala až do současnosti. V posledních letech se firma dostává do povědomí veřejnosti zásluhou unikátních karaf, které vyrábí. Potrpí si na spojení estetiky a funkce. Výsledné výrobky charakterizují čisté linie, krása jednoduchosti a neotřelost řešení. Karafy Riedel ozvláštní příjemné chvilky a v každém doušku vína plně rozvinou jeho potenciál. Anamorphic series is based primarily on the original design and a witty idea. Products of the Austrian brand Riedel stem from the classical elegance and the tradition of production. However, even they retain a degree of uniqueness, especially because of their shapes. The story of the company and the Riedel family goes back to the year 1756, in Bohemia. At that time, the masterly glass skill of this family was born, which has lasted up to the present. In recent years, the company has been getting notice in the public awareness thanks to the unique carafes which it produces. They favour the merger of aesthetics and function. The resulting products are characterised by clean lines, the beauty of simplicity and innovative solutions. Riedel carafes will make nice moments special and they fully develop their potential in each sip of wine.

Milovníci vína jistě ocení i ojedinělý počin firmy Menu. Její designér Jakob Wagner myslel především na příležitosti, kdy víno není možné konzumovat v klidu domova. Produkt Baggy Winecoat je ideální právě pro popíjení vína v přírodě. Jedná se o estetický povlak, který zaručuje snadnou manipulaci i následné čepování. Povlak Baggy Winecoat je ideální na červené i bílé víno. Má v sobě totiž prostor pro umístění ledu, díky němuž můžete zchladit bílé víno na přesnou teplotu. Kapsa se díky promyšlenému designu snadno přenáší, gumové dno jej navíc činí stabilním i v nerovném povrchu. Popíjení vína venku při grilování nebo pikniku tak nikdy nebylo snazší a estetičtější. Anamorphicseries.com Menu.as Normaldesign.net Riedel.com

Wine lovers will appreciate the unique feat of the Menu company. Their designer Jakob Wagner primarily thought on those occasions when wine can not be consumed in the quiet of the home. Baggy Winecoat product is just perfect for sipping wine out in nature. It is an aesthetic coating that ensures easy handling and subsequent tapping. Baggy Winecoat coating is ideal both for red and white wine. It has space for the placement of ice, allowing you to cool white wine at the precise temperature. The pocket, thanks to the well thought-out design, is easy to carry; the rubber bottom also makes it stable even on rough surface. Drinking wine outside at a barbecue or on a picnic has never been easier and more aestheticly pleasing.

83

zajimavosti piti.indd 83

31.3.2010 17:06:09




DESIGN/DESIGN

O své názory na českou i světovou architekturu se s námi podělil majitel úspěšného ATELIERu SIMONA Ing. Arch. Roman Kuba. Kromě toho popisuje historii a filosofii své firmy, která se vyznačuje zjevnou originalitou, stejně jako naprostou funkčností. Dílo Romana Kuby navazuje na dlouhou rodinnou tradici, ale zároveň přináší moderní, inspirativní a inovativní řešení. Neopomenutelný důraz je také kladen na naprostou spokojenost klienta, bez které by ani ta nejlepší stavba nemohla být tím, čím je.

86

atelier simona.indd 86

31.3.2010 17:20:47


DESIGN/DESIGN Můžete nám sebe a ATELIER SIMONA stručně představit?

Pocházím ze třech generací architektů a stavitelů. Historie našeho rodu je spojená s Brnem, kde moji předkové vytvořili mnoho zajímavých staveb. Po 2. světové válce byl otec umístěn do Ostravy. Tady jsem se v první polovině 60. let narodil. V roce 1987 jsem dokončil brněnskou fakultu architektury a po roce stráveném na vojenské základní službě přišla Sametová revoluce, což byl nádherný začátek toho, abychom mohli začít opět svobodně tvořit. Chvíli jsem pracoval ve velké projektové organizaci Stavoprojekt společně s otcem a v roce 1993 jsem založil ATELIER SIMONA, který jsem pojmenoval po své ženě.

Jak byste charakterizoval styl tohoto ateliéru?

Pro mě bylo velice těžké navázat na slavnou dobu české architektury 30. let, ve které tvořili moji dědové. Tak se pokouším vytvářet věci podle toho, jak je cítím a vnímám a hlavně tak, abych nekopíroval jejich mistrovské stavby.

Máte za sebou několik velmi úspěšných staveb, můžete o nich něco říct?

Nevím, jestli je vhodné povídat o velmi úspěšných stavbách, protože každý na ně může mít odlišný názor. Nicméně si myslím, že se jedná o stavby, které se možná v něčem vymykají běžným trendům v České republice. První takovou stavbou byla rekonstrukce správní budovy Severomoravské plynárenské, a.s. v Ostravě, kterou jsme realizovali v letech 2000 – 2003. Tato stavba dostala ocenění Stavba roku. Naší poslední realizací je stavba rodinného domu The Bird, kterou vnímám jako přírodní symbol domova. V posledních letech se inspiruji přírodou. Nyní je v realizaci stavba The Crab, která by měla být dokončena v průběhu tohoto roku. V minulém roce se nám podařilo založit pobočku v Bejrútu a nyní v Rijádu. Chtěl bych i v těchto vzdálených krajích pokračovat v tvorbě, kterou jsem na výše uvedených stavbách začal. Chtěl bych podotknout, že architektonická tvorba je kolektivním dílem architektů, techniků, inženýrů, stavařů. Bez jejich práce a nadšení by realizace uvedených staveb nebyla možná.

Co je podle Vás stěžejním úkolem architektury?

Moje představa architektury je především spojení techniky, funkce a umění, a určitě i nějakým malým odkazem pro generace, které přijdou po nás. Hodnocení architektonických děl je velmi složité, ale každý by měl k jednotlivým dílům zaujmout vlastní názor.

Škála Vašich projektů je široká, co nejraději navrhujete?

V našich ateliérech v České republice (Ostrava, Brno, Praha) pracuje zhruba 50 lidí a jsme zaměřeni převážně na stavby kulturní, administrativní, bankovní, hotelové, školské a rezidenční. Věnujeme se také urbanistickým konceptům měst a městských částí. Nedílnou součástí naší komplexní tvorby je také interiér. V tomto roce jsme vstoupili do společnosti, která se specializuje na interiérovou tvorbu. V této společnosti se zabýváme atypickými interiéry v návaznosti na moderní typový nábytek od tvůrců a výrobců z celého světa.

Máte oblíbeného autora či směr z historie architektury a z jakého důvodu Vás oslovuje?

Z historie se jednoznačně jedná o Antoniho Gaudího, který je o jednu generaci starší než moji předkové. Na jeho díle je vidět významné odhodlání vytvořit něco ojedinělého. Celá jeho práce je odrazem jeho životního stylu, přesvědčení a víry.

Podléhá architektura trendům? Jaké jsou ty současné?

Dnešní česká architektura se dle mého názoru dostala do určité izolace a významně je stále ovlivněna funkcionalismem 30. let minulého století. Myslím si, že by mělo dojít k určitému tvůrčímu uvolnění a mělo by se objevit více originálních staveb. Všeobecnému povědomí bohužel nahrávají i výsledky architektonických soutěží, které preferují pouze jeden směr.

Kdo podle Vašeho názoru udává současné trendy v architektuře?

V dnešní době se ve světové architektuře nejedná o jednotlivé směry a styly, jak tomu bylo v historii. Současné trendy udávají velké architektonické osobnosti jako je Frank Gehry, Calatrava, Zaha Hadid…. Tito významní architekti si vytvořili svoje vlastní vnímání stavebního díla, které je vysoce originální a do budoucna neopakovatelné.

Existuje podle Vás „město designu a architektury“?

Nemyslím si, že jde jednoznačně říct, že existují města designu a architektury. Na jedné straně jsou města s velkou architektonickou historií, jako je např. Řím, Praha, Benátky, a na druhé straně jsou nově vzniklá sídla, která byla vytvořena během 20. let, jako např. Dubai, Abu-Dhabí atd. Samozřejmě historii nelze obejít ani ničím nahradit, proto některá nově vzniklá města působí trochu uměle.

Jak si stojí Praha?

Praha je příkladem architektury, kde na sebe jednotlivé historické slohy navazují. Myslím si, že je to jedno z nejkrásnějších měst na světě. Ale trochu se v něm neodráží invence novodobých tvůrců. Nemyslím si, že by všechny budovy měly mít pečeť Tančícího domu, ale jsem přesvědčen, že pár takových staveb by mohlo být navrženo českými architekty. Navazuji tak na knihovnu Jana Kaplického, která, jak všichni víme, dopadla, jak dopadla … www.atelier-simona.cz, www.ineriord.cz ATELIER SIMONA – projekce a inženýrská činnost, s.r.o. Získána ocenění The Bird Stavba roku 2009 – Nominace na titul stavba roku 2009 – udělena za kvalitu stavebních prací se zřetelem k nápaditému architektonickému řešení s přírodními inspiracemi Stavba roku 2009 – cena veřejnosti

Stavba roku 2009 – cena společnosti Economia a.s. časopis Stavitel – kvalitní řešení konstrukčních detailů objektu jak v interiéru tak exteriéru s přihlédnutím k originálnímu konstrukčnímu i architektonickému řešení budovy jako celku Autoři projektu: Ing.arch Roman Kuba, Ing. arch. Dita Nováková Ing. Pavel Hynčica, Ing, Michal Boček, Ing. arch. Petr Podgorný

87

atelier simona.indd 87

31.3.2010 17:21:38


DESIGN/DESIGN

Can you introduce yourself and your ATELIER SIMONA? I come from three generations of architects and builders. The history of our family is connected to Brno, where my ancestors created several interesting buildings. My father was sent to Ostrava after the WWII. I was born there in the mid 60s. I finished studying at the Faculty of Architecture in Brno in 1987 and after a year spent in the army, the Velvet Revolution came. It was a wonderful beginning for us to start creating freely. I worked in a big project organisation called Stavoprojekt, together with my father for a while and in 1993 I started ATELIER SIMONA, which was called after my wife. It was very difficult for me to follow the tradition of Czech architecture from the 30s, when my grandfathers worked. So I try to create things according to what I feel and especially in such a way that I do not copy their master buildings. You have created several very successful buildings. Can you tell us something about them? I am not sure if it is right to talk about very successful buildings, because there can be different opinions on them. Nevertheless, I think that these buildings are something outside the usual trends in the Czech Republic. The first of them was a reconstruction of the administrative building of the Northern Moravian Gas Company in Ostrava that we did in 2000 – 2003. It received the prize of Building of the year. Our last action was a family house, ‚The Bird‘, that is a natural symbol of home for me. I get inspired by nature these last years. Currently ‚The Crab‘ is being built, which should be finished during this year. Last year we managed to start a subsidiary in Beirut and now in Rijad. I would like to continue with the style I`ve started on my buildings. I would like to mention that the architectonic work is a collective work of architects, technicians, engineers and builders. The completion of our buildings wouldn`t be possible without their work and enthusiasm. What do you think is the main task of architecture? My concept of architecture is first of all the connection of technology, function and art, and also a small message to the generations that come after us. Evaluation of architecture is very difficult, but everybody should have their own opinion on different buildings. The variety of your projects is very wide. What do you prefer to design? In our ateliers in the Czech Republic (Ostrava, Brno, Praha) there is approximately 50 workers, and we are focused mainly on cultural, administrative, bank, hotel, school and residential buildings. We spend some time on urbanistic concepts of cities and city parts too. An important part of our complex work is also interiors. This year, we have entered a company specialised in interior design. Here we create atypical interiors following the trend of modern type furniture, made by designers and producers from all over the world. Do you have your favourite architect or an art movement from the history of architecture? Why does it appeal to you? From the past, it is definitely Antoni Gaudi, who is a generation older than my ancestors. It is obvious from his work that he had the determination to create something original. All his work is a result of his lifestyle, opinions and beliefs.

The owner of the successful ATELIER SIMONA, Ing. Arch. Roman Kuba, has shared his opinions on Czech and international architecture. He also describes the history and philosophy of his company that is remarkable for its originality, as well as complete functionality. The work of Roman Kuba follows a long family tradition, but it also brings a modern, inspirational and innovative solution. An important focus is aimed at the satisfaction of the customer without which even the best building couldn`t be what it is.

Is architecture affected by trends? What are the current ones? Current architecture has got into isolation and is still remarkably affected by functionalism form the 30s of the last century. I think that there should be a creative relief and more original buildings should appear. The general awareness is unfortunately affected by the results of architectonic contests, which prefer only one movement. Who do you think sets trends in current architecture? Nowadays it is not that important in foreign architecture with single movements and styles as it used to be in the past. Current trends are set by great architectonical personalities, such as Frank Gehry, Calatrava, Zaha Hadid... These architects have created their own perception of a building, that is highly original and unrepeatable in the future. Is there a city of design and architecture? I don`t think it is possible to say that there are cities of design and architecture. On the one hand, there are cities with great architectonic history, such as Rome, Prague, Venezia. On the other hand, there are newly risen centres that have been created during the last 20 years, such as Dubai, Abu-Dhabi etc. Of course, you cannot skip history, neither replace it by anything. That`s why some of these new cities seem to be a bit artificial. What do you think about Prague? Prague is a symbol of architecture where different historical styles follow each other. I think it is one of the most beautiful cities in the world. But there are no traces of the new builders invention. I don`t think that all buildings should have an imprint of the Dancing House, but I am sure that some of these buildings should be designed by Czech architects. I refer to the library of Jan Kaplicky. We all know how it ended up. www.atelier-simona.cz, www.ineriord.cz

88

atelier simona.indd 88

31.3.2010 17:22:06


DESIGN/DESIGN

89

atelier simona.indd 89

31.3.2010 17:22:41


DESIGN/DESIGN

Loft je slovo poslední dobou skloňované tak často, že v žádném případě nechceme naše čtenáře podezírat z toho, že by snad nevěděli o co se jedná. Ale jen pro pořádek: zpravidla jde o prostorný byt vzniknuvší přebudováním někdejších průmyslových budov na budovy obytné. Loftové byty nalezneme nejčastěji v někdejších továrních komplexech, nevyužívaných skladištích či třeba bývalých pivovarech. Spojuje je kreativní začlenění původních architektonických prvků do plně funkčních, moderně zařízených bytů a zejména opravdu velkorysý, co nejvíce otevřený obytný prostor s nebývale vysokými stropy.

90

lofty.indd 90

2.4.2010 17:32:52


DESIGN/DESIGN

Původně se jednalo o bydlení oblíbené zejména mezi umělci a různými jinými volnomyšlenkáři, kterým vyhovovala možnost spojit tímto způsobem relativně levné prostory k bydlení se svými ateliéry či domácími hudebními studii. I v dnešní době jsou lofty mezi umělci oblíbeny, řeč je však o umělcích značně úspěšných. Loftové bydlení totiž není nijak levná záležitost. Je to ale investice, která se rozhodně vyplatí, a to nejen z hlediska financí. Vzdušnost a prosvětlenost většiny loftů má za důsledek, že se nám takovýto byt rychle stane skutečným domovem, ve kterém člověka baví i ranní vstávání. Architekti vdechující zašlým industriálním budovám nový život a význam navíc často myslí na budoucí obyvatele natolik, že do budov začleňují na mezaninových úrovních prostory určené k budoucímu komerčnímu využití. Snadno pak můžete mít na dosah třeba čerstvé pečivo pro snídani do postele, nebo fitcentrum pro večerní aktivní relaxaci. Ve světě se dokonce často přetvářejí celé čtvrtě. Značný věhlas si vydobyl například Meatpacking District na newyorském Manhattanu. Původně vykřičená čtvrť ovládaná kriminálními živly je dnes výstavním místem s velkým množstvím obchodů a butiků světoznámých jmen a právě s mnoha byty vybudovanými v loftovém stylu. Krásné loftové byty najdete také v kanadském Montrealu, zejména v historické čtvrti Old Montreal v centru města. Loftové bydlení samozřejmě není pro každého. To, co jeden považuje za velkou výhodu, může být pro jiného naopak problém. Mnoho lidí si například nedovede představit život v bytě téměř nečleněném klasickými zdmi. Netradičně smýšlející lidé, kteří milují vše moderní, však často právě po takovýchto prostorách prahnou a občas od ostatních prostor neoddělují dokonce ani koupelnu. Poměrně časté bývá

vzhledem k mimořádně vysokým stropům původních industriálních objektů také budování různých vyvýšených galerií v rámci bytu. Na těch pak můžeme nalézt například knihovny nebo ložnice. Pokud stále pochybujete, zda je bydlení v loftu vhodné právě pro Vás a nikdo z Vašeho okolí si zatím loft nepořídil, můžete pro lepší představu využít například nabídky společnosti ING Real Estate, která v rámci projektu loftových bytů v bývalém pivovaru v pražských Holešovicích nabízí návštěvu vzorového loftového bytu. Autory projektu jsou renomovaní architekti ze společnosti CMC architects. Zařízení ukázkového loftu navrhl konkrétně architekt Evžen Dub. Byt je zařízen designovými solitéry a luxusním nábytkem italské značky Berloni a švýcarské značky Vitra. Projekt svým provedením skvěle zapadá do původní zástavby ve svém okolí, nikterak nenarušuje jedinečnou atmosféru čtvrti a naopak ji ještě dotváří a posouvá na novou úroveň. Dalším zajímavý pražský projekt v oblasti loftového bydlení naleznete v Karlíně. Cornlofts Šaldova těží z toho, že Karlín je momentálně nedynamičtěji se rozvíjející pražskou čtvrtí. Koupě bytu v takovéto lokalitě je pak logicky výborná investice do budoucna, a to ať se na ni díváte ze strany možného zisku, nebo jako na příležitost na život v moderní rozvíjející se městské části. I zde v případě Vašeho zájmu naleznete ukázkový byt. Loftové byty mají ovšem společnou i jednu další věc - je o ně stále veliký zájem. Proto s jejich případnou koupí příliš neotálejte. I když z pochopitelných důvodů upřednostňujete bydlení ve vile mimo velká města, pořád je to dobrá možnost, jak investovat, případně jak stylově ubytovat své zahraniční obchodní partnery či přátele, když se rozhodnou za Vámi přicestovat. Cmc-architects.cz, Cornlofts.cz

91

lofty.indd 91

2.4.2010 17:33:08


DESIGN/DESIGN

“Loft“ is a word lately used so often that in any case we don‘t want to suspect our readers of not knowing what it is. Just for the record, generally a loft apartment is a spacious apartment created by converting former industrial buildings to residential buildings. Loft apartments are most frequently located in former factory complexes, abandoned warehouses, or for example former breweries. What they have in common is the creative integration of the original architectural elements into fully functional, modern apartments and in particular very generous, as much as possible open living space with unusually high ceilings.

92

lofty.indd 92

2.4.2010 17:33:27


DESIGN/DESIGN

Originally it was a type of housing particularly popular among artists and other freethinkers, who liked the opportunity to combine in this way, a relatively cheap residential area with their atelier or home music studio. Even today lofts are popular among artists, but this time these are highly successful artists. Loft housing is no cheap affair. But it is an investment that definitely pays back, not only in terms of finances. Space and light of most lofts have the consequence that such an apartment quickly becomes our real home where we enjoy even getting up early. Architects, giving faded industrial buildings new life and meaning, often think of the future residents so much that they incorporate mezzanine levels in the space for the future commercial use. Then you can easily be within the reach of, for instance, fresh pastry for breakfast in bed, or a gym for evening active relaxation. The entire quarters are often transformed in the world. For example, Meatpacking District in New York‘s Manhattan gained considerable fame. Originally a red-light district dominated by criminals is now a show place with plenty of shops and boutiques of world-famous names and with many flats built in the loft style. Beautiful loft apartments are also found in Montreal, Canada, particularly in the historic district of Old Montreal in the city centre. Loft housing is certainly not for everyone. What one considers a great advantage, may be a problem for another. Many people, for example, can’t imagine living in an apartment not divided by the classic walls. Unconventionally minded people who love everything modern, often desire such premises and sometimes they don’t separate even the bathroom from other rooms. Due to the high ceilings of the original construction of industrial buildings, various mezzanine floors are often built in the apartment. There we can find libraries or bedrooms. If you still doubt whether the loft living is suitable for you and no one around you hasn‘t had it yet, you can use the offer of ING Real Estate to get a better idea. The firm offers a visit of a sample loft apartment within the project of loft apartments in the former brewery in Holesovice. The authors of the project are renowned architects of the CMC architects. The furnishing of the sample loft apartment was specifically designed by the architect Evzen Dub. The apartment is furnished with designed and luxurious furniture of Italian brand Berloni and Swiss brand Vitra. The project perfectly fits original buildings in the neighbourhood, it doesn‘t disrupt the unique atmosphere of the quarter in any way, on the contrary, it makes it nicer and moves it to a new level. Another interesting loft project in Prague can be found in Karlin. Cornlofts Saldova benefits from the fact that Karlin is currently the most dynamically developing Prague district. Buying an apartment in such a location is then logically an excellent investment for the future, whether you consider it as the potential profit or as an opportunity to live in a modern developing city district. Also here you can find a sample apartment in case you are interested. However, loft apartments have one more thing in common – they sell very fast. Therefore, don’t put off the possible purchase for too long. Even you, for obvious reasons, who prefer living in a villa outside big cities, it is still a good way to invest or to provide stylish accommodation for your foreign business partners or friends when they decide to visit you. Cmc-architects.cz, Cornlofts.cz

93

lofty.indd 93

2.4.2010 17:33:34


cesare.indd 8

Plánujete zařízení kuchyně, bytu, rodinného domu či kanceláře a netroufáte si na to sami? Nezoufejte a svěřte se do rukou profesionální společnosti Cesare interier, specializující se na vybavení bytových a kancelářských prostor. Realizace vašeho interiéru se tak pro Vás stane radostí.

Are you planning to furnish a kitchen, an apartment, a house or an office and you don’t have the courage to do it yourself? Don‘t despair and trust a professional company Cesare interior, specializing in furnishing residential and office spaces. The realisation of your interior will become a joy to behold.

Společnost Cesare Interier se zabývá realizacemi nábytku střední a vyšší kategorie, a to především italských značek, jakými jsou např. CESAR, DOIMODESIGN, ORME, NARDIINTERNI, CORINTO. Na českém poli se pyšní držením pozice exkluzivního zástupce italských kuchyní CESAR. Respektuje specifika každého druhu prostoru, s důrazem na moderní design, typický pro italské značky. Ve svém studiu ve Veletržním paláci představuje klientům ukázky nábytku jednotlivých výrobců:

The company Cesare Interior deals with the implementation of furniture for the middle and upper class, mainly Italian brands such as CESAR, DOIMODESIGN, ORME, NARDIINTERNI, CORINTO. In the Czech market they boast of holding the position as the exclusive representative of Italian kitchens CESAR. They respect the specificities of every space, with an emphasis on modern design, typical of Italian brands. In their studio in the Trade Fair Palace (Veletrzni palac) they present to customers examples of furniture by all the producers:

kuchyně CESAR, židle, stoly Pedrali, Antonello,Calligaris, obývací pokoje, ložnice Doimo Design, pohovky Corinto, Saba, pracovny, dětské pokoje Nardiinterni, Clever

CESAR kitchens, chairs, tables by Pedrali, Antonello, Calligaris, living rooms, bedrooms by Doimo Design, sofas by Corinto, Saba, study rooms, children’s rooms by Nardiinterni, Clever

Cesare Interier snaží svým klientům ukázat nové možnosti řešení interiérů a zároveň jim přestavit nejnovější trendy. Protože celý tým Cesare obdivuje italský design a usilovně se o něj zajímá, můžete si být jisti, že se Vám dostane poradenství na nejvyšší úrovni. Svým klientům nabízí odborné konzultace, architektonické návrhy, na přání i komplexní řešení realizace interiérů. Zároveň spolupracuje s osvědčenými partnery při řešení osvětlení, výmalby, textilních dekorací, tapet apod.

Cesare Interior tries to show their clients new options for interior solutions while presenting the latest trends. For all the Cesare team admires Italian design and is very interested in it, you can be sure that you will get advice at the highest level. They provide their clients with professional consulting, architectural designs, also complex solutions and realizations of interiors by request. They also co-operate with the best partners in the design and realisation of lighting, painting, textile decorations, wallpaper, etc.

Přijďte se osobně přesvědčit o kvalitě studia Cesare Interier do Veletržního paláce, Dukelských hrdinů 47, Praha 7 (vchod do budovy z Veletržní ulice), tel.: + 420 296 326 146, www.cesare.cz

Come in person to see the quality of Cesare Interior studio at the Trade Fair Palace (Veletrzni palac), Dukelskych bojovniku 47, Prague 7 (entrance to the building is from Veletrzni street), tel: + 420 296 326 146, www.cesare.cz

6.4.2010 9:59:28


cesare.indd 9

6.4.2010 9:59:33


DESIGN/DESIGN

Papír nám může připadat jako obyčejný a zcela běžný materiál, někdy se může dokonce jevit nudným… Ale vzpomeňte si na to, kolik radosti a zábavy jste s ním jako malí zažili. Tolik možností stříhání, lepení a barvení. Tak jednoduché zacházení a k tomu tolik nečekaně krásných a originálních výtvorů.

Paper may seem like an ordinary and quite common material, it may even seem boring... But remember how much joy and fun you had with it when you were a small child. So many possibilities of cutting, gluing and colouring. Such a simple treatment and so many unexpectedly beautiful and original creations.

96

papirove kouzleni.indd 96

31.3.2010 19:22:43


DESIGN/DESIGN

F

oremnost a tvárnost papíru leží v hlavě mnohým tvůrcům - umělcům, designérům i aranžérům. Jedinečným počinem, navracejícím se do dětských let a fascinujících skládaček origami, je projekt Le Creative Sweathop. Ten je výsledkem spolupráce skupin Ndeur a Make a Paper World. Vznikl teprve v lednu 2009, ale od té doby má na svém kontě více než slušnou řádku obdivuhodných papírových výtvorů. Nejnovějším počinem Le Creative Sweatshop je instalace obchodu La Rinascente v Palermu. Snad jedinými materiály, které při realizaci unikátních výloh tvůrci použili, byl papír a lepidlo. Je až neuvěřitelné, co může z obyčejného papíru vzniknout - zvířata, rostliny i živly. Všechno v různých barvách, na místě i v pohybu. Vždy úchvatné a zcela nepochopitelné. Jedním z dalších, kteří se nechali unést potenciálem ztvárnění papíru je Richard Sweeney, původem z Anglie. Kariéru začal fotografováním svého největšího zájmu - netradičních papírových kreací. Obdivoval je a sám také tvořil. Díky jeho preciznímu citu pro drobné detaily a sebemenší nuance si získával stále větší obdiv a nabídky se začaly jen hrnout. Od menších předmětů se dostával k větším a promyšlenějším. Jeho záliba mu otevřela cestu do mnohých galerií, v neposlední řadě také ke spolupráci s designovým studiem Lazerian.

Richardova díla jsou invenční jak v práci s materiálem, tak tvořením nových struktur a vzorů. Nápady hledá především v přírodě, která je nevyčerpatelným zdrojem inspirací pro mnohé umělce již po celá staletí. Každý si z ní vypůjčil něco jiného, ale nikdo ji nikdy nedokáže zcela vyčerpat. Richard Sweeney se zaměřil na tvary a vzory jejích výtvorů. Tvoří velice detailní náčrty a modely čímž vznikají stále nové a nové tvary. Experimentuje také s počítačovým designem a grafikou. Ve svých dílech si pohrává s nejrůznějšími geometrickými předměty, prolíná je, kombinuje a kupí v neotřelé formace. V rámci svého designového působení se soustřeďuje především na navrhování svítidel a sedaček. Všechny jeho výtvory se pohybují na rozmezí mezi sochou, funkčním předmětem a volným uměním. Křičí jemností, vzdušností a okouzlují mnohostí svých výsledných forem. Podobný přístup lze přisoudit i dalšímu umělci, jenž spolupracuje s firmou Lazerian. Řeč je o Liamu Hopkinsovi, rodákovi z Manchesteru, tedy města, kde Lazerian sídlí. Svou kariéru soustřeďuje především na návrhy šperků, od roku 2006 je tvoří právě pod firmou Lazerian. I v jeho tvorbě hraje významnou roli příroda, přičemž, jak sám říká, čerpá hlavně ze síly stromů. Asociace s přírodou je patrná z estetiky i z volby materiálu. Liam Hopkins netvoří z papíru, ale jeho díla z nekonečných možností tohoto materiálu bezesporu čerpají. Proměnlivé struktury, skládání a znovu rozkládání tvarů dává vznik úchvatným, přímo fascinujícím „pletenicím“. Stejně jako objekty Richarda Sweeneyho, jsou i šperky Liama Hopkinse vzdušné, odlehčené a plné pohybu. Připomínají zasněžené vrcholky hor i uklidňující houpání mořské hladiny. Lazerian.co.uk Lecreativesweatshop.com Richardsweeney.co.uk

97

papirove kouzleni.indd 97

31.3.2010 19:23:36


DESIGN/DESIGN

F

lexibility and formability of paper is on the mind of many creators - artists, designers and decorators. A unique enterprise, returning to childhood values and fascinating origami paper folding comes a project, Le Creative Sweatshop. It is a result of a collaboration of two groups, Ndeur and Make a Paper World. It was made up only in January 2009, but since then it has more than a decent line of wonderful paper creations to its credit. The latest achievement of Le Creative Sweatshop is an installation of La Rinascente store in Palermo. The only materials that the creators used for the realisation of the unique shop windows were paper and glue. It is almost unbelievable what can arise from plain paper - animals, plants and even elements. All in different colours, motionless or in motion. Always amazing and completely incomprehensible. Another who got enchanted by the potential of paper design is Richard Sweeney, originally from England, who started his career by photographing his greatest interest - non-traditional paper creations. He admired them and also made them himself. Thanks to his precise sense of fine detail and the slightest nuances, he has won a growing admiration and now offers began to pile up. He has gone from small creations to bigger and more sophisticated ones. His hobby has opened the way to many art galleries, not least a cooperation with the design studio Lazerian. Richard‘s works are imaginative, both in the material processing and the formation of new structures and patterns. He looks for ideas mainly in nature which has been an inexhaustible source of inspiration for many artists over the centuries. Everyone has

borrowed something from nature at one time, but no one can ever completely deplete it‘s creative potential. Richard Sweeney focuses on the shapes and patterns of nature’s creations. He designs very detailed sketches and models, creating new forms. He also experiments with computer design and graphics. In his works he plays with a variety of geometric objects, intertwines them, combines and accumulates them in fresh formations. As a part of his design activities he focuses mainly on the design of lamps and sofas. All of his creations are between a sculpture, a functional object and free art. They are full of delicacy, air and fascinate by the multiplicity of the resulting forms. A similar approach can also be attributed to another artist who works with the company Lazerian. We are talking about Liam Hopkins, a native of Manchester, the city of Lazerian‘s location. He focuses his career primarily on designing jewellery, since 2006 he’s been designing under Lazerian. Even in his work, nature plays an important role as he draws inspiration mainly from the strength of trees. The association with nature is evident from the aesthetics and the choice of material. Liam Hopkins doesn’t use paper for his creations, but his works undoubtedly draw from the endless possibilities of this material. Variable structures, folding and re-folding of forms give rise to fascinating tangles. Just as objects of Richard Sweeney, the Jewell‘s by Liam Hopkins are airy, light and full of movement. They resemble snow-capped mountains and the soothing rocking of the sea. Lazerian.co.uk Lecreativesweatshop.com Richardsweeney.co.uk

98

papirove kouzleni.indd 98

31.3.2010 19:23:49


porcelan.indd 9

2.4.2010 13:31:01


JACHTY/YACHTS

128

j craft.indd 128

31.3.2010 19:40:13


JACHTY/YACHTS

Jachtění se pro každého, kdo si tento nádherný sport někdy zkusil, stalo určitě srdeční záležitostí. Pokud navíc jeho loď připomíná éru, ve které Brigitte Bardot okouzlovala svým šarmem pobřeží Saint Tropez, či eleganci a výjimečný styl, typický pro Jamese Bonda, přechází tato vášeň v závislost. Přesně tuto dobu a styl, který je v dnešní době častou inspirací pro všechny designéry, vyjadřuje firma J Craft, která nedávno představila svůj nový model luxusního motorového člunu J Craft Torpedo. Toužíte - li po kvalitním propracování každého detailu, kouzlu mahagonového dřeva a poctivém řemeslu, nadchne vás tento model stejně jako nás. Ne nadarmo se mu totiž přezdívá „Bentley na moři“.

P

odíváte- li se obecně na modely firmy J Craft, napadne vás na první pohled, že jsou o něčem jiném, jako by využívaly prvky osvědčené z minulosti s nádechem moderního designu. Společnost J Craft se snaží jít od svého vzniku příkladem tak, aby zůstala v popředí originality a kvalitního inženýrství jachet. Zároveň si ale udržuje svůj jedinečný styl. Nový model J Craft Torpedo následuje po úspěšné sérii modelu Cruiser Cabrio, jenž byl poprvé představen v roce 1999 na švédském ostrově Gotland, místě, které má své neodmyslitelné místo v historii lodního průmyslu už od dob Vikingů. Prvním majitelem modelu této luxusní značky se nestal nikdo jiný, než sám švédský král Karel XVI. Gustav, který ho používá dodnes. Na filosofii vynikající estetiky a elegance tentokrát navazuje J Craft Torpedo kombinující dokonalé provedení a smysl pro detail s komfortem moderních technologií a samozřejmě je na něm znát i kvalitní design švédské lodní tradice. Tento luxusní kousek byl poprvé představen v Monaku, kde ihned zapůsobil mimo jiné i na legendárního představitele Jamese Bonda, Sira Rogera Moora. Nezbývá než souhlasit s jeho názorem, že by byl nový J Craft Torpedo skvělým doplňkem pro tuto legendární filmovou postavu. Každá část tohoto plavidla, konstruovaného pro čtyři osoby a jednoho člena posádky, je svým způsobem uměleckým dílem. Originálem je na této lodi bezesporu ručně vyřezávaný volant, dodávaný společností Nardi, jenž dodává své kousky i pro klasické modely, jako například některé od společnosti Ferrari. Důležitým prvkem, který může plavbu jen zpříjemnit je i hnací motor Volvo Penta IPS, který hbitě reaguje na každý manévr a zároveň zachovává skutečný pocit z rychlosti. Budete - li se chtít projet při večerním západu slunce, věřte, že vás nebude rušit žádné nemilé vrčení motoru. Naopak, plavba na této jachtě vás nechá nerušeně užívat všech jedinečných okamžiků. Dalším originálem jsou i barevné kombinace provedení trupu či čalounění, které J Craft nechává sestavit samotným zákazníkem. Není tedy problém, nechat si z nabídky barev vyrobit plavidlo svých snů, každý J Craft je totiž tvořen přímo na míru svému budoucímu majiteli. Ručně tvarovaný trup, pevná konstrukce a pečlivé řemeslo jsou znakem každého J Craft Torpeda a osmnáctkrát lakovaná mahagonová paluba zaručuje perfektní lesk, dodávající lodi punc kvality. Tato nepřehlédnutelná novinka na poli moderních motorových člunů ztělesňuje lásku k životu. Už při samotném pohledu na něj na vás dýchá atmosféra slaného vzduchu, mořských přístavů a jedinečné atmosféry, kterou si můžete pořádně vychutnat jen na lodní palubě. Neváhejte nasadit sluneční brýle a vyrazit vstříc novým zážitkům. Každému, koho již jachtaření chytlo za srdce, umožní zažít ničím nerušený pocit z jízdy na vodní hladině. www.j-craftboats.com

129

j craft.indd 129

31.3.2010 19:40:41


JACHTY/YACHTS

Yachting surely has become a passion for everyone who has ever tried this wonderful sport. If moreover the ship recalls an era in which Brigitte Bardot was exploring the coast of Saint Tropez, or the elegance and unique style typical of James Bond, the passion can become an addiction. Precisely the mentioned period and style, which nowadays is a frequent source of inspiration for all designers, is expressed by the company J Craft, which recently introduced a new model of luxury speedboat J Craft Torpedo. If you long for the quality refinement of every detail, the charm of mahogany and a true handcrafted model, this model will enchant you like us. Not for nothing it is called „Bentley of the sea“.

When you look at the J Craft designs in general, at first sight it will come to your mind that they are about something else, as if they used the best elements from the past with a touch of modern design. From the foundation, J Craft has been trying to remain at the forefront of originality and quality yacht engineering. At the same time it maintains its own unique style. The new model J Craft Torpedo follows the successful model series Cruiser Cabrio, which was first introduced in 1999 on the Swedish island of Gotland, a place that has an inherent place in the history of the shipbuilding industry from the days of Vikings. The first owner of a model of the luxury brand became none other than the Swedish king Carl XVI Gustav himself who uses it till today. J Craft Torpedo follows the philosophy of superior aesthetics and elegance, combining a perfect realisation and the attention to detail, with the comfort of modern technologies. Of course, it also shows the quality design of Swedish naval tradition. The luxurious piece was first introduced in Monaco, where it immediately impressed, among others, a legendary James Bond, Sir Roger Moore. We can only agree with his opinion that the new J Craft Torpedo would make a perfect complement to the legendary film figure. Each part of the vessel, designed for four people and one crew member, is in its own way a work of art. The originals on this ship is a hand-carved wheel, supplied by Nardi, which provides their pieces even for classical models, such as some from Ferrari. An important element which can only make the voyage more pleasant is the driving engine, a Volvo Penta IPS, which quickly responds to each maneuver, while maintaining a real sense of speed. When you want to cruse into the sunset, you won’t be bothered by any unpleasant whirring engine. Conversely, this yacht lets you enjoy all unique moments uninterrupted. Another original part is the colour combination of the body and upholstery, which J Craft leaves up to the customer’s own choice. Therefore it is no problem to have a vessel of your dreams produced with the colour you desire. Every J Craft is made directly to the measure of future owners. A hand-shaped hull, solid construction and meticulous craftsmanship are the hallmark of every J Craft Torpedo; the mahogany deck, varnished eighteen times, ensures perfect polish, giving the yacht the mark of quality. This unmissable novelty in the field of modern motor boats embodies love of life. Already at the very sight of it you can feel the atmosphere of salt air, sea ports and the unique atmosphere that you can really enjoy only on board. Feel free to put on sunglasses and sail towards new experiences. It enables everyone whose heart got taken by yachting, to experience the tranquil feeling of riding on water. www.j-craftboats.com

&(17580 %$%</21 /,%(5(& 9â( 32' -('128 67ě(&+28 $ 352 &(/28 52',18

+27(/ $48$3$5. 6$8129é 69ċ7 :(//1(66 &(17580 *$6752 &$6,12 L43$5. /81$3$5. /$%<5,17 ;' 7+($7(5 %2:/,1* /$6(5 *$0( /$6(529È 67ě(/1,&( 0,1, ,1'225 *2/) 1È.831Ë 0ċ67(ý.2 ',6.2 CENTRUM BABYLON, a. s., Nitranská 1, 460 12 Liberec tel.: +420 485 249 202, 212, touristservice@centrumbabylon.cz

j craft.indd 130

ZZZ %DE\ORQ/LEHUHF F] 31.3.2010 19:40:51


Jazykové kurzy v zahraničí pro Vás a Vaše děti

N

13 650,-

JE

5 620,-

N

2 týdny angličtiny St. Paul‘s Bay, Malta

JE

2 týdny francouzštiny Guadeloupe, Karibik

N

JE

4 týdny angličtiny Honolulu, Havaj

16 290,-

JE

N

3 týdny španělštiny Playa del Carmen, Mexiko o

800 555 700 www.intact.cz

9 210,-

Ceny nezahrnují dopravu a ubytování, obojí rádi zajistíme.


JACHTY/YACHTS

Koncept nové jachty společnosti Wally Hermès Yachts by u člověka s nedostatkem imaginace mohl vyvolat pobavený úsměv. Na první pohled se totiž jachta příznačně nazvaná Why může jevit jako plavidlo poměrně neforemné, spíš jako by šlo o torzo větší lodi uříznuté zhruba ve třetině délky. Když se však nad celou věcí zamyslíte, nezbude Vám než obdivně vzdychnout nad velkolepostí celého projektu. Autoři jachty Why totiž splnili sen mnoha lidí - vytvořili plovoucí ostrov s vlastní pláží, který jako by vystupoval ze samotného moře. The concept of the new yacht by ‚Wally Hermès Yacht‘ could invoke an amused smile in people with a lack of imagination. At first glance, the yacht, aptly named Why, can seem like a relatively bulky vessel, as if it was rather a fragment of a larger ship, cut in about a third of the length. But when you think about the whole object, you won’t have anything else to do than to sigh with admiration over the magnificence of the project. The authors of the yacht ‚Why‘, fulfilled a dream of many people – they created a floating island with its own beach, as if arising from the sea itself.

132

proc ne.indd 132

31.3.2010 18:00:46


JACHTY/YACHTS

Na tomto konceptu spojilo své síly hned několik výjimečných mužů. Lucca Bassani Antivari, prezident společnosti Wally, ve kterém se po celý jeho dosavadní život pral sen o vlastním ostrově s vilou, která by mu byla domovem, se snem o nekonečné plavbě po světových mořích. A vtom mu společně s dalším mužem stojícím za tímto jedinečným projektem, jímž je Art Director divize Hermès Pierre- Alexis Dumas, došlo, že dnešní technologie umožňuje obě zdánlivě neslučitelné vidiny účinně spojit! Společně s šéfem designu Hermès tedy začali pracovat na konceptu jachty Why. Její jméno znamená v angličtině otázku „Proč?“. Nutno poznamenat, že tvůrcům projektu Why se na tuto otázku podařilo odpovědět snad ve všech směrech. Všichni tři muži mají k lodím velice láskyplný vztah, nejsou pro ně jen prací, ale pravým posláním. Nikomu z nich by tedy ani ve snu nepřišlo na mysl vytvořit loď, na jejíž palubě by se on sám necítil maximálně komfortně. Všichni si ale dobře uvědomovali, že tentokrát nevytvářejí „jen“ loď, ale hlavně zcela novou ideu, která ve svém důsledku bude pro svého vlastníka znamenat výraznou změnu životního stylu. Vždyť v konečné podobě jde o ukončení fádního života suchozemce a vykročení do nového života v nekonečné svobodě všech moří světa. Avšak aby se nový život majitele co nejvíce blížil jeho životnímu stylu na pevnině, je plavidlo vybaveno tak neobvyklými proprietami, jako je například joggingová trasa inspirovaná reálnými pobřežními běžeckými trasami. Zároveň si tvůrci uvědomují, že ne každý je náturou rozený námořník, a proto se celých šest měsíců věnovali zajištění co největší stability lodě. Celé 58 metrů dlouhé a 38 metrů široké plavidlo ve výsledku skutečně působí velice stabilně. Při pohledu zepředu nejvíce připomíná klasickou loď, ale když kolem ní obkroužíme až k zádi, začne najednou působit dojmem luxusní vily se soukromou pláží volně zakotvené na moři. Loď při zachování plného komfortu pojme dvanáct hostů plus dvacet členů posádky. Pro hosty je celkově k dispozici 3400 metrů čtverečných paluby, přičemž 1100 metrů je zastřešených. Loď je schopná vyvinout maximální rychlost dvanáct uzlů. K interiéru lodi přistupovali její tvůrci pochopitelně stejně citlivě jako ke konstrukci jejího exteriéru. Hlavní slovo zde měl Denis Montel - Art director ateliéru Rena Dumas Architecture Intérieure. Podle jeho slov nebylo záměrem jeho teamu vytvořit cokoli, co by připomínalo doposud navržené lodní interiéry, a to ani ty nejvíce sofistikované. To, co by mnozí považovali za nevýhodu, totiž že se jedná první projekt svého druhu na světě, bylo zde naopak považováno za přednost - imaginaci tak nebyly kladeny žádné meze. Běžný lodní interiér zpravidla bohužel tíhne k tomu, aby byl spíše skoupý na světlo. Od počátku však bylo jasné, že vzhledem k tomu, že Why je plánována jako plavidlo určené k dlouhodobému pobytu, musí tomu být v tomto případě přesně naopak. Primárním úkolem designérů tedy bylo přivést do interiérů plavidla co nejvíce světla, což se jim také s využitím skla a různých průhledných a průsvitných materiálů také povedlo. Veškeré vybavení jachty od nábytku a koberců po vybavení koupelen je pak zásadně vyvedeno v co nejsvětlejších barvách, což výsledný dojem vzdušnosti a lehkosti interiérů jen dokresluje. Celkové vyznění interiéru lodi místy odkazuje k severské poctivosti a strohosti, nejvýrazněji však navozuje typicky „středomořskou“ náladu. Posuvné stěny z průsvitných materiálů pak evokují architekturu orientální. Nehrozí zde přeplácanost zbytečnými doplňky, nejdůležitější je dojem dostatku volného prostoru, přirozeně navazujícího na nekonečné dálky oceánů. Určitá strohost interiérů je vyvážena použitím dřeva jako podlahové krytiny a místy i obkladů stěn, čímž je v kombinaci s ratanovými nábytkovými doplňky dosaženo výsledného domácky útulného dojmu z celého plavidla. Jistě není od věci, že celý koncept je založen na maximální šetrnosti k životnímu prostředí, a to jak co se týče použitých materiálů, tak hospodárným využitím energií a především z obnovitelných zdrojů. Není nesnadné propadnout duší moři a máme-li k dispozici takovéto plavidlo, nezbývá než zvolat „Vzhůru na palubu!“ … Why-yachts.com

Several exceptional men joined their forces for this concept. Lucca Bassani Antivari, the president of the Wally company, in who two dreams have fought throughout his life: the dream of his own island with a villa, which would have been his home and the dreams of an endless trip on the world‘s oceans. Together with another man standing behind the unique project, Pierre-Alexis Dumas, the Art Director of the Hermès division, he realized that today‘s technology allows to unite the two seemingly irreconcilable visions effectively! Together with the head of Hermès design they began to work on the concept of the yacht, ‚Why‘. As for its name, the project authors have succeeded to answer the question perhaps in all possible ways. Both men have a very loving relationship with ships, for them they are not just work, but an obsession. None of them would therefore like to create a ship which they would not feel most comfortable on board. They were very well aware that this time they were not making „just“ a ship, but mostly a completely new idea, which ultimately would mean for its owner a remarkable change of lifestyle. For finally it is the end of the ordinary life on the land and it means a step into a new life in the infinite freedom of the world seas. But to make the new life of the owner closer to his lifestyle on the shore, the vessel is equipped with unusual proprieties, such as a jogging trail inspired by real coastal cross country routes. At the same time the makers know that not everyone was born a sailor, and therefore for six months they paid attention to the maximum stability of the ship. The whole 58-meter long and 38-meter wide vessel has the result of actually seeming very stable. When viewed from the front, it resembles a normal boat most, but when we go around to the stern, it suddenly seems like a luxurios villa with a private beach freely anchored at sea. The yacht while maintaining full comfort accommodates twelve people and twenty members of the crew. For guests there are generally available 3400 square meters of the deck, from which 1100 meters is indoors. The yacht is capable of a maximum speed of twelve knots. The authors approached the yacht’s interior obviously just as sensitively as the construction of its exterior. Here the leading figure was Denis Montel, the Art director of the studio Rena Dumas Architecture Intérieure. In his words, his team didn’t intend to create anything resembling previously designed ship interiors, even not the most sophisticated ones. What many would consider a disadvantage, namely that it was the first project of its kind in the world, was rather considered an advantage – so there were no limits for the imagination. A standard ship interior, unfortunately, generally tends to be without enough light. From the beginning, given the fact that ‚Why‘ was planned as a vessel designed for a long stay, it was clear that in this case it should be exactly the opposite. The primary task of the designers was to bring as much light as possible into the interior of the vessel which they have managed to do, using glass and various transparent and translucent materials. All the equipment of the yacht from the furniture and carpets to the bathroom equipment is made in the lightest colours possible, which perfectly completes the resulting impression of light and airy interiors. The overall impression from the yacht‘s interior sometimes refers to the northern honesty and austerity, most significantly however, it induces the typical Mediterranean mood. Sliding walls of translucent materials then evoke oriental architecture. There is no fear of garishness with unnecessary accessories here, the most important impression is the sufficiency of free space, naturally concurring to the infinite distance of the oceans. The certain austerity of the interior is balanced by the use of wood as the floor covering and sometimes even as the wall facing, which combined with rattan furniture creates the final impression of cosy home. It is certainly important that the whole concept is based on the maximum environmental friendliness, both in terms of used materials and economical use of energy, mainly from renewable sources. It is not difficult to lose your heart to the sea if you have such a vessel at your disposal, we cannot but call: „On the deck!“ Why-yachts.com

133

proc ne.indd 133

31.3.2010 18:01:08


DALEKO OD VŠEDNÍHO DNE, NA DOSAH RUKY.

V kolébce hédonismu Taková je nejpřívětivější tvář Středomoří: slaný vítr, stálá blízkost moře, privátní pláže, stinné apartmány, magické zahrady a delikátní speciality místní kuchyně. Od Hippokratových dob je Kréta rodným místem péče o zdraví a pohodu. Nenapodobitelného genia loci, krásu a luxus dokonale spojují značky Aldemar Royal Mare a Aldemar Royal Villas — elegantních Thalasso & Spa rezortů na čarokrásném pobřeží Egejského moře.

Royal Report 04-2010 (4).indd 2

5.3.2010 15:25:59


Aldemar Royal Mare: Schůzka s nádherou

Aldemar Royal Villas: Upraveno pro krále

Krása a luxus se snoubí v elegantním hotelu Aldemar Royal Mare, jenž tradiční řeckou architekturu spojuje s moderní rafinovaností. Úžasný výhled na moře, nádherné soukromé pláže, umělecky upravené zahrady s exotickými květinami a palmami, de luxe suity, dobře vybavené pokoje — jak jinak lépe odpočívat? Pokojový servis je k dispozici ve dne v noci. Vybírejte z lákavých krétských specialit nebo si vychutnejte večeři v nějaké z gurmánských restaurací. Zvyšte si tep tenisem na některém ze sedmi tenisových kurtů či návštěvou skvěle vybaveného fitness centra a pak jej zase zklidněte v sluncem zalitém bazénu. Natáhněte se na pláži a zavřete oči. Nechejte se hýčkat ve vyhlášeném Thalasso & Spa centru.

Hotel Aldemar Royal Villas byl navržen, aby vás zahrnul veškerým komfortem a exkluzivními službami. Malý, klidný, osobní, neodolatelně krásný. Jeho nádhernou soukromou pláž omývá křišťálově čisté moře. V zahradách najdete soukromé vily s výhledem na moře či na bazén. Všechno vyzařuje smysl pro detail: precizně upravená zeleň, krátce střižené trávníky, prostorné verandy, azurově modré bazény... Pozorní zaměstnanci, kteří završují dokonalou atmosféru poklidu a pohodlí. Thalasso & Spa centrum nabízí péči ve svém areálu, ale jeho služby si můžete vychutnat i v soukromí vaší vily. Užijte si / pokojový servis nebo speciální plážový servis. Restaurace rezortu nabízejí znamenitá jídla s krétským charismatem. Dlouhá , Praha tel. + www.greece-tours.cz

Royal Report 04-2010 (4).indd 3

5.3.2010 15:26:09


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Podle staré legendy postupovaly dávné africké civilizace ze severu na jih. Při jedné výpravě dorazila králova družina k obrovskému vyhaslému vulkánu. Považovali jej za kolébku života a na jeho místě vybudovali honosný palác pro svého vladaře. Sídlo bylo středem celého impéria, dokud jej nezničilo zemětřesení. According to legend, the ancient African civilization progressed from north to south and during one expedition the king‘s company arrived at a huge extinct volcano. They regarded it as the cradle of life and in this place they built a spectacular palace for their ruler. This Residence was the center of their empire, until it was destroyed by a massive earthquake. 136

lost city.indd 136

31.3.2010 17:54:41


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Nyní se toto místo nalézá v Jihoafrické republice poblíž města Sun City a síť hotelů Sun International zde vybudovala jednu z nejluxusnějších destinací celého černého kontinentu: Hotel The Palace of the Lost City slibuje na svých internetových stránkách, že po návštěvě „paláce“ bude svoji cestu označovat jako legendární! Hotelový komplex tyčící se v samém centru tropických lesů se stal dominantou města Sun City. Mnozí jej dokonce označují za nejlépe situovaný hotel světa, jiní za nejluxusnější ubytování v celé Africe. Pravdou je, že na Vás budova zcela jistě zapůsobí svojí velkolepostí a luxusem. Vnější architektura i interiér bohatě čerpají z afrických pověstí a dávných tradic. Hned u vstupu Vás upoutá bronzová socha legendárního slona Shawua v životní velikosti. První dojem umocní i velkolepá mozaikovitá podlaha či šedesát stop vysoké nástěnné fresky. Na výběr máte z 338 pěti-hvězdičkových pokojů a čtyř apartmánů de luxe. Všechny pokoje dbají na luxus a komfort v každičkém detailu, každá místnost je unikátní originál. Samozřejmostí je špičková klimatizace, osobní minibar, vysokorychlostní připojení k internetu, televize či nepřetržitá péče personálu. Pro výjimečné hosty je nachystáno královské apartmá, jehož stěny jsou zdobeny freskami s africkými motivy. Svým hostům nabízí dvě ložnice s královskými postelemi, dvě prostorné koupelny se šatnou a hlavně úchvatný panoramatický výhled na deštné pralesy a hotelový areál. The Palace of the Lost City je plně připraven poskytnout Vám zázemí pro pořádání společenských akcí či pracovních meetingů. Využít můžete některou ze zasedacích místností, jako je Sál orchidejí, jehož stěny zdobí překrásné fresky, a kde uvítáte až osmdesát lidí. V Královské kanceláři s mahagonovým obložením můžete pohostit na banketu kolem devadesáti lidí, ale vejde se sem až dvojnásobek při klasickém uspořádání židlí. Odměnou Vám bude nádherný výhled do hotelových zahrad. Pro zvláštní příležitosti je připravena i zasedací místnost pro čtrnáct lidí, které vévodí masivní stůl vykládaný šesti druhy vzácných dřev a odkud můžete se svými hosty vyjít na sluneční terasu. Jakmile ale hodíte za hlavu pracovní povinnosti a vrhnete se do víru zábavy, kterou okolí nabízí, zamilujete si „Palác ve ztraceném městě“ ještě více. Dámy zcela určitě ocení možnost nákupů v klenotnictví Charlese Greiga i v obchodě Tyger´s Eye, neboli v Tygřím oku, kde pořídí luxusní typicky africké dárky pro své blízké. Chloubou hotelu zůstává ovšem podnik s názvem Palace collection, kde nakoupíte nejrůznější umělecká díla vytvářená původními technikami. Afričtí umělci zde před Vašimi zraky vyrobí prakticky cokoli podle Vašeho přání a vkusu. Toužíte-li po aktivním odpočinku, nesmíte v žádném případě vynechat Údolí vln. Takto vzletně se totiž jmenuje prvotřídní aquapark, který činí z hotelu ráj letních radovánek. Komplexu vévodí 6500 metrů čtverečních rozlehlý bazén s majestátným názvem Dunivá zátoka, který v pravidelných intervalech protínají téměř dvoumetrové umělé vlny. Líná řeka, ve které se můžete nechat příjemně unášet proudem, obtéká ostrov. Na něm naleznete etnickou vesničku se suvenýry a osvěžovnou a brouzdaliště pro Vaše nejmenší. Milovníci adrenalinu si nenechají ujít „Chrám odvahy“ – tobogán s prudkým sedmnáctimetrovým propadem a sedmdesátimetrovým sjezdem. Podobně lákavě znějí i další názvy vodních atrakcí jako například Tarantule, Škorpión, Zmije či Mamba. V parných dnech zcela jistě navštívíte bar nabízející nepřebernou řadu exotických koktejlů. Den můžete strávit i procházkou po botanické stezce, kde zavítáte do tropických deštných pralesů, palisandrových lesů, projdete se kolem mohutných baobabů a skončíte u Tajné jeskyně s vodopády. Sportovce potěší osmnáctijamkové golfové hřiště, tělocvična, fitness centrum, squashové kurty a následně pak regenerační zařízení s luxusními lázněmi a masážemi. Po náročném dni přijde vhod jedna z několika vybraných restaurací. Zárukou kvality je mistrovství šéfkuchaře Conrada Callaghera, který se pyšní Michelinskou hvězdičkou. Villa del Palazzo Vás uctí vynikající italskou kuchyní, atmosféru dokreslí výhled na osvětlenou Dunivou zátoku. Restaurace Krystalový dvůr Vám nabídne mezinárodní kuchyni ze všech koutů světa, z obrovských oken se Vám bude při jídle naskýtat pohled na divokou džungli. To vše bude doprovázet podkreslující zvuk klavíru. Více soukromí je Vám k dispozici ve Zlatém salónku. Po jídle pak zajděte na skleničku do Tusk baru, kde Vás kromě široké nabídky nápojů zaujme i klenba zhotovená ze sloních klů a kde nasajete tu pravou africkou atmosféru. Ať už bude cílem Vaší návštěvy důležitá pracovní schůzka nebo prosté prázdniny, hotel The Palace of the Lost City zaručí, že Vaše „vzpomínky na Afriku“ se stanou opravdovou legendou. Suninternational.com

137

lost city.indd 137

31.3.2010 17:54:57


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Now this place has been found again in South Africa near Sun City and the Sun International hotels network has built here one of the most luxurious destinations on the dark continent. The Hotel named, ‚The Palace of the Lost City‘ promises on its website that after visiting the „palace“ your journey will be marked forever as a legendary one. The hotel complex rises in the very center of a man made tropical forests which has become a dominant part of Sun City. Many even refer to it as the best located hotel in the world, others mention it for the most luxurious accommodation in Africa. The truth is that the building‘s magnificence and luxury will surely impress you. External and interior architecture are richly drawn from African myths and ancient t styles. Right at the entrance stands a life-size, erect, bronze statue of the legendary elephant Shawua. The first impression will also be enhanced by the magnificent mosaic floor or sixty foot high wall frescoes. You can choose from 338 five-star rooms and four suites deluxe. All rooms ensure luxury and comfort in every detail, every room is a unique original. Of course there is industry-leading air conditioning, personal mini-bar, high speed Internet, television and continuous personnel care. For exceptional guests there is a royal apartment, the walls are decorated with frescoes of African motifs. Guests can choose from two bedrooms with king beds, two spacious bathrooms with dressing rooms and the most breathtaking panoramic views of the rain forest and hotel complex. The Palace of the Lost City is fully prepared to provide you with facilities for social events or professional meetings. You can use one of the meeting rooms, such as ‚Orchids Hall‘, who‘s walls are decorated with beautiful frescoes, and where you can welcome up to eighty people. In the Royal office surrounded with mahogany paneling, you can entertain up to ninety people at a banquet, but it fits twice that when the seating is changed to the classic arrangement of chairs. The reward will be a wonderful view of the hotel gardens. For special more intimate occasions, a meeting room can be prepared for fourteen people, dominated by a massive table, inlaid with six species of rare wood, from this room you and your guests can also go to a sun terrace. Once all the business duties are over you can throw yourself into the whirlwind of entertainment which the premises offers and you‘ll love „The Palace of the Lost City“ even more. Ladies certainly will appreciate the possibility of purchasing jewellery especially by Charles Greig, the Tiger‘s Eye so called souvenir shop is a great spot where you can buy typically luxury African gifts for your loved ones. The pride of the hotel however remains firm with the name ‚The Palace collection‘, where you can purchase a variety of artwork produced by original African techniques. African artists here, produce virtually anything according to your wishes and tastes, right in front of you. If you wish to have a active holiday you can not miss the Valley of the waves. Not just a poetic name but a first-class water park, which makes the Hotel a paradise of summer fun. The complex is dominated by the 6500 meters square with a large pool majestically named Drum Bay, which at regular intervals is injected with almost meter high artificial waves. There is the lazy river, where you can float around the complex. At the ethnic village you will find souvenirs and refreshments and a paddling pool for your smallest children. Lovers of adrenaline can not miss „The Temple of courage“ - a water slide with a sharp drop down a hart stopping seventeen meter chute and under a bridge before dropping into a small pool. There are other similarly inviting names of water attractions such as Tarantula, Scorpion, Viper and Mamba. In the hotter days you will certainly visit the inexhaustible range of bars offering exotic cocktails. You can spend a day walking the botanical trail, where you will visit the tropical rain forests, Palisander forests, or walk around the massive Baobab trees and end up at secret cave Falls. Sports lovers will be more than happy with the eighteen hole golf course, gym, fitness center, squash courts and the subsequent regenerating services such as luxury spa treatments and massages. After a hard day of work or play come in and pick a few selective restaurants. there is a guarantee of quality, with such championship chefs as Conrad Callaghera who boasts a Michelin star. At Villa Del Palazzo you will honor outstanding Italian cuisine and atmosphere highlighted by the view of ‚Rumbling Bay‘. The Crystal Court Restaurant will offer international cuisine from all corners of the world, from huge windows you can get a meal with a view of the wild jungle. All this will be accompanied by the sound enchanting piano. More privacy is available to you in the Golden Saloon. After the meal, then go for a drink at the ‚Tusk‘ bar where you can except a wide selection of drinks served under a vault made of elephant tusks and soak up the real African atmosphere. Whatever the aim of your visit, from important business meeting to a care-free holiday, this hotel, ‚The Palace of the Lost City‘ will ensure that your „Memories of Africa“ will become a true legend. Suninternational.com

138

lost city.indd 138

31.3.2010 17:55:19


Pro dovážku sushi prostřednictvím služby SUSHI EXPRESS volejte: Praha 608 643 923, Brno 547 214 949 www.sushi-point.cz

ROYAL REPORT_04_2010__213x275mm.1 1

SUSHIBAR + RESTAURANT | Pasáž Myslbek Na Příkopě 19 | Praha 1 | Rezervace: 222 211 013 RESTAURANT | Vinohrady U Kanálky 1547/14 | Praha 2 | Rezervace: 222 211 827 SUSHIBAR + RESTAURANT | Palác Flóra Vinohradská 151 | Praha 3 | Rezervace: 255 742 171 SUSHIBAR + CAFE | Anděl’s City Radlická 3185/1b | Praha 5 | Rezervace: 257 312 794 SUSHIBAR + RESTAURANT | Dejvice Praha 6 | otevírame duben 2010 SUSHIBAR + RESTAURANT | Olympia Brno U Dálnice 777 | Brno-Modřice | Rezervace: 547 214 949

18.3.2010 15:27:00


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

Tak jako je modrý mauricius proslavenou raritou mezi vzácnými známkami, je i souostroví, na němž vysněná meta mnoha filatelistů vznikla, výjimečnou destinací pro Vaši dovolenou. A buďte si jisti, že tropická krása Mauriciu se zdaleka neprojevuje jen odstíny modré na hladině oceánu. Oficiální turistické stránky tohoto souostroví uvádějí, že „Mauricius Vás okouzlí a pozvedne na duši pocitem, že patříte mezi těch několik vyvolených, jimž je umožněno spatřit jeho nesmírnou krásu“. Nutno poznamenat, že toto tvrzení není ani v nejmenším nadsazené. 140

mauritius.indd 140

31.3.2010 17:43:57


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

M

auricius leží v Indickém oceánu tak, jako diamant nezvyklé krásy uprostřed brože, která jen dokresluje jeho dokonalost. To z něj dělá ideální destinaci zejména pro milovníky zářivě bělostných písečných pláží a tyrkysového moře. Pokud patříte mezi spíše mezi nadšené obdivovatele architektonických památek, bylo by zřejmě rozumné zvolit jinou destinaci. Ovšem, řekněte sami, Vás nikdy neláká představa opravdu klidné dovolené, tolik odlišné například od prodírání se davy turistů v Paříži, nebo v Londýně? A koneckonců, vzhledem k tomu, že právě Francouzi a Britové byli dlouhá léta kolonizátory souostroví, je zde k vidění i několik zajímavých budov v klasickém koloniálním slohu. Tím hlavním lákadlem turistů však stále zůstává příroda a vynikající úroveň místních služeb. Ostrovy z turistiky žijí a o své živobytí se umí moc dobře postarat. Mezi to nejlepší, na co zde lze v oblasti pohostinství narazit, je řetězec hotelů Beachcomber Hotels. Jedná se o síť hotelů různých kategorií, od uspokojivých čtyř hvězdiček po superluxusní resort Royal Palm Mauritius. A právě tomuto jedinečnému hotelu se nyní budeme věnovat trochu blíže. A protože se jedná o opravdu nejluxusnější hotel na ostrovech, nezačneme s ničím menším než s jeho nejluxusnějším apartmánem. Od necelých čtyř tisíc eur za noc poskytuje tento skvost mezi hotelovými apartmány ubytování až pro čtyři osoby. Apartmán se nachází v přízemním podlaží a jeho velká francouzská okna nabízejí výhled přes nádhernou pláž přímo na zpěněné moře. Během relaxace na rozlehlé terase je možné se osvěžit v soukromém bazénu, který na ni přímo navazuje. Méně obvyklým vybavení luxusního apartmánu je pak soukromý hammam, tedy tradiční orientální lázeň vzešlá z přísných požadavků islámu na čistotu těla. Kromě lázně hammam najdete v apartmánu dvě koupelny a dvě šatny. Apartmán je vybaven luxusním nábytkem v orientálním stylu. V případě, že by byl Royal Suit v době Vaší plánované návštěvy již obsazen a Vy máte ve svém diáři volno právě jen na tuto a žádnou jinou dobu, pak vězte, že téměř stejný komfort nabízejí také tři presidentské apartmány a mnoho dalších útulných, leč prostorově o něco málo skromnějších pokojů. Menší apartmány také bohužel nedisponují soukromou lázní, což však není tak zlé, jak by se mohlo na první pohled zdát. Součástí resortu je totiž špičkový moderní lázeňský komplex nabízející širokou paletu standardních i nadstandardních služeb. Pravý milovník výtečné kuchyně jistě ocení některou ze dvou hotelových restaurací. Romantická La Goélette, jež se nachází na otevřené terase, si postupem let oprávněně vydobyla světový věhlas. Přesvědčit se můžete nad kterýmkoli chodem z její nabídky inspirované tím nejlepším z mezinárodní i lokální kuchyně, využívající pochopitelně místních vždy naprosto čerstvých produktů. Restaurant Natureaty zase přitahuje nejen zamilované páry svou intimní atmosférou a vyváženou nabídkou inspirovanou asijskou kuchyní. Pokud dostanete jen chuť zaskočit na drink, stejně dobře jako kterákoli z restaurací Vám poslouží hotelový bar přímo na pláži. Osobně bych však potěchu chuťových buněk směřoval spíše k večeru a během slunečných dní vyrážel za zábavou poskytovanou přírodními krásami Mauriciu. Vzhledem k tomu, že se jedná o souostroví, přímo se nabízejí veškeré vodní sporty a jiná vyžití, při nichž se bez oceánu neobejdete. Podnikat můžete cokoli od dobrodružného windsurfingu a potápění po vyjížďky lodí s proskleným dnem, pokud dovádění ve vlnách raději přenecháte jiným. Celé souostroví je obklopeno korálovým útesem, a proto věřte, že se rozhodně budete mít na co dívat. Vzhledem k zeměpisné poloze Mauriciu v postatě příliš nezáleží na tom, kdy na něj vyrazíte. I během našeho léta, kdy by v souvislosti s Mauritiem bylo možné hovořit o chladnějším období, dosahují teploty vzduch bez problémů pětadvaceti stupňů Celsia. Pokud jste se tedy nechali naším článkem inspirovat, můžete bez obav ihned vyrazit vstříc dovolené snů. Beachcomber-hotels.com Mauritius.net

141

mauritius.indd 141

31.3.2010 17:44:33


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

As the famous Blue Mauritius is a rarity among valuable stamps, also the islands where the dream of many philatelists came into being, are an exceptional destination for your holiday. And be sure that the tropical beauty of Mauritius is not only about the shades of blue on the ocean surface. The official tourist website of the islands indicates that “Mauritius will enchant you and raise your spirits up, feeling that you are one of the few chosen ones who are allowed to see its immense beauty.“ It has to be noted that this claim is not exaggerated in the least.

Mauritius lies in the Indian Ocean as a diamond of extraordinary beauty in the middle of a brooch, which only complements its perfection. It makes it an ideal destination especially for lovers of brilliantly white sandy beaches and turquoise sea. If you are more among enthusiastic admirers of architectural monuments, it would seem more reasonable to choose a different destination. However, be honest, haven’t you ever been attracted by the idea of a really calm holiday, so different from for example pushing through the crowds of tourists in Paris or London? After all, given that it was the French and British who were the colonizers of the islands for many years, there are several interesting buildings in the classic colonial style. However, the main tourist attraction still remains nature and excellent local services. The islands live from tourism and they can take care of their livelihood very well. The chain Beachcomber Hotels is among the best of what you can find there from hotels and restaurants. It is a hotel chain of different categories, ranging from satisfactory four stars to super luxurious Royal Palm Resort Mauritius. We will have a closer look at this hotel, for it is truly the most luxurious hotel on the islands and we start with nothing less than its most luxurious suite. This jewel among hotel suits, provides the accommodation for up to four people, from less than four thousand euro per night. The suit is located on the ground floor and large French windows offer a direct view of the foaming sea over a beautiful beach. During relaxation on a large terrace it is possible to get refreshed in a private swimming pool, connected directly to it. The less usual equipment of the luxury suit is a private hammam, a traditional oriental bath that arose from the strict Islamic requirements on the purity of the body. In addition to the hammam bath, you can find two bathrooms and two dressing rooms there. The suit is equipped with luxury furniture in the oriental style. In the case that the Royal Suite is occupied at the time of your planned visit and you have a free space in your

diary at only this and no other time, then you should know that almost the same amenities are offered in three presidential suites and in other cosy, but spatially slightly more modest rooms. Smaller suits don‘t unfortunately have a private bath, but that is not as bad as it might seem at first sight. A part of the resort is a top modern spa complex, offering a wide range of standard and premium services. Genuine lovers of excellent cuisine will surely appreciate one of the two hotel restaurants. Romantic La Goélette, located on an open terrace, has rightly earned worldwide fame through the years. You can find out yourselves over any dish on the menu inspired by the best of international and local cuisines, of course, using local and always absolutely fresh products. The restaurant Natureaty attracts not only lovers with its intimate atmosphere and a balanced offer of Asian-inspired cuisine. If you just want to drop in for a drink, the hotel bar directly on the beach will serve you as well as any of the restaurants. Personally, I would leave the delights for your taste cells more for the evening and during sunny days I would enjoy the entertainment provided by the natural beauties of Mauritius. Given that this is an archipelago, the offer covers all the water sports and other activities which you cannot do without the ocean. You can do anything from adventurous windsurfing and diving to cruises on a boat with a glass bottom in. The whole archipelago is surrounded by a coral reef, and therefore be sure that you will definitely have something worth watching. Due to the geographical position of Mauritius, in fact it doesn’t matter where you are in it. Even during our summer, when in the context of Mauritius we can speak about a cooler period, the air temperature easily gets to twenty-five degrees Celsius. So if you have found inspiration in our article, feel free to leave immediately on your dream holiday. Beachcomber-hotels.com Mauritius.net

142

mauritius.indd 142

31.3.2010 17:44:50


CESTOVÁNÍ/TRAVEL

143

mauritius.indd 143

31.3.2010 17:45:42




AUTA/CARS

Již šestá generace atletického sedanu řady 5 nastavuje laťku v segmentu vyšší střední třídy. V duchu všech moderních BMW přináší pokročilou techniku, sportovní potenciál a řadu opatření, která z něj činí jedno z nejekologičtějších aut v tomto segmmentu.

Minulá generace byla v době svého představení považována po stránce designu za opulentní, téměř barokní stroj. Byla dílem designéra Chrise Bangla, který se svým neotřelým přístupem vtiskl všem BMW ze začátku nového milénia zcela unikátní tvář. Design byl na svou dobu až příliš zvláštní a autmobilka se teď vrací k jednodušším a čistším liniím. Nová verze BMW řady 5 má nejdelší rozvor ve svém segmentu, který společně s vznešenou linií střechy ve stylu kupé a krátkými převisy karoserie vyčnívá mezí srovnatelnou konkurencí – Mercedesem třídy E a Audi A6. Přední maska pod negativním úhlem jasně odkazuje na novou limuzínu řady 7, se kterou má řada 5 společného více, než by bylo na první pohled patrné. Oba vozy byly totiž vyvíjeny společně a hlavně co se týče podvozku, sdílejí stejnou architekturu. Výroba obou vozů probíhá v továrně v německém Dingolfingu. Podvozek je nastaven tak, aby poskytl řidiči a posádce komfort a zároveň sportovní jízdní vlastnosti. Jeho kvality je možné zvýraznit díky příplatkovým aktivním tlumičům DDC, které mění svou tuhost za jízdy dle přání řidiče a aktuální situace na silnici. Základní motorovou variantou je verze 520d s naftovým čtyřválcem o výkonu 184 koní. Skromný objem a střízlivý výkon rozhodně nemají naznačit, že nemáte na lepší verzi – toto je jeden z nejekologičtějších motorů v segmentu manažerských sedanů. Je vybaven systémem start stop, který při zastavení automaticky vypíná motor a tím šetří palivo. Ve chvíli kdy sundáte nohu z brzdy, motor opět automaticky naskočí. Proto potřebuje verze 520d pouhých pět litrů nafty na sto ujetých kilometrů. Na opačné straně stojí výkonná verze 550i s dvakrát přeplňovaným osmiválcem o výkonu 407 koní. Tento motor má neuvěřitelný pružný zátah a narozdíl od jiných přeplňovaných motorů s podobným objemem (v tomto případě 4,4 litru) také charakterní

sportovní zvuk. Tradičně nejprodávanější bude zcela jistě verze 530d s kultivovaným naftovým řadovým šestiválcem o výkonu 245 koní. K tomuto motoru je možné objednat si paket BluePerformance, díky kterému bude plnit emisní normu Euro 6. Ta vejde v platnost v roce 2014, ale BMW umí nabídnout vyhovující vozidlo již dnes. Ke všem motorovým variantám je za mírný příplatek k mání pokročilá osmistupňová automatická převodovka. Ta kromě plynulejšího řazení přináší i nižší spotřebu, motory se díky ní mohou držet v optimálních otáčkách a potřebují méně paliva. Všechny verze jsou navíc vybaveny balíčkem ekologických opatření BMW EfficientDynamics, který zahrnuje rekuperaci brzdné energie, indikátor řazení, odpojování kompresoru klimatizace a řadu dalších drobností, které po desetinách litru šetří palivo. K výrazné úspoře přispívá i lehká konstrukce vozu – dveře, kapota, blatníky a podvozkové díly nového BMW řady 5 jsou vyrobeny z hliníku. Prvky elektronické výbavy tento nový sedan přebírá z limuzíny řady 7. V seznamu příplatkové výbavy najdete noční vidění, adaptivní tempomat, varování před změnou směru, parkovací radar s kamerami, průhledový displej nebo například systém varování před srážkou, který umí v případě nebezpečí automaticky brzdit. Předchozích verzí BMW řady 5 se po celém světě prodalo přes 5,5 milionů kusů a od poslední generace se očekává stejný úspěch. V duchu moderní doby přináší inteligentní řešení, ekologické a zároveň výkonné motory a také hlavní ingredienci, díky které milují BMW miliony zákazníků po celém světě – radost za volantem. Při nákupu nové pětky vsaďte na jistotu a zkuste Renocar. Vyplatí se Vám to! Bmw.com Renocar.com

146

bmw.indd 147

2.4.2010 17:22:41


Nové BMW řady 5 Sedan

www.renocar.com

Radost z jízdy

KDE NAŠE OBJEVOVÁNÍ KRÁSY KONČÍ, TO VAŠE ZAČÍNÁ. Když se nespoutaná kreativita setká s nekonečným nadšením pro výkon, můžete očekávat něco neobvyklého. A nové BMW řady 5 Sedan je tím nejlepším příkladem. Celá řada inovací, jako jsou například 8stupňová automatická převodovka nebo integrální aktivní řízení, ve spojení se sportovním vzhledem typickým pro BMW a maximální mírou komfortu i elegance posouvá tento vůz do své vlastní třídy. Objevte nové BMW řady 5 v našem showroomu a vyzkoušejte ho při testovací jízdě. Více informací na www.renocar.com/bmw

NOVÉ BMW ŘADY 5. OD 20. BŘEZNA NA AUTOSALONECH RENOCAR!

Renocar Praha

Renocar Brno

KONGRESOVÉ CENTRUM Praha 4 - Pankrác Tel.: 261 393 642 Ondřej Šindelář 725 754 750 e-mail: bmw-praha@renocar.cz Otevřeno Po - Pá

Řípská 5C Brno - Slatina tel.: 548 141 151 Tomáš Hájek 602 595 210 e-mail: bmw-brno@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 nového BMW řady 5: 5,0–10,4 l/100 km, 132–243 g/km.


AUTA/CARS

Already the sixth generation of the athletic 5 Series sedan, sets the standard in the upper middle class segment of the car market. In the spirit of all modern BMW‘s, it brings advanced technology, sports potential and a number of measures which make it one of the most environmentally friendly cars in its class.

The previous generation was at the time of their introduction considered lavish as for the design, almost a Baroque machine. It was the work of the designer Chris Bangle who gave all BMW‘s at the beginning of the new millennium a unique visage by his innovative approach. The design was, for the time, too strange and the car maker now returns to simpler and cleaner lines. The new version of the BMW 5 Series has the longest wheelbase in the segment which together with a lofty roofline in the coupe style and a body with short overhangs stands out from the comparable competitors - Mercedes E Class and Audi A6. The front grill, under a negative angle, clearly refers to the new limo 7 Series with which the Series 5 has more in common than would be apparent at first sight. Both cars were developed together and especially with regards to the chassis, they share the same architecture. Both cars are produced in the factory in German, Dingolfing. The chassis is configured to provide the driver and passengers with comfort, but also sporty driving characteristics. Its quality can be highlighted thanks to supplementary active DDC absorbers, which change their stiffness in motion, according to the driver’s wish and the current situation on the road. The basic engine version is the 520d variant, diesel fourcylinder with 184 hp performance. The sober capacity and modest power certainly do not suggest that you can’t have a better version - this is one of the most environmentally friendly engines in the segment of manager sedans. It is equipped with a start-stop system that automatically shuts down the engine when you stop, thereby saving fuel. When you take your foot off the brake, the engine automatically restarts again. Therefore the 520d version needs only five litres of diesel per hundred kilometres. On the other side, there is a high performance 550i version with a double turbo eight cylinder boosting 407 hp. This engine has incredible torque and unlike other turbocharged engines with a similar capacity (in this case

4.4 liters) it has also a characteristic sporty sound. Traditionally the most sold version will certainly be the 530d, with a refined diesel in-line six-cylinder engine with an engine performance of 245 hp. With this engine, you can order the BluePerformance package, which thanks to will meet the emission standards, Euro 6. It comes into force in 2014, but BMW is able to offer a suitable solution today. For all the engine variants, for a modest surcharge there is an advanced eight-speed automatic gearbox available. Besides smoother shifting it ensures also a lower consumption, thanks to it, the engine can keep in the most appropriate gear for the speed and use less fuel. All versions are also equipped with a package of environmental measures, BMW EfficientDynamics, which includes a recovery of braking energy, an indicator of shifting, disconnection of the air conditioning compressor and many other things to save fuel by the tenths of a liter. Also the lightweight car construction helps with significant savings - doors, hood, fenders and chassis components of the new BMW 5 Series are made of aluminium. The elements of electronic equipment are taken from the limo 7 Series. On the optional equipment list you can find night vision, an adaptive cruise control, warning of a change in the direction, a parking radar with cameras, a head-up display or for example a warning system against collision, which can brake automatically in the case of emergency. Around the world, more than 5.5 million pieces of the previous versions of BMW 5 Series were sold and the last generation is expected to have equal success. In the spirit of modernism, it provides intelligent solutions, both ecological and efficient engines and also the main ingredient that makes millions of customers love BMW around the world - the joy of being behind the wheel of a BMW. When buying new „five“ bet on sure and try Renocar. It´s worth. Bmw.com Renocar.com

148

bmw.indd 148

2.4.2010 17:21:36


Důkaz, že i technologie je umění. BMW Z4 Roadster. V novém BMW Z4 Roadster se spojují precizní technologie a emoce uměleckého díla. Klasické proporce roadsteru, dynamický design plně v duchu BMW a exkluzivní řešení interiéru vozu dodávají nový význam slovu ‘moderní’. Vůz navíc dokonale doplňuje pevná skládací střecha, kterou je možné složit během pouhých 20 sekund. Nové BMW Z4 Roadster budí stejné nadšení jak svým vzhledem, tak svými jízdními vlastnostmi. BMW Effi cientDynamics a další nejmodernější technologie pečují o větší výkon a dynamiku, jedinečnou účinnost a vyšší komfort. Nechte na sebe zapůsobit čistou radost z jízdy. Přijďte k nám na zkušební jízdu.

Nabídka zvýhodněných skladových vozů na www.renocar.com/bmw Renocar Praha

Renocar Brno

KONGRESOVÉ CENTRUM Praha 4 - Pankrác Tel.: 261 264 395 Pavel Svoboda 602 170 505 e-mail: bmw-praha@renocar.cz Otevřeno Po - So

Řípská 5C Brno - Slatina tel.: 548 141 151 Martin Kovalčík 602 426 010 e-mail: bmw-brno@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 BMW Z4: 8,2 – 9,4 l/100 km, 192 – 219 g/km.

Nové BMW Z4 Roadster

www.renocar.com

Radost z jízdy


AUTA/CARS

Dynamičtější, lehčí a výkonnější. Nové ultralehké Lamborghini je opravdový atlet mezi superauty, vyšlechtěný k dokonalosti aby podával ty nejlepší výkony na silnici i na závodním okruhu. Už starší verze Lamborghini Gallardo Superleggera zaznamenala obrovský úspěch, během jednoho roku od jejího představení si ji objednalo 618 zákazníků. Zamilovali si její dokonale vyváženou kombinaci nízké hmotnosti, pokročilého pohonu všech kol a supersilného motoru. A nová Superleggera – v překladu superlehká – zašla ještě o krok dál. Oproti standardnímu Lamborghini Gallardo je o celých sedmdesát kilogramů lehčí, váží pouhých 1340 kilogramů, což je u auta s desetiválcovým motorem ojedinělá hodnota. Výkon narostl na 570 koní a křivka točivého momentu graduje v 6500 otáčkách na hodnotě 540 Nm. Válce jsou rozevřeny pod úhlem devadesáti stupňů kvůli co nejnižšímu těžišti a motor má suché mazání a variabilní sací potrubí. Díky vylepšené řídící elektronice a přímému vstřikování paliva má nová Superleggera nižší spotřebu, o celých 3,5 litru na sto kilometrů. Jízdní výkony jsou z říše snů, hranici sta kilometrů v hodině přetne za 3,4 sekundy a pokračuje až k 325 km/h. Základní verze je vybavena šestistupňovou manuální převodovkou, ale za příplatek můžete mít i automatickou převodovku e-gear. Samozřejmostí jsou pro ní pádla pod volantem, kterými může řidič převzít kontrolu. Výkon proudí a všechna čtyři kola, mezi nápravami

se nachází viskózní spojka a mezi zadními koly je samosvorný diferenciál. Za normálních podmínek jde na zadní pneumatiky 70 procent celkového výkonu, ale v případě potřeby do hry razantněji promluví také přední kola. Výsledkem tohoto uspořádání je nekompromisní trakce na suchém i kluzkém povrchu. Podvozek vychází ze závodních zkušeností Lamborghini – LP570-4 Superleggera má vpředu i vzadu hliníkové zavěšení s dvojitými lichoběžníky, díky kterému může naplno využít svůj dynamický potenciál. Podvozek byl nově nastaven a tužší stabiliátory zajišťují dokonalou stabilitu za všech okolností. Devatenáctipalcové ráfky z hliníkové slitiny přinášejí úsporu 13 kilogramů – jde o neodpruženou hmotnost, která velmi výrazně promlouvá do jízdních vlastností vozu. Speciálně pro ně byly vyvinuty pneumatky Pirelli P Zero Corsa, které mají velmi blízko k plnohodnotným závodním pneumatikám. Standardní brzdy mají osmipístkové brzdiče, za příplatek si však můžete objednat sadu s šestipístkovými brzdiči a kotouči z karbon-keramického kompozitu. Karoserie prošla řadou změn – pro vývojáře byly hlavním cílem nízká hmotnost a optimalizovaná aerodynamika. Operovali se zákadní hodnotou po-

měru výkonu a hmotnosti: 2,35 kilogramu na koně. Proto jsou čelní a zadní okno z polykarbonátu a ne z klasického skla. Nové karbonové díly bere Lamborghini smrtelně vážně, na University of Washington v americkém Seattlu založilo výzkumnou laboratoř pro vývoj nových materiálů, které najdou uplatnění v automobilovém i leteckém průmyslu. U Gallarda LP570-4 jsou z hi-tech karbonového vlákna panely střechy, zadní spoiler, prahy, blatníky, zrcátka a aerodynamické kryty podvozku. Karbon našel uplatnění i v interiéru, byl použit na středovém tunelu, výplních dveří a výztuhách alcantarou čalouněných sedaček. Nová Superleggeraa se silně orientována na výkon a jízdní vlastnosti, ale zároveň poskytne velmi civilizované svezení. Samozřejmostí jsou elektricky ovládaná okna, klimatizace a kožené prvky. V nabídce najdete i multimediální systém napojený na parkovací kameru a řadu sportovních doplňků, včetně bezpečnostní klece. Lamborghini znovu dokazuje, že při vývoji sportovních aut není nic nemožné. Zážitky srovnatelné s novou Superleggerou vám poskytne snad jen plnohodnotné závodní Gallardo ze série Blancpain Lamborghini Trofeo. Lamborghini.com

150

lambo.indd 150

31.3.2010 19:16:45


AUTA/CARS

Tempo každodenního života se neustále zrychluje. Pro ty nejvytíženější představujeme Wellbox, unikátní spa přístroj na domácí využití. Umí téměř vše - vyhlazuje celulitidu, zpevňuje bříško, mírní bolest svalů, zároveň tvaruje a modeluje tělo. Program na obličej pak zpevňuje kontury, vyhlazuje vrásky, mírní otoky a omlazuje oční okolí. Skvělé výsledky předvádí také při aplikaci na oteklé a těžké nohy. Dopřejte si prvotřídní péči v pohodlí svého domova. Přístroj Wellbox je malý, mobilní a snadno se ovládá. Stačí jen několik minut denně a objeví se viditelný výsledek. Vítaným bonusem pro celou rodinu bude bezesporu i program relax. S jeho použitím můžete partnerovi provést uvolňující masáž zad, a to bez nejmenší námahy. Akční cena přístroje Wellbox je 1 250 eur (běžná cena 1 650 eur)

The pace of everyday life is constantly accelerating. For the busiest ones we present Wellbox, a unique spa device for home use. It can do almost everything – it smooths cellulite, firms the tummy, sooths sore muscles, while shaping and modeling the body. The facial programme reinforces face contours, erases wrinkles, sooths swelling and rejuvenates the eye area. It also shows great results when applied to swollen and heavy legs. Enjoy the first-class care in the comfort of your home. The Wellbox device is small, portable and easy to use. Only a few minutes a day are enough and there will be a visible result. A welcome bonus for the whole family will undoubtedly be the programme “relax“. You can use it to give your partner a relaxing back massage, without the least effort. Special Wellbox device price is 1 250 eur (regular price is 1 650 eur)

Prodáva Blick s.r.o, Janáčkovo nábř. 7, Praha 5, tel 257 317 322 nebo 724 193 572

lambo.indd 151

31.3.2010 19:16:58


AUTA/CARS

Dynamic, lighter and more powerful. The new ultra-light Lamborghini is a true athlete among supercars, bred to perfection in order to perform on the road and also on the racetrack. Already the older version of Lamborghini Gallardo Superleggera has reached enormous success, within a year of the launch, it has been ordered by 618 customers. It is loved for its perfectly balanced combination of low weight, advanced all-wheel drive and a super powerful engine. The new Superleggera – meaning Superlight – has gone one step further. Compared to the standard Lamborghini Gallardo it is a full seventy kilograms lighter, weighing only 1340 kg, which for a car with a ten-cylinder engine, a unique value. The performance has risen to 570 hp and the torque curve culminates at 6500 rpm with a value of 540 Nm. The cylinders are opened at an angle of ninety degrees for the lowest possible centre of gravity; and the engine has a dry lubrication and a variable suction pipe. Thanks to the improved controlling electronics and the direct fuel injection, the new Superleggera has a lower consumption of as much as 3.5 litres per hundred kilometres. The driving performance is like from a dreamland, it crosses the border of one hundred kilometres per hour in 3.4 seconds and continues up to 325 km/h. The basic version is equipped with a six-speed manual gearbox, but for an extra fee you can have an automatic transmission e-gear. The gear paddles are of course, under the steering wheel, so the driver can take control when needed. The power goes to all four wheels, between the axles there is a viscous coupling and between the rear wheels there is a self-locking differential. Under normal circumstances, the rear tires get 70 percent of the total power, but if necessary, the front wheels can be involved more. The result of this arrangement is an uncompromising traction on both dry and slippery surfaces. The chassis is based on the racing experience of Lamborghini - Superleggera LP570-4 has both front and rear aluminium suspension with double trapezoids, thanks to which it can make full use of its dynamic potential. The chassis was re-set and the stiffer stabilisers ensure perfect stability under all circumstances. Nineteen-inch rims from aluminium alloy bring a savings of 13 kilogrammes – it is the unsprung weight, which influences very much the driving characteristics of the car. Specially for the car, they developed Pirelli P Zero Corsa tires which are very close to full-fledged racing tires. The standard brakes have eight-piston valves, however for an additional fee you can order a set with a six-piston valves and discs made of carbon-ceramic composite. The body has undergone many changes - for the developers the main objective was low weight and optimised aerodynamics. They operated with a basic rate value of power and weight: 2.35 kilogrammes per horse. Therefore, the front and the rear windows are made of polycarbonate and not from the classical glass. Lamborghini takes the new carbon parts very seriously, they established a research laboratory at the University of Washington, Seattle for the development of new materials that will be applicable in the automotive and aerospace industries. Gallardo LP570-4 has from hi-tech carbon fiber: roof panels, a rear spoiler, sills, fenders, mirrors and chassis fairings. Carbon was applied also in the interior, it was used on the centre tunnel, the door panels and the reinforcements of the seats upholstered by alcantara. The new Superleggeraa is strongly oriented to performance and driving characteristics, but it also provides a very civilised ride. Power windows, air conditioning and leather elements are matters of fact. In the offer you can find even a multimedia system linked to the parking camera and an array of sports supplements, including a safety cage. Lamborghini shows again that in the development of sports cars nothing is impossible. An experience comparable to the new Superleggera might be provided only by a fully-fledged racing car Gallardo from Lamborghini Blancpain Trofeo Series. Lamborghini.com

152

lambo.indd 152

31.3.2010 19:17:17


audi_auto-liberec_a8_inz_225x297_02_vystup.indd 1

29/3/10 2:44:32 PM


AUTA/CARS

Budoucnost je tady. Na autosalonu v Ženevě automobilka Porsche představila revoluční koncept supersportovního vozu, který se zaručeně v upravené formě objeví na silnici. Seznamte se s Porsche 918 Spyder. The future is here. At the Geneva Motor Show the carmaker Porsche introduced a revolutionary concept of a supersports car that is guaranteed to appear in a modified form on the road. Let’s meet Porsche 918 Spyder.

154

porsche.indd 154

31.3.2010 18:52:40

JaHo_IN


AUTA/CARS

Automobilka Porsche má k hybridnímu pohonu velmi kladný vztah. Její zakladatel Ferdinand Porsche patřil k průkopníkům hybridního pohonu, auto které umělo využívat elektřinu postavil a s úspěchem prodával již na začátku minulého století. S novým Porsche 918 získává Stuttgartská automobilka náskok před všemi ostatními výrobci sportovních vozů. Není možné nezmínit několik zajímavých čísel. 918 zrychlí na stokilometrovou rychlost za pouhé 3,2 sekundy a jeho maximální rychlost je 320 kilometrů v hodině. Průměrná potřeba benzínu je však tři litry na sto kilometrů. Takovým parametrem se nemůže pochubit žádné konvenční benzínové auto, natož supersport. První součástí hybidního ústrojí je benzínový osmiválec o objemu 3,4 litru s výkonem přes 500 koní. Ten je uložen uprostřed vozu kvůli dobrému rozložení hmotnosti a stabilitě v zatáčkách. Vychází ze závodní jednotky kterou používá Porsche RS Spyder, umí dosáhnout až 9200 otáček za minutu. Druhou část tvoří elektromotory na přední a zadní nápravě s kombinovaným výkonem 218 koní – opět vyvážené pro dokonalé rozložení hmotnosti. Výkon

porsche.indd 155 JaHo_INZ225x148,5.indd 1

jde na zadní kola přes dvojspojkovou převodovku Porsche Doppelkupplungs-getriebe, přední kola jsou poháněna přes stálý převod. Elektrická energie je ukládána do kapalinou chlazených li-ion baterií s technologií plug in. Což znamená, že vůz můžete dobíjet z elektrické sítě. Porsche 918 Spyder disponuje čtyřmi jízdními režimy. Jako první je zde e-drive, ve kterém auto jede čistě na elektrický pohon. Díky dostatečné kapacitě baterií může takto ujet až 25 kilometrů. Hybridní režim znamená zapojení elektromotoru i spalovacího motoru. Řídící elektronika optimálně kombinuje výkon podle aktuální situace, zvládá jak šetrnou tak dynamickou jízdu. Režim Sport Hybrid je o něco zajímavější, většina výkonu jde na zadní kola a díky systému přerozdělování točivého momentu mezi jednotlivá kola (Porsche Torque Vectoring) nabízí lepší jízdní dynamiku. Skutečnou lahůdkou je pak režim Race Hybrid. Je zaměřený čistě na výkon a z pohonného ústrojí ždímá veškerou dostupnou energii. Pokud je baterie dostatečně dobitá, může řidič zmáčknout tlačítko E-Boost na volantu, které třeba při předjíždění dodá

extra porci výkonu. Právě díky flexibilitě pohonného ústrojí nabízí 918 Spyder vše – drtivý výkon i bezkonkurenční spotřebu, ale řidič se za jeho volantem nemusí nijak omezovat. Stejně jako pohonné ústrojí vychází i konstrukce vozu s motoristického sportu. Jeho modulární struktura je tvořena díly z karbonem vyztuženého plastu, hořčíkem a hliníkem. Kromě fantasticky nízké hmotnosti 1490 kilogramů je výhodou použitých materiálů také výjimečná torzní tuhost. Pokud Porsche postaví takto pokročilý koncept, můžeme si být jistí, že se vůz v upravené podobě dostane do výroby. Už jen samotný fakt, že po ukončení výroby supersportovního Porsche Carrera GT chybí automobilce vůz na špičce nabídky napovídá, že se z hi-tech hybridního sporťáku budeme radovat během několika let. Použitá technologie je dostupná a Porsche se svými novými hybridními modely – Cayenne a závodní 911 GT3 R – jasně ukazuje, kam bude v budoucnu směřovat. A pokud si její nový vůz udrží tuto unikání kombinaci extrémně nízké spotřeby a fantastického výkonu, může směle vykročit do budoucnosti.

31.3.2010 18:52:43 17.3.2010 17:31:28


AUTA/CARS

T

he carmaker Porsche has a very positive relationship to hybrid drive. Its founder, Ferdinand Porsche was one of the pioneers of hybrid drive; he built a car that was using electricity and was successfully selling it already at the beginning of the last century. With the new Porsche 918 the Stuttgart automaker gets ahead of all other manufacturers of sports cars. It is impossible not to mention some interesting numbers. The 918 accelerates to one hundred kilometers per hour in just 3.2 seconds and its highest speed is 320 kilometres per hour. The average fuel consumption is three litres per hundred kilometers. No conventional car can boast with such parameters, let alone supersports. The first part of the hybrid system is an eight-cylinder gasoline engine with the volume of 3.4 litres, with the performance over 500 hp. It is located in the middle of the car for good weight distribution and stability in turnings. It builds on a racing unit, used by Porsche RS Spyder and it can reach up to 9200 revolutions per minute. The second part consists of electric motors on the front and rear axle with a combined output of 218 hp - again balanced for the perfect weight distribution. The power goes to the rear wheels via a dualclutch gearbox Porsche-Doppelkupplungs-Getriebe; the front wheels are driven through a permanent transfer. Electrical energy is stored in a liquid-cooled Li-ion batteries with the plug-in technology, which means that the car can be recharged from the mains. Porsche 918 Spyder has four driving modes. The first is e-drive in which the car runs purely on electric power. Due to the insufficient capacity of the batteries it can go like that for up to 25 kilometres. The mode involves both the electric motor and the combustion engine. The controlling electronics optimally combines the power according to the current situation, it manages both saving and dynamic driving. Sport Hybrid mode is a bit more interesting, most power goes to the rear wheels and due to a system of distribution of torque between the wheels (Porsche Torque Vectoring) it offers better driving dynamics. The real delight is Race Hybrid mode. It focuses purely on the power and it squeezes all the available energy from the propulsion system. If the battery is charged enough, the driver can press E-Boost button on the steering wheel to be give the car extra portion of power for example when overtaking. Thanks to the flexibility of the propulsion system the 918 Spyder offers everything – overwhelming output power and also unrivalled consumption while the driver doesn’t have to set any limits behind the wheel. Like the propulsion system, also the car construction is based on the motor sport. Its modular structure is made up of parts from plastic reinforced by carbon, magnesium and aluminum. In addition to the fantastic low weight of 1490 kilograms, the advantage of the materials is also an exceptional torsion rigidity. When Porsche builds such an advanced concept, we can be sure that the car will go into production in a modified form. The very fact that after the end of the production of supersports Porsche Carrera GT, the carmaker still lacked a top class sports car, suggests that in their best interests we will enjoy the hi-tech hybrid sports car in a few years. The technology used is available and Porsche with the new hybrid models - Cayenne and racing 911 GT3 R - shows clearly where the future is. If their new car retain the unique combination of extremely low consumption and fantastic performance, Porsche can eagerly move into the future. porsche.com

156

porsche.indd 156

31.3.2010 18:53:06


hlesinky.indd 9

31.3.2010 18:32:38


V předcházejícím čísle časopisu jsme hovořili o tom, proč je „veteránismus“ v současné době velkou módou a vášní a proč mnoho lidí na celém světě touží mít krásný historický automobil ve své garáži.

Podívejme se, co v současné době naše společnost VETERAN CAR ŠTANGL připravuje pro své zákazníky a co v naší prodejní galerii na Sibiřském náměstí 10 v Praze 6 můžete vidět… Rolls Royce Silver Ghost Speciál Tourer rok výroby 1925. Už jen název Rolls Royce v nás vyvolává pocit něčeho vznešeného, exkluzivního a má nádech naprosté výjimečnosti. Příčina je zejména v modelech Silver Ghost. Byl to vůbec první automobil, který díky své, v té době výjimečné, konstrukci, dal svým pasažérům nejen nezvyklý komfort a pohodlí, ale také kvalitu. Slogan „Cena se zapomene, ale kvalita zůstává“, kterou vyřkl pan Henry Royce, se vžila do mysli všech příznivců těchto automobilů. Již v roce 1906, kdy byl tento model s označením 40/50 (později zlidověl název – díky stříbrné kapotě - Silver Ghost) uveden na trh, byla dána záruka v té době neuvěřitelných 15 000 mil na ujetí bez závady. Vyráběl se s drobnými technickými úpravami neuvěřitelných dvacet let. Model, který vám představujeme, je jedním z posledních Silver Ghostů, vyráběných v USA v pobočném závodě ve Springfieldu. Je výjimečný zejména svou otevřenou unikátní karoserií, vyrobenou na speciálním prodlouženém podvozku. Karoserie, která byla vyrobena pouze ve třech exemplářích u firmy Browster v New Yorku, je naprosto původní. Automobil prošel kompletní a velmi precizní rekonstrukcí, která trvala téměř deset let. V současné době se již na vozidle dokončují poslední detaily a v nejbližší době jej v celé své kráse představíme veřejnosti. Mercedes Benz 500K rok výroby 1934 Rovněž i automobily Mercedes Benz jsou pojmem. Nezřídka je pan Karl Friedrich Benz považován za „stvořitele“ automobilu. Se svým prvním tříkolovým „automobilem“ vyjel již v roce 1985 a automobily Mercedes Benz 500K či 540K jsou považovány za to nejlepší, co automobilka v období mezi světovými válkami představila. Motor je řadový osmiválec o objemu necelých 5000 ccm přeplňovaný kompresorem. Jeho výkon je téměř 170 HP a třírychlostní převodovka s rychloběhem mu uděluje maximální rychlost až 170km/h.!! Tento krásný a velmi unikátní automobil s otevřenou karoserií typu C u nás budete mít možnost vidět – po drobných kosmetických opravách - plně připravený na „veteránskou“ sezonu během měsíce května. Auistin Healey 3000 MK II rok výroby 1960 A abychom nezůstali jen u tzv. automobilů, představujeme vám pod označením „pre war“ (předválečných) i jeden ze sběratelsky velmi populárních automobilů – Austin Healey 3000 MKII. Patří mezi legendární anglické sportovní vozy padesátých a šedesátých let, které zkonstruoval Donald Healey ve spolupráci s automobilkou Austin. Automobil je vybaven řadovým šestiválcovým motorem o objemu téměř 3000 ccm a výkonu 132 HP. Prostřednictvím čtyřrychlostní převodovky s rychloběhem můžete jet až 180 kilometrovou rychlostí za hodinu. Automobil je po kompletní rekonstrukci ve vynikajícím technickém stavu, odpovídajícímu novému vozidlu. A tak by se o automobilech, které u nás můžete vidět a kochat se jimi, dalo vést povídání na dlouhé hodiny. Na závěr jen uvádíme jednoduchý výčet několika unikátních kousků, které v naší galerii spatříte. Rolls Royce Silver Ghost rok výroby 1926 s uzavřenou karoserií od firmy Browster (majitelem byla po dobu 14 let i slavná americká herečka Barbra Streisand), Rolls Royce Phantom I rok výroby 1929, Rolls Royce Corniche (kabriolet z roku 1972) MG TD z roku 1952 – velmi populární malý sportovní automobil, Mercedes Benz 220 SE kabriolet z roku 1960, Bristol 401 z roku 1949 s celohliníkovou karoserií od italské firmy Touring a výkonným šestiválcovým motorem BMW, Bentley typ R - luxusní limuzína z roku 1949, unikátní CORD 812 z roku 1937 s pohonem předních kol a čtyřrychlostní převodovkou s předvolbou, Ferrari 365 GTC/4 s nádherným dvanáctiválcovým motorem, Maserati Merak s třílitrovým šestiválcem, umístněným před zadní nápravou, legendární Ford T s karoserií speedster. Z českých automobilů stojí za zmínku Walter P IV z roku 1928 s otevřenou karoserií phaeton a nebo dosud nejslavnější československý závodní automobil všech dob Aero Minor Sport – vítěz třídy a celkově druhý ve slavném závodě 24 hodin Le Mans z roku 1949. Zajímavých automobilů je v naší nabídce samozřejmě ještě o něco víc a tato nabídka se každým dnem mění. Nejlépe bude, když se na ně přejdete osobně podívat…

stangl.indd 8

31.3.2010 18:09:33


In the previous issue of the magazine we talked about why „veteran“ car collecting is currently a major fashion and passion, why so many people around the world desire to have a beautiful historic car in their garage.

Let‘s see what at present the company VETERAN CAR STANGL prepares for its customers and what you can see in the sales gallery at Sibirske namesti 10, Prague 6. Rolls Royce Silver Ghost Tourer Special, the model year 1925 Just the name of Rolls Royce gives us a sense of something noble, exclusive and has a touch of absolute uniqueness. The reputation is particularly awesome with the Silver Ghost models. It was the first car which, thanks to outstanding construction at the time gave its passengers not only unusual comfort and convenience, but also quality. The slogan „The quality is remembered long after the price is forgotten“ uttered by Henry Royce was branded on the memory of all fans of these cars. Already in the year 1906, when the car designated 40/50 (later the name Silver Ghost became popular because of the silver hood) was launched on the market, a guarantee of incredible 15,000 miles without trouble was given. It was produced with minor technical modifications for an unbelievable twenty years. The model that we present to you is one of the last Silver Ghosts, produced in the U.S. in the branch factory in Springfield. It is exceptional in particular for an open, unique body, built on a special extended chassis. The body, produced only in three copies at the Browster company in New York, is absolutely original. The car has undergone a complete and very precise reconstruction which lasted nearly ten years. At present, the last details are being tuned on the vehicle and soon we will present it in all its beauty to the public. Mercedes Benz 500K, the model year 1934 Mercedes Benz cars are very famous. Karl Friedrich Benz is often considered the creator of the car. He went out with his first three-wheeled „car“ in 1885 and Mercedes Benz cars 500K or 540K are considered the best cars that the car maker introduced in the period between the world wars. The engine is an inline eight-cylinder, with a capacity of almost 5,000 ccm with a turbo compressor. The performance is almost 170 hp and a three-speed gearbox with overdrive gives it a maximum speed up to 170 km/h! You will be able to see this beautiful and very unique car with an open body type C – after minor cosmetic repairs – ready for the „veteran“ season during the month of May. Austin Healey 3000 MKII, the model year 1960 To go further, we present to you, under the designation „pre-war“ one of the very popular collector cars Austin Healey 3000 MKII. It is one of the most famous among legendary British sports cars from the fifties and sixties, built by Donald Healey in collaboration with the automaker Austin. The car is equipped with an inline six-cylinder engine with a capacity of nearly 3,000 ccm and 132 horse power. Through a fourspeed transmission with overdrive you can go up to 180 km/h. The car is after a complete reconstruction in an excellent technical condition, corresponding to a new car. We could go on and speak about the cars that you can see and enjoy with us for hours. At the end we just simply list several unique pieces that you can find in our gallery. Rolls Royce Silver Ghost, the model year 1926, with an enclosed body from the company Browster (owned by the famous American actress, Barbra Streisand, for 14 years), Rolls Royce Phantom I, the model year 1929, Rolls Royce Corniche (convertible, 1972), MG TD from 1952 - a very popular small sports car, Mercedes Benz 220 SE Convertible from 1960, Bristol 401 from 1949 with an all-aluminium body from the Italian company Touring and with a powerful six-cylinder BMW engine, Bentley R Type – a luxury sedan from 1949, unique CORD 812 from 1937 with front-wheel drive and a four-speed transmission with preselection, Ferrari 365 GTC/4 with a beautiful twelve-cylinder engine, Maserati Merak with a three-liter six-cylinder engine, positioned against the rear axle, the legendary Ford T Speedster. From Czech cars what is worth noting is Walter P IV from 1928 with an open body Phaeton or so far the most famous Czechoslovak racing car of all times, Aero Minor Sport - the class winner and the second in the famous 24-hour race of Le Mans in 1949. There are even more interesting cars in our offer and it changes every day. The best thing will be to come personally to see them ...

Veterán Car Štangl, Sibiřské náměstí 10 Praha 6, tel 605117811 www.veterancar.eu

stangl.indd 9

31.3.2010 18:10:04


O TREKU 1976 - začínáme výrobu ocelových kol ve staré stodole ve Waterloo, Wisconsin v počtu pěti zaměstnanců 1983 - počátky budoucích vítězství - TREK začíná sponzorovat první závodní tým. Úspěch našich prvních horských kol. 1985 - hliníkové rámy svařované firmou TREK posouvají nároky kladené na silniční kola 1986 - jako jedni z prvních představujeme carbonové silniční kolo 1990 - trekingová, crossová a dětská kola se stávají neoddělitelnou součástí nabídky našich dealerů 1992 - do světa vyjíždí nejlehčí silniční rám z TREKem patentovaného materiálu OCLV Carbon 1993 - model 8900 - první celoodpružené kolo TREK, které přináší jedinečné zážitky v terénu 1996 - spojení horského kola TREK a limitované série Volkswagen Jetta TREK. Silniční tým Saturn a ženský mountainbikový tým EVIAN začínají jezdit na kolech TREK. 1998 - TREK se chopil šance v době, kdy nikdo další ještě neměl důvěru v Lance Armstronga a nový tým USPS. 1999 - Lance se po překonání rakoviny vrací k závodění a získává první vítězství na Tour de France na sériově vyráběném kole 5500 OCLV Carbon. Přicházíme s kategorií kol WSD (Women Specific Design) plně odpovídající potřebám a nárokům žen. Travis Brown se stává vítězem NORBA XC a kvalifikuje se na olympijské hry do Sydney. 2000 - Lance startuje na Tour de France jako obhájce a to je pro něj ještě větší výzvou. TREK pro něj připravuje dvě

novinky. Tou první je vrchařský speciál - silniční kolo 5900 USPS Team Superlight z materiálu OCLV 110 Carbon. Tím druhým je časovkářský speciál USPS Team Time Trial z materiálu OCLV Honeycomb. I tato kola mu pomáhají při zisku druhého žlutého dresu. Wade Bootes se stává vítězem dual slalomu ve Světovém poháru a vítězem severoamerického poháru NORBA (National Off-Road Bicycle Association) na kole TREK. 2001 - třetí vítězství Lance Armstronga na Tour de France, kdy při slavném stoupání na Alpe d´ Huez deklasuje všechny soupeře. Vstup celoodpružených modelů TREK Fuel na trh. Project One začíná měnit cyklistické sny ve skutečnost. 2002 - Lance je prvním Američanem, který vítězí po čtvrté na Tour de France. Roland Green na kole Fuel získává druhé vítězství ve Světovém poháru a titul mistra světa. Tim DeBoom vítězí na Ironman Triathlon World Championship na časovkářském speciálu Team Trial. Nová řada MTB full suspension kol s 5“ zdvihem - TREK Liquid. 2003 - představení nového silničního modelu Madone 5.9 při Lancově jízdě k pátému vítězství na Tour. Jméno Madone získalo podle kopce v jižní Francii, kde Lance pravidelně trénoval na začátku sezóny. Sue Haywood se stává vítězskou NORBA short-track XC. 2004 - Lance Armstrong je nepřekonatelný v Alpách i Pyrenejích a získává rekordní šesté vítězství v řadě na Tour de France. To celé na jediném modelu kola - Madone SL, který

je dost rychlý na rovinách i dost lehký do hor. Nová koncepce celoodpružených kol se 7“ zdvihem - řada Session. 2005 - Lance Armstrong se loučí jako sedminásobný vítěz Tour de France s profesionální kariérou. TREK mu na to připravuje lahůdku v podobě prototypu Madone SSLx z materiálu OCLV Boron. Nově jsou také představena aerodynamická kola Bontrager Aeolus. 2006 - Trek pokračuje ve vývoji OCLV Carbonu, kdy přichází s první rámem s klasickou konstrukcí, který váží pouhých 890 gramů. Představeny jsou nové celoodpružené modely horských kol, které si získávají stále větší oblibu jezdců všech kategorií. 2007 - Již během roku bylo představeno mnoho novinek, které jsou součástí modelové řady 2008. V červnu byl představen zcela přepracovaný silniční top model Madone. Cílem bylo vytvořit dokonalý stroj, který je v mnoha směrech revoluční. Na Tour de France jsou jezdci týmu Discovery na nových kolech TREK Madone k nezastavení a získávají zásluhou Alberto Contadora již osmé prvenství pro karbonová kola TREK. Zcela revolučním směrem jde také vývoj celoodpružených kol. Modely Fuel EX a Remedy jsou zcela přepracované s množstvím technických novinek, například systém A.B.P. Active Brake Pivot. Pro sezónu 2010 má TREK připraveno mnoho technických novinek, jako například tlumiče Fox DRCV, hlavové složení E2 a spousty dalších patentovaných novinek. Věříme, že si z naší nabídky své vysněné kolo vybere opravdu každý...

Kola Trek a Gary Fisher si můžete u nás osobně vyzkoušet testovací jízdou. Jenom tak skutečně poznáte bezkonkurenční kvalitu a jedinečnost těchto kol. Naše firma má dlouholeté zkušenosti s prodejem kol Trek a Gary Fisher. Poradíme Vám s určením správné velikosti a výběrem vhodného typu kola pro Vás. Veškeré informace naleznete na: www.kitbike.cz

Kitbike s.r.o. Medkova 22/555 Praha 4 Chodov 149 00 Tel: +420 603 477 263, e-mail: info@kitbike.cz

kitbike.indd 16

31.3.2010 18:04:44


1976 – we began the production of steel bikes in an old barn in Waterloo, Wisconsin, with a mere five employees 1983 - the beginnings of future victory - TREK starts to sponsor the first race team. The success of our first mountain bikes. 1985 - aluminium frames welded by TREK shifts the demands placed on road bikes 1986 - as one of the first, we present the Carbon road bike 1990 - trekking, cross and children‘s bikes become an integral part of our dealers‘ offer 1992 - the lightest road frame from TREK‘s patented material OCLV Carbon goes to the world 1993 – model 8900 – the first full suspension bike from TREK, which brings a unique experience over terrain 1996 – the combination of a TREK mountain bike and a limited series Volkswagen Jetta TREK. Saturn road team and EVIAN female mountain bike team start to ride TREK bikes. 1998 - TREK took the chance when no one else trusted in Lance Armstrong and the new USPS team. 1999 - Lance, after getting over cancer, returns to racing and gains his first victory in the Tour de France on a mass produ-

ced bike, 5500 OCLV Carbon. We come up with the WSD bike category (Women Specific Design), fully meeting the women‘s needs and demands. Travis Brown becomes the winner of NORBA XC and qualifies for the Olympic Games in Sydney. 2000 - Lance starts in the Tour de France as the defending champion and which is an even bigger challenge for him. TREK prepares two novelties. The first one is specialised for the mountain stage - 5900 USPS Team Superlight road bike from OCLV 110 Carbon material. The other is a time-trial special, USPS Team Time Trial from OCLV Honeycomb material. These bikes help him gain the second yellow jersey. Wade Bootes wins on the TREK bike the dual slalom in the World Cup and becomes the winner of the North American Cup NORBA (National Off-Road Bicycle Association). 2001 - Lance Armstrong‘s third victory in the Tour de France, when he sets aside all rivals in the famous climb to Alpe d ‚Huez. The entry of TREK Fuel full-suspension models on the market.

Project One has begun to change cyclists‘ dreams into reality. 2002 - Lance is the first American to win the fourth time in the Tour de France. Roland Green on the Fuel bike gains the second victory in the World Cup and the title of the world champion. Tim DeBoom wins the Ironman Triathlon World Championship on the time-trial special, Team Trial. New series of MTB full suspension bikes with 5“ of travel(the distance your bike‘s wheels can compress if they hit a rock or hole)- Trek Liquid. 2003 – the introduction of the new road model, Madone 5.9 at Lance‘s ride to the fifth victory in the Tour. It got the name of Madone after a hill in southern France, where Lance regularly trained at the beginning of the season. Sue Haywood becomes the winner of NORBA short-track XC. 2004 - Lance Armstrong is unbeatable in the Alps and Pyrenees and gains the record sixth victory in a row in the Tour de France, everything on a single bike model - Madone SL, which is pretty fast on the plains and light enough for the mountains. New concept of full-suspension bike with 7“ of travel – Session series. 2005 - Lance Armstrong closes his professional career as the seven-fold winner of the Tour de France. TREK prepares for him a delicacy in the form of a Madone SSLx prototype from OCLV Boron material. Bontrager Aeolus aerodynamic bikes are also newly introduced. 2006 – TREK continues to develop OCLV Carbon and comes with the first frame with a classic design, weighing only 890 grams. New models of full suspension mountain bikes are introduced which are becoming more popular with riders of all categories. 2007 – Already during 2007, many innovations were introduced which make part of the model series of 2008. In June a completely redesigned Madone road top model was presented. The aim was to create a perfect vehicle which would be in many ways revolutionary. In the Tour de France, Discovery Team riders are unstoppable on the new TREK Madone bikes and gain, thanks to Alberto Contadora, the eighth victory for TREK carbon bikes. The development of full-suspension bikes goes in an absolutely revolutionary direction as well. Fuel EX and Remedy models are completely redesigned with a number of technical innovations, such as the ABP system - Active Brake Pivot. For the 2010 season TREK has prepared many technical innovations, for example Fox DRCV shock absorbers, E2 headset and many other patented innovations. We hope that everyone will choose their dream bike from our offer...

You can personally take a test ride with Trek and Gary Fisher bikes. Just like that you will truly experience the unrivalled quality and the uniqueness of these bikes. Our company has many years of experience in selling Trek and Gary Fisher bikes. We will help you with determining the correct size and selecting the appropriate type of bike for you. All information available on: www.kitbike.cz

Kitbike s.r.o. Medkova 22/555 Praha 4 Chodov 149 00 Tel: +420 603 477 263, e-mail: info@kitbike.cz

kitbike.indd 17

31.3.2010 18:05:00


GOLF/GOLF

Město Poděbrady se nachází přibližně 50km od Prahy a díky snadnému přístupu po dálnici D11 zde budete z centra vozem během pár minut. Je známé především svou zachovalou architekturou, minerálními prameny, léčebnými a lázeňskými ústavy a v neposlední řadě také jedním z nejstarších a nejkouzelnějších golfových hřišť v Čechách. Výstavba hřiště začala již na začátku 60. let na břehu největší české řeky Labe. První normovaná devítka byla dokončena v roce 1974. Na kompletní 18ku si však golfisté museli počkat až do roku 2000, kdy byla dokončena současná podoba hřiště včetně rozlehlých tréninkových ploch. V této době také došlo k přesunu klubovny z labského břehu do velmi unikátní budovy z roku 1922, vystavěné dle návrhu architekta B.Kozáka v tzv. rondokubistickém stylu. Jedná se o ryze český architektonický styl (známý také jako „obloučkový sloh“), kde ostré hrany jehlanu jsou vystřídány koulí, válcem a půlválcem. O tom, že část areálu – včetně této budovy – kdysi patřila k radio-komunikačním účelům, svědčí také obří antény, kterým se musíte vyhnout hned při příjezdu do areálu. Mimo jiné se zde uskutečnilo ve 20.letech první rozhlasové vysílaní v Československu. V budově klubovny naleznete dostatečné zázemí, indoor driving a vcelku slušnou restauraci. Určitě stojí za detailní prohlídku. Hřiště je naprosto úchvatné. Kromě mnoha vodních a písčitých překážek zde naleznete hlavně velké množství vzrostlých stromů, které však hřišti dodávají nezaměnitelnou atmosféru. Hřiště má par 72 a ze žlutých odpaliště je 5840m dlouhé. Na začátek ás přivítá středně dlouhý čtyř par, který ačkoliv se nezdá, není úplně snadnou jamkou na rozehrání. V půlce se láme ostře doleva, díky čemuž je zde vhodnější sáhnout po kratší holi než je driver. Vyhnete se také riziku atakovat out po pravé straně. Hned druhá jamka patří mezi ty nejtěžší z tohoto hřiště a opět neudělá radost těm, kteří mají v oblibě driver, neb ani s prudkým draw není tento pravotočivý dogleg hratelný. Kromě spousty stromů zde na vás čeká také vodní překážka a pár bunkerů. Na jamce číslo tři se ovšem vyznavači dlouhých driverů dostatečně vyřádí. Pokud ovšem neskončí ve velmi trefně umístěném bunkeru. Pokud nám navíc uteče rána příliš doprava, můžeme se s míčkem díky hustému roughu prakticky rozloučit. Další je fajnový 5ti par, ovšem s třetí ranou přes potůček před greenem. Následuje čtyřpar s vodní překážkou po celé pravé straně, který ač je dlouhý pouhých 242 metrů, neumožňuje atakovat green první ranou. Jamka číslo šest hraje na nervy hned na odpališti. Úzký průstřel mezi stromy, přes vodu a s velkým jezírkem po pravé straně greenu. Krátký, avšak zapeklitý čtyřpar. Jamka číslo osm má opět vodní překážku podél celé fairwaye a nelehký green. Jamka číslo devět je 129m dlouhý třípar. Pozor ovšem ať nevezmete příliš dlouhou hůl. Za greenem je rough, kde se míček opět téměř nedá najít. Druhou devítku startuje čtyřpar s greenem opěvněným vodou a spoustou stromů. Následující tři jamky jsou nezaměnitelným symbolem poděbradského hřiště, neb se jedná o dlouhé fairwaye vysekané v hustém vzrostlém lese. Kdo tyto jamky projde bez úhony, může se považovat za opravdu zdatného golfistu. Každá rána mimo fairway totiž způsobí velké problémy. Nejdříve vás čeká dvojitý dogleg v podobě 383 dlouhého pětiparu. Vzhledem k nezvykle krátké fairwayi je rozhodně lepší být přesný než dlouhý. Jamka číslo třináct má nejnižší hcp na hřišti a přestože jde o čtyřpar, pět přesných ran tady žádnou pohromu nezpůsobí. Na jamce číslo čtrnáct opět pálíme mezi stromy a poté přes vodu do greenu s hustým stromovým opevněním. Jamka číslo patnáct je „zatraceně dlouhý“ tří par s bunkerem vedle greenu. Následuje o kousek kratším tříparem na jamce číslo šestnáct. Jamka s číslem sedmnáct je opět nelehký pětipar se spoustou nástrah a překážek, včetně rozlehlé vodní uprostřed fairwaye. Rozlučková jamka je relativně dlouhý čtyřpar s bunkery a outem po celé pravé straně. Golfové hřiště v Poděbradech je jedno z těch, které by žádný golfista v Čechách (ať již rodilý či dočasně žijící) neměl vynechat. Rozhodně jej řadíme mezi TOP 5 českých hřišť.A zajímavá architektonická stavba, ve které se nachází klubovna a bohatou nabídkou vyžití v přilehlém centru lázeňského města, bude jistě dobrým motivem, proč se do Poděbrad vypravit na výlet.

162

golf.indd 162

2.4.2010 12:17:36


Vítejte v Laa… prostě se cítit skvěle

Necelé tři hodiny jízdy z Prahy, přímo za českorakouskou hranicí v Laa an der Thaya, čeká tajemný tip na ty, co hledají klid a odpočinek: Hotel Spa Laa, vsazený do tiché, kopcovité krajiny v dolnorakouském Weinviertelu a přímo spojen s atraktivními termálními lázněmi, Vás zve, abyste si odpočinuli od všedního dne a nechali se hýčkat luxusem čtyřhvězdičkového superior hotelu.

Less than three hours drive from Prague, right on the Czech-Austrian border in Laa an der Thaya, there is a mysterious treasure waiting for those who seek peace and relaxation: Hotel Spa Laa, set in the quiet, hilly landscape of the Lower Austrian Weinviertel and directly linked with an attractive thermal spa, invites you to relax from everyday life and let yourself be pampered at the luxury four-star superior hotel.

4 noci ve dvoulůžkovém pokoji superior včetně hýčkací polopenze a využití všech termálních světů exklusivního Hotel Spa & Therme Laa už od 372,Euro na osobu (platne do 30.5.2010).

4 nights in a double room, including superior pampering half-pension and use of all thermal facilities of the exclusive Hotel Spa & Therme Laa from 372 euro per person (valid to 30.5.2010).

Veškeré nabídky na

nahled therme laa.indd 9

www.therme-laa.at

All offers at: www.therme-laa.at

2.4.2010 12:39:22


GOLF/GOLF

The town of Podebrady is located approximately 50 km from Prague, thanks to easy access from the D11 highway, you will be there within several minutes from the centre of Prague. It is famous mainly for well-preserved architecture, mineral springs, healing and spa institutions and last but not least, for one of the oldest and most charming golf courses in Bohemia. The construction of the course started in the early 60s on the bank of the largest Czech river, the Elbe. The first standard nine was completed in 1974. For a complete eighteen golf ourse we had to wait until 2000, when the current form of the course was completed, including large training areas. At this time the clubhouse was moved from the bank of the Elbe to a very unique building from 1922, built by the architect B. Kozák in the so-called rondocubist style. It is a purely Czech architectural style (also known as „arch style“), where sharp edges of a pyramid are replaced by a sphere, cylinder and a half-cylinder. The fact that the part of the area - including this building - once served for radio communication purposes is revealed by giant antennas that must be avoided immediately upon arrival to the grounds. Among other things, the first radio broadcasting in Czechoslovakia took place here in the 20s. Inside the clubhouse you can find sufficient facilities, an indoor driving range and quite a decent restaurant. It is definitely worth a more detailed exploration. The course is absolutely amazing. In addition to many water hazards and sand bunkers you will find mainly a large number of tall trees which give the course a specific atmosphere. The course has a par values of 72 and from the yellow tees it is 5840 metres long. At the beginning you‘ll be welcomed by a medium length par-four, which although it doesn’t seem so, is not entirely an easy hole to start with. In the middle it breaks sharply to the left, making it preferable to use a shorter club than a driver. Avoid any risk and don‘t attack the out of bounds on the right hand side. The very next hole is among the most difficult of the course and again it won’t make those who like to use the driver very happy, because this right-hand dogleg is not playable. Besides a lot of trees you can expect also a water hazard and a few bunkers. On hole number three, the devotees of long drivers can really cut lose. Only if it doesn’t end up in a very aptly placed bunker. Moreover, if the stroke goes too much to the right, you can virtually say goodbye to your ball because of thick rough. Another five-par is nice, but with the third stroke over a creek before the green. It is followed by a par-four with a water hazard along the whole right side, although it is only 242 metres long, it won’t allow you to attack the green by the first stroke. Hole six plays on your nerves, right to the tee. It is a narrow hole in the trees, over the water and with a large pond on the right side of the green. A short but messy par-four. Hole eight has again a water hazard along the entire fairway and a difficult green. Hole nine is a 129-metre-long par-three. Beware however, to shoot too long. Behind the green there is a rough where it is again difficult to find the ball. The other nine starts with a par-four with a green, fortified by water and lots of trees. The following three holes are an unmistakable symbol of Podebrady‘s course, because they are long fairways cut into in a dense forest. Who can pass these holes without any incident, can be considered a truly skilled golfer. Every stroke out of the fairway causes major problems. At first you are awaited by a double dogleg in the form of 383-long par-five. Due to an unusually short fairway it is definitely better to be accurate than long. Hole thirteen has the lowest handicap on the golf course and even though it is a par-four, five accurate shots will do it here. On hole fourteen we shoot again in the trees and then across water, to a green with dense tree fortification. Hole fifteen is a ‘damn long‘ par-three with a bunker beside the green. It is followed by a slightly shorter par-three on hole sixteen. Hole seventeen is again an uneasy par-five with lots of traps and hazards, including a large water hazard in the middle of the fairway. The farewell hole is a relatively long par-four with bunkers and an out of bounds area along the entire right side. The Golf Course in Podebrady is one of those which no golfer in Bohemia (whether native or temporarily living) can miss. We definitely rank it among the TOP 5 Czech courses. Moreover, the combination with the interesting architectural structure in which the golf club is located and the wide offer of activities in the nearby spa town, are a fundamental reason why one should go on a trip to Podebrady.

164

golf.indd 164

2.4.2010 12:18:23


100

100

95

95

75

75

25

25

5

5

0

0

100

100

95

95

75

75

25

25

5

5

0

0


INVESTICE/INVESTMENTS

Hornatá krajina, sem tam olivovník, koza a pastevec. Na pobřeží komplexy hotelů. Neuvěřitelně přebujelá státní správa. To je v kostce Řecko dnešních dnů. Svou absurditou připomíná romské kolonie v komunistickém Československu. V Řecku státní úředník nemůže být vyhozen. Když odejde po dohodě, dostane odstupné ve výši dvou set tisíc eur. V Řecku státní úředníci berou šestnáct platů. Existují tam školy, kde je desetkrát víc učitelů, než žáků. Většina řeckých učitelů neučí. Berou však školní plat. K tomu taxikaří, nebo se motají kolem cestovního ruchu. Státem vyplácená průměrná mzda je dvojnásobná oproti komerčnímu sektoru.

Lháři a flákači

To je jen výčet nejpikantnějších řeckých specialit. Nevešly se sem například dvoupruhové dálnice bez středových svodidel, všude jinde okresky. Jenže na ty EU nedávala dotace. Tak Řekové přišli k hoře a okresky přejmenovali na dálnice. A tak dále. Také se ptáte, co tahle země dělá v Evropské unii, zejména ve srovnání s tím, jakých ústupků museli učinit ostatní, aby do toho kdysi prestižního klubu evropské elity mohli vstoupit? Řecko je navíc v eurozóně. Má tu výsadu platit eurem. Dosáhlo jí tím, že tamní statistici a politici zfalšovali veškerá data a nadhodnotili ekonomické limity, a to i řádově. Pár let žili na dluh, dnes krachují. Jejich ekonomické panoptikum tvoří pouhá dvě procenta výkonu celé EU. Přesto jsou Řekové rozbuškou, která může zničit euro. Zejména proto, že si dámy a pánové z Peloponésu myslí, že jejich juchání za cizí peníze zaplatí opět někdo jiný.

Pryč s nimi

Evropská unie totiž nefunguje čistě na základě volného mezinárodního obchodu. Je v ní hodně politiky, hodně vnitřních vazeb. Navíc i čistě ekonomicky je tu problém expozice firem z civilizovaného světa do podniků v tomhle Absurdistánu. Například německé banky mají v Řecku investice ve výši přesahující padesát miliard eur. Do toho investice do cestovního ruchu, dokonce i do tamních dluhopisů, které drží komerční banky napříč celou EU. Samozřejmě by bylo nejlepší Řeky odstřihnout od zbytku unie a nechat je, ať si své problémy za dvě či tři desetiletí vyřeší sami. Jenže to by zbytek Evropy mohl své peníze okamžitě odepsat. A to je těsně po exitu z krize nemyslitelné.

Vnější asistence

A mountainous landscape, an olive tree, a goat or a shepherd here and there. Hotel complexes on the coast. An incredibly rampant state administration. This is Greece today in a nutshell. With its absurdity it recalls Gypsy colonies in communist Czechoslovakia. In Greece, civil servants cannot be fired. If they leave on the grounds of an agreement, they receive a compensation equal to two hundred thousand euros. In Greece, civil servants get sixteen salaries. There are schools which have ten times more teachers than pupils. Most Greek teachers don’t teach but take a school salary. In addition to this, they work as taxi drivers, or hang around tourism. The average wage paid by the state is two times higher than in the commercial sector.

Řecku by mohl účinně pomoci Mezinárodní měnový fond. Nařídil by jako poslední instance věřitele, ochotného půjčit, drastické reformy. Seřezal by všechny zhůvěřilosti, které si podnikaví Řekové vybudovali. Jenže to nepřipustí ani Řekové sami, ani Evropská komise. Ta si to nemůže dovolit zejména proto, že MMF je pod americkým vlivem. Jde tu o ego, ale také o důvěru investorů. Jak má euro jednou nahradit dolar coby rezervní měnu, když eurozóna umožní dlouhodobě vyboptnat takový problém? Řekové si sami ustanovili jakýsi plán úspor. Už ten, jakkoliv je měkký a neefektivní, vyvolal extrémní reakce obyvatelstva, stávky a nepokoj. Kroky MMF by mohly vést k rozpoutání občanské války. Problém je v tom, že investoři a trhy podvědomě uznávají pravidlo nejslabšího článku. Vznik řeckého problému také ukazuje na nízkou rozlišovací schopnost Bruselu vzhledem k jednotlivým členským zemím. Řecko ukazuje, že v systému je příliš mnoho balastních proměnných, které šikovnému manipulátorovi umožňují zfixlovat cokoliv a dlouhodobě účinně odvádět pozornost jinam. V množství agend, ve kterém se Brusel doslova topí, nejde o nic nemožného. Ukazuje se, že přehnaná politická intervence do další a další integrace je opravdu na škodu. Odvrací pozornost od toho, co nás živí – od obchodu. Na bázi jedné měny lze snadno obchodovat, plánovat a investovat. Pokud funguje účinný dozor. V situaci, kdy se do volného obchodu začnou přimotávat normy o maximální povolené zakřivenosti podélně rostlé zeleniny, nebo normy o kulatosti brambor, je zle. Je třeba si u každé agendy, která prochází Bruselem, na rovinu říct – živí nás to? Živí nás dotace zemědělcům, kterých je pouhých pět procent a přitom spolknou polovinu unijního rozpočtu? Živí nás míra zakřivení banánů? Živí nás počet gramů CO2 z nového auta? Evropská unie se musí vrátit ke kořenům. Makroekonomika a volný trh musí zpět získat devadesát procent pozornosti Evropské komise. A ne jen deset jako nyní. Pak má Evropská unie šanci být konkurenceschopná. Pak má šanci na přežití.

166

investice.indd 166

31.3.2010 20:02:39


INVESTICE/INVESTMENTS

that can destroy the euro. Particularly, for the ladies and gentlemen from the Peloponnese think that their entertainment for foreign money will be paid again by someone else.

Away with them

Liars and slackers

That is just a list of the most spicy Greek specialities. There was no space for two-lane highways without central crash barriers, everywhere else there are side roads. But the EU didn‘t give subsidies for those so the Greek came to the mountain and renamed side roads as highways. And so on. Do you also ask what this country is doing in the European Union, especially in comparison with the compromises that others had to make to enter the prestigious club of the European elite? Greece is also in the euro area. It has the privilege of using euro. It was achieved by local statisticians and politicians who manipulated all the data and overestimated the economic limitations, and even in orders. For a few years they lived in debt, now they are bankrupt. Their economic waxwork makes a mere two percent of the entire EU. Yet the Greek are a trigger

The European Union is not working purely on the basis of free international trade. It contains a lot of politics, a lot of internal links. Moreover, a purely economic issue, there is a problem of an exposure of companies from the civilised world to companies in this Absurdistan. For example, German banks have investments in Greece exceeding fifty billion euros. Then the investments in tourism, even into the local bonds held by commercial banks across the whole EU. Of course it would be best to cut the Greeks off from the rest of the Union and let them solve their problems themselves over the next two or three decades. But the rest of Europe could immediately write off their money. Just after the exit from the crisis it is unthinkable.

External assistance

Greece could be effectively helped by the International Monetary Fund. It would, as the last resort, ordere lenders who are unwilling to lend to do so and implement drastic reforms. It would cut off all redundancies built by enterprising Greeks. But it won’t be permitted both by the Greeks themselves nor by the European Commission. The Commission can‘t afford it, especially since the IMF is under U.S. influence. It‘s about ego, but also about the confidence of investors. How can the euro replace the dollar as a reserve currency one day when the euro has made the growth of such a problem

possible? The Greeks made a sort of savings plan themselves.However even this one it is soft and ineffective, raised extreme reactions of people, strikes and riots. IMF‘s steps could lead to the outbreak of a civil war. The problem is that investors and markets subconsciously recognise the rule of the weakest part. The emergence of the Greek problem also shows a low resolution of Brussels as for the individual member countries. Greece shows that the system is full of too many ballast variables which allow a skilled manipulator to manipulate anything and move effectively the attention somewhere else on a long-term basis. In the number of agendas, in which Brussels is literally drowning, nothing is impossible. It turns out that the excessive political intervention in a further integration is really a bad thing. It distracts attention from what makes our living - from the trade. On the basis of one currency we can easily trade, plan and invest. If efficient monitoring works. When the free trade starts to be interfered by such crazy standards as the maximum crookedness of longitudinal vegetables, or standards for the roundness of potatoes, it is bad. A question should be clearly answered for each agenda, passing Brussels – do we live on it? Do we live on the subsidies to farmers who make only five percent while they consume a half of the EU budget? Do we live on the curvature of bananas? Do we live on the number of grams of CO2 from a new car? The European Union must return to the roots. Macroeconomics and the free market need to get back ninety percent of the attention of the European Commission. Not only ten as it is now. Then the European Union has a chance to be competitive again. It has a chance to survive.

Mgr. Ing. Martin Černý advokát | attorney at law Chodská 1281/30 120 00 Praha 2 tel.: +420 222 513 719 fax.: +420 222 517 686 mobil: +420 604 833 155 www.praguelaw.cz martin.cerny@praguelaw.cz English Deutsch Specializujeme se zejména na: Obchodní, konkurzní a občanské právo Problematiku inkasa, likvidací a exekucí Jsme rychlejší, než ostatní ...

S námi bude právo na Vaší straně ... investice.indd 167

31.3.2010 20:02:45


Advokátní kancelář KŠD ŠŤOVÍČEK s.r.o. poskytuje již od roku 1999 služby ve všech oblastech práva. Jako první ve střední a východní Evropě byla v roce 2008 přijata do prestižní mezinárodní sítě nezávislých právních firem Alfa International, čímž se stala členem jedné z nejstarších a nejsilnějších právních sítí. KŠD ŠŤOVÍČEK Law Office plc. have been providing their services in all legal areas since 1999. They were accepted by the prestigious international independent law companies network Alpha International in 2008 and they became a part of one of the oldest and strongest legal network. KŠD ŠŤOVÍČEK advokátní kancelář, s.r.o. se podílí na realizaci řady významných transakcí z oblastí jako je například bankovní sektor, finanční a pojišťovací služby, stavební průmysl, letecký průmysl, automobilový průmysl, environmentální sektor, těžké a lehké strojírenství, vodárenství, telekomunikace, farmaceutický průmysl a v neposlední řadě též veřejný sektor.Dlouhodobě a úspěšně se zaměřuje také na zastupování v mezinárodních rozhodčích řízeních.

KŠD ŠŤOVÍČEK takes part in many important transactions in such areas as the banking sector, financial and insurance services, the building industry, aviation, the automotive industry, the environmental sector, heavy and light engineering, water economy, telecommunication, the pharmaceutical industry and also the public sector. They have been also successful in international arbitration proceedings.

Advokátní kancelář KŠD ŠŤOVÍČEK vede poskytováním vysoce kvalitních služeb své klienty k dosažení jejich strategických nebo obchodních cílů. Její zaměstnanci přitom neváhají být nápomocni i osobní radou.

KŠD ŠŤOVÍČEK are leading their clients to reach their strategical or commercial goals by providing high-quality services and their employees often try to help by giving personal advice too.

KŠD ŠŤOVÍČEK s.r.o. poskytuje kvalitní služby zejména v těchto oblastech: • Insolvenční právo • Duševní vlastnictví • IT, telekomunikace, nové technologie • Mediální právo • Energetika, těžba surovin, těžký průmysl • Sporná agenda • Právo obchodních společností včetně fúzí a akvizic • Právní, daňová a finanční due diligence • Soutěžní a kartelové právo • Bankovní právo, finanční služby, cenné papíry, financování projektů • Dohled nad kapitálovým trhem • Úprava smluvních vztahů • Pracovní právo • Daňové právo • Audit • Právní vztahy k nemovitostem • Právní předpisy v oblasti ochrany životního prostředí . Za dobu svého působení si KŠD ŠŤOVÍČEK s.r.o. získala renomé úspěšné nezávislé české advokátní kanceláře, která je schopna plně konkurovat mezinárodním advokátním firmám.

KŠD ŠŤOVÍČEK provides high standard services especially in these fields: • Insolvency Law • Intellectual Property • IT, Telecommunication, New technologies • Media Law • Energy, Mining, Heavy engineering • Litigation • Corporate Law Including Mergers and Acquisitions • Legal, Tax and Financial Due Diligence • Competition and Antitrust • Banking Law, Financial Services, Securities, Project Financing • Capital Market Supervision • Contractual Relations Regulation • Labour Law • Tax Law • Audit • Real Estate Law • Environmental Protection Law . KŠD ŠŤOVÍČEK have gained a reputation of a successful independent Czech law office which is fully able to compete with international law firms.

Kontakt: KŠD ŠŤOVÍČEK advokátní kancelář, s.r.o., CITY TOWER, Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, tel: +420 221 412 611, web: www.ksd.cz

stovicek.indd 8

31.3.2010 19:47:31


z foto: Ondřej Soukup stovicek.indd 9

31.3.2010 19:47:40


INVESTICE/INVESTMENTS

Stejně jako ostatní investiční nástroje, i trh s uměním zaznamenal v posledních dvou letech pokles. Krize pomalu končí, a tak kromě burz se z útlumu dostává i obrat aukčních síní. Výrazná korekce však přišla po tvrdém boomu a dala se očekávat, i kdyby ke krizi nedošlo. Pozitivem zůstává, že specifická povaha investic do umění za sebou nenechává ztráty. Obecně delší investiční horizont a horší likvidita v době útlumu mají za důsledek, že většina investorů virtuální ztráty takříkajíc vysedí do doby, kdy cena opět začne růst. Na pravou konkjunkturu v oblasti umění si však budeme muset ještě chvíli počkat.

Obchod s uměním se totiž chová poněkud jinak než ostatní trhy. Například čím víc ceny rostou, tím víc a lépe se dá nakoupit. Na první pohled je to nelogické. Vždyť u akcií nebo nemovitostí to bývá přesně naopak, tou nejvhodnější dobou k investování bývá, když ceny klesají nebo jsou na dně. Jenže u uměleckých předmětů teprve lámání rekordů přitahuje zájemce na stále kvalitnější nabídku. Až tehdy se totiž odhodlávají k prodeji vlastníci těch pravých pokladů. Podle obchodníků se v posledních měsících na trh opět vracejí sběratelé a investoři, kteří se od konce roku 2008 drželi zpátky. Jejich návrat je vidět na cenách vydražených uměleckých děl. Například londýnská aukční síň Sotheby‘s v únoru prodala plastiku Alberta Giacomettiho L‘Homme Qui Marche I z roku 1960 za 65 milionů liber. Plastika se tak stala jedním z nejdražších uměleckých děl v historii. Sotheby´s uvedla, že ceny prodaných děl výrazně překročily očekávanou hodnotu. I z tohoto důvodu můžeme věřit v nastávající obrat k lepšímu. Jenže právě dno krize a obrat směrem k výnosům, bývá často v důsledku nákupní horečky nezkušených investorů a marné snahy zachytit nejlepší kusy za co nejnižší cenu, velmi nebezpečným obdobím. Zatímco falešné akcie či finanční deriváty jsou ztraceny v hlubinách kriminálních dějin, v oblasti umění kvete pšenka zločincům stále ještě dostatečně zelená. Velkým problémem s výskytem falzifikátů trpí například ruský trh s uměleckými díly ruské avantgardy. Všechna tamní muzea podléhající ruskému ministerstvu kultury mají už několik let zakázáno ověřovat pravost děl pro komerční účely. Jedním z řešení může být sledování posudků od renomovaných znalců, případně zajistit posudek vlastní. Ani to však nemusí v konečném důsledku kupujícího ochránit před špatnou investicí, neboť znalci bývají často do sítě podvodníků zapleteni také. Prostoupenost organizovaného zločinu trhem s uměním je tak velká, že občas v síti zákona uváznou i skutečně zvučná jména. Jako problematické se ukázalo například jméno známého pařížského galeristy Jeana Chauvelina, který mimochodem dával odborné posudky na mnoho nyní podezřelých akvarelů a kvašů známého českého umělce Františka Kupky. Jedním ze způsobů, jak minimalizovat riziko, je pak nákup děl od samotných autorů. V takovém případě může být výhodou i nižší pořizovací cena u mladších autorů, jejichž díla mohou mít v budoucnu velmi dobrý růstový potenciál. Odhadnout, který mladší autor bude v budoucnu hvězdou, je však také trošku o náhodě a i když máte jistotu, že ve vaší sbírce je originál, jeho cena nakonec v budoucnu nemusí růst tak, jak bychom si přáli. Nejlepším způsobem jak tato rizika snížit, jsou pravidelné nákupy a postupné budování ucelené sbírky. V praxi bylo možné vidět výnos z postupného investování na nedávné aukci rozsáhlé sbírky umění, kterou shromáždil nedávno zesnulý módní návrhář Yves Saint Laurent se svým přítelem Pierrem Bergem. Celková suma, kterou dražitelé zaplatili, činí 373,5 milionu eur - přes 10,5 miliardy korun. Rekordní částka zaplacená při jedné aukci padla navzdory finanční krizi. Saint Laurentova sbírka vznikala v průběhu pěti desetiletí a měla pověst jedné z nejkvalitnějších na světě. Výši investice i riziko ovlivňuje kromě jména tvůrce i technika provedení uměleckého díla. Jiným tempem se zhodnocují malby a kresby, jiným fotografie, sochy či grafiky. Péče o tato díla i pojistky také něco stojí a majitel tyto náklady musí přičíst k investici.

170

investice2.indd 170

6.4.2010 12:01:56


www.k9ambassador.com

info@k9ambassador.com +420 773 208 387 +421 903 473 605 (English spoken clients)

K9.indd 3

31.1.2010 15:10:56


INVESTICE/INVESTMENTS

Like other investment tools, even the art market has registered a decline in the last two years. The crisis is slowly ending, so in addition to stock markets, also the turnover of auction houses is getting out of the depression. The strong correction however, came after a big boom and it could be expected even if no crisis had occurred. A positive aspect of investing in art is that it leaves no losses. Generally a longer investment horizon and worse liquidity at the time of decay cause the majority of investors to sit on the virtual losses until the price begins to rise again. Nevertheless, we have to wait for the real upswing in the field of arts longer.

NEPLATIČI

Dovolujeme si Vás upozornit na firmy, kteří jsou v prodlení více než 60 dnů po splatnosti jejich faktur a nejsou schopny dostát svým závazkům. V případě Vašeho zájmu můžeme veškeré pohledávky nabídnout k prodeji. Všechny pohledávky jsou zajištěny smlouvou a Rozhodčím nálezem, stanoveným na mnohonásobně vyšší částku (smluvní pokuta). Pohledávky také obsahují denní 0,5% úrok z prodlení od prvního dne prodlení až do zaplacení. Nabízíme také součinnost v případě, že zde najdete i svého dlužníka - velmi rádi se s Vámi připojíme k návrhu na Insolvenční řízení. Více informací – pohledavky@royalreport.cz

Bad Payers

We’d like to alert you to the companies who are in arrears, for more than 60 days after the due date of their invoices and are unable to meet their obligations. If you are interested, we can offer all claims for sale. All claims are secured by a contract and an arbitration, set at a sum several times higher (as a penalty). The claims also contain 0.5% daily interest on late payments from the first day of default until the payment is made. We also offer the assistance in the event that you will find your debtor here – we’ll be happy to join you in the application for insolvency proceedings. More information - pohledavky@royalreport.cz

172

investice2.indd 172

6.4.2010 12:02:33


INVESTICE/INVESTMENTS

The trade with art behaves in fact differently than other markets. For example, the more prices rise, the more you can buy and the better your deals. At first glance, it is illogical. For with shares or real estate it is exactly the contrary, the most appropriate time to invest is when prices are falling or are at the bottom. But talking about the art objects, breaking records attract interested people to the superior offer. It is only then when owners of real treasures get the courage to sell them. According to traders, the collectors and investors, who have held back since the end of 2008, are coming back in recent months. Their return is visible in the prices of auctioned art works. For example, the London auction house Sotheby‘s sold Alberto Giacometti’s sculpture L‘Homme Qui Marche I from 1960 for 65 million pounds in February. Thus the sculpture became one of the most expensive works of art in history. Sotheby‘s said that the prices of works sold exceeded the expected value. Also for this reason, we can believe in the coming turn for the better. However, the very bottom of the crisis and the turn towards revenues are often a very dangerous period due to the buying fever of inexperienced investors and pointless attempts to get the best pieces at the lowest price possible. While fake shares and financial derivatives are lost in the depths of criminal history, the art field is still open enough for criminals. For example, the Russian art market with art works of the Russian avantgarde suffers a major problem with the high occurrence of counterfeits. For already several years, all the local museums subject to the Russian Ministry of Culture required to verify the authenticity of art works for commercial purposes. One solution may be monitoring testimonies from renowned experts, or ensuring an own testimony. But even that may not ultimately protect the buyer from a bad investment, since the experts are often involved in the network of fraudsters as well. The penetration of the organised crime with the art market is so big that sometimes even very famous names get stuck on the net of justice. For example, the name of the famous Parisian gallery owner, Jean Chauvelin turned out to be difficult, by the way he gave expert testimonies on many now suspect watercolors and gouaches by the famous Czech artist, Frantisek Kupka. One way to minimise risks is to buy art works from the authors themselves. In this case, another advantage can be a lower purchase pri-

ce with younger artists whose works may have a very good growth potential in the future. However, to guess which young artist is going to become a future star is also a bit about luck; even if you are sure that you have an original picture in your collection, its price may not rise in the future as we would wish. The best way to reduce these risks are regular purchases and gradual building up of a complex collection. The revenue of the gradual investing could be seen in practise in the recent auction of an extensive art collection assembled by the late fashion designer Yves Saint Laurent with his friend, Pierre Berg. The total sum paid by the

bidders was 373.5 million euros - more than 10.5 billion crowns. The amount paid in one auction broke the record despite the financial crisis. Saint Laurent‘s collection was formed over five decades and had a reputation of one of the best in the world. The amount of investment and the risks are influenced besides the author’s name by the technique of the artwork. Paintings and drawings increase in value at a different pace than photographs, sculptures and graphics. The care for these works and the insurance also cost something and the owner has to add these costs to the investment.

Trápí Vás pohledávky a potřebujete je rychle řešit? Garantujeme Rozhodčí nález do 3 týdnů! Žalujte své dlužníky u nás, jsme nejrychlejší spravedlnost v České republice. The Highest Court of Arbitration of the Czech Republic Are you worried by debts and do you need to solve them quickly? We guarantee an arbitration result in 3 weeks! Put an action against your deptors, we are the fastest justice in the Czech Republic.

www.isoud.cz investice2.indd 173

6.4.2010 12:02:34


174.pdf 6.4.2010 12:24:41

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K



PRAHA 1, PaĜížská 18, tel.: 224 210 083, U Prašné brány 3, tel.: 224 810 018 LETIŠTċ RUZYNċ, Terminal 1 (duty free), tel.: 220 114 311, Terminal 2, tel.: 220 119 697


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.